comparison po/da.po @ 5190:2974e17b3f45

[gaim-migrate @ 5555] Morten Brix Pedersen (mbrix) updated the danish translation committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 22 Apr 2003 03:57:36 +0000
parents 6b845e0cea87
children 1872e8efba87
comparison
equal deleted inserted replaced
5189:be13157741ab 5190:2974e17b3f45
12 # Tray Icon = Statusikon 12 # Tray Icon = Statusikon
13 # 13 #
14 msgid "" 14 msgid ""
15 msgstr "" 15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: gaim 0.61\n" 16 "Project-Id-Version: gaim 0.61\n"
17 "POT-Creation-Date: 2003-04-17 09:37+0200\n" 17 "POT-Creation-Date: 2003-04-21 22:06+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2003-04-10 14:20+0200\n" 18 "PO-Revision-Date: 2003-04-10 14:20+0200\n"
19 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" 19 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
20 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" 20 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n" 21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 22 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
38 #: plugins/docklet/docklet.c:130 38 #: plugins/docklet/docklet.c:130
39 msgid "New..." 39 msgid "New..."
40 msgstr "Ny..." 40 msgstr "Ny..."
41 41
42 #: plugins/docklet/docklet.c:134 src/protocols/gg/gg.c:71 42 #: plugins/docklet/docklet.c:134 src/protocols/gg/gg.c:71
43 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:3354 43 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:3356
44 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3401 src/protocols/oscar/oscar.c:2698 44 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3410 src/protocols/oscar/oscar.c:2698
45 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 src/protocols/oscar/oscar.c:5511 45 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 src/protocols/oscar/oscar.c:5215
46 #: src/buddy.c:1322 src/gtkpounce.c:500 src/prefs.c:1057 46 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5532 src/buddy.c:1289 src/gtkpounce.c:500
47 #: src/prefs.c:1057
47 msgid "Away" 48 msgid "Away"
48 msgstr "Fraværende" 49 msgstr "Fraværende"
49 50
50 #: plugins/docklet/docklet.c:140 src/away.c:511 51 #: plugins/docklet/docklet.c:140 src/away.c:518
51 msgid "Back" 52 msgid "Back"
52 msgstr "Tilbage" 53 msgstr "Tilbage"
53 54
54 #: plugins/docklet/docklet.c:148 55 #: plugins/docklet/docklet.c:148
55 msgid "Mute Sounds" 56 msgid "Mute Sounds"
131 #: plugins/chatlist.c:316 132 #: plugins/chatlist.c:316
132 msgid "Refresh" 133 msgid "Refresh"
133 msgstr "Opdatér" 134 msgstr "Opdatér"
134 135
135 #: plugins/chatlist.c:317 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 136 #: plugins/chatlist.c:317 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2541 src/dialogs.c:2163 src/gtkconv.c:796 137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2541 src/dialogs.c:2163 src/gtkconv.c:795
137 #: src/gtkconv.c:2633 src/gtkconv.c:3770 src/prpl.c:737 138 #: src/gtkconv.c:2632 src/gtkconv.c:3770 src/prpl.c:753
138 msgid "Add" 139 msgid "Add"
139 msgstr "Tilføj" 140 msgstr "Tilføj"
140 141
141 #: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:794 src/gtkconv.c:2639 142 #: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:793 src/gtkconv.c:2638
142 #: src/gtkconv.c:3761 143 #: src/gtkconv.c:3761
143 msgid "Remove" 144 msgid "Remove"
144 msgstr "Slet" 145 msgstr "Slet"
145 146
146 #: plugins/chatlist.c:330 147 #: plugins/chatlist.c:330
420 "\n" 421 "\n"
421 "Træk ned og derefter til højre, for at lukke en samtale.\n" 422 "Træk ned og derefter til højre, for at lukke en samtale.\n"
422 "Træk op og derefter til venstre, for at skifte til den forrige samtale.\n" 423 "Træk op og derefter til venstre, for at skifte til den forrige samtale.\n"
423 "Træk op og derefter til højre, for at skifte til den næste samtale." 424 "Træk op og derefter til højre, for at skifte til den næste samtale."
424 425
425 #: plugins/ticker/ticker.c:95 426 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:240
426 msgid "Gaim - Buddy Ticker" 427 #: plugins/ticker/ticker.c:272
427 msgstr ""
428
429 #: plugins/ticker/ticker.c:411 plugins/ticker/ticker.c:437
430 msgid "Buddy Ticker" 428 msgid "Buddy Ticker"
431 msgstr "" 429 msgstr ""
432 430
433 #: plugins/ticker/ticker.c:415 plugins/ticker/ticker.c:439 431 #: plugins/ticker/ticker.c:244 plugins/ticker/ticker.c:274
434 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 432 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
435 msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten." 433 msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten."
436 434
437 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123 435 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123
438 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:432 436 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:432
511 509
512 #: src/protocols/gg/gg.c:72 510 #: src/protocols/gg/gg.c:72
513 msgid "Away for friends only" 511 msgid "Away for friends only"
514 msgstr "Kun fraværende for venner" 512 msgstr "Kun fraværende for venner"
515 513
516 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3357 514 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3359
517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3413 src/protocols/oscar/oscar.c:2702 515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 src/protocols/oscar/oscar.c:2702
518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4338 src/protocols/oscar/oscar.c:4365 516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4338 src/protocols/oscar/oscar.c:4365
519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5516 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062
520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334
521 msgid "Invisible" 519 msgid "Invisible"
522 msgstr "Usynlig" 520 msgstr "Usynlig"
523 521
524 #: src/protocols/gg/gg.c:74 522 #: src/protocols/gg/gg.c:74
629 627
630 #: src/protocols/gg/gg.c:684 628 #: src/protocols/gg/gg.c:684
631 msgid "Active" 629 msgid "Active"
632 msgstr "Aktiv" 630 msgstr "Aktiv"
633 631
634 #: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4842 src/gtkft.c:1021 632 #: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4842 src/gtkft.c:1031
635 msgid "Yes" 633 msgid "Yes"
636 msgstr "Ja" 634 msgstr "Ja"
637 635
638 #: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4842 src/gtkft.c:1022 636 #: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4842 src/gtkft.c:1032
639 msgid "No" 637 msgid "No"
640 msgstr "Nej" 638 msgstr "Nej"
641 639
642 #: src/protocols/gg/gg.c:689 640 #: src/protocols/gg/gg.c:689
643 msgid "UIN" 641 msgid "UIN"
766 764
767 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 765 #: src/protocols/gg/gg.c:1177
768 msgid "Directory Search" 766 msgid "Directory Search"
769 msgstr "Databasesøgning" 767 msgstr "Databasesøgning"
770 768
771 #: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4229 769 #: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4238
772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5703 src/protocols/toc/toc.c:1446 770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5724 src/protocols/toc/toc.c:1446
773 #: src/dialogs.c:1869 src/dialogs.c:1878 771 #: src/dialogs.c:1869 src/dialogs.c:1878
774 msgid "Change Password" 772 msgid "Change Password"
775 msgstr "Skift adgangskode" 773 msgstr "Skift adgangskode"
776 774
777 #: src/protocols/gg/gg.c:1193 775 #: src/protocols/gg/gg.c:1193
810 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 808 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
811 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 809 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
812 msgstr "En fejl opstod da Gaim skulle kommunikere med ICQ serveren." 810 msgstr "En fejl opstod da Gaim skulle kommunikere med ICQ serveren."
813 811
814 #. Cancel button. 812 #. Cancel button.
815 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1362 813 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1363
816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2307 src/protocols/oscar/oscar.c:2367 814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2307 src/protocols/oscar/oscar.c:2367
817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 src/protocols/toc/toc.c:2041 815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 src/protocols/toc/toc.c:2041
818 #: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:458 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:1819 816 #: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:458 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:1819
819 #: src/dialogs.c:1930 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2152 src/dialogs.c:2338 817 #: src/dialogs.c:1930 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2152 src/dialogs.c:2338
820 #: src/dialogs.c:2487 src/dialogs.c:3130 src/dialogs.c:3529 src/dialogs.c:4033 818 #: src/dialogs.c:2487 src/dialogs.c:3130 src/dialogs.c:3529 src/dialogs.c:4033
821 #: src/dialogs.c:4605 src/gtkft.c:1103 src/multi.c:1468 src/multi.c:1850 819 #: src/dialogs.c:4605 src/gtkft.c:1110 src/multi.c:1468 src/multi.c:1850
822 #: src/prpl.c:320 src/prpl.c:737 src/server.c:1069 820 #: src/prpl.c:321 src/prpl.c:753 src/server.c:1065
823 msgid "Cancel" 821 msgid "Cancel"
824 msgstr "Annullér" 822 msgstr "Annullér"
825 823
826 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 824 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
827 #, c-format 825 #, c-format
843 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 841 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
844 msgid "Send message through server" 842 msgid "Send message through server"
845 msgstr "Send besked gennem server" 843 msgstr "Send besked gennem server"
846 844
847 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2269 845 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2269
848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2301 src/protocols/jabber/jabber.c:4147 846 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2303 src/protocols/jabber/jabber.c:4156
849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4193 src/protocols/msn/msn.c:1178 847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4202 src/protocols/msn/msn.c:1178
850 #: src/protocols/msn/msn.c:1208 848 #: src/protocols/msn/msn.c:1208
851 msgid "Unable to connect" 849 msgid "Unable to connect"
852 msgstr "Kunne ikke tilslutte" 850 msgstr "Kunne ikke tilslutte"
853 851
854 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 852 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
865 "the Account Editor)" 863 "the Account Editor)"
866 msgstr "" 864 msgstr ""
867 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-" 865 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-"
868 "indstillingen i Konto-redigeringen)" 866 "indstillingen i Konto-redigeringen)"
869 867
870 #: src/protocols/irc/irc.c:500 src/protocols/irc/irc.c:2503 868 #: src/protocols/irc/irc.c:500 src/protocols/irc/irc.c:2504
871 #, c-format 869 #, c-format
872 msgid "DCC Chat with %s closed" 870 msgid "DCC Chat with %s closed"
873 msgstr "DCC Chat med %s afsluttet" 871 msgstr "DCC Chat med %s afsluttet"
874 872
875 #: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/irc/irc.c:2512 873 #: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/irc/irc.c:2513
876 #, c-format 874 #, c-format
877 msgid "DCC Chat with %s established" 875 msgid "DCC Chat with %s established"
878 msgstr "DCC Chat med %s etableret" 876 msgstr "DCC Chat med %s etableret"
879 877
880 #: src/protocols/irc/irc.c:687 878 #: src/protocols/irc/irc.c:687
881 msgid "No topic is set" 879 msgid "No topic is set"
882 msgstr "Inet emne er sat" 880 msgstr "Inet emne er sat"
883 881
884 #: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/irc.c:1645 882 #: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/irc.c:1646
885 #, c-format 883 #, c-format
886 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" 884 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
887 msgstr "<B>%s har ændret emnet til: %s</B>" 885 msgstr "<B>%s har ændret emnet til: %s</B>"
888 886
889 #: src/protocols/irc/irc.c:753 887 #: src/protocols/irc/irc.c:753
890 #, c-format 888 #, c-format
891 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" 889 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
892 msgstr "-:- mode/%s [%c%c %s] af %s" 890 msgstr "-:- mode/%s [%c%c %s] af %s"
893 891
894 #. RPL_REHASHING 892 #. RPL_REHASHING
895 #: src/protocols/irc/irc.c:1086 893 #: src/protocols/irc/irc.c:1087
896 msgid "Rehashing server" 894 msgid "Rehashing server"
897 msgstr "Genindlæser server" 895 msgstr "Genindlæser server"
898 896
899 #: src/protocols/irc/irc.c:1086 src/protocols/irc/irc.c:1538 897 #: src/protocols/irc/irc.c:1087 src/protocols/irc/irc.c:1539
900 msgid "IRC Operator" 898 msgid "IRC Operator"
901 msgstr "IRC Operator" 899 msgstr "IRC Operator"
902 900
903 #. ERR_NOSUCHNICK 901 #. ERR_NOSUCHNICK
904 #: src/protocols/irc/irc.c:1089 902 #: src/protocols/irc/irc.c:1090
905 msgid "No such nick/channel" 903 msgid "No such nick/channel"
906 msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke" 904 msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke"
907 905
908 #: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1092 906 #: src/protocols/irc/irc.c:1090 src/protocols/irc/irc.c:1093
909 #: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 907 #: src/protocols/irc/irc.c:1098 src/protocols/irc/irc.c:1101
910 #: src/protocols/irc/irc.c:1496 908 #: src/protocols/irc/irc.c:1497
911 msgid "IRC Error" 909 msgid "IRC Error"
912 msgstr "IRC Fejl" 910 msgstr "IRC Fejl"
913 911
914 #. ERR_NOSUCHSERVER 912 #. ERR_NOSUCHSERVER
915 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 913 #: src/protocols/irc/irc.c:1093
916 msgid "No such server" 914 msgid "No such server"
917 msgstr "Ingen server af den type" 915 msgstr "Ingen server af den type"
918 916
919 #. ERR_NOMOTD 917 #. ERR_NOMOTD
920 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying 918 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
921 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN 919 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN
922 #: src/protocols/irc/irc.c:1097 920 #: src/protocols/irc/irc.c:1098
923 msgid "No nickname given" 921 msgid "No nickname given"
924 msgstr "Kælenavn ikke angivet" 922 msgstr "Kælenavn ikke angivet"
925 923
926 #. ERR_NOPRIVILEGES 924 #. ERR_NOPRIVILEGES
927 #: src/protocols/irc/irc.c:1100 925 #: src/protocols/irc/irc.c:1101
928 msgid "You're not an IRC operator!" 926 msgid "You're not an IRC operator!"
