comparison po/ku.po @ 21100:29d8c86c14cd

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head cd2be742f6c45c200000003fc5a6341297bbe857) to branch 'im.pidgin.cpw.khc.msnp14.soap' (head 1d7d51174ae87c7f03bb1290a8e447bf2a1704a5)
author Ka-Hing Cheung <khc@hxbc.us>
date Thu, 04 Oct 2007 06:13:01 +0000
parents 1f27c4471ccf
children 8feb0b33e8d5
comparison
equal deleted inserted replaced
20537:c49b886231d5 21100:29d8c86c14cd
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gaim\n" 11 "Project-Id-Version: gaim\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-10-04 07:03+0200\n" 13 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 09:48+0000\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 09:48+0000\n"
15 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" 15 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n" 16 "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-26 09:58+0000\n" 21 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-26 09:58+0000\n"
22 22
23 #: ../gaim.desktop.in.h:1 23 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
24 msgid "Gaim Internet Messenger" 24 #: ../finch/finch.c:418
25 msgstr "Peyamnêra Înternetê ya Gaimê" 25 #, fuzzy
26 26 msgid "Finch"
27 #: ../gaim.desktop.in.h:2 27 msgstr "Fransî"
28 msgid "Internet Messenger" 28
29 msgstr "Peyamnêra înternetê" 29 #: ../finch/finch.c:206
30 30 #, fuzzy, c-format
31 #: ../gaim.desktop.in.h:3 31 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
32 msgid "Send instant messages over multiple protocols" 32 msgstr "Gaim %s. Ji bo zêdetir agahî, `%s -h' biceribîne.\n"
33 msgstr "Ji ser protokolên cuda peyamên demdemî bişîne" 33
34 34 #: ../finch/finch.c:208
35 #: ../plugins/contact_priority.c:61 35 #, c-format
36 msgid "Buddy is idle" 36 msgid ""
37 msgstr "Heval betal ye" 37 "%s\n"
38 38 "Usage: %s [OPTION]...\n"
39 #: ../plugins/contact_priority.c:62 39 "\n"
40 msgid "Buddy is away" 40 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
41 msgstr "Heval li derveye" 41 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
42 42 " -h, --help display this help and exit\n"
43 #: ../plugins/contact_priority.c:63 43 " -n, --nologin don't automatically login\n"
44 msgid "Buddy is \"extended\" away" 44 " -v, --version display the current version and exit\n"
45 msgstr "Heval \"ji bo demek dirêj\" li derve ye" 45 msgstr ""
46 46
47 #: ../plugins/contact_priority.c:66 47 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711
48 msgid "Buddy is mobile" 48 #, c-format
49 msgstr "Têkildar telefona destaye" 49 msgid ""
50 50 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
51 #: ../plugins/contact_priority.c:68 51 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
52 msgid "Buddy is offline" 52 "http://developer.pidgin.im"
53 msgstr "Têkildar li derveye" 53 msgstr ""
54 54
55 #: ../plugins/contact_priority.c:90 55 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
56 msgid "Point values to use when..." 56 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
57 msgstr "Nirxên dê werin bikaranîn..." 57 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
58 58 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
59 #: ../plugins/contact_priority.c:118 59 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
60 msgid "" 60 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029
61 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " 61 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
62 "in the contact.\n" 62 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
63 msgstr "" 63 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
64 64 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
65 #: ../plugins/contact_priority.c:125 65 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
66 msgid "Use last buddy when scores are equal" 66 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
67 msgstr "" 67 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
68 68 msgid "Error"
69 #: ../plugins/contact_priority.c:130 69 msgstr "Çewtî"
70 msgid "Point values to use for account..." 70
71 msgstr "Nirxên ku wê ji bo hesêb werine bikaranîn..." 71 #: ../finch/gntaccount.c:124
72 72 #, fuzzy
73 #. *< type 73 msgid "Account was not added"
74 #. *< ui_requirement 74 msgstr "Hesab hatiye girtin"
75 #. *< flags 75
76 #. *< dependencies 76 #: ../finch/gntaccount.c:125
77 #. *< priority 77 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
78 #: ../plugins/contact_priority.c:182 78 msgstr ""
79 msgid "Contact Priority" 79
80 msgstr "Pêşaniya Girêdanê" 80 #: ../finch/gntaccount.c:437
81 81 msgid "New mail notifications"
82 #. *< name 82 msgstr "Danezankarê peyamên nû"
83 #. *< version 83
84 #: ../plugins/contact_priority.c:185 84 #: ../finch/gntaccount.c:447
85 msgid "" 85 msgid "Remember password"
86 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 86 msgstr "Şîfreyê bi bîr bîne."
87 msgstr "Kontrolkirina nirxên derbarê rewşên cuda yên hevalan de pêk tîne." 87
88 88 #: ../finch/gntaccount.c:485
89 #: ../plugins/contact_priority.c:187 89 msgid "There's no protocol plugins installed."
90 msgid "" 90 msgstr ""
91 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 91
92 "in contact priority computations." 92 #: ../finch/gntaccount.c:486
93 msgstr "" 93 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
94 "Di hesabên pêşanî yên hevalên di têkiliyê de guherandina nirxên xalên " 94 msgstr ""
95 "betal/li derve/derketî pêk tîne." 95
96 96 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136
97 #. *< type 97 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040
98 #. *< ui_requirement 98 msgid "Modify Account"
99 #. *< flags 99 msgstr "Hesabê biguherîne"
100 #. *< dependencies 100
101 #. *< priority 101 #: ../finch/gntaccount.c:496
102 #: ../plugins/dbus-example.c:152 102 #, fuzzy
103 msgid "DBus" 103 msgid "New Account"
104 msgstr "DBus" 104 msgstr "Hesab"
105 105
106 #. *< name 106 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
107 #. *< version 107 msgid "Protocol:"
108 #. * summary 108 msgstr "Protokol:"
109 #: ../plugins/dbus-example.c:155 ../plugins/dbus-example.c:157 109
110 msgid "DBus Plugin Example" 110 #: ../finch/gntaccount.c:529
111 msgstr "Mînaka Pêveka DBus" 111 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
112 112 msgid "Screen name:"
113 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 113 msgstr "Navê dîmender:"
114 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 114
115 msgstr "Rastê bitikîne ji bo tu peyamên din ên nexwendî bibînî...\n" 115 #: ../finch/gntaccount.c:542
116 116 msgid "Password:"
117 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3232 117 msgstr "Şîfre:"
118 #, c-format 118
119 msgid "%d unread message from %s\n" 119 #: ../finch/gntaccount.c:552
120 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 120 msgid "Alias:"
121 msgstr[0] "%d peyama nexwendî ji %s\n" 121 msgstr "Navê ku xuya dibe"
122 msgstr[1] "%d peyamên nexwendî ji %s\n" 122
123 123 #. Cancel button
124 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432 124 #. Cancel
125 msgid "Change Status" 125 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
126 msgstr "Rewşê Biguhere" 126 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
127 127 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
128 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 128 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91
129 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 129 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
130 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 130 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
131 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 131 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
132 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/status.c:155 132 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
133 msgid "Available" 133 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
134 msgstr "Amade" 134 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
135 135 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
136 #. Away stuff 136 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
137 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
138 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
139 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449
140 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 140 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
141 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
142 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879 142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
143 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
144 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3262 ../src/status.c:158 144 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
145 msgid "Away" 145 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
146 msgstr "Li derve" 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
147 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
148 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 148 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
149 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 149 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
150 #: ../src/status.c:157 150 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359
151 msgid "Invisible" 151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
152 msgstr "Nexuya" 152 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
153 153 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
154 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2962 154 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
155 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 155 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
156 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859 156 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
157 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 157 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
158 #: ../src/status.c:154 158 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
159 msgid "Offline" 159 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
160 msgstr "Negirêdayî" 160 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
161 161 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
162 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 162 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
163 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
164 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
166 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
170 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
171 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
172 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
173 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
174 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
175 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816
176 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823
177 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
178 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
179 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
180 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189
181 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
182 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
183 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
184 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
189 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967
190 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773
191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048
193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118
194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215
195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281
196 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
197 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
198 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
199 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
200 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
201 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574
202 msgid "Cancel"
203 msgstr "Betal"
204
205 #. Save button
206 #. Save
207 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
208 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
209 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
210 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
212 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
213 msgid "Save"
214 msgstr "Tomar bike"
215
216 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
217 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
218 #, c-format
219 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
220 msgstr "Li xwe bawer î ku tu dixwazî %s'yê jê bibî?"
221
222 #: ../finch/gntaccount.c:635
223 #, fuzzy
224 msgid "Delete Account"
225 msgstr "Hesab çalak bike"
226
227 #. Delete button
228 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
229 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
230 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
231 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327
232 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
233 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
234 msgid "Delete"
235 msgstr "Jê bibe"
236
237 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82
238 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
239 msgid "Accounts"
240 msgstr "Hesab"
241
242 #: ../finch/gntaccount.c:675
243 #, fuzzy
244 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
245 msgstr "Tu li hêviya rêdanêyî ji alî van hevalan ve"
246
247 #. Add button
248 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
249 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306
250 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199
251 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
252 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
253 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
254 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
255 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
256 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
257 #: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659
258 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
259 msgid "Add"
260 msgstr "Zêde bike"
261
262 #. Modify button
263 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
264 #, fuzzy
265 msgid "Modify"
266 msgstr "_Biguherîne"
267
268 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
269 #, c-format
270 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
271 msgstr ""
272
273 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
274 msgid "Add buddy to your list?"
275 msgstr "Vê/î kesê/î li lîsteya xwe ya kesan zêde bike"
276
277 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
280 msgstr "Bikarhêner %s dixwaze ku %s têxe lîsteya xwe ya hevalan."
281
282 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
283 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
284 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
285 #, fuzzy
286 msgid "Authorize buddy?"
287 msgstr "Destûrê Bidê"
288
289 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
290 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
291 msgid "Authorize"
292 msgstr "Destûrê Bidê"
293
294 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
295 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
296 msgid "Deny"
297 msgstr "Red bike"
298
299 #: ../finch/gntblist.c:289
300 msgid "You must provide a screename for the buddy."
301 msgstr ""
302
303 #: ../finch/gntblist.c:291
304 msgid "You must provide a group."
305 msgstr ""
306
307 #: ../finch/gntblist.c:293
308 #, fuzzy
309 msgid "You must select an account."
310 msgstr "Divê tu bernavekî diyar bike"
311
312 #: ../finch/gntblist.c:295
313 msgid "The selected account is not online."
314 msgstr ""
315
316 #: ../finch/gntblist.c:300
317 #, fuzzy
318 msgid "Error adding buddy"
319 msgstr "Dema %s Dihate Xwendin Çewtî"
320
321 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888
322 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
323 msgid "Screen Name"
324 msgstr "Navê Ekranê"
325
326 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
327 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395
328 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
329 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
330 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
331 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
332 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023
333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069
334 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278
335 msgid "Alias"
336 msgstr "Nav"
337
338 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
339 #, fuzzy
340 msgid "Group"
341 msgstr "Kom:"
342
343 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
344 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
345 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
346 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506
347 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
348 msgid "Account"
349 msgstr "Hesab"
350
351 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
352 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
354 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
355 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
360 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483
361 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
362 msgid "Add Buddy"
363 msgstr "Kesekê/î lê zêde bike"
364
365 #: ../finch/gntblist.c:341
366 #, fuzzy
367 msgid "Please enter buddy information."
368 msgstr "Ji bo hişyarkirinê kesekê/î têkevê."
369
370 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209
371 msgid "Chats"
372 msgstr "Sohbet"
373
374 #. Extract their Name and put it in
375 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
376 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676
379 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
380 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
381 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
383 msgid "Name"
384 msgstr "Nav"
385
386 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
387 #, fuzzy
388 msgid "Auto-join"
389 msgstr "Ji ber xwe ve beşdar bibe"
390
391 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859
392 msgid "Add Chat"
393 msgstr "Chatekê lê zêde bike"
394
395 #: ../finch/gntblist.c:420
396 msgid "You can edit more information from the context menu later."
397 msgstr ""
398
399 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
400 #, fuzzy
401 msgid "Error adding group"
402 msgstr "Dema %s Dihate Xwendin Çewtî"
403
404 #: ../finch/gntblist.c:434
405 #, fuzzy
406 msgid "You must give a name for the group to add."
407 msgstr "Ji kerema xwe re navê gruba ku dixwazî bikeviyê, bikevê"
408
409 #: ../finch/gntblist.c:447
410 #, fuzzy
411 msgid "A group with the name already exists."
412 msgstr "Peldankeke bi vî navê jixwe heye"
413
414 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963
417 msgid "Add Group"
418 msgstr "Kome zêde bike"
419
420 #: ../finch/gntblist.c:454
421 #, fuzzy
422 msgid "Enter the name of the group"
423 msgstr "Ji kerema xwe re navê gruba ku dixwazî bikeviyê, bikevê"
424
425 #: ../finch/gntblist.c:802
426 #, fuzzy
427 msgid "Edit Chat"
428 msgstr "Chatekê lê zêde bike"
429
430 #: ../finch/gntblist.c:802
431 msgid "Please Update the necessary fields."
432 msgstr ""
433
434 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
435 #, fuzzy
436 msgid "Edit"
437 msgstr "_Serast bike"
438
439 #: ../finch/gntblist.c:828
440 #, fuzzy
441 msgid "Edit Settings"
442 msgstr "Mîhengên Giştî Bikar Bîne"
443
444 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
445 msgid "Information"
446 msgstr "Agahî"
447
448 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
449 #, fuzzy
450 msgid "Retrieving..."
451 msgstr "Tê Girêdan..."
452
453 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507
454 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
455 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
456 msgid "Get Info"
457 msgstr "agahiyan bistîne"
458
459 #: ../finch/gntblist.c:908
460 #, fuzzy
461 msgid "Add Buddy Pounce"
462 msgstr "Hişyarkera Kesan Lê Zêde Bike"
463
464 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
465 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519
466 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
468 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607
469 msgid "Send File"
470 msgstr "Pelî Bişîne"
471
472 #: ../finch/gntblist.c:919
473 #, fuzzy
474 msgid "View Log"
475 msgstr "_Tomarkirinan Nîşan Bide"
476
477 #: ../finch/gntblist.c:1000
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "Please enter the new name for %s"
480 msgstr "Ji kerema xwe re ji bo gruba ku hatiye hilbijartin navekî din bibîne."
481
482 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
483 #, fuzzy
484 msgid "Rename"
485 msgstr "_Ji nû ve binav bike"
486
487 #: ../finch/gntblist.c:1002
488 #, fuzzy
489 msgid "Set Alias"
490 msgstr "Nav"
491
492 #: ../finch/gntblist.c:1003
493 msgid "Enter empty string to reset the name."
494 msgstr ""
495
496 #: ../finch/gntblist.c:1079
497 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
498 msgstr ""
499
500 #: ../finch/gntblist.c:1087
501 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
502 msgstr ""
503
504 #: ../finch/gntblist.c:1092
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
507 msgstr "Li xwe bawer î ku tu dixwazî %s'yê jê bibî?"
508
509 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
510 #: ../finch/gntblist.c:1095
511 #, fuzzy
512 msgid "Confirm Remove"
513 msgstr "Girtinê erê bike"
514
515 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
516 #: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276
517 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
518 msgid "Remove"
519 msgstr "Rake"
520
521 #. Buddy List
522 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258
523 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284
524 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
525 msgid "Buddy List"
526 msgstr "Lîsteya Hevalan"
527
528 #: ../finch/gntblist.c:1257
529 msgid "Place tagged"
530 msgstr ""
531
532 #: ../finch/gntblist.c:1262
533 msgid "Toggle Tag"
534 msgstr ""
535
536 #. General
537 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
538 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
539 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
540 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
542 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
543 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396
544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
548 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
550 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
551 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
552 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
554 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
555 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
556 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
559 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032
561 msgid "Nickname"
562 msgstr "Leqeb"
563
564 #. Idle stuff
565 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
566 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
568 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
569 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
570 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912
572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060
574 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925
575 msgid "Idle"
576 msgstr "Neçalak"
577
578 #: ../finch/gntblist.c:1334
579 #, fuzzy
580 msgid "On Mobile"
581 msgstr "Telefona Destan"
582
583 #: ../finch/gntblist.c:1415
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "Online: %d\n"
587 "Total: %d"
588 msgstr ""
589
590 #: ../finch/gntblist.c:1424
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "Account: %s (%s)"
593 msgstr "%s - %s (%s)"
594
595 #: ../finch/gntblist.c:1436
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid ""
598 "\n"
599 "Last Seen: %s ago"
600 msgstr ""
601 "\n"
602 "<b>Dîtina Dawî:</b> berî %s"
603
604 #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
605 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
163 msgid "New..." 606 msgid "New..."
164 msgstr "Nû..." 607 msgstr "Nû..."
165 608
166 #: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682 609 #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
610 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
167 msgid "Saved..." 611 msgid "Saved..."
168 msgstr "Hatiye Tomarkirin..." 612 msgstr "Hatiye Tomarkirin..."
169 613
170 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484 614 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
171 msgid "Show Buddy List" 615 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
172 msgstr "Lîsteya Kesan Nîşan Bide"
173
174 #: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5640
175 msgid "Unread Messages"
176 msgstr "Peyamên nexwendî"
177
178 #: ../plugins/docklet/docklet.c:510
179 msgid "New Message..."
180 msgstr "Peyama Nû..."
181
182 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467
183 msgid "Accounts"
184 msgstr "Hesab"
185
186 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538
187 msgid "Plugins" 616 msgid "Plugins"
188 msgstr "Pêvek" 617 msgstr "Pêvek"
189 618
190 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 619 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754
620 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974
621 msgid "_Name"
622 msgstr "_Nav"
623
624 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759
625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979
626 msgid "_Account"
627 msgstr "_Hesab"
628
629 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
630 msgid "New Instant Message"
631 msgstr "Peyama Nû"
632
633 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769
634 msgid ""
635 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
636 msgstr ""
637 "Ji kerema xwe re da ku tu karibî peyama demdemî binivîsî navê dîmen an jî "
638 "etîketa şexs binivîse."
639
640 #. Not multiline
641 #. Not masked?
642 #. No hints?
643 #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135
644 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
645 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
646 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
648 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303
650 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093
652 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
653 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
654 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
655 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
656 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
657 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
658 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815
659 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822
660 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
661 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
662 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
663 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
664 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
665 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
666 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
667 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039
671 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772
672 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003
673 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
674 msgid "OK"
675 msgstr "Temam"
676
677 #. Create the "Options" frame.
678 #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
679 msgid "Options"
680 msgstr "Vebijêrk"
681
682 #: ../finch/gntblist.c:2247
683 #, fuzzy
684 msgid "Send IM..."
685 msgstr "Hatiye Tomarkirin..."
686
687 #: ../finch/gntblist.c:2251
688 #, fuzzy
689 msgid "Show empty groups"
690 msgstr "Li gorî gruban"
691
692 #: ../finch/gntblist.c:2257
693 #, fuzzy
694 msgid "Show offline buddies"
695 msgstr "/Kes/Kesên Negirêdayî Nîşan Bide"
696
697 #: ../finch/gntblist.c:2263
698 #, fuzzy
699 msgid "Sort by status"
700 msgstr "Rewş"
701
702 #: ../finch/gntblist.c:2267
703 #, fuzzy
704 msgid "Sort alphabetically"
705 msgstr "Li gor rêza alfabeyê"
706
707 #: ../finch/gntblist.c:2271
708 #, fuzzy
709 msgid "Sort by log size"
710 msgstr "Li gorî mezinahiya tomarbûnê"
711
712 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
713 #, fuzzy
714 msgid "Certificate Import"
715 msgstr "Porta Girêdanê"
716
717 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
718 msgid "Specify a hostname"
719 msgstr ""
720
721 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
722 msgid "Type the host name this certificate is for."
723 msgstr ""
724
725 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "File %s could not be imported.\n"
729 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
730 msgstr ""
731
732 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
733 msgid "Certificate Import Error"
734 msgstr ""
735
736 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
737 msgid "X.509 certificate import failed"
738 msgstr ""
739
740 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
741 #, fuzzy
742 msgid "Select a PEM certificate"
743 msgstr "Pelekî hilbijêre"
744
745 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "Export to file %s failed.\n"
749 "Check that you have write permission to the target path\n"
750 msgstr ""
751
752 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
753 msgid "Certificate Export Error"
754 msgstr ""
755
756 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
757 msgid "X.509 certificate export failed"
758 msgstr ""
759
760 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
761 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
762 msgstr ""
763
764 #: ../finch/gntcertmgr.c:188
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "Certificate for %s"
767 msgstr "Rewşa %s"
768
769 #: ../finch/gntcertmgr.c:195
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "Common name: %s\n"
773 "\n"
774 "SHA1 fingerprint:\n"
775 "%s"
776 msgstr ""
777
778 #: ../finch/gntcertmgr.c:198
779 msgid "SSL Host Certificate"
780 msgstr ""
781
782 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
783 #, c-format
784 msgid "Really delete certificate for %s?"
785 msgstr ""
786
787 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
788 msgid "Confirm certificate delete"
789 msgstr ""
790
791 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
792 msgid "Certificate Manager"
793 msgstr ""
794
795 #. Creating the user splits
796 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
797 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
798 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
799 msgid "Hostname"
800 msgstr "Navê Makîneyê"
801
802 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635
803 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
804 msgid "Info"
805 msgstr "Agahî"
806
807 #. Close button
808 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
809 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
810 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
811 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
812 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
813 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
814 msgid "Close"
815 msgstr "Bigire"
816
817 #: ../finch/gntconn.c:124
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "%s (%s)"
820 msgstr "%s - %s (%s)"
821
822 #: ../finch/gntconn.c:127
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "%s disconnected."
825 msgstr "%s Girêdan çû"
826
827 #: ../finch/gntconn.c:128
828 #, c-format
829 msgid ""
830 "%s\n"
831 "\n"
832 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
833 "and re-enable the account."
834 msgstr ""
835
836 #: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041
837 #, fuzzy
838 msgid "Re-enable Account"
839 msgstr "Hesabeke Nû ya Jabber Biafirîne"
840
841 #: ../finch/gntconv.c:139
842 msgid "No such command."
843 msgstr "Fermana nayê zanîn."
844
845 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489
846 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
847 msgstr "Xeletiya Syntaxê: Ji bo vê fermanê ev hejmara parametreyan xelet e."
848
849 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495
850 msgid "Your command failed for an unknown reason."
851 msgstr "Ji ber sedemeke ku nayêzanîn fermana ku te da bicih nehat."
852
853 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502
854 msgid "That command only works in chats, not IMs."
855 msgstr "Ev ferman tenê di sohbetan de derbasdar e, ne di peyamên demdemî de."
856
857 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505
858 msgid "That command only works in IMs, not chats."
859 msgstr "Ev ferman tenê di peyamên demdemî de derbasdar e, ne di sohbetan de."
860
861 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510
862 msgid "That command doesn't work on this protocol."
863 msgstr "Ev ferman li ser vê pêşwaziyê naxebite."
864
865 #: ../finch/gntconv.c:168
866 #, fuzzy
867 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
868 msgstr "Ji ber ku bikarhêner negirêdayî ye, peyam nehat şandin:"
869
870 #: ../finch/gntconv.c:251
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "%s (%s -- %s)"
873 msgstr "%s - %s (%s)"
874
875 #: ../finch/gntconv.c:274
876 #, c-format
877 msgid "%s [%s]"
878 msgstr ""
879
880 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid ""
883 "\n"
884 "%s is typing..."
885 msgstr "Bikarhêner dinivîse..."
886
887 #: ../finch/gntconv.c:298
888 #, fuzzy
889 msgid "You have left this chat."
890 msgstr "Di chatê de diaxivî"
891
892 #: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362
893 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
894 msgstr "Dest bi tomarkirinê kir. Peyamên di vê axaftinê de wê bêne tomarkirin."
895
896 #: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370
897 msgid ""
898 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
899 msgstr "Tomarkirin qediya. Peyamên di vê axaftinê de êdî wê neyê tomarkirin"
900
901 #: ../finch/gntconv.c:442
902 #, fuzzy
903 msgid "Send To"
904 msgstr "_Bişîne"
905
906 #: ../finch/gntconv.c:486
907 #, fuzzy
908 msgid "Conversation"
909 msgstr "Nivîsandin"
910
911 #: ../finch/gntconv.c:492
912 msgid "Clear Scrollback"
913 msgstr ""
914
915 #: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191
916 #, fuzzy
917 msgid "Show Timestamps"
918 msgstr "Dem"
919
920 #: ../finch/gntconv.c:512
921 #, fuzzy
922 msgid "Add Buddy Pounce..."
923 msgstr "Hişyarkera Kesan Lê Zêde Bike"
924
925 #: ../finch/gntconv.c:527
926 #, fuzzy
927 msgid "Enable Logging"
928 msgstr "/_Vebijartok/Tomaran Hilîne"
929
930 #: ../finch/gntconv.c:533
931 #, fuzzy
932 msgid "Enable Sounds"
933 msgstr "/Vebijartok/Deng Vekiriye"
934
935 #: ../finch/gntconv.c:739
936 #, fuzzy
937 msgid "<AUTO-REPLY> "
938 msgstr "(%s) %s <Bersiva-Bixweber>: %s↵\n"
939
940 #. Print the list of users in the room
941 #: ../finch/gntconv.c:861
942 msgid "List of users:\n"
943 msgstr ""
944
945 #: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331
946 msgid "Supported debug options are: version"
947 msgstr "Vebijartokên vebijartina xeletiyan ên tên destekirin: guherto"
948
949 #: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381
950 msgid "No such command (in this context)."
951 msgstr "Fermana nederbasdar."
952
953 #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384
954 msgid ""
955 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
956 "The following commands are available in this context:\n"
957 msgstr ""
958 "\"/help &lt;komut&gt;\" binivîse û ji bo fermana hatiye diyarkirin alîkarî "
959 "bistîne.\n"
960 "Fermanên li jêr li vir derbasdar in:\n"
961
962 #: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560
963 msgid ""
964 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
965 "command."
966 msgstr "Bi say &lt;mesaj&gt;: dikarî wekî ku ferman nanivîsî, peyam bişeynî"
967
968 #: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563
969 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
970 msgstr "min &ew;xebat&gt;: Cureyeke IRC bişîne ji bo heval an jî diyalogê."
971
972 #: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566
973 msgid ""
974 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
975 "conversation."
976 msgstr ""
977 "sererastker &ew;bijarek&gt;: Gelek agahiyên sererastkeran dişîne diyaloga "
978 "heyî."
979
980 #: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569
981 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
982 msgstr "%s paceya nivîsandinê girt."
983
984 #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575
985 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
986 msgstr "help &lt;ferman&gt;: Alîkariya derbarê fermana hatiye diyarkirin de."
987
988 #: ../finch/gntconv.c:1135
989 msgid "users: Show the list of users in the chat."
990 msgstr ""
991
992 #: ../finch/gntconv.c:1140
993 msgid "plugins: Show the plugins window."
994 msgstr ""
995
996 #: ../finch/gntconv.c:1143
997 msgid "buddylist: Show the buddylist."
998 msgstr ""
999
1000 #: ../finch/gntconv.c:1146
1001 msgid "accounts: Show the accounts window."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: ../finch/gntconv.c:1149
1005 msgid "debugwin: Show the debug window."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ../finch/gntconv.c:1152
1009 msgid "prefs: Show the preference window."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: ../finch/gntconv.c:1155
1013 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
1017 msgid "Debug Window"
1018 msgstr "Paceya vebijartina xeletiyan"
1019
1020 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
1021 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
1022 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
1023 #.
1024 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754
1025 msgid "Clear"
1026 msgstr "Paqij Bike"
1027
1028 #: ../finch/gntdebug.c:262
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Filter: "
1031 msgstr "Parzûn"
1032
1033 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
1034 msgid "Pause"
1035 msgstr "Navber"
1036
1037 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
1040 msgstr "Guhestina pelê bo %s biserneket"
1041
1042 #. Create the window.
1043 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
1044 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762
1045 msgid "File Transfers"
1046 msgstr "Verêkirina Pelan"
1047
1048 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645
1049 msgid "Progress"
1050 msgstr "Pêşketin"
1051
1052 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652
1053 msgid "Filename"
1054 msgstr "Navê pelî"
1055
1056 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659
1057 msgid "Size"
1058 msgstr "Mezinahî"
1059
1060 #: ../finch/gntft.c:201
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Speed"
1063 msgstr "Lez:"
1064
1065 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
1066 msgid "Remaining"
1067 msgstr "Mayî"
1068
1069 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1070 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
1071 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
1072 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
1073 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
1074 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
1075 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1076 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
1077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
1078 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543
1079 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
1080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
1081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
1082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
1083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700
1084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780
1085 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
1086 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
1087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104
1088 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120
1089 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
1090 msgid "Status"
1091 msgstr "Rewş"
1092
1093 #: ../finch/gntft.c:211
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Close this window when all transfers finish"
1096 msgstr "Dema ku hemû guheztin bidawî bibin vê paceyê bigire"
1097
1098 #: ../finch/gntft.c:218
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Clear finished transfers"
1101 msgstr "Veguhastinên hatine temamkirin _paqij bike"
1102
1103 #: ../finch/gntft.c:232
1104 msgid "Stop"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
1108 msgid "Waiting for transfer to begin"
1109 msgstr "Li benda destpêkirina transferê ye"
1110
1111 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054
1112 msgid "Canceled"
1113 msgstr "Hate Betalkirin"
1114
1115 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056
1116 msgid "Failed"
1117 msgstr "Serneket"
1118
1119 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "%.2f KiB/s"
1122 msgstr "%.2f KB/s"
1123
1124 #: ../finch/gntft.c:431
1125 #, c-format
1126 msgid "The file was saved as %s."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
1130 #: ../pidgin/gtkft.c:1116
1131 msgid "Finished"
1132 msgstr "Qediya"
1133
1134 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
1135 msgid "Transferring"
1136 msgstr "Te Guheztin"
1137
1138 #: ../finch/gntnotify.c:165
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Emails"
1141 msgstr "E-peyam"
1142
1143 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
1144 msgid "You have mail!"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Sender"
1150 msgstr "Zayend"
1151
1152 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520
1153 msgid "Subject"
1154 msgstr "Mijar"
1155
1156 #: ../finch/gntnotify.c:201
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "%s (%s) has %d new message."
1159 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1160 msgstr[0] "%s, %d peyamên nû hene."
1161 msgstr[1] "%s, %d peyamên nû hene."
1162
1163 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341
1164 msgid "New Mail"
1165 msgstr "Peyama Nû"
1166
1167 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940
1168 #, c-format
1169 msgid "Info for %s"
1170 msgstr "Agahiya %s"
1171
1172 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1173 #: ../pidgin/gtknotify.c:941
1174 msgid "Buddy Information"
1175 msgstr "Agahiya Heval"
1176
1177 #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Continue"
1180 msgstr "Girêde"
1181
1182 #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596
1183 msgid "IM"
1184 msgstr "IM"
1185
1186 #: ../finch/gntnotify.c:389
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Join"
1189 msgstr "_Beşdar bibe"
1190
1191 #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1192 msgid "Invite"
1193 msgstr "Vexwîne"
1194
1195 #: ../finch/gntnotify.c:395
1196 #, fuzzy
1197 msgid "(none)"
1198 msgstr "(nav tune)"
1199
1200 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
1201 msgid "ERROR"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ../finch/gntplugin.c:75
1205 #, fuzzy
1206 msgid "loading plugin failed"
1207 msgstr "Pîng ne serkeftî bû"
1208
1209 #: ../finch/gntplugin.c:84
1210 msgid "unloading plugin failed"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: ../finch/gntplugin.c:129
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "Name: %s\n"
1217 "Version: %s\n"
1218 "Description: %s\n"
1219 "Author: %s\n"
1220 "Website: %s\n"
1221 "Filename: %s\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ../finch/gntplugin.c:187
1225 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../finch/gntplugin.c:235
1229 msgid "No configuration options for this plugin."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../finch/gntplugin.c:260
1233 #, fuzzy
1234 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1235 msgstr "Tu li hêviya rêdanêyî ji alî van hevalan ve"
1236
1237 #: ../finch/gntplugin.c:315
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Configure Plugin"
1240 msgstr "Mîhenga Tê_ketanê"
1241
1242 #. copy the preferences to tmp values...
1243 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1244 #. (that should have been "effect," right?)
1245 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1246 #. Create the window
1247 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
1248 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067
191 msgid "Preferences" 1249 msgid "Preferences"
192 msgstr "Vebijêrk" 1250 msgstr "Vebijêrk"
193 1251
194 #: ../plugins/docklet/docklet.c:525 1252 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
195 msgid "Mute Sounds" 1253 msgid "Please enter a buddy to pounce."
196 msgstr "Bêdeng" 1254 msgstr "Ji bo hişyarkirinê kesekê/î têkevê."
197 1255
198 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" 1256 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
199 #: ../plugins/docklet/docklet.c:538 1257 msgid "New Buddy Pounce"
200 msgid "Quit" 1258 msgstr "Hişyarkara Nû"
201 msgstr "Derkeve" 1259
202 1260 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
203 #: ../plugins/docklet/docklet.c:679 1261 msgid "Edit Buddy Pounce"
204 msgid "Blink tray icon for unread..." 1262 msgstr "Hişyarkarê Mîheng Bike"
205 msgstr "Ji bo yên nehatine xwendin îkona berkêşka pergalê bibiriqîne..." 1263
206 1264 #: ../finch/gntpounce.c:333
207 #: ../plugins/docklet/docklet.c:682 1265 msgid "Pounce Who"
208 msgid "_Instant Messages:" 1266 msgstr "Bila Kê Bê Hişyarkirin"
209 msgstr "Peyamên _Demdemî:" 1267
210 1268 #. Account:
211 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 1269 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
212 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 1270 msgid "Account:"
213 #: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763 1271 msgstr "Hesab:"
1272
1273 #: ../finch/gntpounce.c:358
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Buddy name:"
1276 msgstr "Navê _Heval"
1277
1278 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1279 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
1280 msgid "Pounce When Buddy..."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: ../finch/gntpounce.c:376
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Signs on"
1286 msgstr "Têketin"
1287
1288 #: ../finch/gntpounce.c:377
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Signs off"
1291 msgstr "Derketin"
1292
1293 #: ../finch/gntpounce.c:378
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Goes away"
1296 msgstr "Çûye derve"
1297
1298 #: ../finch/gntpounce.c:379
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Returns from away"
1301 msgstr "Ji derve vegriya"
1302
1303 #: ../finch/gntpounce.c:380
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Becomes idle"
1306 msgstr "%s neçalak bû"
1307
1308 #: ../finch/gntpounce.c:381
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Is no longer idle"
1311 msgstr "%s ne dûr e."
1312
1313 #: ../finch/gntpounce.c:382
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Starts typing"
1316 msgstr "Destpêkên_nivisandinê"
1317
1318 #: ../finch/gntpounce.c:383
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Pauses while typing"
1321 msgstr "Bikarhêner dinivîse..."
1322
1323 #: ../finch/gntpounce.c:384
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Stops typing"
1326 msgstr "Rawestandinên_nivisandinê"
1327
1328 #: ../finch/gntpounce.c:385
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Sends a message"
1331 msgstr "Peyamekê bişîne"
1332
1333 #. Create the "Action" frame.
1334 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
1335 msgid "Action"
1336 msgstr "Çalakî"
1337
1338 #: ../finch/gntpounce.c:416
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Open an IM window"
1341 msgstr "Paceyekê IM veke"
1342
1343 #: ../finch/gntpounce.c:417
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Pop up a notification"
1346 msgstr "Danezana _Popup"
1347
1348 #: ../finch/gntpounce.c:418
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Send a message"
1351 msgstr "Peyamekê bişîne"
1352
1353 #: ../finch/gntpounce.c:419
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Execute a command"
1356 msgstr "Fermanekê bide xebitandin"
1357
1358 #: ../finch/gntpounce.c:420
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Play a sound"
1361 msgstr "Deng bikar bîne"
1362
1363 #: ../finch/gntpounce.c:448
1364 msgid "Pounce only when my status is not available"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
1368 msgid "Recurring"
1369 msgstr "Cardin xuyakirin"
1370
1371 #: ../finch/gntpounce.c:618
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Cannot create pounce"
1374 msgstr "Navê bikarhêner nayê guherandin"
1375
1376 #: ../finch/gntpounce.c:619
1377 msgid "You do not have any accounts."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../finch/gntpounce.c:620
1381 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
1385 #, c-format
1386 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
1390 msgid "Buddy Pounces"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
1394 #, c-format
1395 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1396 msgstr "%s ji te re dinivîse (%s)"
1397
1398 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1401 msgstr "%s ji te re dinivîse (%s)"
1402
1403 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
1404 #, c-format
1405 msgid "%s has signed on (%s)"
1406 msgstr "%s têketê (%s)"
1407
1408 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
1409 #, c-format
1410 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1411 msgstr "%s ji betaliyê vegeriya (%s)"
1412
1413 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
1414 #, c-format
1415 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1416 msgstr "%s vegeriya (%s)"
1417
1418 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
1419 #, c-format
1420 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1421 msgstr "%s ji te re nanivîse (%s)"
1422
1423 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
1424 #, c-format
1425 msgid "%s has signed off (%s)"
1426 msgstr "%s derket (%s)"
1427
1428 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1429 #, c-format
1430 msgid "%s has become idle (%s)"
1431 msgstr "%s girêdayî (%s)"
1432
1433 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1434 #, c-format
1435 msgid "%s has gone away. (%s)"
1436 msgstr "%s li derve. (%s)"
1437
1438 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1439 #, c-format
1440 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1441 msgstr "%s peyam ji te re şandiye. (%s)"
1442
1443 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
1444 #, c-format
1445 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1446 msgstr "Çalakiya hişyarkar a nayê zanîn. Ji kerema xwe re ragihîne!"
1447
1448 #: ../finch/gntprefs.c:92
1449 msgid "Based on keyboard use"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930
1453 msgid "From last sent message"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
1457 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943
1458 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
214 msgid "Never" 1459 msgid "Never"
215 msgstr "Qet" 1460 msgstr "Qet"
216 1461
217 #: ../plugins/docklet/docklet.c:685 1462 #: ../finch/gntprefs.c:184
218 msgid "In hidden conversations" 1463 #, fuzzy
219 msgstr "Di axaftinên nepen de" 1464 msgid "Show Idle Time"
220 1465 msgstr "Dema di girêdanê de bihurî nîşan dide"
221 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 1466
222 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 1467 #: ../finch/gntprefs.c:185
223 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 1468 #, fuzzy
1469 msgid "Show Offline Buddies"
1470 msgstr "/Kes/Kesên Negirêdayî Nîşan Bide"
1471
1472 #: ../finch/gntprefs.c:192
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Notify buddies when you are typing"
1475 msgstr "Ragihîne hevalên ku niha ji wan re dinivîsî"
1476
1477 #: ../finch/gntprefs.c:198
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Log format"
1480 msgstr "Formata Tomaran:"
1481
1482 #: ../finch/gntprefs.c:199
1483 msgid "Log IMs"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: ../finch/gntprefs.c:200
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Log chats"
1489 msgstr "Hemû chatan tomar bike"
1490
1491 #: ../finch/gntprefs.c:201
1492 msgid "Log status change events"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: ../finch/gntprefs.c:207
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Report Idle time"
1498 msgstr "Dema xwe ya di girêdanê de mîheng bike"
1499
1500 #: ../finch/gntprefs.c:208
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Change status when idle"
1503 msgstr "Dema _vala be rewşê biguherîne"
1504
1505 #: ../finch/gntprefs.c:209
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Minutes before changing status"
1508 msgstr "_Xulke berê neamade bê diyar kirin:"
1509
1510 #: ../finch/gntprefs.c:210
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Change status to"
1513 msgstr "_Rewşê biguherîne:"
1514
1515 #. Conversations
1516 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033
1517 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1518 msgid "Conversations"
1519 msgstr "Nivîsandin"
1520
1521 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044
1522 msgid "Logging"
1523 msgstr "Tomar"
1524
1525 #: ../finch/gntrequest.c:583
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Not implemented yet."
1528 msgstr "Taybetmendî Lê Nehat Zêdekirin"
1529
1530 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
1531 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
1532 msgid "Save File..."
1533 msgstr "Pelî tomar bike..."
1534
1535 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
1536 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
1537 msgid "Open File..."
1538 msgstr "Pelî Veke..."
1539
1540 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
1541 msgid "Buddy logs in"
1542 msgstr "Hevala/ê te têketê"
1543
1544 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
1545 msgid "Buddy logs out"
1546 msgstr "Hevala/ê te jê derket"
1547
1548 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
1549 msgid "Message received"
1550 msgstr "Peyam hat standin"
1551
1552 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
1553 msgid "Message received begins conversation"
1554 msgstr "Peyama hat standin, nivîsandinê dide destpêkirin"
1555
1556 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
1557 msgid "Message sent"
1558 msgstr "Peyam hat şandin"
1559
1560 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
1561 msgid "Person enters chat"
1562 msgstr "Kes tevli chatê bû"
1563
1564 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
1565 msgid "Person leaves chat"
1566 msgstr "Kes ji chatê derket"
1567
1568 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
1569 msgid "You talk in chat"
1570 msgstr "Di chatê de diaxivî"
1571
1572 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
1573 msgid "Others talk in chat"
1574 msgstr "Yên di chatê de diaxivin"
1575
1576 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
1577 msgid "Someone says your screen name in chat"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
1581 #, fuzzy
1582 msgid "GStreamer Failure"
1583 msgstr "Pelgehê Tomar Bike"
1584
1585 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
1586 msgid "GStreamer failed to initialize."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587
1590 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872
1591 msgid "(default)"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: ../finch/gntsound.c:729
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Select Sound File ..."
1597 msgstr "Rengî hilbijêre"
1598
1599 #: ../finch/gntsound.c:904
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Sound Preferences"
1602 msgstr "Vebijêrk"
1603
1604 #: ../finch/gntsound.c:915
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Profiles"
1607 msgstr "Profîl"
1608
1609 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717
1610 msgid "Automatic"
1611 msgstr "Bixweber"
1612
1613 #: ../finch/gntsound.c:957
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Console Beep"
1616 msgstr "Bîpa konsolê"
1617
1618 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721
1619 msgid "Command"
1620 msgstr "Ferman"
1621
1622 #: ../finch/gntsound.c:959
1623 #, fuzzy
1624 msgid "No Sound"
1625 msgstr "Deng tuneye"
1626
1627 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712
1628 msgid "Sound Method"
1629 msgstr "Metoda Deng"
1630
1631 #: ../finch/gntsound.c:966
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Method: "
1634 msgstr "_Metod"
1635
1636 #: ../finch/gntsound.c:973
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid ""
1639 "Sound Command\n"
1640 "(%s for filename)"
1641 msgstr ""
1642 "Fermana _deng:\n"
1643 "(%s ji bo navê pelî)"
1644
1645 #. Sound options
1646 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
1647 msgid "Sound Options"
1648 msgstr "Vebijartokên Deng"
1649
1650 #: ../finch/gntsound.c:982
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Sounds when conversation has focus"
1653 msgstr "Dema ku nivîsandin çalak be, deng vekirî"
1654
1655 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
1656 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1657 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1658 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
224 msgid "Always" 1659 msgid "Always"
225 msgstr "Her dem" 1660 msgstr "Her dem"
226 1661
227 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690 1662 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761
228 msgid "C_hat Messages:" 1663 #, fuzzy
229 msgstr "Peyamên hev_peyvînê" 1664 msgid "Only when available"
230 1665 msgstr "Neamade"
231 #: ../plugins/docklet/docklet.c:693 1666
232 msgid "When my nick is said" 1667 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762
233 msgstr "Dema navê min hate bilêvkirin" 1668 #, fuzzy
234 1669 msgid "Only when not available"
235 #. *< type 1670 msgstr "Di %s de sohbet ne gengaz e."
236 #. *< ui_requirement 1671
237 #. *< flags 1672 #: ../finch/gntsound.c:999
238 #. *< dependencies 1673 #, fuzzy
239 #. *< priority 1674 msgid "Volume(0-100):"
240 #: ../plugins/docklet/docklet.c:720 1675 msgstr "Deng:"
241 msgid "System Tray Icon" 1676
242 msgstr "Îkona negihiştî ya Pergalê" 1677 #. Sound events
243 1678 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798
244 #. *< name 1679 msgid "Sound Events"
245 #. *< version 1680 msgstr "Çalakiya Deng"
246 #: ../plugins/docklet/docklet.c:723 1681
247 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 1682 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857
248 msgstr "Îkonekê ji bo Gaimê di Tepsiya pergalê de bide lîstandin" 1683 msgid "Event"
249 1684 msgstr "Buyêr"
250 #: ../plugins/docklet/docklet.c:725 1685
251 msgid "" 1686 #: ../finch/gntsound.c:1020
252 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " 1687 #, fuzzy
253 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " 1688 msgid "File"
254 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " 1689 msgstr "Parzûn"
255 "unread messages." 1690
256 msgstr "" 1691 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876
257 1692 msgid "Test"
258 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:129 1693 msgstr "Test"
259 msgid "Orientation" 1694
260 msgstr "Beralîkirin" 1695 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880
261 1696 msgid "Reset"
262 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:130 1697 msgstr "Vala Bike"
263 msgid "The orientation of the tray." 1698
264 msgstr "Beralîkirina sêniyê" 1699 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884
265 1700 msgid "Choose..."
266 #: ../plugins/extplacement.c:80 1701 msgstr "Hilbijêre..."
267 msgid "By conversation count" 1702
268 msgstr "Bi hejmara guftûgoyan" 1703 #: ../finch/gntstatus.c:138
269 1704 #, fuzzy, c-format
270 #: ../plugins/extplacement.c:101 1705 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
271 msgid "Conversation Placement" 1706 msgstr "Li xwe bawer î ku tu dixwazî %s'yê jê bibî?"
272 msgstr "Bicîkirina Guftûgoyê" 1707
273 1708 #: ../finch/gntstatus.c:141
274 #: ../plugins/extplacement.c:106 1709 #, fuzzy
275 msgid "Number of conversations per window" 1710 msgid "Delete Status"
276 msgstr "Hejmara guftûgoyên her paceyekê" 1711 msgstr "Rewşa Girêdanê"
277 1712
278 #: ../plugins/extplacement.c:112 1713 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
279 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 1714 msgid "Saved Statuses"
280 msgstr "" 1715 msgstr "Rewşên Hatine Tomarkirin"
281 "Dema li gorî hejmarê bê bicîkirin, paceyên IM û chatê ji hev veqetîne." 1716
282 1717 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
283 #. *< type 1718 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
284 #. *< ui_requirement 1719 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
285 #. *< flags 1720 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
286 #. *< dependencies 1721 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
287 #. *< priority 1722 msgid "Title"
288 #: ../plugins/extplacement.c:135 1723 msgstr "Sernivîs"
289 msgid "ExtPlacement" 1724
290 msgstr "Bicihkirina Derve" 1725 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
291 1726 msgid "Type"
292 #. *< name 1727 msgstr "Cure"
293 #: ../plugins/extplacement.c:137 1728
294 msgid "Extra conversation placement options." 1729 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
295 msgstr "Vebijartokên bicîkirina guftûgoyeke din" 1730 #. PurpleStatusPrimitive
296 1731 #. id - use default
297 #. *< summary 1732 #. name - use default
298 #: ../plugins/extplacement.c:139 1733 #. savable
299 msgid "" 1734 #. user_settable
300 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 1735 #. not independent
301 "and Chats" 1736 #. Attributes - each status can have a message.
302 msgstr "" 1737 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
303 "Hejmara hevdîtinan a ji bo her pacê bisînor bike, wekî bijartok IM û chatan " 1738 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
304 "ji hev veqetîne." 1739 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
305 1740 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
306 #. *< type 1741 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
307 #. *< ui_requirement 1742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
308 #. *< flags 1743 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
309 #. *< dependencies 1744 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
310 #. *< priority 1745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
311 #: ../plugins/filectl.c:248 1746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
312 msgid "Gaim File Control" 1747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
313 msgstr "Kontrolkirina pelên GAIM'ê" 1748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
314 1749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
315 #. *< name 1750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
316 #. *< version 1751 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
317 #. * summary 1752 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
318 #: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253 1753 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
319 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 1754 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
320 msgstr "Tu dikarî bi fermanên pelên Gaimê kontrol bikî." 1755 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
321 1756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554
322 #. *< type 1757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
323 #. *< ui_requirement 1758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786
324 #. *< flags 1759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802
325 #. *< dependencies 1760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809
326 #. *< priority 1761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816
327 #: ../plugins/gaiminc.c:91 1762 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
328 msgid "Gaim Demonstration Plugin" 1763 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
329 msgstr "Pêveka Pêşandana Gaimê" 1764 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
330 1765 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
331 #. *< name 1766 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
332 #. *< version 1767 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
333 #: ../plugins/gaiminc.c:94 1768 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
334 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." 1769 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
335 msgstr "mînaka têketineke bingehîn-li şîroveyê binêre" 1770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
336 1771 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
337 #: ../plugins/gaiminc.c:96 1772 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
338 msgid "" 1773 msgid "Message"
339 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 1774 msgstr "Peyam"
340 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 1775
341 "- It reverses all incoming text\n" 1776 #. Use
342 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 1777 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
343 msgstr "" 1778 #, fuzzy
344 "Pêvekeke ku bi rastî jî dikare pir tiştan pêk bîne.\n" 1779 msgid "Use"
345 "- Dema ku tu têketiyê, ji te re dibêje ka kê ev bername nivîsandiye.\n" 1780 msgstr "_Bi kar bîne"
346 "- Hemû gotarên ku tên şûnde vedigerîne.\n" 1781
347 "- Dema ku tu têketiyê, peyamekê ji hemû kesên di lîsteya te de ne re dişîne." 1782 #: ../finch/gntstatus.c:301
348 1783 #, fuzzy
349 #: ../plugins/gaimrc.c:41 1784 msgid "Invalid title"
350 msgid "Cursor Color" 1785 msgstr "Rêdaneke ne derbasbar"
351 msgstr "Rengê Nîşanker" 1786
352 1787 #: ../finch/gntstatus.c:302
353 #: ../plugins/gaimrc.c:42 1788 #, fuzzy
354 msgid "Secondary Cursor Color" 1789 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
355 msgstr "Rengê duyemîn ê nîşanker" 1790 msgstr "Ji kerema xwe re ji bo gruba ku hatiye hilbijartin navekî din bibîne."
356 1791
357 #: ../plugins/gaimrc.c:43 1792 #: ../finch/gntstatus.c:310
358 msgid "Hyperlink Color" 1793 #, fuzzy
359 msgstr "Rengê girêdanê" 1794 msgid "Duplicate title"
360 1795 msgstr "Pelgeha Mifteyên Giştî"
361 #: ../plugins/gaimrc.c:56 1796
362 #, fuzzy 1797 #: ../finch/gntstatus.c:311
363 msgid "GtkTreeView Expander Size" 1798 #, fuzzy
364 msgstr "Dîtina dara Gtk / meznahiya serpehnayê" 1799 msgid "Please enter a different title for the status."
365 1800 msgstr "Ji kerema xwe re ji bo gruba ku hatiye hilbijartin navekî din bibîne."
366 #: ../plugins/gaimrc.c:57 1801
367 #, fuzzy 1802 #: ../finch/gntstatus.c:452
368 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 1803 #, fuzzy
369 msgstr "Dîtina dara Gtk / meznahiya dirêjahnayê" 1804 msgid "Substatus"
370 1805 msgstr "Rewş"
371 #: ../plugins/gaimrc.c:76 1806
372 msgid "Conversation Entry" 1807 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
373 msgstr "Têketana Hevpeyvînê" 1808 msgid "Status:"
374 1809 msgstr "Rewş:"
375 #: ../plugins/gaimrc.c:77 1810
376 msgid "Conversation History" 1811 #: ../finch/gntstatus.c:479
377 msgstr "Dîroka Hevpeyvînê" 1812 #, fuzzy
378 1813 msgid "Message:"
379 #: ../plugins/gaimrc.c:78 1814 msgstr "_Peyam"
380 msgid "Log Viewer" 1815
381 msgstr "Nîşankerê têketanê" 1816 #: ../finch/gntstatus.c:528
382 1817 #, fuzzy
383 #: ../plugins/gaimrc.c:79 1818 msgid "Edit Status"
384 msgid "Request Dialog" 1819 msgstr "Rewşa Medenî"
385 msgstr "Diyaloga Daxwazan" 1820
386 1821 #: ../finch/gntstatus.c:570
387 #: ../plugins/gaimrc.c:80 1822 #, fuzzy
388 msgid "Notify Dialog" 1823 msgid "Use different status for following accounts"
389 msgstr "Diyaloga Hişyariyan" 1824 msgstr "Ji bo hin hesaban rewşeke _cihê bikar bîne"
390 1825
391 #: ../plugins/gaimrc.c:91 1826 #. Save & Use
392 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" 1827 #: ../finch/gntstatus.c:604
393 msgstr "" 1828 #, fuzzy
394 1829 msgid "Save & Use"
395 #: ../plugins/gaimrc.c:287 1830 msgstr "_Tomar bike & Bikar bîne"
396 #, c-format 1831
397 msgid "Select Color for %s" 1832 #: ../finch/gntui.c:85
398 msgstr "Ji bo %s Rengekî Hilbijêre" 1833 msgid "Certificates"
399 1834 msgstr ""
400 #: ../plugins/gaimrc.c:289 1835
401 msgid "Select Color" 1836 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
402 msgstr "Rengî hilbijêre" 1837 msgid "Sounds"
403 1838 msgstr "Deng"
404 #: ../plugins/gaimrc.c:324 1839
405 #, c-format 1840 #: ../finch/gntui.c:91
406 msgid "Select Font for %s" 1841 #, fuzzy
407 msgstr "Ji bo %s Curenivîsekê Hilbijêre" 1842 msgid "Statuses"
408 1843 msgstr "Rewş"
409 #: ../plugins/gaimrc.c:362 1844
410 msgid "Select Interface Font" 1845 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
411 msgstr "Curenivîs Dirûvê Navîn Hilbijêre" 1846 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
412 1847 #, fuzzy
413 #: ../plugins/gaimrc.c:415 1848 msgid "Error loading the plugin."
414 msgid "General" 1849 msgstr "Ji bo barkirina pêveka perl, destekê peyda dike."
415 msgstr "Giştî" 1850
416 1851 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
417 #: ../plugins/gaimrc.c:420 1852 #, fuzzy
418 msgid "GTK+ Interface Font" 1853 msgid "Couldn't find X display"
419 msgstr "Nivîsa Dirûvê Navîn yê GTK+" 1854 msgstr "Pel nayê vekirin"
420 1855
421 #: ../plugins/gaimrc.c:440 1856 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
422 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 1857 #, fuzzy
423 msgstr "GTK+ Kurteriya mijara nivîsê" 1858 msgid "Couldn't find window"
424 1859 msgstr "Pel nayê vekirin"
425 #: ../plugins/gaimrc.c:475 1860
426 msgid "Interface colors" 1861 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
427 msgstr "Rengê dirûvê navîn" 1862 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
428 1863 msgstr ""
429 #: ../plugins/gaimrc.c:499 1864
430 msgid "Widget Sizes" 1865 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
431 msgstr "" 1866 msgid "GntClipboard"
432 1867 msgstr ""
433 #: ../plugins/gaimrc.c:520 1868
434 msgid "Fonts" 1869 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
435 msgstr "Curenivîs" 1870 #, fuzzy
436 1871 msgid "Clipboard plugin"
437 #: ../plugins/gaimrc.c:543 1872 msgstr "Têketanan barneke"
438 msgid "Tools" 1873
439 msgstr "Amûr" 1874 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
440 1875 msgid ""
441 #: ../plugins/gaimrc.c:548 1876 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
442 #, c-format 1877 "X, if possible."
443 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 1878 msgstr ""
444 msgstr "Mîhengan li vir binivîse: %s%sgtkrc-2.0" 1879
445 1880 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231
446 #: ../plugins/gaimrc.c:556 1881 #, fuzzy, c-format
447 msgid "Re-read gtkrc files" 1882 msgid "%s just signed on"
448 msgstr "Pelên gtkrc cardin bixwîne" 1883 msgstr "%s têketin pêk aniye."
449 1884
450 #: ../plugins/gaimrc.c:583 1885 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238
451 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" 1886 #, fuzzy, c-format
452 msgstr "Gaim GTK+ Kontrola mijarê" 1887 msgid "%s just signed off"
453 1888 msgstr "%s derketiye."
454 #: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586 1889
455 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 1890 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246
456 msgstr "" 1891 #, fuzzy, c-format
457 1892 msgid "%s sent you a message"
458 #: ../plugins/gestures/gestures.c:235 1893 msgstr "%s peyam ji te re şandiye. (%s)"
459 msgid "Mouse Gestures Configuration" 1894
460 msgstr "Mîhengên Tevgerên Mişk" 1895 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265
461 1896 #, c-format
462 #: ../plugins/gestures/gestures.c:242 1897 msgid "%s said your nick in %s"
463 msgid "Middle mouse button" 1898 msgstr ""
464 msgstr "Bişkojka navîn a mişk" 1899
465 1900 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267
466 #: ../plugins/gestures/gestures.c:247 1901 #, fuzzy, c-format
467 msgid "Right mouse button" 1902 msgid "%s sent a message in %s"
468 msgstr "Bişkojka rastê ya mişk" 1903 msgstr "%s peyam ji te re şandiye. (%s)"
469 1904
470 #: ../plugins/gestures/gestures.c:259 1905 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305
471 msgid "_Visual gesture display" 1906 #, fuzzy
472 msgstr "_Pêşandana tevgerên dîtbarî" 1907 msgid "Buddy signs on/off"
473 1908 msgstr "Têketin/derketina heval"
474 #. *< type 1909
475 #. *< ui_requirement 1910 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306
476 #. *< flags 1911 msgid "You receive an IM"
477 #. *< dependencies 1912 msgstr ""
478 #. *< priority 1913
479 #: ../plugins/gestures/gestures.c:289 1914 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307
480 msgid "Mouse Gestures" 1915 #, fuzzy
481 msgstr "Tevgerên Mişkê" 1916 msgid "Someone speaks in a chat"
482 1917 msgstr "Hin kes di chatê de navê tê dibêjin"
483 #. *< name 1918
484 #. *< version 1919 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308
485 #: ../plugins/gestures/gestures.c:292 1920 #, fuzzy
486 msgid "Provides support for mouse gestures" 1921 msgid "Someone says your name in a chat"
487 msgstr "Ji bo tevgerên mişkê destekê peyda dike" 1922 msgstr "Hin kes di chatê de navê tê dibêjin"
488 1923
489 #: ../plugins/gestures/gestures.c:294 1924 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336
490 msgid "" 1925 msgid "Notify with a toaster when"
491 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 1926 msgstr ""
492 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" 1927
493 "\n" 1928 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351
494 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 1929 msgid "Beep too!"
495 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" 1930 msgstr ""
496 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." 1931
497 msgstr "" 1932 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357
498 "Di paceya têkiliyê de destekê dide tevgerên mişkê.\n" 1933 msgid "Set URGENT for the terminal window."
499 "Dema ku te pêl pişkoja navîn a mişkê kir:\n" 1934 msgstr ""
500 "\n" 1935
501 "Pêşî ber bi jêr dû re jî ber bi rastê ve kaş bikî, dê paceya têkiliyê " 1936 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377
502 "bigire.\n" 1937 msgid "GntGf"
503 "Pêşî ber bi jor dû re jî ber bi çepê ve kaş bikî, dê vegere têkiliya borî.\n" 1938 msgstr ""
504 "Pêşî ber bi jor dû re jî ber bi rastê ve kaş bikî, dê here têkiliya di rêzê " 1939
505 "de." 1940 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
506 1941 msgid "Toaster plugin"
507 #. Extract their Name and put it in 1942 msgstr ""
508 #. Contact Info 1943
509 #. Personal 1944 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
510 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
511 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587
512 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755
513 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/msn/msn.c:1584
514 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1605
515 msgid "Name"
516 msgstr "Nav"
517
518 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
519 msgid "Instant Messaging"
520 msgstr "Peyamşandina bilez"
521
522 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454
523 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
524 msgstr ""
525 "Kesekê/î ji deftera navnîşanan hilbijêre an jî kesekê/î lê zêde bike."
526
527 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
528 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
529 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1422 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399
530 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532
531 msgid "Search"
532 msgstr "Lêgerîn :"
533
534 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
535 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4608
536 #: ../src/gtkblist.c:4972
537 msgid "Group:"
538 msgstr "Kom:"
539
540 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574
541 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
542 msgid "New Person"
543 msgstr "Kesê/a nû"
544
545 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591
546 msgid "Select Buddy"
547 msgstr "Heval hilbijêre"
548
549 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
550 msgid ""
551 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
552 "person."
553 msgstr ""
554 "Ji bo lêzêdekirinê ji deftera xwe ya navnîşanan kesekê/î hilbijêre an jî "
555 "kesekê/î biafirîne."
556
557 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
558 msgid "User _details"
559 msgstr "_Kîtekîtên bikarhêner"
560
561 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
562 msgid "_Associate Buddy"
563 msgstr "_Kesekê/î Hilbijêre"
564
565 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
566 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122
567 msgid "None"
568 msgstr "Ne yek jî"
569
570 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
571 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505
572 #: ../src/gtkblist.c:4417 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
573 msgid "Buddies"
574 msgstr "Heval"
575
576 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
577 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
578 msgid "Unable to send e-mail"
579 msgstr "E-peyam nehate şandin"
580
581 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
582 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
583 msgstr ""
584
585 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
586 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
587 msgstr ""
588
589 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
590 msgid "Add to Address Book"
591 msgstr "Têxe Deftera Navnîşanan"
592
593 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
594 msgid "Send E-Mail"
595 msgstr "E-peyamekê Bişîne"
596
597 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
598 msgid "Evolution Integration Configuration"
599 msgstr "Sazkirina Entegrasyona Evolution"
600
601 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
602 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
603 msgstr "Hemû hesabên ku divê kes bixweber têkevinê hilbijêre."
604
605 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147
606 #: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:397 ../src/gtkpounce.c:1262
607 msgid "Account"
608 msgstr "Hesab"
609
610 #. *< type
611 #. *< ui_requirement
612 #. *< flags
613 #. *< dependencies
614 #. *< priority
615 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
616 msgid "Evolution Integration"
617 msgstr "Entegrasyona Evolution"
618
619 #. *< name
620 #. *< version
621 #. * summary
622 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
623 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
624 msgid "Provides integration with Evolution."
625 msgstr ""
626
627 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
628 msgid "Please enter the person's information below."
629 msgstr "Ji kerema xwe re agahiyên bikarhênerê/î il jêr binivîse"
630
631 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
632 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
633 msgstr "Ji kerema xwe re navê bikarhêner ê ekranê û cureyê hesabê têkevê."
634
635 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
636 msgid "Account type:"
637 msgstr "Cureyê hesabê:"
638
639 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784
640 #: ../src/gtkblist.c:4570
641 msgid "Screen name:"
642 msgstr "Navê dîmender:"
643
644 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
645 msgid "Optional information:"
646 msgstr "Agahiya li gorî hilbijartinê:"
647
648 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424
649 #: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699
650 msgid "Buddy Icon"
651 msgstr "Wêne"
652
653 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
654 msgid "First name:"
655 msgstr "Nav:"
656
657 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
658 msgid "Last name:"
659 msgstr "Paşnav:"
660
661 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
662 msgid "E-mail:"
663 msgstr "E-peyam:"
664
665 #. *< type
666 #. *< ui_requirement
667 #. *< flags
668 #. *< dependencies
669 #. *< priority
670 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
671 msgid "GTK Signals Test"
672 msgstr "Testa Sinyalên GTK"
673
674 #. *< name
675 #. *< version
676 #. * summary
677 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165
678 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
679 msgstr "Ji bo ku bibînî ka hemû sinyal dixebitin an na, test bike."
680
681 #: ../plugins/history.c:120
682 #, c-format 1945 #, c-format
683 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1946 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
684 msgstr "<b>Hevpeyvîn bi %s re li ser %s:</b><br>" 1947 msgstr "<b>Hevpeyvîn bi %s re li ser %s:</b><br>"
685 1948
686 #: ../plugins/history.c:147 1949 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
687 msgid "History Plugin Requires Logging" 1950 msgid "History Plugin Requires Logging"
688 msgstr "Pêveka Rabirdûyan Dixwaze Tomarkirin Çêbibe" 1951 msgstr "Pêveka Rabirdûyan Dixwaze Tomarkirin Çêbibe"
689 1952
690 #: ../plugins/history.c:148 1953 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
691 msgid "" 1954 msgid ""
692 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1955 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
693 "\n" 1956 "\n"
694 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 1957 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
695 "the same conversation type(s)." 1958 "the same conversation type(s)."
697 "Ji bo çalakkirina tomarkirinan Amûr-> Vebijêrk -> Tomarkirin\n" 1960 "Ji bo çalakkirina tomarkirinan Amûr-> Vebijêrk -> Tomarkirin\n"
698 "\n" 1961 "\n"
699 "Ji bo hilbijartina peyamên demdemî û/yan jî sohbetan wê raboriya axaftinê " 1962 "Ji bo hilbijartina peyamên demdemî û/yan jî sohbetan wê raboriya axaftinê "
700 "were çalakkirin." 1963 "were çalakkirin."
701 1964
702 #: ../plugins/history.c:188 1965 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
703 msgid "History" 1966 #, fuzzy
1967 msgid "GntHistory"
704 msgstr "Dîrok" 1968 msgstr "Dîrok"
705 1969
706 #: ../plugins/history.c:190 1970 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
707 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1971 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
708 msgstr "Di axaftinên nû de axaftinên kevn nîşan bide." 1972 msgstr "Di axaftinên nû de axaftinên kevn nîşan bide."
709 1973
710 #: ../plugins/history.c:191 1974 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
711 msgid "" 1975 msgid ""
712 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1976 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
713 "conversation into the current conversation." 1977 "conversation into the current conversation."
714 msgstr "" 1978 msgstr ""
715 "Dema ku axaftineke nû vebe, ev pêvek dê axaftina dawî li axaftina derbasdar " 1979 "Dema ku axaftineke nû vebe, ev pêvek dê axaftina dawî li axaftina derbasdar "
716 "zê de bike." 1980 "zê de bike."
717 1981
718 #. *< type 1982 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
719 #. *< ui_requirement 1983 msgid "Lastlog"
720 #. *< flags 1984 msgstr ""
721 #. *< dependencies 1985
722 #. *< priority 1986 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
723 #: ../plugins/iconaway.c:82 1987 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100
724 msgid "Iconify on Away" 1988 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
725 msgstr "Dema ku li derve be pacê biçûk bike" 1989 msgstr ""
726 1990
727 #. *< name 1991 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122
728 #. *< version 1992 msgid "GntLastlog"
729 #. * summary 1993 msgstr ""
730 #: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 1994
731 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 1995 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
732 msgstr "" 1996 msgid "Lastlog plugin."
733 "Dema ku rabî dê lîsteya te ya hevalan û axaftinên te bike rewşa direfşê." 1997 msgstr ""
734 1998
735 #: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 1999 #: ../libpurple/account.c:791
736 msgid "Minutes" 2000 msgid "accounts"
737 msgstr "Xulek" 2001 msgstr "Hesab"
738 2002
739 #: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217 2003 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
740 #: ../plugins/idle.c:306 2004 msgid "Password is required to sign on."
741 msgid "I'dle Mak'er" 2005 msgstr "Ji bo têketinê şîfre pêwiste."
742 msgstr "I'dle Mak'er" 2006
743 2007 #: ../libpurple/account.c:992
744 #: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249 2008 #, c-format
745 msgid "Set Account Idle Time" 2009 msgid "Enter password for %s (%s)"
746 msgstr "Dema xwe ya di girêdanê de mîheng bike" 2010 msgstr "Ji Bo %s (%s) şîfre têkevê"
747 2011
748 #: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221 2012 #: ../libpurple/account.c:999
749 msgid "_Set" 2013 msgid "Enter Password"
750 msgstr "_Mîheng bike" 2014 msgstr "Şîfreyê Binivîse"
751 2015
752 #: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222 2016 #: ../libpurple/account.c:1004
2017 msgid "Save password"
2018 msgstr "Şîfreyê tomar bike"
2019
2020 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
2021 #: ../libpurple/connection.c:178
2022 #, c-format
2023 msgid "Missing protocol plugin for %s"
2024 msgstr "Ji bo pêveka %s protokola kêm"
2025
2026 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
2027 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036
2028 msgid "Connection Error"
2029 msgstr "Şaşîtiya Girêdanê"
2030
2031 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
2032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
2033 msgid "New passwords do not match."
2034 msgstr "Şîfreyên nû hev nagirin."
2035
2036 #: ../libpurple/account.c:1208
2037 msgid "Fill out all fields completely."
2038 msgstr "Hemû tije bike."
2039
2040 #: ../libpurple/account.c:1231
2041 msgid "Original password"
2042 msgstr "Şîfreya orjînal"
2043
2044 #: ../libpurple/account.c:1238
2045 msgid "New password"
2046 msgstr "Şîfreya nû"
2047
2048 #: ../libpurple/account.c:1245
2049 msgid "New password (again)"
2050 msgstr "Şîfreya nû (dîsa)"
2051
2052 #: ../libpurple/account.c:1251
2053 #, c-format
2054 msgid "Change password for %s"
2055 msgstr "Ji bo %s şîfreyê biguherîne"
2056
2057 #: ../libpurple/account.c:1259
2058 msgid "Please enter your current password and your new password."
2059 msgstr "Ji kerema xwe re şîfreya xwe ya niha û ya nû têkevê."
2060
2061 #: ../libpurple/account.c:1290
2062 #, c-format
2063 msgid "Change user information for %s"
2064 msgstr "Ji bo %s agahiyên bikarhêneran biguherîne"
2065
2066 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
2067 msgid "Set User Info"
2068 msgstr "Agahiyên Bikarhêner Têkevê"
2069
2070 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
2071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
2072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027
2073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
2074 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
2075 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
2076 msgid "Unknown"
2077 msgstr "Nenas"
2078
2079 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320
2080 #: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
2081 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373
2082 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
2083 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
2084 msgid "Buddies"
2085 msgstr "Heval"
2086
2087 #: ../libpurple/blist.c:548
2088 msgid "buddy list"
2089 msgstr "lîsteya hevalan"
2090
2091 #: ../libpurple/certificate.c:545
2092 msgid "(DOES NOT MATCH)"
2093 msgstr ""
2094
2095 #. Make messages
2096 #: ../libpurple/certificate.c:549
2097 #, c-format
2098 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../libpurple/certificate.c:550
2102 #, c-format
2103 msgid ""
2104 "Common name: %s %s\n"
2105 "Fingerprint (SHA1): %s"
2106 msgstr ""
2107
2108 #. TODO: Find what the handle ought to be
2109 #: ../libpurple/certificate.c:555
2110 msgid "Single-use Certificate Verification"
2111 msgstr ""
2112
2113 #. Scheme name
2114 #. Pool name
2115 #: ../libpurple/certificate.c:872
2116 msgid "Certificate Authorities"
2117 msgstr ""
2118
2119 #. Scheme name
2120 #. Pool name
2121 #: ../libpurple/certificate.c:1040
2122 msgid "SSL Peers Cache"
2123 msgstr ""
2124
2125 #. Make messages
2126 #: ../libpurple/certificate.c:1171
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "Accept certificate for %s?"
2129 msgstr "Tu vexwendina axaftinê qebûl dikî?"
2130
2131 #. TODO: Find what the handle ought to be
2132 #: ../libpurple/certificate.c:1177
2133 msgid "SSL Certificate Verification"
2134 msgstr ""
2135
2136 #. Number of actions
2137 #: ../libpurple/certificate.c:1186
2138 msgid "Accept"
2139 msgstr "Bipejirîne"
2140
2141 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
2142 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
2143 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
2144 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
2145 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Reject"
2148 msgstr "Vala Bike"
2149
2150 #: ../libpurple/certificate.c:1188
2151 msgid "_View Certificate..."
2152 msgstr ""
2153
2154 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2155 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
2156 #. being prompted
2157 #. vrq will be completed by user_auth
2158 #: ../libpurple/certificate.c:1288
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
2162 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2163 msgstr ""
2164
2165 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2166 #. vrq will be completed by user_auth
2167 #: ../libpurple/certificate.c:1313
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
2171 "automatically checked."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: ../libpurple/certificate.c:1331
2175 #, c-format
2176 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
2177 msgstr ""
2178
2179 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
2180 #. connection error until the user dismisses this one, or
2181 #. stifle it.
2182 #. TODO: Probably wrong.
2183 #. TODO: Probably wrong
2184 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
2185 #, fuzzy
2186 msgid "SSL Certificate Error"
2187 msgstr "Çewtiya Nivîsandinê"
2188
2189 #: ../libpurple/certificate.c:1340
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Invalid certificate chain"
2192 msgstr "Şêwazeke destûkirina ne derbasbar"
2193
2194 #. vrq will be completed by user_auth
2195 #: ../libpurple/certificate.c:1360
2196 msgid ""
2197 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
2198 "validated."
2199 msgstr ""
2200
2201 #. vrq will be completed by user_auth
2202 #: ../libpurple/certificate.c:1382
2203 msgid ""
2204 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../libpurple/certificate.c:1408
2208 #, c-format
2209 msgid ""
2210 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
2211 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
2212 "signature."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../libpurple/certificate.c:1417
2216 msgid "Invalid certificate authority signature"
2217 msgstr ""
2218
2219 #. Make messages
2220 #: ../libpurple/certificate.c:1881
2221 #, c-format
2222 msgid ""
2223 "Common name: %s\n"
2224 "\n"
2225 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
2226 "\n"
2227 "Activation date: %s\n"
2228 "Expiration date: %s\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 #. TODO: Find what the handle ought to be
2232 #: ../libpurple/certificate.c:1890
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Certificate Information"
2235 msgstr "Agahiyên Pêşkêşkerê"
2236
2237 #: ../libpurple/connection.c:107
2238 msgid "Registration Error"
2239 msgstr "Şaşîtiya Tomarkirinê"
2240
2241 #: ../libpurple/connection.c:180
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Unregistration Error"
2244 msgstr "Şaşîtiya Tomarkirinê"
2245
2246 #: ../libpurple/connection.c:350
2247 #, c-format
2248 msgid "+++ %s signed on"
2249 msgstr "%s ketiyê"
2250
2251 #: ../libpurple/connection.c:380
2252 #, c-format
2253 msgid "+++ %s signed off"
2254 msgstr "%s derketiye"
2255
2256 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
2257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337
2258 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
2259 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
2260 msgid "Unknown error"
2261 msgstr "Çewtiya nenas"
2262
2263 #: ../libpurple/conversation.c:170
2264 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2265 msgstr "Peyam nehate şandin: Peyam pir mezin an jî dirêj e."
2266
2267 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
2268 #, c-format
2269 msgid "Unable to send message to %s."
2270 msgstr "Peyam ji %s re nehate şandin."
2271
2272 #: ../libpurple/conversation.c:174
2273 msgid "The message is too large."
2274 msgstr "Peyam zêde dirêj e."
2275
2276 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
2277 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
2278 msgid "Unable to send message."
2279 msgstr "Peyam nehat şandin."
2280
2281 #: ../libpurple/conversation.c:1211
2282 msgid "Send Message"
2283 msgstr "Peyamê Bişîne"
2284
2285 #: ../libpurple/conversation.c:1214
2286 #, fuzzy
2287 msgid "_Send Message"
2288 msgstr "Peyamê Bişîne"
2289
2290 #: ../libpurple/conversation.c:1620
2291 #, c-format
2292 msgid "%s entered the room."
2293 msgstr "%s têkete malperê."
2294
2295 #: ../libpurple/conversation.c:1623
2296 #, c-format
2297 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
2298 msgstr "%s [<I>%s</I>] têkete malperê."
2299
2300 #: ../libpurple/conversation.c:1733
2301 #, c-format
2302 msgid "You are now known as %s"
2303 msgstr "Te navê xwe wekî %s guherand"
2304
2305 #: ../libpurple/conversation.c:1753
2306 #, c-format
2307 msgid "%s is now known as %s"
2308 msgstr "%s navê xwe guherand: %s"
2309
2310 #: ../libpurple/conversation.c:1828
2311 #, c-format
2312 msgid "%s left the room."
2313 msgstr "%s ji odê derket."
2314
2315 #: ../libpurple/conversation.c:1831
2316 #, c-format
2317 msgid "%s left the room (%s)."
2318 msgstr "%s ji odê derket (%s)."
2319
2320 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "Failed to get connection: %s"
2323 msgstr "Li makekompîturê nehate girêdan."
2324
2325 #: ../libpurple/dbus-server.c:596
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "Failed to get name: %s"
2328 msgstr "Wêne nehat tomarkirin: %s\n"
2329
2330 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "Failed to get serv name: %s"
2333 msgstr "Wêne nehat tomarkirin: %s\n"
2334
2335 #: ../libpurple/dbus-server.h:85
2336 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
2340 msgid "No name"
2341 msgstr "Nav tune"
2342
2343 #: ../libpurple/dnsquery.c:511
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Unable to create new resolver process\n"
2346 msgstr "Girêdan venabe"
2347
2348 #: ../libpurple/dnsquery.c:516
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
2351 msgstr "Peyam ji %s re nehate şandin."
2352
2353 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid ""
2356 "Error resolving %s:\n"
2357 "%s"
2358 msgstr ""
2359 "Şaşîtiya xwendinê %s:\n"
2360 "%s.\n"
2361
2362 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711
2363 #: ../libpurple/dnsquery.c:831
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "Error resolving %s: %d"
2366 msgstr ""
2367 "Şaşîtiya xwendinê %s:\n"
2368 "%s.\n"
2369
2370 #: ../libpurple/dnsquery.c:574
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid ""
2373 "Error reading from resolver process:\n"
2374 "%s"
2375 msgstr "Di xwendina ji soketê de xeletî."
2376
2377 #: ../libpurple/dnsquery.c:578
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "EOF while reading from resolver process"
2380 msgstr "Di xwendina ji soketê de xeletî."
2381
2382 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "Thread creation failure: %s"
2385 msgstr "Biserneketina pelgekirinê"
2386
2387 #: ../libpurple/dnsquery.c:762
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Unknown reason"
2390 msgstr "Sedema nenas."
2391
2392 #: ../libpurple/ft.c:209
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "Error reading %s: \n"
2396 "%s.\n"
2397 msgstr ""
2398 "Şaşîtiya xwendinê %s:\n"
2399 "%s.\n"
2400
2401 #: ../libpurple/ft.c:213
2402 #, c-format
2403 msgid ""
2404 "Error writing %s: \n"
2405 "%s.\n"
2406 msgstr ""
2407 "Şaşîtiya nivîsandinê %s:\n"
2408 "%s.\n"
2409
2410 #: ../libpurple/ft.c:217
2411 #, c-format
2412 msgid ""
2413 "Error accessing %s: \n"
2414 "%s.\n"
2415 msgstr ""
2416 "Şaşîtiya ragihîştinê %s:\n"
2417 "%s.\n"
2418
2419 #: ../libpurple/ft.c:253
2420 msgid "Directory is not writable."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../libpurple/ft.c:268
2424 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2425 msgstr "Nikarî Peleke 0 bayt bişînî."
2426
2427 #: ../libpurple/ft.c:278
2428 msgid "Cannot send a directory."
2429 msgstr "Nikarî cilbendekê bişînî."
2430
2431 #: ../libpurple/ft.c:287
2432 #, c-format
2433 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2434 msgstr "%s ne pelekî rast e. Li serî nenivîse.\n"
2435
2436 #: ../libpurple/ft.c:347
2437 #, c-format
2438 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2439 msgstr "%s dixwaze pelekî ji te re bişîne: %s (%s)"
2440
2441 #: ../libpurple/ft.c:354
2442 #, c-format
2443 msgid "%s wants to send you a file"
2444 msgstr "%s dixwaze pelekî ji te re bişîne"
2445
2446 #: ../libpurple/ft.c:397
2447 #, c-format
2448 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2449 msgstr "Pelî ji %s dipejirînî?"
2450
2451 #: ../libpurple/ft.c:401
2452 #, c-format
2453 msgid ""
2454 "A file is available for download from:\n"
2455 "Remote host: %s\n"
2456 "Remote port: %d"
2457 msgstr ""
2458 "Pelê ji bo daxistinê amade ye.\n"
2459 "Komputera dûr: %s\n"
2460 "Porta xwegihandinê: %d"
2461
2462 #: ../libpurple/ft.c:436
2463 #, c-format
2464 msgid "%s is offering to send file %s"
2465 msgstr "%s şandina pelê %s pêşniyar dike"
2466
2467 #: ../libpurple/ft.c:488
2468 #, c-format
2469 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2470 msgstr "%s ne naveke rast a palen e.\n"
2471
2472 #: ../libpurple/ft.c:509
2473 #, c-format
2474 msgid "Offering to send %s to %s"
2475 msgstr "Offering to send %s to %s"
2476
2477 #: ../libpurple/ft.c:521
2478 #, c-format
2479 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2480 msgstr "Veguhastina %s ji aliyê %s tê destpêkirin."
2481
2482 #: ../libpurple/ft.c:682
2483 #, c-format
2484 msgid "Transfer of file %s complete"
2485 msgstr "Veguhêztina %s qediya"
2486
2487 #: ../libpurple/ft.c:685
2488 #, c-format
2489 msgid "File transfer complete"
2490 msgstr "Derbaskirina pelan temam e"
2491
2492 #: ../libpurple/ft.c:1103
2493 #, c-format
2494 msgid "You canceled the transfer of %s"
2495 msgstr "Te şandina %s'yê betal kir"
2496
2497 #: ../libpurple/ft.c:1108
2498 #, c-format
2499 msgid "File transfer cancelled"
2500 msgstr "Şandina pelî hat betalkirin"
2501
2502 #: ../libpurple/ft.c:1166
2503 #, c-format
2504 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2505 msgstr "%s, şandina %s'yê betal kir"
2506
2507 #: ../libpurple/ft.c:1171
2508 #, c-format
2509 msgid "%s canceled the file transfer"
2510 msgstr "%s şandina pelî betal kir"
2511
2512 #: ../libpurple/ft.c:1228
2513 #, c-format
2514 msgid "File transfer to %s failed."
2515 msgstr "Guhestina pelê bo %s biserneket"
2516
2517 #: ../libpurple/ft.c:1230
2518 #, c-format
2519 msgid "File transfer from %s failed."
2520 msgstr "Ji bikarhênerê %s veguhastina pelan nehate kirin."
2521
2522 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2523 msgid "Run the command in a terminal"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
2527 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
2531 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
2535 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
2539 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
2543 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
2547 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
2551 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
2555 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
2559 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
2563 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
2567 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
2571 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
2575 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
2579 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
2583 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
2587 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
2591 msgid ""
2592 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2593 "URLs."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
2597 msgid ""
2598 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2599 "URLs."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
2603 msgid ""
2604 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2605 "URLs."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
2609 msgid ""
2610 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2611 "URLs."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
2615 msgid ""
2616 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2617 "URLs."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
2621 msgid ""
2622 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2623 "URLs."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
2627 msgid ""
2628 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2629 "URLs."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
2633 msgid ""
2634 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2635 "URLs."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
2639 msgid ""
2640 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2641 "terminal."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
2645 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
2649 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
2653 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
2657 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
2661 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
2665 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
2669 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
2673 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: ../libpurple/log.c:183
2677 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2678 msgstr "<b><font color=\"red\"> dirêjahiya pêwirê nayê xwendin</font></b>"
2679
2680 #: ../libpurple/log.c:598
2681 msgid "HTML"
2682 msgstr "HTML"
2683
2684 #: ../libpurple/log.c:612
2685 msgid "Plain text"
2686 msgstr "Deqa rast"
2687
2688 #: ../libpurple/log.c:626
2689 msgid "Old flat format"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: ../libpurple/log.c:839
2693 msgid "Logging of this conversation failed."
2694 msgstr "Axaftin nehate tomarkirin."
2695
2696 #: ../libpurple/log.c:1282
2697 msgid "XML"
2698 msgstr "XML"
2699
2700 #: ../libpurple/log.c:1366
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2704 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2705 msgstr ""
2706 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2707 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2708
2709 #: ../libpurple/log.c:1368
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2713 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2714 msgstr ""
2715 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2716 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2717
2718 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
2719 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2720 msgstr "<font color=\"red\"><b>Riya tomarê nehat dîtin!</b></font>"
2721
2722 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568
2723 #, c-format
2724 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2725 msgstr "<font color=\"red\"><b>Pel nehat xwendin: %s</b></font>"
2726
2727 #: ../libpurple/log.c:1500
2728 #, c-format
2729 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2730 msgstr "(%s) %s <Bersiva-Bixweber>: %s↵\n"
2731
2732 #: ../libpurple/plugin.c:365
2733 #, c-format
2734 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../libpurple/plugin.c:380
2738 #, c-format
2739 msgid "This plugin has not defined an ID."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: ../libpurple/plugin.c:448
2743 #, c-format
2744 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: ../libpurple/plugin.c:465
2748 #, c-format
2749 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../libpurple/plugin.c:482
2753 msgid "Plugin does not implement all required functions"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: ../libpurple/plugin.c:547
2757 #, c-format
2758 msgid ""
2759 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2760 "again."
2761 msgstr ""
2762 "Pêveka pêdivî %s nehat dîtin. Ji kerema xwe re vê pêvekê saz bike û ji nû ve "
2763 "biceribîne."
2764
2765 #: ../libpurple/plugin.c:552
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Unable to load the plugin"
2768 msgstr "Gaimê pêveka te bar nekir"
2769
2770 #: ../libpurple/plugin.c:574
2771 #, c-format
2772 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2773 msgstr "Pêveka %s ku pêdivî pê heye, nehat barkirin."
2774
2775 #: ../libpurple/plugin.c:578
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Unable to load your plugin."
2778 msgstr "Gaimê pêveka te bar nekir"
2779
2780 #: ../libpurple/plugin.c:677
2781 #, c-format
2782 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: ../libpurple/plugin.c:681
2786 #, fuzzy
2787 msgid "There were errors unloading the plugin."
2788 msgstr "Ji bo barkirina pêveka perl, destekê peyda dike."
2789
2790 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Autoaccept"
2793 msgstr "Bipejirîne"
2794
2795 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2798 msgstr "Pelî ji %s dipejirînî?"
2799
2800 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2803 msgstr "Pelî ji %s dipejirînî?"
2804
2805 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
2806 msgid "Autoaccept complete"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2812 msgstr "Pelî ji %s dipejirînî?"
2813
2814 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
2815 msgid "Set Autoaccept Setting"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
2819 msgid "_Save"
2820 msgstr "_Tomar bike"
2821
2822 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2823 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
2825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233
2826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
2827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886
2828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941
2829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167
2830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388
2831 #: ../libpurple/request.h:1398
753 msgid "_Cancel" 2832 msgid "_Cancel"
754 msgstr "_Betal" 2833 msgstr "_Betal"
755 2834
756 #: ../plugins/idle.c:177 2835 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
757 msgid "None of your accounts are idle." 2836 msgid "Ask"
758 msgstr "Tu hesabê te ne di valahiyê de ye." 2837 msgstr ""
759 2838
760 #: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253 2839 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
761 msgid "Unset Account Idle Time" 2840 #, fuzzy
762 msgstr "Maweya Betalmayîna Hesêb Diyar Bike" 2841 msgid "Auto Accept"
763 2842 msgstr "Bipejirîne"
764 #: ../plugins/idle.c:196 2843
765 msgid "_Unset" 2844 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
766 msgstr "_Nediyar" 2845 #, fuzzy
767 2846 msgid "Auto Reject"
768 #: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 2847 msgstr "Vebûna Bixweber a Ji Nû Ve"
769 msgid "Set Idle Time for All Accounts" 2848
770 msgstr "Demê ji bo hemû hesaban destnîşan bike" 2849 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
771 2850 #, fuzzy
772 #: ../plugins/idle.c:262 2851 msgid "Autoaccept File Transfers..."
773 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" 2852 msgstr "Verêkirina Pelan"
774 msgstr "" 2853
775 2854 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
776 #: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309 2855 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
777 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" 2856 msgid ""
778 msgstr "Rê li ber vedike ku maweya ku tu çiqasî girêdayî mayî mîheng bike" 2857 "Path to save the files in\n"
779 2858 "(Please provide the full path)"
780 #. *< type 2859 msgstr ""
781 #. *< ui_requirement 2860
782 #. *< flags 2861 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
783 #. *< dependencies 2862 #, fuzzy
784 #. *< priority 2863 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
785 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87 2864 msgstr "Bitenê ji bo bikarhênerên lîsteyê"
786 msgid "IPC Test Client" 2865
787 msgstr "Daxwazkara IPC Test" 2866 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
788 2867 msgid ""
789 #. *< name 2868 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
790 #. *< version 2869 "(only when there's no conversation with the sender)"
791 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90 2870 msgstr ""
792 msgid "Test plugin IPC support, as a client." 2871
793 msgstr "Wekî daxwazkar, desteka pêveka IPC'ê test bike." 2872 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660
794 2873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690
795 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92 2874 #, fuzzy
796 msgid "" 2875 msgid "Notes"
797 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " 2876 msgstr "Not"
798 "calls the commands registered." 2877
799 msgstr "" 2878 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
800 "Wekî daxwazkar, desteka pêveka IPC'ê test bike. Ev pêvekên pêşkêşkar bicî " 2879 msgid "Enter your notes below..."
801 "dike û wekî fermana tomarbûyî tê gazîkirin." 2880 msgstr ""
802 2881
803 #. *< type 2882 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
804 #. *< ui_requirement 2883 msgid "Edit Notes..."
805 #. *< flags 2884 msgstr ""
806 #. *< dependencies 2885
807 #. *< priority 2886 #. *< major version
808 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74 2887 #. *< minor version
809 msgid "IPC Test Server"
810 msgstr "Pêşkêşkara IPC Test"
811
812 #. *< name
813 #. *< version
814 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77
815 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
816 msgstr "Wekî pêşkêşkar, desteka pêveka IPC'ê test bike."
817
818 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79
819 msgid ""
820 "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
821 msgstr ""
822 "Wekî pêşkêşkar, desteka pêveka IPC'ê test bike. Ev fermanên IPC'ê tomar dike"
823
824 #: ../plugins/mailchk.c:160
825 msgid "Mail Checker"
826 msgstr "Kontrolkirina E-Peyamê"
827
828 #: ../plugins/mailchk.c:162
829 msgid "Checks for new local mail."
830 msgstr "Ji bo peyamên nû kontrol bike."
831
832 #: ../plugins/mailchk.c:163
833 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
834 msgstr ""
835 "Dema ku ji te re peyameke nû were dê qutîkeke biçûk li lîsteya te zêde bike."
836
837 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
838 msgid "Mono Plugin Loader"
839 msgstr "Barkerê Pêvekên Mono"
840
841 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
842 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
843 msgstr "Pêvekên .NET bi Monoyê bar bike."
844
845 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
846 msgid ""
847 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
848 "accept."
849 msgstr ""
850
851 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
852 msgid "Music messaging session confirmed."
853 msgstr ""
854
855 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
856 msgid "Music Messaging"
857 msgstr "Peyamên mûzîkê"
858
859 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
860 msgid "There was a conflict in running the command:"
861 msgstr "Gengeşî di xebitandina fermanê de hebû"
862
863 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
864 msgid "Error Running Editor"
865 msgstr "Çewtiya xebata Editor"
866
867 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
868 msgid "The following error has occured:"
869 msgstr "Ev çewtî hate dîtin:"
870
871 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
872 msgid "Music Messaging Configuration"
873 msgstr ""
874
875 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
876 msgid "Score Editor Path"
877 msgstr "Riya Sererastkirina Skoran"
878
879 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
880 msgid "_Apply"
881 msgstr "Bise_pîne"
882
883 #. *< type 2888 #. *< type
884 #. *< ui_requirement 2889 #. *< ui_requirement
885 #. *< flags 2890 #. *< flags
886 #. *< dependencies 2891 #. *< dependencies
887 #. *< priority 2892 #. *< priority
888 #. *< id 2893 #. *< id
2894 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Buddy Notes"
2897 msgstr "Heval"
2898
889 #. *< name 2899 #. *< name
890 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 2900 #. *< version
891 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." 2901 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
892 msgstr "" 2902 msgid "Store notes on particular buddies."
893 2903 msgstr ""
894 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 2904
895 msgid "" 2905 #. *< summary
896 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 2906 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
897 "on a piece of music by editting a common score in real-time." 2907 #, fuzzy
898 msgstr "" 2908 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
899 2909 msgstr "Bikarhênerê têxe lîsteya xwe"
900 #: ../plugins/notify.c:638
901 msgid "Notify For"
902 msgstr "Hişyar Bike"
903
904 #: ../plugins/notify.c:642
905 msgid "_IM windows"
906 msgstr "_Paceya peyaman"
907
908 #: ../plugins/notify.c:649
909 msgid "C_hat windows"
910 msgstr "_Paceya Chatê"
911
912 #: ../plugins/notify.c:657
913 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
914 msgstr "\t_Bitenê dema ku yek navê dîmendera te dibêje"
915
916 #: ../plugins/notify.c:667
917 msgid "_Focused windows"
918 msgstr "_Paceya çalak"
919
920 #: ../plugins/notify.c:675
921 msgid "Notification Methods"
922 msgstr "Azîneyên Agardarkirinê"
923
924 #: ../plugins/notify.c:682
925 msgid "Prepend _string into window title:"
926 msgstr "Sernavê pacê"
927
928 #: ../plugins/notify.c:701
929 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
930 msgstr "Hejmara peyamên nû li sernavê pacê zêde bike"
931
932 #: ../plugins/notify.c:710
933 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
934 msgstr "Rêvebira pacê bi serbena \"_BILEZ\" ve mîheng bike"
935
936 #: ../plugins/notify.c:719
937 msgid "R_aise conversation window"
938 msgstr "Paceya hevpeyvînê B_ilind bike"
939
940 #: ../plugins/notify.c:727
941 msgid "Notification Removal"
942 msgstr "Rakirina Hişyariyan"
943
944 #: ../plugins/notify.c:732
945 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
946 msgstr "Dema ku paceya axaftinê çalak bibe, rake"
947
948 #: ../plugins/notify.c:739
949 msgid "Remove when conversation window _receives click"
950 msgstr "Dema ku paceya axaftinê bê tikandin, rake"
951
952 #: ../plugins/notify.c:747
953 msgid "Remove when _typing in conversation window"
954 msgstr "Dema ku di paceya axaftinê de bê nivîsandin, rake"
955
956 #: ../plugins/notify.c:755
957 msgid "Remove when a _message gets sent"
958 msgstr "Dema ku kurtepeyamek bê şandin, rake"
959
960 #: ../plugins/notify.c:764
961 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
962 msgstr "Dema derbasî h_ilpekîna hevdîtinê bû, rake"
963 2910
964 #. *< type 2911 #. *< type
965 #. *< ui_requirement 2912 #. *< ui_requirement
966 #. *< flags 2913 #. *< flags
967 #. *< dependencies 2914 #. *< dependencies
968 #. *< priority 2915 #. *< priority
969 #: ../plugins/notify.c:853 2916 #. *< id
970 msgid "Message Notification" 2917 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
971 msgstr "Hişyarkirina Peyaman" 2918 msgid "Cipher Test"
2919 msgstr ""
972 2920
973 #. *< name 2921 #. *< name
974 #. *< version 2922 #. *< version
975 #. * summary 2923 #. * summary
976 #: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858 2924 #. * description
977 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 2925 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
978 msgstr "Derbarê peyamên te yên nexwendî de gelek rêyan pêşkêş dike." 2926 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2927 msgstr ""
979 2928
980 #. *< type 2929 #. *< type
981 #. *< ui_requirement 2930 #. *< ui_requirement
982 #. *< flags 2931 #. *< flags
983 #. *< dependencies 2932 #. *< dependencies
984 #. *< priority 2933 #. *< priority
985 #: ../plugins/perl/perl.c:583 2934 #. *< id
986 msgid "Perl Plugin Loader" 2935 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
987 msgstr "Barkara Pêveka Perl" 2936 #, fuzzy
2937 msgid "DBus Example"
2938 msgstr "Mînaka Pêveka DBus"
988 2939
989 #. *< name 2940 #. *< name
990 #. *< version 2941 #. *< version
991 #: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 2942 #. * summary
992 msgid "Provides support for loading perl plugins." 2943 #. * description
993 msgstr "Ji bo barkirina pêveka perl, destekê peyda dike." 2944 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
994 2945 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
995 #: ../plugins/psychic.c:22 2946 msgid "DBus Plugin Example"
996 msgid "Psychic Mode" 2947 msgstr "Mînaka Pêveka DBus"
997 msgstr "Moda Medyûm"
998
999 #: ../plugins/psychic.c:23
1000 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
1001 msgstr "Ji bo axaftinên tên moda medyûm"
1002
1003 #: ../plugins/psychic.c:24
1004 msgid ""
1005 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
1006 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
1007 msgstr ""
1008 "Dema kesên din ji te re peyam nivîsand wê bixweber paceya axaftinê vebe. Ev "
1009 "ji bo AIM,ICQ, Jabber, Sametime û Yahoo dixebite."
1010
1011 #: ../plugins/psychic.c:60
1012 msgid "You feel a disturbance in the force..."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: ../plugins/psychic.c:79
1016 msgid "Only enable for users on the buddy list"
1017 msgstr "Bitenê ji bo bikarhênerên lîsteyê"
1018
1019 #: ../plugins/psychic.c:84
1020 msgid "Disable when away"
1021 msgstr "Dema li dervebe destûr bide"
1022
1023 #: ../plugins/psychic.c:88
1024 msgid "Display notification message in conversations"
1025 msgstr "Di hevpeyvînê de peyama nîşeyan bixebitîne"
1026
1027 #: ../plugins/raw.c:175
1028 msgid "Raw"
1029 msgstr "Xav"
1030
1031 #: ../plugins/raw.c:177
1032 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
1033 msgstr "dihêle ku tu têketanên negihiştî bişînî protokolên nivîskî."
1034
1035 #: ../plugins/raw.c:178
1036 msgid ""
1037 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
1038 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
1039 msgstr ""
1040 "dihêle ku tu têketanên negihiştî bişînî protokolên nivîskî (Jabber, MSN, "
1041 "IRC, TOC). ji bo şandinê 'Enter' bitikîne.li Paceya vebijartinê binhêre."
1042
1043 #: ../plugins/relnot.c:63
1044 #, c-format
1045 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
1046 msgstr "Guhertoya Gaimê ya ku tu bikartînî %s ye. Ya nûtirîn %s ye.<hr>"
1047
1048 #: ../plugins/relnot.c:69
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "<b>ChangeLog:</b>\n"
1052 "%s<br><br>"
1053 msgstr ""
1054 "<b>Tomarkirin:</b>\n"
1055 "%s<br><br>"
1056
1057 #: ../plugins/relnot.c:74
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "You can get version %s from:<br><a "
1061 "href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
1062 msgstr ""
1063 "Tu dikarî guhertoya %s ji:<br><a "
1064 "href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a> daxî."
1065
1066 #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
1067 msgid "New Version Available"
1068 msgstr "Guhertoya Nû Heye"
1069 2948
1070 #. *< type 2949 #. *< type
1071 #. *< ui_requirement 2950 #. *< ui_requirement
1072 #. *< flags 2951 #. *< flags
1073 #. *< dependencies 2952 #. *< dependencies
1074 #. *< priority 2953 #. *< priority
1075 #: ../plugins/relnot.c:137 2954 #. *< id
1076 msgid "Release Notification" 2955 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
1077 msgstr "Hişyarkirine Ji Bo Guhertoya Nû" 2956 #, fuzzy
2957 msgid "File Control"
2958 msgstr "Kontrolkirina pelên GAIM'ê"
1078 2959
1079 #. *< name 2960 #. *< name
1080 #. *< version 2961 #. *< version
1081 #: ../plugins/relnot.c:140 2962 #. * summary
1082 msgid "Checks periodically for new releases." 2963 #. * description
1083 msgstr "Guhertoyên nû bi awayekî vedorî dişopîne." 2964 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
1084 2965 #, fuzzy
1085 #: ../plugins/relnot.c:142 2966 msgid "Allows control by entering commands in a file."
1086 msgid "" 2967 msgstr "Tu dikarî bi fermanên pelên Gaimê kontrol bikî."
1087 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " 2968
1088 "ChangeLog." 2969 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
1089 msgstr "" 2970 msgid "Minutes"
1090 "Guhertoyên nû bi awayekî vedorî dişopîne û bikarhêneran bi Tomarkirina " 2971 msgstr "Xulek"
1091 "Guhertinan hişyar dike." 2972
2973 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2974 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2975 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
2976 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
2977 msgid "I'dle Mak'er"
2978 msgstr "I'dle Mak'er"
2979
2980 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
2981 msgid "Set Account Idle Time"
2982 msgstr "Dema xwe ya di girêdanê de mîheng bike"
2983
2984 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
2985 msgid "_Set"
2986 msgstr "_Mîheng bike"
2987
2988 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184
2989 msgid "None of your accounts are idle."
2990 msgstr "Tu hesabê te ne di valahiyê de ye."
2991
2992 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
2993 msgid "Unset Account Idle Time"
2994 msgstr "Maweya Betalmayîna Hesêb Diyar Bike"
2995
2996 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203
2997 msgid "_Unset"
2998 msgstr "_Nediyar"
2999
3000 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
3001 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
3002 msgstr "Demê ji bo hemû hesaban destnîşan bike"
3003
3004 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271
3005 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
3009 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
3010 msgstr "Rê li ber vedike ku maweya ku tu çiqasî girêdayî mayî mîheng bike"
1092 3011
1093 #. *< type 3012 #. *< type
1094 #. *< ui_requirement 3013 #. *< ui_requirement
1095 #. *< flags 3014 #. *< flags
1096 #. *< dependencies 3015 #. *< dependencies
1097 #. *< priority 3016 #. *< priority
1098 #: ../plugins/signals-test.c:684 3017 #. *< id
1099 msgid "Signals Test" 3018 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
1100 msgstr "Testa Sinyalan" 3019 msgid "IPC Test Client"
3020 msgstr "Daxwazkara IPC Test"
1101 3021
1102 #. *< name 3022 #. *< name
1103 #. *< version 3023 #. *< version
1104 #. * summary 3024 #. * summary
1105 #: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689 3025 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
1106 msgid "Test to see that all signals are working properly." 3026 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
1107 msgstr "Ji bo ku bibînî ka hemû sînyal rast dixebitin an na, test bike." 3027 msgstr "Wekî daxwazkar, desteka pêveka IPC'ê test bike."
3028
3029 #. * description
3030 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
3031 msgid ""
3032 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
3033 "calls the commands registered."
3034 msgstr ""
3035 "Wekî daxwazkar, desteka pêveka IPC'ê test bike. Ev pêvekên pêşkêşkar bicî "
3036 "dike û wekî fermana tomarbûyî tê gazîkirin."
