Mercurial > pidgin
comparison po/mk.po @ 21100:29d8c86c14cd
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head cd2be742f6c45c200000003fc5a6341297bbe857)
to branch 'im.pidgin.cpw.khc.msnp14.soap' (head 1d7d51174ae87c7f03bb1290a8e447bf2a1704a5)
author | Ka-Hing Cheung <khc@hxbc.us> |
---|---|
date | Thu, 04 Oct 2007 06:13:01 +0000 |
parents | 1f27c4471ccf |
children | be54a784b80d |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
20537:c49b886231d5 | 21100:29d8c86c14cd |
---|---|
8 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007. | 8 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007. |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: mk\n" | 11 "Project-Id-Version: mk\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 "POT-Creation-Date: 2007-08-13 03:22-0400\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2007-09-09 21:21+0200\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2007-09-09 21:21+0200\n" |
15 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n" | 15 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n" |
16 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" | 16 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" | 20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" |
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | 21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
22 | 22 |
23 #. Translators may want to transliterate the name. | 23 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 |
24 #. It is not to be translated. | 24 #: ../finch/finch.c:418 |
25 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 | |
26 #: ../finch/finch.c:417 | |
27 msgid "Finch" | 25 msgid "Finch" |
28 msgstr "Finch" | 26 msgstr "Finch" |
29 | 27 |
30 #: ../finch/finch.c:206 | 28 #: ../finch/finch.c:206 |
31 #, c-format | 29 #, c-format |
51 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 49 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
52 " -h, --help display this help and exit\n" | 50 " -h, --help display this help and exit\n" |
53 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 51 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
54 " -v, --version display the current version and exit\n" | 52 " -v, --version display the current version and exit\n" |
55 | 53 |
56 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711 | 54 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711 |
57 #, c-format | 55 #, c-format |
58 msgid "" | 56 msgid "" |
59 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 57 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
60 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | 58 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
61 "http://developer.pidgin.im" | 59 "http://developer.pidgin.im" |
62 msgstr "" | 60 msgstr "" |
63 "%s наиде на грешки при миграција на Вашите поставувања од %s во %s. Ве молам " | 61 "%s наиде на грешки при миграција на Вашите поставувања од %s во %s. Ве молам " |
64 "истражете за што се работи и завршете ја миграцијата рачно. Пријавувајте " | 62 "истражете за што се работи и завршете ја миграцијата рачно. Пријавувајте " |
65 "грешки на http://developer.pidgin.im" | 63 "грешки на http://developer.pidgin.im" |
66 | 64 |
67 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:478 ../finch/gntblist.c:299 | 65 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 |
68 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185 | 66 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 |
69 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:308 | 67 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 |
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 | 68 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
69 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029 | |
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
72 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 72 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
73 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 | 73 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 |
74 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | 74 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 |
75 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 75 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
76 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 76 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 |
77 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 77 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
78 msgid "Error" | 78 msgid "Error" |
79 msgstr "Грешка" | 79 msgstr "Грешка" |
80 | 80 |
81 #: ../finch/gntaccount.c:123 | 81 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
82 msgid "Account was not added" | 82 msgid "Account was not added" |
83 msgstr "Сметката не е додадена" | 83 msgstr "Сметката не е додадена" |
84 | 84 |
85 #: ../finch/gntaccount.c:124 | 85 #: ../finch/gntaccount.c:125 |
86 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 86 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
87 msgstr "Екранското име не смее да биде празно." | 87 msgstr "Екранското име не смее да биде празно." |
88 | 88 |
89 #: ../finch/gntaccount.c:431 | 89 #: ../finch/gntaccount.c:437 |
90 msgid "New mail notifications" | 90 msgid "New mail notifications" |
91 msgstr "Известувања за нова пошта" | 91 msgstr "Известувања за нова пошта" |
92 | 92 |
93 #: ../finch/gntaccount.c:441 | 93 #: ../finch/gntaccount.c:447 |
94 msgid "Remember password" | 94 msgid "Remember password" |
95 msgstr "Запамети лозинка" | 95 msgstr "Запамети лозинка" |
96 | 96 |
97 #: ../finch/gntaccount.c:479 | 97 #: ../finch/gntaccount.c:485 |
98 msgid "There's no protocol plugins installed." | 98 msgid "There's no protocol plugins installed." |
99 msgstr "Не се инсталирани додатоци за протоколи" | 99 msgstr "Не се инсталирани додатоци за протоколи" |
100 | 100 |
101 #: ../finch/gntaccount.c:480 | 101 #: ../finch/gntaccount.c:486 |
102 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 102 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
103 msgstr "(Најверојатно сте заборавиле 'make install'.)" | 103 msgstr "(Најверојатно сте заборавиле 'make install'.)" |
104 | 104 |
105 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 105 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136 |
106 #: ../pidgin/gtkblist.c:4027 | 106 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040 |
107 msgid "Modify Account" | 107 msgid "Modify Account" |
108 msgstr "Измени сметка" | 108 msgstr "Измени сметка" |
109 | 109 |
110 #: ../finch/gntaccount.c:490 | 110 #: ../finch/gntaccount.c:496 |
111 msgid "New Account" | 111 msgid "New Account" |
112 msgstr "Нова сметка" | 112 msgstr "Нова сметка" |
113 | 113 |
114 #: ../finch/gntaccount.c:515 ../pidgin/gtkft.c:695 | 114 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 |
115 msgid "Protocol:" | 115 msgid "Protocol:" |
116 msgstr "Протокол:" | 116 msgstr "Протокол:" |
117 | 117 |
118 #: ../finch/gntaccount.c:523 | 118 #: ../finch/gntaccount.c:529 |
119 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 119 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 |
120 msgid "Screen name:" | 120 msgid "Screen name:" |
121 msgstr "Корисничко име:" | 121 msgstr "Корисничко име:" |
122 | 122 |
123 #: ../finch/gntaccount.c:536 | 123 #: ../finch/gntaccount.c:542 |
124 msgid "Password:" | 124 msgid "Password:" |
125 msgstr "Лозинка:" | 125 msgstr "Лозинка:" |
126 | 126 |
127 #: ../finch/gntaccount.c:546 | 127 #: ../finch/gntaccount.c:552 |
128 msgid "Alias:" | 128 msgid "Alias:" |
129 msgstr "Алиjас:" | 129 msgstr "Алиjас:" |
130 | 130 |
131 #. Cancel button | 131 #. Cancel button |
132 #. Cancel | 132 #. Cancel |
133 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632 | 133 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 |
134 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420 | 134 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 |
135 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004 | 135 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 |
136 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2209 ../finch/gntplugin.c:378 | 136 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91 |
137 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264 | 137 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 |
138 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481 | 138 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 |
139 #: ../finch/gntstatus.c:606 ../libpurple/account.c:984 | 139 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 |
140 #: ../libpurple/account.c:1234 ../libpurple/account.c:1269 | 140 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 |
141 #: ../libpurple/conversation.c:1173 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 | 141 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 |
142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 | 142 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 |
143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 | 143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 |
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 | 144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 |
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 | 145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 |
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 | 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 |
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449 | |
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 | 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 |
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 | 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 |
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 |
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 | 153 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 |
153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 | 154 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 | 155 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 |
155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6042 | 156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 |
156 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 | 157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 |
158 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 | |
159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 | |
160 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 | |
157 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
158 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 | 163 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
160 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 164 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
161 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 | 165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 |
163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 | 167 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 |
164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 | 168 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 |
165 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 | 169 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 |
166 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 | 170 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 |
167 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | 171 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 | 172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 |
169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475 | 173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 |
170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 | 174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 |
171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398 | 175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 |
172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488 | 176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 |
173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613 | 177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 |
174 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 | 178 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 |
175 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | 179 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 |
176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 | 180 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 |
177 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 | 181 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 |
178 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 | 182 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 |
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | 189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
186 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | 190 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
187 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | 191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | 192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
189 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | 193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1006 | 194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 |
191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 | 195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 |
192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 ../pidgin/gtkaccount.c:1917 | 196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 |
193 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 ../pidgin/gtkblist.c:5929 | 197 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967 |
194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:747 ../pidgin/gtkdialogs.c:885 | 198 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773 |
195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 | 199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 |
196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 | 200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048 |
197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1091 ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 | 201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 |
198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1188 ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 | 202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215 |
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | 203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281 |
200 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115 | 204 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 |
201 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | 205 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 |
202 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | 206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 |
203 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 | 207 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 |
204 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 | 208 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 |
209 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 | |
205 msgid "Cancel" | 210 msgid "Cancel" |
206 msgstr "Откажи" | 211 msgstr "Откажи" |
207 | 212 |
208 #. Save button | 213 #. Save button |
209 #. Save | 214 #. Save |
210 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 | 215 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 |
211 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1042 ../finch/gntstatus.c:484 | 216 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 |
212 #: ../finch/gntstatus.c:594 ../libpurple/account.c:1268 | 217 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 |
213 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 218 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748 | 219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 |
215 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 220 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
216 msgid "Save" | 221 msgid "Save" |
217 msgstr "Зачувај" | 222 msgstr "Зачувај" |
218 | 223 |
219 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1909 | 224 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 |
220 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1566 | 225 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 |
221 #, c-format | 226 #, c-format |
222 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 227 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
223 msgstr "Сигурно сакаш да избришеш %s?" | 228 msgstr "Сигурно сакаш да избришеш %s?" |
224 | 229 |
225 #: ../finch/gntaccount.c:629 | 230 #: ../finch/gntaccount.c:635 |
226 msgid "Delete Account" | 231 msgid "Delete Account" |
227 msgstr "Избриши сметка" | 232 msgstr "Избриши сметка" |
228 | 233 |
229 #. Delete button | 234 #. Delete button |
230 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701 | 235 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 |
231 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143 | 236 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 |
232 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1916 ../pidgin/gtklog.c:326 | 237 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 |
