comparison po/fr.po @ 950:27916b623ecc

[gaim-migrate @ 960] Last minute changes committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Sat, 07 Oct 2000 08:59:42 +0000
parents e62e9a78d98d
children 034d5d1d53eb
comparison
equal deleted inserted replaced
949:08f8ccb1c073 950:27916b623ecc
5 #: src/gnome_applet_mgr.c:254 5 #: src/gnome_applet_mgr.c:254
6 #, fuzzy 6 #, fuzzy
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n" 9 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n"
10 "POT-Creation-Date: 2000-09-15 18:12-0700\n" 10 "POT-Creation-Date: 2000-10-07 01:24-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-06-13 22:26-0700\n" 11 "PO-Revision-Date: 2000-06-13 22:26-0700\n"
12 "Last-Translator: Seb Carpe\n" 12 "Last-Translator: Seb Carpe\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
17 #: src/about.c:73 17 #: src/about.c:73
18 #, c-format 18 #, c-format
19 msgid "About GAIM v%s" 19 msgid "About GAIM v%s"
20 msgstr "A propos de GAIM v%s" 20 msgstr "A propos de GAIM v%s"
21 21
22 #: src/aim.c:177 22 #: src/aim.c:168
23 msgid "Please enter your logon" 23 msgid "Please enter your logon"
24 msgstr "Entrez votre login" 24 msgstr "Entrez votre login"
25 25
26 #: src/aim.c:181 26 #: src/aim.c:172
27 msgid "You must give your password" 27 msgid "You must give your password"
28 msgstr "Vous devez indiquer votre mot de passe" 28 msgstr "Vous devez indiquer votre mot de passe"
29 29
30 #: src/aim.c:231 src/buddy.c:1849 30 #: src/aim.c:222 src/buddy.c:1873
31 msgid "Signoff" 31 msgid "Signoff"
32 msgstr "Deconnection" 32 msgstr "Deconnection"
33 33
34 #: src/aim.c:334 src/aim.c:579 src/buddy.c:318 34 #: src/aim.c:325 src/aim.c:570 src/buddy.c:319
35 msgid "Signon" 35 msgid "Signon"
36 msgstr "Connection" 36 msgstr "Connection"
37 37
38 #: src/aim.c:335 src/buddy_chat.c:124 src/buddy_chat.c:216 src/dialogs.c:419 38 #: src/aim.c:326 src/buddy_chat.c:124 src/buddy_chat.c:216 src/dialogs.c:428
39 #: src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:877 src/dialogs.c:954 src/dialogs.c:1071 39 #: src/dialogs.c:747 src/dialogs.c:822 src/dialogs.c:979 src/dialogs.c:1056
40 #: src/dialogs.c:1203 src/dialogs.c:1390 src/dialogs.c:1495 src/dialogs.c:1576 40 #: src/dialogs.c:1173 src/dialogs.c:1305 src/dialogs.c:1492 src/dialogs.c:1597
41 #: src/dialogs.c:1821 src/dialogs.c:2009 src/dialogs.c:2175 src/dialogs.c:2270 41 #: src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:1923 src/dialogs.c:2111 src/dialogs.c:2277
42 #: src/dialogs.c:2996 src/dialogs.c:3257 src/oscar.c:651 src/rvous.c:279 42 #: src/dialogs.c:2372 src/dialogs.c:3098 src/dialogs.c:3360 src/oscar.c:655
43 #: src/rvous.c:416 src/rvous.c:638 43 #: src/rvous.c:279 src/rvous.c:416 src/rvous.c:638
44 msgid "Cancel" 44 msgid "Cancel"
45 msgstr "Annuler" 45 msgstr "Annuler"
46 46
47 #: src/aim.c:336 src/buddy.c:1846 47 #: src/aim.c:327 src/buddy.c:1870
48 msgid "Register" 48 msgid "Register"
49 msgstr "S'enregistrer" 49 msgstr "S'enregistrer"
50 50
51 #: src/aim.c:337 51 #: src/aim.c:328
52 msgid "Options" 52 msgid "Options"
53 msgstr "Options" 53 msgstr "Options"
54 54
55 #: src/aim.c:339 src/aim.c:585 src/buddy.c:1912 55 #: src/aim.c:330 src/aim.c:576 src/buddy.c:1936
56 msgid "Plugins" 56 msgid "Plugins"
57 msgstr "Plugins" 57 msgstr "Plugins"
58 58
59 #: src/aim.c:413 59 #: src/aim.c:404
60 msgid "Screen Name: " 60 msgid "Screen Name: "
61 msgstr "Pseudonyme: " 61 msgstr "Pseudonyme: "
62 62
63 #: src/aim.c:416 63 #: src/aim.c:407
64 msgid "Password: " 64 msgid "Password: "
65 msgstr "Mot de Passe: " 65 msgstr "Mot de Passe: "
66 66
67 #: src/aim.c:419 67 #: src/aim.c:410
68 msgid "Remember Password" 68 msgid "Remember Password"
69 msgstr "Mémoriser le mot de passe" 69 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
70 70
71 #: src/aim.c:466 71 #: src/aim.c:457
72 msgid "Gaim - Login" 72 msgid "Gaim - Login"
73 msgstr "Gaim - Connection" 73 msgstr "Gaim - Connection"
74 74
75 #: src/aim.c:574 src/buddy.c:1909 75 #: src/aim.c:565 src/buddy.c:1933
76 msgid "Preferences" 76 msgid "Preferences"
77 msgstr "Préférences" 77 msgstr "Préférences"
78 78
79 #: src/away.c:88 src/away.c:203 79 #: src/away.c:88 src/away.c:203
80 msgid "Back" 80 msgid "Back"
86 86
87 #: src/away.c:141 87 #: src/away.c:141
88 msgid "Gaim - Away!" 88 msgid "Gaim - Away!"
89 msgstr "Gaim - Absent!" 89 msgstr "Gaim - Absent!"
90 90
91 #: src/away.c:244 src/gnome_applet_mgr.c:198 91 #: src/away.c:242 src/gnome_applet_mgr.c:198
92 msgid "New Away Message" 92 msgid "New Away Message"
93 msgstr "Nouveau Message d'absence" 93 msgstr "Nouveau Message d'absence"
94 94
95 #: src/away.c:263 95 #: src/away.c:260
96 msgid "Remove Away Message" 96 msgid "Remove Away Message"
97 msgstr "Enlever le message d'absence" 97 msgstr "Enlever le message d'absence"
98 98
99 #: src/buddy.c:161 99 #: src/buddy.c:161
100 #, c-format 100 #, c-format
101 msgid "%d/%d Buddies Online" 101 msgid "%d/%d Buddies Online"
102 msgstr "%d/%d potes en ligne" 102 msgstr "%d/%d potes en ligne"
103 103
104 #. Put the buttons in the box 104 #. Put the buttons in the box
105 #: src/buddy.c:259 src/buddy.c:1981 src/buddy_chat.c:816 105 #: src/buddy.c:260 src/buddy.c:2005 src/buddy_chat.c:816
106 #: src/conversation.c:440 src/conversation.c:1650 src/dialogs.c:875 106 #: src/conversation.c:440 src/conversation.c:1658 src/dialogs.c:977
107 #: src/dialogs.c:953 src/dialogs.c:1820 src/dialogs.c:1842 src/dialogs.c:3255 107 #: src/dialogs.c:1055 src/dialogs.c:1922 src/dialogs.c:1944 src/dialogs.c:3358
108 #: src/prefs.c:628 src/prefs.c:1069 src/prefs.c:1526 108 #: src/prefs.c:667 src/prefs.c:1108 src/prefs.c:1565
109 msgid "Add" 109 msgid "Add"
110 msgstr "Ajouter" 110 msgstr "Ajouter"
111 111
112 #: src/buddy.c:260 src/buddy.c:1982 src/dialogs.c:885 src/dialogs.c:969 112 #: src/buddy.c:261 src/buddy.c:2006 src/dialogs.c:987 src/dialogs.c:1071
113 msgid "Group" 113 msgid "Group"
114 msgstr "Groupe" 114 msgstr "Groupe"
115 115
116 #: src/buddy.c:261 src/buddy.c:1983 src/buddy_chat.c:818 116 #: src/buddy.c:262 src/buddy.c:2007 src/buddy_chat.c:818
117 #: src/conversation.c:1648 src/dialogs.c:783 src/prefs.c:632 src/prefs.c:1070 117 #: src/conversation.c:1656 src/dialogs.c:885 src/prefs.c:671 src/prefs.c:1109
118 #: src/prefs.c:1538 118 #: src/prefs.c:1577
119 msgid "Remove" 119 msgid "Remove"
120 msgstr "Enlever" 120 msgstr "Enlever"
121 121
122 #: src/buddy.c:264 src/buddy.c:1753 122 #: src/buddy.c:265 src/buddy.c:1777
123 msgid "Chat" 123 msgid "Chat"
124 msgstr "Forum" 124 msgstr "Forum"
125 125
126 #: src/buddy.c:265 src/buddy.c:405 src/buddy.c:1751 src/buddy_chat.c:543 126 #: src/buddy.c:266 src/buddy.c:406 src/buddy.c:1775 src/buddy_chat.c:543
127 msgid "IM" 127 msgid "IM"
128 msgstr "IM" 128 msgstr "IM"
129 129
130 #: src/buddy.c:266 src/buddy.c:411 src/buddy.c:1752 src/buddy_chat.c:545 130 #: src/buddy.c:267 src/buddy.c:412 src/buddy.c:1776 src/buddy_chat.c:545
131 #: src/buddy_chat.c:824 src/conversation.c:1644 src/rvous.c:636 131 #: src/buddy_chat.c:824 src/conversation.c:1652 src/rvous.c:636
132 msgid "Info" 132 msgid "Info"
133 msgstr "Info" 133 msgstr "Info"
134 134
135 #: src/buddy.c:417 src/dialogs.c:3269 135 #: src/buddy.c:418 src/dialogs.c:3372
136 msgid "Alias" 136 msgid "Alias"
137 msgstr "" 137 msgstr ""
138 138
139 #: src/buddy.c:424 139 #: src/buddy.c:425
140 msgid "Dir Info" 140 msgid "Dir Info"
141 msgstr "Info Personnelle" 141 msgstr "Info Personnelle"
142 142
143 #: src/buddy.c:431 143 #: src/buddy.c:432
144 #, fuzzy 144 #, fuzzy
145 msgid "Direct IM" 145 msgid "Direct IM"
146 msgstr "Information Personnelle" 146 msgstr "Information Personnelle"
147 147
148 #: src/buddy.c:437 148 #: src/buddy.c:438
149 msgid "Away Msg" 149 msgid "Away Msg"
150 msgstr "Message d'absence" 150 msgstr "Message d'absence"
151 151
152 #: src/buddy.c:444 152 #: src/buddy.c:445
153 msgid "Toggle Logging" 153 msgid "Toggle Logging"
154 msgstr "Activer le Traçage" 154 msgstr "Activer le Traçage"
155 155
156 #: src/buddy.c:450 156 #: src/buddy.c:451
157 msgid "Add Buddy Pounce" 157 msgid "Add Buddy Pounce"
158 msgstr "Ajouter une Alerte" 158 msgstr "Ajouter une Alerte"
159 159
160 #: src/buddy.c:1246 160 #: src/buddy.c:1270
161 msgid "New Buddy Pounce" 161 msgid "New Buddy Pounce"
162 msgstr "Nouvelle Alerte" 162 msgstr "Nouvelle Alerte"
163 163
164 #: src/buddy.c:1264 164 #: src/buddy.c:1288
165 msgid "Remove Buddy Pounce" 165 msgid "Remove Buddy Pounce"
166 msgstr "Enlever une Alerte" 166 msgstr "Enlever une Alerte"
167 167
168 #: src/buddy.c:1352 168 #: src/buddy.c:1376
169 #, fuzzy, c-format 169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "%sBuddy Icon" 170 msgid "%sBuddy Icon"
171 msgstr "Alerte" 171 msgstr "Alerte"
172 172
173 #: src/buddy.c:1355 173 #: src/buddy.c:1379
174 #, c-format 174 #, c-format
175 msgid "%sVoice" 175 msgid "%sVoice"
176 msgstr "" 176 msgstr ""
177 177
178 #: src/buddy.c:1358 178 #: src/buddy.c:1382
179 #, c-format 179 #, c-format
180 msgid "%sIM Image" 180 msgid "%sIM Image"
181 msgstr "" 181 msgstr ""
182 182
183 #: src/buddy.c:1361 183 #: src/buddy.c:1385
184 #, fuzzy, c-format 184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "%sChat" 185 msgid "%sChat"
186 msgstr "Forum" 186 msgstr "Forum"
187 187
188 #: src/buddy.c:1364 188 #: src/buddy.c:1388
189 #, c-format 189 #, c-format
190 msgid "%sGet File" 190 msgid "%sGet File"
191 msgstr "" 191 msgstr ""
192 192
193 #: src/buddy.c:1367 193 #: src/buddy.c:1391
194 #, c-format 194 #, c-format
195 msgid "%sSend File" 195 msgid "%sSend File"
196 msgstr "" 196 msgstr ""
197 197