929 msgstr "Du er ikke en IRC operator!" 927 msgstr "Du er ikke en IRC operator!"
930 928
931 #: src/protocols/irc/irc.c:1103 929 #: src/protocols/irc/irc.c:1104
932 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" 930 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick"
933 msgstr "Nicket er allerede i brug. Indtast et nyt nick" 931 msgstr "Nicket er allerede i brug. Indtast et nyt nick"
934 932
935 #: src/protocols/irc/irc.c:1325 src/protocols/irc/irc.c:1331 933 #: src/protocols/irc/irc.c:1326 src/protocols/irc/irc.c:1332
936 #: src/protocols/irc/irc.c:1337 src/protocols/irc/irc.c:1351 934 #: src/protocols/irc/irc.c:1338 src/protocols/irc/irc.c:1352
937 msgid "IRC CTCP info" 935 msgid "IRC CTCP info"
938 msgstr "IRC CTCP info" 936 msgstr "IRC CTCP info"
939 937
940 #: src/protocols/irc/irc.c:1361 938 #: src/protocols/irc/irc.c:1362
941 #, c-format 939 #, c-format
942 msgid "%s would like to establish a DCC chat" 940 msgid "%s would like to establish a DCC chat"
943 msgstr "%s vil gerne etablere en DCC chat" 941 msgstr "%s vil gerne etablere en DCC chat"
944 942
945 #: src/protocols/irc/irc.c:1362 943 #: src/protocols/irc/irc.c:1363
946 msgid "" 944 msgid ""
947 "This requires a direct connection to be established between the two " 945 "This requires a direct connection to be established between the two "
948 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" 946 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server"
949 msgstr "" 947 msgstr ""
950 "Dette kræver at en direkte forbindelse kan etableres imellem de to " 948 "Dette kræver at en direkte forbindelse kan etableres imellem de to "
951 "computere. Beskeder vil ikke blive sendt igennem IRC serveren" 949 "computere. Beskeder vil ikke blive sendt igennem IRC serveren"
952 950
953 #: src/protocols/irc/irc.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:2307 951 #: src/protocols/irc/irc.c:1363 src/protocols/oscar/oscar.c:2307
954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
955 msgid "Connect" 953 msgid "Connect"
956 msgstr "Tilslut" 954 msgstr "Tilslut"
957 955
958 #: src/protocols/irc/irc.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:151 956 #: src/protocols/irc/irc.c:1436 src/protocols/msn/msn.c:151
959 #: src/protocols/msn/msn.c:523 src/protocols/msn/msn.c:1029 957 #: src/protocols/msn/msn.c:523 src/protocols/msn/msn.c:1029
960 msgid "Unable to write" 958 msgid "Unable to write"
961 msgstr "Kunne ikke skrive" 959 msgstr "Kunne ikke skrive"
962 960
963 #: src/protocols/irc/irc.c:1494 961 #: src/protocols/irc/irc.c:1495
964 #, c-format 962 #, c-format
965 msgid "You have been kicked from %s: %s" 963 msgid "You have been kicked from %s: %s"
966 msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: %s" 964 msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: %s"
967 965
968 #: src/protocols/irc/irc.c:1499 966 #: src/protocols/irc/irc.c:1500
969 #, c-format 967 #, c-format
970 msgid "Kicked by %s: %s" 968 msgid "Kicked by %s: %s"
971 msgstr "Smidt ud af %s: %s" 969 msgstr "Smidt ud af %s: %s"
972 970
973 #: src/protocols/irc/irc.c:1555 src/protocols/irc/irc.c:2809 971 #: src/protocols/irc/irc.c:1556 src/protocols/irc/irc.c:2810
974 msgid "CTCP ClientInfo" 972 msgid "CTCP ClientInfo"
975 msgstr "CTCP ClientInfo" 973 msgstr "CTCP ClientInfo"
976 974
977 #: src/protocols/irc/irc.c:1561 src/protocols/irc/irc.c:2815 975 #: src/protocols/irc/irc.c:1562 src/protocols/irc/irc.c:2816
978 msgid "CTCP UserInfo" 976 msgid "CTCP UserInfo"
979 msgstr "CTCP Brugeroplysninger" 977 msgstr "CTCP Brugeroplysninger"
980 978
981 #: src/protocols/irc/irc.c:1567 src/protocols/irc/irc.c:2821 979 #: src/protocols/irc/irc.c:1568 src/protocols/irc/irc.c:2822
982 msgid "CTCP Version" 980 msgid "CTCP Version"
983 msgstr "CTCP Version" 981 msgstr "CTCP Version"
984 982
985 #: src/protocols/irc/irc.c:1594 src/protocols/irc/irc.c:2827 983 #: src/protocols/irc/irc.c:1595 src/protocols/irc/irc.c:2828
986 msgid "CTCP Ping" 984 msgid "CTCP Ping"
987 msgstr "CTCP Ping" 985 msgstr "CTCP Ping"
988 986
989 #: src/protocols/irc/irc.c:1847 src/protocols/oscar/oscar.c:669 987 #: src/protocols/irc/irc.c:1848 src/protocols/oscar/oscar.c:669
990 #: src/protocols/toc/toc.c:255 988 #: src/protocols/toc/toc.c:255
991 #, c-format 989 #, c-format
992 msgid "Signon: %s" 990 msgid "Signon: %s"
993 msgstr "Tilsluttet: %s" 991 msgstr "Tilsluttet: %s"
994 992
995 #: src/protocols/irc/irc.c:2103 993 #: src/protocols/irc/irc.c:2104
996 #, c-format 994 #, c-format
997 msgid "Topic for %s is %s" 995 msgid "Topic for %s is %s"
998 msgstr "Emne for %s er %s" 996 msgstr "Emne for %s er %s"
999 997
1000 #: src/protocols/irc/irc.c:2199 998 #: src/protocols/irc/irc.c:2200
1001 #, c-format 999 #, c-format
1002 msgid "You have left %s" 1000 msgid "You have left %s"
1003 msgstr "Du har forladt %s" 1001 msgstr "Du har forladt %s"
1004 1002
1005 #: src/protocols/irc/irc.c:2200 1003 #: src/protocols/irc/irc.c:2201
1006 msgid "IRC Part" 1004 msgid "IRC Part"
1007 msgstr "IRC Forladt" 1005 msgstr "IRC Forladt"
1008 1006
1009 #: src/protocols/irc/irc.c:2255 1007 #: src/protocols/irc/irc.c:2256
1010 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" 1008 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
1011 msgstr "<I>Anmoder om DCC CHAT</I>" 1009 msgstr "<I>Anmoder om DCC CHAT</I>"
1012 1010
1013 #: src/protocols/irc/irc.c:2272 1011 #: src/protocols/irc/irc.c:2273
1014 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" 1012 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
1015 msgstr "<B>Operator kommandoer:<BR>REHASH RESTART</B>" 1013 msgstr "<B>Operator kommandoer:<BR>REHASH RESTART</B>"
1016 1014
1017 #: src/protocols/irc/irc.c:2277 1015 #: src/protocols/irc/irc.c:2278
1018 msgid "" 1016 msgid ""
1019 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " 1017 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
1020 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" 1018 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
1021 msgstr "" 1019 msgstr ""
1022 "<B>CTCP kommandoer:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " 1020 "<B>CTCP kommandoer:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
1023 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" 1021 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
1024 1022
1025 #: src/protocols/irc/irc.c:2285 1023 #: src/protocols/irc/irc.c:2286
1026 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" 1024 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
1027 msgstr "<B>DCC kommandoer:<BR>CHAT <nick></B>" 1025 msgstr "<B>DCC kommandoer:<BR>CHAT <nick></B>"
1028 1026
1029 #: src/protocols/irc/irc.c:2290 1027 #: src/protocols/irc/irc.c:2291
1030 msgid "" 1028 msgid ""
1031 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " 1029 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
1032 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " 1030 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
1033 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " 1031 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for "
1034 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" 1032 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
1036 "<B>Understøttede kommandoer:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC " 1034 "<B>Understøttede kommandoer:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC "
1037 "KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W " 1035 "KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W "
1038 "WHOWAS<BR>Skriv /HELP OPER for operator kommandoer<BR>Skriv /HELP CTCP for " 1036 "WHOWAS<BR>Skriv /HELP OPER for operator kommandoer<BR>Skriv /HELP CTCP for "
1039 "CTCP kommandoer<BR>Type /HELP DCC for DCC kommandoer" 1037 "CTCP kommandoer<BR>Type /HELP DCC for DCC kommandoer"
1040 1038
1041 #: src/protocols/irc/irc.c:2313 1039 #: src/protocols/irc/irc.c:2314
1042 msgid "<B>Unknown command</B>" 1040 msgid "<B>Unknown command</B>"
1043 msgstr "<B>Ukendt kommando</B>" 1041 msgstr "<B>Ukendt kommando</B>"
1044 1042
1045 #: src/protocols/irc/irc.c:2373 1043 #: src/protocols/irc/irc.c:2374
1046 msgid "Channel:" 1044 msgid "Channel:"
1047 msgstr "Kanal:" 1045 msgstr "Kanal:"
1048 1046
1049 #: src/protocols/irc/irc.c:2377 src/main.c:340 src/multi.c:766 1047 #: src/protocols/irc/irc.c:2378 src/main.c:340 src/multi.c:766
1050 msgid "Password:" 1048 msgid "Password:"
1051 msgstr "Adgangskode:" 1049 msgstr "Adgangskode:"
1052 1050
1053 #: src/protocols/irc/irc.c:2796 1051 #: src/protocols/irc/irc.c:2797
1054 msgid "DCC Chat" 1052 msgid "DCC Chat"
1055 msgstr "DCC Chat" 1053 msgstr "DCC Chat"
1056 1054
1057 #: src/protocols/irc/irc.c:2870 src/protocols/jabber/jabber.c:2886 1055 #: src/protocols/irc/irc.c:2871 src/protocols/jabber/jabber.c:2888
1058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4291 src/protocols/msn/msn.c:2047 1056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4300 src/protocols/napster/napster.c:617
1059 #: src/protocols/napster/napster.c:617
1060 msgid "Server:" 1057 msgid "Server:"
1061 msgstr "Server:" 1058 msgstr "Server:"
1062 1059
1063 #: src/protocols/irc/irc.c:2875 src/protocols/jabber/jabber.c:4302 1060 #: src/protocols/irc/irc.c:2876 src/protocols/jabber/jabber.c:4311
1064 #: src/protocols/msn/msn.c:2059 src/protocols/napster/napster.c:623 1061 #: src/protocols/msn/msn.c:2051 src/protocols/napster/napster.c:623
1065 #: src/multi.c:1081 1062 #: src/multi.c:1081
1066 msgid "Port:" 1063 msgid "Port:"
1067 msgstr "Port:" 1064 msgstr "Port:"
1068 1065
1069 #: src/protocols/irc/irc.c:2881 1066 #: src/protocols/irc/irc.c:2882
1070 msgid "Encoding:" 1067 msgid "Encoding:"
1071 msgstr "Tegnsæt:" 1068 msgstr "Tegnsæt:"
1072 1069
1073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:986 1070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:986
1074 msgid "Unable to change password." 1071 msgid "Unable to change password."
1092 "password remains the same." 1089 "password remains the same."