233 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 238 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 |
234 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1571 | 239 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
240 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 | |
235 msgid "Delete" | 241 msgid "Delete" |
236 msgstr "Избриши" | 242 msgstr "Избриши" |
237 | 243 |
238 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2115 ../finch/gntui.c:81 | 244 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82 |
239 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | 245 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 |
240 msgid "Accounts" | 246 msgid "Accounts" |
241 msgstr "Сметки" | 247 msgstr "Сметки" |
242 | 248 |
243 #: ../finch/gntaccount.c:669 | 249 #: ../finch/gntaccount.c:675 |
244 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 250 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
245 msgstr "Можете да вклучите/исклучите сметки од следнава листа." | 251 msgstr "Можете да вклучите/исклучите сметки од следнава листа." |
246 | 252 |
247 #. Add button | 253 #. Add button |
248 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342 | 254 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 |
249 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntnotify.c:379 | 255 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306 |
250 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198 | 256 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199 |
251 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | 257 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 |
252 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | 258 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
253 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | 259 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
254 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | 260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 |
255 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | 261 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 |
256 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2510 | 262 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 |
257 #: ../pidgin/gtkblist.c:5928 ../pidgin/gtkconv.c:1653 | 263 #: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659 |
258 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 264 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 |
259 msgid "Add" | 265 msgid "Add" |
260 msgstr "Додај" | 266 msgstr "Додај" |
261 | 267 |
262 #. Modify button | 268 #. Modify button |
263 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntpounce.c:710 | 269 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 |
264 msgid "Modify" | 270 msgid "Modify" |
265 msgstr "Измени" | 271 msgstr "Измени" |
266 | 272 |
267 #: ../finch/gntaccount.c:800 ../pidgin/gtkaccount.c:2457 | 273 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 |
268 #, c-format | 274 #, c-format |
269 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 275 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
270 msgstr "%s%s%s%s го направи %s негов или нејзин пријател%s%s" | 276 msgstr "%s%s%s%s го направи %s негов или нејзин пријател%s%s" |
271 | 277 |
272 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2509 | 278 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 |
273 msgid "Add buddy to your list?" | 279 msgid "Add buddy to your list?" |
274 msgstr "Да го додадам пријателот во листата?" | 280 msgstr "Да го додадам пријателот во листата?" |
275 | 281 |
276 #: ../finch/gntaccount.c:933 ../pidgin/gtkaccount.c:2567 | 282 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 |
277 #, c-format | 283 #, c-format |
278 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 284 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
279 msgstr "" | 285 msgstr "" |
280 "%s%s%s%s сака да го додаде %s на неговата или нејзината листа на пријатели%s%" | 286 "%s%s%s%s сака да го додаде %s на неговата или нејзината листа на пријатели%s%" |
281 "s" | 287 "s" |
282 | 288 |
283 #: ../finch/gntaccount.c:958 ../finch/gntaccount.c:961 | 289 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 |
284 #: ../finch/gntaccount.c:988 ../pidgin/gtkaccount.c:2590 | 290 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 |
285 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596 | 291 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 |
286 msgid "Authorize buddy?" | 292 msgid "Authorize buddy?" |
287 msgstr "Да го авторизирам пријателот?" | 293 msgstr "Да го авторизирам пријателот?" |
288 | 294 |
289 #: ../finch/gntaccount.c:965 ../finch/gntaccount.c:992 | 295 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 |
290 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2591 ../pidgin/gtkaccount.c:2597 | 296 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 |
291 msgid "Authorize" | 297 msgid "Authorize" |
292 msgstr "Авторизирај" | 298 msgstr "Авторизирај" |
293 | 299 |
294 #: ../finch/gntaccount.c:966 ../finch/gntaccount.c:993 | 300 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 |
295 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2592 ../pidgin/gtkaccount.c:2598 | 301 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 |
296 msgid "Deny" | 302 msgid "Deny" |
297 msgstr "Одбиј" | 303 msgstr "Одбиј" |
298 | 304 |
299 #: ../finch/gntblist.c:288 | 305 #: ../finch/gntblist.c:289 |
300 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 306 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
301 msgstr "Мора да внесете корисничко име за пријателот." | 307 msgstr "Мора да внесете корисничко име за пријателот." |
302 | 308 |
303 #: ../finch/gntblist.c:290 | 309 #: ../finch/gntblist.c:291 |
304 msgid "You must provide a group." | 310 msgid "You must provide a group." |
305 msgstr "Мора да одберете група." | 311 msgstr "Мора да одберете група." |
306 | 312 |
307 #: ../finch/gntblist.c:292 | 313 #: ../finch/gntblist.c:293 |
308 msgid "You must select an account." | 314 msgid "You must select an account." |
309 msgstr "Мора да одредите сметка." | 315 msgstr "Мора да одредите сметка." |
310 | 316 |
311 #: ../finch/gntblist.c:294 | 317 #: ../finch/gntblist.c:295 |
312 msgid "The selected account is not online." | 318 msgid "The selected account is not online." |
313 msgstr "Избраната сметка не е онлајн." | 319 msgstr "Избраната сметка не е онлајн." |
314 | 320 |
315 #: ../finch/gntblist.c:299 | 321 #: ../finch/gntblist.c:300 |
316 msgid "Error adding buddy" | 322 msgid "Error adding buddy" |
317 msgstr "Грешка при додавање на пријателот" | 323 msgstr "Грешка при додавање на пријателот" |
318 | 324 |
319 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 | 325 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 |
320 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 | 326 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 |
321 msgid "Screen Name" | 327 msgid "Screen Name" |
322 msgstr "Име за најава" | 328 msgstr "Име за најава" |
323 | 329 |
324 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249 | 330 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 |
325 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 | 331 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 |
326 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 332 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 |
327 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 333 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 |
329 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 335 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
330 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:996 | 336 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 |
331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 | 337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 |
332 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 338 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 |
333 msgid "Alias" | 339 msgid "Alias" |
334 msgstr "Алијас" | 340 msgstr "Алијас" |
335 | 341 |
336 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412 | 342 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 |
337 msgid "Group" | 343 msgid "Group" |
338 msgstr "Група" | 344 msgstr "Група" |
339 | 345 |
340 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1301 | 346 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 |
341 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572 | 347 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 |
342 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | 348 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
343 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 ../pidgin/gtknotify.c:483 | 349 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506 |
344 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | 350 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 |
345 msgid "Account" | 351 msgid "Account" |
346 msgstr "Сметка" | 352 msgstr "Сметка" |
347 | 353 |
348 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 | 354 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 |
349 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | 355 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
350 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
351 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 | 357 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 |
352 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 358 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 |
353 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
354 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 360 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 |
355 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | 361 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 |
356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | 362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 |
357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 ../pidgin/gtkblist.c:5435 | 363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483 |
358 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | 364 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 |
359 msgid "Add Buddy" | 365 msgid "Add Buddy" |
360 msgstr "Додај пријател" | 366 msgstr "Додај пријател" |
361 | 367 |
362 #: ../finch/gntblist.c:340 | 368 #: ../finch/gntblist.c:341 |
363 msgid "Please enter buddy information." | 369 msgid "Please enter buddy information." |
364 msgstr "Ве молам внесетете информации за пријателот." | 370 msgstr "Ве молам внесетете информации за пријателот." |
365 | 371 |
366 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190 | 372 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209 |
367 msgid "Chats" | 373 msgid "Chats" |
368 msgstr "Разговори" | 374 msgstr "Разговори" |
369 | 375 |
370 #. Extract their Name and put it in | 376 #. Extract their Name and put it in |
371 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 | 377 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 |
372 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 | 378 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 |
373 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 | 379 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 |
374 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 | 380 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 |
375 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 | 381 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 |
382 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 | |
376 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 383 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
377 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 384 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
378 msgid "Name" | 385 msgid "Name" |
379 msgstr "Име" | 386 msgstr "Име" |
380 | 387 |
381 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 | 388 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 |
382 msgid "Auto-join" | 389 msgid "Auto-join" |
383 msgstr "Автоматско приклучување" | 390 msgstr "Автоматско приклучување" |
384 | 391 |
385 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5814 | 392 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859 |
386 msgid "Add Chat" | 393 msgid "Add Chat" |
387 msgstr "Додај разговор" | 394 msgstr "Додај разговор" |
388 | 395 |
389 #: ../finch/gntblist.c:419 | 396 #: ../finch/gntblist.c:420 |
390 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 397 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
391 msgstr "Можете да уредите повеќе информации од контекстното мени подоцна." | 398 msgstr "Можете да уредите повеќе информации од контекстното мени подоцна." |
392 | 399 |
393 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 | 400 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 |
394 msgid "Error adding group" | 401 msgid "Error adding group" |
395 msgstr "Грешка при додавање на групата" | 402 msgstr "Грешка при додавање на групата" |
396 | 403 |
397 #: ../finch/gntblist.c:433 | 404 #: ../finch/gntblist.c:434 |
398 msgid "You must give a name for the group to add." | 405 msgid "You must give a name for the group to add." |
399 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена." | 406 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена." |
400 | 407 |
401 #: ../finch/gntblist.c:446 | 408 #: ../finch/gntblist.c:447 |
402 msgid "A group with the name already exists." | 409 msgid "A group with the name already exists." |
403 msgstr "Папка со тоа име веќе постои." | 410 msgstr "Папка со тоа име веќе постои." |
404 | 411 |
405 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 | 412 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 |
406 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | 413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 |
407 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5925 | 414 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963 |
408 msgid "Add Group" | 415 msgid "Add Group" |
409 msgstr "Додај група" | 416 msgstr "Додај група" |
410 | 417 |
411 #: ../finch/gntblist.c:453 | 418 #: ../finch/gntblist.c:454 |
412 msgid "Enter the name of the group" | 419 msgid "Enter the name of the group" |
413 msgstr "Внесете го името на групата" | 420 msgstr "Внесете го името на групата" |
414 | 421 |
415 #: ../finch/gntblist.c:801 | 422 #: ../finch/gntblist.c:802 |
416 msgid "Edit Chat" | 423 msgid "Edit Chat" |
417 msgstr "Уреди разговор" | 424 msgstr "Уреди разговор" |
418 | 425 |
419 #: ../finch/gntblist.c:801 | 426 #: ../finch/gntblist.c:802 |
420 msgid "Please Update the necessary fields." | 427 msgid "Please Update the necessary fields." |
421 msgstr "Ве молам ажурирајте ги полињата." | 428 msgstr "Ве молам ажурирајте ги полињата." |
422 | 429 |
423 #: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntstatus.c:204 | 430 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 |
424 msgid "Edit" | 431 msgid "Edit" |
425 msgstr "Уреди" | 432 msgstr "Уреди" |
426 | 433 |
427 #: ../finch/gntblist.c:827 | 434 #: ../finch/gntblist.c:828 |
428 msgid "Edit Settings" | 435 msgid "Edit Settings" |
429 msgstr "Уреди поставувања" | 436 msgstr "Уреди поставувања" |
430 | 437 |
431 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 | 438 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 |
432 msgid "Information" | 439 msgid "Information" |
433 msgstr "Информации" | 440 msgstr "Информации" |
434 | 441 |
435 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 | 442 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 |
436 msgid "Retrieving..." | 443 msgid "Retrieving..." |
437 msgstr "Земам..." | 444 msgstr "Земам..." |
438 | 445 |
439 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:407 | 446 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507 |
440 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 447 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 |
441 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | 448 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
442 msgid "Get Info" | 449 msgid "Get Info" |
443 msgstr "Инфо" | 450 msgstr "Инфо" |
444 | 451 |
445 #: ../finch/gntblist.c:907 | 452 #: ../finch/gntblist.c:908 |
446 msgid "Add Buddy Pounce" | 453 msgid "Add Buddy Pounce" |
447 msgstr "Додај дејство за пријател" | 454 msgstr "Додај дејство за пријател" |
448 | 455 |
449 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 456 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
450 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:419 | 457 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519 |
451 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | 458 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | 459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 |
453 #: ../pidgin/gtkconv.c:1601 | 460 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607 |
454 msgid "Send File" | 461 msgid "Send File" |
455 msgstr "Испрати датотека" | 462 msgstr "Испрати датотека" |
456 | 463 |
457 #: ../finch/gntblist.c:918 | 464 #: ../finch/gntblist.c:919 |
458 msgid "View Log" | 465 msgid "View Log" |
459 msgstr "Прегледај лог" | 466 msgstr "Прегледај лог" |