198 #: src/buddy.c:1422 198 #: src/buddy.c:1446
199 msgid "Warnings: %d%%\n" 199 msgid "Warnings: %d%%\n"
200 msgstr "Attention: %d%%\n" 200 msgstr "Attention: %d%%\n"
201 201
202 #: src/buddy.c:1428 202 #: src/buddy.c:1452
203 #, c-format 203 #, c-format
204 msgid "Capabilities: %s\n" 204 msgid "Capabilities: %s\n"
205 msgstr "" 205 msgstr ""
206 206
207 #: src/buddy.c:1432 207 #: src/buddy.c:1456
208 #, fuzzy, c-format 208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "" 209 msgid ""
210 "Alias: %s \n" 210 "Alias: %s \n"
211 "Screen Name: %s\n" 211 "Screen Name: %s\n"
212 "Logged in: %s\n" 212 "Logged in: %s\n"
214 msgstr "" 214 msgstr ""
215 "Nom: %s \n" 215 "Nom: %s \n"
216 "Connecté depuis: %s\n" 216 "Connecté depuis: %s\n"
217 "%s%s%s" 217 "%s%s%s"
218 218
219 #: src/buddy.c:1432 219 #: src/buddy.c:1456
220 msgid "Idle: " 220 msgid "Idle: "
221 msgstr "Inactif: " 221 msgstr "Inactif: "
222 222
223 #: src/buddy.c:1477 223 #: src/buddy.c:1501
224 #, c-format 224 #, c-format
225 msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>" 225 msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>"
226 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>" 226 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>"
227 227
228 #: src/buddy.c:1620 228 #: src/buddy.c:1644
229 #, c-format 229 #, c-format
230 msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>" 230 msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>"
231 msgstr "HR><B>%s s'est déconnecté%s%s.</B><BR><HR>" 231 msgstr "HR><B>%s s'est déconnecté%s%s.</B><BR><HR>"
232 232
233 #: src/buddy.c:1778 233 #: src/buddy.c:1802
234 msgid "Information on selected Buddy" 234 msgid "Information on selected Buddy"
235 msgstr "Information sur le pote sélectionné" 235 msgstr "Information sur le pote sélectionné"
236 236
237 #: src/buddy.c:1779 src/dialogs.c:711 237 #: src/buddy.c:1803 src/dialogs.c:738
238 msgid "Send Instant Message" 238 msgid "Send Instant Message"
239 msgstr "Envoyer un message" 239 msgstr "Envoyer un message"
240 240
241 #: src/buddy.c:1780 241 #: src/buddy.c:1804
242 msgid "Start/join a Buddy Chat" 242 msgid "Start/join a Buddy Chat"
243 msgstr "Ouvrir/Rallier un Forum" 243 msgstr "Ouvrir/Rallier un Forum"
244 244
245 #: src/buddy.c:1833 245 #: src/buddy.c:1857
246 msgid "File" 246 msgid "File"
247 msgstr "Fichier" 247 msgstr "Fichier"
248 248
249 #: src/buddy.c:1837 src/buddy.c:1838 249 #: src/buddy.c:1861 src/buddy.c:1862
250 msgid "Add A Buddy" 250 msgid "Add A Buddy"
251 msgstr "Ajouter un Pote" 251 msgstr "Ajouter un Pote"
252 252
253 #: src/buddy.c:1839 253 #: src/buddy.c:1863
254 #, fuzzy 254 #, fuzzy
255 msgid "Join A Chat" 255 msgid "Join A Chat"
256 msgstr "Rallier le forum" 256 msgstr "Rallier le forum"
257 257
258 #: src/buddy.c:1841 258 #: src/buddy.c:1865
259 msgid "Import Buddy List" 259 msgid "Import Buddy List"
260 msgstr "Importer une Liste de Potes" 260 msgstr "Importer une Liste de Potes"
261 261
262 #: src/buddy.c:1842 262 #: src/buddy.c:1866
263 msgid "Export Buddy List" 263 msgid "Export Buddy List"
264 msgstr "Exporter une Liste de Potes" 264 msgstr "Exporter une Liste de Potes"
265 265
266 #: src/buddy.c:1852 266 #: src/buddy.c:1876
267 msgid "Quit" 267 msgid "Quit"
268 msgstr "Quitter" 268 msgstr "Quitter"
269 269
270 #: src/buddy.c:1854 src/buddy_chat.c:537 src/buddy_chat.c:791 270 #: src/buddy.c:1878 src/buddy_chat.c:537 src/buddy_chat.c:791
271 #: src/buddy_chat.c:812 src/conversation.c:1646 src/dialogs.c:496 271 #: src/buddy_chat.c:812 src/conversation.c:1654 src/dialogs.c:505
272 #: src/plugins.c:318 src/prefs.c:1768 272 #: src/plugins.c:317 src/prefs.c:1810
273 msgid "Close" 273 msgid "Close"
274 msgstr "Fermer" 274 msgstr "Fermer"
275 275
276 #: src/buddy.c:1859 276 #: src/buddy.c:1883
277 msgid "Tools" 277 msgid "Tools"
278 msgstr "Outils" 278 msgstr "Outils"
279 279
280 #: src/buddy.c:1864 src/gnome_applet_mgr.c:142 src/gnome_applet_mgr.c:195 280 #: src/buddy.c:1888 src/gnome_applet_mgr.c:142 src/gnome_applet_mgr.c:195
281 msgid "Away" 281 msgid "Away"
282 msgstr "Absent" 282 msgstr "Absent"
283 283
284 #: src/buddy.c:1869 284 #: src/buddy.c:1893
285 msgid "Buddy Pounce" 285 msgid "Buddy Pounce"
286 msgstr "Alerte" 286 msgstr "Alerte"
287 287
288 #: src/buddy.c:1877 src/dialogs.c:2003 src/dialogs.c:2160 288 #: src/buddy.c:1901 src/dialogs.c:2105 src/dialogs.c:2262
289 msgid "Search for Buddy" 289 msgid "Search for Buddy"
290 msgstr "Rechercher un Pote" 290 msgstr "Rechercher un Pote"
291 291
292 #: src/buddy.c:1880 292 #: src/buddy.c:1904
293 msgid "by Email" 293 msgid "by Email"
294 msgstr "Par son Email" 294 msgstr "Par son Email"
295 295
296 #: src/buddy.c:1884 296 #: src/buddy.c:1908
297 msgid "by Dir Info" 297 msgid "by Dir Info"
298 msgstr "Par ses Informations Personnelles" 298 msgstr "Par ses Informations Personnelles"
299 299
300 #: src/buddy.c:1891 src/buddy.c:1892 300 #: src/buddy.c:1915 src/buddy.c:1916
301 msgid "Settings" 301 msgid "Settings"
302 msgstr "Préférences" 302 msgstr "Préférences"
303 303
304 #: src/buddy.c:1895 304 #: src/buddy.c:1919
305 msgid "User Info" 305 msgid "User Info"
306 msgstr "Message d'Information" 306 msgstr "Message d'Information"
307 307
308 #: src/buddy.c:1899 src/dialogs.c:1197 308 #: src/buddy.c:1923 src/dialogs.c:1299
309 msgid "Directory Info" 309 msgid "Directory Info"
310 msgstr "Information Personnelle" 310 msgstr "Information Personnelle"
311 311
312 #: src/buddy.c:1903 src/dialogs.c:1384 312 #: src/buddy.c:1927 src/dialogs.c:1486
313 msgid "Change Password" 313 msgid "Change Password"
314 msgstr "Changer de Mot de Passe" 314 msgstr "Changer de Mot de Passe"
315 315
316 #: src/buddy.c:1917 316 #: src/buddy.c:1941
317 #, fuzzy 317 #, fuzzy
318 msgid "Perl" 318 msgid "Perl"
319 msgstr "Autoriser" 319 msgstr "Autoriser"
320 320
321 #: src/buddy.c:1920 321 #: src/buddy.c:1944
322 msgid "Load Script" 322 msgid "Load Script"
323 msgstr "" 323 msgstr ""
324 324
325 #: src/buddy.c:1924 325 #: src/buddy.c:1948
326 msgid "Unload All Scripts" 326 msgid "Unload All Scripts"
327 msgstr "" 327 msgstr ""
328 328
329 #: src/buddy.c:1928 329 #: src/buddy.c:1952
330 msgid "List Scripts" 330 msgid "List Scripts"
331 msgstr "" 331 msgstr ""
332 332
333 #: src/buddy.c:1936 333 #: src/buddy.c:1960
334 msgid "Help" 334 msgid "Help"
335 msgstr "Aide" 335 msgstr "Aide"
336 336
337 #: src/buddy.c:1941 337 #: src/buddy.c:1965
338 #, fuzzy 338 #, fuzzy
339 msgid "About Gaim" 339 msgid "About Gaim"
340 msgstr "A propos..." 340 msgstr "A propos..."
341 341
342 #: src/buddy.c:1960 src/prefs.c:1990 342 #: src/buddy.c:1984 src/prefs.c:2045
343 msgid "Buddy List" 343 msgid "Buddy List"
344 msgstr "Liste de Potes" 344 msgstr "Liste de Potes"
345 345
346 #: src/buddy.c:2012 346 #: src/buddy.c:2036
347 msgid "Add a new Buddy" 347 msgid "Add a new Buddy"
348 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote" 348 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote"
349 349
350 #: src/buddy.c:2013 350 #: src/buddy.c:2037
351 #, fuzzy 351 #, fuzzy
352 msgid "Add a new Group" 352 msgid "Add a new Group"
353 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote" 353 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote"
354 354
355 #: src/buddy.c:2014 355 #: src/buddy.c:2038
356 msgid "Remove selected Buddy" 356 msgid "Remove selected Buddy"
357 msgstr "Supprimer le Pote sélectionné" 357 msgstr "Supprimer le Pote sélectionné"
358 358
359 #: src/buddy.c:2039 359 #: src/buddy.c:2063
360 msgid "Online" 360 msgid "Online"
361 msgstr "En Ligne" 361 msgstr "En Ligne"
362 362
363 #: src/buddy.c:2041 363 #: src/buddy.c:2065
364 msgid "Edit Buddies" 364 msgid "Edit Buddies"
365 msgstr "Editer ses amis" 365 msgstr "Editer ses amis"
366 366
367 #: src/buddy.c:2078 367 #: src/buddy.c:2102
368 msgid "Gaim - Buddy List" 368 msgid "Gaim - Buddy List"
369 msgstr "GAIM - Liste des Potes" 369 msgstr "GAIM - Liste des Potes"
370 370
371 #: src/buddy_chat.c:121 src/buddy_chat.c:729 src/buddy_chat.c:741 371 #: src/buddy_chat.c:121 src/buddy_chat.c:729 src/buddy_chat.c:741
372 msgid "Buddy Chat" 372 msgid "Buddy Chat"
421 #: src/buddy_chat.c:540 src/buddy_chat.c:789 421 #: src/buddy_chat.c:540 src/buddy_chat.c:789
422 msgid "Whisper" 422 msgid "Whisper"
423 msgstr "Murmurer" 423 msgstr "Murmurer"
424 424
425 #: src/buddy_chat.c:541 src/buddy_chat.c:788 src/buddy_chat.c:826 425 #: src/buddy_chat.c:541 src/buddy_chat.c:788 src/buddy_chat.c:826
426 #: src/conversation.c:1643 src/dialogs.c:1577 426 #: src/conversation.c:1651 src/dialogs.c:1679
427 msgid "Send" 427 msgid "Send"
428 msgstr "Envoyer" 428 msgstr "Envoyer"
429 429
430 #: src/buddy_chat.c:544 430 #: src/buddy_chat.c:544
431 msgid "Ignore" 431 msgid "Ignore"
432 msgstr "Ignorer" 432 msgstr "Ignorer"
433 433
434 #: src/buddy_chat.c:820 src/conversation.c:1651 434 #: src/buddy_chat.c:820 src/conversation.c:1659
435 msgid "Block" 435 msgid "Block"
436 msgstr "Bloquer" 436 msgstr "Bloquer"
437 437
438 #: src/buddy_chat.c:822 src/conversation.c:1645 src/dialogs.c:415 438 #: src/buddy_chat.c:822 src/conversation.c:1653 src/dialogs.c:424
439 #: src/dialogs.c:417 src/rvous.c:637 439 #: src/dialogs.c:426 src/rvous.c:637
440 msgid "Warn" 440 msgid "Warn"
441 msgstr "Donner un Avertissement" 441 msgstr "Donner un Avertissement"
442 442
443 #: src/conversation.c:171 443 #: src/conversation.c:171
444 #, fuzzy, c-format 444 #, fuzzy, c-format
457 457
458 #: src/conversation.c:688 458 #: src/conversation.c:688
459 msgid "Message too long, some data truncated." 459 msgid "Message too long, some data truncated."
