Mercurial > pidgin
comparison po/fr.po @ 950:27916b623ecc
[gaim-migrate @ 960]
Last minute changes
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Sat, 07 Oct 2000 08:59:42 +0000 |
parents | e62e9a78d98d |
children | 034d5d1d53eb |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
949:08f8ccb1c073 | 950:27916b623ecc |
---|---|
5 #: src/gnome_applet_mgr.c:254 | 5 #: src/gnome_applet_mgr.c:254 |
6 #, fuzzy | 6 #, fuzzy |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n" | 9 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2000-09-15 18:12-0700\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2000-10-07 01:24-0700\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2000-06-13 22:26-0700\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2000-06-13 22:26-0700\n" |
12 "Last-Translator: Seb Carpe\n" | 12 "Last-Translator: Seb Carpe\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" |
15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" | 15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" |
17 #: src/about.c:73 | 17 #: src/about.c:73 |
18 #, c-format | 18 #, c-format |
19 msgid "About GAIM v%s" | 19 msgid "About GAIM v%s" |
20 msgstr "A propos de GAIM v%s" | 20 msgstr "A propos de GAIM v%s" |
21 | 21 |
22 #: src/aim.c:177 | 22 #: src/aim.c:168 |
23 msgid "Please enter your logon" | 23 msgid "Please enter your logon" |
24 msgstr "Entrez votre login" | 24 msgstr "Entrez votre login" |
25 | 25 |
26 #: src/aim.c:181 | 26 #: src/aim.c:172 |
27 msgid "You must give your password" | 27 msgid "You must give your password" |
28 msgstr "Vous devez indiquer votre mot de passe" | 28 msgstr "Vous devez indiquer votre mot de passe" |
29 | 29 |
30 #: src/aim.c:231 src/buddy.c:1849 | 30 #: src/aim.c:222 src/buddy.c:1873 |
31 msgid "Signoff" | 31 msgid "Signoff" |
32 msgstr "Deconnection" | 32 msgstr "Deconnection" |
33 | 33 |
34 #: src/aim.c:334 src/aim.c:579 src/buddy.c:318 | 34 #: src/aim.c:325 src/aim.c:570 src/buddy.c:319 |
35 msgid "Signon" | 35 msgid "Signon" |
36 msgstr "Connection" | 36 msgstr "Connection" |
37 | 37 |
38 #: src/aim.c:335 src/buddy_chat.c:124 src/buddy_chat.c:216 src/dialogs.c:419 | 38 #: src/aim.c:326 src/buddy_chat.c:124 src/buddy_chat.c:216 src/dialogs.c:428 |
39 #: src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:877 src/dialogs.c:954 src/dialogs.c:1071 | 39 #: src/dialogs.c:747 src/dialogs.c:822 src/dialogs.c:979 src/dialogs.c:1056 |
40 #: src/dialogs.c:1203 src/dialogs.c:1390 src/dialogs.c:1495 src/dialogs.c:1576 | 40 #: src/dialogs.c:1173 src/dialogs.c:1305 src/dialogs.c:1492 src/dialogs.c:1597 |
41 #: src/dialogs.c:1821 src/dialogs.c:2009 src/dialogs.c:2175 src/dialogs.c:2270 | 41 #: src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:1923 src/dialogs.c:2111 src/dialogs.c:2277 |
42 #: src/dialogs.c:2996 src/dialogs.c:3257 src/oscar.c:651 src/rvous.c:279 | 42 #: src/dialogs.c:2372 src/dialogs.c:3098 src/dialogs.c:3360 src/oscar.c:655 |
43 #: src/rvous.c:416 src/rvous.c:638 | 43 #: src/rvous.c:279 src/rvous.c:416 src/rvous.c:638 |
44 msgid "Cancel" | 44 msgid "Cancel" |
45 msgstr "Annuler" | 45 msgstr "Annuler" |
46 | 46 |
47 #: src/aim.c:336 src/buddy.c:1846 | 47 #: src/aim.c:327 src/buddy.c:1870 |
48 msgid "Register" | 48 msgid "Register" |
49 msgstr "S'enregistrer" | 49 msgstr "S'enregistrer" |
50 | 50 |
51 #: src/aim.c:337 | 51 #: src/aim.c:328 |
52 msgid "Options" | 52 msgid "Options" |
53 msgstr "Options" | 53 msgstr "Options" |
54 | 54 |
55 #: src/aim.c:339 src/aim.c:585 src/buddy.c:1912 | 55 #: src/aim.c:330 src/aim.c:576 src/buddy.c:1936 |
56 msgid "Plugins" | 56 msgid "Plugins" |
57 msgstr "Plugins" | 57 msgstr "Plugins" |
58 | 58 |
59 #: src/aim.c:413 | 59 #: src/aim.c:404 |
60 msgid "Screen Name: " | 60 msgid "Screen Name: " |
61 msgstr "Pseudonyme: " | 61 msgstr "Pseudonyme: " |
62 | 62 |
63 #: src/aim.c:416 | 63 #: src/aim.c:407 |
64 msgid "Password: " | 64 msgid "Password: " |
65 msgstr "Mot de Passe: " | 65 msgstr "Mot de Passe: " |
66 | 66 |
67 #: src/aim.c:419 | 67 #: src/aim.c:410 |
68 msgid "Remember Password" | 68 msgid "Remember Password" |
69 msgstr "Mémoriser le mot de passe" | 69 msgstr "Mémoriser le mot de passe" |
70 | 70 |
71 #: src/aim.c:466 | 71 #: src/aim.c:457 |
72 msgid "Gaim - Login" | 72 msgid "Gaim - Login" |
73 msgstr "Gaim - Connection" | 73 msgstr "Gaim - Connection" |
74 | 74 |
75 #: src/aim.c:574 src/buddy.c:1909 | 75 #: src/aim.c:565 src/buddy.c:1933 |
76 msgid "Preferences" | 76 msgid "Preferences" |
77 msgstr "Préférences" | 77 msgstr "Préférences" |
78 | 78 |
79 #: src/away.c:88 src/away.c:203 | 79 #: src/away.c:88 src/away.c:203 |
80 msgid "Back" | 80 msgid "Back" |
86 | 86 |
87 #: src/away.c:141 | 87 #: src/away.c:141 |
88 msgid "Gaim - Away!" | 88 msgid "Gaim - Away!" |
89 msgstr "Gaim - Absent!" | 89 msgstr "Gaim - Absent!" |
90 | 90 |
91 #: src/away.c:244 src/gnome_applet_mgr.c:198 | 91 #: src/away.c:242 src/gnome_applet_mgr.c:198 |
92 msgid "New Away Message" | 92 msgid "New Away Message" |
93 msgstr "Nouveau Message d'absence" | 93 msgstr "Nouveau Message d'absence" |
94 | 94 |
95 #: src/away.c:263 | 95 #: src/away.c:260 |
96 msgid "Remove Away Message" | 96 msgid "Remove Away Message" |
97 msgstr "Enlever le message d'absence" | 97 msgstr "Enlever le message d'absence" |
98 | 98 |
99 #: src/buddy.c:161 | 99 #: src/buddy.c:161 |
100 #, c-format | 100 #, c-format |
101 msgid "%d/%d Buddies Online" | 101 msgid "%d/%d Buddies Online" |
102 msgstr "%d/%d potes en ligne" | 102 msgstr "%d/%d potes en ligne" |
103 | 103 |
104 #. Put the buttons in the box | 104 #. Put the buttons in the box |
105 #: src/buddy.c:259 src/buddy.c:1981 src/buddy_chat.c:816 | 105 #: src/buddy.c:260 src/buddy.c:2005 src/buddy_chat.c:816 |
106 #: src/conversation.c:440 src/conversation.c:1650 src/dialogs.c:875 | 106 #: src/conversation.c:440 src/conversation.c:1658 src/dialogs.c:977 |
107 #: src/dialogs.c:953 src/dialogs.c:1820 src/dialogs.c:1842 src/dialogs.c:3255 | 107 #: src/dialogs.c:1055 src/dialogs.c:1922 src/dialogs.c:1944 src/dialogs.c:3358 |
108 #: src/prefs.c:628 src/prefs.c:1069 src/prefs.c:1526 | 108 #: src/prefs.c:667 src/prefs.c:1108 src/prefs.c:1565 |
109 msgid "Add" | 109 msgid "Add" |
110 msgstr "Ajouter" | 110 msgstr "Ajouter" |
111 | 111 |
112 #: src/buddy.c:260 src/buddy.c:1982 src/dialogs.c:885 src/dialogs.c:969 | 112 #: src/buddy.c:261 src/buddy.c:2006 src/dialogs.c:987 src/dialogs.c:1071 |
113 msgid "Group" | 113 msgid "Group" |
114 msgstr "Groupe" | 114 msgstr "Groupe" |
115 | 115 |
116 #: src/buddy.c:261 src/buddy.c:1983 src/buddy_chat.c:818 | 116 #: src/buddy.c:262 src/buddy.c:2007 src/buddy_chat.c:818 |
117 #: src/conversation.c:1648 src/dialogs.c:783 src/prefs.c:632 src/prefs.c:1070 | 117 #: src/conversation.c:1656 src/dialogs.c:885 src/prefs.c:671 src/prefs.c:1109 |
118 #: src/prefs.c:1538 | 118 #: src/prefs.c:1577 |
119 msgid "Remove" | 119 msgid "Remove" |
120 msgstr "Enlever" | 120 msgstr "Enlever" |
121 | 121 |
122 #: src/buddy.c:264 src/buddy.c:1753 | 122 #: src/buddy.c:265 src/buddy.c:1777 |
123 msgid "Chat" | 123 msgid "Chat" |
124 msgstr "Forum" | 124 msgstr "Forum" |
125 | 125 |
126 #: src/buddy.c:265 src/buddy.c:405 src/buddy.c:1751 src/buddy_chat.c:543 | 126 #: src/buddy.c:266 src/buddy.c:406 src/buddy.c:1775 src/buddy_chat.c:543 |
127 msgid "IM" | 127 msgid "IM" |
128 msgstr "IM" | 128 msgstr "IM" |
129 | 129 |
130 #: src/buddy.c:266 src/buddy.c:411 src/buddy.c:1752 src/buddy_chat.c:545 | 130 #: src/buddy.c:267 src/buddy.c:412 src/buddy.c:1776 src/buddy_chat.c:545 |
131 #: src/buddy_chat.c:824 src/conversation.c:1644 src/rvous.c:636 | 131 #: src/buddy_chat.c:824 src/conversation.c:1652 src/rvous.c:636 |
132 msgid "Info" | 132 msgid "Info" |
133 msgstr "Info" | 133 msgstr "Info" |
134 | 134 |
135 #: src/buddy.c:417 src/dialogs.c:3269 | 135 #: src/buddy.c:418 src/dialogs.c:3372 |
136 msgid "Alias" | 136 msgid "Alias" |
137 msgstr "" | 137 msgstr "" |
138 | 138 |
139 #: src/buddy.c:424 | 139 #: src/buddy.c:425 |
140 msgid "Dir Info" | 140 msgid "Dir Info" |
141 msgstr "Info Personnelle" | 141 msgstr "Info Personnelle" |
142 | 142 |
143 #: src/buddy.c:431 | 143 #: src/buddy.c:432 |
144 #, fuzzy | 144 #, fuzzy |
145 msgid "Direct IM" | 145 msgid "Direct IM" |
146 msgstr "Information Personnelle" | 146 msgstr "Information Personnelle" |
147 | 147 |
148 #: src/buddy.c:437 | 148 #: src/buddy.c:438 |
149 msgid "Away Msg" | 149 msgid "Away Msg" |
150 msgstr "Message d'absence" | 150 msgstr "Message d'absence" |
151 | 151 |
152 #: src/buddy.c:444 | 152 #: src/buddy.c:445 |
153 msgid "Toggle Logging" | 153 msgid "Toggle Logging" |
154 msgstr "Activer le Traçage" | 154 msgstr "Activer le Traçage" |
155 | 155 |
156 #: src/buddy.c:450 | 156 #: src/buddy.c:451 |
157 msgid "Add Buddy Pounce" | 157 msgid "Add Buddy Pounce" |
158 msgstr "Ajouter une Alerte" | 158 msgstr "Ajouter une Alerte" |
159 | 159 |
160 #: src/buddy.c:1246 | 160 #: src/buddy.c:1270 |
161 msgid "New Buddy Pounce" | 161 msgid "New Buddy Pounce" |
162 msgstr "Nouvelle Alerte" | 162 msgstr "Nouvelle Alerte" |
163 | 163 |
164 #: src/buddy.c:1264 | 164 #: src/buddy.c:1288 |
165 msgid "Remove Buddy Pounce" | 165 msgid "Remove Buddy Pounce" |
166 msgstr "Enlever une Alerte" | 166 msgstr "Enlever une Alerte" |
167 | 167 |
168 #: src/buddy.c:1352 | 168 #: src/buddy.c:1376 |
169 #, fuzzy, c-format | 169 #, fuzzy, c-format |
170 msgid "%sBuddy Icon" | 170 msgid "%sBuddy Icon" |
171 msgstr "Alerte" | 171 msgstr "Alerte" |
172 | 172 |
173 #: src/buddy.c:1355 | 173 #: src/buddy.c:1379 |
174 #, c-format | 174 #, c-format |
175 msgid "%sVoice" | 175 msgid "%sVoice" |
176 msgstr "" | 176 msgstr "" |
177 | 177 |
178 #: src/buddy.c:1358 | 178 #: src/buddy.c:1382 |
179 #, c-format | 179 #, c-format |
180 msgid "%sIM Image" | 180 msgid "%sIM Image" |
181 msgstr "" | 181 msgstr "" |
182 | 182 |
183 #: src/buddy.c:1361 | 183 #: src/buddy.c:1385 |
184 #, fuzzy, c-format | 184 #, fuzzy, c-format |
185 msgid "%sChat" | 185 msgid "%sChat" |
186 msgstr "Forum" | 186 msgstr "Forum" |
187 | 187 |
188 #: src/buddy.c:1364 | 188 #: src/buddy.c:1388 |
189 #, c-format | 189 #, c-format |
190 msgid "%sGet File" | 190 msgid "%sGet File" |
191 msgstr "" | 191 msgstr "" |
192 | 192 |
193 #: src/buddy.c:1367 | 193 #: src/buddy.c:1391 |
194 #, c-format | 194 #, c-format |
195 msgid "%sSend File" | 195 msgid "%sSend File" |
196 msgstr "" | 196 msgstr "" |
197 | 197 |
198 #: src/buddy.c:1422 | 198 #: src/buddy.c:1446 |
199 msgid "Warnings: %d%%\n" | 199 msgid "Warnings: %d%%\n" |
200 msgstr "Attention: %d%%\n" | 200 msgstr "Attention: %d%%\n" |
201 | 201 |
202 #: src/buddy.c:1428 | 202 #: src/buddy.c:1452 |
203 #, c-format | 203 #, c-format |
204 msgid "Capabilities: %s\n" | 204 msgid "Capabilities: %s\n" |
205 msgstr "" | 205 msgstr "" |
206 | 206 |
207 #: src/buddy.c:1432 | 207 #: src/buddy.c:1456 |
208 #, fuzzy, c-format | 208 #, fuzzy, c-format |
209 msgid "" | 209 msgid "" |
210 "Alias: %s \n" | 210 "Alias: %s \n" |
211 "Screen Name: %s\n" | 211 "Screen Name: %s\n" |
212 "Logged in: %s\n" | 212 "Logged in: %s\n" |
214 msgstr "" | 214 msgstr "" |
215 "Nom: %s \n" | 215 "Nom: %s \n" |