1093 msgstr "" 1090 msgstr ""
1094 "Den nye adgangskode du indtastede, er den samme som din nuværende " 1091 "Den nye adgangskode du indtastede, er den samme som din nuværende "
1095 "adgangskode. Din adgangskode er ikke blevet ændret." 1092 "adgangskode. Din adgangskode er ikke blevet ændret."
1096 1093
1097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 src/gtkpounce.c:234 src/list.c:442 1094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 src/gtkpounce.c:234 src/list.c:452
1098 msgid "Unknown" 1095 msgid "Unknown"
1099 msgstr "Ukendt" 1096 msgstr "Ukendt"
1100 1097
1101 #. once again, we don't have to put anything here 1098 #. once again, we don't have to put anything here
1102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/jabber.c:3353 1099 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/jabber.c:3355
1103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 1100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3406
1104 msgid "Chatty" 1101 msgid "Chatty"
1105 msgstr "Vil gerne chatte" 1102 msgstr "Vil gerne chatte"
1106 1103
1107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/protocols/jabber/jabber.c:3355 1104 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/protocols/jabber/jabber.c:3357
1108 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3405 1105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3414
1109 msgid "Extended Away" 1106 msgid "Extended Away"
1110 msgstr "Totalt fraværende" 1107 msgstr "Totalt fraværende"
1111 1108
1112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 src/protocols/jabber/jabber.c:3356 1109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 src/protocols/jabber/jabber.c:3358
1113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3409 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 1110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3418 src/protocols/oscar/oscar.c:2692
1114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 src/protocols/oscar/oscar.c:5512 1111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 src/protocols/oscar/oscar.c:5533
1115 msgid "Do Not Disturb" 1112 msgid "Do Not Disturb"
1116 msgstr "Vil ikke forstyrres" 1113 msgstr "Vil ikke forstyrres"
1117 1114
1118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 1115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1360
1119 #, c-format 1116 #, c-format
1144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1674 1141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1674
1145 msgid "No such user." 1142 msgid "No such user."
1146 msgstr "Ingen bruger fundet." 1143 msgstr "Ingen bruger fundet."
1147 1144
1148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1765 src/protocols/msn/msn.c:541 1145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1765 src/protocols/msn/msn.c:541
1149 #: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:940 src/list.c:245 1146 #: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:940 src/list.c:255
1150 msgid "Buddies" 1147 msgid "Buddies"
1151 msgstr "Venner" 1148 msgstr "Venner"
1152 1149
1153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1842 1150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1842
1154 msgid "Authenticating" 1151 msgid "Authenticating"
1160 1157
1161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2223 1158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2223
1162 msgid "Password successfully changed." 1159 msgid "Password successfully changed."
1163 msgstr "Adgangskoden er ændret." 1160 msgstr "Adgangskoden er ændret."
1164 1161
1165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2267 src/protocols/jabber/jabber.c:4145 1162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2267 src/protocols/jabber/jabber.c:4154
1166 msgid "Connection lost" 1163 msgid "Connection lost"
1167 msgstr "Forbindelse afbrudt" 1164 msgstr "Forbindelse afbrudt"
1168 1165
1169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2275 1166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2275
1170 msgid "Connected" 1167 msgid "Connected"
1173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2278 1170 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2278
1174 msgid "Requesting Authentication Method" 1171 msgid "Requesting Authentication Method"
1175 msgstr "Anmoder godkendelsesmetode" 1172 msgstr "Anmoder godkendelsesmetode"
1176 1173
1177 #. we have no chats yet 1174 #. we have no chats yet
1178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2296 src/protocols/msn/msn.c:1199 1175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2298 src/protocols/msn/msn.c:1199
1179 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965 1176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965
1180 msgid "Connecting" 1177 msgid "Connecting"
1181 msgstr "Tilslutter" 1178 msgstr "Tilslutter"
1182 1179
1183 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2621 1180 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2623
1184 #, c-format 1181 #, c-format
1185 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." 1182 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
1186 msgstr "Brugeren %s er et ugyldigt Jabber ID og blev derfor ikke tilføjet." 1183 msgstr "Brugeren %s er et ugyldigt Jabber ID og blev derfor ikke tilføjet."
1187 1184
1188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2623 1185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2625
1189 msgid "Jabber Error" 1186 msgid "Jabber Error"
1190 msgstr "Jabber Fejl" 1187 msgstr "Jabber Fejl"
1191 1188
1192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2882 1189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2884
1193 msgid "Room:" 1190 msgid "Room:"
1194 msgstr "Rum:" 1191 msgstr "Rum:"
1195 1192
1196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2891 1193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2893
1197 msgid "Handle:" 1194 msgid "Handle:"
1198 msgstr "Kælenavn:" 1195 msgstr "Kælenavn:"
1199 1196
1200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2915 1197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2917
1201 msgid "Unable to join chat" 1198 msgid "Unable to join chat"
1202 msgstr "Kunne ikke deltage i chat" 1199 msgstr "Kunne ikke deltage i chat"
1203 1200
1204 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3256 1201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3258
1205 #, c-format 1202 #, c-format
1206 msgid "<b>Status:</b> %s%s%s" 1203 msgid "<b>Status:</b> %s%s%s"
1207 msgstr "<b>Status:</b> %s%s%s" 1204 msgstr "<b>Status:</b> %s%s%s"
1208 1205
1209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3267 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 1206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3269 src/protocols/oscar/oscar.c:5191
1210 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 1207 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
1211 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt" 1208 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt"
1212 1209
1213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 1210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 src/protocols/oscar/oscar.c:5219
1214 msgid "Not Authorized" 1211 msgid "Not Authorized"
1215 msgstr "Ikke godkendt" 1212 msgstr "Ikke godkendt"
1216 1213
1217 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3302 1214 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3304
1218 msgid "View Error Msg" 1215 msgid "View Error Msg"
1219 msgstr "Vis fejl-besked" 1216 msgstr "Vis fejl-besked"
1220 1217
1221 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3314 src/gtkconv.c:783 1218 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3316 src/gtkconv.c:782
1222 msgid "Get Away Msg" 1219 msgid "Get Away Msg"
1223 msgstr "Hent fraværsbesked" 1220 msgstr "Hent fraværsbesked"
1224 1221
1225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3321 1222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3323
1226 msgid "Un-hide From" 1223 msgid "Un-hide From"
1227 msgstr "Skjul ikke længere for" 1224 msgstr "Skjul ikke længere for"
1228 1225
1229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3324 1226 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3326
1230 msgid "Temporarily Hide From" 1227 msgid "Temporarily Hide From"
1231 msgstr "Midlertidig skjul for" 1228 msgstr "Midlertidig skjul for"
1232 1229
1233 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3331 1230 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3333
1234 msgid "Cancel Presence Notification" 1231 msgid "Cancel Presence Notification"
1235 msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse" 1232 msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse"
1236 1233
1237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3339 1234 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3341
1238 msgid "Re-request authorization" 1235 msgid "Re-request authorization"
1239 msgstr "Anmod om ny godkendelse" 1236 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
1240 1237
1241 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. 1238 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
1242 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3395 1239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3354 src/protocols/jabber/jabber.c:3404
1243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2704 src/protocols/oscar/oscar.c:4348 1240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2704 src/protocols/oscar/oscar.c:4348
1244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5510 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 1241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5531 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066
1245 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 1242 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872
1246 #: src/multi.c:274 1243 #: src/multi.c:274
1247 msgid "Online" 1244 msgid "Online"
1248 msgstr "Logget ind" 1245 msgstr "Logget ind"
1249 1246
1250 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3534 1247 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3543
1251 msgid "Full Name" 1248 msgid "Full Name"
1252 msgstr "Fulde navn" 1249 msgstr "Fulde navn"
1253 1250
1254 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3535 1251 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3544
1255 msgid "Family Name" 1252 msgid "Family Name"
1256 msgstr "Efternavn" 1253 msgstr "Efternavn"
1257 1254
1258 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3536 1255 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3545
1259 msgid "Given Name" 1256 msgid "Given Name"
1260 msgstr "Fornavn" 1257 msgstr "Fornavn"
1261 1258
1262 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3537 1259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3546
1263 msgid "Nickname" 1260 msgid "Nickname"
1264 msgstr "Kælenavn" 1261 msgstr "Kælenavn"
1265 1262
1266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3538 src/dialogs.c:2608 1263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3547 src/dialogs.c:2608
1267 msgid "URL" 1264 msgid "URL"
1268 msgstr "Hjemmeside" 1265 msgstr "Hjemmeside"
1269 1266
1270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3539 1267 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3548
1271 msgid "Street Address" 1268 msgid "Street Address"
1272 msgstr "Adresse 1" 1269 msgstr "Adresse 1"
1273 1270
1274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3540 1271 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3549
1275 msgid "Extended Address" 1272 msgid "Extended Address"
1276 msgstr "Adresse 2" 1273 msgstr "Adresse 2"
1277 1274
1278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3541 1275 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3550
1279 msgid "Locality" 1276 msgid "Locality"
1280 msgstr "Lokalitet" 1277 msgstr "Lokalitet"
1281 1278
1282 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3542 1279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3551
1283 msgid "Region" 1280 msgid "Region"
1284 msgstr "Område" 1281 msgstr "Område"
1285 1282
1286 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3543 1283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3552
1287 msgid "Postal Code" 1284 msgid "Postal Code"
1288 msgstr "Postnummer" 1285 msgstr "Postnummer"
1289 1286
1290 #. Line 7 1287 #. Line 7
1291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3544 src/dialogs.c:1784 src/dialogs.c:2414 1288 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3553 src/dialogs.c:1784 src/dialogs.c:2414
1292 msgid "Country" 1289 msgid "Country"
1293 msgstr "Land" 1290 msgstr "Land"
1294 1291
1295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3545 1292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3554
1296 msgid "Telephone" 1293 msgid "Telephone"
1297 msgstr "Telefon" 1294 msgstr "Telefon"
1298 1295
1299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3546 src/dialogs.c:2472 1296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3555 src/dialogs.c:2472
1300 msgid "Email" 1297 msgid "Email"
1301 msgstr "E-post adresse" 1298 msgstr "E-post adresse"
1302 1299
1303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3547 1300 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3556
1304 msgid "Organization Name" 1301 msgid "Organization Name"
1305 msgstr "Organisationsnavn" 1302 msgstr "Organisationsnavn"
1306 1303
1307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3548 1304 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3557
1308 msgid "Organization Unit" 1305 msgid "Organization Unit"
1309 msgstr "Organisatorisk enhed" 1306 msgstr "Organisatorisk enhed"
1310 1307
1311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3549 1308 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3558
1312 msgid "Title" 1309 msgid "Title"
1313 msgstr "Titel" 1310 msgstr "Titel"
1314 1311
1315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3550 1312 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3559
1316 msgid "Role" 1313 msgid "Role"
1317 msgstr "Rolle" 1314 msgstr "Rolle"
1318 1315
1319 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3551 1316 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3560
1320 msgid "Birthday" 1317 msgid "Birthday"
1321 msgstr "Fødselsdato" 1318 msgstr "Fødselsdato"
1322 1319
1323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3552 src/dialogs.c:2618 src/prefs.c:414 1320 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3561 src/dialogs.c:2618 src/prefs.c:414
1324 #: src/prefs.c:1312 1321 #: src/prefs.c:1312
1325 msgid "Description" 1322 msgid "Description"
1326 msgstr "Beskrivelse" 1323 msgstr "Beskrivelse"
1327 1324
1328 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3577 1325 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3586
1329 msgid "" 1326 msgid ""
1330 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 1327 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
1331 "comfortable" 1328 "comfortable"
1332 msgstr "" 1329 msgstr ""
1333 "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om " 1330 "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om "
1334 "dig" 1331 "dig"
1335 1332
1336 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3578 1333 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3587
1337 msgid "User Identity" 1334 msgid "User Identity"
1338 msgstr "Brugeroplysninger" 1335 msgstr "Brugeroplysninger"
1339 1336
1340 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4002 1337 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4011
1341 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" 1338 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
1342 msgstr "Gaim - Redigér Jabber vCard" 1339 msgstr "Gaim - Redigér Jabber vCard"
1343 1340
1344 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4075 1341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4084
1345 msgid "Server Registration successful!" 1342 msgid "Server Registration successful!"
1346 msgstr "Du er nu registreret på serveren!" 1343 msgstr "Du er nu registreret på serveren!"