460 | 467 |
461 #: ../finch/gntblist.c:999 | 468 #: ../finch/gntblist.c:1000 |
462 #, c-format | 469 #, c-format |
463 msgid "Please enter the new name for %s" | 470 msgid "Please enter the new name for %s" |
464 msgstr "Ве молам внесете ново име за %s" | 471 msgstr "Ве молам внесете ново име за %s" |
465 | 472 |
466 #: ../finch/gntblist.c:1001 ../finch/gntblist.c:1249 | 473 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 |
467 msgid "Rename" | 474 msgid "Rename" |
468 msgstr "Реименувај" | 475 msgstr "Реименувај" |
469 | 476 |
470 #: ../finch/gntblist.c:1001 | 477 #: ../finch/gntblist.c:1002 |
471 msgid "Set Alias" | 478 msgid "Set Alias" |
472 msgstr "Постави алијас" | 479 msgstr "Постави алијас" |
473 | 480 |
474 #: ../finch/gntblist.c:1002 | 481 #: ../finch/gntblist.c:1003 |
475 msgid "Enter empty string to reset the name." | 482 msgid "Enter empty string to reset the name." |
476 msgstr "Внесете празен стринг за ресетирање на името." | 483 msgstr "Внесете празен стринг за ресетирање на името." |
477 | 484 |
478 #: ../finch/gntblist.c:1078 | 485 #: ../finch/gntblist.c:1079 |
479 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 486 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
480 msgstr "Отстранување на овој контакт ќе ги отстрани и другите пријатели во контактот" | 487 msgstr "" |
481 | 488 "Отстранување на овој контакт ќе ги отстрани и другите пријатели во контактот" |
482 #: ../finch/gntblist.c:1086 | 489 |
490 #: ../finch/gntblist.c:1087 | |
483 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 491 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
484 msgstr "" | 492 msgstr "" |
485 "Отстранувањето на оваа група исто така ќе ги отстрани сите пријатели од " | 493 "Отстранувањето на оваа група исто така ќе ги отстрани сите пријатели од " |
486 "групата" | 494 "групата" |
487 | 495 |
488 #: ../finch/gntblist.c:1091 | 496 #: ../finch/gntblist.c:1092 |
489 #, c-format | 497 #, c-format |
490 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 498 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
491 msgstr "Сигурно сакате да го избришете %s?" | 499 msgstr "Сигурно сакате да го избришете %s?" |
492 | 500 |
493 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 501 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
494 #: ../finch/gntblist.c:1094 | 502 #: ../finch/gntblist.c:1095 |
495 msgid "Confirm Remove" | 503 msgid "Confirm Remove" |
496 msgstr "Отстрани" | 504 msgstr "Отстрани" |
497 | 505 |
498 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:224 | 506 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 |
499 #: ../pidgin/gtkconv.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:275 | 507 #: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
500 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 | 508 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 |
501 msgid "Remove" | 509 msgid "Remove" |
502 msgstr "Отстрани" | 510 msgstr "Отстрани" |
503 | 511 |
504 #. Buddy List | 512 #. Buddy List |
505 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2294 ../finch/gntprefs.c:257 | 513 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258 |
506 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkblist.c:4271 | 514 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284 |
507 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | 515 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 |
508 msgid "Buddy List" | 516 msgid "Buddy List" |
509 msgstr "Листа на пријатели" | 517 msgstr "Листа на пријатели" |
510 | 518 |
511 #: ../finch/gntblist.c:1256 | 519 #: ../finch/gntblist.c:1257 |
512 msgid "Place tagged" | 520 msgid "Place tagged" |
513 msgstr "Местото е етикетирано" | 521 msgstr "Местото е етикетирано" |
514 | 522 |
515 #: ../finch/gntblist.c:1261 | 523 #: ../finch/gntblist.c:1262 |
516 msgid "Toggle Tag" | 524 msgid "Toggle Tag" |
517 msgstr "Пушти/исклучи етикета" | 525 msgstr "Пушти/исклучи етикета" |
518 | 526 |
519 #. General | 527 #. General |
520 #: ../finch/gntblist.c:1296 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 528 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 |
521 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 | 529 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 |
522 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 | 530 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 |
523 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | 531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
524 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 | 532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 |
525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 | 533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 |
526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 | 534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396 |
527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 | 535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 |
528 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 | 536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 |
537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | |
538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 | |
539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 | |
540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 | |
541 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 | |
529 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 542 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
530 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | 543 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 |
531 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | 544 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
532 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | 545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 |
533 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | 546 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 |
534 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | 547 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 |
535 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | 548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
536 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | 549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
537 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | 550 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3010 | 551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032 |
539 msgid "Nickname" | 552 msgid "Nickname" |
540 msgstr "Прекар" | 553 msgstr "Прекар" |
541 | 554 |
542 #. Idle stuff | 555 #. Idle stuff |
543 #: ../finch/gntblist.c:1316 ../finch/gntprefs.c:260 | 556 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 |
544 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333 | 557 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 |
545 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 | 558 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 |
546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 | 559 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 |
547 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 560 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
548 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 561 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 |
549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 | 562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 |
550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 | 563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 |
551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3038 | 564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060 |
552 #: ../pidgin/gtkblist.c:3447 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 | 565 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 |
553 msgid "Idle" | 566 msgid "Idle" |
554 msgstr "Неактивен" | 567 msgstr "Неактивен" |
555 | 568 |
556 #: ../finch/gntblist.c:1330 | 569 #: ../finch/gntblist.c:1334 |
557 msgid "On Mobile" | 570 msgid "On Mobile" |
558 msgstr "Од мобилен" | 571 msgstr "Од мобилен" |
559 | 572 |
560 #: ../finch/gntblist.c:1411 | 573 #: ../finch/gntblist.c:1415 |
561 #, c-format | 574 #, c-format |
562 msgid "" | 575 msgid "" |
563 "Online: %d\n" | 576 "Online: %d\n" |
564 "Total: %d" | 577 "Total: %d" |
565 msgstr "" | 578 msgstr "" |
566 "Онлајн: %d\n" | 579 "Онлајн: %d\n" |
567 "Влупно: %d" | 580 "Влупно: %d" |
568 | 581 |
569 #: ../finch/gntblist.c:1420 | 582 #: ../finch/gntblist.c:1424 |
570 #, c-format | 583 #, c-format |
571 msgid "Account: %s (%s)" | 584 msgid "Account: %s (%s)" |
572 msgstr "Сметка: %s (%s)" | 585 msgstr "Сметка: %s (%s)" |
573 | 586 |
574 #: ../finch/gntblist.c:1432 | 587 #: ../finch/gntblist.c:1436 |
575 #, c-format | 588 #, c-format |
576 msgid "" | 589 msgid "" |
577 "\n" | 590 "\n" |
578 "Last Seen: %s ago" | 591 "Last Seen: %s ago" |
579 msgstr "" | 592 msgstr "" |
580 "\n" | 593 "\n" |
581 "Последен пат виден: пред %s" | 594 "Последен пат виден: пред %s" |
582 | 595 |
583 #: ../finch/gntblist.c:1698 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | 596 #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 |
584 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 | 597 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 |
585 msgid "New..." | 598 msgid "New..." |
586 msgstr "Ново..." | 599 msgstr "Ново..." |
587 | 600 |
588 #: ../finch/gntblist.c:1705 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | 601 #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 |
589 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 | 602 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 |
590 msgid "Saved..." | 603 msgid "Saved..." |
591 msgstr "Зачувано..." | 604 msgstr "Зачувано..." |
592 | 605 |
593 #: ../finch/gntblist.c:2083 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:86 | 606 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 |
594 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 | 607 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 |
595 msgid "Plugins" | 608 msgid "Plugins" |
596 msgstr "Додатоци" | 609 msgstr "Додатоци" |
597 | 610 |
598 #: ../finch/gntblist.c:2190 ../pidgin/gtkdialogs.c:728 | 611 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754 |
599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 ../pidgin/gtkdialogs.c:947 | 612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 |
600 msgid "_Name" | 613 msgid "_Name" |
601 msgstr "_Име" | 614 msgstr "_Име" |
602 | 615 |
603 #: ../finch/gntblist.c:2195 ../pidgin/gtkdialogs.c:733 | 616 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759 |
604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:871 ../pidgin/gtkdialogs.c:952 | 617 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979 |
605 msgid "_Account" | 618 msgid "_Account" |
606 msgstr "_Сметка" | 619 msgstr "_Сметка" |
607 | 620 |
608 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:741 | 621 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 |
609 msgid "New Instant Message" | 622 msgid "New Instant Message" |
610 msgstr "Нова инстант порака" | 623 msgstr "Нова инстант порака" |
611 | 624 |
612 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:743 | 625 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769 |
613 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 626 msgid "" |
627 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
614 msgstr "" | 628 msgstr "" |
615 "Внесете го името или алијасот на пријателот на кој што сакате да му " | 629 "Внесете го името или алијасот на пријателот на кој што сакате да му " |
616 "испратите порака." | 630 "испратите порака." |
617 | 631 |
618 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983 | 632 #. Not multiline |
619 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 | 633 #. Not masked? |
620 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 | 634 #. No hints? |
621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 | 635 #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135 |
622 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 | 636 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 |
623 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 | 637 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 |
624 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 | 638 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 |
625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041 | 639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 |
640 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 | |
641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 | |
642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 | |
643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093 | |
626 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | 644 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
627 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | 645 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
628 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | 646 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
629 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | 647 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 |
630 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | 648 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 |
637 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | 655 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
638 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | 656 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
639 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | 657 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
640 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 658 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
641 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 659 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1005 | 660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 |
643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3336 | 661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 |
644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 ../pidgin/gtkblist.c:4026 | 662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039 |
645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 ../pidgin/gtkdialogs.c:884 | 663 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772 |
646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 |
665 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | |
647 msgid "OK" | 666 msgid "OK" |
648 msgstr "Во ред" | 667 msgstr "Во ред" |
649 | 668 |
650 #. Create the "Options" frame. | 669 #. Create the "Options" frame. |
651 #: ../finch/gntblist.c:2228 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791 | 670 #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 |
652 msgid "Options" | 671 msgid "Options" |
653 msgstr "Опции" | 672 msgstr "Опции" |
654 | 673 |
655 #: ../finch/gntblist.c:2234 | 674 #: ../finch/gntblist.c:2247 |
656 msgid "Send IM..." | 675 msgid "Send IM..." |
657 msgstr "Испрати ИП..." | 676 msgstr "Испрати ИП..." |
658 | 677 |
659 #: ../finch/gntblist.c:2238 | 678 #: ../finch/gntblist.c:2251 |
679 #, fuzzy | |
660 msgid "Show empty groups" | 680 msgid "Show empty groups" |
661 msgstr "Покажи празни групи" | 681 msgstr "Покажи празни групи" |
662 | 682 |
663 #: ../finch/gntblist.c:2244 | 683 #: ../finch/gntblist.c:2257 |
684 #, fuzzy | |
664 msgid "Show offline buddies" | 685 msgid "Show offline buddies" |
665 msgstr "Покажи исклучени пријатели" | 686 msgstr "Покажи исклучени пријатели" |
666 | 687 |
667 #: ../finch/gntblist.c:2250 | 688 #: ../finch/gntblist.c:2263 |
668 msgid "Sort by status" | 689 msgid "Sort by status" |
669 msgstr "Подреди по статус" | 690 msgstr "Подреди по статус" |
670 | 691 |
671 #: ../finch/gntblist.c:2254 | 692 #: ../finch/gntblist.c:2267 |
672 msgid "Sort alphabetically" | 693 msgid "Sort alphabetically" |
673 msgstr "Подреди по азбучен ред" | 694 msgstr "Подреди по азбучен ред" |
674 | 695 |
675 #: ../finch/gntblist.c:2258 | 696 #: ../finch/gntblist.c:2271 |
676 msgid "Sort by log size" | 697 msgid "Sort by log size" |
677 msgstr "Подреди по големина на лог" | 698 msgstr "Подреди по големина на лог" |
678 | 699 |
679 #: ../finch/gntconn.c:110 | 700 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 |
701 #, fuzzy | |
702 msgid "Certificate Import" | |
703 msgstr "Порт за поврзување" | |
704 | |
705 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 | |
706 msgid "Specify a hostname" | |
707 msgstr "" | |
708 | |
709 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 | |
710 msgid "Type the host name this certificate is for." | |
711 msgstr "" | |
712 | |
713 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 | |
714 #, c-format | |
715 msgid "" | |
716 "File %s could not be imported.\n" | |
717 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" | |
718 msgstr "" | |
719 | |
720 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 | |
721 msgid "Certificate Import Error" | |
722 msgstr "" | |
723 | |
724 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 | |
725 msgid "X.509 certificate import failed" | |
726 msgstr "" | |
727 | |
728 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 | |