216 "Connecté depuis: %s\n" | 216 "Connecté depuis: %s\n" |
217 "%s%s%s" | 217 "%s%s%s" |
218 | 218 |
219 #: src/buddy.c:1432 | 219 #: src/buddy.c:1456 |
220 msgid "Idle: " | 220 msgid "Idle: " |
221 msgstr "Inactif: " | 221 msgstr "Inactif: " |
222 | 222 |
223 #: src/buddy.c:1477 | 223 #: src/buddy.c:1501 |
224 #, c-format | 224 #, c-format |
225 msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>" | 225 msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>" |
226 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>" | 226 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>" |
227 | 227 |
228 #: src/buddy.c:1620 | 228 #: src/buddy.c:1644 |
229 #, c-format | 229 #, c-format |
230 msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>" | 230 msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>" |
231 msgstr "HR><B>%s s'est déconnecté%s%s.</B><BR><HR>" | 231 msgstr "HR><B>%s s'est déconnecté%s%s.</B><BR><HR>" |
232 | 232 |
233 #: src/buddy.c:1778 | 233 #: src/buddy.c:1802 |
234 msgid "Information on selected Buddy" | 234 msgid "Information on selected Buddy" |
235 msgstr "Information sur le pote sélectionné" | 235 msgstr "Information sur le pote sélectionné" |
236 | 236 |
237 #: src/buddy.c:1779 src/dialogs.c:711 | 237 #: src/buddy.c:1803 src/dialogs.c:738 |
238 msgid "Send Instant Message" | 238 msgid "Send Instant Message" |
239 msgstr "Envoyer un message" | 239 msgstr "Envoyer un message" |
240 | 240 |
241 #: src/buddy.c:1780 | 241 #: src/buddy.c:1804 |
242 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 242 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
243 msgstr "Ouvrir/Rallier un Forum" | 243 msgstr "Ouvrir/Rallier un Forum" |
244 | 244 |
245 #: src/buddy.c:1833 | 245 #: src/buddy.c:1857 |
246 msgid "File" | 246 msgid "File" |
247 msgstr "Fichier" | 247 msgstr "Fichier" |
248 | 248 |
249 #: src/buddy.c:1837 src/buddy.c:1838 | 249 #: src/buddy.c:1861 src/buddy.c:1862 |
250 msgid "Add A Buddy" | 250 msgid "Add A Buddy" |
251 msgstr "Ajouter un Pote" | 251 msgstr "Ajouter un Pote" |
252 | 252 |
253 #: src/buddy.c:1839 | 253 #: src/buddy.c:1863 |
254 #, fuzzy | 254 #, fuzzy |
255 msgid "Join A Chat" | 255 msgid "Join A Chat" |
256 msgstr "Rallier le forum" | 256 msgstr "Rallier le forum" |
257 | 257 |
258 #: src/buddy.c:1841 | 258 #: src/buddy.c:1865 |
259 msgid "Import Buddy List" | 259 msgid "Import Buddy List" |
260 msgstr "Importer une Liste de Potes" | 260 msgstr "Importer une Liste de Potes" |
261 | 261 |
262 #: src/buddy.c:1842 | 262 #: src/buddy.c:1866 |
263 msgid "Export Buddy List" | 263 msgid "Export Buddy List" |
264 msgstr "Exporter une Liste de Potes" | 264 msgstr "Exporter une Liste de Potes" |
265 | 265 |
266 #: src/buddy.c:1852 | 266 #: src/buddy.c:1876 |
267 msgid "Quit" | 267 msgid "Quit" |
268 msgstr "Quitter" | 268 msgstr "Quitter" |
269 | 269 |
270 #: src/buddy.c:1854 src/buddy_chat.c:537 src/buddy_chat.c:791 | 270 #: src/buddy.c:1878 src/buddy_chat.c:537 src/buddy_chat.c:791 |
271 #: src/buddy_chat.c:812 src/conversation.c:1646 src/dialogs.c:496 | 271 #: src/buddy_chat.c:812 src/conversation.c:1654 src/dialogs.c:505 |
272 #: src/plugins.c:318 src/prefs.c:1768 | 272 #: src/plugins.c:317 src/prefs.c:1810 |
273 msgid "Close" | 273 msgid "Close" |
274 msgstr "Fermer" | 274 msgstr "Fermer" |
275 | 275 |
276 #: src/buddy.c:1859 | 276 #: src/buddy.c:1883 |
277 msgid "Tools" | 277 msgid "Tools" |
278 msgstr "Outils" | 278 msgstr "Outils" |
279 | 279 |
280 #: src/buddy.c:1864 src/gnome_applet_mgr.c:142 src/gnome_applet_mgr.c:195 | 280 #: src/buddy.c:1888 src/gnome_applet_mgr.c:142 src/gnome_applet_mgr.c:195 |
281 msgid "Away" | 281 msgid "Away" |
282 msgstr "Absent" | 282 msgstr "Absent" |
283 | 283 |
284 #: src/buddy.c:1869 | 284 #: src/buddy.c:1893 |
285 msgid "Buddy Pounce" | 285 msgid "Buddy Pounce" |
286 msgstr "Alerte" | 286 msgstr "Alerte" |
287 | 287 |
288 #: src/buddy.c:1877 src/dialogs.c:2003 src/dialogs.c:2160 | 288 #: src/buddy.c:1901 src/dialogs.c:2105 src/dialogs.c:2262 |
289 msgid "Search for Buddy" | 289 msgid "Search for Buddy" |
290 msgstr "Rechercher un Pote" | 290 msgstr "Rechercher un Pote" |
291 | 291 |
292 #: src/buddy.c:1880 | 292 #: src/buddy.c:1904 |
293 msgid "by Email" | 293 msgid "by Email" |
294 msgstr "Par son Email" | 294 msgstr "Par son Email" |
295 | 295 |
296 #: src/buddy.c:1884 | 296 #: src/buddy.c:1908 |
297 msgid "by Dir Info" | 297 msgid "by Dir Info" |
298 msgstr "Par ses Informations Personnelles" | 298 msgstr "Par ses Informations Personnelles" |
299 | 299 |
300 #: src/buddy.c:1891 src/buddy.c:1892 | 300 #: src/buddy.c:1915 src/buddy.c:1916 |
301 msgid "Settings" | 301 msgid "Settings" |
302 msgstr "Préférences" | 302 msgstr "Préférences" |
303 | 303 |
304 #: src/buddy.c:1895 | 304 #: src/buddy.c:1919 |
305 msgid "User Info" | 305 msgid "User Info" |
306 msgstr "Message d'Information" | 306 msgstr "Message d'Information" |
307 | 307 |
308 #: src/buddy.c:1899 src/dialogs.c:1197 | 308 #: src/buddy.c:1923 src/dialogs.c:1299 |
309 msgid "Directory Info" | 309 msgid "Directory Info" |
310 msgstr "Information Personnelle" | 310 msgstr "Information Personnelle" |
311 | 311 |
312 #: src/buddy.c:1903 src/dialogs.c:1384 | 312 #: src/buddy.c:1927 src/dialogs.c:1486 |
313 msgid "Change Password" | 313 msgid "Change Password" |
314 msgstr "Changer de Mot de Passe" | 314 msgstr "Changer de Mot de Passe" |
315 | 315 |
316 #: src/buddy.c:1917 | 316 #: src/buddy.c:1941 |
317 #, fuzzy | 317 #, fuzzy |
318 msgid "Perl" | 318 msgid "Perl" |
319 msgstr "Autoriser" | 319 msgstr "Autoriser" |
320 | 320 |
321 #: src/buddy.c:1920 | 321 #: src/buddy.c:1944 |
322 msgid "Load Script" | 322 msgid "Load Script" |
323 msgstr "" | 323 msgstr "" |
324 | 324 |
325 #: src/buddy.c:1924 | 325 #: src/buddy.c:1948 |
326 msgid "Unload All Scripts" | 326 msgid "Unload All Scripts" |
327 msgstr "" | 327 msgstr "" |
328 | 328 |
329 #: src/buddy.c:1928 | 329 #: src/buddy.c:1952 |
330 msgid "List Scripts" | 330 msgid "List Scripts" |
331 msgstr "" | 331 msgstr "" |
332 | 332 |
333 #: src/buddy.c:1936 | 333 #: src/buddy.c:1960 |
334 msgid "Help" | 334 msgid "Help" |
335 msgstr "Aide" | 335 msgstr "Aide" |
336 | 336 |
337 #: src/buddy.c:1941 | 337 #: src/buddy.c:1965 |
338 #, fuzzy | 338 #, fuzzy |
339 msgid "About Gaim" | 339 msgid "About Gaim" |
340 msgstr "A propos..." | 340 msgstr "A propos..." |
341 | 341 |
342 #: src/buddy.c:1960 src/prefs.c:1990 | 342 #: src/buddy.c:1984 src/prefs.c:2045 |
343 msgid "Buddy List" | 343 msgid "Buddy List" |
344 msgstr "Liste de Potes" | 344 msgstr "Liste de Potes" |
345 | 345 |
346 #: src/buddy.c:2012 | 346 #: src/buddy.c:2036 |
347 msgid "Add a new Buddy" | 347 msgid "Add a new Buddy" |
348 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote" | 348 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote" |
349 | 349 |
350 #: src/buddy.c:2013 | 350 #: src/buddy.c:2037 |
351 #, fuzzy | 351 #, fuzzy |
352 msgid "Add a new Group" | 352 msgid "Add a new Group" |
353 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote" | 353 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote" |
354 | 354 |
355 #: src/buddy.c:2014 | 355 #: src/buddy.c:2038 |
356 msgid "Remove selected Buddy" | 356 msgid "Remove selected Buddy" |
357 msgstr "Supprimer le Pote sélectionné" | 357 msgstr "Supprimer le Pote sélectionné" |
358 | 358 |
359 #: src/buddy.c:2039 | 359 #: src/buddy.c:2063 |
360 msgid "Online" | 360 msgid "Online" |
361 msgstr "En Ligne" | 361 msgstr "En Ligne" |
362 | 362 |
363 #: src/buddy.c:2041 | 363 #: src/buddy.c:2065 |
364 msgid "Edit Buddies" | 364 msgid "Edit Buddies" |
365 msgstr "Editer ses amis" | 365 msgstr "Editer ses amis" |
366 | 366 |
367 #: src/buddy.c:2078 | 367 #: src/buddy.c:2102 |
368 msgid "Gaim - Buddy List" | 368 msgid "Gaim - Buddy List" |
369 msgstr "GAIM - Liste des Potes" | 369 msgstr "GAIM - Liste des Potes" |
370 | 370 |
371 #: src/buddy_chat.c:121 src/buddy_chat.c:729 src/buddy_chat.c:741 | 371 #: src/buddy_chat.c:121 src/buddy_chat.c:729 src/buddy_chat.c:741 |
372 msgid "Buddy Chat" | 372 msgid "Buddy Chat" |
421 #: src/buddy_chat.c:540 src/buddy_chat.c:789 | 421 #: src/buddy_chat.c:540 src/buddy_chat.c:789 |
422 msgid "Whisper" | 422 msgid "Whisper" |
423 msgstr "Murmurer" | 423 msgstr "Murmurer" |
424 | 424 |
425 #: src/buddy_chat.c:541 src/buddy_chat.c:788 src/buddy_chat.c:826 | 425 #: src/buddy_chat.c:541 src/buddy_chat.c:788 src/buddy_chat.c:826 |
426 #: src/conversation.c:1643 src/dialogs.c:1577 | 426 #: src/conversation.c:1651 src/dialogs.c:1679 |
427 msgid "Send" | 427 msgid "Send" |
428 msgstr "Envoyer" | 428 msgstr "Envoyer" |
429 | 429 |
430 #: src/buddy_chat.c:544 | 430 #: src/buddy_chat.c:544 |
431 msgid "Ignore" | 431 msgid "Ignore" |
432 msgstr "Ignorer" | 432 msgstr "Ignorer" |
433 | 433 |
434 #: src/buddy_chat.c:820 src/conversation.c:1651 | 434 #: src/buddy_chat.c:820 src/conversation.c:1659 |
435 msgid "Block" | 435 msgid "Block" |
436 msgstr "Bloquer" | 436 msgstr "Bloquer" |
437 | 437 |
438 #: src/buddy_chat.c:822 src/conversation.c:1645 src/dialogs.c:415 | 438 #: src/buddy_chat.c:822 src/conversation.c:1653 src/dialogs.c:424 |
439 #: src/dialogs.c:417 src/rvous.c:637 | 439 #: src/dialogs.c:426 src/rvous.c:637 |
440 msgid "Warn" | 440 msgid "Warn" |
441 msgstr "Donner un Avertissement" | 441 msgstr "Donner un Avertissement" |
442 | 442 |
443 #: src/conversation.c:171 | 443 #: src/conversation.c:171 |
444 #, fuzzy, c-format | 444 #, fuzzy, c-format |
457 | 457 |
458 #: src/conversation.c:688 | 458 #: src/conversation.c:688 |
459 msgid "Message too long, some data truncated." | 459 msgid "Message too long, some data truncated." |
460 msgstr "Message trop long, données tronquées" | 460 msgstr "Message trop long, données tronquées" |
461 | 461 |
462 #: src/conversation.c:688 src/dialogs.c:2723 src/dialogs.c:2793 | 462 #: src/conversation.c:688 src/dialogs.c:2825 src/dialogs.c:2895 |
463 #: src/rvous.c:221 src/rvous.c:492 | 463 #: src/rvous.c:221 src/rvous.c:492 |
464 msgid "Error" | 464 msgid "Error" |
465 msgstr "Erreur" | 465 msgstr "Erreur" |
466 | 466 |
467 #: src/conversation.c:875 | 467 #: src/conversation.c:875 |
472 #: src/conversation.c:884 | 472 #: src/conversation.c:884 |
473 #, c-format | 473 #, c-format |
474 msgid "Setting position to %d\n" | 474 msgid "Setting position to %d\n" |
475 msgstr "Positionné à %d\n" | 475 msgstr "Positionné à %d\n" |
476 | 476 |
477 #: src/conversation.c:1481 | 477 #: src/conversation.c:1489 |
478 msgid "Bold" | 478 msgid "Bold" |
479 msgstr "Gras" | 479 msgstr "Gras" |
480 | 480 |
481 #: src/conversation.c:1481 src/prefs.c:1253 | 481 #: src/conversation.c:1489 src/prefs.c:1292 |
482 msgid "Bold Text" | 482 msgid "Bold Text" |
483 msgstr "Texte en Gras" | 483 msgstr "Texte en Gras" |
484 | 484 |
485 #: src/conversation.c:1485 src/conversation.c:1486 | 485 #: src/conversation.c:1493 src/conversation.c:1494 |
486 msgid "Italics" | 486 msgid "Italics" |
487 msgstr "Italique" | 487 msgstr "Italique" |
488 | 488 |
489 #: src/conversation.c:1485 src/prefs.c:1254 | 489 #: src/conversation.c:1493 src/prefs.c:1293 |
490 msgid "Italics Text" | 490 msgid "Italics Text" |
491 msgstr "Texte en Italique" | 491 msgstr "Texte en Italique" |