1108 3037
1109 #. *< type 3038 #. *< type
1110 #. *< ui_requirement 3039 #. *< ui_requirement
1111 #. *< flags 3040 #. *< flags
1112 #. *< dependencies 3041 #. *< dependencies
1113 #. *< priority 3042 #. *< priority
1114 #: ../plugins/simple.c:34 3043 #. *< id
1115 msgid "Simple Plugin" 3044 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
1116 msgstr "Pêveka Hêsan" 3045 msgid "IPC Test Server"
3046 msgstr "Pêşkêşkara IPC Test"
1117 3047
1118 #. *< name 3048 #. *< name
1119 #. *< version 3049 #. *< version
1120 #. * summary 3050 #. * summary
1121 #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 3051 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
1122 msgid "Tests to see that most things are working." 3052 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
1123 msgstr "Ji bo ku bibînî ka ev hemû dixebitin, test bike." 3053 msgstr "Wekî pêşkêşkar, desteka pêveka IPC'ê test bike."
1124 3054
1125 #: ../plugins/spellchk.c:1918 3055 #. * description
1126 msgid "Duplicate Correction" 3056 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
1127 msgstr "" 3057 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
1128 3058 msgstr ""
1129 #: ../plugins/spellchk.c:1919 3059 "Wekî pêşkêşkar, desteka pêveka IPC'ê test bike. Ev fermanên IPC'ê tomar dike"
1130 msgid "The specified word already exists in the correction list." 3060
1131 msgstr "" 3061 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
1132 3062 #, fuzzy
1133 #: ../plugins/spellchk.c:2128 3063 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
1134 msgid "Text Replacements" 3064 msgstr "Sazkirina Entegrasyona Evolution"
1135 msgstr "Guherandina Nivîsarê" 3065
1136 3066 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
1137 #: ../plugins/spellchk.c:2151 3067 msgid "Minimum Room Size"
1138 msgid "You type" 3068 msgstr ""
1139 msgstr "Tu dinivîsî" 3069
1140 3070 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
1141 #: ../plugins/spellchk.c:2165 3071 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
1142 msgid "You send" 3072 msgstr ""
1143 msgstr "Te dişeynî"
1144
1145 #: ../plugins/spellchk.c:2179
1146 msgid "Whole words only"
1147 msgstr "Bi tenê hemû gotin"
1148
1149 #: ../plugins/spellchk.c:2191
1150 msgid "Case sensitive"
1151 msgstr "Ji rewşê re hestiyare"
1152
1153 #: ../plugins/spellchk.c:2217
1154 msgid "Add a new text replacement"
1155 msgstr "Guherandina nivîsara nû lê zêde bike"
1156
1157 #: ../plugins/spellchk.c:2233
1158 msgid "You _type:"
1159 msgstr "Tu_dinivîsî:"
1160
1161 #: ../plugins/spellchk.c:2250
1162 msgid "You _send:"
1163 msgstr "Tu_dişeynî:"
1164
1165 #: ../plugins/spellchk.c:2262
1166 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: ../plugins/spellchk.c:2264
1170 msgid "Only replace _whole words"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../plugins/spellchk.c:2289
1174 msgid "General Text Replacement Options"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: ../plugins/spellchk.c:2290
1178 msgid "Enable replacement of last word on send"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../plugins/spellchk.c:2315
1182 msgid "Text replacement"
1183 msgstr "Cîguherandina nivîsaran"
1184
1185 #: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318
1186 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
1187 msgstr ""
1188 "Li gorî zagonên hatine daxuyakirin peyvên di peyamêm diçin de diguherîne."
1189 3073
1190 #. *< type 3074 #. *< type
1191 #. *< ui_requirement 3075 #. *< ui_requirement
1192 #. *< flags 3076 #. *< flags
1193 #. *< dependencies 3077 #. *< dependencies
1194 #. *< priority 3078 #. *< priority
1195 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 3079 #. *< id
1196 msgid "GNUTLS" 3080 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
1197 msgstr "GNUTLS" 3081 msgid "Join/Part Hiding"
3082 msgstr ""
1198 3083
1199 #. *< name 3084 #. *< name
1200 #. *< version 3085 #. *< version
1201 #. * summary 3086 #. * summary
1202 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 3087 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
1203 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 3088 msgid "Hides extraneous join/part messages."
1204 msgstr "Pêçaneke SSL bi rêya GNUTLS pêşkêş dike." 3089 msgstr ""
3090
3091 #. * description
3092 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
3093 msgid ""
3094 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
3095 "actively taking part in a conversation."
3096 msgstr ""
3097
3098 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
3099 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
3100 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
3101 #. * not a real timezone.
3102 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
3103 msgid "(UTC)"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
3107 #, fuzzy
3108 msgid "User is offline."
3109 msgstr "Bikarhêner negirêdayî ye"
3110
3111 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Auto-response sent:"
3114 msgstr "Bersiv winda ne"
3115
3116 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
3117 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
3118 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
3119 #, c-format
3120 msgid "%s has signed off."
3121 msgstr "%s derketiye."
3122
3123 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
3124 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
3128 msgid "You were disconnected from the server."
3129 msgstr "Girêdana te ya bi pêşkêşkerê re qut bû."
3130
3131 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628
3132 msgid ""
3133 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
3134 "logged in."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
3140 msgstr "Ji ber ku bikarhêner negirêdayî ye, peyam nehat şandin:"
3141
3142 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Message could not be sent."
3145 msgstr "Peyama te ya Yahooyê nehate şandin."
3146
3147 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3148 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3149 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3150 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
3151 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
3152 msgid "Adium"
3153 msgstr ""
3154
3155 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3156 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3157 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3158 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
3159 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
3160 msgid "Fire"
3161 msgstr "Agir"
3162
3163 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3164 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3165 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3166 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
3167 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Messenger Plus!"
3170 msgstr "Peyam ji %s"
3171
3172 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3173 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3174 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3175 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
3176 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
3177 msgid "QIP"
3178 msgstr ""
3179
3180 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3181 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3182 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3183 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
3184 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
3185 #, fuzzy
3186 msgid "MSN Messenger"
3187 msgstr "Peyamnêra înternetê"
3188
3189 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3190 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3191 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3192 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
3193 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
3194 msgid "Trillian"
3195 msgstr ""
3196
3197 #. Add general preferences.
3198 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
3199 #, fuzzy
3200 msgid "General Log Reading Configuration"
3201 msgstr "Sazkirina Îkona negihiştî"
3202
3203 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
3204 msgid "Fast size calculations"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
3208 msgid "Use name heuristics"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. Add Log Directory preferences.
3212 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Log Directory"
3215 msgstr "Peldanka Lêgerînê"
1205 3216
1206 #. *< type 3217 #. *< type
1207 #. *< ui_requirement 3218 #. *< ui_requirement
1208 #. *< flags 3219 #. *< flags
1209 #. *< dependencies 3220 #. *< dependencies
1210 #. *< priority 3221 #. *< priority
1211 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 3222 #. *< id
1212 msgid "NSS" 3223 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
1213 msgstr "NSS" 3224 #, fuzzy
3225 msgid "Log Reader"
3226 msgstr "Nîşankerê têketanê"
1214 3227
1215 #. *< name 3228 #. *< name
1216 #. *< version 3229 #. *< version
1217 #. * summary 3230 #. * summary
1218 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 3231 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
1219 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 3232 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
1220 msgstr "Ji nava Mozilla NSS, desteka SSL peyda dike." 3233 msgstr ""
1221 3234
3235 #. * description
3236 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
3237 msgid ""
3238 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
3239 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
3240 "\n"
3241 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
3242 "at your own risk!"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
3246 msgid "Mono Plugin Loader"
3247 msgstr "Barkerê Pêvekên Mono"
3248
3249 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
3250 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
3251 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
3252 msgstr "Pêvekên .NET bi Monoyê bar bike."
3253
3254 #. *< magic
3255 #. *< major version
3256 #. *< minor version
1222 #. *< type 3257 #. *< type
1223 #. *< ui_requirement 3258 #. *< ui_requirement
1224 #. *< flags 3259 #. *< flags
1225 #. *< dependencies 3260 #. *< dependencies
1226 #. *< priority 3261 #. *< priority
1227 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94 3262 #. *< id
1228 msgid "SSL" 3263 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68
1229 msgstr "SSL" 3264 #, fuzzy
3265 msgid "New Line"
3266 msgstr "Paceya nû"
1230 3267
1231 #. *< name 3268 #. *< name
1232 #. *< version 3269 #. *< version
1233 #. * summary 3270 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70
1234 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 3271 #, fuzzy
1235 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 3272 msgid "Prepends a newline to displayed message."
1236 msgstr "Li derdora Pitûkxaneya alîkariya SSL pêçanakê pêşkêş dike" 3273 msgstr "Peyam nehat şandin."
1237 3274
1238 #: ../plugins/statenotify.c:50 3275 #. *< summary
1239 #, c-format 3276 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71
1240 msgid "%s is no longer away." 3277 msgid ""
1241 msgstr "%s ne dûr e." 3278 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
1242 3279 "the screen name in the conversation window."
1243 #: ../plugins/statenotify.c:52 3280 msgstr ""
1244 #, c-format 3281
1245 msgid "%s has gone away." 3282 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
1246 msgstr "%s çû derve." 3283 msgid "Offline Message Emulation"
1247 3284 msgstr ""
1248 #: ../plugins/statenotify.c:62 3285
1249 #, c-format 3286 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
1250 msgid "%s has become idle." 3287 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
1251 msgstr "%s hate girêdan." 3288 msgstr ""
1252 3289
1253 #: ../plugins/statenotify.c:64 3290 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
1254 #, c-format 3291 msgid ""
1255 msgid "%s is no longer idle." 3292 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
1256 msgstr "%s ne dûr e." 3293 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
1257 3294 msgstr ""
1258 #: ../plugins/statenotify.c:73 3295
1259 #, c-format 3296 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
1260 msgid "%s has signed on." 3297 #, c-format
1261 msgstr "%s têketin pêk aniye." 3298 msgid ""
1262 3299 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
1263 #: ../plugins/statenotify.c:80 3300 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
1264 #, c-format 3301 msgstr ""
1265 msgid "%s has signed off." 3302
1266 msgstr "%s derketiye." 3303 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
1267 3304 #, fuzzy
1268 #: ../plugins/statenotify.c:91 3305 msgid "Offline Message"
1269 msgid "Notify When" 3306 msgstr "Negirêdayî "
1270 msgstr "Hişyar Bike" 3307
1271 3308 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
1272 #: ../plugins/statenotify.c:94 3309 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
1273 msgid "Buddy Goes _Away" 3310 msgstr ""
1274 msgstr "Dema Heval _Li Derve Be" 3311
1275 3312 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
1276 #: ../plugins/statenotify.c:97 3313 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
1277 msgid "Buddy Goes _Idle" 3314 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
1278 msgstr "Dema Heval Girêdayî be" 3315 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
1279 3316 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
1280 #: ../plugins/statenotify.c:100 3317 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
1281 msgid "Buddy _Signs On/Off" 3318 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
1282 msgstr "Têketin/derketina heval" 3319 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3320 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
3321 msgid "Yes"
3322 msgstr "Erê"
3323
3324 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
3325 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
3326 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
3327 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
3328 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3329 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
3330 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3331 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3332 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
3333 msgid "No"
3334 msgstr "Na"
3335
3336 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
3337 msgid "Save offline messages in pounce"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
3341 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
3342 msgstr ""
1283 3343
1284 #. *< type 3344 #. *< type
1285 #. *< ui_requirement 3345 #. *< ui_requirement
1286 #. *< flags 3346 #. *< flags
1287 #. *< dependencies 3347 #. *< dependencies
1288 #. *< priority 3348 #. *< priority
1289 #: ../plugins/statenotify.c:142 3349 #. *< id
1290 msgid "Buddy State Notification" 3350 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
1291 msgstr "Hişyarkirina Rewşa Kesan" 3351 msgid "Perl Plugin Loader"
3352 msgstr "Barkara Pêveka Perl"
1292 3353
1293 #. *< name 3354 #. *< name
1294 #. *< version 3355 #. *< version
1295 #. * summary 3356 #. *< summary
1296 #: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148 3357 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
1297 msgid "" 3358 msgid "Provides support for loading perl plugins."
1298 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 3359 msgstr "Ji bo barkirina pêveka perl, destekê peyda dike."
1299 "idle." 3360
1300 msgstr "" 3361 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
1301 "Guhertinên di rewşa kesan de (yên wekî li derve, li vê û hwd.) di paceyên " 3362 msgid "Psychic Mode"
1302 "axaftinan de nîşan dide." 3363 msgstr "Moda Medyûm"
1303 3364
1304 #: ../plugins/tcl/tcl.c:369 3365 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
1305 msgid "Tcl Plugin Loader" 3366 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
1306 msgstr "Barkera Pêveka Tcl" 3367 msgstr "Ji bo axaftinên tên moda medyûm"
1307 3368
1308 #: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372 3369 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
1309 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 3370 #, fuzzy
1310 msgstr "Ji bo barkirina pêvekên Tcl destekê peyda dike" 3371 msgid ""
3372 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
3373 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
3374 msgstr ""
3375 "Dema kesên din ji te re peyam nivîsand wê bixweber paceya axaftinê vebe. Ev "
3376 "ji bo AIM,ICQ, Jabber, Sametime û Yahoo dixebite."
3377
3378 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
3379 msgid "You feel a disturbance in the force..."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
3383 msgid "Only enable for users on the buddy list"
3384 msgstr "Bitenê ji bo bikarhênerên lîsteyê"
3385
3386 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
3387 msgid "Disable when away"
3388 msgstr "Dema li dervebe destûr bide"
3389
3390 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
3391 msgid "Display notification message in conversations"
3392 msgstr "Di hevpeyvînê de peyama nîşeyan bixebitîne"
3393
3394 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Raise psychic conversations"
3397 msgstr "Di axaftinên nepen de"
1311 3398
1312 #. *< type 3399 #. *< type
1313 #. *< ui_requirement 3400 #. *< ui_requirement
1314 #. *< flags 3401 #. *< flags
1315 #. *< dependencies 3402 #. *< dependencies
1316 #. *< priority 3403 #. *< priority
1317 #: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355 3404 #. *< id
1318 msgid "Buddy Ticker" 3405 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711
1319 msgstr "Hilbijartina Kesan" 3406 msgid "Signals Test"
3407 msgstr "Testa Sinyalan"
1320 3408
1321 #. *< name 3409 #. *< name
1322 #. *< version 3410 #. *< version
1323 #. * summary 3411 #. * summary
1324 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 3412 #. * description
1325 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 3413 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714
1326 msgstr "Guhertoyeke berwarî ya lîsteya kesan." 3414 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716
1327 3415 msgid "Test to see that all signals are working properly."
1328 #: ../plugins/timestamp.c:186 3416 msgstr "Ji bo ku bibînî ka hemû sînyal rast dixebitin an na, test bike."
1329 msgid "iChat Timestamp"
1330 msgstr "Mohra demê ya İChatê"
1331
1332 #: ../plugins/timestamp.c:193
1333 msgid "Delay"
1334 msgstr "Derengmayîn"
1335
1336 #: ../plugins/timestamp.c:200
1337 msgid "minutes."
1338 msgstr "deqe."
1339 3417
1340 #. *< type 3418 #. *< type
1341 #. *< ui_requirement 3419 #. *< ui_requirement
1342 #. *< flags 3420 #. *< flags
1343 #. *< dependencies 3421 #. *< dependencies
1344 #. *< priority 3422 #. *< priority
1345 #: ../plugins/timestamp.c:254 3423 #. *< id
1346 msgid "Timestamp" 3424 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37
1347 msgstr "Mohra demê" 3425 msgid "Simple Plugin"
3426 msgstr "Pêveka Hêsan"
1348 3427
1349 #. *< name 3428 #. *< name
1350 #. *< version 3429 #. *< version
1351 #. * summary 3430 #. * summary
1352 #: ../plugins/timestamp.c:257 ../plugins/timestamp.c:259 3431 #. * description
1353 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 3432 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
1354 msgstr "Derbasdariya Paceya _Peyaman" 3433 msgid "Tests to see that most things are working."
1355 3434 msgstr "Ji bo ku bibînî ka ev hemû dixebitin, test bike."
1356 #: ../plugins/timestamp_format.c:22 3435
1357 msgid "Timestamp Format Options" 3436 #. Scheme name
1358 msgstr "" 3437 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902
1359 3438 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
1360 #: ../plugins/timestamp_format.c:27 3439 msgid "X.509 Certificates"
1361 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" 3440 msgstr ""
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../plugins/timestamp_format.c:30
1365 msgid "Show dates in..."
1366 msgstr "Demê nîşan bide..."
1367
1368 #: ../plugins/timestamp_format.c:35
1369 msgid "Co_nversations:"
1370 msgstr "Hev_peyvîn:"
1371
1372 #: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46
1373 msgid "For delayed messages"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47
1377 msgid "For delayed messages and in chats"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../plugins/timestamp_format.c:44
1381 msgid "_Message Logs:"
1382 msgstr "_Têketinên peyamê"
1383 3441
1384 #. *< type 3442 #. *< type
1385 #. *< ui_requirement 3443 #. *< ui_requirement
1386 #. *< flags 3444 #. *< flags
1387 #. *< dependencies 3445 #. *< dependencies
1388 #. *< priority 3446 #. *< priority
1389 #: ../plugins/timestamp_format.c:150 3447 #. *< id
1390 msgid "Message Timestamp Formats" 3448 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986
1391 msgstr "" 3449 msgid "GNUTLS"
3450 msgstr "GNUTLS"
1392 3451
1393 #. *< name 3452 #. *< name
1394 #. *< version 3453 #. *< version
1395 #: ../plugins/timestamp_format.c:153 3454 #. * summary
1396 msgid "Customizes the message timestamp formats." 3455 #. * description
1397 msgstr "" 3456 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989
1398 3457 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991
1399 #: ../plugins/timestamp_format.c:155 3458 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
1400 msgid "" 3459 msgstr "Pêçaneke SSL bi rêya GNUTLS pêşkêş dike."
1401 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
1402 "timestamp formats."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
1406 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
1407 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
1408 msgid "Opacity:"
1409 msgstr "Zebloqî:"
1410
1411 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
1412 msgid "IM Conversation Windows"
1413 msgstr "Paceyên Nivîsandinê"
1414
1415 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
1416 msgid "_IM window transparency"
1417 msgstr "_Paceya peyaman a şefef"
1418
1419 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
1420 msgid "_Show slider bar in IM window"
1421 msgstr "Şivên kaşkirinê di paceya peyaman de nîşan bide"
1422
1423 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
1424 msgid "Remove IM window transparency on focus"
1425 msgstr "Dema hate ser, şeffafiya paceya peyamên demdemî winda bike"
1426
1427 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
1428 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
1429 msgid "Always on top"
1430 msgstr "Her dem li ser"
1431
1432 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
1433 msgid "Buddy List Window"
1434 msgstr "Paceya Lîsteya Hevalan"
1435
1436 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
1437 msgid "_Buddy List window transparency"
1438 msgstr "_Zebloqiya Paceya Lîsteya Hevalan"
1439
1440 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
1441 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
1442 msgstr ""
1443 3460
1444 #. *< type 3461 #. *< type
1445 #. *< ui_requirement 3462 #. *< ui_requirement
1446 #. *< flags 3463 #. *< flags
1447 #. *< dependencies 3464 #. *< dependencies
1448 #. *< priority 3465 #. *< priority
1449 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 3466 #. *< id
1450 msgid "Transparency" 3467 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810
1451 msgstr "Zebloqî" 3468 msgid "NSS"
3469 msgstr "NSS"
1452 3470
1453 #. *< name 3471 #. *< name
1454 #. *< version 3472 #. *< version
1455 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 3473 #. * summary
1456 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 3474 #. * description
1457 msgstr "Zebloqiya Guherbar a ji bo lîsteya hevalan û axaftinan" 3475 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813
1458 3476 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815
1459 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 3477 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
1460 msgid "" 3478 msgstr "Ji nava Mozilla NSS, desteka SSL peyda dike."
1461 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 3479
1462 "the buddy list.\n" 3480 #. *< type
1463 "\n" 3481 #. *< ui_requirement
1464 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 3482 #. *< flags
1465 msgstr "" 3483 #. *< dependencies
1466 "Ev pêvek, paceya peyaman û derbaskirina di lîsteyê de mîheng dike\n" 3484 #. *< priority
1467 "\n" 3485 #. *< id
1468 "*Nîşe: Ji bo vê pêvekê pêwist e Win2000 yan jî WinXP hebe." 3486 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
1469 3487 msgid "SSL"
1470 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 3488 msgstr "SSL"
1471 msgid "GTK+ Runtime Version" 3489
1472 msgstr "Guhertoya GTK+Runtime" 3490 #. *< name
1473 3491 #. *< version
1474 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 3492 #. * summary
1475 msgid "Startup" 3493 #. * description
1476 msgstr "Destpêkirin" 3494 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
1477 3495 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
1478 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 3496 msgstr "Li derdora Pitûkxaneya alîkariya SSL pêçanakê pêşkêş dike"
1479 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 3497
1480 msgstr "Di destpêkirina Windowsê de Gaimê bide destpêkirin" 3498 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
1481 3499 #, c-format
1482 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3659 3500 msgid "%s is no longer away."
1483 msgid "Buddy List" 3501 msgstr "%s ne dûr e."
1484 msgstr "Lîsteya Hevalan" 3502
1485 3503 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
1486 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 3504 #, c-format
1487 msgid "_Dockable Buddy List" 3505 msgid "%s has gone away."
1488 msgstr "Lîsteya Hevalan a ku tê Girêdan" 3506 msgstr "%s çû derve."
1489 3507
1490 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 3508 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
1491 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 3509 #, c-format
1492 msgstr "" 3510 msgid "%s has become idle."
1493 3511 msgstr "%s hate girêdan."
1494 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 3512
1495 msgid "Only when docked" 3513 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
1496 msgstr "" 3514 #, c-format
1497 3515 msgid "%s is no longer idle."
1498 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 3516 msgstr "%s ne dûr e."
1499 #: ../src/gtkprefs.c:1864 3517
1500 msgid "Conversations" 3518 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
1501 msgstr "Nivîsandin" 3519 #, c-format
1502 3520 msgid "%s has signed on."
1503 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 3521 msgstr "%s têketin pêk aniye."
1504 msgid "_Flash window when messages are received" 3522
1505 msgstr "_Dema ku peyam bighîjin paceyê hişyar bike" 3523 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
1506 3524 msgid "Notify When"
1507 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 3525 msgstr "Hişyar Bike"
1508 msgid "WinGaim Options" 3526
1509 msgstr "Vebijartokên WinGaim" 3527 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
1510 3528 msgid "Buddy Goes _Away"
1511 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 3529 msgstr "Dema Heval _Li Derve Be"
1512 msgid "Options specific to Windows Gaim." 3530
1513 msgstr "Vebijartokên ku ji bo WinGaimê taybet in." 3531 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
1514 3532 msgid "Buddy Goes _Idle"
1515 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 3533 msgstr "Dema Heval Girêdayî be"
1516 msgid "" 3534
1517 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " 3535 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
1518 "conversation flashing." 3536 msgid "Buddy _Signs On/Off"
1519 msgstr "" 3537 msgstr "Têketin/derketina heval"
1520 3538
1521 #: ../src/account.c:773 3539 #. *< type
1522 msgid "accounts" 3540 #. *< ui_requirement
3541 #. *< flags
3542 #. *< dependencies
3543 #. *< priority
3544 #. *< id
3545 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
3546 msgid "Buddy State Notification"
3547 msgstr "Hişyarkirina Rewşa Kesan"
3548
3549 #. *< name
3550 #. *< version
3551 #. * summary
3552 #. * description
3553 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
3554 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
3555 msgid ""
3556 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
3557 "idle."
3558 msgstr ""
3559 "Guhertinên di rewşa kesan de (yên wekî li derve, li vê û hwd.) di paceyên "
3560 "axaftinan de nîşan dide."
3561
3562 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
3563 msgid "Tcl Plugin Loader"
3564 msgstr "Barkera Pêveka Tcl"
3565
3566 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
3567 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
3568 msgstr "Ji bo barkirina pêvekên Tcl destekê peyda dike"
3569
3570 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507
3571 msgid ""
3572 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
3573 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. Send a message about the connection error
3577 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
3578 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
3582 msgid ""
3583 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. Creating the options for the protocol
3587 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
3588 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
3589 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
3590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
3591 msgid "First name"
3592 msgstr "Nav"
3593
3594 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
3595 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
3596 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
3598 msgid "Last name"
3599 msgstr "Paşnav"
3600
3601 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
3602 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3603 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
3604 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
3605 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216
3606 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3607 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3608 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3609 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3611 msgid "E-Mail"
3612 msgstr "E-Peyam"
3613
3614 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
3615 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
3616 #, fuzzy
3617 msgid "AIM Account"
3618 msgstr "Hesabekê lê zêde bike"
3619
3620 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
3621 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
3622 #, fuzzy
3623 msgid "XMPP Account"
1523 msgstr "Hesab" 3624 msgstr "Hesab"
1524
1525 #: ../src/account.c:923
1526 msgid "Password is required to sign on."
1527 msgstr "Ji bo têketinê şîfre pêwiste."
1528
1529 #: ../src/account.c:948
1530 #, c-format
1531 msgid "Enter password for %s (%s)"
1532 msgstr "Ji Bo %s (%s) şîfre têkevê"
1533
1534 #: ../src/account.c:955
1535 msgid "Enter Password"
1536 msgstr "Şîfreyê Binivîse"
1537
1538 #: ../src/account.c:960
1539 msgid "Save password"
1540 msgstr "Şîfreyê tomar bike"
1541
1542 #. *
1543 #: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3543
1544 #: ../src/gtkdialogs.c:591 ../src/gtkdialogs.c:728 ../src/gtkdialogs.c:792
1545 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497
1546 #: ../src/protocols/gg/gg.c:638 ../src/protocols/gg/gg.c:774
1547 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
1548 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265
1549 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295
1550 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607
1551 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130
1552 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278
1553 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
1554 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423
1555 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724
1556 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910
1557 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
1558 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 ../src/request.h:1344
1559 msgid "OK"
1560 msgstr "Temam"
1561
1562 #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177
1563 #: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:5013
1564 #: ../src/gtkdialogs.c:592 ../src/gtkdialogs.c:729 ../src/gtkdialogs.c:793
1565 #: ../src/gtkdialogs.c:812 ../src/gtkdialogs.c:834 ../src/gtkdialogs.c:854
1566 #: ../src/gtkdialogs.c:898 ../src/gtkdialogs.c:953 ../src/gtkdialogs.c:990
1567 #: ../src/gtkdialogs.c:1015 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
1568 #: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568
1569 #: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617
1570 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296
1571 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:639
1572 #: ../src/protocols/gg/gg.c:775 ../src/protocols/gg/gg.c:854
1573 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1423
1574 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1457 ../src/protocols/jabber/chat.c:780
1575 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320
1576 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
1577 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
1578 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
1579 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065
1580 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608
1581 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689
1582 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254
1583 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331
1584 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400
1585 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376
1586 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461
1587 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631
1588 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
1589 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
1590 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
1591 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
1592 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725
1593 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754
1594 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
1595 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073 ../src/request.h:1344
1596 #: ../src/request.h:1354
1597 msgid "Cancel"
1598 msgstr "Betal"
1599
1600 #: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96
1601 #, c-format
1602 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1603 msgstr "Ji bo pêveka %s protokola kêm"
1604
1605 #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3535
1606 #: ../src/gtkblist.c:3541
1607 msgid "Connection Error"
1608 msgstr "Şaşîtiya Girêdanê"
1609
1610 #: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:679
1611 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272
1612 msgid "New passwords do not match."
1613 msgstr "Şîfreyên nû hev nagirin."
1614
1615 #: ../src/account.c:1085
1616 msgid "Fill out all fields completely."
1617 msgstr "Hemû tije bike."
1618
1619 #: ../src/account.c:1108
1620 msgid "Original password"
1621 msgstr "Şîfreya orjînal"
1622
1623 #: ../src/account.c:1115
1624 msgid "New password"
1625 msgstr "Şîfreya nû"
1626
1627 #: ../src/account.c:1122
1628 msgid "New password (again)"
1629 msgstr "Şîfreya nû (dîsa)"
1630
1631 #: ../src/account.c:1128
1632 #, c-format
1633 msgid "Change password for %s"
1634 msgstr "Ji bo %s şîfreyê biguherîne"
1635
1636 #: ../src/account.c:1136
1637 msgid "Please enter your current password and your new password."
1638 msgstr "Ji kerema xwe re şîfreya xwe ya niha û ya nû têkevê."
1639
1640 #: ../src/account.c:1169
1641 #, c-format
1642 msgid "Change user information for %s"
1643 msgstr "Ji bo %s agahiyên bikarhêneran biguherîne"
1644
1645 #: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276
1646 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
1647 msgid "Save"
1648 msgstr "Tomar bike"
1649
1650 #: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157
1651 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095
1652 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860
1653 msgid "Unknown"
1654 msgstr "Nenas"
1655
1656 #: ../src/blist.c:543
1657 msgid "buddy list"
1658 msgstr "lîsteya hevalan"
1659
1660 #: ../src/blist.c:1179
1661 msgid "Chats"
1662 msgstr "Sohbet"
1663
1664 #: ../src/blist.c:1901
1665 #, c-format
1666 msgid ""
1667 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
1668 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n"
1669 msgid_plural ""
1670 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
1671 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were "
1672 "not removed.\n"
1673 msgstr[0] ""
1674 msgstr[1] ""
1675
1676 #: ../src/blist.c:1911
1677 msgid "Group not removed"
1678 msgstr "Grub nehate rakirin"
1679
1680 #: ../src/connection.c:98
1681 msgid "Registration Error"
1682 msgstr "Şaşîtiya Tomarkirinê"
1683
1684 #: ../src/connection.c:280
1685 #, c-format
1686 msgid "+++ %s signed on"
1687 msgstr "%s ketiyê"
1688
1689 #: ../src/connection.c:313
1690 #, c-format
1691 msgid "+++ %s signed off"
1692 msgstr "%s derketiye"
1693
1694 #: ../src/conversation.c:163
1695 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1696 msgstr "Peyam nehate şandin: Peyam pir mezin an jî dirêj e."
1697
1698 #: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179
1699 #, c-format
1700 msgid "Unable to send message to %s."
1701 msgstr "Peyam ji %s re nehate şandin."
1702
1703 #: ../src/conversation.c:167
1704 msgid "The message is too large."
1705 msgstr "Peyam zêde dirêj e."
1706
1707 #: ../src/conversation.c:176
1708 msgid "Unable to send message."
1709 msgstr "Peyam nehat şandin."
1710
1711 #: ../src/conversation.c:1517
1712 #, c-format
1713 msgid "%s entered the room."
1714 msgstr "%s têkete malperê."
1715
1716 #: ../src/conversation.c:1520
1717 #, c-format
1718 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1719 msgstr "%s [<I>%s</I>] têkete malperê."
1720
1721 #: ../src/conversation.c:1627
1722 #, c-format
1723 msgid "You are now known as %s"
1724 msgstr "Te navê xwe wekî %s guherand"
1725
1726 #: ../src/conversation.c:1647
1727 #, c-format
1728 msgid "%s is now known as %s"
1729 msgstr "%s navê xwe guherand: %s"
1730
1731 #: ../src/conversation.c:1720
1732 #, c-format
1733 msgid "%s left the room."
1734 msgstr "%s ji odê derket."
1735
1736 #: ../src/conversation.c:1723
1737 #, c-format
1738 msgid "%s left the room (%s)."
1739 msgstr "%s ji odê derket (%s)."
1740
1741 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877
1742 msgid "No name"
1743 msgstr "Nav tune"
1744
1745 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 "Error reading %s: \n"
1749 "%s.\n"
1750 msgstr ""
1751 "Şaşîtiya xwendinê %s:\n"
1752 "%s.\n"
1753
1754 #: ../src/ft.c:193
1755 #, c-format
1756 msgid ""
1757 "Error writing %s: \n"
1758 "%s.\n"
1759 msgstr ""
1760 "Şaşîtiya nivîsandinê %s:\n"
1761 "%s.\n"
1762
1763 #: ../src/ft.c:197
1764 #, c-format
1765 msgid ""
1766 "Error accessing %s: \n"
1767 "%s.\n"
1768 msgstr ""
1769 "Şaşîtiya ragihîştinê %s:\n"
1770 "%s.\n"
1771
1772 #: ../src/ft.c:230
1773 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1774 msgstr "Nikarî Peleke 0 bayt bişînî."
1775
1776 #: ../src/ft.c:240
1777 msgid "Cannot send a directory."
1778 msgstr "Nikarî cilbendekê bişînî."
1779
1780 #: ../src/ft.c:249
1781 #, c-format
1782 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1783 msgstr "%s ne pelekî rast e. Li serî nenivîse.\n"
1784
1785 #: ../src/ft.c:307
1786 #, c-format
1787 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1788 msgstr "%s dixwaze pelekî ji te re bişîne: %s (%s)"
1789
1790 #: ../src/ft.c:314
1791 #, c-format
1792 msgid "%s wants to send you a file"
1793 msgstr "%s dixwaze pelekî ji te re bişîne"
1794
1795 #: ../src/ft.c:355
1796 #, c-format
1797 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1798 msgstr "Pelî ji %s dipejirînî?"
1799
1800 #: ../src/ft.c:359
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "A file is available for download from:\n"
1804 "Remote host: %s\n"
1805 "Remote port: %d"
1806 msgstr ""
1807 "Pelê ji bo daxistinê amade ye.\n"
1808 "Komputera dûr: %s\n"
1809 "Porta xwegihandinê: %d"
1810
1811 #: ../src/ft.c:391
1812 #, c-format
1813 msgid "%s is offering to send file %s"
1814 msgstr "%s şandina pelê %s pêşniyar dike"
1815
1816 #: ../src/ft.c:442
1817 #, c-format
1818 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1819 msgstr "%s ne naveke rast a palen e.\n"
1820
1821 #: ../src/ft.c:463
1822 #, c-format
1823 msgid "Offering to send %s to %s"
1824 msgstr "Offering to send %s to %s"
1825
1826 #: ../src/ft.c:474
1827 #, c-format
1828 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1829 msgstr "Veguhastina %s ji aliyê %s tê destpêkirin."
1830
1831 #: ../src/ft.c:628
1832 #, c-format
1833 msgid "Transfer of file %s complete"
1834 msgstr "Veguhêztina %s qediya"
1835
1836 #: ../src/ft.c:631
1837 msgid "File transfer complete"
1838 msgstr "Derbaskirina pelan temam e"
1839
1840 #: ../src/ft.c:1022
1841 #, c-format
1842 msgid "You canceled the transfer of %s"
1843 msgstr "Te şandina %s'yê betal kir"
1844
1845 #: ../src/ft.c:1027
1846 msgid "File transfer cancelled"
1847 msgstr "Şandina pelî hat betalkirin"
1848
1849 #: ../src/ft.c:1084
1850 #, c-format
1851 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1852 msgstr "%s, şandina %s'yê betal kir"
1853
1854 #: ../src/ft.c:1089
1855 #, c-format
1856 msgid "%s canceled the file transfer"
1857 msgstr "%s şandina pelî betal kir"
1858
1859 #: ../src/ft.c:1146
1860 #, c-format
1861 msgid "File transfer to %s failed."
1862 msgstr "Guhestina pelê bo %s biserneket"
1863
1864 #: ../src/ft.c:1148
1865 #, c-format
1866 msgid "File transfer from %s failed."
1867 msgstr "Ji bikarhênerê %s veguhastina pelan nehate kirin."
1868
1869 #: ../src/gtkaccount.c:374
1870 #, c-format
1871 msgid ""
1872 "<b>File:</b> %s\n"
1873 "<b>File size:</b> %s\n"
1874 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1875 msgstr ""
1876 "<b>Pel:</b> %s↵\n"
1877 "<b>Mezinahiya pelî:</b> %s↵\n"
1878 "<b>Mezinahiya wêneyê:</b> %dx%d"
1879
1880 #: ../src/gtkaccount.c:762
1881 msgid "Login Options"
1882 msgstr "Vebijartokên Têketinê"
1883
1884 #: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640
1885 msgid "Protocol:"
1886 msgstr "Protokol:"
1887
1888 #: ../src/gtkaccount.c:858
1889 msgid "Password:"
1890 msgstr "Şîfre:"
1891
1892 #: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4591 ../src/gtkblist.c:4957
1893 msgid "Alias:"
1894 msgstr "Navê ku xuya dibe"
1895
1896 #: ../src/gtkaccount.c:867
1897 msgid "Remember password"
1898 msgstr "Şîfreyê bi bîr bîne."
1899
1900 #: ../src/gtkaccount.c:919
1901 msgid "User Options"
1902 msgstr "Vebijartokên Bikarhêneran"
1903
1904 #: ../src/gtkaccount.c:932
1905 msgid "New mail notifications"
1906 msgstr "Danezankarê peyamên nû"
1907
1908 #: ../src/gtkaccount.c:941
1909 msgid "Buddy icon:"
1910 msgstr "îkona Kesan:"
1911
1912 #: ../src/gtkaccount.c:1032
1913 #, c-format
1914 msgid "%s Options"
1915 msgstr "Vebijartokên %s'yê"
1916
1917 #: ../src/gtkaccount.c:1233
1918 msgid "Use Global Proxy Settings"
1919 msgstr "Mîhengên Proxy'ê yên Gerdûnî"
1920
1921 #: ../src/gtkaccount.c:1239
1922 msgid "No Proxy"
1923 msgstr "Proxy'ê Bikar Neyne"
1924
1925 #: ../src/gtkaccount.c:1245
1926 msgid "HTTP"
1927 msgstr "HTTP"
1928
1929 #: ../src/gtkaccount.c:1251
1930 msgid "SOCKS 4"
1931 msgstr "SOCKS 4"
1932
1933 #: ../src/gtkaccount.c:1257
1934 msgid "SOCKS 5"
1935 msgstr "SOCKS 5"
1936
1937 #: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043
1938 msgid "Use Environmental Settings"
1939 msgstr "Mîhengên Giştî Bikar Bîne"
1940
1941 #: ../src/gtkaccount.c:1297
1942 msgid "you can see the butterflies mating"
1943 msgstr "cotbûna perperîkan dibînî"
1944
1945 #: ../src/gtkaccount.c:1301
1946 msgid "If you look real closely"
1947 msgstr "Heke tu bi rastî girtî xuyabikî"
1948
1949 #: ../src/gtkaccount.c:1317
1950 msgid "Proxy Options"
1951 msgstr "Mîhengên Proxyê"
1952
1953 #: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037
1954 msgid "Proxy _type:"
1955 msgstr "Cureyê_Proxyê:"
1956
1957 #: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058
1958 msgid "_Host:"
1959 msgstr "_Host:"
1960
1961 #: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076
1962 msgid "_Port:"
1963 msgstr "_Port:"
1964
1965 #: ../src/gtkaccount.c:1352
1966 msgid "_Username:"
1967 msgstr "_Navê bikarhêner:"
1968
1969 #: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113
1970 msgid "Pa_ssword:"
1971 msgstr "Şî_fre"
1972
1973 #: ../src/gtkaccount.c:1736
1974 msgid "Add Account"
1975 msgstr "Hesabekê lê zêde bike"
1976
1977 #: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3544
1978 msgid "Modify Account"
1979 msgstr "Hesabê biguherîne"
1980
1981 #: ../src/gtkaccount.c:1760
1982 msgid "_Basic"
1983 msgstr "_Bingehîn"
1984
1985 #: ../src/gtkaccount.c:1771
1986 msgid "_Advanced"
1987 msgstr "_Pêşketî"
1988
1989 #: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823
1990 msgid "Register"
1991 msgstr "Tomarkirin"
1992
1993 #: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293
1994 #, c-format
1995 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1996 msgstr "Li xwe bawer î ku tu dixwazî %s'yê jê bibî?"
1997
1998 #: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:273
1999 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295
2000 msgid "Delete"
2001 msgstr "Jê bibe"
2002
2003 #: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890
2004 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6340
2005 msgid "Screen Name"
2006 msgstr "Navê Ekranê"
2007
2008 #: ../src/gtkaccount.c:2251 ../src/gtkplugin.c:574
2009 msgid "Enabled"
2010 msgstr "Çalak"
2011
2012 #: ../src/gtkaccount.c:2259
2013 msgid "Protocol"
2014 msgstr "Protokol"
2015
2016 #: ../src/gtkaccount.c:2586
2017 #, c-format
2018 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../src/gtkaccount.c:2635
2022 msgid "Add buddy to your list?"
2023 msgstr "Vê/î kesê/î li lîsteya xwe ya kesan zêde bike"
2024
2025 #: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:5012 ../src/gtkconv.c:1625
2026 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:853
2027 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877
2028 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595
2029 msgid "Add"
2030 msgstr "Zêde bike"
2031
2032 #: ../src/gtkblist.c:666
2033 msgid "Join a Chat"
2034 msgstr "Beşdarî Chatekê bibe"
2035
2036 #: ../src/gtkblist.c:687
2037 msgid ""
2038 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2039 "join.\n"
2040 msgstr ""
2041 "Ji kerema xwe re agahiya guncaw a derbarê chata ku dixwazî tevli bibî, "
2042 "têkevê\n"
2043
2044 #: ../src/gtkblist.c:698 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377
2045 msgid "_Account:"
2046 msgstr "_Hesab:"
2047
2048 #: ../src/gtkblist.c:942
2049 msgid "Get _Info"
2050 msgstr "Agahî Bistîne"
2051
2052 #: ../src/gtkblist.c:945 ../src/gtkstock.c:141
2053 msgid "I_M"
2054 msgstr "Peyam"
2055
2056 #: ../src/gtkblist.c:951
2057 msgid "_Send File"
2058 msgstr "Pelî _Bişîne"
2059
2060 #: ../src/gtkblist.c:958
2061 msgid "Add Buddy _Pounce"
2062 msgstr "Hişyarkera Kesan Lê Zêde Bike"
2063
2064 #: ../src/gtkblist.c:962 ../src/gtkblist.c:966 ../src/gtkblist.c:1065
2065 #: ../src/gtkblist.c:1088
2066 msgid "View _Log"
2067 msgstr "_Tomarkirinan Nîşan Bide"
2068
2069 #: ../src/gtkblist.c:977
2070 msgid "Alias..."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: ../src/gtkblist.c:980 ../src/gtkconv.c:1622 ../src/gtkrequest.c:275
2074 msgid "Remove"
2075 msgstr "Rake"
2076
2077 #: ../src/gtkblist.c:986 ../src/gtkblist.c:1073 ../src/gtkblist.c:1094
2078 msgid "_Alias..."
2079 msgstr "_Navê ku xuya dibe..."
2080
2081 #: ../src/gtkblist.c:988 ../src/gtkblist.c:1075 ../src/gtkblist.c:1096
2082 msgid "_Remove"
2083 msgstr "_Rake"
2084
2085 #: ../src/gtkblist.c:1036
2086 msgid "Add a _Buddy"
2087 msgstr "Kesekî lê zêde bike"
2088
2089 #: ../src/gtkblist.c:1038
2090 msgid "Add a C_hat"
2091 msgstr "Chatekê lê zÊde bike"
2092
2093 #: ../src/gtkblist.c:1041
2094 msgid "_Delete Group"
2095 msgstr "Grubê jÊ bibe"
2096
2097 #: ../src/gtkblist.c:1043
2098 msgid "_Rename"
2099 msgstr "_Ji nû ve binav bike"
2100
2101 #: ../src/gtkblist.c:1061 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
2102 #: ../src/gtkstock.c:139
2103 msgid "_Join"
2104 msgstr "_Beşdar bibe"
2105
2106 #: ../src/gtkblist.c:1063
2107 msgid "Auto-Join"
2108 msgstr "Ji ber xwe ve beşdar bibe"
2109
2110 #: ../src/gtkblist.c:1101 ../src/gtkblist.c:1124
2111 msgid "_Collapse"
2112 msgstr "_Teng bike"
2113
2114 #: ../src/gtkblist.c:1129
2115 msgid "_Expand"
2116 msgstr "_Fireh bike"
2117
2118 #: ../src/gtkblist.c:1375 ../src/gtkblist.c:1387 ../src/gtkblist.c:3806
2119 #: ../src/gtkblist.c:3816
2120 msgid "/Tools/Mute Sounds"
2121 msgstr "/Amûr/Dengan Bigire"
2122
2123 #: ../src/gtkblist.c:1847 ../src/gtkconv.c:4209 ../src/gtkpounce.c:426
2124 msgid ""
2125 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2126 msgstr ""
2127 "Te ne bi rengekî rast têketin pêk aniye ku bihêle tu hevalekî/ê lê zêde bikî."
2128
2129 #: ../src/gtkblist.c:2421
2130 msgid "/_Buddies"
2131 msgstr "/_Kes"
2132
2133 #: ../src/gtkblist.c:2422
2134 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2135 msgstr "/Kes/_Peyama Nû"
2136
2137 #: ../src/gtkblist.c:2423
2138 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2139 msgstr "/_Heval/Tevli Chatekê Bibe..."
2140
2141 #: ../src/gtkblist.c:2424
2142 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2143 msgstr "/_Heval/Agahiyên Bikarhêner bistîne..."
2144
2145 #: ../src/gtkblist.c:2425
2146 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2147 msgstr "/_Heval/Tomarên Bikarhêner Nîşan Bide..."
2148
2149 #: ../src/gtkblist.c:2427
2150 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2151 msgstr "/_Heval/Kesên Negirêdayî Nîşan Bide"
2152
2153 #: ../src/gtkblist.c:2428
2154 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2155 msgstr "/Heval/Komên Vala Nîşan Bide"
2156
2157 #: ../src/gtkblist.c:2429
2158 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
2159 msgstr "/Heval/Hûragahiyên Hevalan _Nîşan bide"
2160
2161 #: ../src/gtkblist.c:2430
2162 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../src/gtkblist.c:2431
2166 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: ../src/gtkblist.c:2433
2170 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2171 msgstr "/_Heval/_Yekê Lê Zêde Bike..."
2172
2173 #: ../src/gtkblist.c:2434
2174 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2175 msgstr "/_Heval/Li Chatekê Zêde Bike..."
2176
2177 #: ../src/gtkblist.c:2435
2178 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2179 msgstr "/_Kes/Grub lê zêde bike..."
2180
2181 #: ../src/gtkblist.c:2437
2182 msgid "/Buddies/_Quit"
2183 msgstr "/Kes/Dade"
2184
2185 #: ../src/gtkblist.c:2440
2186 msgid "/_Accounts"
2187 msgstr "/_Hesab"
2188
2189 #: ../src/gtkblist.c:2441 ../src/gtkblist.c:5591
2190 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
2191 msgstr "/Hesap/Lêzêdekirin\\/Sererastkirin"
2192
2193 #: ../src/gtkblist.c:2444
2194 msgid "/_Tools"
2195 msgstr "/_Amûr"
2196
2197 #: ../src/gtkblist.c:2445
2198 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../src/gtkblist.c:2446
2202 msgid "/Tools/Plu_gins"
2203 msgstr "/Amûr/Pê_vek"
2204
2205 #: ../src/gtkblist.c:2447
2206 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2207 msgstr "/_Amûr/_Vebijêrk"
2208
2209 #: ../src/gtkblist.c:2448
2210 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2211 msgstr "/Amûr/Ew_lekarî"
2212
2213 #: ../src/gtkblist.c:2450
2214 msgid "/Tools/_File Transfers"
2215 msgstr "/Amûr/_Şandina Pelan"
2216
2217 #: ../src/gtkblist.c:2451
2218 msgid "/Tools/R_oom List"
2219 msgstr "/Amûr/Lîsteya _Odeyê"
2220
2221 #: ../src/gtkblist.c:2452
2222 msgid "/Tools/System _Log"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../src/gtkblist.c:2454
2226 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
2227 msgstr "/Amûr/_Deng Bigire"
2228
2229 #: ../src/gtkblist.c:2457
2230 msgid "/_Help"
2231 msgstr "/_Alîkarî"
2232
2233 #: ../src/gtkblist.c:2458
2234 msgid "/Help/Online _Help"
2235 msgstr "/Alîkarî/_Alîkariya Girêdayî"
2236
2237 #: ../src/gtkblist.c:2459
2238 msgid "/Help/_Debug Window"
2239 msgstr "/Alîkarî/_Derdestkirina Xeletiyan"
2240
2241 #: ../src/gtkblist.c:2460
2242 msgid "/Help/_About"
2243 msgstr "/Alîkarî/_Di Derheqê"
2244
2245 #: ../src/gtkblist.c:2492 ../src/gtkblist.c:2561
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "\n"
2249 "<b>Account:</b> %s"
2250 msgstr ""
2251 "\n"
2252 "<b>Hesab:</b> %s"
2253
2254 #: ../src/gtkblist.c:2573
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "\n"
2258 "<b>Buddy Alias:</b> %s"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../src/gtkblist.c:2585
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "\n"
2265 "<b>Nickname:</b> %s"
2266 msgstr ""
2267 "\n"
2268 "<b>Bernav:</b>%s"
2269
2270 #: ../src/gtkblist.c:2594
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "\n"
2274 "<b>Logged In:</b> %s"
2275 msgstr ""
2276 "\n"
2277 "<b>Ketê:</b>%s"
2278
2279 #: ../src/gtkblist.c:2605
2280 #, c-format
2281 msgid ""
2282 "\n"
2283 "<b>Idle:</b> %s"
2284 msgstr ""
2285 "\n"
2286 "<b>Idle:</b> %s"
2287
2288 #: ../src/gtkblist.c:2640
2289 #, c-format
2290 msgid ""
2291 "\n"
2292 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
2293 msgstr ""
2294 "\n"
2295 "<b>Dîtina Dawî:</b> berî %s"
2296
2297 #: ../src/gtkblist.c:2649
2298 msgid ""
2299 "\n"
2300 "<b>Status:</b> Offline"
2301 msgstr ""
2302 "\n"
2303 "<b>Rewş:</b> Negirêdayî"
2304
2305 #: ../src/gtkblist.c:2660
2306 msgid ""
2307 "\n"
2308 "<b>Description:</b> Spooky"
2309 msgstr ""
2310 "\n"
2311 "<b>Ravekirin:</b> Tirsnak"
2312
2313 #: ../src/gtkblist.c:2662
2314 msgid ""
2315 "\n"
2316 "<b>Status:</b> Awesome"
2317 msgstr ""
2318 "\n"
2319 "<b>Rewş:</b> Bi saw"
2320
2321 #: ../src/gtkblist.c:2664
2322 msgid ""
2323 "\n"
2324 "<b>Status:</b> Rockin'"
2325 msgstr ""
2326 "\n"
2327 "<b>Rewş:</b> Rock dike'"
2328
2329 #: ../src/gtkblist.c:2953
2330 #, c-format
2331 msgid "Idle %dh %02dm"
2332 msgstr "Dema %dh %02dm"
2333
2334 #: ../src/gtkblist.c:2955
2335 #, c-format
2336 msgid "Idle %dm"
2337 msgstr "dema %dm"
2338
2339 #: ../src/gtkblist.c:2958 ../src/gtkprefs.c:1745
2340 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552
2341 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854
2342 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
2343 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
2344 msgid "Idle"
2345 msgstr "Neçalak"
2346
2347 #: ../src/gtkblist.c:3090
2348 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
2349 msgstr "/Kes/Peyama Demdemî ya Nû..."
2350
2351 #: ../src/gtkblist.c:3091 ../src/gtkblist.c:3124
2352 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2353 msgstr "/Kes/Beşdarî Chatekê Bibe..."
2354
2355 #: ../src/gtkblist.c:3092
2356 msgid "/Buddies/Get User Info..."
2357 msgstr "/Kes/Agahiyên Bikarhêner Bistîne..."
2358
2359 #: ../src/gtkblist.c:3093
2360 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
2361 msgstr "/Kes/Kesekî-ê Lê Zêde Bike..."
2362
2363 #: ../src/gtkblist.c:3094 ../src/gtkblist.c:3127
2364 msgid "/Buddies/Add Chat..."
2365 msgstr "/Heval/Sohbetê lê zêde bike..."
2366
2367 #: ../src/gtkblist.c:3095
2368 msgid "/Buddies/Add Group..."
2369 msgstr "/Kes/Komekê Lê Zêde Bike..."
2370
2371 #: ../src/gtkblist.c:3130
2372 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
2373 msgstr "/Alav/puanê hevalan"
2374
2375 #: ../src/gtkblist.c:3133
2376 msgid "/Tools/Privacy"
2377 msgstr "/Amûr/Ewlekarî"
2378
2379 #: ../src/gtkblist.c:3136
2380 msgid "/Tools/Room List"
2381 msgstr "/Amûr/Lîsteya Odeyan"
2382
2383 #: ../src/gtkblist.c:3330
2384 msgid "Manually"
2385 msgstr "Bi destan"
2386
2387 #: ../src/gtkblist.c:3332
2388 msgid "Alphabetically"
2389 msgstr "Li gor rêza alfabeyê"
2390
2391 #: ../src/gtkblist.c:3333
2392 msgid "By status"
2393 msgstr "Li Gorî rewşê"
2394
2395 #: ../src/gtkblist.c:3334
2396 msgid "By log size"
2397 msgstr "Li gorî mezinahiya tomarbûnê"
2398
2399 #: ../src/gtkblist.c:3529 ../src/gtkconn.c:196
2400 #, c-format
2401 msgid "%s disconnected"
2402 msgstr "%s Girêdan çû"
2403
2404 #: ../src/gtkblist.c:3545 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630
2405 msgid "Connect"
2406 msgstr "Girêde"
2407
2408 #: ../src/gtkblist.c:3545
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Re-enable Account"
2411 msgstr "Hesabeke Nû ya Jabber Biafirîne"
2412
2413 #: ../src/gtkblist.c:3566
2414 #, c-format
2415 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
2416 msgstr "<span color=\"red\">girêdana %s hate birrîn: %s</span>"
2417
2418 #: ../src/gtkblist.c:3683
2419 msgid "/Help"
2420 msgstr "/Alîkarî"
2421
2422 #: ../src/gtkblist.c:3695
2423 msgid "/Accounts"
2424 msgstr "/Hesab"
2425
2426 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2427 #: ../src/gtkblist.c:3800
2428 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2429 msgstr "/Kes/Kesên Negirêdayî Nîşan Bide"
2430
2431 #: ../src/gtkblist.c:3803
2432 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2433 msgstr "/Kes/Grubên Vala Nîşan Bide"
2434
2435 #: ../src/gtkblist.c:3809
2436 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
2437 msgstr "/Heval/Rûragahiyên hevalan nîşan bide"
2438
2439 #: ../src/gtkblist.c:3812
2440 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
2441 msgstr "/Heval/Dirêjahiya demê nîşan bide"
2442
2443 #: ../src/gtkblist.c:4524 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
2444 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
2445 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978
2446 msgid "Add Buddy"
2447 msgstr "Kesekê/î lê zêde bike"
2448
2449 #: ../src/gtkblist.c:4548
2450 msgid ""
2451 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2452 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2453 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2454 msgstr ""
2455 "Ji kerema xwe re navê lîsteyê yê kesa/ê ku dixwazî lê zêde bikî binivîse. "
2456 "Dikarî navê kesan yê xuya dibe biguherînî. Bi vî awayî, heke gengaz be, ev "
2457 "navê ku tu yê binivîsî dê di lîsteyê de li şûna navê tomarbûyî xuya bibe.\n"
2458
2459 #: ../src/gtkblist.c:4618 ../src/gtkblist.c:4937
2460 msgid "Account:"
2461 msgstr "Hesab:"
2462
2463 #: ../src/gtkblist.c:4870
2464 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2465 msgstr "Ev pêşwazî piştgiriyê nade odeyên axaftinê."
2466
2467 #: ../src/gtkblist.c:4886
2468 msgid ""
2469 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2470 "chat."
2471 msgstr "Ji bo têketina odeyên axaftinê tu neketî tu pêşwaziyeke axaftinê."
2472
2473 #: ../src/gtkblist.c:4903
2474 msgid "Add Chat"
2475 msgstr "Chatekê lê zêde bike"
2476
2477 #: ../src/gtkblist.c:4927
2478 msgid ""
2479 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2480 "would like to add to your buddy list.\n"
2481 msgstr ""
2482 "Ji kerema xwe re navekî û agahiyekê ji bo chata ku tu dixwazî bikeviyê, "
2483 "bikevê.\n"
2484
2485 #: ../src/gtkblist.c:5009 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319
2486 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
2487 msgid "Add Group"
2488 msgstr "Kome zêde bike"
2489
2490 #: ../src/gtkblist.c:5010
2491 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2492 msgstr "Ji kerema xwe re navê gruba ku dixwazî bikeviyê, bikevê"
2493
2494 #: ../src/gtkblist.c:5631
2495 msgid "_Edit Account"
2496 msgstr "_Hesab sererast bike"
2497
2498 #: ../src/gtkblist.c:5664 ../src/gtkblist.c:5670
2499 msgid "No actions available"
2500 msgstr "Tu çalakiyeke ku bê bikaranîn tune"
2501
2502 #: ../src/gtkblist.c:5678
2503 msgid "_Disable"
2504 msgstr "_Neçalak bike"
2505
2506 #: ../src/gtkblist.c:5690
2507 msgid "Enable Account"
2508 msgstr "Hesab çalak bike"
2509
2510 #: ../src/gtkblist.c:5743
2511 msgid "/Tools"
2512 msgstr "/Amûr"
2513
2514 #: ../src/gtkblist.c:5829
2515 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
2516 msgstr "/Kes/Kesan Rêz Bike"
2517
2518 #: ../src/gtkconn.c:197
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "%s was disconnected due to an error: %s\n"
2522 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
2523 "and re-enable the account."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: ../src/gtkconv.c:373
2527 msgid "Supported debug options are: version"
2528 msgstr "Vebijartokên vebijartina xeletiyan ên tên destekirin: guherto"
2529
2530 #: ../src/gtkconv.c:409
2531 msgid "No such command (in this context)."
2532 msgstr "Fermana nederbasdar."
2533
2534 #: ../src/gtkconv.c:412
2535 msgid ""
2536 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2537 "The following commands are available in this context:\n"
2538 msgstr ""
2539 "\"/help &lt;komut&gt;\" binivîse û ji bo fermana hatiye diyarkirin alîkarî "
2540 "bistîne.\n"
2541 "Fermanên li jêr li vir derbasdar in:\n"
2542
2543 #: ../src/gtkconv.c:484
2544 msgid "No such command."
2545 msgstr "Fermana nayê zanîn."
2546
2547 #: ../src/gtkconv.c:491
2548 msgid ""
2549 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
2550 msgstr "Xeletiya Syntaxê: Ji bo vê fermanê ev hejmara parametreyan xelet e."
2551
2552 #: ../src/gtkconv.c:496
2553 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2554 msgstr "Ji ber sedemeke ku nayêzanîn fermana ku te da bicih nehat."
2555
2556 #: ../src/gtkconv.c:503
2557 msgid "That command only works in chats, not IMs."
2558 msgstr "Ev ferman tenê di sohbetan de derbasdar e, ne di peyamên demdemî de."
2559
2560 #: ../src/gtkconv.c:506
2561 msgid "That command only works in IMs, not chats."
2562 msgstr "Ev ferman tenê di peyamên demdemî de derbasdar e, ne di sohbetan de."
2563
2564 #: ../src/gtkconv.c:510
2565 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2566 msgstr "Ev ferman li ser vê pêşwaziyê naxebite."
2567
2568 #: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770
2569 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
2570 msgstr "Kes bi vê sohbetê re ne li ser heman protokolê ye."
2571
2572 #: ../src/gtkconv.c:764
2573 msgid ""
2574 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
2575 msgstr ""
2576 "Ji bo vexwendina vê/î kesê/î tu hê jî bi hesabeke derbasdar têneketiyê."
2577
2578 #: ../src/gtkconv.c:817
2579 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2580 msgstr "Kesan Vexwîne Odeya Axaftinê"
2581
2582 #: ../src/gtkconv.c:847
2583 msgid ""
2584 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2585 "invite message."
2586 msgstr ""
2587 "Heke bixwazî bi peyameke vewxendinê navê kesê ku dixwazî vexwînî jî têkevê."
2588
2589 #: ../src/gtkconv.c:868
2590 msgid "_Buddy:"
2591 msgstr "_Kes:"
2592
2593 #: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108
2594 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1444
2595 msgid "_Message:"
2596 msgstr "_Peyam"
2597
2598 #: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2392 ../src/gtkdebug.c:217
2599 #: ../src/gtkft.c:488
2600 msgid "Unable to open file."
2601 msgstr "Pel venabe."
2602
2603 #: ../src/gtkconv.c:951
2604 #, c-format
2605 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2606 msgstr "<h1>axaftin digel %s </h1>\n"
2607
2608 #: ../src/gtkconv.c:975
2609 msgid "Save Conversation"
2610 msgstr "Nivîsandinan Tomar Bike"
2611
2612 #: ../src/gtkconv.c:1096 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
2613 msgid "Find"
2614 msgstr "Bibîne"
2615
2616 #: ../src/gtkconv.c:1122 ../src/gtkdebug.c:193
2617 msgid "_Search for:"
2618 msgstr "_Lê bigere:"
2619
2620 #: ../src/gtkconv.c:1293
2621 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
2622 msgstr ""
2623 "Dest bi tomarkirinê kir. Peyamên di vê axaftinê de wê bêne tomarkirin."
2624
2625 #: ../src/gtkconv.c:1301
2626 msgid ""
2627 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
2628 msgstr "Tomarkirin qediya. Peyamên di vê axaftinê de êdî wê neyê tomarkirin"
2629
2630 #: ../src/gtkconv.c:1562
2631 msgid "IM"
2632 msgstr "IM"
2633
2634 #: ../src/gtkconv.c:1573 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714
2635 msgid "Send File"
2636 msgstr "Pelî Bişîne"
2637
2638 #: ../src/gtkconv.c:1588
2639 msgid "Un-Ignore"
2640 msgstr "Tune-dîtin"
2641
2642 #: ../src/gtkconv.c:1591
2643 msgid "Ignore"
2644 msgstr "Guh medê"
2645
2646 #: ../src/gtkconv.c:1601
2647 msgid "Info"
2648 msgstr "Agahî"
2649
2650 #: ../src/gtkconv.c:1611
2651 msgid "Get Away Message"
2652 msgstr "Peyama Li Derve ye! Bistîne"
2653
2654 #: ../src/gtkconv.c:1634
2655 msgid "Last said"
2656 msgstr "Gotinên dawî"
2657
2658 #: ../src/gtkconv.c:2400
2659 msgid "Unable to save icon file to disk."
2660 msgstr "Îkon di diskê de tomar nebû"
2661
2662 #: ../src/gtkconv.c:2424
2663 msgid "Save Icon"
2664 msgstr "Îkonê Tomar Bike"
2665
2666 #: ../src/gtkconv.c:2473
2667 msgid "Animate"
2668 msgstr "Bileyizîne"
2669
2670 #: ../src/gtkconv.c:2478
2671 msgid "Hide Icon"
2672 msgstr "Îkonê Veşêre"
2673
2674 #: ../src/gtkconv.c:2484
2675 msgid "Save Icon As..."
2676 msgstr "Îkonê Veşêre, Wekî..."
2677
2678 #: ../src/gtkconv.c:2625
2679 msgid "/_Conversation"
2680 msgstr "/_Ligelhevaxaftin"
2681
2682 #: ../src/gtkconv.c:2627
2683 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2684 msgstr "/Ligelhevaxaftin/Peyama_Nû..."
2685
2686 #: ../src/gtkconv.c:2632
2687 msgid "/Conversation/_Find..."
2688 msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Bigere"
2689
2690 #: ../src/gtkconv.c:2634
2691 msgid "/Conversation/View _Log"
2692 msgstr "/Nivîsandin/Tomarbûnan Nîşan Bide"
2693
2694 #: ../src/gtkconv.c:2635
2695 msgid "/Conversation/_Save As..."
2696 msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Tomar Bike, Wekî..."
2697
2698 #: ../src/gtkconv.c:2637
2699 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: ../src/gtkconv.c:2641
2703 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2704 msgstr "/Nivîsandin/_Pelî Bişîne..."
2705
2706 #: ../src/gtkconv.c:2642
2707 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2708 msgstr "/Nivîsandin/Hişyarkar Lê Zêde Bike..."
2709
2710 #: ../src/gtkconv.c:2644
2711 msgid "/Conversation/_Get Info"
2712 msgstr "/Nivîsandin/_Agahiyê bistîne"
2713
2714 #: ../src/gtkconv.c:2646
2715 msgid "/Conversation/In_vite..."
2716 msgstr "/Nivîsandin/_Vexwîne"
2717
2718 #: ../src/gtkconv.c:2651
2719 msgid "/Conversation/Al_ias..."
2720 msgstr "/Nivîsandin/Navê Xuya Dibe..."
2721
2722 #: ../src/gtkconv.c:2653
2723 msgid "/Conversation/_Block..."
2724 msgstr "/Nivîsandin/_Block"
2725
2726 #: ../src/gtkconv.c:2655
2727 msgid "/Conversation/_Add..."
2728 msgstr "/Nivîsandin/_Lê Zêde Bike..."
2729
2730 #: ../src/gtkconv.c:2657
2731 msgid "/Conversation/_Remove..."
2732 msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Rake..."
2733
2734 #: ../src/gtkconv.c:2662
2735 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2736 msgstr "/Nivîsandin/Kurterê Lê Zêde Bike"
2737
2738 #: ../src/gtkconv.c:2664
2739 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2740 msgstr "/Ligelhevaxaftin/ Wêne Lê Zêde Bike..."
2741
2742 #: ../src/gtkconv.c:2669
2743 msgid "/Conversation/_Close"
2744 msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Dade"
2745
2746 #: ../src/gtkconv.c:2673
2747 msgid "/_Options"
2748 msgstr "/_Bijartin"
2749
2750 #: ../src/gtkconv.c:2674
2751 msgid "/Options/Enable _Logging"
2752 msgstr "/_Vebijartok/_Tomaran Hilîne"
2753
2754 #: ../src/gtkconv.c:2675
2755 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2756 msgstr "/Vebijartok/_Deng Vekiriye"
2757
2758 #: ../src/gtkconv.c:2676
2759 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2760 msgstr "/vebijêrk/Îkonên Hevalan _Nîşan bide"
2761
2762 #: ../src/gtkconv.c:2678
2763 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2764 msgstr "/Vebijêrk/_Darikê Teşekirinê Nîşan Bide"
2765
2766 #: ../src/gtkconv.c:2679
2767 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2768 msgstr "/Vebijartok/Demê Nîşan Bide"
2769
2770 #: ../src/gtkconv.c:2771
2771 msgid "/Conversation/View Log"
2772 msgstr "/Nivîsandin/Tomaran Nîşan Bide"
2773
2774 #: ../src/gtkconv.c:2777
2775 msgid "/Conversation/Send File..."
2776 msgstr "/Ligelhevaxaftin/Pelî Bişîne..."
2777
2778 #: ../src/gtkconv.c:2781
2779 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2780 msgstr "/Nivîsandin/Hişyarkar Lê Zêde Bike..."
2781
2782 #: ../src/gtkconv.c:2787
2783 msgid "/Conversation/Get Info"
2784 msgstr "/Nivîsandin/Agahiyê Bistîne"
2785
2786 #: ../src/gtkconv.c:2791
2787 msgid "/Conversation/Invite..."
2788 msgstr "/Nivîsandin/Dewam Bike..."
2789
2790 #: ../src/gtkconv.c:2797
2791 msgid "/Conversation/Alias..."
2792 msgstr "/Nivîsandin/Navê Xuya Dibe..."
2793
2794 #: ../src/gtkconv.c:2801
2795 msgid "/Conversation/Block..."
2796 msgstr "/Nivîsandin/Block..."
2797
2798 #: ../src/gtkconv.c:2805
2799 msgid "/Conversation/Add..."
2800 msgstr "/Ligelaxaftin/Lê Zêde Bike..."
2801
2802 #: ../src/gtkconv.c:2809
2803 msgid "/Conversation/Remove..."
2804 msgstr "/Ligelhevaxaftin/Rake..."
2805
2806 #: ../src/gtkconv.c:2815
2807 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2808 msgstr "/Nivîsandin/Kurterê Lê Zêde Bike"
2809
2810 #: ../src/gtkconv.c:2819
2811 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2812 msgstr "/Ligelhevaxaftin/Wêne Lê Zêde Bike..."
2813
2814 #: ../src/gtkconv.c:2825
2815 msgid "/Options/Enable Logging"
2816 msgstr "/_Vebijartok/Tomaran Hilîne"
2817
2818 #: ../src/gtkconv.c:2828
2819 msgid "/Options/Enable Sounds"
2820 msgstr "/Vebijartok/Deng Vekiriye"
2821
2822 #: ../src/gtkconv.c:2841
2823 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
2824 msgstr "/Vebijêrk/Darikê Teşekirinê Nîşan Bide"
2825
2826 #: ../src/gtkconv.c:2844
2827 msgid "/Options/Show Timestamps"
2828 msgstr "/Vebijartok/Demê Nîşan Bide"
2829
2830 #: ../src/gtkconv.c:2847
2831 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
2832 msgstr "/Vebijêrk/Wêneyê Kes Nîşan Bide"
2833
2834 #: ../src/gtkconv.c:2927
2835 msgid "User is typing..."
2836 msgstr "Bikarhêner dinivîse..."
2837
2838 #: ../src/gtkconv.c:2930
2839 msgid "User has typed something and stopped"
2840 msgstr "Şexs tiştek nivîsî û dû re dev ji nivîsînê berda"
2841
2842 #: ../src/gtkconv.c:3113
2843 msgid "_Send To"
2844 msgstr "_Bişîne"
2845
2846 #: ../src/gtkconv.c:3765
2847 msgid "_Send"
2848 msgstr "_Bişîne"
2849
2850 #: ../src/gtkconv.c:3820 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572
2851 msgid "Topic:"
2852 msgstr "Mijar:"
2853
2854 #: ../src/gtkconv.c:3872
2855 msgid "0 people in room"
2856 msgstr "Di odê tu kes tune"
2857
2858 #: ../src/gtkconv.c:3951
2859 msgid "IM the user"
2860 msgstr "Peyam ji bo bikarhêner"
2861
2862 #: ../src/gtkconv.c:3964
2863 msgid "Ignore the user"
2864 msgstr "Bikarhênerê/î qedexe bike"
2865
2866 #: ../src/gtkconv.c:3976
2867 msgid "Get the user's information"
2868 msgstr "Agahiyê^n bikarhêner bistîne"
2869
2870 #: ../src/gtkconv.c:4958 ../src/gtkconv.c:5067
2871 #, c-format
2872 msgid "%d person in room"
2873 msgid_plural "%d people in room"
2874 msgstr[0] "%d di odê de"
2875 msgstr[1] "%d di odê de"
2876
2877 #: ../src/gtkconv.c:5624 ../src/gtkstatusbox.c:366
2878 msgid "Typing"
2879 msgstr "Nivîsîn"
2880
2881 #: ../src/gtkconv.c:5630
2882 msgid "Stopped Typing"
2883 msgstr "Dev Ji Nivîsandinê Berda"
2884
2885 #: ../src/gtkconv.c:5635
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Nick Said"
2888 msgstr "Leqeb"
2889
2890 #: ../src/gtkconv.c:5645
2891 msgid "New Event"
2892 msgstr "Buyereke Nû"
2893
2894 #: ../src/gtkconv.c:6547
2895 msgid ""
2896 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
2897 "command."
2898 msgstr "Bi say &lt;mesaj&gt;: dikarî wekî ku ferman nanivîsî, peyam bişeynî"
2899
2900 #: ../src/gtkconv.c:6550
2901 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
2902 msgstr "min &ew;xebat&gt;: Cureyeke IRC bişîne ji bo heval an jî diyalogê."
2903
2904 #: ../src/gtkconv.c:6553
2905 msgid ""
2906 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
2907 "conversation."
2908 msgstr ""
2909 "sererastker &ew;bijarek&gt;: Gelek agahiyên sererastkeran dişîne diyaloga "
2910 "heyî."
2911
2912 #: ../src/gtkconv.c:6556
2913 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
2914 msgstr "%s paceya nivîsandinê girt."
2915
2916 #: ../src/gtkconv.c:6559
2917 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
2918 msgstr "help &lt;ferman&gt;: Alîkariya derbarê fermana hatiye diyarkirin de."
2919
2920 #: ../src/gtkconv.c:6718
2921 msgid "Confirm close"
2922 msgstr "Girtinê erê bike"
2923
2924 #: ../src/gtkconv.c:6750
2925 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2926 msgstr "Peyamên te yên nexwendî hene. Tu bawer î ku paceyê bigirî?"
2927
2928 #: ../src/gtkconv.c:7272
2929 msgid "Close other tabs"
2930 msgstr "Hilfirînên din bigire"
2931
2932 #: ../src/gtkconv.c:7278
2933 msgid "Close all tabs"
2934 msgstr "Hemû hilfirînan bigire"
2935
2936 #: ../src/gtkconv.c:7286
2937 msgid "Detach this tab"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: ../src/gtkconv.c:7292
2941 msgid "Close this tab"
2942 msgstr "Vê hilfirînê bigire"
2943
2944 #: ../src/gtkconv.c:7554
2945 msgid "Close conversation"
2946 msgstr "Axaftinê dade"
2947
2948 #: ../src/gtkconv.c:8018
2949 msgid "Last created window"
2950 msgstr "Paceya ku di dawiyê de afirî"
2951
2952 #: ../src/gtkconv.c:8020
2953 msgid "Separate IM and Chat windows"
2954 msgstr "Paceyên peyam û axaftinan ji hev veqetîne"
2955
2956 #: ../src/gtkconv.c:8022 ../src/gtkprefs.c:1243
2957 msgid "New window"
2958 msgstr "Paceya nû"
2959
2960 #: ../src/gtkconv.c:8024
2961 msgid "By group"
2962 msgstr "Li gorî gruban"
2963
2964 #: ../src/gtkconv.c:8026
2965 msgid "By account"
2966 msgstr "Li gorî Hesaban"
2967
2968 #: ../src/gtkdebug.c:232
2969 msgid "Save Debug Log"
2970 msgstr "Tomara Xeletiyê Veşêre"
2971
2972 #: ../src/gtkdebug.c:586
2973 msgid "Invert"
2974 msgstr "Berovajî bike"
2975
2976 #: ../src/gtkdebug.c:589
2977 msgid "Highlight matches"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: ../src/gtkdebug.c:636
2981 msgid "Debug Window"
2982 msgstr "Paceya vebijartina xeletiyan"
2983
2984 #: ../src/gtkdebug.c:689
2985 msgid "Clear"
2986 msgstr "Paqij Bike"
2987
2988 #: ../src/gtkdebug.c:698
2989 msgid "Pause"
2990 msgstr "Navber"
2991
2992 #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
2993 msgid "Timestamps"
2994 msgstr "Dem"
2995
2996 #: ../src/gtkdebug.c:724
2997 msgid "Filter"
2998 msgstr "Parzûn"
2999
3000 #: ../src/gtkdebug.c:743
3001 msgid "Right click for more options."
3002 msgstr "Ji bo vebijêrkên zêde li aliyê rastê bitikîne."
3003
3004 #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:103
3005 msgid "lead developer"
3006 msgstr "pêşxistinkar"
3007
3008 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65
3009 #: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69
3010 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72
3011 #: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76
3012 #: ../src/gtkdialogs.c:77
3013 msgid "developer"
3014 msgstr "pêşxistinkar"
3015
3016 #: ../src/gtkdialogs.c:64
3017 msgid "win32 port"
3018 msgstr "Porta win32"
3019
3020 #: ../src/gtkdialogs.c:67
3021 msgid "developer & webmaster"
3022 msgstr "pêşxistinkar & webmaster"
3023
3024 #: ../src/gtkdialogs.c:74
3025 msgid "support"
3026 msgstr "piştgirî"
3027
3028 #: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98
3029 msgid "maintainer"
3030 msgstr "têkildar"
3031
3032 #: ../src/gtkdialogs.c:99
3033 msgid "libfaim maintainer"
3034 msgstr "Çavdêrê libfaim"
3035
3036 #: ../src/gtkdialogs.c:100
3037 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
3038 msgstr "Hacker û pêşkêşkera sepandî [lazy bum]"
3039
3040 #: ../src/gtkdialogs.c:101
3041 msgid "Jabber developer"
3042 msgstr "Pêşvebirê Jabber"
3043
3044 #: ../src/gtkdialogs.c:102
3045 msgid "original author"
3046 msgstr "tîprêziya xweser"
3047
3048 #: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:167
3049 msgid "Bulgarian"
3050 msgstr "Bulgarî"
3051
3052 #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:112
3053 msgid "Bengali"
3054 msgstr "Bengalî"
3055
3056 #: ../src/gtkdialogs.c:113
3057 msgid "Bosnian"
3058 msgstr "Bosnayî"
3059
3060 #: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169
3061 msgid "Catalan"
3062 msgstr "Katalan"
3063
3064 #: ../src/gtkdialogs.c:115
3065 msgid "Valencian"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:170
3069 msgid "Czech"
3070 msgstr "Çekî"
3071
3072 #: ../src/gtkdialogs.c:117
3073 msgid "Danish"
3074 msgstr "Danîmarkî"
3075
3076 #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:119 ../src/gtkdialogs.c:171
3077 msgid "German"
3078 msgstr "Almanî"
3079
3080 #: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121
3081 msgid "Greek"
3082 msgstr "Yewnanî"
3083
3084 #: ../src/gtkdialogs.c:122
3085 msgid "Australian English"
3086 msgstr "Îngilîziya Awustralyayê"
3087
3088 #: ../src/gtkdialogs.c:123
3089 msgid "Canadian English"
3090 msgstr "Îngilîziya Kanadayê"
3091
3092 #: ../src/gtkdialogs.c:124
3093 msgid "British English"
3094 msgstr "Îngilîziya Brîtanyayê"
3095
3096 #: ../src/gtkdialogs.c:125 ../src/gtkdialogs.c:172 ../src/gtkdialogs.c:173
3097 #: ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175
3098 msgid "Spanish"
3099 msgstr "Spanî"
3100
3101 #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:127
3102 msgid "Persian"
3103 msgstr "Farsî"
3104
3105 #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:176 ../src/gtkdialogs.c:177
3106 msgid "Finnish"
3107 msgstr "Fînikî"
3108
3109 #: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178 ../src/gtkdialogs.c:179
3110 #: ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181
3111 msgid "French"
3112 msgstr "Fransî"
3113
3114 #: ../src/gtkdialogs.c:130
3115 msgid "Galician"
3116 msgstr "Zimanê Galisî"
3117
3118 #: ../src/gtkdialogs.c:131
3119 msgid "Hebrew"
3120 msgstr "Îbranî"
3121
3122 #: ../src/gtkdialogs.c:132
3123 msgid "Hindi"
3124 msgstr "Hindî"
3125
3126 #: ../src/gtkdialogs.c:133
3127 msgid "Hungarian"
3128 msgstr "Macarî"
3129
3130 #: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:182
3131 msgid "Italian"
3132 msgstr "Italî"
3133
3134 #: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:183 ../src/gtkdialogs.c:184
3135 #: ../src/gtkdialogs.c:185
3136 msgid "Japanese"
3137 msgstr "Japonî"
3138
3139 #: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:186
3140 msgid "Georgian"
3141 msgstr "Gurcî"
3142
3143 #: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:187
3144 msgid "Korean"
3145 msgstr "Koreyî"
3146
3147 #: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:139
3148 msgid "Kurdish"
3149 msgstr "Kurdî"
3150
3151 #: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:188 ../src/gtkdialogs.c:189
3152 msgid "Lithuanian"
3153 msgstr "Litwanî"
3154
3155 #: ../src/gtkdialogs.c:141
3156 msgid "Macedonian"
3157 msgstr "Makedonî"
3158
3159 #: ../src/gtkdialogs.c:142
3160 msgid "Dutch, Flemish"
3161 msgstr "Hollandî, Flemenî"
3162
3163 #: ../src/gtkdialogs.c:143
3164 msgid "Norwegian"
3165 msgstr "Norwecî"
3166
3167 #: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:190
3168 msgid "Polish"
3169 msgstr "Polonî"
3170
3171 #: ../src/gtkdialogs.c:146
3172 msgid "Portuguese"
3173 msgstr "Portekizî"
3174
3175 #: ../src/gtkdialogs.c:147
3176 msgid "Portuguese-Brazil"
3177 msgstr "Portekizî-Brezîlya"
3178
3179 #: ../src/gtkdialogs.c:148
3180 msgid "Romanian"
3181 msgstr "Romanî"
3182
3183 #: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:191 ../src/gtkdialogs.c:192
3184 msgid "Russian"
3185 msgstr "Rusî"
3186
3187 #: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:151
3188 msgid "Serbian"
3189 msgstr "Sirpkî"
3190
3191 #: ../src/gtkdialogs.c:152
3192 msgid "Slovenian"
3193 msgstr "Slovenî"
3194
3195 #: ../src/gtkdialogs.c:153 ../src/gtkdialogs.c:194
3196 msgid "Swedish"
3197 msgstr "Swêdî"
3198
3199 #: ../src/gtkdialogs.c:154
3200 msgid "Tamil"
3201 msgstr "Tamil"
3202
3203 #: ../src/gtkdialogs.c:155
3204 msgid "Telugu"
3205 msgstr "Telugu"
3206
3207 #: ../src/gtkdialogs.c:156
3208 msgid "Turkish"
3209 msgstr "Tirkî"
3210
3211 #: ../src/gtkdialogs.c:157
3212 msgid "Vietnamese"
3213 msgstr "Vietnamî"
3214
3215 #: ../src/gtkdialogs.c:157
3216 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
3217 msgstr "T.M.Thanh û Gnome-Vi Team"
3218
3219 #: ../src/gtkdialogs.c:158 ../src/gtkdialogs.c:195
3220 msgid "Simplified Chinese"
3221 msgstr "Çîniya Hêsan"
3222
3223 #: ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160 ../src/gtkdialogs.c:196
3224 msgid "Traditional Chinese"
3225 msgstr "Çîniya Dêrîn"
3226
3227 #: ../src/gtkdialogs.c:166
3228 msgid "Amharic"
3229 msgstr "Amharî"
3230
3231 #: ../src/gtkdialogs.c:193
3232 msgid "Slovak"
3233 msgstr "Slovakî"
3234
3235 #: ../src/gtkdialogs.c:237
3236 msgid "About Gaim"
3237 msgstr "Derbarê Gaimê de"
3238
3239 #: ../src/gtkdialogs.c:261
3240 msgid ""
3241 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
3242 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
3243 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify "
3244 "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
3245 "later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed "
3246 "with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' "
3247 "file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this "
3248 "program.<BR><BR>"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: ../src/gtkdialogs.c:275
3252 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3253 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3254
3255 #: ../src/gtkdialogs.c:278
3256 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3257 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3258
3259 #: ../src/gtkdialogs.c:284
3260 msgid "Current Developers"
3261 msgstr "Pêşvebirên heyî"
3262
3263 #: ../src/gtkdialogs.c:299
3264 msgid "Crazy Patch Writers"
3265 msgstr "Crazy Patch Writers"
3266
3267 #: ../src/gtkdialogs.c:314
3268 msgid "Retired Developers"
3269 msgstr "Pêşkêşkerên berê"
3270
3271 #: ../src/gtkdialogs.c:329
3272 msgid "Current Translators"
3273 msgstr "Wergêrên Niha"
3274
3275 #: ../src/gtkdialogs.c:349
3276 msgid "Past Translators"
3277 msgstr "Wergêrên Kevn"
3278
3279 #: ../src/gtkdialogs.c:367
3280 msgid "Debugging Information"
3281 msgstr "Agahiya neqandinê"
3282
3283 #: ../src/gtkdialogs.c:573 ../src/gtkdialogs.c:710 ../src/gtkdialogs.c:773
3284 msgid "_Name"
3285 msgstr "_Nav"
3286
3287 #: ../src/gtkdialogs.c:578 ../src/gtkdialogs.c:715 ../src/gtkdialogs.c:778
3288 msgid "_Account"
3289 msgstr "_Hesab"
3290
3291 #: ../src/gtkdialogs.c:586
3292 msgid "New Instant Message"
3293 msgstr "Peyama Nû"
3294
3295 #: ../src/gtkdialogs.c:588
3296 msgid ""
3297 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
3298 msgstr ""
3299 "Ji kerema xwe re da ku tu karibî peyama demdemî binivîsî navê dîmen an jî "
3300 "etîketa şexs binivîse."
3301
3302 #: ../src/gtkdialogs.c:723
3303 msgid "Get User Info"
3304 msgstr "Agahiya Bikarhêr Bistîne"
3305
3306 #: ../src/gtkdialogs.c:725
3307 msgid ""
3308 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
3309 "like to view."
3310 msgstr ""
3311 "Ji kerema xwe re şexsê ku tu dixwazî agahiyên wî bibîne navê dîmen an jî "
3312 "etîketa şexs binivîse."
3313
3314 #: ../src/gtkdialogs.c:787
3315 msgid "View User Log"
3316 msgstr "Tomara Bikarhêner Bibîne"
3317
3318 #: ../src/gtkdialogs.c:789
3319 msgid ""
3320 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
3321 "to view."
3322 msgstr ""
3323 "Ji kerema xwe re şexsê ku tu dixwazî tomarên wî bibîne navê dîmen yan jî "
3324 "etîketa şexs binivîse."
3325
3326 #: ../src/gtkdialogs.c:808
3327 msgid "Alias Contact"
3328 msgstr "Navê Xuya Dibe"
3329
3330 #: ../src/gtkdialogs.c:809
3331 msgid "Enter an alias for this contact."
3332 msgstr "Ji bo vî kesê navê xuya dibe têkevê."
3333
3334 #: ../src/gtkdialogs.c:811 ../src/gtkdialogs.c:833 ../src/gtkdialogs.c:853
3335 #: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:586
3336 msgid "Alias"
3337 msgstr "Nav"
3338
3339 #: ../src/gtkdialogs.c:829
3340 #, c-format
3341 msgid "Enter an alias for %s."
3342 msgstr "Navê xuya dibe yê %s têkevê."
3343
3344 #: ../src/gtkdialogs.c:831
3345 msgid "Alias Buddy"
3346 msgstr "Navê Xuya Dibe"
3347
3348 #: ../src/gtkdialogs.c:850
3349 msgid "Alias Chat"
3350 msgstr "Chata Xuya Dibe"
3351
3352 #: ../src/gtkdialogs.c:851
3353 msgid "Enter an alias for this chat."
3354 msgstr "Ji bo vê chatê navê xuya dibe têkevê."
3355
3356 #: ../src/gtkdialogs.c:888
3357 #, c-format
3358 msgid ""
3359 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
3360 "your buddy list. Do you want to continue?"
3361 msgid_plural ""
3362 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
3363 "your buddy list. Do you want to continue?"
3364 msgstr[0] ""
3365 "Tu dike kesê ku %s û %d dihewîne ji lîsteya xwe ya kesan bibe. Tu dixwazî "
3366 "berdewam bikî?"
3367 msgstr[1] ""
3368 "Tu dike kesê ku %s û %d dihewîne ji lîsteya xwe ya kesan bibe. Tu dixwazî "
3369 "berdewam bikî?"
3370
3371 #: ../src/gtkdialogs.c:896
3372 msgid "Remove Contact"
3373 msgstr "Têkiliyê Rake"
3374
3375 #: ../src/gtkdialogs.c:897
3376 msgid "_Remove Contact"
3377 msgstr "_Têkildar jê bibe"
3378
3379 #: ../src/gtkdialogs.c:948
3380 #, c-format
3381 msgid ""
3382 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3383 "list. Do you want to continue?"
3384 msgstr ""
3385 "Tu koma %s û hemû endaman ji lîsteya xwe ya hevalan derdixe.\n"
3386 "Tu dixwazî bidomînî?"
3387
3388 #: ../src/gtkdialogs.c:951
3389 msgid "Remove Group"
3390 msgstr "Komê jê bibe"
3391
3392 #: ../src/gtkdialogs.c:952
3393 msgid "_Remove Group"
3394 msgstr "_Komê Jê bibe"
3395
3396 #: ../src/gtkdialogs.c:985
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3400 msgstr "Tu %s 'ê ji lîsteya xwe ya hevalan dibî. Dixwazî dewam bikî?"
3401
3402 #: ../src/gtkdialogs.c:988
3403 msgid "Remove Buddy"
3404 msgstr "Jê bibe"
3405
3406 #: ../src/gtkdialogs.c:989
3407 msgid "_Remove Buddy"
3408 msgstr "Vê/î Kesê/ê Rake"
3409
3410 #: ../src/gtkdialogs.c:1010
3411 #, c-format
3412 msgid ""
3413 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3414 "continue?"
3415 msgstr "Tu chata %s 'ê ji lîsteya xwe ya hevalan dibî. Dixwazî dewam bikî?"
3416
3417 #: ../src/gtkdialogs.c:1013
3418 msgid "Remove Chat"
3419 msgstr "Chatê Jê Bibe"
3420
3421 #: ../src/gtkdialogs.c:1014
3422 msgid "_Remove Chat"
3423 msgstr "_Sohbetê Jê bibe"
3424
3425 #: ../src/gtkft.c:139
3426 #, c-format
3427 msgid "%.2f KB/s"
3428 msgstr "%.2f KB/s"
3429
3430 #: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063
3431 msgid "Finished"
3432 msgstr "Qediya"
3433
3434 #: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003
3435 msgid "Canceled"
3436 msgstr "Hate Betalkirin"
3437
3438 #: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922
3439 msgid "Waiting for transfer to begin"
3440 msgstr "Li benda destpêkirina transferê ye"
3441
3442 #: ../src/gtkft.c:219
3443 msgid "<b>Receiving As:</b>"
3444 msgstr "<b>Standî:</b>"
3445
3446 #: ../src/gtkft.c:221
3447 msgid "<b>Receiving From:</b>"
3448 msgstr "<b>Şandkar:</b>"
3449
3450 #: ../src/gtkft.c:225
3451 msgid "<b>Sending To:</b>"
3452 msgstr "<b>Bo Kê:</b>"
3453
3454 #: ../src/gtkft.c:227
3455 msgid "<b>Sending As:</b>"
3456 msgstr "<b>Yê Tê Şandin:</b>"
3457
3458 #: ../src/gtkft.c:443
3459 msgid "There is no application configured to open this type of file."
3460 msgstr "Ji bo vekirina vî pelî sepan nehatiye diyarkirin."
3461
3462 #: ../src/gtkft.c:448
3463 msgid "An error occurred while opening the file."
3464 msgstr "Di vekirina pelî de xeletiyek çêbû."
3465
3466 #: ../src/gtkft.c:485
3467 #, c-format
3468 msgid "Error launching %s: %s"
3469 msgstr "%s çewtiya xebitandinê: %s"
3470
3471 #: ../src/gtkft.c:494
3472 #, c-format
3473 msgid "Error running %s"
3474 msgstr "%s çewtiya xebitandinê"
3475
3476 #: ../src/gtkft.c:495
3477 #, c-format
3478 msgid "Process returned error code %d"
3479 msgstr "Di xebatê de çewtî. koda çewtiyê %d"
3480
3481 #: ../src/gtkft.c:589
3482 msgid "Progress"
3483 msgstr "Pêşketin"
3484
3485 #: ../src/gtkft.c:596
3486 msgid "Filename"
3487 msgstr "Navê pelî"
3488
3489 #: ../src/gtkft.c:603
3490 msgid "Size"
3491 msgstr "Mezinahî"
3492
3493 #: ../src/gtkft.c:610
3494 msgid "Remaining"
3495 msgstr "Mayî"
3496
3497 #: ../src/gtkft.c:641
3498 msgid "Filename:"
3499 msgstr "Navê pelî:"
3500
3501 #: ../src/gtkft.c:642
3502 msgid "Local File:"
3503 msgstr "Bikarhênera Herêmî"
3504
3505 #: ../src/gtkft.c:643
3506 msgid "Status:"
3507 msgstr "Rewş:"
3508
3509 #: ../src/gtkft.c:644
3510 msgid "Speed:"
3511 msgstr "Lez:"
3512
3513 #: ../src/gtkft.c:645
3514 msgid "Time Elapsed:"
3515 msgstr "Dema Derbas bûye:"
3516
3517 #: ../src/gtkft.c:646
3518 msgid "Time Remaining:"
3519 msgstr "Dema Maye:"
3520
3521 #: ../src/gtkft.c:708
3522 msgid "File Transfers"
3523 msgstr "Verêkirina Pelan"
3524
3525 #: ../src/gtkft.c:731
3526 msgid "Close this window when all transfers _finish"
3527 msgstr "Dema ku hemû guheztin bidawî bibin vê paceyê bigire"
3528
3529 #: ../src/gtkft.c:741
3530 msgid "C_lear finished transfers"
3531 msgstr "Veguhastinên hatine temamkirin _paqij bike"
3532
3533 #: ../src/gtkft.c:750
3534 msgid "File transfer _details"
3535 msgstr "Hûragahiyên _guheztina pelî"
3536
3537 #: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146
3538 msgid "_Pause"
3539 msgstr "_Bisekinîne"
3540
3541 #: ../src/gtkft.c:790
3542 msgid "_Resume"
3543 msgstr "Bi_domîne"
3544
3545 #: ../src/gtkft.c:1005
3546 msgid "Failed"
3547 msgstr "Serneket"
3548
3549 #: ../src/gtkimhtml.c:821
3550 msgid "Paste as Plain _Text"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: ../src/gtkimhtml.c:833
3554 msgid "_Reset formatting"
3555 msgstr "Teşekirinê _vesaz bike"
3556
3557 #: ../src/gtkimhtml.c:1327
3558 msgid "Hyperlink color"
3559 msgstr "Rengê girêdanê"
3560
3561 #: ../src/gtkimhtml.c:1328
3562 msgid "Color to draw hyperlinks."
3563 msgstr "Girêdanan bireng bike"
3564
3565 #: ../src/gtkimhtml.c:1331
3566 msgid "Hyperlink prelight color"
3567 msgstr "Rengê girêdanê"
3568
3569 #: ../src/gtkimhtml.c:1332
3570 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
3571 msgstr "Dema mişk hate ser girêdanan birengîne."
3572
3573 #: ../src/gtkimhtml.c:1553
3574 msgid "_Copy E-Mail Address"
3575 msgstr "E-Peyamê _Ji Ber Bigire"
3576
3577 #: ../src/gtkimhtml.c:1565
3578 msgid "_Open Link in Browser"
3579 msgstr "Girêdanê Di Gerokê de Veke"
3580
3581 #: ../src/gtkimhtml.c:1575
3582 msgid "_Copy Link Location"
3583 msgstr "Girêdanê _Ji Ber Bigire"
3584
3585 #: ../src/gtkimhtml.c:3272
3586 msgid ""
3587 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
3588 "\n"
3589 "Defaulting to PNG."
3590 msgstr ""
3591 "<span size='larger' weight='bold'>Cureya pelên ya nenas</span>\n"
3592 "\n"
3593 "PNG tê hilbijartin."
3594
3595 #: ../src/gtkimhtml.c:3275
3596 msgid ""
3597 "Unrecognized file type\n"
3598 "\n"
3599 "Defaulting to PNG."
3600 msgstr ""
3601 "Cureya pelên ya nenas</span>\n"
3602 "\n"
3603 "PNG tê hilbijartin."
3604
3605 #: ../src/gtkimhtml.c:3288
3606 #, c-format
3607 msgid ""
3608 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
3609 "\n"
3610 "%s"
3611 msgstr ""
3612 "<span size='larger' weight='bold'>Xeletiya tomarkirina wêneyê</span>\n"
3613 "\n"
3614 "%s"
3615
3616 #: ../src/gtkimhtml.c:3291
3617 #, c-format
3618 msgid ""
3619 "Error saving image\n"
3620 "\n"
3621 "%s"
3622 msgstr "Di tomarkirina wêneyê de xeletî: %s"
3623
3624 #: ../src/gtkimhtml.c:3371 ../src/gtkimhtml.c:3383
3625 msgid "Save Image"
3626 msgstr "Wêneyê Tomar Bike"
3627
3628 #: ../src/gtkimhtml.c:3411
3629 msgid "_Save Image..."
3630 msgstr "Wêneyê _Tomar Bike..."
3631
3632 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
3633 msgid "Select Font"
3634 msgstr "Cureyê Nivîsê Hilbijêre"
3635
3636 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
3637 msgid "Select Text Color"
3638 msgstr "Rengê Nivîsê HilbijÊre"
3639
3640 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
3641 msgid "Select Background Color"
3642 msgstr "Rengê Rûerdê Hilbijêre"
3643
3644 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
3645 msgid "_URL"
3646 msgstr "_URL"
3647
3648 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
3649 msgid "_Description"
3650 msgstr "_Daxûyanî"
3651
3652 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
3653 msgid ""
3654 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3655 "The description is optional."
3656 msgstr ""
3657 "Ji kerema xwe re girêdana ku dixwazî lê xêde bikî û (heke bixwazî) "
3658 "ravekirina wê têkevê."
3659
3660 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
3661 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
3662 msgstr "Ji kerema xwe re girêdana ku dixwazî lê zêde bikî, têkevê."
3663
3664 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
3665 msgid "Insert Link"
3666 msgstr "Girêdan Lê Zêde Bike"
3667
3668 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
3669 msgid "_Insert"
3670 msgstr "_Lê Zêde Bike"
3671
3672 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
3673 #, c-format
3674 msgid "Failed to store image: %s\n"
3675 msgstr "Wêne nehat tomarkirin: %s\n"
3676
3677 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
3678 msgid "Insert Image"
3679 msgstr "Wêne lê zêde bike"
3680
3681 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
3682 msgid "This theme has no available smileys."
3683 msgstr "Di vê temayê de smiley nîn in."
3684
3685 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
3686 msgid "Smile!"
3687 msgstr "Smile!"
3688
3689 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
3690 msgid "Bold"
3691 msgstr "Qalind"
3692
3693 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
3694 msgid "Italic"
3695 msgstr "Paldayî"
3696
3697 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945
3698 msgid "Underline"
3699 msgstr "Binxêz"
3700
3701 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961
3702 msgid "Larger font size"
3703 msgstr "Mezinahiya Fontê ya mezintirîn"
3704
3705 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973
3706 msgid "Smaller font size"
3707 msgstr "Mezinahiya Fontê ya biçûktirîn"
3708
3709 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990
3710 msgid "Font Face"
3711 msgstr "Font"
3712
3713 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
3714 msgid "Foreground font color"
3715 msgstr "Rengê nivîsê"
3716
3717 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
3718 msgid "Background color"
3719 msgstr "Rengê zemînê"
3720
3721 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
3722 msgid "Reset formatting"
3723 msgstr "Şêweyê vesazkirinê"
3724
3725 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
3726 msgid "Insert link"
3727 msgstr "Girêdan lê zêde bike"
3728
3729 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
3730 msgid "Insert image"
3731 msgstr "Wêne têxê"
3732
3733 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
3734 msgid "Insert smiley"
3735 msgstr "Smily têxê"
3736
3737 #: ../src/gtklog.c:207
3738 #, c-format
3739 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: ../src/gtklog.c:212
3743 #, c-format
3744 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: ../src/gtklog.c:261
3748 msgid "%B %Y"
3749 msgstr "%B %Y"
3750
3751 #: ../src/gtklog.c:308
3752 msgid ""
3753 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
3754 "log\" preference is enabled."
3755 msgstr ""
3756 "Dema vebijêrka \"Hemû guherînên rewşê li rojenûska pergalê tomar bike\" "
3757 "çalak be wê bûyerên pergalê werine tomarkirin."
3758
3759 #: ../src/gtklog.c:312
3760 msgid ""
3761 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
3762 "preference is enabled."
3763 msgstr ""
3764 "Peyama demdemî tenê dema vebijêrka \"Hemû peyamên demdemî tomar bike\" çalak "
3765 "be tê tomarkirin."
3766
3767 #: ../src/gtklog.c:315
3768 msgid ""
3769 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: ../src/gtklog.c:319
3773 msgid "No logs were found"
3774 msgstr "Tomara rojenûskê nehate dîtin"
3775
3776 #: ../src/gtklog.c:398
3777 msgid "Total log size:"
3778 msgstr "Bi gişî mezinahiya tomaran:"
3779
3780 #: ../src/gtklog.c:464
3781 #, c-format
3782 msgid "Conversations in %s"
3783 msgstr "Hevpeyvîn di %s de"
3784
3785 #: ../src/gtklog.c:472 ../src/gtklog.c:523
3786 #, c-format
3787 msgid "Conversations with %s"
3788 msgstr "Bi %s 'ê re axaftin"
3789
3790 #: ../src/gtklog.c:548
3791 msgid "System Log"
3792 msgstr "Tomarên Pergalê"
3793
3794 #: ../src/gtkmain.c:308
3795 #, c-format
3796 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
3797 msgstr "Gaim %s. Ji bo zêdetir agahî, `%s -h' biceribîne.\n"
3798
3799 #: ../src/gtkmain.c:310
3800 #, c-format
3801 msgid ""
3802 "Gaim %s\n"
3803 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3804 "\n"
3805 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
3806 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
3807 " -h, --help display this help and exit\n"
3808 " -n, --nologin don't automatically login\n"
3809 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
3810 " account(s) to use, separated by commas)\n"
3811 " -v, --version display the current version and exit\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: ../src/gtkmain.c:493
3815 #, c-format
3816 msgid ""
3817 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
3818 "This is a bug in the software and has happened through\n"
3819 "no fault of your own.\n"
3820 "\n"
3821 "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
3822 "developers by reporting a bug at\n"
3823 "%sbug.php\n"
3824 "\n"
3825 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
3826 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
3827 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
3828 "%sgdb.php\n"
3829 "\n"
3830 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
3831 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
3832 "on other protocols is at\n"
3833 "%scontactinfo.php\n"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: ../src/gtknotify.c:327
3837 msgid "New Mail"
3838 msgstr "Peyama Nû"
3839
3840 #: ../src/gtknotify.c:343
3841 msgid "Open All Messages"
3842 msgstr "Hemû peyaman veke"
3843
3844 #: ../src/gtknotify.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115
3845 msgid "From"
3846 msgstr "Ji"
3847
3848 #: ../src/gtknotify.c:418
3849 msgid "Subject"
3850 msgstr "Mijar"
3851
3852 #: ../src/gtknotify.c:427
3853 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: ../src/gtknotify.c:493
3857 #, c-format
3858 msgid "%s has %d new message."
3859 msgid_plural "%s has %d new messages."
3860 msgstr[0] "%s, %d peyamên nû hene."
3861 msgstr[1] "%s, %d peyamên nû hene."
3862
3863 #: ../src/gtknotify.c:498
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3867 "\n"
3868 "%s"
3869 msgstr ""
3870 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Peyam heye!</span>\n"
3871 "\n"
3872 "%s"
3873
3874 #: ../src/gtknotify.c:685 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459
3875 msgid "Search Results"
3876 msgstr "Encamên Lêgerînê"
3877
3878 #: ../src/gtknotify.c:841 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061
3879 #, c-format
3880 msgid "Info for %s"
3881 msgstr "Agahiya %s"
3882
3883 #: ../src/gtknotify.c:842 ../src/protocols/toc/toc.c:470
3884 msgid "Buddy Information"
3885 msgstr "Agahiya Heval"
3886
3887 #: ../src/gtknotify.c:881
3888 #, fuzzy
3889 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3890 msgstr "Fermana Gerokê <b>%s</b>nederbasdar."
