Mercurial > pidgin
comparison po/da.po @ 5190:2974e17b3f45
[gaim-migrate @ 5555]
Morten Brix Pedersen (mbrix) updated the danish translation
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 22 Apr 2003 03:57:36 +0000 |
parents | 6b845e0cea87 |
children | 1872e8efba87 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
5189:be13157741ab | 5190:2974e17b3f45 |
---|---|
12 # Tray Icon = Statusikon | 12 # Tray Icon = Statusikon |
13 # | 13 # |
14 msgid "" | 14 msgid "" |
15 msgstr "" | 15 msgstr "" |
16 "Project-Id-Version: gaim 0.61\n" | 16 "Project-Id-Version: gaim 0.61\n" |
17 "POT-Creation-Date: 2003-04-17 09:37+0200\n" | 17 "POT-Creation-Date: 2003-04-21 22:06+0200\n" |
18 "PO-Revision-Date: 2003-04-10 14:20+0200\n" | 18 "PO-Revision-Date: 2003-04-10 14:20+0200\n" |
19 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" | 19 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" |
20 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" | 20 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" |
21 "MIME-Version: 1.0\n" | 21 "MIME-Version: 1.0\n" |
22 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | 22 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
38 #: plugins/docklet/docklet.c:130 | 38 #: plugins/docklet/docklet.c:130 |
39 msgid "New..." | 39 msgid "New..." |
40 msgstr "Ny..." | 40 msgstr "Ny..." |
41 | 41 |
42 #: plugins/docklet/docklet.c:134 src/protocols/gg/gg.c:71 | 42 #: plugins/docklet/docklet.c:134 src/protocols/gg/gg.c:71 |
43 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:3354 | 43 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:3356 |
44 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3401 src/protocols/oscar/oscar.c:2698 | 44 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3410 src/protocols/oscar/oscar.c:2698 |
45 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 src/protocols/oscar/oscar.c:5511 | 45 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 src/protocols/oscar/oscar.c:5215 |
46 #: src/buddy.c:1322 src/gtkpounce.c:500 src/prefs.c:1057 | 46 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5532 src/buddy.c:1289 src/gtkpounce.c:500 |
47 #: src/prefs.c:1057 | |
47 msgid "Away" | 48 msgid "Away" |
48 msgstr "Fraværende" | 49 msgstr "Fraværende" |
49 | 50 |
50 #: plugins/docklet/docklet.c:140 src/away.c:511 | 51 #: plugins/docklet/docklet.c:140 src/away.c:518 |
51 msgid "Back" | 52 msgid "Back" |
52 msgstr "Tilbage" | 53 msgstr "Tilbage" |
53 | 54 |
54 #: plugins/docklet/docklet.c:148 | 55 #: plugins/docklet/docklet.c:148 |
55 msgid "Mute Sounds" | 56 msgid "Mute Sounds" |
131 #: plugins/chatlist.c:316 | 132 #: plugins/chatlist.c:316 |
132 msgid "Refresh" | 133 msgid "Refresh" |
133 msgstr "Opdatér" | 134 msgstr "Opdatér" |
134 | 135 |
135 #: plugins/chatlist.c:317 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 136 #: plugins/chatlist.c:317 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2541 src/dialogs.c:2163 src/gtkconv.c:796 | 137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2541 src/dialogs.c:2163 src/gtkconv.c:795 |
137 #: src/gtkconv.c:2633 src/gtkconv.c:3770 src/prpl.c:737 | 138 #: src/gtkconv.c:2632 src/gtkconv.c:3770 src/prpl.c:753 |
138 msgid "Add" | 139 msgid "Add" |
139 msgstr "Tilføj" | 140 msgstr "Tilføj" |
140 | 141 |
141 #: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:794 src/gtkconv.c:2639 | 142 #: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:793 src/gtkconv.c:2638 |
142 #: src/gtkconv.c:3761 | 143 #: src/gtkconv.c:3761 |
143 msgid "Remove" | 144 msgid "Remove" |
144 msgstr "Slet" | 145 msgstr "Slet" |
145 | 146 |
146 #: plugins/chatlist.c:330 | 147 #: plugins/chatlist.c:330 |
420 "\n" | 421 "\n" |
421 "Træk ned og derefter til højre, for at lukke en samtale.\n" | 422 "Træk ned og derefter til højre, for at lukke en samtale.\n" |
422 "Træk op og derefter til venstre, for at skifte til den forrige samtale.\n" | 423 "Træk op og derefter til venstre, for at skifte til den forrige samtale.\n" |
423 "Træk op og derefter til højre, for at skifte til den næste samtale." | 424 "Træk op og derefter til højre, for at skifte til den næste samtale." |
424 | 425 |
425 #: plugins/ticker/ticker.c:95 | 426 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:240 |
426 msgid "Gaim - Buddy Ticker" | 427 #: plugins/ticker/ticker.c:272 |
427 msgstr "" | |
428 | |
429 #: plugins/ticker/ticker.c:411 plugins/ticker/ticker.c:437 | |
430 msgid "Buddy Ticker" | 428 msgid "Buddy Ticker" |
431 msgstr "" | 429 msgstr "" |
432 | 430 |
433 #: plugins/ticker/ticker.c:415 plugins/ticker/ticker.c:439 | 431 #: plugins/ticker/ticker.c:244 plugins/ticker/ticker.c:274 |
434 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 432 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
435 msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten." | 433 msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten." |
436 | 434 |
437 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123 | 435 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123 |
438 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:432 | 436 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:432 |
511 | 509 |
512 #: src/protocols/gg/gg.c:72 | 510 #: src/protocols/gg/gg.c:72 |
513 msgid "Away for friends only" | 511 msgid "Away for friends only" |
514 msgstr "Kun fraværende for venner" | 512 msgstr "Kun fraværende for venner" |
515 | 513 |
516 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3357 | 514 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3359 |
517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3413 src/protocols/oscar/oscar.c:2702 | 515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 src/protocols/oscar/oscar.c:2702 |
518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4338 src/protocols/oscar/oscar.c:4365 | 516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4338 src/protocols/oscar/oscar.c:4365 |
519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5516 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 | 517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 |
520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 | 518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 |
521 msgid "Invisible" | 519 msgid "Invisible" |
522 msgstr "Usynlig" | 520 msgstr "Usynlig" |
523 | 521 |
524 #: src/protocols/gg/gg.c:74 | 522 #: src/protocols/gg/gg.c:74 |
629 | 627 |
630 #: src/protocols/gg/gg.c:684 | 628 #: src/protocols/gg/gg.c:684 |
631 msgid "Active" | 629 msgid "Active" |
632 msgstr "Aktiv" | 630 msgstr "Aktiv" |
633 | 631 |
634 #: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4842 src/gtkft.c:1021 | 632 #: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4842 src/gtkft.c:1031 |
635 msgid "Yes" | 633 msgid "Yes" |
636 msgstr "Ja" | 634 msgstr "Ja" |
637 | 635 |
638 #: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4842 src/gtkft.c:1022 | 636 #: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4842 src/gtkft.c:1032 |
639 msgid "No" | 637 msgid "No" |
640 msgstr "Nej" | 638 msgstr "Nej" |
641 | 639 |
642 #: src/protocols/gg/gg.c:689 | 640 #: src/protocols/gg/gg.c:689 |
643 msgid "UIN" | 641 msgid "UIN" |
766 | 764 |
767 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 | 765 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 |
768 msgid "Directory Search" | 766 msgid "Directory Search" |
769 msgstr "Databasesøgning" | 767 msgstr "Databasesøgning" |
770 | 768 |
771 #: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4229 | 769 #: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 |
772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5703 src/protocols/toc/toc.c:1446 | 770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5724 src/protocols/toc/toc.c:1446 |
773 #: src/dialogs.c:1869 src/dialogs.c:1878 | 771 #: src/dialogs.c:1869 src/dialogs.c:1878 |
774 msgid "Change Password" | 772 msgid "Change Password" |
775 msgstr "Skift adgangskode" | 773 msgstr "Skift adgangskode" |
776 | 774 |
777 #: src/protocols/gg/gg.c:1193 | 775 #: src/protocols/gg/gg.c:1193 |
810 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 808 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
811 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 809 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
812 msgstr "En fejl opstod da Gaim skulle kommunikere med ICQ serveren." | 810 msgstr "En fejl opstod da Gaim skulle kommunikere med ICQ serveren." |
813 | 811 |
814 #. Cancel button. | 812 #. Cancel button. |
815 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1362 | 813 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1363 |
816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2307 src/protocols/oscar/oscar.c:2367 | 814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2307 src/protocols/oscar/oscar.c:2367 |
817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 src/protocols/toc/toc.c:2041 | 815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 src/protocols/toc/toc.c:2041 |
818 #: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:458 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:1819 | 816 #: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:458 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:1819 |
819 #: src/dialogs.c:1930 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2152 src/dialogs.c:2338 | 817 #: src/dialogs.c:1930 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2152 src/dialogs.c:2338 |
820 #: src/dialogs.c:2487 src/dialogs.c:3130 src/dialogs.c:3529 src/dialogs.c:4033 | 818 #: src/dialogs.c:2487 src/dialogs.c:3130 src/dialogs.c:3529 src/dialogs.c:4033 |
821 #: src/dialogs.c:4605 src/gtkft.c:1103 src/multi.c:1468 src/multi.c:1850 | 819 #: src/dialogs.c:4605 src/gtkft.c:1110 src/multi.c:1468 src/multi.c:1850 |
822 #: src/prpl.c:320 src/prpl.c:737 src/server.c:1069 | 820 #: src/prpl.c:321 src/prpl.c:753 src/server.c:1065 |
823 msgid "Cancel" | 821 msgid "Cancel" |
824 msgstr "Annullér" | 822 msgstr "Annullér" |
825 | 823 |
826 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 824 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
827 #, c-format | 825 #, c-format |
843 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 841 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
844 msgid "Send message through server" | 842 msgid "Send message through server" |
845 msgstr "Send besked gennem server" | 843 msgstr "Send besked gennem server" |
846 | 844 |
847 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2269 | 845 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2269 |
848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2301 src/protocols/jabber/jabber.c:4147 | 846 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2303 src/protocols/jabber/jabber.c:4156 |
849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4193 src/protocols/msn/msn.c:1178 | 847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4202 src/protocols/msn/msn.c:1178 |
850 #: src/protocols/msn/msn.c:1208 | 848 #: src/protocols/msn/msn.c:1208 |
851 msgid "Unable to connect" | 849 msgid "Unable to connect" |
852 msgstr "Kunne ikke tilslutte" | 850 msgstr "Kunne ikke tilslutte" |
853 | 851 |
854 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | 852 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 |
865 "the Account Editor)" | 863 "the Account Editor)" |
866 msgstr "" | 864 msgstr "" |
867 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-" | 865 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-" |
868 "indstillingen i Konto-redigeringen)" | 866 "indstillingen i Konto-redigeringen)" |
869 | 867 |
870 #: src/protocols/irc/irc.c:500 src/protocols/irc/irc.c:2503 | 868 #: src/protocols/irc/irc.c:500 src/protocols/irc/irc.c:2504 |
871 #, c-format | 869 #, c-format |
872 msgid "DCC Chat with %s closed" | 870 msgid "DCC Chat with %s closed" |
873 msgstr "DCC Chat med %s afsluttet" | 871 msgstr "DCC Chat med %s afsluttet" |
874 | 872 |
875 #: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/irc/irc.c:2512 | 873 #: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/irc/irc.c:2513 |
876 #, c-format | 874 #, c-format |
877 msgid "DCC Chat with %s established" | 875 msgid "DCC Chat with %s established" |
878 msgstr "DCC Chat med %s etableret" | 876 msgstr "DCC Chat med %s etableret" |
879 | 877 |
880 #: src/protocols/irc/irc.c:687 | 878 #: src/protocols/irc/irc.c:687 |
881 msgid "No topic is set" | 879 msgid "No topic is set" |
882 msgstr "Inet emne er sat" | 880 msgstr "Inet emne er sat" |
883 | 881 |
884 #: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/irc.c:1645 | 882 #: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/irc.c:1646 |
885 #, c-format | 883 #, c-format |
886 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | 884 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" |
887 msgstr "<B>%s har ændret emnet til: %s</B>" | 885 msgstr "<B>%s har ændret emnet til: %s</B>" |
888 | 886 |
889 #: src/protocols/irc/irc.c:753 | 887 #: src/protocols/irc/irc.c:753 |
890 #, c-format | 888 #, c-format |
891 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" | 889 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" |
892 msgstr "-:- mode/%s [%c%c %s] af %s" | 890 msgstr "-:- mode/%s [%c%c %s] af %s" |
893 | 891 |
894 #. RPL_REHASHING | 892 #. RPL_REHASHING |
895 #: src/protocols/irc/irc.c:1086 | 893 #: src/protocols/irc/irc.c:1087 |