492 | 492 |
493 #: src/conversation.c:1489 src/conversation.c:1490 | 493 #: src/conversation.c:1497 src/conversation.c:1498 |
494 msgid "Underline" | 494 msgid "Underline" |
495 msgstr "Souligné" | 495 msgstr "Souligné" |
496 | 496 |
497 #: src/conversation.c:1489 | 497 #: src/conversation.c:1497 |
498 msgid "Underline Text" | 498 msgid "Underline Text" |
499 msgstr "Texte Souligné" | 499 msgstr "Texte Souligné" |
500 | 500 |
501 #: src/conversation.c:1493 src/conversation.c:1494 | 501 #: src/conversation.c:1501 src/conversation.c:1502 |
502 msgid "Strike" | 502 msgid "Strike" |
503 msgstr "Barré" | 503 msgstr "Barré" |
504 | 504 |
505 #: src/conversation.c:1493 | 505 #: src/conversation.c:1501 |
506 msgid "Strike through Text" | 506 msgid "Strike through Text" |
507 msgstr "Texte Barré" | 507 msgstr "Texte Barré" |
508 | 508 |
509 #: src/conversation.c:1497 | 509 #: src/conversation.c:1505 |
510 msgid "Small" | 510 msgid "Small" |
511 msgstr "Petit" | 511 msgstr "Petit" |
512 | 512 |
513 #: src/conversation.c:1497 | 513 #: src/conversation.c:1505 |
514 msgid "Decrease font size" | 514 msgid "Decrease font size" |
515 msgstr "Fonte plus Petite" | 515 msgstr "Fonte plus Petite" |
516 | 516 |
517 #: src/conversation.c:1500 | 517 #: src/conversation.c:1508 |
518 msgid "Normal" | 518 msgid "Normal" |
519 msgstr "Normal" | 519 msgstr "Normal" |
520 | 520 |
521 #: src/conversation.c:1500 | 521 #: src/conversation.c:1508 |
522 msgid "Normal font size" | 522 msgid "Normal font size" |
523 msgstr "Fonte Normale" | 523 msgstr "Fonte Normale" |
524 | 524 |
525 #: src/conversation.c:1503 | 525 #: src/conversation.c:1511 |
526 msgid "Big" | 526 msgid "Big" |
527 msgstr "Grand" | 527 msgstr "Grand" |
528 | 528 |
529 #: src/conversation.c:1503 | 529 #: src/conversation.c:1511 |
530 msgid "Increase font size" | 530 msgid "Increase font size" |
531 msgstr "Fonte plus Grande" | 531 msgstr "Fonte plus Grande" |
532 | 532 |
533 #: src/conversation.c:1510 src/conversation.c:1511 | 533 #: src/conversation.c:1518 src/conversation.c:1519 |
534 msgid "Font" | 534 msgid "Font" |
535 msgstr "Fonte" | 535 msgstr "Fonte" |
536 | 536 |
537 #: src/conversation.c:1510 src/dialogs.c:2622 src/dialogs.c:2638 | 537 #: src/conversation.c:1518 src/dialogs.c:2724 src/dialogs.c:2740 |
538 msgid "Select Font" | 538 msgid "Select Font" |
539 msgstr "Sectionner une fonte" | 539 msgstr "Sectionner une fonte" |
540 | 540 |
541 #: src/conversation.c:1514 src/conversation.c:1515 src/conversation.c:1518 | 541 #: src/conversation.c:1522 src/conversation.c:1523 src/conversation.c:1526 |
542 #: src/conversation.c:1519 | 542 #: src/conversation.c:1527 |
543 msgid "Color" | 543 msgid "Color" |
544 msgstr "Couleur" | 544 msgstr "Couleur" |
545 | 545 |
546 #: src/conversation.c:1514 src/prefs.c:1267 | 546 #: src/conversation.c:1522 src/prefs.c:1306 |
547 msgid "Text Color" | 547 msgid "Text Color" |
548 msgstr "Couleur de texte" | 548 msgstr "Couleur de texte" |
549 | 549 |
550 #: src/conversation.c:1518 src/prefs.c:1284 | 550 #: src/conversation.c:1526 src/prefs.c:1323 |
551 msgid "Background Color" | 551 msgid "Background Color" |
552 msgstr "" | 552 msgstr "" |
553 | 553 |
554 #: src/conversation.c:1525 src/conversation.c:1526 | 554 #: src/conversation.c:1533 src/conversation.c:1534 |
555 msgid "Link" | 555 msgid "Link" |
556 msgstr "Lien" | 556 msgstr "Lien" |
557 | 557 |
558 #: src/conversation.c:1525 src/dialogs.c:2264 | 558 #: src/conversation.c:1533 src/dialogs.c:2366 |
559 msgid "Insert Link" | 559 msgid "Insert Link" |
560 msgstr "Insérer un Lien" | 560 msgstr "Insérer un Lien" |
561 | 561 |
562 #: src/conversation.c:1529 | 562 #: src/conversation.c:1537 |
563 #, fuzzy | 563 #, fuzzy |
564 msgid "Smiley" | 564 msgid "Smiley" |
565 msgstr "Fichier" | 565 msgstr "Fichier" |
566 | 566 |
567 #: src/conversation.c:1529 | 567 #: src/conversation.c:1537 |
568 msgid "Insert smiley face" | 568 msgid "Insert smiley face" |
569 msgstr "" | 569 msgstr "" |
570 | 570 |
571 #: src/conversation.c:1536 src/conversation.c:1537 | 571 #: src/conversation.c:1544 src/conversation.c:1545 |
572 msgid "Logging" | 572 msgid "Logging" |
573 msgstr "Connection" | 573 msgstr "Connection" |
574 | 574 |
575 #: src/conversation.c:1536 | 575 #: src/conversation.c:1544 |
576 msgid "Enable logging" | 576 msgid "Enable logging" |
577 msgstr "Activer la Connection" | 577 msgstr "Activer la Connection" |
578 | 578 |
579 #: src/conversation.c:1540 src/conversation.c:1541 | 579 #: src/conversation.c:1548 src/conversation.c:1549 |
580 msgid "Sound" | 580 msgid "Sound" |
581 msgstr "Son" | 581 msgstr "Son" |
582 | 582 |
583 #: src/conversation.c:1540 | 583 #: src/conversation.c:1548 |
584 msgid "Enable sounds" | 584 msgid "Enable sounds" |
585 msgstr "Activer le son" | 585 msgstr "Activer le son" |
586 | 586 |
587 #: src/dialogs.c:224 | 587 #: src/dialogs.c:225 |
588 msgid "Error Resolving Mail Server.\n" | 588 msgid "Error Resolving Mail Server.\n" |
589 msgstr "Erreur à la résolution du serveur de mail\n" | 589 msgstr "Erreur à la résolution du serveur de mail\n" |
590 | 590 |
591 #: src/dialogs.c:230 | 591 #: src/dialogs.c:231 |
592 msgid "Error Connecting to Socket.\n" | 592 msgid "Error Connecting to Socket.\n" |
593 msgstr "Erreur à la connection socket\n" | 593 msgstr "Erreur à la connection socket\n" |
594 | 594 |
595 #: src/dialogs.c:432 | 595 #: src/dialogs.c:441 |
596 #, c-format | 596 #, c-format |
597 msgid "Do you really want to warn %s?" | 597 msgid "Do you really want to warn %s?" |
598 msgstr "Voulez-vous réellement donner un avertissement à %s?" | 598 msgstr "Voulez-vous réellement donner un avertissement à %s?" |
599 | 599 |
600 #: src/dialogs.c:436 | 600 #: src/dialogs.c:445 |
601 msgid "Warn anonymously?" | 601 msgid "Warn anonymously?" |
602 msgstr "Donner un avertissement anonyme?" | 602 msgstr "Donner un avertissement anonyme?" |
603 | 603 |
604 #: src/dialogs.c:439 | 604 #: src/dialogs.c:448 |
605 msgid "Anonymous warnings are less harsh." | 605 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
606 msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs." | 606 msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs." |
607 | 607 |
608 #: src/dialogs.c:464 | 608 #: src/dialogs.c:473 |
609 msgid "Gaim - Warn user?" | 609 msgid "Gaim - Warn user?" |
610 msgstr "Gaim - Donner un Avertissement?" | 610 msgstr "Gaim - Donner un Avertissement?" |
611 | 611 |
612 #: src/dialogs.c:532 | 612 #: src/dialogs.c:541 |
613 #, c-format | 613 #, c-format |
614 msgid "Unable to write file %s." | 614 msgid "Unable to write file %s." |
615 msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s." | 615 msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s." |
616 | 616 |
617 #: src/dialogs.c:535 | 617 #: src/dialogs.c:544 |
618 #, c-format | 618 #, c-format |
619 msgid "Unable to read file %s." | 619 msgid "Unable to read file %s." |
620 msgstr "Impossible de lire le fichier %s." | 620 msgstr "Impossible de lire le fichier %s." |
621 | 621 |
622 #: src/dialogs.c:538 | 622 #: src/dialogs.c:547 |
623 #, c-format | 623 #, c-format |
624 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 624 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
625 msgstr "Message trop long, perte des %d derniers octets." | 625 msgstr "Message trop long, perte des %d derniers octets." |
626 | 626 |
627 #: src/dialogs.c:541 | 627 #: src/dialogs.c:550 |
628 #, c-format | 628 #, c-format |
629 msgid "%s not currently logged in." | 629 msgid "%s not currently logged in." |
630 msgstr "%s n'est pas en ligne." | 630 msgstr "%s n'est pas en ligne." |
631 | 631 |
632 #: src/dialogs.c:544 | 632 #: src/dialogs.c:553 |
633 #, c-format | 633 #, c-format |
634 msgid "Warning of %s not allowed." | 634 msgid "Warning of %s not allowed." |
635 msgstr "Les Avertissements à %s ne sont pas permis." | 635 msgstr "Les Avertissements à %s ne sont pas permis." |
636 | 636 |
637 #: src/dialogs.c:547 | 637 #: src/dialogs.c:556 |
638 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 638 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
639 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur." | 639 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur." |
640 | 640 |
641 #: src/dialogs.c:550 | 641 #: src/dialogs.c:559 |
642 #, c-format | 642 #, c-format |
643 msgid "Chat in %s is not available." | 643 msgid "Chat in %s is not available." |
644 msgstr "Le forum %s est inaccessible." | 644 msgstr "Le forum %s est inaccessible." |
645 | 645 |
646 #: src/dialogs.c:553 | 646 #: src/dialogs.c:562 |
647 #, c-format | 647 #, c-format |
648 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 648 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
649 msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s." | 649 msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s." |
650 | 650 |
651 #: src/dialogs.c:556 | 651 #: src/dialogs.c:565 |
652 #, c-format | 652 #, c-format |
653 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 653 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
654 msgstr "" | 654 msgstr "" |
655 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." | 655 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." |
656 | 656 |
657 #: src/dialogs.c:559 | 657 #: src/dialogs.c:568 |
658 #, c-format | 658 #, c-format |
659 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 659 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
660 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite." | 660 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite." |
661 | 661 |
662 #: src/dialogs.c:562 | 662 #: src/dialogs.c:571 |
663 msgid "Failure." | 663 msgid "Failure." |
664 msgstr "Echec" | 664 msgstr "Echec" |
665 | 665 |
666 #: src/dialogs.c:565 | 666 #: src/dialogs.c:574 |
667 msgid "Too many matches." | 667 msgid "Too many matches." |
668 msgstr "Trop de réponses" | 668 msgstr "Trop de réponses" |
669 | 669 |
670 #: src/dialogs.c:568 | 670 #: src/dialogs.c:577 |
671 msgid "Need more qualifiers." | 671 msgid "Need more qualifiers." |
672 msgstr "Besoin de plus de critères." | 672 msgstr "Besoin de plus de critères." |
673 | 673 |
674 #: src/dialogs.c:571 | 674 #: src/dialogs.c:580 |
675 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 675 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
676 msgstr "Le repertoire est temporairement indisponible." | 676 msgstr "Le repertoire est temporairement indisponible." |
677 | 677 |
678 #: src/dialogs.c:574 | 678 #: src/dialogs.c:583 |
679 msgid "Email lookup restricted." | 679 msgid "Email lookup restricted." |
680 msgstr "La recherche par Email est restreinte." | 680 msgstr "La recherche par Email est restreinte." |
681 | 681 |
682 #: src/dialogs.c:577 | 682 #: src/dialogs.c:586 |
683 msgid "Keyword ignored." | 683 msgid "Keyword ignored." |
684 msgstr "Mot clé ignoré." | 684 msgstr "Mot clé ignoré." |
685 | 685 |
686 #: src/dialogs.c:580 | 686 #: src/dialogs.c:589 |
687 msgid "No keywords." | 687 msgid "No keywords." |
688 msgstr "Pas de mot-clé." | 688 msgstr "Pas de mot-clé." |
689 | 689 |
690 #: src/dialogs.c:583 | 690 #: src/dialogs.c:592 |