1347 1344
1348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 1345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4111
1349 msgid "Unknown registration error" 1346 msgid "Unknown registration error"
1350 msgstr "Ukendt fejl under registrering" 1347 msgstr "Ukendt fejl under registrering"
1351 1348
1352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4215 src/protocols/oscar/oscar.c:5696 1349 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4224 src/protocols/oscar/oscar.c:5717
1353 #: src/protocols/toc/toc.c:1434 src/dialogs.c:1954 1350 #: src/protocols/toc/toc.c:1434 src/dialogs.c:1954
1354 msgid "Set User Info" 1351 msgid "Set User Info"
1355 msgstr "Ret brugeroplysninger" 1352 msgstr "Ret brugeroplysninger"
1356 1353
1357 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4297 1354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4306
1358 msgid "Resource:" 1355 msgid "Resource:"
1359 msgstr "Ressource:" 1356 msgstr "Ressource:"
1360 1357
1361 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 1358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4317
1362 msgid "Connect Server:" 1359 msgid "Connect Server:"
1363 msgstr "Tilslut til server:" 1360 msgstr "Tilslut til server:"
1364 1361
1365 #: src/protocols/msn/msn.c:66 1362 #: src/protocols/msn/msn.c:66
1366 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 1363 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
1646 #, c-format 1643 #, c-format
1647 msgid "<b>Status:</b> %s" 1644 msgid "<b>Status:</b> %s"
1648 msgstr "<b>Status:</b> %s" 1645 msgstr "<b>Status:</b> %s"
1649 1646
1650 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/oscar/oscar.c:2949 1647 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/oscar/oscar.c:2949
1651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5545 1648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5566
1652 msgid "Send File" 1649 msgid "Send File"
1653 msgstr "Send fil" 1650 msgstr "Send fil"
1654 1651
1655 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 1652 #: src/protocols/msn/msn.c:1733
1656 msgid "New MSN friendly name too long." 1653 msgid "New MSN friendly name too long."
1684 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 1681 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
1685 msgstr "" 1682 msgstr ""
1686 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " 1683 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du "
1687 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste." 1684 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste."
1688 1685
1689 #: src/protocols/msn/msn.c:2053 1686 #: src/protocols/msn/msn.c:2045
1690 msgid "Login Server:" 1687 msgid "Login Server:"
1691 msgstr "Logind server:" 1688 msgstr "Logind server:"
1692 1689
1693 #: src/protocols/msn/switchboard.c:104 1690 #: src/protocols/msn/switchboard.c:104
1694 #, c-format 1691 #, c-format
1921 1918
1922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 1919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1299
1923 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." 1920 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
1924 msgstr "" 1921 msgstr ""
1925 1922
1926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/protocols/oscar/oscar.c:5238 1923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/protocols/oscar/oscar.c:5259
1927 #, c-format 1924 #, c-format
1928 msgid "Direct IM with %s established" 1925 msgid "Direct IM with %s established"
1929 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" 1926 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet"
1930 1927
1931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2170 1928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2170
2114 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 2111 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
2115 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s af ukendte årsager." 2112 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s af ukendte årsager."
2116 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s af ukendte årsager." 2113 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s af ukendte årsager."
2117 2114
2118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 2115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 src/protocols/oscar/oscar.c:4362
2119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5515 2116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536
2120 msgid "Free For Chat" 2117 msgid "Free For Chat"
2121 msgstr "Fri til chat" 2118 msgstr "Fri til chat"
2122 2119
2123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 src/protocols/oscar/oscar.c:4356 2120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 src/protocols/oscar/oscar.c:4356
2124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5513 2121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5534
2125 msgid "Not Available" 2122 msgid "Not Available"
2126 msgstr "Ikke tilgængelig" 2123 msgstr "Ikke tilgængelig"
2127 2124
2128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2696 src/protocols/oscar/oscar.c:4359 2125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2696 src/protocols/oscar/oscar.c:4359
2129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5514 2126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5535
2130 msgid "Occupied" 2127 msgid "Occupied"
2131 msgstr "Optaget" 2128 msgstr "Optaget"
2132 2129
2133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2700 2130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2700
2134 msgid "Web Aware" 2131 msgid "Web Aware"
2170 2167
2171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 2168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937
2172 msgid "Voice" 2169 msgid "Voice"
2173 msgstr "Tale" 2170 msgstr "Tale"
2174 2171
2175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:5539 2172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:5560
2176 msgid "Direct IM" 2173 msgid "Direct IM"
2177 msgstr "Direkte forbindelse" 2174 msgstr "Direkte forbindelse"
2178 2175
2179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/buddy.c:1314 2176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/buddy.c:1281
2180 msgid "Chat" 2177 msgid "Chat"
2181 msgstr "Chat" 2178 msgstr "Chat"
2182 2179
2183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 src/protocols/oscar/oscar.c:5551 2180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 src/protocols/oscar/oscar.c:5572
2184 msgid "Get File" 2181 msgid "Get File"
2185 msgstr "Modtag fil" 2182 msgstr "Modtag fil"
2186 2183
2187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2953 2184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2953
2188 msgid "Games" 2185 msgid "Games"
2656 2653
2657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5183 2654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5183
2658 msgid "<b>Capabilities:</b> " 2655 msgid "<b>Capabilities:</b> "
2659 msgstr "<b>Klient understøtter:</b> " 2656 msgstr "<b>Klient understøtter:</b> "
2660 2657
2661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5195 src/buddy.c:736 2658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5195 src/buddy.c:698
2662 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2659 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2663 msgstr "<b>Status:</b> Offline" 2660 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
2664 2661
2665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5377 2662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5221
2663 msgid "Offline"
2664 msgstr "Offline"
2665
2666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5398
2666 msgid "Unable to open Direct IM" 2667 msgid "Unable to open Direct IM"
2667 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" 2668 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse"
2668 2669
2669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5390 2670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5411
2670 #, c-format 2671 #, c-format
2671 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 2672 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
2672 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." 2673 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s."
2673 2674
2674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 2675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
2675 msgid "" 2676 msgid ""
2676 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 2677 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
2677 "Do you wish to continue?" 2678 "Do you wish to continue?"
2678 msgstr "" 2679 msgstr ""
2679 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " 2680 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil "
2680 "du fortsætte?" 2681 "du fortsætte?"
2681 2682
2682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5529 2683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5550
2683 msgid "Get Status Msg" 2684 msgid "Get Status Msg"
2684 msgstr "Hent statusbesked" 2685 msgstr "Hent statusbesked"
2685 2686
2686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5563 2687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5584
2687 msgid "Re-request Authorization" 2688 msgid "Re-request Authorization"
2688 msgstr "Anmod om ny godkendelse" 2689 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
2689 2690
2690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5584 2691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5605
2691 msgid "The new formatting is invalid." 2692 msgid "The new formatting is invalid."
2692 msgstr "Den nye formattering er ugyldig." 2693 msgstr "Den nye formattering er ugyldig."
2693 2694
2694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5585 2695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5606
2695 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 2696 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
2696 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." 2697 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum."
2697 2698
2698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5591 2699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5612
2699 msgid "New screenname formatting:" 2700 msgid "New screenname formatting:"
2700 msgstr "Ny brugernavn formatering:" 2701 msgstr "Ny brugernavn formatering:"
2701 2702
2702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5636 2703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5657
2703 msgid "Change Address To: " 2704 msgid "Change Address To: "
2704 msgstr "Skift adresse til: " 2705 msgstr "Skift adresse til: "
2705 2706
2706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5646 2707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5667
2707 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" 2708 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
2708 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner:<BR>" 2709 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner:<BR>"
2709 2710
2710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5671 2711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5692
2711 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 2712 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
2712 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" 2713 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>"
2713 2714
2714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5676 2715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5697
2715 #, c-format 2716 #, c-format
2716 msgid "" 2717 msgid ""
2717 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" 2718 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
2718 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" 2719 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
2719 msgstr "" 2720 msgstr ""
2720 "%s<BR><BR>Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at " 2721 "%s<BR><BR>Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at "
2721 "højreklikke på dem og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." 2722 "højreklikke på dem og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"."
2722 2723
2723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 2724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732
2724 msgid "Change Password (URL)" 2725 msgid "Change Password (URL)"
2725 msgstr "Skift adgangskode (URL)" 2726 msgstr "Skift adgangskode (URL)"
2726 2727
2727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5722 2728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5743
2728 msgid "Format Screenname" 2729 msgid "Format Screenname"
2729 msgstr "Formatér brugernavn" 2730 msgstr "Formatér brugernavn"
2730 2731
2731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 2732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5749
2732 msgid "Confirm Account" 2733 msgid "Confirm Account"
2733 msgstr "Bekræft Konto" 2734 msgstr "Bekræft Konto"
2734 2735
2735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5734 2736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5755
2736 msgid "Display Current Registered Address" 2737 msgid "Display Current Registered Address"
2737 msgstr "Vis nuværende registeret adresse" 2738 msgstr "Vis nuværende registeret adresse"
2738 2739
2739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5740 2740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5761
2740 msgid "Change Current Registered Address" 2741 msgid "Change Current Registered Address"
2741 msgstr "Skift nuværende registreret adresse" 2742 msgstr "Skift nuværende registreret adresse"
2742 2743
2743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5749 2744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5770
2744 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 2745 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
2745 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" 2746 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse"
2746 2747
2747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5757 2748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5778
2748 msgid "Search for Buddy by Email" 2749 msgid "Search for Buddy by Email"
2749 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse" 2750 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse"
2750 2751
2751 #: src/protocols/toc/toc.c:190 2752 #: src/protocols/toc/toc.c:190
2752 #, c-format 2753 #, c-format
2932 2933
2933 #: src/protocols/toc/toc.c:1900 2934 #: src/protocols/toc/toc.c:1900
2934 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 2935 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
2935 msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført." 2936 msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført."
2936 2937
2937 #: src/protocols/toc/toc.c:1998 src/gtkft.c:1049 2938 #: src/protocols/toc/toc.c:1998 src/gtkft.c:1056
2938 msgid "Gaim - Save As..." 2939 msgid "Gaim - Save As..."
2939 msgstr "Gaim - Gem som..." 2940 msgstr "Gaim - Gem som..."
2940 2941
2941 #: src/protocols/toc/toc.c:2032 2942 #: src/protocols/toc/toc.c:2032
2942 #, c-format 2943 #, c-format
2948 #: src/protocols/toc/toc.c:2039 2949 #: src/protocols/toc/toc.c:2039
2949 #, c-format 2950 #, c-format
2950 msgid "%s requests you to send them a file" 2951 msgid "%s requests you to send them a file"
2951 msgstr "%s beder dig om at sende en fil" 2952 msgstr "%s beder dig om at sende en fil"
2952 2953
2953 #: src/protocols/toc/toc.c:2041 src/gtkft.c:1102 src/server.c:1069 2954 #: src/protocols/toc/toc.c:2041 src/gtkft.c:1109 src/server.c:1065
2954 msgid "Accept" 2955 msgid "Accept"
2955 msgstr "Acceptér" 2956 msgstr "Acceptér"
2956 2957
2957 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586 2958 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586
2958 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 2959 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
3096 "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " 3097 "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) "
3097 "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR> " 3098 "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR> "
3098 "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" 3099 "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
3099 msgstr "" 3100 msgstr ""
3100 3101
3101 #: src/about.c:169 src/dialogs.c:3816 src/prpl.c:536 src/prpl.c:834 3102 #: src/about.c:169 src/dialogs.c:3816 src/prpl.c:552 src/prpl.c:850
3102 #: src/server.c:1261 3103 #: src/server.c:1257
3103 msgid "Close" 3104 msgid "Close"
3104 msgstr "Luk" 3105 msgstr "Luk"
3105 3106
3106 #: src/away.c:219 3107 #: src/away.c:219
3107 msgid "Gaim - Away!" 3108 msgid "Gaim - Away!"
3109 3110
3110 #: src/away.c:279 3111 #: src/away.c:279
3111 msgid "I'm Back!" 3112 msgid "I'm Back!"