896 msgid "Rehashing server" | 894 msgid "Rehashing server" |
897 msgstr "Genindlæser server" | 895 msgstr "Genindlæser server" |
898 | 896 |
899 #: src/protocols/irc/irc.c:1086 src/protocols/irc/irc.c:1538 | 897 #: src/protocols/irc/irc.c:1087 src/protocols/irc/irc.c:1539 |
900 msgid "IRC Operator" | 898 msgid "IRC Operator" |
901 msgstr "IRC Operator" | 899 msgstr "IRC Operator" |
902 | 900 |
903 #. ERR_NOSUCHNICK | 901 #. ERR_NOSUCHNICK |
904 #: src/protocols/irc/irc.c:1089 | 902 #: src/protocols/irc/irc.c:1090 |
905 msgid "No such nick/channel" | 903 msgid "No such nick/channel" |
906 msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke" | 904 msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke" |
907 | 905 |
908 #: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1092 | 906 #: src/protocols/irc/irc.c:1090 src/protocols/irc/irc.c:1093 |
909 #: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 | 907 #: src/protocols/irc/irc.c:1098 src/protocols/irc/irc.c:1101 |
910 #: src/protocols/irc/irc.c:1496 | 908 #: src/protocols/irc/irc.c:1497 |
911 msgid "IRC Error" | 909 msgid "IRC Error" |
912 msgstr "IRC Fejl" | 910 msgstr "IRC Fejl" |
913 | 911 |
914 #. ERR_NOSUCHSERVER | 912 #. ERR_NOSUCHSERVER |
915 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 | 913 #: src/protocols/irc/irc.c:1093 |
916 msgid "No such server" | 914 msgid "No such server" |
917 msgstr "Ingen server af den type" | 915 msgstr "Ingen server af den type" |
918 | 916 |
919 #. ERR_NOMOTD | 917 #. ERR_NOMOTD |
920 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying | 918 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying |
921 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN | 919 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN |
922 #: src/protocols/irc/irc.c:1097 | 920 #: src/protocols/irc/irc.c:1098 |
923 msgid "No nickname given" | 921 msgid "No nickname given" |
924 msgstr "Kælenavn ikke angivet" | 922 msgstr "Kælenavn ikke angivet" |
925 | 923 |
926 #. ERR_NOPRIVILEGES | 924 #. ERR_NOPRIVILEGES |
927 #: src/protocols/irc/irc.c:1100 | 925 #: src/protocols/irc/irc.c:1101 |
928 msgid "You're not an IRC operator!" | 926 msgid "You're not an IRC operator!" |
929 msgstr "Du er ikke en IRC operator!" | 927 msgstr "Du er ikke en IRC operator!" |
930 | 928 |
931 #: src/protocols/irc/irc.c:1103 | 929 #: src/protocols/irc/irc.c:1104 |
932 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" | 930 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" |
933 msgstr "Nicket er allerede i brug. Indtast et nyt nick" | 931 msgstr "Nicket er allerede i brug. Indtast et nyt nick" |
934 | 932 |
935 #: src/protocols/irc/irc.c:1325 src/protocols/irc/irc.c:1331 | 933 #: src/protocols/irc/irc.c:1326 src/protocols/irc/irc.c:1332 |
936 #: src/protocols/irc/irc.c:1337 src/protocols/irc/irc.c:1351 | 934 #: src/protocols/irc/irc.c:1338 src/protocols/irc/irc.c:1352 |
937 msgid "IRC CTCP info" | 935 msgid "IRC CTCP info" |
938 msgstr "IRC CTCP info" | 936 msgstr "IRC CTCP info" |
939 | 937 |
940 #: src/protocols/irc/irc.c:1361 | 938 #: src/protocols/irc/irc.c:1362 |
941 #, c-format | 939 #, c-format |
942 msgid "%s would like to establish a DCC chat" | 940 msgid "%s would like to establish a DCC chat" |
943 msgstr "%s vil gerne etablere en DCC chat" | 941 msgstr "%s vil gerne etablere en DCC chat" |
944 | 942 |
945 #: src/protocols/irc/irc.c:1362 | 943 #: src/protocols/irc/irc.c:1363 |
946 msgid "" | 944 msgid "" |
947 "This requires a direct connection to be established between the two " | 945 "This requires a direct connection to be established between the two " |
948 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" | 946 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" |
949 msgstr "" | 947 msgstr "" |
950 "Dette kræver at en direkte forbindelse kan etableres imellem de to " | 948 "Dette kræver at en direkte forbindelse kan etableres imellem de to " |
951 "computere. Beskeder vil ikke blive sendt igennem IRC serveren" | 949 "computere. Beskeder vil ikke blive sendt igennem IRC serveren" |
952 | 950 |
953 #: src/protocols/irc/irc.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:2307 | 951 #: src/protocols/irc/irc.c:1363 src/protocols/oscar/oscar.c:2307 |
954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 | 952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 |
955 msgid "Connect" | 953 msgid "Connect" |
956 msgstr "Tilslut" | 954 msgstr "Tilslut" |
957 | 955 |
958 #: src/protocols/irc/irc.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:151 | 956 #: src/protocols/irc/irc.c:1436 src/protocols/msn/msn.c:151 |
959 #: src/protocols/msn/msn.c:523 src/protocols/msn/msn.c:1029 | 957 #: src/protocols/msn/msn.c:523 src/protocols/msn/msn.c:1029 |
960 msgid "Unable to write" | 958 msgid "Unable to write" |
961 msgstr "Kunne ikke skrive" | 959 msgstr "Kunne ikke skrive" |
962 | 960 |
963 #: src/protocols/irc/irc.c:1494 | 961 #: src/protocols/irc/irc.c:1495 |
964 #, c-format | 962 #, c-format |
965 msgid "You have been kicked from %s: %s" | 963 msgid "You have been kicked from %s: %s" |
966 msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: %s" | 964 msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: %s" |
967 | 965 |
968 #: src/protocols/irc/irc.c:1499 | 966 #: src/protocols/irc/irc.c:1500 |
969 #, c-format | 967 #, c-format |
970 msgid "Kicked by %s: %s" | 968 msgid "Kicked by %s: %s" |
971 msgstr "Smidt ud af %s: %s" | 969 msgstr "Smidt ud af %s: %s" |
972 | 970 |
973 #: src/protocols/irc/irc.c:1555 src/protocols/irc/irc.c:2809 | 971 #: src/protocols/irc/irc.c:1556 src/protocols/irc/irc.c:2810 |
974 msgid "CTCP ClientInfo" | 972 msgid "CTCP ClientInfo" |
975 msgstr "CTCP ClientInfo" | 973 msgstr "CTCP ClientInfo" |
976 | 974 |
977 #: src/protocols/irc/irc.c:1561 src/protocols/irc/irc.c:2815 | 975 #: src/protocols/irc/irc.c:1562 src/protocols/irc/irc.c:2816 |
978 msgid "CTCP UserInfo" | 976 msgid "CTCP UserInfo" |
979 msgstr "CTCP Brugeroplysninger" | 977 msgstr "CTCP Brugeroplysninger" |
980 | 978 |
981 #: src/protocols/irc/irc.c:1567 src/protocols/irc/irc.c:2821 | 979 #: src/protocols/irc/irc.c:1568 src/protocols/irc/irc.c:2822 |
982 msgid "CTCP Version" | 980 msgid "CTCP Version" |
983 msgstr "CTCP Version" | 981 msgstr "CTCP Version" |
984 | 982 |
985 #: src/protocols/irc/irc.c:1594 src/protocols/irc/irc.c:2827 | 983 #: src/protocols/irc/irc.c:1595 src/protocols/irc/irc.c:2828 |
986 msgid "CTCP Ping" | 984 msgid "CTCP Ping" |
987 msgstr "CTCP Ping" | 985 msgstr "CTCP Ping" |
988 | 986 |
989 #: src/protocols/irc/irc.c:1847 src/protocols/oscar/oscar.c:669 | 987 #: src/protocols/irc/irc.c:1848 src/protocols/oscar/oscar.c:669 |
990 #: src/protocols/toc/toc.c:255 | 988 #: src/protocols/toc/toc.c:255 |
991 #, c-format | 989 #, c-format |
992 msgid "Signon: %s" | 990 msgid "Signon: %s" |
993 msgstr "Tilsluttet: %s" | 991 msgstr "Tilsluttet: %s" |
994 | 992 |
995 #: src/protocols/irc/irc.c:2103 | 993 #: src/protocols/irc/irc.c:2104 |
996 #, c-format | 994 #, c-format |
997 msgid "Topic for %s is %s" | 995 msgid "Topic for %s is %s" |
998 msgstr "Emne for %s er %s" | 996 msgstr "Emne for %s er %s" |
999 | 997 |
1000 #: src/protocols/irc/irc.c:2199 | 998 #: src/protocols/irc/irc.c:2200 |
1001 #, c-format | 999 #, c-format |
1002 msgid "You have left %s" | 1000 msgid "You have left %s" |
1003 msgstr "Du har forladt %s" | 1001 msgstr "Du har forladt %s" |
1004 | 1002 |
1005 #: src/protocols/irc/irc.c:2200 | 1003 #: src/protocols/irc/irc.c:2201 |
1006 msgid "IRC Part" | 1004 msgid "IRC Part" |
1007 msgstr "IRC Forladt" | 1005 msgstr "IRC Forladt" |
1008 | 1006 |
1009 #: src/protocols/irc/irc.c:2255 | 1007 #: src/protocols/irc/irc.c:2256 |
1010 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" | 1008 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" |
1011 msgstr "<I>Anmoder om DCC CHAT</I>" | 1009 msgstr "<I>Anmoder om DCC CHAT</I>" |
1012 | 1010 |
1013 #: src/protocols/irc/irc.c:2272 | 1011 #: src/protocols/irc/irc.c:2273 |
1014 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" | 1012 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" |
1015 msgstr "<B>Operator kommandoer:<BR>REHASH RESTART</B>" | 1013 msgstr "<B>Operator kommandoer:<BR>REHASH RESTART</B>" |
1016 | 1014 |
1017 #: src/protocols/irc/irc.c:2277 | 1015 #: src/protocols/irc/irc.c:2278 |
1018 msgid "" | 1016 msgid "" |
1019 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " | 1017 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " |
1020 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" | 1018 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" |
1021 msgstr "" | 1019 msgstr "" |
1022 "<B>CTCP kommandoer:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " | 1020 "<B>CTCP kommandoer:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " |
1023 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" | 1021 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" |
1024 | 1022 |
1025 #: src/protocols/irc/irc.c:2285 | 1023 #: src/protocols/irc/irc.c:2286 |
1026 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" | 1024 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" |
1027 msgstr "<B>DCC kommandoer:<BR>CHAT <nick></B>" | 1025 msgstr "<B>DCC kommandoer:<BR>CHAT <nick></B>" |
1028 | 1026 |
1029 #: src/protocols/irc/irc.c:2290 | 1027 #: src/protocols/irc/irc.c:2291 |
1030 msgid "" | 1028 msgid "" |
1031 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " | 1029 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " |
1032 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " | 1030 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " |
1033 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " | 1031 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " |
1034 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" | 1032 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" |
1036 "<B>Understøttede kommandoer:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC " | 1034 "<B>Understøttede kommandoer:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC " |
1037 "KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W " | 1035 "KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W " |
1038 "WHOWAS<BR>Skriv /HELP OPER for operator kommandoer<BR>Skriv /HELP CTCP for " | 1036 "WHOWAS<BR>Skriv /HELP OPER for operator kommandoer<BR>Skriv /HELP CTCP for " |
1039 "CTCP kommandoer<BR>Type /HELP DCC for DCC kommandoer" | 1037 "CTCP kommandoer<BR>Type /HELP DCC for DCC kommandoer" |
1040 | 1038 |
1041 #: src/protocols/irc/irc.c:2313 | 1039 #: src/protocols/irc/irc.c:2314 |
1042 msgid "<B>Unknown command</B>" | 1040 msgid "<B>Unknown command</B>" |
1043 msgstr "<B>Ukendt kommando</B>" | 1041 msgstr "<B>Ukendt kommando</B>" |
1044 | 1042 |
1045 #: src/protocols/irc/irc.c:2373 | 1043 #: src/protocols/irc/irc.c:2374 |
1046 msgid "Channel:" | 1044 msgid "Channel:" |
1047 msgstr "Kanal:" | 1045 msgstr "Kanal:" |
1048 | 1046 |
1049 #: src/protocols/irc/irc.c:2377 src/main.c:340 src/multi.c:766 | 1047 #: src/protocols/irc/irc.c:2378 src/main.c:340 src/multi.c:766 |
1050 msgid "Password:" | 1048 msgid "Password:" |
1051 msgstr "Adgangskode:" | 1049 msgstr "Adgangskode:" |
1052 | 1050 |
1053 #: src/protocols/irc/irc.c:2796 | 1051 #: src/protocols/irc/irc.c:2797 |
1054 msgid "DCC Chat" | 1052 msgid "DCC Chat" |
1055 msgstr "DCC Chat" | 1053 msgstr "DCC Chat" |
1056 | 1054 |
1057 #: src/protocols/irc/irc.c:2870 src/protocols/jabber/jabber.c:2886 | 1055 #: src/protocols/irc/irc.c:2871 src/protocols/jabber/jabber.c:2888 |
1058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4291 src/protocols/msn/msn.c:2047 | 1056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4300 src/protocols/napster/napster.c:617 |
1059 #: src/protocols/napster/napster.c:617 | |
1060 msgid "Server:" | 1057 msgid "Server:" |
1061 msgstr "Server:" | 1058 msgstr "Server:" |
1062 | 1059 |
1063 #: src/protocols/irc/irc.c:2875 src/protocols/jabber/jabber.c:4302 | 1060 #: src/protocols/irc/irc.c:2876 src/protocols/jabber/jabber.c:4311 |
1064 #: src/protocols/msn/msn.c:2059 src/protocols/napster/napster.c:623 | 1061 #: src/protocols/msn/msn.c:2051 src/protocols/napster/napster.c:623 |
1065 #: src/multi.c:1081 | 1062 #: src/multi.c:1081 |
1066 msgid "Port:" | 1063 msgid "Port:" |
1067 msgstr "Port:" | 1064 msgstr "Port:" |
1068 | 1065 |
1069 #: src/protocols/irc/irc.c:2881 | 1066 #: src/protocols/irc/irc.c:2882 |
1070 msgid "Encoding:" | 1067 msgid "Encoding:" |
1071 msgstr "Tegnsæt:" | 1068 msgstr "Tegnsæt:" |
1072 | 1069 |
1073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:986 | 1070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:986 |
1074 msgid "Unable to change password." | 1071 msgid "Unable to change password." |
1092 "password remains the same." | 1089 "password remains the same." |
1093 msgstr "" | 1090 msgstr "" |
1094 "Den nye adgangskode du indtastede, er den samme som din nuværende " | 1091 "Den nye adgangskode du indtastede, er den samme som din nuværende " |
1095 "adgangskode. Din adgangskode er ikke blevet ændret." | 1092 "adgangskode. Din adgangskode er ikke blevet ændret." |
1096 | 1093 |
1097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 src/gtkpounce.c:234 src/list.c:442 | 1094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 src/gtkpounce.c:234 src/list.c:452 |
1098 msgid "Unknown" | 1095 msgid "Unknown" |
1099 msgstr "Ukendt" | 1096 msgstr "Ukendt" |