729 #, fuzzy | |
730 msgid "Select a PEM certificate" | |
731 msgstr "Изберете датотека" | |
732 | |
733 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 | |
734 #, c-format | |
735 msgid "" | |
736 "Export to file %s failed.\n" | |
737 "Check that you have write permission to the target path\n" | |
738 msgstr "" | |
739 | |
740 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 | |
741 msgid "Certificate Export Error" | |
742 msgstr "" | |
743 | |
744 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 | |
745 msgid "X.509 certificate export failed" | |
746 msgstr "" | |
747 | |
748 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 | |
749 msgid "PEM X.509 Certificate Export" | |
750 msgstr "" | |
751 | |
752 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 | |
753 #, fuzzy, c-format | |
754 msgid "Certificate for %s" | |
755 msgstr "Статус за %s" | |
756 | |
757 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 | |
758 #, c-format | |
759 msgid "" | |
760 "Common name: %s\n" | |
761 "\n" | |
762 "SHA1 fingerprint:\n" | |
763 "%s" | |
764 msgstr "" | |
765 | |
766 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 | |
767 msgid "SSL Host Certificate" | |
768 msgstr "" | |
769 | |
770 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 | |
771 #, c-format | |
772 msgid "Really delete certificate for %s?" | |
773 msgstr "" | |
774 | |
775 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 | |
776 msgid "Confirm certificate delete" | |
777 msgstr "" | |
778 | |
779 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 | |
780 msgid "Certificate Manager" | |
781 msgstr "" | |
782 | |
783 #. Creating the user splits | |
784 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 | |
785 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | |
786 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
787 msgid "Hostname" | |
788 msgstr "Име на хост" | |
789 | |
790 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635 | |
791 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | |
792 msgid "Info" | |
793 msgstr "Инфо" | |
794 | |
795 #. Close button | |
796 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 | |
797 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 | |
798 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 | |
799 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | |
800 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 | |
801 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | |
802 msgid "Close" | |
803 msgstr "Затвори" | |
804 | |
805 #: ../finch/gntconn.c:124 | |
680 #, c-format | 806 #, c-format |
681 msgid "%s (%s)" | 807 msgid "%s (%s)" |
682 msgstr "%s (%s)" | 808 msgstr "%s (%s)" |
683 | 809 |
684 #: ../finch/gntconn.c:113 | 810 #: ../finch/gntconn.c:127 |
685 #, c-format | 811 #, c-format |
686 msgid "%s disconnected." | 812 msgid "%s disconnected." |
687 msgstr "%s се исклучи." | 813 msgstr "%s се исклучи." |
688 | 814 |
689 #: ../finch/gntconn.c:114 | 815 #: ../finch/gntconn.c:128 |
690 #, c-format | 816 #, c-format |
691 msgid "" | 817 msgid "" |
692 "%s\n" | 818 "%s\n" |
693 "\n" | 819 "\n" |
694 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 820 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
697 "%s\n" | 823 "%s\n" |
698 "\n" | 824 "\n" |
699 "Finch нема да се обиде да ја поврзе сметката се додека не ја исправите " | 825 "Finch нема да се обиде да ја поврзе сметката се додека не ја исправите " |
700 "грешката и ја вклучите сметката пак." | 826 "грешката и ја вклучите сметката пак." |
701 | 827 |
702 #: ../finch/gntconv.c:117 | 828 #: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041 |
829 msgid "Re-enable Account" | |
830 msgstr "Вклучи сметка" | |
831 | |
832 #: ../finch/gntconv.c:139 | |
703 msgid "No such command." | 833 msgid "No such command." |
704 msgstr "Нема таква команда." | 834 msgstr "Нема таква команда." |
705 | 835 |
706 #: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:494 | 836 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489 |
707 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 837 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
708 msgstr "Грешка во синтаксата: Внесовте погрешен број на аргументи за таа команда." | 838 msgstr "" |
709 | 839 "Грешка во синтаксата: Внесовте погрешен број на аргументи за таа команда." |
710 #: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:500 | 840 |
841 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495 | |
711 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 842 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
712 msgstr "Вашата команда не успеа поради непозната грешка." | 843 msgstr "Вашата команда не успеа поради непозната грешка." |
713 | 844 |
714 #: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:507 | 845 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502 |
715 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 846 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
716 msgstr "Таа команда работи само со разговори, а не со инстант пораки." | 847 msgstr "Таа команда работи само со разговори, а не со инстант пораки." |
717 | 848 |
718 #: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:510 | 849 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505 |
719 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 850 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
720 msgstr "Оваа команда работи само со инстант пораки, а не со разговори." | 851 msgstr "Оваа команда работи само со инстант пораки, а не со разговори." |
721 | 852 |
722 #: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:515 | 853 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510 |
723 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 854 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
724 msgstr "Оваа команда не работи со овој протокол." | 855 msgstr "Оваа команда не работи со овој протокол." |
725 | 856 |
726 #: ../finch/gntconv.c:224 | 857 #: ../finch/gntconv.c:168 |
858 #, fuzzy | |
859 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | |
860 msgstr "Пораката не може да се испрати бидејќи праќате премногу брзо:" | |
861 | |
862 #: ../finch/gntconv.c:251 | |
727 #, c-format | 863 #, c-format |
728 msgid "%s (%s -- %s)" | 864 msgid "%s (%s -- %s)" |
729 msgstr "%s (%s -- %s)" | 865 msgstr "%s (%s -- %s)" |
730 | 866 |
731 #: ../finch/gntconv.c:247 | 867 #: ../finch/gntconv.c:274 |
732 #, c-format | 868 #, c-format |
733 msgid "%s [%s]" | 869 msgid "%s [%s]" |
734 msgstr "%s [%s]" | 870 msgstr "%s [%s]" |
735 | 871 |
736 #: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647 | 872 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773 |
737 #, c-format | 873 #, c-format |
738 msgid "" | 874 msgid "" |
739 "\n" | 875 "\n" |
740 "%s is typing..." | 876 "%s is typing..." |
741 msgstr "" | 877 msgstr "" |
742 "\n" | 878 "\n" |
743 "%s пишува..." | 879 "%s пишува..." |
744 | 880 |
745 #: ../finch/gntconv.c:271 | 881 #: ../finch/gntconv.c:298 |
746 msgid "You have left this chat." | 882 msgid "You have left this chat." |
747 msgstr "Го напуштивте разговорот." | 883 msgstr "Го напуштивте разговорот." |
748 | 884 |
749 #: ../finch/gntconv.c:342 | 885 #: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362 |
886 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
887 msgstr "Логирањето започна. Идните пораки во овој разговор ќе бидат логирани." | |
888 | |
889 #: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370 | |
890 msgid "" | |
891 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
892 msgstr "" | |
893 "Логирањето е запрено. Идните пораки во овој разговор нема да бидат логирани." | |
894 | |
895 #: ../finch/gntconv.c:442 | |
750 msgid "Send To" | 896 msgid "Send To" |
751 msgstr "Испрати на" | 897 msgstr "Испрати на" |
752 | 898 |
753 #: ../finch/gntconv.c:386 | 899 #: ../finch/gntconv.c:486 |
754 msgid "Conversation" | 900 msgid "Conversation" |
755 msgstr "Разговор" | 901 msgstr "Разговор" |
756 | 902 |
757 #: ../finch/gntconv.c:392 | 903 #: ../finch/gntconv.c:492 |
758 msgid "Clear Scrollback" | 904 msgid "Clear Scrollback" |
759 msgstr "Исчисти стар разговор" | 905 msgstr "Исчисти стар разговор" |
760 | 906 |
761 #: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190 | 907 #: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191 |
762 msgid "Show Timestamps" | 908 msgid "Show Timestamps" |
763 msgstr "Временски ознаки" | 909 msgstr "Временски ознаки" |
764 | 910 |
765 #: ../finch/gntconv.c:412 | 911 #: ../finch/gntconv.c:512 |
766 msgid "Add Buddy Pounce..." | 912 msgid "Add Buddy Pounce..." |
767 msgstr "Додај дејство за пријател..." | 913 msgstr "Додај дејство за пријател..." |
768 | 914 |
769 #: ../finch/gntconv.c:613 | 915 #: ../finch/gntconv.c:527 |
916 #, fuzzy | |
917 msgid "Enable Logging" | |
918 msgstr "/Опции/Овозможи логирање" | |
919 | |
920 #: ../finch/gntconv.c:533 | |
921 #, fuzzy | |
922 msgid "Enable Sounds" | |
923 msgstr "Вклучи звуци:" | |
924 | |
925 #: ../finch/gntconv.c:739 | |
770 msgid "<AUTO-REPLY> " | 926 msgid "<AUTO-REPLY> " |
771 msgstr "<AUTO-REPLY> " | 927 msgstr "<AUTO-REPLY> " |
772 | 928 |
773 #. Print the list of users in the room | 929 #. Print the list of users in the room |
774 #: ../finch/gntconv.c:735 | 930 #: ../finch/gntconv.c:861 |
775 msgid "List of users:\n" | 931 msgid "List of users:\n" |
776 msgstr "Листа на корисници:\n" | 932 msgstr "Листа на корисници:\n" |
777 | 933 |
778 #: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:337 | 934 #: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331 |
779 msgid "Supported debug options are: version" | 935 msgid "Supported debug options are: version" |
780 msgstr "Поддржани опции за дебагирање се: верзија" | 936 msgstr "Поддржани опции за дебагирање се: верзија" |
781 | 937 |
782 #: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:386 | 938 #: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381 |
783 msgid "No such command (in this context)." | 939 msgid "No such command (in this context)." |
784 msgstr "Нема таква команда (во оваа содржина)." | 940 msgstr "Нема таква команда (во оваа содржина)." |
785 | 941 |
786 #: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:389 | 942 #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384 |
787 msgid "" | 943 msgid "" |
788 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 944 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
789 "The following commands are available in this context:\n" | 945 "The following commands are available in this context:\n" |
790 msgstr "" | 946 msgstr "" |
791 "Користете \"/help <команда>\" за да добиете помош за одредена " | 947 "Користете \"/help <команда>\" за да добиете помош за одредена " |
792 "команда.\n" | 948 "команда.\n" |
793 "Следниве команди се достапни во оваа содржина:\n" | 949 "Следниве команди се достапни во оваа содржина:\n" |
794 | 950 |
795 #: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7343 | 951 #: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560 |
796 msgid "" | 952 msgid "" |
797 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 953 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
798 "command." | 954 "command." |
799 msgstr "" | 955 msgstr "" |
800 "say <порака>: Испрати порака нормално, исто како да не сте ја " | 956 "say <порака>: Испрати порака нормално, исто како да не сте ја " |
801 "користеле командата." | 957 "користеле командата." |
802 | 958 |
803 #: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7346 | 959 #: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563 |
804 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 960 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
805 msgstr "" | 961 msgstr "" |
806 "me <дејство>: Испрати дејство во стилот на IRC до пријател или " | 962 "me <дејство>: Испрати дејство во стилот на IRC до пријател или " |
807 "разговор." | 963 "разговор." |
808 | 964 |
809 #: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7349 | 965 #: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566 |
810 msgid "" | 966 msgid "" |
811 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 967 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
812 "conversation." | 968 "conversation." |
813 msgstr "" | 969 msgstr "" |
814 "debug <опција>: Испрати разни информации за дебагирање до " | 970 "debug <опција>: Испрати разни информации за дебагирање до " |
815 "тековниотразговор." | 971 "тековниотразговор." |
816 | 972 |
817 #: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7352 | 973 #: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569 |
818 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 974 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
819 msgstr "clear: Го чисти изминатото од разговорот." | 975 msgstr "clear: Го чисти изминатото од разговорот." |
820 | 976 |
821 #: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7358 | 977 #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575 |
822 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 978 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
823 msgstr "help <команда>: Помош за одредена команда." | 979 msgstr "help <команда>: Помош за одредена команда." |
824 | 980 |
825 #: ../finch/gntconv.c:991 | 981 #: ../finch/gntconv.c:1135 |
826 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 982 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
827 msgstr "корисници: Прикажи ја листата на корисници во разговорот." | 983 msgstr "корисници: Прикажи ја листата на корисници во разговорот." |
828 | 984 |
829 #: ../finch/gntconv.c:996 | 985 #: ../finch/gntconv.c:1140 |
830 msgid "plugins: Show the plugins window." | 986 msgid "plugins: Show the plugins window." |
831 msgstr "додатоци: Го покажува прозорецот со додатоци." | 987 msgstr "додатоци: Го покажува прозорецот со додатоци." |
832 | 988 |
833 #: ../finch/gntconv.c:999 | 989 #: ../finch/gntconv.c:1143 |
834 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 990 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
835 msgstr "листа со пријатели: Покажи ја листата со пријатели" | 991 msgstr "листа со пријатели: Покажи ја листата со пријатели" |
836 | 992 |
837 #: ../finch/gntconv.c:1002 | 993 #: ../finch/gntconv.c:1146 |
838 msgid "accounts: Show the accounts window." | 994 msgid "accounts: Show the accounts window." |
839 msgstr "сметки: Прикажи го прозорецот со сметки." | 995 msgstr "сметки: Прикажи го прозорецот со сметки." |
840 | 996 |
841 #: ../finch/gntconv.c:1005 | 997 #: ../finch/gntconv.c:1149 |
842 msgid "debugwin: Show the debug window." | 998 msgid "debugwin: Show the debug window." |
843 msgstr "прозорец за дебагирање: Прикажи го прозорецот за дебагирање" | 999 msgstr "прозорец за дебагирање: Прикажи го прозорецот за дебагирање" |
844 | 1000 |
845 #: ../finch/gntconv.c:1008 | 1001 #: ../finch/gntconv.c:1152 |
846 msgid "prefs: Show the preference window." | 1002 msgid "prefs: Show the preference window." |
847 msgstr "преференции: Прикажи го прозорецот за преференции." | 1003 msgstr "преференции: Прикажи го прозорецот за преференции." |
848 | 1004 |
849 #: ../finch/gntconv.c:1011 | 1005 #: ../finch/gntconv.c:1155 |
850 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 1006 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
851 msgstr "статуси: Прикажи го прозорецот за статусите за зачувување." | 1007 msgstr "статуси: Прикажи го прозорецот за статусите за зачувување." |
852 | 1008 |
853 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkdebug.c:694 | 1009 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 |
854 msgid "Debug Window" | 1010 msgid "Debug Window" |
855 msgstr "Прозорец за дебагирање" | 1011 msgstr "Прозорец за дебагирање" |
856 | 1012 |
857 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 1013 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
858 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 1014 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
859 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 1015 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
860 #. | 1016 #. |
861 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753 | 1017 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 |
862 msgid "Clear" | 1018 msgid "Clear" |
863 msgstr "Исчисти" | 1019 msgstr "Исчисти" |
864 | 1020 |
865 #: ../finch/gntdebug.c:261 | 1021 #: ../finch/gntdebug.c:262 |
866 msgid "Filter: " | 1022 msgid "Filter: " |
867 msgstr "Филтер: " | 1023 msgstr "Филтер: " |
868 | 1024 |
869 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762 | 1025 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 |
870 msgid "Pause" | 1026 msgid "Pause" |
871 msgstr "Пауза" | 1027 msgstr "Пауза" |
872 | 1028 |
873 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 | 1029 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 |
874 #, c-format | 1030 #, c-format |
875 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 1031 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
876 msgstr "Пренос на датотеки - %d%% од %d датотеки" | 1032 msgstr "Пренос на датотеки - %d%% од %d датотеки" |
877 | 1033 |
878 #. Create the window. | 1034 #. Create the window. |
879 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:85 | 1035 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 |