460 msgstr "Message trop long, données tronquées" 460 msgstr "Message trop long, données tronquées"
461 461
462 #: src/conversation.c:688 src/dialogs.c:2723 src/dialogs.c:2793 462 #: src/conversation.c:688 src/dialogs.c:2825 src/dialogs.c:2895
463 #: src/rvous.c:221 src/rvous.c:492 463 #: src/rvous.c:221 src/rvous.c:492
464 msgid "Error" 464 msgid "Error"
465 msgstr "Erreur" 465 msgstr "Erreur"
466 466
467 #: src/conversation.c:875 467 #: src/conversation.c:875
472 #: src/conversation.c:884 472 #: src/conversation.c:884
473 #, c-format 473 #, c-format
474 msgid "Setting position to %d\n" 474 msgid "Setting position to %d\n"
475 msgstr "Positionné à %d\n" 475 msgstr "Positionné à %d\n"
476 476
477 #: src/conversation.c:1481 477 #: src/conversation.c:1489
478 msgid "Bold" 478 msgid "Bold"
479 msgstr "Gras" 479 msgstr "Gras"
480 480
481 #: src/conversation.c:1481 src/prefs.c:1253 481 #: src/conversation.c:1489 src/prefs.c:1292
482 msgid "Bold Text" 482 msgid "Bold Text"
483 msgstr "Texte en Gras" 483 msgstr "Texte en Gras"
484 484
485 #: src/conversation.c:1485 src/conversation.c:1486 485 #: src/conversation.c:1493 src/conversation.c:1494
486 msgid "Italics" 486 msgid "Italics"
487 msgstr "Italique" 487 msgstr "Italique"
488 488
489 #: src/conversation.c:1485 src/prefs.c:1254 489 #: src/conversation.c:1493 src/prefs.c:1293
490 msgid "Italics Text" 490 msgid "Italics Text"
491 msgstr "Texte en Italique" 491 msgstr "Texte en Italique"
492 492
493 #: src/conversation.c:1489 src/conversation.c:1490 493 #: src/conversation.c:1497 src/conversation.c:1498
494 msgid "Underline" 494 msgid "Underline"
495 msgstr "Souligné" 495 msgstr "Souligné"
496 496
497 #: src/conversation.c:1489 497 #: src/conversation.c:1497
498 msgid "Underline Text" 498 msgid "Underline Text"
499 msgstr "Texte Souligné" 499 msgstr "Texte Souligné"
500 500
501 #: src/conversation.c:1493 src/conversation.c:1494 501 #: src/conversation.c:1501 src/conversation.c:1502
502 msgid "Strike" 502 msgid "Strike"
503 msgstr "Barré" 503 msgstr "Barré"
504 504
505 #: src/conversation.c:1493 505 #: src/conversation.c:1501
506 msgid "Strike through Text" 506 msgid "Strike through Text"
507 msgstr "Texte Barré" 507 msgstr "Texte Barré"
508 508
509 #: src/conversation.c:1497 509 #: src/conversation.c:1505
510 msgid "Small" 510 msgid "Small"
511 msgstr "Petit" 511 msgstr "Petit"
512 512
513 #: src/conversation.c:1497 513 #: src/conversation.c:1505
514 msgid "Decrease font size" 514 msgid "Decrease font size"
515 msgstr "Fonte plus Petite" 515 msgstr "Fonte plus Petite"
516 516
517 #: src/conversation.c:1500 517 #: src/conversation.c:1508
518 msgid "Normal" 518 msgid "Normal"
519 msgstr "Normal" 519 msgstr "Normal"
520 520
521 #: src/conversation.c:1500 521 #: src/conversation.c:1508
522 msgid "Normal font size" 522 msgid "Normal font size"
523 msgstr "Fonte Normale" 523 msgstr "Fonte Normale"
524 524
525 #: src/conversation.c:1503 525 #: src/conversation.c:1511
526 msgid "Big" 526 msgid "Big"
527 msgstr "Grand" 527 msgstr "Grand"
528 528
529 #: src/conversation.c:1503 529 #: src/conversation.c:1511
530 msgid "Increase font size" 530 msgid "Increase font size"
531 msgstr "Fonte plus Grande" 531 msgstr "Fonte plus Grande"
532 532
533 #: src/conversation.c:1510 src/conversation.c:1511 533 #: src/conversation.c:1518 src/conversation.c:1519
534 msgid "Font" 534 msgid "Font"
535 msgstr "Fonte" 535 msgstr "Fonte"
536 536
537 #: src/conversation.c:1510 src/dialogs.c:2622 src/dialogs.c:2638 537 #: src/conversation.c:1518 src/dialogs.c:2724 src/dialogs.c:2740
538 msgid "Select Font" 538 msgid "Select Font"
539 msgstr "Sectionner une fonte" 539 msgstr "Sectionner une fonte"
540 540
541 #: src/conversation.c:1514 src/conversation.c:1515 src/conversation.c:1518 541 #: src/conversation.c:1522 src/conversation.c:1523 src/conversation.c:1526
542 #: src/conversation.c:1519 542 #: src/conversation.c:1527
543 msgid "Color" 543 msgid "Color"
544 msgstr "Couleur" 544 msgstr "Couleur"
545 545
546 #: src/conversation.c:1514 src/prefs.c:1267 546 #: src/conversation.c:1522 src/prefs.c:1306
547 msgid "Text Color" 547 msgid "Text Color"
548 msgstr "Couleur de texte" 548 msgstr "Couleur de texte"
549 549
550 #: src/conversation.c:1518 src/prefs.c:1284 550 #: src/conversation.c:1526 src/prefs.c:1323
551 msgid "Background Color" 551 msgid "Background Color"
552 msgstr "" 552 msgstr ""
553 553
554 #: src/conversation.c:1525 src/conversation.c:1526 554 #: src/conversation.c:1533 src/conversation.c:1534
555 msgid "Link" 555 msgid "Link"
556 msgstr "Lien" 556 msgstr "Lien"
557 557
558 #: src/conversation.c:1525 src/dialogs.c:2264 558 #: src/conversation.c:1533 src/dialogs.c:2366
559 msgid "Insert Link" 559 msgid "Insert Link"
560 msgstr "Insérer un Lien" 560 msgstr "Insérer un Lien"
561 561
562 #: src/conversation.c:1529 562 #: src/conversation.c:1537
563 #, fuzzy 563 #, fuzzy
564 msgid "Smiley" 564 msgid "Smiley"
565 msgstr "Fichier" 565 msgstr "Fichier"
566 566
567 #: src/conversation.c:1529 567 #: src/conversation.c:1537
568 msgid "Insert smiley face" 568 msgid "Insert smiley face"
569 msgstr "" 569 msgstr ""
570 570
571 #: src/conversation.c:1536 src/conversation.c:1537 571 #: src/conversation.c:1544 src/conversation.c:1545
572 msgid "Logging" 572 msgid "Logging"
573 msgstr "Connection" 573 msgstr "Connection"
574 574
575 #: src/conversation.c:1536 575 #: src/conversation.c:1544
576 msgid "Enable logging" 576 msgid "Enable logging"
577 msgstr "Activer la Connection" 577 msgstr "Activer la Connection"
578 578
579 #: src/conversation.c:1540 src/conversation.c:1541 579 #: src/conversation.c:1548 src/conversation.c:1549
580 msgid "Sound" 580 msgid "Sound"
581 msgstr "Son" 581 msgstr "Son"
582 582
583 #: src/conversation.c:1540 583 #: src/conversation.c:1548
584 msgid "Enable sounds" 584 msgid "Enable sounds"
585 msgstr "Activer le son" 585 msgstr "Activer le son"
586 586
587 #: src/dialogs.c:224 587 #: src/dialogs.c:225
588 msgid "Error Resolving Mail Server.\n" 588 msgid "Error Resolving Mail Server.\n"
589 msgstr "Erreur à la résolution du serveur de mail\n" 589 msgstr "Erreur à la résolution du serveur de mail\n"
590 590
591 #: src/dialogs.c:230 591 #: src/dialogs.c:231
592 msgid "Error Connecting to Socket.\n" 592 msgid "Error Connecting to Socket.\n"
593 msgstr "Erreur à la connection socket\n" 593 msgstr "Erreur à la connection socket\n"
594 594
595 #: src/dialogs.c:432 595 #: src/dialogs.c:441
596 #, c-format 596 #, c-format
597 msgid "Do you really want to warn %s?" 597 msgid "Do you really want to warn %s?"
598 msgstr "Voulez-vous réellement donner un avertissement à %s?" 598 msgstr "Voulez-vous réellement donner un avertissement à %s?"
599 599
600 #: src/dialogs.c:436 600 #: src/dialogs.c:445
601 msgid "Warn anonymously?" 601 msgid "Warn anonymously?"
602 msgstr "Donner un avertissement anonyme?" 602 msgstr "Donner un avertissement anonyme?"
603 603
604 #: src/dialogs.c:439 604 #: src/dialogs.c:448
605 msgid "Anonymous warnings are less harsh." 605 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
606 msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs." 606 msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs."
607 607
608 #: src/dialogs.c:464 608 #: src/dialogs.c:473
609 msgid "Gaim - Warn user?" 609 msgid "Gaim - Warn user?"
610 msgstr "Gaim - Donner un Avertissement?" 610 msgstr "Gaim - Donner un Avertissement?"
611 611
612 #: src/dialogs.c:532 612 #: src/dialogs.c:541
613 #, c-format 613 #, c-format
614 msgid "Unable to write file %s." 614 msgid "Unable to write file %s."
615 msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s." 615 msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s."
616 616
617 #: src/dialogs.c:535 617 #: src/dialogs.c:544
618 #, c-format 618 #, c-format
619 msgid "Unable to read file %s." 619 msgid "Unable to read file %s."
620 msgstr "Impossible de lire le fichier %s." 620 msgstr "Impossible de lire le fichier %s."
621 621
622 #: src/dialogs.c:538 622 #: src/dialogs.c:547
623 #, c-format 623 #, c-format
624 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 624 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
625 msgstr "Message trop long, perte des %d derniers octets." 625 msgstr "Message trop long, perte des %d derniers octets."
626 626
627 #: src/dialogs.c:541 627 #: src/dialogs.c:550
628 #, c-format 628 #, c-format
629 msgid "%s not currently logged in." 629 msgid "%s not currently logged in."
630 msgstr "%s n'est pas en ligne." 630 msgstr "%s n'est pas en ligne."
631 631
632 #: src/dialogs.c:544 632 #: src/dialogs.c:553
633 #, c-format 633 #, c-format
634 msgid "Warning of %s not allowed." 634 msgid "Warning of %s not allowed."
635 msgstr "Les Avertissements à %s ne sont pas permis." 635 msgstr "Les Avertissements à %s ne sont pas permis."
636 636
637 #: src/dialogs.c:547 637 #: src/dialogs.c:556
638 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 638 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
639 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur." 639 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur."
640 640
641 #: src/dialogs.c:550 641 #: src/dialogs.c:559
642 #, c-format 642 #, c-format
643 msgid "Chat in %s is not available." 643 msgid "Chat in %s is not available."
644 msgstr "Le forum %s est inaccessible." 644 msgstr "Le forum %s est inaccessible."
645 645
646 #: src/dialogs.c:553 646 #: src/dialogs.c:562
647 #, c-format 647 #, c-format
648 msgid "You are sending messages too fast to %s." 648 msgid "You are sending messages too fast to %s."
649 msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s." 649 msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s."
650 650
651 #: src/dialogs.c:556 651 #: src/dialogs.c:565
652 #, c-format 652 #, c-format
653 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 653 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
654 msgstr "" 654 msgstr ""
655 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." 655 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))."
656 656
657 #: src/dialogs.c:559 657 #: src/dialogs.c:568
658 #, c-format 658 #, c-format
659 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 659 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
660 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite." 660 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite."
661 661
662 #: src/dialogs.c:562 662 #: src/dialogs.c:571
663 msgid "Failure." 663 msgid "Failure."
664 msgstr "Echec" 664 msgstr "Echec"
665 665
666 #: src/dialogs.c:565 666 #: src/dialogs.c:574
667 msgid "Too many matches." 667 msgid "Too many matches."
668 msgstr "Trop de réponses" 668 msgstr "Trop de réponses"
669 669
670 #: src/dialogs.c:568 670 #: src/dialogs.c:577
671 msgid "Need more qualifiers." 671 msgid "Need more qualifiers."
672 msgstr "Besoin de plus de critères." 672 msgstr "Besoin de plus de critères."
673 673
674 #: src/dialogs.c:571 674 #: src/dialogs.c:580
675 msgid "Dir service temporarily unavailable." 675 msgid "Dir service temporarily unavailable."
676 msgstr "Le repertoire est temporairement indisponible." 676 msgstr "Le repertoire est temporairement indisponible."
677 677
678 #: src/dialogs.c:574 678 #: src/dialogs.c:583
679 msgid "Email lookup restricted." 679 msgid "Email lookup restricted."
680 msgstr "La recherche par Email est restreinte." 680 msgstr "La recherche par Email est restreinte."
681 681
682 #: src/dialogs.c:577 682 #: src/dialogs.c:586
683 msgid "Keyword ignored." 683 msgid "Keyword ignored."
684 msgstr "Mot clé ignoré." 684 msgstr "Mot clé ignoré."
685 685
686 #: src/dialogs.c:580 686 #: src/dialogs.c:589
687 msgid "No keywords." 687 msgid "No keywords."
688 msgstr "Pas de mot-clé." 688 msgstr "Pas de mot-clé."