691 msgid "User has no directory information." | 691 msgid "User has no directory information." |
692 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'information personnelle." | 692 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'information personnelle." |
693 | 693 |
694 #: src/dialogs.c:587 | 694 #: src/dialogs.c:596 |
695 msgid "Country not supported." | 695 msgid "Country not supported." |
696 msgstr "Pays non supporté." | 696 msgstr "Pays non supporté." |
697 | 697 |
698 #: src/dialogs.c:590 | 698 #: src/dialogs.c:599 |
699 #, c-format | 699 #, c-format |
700 msgid "Failure unknown: %s." | 700 msgid "Failure unknown: %s." |
701 msgstr "Echec inconnu: %s." | 701 msgstr "Echec inconnu: %s." |
702 | 702 |
703 #. Incorrect nick/password | 703 #. Incorrect nick/password |
704 #: src/dialogs.c:593 src/oscar.c:318 | 704 #: src/dialogs.c:602 src/oscar.c:318 |
705 msgid "Incorrect nickname or password." | 705 msgid "Incorrect nickname or password." |
706 msgstr "Pseudonye ou Mot de Passe incorrect." | 706 msgstr "Pseudonye ou Mot de Passe incorrect." |
707 | 707 |
708 #: src/dialogs.c:596 | 708 #: src/dialogs.c:605 |
709 msgid "The service is temporarily unavailable." | 709 msgid "The service is temporarily unavailable." |
710 msgstr "Le service est termporairement indisponible." | 710 msgstr "Le service est termporairement indisponible." |
711 | 711 |
712 #: src/dialogs.c:599 | 712 #: src/dialogs.c:608 |
713 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 713 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
714 msgstr "" | 714 msgstr "" |
715 "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous " | 715 "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous " |
716 "puissiez vous connecter" | 716 "puissiez vous connecter" |
717 | 717 |
718 #: src/dialogs.c:602 | 718 #: src/dialogs.c:611 |
719 msgid "" | 719 msgid "" |
720 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 720 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
721 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 721 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
722 msgstr "" | 722 msgstr "" |
723 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes " | 723 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes " |
724 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore " | 724 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore " |
725 "plus longtemps." | 725 "plus longtemps." |
726 | 726 |
727 #: src/dialogs.c:605 | 727 #: src/dialogs.c:614 |
728 #, c-format | 728 #, c-format |
729 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 729 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
730 msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connection: %s." | 730 msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connection: %s." |
731 | 731 |
732 #: src/dialogs.c:608 | 732 #: src/dialogs.c:617 |
733 #, c-format | 733 #, c-format |
734 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" | 734 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" |
735 msgstr "Une erreur inconnue, %d, s'est produite. Info:%s" | 735 msgstr "Une erreur inconnue, %d, s'est produite. Info:%s" |
736 | 736 |
737 #: src/dialogs.c:611 | 737 #: src/dialogs.c:620 |
738 #, c-format | 738 #, c-format |
739 msgid "Gaim - Error %d" | 739 msgid "Gaim - Error %d" |
740 msgstr "Gaim - Erreur %d" | 740 msgstr "Gaim - Erreur %d" |
741 | 741 |
742 #. Build OK Button | 742 #. Build OK Button |
743 #: src/dialogs.c:650 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:1066 src/dialogs.c:1389 | 743 #: src/dialogs.c:677 src/dialogs.c:742 src/dialogs.c:817 src/dialogs.c:1168 |
744 #: src/dialogs.c:1675 src/dialogs.c:2008 src/dialogs.c:2170 src/dialogs.c:2269 | 744 #: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:1777 src/dialogs.c:2110 src/dialogs.c:2272 |
745 #: src/dialogs.c:2371 | |
745 msgid "OK" | 746 msgid "OK" |
746 msgstr "OK" | 747 msgstr "OK" |
747 | 748 |
748 #: src/dialogs.c:725 | 749 #: src/dialogs.c:752 |
749 msgid "IM who: " | 750 #, fuzzy |
751 msgid "IM who:" | |
750 msgstr "Envoyer un message à qui: " | 752 msgstr "Envoyer un message à qui: " |
751 | 753 |
752 #: src/dialogs.c:749 | 754 #: src/dialogs.c:776 |
753 msgid "Gaim - IM user" | 755 msgid "Gaim - IM user" |
754 msgstr "Gaim - IM Utilisateur" | 756 msgstr "Gaim - IM Utilisateur" |
755 | 757 |
756 #: src/dialogs.c:831 | 758 #: src/dialogs.c:813 |
759 #, fuzzy | |
760 msgid "Get User Info" | |
761 msgstr "Message d'Information" | |
762 | |
763 #: src/dialogs.c:827 | |
764 msgid "User:" | |
765 msgstr "" | |
766 | |
767 #: src/dialogs.c:851 | |
768 #, fuzzy | |
769 msgid "Gaim - Get User Info" | |
770 msgstr "Gaim - Message d'information" | |
771 | |
772 #: src/dialogs.c:933 | |
757 msgid "Buddies" | 773 msgid "Buddies" |
758 msgstr "Potes" | 774 msgstr "Potes" |
759 | 775 |
760 #: src/dialogs.c:883 | 776 #: src/dialogs.c:985 |
761 #, fuzzy | 777 #, fuzzy |
762 msgid "Add Group" | 778 msgid "Add Group" |
763 msgstr "Groupe" | 779 msgstr "Groupe" |
764 | 780 |
765 #: src/dialogs.c:913 | 781 #: src/dialogs.c:1015 |
766 #, fuzzy | 782 #, fuzzy |
767 msgid "Gaim - Add Group" | 783 msgid "Gaim - Add Group" |
768 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" | 784 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" |
769 | 785 |
770 #: src/dialogs.c:960 | 786 #: src/dialogs.c:1062 |
771 msgid "Add Buddy" | 787 msgid "Add Buddy" |
772 msgstr "Ajouter un Pote" | 788 msgstr "Ajouter un Pote" |
773 | 789 |
774 #: src/dialogs.c:962 src/dialogs.c:3265 | 790 #: src/dialogs.c:1064 src/dialogs.c:3368 |
775 msgid "Buddy" | 791 msgid "Buddy" |
776 msgstr "Pote" | 792 msgstr "Pote" |
777 | 793 |
778 #: src/dialogs.c:1001 | 794 #: src/dialogs.c:1103 |
779 msgid "Gaim - Add Buddy" | 795 msgid "Gaim - Add Buddy" |
780 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" | 796 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" |
781 | 797 |
782 #. Put the buttons in the box | 798 #. Put the buttons in the box |
783 #: src/dialogs.c:1077 | 799 #: src/dialogs.c:1179 |
784 msgid "Buddy To Pounce:" | 800 msgid "Buddy To Pounce:" |
785 msgstr "Pote à attendre:" | 801 msgstr "Pote à attendre:" |
786 | 802 |
787 #: src/dialogs.c:1082 | 803 #: src/dialogs.c:1184 |
788 msgid "Open IM Window on Buddy Logon" | 804 msgid "Open IM Window on Buddy Logon" |
789 msgstr "Ouvrir la fenetre des messages à la connection" | 805 msgstr "Ouvrir la fenetre des messages à la connection" |
790 | 806 |
791 #: src/dialogs.c:1085 | 807 #: src/dialogs.c:1187 |
792 msgid "Send IM on Buddy Logon" | 808 msgid "Send IM on Buddy Logon" |
793 msgstr "Envoyer un message à la connection" | 809 msgstr "Envoyer un message à la connection" |
794 | 810 |
795 #: src/dialogs.c:1093 | 811 #: src/dialogs.c:1195 |
796 msgid "Message to send:" | 812 msgid "Message to send:" |
797 msgstr "Message à envoyer" | 813 msgstr "Message à envoyer" |
798 | 814 |
799 #: src/dialogs.c:1114 | 815 #: src/dialogs.c:1216 |
800 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 816 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
801 msgstr "Gaim - Nouvelle Alerte" | 817 msgstr "Gaim - Nouvelle Alerte" |
802 | 818 |
803 #. Build Save Button | 819 #. Build Save Button |
804 #: src/dialogs.c:1201 src/dialogs.c:1494 src/dialogs.c:2991 | 820 #: src/dialogs.c:1303 src/dialogs.c:1596 src/dialogs.c:3093 |
805 msgid "Save" | 821 msgid "Save" |
806 msgstr "Enregistrer" | 822 msgstr "Enregistrer" |
807 | 823 |
808 #: src/dialogs.c:1219 | 824 #: src/dialogs.c:1321 |
809 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 825 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
810 msgstr "Autoriser les recherches sur le web à trouver vos informations" | 826 msgstr "Autoriser les recherches sur le web à trouver vos informations" |
811 | 827 |
812 #. Line 1 | 828 #. Line 1 |
813 #: src/dialogs.c:1222 src/dialogs.c:2026 | 829 #: src/dialogs.c:1324 src/dialogs.c:2128 |
814 msgid "First Name" | 830 msgid "First Name" |
815 msgstr "Prénom" | 831 msgstr "Prénom" |
816 | 832 |
817 #. Line 2 | 833 #. Line 2 |
818 #: src/dialogs.c:1233 src/dialogs.c:2038 | 834 #: src/dialogs.c:1335 src/dialogs.c:2140 |
819 msgid "Middle Name" | 835 msgid "Middle Name" |
820 msgstr "Surnom" | 836 msgstr "Surnom" |
821 | 837 |
822 #. Line 3 | 838 #. Line 3 |
823 #: src/dialogs.c:1245 src/dialogs.c:2050 | 839 #: src/dialogs.c:1347 src/dialogs.c:2152 |
824 msgid "Last Name" | 840 msgid "Last Name" |
825 msgstr "Nom" | 841 msgstr "Nom" |
826 | 842 |
827 #. Line 4 | 843 #. Line 4 |
828 #: src/dialogs.c:1256 src/dialogs.c:2062 | 844 #: src/dialogs.c:1358 src/dialogs.c:2164 |
829 msgid "Maiden Name" | 845 msgid "Maiden Name" |
830 msgstr "Nom de jeune-fille" | 846 msgstr "Nom de jeune-fille" |
831 | 847 |
832 #. Line 5 | 848 #. Line 5 |
833 #: src/dialogs.c:1267 src/dialogs.c:2074 | 849 #: src/dialogs.c:1369 src/dialogs.c:2176 |
834 msgid "City" | 850 msgid "City" |
835 msgstr "Ville" | 851 msgstr "Ville" |
836 | 852 |
837 #. Line 6 | 853 #. Line 6 |
838 #: src/dialogs.c:1278 src/dialogs.c:2085 | 854 #: src/dialogs.c:1380 src/dialogs.c:2187 |
839 msgid "State" | 855 msgid "State" |
840 msgstr "Etat" | 856 msgstr "Etat" |
841 | 857 |
842 #. Line 7 | 858 #. Line 7 |
843 #: src/dialogs.c:1289 src/dialogs.c:2096 | 859 #: src/dialogs.c:1391 src/dialogs.c:2198 |
844 msgid "Country" | 860 msgid "Country" |
845 msgstr "Pays" | 861 msgstr "Pays" |
846 | 862 |
847 #: src/dialogs.c:1334 | 863 #: src/dialogs.c:1436 |
848 msgid "Gaim - Set Dir Info" | 864 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
849 msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles" | 865 msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles" |
850 | 866 |
851 #: src/dialogs.c:1351 | 867 #: src/dialogs.c:1453 |
852 msgid "New Passwords Do Not Match" | 868 msgid "New Passwords Do Not Match" |
853 msgstr "Les nouveaux password diffèrent" | 869 msgstr "Les nouveaux password diffèrent" |
854 | 870 |
855 #: src/dialogs.c:1351 src/dialogs.c:1356 | 871 #: src/dialogs.c:1453 src/dialogs.c:1458 |
856 msgid "Gaim - Change Password Error" | 872 msgid "Gaim - Change Password Error" |
857 msgstr "Gaim - Erreur au changement de Mot de Passe" | 873 msgstr "Gaim - Erreur au changement de Mot de Passe" |
858 | 874 |
859 #: src/dialogs.c:1356 | 875 #: src/dialogs.c:1458 |
860 msgid "Fill out all fields completely" | 876 msgid "Fill out all fields completely" |
861 msgstr "Remplissez tous les champs" | 877 msgstr "Remplissez tous les champs" |
862 | 878 |
863 #: src/dialogs.c:1398 | 879 #: src/dialogs.c:1500 |
864 msgid "Original Password" | 880 msgid "Original Password" |
865 msgstr "Mot de Passe courrant" | 881 msgstr "Mot de Passe courrant" |
866 | 882 |
867 #: src/dialogs.c:1414 | 883 #: src/dialogs.c:1516 |
868 msgid "New Password" | 884 msgid "New Password" |
869 msgstr "Nouveau Mot de Passe" | 885 msgstr "Nouveau Mot de Passe" |
870 | 886 |
871 #: src/dialogs.c:1428 | 887 #: src/dialogs.c:1530 |
872 msgid "New Password (again)" | 888 msgid "New Password (again)" |
873 msgstr "Nouveau Mot de passe (confirmation)" | 889 msgstr "Nouveau Mot de passe (confirmation)" |
874 | 890 |