3112 msgstr "Så er jeg klar igen" 3113 msgstr "Så er jeg klar igen"
3113 3114
3114 #: src/away.c:378 3115 #: src/away.c:379
3115 msgid "New Away Message" 3116 msgid "New Away Message"
3116 msgstr "Ny fraværsbesked" 3117 msgstr "Ny fraværsbesked"
3117 3118
3118 #: src/away.c:398 3119 #: src/away.c:399
3119 msgid "Remove Away Message" 3120 msgid "Remove Away Message"
3120 msgstr "Slet fraværsbesked" 3121 msgstr "Slet fraværsbesked"
3121 3122
3122 #: src/away.c:587 3123 #: src/away.c:588
3123 msgid "Set All Away" 3124 msgid "Set All Away"
3124 msgstr "Sæt alle fraværende" 3125 msgstr "Sæt alle fraværende"
3125 3126
3126 #: src/browser.c:413 src/browser.c:439 3127 #: src/browser.c:413 src/browser.c:439
3127 msgid "" 3128 msgid ""
3141 #: src/browser.c:582 3142 #: src/browser.c:582
3142 #, c-format 3143 #, c-format
3143 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" 3144 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
3144 msgstr "Der skete en fejl, da din browser skulle startes: %s" 3145 msgstr "Der skete en fejl, da din browser skulle startes: %s"
3145 3146
3146 #: src/buddy.c:334 3147 #: src/buddy.c:332
3147 msgid "_Add a Buddy" 3148 msgid "_Add a Buddy"
3148 msgstr "Tilføj en _ven" 3149 msgstr "Tilføj en _ven"
3149 3150
3150 #: src/buddy.c:340 3151 #: src/buddy.c:333
3151 msgid "_Delete Group" 3152 msgid "_Delete Group"
3152 msgstr "_Slet gruppe" 3153 msgstr "_Slet gruppe"
3153 3154
3154 #: src/buddy.c:346 3155 #: src/buddy.c:334
3155 msgid "_Rename" 3156 msgid "_Rename"
3156 msgstr "_Omdøb" 3157 msgstr "_Omdøb"
3157 3158
3158 #: src/buddy.c:354 3159 #: src/buddy.c:340
3159 msgid "_Get Info" 3160 msgid "_Get Info"
3160 msgstr "Hent bru_geroplysninger" 3161 msgstr "Hent bru_geroplysninger"
3161 3162
3162 #: src/buddy.c:361 3163 #: src/buddy.c:342
3163 msgid "_IM" 3164 msgid "_IM"
3164 msgstr "Send _besked" 3165 msgstr "Send _besked"
3165 3166
3166 #: src/buddy.c:367 3167 #: src/buddy.c:343
3167 msgid "Add Buddy _Pounce" 3168 msgid "Add Buddy _Pounce"
3168 msgstr "_Tilføj handling" 3169 msgstr "_Tilføj handling"
3169 3170
3170 #: src/buddy.c:371 3171 #: src/buddy.c:344
3171 msgid "View _Log" 3172 msgid "View _Log"
3172 msgstr "Vis _log" 3173 msgstr "Vis _log"
3173 3174
3174 #: src/buddy.c:390 3175 #: src/buddy.c:361
3175 msgid "_Alias" 3176 msgid "_Alias"
3176 msgstr "_Alias" 3177 msgstr "_Alias"
3177 3178
3178 #: src/buddy.c:396 3179 #: src/buddy.c:362
3179 msgid "_Remove" 3180 msgid "_Remove"
3180 msgstr "_Fjern" 3181 msgstr "_Fjern"
3181 3182
3182 #. Buddies menu 3183 #. Buddies menu
3183 #: src/buddy.c:678 3184 #: src/buddy.c:640
3184 msgid "/_Buddies" 3185 msgid "/_Buddies"
3185 msgstr "/_Venner" 3186 msgstr "/_Venner"
3186 3187
3187 #: src/buddy.c:679 3188 #: src/buddy.c:641
3188 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." 3189 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
3189 msgstr "/Venner/Ny _besked..." 3190 msgstr "/Venner/Ny _besked..."
3190 3191
3191 #: src/buddy.c:680 3192 #: src/buddy.c:642
3192 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 3193 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
3193 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." 3194 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..."
3194 3195
3195 #: src/buddy.c:681 3196 #: src/buddy.c:643
3196 msgid "/Buddies/Get _User Info..." 3197 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
3197 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." 3198 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..."
3198 3199
3199 #: src/buddy.c:683 3200 #: src/buddy.c:645
3200 msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" 3201 msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies"
3201 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" 3202 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
3202 3203
3203 #: src/buddy.c:684 3204 #: src/buddy.c:646
3204 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 3205 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
3205 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" 3206 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
3206 3207
3207 #: src/buddy.c:685 3208 #: src/buddy.c:647
3208 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." 3209 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
3209 msgstr "/Venner/Tilføj en _ven..." 3210 msgstr "/Venner/Tilføj en _ven..."
3210 3211
3211 #: src/buddy.c:686 3212 #: src/buddy.c:648
3212 msgid "/Buddies/Add a _Group..." 3213 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
3213 msgstr "/Venner/Tilføj en _gruppe..." 3214 msgstr "/Venner/Tilføj en _gruppe..."
3214 3215
3215 #: src/buddy.c:688 3216 #: src/buddy.c:650
3216 msgid "/Buddies/_Signoff" 3217 msgid "/Buddies/_Signoff"
3217 msgstr "/Venner/_Log af" 3218 msgstr "/Venner/_Log af"
3218 3219
3219 #: src/buddy.c:689 3220 #: src/buddy.c:651
3220 msgid "/Buddies/_Quit" 3221 msgid "/Buddies/_Quit"
3221 msgstr "/Venner/_Afslut" 3222 msgstr "/Venner/_Afslut"
3222 3223
3223 #. Tools 3224 #. Tools
3224 #: src/buddy.c:692 3225 #: src/buddy.c:654
3225 msgid "/_Tools" 3226 msgid "/_Tools"
3226 msgstr "/Værk_tøjer" 3227 msgstr "/Værk_tøjer"
3227 3228
3228 #: src/buddy.c:693 3229 #: src/buddy.c:655
3229 msgid "/Tools/_Away" 3230 msgid "/Tools/_Away"
3230 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende" 3231 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende"
3231 3232
3232 #: src/buddy.c:694 3233 #: src/buddy.c:656
3233 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 3234 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
3234 msgstr "/Værktøjer/_Handling" 3235 msgstr "/Værktøjer/_Handling"
3235 3236
3236 #: src/buddy.c:695 3237 #: src/buddy.c:657
3237 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 3238 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
3238 msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger" 3239 msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger"
3239 3240
3240 #: src/buddy.c:697 3241 #: src/buddy.c:659
3241 msgid "/Tools/A_ccounts..." 3242 msgid "/Tools/A_ccounts..."
3242 msgstr "/Værktøjer/_Konti..." 3243 msgstr "/Værktøjer/_Konti..."
3243 3244
3244 #: src/buddy.c:698 3245 #: src/buddy.c:660
3245 msgid "/Tools/_File Transfers..." 3246 msgid "/Tools/_File Transfers..."
3246 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler..." 3247 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler..."
3247 3248
3248 #: src/buddy.c:699 3249 #: src/buddy.c:661
3249 msgid "/Tools/Preferences..." 3250 msgid "/Tools/Preferences..."
3250 msgstr "/Værktøjer/Indstillinger..." 3251 msgstr "/Værktøjer/Indstillinger..."
3251 3252
3252 #: src/buddy.c:700 3253 #: src/buddy.c:662
3253 msgid "/Tools/Pr_ivacy..." 3254 msgid "/Tools/Pr_ivacy..."
3254 msgstr "/Værktøjer/Pr_ivatliv..." 3255 msgstr "/Værktøjer/Pr_ivatliv..."
3255 3256
3256 #: src/buddy.c:702 3257 #: src/buddy.c:664
3257 msgid "/Tools/View System _Log..." 3258 msgid "/Tools/View System _Log..."
3258 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log..." 3259 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log..."
3259 3260
3260 #. Help 3261 #. Help
3261 #: src/buddy.c:705 3262 #: src/buddy.c:667
3262 msgid "/_Help" 3263 msgid "/_Help"
3263 msgstr "/_Hjælp" 3264 msgstr "/_Hjælp"
3264 3265
3265 #: src/buddy.c:706 3266 #: src/buddy.c:668
3266 msgid "/Help/Online _Help" 3267 msgid "/Help/Online _Help"
3267 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" 3268 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp"
3268 3269
3269 #: src/buddy.c:707 3270 #: src/buddy.c:669
3270 msgid "/Help/_Debug Window..." 3271 msgid "/Help/_Debug Window..."
3271 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue..." 3272 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue..."
3272 3273
3273 #: src/buddy.c:708 3274 #: src/buddy.c:670
3274 msgid "/Help/_About..." 3275 msgid "/Help/_About..."
3275 msgstr "/Hjælp/_Om..." 3276 msgstr "/Hjælp/_Om..."
3276 3277
3277 #: src/buddy.c:745 3278 #: src/buddy.c:707
3278 #, c-format 3279 #, c-format
3279 msgid "%dh%02dm" 3280 msgid "%dh%02dm"
3280 msgstr "%dt%02dm" 3281 msgstr "%dt%02dm"
3281 3282
3282 #: src/buddy.c:747 3283 #: src/buddy.c:709
3283 #, c-format 3284 #, c-format
3284 msgid "%dm" 3285 msgid "%dm"
3285 msgstr "%dm" 3286 msgstr "%dm"
3286 3287
3287 #: src/buddy.c:757 3288 #: src/buddy.c:719
3288 #, c-format 3289 #, c-format
3289 msgid "%d%%" 3290 msgid "%d%%"
3290 msgstr "%d%%" 3291 msgstr "%d%%"
3291 3292
3292 #: src/buddy.c:767 3293 #: src/buddy.c:729
3293 msgid "" 3294 msgid ""
3294 "\n" 3295 "\n"
3295 "<b>Alias:</b>" 3296 "<b>Alias:</b>"
3296 msgstr "" 3297 msgstr ""
3297 "\n" 3298 "\n"
3298 "<b>Alias:</b>" 3299 "<b>Alias:</b>"
3299 3300
3300 #: src/buddy.c:768 3301 #: src/buddy.c:730
3301 msgid "" 3302 msgid ""
3302 "\n" 3303 "\n"
3303 "<b>Nickname:</b>" 3304 "<b>Nickname:</b>"
3304 msgstr "" 3305 msgstr ""
3305 "\n" 3306 "\n"
3306 "<b>Kælenavn:</b>" 3307 "<b>Kælenavn:</b>"
3307 3308
3308 #: src/buddy.c:769 3309 #: src/buddy.c:731
3309 msgid "" 3310 msgid ""
3310 "\n" 3311 "\n"
3311 "<b>Idle:</b>" 3312 "<b>Idle:</b>"
3312 msgstr "" 3313 msgstr ""
3313 "\n" 3314 "\n"
3314 "<b>Inaktiv:</b>" 3315 "<b>Inaktiv:</b>"
3315 3316
3316 #: src/buddy.c:770 3317 #: src/buddy.c:732
3317 msgid "" 3318 msgid ""
3318 "\n" 3319 "\n"
3319 "<b>Warned:</b>" 3320 "<b>Warned:</b>"
3320 msgstr "" 3321 msgstr ""
3321 "\n" 3322 "\n"
3322 "<b>Advaret:</b>" 3323 "<b>Advaret:</b>"
3323 3324
3324 #: src/buddy.c:772 3325 #: src/buddy.c:734
3325 msgid "" 3326 msgid ""
3326 "\n" 3327 "\n"
3327 "<b>Description:</b> Spooky" 3328 "<b>Description:</b> Spooky"
3328 msgstr "" 3329 msgstr ""
3329 "\n" 3330 "\n"
3330 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende" 3331 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende"
3331 3332
3332 #: src/buddy.c:1035 3333 #: src/buddy.c:997
3333 #, c-format 3334 #, c-format
3334 msgid "Idle (%dh%02dm) " 3335 msgid "Idle (%dh%02dm) "
3335 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" 3336 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)"
3336 3337
3337 #: src/buddy.c:1037 3338 #: src/buddy.c:999
3338 #, c-format 3339 #, c-format
3339 msgid "Idle (%dm) " 3340 msgid "Idle (%dm) "
3340 msgstr "Inaktiv (%dm)" 3341 msgstr "Inaktiv (%dm)"
3341 3342
3342 #: src/buddy.c:1041 3343 #: src/buddy.c:1003
3343 #, c-format 3344 #, c-format
3344 msgid "Warned (%d%%) " 3345 msgid "Warned (%d%%) "
3345 msgstr "Advaret (%d%%)" 3346 msgstr "Advaret (%d%%)"
3346 3347
3347 #: src/buddy.c:1168 src/prefs.c:1715 3348 #: src/buddy.c:1133 src/prefs.c:1715
3348 msgid "Buddy List" 3349 msgid "Buddy List"
3349 msgstr "Venneliste" 3350 msgstr "Venneliste"
3350 3351
3351 #: src/buddy.c:1190 3352 #: src/buddy.c:1157
3352 msgid "/Tools/Away" 3353 msgid "/Tools/Away"
3353 msgstr "/Værktøjer/Fraværende" 3354 msgstr "/Værktøjer/Fraværende"
3354 3355
3355 #: src/buddy.c:1193 3356 #: src/buddy.c:1160
3356 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 3357 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
3357 msgstr "/Værktøjer/Handling" 3358 msgstr "/Værktøjer/Handling"
3358 3359
3359 #: src/buddy.c:1196 3360 #: src/buddy.c:1163
3360 msgid "/Tools/Protocol Actions" 3361 msgid "/Tools/Protocol Actions"
3361 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger" 3362 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger"
3362 3363
3363 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 3364 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
3364 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 3365 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
3365 #. 3366 #.