689 689
690 #: src/dialogs.c:583 690 #: src/dialogs.c:592
691 msgid "User has no directory information." 691 msgid "User has no directory information."
692 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'information personnelle." 692 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'information personnelle."
693 693
694 #: src/dialogs.c:587 694 #: src/dialogs.c:596
695 msgid "Country not supported." 695 msgid "Country not supported."
696 msgstr "Pays non supporté." 696 msgstr "Pays non supporté."
697 697
698 #: src/dialogs.c:590 698 #: src/dialogs.c:599
699 #, c-format 699 #, c-format
700 msgid "Failure unknown: %s." 700 msgid "Failure unknown: %s."
701 msgstr "Echec inconnu: %s." 701 msgstr "Echec inconnu: %s."
702 702
703 #. Incorrect nick/password 703 #. Incorrect nick/password
704 #: src/dialogs.c:593 src/oscar.c:318 704 #: src/dialogs.c:602 src/oscar.c:318
705 msgid "Incorrect nickname or password." 705 msgid "Incorrect nickname or password."
706 msgstr "Pseudonye ou Mot de Passe incorrect." 706 msgstr "Pseudonye ou Mot de Passe incorrect."
707 707
708 #: src/dialogs.c:596 708 #: src/dialogs.c:605
709 msgid "The service is temporarily unavailable." 709 msgid "The service is temporarily unavailable."
710 msgstr "Le service est termporairement indisponible." 710 msgstr "Le service est termporairement indisponible."
711 711
712 #: src/dialogs.c:599 712 #: src/dialogs.c:608
713 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 713 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
714 msgstr "" 714 msgstr ""
715 "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous " 715 "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous "
716 "puissiez vous connecter" 716 "puissiez vous connecter"
717 717
718 #: src/dialogs.c:602 718 #: src/dialogs.c:611
719 msgid "" 719 msgid ""
720 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 720 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
721 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 721 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
722 msgstr "" 722 msgstr ""
723 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes " 723 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes "
724 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore " 724 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore "
725 "plus longtemps." 725 "plus longtemps."
726 726
727 #: src/dialogs.c:605 727 #: src/dialogs.c:614
728 #, c-format 728 #, c-format
729 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 729 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
730 msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connection: %s." 730 msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connection: %s."
731 731
732 #: src/dialogs.c:608 732 #: src/dialogs.c:617
733 #, c-format 733 #, c-format
734 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" 734 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s"
735 msgstr "Une erreur inconnue, %d, s'est produite. Info:%s" 735 msgstr "Une erreur inconnue, %d, s'est produite. Info:%s"
736 736
737 #: src/dialogs.c:611 737 #: src/dialogs.c:620
738 #, c-format 738 #, c-format
739 msgid "Gaim - Error %d" 739 msgid "Gaim - Error %d"
740 msgstr "Gaim - Erreur %d" 740 msgstr "Gaim - Erreur %d"
741 741
742 #. Build OK Button 742 #. Build OK Button
743 #: src/dialogs.c:650 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:1066 src/dialogs.c:1389 743 #: src/dialogs.c:677 src/dialogs.c:742 src/dialogs.c:817 src/dialogs.c:1168
744 #: src/dialogs.c:1675 src/dialogs.c:2008 src/dialogs.c:2170 src/dialogs.c:2269 744 #: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:1777 src/dialogs.c:2110 src/dialogs.c:2272
745 #: src/dialogs.c:2371
745 msgid "OK" 746 msgid "OK"
746 msgstr "OK" 747 msgstr "OK"
747 748
748 #: src/dialogs.c:725 749 #: src/dialogs.c:752
749 msgid "IM who: " 750 #, fuzzy
751 msgid "IM who:"
750 msgstr "Envoyer un message à qui: " 752 msgstr "Envoyer un message à qui: "
751 753
752 #: src/dialogs.c:749 754 #: src/dialogs.c:776
753 msgid "Gaim - IM user" 755 msgid "Gaim - IM user"
754 msgstr "Gaim - IM Utilisateur" 756 msgstr "Gaim - IM Utilisateur"
755 757
756 #: src/dialogs.c:831 758 #: src/dialogs.c:813
759 #, fuzzy
760 msgid "Get User Info"
761 msgstr "Message d'Information"
762
763 #: src/dialogs.c:827
764 msgid "User:"
765 msgstr ""
766
767 #: src/dialogs.c:851
768 #, fuzzy
769 msgid "Gaim - Get User Info"
770 msgstr "Gaim - Message d'information"
771
772 #: src/dialogs.c:933
757 msgid "Buddies" 773 msgid "Buddies"
758 msgstr "Potes" 774 msgstr "Potes"
759 775
760 #: src/dialogs.c:883 776 #: src/dialogs.c:985
761 #, fuzzy 777 #, fuzzy
762 msgid "Add Group" 778 msgid "Add Group"
763 msgstr "Groupe" 779 msgstr "Groupe"
764 780
765 #: src/dialogs.c:913 781 #: src/dialogs.c:1015
766 #, fuzzy 782 #, fuzzy
767 msgid "Gaim - Add Group" 783 msgid "Gaim - Add Group"
768 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" 784 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote"
769 785
770 #: src/dialogs.c:960 786 #: src/dialogs.c:1062
771 msgid "Add Buddy" 787 msgid "Add Buddy"
772 msgstr "Ajouter un Pote" 788 msgstr "Ajouter un Pote"
773 789
774 #: src/dialogs.c:962 src/dialogs.c:3265 790 #: src/dialogs.c:1064 src/dialogs.c:3368
775 msgid "Buddy" 791 msgid "Buddy"
776 msgstr "Pote" 792 msgstr "Pote"
777 793
778 #: src/dialogs.c:1001 794 #: src/dialogs.c:1103
779 msgid "Gaim - Add Buddy" 795 msgid "Gaim - Add Buddy"
780 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" 796 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote"
781 797
782 #. Put the buttons in the box 798 #. Put the buttons in the box
783 #: src/dialogs.c:1077 799 #: src/dialogs.c:1179
784 msgid "Buddy To Pounce:" 800 msgid "Buddy To Pounce:"
785 msgstr "Pote à attendre:" 801 msgstr "Pote à attendre:"
786 802
787 #: src/dialogs.c:1082 803 #: src/dialogs.c:1184
788 msgid "Open IM Window on Buddy Logon" 804 msgid "Open IM Window on Buddy Logon"
789 msgstr "Ouvrir la fenetre des messages à la connection" 805 msgstr "Ouvrir la fenetre des messages à la connection"
790 806
791 #: src/dialogs.c:1085 807 #: src/dialogs.c:1187
792 msgid "Send IM on Buddy Logon" 808 msgid "Send IM on Buddy Logon"
793 msgstr "Envoyer un message à la connection" 809 msgstr "Envoyer un message à la connection"
794 810
795 #: src/dialogs.c:1093 811 #: src/dialogs.c:1195
796 msgid "Message to send:" 812 msgid "Message to send:"
797 msgstr "Message à envoyer" 813 msgstr "Message à envoyer"
798 814
799 #: src/dialogs.c:1114 815 #: src/dialogs.c:1216
800 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" 816 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
801 msgstr "Gaim - Nouvelle Alerte" 817 msgstr "Gaim - Nouvelle Alerte"
802 818
803 #. Build Save Button 819 #. Build Save Button
804 #: src/dialogs.c:1201 src/dialogs.c:1494 src/dialogs.c:2991 820 #: src/dialogs.c:1303 src/dialogs.c:1596 src/dialogs.c:3093
805 msgid "Save" 821 msgid "Save"
806 msgstr "Enregistrer" 822 msgstr "Enregistrer"
807 823
808 #: src/dialogs.c:1219 824 #: src/dialogs.c:1321
809 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 825 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
810 msgstr "Autoriser les recherches sur le web à trouver vos informations" 826 msgstr "Autoriser les recherches sur le web à trouver vos informations"
811 827
812 #. Line 1 828 #. Line 1
813 #: src/dialogs.c:1222 src/dialogs.c:2026 829 #: src/dialogs.c:1324 src/dialogs.c:2128
814 msgid "First Name" 830 msgid "First Name"
815 msgstr "Prénom" 831 msgstr "Prénom"
816 832
817 #. Line 2 833 #. Line 2
818 #: src/dialogs.c:1233 src/dialogs.c:2038 834 #: src/dialogs.c:1335 src/dialogs.c:2140
819 msgid "Middle Name" 835 msgid "Middle Name"
820 msgstr "Surnom" 836 msgstr "Surnom"
821 837
822 #. Line 3 838 #. Line 3
823 #: src/dialogs.c:1245 src/dialogs.c:2050 839 #: src/dialogs.c:1347 src/dialogs.c:2152
824 msgid "Last Name" 840 msgid "Last Name"
825 msgstr "Nom" 841 msgstr "Nom"
826 842
827 #. Line 4 843 #. Line 4
828 #: src/dialogs.c:1256 src/dialogs.c:2062 844 #: src/dialogs.c:1358 src/dialogs.c:2164
829 msgid "Maiden Name" 845 msgid "Maiden Name"
830 msgstr "Nom de jeune-fille" 846 msgstr "Nom de jeune-fille"
831 847
832 #. Line 5 848 #. Line 5
833 #: src/dialogs.c:1267 src/dialogs.c:2074 849 #: src/dialogs.c:1369 src/dialogs.c:2176
834 msgid "City" 850 msgid "City"
835 msgstr "Ville" 851 msgstr "Ville"
836 852
837 #. Line 6 853 #. Line 6
838 #: src/dialogs.c:1278 src/dialogs.c:2085 854 #: src/dialogs.c:1380 src/dialogs.c:2187
839 msgid "State" 855 msgid "State"
840 msgstr "Etat" 856 msgstr "Etat"
841 857
842 #. Line 7 858 #. Line 7
843 #: src/dialogs.c:1289 src/dialogs.c:2096 859 #: src/dialogs.c:1391 src/dialogs.c:2198
844 msgid "Country" 860 msgid "Country"
845 msgstr "Pays" 861 msgstr "Pays"
846 862
847 #: src/dialogs.c:1334 863 #: src/dialogs.c:1436
848 msgid "Gaim - Set Dir Info" 864 msgid "Gaim - Set Dir Info"
849 msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles" 865 msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles"
850 866
851 #: src/dialogs.c:1351 867 #: src/dialogs.c:1453
852 msgid "New Passwords Do Not Match" 868 msgid "New Passwords Do Not Match"
853 msgstr "Les nouveaux password diffèrent" 869 msgstr "Les nouveaux password diffèrent"
854 870
855 #: src/dialogs.c:1351 src/dialogs.c:1356 871 #: src/dialogs.c:1453 src/dialogs.c:1458
856 msgid "Gaim - Change Password Error" 872 msgid "Gaim - Change Password Error"
857 msgstr "Gaim - Erreur au changement de Mot de Passe" 873 msgstr "Gaim - Erreur au changement de Mot de Passe"
858 874
859 #: src/dialogs.c:1356 875 #: src/dialogs.c:1458
860 msgid "Fill out all fields completely" 876 msgid "Fill out all fields completely"
861 msgstr "Remplissez tous les champs" 877 msgstr "Remplissez tous les champs"
862 878
863 #: src/dialogs.c:1398 879 #: src/dialogs.c:1500
864 msgid "Original Password" 880 msgid "Original Password"
865 msgstr "Mot de Passe courrant" 881 msgstr "Mot de Passe courrant"
866 882
867 #: src/dialogs.c:1414 883 #: src/dialogs.c:1516
868 msgid "New Password" 884 msgid "New Password"
869 msgstr "Nouveau Mot de Passe" 885 msgstr "Nouveau Mot de Passe"
870 886
871 #: src/dialogs.c:1428 887 #: src/dialogs.c:1530
872 msgid "New Password (again)" 888 msgid "New Password (again)"
873 msgstr "Nouveau Mot de passe (confirmation)" 889 msgstr "Nouveau Mot de passe (confirmation)"
874 890
875 #: src/dialogs.c:1465 891 #: src/dialogs.c:1567
876 msgid "Gaim - Password Change" 892 msgid "Gaim - Password Change"
877 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe" 893 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe"
878 894
879 #: src/dialogs.c:1528 895 #: src/dialogs.c:1630
880 msgid "Gaim - Set User Info" 896 msgid "Gaim - Set User Info"
881 msgstr "Gaim - Message d'information" 897 msgstr "Gaim - Message d'information"
882 898
883 #: src/dialogs.c:1684 899 #: src/dialogs.c:1786
884 msgid "Below are the results of your search: " 900 msgid "Below are the results of your search: "
885 msgstr "Résultats de votre recherche: " 901 msgstr "Résultats de votre recherche: "
886 902
887 #: src/dialogs.c:1816 903 #: src/dialogs.c:1918
888 #, fuzzy 904 #, fuzzy
889 msgid "Permit / Deny" 905 msgid "Permit / Deny"
890 msgstr "Autoriser certains" 906 msgstr "Autoriser certains"
891 907
892 #: src/dialogs.c:1827 src/prefs.c:432 908 #: src/dialogs.c:1929 src/prefs.c:471
893 msgid "Deny" 909 msgid "Deny"
894 msgstr "Interdire" 910 msgstr "Interdire"
895 911
896 #: src/dialogs.c:1832 src/prefs.c:416 src/prefs.c:473 912 #: src/dialogs.c:1934 src/prefs.c:455 src/prefs.c:512
897 msgid "Permit" 913 msgid "Permit"
898 msgstr "Autoriser" 914 msgstr "Autoriser"
899 915
900 #: src/dialogs.c:1873 916 #: src/dialogs.c:1975
901 msgid "Gaim - Add Permit/Deny" 917 msgid "Gaim - Add Permit/Deny"
902 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission" 918 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission"
903 919
904 #: src/dialogs.c:1927 920 #: src/dialogs.c:2029
905 msgid "Gaim - Log Conversation" 921 msgid "Gaim - Log Conversation"
906 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" 922 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation"
907 923
908 #: src/dialogs.c:2133 924 #: src/dialogs.c:2235
909 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" 925 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
910 msgstr "Gaim - trouver un pote d'après ses Infos." 926 msgstr "Gaim - trouver un pote d'après ses Infos."