875 #: src/dialogs.c:1465 | 891 #: src/dialogs.c:1567 |
876 msgid "Gaim - Password Change" | 892 msgid "Gaim - Password Change" |
877 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe" | 893 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe" |
878 | 894 |
879 #: src/dialogs.c:1528 | 895 #: src/dialogs.c:1630 |
880 msgid "Gaim - Set User Info" | 896 msgid "Gaim - Set User Info" |
881 msgstr "Gaim - Message d'information" | 897 msgstr "Gaim - Message d'information" |
882 | 898 |
883 #: src/dialogs.c:1684 | 899 #: src/dialogs.c:1786 |
884 msgid "Below are the results of your search: " | 900 msgid "Below are the results of your search: " |
885 msgstr "Résultats de votre recherche: " | 901 msgstr "Résultats de votre recherche: " |
886 | 902 |
887 #: src/dialogs.c:1816 | 903 #: src/dialogs.c:1918 |
888 #, fuzzy | 904 #, fuzzy |
889 msgid "Permit / Deny" | 905 msgid "Permit / Deny" |
890 msgstr "Autoriser certains" | 906 msgstr "Autoriser certains" |
891 | 907 |
892 #: src/dialogs.c:1827 src/prefs.c:432 | 908 #: src/dialogs.c:1929 src/prefs.c:471 |
893 msgid "Deny" | 909 msgid "Deny" |
894 msgstr "Interdire" | 910 msgstr "Interdire" |
895 | 911 |
896 #: src/dialogs.c:1832 src/prefs.c:416 src/prefs.c:473 | 912 #: src/dialogs.c:1934 src/prefs.c:455 src/prefs.c:512 |
897 msgid "Permit" | 913 msgid "Permit" |
898 msgstr "Autoriser" | 914 msgstr "Autoriser" |
899 | 915 |
900 #: src/dialogs.c:1873 | 916 #: src/dialogs.c:1975 |
901 msgid "Gaim - Add Permit/Deny" | 917 msgid "Gaim - Add Permit/Deny" |
902 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission" | 918 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission" |
903 | 919 |
904 #: src/dialogs.c:1927 | 920 #: src/dialogs.c:2029 |
905 msgid "Gaim - Log Conversation" | 921 msgid "Gaim - Log Conversation" |
906 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" | 922 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" |
907 | 923 |
908 #: src/dialogs.c:2133 | 924 #: src/dialogs.c:2235 |
909 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | 925 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
910 msgstr "Gaim - trouver un pote d'après ses Infos." | 926 msgstr "Gaim - trouver un pote d'après ses Infos." |
911 | 927 |
912 #: src/dialogs.c:2180 | 928 #: src/dialogs.c:2282 |
913 msgid "Email" | 929 msgid "Email" |
914 msgstr "Email" | 930 msgstr "Email" |
915 | 931 |
916 #: src/dialogs.c:2199 | 932 #: src/dialogs.c:2301 |
917 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | 933 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
918 msgstr "Gaim - Trouver un ami d'après son Email" | 934 msgstr "Gaim - Trouver un ami d'après son Email" |
919 | 935 |
920 #: src/dialogs.c:2283 | 936 #: src/dialogs.c:2385 |
921 msgid "URL" | 937 msgid "URL" |
922 msgstr "Site Web" | 938 msgstr "Site Web" |
923 | 939 |
924 #: src/dialogs.c:2291 | 940 #: src/dialogs.c:2393 |
925 msgid "Description" | 941 msgid "Description" |
926 msgstr "Description" | 942 msgstr "Description" |
927 | 943 |
928 #: src/dialogs.c:2317 | 944 #: src/dialogs.c:2419 |
929 msgid "GAIM - Add URL" | 945 msgid "GAIM - Add URL" |
930 msgstr "Gaim - Ajouter un site Web" | 946 msgstr "Gaim - Ajouter un site Web" |
931 | 947 |
932 #: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2473 src/dialogs.c:2510 | 948 #: src/dialogs.c:2562 src/dialogs.c:2575 src/dialogs.c:2612 |
933 msgid "Select Text Color" | 949 msgid "Select Text Color" |
934 msgstr "Selectionner la couleur de texte" | 950 msgstr "Selectionner la couleur de texte" |
935 | 951 |
936 #: src/dialogs.c:2497 | 952 #: src/dialogs.c:2599 |
937 #, fuzzy | 953 #, fuzzy |
938 msgid "Select Background Color" | 954 msgid "Select Background Color" |
939 msgstr "Selectionner la couleur de texte" | 955 msgstr "Selectionner la couleur de texte" |
940 | 956 |
941 #: src/dialogs.c:2722 src/rvous.c:220 | 957 #: src/dialogs.c:2824 src/rvous.c:220 |
942 #, c-format | 958 #, c-format |
943 msgid "Error writing file %s" | 959 msgid "Error writing file %s" |
944 msgstr "Erreur à l'écriture du fichier %s" | 960 msgstr "Erreur à l'écriture du fichier %s" |
945 | 961 |
946 #: src/dialogs.c:2739 | 962 #: src/dialogs.c:2841 |
947 msgid "Gaim - Export Buddy List" | 963 msgid "Gaim - Export Buddy List" |
948 msgstr "Gaim - Exporter la liste de Potes" | 964 msgstr "Gaim - Exporter la liste de Potes" |
949 | 965 |
950 #: src/dialogs.c:2792 src/rvous.c:491 | 966 #: src/dialogs.c:2894 src/rvous.c:491 |
951 #, c-format | 967 #, c-format |
952 msgid "Error reading file %s" | 968 msgid "Error reading file %s" |
953 msgstr "Erreur à la lecture du fichier %s" | 969 msgstr "Erreur à la lecture du fichier %s" |
954 | 970 |
955 #: src/dialogs.c:2871 | 971 #: src/dialogs.c:2973 |
956 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 972 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
957 msgstr "Gaim - Importer la liste de Potes" | 973 msgstr "Gaim - Importer la liste de Potes" |
958 | 974 |
959 #: src/dialogs.c:2952 | 975 #: src/dialogs.c:3054 |
960 msgid "Gaim - New away message" | 976 msgid "Gaim - New away message" |
961 msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence" | 977 msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence" |
962 | 978 |
963 #. Set up our frame | 979 #. Set up our frame |
964 #: src/dialogs.c:2959 | 980 #: src/dialogs.c:3061 |
965 #, fuzzy | 981 #, fuzzy |
966 msgid "New away message" | 982 msgid "New away message" |
967 msgstr "Nouveau Message d'absence" | 983 msgstr "Nouveau Message d'absence" |
968 | 984 |
969 #. Make a label for away entry | 985 #. Make a label for away entry |
970 #: src/dialogs.c:2969 | 986 #: src/dialogs.c:3071 |
971 msgid "Away title: " | 987 msgid "Away title: " |
972 msgstr "Intitulé: " | 988 msgstr "Intitulé: " |
973 | 989 |
974 #. Checkbox for showing away msg | 990 #. Checkbox for showing away msg |
975 #: src/dialogs.c:3019 | 991 #: src/dialogs.c:3121 |
976 #, fuzzy | 992 #, fuzzy |
977 msgid "Make Away Now" | 993 msgid "Make Away Now" |
978 msgstr "Etre absent maintenant" | 994 msgstr "Etre absent maintenant" |
979 | 995 |
980 #. show everything | 996 #. show everything |
981 #: src/dialogs.c:3196 | 997 #: src/dialogs.c:3299 |
982 #, fuzzy | 998 #, fuzzy |
983 msgid "Smile!" | 999 msgid "Smile!" |
984 msgstr "Fichier" | 1000 msgstr "Fichier" |
985 | 1001 |
986 #: src/dialogs.c:3263 | 1002 #: src/dialogs.c:3366 |
987 #, fuzzy | 1003 #, fuzzy |
988 msgid "Alias Buddy" | 1004 msgid "Alias Buddy" |
989 msgstr "Ajouter un Pote" | 1005 msgstr "Ajouter un Pote" |
990 | 1006 |
991 #: src/dialogs.c:3301 | 1007 #: src/dialogs.c:3404 |
992 #, fuzzy | 1008 #, fuzzy |
993 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 1009 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
994 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" | 1010 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" |
995 | 1011 |
996 #: src/gnome_applet_mgr.c:95 | 1012 #: src/gnome_applet_mgr.c:95 |
1008 | 1024 |
1009 #: src/gnome_applet_mgr.c:252 | 1025 #: src/gnome_applet_mgr.c:252 |
1010 msgid "GAIM" | 1026 msgid "GAIM" |
1011 msgstr "GAIM" | 1027 msgstr "GAIM" |
1012 | 1028 |
1013 #: src/gnome_applet_mgr.c:363 | 1029 #: src/gnome_applet_mgr.c:364 |
1014 msgid "Can't create GAIM applet!" | 1030 msgid "Can't create GAIM applet!" |
1015 msgstr "Impossible de créer l'applet GAIM" | 1031 msgstr "Impossible de créer l'applet GAIM" |
1016 | 1032 |
1017 #: src/gnome_applet_mgr.c:396 | 1033 #: src/gnome_applet_mgr.c:397 |
1018 msgid "Offline" | 1034 msgid "Offline" |
1019 msgstr "Hors Ligne" | 1035 msgstr "Hors Ligne" |
1020 | 1036 |
1021 #: src/gnome_applet_mgr.c:407 | 1037 #: src/gnome_applet_mgr.c:408 |
1022 msgid "Font does not exist" | 1038 msgid "Font does not exist" |
1023 msgstr "Cette fonte n'existe pas." | 1039 msgstr "Cette fonte n'existe pas." |
1024 | 1040 |
1025 #: src/gnome_applet_mgr.c:423 | 1041 #: src/gnome_applet_mgr.c:424 |
1026 msgid "About..." | 1042 msgid "About..." |
1027 msgstr "A Propos..." | 1043 msgstr "A Propos..." |
1028 | 1044 |
1029 #: src/gtkhtml.c:1383 | 1045 #: src/gtkhtml.c:1384 |
1030 msgid "HTML Link:" | 1046 msgid "HTML Link:" |
1031 msgstr "Lien HTML:" | 1047 msgstr "Lien HTML:" |
1032 | 1048 |
1033 #: src/gtkhtml.c:1796 | 1049 #: src/gtkhtml.c:1797 |
1034 msgid "Open URL in existing window" | 1050 msgid "Open URL in existing window" |
1035 msgstr "Ouvrir l'URL dans une fenêtre existante" | 1051 msgstr "Ouvrir l'URL dans une fenêtre existante" |
1036 | 1052 |
1037 #: src/gtkhtml.c:1805 | 1053 #: src/gtkhtml.c:1806 |
1038 msgid "Open URL in new window" | 1054 msgid "Open URL in new window" |
1039 msgstr "Ouvrir l'URL dans une nouvelle fenêtre" | 1055 msgstr "Ouvrir l'URL dans une nouvelle fenêtre" |
1040 | 1056 |
1041 #: src/gtkhtml.c:1813 | 1057 #: src/gtkhtml.c:1814 |
1042 msgid "Add URL as bookmark" | 1058 msgid "Add URL as bookmark" |
1043 msgstr "Ajouter l'URL aux favoris/bookmarks" | 1059 msgstr "Ajouter l'URL aux favoris/bookmarks" |
1044 | 1060 |
1045 #: src/html.c:120 | 1061 #: src/html.c:120 |
1046 msgid "g001: Error resolving host\n" | 1062 msgid "g001: Error resolving host\n" |
1136 msgstr "" | 1152 msgstr "" |
1137 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes " | 1153 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes " |
1138 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore " | 1154 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore " |
1139 "plus longtemps." | 1155 "plus longtemps." |
1140 | 1156 |
1141 #: src/oscar.c:313 src/oscar.c:318 src/oscar.c:323 src/oscar.c:757 | 1157 #: src/oscar.c:313 src/oscar.c:318 src/oscar.c:323 src/oscar.c:761 |
1142 #: src/oscar.c:762 src/oscar.c:784 src/oscar.c:803 src/oscar.c:827 | 1158 #: src/oscar.c:766 src/oscar.c:788 src/oscar.c:807 src/oscar.c:831 |
1143 #, fuzzy | 1159 #, fuzzy |
1144 msgid "Gaim - Error" | 1160 msgid "Gaim - Error" |
1145 msgstr "Gaim - Erreur %d" | 1161 msgstr "Gaim - Erreur %d" |
1146 | 1162 |
1147 #. client too old | 1163 #. client too old |
1153 | 1169 |
1154 #: src/oscar.c:338 | 1170 #: src/oscar.c:338 |
1155 msgid "Authentication Failed" | 1171 msgid "Authentication Failed" |
1156 msgstr "Echec de Vérification." | 1172 msgstr "Echec de Vérification." |
1157 | 1173 |
1158 #: src/oscar.c:358 | 1174 #: src/oscar.c:362 |
1159 msgid "Internal Error" | 1175 msgid "Internal Error" |
1160 msgstr "Erreur Interne" | 1176 msgstr "Erreur Interne" |
1161 | 1177 |
1162 #: src/oscar.c:366 | 1178 #: src/oscar.c:370 |
1163 msgid "Could Not Connect" | 1179 msgid "Could Not Connect" |
1164 msgstr "Impossible de se Connecter" | 1180 msgstr "Impossible de se Connecter" |
1165 | 1181 |
1166 #: src/oscar.c:397 | 1182 #: src/oscar.c:401 |
1167 msgid "Connection established, cookie sent" | 1183 msgid "Connection established, cookie sent" |
1168 msgstr "Connection établie, cookie envoyé" | 1184 msgstr "Connection établie, cookie envoyé" |
1169 | 1185 |
1170 #: src/oscar.c:628 | 1186 #: src/oscar.c:632 |
1171 msgid "Accept Direct IM?" | 1187 msgid "Accept Direct IM?" |
1172 msgstr "" | 1188 msgstr "" |
1173 | 1189 |
1174 #: src/oscar.c:638 | 1190 #: src/oscar.c:642 |
1175 #, c-format | 1191 #, c-format |