1100 | 1097 |
1101 #. once again, we don't have to put anything here | 1098 #. once again, we don't have to put anything here |
1102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/jabber.c:3353 | 1099 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/jabber.c:3355 |
1103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 | 1100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 |
1104 msgid "Chatty" | 1101 msgid "Chatty" |
1105 msgstr "Vil gerne chatte" | 1102 msgstr "Vil gerne chatte" |
1106 | 1103 |
1107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/protocols/jabber/jabber.c:3355 | 1104 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/protocols/jabber/jabber.c:3357 |
1108 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3405 | 1105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 |
1109 msgid "Extended Away" | 1106 msgid "Extended Away" |
1110 msgstr "Totalt fraværende" | 1107 msgstr "Totalt fraværende" |
1111 | 1108 |
1112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 src/protocols/jabber/jabber.c:3356 | 1109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 src/protocols/jabber/jabber.c:3358 |
1113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3409 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 | 1110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3418 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 |
1114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 src/protocols/oscar/oscar.c:5512 | 1111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 src/protocols/oscar/oscar.c:5533 |
1115 msgid "Do Not Disturb" | 1112 msgid "Do Not Disturb" |
1116 msgstr "Vil ikke forstyrres" | 1113 msgstr "Vil ikke forstyrres" |
1117 | 1114 |
1118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 | 1115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 |
1119 #, c-format | 1116 #, c-format |
1144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1674 | 1141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1674 |
1145 msgid "No such user." | 1142 msgid "No such user." |
1146 msgstr "Ingen bruger fundet." | 1143 msgstr "Ingen bruger fundet." |
1147 | 1144 |
1148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1765 src/protocols/msn/msn.c:541 | 1145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1765 src/protocols/msn/msn.c:541 |
1149 #: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:940 src/list.c:245 | 1146 #: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:940 src/list.c:255 |
1150 msgid "Buddies" | 1147 msgid "Buddies" |
1151 msgstr "Venner" | 1148 msgstr "Venner" |
1152 | 1149 |
1153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1842 | 1150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1842 |
1154 msgid "Authenticating" | 1151 msgid "Authenticating" |
1160 | 1157 |
1161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2223 | 1158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2223 |
1162 msgid "Password successfully changed." | 1159 msgid "Password successfully changed." |
1163 msgstr "Adgangskoden er ændret." | 1160 msgstr "Adgangskoden er ændret." |
1164 | 1161 |
1165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2267 src/protocols/jabber/jabber.c:4145 | 1162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2267 src/protocols/jabber/jabber.c:4154 |
1166 msgid "Connection lost" | 1163 msgid "Connection lost" |
1167 msgstr "Forbindelse afbrudt" | 1164 msgstr "Forbindelse afbrudt" |
1168 | 1165 |
1169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2275 | 1166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2275 |
1170 msgid "Connected" | 1167 msgid "Connected" |
1173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2278 | 1170 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2278 |
1174 msgid "Requesting Authentication Method" | 1171 msgid "Requesting Authentication Method" |
1175 msgstr "Anmoder godkendelsesmetode" | 1172 msgstr "Anmoder godkendelsesmetode" |
1176 | 1173 |
1177 #. we have no chats yet | 1174 #. we have no chats yet |
1178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2296 src/protocols/msn/msn.c:1199 | 1175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2298 src/protocols/msn/msn.c:1199 |
1179 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965 | 1176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965 |
1180 msgid "Connecting" | 1177 msgid "Connecting" |
1181 msgstr "Tilslutter" | 1178 msgstr "Tilslutter" |
1182 | 1179 |
1183 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2621 | 1180 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2623 |
1184 #, c-format | 1181 #, c-format |
1185 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | 1182 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." |
1186 msgstr "Brugeren %s er et ugyldigt Jabber ID og blev derfor ikke tilføjet." | 1183 msgstr "Brugeren %s er et ugyldigt Jabber ID og blev derfor ikke tilføjet." |
1187 | 1184 |
1188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2623 | 1185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2625 |
1189 msgid "Jabber Error" | 1186 msgid "Jabber Error" |
1190 msgstr "Jabber Fejl" | 1187 msgstr "Jabber Fejl" |
1191 | 1188 |
1192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2882 | 1189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2884 |
1193 msgid "Room:" | 1190 msgid "Room:" |
1194 msgstr "Rum:" | 1191 msgstr "Rum:" |
1195 | 1192 |
1196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2891 | 1193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2893 |
1197 msgid "Handle:" | 1194 msgid "Handle:" |
1198 msgstr "Kælenavn:" | 1195 msgstr "Kælenavn:" |
1199 | 1196 |
1200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2915 | 1197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2917 |
1201 msgid "Unable to join chat" | 1198 msgid "Unable to join chat" |
1202 msgstr "Kunne ikke deltage i chat" | 1199 msgstr "Kunne ikke deltage i chat" |
1203 | 1200 |
1204 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3256 | 1201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3258 |
1205 #, c-format | 1202 #, c-format |
1206 msgid "<b>Status:</b> %s%s%s" | 1203 msgid "<b>Status:</b> %s%s%s" |
1207 msgstr "<b>Status:</b> %s%s%s" | 1204 msgstr "<b>Status:</b> %s%s%s" |
1208 | 1205 |
1209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3267 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 | 1206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3269 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 |
1210 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 1207 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
1211 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt" | 1208 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt" |
1212 | 1209 |
1213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 | 1210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 src/protocols/oscar/oscar.c:5219 |
1214 msgid "Not Authorized" | 1211 msgid "Not Authorized" |
1215 msgstr "Ikke godkendt" | 1212 msgstr "Ikke godkendt" |
1216 | 1213 |
1217 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3302 | 1214 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3304 |
1218 msgid "View Error Msg" | 1215 msgid "View Error Msg" |
1219 msgstr "Vis fejl-besked" | 1216 msgstr "Vis fejl-besked" |
1220 | 1217 |
1221 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3314 src/gtkconv.c:783 | 1218 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3316 src/gtkconv.c:782 |
1222 msgid "Get Away Msg" | 1219 msgid "Get Away Msg" |
1223 msgstr "Hent fraværsbesked" | 1220 msgstr "Hent fraværsbesked" |
1224 | 1221 |
1225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3321 | 1222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3323 |
1226 msgid "Un-hide From" | 1223 msgid "Un-hide From" |
1227 msgstr "Skjul ikke længere for" | 1224 msgstr "Skjul ikke længere for" |
1228 | 1225 |
1229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3324 | 1226 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3326 |
1230 msgid "Temporarily Hide From" | 1227 msgid "Temporarily Hide From" |
1231 msgstr "Midlertidig skjul for" | 1228 msgstr "Midlertidig skjul for" |
1232 | 1229 |
1233 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3331 | 1230 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3333 |
1234 msgid "Cancel Presence Notification" | 1231 msgid "Cancel Presence Notification" |
1235 msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse" | 1232 msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse" |
1236 | 1233 |
1237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3339 | 1234 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3341 |
1238 msgid "Re-request authorization" | 1235 msgid "Re-request authorization" |
1239 msgstr "Anmod om ny godkendelse" | 1236 msgstr "Anmod om ny godkendelse" |
1240 | 1237 |
1241 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. | 1238 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. |
1242 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3395 | 1239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3354 src/protocols/jabber/jabber.c:3404 |
1243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2704 src/protocols/oscar/oscar.c:4348 | 1240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2704 src/protocols/oscar/oscar.c:4348 |
1244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5510 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 | 1241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5531 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 |
1245 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 | 1242 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 |
1246 #: src/multi.c:274 | 1243 #: src/multi.c:274 |
1247 msgid "Online" | 1244 msgid "Online" |
1248 msgstr "Logget ind" | 1245 msgstr "Logget ind" |
1249 | 1246 |
1250 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3534 | 1247 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3543 |
1251 msgid "Full Name" | 1248 msgid "Full Name" |
1252 msgstr "Fulde navn" | 1249 msgstr "Fulde navn" |
1253 | 1250 |
1254 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3535 | 1251 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3544 |
1255 msgid "Family Name" | 1252 msgid "Family Name" |
1256 msgstr "Efternavn" | 1253 msgstr "Efternavn" |
1257 | 1254 |
1258 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3536 | 1255 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3545 |
1259 msgid "Given Name" | 1256 msgid "Given Name" |
1260 msgstr "Fornavn" | 1257 msgstr "Fornavn" |
1261 | 1258 |
1262 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3537 | 1259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3546 |
1263 msgid "Nickname" | 1260 msgid "Nickname" |
1264 msgstr "Kælenavn" | 1261 msgstr "Kælenavn" |
1265 | 1262 |
1266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3538 src/dialogs.c:2608 | 1263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3547 src/dialogs.c:2608 |
1267 msgid "URL" | 1264 msgid "URL" |
1268 msgstr "Hjemmeside" | 1265 msgstr "Hjemmeside" |
1269 | 1266 |
1270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3539 | 1267 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3548 |
1271 msgid "Street Address" | 1268 msgid "Street Address" |
1272 msgstr "Adresse 1" | 1269 msgstr "Adresse 1" |
1273 | 1270 |
1274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3540 | 1271 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3549 |
1275 msgid "Extended Address" | 1272 msgid "Extended Address" |
1276 msgstr "Adresse 2" | 1273 msgstr "Adresse 2" |
1277 | 1274 |
1278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3541 | 1275 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3550 |
1279 msgid "Locality" | 1276 msgid "Locality" |
1280 msgstr "Lokalitet" | 1277 msgstr "Lokalitet" |
1281 | 1278 |
1282 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3542 | 1279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3551 |
1283 msgid "Region" | 1280 msgid "Region" |
1284 msgstr "Område" | 1281 msgstr "Område" |
1285 | 1282 |
1286 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3543 | 1283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3552 |
1287 msgid "Postal Code" | 1284 msgid "Postal Code" |
1288 msgstr "Postnummer" | 1285 msgstr "Postnummer" |
1289 | 1286 |
1290 #. Line 7 | 1287 #. Line 7 |
1291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3544 src/dialogs.c:1784 src/dialogs.c:2414 | 1288 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3553 src/dialogs.c:1784 src/dialogs.c:2414 |
1292 msgid "Country" | 1289 msgid "Country" |
1293 msgstr "Land" | 1290 msgstr "Land" |
1294 | 1291 |
1295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3545 | 1292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3554 |
1296 msgid "Telephone" | 1293 msgid "Telephone" |
1297 msgstr "Telefon" | 1294 msgstr "Telefon" |
1298 | 1295 |
1299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3546 src/dialogs.c:2472 | 1296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3555 src/dialogs.c:2472 |
1300 msgid "Email" | 1297 msgid "Email" |
1301 msgstr "E-post adresse" | 1298 msgstr "E-post adresse" |
1302 | 1299 |
1303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3547 | 1300 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3556 |