3891
3892 #: ../src/gtknotify.c:883 ../src/gtknotify.c:895 ../src/gtknotify.c:908
3893 #: ../src/gtknotify.c:1031
3894 msgid "Unable to open URL"
3895 msgstr "Girêdan venabe"
3896
3897 #: ../src/gtknotify.c:893 ../src/gtknotify.c:906
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3900 msgstr "Xeletiya xebitandinê <b>%s</b>: %s"
3901
3902 #: ../src/gtknotify.c:1032
3903 msgid ""
3904 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3905 msgstr ""
3906 "Fermana gerok a \"Bi destan mîheng bike\" hat hilbijartin lê tu ferman nehat "
3907 "nivîsandin."
3908
3909 #: ../src/gtkplugin.c:274
3910 msgid "The following plugins will be unloaded."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: ../src/gtkplugin.c:293
3914 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: ../src/gtkplugin.c:295
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Unload Plugins"
3920 msgstr "Têketanan barneke"
3921
3922 #: ../src/gtkplugin.c:407
3923 #, c-format
3924 msgid ""
3925 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3926 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
3927 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
3928 msgstr ""
3929 "%s%s<span weight=\"bold\">Nivîskar:</span> %s <span weight=\"bold\">Rûpelê "
3930 "Torê:</span> %s <span weight=\"bold\">Navê Pel:</span> %s"
3931
3932 #: ../src/gtkplugin.c:417
3933 #, c-format
3934 msgid ""
3935 "%s\n"
3936 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
3937 "Check the plugin website for an update.</span>"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: ../src/gtkplugin.c:543
3941 msgid "Configure Pl_ugin"
3942 msgstr "Mîhenga Tê_ketanê"
3943
3944 #: ../src/gtkplugin.c:601
3945 msgid "<b>Plugin Details</b>"
3946 msgstr "<b>Hûragahiyên têketanê</b>"
3947
3948 #: ../src/gtkpounce.c:162
3949 msgid "Select a file"
3950 msgstr "Pelekî hilbijêre"
3951
3952 #: ../src/gtkpounce.c:259
3953 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3954 msgstr "Ji bo hişyarkirinê kesekê/î têkevê."
3955
3956 #: ../src/gtkpounce.c:503
3957 msgid "New Buddy Pounce"
3958 msgstr "Hişyarkara Nû"
3959
3960 #: ../src/gtkpounce.c:503
3961 msgid "Edit Buddy Pounce"
3962 msgstr "Hişyarkarê Mîheng Bike"
3963
3964 #: ../src/gtkpounce.c:520
3965 msgid "Pounce on Whom"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: ../src/gtkpounce.c:547
3969 msgid "_Buddy name:"
3970 msgstr "Navê _Heval"
3971
3972 #: ../src/gtkpounce.c:573
3973 msgid "Pounce When Buddy..."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: ../src/gtkpounce.c:581
3977 msgid "Si_gns on"
3978 msgstr "Têketin"
3979
3980 #: ../src/gtkpounce.c:583
3981 msgid "Signs o_ff"
3982 msgstr "Derketin"
3983
3984 #: ../src/gtkpounce.c:585
3985 msgid "Goes a_way"
3986 msgstr "Çûye derve"
3987
3988 #: ../src/gtkpounce.c:587
3989 msgid "Ret_urns from away"
3990 msgstr "Ji derve vegriya"
3991
3992 #: ../src/gtkpounce.c:589
3993 msgid "Becomes _idle"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: ../src/gtkpounce.c:591
3997 msgid "Is no longer i_dle"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: ../src/gtkpounce.c:593
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Starts _typing"
4003 msgstr "Destpêkên_nivisandinê"
4004
4005 #: ../src/gtkpounce.c:595
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Stops t_yping"
4008 msgstr "Rawestandinên_nivisandinê"
4009
4010 #: ../src/gtkpounce.c:597
4011 msgid "Sends a _message"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: ../src/gtkpounce.c:629
4015 msgid "Action"
4016 msgstr "Çalakî"
4017
4018 #: ../src/gtkpounce.c:637
4019 msgid "Ope_n an IM window"
4020 msgstr "Paceyekê IM veke"
4021
4022 #: ../src/gtkpounce.c:639
4023 msgid "_Pop up a notification"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: ../src/gtkpounce.c:641
4027 msgid "Send a _message"
4028 msgstr "Peyamekê bişîne"
4029
4030 #: ../src/gtkpounce.c:643
4031 msgid "E_xecute a command"
4032 msgstr "Fermanekê bide xebitandin"
4033
4034 #: ../src/gtkpounce.c:645
4035 msgid "P_lay a sound"
4036 msgstr "Deng bikar bîne"
4037
4038 #: ../src/gtkpounce.c:650
4039 msgid "Brows_e..."
4040 msgstr "Biger_e..."
4041
4042 #: ../src/gtkpounce.c:652
4043 msgid "Br_owse..."
4044 msgstr "Bi_gere..."
4045
4046 #: ../src/gtkpounce.c:653
4047 msgid "Pre_view"
4048 msgstr "Pêş_dîtin"
4049
4050 #: ../src/gtkpounce.c:765
4051 msgid "Options"
4052 msgstr "Vebijêrk"
4053
4054 #: ../src/gtkpounce.c:773
4055 msgid "P_ounce only when my status is not available"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: ../src/gtkpounce.c:778
4059 msgid "_Recurring"
4060 msgstr "_Cardin xuyakirin"
4061
4062 #: ../src/gtkpounce.c:1092
4063 #, c-format
4064 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: ../src/gtkpounce.c:1240
4068 msgid "Pounce Target"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: ../src/gtkpounce.c:1275
4072 msgid "Recurring"
4073 msgstr "Cardin xuyakirin"
4074
4075 #: ../src/gtkpounce.c:1322
4076 msgid "Buddy Pounces"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: ../src/gtkpounce.c:1449
4080 #, c-format
4081 msgid "%s has started typing to you (%s)"
4082 msgstr "%s ji te re dinivîse (%s)"
4083
4084 #: ../src/gtkpounce.c:1451
4085 #, c-format
4086 msgid "%s has signed on (%s)"
4087 msgstr "%s têketê (%s)"
4088
4089 #: ../src/gtkpounce.c:1453
4090 #, c-format
4091 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
4092 msgstr "%s ji betaliyê vegeriya (%s)"
4093
4094 #: ../src/gtkpounce.c:1455
4095 #, c-format
4096 msgid "%s has returned from being away (%s)"
4097 msgstr "%s vegeriya (%s)"
4098
4099 #: ../src/gtkpounce.c:1457
4100 #, c-format
4101 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
4102 msgstr "%s ji te re nanivîse (%s)"
4103
4104 #: ../src/gtkpounce.c:1459
4105 #, c-format
4106 msgid "%s has signed off (%s)"
4107 msgstr "%s derket (%s)"
4108
4109 #: ../src/gtkpounce.c:1461
4110 #, c-format
4111 msgid "%s has become idle (%s)"
4112 msgstr "%s girêdayî (%s)"
4113
4114 #: ../src/gtkpounce.c:1463
4115 #, c-format
4116 msgid "%s has gone away. (%s)"
4117 msgstr "%s li derve. (%s)"
4118
4119 #: ../src/gtkpounce.c:1465
4120 #, c-format
4121 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
4122 msgstr "%s peyam ji te re şandiye. (%s)"
4123
4124 #: ../src/gtkpounce.c:1466
4125 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
4126 msgstr "Çalakiya hişyarkar a nayê zanîn. Ji kerema xwe re ragihîne!"
4127
4128 #: ../src/gtkprefs.c:512
4129 msgid "Smiley theme failed to unpack."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: ../src/gtkprefs.c:638
4133 msgid ""
4134 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
4135 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
4136 msgstr ""
4137 "Ji lîsteya jêr dirbekî rûyê dikene yê ku tu dixwazî bikar bîne hilbijêre. "
4138 "Dirbên nû bi kaşkirin û berdanê re li lîsteya dirban zêde dibe."
4139
4140 #: ../src/gtkprefs.c:673
4141 msgid "Icon"
4142 msgstr "Îkon"
4143
4144 #: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
4145 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769
4146 msgid "Description"
4147 msgstr "Şîrove"
4148
4149 #: ../src/gtkprefs.c:821
4150 msgid "_Hide new IM conversations"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764
4154 msgid "When away"
4155 msgstr "Dema Li derve be"
4156
4157 #: ../src/gtkprefs.c:828
4158 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
4159 msgstr "Peyameke nenas \"_slash\" wekî ferman dişîne"
4160
4161 #: ../src/gtkprefs.c:830
4162 msgid "Show _formatting on incoming messages"
4163 msgstr "Di peyamên hatî de _teşekirinê nîşan bide"
4164
4165 #: ../src/gtkprefs.c:833
4166 msgid "Show buddy _icons"
4167 msgstr "Wêneyên kesan nîşan bide"
4168
4169 #: ../src/gtkprefs.c:835
4170 msgid "Enable buddy ic_on animation"
4171 msgstr "Îkona anîmasyona heval a gengaz"
4172
4173 #: ../src/gtkprefs.c:842
4174 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
4175 msgstr "Ragihîne hevalên ku niha ji wan re dinivîsî"
4176
4177 #: ../src/gtkprefs.c:845
4178 msgid "Highlight _misspelled words"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: ../src/gtkprefs.c:849
4182 msgid "Use smooth-scrolling"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: ../src/gtkprefs.c:865
4186 msgid ""
4187 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
4188 "that support formatting. :)"
4189 msgstr ""
4190 "Ev peyam, dema te bi protokolên ku şêwedanê destek dikin re peyam şandin, "
4191 "nîşan dide ka çawa xuya dibin. :)"
4192
4193 #: ../src/gtkprefs.c:887
4194 msgid "Tab Options"
4195 msgstr "Vebijartokên Hilpekînan"
4196
4197 #: ../src/gtkprefs.c:889
4198 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
4199 msgstr "Chatan di hilpekînê nîşan bide"
4200
4201 #: ../src/gtkprefs.c:903
4202 msgid "Show close b_utton on tabs"
4203 msgstr "Bişkoja girtinê di hilpekînê de nîşan bide"
4204
4205 #: ../src/gtkprefs.c:909
4206 msgid "_Placement:"
4207 msgstr "_Bicihkirin:"
4208
4209 #: ../src/gtkprefs.c:911
4210 msgid "Top"
4211 msgstr "Ser"
4212
4213 #: ../src/gtkprefs.c:912
4214 msgid "Bottom"
4215 msgstr "Bin"
4216
4217 #: ../src/gtkprefs.c:913
4218 msgid "Left"
4219 msgstr "Çep"
4220
4221 #: ../src/gtkprefs.c:914
4222 msgid "Right"
4223 msgstr "Rast"
4224
4225 #: ../src/gtkprefs.c:916
4226 msgid "Left Vertical"
4227 msgstr "Serpahnaya Çep"
4228
4229 #: ../src/gtkprefs.c:917
4230 msgid "Right Vertical"
4231 msgstr "Serpahnaya Rast"
4232
4233 #: ../src/gtkprefs.c:922
4234 msgid "N_ew conversations:"
4235 msgstr "Hevpeyvîneke n_û:"
4236
4237 #: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869
4238 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172
4239 msgid "IP Address"
4240 msgstr "Navnîşana IP'ê"
4241
4242 #: ../src/gtkprefs.c:975
4243 msgid "ST_UN server:"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: ../src/gtkprefs.c:977
4247 msgid "_Autodetect IP address"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: ../src/gtkprefs.c:986
4251 msgid "Public _IP:"
4252 msgstr "_IP'a herêmî"
4253
4254 #: ../src/gtkprefs.c:1014
4255 msgid "Ports"
4256 msgstr "Port"
4257
4258 #: ../src/gtkprefs.c:1017
4259 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
4260 msgstr "_Bi destan asta qadên vekirî y3en guhdariyê destnîşan dike"
4261
4262 #: ../src/gtkprefs.c:1020
4263 msgid "_Start port:"
4264 msgstr "_Destpêka bendergehê"
4265
4266 #: ../src/gtkprefs.c:1027
4267 msgid "_End port:"
4268 msgstr "_Dawiya Bêndergehê"
4269
4270 #: ../src/gtkprefs.c:1035
4271 msgid "Proxy Server"
4272 msgstr "Pêşkêşkara Proxyê"
4273
4274 #: ../src/gtkprefs.c:1039
4275 msgid "No proxy"
4276 msgstr "Proxy tune"
4277
4278 #: ../src/gtkprefs.c:1095
4279 msgid "_User:"
4280 msgstr "_Bikarhêner:"
4281
4282 #: ../src/gtkprefs.c:1157
4283 msgid "Epiphany"
4284 msgstr "Epiphany"
4285
4286 #: ../src/gtkprefs.c:1158
4287 msgid "Firebird"
4288 msgstr "Firebird"
4289
4290 #: ../src/gtkprefs.c:1159
4291 msgid "Firefox"
4292 msgstr "Firefox"
4293
4294 #: ../src/gtkprefs.c:1160
4295 msgid "Galeon"
4296 msgstr "Galeon"
4297
4298 #: ../src/gtkprefs.c:1161
4299 msgid "GNOME Default"
4300 msgstr "GNOME Standart"
4301
4302 #: ../src/gtkprefs.c:1162
4303 msgid "Konqueror"
4304 msgstr "Konqueror"
4305
4306 #: ../src/gtkprefs.c:1163
4307 msgid "Mozilla"
4308 msgstr "Mozilla"
4309
4310 #: ../src/gtkprefs.c:1164
4311 msgid "Netscape"
4312 msgstr "Netscape"
4313
4314 #: ../src/gtkprefs.c:1165
4315 msgid "Opera"
4316 msgstr "Opera"
4317
4318 #: ../src/gtkprefs.c:1174
4319 msgid "Manual"
4320 msgstr "Bi destan"
4321
4322 #: ../src/gtkprefs.c:1227
4323 msgid "Browser Selection"
4324 msgstr "Hilbijartina Gerokê"
4325
4326 #: ../src/gtkprefs.c:1231
4327 msgid "_Browser:"
4328 msgstr "_Gerok"
4329
4330 #: ../src/gtkprefs.c:1239
4331 msgid "_Open link in:"
4332 msgstr "Girêdanê veke:"
4333
4334 #: ../src/gtkprefs.c:1241
4335 msgid "Browser default"
4336 msgstr "Geroka heyî"
4337
4338 #: ../src/gtkprefs.c:1242
4339 msgid "Existing window"
4340 msgstr "Paceya heye"
4341
4342 #: ../src/gtkprefs.c:1244
4343 msgid "New tab"
4344 msgstr "Hilpekîna nû"
4345
4346 #: ../src/gtkprefs.c:1258
4347 #, c-format
4348 msgid ""
4349 "_Manual:\n"
4350 "(%s for URL)"
4351 msgstr ""
4352 "_Bi destan mîheng bike:\n"
4353 "(%s ji bo girêdanê)"
4354
4355 #: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875
4356 msgid "Logging"
4357 msgstr "Tomar"
4358
4359 #: ../src/gtkprefs.c:1297
4360 msgid "Log _format:"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: ../src/gtkprefs.c:1302
4364 msgid "Log all _instant messages"
4365 msgstr "Hemû peyamên _demdemî tomar bike"
4366
4367 #: ../src/gtkprefs.c:1304
4368 msgid "Log all c_hats"
4369 msgstr "Hemû chatan tomar bike"
4370
4371 #: ../src/gtkprefs.c:1306
4372 msgid "Log all _status changes to system log"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: ../src/gtkprefs.c:1454
4376 msgid "Sound Selection"
4377 msgstr "Hilbijartina Deng"
4378
4379 #: ../src/gtkprefs.c:1462
4380 msgid "Quietest"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: ../src/gtkprefs.c:1464
4384 msgid "Quieter"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: ../src/gtkprefs.c:1466
4388 msgid "Quiet"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:670
4392 msgid "Normal"
4393 msgstr "Asayî"
4394
4395 #: ../src/gtkprefs.c:1470
4396 msgid "Loud"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: ../src/gtkprefs.c:1472
4400 msgid "Louder"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: ../src/gtkprefs.c:1474
4404 msgid "Loudest"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: ../src/gtkprefs.c:1537
4408 msgid "Sound Method"
4409 msgstr "Metoda Deng"
4410
4411 #: ../src/gtkprefs.c:1538
4412 msgid "_Method:"
4413 msgstr "_Metod"
4414
4415 #: ../src/gtkprefs.c:1540
4416 msgid "Console beep"
4417 msgstr "Bîpa konsolê"
4418
4419 #: ../src/gtkprefs.c:1542
4420 msgid "Automatic"
4421 msgstr "Bixweber"
4422
4423 #: ../src/gtkprefs.c:1547
4424 msgid "Command"
4425 msgstr "Ferman"
4426
4427 #: ../src/gtkprefs.c:1548
4428 msgid "No sounds"
4429 msgstr "Deng tuneye"
4430
4431 #: ../src/gtkprefs.c:1556
4432 #, c-format
4433 msgid ""
4434 "Sound c_ommand:\n"
4435 "(%s for filename)"
4436 msgstr ""
4437 "Fermana _deng:\n"
4438 "(%s ji bo navê pelî)"
4439
4440 #: ../src/gtkprefs.c:1582
4441 msgid "Sound Options"
4442 msgstr "Vebijartokên Deng"
4443
4444 #: ../src/gtkprefs.c:1583
4445 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4446 msgstr "Dema ku nivîsandin çalak be, deng vekirî"
4447
4448 #: ../src/gtkprefs.c:1585
4449 msgid "_Sounds while away"
4450 msgstr "Lİ Derve be deng vekirî"
4451
4452 #: ../src/gtkprefs.c:1592
4453 msgid "Volume:"
4454 msgstr "Deng:"
4455
4456 #: ../src/gtkprefs.c:1620
4457 msgid "Sound Events"
4458 msgstr "Çalakiya Deng"
4459
4460 #: ../src/gtkprefs.c:1671
4461 msgid "Play"
4462 msgstr "Veke"
4463
4464 #: ../src/gtkprefs.c:1678
4465 msgid "Event"
4466 msgstr "Buyêr"
4467
4468 #: ../src/gtkprefs.c:1697
4469 msgid "Test"
4470 msgstr "Test"
4471
4472 #: ../src/gtkprefs.c:1701
4473 msgid "Reset"
4474 msgstr "Vala Bike"
4475
4476 #: ../src/gtkprefs.c:1705
4477 msgid "Choose..."
4478 msgstr "Hilbijêre..."
4479
4480 #: ../src/gtkprefs.c:1747
4481 msgid "_Report idle time:"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: ../src/gtkprefs.c:1750
4485 msgid "From last sent message"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: ../src/gtkprefs.c:1752
4489 msgid "Based on keyboard or mouse use"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: ../src/gtkprefs.c:1761
4493 msgid "_Auto-reply:"
4494 msgstr "_Bixweber-bibersivîne:"
4495
4496 #: ../src/gtkprefs.c:1765
4497 msgid "When both away and idle"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: ../src/gtkprefs.c:1771
4501 msgid "Auto-away"
4502 msgstr "Li derveya bixweber"
4503
4504 #: ../src/gtkprefs.c:1773
4505 msgid "Change status when _idle"
4506 msgstr "Dema _vala be rewşê biguherîne"
4507
4508 #: ../src/gtkprefs.c:1777
4509 msgid "_Minutes before changing status:"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: ../src/gtkprefs.c:1785
4513 msgid "Change _status to:"
4514 msgstr "_Rewşê biguherîne:"
4515
4516 #: ../src/gtkprefs.c:1806
4517 msgid "Status at startup"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: ../src/gtkprefs.c:1808
4521 msgid "Use status from last _exit at startup"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: ../src/gtkprefs.c:1814
4525 msgid "Status to a_pply at startup:"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: ../src/gtkprefs.c:1865
4529 msgid "Smiley Themes"
4530 msgstr "Temayên Smilyan"
4531
4532 #: ../src/gtkprefs.c:1866
4533 msgid "Sounds"
4534 msgstr "Deng"
4535
4536 #: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1851
4537 msgid "Network"
4538 msgstr "Tor"
4539
4540 #: ../src/gtkprefs.c:1872
4541 msgid "Browser"
4542 msgstr "Gerok"
4543
4544 #: ../src/gtkprefs.c:1876
4545 msgid "Away / Idle"
4546 msgstr "Neamade / Neçalak"
4547
4548 #: ../src/gtkprivacy.c:79
4549 msgid "Allow all users to contact me"
4550 msgstr "Hemû bikarhêner dikarin xwe bigihînin min"
4551
4552 #: ../src/gtkprivacy.c:80
4553 msgid "Allow only the users on my buddy list"
4554 msgstr "Tenê kesên di lîsteya min de dikarin min bibînin"
4555
4556 #: ../src/gtkprivacy.c:81
4557 msgid "Allow only the users below"
4558 msgstr "Tenê kesên li jêr dikarin min bibînin"
4559
4560 #: ../src/gtkprivacy.c:82
4561 msgid "Block all users"
4562 msgstr "Hemû bikarhêneran asteng bike"
4563
4564 #: ../src/gtkprivacy.c:83
4565 msgid "Block only the users below"
4566 msgstr "Tenê bikarhênerên jêR asteng bike"
4567
4568 #: ../src/gtkprivacy.c:372
4569 msgid "Privacy"
4570 msgstr "Veşarî"
4571
4572 #: ../src/gtkprivacy.c:385
4573 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4574 msgstr "Guherandinên nepeniyê, di cî de çalak dibin."
4575
4576 #: ../src/gtkprivacy.c:397
4577 msgid "Set privacy for:"
4578 msgstr "Mîhengên nepeniyê"
4579
4580 #: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578
4581 msgid "Permit User"
4582 msgstr "Destûrê Bide Bikarhêner"
4583
4584 #: ../src/gtkprivacy.c:563
4585 msgid "Type a user you permit to contact you."
4586 msgstr "Kesekê/î ku te ji bo têkiliyê destûr dayê têkevê."
4587
4588 #: ../src/gtkprivacy.c:564
4589 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4590 msgstr ""
4591 "Ji kerema xwe re navê kesa/ê ku dixwazî dikaribe bi te re têkeve têkiliyê, "
4592 "têkevê."
4593
4594 #: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580
4595 msgid "_Permit"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: ../src/gtkprivacy.c:572
4599 #, c-format
4600 msgid "Allow %s to contact you?"
4601 msgstr "Dixwazî bi %s re bipeyivî?"
4602
4603 #: ../src/gtkprivacy.c:574
4604 #, c-format
4605 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4606 msgstr "Dixwazî ku %s dikaribe bi te re têkeve têkiliyê?"
4607
4608 #: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614
4609 msgid "Block User"
4610 msgstr "Bikarhêner Asteng Bike"
4611
4612 #: ../src/gtkprivacy.c:602
4613 msgid "Type a user to block."
4614 msgstr "Navê Bikarhênera/ê ku dixwazî bê astenkirin têkevê"
4615
4616 #: ../src/gtkprivacy.c:603
4617 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4618 msgstr "Ji kerema xwe re navê kesa/ê ku dixwazî asteng bikî têkevê."
4619
4620 #: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616
4621 msgid "_Block"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: ../src/gtkprivacy.c:610
4625 #, c-format
4626 msgid "Block %s?"
4627 msgstr "%s asteng bike?"
4628
4629 #: ../src/gtkprivacy.c:612
4630 #, c-format
4631 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4632 msgstr "Dixwazî %s asteng bikî?"
4633
4634 #. *
4635 #: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
4636 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
4637 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
4638 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
4639 #: ../src/request.h:1335
4640 msgid "Yes"
4641 msgstr "Erê"
4642
4643 #: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
4644 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
4645 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
4646 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
4647 #: ../src/request.h:1335
4648 msgid "No"
4649 msgstr "Na"
4650
4651 #: ../src/gtkrequest.c:271
4652 msgid "Apply"
4653 msgstr "Bi kar bîne"
4654
4655 #: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357
4656 #: ../src/protocols/silc/util.c:336
4657 msgid "Close"
4658 msgstr "Bigire"
4659
4660 #: ../src/gtkrequest.c:1467
4661 msgid "That file already exists"
4662 msgstr "Ev peldank jixwe heye"
4663
4664 #: ../src/gtkrequest.c:1468
4665 msgid "Would you like to overwrite it?"
4666 msgstr "Dixwazî li ser binivîsî?"
4667
4668 #: ../src/gtkrequest.c:1469
4669 msgid "Overwrite"
4670 msgstr "Li ser binivîse"
4671
4672 #: ../src/gtkrequest.c:1470
4673 msgid "Choose New Name"
4674 msgstr "Navekî nû hilbijêre"
4675
4676 #: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553
4677 msgid "Save File..."
4678 msgstr "Pelî tomar bike..."
4679
4680 #: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554
4681 msgid "Open File..."
4682 msgstr "Pelî Veke..."
4683
4684 #: ../src/gtkrequest.c:1601 ../src/gtkrequest.c:1615
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Select Folder..."
4687 msgstr "Rengî hilbijêre"
4688
4689 #: ../src/gtkroomlist.c:287
4690 msgid "_Add"
4691 msgstr "_Lê zêde bike"
4692
4693 #: ../src/gtkroomlist.c:354
4694 msgid "Room List"
4695 msgstr "Lîsteya odê"
4696
4697 #: ../src/gtkroomlist.c:424
4698 msgid "_Get List"
4699 msgstr "Lîsteyê _bigire"
4700
4701 #: ../src/gtkroomlist.c:432
4702 msgid "_Add Chat"
4703 msgstr "_Sohbetekê lê zêde bike"
4704
4705 #: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
4706 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486
4707 msgid "Title"
4708 msgstr "Sernivîs"
4709
4710 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448
4711 msgid "Type"
4712 msgstr "Cure"
4713
4714 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920
4715 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
4716 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1461
4717 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1471 ../src/protocols/gg/gg.c:1477
4718 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1486 ../src/protocols/gg/gg.c:1491
4719 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182
4720 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202
4721 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222
4722 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 ../src/protocols/novell/novell.c:2868
4723 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980
4724 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801
4725 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821
4726 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042
4727 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274
4728 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280
4729 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286
4730 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
4731 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242
4732 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292
4733 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281
4734 msgid "Message"
4735 msgstr "Peyam"
4736
4737 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526
4738 msgid "Saved Statuses"
4739 msgstr "Rewşên Hatine Tomarkirin"
4740
4741 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180
4742 msgid "_Use"
4743 msgstr "_Bi kar bîne"
4744
4745 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695
4746 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4747 msgstr "Sernav jixwe tê bikaranîn. Divê tu sernavekî cuda hilbijêrî."
4748
4749 #: ../src/gtksavedstatuses.c:879
4750 msgid "Different"
4751 msgstr "Cuda"
4752
4753 #: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056
4754 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1444 ../src/protocols/gg/gg.c:1448
4755 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
4756 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153
4757 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867
4758 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849
4759 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858
4760 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
4761 msgid "Status"
4762 msgstr "Rewş"
4763
4764 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073
4765 msgid "_Title:"
4766 msgstr "_Sernivîs:"
4767
4768 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413
4769 msgid "_Status:"
4770 msgstr "_Rewş:"
4771
4772 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1124
4773 msgid "Use a _different status for some accounts"
4774 msgstr "Ji bo hin hesaban rewşeke _cihê bikar bîne"
4775
4776 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1188
4777 msgid "Sa_ve & Use"
4778 msgstr "_Tomar bike & Bikar bîne"
4779
4780 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1394
4781 #, c-format
4782 msgid "Status for %s"
4783 msgstr "Rewşa %s"
4784
4785 #: ../src/gtksound.c:61
4786 msgid "Buddy logs in"
4787 msgstr "Hevala/ê te têketê"
4788
4789 #: ../src/gtksound.c:62
4790 msgid "Buddy logs out"
4791 msgstr "Hevala/ê te jê derket"
4792
4793 #: ../src/gtksound.c:63
4794 msgid "Message received"
4795 msgstr "Peyam hat standin"
4796
4797 #: ../src/gtksound.c:64
4798 msgid "Message received begins conversation"
4799 msgstr "Peyama hat standin, nivîsandinê dide destpêkirin"
4800
4801 #: ../src/gtksound.c:65
4802 msgid "Message sent"
4803 msgstr "Peyam hat şandin"
4804
4805 #: ../src/gtksound.c:66
4806 msgid "Person enters chat"
4807 msgstr "Kes tevli chatê bû"
4808
4809 #: ../src/gtksound.c:67
4810 msgid "Person leaves chat"
4811 msgstr "Kes ji chatê derket"
4812
4813 #: ../src/gtksound.c:68
4814 msgid "You talk in chat"
4815 msgstr "Di chatê de diaxivî"
4816
4817 #: ../src/gtksound.c:69
4818 msgid "Others talk in chat"
4819 msgstr "Yên di chatê de diaxivin"
4820
4821 #: ../src/gtksound.c:72
4822 msgid "Someone says your screen name in chat"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: ../src/gtksound.c:485
4826 #, c-format
4827 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4828 msgstr "Nikare deng bixebitîne (%s) ji ber ku pelê hilbijartî ne li gorê ye"
4829
4830 #: ../src/gtksound.c:501
4831 msgid ""
4832 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
4833 "no command has been set."
4834 msgstr ""
4835 "Nikare deng bixebitîne ji ber amûrên 'ferman' a deng hatine hilbijartin, lê "
4836 "ti ferman nehatiye dan."
4837
4838 #: ../src/gtksound.c:513
4839 #, c-format
4840 msgid ""
4841 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4842 "launched: %s"
4843 msgstr ""
4844 "Nikare deng bixebitîne ji ber ku fermana deng a mîhengkirî nikare were "
4845 "xebitandin an jî sererastkirin: %s"
4846
4847 #: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313
4848 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349
4849 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536
4850 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938
4851 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693
4852 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572
4853 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565
4854 msgid "Connecting"
4855 msgstr "Girêdide"
4856
4857 #: ../src/gtkstock.c:138
4858 msgid "_Alias"
4859 msgstr "_Leqeb"
4860
4861 #: ../src/gtkstock.c:140
4862 msgid "Close _tabs"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: ../src/gtkstock.c:142
4866 msgid "_Get Info"
4867 msgstr "_Agahî bistîne"
4868
4869 #: ../src/gtkstock.c:143
4870 msgid "_Invite"
4871 msgstr "_Dawet bike"
4872
4873 #: ../src/gtkstock.c:144
4874 msgid "_Modify"
4875 msgstr "_Biguherîne"
4876
4877 #: ../src/gtkstock.c:145
4878 msgid "_Open Mail"
4879 msgstr "_Mail veke"
4880
4881 #: ../src/gtkutils.c:1317 ../src/gtkutils.c:1342
4882 #, c-format
4883 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
4884 msgstr "Dema %s dihate barkirin ev çewtî çêbû: %s"
4885
4886 #: ../src/gtkutils.c:1319 ../src/gtkutils.c:1344
4887 msgid "Failed to load image"
4888 msgstr "Di dema tomarkirina wêneyan de çewtî"
4889
4890 #: ../src/gtkutils.c:1419
4891 #, c-format
4892 msgid "Cannot send folder %s."
4893 msgstr "Peldanka %s nehate şandin."
4894
4895 #: ../src/gtkutils.c:1421
4896 msgid ""
4897 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
4898 "individually"
4899 msgstr ""
4900 "Gaîm nikare peldankekê veguhêze. Divê tu pelan tena serê xwe bişîne"
4901
4902 #: ../src/gtkutils.c:1449 ../src/gtkutils.c:1458 ../src/gtkutils.c:1463
4903 msgid "You have dragged an image"
4904 msgstr "Te wêneyek bi xwêr kişand"
4905
4906 #: ../src/gtkutils.c:1450
4907 msgid ""
4908 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
4909 "use it as the buddy icon for this user."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: ../src/gtkutils.c:1454 ../src/gtkutils.c:1469
4913 msgid "Set as buddy icon"
4914 msgstr "Wekî dîmena şexs tayîn bike"
4915
4916 #: ../src/gtkutils.c:1455 ../src/gtkutils.c:1470
4917 msgid "Send image file"
4918 msgstr "Pelê wêneyan bişîne"
4919
4920 #: ../src/gtkutils.c:1456 ../src/gtkutils.c:1470
4921 msgid "Insert in message"
4922 msgstr "Têxe hundirê peyamê"
4923
4924 #: ../src/gtkutils.c:1459
4925 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
4926 msgstr "Tu dixwazî ku vê wekî îkona heval mîheng bikî?"
4927
4928 #: ../src/gtkutils.c:1464
4929 msgid ""
4930 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
4931 "use it as the buddy icon for this user."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: ../src/gtkutils.c:1466
4935 msgid ""
4936 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
4937 "this user"
4938 msgstr ""
4939 "Tu dikarî vî wêneyî di peyamê de bicih bikî, an jî tu wekî îkona heval ji bo "
4940 "vî bikarhênerî bikarbînî."
4941
4942 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
4943 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
4944 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
4945 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
4946 #: ../src/gtkutils.c:1520
4947 msgid "Cannot send launcher"
4948 msgstr "Xebatker nikare bişîne"
4949
4950 #: ../src/gtkutils.c:1520
4951 msgid ""
4952 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
4953 "launcher points to instead of this launcher itself."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775
4957 msgid "Save File"
4958 msgstr "Pelgehê Tomar Bike"
4959
4960 #: ../src/gtkwhiteboard.c:863
4961 msgid "Select color"
4962 msgstr "Rengekî hilbijêrî"
4963
4964 #: ../src/log.c:167
4965 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4966 msgstr "<b><font color=\"red\"> dirêjahiya pêwirê nayê xwendin</font></b>"
4967
4968 #: ../src/log.c:547
4969 msgid "HTML"
4970 msgstr "HTML"
4971
4972 #: ../src/log.c:558
4973 msgid "Plain text"
4974 msgstr "Deqa rast"
4975
4976 #: ../src/log.c:569
4977 msgid "Old Gaim"
4978 msgstr "Gaim a kevn"
4979
4980 #: ../src/log.c:664
4981 msgid "Logging of this conversation failed."
4982 msgstr "Axaftin nehate tomarkirin."
4983
4984 #: ../src/log.c:1007
4985 msgid "XML"
4986 msgstr "XML"
4987
4988 #: ../src/log.c:1081
4989 #, c-format
4990 msgid ""
4991 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4992 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4993 msgstr ""
4994 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4995 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4996
4997 #: ../src/log.c:1083
4998 #, c-format
4999 msgid ""
5000 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
5001 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5002 msgstr ""
5003 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
5004 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5005
5006 #: ../src/log.c:1140 ../src/log.c:1271
5007 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
5008 msgstr "<font color=\"red\"><b>Riya tomarê nehat dîtin!</b></font>"
5009
5010 #: ../src/log.c:1152 ../src/log.c:1285
5011 #, c-format
5012 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
5013 msgstr "<font color=\"red\"><b>Pel nehat xwendin: %s</b></font>"
5014
5015 #: ../src/log.c:1214
5016 #, c-format
5017 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
5018 msgstr "(%s) %s <Bersiva-Bixweber>: %s↵\n"
5019
5020 #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139
5021 #: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128
5022 msgid "Unknown error"
5023 msgstr "Çewtiya nenas"
5024
5025 #: ../src/plugin.c:424
5026 #, c-format
5027 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: ../src/plugin.c:441
5031 #, c-format
5032 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: ../src/plugin.c:458
5036 msgid "Plugin does not implement all required functions"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: ../src/plugin.c:523
5040 #, c-format
5041 msgid ""
5042 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
5043 "again."
5044 msgstr ""
5045 "Pêveka pêdivî %s nehat dîtin. Ji kerema xwe re vê pêvekê saz bike û ji nû ve "
5046 "biceribîne."
5047
5048 #: ../src/plugin.c:528
5049 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: ../src/plugin.c:551
5053 #, c-format
5054 msgid "The required plugin %s was unable to load."
5055 msgstr "Pêveka %s ku pêdivî pê heye, nehat barkirin."
5056
5057 #: ../src/plugin.c:555
5058 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
5059 msgstr "Gaimê pêveka te bar nekir"
5060
5061 #: ../src/plugin.c:657
5062 #, c-format
5063 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: ../src/plugin.c:662
5067 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
5071 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
5075 msgid ""
5076 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
5080 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251
5081 #, c-format
5082 msgid ""
5083 "\n"
5084 "<b>Status:</b> %s"
5085 msgstr ""
5086 "\n"
5087 "<b>Rewş:</b> %s"
5088
5089 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
5090 #, c-format
5091 msgid ""
5092 "\n"
5093 "<b>Message:</b> %s"
5094 msgstr ""
5095 "\n"
5096 "<b>Peyam:</b> %s"
5097 3625
5098 #. *< type 3626 #. *< type
5099 #. *< ui_requirement 3627 #. *< ui_requirement
5100 #. *< flags 3628 #. *< flags
5101 #. *< dependencies 3629 #. *< dependencies
5102 #. *< priority 3630 #. *< priority
5103 #. *< id 3631 #. *< id
5104 #. *< name 3632 #. *< name
5105 #. *< version 3633 #. *< version
5106 #. * summary 3634 #. * summary
5107 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 3635 #. * description
5108 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 3636 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
3637 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
5109 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3638 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
5110 msgstr "Pêveka Protokla Yahooyê" 3639 msgstr "Pêveka Protokla Yahooyê"
5111 3640
5112 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 3641 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
5113 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 3642 #, fuzzy
5114 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 3643 msgid "Purple Person"
5115 msgid "Gaim User" 3644 msgstr "Kesê/a nû"
5116 msgstr "Bikarhênera/ê Gaimê" 3645
5117 3646 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
5118 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935 3647 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
5119 msgid "Hostname" 3648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
5120 msgstr "Navê Makîneyê" 3649 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
5121 3650 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
5122 #. Creating the options for the protocol 3651 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
5123 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 3652 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
5124 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2053 ../src/protocols/napster/napster.c:724
5125 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1859
5126 msgid "Port"
5127 msgstr "Port"
5128
5129 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:605
5130 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
5131 msgid "First name"
5132 msgstr "Nav"
5133
5134 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:600
5135 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775
5136 msgid "Last name"
5137 msgstr "Paşnav"
5138
5139 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/gg/gg.c:468
5140 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 ../src/protocols/silc/silc.c:699
5141 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939
5142 msgid "E-mail" 3653 msgid "E-mail"
5143 msgstr "E-peyam:" 3654 msgstr "E-peyam:"
5144 3655
5145 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 3656 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
5146 msgid "Bonjour" 3657 msgid "Bonjour"
5147 msgstr "Rojbaş" 3658 msgstr "Rojbaş"
5148 3659
5149 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 3660 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
5150 #, c-format 3661 #, c-format
5151 msgid "%s has closed the conversation." 3662 msgid "%s has closed the conversation."
5152 msgstr "%s Deriyê sohbetê girt" 3663 msgstr "%s Deriyê sohbetê girt"
5153 3664
5154 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 3665 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
3666 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
3667 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
3668 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
5155 msgid "Cannot open socket" 3672 msgid "Cannot open socket"
5156 msgstr "" 3673 msgstr ""
5157 3674
5158 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 3675 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
5159 msgid "Error setting socket options" 3676 msgid "Error setting socket options"
5160 msgstr "" 3677 msgstr ""
5161 3678
5162 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 3679 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
5163 msgid "Cannot bind socket to port" 3680 #, fuzzy
5164 msgstr "" 3681 msgid "Could not bind socket to port"
5165 3682 msgstr "Bi pêşkêşkar re têkilî nehat danîn"
5166 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 3683
5167 msgid "Cannot listen on socket" 3684 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
5168 msgstr "" 3685 #, fuzzy
5169 3686 msgid "Could not listen on socket"
5170 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 3687 msgstr "Soket nehat afirandin"
5171 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3688
5172 msgstr "" 3689 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829
5173
5174 #: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2345
5175 msgid "Invalid proxy settings" 3690 msgid "Invalid proxy settings"
5176 msgstr "Mîhengên nederbasdar yên proxyê" 3691 msgstr "Mîhengên nederbasdar yên proxyê"
5177 3692
5178 #: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2345 3693 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829
5179 msgid "" 3694 msgid ""
5180 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 3695 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
5181 "invalid." 3696 "invalid."
5182 msgstr "" 3697 msgstr ""
5183 3698
5184 #: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137 3699 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
5185 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180 3700 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
5186 msgid "Token Error" 3701 msgid "Token Error"
5187 msgstr "Çewtiya Diyarkirinê" 3702 msgstr "Çewtiya Diyarkirinê"
5188 3703
5189 #: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138 3704 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
5190 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181 3705 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
5191 msgid "Unable to fetch the token.\n" 3706 msgid "Unable to fetch the token.\n"
5192 msgstr "" 3707 msgstr ""
5193 3708
5194 #: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288 3709 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
5195 msgid "Save Buddylist..." 3710 msgid "Save Buddylist..."
5196 msgstr "Lîsteya hevala tomar bike..." 3711 msgstr "Lîsteya hevala tomar bike..."
5197 3712
5198 #: ../src/protocols/gg/gg.c:270 3713 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
5199 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 3714 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
5200 msgstr "Lîsteya te ya hevalan vala ye, tu tişt li pelî nehate nivîsandin." 3715 msgstr "Lîsteya te ya hevalan vala ye, tu tişt li pelî nehate nivîsandin."
5201 3716
5202 #: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278 3717 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
5203 msgid "Couldn't open file" 3718 msgid "Couldn't open file"
5204 msgstr "Pel nayê vekirin" 3719 msgstr "Pel nayê vekirin"
5205 3720
5206 #: ../src/protocols/gg/gg.c:289 3721 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
5207 msgid "Buddylist saved successfully!" 3722 msgid "Buddylist saved successfully!"
5208 msgstr "Lîsteya kesan bi awayekî serkeftî hate tomarkirin" 3723 msgstr "Lîsteya kesan bi awayekî serkeftî hate tomarkirin"
5209 3724
5210 #: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308 3725 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
5211 msgid "Couldn't load buddylist" 3726 msgid "Couldn't load buddylist"
5212 msgstr "Nikare lîsteyê barbike" 3727 msgstr "Nikare lîsteyê barbike"
5213 3728
5214 #: ../src/protocols/gg/gg.c:324 3729 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
5215 msgid "Load Buddylist..." 3730 msgid "Load Buddylist..."
5216 msgstr "Lîsteya Kesan Bar Bike..." 3731 msgstr "Lîsteya Kesan Bar Bike..."
5217 3732
5218 #: ../src/protocols/gg/gg.c:325 3733 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
5219 msgid "Buddylist loaded successfully!" 3734 msgid "Buddylist loaded successfully!"
5220 msgstr "Lîsteya kesan bi awayekî serkeftî hate barkirin!" 3735 msgstr "Lîsteya kesan bi awayekî serkeftî hate barkirin!"
5221 3736
5222 #: ../src/protocols/gg/gg.c:336 3737 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
5223 msgid "Save buddylist..." 3738 msgid "Save buddylist..."
5224 msgstr "Lîsteya Kesan Tomar Bike..." 3739 msgstr "Lîsteya Kesan Tomar Bike..."
5225 3740
5226 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380 3741 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
5227 msgid "Fill in the registration fields." 3742 msgid "Fill in the registration fields."
5228 msgstr "Qadên tomarkirinê tije bike." 3743 msgstr "Qadên tomarkirinê tije bike."
5229 3744
5230 #: ../src/protocols/gg/gg.c:385 3745 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
5231 msgid "Passwords do not match." 3746 msgid "Passwords do not match."
5232 msgstr "Şîfre ne weke hev in." 3747 msgstr "Şîfre ne weke hev in."
5233 3748
5234 #: ../src/protocols/gg/gg.c:394 3749 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
5235 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 3750 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
5236 msgstr "Hesabekî nû nehate tomarkirin. Çewtî çêbû.\n" 3751 msgstr "Hesabekî nû nehate tomarkirin. Çewtî çêbû.\n"
5237 3752
5238 #: ../src/protocols/gg/gg.c:407 3753 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
5239 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 3754 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
5240 msgstr "Hesabê nû yê Gadu-Gadu Hate Tomarkirin" 3755 msgstr "Hesabê nû yê Gadu-Gadu Hate Tomarkirin"
5241 3756
5242 #: ../src/protocols/gg/gg.c:408 3757 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
5243 msgid "Registration completed successfully!" 3758 msgid "Registration completed successfully!"
5244 msgstr "Tomarkirin bi awayekî serkeftî hate bidawîkirin!" 3759 msgstr "Tomarkirin bi awayekî serkeftî hate bidawîkirin!"
5245 3760
5246 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:747 3761 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
5247 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307 3762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
3763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
3764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
5248 msgid "Password" 3765 msgid "Password"
5249 msgstr "Şîfre" 3766 msgstr "Şîfre"
5250 3767
5251 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:752 3768 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
5252 msgid "Password (retype)" 3769 msgid "Password (retype)"
5253 msgstr "Şîfre (dubare bike)" 3770 msgstr "Şîfre (dubare bike)"
5254 3771
5255 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:757 3772 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
5256 msgid "Enter current token" 3773 msgid "Enter current token"
5257 msgstr "Bikarhêner %s danişîn venekiriye" 3774 msgstr "Bikarhêner %s danişîn venekiriye"
5258 3775
5259 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:763 3776 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
5260 msgid "Current token" 3777 msgid "Current token"
5261 msgstr "Niha vekirî ye" 3778 msgstr "Niha vekirî ye"
5262 3779
5263 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494 3780 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
5264 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3781 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
5265 msgstr "Hesabekî nû yê Gadu-Gadu Çêbike" 3782 msgstr "Hesabekî nû yê Gadu-Gadu Çêbike"
5266 3783
5267 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495 3784 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
5268 msgid "Please, fill in the following fields" 3785 msgid "Please, fill in the following fields"
5269 msgstr "Ji kerema xwe re qadan tije bike" 3786 msgstr "Ji kerema xwe re qadan tije bike"
5270 3787
5271 #: ../src/protocols/gg/gg.c:590 ../src/protocols/gg/gg.c:1657 3788 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
5272 msgid "Unable to initiate a new search" 3789 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
5273 msgstr "" 3790 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
5274 3791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
5275 #: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:1658 3792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
5276 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." 3793 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
5277 msgstr ""
5278
5279 #: ../src/protocols/gg/gg.c:610 ../src/protocols/gg/gg.c:1018
5280 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2048 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
5281 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1259
5282 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1406 ../src/protocols/jabber/jabber.c:765
5283 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1372 ../src/protocols/msn/msn.c:1534
5284 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036
5285 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328
5286 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
5287 msgid "Nickname"
5288 msgstr "Leqeb"
5289
5290 #: ../src/protocols/gg/gg.c:615 ../src/protocols/gg/gg.c:1021
5291 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218
5292 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226
5293 msgid "City" 3794 msgid "City"
5294 msgstr "Bajar" 3795 msgstr "Bajar"
5295 3796
5296 #: ../src/protocols/gg/gg.c:620 3797 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
5297 msgid "Year of birth" 3798 msgid "Year of birth"
5298 msgstr "Sala Jidayikbûnê" 3799 msgstr "Sala Jidayikbûnê"
5299 3800
5300 #: ../src/protocols/gg/gg.c:623 ../src/protocols/msn/msn.c:1536 3801 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
5301 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 3802 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
5302 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 3803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
3804 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3805 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3806 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
5303 msgid "Gender" 3808 msgid "Gender"
5304 msgstr "Zayend" 3809 msgstr "Zayend"
5305 3810
5306 #: ../src/protocols/gg/gg.c:624 3811 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
5307 msgid "Male or female" 3812 msgid "Male or female"
5308 msgstr "Mêr an Jin" 3813 msgstr "Mêr an Jin"
5309 3814
5310 #: ../src/protocols/gg/gg.c:625 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 3815 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
3817 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3818 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
5311 msgid "Male" 3819 msgid "Male"
5312 msgstr "Nêr" 3820 msgstr "Nêr"
5313 3821
5314 #: ../src/protocols/gg/gg.c:626 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 3822 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
3824 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3825 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
5315 msgid "Female" 3826 msgid "Female"
5316 msgstr "Mê" 3827 msgstr "Mê"
5317 3828
5318 #: ../src/protocols/gg/gg.c:630 3829 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
5319 msgid "Only online" 3830 msgid "Only online"
5320 msgstr "Tenê kesên girêdayî" 3831 msgstr "Tenê kesên girêdayî"
5321 3832
5322 #: ../src/protocols/gg/gg.c:634 ../src/protocols/gg/gg.c:635 3833 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
5323 msgid "Find buddies" 3834 msgid "Find buddies"
5324 msgstr "Kesdîtin" 3835 msgstr "Kesdîtin"
5325 3836
5326 #: ../src/protocols/gg/gg.c:636 3837 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
5327 msgid "Please, enter your search criteria below" 3838 msgid "Please, enter your search criteria below"
5328 msgstr "Ji kerema xwe re, krîterên xwe yên lêgerînê li jêr binivîse" 3839 msgstr "Ji kerema xwe re, krîterên xwe yên lêgerînê li jêr binivîse"
5329 3840
5330 #: ../src/protocols/gg/gg.c:673 3841 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
5331 msgid "Fill in the fields." 3842 msgid "Fill in the fields."
5332 msgstr "Qadan tije bike." 3843 msgstr "Qadan tije bike."
5333 3844
5334 #: ../src/protocols/gg/gg.c:685 3845 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
5335 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3846 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
5336 msgstr "Şîfreya te ya niha ji ne weke ya berê ye." 3847 msgstr "Şîfreya te ya niha ji ne weke ya berê ye."
5337 3848
5338 #: ../src/protocols/gg/gg.c:699 3849 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
5339 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" 3850 #, fuzzy
3851 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
5340 msgstr "Şîfre nehate guherandin. Çewtî derket.\n" 3852 msgstr "Şîfre nehate guherandin. Çewtî derket.\n"
5341 3853
5342 #: ../src/protocols/gg/gg.c:708 3854 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
5343 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 3855 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
5344 msgstr "Şîfreya hesabê Gadu-Gadu biguherîne" 3856 msgstr "Şîfreya hesabê Gadu-Gadu biguherîne"
5345 3857
5346 #: ../src/protocols/gg/gg.c:709 3858 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
5347 msgid "Password was changed successfully!" 3859 msgid "Password was changed successfully!"
5348 msgstr "Şîfre bi rengekî serkeftî hate guhertin" 3860 msgstr "Şîfre bi rengekî serkeftî hate guhertin"
5349 3861
5350 #: ../src/protocols/gg/gg.c:742 3862 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
5351 msgid "Current password" 3863 msgid "Current password"
5352 msgstr "Şîfreya heyî" 3864 msgstr "Şîfreya heyî"
5353 3865
5354 #: ../src/protocols/gg/gg.c:767 3866 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
5355 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3867 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
5356 msgstr "Ji kerema xwe bo UIN şîfreya xwe ya niha û ya nû binivîse: " 3868 msgstr "Ji kerema xwe bo UIN şîfreya xwe ya niha û ya nû binivîse: "
5357 3869
5358 #: ../src/protocols/gg/gg.c:771 ../src/protocols/gg/gg.c:772 3870 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
5359 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3871 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
5360 msgstr "Şîfreya xwe ya Gadu-Gadu Biguherîne" 3872 msgstr "Şîfreya xwe ya Gadu-Gadu Biguherîne"
5361 3873
5362 #: ../src/protocols/gg/gg.c:846 3874 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
5363 #, c-format 3875 #, c-format
5364 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3876 msgid "Select a chat for buddy: %s"
5365 msgstr "Ji bo kes sohbetekê hilbijêr: %s" 3877 msgstr "Ji bo kes sohbetekê hilbijêr: %s"
5366 3878
5367 #: ../src/protocols/gg/gg.c:849 ../src/protocols/gg/gg.c:850 3879 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
5368 msgid "Add to chat..." 3880 msgid "Add to chat..."
5369 msgstr "Sohbetekê lê zêde bike..." 3881 msgstr "Sohbetekê lê zêde bike..."
5370 3882
5371 #: ../src/protocols/gg/gg.c:993 3883 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
5372 msgid "No matching users found" 3884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031
5373 msgstr "" 3885 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
5374 3886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
5375 #: ../src/protocols/gg/gg.c:994 3887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604
5376 msgid "There are no users matching your search criteria." 3888 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
5377 msgstr "" 3889 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
5378 3890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154
5379 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1006 ../src/protocols/gg/gg.c:1073 3891 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436
5380 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329 3892 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
5381 msgid "Unable to display the search results." 3893 msgid "Offline"
5382 msgstr "" 3894 msgstr "Negirêdayî"
5383 3895
5384 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1012 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164 3896 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
3897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033
3898 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3899 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3900 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3901 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3902 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155
3903 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3904 msgid "Available"
3905 msgstr "Amade"
3906
3907 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3908 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3909 #. Away stuff
3910 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
3911 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3912 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037
3913 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
3914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
3915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547
3916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632
3917 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3918 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3919 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3920 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653
3921 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158
3922 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939
3923 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
3924 #, c-format
3925 msgid "Away"
3926 msgstr "Li derve"
3927
3928 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
3929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699
3930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699
5385 msgid "UIN" 3931 msgid "UIN"
5386 msgstr "UIN" 3932 msgstr "UIN"
5387 3933
5388 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1015 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1255 3934 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
5389 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1396 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 3935 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210
5390 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1024 3936 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386
3937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
3938 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3939 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
5391 msgid "First Name" 3940 msgid "First Name"
5392 msgstr "Nav" 3941 msgstr "Nav"
5393 3942
5394 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 3943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
5395 msgid "Birth Year" 3944 msgid "Birth Year"
5396 msgstr "Sala Dayîkbûnê" 3945 msgstr "Sala Dayîkbûnê"
5397 3946
5398 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1064 3947 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
3948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911
3949 msgid "Unable to display the search results."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
5399 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3953 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
5400 msgstr "Pelrêça Gadu-Gadu Public" 3954 msgstr "Pelrêça Gadu-Gadu Public"
5401 3955
5402 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1065 3956 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
5403 msgid "Search results" 3957 msgid "Search results"
5404 msgstr "Encamên lêgerînê" 3958 msgstr "Encamên lêgerînê"
5405 3959
5406 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1162 ../src/protocols/gg/gg.c:1309 3960 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
3961 msgid "No matching users found"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
3965 msgid "There are no users matching your search criteria."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
5407 msgid "Unable to read socket" 3969 msgid "Unable to read socket"
5408 msgstr "Xwendina socket serneket" 3970 msgstr "Xwendina socket serneket"
5409 3971
5410 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1245 3972 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
5411 msgid "Buddy list downloaded" 3973 msgid "Buddy list downloaded"
5412 msgstr "" 3974 msgstr ""
5413 3975
5414 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1246 3976 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
5415 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3977 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
5416 msgstr "Lîsteya te ya hevalan ji pêşkêşker hate daxistin" 3978 msgstr "Lîsteya te ya hevalan ji pêşkêşker hate daxistin"
5417 3979
5418 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1253 3980 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
5419 msgid "Buddy list uploaded" 3981 msgid "Buddy list uploaded"
5420 msgstr "Lîsteya heval hate daxistin" 3982 msgstr "Lîsteya heval hate daxistin"
5421 3983
5422 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1254 3984 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
5423 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3985 msgid "Your buddy list was stored on the server."
5424 msgstr "Lîsteya te ya heval di pêşkêşker de hate bicihkirin" 3986 msgstr "Lîsteya te ya heval di pêşkêşker de hate bicihkirin"
5425 3987
5426 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1355 ../src/protocols/gg/gg.c:1579 3988 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
5427 msgid "Connection failed." 3989 msgid "Connection failed."
5428 msgstr "Girêdan pêk nehat." 3990 msgstr "Girêdan pêk nehat."
5429 3991
5430 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 ../src/protocols/msn/msn.c:566 3992 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
5431 msgid "Blocked" 3993 msgid "Blocked"
5432 msgstr "(Hat qedexekirin)" 3994 msgstr "(Hat qedexekirin)"
5433 3995
5434 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1508 3996 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
5435 msgid "Add to chat" 3997 msgid "Add to chat"
5436 msgstr "Têxe Sohbetê" 3998 msgstr "Têxe Sohbetê"
5437 3999
5438 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1517 4000 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
5439 msgid "Unblock" 4001 msgid "Unblock"
5440 msgstr "Blokê Rake" 4002 msgstr "Blokê Rake"
5441 4003
5442 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1521 4004 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
5443 msgid "Block" 4005 msgid "Block"
5444 msgstr "Block" 4006 msgstr "Block"
5445 4007
5446 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1538 4008 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
5447 msgid "Chat _name:" 4009 msgid "Chat _name:"
5448 msgstr "_Navê sohbetê:" 4010 msgstr "_Navê sohbetê:"
5449 4011
5450 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1769 4012 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
5451 msgid "Chat error" 4013 msgid "Chat error"
5452 msgstr "Çewtiya sohbetê" 4014 msgstr "Çewtiya sohbetê"
5453 4015
5454 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1770 4016 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
5455 msgid "This chat name is already in use" 4017 msgid "This chat name is already in use"
5456 msgstr "Vî navê sohbetê vêga dixebite" 4018 msgstr "Vî navê sohbetê vêga dixebite"
5457 4019
5458 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1853 4020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
5459 msgid "Not connected to the server." 4021 msgid "Not connected to the server."
5460 msgstr "Li pêşkêşkerê nehate girêdan." 4022 msgstr "Li pêşkêşkerê nehate girêdan."
5461 4023
5462 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1876 4024 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
5463 msgid "Find buddies..." 4025 msgid "Find buddies..."
5464 msgstr "Hevalan bibîne..." 4026 msgstr "Hevalan bibîne..."
5465 4027
5466 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1882 4028 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
5467 msgid "Change password..." 4029 msgid "Change password..."
5468 msgstr "Şîfreyê biguherîne..." 4030 msgstr "Şîfreyê biguherîne..."
5469 4031
5470 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1888 4032 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
5471 msgid "Upload buddylist to Server" 4033 msgid "Upload buddylist to Server"
5472 msgstr "Lîsteya Kesan Li Pêşkêşkerê Bar Bike" 4034 msgstr "Lîsteya Kesan Li Pêşkêşkerê Bar Bike"
5473 4035
5474 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1892 4036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
5475 msgid "Download buddylist from Server" 4037 msgid "Download buddylist from Server"
5476 msgstr "Lîsteya Kesan Ji Pêşkêşkerê Daxe" 4038 msgstr "Lîsteya Kesan Ji Pêşkêşkerê Daxe"
5477 4039
5478 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1896 4040 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
5479 msgid "Delete buddylist from Server" 4041 msgid "Delete buddylist from Server"
5480 msgstr "Lîsteya Kesan Ji Pêşkêşkerê Jê Bibe" 4042 msgstr "Lîsteya Kesan Ji Pêşkêşkerê Jê Bibe"
5481 4043
5482 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1900 4044 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
5483 msgid "Save buddylist to file..." 4045 msgid "Save buddylist to file..."
5484 msgstr "Lîsteya hevalan di pelê de tomar bike..." 4046 msgstr "Lîsteya hevalan di pelê de tomar bike..."
5485 4047
5486 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1904 4048 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
5487 msgid "Load buddylist from file..." 4049 msgid "Load buddylist from file..."
5488 msgstr "Lîsteya hevalan ji pelî bar bike..." 4050 msgstr "Lîsteya hevalan ji pelî bar bike..."
5489 4051
5490 #. magic 4052 #. magic
5491 #. major_version 4053 #. major_version
5495 #. flags 4057 #. flags
5496 #. dependencies 4058 #. dependencies
5497 #. priority 4059 #. priority
5498 #. id 4060 #. id
5499 #. name 4061 #. name
5500 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2000 4062 #. version
4063 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
5501 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4064 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
5502 msgstr "Pêveka Protokola Gadu-Gadu" 4065 msgstr "Pêveka Protokola Gadu-Gadu"
5503 4066
5504 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2001 4067 #. summary
4068 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
5505 msgid "Polish popular IM" 4069 msgid "Polish popular IM"
5506 msgstr "" 4070 msgstr ""
5507 4071
5508 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2049 4072 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
5509 msgid "Gadu-Gadu User" 4073 msgid "Gadu-Gadu User"
5510 msgstr "Bikarhênerê Gadu-Gadu" 4074 msgstr "Bikarhênerê Gadu-Gadu"
5511 4075
5512 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1586 4076 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
4077 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
4078 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
5513 #, c-format 4079 #, c-format
5514 msgid "Unknown command: %s" 4080 msgid "Unknown command: %s"
5515 msgstr "Fermana nayê zanîn: %s" 4081 msgstr "Fermana nayê zanîn: %s"
5516 4082
5517 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 4083 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
5518 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 4084 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
4085 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345
4086 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
5519 #, c-format 4087 #, c-format
5520 msgid "current topic is: %s" 4088 msgid "current topic is: %s"
5521 msgstr "mijara aniha ev e: %s" 4089 msgstr "mijara aniha ev e: %s"
5522 4090
5523 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 4091 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
5524 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1298 4092 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
4093 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
4094 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
5525 msgid "No topic is set" 4095 msgid "No topic is set"
5526 msgstr "Tu mijar nehatiye hilbijartin" 4096 msgstr "Tu mijar nehatiye hilbijartin"
5527 4097
5528 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 4098 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
5529 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 4099 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
5530 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 4100 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
5531 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 4101 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
4102 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
5532 msgid "File Transfer Failed" 4103 msgid "File Transfer Failed"
5533 msgstr "Guheztina Pelgehê Bi Ser Neket" 4104 msgstr "Guheztina Pelgehê Bi Ser Neket"
5534 4105
5535 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 4106 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
5536 msgid "Gaim could not open a listening port." 4107 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Could not open a listening port."
5537 msgstr "Gaimê porteke guhdarkirinê venekir." 4110 msgstr "Gaimê porteke guhdarkirinê venekir."
5538 4111
5539 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 4112 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
5540 msgid "Error displaying MOTD" 4113 msgid "Error displaying MOTD"
5541 msgstr "Di nîşandana MOTD'ê de xeletî" 4114 msgstr "Di nîşandana MOTD'ê de xeletî"
5542 4115
5543 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 4116 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
5544 msgid "No MOTD available" 4117 msgid "No MOTD available"
5545 msgstr "MOTD tune" 4118 msgstr "MOTD tune"
5546 4119
5547 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79 4120 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
5548 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 4121 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
5549 msgstr "MOTD'eke têkilî girêdanê nehat dîtin." 4122 msgstr "MOTD'eke têkilî girêdanê nehat dîtin."
5550 4123
5551 #: ../src/protocols/irc/irc.c:82 4124 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
5552 #, c-format 4125 #, c-format
5553 msgid "MOTD for %s" 4126 msgid "MOTD for %s"
5554 msgstr "MOTD ji bo %s" 4127 msgstr "MOTD ji bo %s"
5555 4128
5556 #: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 4129 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
5557 #: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 4130 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
4131 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356
5558 msgid "Server has disconnected" 4132 msgid "Server has disconnected"
5559 msgstr "Girêdana pêşkêşkar qut bû" 4133 msgstr "Girêdana pêşkêşkar qut bû"
5560 4134
5561 #: ../src/protocols/irc/irc.c:242 4135 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
5562 msgid "View MOTD" 4136 msgid "View MOTD"
5563 msgstr "MOTD'ê nîşan bide" 4137 msgstr "MOTD'ê nîşan bide"
5564 4138
5565 #: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 4139 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
4140 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
5566 msgid "_Channel:" 4141 msgid "_Channel:"
5567 msgstr "_Kanal:" 4142 msgstr "_Kanal:"
5568 4143
5569 #: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 4144 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
5570 msgid "_Password:" 4146 msgid "_Password:"
5571 msgstr "Şî_fre:" 4147 msgstr "Şî_fre:"
5572 4148
5573 #: ../src/protocols/irc/irc.c:292 4149 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
5574 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4150 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
5575 msgstr "Navên IRC'ê bi valahî çênabin" 4151 msgstr "Navên IRC'ê bi valahî çênabin"
5576 4152
5577 #: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 4153 #. 1. connect to server
5578 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 4154 #. connect to the server
4155 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
4156 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
4157 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
4158 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301
4159 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
4160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
4161 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
4162 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
4163 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716
4164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
4165 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
4166 msgid "Connecting"
4167 msgstr "Girêdide"
4168
4169 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
4170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
5579 msgid "SSL support unavailable" 4172 msgid "SSL support unavailable"
5580 msgstr "Desteka SSL tune" 4173 msgstr "Desteka SSL tune"
5581 4174
5582 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450 4175 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save
5583 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1518 4176 #. * working port and try that first next time.
4177 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
4178 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317
4179 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
4180 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631
5584 msgid "Couldn't create socket" 4181 msgid "Couldn't create socket"
5585 msgstr "Soket nehat afirandin" 4182 msgstr "Soket nehat afirandin"
5586 4183
5587 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 4184 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
5588 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934 4185 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
4186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
5589 msgid "Couldn't connect to host" 4187 msgid "Couldn't connect to host"
5590 msgstr "Bi pêşkêşkar re têkilî nehat danîn" 4188 msgstr "Bi pêşkêşkar re têkilî nehat danîn"
5591 4189
5592 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 4190 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
5593 msgid "Connection Failed" 4191 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352
5594 msgstr "Di girêdanê de çewtî"
5595
5596 #: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451
5597 msgid "SSL Handshake Failed"
5598 msgstr "SSL Handshake neserketî ye"
5599
5600 #: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626
5601 msgid "Read error" 4192 msgid "Read error"
5602 msgstr "Xeletiya xwendinê" 4193 msgstr "Xeletiya xwendinê"
5603 4194
5604 #: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420 4195 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
5605 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 4196 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
4197 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
4198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
5606 msgid "Users" 4199 msgid "Users"
5607 msgstr "Bikarhêner" 4200 msgstr "Bikarhêner"
5608 4201
5609 #: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 4202 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
5610 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 4203 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
5611 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 4204 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
4205 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
4206 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
4207 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
4208 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
5612 msgid "Topic" 4209 msgid "Topic"
5613 msgstr "Mijar" 4210 msgstr "Mijar"
5614 4211
5615 #. *< type 4212 #. *< type
5616 #. *< ui_requirement 4213 #. *< ui_requirement
5617 #. *< flags 4214 #. *< flags
5618 #. *< dependencies 4215 #. *< dependencies
5619 #. *< priority 4216 #. *< priority
5620 #. *< id 4217 #. *< id
5621 #. *< name 4218 #. *< name
5622 #: ../src/protocols/irc/irc.c:877 4219 #. *< version
4220 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
5623 msgid "IRC Protocol Plugin" 4221 msgid "IRC Protocol Plugin"
5624 msgstr "Pêveka Protokola IRC" 4222 msgstr "Pêveka Protokola IRC"
5625 4223
5626 #: ../src/protocols/irc/irc.c:878 4224 #. * summary
4225 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
5627 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4226 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5628 msgstr "Têketina protokola IRC ji yê kême" 4227 msgstr "Têketina protokola IRC ji yê kême"
5629 4228
5630 #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 4229 #. host to connect to
5631 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905 4230 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
5632 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719 4231 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185
5633 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 4232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671
5634 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1754 4233 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
4234 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
4235 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
4236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
4237 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
4238 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
4239 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896
4240 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
5635 msgid "Server" 4241 msgid "Server"
5636 msgstr "Pêşkêşkar" 4242 msgstr "Pêşkêşkar"
5637 4243
5638 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903 4244 #. port to connect to
4245 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190
4246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674
4247 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
4248 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
4249 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
4250 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
4251 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
4252 msgid "Port"
4253 msgstr "Port"
4254
4255 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
5639 msgid "Encodings" 4256 msgid "Encodings"
5640 msgstr "Kodkirin" 4257 msgstr "Kodkirin"
5641 4258
5642 #: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 4259 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
5643 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 4260 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
5644 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 4261 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
5645 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 4262 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
5646 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 4263 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
4264 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
4265 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
4266 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
4267 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
4268 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539
4269 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
4270 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
4271 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
4272 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
4273 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
5647 msgid "Username" 4274 msgid "Username"
5648 msgstr "Navê bikarhêner" 4275 msgstr "Navê bikarhêner"
5649 4276
5650 #: ../src/protocols/irc/irc.c:909 ../src/protocols/irc/msgs.c:230 4277 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
5651 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937 4278 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
4279 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
5652 msgid "Real name" 4280 msgid "Real name"
5653 msgstr "Navê rast" 4281 msgstr "Navê rast"
5654 4282
5655 #. 4283 #.
5656 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 4284 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
5657 #: ../src/protocols/irc/irc.c:917 4285 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
4286 #.
4287 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
5658 msgid "Use SSL" 4288 msgid "Use SSL"
5659 msgstr "SSL bi kar bîne" 4289 msgstr "SSL bi kar bîne"
5660 4290
5661 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:107 4291 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
5662 msgid "Bad mode" 4292 msgid "Bad mode"
5663 msgstr "Moda xerab" 4293 msgstr "Moda xerab"
5664 4294
5665 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:118 4295 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
5666 #, c-format 4296 #, c-format
5667 msgid "You are banned from %s." 4297 msgid "You are banned from %s."
5668 msgstr "%s qedexe deanî ser te." 4298 msgstr "%s qedexe deanî ser te."
5669 4299
5670 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:119 4300 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
5671 msgid "Banned" 4301 msgid "Banned"
5672 msgstr "Qedexe" 4302 msgstr "Qedexe"
5673 4303
5674 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:136 4304 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
5675 #, c-format 4305 #, c-format
5676 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 4306 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
5677 msgstr "%s nayê qedexekirin: lîsteya qedexekiriyan tije ye" 4307 msgstr "%s nayê qedexekirin: lîsteya qedexekiriyan tije ye"
5678 4308
5679 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 4309 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
5680 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 4310 msgid " <i>(ircop)</i>"
5681 #, c-format 4311 msgstr " <i>(ircop)</i>"
5682 msgid "<b>%s:</b> %s" 4312
5683 msgstr "<b>%s:</b> %s" 4313 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
5684 4314 msgid " <i>(identified)</i>"
5685 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165 4315 msgstr " <i>(hat diyarkirin)</i>"
5686 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 4316
4317 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
4318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
4319 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
4320 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
5687 msgid "Nick" 4321 msgid "Nick"
5688 msgstr "Leqeb" 4322 msgstr "Leqeb"
5689 4323
5690 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:218 4324 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
5691 msgid " <i>(ircop)</i>" 4325 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
5692 msgstr " <i>(ircop)</i>" 4326 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
5693
5694 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219
5695 msgid " <i>(identified)</i>"
5696 msgstr " <i>(hat diyarkirin)</i>"
5697
5698 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/irc/msgs.c:229
5699 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:230 ../src/protocols/irc/msgs.c:241
5700 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
5701 #, c-format
5702 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
5703 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
5704
5705 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:241 ../src/protocols/silc/ops.c:1255
5706 msgid "Currently on" 4327 msgid "Currently on"
5707 msgstr "Vêga vekirî ye" 4328 msgstr "Vêga vekirî ye"
5708 4329
5709 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 4330 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
5710 #, c-format 4331 #, fuzzy
5711 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" 4332 msgid "Idle for"
5712 msgstr "<b>Amade:</b> %s<br>" 4333 msgstr "Neçalak"
5713 4334
5714 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 4335 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
5715 msgid "Online since" 4336 msgid "Online since"
5716 msgstr "Dema di girêdanê de" 4337 msgstr "Dema di girêdanê de"
5717 4338
5718 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:252 4339 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
5719 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 4340 #, fuzzy
4341 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
5720 msgstr "<br><b>Bisera diyarkar:</b> Zor Baş<br>" 4342 msgstr "<br><b>Bisera diyarkar:</b> Zor Baş<br>"
5721 4343
5722 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:326 4344 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
4345 msgid "Glorious"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
5723 #, c-format 4349 #, c-format
5724 msgid "%s has changed the topic to: %s" 4350 msgid "%s has changed the topic to: %s"
5725 msgstr "%s mijarê guherand: %s" 4351 msgstr "%s mijarê guherand: %s"
5726 4352
5727 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:328 4353 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
5728 #, c-format 4354 #, c-format
5729 msgid "%s has cleared the topic." 4355 msgid "%s has cleared the topic."
5730 msgstr "" 4356 msgstr ""
5731 4357
5732 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:336 4358 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
5733 #, c-format 4359 #, c-format
5734 msgid "The topic for %s is: %s" 4360 msgid "The topic for %s is: %s"
5735 msgstr "ji bo %s mijar: %s" 4361 msgstr "ji bo %s mijar: %s"
5736 4362
5737 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:354 4363 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
5738 #, c-format 4364 #, c-format
5739 msgid "Unknown message '%s'" 4365 msgid "Unknown message '%s'"
5740 msgstr "Peyama nayê zanîn '%s'" 4366 msgstr "Peyama nayê zanîn '%s'"
5741 4367
5742 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:355 4368 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
5743 msgid "Unknown message" 4369 msgid "Unknown message"
5744 msgstr "Peyama nayê zanîn" 4370 msgstr "Peyama nayê zanîn"
5745 4371
5746 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:355 4372 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
5747 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 4373 #, fuzzy
4374 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
5748 msgstr "Pêşkêşkara IRC'ê, peyama ku ji hêla Gaimê ve hat şandin, nedît." 4375 msgstr "Pêşkêşkara IRC'ê, peyama ku ji hêla Gaimê ve hat şandin, nedît."
5749 4376
5750 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:378 4377 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
5751 #, c-format 4378 #, c-format
5752 msgid "Users on %s: %s" 4379 msgid "Users on %s: %s"
5753 msgstr "Bikarhêner %s:%s" 4380 msgstr "Bikarhêner %s:%s"
5754 4381
5755 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:506 4382 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
5756 msgid "Time Response" 4383 msgid "Time Response"
5757 msgstr "Telefon" 4384 msgstr "Telefon"
5758 4385
5759 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:507 4386 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
5760 msgid "The IRC server's local time is:" 4387 msgid "The IRC server's local time is:"
5761 msgstr "Dema herêmî ya pêşkêşkara IRC'ê" 4388 msgstr "Dema herêmî ya pêşkêşkara IRC'ê"
5762 4389
5763 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:518 4390 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
5764 msgid "No such channel" 4391 msgid "No such channel"
5765 msgstr "Kanaleke wusa tune" 4392 msgstr "Kanaleke wusa tune"
5766 4393
5767 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:529 4394 #. does this happen?
4395 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
5768 msgid "no such channel" 4396 msgid "no such channel"
5769 msgstr "kanaleke wusa tune" 4397 msgstr "kanaleke wusa tune"
5770 4398
5771 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:532 4399 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
5772 msgid "User is not logged in" 4400 msgid "User is not logged in"
5773 msgstr "Bekarhêner neteketiye" 4401 msgstr "Bekarhêner neteketiye"
5774 4402
5775 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:537 4403 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
5776 msgid "No such nick or channel" 4404 msgid "No such nick or channel"
5777 msgstr "Hevalek an qenalek wisa nehate dîtin" 4405 msgstr "Hevalek an qenalek wisa nehate dîtin"
5778 4406
5779 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:557 4407 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
5780 msgid "Could not send" 4408 msgid "Could not send"
5781 msgstr "Şandin serneket" 4409 msgstr "Şandin serneket"
5782 4410
5783 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:613 4411 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
5784 #, c-format 4412 #, c-format
5785 msgid "Joining %s requires an invitation." 4413 msgid "Joining %s requires an invitation."
5786 msgstr "Ji bo têketina %s 'ê vexwendin divê." 4414 msgstr "Ji bo têketina %s 'ê vexwendin divê."
5787 4415
5788 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:614 4416 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
5789 msgid "Invitation only" 4417 msgid "Invitation only"
5790 msgstr "Tenê yên vexwendî" 4418 msgstr "Tenê yên vexwendî"
5791 4419
5792 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:715 4420 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795
5793 #, c-format 4421 #, c-format
5794 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 4422 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5795 msgstr "Ji hêla %s ve hatî dakirin: (%s)" 4423 msgstr "Ji hêla %s ve hatî dakirin: (%s)"
5796 4424
5797 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:720 ../src/protocols/silc/ops.c:721 4425 #. Remove user from channel
4426 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
4427 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
5798 #, c-format 4428 #, c-format
5799 msgid "Kicked by %s (%s)" 4429 msgid "Kicked by %s (%s)"
5800 msgstr "Ji hêla %s ve hatî dakirin (%s)" 4430 msgstr "Ji hêla %s ve hatî dakirin (%s)"
5801 4431
5802 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:743 4432 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823
5803 #, c-format 4433 #, c-format
5804 msgid "mode (%s %s) by %s" 4434 msgid "mode (%s %s) by %s"
5805 msgstr "awa (%s %s) ji hêla %s ve" 4435 msgstr "awa (%s %s) ji hêla %s ve"
5806 4436
5807 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:828 ../src/protocols/irc/msgs.c:829 4437 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
5808 msgid "Invalid nickname" 4438 msgid "Invalid nickname"
5809 msgstr "Nicka nederbasdar" 4439 msgstr "Nicka nederbasdar"
5810 4440
5811 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:830 4441 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
5812 msgid "" 4442 msgid ""
5813 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 4443 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
5814 "invalid characters." 4444 "invalid characters."
5815 msgstr "" 4445 msgstr ""
5816 4446
5817 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:834 4447 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
5818 msgid "" 4448 msgid ""
5819 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 4449 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
5820 "invalid characters." 4450 "invalid characters."
5821 msgstr "" 4451 msgstr ""
5822 "Navê hesabê te yê hilbijartî ji alî pêşkêşker ve hate redkirin. Dibe ku " 4452 "Navê hesabê te yê hilbijartî ji alî pêşkêşker ve hate redkirin. Dibe ku "
5823 "sembolên çewt hewandibe." 4453 "sembolên çewt hewandibe."
5824 4454
5825 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:873 4455 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
5826 msgid "Cannot change nick" 4456 msgid "Cannot change nick"
5827 msgstr "Navê bikarhêner nayê guherandin" 4457 msgstr "Navê bikarhêner nayê guherandin"
5828 4458
5829 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:873 4459 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
5830 msgid "Could not change nick" 4460 msgid "Could not change nick"
5831 msgstr "Navê bikarhêner nahat guherandin" 4461 msgstr "Navê bikarhêner nahat guherandin"
5832 4462
5833 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:894 4463 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
5834 #, c-format 4464 #, c-format
5835 msgid "You have parted the channel%s%s" 4465 msgid "You have parted the channel%s%s"
5836 msgstr "Te kanal da patkirin%s%s" 4466 msgstr "Te kanal da patkirin%s%s"
5837 4467
5838 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:936 4468 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
5839 msgid "Error: invalid PONG from server" 4469 msgid "Error: invalid PONG from server"
5840 msgstr "Xeletî: Ji pêşkêşkar bersiva nederbasdar (PONG)" 4470 msgstr "Xeletî: Ji pêşkêşkar bersiva nederbasdar (PONG)"
5841 4471
5842 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:938 4472 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019
5843 #, c-format 4473 #, c-format
5844 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 4474 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5845 msgstr "Bersiva PING -- Derengmayîn: %lu çirk" 4475 msgstr "Bersiva PING -- Derengmayîn: %lu çirk"
5846 4476
5847 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1019 4477 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
5848 #, c-format 4478 #, fuzzy, c-format
5849 msgid "Cannot join %s:" 4479 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
5850 msgstr "Nikare têkeve %s:" 4480 msgstr "Tomarbûn Divê"
5851 4481
5852 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1020 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 4482 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
4483 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
4484 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
5853 msgid "Cannot join channel" 4485 msgid "Cannot join channel"
5854 msgstr "Nikare têkeve kanalê" 4486 msgstr "Nikare têkeve kanalê"
5855 4487
5856 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1054 4488 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
5857 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 4489 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
5858 msgstr "Bernav yan jî kanal bi awayekî derbasdar xizmetê nake." 4490 msgstr "Bernav yan jî kanal bi awayekî derbasdar xizmetê nake."
5859 4491
5860 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1066 4492 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
5861 #, c-format 4493 #, c-format
5862 msgid "Wallops from %s" 4494 msgid "Wallops from %s"
5863 msgstr "Derb ji %s" 4495 msgstr "Derb ji %s"
5864 4496
5865 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 4497 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
5866 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 4498 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5867 msgstr "action &lt;action to perform&gt;:Vejandina kiryarekê" 4499 msgstr "action &lt;action to perform&gt;:Vejandina kiryarekê"
5868 4500
5869 #: ../src/protocols/irc/parse.c:115 4501 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
5870 msgid "" 4502 msgid ""
5871 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 4503 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
5872 "away." 4504 "away."
5873 msgstr "" 4505 msgstr ""
5874 "Lİ Derve [peyam]: Peyama Li Derve binivîse an jî dema ku Li Derve bî peyama " 4506 "Lİ Derve [peyam]: Peyama Li Derve binivîse an jî dema ku Li Derve bî peyama "
5875 "vala bikar bîne." 4507 "vala bikar bîne."
5876 4508
5877 #: ../src/protocols/irc/parse.c:116 4509 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
5878 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 4510 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
5879 msgstr "" 4511 msgstr ""
5880 4512
5881 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117 4513 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
5882 msgid "" 4514 msgid ""
5883 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 4515 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
5884 "someone. You must be a channel operator to do this." 4516 "someone. You must be a channel operator to do this."
5885 msgstr "" 4517 msgstr ""
5886 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Ji bo ku dikaribî ji operatorê kanalekê " 4518 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Ji bo ku dikaribî ji operatorê kanalekê "
5887 "rewşê bistînî, divê operatorê kanalekê bî." 4519 "rewşê bistînî, divê operatorê kanalekê bî."
5888 4520
5889 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118 4521 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
5890 msgid "" 4522 msgid ""
5891 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 4523 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
5892 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 4524 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
5893 "must be a channel operator to do this." 4525 "must be a channel operator to do this."
5894 msgstr "" 4526 msgstr ""
5895 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: jêbirina rewşa qanalê dengê kesekî/ê, " 4527 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: jêbirina rewşa qanalê dengê kesekî/ê, "
5896 "heke qanal (+m) li gor pîvanan be Axiftina wan asteng dike. Divê tu " 4528 "heke qanal (+m) li gor pîvanan be Axiftina wan asteng dike. Divê tu "
5897 "bir^vebirê qanalan bî da tu çayak bî." 4529 "bir^vebirê qanalan bî da tu çayak bî."
5898 4530
5899 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119 4531 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
5900 msgid "" 4532 msgid ""
5901 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 4533 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
5902 "channel, or the current channel." 4534 "channel, or the current channel."
5903 msgstr "" 4535 msgstr ""
5904 "invite &lt;nick&gt; [ode]: vexwendina kesekî/ê ji bo bi tere tevlî qenaleke " 4536 "invite &lt;nick&gt; [ode]: vexwendina kesekî/ê ji bo bi tere tevlî qenaleke "
5905 "taybet bibe, an jî qenala heyî." 4537 "taybet bibe, an jî qenala heyî."
5906 4538
5907 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120 4539 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
5908 msgid "" 4540 msgid ""
5909 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 4541 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5910 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 4542 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5911 msgstr "" 4543 msgstr ""
5912 "j &lt;ode1&gt;[,ode 2][,...] [kilît1[,kilît2][,...]]: Derbasî qenaleke an " 4544 "j &lt;ode1&gt;[,ode 2][,...] [kilît1[,kilît2][,...]]: Derbasî qenaleke an "
5913 "gelek qenalan bibe, kilîtê ji bo her qenaleke pêşkêş dike, bijarteye." 4545 "gelek qenalan bibe, kilîtê ji bo her qenaleke pêşkêş dike, bijarteye."
5914 4546
5915 #: ../src/protocols/irc/parse.c:121 4547 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
5916 msgid "" 4548 msgid ""
5917 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 4549 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5918 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 4550 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5919 msgstr "" 4551 msgstr ""
5920 4552
5921 #: ../src/protocols/irc/parse.c:122 4553 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
5922 msgid "" 4554 msgid ""
5923 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 4555 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
5924 "channel operator to do this." 4556 "channel operator to do this."
5925 msgstr "" 4557 msgstr ""
5926 4558
5927 #: ../src/protocols/irc/parse.c:123 4559 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
5928 msgid "" 4560 msgid ""
5929 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 4561 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
5930 "may disconnect you upon doing this.</i>" 4562 "may disconnect you upon doing this.</i>"
5931 msgstr "" 4563 msgstr ""
5932 4564
5933 #: ../src/protocols/irc/parse.c:124 4565 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
5934 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 4566 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5935 msgstr "" 4567 msgstr ""
5936 4568
5937 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125 4569 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
5938 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 4570 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
5939 msgstr "" 4571 msgstr ""
5940 4572
5941 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126 4573 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
5942 msgid "" 4574 msgid ""
5943 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 4575 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
5944 "or user mode." 4576 "or user mode."
5945 msgstr "" 4577 msgstr ""
5946 4578
5947 #: ../src/protocols/irc/parse.c:127 4579 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
5948 msgid "" 4580 msgid ""
5949 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 4581 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
5950 "opposed to a channel)." 4582 "opposed to a channel)."
5951 msgstr "" 4583 msgstr ""
5952 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Peyameke taybet dişîne ji kesekî re (ne ji " 4584 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Peyameke taybet dişîne ji kesekî re (ne ji "
5953 "kanalê re)" 4585 "kanalê re)"
5954 4586
5955 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 4587 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
5956 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4588 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
5957 msgstr "names [kanal]: Lîsteya bikarhênerên di kanalekê de nîşan dide." 4589 msgstr "names [kanal]: Lîsteya bikarhênerên di kanalekê de nîşan dide."
5958 4590
5959 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743 4591 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
5960 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4593 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
5961 msgstr "nick &lt;navê nû&gt;: Navê xwe biguherîne." 4594 msgstr "nick &lt;navê nû&gt;: Navê xwe biguherîne."
5962 4595
5963 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 4596 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
5964 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4597 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
5965 msgstr "" 4598 msgstr ""
5966 4599
5967 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131 4600 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
5968 msgid "" 4601 msgid ""
5969 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 4602 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
5970 "must be a channel operator to do this." 4603 "must be a channel operator to do this."
5971 msgstr "" 4604 msgstr ""
5972 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Ji bo ku dikaribî ji operatorê kanalekê rewşê " 4605 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Ji bo ku dikaribî ji operatorê kanalekê rewşê "
5973 "bistînî, divê operatorê kanalekê bî." 4606 "bistînî, divê operatorê kanalekê bî."
5974 4607
5975 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132 4608 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
5976 msgid "" 4609 msgid ""
5977 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 4610 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
5978 "can't use it." 4611 "can't use it."
5979 msgstr "" 4612 msgstr ""
5980 "operwall &lt;message&gt;: Heke tu nizanî çi ye, tu nikarî bikar jî bîne." 4613 "operwall &lt;message&gt;: Heke tu nizanî çi ye, tu nikarî bikar jî bîne."
5981 4614
5982 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133 4615 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
5983 msgid "operserv: Send a command to operserv" 4616 msgid "operserv: Send a command to operserv"
5984 msgstr "" 4617 msgstr ""
5985 4618
5986 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134 4619 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
5987 msgid "" 4620 msgid ""
5988 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 4621 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
5989 "with an optional message." 4622 "with an optional message."
5990 msgstr "" 4623 msgstr ""
5991 "beş [ode] [peyam]: ji qenala heyî derkeve, an jî qenalê taybet bike, bi " 4624 "beş [ode] [peyam]: ji qenala heyî derkeve, an jî qenalê taybet bike, bi "
5992 "peyameke bijarte." 4625 "peyameke bijarte."
5993 4626
5994 #: ../src/protocols/irc/parse.c:135 4627 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
5995 msgid "" 4628 msgid ""
5996 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 4629 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
5997 "has." 4630 "has."
5998 msgstr "" 4631 msgstr ""
5999 "ping [nick]:Li derengmayîna bikarhiner dipirse (an jî pêşkêşker dema ku " 4632 "ping [nick]:Li derengmayîna bikarhiner dipirse (an jî pêşkêşker dema ku "
6000 "bikarhiner nehatibe destnîşankirin)." 4633 "bikarhiner nehatibe destnîşankirin)."
6001 4634
6002 #: ../src/protocols/irc/parse.c:136 4635 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
6003 msgid "" 4636 msgid ""
6004 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 4637 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
6005 "opposed to a channel)." 4638 "opposed to a channel)."
6006 msgstr "" 4639 msgstr ""
6007 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:Peyameke taybet ji bikarhiner re dişîne " 4640 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:Peyameke taybet ji bikarhiner re dişîne "
6008 "(wekî li hemberî qenalê)." 4641 "(wekî li hemberî qenalê)."
6009 4642
6010 #: ../src/protocols/irc/parse.c:137 4643 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
6011 msgid "" 4644 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
6012 "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
6013 msgstr "quit [peyam]: Peyamekê berde û ji pêşkêşkar derkeve." 4645 msgstr "quit [peyam]: Peyamekê berde û ji pêşkêşkar derkeve."
6014 4646
6015 #: ../src/protocols/irc/parse.c:138 4647 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
6016 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 4648 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
6017 msgstr "jêgirtin [...]: Fermaneke xav ji pêşkêşkar re bişîne." 4649 msgstr "jêgirtin [...]: Fermaneke xav ji pêşkêşkar re bişîne."
6018 4650
6019 #: ../src/protocols/irc/parse.c:139 4651 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
6020 msgid "" 4652 msgid ""
6021 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 4653 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
6022 "channel operator to do this." 4654 "channel operator to do this."
6023 msgstr "" 4655 msgstr ""
6024 "beradan &lt;maxlas&gt; [peyam]: Bera hinekan ji odê bide. Ji bo ku dikaribî " 4656 "beradan &lt;maxlas&gt; [peyam]: Bera hinekan ji odê bide. Ji bo ku dikaribî "
6025 "vê bikî, divê pisporeke/î kanalan bî." 4657 "vê bikî, divê pisporeke/î kanalan bî."
6026 4658
6027 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140 4659 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
6028 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 4660 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
6029 msgstr "time: Dema herêmî ya heyî di pêşkêşkera IRC de çalak dike." 4661 msgstr "time: Dema herêmî ya heyî di pêşkêşkera IRC de çalak dike."
6030 4662
6031 #: ../src/protocols/irc/parse.c:141 4663 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
6032 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 4664 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
6033 msgstr "topiv [mijara nû]: Mijara kanalê nîşan bide an jî biguherîne." 4665 msgstr "topiv [mijara nû]: Mijara kanalê nîşan bide an jî biguherîne."
6034 4666
6035 #: ../src/protocols/irc/parse.c:142 4667 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
6036 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 4668 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
6037 msgstr "" 4669 msgstr ""
6038 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:Xebitandin û ne xebitandina şêwazê " 4670 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:Xebitandin û ne xebitandina şêwazê "
6039 "bikarhiner çalak dike." 4671 "bikarhiner çalak dike."
6040 4672
6041 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143 4673 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
4674 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
6042 msgid "" 4678 msgid ""
6043 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 4679 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
6044 "must be a channel operator to do this." 4680 "must be a channel operator to do this."
6045 msgstr "" 4681 msgstr ""
6046 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Ji bo ku dikaribî ji operatorê kanalekê " 4682 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Ji bo ku dikaribî ji operatorê kanalekê "
6047 "rewşê bistînî, divê operatorê kanalekê bî." 4683 "rewşê bistînî, divê operatorê kanalekê bî."
6048 4684
6049 #: ../src/protocols/irc/parse.c:144 4685 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
6050 msgid "" 4686 msgid ""
6051 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 4687 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
6052 "use it." 4688 "use it."
6053 msgstr "" 4689 msgstr ""
6054 "derb &lt;message&gt;: Heke nizanibî ev çi ye, dibe ku nikaribî bikar bînî." 4690 "derb &lt;message&gt;: Heke nizanibî ev çi ye, dibe ku nikaribî bikar bînî."
6055 4691
6056 #: ../src/protocols/irc/parse.c:145 4692 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
6057 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 4693 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
6058 msgstr "" 4694 msgstr ""
6059 "whois [pêşkêşkar] &lt;nick&gt;: Agahiya der barê bikarhênerekê/î bistîne." 4695 "whois [pêşkêşkar] &lt;nick&gt;: Agahiya der barê bikarhênerekê/î bistîne."
6060 4696
6061 #: ../src/protocols/irc/parse.c:439 4697 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
4698 #, fuzzy
4699 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
4700 msgstr ""
4701 "whois [pêşkêşkar] &lt;nick&gt;: Agahiya der barê bikarhênerekê/î bistîne."
4702
4703 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
6062 #, c-format 4704 #, c-format
6063 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4705 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
6064 msgstr "dema bersivdana ji bo %s : %lu çirk" 4706 msgstr "dema bersivdana ji bo %s : %lu çirk"
6065 4707
6066 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 4708 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
6067 msgid "PONG" 4709 msgid "PONG"
6068 msgstr "PONG" 4710 msgstr "PONG"
6069 4711
6070 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 4712 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
6071 msgid "CTCP PING reply" 4713 msgid "CTCP PING reply"
6072 msgstr "Bersiva CTCP PING" 4714 msgstr "Bersiva CTCP PING"
6073 4715
6074 #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 4716 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577
6075 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190 4717 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
6076 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 4718 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
6077 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780 4719 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
6078 msgid "Disconnected." 4720 msgid "Disconnected."
6079 msgstr "Girêdan qut bû." 4721 msgstr "Girêdan qut bû."
6080 4722
6081 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 4723 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
6082 msgid "" 4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
6083 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " 4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
6084 "account properties" 4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
6085 msgstr "" 4727 msgid "Unknown Error"
6086 "Daxwaza TLS/SSL a pêşkêşkar ji bo têketinê. Di hesabekê de \"Heke TLS hebe " 4728 msgstr "Xeletiya Nayê Zanîn"
6087 "bikar bîne\" hilbijêre" 4729
6088 4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
6089 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 4731 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4734 msgstr "Fermana nederbasdar"
4735
4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173
4737 #, fuzzy
4738 msgid "execute"
4739 msgstr "Ya ne li bendê"
4740
4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
6090 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4742 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
6091 msgstr "" 4743 msgstr ""
6092 "Daxwaza TLS/SSL a pêşkêşkar ji bo têketinê. Tu piştgiriyeke TLS/SSL nehat " 4744 "Daxwaza TLS/SSL a pêşkêşkar ji bo têketinê. Tu piştgiriyeke TLS/SSL nehat "
6093 "dîtin." 4745 "dîtin."
6094 4746
6095 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 4747 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
6096 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4748 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
6097 msgstr "" 4749 msgstr ""
6098 "Pêwistiya pêşkêşker bi pelgekirina nivîseke zelal heye li ser herikandina " 4750 "Pêwistiya pêşkêşker bi pelgekirina nivîseke zelal heye li ser herikandina "
6099 "neşifrekirî." 4751 "neşifrekirî."
6100 4752
6101 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
6102 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" 4754 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
6103 msgstr "" 4755 #, fuzzy, c-format
6104 4756 msgid ""
6105 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 4757 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
6106 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 4758 "this and continue authentication?"
6107 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 4759 msgstr ""
4760 "Pêwistiya pêşkêşker bi pelgekirina nivîseke zelal heye li ser têkiliyeke "
4761 "neşifrekirî . Vê çalak bike û here pelgekirineke din?"
4762
4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
6108 msgid "Plaintext Authentication" 4769 msgid "Plaintext Authentication"
6109 msgstr "Pelgekirina nivîsên neşifrekirî" 4770 msgstr "Pelgekirina nivîsên neşifrekirî"
6110 4771
6111 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
6112 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
4774 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
4775 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4776 msgstr "Pêşkêşker ti şêwazê pelgekirinê nade bikaranîn"
4777
4778 #. This should never happen!
4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
4783 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
4786 msgid "Invalid response from server."
4787 msgstr "Ji pêşkêşkarê bersiva xeletiyê"
4788
4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
6113 msgid "" 4790 msgid ""
6114 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 4791 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
6115 "connection. Allow this and continue authentication?" 4792 "connection. Allow this and continue authentication?"
6116 msgstr "" 4793 msgstr ""
6117 "Pêwistiya pêşkêşker bi pelgekirina nivîseke zelal heye li ser têkiliyeke " 4794 "Pêwistiya pêşkêşker bi pelgekirina nivîseke zelal heye li ser têkiliyeke "
6118 "neşifrekirî . Vê çalak bike û here pelgekirineke din?" 4795 "neşifrekirî . Vê çalak bike û here pelgekirineke din?"
6119 4796
6120 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
6121 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 4798 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
6122 msgid "Server does not use any supported authentication method"
6123 msgstr "Pêşkêşker ti şêwazê pelgekirinê nade bikaranîn"
6124
6125 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443
6126 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744
6127 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775
6128 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
6129 msgid "Invalid response from server."
6130 msgstr "Ji pêşkêşkarê bersiva xeletiyê"
6131
6132 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:632
6133 msgid "Invalid challenge from server" 4799 msgid "Invalid challenge from server"
6134 msgstr "Xeletî: Ji pêşkêşkar bersiva nederbasdar" 4800 msgstr "Xeletî: Ji pêşkêşkar bersiva nederbasdar"
6135 4801
6136 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
6137 msgid "SASL error" 4803 msgid "SASL error"
6138 msgstr "Çewtiya SASL" 4804 msgstr "Çewtiya SASL"
6139 4805
6140 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
6141 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
4808 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
4809 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4810 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
6142 msgid "Full Name" 4811 msgid "Full Name"
6143 msgstr "Nav û paşnav" 4812 msgstr "Nav û paşnav"
6144 4813
6145 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
6146 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
4816 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4817 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
6147 msgid "Family Name" 4818 msgid "Family Name"
6148 msgstr "Paşnav" 4819 msgstr "Paşnav"
6149 4820
6150 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
6151 msgid "Given Name" 4823 msgid "Given Name"
6152 msgstr "Nav" 4824 msgstr "Nav"
6153 4825
6154 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
6155 msgid "URL" 4828 msgid "URL"
6156 msgstr "URL" 4829 msgstr "URL"
6157 4830
6158 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
6159 msgid "Street Address" 4833 msgid "Street Address"
6160 msgstr "Kolan" 4834 msgstr "Kolan"
6161 4835
6162 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
6163 msgid "Extended Address" 4838 msgid "Extended Address"
6164 msgstr "Navnîşan (dûmahîk)" 4839 msgstr "Navnîşan (dûmahîk)"
6165 4840
6166 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
6167 msgid "Locality" 4843 msgid "Locality"
6168 msgstr "Herêm" 4844 msgstr "Herêm"
6169 4845
6170 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
6171 msgid "Region" 4848 msgid "Region"
6172 msgstr "Herêm" 4849 msgstr "Herêm"
6173 4850
6174 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
6175 msgid "Postal Code" 4853 msgid "Postal Code"
6176 msgstr "Koda Posteyê" 4854 msgstr "Koda Posteyê"
6177 4855
6178 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
6179 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943 4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
4858 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4859 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
6180 msgid "Country" 4860 msgid "Country"
6181 msgstr "Welat" 4861 msgstr "Welat"
6182 4862
6183 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 4863 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
6184 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
6185 msgid "Telephone" 4866 msgid "Telephone"
6186 msgstr "Telefon" 4867 msgstr "Telefon"
6187 4868
6188 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
6189 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1261 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
6190 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:512
6191 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
6192 msgid "E-Mail"
6193 msgstr "E-Peyam"
6194
6195 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802
6196 msgid "Organization Name" 4871 msgid "Organization Name"
6197 msgstr "Navê Organîzasyonê" 4872 msgstr "Navê Organîzasyonê"
6198 4873
6199 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
6200 msgid "Organization Unit" 4876 msgid "Organization Unit"
6201 msgstr "Beşa Organîzasyonê" 4877 msgstr "Beşa Organîzasyonê"
6202 4878
6203 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
6204 msgid "Role" 4881 msgid "Role"
6205 msgstr "Rol" 4882 msgstr "Rol"
6206 4883
6207 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
6208 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1593 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
4886 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
4887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749
6209 msgid "Birthday" 4888 msgid "Birthday"
6210 msgstr "Roja dayîkbûnê" 4889 msgstr "Roja dayîkbûnê"
6211 4890
6212 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 4891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
6213 msgid "Edit Jabber vCard" 4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116
4895 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739
4896 msgid "Description"
4897 msgstr "Şîrove"
4898
4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
4900 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Edit XMPP vCard"
6214 msgstr "VCarda Jabber serast bike" 4903 msgstr "VCarda Jabber serast bike"
6215 4904
6216 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
6217 msgid "" 4906 msgid ""
6218 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4907 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
6219 "comfortable." 4908 "comfortable."
6220 msgstr "" 4909 msgstr ""
6221 "Hemû hêmanên jêr vebijarekin. Tenê agahiyên ku tu ji wan rihetî derbas bike." 4910 "Hemû hêmanên jêr vebijarekin. Tenê agahiyên ku tu ji wan rihetî derbas bike."