1176 msgid "%s has requested to directly connect to your computer. Do you accept?" | 1192 msgid "%s has requested to directly connect to your computer. Do you accept?" |
1177 msgstr "" | 1193 msgstr "" |
1178 | 1194 |
1179 #: src/oscar.c:648 src/rvous.c:635 | 1195 #: src/oscar.c:652 src/rvous.c:635 |
1180 msgid "Accept" | 1196 msgid "Accept" |
1181 msgstr "Accepter" | 1197 msgstr "Accepter" |
1182 | 1198 |
1183 #. message too large | 1199 #. message too large |
1184 #: src/oscar.c:756 | 1200 #: src/oscar.c:760 |
1185 #, fuzzy, c-format | 1201 #, fuzzy, c-format |
1186 msgid "You missed a message from %s because it was too large." | 1202 msgid "You missed a message from %s because it was too large." |
1187 msgstr "" | 1203 msgstr "" |
1188 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." | 1204 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." |
1189 | 1205 |
1190 #: src/oscar.c:761 | 1206 #: src/oscar.c:765 |
1191 #, c-format | 1207 #, c-format |
1192 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons." | 1208 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons." |
1193 msgstr "" | 1209 msgstr "" |
1194 | 1210 |
1195 #: src/oscar.c:782 | 1211 #: src/oscar.c:786 |
1196 #, c-format | 1212 #, c-format |
1197 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | 1213 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" |
1198 msgstr "" | 1214 msgstr "" |
1199 | 1215 |
1200 #: src/oscar.c:783 src/oscar.c:802 | 1216 #: src/oscar.c:787 src/oscar.c:806 |
1201 msgid "Reason unknown" | 1217 msgid "Reason unknown" |
1202 msgstr "" | 1218 msgstr "" |
1203 | 1219 |
1204 #: src/oscar.c:801 | 1220 #: src/oscar.c:805 |
1205 #, c-format | 1221 #, c-format |
1206 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 1222 msgid "User information for %s unavailable: %s" |
1207 msgstr "" | 1223 msgstr "" |
1208 | 1224 |
1209 #: src/oscar.c:826 | 1225 #: src/oscar.c:830 |
1210 #, c-format | 1226 #, c-format |
1211 msgid "%s has no info/away message." | 1227 msgid "%s has no info/away message." |
1212 msgstr "" | 1228 msgstr "" |
1213 | 1229 |
1214 #: src/oscar.c:832 | 1230 #: src/oscar.c:836 |
1215 msgid "" | 1231 msgid "" |
1216 "Username : <B>%s</B>\n" | 1232 "Username : <B>%s</B>\n" |
1217 "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n" | 1233 "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n" |
1218 "<BR>Online Since : <B>%s</B><BR>Idle Minutes : <B>%d</B>\n" | 1234 "<BR>Online Since : <B>%s</B><BR>Idle Minutes : <B>%d</B>\n" |
1219 "<BR><HR><BR>%s\n" | 1235 "<BR><HR><BR>%s\n" |
1221 "Pseudonyme : <B>%s</B>\n" | 1237 "Pseudonyme : <B>%s</B>\n" |
1222 "<BR>Niveau d'avertissement : <B>%d %%</B>\n" | 1238 "<BR>Niveau d'avertissement : <B>%d %%</B>\n" |
1223 "<BR>En Ligne depuis : <B>%s</B><BR>Minutes d'inactivité : <B>%d</B>\n" | 1239 "<BR>En Ligne depuis : <B>%s</B><BR>Minutes d'inactivité : <B>%d</B>\n" |
1224 "<BR><HR><BR>%s\n" | 1240 "<BR><HR><BR>%s\n" |
1225 | 1241 |
1226 #: src/oscar.c:865 | 1242 #: src/oscar.c:869 |
1227 msgid "Your connection may be lost." | 1243 msgid "Your connection may be lost." |
1228 msgstr "" | 1244 msgstr "" |
1229 | 1245 |
1230 #: src/oscar.c:866 | 1246 #: src/oscar.c:870 |
1231 msgid "AOL error" | 1247 msgid "AOL error" |
1232 msgstr "" | 1248 msgstr "" |
1233 | 1249 |
1234 #: src/plugins.c:104 | 1250 #: src/plugins.c:103 |
1235 msgid "Gaim - Plugin List" | 1251 msgid "Gaim - Plugin List" |
1236 msgstr "Gaim - Liste des Plugins" | 1252 msgstr "Gaim - Liste des Plugins" |
1237 | 1253 |
1238 #: src/plugins.c:156 | 1254 #: src/plugins.c:155 |
1239 #, c-format | 1255 #, c-format |
1240 msgid "Already loaded %s, not reloading.\n" | 1256 msgid "Already loaded %s, not reloading.\n" |
1241 msgstr "" | 1257 msgstr "" |
1242 | 1258 |
1243 #: src/plugins.c:180 src/plugins.c:188 src/plugins.c:220 | 1259 #: src/plugins.c:177 src/plugins.c:185 src/plugins.c:217 |
1244 msgid "Plugin Error" | 1260 msgid "Plugin Error" |
1245 msgstr "Erreur de Plugin" | 1261 msgstr "Erreur de Plugin" |
1246 | 1262 |
1247 #: src/plugins.c:269 | 1263 #: src/plugins.c:265 |
1248 msgid "Gaim - Plugins" | 1264 msgid "Gaim - Plugins" |
1249 msgstr "Gaim - Plugins" | 1265 msgstr "Gaim - Plugins" |
1250 | 1266 |
1251 #: src/plugins.c:298 | 1267 #. Build the bottom button bar |
1268 #: src/plugins.c:297 | |
1252 msgid "Load Plugin" | 1269 msgid "Load Plugin" |
1253 msgstr "Charger le Plugin" | 1270 msgstr "Charger le Plugin" |
1254 | 1271 |
1255 #: src/plugins.c:305 | 1272 #: src/plugins.c:304 |
1256 msgid "Configure Plugin" | 1273 msgid "Configure Plugin" |
1257 msgstr "Configurer le Plugin" | 1274 msgstr "Configurer le Plugin" |
1258 | 1275 |
1259 #: src/plugins.c:311 | 1276 #: src/plugins.c:310 |
1260 msgid "Unload Plugin" | 1277 msgid "Unload Plugin" |
1261 msgstr "Décharger le Plugin" | 1278 msgstr "Décharger le Plugin" |
1262 | 1279 |
1263 #: src/prefs.c:90 | 1280 #: src/prefs.c:93 |
1264 #, fuzzy | 1281 #, fuzzy |
1265 msgid "General Options" | 1282 msgid "General Options" |
1266 msgstr "Options" | 1283 msgstr "Options" |
1267 | 1284 |
1268 #: src/prefs.c:97 src/prefs.c:349 src/prefs.c:375 src/prefs.c:575 | 1285 #: src/prefs.c:100 src/prefs.c:358 src/prefs.c:387 src/prefs.c:414 |
1269 #: src/prefs.c:662 src/prefs.c:771 src/prefs.c:856 src/prefs.c:1249 | 1286 #: src/prefs.c:614 src/prefs.c:701 src/prefs.c:810 src/prefs.c:895 |
1270 #: src/prefs.c:1334 src/prefs.c:1365 src/prefs.c:1652 | 1287 #: src/prefs.c:1288 src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1404 src/prefs.c:1691 |
1271 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 1288 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
1272 msgstr "" | 1289 msgstr "" |
1273 | 1290 |
1274 #: src/prefs.c:101 | 1291 #: src/prefs.c:104 |
1275 #, fuzzy | 1292 #, fuzzy |
1276 msgid "Remember password" | 1293 msgid "Remember password" |
1277 msgstr "Mémoriser le mot de passe" | 1294 msgstr "Mémoriser le mot de passe" |
1278 | 1295 |
1279 #: src/prefs.c:103 | 1296 #: src/prefs.c:106 |
1280 msgid "Auto-login" | 1297 msgid "Auto-login" |
1281 msgstr "Connection automatique" | 1298 msgstr "Connection automatique" |
1282 | 1299 |
1283 #: src/prefs.c:109 | 1300 #: src/prefs.c:112 |
1284 msgid "Use borderless buttons (requires restart for some buttons)" | 1301 msgid "Use borderless buttons (requires restart for some buttons)" |
1285 msgstr "" | 1302 msgstr "" |
1286 | 1303 |
1287 #: src/prefs.c:110 | 1304 #: src/prefs.c:113 |
1288 msgid "Show Buddy Ticker after restart" | 1305 msgid "Show Buddy Ticker after restart" |
1289 msgstr "" | 1306 msgstr "" |
1290 | 1307 |
1291 #: src/prefs.c:113 | 1308 #: src/prefs.c:116 |
1292 msgid "Show Debug Window" | 1309 msgid "Show Debug Window" |
1293 msgstr "" | 1310 msgstr "" |
1294 | 1311 |
1295 #: src/prefs.c:121 | 1312 #: src/prefs.c:124 |
1296 #, fuzzy | 1313 #, fuzzy |
1297 msgid "Report Idle Times" | 1314 msgid "Report Idle Times" |
1298 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" | 1315 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" |
1299 | 1316 |
1300 #: src/prefs.c:198 src/prefs.c:230 src/prefs.c:1974 | 1317 #: src/prefs.c:202 |
1301 #, fuzzy | 1318 #, fuzzy |
1302 msgid "TOC Options" | 1319 msgid "Connection Options" |
1303 msgstr "Options" | 1320 msgstr "Connection" |
1304 | 1321 |
1305 #: src/prefs.c:206 | 1322 #: src/prefs.c:210 |
1306 msgid "" | 1323 msgid "" |
1307 "AOL has two protocols for connecting to AIM. One of them is Oscar and the " | 1324 "AOL has two protocols for connecting to AIM. One of them is Oscar and the " |
1308 "other is TOC.\n" | 1325 "other is TOC.\n" |
1309 "\n" | 1326 "\n" |
1310 "TOC is a published protocol; AOL allows people to use the TOC protocol in " | 1327 "TOC is a published protocol; AOL allows people to use the TOC protocol in " |
1320 "in gaim tends to be less reliable, though more usable.\n" | 1337 "in gaim tends to be less reliable, though more usable.\n" |
1321 "\n" | 1338 "\n" |
1322 "Changing this option takes effect at signon time." | 1339 "Changing this option takes effect at signon time." |
1323 msgstr "" | 1340 msgstr "" |
1324 | 1341 |
1325 #: src/prefs.c:212 | 1342 #: src/prefs.c:216 |
1326 msgid "Use Oscar Protocol" | 1343 msgid "Use Oscar Protocol" |
1327 msgstr "" | 1344 msgstr "" |
1328 | 1345 |
1329 #: src/prefs.c:242 | 1346 #: src/prefs.c:222 |
1347 msgid "Send Keep-Alive Packet (6 bytes/minute)" | |
1348 msgstr "" | |
1349 | |
1350 #: src/prefs.c:239 src/prefs.c:2016 | |
1351 #, fuzzy | |
1352 msgid "TOC Options" | |
1353 msgstr "Options" | |
1354 | |
1355 #: src/prefs.c:251 | |
1330 msgid "TOC Host:" | 1356 msgid "TOC Host:" |
1331 msgstr "Serveur TOC:" | 1357 msgstr "Serveur TOC:" |
1332 | 1358 |
1333 #: src/prefs.c:252 src/prefs.c:277 src/prefs.c:311 | 1359 #: src/prefs.c:261 src/prefs.c:286 src/prefs.c:320 |
1334 msgid "Port:" | 1360 msgid "Port:" |
1335 msgstr "Port:" | 1361 msgstr "Port:" |
1336 | 1362 |
1337 #: src/prefs.c:267 | 1363 #: src/prefs.c:276 |
1338 msgid "Login Host:" | 1364 msgid "Login Host:" |
1339 msgstr "Connection au serveur:" | 1365 msgstr "Connection au serveur:" |
1340 | 1366 |
1341 #: src/prefs.c:288 | 1367 #: src/prefs.c:297 |
1342 msgid "No Proxy" | 1368 msgid "No Proxy" |
1343 msgstr "Pas de proxy" | 1369 msgstr "Pas de proxy" |
1344 | 1370 |
1345 #: src/prefs.c:289 | 1371 #: src/prefs.c:298 |
1346 msgid "HTTP Proxy" | 1372 msgid "HTTP Proxy" |
1347 msgstr "Proxy HTTP" | 1373 msgstr "Proxy HTTP" |
1348 | 1374 |
1349 #: src/prefs.c:290 | 1375 #: src/prefs.c:299 |
1350 #, fuzzy | 1376 #, fuzzy |
1351 msgid "Socks 4 Proxy" | 1377 msgid "Socks 4 Proxy" |
1352 msgstr "Pas de proxy" | 1378 msgstr "Pas de proxy" |
1353 | 1379 |
1354 #: src/prefs.c:291 | 1380 #: src/prefs.c:300 |
1355 #, fuzzy | 1381 #, fuzzy |
1356 msgid "Socks 5 Proxy" | 1382 msgid "Socks 5 Proxy" |
1357 msgstr "Pas de proxy" | 1383 msgstr "Pas de proxy" |
1358 | 1384 |
1359 #: src/prefs.c:297 | 1385 #: src/prefs.c:306 |
1360 msgid "Proxy Host:" | 1386 msgid "Proxy Host:" |
1361 msgstr "Proxy" | 1387 msgstr "Proxy" |
1362 | 1388 |
1363 #: src/prefs.c:342 src/prefs.c:1979 | 1389 #: src/prefs.c:351 src/prefs.c:2021 |
1364 #, fuzzy | 1390 #, fuzzy |
1365 msgid "Oscar Options" | 1391 msgid "Oscar Options" |
1366 msgstr "Options" | 1392 msgstr "Options" |
1367 | 1393 |
1368 #: src/prefs.c:353 | 1394 #: src/prefs.c:362 |
1369 msgid "Send Keep-Alive Packet (6 bytes/minute)" | 1395 msgid "No options currently (Isn't that sad)" |
1370 msgstr "" | 1396 msgstr "" |
1371 | 1397 |
1372 #: src/prefs.c:368 | 1398 #: src/prefs.c:380 |
1399 #, fuzzy | |
1400 msgid "Applet Options" | |
1401 msgstr "Options" | |
1402 | |
1403 #: src/prefs.c:391 | |
1404 #, fuzzy | |
1405 msgid "Display Buddy List near applet" | |
1406 msgstr "La liste des potes disparait près de l'applet" | |
1407 | |
1408 #: src/prefs.c:407 | |
1373 #, fuzzy | 1409 #, fuzzy |
1374 msgid "Buddy List Options" | 1410 msgid "Buddy List Options" |
1375 msgstr "Liste de Potes" | 1411 msgstr "Liste de Potes" |
1376 | 1412 |
1377 #: src/prefs.c:379 | 1413 #: src/prefs.c:418 |
1378 msgid "Show numbers in groups" | 1414 msgid "Show numbers in groups" |
1379 msgstr "Afficher le nombre dans les groupes" | 1415 msgstr "Afficher le nombre dans les groupes" |