3366 #: src/buddy.c:1276 3367 #: src/buddy.c:1243
3367 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 3368 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
3368 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" 3369 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
3369 3370
3370 #: src/buddy.c:1278 3371 #: src/buddy.c:1245
3371 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 3372 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
3372 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" 3373 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
3373 3374
3374 #: src/buddy.c:1296 src/gtkconv.c:755 3375 #: src/buddy.c:1263 src/gtkconv.c:754
3375 msgid "IM" 3376 msgid "IM"
3376 msgstr "Send besked" 3377 msgstr "Besked"
3377 3378
3378 #: src/buddy.c:1302 3379 #: src/buddy.c:1269
3379 msgid "Send a message to the selected buddy" 3380 msgid "Send a message to the selected buddy"
3380 msgstr "Send en besked til den valgte ven" 3381 msgstr "Send en besked til den valgte ven"
3381 3382
3382 #: src/buddy.c:1305 3383 #: src/buddy.c:1272
3383 msgid "Get Info" 3384 msgid "Get Info"
3384 msgstr "Hent brugeroplysninger" 3385 msgstr "Hent info"
3385 3386
3386 #: src/buddy.c:1311 3387 #: src/buddy.c:1278
3387 msgid "Get information on the selected buddy" 3388 msgid "Get information on the selected buddy"
3388 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" 3389 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven"
3389 3390
3390 #: src/buddy.c:1319 3391 #: src/buddy.c:1286
3391 msgid "Join a chat room" 3392 msgid "Join a chat room"
3392 msgstr "Deltag i chatrum" 3393 msgstr "Deltag i chatrum"
3393 3394
3394 #: src/buddy.c:1327 3395 #: src/buddy.c:1294
3395 msgid "Set an away message" 3396 msgid "Set an away message"
3396 msgstr "Sæt en fraværsbesked" 3397 msgstr "Sæt en fraværsbesked"
3397 3398
3398 #: src/buddy_chat.c:249 3399 #: src/buddy_chat.c:249
3399 msgid "" 3400 msgid ""
3693 msgid "New Password (again)" 3694 msgid "New Password (again)"
3694 msgstr "Ny adgangskode (igen)" 3695 msgstr "Ny adgangskode (igen)"
3695 3696
3696 #. Build OK Button 3697 #. Build OK Button
3697 #: src/dialogs.c:1926 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2337 src/dialogs.c:2483 3698 #: src/dialogs.c:1926 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2337 src/dialogs.c:2483
3698 #: src/dialogs.c:3522 src/dialogs.c:4027 src/prpl.c:316 3699 #: src/dialogs.c:3522 src/dialogs.c:4027 src/prpl.c:317
3699 msgid "OK" 3700 msgid "OK"
3700 msgstr "O.k." 3701 msgstr "O.k."
3701 3702
3702 #: src/dialogs.c:1963 3703 #: src/dialogs.c:1963
3703 #, c-format 3704 #, c-format
3886 3887
3887 #: src/dialogs.c:4013 3888 #: src/dialogs.c:4013
3888 msgid "New name:" 3889 msgid "New name:"
3889 msgstr "Nyt navn:" 3890 msgstr "Nyt navn:"
3890 3891
3891 #: src/ft.c:124 3892 #: src/ft.c:130
3892 #, c-format 3893 #, c-format
3893 msgid "%s is not a valid filename.\n" 3894 msgid "%s is not a valid filename.\n"
3894 msgstr "%s er ikke et gyldigt filnavn.\n" 3895 msgstr "%s er ikke et gyldigt filnavn.\n"
3895 3896
3896 #: src/ft.c:138 3897 #: src/ft.c:144
3897 #, c-format 3898 #, c-format
3898 msgid "%s was not found.\n" 3899 msgid "%s was not found.\n"
3899 msgstr "%s blev ikke fundet.\n" 3900 msgstr "%s blev ikke fundet.\n"
3900 3901
3901 #: src/ft.c:730 3902 #: src/ft.c:738
3902 #, c-format 3903 #, c-format
3903 msgid "File transfer to %s aborted.\n" 3904 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
3904 msgstr "Filoverførsel til %s afbrudt.\n" 3905 msgstr "Filoverførsel til %s afbrudt.\n"
3905 3906
3906 #: src/ft.c:732 3907 #: src/ft.c:740
3907 #, c-format 3908 #, c-format
3908 msgid "File transfer from %s aborted.\n" 3909 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
3909 msgstr "Filoverførsel fra %s afbrudt.\n" 3910 msgstr "Filoverførsel fra %s afbrudt.\n"
3910 3911
3911 #: src/gaim-disclosure.c:253 3912 #: src/gaim-disclosure.c:253
3984 #: src/gaimrc.c:1540 3985 #: src/gaimrc.c:1540
3985 #, c-format 3986 #, c-format
3986 msgid "Could not open config file %s." 3987 msgid "Could not open config file %s."
3987 msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s." 3988 msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s."
3988 3989
3989 #: src/gtkconv.c:218 3990 #: src/gtkconv.c:217
3990 msgid "Gaim - Insert Image" 3991 msgid "Gaim - Insert Image"
3991 msgstr "Gaim - Indsæt billede" 3992 msgstr "Gaim - Indsæt billede"
3992 3993
3993 #: src/gtkconv.c:763 3994 #: src/gtkconv.c:762
3994 msgid "Un-Ignore" 3995 msgid "Un-Ignore"
3995 msgstr "Ignorér ikke" 3996 msgstr "Ignorér ikke"
3996 3997
3997 #: src/gtkconv.c:765 src/prefs.c:526 3998 #: src/gtkconv.c:764 src/prefs.c:526
3998 msgid "Ignore" 3999 msgid "Ignore"
3999 msgstr "Ignorér" 4000 msgstr "Ignorér"
4000 4001
4001 #. Info button 4002 #. Info button
4002 #: src/gtkconv.c:774 src/gtkconv.c:2656 4003 #: src/gtkconv.c:773 src/gtkconv.c:2655
4003 msgid "Info" 4004 msgid "Info"
4004 msgstr "Information" 4005 msgstr "Information"
4005 4006
4006 #: src/gtkconv.c:868 4007 #: src/gtkconv.c:867
4007 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" 4008 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
4008 msgstr "Gaim - Invitér ven med i chat-rum" 4009 msgstr "Gaim - Invitér ven med i chat-rum"
4009 4010
4010 #. Put our happy label in it. 4011 #. Put our happy label in it.
4011 #: src/gtkconv.c:896 4012 #: src/gtkconv.c:895
4012 msgid "" 4013 msgid ""
4013 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 4014 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
4014 "invite message." 4015 "invite message."
4015 msgstr "" 4016 msgstr ""
4016 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" 4017 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-"
4017 "besked." 4018 "besked."
4018 4019
4019 #: src/gtkconv.c:917 4020 #: src/gtkconv.c:916
4020 msgid "_Buddy:" 4021 msgid "_Buddy:"
4021 msgstr "Ven:" 4022 msgstr "Ven:"
4022 4023
4023 #: src/gtkconv.c:937 4024 #: src/gtkconv.c:936
4024 msgid "_Message:" 4025 msgid "_Message:"
4025 msgstr "Besked:" 4026 msgstr "Besked:"
4026 4027
4027 #: src/gtkconv.c:1964 4028 #: src/gtkconv.c:1963
4028 msgid "User is typing..." 4029 msgid "User is typing..."
4029 msgstr "Bruger skriver..." 4030 msgstr "Bruger skriver..."
4030 4031
4031 #: src/gtkconv.c:1972 4032 #: src/gtkconv.c:1971
4032 msgid "User has typed something and paused" 4033 msgid "User has typed something and paused"
4033 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" 4034 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet"
4034 4035
4035 #. Build the Send As menu 4036 #. Build the Send As menu
4036 #: src/gtkconv.c:2079 4037 #: src/gtkconv.c:2078
4037 msgid "_Send As" 4038 msgid "_Send As"
4038 msgstr "S_end som" 4039 msgstr "S_end som"
4039 4040
4040 #. Conversation menu 4041 #. Conversation menu
4041 #: src/gtkconv.c:2529 4042 #: src/gtkconv.c:2528
4042 msgid "/_Conversation" 4043 msgid "/_Conversation"
4043 msgstr "/_Samtale" 4044 msgstr "/_Samtale"
4044 4045
4045 #: src/gtkconv.c:2530 4046 #: src/gtkconv.c:2529
4046 msgid "/Conversation/_Save As..." 4047 msgid "/Conversation/_Save As..."
4047 msgstr "/Samtale/Gem _som..." 4048 msgstr "/Samtale/Gem _som..."
4048 4049
4049 #: src/gtkconv.c:2532 4050 #: src/gtkconv.c:2531
4050 msgid "/Conversation/View _History..." 4051 msgid "/Conversation/View _Log..."
4051 msgstr "/Samtale/Vis _historik..." 4052 msgstr "/Samtale/Vis _log..."
4052 4053
4053 #: src/gtkconv.c:2534 4054 #: src/gtkconv.c:2533
4054 msgid "/Conversation/Insert _URL..." 4055 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
4055 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." 4056 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..."
4056 4057
4057 #: src/gtkconv.c:2536 4058 #: src/gtkconv.c:2535
4058 msgid "/Conversation/Insert _Image..." 4059 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
4059 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." 4060 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
4060 4061
4061 #: src/gtkconv.c:2539 4062 #: src/gtkconv.c:2538
4062 msgid "/Conversation/_Close" 4063 msgid "/Conversation/_Close"
4063 msgstr "/Samtale/Luk" 4064 msgstr "/Samtale/Luk"
4064 4065
4065 #. Options 4066 #. Options
4066 #: src/gtkconv.c:2543 4067 #: src/gtkconv.c:2542
4067 msgid "/_Options" 4068 msgid "/_Options"
4068 msgstr "/_Valgmuligheder" 4069 msgstr "/_Valgmuligheder"
4069 4070
4070 #: src/gtkconv.c:2544 4071 #: src/gtkconv.c:2543
4071 msgid "/Options/Enable _Logging" 4072 msgid "/Options/Enable _Logging"
4072 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" 4073 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
4073 4074
4074 #: src/gtkconv.c:2545 4075 #: src/gtkconv.c:2544
4075 msgid "/Options/Enable _Sounds" 4076 msgid "/Options/Enable _Sounds"
4076 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" 4077 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
4077 4078
4078 #: src/gtkconv.c:2581 4079 #: src/gtkconv.c:2580
4079 msgid "/Conversation/View History..." 4080 msgid "/Conversation/View Log..."
4080 msgstr "/Samtale/Vis _historik..." 4081 msgstr "/Samtale/Vis _log..."
4081 4082
4082 #: src/gtkconv.c:2583 4083 #: src/gtkconv.c:2582
4083 msgid "/Conversation/Insert URL..." 4084 msgid "/Conversation/Insert URL..."
4084 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." 4085 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..."
4085 4086
4086 #: src/gtkconv.c:2585 4087 #: src/gtkconv.c:2584
4087 msgid "/Conversation/Insert Image..." 4088 msgid "/Conversation/Insert Image..."
4088 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." 4089 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
4089 4090
4090 #: src/gtkconv.c:2587 4091 #: src/gtkconv.c:2586
4091 msgid "/Options/Enable Logging" 4092 msgid "/Options/Enable Logging"
4092 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" 4093 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
4093 4094
4094 #: src/gtkconv.c:2589 4095 #: src/gtkconv.c:2588
4095 msgid "/Options/Enable Sounds" 4096 msgid "/Options/Enable Sounds"
4096 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" 4097 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
4097 4098
4098 #. From right to left... 4099 #. From right to left...