911 927
912 #: src/dialogs.c:2180 928 #: src/dialogs.c:2282
913 msgid "Email" 929 msgid "Email"
914 msgstr "Email" 930 msgstr "Email"
915 931
916 #: src/dialogs.c:2199 932 #: src/dialogs.c:2301
917 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" 933 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
918 msgstr "Gaim - Trouver un ami d'après son Email" 934 msgstr "Gaim - Trouver un ami d'après son Email"
919 935
920 #: src/dialogs.c:2283 936 #: src/dialogs.c:2385
921 msgid "URL" 937 msgid "URL"
922 msgstr "Site Web" 938 msgstr "Site Web"
923 939
924 #: src/dialogs.c:2291 940 #: src/dialogs.c:2393
925 msgid "Description" 941 msgid "Description"
926 msgstr "Description" 942 msgstr "Description"
927 943
928 #: src/dialogs.c:2317 944 #: src/dialogs.c:2419
929 msgid "GAIM - Add URL" 945 msgid "GAIM - Add URL"
930 msgstr "Gaim - Ajouter un site Web" 946 msgstr "Gaim - Ajouter un site Web"
931 947
932 #: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2473 src/dialogs.c:2510 948 #: src/dialogs.c:2562 src/dialogs.c:2575 src/dialogs.c:2612
933 msgid "Select Text Color" 949 msgid "Select Text Color"
934 msgstr "Selectionner la couleur de texte" 950 msgstr "Selectionner la couleur de texte"
935 951
936 #: src/dialogs.c:2497 952 #: src/dialogs.c:2599
937 #, fuzzy 953 #, fuzzy
938 msgid "Select Background Color" 954 msgid "Select Background Color"
939 msgstr "Selectionner la couleur de texte" 955 msgstr "Selectionner la couleur de texte"
940 956
941 #: src/dialogs.c:2722 src/rvous.c:220 957 #: src/dialogs.c:2824 src/rvous.c:220
942 #, c-format 958 #, c-format
943 msgid "Error writing file %s" 959 msgid "Error writing file %s"
944 msgstr "Erreur à l'écriture du fichier %s" 960 msgstr "Erreur à l'écriture du fichier %s"
945 961
946 #: src/dialogs.c:2739 962 #: src/dialogs.c:2841
947 msgid "Gaim - Export Buddy List" 963 msgid "Gaim - Export Buddy List"
948 msgstr "Gaim - Exporter la liste de Potes" 964 msgstr "Gaim - Exporter la liste de Potes"
949 965
950 #: src/dialogs.c:2792 src/rvous.c:491 966 #: src/dialogs.c:2894 src/rvous.c:491
951 #, c-format 967 #, c-format
952 msgid "Error reading file %s" 968 msgid "Error reading file %s"
953 msgstr "Erreur à la lecture du fichier %s" 969 msgstr "Erreur à la lecture du fichier %s"
954 970
955 #: src/dialogs.c:2871 971 #: src/dialogs.c:2973
956 msgid "Gaim - Import Buddy List" 972 msgid "Gaim - Import Buddy List"
957 msgstr "Gaim - Importer la liste de Potes" 973 msgstr "Gaim - Importer la liste de Potes"
958 974
959 #: src/dialogs.c:2952 975 #: src/dialogs.c:3054
960 msgid "Gaim - New away message" 976 msgid "Gaim - New away message"
961 msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence" 977 msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence"
962 978
963 #. Set up our frame 979 #. Set up our frame
964 #: src/dialogs.c:2959 980 #: src/dialogs.c:3061
965 #, fuzzy 981 #, fuzzy
966 msgid "New away message" 982 msgid "New away message"
967 msgstr "Nouveau Message d'absence" 983 msgstr "Nouveau Message d'absence"
968 984
969 #. Make a label for away entry 985 #. Make a label for away entry
970 #: src/dialogs.c:2969 986 #: src/dialogs.c:3071
971 msgid "Away title: " 987 msgid "Away title: "
972 msgstr "Intitulé: " 988 msgstr "Intitulé: "
973 989
974 #. Checkbox for showing away msg 990 #. Checkbox for showing away msg
975 #: src/dialogs.c:3019 991 #: src/dialogs.c:3121
976 #, fuzzy 992 #, fuzzy
977 msgid "Make Away Now" 993 msgid "Make Away Now"
978 msgstr "Etre absent maintenant" 994 msgstr "Etre absent maintenant"
979 995
980 #. show everything 996 #. show everything
981 #: src/dialogs.c:3196 997 #: src/dialogs.c:3299
982 #, fuzzy 998 #, fuzzy
983 msgid "Smile!" 999 msgid "Smile!"
984 msgstr "Fichier" 1000 msgstr "Fichier"
985 1001
986 #: src/dialogs.c:3263 1002 #: src/dialogs.c:3366
987 #, fuzzy 1003 #, fuzzy
988 msgid "Alias Buddy" 1004 msgid "Alias Buddy"
989 msgstr "Ajouter un Pote" 1005 msgstr "Ajouter un Pote"
990 1006
991 #: src/dialogs.c:3301 1007 #: src/dialogs.c:3404
992 #, fuzzy 1008 #, fuzzy
993 msgid "Gaim - Alias Buddy" 1009 msgid "Gaim - Alias Buddy"
994 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" 1010 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote"
995 1011
996 #: src/gnome_applet_mgr.c:95 1012 #: src/gnome_applet_mgr.c:95
1008 1024
1009 #: src/gnome_applet_mgr.c:252 1025 #: src/gnome_applet_mgr.c:252
1010 msgid "GAIM" 1026 msgid "GAIM"
1011 msgstr "GAIM" 1027 msgstr "GAIM"
1012 1028
1013 #: src/gnome_applet_mgr.c:363 1029 #: src/gnome_applet_mgr.c:364
1014 msgid "Can't create GAIM applet!" 1030 msgid "Can't create GAIM applet!"
1015 msgstr "Impossible de créer l'applet GAIM" 1031 msgstr "Impossible de créer l'applet GAIM"
1016 1032
1017 #: src/gnome_applet_mgr.c:396 1033 #: src/gnome_applet_mgr.c:397
1018 msgid "Offline" 1034 msgid "Offline"
1019 msgstr "Hors Ligne" 1035 msgstr "Hors Ligne"
1020 1036
1021 #: src/gnome_applet_mgr.c:407 1037 #: src/gnome_applet_mgr.c:408
1022 msgid "Font does not exist" 1038 msgid "Font does not exist"
1023 msgstr "Cette fonte n'existe pas." 1039 msgstr "Cette fonte n'existe pas."
1024 1040
1025 #: src/gnome_applet_mgr.c:423 1041 #: src/gnome_applet_mgr.c:424
1026 msgid "About..." 1042 msgid "About..."
1027 msgstr "A Propos..." 1043 msgstr "A Propos..."
1028 1044
1029 #: src/gtkhtml.c:1383 1045 #: src/gtkhtml.c:1384
1030 msgid "HTML Link:" 1046 msgid "HTML Link:"
1031 msgstr "Lien HTML:" 1047 msgstr "Lien HTML:"
1032 1048
1033 #: src/gtkhtml.c:1796 1049 #: src/gtkhtml.c:1797
1034 msgid "Open URL in existing window" 1050 msgid "Open URL in existing window"
1035 msgstr "Ouvrir l'URL dans une fenêtre existante" 1051 msgstr "Ouvrir l'URL dans une fenêtre existante"
1036 1052
1037 #: src/gtkhtml.c:1805 1053 #: src/gtkhtml.c:1806
1038 msgid "Open URL in new window" 1054 msgid "Open URL in new window"
1039 msgstr "Ouvrir l'URL dans une nouvelle fenêtre" 1055 msgstr "Ouvrir l'URL dans une nouvelle fenêtre"
1040 1056
1041 #: src/gtkhtml.c:1813 1057 #: src/gtkhtml.c:1814
1042 msgid "Add URL as bookmark" 1058 msgid "Add URL as bookmark"
1043 msgstr "Ajouter l'URL aux favoris/bookmarks" 1059 msgstr "Ajouter l'URL aux favoris/bookmarks"
1044 1060
1045 #: src/html.c:120 1061 #: src/html.c:120
1046 msgid "g001: Error resolving host\n" 1062 msgid "g001: Error resolving host\n"
1136 msgstr "" 1152 msgstr ""
1137 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes " 1153 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes "
1138 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore " 1154 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore "
1139 "plus longtemps." 1155 "plus longtemps."
1140 1156
1141 #: src/oscar.c:313 src/oscar.c:318 src/oscar.c:323 src/oscar.c:757 1157 #: src/oscar.c:313 src/oscar.c:318 src/oscar.c:323 src/oscar.c:761
1142 #: src/oscar.c:762 src/oscar.c:784 src/oscar.c:803 src/oscar.c:827 1158 #: src/oscar.c:766 src/oscar.c:788 src/oscar.c:807 src/oscar.c:831
1143 #, fuzzy 1159 #, fuzzy
1144 msgid "Gaim - Error" 1160 msgid "Gaim - Error"
1145 msgstr "Gaim - Erreur %d" 1161 msgstr "Gaim - Erreur %d"
1146 1162
1147 #. client too old 1163 #. client too old
1153 1169
1154 #: src/oscar.c:338 1170 #: src/oscar.c:338
1155 msgid "Authentication Failed" 1171 msgid "Authentication Failed"
1156 msgstr "Echec de Vérification." 1172 msgstr "Echec de Vérification."
1157 1173
1158 #: src/oscar.c:358 1174 #: src/oscar.c:362
1159 msgid "Internal Error" 1175 msgid "Internal Error"
1160 msgstr "Erreur Interne" 1176 msgstr "Erreur Interne"
1161 1177
1162 #: src/oscar.c:366 1178 #: src/oscar.c:370
1163 msgid "Could Not Connect" 1179 msgid "Could Not Connect"
1164 msgstr "Impossible de se Connecter" 1180 msgstr "Impossible de se Connecter"
1165 1181
1166 #: src/oscar.c:397 1182 #: src/oscar.c:401
1167 msgid "Connection established, cookie sent" 1183 msgid "Connection established, cookie sent"
1168 msgstr "Connection établie, cookie envoyé" 1184 msgstr "Connection établie, cookie envoyé"
1169 1185
1170 #: src/oscar.c:628 1186 #: src/oscar.c:632
1171 msgid "Accept Direct IM?" 1187 msgid "Accept Direct IM?"
1172 msgstr "" 1188 msgstr ""
1173 1189
1174 #: src/oscar.c:638 1190 #: src/oscar.c:642
1175 #, c-format 1191 #, c-format
1176 msgid "%s has requested to directly connect to your computer. Do you accept?" 1192 msgid "%s has requested to directly connect to your computer. Do you accept?"
1177 msgstr "" 1193 msgstr ""
1178 1194
1179 #: src/oscar.c:648 src/rvous.c:635 1195 #: src/oscar.c:652 src/rvous.c:635
1180 msgid "Accept" 1196 msgid "Accept"
1181 msgstr "Accepter" 1197 msgstr "Accepter"
1182 1198
1183 #. message too large 1199 #. message too large
1184 #: src/oscar.c:756 1200 #: src/oscar.c:760
1185 #, fuzzy, c-format 1201 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "You missed a message from %s because it was too large." 1202 msgid "You missed a message from %s because it was too large."
1187 msgstr "" 1203 msgstr ""
1188 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." 1204 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))."
1189 1205
1190 #: src/oscar.c:761 1206 #: src/oscar.c:765
1191 #, c-format 1207 #, c-format
1192 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons." 1208 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons."