1304 msgid "Organization Name" | 1301 msgid "Organization Name" |
1305 msgstr "Organisationsnavn" | 1302 msgstr "Organisationsnavn" |
1306 | 1303 |
1307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3548 | 1304 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3557 |
1308 msgid "Organization Unit" | 1305 msgid "Organization Unit" |
1309 msgstr "Organisatorisk enhed" | 1306 msgstr "Organisatorisk enhed" |
1310 | 1307 |
1311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3549 | 1308 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3558 |
1312 msgid "Title" | 1309 msgid "Title" |
1313 msgstr "Titel" | 1310 msgstr "Titel" |
1314 | 1311 |
1315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3550 | 1312 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3559 |
1316 msgid "Role" | 1313 msgid "Role" |
1317 msgstr "Rolle" | 1314 msgstr "Rolle" |
1318 | 1315 |
1319 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3551 | 1316 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3560 |
1320 msgid "Birthday" | 1317 msgid "Birthday" |
1321 msgstr "Fødselsdato" | 1318 msgstr "Fødselsdato" |
1322 | 1319 |
1323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3552 src/dialogs.c:2618 src/prefs.c:414 | 1320 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3561 src/dialogs.c:2618 src/prefs.c:414 |
1324 #: src/prefs.c:1312 | 1321 #: src/prefs.c:1312 |
1325 msgid "Description" | 1322 msgid "Description" |
1326 msgstr "Beskrivelse" | 1323 msgstr "Beskrivelse" |
1327 | 1324 |
1328 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3577 | 1325 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3586 |
1329 msgid "" | 1326 msgid "" |
1330 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 1327 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
1331 "comfortable" | 1328 "comfortable" |
1332 msgstr "" | 1329 msgstr "" |
1333 "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om " | 1330 "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om " |
1334 "dig" | 1331 "dig" |
1335 | 1332 |
1336 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3578 | 1333 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3587 |
1337 msgid "User Identity" | 1334 msgid "User Identity" |
1338 msgstr "Brugeroplysninger" | 1335 msgstr "Brugeroplysninger" |
1339 | 1336 |
1340 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4002 | 1337 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4011 |
1341 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" | 1338 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
1342 msgstr "Gaim - Redigér Jabber vCard" | 1339 msgstr "Gaim - Redigér Jabber vCard" |
1343 | 1340 |
1344 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4075 | 1341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4084 |
1345 msgid "Server Registration successful!" | 1342 msgid "Server Registration successful!" |
1346 msgstr "Du er nu registreret på serveren!" | 1343 msgstr "Du er nu registreret på serveren!" |
1347 | 1344 |
1348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 | 1345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4111 |
1349 msgid "Unknown registration error" | 1346 msgid "Unknown registration error" |
1350 msgstr "Ukendt fejl under registrering" | 1347 msgstr "Ukendt fejl under registrering" |
1351 | 1348 |
1352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4215 src/protocols/oscar/oscar.c:5696 | 1349 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4224 src/protocols/oscar/oscar.c:5717 |
1353 #: src/protocols/toc/toc.c:1434 src/dialogs.c:1954 | 1350 #: src/protocols/toc/toc.c:1434 src/dialogs.c:1954 |
1354 msgid "Set User Info" | 1351 msgid "Set User Info" |
1355 msgstr "Ret brugeroplysninger" | 1352 msgstr "Ret brugeroplysninger" |
1356 | 1353 |
1357 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4297 | 1354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4306 |
1358 msgid "Resource:" | 1355 msgid "Resource:" |
1359 msgstr "Ressource:" | 1356 msgstr "Ressource:" |
1360 | 1357 |
1361 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 | 1358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4317 |
1362 msgid "Connect Server:" | 1359 msgid "Connect Server:" |
1363 msgstr "Tilslut til server:" | 1360 msgstr "Tilslut til server:" |
1364 | 1361 |
1365 #: src/protocols/msn/msn.c:66 | 1362 #: src/protocols/msn/msn.c:66 |
1366 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 1363 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
1646 #, c-format | 1643 #, c-format |
1647 msgid "<b>Status:</b> %s" | 1644 msgid "<b>Status:</b> %s" |
1648 msgstr "<b>Status:</b> %s" | 1645 msgstr "<b>Status:</b> %s" |
1649 | 1646 |
1650 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/oscar/oscar.c:2949 | 1647 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/oscar/oscar.c:2949 |
1651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5545 | 1648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5566 |
1652 msgid "Send File" | 1649 msgid "Send File" |
1653 msgstr "Send fil" | 1650 msgstr "Send fil" |
1654 | 1651 |
1655 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 | 1652 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 |
1656 msgid "New MSN friendly name too long." | 1653 msgid "New MSN friendly name too long." |
1684 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 1681 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
1685 msgstr "" | 1682 msgstr "" |
1686 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " | 1683 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " |
1687 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste." | 1684 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste." |
1688 | 1685 |
1689 #: src/protocols/msn/msn.c:2053 | 1686 #: src/protocols/msn/msn.c:2045 |
1690 msgid "Login Server:" | 1687 msgid "Login Server:" |
1691 msgstr "Logind server:" | 1688 msgstr "Logind server:" |
1692 | 1689 |
1693 #: src/protocols/msn/switchboard.c:104 | 1690 #: src/protocols/msn/switchboard.c:104 |
1694 #, c-format | 1691 #, c-format |
1921 | 1918 |
1922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 | 1919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 |
1923 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | 1920 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
1924 msgstr "" | 1921 msgstr "" |
1925 | 1922 |
1926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/protocols/oscar/oscar.c:5238 | 1923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/protocols/oscar/oscar.c:5259 |
1927 #, c-format | 1924 #, c-format |
1928 msgid "Direct IM with %s established" | 1925 msgid "Direct IM with %s established" |
1929 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" | 1926 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" |
1930 | 1927 |
1931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2170 | 1928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2170 |
2114 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 2111 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
2115 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s af ukendte årsager." | 2112 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s af ukendte årsager." |
2116 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s af ukendte årsager." | 2113 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s af ukendte årsager." |
2117 | 2114 |
2118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 | 2115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 |
2119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5515 | 2116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 |
2120 msgid "Free For Chat" | 2117 msgid "Free For Chat" |
2121 msgstr "Fri til chat" | 2118 msgstr "Fri til chat" |
2122 | 2119 |
2123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 src/protocols/oscar/oscar.c:4356 | 2120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 src/protocols/oscar/oscar.c:4356 |
2124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5513 | 2121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5534 |
2125 msgid "Not Available" | 2122 msgid "Not Available" |
2126 msgstr "Ikke tilgængelig" | 2123 msgstr "Ikke tilgængelig" |
2127 | 2124 |
2128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2696 src/protocols/oscar/oscar.c:4359 | 2125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2696 src/protocols/oscar/oscar.c:4359 |
2129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5514 | 2126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5535 |
2130 msgid "Occupied" | 2127 msgid "Occupied" |
2131 msgstr "Optaget" | 2128 msgstr "Optaget" |
2132 | 2129 |
2133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2700 | 2130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2700 |
2134 msgid "Web Aware" | 2131 msgid "Web Aware" |
2170 | 2167 |
2171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 | 2168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 |
2172 msgid "Voice" | 2169 msgid "Voice" |
2173 msgstr "Tale" | 2170 msgstr "Tale" |
2174 | 2171 |
2175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:5539 | 2172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:5560 |
2176 msgid "Direct IM" | 2173 msgid "Direct IM" |
2177 msgstr "Direkte forbindelse" | 2174 msgstr "Direkte forbindelse" |
2178 | 2175 |
2179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/buddy.c:1314 | 2176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/buddy.c:1281 |
2180 msgid "Chat" | 2177 msgid "Chat" |
2181 msgstr "Chat" | 2178 msgstr "Chat" |
2182 | 2179 |
2183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 src/protocols/oscar/oscar.c:5551 | 2180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 src/protocols/oscar/oscar.c:5572 |
2184 msgid "Get File" | 2181 msgid "Get File" |
2185 msgstr "Modtag fil" | 2182 msgstr "Modtag fil" |
2186 | 2183 |
2187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2953 | 2184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2953 |
2188 msgid "Games" | 2185 msgid "Games" |
2656 | 2653 |
2657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5183 | 2654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5183 |
2658 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 2655 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
2659 msgstr "<b>Klient understøtter:</b> " | 2656 msgstr "<b>Klient understøtter:</b> " |
2660 | 2657 |
2661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5195 src/buddy.c:736 | 2658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5195 src/buddy.c:698 |
2662 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2659 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2663 msgstr "<b>Status:</b> Offline" | 2660 msgstr "<b>Status:</b> Offline" |
2664 | 2661 |
2665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5377 | 2662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5221 |
2663 msgid "Offline" | |
2664 msgstr "Offline" | |
2665 | |
2666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5398 | |
2666 msgid "Unable to open Direct IM" | 2667 msgid "Unable to open Direct IM" |
2667 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" | 2668 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" |
2668 | 2669 |
2669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5390 | 2670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5411 |
2670 #, c-format | 2671 #, c-format |
2671 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 2672 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
2672 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." | 2673 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." |
2673 | 2674 |
2674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 | 2675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 |
2675 msgid "" | 2676 msgid "" |
2676 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 2677 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
2677 "Do you wish to continue?" | 2678 "Do you wish to continue?" |
2678 msgstr "" | 2679 msgstr "" |
2679 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " | 2680 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " |
2680 "du fortsætte?" | 2681 "du fortsætte?" |
2681 | 2682 |
2682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5529 | 2683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 |
2683 msgid "Get Status Msg" | 2684 msgid "Get Status Msg" |
2684 msgstr "Hent statusbesked" | 2685 msgstr "Hent statusbesked" |
2685 | 2686 |
2686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5563 | 2687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5584 |
2687 msgid "Re-request Authorization" | 2688 msgid "Re-request Authorization" |
2688 msgstr "Anmod om ny godkendelse" | 2689 msgstr "Anmod om ny godkendelse" |
2689 | 2690 |
2690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5584 | 2691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5605 |
2691 msgid "The new formatting is invalid." | 2692 msgid "The new formatting is invalid." |
2692 msgstr "Den nye formattering er ugyldig." | 2693 msgstr "Den nye formattering er ugyldig." |
2693 | 2694 |
2694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5585 | 2695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5606 |
2695 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 2696 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