4099 #. Send button 4100 #. Send button
4100 #: src/gtkconv.c:2613 src/gtkconv.c:2615 src/gtkconv.c:2713 src/gtkconv.c:2715 4101 #: src/gtkconv.c:2612 src/gtkconv.c:2614 src/gtkconv.c:2712 src/gtkconv.c:2714
4101 #: src/gtkconv.c:4997 4102 #: src/gtkconv.c:4997
4102 msgid "Send" 4103 msgid "Send"
4103 msgstr "Send" 4104 msgstr "Send"
4104 4105
4105 #: src/gtkconv.c:2636 src/gtkconv.c:3773 4106 #: src/gtkconv.c:2635 src/gtkconv.c:3773
4106 msgid "Add the user to your buddy list" 4107 msgid "Add the user to your buddy list"
4107 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" 4108 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste"
4108 4109
4109 #: src/gtkconv.c:2642 src/gtkconv.c:3764 4110 #: src/gtkconv.c:2641 src/gtkconv.c:3764
4110 msgid "Remove the user from your buddy list" 4111 msgid "Remove the user from your buddy list"
4111 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" 4112 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste"
4112 4113
4113 #. Warn button 4114 #. Warn button
4114 #: src/gtkconv.c:2649 4115 #: src/gtkconv.c:2648
4115 msgid "Warn" 4116 msgid "Warn"
4116 msgstr "Advar" 4117 msgstr "Advar"
4117 4118
4118 #: src/gtkconv.c:2653 4119 #: src/gtkconv.c:2652
4119 msgid "Warn the user" 4120 msgid "Warn the user"
4120 msgstr "Advar brugeren" 4121 msgstr "Advar brugeren"
4121 4122
4122 #: src/gtkconv.c:2660 src/gtkconv.c:3087 4123 #: src/gtkconv.c:2659 src/gtkconv.c:3086
4123 msgid "Get the user's information" 4124 msgid "Get the user's information"
4124 msgstr "Hent brugerens oplysninger" 4125 msgstr "Hent brugerens oplysninger"
4125 4126
4126 #. Block button 4127 #. Block button
4127 #: src/gtkconv.c:2663 4128 #: src/gtkconv.c:2662
4128 msgid "Block" 4129 msgid "Block"
4129 msgstr "Ignorér" 4130 msgstr "Ignorér"
4130 4131
4131 #: src/gtkconv.c:2667 4132 #: src/gtkconv.c:2666
4132 msgid "Block the user" 4133 msgid "Block the user"
4133 msgstr "Ignorér brugeren" 4134 msgstr "Ignorér brugeren"
4134 4135
4135 #. Invite 4136 #. Invite
4136 #: src/gtkconv.c:2725 src/gtkconv.c:5000 4137 #: src/gtkconv.c:2724 src/gtkconv.c:5000
4137 msgid "Invite" 4138 msgid "Invite"
4138 msgstr "Invitér" 4139 msgstr "Invitér"
4139 4140
4140 #: src/gtkconv.c:2728 4141 #: src/gtkconv.c:2727
4141 msgid "Invite a user" 4142 msgid "Invite a user"
4142 msgstr "Invitér en bruger" 4143 msgstr "Invitér en bruger"
4143 4144
4144 #: src/gtkconv.c:2767 4145 #: src/gtkconv.c:2766
4145 msgid "Bold" 4146 msgid "Bold"
4146 msgstr "Fed" 4147 msgstr "Fed"
4147 4148
4148 #: src/gtkconv.c:2778 4149 #: src/gtkconv.c:2777
4149 msgid "Italic" 4150 msgid "Italic"
4150 msgstr "Kursiv" 4151 msgstr "Kursiv"
4151 4152
4152 #: src/gtkconv.c:2789 4153 #: src/gtkconv.c:2788
4153 msgid "Underline" 4154 msgid "Underline"
4154 msgstr "Understregning" 4155 msgstr "Understregning"
4155 4156
4156 #: src/gtkconv.c:2805 4157 #: src/gtkconv.c:2804
4157 msgid "Larger font size" 4158 msgid "Larger font size"
4158 msgstr "Større skriftstørrelse" 4159 msgstr "Større skriftstørrelse"
4159 4160
4160 #: src/gtkconv.c:2817 4161 #: src/gtkconv.c:2816
4161 msgid "Normal font size" 4162 msgid "Normal font size"
4162 msgstr "Normal skriftstørrelse" 4163 msgstr "Normal skriftstørrelse"
4163 4164
4164 #: src/gtkconv.c:2829 4165 #: src/gtkconv.c:2828
4165 msgid "Smaller font size" 4166 msgid "Smaller font size"
4166 msgstr "Mindre skriftstørrelse" 4167 msgstr "Mindre skriftstørrelse"
4167 4168
4168 #: src/gtkconv.c:2846 4169 #: src/gtkconv.c:2845
4169 msgid "Font Face" 4170 msgid "Font Face"
4170 msgstr "Skrifttype" 4171 msgstr "Skrifttype"
4171 4172
4172 #: src/gtkconv.c:2858 4173 #: src/gtkconv.c:2857
4173 msgid "Foreground font color" 4174 msgid "Foreground font color"
4174 msgstr "Forgrundsfarve" 4175 msgstr "Forgrundsfarve"
4175 4176
4176 #: src/gtkconv.c:2870 4177 #: src/gtkconv.c:2869
4177 msgid "Background color" 4178 msgid "Background color"
4178 msgstr "Baggrundsfarve" 4179 msgstr "Baggrundsfarve"
4179 4180
4180 #: src/gtkconv.c:2885 4181 #: src/gtkconv.c:2884
4181 msgid "Insert image" 4182 msgid "Insert image"
4182 msgstr "Indsæt billede" 4183 msgstr "Indsæt billede"
4183 4184
4184 #: src/gtkconv.c:2896 4185 #: src/gtkconv.c:2895
4185 msgid "Insert link" 4186 msgid "Insert link"
4186 msgstr "Indsæt link" 4187 msgstr "Indsæt link"
4187 4188
4188 #: src/gtkconv.c:2907 4189 #: src/gtkconv.c:2906
4189 msgid "Insert smiley" 4190 msgid "Insert smiley"
4190 msgstr "Indsæt smiley" 4191 msgstr "Indsæt smiley"
4191 4192
4192 #: src/gtkconv.c:2960 4193 #: src/gtkconv.c:2959
4193 msgid "Topic:" 4194 msgid "Topic:"
4194 msgstr "Emne:" 4195 msgstr "Emne:"
4195 4196
4196 #. Setup the label telling how many people are in the room. 4197 #. Setup the label telling how many people are in the room.
4197 #: src/gtkconv.c:3007 4198 #: src/gtkconv.c:3006
4198 msgid "0 people in room" 4199 msgid "0 people in room"
4199 msgstr "Ingen chattere i rummet" 4200 msgstr "Ingen chattere i rummet"
4200 4201
4201 #: src/gtkconv.c:3064 4202 #: src/gtkconv.c:3063
4202 msgid "IM the user" 4203 msgid "IM the user"
4203 msgstr "Send besked til bruger" 4204 msgstr "Send besked til bruger"
4204 4205
4205 #: src/gtkconv.c:3076 4206 #: src/gtkconv.c:3075
4206 msgid "Ignore the user" 4207 msgid "Ignore the user"
4207 msgstr "Ignorér brugeren" 4208 msgstr "Ignorér brugeren"
4208 4209
4209 #: src/gtkconv.c:3605 4210 #: src/gtkconv.c:3605
4210 msgid "Close conversation" 4211 msgid "Close conversation"
4319 #. Resume button 4320 #. Resume button
4320 #: src/gtkft.c:667 4321 #: src/gtkft.c:667
4321 msgid "_Resume" 4322 msgid "_Resume"
4322 msgstr "Genoptag" 4323 msgstr "Genoptag"
4323 4324
4324 #: src/gtkft.c:999 4325 #: src/gtkft.c:1009
4325 msgid "That file does not exist." 4326 msgid "That file does not exist."
4326 msgstr "Den fil eksisterer ikke." 4327 msgstr "Den fil eksisterer ikke."
4327 4328
4328 #: src/gtkft.c:1006 4329 #: src/gtkft.c:1016
4329 msgid "Can not send a file of 0 bytes." 4330 msgid "Can not send a file of 0 bytes."
4330 msgstr "Kan ikke sende en tom fil." 4331 msgstr "Kan ikke sende en tom fil."
4331 4332
4332 #: src/gtkft.c:1018 4333 #: src/gtkft.c:1028
4333 msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" 4334 msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?"
4334 msgstr "Den fil eksisterer allerede. Vil du overskrive den?" 4335 msgstr "Den fil eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
4335 4336
4336 #: src/gtkft.c:1047 4337 #: src/gtkft.c:1054
4337 msgid "Gaim - Open..." 4338 msgid "Gaim - Open..."
4338 msgstr "Gaim - Åbn..." 4339 msgstr "Gaim - Åbn..."
4339 4340
4340 #: src/gtkft.c:1096 4341 #: src/gtkft.c:1103
4341 #, c-format 4342 #, c-format
4342 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 4343 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
4343 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" 4344 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)"
4344 4345
4345 #: src/gtkimhtml.c:342 4346 #: src/gtkimhtml.c:342
4348 4349
4349 #: src/gtkimhtml.c:349 4350 #: src/gtkimhtml.c:349
4350 msgid "_Open Link in Browser" 4351 msgid "_Open Link in Browser"
4351 msgstr "Åbn link i br_owser" 4352 msgstr "Åbn link i br_owser"
4352 4353
4353 #: src/gtkimhtml.c:1625 4354 #: src/gtkimhtml.c:1648
4354 msgid "" 4355 msgid ""
4355 "Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " 4356 "Gaim was unable to guess the image type base on the file extension "
4356 "supplied. Defaulting to PNG." 4357 "supplied. Defaulting to PNG."
4357 msgstr "" 4358 msgstr ""
4358 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. " 4359 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. "
4359 "Bruger standardværdien PNG. " 4360 "Bruger standardværdien PNG. "
4360 4361
4361 #: src/gtkimhtml.c:1633 4362 #: src/gtkimhtml.c:1656
4362 #, c-format 4363 #, c-format
4363 msgid "Error saving image: %s" 4364 msgid "Error saving image: %s"
4364 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s" 4365 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s"
4365 4366
4366 #: src/gtkimhtml.c:1642 4367 #: src/gtkimhtml.c:1665
4367 msgid "Gaim - Save Image" 4368 msgid "Gaim - Save Image"
4368 msgstr "Gaim - Gem billede" 4369 msgstr "Gaim - Gem billede"
4369 4370
4370 #: src/gtkimhtml.c:1664 4371 #: src/gtkimhtml.c:1687
4371 msgid "_Save Image..." 4372 msgid "_Save Image..."
4372 msgstr "_Gem billede..." 4373 msgstr "_Gem billede..."
4373 4374
4374 #: src/gtkpounce.c:108 4375 #: src/gtkpounce.c:108
4375 msgid "Please enter a buddy to pounce." 4376 msgid "Please enter a buddy to pounce."