1193 msgstr "" 1209 msgstr ""
1194 1210
1195 #: src/oscar.c:782 1211 #: src/oscar.c:786
1196 #, c-format 1212 #, c-format
1197 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" 1213 msgid "Your message to %s did not get sent: %s"
1198 msgstr "" 1214 msgstr ""
1199 1215
1200 #: src/oscar.c:783 src/oscar.c:802 1216 #: src/oscar.c:787 src/oscar.c:806
1201 msgid "Reason unknown" 1217 msgid "Reason unknown"
1202 msgstr "" 1218 msgstr ""
1203 1219
1204 #: src/oscar.c:801 1220 #: src/oscar.c:805
1205 #, c-format 1221 #, c-format
1206 msgid "User information for %s unavailable: %s" 1222 msgid "User information for %s unavailable: %s"
1207 msgstr "" 1223 msgstr ""
1208 1224
1209 #: src/oscar.c:826 1225 #: src/oscar.c:830
1210 #, c-format 1226 #, c-format
1211 msgid "%s has no info/away message." 1227 msgid "%s has no info/away message."
1212 msgstr "" 1228 msgstr ""
1213 1229
1214 #: src/oscar.c:832 1230 #: src/oscar.c:836
1215 msgid "" 1231 msgid ""
1216 "Username : <B>%s</B>\n" 1232 "Username : <B>%s</B>\n"
1217 "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n" 1233 "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n"
1218 "<BR>Online Since : <B>%s</B><BR>Idle Minutes : <B>%d</B>\n" 1234 "<BR>Online Since : <B>%s</B><BR>Idle Minutes : <B>%d</B>\n"
1219 "<BR><HR><BR>%s\n" 1235 "<BR><HR><BR>%s\n"
1221 "Pseudonyme : <B>%s</B>\n" 1237 "Pseudonyme : <B>%s</B>\n"
1222 "<BR>Niveau d'avertissement : <B>%d %%</B>\n" 1238 "<BR>Niveau d'avertissement : <B>%d %%</B>\n"
1223 "<BR>En Ligne depuis : <B>%s</B><BR>Minutes d'inactivité : <B>%d</B>\n" 1239 "<BR>En Ligne depuis : <B>%s</B><BR>Minutes d'inactivité : <B>%d</B>\n"
1224 "<BR><HR><BR>%s\n" 1240 "<BR><HR><BR>%s\n"
1225 1241
1226 #: src/oscar.c:865 1242 #: src/oscar.c:869
1227 msgid "Your connection may be lost." 1243 msgid "Your connection may be lost."
1228 msgstr "" 1244 msgstr ""
1229 1245
1230 #: src/oscar.c:866 1246 #: src/oscar.c:870
1231 msgid "AOL error" 1247 msgid "AOL error"
1232 msgstr "" 1248 msgstr ""
1233 1249
1234 #: src/plugins.c:104 1250 #: src/plugins.c:103
1235 msgid "Gaim - Plugin List" 1251 msgid "Gaim - Plugin List"
1236 msgstr "Gaim - Liste des Plugins" 1252 msgstr "Gaim - Liste des Plugins"
1237 1253
1238 #: src/plugins.c:156 1254 #: src/plugins.c:155
1239 #, c-format 1255 #, c-format
1240 msgid "Already loaded %s, not reloading.\n" 1256 msgid "Already loaded %s, not reloading.\n"
1241 msgstr "" 1257 msgstr ""
1242 1258
1243 #: src/plugins.c:180 src/plugins.c:188 src/plugins.c:220 1259 #: src/plugins.c:177 src/plugins.c:185 src/plugins.c:217
1244 msgid "Plugin Error" 1260 msgid "Plugin Error"
1245 msgstr "Erreur de Plugin" 1261 msgstr "Erreur de Plugin"
1246 1262
1247 #: src/plugins.c:269 1263 #: src/plugins.c:265
1248 msgid "Gaim - Plugins" 1264 msgid "Gaim - Plugins"
1249 msgstr "Gaim - Plugins" 1265 msgstr "Gaim - Plugins"
1250 1266
1251 #: src/plugins.c:298 1267 #. Build the bottom button bar
1268 #: src/plugins.c:297
1252 msgid "Load Plugin" 1269 msgid "Load Plugin"
1253 msgstr "Charger le Plugin" 1270 msgstr "Charger le Plugin"
1254 1271
1255 #: src/plugins.c:305 1272 #: src/plugins.c:304
1256 msgid "Configure Plugin" 1273 msgid "Configure Plugin"
1257 msgstr "Configurer le Plugin" 1274 msgstr "Configurer le Plugin"
1258 1275
1259 #: src/plugins.c:311 1276 #: src/plugins.c:310
1260 msgid "Unload Plugin" 1277 msgid "Unload Plugin"
1261 msgstr "Décharger le Plugin" 1278 msgstr "Décharger le Plugin"
1262 1279
1263 #: src/prefs.c:90 1280 #: src/prefs.c:93
1264 #, fuzzy 1281 #, fuzzy
1265 msgid "General Options" 1282 msgid "General Options"
1266 msgstr "Options" 1283 msgstr "Options"
1267 1284
1268 #: src/prefs.c:97 src/prefs.c:349 src/prefs.c:375 src/prefs.c:575 1285 #: src/prefs.c:100 src/prefs.c:358 src/prefs.c:387 src/prefs.c:414
1269 #: src/prefs.c:662 src/prefs.c:771 src/prefs.c:856 src/prefs.c:1249 1286 #: src/prefs.c:614 src/prefs.c:701 src/prefs.c:810 src/prefs.c:895
1270 #: src/prefs.c:1334 src/prefs.c:1365 src/prefs.c:1652 1287 #: src/prefs.c:1288 src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1404 src/prefs.c:1691
1271 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." 1288 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
1272 msgstr "" 1289 msgstr ""
1273 1290
1274 #: src/prefs.c:101 1291 #: src/prefs.c:104
1275 #, fuzzy 1292 #, fuzzy
1276 msgid "Remember password" 1293 msgid "Remember password"
1277 msgstr "Mémoriser le mot de passe" 1294 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
1278 1295
1279 #: src/prefs.c:103 1296 #: src/prefs.c:106
1280 msgid "Auto-login" 1297 msgid "Auto-login"
1281 msgstr "Connection automatique" 1298 msgstr "Connection automatique"
1282 1299
1283 #: src/prefs.c:109 1300 #: src/prefs.c:112
1284 msgid "Use borderless buttons (requires restart for some buttons)" 1301 msgid "Use borderless buttons (requires restart for some buttons)"
1285 msgstr "" 1302 msgstr ""
1286 1303
1287 #: src/prefs.c:110 1304 #: src/prefs.c:113
1288 msgid "Show Buddy Ticker after restart" 1305 msgid "Show Buddy Ticker after restart"
1289 msgstr "" 1306 msgstr ""
1290 1307
1291 #: src/prefs.c:113 1308 #: src/prefs.c:116
1292 msgid "Show Debug Window" 1309 msgid "Show Debug Window"
1293 msgstr "" 1310 msgstr ""
1294 1311
1295 #: src/prefs.c:121 1312 #: src/prefs.c:124
1296 #, fuzzy 1313 #, fuzzy
1297 msgid "Report Idle Times" 1314 msgid "Report Idle Times"
1298 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" 1315 msgstr "Afficher les temps d'inactivité"
1299 1316
1300 #: src/prefs.c:198 src/prefs.c:230 src/prefs.c:1974 1317 #: src/prefs.c:202
1301 #, fuzzy 1318 #, fuzzy
1302 msgid "TOC Options" 1319 msgid "Connection Options"
1303 msgstr "Options" 1320 msgstr "Connection"
1304 1321
1305 #: src/prefs.c:206 1322 #: src/prefs.c:210
1306 msgid "" 1323 msgid ""
1307 "AOL has two protocols for connecting to AIM. One of them is Oscar and the " 1324 "AOL has two protocols for connecting to AIM. One of them is Oscar and the "
1308 "other is TOC.\n" 1325 "other is TOC.\n"
1309 "\n" 1326 "\n"
1310 "TOC is a published protocol; AOL allows people to use the TOC protocol in " 1327 "TOC is a published protocol; AOL allows people to use the TOC protocol in "
1320 "in gaim tends to be less reliable, though more usable.\n" 1337 "in gaim tends to be less reliable, though more usable.\n"
1321 "\n" 1338 "\n"
1322 "Changing this option takes effect at signon time." 1339 "Changing this option takes effect at signon time."
1323 msgstr "" 1340 msgstr ""
1324 1341
1325 #: src/prefs.c:212 1342 #: src/prefs.c:216
1326 msgid "Use Oscar Protocol" 1343 msgid "Use Oscar Protocol"
1327 msgstr "" 1344 msgstr ""
1328 1345
1329 #: src/prefs.c:242 1346 #: src/prefs.c:222
1347 msgid "Send Keep-Alive Packet (6 bytes/minute)"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/prefs.c:239 src/prefs.c:2016
1351 #, fuzzy
1352 msgid "TOC Options"
1353 msgstr "Options"
1354
1355 #: src/prefs.c:251
1330 msgid "TOC Host:" 1356 msgid "TOC Host:"
1331 msgstr "Serveur TOC:" 1357 msgstr "Serveur TOC:"
1332 1358
1333 #: src/prefs.c:252 src/prefs.c:277 src/prefs.c:311 1359 #: src/prefs.c:261 src/prefs.c:286 src/prefs.c:320
1334 msgid "Port:" 1360 msgid "Port:"
1335 msgstr "Port:" 1361 msgstr "Port:"
1336 1362
1337 #: src/prefs.c:267 1363 #: src/prefs.c:276
1338 msgid "Login Host:" 1364 msgid "Login Host:"
1339 msgstr "Connection au serveur:" 1365 msgstr "Connection au serveur:"
1340 1366
1341 #: src/prefs.c:288 1367 #: src/prefs.c:297
1342 msgid "No Proxy" 1368 msgid "No Proxy"
1343 msgstr "Pas de proxy" 1369 msgstr "Pas de proxy"
1344 1370
1345 #: src/prefs.c:289 1371 #: src/prefs.c:298
1346 msgid "HTTP Proxy" 1372 msgid "HTTP Proxy"
1347 msgstr "Proxy HTTP" 1373 msgstr "Proxy HTTP"
1348 1374
1349 #: src/prefs.c:290 1375 #: src/prefs.c:299
1350 #, fuzzy 1376 #, fuzzy
1351 msgid "Socks 4 Proxy" 1377 msgid "Socks 4 Proxy"
1352 msgstr "Pas de proxy" 1378 msgstr "Pas de proxy"
1353 1379
1354 #: src/prefs.c:291 1380 #: src/prefs.c:300
1355 #, fuzzy 1381 #, fuzzy
1356 msgid "Socks 5 Proxy" 1382 msgid "Socks 5 Proxy"
1357 msgstr "Pas de proxy" 1383 msgstr "Pas de proxy"
1358 1384
1359 #: src/prefs.c:297 1385 #: src/prefs.c:306
1360 msgid "Proxy Host:" 1386 msgid "Proxy Host:"
1361 msgstr "Proxy" 1387 msgstr "Proxy"
1362 1388
1363 #: src/prefs.c:342 src/prefs.c:1979 1389 #: src/prefs.c:351 src/prefs.c:2021
1364 #, fuzzy 1390 #, fuzzy
1365 msgid "Oscar Options" 1391 msgid "Oscar Options"
1366 msgstr "Options" 1392 msgstr "Options"
1367 1393
1368 #: src/prefs.c:353 1394 #: src/prefs.c:362
1369 msgid "Send Keep-Alive Packet (6 bytes/minute)" 1395 msgid "No options currently (Isn't that sad)"
1370 msgstr "" 1396 msgstr ""
1371 1397
1372 #: src/prefs.c:368 1398 #: src/prefs.c:380
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Applet Options"
1401 msgstr "Options"
1402
1403 #: src/prefs.c:391
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Display Buddy List near applet"
1406 msgstr "La liste des potes disparait près de l'applet"
1407
1408 #: src/prefs.c:407
1373 #, fuzzy 1409 #, fuzzy
1374 msgid "Buddy List Options" 1410 msgid "Buddy List Options"
1375 msgstr "Liste de Potes" 1411 msgstr "Liste de Potes"
1376 1412
1377 #: src/prefs.c:379 1413 #: src/prefs.c:418
1378 msgid "Show numbers in groups" 1414 msgid "Show numbers in groups"
1379 msgstr "Afficher le nombre dans les groupes" 1415 msgstr "Afficher le nombre dans les groupes"
1380 1416
1381 #: src/prefs.c:380 1417 #: src/prefs.c:419
1382 msgid "Hide groups with no online buddies" 1418 msgid "Hide groups with no online buddies"
1383 msgstr "" 1419 msgstr ""
1384 1420
1385 #: src/prefs.c:381 1421 #: src/prefs.c:420
1386 msgid "Show idle times" 1422 msgid "Show idle times"
1387 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" 1423 msgstr "Afficher les temps d'inactivité"
1388 1424
1389 #: src/prefs.c:382 1425 #: src/prefs.c:421
1390 #, fuzzy 1426 #, fuzzy
1391 msgid "Show buddy type icons" 1427 msgid "Show buddy type icons"
1392 msgstr "afficher les images des potes" 1428 msgstr "afficher les images des potes"
1393 1429
1394 #: src/prefs.c:388 1430 #: src/prefs.c:427
1395 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" 1431 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons"
1396 msgstr "" 1432 msgstr ""
1397 1433
1398 #: src/prefs.c:389 1434 #: src/prefs.c:428
1399 msgid "Show pictures on buttons" 1435 msgid "Show pictures on buttons"
1400 msgstr "" 1436 msgstr ""
1401 1437
1402 #: src/prefs.c:395 1438 #: src/prefs.c:434
1403 #, fuzzy 1439 #, fuzzy
1404 msgid "Save Window Size/Position" 1440 msgid "Save Window Size/Position"
1405 msgstr "Mémoriser la taille et la position de certaines fenetres" 1441 msgstr "Mémoriser la taille et la position de certaines fenetres"
1406 1442
1407 #: src/prefs.c:397 1443 #: src/prefs.c:436
1408 #, fuzzy 1444 #, fuzzy
1409 msgid "Automatically show buddy list on sign on" 1445 msgid "Automatically show buddy list on sign on"
1410 msgstr "Afficher la liste des potes automagiquement" 1446 msgstr "Afficher la liste des potes automagiquement"
1411 1447
1412 #: src/prefs.c:547 1448 #: src/prefs.c:586
1413 msgid "Please sign on before editing the permit/deny lists." 1449 msgid "Please sign on before editing the permit/deny lists."