880 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 | 1036 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 |
881 msgid "File Transfers" | 1037 msgid "File Transfers" |
882 msgstr "Пренос на датотеки" | 1038 msgstr "Пренос на датотеки" |
883 | 1039 |
884 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644 | 1040 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 |
885 msgid "Progress" | 1041 msgid "Progress" |
886 msgstr "Прогрес" | 1042 msgstr "Прогрес" |
887 | 1043 |
888 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651 | 1044 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 |
889 msgid "Filename" | 1045 msgid "Filename" |
890 msgstr "Датотека" | 1046 msgstr "Датотека" |
891 | 1047 |
892 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658 | 1048 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 |
893 msgid "Size" | 1049 msgid "Size" |
894 msgstr "Големина" | 1050 msgstr "Големина" |
895 | 1051 |
896 #: ../finch/gntft.c:198 | 1052 #: ../finch/gntft.c:201 |
897 msgid "Speed" | 1053 msgid "Speed" |
898 msgstr "Брзина" | 1054 msgstr "Брзина" |
899 | 1055 |
900 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665 | 1056 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 |
901 msgid "Remaining" | 1057 msgid "Remaining" |
902 msgstr "Преостанато" | 1058 msgstr "Преостанато" |
903 | 1059 |
904 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1060 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
905 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572 | 1061 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 |
906 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337 | 1062 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 |
907 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 | 1063 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 |
908 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 | 1064 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 |
909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | 1065 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 |
910 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 | 1066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 | 1067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 1068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 | 1069 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 |
914 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | 1070 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 |
915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 | 1071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 |
916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 | 1072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | 1073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670 | 1074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700 |
919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 | 1075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 |
920 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 | 1076 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 |
921 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 | 1077 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 |
922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 ../pidgin/gtkblist.c:3082 | 1078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104 |
923 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 ../pidgin/gtkblist.c:3097 | 1079 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120 |
924 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 | 1080 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 |
925 msgid "Status" | 1081 msgid "Status" |
926 msgstr "Статус" | 1082 msgstr "Статус" |
927 | 1083 |
928 #: ../finch/gntft.c:208 | 1084 #: ../finch/gntft.c:211 |
929 msgid "Close this window when all transfers finish" | 1085 msgid "Close this window when all transfers finish" |
930 msgstr "Затвори го прозорецот кога ќе завршат сите преноси" | 1086 msgstr "Затвори го прозорецот кога ќе завршат сите преноси" |
931 | 1087 |
932 #: ../finch/gntft.c:215 | 1088 #: ../finch/gntft.c:218 |
933 msgid "Clear finished transfers" | 1089 msgid "Clear finished transfers" |
934 msgstr "Исчисти ги готовите преноси" | 1090 msgstr "Исчисти ги готовите преноси" |
935 | 1091 |
936 #: ../finch/gntft.c:229 | 1092 #: ../finch/gntft.c:232 |
937 msgid "Stop" | 1093 msgid "Stop" |
938 msgstr "Стопирај" | 1094 msgstr "Стопирај" |
939 | 1095 |
940 #. Close button | 1096 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 |
941 #: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209 | |
942 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntstatus.c:215 | |
943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | |
944 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2484 | |
945 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
946 msgid "Close" | |
947 msgstr "Затвори" | |
948 | |
949 #: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972 | |
950 msgid "Waiting for transfer to begin" | 1097 msgid "Waiting for transfer to begin" |
951 msgstr "Чекам да започне преносот" | 1098 msgstr "Чекам да започне преносот" |
952 | 1099 |
953 #: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 | 1100 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 |
954 msgid "Canceled" | 1101 msgid "Canceled" |
955 msgstr "Откажано" | 1102 msgstr "Откажано" |
956 | 1103 |
957 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055 | 1104 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 |
958 msgid "Failed" | 1105 msgid "Failed" |
959 msgstr "Неуспешно" | 1106 msgstr "Неуспешно" |
960 | 1107 |
961 #: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133 | 1108 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 |
962 #, c-format | 1109 #, c-format |
963 msgid "%.2f KiB/s" | 1110 msgid "%.2f KiB/s" |
964 msgstr "%.2f KiB/с" | 1111 msgstr "%.2f KiB/с" |
965 | 1112 |
966 #: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162 | 1113 #: ../finch/gntft.c:431 |
967 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 | 1114 #, c-format |
1115 msgid "The file was saved as %s." | |
1116 msgstr "" | |
1117 | |
1118 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 | |
1119 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 | |
968 msgid "Finished" | 1120 msgid "Finished" |
969 msgstr "Завршено" | 1121 msgstr "Завршено" |
970 | 1122 |
971 #: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | 1123 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 |
972 msgid "Transferring" | 1124 msgid "Transferring" |
973 msgstr "Пренесувам" | 1125 msgstr "Пренесувам" |
974 | 1126 |
975 #: ../finch/gntnotify.c:164 | 1127 #: ../finch/gntnotify.c:165 |
976 msgid "Emails" | 1128 msgid "Emails" |
977 msgstr "Е-пошти" | 1129 msgstr "Е-пошти" |
978 | 1130 |
979 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 | 1131 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 |
980 msgid "You have mail!" | 1132 msgid "You have mail!" |
981 msgstr "Имате пошта!" | 1133 msgstr "Имате пошта!" |
982 | 1134 |
983 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:490 | 1135 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513 |
984 msgid "Sender" | 1136 msgid "Sender" |
985 msgstr "Испраќач" | 1137 msgstr "Испраќач" |
986 | 1138 |
987 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:497 | 1139 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520 |
988 msgid "Subject" | 1140 msgid "Subject" |
989 msgstr "Наслов" | 1141 msgstr "Наслов" |
990 | 1142 |
991 #: ../finch/gntnotify.c:200 | 1143 #: ../finch/gntnotify.c:201 |
992 #, c-format | 1144 #, c-format |
993 msgid "%s (%s) has %d new message." | 1145 msgid "%s (%s) has %d new message." |
994 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1146 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
995 msgstr[0] "%s (%s) има %d нова порака." | 1147 msgstr[0] "%s (%s) има %d нова порака." |
996 msgstr[1] "%s (%s) има %d нови пораки." | 1148 msgstr[1] "%s (%s) има %d нови пораки." |
997 msgstr[2] "%s (%s) има %d нови пораки." | 1149 msgstr[2] "%s (%s) има %d нови пораки." |
998 | 1150 |
999 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:336 | 1151 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 |
1000 msgid "New Mail" | 1152 msgid "New Mail" |
1001 msgstr "Нова пошта" | 1153 msgstr "Нова пошта" |
1002 | 1154 |
1003 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:918 | 1155 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 |
1004 #, c-format | 1156 #, c-format |
1005 msgid "Info for %s" | 1157 msgid "Info for %s" |
1006 msgstr "Инфо за %s" | 1158 msgstr "Инфо за %s" |
1007 | 1159 |
1008 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1160 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1009 #: ../pidgin/gtknotify.c:919 | 1161 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 |
1010 msgid "Buddy Information" | 1162 msgid "Buddy Information" |
1011 msgstr "Информации за пријателот" | 1163 msgstr "Информации за пријателот" |
1012 | 1164 |
1013 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | 1165 #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
1014 msgid "Continue" | 1166 msgid "Continue" |
1015 msgstr "Продолжи" | 1167 msgstr "Продолжи" |
1016 | 1168 |
1017 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1629 ../pidgin/gtkdebug.c:834 | 1169 #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596 |
1018 msgid "Info" | |
1019 msgstr "Инфо" | |
1020 | |
1021 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1590 | |
1022 msgid "IM" | 1170 msgid "IM" |
1023 msgstr "Порака" | 1171 msgstr "Порака" |
1024 | 1172 |
1025 #: ../finch/gntnotify.c:388 | 1173 #: ../finch/gntnotify.c:389 |
1026 msgid "Join" | 1174 msgid "Join" |
1027 msgstr "Приклучи се" | 1175 msgstr "Приклучи се" |
1028 | 1176 |
1029 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 1177 #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
1030 msgid "Invite" | 1178 msgid "Invite" |
1031 msgstr "Покани" | 1179 msgstr "Покани" |
1032 | 1180 |
1033 #: ../finch/gntnotify.c:394 | 1181 #: ../finch/gntnotify.c:395 |
1034 msgid "(none)" | 1182 msgid "(none)" |
1035 msgstr "(ништо)" | 1183 msgstr "(ништо)" |
1036 | 1184 |
1037 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83 | 1185 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 |
1038 msgid "ERROR" | 1186 msgid "ERROR" |
1039 msgstr "ГРЕШКА" | 1187 msgstr "ГРЕШКА" |
1040 | 1188 |
1041 #: ../finch/gntplugin.c:74 | 1189 #: ../finch/gntplugin.c:75 |
1042 msgid "loading plugin failed" | 1190 msgid "loading plugin failed" |
1043 msgstr "вчитувањето на додатокот не успеа" | 1191 msgstr "вчитувањето на додатокот не успеа" |
1044 | 1192 |
1045 #: ../finch/gntplugin.c:83 | 1193 #: ../finch/gntplugin.c:84 |
1046 msgid "unloading plugin failed" | 1194 msgid "unloading plugin failed" |
1047 msgstr "вадењето на додатокот не успеа" | 1195 msgstr "вадењето на додатокот не успеа" |
1048 | 1196 |
1049 #: ../finch/gntplugin.c:128 | 1197 #: ../finch/gntplugin.c:129 |
1050 #, c-format | 1198 #, c-format |
1051 msgid "" | 1199 msgid "" |
1052 "Name: %s\n" | 1200 "Name: %s\n" |
1053 "Version: %s\n" | 1201 "Version: %s\n" |
1054 "Description: %s\n" | 1202 "Description: %s\n" |
1061 "Опис: %s\n" | 1209 "Опис: %s\n" |
1062 "Автор: %s\n" | 1210 "Автор: %s\n" |
1063 "Веб сајт: %s\n" | 1211 "Веб сајт: %s\n" |
1064 "Име на датотека: %s\n" | 1212 "Име на датотека: %s\n" |
1065 | 1213 |
1066 #: ../finch/gntplugin.c:186 | 1214 #: ../finch/gntplugin.c:187 |
1067 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1215 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
1068 msgstr "Додатокот мора да биде вчитан пред да го конфигурирате." | 1216 msgstr "Додатокот мора да биде вчитан пред да го конфигурирате." |
1069 | 1217 |
1070 #: ../finch/gntplugin.c:234 | 1218 #: ../finch/gntplugin.c:235 |
1071 msgid "No configuration options for this plugin." | 1219 msgid "No configuration options for this plugin." |
1072 msgstr "Нема опции за конфигурација на овој додаток." | 1220 msgstr "Нема опции за конфигурација на овој додаток." |
1073 | 1221 |
1074 #: ../finch/gntplugin.c:259 | 1222 #: ../finch/gntplugin.c:260 |
1075 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1223 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
1076 msgstr "Можете да вадите и додавате додатоци од следнава листа." | 1224 msgstr "Можете да вадите и додавате додатоци од следнава листа." |
1077 | 1225 |
1078 #: ../finch/gntplugin.c:314 | 1226 #: ../finch/gntplugin.c:315 |
1079 msgid "Configure Plugin" | 1227 msgid "Configure Plugin" |
1080 msgstr "Конфигурирај додаток" | 1228 msgstr "Конфигурирај додаток" |
1081 | 1229 |
1082 #. copy the preferences to tmp values... | 1230 #. copy the preferences to tmp values... |
1083 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 1231 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1084 #. (that should have been "effect," right?) | 1232 #. (that should have been "effect," right?) |
1085 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1233 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1086 #. Create the window | 1234 #. Create the window |
1087 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 | 1235 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 |
1088 #: ../finch/gntui.c:88 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2062 | 1236 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067 |
1089 msgid "Preferences" | 1237 msgid "Preferences" |
1090 msgstr "Преференци" | 1238 msgstr "Преференци" |
1091 | 1239 |
1092 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 | 1240 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 |
1093 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1241 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1094 msgstr "Ве молам внесетете го пријателот." | 1242 msgstr "Ве молам внесетете го пријателот." |
1095 | 1243 |
1096 #. Create the window. | 1244 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 |
1097 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 | |
1098 msgid "New Buddy Pounce" | 1245 msgid "New Buddy Pounce" |
1099 msgstr "Ново дејство за пријател" | 1246 msgstr "Ново дејство за пријател" |
1100 | 1247 |
1101 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 | 1248 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 |
1102 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1249 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1103 msgstr "Уреди дејство за пријател" | 1250 msgstr "Уреди дејство за пријател" |
1104 | 1251 |
1105 #: ../finch/gntpounce.c:332 | 1252 #: ../finch/gntpounce.c:333 |
1106 msgid "Pounce Who" | 1253 msgid "Pounce Who" |
1107 msgstr "Дејство за кој" | 1254 msgstr "Дејство за кој" |
1108 | 1255 |
1109 #. Account: | 1256 #. Account: |
1110 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:452 | 1257 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 |
1111 msgid "Account:" | 1258 msgid "Account:" |
1112 msgstr "Сметка:" | 1259 msgstr "Сметка:" |
1113 | 1260 |
1114 #: ../finch/gntpounce.c:357 | 1261 #: ../finch/gntpounce.c:358 |
1115 msgid "Buddy name:" | 1262 msgid "Buddy name:" |
1116 msgstr "Име на пријател:" | 1263 msgstr "Име на пријател:" |
1117 | 1264 |
1118 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1265 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1119 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:586 | 1266 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 |
1120 msgid "Pounce When Buddy..." | 1267 msgid "Pounce When Buddy..." |
1121 msgstr "Изврши дејство кога..." | 1268 msgstr "Изврши дејство кога..." |
1122 | 1269 |
1123 #: ../finch/gntpounce.c:375 | 1270 #: ../finch/gntpounce.c:376 |
1124 msgid "Signs on" | 1271 msgid "Signs on" |
1125 msgstr "Се најавува" | 1272 msgstr "Се најавува" |
1126 | 1273 |
1127 #: ../finch/gntpounce.c:376 | 1274 #: ../finch/gntpounce.c:377 |
1128 msgid "Signs off" | 1275 msgid "Signs off" |
1129 msgstr "Се одјавува" | 1276 msgstr "Се одјавува" |
1130 | 1277 |
1131 #: ../finch/gntpounce.c:377 | 1278 #: ../finch/gntpounce.c:378 |
1132 msgid "Goes away" | 1279 msgid "Goes away" |
1133 msgstr "Е отсутен" | 1280 msgstr "Е отсутен" |
1134 | 1281 |
1135 #: ../finch/gntpounce.c:378 | 1282 #: ../finch/gntpounce.c:379 |
1136 msgid "Returns from away" | 1283 msgid "Returns from away" |
1137 msgstr "Се враќа" | 1284 msgstr "Се враќа" |
1138 | 1285 |
1139 #: ../finch/gntpounce.c:379 | 1286 #: ../finch/gntpounce.c:380 |
1140 msgid "Becomes idle" | 1287 msgid "Becomes idle" |
1141 msgstr "Станува неактивен" | 1288 msgstr "Станува неактивен" |
1142 | 1289 |
1143 #: ../finch/gntpounce.c:380 | 1290 #: ../finch/gntpounce.c:381 |
1144 msgid "Is no longer idle" | 1291 msgid "Is no longer idle" |
1145 msgstr "Станува активен" | 1292 msgstr "Станува активен" |
1146 | 1293 |
1147 #: ../finch/gntpounce.c:381 | 1294 #: ../finch/gntpounce.c:382 |
1148 msgid "Starts typing" | 1295 msgid "Starts typing" |
1149 msgstr "Почнува да куца" | 1296 msgstr "Почнува да куца" |
1150 | 1297 |
1151 #: ../finch/gntpounce.c:382 | 1298 #: ../finch/gntpounce.c:383 |
1152 msgid "Pauses while typing" | 1299 msgid "Pauses while typing" |
1153 msgstr "Паузира кога куца" | 1300 msgstr "Паузира кога куца" |
1154 | 1301 |
1155 #: ../finch/gntpounce.c:383 | 1302 #: ../finch/gntpounce.c:384 |
1156 msgid "Stops typing" | 1303 msgid "Stops typing" |