4418 #: src/gtkpounce.c:288 4419 #: src/gtkpounce.c:288
4419 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 4420 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
4420 msgstr "" 4421 msgstr ""
4421 4422
4422 #. "New Buddy Pounce" 4423 #. "New Buddy Pounce"
4423 #: src/gtkpounce.c:429 src/gtkpounce.c:737 4424 #: src/gtkpounce.c:429 src/gtkpounce.c:781
4424 msgid "New Buddy Pounce" 4425 msgid "New Buddy Pounce"
4425 msgstr "_Tilføj handling" 4426 msgstr "_Tilføj handling"
4426 4427
4427 #: src/gtkpounce.c:429 4428 #: src/gtkpounce.c:429
4428 msgid "Edit Buddy Pounce" 4429 msgid "Edit Buddy Pounce"
4494 #: src/gtkpounce.c:605 4495 #: src/gtkpounce.c:605
4495 msgid "_Save this pounce after activation" 4496 msgid "_Save this pounce after activation"
4496 msgstr "Gem denne handling efter aktivering" 4497 msgstr "Gem denne handling efter aktivering"
4497 4498
4498 #. "Remove Buddy Pounce" 4499 #. "Remove Buddy Pounce"
4499 #: src/gtkpounce.c:744 4500 #: src/gtkpounce.c:788
4500 msgid "Remove Buddy Pounce" 4501 msgid "Remove Buddy Pounce"
4501 msgstr "Fjern handling" 4502 msgstr "Fjern handling"
4502 4503
4503 #: src/gtkutils.c:318 4504 #: src/gtkutils.c:318
4504 msgid "Gaim - Save Icon" 4505 msgid "Gaim - Save Icon"
4505 msgstr "Gaim - Gem ikon" 4506 msgstr "Gaim - Gem ikon"
4506 4507
4507 #: src/html.c:284 4508 #: src/html.c:285
4508 #, c-format 4509 #, c-format
4509 msgid "Received: '%s'\n" 4510 msgid "Received: '%s'\n"
4510 msgstr "Modtaget: '%s'\n" 4511 msgstr "Modtaget: '%s'\n"
4511 4512
4512 #: src/html.c:322 4513 #: src/html.c:323
4513 msgid "g003: Error opening connection.\n" 4514 msgid "g003: Error opening connection.\n"
4514 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" 4515 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n"
4515 4516
4516 #: src/list.c:407 4517 #: src/list.c:417
4517 #, c-format 4518 #, c-format
4518 msgid "" 4519 msgid ""
4519 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " 4520 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
4520 "logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" 4521 "logged in. These buddies, and the group were not removed.\n"
4521 msgstr "" 4522 msgstr ""
4522 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged " 4523 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged "
4523 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" 4524 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
4524 4525
4525 #: src/list.c:411 4526 #: src/list.c:421
4526 msgid "Group Not Removed" 4527 msgid "Group Not Removed"
4527 msgstr "Gruppe ikke fjernet" 4528 msgstr "Gruppe ikke fjernet"
4528 4529
4529 #: src/list.c:546 4530 #: src/list.c:556
4530 msgid "Invalid Groupname" 4531 msgid "Invalid Groupname"
4531 msgstr "Ugyldigt gruppenavn" 4532 msgstr "Ugyldigt gruppenavn"
4532 4533
4533 #: src/list.c:1195 4534 #: src/list.c:1205
4534 msgid "" 4535 msgid ""
4535 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 4536 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
4536 msgstr "" 4537 msgstr ""
4537 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet." 4538 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet."
4538 4539
4539 #: src/list.c:1197 4540 #: src/list.c:1207
4540 msgid "Buddy List Error" 4541 msgid "Buddy List Error"
4541 msgstr "venneliste fejl" 4542 msgstr "venneliste fejl"
4542 4543
4543 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are 4544 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are
4544 #. * being converted 4545 #. * being converted
4545 #: src/list.c:1203 4546 #: src/list.c:1213
4546 #, c-format 4547 #, c-format
4547 msgid "" 4548 msgid ""
4548 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " 4549 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
4549 "located at %s" 4550 "located at %s"
4550 msgstr "" 4551 msgstr ""
4551 "Gaim konverterer din gamle venneliste til et nyt format, som nu vil være " 4552 "Gaim konverterer din gamle venneliste til et nyt format, som nu vil være "
4552 "placeret i %s" 4553 "placeret i %s"
4553 4554
4554 #: src/list.c:1206 4555 #: src/list.c:1216
4555 msgid "Converting Buddy List" 4556 msgid "Converting Buddy List"
4556 msgstr "Konverterer venneliste" 4557 msgstr "Konverterer venneliste"
4557 4558
4558 #: src/log.c:118 4559 #: src/log.c:118
4559 msgid "Gaim - Save Conversation" 4560 msgid "Gaim - Save Conversation"
5588 5589
5589 #: src/prefs.c:1890 5590 #: src/prefs.c:1890
5590 msgid "Debug Window" 5591 msgid "Debug Window"
5591 msgstr "Fejlsøgningsvindue" 5592 msgstr "Fejlsøgningsvindue"
5592 5593
5593 #: src/prpl.c:99 5594 #: src/prpl.c:100
5594 msgid "ICQ Protocol detected." 5595 msgid "ICQ Protocol detected."
5595 msgstr "ICQ Protokol fundet." 5596 msgstr "ICQ Protokol fundet."
5596 5597
5597 #: src/prpl.c:100 5598 #: src/prpl.c:101
5598 msgid "" 5599 msgid ""
5599 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " 5600 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, "
5600 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " 5601 "it was probably not compiled from the same version of the source as this "
5601 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " 5602 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that "
5602 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" 5603 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ"
5604 "Gaim har indlæst ICQ modulet. Dette modul er blevet forældet. Det betyder at " 5605 "Gaim har indlæst ICQ modulet. Dette modul er blevet forældet. Det betyder at "
5605 "det sikkert ikke er kompileret fra samme version af kildekoden som dette " 5606 "det sikkert ikke er kompileret fra samme version af kildekoden som dette "
5606 "program, og derfor kan det ikke garanteres, at det virker. Det er anbefalet, " 5607 "program, og derfor kan det ikke garanteres, at det virker. Det er anbefalet, "
5607 "at du bruger AIM/ICQ protokollen for at forbinde til ICQ." 5608 "at du bruger AIM/ICQ protokollen for at forbinde til ICQ."
5608 5609
5609 #: src/prpl.c:292 5610 #: src/prpl.c:293
5610 msgid "Gaim - Prompt" 5611 msgid "Gaim - Prompt"
5611 msgstr "Gaim - Spørgsmål" 5612 msgstr "Gaim - Spørgsmål"
5612 5613
5613 #: src/prpl.c:366 5614 #: src/prpl.c:367
5614 msgid "No actions available" 5615 msgid "No actions available"
5615 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige" 5616 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige"
5616 5617
5617 #: src/prpl.c:491 5618 #: src/prpl.c:507
5618 #, c-format 5619 #, c-format
5619 msgid "%s has mail from %s: %s" 5620 msgid "%s has mail from %s: %s"
5620 msgstr "%s har post fra %s: %s" 5621 msgstr "%s har post fra %s: %s"
5621 5622
5622 #: src/prpl.c:491 5623 #: src/prpl.c:507
5623 msgid "No Subject" 5624 msgid "No Subject"
5624 msgstr "Intet emne" 5625 msgstr "Intet emne"
5625 5626
5626 #: src/prpl.c:493 5627 #: src/prpl.c:509
5627 #, c-format 5628 #, c-format
5628 msgid "%s has new mail." 5629 msgid "%s has new mail."
5629 msgstr "%s har ny post." 5630 msgstr "%s har ny post."
5630 5631
5631 #: src/prpl.c:496 5632 #: src/prpl.c:512
5632 #, c-format 5633 #, c-format
5633 msgid "%s has %d new message." 5634 msgid "%s has %d new message."
5634 msgid_plural "%s has %d new messages." 5635 msgid_plural "%s has %d new messages."
5635 msgstr[0] "%s har %d ny besked." 5636 msgstr[0] "%s har %d ny besked."
5636 msgstr[1] "%s har %d nye beskeder." 5637 msgstr[1] "%s har %d nye beskeder."
5637 5638
5638 #: src/prpl.c:512 5639 #: src/prpl.c:528
5639 msgid "Gaim - New Mail" 5640 msgid "Gaim - New Mail"
5640 msgstr "Gaim - Ny post" 5641 msgstr "Gaim - Ny post"
5641 5642
5642 #: src/prpl.c:530 5643 #: src/prpl.c:546
5643 msgid "Open Mail" 5644 msgid "Open Mail"
5644 msgstr "Åbn post" 5645 msgstr "Åbn post"
5645 5646
5646 #: src/prpl.c:725 5647 #: src/prpl.c:741
5647 #, c-format 5648 #, c-format
5648 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 5649 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
5649 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s" 5650 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s"
5650 5651
5651 #: src/prpl.c:733 5652 #: src/prpl.c:749
5652 msgid "" 5653 msgid ""
5653 "\n" 5654 "\n"
5654 "\n" 5655 "\n"
5655 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 5656 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
5656 msgstr "" 5657 msgstr ""
5657 "\n" 5658 "\n"
5658 "\n" 5659 "\n"
5659 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?" 5660 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?"
5660 5661
5661 #: src/prpl.c:735 5662 #: src/prpl.c:751
5662 msgid "Gaim - Information" 5663 msgid "Gaim - Information"
5663 msgstr "Gaim - Information" 5664 msgstr "Gaim - Information"
5664 5665
5665 #: src/prpl.c:737 5666 #: src/prpl.c:753
5666 msgid "Gaim - Confirm" 5667 msgid "Gaim - Confirm"
5667 msgstr "Gaim - Bekræft" 5668 msgstr "Gaim - Bekræft"
5668 5669
5669 #: src/prpl.c:776 5670 #: src/prpl.c:792
5670 msgid "" 5671 msgid ""
5671 "You do not currently have any protocols available that are able to register " 5672 "You do not currently have any protocols available that are able to register "
5672 "new accounts." 5673 "new accounts."
5673 msgstr "" 5674 msgstr ""
5674 "Du har ikke nogen protokoller indlæst, som understøtter oprettelsen af nye " 5675 "Du har ikke nogen protokoller indlæst, som understøtter oprettelsen af nye "
5675 "konti." 5676 "konti."
5676 5677
5677 #: src/prpl.c:813 5678 #: src/prpl.c:829
5678 msgid "Gaim - Registration" 5679 msgid "Gaim - Registration"
5679 msgstr "Gaim - Registrering" 5680 msgstr "Gaim - Registrering"
5680 5681
5681 #: src/prpl.c:825 5682 #: src/prpl.c:841
5682 msgid "Registration Information" 5683 msgid "Registration Information"
5683 msgstr "Registreringsinformation" 5684 msgstr "Registreringsinformation"
5684 5685
5685 #: src/prpl.c:838 5686 #: src/prpl.c:854
5686 msgid "Register" 5687 msgid "Register"
5687 msgstr "Registrér" 5688 msgstr "Registrér"
5688 5689
5689 #: src/server.c:54 5690 #: src/server.c:54
5690 msgid "Please enter your password" 5691 msgid "Please enter your password"
5697 5698
5698 #: src/server.c:721 5699 #: src/server.c:721
5699 msgid "(1 message)" 5700 msgid "(1 message)"
5700 msgstr "(1 besked)" 5701 msgstr "(1 besked)"
5701 5702
5702 #: src/server.c:900 src/server.c:907 5703 #: src/server.c:898 src/server.c:905
5703 #, c-format 5704 #, c-format
5704 msgid "%s logged in." 5705 msgid "%s logged in."
5705 msgstr "%s loggede ind." 5706 msgstr "%s loggede ind."
5706 5707
5707 #: src/server.c:924 src/server.c:931 5708 #: src/server.c:921 src/server.c:928
5708 #, c-format 5709 #, c-format
5709 msgid "%s logged out." 5710 msgid "%s logged out."
5710 msgstr "%s loggede ud." 5711 msgstr "%s loggede ud."
5711 5712
5712 #: src/server.c:965 5713 #: src/server.c:961
5713 #, c-format 5714 #, c-format
5714 msgid "" 5715 msgid ""
5715 "%s has just been warned by %s.\n" 5716 "%s has just been warned by %s.\n"
5716 "Your new warning level is %d%%" 5717 "Your new warning level is %d%%"
5717 msgstr "" 5718 msgstr ""
5718 "%s er blevet advaret af %s.\n" 5719 "%s er blevet advaret af %s.\n"
5719 "Dit nye advarselsniveau er %d%%" 5720 "Dit nye advarselsniveau er %d%%"
5720 5721
5721 #: src/server.c:968 5722 #: src/server.c:964
5722 msgid "an anonymous person" 5723 msgid "an anonymous person"
5723 msgstr "en anonym person" 5724 msgstr "en anonym person"
5724 5725
5725 #: src/server.c:1059 5726 #: src/server.c:1055
5726 #, c-format 5727 #, c-format
5727 msgid "" 5728 msgid ""
5728 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 5729 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
5729 "%s" 5730 "%s"
5730 msgstr "" 5731 msgstr ""
5731 "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n" 5732 "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n"
5732 "%s" 5733 "%s"
5733 5734
5734 #: src/server.c:1063 5735 #: src/server.c:1059
5735 #, c-format 5736 #, c-format
5736 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 5737 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
5737 msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n" 5738 msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n"
5738 5739
5739 #: src/server.c:1069 5740 #: src/server.c:1065
5740 msgid "Buddy Chat Invite" 5741 msgid "Buddy Chat Invite"
5741 msgstr "Venne-chat invitering" 5742 msgstr "Venne-chat invitering"
5742 5743
5743 #: src/server.c:1265 5744 #: src/server.c:1261
5744 msgid "More Info" 5745 msgid "More Info"
5745 msgstr "Flere oplysninger" 5746 msgstr "Flere oplysninger"
5746 5747
5747 #: src/sound.c:78 5748 #: src/sound.c:78
5748 msgid "Buddy logs in" 5749 msgid "Buddy logs in"