1414 msgstr "" 1450 msgstr ""
1415 1451
1416 #: src/prefs.c:548 1452 #: src/prefs.c:587
1417 msgid "Please sign on" 1453 msgid "Please sign on"
1418 msgstr "" 1454 msgstr ""
1419 1455
1420 #: src/prefs.c:568 1456 #: src/prefs.c:607
1421 msgid "Permit/Deny List Options" 1457 msgid "Permit/Deny List Options"
1422 msgstr "" 1458 msgstr ""
1423 1459
1424 #: src/prefs.c:583 1460 #: src/prefs.c:622
1425 msgid "" 1461 msgid ""
1426 "The permit/deny configuration will change between users,\n" 1462 "The permit/deny configuration will change between users,\n"
1427 "and changes while you are signed off will not be saved." 1463 "and changes while you are signed off will not be saved."
1428 msgstr "" 1464 msgstr ""
1429 1465
1430 #: src/prefs.c:596 1466 #: src/prefs.c:635
1431 #, fuzzy 1467 #, fuzzy
1432 msgid "Allow Anyone" 1468 msgid "Allow Anyone"
1433 msgstr "Autoriser tout le monde" 1469 msgstr "Autoriser tout le monde"
1434 1470
1435 #. This doesn't work because TOC doesn't have a PERMIT_BUDDY setting 1471 #. This doesn't work because TOC doesn't have a PERMIT_BUDDY setting
1436 #. * and merging the two would be very difficult at best, most likely 1472 #. * and merging the two would be very difficult at best, most likely
1437 #. * impossible. If we can guarantee only Oscar than this is easy 1473 #. * impossible. If we can guarantee only Oscar than this is easy
1438 #: src/prefs.c:601 1474 #: src/prefs.c:640
1439 msgid "Allow only users on Buddy List" 1475 msgid "Allow only users on Buddy List"
1440 msgstr "" 1476 msgstr ""
1441 1477
1442 #: src/prefs.c:603 1478 #: src/prefs.c:642
1443 msgid "Allow only the users in \"Permit\"" 1479 msgid "Allow only the users in \"Permit\""
1444 msgstr "" 1480 msgstr ""
1445 1481
1446 #: src/prefs.c:609 1482 #: src/prefs.c:648
1447 msgid "Block all users" 1483 msgid "Block all users"
1448 msgstr "" 1484 msgstr ""
1449 1485
1450 #: src/prefs.c:610 1486 #: src/prefs.c:649
1451 msgid "Block the users in \"Deny\"" 1487 msgid "Block the users in \"Deny\""
1452 msgstr "" 1488 msgstr ""
1453 1489
1454 #: src/prefs.c:655 1490 #: src/prefs.c:694
1455 msgid "Conversation Window Options" 1491 msgid "Conversation Window Options"
1456 msgstr "" 1492 msgstr ""
1457 1493
1458 #: src/prefs.c:666 1494 #: src/prefs.c:705
1459 msgid "Enter sends message" 1495 msgid "Enter sends message"
1460 msgstr "Entrer les messages envoyés" 1496 msgstr "Entrer les messages envoyés"
1461 1497
1462 #: src/prefs.c:667 1498 #: src/prefs.c:706
1463 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" 1499 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags"
1464 msgstr "" 1500 msgstr ""
1465 1501
1466 #: src/prefs.c:668 1502 #: src/prefs.c:707
1467 msgid "Control-(number) inserts smileys" 1503 msgid "Control-(number) inserts smileys"
1468 msgstr "" 1504 msgstr ""
1469 1505
1470 #: src/prefs.c:674 1506 #: src/prefs.c:713
1471 #, fuzzy 1507 #, fuzzy
1472 msgid "Show graphical smileys" 1508 msgid "Show graphical smileys"
1473 msgstr "Afficher graphiquement les smileys (expérimental)" 1509 msgstr "Afficher graphiquement les smileys (expérimental)"
1474 1510
1475 #: src/prefs.c:675 1511 #: src/prefs.c:714
1476 #, fuzzy 1512 #, fuzzy
1477 msgid "Show timestamp on messages" 1513 msgid "Show timestamp on messages"
1478 msgstr "Afficher l'heure su les messages" 1514 msgstr "Afficher l'heure su les messages"
1479 1515
1480 #: src/prefs.c:676 1516 #: src/prefs.c:715
1481 #, fuzzy 1517 #, fuzzy
1482 msgid "Ignore incoming colors" 1518 msgid "Ignore incoming colors"
1483 msgstr "Ignorer les couleurs envoyées" 1519 msgstr "Ignorer les couleurs envoyées"
1484 1520
1485 #: src/prefs.c:677 1521 #: src/prefs.c:716
1486 msgid "Ignore white backgrounds" 1522 msgid "Ignore white backgrounds"
1487 msgstr "" 1523 msgstr ""
1488 1524
1489 #: src/prefs.c:683 1525 #: src/prefs.c:722
1490 #, fuzzy 1526 #, fuzzy
1491 msgid "Log all conversations" 1527 msgid "Log all conversations"
1492 msgstr "Tracer toutes les conversations" 1528 msgstr "Tracer toutes les conversations"
1493 1529
1494 #: src/prefs.c:684 1530 #: src/prefs.c:723
1495 #, fuzzy 1531 #, fuzzy
1496 msgid "Strip HTML from logs" 1532 msgid "Strip HTML from logs"
1497 msgstr "Enlever l'HTML des traces" 1533 msgstr "Enlever l'HTML des traces"
1498 1534
1499 #: src/prefs.c:690 1535 #: src/prefs.c:729
1500 #, fuzzy 1536 #, fuzzy
1501 msgid "Highlight misspelled words" 1537 msgid "Highlight misspelled words"
1502 msgstr "Surligner automagiquement les mots mal orthographiés" 1538 msgstr "Surligner automagiquement les mots mal orthographiés"
1503 1539
1504 #: src/prefs.c:691 1540 #: src/prefs.c:730
1505 #, fuzzy 1541 #, fuzzy
1506 msgid "Show URLs as links" 1542 msgid "Show URLs as links"
1507 msgstr "Envoyer les URL comme des liens cliquables" 1543 msgstr "Envoyer les URL comme des liens cliquables"
1508 1544
1509 #: src/prefs.c:692 1545 #: src/prefs.c:731
1510 msgid "Sending messages removes away status" 1546 msgid "Sending messages removes away status"
1511 msgstr "L'envoi de message supprime le statut d'absence" 1547 msgstr "L'envoi de message supprime le statut d'absence"
1512 1548
1513 #: src/prefs.c:733 src/prefs.c:818 1549 #: src/prefs.c:772 src/prefs.c:857
1514 msgid "Pictures and Text" 1550 msgid "Pictures and Text"
1515 msgstr "" 1551 msgstr ""
1516 1552
1517 #: src/prefs.c:738 src/prefs.c:823 1553 #: src/prefs.c:777 src/prefs.c:862
1518 msgid "Pictures Only" 1554 msgid "Pictures Only"
1519 msgstr "" 1555 msgstr ""
1520 1556
1521 #: src/prefs.c:743 src/prefs.c:828 1557 #: src/prefs.c:782 src/prefs.c:867
1522 #, fuzzy 1558 #, fuzzy
1523 msgid "Text Only" 1559 msgid "Text Only"
1524 msgstr "Couleur de texte" 1560 msgstr "Couleur de texte"
1525 1561
1526 #: src/prefs.c:764 1562 #: src/prefs.c:803
1527 #, fuzzy 1563 #, fuzzy
1528 msgid "IM Options" 1564 msgid "IM Options"
1529 msgstr "Options" 1565 msgstr "Options"
1530 1566
1531 #: src/prefs.c:775 1567 #: src/prefs.c:814
1532 #, fuzzy 1568 #, fuzzy
1533 msgid "Show logins in window" 1569 msgid "Show logins in window"
1534 msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenetre de forum" 1570 msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenetre de forum"
1535 1571
1536 #: src/prefs.c:781 src/prefs.c:866 1572 #: src/prefs.c:820 src/prefs.c:905
1537 #, fuzzy 1573 #, fuzzy
1538 msgid "Show buttons as " 1574 msgid "Show buttons as "
1539 msgstr "Afficher les images sur les boutons" 1575 msgstr "Afficher les images sur les boutons"
1540 1576
1541 #: src/prefs.c:790 src/prefs.c:876 1577 #: src/prefs.c:829 src/prefs.c:915
1542 msgid "Show larger entry box on new windows" 1578 msgid "Show larger entry box on new windows"
1543 msgstr "" 1579 msgstr ""
1544 1580
1545 #: src/prefs.c:791 src/prefs.c:877 1581 #: src/prefs.c:830 src/prefs.c:916
1546 #, fuzzy 1582 #, fuzzy
1547 msgid "Raise windows on events" 1583 msgid "Raise windows on events"
1548 msgstr "Avancer les fenêtres recevant un message" 1584 msgstr "Avancer les fenêtres recevant un message"
1549 1585
1550 #: src/prefs.c:792 src/prefs.c:1572 1586 #: src/prefs.c:831 src/prefs.c:1611
1551 msgid "Ignore new conversations when away" 1587 msgid "Ignore new conversations when away"
1552 msgstr "Ignorer les nouveaux forums lors des absences" 1588 msgstr "Ignorer les nouveaux forums lors des absences"
1553 1589
1554 #: src/prefs.c:793 1590 #: src/prefs.c:832
1555 #, fuzzy 1591 #, fuzzy
1556 msgid "Ignore TiK Automated Messages" 1592 msgid "Ignore TiK Automated Messages"
1557 msgstr "Créer un Message" 1593 msgstr "Créer un Message"
1558 1594
1559 #: src/prefs.c:849 src/prefs.c:1051 1595 #: src/prefs.c:888 src/prefs.c:1090
1560 #, fuzzy 1596 #, fuzzy
1561 msgid "Chat Options" 1597 msgid "Chat Options"
1562 msgstr "Options" 1598 msgstr "Options"
1563 1599
1564 #: src/prefs.c:860 1600 #: src/prefs.c:899
1565 msgid "Show people joining/leaving in window" 1601 msgid "Show people joining/leaving in window"
1566 msgstr "" 1602 msgstr ""
1567 1603
1568 #: src/prefs.c:908 src/prefs.c:910 src/prefs.c:1122 src/prefs.c:1124 1604 #: src/prefs.c:947 src/prefs.c:949 src/prefs.c:1161 src/prefs.c:1163
1569 msgid "Gaim Chat" 1605 msgid "Gaim Chat"
1570 msgstr "Forum Gaim" 1606 msgstr "Forum Gaim"
1571 1607
1572 #: src/prefs.c:1068 1608 #: src/prefs.c:1107
1573 msgid "Refresh" 1609 msgid "Refresh"
1574 msgstr "Rafraichir" 1610 msgstr "Rafraichir"
1575 1611
1576 #: src/prefs.c:1096 1612 #: src/prefs.c:1135
1577 msgid "List of available chats" 1613 msgid "List of available chats"
1578 msgstr "Liste des forums disponibles" 1614 msgstr "Liste des forums disponibles"
1579 1615
1580 #: src/prefs.c:1110 1616 #: src/prefs.c:1149
1581 msgid "List of subscribed chats" 1617 msgid "List of subscribed chats"
1582 msgstr "Liste des forums souscrits" 1618 msgstr "Liste des forums souscrits"
1583 1619
1584 #: src/prefs.c:1242 src/prefs.c:2027 1620 #: src/prefs.c:1281 src/prefs.c:2082
1585 #, fuzzy 1621 #, fuzzy
1586 msgid "Font Options" 1622 msgid "Font Options"
1587 msgstr "Options" 1623 msgstr "Options"
1588 1624
1589 #: src/prefs.c:1255 1625 #: src/prefs.c:1294
1590 msgid "Underlined Text" 1626 msgid "Underlined Text"
1591 msgstr "Texte Souligné" 1627 msgstr "Texte Souligné"
1592 1628
1593 #: src/prefs.c:1256 1629 #: src/prefs.c:1295
1594 msgid "Strike Text" 1630 msgid "Strike Text"
1595 msgstr "Texte barré" 1631 msgstr "Texte barré"
1596 1632