6222 4911
6223 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Client"
4916 msgstr "Bajar"
4917
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
4919 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Operating System"
4922 msgstr "Pergala Xebatê Veşêre"
4923
4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
4926 msgid "Last Activity"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Service Discovery Info"
4933 msgstr "Agahiyên Bikarhêner Têkevê"
4934
4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4937 msgid "Service Discovery Items"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Extended Stanza Addressing"
4944 msgstr "Navnîşan (dûmahîk)"
4945
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Multi-User Chat"
4950 msgstr "Chata Xuya Dibe"
4951
4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4953 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
4954 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
4959 msgid "In-Band Bytestreams"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Ad-Hoc Commands"
4966 msgstr "Ferman"
4967
4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
4969 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
4970 msgid "PubSub Service"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
4975 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
4980 msgid "Out of Band Data"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
4985 #, fuzzy
4986 msgid "XHTML-IM"
4987 msgstr "HTML"
4988
4989 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
4990 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
4991 #, fuzzy
4992 msgid "In-Band Registration"
4993 msgstr "Şaşîtiya Tomarkirinê"
4994
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
4997 #, fuzzy
4998 msgid "User Location"
4999 msgstr "Cih"
5000
5001 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
5003 #, fuzzy
5004 msgid "User Avatar"
5005 msgstr "Navê bikarhêner"
5006
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Chat State Notifications"
5011 msgstr "Hişyarkirina Rewşa Kesan"
5012
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Software Version"
5017 msgstr "Guhertoya Nederbasdar"
5018
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
5020 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Stream Initiation"
5023 msgstr "Beralîkirin"
5024
5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
5027 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
5028 msgid "File Transfer"
5029 msgstr "Şandina Pelgehê"
5030
5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
5033 #, fuzzy
5034 msgid "User Mood"
5035 msgstr "Modên Bikarhêner"
5036
5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
5039 #, fuzzy
5040 msgid "User Activity"
5041 msgstr "Sînorkirina Bikarhêner"
5042
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Entity Capabilities"
5047 msgstr "Taybetmendî"
5048
5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
5051 msgid "Encrypted Session Negotiations"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
5056 #, fuzzy
5057 msgid "User Tune"
5058 msgstr "Navê bikarhêner"
5059
5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Roster Item Exchange"
5064 msgstr "Bi IMê re Guhertina Mifteyan"
5065
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Reachability Address"
5070 msgstr "Navnîşana E-peyamê"
5071
5072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
5074 #, fuzzy
5075 msgid "User Profile"
5076 msgstr "Profîla Jabber"
5077
5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Jingle"
5082 msgstr "Ping"
5083
5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
5086 msgid "Jingle Audio"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
5091 #, fuzzy
5092 msgid "User Nickname"
5093 msgstr "Navê bikarhêner"
5094
5095 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
5096 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
5097 msgid "Jingle ICE UDP"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
5102 msgid "Jingle ICE TCP"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
5107 msgid "Jingle Raw UDP"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Jingle Video"
5114 msgstr "Vîdeoya Zindî"
5115
5116 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
5118 msgid "Jingle DTMF"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Message Receipts"
5125 msgstr "Peyam hat standin"
5126
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Public Key Publishing"
5131 msgstr "Pelgeha Mifteyên Giştî"
5132
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
5134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
5135 #, fuzzy
5136 msgid "User Chatting"
5137 msgstr "Vebijartokên Bikarhêneran"
5138
5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
5140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
5141 #, fuzzy
5142 msgid "User Browsing"
5143 msgstr "Modên Bikarhêner"
5144
5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
5147 #, fuzzy
5148 msgid "User Gaming"
5149 msgstr "Navê bikarhêner"
5150
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
5153 #, fuzzy
5154 msgid "User Viewing"
5155 msgstr "Sînorkirina Bikarhêner"
5156
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
5159 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
5160 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
5161 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
5162 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
5163 msgid "Ping"
5164 msgstr "Ping"
5165
5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Stanza Encryption"
5170 msgstr "Şîfrekirina Trillian"
5171
5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
5174 msgid "Entity Time"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
5178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
5179 msgid "Delayed Delivery"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
5184 msgid "Collaborative Data Objects"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
5189 msgid "File Repository and Sharing"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
5194 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
5198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
5199 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
5204 msgid "Hop Check"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
5210 msgid "Capabilities"
5211 msgstr "Taybetmendî"
5212
5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
5215 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
6224 msgid "Resource" 5216 msgid "Resource"
6225 msgstr "Çavkanî" 5217 msgstr "Çavkanî"
6226 5218
6227 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
5222 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
5223 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
5224 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
5225 msgid "Priority"
5226 msgstr "Pêşî"
5227
5228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
5229 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
5230 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
6228 msgid "Middle Name" 5231 msgid "Middle Name"
6229 msgstr "Navê navîn" 5232 msgstr "Navê navîn"
6230 5233
6231 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
6232 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225 5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
6233 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 5236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
5237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
5238 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
5239 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
5240 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
6234 msgid "Address" 5241 msgid "Address"
6235 msgstr "Navnîşan" 5242 msgstr "Navnîşan"
6236 5243
6237 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 5244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
6238 msgid "P.O. Box" 5245 msgid "P.O. Box"
6239 msgstr "Qutîka Postê" 5246 msgstr "Qutîka Postê"
6240 5247
6241 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 5248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
6242 msgid "Photo" 5249 msgid "Photo"
6243 msgstr "Wêne" 5250 msgstr "Wêne"
6244 5251
6245 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 5252 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
6246 msgid "Logo" 5253 msgid "Logo"
6247 msgstr "Logo" 5254 msgstr "Logo"
6248 5255
6249 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 5256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942
6250 msgid "Un-hide From" 5257 msgid "Un-hide From"
6251 msgstr "Ne veşartî ji" 5258 msgstr "Ne veşartî ji"
6252 5259
6253 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946
6254 msgid "Temporarily Hide From" 5261 msgid "Temporarily Hide From"
6255 msgstr "Bi Awayekî Derbasdar Xwe Veşêre" 5262 msgstr "Bi Awayekî Derbasdar Xwe Veşêre"
6256 5263
6257 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 5264 #. && NOT ME
5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954
6258 msgid "Cancel Presence Notification" 5266 msgid "Cancel Presence Notification"
6259 msgstr "Danezana Amade Betal Bike" 5267 msgstr "Danezana Amade Betal Bike"
6260 5268
6261 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961
6262 msgid "(Re-)Request authorization" 5270 msgid "(Re-)Request authorization"
6263 msgstr "" 5271 msgstr ""
6264 5272
6265 #. if(NOT ME) 5273 #. if(NOT ME)
6266 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5274 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
6267 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 5275 #. removed?
5276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970
6268 msgid "Unsubscribe" 5277 msgid "Unsubscribe"
6269 msgstr "Tomarê jê bibe" 5278 msgstr "Tomarê jê bibe"
6270 5279
6271 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 5280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985
6272 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165 5281 #, fuzzy
6273 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 5282 msgid "Log In"
6274 msgid "Error" 5283 msgstr "Têketin"
6275 msgstr "Çewtî" 5284
6276 5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989
6277 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 5286 msgid "Log Out"
5287 msgstr "Derkeve"
5288
5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035
5290 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
6278 msgid "Chatty" 5291 msgid "Chatty"
6279 msgstr "Amadeyê sohbetê" 5292 msgstr "Amadeyê sohbetê"
6280 5293
6281 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039
6282 msgid "Extended Away" 5295 msgid "Extended Away"
6283 msgstr "Demeke Dirêj e Li Derve ye" 5296 msgstr "Demeke Dirêj e Li Derve ye"
6284 5297
6285 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 5298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041
6286 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
6287 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 5300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
5301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808
5302 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
5303 #, c-format
6288 msgid "Do Not Disturb" 5304 msgid "Do Not Disturb"
6289 msgstr "Mijûl Nekin" 5305 msgstr "Mijûl Nekin"
6290 5306
6291 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1253 5307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208
6292 msgid "JID" 5308 msgid "JID"
6293 msgstr "" 5309 msgstr ""
6294 5310
6295 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1401 5311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212
6296 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176 5312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391
5313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711
6297 msgid "Last Name" 5314 msgid "Last Name"
6298 msgstr "Paşnav" 5315 msgstr "Paşnav"
6299 5316
6300 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 5317 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244
6301 msgid "The following are the results of your search" 5318 msgid "The following are the results of your search"
6302 msgstr "Ancamên lêgerîna te" 5319 msgstr "Ancamên lêgerîna te"
6303 5320
6304 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 5321 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
5322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319
5323 msgid ""
5324 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
5325 "Each field supports wild card searches (%)"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Directory Query Failed"
5331 msgstr "Xeletiya Girêdana Rasterast"
5332
5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Could not query the directory server."
5336 msgstr "Şandiya pelgehan nehate kirin"
5337
5338 #. Try to translate the message (see static message
5339 #. list in jabber_user_dir_comments[])
5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374
6305 #, c-format 5341 #, c-format
6306 msgid "Server Instructions: %s" 5342 msgid "Server Instructions: %s"
6307 msgstr "Avakerên pêşkêşker: %s" 5343 msgstr "Avakerên pêşkêşker: %s"
6308 5344
6309 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 5345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381
6310 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 5346 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
6311 msgstr "" 5347 msgstr ""
6312 5348
6313 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/novell/novell.c:1490 5349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401
6314 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 5350 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
5351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
5352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
6315 msgid "E-Mail Address" 5353 msgid "E-Mail Address"
6316 msgstr "Navnîşana E-peyamê" 5354 msgstr "Navnîşana E-peyamê"
6317 5355
6318 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1420 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1421 5356 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410
6319 msgid "Search for Jabber users" 5357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Search for XMPP users"
6320 msgstr "Bikarhênerên Jabber Bigere" 5360 msgstr "Bikarhênerên Jabber Bigere"
6321 5361
6322 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1435 5362 #. "Search"
5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412
5364 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
5365 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
5366 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
5367 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
5368 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
5369 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
5370 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
5371 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
5372 msgid "Search"
5373 msgstr "Lêgerîn :"
5374
5375 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427
6323 msgid "Invalid Directory" 5376 msgid "Invalid Directory"
6324 msgstr "Peldanka Nederbasdar" 5377 msgstr "Peldanka Nederbasdar"
6325 5378
6326 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 5379 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444
6327 msgid "Enter a User Directory" 5380 msgid "Enter a User Directory"
6328 msgstr "Peldankeke Bikarhêner Hilbijêre" 5381 msgstr "Peldankeke Bikarhêner Hilbijêre"
6329 5382
6330 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 5383 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445
6331 msgid "Select a user directory to search" 5384 msgid "Select a user directory to search"
6332 msgstr "Ji bo lêgerînê peldankeke bikarhêher hilbijêre" 5385 msgstr "Ji bo lêgerînê peldankeke bikarhêher hilbijêre"
6333 5386
6334 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1456 5387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
6335 msgid "Search Directory" 5388 msgid "Search Directory"
6336 msgstr "Peldanka Lêgerînê" 5389 msgstr "Peldanka Lêgerînê"
6337 5390
6338 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 5391 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
6339 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 5392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294
5393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
6340 msgid "_Room:" 5394 msgid "_Room:"
6341 msgstr "_Ode:" 5395 msgstr "_Ode:"
6342 5396
6343 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 5397 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
6344 msgid "_Server:" 5398 msgid "_Server:"
6345 msgstr "_Pêşkêşkar:" 5399 msgstr "_Pêşkêşkar:"
6346 5400
6347 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 5401 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
6348 msgid "_Handle:" 5402 msgid "_Handle:"
6349 msgstr "_Vatinî:" 5403 msgstr "_Vatinî:"
6350 5404
6351 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 5405 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
6352 #, c-format 5406 #, c-format
6353 msgid "%s is not a valid room name" 5407 msgid "%s is not a valid room name"
6354 msgstr "%s ne navekî derbasdar ê odeyan e" 5408 msgstr "%s ne navekî derbasdar ê odeyan e"
6355 5409
6356 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 5410 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
6357 msgid "Invalid Room Name" 5411 msgid "Invalid Room Name"
6358 msgstr "Navê Nederbasdar ê Odeyan" 5412 msgstr "Navê Nederbasdar ê Odeyan"
6359 5413
6360 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 5414 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
6361 #, c-format 5415 #, c-format
6362 msgid "%s is not a valid server name" 5416 msgid "%s is not a valid server name"
6363 msgstr "%s ji bo pêşkêşkar ne navekî derbasdar e" 5417 msgstr "%s ji bo pêşkêşkar ne navekî derbasdar e"
6364 5418
6365 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 5419 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
5420 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
6366 msgid "Invalid Server Name" 5421 msgid "Invalid Server Name"
6367 msgstr "Navê Pêşkêşkar ê Nederbasdar" 5422 msgstr "Navê Pêşkêşkar ê Nederbasdar"
6368 5423
6369 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 5424 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
6370 #, c-format 5425 #, c-format
6371 msgid "%s is not a valid room handle" 5426 msgid "%s is not a valid room handle"
6372 msgstr "%s ne vatiniyeke derbasdar a odeyan e" 5427 msgstr "%s ne vatiniyeke derbasdar a odeyan e"
6373 5428
6374 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 5429 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
5430 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
6375 msgid "Invalid Room Handle" 5431 msgid "Invalid Room Handle"
6376 msgstr "Vatiniya Odê ya Nederbasdar" 5432 msgstr "Vatiniya Odê ya Nederbasdar"
6377 5433
6378 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 5434 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
6379 msgid "Configuration error" 5435 msgid "Configuration error"
6380 msgstr "Xeletiya serastkirinê" 5436 msgstr "Xeletiya serastkirinê"
6381 5437
6382 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 5438 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
5439 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
6383 msgid "Unable to configure" 5440 msgid "Unable to configure"
6384 msgstr "Nayê serastkirin" 5441 msgstr "Nayê serastkirin"
6385 5442
6386 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 5443 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
6387 msgid "Room Configuration Error" 5444 msgid "Room Configuration Error"
6388 msgstr "Xeletiya Serastkirina Odeyê" 5445 msgstr "Xeletiya Serastkirina Odeyê"
6389 5446
6390 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 5447 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
6391 msgid "This room is not capable of being configured" 5448 msgid "This room is not capable of being configured"
6392 msgstr "Ev ode nayê mîhengkirin" 5449 msgstr "Ev ode nayê mîhengkirin"
6393 5450
6394 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 5451 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
5452 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
6395 msgid "Registration error" 5453 msgid "Registration error"
6396 msgstr "Xeletiya Tomarbûnê" 5454 msgstr "Xeletiya Tomarbûnê"
6397 5455
6398 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 5456 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
6399 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5457 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
6400 msgstr "Guhertina navê kod ne li gor MUC odeya diyalogê ye" 5458 msgstr "Guhertina navê kod ne li gor MUC odeya diyalogê ye"
6401 5459
6402 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 5460 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
6403 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 5461 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
5462 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
5463 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
6404 msgid "Error retrieving room list" 5464 msgid "Error retrieving room list"
6405 msgstr "Dema lîsteya odeyan dihate stendin çewtî çêbû" 5465 msgstr "Dema lîsteya odeyan dihate stendin çewtî çêbû"
6406 5466
6407 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
6408 msgid "Invalid Server" 5468 msgid "Invalid Server"
6409 msgstr "Pêşkêşkara Nederbasdar" 5469 msgstr "Pêşkêşkara Nederbasdar"
6410 5470
6411 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 5471 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
6412 msgid "Enter a Conference Server" 5472 msgid "Enter a Conference Server"
6413 msgstr "Têkeve Pêşkêşkara Konferansekê" 5473 msgstr "Têkeve Pêşkêşkara Konferansekê"
6414 5474
6415 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 5475 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
6416 msgid "Select a conference server to query" 5476 msgid "Select a conference server to query"
6417 msgstr "Pêşkêşkerê konferansê hilbijêre ji bo lêpirsînê" 5477 msgstr "Pêşkêşkerê konferansê hilbijêre ji bo lêpirsînê"
6418 5478
6419 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 5479 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
6420 msgid "Find Rooms" 5480 msgid "Find Rooms"
6421 msgstr "Li Odeyan Bigere" 5481 msgstr "Li Odeyan Bigere"
6422 5482
6423 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 5483 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
6424 msgid "Error initializing session" 5484 msgid "Error initializing session"
6425 msgstr "Xeletiya destpêkirina demê" 5485 msgstr "Xeletiya destpêkirina demê"
6426 5486
6427 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 5487 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
6428 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 5488 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
5492 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
5493 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
6429 msgid "Write error" 5494 msgid "Write error"
6430 msgstr "Xeletiya Nivîsandinê" 5495 msgstr "Xeletiya Nivîsandinê"
6431 5496
6432 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
5498 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
6433 msgid "Read Error" 5499 msgid "Read Error"
6434 msgstr "Çewtiya Xwendinê" 5500 msgstr "Çewtiya Xwendinê"
6435 5501
6436 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
5503 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
5504 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558
5505 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590
5506 #, c-format
5507 msgid ""
5508 "Could not establish a connection with the server:\n"
5509 "%s"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
6437 msgid "Unable to create socket" 5513 msgid "Unable to create socket"
6438 msgstr "Girêdan venabe" 5514 msgstr "Girêdan venabe"
6439 5515
6440 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 5516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
6441 msgid "Invalid Jabber ID" 5517 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
6442 msgstr "ID'a Jabber a nederbasdar" 5518 #, fuzzy
6443 5519 msgid "Invalid XMPP ID"
6444 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 5520 msgstr "ID'a nederbasdar"
5521
5522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
5523 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
6445 #, c-format 5527 #, c-format
6446 msgid "Registration of %s@%s successful" 5528 msgid "Registration of %s@%s successful"
6447 msgstr "Tomarkirina %s@%s qediya" 5529 msgstr "Tomarkirina %s@%s qediya"
6448 5530
6449 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 5531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
5532 #, fuzzy, c-format
5533 msgid "Registration to %s successful"
5534 msgstr "Tomarkirina %s@%s qediya"
5535
5536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
5537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
6450 msgid "Registration Successful" 5538 msgid "Registration Successful"
6451 msgstr "Tomarkirin Qediya" 5539 msgstr "Tomarkirin Qediya"
6452 5540
6453 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456 5541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
6454 msgid "Unknown Error" 5542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
6455 msgstr "Xeletiya Nayê Zanîn"
6456
6457 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602
6458 msgid "Registration Failed" 5543 msgid "Registration Failed"
6459 msgstr "Tomarkirin Neqediya" 5544 msgstr "Tomarkirin Neqediya"
6460 5545
6461 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 5546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
5547 #, fuzzy, c-format
5548 msgid "Registration from %s successfully removed"
5549 msgstr "Tomarkirina %s@%s qediya"
5550
5551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
5552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Unregistration Successful"
5555 msgstr "Tomarkirin Qediya"
5556
5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
5558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Unregistration Failed"
5561 msgstr "Tomarkirin Neqediya"
5562
5563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
5564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
6462 msgid "Already Registered" 5565 msgid "Already Registered"
6463 msgstr "Jixwe Tomarbûyî ye" 5566 msgstr "Jixwe Tomarbûyî ye"
6464 5567
6465 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219 5568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
6466 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227 5569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
5570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
6467 msgid "State" 5571 msgid "State"
6468 msgstr "Dewlet" 5572 msgstr "Dewlet"
6469 5573
6470 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 5574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
6471 msgid "Postal code" 5575 msgid "Postal code"
6472 msgstr "Koda Posteyê" 5576 msgstr "Koda Posteyê"
6473 5577
6474 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 5578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
6475 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:514 5579 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
5580 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
5581 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
5582 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
5583 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
5584 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
6476 msgid "Phone" 5585 msgid "Phone"
6477 msgstr "Telefon" 5586 msgstr "Telefon"
6478 5587
6479 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 5588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
6480 msgid "Date" 5589 msgid "Date"
6481 msgstr "Dîrok" 5590 msgstr "Dîrok"
6482 5591
6483 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 5592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Unregister"
5595 msgstr "Tomarkirin"
5596
5597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
5598 #, fuzzy
5599 msgid ""
5600 "Please fill out the information below to change your account registration."
5601 msgstr "Ji bo tomarbûnê, agahiyên li jêr biqedîne."
5602
5603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
6484 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5604 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
6485 msgstr "Ji bo tomarbûnê, agahiyên li jêr biqedîne." 5605 msgstr "Ji bo tomarbûnê, agahiyên li jêr biqedîne."
6486 5606
6487 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 5607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
6488 msgid "Register New Jabber Account" 5608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Register New XMPP Account"
6489 msgstr "Hesabeke Nû ya Jabber Biafirîne" 5611 msgstr "Hesabeke Nû ya Jabber Biafirîne"
6490 5612
6491 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 5613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
5614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5615 msgid "Register"
5616 msgstr "Tomarkirin"
5617
5618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
5619 #, fuzzy, c-format
5620 msgid "Change Account Registration at %s"
5621 msgstr "Ji bo %s agahiyên bikarhêneran biguherîne"
5622
5623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
5624 #, fuzzy, c-format
5625 msgid "Register New Account at %s"
5626 msgstr "Hesabeke Nû ya Jabber Biafirîne"
5627
5628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Change Registration"
5631 msgstr "Şaşîtiya Tomarkirinê"
5632
5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
5634 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Error unregistering account"
5637 msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan"
5638
5639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
5640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
5641 msgid "Account successfully unregistered"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
6492 msgid "Initializing Stream" 5645 msgid "Initializing Stream"
6493 msgstr "Herikandinê sifirdike" 5646 msgstr "Herikandinê sifirdike"
6494 5647
6495 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355 5648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Initializing SSL/TLS"
5651 msgstr "Herikandinê sifirdike"
5652
5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
5654 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
6496 msgid "Authenticating" 5655 msgid "Authenticating"
6497 msgstr "Belgekirin" 5656 msgstr "Belgekirin"
6498 5657
6499 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 5658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
6500 msgid "Re-initializing Stream" 5659 msgid "Re-initializing Stream"
6501 msgstr "Ji nû destpêkirina herikandinê" 5660 msgstr "Ji nû destpêkirina herikandinê"
6502 5661
6503 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
6504 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
6505 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849 5664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
5665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
5666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
5667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
6506 msgid "Not Authorized" 5668 msgid "Not Authorized"
6507 msgstr "Destûr Nehat Dayîn" 5669 msgstr "Destûr Nehat Dayîn"
6508 5670
6509 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
6510 msgid "Both" 5672 msgid "Both"
6511 msgstr "Her du" 5673 msgstr "Her du"
6512 5674
6513 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113 5675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
6514 msgid "From (To pending)" 5676 msgid "From (To pending)"
6515 msgstr "Ji (ji bo hilandinê)" 5677 msgstr "Ji (ji bo hilandinê)"
6516 5678
6517 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
5680 msgid "From"
5681 msgstr "Ji"
5682
5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
6518 msgid "To" 5684 msgid "To"
6519 msgstr "Bo" 5685 msgstr "Bo"
6520 5686
6521 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120 5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
6522 msgid "None (To pending)" 5688 msgid "None (To pending)"
6523 msgstr "Ne yek jî (ji bo hilandinê)" 5689 msgstr "Ne yek jî (ji bo hilandinê)"
6524 5690
6525 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124 5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
5692 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
5693 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
5694 msgid "None"
5695 msgstr "Ne yek jî"
5696
5697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
6526 msgid "Subscription" 5698 msgid "Subscription"
6527 msgstr "Abone" 5699 msgstr "Abone"
6528 5700
6529 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
6530 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
6531 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 5703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
6532 msgid "Priority" 5704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
6533 msgstr "Pêşî" 5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
6534 5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
6535 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166
5709 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
5710 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
5711 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
5712 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
5713 msgid "Mood"
5714 msgstr "Baş"
5715
5716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Mood Text"
5723 msgstr "Baş"
5724
5725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
5728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
5729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
5730 msgid "Tune Artist"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
5737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Tune Title"
5740 msgstr "Sernivîs"
5741
5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
5744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
5747 msgid "Tune Album"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
5754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5755 msgid "Tune Genre"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
5762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Tune Comment"
5765 msgstr "Raveya Hevalan"
5766
5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
5769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
5771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
5772 msgid "Tune Track"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
5777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
5779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Tune Time"
5782 msgstr "Dem"
5783
5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
5785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
5786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
5787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
5788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
5789 msgid "Tune Year"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
5793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
5794 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
5797 msgid "Tune URL"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
5802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
5803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Allow Buzz"
5807 msgstr "Destûr bide"
5808
5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
6536 msgid "Password Changed" 5810 msgid "Password Changed"
6537 msgstr "Şîfre Hat Guherandin" 5811 msgstr "Şîfre Hat Guherandin"
6538 5812
6539 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251 5813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
6540 msgid "Your password has been changed." 5814 msgid "Your password has been changed."
6541 msgstr "Şîfreya te hat guherandin" 5815 msgstr "Şîfreya te hat guherandin"
6542 5816
6543 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256 5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
6544 msgid "Error changing password" 5819 msgid "Error changing password"
6545 msgstr "Xeletiya guherandina şîfreyê" 5820 msgstr "Xeletiya guherandina şîfreyê"
6546 5821
6547 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312 5822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
6548 msgid "Password (again)" 5823 msgid "Password (again)"
6549 msgstr "Şîfre (dîsa)" 5824 msgstr "Şîfre (dîsa)"
6550 5825
6551 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
6552 msgid "Change Jabber Password" 5827 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
6553 msgstr "Şîfreya Jabber biguherîne" 5828 #, fuzzy
6554 5829 msgid "Change XMPP Password"
6555 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 5830 msgstr "Şîfreyê Biguherîne"
5831
5832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
6556 msgid "Please enter your new password" 5833 msgid "Please enter your new password"
6557 msgstr "Ji kerema xwe re şîfreya xwe ya nû têkevê" 5834 msgstr "Ji kerema xwe re şîfreya xwe ya nû têkevê"
6558 5835
6559 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483 5836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
6560 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 5837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388
5838 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
5839 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
6561 msgid "Set User Info..." 5840 msgid "Set User Info..."
6562 msgstr "Agahiya Bikarhêner Biguherîne..." 5841 msgstr "Agahiya Bikarhêner Biguherîne..."
6563 5842
6564 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494 5843 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
6565 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 5844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
5845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399
5846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
5847 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
6566 msgid "Change Password..." 5848 msgid "Change Password..."
6567 msgstr "Şîfreyê biguherîne..." 5849 msgstr "Şîfreyê biguherîne..."
6568 5850
6569 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 5851 #. }
5852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
6570 msgid "Search for Users..." 5853 msgid "Search for Users..."
6571 msgstr "" 5854 msgstr ""
6572 5855
6573 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414 5856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
6574 msgid "Bad Request" 5857 msgid "Bad Request"
6575 msgstr "Daxwaza Xerab" 5858 msgstr "Daxwaza Xerab"
6576 5859
6577 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416 5860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
6578 msgid "Conflict" 5861 msgid "Conflict"
6579 msgstr "Nakok" 5862 msgstr "Nakok"
6580 5863
6581 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418 5864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
6582 msgid "Feature Not Implemented" 5865 msgid "Feature Not Implemented"
6583 msgstr "Taybetmendî Lê Nehat Zêdekirin" 5866 msgstr "Taybetmendî Lê Nehat Zêdekirin"
6584 5867
6585 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420 5868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
6586 msgid "Forbidden" 5869 msgid "Forbidden"
6587 msgstr "Qedexe" 5870 msgstr "Qedexe"
6588 5871
6589 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422 5872 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
6590 msgid "Gone" 5873 msgid "Gone"
6591 msgstr "Çû" 5874 msgstr "Çû"
6592 5875
6593 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499 5876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
5877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
6594 msgid "Internal Server Error" 5878 msgid "Internal Server Error"
6595 msgstr "Xeletiya Pêşkêşkara Herêmî" 5879 msgstr "Xeletiya Pêşkêşkara Herêmî"
6596 5880
6597 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 5881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
6598 msgid "Item Not Found" 5882 msgid "Item Not Found"
6599 msgstr "Bireser Nehat Dîtin" 5883 msgstr "Bireser Nehat Dîtin"
6600 5884
6601 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 5885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
6602 msgid "Malformed Jabber ID" 5886 #, fuzzy
5887 msgid "Malformed XMPP ID"
6603 msgstr "Malformed Jabber ID" 5888 msgstr "Malformed Jabber ID"
6604 5889
6605 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 5890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
6606 msgid "Not Acceptable" 5891 msgid "Not Acceptable"
6607 msgstr "Nayê Pejirandin" 5892 msgstr "Nayê Pejirandin"
6608 5893
6609 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432 5894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
6610 msgid "Not Allowed" 5895 msgid "Not Allowed"
6611 msgstr "Bêdestûr" 5896 msgstr "Bêdestûr"
6612 5897
6613 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 5898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
6614 msgid "Payment Required" 5899 msgid "Payment Required"
6615 msgstr "Dayin Divê" 5900 msgstr "Dayin Divê"
6616 5901
6617 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 5902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
6618 msgid "Recipient Unavailable" 5903 msgid "Recipient Unavailable"
6619 msgstr "Girtiyara Nederbasdar" 5904 msgstr "Girtiyara Nederbasdar"
6620 5905
6621 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 5906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
6622 msgid "Registration Required" 5907 msgid "Registration Required"
6623 msgstr "Tomarbûn Divê" 5908 msgstr "Tomarbûn Divê"
6624 5909
6625 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 5910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
6626 msgid "Remote Server Not Found" 5911 msgid "Remote Server Not Found"
6627 msgstr "Pêşkêşkara Dûr Nehat Dîtin" 5912 msgstr "Pêşkêşkara Dûr Nehat Dîtin"
6628 5913
6629 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 5914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
6630 msgid "Remote Server Timeout" 5915 msgid "Remote Server Timeout"
6631 msgstr "Dem Têra Nihêrtina Li Pêşkêşkara Dûr Nekir" 5916 msgstr "Dem Têra Nihêrtina Li Pêşkêşkara Dûr Nekir"
6632 5917
6633 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448 5918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
6634 msgid "Server Overloaded" 5919 msgid "Server Overloaded"
6635 msgstr "Pêşkêşkara Nû" 5920 msgstr "Pêşkêşkara Nû"
6636 5921
6637 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450 5922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
6638 msgid "Service Unavailable" 5923 msgid "Service Unavailable"
6639 msgstr "Servîs tune" 5924 msgstr "Servîs tune"
6640 5925
6641 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452 5926 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
6642 msgid "Subscription Required" 5927 msgid "Subscription Required"
6643 msgstr "Tomar Divê" 5928 msgstr "Tomar Divê"
6644 5929
6645 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 5930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
6646 msgid "Unexpected Request" 5931 msgid "Unexpected Request"
6647 msgstr "Daxwaza Nedihat hêvîkirin" 5932 msgstr "Daxwaza Nedihat hêvîkirin"
6648 5933
6649 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461 5934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
6650 msgid "Authorization Aborted" 5935 msgid "Authorization Aborted"
6651 msgstr "Peywirdarkirin Hat Betalkirin" 5936 msgstr "Peywirdarkirin Hat Betalkirin"
6652 5937
6653 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463 5938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
6654 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5939 msgid "Incorrect encoding in authorization"
6655 msgstr "Di rêdanê de şifreya çewt" 5940 msgstr "Di rêdanê de şifreya çewt"
6656 5941
6657 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 5942 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
6658 msgid "Invalid authzid" 5943 msgid "Invalid authzid"
6659 msgstr "Rêdaneke ne derbasbar" 5944 msgstr "Rêdaneke ne derbasbar"
6660 5945
6661 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 5946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
6662 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5947 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
6663 msgstr "Şêwazeke destûkirina ne derbasbar" 5948 msgstr "Şêwazeke destûkirina ne derbasbar"
6664 5949
6665 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 5950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
6666 msgid "Authorization mechanism too weak" 5951 msgid "Authorization mechanism too weak"
6667 msgstr "Şêwazê destûrkirinê pir qelse" 5952 msgstr "Şêwazê destûrkirinê pir qelse"
6668 5953
6669 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477 5954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
6670 msgid "Temporary Authentication Failure" 5955 msgid "Temporary Authentication Failure"
6671 msgstr "Pelgekirina demborî biserneket" 5956 msgstr "Pelgekirina demborî biserneket"
6672 5957
6673 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 5958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
6674 msgid "Authentication Failure" 5959 msgid "Authentication Failure"
6675 msgstr "Biserneketina pelgekirinê" 5960 msgstr "Biserneketina pelgekirinê"
6676 5961
6677 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484 5962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
6678 msgid "Bad Format" 5963 msgid "Bad Format"
6679 msgstr "Teşeyeke ne baş" 5964 msgstr "Teşeyeke ne baş"
6680 5965
6681 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486 5966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
6682 msgid "Bad Namespace Prefix" 5967 msgid "Bad Namespace Prefix"
6683 msgstr "Pêşgirek nebaş bo cihnav." 5968 msgstr "Pêşgirek nebaş bo cihnav."
6684 5969
6685 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 5970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
6686 msgid "Resource Conflict" 5971 msgid "Resource Conflict"
6687 msgstr "Dubendiya Çavkaniyê" 5972 msgstr "Dubendiya Çavkaniyê"
6688 5973
6689 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 5974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
5975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
5976 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
6690 msgid "Connection Timeout" 5977 msgid "Connection Timeout"
6691 msgstr "Dem Têra Girêdanê Nekir" 5978 msgstr "Dem Têra Girêdanê Nekir"
6692 5979
6693 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493 5980 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
6694 msgid "Host Gone" 5981 msgid "Host Gone"
6695 msgstr "Pêşkêşkar Çû" 5982 msgstr "Pêşkêşkar Çû"
6696 5983
6697 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 5984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
6698 msgid "Host Unknown" 5985 msgid "Host Unknown"
6699 msgstr "Pêşkêşkara Nenas" 5986 msgstr "Pêşkêşkara Nenas"
6700 5987
6701 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497 5988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
6702 msgid "Improper Addressing" 5989 msgid "Improper Addressing"
6703 msgstr "Navnîşankirina Nerewa" 5990 msgstr "Navnîşankirina Nerewa"
6704 5991
6705 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501 5992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
6706 msgid "Invalid ID" 5993 msgid "Invalid ID"
6707 msgstr "ID'a nederbasdar" 5994 msgstr "ID'a nederbasdar"
6708 5995
6709 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503 5996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
6710 msgid "Invalid Namespace" 5997 msgid "Invalid Namespace"
6711 msgstr "Navê makînê yê nederbasdar" 5998 msgstr "Navê makînê yê nederbasdar"
6712 5999
6713 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505 6000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
6714 msgid "Invalid XML" 6001 msgid "Invalid XML"
6715 msgstr "XML'a nederbasdar" 6002 msgstr "XML'a nederbasdar"
6716 6003
6717 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507 6004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
6718 msgid "Non-matching Hosts" 6005 msgid "Non-matching Hosts"
6719 msgstr "Ne li gor sermiyanane" 6006 msgstr "Ne li gor sermiyanane"
6720 6007
6721 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 6008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
6722 msgid "Policy Violation" 6009 msgid "Policy Violation"
6723 msgstr "Ziyandana peymanê" 6010 msgstr "Ziyandana peymanê"
6724 6011
6725 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 6012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
6726 msgid "Remote Connection Failed" 6013 msgid "Remote Connection Failed"
6727 msgstr "Girêdana Dûr Bi Ser Neket" 6014 msgstr "Girêdana Dûr Bi Ser Neket"
6728 6015
6729 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 6016 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
6730 msgid "Resource Constraint" 6017 msgid "Resource Constraint"
6731 msgstr "Bisînorkirina çavkanî" 6018 msgstr "Bisînorkirina çavkanî"
6732 6019
6733 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 6020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
6734 msgid "Restricted XML" 6021 msgid "Restricted XML"
6735 msgstr "Bisînorkirina XML" 6022 msgstr "Bisînorkirina XML"
6736 6023
6737 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 6024 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
6738 msgid "See Other Host" 6025 msgid "See Other Host"
6739 msgstr "Li sermiyanekî din bigere" 6026 msgstr "Li sermiyanekî din bigere"
6740 6027
6741 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 6028 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
6742 msgid "System Shutdown" 6029 msgid "System Shutdown"
6743 msgstr "Pergal Tê Girtin" 6030 msgstr "Pergal Tê Girtin"
6744 6031
6745 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 6032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
6746 msgid "Undefined Condition" 6033 msgid "Undefined Condition"
6747 msgstr "Rewşa Nehatiye Diyarkirin" 6034 msgstr "Rewşa Nehatiye Diyarkirin"
6748 6035
6749 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 6036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
6750 msgid "Unsupported Encoding" 6037 msgid "Unsupported Encoding"
6751 msgstr "Kodkirina Nederbasdar" 6038 msgstr "Kodkirina Nederbasdar"
6752 6039
6753 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 6040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
6754 msgid "Unsupported Stanza Type" 6041 msgid "Unsupported Stanza Type"
6755 msgstr "Cureyê Stanza ya Nayê Destekkirin" 6042 msgstr "Cureyê Stanza ya Nayê Destekkirin"
6756 6043
6757 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 6044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
6758 msgid "Unsupported Version" 6045 msgid "Unsupported Version"
6759 msgstr "Guhertoya Nederbasdar" 6046 msgstr "Guhertoya Nederbasdar"
6760 6047
6761 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 6048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
6762 msgid "XML Not Well Formed" 6049 msgid "XML Not Well Formed"
6763 msgstr "XML Rast Nehatiye Teşekirin" 6050 msgstr "XML Rast Nehatiye Teşekirin"
6764 6051
6765 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533 6052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
6766 msgid "Stream Error" 6053 msgid "Stream Error"
6767 msgstr "" 6054 msgstr ""
6768 6055
6769 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600 6056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
6770 #, c-format 6057 #, c-format
6771 msgid "Unable to ban user %s" 6058 msgid "Unable to ban user %s"
6772 msgstr "%s nehat qedexekirin" 6059 msgstr "%s nehat qedexekirin"
6773 6060
6774 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 6061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
6775 #, c-format 6062 #, c-format
6776 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 6063 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
6777 msgstr "Telêbûneke nenas: \"%s\"" 6064 msgstr "Telêbûneke nenas: \"%s\""
6778 6065
6779 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625 6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
6780 #, c-format 6067 #, c-format
6781 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 6068 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
6782 msgstr "Nikare bikarhiner %s wekî \"%s\" tevlê bike" 6069 msgstr "Nikare bikarhiner %s wekî \"%s\" tevlê bike"
6783 6070
6784 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644 6071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
6785 #, c-format 6072 #, c-format
6786 msgid "Unknown role: \"%s\"" 6073 msgid "Unknown role: \"%s\""
6787 msgstr "Pêwireke nenas: \"%s\"" 6074 msgstr "Pêwireke nenas: \"%s\""
6788 6075
6789 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651 6076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
6790 #, c-format 6077 #, c-format
6791 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 6078 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
6792 msgstr "Nikare pêwira \"%s\" bixebitîne ji bo bikarhêner: %s" 6079 msgstr "Nikare pêwira \"%s\" bixebitîne ji bo bikarhêner: %s"
6793 6080
6794 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704 6081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
6795 #, c-format 6082 #, c-format
6796 msgid "Unable to kick user %s" 6083 msgid "Unable to kick user %s"
6797 msgstr "%s nehat şandin" 6084 msgstr "%s nehat şandin"
6798 6085
6799 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735 6086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
6087 #, fuzzy, c-format
6088 msgid "Unable to ping user %s"
6089 msgstr "%s nehat qedexekirin"
6090
6091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
6092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
6093 #, c-format
6094 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
6098 #, c-format
6099 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
6103 #, fuzzy, c-format
6104 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
6105 msgstr "Nikare deng bixebitîne (%s) ji ber ku pelê hilbijartî ne li gorê ye"
6106
6107 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253
6800 msgid "config: Configure a chat room." 6108 msgid "config: Configure a chat room."
6801 msgstr "config: Odeyeke sohbetê serast bike" 6109 msgstr "config: Odeyeke sohbetê serast bike"
6802 6110
6803 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739 6111 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
6804 msgid "configure: Configure a chat room." 6112 msgid "configure: Configure a chat room."
6805 msgstr "configure: Odeyeke sohbetê serast bike" 6113 msgstr "configure: Odeyeke sohbetê serast bike"
6806 6114
6807 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748 6115 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266
6808 msgid "part [room]: Leave the room." 6116 msgid "part [room]: Leave the room."
6809 msgstr "part [ode]: Ji odê derkeve" 6117 msgstr "part [ode]: Ji odê derkeve"
6810 6118
6811 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753 6119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271
6812 msgid "register: Register with a chat room." 6120 msgid "register: Register with a chat room."
6813 msgstr "register: Xwe di oda sohbetê de tomar bike." 6121 msgstr "register: Xwe di oda sohbetê de tomar bike."
6814 6122
6815 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759 6123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277
6816 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6124 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6817 msgstr "topic [mijara nû]: Mijarê nîşan bide an jî biguherîne." 6125 msgstr "topic [mijara nû]: Mijarê nîşan bide an jî biguherîne."
6818 6126
6819 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765 6127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283
6820 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6128 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6821 msgstr "" 6129 msgstr ""
6822 6130
6823 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771 6131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289
6824 msgid "" 6132 msgid ""
6825 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 6133 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
6826 "affiliation with the room." 6134 "affiliation with the room."
6827 msgstr "" 6135 msgstr ""
6828 6136
6829 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777 6137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
6830 msgid "" 6138 msgid ""
6831 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 6139 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
6832 "role in the room." 6140 "role in the room."
6833 msgstr "" 6141 msgstr ""
6834 6142
6835 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783 6143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
6836 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6144 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
6837 msgstr "Vexwendin &lt;bikarhêner&gt; [peyam]: Bikarhênerekê/î vexwîne odê." 6145 msgstr "Vexwendin &lt;bikarhêner&gt; [peyam]: Bikarhênerekê/î vexwîne odê."
6838 6146
6839 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789 6147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
6840 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6148 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6841 msgstr "" 6149 msgstr ""
6842 "têkevê: &lt;ode&gt; [pêşkêşkar]: Li ser vê pêşkêşkarê têkeve sohbetekê." 6150 "têkevê: &lt;ode&gt; [pêşkêşkar]: Li ser vê pêşkêşkarê têkeve sohbetekê."
6843 6151
6844 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795 6152 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
6845 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6153 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6846 msgstr "berîdan &lt;bikarhêner&gt; [ode]: Ji odê bera bikarhênerekê/î bide." 6154 msgstr "berîdan &lt;bikarhêner&gt; [ode]: Ji odê bera bikarhênerekê/î bide."
6847 6155
6848 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800 6156 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
6849 msgid "" 6157 msgid ""
6850 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6158 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6851 msgstr "" 6159 msgstr ""
6852 "pym &lt;bikarhêner&gt; &lt;peyam&gt;: Ji bikarhênerekê/î re peyameke taybet " 6160 "pym &lt;bikarhêner&gt; &lt;peyam&gt;: Ji bikarhênerekê/î re peyameke taybet "
6853 "bişîne." 6161 "bişîne."
6162
6163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324
6164 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329
6168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145
6169 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6170 msgstr ""
6854 6171
6855 #. *< type 6172 #. *< type
6856 #. *< ui_requirement 6173 #. *< ui_requirement
6857 #. *< flags 6174 #. *< flags
6858 #. *< dependencies 6175 #. *< dependencies
6859 #. *< priority 6176 #. *< priority
6860 #. *< id 6177 #. *< id
6861 #. *< name 6178 #. *< name
6862 #. *< version 6179 #. *< version
6863 #. * summary 6180 #. * summary
6864 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885 6181 #. * description
6865 msgid "Jabber Protocol Plugin" 6182 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
6866 msgstr "Pêveke Protokola Jabber" 6183 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
6867 6184 #, fuzzy
6868 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 6185 msgid "XMPP Protocol Plugin"
6869 msgid "Use TLS if available" 6186 msgstr "Pêveka Protokola MSN'ê"
6870 msgstr "Heke hebe, TLS bikar bîne" 6187
6871 6188 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
6872 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916 6189 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506
6873 msgid "Require TLS" 6190 #, fuzzy
6191 msgid "Domain"
6192 msgstr "Romanî"
6193
6194 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Require SSL/TLS"
6874 msgstr "TLS Pêwist e" 6197 msgstr "TLS Pêwist e"
6875 6198
6876 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 6199 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
6877 msgid "Force old (port 5223) SSL" 6200 msgid "Force old (port 5223) SSL"
6878 msgstr "" 6201 msgstr ""
6879 6202
6880 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924 6203 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
6881 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6204 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6882 msgstr "Destûrê bide nivîsên ku ji pergalên neşîfrekirî tên." 6205 msgstr "Destûrê bide nivîsên ku ji pergalên neşîfrekirî tên."
6883 6206
6884 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 ../src/protocols/simple/simple.c:1760 6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
6208 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277
6209 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902
6885 msgid "Connect port" 6210 msgid "Connect port"
6886 msgstr "Porta Girêdanê" 6211 msgstr "Porta Girêdanê"
6887 6212
6888 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 6213 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6214 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
6215 #. Account options
6216 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
6217 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274
6218 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
6219 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
6889 msgid "Connect server" 6220 msgid "Connect server"
6890 msgstr "Digel pêşkêşkar girêdan çêke" 6221 msgstr "Digel pêşkêşkar girêdan çêke"
6891 6222
6892 #: ../src/protocols/jabber/message.c:108 6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
6224 #, fuzzy, c-format
6225 msgid "%s has left the conversation."
6226 msgstr "%s Deriyê sohbetê girt"
6227
6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
6893 #, c-format 6229 #, c-format
6894 msgid "Message from %s" 6230 msgid "Message from %s"
6895 msgstr "Peyam ji %s" 6231 msgstr "Peyam ji %s"
6896 6232
6897 #: ../src/protocols/jabber/message.c:172 6233 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
6898 #, c-format 6234 #, c-format
6899 msgid "%s has set the topic to: %s" 6235 msgid "%s has set the topic to: %s"
6900 msgstr "%s mijarê geherand: %s" 6236 msgstr "%s mijarê geherand: %s"
6901 6237
6902 #: ../src/protocols/jabber/message.c:174 6238 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
6903 #, c-format 6239 #, c-format
6904 msgid "The topic is: %s" 6240 msgid "The topic is: %s"
6905 msgstr "Mijar: %s" 6241 msgstr "Mijar: %s"
6906 6242
6907 #: ../src/protocols/jabber/message.c:224 6243 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
6908 #, c-format 6244 #, c-format
6909 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6245 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6910 msgstr "Peyam ji %s re nehat şandin: %s" 6246 msgstr "Peyam ji %s re nehat şandin: %s"
6911 6247
6912 #: ../src/protocols/jabber/message.c:227 6248 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
6913 msgid "Jabber Message Error" 6249 #, fuzzy
6250 msgid "XMPP Message Error"
6914 msgstr "Xeletiya Peyam a Jabber" 6251 msgstr "Xeletiya Peyam a Jabber"
6915 6252
6916 #: ../src/protocols/jabber/message.c:295 6253 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
6254 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
6255 #, fuzzy, c-format
6256 msgid "%s has buzzed you!"
6257 msgstr "%s têketin pêk aniye."
6258
6259 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
6917 #, c-format 6260 #, c-format
6918 msgid " (Code %s)" 6261 msgid " (Code %s)"
6919 msgstr " (Kod %s)" 6262 msgstr " (Kod %s)"
6920 6263
6921 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 6264 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
6922 msgid "XML Parse error" 6265 msgid "XML Parse error"
6923 msgstr "Xeletiya jeveqetandina XML" 6266 msgstr "Xeletiya jeveqetandina XML"
6924 6267
6925 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:309 6268 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427
6926 msgid "Unknown Error in presence" 6269 msgid "Unknown Error in presence"
6927 msgstr "Xeletiya Nayê Zanîn" 6270 msgstr "Xeletiya Nayê Zanîn"
6928 6271
6929 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 6272 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508
6930 #, c-format 6273 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509
6931 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
6932 msgstr "Bikarhêner %s dixwaze ku %s têxe lîsteya xwe ya hevalan."
6933
6934 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805
6935 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482
6936 msgid "_Authorize"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807
6940 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483
6941 msgid "_Deny"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:381
6945 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
6946 msgid "Create New Room" 6274 msgid "Create New Room"
6947 msgstr "Odeya Nû Biafirîne" 6275 msgstr "Odeya Nû Biafirîne"
6948 6276
6949 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:383 6277 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510
6950 msgid "" 6278 msgid ""
6951 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6279 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6952 "default settings?" 6280 "default settings?"
6953 msgstr "Odeyekê diafirînî. Serast bike an jî mîhengên heyî bipejirîne." 6281 msgstr "Odeyekê diafirînî. Serast bike an jî mîhengên heyî bipejirîne."
6954 6282
6955 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:386 6283 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
6956 msgid "_Configure Room" 6284 msgid "_Configure Room"
6957 msgstr "" 6285 msgstr ""
6958 6286
6959 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:388 6287 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517
6960 msgid "_Accept Defaults" 6288 msgid "_Accept Defaults"
6961 msgstr "" 6289 msgstr ""
6962 6290
6963 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:426 6291 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559
6964 #, c-format 6292 #, c-format
6965 msgid "Error in chat %s" 6293 msgid "Error in chat %s"
6966 msgstr "Di sohbeta %s de xeletî" 6294 msgstr "Di sohbeta %s de xeletî"
6967 6295
6968 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:429 6296 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563
6969 #, c-format 6297 #, c-format
6970 msgid "Error joining chat %s" 6298 msgid "Error joining chat %s"
6971 msgstr "Di tevlibûna sohbeta %s de xeletî" 6299 msgstr "Di tevlibûna sohbeta %s de xeletî"
6972 6300
6973 #: ../src/protocols/jabber/si.c:728 6301 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
6974 #, c-format 6302 #, c-format
6975 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6303 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
6976 msgstr "" 6304 msgstr ""
6977 "Ji %s re pel nayê şandin, bikarhêner ji bo verêkirina pelan destûrê " 6305 "Ji %s re pel nayê şandin, bikarhêner ji bo verêkirina pelan destûrê nade"
6978 "nade" 6306
6979 6307 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
6980 #: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730 6308 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
6309 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
6981 msgid "File Send Failed" 6310 msgid "File Send Failed"
6982 msgstr "Verêkirina Pelî Bi Ser Neket" 6311 msgstr "Verêkirina Pelî Bi Ser Neket"
6983 6312
6984 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 6313 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
6314 #, fuzzy, c-format
6315 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
6316 msgstr "Peyam ji %s re nehate şandin."
6317
6318 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
6319 #, fuzzy, c-format
6320 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
6321 msgstr ""
6322 "Ji %s re pel nayê şandin, bikarhêner ji bo verêkirina pelan destûrê nade"
6323
6324 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
6325 #, fuzzy, c-format
6326 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
6327 msgstr ""
6328 "Ji %s re pel nayê şandin, bikarhêner ji bo verêkirina pelan destûrê nade"
6329
6330 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
6331 #, c-format
6332 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Select a Resource"
6338 msgstr "Pelekî hilbijêre"
6339
6340 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
6341 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Edit User Mood"
6344 msgstr "Modên Bikarhêner"
6345
6346 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
6347 msgid "Please select your mood from the list."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
6351 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Set"
6354 msgstr "_Mîheng bike"
6355
6356 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Set Mood..."
6359 msgstr "Rengî hilbijêre"
6360
6361 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Set User Nickname"
6364 msgstr "Sînokirinên Bikarhêner Biguherîne"
6365
6366 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Please specify a new nickname for you."
6369 msgstr "Ji kerema xwe re ji bo gruba ku hatiye hilbijartin navekî din bibîne."
6370
6371 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
6372 msgid ""
6373 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
6374 "something appropriate."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Set Nickname..."
6380 msgstr "Leqeb"
6381
6382 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Actions"
6385 msgstr "Çalakî"
6386
6387 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Select an action"
6390 msgstr "Pelekî hilbijêre"
6391
6392 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
6985 #, c-format 6393 #, c-format
6986 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6394 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
6987 msgstr "Wekhevkirina lîsteya hevalan di %s (%s)" 6395 msgstr "Wekhevkirina lîsteya hevalan di %s (%s)"
6988 6396
6989 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 6397 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
6990 #, c-format 6398 #, c-format
6991 msgid "" 6399 msgid ""
6992 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 6400 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
6993 "Do you want this buddy to be added?" 6401 "Do you want this buddy to be added?"
6994 msgstr "" 6402 msgstr ""
6995 "%s Di nava koma di lîsteya herêmî de \"%s\" Lê ne di lîsteya pêşkêşker de. " 6403 "%s Di nava koma di lîsteya herêmî de \"%s\" Lê ne di lîsteya pêşkêşker de. "
6996 "Tu dixwazî ev heval were lêzêdekirin?" 6404 "Tu dixwazî ev heval were lêzêdekirin?"
6997 6405
6998 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 6406 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
6999 #, c-format 6407 #, c-format
7000 msgid "" 6408 msgid ""
7001 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 6409 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
7002 "to be added?" 6410 "to be added?"
7003 msgstr "" 6411 msgstr ""
7004 "%s Di lîsteya herêmî de ye lê ne di lîsteya pêşkêşker de. Tu dixwazî ev " 6412 "%s Di lîsteya herêmî de ye lê ne di lîsteya pêşkêşker de. Tu dixwazî ev "
7005 "heval were lêzêdekirin?" 6413 "heval were lêzêdekirin?"
7006 6414
7007 #: ../src/protocols/msn/error.c:35 6415 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
6416 #, c-format
7008 msgid "Unable to parse message" 6417 msgid "Unable to parse message"
7009 msgstr "Peyam ji hev nayê veqetandin" 6418 msgstr "Peyam ji hev nayê veqetandin"
7010 6419
7011 #: ../src/protocols/msn/error.c:38 6420 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
7012 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 6421 #, fuzzy, c-format
6422 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
7013 msgstr "Çewtiya hevoksaziyê" 6423 msgstr "Çewtiya hevoksaziyê"
7014 6424
7015 #: ../src/protocols/msn/error.c:42 6425 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
6426 #, c-format
7016 msgid "Invalid e-mail address" 6427 msgid "Invalid e-mail address"
7017 msgstr "Navnîşana e-peyamê nederbasdar e" 6428 msgstr "Navnîşana e-peyamê nederbasdar e"
7018 6429
7019 #: ../src/protocols/msn/error.c:45 6430 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
6431 #, c-format
7020 msgid "User does not exist" 6432 msgid "User does not exist"
7021 msgstr "Bikarhêner ne mevcûd e" 6433 msgstr "Bikarhêner ne mevcûd e"
7022 6434
7023 #: ../src/protocols/msn/error.c:49 6435 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
7024 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 6436 #, c-format
7025 msgstr "" 6437 msgid "Fully qualified domain name missing"
7026 6438 msgstr ""
7027 #: ../src/protocols/msn/error.c:52 6439
7028 msgid "Already Logged In" 6440 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
6441 #, fuzzy, c-format
6442 msgid "Already logged in"
7029 msgstr "Jixwe Girêdayî ye" 6443 msgstr "Jixwe Girêdayî ye"
7030 6444
7031 #: ../src/protocols/msn/error.c:55 6445 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
7032 msgid "Invalid Username" 6446 #, fuzzy, c-format
6447 msgid "Invalid screen name"
7033 msgstr "Navê Bikarhêner Nederbasdar e" 6448 msgstr "Navê Bikarhêner Nederbasdar e"
7034 6449
7035 #: ../src/protocols/msn/error.c:58 6450 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
7036 msgid "Invalid Friendly Name" 6451 #, fuzzy, c-format
6452 msgid "Invalid friendly name"
7037 msgstr "Nav Nederbasdar e" 6453 msgstr "Nav Nederbasdar e"
7038 6454
7039 #: ../src/protocols/msn/error.c:61 6455 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
7040 msgid "List Full" 6456 #, fuzzy, c-format
6457 msgid "List full"
7041 msgstr "Hemûyan Lîste Bike" 6458 msgstr "Hemûyan Lîste Bike"
7042 6459
7043 #: ../src/protocols/msn/error.c:64 6460 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
6461 #, c-format
7044 msgid "Already there" 6462 msgid "Already there"
7045 msgstr "Jixwe li wir e" 6463 msgstr "Jixwe li wir e"
7046 6464
7047 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 6465 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
6466 #, c-format
7048 msgid "Not on list" 6467 msgid "Not on list"
7049 msgstr "Di lîsteyê de tune" 6468 msgstr "Di lîsteyê de tune"
7050 6469
7051 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705 6470 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
6471 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
6472 #, c-format
7052 msgid "User is offline" 6473 msgid "User is offline"
7053 msgstr "Bikarhêner negirêdayî ye" 6474 msgstr "Bikarhêner negirêdayî ye"
7054 6475
7055 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 6476 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
6477 #, c-format
7056 msgid "Already in the mode" 6478 msgid "Already in the mode"
7057 msgstr "" 6479 msgstr ""
7058 6480
7059 #: ../src/protocols/msn/error.c:76 6481 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
6482 #, c-format
7060 msgid "Already in opposite list" 6483 msgid "Already in opposite list"
7061 msgstr "Jixwe di lîsteya hember de ye" 6484 msgstr "Jixwe di lîsteya hember de ye"
7062 6485
7063 #: ../src/protocols/msn/error.c:79 6486 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
6487 #, c-format
7064 msgid "Too many groups" 6488 msgid "Too many groups"
7065 msgstr "Hejmara gruban zêde ye" 6489 msgstr "Hejmara gruban zêde ye"
7066 6490
7067 #: ../src/protocols/msn/error.c:82 6491 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
6492 #, c-format
7068 msgid "Invalid group" 6493 msgid "Invalid group"
7069 msgstr "Gruba nederbasdar" 6494 msgstr "Gruba nederbasdar"
7070 6495
7071 #: ../src/protocols/msn/error.c:85 6496 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
6497 #, c-format
7072 msgid "User not in group" 6498 msgid "User not in group"
7073 msgstr "Bikarhêner ne di grubê de ye" 6499 msgstr "Bikarhêner ne di grubê de ye"
7074 6500
7075 #: ../src/protocols/msn/error.c:88 6501 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
6502 #, c-format
7076 msgid "Group name too long" 6503 msgid "Group name too long"
7077 msgstr "Navê komê pir dirêj e" 6504 msgstr "Navê komê pir dirêj e"
7078 6505
7079 #: ../src/protocols/msn/error.c:91 6506 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
6507 #, c-format
7080 msgid "Cannot remove group zero" 6508 msgid "Cannot remove group zero"
7081 msgstr "Nikare koma 0 jêbibe" 6509 msgstr "Nikare koma 0 jêbibe"
7082 6510
7083 #: ../src/protocols/msn/error.c:95 6511 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
6512 #, c-format
7084 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 6513 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
7085 msgstr "" 6514 msgstr ""
7086 6515
7087 #: ../src/protocols/msn/error.c:99 6516 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
6517 #, c-format
7088 msgid "Switchboard failed" 6518 msgid "Switchboard failed"
7089 msgstr "Tabloya mifteyan biserneket" 6519 msgstr "Tabloya mifteyan biserneket"
7090 6520
7091 #: ../src/protocols/msn/error.c:102 6521 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
7092 msgid "Notify Transfer failed" 6522 #, fuzzy, c-format
6523 msgid "Notify transfer failed"
7093 msgstr "Verêkirina danezanê bi ser neket" 6524 msgstr "Verêkirina danezanê bi ser neket"
7094 6525
7095 #: ../src/protocols/msn/error.c:106 6526 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
6527 #, c-format
7096 msgid "Required fields missing" 6528 msgid "Required fields missing"
7097 msgstr "Ciyên pêwist vala ne" 6529 msgstr "Ciyên pêwist vala ne"
7098 6530
7099 #: ../src/protocols/msn/error.c:109 6531 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
6532 #, c-format
7100 msgid "Too many hits to a FND" 6533 msgid "Too many hits to a FND"
7101 msgstr "" 6534 msgstr ""
7102 6535
7103 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 6536 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
6537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
6538 #, c-format
7104 msgid "Not logged in" 6539 msgid "Not logged in"
7105 msgstr "Daniştin nehatiye vekirin" 6540 msgstr "Daniştin nehatiye vekirin"
7106 6541
7107 #: ../src/protocols/msn/error.c:116 6542 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
7108 msgid "Service Temporarily Unavailable" 6543 #, fuzzy, c-format
6544 msgid "Service temporarily unavailable"
7109 msgstr "Ev servîs ji bo demeke kin ne di xizmetê de ye" 6545 msgstr "Ev servîs ji bo demeke kin ne di xizmetê de ye"
7110 6546
7111 #: ../src/protocols/msn/error.c:119 6547 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
6548 #, c-format
7112 msgid "Database server error" 6549 msgid "Database server error"
7113 msgstr "Xeletiya danegira pêşkêşkar" 6550 msgstr "Xeletiya danegira pêşkêşkar"
7114 6551
7115 #: ../src/protocols/msn/error.c:122 6552 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
6553 #, c-format
7116 msgid "Command disabled" 6554 msgid "Command disabled"
7117 msgstr "Fermana nederbasdar" 6555 msgstr "Fermana nederbasdar"
7118 6556
7119 #: ../src/protocols/msn/error.c:125 6557 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
6558 #, c-format
7120 msgid "File operation error" 6559 msgid "File operation error"
7121 msgstr "Xeletiya kiryara palî" 6560 msgstr "Xeletiya kiryara palî"
7122 6561
7123 #: ../src/protocols/msn/error.c:128 6562 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
6563 #, c-format
7124 msgid "Memory allocation error" 6564 msgid "Memory allocation error"
7125 msgstr "Xeletiya veqetandina bîrê" 6565 msgstr "Xeletiya veqetandina bîrê"
7126 6566
7127 #: ../src/protocols/msn/error.c:131 6567 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
6568 #, c-format
7128 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6569 msgid "Wrong CHL value sent to server"
7129 msgstr "Nirxa şaş ya CHL ji pêşkêşkerê re hate şandin" 6570 msgstr "Nirxa şaş ya CHL ji pêşkêşkerê re hate şandin"
7130 6571
7131 #: ../src/protocols/msn/error.c:135 6572 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
6573 #, c-format
7132 msgid "Server busy" 6574 msgid "Server busy"
7133 msgstr "Pêşkêşkar mijûl e" 6575 msgstr "Pêşkêşkar mijûl e"
7134 6576
7135 #: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 6577 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
7136 #: ../src/protocols/msn/error.c:206 6578 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
6579 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
6580 #, c-format
7137 msgid "Server unavailable" 6581 msgid "Server unavailable"
7138 msgstr "Pêşkêşker ne derbasdar e" 6582 msgstr "Pêşkêşker ne derbasdar e"
7139 6583
7140 #: ../src/protocols/msn/error.c:141 6584 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
7141 msgid "Peer Notification server down" 6585 #, fuzzy, c-format
6586 msgid "Peer notification server down"
7142 msgstr "Pêşkêşkera Danezanan ya Peer girtî ye" 6587 msgstr "Pêşkêşkera Danezanan ya Peer girtî ye"
7143 6588
7144 #: ../src/protocols/msn/error.c:144 6589 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
6590 #, c-format
7145 msgid "Database connect error" 6591 msgid "Database connect error"
7146 msgstr "Xeletiya girêdana danegirê" 6592 msgstr "Xeletiya girêdana danegirê"
7147 6593
7148 #: ../src/protocols/msn/error.c:148 6594 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
6595 #, c-format
7149 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6596 msgid "Server is going down (abandon ship)"
7150 msgstr "Pêşkêşker tê girtin (keştiya ku hatiye terkkirin)" 6597 msgstr "Pêşkêşker tê girtin (keştiya ku hatiye terkkirin)"
7151 6598
7152 #: ../src/protocols/msn/error.c:155 6599 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
6600 #, c-format
7153 msgid "Error creating connection" 6601 msgid "Error creating connection"
7154 msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan" 6602 msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan"
7155 6603
7156 #: ../src/protocols/msn/error.c:159 6604 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
6605 #, c-format
7157 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6606 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
7158 msgstr "" 6607 msgstr ""
7159 6608
7160 #: ../src/protocols/msn/error.c:162 6609 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
6610 #, c-format
7161 msgid "Unable to write" 6611 msgid "Unable to write"
7162 msgstr "Nayê nivîsandin" 6612 msgstr "Nayê nivîsandin"
7163 6613
7164 #: ../src/protocols/msn/error.c:165 6614 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
6615 #, c-format
7165 msgid "Session overload" 6616 msgid "Session overload"
7166 msgstr "" 6617 msgstr ""
7167 6618
7168 #: ../src/protocols/msn/error.c:168 6619 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
6620 #, c-format
7169 msgid "User is too active" 6621 msgid "User is too active"
7170 msgstr "Bikarhêner pir çalak e" 6622 msgstr "Bikarhêner pir çalak e"
7171 6623
7172 #: ../src/protocols/msn/error.c:171 6624 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
6625 #, c-format
7173 msgid "Too many sessions" 6626 msgid "Too many sessions"
7174 msgstr "Zêde Demsal (sezon)" 6627 msgstr "Zêde Demsal (sezon)"
7175 6628
7176 #: ../src/protocols/msn/error.c:174 6629 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
6630 #, c-format
7177 msgid "Passport not verified" 6631 msgid "Passport not verified"
7178 msgstr "Passport nehat pejirandin" 6632 msgstr "Passport nehat pejirandin"
7179 6633
7180 #: ../src/protocols/msn/error.c:177 6634 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
6635 #, c-format
7181 msgid "Bad friend file" 6636 msgid "Bad friend file"
7182 msgstr "Pelê hevalê nebaş" 6637 msgstr "Pelê hevalê nebaş"
7183 6638
7184 #: ../src/protocols/msn/error.c:180 6639 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
6640 #, c-format
7185 msgid "Not expected" 6641 msgid "Not expected"
7186 msgstr "Ya ne li bendê" 6642 msgstr "Ya ne li bendê"
7187 6643
7188 #: ../src/protocols/msn/error.c:185 6644 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
6645 #, c-format
7189 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6646 msgid "Friendly name changes too rapidly"
7190 msgstr "Nav pir zû diguhere" 6647 msgstr "Nav pir zû diguhere"
7191 6648
7192 #: ../src/protocols/msn/error.c:194 6649 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
6650 #, c-format
7193 msgid "Server too busy" 6651 msgid "Server too busy"
7194 msgstr "Pêşkêşkar zor mijûl e" 6652 msgstr "Pêşkêşkar zor mijûl e"
7195 6653
7196 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929 6654 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
7197 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 6655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
6656 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
6657 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
6658 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
6659 #, c-format
7198 msgid "Authentication failed" 6660 msgid "Authentication failed"
7199 msgstr "Têketin serneket" 6661 msgstr "Têketin serneket"
7200 6662
7201 #: ../src/protocols/msn/error.c:201 6663 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
6664 #, c-format
7202 msgid "Not allowed when offline" 6665 msgid "Not allowed when offline"
7203 msgstr "Dema negirêdayî be destûrê nade" 6666 msgstr "Dema negirêdayî be destûrê nade"
7204 6667
7205 #: ../src/protocols/msn/error.c:209 6668 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
6669 #, c-format
7206 msgid "Not accepting new users" 6670 msgid "Not accepting new users"
7207 msgstr "Bikarhênera/ê nû nayê pejirandin" 6671 msgstr "Bikarhênera/ê nû nayê pejirandin"
7208 6672
7209 #: ../src/protocols/msn/error.c:213 6673 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
6674 #, c-format
7210 msgid "Kids Passport without parental consent" 6675 msgid "Kids Passport without parental consent"
7211 msgstr "" 6676 msgstr ""
7212 6677
7213 #: ../src/protocols/msn/error.c:217 6678 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
6679 #, c-format
7214 msgid "Passport account not yet verified" 6680 msgid "Passport account not yet verified"
7215 msgstr "Hesabê passport hê nehatiye piştrastkirin" 6681 msgstr "Hesabê passport hê nehatiye piştrastkirin"
7216 6682
7217 #: ../src/protocols/msn/error.c:220 6683 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
6684 #, c-format
7218 msgid "Bad ticket" 6685 msgid "Bad ticket"
7219 msgstr "Xeletî" 6686 msgstr "Xeletî"
7220 6687
7221 #: ../src/protocols/msn/error.c:224 6688 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
7222 #, c-format 6689 #, c-format
7223 msgid "Unknown Error Code %d" 6690 msgid "Unknown Error Code %d"
7224 msgstr "Koda Xeletiyê ya Nayê Zanîn %d" 6691 msgstr "Koda Xeletiyê ya Nayê Zanîn %d"
7225 6692
7226 #: ../src/protocols/msn/error.c:236 6693 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
7227 #, c-format 6694 #, c-format
7228 msgid "MSN Error: %s\n" 6695 msgid "MSN Error: %s\n"
7229 msgstr "Çewtiya MSN'ê: %s\n" 6696 msgstr "Çewtiya MSN'ê: %s\n"
7230 6697
7231 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113 6698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
7232 msgid "You have just sent a Nudge!" 6699 msgid "Nudge"
7233 msgstr "Te niha lerizandinek şand!" 6700 msgstr ""
7234 6701
7235 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138 6702 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
6703 #, fuzzy, c-format
6704 msgid "%s has nudged you!"
6705 msgstr "%s têketin pêk aniye."
6706
6707 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
6708 #, c-format
6709 msgid "Nudging %s..."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
7236 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6713 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
7237 msgstr "Navê te yê MSN ya nû pir dirêje." 6714 msgstr "Navê te yê MSN ya nû pir dirêje."
7238 6715
7239 #: ../src/protocols/msn/msn.c:246 6716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282
7240 msgid "Set your friendly name." 6717 msgid "Set your friendly name."
7241 msgstr "navê xwe yê hevaltiyê binvîse." 6718 msgstr "navê xwe yê hevaltiyê binvîse."
7242 6719
7243 #: ../src/protocols/msn/msn.c:247 6720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283
7244 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6721 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
7245 msgstr "Ev navê te yê ku dê were xuyakirin ji alî hevalên din ve." 6722 msgstr "Ev navê te yê ku dê were xuyakirin ji alî hevalên din ve."
7246 6723
7247 #: ../src/protocols/msn/msn.c:263 6724 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301
7248 msgid "Set your home phone number." 6725 msgid "Set your home phone number."
7249 msgstr "Hejmara telefona xwe ya malê mîheng bike." 6726 msgstr "Hejmara telefona xwe ya malê mîheng bike."
7250 6727
7251 #: ../src/protocols/msn/msn.c:278 6728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
7252 msgid "Set your work phone number." 6729 msgid "Set your work phone number."
7253 msgstr "Hejmara telefona xwe ya kar mîheng bike." 6730 msgstr "Hejmara telefona xwe ya kar mîheng bike."
7254 6731
7255 #: ../src/protocols/msn/msn.c:293 6732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335
7256 msgid "Set your mobile phone number." 6733 msgid "Set your mobile phone number."
7257 msgstr "Hejmara telefona xwe ya destan mîheng bike." 6734 msgstr "Hejmara telefona xwe ya destan mîheng bike."
7258 6735
7259 #: ../src/protocols/msn/msn.c:306 6736 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350
7260 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6737 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
7261 msgstr "Destûrê bide rûpelên MSN Mobile?" 6738 msgstr "Destûrê bide rûpelên MSN Mobile?"
7262 6739
7263 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307 6740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
7264 msgid "" 6741 msgid ""
7265 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6742 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
7266 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6743 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
7267 msgstr "" 6744 msgstr ""
7268 "Tu dixwazî hevalên di lîsteya te de MSN yên telefonê destan ji te re bişînin " 6745 "Tu dixwazî hevalên di lîsteya te de MSN yên telefonê destan ji te re bişînin "
7269 "an jî tu dixwazî vê çalakiyê asteng bikî?" 6746 "an jî tu dixwazî vê çalakiyê asteng bikî?"
7270 6747
7271 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311 6748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357
7272 msgid "Allow" 6749 msgid "Allow"
7273 msgstr "Destûr bide" 6750 msgstr "Destûr bide"
7274 6751
7275 #: ../src/protocols/msn/msn.c:312 6752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358
7276 msgid "Disallow" 6753 msgid "Disallow"
7277 msgstr "Destûr nede" 6754 msgstr "Destûr nede"
7278 6755
7279 #: ../src/protocols/msn/msn.c:328 6756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
7280 msgid "This Hotmail account may not be active." 6757 msgid "This Hotmail account may not be active."
7281 msgstr "Dibe ku vî hesabê Hotmaîlê ne çalak be" 6758 msgstr "Dibe ku vî hesabê Hotmaîlê ne çalak be"
7282 6759
7283 #: ../src/protocols/msn/msn.c:354 6760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400
7284 msgid "Send a mobile message." 6761 msgid "Send a mobile message."
7285 msgstr "SMS bişîne." 6762 msgstr "SMS bişîne."
7286 6763
7287 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356 6764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402
7288 msgid "Page" 6765 msgid "Page"
7289 msgstr "Rûpel" 6766 msgstr "Rûpel"
7290 6767
7291 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 6768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549
7292 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247
7293 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
7294 #, c-format
7295 msgid ""
7296 "\n"
7297 "<b>%s:</b> %s"
7298 msgstr ""
7299 "\n"
7300 "<b>%s:</b> %s"
7301
7302 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557
7303 msgid "Has you" 6769 msgid "Has you"
7304 msgstr "Dixwazî" 6770 msgstr "Dixwazî"
7305 6771
7306 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 6772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
7307 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 6773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
6774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
7308 msgid "Be Right Back" 6775 msgid "Be Right Back"
7309 msgstr "Ezê Vegerim" 6776 msgstr "Ezê Vegerim"
7310 6777
7311 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 6778 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
7312 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 6779 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
7313 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 6780 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
7314 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 6781 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
6782 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
6783 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
6784 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
6785 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
6786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
7315 msgid "Busy" 6787 msgid "Busy"
7316 msgstr "Mijûl" 6788 msgstr "Mijûl"
7317 6789
7318 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 6790 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587
7319 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 6791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
6792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
7320 msgid "On the Phone" 6793 msgid "On the Phone"
7321 msgstr "Bi telefonê mijûle" 6794 msgstr "Bi telefonê mijûle"
7322 6795
7323 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 6796 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
7324 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 6797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
6798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
7325 msgid "Out to Lunch" 6799 msgid "Out to Lunch"
7326 msgstr "" 6800 msgstr ""
7327 6801
7328 #: ../src/protocols/msn/msn.c:623 6802 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619
7329 msgid "Set Friendly Name..." 6803 msgid "Set Friendly Name..."
7330 msgstr "" 6804 msgstr ""
7331 6805
7332 #: ../src/protocols/msn/msn.c:628 6806 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624
7333 msgid "Set Home Phone Number..." 6807 msgid "Set Home Phone Number..."
7334 msgstr "" 6808 msgstr ""
7335 6809
7336 #: ../src/protocols/msn/msn.c:632 6810 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
7337 msgid "Set Work Phone Number..." 6811 msgid "Set Work Phone Number..."
7338 msgstr "" 6812 msgstr ""
7339 6813
7340 #: ../src/protocols/msn/msn.c:636 6814 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632
7341 msgid "Set Mobile Phone Number..." 6815 msgid "Set Mobile Phone Number..."
7342 msgstr "" 6816 msgstr ""
7343 6817
7344 #: ../src/protocols/msn/msn.c:642 6818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638
7345 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 6819 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
7346 msgstr "" 6820 msgstr ""
7347 6821
7348 #: ../src/protocols/msn/msn.c:647 6822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643
7349 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 6823 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
7350 msgstr "" 6824 msgstr ""
7351 6825
7352 #: ../src/protocols/msn/msn.c:657 6826 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654
7353 msgid "Open Hotmail Inbox" 6827 msgid "Open Hotmail Inbox"
7354 msgstr "Qutiya Peyamên Hatiye ya Hotmaîlê Veke" 6828 msgstr "Qutiya Peyamên Hatiye ya Hotmaîlê Veke"
7355 6829
7356 #: ../src/protocols/msn/msn.c:681 6830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678
7357 msgid "Send to Mobile" 6831 msgid "Send to Mobile"
7358 msgstr "Bişîne Telefona Destan" 6832 msgstr "Bişîne Telefona Destan"
7359 6833
7360 #: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 6834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
6835 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
7361 msgid "Initiate _Chat" 6836 msgid "Initiate _Chat"
7362 msgstr "Dest Bi Sohbetê Bike" 6837 msgstr "Dest Bi Sohbetê Bike"
7363 6838
7364 #: ../src/protocols/msn/msn.c:729 6839 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726
7365 msgid "" 6840 #, fuzzy
7366 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 6841 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
7367 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
7368 msgstr "" 6842 msgstr ""
7369 "Ji bo MSN'ê desteka SSL divê. Ji kerema xwe re pirtûkxaneyeke SSL a " 6843 "Ji bo MSN'ê desteka SSL divê. Ji kerema xwe re pirtûkxaneyeke SSL a "
7370 "derbasdar bar bike. Ji bo zêdetir agahî here navnîşana " 6844 "derbasdar bar bike. Ji bo zêdetir agahî here navnîşana http://gaim.sf.net/"
7371 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ." 6845 "faq-ssl.php ."
7372 6846
7373 #: ../src/protocols/msn/msn.c:756 6847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754
7374 msgid "Failed to connect to server." 6848 msgid "Failed to connect to server."
7375 msgstr "Li makekompîturê nehate girêdan." 6849 msgstr "Li makekompîturê nehate girêdan."
7376 6850
7377 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1365 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 6851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858
7378 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 6852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
7379 #, c-format
7380 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
7381 msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>"
7382
7383 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1372 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
7384 #: ../src/util.c:1061
7385 #, c-format
7386 msgid "<b>%s:</b> "
7387 msgstr "<b>%s:</b> "
7388
7389 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1462
7390 msgid "MSN Profile"
7391 msgstr "Profîla MSN'ê"
7392
7393 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1467 ../src/protocols/msn/msn.c:1793
7394 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
7395 msgid "Error retrieving profile" 6853 msgid "Error retrieving profile"
7396 msgstr "Di standina Profîlê de xeletî" 6854 msgstr "Di standina Profîlê de xeletî"
7397 6855
7398 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1535 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 6856 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
7399 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 6857 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
6858 msgid "General"
6859 msgstr "Giştî"
6860
6861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
6862 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
6863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
6864 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
6865 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
6866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
7400 msgid "Age" 6867 msgid "Age"
7401 msgstr "Temen" 6868 msgstr "Temen"
7402 6869
7403 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1537 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 6870 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
6871 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
6872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
7404 msgid "Occupation" 6873 msgid "Occupation"
7405 msgstr "Pîşe" 6874 msgstr "Pîşe"
7406 6875
7407 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 6876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
7408 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 6877 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
6878 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
6879 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
6880 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
6881 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
7409 msgid "Location" 6882 msgid "Location"
7410 msgstr "Cih" 6883 msgstr "Cih"
7411 6884
7412 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1543 ../src/protocols/msn/msn.c:1722 6885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
7413 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1728 ../src/protocols/msn/msn.c:1735 6886 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
7414 msgid "Hobbies and Interests" 6887 msgid "Hobbies and Interests"
7415 msgstr "Tiştên ku li xweşa te diçin" 6888 msgstr "Tiştên ku li xweşa te diçin"
7416 6889
7417 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1549 ../src/protocols/msn/msn.c:1656 6890 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722
7418 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1662 ../src/protocols/msn/msn.c:1669 6891 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
7419 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1677 ../src/protocols/msn/msn.c:1684 6892 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
7420 msgid "A Little About Me" 6893 msgid "A Little About Me"
7421 msgstr "Der Barê Min De Çend Tişt" 6894 msgstr "Der Barê Min De Çend Tişt"
7422 6895
7423 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1555 6896 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
7424 #, c-format 6897 msgid "Social"
7425 msgid "%s<b>General</b><br>%s" 6898 msgstr ""
7426 msgstr "%s<b>Giştî</b><br>%s" 6899
7427 6900 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
7428 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1564 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 6901 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
7429 msgid "Marital Status" 6902 msgid "Marital Status"
7430 msgstr "Rewşa Medenî" 6903 msgstr "Rewşa Medenî"
7431 6904
7432 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1565 6905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
7433 #, fuzzy 6906 #, fuzzy
7434 msgid "Interests" 6907 msgid "Interests"
7435 msgstr "Têxê" 6908 msgstr "Têxê"
7436 6909
7437 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1566 6910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
7438 #, fuzzy 6911 #, fuzzy
7439 msgid "Pets" 6912 msgid "Pets"
7440 msgstr "Port" 6913 msgstr "Port"
7441 6914
7442 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1567 6915 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
7443 #, fuzzy 6916 #, fuzzy
7444 msgid "Hometown" 6917 msgid "Hometown"
7445 msgstr "Pêşkêşkara Nenas" 6918 msgstr "Pêşkêşkara Nenas"
7446 6919
7447 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 6920 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
7448 msgid "Places Lived" 6921 msgid "Places Lived"
7449 msgstr "" 6922 msgstr ""
7450 6923
7451 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1569 6924 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
7452 msgid "Fashion" 6925 msgid "Fashion"
7453 msgstr "" 6926 msgstr ""
7454 6927
7455 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 6928 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
7456 msgid "Humor" 6929 msgid "Humor"
7457 msgstr "" 6930 msgstr ""
7458 6931
7459 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1571 6932 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
7460 msgid "Music" 6933 msgid "Music"
7461 msgstr "Muzîk" 6934 msgstr "Muzîk"
7462 6935
7463 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1572 ../src/protocols/msn/msn.c:1744 6936 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
7464 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1750 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 6937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
6938 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
7465 msgid "Favorite Quote" 6939 msgid "Favorite Quote"
7466 msgstr "otina ku li xweşa te diçe" 6940 msgstr "otina ku li xweşa te diçe"
7467 6941
7468 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1576 6942 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
7469 #, c-format 6943 #, fuzzy
7470 msgid "%s<b>Social</b><br>%s" 6944 msgid "Contact Info"
7471 msgstr "%s<b>Civakî</b><br>%s" 6945 msgstr "Agahiya hesabê"
7472 6946
7473 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1585 6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Personal"
6950 msgstr "Sernav"
6951
6952 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
7474 msgid "Significant Other" 6953 msgid "Significant Other"
7475 msgstr "" 6954 msgstr ""
7476 6955
7477 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1586 6956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
7478 msgid "Home Phone" 6957 msgid "Home Phone"
7479 msgstr "Telefona Malê" 6958 msgstr "Telefona Malê"
7480 6959
7481 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1587 6960 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
7482 #, fuzzy 6961 #, fuzzy
7483 msgid "Home Phone 2" 6962 msgid "Home Phone 2"
7484 msgstr "Hejmara Telefonê ya Malê Mîheng Bike" 6963 msgstr "Hejmara Telefonê ya Malê Mîheng Bike"
7485 6964
7486 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1588 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 6965 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
6966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
7487 msgid "Home Address" 6967 msgid "Home Address"
7488 msgstr "Navnîşana malê" 6968 msgstr "Navnîşana malê"
7489 6969
7490 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 6970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
7491 #, fuzzy 6971 #, fuzzy
7492 msgid "Personal Mobile" 6972 msgid "Personal Mobile"
7493 msgstr "Sernav" 6973 msgstr "Sernav"
7494 6974
7495 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1590 6975 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
7496 #, fuzzy 6976 #, fuzzy
7497 msgid "Home Fax" 6977 msgid "Home Fax"
7498 msgstr "Malper" 6978 msgstr "Malper"
7499 6979
7500 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 6980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
7501 #, fuzzy 6981 #, fuzzy
7502 msgid "Personal E-Mail" 6982 msgid "Personal E-Mail"
7503 msgstr "Sernav" 6983 msgstr "Sernav"
7504 6984
7505 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 6985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
7506 #, fuzzy 6986 #, fuzzy
7507 msgid "Personal IM" 6987 msgid "Personal IM"
7508 msgstr "Sernav" 6988 msgstr "Sernav"
7509 6989
7510 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1594 6990 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
7511 msgid "Anniversary" 6991 msgid "Anniversary"
7512 msgstr "" 6992 msgstr ""
7513 6993
7514 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1595 ../src/protocols/msn/msn.c:1619 6994 #. Business
7515 #, fuzzy 6995 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675
7516 msgid "Notes" 6996 #, fuzzy
7517 msgstr "Not" 6997 msgid "Work"
7518 6998 msgstr "Faqsa Kar"
7519 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1599 6999
7520 #, c-format 7000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677
7521 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" 7001 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
7522 msgstr "<br><b>Şexsî</b><br>%s" 7002 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
7523
7524 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1606 ../src/protocols/silc/ops.c:1044
7525 msgid "Job Title" 7003 msgid "Job Title"
7526 msgstr "Sernavê Kar" 7004 msgstr "Sernavê Kar"
7527 7005
7528 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233 7006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678
7007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
7529 msgid "Company" 7008 msgid "Company"
7530 msgstr "Şirket" 7009 msgstr "Şirket"
7531 7010
7532 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 ../src/protocols/novell/novell.c:1482 7011 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
7012 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
7533 msgid "Department" 7013 msgid "Department"
7534 msgstr "Beş" 7014 msgstr "Beş"
7535 7015
7536 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1609 7016 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680
7537 #, fuzzy 7017 #, fuzzy
7538 msgid "Profession" 7018 msgid "Profession"
7539 msgstr "Pozisyon" 7019 msgstr "Pozisyon"
7540 7020
7541 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1610 7021 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681
7542 msgid "Work Phone" 7022 msgid "Work Phone"
7543 msgstr "Telefona Kar" 7023 msgstr "Telefona Kar"
7544 7024
7545 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1611 7025 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682
7546 #, fuzzy 7026 #, fuzzy
7547 msgid "Work Phone 2" 7027 msgid "Work Phone 2"
7548 msgstr "Telefona Malê 2" 7028 msgstr "Telefona Malê 2"
7549 7029
7550 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1612 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224 7030 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
7031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
7551 msgid "Work Address" 7032 msgid "Work Address"
7552 msgstr "Navnîşana karê" 7033 msgstr "Navnîşana karê"
7553 7034
7554 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1613 7035 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684
7555 #, fuzzy 7036 #, fuzzy
7556 msgid "Work Mobile" 7037 msgid "Work Mobile"
7557 msgstr "Bişîne Telefona Destan" 7038 msgstr "Bişîne Telefona Destan"
7558 7039
7559 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614 7040 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685
7560 #, fuzzy 7041 #, fuzzy
7561 msgid "Work Pager" 7042 msgid "Work Pager"
7562 msgstr "Rûpela torê" 7043 msgstr "Rûpela torê"
7563 7044
7564 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 7045 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686
7565 msgid "Work Fax" 7046 msgid "Work Fax"
7566 msgstr "Faqsa Kar" 7047 msgstr "Faqsa Kar"
7567 7048
7568 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 7049 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
7569 #, fuzzy 7050 #, fuzzy
7570 msgid "Work E-Mail" 7051 msgid "Work E-Mail"
7571 msgstr "E-Peyam" 7052 msgstr "E-Peyam"
7572 7053
7573 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1617 7054 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
7574 msgid "Work IM" 7055 msgid "Work IM"
7575 msgstr "" 7056 msgstr ""
7576 7057
7577 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1618 7058 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689
7578 #, fuzzy 7059 #, fuzzy
7579 msgid "Start Date" 7060 msgid "Start Date"
7580 msgstr "Dewlet" 7061 msgstr "Dewlet"
7581 7062
7582 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1623 7063 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
7583 #, c-format 7064 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
7584 msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
7585 msgstr "<br><b>Kar</b><br>%s"
7586
7587 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1634
7588 #, c-format
7589 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
7590 msgstr "<hr><b>Agahiyên têkiliyê</b>%s%s"
7591
7592 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1693 ../src/protocols/msn/msn.c:1699
7593 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1706 ../src/protocols/msn/msn.c:1713
7594 msgid "Favorite Things" 7065 msgid "Favorite Things"
7595 msgstr "Tiştên bijarte" 7066 msgstr "Tiştên bijarte"
7596 7067
7597 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1758 7068 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
7598 msgid "Last Updated" 7069 msgid "Last Updated"
7599 msgstr "Rojanekirina Dawî" 7070 msgstr "Rojanekirina Dawî"
7600 7071
7601 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1770 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 7072 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
7073 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
7074 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
7075 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
7602 msgid "Homepage" 7076 msgid "Homepage"
7603 msgstr "Malper" 7077 msgstr "Malper"
7604 7078
7605 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1795 7079 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859
7606 msgid "The user has not created a public profile." 7080 msgid "The user has not created a public profile."
7607 msgstr "Bikarhêner profîleke giştî neafirandiye." 7081 msgstr "Bikarhêner profîleke giştî neafirandiye."
7608 7082
7609 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1796 7083 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
7610 msgid "" 7084 msgid ""
7611 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 7085 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
7612 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 7086 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
7613 "public profile." 7087 "public profile."
7614 msgstr "" 7088 msgstr ""
7615 "Profîla bikarhênera/ê MSN'ê nayê dîtin. Wateya vê: an bikarhênereke/î wisa " 7089 "Profîla bikarhênera/ê MSN'ê nayê dîtin. Wateya vê: an bikarhênereke/î wisa "
7616 "tune an jî bikarhêner profîl neafirandiye." 7090 "tune an jî bikarhêner profîl neafirandiye."
7617 7091
7618 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1800 7092 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864
7619 msgid "" 7093 #, fuzzy
7620 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " 7094 msgid ""
7621 "likely does not exist." 7095 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
7096 "does not exist."
7622 msgstr "" 7097 msgstr ""
7623 "Profîla bikarhêner a Gaim venabe, dibe ku bikarhênereke/î wisa tune be." 7098 "Profîla bikarhêner a Gaim venabe, dibe ku bikarhênereke/î wisa tune be."
7624 7099
7625 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1805 7100 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872
7626 #, fuzzy 7101 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
7627 msgid "<hr><b>%s:</b> "
7628 msgstr "<b>%s:</b> "
7629
7630 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1805 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
7631 msgid "Profile URL" 7102 msgid "Profile URL"
7632 msgstr "URL'a Profîlê" 7103 msgstr "URL'a Profîlê"
7633 7104
7634 #. *< type 7105 #. *< type
7635 #. *< ui_requirement 7106 #. *< ui_requirement
7638 #. *< priority 7109 #. *< priority
7639 #. *< id 7110 #. *< id
7640 #. *< name 7111 #. *< name
7641 #. *< version 7112 #. *< version
7642 #. * summary 7113 #. * summary
7643 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2027 ../src/protocols/msn/msn.c:2029 7114 #. * description
7115 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160
7116 #, fuzzy
7644 msgid "MSN Protocol Plugin" 7117 msgid "MSN Protocol Plugin"
7645 msgstr "Pêveka Protokola MSN'ê" 7118 msgstr "Pêveka Protokola IRC"
7646 7119
7647 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2048 7120 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194
7648 msgid "Login server"
7649 msgstr "Bi pêşkêşkar re girêdan çêke"
7650
7651 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2057
7652 msgid "Use HTTP Method" 7121 msgid "Use HTTP Method"
7653 msgstr "Metoda HTTP bikar bîne" 7122 msgstr "Metoda HTTP bikar bîne"
7654 7123
7655 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2062 7124 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199
7125 #, fuzzy
7126 msgid "HTTP Method Server"
7127 msgstr "Pêşkêşkara IPC Test"
7128
7129 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204
7656 msgid "Show custom smileys" 7130 msgid "Show custom smileys"
7657 msgstr "" 7131 msgstr ""
7658 7132
7659 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2070 7133 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212
7660 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 7134 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
7661 msgstr "" 7135 msgstr ""
7662 7136
7663 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 7137 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
7664 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 7138 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
7665 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 7139 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
7140 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
7141 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
7142 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
7143 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
7144 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
7145 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
7146 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
7147 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
7148 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
7149 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
7150 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
7151 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
7152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
7153 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
7666 msgid "Unable to connect" 7154 msgid "Unable to connect"
7667 msgstr "Nayê girêdan" 7155 msgstr "Nayê girêdan"
7668 7156
7669 #: ../src/protocols/msn/notification.c:178 7157 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
7670 #, c-format 7158 #, c-format
7671 msgid "%s is not a valid group." 7159 msgid "%s is not a valid group."
7672 msgstr "%s ne grubeke derbasdar e." 7160 msgstr "%s ne grubeke derbasdar e."
7673 7161
7674 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184 7162 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
7675 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334 7163 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
7164 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
7676 msgid "Unknown error." 7165 msgid "Unknown error."
7677 msgstr "Xeletiya nayê zanîn." 7166 msgstr "Xeletiya nayê zanîn."
7678 7167
7679 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187 7168 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
7680 #, c-format 7169 #, c-format
7681 msgid "%s on %s (%s)" 7170 msgid "%s on %s (%s)"
7682 msgstr "%s - %s (%s)" 7171 msgstr "%s - %s (%s)"
7683 7172
7684 #: ../src/protocols/msn/notification.c:498 7173 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
7685 #, c-format 7174 #, c-format
7686 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 7175 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7687 msgstr "Bikarhêner li %s nayê zêdekirin (%s)" 7176 msgstr "Bikarhêner li %s nayê zêdekirin (%s)"
7688 7177
7689 #: ../src/protocols/msn/notification.c:502 7178 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
7690 #, c-format 7179 #, c-format
7691 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 7180 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7692 msgstr "Bikarhêner li %s nayê qedexekirin (%s)" 7181 msgstr "Bikarhêner li %s nayê qedexekirin (%s)"
7693 7182
7694 #: ../src/protocols/msn/notification.c:506 7183 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
7695 #, c-format 7184 #, c-format
7696 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 7185 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7697 msgstr "Li %s ji bo bikarhêner destûr nayê dayîn (%s)" 7186 msgstr "Li %s ji bo bikarhêner destûr nayê dayîn (%s)"
7698 7187
7699 #: ../src/protocols/msn/notification.c:514 7188 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
7700 #, c-format 7189 #, c-format
7701 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 7190 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7702 msgstr "Ji ber ku lîsteya te tije ye %s lê nayê zêdekirin." 7191 msgstr "Ji ber ku lîsteya te tije ye %s lê nayê zêdekirin."
7703 7192
7704 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523 7193 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
7705 #, c-format 7194 #, c-format
7706 msgid "%s is not a valid passport account." 7195 msgid "%s is not a valid passport account."
7707 msgstr "%s ne hesabeke derbasdar a passport e." 7196 msgstr "%s ne hesabeke derbasdar a passport e."
7708 7197
7709 #: ../src/protocols/msn/notification.c:528 7198 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
7710 msgid "Service Temporarily Unavailable." 7199 msgid "Service Temporarily Unavailable."
7711 msgstr "" 7200 msgstr ""
7712 7201
7713 #: ../src/protocols/msn/notification.c:821 7202 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
7714 msgid "Unable to rename group" 7203 msgid "Unable to rename group"
7715 msgstr "Navê komê nayê guherandin" 7204 msgstr "Navê komê nayê guherandin"
7716 7205
7717 #: ../src/protocols/msn/notification.c:876 7206 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
7718 msgid "Unable to delete group" 7207 msgid "Unable to delete group"
7719 msgstr "Kom jê nayê birin" 7208 msgstr "Kom jê nayê birin"
7720 7209
7721 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 7210 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
7722 #, c-format 7211 #, c-format
7723 msgid "" 7212 msgid ""
7724 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7213 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
7725 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7214 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7726 "in progress.\n" 7215 "in progress.\n"
7743 "Pêşkêşkera MSN ji bo selihandinê wê piştî %d xulekan were girtin. Ji ber ku " 7232 "Pêşkêşkera MSN ji bo selihandinê wê piştî %d xulekan were girtin. Ji ber ku "
7744 "tu yê bixweber bibe negirêdayî em pêşniyar dikin ku tu karê xwe biqedîne.\n" 7233 "tu yê bixweber bibe negirêdayî em pêşniyar dikin ku tu karê xwe biqedîne.\n"
7745 "\n" 7234 "\n"
7746 "Dema selihandin biqede tu yê dîsa karibî danişînê veke." 7235 "Dema selihandin biqede tu yê dîsa karibî danişînê veke."
7747 7236
7748 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 7237 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
7749 msgid "Writing error" 7238 msgid "Writing error"
7750 msgstr "Çewtiya nivîsandinê" 7239 msgstr "Çewtiya nivîsandinê"
7751 7240
7752 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 7241 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
7753 msgid "Reading error" 7242 msgid "Reading error"
7754 msgstr "Xeletiya xwendinê" 7243 msgstr "Xeletiya xwendinê"
7755 7244
7756 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 7245 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
7757 #, c-format 7246 #, c-format
7758 msgid "" 7247 msgid ""
7759 "Connection error from %s server:\n" 7248 "Connection error from %s server:\n"
7760 "%s" 7249 "%s"
7761 msgstr "" 7250 msgstr ""
7762 "Çewtiya têkiliyê ji pêşkêşker%s:\n" 7251 "Çewtiya têkiliyê ji pêşkêşker%s:\n"
7763 "%s" 7252 "%s"
7764 7253
7765 #: ../src/protocols/msn/session.c:304 7254 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
7766 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7255 msgid "Our protocol is not supported by the server."
7767 msgstr "Protokola me ji hêla pêşkêşkar ve nayê destekirin." 7256 msgstr "Protokola me ji hêla pêşkêşkar ve nayê destekirin."
7768 7257
7769 #: ../src/protocols/msn/session.c:308 7258 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
7770 msgid "Error parsing HTTP." 7259 msgid "Error parsing HTTP."
7771 msgstr "Xeletiya jevcihêkirina HTTP." 7260 msgstr "Xeletiya jevcihêkirina HTTP."
7772 7261
7773 #. MSG_SERVER_GHOST 7262 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
7774 #: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 7263 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
7775 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 7264 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205
7776 msgid "You have signed on from another location." 7265 msgid "You have signed on from another location."
7777 msgstr "Te bi pernameyeke din daniştin vekir" 7266 msgstr "Te bi pernameyeke din daniştin vekir"
7778 7267
7779 #: ../src/protocols/msn/session.c:315 7268 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
7780 msgid "" 7269 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7781 "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7782 msgstr "" 7270 msgstr ""
7783 "Bi lîsteya te ya MSN'ê re ji bo demekê têkilî nayê danîn. Ji kerema xwe re " 7271 "Bi lîsteya te ya MSN'ê re ji bo demekê têkilî nayê danîn. Ji kerema xwe re "
7784 "dû re dîsa biceribîne." 7272 "dû re dîsa biceribîne."
7785 7273
7786 #: ../src/protocols/msn/session.c:320 7274 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
7787 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7275 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
7788 msgstr "Pêşkêşkara MSN'ê ji bo demekê tê girtin." 7276 msgstr "Pêşkêşkara MSN'ê ji bo demekê tê girtin."
7789 7277
7790 #: ../src/protocols/msn/session.c:324 7278 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320
7791 #, c-format 7279 #, c-format
7792 msgid "Unable to authenticate: %s" 7280 msgid "Unable to authenticate: %s"
7793 msgstr "Rastî nayê çespandin: %s" 7281 msgstr "Rastî nayê çespandin: %s"
7794 7282
7795 #: ../src/protocols/msn/session.c:329 7283 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325
7796 msgid "" 7284 msgid ""
7797 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7285 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7798 msgstr "" 7286 msgstr ""
7799 "Bi lîsteya te ya MSN'ê re ji bo demekê têkilî nayê danîn. Ji kerema xwe re " 7287 "Bi lîsteya te ya MSN'ê re ji bo demekê têkilî nayê danîn. Ji kerema xwe re "
7800 "dû re dîsa biceribîne." 7288 "dû re dîsa biceribîne."
7801 7289
7802 #: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 7290 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
7291 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
7803 msgid "Handshaking" 7292 msgid "Handshaking"
7804 msgstr "Dest hejandin" 7293 msgstr "Dest hejandin"
7805 7294
7806 #: ../src/protocols/msn/session.c:351 7295 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
7807 msgid "Transferring"
7808 msgstr "Te Guheztin"
7809
7810 #: ../src/protocols/msn/session.c:353
7811 msgid "Starting authentication" 7296 msgid "Starting authentication"
7812 msgstr "Nasname tê kontrolkirin" 7297 msgstr "Nasname tê kontrolkirin"
7813 7298
7814 #: ../src/protocols/msn/session.c:354 7299 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
7815 msgid "Getting cookie" 7300 msgid "Getting cookie"
7816 msgstr "Çerez tê stendin" 7301 msgstr "Çerez tê stendin"
7817 7302
7818 #: ../src/protocols/msn/session.c:356 7303 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
7819 msgid "Sending cookie" 7304 msgid "Sending cookie"
7820 msgstr "Çerez tê şandin" 7305 msgstr "Çerez tê şandin"
7821 7306
7822 #: ../src/protocols/msn/session.c:357 7307 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353
7823 msgid "Retrieving buddy list" 7308 msgid "Retrieving buddy list"
7824 msgstr "Lîste tê standin" 7309 msgstr "Lîste tê standin"
7825 7310
7826 #: ../src/protocols/msn/state.c:34 7311 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
7827 msgid "Away From Computer" 7312 msgid "Away From Computer"
7828 msgstr "Ji Komputerê Dûr" 7313 msgstr "Ji Komputerê Dûr"
7829 7314
7830 #: ../src/protocols/msn/state.c:35 7315 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
7831 msgid "On The Phone" 7316 msgid "On The Phone"
7832 msgstr "Li Ser Telefonê" 7317 msgstr "Li Ser Telefonê"
7833 7318
7834 #: ../src/protocols/msn/state.c:36 7319 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
7835 msgid "Out To Lunch" 7320 msgid "Out To Lunch"
7836 msgstr "Li Xwarinê" 7321 msgstr "Li Xwarinê"
7837 7322
7838 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406 7323 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
7839 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 7324 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
7840 msgstr "Ji ber ku dem têrê nekir, dibe ku peyam nehatibe şandin:" 7325 msgstr "Ji ber ku dem têrê nekir, dibe ku peyam nehatibe şandin:"
7841 7326
7842 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414 7327 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
7843 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 7328 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
7844 msgstr "Peyam nayê şandin, dema veşartî bî ji bo vê destûr tune:" 7329 msgstr "Peyam nayê şandin, dema veşartî bî ji bo vê destûr tune:"
7845 7330
7846 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418 7331 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
7847 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 7332 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
7848 msgstr "Ji ber ku bikarhêner negirêdayî ye, peyam nehat şandin:" 7333 msgstr "Ji ber ku bikarhêner negirêdayî ye, peyam nehat şandin:"
7849 7334
7850 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422 7335 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
7851 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 7336 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
7852 msgstr "Ji ber xeletiyeke girêdanê peyam nehat şandin:" 7337 msgstr "Ji ber xeletiyeke girêdanê peyam nehat şandin:"
7853 7338
7854 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426 7339 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
7855 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 7340 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
7856 msgstr "" 7341 msgstr ""
7857 7342
7858 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430 7343 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
7344 msgid ""
7345 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
7346 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
7859 msgid "" 7350 msgid ""
7860 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 7351 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
7861 msgstr "" 7352 msgstr ""
7862 "Dibe ku peyam nehatibe şandin ji ber ku li santralê pirsgirêkek derket:" 7353 "Dibe ku peyam nehatibe şandin ji ber ku li santralê pirsgirêkek derket:"
7863 7354
7864 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438 7355 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
7865 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7356 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7866 msgstr "Ji ber xeletiyeke nayê zanîn peyam nehat şandin:" 7357 msgstr "Ji ber xeletiyeke nayê zanîn peyam nehat şandin:"
7867 7358
7868 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959 7359 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
7869 #, c-format
7870 msgid "%s just sent you a Nudge!"
7871 msgstr "%s lerizandinek ji te re şand"
7872
7873 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
7874 #, c-format
7875 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
7876 msgstr "Bikarhêner %s (%s) dixwaze ku %s têxe lîsteya xwe ya hevalan."
7877
7878 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915
7879 msgid "Authorize"
7880 msgstr "Destûrê Bidê"
7881
7882 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917
7883 msgid "Deny"
7884 msgstr "Red bike"
7885
7886 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
7887 #, c-format 7360 #, c-format
7888 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 7361 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
7889 msgstr "" 7362 msgstr ""
7890 7363
7891 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 7364 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321
7892 #, c-format 7365 #, c-format
7893 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 7366 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
7894 msgstr "" 7367 msgstr ""
7895 7368
7896 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:679 7369 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
7897 #, c-format 7370 #, c-format
7898 msgid "Unable to add \"%s\"." 7371 msgid "Unable to add \"%s\"."
7899 msgstr "Nikare \"%s\" lê zêde bike." 7372 msgstr "Nikare \"%s\" lê zêde bike."
7900 7373
7901 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:681 7374 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
7902 msgid "The screen name specified is invalid." 7375 msgid "The screen name specified is invalid."
7903 msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e." 7376 msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e."
7904 7377
7905 #: ../src/protocols/napster/napster.c:266 7378 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
7906 msgid "Unable to read header from server" 7379 msgid "Missing Cipher"
7907 msgstr "Ji pêşkêşkerê joragahî nayê xwendin" 7380 msgstr ""
7908 7381
7909 #: ../src/protocols/napster/napster.c:280 7382 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7910 #, c-format 7383 msgid "The RC4 cipher could not be found"
7911 msgid "" 7384 msgstr ""
7912 "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." 7385
7913 msgstr "Ji pêşkêşkerê peyam nayê xwendin:%s. Ferman %hd, dirêjahiya wê %hd." 7386 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7914 7387 msgid ""
7915 #: ../src/protocols/napster/napster.c:296 7388 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
7916 msgid "Unknown server error." 7389 "not be loaded."
7917 msgstr "Çewtiya Pêşkêşkerê ya nenas." 7390 msgstr ""
7918 7391
7919 #: ../src/protocols/napster/napster.c:345 7392 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7920 #, c-format 7393 #, c-format
7921 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 7394 msgid ""
7922 msgstr "bikarhêner: %s, pel: %s, mezinahî: %sGB" 7395 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
7923 7396 "supported by MySpace."