1380 | 1416 |
1381 #: src/prefs.c:380 | 1417 #: src/prefs.c:419 |
1382 msgid "Hide groups with no online buddies" | 1418 msgid "Hide groups with no online buddies" |
1383 msgstr "" | 1419 msgstr "" |
1384 | 1420 |
1385 #: src/prefs.c:381 | 1421 #: src/prefs.c:420 |
1386 msgid "Show idle times" | 1422 msgid "Show idle times" |
1387 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" | 1423 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" |
1388 | 1424 |
1389 #: src/prefs.c:382 | 1425 #: src/prefs.c:421 |
1390 #, fuzzy | 1426 #, fuzzy |
1391 msgid "Show buddy type icons" | 1427 msgid "Show buddy type icons" |
1392 msgstr "afficher les images des potes" | 1428 msgstr "afficher les images des potes" |
1393 | 1429 |
1394 #: src/prefs.c:388 | 1430 #: src/prefs.c:427 |
1395 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | 1431 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" |
1396 msgstr "" | 1432 msgstr "" |
1397 | 1433 |
1398 #: src/prefs.c:389 | 1434 #: src/prefs.c:428 |
1399 msgid "Show pictures on buttons" | 1435 msgid "Show pictures on buttons" |
1400 msgstr "" | 1436 msgstr "" |
1401 | 1437 |
1402 #: src/prefs.c:395 | 1438 #: src/prefs.c:434 |
1403 #, fuzzy | 1439 #, fuzzy |
1404 msgid "Save Window Size/Position" | 1440 msgid "Save Window Size/Position" |
1405 msgstr "Mémoriser la taille et la position de certaines fenetres" | 1441 msgstr "Mémoriser la taille et la position de certaines fenetres" |
1406 | 1442 |
1407 #: src/prefs.c:397 | 1443 #: src/prefs.c:436 |
1408 #, fuzzy | 1444 #, fuzzy |
1409 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | 1445 msgid "Automatically show buddy list on sign on" |
1410 msgstr "Afficher la liste des potes automagiquement" | 1446 msgstr "Afficher la liste des potes automagiquement" |
1411 | 1447 |
1412 #: src/prefs.c:547 | 1448 #: src/prefs.c:586 |
1413 msgid "Please sign on before editing the permit/deny lists." | 1449 msgid "Please sign on before editing the permit/deny lists." |
1414 msgstr "" | 1450 msgstr "" |
1415 | 1451 |
1416 #: src/prefs.c:548 | 1452 #: src/prefs.c:587 |
1417 msgid "Please sign on" | 1453 msgid "Please sign on" |
1418 msgstr "" | 1454 msgstr "" |
1419 | 1455 |
1420 #: src/prefs.c:568 | 1456 #: src/prefs.c:607 |
1421 msgid "Permit/Deny List Options" | 1457 msgid "Permit/Deny List Options" |
1422 msgstr "" | 1458 msgstr "" |
1423 | 1459 |
1424 #: src/prefs.c:583 | 1460 #: src/prefs.c:622 |
1425 msgid "" | 1461 msgid "" |
1426 "The permit/deny configuration will change between users,\n" | 1462 "The permit/deny configuration will change between users,\n" |
1427 "and changes while you are signed off will not be saved." | 1463 "and changes while you are signed off will not be saved." |
1428 msgstr "" | 1464 msgstr "" |
1429 | 1465 |
1430 #: src/prefs.c:596 | 1466 #: src/prefs.c:635 |
1431 #, fuzzy | 1467 #, fuzzy |
1432 msgid "Allow Anyone" | 1468 msgid "Allow Anyone" |
1433 msgstr "Autoriser tout le monde" | 1469 msgstr "Autoriser tout le monde" |
1434 | 1470 |
1435 #. This doesn't work because TOC doesn't have a PERMIT_BUDDY setting | 1471 #. This doesn't work because TOC doesn't have a PERMIT_BUDDY setting |
1436 #. * and merging the two would be very difficult at best, most likely | 1472 #. * and merging the two would be very difficult at best, most likely |
1437 #. * impossible. If we can guarantee only Oscar than this is easy | 1473 #. * impossible. If we can guarantee only Oscar than this is easy |
1438 #: src/prefs.c:601 | 1474 #: src/prefs.c:640 |
1439 msgid "Allow only users on Buddy List" | 1475 msgid "Allow only users on Buddy List" |
1440 msgstr "" | 1476 msgstr "" |
1441 | 1477 |
1442 #: src/prefs.c:603 | 1478 #: src/prefs.c:642 |
1443 msgid "Allow only the users in \"Permit\"" | 1479 msgid "Allow only the users in \"Permit\"" |
1444 msgstr "" | 1480 msgstr "" |
1445 | 1481 |
1446 #: src/prefs.c:609 | 1482 #: src/prefs.c:648 |
1447 msgid "Block all users" | 1483 msgid "Block all users" |
1448 msgstr "" | 1484 msgstr "" |
1449 | 1485 |
1450 #: src/prefs.c:610 | 1486 #: src/prefs.c:649 |
1451 msgid "Block the users in \"Deny\"" | 1487 msgid "Block the users in \"Deny\"" |
1452 msgstr "" | 1488 msgstr "" |
1453 | 1489 |
1454 #: src/prefs.c:655 | 1490 #: src/prefs.c:694 |
1455 msgid "Conversation Window Options" | 1491 msgid "Conversation Window Options" |
1456 msgstr "" | 1492 msgstr "" |
1457 | 1493 |
1458 #: src/prefs.c:666 | 1494 #: src/prefs.c:705 |
1459 msgid "Enter sends message" | 1495 msgid "Enter sends message" |
1460 msgstr "Entrer les messages envoyés" | 1496 msgstr "Entrer les messages envoyés" |
1461 | 1497 |
1462 #: src/prefs.c:667 | 1498 #: src/prefs.c:706 |
1463 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | 1499 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" |
1464 msgstr "" | 1500 msgstr "" |
1465 | 1501 |
1466 #: src/prefs.c:668 | 1502 #: src/prefs.c:707 |
1467 msgid "Control-(number) inserts smileys" | 1503 msgid "Control-(number) inserts smileys" |
1468 msgstr "" | 1504 msgstr "" |
1469 | 1505 |
1470 #: src/prefs.c:674 | 1506 #: src/prefs.c:713 |
1471 #, fuzzy | 1507 #, fuzzy |
1472 msgid "Show graphical smileys" | 1508 msgid "Show graphical smileys" |
1473 msgstr "Afficher graphiquement les smileys (expérimental)" | 1509 msgstr "Afficher graphiquement les smileys (expérimental)" |
1474 | 1510 |
1475 #: src/prefs.c:675 | 1511 #: src/prefs.c:714 |
1476 #, fuzzy | 1512 #, fuzzy |
1477 msgid "Show timestamp on messages" | 1513 msgid "Show timestamp on messages" |
1478 msgstr "Afficher l'heure su les messages" | 1514 msgstr "Afficher l'heure su les messages" |
1479 | 1515 |
1480 #: src/prefs.c:676 | 1516 #: src/prefs.c:715 |
1481 #, fuzzy | 1517 #, fuzzy |
1482 msgid "Ignore incoming colors" | 1518 msgid "Ignore incoming colors" |
1483 msgstr "Ignorer les couleurs envoyées" | 1519 msgstr "Ignorer les couleurs envoyées" |
1484 | 1520 |
1485 #: src/prefs.c:677 | 1521 #: src/prefs.c:716 |
1486 msgid "Ignore white backgrounds" | 1522 msgid "Ignore white backgrounds" |
1487 msgstr "" | 1523 msgstr "" |
1488 | 1524 |
1489 #: src/prefs.c:683 | 1525 #: src/prefs.c:722 |
1490 #, fuzzy | 1526 #, fuzzy |
1491 msgid "Log all conversations" | 1527 msgid "Log all conversations" |
1492 msgstr "Tracer toutes les conversations" | 1528 msgstr "Tracer toutes les conversations" |
1493 | 1529 |
1494 #: src/prefs.c:684 | 1530 #: src/prefs.c:723 |
1495 #, fuzzy | 1531 #, fuzzy |
1496 msgid "Strip HTML from logs" | 1532 msgid "Strip HTML from logs" |
1497 msgstr "Enlever l'HTML des traces" | 1533 msgstr "Enlever l'HTML des traces" |
1498 | 1534 |
1499 #: src/prefs.c:690 | 1535 #: src/prefs.c:729 |
1500 #, fuzzy | 1536 #, fuzzy |
1501 msgid "Highlight misspelled words" | 1537 msgid "Highlight misspelled words" |
1502 msgstr "Surligner automagiquement les mots mal orthographiés" | 1538 msgstr "Surligner automagiquement les mots mal orthographiés" |
1503 | 1539 |
1504 #: src/prefs.c:691 | 1540 #: src/prefs.c:730 |
1505 #, fuzzy | 1541 #, fuzzy |
1506 msgid "Show URLs as links" | 1542 msgid "Show URLs as links" |
1507 msgstr "Envoyer les URL comme des liens cliquables" | 1543 msgstr "Envoyer les URL comme des liens cliquables" |
1508 | 1544 |
1509 #: src/prefs.c:692 | 1545 #: src/prefs.c:731 |
1510 msgid "Sending messages removes away status" | 1546 msgid "Sending messages removes away status" |
1511 msgstr "L'envoi de message supprime le statut d'absence" | 1547 msgstr "L'envoi de message supprime le statut d'absence" |
1512 | 1548 |
1513 #: src/prefs.c:733 src/prefs.c:818 | 1549 #: src/prefs.c:772 src/prefs.c:857 |
1514 msgid "Pictures and Text" | 1550 msgid "Pictures and Text" |
1515 msgstr "" | 1551 msgstr "" |
1516 | 1552 |
1517 #: src/prefs.c:738 src/prefs.c:823 | 1553 #: src/prefs.c:777 src/prefs.c:862 |
1518 msgid "Pictures Only" | 1554 msgid "Pictures Only" |
1519 msgstr "" | 1555 msgstr "" |
1520 | 1556 |
1521 #: src/prefs.c:743 src/prefs.c:828 | 1557 #: src/prefs.c:782 src/prefs.c:867 |
1522 #, fuzzy | 1558 #, fuzzy |
1523 msgid "Text Only" | 1559 msgid "Text Only" |
1524 msgstr "Couleur de texte" | 1560 msgstr "Couleur de texte" |
1525 | 1561 |
1526 #: src/prefs.c:764 | 1562 #: src/prefs.c:803 |
1527 #, fuzzy | 1563 #, fuzzy |
1528 msgid "IM Options" | 1564 msgid "IM Options" |
1529 msgstr "Options" | 1565 msgstr "Options" |
1530 | 1566 |
1531 #: src/prefs.c:775 | 1567 #: src/prefs.c:814 |
1532 #, fuzzy | 1568 #, fuzzy |
1533 msgid "Show logins in window" | 1569 msgid "Show logins in window" |
1534 msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenetre de forum" | 1570 msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenetre de forum" |
1535 | 1571 |
1536 #: src/prefs.c:781 src/prefs.c:866 | 1572 #: src/prefs.c:820 src/prefs.c:905 |
1537 #, fuzzy | 1573 #, fuzzy |
1538 msgid "Show buttons as " | 1574 msgid "Show buttons as " |
1539 msgstr "Afficher les images sur les boutons" | 1575 msgstr "Afficher les images sur les boutons" |
1540 | 1576 |
1541 #: src/prefs.c:790 src/prefs.c:876 | 1577 #: src/prefs.c:829 src/prefs.c:915 |
1542 msgid "Show larger entry box on new windows" | 1578 msgid "Show larger entry box on new windows" |
1543 msgstr "" | 1579 msgstr "" |
1544 | 1580 |
1545 #: src/prefs.c:791 src/prefs.c:877 | 1581 #: src/prefs.c:830 src/prefs.c:916 |
1546 #, fuzzy | 1582 #, fuzzy |
1547 msgid "Raise windows on events" | 1583 msgid "Raise windows on events" |
1548 msgstr "Avancer les fenêtres recevant un message" | 1584 msgstr "Avancer les fenêtres recevant un message" |
1549 | 1585 |
1550 #: src/prefs.c:792 src/prefs.c:1572 | 1586 #: src/prefs.c:831 src/prefs.c:1611 |
1551 msgid "Ignore new conversations when away" | 1587 msgid "Ignore new conversations when away" |
1552 msgstr "Ignorer les nouveaux forums lors des absences" | 1588 msgstr "Ignorer les nouveaux forums lors des absences" |
1553 | 1589 |
1554 #: src/prefs.c:793 | 1590 #: src/prefs.c:832 |
1555 #, fuzzy | 1591 #, fuzzy |
1556 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | 1592 msgid "Ignore TiK Automated Messages" |
1557 msgstr "Créer un Message" | 1593 msgstr "Créer un Message" |
1558 | 1594 |
1559 #: src/prefs.c:849 src/prefs.c:1051 | 1595 #: src/prefs.c:888 src/prefs.c:1090 |
1560 #, fuzzy | 1596 #, fuzzy |
1561 msgid "Chat Options" | 1597 msgid "Chat Options" |
1562 msgstr "Options" | 1598 msgstr "Options" |
1563 | 1599 |
1564 #: src/prefs.c:860 | 1600 #: src/prefs.c:899 |
1565 msgid "Show people joining/leaving in window" | 1601 msgid "Show people joining/leaving in window" |
1566 msgstr "" | 1602 msgstr "" |
1567 | 1603 |
1568 #: src/prefs.c:908 src/prefs.c:910 src/prefs.c:1122 src/prefs.c:1124 | 1604 #: src/prefs.c:947 src/prefs.c:949 src/prefs.c:1161 src/prefs.c:1163 |
1569 msgid "Gaim Chat" | 1605 msgid "Gaim Chat" |
1570 msgstr "Forum Gaim" | 1606 msgstr "Forum Gaim" |
1571 | 1607 |
1572 #: src/prefs.c:1068 | 1608 #: src/prefs.c:1107 |
1573 msgid "Refresh" | 1609 msgid "Refresh" |
1574 msgstr "Rafraichir" | 1610 msgstr "Rafraichir" |
1575 | 1611 |
1576 #: src/prefs.c:1096 | 1612 #: src/prefs.c:1135 |
1577 msgid "List of available chats" | 1613 msgid "List of available chats" |