1597 #: src/prefs.c:1269 src/prefs.c:1286 src/prefs.c:1306 1633 #: src/prefs.c:1308 src/prefs.c:1325 src/prefs.c:1345
1598 #, fuzzy 1634 #, fuzzy
1599 msgid "Select" 1635 msgid "Select"
1600 msgstr "Sectionner une fonte" 1636 msgstr "Sectionner une fonte"
1601 1637
1602 #: src/prefs.c:1304 1638 #: src/prefs.c:1343
1603 msgid "Font Face for Text" 1639 msgid "Font Face for Text"
1604 msgstr "Fonte pour le Texte" 1640 msgstr "Fonte pour le Texte"
1605 1641
1606 #: src/prefs.c:1327 1642 #: src/prefs.c:1366
1607 #, fuzzy 1643 #, fuzzy
1608 msgid "Sound Options" 1644 msgid "Sound Options"
1609 msgstr "Options" 1645 msgstr "Options"
1610 1646
1611 #: src/prefs.c:1339 1647 #: src/prefs.c:1378
1612 msgid "Sounds go through GNOME" 1648 msgid "Sounds go through GNOME"
1613 msgstr "Les sons sont envoyés à GNOME" 1649 msgstr "Les sons sont envoyés à GNOME"
1614 1650
1615 #: src/prefs.c:1341 1651 #: src/prefs.c:1380
1616 #, fuzzy 1652 #, fuzzy
1617 msgid "No sounds when you log in" 1653 msgid "No sounds when you log in"
1618 msgstr "Son quand vos potes se connectent" 1654 msgstr "Son quand vos potes se connectent"
1619 1655
1620 #: src/prefs.c:1342 src/prefs.c:1573 1656 #: src/prefs.c:1381 src/prefs.c:1612
1621 msgid "Sounds while away" 1657 msgid "Sounds while away"
1622 msgstr "" 1658 msgstr ""
1623 1659
1624 #: src/prefs.c:1343 1660 #: src/prefs.c:1382
1625 msgid "Beep instead of playing sound" 1661 msgid "Beep instead of playing sound"
1626 msgstr "" 1662 msgstr ""
1627 1663
1628 #: src/prefs.c:1358 1664 #: src/prefs.c:1397
1629 #, fuzzy 1665 #, fuzzy
1630 msgid "Sound Events" 1666 msgid "Sound Events"
1631 msgstr "Sons" 1667 msgstr "Sons"
1632 1668
1633 #: src/prefs.c:1369 1669 #: src/prefs.c:1408
1634 msgid "Sound when buddy logs in" 1670 msgid "Sound when buddy logs in"
1635 msgstr "Son quand vos potes se connectent" 1671 msgstr "Son quand vos potes se connectent"
1636 1672
1637 #: src/prefs.c:1370 1673 #: src/prefs.c:1409
1638 msgid "Sound when buddy logs out" 1674 msgid "Sound when buddy logs out"
1639 msgstr "Son quand vos potes se déconnectent" 1675 msgstr "Son quand vos potes se déconnectent"
1640 1676
1641 #: src/prefs.c:1376 1677 #: src/prefs.c:1415
1642 msgid "Sound when message is received" 1678 msgid "Sound when message is received"
1643 msgstr "Son à la reception d'un message" 1679 msgstr "Son à la reception d'un message"
1644 1680
1645 #: src/prefs.c:1377 1681 #: src/prefs.c:1416
1646 #, fuzzy 1682 #, fuzzy
1647 msgid "Sound when message is first received" 1683 msgid "Sound when message is first received"
1648 msgstr "Son à la reception d'un message" 1684 msgstr "Son à la reception d'un message"
1649 1685
1650 #: src/prefs.c:1378 1686 #: src/prefs.c:1417
1651 msgid "Sound when message is sent" 1687 msgid "Sound when message is sent"
1652 msgstr "Son à l'envoi d'un message" 1688 msgstr "Son à l'envoi d'un message"
1653 1689
1654 #: src/prefs.c:1384 1690 #: src/prefs.c:1423
1655 #, fuzzy 1691 #, fuzzy
1656 msgid "Sound in chat rooms when people enter/leave" 1692 msgid "Sound in chat rooms when people enter/leave"
1657 msgstr "Son lorsque les personnes entrent/sortent d'un forum" 1693 msgstr "Son lorsque les personnes entrent/sortent d'un forum"
1658 1694
1659 #: src/prefs.c:1385 1695 #: src/prefs.c:1424
1660 #, fuzzy 1696 #, fuzzy
1661 msgid "Sound in chat rooms when people talk" 1697 msgid "Sound in chat rooms when people talk"
1662 msgstr "Son lorsque els personnes parlent dnas un forum" 1698 msgstr "Son lorsque els personnes parlent dnas un forum"
1663 1699
1664 #: src/prefs.c:1470 src/prefs.c:2054 1700 #: src/prefs.c:1509 src/prefs.c:2109
1665 #, fuzzy 1701 #, fuzzy
1666 msgid "Away Messages" 1702 msgid "Away Messages"
1667 msgstr "Nouveau Message d'absence" 1703 msgstr "Nouveau Message d'absence"
1668 1704
1669 #: src/prefs.c:1486 1705 #: src/prefs.c:1525
1670 #, fuzzy 1706 #, fuzzy
1671 msgid "Title" 1707 msgid "Title"
1672 msgstr "Fichier" 1708 msgstr "Fichier"
1673 1709
1674 #: src/prefs.c:1490 1710 #: src/prefs.c:1529
1675 #, fuzzy 1711 #, fuzzy
1676 msgid "Message" 1712 msgid "Message"
1677 msgstr "Créer un Message" 1713 msgstr "Créer un Message"
1678 1714
1679 #: src/prefs.c:1530 1715 #: src/prefs.c:1569
1680 msgid "Edit" 1716 msgid "Edit"
1681 msgstr "" 1717 msgstr ""
1682 1718
1683 #: src/prefs.c:1534 1719 #: src/prefs.c:1573
1684 #, fuzzy 1720 #, fuzzy
1685 msgid "Make Away" 1721 msgid "Make Away"
1686 msgstr "Etre absent maintenant" 1722 msgstr "Etre absent maintenant"
1687 1723
1688 #: src/prefs.c:1645 1724 #: src/prefs.c:1684
1689 #, fuzzy 1725 #, fuzzy
1690 msgid "Browser Options" 1726 msgid "Browser Options"
1691 msgstr "Options" 1727 msgstr "Options"
1692 1728
1693 #: src/prefs.c:1656 1729 #: src/prefs.c:1695
1694 msgid "Netscape" 1730 msgid "Netscape"
1695 msgstr "Netscape" 1731 msgstr "Netscape"
1696 1732
1697 #: src/prefs.c:1657 1733 #: src/prefs.c:1696
1698 msgid "KFM" 1734 msgid "KFM"
1699 msgstr "" 1735 msgstr ""
1700 1736
1701 #: src/prefs.c:1659 1737 #: src/prefs.c:1698
1702 msgid "GNOME URL Handler" 1738 msgid "GNOME URL Handler"
1703 msgstr "" 1739 msgstr ""
1704 1740
1705 #: src/prefs.c:1661 1741 #: src/prefs.c:1700
1706 #, fuzzy 1742 #, fuzzy
1707 msgid "Internal HTML Widget (Quite likely a bad idea!)" 1743 msgid "Internal HTML Widget (Quite likely a bad idea!)"
1708 msgstr "Support HTML Interne (plutot une mauvaise idée!)" 1744 msgstr "Support HTML Interne (plutot une mauvaise idée!)"
1709 1745
1710 #: src/prefs.c:1662 1746 #: src/prefs.c:1701
1711 msgid "Manual" 1747 msgid "Manual"
1712 msgstr "Manuel" 1748 msgstr "Manuel"
1713 1749
1714 #: src/prefs.c:1671 1750 #: src/prefs.c:1710
1715 msgid "Pop up new window by default" 1751 msgid "Pop up new window by default"
1716 msgstr "Afficher une nouvelle fenêtre par défaut" 1752 msgstr "Afficher une nouvelle fenêtre par défaut"
1717 1753
1718 #: src/prefs.c:1716 1754 #: src/prefs.c:1755
1719 msgid "Gaim - Preferences" 1755 msgid "Gaim - Preferences"
1720 msgstr "Gaim - Préférences" 1756 msgstr "Gaim - Préférences"
1721 1757
1722 #: src/prefs.c:1801 1758 #: src/prefs.c:1843
1723 msgid "GAIM debug output window" 1759 msgid "GAIM debug output window"
1724 msgstr "fenetre de debug GAIM" 1760 msgstr "fenetre de debug GAIM"
1725 1761
1726 #: src/prefs.c:1956 1762 #: src/prefs.c:1998
1727 msgid "General" 1763 msgid "General"
1728 msgstr "Génerale" 1764 msgstr "Génerale"
1729 1765
1730 #: src/prefs.c:1969 1766 #: src/prefs.c:2011
1731 msgid "Connection" 1767 msgid "Connection"
1732 msgstr "Connection" 1768 msgstr "Connection"
1733 1769
1770 #: src/prefs.c:2033
1771 msgid "Applet"
1772 msgstr "Applet"
1773
1734 #. FIXME ! We shouldn't be showing this if we're not signed on 1774 #. FIXME ! We shouldn't be showing this if we're not signed on
1735 #: src/prefs.c:1996 1775 #: src/prefs.c:2051
1736 #, fuzzy 1776 #, fuzzy
1737 msgid "Permit/Deny" 1777 msgid "Permit/Deny"
1738 msgstr "Autoriser certains" 1778 msgstr "Autoriser certains"
1739 1779
1740 #: src/prefs.c:2007 1780 #: src/prefs.c:2062
1741 #, fuzzy 1781 #, fuzzy
1742 msgid "Conversations" 1782 msgid "Conversations"
1743 msgstr "Tracer toutes les conversations" 1783 msgstr "Tracer toutes les conversations"
1744 1784
1745 #: src/prefs.c:2012 1785 #: src/prefs.c:2067
1746 msgid "IM Window" 1786 msgid "IM Window"
1747 msgstr "" 1787 msgstr ""
1748 1788
1749 #: src/prefs.c:2017 1789 #: src/prefs.c:2072
1750 msgid "Chat Window" 1790 msgid "Chat Window"
1751 msgstr "" 1791 msgstr ""
1752 1792
1753 #: src/prefs.c:2022 1793 #: src/prefs.c:2077
1754 msgid "Chat Rooms" 1794 msgid "Chat Rooms"
1755 msgstr "" 1795 msgstr ""
1756 1796
1757 #: src/prefs.c:2038 1797 #: src/prefs.c:2093
1758 msgid "Sounds" 1798 msgid "Sounds"
1759 msgstr "Sons" 1799 msgstr "Sons"
1760 1800
1761 #: src/prefs.c:2043 1801 #: src/prefs.c:2098
1762 msgid "Events" 1802 msgid "Events"
1763 msgstr "" 1803 msgstr ""
1764 1804
1765 #: src/prefs.c:2065 1805 #: src/prefs.c:2120
1766 msgid "Browser" 1806 msgid "Browser"
1767 msgstr "Navigateur" 1807 msgstr "Navigateur"
1768 1808
1769 #: src/rvous.c:108 1809 #: src/rvous.c:108
1770 msgid "Gaim - Save As..." 1810 msgid "Gaim - Save As..."
1796 1836
1797 #: src/rvous.c:675 1837 #: src/rvous.c:675
1798 msgid "Gaim - File Transfer?" 1838 msgid "Gaim - File Transfer?"
1799 msgstr "Gaim - Transfert de fichier?" 1839 msgstr "Gaim - Transfert de fichier?"
1800 1840
1801 #, fuzzy
1802 #~ msgid "Connection Options"
1803 #~ msgstr "Connection"
1804
1805 #~ msgid "Permit some" 1841 #~ msgid "Permit some"
1806 #~ msgstr "Autoriser certains" 1842 #~ msgstr "Autoriser certains"
1807 1843
1808 #~ msgid "Deny some" 1844 #~ msgid "Deny some"
1809 #~ msgstr "Interdire certains" 1845 #~ msgstr "Interdire certains"
1833 #~ msgstr "Actif" 1869 #~ msgstr "Actif"
1834 1870
1835 #~ msgid "GAIM Use" 1871 #~ msgid "GAIM Use"
1836 #~ msgstr "Utilisation de GAIM" 1872 #~ msgstr "Utilisation de GAIM"
1837 1873
1838 #~ msgid "Applet"
1839 #~ msgstr "Applet"
1840
1841 #~ msgid "Buddy list displays near the applet"
1842 #~ msgstr "La liste des potes disparait près de l'applet"
1843
1844 #~ msgid "SOCKS v4 Proxy" 1874 #~ msgid "SOCKS v4 Proxy"
1845 #~ msgstr "Proxy SOCKS v4" 1875 #~ msgstr "Proxy SOCKS v4"
1846 1876
1847 #~ msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)" 1877 #~ msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)"
1848 #~ msgstr "Proxy SOCKS v5 (NE MARCHE PAS!)" 1878 #~ msgstr "Proxy SOCKS v5 (NE MARCHE PAS!)"