7924 #: ../src/protocols/napster/napster.c:356 7397 msgstr ""
7925 #, c-format 7398
7926 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 7399 #. Notify an error message also, because this is important!
7927 msgstr "\"%s\" nekete lîsteya Napster ya faworiyên te" 7400 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7928 7401 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801
7929 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING 7402 msgid "MySpaceIM Error"
7930 #: ../src/protocols/napster/napster.c:363 7403 msgstr ""
7931 msgid "You were disconnected from the server." 7404
7932 msgstr "Girêdana te ya bi pêşkêşkerê re qut bû." 7405 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
7933 7406 #, fuzzy
7934 #: ../src/protocols/napster/napster.c:420 7407 msgid "Reading challenge"
7935 #, c-format 7408 msgstr "Dane tê xwendin"
7936 msgid "%s requested your information" 7409
7937 msgstr "%s agahiya we stend" 7410 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
7938 7411 #, fuzzy
7939 #: ../src/protocols/napster/napster.c:460 7412 msgid "Unexpected challenge length from server"
7940 #, c-format 7413 msgstr "Xeletî: Ji pêşkêşkar bersiva nederbasdar"
7941 msgid "%s requested a PING" 7414
7942 msgstr "%s PINGek pirsî." 7415 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
7943 7416 #, fuzzy
7944 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 7417 msgid "Logging in"
7945 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 7418 msgstr "Tomar"
7946 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266 7419
7947 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 7420 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286
7948 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 7421 #, c-format
7949 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 7422 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7950 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 7423 msgstr ""
7951 msgid "Unable to connect." 7424
7952 msgstr "Girêdan serneket." 7425 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7953 7426 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328
7954 #: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 7427 #, fuzzy
7955 msgid "_Group:" 7428 msgid "New mail messages"
7956 msgstr "_Kom:" 7429 msgstr "Peyama li derve ya nû"
7430
7431 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329
7432 msgid "New blog comments"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330
7436 msgid "New profile comments"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
7440 msgid "New friend requests!"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332
7444 msgid "New picture comments"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360
7448 msgid "MySpace"
7449 msgstr ""
7450
7451 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7452 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7453 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7454 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543
7455 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7456 msgid "Connected"
7457 msgstr "Girêdayî"
7458
7459 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554
7460 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556
7461 #, fuzzy
7462 msgid "No username set"
7463 msgstr "Nav tune"
7464
7465 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555
7466 msgid ""
7467 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7468 "username and choose a username and try to login again."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782
7472 #, fuzzy, c-format
7473 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7474 msgstr "Di xebatê de çewtî. koda çewtiyê %d"
7475
7476 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
7477 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Failed to add buddy"
7480 msgstr "Bi kes re beşdarî sohbetê nebû"
7481
7482 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
7483 #, fuzzy
7484 msgid "'addbuddy' command failed."
7485 msgstr "Lîsteya hevalan ji pelî bar bike..."
7486
7487 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
7488 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7489 #, fuzzy
7490 msgid "persist command failed"
7491 msgstr "Tabloya mifteyan biserneket"
7492
7493 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115
7494 #, c-format
7495 msgid "No such user: %s"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116
7499 #, fuzzy
7500 msgid "User lookup"
7501 msgstr "Jûrên Bikarhêneran"
7502
7503 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7504 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7505 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Failed to remove buddy"
7508 msgstr "Bi kes re beşdarî sohbetê nebû"
7509
7510 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7511 msgid "'delbuddy' command failed"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
7515 #, fuzzy
7516 msgid "blocklist command failed"
7517 msgstr "Tabloya mifteyan biserneket"
7518
7519 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Invalid input condition"
7522 msgstr "GirÊdan qut bû."
7523
7524 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7525 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333
7526 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Read buffer full"
7529 msgstr "Lîste tije ye"
7530
7531 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Unparseable message"
7534 msgstr "Peyam ji hev nayê veqetandin"
7535
7536 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471
7537 #, fuzzy, c-format
7538 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7539 msgstr "Bi pêşkêşkar re têkilî nehat danîn"
7540
7541 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642
7542 #, fuzzy
7543 msgid "IM Friends"
7544 msgstr "_Paceya peyaman"
7545
7546 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
7547 #, c-format
7548 msgid ""
7549 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7550 "on the server-side list)"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Add contacts from server"
7556 msgstr "Ji pêşkêşkarê bersiva xeletiyê"
7557
7558 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794
7559 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859
7560 msgid "Add friends from MySpace.com"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Importing friends failed"
7566 msgstr "Pelê hevalê nebaş"
7567
7568 #. TODO: find out how
7569 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Find people..."
7572 msgstr "Hevalan bibîne..."
7573
7574 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Change IM name..."
7577 msgstr "Şîfreyê biguherîne..."
7578
7579 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
7580 msgid "myim URL handler"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157
7584 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7585 msgstr ""
7586
7587 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158
7588 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7589 msgstr ""
7590
7591 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281
7592 msgid "Show display name in status text"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Show headline in status text"
7598 msgstr "Navê xuya dibe, di hilpekîn û sernavan de nîşan bide"
7599
7600 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Send emoticons"
7603 msgstr "Vebijartokên Deng"
7604
7605 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294
7606 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Base font size (points)"
7612 msgstr "Mezinahiya Fontê ya mezintirîn"
7613
7614 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7615 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7616 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7617 #, fuzzy
7618 msgid "User"
7619 msgstr "Bikarhêner"
7620
7621 #. TODO: link to username, if available
7622 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
7623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964
7624 msgid "Profile"
7625 msgstr "Profîl"
7626
7627 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Headline"
7630 msgstr "Red Bike"
7631
7632 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Song"
7635 msgstr "Rêzkirin"
7636
7637 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
7638 msgid "Total Friends"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
7642 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
7643 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Client Version"
7646 msgstr "Axaftinê dade"
7647
7648 #. TODO: icons for each zap
7649 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7650 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
7651 msgid "Zap"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7655 #, fuzzy, c-format
7656 msgid "%s has zapped you!"
7657 msgstr "%s têketin pêk aniye."
7658
7659 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7660 #, c-format
7661 msgid "Zapping %s..."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Whack"
7667 msgstr "Veger"
7668
7669 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7670 #, fuzzy, c-format
7671 msgid "%s has whacked you!"
7672 msgstr "Bikarhêner tu qedexe kiriyî"
7673
7674 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7675 #, c-format
7676 msgid "Whacking %s..."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Torch"
7682 msgstr "Mijar"
7683
7684 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7685 #, fuzzy, c-format
7686 msgid "%s has torched you!"
7687 msgstr "Bikarhêner tu qedexe kiriyî"
7688
7689 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7690 #, c-format
7691 msgid "Torching %s..."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7695 msgid "Smooch"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7699 #, fuzzy, c-format
7700 msgid "%s has smooched you!"
7701 msgstr "%s têketin pêk aniye."
7702
7703 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7704 #, c-format
7705 msgid "Smooching %s..."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7709 msgid "Hug"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7713 #, fuzzy, c-format
7714 msgid "%s has hugged you!"
7715 msgstr "%s têketin pêk aniye."
7716
7717 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7718 #, c-format
7719 msgid "Hugging %s..."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Slap"
7725 msgstr "Slovakî"
7726
7727 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7728 #, fuzzy, c-format
7729 msgid "%s has slapped you!"
7730 msgstr "%s têketin pêk aniye."
7731
7732 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7733 #, c-format
7734 msgid "Slapping %s..."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Goose"
7740 msgstr "Çû"
7741
7742 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7743 #, fuzzy, c-format
7744 msgid "%s has goosed you!"
7745 msgstr "%s çû derve."
7746
7747 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7748 #, c-format
7749 msgid "Goosing %s..."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7753 msgid "High-five"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7757 #, fuzzy, c-format
7758 msgid "%s has high-fived you!"
7759 msgstr "%s têketin pêk aniye."
7760
7761 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7762 #, c-format
7763 msgid "High-fiving %s..."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7767 msgid "Punk"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7771 #, fuzzy, c-format
7772 msgid "%s has punk'd you!"
7773 msgstr "%s têketin pêk aniye."
7774
7775 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7776 #, c-format
7777 msgid "Punking %s..."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7781 msgid "Raspberry"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7785 #, fuzzy, c-format
7786 msgid "%s has raspberried you!"
7787 msgstr "%s têketin pêk aniye."
7788
7789 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7790 #, c-format
7791 msgid "Raspberrying %s..."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
7795 msgid "Required parameters not passed in"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
7799 msgid "Unable to write to network"
7800 msgstr "Ji pêşkêşkar re nayê nivîsandin"
7801
7802 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
7803 msgid "Unable to read from network"
7804 msgstr "Ji pêşkêşkar nayê xwendin"
7805
7806 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
7807 msgid "Error communicating with server"
7808 msgstr "Xeletiya girêdana pêşkêşkar"
7809
7810 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
7811 msgid "Conference not found"
7812 msgstr "Konferans nehat dîtin"
7813
7814 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
7815 msgid "Conference does not exist"
7816 msgstr "Konferans tune"
7817
7818 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
7819 msgid "A folder with that name already exists"
7820 msgstr "Peldankeke bi vî navê jixwe heye"
7821
7822 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
7823 msgid "Not supported"
7824 msgstr "Nayê destekirin"
7825
7826 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
7827 msgid "Password has expired"
7828 msgstr "Dema şîfreyê derbas bûye"
7829
7830 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Incorrect password"
7833 msgstr "Şîfre şaş e."
7834
7835 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
7836 msgid "User not found"
7837 msgstr "Bikarhêner nehat dîtin"
7838
7839 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
7840 msgid "Account has been disabled"
7841 msgstr "Hesab hatiye girtin"
7842
7843 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
7844 msgid "The server could not access the directory"
7845 msgstr "Xwe negihand pêrista pêşkêşkerê"
7846
7847 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
7848 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
7849 msgstr "Gerînendeyê ye yê pergalê ev kar qedexe kiriye"
7850
7851 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
7852 msgid "The server is unavailable; try again later"
7853 msgstr "Pêşkêşker nayê bikaranîn; ji kerema xwe dîsa biceribîne"
7854
7855 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
7856 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
7857 msgstr "Nikarî heman kesê/î careke din têxiyê"
7858
7859 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
7860 msgid "Cannot add yourself"
7861 msgstr "Nikarî xwe têxiyê"
7862
7863 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
7864 msgid "Master archive is misconfigured"
7865 msgstr "Makearşîv şaş hatiye veavakirin"
7866
7867 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Incorrect screen name or password"
7870 msgstr "Bernavê şaş yan jî şîfre"
7871
7872 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
7875 msgstr "Pêşkêşkerê navê bikarhêner yê te nivîsand nehate nasîn"
7876
7877 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
7878 #, fuzzy
7879 msgid ""
7880 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
7881 "entered"
7882 msgstr ""
7883 "Hesabê te heta wextekê hate girtin ji ber ku te pir şîfreyên şaş nivîsand"
7884
7885 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
7886 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
7887 msgstr "Kesekê/î nikarî du caran vexwînî"
7888
7889 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
7890 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
7891 msgstr "Tu gihişt sînorê keslêzêdekirina herî zêde."
7892
7893 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
7894 #, fuzzy
7895 msgid "You have entered an incorrect screen name"
7896 msgstr "Te navekî nederbasdar yê bikarhêner nivîsand."
7897
7898 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
7899 msgid "An error occurred while updating the directory"
7900 msgstr "Dema pêrist rojane dikir çewtî çêbû"
7901
7902 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
7903 msgid "Incompatible protocol version"
7904 msgstr "Guhertoya protokolê ya bêaheng"
7905
7906 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
7907 msgid "The user has blocked you"
7908 msgstr "Bikarhêner tu qedexe kiriyî"
7909
7910 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
7911 msgid ""
7912 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
7913 "time"
7914 msgstr ""
7915 "Guhertoya ceribandinê destûrê nade ku bi carekê re tu ji deh kesan zêdetir "
7916 "têkeve têkiliyê."
7917
7918 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
7919 msgid "The user is either offline or you are blocked"
7920 msgstr "An bikarhêner negirêdayî ye an jî tu hatiyê qedexekirin"
7921
7922 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
7923 #, c-format
7924 msgid "Unknown error: 0x%X"
7925 msgstr "Xeletiya nayê zanîn: 0x%X"
7926
7927 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
7928 #, c-format
7929 msgid "Login failed (%s)."
7930 msgstr "Daniştin venebû (%s)."
7931
7932 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
7933 #, c-format
7934 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7935 msgstr "Peyam nehat şandin. Ji bo bikarhêner hûragahî nehat standin (%s)."
7936
7937 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
7938 #, c-format
7939 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7940 msgstr "%s li lîsteya te nehat zêdekirin (%s)."
7941
7942 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7943 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
7944 #, c-format
7945 msgid "Unable to send message (%s)."
7946 msgstr "Peyam nehat şandin (%s)."
7947
7948 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
7949 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
7950 #, c-format
7951 msgid "Unable to invite user (%s)."
7952 msgstr "Bikarhêner nehat vexwendin (%s)."
7953
7954 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
7955 #, c-format
7956 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7957 msgstr "Peyam ji %s re nehat şandin. Konferans nehat afirandin (%s)."
7958
7959 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
7960 #, c-format
7961 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7962 msgstr "Peyam nehat şandin. Konferans nehat afirandin (%s)."
7963
7964 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
7965 #, c-format
7966 msgid ""
7967 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7968 "creating folder (%s)."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
7972 #, c-format
7973 msgid ""
7974 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7975 "list (%s)."
7976 msgstr ""
7977 "Nikare %s li lîsteya hevalên te zêde bike. çewtiya afirandina pelê di "
7978 "lîsteya (%s) de."
7979
7980 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
7981 #, c-format
7982 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7983 msgstr "Ji bo %s agahî nehate stendin (%s)"
7984
7985 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
7986 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
7987 #, c-format
7988 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7989 msgstr "Bikarhêner nekete lîsteya taybet (%s)."
7990
7991 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
7992 #, c-format
7993 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7994 msgstr "%s nekete lîsteya astengiyan (%s)."
7995
7996 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
7997 #, c-format
7998 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7999 msgstr "%s nekete lîsteya bi destûr (%s)."
8000
8001 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
8002 #, c-format
8003 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
8004 msgstr "nikare %s jê bibe ji lîsteya (%s)."
8005
8006 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
8007 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
8008 #, c-format
8009 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
8013 #, c-format
8014 msgid "Unable to create conference (%s)."
8015 msgstr "Konferans pêk nehat (%s)."
8016
8017 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
8018 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
8019 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
8020 msgstr "Têkiliya xelet digel pêşkêşkar. Têkilî tê girtin."
8021
8022 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
8023 msgid "Telephone Number"
8024 msgstr "Hejmara Telefonê"
8025
8026 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
8027 msgid "Personal Title"
8028 msgstr "Sernav"
8029
8030 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
8031 msgid "Mailstop"
8032 msgstr "ÎstgehaPostê"
8033
8034 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
8035 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
8036 msgid "User ID"
8037 msgstr "ID ya bikarhêner"
8038
8039 #. tag = _("DN");
8040 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
8041 #. if (value) {
8042 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
8043 #. }
8044 #.
8045 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
8046 msgid "Full name"
8047 msgstr "Nav û paşnav"
8048
8049 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
8050 #, c-format
8051 msgid "GroupWise Conference %d"
8052 msgstr "Konferansa GroupWise %d"
8053
8054 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
8055 msgid "Unable to make SSL connection to server."
8056 msgstr "Girêdana SSL li pêşkêşkerê nayê kirin."
8057
8058 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
8059 msgid "Authenticating..."
8060 msgstr "Têdikeve..."
8061
8062 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
8063 msgid "Unable to connect to server."
8064 msgstr "Bi pêşkêşkarê re girêdan pêk nehat."
8065
8066 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
8067 msgid "Waiting for response..."
8068 msgstr "Bo bersivdanê tê rawestandin..."
8069
8070 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
8071 #, c-format
8072 msgid "%s has been invited to this conversation."
8073 msgstr "%s li vê pevnivisê hate vexwendin."
8074
8075 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
8076 msgid "Invitation to Conversation"
8077 msgstr "vexwendina axaftinê"
8078
8079 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
8080 #, c-format
8081 msgid ""
8082 "Invitation from: %s\n"
8083 "\n"
8084 "Sent: %s"
8085 msgstr ""
8086 "Yê vedixwîne: %s\n"
8087 "Ya hate şandin: %s"
8088
8089 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
8090 msgid "Would you like to join the conversation?"
8091 msgstr "Tu dixwazî li sohbetê were girêdan?"
8092
8093 #. we don't want to reconnect in this case
8094 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
8095 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8096 msgstr "Danişîna te hate girtin, te ji dereke din danişîn vekir"
8097
8098 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
8099 #, c-format
8100 msgid ""
8101 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8102 msgstr "%s girêdayî dixuye û peyamên ku te jê re şandiye nikare bistîne."
8103
8104 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
8105 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
8106 #.
8107 #. ...but for now just error out with a nice message.
8108 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
8109 msgid ""
8110 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
8111 "to connect to."
8112 msgstr ""
8113 "Li pêşkêşker nehate girêdan. Ji kerema xwe re navnîşana ku tu dixwazî lê "
8114 "were girêdan binivîse."
8115
8116 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
8117 msgid "Error. SSL support is not installed."
8118 msgstr "Xeletî. Desteka SSL nehatiye sazkirin."
8119
8120 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
8121 #, c-format
8122 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8123 msgstr "Ev konferans hat girtin. Êdî peyam nayên şandin."
7957 8124
7958 #. *< type 8125 #. *< type
7959 #. *< ui_requirement 8126 #. *< ui_requirement
7960 #. *< flags 8127 #. *< flags
7961 #. *< dependencies 8128 #. *< dependencies
7962 #. *< priority 8129 #. *< priority
7963 #. *< id 8130 #. *< id
7964 #. *< name 8131 #. *< name
7965 #. *< version 8132 #. *< version
7966 #. * summary 8133 #. * summary
7967 #: ../src/protocols/napster/napster.c:699 8134 #. * description
7968 #: ../src/protocols/napster/napster.c:701 8135 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518
7969 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 8136 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
7970 msgstr "Pêveka Protokola NAPSTER" 8137 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7971 8138 msgstr ""
7972 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 8139
7973 msgid "Required parameters not passed in" 8140 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
7974 msgstr "" 8141 msgid "Server address"
7975 8142 msgstr "Navnîşana pêşkêşkar"
7976 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 8143
7977 msgid "Unable to write to network" 8144 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
7978 msgstr "Ji pêşkêşkar re nayê nivîsandin" 8145 msgid "Server port"
7979 8146 msgstr "Porta pêşkêşkar"
7980 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 8147
7981 msgid "Unable to read from network" 8148 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
7982 msgstr "Ji pêşkêşkar nayê xwendin" 8149 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469
7983 8150 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636
7984 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 8151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
7985 msgid "Error communicating with server" 8152 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
7986 msgstr "Xeletiya girêdana pêşkêşkar" 8153 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
7987 8154 #, fuzzy
7988 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 8155 msgid "Server closed the connection."
7989 msgid "Conference not found" 8156 msgstr "%s Deriyê sohbetê girt"
7990 msgstr "Konferans nehat dîtin" 8157
7991 8158 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
7992 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 8159 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463
7993 msgid "Conference does not exist" 8160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593
7994 msgstr "Konferans tune" 8161 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
7995 8162 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
7996 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 8163 #, fuzzy, c-format
7997 msgid "A folder with that name already exists" 8164 msgid ""
7998 msgstr "Peldankeke bi vî navê jixwe heye" 8165 "Lost connection with server:\n"
7999 8166 "%s"
8000 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 8167 msgstr "Li pêşkêşkerê nehate girêdan."
8001 msgid "Not supported" 8168
8002 msgstr "Nayê destekirin" 8169 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
8003 8170 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
8004 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 8171 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
8005 msgid "Password has expired" 8172 #: ../libpurple/proxy.c:1478
8006 msgstr "Dema şîfreyê derbas bûye" 8173 #, fuzzy
8007 8174 msgid "Received invalid data on connection with server."
8008 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
8009 msgid "Invalid password"
8010 msgstr "Şîfreya nederbasdar"
8011
8012 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
8013 msgid "User not found"
8014 msgstr "Bikarhêner nehat dîtin"
8015
8016 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
8017 msgid "Account has been disabled"
8018 msgstr "Hesab hatiye girtin"
8019
8020 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
8021 msgid "The server could not access the directory"
8022 msgstr "Xwe negihand pêrista pêşkêşkerê"
8023
8024 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
8025 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
8026 msgstr "Gerînendeyê ye yê pergalê ev kar qedexe kiriye"
8027
8028 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
8029 msgid "The server is unavailable; try again later"
8030 msgstr "Pêşkêşker nayê bikaranîn; ji kerema xwe dîsa biceribîne"
8031
8032 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
8033 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
8034 msgstr "Nikarî heman kesê/î careke din têxiyê"
8035
8036 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
8037 msgid "Cannot add yourself"
8038 msgstr "Nikarî xwe têxiyê"
8039
8040 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
8041 msgid "Master archive is misconfigured"
8042 msgstr "Makearşîv şaş hatiye veavakirin"
8043
8044 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
8045 msgid "Invalid username or password"
8046 msgstr "Nav an jî şîfre çewt e"
8047
8048 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
8049 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
8050 msgstr "Pêşkêşkerê navê bikarhêner yê te nivîsand nehate nasîn"
8051
8052 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
8053 msgid ""
8054 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
8055 "entered"
8056 msgstr ""
8057 "Hesabê te heta wextekê hate girtin ji ber ku te pir şîfreyên şaş nivîsand"
8058
8059 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
8060 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
8061 msgstr "Kesekê/î nikarî du caran vexwînî"
8062
8063 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
8064 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
8065 msgstr "Tu gihişt sînorê keslêzêdekirina herî zêde."
8066
8067 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
8068 msgid "You have entered an invalid username"
8069 msgstr "Te navekî nederbasdar yê bikarhêner nivîsand."
8070
8071 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
8072 msgid "An error occurred while updating the directory"
8073 msgstr "Dema pêrist rojane dikir çewtî çêbû"
8074
8075 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
8076 msgid "Incompatible protocol version"
8077 msgstr "Guhertoya protokolê ya bêaheng"
8078
8079 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
8080 msgid "The user has blocked you"
8081 msgstr "Bikarhêner tu qedexe kiriyî"
8082
8083 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
8084 msgid ""
8085 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
8086 "time"
8087 msgstr ""
8088 "Guhertoya ceribandinê destûrê nade ku bi carekê re tu ji deh kesan zêdetir "
8089 "têkeve têkiliyê."
8090
8091 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
8092 msgid "The user is either offline or you are blocked"
8093 msgstr "An bikarhêner negirêdayî ye an jî tu hatiyê qedexekirin"
8094
8095 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
8096 #, c-format
8097 msgid "Unknown error: 0x%X"
8098 msgstr "Xeletiya nayê zanîn: 0x%X"
8099
8100 #: ../src/protocols/novell/novell.c:124
8101 #, c-format
8102 msgid "Login failed (%s)."
8103 msgstr "Daniştin venebû (%s)."
8104
8105 #: ../src/protocols/novell/novell.c:247
8106 #, c-format
8107 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
8108 msgstr "Peyam nehat şandin. Ji bo bikarhêner hûragahî nehat standin (%s)."
8109
8110 #: ../src/protocols/novell/novell.c:396
8111 #, c-format
8112 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
8113 msgstr "%s li lîsteya te nehat zêdekirin (%s)."
8114
8115 #: ../src/protocols/novell/novell.c:422
8116 #, c-format
8117 msgid "Unable to send message (%s)."
8118 msgstr "Peyam nehat şandin (%s)."
8119
8120 #: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987
8121 #, c-format
8122 msgid "Unable to invite user (%s)."
8123 msgstr "Bikarhêner nehat vexwendin (%s)."
8124
8125 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532
8126 #, c-format
8127 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
8128 msgstr "Peyam ji %s re nehat şandin. Konferans nehat afirandin (%s)."
8129
8130 #: ../src/protocols/novell/novell.c:537
8131 #, c-format
8132 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
8133 msgstr "Peyam nehat şandin. Konferans nehat afirandin (%s)."
8134
8135 #: ../src/protocols/novell/novell.c:584
8136 #, c-format
8137 msgid ""
8138 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
8139 "creating folder (%s)."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: ../src/protocols/novell/novell.c:632
8143 #, c-format
8144 msgid ""
8145 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
8146 "list (%s)."
8147 msgstr ""
8148 "Nikare %s li lîsteya hevalên te zêde bike. çewtiya afirandina pelê di "
8149 "lîsteya (%s) de."
8150
8151 #: ../src/protocols/novell/novell.c:705
8152 #, c-format
8153 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
8154 msgstr "Ji bo %s agahî nehate stendin (%s)"
8155
8156 #: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897
8157 #, c-format
8158 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
8159 msgstr "Bikarhêner nekete lîsteya taybet (%s)."
8160
8161 #: ../src/protocols/novell/novell.c:798
8162 #, c-format
8163 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
8164 msgstr "%s nekete lîsteya astengiyan (%s)."
8165
8166 #: ../src/protocols/novell/novell.c:851
8167 #, c-format
8168 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
8169 msgstr "%s nekete lîsteya bi destûr (%s)."
8170
8171 #: ../src/protocols/novell/novell.c:919
8172 #, c-format
8173 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
8174 msgstr "nikare %s jê bibe ji lîsteya (%s)."
8175
8176 #: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654
8177 #, c-format
8178 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1014
8182 #, c-format
8183 msgid "Unable to create conference (%s)."
8184 msgstr "Konferans pêk nehat (%s)."
8185
8186 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693
8187 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
8188 msgstr "Têkiliya xelet digel pêşkêşkar. Têkilî tê girtin."
8189
8190 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1478
8191 msgid "Telephone Number"
8192 msgstr "Hejmara Telefonê"
8193
8194 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
8195 msgid "Personal Title"
8196 msgstr "Sernav"
8197
8198 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
8199 msgid "Mailstop"
8200 msgstr "ÎstgehaPostê"
8201
8202 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506
8203 msgid "User ID"
8204 msgstr "ID ya bikarhêner"
8205
8206 #. tag = _("DN");
8207 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
8208 #. if (value) {
8209 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
8210 #. tag, value);
8211 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1520
8212 msgid "Full name"
8213 msgstr "Nav û paşnav"
8214
8215 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1644
8216 #, c-format
8217 msgid "GroupWise Conference %d"
8218 msgstr "Konferansa GroupWise %d"
8219
8220 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1669
8221 msgid "Unable to make SSL connection to server."
8222 msgstr "Girêdana SSL li pêşkêşkerê nayê kirin." 8175 msgstr "Girêdana SSL li pêşkêşkerê nayê kirin."
8223
8224 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1726
8225 msgid "Authenticating..."
8226 msgstr "Têdikeve..."
8227
8228 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1738
8229 msgid "Unable to connect to server."
8230 msgstr "Bi pêşkêşkarê re girêdan pêk nehat."
8231
8232 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1741
8233 msgid "Waiting for response..."
8234 msgstr "Bo bersivdanê tê rawestandin..."
8235
8236 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1876
8237 #, c-format
8238 msgid "%s has been invited to this conversation."
8239 msgstr "%s li vê pevnivisê hate vexwendin."
8240
8241 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1904
8242 msgid "Invitation to Conversation"
8243 msgstr "vexwendina axaftinê"
8244
8245 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
8246 #, c-format
8247 msgid ""
8248 "Invitation from: %s\n"
8249 "\n"
8250 "Sent: %s"
8251 msgstr ""
8252 "Yê vedixwîne: %s\n"
8253 "Ya hate şandin: %s"
8254
8255 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1907
8256 msgid "Would you like to join the conversation?"
8257 msgstr "Tu dixwazî li sohbetê were girêdan?"
8258
8259 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2014
8260 msgid ""
8261 "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8262 msgstr "Danişîna te hate girtin, te ji dereke din danişîn vekir"
8263
8264 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2070
8265 #, c-format
8266 msgid ""
8267 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8268 msgstr "%s girêdayî dixuye û peyamên ku te jê re şandiye nikare bistîne."
8269
8270 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
8271 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
8272 #.
8273 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2168
8274 msgid ""
8275 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
8276 "to connect to."
8277 msgstr ""
8278 "Li pêşkêşker nehate girêdan. Ji kerema xwe re navnîşana ku tu dixwazî lê "
8279 "were girêdan binivîse."
8280
8281 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2190
8282 msgid "Error. SSL support is not installed."
8283 msgstr "Xeletî. Desteka SSL nehatiye sazkirin."
8284
8285 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2499
8286 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8287 msgstr "Ev konferans hat girtin. Êdî peyam nayên şandin."
8288 8176
8289 #. *< type 8177 #. *< type
8290 #. *< ui_requirement 8178 #. *< ui_requirement
8291 #. *< flags 8179 #. *< flags
8292 #. *< dependencies 8180 #. *< dependencies
8293 #. *< priority 8181 #. *< priority
8294 #. *< id 8182 #. *< id
8295 #. *< name 8183 #. *< name
8296 #. *< version 8184 #. *< version
8297 #. * summary 8185 #. * summary
8298 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 8186 #. * description
8299 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8187 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
8300 msgstr "" 8188 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
8301 8189 #, fuzzy
8302 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 8190 msgid "AIM Protocol Plugin"
8303 msgid "Server address" 8191 msgstr "Pêveka Protokola IRC"
8304 msgstr "Navnîşana pêşkêşkar"
8305
8306 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3568
8307 msgid "Server port"
8308 msgstr "Porta pêşkêşkar"
8309
8310 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
8311 msgid "Invalid error"
8312 msgstr "Xeletiya nederbasdar"
8313
8314 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
8315 msgid "Invalid SNAC"
8316 msgstr "SNACa nederbasdar"
8317
8318 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
8319 msgid "Rate to host"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
8323 msgid "Rate to client"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
8327 msgid "Service unavailable"
8328 msgstr "Ev servîs heta wexteke derbasdar wê bi kêrî tiştekî neyê"
8329
8330 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
8331 msgid "Service not defined"
8332 msgstr "Servîs nehate diyarkirin"
8333
8334 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
8335 msgid "Obsolete SNAC"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
8339 msgid "Not supported by host"
8340 msgstr "Ji aliyê pêşkêşker nayê destekirin"
8341
8342 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
8343 msgid "Not supported by client"
8344 msgstr "Ji hêla daxwazkar ve nayê destekirin"
8345
8346 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
8347 msgid "Refused by client"
8348 msgstr "Daxwazkar red kir"
8349
8350 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
8351 msgid "Reply too big"
8352 msgstr "Bersîv zor dirêj e"
8353
8354 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
8355 msgid "Responses lost"
8356 msgstr "Bersiv winda ne"
8357
8358 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
8359 msgid "Request denied"
8360 msgstr "Daxwaz hat redkirin"
8361
8362 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
8363 msgid "Busted SNAC payload"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
8367 msgid "Insufficient rights"
8368 msgstr "Mafên kêm"
8369
8370 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
8371 msgid "In local permit/deny"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
8375 msgid "Too evil (sender)"
8376 msgstr "Gelek şandekên ne baş"
8377
8378 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
8379 msgid "Too evil (receiver)"
8380 msgstr "gelek hatinên ne baş"
8381
8382 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
8383 msgid "User temporarily unavailable"
8384 msgstr "Bikarhêner heta wextekê ne çalak e"
8385
8386 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
8387 msgid "No match"
8388 msgstr "Ne li gorê ye"
8389
8390 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
8391 msgid "List overflow"
8392 msgstr "Serçûyîna lîsteyê"
8393
8394 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225
8395 msgid "Request ambiguous"
8396 msgstr "Bibiryarî pêwiste"
8397
8398 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226
8399 msgid "Queue full"
8400 msgstr "Lîste tije ye"
8401
8402 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227
8403 msgid "Not while on AOL"
8404 msgstr "Ne li ser AOL'ê"
8405
8406 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523
8407 msgid ""
8408 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to "
8409 "most likely has a buggy client.)"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702
8413 msgid "Voice"
8414 msgstr "Deng"
8415
8416 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705
8417 msgid "AIM Direct IM"
8418 msgstr "AIM Direct IM"
8419
8420 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:697
8421 #: ../src/protocols/silc/util.c:510
8422 msgid "Chat"
8423 msgstr "Sohbet"
8424
8425 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174
8426 msgid "Get File"
8427 msgstr "Pelî bistîne"
8428
8429 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718
8430 msgid "Games"
8431 msgstr "Lîstik"
8432
8433 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721
8434 msgid "Add-Ins"
8435 msgstr "Pêvek"
8436
8437 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724
8438 msgid "Send Buddy List"
8439 msgstr "Lîste bişîne"
8440
8441 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727
8442 msgid "ICQ Direct Connect"
8443 msgstr "Girêdana Rasterast a ICQ"
8444
8445 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730
8446 msgid "AP User"
8447 msgstr "Bikarhênera/ê AP"
8448
8449 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733
8450 msgid "ICQ RTF"
8451 msgstr "ICQ RTF"
8452
8453 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736
8454 msgid "Nihilist"
8455 msgstr "Hîçparêz"
8456
8457 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739
8458 msgid "ICQ Server Relay"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742
8462 msgid "Old ICQ UTF8"
8463 msgstr "ICQ UTF8 ya kevn"
8464
8465 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745
8466 msgid "Trillian Encryption"
8467 msgstr "Şîfrekirina Trillian"
8468
8469 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748
8470 msgid "ICQ UTF8"
8471 msgstr "ICQ UTF8"
8472
8473 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751
8474 msgid "Hiptop"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754
8478 msgid "Security Enabled"
8479 msgstr "Ewlekarî çalake"
8480
8481 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757
8482 msgid "Video Chat"
8483 msgstr "Sohbeta Bi Dîmen"
8484
8485 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761
8486 msgid "iChat AV"
8487 msgstr "iChat AV"
8488
8489 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764
8490 msgid "Live Video"
8491 msgstr "Vîdeoya Zindî"
8492
8493 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767
8494 msgid "Camera"
8495 msgstr "Kamera"
8496
8497 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036
8498 msgid "Free For Chat"
8499 msgstr "Li Benda Sohbetê ye"
8500
8501 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064
8502 msgid "Not Available"
8503 msgstr "Tune"
8504
8505 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054
8506 msgid "Occupied"
8507 msgstr "Mijûl"
8508
8509 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
8510 msgid "Web Aware"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799
8514 msgid "Online"
8515 msgstr "Girêdayî"
8516
8517 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253
8518 msgid "Warning Level"
8519 msgstr "Asta Hişyarkirinê"
8520
8521 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885
8522 msgid "Buddy Comment"
8523 msgstr "Raveya Hevalan"
8524
8525 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034
8526 #, c-format
8527 msgid "Direct IM with %s closed"
8528 msgstr "Peyamşandina demdemî ya bi %s hate girtin"
8529
8530 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036
8531 #, c-format
8532 msgid "Direct IM with %s failed"
8533 msgstr "Peyamşandina demdemî ya bi %s nehate kirin."
8534
8535 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044
8536 msgid "Direct Connect failed"
8537 msgstr "Xeletiya Girêdana Rasterast"
8538
8539 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253
8540 #, c-format
8541 msgid "Direct IM with %s established"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205
8545 #, c-format
8546 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608
8550 #, c-format
8551 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660
8555 msgid "Unable to open Direct IM"
8556 msgstr "Direct IM nehate vekirin"
8557
8558 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696
8559 #, c-format
8560 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700
8564 msgid ""
8565 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
8566 "Do you wish to continue?"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564
8570 msgid "_Connect"
8571 msgstr "_Girê bide"
8572
8573 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782
8574 #, c-format
8575 msgid "You have lost your connection to chat room %s."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805
8579 msgid "Chat is currently unavailable"
8580 msgstr "Sohbet bi awayekî derbasdar xizmetê nake"
8581
8582 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877
8583 msgid "Screen name sent"
8584 msgstr "Navê ekranê hat şandin"
8585
8586 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893
8587 #, c-format
8588 msgid ""
8589 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. "
8590 " Screen names must either start with a letter and contain only letters, "
8591 "numbers and spaces, or contain only numbers."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921
8595 msgid "Unable to login to AIM"
8596 msgstr "Daniştina AIM'ê venabe"
8597
8598 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016
8599 msgid "Could Not Connect"
8600 msgstr "Nehat Girêdan"
8601
8602 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035
8603 msgid "Connection established, cookie sent"
8604 msgstr ""
8605
8606 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
8607 #. * that is, we want the sender to connect to us
8608 #. *
8609 #. * Above, we checked if we had previously attempted a connection
8610 #. * redirect to prevent a conflict with the joscar library
8611 #.
8612 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194
8613 msgid "Attempting connection redirect..."
8614 msgstr "Beralîkirina girêdanê tê ceribandin."
8615
8616 #. proxyip timed out
8617 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
8618 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
8619 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240
8620 #, c-format
8621 msgid ""
8622 "Transfer of file %s timed out.\n"
8623 " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts -> %s -> Edit "
8624 "Account -> Advanced."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338
8628 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
8629 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
8630 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
8631 msgid "Unable to establish file descriptor."
8632 msgstr "Danaskerê pelgehê nehate sazkirin."
8633
8634 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343
8635 msgid "Unable to create new connection."
8636 msgstr "Girêdana nû nehat çêkirin."
8637
8638 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590
8639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614
8640 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
8641 msgstr "Proxya guheztina pelgehan li pelgehê nayê tomarkirin."
8642
8643 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668
8644 msgid ""
8645 "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543
8649 msgid "Incorrect nickname or password."
8650 msgstr "Bernavê şaş yan jî şîfre"
8651
8652 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911
8653 msgid "Your account is currently suspended."
8654 msgstr "Hesabê ye ji bo niha hatiye rawestandin."
8655
8656 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915
8657 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920
8661 msgid ""
8662 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
8663 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8664 msgstr ""
8665 "Tu pir zêde lê te girêdan û jê qut dibe.Ji kerema xwe deh xulekan xwe "
8666 "ragirin û dîsa biceribîne. Heke tu ceribandinê zêde berdewam bike tu yê "
8667 "mecbûr bimîne ku pir zêde li bendê bisekine."
8668
8669 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925
8670 #, c-format
8671 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
8672 msgstr ""
8673 "Guhertoya te ya bernameyê pir kevn e. Ji kerema xwe re rojane bike: %s"
8674
8675 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953
8676 msgid "Internal Error"
8677 msgstr "Xeletiya Herêmî"
8678
8679 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023
8680 msgid "Received authorization"
8681 msgstr "Peyam hat standin"
8682
8683 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047
8684 msgid "The SecurID key entered is invalid."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061
8688 msgid "Enter SecurID"
8689 msgstr "Enter Dişîne"
8690
8691 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062
8692 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132
8696 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223
8697 #, c-format
8698 msgid ""
8699 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
8700 "fixed. Check %s for updates."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135
8704 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226
8708 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247
8712 msgid "Password sent"
8713 msgstr "Şîfre hat andinş"
8714
8715 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555
8716 #, c-format
8717 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558
8721 msgid ""
8722 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
8723 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
8724 "considered a privacy risk."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597
8728 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8729 msgstr ""
8730 "Ji kerema xwe re destûrê bide min, bi vî awayî ez dikarim te têxim lîsteya "
8731 "xwe ya hevalan."
8732
8733 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605
8734 msgid "Authorization Request Message:"
8735 msgstr "Mezinahiya Peyamê Ya Çewt"
8736
8737 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606
8738 msgid "Please authorize me!"
8739 msgstr "Ji kerema xwe re hesabekî çêbikin."
8740
8741 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636
8742 #, c-format
8743 msgid ""
8744 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
8745 "you want to send an authorization request?"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641
8749 msgid "Request Authorization"
8750 msgstr "Xwestina Destûrê"
8751
8752 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643
8753 msgid "_Request Authorization"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687
8757 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
8758 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520
8759 msgid "No reason given."
8760 msgstr "Navê xuya dibe tune."
8761
8762 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686
8763 msgid "Authorization Denied Message:"
8764 msgstr "Mezinahiya Peyamê ya Xelet:"
8765
8766 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793
8767 #, c-format
8768 msgid ""
8769 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8770 "%s"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480
8774 msgid "Authorization Request"
8775 msgstr "Daxwaza Destûrê"
8776
8777 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
8778 #, c-format
8779 msgid ""
8780 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8781 "following reason:\n"
8782 "%s"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816
8786 msgid "ICQ authorization denied."
8787 msgstr "Destûra (rayeya) ICQ hate redkirin."
8788
8789 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823
8790 #, c-format
8791 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8792 msgstr ""
8793 "Ji ber ku te bikarhênerê %u xistibû lîsteya xwe, wî/ê jî destûr da te."
8794
8795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831
8796 #, c-format
8797 msgid ""
8798 "You have received a special message\n"
8799 "\n"
8800 "From: %s [%s]\n"
8801 "%s"
8802 msgstr ""
8803 "Te peyameke taybet stand\n"
8804 "\n"
8805 "Ji: %s [%s]\n"
8806 "%s"
8807
8808 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839
8809 #, c-format
8810 msgid ""
8811 "You have received an ICQ page\n"
8812 "\n"
8813 "From: %s [%s]\n"
8814 "%s"
8815 msgstr ""
8816 "Te rûpelekî ICQ wergirt\n"
8817 "\n"
8818 "Ji kê: %s [%s]\n"
8819 "%s"
8820
8821 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847
8822 #, c-format
8823 msgid ""
8824 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
8825 "\n"
8826 "Message is:\n"
8827 "%s"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868
8831 #, c-format
8832 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8833 msgstr "Bikarhinerê ICQ %u hevalek ji te re şandiye: %s (%s)"
8834
8835 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874
8836 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8837 msgstr "Tu dixwazî vî/ê li lîsteya xwe ya hevalan zêde bikî?"
8838
8839 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878
8840 msgid "_Decline"
8841 msgstr "_Red bike"
8842
8843 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962
8844 #, c-format
8845 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8846 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8847 msgstr[0] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam nederbasdar bû."
8848 msgstr[1] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam nederbasdar bû."
8849
8850 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971
8851 #, c-format
8852 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8853 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8854 msgstr[0] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam zêde dirêj bû."
8855 msgstr[1] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam zêde dirêj bû."
8856
8857 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980
8858 #, c-format
8859 msgid ""
8860 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8861 msgid_plural ""
8862 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8863 msgstr[0] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam nederbasdar bû."
8864 msgstr[1] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam nederbasdar bû."
8865
8866 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989
8867 #, c-format
8868 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8869 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8870 msgstr[0] ""
8871 msgstr[1] ""
8872
8873 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998
8874 #, c-format
8875 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8876 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8877 msgstr[0] ""
8878 msgstr[1] ""
8879
8880 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007
8881 #, fuzzy
8882 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8883 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8884 msgstr[0] ""
8885 "Peyama %hu a ji %s ji ber sedemeke nayê zanîn, nehat ber destê te."
8886 msgstr[1] ""
8887 "Peyama %hu a ji %s ji ber sedemeke nayê zanîn, nehat ber destê te."
8888
8889 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066
8890 #, c-format
8891 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
8892 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Rewş:</B> %s<HR>%s"
8893
8894 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127
8895 #, c-format
8896 msgid "SNAC threw error: %s\n"
8897 msgstr "di veguhestinê de xeletî çêbû: %s\n"
8898
8899 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164
8900 #, c-format
8901 msgid "Unable to send message: %s"
8902 msgstr "Peyam nehat şandin: %s"
8903
8904 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169
8905 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231
8906 msgid "Unknown reason."
8907 msgstr "Sedema nenas."
8908
8909 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167
8910 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373
8911 #, c-format
8912 msgid "Unable to send message to %s:"
8913 msgstr "Peyam ji %s re nehate şandin:"
8914
8915 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227
8916 #, c-format
8917 msgid "User information not available: %s"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230
8921 #, c-format
8922 msgid "User information for %s unavailable:"
8923 msgstr "Agahiya bikarhênerê bi navê %s ne mevcûd e:"
8924
8925 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Online Since"
8928 msgstr "Maweya ku girêdayî mayî"
8929
8930 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262
8931 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
8932 msgid "Member Since"
8933 msgstr "Maweyê Girêdanê:"
8934
8935 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267
8936 msgid "Capabilities"
8937 msgstr "Taybetmendî"
8938
8939 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285
8940 msgid "Available Message"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402
8944 msgid "Your AIM connection may be lost."
8945 msgstr "Dibe ku girêdana te ya AIM winda bûbe."
8946
8947 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588
8948 msgid ""
8949 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8950 "characters.]"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809
8954 msgid "Rate limiting error."
8955 msgstr "Di dema veguhestinê de xeletî çêbû."
8956
8957 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810
8958 msgid ""
8959 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8960 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883
8964 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
8965 msgstr "Ji ber sedemeke nayê zanîn girêdana te qut bû."
8966
8967 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971
8968 #, c-format
8969 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8970 msgstr "Girêdana te ya ji odeya sohbetê %s hate birrîn."
8971
8972 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925
8973 msgid "Finalizing connection"
8974 msgstr "GirÊdan qut bû."
8975
8976 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542
8977 msgid "Mobile Phone"
8978 msgstr "Telefona Destan"
8979
8980 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207
8981 msgid "Personal Web Page"
8982 msgstr "Malpera Kesane"
8983
8984 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211
8985 msgid "Additional Information"
8986 msgstr "Agahiyên Cureyên Nivîsê"
8987
8988 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228
8989 msgid "Zip Code"
8990 msgstr "Zip Code"
8991
8992 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232
8993 msgid "Work Information"
8994 msgstr "Agahiya karê"
8995
8996 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234
8997 msgid "Division"
8998 msgstr "Beş"
8999
9000 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235
9001 msgid "Position"
9002 msgstr "Pozisyon"
9003
9004 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237
9005 msgid "Web Page"
9006 msgstr "Rûpela torê"
9007
9008 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295
9009 msgid "Pop-Up Message"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335
9013 #, c-format
9014 msgid "The following screen name is associated with %s"
9015 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
9016 msgstr[0] ""
9017 msgstr[1] ""
9018
9019 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366
9020 #, c-format
9021 msgid "No results found for e-mail address %s"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387
9025 #, c-format
9026 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
9027 msgstr ""
9028
9029 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389
9030 msgid "Account Confirmation Requested"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420
9034 msgid "Error Changing Account Info"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423
9038 #, c-format
9039 msgid ""
9040 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
9041 "differs from the original."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426
9045 #, c-format
9046 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
9047 msgstr ""
9048
9049 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429
9050 #, c-format
9051 msgid ""
9052 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
9053 "is too long."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432
9057 #, c-format
9058 msgid ""
9059 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
9060 "request pending for this screen name."
9061 msgstr ""
9062
9063 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435
9064 #, c-format
9065 msgid ""
9066 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
9067 "too many screen names associated with it."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438
9071 #, c-format
9072 msgid ""
9073 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
9074 "invalid."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441
9078 #, c-format
9079 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451
9083 #, c-format
9084 msgid ""
9085 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
9086 "%s"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459
9090 msgid "Account Info"
9091 msgstr "Agahiya hesabê"
9092
9093 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457
9094 #, c-format
9095 msgid "The e-mail address for %s is %s"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535
9099 msgid ""
9100 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775
9104 msgid "Unable to set AIM profile."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776
9108 msgid ""
9109 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
9110 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
9111 "fully connected."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790
9115 #, c-format
9116 msgid ""
9117 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
9118 "it for you."
9119 msgid_plural ""
9120 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
9121 "truncated it for you."
9122 msgstr[0] ""
9123 msgstr[1] ""
9124
9125 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795
9126 msgid "Profile too long."
9127 msgstr "nav gelekî dirêje."
9128
9129 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843
9130 #, c-format
9131 msgid ""
9132 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
9133 "truncated it for you."
9134 msgid_plural ""
9135 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
9136 "truncated it for you."
9137 msgstr[0] ""
9138 msgstr[1] ""
9139
9140 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Away message too long."
9143 msgstr "Peyama te pir dirêj e."
9144
9145 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917
9146 #, c-format
9147 msgid ""
9148 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
9149 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
9150 "spaces, or contain only numbers."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326
9154 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340
9155 msgid "Unable To Add"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026
9159 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027
9163 msgid ""
9164 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
9165 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
9166 "a few hours."
9167 msgstr ""
9168
9169 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225
9170 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384
9171 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390
9172 msgid "Orphans"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324
9176 #, c-format
9177 msgid ""
9178 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
9179 "list. Please remove one and try again."
9180 msgstr ""
9181
9182 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338
9183 msgid "(no name)"
9184 msgstr "(nav tune)"
9185
9186 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338
9187 #, c-format
9188 msgid ""
9189 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
9190 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
9191 "buddy list."
9192 msgstr ""
9193
9194 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421
9195 #, c-format
9196 msgid ""
9197 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
9198 "want to add them?"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Authorization Given"
9204 msgstr "Navê Dixuye"
9205
9206 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471
9207 #, c-format
9208 msgid ""
9209 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
9210 "%s"
9211 msgstr ""
9212 "Bikarhênerê %s dixwaze ji ber vê sedemê bikarhênerê %s têxe lîsteya xwe:\n"
9213 "%s"
9214
9215 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516
9216 #, c-format
9217 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9218 msgstr "Bikarhênerê %s destûr da te da ku tu karibî wî/ê têxe lîsteya xwe."
9219
9220 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517
9221 msgid "Authorization Granted"
9222 msgstr "Destûr Hate Dayîn"
9223
9224 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520
9225 #, c-format
9226 msgid ""
9227 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
9228 "following reason:\n"
9229 "%s"
9230 msgstr ""
9231 "Bikarhênerê %s destûrê nade te da ku tu karibî wî/ê têxe lîsteya xwe. Ji ber "
9232 "vê sedemê: \n"
9233 "%s"
9234
9235 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521
9236 msgid "Authorization Denied"
9237 msgstr "Destûr Nehate Dayîn"
9238
9239 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
9240 msgid "_Exchange:"
9241 msgstr "_Bide bistîne:"
9242
9243 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594
9244 msgid "Invalid chat name specified."
9245 msgstr "Navê sohbeteke nederbasdar hate nasîn."
9246
9247 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664
9248 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
9249 msgstr ""
9250 "Wêneyê te yê Ragihanderê Demdemî (IM) nehate şandin. Di sohbetên AIM de tu "
9251 "nikarî dîmenên şexsî bişîne."
9252
9253 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821
9254 msgid "<i>(retrieving)</i>"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127
9258 #, c-format
9259 msgid "Buddy Comment for %s"
9260 msgstr "Ji Bo Şexsê %s Danezanî"
9261
9262 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128
9263 msgid "Buddy Comment:"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147
9267 msgid "Edit Buddy Comment"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154
9271 msgid "Get Status Msg"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167
9275 msgid "Direct IM"
9276 msgstr "Paceya peyamê"
9277
9278 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186
9279 msgid "Re-request Authorization"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243
9283 msgid "Require authorization"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246
9287 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251
9291 msgid "ICQ Privacy Options"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268
9295 msgid "The new formatting is invalid."
9296 msgstr "Teşeya nû nederbasbare"
9297
9298 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269
9299 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
9300 msgstr ""
9301
9302 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276
9303 msgid "New screen name formatting:"
9304 msgstr "Teşekirina navê nû yê dîmenderê:"
9305
9306 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328
9307 msgid "Change Address To:"
9308 msgstr "Navnîşanê biguherîne bo:"
9309
9310 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373
9311 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9312 msgstr "<i>Tu ne li hêviya rêdanêyî</i>"
9313
9314 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376
9315 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9316 msgstr "Tu li hêviya rêdanêyî ji alî van hevalan ve"
9317
9318 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377
9319 msgid ""
9320 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
9321 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9322 msgstr ""
9323
9324 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394
9325 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9326 msgstr "Bi E-Peyaman Hevalan Bibîne"
9327
9328 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395
9329 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9330 msgstr "Bi navnîşana e-peyamê re li hevalan bigere"
9331
9332 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396
9333 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
9334 msgstr "Navnîşana e-peyama hevalê/a ku tu lê digerî binivîse."
9335
9336 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489
9337 msgid "Set User Info (URL)..."
9338 msgstr ""
9339
9340 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500
9341 msgid "Change Password (URL)"
9342 msgstr "Ş3ifreya (URL) biguherîne"
9343
9344 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504
9345 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514
9349 msgid "Set Privacy Options..."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521
9353 msgid "Format Screen Name..."
9354 msgstr "Teşeyê Navê Dîmender..."
9355
9356 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525
9357 msgid "Confirm Account"
9358 msgstr "Hesab biçespîne"
9359
9360 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529
9361 msgid "Display Currently Registered Address"
9362 msgstr "Navnîşanên tomarkirî yên heyî bixebitîne"
9363
9364 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533
9365 msgid "Change Currently Registered Address..."
9366 msgstr "Navnîşanên tomarkirî yên heyî biguherîne..."
9367
9368 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540
9369 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9370 msgstr "hevalên li hêviya destûrê nîşan bide"
9371
9372 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546
9373 msgid "Search for Buddy by E-Mail..."
9374 msgstr "Ji Xwe re bi E-peyaman li Hevalan Bigere"
9375
9376 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551
9377 msgid "Search for Buddy by Information"
9378 msgstr ""
9379 8192
9380 #. *< type 8193 #. *< type
9381 #. *< ui_requirement 8194 #. *< ui_requirement
9382 #. *< flags 8195 #. *< flags
9383 #. *< dependencies 8196 #. *< dependencies
9384 #. *< priority 8197 #. *< priority
9385 #. *< id 8198 #. *< id
9386 #. *< name 8199 #. *< name
9387 #. *< version 8200 #. *< version
9388 #. * summary 8201 #. * summary
9389 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731 8202 #. * description
9390 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8203 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
9391 msgstr "" 8204 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
9392 8205 #, fuzzy
9393 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750 8206 msgid "ICQ Protocol Plugin"
9394 msgid "Auth host" 8207 msgstr "Pêveka Protokola IRC"
9395 msgstr "" 8208
9396 8209 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
9397 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753 8210 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410
9398 msgid "Auth port" 8211 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
9399 msgstr ""
9400
9401 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920
9402 msgid "Encoding" 8212 msgid "Encoding"
9403 msgstr "Kodkirin" 8213 msgstr "Kodkirin"
9404 8214
9405 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760 8215 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
9406 msgid "" 8216 #, fuzzy
9407 "Use AIM/ICQ proxy server\n" 8217 msgid "The remote user has closed the connection."
9408 "(slower, but usually works)" 8218 msgstr "%s Deriyê sohbetê girt"
9409 msgstr "" 8219
9410 8220 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
9411 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 8221 #, fuzzy
8222 msgid "The remote user has declined your request."
8223 msgstr "Bikarhêner tu qedexe kiriyî"
8224
8225 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
8226 #, c-format
8227 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
8231 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
8235 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Direct IM established"
8241 msgstr "Peyamşandina demdemî ya bi %s hate girtin"
8242
8243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
8244 #, c-format
8245 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
8249 msgid "Invalid error"
8250 msgstr "Xeletiya nederbasdar"
8251
8252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
8253 msgid "Invalid SNAC"
8254 msgstr "SNACa nederbasdar"
8255
8256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
8257 msgid "Rate to host"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
8261 msgid "Rate to client"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
8265 msgid "Service unavailable"
8266 msgstr "Ev servîs heta wexteke derbasdar wê bi kêrî tiştekî neyê"
8267
8268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
8269 msgid "Service not defined"
8270 msgstr "Servîs nehate diyarkirin"
8271
8272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
8273 msgid "Obsolete SNAC"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
8277 msgid "Not supported by host"
8278 msgstr "Ji aliyê pêşkêşker nayê destekirin"
8279
8280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
8281 msgid "Not supported by client"
8282 msgstr "Ji hêla daxwazkar ve nayê destekirin"
8283
8284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
8285 msgid "Refused by client"
8286 msgstr "Daxwazkar red kir"
8287
8288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
8289 msgid "Reply too big"
8290 msgstr "Bersîv zor dirêj e"
8291
8292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
8293 msgid "Responses lost"
8294 msgstr "Bersiv winda ne"
8295
8296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
8297 msgid "Request denied"
8298 msgstr "Daxwaz hat redkirin"
8299
8300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
8301 msgid "Busted SNAC payload"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
8305 msgid "Insufficient rights"
8306 msgstr "Mafên kêm"
8307
8308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
8309 msgid "In local permit/deny"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
8313 msgid "Too evil (sender)"
8314 msgstr "Gelek şandekên ne baş"
8315
8316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
8317 msgid "Too evil (receiver)"
8318 msgstr "gelek hatinên ne baş"
8319
8320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
8321 msgid "User temporarily unavailable"
8322 msgstr "Bikarhêner heta wextekê ne çalak e"
8323
8324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
8325 msgid "No match"
8326 msgstr "Ne li gorê ye"
8327
8328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
8329 msgid "List overflow"
8330 msgstr "Serçûyîna lîsteyê"
8331
8332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
8333 msgid "Request ambiguous"
8334 msgstr "Bibiryarî pêwiste"
8335
8336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
8337 msgid "Queue full"
8338 msgstr "Lîste tije ye"
8339
8340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
8341 msgid "Not while on AOL"
8342 msgstr "Ne li ser AOL'ê"
8343
8344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
8345 msgid ""
8346 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
8347 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
8348 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
8349 "your AIM/ICQ account.)"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
8353 #, c-format
8354 msgid ""
8355 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
8356 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
8357 msgstr ""
8358
8359 #. Label
8360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387
8361 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417
8362 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
8363 msgid "Buddy Icon"
8364 msgstr "Wêne"
8365
8366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
8367 msgid "Voice"
8368 msgstr "Deng"
8369
8370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
8371 msgid "AIM Direct IM"
8372 msgstr "AIM Direct IM"
8373
8374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
8375 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
8376 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
8377 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
8378 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
8379 msgid "Chat"
8380 msgstr "Sohbet"
8381
8382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
8383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010
8384 msgid "Get File"
8385 msgstr "Pelî bistîne"
8386
8387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
8388 msgid "Games"
8389 msgstr "Lîstik"
8390
8391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
8392 msgid "Add-Ins"
8393 msgstr "Pêvek"
8394
8395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
8396 msgid "Send Buddy List"
8397 msgstr "Lîste bişîne"
8398
8399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
8400 msgid "ICQ Direct Connect"
8401 msgstr "Girêdana Rasterast a ICQ"
8402
8403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
8404 msgid "AP User"
8405 msgstr "Bikarhênera/ê AP"
8406
8407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
8408 msgid "ICQ RTF"
8409 msgstr "ICQ RTF"
8410
8411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
8412 msgid "Nihilist"
8413 msgstr "Hîçparêz"
8414
8415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
8416 msgid "ICQ Server Relay"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
8420 msgid "Old ICQ UTF8"
8421 msgstr "ICQ UTF8 ya kevn"
8422
8423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
8424 msgid "Trillian Encryption"
8425 msgstr "Şîfrekirina Trillian"
8426
8427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
8428 msgid "ICQ UTF8"
8429 msgstr "ICQ UTF8"
8430
8431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
8432 msgid "Hiptop"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
8436 msgid "Security Enabled"
8437 msgstr "Ewlekarî çalake"
8438
8439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
8440 msgid "Video Chat"
8441 msgstr "Sohbeta Bi Dîmen"
8442
8443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
8444 msgid "iChat AV"
8445 msgstr "iChat AV"
8446
8447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
8448 msgid "Live Video"
8449 msgstr "Vîdeoya Zindî"
8450
8451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
8452 msgid "Camera"
8453 msgstr "Kamera"
8454
8455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
8456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780
8457 #, c-format
8458 msgid "Free For Chat"
8459 msgstr "Li Benda Sohbetê ye"
8460
8461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
8462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815
8463 #, c-format
8464 msgid "Not Available"
8465 msgstr "Tune"
8466
8467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
8468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801
8469 #, c-format
8470 msgid "Occupied"
8471 msgstr "Mijûl"
8472
8473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
8474 #, c-format
8475 msgid "Web Aware"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
8479 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
8480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157
8481 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
8482 #, c-format
8483 msgid "Invisible"
8484 msgstr "Nexuya"
8485
8486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
8487 #, c-format
8488 msgid "Online"
8489 msgstr "Girêdayî"
8490
8491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
8492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
8493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126
8494 msgid "IP Address"
8495 msgstr "Navnîşana IP'ê"
8496
8497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
8498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891
8499 msgid "Warning Level"
8500 msgstr "Asta Hişyarkirinê"
8501
8502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
8503 msgid "Buddy Comment"
8504 msgstr "Raveya Hevalan"
8505
8506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
8507 #, fuzzy, c-format
8508 msgid ""
8509 "Could not connect to authentication server:\n"
8510 "%s"
8511 msgstr "Li pêşkêşkerê nehate girêdan."
8512
8513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
8514 #, fuzzy, c-format
8515 msgid ""
8516 "Could not connect to BOS server:\n"
8517 "%s"
8518 msgstr "Li makekompîturê nehate girêdan."
8519
8520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
8521 msgid "Screen name sent"
8522 msgstr "Navê ekranê hat şandin"
8523
8524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
8525 msgid "Connection established, cookie sent"
8526 msgstr ""
8527
8528 #. TODO: Don't call this with ssi
8529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
8530 msgid "Finalizing connection"
8531 msgstr "GirÊdan qut bû."
8532
8533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
8534 #, c-format
8535 msgid ""
8536 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
8537 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
8538 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
8542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Invalid screen name."
8545 msgstr "Navê bikarhêner ne derbasdar e."
8546
8547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
8548 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
8549 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045
8550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126
8551 msgid "Incorrect password."
8552 msgstr "Şîfre şaş e."
8553
8554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
8555 msgid "Your account is currently suspended."
8556 msgstr "Hesabê ye ji bo niha hatiye rawestandin."
8557
8558 #. service temporarily unavailable
8559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
8560 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366
8564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
8565 msgid ""
8566 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
8567 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8568 msgstr ""
8569 "Tu pir zêde lê te girêdan û jê qut dibe.Ji kerema xwe deh xulekan xwe "
8570 "ragirin û dîsa biceribîne. Heke tu ceribandinê zêde berdewam bike tu yê "
8571 "mecbûr bimîne ku pir zêde li bendê bisekine."
8572
8573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
8574 #, c-format
8575 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
8576 msgstr "Guhertoya te ya bernameyê pir kevn e. Ji kerema xwe re rojane bike: %s"
8577
8578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
8579 msgid "Could Not Connect"
8580 msgstr "Nehat Girêdan"
8581
8582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
8583 msgid "Received authorization"
8584 msgstr "Peyam hat standin"
8585
8586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
8587 msgid "The SecurID key entered is invalid."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
8591 msgid "Enter SecurID"
8592 msgstr "Enter Dişîne"
8593
8594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
8595 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
8596 msgstr ""
8597
8598 #. *
8599 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
8600 #.
8601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
8602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232
8603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281
8604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
8605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388
8606 #, fuzzy
8607 msgid "_OK"
8608 msgstr "Temam"
8609
8610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
8611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
8612 #, c-format
8613 msgid ""
8614 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
8615 "fixed. Check %s for updates."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
8619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
8622 msgstr "Pelgeh nayê vekirin %s."
8623
8624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622
8625 #, fuzzy, c-format
8626 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
8627 msgstr "Girêdana te ya bi pêşkêşkerê re qut bû."
8628
8629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Unable to get a valid login hash."
8632 msgstr "Pelgeh nayê vekirin %s."
8633
8634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
8635 msgid "Password sent"
8636 msgstr "Şîfre hat andinş"
8637
8638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Unable to initialize connection"
8641 msgstr "Girêdana nû nehat çêkirin."
8642
8643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202
8644 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8645 msgstr ""
8646 "Ji kerema xwe re destûrê bide min, bi vî awayî ez dikarim te têxim lîsteya "
8647 "xwe ya hevalan."
8648
8649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230
8650 msgid "Authorization Request Message:"
8651 msgstr "Mezinahiya Peyamê Ya Çewt"
8652
8653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231
8654 msgid "Please authorize me!"
8655 msgstr "Ji kerema xwe re hesabekî çêbikin."
8656
8657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272
8658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280
8659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
8660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
8661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
8662 msgid "No reason given."
8663 msgstr "Navê xuya dibe tune."
8664
8665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279
8666 msgid "Authorization Denied Message:"
8667 msgstr "Mezinahiya Peyamê ya Xelet:"
8668
8669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
8670 #, c-format
8671 msgid ""
8672 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8673 "following reason:\n"
8674 "%s"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408
8678 msgid "ICQ authorization denied."
8679 msgstr "Destûra (rayeya) ICQ hate redkirin."
8680
8681 #. Someone has granted you authorization
8682 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415
8683 #, c-format
8684 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8685 msgstr "Ji ber ku te bikarhênerê %u xistibû lîsteya xwe, wî/ê jî destûr da te."
8686
8687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
8688 #, c-format
8689 msgid ""
8690 "You have received a special message\n"
8691 "\n"
8692 "From: %s [%s]\n"
8693 "%s"
8694 msgstr ""
8695 "Te peyameke taybet stand\n"
8696 "\n"
8697 "Ji: %s [%s]\n"
8698 "%s"
8699
8700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431
8701 #, c-format
8702 msgid ""
8703 "You have received an ICQ page\n"
8704 "\n"
8705 "From: %s [%s]\n"
8706 "%s"
8707 msgstr ""
8708 "Te rûpelekî ICQ wergirt\n"
8709 "\n"
8710 "Ji kê: %s [%s]\n"
8711 "%s"
8712
8713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
8714 #, c-format
8715 msgid ""
8716 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
8717 "\n"
8718 "Message is:\n"
8719 "%s"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460
8723 #, c-format
8724 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8725 msgstr "Bikarhinerê ICQ %u hevalek ji te re şandiye: %s (%s)"
8726
8727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466
8728 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8729 msgstr "Tu dixwazî vî/ê li lîsteya xwe ya hevalan zêde bikî?"
8730
8731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
8732 msgid "_Add"
8733 msgstr "_Lê zêde bike"
8734
8735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472
8736 msgid "_Decline"
8737 msgstr "_Red bike"
8738
8739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596
8740 #, c-format
8741 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8742 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8743 msgstr[0] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam nederbasdar bû."
8744 msgstr[1] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam nederbasdar bû."
8745
8746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605
8747 #, c-format
8748 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8749 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8750 msgstr[0] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam zêde dirêj bû."
8751 msgstr[1] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam zêde dirêj bû."
8752
8753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614
8754 #, c-format
8755 msgid ""
8756 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8757 msgid_plural ""
8758 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8759 msgstr[0] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam nederbasdar bû."
8760 msgstr[1] "Te Peyama %hu a ji %s nestand. Peyam nederbasdar bû."
8761
8762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623
8763 #, c-format
8764 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8765 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8766 msgstr[0] ""
8767 msgstr[1] ""
8768
8769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632
8770 #, c-format
8771 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8772 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8773 msgstr[0] ""
8774 msgstr[1] ""
8775
8776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641
8777 #, fuzzy, c-format
8778 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8779 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8780 msgstr[0] "Peyama %hu a ji %s ji ber sedemeke nayê zanîn, nehat ber destê te."
8781 msgstr[1] "Peyama %hu a ji %s ji ber sedemeke nayê zanîn, nehat ber destê te."
8782
8783 #. Data is assumed to be the destination sn
8784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
8785 #, c-format
8786 msgid "Unable to send message: %s"
8787 msgstr "Peyam nehat şandin: %s"
8788
8789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
8790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801
8791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
8792 msgid "Unknown reason."
8793 msgstr "Sedema nenas."
8794
8795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799
8796 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
8797 #, c-format
8798 msgid "Unable to send message to %s:"
8799 msgstr "Peyam ji %s re nehate şandin:"
8800
8801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
8802 #, c-format
8803 msgid "User information not available: %s"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Online Since"
8809 msgstr "Maweya ku girêdayî mayî"
8810
8811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
8812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
8813 msgid "Member Since"
8814 msgstr "Maweyê Girêdanê:"
8815
8816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936
8817 msgid "Available Message"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044
8821 msgid "Your AIM connection may be lost."
8822 msgstr "Dibe ku girêdana te ya AIM winda bûbe."
8823
8824 #. The conversion failed!
8825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232
8826 msgid ""
8827 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8828 "characters.]"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396
8832 msgid ""
8833 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8834 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479
8838 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
8839 #, c-format
8840 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8841 msgstr "Girêdana te ya ji odeya sohbetê %s hate birrîn."
8842
8843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
8844 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
8845 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
8846 msgid "Mobile Phone"
8847 msgstr "Telefona Destan"
8848
8849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
8850 msgid "Personal Web Page"
8851 msgstr "Malpera Kesane"
8852
8853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
8854 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
8855 msgid "Additional Information"
8856 msgstr "Agahiyên Cureyên Nivîsê"
8857
8858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
8859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
8860 msgid "Zip Code"
8861 msgstr "Zip Code"
8862
8863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815
8864 msgid "Division"
8865 msgstr "Beş"
8866
8867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
8868 msgid "Position"
8869 msgstr "Pozisyon"
8870
8871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
8872 msgid "Web Page"
8873 msgstr "Rûpela torê"
8874
8875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
8876 msgid "Work Information"
8877 msgstr "Agahiya karê"
8878
8879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877
8880 msgid "Pop-Up Message"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917
8884 #, c-format
8885 msgid "The following screen name is associated with %s"
8886 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
8887 msgstr[0] ""
8888 msgstr[1] ""
8889
8890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Screen name"
8893 msgstr "Navê dîmender:"
8894
8895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948
8896 #, c-format
8897 msgid "No results found for e-mail address %s"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969
8901 #, c-format
8902 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971
8906 msgid "Account Confirmation Requested"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002
8910 #, c-format
8911 msgid "Error Changing Account Info"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005
8915 #, c-format
8916 msgid ""
8917 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8918 "differs from the original."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008
8922 #, c-format
8923 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011
8927 #, c-format
8928 msgid ""
8929 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8930 "is too long."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
8934 #, c-format
8935 msgid ""
8936 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
8937 "request pending for this screen name."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
8941 #, c-format
8942 msgid ""
8943 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
8944 "too many screen names associated with it."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
8948 #, c-format
8949 msgid ""
8950 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
8951 "invalid."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
8955 #, c-format
8956 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
8960 #, c-format
8961 msgid "The e-mail address for %s is %s"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
8965 msgid "Account Info"
8966 msgstr "Agahiya hesabê"
8967
8968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218
8969 msgid ""
8970 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489
8974 msgid "Unable to set AIM profile."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490
8978 msgid ""
8979 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8980 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8981 "fully connected."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
8985 #, c-format
8986 msgid ""
8987 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
8988 "truncated for you."
8989 msgid_plural ""
8990 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
8991 "truncated for you."
8992 msgstr[0] ""
8993 msgstr[1] ""
8994
8995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509
8996 msgid "Profile too long."
8997 msgstr "nav gelekî dirêje."
8998
8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554
9000 #, c-format
9001 msgid ""
9002 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
9003 "truncated for you."
9004 msgid_plural ""
9005 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
9006 "truncated for you."
9007 msgstr[0] ""
9008 msgstr[1] ""
9009
9010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Away message too long."
9013 msgstr "Peyama te pir dirêj e."
9014
9015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628
9016 #, c-format
9017 msgid ""
9018 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
9019 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
9020 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
9021 msgstr ""
9022
9023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630
9024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060
9025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075
9026 msgid "Unable To Add"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739
9030 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740
9034 msgid ""
9035 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
9036 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922
9040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924
9041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140
9042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
9043 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146
9044 msgid "Orphans"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
9048 #, c-format
9049 msgid ""
9050 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
9051 "list. Please remove one and try again."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
9055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073
9056 msgid "(no name)"
9057 msgstr "(nav tune)"
9058
9059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072
9060 #, fuzzy, c-format
9061 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
9062 msgstr "Ji ber sedemeke ku nayêzanîn fermana ku te da bicih nehat."
9063
9064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178
9065 #, c-format
9066 msgid ""
9067 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
9068 "want to add them?"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Authorization Given"
9074 msgstr "Navê Dixuye"
9075
9076 #. Granted
9077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
9078 #, c-format
9079 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9080 msgstr "Bikarhênerê %s destûr da te da ku tu karibî wî/ê têxe lîsteya xwe."
9081
9082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
9083 msgid "Authorization Granted"
9084 msgstr "Destûr Hate Dayîn"
9085
9086 #. Denied
9087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
9088 #, c-format
9089 msgid ""
9090 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
9091 "following reason:\n"
9092 "%s"
9093 msgstr ""
9094 "Bikarhênerê %s destûrê nade te da ku tu karibî wî/ê têxe lîsteya xwe. Ji ber "
9095 "vê sedemê: \n"
9096 "%s"
9097
9098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264
9099 msgid "Authorization Denied"
9100 msgstr "Destûr Nehate Dayîn"
9101
9102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300
9103 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
9104 msgid "_Exchange:"
9105 msgstr "_Bide bistîne:"
9106
9107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340
9108 msgid "Invalid chat name specified."
9109 msgstr "Navê sohbeteke nederbasdar hate nasîn."
9110
9111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409
9112 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
9113 msgstr ""
9114 "Wêneyê te yê Ragihanderê Demdemî (IM) nehate şandin. Di sohbetên AIM de tu "
9115 "nikarî dîmenên şexsî bişîne."
9116
9117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569
9118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Away Message"
9121 msgstr "Peyama Li Derve"
9122
9123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
9124 msgid "<i>(retrieving)</i>"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774
9128 msgid "iTunes Music Store Link"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882
9132 #, c-format
9133 msgid "Buddy Comment for %s"
9134 msgstr "Ji Bo Şexsê %s Danezanî"
9135
9136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
9137 msgid "Buddy Comment:"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930
9141 #, c-format
9142 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
9143 msgstr ""
9144
9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934
9146 msgid ""
9147 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
9148 "Do you wish to continue?"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940
9152 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
9153 #, fuzzy
9154 msgid "C_onnect"
9155 msgstr "Girêde"
9156
9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Get AIM Info"
9160 msgstr "agahiyan bistîne"
9161
9162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981
9163 msgid "Edit Buddy Comment"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
9167 msgid "Get Status Msg"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002
9171 msgid "Direct IM"
9172 msgstr "Paceya peyamê"
9173
9174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024
9175 msgid "Re-request Authorization"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083
9179 msgid "Require authorization"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086
9183 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
9187 msgid "ICQ Privacy Options"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110
9191 msgid "The new formatting is invalid."
9192 msgstr "Teşeya nû nederbasbare"
9193
9194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111
9195 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164
9199 msgid "Change Address To:"
9200 msgstr "Navnîşanê biguherîne bo:"
9201
9202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210
9203 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9204 msgstr "<i>Tu ne li hêviya rêdanêyî</i>"
9205
9206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213
9207 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9208 msgstr "Tu li hêviya rêdanêyî ji alî van hevalan ve"
9209
9210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214
9211 msgid ""
9212 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
9213 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9214 msgstr ""
9215
9216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
9217 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9218 msgstr "Bi E-Peyaman Hevalan Bibîne"
9219
9220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232
9221 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9222 msgstr "Bi navnîşana e-peyamê re li hevalan bigere"
9223
9224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233
9225 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
9226 msgstr "Navnîşana e-peyama hevalê/a ku tu lê digerî binivîse."
9227
9228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236
9229 #, fuzzy
9230 msgid "_Search"
9231 msgstr "Lêgerîn :"
9232
9233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394
9234 msgid "Set User Info (URL)..."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
9238 msgid "Change Password (URL)"
9239 msgstr "Ş3ifreya (URL) biguherîne"
9240
9241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409
9242 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9243 msgstr ""
9244
9245 #. ICQ actions
9246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419
9247 msgid "Set Privacy Options..."
9248 msgstr ""
9249
9250 #. AIM actions
9251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426
9252 msgid "Confirm Account"
9253 msgstr "Hesab biçespîne"
9254
9255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
9258 msgstr "Navnîşanên tomarkirî yên heyî bixebitîne"
9259
9260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
9263 msgstr "Navnîşanên tomarkirî yên heyî biguherîne..."
9264
9265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441
9266 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9267 msgstr "hevalên li hêviya destûrê nîşan bide"
9268
9269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
9272 msgstr "Ji Xwe re bi E-peyaman li Hevalan Bigere"
9273
9274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452
9275 msgid "Search for Buddy by Information"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Use recent buddies group"
9281 msgstr "Bikarhêner ne di grubê de ye"
9282
9283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Show how long you have been idle"
9286 msgstr "Rê li ber vedike ku maweya ku tu çiqasî girêdayî mayî mîheng bike"
9287
9288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678
9289 msgid ""
9290 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
9291 "(slower, but does not reveal your IP address)"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
9295 #, c-format
9296 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
9300 #, fuzzy, c-format
9301 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
9302 msgstr "Beralîkirina girêdanê tê ceribandin."
9303
9304 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
9305 #, fuzzy, c-format
9306 msgid "Attempting to connect via proxy server."
9307 msgstr "Beralîkirina girêdanê tê ceribandin."
9308
9309 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
9310 #, c-format
9311 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037
9315 msgid ""
9316 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
9317 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
9318 "considered a privacy risk."
9319 msgstr ""
9320
9321 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Primary Information"
9324 msgstr "Agahiya Şexsî"
9325
9326 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Personal Introduction"
9329 msgstr "Agahiya Şexsî"
9330
9331 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
9332 msgid "QQ Number"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Country/Region"
9338 msgstr "Welat"
9339
9340 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
9341 msgid "Province/State"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
9345 msgid "Horoscope Symbol"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
9349 msgid "Zodiac Sign"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
9353 msgid "Blood Type"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
9357 #, fuzzy
9358 msgid "College"
9359 msgstr "_Teng bike"
9360
9361 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
9362 msgid "Email"
9363 msgstr "E-peyam"
9364
9365 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Zipcode"
9368 msgstr "Zip Code"
9369
9370 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Cellphone Number"
9373 msgstr "Hejmara Telefonê"
9374
9375 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Phone Number"
9378 msgstr "Hejmara Telefonê"
9379
9380 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
9381 msgid "Aquarius"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Pisces"
9387 msgstr "Wêne"
9388
9389 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Aries"
9392 msgstr "Navnîşan"
9393
9394 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Taurus"
9397 msgstr "Tirkî"
9398
9399 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Gemini"
9402 msgstr "Almanî"
9403
9404 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Cancer"
9407 msgstr "Betal"
9408
9409 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9410 msgid "Leo"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9414 msgid "Virgo"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9418 msgid "Libra"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Scorpio"
9424 msgstr "Abone"
9425
9426 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
9427 msgid "Sagittarius"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
9431 msgid "Capricorn"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Rat"
9437 msgstr "Xav"
9438
9439 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9440 msgid "Ox"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Tiger"
9446 msgstr "Dem"
9447
9448 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9449 msgid "Rabbit"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9453 msgid "Dragon"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Snake"
9459 msgstr "Tomar bike"
9460
9461 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Horse"
9464 msgstr "Navê Makîneyê"
9465
9466 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9467 msgid "Goat"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Monkey"
9473 msgstr "Ne yek jî"
9474
9475 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Rooster"
9478 msgstr "Tomarkirin"
9479
9480 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
9481 msgid "Dog"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Pig"
9487 msgstr "Ping"
9488
9489 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Other"
9492 msgstr "Opera"
9493
9494 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
9495 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Modify my information"
9498 msgstr "Agahiya Heval"
9499
9500 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Update my information"
9503 msgstr "Agahiyen bîkarhêner"
9504
9505 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Your information has been updated"
9508 msgstr "Şîfreya te hat guherandin"
9509
9510 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
9511 #, c-format
9512 msgid ""
9513 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
9514 "%s."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
9518 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Invalid QQ Face"
9521 msgstr "Navê Nederbasdar ê Odeyan"
9522
9523 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
9524 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
9525 #, fuzzy, c-format
9526 msgid "You rejected %d's request"
9527 msgstr "Daxwaza Nedihat hêvîkirin"
9528
9529 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
9530 msgid "Input your reason:"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Reject request"
9536 msgstr "Daxwaza Nedihat hêvîkirin"
9537
9538 #. title
9539 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
9540 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
9541 msgid "Sorry, you are not my type..."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Add buddy with auth request failed"
9547 msgstr "Lêzêdekirina kesan hate redkirin"
9548
9549 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
9550 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
9551 msgid "You have successfully removed a buddy"
9552 msgstr ""
9553
9554 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
9555 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
9556 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
9560 #, fuzzy, c-format
9561 msgid "User %d needs authentication"
9562 msgstr "Nasname tê kontrolkirin"
9563
9564 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
9565 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
9566 msgid "Input request here"
9567 msgstr ""
9568
9569 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
9570 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
9571 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Would you be my friend?"
9574 msgstr "Dixwazî li ser binivîsî?"
9575
9576 #. multiline
9577 #. masked
9578 #. hint
9579 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
9580 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
9581 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
9582 msgid "Send"
9583 msgstr "Bişîne"
9584
9585 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
9586 #, fuzzy, c-format
9587 msgid "You have added %d to buddy list"
9588 msgstr "Bikarhênerê têxe lîsteya xwe"
9589
9590 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
9591 #, fuzzy
9592 msgid "QQid Error"
9593 msgstr "Çewtiya Xwendinê"
9594
9595 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Invalid QQid"
9598 msgstr "Rêdaneke ne derbasbar"
9599
9600 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
9601 msgid "ID: "
9602 msgstr ""
9603
9604 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Group ID"
9607 msgstr "Kom:"
9608
9609 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Creator"
9612 msgstr "Avakirin"
9613
9614 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Group Description"
9617 msgstr "Şîrove"
9618
9619 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Auth"
9622 msgstr "Destûrê Bidê"
9623
9624 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
9625 msgid "QQ Qun"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Please enter external group ID"
9631 msgstr "Ji kerema xwe re navê gruba ku dixwazî bikeviyê, bikevê"
9632
9633 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
9634 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
9638 #, c-format
9639 msgid "User %d requested to join group %d"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
9643 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
9644 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
9645 #, fuzzy, c-format
9646 msgid "Reason: %s"
9647 msgstr "Bikarhêner %s:%s"
9648
9649 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
9650 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
9651 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
9652 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
9653 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
9654 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
9655 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
9656 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
9657 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
9658 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
9659 #, fuzzy
9660 msgid "QQ Qun Operation"
9661 msgstr "Vebijartokên Deng"
9662
9663 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
9664 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
9665 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
9666 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
9667 msgid "Approve"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
9671 #, c-format
9672 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
9676 #, c-format
9677 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
9681 #, c-format
9682 msgid "You [%d] have left group \"%d\""
9683 msgstr ""
9684
9685 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
9686 #, c-format
9687 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
9688 msgstr ""
9689
9690 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
9691 #, fuzzy
9692 msgid "This group has been added to your buddy list"
9693 msgstr "Tu dixwazî vî/ê li lîsteya xwe ya hevalan zêde bikî?"
9694
9695 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
9696 msgid "I am not a member"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
9700 msgid "I am a member"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
9704 msgid "I am applying to join"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
9708 msgid "I am the admin"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Unknown status"
9714 msgstr "Peyama nayê zanîn"
9715
9716 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
9717 #, fuzzy
9718 msgid "This group does not allow others to join"
9719 msgstr ""
9720 "Guhertoya ceribandinê destûrê nade ku bi carekê re tu ji deh kesan zêdetir "
9721 "têkeve têkiliyê."
9722
9723 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
9724 msgid "You have successfully left the group"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
9728 msgid "QQ Group Auth"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
9732 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
9736 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
9742 msgstr "Li xwe bawer î ku tu dixwazî %s'yê jê bibî?"
9743
9744 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
9745 msgid ""
9746 "Note, if you are the creator, \n"
9747 "this operation will eventually remove this Qun."
9748 msgstr ""
9749
9750 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
9751 #, c-format
9752 msgid "Code [0x%02X]: %s"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Group Operation Error"
9758 msgstr "Xeletiya kiryara palî"
9759
9760 #. we want to see window
9761 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
9762 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Do you want to approve the request?"
9765 msgstr "Tu li xwe bawer î ku tu dixwazî peyama li derve \"%s\" rakî?"
9766
9767 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Enter your reason:"
9770 msgstr "Bikarhêner %s danişîn venekiriye"
9771
9772 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
9773 msgid "You have successfully modified Qun member"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
9777 msgid "You have successfully modified Qun information"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
9781 msgid "You have successfully created a Qun"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
9787 msgstr "Tu dixwazî ku vê wekî îkona heval mîheng bikî?"
9788
9789 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Setup"
9792 msgstr "_Mîheng bike"
9793
9794 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
9795 #, fuzzy
9796 msgid "System Message"
9797 msgstr "Peyamê Bişîne"
9798
9799 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Failed to send IM."
9802 msgstr "Peyam nehat şandin."
9803
9804 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Keep alive error"
9807 msgstr "Xeletiya xwendinê"
9808
9809 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Error requesting login token"
9812 msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan"
9813
9814 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Unable to login, check debug log"
9817 msgstr "Daniştina AIM'ê venabe"
9818
9819 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
9820 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
9821 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
9822 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
9823 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
9824 msgid "Unable to connect."
9825 msgstr "Girêdan serneket."
9826
9827 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
9828 #, fuzzy, c-format
9829 msgid "Unknown-%d"
9830 msgstr "Nenas"
9831
9832 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
9833 #, fuzzy
9834 msgid "TCP Address"
9835 msgstr "Navnîşana IP'ê"
9836
9837 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
9838 #, fuzzy
9839 msgid "UDP Address"
9840 msgstr "Navnîşana IP'ê"
9841
9842 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Level"
9845 msgstr "Qet"
9846
9847 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Invalid name"
9850 msgstr "Nicka nederbasdar"
9851
9852 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
9853 #, fuzzy, c-format
9854 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
9855 msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>"
9856
9857 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
9858 #, fuzzy, c-format
9859 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
9860 msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>"
9861
9862 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
9863 #, fuzzy, c-format
9864 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
9865 msgstr "<b>Amade:</b> %s<br>"
9866
9867 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
9868 #, fuzzy, c-format
9869 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
9870 msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>"
9871
9872 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
9873 #, fuzzy, c-format
9874 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
9875 msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>"
9876
9877 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
9878 #, fuzzy, c-format
9879 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
9880 msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>"
9881
9882 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
9883 #, fuzzy, c-format
9884 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
9885 msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>"
9886
9887 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
9888 #, fuzzy, c-format
9889 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
9890 msgstr ""
9891 "\n"
9892 "<b>Dîtina Dawî:</b> berî %s"
9893
9894 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Login Information"
9897 msgstr "Agahiya neqandinê"
9898
9899 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Set My Information"
9902 msgstr "Agahiyên Pêşkêşkerê"
9903
9904 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
9905 msgid "Change Password"
9906 msgstr "Şîfreyê Biguherîne"
9907
9908 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Show Login Information"
9911 msgstr "Agahiya neqandinê"
9912
9913 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
9914 msgid "Leave this QQ Qun"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Block this buddy"
9920 msgstr "Bikarhênerê asteng bike"
9921
9922 #. *< type
9923 #. *< ui_requirement
9924 #. *< flags
9925 #. *< dependencies
9926 #. *< priority
9927 #. *< id
9928 #. *< name
9929 #. *< version
9930 #. * summary
9931 #. * description
9932 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
9933 #, fuzzy
9934 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
9935 msgstr "Pêveka Protokola IRC"
9936
9937 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Connect using TCP"
9940 msgstr "Girêdide"
9941
9942 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Socket error"
9945 msgstr "Çewtiya Diyarkirinê"
9946
9947 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Unable to read from socket"
9950 msgstr "Xwendina socket serneket"
9951
9952 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
9953 #, fuzzy, c-format
9954 msgid "%d has declined the file %s"
9955 msgstr "%s mijarê guherand: %s"
9956
9957 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
9958 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
9959 #, fuzzy
9960 msgid "File Send"
9961 msgstr "Verêkirina Pelî Bi Ser Neket"
9962
9963 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
9964 #, fuzzy, c-format
9965 msgid "%d canceled the transfer of %s"
9966 msgstr "%s, şandina %s'yê betal kir"
9967
9968 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Connection lost"
9971 msgstr "Girêdan Hate Qutkirin"
9972
9973 #. cancel login progress
9974 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Login failed, no reply"
9977 msgstr "Daniştin venebû (%s)."
9978
9979 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Do you want to add this buddy?"
9982 msgstr "Tu dixwazî vî/ê li lîsteya xwe ya hevalan zêde bikî?"
9983
9984 #. only need to get value
9985 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
9986 #, fuzzy, c-format
9987 msgid "You have been added by %s"
9988 msgstr "Ji hêla %s ve hatî dakirin: (%s)"
9989
9990 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
9991 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Would you like to add him?"
9994 msgstr "Dixwazî li ser binivîsî?"
9995
9996 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
9997 #, fuzzy, c-format
9998 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
9999 msgstr "Bikarhêner %s dixwaze ku %s têxe lîsteya xwe ya hevalan."
10000
10001 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
10002 #, c-format
10003 msgid "User %s rejected your request"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
10007 #, c-format
10008 msgid "User %s approved your request"
10009 msgstr ""
10010
10011 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
10012 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
10013 #, fuzzy, c-format
10014 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
10015 msgstr "%s dixwaze pelekî ji te re bişîne"
10016
10017 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
10018 #, fuzzy, c-format
10019 msgid "Message: %s"
10020 msgstr "_Peyam"
10021
10022 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
10023 #, fuzzy, c-format
10024 msgid "%s is not in your buddy list"
10025 msgstr "Bikarhênerê têxe lîsteya xwe"
10026
10027 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
9412 msgid "Connection closed (writing)" 10028 msgid "Connection closed (writing)"
9413 msgstr "" 10029 msgstr ""
9414 10030
9415 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 10031 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
9416 #, c-format 10032 #, c-format
9417 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 10033 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
9418 msgstr "" 10034 msgstr ""
9419 10035
9420 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 10036 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
9421 #, c-format 10037 #, c-format
9422 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 10038 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
9423 msgstr "" 10039 msgstr ""
9424 10040
9425 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 10041 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
9426 #, c-format 10042 #, c-format
9427 msgid "Info for Group %s" 10043 msgid "Info for Group %s"
9428 msgstr "" 10044 msgstr ""
9429 10045
9430 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 10046 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
9431 msgid "Notes Address Book Information" 10047 msgid "Notes Address Book Information"
9432 msgstr "" 10048 msgstr ""
9433 10049
9434 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 10050 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
9435 msgid "Invite Group to Conference..." 10051 msgid "Invite Group to Conference..."
9436 msgstr "" 10052 msgstr ""
9437 10053
9438 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 10054 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
9439 msgid "Get Notes Address Book Info" 10055 msgid "Get Notes Address Book Info"
9440 msgstr "" 10056 msgstr ""
9441 10057
9442 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 10058 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
9443 msgid "Sending Handshake" 10059 msgid "Sending Handshake"
9444 msgstr "" 10060 msgstr ""
9445 10061
9446 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 10062 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
9447 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 10063 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
9448 msgstr "" 10064 msgstr ""
9449 10065
9450 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 10066 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
9451 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 10067 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
9452 msgstr "" 10068 msgstr ""
9453 10069
9454 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 10070 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
9455 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 10071 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
9456 msgstr "Ji bo Erêkirina Danişînê Radiweste" 10072 msgstr "Ji bo Erêkirina Danişînê Radiweste"
9457 10073
9458 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 10074 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
9459 msgid "Login Redirected" 10075 msgid "Login Redirected"
9460 msgstr "" 10076 msgstr ""
9461 10077
9462 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 10078 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
9463 msgid "Forcing Login" 10079 msgid "Forcing Login"
9464 msgstr "" 10080 msgstr ""
9465 10081
9466 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 10082 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
9467 msgid "Login Acknowledged" 10083 msgid "Login Acknowledged"
9468 msgstr "" 10084 msgstr ""
9469 10085
9470 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 10086 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
9471 msgid "Starting Services" 10087 msgid "Starting Services"
9472 msgstr "" 10088 msgstr ""
9473 10089
9474 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 10090 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
9475 msgid "Connected"
9476 msgstr "Girêdayî"
9477
9478 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605
9479 #, c-format 10091 #, c-format
9480 msgid "" 10092 msgid ""
9481 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 10093 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
9482 msgstr "" 10094 msgstr ""
9483 10095
9484 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 10096 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
9485 msgid "Sametime Administrator Announcement" 10097 msgid "Sametime Administrator Announcement"
9486 msgstr "" 10098 msgstr ""
9487 10099
9488 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 10100 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
9489 msgid "Connection reset" 10101 msgid "Connection reset"
9490 msgstr "" 10102 msgstr ""
9491 10103
9492 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 10104 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
9493 #, c-format 10105 #, c-format
9494 msgid "Error reading from socket: %s" 10106 msgid "Error reading from socket: %s"
9495 msgstr "" 10107 msgstr ""
9496 10108
9497 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 10109 #. this is a regular connect, error out
9498 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 10110 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
10111 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
9499 msgid "Unable to connect to host" 10112 msgid "Unable to connect to host"
9500 msgstr "" 10113 msgstr ""
9501 10114
9502 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 10115 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
9503 #, c-format 10116 #, c-format
9504 msgid "Announcement from %s" 10117 msgid "Announcement from %s"
9505 msgstr "" 10118 msgstr ""
9506 10119
9507 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 10120 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
9508 msgid "Conference Closed" 10121 msgid "Conference Closed"
9509 msgstr "" 10122 msgstr ""
9510 10123
9511 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 10124 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
9512 msgid "Unable to send message: " 10125 msgid "Unable to send message: "
9513 msgstr "" 10126 msgstr ""
9514 10127
9515 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 10128 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
9516 msgid "Place Closed" 10129 msgid "Place Closed"
9517 msgstr "" 10130 msgstr ""
9518 10131
9519 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 10132 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
9520 msgid "Microphone" 10133 msgid "Microphone"
9521 msgstr "" 10134 msgstr ""
9522 10135
9523 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 10136 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
9524 msgid "Speakers" 10137 msgid "Speakers"
9525 msgstr "" 10138 msgstr ""
9526 10139
9527 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 10140 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
9528 msgid "Video Camera" 10141 msgid "Video Camera"
9529 msgstr "" 10142 msgstr ""
9530 10143
9531 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 10144 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
9532 msgid "File Transfer" 10145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
9533 msgstr "Şandina Pelgehê" 10146 #, fuzzy
9534 10147 msgid "Supports"
9535 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 10148 msgstr "piştgirî"
9536 #, c-format 10149
9537 msgid "" 10150 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
9538 "\n" 10151 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
9539 "<b>Supports:</b> %s" 10152 #, fuzzy
9540 msgstr "" 10153 msgid "External User"
9541 "\n" 10154 msgstr "Bikarhênerê Hişyar Bike"
9542 "<b>Destek:</b>·%s" 10155
9543 10156 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
9544 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262
9545 msgid ""
9546 "\n"
9547 "<b>External User</b>"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
9551 msgid "Create conference with user" 10157 msgid "Create conference with user"
9552 msgstr "" 10158 msgstr ""
9553 10159
9554 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 10160 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
9555 #, c-format 10161 #, c-format
9556 msgid "" 10162 msgid ""
9557 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 10163 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
9558 "sent to %s" 10164 "sent to %s"
9559 msgstr "" 10165 msgstr ""
9560 10166
9561 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 10167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
9562 msgid "New Conference" 10168 msgid "New Conference"
9563 msgstr "Konferansa nû" 10169 msgstr "Konferansa nû"
9564 10170
9565 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 10171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
9566 msgid "Create" 10172 msgid "Create"
9567 msgstr "Avakirin" 10173 msgstr "Avakirin"
9568 10174
9569 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 10175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
9570 msgid "Available Conferences" 10176 msgid "Available Conferences"
9571 msgstr "Konferansên heyî" 10177 msgstr "Konferansên heyî"
9572 10178
9573 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 10179 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
9574 msgid "Create New Conference..." 10180 msgid "Create New Conference..."
9575 msgstr "" 10181 msgstr ""
9576 10182
9577 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 10183 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
9578 msgid "Invite user to a conference" 10184 msgid "Invite user to a conference"
9579 msgstr "" 10185 msgstr ""
9580 10186
9581 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 10187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
9582 #, c-format 10188 #, c-format
9583 msgid "" 10189 msgid ""
9584 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 10190 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
9585 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 10191 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
9586 "this user to." 10192 "this user to."
9587 msgstr "" 10193 msgstr ""
9588 10194
9589 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 10195 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
9590 msgid "Invite to Conference" 10196 msgid "Invite to Conference"
9591 msgstr "" 10197 msgstr ""
9592 10198
9593 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 10199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
9594 msgid "Invite"
9595 msgstr "Vexwîne"
9596
9597 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548
9598 msgid "Invite to Conference..." 10200 msgid "Invite to Conference..."
9599 msgstr "" 10201 msgstr ""
9600 10202
9601 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 10203 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
9602 msgid "Send TEST Announcement" 10204 msgid "Send TEST Announcement"
9603 msgstr "" 10205 msgstr ""
9604 10206
9605 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 10207 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354
10208 msgid "Topic:"
10209 msgstr "Mijar:"
10210
10211 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
9606 msgid "No Sametime Community Server specified" 10212 msgid "No Sametime Community Server specified"
9607 msgstr "" 10213 msgstr ""
9608 10214
9609 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 10215 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
9610 #, c-format 10216 #, c-format
9611 msgid "" 10217 msgid ""
9612 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 10218 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
9613 "Please enter one below to continue logging in." 10219 "Please enter one below to continue logging in."
9614 msgstr "" 10220 msgstr ""
9615 10221
9616 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 10222 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
9617 msgid "Meanwhile Connection Setup" 10223 msgid "Meanwhile Connection Setup"
9618 msgstr "" 10224 msgstr ""
9619 10225
9620 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 10226 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
9621 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10227 msgid "No Sametime Community Server Specified"
9622 msgstr "" 10228 msgstr ""
9623 10229
9624 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 10230 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041
9625 msgid "<b>External User</b><br>" 10231 msgid "Connect"
9626 msgstr "" 10232 msgstr "Girêde"
9627 10233
9628 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 10234 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
9629 #, c-format
9630 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094
9634 #, c-format
9635 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
9639 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
9640 msgstr ""
9641
9642 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108
9643 #, c-format 10235 #, c-format
9644 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 10236 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
9645 msgstr "" 10237 msgstr ""
9646 10238
9647 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 10239 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
9648 #, c-format 10240 msgid "Last Known Client"
9649 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" 10241 msgstr ""
9650 msgstr "" 10242
9651 10243 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
9652 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 10244 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
9653 #, c-format
9654 msgid "<b>Status:</b> %s"
9655 msgstr "<b>Rewş:</b>·%s"
9656
9657 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
9658 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
9659 msgid "User Name" 10245 msgid "User Name"
9660 msgstr "Navê bikarhêner" 10246 msgstr "Navê bikarhêner"
9661 10247
9662 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 10248 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
9663 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 10249 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
9664 msgid "Sametime ID" 10250 msgid "Sametime ID"
9665 msgstr "" 10251 msgstr ""
9666 10252
9667 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 10253 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
9668 msgid "An ambiguous user ID was entered" 10254 msgid "An ambiguous user ID was entered"
9669 msgstr "" 10255 msgstr ""
9670 10256
9671 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 10257 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
9672 #, c-format 10258 #, c-format
9673 msgid "" 10259 msgid ""
9674 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 10260 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
9675 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 10261 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
9676 msgstr "" 10262 msgstr ""
9677 10263
9678 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 10264 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
9679 msgid "Select User" 10265 msgid "Select User"
9680 msgstr "Bikarhêner Hilbijêre" 10266 msgstr "Bikarhêner Hilbijêre"
9681 10267
9682 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 10268 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
9683 msgid "Unable to add user: user not found" 10269 msgid "Unable to add user: user not found"
9684 msgstr "" 10270 msgstr ""
9685 10271
9686 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 10272 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
9687 #, c-format 10273 #, c-format
9688 msgid "" 10274 msgid ""
9689 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 10275 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
9690 "entry has been removed from your buddy list." 10276 "entry has been removed from your buddy list."
9691 msgstr "" 10277 msgstr ""
9692 10278
9693 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 10279 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
9694 msgid "Unable to add user" 10280 msgid "Unable to add user"
9695 msgstr "" 10281 msgstr ""
9696 10282
9697 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 10283 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
9698 #, c-format 10284 #, c-format
9699 msgid "" 10285 msgid ""
9700 "Error reading file %s: \n" 10286 "Error reading file %s: \n"
9701 "%s\n" 10287 "%s\n"
9702 msgstr "" 10288 msgstr ""
9703 10289
9704 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 10290 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
9705 msgid "Remotely Stored Buddy List" 10291 msgid "Remotely Stored Buddy List"
9706 msgstr "" 10292 msgstr ""
9707 10293
9708 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 10294 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
9709 msgid "Buddy List Storage Mode" 10295 msgid "Buddy List Storage Mode"
9710 msgstr "" 10296 msgstr ""
9711 10297
9712 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 10298 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
9713 msgid "Local Buddy List Only" 10299 msgid "Local Buddy List Only"
9714 msgstr "" 10300 msgstr ""
9715 10301
9716 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 10302 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
9717 msgid "Merge List from Server" 10303 msgid "Merge List from Server"
9718 msgstr "" 10304 msgstr ""
9719 10305
9720 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 10306 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
9721 msgid "Merge and Save List to Server" 10307 msgid "Merge and Save List to Server"
9722 msgstr "" 10308 msgstr ""
9723 10309
9724 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 10310 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
9725 msgid "Synchronize List with Server" 10311 msgid "Synchronize List with Server"
9726 msgstr "" 10312 msgstr ""
9727 10313
9728 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 10314 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
9729 #, c-format 10315 #, c-format
9730 msgid "Import Sametime List for Account %s" 10316 msgid "Import Sametime List for Account %s"
9731 msgstr "" 10317 msgstr ""
9732 10318
9733 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 10319 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
9734 #, c-format 10320 #, c-format
9735 msgid "Export Sametime List for Account %s" 10321 msgid "Export Sametime List for Account %s"
9736 msgstr "" 10322 msgstr ""
9737 10323
9738 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 10324 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
9739 msgid "Unable to add group: group exists" 10325 msgid "Unable to add group: group exists"
9740 msgstr "" 10326 msgstr ""
9741 10327
9742 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 10328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
9743 #, c-format 10329 #, c-format
9744 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 10330 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
9745 msgstr "" 10331 msgstr ""
9746 10332
9747 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 10333 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
9748 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 10334 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
9749 msgid "Unable to add group" 10335 msgid "Unable to add group"
9750 msgstr "" 10336 msgstr ""
9751 10337
9752 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 10338 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
9753 msgid "Possible Matches" 10339 msgid "Possible Matches"
9754 msgstr "" 10340 msgstr ""
9755 10341
9756 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 10342 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
9757 msgid "Notes Address Book group results" 10343 msgid "Notes Address Book group results"
9758 msgstr "" 10344 msgstr ""
9759 10345
9760 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 10346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
9761 #, c-format 10347 #, c-format
9762 msgid "" 10348 msgid ""
9763 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 10349 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
9764 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 10350 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
9765 "to your buddy list." 10351 "to your buddy list."
9766 msgstr "" 10352 msgstr ""
9767 10353
9768 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 10354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
9769 msgid "Select Notes Address Book" 10355 msgid "Select Notes Address Book"
9770 msgstr "" 10356 msgstr ""
9771 10357
9772 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 10358 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
9773 msgid "Unable to add group: group not found" 10359 msgid "Unable to add group: group not found"
9774 msgstr "" 10360 msgstr ""
9775 10361
9776 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 10362 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
9777 #, c-format 10363 #, c-format
9778 msgid "" 10364 msgid ""
9779 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 10365 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
9780 "Sametime community." 10366 "Sametime community."