1157 msgstr "Престанува да куца" | 1304 msgstr "Престанува да куца" |
1158 | 1305 |
1159 #: ../finch/gntpounce.c:384 | 1306 #: ../finch/gntpounce.c:385 |
1160 msgid "Sends a message" | 1307 msgid "Sends a message" |
1161 msgstr "Испраќа порака" | 1308 msgstr "Испраќа порака" |
1162 | 1309 |
1163 #. Create the "Action" frame. | 1310 #. Create the "Action" frame. |
1164 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:647 | 1311 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 |
1165 msgid "Action" | 1312 msgid "Action" |
1166 msgstr "Дејство" | 1313 msgstr "Дејство" |
1167 | 1314 |
1168 #: ../finch/gntpounce.c:415 | 1315 #: ../finch/gntpounce.c:416 |
1169 msgid "Open an IM window" | 1316 msgid "Open an IM window" |
1170 msgstr "Отвори прозорец за пораки" | 1317 msgstr "Отвори прозорец за пораки" |
1171 | 1318 |
1172 #: ../finch/gntpounce.c:416 | 1319 #: ../finch/gntpounce.c:417 |
1173 msgid "Pop up a notification" | 1320 msgid "Pop up a notification" |
1174 msgstr "Известување во скокачки прозорец" | 1321 msgstr "Известување во скокачки прозорец" |
1175 | 1322 |
1176 #: ../finch/gntpounce.c:417 | 1323 #: ../finch/gntpounce.c:418 |
1177 msgid "Send a message" | 1324 msgid "Send a message" |
1178 msgstr "Испрати порака" | 1325 msgstr "Испрати порака" |
1179 | 1326 |
1180 #: ../finch/gntpounce.c:418 | 1327 #: ../finch/gntpounce.c:419 |
1181 msgid "Execute a command" | 1328 msgid "Execute a command" |
1182 msgstr "Изврши команда" | 1329 msgstr "Изврши команда" |
1183 | 1330 |
1184 #: ../finch/gntpounce.c:419 | 1331 #: ../finch/gntpounce.c:420 |
1185 msgid "Play a sound" | 1332 msgid "Play a sound" |
1186 msgstr "Пушти звук" | 1333 msgstr "Пушти звук" |
1187 | 1334 |
1188 #: ../finch/gntpounce.c:447 | 1335 #: ../finch/gntpounce.c:448 |
1189 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1336 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1190 msgstr "Изврши дејство само кога мојот статус е недостапен" | 1337 msgstr "Изврши дејство само кога мојот статус е недостапен" |
1191 | 1338 |
1192 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1295 | 1339 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 |
1193 msgid "Recurring" | 1340 msgid "Recurring" |
1194 msgstr "Од време на време" | 1341 msgstr "Од време на време" |
1195 | 1342 |
1196 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110 | 1343 #: ../finch/gntpounce.c:618 |
1344 #, fuzzy | |
1345 msgid "Cannot create pounce" | |
1346 msgstr "Не можам да го променам прекарот" | |
1347 | |
1348 #: ../finch/gntpounce.c:619 | |
1349 #, fuzzy | |
1350 msgid "You do not have any accounts." | |
1351 msgstr "Мора да одредите сметка." | |
1352 | |
1353 #: ../finch/gntpounce.c:620 | |
1354 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | |
1355 msgstr "" | |
1356 | |
1357 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 | |
1197 #, c-format | 1358 #, c-format |
1198 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1359 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1199 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете дејството %s за %s?" | 1360 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете дејството %s за %s?" |
1200 | 1361 |
1201 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkpounce.c:1339 | 1362 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 |
1202 msgid "Buddy Pounces" | 1363 msgid "Buddy Pounces" |
1203 msgstr "Дејства за пријатели" | 1364 msgstr "Дејства за пријатели" |
1204 | 1365 |
1205 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | 1366 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 |
1206 #, c-format | 1367 #, c-format |
1207 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1368 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1208 msgstr "%s започна да Ви пишува (%s)" | 1369 msgstr "%s започна да Ви пишува (%s)" |
1209 | 1370 |
1210 #: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | 1371 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 |
1211 #, c-format | 1372 #, c-format |
1212 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1373 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1213 msgstr "%s паузира додека Ви пишува (%s)" | 1374 msgstr "%s паузира додека Ви пишува (%s)" |
1214 | 1375 |
1215 #: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | 1376 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 |
1216 #, c-format | 1377 #, c-format |
1217 msgid "%s has signed on (%s)" | 1378 msgid "%s has signed on (%s)" |
1218 msgstr "%s се најави (%s)" | 1379 msgstr "%s се најави (%s)" |
1219 | 1380 |
1220 #: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 | 1381 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 |
1221 #, c-format | 1382 #, c-format |
1222 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1383 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1223 msgstr "%s се врати од неактивност (%s)" | 1384 msgstr "%s се врати од неактивност (%s)" |
1224 | 1385 |
1225 #: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 | 1386 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 |
1226 #, c-format | 1387 #, c-format |
1227 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1388 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1228 msgstr "%s се врати од отсутност (%s)" | 1389 msgstr "%s се врати од отсутност (%s)" |
1229 | 1390 |
1230 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1476 | 1391 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 |
1231 #, c-format | 1392 #, c-format |
1232 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1393 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1233 msgstr "%s преста на да Ви куца (%s)" | 1394 msgstr "%s преста на да Ви куца (%s)" |
1234 | 1395 |
1235 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 | 1396 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 |
1236 #, c-format | 1397 #, c-format |
1237 msgid "%s has signed off (%s)" | 1398 msgid "%s has signed off (%s)" |
1238 msgstr "%s се одјави (%s)" | 1399 msgstr "%s се одјави (%s)" |
1239 | 1400 |
1240 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 | 1401 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 |
1241 #, c-format | 1402 #, c-format |
1242 msgid "%s has become idle (%s)" | 1403 msgid "%s has become idle (%s)" |
1243 msgstr "%s стана неактивен (%s)" | 1404 msgstr "%s стана неактивен (%s)" |
1244 | 1405 |
1245 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 | 1406 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 |
1246 #, c-format | 1407 #, c-format |
1247 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1408 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1248 msgstr "%s стана отсутен. (%s)" | 1409 msgstr "%s стана отсутен. (%s)" |
1249 | 1410 |
1250 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 | 1411 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 |
1251 #, c-format | 1412 #, c-format |
1252 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1413 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1253 msgstr "%s Ви испрати порака. (%s)" | 1414 msgstr "%s Ви испрати порака. (%s)" |
1254 | 1415 |
1255 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485 | 1416 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 |
1417 #, c-format | |
1256 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1418 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1257 msgstr "Непознат настан за дејство. Ве молам пријавете го ова!" | 1419 msgstr "Непознат настан за дејство. Ве молам пријавете го ова!" |
1258 | 1420 |
1259 #: ../finch/gntprefs.c:91 | 1421 #: ../finch/gntprefs.c:92 |
1260 msgid "Based on keyboard use" | 1422 msgid "Based on keyboard use" |
1261 msgstr "Базирано врз употреба на тастатурата" | 1423 msgstr "Базирано врз употреба на тастатурата" |
1262 | 1424 |
1263 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | 1425 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930 |
1264 msgid "From last sent message" | 1426 msgid "From last sent message" |
1265 msgstr "Од последната видена порака" | 1427 msgstr "Од последната видена порака" |
1266 | 1428 |
1267 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 | 1429 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 |
1268 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 ../pidgin/gtkprefs.c:1938 | 1430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 |
1269 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | 1431 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
1270 msgid "Never" | 1432 msgid "Never" |
1271 msgstr "Никогаш" | 1433 msgstr "Никогаш" |
1272 | 1434 |
1273 #: ../finch/gntprefs.c:183 | 1435 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
1274 msgid "Show Idle Time" | 1436 msgid "Show Idle Time" |
1275 msgstr "Покажи време на неактивност" | 1437 msgstr "Покажи време на неактивност" |
1276 | 1438 |
1277 #: ../finch/gntprefs.c:184 | 1439 #: ../finch/gntprefs.c:185 |
1278 msgid "Show Offline Buddies" | 1440 msgid "Show Offline Buddies" |
1279 msgstr "Покажи исклучени пријатели" | 1441 msgstr "Покажи исклучени пријатели" |
1280 | 1442 |
1281 #: ../finch/gntprefs.c:191 | 1443 #: ../finch/gntprefs.c:192 |
1282 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1444 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1283 msgstr "Ги известува пријателите кога куцате" | 1445 msgstr "Ги известува пријателите кога куцате" |
1284 | 1446 |
1285 #: ../finch/gntprefs.c:197 | 1447 #: ../finch/gntprefs.c:198 |
1286 msgid "Log format" | 1448 msgid "Log format" |
1287 msgstr "Формат на логирање" | 1449 msgstr "Формат на логирање" |
1288 | 1450 |
1289 #: ../finch/gntprefs.c:198 | 1451 #: ../finch/gntprefs.c:199 |
1290 msgid "Log IMs" | 1452 msgid "Log IMs" |
1291 msgstr "Логирај пораки" | 1453 msgstr "Логирај пораки" |
1292 | 1454 |
1293 #: ../finch/gntprefs.c:199 | 1455 #: ../finch/gntprefs.c:200 |
1294 msgid "Log chats" | 1456 msgid "Log chats" |
1295 msgstr "Логирај разговори" | 1457 msgstr "Логирај разговори" |
1296 | 1458 |
1297 #: ../finch/gntprefs.c:200 | 1459 #: ../finch/gntprefs.c:201 |
1298 msgid "Log status change events" | 1460 msgid "Log status change events" |
1299 msgstr "Логирај промени на статус" | 1461 msgstr "Логирај промени на статус" |
1300 | 1462 |
1301 #: ../finch/gntprefs.c:206 | 1463 #: ../finch/gntprefs.c:207 |
1302 msgid "Report Idle time" | 1464 msgid "Report Idle time" |
1303 msgstr "Извести за времето на неактивност" | 1465 msgstr "Извести за времето на неактивност" |
1304 | 1466 |
1305 #: ../finch/gntprefs.c:207 | 1467 #: ../finch/gntprefs.c:208 |
1306 msgid "Change status when idle" | 1468 msgid "Change status when idle" |
1307 msgstr "Промени го статусот при неактивност" | 1469 msgstr "Промени го статусот при неактивност" |
1308 | 1470 |
1309 #: ../finch/gntprefs.c:208 | 1471 #: ../finch/gntprefs.c:209 |
1310 msgid "Minutes before changing status" | 1472 msgid "Minutes before changing status" |
1311 msgstr "Минути пред промена на статусот" | 1473 msgstr "Минути пред промена на статусот" |
1312 | 1474 |
1313 #: ../finch/gntprefs.c:209 | 1475 #: ../finch/gntprefs.c:210 |
1314 msgid "Change status to" | 1476 msgid "Change status to" |
1315 msgstr "Смени го статусот во" | 1477 msgstr "Смени го статусот во" |
1316 | 1478 |
1317 #. Conversations | 1479 #. Conversations |
1318 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2028 | 1480 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033 |
1319 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1481 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
1320 msgid "Conversations" | 1482 msgid "Conversations" |
1321 msgstr "Разговори" | 1483 msgstr "Разговори" |
1322 | 1484 |
1323 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1464 ../pidgin/gtkprefs.c:2039 | 1485 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 |
1324 msgid "Logging" | 1486 msgid "Logging" |
1325 msgstr "Логирање" | 1487 msgstr "Логирање" |
1326 | 1488 |
1327 #: ../finch/gntrequest.c:563 | 1489 #: ../finch/gntrequest.c:583 |
1328 msgid "Not implemented yet." | 1490 msgid "Not implemented yet." |
1329 msgstr "Се уште не е имплементирано" | 1491 msgstr "Се уште не е имплементирано" |
1330 | 1492 |
1331 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1552 | 1493 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 |
1332 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598 | 1494 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 |
1333 msgid "Save File..." | 1495 msgid "Save File..." |
1334 msgstr "Зачувај датотека..." | 1496 msgstr "Зачувај датотека..." |
1335 | 1497 |
1336 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1553 | 1498 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 |
1337 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 | 1499 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 |
1338 msgid "Open File..." | 1500 msgid "Open File..." |
1339 msgstr "Отвори датотека..." | 1501 msgstr "Отвори датотека..." |
1340 | 1502 |
1341 #: ../finch/gntsound.c:94 ../pidgin/gtksound.c:63 | 1503 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 |
1342 msgid "Buddy logs in" | 1504 msgid "Buddy logs in" |
1343 msgstr "Најавувања на пријател" | 1505 msgstr "Најавувања на пријател" |
1344 | 1506 |
1345 #: ../finch/gntsound.c:95 ../pidgin/gtksound.c:64 | 1507 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 |
1346 msgid "Buddy logs out" | 1508 msgid "Buddy logs out" |
1347 msgstr "Одјавувања на пријател" | 1509 msgstr "Одјавувања на пријател" |
1348 | 1510 |
1349 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:65 | 1511 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 |
1350 msgid "Message received" | 1512 msgid "Message received" |
1351 msgstr "Примена е порака" | 1513 msgstr "Примена е порака" |
1352 | 1514 |
1353 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:66 | 1515 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 |
1354 msgid "Message received begins conversation" | 1516 msgid "Message received begins conversation" |
1355 msgstr "Примената порака го започнува разговорот" | 1517 msgstr "Примената порака го започнува разговорот" |
1356 | 1518 |
1357 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:67 | 1519 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 |
1358 msgid "Message sent" | 1520 msgid "Message sent" |
1359 msgstr "Пораката е испратена" | 1521 msgstr "Пораката е испратена" |
1360 | 1522 |
1361 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:68 | 1523 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 |
1362 msgid "Person enters chat" | 1524 msgid "Person enters chat" |
1363 msgstr "Личност се вклучува во разговорот" | 1525 msgstr "Личност се вклучува во разговорот" |
1364 | 1526 |
1365 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:69 | 1527 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 |
1366 msgid "Person leaves chat" | 1528 msgid "Person leaves chat" |
1367 msgstr "Личност го напушта разговорот" | 1529 msgstr "Личност го напушта разговорот" |
1368 | 1530 |
1369 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:70 | 1531 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 |
1370 msgid "You talk in chat" | 1532 msgid "You talk in chat" |
1371 msgstr "Зборувате во разговор" | 1533 msgstr "Зборувате во разговор" |
1372 | 1534 |
1373 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:71 | 1535 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 |
1374 msgid "Others talk in chat" | 1536 msgid "Others talk in chat" |
1375 msgstr "Другите зборуваат во разговор" | 1537 msgstr "Другите зборуваат во разговор" |
1376 | 1538 |
1377 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:74 | 1539 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 |
1378 msgid "Someone says your screen name in chat" | 1540 msgid "Someone says your screen name in chat" |
1379 msgstr "Некој го спомна Вашето име" | 1541 msgstr "Некој го спомна Вашето име" |
1380 | 1542 |
1381 #: ../finch/gntsound.c:357 ../pidgin/gtksound.c:310 | 1543 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 |
1382 msgid "GStreamer Failure" | 1544 msgid "GStreamer Failure" |
1383 msgstr "GStreamer не успеа" | 1545 msgstr "GStreamer не успеа" |
1384 | 1546 |
1385 #: ../finch/gntsound.c:358 ../pidgin/gtksound.c:311 | 1547 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 |
1386 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1548 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1387 msgstr "GStreamer не успеа да се иницијализира." | 1549 msgstr "GStreamer не успеа да се иницијализира." |
1388 | 1550 |
1389 #: ../finch/gntsound.c:706 ../finch/gntsound.c:791 ../pidgin/gtkprefs.c:1584 | 1551 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587 |
1390 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1673 ../pidgin/gtkprefs.c:1867 | 1552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872 |
1391 msgid "(default)" | 1553 msgid "(default)" |
1392 msgstr "(стандардно)" | 1554 msgstr "(стандардно)" |
1393 | 1555 |
1394 #: ../finch/gntsound.c:719 | 1556 #: ../finch/gntsound.c:729 |
1395 msgid "Select Sound File ..." | 1557 msgid "Select Sound File ..." |
1396 msgstr "Изберете звучна датотека..." | 1558 msgstr "Изберете звучна датотека..." |
1397 | 1559 |
1398 #: ../finch/gntsound.c:893 | 1560 #: ../finch/gntsound.c:904 |
1399 msgid "Sound Preferences" | 1561 msgid "Sound Preferences" |
1400 msgstr "Звучни преференци" | 1562 msgstr "Звучни преференци" |