2696 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." | 2697 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." |
2697 | 2698 |
2698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5591 | 2699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5612 |
2699 msgid "New screenname formatting:" | 2700 msgid "New screenname formatting:" |
2700 msgstr "Ny brugernavn formatering:" | 2701 msgstr "Ny brugernavn formatering:" |
2701 | 2702 |
2702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5636 | 2703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5657 |
2703 msgid "Change Address To: " | 2704 msgid "Change Address To: " |
2704 msgstr "Skift adresse til: " | 2705 msgstr "Skift adresse til: " |
2705 | 2706 |
2706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5646 | 2707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5667 |
2707 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" | 2708 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" |
2708 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner:<BR>" | 2709 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner:<BR>" |
2709 | 2710 |
2710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5671 | 2711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5692 |
2711 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 2712 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
2712 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" | 2713 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" |
2713 | 2714 |
2714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5676 | 2715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5697 |
2715 #, c-format | 2716 #, c-format |
2716 msgid "" | 2717 msgid "" |
2717 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" | 2718 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" |
2718 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" | 2719 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" |
2719 msgstr "" | 2720 msgstr "" |
2720 "%s<BR><BR>Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at " | 2721 "%s<BR><BR>Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at " |
2721 "højreklikke på dem og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." | 2722 "højreklikke på dem og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." |
2722 | 2723 |
2723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 | 2724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 |
2724 msgid "Change Password (URL)" | 2725 msgid "Change Password (URL)" |
2725 msgstr "Skift adgangskode (URL)" | 2726 msgstr "Skift adgangskode (URL)" |
2726 | 2727 |
2727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5722 | 2728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5743 |
2728 msgid "Format Screenname" | 2729 msgid "Format Screenname" |
2729 msgstr "Formatér brugernavn" | 2730 msgstr "Formatér brugernavn" |
2730 | 2731 |
2731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 | 2732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5749 |
2732 msgid "Confirm Account" | 2733 msgid "Confirm Account" |
2733 msgstr "Bekræft Konto" | 2734 msgstr "Bekræft Konto" |
2734 | 2735 |
2735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5734 | 2736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5755 |
2736 msgid "Display Current Registered Address" | 2737 msgid "Display Current Registered Address" |
2737 msgstr "Vis nuværende registeret adresse" | 2738 msgstr "Vis nuværende registeret adresse" |
2738 | 2739 |
2739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5740 | 2740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5761 |
2740 msgid "Change Current Registered Address" | 2741 msgid "Change Current Registered Address" |
2741 msgstr "Skift nuværende registreret adresse" | 2742 msgstr "Skift nuværende registreret adresse" |
2742 | 2743 |
2743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5749 | 2744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5770 |
2744 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 2745 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
2745 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" | 2746 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" |
2746 | 2747 |
2747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5757 | 2748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5778 |
2748 msgid "Search for Buddy by Email" | 2749 msgid "Search for Buddy by Email" |
2749 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse" | 2750 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse" |
2750 | 2751 |
2751 #: src/protocols/toc/toc.c:190 | 2752 #: src/protocols/toc/toc.c:190 |
2752 #, c-format | 2753 #, c-format |
2932 | 2933 |
2933 #: src/protocols/toc/toc.c:1900 | 2934 #: src/protocols/toc/toc.c:1900 |
2934 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 2935 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
2935 msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført." | 2936 msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført." |
2936 | 2937 |
2937 #: src/protocols/toc/toc.c:1998 src/gtkft.c:1049 | 2938 #: src/protocols/toc/toc.c:1998 src/gtkft.c:1056 |
2938 msgid "Gaim - Save As..." | 2939 msgid "Gaim - Save As..." |
2939 msgstr "Gaim - Gem som..." | 2940 msgstr "Gaim - Gem som..." |
2940 | 2941 |
2941 #: src/protocols/toc/toc.c:2032 | 2942 #: src/protocols/toc/toc.c:2032 |
2942 #, c-format | 2943 #, c-format |
2948 #: src/protocols/toc/toc.c:2039 | 2949 #: src/protocols/toc/toc.c:2039 |
2949 #, c-format | 2950 #, c-format |
2950 msgid "%s requests you to send them a file" | 2951 msgid "%s requests you to send them a file" |
2951 msgstr "%s beder dig om at sende en fil" | 2952 msgstr "%s beder dig om at sende en fil" |
2952 | 2953 |
2953 #: src/protocols/toc/toc.c:2041 src/gtkft.c:1102 src/server.c:1069 | 2954 #: src/protocols/toc/toc.c:2041 src/gtkft.c:1109 src/server.c:1065 |
2954 msgid "Accept" | 2955 msgid "Accept" |
2955 msgstr "Acceptér" | 2956 msgstr "Acceptér" |
2956 | 2957 |
2957 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586 | 2958 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586 |
2958 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 2959 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
3096 "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " | 3097 "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " |
3097 "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " | 3098 "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " |
3098 "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" | 3099 "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" |
3099 msgstr "" | 3100 msgstr "" |
3100 | 3101 |
3101 #: src/about.c:169 src/dialogs.c:3816 src/prpl.c:536 src/prpl.c:834 | 3102 #: src/about.c:169 src/dialogs.c:3816 src/prpl.c:552 src/prpl.c:850 |
3102 #: src/server.c:1261 | 3103 #: src/server.c:1257 |
3103 msgid "Close" | 3104 msgid "Close" |
3104 msgstr "Luk" | 3105 msgstr "Luk" |
3105 | 3106 |
3106 #: src/away.c:219 | 3107 #: src/away.c:219 |
3107 msgid "Gaim - Away!" | 3108 msgid "Gaim - Away!" |
3109 | 3110 |
3110 #: src/away.c:279 | 3111 #: src/away.c:279 |
3111 msgid "I'm Back!" | 3112 msgid "I'm Back!" |
3112 msgstr "Så er jeg klar igen" | 3113 msgstr "Så er jeg klar igen" |
3113 | 3114 |
3114 #: src/away.c:378 | 3115 #: src/away.c:379 |
3115 msgid "New Away Message" | 3116 msgid "New Away Message" |
3116 msgstr "Ny fraværsbesked" | 3117 msgstr "Ny fraværsbesked" |
3117 | 3118 |
3118 #: src/away.c:398 | 3119 #: src/away.c:399 |
3119 msgid "Remove Away Message" | 3120 msgid "Remove Away Message" |
3120 msgstr "Slet fraværsbesked" | 3121 msgstr "Slet fraværsbesked" |
3121 | 3122 |
3122 #: src/away.c:587 | 3123 #: src/away.c:588 |
3123 msgid "Set All Away" | 3124 msgid "Set All Away" |
3124 msgstr "Sæt alle fraværende" | 3125 msgstr "Sæt alle fraværende" |
3125 | 3126 |
3126 #: src/browser.c:413 src/browser.c:439 | 3127 #: src/browser.c:413 src/browser.c:439 |
3127 msgid "" | 3128 msgid "" |
3141 #: src/browser.c:582 | 3142 #: src/browser.c:582 |
3142 #, c-format | 3143 #, c-format |
3143 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" | 3144 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" |
3144 msgstr "Der skete en fejl, da din browser skulle startes: %s" | 3145 msgstr "Der skete en fejl, da din browser skulle startes: %s" |
3145 | 3146 |
3146 #: src/buddy.c:334 | 3147 #: src/buddy.c:332 |
3147 msgid "_Add a Buddy" | 3148 msgid "_Add a Buddy" |
3148 msgstr "Tilføj en _ven" | 3149 msgstr "Tilføj en _ven" |
3149 | 3150 |
3150 #: src/buddy.c:340 | 3151 #: src/buddy.c:333 |
3151 msgid "_Delete Group" | 3152 msgid "_Delete Group" |
3152 msgstr "_Slet gruppe" | 3153 msgstr "_Slet gruppe" |
3153 | 3154 |
3154 #: src/buddy.c:346 | 3155 #: src/buddy.c:334 |
3155 msgid "_Rename" | 3156 msgid "_Rename" |
3156 msgstr "_Omdøb" | 3157 msgstr "_Omdøb" |
3157 | 3158 |
3158 #: src/buddy.c:354 | 3159 #: src/buddy.c:340 |
3159 msgid "_Get Info" | 3160 msgid "_Get Info" |
3160 msgstr "Hent bru_geroplysninger" | 3161 msgstr "Hent bru_geroplysninger" |
3161 | 3162 |
3162 #: src/buddy.c:361 | 3163 #: src/buddy.c:342 |
3163 msgid "_IM" | 3164 msgid "_IM" |
3164 msgstr "Send _besked" | 3165 msgstr "Send _besked" |
3165 | 3166 |
3166 #: src/buddy.c:367 | 3167 #: src/buddy.c:343 |
3167 msgid "Add Buddy _Pounce" | 3168 msgid "Add Buddy _Pounce" |
3168 msgstr "_Tilføj handling" | 3169 msgstr "_Tilføj handling" |
3169 | 3170 |
3170 #: src/buddy.c:371 | 3171 #: src/buddy.c:344 |
3171 msgid "View _Log" | 3172 msgid "View _Log" |
3172 msgstr "Vis _log" | 3173 msgstr "Vis _log" |
3173 | 3174 |
3174 #: src/buddy.c:390 | 3175 #: src/buddy.c:361 |
3175 msgid "_Alias" | 3176 msgid "_Alias" |
3176 msgstr "_Alias" | 3177 msgstr "_Alias" |
3177 | 3178 |
3178 #: src/buddy.c:396 | 3179 #: src/buddy.c:362 |
3179 msgid "_Remove" | 3180 msgid "_Remove" |
3180 msgstr "_Fjern" | 3181 msgstr "_Fjern" |
3181 | 3182 |
3182 #. Buddies menu | 3183 #. Buddies menu |
3183 #: src/buddy.c:678 | 3184 #: src/buddy.c:640 |
3184 msgid "/_Buddies" | 3185 msgid "/_Buddies" |
3185 msgstr "/_Venner" | 3186 msgstr "/_Venner" |
3186 | 3187 |
3187 #: src/buddy.c:679 | 3188 #: src/buddy.c:641 |
3188 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | 3189 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
3189 msgstr "/Venner/Ny _besked..." | 3190 msgstr "/Venner/Ny _besked..." |
3190 | 3191 |
3191 #: src/buddy.c:680 | 3192 #: src/buddy.c:642 |
3192 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 3193 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
3193 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." | 3194 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." |
3194 | 3195 |
3195 #: src/buddy.c:681 | 3196 #: src/buddy.c:643 |
3196 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 3197 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
3197 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." | 3198 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." |
3198 | 3199 |
3199 #: src/buddy.c:683 | 3200 #: src/buddy.c:645 |
3200 msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" | 3201 msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" |
3201 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" | 3202 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" |
3202 | 3203 |
3203 #: src/buddy.c:684 | 3204 #: src/buddy.c:646 |
3204 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 3205 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
3205 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" | 3206 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" |
3206 | 3207 |
3207 #: src/buddy.c:685 | 3208 #: src/buddy.c:647 |
3208 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." | 3209 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
3209 msgstr "/Venner/Tilføj en _ven..." | 3210 msgstr "/Venner/Tilføj en _ven..." |
3210 | 3211 |
3211 #: src/buddy.c:686 | 3212 #: src/buddy.c:648 |
3212 msgid "/Buddies/Add a _Group..." | 3213 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
3213 msgstr "/Venner/Tilføj en _gruppe..." | 3214 msgstr "/Venner/Tilføj en _gruppe..." |
3214 | 3215 |
3215 #: src/buddy.c:688 | 3216 #: src/buddy.c:650 |
3216 msgid "/Buddies/_Signoff" | 3217 msgid "/Buddies/_Signoff" |
3217 msgstr "/Venner/_Log af" | 3218 msgstr "/Venner/_Log af" |
3218 | 3219 |
3219 #: src/buddy.c:689 | 3220 #: src/buddy.c:651 |
3220 msgid "/Buddies/_Quit" | 3221 msgid "/Buddies/_Quit" |
3221 msgstr "/Venner/_Afslut" | 3222 msgstr "/Venner/_Afslut" |
3222 | 3223 |
3223 #. Tools | 3224 #. Tools |
3224 #: src/buddy.c:692 | 3225 #: src/buddy.c:654 |
3225 msgid "/_Tools" | 3226 msgid "/_Tools" |
3226 msgstr "/Værk_tøjer" | 3227 msgstr "/Værk_tøjer" |
3227 | 3228 |
3228 #: src/buddy.c:693 | 3229 #: src/buddy.c:655 |
3229 msgid "/Tools/_Away" | 3230 msgid "/Tools/_Away" |
3230 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende" | 3231 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende" |
3231 | 3232 |
3232 #: src/buddy.c:694 | 3233 #: src/buddy.c:656 |
3233 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 3234 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
3234 msgstr "/Værktøjer/_Handling" | 3235 msgstr "/Værktøjer/_Handling" |
3235 | 3236 |
3236 #: src/buddy.c:695 | 3237 #: src/buddy.c:657 |
3237 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 3238 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