9781 msgstr "" 10367 msgstr ""
9782 10368
9783 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 10369 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
9784 msgid "Notes Address Book Group" 10370 msgid "Notes Address Book Group"
9785 msgstr "" 10371 msgstr ""
9786 10372
9787 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 10373 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
9788 msgid "" 10374 msgid ""
9789 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 10375 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
9790 "group and its members to your buddy list." 10376 "group and its members to your buddy list."
9791 msgstr "" 10377 msgstr ""
9792 10378
9793 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 10379 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
9794 #, c-format 10380 #, c-format
9795 msgid "Search results for '%s'" 10381 msgid "Search results for '%s'"
9796 msgstr "" 10382 msgstr ""
9797 10383
9798 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 10384 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
9799 #, c-format 10385 #, c-format
9800 msgid "" 10386 msgid ""
9801 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 10387 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
9802 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 10388 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
9803 "buttons below." 10389 "buttons below."
9804 msgstr "" 10390 msgstr ""
9805 10391
9806 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 10392 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756
10393 msgid "Search Results"
10394 msgstr "Encamên Lêgerînê"
10395
10396 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
9807 msgid "No matches" 10397 msgid "No matches"
9808 msgstr "" 10398 msgstr ""
9809 10399
9810 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 10400 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
9811 #, c-format 10401 #, c-format
9812 msgid "" 10402 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
9813 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 10403 msgstr ""
9814 msgstr "" 10404
9815 10405 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
9816 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489
9817 msgid "No Matches" 10406 msgid "No Matches"
9818 msgstr "" 10407 msgstr ""
9819 10408
9820 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 10409 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
9821 msgid "Search for a user" 10410 msgid "Search for a user"
9822 msgstr "" 10411 msgstr ""
9823 10412
9824 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 10413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
9825 msgid "" 10414 msgid ""
9826 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 10415 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
9827 "in your Sametime community." 10416 "in your Sametime community."
9828 msgstr "" 10417 msgstr ""
9829 10418
9830 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 10419 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
9831 msgid "User Search" 10420 msgid "User Search"
9832 msgstr "" 10421 msgstr ""
9833 10422
9834 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 10423 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
9835 msgid "Import Sametime List..." 10424 msgid "Import Sametime List..."
9836 msgstr "" 10425 msgstr ""
9837 10426
9838 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 10427 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
9839 msgid "Export Sametime List..." 10428 msgid "Export Sametime List..."
9840 msgstr "" 10429 msgstr ""
9841 10430
9842 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 10431 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
9843 msgid "Add Notes Address Book Group..." 10432 msgid "Add Notes Address Book Group..."
9844 msgstr "" 10433 msgstr ""
9845 10434
9846 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 10435 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
9847 msgid "User Search..." 10436 msgid "User Search..."
9848 msgstr "" 10437 msgstr ""
9849 10438
9850 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 10439 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
9851 msgid "Force login (ignore server redirects)" 10440 msgid "Force login (ignore server redirects)"
9852 msgstr "" 10441 msgstr ""
9853 10442
9854 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 10443 #. pretend to be Sametime Connect
10444 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
9855 msgid "Hide client identity" 10445 msgid "Hide client identity"
9856 msgstr "" 10446 msgstr ""
9857 10447
9858 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 10448 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
9859 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 10449 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
9860 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338 10450 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
10451 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
10452 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
10453 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
10454 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
10455 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
10456 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
10457 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
9861 #, c-format 10458 #, c-format
9862 msgid "User %s is not present in the network" 10459 msgid "User %s is not present in the network"
9863 msgstr "" 10460 msgstr ""
9864 10461
9865 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 10462 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
9866 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 10463 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
9867 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 10464 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
9868 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 10465 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
10466 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
10467 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
10468 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
10469 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
10470 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
10471 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
10472 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
10473 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
10474 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
10475 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
10476 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
10477 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
9869 msgid "Key Agreement" 10478 msgid "Key Agreement"
9870 msgstr "" 10479 msgstr ""
9871 10480
9872 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 10481 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
10482 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
9873 msgid "Cannot perform the key agreement" 10483 msgid "Cannot perform the key agreement"
9874 msgstr "Nikare erêkirina mifteyê bisêwirîne" 10484 msgstr "Nikare erêkirina mifteyê bisêwirîne"
9875 10485
9876 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 10486 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
10487 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
9877 msgid "Error occurred during key agreement" 10488 msgid "Error occurred during key agreement"
9878 msgstr "Di dema sêwirandina mifteyê de çewtî çêbû" 10489 msgstr "Di dema sêwirandina mifteyê de çewtî çêbû"
9879 10490
9880 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 10491 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
10492 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
9881 msgid "Key Agreement failed" 10493 msgid "Key Agreement failed"
9882 msgstr "sêwirandina mifteyê biserneket" 10494 msgstr "sêwirandina mifteyê biserneket"
9883 10495
9884 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 10496 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
10497 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
9885 msgid "Timeout during key agreement" 10498 msgid "Timeout during key agreement"
9886 msgstr "" 10499 msgstr ""
9887 10500
9888 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 10501 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
10502 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
9889 msgid "Key agreement was aborted" 10503 msgid "Key agreement was aborted"
9890 msgstr "sêwirandina mifteyê têkçû" 10504 msgstr "sêwirandina mifteyê têkçû"
9891 10505
9892 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 10506 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
10507 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
9893 msgid "Key agreement is already started" 10508 msgid "Key agreement is already started"
9894 msgstr "sêwirandina mifteyê berê hatiye destpêkirin" 10509 msgstr "sêwirandina mifteyê berê hatiye destpêkirin"
9895 10510
9896 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 10511 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
10512 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
9897 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 10513 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
9898 msgstr "" 10514 msgstr ""
9899 10515
9900 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 10516 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
9901 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 10517 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
10518 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
10519 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
10520 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
10521 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
10522 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
9902 msgid "The remote user is not present in the network any more" 10523 msgid "The remote user is not present in the network any more"
9903 msgstr "Bikarhênerê dûr niha ne li ser toreyê nayê dîtin" 10524 msgstr "Bikarhênerê dûr niha ne li ser toreyê nayê dîtin"
9904 10525
9905 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 10526 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
10527 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
9906 #, c-format 10528 #, c-format
9907 msgid "" 10529 msgid ""
9908 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 10530 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
9909 "agreement?" 10531 "agreement?"
9910 msgstr "" 10532 msgstr ""
9911 10533
9912 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 10534 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
10535 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
9913 #, c-format 10536 #, c-format
9914 msgid "" 10537 msgid ""
9915 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 10538 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
9916 "Remote host: %s\n" 10539 "Remote host: %s\n"
9917 "Remote port: %d" 10540 "Remote port: %d"
9918 msgstr "" 10541 msgstr ""
9919 "Bikarhênerê dûr ji bo lihevkirina mifteyan radiweste:\n" 10542 "Bikarhênerê dûr ji bo lihevkirina mifteyan radiweste:\n"
9920 "Hosta li dûr: %s\n" 10543 "Hosta li dûr: %s\n"
9921 "Porta li dûr: %d" 10544 "Porta li dûr: %d"
9922 10545
9923 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 10546 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
10547 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
9924 msgid "Key Agreement Request" 10548 msgid "Key Agreement Request"
9925 msgstr "Daxwaza Lihevkirina Mifteyê" 10549 msgstr "Daxwaza Lihevkirina Mifteyê"
9926 10550
9927 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 10551 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
9928 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 10552 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
10553 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
10554 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
10555 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
10556 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
9929 msgid "IM With Password" 10557 msgid "IM With Password"
9930 msgstr "" 10558 msgstr ""
9931 10559
9932 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 10560 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
10561 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
9933 msgid "Cannot set IM key" 10562 msgid "Cannot set IM key"
9934 msgstr "Mifteya IM nehate mîhengkirin" 10563 msgstr "Mifteya IM nehate mîhengkirin"
9935 10564
9936 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 10565 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
10566 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
9937 msgid "Set IM Password" 10567 msgid "Set IM Password"
9938 msgstr "" 10568 msgstr ""
9939 10569
9940 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 10570 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
9941 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 10571 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
10572 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
10573 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499
10574 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510
10575 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
10576 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
10577 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
10578 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
9942 msgid "Get Public Key" 10579 msgid "Get Public Key"
9943 msgstr "Mifteya Giştî Bistîne" 10580 msgstr "Mifteya Giştî Bistîne"
9944 10581
9945 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 10582 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
9946 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 10583 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500
10584 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511
10585 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
10586 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
10587 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
9947 msgid "Cannot fetch the public key" 10588 msgid "Cannot fetch the public key"
9948 msgstr "" 10589 msgstr ""
9949 10590
9950 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 10591 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
10592 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655
10593 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
10594 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654
9951 msgid "Show Public Key" 10595 msgid "Show Public Key"
9952 msgstr "Mifteya Giştî Nîşan Bide" 10596 msgstr "Mifteya Giştî Nîşan Bide"
9953 10597
9954 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 10598 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
9955 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236 10599 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
10600 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
10601 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
10602 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
10603 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
9956 msgid "Could not load public key" 10604 msgid "Could not load public key"
9957 msgstr "Mifteya giştî nayê barkirin" 10605 msgstr "Mifteya giştî nayê barkirin"
9958 10606
9959 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 10607 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
9960 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 10608 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
9961 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 10609 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
10610 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288
10611 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289
10612 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
10613 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
10614 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
10615 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
10616 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
10617 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
10618 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
9962 msgid "User Information" 10619 msgid "User Information"
9963 msgstr "Agahiyen bîkarhêner" 10620 msgstr "Agahiyen bîkarhêner"
9964 10621
9965 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 10622 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
9966 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 10623 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
10624 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308
10625 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
10626 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
10627 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
9967 msgid "Cannot get user information" 10628 msgid "Cannot get user information"
9968 msgstr "Agahiya bikarhêner nayê stendin" 10629 msgstr "Agahiya bikarhêner nayê stendin"
9969 10630
9970 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 10631 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
10632 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
9971 #, c-format 10633 #, c-format
9972 msgid "The %s buddy is not trusted" 10634 msgid "The %s buddy is not trusted"
9973 msgstr "" 10635 msgstr ""
9974 10636
9975 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 10637 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
10638 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
9976 msgid "" 10639 msgid ""
9977 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 10640 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
9978 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 10641 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
9979 msgstr "" 10642 msgstr ""
9980 10643
9981 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 10644 #. Open file selector to select the public key.
10645 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
10646 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
9982 msgid "Open..." 10647 msgid "Open..."
9983 msgstr "Veke..." 10648 msgstr "Veke..."
9984 10649
9985 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 10650 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070
10651 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078
9986 #, c-format 10652 #, c-format
9987 msgid "The %s buddy is not present in the network" 10653 msgid "The %s buddy is not present in the network"
9988 msgstr "" 10654 msgstr ""
9989 10655
9990 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 10656 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
10657 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
9991 msgid "" 10658 msgid ""
9992 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 10659 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
9993 "a public key." 10660 "a public key."
9994 msgstr "" 10661 msgstr ""
9995 10662
9996 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 10663 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
10664 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
9997 msgid "_Import..." 10665 msgid "_Import..."
9998 msgstr "" 10666 msgstr ""
9999 10667
10000 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 10668 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
10669 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
10001 msgid "Select correct user" 10670 msgid "Select correct user"
10002 msgstr "Bikarhênere rast hilbijêre" 10671 msgstr "Bikarhênere rast hilbijêre"
10003 10672
10004 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 10673 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
10674 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
10005 msgid "" 10675 msgid ""
10006 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 10676 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
10007 "user from the list to add to the buddy list." 10677 "user from the list to add to the buddy list."
10008 msgstr "" 10678 msgstr ""
10009 "Di heman mifteya giştî de gelek bikarhêner hate dîtin. Ji bo ku tu karibî " 10679 "Di heman mifteya giştî de gelek bikarhêner hate dîtin. Ji bo ku tu karibî "
10010 "wan têxe lîsteya xwe ya hevalan bikarhênere rast hilbijêrî." 10680 "wan têxe lîsteya xwe ya hevalan bikarhênere rast hilbijêrî."
10011 10681
10012 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 10682 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187
10683 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185
10013 msgid "" 10684 msgid ""
10014 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 10685 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
10015 "from the list to add to the buddy list." 10686 "from the list to add to the buddy list."
10016 msgstr "" 10687 msgstr ""
10017 "Bi heman navî gelek bikarhêner hate dîtin. Ji bo ku tu karibî wan têxe " 10688 "Bi heman navî gelek bikarhêner hate dîtin. Ji bo ku tu karibî wan têxe "
10018 "lîsteya xwe ya hevalan bikarhênere rast hilbijêrî." 10689 "lîsteya xwe ya hevalan bikarhênere rast hilbijêrî."
10019 10690
10020 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 10691 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
10692 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
10021 msgid "Detached" 10693 msgid "Detached"
10022 msgstr "Bêalîtî" 10694 msgstr "Bêalîtî"
10023 10695
10024 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 10696 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
10697 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
10698 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478
10699 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
10025 msgid "Indisposed" 10700 msgid "Indisposed"
10026 msgstr "Têkneçûyî" 10701 msgstr "Têkneçûyî"
10027 10702
10028 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 10703 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
10704 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
10705 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482
10706 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
10029 msgid "Wake Me Up" 10707 msgid "Wake Me Up"
10030 msgstr "Min şiyar bike" 10708 msgstr "Min şiyar bike"
10031 10709
10032 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 10710 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
10711 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
10712 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484
10713 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
10033 msgid "Hyper Active" 10714 msgid "Hyper Active"
10034 msgstr "Zêde Çalak" 10715 msgstr "Zêde Çalak"
10035 10716
10036 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 10717 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
10718 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486
10037 msgid "Robot" 10719 msgid "Robot"
10038 msgstr "Robot" 10720 msgstr "Robot"
10039 10721
10040 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672 10722 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
10041 #: ../src/protocols/silc/util.c:473 10723 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
10724 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
10725 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
10726 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
10727 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
10042 msgid "Happy" 10728 msgid "Happy"
10043 msgstr "Dilşad" 10729 msgstr "Dilşad"
10044 10730
10045 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674 10731 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
10046 #: ../src/protocols/silc/util.c:475 10732 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745
10733 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
10734 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
10735 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
10736 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
10047 msgid "Sad" 10737 msgid "Sad"
10048 msgstr "Xemgîn" 10738 msgstr "Xemgîn"
10049 10739
10050 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676 10740 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
10051 #: ../src/protocols/silc/util.c:477 10741 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747
10742 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
10743 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
10744 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
10745 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
10052 msgid "Angry" 10746 msgid "Angry"
10053 msgstr "Aciz" 10747 msgstr "Aciz"
10054 10748
10055 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678 10749 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
10056 #: ../src/protocols/silc/util.c:479 10750 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749
10751 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
10752 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
10753 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
10754 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
10057 msgid "Jealous" 10755 msgid "Jealous"
10058 msgstr "Dexsok" 10756 msgstr "Dexsok"
10059 10757
10060 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680 10758 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
10061 #: ../src/protocols/silc/util.c:481 10759 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751
10760 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
10761 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
10762 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
10763 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
10062 msgid "Ashamed" 10764 msgid "Ashamed"
10063 msgstr "Şermdar" 10765 msgstr "Şermdar"
10064 10766
10065 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682 10767 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
10066 #: ../src/protocols/silc/util.c:483 10768 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753
10769 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
10770 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
10771 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
10772 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
10067 msgid "Invincible" 10773 msgid "Invincible"
10068 msgstr "" 10774 msgstr ""
10069 10775
10070 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:485 10776 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
10777 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
10778 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505
10779 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
10071 msgid "In Love" 10780 msgid "In Love"
10072 msgstr "Evîndar" 10781 msgstr "Evîndar"
10073 10782
10074 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686 10783 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
10075 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 10784 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757
10785 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
10786 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
10787 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
10788 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
10076 msgid "Sleepy" 10789 msgid "Sleepy"
10077 msgstr "Xilmaş" 10790 msgstr "Xilmaş"
10078 10791
10079 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688 10792 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
10080 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 10793 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759
10794 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
10795 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
10796 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
10797 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
10081 msgid "Bored" 10798 msgid "Bored"
10082 msgstr "Tengavbûyî" 10799 msgstr "Tengavbûyî"
10083 10800
10084 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690 10801 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
10085 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 10802 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761
10803 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
10804 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
10805 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
10806 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
10086 msgid "Excited" 10807 msgid "Excited"
10087 msgstr "Heyecanbûyî" 10808 msgstr "Heyecanbûyî"
10088 10809
10089 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692 10810 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
10090 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 10811 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763
10812 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
10813 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
10814 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
10815 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
10091 msgid "Anxious" 10816 msgid "Anxious"
10092 msgstr "Bêzar" 10817 msgstr "Bêzar"
10093 10818
10094 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 10819 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
10820 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
10821 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
10822 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
10095 msgid "User Modes" 10823 msgid "User Modes"
10096 msgstr "Modên Bikarhêner" 10824 msgstr "Modên Bikarhêner"
10097 10825
10098 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 10826 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
10099 msgid "Mood" 10827 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
10100 msgstr "Baş" 10828 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
10101 10829 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
10102 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217
10103 msgid "Preferred Contact" 10830 msgid "Preferred Contact"
10104 msgstr "Têkiliya ku tê Pêşniyarkirin" 10831 msgstr "Têkiliya ku tê Pêşniyarkirin"
10105 10832
10106 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 10833 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
10834 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
10835 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567
10836 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
10107 msgid "Preferred Language" 10837 msgid "Preferred Language"
10108 msgstr "Zimanê ku tê Pêşniyarkirin" 10838 msgstr "Zimanê ku tê Pêşniyarkirin"
10109 10839
10110 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 10840 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
10841 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
10842 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
10843 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
10111 msgid "Device" 10844 msgid "Device"
10112 msgstr "Amûr" 10845 msgstr "Amûr"
10113 10846
10114 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 10847 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
10115 #: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742 10848 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
10849 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
10850 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
10851 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
10852 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
10116 msgid "Timezone" 10853 msgid "Timezone"
10117 msgstr "" 10854 msgstr ""
10118 10855
10119 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 10856 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
10857 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
10858 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
10859 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
10120 msgid "Geolocation" 10860 msgid "Geolocation"
10121 msgstr "" 10861 msgstr ""
10122 10862
10123 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 10863 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638
10864 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636
10124 msgid "Reset IM Key" 10865 msgid "Reset IM Key"
10125 msgstr "" 10866 msgstr ""
10126 10867
10127 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 10868 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643
10869 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642
10128 msgid "IM with Key Exchange" 10870 msgid "IM with Key Exchange"
10129 msgstr "Bi IMê re Guhertina Mifteyan" 10871 msgstr "Bi IMê re Guhertina Mifteyan"
10130 10872
10131 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 10873 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648
10874 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647
10132 msgid "IM with Password" 10875 msgid "IM with Password"
10133 msgstr "" 10876 msgstr ""
10134 10877
10135 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 10878 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
10879 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660
10136 msgid "Get Public Key..." 10880 msgid "Get Public Key..."
10137 msgstr "" 10881 msgstr ""
10138 10882
10139 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 10883 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668
10884 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
10885 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
10886 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
10140 msgid "Kill User" 10887 msgid "Kill User"
10141 msgstr "" 10888 msgstr ""
10142 10889
10143 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 10890 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
10891 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993
10892 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677
10893 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
10144 msgid "Draw On Whiteboard" 10894 msgid "Draw On Whiteboard"
10145 msgstr "" 10895 msgstr ""
10146 10896
10147 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39 10897 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
10898 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
10148 msgid "_Passphrase:" 10899 msgid "_Passphrase:"
10149 msgstr "" 10900 msgstr ""
10150 10901
10151 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80 10902 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
10903 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
10152 #, c-format 10904 #, c-format
10153 msgid "Channel %s does not exist in the network" 10905 msgid "Channel %s does not exist in the network"
10154 msgstr "Kanala %s di torê de nayê dîtin" 10906 msgstr "Kanala %s di torê de nayê dîtin"
10155 10907
10156 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173 10908 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
10909 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175
10910 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
10911 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
10157 msgid "Channel Information" 10912 msgid "Channel Information"
10158 msgstr "Agahiya Kanalê" 10913 msgstr "Agahiya Kanalê"
10159 10914
10160 #: ../src/protocols/silc/chat.c:82 10915 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
10916 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
10161 msgid "Cannot get channel information" 10917 msgid "Cannot get channel information"
10162 msgstr "Agahiya kanalê nehate stendin" 10918 msgstr "Agahiya kanalê nehate stendin"
10163 10919
10164 #: ../src/protocols/silc/chat.c:119 10920 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
10921 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
10165 #, c-format 10922 #, c-format
10166 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 10923 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
10167 msgstr "<b>Navê qenalê:</b> %s" 10924 msgstr "<b>Navê qenalê:</b> %s"
10168 10925
10169 #: ../src/protocols/silc/chat.c:122 10926 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
10927 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
10170 #, c-format 10928 #, c-format
10171 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 10929 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
10172 msgstr "<br><b>hesabê bikarhiner:</b> %d" 10930 msgstr "<br><b>hesabê bikarhiner:</b> %d"
10173 10931
10174 #: ../src/protocols/silc/chat.c:129 10932 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
10933 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
10175 #, c-format 10934 #, c-format
10176 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 10935 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
10177 msgstr "<br><b>destnîşankerê qenal:</b> %s" 10936 msgstr "<br><b>destnîşankerê qenal:</b> %s"
10178 10937
10179 #: ../src/protocols/silc/chat.c:138 10938 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
10939 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
10180 #, c-format 10940 #, c-format
10181 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 10941 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
10182 msgstr "<br><b>Şîfrekerê qenalê:</b> %s" 10942 msgstr "<br><b>Şîfrekerê qenalê:</b> %s"
10183 10943
10184 #: ../src/protocols/silc/chat.c:141 10944 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
10945 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
10946 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
10185 #, c-format 10947 #, c-format
10186 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 10948 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
10187 msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s" 10949 msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s"
10188 10950
10189 #: ../src/protocols/silc/chat.c:146 10951 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
10952 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
10190 #, c-format 10953 #, c-format
10191 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 10954 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
10192 msgstr "<br><b>Mijara Kanalê:</b><br>%s" 10955 msgstr "<br><b>Mijara Kanalê:</b><br>%s"
10193 10956
10194 #: ../src/protocols/silc/chat.c:151 10957 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
10958 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
10959 #, c-format
10195 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 10960 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
10196 msgstr "<br><b>modelên qenalê:</b> " 10961 msgstr "<br><b>modelên qenalê:</b> "
10197 10962
10198 #: ../src/protocols/silc/chat.c:164 10963 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
10964 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
10199 #, c-format 10965 #, c-format
10200 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 10966 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
10201 msgstr "" 10967 msgstr ""
10202 10968
10203 #: ../src/protocols/silc/chat.c:165 10969 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
10970 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
10204 #, c-format 10971 #, c-format
10205 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 10972 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
10206 msgstr "" 10973 msgstr ""
10207 10974
10208 #: ../src/protocols/silc/chat.c:235 10975 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
10976 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
10209 msgid "Add Channel Public Key" 10977 msgid "Add Channel Public Key"
10210 msgstr "Mifteya qenalê ya giştî lê zêde bike" 10978 msgstr "Mifteya qenalê ya giştî lê zêde bike"
10211 10979
10212 #: ../src/protocols/silc/chat.c:290 10980 #. Add new public key
10981 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304
10982 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
10213 msgid "Open Public Key..." 10983 msgid "Open Public Key..."
10214 msgstr "Mifteya Tomarkirinê Veke..." 10984 msgstr "Mifteya Tomarkirinê Veke..."
10215 10985
10216 #: ../src/protocols/silc/chat.c:399 10986 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
10987 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
10217 msgid "Channel Passphrase" 10988 msgid "Channel Passphrase"
10218 msgstr "Şîfreya Kanalê" 10989 msgstr "Şîfreya Kanalê"
10219 10990
10220 #: ../src/protocols/silc/chat.c:406 10991 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430
10992 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
10221 msgid "Channel Public Keys List" 10993 msgid "Channel Public Keys List"
10222 msgstr "Mifteyên Taybet yên Kanalan Lîste Bike" 10994 msgstr "Mifteyên Taybet yên Kanalan Lîste Bike"
10223 10995
10224 #: ../src/protocols/silc/chat.c:411 10996 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
10997 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
10998 #, c-format
10225 msgid "" 10999 msgid ""
10226 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 11000 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
10227 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 11001 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
10228 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 11002 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
10229 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 11003 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
10230 "able to join." 11004 "able to join."
10231 msgstr "" 11005 msgstr ""
10232 11006
10233 #: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421 11007 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
10234 #: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459 11008 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
10235 #: ../src/protocols/silc/chat.c:905 11009 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
11010 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
11011 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
11012 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
11013 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
11014 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
11015 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
11016 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
10236 msgid "Channel Authentication" 11017 msgid "Channel Authentication"
10237 msgstr "" 11018 msgstr ""
10238 11019
10239 #: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 11020 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
11021 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481
11022 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
11023 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
10240 msgid "Add / Remove" 11024 msgid "Add / Remove"
10241 msgstr "Têxê / Rake" 11025 msgstr "Têxê / Rake"
10242 11026
10243 #: ../src/protocols/silc/chat.c:577 11027 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
11028 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
10244 msgid "Group Name" 11029 msgid "Group Name"
10245 msgstr "Nave Komê" 11030 msgstr "Nave Komê"
10246 11031
10247 #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 11032 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
10248 #: ../src/protocols/silc/silc.c:948 11033 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813
11034 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
11035 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
11036 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
11037 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
10249 msgid "Passphrase" 11038 msgid "Passphrase"
10250 msgstr "Hevoka şîfreyê" 11039 msgstr "Hevoka şîfreyê"
10251 11040
10252 #: ../src/protocols/silc/chat.c:592 11041 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
11042 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
10253 #, c-format 11043 #, c-format
10254 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 11044 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
10255 msgstr "" 11045 msgstr ""
10256 11046
10257 #: ../src/protocols/silc/chat.c:594 11047 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614
11048 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
10258 msgid "Add Channel Private Group" 11049 msgid "Add Channel Private Group"
10259 msgstr "Komeke Taybet ya Kanalan Zêde Bike" 11050 msgstr "Komeke Taybet ya Kanalan Zêde Bike"
10260 11051
10261 #: ../src/protocols/silc/chat.c:721 11052 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742
11053 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
10262 msgid "User Limit" 11054 msgid "User Limit"
10263 msgstr "Sînorkirina Bikarhêner" 11055 msgstr "Sînorkirina Bikarhêner"
10264 11056
10265 #: ../src/protocols/silc/chat.c:722 11057 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743
11058 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
10266 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 11059 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
10267 msgstr "" 11060 msgstr ""
10268 "Sînorkirina bikarhênerê di kanalê de ye mîheng bike. Ji be vesazkirinê " 11061 "Sînorkirina bikarhênerê di kanalê de ye mîheng bike. Ji be vesazkirinê "
10269 "mîhengî sifirê bike" 11062 "mîhengî sifirê bike"
10270 11063
10271 #: ../src/protocols/silc/chat.c:877 11064 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907
10272 msgid "Get Info" 11065 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
10273 msgstr "agahiyan bistîne"
10274
10275 #: ../src/protocols/silc/chat.c:885
10276 msgid "Invite List" 11066 msgid "Invite List"
10277 msgstr "vexwendina lîsteyê" 11067 msgstr "vexwendina lîsteyê"
10278 11068
10279 #: ../src/protocols/silc/chat.c:890 11069 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
11070 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
10280 msgid "Ban List" 11071 msgid "Ban List"
10281 msgstr "endamê lîsteyê" 11072 msgstr "endamê lîsteyê"
10282 11073
10283 #: ../src/protocols/silc/chat.c:898 11074 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920
11075 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
10284 msgid "Add Private Group" 11076 msgid "Add Private Group"
10285 msgstr "Komeke taybet lê zêde bike" 11077 msgstr "Komeke taybet lê zêde bike"
10286 11078
10287 #: ../src/protocols/silc/chat.c:911 11079 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933
11080 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
10288 msgid "Reset Permanent" 11081 msgid "Reset Permanent"
10289 msgstr "Parzûnan paşve bistîne" 11082 msgstr "Parzûnan paşve bistîne"
10290 11083
10291 #: ../src/protocols/silc/chat.c:916 11084 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
11085 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
10292 msgid "Set Permanent" 11086 msgid "Set Permanent"
10293 msgstr "" 11087 msgstr ""
10294 11088
10295 #: ../src/protocols/silc/chat.c:924 11089 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946
11090 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
10296 msgid "Set User Limit" 11091 msgid "Set User Limit"
10297 msgstr "Sînokirinên Bikarhêner Biguherîne" 11092 msgstr "Sînokirinên Bikarhêner Biguherîne"
10298 11093
10299 #: ../src/protocols/silc/chat.c:930 11094 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952
11095 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
10300 msgid "Reset Topic Restriction" 11096 msgid "Reset Topic Restriction"
10301 msgstr "" 11097 msgstr ""
10302 11098
10303 #: ../src/protocols/silc/chat.c:935 11099 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
11100 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
10304 msgid "Set Topic Restriction" 11101 msgid "Set Topic Restriction"
10305 msgstr "" 11102 msgstr ""
10306 11103
10307 #: ../src/protocols/silc/chat.c:942 11104 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
11105 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
10308 msgid "Reset Private Channel" 11106 msgid "Reset Private Channel"
10309 msgstr "Kanala Taybet Vesaz Bike" 11107 msgstr "Kanala Taybet Vesaz Bike"
10310 11108
10311 #: ../src/protocols/silc/chat.c:947 11109 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969
11110 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
10312 msgid "Set Private Channel" 11111 msgid "Set Private Channel"
10313 msgstr "Kanala Taybet Diyar Bike" 11112 msgstr "Kanala Taybet Diyar Bike"
10314 11113
10315 #: ../src/protocols/silc/chat.c:954 11114 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
11115 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
10316 msgid "Reset Secret Channel" 11116 msgid "Reset Secret Channel"
10317 msgstr "Kanala Nepen Vesaz Bike" 11117 msgstr "Kanala Nepen Vesaz Bike"
10318 11118
10319 #: ../src/protocols/silc/chat.c:959 11119 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981
11120 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
10320 msgid "Set Secret Channel" 11121 msgid "Set Secret Channel"
10321 msgstr "Kanala Nepen Diyar Bike" 11122 msgstr "Kanala Nepen Diyar Bike"
10322 11123
10323 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 11124 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
11125 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
11126 #, c-format
11127 msgid ""
11128 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
11129 msgstr ""
11130 "Ji bo ku tu karibî beşdarî koma taybet bibe divê berê tu têkeve kanala %s"
11131
11132 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
11133 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
11134 msgid "Join Private Group"
11135 msgstr "Beşdarî Koma Taybet Bibe"
11136
11137 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
11138 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
11139 msgid "Cannot join private group"
11140 msgstr "Koma taybet beşdar nabe"
11141
11142 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
11143 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
11144 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11145 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
11146 msgid "Call Command"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
11150 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
11151 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11152 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
11153 msgid "Cannot call command"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261
11157 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
11158 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
11159 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
11160 msgid "Unknown command"
11161 msgstr "Fermaneke nenas"
11162
11163 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
11164 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
11165 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
11166 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
11167 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
11168 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
11169 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
11170 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
11171 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
11172 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
11173 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
11174 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
11175 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
11176 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
11177 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
11178 msgid "Secure File Transfer"
11179 msgstr "Veguheztina Pelgehan ya Ewle"
11180
11181 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
11182 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
11183 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
11184 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
11185 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
11186 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
11187 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
11188 msgid "Error during file transfer"
11189 msgstr "Di dema şandina pelgehê de çewtî"
11190
11191 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Remote disconnected"
11194 msgstr "%s Girêdan çû"
11195
11196 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
11197 msgid "Permission denied"
11198 msgstr "Destûr nehate dayîn"
11199
11200 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
11201 msgid "Key agreement failed"
11202 msgstr "Lihevnekirina Mifteyan"
11203
11204 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Connection timed out"
11207 msgstr "Dem Têra Girêdanê Nekir"
11208
11209 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Creating connection failed"
11212 msgstr "Girêdan serneket"
11213
11214 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
11215 msgid "File transfer session does not exist"
11216 msgstr "Danişîna guhastina pelgehan ne mevcûd e"
11217
11218 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
11219 msgid "No file transfer session active"
11220 msgstr "Danişîna şandina pelgehên çalak tuneye"
11221
11222 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
11223 msgid "File transfer already started"
11224 msgstr "Şandina pelgehan jixwe dest pê kir"
11225
11226 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
11227 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
11228 msgstr "Ji bo şandina pelgehan lihevkirina mifteyan nayê kirin"
11229
11230 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
11231 msgid "Could not start the file transfer"
11232 msgstr "Şandiya pelgehan nehate kirin"
11233
11234 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
11235 msgid "Cannot send file"
11236 msgstr "Pelgeh nayê şandin"
11237
11238 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
11239 msgid "Error occurred"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
11243 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
11244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
11245 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
11246 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
11247 #, c-format
11248 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
11249 msgstr "%s mijara <I>%s</I> wekî %s guherand"
11250
11251 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
11252 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
11253 #, c-format
11254 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
11255 msgstr "<I>%s</I>, moda kanalê ya <I>%s</I> wekî %s guherand"
11256
11257 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
11258 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
11259 #, c-format
11260 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
11261 msgstr "<I>%s</I> hemû kanal paqij kir, modên <I>%s</I>"
11262
11263 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
11264 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
11265 #, c-format
11266 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
11270 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
11271 #, c-format
11272 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
11276 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
11277 #, c-format
11278 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
11282 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
11283 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
11284 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
11285 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
11286 #, c-format
11287 msgid "You have been killed by %s (%s)"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
11291 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
11292 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
11293 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
11294 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
11295 #, c-format
11296 msgid "Killed by %s (%s)"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
11300 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
11301 msgid "Server signoff"
11302 msgstr "Pêşkêşker qut bû"
11303
11304 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
11305 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
11306 msgid "Personal Information"
11307 msgstr "Agahiya Şexsî"
11308
11309 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
11310 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
11311 msgid "Birth Day"
11312 msgstr "Roja Dayîkbûnê"
11313
11314 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
11315 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
11316 msgid "Job Role"
11317 msgstr "Rolê Kar"
11318
11319 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
11320 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
11321 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
11322 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
11323 msgid "Organization"
11324 msgstr "Rêxistin"
11325
11326 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
11327 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
11328 msgid "Unit"
11329 msgstr "Yekitî"
11330
11331 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
11332 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
11333 msgid "Note"
11334 msgstr "Not"
11335
11336 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
11337 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
11338 msgid "Join Chat"
11339 msgstr "Têkeve Sohbetê"
11340
11341 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
11342 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
10324 #, c-format 11343 #, c-format
10325 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 11344 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
10326 msgstr "Tu di kanala <I>%s</I> de damezirîner î" 11345 msgstr "Tu di kanala <I>%s</I> de damezirîner î"
10327 11346
10328 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 11347 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
11348 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
10329 #, c-format 11349 #, c-format
10330 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 11350 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
10331 msgstr "<I>%s</I> damezirînerê kanalê <I>%s</I>" 11351 msgstr "<I>%s</I> damezirînerê kanalê <I>%s</I>"
10332 11352
10333 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 11353 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
10334 #, c-format 11354 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
10335 msgid "" 11355 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
10336 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 11356 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
10337 msgstr "" 11357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
10338 "Ji bo ku tu karibî beşdarî koma taybet bibe divê berê tu têkeve kanala %s"
10339
10340 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1098
10341 msgid "Join Private Group"
10342 msgstr "Beşdarî Koma Taybet Bibe"
10343
10344 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
10345 msgid "Cannot join private group"
10346 msgstr "Koma taybet beşdar nabe"
10347
10348 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
10349 msgid "Call Command"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
10353 msgid "Cannot call command"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1157
10357 msgid "Unknown command"
10358 msgstr "Fermaneke nenas"
10359
10360 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
10361 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
10362 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
10363 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
10364 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
10365 msgid "Secure File Transfer"
10366 msgstr "Veguheztina Pelgehan ya Ewle"
10367
10368 #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
10369 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
10370 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105
10371 msgid "Error during file transfer"
10372 msgstr "Di dema şandina pelgehê de çewtî"
10373
10374 #: ../src/protocols/silc/ft.c:94
10375 msgid "Permission denied"
10376 msgstr "Destûr nehate dayîn"
10377
10378 #: ../src/protocols/silc/ft.c:98
10379 msgid "Key agreement failed"
10380 msgstr "Lihevnekirina Mifteyan"
10381
10382 #: ../src/protocols/silc/ft.c:102
10383 msgid "File transfer session does not exist"
10384 msgstr "Danişîna guhastina pelgehan ne mevcûd e"
10385
10386 #: ../src/protocols/silc/ft.c:206
10387 msgid "No file transfer session active"
10388 msgstr "Danişîna şandina pelgehên çalak tuneye"
10389
10390 #: ../src/protocols/silc/ft.c:211
10391 msgid "File transfer already started"
10392 msgstr "Şandina pelgehan jixwe dest pê kir"
10393
10394 #: ../src/protocols/silc/ft.c:216
10395 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
10396 msgstr "Ji bo şandina pelgehan lihevkirina mifteyan nayê kirin"
10397
10398 #: ../src/protocols/silc/ft.c:222
10399 msgid "Could not start the file transfer"
10400 msgstr "Şandiya pelgehan nehate kirin"
10401
10402 #: ../src/protocols/silc/ft.c:341
10403 msgid "Cannot send file"
10404 msgstr "Pelgeh nayê şandin"
10405
10406 #: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564
10407 #: ../src/protocols/silc/ops.c:573
10408 #, c-format
10409 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
10410 msgstr "%s mijara <I>%s</I> wekî %s guherand"
10411
10412 #: ../src/protocols/silc/ops.c:639
10413 #, c-format
10414 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
10415 msgstr "<I>%s</I>, moda kanalê ya <I>%s</I> wekî %s guherand"
10416
10417 #: ../src/protocols/silc/ops.c:643
10418 #, c-format
10419 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
10420 msgstr "<I>%s</I> hemû kanal paqij kir, modên <I>%s</I>"
10421
10422 #: ../src/protocols/silc/ops.c:676
10423 #, c-format
10424 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: ../src/protocols/silc/ops.c:684
10428 #, c-format
10429 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: ../src/protocols/silc/ops.c:713
10433 #, c-format
10434 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748
10438 #: ../src/protocols/silc/ops.c:753
10439 #, c-format
10440 msgid "You have been killed by %s (%s)"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779
10444 #: ../src/protocols/silc/ops.c:784
10445 #, c-format
10446 msgid "Killed by %s (%s)"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: ../src/protocols/silc/ops.c:830
10450 msgid "Server signoff"
10451 msgstr "Pêşkêşker qut bû"
10452
10453 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
10454 msgid "Personal Information"
10455 msgstr "Agahiya Şexsî"
10456
10457 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
10458 msgid "Birth Day"
10459 msgstr "Roja Dayîkbûnê"
10460
10461 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
10462 msgid "Job Role"
10463 msgstr "Rolê Kar"
10464
10465 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941
10466 msgid "Organization"
10467 msgstr "Rêxistin"
10468
10469 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
10470 msgid "Unit"
10471 msgstr "Yekitî"
10472
10473 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
10474 msgid "Note"
10475 msgstr "Not"
10476
10477 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
10478 msgid "Join Chat"
10479 msgstr "Têkeve Sohbetê"
10480
10481 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 ../src/protocols/silc/ops.c:1332
10482 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
10483 msgid "Real Name" 11358 msgid "Real Name"
10484 msgstr "Navê rastî" 11359 msgstr "Navê rastî"
10485 11360
10486 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 11361 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
11362 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
10487 msgid "Status Text" 11363 msgid "Status Text"
10488 msgstr "Nivîsa Rewşê" 11364 msgstr "Nivîsa Rewşê"
10489 11365
10490 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 11366 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279
11367 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
11368 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
11369 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
10491 msgid "Public Key Fingerprint" 11370 msgid "Public Key Fingerprint"
10492 msgstr "" 11371 msgstr ""
10493 11372
10494 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 11373 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
11374 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
11375 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
11376 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
10495 msgid "Public Key Babbleprint" 11377 msgid "Public Key Babbleprint"
10496 msgstr "" 11378 msgstr ""
10497 11379
10498 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 11380 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
11381 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
10499 msgid "_More..." 11382 msgid "_More..."
10500 msgstr "_Hîn zêde..." 11383 msgstr "_Hîn zêde..."
10501 11384
10502 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007 11385 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
11386 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
11387 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11388 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
10503 msgid "Detach From Server" 11389 msgid "Detach From Server"
10504 msgstr "" 11390 msgstr ""
10505 11391
10506 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 11392 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
11393 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
10507 msgid "Cannot detach" 11394 msgid "Cannot detach"
10508 msgstr "" 11395 msgstr ""
10509 11396
10510 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 11397 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
11398 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
10511 msgid "Cannot set topic" 11399 msgid "Cannot set topic"
10512 msgstr "Mijar nehate guhertin" 11400 msgstr "Mijar nehate guhertin"
10513 11401
10514 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 11402 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
11403 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
10515 msgid "Failed to change nickname" 11404 msgid "Failed to change nickname"
10516 msgstr "Dema bernav dihate guherandin çewtî" 11405 msgstr "Dema bernav dihate guherandin çewtî"
10517 11406
10518 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 11407 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
11408 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
10519 msgid "Roomlist" 11409 msgid "Roomlist"
10520 msgstr "Lîsteya Odeyan" 11410 msgstr "Lîsteya Odeyan"
10521 11411
10522 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 11412 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
11413 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
10523 msgid "Cannot get room list" 11414 msgid "Cannot get room list"
10524 msgstr "Lîsteya odeya sohbetan nayê stendin" 11415 msgstr "Lîsteya odeya sohbetan nayê stendin"
10525 11416
10526 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 11417 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Network is empty"
11420 msgstr "Îstatîstîkên Torê"
11421
11422 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
11423 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
10527 msgid "No public key was received" 11424 msgid "No public key was received"
10528 msgstr "Mifteya taybet nehate anîn" 11425 msgstr "Mifteya taybet nehate anîn"
10529 11426
10530 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 11427 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524
11428 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537
11429 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
11430 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
10531 msgid "Server Information" 11431 msgid "Server Information"
10532 msgstr "Agahiyên Pêşkêşkerê" 11432 msgstr "Agahiyên Pêşkêşkerê"
10533 11433
10534 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 11434 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525
11435 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
10535 msgid "Cannot get server information" 11436 msgid "Cannot get server information"
10536 msgstr "Agahiyên pêşkêşkerê nayên wergirtin" 11437 msgstr "Agahiyên pêşkêşkerê nayên wergirtin"
10537 11438
10538 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 11439 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548
11440 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
11441 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
10539 msgid "Server Statistics" 11442 msgid "Server Statistics"
10540 msgstr "Îstatîstîkên Pêşkêşkerê" 11443 msgstr "Îstatîstîkên Pêşkêşkerê"
10541 11444
10542 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 11445 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
11446 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
10543 msgid "Cannot get server statistics" 11447 msgid "Cannot get server statistics"
10544 msgstr "Îstatîstîkên pêşkêşkerê nayên wergirtin" 11448 msgstr "Îstatîstîkên pêşkêşkerê nayên wergirtin"
10545 11449
10546 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 11450 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
10547 msgid "No server statistics available" 11451 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
10548 msgstr "Îstatîstîkên pêşkêşkerê ne mevcûd e"
10549
10550 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
10551 #, c-format 11452 #, c-format
10552 msgid "" 11453 msgid ""
10553 "Local server start time: %s\n" 11454 "Local server start time: %s\n"
10554 "Local server uptime: %s\n" 11455 "Local server uptime: %s\n"
10555 "Local server clients: %d\n" 11456 "Local server clients: %d\n"
10565 "Total routers: %d\n" 11466 "Total routers: %d\n"
10566 "Total server operators: %d\n" 11467 "Total server operators: %d\n"
10567 "Total router operators: %d\n" 11468 "Total router operators: %d\n"
10568 msgstr "" 11469 msgstr ""
10569 11470
10570 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 11471 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588
11472 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
10571 msgid "Network Statistics" 11473 msgid "Network Statistics"
10572 msgstr "Îstatîstîkên Torê" 11474 msgstr "Îstatîstîkên Torê"
10573 11475
10574 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 11476 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
10575 msgid "Ping" 11477 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
10576 msgstr "Ping"
10577
10578 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
10579 msgid "Ping failed" 11478 msgid "Ping failed"
10580 msgstr "Pîng ne serkeftî bû" 11479 msgstr "Pîng ne serkeftî bû"
10581 11480
10582 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 11481 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
11482 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
10583 msgid "Ping reply received from server" 11483 msgid "Ping reply received from server"
10584 msgstr "Ji pêşkêşkerê bersiva pîngê hate stendin" 11484 msgstr "Ji pêşkêşkerê bersiva pîngê hate stendin"
10585 11485
10586 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 11486 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609
11487 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
10587 msgid "Could not kill user" 11488 msgid "Could not kill user"
10588 msgstr "Bikarhêner jê nayê avêtin" 11489 msgstr "Bikarhêner jê nayê avêtin"
10589 11490
10590 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 11491 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
10591 msgid "Error during connecting to SILC Server" 11492 msgid "WATCH"
10592 msgstr "Dema li Pêşkêşkera SILC dihate girêdan çewtî çêbû" 11493 msgstr ""
10593 11494
10594 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 11495 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
10595 msgid "Key Exchange failed" 11496 #, fuzzy
10596 msgstr "Guherandina Mifteyan Nehate Kirin" 11497 msgid "Cannot watch user"
10597 11498 msgstr "Nikarî xwe têxiyê"
10598 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 11499
10599 msgid "" 11500 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724
10600 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 11501 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
10601 msgstr "" 11502 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277
10602 "Li danişîna ku hatibû cveqetandin nehate domandin. Ji bo avakirina " 11503 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
10603 "girêdaneke din pel Dîsa Girê Bide bike" 11504 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
10604 11505 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
10605 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
10606 msgid "Disconnected by server"
10607 msgstr "Girêdana bi pêşkêşkerê re hate birrîn"
10608
10609 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866
10610 #: ../src/protocols/silc/silc.c:199
10611 msgid "Resuming session" 11506 msgid "Resuming session"
10612 msgstr "Danişîn dom dike" 11507 msgstr "Danişîn dom dike"
10613 11508
10614 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 11509 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726
11510 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
10615 msgid "Authenticating connection" 11511 msgid "Authenticating connection"
10616 msgstr "Girêdana piştrastkirina nasnameyê" 11512 msgstr "Girêdana piştrastkirina nasnameyê"
10617 11513
10618 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 11514 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777
11515 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
10619 msgid "Verifying server public key" 11516 msgid "Verifying server public key"
10620 msgstr "Mifteya taybet ya pêşkêşker tê piştrastkirin" 11517 msgstr "Mifteya taybet ya pêşkêşker tê piştrastkirin"
10621 11518
10622 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 11519 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814
11520 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
10623 msgid "Passphrase required" 11521 msgid "Passphrase required"
10624 msgstr "" 11522 msgstr ""
10625 11523
10626 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 11524 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
10627 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
10628 msgstr "Neserkeftî: Guherto li hev nakin, bernameyê rojane bike"
10629
10630 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
10631 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
10632 msgstr ""
10633 "Neserkeftî: Kontrolkirin baweriya xwe bi mifteya te ya taybet nîne yan jî wê "
10634 "destek nake"
10635
10636 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
10637 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
10638 msgstr "Neserkeftî: Kontrolkirin, pêşniyara koma KE destek nake"
10639
10640 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
10641 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
10642 msgstr "Neserkeftî: Kontrolkirin pêşniyara şîfrekirinê destek nake"
10643
10644 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
10645 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
10646 msgstr "Neserkeftî: Kontrol, pêşniyara PKCS destek nake"
10647
10648 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
10649 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
10650 msgstr "Neserkeftî: Kontorl, pêşniyara fonksiyona hash destek nake"
10651
10652 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
10653 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
10654 msgstr "Neserkeftî: Kontrol, pêşniyara HMAC destek nake"
10655
10656 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
10657 msgid "Failure: Incorrect signature"
10658 msgstr "Çewtî: Îmzeya Şaş"
10659
10660 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
10661 msgid "Failure: Invalid cookie"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
10665 msgid "Failure: Authentication failed"
10666 msgstr "Çewtî: Venihêrtina Nasnameyê Neserkeftî ye"
10667
10668 #: ../src/protocols/silc/pk.c:103
10669 #, c-format 11525 #, c-format
10670 msgid "" 11526 msgid ""
10671 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 11527 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
10672 "still like to accept this public key?" 11528 "still like to accept this public key?"
10673 msgstr "" 11529 msgstr ""
10674 "Te mifteya taybet ya %s wergirt.Kopiya mifteya te ya herêmî li vê mifteyê " 11530 "Te mifteya taybet ya %s wergirt.Kopiya mifteya te ya herêmî li vê mifteyê "
10675 "nake. Hîna jî tu dixwazî vê mifteya taybet bipejirîne?" 11531 "nake. Hîna jî tu dixwazî vê mifteya taybet bipejirîne?"
10676 11532
10677 #: ../src/protocols/silc/pk.c:108 11533 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
10678 #, c-format 11534 #, c-format
10679 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 11535 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
10680 msgstr "" 11536 msgstr ""
10681 "Te mifteya taybet ya %s stend. Tu dixwazî vê mifteya taybet bipejirîne?" 11537 "Te mifteya taybet ya %s stend. Tu dixwazî vê mifteya taybet bipejirîne?"
10682 11538
10683 #: ../src/protocols/silc/pk.c:112 11539 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
10684 #, c-format 11540 #, c-format
10685 msgid "" 11541 msgid ""
10686 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 11542 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
10687 "\n" 11543 "\n"
10688 "%s\n" 11544 "%s\n"
10689 "%s\n" 11545 "%s\n"
10690 msgstr "" 11546 msgstr ""
10691 11547
10692 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 11548 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
11549 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
11550 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
10693 msgid "Verify Public Key" 11551 msgid "Verify Public Key"
10694 msgstr "Mifteya Giştî Piştrast Bike" 11552 msgstr "Mifteya Giştî Piştrast Bike"
10695 11553
10696 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119 11554 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
10697 msgid "_View..." 11555 msgid "_View..."
10698 msgstr "_Dîtin..." 11556 msgstr "_Dîtin..."
10699 11557
10700 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 11558 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
10701 msgid "Unsupported public key type" 11559 msgid "Unsupported public key type"
10702 msgstr "Nirxên mifteyên ku nayên destekkirin" 11560 msgstr "Nirxên mifteyên ku nayên destekkirin"
10703 11561
10704 #: ../src/protocols/silc/silc.c:158 11562 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217
11563 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
11564 msgid "Disconnected by server"
11565 msgstr "Girêdana bi pêşkêşkerê re hate birrîn"
11566
11567 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224
11568 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
11569 msgid "Error during connecting to SILC Server"
11570 msgstr "Dema li Pêşkêşkera SILC dihate girêdan çewtî çêbû"
11571
11572 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229
11573 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
11574 msgid "Key Exchange failed"
11575 msgstr "Guherandina Mifteyan Nehate Kirin"
11576
11577 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
11578 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
11579 msgid ""
11580 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
11581 msgstr ""
11582 "Li danişîna ku hatibû cveqetandin nehate domandin. Ji bo avakirina "
11583 "girêdaneke din pel Dîsa Girê Bide bike"
11584
11585 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
11586 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
11587 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
10705 msgid "Connection failed" 11588 msgid "Connection failed"
10706 msgstr "Girêdan serneket" 11589 msgstr "Girêdan serneket"
10707 11590
10708 #: ../src/protocols/silc/silc.c:191 11591 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280
10709 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 11592 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
10710 msgstr "Girêdana SILC Client nehate destpêkirin"
10711
10712 #: ../src/protocols/silc/silc.c:202
10713 msgid "Performing key exchange" 11593 msgid "Performing key exchange"
10714 msgstr "Guherandina mifteyan tê kirin" 11594 msgstr "Guherandina mifteyan tê kirin"
10715 11595
10716 #: ../src/protocols/silc/silc.c:287 11596 #. Progress
11597 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
11598 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
11599 msgid "Connecting to SILC Server"
11600 msgstr "Li Pêşkêşkera SILC tê Girêdan"
11601
11602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
11603 #, fuzzy, c-format
11604 msgid "Could not load SILC key pair"
11605 msgstr "Mifteya giştî nayê barkirin"
11606
11607 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
11608 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
11609 msgid "Unable to create connection"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
11613 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
10717 msgid "Out of memory" 11614 msgid "Out of memory"
10718 msgstr "Bîr têrê nake" 11615 msgstr "Bîr têrê nake"
10719 11616
10720 #: ../src/protocols/silc/silc.c:328 11617 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
11618 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
10721 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 11619 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
10722 msgstr "" 11620 msgstr ""
10723 11621
10724 #: ../src/protocols/silc/silc.c:335 11622 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
10725 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 11623 #, fuzzy
10726 msgstr "" 11624 msgid "Error loading SILC key pair"
10727 11625 msgstr "Fera mifteya SILC tê afirandin..."
10728 #: ../src/protocols/silc/silc.c:340 11626
10729 msgid "Connecting to SILC Server" 11627 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
10730 msgstr "Li Pêşkêşkera SILC tê Girêdan" 11628 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
10731
10732 #: ../src/protocols/silc/silc.c:349
10733 #, c-format
10734 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: ../src/protocols/silc/silc.c:369
10738 msgid "Unable to create connection"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: ../src/protocols/silc/silc.c:668
10742 msgid "Your Current Mood" 11629 msgid "Your Current Mood"
10743 msgstr "" 11630 msgstr ""
10744 11631
10745 #: ../src/protocols/silc/silc.c:684 11632 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
11633 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641
11634 #, c-format
11635 msgid "Normal"
11636 msgstr "Asayî"
11637
11638 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
11639 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
10746 msgid "In love" 11640 msgid "In love"
10747 msgstr "Evîndar" 11641 msgstr "Evîndar"
10748 11642
10749 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 11643 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766
11644 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
10750 msgid "" 11645 msgid ""
10751 "\n" 11646 "\n"
10752 "Your Preferred Contact Methods" 11647 "Your Preferred Contact Methods"
10753 msgstr "" 11648 msgstr ""
10754 "\n" 11649 "\n"
10755 "Metodên Ragihandinê yên Tu Tercîh Dike" 11650 "Metodên Ragihandinê yên Tu Tercîh Dike"
10756 11651
10757 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:518 11652 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774
11653 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
11654 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
11655 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
10758 msgid "SMS" 11656 msgid "SMS"
10759 msgstr "SMS" 11657 msgstr "SMS"
10760 11658
10761 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:520 11659 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776
11660 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
11661 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
11662 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
10762 msgid "MMS" 11663 msgid "MMS"
10763 msgstr "MMS" 11664 msgstr "MMS"
10764 11665
10765 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707 11666 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778
11667 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
10766 #, fuzzy 11668 #, fuzzy
10767 msgid "Video conferencing" 11669 msgid "Video conferencing"
10768 msgstr "Konferansa nû" 11670 msgstr "Konferansa nû"
10769 11671
10770 #: ../src/protocols/silc/silc.c:712 11672 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783
11673 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
10771 msgid "Your Current Status" 11674 msgid "Your Current Status"
10772 msgstr "Rewşa Te" 11675 msgstr "Rewşa Te"
10773 11676
10774 #: ../src/protocols/silc/silc.c:719 11677 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790
11678 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
10775 msgid "Online Services" 11679 msgid "Online Services"
10776 msgstr "Xizmetên Girêdayî" 11680 msgstr "Xizmetên Girêdayî"
10777 11681
10778 #: ../src/protocols/silc/silc.c:722 11682 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793
11683 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
10779 msgid "Let others see what services you are using" 11684 msgid "Let others see what services you are using"
10780 msgstr "" 11685 msgstr ""
10781 "Destûrê bide, bila kesên din jî bibîne bê ka tu kîjan xizmetan bikar tîne" 11686 "Destûrê bide, bila kesên din jî bibîne bê ka tu kîjan xizmetan bikar tîne"
10782 11687
10783 #: ../src/protocols/silc/silc.c:728 11688 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799
11689 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
10784 msgid "Let others see what computer you are using" 11690 msgid "Let others see what computer you are using"
10785 msgstr "" 11691 msgstr ""
10786 11692
10787 #: ../src/protocols/silc/silc.c:735 11693 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806
11694 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
10788 msgid "Your VCard File" 11695 msgid "Your VCard File"
10789 msgstr "Pelgeha te ya VCard" 11696 msgstr "Pelgeha te ya VCard"
10790 11697
10791 #: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748 11698 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
11699 msgid "Timezone (UTC)"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
11703 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
11704 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
11705 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
10792 msgid "User Online Status Attributes" 11706 msgid "User Online Status Attributes"
10793 msgstr "" 11707 msgstr ""
10794 11708
10795 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749 11709 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
11710 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
10796 msgid "" 11711 msgid ""
10797 "You can let other users see your online status information and your personal " 11712 "You can let other users see your online status information and your personal "
10798 "information. Please fill the information you would like other users to see " 11713 "information. Please fill the information you would like other users to see "
10799 "about yourself." 11714 "about yourself."
10800 msgstr "" 11715 msgstr ""
10801 "Tu dikarî destûrê bide da ku bikarhênerên din rewşa te ya girêdanê û " 11716 "Tu dikarî destûrê bide da ku bikarhênerên din rewşa te ya girêdanê û "
10802 "agahiyên te yên taybet bibîne. Ji kerema xwe re agahiyên ku tu yê nîşan bide " 11717 "agahiyên te yên taybet bibîne. Ji kerema xwe re agahiyên ku tu yê nîşan bide "
10803 "tije bike." 11718 "tije bike."
10804 11719
10805 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795 11720 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
10806 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1435 11721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
11722 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
11723 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11724 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
11725 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
10807 msgid "Message of the Day" 11726 msgid "Message of the Day"
10808 msgstr "Peyama Rojê" 11727 msgstr "Peyama Rojê"
10809 11728
10810 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 11729 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
11730 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
10811 msgid "No Message of the Day available" 11731 msgid "No Message of the Day available"
10812 msgstr "Peyama Rojê Ne Mevcûd e" 11732 msgstr "Peyama Rojê Ne Mevcûd e"
10813 11733
10814 #: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1430 11734 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860
11735 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
11736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
11737 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
10815 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 11738 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
10816 msgstr "Peyama rojê ya bi têkildarî vê girêdanê tuneye." 11739 msgstr "Peyama rojê ya bi têkildarî vê girêdanê tuneye."
10817 11740
10818 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885 11741 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
10819 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957 11742 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
11743 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
11744 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
11745 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11746 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11747 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
11748 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
10820 msgid "Create New SILC Key Pair" 11749 msgid "Create New SILC Key Pair"
10821 msgstr "" 11750 msgstr ""
10822 11751
10823 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 11752 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
11753 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
10824 msgid "Passphrases do not match" 11754 msgid "Passphrases do not match"
10825 msgstr "" 11755 msgstr ""
10826 11756
10827 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885 11757 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
11758 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
10828 msgid "Key Pair Generation failed" 11759 msgid "Key Pair Generation failed"
10829 msgstr "" 11760 msgstr ""
10830 11761
10831 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 11762 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
11763 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
10832 msgid "Key length" 11764 msgid "Key length"
10833 msgstr "" 11765 msgstr ""
10834 11766
10835 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926 11767 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
11768 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
10836 msgid "Public key file" 11769 msgid "Public key file"
10837 msgstr "" 11770 msgstr ""
10838 11771
10839 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928 11772 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
11773 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
10840 msgid "Private key file" 11774 msgid "Private key file"
10841 msgstr "" 11775 msgstr ""
10842 11776
10843 #: ../src/protocols/silc/silc.c:951 11777 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
11778 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
10844 msgid "Passphrase (retype)" 11779 msgid "Passphrase (retype)"
10845 msgstr "Hevoka şîfreyê" 11780 msgstr "Hevoka şîfreyê"
10846 11781
10847 #: ../src/protocols/silc/silc.c:958 11782 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
11783 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
10848 msgid "Generate Key Pair" 11784 msgid "Generate Key Pair"
10849 msgstr "" 11785 msgstr ""
10850 11786
10851 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1002 11787 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
11788 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
10852 msgid "Online Status" 11789 msgid "Online Status"
10853 msgstr "Rewşa Girêdanê" 11790 msgstr "Rewşa Girêdanê"
10854 11791
10855 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 11792 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
11793 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
10856 msgid "View Message of the Day" 11794 msgid "View Message of the Day"
10857 msgstr "Peyama Rojê Nîşan Bide" 11795 msgstr "Peyama Rojê Nîşan Bide"
10858 11796
10859 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 11797 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
11798 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
10860 msgid "Create SILC Key Pair..." 11799 msgid "Create SILC Key Pair..."
10861 msgstr "" 11800 msgstr ""
10862 11801
10863 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1114 11802 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
11803 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
10864 #, c-format 11804 #, c-format
10865 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 11805 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
10866 msgstr "<I>%s</I> niha li ser torê ne mevcûd e" 11806 msgstr "<I>%s</I> niha li ser torê ne mevcûd e"
10867 11807
10868 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1306 11808 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357
11809 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
10869 msgid "Topic too long" 11810 msgid "Topic too long"
10870 msgstr "Mijar pir dirêj e" 11811 msgstr "Mijar pir dirêj e"
10871 11812
10872 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1387 11813 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438
11814 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
10873 msgid "You must specify a nick" 11815 msgid "You must specify a nick"
10874 msgstr "Divê tu bernavekî diyar bike" 11816 msgstr "Divê tu bernavekî diyar bike"
10875 11817
10876 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1489 11818 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540
11819 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
10877 #, c-format 11820 #, c-format
10878 msgid "channel %s not found" 11821 msgid "channel %s not found"
10879 msgstr "qanala %s nehate dîtin" 11822 msgstr "qanala %s nehate dîtin"
10880 11823
10881 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1494 11824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545
11825 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
10882 #, c-format 11826 #, c-format
10883 msgid "channel modes for %s: %s" 11827 msgid "channel modes for %s: %s"
10884 msgstr "Ji bo %s modên kanalan: %s" 11828 msgstr "Ji bo %s modên kanalan: %s"
10885 11829
10886 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1496 11830 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547
11831 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
10887 #, c-format 11832 #, c-format
10888 msgid "no channel modes are set on %s" 11833 msgid "no channel modes are set on %s"
10889 msgstr "Di %s de modên kanalan nehate mîhengkirin" 11834 msgstr "Di %s de modên kanalan nehate mîhengkirin"
10890 11835
10891 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1509 11836 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560
11837 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
10892 #, c-format 11838 #, c-format
10893 msgid "Failed to set cmodes for %s" 11839 msgid "Failed to set cmodes for %s"
10894 msgstr "" 11840 msgstr ""
10895 11841
10896 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1539 11842 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
10897 #, c-format 11843 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
10898 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 11844 #, fuzzy, c-format
11845 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
10899 msgstr "Fermana nenas: %s, (Dibe ku çewtiya Gaimê be)" 11846 msgstr "Fermana nenas: %s, (Dibe ku çewtiya Gaimê be)"
10900 11847
10901 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 11848 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
11849 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
10902 msgid "part [channel]: Leave the chat" 11850 msgid "part [channel]: Leave the chat"
10903 msgstr "" 11851 msgstr ""
10904 11852
10905 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 11853 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657
11854 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
10906 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 11855 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
10907 msgstr "" 11856 msgstr ""
10908 11857
10909 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1610 11858 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661
11859 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
10910 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 11860 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
10911 msgstr "topic [&lt;mijara nû&gt;]: Yan mijarê biguherîne yan jî nîşan bide" 11861 msgstr "topic [&lt;mijara nû&gt;]: Yan mijarê biguherîne yan jî nîşan bide"
10912 11862
10913 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 11863 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
11864 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
10914 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 11865 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
10915 msgstr "" 11866 msgstr ""
10916 11867
10917 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 11868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
11869 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
10918 msgid "list: List channels on this network" 11870 msgid "list: List channels on this network"
10919 msgstr "list: kanalên di torê de rêz bike" 11871 msgstr "list: kanalên di torê de rêz bike"
10920 11872
10921 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 11873 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
11874 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
10922 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 11875 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
10923 msgstr "whois &lt;bernav&gt;: Agahiyên şexs nîşan bide" 11876 msgstr "whois &lt;bernav&gt;: Agahiyên şexs nîşan bide"
10924 11877
10925 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 11878 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
11879 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
11880 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
10926 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 11881 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
10927 msgstr "" 11882 msgstr ""
10928 "msg &lt;bernav&gt; &lt;message&gt;: Peyameke taybet ji bikarhêner re dişîne" 11883 "msg &lt;bernav&gt; &lt;message&gt;: Peyameke taybet ji bikarhêner re dişîne"
10929 11884
10930 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 11885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
10931 msgid "" 11886 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
10932 "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 11887 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
10933 msgstr "" 11888 msgstr ""
10934 "query &lt;bernav&gt; [&lt;message&gt;]: Peyameke taybet ji bikarhêner re " 11889 "query &lt;bernav&gt; [&lt;message&gt;]: Peyameke taybet ji bikarhêner re "
10935 "bişîne" 11890 "bişîne"
10936 11891
10937 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 11892 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
11893 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
10938 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 11894 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
10939 msgstr "" 11895 msgstr ""
10940 11896
10941 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 11897 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
11898 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
10942 msgid "detach: Detach this session" 11899 msgid "detach: Detach this session"
10943 msgstr "" 11900 msgstr ""
10944 11901
10945 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 11902 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
11903 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
10946 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 11904 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
10947 msgstr "" 11905 msgstr ""
10948 11906
10949 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1647 11907 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
11908 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
10950 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 11909 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
10951 msgstr "" 11910 msgstr ""
10952 11911
10953 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 11912 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704
11913 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
10954 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 11914 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
10955 msgstr "" 11915 msgstr ""
10956 11916
10957 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 11917 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
11918 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
10958 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 11919 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
10959 msgstr "" 11920 msgstr ""
10960 11921
10961 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 11922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712
11923 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
10962 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 11924 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
10963 msgstr "" 11925 msgstr ""
10964 11926
10965 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 11927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
11928 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
10966 msgid "" 11929 msgid ""
10967 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 11930 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
10968 "channel modes" 11931 "channel modes"
10969 msgstr "" 11932 msgstr ""
10970 11933
10971 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 11934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
11935 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
10972 msgid "" 11936 msgid ""
10973 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 11937 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
10974 "on channel" 11938 "on channel"
10975 msgstr "" 11939 msgstr ""
10976 11940
10977 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 11941 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
11942 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
10978 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 11943 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
10979 msgstr "" 11944 msgstr ""
10980 11945
10981 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 11946 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
11947 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
10982 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 11948 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
10983 msgstr "" 11949 msgstr ""
10984 11950
10985 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 11951 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
11952 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
10986 msgid "" 11953 msgid ""
10987 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 11954 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
10988 "channel invite list" 11955 "channel invite list"
10989 msgstr "" 11956 msgstr ""
10990 11957
10991 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 11958 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
10992 msgid "" 11959 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
10993 "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 11960 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
10994 msgstr "" 11961 msgstr ""
10995 11962
10996 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 11963 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
11964 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
10997 msgid "info [server]: View server administrative details" 11965 msgid "info [server]: View server administrative details"
10998 msgstr "" 11966 msgstr ""
10999 11967
11000 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 11968 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
11969 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
11001 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 11970 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
11002 msgstr "" 11971 msgstr ""
11003 11972
11004 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 11973 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
11974 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
11005 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 11975 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
11006 msgstr "" 11976 msgstr ""
11007 11977
11008 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 11978 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
11979 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
11009 msgid "stats: View server and network statistics" 11980 msgid "stats: View server and network statistics"
11010 msgstr "" 11981 msgstr ""
11011 11982
11012 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1705 11983 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
11984 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
11013 msgid "ping: Send PING to the connected server" 11985 msgid "ping: Send PING to the connected server"
11014 msgstr "ping: Pingekê bişîne pêşkêşkera ku lê hatiye girêdan" 11986 msgstr "ping: Pingekê bişîne pêşkêşkera ku lê hatiye girêdan"
11015 11987
11016 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 11988 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
11989 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
11017 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 11990 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
11018 msgstr "" 11991 msgstr ""
11019 11992
11020 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1714 11993 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
11994 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
11021 msgid "" 11995 msgid ""
11022 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 11996 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
11023 "specific users in channel(s)" 11997 "specific users in channel(s)"
11024 msgstr ""
11025
11026 #. *< type
11027 #. *< ui_requirement
11028 #. *< flags
11029 #. *< dependencies
11030 #. *< priority
11031 #. *< id
11032 #. *< name
11033 #. *< version
11034 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1823
11035 msgid "SILC Protocol Plugin"
11036 msgstr "Pêvekên Protokolên SILC"
11037
11038 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1825
11039 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1862
11043 msgid "Public Key file"
11044 msgstr "Pelgeha Mifteyên Giştî"
11045
11046 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1866
11047 msgid "Private Key file"
11048 msgstr "Pelgeha Mifteyên Taybet"
11049
11050 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1876
11051 msgid "Cipher"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1886
11055 msgid "HMAC"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1889
11059 msgid "Public key authentication"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1892
11063 msgid "Reject watching by other users"
11064 msgstr "Şopandina ji aliyê bikarhênerên din nepejirîne"
11065
11066 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1895
11067 msgid "Block invites"
11068 msgstr "Vexwendinan asteng bike"
11069
11070 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1898
11071 msgid "Block IMs without Key Exchange"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1901
11075 msgid "Reject online status attribute requests"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1904
11079 msgid "Block messages to whiteboard"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1907
11083 msgid "Automatically open whiteboard"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1910
11087 msgid "Digitally sign and verify all messages"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231
11091 msgid "Creating SILC key pair..."
11092 msgstr "Fera mifteya SILC tê afirandin..."
11093
11094 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
11095 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
11096 #: ../src/protocols/silc/util.c:314
11097 #, c-format
11098 msgid "Real Name: \t%s\n"
11099 msgstr "Navê Rasteqîn: %s\n"
11100
11101 #: ../src/protocols/silc/util.c:316
11102 #, c-format
11103 msgid "User Name: \t%s\n"
11104 msgstr "Navê Bikarhêner: %s\n"
11105
11106 #: ../src/protocols/silc/util.c:318
11107 #, c-format
11108 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: ../src/protocols/silc/util.c:320
11112 #, c-format
11113 msgid "Host Name: \t%s\n"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: ../src/protocols/silc/util.c:322
11117 #, c-format
11118 msgid "Organization: \t%s\n"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: ../src/protocols/silc/util.c:324
11122 #, c-format
11123 msgid "Country: \t%s\n"
11124 msgstr "Welat: %s\n"
11125
11126 #: ../src/protocols/silc/util.c:325
11127 #, c-format
11128 msgid "Algorithm: \t%s\n"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: ../src/protocols/silc/util.c:326
11132 #, c-format
11133 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: ../src/protocols/silc/util.c:328
11137 #, c-format
11138 msgid ""
11139 "Public Key Fingerprint:\n"
11140 "%s\n"
11141 "\n"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: ../src/protocols/silc/util.c:329
11145 #, c-format
11146 msgid ""
11147 "Public Key Babbleprint:\n"
11148 "%s"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334
11152 msgid "Public Key Information"
11153 msgstr "Agahiya Mifteya Giştî"
11154
11155 #: ../src/protocols/silc/util.c:516
11156 msgid "Paging"
11157 msgstr "Rûpelkirin"
11158
11159 #: ../src/protocols/silc/util.c:522
11160 msgid "Video Conferencing"
11161 msgstr "Konferansa Vîdeoyî"
11162
11163 #: ../src/protocols/silc/util.c:540
11164 msgid "Computer"
11165 msgstr "Komputer"
11166
11167 #: ../src/protocols/silc/util.c:544
11168 msgid "PDA"
11169 msgstr "PDA"
11170
11171 #: ../src/protocols/silc/util.c:546
11172 msgid "Terminal"
11173 msgstr "Termînal"
11174
11175 #: ../src/protocols/silc/wb.c:284
11176 #, c-format
11177 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: ../src/protocols/silc/wb.c:288
11181 #, c-format
11182 msgid ""
11183 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
11184 "whiteboard?"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302
11188 msgid "Whiteboard"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: ../src/protocols/simple/simple.c:409
11192 msgid "Could not write"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422
11196 msgid "Could not connect"
11197 msgstr "Nekarî girêbide"
11198
11199 #: ../src/protocols/simple/simple.c:994
11200 msgid "Wrong Password"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492
11204 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551
11205 msgid "Could not create listen socket"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1474
11209 msgid "Couldn't resolve host"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1572
11213 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
11214 msgstr ""
11215
11216 #. *< type
11217 #. *< ui_requirement
11218 #. *< flags
11219 #. *< dependencies
11220 #. *< priority
11221 #. *< id
11222 #. *< name
11223 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1734
11224 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11225 msgstr "Pêveka Protokola Gadu-Gadu"
11226
11227 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1735
11228 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1757
11232 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1763
11236 msgid "Use UDP"
11237 msgstr "UDP Bikar Bine"
11238
11239 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1765
11240 msgid "Use proxy"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1767
11244 msgid "Proxy"
11245 msgstr "Pêşkêşkera cîgir (Proxy)"
11246
11247 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1769
11248 msgid "Auth User"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1771
11252 msgid "Auth Domain"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139
11256 #, c-format
11257 msgid "Looking up %s"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: ../src/protocols/toc/toc.c:148
11261 #, c-format
11262 msgid "Connect to %s failed"
11263 msgstr "Girêdan serneket (%s)"
11264
11265 #: ../src/protocols/toc/toc.c:200
11266 #, c-format
11267 msgid "Signon: %s"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: ../src/protocols/toc/toc.c:482
11271 #, c-format
11272 msgid "Unable to write file %s."
11273 msgstr "Pelgeh nayê nivîsîn %s."
11274
11275 #: ../src/protocols/toc/toc.c:485
11276 #, c-format
11277 msgid "Unable to read file %s."
11278 msgstr "Pelgeh nayê vekirin %s."
11279
11280 #: ../src/protocols/toc/toc.c:488
11281 #, c-format
11282 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: ../src/protocols/toc/toc.c:491
11286 #, c-format
11287 msgid "%s not currently logged in."
11288 msgstr "Bikarhêner %s danişîn venekiriye."
11289
11290 #: ../src/protocols/toc/toc.c:494
11291 #, c-format
11292 msgid "Warning of %s not allowed."
11293 msgstr "Destûrê nade hişyariya %s."
11294
11295 #: ../src/protocols/toc/toc.c:497
11296 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
11297 msgstr ""
11298
11299 #: ../src/protocols/toc/toc.c:500
11300 #, c-format
11301 msgid "Chat in %s is not available."
11302 msgstr "Di %s de sohbet ne gengaz e."
11303
11304 #: ../src/protocols/toc/toc.c:503
11305 #, c-format
11306 msgid "You are sending messages too fast to %s."
11307 msgstr "Tu pir zû peyaman ji bikarhênerê %s re dişîne."
11308
11309 #: ../src/protocols/toc/toc.c:506
11310 #, c-format
11311 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
11312 msgstr ""
11313 "Peyama ku ji aliyê %s hate şandin ji ber ku pir dirêj bû nehate xwendin."
11314
11315 #: ../src/protocols/toc/toc.c:509
11316 #, c-format
11317 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
11318 msgstr ""
11319 "Peyama ku ji aliyê %s hate şandin ji ber ku pir zû dihate şandin nehate "
11320 "stendin."
11321
11322 #: ../src/protocols/toc/toc.c:512
11323 msgid "Failure."
11324 msgstr "Neserkeftî."
11325
11326 #: ../src/protocols/toc/toc.c:515
11327 msgid "Too many matches."
11328 msgstr "Gelek encam heye."
11329
11330 #: ../src/protocols/toc/toc.c:518
11331 msgid "Need more qualifiers."
11332 msgstr ""
11333
11334 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521
11335 msgid "Dir service temporarily unavailable."
11336 msgstr ""
11337
11338 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524
11339 msgid "E-mail lookup restricted."
11340 msgstr "Lêgerîna e-peyaman hate qedexekirin."
11341
11342 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527
11343 msgid "Keyword ignored."
11344 msgstr ""
11345
11346 #: ../src/protocols/toc/toc.c:530
11347 msgid "No keywords."
11348 msgstr ""
11349
11350 #: ../src/protocols/toc/toc.c:533
11351 msgid "User has no directory information."
11352 msgstr ""
11353
11354 #: ../src/protocols/toc/toc.c:537
11355 msgid "Country not supported."
11356 msgstr "Welat nayê destekkirin."
11357
11358 #: ../src/protocols/toc/toc.c:540
11359 #, c-format
11360 msgid "Failure unknown: %s."
11361 msgstr "Çewtiya nenas: %s."
11362
11363 #: ../src/protocols/toc/toc.c:546
11364 msgid "The service is temporarily unavailable."
11365 msgstr ""
11366
11367 #: ../src/protocols/toc/toc.c:549
11368 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
11369 msgstr "Asta te ya hişyariyan ji bo vekirina danişînê pir berz e."
11370
11371 #: ../src/protocols/toc/toc.c:552
11372 msgid ""
11373 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
11374 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
11375 msgstr ""
11376
11377 #: ../src/protocols/toc/toc.c:554
11378 #, c-format
11379 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
11380 msgstr "Çewtiyeke nenas ya girêdanê çêbû. %s"
11381
11382 #: ../src/protocols/toc/toc.c:557
11383 #, c-format
11384 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
11385 msgstr "Çewtiya nenas, %d, çêbû. Agahî: %s"
11386
11387 #: ../src/protocols/toc/toc.c:584
11388 msgid "Invalid Groupname"
11389 msgstr "Navê Komê Nederbasdar e."
11390
11391 #: ../src/protocols/toc/toc.c:668
11392 msgid "Connection Closed"
11393 msgstr "Girêdan Hate Qutkirin"
11394
11395 #: ../src/protocols/toc/toc.c:708
11396 msgid "Waiting for reply..."
11397 msgstr "Ji bo bersivê radiweste..."
11398
11399 #: ../src/protocols/toc/toc.c:786
11400 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
11401 msgstr ""
11402
11403 #: ../src/protocols/toc/toc.c:989
11404 msgid "Password Change Successful"
11405 msgstr "Şîfreya Te bi Awayekî Serkeftî Hate Guhertin."
11406
11407 #: ../src/protocols/toc/toc.c:993
11408 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
11409 msgstr "TOCê fermaneke PAUSE şand."
11410
11411 #: ../src/protocols/toc/toc.c:994
11412 msgid ""
11413 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
11414 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
11415 "is only temporary, please be patient."
11416 msgstr ""
11417
11418 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
11419 msgid "Get Dir Info"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1684
11423 msgid "Set User Info"
11424 msgstr "Agahiyên Bikarhêner Têkevê"
11425
11426 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
11427 msgid "Set Dir Info"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1694
11431 msgid "Change Password"
11432 msgstr "Şîfreyê Biguherîne"
11433
11434 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
11435 #, c-format
11436 msgid "Could not open %s for writing!"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
11440 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
11441 msgstr ""
11442
11443 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932
11444 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144
11445 msgid "Could not connect for transfer."
11446 msgstr ""
11447
11448 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
11449 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
11450 msgstr ""
11451
11452 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
11453 msgid "Gaim - Save As..."
11454 msgstr "Gaim - Cuda tomar bike..."
11455
11456 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
11457 #, c-format
11458 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
11459 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
11460 msgstr[0] ""
11461 msgstr[1] ""
11462
11463 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
11464 #, c-format
11465 msgid "%s requests you to send them a file"
11466 msgstr "" 11998 msgstr ""
11467 11999
11468 #. *< type 12000 #. *< type
11469 #. *< ui_requirement 12001 #. *< ui_requirement
11470 #. *< flags 12002 #. *< flags
11472 #. *< priority 12004 #. *< priority
11473 #. *< id 12005 #. *< id
11474 #. *< name 12006 #. *< name
11475 #. *< version 12007 #. *< version
11476 #. * summary 12008 #. * summary
11477 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 12009 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876
11478 msgid "TOC Protocol Plugin" 12010 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
11479 msgstr "Pêveka Protokola TOC" 12011 msgid "SILC Protocol Plugin"
11480 12012 msgstr "Pêvekên Protokolên SILC"
11481 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 12013
11482 msgid "TOC host" 12014 #. * description
11483 msgstr "" 12015 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878
11484 12016 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
11485 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 12017 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
11486 msgid "TOC port" 12018 msgstr ""
11487 msgstr "Porta TOC" 12019
11488 12020 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
11489 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 12021 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036
11490 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 12022 msgid "Network"
11491 msgstr "Peyama te ya Yahooyê nehate şandin." 12023 msgstr "Tor"
11492 12024
11493 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3569 12025 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
11494 msgid "Buzz!!" 12026 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
11495 msgstr "Gurimm!!" 12027 msgid "Public Key file"
11496 12028 msgstr "Pelgeha Mifteyên Giştî"
11497 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811 12029
11498 #, c-format 12030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
11499 msgid "Yahoo! system message for %s:" 12031 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
11500 msgstr "Ji bo %s peyama pergalê ya Yahoo!yê:" 12032 msgid "Private Key file"
11501 12033 msgstr "Pelgeha Mifteyên Taybet"
11502 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, 12034
11503 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 12035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935
11504 #, c-format 12036 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
11505 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." 12037 msgid "Cipher"
11506 msgstr "" 12038 msgstr ""
11507 12039
11508 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913 12040 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
11509 msgid "Message (optional) :" 12041 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
11510 msgstr "" 12042 msgid "HMAC"
11511 12043 msgstr ""
11512 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955 12044
11513 #, c-format 12045 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
11514 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 12046 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
11515 msgstr "" 12047 msgstr ""
11516 12048
11517 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958 12049 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952
11518 #, c-format 12050 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
11519 msgid "" 12051 msgid "Public key authentication"
11520 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 12052 msgstr ""
11521 "following reason: %s." 12053
11522 msgstr "" 12054 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955
11523 12055 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
11524 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961 12056 msgid "Block IMs without Key Exchange"
11525 msgid "Add buddy rejected" 12057 msgstr ""
11526 msgstr "Lêzêdekirina kesan hate redkirin" 12058
11527 12059 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
11528 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 12060 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
11529 #, c-format 12061 msgid "Block messages to whiteboard"
11530 msgid "" 12062 msgstr ""
11531 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 12063
11532 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 12064 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
11533 "on to Yahoo. Check %s for updates." 12065 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
11534 msgstr "" 12066 msgid "Automatically open whiteboard"
11535 12067 msgstr ""
11536 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 12068
11537 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 12069 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
11538 msgstr "" 12070 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
11539 12071 msgid "Digitally sign and verify all messages"
11540 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 12072 msgstr ""
11541 #, c-format 12073
11542 msgid "" 12074 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
11543 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 12075 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
11544 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 12076 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
11545 msgstr "" 12077 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
11546 12078 msgid "Creating SILC key pair..."
11547 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 12079 msgstr "Fera mifteya SILC tê afirandin..."
11548 msgid "Ignore buddy?" 12080
11549 msgstr "Şexs nebîne?" 12081 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
11550 12082 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
11551 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 12083 #, fuzzy
11552 msgid "Invalid username." 12084 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
11553 msgstr "Navê bikarhêner ne derbasdar e." 12085 msgstr "Fera mifteya SILC tê afirandin..."
11554 12086
11555 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 12087 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
11556 msgid "Normal authentication failed!" 12088 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
11557 msgstr "" 12089 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
11558 12090 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358
11559 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 12091 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
11560 msgid "" 12092 #, c-format
11561 "The normal authentication method has failed. This means either your password " 12093 msgid "Real Name: \t%s\n"
11562 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " 12094 msgstr "Navê Rasteqîn: %s\n"
11563 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " 12095
11564 "reduced functionality and features." 12096 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360
11565 msgstr "" 12097 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
11566 12098 #, c-format
11567 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 12099 msgid "User Name: \t%s\n"
11568 msgid "Incorrect password." 12100 msgstr "Navê Bikarhêner: %s\n"
11569 msgstr "Şîfre şaş e." 12101
11570 12102 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
11571 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833 12103 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
11572 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 12104 #, c-format
11573 msgstr "" 12105 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
11574 "Hesabê te yê bikarhêneriyê hate quflekirin, ji kerema xwe re têkeve malpera " 12106 msgstr ""
11575 "Yahoo!" 12107
11576 12108 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
11577 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836 12109 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
11578 #, c-format 12110 #, c-format
11579 msgid "" 12111 msgid "Host Name: \t%s\n"
11580 "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 12112 msgstr ""
11581 msgstr "" 12113
11582 12114 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
11583 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 12115 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
11584 #, c-format 12116 #, c-format
11585 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 12117 msgid "Organization: \t%s\n"
11586 msgstr "" 12118 msgstr ""
11587 12119
11588 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 12120 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
11589 msgid "Could not add buddy to server list" 12121 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
11590 msgstr "Hevalê/a te nekete lîsteya pêşkêşkeran" 12122 #, c-format
11591 12123 msgid "Country: \t%s\n"
11592 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 12124 msgstr "Welat: %s\n"
11593 #, c-format 12125
11594 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12126 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
11595 msgstr "" 12127 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
11596 12128 #, c-format
11597 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 12129 msgid "Algorithm: \t%s\n"
11598 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 12130 msgstr ""
11599 msgid "Unable to read" 12131
11600 msgstr "Nikare bixwîne" 12132 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
11601 12133 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
11602 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 12134 #, c-format
11603 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 12135 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
11604 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 12136 msgstr ""
11605 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 12137
11606 msgid "Connection problem" 12138 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
11607 msgstr "Pirsgirêka girêdanê" 12139 #, fuzzy, c-format
11608 12140 msgid "Version: \t%s\n"
11609 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 12141 msgstr "Bikarhêner %s:%s"
11610 msgid "Not at Home" 12142
11611 msgstr "" 12143 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
11612 12144 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
11613 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 12145 #, c-format
11614 msgid "Not at Desk" 12146 msgid ""
11615 msgstr "" 12147 "Public Key Fingerprint:\n"
11616 12148 "%s\n"
11617 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 12149 "\n"
11618 msgid "Not in Office" 12150 msgstr ""
11619 msgstr "" 12151
11620 12152 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
11621 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 12153 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
11622 msgid "On Vacation" 12154 #, c-format
11623 msgstr "" 12155 msgid ""
11624 12156 "Public Key Babbleprint:\n"
11625 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 12157 "%s"
11626 msgid "Stepped Out" 12158 msgstr ""
11627 msgstr "" 12159
11628 12160 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
11629 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 12161 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
11630 msgid "Not on server list" 12162 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
11631 msgstr "Ne di lîsteya pêşkêşker de ye" 12163 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
11632 12164 msgid "Public Key Information"
11633 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 12165 msgstr "Agahiya Mifteya Giştî"
11634 msgid "Appear Online" 12166
11635 msgstr "" 12167 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
11636 12168 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
11637 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 12169 msgid "Paging"
11638 msgid "Appear Permanently Offline" 12170 msgstr "Rûpelkirin"
11639 msgstr "Her Dem Wekî Negirêdayî Bixuye" 12171
11640 12172 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
11641 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 12173 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
11642 msgid "Presence" 12174 msgid "Video Conferencing"
11643 msgstr "" 12175 msgstr "Konferansa Vîdeoyî"
11644 12176
11645 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 12177 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
11646 msgid "Appear Offline" 12178 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
11647 msgstr "Negirêdayî Nîşan Bide" 12179 msgid "Computer"
11648 12180 msgstr "Komputer"
11649 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 12181
11650 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 12182 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
11651 msgstr "Her Dem Wekî Negirêdayî Nexuye" 12183 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
11652 12184 msgid "PDA"
11653 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 12185 msgstr "PDA"
11654 msgid "Join in Chat" 12186
11655 msgstr "Tevlî sohbetê bibe" 12187 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
11656 12188 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
11657 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 12189 msgid "Terminal"
11658 msgid "Initiate Conference" 12190 msgstr "Termînal"
11659 msgstr "Konferansê Bide Destpêkirin" 12191
11660 12192 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
11661 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023 12193 #, c-format
11662 msgid "Presence Settings" 12194 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
11663 msgstr "" 12195 msgstr ""
11664 12196
11665 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 12197 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
11666 msgid "Start Doodling" 12198 #, c-format
11667 msgstr "" 12199 msgid ""
11668 12200 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
11669 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 12201 "whiteboard?"
11670 msgid "Active which ID?" 12202 msgstr ""
11671 msgstr "" 12203
11672 12204 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
11673 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 12205 msgid "Whiteboard"
11674 msgid "Join whom in chat?" 12206 msgstr ""
11675 msgstr "" 12207
11676 12208 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
11677 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 12209 msgid "No server statistics available"
11678 msgid "Activate ID..." 12210 msgstr "Îstatîstîkên pêşkêşkerê ne mevcûd e"
11679 msgstr "IDê çalak bike..." 12211
11680 12212 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
11681 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 12213 #, c-format
11682 msgid "Join User in Chat..." 12214 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
11683 msgstr "" 12215 msgstr "Neserkeftî: Guherto li hev nakin, bernameyê rojane bike"
11684 12216
11685 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628 12217 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
11686 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 12218 #, c-format
11687 msgstr "" 12219 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
11688 12220 msgstr ""
11689 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 12221 "Neserkeftî: Kontrolkirin baweriya xwe bi mifteya te ya taybet nîne yan jî wê "
11690 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 12222 "destek nake"
11691 msgstr "" 12223
11692 12224 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
11693 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3637 12225 #, c-format
11694 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 12226 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
11695 msgstr "" 12227 msgstr "Neserkeftî: Kontrolkirin, pêşniyara koma KE destek nake"
11696 12228
11697 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 12229 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
11698 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 12230 #, c-format
12231 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
12232 msgstr "Neserkeftî: Kontrolkirin pêşniyara şîfrekirinê destek nake"
12233
12234 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
12235 #, c-format
12236 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
12237 msgstr "Neserkeftî: Kontrol, pêşniyara PKCS destek nake"
12238
12239 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
12240 #, c-format
12241 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
12242 msgstr "Neserkeftî: Kontorl, pêşniyara fonksiyona hash destek nake"
12243
12244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
12245 #, c-format
12246 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
12247 msgstr "Neserkeftî: Kontrol, pêşniyara HMAC destek nake"
12248
12249 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
12250 #, c-format
12251 msgid "Failure: Incorrect signature"
12252 msgstr "Çewtî: Îmzeya Şaş"
12253
12254 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
12255 #, c-format
12256 msgid "Failure: Invalid cookie"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
12260 #, c-format
12261 msgid "Failure: Authentication failed"
12262 msgstr "Çewtî: Venihêrtina Nasnameyê Neserkeftî ye"
12263
12264 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
12265 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
12266 msgstr "Girêdana SILC Client nehate destpêkirin"
12267
12268 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
12269 #, fuzzy
12270 msgid "John Noname"
12271 msgstr "Nav tune"
12272
12273 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
12274 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
12278 #, c-format
12279 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
12280 msgstr ""
12281
12282 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
12283 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
12284 msgid "Could not write"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
12288 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529
12289 msgid "Could not connect"
12290 msgstr "Nekarî girêbide"
12291
12292 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Unknown server response."
12295 msgstr "Çewtiya Pêşkêşkerê ya nenas."
12296
12297 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563
12298 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605
12299 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618
12300 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669
12301 msgid "Could not create listen socket"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
12305 msgid "Couldn't resolve host"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Could not resolve hostname"
12311 msgstr "Girêdan venabe."
12312
12313 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694
12314 #, fuzzy
12315 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
12316 msgstr "Navên IRC'ê bi valahî çênabin"
12317
12318 #. *< type
12319 #. *< ui_requirement
12320 #. *< flags
12321 #. *< dependencies
12322 #. *< priority
12323 #. *< id
12324 #. *< name
12325 #. *< version
12326 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
12327 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12328 msgstr "Pêveka Protokola Gadu-Gadu"
12329
12330 #. * summary
12331 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
12332 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899
12336 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905
12340 msgid "Use UDP"
12341 msgstr "UDP Bikar Bine"
12342
12343 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
12344 msgid "Use proxy"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
12348 msgid "Proxy"
12349 msgstr "Pêşkêşkera cîgir (Proxy)"
12350
12351 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
12352 msgid "Auth User"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
12356 msgid "Auth Domain"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
12360 #, c-format
12361 msgid "Looking up %s"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
12365 #, c-format
12366 msgid "Connect to %s failed"
12367 msgstr "Girêdan serneket (%s)"
12368
12369 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
12370 #, c-format
12371 msgid "Signon: %s"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
12375 #, c-format
12376 msgid "Unable to write file %s."
12377 msgstr "Pelgeh nayê nivîsîn %s."
12378
12379 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
12380 #, c-format
12381 msgid "Unable to read file %s."
12382 msgstr "Pelgeh nayê vekirin %s."
12383
12384 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
12385 #, c-format
12386 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
12390 #, c-format
12391 msgid "%s not currently logged in."
12392 msgstr "Bikarhêner %s danişîn venekiriye."
12393
12394 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
12395 #, c-format
12396 msgid "Warning of %s not allowed."
12397 msgstr "Destûrê nade hişyariya %s."
12398
12399 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
12400 #, c-format
12401 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
12405 #, c-format
12406 msgid "Chat in %s is not available."
12407 msgstr "Di %s de sohbet ne gengaz e."
12408
12409 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
12410 #, c-format
12411 msgid "You are sending messages too fast to %s."
12412 msgstr "Tu pir zû peyaman ji bikarhênerê %s re dişîne."
12413
12414 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
12415 #, c-format
12416 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
12417 msgstr ""
12418 "Peyama ku ji aliyê %s hate şandin ji ber ku pir dirêj bû nehate xwendin."
12419
12420 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
12421 #, c-format
12422 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
12423 msgstr ""
12424 "Peyama ku ji aliyê %s hate şandin ji ber ku pir zû dihate şandin nehate "
12425 "stendin."
12426
12427 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
12428 #, c-format
12429 msgid "Failure."
12430 msgstr "Neserkeftî."
12431
12432 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
12433 #, c-format
12434 msgid "Too many matches."
12435 msgstr "Gelek encam heye."
12436
12437 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
12438 #, c-format
12439 msgid "Need more qualifiers."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
12443 #, c-format
12444 msgid "Dir service temporarily unavailable."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
12448 #, c-format
12449 msgid "E-mail lookup restricted."
12450 msgstr "Lêgerîna e-peyaman hate qedexekirin."
12451
12452 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
12453 #, c-format
12454 msgid "Keyword ignored."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
12458 #, c-format
12459 msgid "No keywords."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
12463 #, c-format
12464 msgid "User has no directory information."
12465 msgstr ""
12466
12467 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
12468 #, c-format
12469 msgid "Country not supported."
12470 msgstr "Welat nayê destekkirin."
12471
12472 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
12473 #, c-format
12474 msgid "Failure unknown: %s."
12475 msgstr "Çewtiya nenas: %s."
12476
12477 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
12478 #, fuzzy, c-format
12479 msgid "Incorrect screen name or password."
12480 msgstr "Bernavê şaş yan jî şîfre"
12481
12482 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
12483 #, c-format
12484 msgid "The service is temporarily unavailable."
12485 msgstr ""
12486
12487 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
12488 #, c-format
12489 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
12490 msgstr "Asta te ya hişyariyan ji bo vekirina danişînê pir berz e."
12491
12492 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
12493 #, c-format
12494 msgid ""
12495 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
12496 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
12500 #, c-format
12501 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
12502 msgstr "Çewtiyeke nenas ya girêdanê çêbû. %s"
12503
12504 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
12505 #, c-format
12506 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
12507 msgstr "Çewtiya nenas, %d, çêbû. Agahî: %s"
12508
12509 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
12510 msgid "Invalid Groupname"
12511 msgstr "Navê Komê Nederbasdar e."
12512
12513 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
12514 msgid "Connection Closed"
12515 msgstr "Girêdan Hate Qutkirin"
12516
12517 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
12518 msgid "Waiting for reply..."
12519 msgstr "Ji bo bersivê radiweste..."
12520
12521 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
12522 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
12526 msgid "Password Change Successful"
12527 msgstr "Şîfreya Te bi Awayekî Serkeftî Hate Guhertin."
12528
12529 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582
12530 #: ../pidgin/gtkblist.c:5932
12531 msgid "_Group:"
12532 msgstr "_Kom:"
12533
12534 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
12535 msgid "Get Dir Info"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
12539 msgid "Set Dir Info"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
12543 #, c-format
12544 msgid "Could not open %s for writing!"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
12548 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
12552 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
12553 msgid "Could not connect for transfer."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
12557 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Save As..."
12563 msgstr "Îkonê Veşêre, Wekî..."
12564
12565 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
12566 #, c-format
12567 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
12568 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
12569 msgstr[0] ""
12570 msgstr[1] ""
12571
12572 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
12573 #, c-format
12574 msgid "%s requests you to send them a file"
11699 msgstr "" 12575 msgstr ""
11700 12576
11701 #. *< type 12577 #. *< type
11702 #. *< ui_requirement 12578 #. *< ui_requirement
11703 #. *< flags 12579 #. *< flags
11705 #. *< priority 12581 #. *< priority
11706 #. *< id 12582 #. *< id
11707 #. *< name 12583 #. *< name
11708 #. *< version 12584 #. *< version
11709 #. * summary 12585 #. * summary
11710 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3734 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3736 12586 #. * description
11711 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 12587 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
11712 msgstr "Pêveka Protokola Yahooyê" 12588 msgid "TOC Protocol Plugin"
11713 12589 msgstr "Pêveka Protokola TOC"
11714 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 12590
11715 msgid "Yahoo Japan" 12591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782
11716 msgstr "Yahoo Japon" 12592 #, c-format
11717 12593 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
11718 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 12594 msgstr ""
11719 msgid "Pager host" 12595
11720 msgstr "Hosta Bangkirinê" 12596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838
11721 12597 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
11722 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 12598 msgstr "Peyama te ya Yahooyê nehate şandin."
11723 msgid "Japan Pager host" 12599
11724 msgstr "Hosta Bangkirinê ya Japonan" 12600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960
11725 12601 #, c-format
11726 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 12602 msgid "Yahoo! system message for %s:"
11727 msgid "Pager port" 12603 msgstr "Ji bo %s peyama pergalê ya Yahoo!yê:"
11728 msgstr "Porta Bangkirinê" 12604
11729 12605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
11730 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765 12606 #, fuzzy
11731 msgid "File transfer host" 12607 msgid "Authorization denied message:"
11732 msgstr "" 12608 msgstr "Mezinahiya Peyamê ya Xelet:"
11733 12609
11734 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 12610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047
11735 msgid "Japan file transfer host" 12611 #, c-format
11736 msgstr "" 12612 msgid ""
11737 12613 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
11738 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771 12614 "following reason: %s."
11739 msgid "File transfer port" 12615 msgstr ""
11740 msgstr "Porta veguheztina pelan" 12616
11741 12617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050
11742 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774 12618 #, c-format
11743 msgid "Chat room locale" 12619 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
11744 msgstr "" 12620 msgstr ""
11745 12621
11746 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777 12622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
11747 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 12623 msgid "Add buddy rejected"
11748 msgstr "" 12624 msgstr "Lêzêdekirina kesan hate redkirin"
11749 12625
11750 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 12626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994
11751 msgid "Chat room list URL" 12627 #, c-format
11752 msgstr "" 12628 msgid ""
11753 12629 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
11754 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 12630 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
11755 msgid "YCHT host" 12631 "Check %s for updates."
11756 msgstr "" 12632 msgstr ""
11757 12633
11758 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 12634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
11759 msgid "YCHT port" 12635 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
11760 msgstr "" 12636 msgstr ""
11761 12637
11762 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 12638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063
11763 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 12639 #, c-format
11764 msgid "Sent Doodle request." 12640 msgid ""
11765 msgstr "" 12641 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
11766 12642 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
11767 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 12643 msgstr ""
11768 msgid "Write Error" 12644
11769 msgstr "Çewtiya Nivîsandinê" 12645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066
11770 12646 msgid "Ignore buddy?"
11771 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 12647 msgstr "Şexs nebîne?"
11772 #, c-format 12648
11773 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" 12649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
11774 msgstr "<b>Navnîşana IPê:</b> %s<br>" 12650 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
11775 12651 msgstr ""
11776 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 12652 "Hesabê te yê bikarhêneriyê hate quflekirin, ji kerema xwe re têkeve malpera "
11777 msgid "Yahoo! Japan Profile" 12653 "Yahoo!"