1578 msgstr "Liste des forums disponibles" | 1614 msgstr "Liste des forums disponibles" |
1579 | 1615 |
1580 #: src/prefs.c:1110 | 1616 #: src/prefs.c:1149 |
1581 msgid "List of subscribed chats" | 1617 msgid "List of subscribed chats" |
1582 msgstr "Liste des forums souscrits" | 1618 msgstr "Liste des forums souscrits" |
1583 | 1619 |
1584 #: src/prefs.c:1242 src/prefs.c:2027 | 1620 #: src/prefs.c:1281 src/prefs.c:2082 |
1585 #, fuzzy | 1621 #, fuzzy |
1586 msgid "Font Options" | 1622 msgid "Font Options" |
1587 msgstr "Options" | 1623 msgstr "Options" |
1588 | 1624 |
1589 #: src/prefs.c:1255 | 1625 #: src/prefs.c:1294 |
1590 msgid "Underlined Text" | 1626 msgid "Underlined Text" |
1591 msgstr "Texte Souligné" | 1627 msgstr "Texte Souligné" |
1592 | 1628 |
1593 #: src/prefs.c:1256 | 1629 #: src/prefs.c:1295 |
1594 msgid "Strike Text" | 1630 msgid "Strike Text" |
1595 msgstr "Texte barré" | 1631 msgstr "Texte barré" |
1596 | 1632 |
1597 #: src/prefs.c:1269 src/prefs.c:1286 src/prefs.c:1306 | 1633 #: src/prefs.c:1308 src/prefs.c:1325 src/prefs.c:1345 |
1598 #, fuzzy | 1634 #, fuzzy |
1599 msgid "Select" | 1635 msgid "Select" |
1600 msgstr "Sectionner une fonte" | 1636 msgstr "Sectionner une fonte" |
1601 | 1637 |
1602 #: src/prefs.c:1304 | 1638 #: src/prefs.c:1343 |
1603 msgid "Font Face for Text" | 1639 msgid "Font Face for Text" |
1604 msgstr "Fonte pour le Texte" | 1640 msgstr "Fonte pour le Texte" |
1605 | 1641 |
1606 #: src/prefs.c:1327 | 1642 #: src/prefs.c:1366 |
1607 #, fuzzy | 1643 #, fuzzy |
1608 msgid "Sound Options" | 1644 msgid "Sound Options" |
1609 msgstr "Options" | 1645 msgstr "Options" |
1610 | 1646 |
1611 #: src/prefs.c:1339 | 1647 #: src/prefs.c:1378 |
1612 msgid "Sounds go through GNOME" | 1648 msgid "Sounds go through GNOME" |
1613 msgstr "Les sons sont envoyés à GNOME" | 1649 msgstr "Les sons sont envoyés à GNOME" |
1614 | 1650 |
1615 #: src/prefs.c:1341 | 1651 #: src/prefs.c:1380 |
1616 #, fuzzy | 1652 #, fuzzy |
1617 msgid "No sounds when you log in" | 1653 msgid "No sounds when you log in" |
1618 msgstr "Son quand vos potes se connectent" | 1654 msgstr "Son quand vos potes se connectent" |
1619 | 1655 |
1620 #: src/prefs.c:1342 src/prefs.c:1573 | 1656 #: src/prefs.c:1381 src/prefs.c:1612 |
1621 msgid "Sounds while away" | 1657 msgid "Sounds while away" |
1622 msgstr "" | 1658 msgstr "" |
1623 | 1659 |
1624 #: src/prefs.c:1343 | 1660 #: src/prefs.c:1382 |
1625 msgid "Beep instead of playing sound" | 1661 msgid "Beep instead of playing sound" |
1626 msgstr "" | 1662 msgstr "" |
1627 | 1663 |
1628 #: src/prefs.c:1358 | 1664 #: src/prefs.c:1397 |
1629 #, fuzzy | 1665 #, fuzzy |
1630 msgid "Sound Events" | 1666 msgid "Sound Events" |
1631 msgstr "Sons" | 1667 msgstr "Sons" |
1632 | 1668 |
1633 #: src/prefs.c:1369 | 1669 #: src/prefs.c:1408 |
1634 msgid "Sound when buddy logs in" | 1670 msgid "Sound when buddy logs in" |
1635 msgstr "Son quand vos potes se connectent" | 1671 msgstr "Son quand vos potes se connectent" |
1636 | 1672 |
1637 #: src/prefs.c:1370 | 1673 #: src/prefs.c:1409 |
1638 msgid "Sound when buddy logs out" | 1674 msgid "Sound when buddy logs out" |
1639 msgstr "Son quand vos potes se déconnectent" | 1675 msgstr "Son quand vos potes se déconnectent" |
1640 | 1676 |
1641 #: src/prefs.c:1376 | 1677 #: src/prefs.c:1415 |
1642 msgid "Sound when message is received" | 1678 msgid "Sound when message is received" |
1643 msgstr "Son à la reception d'un message" | 1679 msgstr "Son à la reception d'un message" |
1644 | 1680 |
1645 #: src/prefs.c:1377 | 1681 #: src/prefs.c:1416 |
1646 #, fuzzy | 1682 #, fuzzy |
1647 msgid "Sound when message is first received" | 1683 msgid "Sound when message is first received" |
1648 msgstr "Son à la reception d'un message" | 1684 msgstr "Son à la reception d'un message" |
1649 | 1685 |
1650 #: src/prefs.c:1378 | 1686 #: src/prefs.c:1417 |
1651 msgid "Sound when message is sent" | 1687 msgid "Sound when message is sent" |
1652 msgstr "Son à l'envoi d'un message" | 1688 msgstr "Son à l'envoi d'un message" |
1653 | 1689 |
1654 #: src/prefs.c:1384 | 1690 #: src/prefs.c:1423 |
1655 #, fuzzy | 1691 #, fuzzy |
1656 msgid "Sound in chat rooms when people enter/leave" | 1692 msgid "Sound in chat rooms when people enter/leave" |
1657 msgstr "Son lorsque les personnes entrent/sortent d'un forum" | 1693 msgstr "Son lorsque les personnes entrent/sortent d'un forum" |
1658 | 1694 |
1659 #: src/prefs.c:1385 | 1695 #: src/prefs.c:1424 |
1660 #, fuzzy | 1696 #, fuzzy |
1661 msgid "Sound in chat rooms when people talk" | 1697 msgid "Sound in chat rooms when people talk" |
1662 msgstr "Son lorsque els personnes parlent dnas un forum" | 1698 msgstr "Son lorsque els personnes parlent dnas un forum" |
1663 | 1699 |
1664 #: src/prefs.c:1470 src/prefs.c:2054 | 1700 #: src/prefs.c:1509 src/prefs.c:2109 |
1665 #, fuzzy | 1701 #, fuzzy |
1666 msgid "Away Messages" | 1702 msgid "Away Messages" |
1667 msgstr "Nouveau Message d'absence" | 1703 msgstr "Nouveau Message d'absence" |
1668 | 1704 |
1669 #: src/prefs.c:1486 | 1705 #: src/prefs.c:1525 |
1670 #, fuzzy | 1706 #, fuzzy |
1671 msgid "Title" | 1707 msgid "Title" |
1672 msgstr "Fichier" | 1708 msgstr "Fichier" |
1673 | 1709 |
1674 #: src/prefs.c:1490 | 1710 #: src/prefs.c:1529 |
1675 #, fuzzy | 1711 #, fuzzy |
1676 msgid "Message" | 1712 msgid "Message" |
1677 msgstr "Créer un Message" | 1713 msgstr "Créer un Message" |
1678 | 1714 |
1679 #: src/prefs.c:1530 | 1715 #: src/prefs.c:1569 |
1680 msgid "Edit" | 1716 msgid "Edit" |
1681 msgstr "" | 1717 msgstr "" |
1682 | 1718 |
1683 #: src/prefs.c:1534 | 1719 #: src/prefs.c:1573 |
1684 #, fuzzy | 1720 #, fuzzy |
1685 msgid "Make Away" | 1721 msgid "Make Away" |
1686 msgstr "Etre absent maintenant" | 1722 msgstr "Etre absent maintenant" |
1687 | 1723 |
1688 #: src/prefs.c:1645 | 1724 #: src/prefs.c:1684 |
1689 #, fuzzy | 1725 #, fuzzy |
1690 msgid "Browser Options" | 1726 msgid "Browser Options" |
1691 msgstr "Options" | 1727 msgstr "Options" |
1692 | 1728 |
1693 #: src/prefs.c:1656 | 1729 #: src/prefs.c:1695 |
1694 msgid "Netscape" | 1730 msgid "Netscape" |
1695 msgstr "Netscape" | 1731 msgstr "Netscape" |
1696 | 1732 |
1697 #: src/prefs.c:1657 | 1733 #: src/prefs.c:1696 |
1698 msgid "KFM" | 1734 msgid "KFM" |
1699 msgstr "" | 1735 msgstr "" |
1700 | 1736 |
1701 #: src/prefs.c:1659 | 1737 #: src/prefs.c:1698 |
1702 msgid "GNOME URL Handler" | 1738 msgid "GNOME URL Handler" |
1703 msgstr "" | 1739 msgstr "" |
1704 | 1740 |
1705 #: src/prefs.c:1661 | 1741 #: src/prefs.c:1700 |
1706 #, fuzzy | 1742 #, fuzzy |
1707 msgid "Internal HTML Widget (Quite likely a bad idea!)" | 1743 msgid "Internal HTML Widget (Quite likely a bad idea!)" |
1708 msgstr "Support HTML Interne (plutot une mauvaise idée!)" | 1744 msgstr "Support HTML Interne (plutot une mauvaise idée!)" |
1709 | 1745 |
1710 #: src/prefs.c:1662 | 1746 #: src/prefs.c:1701 |
1711 msgid "Manual" | 1747 msgid "Manual" |
1712 msgstr "Manuel" | 1748 msgstr "Manuel" |
1713 | 1749 |
1714 #: src/prefs.c:1671 | 1750 #: src/prefs.c:1710 |
1715 msgid "Pop up new window by default" | 1751 msgid "Pop up new window by default" |
1716 msgstr "Afficher une nouvelle fenêtre par défaut" | 1752 msgstr "Afficher une nouvelle fenêtre par défaut" |
1717 | 1753 |
1718 #: src/prefs.c:1716 | 1754 #: src/prefs.c:1755 |
1719 msgid "Gaim - Preferences" | 1755 msgid "Gaim - Preferences" |
1720 msgstr "Gaim - Préférences" | 1756 msgstr "Gaim - Préférences" |
1721 | 1757 |
1722 #: src/prefs.c:1801 | 1758 #: src/prefs.c:1843 |
1723 msgid "GAIM debug output window" | 1759 msgid "GAIM debug output window" |
1724 msgstr "fenetre de debug GAIM" | 1760 msgstr "fenetre de debug GAIM" |
1725 | 1761 |
1726 #: src/prefs.c:1956 | 1762 #: src/prefs.c:1998 |
1727 msgid "General" | 1763 msgid "General" |
1728 msgstr "Génerale" | 1764 msgstr "Génerale" |
1729 | 1765 |
1730 #: src/prefs.c:1969 | 1766 #: src/prefs.c:2011 |
1731 msgid "Connection" | 1767 msgid "Connection" |
1732 msgstr "Connection" | 1768 msgstr "Connection" |
1733 | 1769 |
1770 #: src/prefs.c:2033 | |
1771 msgid "Applet" | |
1772 msgstr "Applet" | |
1773 | |
1734 #. FIXME ! We shouldn't be showing this if we're not signed on | 1774 #. FIXME ! We shouldn't be showing this if we're not signed on |
1735 #: src/prefs.c:1996 | 1775 #: src/prefs.c:2051 |
1736 #, fuzzy | 1776 #, fuzzy |
1737 msgid "Permit/Deny" | 1777 msgid "Permit/Deny" |
1738 msgstr "Autoriser certains" | 1778 msgstr "Autoriser certains" |
1739 | 1779 |
1740 #: src/prefs.c:2007 | 1780 #: src/prefs.c:2062 |
1741 #, fuzzy | 1781 #, fuzzy |
1742 msgid "Conversations" | 1782 msgid "Conversations" |
1743 msgstr "Tracer toutes les conversations" | 1783 msgstr "Tracer toutes les conversations" |
1744 | 1784 |
1745 #: src/prefs.c:2012 | 1785 #: src/prefs.c:2067 |
1746 msgid "IM Window" | 1786 msgid "IM Window" |
1747 msgstr "" | 1787 msgstr "" |
1748 | 1788 |
1749 #: src/prefs.c:2017 | 1789 #: src/prefs.c:2072 |
1750 msgid "Chat Window" | 1790 msgid "Chat Window" |
1751 msgstr "" | 1791 msgstr "" |
1752 | 1792 |
1753 #: src/prefs.c:2022 | 1793 #: src/prefs.c:2077 |
1754 msgid "Chat Rooms" | 1794 msgid "Chat Rooms" |
1755 msgstr "" | 1795 msgstr "" |
1756 | 1796 |
1757 #: src/prefs.c:2038 | 1797 #: src/prefs.c:2093 |
1758 msgid "Sounds" | 1798 msgid "Sounds" |
1759 msgstr "Sons" | 1799 msgstr "Sons" |
1760 | 1800 |
1761 #: src/prefs.c:2043 | 1801 #: src/prefs.c:2098 |
1762 msgid "Events" | 1802 msgid "Events" |
1763 msgstr "" | 1803 msgstr "" |
1764 | 1804 |
1765 #: src/prefs.c:2065 | 1805 #: src/prefs.c:2120 |
1766 msgid "Browser" | 1806 msgid "Browser" |
1767 msgstr "Navigateur" | 1807 msgstr "Navigateur" |
1768 | 1808 |
1769 #: src/rvous.c:108 | 1809 #: src/rvous.c:108 |
1770 msgid "Gaim - Save As..." | 1810 msgid "Gaim - Save As..." |
1796 | 1836 |
1797 #: src/rvous.c:675 | 1837 #: src/rvous.c:675 |
1798 msgid "Gaim - File Transfer?" | 1838 msgid "Gaim - File Transfer?" |
1799 msgstr "Gaim - Transfert de fichier?" | 1839 msgstr "Gaim - Transfert de fichier?" |
1800 | 1840 |
1801 #, fuzzy | |
1802 #~ msgid "Connection Options" | |
1803 #~ msgstr "Connection" | |
1804 | |
1805 #~ msgid "Permit some" | 1841 #~ msgid "Permit some" |
1806 #~ msgstr "Autoriser certains" | 1842 #~ msgstr "Autoriser certains" |
1807 | 1843 |
1808 #~ msgid "Deny some" | 1844 #~ msgid "Deny some" |
1809 #~ msgstr "Interdire certains" | 1845 #~ msgstr "Interdire certains" |
1833 #~ msgstr "Actif" | 1869 #~ msgstr "Actif" |
1834 | 1870 |
1835 #~ msgid "GAIM Use" | 1871 #~ msgid "GAIM Use" |
1836 #~ msgstr "Utilisation de GAIM" | 1872 #~ msgstr "Utilisation de GAIM" |
1837 | 1873 |
1838 #~ msgid "Applet" | |
1839 #~ msgstr "Applet" | |
1840 | |
1841 #~ msgid "Buddy list displays near the applet" | |
1842 #~ msgstr "La liste des potes disparait près de l'applet" | |
1843 | |
1844 #~ msgid "SOCKS v4 Proxy" | 1874 #~ msgid "SOCKS v4 Proxy" |
1845 #~ msgstr "Proxy SOCKS v4" | 1875 #~ msgstr "Proxy SOCKS v4" |
1846 | 1876 |
1847 #~ msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)" | 1877 #~ msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)" |
1848 #~ msgstr "Proxy SOCKS v5 (NE MARCHE PAS!)" | 1878 #~ msgstr "Proxy SOCKS v5 (NE MARCHE PAS!)" |