3238 msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger" | 3239 msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger" |
3239 | 3240 |
3240 #: src/buddy.c:697 | 3241 #: src/buddy.c:659 |
3241 msgid "/Tools/A_ccounts..." | 3242 msgid "/Tools/A_ccounts..." |
3242 msgstr "/Værktøjer/_Konti..." | 3243 msgstr "/Værktøjer/_Konti..." |
3243 | 3244 |
3244 #: src/buddy.c:698 | 3245 #: src/buddy.c:660 |
3245 msgid "/Tools/_File Transfers..." | 3246 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
3246 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler..." | 3247 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler..." |
3247 | 3248 |
3248 #: src/buddy.c:699 | 3249 #: src/buddy.c:661 |
3249 msgid "/Tools/Preferences..." | 3250 msgid "/Tools/Preferences..." |
3250 msgstr "/Værktøjer/Indstillinger..." | 3251 msgstr "/Værktøjer/Indstillinger..." |
3251 | 3252 |
3252 #: src/buddy.c:700 | 3253 #: src/buddy.c:662 |
3253 msgid "/Tools/Pr_ivacy..." | 3254 msgid "/Tools/Pr_ivacy..." |
3254 msgstr "/Værktøjer/Pr_ivatliv..." | 3255 msgstr "/Værktøjer/Pr_ivatliv..." |
3255 | 3256 |
3256 #: src/buddy.c:702 | 3257 #: src/buddy.c:664 |
3257 msgid "/Tools/View System _Log..." | 3258 msgid "/Tools/View System _Log..." |
3258 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log..." | 3259 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log..." |
3259 | 3260 |
3260 #. Help | 3261 #. Help |
3261 #: src/buddy.c:705 | 3262 #: src/buddy.c:667 |
3262 msgid "/_Help" | 3263 msgid "/_Help" |
3263 msgstr "/_Hjælp" | 3264 msgstr "/_Hjælp" |
3264 | 3265 |
3265 #: src/buddy.c:706 | 3266 #: src/buddy.c:668 |
3266 msgid "/Help/Online _Help" | 3267 msgid "/Help/Online _Help" |
3267 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" | 3268 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" |
3268 | 3269 |
3269 #: src/buddy.c:707 | 3270 #: src/buddy.c:669 |
3270 msgid "/Help/_Debug Window..." | 3271 msgid "/Help/_Debug Window..." |
3271 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue..." | 3272 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue..." |
3272 | 3273 |
3273 #: src/buddy.c:708 | 3274 #: src/buddy.c:670 |
3274 msgid "/Help/_About..." | 3275 msgid "/Help/_About..." |
3275 msgstr "/Hjælp/_Om..." | 3276 msgstr "/Hjælp/_Om..." |
3276 | 3277 |
3277 #: src/buddy.c:745 | 3278 #: src/buddy.c:707 |
3278 #, c-format | 3279 #, c-format |
3279 msgid "%dh%02dm" | 3280 msgid "%dh%02dm" |
3280 msgstr "%dt%02dm" | 3281 msgstr "%dt%02dm" |
3281 | 3282 |
3282 #: src/buddy.c:747 | 3283 #: src/buddy.c:709 |
3283 #, c-format | 3284 #, c-format |
3284 msgid "%dm" | 3285 msgid "%dm" |
3285 msgstr "%dm" | 3286 msgstr "%dm" |
3286 | 3287 |
3287 #: src/buddy.c:757 | 3288 #: src/buddy.c:719 |
3288 #, c-format | 3289 #, c-format |
3289 msgid "%d%%" | 3290 msgid "%d%%" |
3290 msgstr "%d%%" | 3291 msgstr "%d%%" |
3291 | 3292 |
3292 #: src/buddy.c:767 | 3293 #: src/buddy.c:729 |
3293 msgid "" | 3294 msgid "" |
3294 "\n" | 3295 "\n" |
3295 "<b>Alias:</b>" | 3296 "<b>Alias:</b>" |
3296 msgstr "" | 3297 msgstr "" |
3297 "\n" | 3298 "\n" |
3298 "<b>Alias:</b>" | 3299 "<b>Alias:</b>" |
3299 | 3300 |
3300 #: src/buddy.c:768 | 3301 #: src/buddy.c:730 |
3301 msgid "" | 3302 msgid "" |
3302 "\n" | 3303 "\n" |
3303 "<b>Nickname:</b>" | 3304 "<b>Nickname:</b>" |
3304 msgstr "" | 3305 msgstr "" |
3305 "\n" | 3306 "\n" |
3306 "<b>Kælenavn:</b>" | 3307 "<b>Kælenavn:</b>" |
3307 | 3308 |
3308 #: src/buddy.c:769 | 3309 #: src/buddy.c:731 |
3309 msgid "" | 3310 msgid "" |
3310 "\n" | 3311 "\n" |
3311 "<b>Idle:</b>" | 3312 "<b>Idle:</b>" |
3312 msgstr "" | 3313 msgstr "" |
3313 "\n" | 3314 "\n" |
3314 "<b>Inaktiv:</b>" | 3315 "<b>Inaktiv:</b>" |
3315 | 3316 |
3316 #: src/buddy.c:770 | 3317 #: src/buddy.c:732 |
3317 msgid "" | 3318 msgid "" |
3318 "\n" | 3319 "\n" |
3319 "<b>Warned:</b>" | 3320 "<b>Warned:</b>" |
3320 msgstr "" | 3321 msgstr "" |
3321 "\n" | 3322 "\n" |
3322 "<b>Advaret:</b>" | 3323 "<b>Advaret:</b>" |
3323 | 3324 |
3324 #: src/buddy.c:772 | 3325 #: src/buddy.c:734 |
3325 msgid "" | 3326 msgid "" |
3326 "\n" | 3327 "\n" |
3327 "<b>Description:</b> Spooky" | 3328 "<b>Description:</b> Spooky" |
3328 msgstr "" | 3329 msgstr "" |
3329 "\n" | 3330 "\n" |
3330 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende" | 3331 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende" |
3331 | 3332 |
3332 #: src/buddy.c:1035 | 3333 #: src/buddy.c:997 |
3333 #, c-format | 3334 #, c-format |
3334 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 3335 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
3335 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" | 3336 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" |
3336 | 3337 |
3337 #: src/buddy.c:1037 | 3338 #: src/buddy.c:999 |
3338 #, c-format | 3339 #, c-format |
3339 msgid "Idle (%dm) " | 3340 msgid "Idle (%dm) " |
3340 msgstr "Inaktiv (%dm)" | 3341 msgstr "Inaktiv (%dm)" |
3341 | 3342 |
3342 #: src/buddy.c:1041 | 3343 #: src/buddy.c:1003 |
3343 #, c-format | 3344 #, c-format |
3344 msgid "Warned (%d%%) " | 3345 msgid "Warned (%d%%) " |
3345 msgstr "Advaret (%d%%)" | 3346 msgstr "Advaret (%d%%)" |
3346 | 3347 |
3347 #: src/buddy.c:1168 src/prefs.c:1715 | 3348 #: src/buddy.c:1133 src/prefs.c:1715 |
3348 msgid "Buddy List" | 3349 msgid "Buddy List" |
3349 msgstr "Venneliste" | 3350 msgstr "Venneliste" |
3350 | 3351 |
3351 #: src/buddy.c:1190 | 3352 #: src/buddy.c:1157 |
3352 msgid "/Tools/Away" | 3353 msgid "/Tools/Away" |
3353 msgstr "/Værktøjer/Fraværende" | 3354 msgstr "/Værktøjer/Fraværende" |
3354 | 3355 |
3355 #: src/buddy.c:1193 | 3356 #: src/buddy.c:1160 |
3356 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 3357 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
3357 msgstr "/Værktøjer/Handling" | 3358 msgstr "/Værktøjer/Handling" |
3358 | 3359 |
3359 #: src/buddy.c:1196 | 3360 #: src/buddy.c:1163 |
3360 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 3361 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
3361 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger" | 3362 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger" |
3362 | 3363 |
3363 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 3364 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
3364 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 3365 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
3365 #. | 3366 #. |
3366 #: src/buddy.c:1276 | 3367 #: src/buddy.c:1243 |
3367 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 3368 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
3368 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" | 3369 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" |
3369 | 3370 |
3370 #: src/buddy.c:1278 | 3371 #: src/buddy.c:1245 |
3371 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 3372 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
3372 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" | 3373 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" |
3373 | 3374 |
3374 #: src/buddy.c:1296 src/gtkconv.c:755 | 3375 #: src/buddy.c:1263 src/gtkconv.c:754 |
3375 msgid "IM" | 3376 msgid "IM" |
3376 msgstr "Send besked" | 3377 msgstr "Besked" |
3377 | 3378 |
3378 #: src/buddy.c:1302 | 3379 #: src/buddy.c:1269 |
3379 msgid "Send a message to the selected buddy" | 3380 msgid "Send a message to the selected buddy" |
3380 msgstr "Send en besked til den valgte ven" | 3381 msgstr "Send en besked til den valgte ven" |
3381 | 3382 |
3382 #: src/buddy.c:1305 | 3383 #: src/buddy.c:1272 |
3383 msgid "Get Info" | 3384 msgid "Get Info" |
3384 msgstr "Hent brugeroplysninger" | 3385 msgstr "Hent info" |
3385 | 3386 |
3386 #: src/buddy.c:1311 | 3387 #: src/buddy.c:1278 |
3387 msgid "Get information on the selected buddy" | 3388 msgid "Get information on the selected buddy" |
3388 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" | 3389 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" |
3389 | 3390 |
3390 #: src/buddy.c:1319 | 3391 #: src/buddy.c:1286 |
3391 msgid "Join a chat room" | 3392 msgid "Join a chat room" |
3392 msgstr "Deltag i chatrum" | 3393 msgstr "Deltag i chatrum" |
3393 | 3394 |
3394 #: src/buddy.c:1327 | 3395 #: src/buddy.c:1294 |
3395 msgid "Set an away message" | 3396 msgid "Set an away message" |
3396 msgstr "Sæt en fraværsbesked" | 3397 msgstr "Sæt en fraværsbesked" |
3397 | 3398 |
3398 #: src/buddy_chat.c:249 | 3399 #: src/buddy_chat.c:249 |
3399 msgid "" | 3400 msgid "" |
3693 msgid "New Password (again)" | 3694 msgid "New Password (again)" |
3694 msgstr "Ny adgangskode (igen)" | 3695 msgstr "Ny adgangskode (igen)" |
3695 | 3696 |
3696 #. Build OK Button | 3697 #. Build OK Button |
3697 #: src/dialogs.c:1926 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2337 src/dialogs.c:2483 | 3698 #: src/dialogs.c:1926 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2337 src/dialogs.c:2483 |
3698 #: src/dialogs.c:3522 src/dialogs.c:4027 src/prpl.c:316 | 3699 #: src/dialogs.c:3522 src/dialogs.c:4027 src/prpl.c:317 |
3699 msgid "OK" | 3700 msgid "OK" |
3700 msgstr "O.k." | 3701 msgstr "O.k." |
3701 | 3702 |
3702 #: src/dialogs.c:1963 | 3703 #: src/dialogs.c:1963 |
3703 #, c-format | 3704 #, c-format |
3886 | 3887 |
3887 #: src/dialogs.c:4013 | 3888 #: src/dialogs.c:4013 |
3888 msgid "New name:" | 3889 msgid "New name:" |
3889 msgstr "Nyt navn:" | 3890 msgstr "Nyt navn:" |
3890 | 3891 |
3891 #: src/ft.c:124 | 3892 #: src/ft.c:130 |
3892 #, c-format | 3893 #, c-format |
3893 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 3894 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
3894 msgstr "%s er ikke et gyldigt filnavn.\n" | 3895 msgstr "%s er ikke et gyldigt filnavn.\n" |
3895 | 3896 |
3896 #: src/ft.c:138 | 3897 #: src/ft.c:144 |
3897 #, c-format | 3898 #, c-format |
3898 msgid "%s was not found.\n" | 3899 msgid "%s was not found.\n" |
3899 msgstr "%s blev ikke fundet.\n" | 3900 msgstr "%s blev ikke fundet.\n" |
3900 | 3901 |
3901 #: src/ft.c:730 | 3902 #: src/ft.c:738 |
3902 #, c-format | 3903 #, c-format |
3903 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 3904 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
3904 msgstr "Filoverførsel til %s afbrudt.\n" | 3905 msgstr "Filoverførsel til %s afbrudt.\n" |
3905 | 3906 |
3906 #: src/ft.c:732 | 3907 #: src/ft.c:740 |
3907 #, c-format | 3908 #, c-format |
3908 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 3909 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
3909 msgstr "Filoverførsel fra %s afbrudt.\n" | 3910 msgstr "Filoverførsel fra %s afbrudt.\n" |
3910 | 3911 |
3911 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 3912 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
3984 #: src/gaimrc.c:1540 | 3985 #: src/gaimrc.c:1540 |
3985 #, c-format | 3986 #, c-format |
3986 msgid "Could not open config file %s." | 3987 msgid "Could not open config file %s." |
3987 msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s." | 3988 msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s." |
3988 | 3989 |
3989 #: src/gtkconv.c:218 | 3990 #: src/gtkconv.c:217 |
3990 msgid "Gaim - Insert Image" | 3991 msgid "Gaim - Insert Image" |
3991 msgstr "Gaim - Indsæt billede" | 3992 msgstr "Gaim - Indsæt billede" |
3992 | 3993 |
3993 #: src/gtkconv.c:763 | 3994 #: src/gtkconv.c:762 |
3994 msgid "Un-Ignore" | 3995 msgid "Un-Ignore" |
3995 msgstr "Ignorér ikke" | 3996 msgstr "Ignorér ikke" |
3996 | 3997 |
3997 #: src/gtkconv.c:765 src/prefs.c:526 | 3998 #: src/gtkconv.c:764 src/prefs.c:526 |
3998 msgid "Ignore" | 3999 msgid "Ignore" |
3999 msgstr "Ignorér" | 4000 msgstr "Ignorér" |
4000 | 4001 |
4001 #. Info button | 4002 #. Info button |
4002 #: src/gtkconv.c:774 src/gtkconv.c:2656 | 4003 #: src/gtkconv.c:773 src/gtkconv.c:2655 |
4003 msgid "Info" | 4004 msgid "Info" |
4004 msgstr "Information" | 4005 msgstr "Information" |
4005 | 4006 |
4006 #: src/gtkconv.c:868 | 4007 #: src/gtkconv.c:867 |
4007 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 4008 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
4008 msgstr "Gaim - Invitér ven med i chat-rum" | 4009 msgstr "Gaim - Invitér ven med i chat-rum" |
4009 | 4010 |
4010 #. Put our happy label in it. | 4011 #. Put our happy label in it. |
4011 #: src/gtkconv.c:896 | 4012 #: src/gtkconv.c:895 |
4012 msgid "" | 4013 msgid "" |
4013 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 4014 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
4014 "invite message." | 4015 "invite message." |
4015 msgstr "" | 4016 msgstr "" |
4016 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" | 4017 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" |
4017 "besked." | 4018 "besked." |
4018 | 4019 |
4019 #: src/gtkconv.c:917 | 4020 #: src/gtkconv.c:916 |
4020 msgid "_Buddy:" | 4021 msgid "_Buddy:" |
4021 msgstr "Ven:" | 4022 msgstr "Ven:" |
4022 | 4023 |
4023 #: src/gtkconv.c:937 | 4024 #: src/gtkconv.c:936 |
4024 msgid "_Message:" | 4025 msgid "_Message:" |
4025 msgstr "Besked:" | 4026 msgstr "Besked:" |
4026 | 4027 |
4027 #: src/gtkconv.c:1964 | 4028 #: src/gtkconv.c:1963 |
4028 msgid "User is typing..." | 4029 msgid "User is typing..." |
4029 msgstr "Bruger skriver..." | 4030 msgstr "Bruger skriver..." |
4030 | 4031 |
4031 #: src/gtkconv.c:1972 | 4032 #: src/gtkconv.c:1971 |
4032 msgid "User has typed something and paused" | 4033 msgid "User has typed something and paused" |