11778 msgstr "Profîla Japonan ya Yahoo!yê" 12654
11779 12655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132
11780 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 12656 #, c-format
11781 msgid "Yahoo! Profile" 12657 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
11782 msgstr "Profîla Yahoo!ye" 12658 msgstr ""
11783 12659
11784 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 12660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
11785 msgid "" 12661 #, c-format
11786 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 12662 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
11787 "time." 12663 msgstr ""
11788 msgstr "" 12664
11789 12665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
11790 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 12666 msgid "Could not add buddy to server list"
11791 msgid "" 12667 msgstr "Hevalê/a te nekete lîsteya pêşkêşkeran"
11792 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 12668
11793 "web browser" 12669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308
11794 msgstr "" 12670 #, c-format
11795 12671 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
11796 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 12672 msgstr ""
11797 msgid "Yahoo! ID" 12673
11798 msgstr "ID ya Yahoo!" 12674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651
11799 12675 #, fuzzy
11800 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 12676 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
11801 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 12677 msgstr "Ji pêşkêşkarê bersiva xeletiyê"
11802 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 12678
11803 msgid "Hobbies" 12679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
11804 msgstr "Hobî" 12680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
11805 12681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
11806 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 12682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
11807 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 12683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
11808 msgid "Latest News" 12684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
11809 msgstr "Nûçeyên Dawîn" 12685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
11810 12686 msgid "Connection problem"
11811 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 12687 msgstr "Pirsgirêka girêdanê"
11812 msgid "Home Page" 12688
11813 msgstr "Malper" 12689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
11814 12690 #, fuzzy, c-format
11815 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 12691 msgid ""
11816 msgid "Cool Link 1" 12692 "Lost connection with %s:\n"
11817 msgstr "Girêdana sar 1" 12693 "%s"
11818 12694 msgstr "Bi %s 'ê re axaftin"
11819 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 12695
11820 msgid "Cool Link 2" 12696 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726
11821 msgstr "Girêdana sar 2" 12697 #, c-format
11822 12698 msgid ""
11823 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 12699 "Could not establish a connection with %s:\n"
11824 msgid "Cool Link 3" 12700 "%s"
11825 msgstr "Girêdana sar 3" 12701 msgstr ""
11826 12702
11827 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 12703 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
11828 msgid "Last Update" 12704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
11829 msgstr "Rojanekirina dawî" 12705 msgid "Not at Home"
11830 12706 msgstr ""
11831 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 12707
11832 #, c-format 12708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
11833 msgid "User information for %s unavailable" 12709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
11834 msgstr "Agahiyên bikarhiner ji bo %s tune" 12710 msgid "Not at Desk"
11835 12711 msgstr ""
11836 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 12712
11837 msgid "" 12713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
11838 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " 12714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
11839 "supported at this time." 12715 msgid "Not in Office"
11840 msgstr "" 12716 msgstr ""
11841 12717
11842 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 12718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
11843 msgid "" 12719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
11844 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 12720 msgid "On Vacation"
11845 "server-side problem. Please try again later." 12721 msgstr ""
11846 msgstr "" 12722
11847 "Xwe negihand porta bikarhêner. Ev pirsgirêkeke derbasdar ya pêşkêşkerê ye. " 12723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
11848 "Ji kerema xwe re dîsa biceribîne." 12724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785
11849 12725 msgid "Stepped Out"
11850 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 12726 msgstr ""
11851 msgid "" 12727
11852 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 12728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186
11853 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 12729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
11854 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 12730 msgid "Not on server list"
11855 msgstr "" 12731 msgstr "Ne di lîsteya pêşkêşker de ye"
11856 12732
11857 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 12733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
11858 msgid "The user's profile is empty." 12734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
11859 msgstr "Agahiyên bikarhuner valaye." 12735 msgid "Appear Online"
11860 12736 msgstr ""
11861 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 12737
11862 #, c-format 12738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
11863 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 12739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
11864 msgstr "" 12740 msgid "Appear Permanently Offline"
11865 12741 msgstr "Her Dem Wekî Negirêdayî Bixuye"
11866 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 12742
11867 msgid "Invitation Rejected" 12743 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
11868 msgstr "Vexwendina Te Hate Redkirin" 12744 msgid "Presence"
11869 12745 msgstr ""
11870 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 12746
11871 msgid "Failed to join chat" 12747 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
11872 msgstr "" 12748 msgid "Appear Offline"
11873 12749 msgstr "Negirêdayî Nîşan Bide"
11874 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 12750
11875 msgid "Unknown room" 12751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306
11876 msgstr "" 12752 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
11877 12753 msgstr "Her Dem Wekî Negirêdayî Nexuye"
11878 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 12754
11879 msgid "Maybe the room is full" 12755 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
11880 msgstr "" 12756 msgid "Join in Chat"
11881 12757 msgstr "Tevlî sohbetê bibe"
11882 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 12758
11883 msgid "Not available" 12759 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360
11884 msgstr "" 12760 msgid "Initiate Conference"
11885 12761 msgstr "Konferansê Bide Destpêkirin"
11886 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 12762
11887 msgid "" 12763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388
11888 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " 12764 msgid "Presence Settings"
11889 "able to rejoin a chatroom" 12765 msgstr ""
11890 msgstr "" 12766
11891 12767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394
11892 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 12768 msgid "Start Doodling"
11893 #, c-format 12769 msgstr ""
11894 msgid "You are now chatting in %s." 12770
11895 msgstr "Cihê ku niha tu sohbet dike: %s." 12771 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
11896 12772 #, fuzzy
11897 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 12773 msgid "Activate which ID?"
11898 msgid "Failed to join buddy in chat" 12774 msgstr "IDê çalak bike..."
11899 msgstr "Bi kes re beşdarî sohbetê nebû" 12775
11900 12776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506
11901 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 12777 msgid "Join whom in chat?"
11902 msgid "Maybe they're not in a chat?" 12778 msgstr ""
11903 msgstr "Belkî jî ew sohbetê nakin?" 12779
11904 12780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518
11905 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 12781 msgid "Activate ID..."
11906 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 12782 msgstr "IDê çalak bike..."
11907 msgid "Fetching the room list failed." 12783
11908 msgstr "Stendina lîsteyê bi ser neket" 12784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522
11909 12785 msgid "Join User in Chat..."
11910 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 12786 msgstr ""
11911 msgid "Voices" 12787
11912 msgstr "Deng" 12788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
11913 12789 #, fuzzy
11914 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 12790 msgid "Open Inbox"
11915 msgid "Webcams" 12791 msgstr "Qutiya Peyamên Hatiye ya Hotmaîlê Veke"
11916 msgstr "Kamera" 12792
11917 12793 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
11918 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 12794 #, fuzzy
11919 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 12795 msgid "Buzz"
11920 msgid "Unable to fetch room list." 12796 msgstr "Gurimm!!"
11921 msgstr "" 12797
11922 12798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
11923 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 12799 #, c-format
11924 msgid "User Rooms" 12800 msgid "Buzzing %s..."
11925 msgstr "Jûrên Bikarhêneran" 12801 msgstr ""
11926 12802
11927 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 12803 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136
11928 msgid "Connection problem with the YCHT server." 12804 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
11929 msgstr "Teşqeleya girêdana bi pêşkêşker YCHT re" 12805 msgstr ""
11930 12806
11931 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 12807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141
11932 msgid "" 12808 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
11933 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 12809 msgstr ""
11934 "in the Account Editor)" 12810
11935 msgstr "" 12811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149
11936 12812 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
11937 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701
11938 #, c-format
11939 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
11940 msgstr "Sohbet nehate şandin %s,%s,%s"
11941
11942 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151
11943 #, c-format
11944 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
11945 msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>"
11946
11947 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156
11948 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
11949 msgstr "<br>Nepen yan jî neketiyê"
11950
11951 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
11952 #, c-format
11953 msgid "<br>At %s since %s"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491
11957 msgid "Anyone"
11958 msgstr "Herkes"
11959
11960 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298
11961 msgid "_Class:"
11962 msgstr "_Pol:"
11963
11964 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304
11965 msgid "_Instance:"
11966 msgstr "_Mînak:"
11967
11968 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310
11969 msgid "_Recipient:"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321
11973 #, c-format
11974 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
11975 msgstr "Hewildana endamtiya %s,%s,%s biserneket"
11976
11977 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
11978 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632
11982 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637
11986 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642
11990 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647
11994 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653
11998 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658
12002 msgid ""
12003 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664
12007 msgid ""
12008 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to "
12009 "&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670
12013 msgid ""
12014 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to "
12015 "&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676
12019 msgid ""
12020 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to "
12021 "&lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681
12025 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787
12029 msgid "Resubscribe"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790
12033 msgid "Retrieve subscriptions from server"
12034 msgstr "" 12813 msgstr ""
12035 12814
12036 #. *< type 12815 #. *< type
12037 #. *< ui_requirement 12816 #. *< ui_requirement
12038 #. *< flags 12817 #. *< flags
12040 #. *< priority 12819 #. *< priority
12041 #. *< id 12820 #. *< id
12042 #. *< name 12821 #. *< name
12043 #. *< version 12822 #. *< version
12044 #. * summary 12823 #. * summary
12045 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 12824 #. * description
12825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358
12826 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360
12827 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
12828 msgstr "Pêveka Protokola Yahooyê"
12829
12830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383
12831 msgid "Yahoo Japan"
12832 msgstr "Yahoo Japon"
12833
12834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Pager server"
12837 msgstr "Pêşkêşkara Proxyê"
12838
12839 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Japan Pager server"
12842 msgstr "Hosta Bangkirinê ya Japonan"
12843
12844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392
12845 msgid "Pager port"
12846 msgstr "Porta Bangkirinê"
12847
12848 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395
12849 #, fuzzy
12850 msgid "File transfer server"
12851 msgstr "Porta veguheztina pelan"
12852
12853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Japan file transfer server"
12856 msgstr "Danişîna şandina pelgehên çalak tuneye"
12857
12858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
12859 msgid "File transfer port"
12860 msgstr "Porta veguheztina pelan"
12861
12862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
12863 msgid "Chat room locale"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
12867 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
12871 msgid "Chat room list URL"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
12875 msgid "Yahoo Chat server"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Yahoo Chat port"
12881 msgstr "Yahoo Japon"
12882
12883 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
12884 #. * Doodle session has been made
12885 #.
12886 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
12887 msgid "Sent Doodle request."
12888 msgstr ""
12889
12890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
12891 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
12892 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
12893 msgid "Unable to establish file descriptor."
12894 msgstr "Danaskerê pelgehê nehate sazkirin."
12895
12896 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
12897 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
12898 msgid "Write Error"
12899 msgstr "Çewtiya Nivîsandinê"
12900
12901 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
12902 msgid "Yahoo! Japan Profile"
12903 msgstr "Profîla Japonan ya Yahoo!yê"
12904
12905 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
12906 msgid "Yahoo! Profile"
12907 msgstr "Profîla Yahoo!ye"
12908
12909 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
12910 msgid ""
12911 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
12912 "time."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
12916 msgid ""
12917 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
12918 "web browser:"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
12922 msgid "Yahoo! ID"
12923 msgstr "ID ya Yahoo!"
12924
12925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
12926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
12927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
12928 msgid "Hobbies"
12929 msgstr "Hobî"
12930
12931 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
12932 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
12933 msgid "Latest News"
12934 msgstr "Nûçeyên Dawîn"
12935
12936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
12937 msgid "Home Page"
12938 msgstr "Malper"
12939
12940 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
12941 msgid "Cool Link 1"
12942 msgstr "Girêdana sar 1"
12943
12944 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172
12945 msgid "Cool Link 2"
12946 msgstr "Girêdana sar 2"
12947
12948 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
12949 msgid "Cool Link 3"
12950 msgstr "Girêdana sar 3"
12951
12952 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
12953 msgid "Last Update"
12954 msgstr "Rojanekirina dawî"
12955
12956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
12957 #, c-format
12958 msgid "User information for %s unavailable"
12959 msgstr "Agahiyên bikarhiner ji bo %s tune"
12960
12961 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
12962 msgid ""
12963 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
12964 "supported at this time."
12965 msgstr ""
12966
12967 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
12968 msgid ""
12969 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
12970 "server-side problem. Please try again later."
12971 msgstr ""
12972 "Xwe negihand porta bikarhêner. Ev pirsgirêkeke derbasdar ya pêşkêşkerê ye. "
12973 "Ji kerema xwe re dîsa biceribîne."
12974
12975 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
12976 msgid ""
12977 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
12978 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
12979 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
12983 msgid "The user's profile is empty."
12984 msgstr "Agahiyên bikarhuner valaye."
12985
12986 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
12987 #, c-format
12988 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
12992 msgid "Invitation Rejected"
12993 msgstr "Vexwendina Te Hate Redkirin"
12994
12995 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
12996 msgid "Failed to join chat"
12997 msgstr ""
12998
12999 #. -6
13000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
13001 msgid "Unknown room"
13002 msgstr ""
13003
13004 #. -15
13005 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
13006 msgid "Maybe the room is full"
13007 msgstr ""
13008
13009 #. -35
13010 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
13011 msgid "Not available"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
13015 msgid ""
13016 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
13017 "able to rejoin a chatroom"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
13021 #, c-format
13022 msgid "You are now chatting in %s."
13023 msgstr "Cihê ku niha tu sohbet dike: %s."
13024
13025 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
13026 msgid "Failed to join buddy in chat"
13027 msgstr "Bi kes re beşdarî sohbetê nebû"
13028
13029 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
13030 msgid "Maybe they're not in a chat?"
13031 msgstr "Belkî jî ew sohbetê nakin?"
13032
13033 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
13034 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
13035 msgid "Fetching the room list failed."
13036 msgstr "Stendina lîsteyê bi ser neket"
13037
13038 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
13039 msgid "Voices"
13040 msgstr "Deng"
13041
13042 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
13043 msgid "Webcams"
13044 msgstr "Kamera"
13045
13046 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
13047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
13048 msgid "Unable to fetch room list."
13049 msgstr ""
13050
13051 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
13052 msgid "User Rooms"
13053 msgstr "Jûrên Bikarhêneran"
13054
13055 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
13056 msgid "Connection problem with the YCHT server."
13057 msgstr "Teşqeleya girêdana bi pêşkêşker YCHT re"
13058
13059 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
13060 #, fuzzy, c-format
13061 msgid ""
13062 "Lost connection with server\n"
13063 "%s"
13064 msgstr "Li pêşkêşkerê nehate girêdan."
13065
13066 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
13067 msgid ""
13068 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
13069 "in the Account Editor)"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
13073 #, c-format
13074 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
13075 msgstr "Sohbet nehate şandin %s,%s,%s"
13076
13077 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
13078 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Hidden or not logged-in"
13081 msgstr "<br>Nepen yan jî neketiyê"
13082
13083 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
13084 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
13085 #, c-format
13086 msgid "<br>At %s since %s"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
13090 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
13091 msgid "Anyone"
13092 msgstr "Herkes"
13093
13094 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
13095 msgid "_Class:"
13096 msgstr "_Pol:"
13097
13098 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
13099 msgid "_Instance:"
13100 msgstr "_Mînak:"
13101
13102 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
13103 msgid "_Recipient:"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
13107 #, c-format
13108 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
13109 msgstr "Hewildana endamtiya %s,%s,%s biserneket"
13110
13111 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
13112 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
13116 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
13120 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
13124 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
13128 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
13132 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
13136 msgid ""
13137 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
13141 msgid ""
13142 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
13143 "<i>instance</i>,*&gt;"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
13147 msgid ""
13148 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
13149 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
13153 msgid ""
13154 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
13155 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
13159 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
13163 msgid "Resubscribe"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
13167 msgid "Retrieve subscriptions from server"
13168 msgstr ""
13169
13170 #. *< type
13171 #. *< ui_requirement
13172 #. *< flags
13173 #. *< dependencies
13174 #. *< priority
13175 #. *< id
13176 #. *< name
13177 #. *< version
13178 #. * summary
13179 #. * description
13180 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
13181 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
12046 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 13182 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
12047 msgstr "Pêveka Protokola Zephyr" 13183 msgstr "Pêveka Protokola Zephyr"
12048 13184
12049 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2896 13185 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
12050 msgid "Use tzc" 13186 msgid "Use tzc"
12051 msgstr "" 13187 msgstr ""
12052 13188
12053 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2899 13189 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
12054 msgid "tzc command" 13190 msgid "tzc command"
12055 msgstr "" 13191 msgstr ""
12056 13192
12057 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902 13193 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
12058 msgid "Export to .anyone" 13194 msgid "Export to .anyone"
12059 msgstr "" 13195 msgstr ""
12060 13196
12061 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905 13197 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
12062 msgid "Export to .zephyr.subs" 13198 msgid "Export to .zephyr.subs"
12063 msgstr "" 13199 msgstr ""
12064 13200
12065 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908 13201 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
12066 msgid "Import from .anyone" 13202 msgid "Import from .anyone"
12067 msgstr "" 13203 msgstr ""
12068 13204
12069 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911 13205 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
12070 msgid "Import from .zephyr.subs" 13206 msgid "Import from .zephyr.subs"
12071 msgstr "" 13207 msgstr ""
12072 13208
12073 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914 13209 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
12074 msgid "Realm" 13210 msgid "Realm"
12075 msgstr "Welat" 13211 msgstr "Welat"
12076 13212
12077 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917 13213 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
12078 msgid "Exposure" 13214 msgid "Exposure"
12079 msgstr "" 13215 msgstr ""
12080 13216
12081 #: ../src/proxy.c:1216 ../src/proxy.c:1272 ../src/proxy.c:1320 13217 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049
12082 #: ../src/proxy.c:1347 13218 #: ../libpurple/proxy.c:1617
12083 #, c-format 13219 #, fuzzy, c-format
12084 msgid "Proxy connection error %d" 13220 msgid ""
13221 "Unable to create socket:\n"
13222 "%s"
13223 msgstr "Girêdan venabe"
13224
13225 #: ../libpurple/proxy.c:659
13226 #, fuzzy, c-format
13227 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
13228 msgstr "Nikare pêwira \"%s\" bixebitîne ji bo bikarhêner: %s"
13229
13230 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780
13231 #: ../libpurple/proxy.c:792
13232 #, fuzzy, c-format
13233 msgid "HTTP proxy connection error %d"
12085 msgstr "Çewtiya girêdana proxy %d" 13234 msgstr "Çewtiya girêdana proxy %d"
12086 13235
12087 #: ../src/proxy.c:1336 13236 #: ../libpurple/proxy.c:788
12088 #, c-format 13237 #, c-format
12089 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." 13238 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
12090 msgstr "" 13239 msgstr ""
13240
13241 #: ../libpurple/proxy.c:1012
13242 #, fuzzy, c-format
13243 msgid "Error resolving %s"
13244 msgstr "%s çewtiya xebitandinê"
13245
13246 #: ../libpurple/proxy.c:1714
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Could not resolve host name"
13249 msgstr "Girêdan venabe."
12091 13250
12092 #. * 13251 #. *
12093 #: ../src/request.h:1354 13252 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
13253 #.
13254 #: ../libpurple/request.h:1378
13255 #, fuzzy
13256 msgid "_Yes"
13257 msgstr "Erê"
13258
13259 #: ../libpurple/request.h:1378
13260 #, fuzzy
13261 msgid "_No"
13262 msgstr "Na"
13263
13264 #. *
13265 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
13266 #.
13267 #: ../libpurple/request.h:1398
12094 msgid "_Accept" 13268 msgid "_Accept"
12095 msgstr "_Bipejirîne" 13269 msgstr "_Bipejirîne"
12096 13270
12097 #: ../src/savedstatuses.c:514 13271 #. *
13272 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
13273 #.
13274 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48
13275 msgid "I'm not here right now"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535
12098 msgid "saved statuses" 13279 msgid "saved statuses"
12099 msgstr "" 13280 msgstr ""
12100 13281
12101 #: ../src/savedstatuses.c:767 13282 #: ../libpurple/server.c:234
12102 msgid "I'm not here right now"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: ../src/server.c:227
12106 #, c-format 13283 #, c-format
12107 msgid "%s is now known as %s.\n" 13284 msgid "%s is now known as %s.\n"
12108 msgstr "%s wekî %s tê naskirin.\n" 13285 msgstr "%s wekî %s tê naskirin.\n"
12109 13286
12110 #: ../src/server.c:681 13287 #: ../libpurple/server.c:302
13288 #, c-format
13289 msgid "Requesting %s's attention..."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: ../libpurple/server.c:347
13293 #, fuzzy, c-format
13294 msgid "%s has requested your attention!"
13295 msgstr "%s agahiya we stend"
13296
13297 #: ../libpurple/server.c:796
12111 #, c-format 13298 #, c-format
12112 msgid "" 13299 msgid ""
12113 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 13300 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
12114 "%s" 13301 "%s"
12115 msgstr "" 13302 msgstr ""
12116 13303
12117 #: ../src/server.c:686 13304 #: ../libpurple/server.c:801
12118 #, c-format 13305 #, c-format
12119 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 13306 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
12120 msgstr "%s Hatiye vexwendin %s bo vê odeya axaftinê %s\n" 13307 msgstr "%s Hatiye vexwendin %s bo vê odeya axaftinê %s\n"
12121 13308
12122 #: ../src/server.c:690 13309 #: ../libpurple/server.c:805
12123 msgid "Accept chat invitation?" 13310 msgid "Accept chat invitation?"
12124 msgstr "Tu vexwendina axaftinê qebûl dikî?" 13311 msgstr "Tu vexwendina axaftinê qebûl dikî?"
12125 13312
12126 #: ../src/status.c:153 13313 #: ../libpurple/sslconn.c:164
13314 #, fuzzy
13315 msgid "SSL Connection Failed"
13316 msgstr "Di girêdanê de çewtî"
13317
13318 #: ../libpurple/sslconn.c:166
13319 msgid "SSL Handshake Failed"
13320 msgstr "SSL Handshake neserketî ye"
13321
13322 #: ../libpurple/sslconn.c:168
13323 #, fuzzy
13324 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
13325 msgstr "Te navekî nederbasdar yê bikarhêner nivîsand."
13326
13327 #: ../libpurple/sslconn.c:171
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Unknown SSL error"
13330 msgstr "Çewtiya nenas"
13331
13332 #: ../libpurple/status.c:153
12127 msgid "Unset" 13333 msgid "Unset"
12128 msgstr "" 13334 msgstr ""
12129 13335
12130 #: ../src/status.c:156 13336 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
12131 msgid "Unavailable" 13337 #, fuzzy
12132 msgstr "Neamade" 13338 msgid "Do not disturb"
12133 13339 msgstr "Mijûl Nekin"
12134 #: ../src/status.c:160 13340
13341 #: ../libpurple/status.c:159
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Extended away"
13344 msgstr "Demeke Dirêj e Li Derve ye"
13345
13346 #: ../libpurple/status.c:160
12135 msgid "Mobile" 13347 msgid "Mobile"
12136 msgstr "Telefona Destan" 13348 msgstr "Telefona Destan"
12137 13349
12138 #: ../src/status.c:622 13350 #: ../libpurple/status.c:609
12139 #, c-format 13351 #, c-format
12140 msgid "%s changed status from %s to %s" 13352 msgid "%s changed status from %s to %s"
12141 msgstr "" 13353 msgstr ""
12142 13354
12143 #: ../src/status.c:632 13355 #: ../libpurple/status.c:619
12144 #, c-format 13356 #, c-format
12145 msgid "%s is now %s" 13357 msgid "%s is now %s"
12146 msgstr "%s navê xwe guherand: %s" 13358 msgstr "%s navê xwe guherand: %s"
12147 13359
12148 #: ../src/status.c:637 13360 #: ../libpurple/status.c:624
12149 #, c-format 13361 #, c-format
12150 msgid "%s is no longer %s" 13362 msgid "%s is no longer %s"
12151 msgstr "" 13363 msgstr ""
12152 13364
12153 #: ../src/status.c:1320 13365 #: ../libpurple/status.c:1234
12154 #, c-format 13366 #, c-format
12155 msgid "%s became idle" 13367 msgid "%s became idle"
12156 msgstr "%s neçalak bû" 13368 msgstr "%s neçalak bû"
12157 13369
12158 #: ../src/status.c:1337 13370 #: ../libpurple/status.c:1251
12159 #, c-format 13371 #, c-format
12160 msgid "%s became unidle" 13372 msgid "%s became unidle"
12161 msgstr "%s çalak bû" 13373 msgstr "%s çalak bû"
12162 13374
12163 #: ../src/status.c:1403 13375 #: ../libpurple/status.c:1314
12164 #, c-format 13376 #, c-format
12165 msgid "+++ %s became idle" 13377 msgid "+++ %s became idle"
12166 msgstr "" 13378 msgstr ""
12167 13379
12168 #: ../src/status.c:1405 13380 #: ../libpurple/status.c:1316
12169 #, c-format 13381 #, c-format
12170 msgid "+++ %s became unidle" 13382 msgid "+++ %s became unidle"
12171 msgstr "" 13383 msgstr ""
12172 13384
12173 #: ../src/util.c:679 13385 #: ../libpurple/util.c:718
12174 #, c-format 13386 #, c-format
12175 msgid "%x %X" 13387 msgid "%x %X"
12176 msgstr "%x %X" 13388 msgstr "%x %X"
12177 13389
12178 #: ../src/util.c:2461 13390 #: ../libpurple/util.c:2722
12179 #, c-format 13391 #, c-format
12180 msgid "Error Reading %s" 13392 msgid "Error Reading %s"
12181 msgstr "Dema %s Dihate Xwendin Çewtî" 13393 msgstr "Dema %s Dihate Xwendin Çewtî"
12182 13394
12183 #: ../src/util.c:2462 13395 #: ../libpurple/util.c:2723
12184 #, c-format 13396 #, c-format
12185 msgid "" 13397 msgid ""
12186 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 13398 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
12187 "the old file has been renamed to %s~." 13399 "the old file has been renamed to %s~."
12188 msgstr "" 13400 msgstr ""
12189 13401
12190 #: ../src/util.c:2901 13402 #: ../libpurple/util.c:3223
12191 msgid "Calculating..." 13403 msgid "Calculating..."
12192 msgstr "Tê hesibandin..." 13404 msgstr "Tê hesibandin..."
12193 13405
12194 #: ../src/util.c:2904 13406 #: ../libpurple/util.c:3226
12195 msgid "Unknown." 13407 msgid "Unknown."
12196 msgstr "Nenas." 13408 msgstr "Nenas."
12197 13409
12198 #: ../src/util.c:2930 13410 #: ../libpurple/util.c:3252
12199 #, c-format 13411 #, c-format
12200 msgid "%d second" 13412 msgid "%d second"
12201 msgid_plural "%d seconds" 13413 msgid_plural "%d seconds"
12202 msgstr[0] "%d çirke" 13414 msgstr[0] "%d çirke"
12203 msgstr[1] "%d çirke" 13415 msgstr[1] "%d çirke"
12204 13416
12205 #: ../src/util.c:2942 13417 #: ../libpurple/util.c:3264
12206 #, c-format 13418 #, c-format
12207 msgid "%d day" 13419 msgid "%d day"
12208 msgid_plural "%d days" 13420 msgid_plural "%d days"
12209 msgstr[0] "%d roj" 13421 msgstr[0] "%d roj"
12210 msgstr[1] "%d roj" 13422 msgstr[1] "%d roj"
12211 13423
12212 #: ../src/util.c:2950 13424 #: ../libpurple/util.c:3272
12213 #, fuzzy 13425 #, fuzzy, c-format
12214 msgid "%s, %d hour" 13426 msgid "%s, %d hour"
12215 msgid_plural "%s, %d hours" 13427 msgid_plural "%s, %d hours"
12216 msgstr[0] "%s, %d demjimêr" 13428 msgstr[0] "%s, %d demjimêr"
12217 msgstr[1] "%s, %d demjimêr" 13429 msgstr[1] "%s, %d demjimêr"
12218 13430
12219 #: ../src/util.c:2956 13431 #: ../libpurple/util.c:3278
12220 #, fuzzy 13432 #, fuzzy, c-format
12221 msgid "%d hour" 13433 msgid "%d hour"
12222 msgid_plural "%d hours" 13434 msgid_plural "%d hours"
12223 msgstr[0] "%d demjimêr" 13435 msgstr[0] "%d demjimêr"
12224 msgstr[1] "%d demjimêr" 13436 msgstr[1] "%d demjimêr"
12225 13437
12226 #: ../src/util.c:2964 13438 #: ../libpurple/util.c:3286
12227 #, fuzzy 13439 #, fuzzy, c-format
12228 msgid "%s, %d minute" 13440 msgid "%s, %d minute"
12229 msgid_plural "%s, %d minutes" 13441 msgid_plural "%s, %d minutes"
12230 msgstr[0] "%s, %d xulek" 13442 msgstr[0] "%s, %d xulek"
12231 msgstr[1] "%s, %d xulek" 13443 msgstr[1] "%s, %d xulek"
12232 13444
12233 #: ../src/util.c:2970 13445 #: ../libpurple/util.c:3292
12234 #, fuzzy 13446 #, fuzzy, c-format
12235 msgid "%d minute" 13447 msgid "%d minute"
12236 msgid_plural "%d minutes" 13448 msgid_plural "%d minutes"
12237 msgstr[0] "%d xulek" 13449 msgstr[0] "%d xulek"
12238 msgstr[1] "%d xulek" 13450 msgstr[1] "%d xulek"
12239 13451
12240 #: ../src/util.c:3437 13452 #: ../libpurple/util.c:3552
12241 msgid "g003: Error opening connection.\n" 13453 #, c-format
12242 msgstr "g003:Çewtî di vekirina girêdanê de.\n" 13454 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
12243 13455 msgstr ""
12244 #~ msgid "Fire" 13456
12245 #~ msgstr "Agir" 13457 #: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885
12246 13458 #, fuzzy, c-format
12247 #~ msgid "Someone says your name in chat" 13459 msgid "Unable to connect to %s"
12248 #~ msgstr "Hin kes di chatê de navê tê dibêjin" 13460 msgstr "Bi pêşkêşkarê re girêdan pêk nehat."
13461
13462 #: ../libpurple/util.c:3712
13463 #, c-format
13464 msgid ""
13465 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
13466 "server may be trying something malicious."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: ../libpurple/util.c:3747
13470 #, fuzzy, c-format
13471 msgid "Error reading from %s: %s"
13472 msgstr ""
13473 "Şaşîtiya xwendinê %s:\n"
13474 "%s.\n"
13475
13476 #: ../libpurple/util.c:3778
13477 #, fuzzy, c-format
13478 msgid "Error writing to %s: %s"
13479 msgstr ""
13480 "Şaşîtiya nivîsandinê %s:\n"
13481 "%s.\n"
13482
13483 #: ../libpurple/util.c:3803
13484 #, fuzzy, c-format
13485 msgid "Unable to connect to %s: %s"
13486 msgstr "Bi pêşkêşkarê re girêdan pêk nehat."
13487
13488 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
13489 msgid "Internet Messenger"
13490 msgstr "Peyamnêra înternetê"
13491
13492 #: ../pidgin.desktop.in.h:2
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Pidgin Internet Messenger"
13495 msgstr "Peyamnêra înternetê"
13496
13497 #: ../pidgin.desktop.in.h:3
13498 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
13499 msgstr "Ji ser protokolên cuda peyamên demdemî bişîne"
13500
13501 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
13502 msgid "Orientation"
13503 msgstr "Beralîkirin"
13504
13505 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
13506 msgid "The orientation of the tray."
13507 msgstr "Beralîkirina sêniyê"
13508
13509 #. Build the login options frame.
13510 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407
13511 msgid "Login Options"
13512 msgstr "Vebijartokên Têketinê"
13513
13514 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Pro_tocol:"
13517 msgstr "Protokol:"
13518
13519 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Screen _name:"
13522 msgstr "Navê dîmender:"
13523
13524 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529
13525 #, fuzzy
13526 msgid "_Local alias:"
13527 msgstr "Bikarhênera Herêmî"
13528
13529 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Remember pass_word"
13532 msgstr "Şîfreyê bi bîr bîne."
13533
13534 #. Build the user options frame.
13535 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591
13536 msgid "User Options"
13537 msgstr "Vebijartokên Bikarhêneran"
13538
13539 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604
13540 #, fuzzy
13541 msgid "New _mail notifications"
13542 msgstr "Danezankarê peyamên nû"
13543
13544 #. Buddy icon
13545 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609
13546 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
13547 msgstr ""
13548
13549 #. Build the protocol options frame.
13550 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731
13551 #, c-format
13552 msgid "%s Options"
13553 msgstr "Vebijartokên %s'yê"
13554
13555 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
13558 msgstr "Mîhengên Proxy'ê yên Gerdûnî"
13559
13560 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937
13561 msgid "Use Global Proxy Settings"
13562 msgstr "Mîhengên Proxy'ê yên Gerdûnî"
13563
13564 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943
13565 msgid "No Proxy"
13566 msgstr "Proxy'ê Bikar Neyne"
13567
13568 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949
13569 msgid "HTTP"
13570 msgstr "HTTP"
13571
13572 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955
13573 msgid "SOCKS 4"
13574 msgstr "SOCKS 4"
13575
13576 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
13577 msgid "SOCKS 5"
13578 msgstr "SOCKS 5"
13579
13580 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211
13581 msgid "Use Environmental Settings"
13582 msgstr "Mîhengên Giştî Bikar Bîne"
13583
13584 #. This is an easter egg.
13585 #. It means one of two things, both intended as humourus:
13586 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
13587 #. look at butterflies.
13588 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
13589 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
13590 msgid "If you look real closely"
13591 msgstr "Heke tu bi rastî girtî xuyabikî"
13592
13593 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
13594 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
13595 msgid "you can see the butterflies mating"
13596 msgstr "cotbûna perperîkan dibînî"
13597
13598 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
13599 msgid "Proxy Options"
13600 msgstr "Mîhengên Proxyê"
13601
13602 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205
13603 msgid "Proxy _type:"
13604 msgstr "Cureyê_Proxyê:"
13605
13606 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226
13607 msgid "_Host:"
13608 msgstr "_Host:"
13609
13610 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244
13611 msgid "_Port:"
13612 msgstr "_Port:"
13613
13614 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
13615 msgid "_Username:"
13616 msgstr "_Navê bikarhêner:"
13617
13618 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281
13619 msgid "Pa_ssword:"
13620 msgstr "Şî_fre"
13621
13622 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Unable to save new account"
13625 msgstr "Girêdana nû nehat çêkirin."
13626
13627 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
13628 msgid "An account already exists with the specified criteria."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
13632 msgid "Add Account"
13633 msgstr "Hesabekê lê zêde bike"
13634
13635 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
13636 msgid "_Basic"
13637 msgstr "_Bingehîn"
13638
13639 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499
13640 msgid "Create this new account on the server"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
13644 msgid "_Advanced"
13645 msgstr "_Pêşketî"
13646
13647 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569
13648 msgid "Enabled"
13649 msgstr "Çalak"
13650
13651 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
13652 msgid "Protocol"
13653 msgstr "Protokol"
13654
13655 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
13656 #, c-format
13657 msgid ""
13658 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
13659 "\n"
13660 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
13661 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
13662 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
13663 "all.\n"
13664 "\n"
13665 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
13666 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: ../pidgin/gtkblist.c:767
13670 msgid "Join a Chat"
13671 msgstr "Beşdarî Chatekê bibe"
13672
13673 #: ../pidgin/gtkblist.c:788
13674 msgid ""
13675 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
13676 "join.\n"
13677 msgstr ""
13678 "Ji kerema xwe re agahiya guncaw a derbarê chata ku dixwazî tevli bibî, "
13679 "têkevê\n"
13680
13681 #. Set up stuff for the account box
13682 #: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530
13683 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539
13684 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396
13685 msgid "_Account:"
13686 msgstr "_Hesab:"
13687
13688 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
13689 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
13690 msgid "_Block"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Un_block"
13696 msgstr "Blokê Rake"
13697
13698 #: ../pidgin/gtkblist.c:1139
13699 msgid "Get _Info"
13700 msgstr "Agahî Bistîne"
13701
13702 #: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90
13703 msgid "I_M"
13704 msgstr "Peyam"
13705
13706 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148
13707 #, fuzzy
13708 msgid "_Send File"
13709 msgstr "Pelî Bişîne"
13710
13711 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Add Buddy _Pounce"
13714 msgstr "Hişyarkera Kesan Lê Zêde Bike"
13715
13716 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164
13717 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292
13718 msgid "View _Log"
13719 msgstr "_Tomarkirinan Nîşan Bide"
13720
13721 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186
13722 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298
13723 msgid "_Alias..."
13724 msgstr "_Navê ku xuya dibe..."
13725
13726 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188
13727 #: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300
13728 msgid "_Remove"
13729 msgstr "_Rake"
13730
13731 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238
13732 msgid "Add a _Buddy"
13733 msgstr "Kesekî lê zêde bike"
13734
13735 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241
13736 msgid "Add a C_hat"
13737 msgstr "Chatekê lê zÊde bike"
13738
13739 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244
13740 msgid "_Delete Group"
13741 msgstr "Grubê jÊ bibe"
13742
13743 #: ../pidgin/gtkblist.c:1246
13744 msgid "_Rename"
13745 msgstr "_Ji nû ve binav bike"
13746
13747 #. join button
13748 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
13749 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
13750 msgid "_Join"
13751 msgstr "_Beşdar bibe"
13752
13753 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267
13754 msgid "Auto-Join"
13755 msgstr "Ji ber xwe ve beşdar bibe"
13756
13757 #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329
13758 msgid "_Collapse"
13759 msgstr "_Teng bike"
13760
13761 #: ../pidgin/gtkblist.c:1334
13762 msgid "_Expand"
13763 msgstr "_Fireh bike"
13764
13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597
13766 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616
13767 msgid "/Tools/Mute Sounds"
13768 msgstr "/Amûr/Dengan Bigire"
13769
13770 #: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840
13771 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430
13772 msgid ""
13773 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
13774 msgstr ""
13775 "Te ne bi rengekî rast têketin pêk aniye ku bihêle tu hevalekî/ê lê zêde bikî."
13776
13777 #. Buddies menu
13778 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869
13779 msgid "/_Buddies"
13780 msgstr "/_Kes"
13781
13782 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870
13783 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
13784 msgstr "/Kes/_Peyama Nû"
13785
13786 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871
13787 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
13788 msgstr "/_Heval/Tevli Chatekê Bibe..."
13789
13790 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872
13791 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
13792 msgstr "/_Heval/Agahiyên Bikarhêner bistîne..."
13793
13794 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873
13795 msgid "/Buddies/View User _Log..."
13796 msgstr "/_Heval/Tomarên Bikarhêner Nîşan Bide..."
13797
13798 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875
13799 #, fuzzy
13800 msgid "/Buddies/Show"
13801 msgstr "/Kes/_Derkeve"
13802
13803 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876
13804 #, fuzzy
13805 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
13806 msgstr "/_Heval/Kesên Negirêdayî Nîşan Bide"
13807
13808 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877
13809 #, fuzzy
13810 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
13811 msgstr "/Heval/Komên Vala Nîşan Bide"
13812
13813 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878
13814 #, fuzzy
13815 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
13816 msgstr "/Heval/Hûragahiyên Hevalan _Nîşan bide"
13817
13818 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879
13819 #, fuzzy
13820 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
13821 msgstr "/Heval/Dirêjahiya demê nîşan bide"
13822
13823 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880
13824 #, fuzzy
13825 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
13826 msgstr "/Heval/Komên Vala Nîşan Bide"
13827
13828 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881
13829 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883
13833 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
13834 msgstr "/_Heval/_Yekê Lê Zêde Bike..."
13835
13836 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884
13837 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
13838 msgstr "/_Heval/Li Chatekê Zêde Bike..."
13839
13840 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885
13841 msgid "/Buddies/Add _Group..."
13842 msgstr "/_Kes/Grub lê zêde bike..."
13843
13844 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887
13845 msgid "/Buddies/_Quit"
13846 msgstr "/Kes/Dade"
13847
13848 #. Accounts menu
13849 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890
13850 msgid "/_Accounts"
13851 msgstr "/_Hesab"
13852
13853 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589
13854 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
13855 msgstr "/Hesap/Lêzêdekirin\\/Sererastkirin"
13856
13857 #. Tools
13858 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894
13859 msgid "/_Tools"
13860 msgstr "/_Amûr"
13861
13862 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895
13863 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896
13867 #, fuzzy
13868 msgid "/Tools/_Certificates"
13869 msgstr "/_Amûr/_Vebijêrk"
13870
13871 #: ../pidgin/gtkblist.c:2897
13872 msgid "/Tools/Plu_gins"
13873 msgstr "/Amûr/Pê_vek"
13874
13875 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898
13876 msgid "/Tools/Pr_eferences"
13877 msgstr "/_Amûr/_Vebijêrk"
13878
13879 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899
13880 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
13881 msgstr "/Amûr/Ew_lekarî"
13882
13883 #: ../pidgin/gtkblist.c:2901
13884 msgid "/Tools/_File Transfers"
13885 msgstr "/Amûr/_Şandina Pelan"
13886
13887 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902
13888 msgid "/Tools/R_oom List"
13889 msgstr "/Amûr/Lîsteya _Odeyê"
13890
13891 #: ../pidgin/gtkblist.c:2903
13892 msgid "/Tools/System _Log"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905
13896 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
13897 msgstr "/Amûr/_Deng Bigire"
13898
13899 #. Help
13900 #: ../pidgin/gtkblist.c:2907
13901 msgid "/_Help"
13902 msgstr "/_Alîkarî"
13903
13904 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908
13905 msgid "/Help/Online _Help"
13906 msgstr "/Alîkarî/_Alîkariya Girêdayî"
13907
13908 #: ../pidgin/gtkblist.c:2909
13909 msgid "/Help/_Debug Window"
13910 msgstr "/Alîkarî/_Derdestkirina Xeletiyan"
13911
13912 #: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913
13913 msgid "/Help/_About"
13914 msgstr "/Alîkarî/_Di Derheqê"
13915
13916 #: ../pidgin/gtkblist.c:2942
13917 #, c-format
13918 msgid ""
13919 "\n"
13920 "<b>Account:</b> %s"
13921 msgstr ""
13922 "\n"
13923 "<b>Hesab:</b> %s"
13924
13925 #: ../pidgin/gtkblist.c:3020
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Buddy Alias"
13928 msgstr "Lîsteya Hevalan"
13929
13930 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Logged In"
13933 msgstr "Daniştin hat girtin"
13934
13935 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Last Seen"
13938 msgstr "Paşnav"
13939
13940 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116
13941 msgid "Spooky"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118
13945 msgid "Awesome"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120
13949 msgid "Rockin'"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: ../pidgin/gtkblist.c:3453
13953 #, fuzzy, c-format
13954 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
13955 msgstr "Dema %dh %02dm"
13956
13957 #: ../pidgin/gtkblist.c:3455
13958 #, c-format
13959 msgid "Idle %dh %02dm"
13960 msgstr "Dema %dh %02dm"
13961
13962 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457
13963 #, c-format
13964 msgid "Idle %dm"
13965 msgstr "dema %dm"
13966
13967 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602
13968 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
13969 msgstr "/Kes/Peyama Demdemî ya Nû..."
13970
13971 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636
13972 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
13973 msgstr "/Kes/Beşdarî Chatekê Bibe..."
13974
13975 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604
13976 msgid "/Buddies/Get User Info..."
13977 msgstr "/Kes/Agahiyên Bikarhêner Bistîne..."
13978
13979 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605
13980 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
13981 msgstr "/Kes/Kesekî-ê Lê Zêde Bike..."
13982
13983 #: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639
13984 msgid "/Buddies/Add Chat..."
13985 msgstr "/Heval/Sohbetê lê zêde bike..."
13986
13987 #: ../pidgin/gtkblist.c:3607
13988 msgid "/Buddies/Add Group..."
13989 msgstr "/Kes/Komekê Lê Zêde Bike..."
13990
13991 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642
13992 msgid "/Tools/Privacy"
13993 msgstr "/Amûr/Ewlekarî"
13994
13995 #: ../pidgin/gtkblist.c:3645
13996 msgid "/Tools/Room List"
13997 msgstr "/Amûr/Lîsteya Odeyan"
13998
13999 #: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
14000 #, c-format
14001 msgid "%d unread message from %s\n"
14002 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
14003 msgstr[0] "%d peyama nexwendî ji %s\n"
14004 msgstr[1] "%d peyamên nexwendî ji %s\n"
14005
14006 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822
14007 msgid "Manually"
14008 msgstr "Bi destan"
14009
14010 #: ../pidgin/gtkblist.c:3824
14011 msgid "Alphabetically"
14012 msgstr "Li gor rêza alfabeyê"
14013
14014 #: ../pidgin/gtkblist.c:3825
14015 msgid "By status"
14016 msgstr "Li Gorî rewşê"
14017
14018 #: ../pidgin/gtkblist.c:3826
14019 msgid "By log size"
14020 msgstr "Li gorî mezinahiya tomarbûnê"
14021
14022 #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179
14023 #, c-format
14024 msgid "%s disconnected"
14025 msgstr "%s Girêdan çû"
14026
14027 #: ../pidgin/gtkblist.c:4067
14028 #, c-format
14029 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
14030 msgstr "<span color=\"red\">girêdana %s hate birrîn: %s</span>"
14031
14032 #: ../pidgin/gtkblist.c:4219
14033 #, fuzzy
14034 msgid "<b>Username:</b>"
14035 msgstr ""
14036 "\n"
14037 "<b>Navê Bikarhêner:</b>"
14038
14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226
14040 #, fuzzy
14041 msgid "<b>Password:</b>"
14042 msgstr "<b>_Şîfre:</b>"
14043
14044 #: ../pidgin/gtkblist.c:4237
14045 #, fuzzy
14046 msgid "_Login"
14047 msgstr "Têketin"
14048
14049 #: ../pidgin/gtkblist.c:4320
14050 msgid "/Accounts"
14051 msgstr "/Hesab"
14052
14053 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
14054 #: ../pidgin/gtkblist.c:4334
14055 #, c-format
14056 msgid ""
14057 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
14058 "\n"
14059 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
14060 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
14061 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
14062 msgstr ""
14063
14064 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
14065 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
14066 #.
14067 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597
14068 #, fuzzy
14069 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
14070 msgstr "/Kes/Kesên Negirêdayî Nîşan Bide"
14071
14072 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600
14073 #, fuzzy
14074 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
14075 msgstr "/Kes/Grubên Vala Nîşan Bide"
14076
14077 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606
14078 #, fuzzy
14079 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
14080 msgstr "/Heval/Rûragahiyên hevalan nîşan bide"
14081
14082 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609
14083 #, fuzzy
14084 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
14085 msgstr "/Heval/Dirêjahiya demê nîşan bide"
14086
14087 #: ../pidgin/gtkblist.c:4612
14088 #, fuzzy
14089 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
14090 msgstr "/Kes/Grubên Vala Nîşan Bide"
14091
14092 #: ../pidgin/gtkblist.c:5507
14093 msgid ""
14094 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
14095 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
14096 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
14097 msgstr ""
14098 "Ji kerema xwe re navê lîsteyê yê kesa/ê ku dixwazî lê zêde bikî binivîse. "
14099 "Dikarî navê kesan yê xuya dibe biguherînî. Bi vî awayî, heke gengaz be, ev "
14100 "navê ku tu yê binivîsî dê di lîsteyê de li şûna navê tomarbûyî xuya bibe.\n"
14101
14102 #. End of account box
14103 #: ../pidgin/gtkblist.c:5542
14104 #, fuzzy
14105 msgid "_Screen name:"
14106 msgstr "Navê dîmender:"
14107
14108 #: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914
14109 #, fuzzy
14110 msgid "A_lias:"
14111 msgstr "Navê ku xuya dibe"
14112
14113 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826
14114 msgid "This protocol does not support chat rooms."
14115 msgstr "Ev pêşwazî piştgiriyê nade odeyên axaftinê."
14116
14117 #: ../pidgin/gtkblist.c:5842
14118 msgid ""
14119 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
14120 "chat."
14121 msgstr "Ji bo têketina odeyên axaftinê tu neketî tu pêşwaziyeke axaftinê."
14122
14123 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883
14124 msgid ""
14125 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
14126 "would like to add to your buddy list.\n"
14127 msgstr ""
14128 "Ji kerema xwe re navekî û agahiyekê ji bo chata ku tu dixwazî bikeviyê, "
14129 "bikevê.\n"
14130
14131 #: ../pidgin/gtkblist.c:5964
14132 msgid "Please enter the name of the group to be added."
14133 msgstr "Ji kerema xwe re navê gruba ku dixwazî bikeviyê, bikevê"
14134
14135 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609
14136 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633
14140 msgid "_Edit Account"
14141 msgstr "_Hesab sererast bike"
14142
14143 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073
14144 msgid "No actions available"
14145 msgstr "Tu çalakiyeke ku bê bikaranîn tune"
14146
14147 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654
14148 msgid "_Disable"
14149 msgstr "_Neçalak bike"
14150
14151 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666
14152 msgid "Enable Account"
14153 msgstr "Hesab çalak bike"
14154
14155 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672
14156 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721
14160 msgid "/Tools"
14161 msgstr "/Amûr"
14162
14163 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791
14164 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
14165 msgstr "/Kes/Kesan Rêz Bike"
14166
14167 #. Widget creation function
14168 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
14169 #, fuzzy
14170 msgid "SSL Servers"
14171 msgstr "Pêşkêşkar"
14172
14173 #: ../pidgin/gtkconn.c:180
14174 #, c-format
14175 msgid ""
14176 "%s\n"
14177 "\n"
14178 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
14179 "re-enable the account."
14180 msgstr ""
14181
14182 #: ../pidgin/gtkconv.c:482
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Unknown command."
14185 msgstr "Fermaneke nenas"
14186
14187 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780
14188 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
14189 msgstr "Kes bi vê sohbetê re ne li ser heman protokolê ye."
14190
14191 #: ../pidgin/gtkconv.c:774
14192 msgid ""
14193 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
14194 msgstr ""
14195 "Ji bo vexwendina vê/î kesê/î tu hê jî bi hesabeke derbasdar têneketiyê."
14196
14197 #: ../pidgin/gtkconv.c:827
14198 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
14199 msgstr "Kesan Vexwîne Odeya Axaftinê"
14200
14201 #. Put our happy label in it.
14202 #: ../pidgin/gtkconv.c:857
14203 msgid ""
14204 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
14205 "invite message."
14206 msgstr ""
14207 "Heke bixwazî bi peyameke vewxendinê navê kesê ku dixwazî vexwînî jî têkevê."
14208
14209 #: ../pidgin/gtkconv.c:878
14210 msgid "_Buddy:"
14211 msgstr "_Kes:"
14212
14213 #: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
14214 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
14215 msgid "_Message:"
14216 msgstr "_Peyam"
14217
14218 #: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219
14219 #: ../pidgin/gtkft.c:543
14220 msgid "Unable to open file."
14221 msgstr "Pel venabe."
14222
14223 #: ../pidgin/gtkconv.c:953
14224 #, c-format
14225 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
14226 msgstr "<h1>axaftin digel %s </h1>\n"
14227
14228 #: ../pidgin/gtkconv.c:991
14229 msgid "Save Conversation"
14230 msgstr "Nivîsandinan Tomar Bike"
14231
14232 #: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
14233 msgid "Find"
14234 msgstr "Bibîne"
14235
14236 #: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195
14237 msgid "_Search for:"
14238 msgstr "_Lê bigere:"
14239
14240 #: ../pidgin/gtkconv.c:1622
14241 msgid "Un-Ignore"
14242 msgstr "Tune-dîtin"
14243
14244 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625
14245 msgid "Ignore"
14246 msgstr "Guh medê"
14247
14248 #: ../pidgin/gtkconv.c:1645
14249 msgid "Get Away Message"
14250 msgstr "Peyama Li Derve ye! Bistîne"
14251
14252 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668
14253 msgid "Last said"
14254 msgstr "Gotinên dawî"
14255
14256 #: ../pidgin/gtkconv.c:2606
14257 msgid "Unable to save icon file to disk."
14258 msgstr "Îkon di diskê de tomar nebû"
14259
14260 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657
14261 msgid "Save Icon"
14262 msgstr "Îkonê Tomar Bike"
14263
14264 #: ../pidgin/gtkconv.c:2709
14265 msgid "Animate"
14266 msgstr "Bileyizîne"
14267
14268 #: ../pidgin/gtkconv.c:2714
14269 msgid "Hide Icon"
14270 msgstr "Îkonê Veşêre"
14271
14272 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717
14273 msgid "Save Icon As..."
14274 msgstr "Îkonê Veşêre, Wekî..."
14275
14276 #: ../pidgin/gtkconv.c:2721
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Set Custom Icon..."
14279 msgstr "Agahiya Bikarhêner Biguherîne..."
14280
14281 #: ../pidgin/gtkconv.c:2734
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Remove Custom Icon"
14284 msgstr "Têkiliyê Rake"
14285
14286 #: ../pidgin/gtkconv.c:2861
14287 msgid "Show All"
14288 msgstr ""
14289
14290 #. Conversation menu
14291 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880
14292 msgid "/_Conversation"
14293 msgstr "/_Ligelhevaxaftin"
14294
14295 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882
14296 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
14297 msgstr "/Ligelhevaxaftin/Peyama_Nû..."
14298
14299 #: ../pidgin/gtkconv.c:2887
14300 msgid "/Conversation/_Find..."
14301 msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Bigere"
14302
14303 #: ../pidgin/gtkconv.c:2889
14304 msgid "/Conversation/View _Log"
14305 msgstr "/Nivîsandin/Tomarbûnan Nîşan Bide"
14306
14307 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890
14308 msgid "/Conversation/_Save As..."
14309 msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Tomar Bike, Wekî..."
14310
14311 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892
14312 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896
14316 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
14317 msgstr "/Nivîsandin/_Pelî Bişîne..."
14318
14319 #: ../pidgin/gtkconv.c:2897
14320 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
14321 msgstr "/Nivîsandin/Hişyarkar Lê Zêde Bike..."
14322
14323 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899
14324 msgid "/Conversation/_Get Info"
14325 msgstr "/Nivîsandin/_Agahiyê bistîne"
14326
14327 #: ../pidgin/gtkconv.c:2901
14328 msgid "/Conversation/In_vite..."
14329 msgstr "/Nivîsandin/_Vexwîne"
14330
14331 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903
14332 #, fuzzy
14333 msgid "/Conversation/M_ore"
14334 msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Dade"
14335
14336 #: ../pidgin/gtkconv.c:2907
14337 msgid "/Conversation/Al_ias..."
14338 msgstr "/Nivîsandin/Navê Xuya Dibe..."
14339
14340 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909
14341 msgid "/Conversation/_Block..."
14342 msgstr "/Nivîsandin/_Block"
14343
14344 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911
14345 #, fuzzy
14346 msgid "/Conversation/_Unblock..."
14347 msgstr "/Nivîsandin/_Block"
14348
14349 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913
14350 msgid "/Conversation/_Add..."
14351 msgstr "/Nivîsandin/_Lê Zêde Bike..."
14352
14353 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915
14354 msgid "/Conversation/_Remove..."
14355 msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Rake..."
14356
14357 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920
14358 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
14359 msgstr "/Nivîsandin/Kurterê Lê Zêde Bike"
14360
14361 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922
14362 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
14363 msgstr "/Ligelhevaxaftin/ Wêne Lê Zêde Bike..."
14364
14365 #: ../pidgin/gtkconv.c:2928
14366 msgid "/Conversation/_Close"
14367 msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Dade"
14368
14369 #. Options
14370 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932
14371 msgid "/_Options"
14372 msgstr "/_Bijartin"
14373
14374 #: ../pidgin/gtkconv.c:2933
14375 msgid "/Options/Enable _Logging"
14376 msgstr "/_Vebijartok/_Tomaran Hilîne"
14377
14378 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934
14379 msgid "/Options/Enable _Sounds"
14380 msgstr "/Vebijartok/_Deng Vekiriye"
14381
14382 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936
14383 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
14384 msgstr "/Vebijêrk/_Darikê Teşekirinê Nîşan Bide"
14385
14386 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937
14387 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
14388 msgstr "/Vebijartok/Demê Nîşan Bide"
14389
14390 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061
14391 #, fuzzy
14392 msgid "/Conversation/More"
14393 msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Dade"
14394
14395 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117
14396 #, fuzzy
14397 msgid "/Options"
14398 msgstr "/_Bijartin"
14399
14400 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
14401 #. * the 'Conversation' menu pops up.
14402 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
14403 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
14404 #. * conversation is created.
14405 #: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184
14406 #, fuzzy
14407 msgid "/Conversation"
14408 msgstr "/_Ligelhevaxaftin"
14409
14410 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192
14411 msgid "/Conversation/View Log"
14412 msgstr "/Nivîsandin/Tomaran Nîşan Bide"
14413
14414 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198
14415 msgid "/Conversation/Send File..."
14416 msgstr "/Ligelhevaxaftin/Pelî Bişîne..."
14417
14418 #: ../pidgin/gtkconv.c:3202
14419 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
14420 msgstr "/Nivîsandin/Hişyarkar Lê Zêde Bike..."
14421
14422 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208
14423 msgid "/Conversation/Get Info"
14424 msgstr "/Nivîsandin/Agahiyê Bistîne"
14425
14426 #: ../pidgin/gtkconv.c:3212
14427 msgid "/Conversation/Invite..."
14428 msgstr "/Nivîsandin/Dewam Bike..."
14429
14430 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218
14431 msgid "/Conversation/Alias..."
14432 msgstr "/Nivîsandin/Navê Xuya Dibe..."
14433
14434 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222
14435 msgid "/Conversation/Block..."
14436 msgstr "/Nivîsandin/Block..."
14437
14438 #: ../pidgin/gtkconv.c:3226
14439 #, fuzzy
14440 msgid "/Conversation/Unblock..."
14441 msgstr "/Nivîsandin/Block..."
14442
14443 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230
14444 msgid "/Conversation/Add..."
14445 msgstr "/Ligelaxaftin/Lê Zêde Bike..."
14446
14447 #: ../pidgin/gtkconv.c:3234
14448 msgid "/Conversation/Remove..."
14449 msgstr "/Ligelhevaxaftin/Rake..."
14450
14451 #: ../pidgin/gtkconv.c:3240
14452 msgid "/Conversation/Insert Link..."
14453 msgstr "/Nivîsandin/Kurterê Lê Zêde Bike"
14454
14455 #: ../pidgin/gtkconv.c:3244
14456 msgid "/Conversation/Insert Image..."
14457 msgstr "/Ligelhevaxaftin/Wêne Lê Zêde Bike..."
14458
14459 #: ../pidgin/gtkconv.c:3250
14460 msgid "/Options/Enable Logging"
14461 msgstr "/_Vebijartok/Tomaran Hilîne"
14462
14463 #: ../pidgin/gtkconv.c:3253
14464 msgid "/Options/Enable Sounds"
14465 msgstr "/Vebijartok/Deng Vekiriye"
14466
14467 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266
14468 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
14469 msgstr "/Vebijêrk/Darikê Teşekirinê Nîşan Bide"
14470
14471 #: ../pidgin/gtkconv.c:3269
14472 msgid "/Options/Show Timestamps"
14473 msgstr "/Vebijartok/Demê Nîşan Bide"
14474
14475 #: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388
14476 msgid "User is typing..."
14477 msgstr "Bikarhêner dinivîse..."
14478
14479 #: ../pidgin/gtkconv.c:3391
14480 msgid "User has typed something and stopped"
14481 msgstr "Şexs tiştek nivîsî û dû re dev ji nivîsînê berda"
14482
14483 #. Build the Send To menu
14484 #: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022
14485 #, fuzzy
14486 msgid "_Send To"
14487 msgstr "_Bişîne"
14488
14489 #: ../pidgin/gtkconv.c:4286
14490 msgid "_Send"
14491 msgstr "_Bişîne"
14492
14493 #. Setup the label telling how many people are in the room.
14494 #: ../pidgin/gtkconv.c:4390
14495 msgid "0 people in room"
14496 msgstr "Di odê tu kes tune"
14497
14498 #: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880
14499 #, c-format
14500 msgid "%d person in room"
14501 msgid_plural "%d people in room"
14502 msgstr[0] "%d di odê de"
14503 msgstr[1] "%d di odê de"
14504
14505 #: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
14506 msgid "Typing"
14507 msgstr "Nivîsîn"
14508
14509 #: ../pidgin/gtkconv.c:6490
14510 msgid "Stopped Typing"
14511 msgstr "Dev Ji Nivîsandinê Berda"
14512
14513 #: ../pidgin/gtkconv.c:6493
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Nick Said"
14516 msgstr "Leqeb"
14517
14518 #: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
14519 msgid "Unread Messages"
14520 msgstr "Peyamên nexwendî"
14521
14522 #: ../pidgin/gtkconv.c:6499
14523 msgid "New Event"
14524 msgstr "Buyereke Nû"
14525
14526 #: ../pidgin/gtkconv.c:7572
14527 #, fuzzy
14528 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
14529 msgstr "%s paceya nivîsandinê girt."
14530
14531 #: ../pidgin/gtkconv.c:7736
14532 msgid "Confirm close"
14533 msgstr "Girtinê erê bike"
14534
14535 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768
14536 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
14537 msgstr "Peyamên te yên nexwendî hene. Tu bawer î ku paceyê bigirî?"
14538
14539 #: ../pidgin/gtkconv.c:8355
14540 msgid "Close other tabs"
14541 msgstr "Hilfirînên din bigire"
14542
14543 #: ../pidgin/gtkconv.c:8361
14544 msgid "Close all tabs"
14545 msgstr "Hemû hilfirînan bigire"
14546
14547 #: ../pidgin/gtkconv.c:8369
14548 msgid "Detach this tab"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: ../pidgin/gtkconv.c:8375
14552 msgid "Close this tab"
14553 msgstr "Vê hilfirînê bigire"
14554
14555 #: ../pidgin/gtkconv.c:8875
14556 msgid "Close conversation"
14557 msgstr "Axaftinê dade"
14558
14559 #: ../pidgin/gtkconv.c:9477
14560 msgid "Last created window"
14561 msgstr "Paceya ku di dawiyê de afirî"
14562
14563 #: ../pidgin/gtkconv.c:9479
14564 msgid "Separate IM and Chat windows"
14565 msgstr "Paceyên peyam û axaftinan ji hev veqetîne"
14566
14567 #: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415
14568 msgid "New window"
14569 msgstr "Paceya nû"
14570
14571 #: ../pidgin/gtkconv.c:9483
14572 msgid "By group"
14573 msgstr "Li gorî gruban"
14574
14575 #: ../pidgin/gtkconv.c:9485
14576 msgid "By account"
14577 msgstr "Li gorî Hesaban"
14578
14579 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234
14580 msgid "Save Debug Log"
14581 msgstr "Tomara Xeletiyê Veşêre"
14582
14583 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582
14584 msgid "Invert"
14585 msgstr "Berovajî bike"
14586
14587 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585
14588 msgid "Highlight matches"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
14592 msgid "_Icon Only"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
14596 msgid "_Text Only"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654
14600 msgid "_Both Icon & Text"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775
14604 msgid "Filter"
14605 msgstr "Parzûn"
14606
14607 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794
14608 msgid "Right click for more options."
14609 msgstr "Ji bo vebijêrkên zêde li aliyê rastê bitikîne."
14610
14611 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824
14612 msgid "Level "
14613 msgstr ""
14614
14615 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
14616 msgid "Select the debug filter level."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
14620 #, fuzzy
14621 msgid "All"
14622 msgstr "Destûr bide"
14623
14624 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Misc"
14627 msgstr "Muzîk"
14628
14629 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Warning"
14632 msgstr "Hişyar Bike"
14633
14634 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Error "
14637 msgstr "Çewtî"
14638
14639 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Fatal Error"
14642 msgstr "Xeletiya Herêmî"
14643
14644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
14645 msgid "lead developer"
14646 msgstr "pêşxistinkar"
14647
14648 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
14649 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
14650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
14651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
14652 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
14653 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
14654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
14655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91
14656 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
14657 msgid "developer"
14658 msgstr "pêşxistinkar"
14659
14660 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
14661 msgid "support"
14662 msgstr "piştgirî"
14663
14664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
14665 #, fuzzy
14666 msgid "support/QA"
14667 msgstr "piştgirî"
14668
14669 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
14670 msgid "developer & webmaster"
14671 msgstr "pêşxistinkar & webmaster"
14672
14673 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
14674 msgid "Senior Contributor/QA"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
14678 msgid "win32 port"
14679 msgstr "Porta win32"
14680
14681 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
14682 msgid "maintainer"
14683 msgstr "têkildar"
14684
14685 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
14686 msgid "libfaim maintainer"
14687 msgstr "Çavdêrê libfaim"
14688
14689 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
14690 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
14691 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
14692 msgstr "Hacker û pêşkêşkera sepandî [lazy bum]"
14693
14694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
14695 #, fuzzy
14696 msgid "XMPP developer"
14697 msgstr "pêşxistinkar"
14698
14699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
14700 msgid "original author"
14701 msgstr "tîprêziya xweser"
14702
14703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
14704 msgid "Afrikaans"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Arabic"
14710 msgstr "Amharî"
14711
14712 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
14713 msgid "Belarusian Latin"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
14717 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
14718 msgid "Bulgarian"
14719 msgstr "Bulgarî"
14720
14721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
14722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
14723 msgid "Bengali"
14724 msgstr "Bengalî"
14725
14726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
14727 msgid "Bosnian"
14728 msgstr "Bosnayî"
14729
14730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
14731 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
14732 msgid "Catalan"
14733 msgstr "Katalan"
14734
14735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
14736 msgid "Valencian-Catalan"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
14740 msgid "Czech"
14741 msgstr "Çekî"
14742
14743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
14744 msgid "Danish"
14745 msgstr "Danîmarkî"
14746
14747 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
14748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
14749 msgid "German"
14750 msgstr "Almanî"
14751
14752 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
14753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
14754 msgid "Dzongkha"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
14758 msgid "Greek"
14759 msgstr "Yewnanî"
14760
14761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
14762 msgid "Australian English"
14763 msgstr "Îngilîziya Awustralyayê"
14764
14765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
14766 msgid "Canadian English"
14767 msgstr "Îngilîziya Kanadayê"
14768
14769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
14770 msgid "British English"
14771 msgstr "Îngilîziya Brîtanyayê"
14772
14773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
14774 msgid "Esperanto"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
14778 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
14779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
14780 msgid "Spanish"
14781 msgstr "Spanî"
14782
14783 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
14784 msgid "Estonian"
14785 msgstr "Estonî"
14786
14787 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
14788 msgid "Euskera(Basque)"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
14792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
14793 msgid "Persian"
14794 msgstr "Farsî"
14795
14796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
14797 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
14798 msgid "Finnish"
14799 msgstr "Fînikî"
14800
14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
14802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
14803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
14804 msgid "French"
14805 msgstr "Fransî"
14806
14807 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
14808 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
14809 msgid "Galician"
14810 msgstr "Zimanê Galisî"
14811
14812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14813 msgid "Gujarati"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14817 msgid "Gujarati Language Team"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
14821 msgid "Hebrew"
14822 msgstr "Îbranî"
14823
14824 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
14825 msgid "Hindi"
14826 msgstr "Hindî"
14827
14828 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
14829 msgid "Hungarian"
14830 msgstr "Macarî"
14831
14832 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Indonesian"
14835 msgstr "Makedonî"
14836
14837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
14838 msgid "Italian"
14839 msgstr "Italî"
14840
14841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
14842 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
14843 msgid "Japanese"
14844 msgstr "Japonî"
14845
14846 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
14847 msgid "Georgian"
14848 msgstr "Gurcî"
14849
14850 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
14853 msgstr "Wergêrên Niha"
14854
14855 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Kannada"
14858 msgstr "Qedexe"
14859
14860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
14861 msgid "Kannada Translation team"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
14866 msgid "Korean"
14867 msgstr "Koreyî"
14868
14869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
14870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
14871 msgid "Kurdish"
14872 msgstr "Kurdî"
14873
14874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
14875 msgid "Lao"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
14879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
14880 msgid "Lithuanian"
14881 msgstr "Litwanî"
14882
14883 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188
14884 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
14885 msgid "Macedonian"
14886 msgstr "Makedonî"
14887
14888 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
14889 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Bokmål Norwegian"
14892 msgstr "Norwecî"
14893
14894 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Nepali"
14897 msgstr "Bengalî"
14898
14899 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
14900 msgid "Dutch, Flemish"
14901 msgstr "Hollandî, Flemenî"
14902
14903 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Norwegian Nynorsk"
14906 msgstr "Norwecî (Nynorsk)"
14907
14908 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195
14909 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
14910 msgid "Polish"
14911 msgstr "Polonî"
14912
14913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
14914 msgid "Portuguese"
14915 msgstr "Portekizî"
14916
14917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
14918 msgid "Portuguese-Brazil"
14919 msgstr "Portekizî-Brezîlya"
14920
14921 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Pashto"
14924 msgstr "Wêne"
14925
14926 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
14927 msgid "Romanian"
14928 msgstr "Romanî"
14929
14930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
14931 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
14932 msgid "Russian"
14933 msgstr "Rusî"
14934
14935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203
14936 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
14937 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
14938 msgid "Slovak"
14939 msgstr "Slovakî"
14940
14941 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
14942 msgid "Slovenian"
14943 msgstr "Slovenî"
14944
14945 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
14946 msgid "Albanian"
14947 msgstr "Albanî"
14948
14949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207
14950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
14951 msgid "Serbian"
14952 msgstr "Sirpkî"
14953
14954 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
14955 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
14956 msgid "Swedish"
14957 msgstr "Swêdî"
14958
14959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
14960 msgid "Tamil"
14961 msgstr "Tamil"
14962
14963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
14964 msgid "Telugu"
14965 msgstr "Telugu"
14966
14967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Thai"
14970 msgstr "Tamil"
14971
14972 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
14973 msgid "Turkish"
14974 msgstr "Tirkî"
14975
14976 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
14977 msgid "Vietnamese"
14978 msgstr "Vietnamî"
14979
14980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
14981 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
14982 msgstr "T.M.Thanh û Gnome-Vi Team"
14983
14984 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
14985 msgid "Simplified Chinese"
14986 msgstr "Çîniya Hêsan"
14987
14988 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
14989 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
14990 msgid "Hong Kong Chinese"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
14994 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
14995 msgid "Traditional Chinese"
14996 msgstr "Çîniya Dêrîn"
14997
14998 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
14999 msgid "Amharic"
15000 msgstr "Amharî"
15001
15002 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357
15003 #, fuzzy, c-format
15004 msgid "About %s"
15005 msgstr "Derbarê Gaimê de"
15006
15007 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400
15008 #, c-format
15009 msgid ""
15010 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
15011 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
15012 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
15013 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
15014 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
15015 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
15016 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
15017 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
15018 "<BR><BR>"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418
15022 #, fuzzy, c-format
15023 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
15024 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
15025
15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423
15027 msgid "Current Developers"
15028 msgstr "Pêşvebirên heyî"
15029
15030 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438
15031 msgid "Crazy Patch Writers"
15032 msgstr "Crazy Patch Writers"
15033
15034 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453
15035 msgid "Retired Developers"
15036 msgstr "Pêşkêşkerên berê"
15037
15038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
15041 msgstr "Crazy Patch Writers"
15042
15043 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483
15044 msgid "Artists"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498
15048 msgid "Current Translators"
15049 msgstr "Wergêrên Niha"
15050
15051 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518
15052 msgid "Past Translators"
15053 msgstr "Wergêrên Kevn"
15054
15055 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536
15056 msgid "Debugging Information"
15057 msgstr "Agahiya neqandinê"
15058
15059 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906
15060 msgid "Get User Info"
15061 msgstr "Agahiya Bikarhêr Bistîne"
15062
15063 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908
15064 msgid ""
15065 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
15066 "like to view."
15067 msgstr ""
15068 "Ji kerema xwe re şexsê ku tu dixwazî agahiyên wî bibîne navê dîmen an jî "
15069 "etîketa şexs binivîse."
15070
15071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998
15072 msgid "View User Log"
15073 msgstr "Tomara Bikarhêner Bibîne"
15074
15075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000
15076 msgid ""
15077 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
15078 "to view."
15079 msgstr ""
15080 "Ji kerema xwe re şexsê ku tu dixwazî tomarên wî bibîne navê dîmen yan jî "
15081 "etîketa şexs binivîse."
15082
15083 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
15084 msgid "Alias Contact"
15085 msgstr "Navê Xuya Dibe"
15086
15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021
15088 msgid "Enter an alias for this contact."
15089 msgstr "Ji bo vî kesê navê xuya dibe têkevê."
15090
15091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043
15092 #, c-format
15093 msgid "Enter an alias for %s."
15094 msgstr "Navê xuya dibe yê %s têkevê."
15095
15096 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045
15097 msgid "Alias Buddy"
15098 msgstr "Navê Xuya Dibe"
15099
15100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066
15101 msgid "Alias Chat"
15102 msgstr "Chata Xuya Dibe"
15103
15104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067
15105 msgid "Enter an alias for this chat."
15106 msgstr "Ji bo vê chatê navê xuya dibe têkevê."
15107
15108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
15109 #, c-format
15110 msgid ""
15111 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
15112 "your buddy list. Do you want to continue?"
15113 msgid_plural ""
15114 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
15115 "your buddy list. Do you want to continue?"
15116 msgstr[0] ""
15117 "Tu dike kesê ku %s û %d dihewîne ji lîsteya xwe ya kesan bibe. Tu dixwazî "
15118 "berdewam bikî?"
15119 msgstr[1] ""
15120 "Tu dike kesê ku %s û %d dihewîne ji lîsteya xwe ya kesan bibe. Tu dixwazî "
15121 "berdewam bikî?"
15122
15123 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
15124 msgid "Remove Contact"
15125 msgstr "Têkiliyê Rake"
15126
15127 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117
15128 msgid "_Remove Contact"
15129 msgstr "_Têkildar jê bibe"
15130
15131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148
15132 #, fuzzy, c-format
15133 msgid ""
15134 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
15135 "want to continue?"
15136 msgstr ""
15137 "Tu koma %s û hemû endaman ji lîsteya xwe ya hevalan derdixe.\n"
15138 "Tu dixwazî bidomînî?"
15139
15140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Merge Groups"
15143 msgstr "Komê jê bibe"
15144
15145 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158
15146 #, fuzzy
15147 msgid "_Merge Groups"
15148 msgstr "Grubê jÊ bibe"
15149
15150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
15151 #, c-format
15152 msgid ""
15153 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
15154 "list. Do you want to continue?"
15155 msgstr ""
15156 "Tu koma %s û hemû endaman ji lîsteya xwe ya hevalan derdixe.\n"
15157 "Tu dixwazî bidomînî?"
15158
15159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211
15160 msgid "Remove Group"
15161 msgstr "Komê jê bibe"
15162
15163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214
15164 msgid "_Remove Group"
15165 msgstr "_Komê Jê bibe"
15166
15167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
15168 #, c-format
15169 msgid ""
15170 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
15171 msgstr "Tu %s 'ê ji lîsteya xwe ya hevalan dibî. Dixwazî dewam bikî?"
15172
15173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
15174 msgid "Remove Buddy"
15175 msgstr "Jê bibe"
15176
15177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
15178 msgid "_Remove Buddy"
15179 msgstr "Vê/î Kesê/ê Rake"
15180
15181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
15182 #, c-format
15183 msgid ""
15184 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
15185 "continue?"
15186 msgstr "Tu chata %s 'ê ji lîsteya xwe ya hevalan dibî. Dixwazî dewam bikî?"
15187
15188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277
15189 msgid "Remove Chat"
15190 msgstr "Chatê Jê Bibe"
15191
15192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280
15193 msgid "_Remove Chat"
15194 msgstr "_Sohbetê Jê bibe"
15195
15196 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
15197 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
15198 msgstr "Rastê bitikîne ji bo tu peyamên din ên nexwendî bibînî...\n"
15199
15200 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
15201 msgid "Change Status"
15202 msgstr "Rewşê Biguhere"
15203
15204 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
15205 msgid "Show Buddy List"
15206 msgstr "Lîsteya Kesan Nîşan Bide"
15207
15208 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
15209 msgid "New Message..."
15210 msgstr "Peyama Nû..."
15211
15212 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
15213 msgid "Mute Sounds"
15214 msgstr "Bêdeng"
15215
15216 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Blink on new message"
15219 msgstr "Peyama Nû..."
15220
15221 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
15222 msgid "Quit"
15223 msgstr "Derkeve"
15224
15225 #: ../pidgin/gtkft.c:154
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Not started"
15228 msgstr "Nayê destekirin"
15229
15230 #: ../pidgin/gtkft.c:274
15231 msgid "<b>Receiving As:</b>"
15232 msgstr "<b>Standî:</b>"
15233
15234 #: ../pidgin/gtkft.c:276
15235 msgid "<b>Receiving From:</b>"
15236 msgstr "<b>Şandkar:</b>"
15237
15238 #: ../pidgin/gtkft.c:280
15239 msgid "<b>Sending To:</b>"
15240 msgstr "<b>Bo Kê:</b>"
15241
15242 #: ../pidgin/gtkft.c:282
15243 msgid "<b>Sending As:</b>"
15244 msgstr "<b>Yê Tê Şandin:</b>"
15245
15246 #: ../pidgin/gtkft.c:498
15247 msgid "There is no application configured to open this type of file."
15248 msgstr "Ji bo vekirina vî pelî sepan nehatiye diyarkirin."
15249
15250 #: ../pidgin/gtkft.c:503
15251 msgid "An error occurred while opening the file."
15252 msgstr "Di vekirina pelî de xeletiyek çêbû."
15253
15254 #: ../pidgin/gtkft.c:540
15255 #, c-format
15256 msgid "Error launching %s: %s"
15257 msgstr "%s çewtiya xebitandinê: %s"
15258
15259 #: ../pidgin/gtkft.c:549
15260 #, c-format
15261 msgid "Error running %s"
15262 msgstr "%s çewtiya xebitandinê"
15263
15264 #: ../pidgin/gtkft.c:550
15265 #, c-format
15266 msgid "Process returned error code %d"
15267 msgstr "Di xebatê de çewtî. koda çewtiyê %d"
15268
15269 #: ../pidgin/gtkft.c:697
15270 msgid "Filename:"
15271 msgstr "Navê pelî:"
15272
15273 #: ../pidgin/gtkft.c:698
15274 msgid "Local File:"
15275 msgstr "Bikarhênera Herêmî"
15276
15277 #: ../pidgin/gtkft.c:700
15278 msgid "Speed:"
15279 msgstr "Lez:"
15280
15281 #: ../pidgin/gtkft.c:701
15282 msgid "Time Elapsed:"
15283 msgstr "Dema Derbas bûye:"
15284
15285 #: ../pidgin/gtkft.c:702
15286 msgid "Time Remaining:"
15287 msgstr "Dema Maye:"
15288
15289 #: ../pidgin/gtkft.c:784
15290 msgid "Close this window when all transfers _finish"
15291 msgstr "Dema ku hemû guheztin bidawî bibin vê paceyê bigire"
15292
15293 #: ../pidgin/gtkft.c:794
15294 msgid "C_lear finished transfers"
15295 msgstr "Veguhastinên hatine temamkirin _paqij bike"
15296
15297 #. "Download Details" arrow
15298 #: ../pidgin/gtkft.c:803
15299 msgid "File transfer _details"
15300 msgstr "Hûragahiyên _guheztina pelî"
15301
15302 #. Pause button
15303 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
15304 msgid "_Pause"
15305 msgstr "_Bisekinîne"
15306
15307 #. Resume button
15308 #: ../pidgin/gtkft.c:843
15309 msgid "_Resume"
15310 msgstr "Bi_domîne"
15311
15312 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
15313 msgid "Paste as Plain _Text"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
15317 msgid "_Reset formatting"
15318 msgstr "Teşekirinê _vesaz bike"
15319
15320 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
15321 msgid "Hyperlink color"
15322 msgstr "Rengê girêdanê"
15323
15324 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
15325 msgid "Color to draw hyperlinks."
15326 msgstr "Girêdanan bireng bike"
15327
15328 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
15329 msgid "Hyperlink prelight color"
15330 msgstr "Rengê girêdanê"
15331
15332 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
15333 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
15334 msgstr "Dema mişk hate ser girêdanan birengîne."
15335
15336 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
15337 msgid "_Copy E-Mail Address"
15338 msgstr "E-Peyamê _Ji Ber Bigire"
15339
15340 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
15341 msgid "_Open Link in Browser"
15342 msgstr "Girêdanê Di Gerokê de Veke"
15343
15344 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
15345 msgid "_Copy Link Location"
15346 msgstr "Girêdanê _Ji Ber Bigire"
15347
15348 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
15349 msgid ""
15350 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
15351 "\n"
15352 "Defaulting to PNG."
15353 msgstr ""
15354 "<span size='larger' weight='bold'>Cureya pelên ya nenas</span>\n"
15355 "\n"
15356 "PNG tê hilbijartin."
15357
15358 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372
15359 msgid ""
15360 "Unrecognized file type\n"
15361 "\n"
15362 "Defaulting to PNG."
15363 msgstr ""
15364 "Cureya pelên ya nenas</span>\n"
15365 "\n"
15366 "PNG tê hilbijartin."
15367
15368 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
15369 #, c-format
15370 msgid ""
15371 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
15372 "\n"
15373 "%s"
15374 msgstr ""
15375 "<span size='larger' weight='bold'>Xeletiya tomarkirina wêneyê</span>\n"
15376 "\n"
15377 "%s"
15378
15379 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404
15380 #, c-format
15381 msgid ""
15382 "Error saving image\n"
15383 "\n"
15384 "%s"
15385 msgstr "Di tomarkirina wêneyê de xeletî: %s"
15386
15387 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
15388 msgid "Save Image"
15389 msgstr "Wêneyê Tomar Bike"
15390
15391 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
15392 #, c-format
15393 msgid "_Save Image..."
15394 msgstr "Wêneyê _Tomar Bike..."
15395
15396 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
15397 msgid "Select Font"
15398 msgstr "Cureyê Nivîsê Hilbijêre"
15399
15400 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
15401 msgid "Select Text Color"
15402 msgstr "Rengê Nivîsê HilbijÊre"
15403
15404 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
15405 msgid "Select Background Color"
15406 msgstr "Rengê Rûerdê Hilbijêre"
15407
15408 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
15409 msgid "_URL"
15410 msgstr "_URL"
15411
15412 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
15413 msgid "_Description"
15414 msgstr "_Daxûyanî"
15415
15416 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
15417 msgid ""
15418 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
15419 "The description is optional."
15420 msgstr ""
15421 "Ji kerema xwe re girêdana ku dixwazî lê xêde bikî û (heke bixwazî) "
15422 "ravekirina wê têkevê."
15423
15424 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
15425 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
15426 msgstr "Ji kerema xwe re girêdana ku dixwazî lê zêde bikî, têkevê."
15427
15428 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
15429 msgid "Insert Link"
15430 msgstr "Girêdan Lê Zêde Bike"
15431
15432 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262
15433 msgid "_Insert"
15434 msgstr "_Lê Zêde Bike"
15435
15436 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
15437 #, c-format
15438 msgid "Failed to store image: %s\n"
15439 msgstr "Wêne nehat tomarkirin: %s\n"
15440
15441 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
15442 msgid "Insert Image"
15443 msgstr "Wêne lê zêde bike"
15444
15445 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
15446 msgid "This theme has no available smileys."
15447 msgstr "Di vê temayê de smiley nîn in."
15448
15449 #. show everything
15450 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
15451 msgid "Smile!"
15452 msgstr "Smile!"
15453
15454 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219
15455 #, fuzzy
15456 msgid "_Font"
15457 msgstr "Curenivîs"
15458
15459 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Group Items"
15462 msgstr "Nave Komê"
15463
15464 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
15465 msgid "Ungroup Items"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15469 msgid "Bold"
15470 msgstr "Qalind"
15471
15472 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15473 msgid "Italic"
15474 msgstr "Paldayî"
15475
15476 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15477 msgid "Underline"
15478 msgstr "Binxêz"
15479
15480 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
15481 msgid "Strikethrough"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Increase Font Size"
15487 msgstr "Mezinahiya nivîsê wekî tune bihesibîne"
15488
15489 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
15490 msgid "Decrease Font Size"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
15494 msgid "Font Face"
15495 msgstr "Font"
15496
15497 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Background Color"
15500 msgstr "Rengê zemînê"
15501
15502 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Foreground Color"
15505 msgstr "Rengê nivîsê"
15506
15507 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Reset Formatting"
15510 msgstr "Şêweyê vesazkirinê"
15511
15512 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Insert IM Image"
15515 msgstr "Wêne lê zêde bike"
15516
15517 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Insert Smiley"
15520 msgstr "Smily têxê"
15521
15522 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
15523 #, fuzzy
15524 msgid "<b>_Bold</b>"
15525 msgstr "<b>_Şîfre:</b>"
15526
15527 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
15528 #, fuzzy
15529 msgid "<i>_Italic</i>"
15530 msgstr " <i>(ircop)</i>"
15531
15532 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
15533 #, fuzzy
15534 msgid "<u>_Underline</u>"
15535 msgstr "Binxêz"
15536
15537 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
15538 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
15542 #, fuzzy
15543 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
15544 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
15545
15546 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
15547 #, fuzzy
15548 msgid "_Normal"
15549 msgstr "Asayî"
15550
15551 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
15552 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
15553 msgstr ""
15554
15555 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
15556 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
15557 #. * no updating nor nothin'
15558 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
15559 #, fuzzy
15560 msgid "_Font face"
15561 msgstr "Font"
15562
15563 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Foreground _color"
15566 msgstr "Rengê nivîsê"
15567
15568 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Bac_kground color"
15571 msgstr "Rengê zemînê"
15572
15573 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270
15574 #, fuzzy
15575 msgid "_Smiley"
15576 msgstr "Smile!"
15577
15578 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276
15579 #, fuzzy
15580 msgid "_Image"
15581 msgstr "Wêneyê Tomar Bike"
15582
15583 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282
15584 #, fuzzy
15585 msgid "_Link"
15586 msgstr "_Beşdar bibe"
15587
15588 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288
15589 msgid "_Horizontal rule"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: ../pidgin/gtklog.c:293
15593 #, c-format
15594 msgid ""
15595 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
15596 "%s which started at %s?"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: ../pidgin/gtklog.c:304
15600 #, c-format
15601 msgid ""
15602 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
15603 "s which started at %s?"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: ../pidgin/gtklog.c:309
15607 #, fuzzy, c-format
15608 msgid ""
15609 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
15610 "s?"
15611 msgstr "Tu li xwe bawer î ku tu dixwazî peyama li derve \"%s\" rakî?"
15612
15613 #: ../pidgin/gtklog.c:453
15614 #, c-format
15615 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: ../pidgin/gtklog.c:456
15619 #, c-format
15620 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: ../pidgin/gtklog.c:503
15624 msgid "%B %Y"
15625 msgstr "%B %Y"
15626
15627 #: ../pidgin/gtklog.c:550
15628 msgid ""
15629 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
15630 "log\" preference is enabled."
15631 msgstr ""
15632 "Dema vebijêrka \"Hemû guherînên rewşê li rojenûska pergalê tomar bike\" "
15633 "çalak be wê bûyerên pergalê werine tomarkirin."
15634
15635 #: ../pidgin/gtklog.c:554
15636 msgid ""
15637 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
15638 "preference is enabled."
15639 msgstr ""
15640 "Peyama demdemî tenê dema vebijêrka \"Hemû peyamên demdemî tomar bike\" çalak "
15641 "be tê tomarkirin."
15642
15643 #: ../pidgin/gtklog.c:557
15644 msgid ""
15645 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: ../pidgin/gtklog.c:561
15649 msgid "No logs were found"
15650 msgstr "Tomara rojenûskê nehate dîtin"
15651
15652 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
15653 #: ../pidgin/gtklog.c:576
15654 msgid "_Browse logs folder"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: ../pidgin/gtklog.c:640
15658 msgid "Total log size:"
15659 msgstr "Bi gişî mezinahiya tomaran:"
15660
15661 #: ../pidgin/gtklog.c:709
15662 #, c-format
15663 msgid "Conversations in %s"
15664 msgstr "Hevpeyvîn di %s de"
15665
15666 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779
15667 #, c-format
15668 msgid "Conversations with %s"
15669 msgstr "Bi %s 'ê re axaftin"
15670
15671 #: ../pidgin/gtklog.c:804
15672 msgid "System Log"
15673 msgstr "Tomarên Pergalê"
15674
15675 #: ../pidgin/gtkmain.c:386
15676 #, fuzzy, c-format
15677 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
15678 msgstr "Gaim %s. Ji bo zêdetir agahî, `%s -h' biceribîne.\n"
15679
15680 #: ../pidgin/gtkmain.c:388
15681 #, c-format
15682 msgid ""
15683 "%s %s\n"
15684 "Usage: %s [OPTION]...\n"
15685 "\n"
15686 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
15687 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
15688 " -h, --help display this help and exit\n"
15689 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
15690 " -n, --nologin don't automatically login\n"
15691 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
15692 " account(s) to use, separated by commas)\n"
15693 " -v, --version display the current version and exit\n"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: ../pidgin/gtkmain.c:512
15697 #, c-format
15698 msgid ""
15699 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
15700 "This is a bug in the software and has happened through\n"
15701 "no fault of your own.\n"
15702 "\n"
15703 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
15704 "by reporting a bug at:\n"
15705 "%ssimpleticket/\n"
15706 "\n"
15707 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
15708 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
15709 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
15710 "%swiki/GetABacktrace\n"
15711 "\n"
15712 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
15713 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
15714 "on other protocols is at\n"
15715 "%swiki/DeveloperPages\n"
15716 msgstr ""
15717
15718 #. Translators may want to transliterate the name.
15719 #. It is not to be translated.
15720 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Pidgin"
15723 msgstr "Rûpelkirin"
15724
15725 #: ../pidgin/gtknotify.c:349
15726 msgid "Open All Messages"
15727 msgstr "Hemû peyaman veke"
15728
15729 #: ../pidgin/gtknotify.c:402
15730 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: ../pidgin/gtknotify.c:540
15734 #, c-format
15735 msgid "%s has %d new message."
15736 msgid_plural "%s has %d new messages."
15737 msgstr[0] "%s, %d peyamên nû hene."
15738 msgstr[1] "%s, %d peyamên nû hene."
15739
15740 #: ../pidgin/gtknotify.c:564
15741 #, fuzzy, c-format
15742 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
15743 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
15744 msgstr[0] "<b>Hûragahiyên têketanê</b>"
15745 msgstr[1] "<b>Hûragahiyên têketanê</b>"
15746
15747 #: ../pidgin/gtknotify.c:989
15748 #, fuzzy, c-format
15749 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
15750 msgstr "Fermana Gerokê <b>%s</b>nederbasdar."
15751
15752 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003
15753 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144
15754 msgid "Unable to open URL"
15755 msgstr "Girêdan venabe"
15756
15757 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014
15758 #, fuzzy, c-format
15759 msgid "Error launching \"%s\": %s"
15760 msgstr "Xeletiya xebitandinê <b>%s</b>: %s"
15761
15762 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145
15763 msgid ""
15764 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
15765 msgstr ""
15766 "Fermana gerok a \"Bi destan mîheng bike\" hat hilbijartin lê tu ferman nehat "
15767 "nivîsandin."
15768
15769 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265
15770 msgid "The following plugins will be unloaded."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284
15774 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Unload Plugins"
15780 msgstr "Têketanan barneke"
15781
15782 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400
15783 #, c-format
15784 msgid ""
15785 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
15786 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
15787 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
15788 msgstr ""
15789 "%s%s<span weight=\"bold\">Nivîskar:</span> %s <span weight=\"bold\">Rûpelê "
15790 "Torê:</span> %s <span weight=\"bold\">Navê Pel:</span> %s"
15791
15792 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410
15793 #, c-format
15794 msgid ""
15795 "%s\n"
15796 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
15797 "Check the plugin website for an update.</span>"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536
15801 msgid "Configure Pl_ugin"
15802 msgstr "Mîhenga Tê_ketanê"
15803
15804 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599
15805 msgid "<b>Plugin Details</b>"
15806 msgstr "<b>Hûragahiyên têketanê</b>"
15807
15808 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157
15809 msgid "Select a file"
15810 msgstr "Pelekî hilbijêre"
15811
15812 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
15813 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532
15814 msgid "Pounce on Whom"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559
15818 msgid "_Buddy name:"
15819 msgstr "Navê _Heval"
15820
15821 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593
15822 msgid "Si_gns on"
15823 msgstr "Têketin"
15824
15825 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595
15826 msgid "Signs o_ff"
15827 msgstr "Derketin"
15828
15829 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597
15830 msgid "Goes a_way"
15831 msgstr "Çûye derve"
15832
15833 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599
15834 msgid "Ret_urns from away"
15835 msgstr "Ji derve vegriya"
15836
15837 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601
15838 msgid "Becomes _idle"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603
15842 msgid "Is no longer i_dle"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Starts _typing"
15848 msgstr "Destpêkên_nivisandinê"
15849
15850 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607
15851 msgid "P_auses while typing"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Stops t_yping"
15857 msgstr "Rawestandinên_nivisandinê"
15858
15859 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611
15860 msgid "Sends a _message"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654
15864 msgid "Ope_n an IM window"
15865 msgstr "Paceyekê IM veke"
15866
15867 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656
15868 msgid "_Pop up a notification"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658
15872 msgid "Send a _message"
15873 msgstr "Peyamekê bişîne"
15874
15875 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660
15876 msgid "E_xecute a command"
15877 msgstr "Fermanekê bide xebitandin"
15878
15879 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662
15880 msgid "P_lay a sound"
15881 msgstr "Deng bikar bîne"
15882
15883 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668
15884 msgid "Brows_e..."
15885 msgstr "Biger_e..."
15886
15887 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670
15888 msgid "Br_owse..."
15889 msgstr "Bi_gere..."
15890
15891 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671
15892 msgid "Pre_view"
15893 msgstr "Pêş_dîtin"
15894
15895 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798
15896 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803
15900 msgid "_Recurring"
15901 msgstr "_Cardin xuyakirin"
15902
15903 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246
15904 msgid "Pounce Target"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386
15908 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Default"
15911 msgstr "GNOME Standart"
15912
15913 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517
15914 msgid "Smiley theme failed to unpack."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644
15918 msgid "Install Theme"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697
15922 msgid ""
15923 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
15924 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
15925 msgstr ""
15926 "Ji lîsteya jêr dirbekî rûyê dikene yê ku tu dixwazî bikar bîne hilbijêre. "
15927 "Dirbên nû bi kaşkirin û berdanê re li lîsteya dirban zêde dibe."
15928
15929 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732
15930 msgid "Icon"
15931 msgstr "Îkon"
15932
15933 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
15934 msgid "System Tray Icon"
15935 msgstr "Îkona negihiştî ya Pergalê"
15936
15937 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895
15938 #, fuzzy
15939 msgid "_Show system tray icon:"
15940 msgstr "Îkona negihiştî ya Pergalê"
15941
15942 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899
15943 #, fuzzy
15944 msgid "On unread messages"
15945 msgstr "Peyamên nexwendî"
15946
15947 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Conversation Window Hiding"
15950 msgstr "Paceyên Nivîsandinê"
15951
15952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
15953 #, fuzzy
15954 msgid "_Hide new IM conversations:"
15955 msgstr "Hevpeyvîneke n_û:"
15956
15957 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944
15958 msgid "When away"
15959 msgstr "Dema Li derve be"
15960
15961 #. All the tab options!
15962 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916
15963 msgid "Tabs"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918
15967 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
15968 msgstr "Chatan di hilpekînê nîşan bide"
15969
15970 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932
15971 msgid "Show close b_utton on tabs"
15972 msgstr "Bişkoja girtinê di hilpekînê de nîşan bide"
15973
15974 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935
15975 msgid "_Placement:"
15976 msgstr "_Bicihkirin:"
15977
15978 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937
15979 msgid "Top"
15980 msgstr "Ser"
15981
15982 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938
15983 msgid "Bottom"
15984 msgstr "Bin"
15985
15986 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939
15987 msgid "Left"
15988 msgstr "Çep"
15989
15990 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940
15991 msgid "Right"
15992 msgstr "Rast"
15993
15994 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942
15995 msgid "Left Vertical"
15996 msgstr "Serpahnaya Çep"
15997
15998 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943
15999 msgid "Right Vertical"
16000 msgstr "Serpahnaya Rast"
16001
16002 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950
16003 msgid "N_ew conversations:"
16004 msgstr "Hevpeyvîneke n_û:"
16005
16006 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995
16007 msgid "Show _formatting on incoming messages"
16008 msgstr "Di peyamên hatî de _teşekirinê nîşan bide"
16009
16010 #: ../pidgin/gtkprefs.c:998
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Show _detailed information"
16013 msgstr "Agahiya kanalê nehate stendin"
16014
16015 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
16016 msgid "Enable buddy ic_on animation"
16017 msgstr "Îkona anîmasyona heval a gengaz"
16018
16019 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1007
16020 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
16021 msgstr "Ragihîne hevalên ku niha ji wan re dinivîsî"
16022
16023 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010
16024 msgid "Highlight _misspelled words"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014
16028 msgid "Use smooth-scrolling"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
16032 #, fuzzy
16033 msgid "F_lash window when IMs are received"
16034 msgstr "_Dema ku peyam bighîjin paceyê hişyar bike"
16035
16036 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
16039 msgstr "Paceya hevpeyvînê B_ilind bike"
16040
16041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Font"
16044 msgstr "Curenivîs"
16045
16046 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
16047 msgid "Use document font from _theme"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
16051 msgid "Use font from _theme"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Conversation _font:"
16057 msgstr "Têketana Hevpeyvînê"
16058
16059 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1043
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Default Formatting"
16062 msgstr "Şêweyê vesazkirinê"
16063
16064 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062
16065 #, fuzzy
16066 msgid ""
16067 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
16068 "that support formatting."
16069 msgstr ""
16070 "Ev peyam, dema te bi protokolên ku şêwedanê destek dikin re peyam şandin, "
16071 "nîşan dide ka çawa xuya dibin. :)"
16072
16073 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128
16074 msgid "ST_UN server:"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1140
16078 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144
16082 msgid "_Autodetect IP address"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153
16086 msgid "Public _IP:"
16087 msgstr "_IP'a herêmî"
16088
16089 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
16090 msgid "Ports"
16091 msgstr "Port"
16092
16093 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185
16094 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
16095 msgstr "_Bi destan asta qadên vekirî y3en guhdariyê destnîşan dike"
16096
16097 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1188
16098 msgid "_Start port:"
16099 msgstr "_Destpêka bendergehê"
16100
16101 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1195
16102 msgid "_End port:"
16103 msgstr "_Dawiya Bêndergehê"
16104
16105 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203
16106 msgid "Proxy Server"
16107 msgstr "Pêşkêşkara Proxyê"
16108
16109 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207
16110 msgid "No proxy"
16111 msgstr "Proxy tune"
16112
16113 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263
16114 msgid "_User:"
16115 msgstr "_Bikarhêner:"
16116
16117 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
16118 msgid "Seamonkey"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
16122 msgid "Opera"
16123 msgstr "Opera"
16124
16125 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
16126 msgid "Netscape"
16127 msgstr "Netscape"
16128
16129 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
16130 msgid "Mozilla"
16131 msgstr "Mozilla"
16132
16133 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
16134 msgid "Konqueror"
16135 msgstr "Konqueror"
16136
16137 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
16138 msgid "GNOME Default"
16139 msgstr "GNOME Standart"
16140
16141 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
16142 msgid "Galeon"
16143 msgstr "Galeon"
16144
16145 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
16146 msgid "Firefox"
16147 msgstr "Firefox"
16148
16149 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
16150 msgid "Firebird"
16151 msgstr "Firebird"
16152
16153 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
16154 msgid "Epiphany"
16155 msgstr "Epiphany"
16156
16157 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1346
16158 msgid "Manual"
16159 msgstr "Bi destan"
16160
16161 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1399
16162 msgid "Browser Selection"
16163 msgstr "Hilbijartina Gerokê"
16164
16165 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1403
16166 msgid "_Browser:"
16167 msgstr "_Gerok"
16168
16169 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
16170 msgid "_Open link in:"
16171 msgstr "Girêdanê veke:"
16172
16173 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
16174 msgid "Browser default"
16175 msgstr "Geroka heyî"
16176
16177 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414
16178 msgid "Existing window"
16179 msgstr "Paceya heye"
16180
16181 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
16182 msgid "New tab"
16183 msgstr "Hilpekîna nû"
16184
16185 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430
16186 #, c-format
16187 msgid ""
16188 "_Manual:\n"
16189 "(%s for URL)"
16190 msgstr ""
16191 "_Bi destan mîheng bike:\n"
16192 "(%s ji bo girêdanê)"
16193
16194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
16195 msgid "Log _format:"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475
16199 msgid "Log all _instant messages"
16200 msgstr "Hemû peyamên _demdemî tomar bike"
16201
16202 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
16203 msgid "Log all c_hats"
16204 msgstr "Hemû chatan tomar bike"
16205
16206 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
16207 msgid "Log all _status changes to system log"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625
16211 msgid "Sound Selection"
16212 msgstr "Hilbijartina Deng"
16213
16214 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635
16215 #, c-format
16216 msgid "Quietest"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
16220 #, c-format
16221 msgid "Quieter"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
16225 #, c-format
16226 msgid "Quiet"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643
16230 #, c-format
16231 msgid "Loud"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
16235 #, c-format
16236 msgid "Louder"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
16240 #, c-format
16241 msgid "Loudest"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1713
16245 msgid "_Method:"
16246 msgstr "_Metod"
16247
16248 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
16249 msgid "Console beep"
16250 msgstr "Bîpa konsolê"
16251
16252 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1722
16253 msgid "No sounds"
16254 msgstr "Deng tuneye"
16255
16256 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1730
16257 #, c-format
16258 msgid ""
16259 "Sound c_ommand:\n"
16260 "(%s for filename)"
16261 msgstr ""
16262 "Fermana _deng:\n"
16263 "(%s ji bo navê pelî)"
16264
16265 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757
16266 msgid "Sounds when conversation has _focus"
16267 msgstr "Dema ku nivîsandin çalak be, deng vekirî"
16268
16269 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Enable sounds:"
16272 msgstr "Hesab çalak bike"
16273
16274 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770
16275 msgid "Volume:"
16276 msgstr "Deng:"
16277
16278 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
16279 msgid "Play"
16280 msgstr "Veke"
16281
16282 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
16283 msgid "_Report idle time:"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932
16287 msgid "Based on keyboard or mouse use"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941
16291 msgid "_Auto-reply:"
16292 msgstr "_Bixweber-bibersivîne:"
16293
16294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945
16295 msgid "When both away and idle"
16296 msgstr ""
16297
16298 #. Auto-away stuff
16299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
16300 msgid "Auto-away"
16301 msgstr "Li derveya bixweber"
16302
16303 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
16304 msgid "Change status when _idle"
16305 msgstr "Dema _vala be rewşê biguherîne"
16306
16307 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957
16308 #, fuzzy
16309 msgid "_Minutes before becoming idle:"
16310 msgstr "_Xulke berê neamade bê diyar kirin:"
16311
16312 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1965
16313 msgid "Change _status to:"
16314 msgstr "_Rewşê biguherîne:"
16315
16316 #. Signon status stuff
16317 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1986
16318 msgid "Status at Startup"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
16322 msgid "Use status from last _exit at startup"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994
16326 msgid "Status to a_pply at startup:"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Interface"
16332 msgstr "Rengê dirûvê navîn"
16333
16334 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
16335 msgid "Smiley Themes"
16336 msgstr "Temayên Smilyan"
16337
16338 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041
16339 msgid "Browser"
16340 msgstr "Gerok"
16341
16342 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Status / Idle"
16345 msgstr "Neamade / Neçalak"
16346
16347 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
16348 msgid "Allow all users to contact me"
16349 msgstr "Hemû bikarhêner dikarin xwe bigihînin min"
16350
16351 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
16352 msgid "Allow only the users on my buddy list"
16353 msgstr "Tenê kesên di lîsteya min de dikarin min bibînin"
16354
16355 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
16356 msgid "Allow only the users below"
16357 msgstr "Tenê kesên li jêr dikarin min bibînin"
16358
16359 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
16360 msgid "Block all users"
16361 msgstr "Hemû bikarhêneran asteng bike"
16362
16363 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
16364 msgid "Block only the users below"
16365 msgstr "Tenê bikarhênerên jêR asteng bike"
16366
16367 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
16368 msgid "Privacy"
16369 msgstr "Veşarî"
16370
16371 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
16372 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
16373 msgstr "Guherandinên nepeniyê, di cî de çalak dibin."
16374
16375 #. "Set privacy for:" label
16376 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
16377 msgid "Set privacy for:"
16378 msgstr "Mîhengên nepeniyê"
16379
16380 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574
16381 msgid "Permit User"
16382 msgstr "Destûrê Bide Bikarhêner"
16383
16384 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
16385 msgid "Type a user you permit to contact you."
16386 msgstr "Kesekê/î ku te ji bo têkiliyê destûr dayê têkevê."
16387
16388 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
16389 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
16390 msgstr ""
16391 "Ji kerema xwe re navê kesa/ê ku dixwazî dikaribe bi te re têkeve têkiliyê, "
16392 "têkevê."
16393
16394 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
16395 msgid "_Permit"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
16399 #, c-format
16400 msgid "Allow %s to contact you?"
16401 msgstr "Dixwazî bi %s re bipeyivî?"
16402
16403 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
16404 #, c-format
16405 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
16406 msgstr "Dixwazî ku %s dikaribe bi te re têkeve têkiliyê?"
16407
16408 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613
16409 msgid "Block User"
16410 msgstr "Bikarhêner Asteng Bike"
16411
16412 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
16413 msgid "Type a user to block."