1401 | 1563 |
1402 #: ../finch/gntsound.c:904 | 1564 #: ../finch/gntsound.c:915 |
1403 msgid "Profiles" | 1565 msgid "Profiles" |
1404 msgstr "Профили" | 1566 msgstr "Профили" |
1405 | 1567 |
1406 #: ../finch/gntsound.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 | 1568 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717 |
1407 msgid "Automatic" | 1569 msgid "Automatic" |
1408 msgstr "Автоматски" | 1570 msgstr "Автоматски" |
1409 | 1571 |
1410 #: ../finch/gntsound.c:946 | 1572 #: ../finch/gntsound.c:957 |
1411 msgid "Console Beep" | 1573 msgid "Console Beep" |
1412 msgstr "Конзолно ѕвонче" | 1574 msgstr "Конзолно ѕвонче" |
1413 | 1575 |
1414 #: ../finch/gntsound.c:947 ../pidgin/gtkprefs.c:1716 | 1576 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721 |
1415 msgid "Command" | 1577 msgid "Command" |
1416 msgstr "Команда" | 1578 msgstr "Команда" |
1417 | 1579 |
1418 #: ../finch/gntsound.c:948 | 1580 #: ../finch/gntsound.c:959 |
1419 msgid "No Sound" | 1581 msgid "No Sound" |
1420 msgstr "Без звуци" | 1582 msgstr "Без звуци" |
1421 | 1583 |
1422 #: ../finch/gntsound.c:950 ../pidgin/gtkprefs.c:1707 | 1584 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 |
1423 msgid "Sound Method" | 1585 msgid "Sound Method" |
1424 msgstr "Звучен метод" | 1586 msgstr "Звучен метод" |
1425 | 1587 |
1426 #: ../finch/gntsound.c:955 | 1588 #: ../finch/gntsound.c:966 |
1427 msgid "Method: " | 1589 msgid "Method: " |
1428 msgstr "Метод: " | 1590 msgstr "Метод: " |
1429 | 1591 |
1430 #: ../finch/gntsound.c:962 | 1592 #: ../finch/gntsound.c:973 |
1431 #, c-format | 1593 #, c-format |
1432 msgid "" | 1594 msgid "" |
1433 "Sound Command\n" | 1595 "Sound Command\n" |
1434 "(%s for filename)" | 1596 "(%s for filename)" |
1435 msgstr "" | 1597 msgstr "" |
1436 "Звучна команда:\n" | 1598 "Звучна команда:\n" |
1437 "(%s за име на датотека)" | 1599 "(%s за име на датотека)" |
1438 | 1600 |
1439 #. Sound options | 1601 #. Sound options |
1440 #: ../finch/gntsound.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1751 | 1602 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 |
1441 msgid "Sound Options" | 1603 msgid "Sound Options" |
1442 msgstr "Опции за звук" | 1604 msgstr "Опции за звук" |
1443 | 1605 |
1444 #: ../finch/gntsound.c:971 | 1606 #: ../finch/gntsound.c:982 |
1445 msgid "Sounds when conversation has focus" | 1607 msgid "Sounds when conversation has focus" |
1446 msgstr "Звуци кога е фокусиран разговорот" | 1608 msgstr "Звуци кога е фокусиран разговорот" |
1447 | 1609 |
1448 #: ../finch/gntsound.c:979 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 | 1610 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 |
1449 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | 1611 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
1450 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 1612 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
1451 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | 1613 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 |
1452 msgid "Always" | 1614 msgid "Always" |
1453 msgstr "Секогаш" | 1615 msgstr "Секогаш" |
1454 | 1616 |
1455 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | 1617 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761 |
1456 msgid "Only when available" | 1618 msgid "Only when available" |
1457 msgstr "Само кога сум присутен" | 1619 msgstr "Само кога сум присутен" |
1458 | 1620 |
1459 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1757 | 1621 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762 |
1460 msgid "Only when not available" | 1622 msgid "Only when not available" |
1461 msgstr "Само кога не сум присутен" | 1623 msgstr "Само кога не сум присутен" |
1462 | 1624 |
1463 #: ../finch/gntsound.c:988 | 1625 #: ../finch/gntsound.c:999 |
1464 msgid "Volume(0-100):" | 1626 msgid "Volume(0-100):" |
1465 msgstr "Звук(0-100):" | 1627 msgstr "Звук(0-100):" |
1466 | 1628 |
1467 #. Sound events | 1629 #. Sound events |
1468 #: ../finch/gntsound.c:1005 ../pidgin/gtkprefs.c:1793 | 1630 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798 |
1469 msgid "Sound Events" | 1631 msgid "Sound Events" |
1470 msgstr "Звучни настани" | 1632 msgstr "Звучни настани" |
1471 | 1633 |
1472 #: ../finch/gntsound.c:1007 ../pidgin/gtkprefs.c:1852 | 1634 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857 |
1473 msgid "Event" | 1635 msgid "Event" |
1474 msgstr "Настан" | 1636 msgstr "Настан" |
1475 | 1637 |
1476 #: ../finch/gntsound.c:1007 | 1638 #: ../finch/gntsound.c:1020 |
1477 msgid "File" | 1639 msgid "File" |
1478 msgstr "Датотека" | 1640 msgstr "Датотека" |
1479 | 1641 |
1480 #: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:1871 | 1642 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876 |
1481 msgid "Test" | 1643 msgid "Test" |
1482 msgstr "Тест" | 1644 msgstr "Тест" |
1483 | 1645 |
1484 #: ../finch/gntsound.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1875 | 1646 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880 |
1485 msgid "Reset" | 1647 msgid "Reset" |
1486 msgstr "Ресетирај" | 1648 msgstr "Ресетирај" |
1487 | 1649 |
1488 #: ../finch/gntsound.c:1032 ../pidgin/gtkprefs.c:1879 | 1650 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884 |
1489 msgid "Choose..." | 1651 msgid "Choose..." |
1490 msgstr "Изберете..." | 1652 msgstr "Изберете..." |
1491 | 1653 |
1492 #: ../finch/gntstatus.c:137 | 1654 #: ../finch/gntstatus.c:138 |
1493 #, c-format | 1655 #, c-format |
1494 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 1656 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
1495 msgstr "Сигурно сакате да го избришете \"%s\"?" | 1657 msgstr "Сигурно сакате да го избришете \"%s\"?" |
1496 | 1658 |
1497 #: ../finch/gntstatus.c:140 | 1659 #: ../finch/gntstatus.c:141 |
1498 msgid "Delete Status" | 1660 msgid "Delete Status" |
1499 msgstr "Избриши статус" | 1661 msgstr "Избриши статус" |
1500 | 1662 |
1501 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 | 1663 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 |
1502 msgid "Saved Statuses" | 1664 msgid "Saved Statuses" |
1503 msgstr "Зачувани статуси" | 1665 msgstr "Зачувани статуси" |
1504 | 1666 |
1505 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:535 | 1667 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 |
1506 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 1668 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 |
1507 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 | 1669 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 |
1508 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1670 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
1509 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 | 1671 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 |
1510 msgid "Title" | 1672 msgid "Title" |
1511 msgstr "Наслов" | 1673 msgstr "Наслов" |
1512 | 1674 |
1513 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 | 1675 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 |
1514 msgid "Type" | 1676 msgid "Type" |
1515 msgstr "Тип" | 1677 msgstr "Тип" |
1516 | 1678 |
1517 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572 | 1679 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1518 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249 | 1680 #. PurpleStatusPrimitive |
1681 #. id - use default | |
1682 #. name - use default | |
1683 #. savable | |
1684 #. user_settable | |
1685 #. not independent | |
1686 #. Attributes - each status can have a message. | |
1687 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 | |
1519 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 1688 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
1520 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339 | 1689 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 |
1521 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 | 1690 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 |
1522 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 | 1691 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 |
1523 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 | 1692 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 |
1524 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1693 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 |
1525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 | 1694 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
1526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 | 1695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 |
1527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 | 1696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 |
1528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 | 1697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 |
1529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | 1698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
1530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 | 1699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 |
1700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 | |
1701 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 | |
1531 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | 1702 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 |
1532 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | 1703 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 |
1533 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | 1704 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 |
1534 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 1705 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 |
1535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5502 | 1706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554 |
1536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 | 1707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 |
1537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 | 1708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 |
1538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 | 1709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802 |
1539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 | 1710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809 |
1540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 | 1711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816 |
1541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 | 1712 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 |
1542 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 | 1713 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 |
1543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 | 1714 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
1544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 | 1715 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 |
1545 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 1716 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 |
1546 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | 1717 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 |
1547 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1718 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 | 1719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 |
1549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3596 | 1720 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 |
1550 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1721 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1551 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 | 1722 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 |
1552 msgid "Message" | 1723 msgid "Message" |
1553 msgstr "Порака" | 1724 msgstr "Порака" |
1554 | 1725 |
1555 #. Use | 1726 #. Use |
1556 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:589 | 1727 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 |
1557 msgid "Use" | 1728 msgid "Use" |
1558 msgstr "Користи" | 1729 msgstr "Користи" |
1559 | 1730 |
1560 #: ../finch/gntstatus.c:300 | 1731 #: ../finch/gntstatus.c:301 |
1561 msgid "Invalid title" | 1732 msgid "Invalid title" |
1562 msgstr "Невалиден наслов" | 1733 msgstr "Невалиден наслов" |
1563 | 1734 |
1564 #: ../finch/gntstatus.c:301 | 1735 #: ../finch/gntstatus.c:302 |
1565 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1736 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
1566 msgstr "Ве молам внесете наслов за статусот." | 1737 msgstr "Ве молам внесете наслов за статусот." |
1567 | 1738 |
1568 #: ../finch/gntstatus.c:308 | 1739 #: ../finch/gntstatus.c:310 |
1569 msgid "Duplicate title" | 1740 msgid "Duplicate title" |
1570 msgstr "Дупликат наслов" | 1741 msgstr "Дупликат наслов" |
1571 | 1742 |
1572 #: ../finch/gntstatus.c:309 | 1743 #: ../finch/gntstatus.c:311 |
1573 msgid "Please enter a different title for the status." | 1744 msgid "Please enter a different title for the status." |
1574 msgstr "Ве молам внесете различен наслов за статусот." | 1745 msgstr "Ве молам внесете различен наслов за статусот." |
1575 | 1746 |
1576 #: ../finch/gntstatus.c:449 | 1747 #: ../finch/gntstatus.c:452 |
1577 msgid "Substatus" | 1748 msgid "Substatus" |
1578 msgstr "Подстатус" | 1749 msgstr "Подстатус" |
1579 | 1750 |
1580 #: ../finch/gntstatus.c:460 ../pidgin/gtkft.c:698 | 1751 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 |
1581 msgid "Status:" | 1752 msgid "Status:" |
1582 msgstr "Статус:" | 1753 msgstr "Статус:" |
1583 | 1754 |
1584 #: ../finch/gntstatus.c:475 | 1755 #: ../finch/gntstatus.c:479 |
1585 msgid "Message:" | 1756 msgid "Message:" |
1586 msgstr "Порака:" | 1757 msgstr "Порака:" |
1587 | 1758 |
1588 #: ../finch/gntstatus.c:524 | 1759 #: ../finch/gntstatus.c:528 |
1589 msgid "Edit Status" | 1760 msgid "Edit Status" |
1590 msgstr "Уреди статус" | 1761 msgstr "Уреди статус" |
1591 | 1762 |
1592 #: ../finch/gntstatus.c:566 | 1763 #: ../finch/gntstatus.c:570 |
1593 msgid "Use different status for following accounts" | 1764 msgid "Use different status for following accounts" |
1594 msgstr "Користи различен статус за следниве сметки" | 1765 msgstr "Користи различен статус за следниве сметки" |
1595 | 1766 |
1596 #. Save & Use | 1767 #. Save & Use |
1597 #: ../finch/gntstatus.c:600 | 1768 #: ../finch/gntstatus.c:604 |
1598 msgid "Save & Use" | 1769 msgid "Save & Use" |
1599 msgstr "Зачувај и користи" | 1770 msgstr "Зачувај и користи" |
1600 | 1771 |
1601 #: ../finch/gntui.c:87 ../pidgin/gtkprefs.c:2030 | 1772 #: ../finch/gntui.c:85 |
1773 msgid "Certificates" | |
1774 msgstr "" | |
1775 | |
1776 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 | |
1602 msgid "Sounds" | 1777 msgid "Sounds" |
1603 msgstr "Звуци" | 1778 msgstr "Звуци" |
1604 | 1779 |
1605 #: ../finch/gntui.c:89 | 1780 #: ../finch/gntui.c:91 |
1606 msgid "Statuses" | 1781 msgid "Statuses" |
1607 msgstr "Статуси" | 1782 msgstr "Статуси" |
1608 | 1783 |
1609 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 | 1784 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
1785 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
1786 #, fuzzy | |
1787 msgid "Error loading the plugin." | |
1788 msgstr "Се појавија грешки при вадење на додатокот." | |
1789 | |
1790 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 | |
1791 #, fuzzy | |
1792 msgid "Couldn't find X display" | |
1793 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" | |
1794 | |
1795 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 | |
1796 #, fuzzy | |
1797 msgid "Couldn't find window" | |
1798 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" | |
1799 | |
1800 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 | |
1801 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." | |
1802 msgstr "" | |
1803 | |
1804 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 | |
1610 msgid "GntClipboard" | 1805 msgid "GntClipboard" |
1611 msgstr "GntClipboard" | 1806 msgstr "GntClipboard" |
1612 | 1807 |
1613 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 | 1808 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 |
1614 msgid "Clipboard plugin" | 1809 msgid "Clipboard plugin" |
1615 msgstr "Додаток за таблата за копирање" | 1810 msgstr "Додаток за таблата за копирање" |
1616 | 1811 |
1617 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 | 1812 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 |
1618 msgid "" | 1813 msgid "" |
1619 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " | 1814 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " |
1620 "X, if possible." | 1815 "X, if possible." |
1621 msgstr "" | 1816 msgstr "" |
1622 "Кога се менува содржината на таблата со исечоци, содржините стануваат " | 1817 "Кога се менува содржината на таблата со исечоци, содржините стануваат " |
1722 | 1917 |
1723 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 | 1918 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 |
1724 msgid "Lastlog" | 1919 msgid "Lastlog" |
1725 msgstr "Последен лог" | 1920 msgstr "Последен лог" |
1726 | 1921 |
1727 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 | 1922 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. |
1923 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100 | |
1728 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." | 1924 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." |