4033 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" | 4034 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" |
4034 | 4035 |
4035 #. Build the Send As menu | 4036 #. Build the Send As menu |
4036 #: src/gtkconv.c:2079 | 4037 #: src/gtkconv.c:2078 |
4037 msgid "_Send As" | 4038 msgid "_Send As" |
4038 msgstr "S_end som" | 4039 msgstr "S_end som" |
4039 | 4040 |
4040 #. Conversation menu | 4041 #. Conversation menu |
4041 #: src/gtkconv.c:2529 | 4042 #: src/gtkconv.c:2528 |
4042 msgid "/_Conversation" | 4043 msgid "/_Conversation" |
4043 msgstr "/_Samtale" | 4044 msgstr "/_Samtale" |
4044 | 4045 |
4045 #: src/gtkconv.c:2530 | 4046 #: src/gtkconv.c:2529 |
4046 msgid "/Conversation/_Save As..." | 4047 msgid "/Conversation/_Save As..." |
4047 msgstr "/Samtale/Gem _som..." | 4048 msgstr "/Samtale/Gem _som..." |
4048 | 4049 |
4049 #: src/gtkconv.c:2532 | 4050 #: src/gtkconv.c:2531 |
4050 msgid "/Conversation/View _History..." | 4051 msgid "/Conversation/View _Log..." |
4051 msgstr "/Samtale/Vis _historik..." | 4052 msgstr "/Samtale/Vis _log..." |
4052 | 4053 |
4053 #: src/gtkconv.c:2534 | 4054 #: src/gtkconv.c:2533 |
4054 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | 4055 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
4055 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." | 4056 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." |
4056 | 4057 |
4057 #: src/gtkconv.c:2536 | 4058 #: src/gtkconv.c:2535 |
4058 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | 4059 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
4059 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." | 4060 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." |
4060 | 4061 |
4061 #: src/gtkconv.c:2539 | 4062 #: src/gtkconv.c:2538 |
4062 msgid "/Conversation/_Close" | 4063 msgid "/Conversation/_Close" |
4063 msgstr "/Samtale/Luk" | 4064 msgstr "/Samtale/Luk" |
4064 | 4065 |
4065 #. Options | 4066 #. Options |
4066 #: src/gtkconv.c:2543 | 4067 #: src/gtkconv.c:2542 |
4067 msgid "/_Options" | 4068 msgid "/_Options" |
4068 msgstr "/_Valgmuligheder" | 4069 msgstr "/_Valgmuligheder" |
4069 | 4070 |
4070 #: src/gtkconv.c:2544 | 4071 #: src/gtkconv.c:2543 |
4071 msgid "/Options/Enable _Logging" | 4072 msgid "/Options/Enable _Logging" |
4072 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" | 4073 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" |
4073 | 4074 |
4074 #: src/gtkconv.c:2545 | 4075 #: src/gtkconv.c:2544 |
4075 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 4076 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
4076 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" | 4077 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" |
4077 | 4078 |
4078 #: src/gtkconv.c:2581 | 4079 #: src/gtkconv.c:2580 |
4079 msgid "/Conversation/View History..." | 4080 msgid "/Conversation/View Log..." |
4080 msgstr "/Samtale/Vis _historik..." | 4081 msgstr "/Samtale/Vis _log..." |
4081 | 4082 |
4082 #: src/gtkconv.c:2583 | 4083 #: src/gtkconv.c:2582 |
4083 msgid "/Conversation/Insert URL..." | 4084 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
4084 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." | 4085 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." |
4085 | 4086 |
4086 #: src/gtkconv.c:2585 | 4087 #: src/gtkconv.c:2584 |
4087 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 4088 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
4088 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." | 4089 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." |
4089 | 4090 |
4090 #: src/gtkconv.c:2587 | 4091 #: src/gtkconv.c:2586 |
4091 msgid "/Options/Enable Logging" | 4092 msgid "/Options/Enable Logging" |
4092 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" | 4093 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" |
4093 | 4094 |
4094 #: src/gtkconv.c:2589 | 4095 #: src/gtkconv.c:2588 |
4095 msgid "/Options/Enable Sounds" | 4096 msgid "/Options/Enable Sounds" |
4096 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" | 4097 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" |
4097 | 4098 |
4098 #. From right to left... | 4099 #. From right to left... |
4099 #. Send button | 4100 #. Send button |
4100 #: src/gtkconv.c:2613 src/gtkconv.c:2615 src/gtkconv.c:2713 src/gtkconv.c:2715 | 4101 #: src/gtkconv.c:2612 src/gtkconv.c:2614 src/gtkconv.c:2712 src/gtkconv.c:2714 |
4101 #: src/gtkconv.c:4997 | 4102 #: src/gtkconv.c:4997 |
4102 msgid "Send" | 4103 msgid "Send" |
4103 msgstr "Send" | 4104 msgstr "Send" |
4104 | 4105 |
4105 #: src/gtkconv.c:2636 src/gtkconv.c:3773 | 4106 #: src/gtkconv.c:2635 src/gtkconv.c:3773 |
4106 msgid "Add the user to your buddy list" | 4107 msgid "Add the user to your buddy list" |
4107 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" | 4108 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" |
4108 | 4109 |
4109 #: src/gtkconv.c:2642 src/gtkconv.c:3764 | 4110 #: src/gtkconv.c:2641 src/gtkconv.c:3764 |
4110 msgid "Remove the user from your buddy list" | 4111 msgid "Remove the user from your buddy list" |
4111 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" | 4112 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" |
4112 | 4113 |
4113 #. Warn button | 4114 #. Warn button |
4114 #: src/gtkconv.c:2649 | 4115 #: src/gtkconv.c:2648 |
4115 msgid "Warn" | 4116 msgid "Warn" |
4116 msgstr "Advar" | 4117 msgstr "Advar" |
4117 | 4118 |
4118 #: src/gtkconv.c:2653 | 4119 #: src/gtkconv.c:2652 |
4119 msgid "Warn the user" | 4120 msgid "Warn the user" |
4120 msgstr "Advar brugeren" | 4121 msgstr "Advar brugeren" |
4121 | 4122 |
4122 #: src/gtkconv.c:2660 src/gtkconv.c:3087 | 4123 #: src/gtkconv.c:2659 src/gtkconv.c:3086 |
4123 msgid "Get the user's information" | 4124 msgid "Get the user's information" |
4124 msgstr "Hent brugerens oplysninger" | 4125 msgstr "Hent brugerens oplysninger" |
4125 | 4126 |
4126 #. Block button | 4127 #. Block button |
4127 #: src/gtkconv.c:2663 | 4128 #: src/gtkconv.c:2662 |
4128 msgid "Block" | 4129 msgid "Block" |
4129 msgstr "Ignorér" | 4130 msgstr "Ignorér" |
4130 | 4131 |
4131 #: src/gtkconv.c:2667 | 4132 #: src/gtkconv.c:2666 |
4132 msgid "Block the user" | 4133 msgid "Block the user" |
4133 msgstr "Ignorér brugeren" | 4134 msgstr "Ignorér brugeren" |
4134 | 4135 |
4135 #. Invite | 4136 #. Invite |
4136 #: src/gtkconv.c:2725 src/gtkconv.c:5000 | 4137 #: src/gtkconv.c:2724 src/gtkconv.c:5000 |
4137 msgid "Invite" | 4138 msgid "Invite" |
4138 msgstr "Invitér" | 4139 msgstr "Invitér" |
4139 | 4140 |
4140 #: src/gtkconv.c:2728 | 4141 #: src/gtkconv.c:2727 |
4141 msgid "Invite a user" | 4142 msgid "Invite a user" |
4142 msgstr "Invitér en bruger" | 4143 msgstr "Invitér en bruger" |
4143 | 4144 |
4144 #: src/gtkconv.c:2767 | 4145 #: src/gtkconv.c:2766 |
4145 msgid "Bold" | 4146 msgid "Bold" |
4146 msgstr "Fed" | 4147 msgstr "Fed" |
4147 | 4148 |
4148 #: src/gtkconv.c:2778 | 4149 #: src/gtkconv.c:2777 |
4149 msgid "Italic" | 4150 msgid "Italic" |
4150 msgstr "Kursiv" | 4151 msgstr "Kursiv" |
4151 | 4152 |
4152 #: src/gtkconv.c:2789 | 4153 #: src/gtkconv.c:2788 |
4153 msgid "Underline" | 4154 msgid "Underline" |
4154 msgstr "Understregning" | 4155 msgstr "Understregning" |
4155 | 4156 |
4156 #: src/gtkconv.c:2805 | 4157 #: src/gtkconv.c:2804 |
4157 msgid "Larger font size" | 4158 msgid "Larger font size" |
4158 msgstr "Større skriftstørrelse" | 4159 msgstr "Større skriftstørrelse" |
4159 | 4160 |
4160 #: src/gtkconv.c:2817 | 4161 #: src/gtkconv.c:2816 |
4161 msgid "Normal font size" | 4162 msgid "Normal font size" |
4162 msgstr "Normal skriftstørrelse" | 4163 msgstr "Normal skriftstørrelse" |
4163 | 4164 |
4164 #: src/gtkconv.c:2829 | 4165 #: src/gtkconv.c:2828 |
4165 msgid "Smaller font size" | 4166 msgid "Smaller font size" |
4166 msgstr "Mindre skriftstørrelse" | 4167 msgstr "Mindre skriftstørrelse" |
4167 | 4168 |
4168 #: src/gtkconv.c:2846 | 4169 #: src/gtkconv.c:2845 |
4169 msgid "Font Face" | 4170 msgid "Font Face" |
4170 msgstr "Skrifttype" | 4171 msgstr "Skrifttype" |
4171 | 4172 |
4172 #: src/gtkconv.c:2858 | 4173 #: src/gtkconv.c:2857 |
4173 msgid "Foreground font color" | 4174 msgid "Foreground font color" |
4174 msgstr "Forgrundsfarve" | 4175 msgstr "Forgrundsfarve" |
4175 | 4176 |
4176 #: src/gtkconv.c:2870 | 4177 #: src/gtkconv.c:2869 |
4177 msgid "Background color" | 4178 msgid "Background color" |
4178 msgstr "Baggrundsfarve" | 4179 msgstr "Baggrundsfarve" |
4179 | 4180 |
4180 #: src/gtkconv.c:2885 | 4181 #: src/gtkconv.c:2884 |
4181 msgid "Insert image" | 4182 msgid "Insert image" |
4182 msgstr "Indsæt billede" | 4183 msgstr "Indsæt billede" |
4183 | 4184 |
4184 #: src/gtkconv.c:2896 | 4185 #: src/gtkconv.c:2895 |
4185 msgid "Insert link" | 4186 msgid "Insert link" |
4186 msgstr "Indsæt link" | 4187 msgstr "Indsæt link" |
4187 | 4188 |
4188 #: src/gtkconv.c:2907 | 4189 #: src/gtkconv.c:2906 |
4189 msgid "Insert smiley" | 4190 msgid "Insert smiley" |
4190 msgstr "Indsæt smiley" | 4191 msgstr "Indsæt smiley" |
4191 | 4192 |
4192 #: src/gtkconv.c:2960 | 4193 #: src/gtkconv.c:2959 |
4193 msgid "Topic:" | 4194 msgid "Topic:" |
4194 msgstr "Emne:" | 4195 msgstr "Emne:" |
4195 | 4196 |
4196 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 4197 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
4197 #: src/gtkconv.c:3007 | 4198 #: src/gtkconv.c:3006 |
4198 msgid "0 people in room" | 4199 msgid "0 people in room" |
4199 msgstr "Ingen chattere i rummet" | 4200 msgstr "Ingen chattere i rummet" |
4200 | 4201 |
4201 #: src/gtkconv.c:3064 | 4202 #: src/gtkconv.c:3063 |
4202 msgid "IM the user" | 4203 msgid "IM the user" |
4203 msgstr "Send besked til bruger" | 4204 msgstr "Send besked til bruger" |
4204 | 4205 |
4205 #: src/gtkconv.c:3076 | 4206 #: src/gtkconv.c:3075 |
4206 msgid "Ignore the user" | 4207 msgid "Ignore the user" |
4207 msgstr "Ignorér brugeren" | 4208 msgstr "Ignorér brugeren" |
4208 | 4209 |
4209 #: src/gtkconv.c:3605 | 4210 #: src/gtkconv.c:3605 |
4210 msgid "Close conversation" | 4211 msgid "Close conversation" |
4319 #. Resume button | 4320 #. Resume button |
4320 #: src/gtkft.c:667 | 4321 #: src/gtkft.c:667 |
4321 msgid "_Resume" | 4322 msgid "_Resume" |
4322 msgstr "Genoptag" | 4323 msgstr "Genoptag" |
4323 | 4324 |
4324 #: src/gtkft.c:999 | 4325 #: src/gtkft.c:1009 |
4325 msgid "That file does not exist." | 4326 msgid "That file does not exist." |
4326 msgstr "Den fil eksisterer ikke." | 4327 msgstr "Den fil eksisterer ikke." |
4327 | 4328 |
4328 #: src/gtkft.c:1006 | 4329 #: src/gtkft.c:1016 |
4329 msgid "Can not send a file of 0 bytes." | 4330 msgid "Can not send a file of 0 bytes." |
4330 msgstr "Kan ikke sende en tom fil." | 4331 msgstr "Kan ikke sende en tom fil." |
4331 | 4332 |
4332 #: src/gtkft.c:1018 | 4333 #: src/gtkft.c:1028 |
4333 msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" | 4334 msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" |
4334 msgstr "Den fil eksisterer allerede. Vil du overskrive den?" | 4335 msgstr "Den fil eksisterer allerede. Vil du overskrive den?" |
4335 | 4336 |
4336 #: src/gtkft.c:1047 | 4337 #: src/gtkft.c:1054 |
4337 msgid "Gaim - Open..." | 4338 msgid "Gaim - Open..." |
4338 msgstr "Gaim - Åbn..." | 4339 msgstr "Gaim - Åbn..." |
4339 | 4340 |
4340 #: src/gtkft.c:1096 | 4341 #: src/gtkft.c:1103 |
4341 #, c-format | 4342 #, c-format |
4342 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 4343 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
4343 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" | 4344 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" |
4344 | 4345 |
4345 #: src/gtkimhtml.c:342 | 4346 #: src/gtkimhtml.c:342 |
4348 | 4349 |
4349 #: src/gtkimhtml.c:349 | 4350 #: src/gtkimhtml.c:349 |
4350 msgid "_Open Link in Browser" | 4351 msgid "_Open Link in Browser" |
4351 msgstr "Åbn link i br_owser" | 4352 msgstr "Åbn link i br_owser" |
4352 | 4353 |
4353 #: src/gtkimhtml.c:1625 | 4354 #: src/gtkimhtml.c:1648 |
4354 msgid "" | 4355 msgid "" |
4355 "Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " | 4356 "Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " |
4356 "supplied. Defaulting to PNG." | 4357 "supplied. Defaulting to PNG." |
4357 msgstr "" | 4358 msgstr "" |
4358 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. " | 4359 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. " |
4359 "Bruger standardværdien PNG. " | 4360 "Bruger standardværdien PNG. " |
4360 | 4361 |
4361 #: src/gtkimhtml.c:1633 | 4362 #: src/gtkimhtml.c:1656 |
4362 #, c-format | 4363 #, c-format |
4363 msgid "Error saving image: %s" | 4364 msgid "Error saving image: %s" |
4364 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s" | 4365 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s" |
4365 | 4366 |
4366 #: src/gtkimhtml.c:1642 | 4367 #: src/gtkimhtml.c:1665 |
4367 msgid "Gaim - Save Image" | 4368 msgid "Gaim - Save Image" |
4368 msgstr "Gaim - Gem billede" | 4369 msgstr "Gaim - Gem billede" |
4369 | 4370 |
4370 #: src/gtkimhtml.c:1664 | 4371 #: src/gtkimhtml.c:1687 |
4371 msgid "_Save Image..." | 4372 msgid "_Save Image..." |
4372 msgstr "_Gem billede..." | 4373 msgstr "_Gem billede..." |
4373 | 4374 |
4374 #: src/gtkpounce.c:108 | 4375 #: src/gtkpounce.c:108 |
4375 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 4376 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
4418 #: src/gtkpounce.c:288 | 4419 #: src/gtkpounce.c:288 |