16414 msgstr "Navê Bikarhênera/ê ku dixwazî bê astenkirin têkevê"
16415
16416 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
16417 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
16418 msgstr "Ji kerema xwe re navê kesa/ê ku dixwazî asteng bikî têkevê."
16419
16420 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
16421 #, c-format
16422 msgid "Block %s?"
16423 msgstr "%s asteng bike?"
16424
16425 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
16426 #, c-format
16427 msgid "Are you sure you want to block %s?"
16428 msgstr "Dixwazî %s asteng bikî?"
16429
16430 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
16431 msgid "Apply"
16432 msgstr "Bi kar bîne"
16433
16434 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
16435 msgid "That file already exists"
16436 msgstr "Ev peldank jixwe heye"
16437
16438 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
16439 msgid "Would you like to overwrite it?"
16440 msgstr "Dixwazî li ser binivîsî?"
16441
16442 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
16443 msgid "Overwrite"
16444 msgstr "Li ser binivîse"
16445
16446 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
16447 msgid "Choose New Name"
16448 msgstr "Navekî nû hilbijêre"
16449
16450 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Select Folder..."
16453 msgstr "Rengî hilbijêre"
16454
16455 #. Create the window.
16456 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
16457 msgid "Room List"
16458 msgstr "Lîsteya odê"
16459
16460 #. list button
16461 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
16462 msgid "_Get List"
16463 msgstr "Lîsteyê _bigire"
16464
16465 #. add button
16466 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
16467 msgid "_Add Chat"
16468 msgstr "_Sohbetekê lê zêde bike"
16469
16470 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
16473 msgstr "Li xwe bawer î ku tu dixwazî %s'yê jê bibî?"
16474
16475 #. Use button
16476 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
16477 msgid "_Use"
16478 msgstr "_Bi kar bîne"
16479
16480 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
16481 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
16482 msgstr "Sernav jixwe tê bikaranîn. Divê tu sernavekî cuda hilbijêrî."
16483
16484 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
16485 msgid "Different"
16486 msgstr "Cuda"
16487
16488 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
16489 msgid "_Title:"
16490 msgstr "_Sernivîs:"
16491
16492 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
16493 msgid "_Status:"
16494 msgstr "_Rewş:"
16495
16496 #. Different status message expander
16497 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
16498 msgid "Use a _different status for some accounts"
16499 msgstr "Ji bo hin hesaban rewşeke _cihê bikar bîne"
16500
16501 #. Save & Use button
16502 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
16503 msgid "Sa_ve & Use"
16504 msgstr "_Tomar bike & Bikar bîne"
16505
16506 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
16507 #, c-format
16508 msgid "Status for %s"
16509 msgstr "Rewşa %s"
16510
16511 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Waiting for network connection"
16514 msgstr "Li benda destpêkirina transferê ye"
16515
16516 #: ../pidgin/gtkutils.c:632
16517 msgid "Google Talk"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
16521 #, c-format
16522 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
16523 msgstr "Dema %s dihate barkirin ev çewtî çêbû: %s"
16524
16525 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
16526 msgid "Failed to load image"
16527 msgstr "Di dema tomarkirina wêneyan de çewtî"
16528
16529 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498
16530 #, c-format
16531 msgid "Cannot send folder %s."
16532 msgstr "Peldanka %s nehate şandin."
16533
16534 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499
16535 #, fuzzy, c-format
16536 msgid ""
16537 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
16538 "individually."
16539 msgstr "Gaîm nikare peldankekê veguhêze. Divê tu pelan tena serê xwe bişîne"
16540
16541 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
16542 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550
16543 msgid "You have dragged an image"
16544 msgstr "Te wêneyek bi xwêr kişand"
16545
16546 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532
16547 msgid ""
16548 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
16549 "use it as the buddy icon for this user."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
16553 msgid "Set as buddy icon"
16554 msgstr "Wekî dîmena şexs tayîn bike"
16555
16556 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559
16557 msgid "Send image file"
16558 msgstr "Pelê wêneyan bişîne"
16559
16560 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559
16561 msgid "Insert in message"
16562 msgstr "Têxe hundirê peyamê"
16563
16564 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544
16565 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
16566 msgstr "Tu dixwazî ku vê wekî îkona heval mîheng bikî?"
16567
16568 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551
16569 #, fuzzy
16570 msgid ""
16571 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
16572 "this user."
16573 msgstr ""
16574 "Tu dikarî vî wêneyî di peyamê de bicih bikî, an jî tu wekî îkona heval ji bo "
16575 "vî bikarhênerî bikarbînî."
16576
16577 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552
16578 msgid ""
16579 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
16580 "this user"
16581 msgstr ""
16582 "Tu dikarî vî wêneyî di peyamê de bicih bikî, an jî tu wekî îkona heval ji bo "
16583 "vî bikarhênerî bikarbînî."
16584
16585 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
16586 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
16587 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
16588 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
16589 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
16590 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
16591 msgid "Cannot send launcher"
16592 msgstr "Xebatker nikare bişîne"
16593
16594 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
16595 msgid ""
16596 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
16597 "launcher points to instead of this launcher itself."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345
16601 #, c-format
16602 msgid ""
16603 "<b>File:</b> %s\n"
16604 "<b>File size:</b> %s\n"
16605 "<b>Image size:</b> %dx%d"
16606 msgstr ""
16607 "<b>Pel:</b> %s↵\n"
16608 "<b>Mezinahiya pelî:</b> %s↵\n"
16609 "<b>Mezinahiya wêneyê:</b> %dx%d"
16610
16611 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641
16612 #, c-format
16613 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Icon Error"
16619 msgstr "Çewtiya Diyarkirinê"
16620
16621 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Could not set icon"
16624 msgstr "Şandin serneket"
16625
16626 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744
16627 #, fuzzy, c-format
16628 msgid "Failed to open file '%s': %s"
16629 msgstr "Wêne nehat tomarkirin: %s\n"
16630
16631 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793
16632 #, c-format
16633 msgid ""
16634 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
16638 msgid "Save File"
16639 msgstr "Pelgehê Tomar Bike"
16640
16641 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
16642 msgid "Select color"
16643 msgstr "Rengekî hilbijêrî"
16644
16645 #: ../pidgin/pidginstock.c:87
16646 msgid "_Alias"
16647 msgstr "_Leqeb"
16648
16649 #: ../pidgin/pidginstock.c:89
16650 msgid "Close _tabs"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: ../pidgin/pidginstock.c:91
16654 msgid "_Get Info"
16655 msgstr "_Agahî bistîne"
16656
16657 #: ../pidgin/pidginstock.c:92
16658 msgid "_Invite"
16659 msgstr "_Dawet bike"
16660
16661 #: ../pidgin/pidginstock.c:93
16662 msgid "_Modify"
16663 msgstr "_Biguherîne"
16664
16665 #: ../pidgin/pidginstock.c:94
16666 msgid "_Open Mail"
16667 msgstr "_Mail veke"
16668
16669 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
16670 msgid "Pidgin smileys"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
16674 msgid "Penguin Pimps"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
16678 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
16679 msgstr ""
16680
16681 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
16682 #, fuzzy
16683 msgid "none"
16684 msgstr "Herkes"
16685
16686 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Display Statistics"
16689 msgstr "Têrnekirinên demê bide zanîn"
16690
16691 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Response Probability:"
16694 msgstr "Bersiv winda ne"
16695
16696 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Statistics Configuration"
16699 msgstr "Sazkirina Îkona negihiştî"
16700
16701 #. msg_difference spinner
16702 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
16703 msgid "Maximum response timeout:"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
16707 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
16708 #, fuzzy
16709 msgid "minutes"
16710 msgstr "deqe."
16711
16712 #. last_seen spinner
16713 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
16714 msgid "Maximum last-seen difference:"
16715 msgstr ""
16716
16717 #. threshold spinner
16718 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828
16719 msgid "Threshold:"
16720 msgstr ""
16721
16722 #. *< type
16723 #. *< ui_requirement
16724 #. *< flags
16725 #. *< dependencies
16726 #. *< priority
16727 #. *< id
16728 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
16729 msgid "Contact Availability Prediction"
16730 msgstr ""
16731
16732 #. *< name
16733 #. *< version
16734 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
16735 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
16736 msgstr ""
16737
16738 #. * summary
16739 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939
16740 msgid ""
16741 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
16742 "information about buddies in a users contact list."
16743 msgstr ""
16744
16745 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
16746 msgid "Buddy is idle"
16747 msgstr "Heval betal ye"
16748
16749 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
16750 msgid "Buddy is away"
16751 msgstr "Heval li derveye"
16752
16753 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
16754 msgid "Buddy is \"extended\" away"
16755 msgstr "Heval \"ji bo demek dirêj\" li derve ye"
16756
16757 #. Not used yet.
16758 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
16759 msgid "Buddy is mobile"
16760 msgstr "Têkildar telefona destaye"
16761
16762 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
16763 msgid "Buddy is offline"
16764 msgstr "Têkildar li derveye"
16765
16766 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
16767 msgid "Point values to use when..."
16768 msgstr "Nirxên dê werin bikaranîn..."
16769
16770 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
16771 msgid ""
16772 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
16773 "in the contact.\n"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
16777 msgid "Use last buddy when scores are equal"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
16781 msgid "Point values to use for account..."
16782 msgstr "Nirxên ku wê ji bo hesêb werine bikaranîn..."
16783
16784 #. *< type
16785 #. *< ui_requirement
16786 #. *< flags
16787 #. *< dependencies
16788 #. *< priority
16789 #. *< id
16790 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
16791 msgid "Contact Priority"
16792 msgstr "Pêşaniya Girêdanê"
16793
16794 #. *< name
16795 #. *< version
16796 #. *< summary
16797 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
16798 msgid ""
16799 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
16800 msgstr "Kontrolkirina nirxên derbarê rewşên cuda yên hevalan de pêk tîne."
16801
16802 #. *< description
16803 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
16804 msgid ""
16805 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
16806 "in contact priority computations."
16807 msgstr ""
16808 "Di hesabên pêşanî yên hevalên di têkiliyê de guherandina nirxên xalên betal/"
16809 "li derve/derketî pêk tîne."
16810
16811 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Conversation Colors"
16814 msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Dade"
16815
16816 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Customize colors in the conversation window"
16819 msgstr "%s paceya axaftinê girt."
16820
16821 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Error Messages"
16824 msgstr "Tepisandina Peyamên Çewt"
16825
16826 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Highlighted Messages"
16829 msgstr "Peyamên nexwendî"
16830
16831 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
16832 #, fuzzy
16833 msgid "System Messages"
16834 msgstr "Peyamê Bişîne"
16835
16836 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Sent Messages"
16839 msgstr "Peyamê Bişîne"
16840
16841 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Received Messages"
16844 msgstr "Peyamê Bişîne"
16845
16846 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
16847 #, c-format
16848 msgid "Select Color for %s"
16849 msgstr "Ji bo %s Rengekî Hilbijêre"
16850
16851 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Ignore incoming format"
16854 msgstr "Rengan wekî tune bihesibîne"
16855
16856 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Apply in Chats"
16859 msgstr "Chata Xuya Dibe"
16860
16861 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
16862 msgid "Apply in IMs"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
16866 msgid "By conversation count"
16867 msgstr "Bi hejmara guftûgoyan"
16868
16869 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
16870 msgid "Conversation Placement"
16871 msgstr "Bicîkirina Guftûgoyê"
16872
16873 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
16874 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
16875 msgid ""
16876 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
16877 "conversation count\"."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
16881 msgid "Number of conversations per window"
16882 msgstr "Hejmara guftûgoyên her paceyekê"
16883
16884 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
16885 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
16886 msgstr "Dema li gorî hejmarê bê bicîkirin, paceyên IM û chatê ji hev veqetîne."
16887
16888 #. *< type
16889 #. *< ui_requirement
16890 #. *< flags
16891 #. *< dependencies
16892 #. *< priority
16893 #. *< id
16894 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
16895 msgid "ExtPlacement"
16896 msgstr "Bicihkirina Derve"
16897
16898 #. *< name
16899 #. *< version
16900 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
16901 msgid "Extra conversation placement options."
16902 msgstr "Vebijartokên bicîkirina guftûgoyeke din"
16903
16904 #. *< summary
16905 #. * description
16906 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
16907 msgid ""
16908 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
16909 "and Chats"
16910 msgstr ""
16911 "Hejmara hevdîtinan a ji bo her pacê bisînor bike, wekî bijartok IM û chatan "
16912 "ji hev veqetîne."
16913
16914 #. Configuration frame
16915 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
16916 msgid "Mouse Gestures Configuration"
16917 msgstr "Mîhengên Tevgerên Mişk"
16918
16919 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
16920 msgid "Middle mouse button"
16921 msgstr "Bişkojka navîn a mişk"
16922
16923 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
16924 msgid "Right mouse button"
16925 msgstr "Bişkojka rastê ya mişk"
16926
16927 #. "Visual gesture display" checkbox
16928 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
16929 msgid "_Visual gesture display"
16930 msgstr "_Pêşandana tevgerên dîtbarî"
16931
16932 #. *< type
16933 #. *< ui_requirement
16934 #. *< flags
16935 #. *< dependencies
16936 #. *< priority
16937 #. *< id
16938 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
16939 msgid "Mouse Gestures"
16940 msgstr "Tevgerên Mişkê"
16941
16942 #. *< name
16943 #. *< version
16944 #. * summary
16945 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
16946 msgid "Provides support for mouse gestures"
16947 msgstr "Ji bo tevgerên mişkê destekê peyda dike"
16948
16949 #. * description
16950 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
16951 msgid ""
16952 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
16953 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
16954 "\n"
16955 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
16956 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
16957 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
16958 msgstr ""
16959 "Di paceya têkiliyê de destekê dide tevgerên mişkê.\n"
16960 "Dema ku te pêl pişkoja navîn a mişkê kir:\n"
16961 "\n"
16962 "Pêşî ber bi jêr dû re jî ber bi rastê ve kaş bikî, dê paceya têkiliyê "
16963 "bigire.\n"
16964 "Pêşî ber bi jor dû re jî ber bi çepê ve kaş bikî, dê vegere têkiliya borî.\n"
16965 "Pêşî ber bi jor dû re jî ber bi rastê ve kaş bikî, dê here têkiliya di rêzê "
16966 "de."
16967
16968 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
16969 msgid "Instant Messaging"
16970 msgstr "Peyamşandina bilez"
16971
16972 #. Add the label.
16973 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
16974 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
16975 msgstr "Kesekê/î ji deftera navnîşanan hilbijêre an jî kesekê/î lê zêde bike."
16976
16977 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
16978 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
16979 msgid "Group:"
16980 msgstr "Kom:"
16981
16982 #. "New Person" button
16983 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
16984 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
16985 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
16986 msgid "New Person"
16987 msgstr "Kesê/a nû"
16988
16989 #. "Select Buddy" button
16990 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
16991 msgid "Select Buddy"
16992 msgstr "Heval hilbijêre"
16993
16994 #. Add the label.
16995 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
16996 msgid ""
16997 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
16998 "person."
16999 msgstr ""
17000 "Ji bo lêzêdekirinê ji deftera xwe ya navnîşanan kesekê/î hilbijêre an jî "
17001 "kesekê/î biafirîne."
17002
17003 #. Add the expander
17004 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
17005 msgid "User _details"
17006 msgstr "_Kîtekîtên bikarhêner"
17007
17008 #. "Associate Buddy" button
17009 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
17010 msgid "_Associate Buddy"
17011 msgstr "_Kesekê/î Hilbijêre"
17012
17013 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
17014 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
17015 msgid "Unable to send e-mail"
17016 msgstr "E-peyam nehate şandin"
17017
17018 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
17019 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
17020 msgstr ""
17021
17022 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
17023 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
17024 msgstr ""
17025
17026 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
17027 msgid "Add to Address Book"
17028 msgstr "Têxe Deftera Navnîşanan"
17029
17030 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
17031 msgid "Send E-Mail"
17032 msgstr "E-peyamekê Bişîne"
17033
17034 #. Configuration frame
17035 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
17036 msgid "Evolution Integration Configuration"
17037 msgstr "Sazkirina Entegrasyona Evolution"
17038
17039 #. Label
17040 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
17041 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
17042 msgstr "Hemû hesabên ku divê kes bixweber têkevinê hilbijêre."
17043
17044 #. *< type
17045 #. *< ui_requirement
17046 #. *< flags
17047 #. *< dependencies
17048 #. *< priority
17049 #. *< id
17050 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527
17051 msgid "Evolution Integration"
17052 msgstr "Entegrasyona Evolution"
17053
17054 #. *< name
17055 #. *< version
17056 #. * summary
17057 #. * description
17058 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
17059 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
17060 msgid "Provides integration with Evolution."
17061 msgstr ""
17062
17063 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
17064 msgid "Please enter the person's information below."
17065 msgstr "Ji kerema xwe re agahiyên bikarhênerê/î il jêr binivîse"
17066
17067 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
17068 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
17069 msgstr "Ji kerema xwe re navê bikarhêner ê ekranê û cureyê hesabê têkevê."
17070
17071 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
17072 msgid "Account type:"
17073 msgstr "Cureyê hesabê:"
17074
17075 #. Optional Information section
17076 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
17077 msgid "Optional information:"
17078 msgstr "Agahiya li gorî hilbijartinê:"
17079
17080 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
17081 msgid "First name:"
17082 msgstr "Nav:"
17083
17084 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
17085 msgid "Last name:"
17086 msgstr "Paşnav:"
17087
17088 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
17089 msgid "E-mail:"
17090 msgstr "E-peyam:"
17091
17092 #. *< type
17093 #. *< ui_requirement
17094 #. *< flags
17095 #. *< dependencies
17096 #. *< priority
17097 #. *< id
17098 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
17099 msgid "GTK Signals Test"
17100 msgstr "Testa Sinyalên GTK"
17101
17102 #. *< name
17103 #. *< version
17104 #. * summary
17105 #. * description
17106 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
17107 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
17108 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
17109 msgstr "Ji bo ku bibînî ka hemû sinyal dixebitin an na, test bike."
17110
17111 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
17112 #, fuzzy, c-format
17113 msgid ""
17114 "\n"
17115 "<b>Buddy Note</b>: %s"
17116 msgstr ""
17117 "\n"
17118 "<b>Idle:</b> %s"
17119
17120 #: ../pidgin/plugins/history.c:188
17121 msgid "History"
17122 msgstr "Dîrok"
17123
17124 #. *< type
17125 #. *< ui_requirement
17126 #. *< flags
17127 #. *< dependencies
17128 #. *< priority
17129 #. *< id
17130 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
17131 msgid "Iconify on Away"
17132 msgstr "Dema ku li derve be pacê biçûk bike"
17133
17134 #. *< name
17135 #. *< version
17136 #. * summary
17137 #. * description
17138 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
17139 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
17140 msgstr ""
17141 "Dema ku rabî dê lîsteya te ya hevalan û axaftinên te bike rewşa direfşê."
17142
17143 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
17144 msgid "Mail Checker"
17145 msgstr "Kontrolkirina E-Peyamê"
17146
17147 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
17148 msgid "Checks for new local mail."
17149 msgstr "Ji bo peyamên nû kontrol bike."
17150
17151 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
17152 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
17153 msgstr ""
17154 "Dema ku ji te re peyameke nû were dê qutîkeke biçûk li lîsteya te zêde bike."
17155
17156 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Markerline"
17159 msgstr "Binxêz"
17160
17161 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
17164 msgstr "Di hevpeyvînê de peyama nîşeyan bixebitîne"
17165
17166 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
17167 msgid "Draw Markerline in "
17168 msgstr ""
17169
17170 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
17171 msgid "_IM windows"
17172 msgstr "_Paceya peyaman"
17173
17174 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
17175 msgid "C_hat windows"
17176 msgstr "_Paceya Chatê"
17177
17178 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
17179 msgid ""
17180 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
17181 "accept."
17182 msgstr ""
17183
17184 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
17185 msgid "Music messaging session confirmed."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
17189 msgid "Music Messaging"
17190 msgstr "Peyamên mûzîkê"
17191
17192 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
17193 msgid "There was a conflict in running the command:"
17194 msgstr "Gengeşî di xebitandina fermanê de hebû"
17195
17196 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
17197 msgid "Error Running Editor"
17198 msgstr "Çewtiya xebata Editor"
17199
17200 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
17201 #, fuzzy
17202 msgid "The following error has occurred:"
17203 msgstr "Ev çewtî hate dîtin:"
17204
17205 #. Configuration frame
17206 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
17207 msgid "Music Messaging Configuration"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
17211 msgid "Score Editor Path"
17212 msgstr "Riya Sererastkirina Skoran"
17213
17214 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
17215 msgid "_Apply"
17216 msgstr "Bise_pîne"
17217
17218 #. *< type
17219 #. *< ui_requirement
17220 #. *< flags
17221 #. *< dependencies
17222 #. *< priority
17223 #. *< id
17224 #. *< name
17225 #. *< version
17226 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
17227 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
17228 msgstr ""
17229
17230 #. * summary
17231 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
17232 msgid ""
17233 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
17234 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
17235 msgstr ""
17236
17237 #. ---------- "Notify For" ----------
17238 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678
17239 msgid "Notify For"
17240 msgstr "Hişyar Bike"
17241
17242 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697
17243 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
17244 msgstr "\t_Bitenê dema ku yek navê dîmendera te dibêje"
17245
17246 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707
17247 msgid "_Focused windows"
17248 msgstr "_Paceya çalak"
17249
17250 #. ---------- "Notification Methods" ----------
17251 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715
17252 msgid "Notification Methods"
17253 msgstr "Azîneyên Agardarkirinê"
17254
17255 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722
17256 msgid "Prepend _string into window title:"
17257 msgstr "Sernavê pacê"
17258
17259 #. Count method button
17260 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741
17261 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
17262 msgstr "Hejmara peyamên nû li sernavê pacê zêde bike"
17263
17264 #. Count xprop method button
17265 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Insert count of new message into _X property"
17268 msgstr "Hejmara peyamên nû li sernavê pacê zêde bike"
17269
17270 #. Urgent method button
17271 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758
17272 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
17273 msgstr "Rêvebira pacê bi serbena \"_BILEZ\" ve mîheng bike"
17274
17275 #. Raise window method button
17276 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767
17277 msgid "R_aise conversation window"
17278 msgstr "Paceya hevpeyvînê B_ilind bike"
17279
17280 #. ---------- "Notification Removals" ----------
17281 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775
17282 msgid "Notification Removal"
17283 msgstr "Rakirina Hişyariyan"
17284
17285 #. Remove on focus button
17286 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780
17287 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
17288 msgstr "Dema ku paceya axaftinê çalak bibe, rake"
17289
17290 #. Remove on click button
17291 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787
17292 msgid "Remove when conversation window _receives click"
17293 msgstr "Dema ku paceya axaftinê bê tikandin, rake"
17294
17295 #. Remove on type button
17296 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795
17297 msgid "Remove when _typing in conversation window"
17298 msgstr "Dema ku di paceya axaftinê de bê nivîsandin, rake"
17299
17300 #. Remove on message send button
17301 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803
17302 msgid "Remove when a _message gets sent"
17303 msgstr "Dema ku kurtepeyamek bê şandin, rake"
17304
17305 #. Remove on conversation switch button
17306 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812
17307 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
17308 msgstr "Dema derbasî h_ilpekîna hevdîtinê bû, rake"
17309
17310 #. *< type
17311 #. *< ui_requirement
17312 #. *< flags
17313 #. *< dependencies
17314 #. *< priority
17315 #. *< id
17316 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907
17317 msgid "Message Notification"
17318 msgstr "Hişyarkirina Peyaman"
17319
17320 #. *< name
17321 #. *< version
17322 #. * summary
17323 #. * description
17324 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
17325 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
17326 msgstr "Derbarê peyamên te yên nexwendî de gelek rêyan pêşkêş dike."
17327
17328 #. *< type
17329 #. *< ui_requirement
17330 #. *< flags
17331 #. *< dependencies
17332 #. *< priority
17333 #. *< id
17334 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
17337 msgstr "Pêveka Pêşandana Gaimê"
17338
17339 #. *< name
17340 #. *< version
17341 #. * summary
17342 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
17343 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
17344 msgstr "mînaka têketineke bingehîn-li şîroveyê binêre"
17345
17346 #. * description
17347 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
17348 msgid ""
17349 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
17350 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
17351 "- It reverses all incoming text\n"
17352 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
17353 msgstr ""
17354 "Pêvekeke ku bi rastî jî dikare pir tiştan pêk bîne.\n"
17355 "- Dema ku tu têketiyê, ji te re dibêje ka kê ev bername nivîsandiye.\n"
17356 "- Hemû gotarên ku tên şûnde vedigerîne.\n"
17357 "- Dema ku tu têketiyê, peyamekê ji hemû kesên di lîsteya te de ne re dişîne."
17358
17359 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
17360 msgid "Cursor Color"
17361 msgstr "Rengê Nîşanker"
17362
17363 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
17364 msgid "Secondary Cursor Color"
17365 msgstr "Rengê duyemîn ê nîşanker"
17366
17367 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
17368 msgid "Hyperlink Color"
17369 msgstr "Rengê girêdanê"
17370
17371 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
17372 #, fuzzy
17373 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
17374 msgstr "Dîtina dara Gtk / meznahiya dirêjahnayê"
17375
17376 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73
17377 msgid "Conversation Entry"
17378 msgstr "Têketana Hevpeyvînê"
17379
17380 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74
17381 msgid "Conversation History"
17382 msgstr "Dîroka Hevpeyvînê"
17383
17384 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Log Viewer"
17387 msgstr "Nîşankerê têketanê"
17388
17389 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
17390 msgid "Request Dialog"
17391 msgstr "Diyaloga Daxwazan"
17392
17393 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
17394 msgid "Notify Dialog"
17395 msgstr "Diyaloga Hişyariyan"
17396
17397 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253
17398 msgid "Select Color"
17399 msgstr "Rengî hilbijêre"
17400
17401 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300
17402 #, c-format
17403 msgid "Select Interface Font"
17404 msgstr "Curenivîs Dirûvê Navîn Hilbijêre"
17405
17406 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303
17407 #, c-format
17408 msgid "Select Font for %s"
17409 msgstr "Ji bo %s Curenivîsekê Hilbijêre"
17410
17411 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371
17412 msgid "GTK+ Interface Font"
17413 msgstr "Nivîsa Dirûvê Navîn yê GTK+"
17414
17415 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391
17416 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
17417 msgstr "GTK+ Kurteriya mijara nivîsê"
17418
17419 #.
17420 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
17421 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
17422 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
17423 #.
17424 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
17425 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
17426 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
17427 #.
17428 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
17429 #. *
17430 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
17431 #. *
17432 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
17433 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
17434 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
17435 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
17436 #. widget_bool_widgets[i]);
17437 #. }
17438 #.
17439 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428
17440 msgid "Interface colors"
17441 msgstr "Rengê dirûvê navîn"
17442
17443 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452
17444 msgid "Widget Sizes"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
17448 msgid "Fonts"
17449 msgstr "Curenivîs"
17450
17451 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Gtkrc File Tools"
17454 msgstr "Kontrolkirina pelên GAIM'ê"
17455
17456 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502
17457 #, c-format
17458 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
17459 msgstr "Mîhengan li vir binivîse: %s%sgtkrc-2.0"
17460
17461 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511
17462 msgid "Re-read gtkrc files"
17463 msgstr "Pelên gtkrc cardin bixwîne"
17464
17465 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
17468 msgstr "Gaim GTK+ Kontrola mijarê"
17469
17470 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547
17471 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
17472 msgstr ""
17473
17474 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
17475 msgid "Raw"
17476 msgstr "Xav"
17477
17478 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177
17479 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
17480 msgstr "dihêle ku tu têketanên negihiştî bişînî protokolên nivîskî."
17481
17482 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
17483 #, fuzzy
17484 msgid ""
17485 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
17486 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
17487 msgstr ""
17488 "dihêle ku tu têketanên negihiştî bişînî protokolên nivîskî (Jabber, MSN, "
17489 "IRC, TOC). ji bo şandinê 'Enter' bitikîne.li Paceya vebijartinê binhêre."
17490
17491 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
17492 #, fuzzy, c-format
17493 msgid ""
17494 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
17495 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
17496 msgstr "Guhertoya Gaimê ya ku tu bikartînî %s ye. Ya nûtirîn %s ye.<hr>"
17497
17498 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
17499 #, fuzzy, c-format
17500 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
17501 msgstr ""
17502 "<b>Tomarkirin:</b>\n"
17503 "%s<br><br>"
17504
17505 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
17506 msgid "New Version Available"
17507 msgstr "Guhertoya Nû Heye"
17508
17509 #. *< type
17510 #. *< ui_requirement
17511 #. *< flags
17512 #. *< dependencies
17513 #. *< priority
17514 #. *< id
17515 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
17516 msgid "Release Notification"
17517 msgstr "Hişyarkirine Ji Bo Guhertoya Nû"
17518
17519 #. *< name
17520 #. *< version
17521 #. * summary
17522 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
17523 msgid "Checks periodically for new releases."
17524 msgstr "Guhertoyên nû bi awayekî vedorî dişopîne."
17525
17526 #. * description
17527 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
17528 msgid ""
17529 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
17530 "ChangeLog."
17531 msgstr ""
17532 "Guhertoyên nû bi awayekî vedorî dişopîne û bikarhêneran bi Tomarkirina "
17533 "Guhertinan hişyar dike."
17534
17535 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
17536 msgid "Duplicate Correction"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
17540 msgid "The specified word already exists in the correction list."
17541 msgstr ""
17542
17543 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
17544 msgid "Text Replacements"
17545 msgstr "Guherandina Nivîsarê"
17546
17547 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
17548 msgid "You type"
17549 msgstr "Tu dinivîsî"
17550
17551 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
17552 msgid "You send"
17553 msgstr "Te dişeynî"
17554
17555 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
17556 msgid "Whole words only"
17557 msgstr "Bi tenê hemû gotin"
17558
17559 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
17560 msgid "Case sensitive"
17561 msgstr "Ji rewşê re hestiyare"
17562
17563 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
17564 msgid "Add a new text replacement"
17565 msgstr "Guherandina nivîsara nû lê zêde bike"
17566
17567 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
17568 msgid "You _type:"
17569 msgstr "Tu_dinivîsî:"
17570
17571 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
17572 msgid "You _send:"
17573 msgstr "Tu_dişeynî:"
17574
17575 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
17576 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
17577 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
17581 msgid "Only replace _whole words"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
17585 msgid "General Text Replacement Options"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
17589 msgid "Enable replacement of last word on send"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
17593 msgid "Text replacement"
17594 msgstr "Cîguherandina nivîsaran"
17595
17596 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
17597 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
17598 msgstr ""
17599 "Li gorî zagonên hatine daxuyakirin peyvên di peyamêm diçin de diguherîne."
17600
17601 #. *< type
17602 #. *< ui_requirement
17603 #. *< flags
17604 #. *< dependencies
17605 #. *< priority
17606 #. *< id
17607 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354
17608 msgid "Buddy Ticker"
17609 msgstr "Hilbijartina Kesan"
17610
17611 #. *< name
17612 #. *< version
17613 #. * summary
17614 #. * description
17615 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
17616 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
17617 msgstr "Guhertoyeke berwarî ya lîsteya kesan."
17618
17619 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Display Timestamps Every"
17622 msgstr "Mohra demê ya İChatê"
17623
17624 #. *< type
17625 #. *< ui_requirement
17626 #. *< flags
17627 #. *< dependencies
17628 #. *< priority
17629 #. *< id
17630 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
17631 msgid "Timestamp"
17632 msgstr "Mohra demê"
17633
17634 #. *< name
17635 #. *< version
17636 #. * summary
17637 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Display iChat-style timestamps"
17640 msgstr "Mohra demê ya İChatê"
17641
17642 #. * description
17643 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
17646 msgstr "Derbasdariya Paceya _Peyaman"
17647
17648 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
17649 msgid "Timestamp Format Options"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
17653 #, c-format
17654 msgid "_Force 24-hour time format"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
17658 msgid "Show dates in..."
17659 msgstr "Demê nîşan bide..."
17660
17661 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
17662 msgid "Co_nversations:"
17663 msgstr "Hev_peyvîn:"
17664
17665 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
17666 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
17667 msgid "For delayed messages"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
17671 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
17672 msgid "For delayed messages and in chats"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
17676 msgid "_Message Logs:"
17677 msgstr "_Têketinên peyamê"
17678
17679 #. *< type
17680 #. *< ui_requirement
17681 #. *< flags
17682 #. *< dependencies
17683 #. *< priority
17684 #. *< id
17685 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
17686 msgid "Message Timestamp Formats"
17687 msgstr ""
17688
17689 #. *< name
17690 #. *< version
17691 #. * summary
17692 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
17693 msgid "Customizes the message timestamp formats."
17694 msgstr ""
17695
17696 #. * description
17697 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
17698 msgid ""
17699 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
17700 "timestamp formats."
17701 msgstr ""
17702
17703 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
17704 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
17705 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
17706 msgid "Opacity:"
17707 msgstr "Zebloqî:"
17708
17709 #. IM Convo trans options
17710 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
17711 msgid "IM Conversation Windows"
17712 msgstr "Paceyên Nivîsandinê"
17713
17714 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
17715 msgid "_IM window transparency"
17716 msgstr "_Paceya peyaman a şefef"
17717
17718 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
17719 msgid "_Show slider bar in IM window"
17720 msgstr "Şivên kaşkirinê di paceya peyaman de nîşan bide"
17721
17722 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
17723 msgid "Remove IM window transparency on focus"
17724 msgstr "Dema hate ser, şeffafiya paceya peyamên demdemî winda bike"
17725
17726 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
17727 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
17728 msgid "Always on top"
17729 msgstr "Her dem li ser"
17730
17731 #. Buddy List trans options
17732 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
17733 msgid "Buddy List Window"
17734 msgstr "Paceya Lîsteya Hevalan"
17735
17736 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
17737 msgid "_Buddy List window transparency"
17738 msgstr "_Zebloqiya Paceya Lîsteya Hevalan"
17739
17740 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
17741 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
17742 msgstr ""
17743
17744 #. *< type
17745 #. *< ui_requirement
17746 #. *< flags
17747 #. *< dependencies
17748 #. *< priority
17749 #. *< id
17750 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
17751 msgid "Transparency"
17752 msgstr "Zebloqî"
17753
17754 #. *< name
17755 #. *< version
17756 #. * summary
17757 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
17758 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
17759 msgstr "Zebloqiya Guherbar a ji bo lîsteya hevalan û axaftinan"
17760
17761 #. * description
17762 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
17763 msgid ""
17764 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
17765 "the buddy list.\n"
17766 "\n"
17767 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
17768 msgstr ""
17769 "Ev pêvek, paceya peyaman û derbaskirina di lîsteyê de mîheng dike\n"
17770 "\n"
17771 "*Nîşe: Ji bo vê pêvekê pêwist e Win2000 yan jî WinXP hebe."
17772
17773 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
17774 msgid "GTK+ Runtime Version"
17775 msgstr "Guhertoya GTK+Runtime"
17776
17777 #. Autostart
17778 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
17779 msgid "Startup"
17780 msgstr "Destpêkirin"
17781
17782 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
17783 #, fuzzy, c-format
17784 msgid "_Start %s on Windows startup"
17785 msgstr "Di destpêkirina Windowsê de Gaimê bide destpêkirin"
17786
17787 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
17788 msgid "_Dockable Buddy List"
17789 msgstr "Lîsteya Hevalan a ku tê Girêdan"
17790
17791 #. Blist On Top
17792 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
17793 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
17794 msgstr ""
17795
17796 #. XXX: Did this ever work?
17797 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
17798 msgid "Only when docked"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
17802 #, fuzzy
17803 msgid "_Flash window when chat messages are received"
17804 msgstr "_Dema ku peyam bighîjin paceyê hişyar bike"
17805
17806 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Windows Pidgin Options"
17809 msgstr "Vebijartokên Têketinê"
17810
17811 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
17814 msgstr "Vebijartokên ku ji bo WinGaimê taybet in."
17815
17816 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
17817 msgid ""
17818 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
17819 msgstr ""
17820
17821 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
17822 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
17823 msgstr ""
17824
17825 #. *< type
17826 #. *< ui_requirement
17827 #. *< flags
17828 #. *< dependencies
17829 #. *< priority
17830 #. *< id
17831 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
17832 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
17833 msgid "XMPP Console"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Account: "
17839 msgstr "Hesab:"
17840
17841 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
17842 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
17846 msgid "Insert an <iq/> stanza."
17847 msgstr ""
17848
17849 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
17850 msgid "Insert a <presence/> stanza."
17851 msgstr ""
17852
17853 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Insert a <message/> stanza."
17856 msgstr "Têxe hundirê peyamê"
17857
17858 #. *< name
17859 #. *< version
17860 #. * summary
17861 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
17862 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
17863 msgstr ""
17864
17865 #. * description
17866 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
17867 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
17868 msgstr ""
17869
17870 #, fuzzy
17871 #~ msgid "Offline buddies"
17872 #~ msgstr "Kesdîtin"
17873
17874 #, fuzzy
17875 #~ msgid "Sort"
17876 #~ msgstr "Port"
17877
17878 #, fuzzy
17879 #~ msgid "By Status"
17880 #~ msgstr "Li Gorî rewşê"
17881
17882 #, fuzzy
17883 #~ msgid "By Log Size"
17884 #~ msgstr "Li gorî mezinahiya tomarbûnê"
17885
17886 #, fuzzy
17887 #~ msgid "Unable to connect to contact server"
17888 #~ msgstr "Bi pêşkêşkarê re girêdan pêk nehat."
17889
17890 #, fuzzy
17891 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
17892 #~ msgstr "Girêdan venabe"
17893
17894 #, fuzzy
17895 #~ msgid "Current media"
17896 #~ msgstr "Niha vekirî ye"
17897
17898 #, fuzzy
17899 #~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
17900 #~ msgstr "Pêveka Protokla Yahooyê"
17901
17902 #, fuzzy
17903 #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
17904 #~ msgstr "Çewtî: Venihêrtina Nasnameyê Neserkeftî ye"
17905
17906 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
17907 #~ msgstr "%s lerizandinek ji te re şand"
17908
17909 #, fuzzy
17910 #~ msgid "Unknown error (%d)"
17911 #~ msgstr "Çewtiya nenas"
17912
17913 #, fuzzy
17914 #~ msgid "Unable to connect to OIM server"
17915 #~ msgstr "Bi pêşkêşkarê re girêdan pêk nehat."
17916
17917 #, fuzzy
17918 #~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
17919 #~ msgstr "%s mijarê guherand: %s"
17920
17921 #, fuzzy
17922 #~ msgid "%s (%s) is now %s"
17923 #~ msgstr "%s navê xwe guherand: %s"
17924
17925 #, fuzzy
17926 #~ msgid "%s (%s) is no longer %s"
17927 #~ msgstr "%s ne dûr e."
17928
17929 #, fuzzy
17930 #~ msgid "_Merge"
17931 #~ msgstr "_Peyam"
17932
17933 #, fuzzy
17934 #~ msgid "_Send File..."
17935 #~ msgstr "Pelî _Bişîne"
17936
17937 #, fuzzy
17938 #~ msgid "Add Buddy _Pounce..."
17939 #~ msgstr "Hişyarkera Kesan Lê Zêde Bike"
17940
17941 #, fuzzy
17942 #~ msgid "Hide when offline"
17943 #~ msgstr "Dema negirêdayî be destûrê nade"
17944
17945 #, fuzzy
17946 #~ msgid "Show when offline"
17947 #~ msgstr "Dema negirêdayî be destûrê nade"
17948
17949 #, fuzzy
17950 #~ msgid "Add _Buddy..."
17951 #~ msgstr "Kesekê/î lê zêde bike"
17952
17953 #, fuzzy
17954 #~ msgid "Add C_hat..."
17955 #~ msgstr "Chatekê lê zêde bike"
17956
17957 #, fuzzy
17958 #~ msgid "Persistent"
17959 #~ msgstr "Farsî"
17960
17961 #, fuzzy
17962 #~ msgid "/Accounts/Manage"
17963 #~ msgstr "/Hesab"
17964
17965 #, fuzzy
17966 #~ msgid "A_ccount:"
17967 #~ msgstr "Hesab:"
17968
17969 #, fuzzy
17970 #~ msgid "S_end To"
17971 #~ msgstr "_Bişîne"
17972
17973 #~ msgid "Gaim Internet Messenger"
17974 #~ msgstr "Peyamnêra Înternetê ya Gaimê"
17975
17976 #~ msgid "DBus"
17977 #~ msgstr "DBus"
17978
17979 #~ msgid "Blink tray icon for unread..."
17980 #~ msgstr "Ji bo yên nehatine xwendin îkona berkêşka pergalê bibiriqîne..."
17981
17982 #~ msgid "_Instant Messages:"
17983 #~ msgstr "Peyamên _Demdemî:"
17984
17985 #~ msgid "C_hat Messages:"
17986 #~ msgstr "Peyamên hev_peyvînê"
17987
17988 #~ msgid "When my nick is said"
17989 #~ msgstr "Dema navê min hate bilêvkirin"
17990
17991 #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
17992 #~ msgstr "Îkonekê ji bo Gaimê di Tepsiya pergalê de bide lîstandin"
17993
17994 #, fuzzy
17995 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
17996 #~ msgstr "Dîtina dara Gtk / meznahiya serpehnayê"
17997
17998 #~ msgid "Tools"
17999 #~ msgstr "Amûr"
18000
18001 #~ msgid ""
18002 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
18003 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
18004 #~ msgstr ""
18005 #~ "Tu dikarî guhertoya %s ji:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
18006 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a> daxî."
18007
18008 #~ msgid "Delay"
18009 #~ msgstr "Derengmayîn"
18010
18011 #~ msgid "WinGaim Options"
18012 #~ msgstr "Vebijartokên WinGaim"
18013
18014 #~ msgid "Group not removed"
18015 #~ msgstr "Grub nehate rakirin"
18016
18017 #~ msgid "Buddy icon:"
18018 #~ msgstr "îkona Kesan:"
18019
18020 #~ msgid ""
18021 #~ "\n"
18022 #~ "<b>Nickname:</b> %s"
18023 #~ msgstr ""
18024 #~ "\n"
18025 #~ "<b>Bernav:</b>%s"
18026
18027 #~ msgid ""
18028 #~ "\n"
18029 #~ "<b>Logged In:</b> %s"
18030 #~ msgstr ""
18031 #~ "\n"
18032 #~ "<b>Ketê:</b>%s"
18033
18034 #~ msgid ""
18035 #~ "\n"
18036 #~ "<b>Status:</b> Offline"
18037 #~ msgstr ""
18038 #~ "\n"
18039 #~ "<b>Rewş:</b> Negirêdayî"
18040
18041 #~ msgid ""
18042 #~ "\n"
18043 #~ "<b>Description:</b> Spooky"
18044 #~ msgstr ""
18045 #~ "\n"
18046 #~ "<b>Ravekirin:</b> Tirsnak"
18047
18048 #~ msgid ""
18049 #~ "\n"
18050 #~ "<b>Status:</b> Awesome"
18051 #~ msgstr ""
18052 #~ "\n"
18053 #~ "<b>Rewş:</b> Bi saw"
18054
18055 #~ msgid ""
18056 #~ "\n"
18057 #~ "<b>Status:</b> Rockin'"
18058 #~ msgstr ""
18059 #~ "\n"
18060 #~ "<b>Rewş:</b> Rock dike'"
18061
18062 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"
18063 #~ msgstr "/Alav/puanê hevalan"
18064
18065 #~ msgid "/Help"
18066 #~ msgstr "/Alîkarî"
18067
18068 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
18069 #~ msgstr "/vebijêrk/Îkonên Hevalan _Nîşan bide"
18070
18071 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
18072 #~ msgstr "/Vebijêrk/Wêneyê Kes Nîşan Bide"
18073
18074 #~ msgid "IM the user"
18075 #~ msgstr "Peyam ji bo bikarhêner"
18076
18077 #~ msgid "Ignore the user"
18078 #~ msgstr "Bikarhênerê/î qedexe bike"
18079
18080 #~ msgid "Get the user's information"
18081 #~ msgstr "Agahiyê^n bikarhêner bistîne"
18082
18083 #~ msgid "Jabber developer"
18084 #~ msgstr "Pêşvebirê Jabber"
18085
18086 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
18087 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
18088
18089 #~ msgid "Smaller font size"
18090 #~ msgstr "Mezinahiya Fontê ya biçûktirîn"
18091
18092 #~ msgid "Insert link"
18093 #~ msgstr "Girêdan lê zêde bike"
18094
18095 #~ msgid "Insert image"
18096 #~ msgstr "Wêne têxê"
18097
18098 #~ msgid ""
18099 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
18100 #~ "\n"
18101 #~ "%s"
18102 #~ msgstr ""
18103 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Peyam heye!</span>\n"
18104 #~ "\n"
18105 #~ "%s"
18106
18107 #~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
18108 #~ msgstr "Peyameke nenas \"_slash\" wekî ferman dişîne"
18109
18110 #~ msgid "Show buddy _icons"
18111 #~ msgstr "Wêneyên kesan nîşan bide"
18112
18113 #~ msgid "Tab Options"
18114 #~ msgstr "Vebijartokên Hilpekînan"
18115
18116 #~ msgid "_Sounds while away"
18117 #~ msgstr "Lİ Derve be deng vekirî"
18118
18119 #~ msgid ""
18120 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
18121 #~ "but no command has been set."
18122 #~ msgstr ""
18123 #~ "Nikare deng bixebitîne ji ber amûrên 'ferman' a deng hatine hilbijartin, "
18124 #~ "lê ti ferman nehatiye dan."
18125
18126 #~ msgid ""
18127 #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
18128 #~ "launched: %s"
18129 #~ msgstr ""
18130 #~ "Nikare deng bixebitîne ji ber ku fermana deng a mîhengkirî nikare were "
18131 #~ "xebitandin an jî sererastkirin: %s"
18132
18133 #~ msgid "Old Gaim"
18134 #~ msgstr "Gaim a kevn"
18135
18136 #~ msgid ""
18137 #~ "\n"
18138 #~ "<b>Status:</b> %s"
18139 #~ msgstr ""
18140 #~ "\n"
18141 #~ "<b>Rewş:</b> %s"
18142
18143 #~ msgid ""
18144 #~ "\n"
18145 #~ "<b>Message:</b> %s"
18146 #~ msgstr ""
18147 #~ "\n"
18148 #~ "<b>Peyam:</b> %s"
18149
18150 #~ msgid "Gaim User"
18151 #~ msgstr "Bikarhênera/ê Gaimê"
18152
18153 #~ msgid "<b>%s:</b> %s"
18154 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
18155
18156 #~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
18157 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
18158
18159 #~ msgid "Cannot join %s:"
18160 #~ msgstr "Nikare têkeve %s:"
18161
18162 #~ msgid ""
18163 #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
18164 #~ "account properties"
18165 #~ msgstr ""
18166 #~ "Daxwaza TLS/SSL a pêşkêşkar ji bo têketinê. Di hesabekê de \"Heke TLS "
18167 #~ "hebe bikar bîne\" hilbijêre"
18168
18169 #~ msgid "Invalid Jabber ID"
18170 #~ msgstr "ID'a Jabber a nederbasdar"
18171
18172 #~ msgid "Change Jabber Password"
18173 #~ msgstr "Şîfreya Jabber biguherîne"
18174
18175 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
18176 #~ msgstr "Pêveke Protokola Jabber"
18177
18178 #~ msgid "Use TLS if available"
18179 #~ msgstr "Heke hebe, TLS bikar bîne"
18180
18181 #~ msgid "You have just sent a Nudge!"
18182 #~ msgstr "Te niha lerizandinek şand!"
18183
18184 #~ msgid ""
18185 #~ "\n"
18186 #~ "<b>%s:</b> %s"
18187 #~ msgstr ""
18188 #~ "\n"
18189 #~ "<b>%s:</b> %s"
18190
18191 #~ msgid "<b>%s:</b> "
18192 #~ msgstr "<b>%s:</b> "
18193
18194 #~ msgid "MSN Profile"
18195 #~ msgstr "Profîla MSN'ê"
18196
18197 #~ msgid "%s<b>General</b><br>%s"
18198 #~ msgstr "%s<b>Giştî</b><br>%s"
18199
18200 #~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
18201 #~ msgstr "%s<b>Civakî</b><br>%s"
18202
18203 #~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
18204 #~ msgstr "<br><b>Şexsî</b><br>%s"
18205
18206 #~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
18207 #~ msgstr "<br><b>Kar</b><br>%s"
18208
18209 #~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
18210 #~ msgstr "<hr><b>Agahiyên têkiliyê</b>%s%s"
18211
18212 #, fuzzy
18213 #~ msgid "<hr><b>%s:</b> "
18214 #~ msgstr "<b>%s:</b> "
18215
18216 #~ msgid "Login server"
18217 #~ msgstr "Bi pêşkêşkar re girêdan çêke"
18218
18219 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
18220 #~ msgstr "Bikarhêner %s (%s) dixwaze ku %s têxe lîsteya xwe ya hevalan."
18221
18222 #~ msgid "Unable to read header from server"
18223 #~ msgstr "Ji pêşkêşkerê joragahî nayê xwendin"
18224
18225 #~ msgid ""
18226 #~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
18227 #~ msgstr "Ji pêşkêşkerê peyam nayê xwendin:%s. Ferman %hd, dirêjahiya wê %hd."
18228
18229 #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
18230 #~ msgstr "bikarhêner: %s, pel: %s, mezinahî: %sGB"
18231
18232 #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
18233 #~ msgstr "\"%s\" nekete lîsteya Napster ya faworiyên te"
18234
18235 #~ msgid "%s requested a PING"
18236 #~ msgstr "%s PINGek pirsî."
18237
18238 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
18239 #~ msgstr "Pêveka Protokola NAPSTER"
18240
18241 #~ msgid "Invalid password"
18242 #~ msgstr "Şîfreya nederbasdar"
18243
18244 #~ msgid "Invalid username or password"
18245 #~ msgstr "Nav an jî şîfre çewt e"
18246
18247 #~ msgid "Direct IM with %s failed"
18248 #~ msgstr "Peyamşandina demdemî ya bi %s nehate kirin."
18249
18250 #~ msgid "Unable to open Direct IM"
18251 #~ msgstr "Direct IM nehate vekirin"
18252
18253 #~ msgid "_Connect"
18254 #~ msgstr "_Girê bide"
18255
18256 #~ msgid "Chat is currently unavailable"
18257 #~ msgstr "Sohbet bi awayekî derbasdar xizmetê nake"
18258
18259 #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
18260 #~ msgstr "Proxya guheztina pelgehan li pelgehê nayê tomarkirin."
18261
18262 #~ msgid "Request Authorization"
18263 #~ msgstr "Xwestina Destûrê"
18264
18265 #~ msgid "Authorization Request"
18266 #~ msgstr "Daxwaza Destûrê"
18267
18268 #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
18269 #~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Rewş:</B> %s<HR>%s"
18270
18271 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
18272 #~ msgstr "di veguhestinê de xeletî çêbû: %s\n"
18273
18274 #~ msgid "User information for %s unavailable:"
18275 #~ msgstr "Agahiya bikarhênerê bi navê %s ne mevcûd e:"
18276
18277 #~ msgid "Rate limiting error."
18278 #~ msgstr "Di dema veguhestinê de xeletî çêbû."
18279
18280 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
18281 #~ msgstr "Ji ber sedemeke nayê zanîn girêdana te qut bû."
18282
18283 #~ msgid ""
18284 #~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
18285 #~ "reason:\n"
18286 #~ "%s"
18287 #~ msgstr ""
18288 #~ "Bikarhênerê %s dixwaze ji ber vê sedemê bikarhênerê %s têxe lîsteya xwe:\n"
18289 #~ "%s"
18290
18291 #~ msgid "New screen name formatting:"
18292 #~ msgstr "Teşekirina navê nû yê dîmenderê:"
18293
18294 #~ msgid "Format Screen Name..."
18295 #~ msgstr "Teşeyê Navê Dîmender..."
18296
18297 #~ msgid ""
18298 #~ "\n"
18299 #~ "<b>Supports:</b> %s"
18300 #~ msgstr ""
18301 #~ "\n"
18302 #~ "<b>Destek:</b>·%s"
18303
18304 #~ msgid "<b>Status:</b> %s"
18305 #~ msgstr "<b>Rewş:</b>·%s"
18306
18307 #~ msgid "Reject watching by other users"
18308 #~ msgstr "Şopandina ji aliyê bikarhênerên din nepejirîne"
18309
18310 #~ msgid "Block invites"
18311 #~ msgstr "Vexwendinan asteng bike"
18312
18313 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
18314 #~ msgstr "TOCê fermaneke PAUSE şand."
18315
18316 #~ msgid "Gaim - Save As..."
18317 #~ msgstr "Gaim - Cuda tomar bike..."
18318
18319 #~ msgid "TOC port"
18320 #~ msgstr "Porta TOC"
18321
18322 #~ msgid "Unable to read"
18323 #~ msgstr "Nikare bixwîne"
18324
18325 #~ msgid "Pager host"
18326 #~ msgstr "Hosta Bangkirinê"
18327
18328 #~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
18329 #~ msgstr "<b>Navnîşana IPê:</b> %s<br>"
18330
18331 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
18332 #~ msgstr "g003:Çewtî di vekirina girêdanê de.\n"
12249 18333
12250 #~ msgid "Screen Name:" 18334 #~ msgid "Screen Name:"
12251 #~ msgstr "Navê Li Ekranê:" 18335 #~ msgstr "Navê Li Ekranê:"
12252 18336
12253 #~ msgid "Email"
12254 #~ msgstr "E-peyam"
12255
12256 #~ msgid "Realname" 18337 #~ msgid "Realname"
12257 #~ msgstr "Navê rast" 18338 #~ msgstr "Navê rast"
12258 18339
12259 #~ msgid "Email Address"
12260 #~ msgstr "Navnîşana E-peyamê"
12261
12262 #~ msgid "EMail" 18340 #~ msgid "EMail"
12263 #~ msgstr "E-peyam" 18341 #~ msgstr "E-peyam"
12264 18342
12265 #, c-format
12266 #~ msgid "%s came back" 18343 #~ msgid "%s came back"
12267 #~ msgstr "%s dîsa hat" 18344 #~ msgstr "%s dîsa hat"
12268 18345
12269 #, c-format
12270 #~ msgid "%s went away" 18346 #~ msgid "%s went away"
12271 #~ msgstr "%s çû" 18347 #~ msgstr "%s çû"
12272 18348
12273 #~ msgid "Error Message Suppression"
12274 #~ msgstr "Tepisandina Peyamên Çewt"
12275
12276 #~ msgid "Hide Disconnect Errors" 18349 #~ msgid "Hide Disconnect Errors"
12277 #~ msgstr "Çewtiyên Girêdana Qutbûyî Veşêre" 18350 #~ msgstr "Çewtiyên Girêdana Qutbûyî Veşêre"
12278 18351
12279 #~ msgid "Hide Login Errors" 18352 #~ msgid "Hide Login Errors"
12280 #~ msgstr "Çewtiyên Têketinê Veşêre" 18353 #~ msgstr "Çewtiyên Têketinê Veşêre"
12281 18354
12282 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" 18355 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
12283 #~ msgstr "Di Têketina Ji Nû Ve De Rewşa Li derve Ji Nû Ve Çalak Bike" 18356 #~ msgstr "Di Têketina Ji Nû Ve De Rewşa Li derve Ji Nû Ve Çalak Bike"
12284 18357
12285 #~ msgid "Auto-Reconnect"
12286 #~ msgstr "Vebûna Bixweber a Ji Nû Ve"
12287
12288 #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 18358 #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
12289 #~ msgstr "Dema Tu Jê Ketî Ev Dê Te Dîsa Girê Bide" 18359 #~ msgstr "Dema Tu Jê Ketî Ev Dê Te Dîsa Girê Bide"
12290 18360
12291 #~ msgid "Mail Server" 18361 #~ msgid "Mail Server"
12292 #~ msgstr "Pêşkêşkara Peyaman" 18362 #~ msgstr "Pêşkêşkara Peyaman"
12293 18363
12294 #, c-format
12295 #~ msgid "%s (%d new/%d total)" 18364 #~ msgid "%s (%d new/%d total)"
12296 #~ msgstr "%s (%d nû/%d hemû)" 18365 #~ msgstr "%s (%d nû/%d hemû)"
12297 18366
12298 #~ msgid "Check Mail" 18367 #~ msgid "Check Mail"
12299 #~ msgstr "E-Peyaman kontrol bike" 18368 #~ msgstr "E-Peyaman kontrol bike"
12312 18381
12313 #~ msgid "Use last matching buddy" 18382 #~ msgid "Use last matching buddy"
12314 #~ msgstr "Hevalê têkildar ê dawî bi kar bîne" 18383 #~ msgstr "Hevalê têkildar ê dawî bi kar bîne"
12315 18384
12316 #~ msgid "" 18385 #~ msgid ""
12317 #~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " 18386 #~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
12318 #~ "contact.\n" 18387 #~ "the contact.\n"
12319 #~ "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" 18388 #~ "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
12320 #~ "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" 18389 #~ "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
12321 #~ ">offline." 18390 #~ ">offline."
12322 #~ msgstr "" 18391 #~ msgstr ""
12323 #~ "Hevalê xwediyê puanê herî kêm, dê xwedî mafê herî bilind ê têkiliyê be.\n" 18392 #~ "Hevalê xwediyê puanê herî kêm, dê xwedî mafê herî bilind ê têkiliyê be.\n"
12332 #~ msgstr "Têketina bixweber" 18401 #~ msgstr "Têketina bixweber"
12333 18402
12334 #~ msgid "Join A Chat..." 18403 #~ msgid "Join A Chat..."
12335 #~ msgstr "Tevlî Chatekê Bibe..." 18404 #~ msgstr "Tevlî Chatekê Bibe..."
12336 18405
12337 #~ msgid "Back"
12338 #~ msgstr "Veger"
12339
12340 #~ msgid "Signoff" 18406 #~ msgid "Signoff"
12341 #~ msgstr "Danişînê Bigire" 18407 #~ msgstr "Danişînê Bigire"
12342 18408
12343 #~ msgid "Tray Icon Configuration"
12344 #~ msgstr "Sazkirina Îkona negihiştî"
12345
12346 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" 18409 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
12347 #~ msgstr "Heta ku îkona negihiştî bê tikandin peyamên nû veşêre" 18410 #~ msgstr "Heta ku îkona negihiştî bê tikandin peyamên nû veşêre"
12348 18411
12349 #~ msgid "" 18412 #~ msgid ""
12350 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " 18413 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to "
12351 #~ "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " 18414 #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
12352 #~ "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " 18415 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
12353 #~ "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." 18416 #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
12354 #~ msgstr "" 18417 #~ msgstr ""
12355 #~ "Ji bo ku rewşa Gaimê ya rojane nîşan bide (wekî mînak; di GNOME, KDE an jî " 18418 #~ "Ji bo ku rewşa Gaimê ya rojane nîşan bide (wekî mînak; di GNOME, KDE an "
12356 #~ "Windowsê de) tepsiyeke îkonê a pergalê dide lîstandin, ji bo vebûna zû " 18419 #~ "jî Windowsê de) tepsiyeke îkonê a pergalê dide lîstandin, ji bo vebûna zû "
12357 #~ "destûrê dide peywirên ku bi giştî tên bikaranîn û lîsteya hevalan an jî " 18420 #~ "destûrê dide peywirên ku bi giştî tên bikaranîn û lîsteya hevalan an jî "
12358 #~ "paceya têketinê nîşan dide." 18421 #~ "paceya têketinê nîşan dide."
12359 18422
12360 #~ msgid "Gaim" 18423 #~ msgid "Gaim"
12361 #~ msgstr "Gaim" 18424 #~ msgstr "Gaim"
12376 #~ msgstr "Navê odeyê nehatiye diyarkirin." 18439 #~ msgstr "Navê odeyê nehatiye diyarkirin."
12377 18440
12378 #~ msgid "Invalid AIM URI" 18441 #~ msgid "Invalid AIM URI"
12379 #~ msgstr "AIM URI'ya çewt" 18442 #~ msgstr "AIM URI'ya çewt"
12380 18443
12381 #, c-format
12382 #~ msgid "" 18444 #~ msgid ""
12383 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n" 18445 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
12384 #~ "%s" 18446 #~ "%s"
12385 #~ msgstr "" 18447 #~ msgstr ""
12386 #~ "%s derbasî soketekê nebû:\n" 18448 #~ "%s derbasî soketekê nebû:\n"
12415 18477
12416 #~ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" 18478 #~ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
12417 #~ msgstr "Ji bo mîhenkirina dirêjbûna demê ya di girêdanê de destûrê dide" 18479 #~ msgstr "Ji bo mîhenkirina dirêjbûna demê ya di girêdanê de destûrê dide"
12418 18480
12419 #~ msgid "" 18481 #~ msgid ""
12420 #~ "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 18482 #~ "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows "
12421 #~ "the buddy list.\n" 18483 #~ "and the buddy list.\n"
12422 #~ "\n" 18484 #~ "\n"
12423 #~ "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." 18485 #~ "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
12424 #~ msgstr "*Nîşe: Ji bo vê Win2000 an jî WinXP divê." 18486 #~ msgstr "*Nîşe: Ji bo vê Win2000 an jî WinXP divê."
12425 18487
12426 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" 18488 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
12439 #~ msgstr "Vê Peyamê Sererast Bike" 18501 #~ msgstr "Vê Peyamê Sererast Bike"
12440 18502
12441 #~ msgid "I'm Back!" 18503 #~ msgid "I'm Back!"
12442 #~ msgstr "Vegeriyam!" 18504 #~ msgstr "Vegeriyam!"
12443 18505
12444 #, c-format
12445 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
12446 #~ msgstr "Tu li xwe bawer î ku tu dixwazî peyama li derve \"%s\" rakî?"
12447
12448 #~ msgid "Remove Away Message" 18506 #~ msgid "Remove Away Message"
12449 #~ msgstr "Peyama Li Derve Rake" 18507 #~ msgstr "Peyama Li Derve Rake"
12450 18508
12451 #~ msgid "New Away Message" 18509 #~ msgid "New Away Message"
12452 #~ msgstr "Peyama Li Derve a Nû" 18510 #~ msgstr "Peyama Li Derve a Nû"
12462 #~ msgstr "Ji kerema xwe re ji bo peyama xwe sernavekê têkevê." 18520 #~ msgstr "Ji kerema xwe re ji bo peyama xwe sernavekê têkevê."
12463 18521
12464 #~ msgid "You cannot create an empty away message" 18522 #~ msgid "You cannot create an empty away message"
12465 #~ msgstr "Nikarî peyameke vala ya li derve biafirînî" 18523 #~ msgstr "Nikarî peyameke vala ya li derve biafirînî"
12466 18524
12467 #~ msgid "New away message"
12468 #~ msgstr "Peyama li derve ya nû"
12469
12470 #~ msgid "Away title: " 18525 #~ msgid "Away title: "
12471 #~ msgstr "Sernava li derve: " 18526 #~ msgstr "Sernava li derve: "
12472 18527
12473 #~ msgid "_Save"
12474 #~ msgstr "_Tomar bike"
12475
12476 #~ msgid "Buddy List Error" 18528 #~ msgid "Buddy List Error"
12477 #~ msgstr "Şaşîtiya Lîsteya Kesan" 18529 #~ msgstr "Şaşîtiya Lîsteya Kesan"
12478 18530
12479 #~ msgid "Unable to send message. The message is too large." 18531 #~ msgid "Unable to send message. The message is too large."
12480 #~ msgstr "Ji ber ku peyama te zêde dirêj e, nehate şandin." 18532 #~ msgstr "Ji ber ku peyama te zêde dirêj e, nehate şandin."
12481 18533
12482 #, c-format
12483 #~ msgid "(+%d more)" 18534 #~ msgid "(+%d more)"
12484 #~ msgstr "(+%d'yê din)" 18535 #~ msgstr "(+%d'yê din)"
12485 18536
12486 #, c-format
12487 #~ msgid " left the room (%s)." 18537 #~ msgid " left the room (%s)."
12488 #~ msgstr " terka odê kir (%s)." 18538 #~ msgstr " terka odê kir (%s)."
12489 18539
12490 #, c-format
12491 #~ msgid "File transfer to %s aborted.\n" 18540 #~ msgid "File transfer to %s aborted.\n"
12492 #~ msgstr "Şandina pelî ya ji bo %s di şandinê de hat betalkirin.\n" 18541 #~ msgstr "Şandina pelî ya ji bo %s di şandinê de hat betalkirin.\n"
12493 18542
12494 #, c-format
12495 #~ msgid "File transfer from %s aborted.\n" 18543 #~ msgid "File transfer from %s aborted.\n"
12496 #~ msgstr "Şandina pelî ya ji %s'yê di şandinê de hat betalkirin.\n" 18544 #~ msgstr "Şandina pelî ya ji %s'yê di şandinê de hat betalkirin.\n"
12497 18545
12498 #~ msgid "Expander Size" 18546 #~ msgid "Expander Size"
12499 #~ msgstr "Dîmena Firehkirinê" 18547 #~ msgstr "Dîmena Firehkirinê"
12519 #~ msgstr "Zêdetir vebijartok bide nîşandan" 18567 #~ msgstr "Zêdetir vebijartok bide nîşandan"
12520 18568
12521 #~ msgid "Show fewer options" 18569 #~ msgid "Show fewer options"
12522 #~ msgstr "hindik vebijartok nîşan bide" 18570 #~ msgstr "hindik vebijartok nîşan bide"
12523 18571
12524 #, c-format
12525 #~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 18572 #~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
12526 #~ msgstr "%s%s%s%s'ê, %s kir hevala/ê xwe%s%s%s" 18573 #~ msgstr "%s%s%s%s'ê, %s kir hevala/ê xwe%s%s%s"
12527 18574
12528 #~ msgid "" 18575 #~ msgid ""
12529 #~ "\n" 18576 #~ "\n"
12532 #~ msgstr "" 18579 #~ msgstr ""
12533 #~ "\n" 18580 #~ "\n"
12534 #~ "\n" 18581 #~ "\n"
12535 #~ "Dixwazî ku vê/î kesê/î li lîsteya xwe ya kesan zÊde bikî?" 18582 #~ "Dixwazî ku vê/î kesê/î li lîsteya xwe ya kesan zÊde bikî?"
12536 18583
12537 #~ msgid "Information"
12538 #~ msgstr "Agahî"
12539
12540 #~ msgid "_Alias Buddy..." 18584 #~ msgid "_Alias Buddy..."
12541 #~ msgstr "_Navê ku Xuya Dibe..." 18585 #~ msgstr "_Navê ku Xuya Dibe..."
12542 18586
12543 #~ msgid "Alias Contact..." 18587 #~ msgid "Alias Contact..."
12544 #~ msgstr "Navê Xuya Dibe..." 18588 #~ msgstr "Navê Xuya Dibe..."
12545 18589
12546 #~ msgid "/Buddies/_Signoff"
12547 #~ msgstr "/Kes/_Derkeve"
12548
12549 #~ msgid "/Tools/_Away" 18590 #~ msgid "/Tools/_Away"
12550 #~ msgstr "/Amûr/_Li derve" 18591 #~ msgstr "/Amûr/_Li derve"
12551 18592
12552 #~ msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 18593 #~ msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
12553 #~ msgstr "/Amûr/_Hişyarker" 18594 #~ msgstr "/Amûr/_Hişyarker"
12568 #~ msgstr "Grubê Ji Nû Ve Binav Bike" 18609 #~ msgstr "Grubê Ji Nû Ve Binav Bike"
12569 18610
12570 #~ msgid "New group name" 18611 #~ msgid "New group name"
12571 #~ msgstr "Navê Grubê Yê Nû" 18612 #~ msgstr "Navê Grubê Yê Nû"
12572 18613
12573 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
12574 #~ msgstr ""
12575 #~ "Ji kerema xwe re ji bo gruba ku hatiye hilbijartin navekî din bibîne."
12576
12577 #, c-format
12578 #~ msgid "%d%%" 18614 #~ msgid "%d%%"
12579 #~ msgstr "%d%%" 18615 #~ msgstr "%d%%"
12580 18616
12581 #~ msgid "" 18617 #~ msgid ""
12582 #~ "\n" 18618 #~ "\n"
12592 #~ "\n" 18628 #~ "\n"
12593 #~ "<b>Navê ku Xuya Dibe:</b>" 18629 #~ "<b>Navê ku Xuya Dibe:</b>"
12594 18630
12595 #~ msgid "" 18631 #~ msgid ""
12596 #~ "\n" 18632 #~ "\n"
12597 #~ "<b>Nickname:</b>"
12598 #~ msgstr ""
12599 #~ "\n"
12600 #~ "<b>Navê Bikarhêner:</b>"
12601
12602 #~ msgid ""
12603 #~ "\n"
12604 #~ "<b>Logged In:</b>" 18633 #~ "<b>Logged In:</b>"
12605 #~ msgstr "" 18634 #~ msgstr ""
12606 #~ "\n" 18635 #~ "\n"
12607 #~ "<b>Têketî:</b>" 18636 #~ "<b>Têketî:</b>"
12608 18637
12632 #~ "<b>Status</b>: Rockin'" 18661 #~ "<b>Status</b>: Rockin'"
12633 #~ msgstr "" 18662 #~ msgstr ""
12634 #~ "\n" 18663 #~ "\n"
12635 #~ "<b>Rewş</b>: Rockin'" 18664 #~ "<b>Rewş</b>: Rockin'"
12636 18665
12637 #, c-format
12638 #~ msgid "Idle (%dh%02dm) " 18666 #~ msgid "Idle (%dh%02dm) "
12639 #~ msgstr "Girêdayî (%ds%02dd) " 18667 #~ msgstr "Girêdayî (%ds%02dd) "
12640 18668
12641 #, c-format
12642 #~ msgid "Idle (%dm) " 18669 #~ msgid "Idle (%dm) "
12643 #~ msgstr "Girêdayî (%dn) " 18670 #~ msgstr "Girêdayî (%dn) "
12644 18671
12645 #, c-format
12646 #~ msgid "Warned (%d%%) " 18672 #~ msgid "Warned (%d%%) "
12647 #~ msgstr "Hate Hişyarkirin (%d%%) " 18673 #~ msgstr "Hate Hişyarkirin (%d%%) "
12648 18674
12649 #~ msgid "Offline "
12650 #~ msgstr "Negirêdayî "
12651
12652 #~ msgid "Alphabetical" 18675 #~ msgid "Alphabetical"
12653 #~ msgstr "Alfabetîk" 18676 #~ msgstr "Alfabetîk"
12654 18677
12655 #~ msgid "/Tools/Away" 18678 #~ msgid "/Tools/Away"
12656 #~ msgstr "/Amûr/Li Derve" 18679 #~ msgstr "/Amûr/Li Derve"
12695 #~ msgstr "Dev ji hemûyan berde" 18718 #~ msgstr "Dev ji hemûyan berde"
12696 18719
12697 #~ msgid "_Reconnect" 18720 #~ msgid "_Reconnect"
12698 #~ msgstr "_Dîsa xwe girê bide" 18721 #~ msgstr "_Dîsa xwe girê bide"
12699 18722
12700 #, c-format
12701 #~ msgid "" 18723 #~ msgid ""
12702 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" 18724 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
12703 #~ "\n" 18725 #~ "\n"
12704 #~ "%s\n" 18726 #~ "%s\n"
12705 #~ "%s" 18727 #~ "%s"
12713 #~ msgstr "Sedema Nayê Zanîn." 18735 #~ msgstr "Sedema Nayê Zanîn."
12714 18736
12715 #~ msgid "Reconnect _All" 18737 #~ msgid "Reconnect _All"
12716 #~ msgstr "Girêdana _Hemûyan Ji Nû Ve Çêke" 18738 #~ msgstr "Girêdana _Hemûyan Ji Nû Ve Çêke"
12717 18739
12718 #~ msgid "Time"
12719 #~ msgstr "Dem"
12720
12721 #, c-format
12722 #~ msgid "me is using Gaim v%s." 18740 #~ msgid "me is using Gaim v%s."
12723 #~ msgstr "Gaim v%s bikar tînim." 18741 #~ msgstr "Gaim v%s bikar tînim."
12724 18742
12725 #~ msgid "That command only works in Chats, not IMs." 18743 #~ msgid "That command only works in Chats, not IMs."
12726 #~ msgstr "Ev ferman tenê ji bo axaftinan derbasdar e, ne ji bo peyaman" 18744 #~ msgstr "Ev ferman tenê ji bo axaftinan derbasdar e, ne ji bo peyaman"
12753 #~ msgstr "/Nivîsandin/Hişyar Bike..." 18771 #~ msgstr "/Nivîsandin/Hişyar Bike..."
12754 18772
12755 #~ msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 18773 #~ msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
12756 #~ msgstr "/_Vebijartok/Şiva Şêwedanê Nîşan Bide" 18774 #~ msgstr "/_Vebijartok/Şiva Şêwedanê Nîşan Bide"
12757 18775
12758 #~ msgid "Warn"
12759 #~ msgstr "Hişyar Bike"
12760
12761 #~ msgid "Warn the user" 18776 #~ msgid "Warn the user"
12762 #~ msgstr "Bikarhênerê/î hiyar bike" 18777 #~ msgstr "Bikarhênerê/î hiyar bike"
12763 18778
12764 #~ msgid "Block the user"
12765 #~ msgstr "Bikarhênerê asteng bike"
12766
12767 #~ msgid "Send a file to the user" 18779 #~ msgid "Send a file to the user"
12768 #~ msgstr "Pelekî ji bikarhênerê re bişîne" 18780 #~ msgstr "Pelekî ji bikarhênerê re bişîne"
12769 18781
12770 #~ msgid "Add the user to your buddy list"
12771 #~ msgstr "Bikarhênerê têxe lîsteya xwe"
12772
12773 #~ msgid "Remove the user from your buddy list" 18782 #~ msgid "Remove the user from your buddy list"
12774 #~ msgstr "Bikarhênerê ji lîsteya xwe derxe" 18783 #~ msgstr "Bikarhênerê ji lîsteya xwe derxe"
12775 18784
12776 #~ msgid "Send"
12777 #~ msgstr "Bişîne"
12778
12779 #~ msgid "Send message" 18785 #~ msgid "Send message"
12780 #~ msgstr "Peyamê bişîne" 18786 #~ msgstr "Peyamê bişîne"
12781 18787
12782 #~ msgid "Invite a user" 18788 #~ msgid "Invite a user"
12783 #~ msgstr "Bikarhênerekê/î vexwîne" 18789 #~ msgstr "Bikarhênerekê/î vexwîne"
12798 #~ msgstr "Azerbaijani" 18804 #~ msgstr "Azerbaijani"
12799 18805
12800 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" 18806 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
12801 #~ msgstr "Vladimira Girginova û Vladimir (Kaladan)" 18807 #~ msgstr "Vladimira Girginova û Vladimir (Kaladan)"
12802 18808
12803 #~ msgid "Estonian"
12804 #~ msgstr "Estonî"
12805
12806 #~ msgid "Burmese" 18809 #~ msgid "Burmese"
12807 #~ msgstr "Burmese" 18810 #~ msgstr "Burmese"
12808 18811
12809 #~ msgid "Dutch; Flemish" 18812 #~ msgid "Dutch; Flemish"
12810 #~ msgstr "Flemenkî" 18813 #~ msgstr "Flemenkî"
12811 18814
12812 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
12813 #~ msgstr "Norwecî (Nynorsk)"
12814
12815 #~ msgid "Punjabi" 18815 #~ msgid "Punjabi"
12816 #~ msgstr "Pencabî" 18816 #~ msgstr "Pencabî"
12817 18817
12818 #~ msgid "Albanian"
12819 #~ msgstr "Albanî"
12820
12821 #~ msgid "Ukrainian" 18818 #~ msgid "Ukrainian"
12822 #~ msgstr "Ukraynî" 18819 #~ msgstr "Ukraynî"
12823 18820
12824 #~ msgid "Xhosa" 18821 #~ msgid "Xhosa"
12825 #~ msgstr "Xhosî" 18822 #~ msgstr "Xhosî"
12826 18823
12827 #~ msgid "Chinese" 18824 #~ msgid "Chinese"
12828 #~ msgstr "Çîni" 18825 #~ msgstr "Çîni"
12829 18826
12830 #, c-format
12831 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
12832 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
12833
12834 #~ msgid "" 18827 #~ msgid ""
12835 #~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 18828 #~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
12836 #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " 18829 #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu "
12837 #~ "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 18830 #~ "all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL."
18831 #~ "<BR><BR>"
12838 #~ msgstr "" 18832 #~ msgstr ""
12839 #~ "Gaim; pêşkêşkareke peyaman a modulî ye û di heman demê de dikarî xwe bi " 18833 #~ "Gaim; pêşkêşkareke peyaman a modulî ye û di heman demê de dikarî xwe bi "
12840 #~ "hesabên xwe yên AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, " 18834 #~ "hesabên xwe yên AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell "
12841 #~ "Napster, Zephyr, û Gadu-Gadu ve girê bidî. Bi GTK+ hatiye nivîsandin û di " 18835 #~ "GroupWise, Napster, Zephyr, û Gadu-Gadu ve girê bidî. Bi GTK+ hatiye "
12842 #~ "bin banê lîsansa GPL de ye.<BR><BR>" 18836 #~ "nivîsandin û di bin banê lîsansa GPL de ye.<BR><BR>"
12843 18837
12844 #~ msgid "Active Developers" 18838 #~ msgid "Active Developers"
12845 #~ msgstr "Pêşxistinkarên Çalak" 18839 #~ msgstr "Pêşxistinkarên Çalak"
12846 18840
12847 #~ msgid "_Screen name" 18841 #~ msgid "_Screen name"
12849 18843
12850 #~ msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." 18844 #~ msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
12851 #~ msgstr "Navê lîsteyê yê kesa/ê ku dixwazî jê re peyam bişeynî, têkevê." 18845 #~ msgstr "Navê lîsteyê yê kesa/ê ku dixwazî jê re peyam bişeynî, têkevê."
12852 18846
12853 #~ msgid "" 18847 #~ msgid ""
12854 #~ "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 18848 #~ "Please enter the screen name of the person whose info you would like to "
18849 #~ "view."
12855 #~ msgstr "" 18850 #~ msgstr ""
12856 #~ "Ji kerema xwe re navê ekrayê yê bikarhênera/ê ku dixwazî agahiyên wê/î " 18851 #~ "Ji kerema xwe re navê ekrayê yê bikarhênera/ê ku dixwazî agahiyên wê/î "
12857 #~ "bibînî." 18852 #~ "bibînî."
12858 18853
12859 #~ msgid "Get User Log" 18854 #~ msgid "Get User Log"
12860 #~ msgstr "Tomara Bikarhêner Bistîne" 18855 #~ msgstr "Tomara Bikarhêner Bistîne"
12861 18856
12862 #~ msgid "" 18857 #~ msgid ""
12863 #~ "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." 18858 #~ "Please enter the screen name of the person whose log you would like to "
18859 #~ "view."
12864 #~ msgstr "" 18860 #~ msgstr ""
12865 #~ "Ji kerema xwe re navê ekrayê yê bikarhênera/ê ku dixwazî tomarên wê/î bibînî." 18861 #~ "Ji kerema xwe re navê ekrayê yê bikarhênera/ê ku dixwazî tomarên wê/î "
12866 18862 #~ "bibînî."
12867 #~ msgid "Warn User"
12868 #~ msgstr "Bikarhênerê Hişyar Bike"
12869 18863
12870 #~ msgid "Warn _anonymously?" 18864 #~ msgid "Warn _anonymously?"
12871 #~ msgstr "Bêyî diyarbûna xwedî, hişyar bike?" 18865 #~ msgstr "Bêyî diyarbûna xwedî, hişyar bike?"
12872 18866
12873 #~ msgid "_Keep the dialog open" 18867 #~ msgid "_Keep the dialog open"
12883 #~ msgstr "Hûragahiyên transferan veşêre" 18877 #~ msgstr "Hûragahiyên transferan veşêre"
12884 18878
12885 #~ msgid "Pa_ste As Text" 18879 #~ msgid "Pa_ste As Text"
12886 #~ msgstr "Wekî Pexşan Pê Ve Bike" 18880 #~ msgstr "Wekî Pexşan Pê Ve Bike"
12887 18881
12888 #, c-format
12889 #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 18882 #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
12890 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ji:</span> %s\n" 18883 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ji:</span> %s\n"
12891 18884
12892 #, c-format
12893 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 18885 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
12894 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mijar:</span> %s\n" 18886 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mijar:</span> %s\n"
12895 18887
12896 #, c-format
12897 #~ msgid "" 18888 #~ msgid ""
12898 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 18889 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
12899 #~ "\n" 18890 #~ "\n"
12900 #~ "%s%s%s%s" 18891 #~ "%s%s%s%s"
12901 #~ msgstr "" 18892 #~ msgstr ""
12902 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Peyam heye!</span>\n" 18893 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Peyam heye!</span>\n"
12903 #~ "\n" 18894 #~ "\n"
12904 #~ "%s%s%s%s" 18895 #~ "%s%s%s%s"
12905 18896
12906 #~ msgid "Pounce Who"
12907 #~ msgstr "Bila Kê Bê Hişyarkirin"
12908
12909 #~ msgid "Pounce When" 18897 #~ msgid "Pounce When"
12910 #~ msgstr "Bila Kengê Hişyar Bike" 18898 #~ msgstr "Bila Kengê Hişyar Bike"
12911 18899
12912 #~ msgid "Si_gn on" 18900 #~ msgid "Si_gn on"
12913 #~ msgstr "Di têketinê de" 18901 #~ msgstr "Di têketinê de"
12937 #~ msgstr "Karên Hişyarkirinê" 18925 #~ msgstr "Karên Hişyarkirinê"
12938 18926
12939 #~ msgid "Op_en an IM window" 18927 #~ msgid "Op_en an IM window"
12940 #~ msgstr "Paceya peyamekê veke" 18928 #~ msgstr "Paceya peyamekê veke"
12941 18929
12942 #~ msgid "_Popup notification"
12943 #~ msgstr "Danezana _Popup"
12944
12945 #~ msgid "B_rowse..." 18930 #~ msgid "B_rowse..."
12946 #~ msgstr "V_enêre..." 18931 #~ msgstr "V_enêre..."
12947 18932
12948 #~ msgid "Bro_wse..." 18933 #~ msgid "Bro_wse..."
12949 #~ msgstr "Ve_nêre..." 18934 #~ msgstr "Ve_nêre..."
12967 #~ msgstr "Di peyaman de dem nîşan bide" 18952 #~ msgstr "Di peyaman de dem nîşan bide"
12968 18953
12969 #~ msgid "_Highlight misspelled words" 18954 #~ msgid "_Highlight misspelled words"
12970 #~ msgstr "Peyvên çewt hatine nivîsandin, bikirpîne" 18955 #~ msgstr "Peyvên çewt hatine nivîsandin, bikirpîne"
12971 18956
12972 #~ msgid "Ignore c_olors"
12973 #~ msgstr "Rengan wekî tune bihesibîne"
12974
12975 #~ msgid "Ignore font _faces" 18957 #~ msgid "Ignore font _faces"
12976 #~ msgstr "Cureyê nivîsê wekî tune bihesibîne" 18958 #~ msgstr "Cureyê nivîsê wekî tune bihesibîne"
12977 18959
12978 #~ msgid "Ignore font si_zes"
12979 #~ msgstr "Mezinahiya nivîsê wekî tune bihesibîne"
12980
12981 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" 18960 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
12982 #~ msgstr "Peyama tê şandin, bi şêweyên heyî bişîne" 18961 #~ msgstr "Peyama tê şandin, bi şêweyên heyî bişîne"
12983 18962
12984 #~ msgid "Send Message"
12985 #~ msgstr "Peyamê Bişîne"
12986
12987 #~ msgid "Enter _sends message" 18963 #~ msgid "Enter _sends message"
12988 #~ msgstr "Enter peyamê _dişîne" 18964 #~ msgstr "Enter peyamê _dişîne"
12989 18965
12990 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" 18966 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
12991 #~ msgstr "C_ontrol-Enter peyamê _dişîne" 18967 #~ msgstr "C_ontrol-Enter peyamê _dişîne"
13003 #~ msgstr "Control-(hejmar) _smileyan têxê" 18979 #~ msgstr "Control-(hejmar) _smileyan têxê"
13004 18980
13005 #~ msgid "Buddy List Sorting" 18981 #~ msgid "Buddy List Sorting"
13006 #~ msgstr "Lîste" 18982 #~ msgstr "Lîste"
13007 18983
13008 #~ msgid "_Sorting:"
13009 #~ msgstr "Rêzkirin"
13010
13011 #~ msgid "Show _buttons as:" 18984 #~ msgid "Show _buttons as:"
13012 #~ msgstr "Bişkojan nîşan bide" 18985 #~ msgstr "Bişkojan nîşan bide"
13013 18986
13014 #~ msgid "Pictures"
13015 #~ msgstr "Wêne"
13016
13017 #~ msgid "Text" 18987 #~ msgid "Text"
13018 #~ msgstr "Deq" 18988 #~ msgstr "Deq"
13019 18989
13020 #~ msgid "Pictures and text" 18990 #~ msgid "Pictures and text"
13021 #~ msgstr "Wêne û nivîs" 18991 #~ msgstr "Wêne û nivîs"
13027 #~ msgstr "Nîşandana Kesan" 18997 #~ msgstr "Nîşandana Kesan"
13028 18998
13029 #~ msgid "Show _warning levels" 18999 #~ msgid "Show _warning levels"
13030 #~ msgstr "Asta hişyarkirinê nîşan bide" 19000 #~ msgstr "Asta hişyarkirinê nîşan bide"
13031 19001
13032 #~ msgid "Show idle _times"
13033 #~ msgstr "Dema di girêdanê de bihurî nîşan dide"
13034
13035 #~ msgid "_Automatically expand contacts" 19002 #~ msgid "_Automatically expand contacts"
13036 #~ msgstr "Girêdanan bixweber fireh bike" 19003 #~ msgstr "Girêdanan bixweber fireh bike"
13037 19004
13038 #~ msgid "Show _formatting toolbar" 19005 #~ msgid "Show _formatting toolbar"
13039 #~ msgstr "Şiva şêwedanê nîşan bide" 19006 #~ msgstr "Şiva şêwedanê nîşan bide"
13040 19007
13041 #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
13042 #~ msgstr "Navê xuya dibe, di hilpekîn û sernavan de nîşan bide"
13043
13044 #~ msgid "_Raise IM window on events" 19008 #~ msgid "_Raise IM window on events"
13045 #~ msgstr "Paceya IM'ê ji çalakiyan rake" 19009 #~ msgstr "Paceya IM'ê ji çalakiyan rake"
13046 19010
13047 #~ msgid "Raise chat _window on events" 19011 #~ msgid "Raise chat _window on events"
13048 #~ msgstr "Di çalakiyan de paceya chatê nîşan bide" 19012 #~ msgstr "Di çalakiyan de paceya chatê nîşan bide"
13069 #~ msgstr "Yên heyî yên Gnomeyê" 19033 #~ msgstr "Yên heyî yên Gnomeyê"
13070 19034
13071 #~ msgid "Message Logs" 19035 #~ msgid "Message Logs"
13072 #~ msgstr "Tomarên Peyaman" 19036 #~ msgstr "Tomarên Peyaman"
13073 19037
13074 #~ msgid "Log _Format:"
13075 #~ msgstr "Formata Tomaran:"
13076
13077 #~ msgid "_Log all instant messages" 19038 #~ msgid "_Log all instant messages"
13078 #~ msgstr "Hemû peyaman tomar bike" 19039 #~ msgstr "Hemû peyaman tomar bike"
13079 19040
13080 #~ msgid "System Logs" 19041 #~ msgid "System Logs"
13081 #~ msgstr "Tomarên Pergalê" 19042 #~ msgstr "Tomarên Pergalê"
13114 #~ msgstr "Cureyê Windowsê" 19075 #~ msgstr "Cureyê Windowsê"
13115 19076
13116 #~ msgid "Set away _when idle" 19077 #~ msgid "Set away _when idle"
13117 #~ msgstr "Dema neçalak be neamade diyar bike" 19078 #~ msgstr "Dema neçalak be neamade diyar bike"
13118 19079
13119 #~ msgid "_Minutes before setting away:"
13120 #~ msgstr "_Xulke berê neamade bê diyar kirin:"
13121
13122 #~ msgid "Away m_essage:" 19080 #~ msgid "Away m_essage:"
13123 #~ msgstr "Peyama Li Derve:" 19081 #~ msgstr "Peyama Li Derve:"
13124 19082
13125 #, c-format
13126 #~ msgid "" 19083 #~ msgid ""
13127 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 19084 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
13128 #~ "\n" 19085 #~ "\n"
13129 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 19086 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
13130 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 19087 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
13143 #~ msgstr "Kurte" 19100 #~ msgstr "Kurte"
13144 19101
13145 #~ msgid "Details" 19102 #~ msgid "Details"
13146 #~ msgstr "Hûragahî" 19103 #~ msgstr "Hûragahî"
13147 19104
13148 #~ msgid "_Edit"
13149 #~ msgstr "_Serast bike"
13150
13151 #~ msgid "Message Text" 19105 #~ msgid "Message Text"
13152 #~ msgstr "Nivîsa Peyamê" 19106 #~ msgstr "Nivîsa Peyamê"
13153 19107
13154 #~ msgid "Shortcuts" 19108 #~ msgid "Shortcuts"
13155 #~ msgstr "Kurterê" 19109 #~ msgstr "Kurterê"
13156 19110
13157 #~ msgid "Away Messages"
13158 #~ msgstr "Peyama Li Derve"
13159
13160 #~ msgid "Permit" 19111 #~ msgid "Permit"
13161 #~ msgstr "Destûrê bide" 19112 #~ msgstr "Destûrê bide"
13162 19113
13163 #~ msgid "Please create an account." 19114 #~ msgid "Please create an account."
13164 #~ msgstr "Ji kerema xwe re hesabekê çêke." 19115 #~ msgstr "Ji kerema xwe re hesabekê çêke."
13165 19116
13166 #~ msgid "Login"
13167 #~ msgstr "Têketin"
13168
13169 #~ msgid "<b>_Account:</b>" 19117 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
13170 #~ msgstr "<b>_Hesab:</b>" 19118 #~ msgstr "<b>_Hesab:</b>"
13171 19119
13172 #~ msgid "<b>_Password:</b>"
13173 #~ msgstr "<b>_Şîfre:</b>"
13174
13175 #~ msgid "A_ccounts" 19120 #~ msgid "A_ccounts"
13176 #~ msgstr "Hesab" 19121 #~ msgstr "Hesab"
13177 19122
13178 #~ msgid "P_references" 19123 #~ msgid "P_references"
13179 #~ msgstr "Vebijartok" 19124 #~ msgstr "Vebijartok"
13191 #~ msgstr "Tenê ji bo hevalan Li Derve" 19136 #~ msgstr "Tenê ji bo hevalan Li Derve"
13192 19137
13193 #~ msgid "Invisible for friends only" 19138 #~ msgid "Invisible for friends only"
13194 #~ msgstr "Tenê ji bo hevalan Nexuya" 19139 #~ msgstr "Tenê ji bo hevalan Nexuya"
13195 19140
13196 #~ msgid "Unable to resolve hostname."
13197 #~ msgstr "Girêdan venabe."
13198
13199 #~ msgid "Error while reading from socket."
13200 #~ msgstr "Di xwendina ji soketê de xeletî."
13201
13202 #~ msgid "Error while writing to socket." 19141 #~ msgid "Error while writing to socket."
13203 #~ msgstr "Di nivîsandina ser soketê de xeletî." 19142 #~ msgstr "Di nivîsandina ser soketê de xeletî."
13204 19143
13205 #~ msgid "Authentication failed." 19144 #~ msgid "Authentication failed."
13206 #~ msgstr "Erêkirina nasnameyê biserneket" 19145 #~ msgstr "Erêkirina nasnameyê biserneket"
13207 19146
13208 #~ msgid "Unknown Error Code." 19147 #~ msgid "Unknown Error Code."
13209 #~ msgstr "Koda Xeletiyê ya Nayê Zanîn." 19148 #~ msgstr "Koda Xeletiyê ya Nayê Zanîn."
13210 19149
13211 #, c-format
13212 #~ msgid "Status: %s" 19150 #~ msgid "Status: %s"
13213 #~ msgstr "Rewş: %s" 19151 #~ msgstr "Rewş: %s"
13214 19152
13215 #~ msgid "Reading data"
13216 #~ msgstr "Dane tê xwendin"
13217
13218 #~ msgid "Reading server key" 19153 #~ msgid "Reading server key"
13219 #~ msgstr "Kilîta pêşkêşkar tê xwendin" 19154 #~ msgstr "Kilîta pêşkêşkar tê xwendin"
13220 19155
13221 #~ msgid "Unable to ping server" 19156 #~ msgid "Unable to ping server"
13222 #~ msgstr "Bi pêşkêşkarê re girêdan pêk nehat" 19157 #~ msgstr "Bi pêşkêşkarê re girêdan pêk nehat"
13268 19203
13269 #~ msgid "Couldn't export buddy list" 19204 #~ msgid "Couldn't export buddy list"
13270 #~ msgstr "Lîsteya hevalan nehat anîn" 19205 #~ msgstr "Lîsteya hevalan nehat anîn"
13271 19206
13272 #~ msgid "" 19207 #~ msgid ""
13273 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 19208 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again "
19209 #~ "later."
13274 #~ msgstr "" 19210 #~ msgstr ""
13275 #~ "Gaimê bi lîsteya te ya hevalan re têkilî daneynî. Ji kerema xwe re dû re " 19211 #~ "Gaimê bi lîsteya te ya hevalan re têkilî daneynî. Ji kerema xwe re dû re "
13276 #~ "dîsa biceribîne." 19212 #~ "dîsa biceribîne."
13277 19213
13278 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 19214 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
13297 #~ msgstr "Lîsteya Hevalan Ji Pêşkêşkarê Bibe" 19233 #~ msgstr "Lîsteya Hevalan Ji Pêşkêşkarê Bibe"
13298 19234
13299 #~ msgid "Unable to access user profile." 19235 #~ msgid "Unable to access user profile."
13300 #~ msgstr "Têketina profîla bikarhêner bi ser neket." 19236 #~ msgstr "Têketina profîla bikarhêner bi ser neket."
13301 19237
13302 #, c-format
13303 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 19238 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
13304 #~ msgstr "Bikarhênera/ê %s (%s%s%s%s%s) dixwaze destûrê bidî wan." 19239 #~ msgstr "Bikarhênera/ê %s (%s%s%s%s%s) dixwaze destûrê bidî wan."
13305 19240
13306 #~ msgid "Send message through server" 19241 #~ msgid "Send message through server"
13307 #~ msgstr "Peyamê li ser pêşkêşkarê bişîne" 19242 #~ msgstr "Peyamê li ser pêşkêşkarê bişîne"
13308 19243
13309 #~ msgid "Connecting..."
13310 #~ msgstr "Tê Girêdan..."
13311
13312 #~ msgid "Nick:" 19244 #~ msgid "Nick:"
13313 #~ msgstr "Maxlas:" 19245 #~ msgstr "Maxlas:"
13314 19246
13315 #~ msgid "File Transfer Aborted" 19247 #~ msgid "File Transfer Aborted"
13316 #~ msgstr "Derbaskirina pelî hat betal kirin" 19248 #~ msgstr "Derbaskirina pelî hat betal kirin"
13319 #~ msgstr "IRC" 19251 #~ msgstr "IRC"
13320 19252
13321 #~ msgid "Quit message" 19253 #~ msgid "Quit message"
13322 #~ msgstr "Peyam berde" 19254 #~ msgstr "Peyam berde"
13323 19255
13324 #, c-format
13325 #~ msgid "Buddy Information for %s" 19256 #~ msgid "Buddy Information for %s"
13326 #~ msgstr "Ji bo agahiya %s" 19257 #~ msgstr "Ji bo agahiya %s"
13327 19258
13328 #, c-format
13329 #~ msgid "Invalid nickname '%s'" 19259 #~ msgid "Invalid nickname '%s'"
13330 #~ msgstr "Nicka nederbasdar '%s'" 19260 #~ msgstr "Nicka nederbasdar '%s'"
13331 19261
13332 #~ msgid "Jabber ID" 19262 #~ msgid "Jabber ID"
13333 #~ msgstr "ID ya Jabber" 19263 #~ msgstr "ID ya Jabber"
13334 19264
13335 #~ msgid "Jabber Profile"
13336 #~ msgstr "Profîla Jabber"
13337
13338 #~ msgid "Roomlist Error" 19265 #~ msgid "Roomlist Error"
13339 #~ msgstr "Xeletiya Lîsteya Odeyê" 19266 #~ msgstr "Xeletiya Lîsteya Odeyê"
13340 19267
13341 #~ msgid "Error retreiving roomlist" 19268 #~ msgid "Error retreiving roomlist"
13342 #~ msgstr "Xeletiya standina lîsteya odeyê" 19269 #~ msgstr "Xeletiya standina lîsteya odeyê"
13343 19270
13344 #~ msgid "Logged out"
13345 #~ msgstr "Daniştin hat girtin"
13346
13347 #~ msgid "Hide Operating System"
13348 #~ msgstr "Pergala Xebatê Veşêre"
13349
13350 #~ msgid "Force old SSL" 19271 #~ msgid "Force old SSL"
13351 #~ msgstr "SSL'a kevn bikar bîne" 19272 #~ msgstr "SSL'a kevn bikar bîne"
13352 19273
13353 #, c-format
13354 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 19274 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
13355 #~ msgstr "Bikarhêner %s dixwaze ku te têxe lîsteya xwe ya hevalan" 19275 #~ msgstr "Bikarhêner %s dixwaze ku te têxe lîsteya xwe ya hevalan"
13356 19276
13357 #~ msgid "Configure Room" 19277 #~ msgid "Configure Room"
13358 #~ msgstr "Odeyê Serast Bike" 19278 #~ msgstr "Odeyê Serast Bike"
13370 #~ msgstr "Hejmara Telefona Destan Mîheng Bike" 19290 #~ msgstr "Hejmara Telefona Destan Mîheng Bike"
13371 19291
13372 #~ msgid "Display conversation closed notices" 19292 #~ msgid "Display conversation closed notices"
13373 #~ msgstr "Dema ku paceya axaftinê gird, hişyar bike" 19293 #~ msgstr "Dema ku paceya axaftinê gird, hişyar bike"
13374 19294
13375 #~ msgid "Display timeout notices"
13376 #~ msgstr "Têrnekirinên demê bide zanîn"
13377
13378 #, c-format
13379 #~ msgid "" 19295 #~ msgid ""
13380 #~ "Connection error from %s server (%s):\n" 19296 #~ "Connection error from %s server (%s):\n"
13381 #~ "%s" 19297 #~ "%s"
13382 #~ msgstr "" 19298 #~ msgstr ""
13383 #~ "Xeletiya girêdana bi pêşkêşkara %s re (%s):\n" 19299 #~ "Xeletiya girêdana bi pêşkêşkara %s re (%s):\n"
13384 #~ "%s" 19300 #~ "%s"
13385 19301
13386 #~ msgid "%s has closed the conversation window."
13387 #~ msgstr "%s paceya axaftinê girt."
13388
13389 #~ msgid "User Properties" 19302 #~ msgid "User Properties"
13390 #~ msgstr "Taybetmendiyên Bikarhêner" 19303 #~ msgstr "Taybetmendiyên Bikarhêner"
13391 19304
13392 #~ msgid "Transfer of file %s timed out." 19305 #~ msgid "Transfer of file %s timed out."
13393 #~ msgstr "Verêkirina %s qediya" 19306 #~ msgstr "Verêkirina %s qediya"
13394 19307
13395 #, c-format
13396 #~ msgid "" 19308 #~ msgid ""
13397 #~ "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 19309 #~ "The user %u wants to add you to their buddy list for the following "
19310 #~ "reason:\n"
13398 #~ "%s" 19311 #~ "%s"
13399 #~ msgstr "" 19312 #~ msgstr ""
13400 #~ "%u ji bo sedema navborî dixwaze ku te têxe nava listeya xwe ya hevalan:\n" 19313 #~ "%u ji bo sedema navborî dixwaze ku te têxe nava listeya xwe ya hevalan:\n"
13401 #~ "%s" 19314 #~ "%s"
13402 19315
13403 #~ msgid "Decline"
13404 #~ msgstr "Red Bike"
13405
13406 #~ msgid "" 19316 #~ msgid ""
13407 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 19317 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
13408 #~ "at another location." 19318 #~ "name at another location."
13409 #~ msgstr "" 19319 #~ msgstr ""
13410 #~ "Ji ber ku te bi vî navî li ciyekî din daniştin vekir, ev daniştin hat girtin." 19320 #~ "Ji ber ku te bi vî navî li ciyekî din daniştin vekir, ev daniştin hat "
19321 #~ "girtin."
13411 19322
13412 #~ msgid "Not specified" 19323 #~ msgid "Not specified"
13413 #~ msgstr "Nehatiye diyarkirin" 19324 #~ msgstr "Nehatiye diyarkirin"
13414 19325
13415 #~ msgid "Import..." 19326 #~ msgid "Import..."
13431 #~ msgstr "MSN" 19342 #~ msgstr "MSN"
13432 19343
13433 #~ msgid "Yahoo" 19344 #~ msgid "Yahoo"
13434 #~ msgstr "Yahoo" 19345 #~ msgstr "Yahoo"
13435 19346
13436 #~ msgid "Profile"
13437 #~ msgstr "Profîl"
13438
13439 #~ msgid "Not At Home" 19347 #~ msgid "Not At Home"
13440 #~ msgstr "Ne li malê" 19348 #~ msgstr "Ne li malê"
13441 19349
13442 #~ msgid "Not At Desk" 19350 #~ msgid "Not At Desk"
13443 #~ msgstr "Ne li masê" 19351 #~ msgstr "Ne li masê"
13444 19352
13445 #~ msgid "Not In Office" 19353 #~ msgid "Not In Office"
13446 #~ msgstr "Ne li ofîsê" 19354 #~ msgstr "Ne li ofîsê"
13447 19355
13448 #~ msgid "Accept"
13449 #~ msgstr "Bipejirîne"
13450
13451 #, c-format
13452 #~ msgid "(%d message)" 19356 #~ msgid "(%d message)"
13453 #~ msgid_plural "(%d messages)" 19357 #~ msgid_plural "(%d messages)"
13454 #~ msgstr[0] "(%d peyam)" 19358 #~ msgstr[0] "(%d peyam)"
13455 #~ msgstr[1] "(peyamên %d )" 19359 #~ msgstr[1] "(peyamên %d )"
13456 19360
13477 #~ msgstr[0] "xulek" 19381 #~ msgstr[0] "xulek"
13478 #~ msgstr[1] "Xulek" 19382 #~ msgstr[1] "Xulek"
13479 19383
13480 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" 19384 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
13481 #~ msgstr "Diyaloga têkiliya nû veşêre" 19385 #~ msgstr "Diyaloga têkiliya nû veşêre"
13482
13483 #~ msgid "Log Out"
13484 #~ msgstr "Derkeve"