4419 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 4420 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
4420 msgstr "" | 4421 msgstr "" |
4421 | 4422 |
4422 #. "New Buddy Pounce" | 4423 #. "New Buddy Pounce" |
4423 #: src/gtkpounce.c:429 src/gtkpounce.c:737 | 4424 #: src/gtkpounce.c:429 src/gtkpounce.c:781 |
4424 msgid "New Buddy Pounce" | 4425 msgid "New Buddy Pounce" |
4425 msgstr "_Tilføj handling" | 4426 msgstr "_Tilføj handling" |
4426 | 4427 |
4427 #: src/gtkpounce.c:429 | 4428 #: src/gtkpounce.c:429 |
4428 msgid "Edit Buddy Pounce" | 4429 msgid "Edit Buddy Pounce" |
4494 #: src/gtkpounce.c:605 | 4495 #: src/gtkpounce.c:605 |
4495 msgid "_Save this pounce after activation" | 4496 msgid "_Save this pounce after activation" |
4496 msgstr "Gem denne handling efter aktivering" | 4497 msgstr "Gem denne handling efter aktivering" |
4497 | 4498 |
4498 #. "Remove Buddy Pounce" | 4499 #. "Remove Buddy Pounce" |
4499 #: src/gtkpounce.c:744 | 4500 #: src/gtkpounce.c:788 |
4500 msgid "Remove Buddy Pounce" | 4501 msgid "Remove Buddy Pounce" |
4501 msgstr "Fjern handling" | 4502 msgstr "Fjern handling" |
4502 | 4503 |
4503 #: src/gtkutils.c:318 | 4504 #: src/gtkutils.c:318 |
4504 msgid "Gaim - Save Icon" | 4505 msgid "Gaim - Save Icon" |
4505 msgstr "Gaim - Gem ikon" | 4506 msgstr "Gaim - Gem ikon" |
4506 | 4507 |
4507 #: src/html.c:284 | 4508 #: src/html.c:285 |
4508 #, c-format | 4509 #, c-format |
4509 msgid "Received: '%s'\n" | 4510 msgid "Received: '%s'\n" |
4510 msgstr "Modtaget: '%s'\n" | 4511 msgstr "Modtaget: '%s'\n" |
4511 | 4512 |
4512 #: src/html.c:322 | 4513 #: src/html.c:323 |
4513 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 4514 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
4514 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" | 4515 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" |
4515 | 4516 |
4516 #: src/list.c:407 | 4517 #: src/list.c:417 |
4517 #, c-format | 4518 #, c-format |
4518 msgid "" | 4519 msgid "" |
4519 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | 4520 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
4520 "logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" | 4521 "logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" |
4521 msgstr "" | 4522 msgstr "" |
4522 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged " | 4523 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged " |
4523 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" | 4524 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" |
4524 | 4525 |
4525 #: src/list.c:411 | 4526 #: src/list.c:421 |
4526 msgid "Group Not Removed" | 4527 msgid "Group Not Removed" |
4527 msgstr "Gruppe ikke fjernet" | 4528 msgstr "Gruppe ikke fjernet" |
4528 | 4529 |
4529 #: src/list.c:546 | 4530 #: src/list.c:556 |
4530 msgid "Invalid Groupname" | 4531 msgid "Invalid Groupname" |
4531 msgstr "Ugyldigt gruppenavn" | 4532 msgstr "Ugyldigt gruppenavn" |
4532 | 4533 |
4533 #: src/list.c:1195 | 4534 #: src/list.c:1205 |
4534 msgid "" | 4535 msgid "" |
4535 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 4536 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
4536 msgstr "" | 4537 msgstr "" |
4537 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet." | 4538 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet." |
4538 | 4539 |
4539 #: src/list.c:1197 | 4540 #: src/list.c:1207 |
4540 msgid "Buddy List Error" | 4541 msgid "Buddy List Error" |
4541 msgstr "venneliste fejl" | 4542 msgstr "venneliste fejl" |
4542 | 4543 |
4543 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are | 4544 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are |
4544 #. * being converted | 4545 #. * being converted |
4545 #: src/list.c:1203 | 4546 #: src/list.c:1213 |
4546 #, c-format | 4547 #, c-format |
4547 msgid "" | 4548 msgid "" |
4548 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " | 4549 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " |
4549 "located at %s" | 4550 "located at %s" |
4550 msgstr "" | 4551 msgstr "" |
4551 "Gaim konverterer din gamle venneliste til et nyt format, som nu vil være " | 4552 "Gaim konverterer din gamle venneliste til et nyt format, som nu vil være " |
4552 "placeret i %s" | 4553 "placeret i %s" |
4553 | 4554 |
4554 #: src/list.c:1206 | 4555 #: src/list.c:1216 |
4555 msgid "Converting Buddy List" | 4556 msgid "Converting Buddy List" |
4556 msgstr "Konverterer venneliste" | 4557 msgstr "Konverterer venneliste" |
4557 | 4558 |
4558 #: src/log.c:118 | 4559 #: src/log.c:118 |
4559 msgid "Gaim - Save Conversation" | 4560 msgid "Gaim - Save Conversation" |
5588 | 5589 |
5589 #: src/prefs.c:1890 | 5590 #: src/prefs.c:1890 |
5590 msgid "Debug Window" | 5591 msgid "Debug Window" |
5591 msgstr "Fejlsøgningsvindue" | 5592 msgstr "Fejlsøgningsvindue" |
5592 | 5593 |
5593 #: src/prpl.c:99 | 5594 #: src/prpl.c:100 |
5594 msgid "ICQ Protocol detected." | 5595 msgid "ICQ Protocol detected." |
5595 msgstr "ICQ Protokol fundet." | 5596 msgstr "ICQ Protokol fundet." |
5596 | 5597 |
5597 #: src/prpl.c:100 | 5598 #: src/prpl.c:101 |
5598 msgid "" | 5599 msgid "" |
5599 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " | 5600 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " |
5600 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " | 5601 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " |
5601 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " | 5602 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " |
5602 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" | 5603 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" |
5604 "Gaim har indlæst ICQ modulet. Dette modul er blevet forældet. Det betyder at " | 5605 "Gaim har indlæst ICQ modulet. Dette modul er blevet forældet. Det betyder at " |
5605 "det sikkert ikke er kompileret fra samme version af kildekoden som dette " | 5606 "det sikkert ikke er kompileret fra samme version af kildekoden som dette " |
5606 "program, og derfor kan det ikke garanteres, at det virker. Det er anbefalet, " | 5607 "program, og derfor kan det ikke garanteres, at det virker. Det er anbefalet, " |
5607 "at du bruger AIM/ICQ protokollen for at forbinde til ICQ." | 5608 "at du bruger AIM/ICQ protokollen for at forbinde til ICQ." |
5608 | 5609 |
5609 #: src/prpl.c:292 | 5610 #: src/prpl.c:293 |
5610 msgid "Gaim - Prompt" | 5611 msgid "Gaim - Prompt" |
5611 msgstr "Gaim - Spørgsmål" | 5612 msgstr "Gaim - Spørgsmål" |
5612 | 5613 |
5613 #: src/prpl.c:366 | 5614 #: src/prpl.c:367 |
5614 msgid "No actions available" | 5615 msgid "No actions available" |
5615 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige" | 5616 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige" |
5616 | 5617 |
5617 #: src/prpl.c:491 | 5618 #: src/prpl.c:507 |
5618 #, c-format | 5619 #, c-format |
5619 msgid "%s has mail from %s: %s" | 5620 msgid "%s has mail from %s: %s" |
5620 msgstr "%s har post fra %s: %s" | 5621 msgstr "%s har post fra %s: %s" |
5621 | 5622 |
5622 #: src/prpl.c:491 | 5623 #: src/prpl.c:507 |
5623 msgid "No Subject" | 5624 msgid "No Subject" |
5624 msgstr "Intet emne" | 5625 msgstr "Intet emne" |
5625 | 5626 |
5626 #: src/prpl.c:493 | 5627 #: src/prpl.c:509 |
5627 #, c-format | 5628 #, c-format |
5628 msgid "%s has new mail." | 5629 msgid "%s has new mail." |
5629 msgstr "%s har ny post." | 5630 msgstr "%s har ny post." |
5630 | 5631 |
5631 #: src/prpl.c:496 | 5632 #: src/prpl.c:512 |
5632 #, c-format | 5633 #, c-format |
5633 msgid "%s has %d new message." | 5634 msgid "%s has %d new message." |
5634 msgid_plural "%s has %d new messages." | 5635 msgid_plural "%s has %d new messages." |
5635 msgstr[0] "%s har %d ny besked." | 5636 msgstr[0] "%s har %d ny besked." |
5636 msgstr[1] "%s har %d nye beskeder." | 5637 msgstr[1] "%s har %d nye beskeder." |
5637 | 5638 |
5638 #: src/prpl.c:512 | 5639 #: src/prpl.c:528 |
5639 msgid "Gaim - New Mail" | 5640 msgid "Gaim - New Mail" |
5640 msgstr "Gaim - Ny post" | 5641 msgstr "Gaim - Ny post" |
5641 | 5642 |
5642 #: src/prpl.c:530 | 5643 #: src/prpl.c:546 |
5643 msgid "Open Mail" | 5644 msgid "Open Mail" |
5644 msgstr "Åbn post" | 5645 msgstr "Åbn post" |
5645 | 5646 |
5646 #: src/prpl.c:725 | 5647 #: src/prpl.c:741 |
5647 #, c-format | 5648 #, c-format |
5648 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 5649 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
5649 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s" | 5650 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s" |
5650 | 5651 |
5651 #: src/prpl.c:733 | 5652 #: src/prpl.c:749 |
5652 msgid "" | 5653 msgid "" |
5653 "\n" | 5654 "\n" |
5654 "\n" | 5655 "\n" |
5655 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 5656 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
5656 msgstr "" | 5657 msgstr "" |
5657 "\n" | 5658 "\n" |
5658 "\n" | 5659 "\n" |
5659 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?" | 5660 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?" |
5660 | 5661 |
5661 #: src/prpl.c:735 | 5662 #: src/prpl.c:751 |
5662 msgid "Gaim - Information" | 5663 msgid "Gaim - Information" |
5663 msgstr "Gaim - Information" | 5664 msgstr "Gaim - Information" |
5664 | 5665 |
5665 #: src/prpl.c:737 | 5666 #: src/prpl.c:753 |
5666 msgid "Gaim - Confirm" | 5667 msgid "Gaim - Confirm" |
5667 msgstr "Gaim - Bekræft" | 5668 msgstr "Gaim - Bekræft" |
5668 | 5669 |
5669 #: src/prpl.c:776 | 5670 #: src/prpl.c:792 |
5670 msgid "" | 5671 msgid "" |
5671 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | 5672 "You do not currently have any protocols available that are able to register " |
5672 "new accounts." | 5673 "new accounts." |
5673 msgstr "" | 5674 msgstr "" |
5674 "Du har ikke nogen protokoller indlæst, som understøtter oprettelsen af nye " | 5675 "Du har ikke nogen protokoller indlæst, som understøtter oprettelsen af nye " |
5675 "konti." | 5676 "konti." |
5676 | 5677 |
5677 #: src/prpl.c:813 | 5678 #: src/prpl.c:829 |
5678 msgid "Gaim - Registration" | 5679 msgid "Gaim - Registration" |
5679 msgstr "Gaim - Registrering" | 5680 msgstr "Gaim - Registrering" |
5680 | 5681 |
5681 #: src/prpl.c:825 | 5682 #: src/prpl.c:841 |
5682 msgid "Registration Information" | 5683 msgid "Registration Information" |
5683 msgstr "Registreringsinformation" | 5684 msgstr "Registreringsinformation" |
5684 | 5685 |
5685 #: src/prpl.c:838 | 5686 #: src/prpl.c:854 |
5686 msgid "Register" | 5687 msgid "Register" |
5687 msgstr "Registrér" | 5688 msgstr "Registrér" |
5688 | 5689 |
5689 #: src/server.c:54 | 5690 #: src/server.c:54 |
5690 msgid "Please enter your password" | 5691 msgid "Please enter your password" |
5697 | 5698 |
5698 #: src/server.c:721 | 5699 #: src/server.c:721 |
5699 msgid "(1 message)" | 5700 msgid "(1 message)" |
5700 msgstr "(1 besked)" | 5701 msgstr "(1 besked)" |
5701 | 5702 |
5702 #: src/server.c:900 src/server.c:907 | 5703 #: src/server.c:898 src/server.c:905 |
5703 #, c-format | 5704 #, c-format |
5704 msgid "%s logged in." | 5705 msgid "%s logged in." |
5705 msgstr "%s loggede ind." | 5706 msgstr "%s loggede ind." |
5706 | 5707 |
5707 #: src/server.c:924 src/server.c:931 | 5708 #: src/server.c:921 src/server.c:928 |
5708 #, c-format | 5709 #, c-format |
5709 msgid "%s logged out." | 5710 msgid "%s logged out." |
5710 msgstr "%s loggede ud." | 5711 msgstr "%s loggede ud." |
5711 | 5712 |
5712 #: src/server.c:965 | 5713 #: src/server.c:961 |
5713 #, c-format | 5714 #, c-format |
5714 msgid "" | 5715 msgid "" |
5715 "%s has just been warned by %s.\n" | 5716 "%s has just been warned by %s.\n" |
5716 "Your new warning level is %d%%" | 5717 "Your new warning level is %d%%" |
5717 msgstr "" | 5718 msgstr "" |
5718 "%s er blevet advaret af %s.\n" | 5719 "%s er blevet advaret af %s.\n" |
5719 "Dit nye advarselsniveau er %d%%" | 5720 "Dit nye advarselsniveau er %d%%" |
5720 | 5721 |
5721 #: src/server.c:968 | 5722 #: src/server.c:964 |
5722 msgid "an anonymous person" | 5723 msgid "an anonymous person" |
5723 msgstr "en anonym person" | 5724 msgstr "en anonym person" |
5724 | 5725 |
5725 #: src/server.c:1059 | 5726 #: src/server.c:1055 |
5726 #, c-format | 5727 #, c-format |
5727 msgid "" | 5728 msgid "" |
5728 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 5729 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
5729 "%s" | 5730 "%s" |
5730 msgstr "" | 5731 msgstr "" |
5731 "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n" | 5732 "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n" |
5732 "%s" | 5733 "%s" |
5733 | 5734 |
5734 #: src/server.c:1063 | 5735 #: src/server.c:1059 |
5735 #, c-format | 5736 #, c-format |
5736 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 5737 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
5737 msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n" | 5738 msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n" |
5738 | 5739 |
5739 #: src/server.c:1069 | 5740 #: src/server.c:1065 |
5740 msgid "Buddy Chat Invite" | 5741 msgid "Buddy Chat Invite" |
5741 msgstr "Venne-chat invitering" | 5742 msgstr "Venne-chat invitering" |
5742 | 5743 |
5743 #: src/server.c:1265 | 5744 #: src/server.c:1261 |
5744 msgid "More Info" | 5745 msgid "More Info" |
5745 msgstr "Flere oplysninger" | 5746 msgstr "Flere oplysninger" |
5746 | 5747 |
5747 #: src/sound.c:78 | 5748 #: src/sound.c:78 |
5748 msgid "Buddy logs in" | 5749 msgid "Buddy logs in" |