1729 msgstr "lastlog: Бара подниза во претходниот лог." | 1925 msgstr "lastlog: Бара подниза во претходниот лог." |
1730 | 1926 |
1731 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 | 1927 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122 |
1732 msgid "GntLastlog" | 1928 msgid "GntLastlog" |
1733 msgstr "GntLastlog" | 1929 msgstr "GntLastlog" |
1734 | 1930 |
1735 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 | 1931 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 |
1736 msgid "Lastlog plugin." | 1932 msgid "Lastlog plugin." |
1737 msgstr "Додаток за последен лог." | 1933 msgstr "Додаток за последен лог." |
1738 | 1934 |
1739 #: ../libpurple/account.c:790 | 1935 #: ../libpurple/account.c:791 |
1740 msgid "accounts" | 1936 msgid "accounts" |
1741 msgstr "сметки" | 1937 msgstr "сметки" |
1742 | 1938 |
1743 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 | 1939 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 |
1744 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 | |
1745 msgid "Password is required to sign on." | 1940 msgid "Password is required to sign on." |
1746 msgstr "Потребна е лозинка за да се најавите." | 1941 msgstr "Потребна е лозинка за да се најавите." |
1747 | 1942 |
1748 #: ../libpurple/account.c:963 | 1943 #: ../libpurple/account.c:992 |
1749 #, c-format | 1944 #, c-format |
1750 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1945 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1751 msgstr "Внеси лозинка за %s (%s)" | 1946 msgstr "Внеси лозинка за %s (%s)" |
1752 | 1947 |
1753 #: ../libpurple/account.c:970 | 1948 #: ../libpurple/account.c:999 |
1754 msgid "Enter Password" | 1949 msgid "Enter Password" |
1755 msgstr "Внесете лозинка:" | 1950 msgstr "Внесете лозинка:" |
1756 | 1951 |
1757 #: ../libpurple/account.c:975 | 1952 #: ../libpurple/account.c:1004 |
1758 msgid "Save password" | 1953 msgid "Save password" |
1759 msgstr "Зачувај лозинка" | 1954 msgstr "Зачувај лозинка" |
1760 | 1955 |
1761 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 | 1956 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 |
1957 #: ../libpurple/connection.c:178 | |
1762 #, c-format | 1958 #, c-format |
1763 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1959 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1764 msgstr "Недостасува приклучок за протоколот за %s" | 1960 msgstr "Недостасува приклучок за протоколот за %s" |
1765 | 1961 |
1766 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 | 1962 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 |
1767 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023 | 1963 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036 |
1768 msgid "Connection Error" | 1964 msgid "Connection Error" |
1769 msgstr "Грешка во поврзувањето" | 1965 msgstr "Грешка во поврзувањето" |
1770 | 1966 |
1771 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | 1967 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 |
1772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 | 1968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 |
1773 msgid "New passwords do not match." | 1969 msgid "New passwords do not match." |
1774 msgstr "Новите лозинки не се совпаѓаат." | 1970 msgstr "Новите лозинки не се совпаѓаат." |
1775 | 1971 |
1776 #: ../libpurple/account.c:1179 | 1972 #: ../libpurple/account.c:1208 |
1777 msgid "Fill out all fields completely." | 1973 msgid "Fill out all fields completely." |
1778 msgstr "Пополнете ги сите полиња целосно." | 1974 msgstr "Пополнете ги сите полиња целосно." |
1779 | 1975 |
1780 #: ../libpurple/account.c:1202 | 1976 #: ../libpurple/account.c:1231 |
1781 msgid "Original password" | 1977 msgid "Original password" |
1782 msgstr "Сегашна лозинка" | 1978 msgstr "Сегашна лозинка" |
1783 | 1979 |
1784 #: ../libpurple/account.c:1209 | 1980 #: ../libpurple/account.c:1238 |
1785 msgid "New password" | 1981 msgid "New password" |
1786 msgstr "Нова лозинка" | 1982 msgstr "Нова лозинка" |
1787 | 1983 |
1788 #: ../libpurple/account.c:1216 | 1984 #: ../libpurple/account.c:1245 |
1789 msgid "New password (again)" | 1985 msgid "New password (again)" |
1790 msgstr "Нова лозинка (повторно)" | 1986 msgstr "Нова лозинка (повторно)" |
1791 | 1987 |
1792 #: ../libpurple/account.c:1222 | 1988 #: ../libpurple/account.c:1251 |
1793 #, c-format | 1989 #, c-format |
1794 msgid "Change password for %s" | 1990 msgid "Change password for %s" |
1795 msgstr "Промени ја лозинката за %s" | 1991 msgstr "Промени ја лозинката за %s" |
1796 | 1992 |
1797 #: ../libpurple/account.c:1230 | 1993 #: ../libpurple/account.c:1259 |
1798 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1994 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1799 msgstr "Ве молам, внесете ја Вашата тековна лозинка и Вашата нова лозинка." | 1995 msgstr "Ве молам, внесете ја Вашата тековна лозинка и Вашата нова лозинка." |
1800 | 1996 |
1801 #: ../libpurple/account.c:1261 | 1997 #: ../libpurple/account.c:1290 |
1802 #, c-format | 1998 #, c-format |
1803 msgid "Change user information for %s" | 1999 msgid "Change user information for %s" |
1804 msgstr "Промени корисничко инфо за %s" | 2000 msgstr "Промени корисничко инфо за %s" |
1805 | 2001 |
1806 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 2002 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
1807 msgid "Set User Info" | 2003 msgid "Set User Info" |
1808 msgstr "Постави ги информациите за корисникот" | 2004 msgstr "Постави ги информациите за корисникот" |
1809 | 2005 |
1810 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 | 2006 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 |
1811 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 | 2007 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
1812 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 | 2008 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027 |
1813 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 | 2009 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 |
1814 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | 2010 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 |
1815 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159 | 2011 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 |
1816 msgid "Unknown" | 2012 msgid "Unknown" |
1817 msgstr "Непознато" | 2013 msgstr "Непознато" |
1818 | 2014 |
1819 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 | 2015 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320 |
1820 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | 2016 #: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 |
1821 #: ../pidgin/gtkblist.c:5325 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 2017 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373 |
1822 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 2018 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 |
2019 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | |
1823 msgid "Buddies" | 2020 msgid "Buddies" |
1824 msgstr "Пријатели" | 2021 msgstr "Пријатели" |
1825 | 2022 |
1826 #: ../libpurple/blist.c:548 | 2023 #: ../libpurple/blist.c:548 |
1827 msgid "buddy list" | 2024 msgid "buddy list" |
1828 msgstr "листа на пријатели" | 2025 msgstr "листа на пријатели" |
1829 | 2026 |
1830 #: ../libpurple/connection.c:106 | 2027 #: ../libpurple/certificate.c:545 |
2028 msgid "(DOES NOT MATCH)" | |
2029 msgstr "" | |
2030 | |
2031 #. Make messages | |
2032 #: ../libpurple/certificate.c:549 | |
2033 #, c-format | |
2034 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" | |
2035 msgstr "" | |
2036 | |
2037 #: ../libpurple/certificate.c:550 | |
2038 #, c-format | |
2039 msgid "" | |
2040 "Common name: %s %s\n" | |
2041 "Fingerprint (SHA1): %s" | |
2042 msgstr "" | |
2043 | |
2044 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2045 #: ../libpurple/certificate.c:555 | |
2046 msgid "Single-use Certificate Verification" | |
2047 msgstr "" | |
2048 | |
2049 #. Scheme name | |
2050 #. Pool name | |
2051 #: ../libpurple/certificate.c:872 | |
2052 msgid "Certificate Authorities" | |
2053 msgstr "" | |
2054 | |
2055 #. Scheme name | |
2056 #. Pool name | |
2057 #: ../libpurple/certificate.c:1040 | |
2058 msgid "SSL Peers Cache" | |
2059 msgstr "" | |
2060 | |
2061 #. Make messages | |
2062 #: ../libpurple/certificate.c:1171 | |
2063 #, fuzzy, c-format | |
2064 msgid "Accept certificate for %s?" | |
2065 msgstr "Прифати ја поканата за разговор?" | |
2066 | |
2067 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2068 #: ../libpurple/certificate.c:1177 | |
2069 msgid "SSL Certificate Verification" | |
2070 msgstr "" | |
2071 | |
2072 #. Number of actions | |
2073 #: ../libpurple/certificate.c:1186 | |
2074 #, fuzzy | |
2075 msgid "Accept" | |
2076 msgstr "_Прифати" | |
2077 | |
2078 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
2079 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | |
2080 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
2081 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | |
2082 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
2083 msgid "Reject" | |
2084 msgstr "Одбиј" | |
2085 | |
2086 #: ../libpurple/certificate.c:1188 | |
2087 msgid "_View Certificate..." | |
2088 msgstr "" | |
2089 | |
2090 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2091 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
2092 #. being prompted | |
2093 #. vrq will be completed by user_auth | |
2094 #: ../libpurple/certificate.c:1288 | |
2095 #, c-format | |
2096 msgid "" | |
2097 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | |
2098 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
2099 msgstr "" | |
2100 | |
2101 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2102 #. vrq will be completed by user_auth | |
2103 #: ../libpurple/certificate.c:1313 | |
2104 #, c-format | |
2105 msgid "" | |
2106 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " | |
2107 "automatically checked." | |
2108 msgstr "" | |
2109 | |
2110 #: ../libpurple/certificate.c:1331 | |
2111 #, c-format | |
2112 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | |
2113 msgstr "" | |
2114 | |
2115 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | |
2116 #. connection error until the user dismisses this one, or | |
2117 #. stifle it. | |
2118 #. TODO: Probably wrong. | |
2119 #. TODO: Probably wrong | |
2120 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 | |
2121 #, fuzzy | |
2122 msgid "SSL Certificate Error" | |
2123 msgstr "Грешка во запишувањето" | |
2124 | |
2125 #: ../libpurple/certificate.c:1340 | |
2126 #, fuzzy | |
2127 msgid "Invalid certificate chain" | |
2128 msgstr "Невалиден наслов" | |
2129 | |
2130 #. vrq will be completed by user_auth | |
2131 #: ../libpurple/certificate.c:1360 | |
2132 msgid "" | |
2133 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | |
2134 "validated." | |
2135 msgstr "" | |
2136 | |
2137 #. vrq will be completed by user_auth | |
2138 #: ../libpurple/certificate.c:1382 | |
2139 msgid "" | |
2140 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | |
2141 msgstr "" | |
2142 | |
2143 #: ../libpurple/certificate.c:1408 | |
2144 #, c-format | |
2145 msgid "" | |
2146 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " | |
2147 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " | |
2148 "signature." | |
2149 msgstr "" | |
2150 | |
2151 #: ../libpurple/certificate.c:1417 | |
2152 msgid "Invalid certificate authority signature" | |
2153 msgstr "" | |
2154 | |
2155 #. Make messages | |
2156 #: ../libpurple/certificate.c:1881 | |
2157 #, c-format | |
2158 msgid "" | |
2159 "Common name: %s\n" | |
2160 "\n" | |
2161 "Fingerprint (SHA1): %s\n" | |
2162 "\n" | |
2163 "Activation date: %s\n" | |
2164 "Expiration date: %s\n" | |
2165 msgstr "" | |
2166 | |
2167 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2168 #: ../libpurple/certificate.c:1890 | |
2169 #, fuzzy | |
2170 msgid "Certificate Information" | |
2171 msgstr "Информации за серверот" | |
2172 | |
2173 #: ../libpurple/connection.c:107 | |
1831 msgid "Registration Error" | 2174 msgid "Registration Error" |
1832 msgstr "Грешка во регистрацијата" | 2175 msgstr "Грешка во регистрацијата" |
1833 | 2176 |
1834 #: ../libpurple/connection.c:293 | 2177 #: ../libpurple/connection.c:180 |
2178 #, fuzzy | |
2179 msgid "Unregistration Error" | |
2180 msgstr "Грешка во регистрацијата" | |
2181 | |
2182 #: ../libpurple/connection.c:350 | |
1835 #, c-format | 2183 #, c-format |
1836 msgid "+++ %s signed on" | 2184 msgid "+++ %s signed on" |
1837 msgstr "+++ %s се најави" | 2185 msgstr "+++ %s се најави" |
1838 | 2186 |
1839 #: ../libpurple/connection.c:323 | 2187 #: ../libpurple/connection.c:380 |
1840 #, c-format | 2188 #, c-format |
1841 msgid "+++ %s signed off" | 2189 msgid "+++ %s signed off" |
1842 msgstr "+++ %s се одјави" | 2190 msgstr "+++ %s се одјави" |
1843 | 2191 |
1844 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 | 2192 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 |
1845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 | 2193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337 |
1846 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 2194 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 |
1847 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 | 2195 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 |
1848 msgid "Unknown error" | 2196 msgid "Unknown error" |
1849 msgstr "Непозната грешка" | 2197 msgstr "Непозната грешка" |
1850 | 2198 |
1851 #: ../libpurple/conversation.c:170 | 2199 #: ../libpurple/conversation.c:170 |
1864 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 | 2212 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 |
1865 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 | 2213 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 |
1866 msgid "Unable to send message." | 2214 msgid "Unable to send message." |
1867 msgstr "Не можам да испратам порака." | 2215 msgstr "Не можам да испратам порака." |
1868 | 2216 |
1869 #: ../libpurple/conversation.c:1169 | 2217 #: ../libpurple/conversation.c:1211 |
1870 msgid "Send Message" | 2218 msgid "Send Message" |
1871 msgstr "Испрати порака" | 2219 msgstr "Испрати порака" |
1872 | 2220 |
1873 #: ../libpurple/conversation.c:1172 | 2221 #: ../libpurple/conversation.c:1214 |
1874 msgid "_Send Message" | 2222 msgid "_Send Message" |
1875 msgstr "_Испрати порака" | 2223 msgstr "_Испрати порака" |
1876 | 2224 |
1877 #: ../libpurple/conversation.c:1578 | 2225 #: ../libpurple/conversation.c:1620 |
1878 #, c-format | 2226 #, c-format |
1879 msgid "%s entered the room." | 2227 msgid "%s entered the room." |
1880 msgstr "%s влезе во собата." | 2228 msgstr "%s влезе во собата." |
1881 | 2229 |
1882 #: ../libpurple/conversation.c:1581 | 2230 #: ../libpurple/conversation.c:1623 |
1883 #, c-format | 2231 #, c-format |
1884 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 2232 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1885 msgstr "%s [<I>%s</I>] влезе во собата." | 2233 msgstr "%s [<I>%s</I>] влезе во собата." |
1886 | 2234 |
1887 #: ../libpurple/conversation.c:1691 | 2235 #: ../libpurple/conversation.c:1733 |
1888 #, c-format | 2236 #, c-format |
1889 msgid "You are now known as %s" | 2237 msgid "You are now known as %s" |
1890 msgstr "Сега сте %s" | 2238 msgstr "Сега сте %s" |
1891 | 2239 |
1892 #: ../libpurple/conversation.c:1711 | 2240 #: ../libpurple/conversation.c:1753 |
1893 #, c-format | 2241 #, c-format |
1894 msgid "%s is now known as %s" | 2242 msgid "%s is now known as %s" |
1895 msgstr "%s сега е %s" | 2243 msgstr "%s сега е %s" |
1896 | 2244 |
1897 #: ../libpurple/conversation.c:1786 | 2245 #: ../libpurple/conversation.c:1828 |
1898 #, c-format | 2246 #, c-format |
1899 msgid "%s left the room." | 2247 msgid "%s left the room." |
1900 msgstr "%s ја напушти собата." | 2248 msgstr "%s ја напушти собата." |
1901 | 2249 |
1902 #: ../libpurple/conversation.c:1789 | 2250 #: ../libpurple/conversation.c:1831 |
1903 #, c-format | 2251 #, c-format |
1904 msgid "%s left the room (%s)." | 2252 msgid "%s left the room (%s)." |
1905 msgstr "%s ја напушти собата (%s)." | 2253 msgstr "%s ја напушти собата (%s)." |
1906 | 2254 |
1907 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 | 2255 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 |
1917 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 | 2265 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 |
1918 #, c-format | 2266 #, c-format |
1919 msgid "Failed to get serv name: %s" | 2267 msgid "Failed to get serv name: %s" |
1920 msgstr "Не успеав да го добијам името на серверот: %s" | 2268 msgstr "Не успеав да го добијам името на серверот: %s" |
1921 | 2269 |
1922 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 | 2270 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 |
1923 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | 2271 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
1924 msgstr "D-BUS серверот на Purple не се извршува поради причините наведени подолу" | 2272 msgstr "" |
1925 | 2273 "D-BUS серверот на Purple не се извршува поради причините наведени подолу" |
1926 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 | 2274 |
2275 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 | |
1927 msgid "No name" | 2276 msgid "No name" |
1928 msgstr "Нема име" | 2277 msgstr "Нема име" |
1929 | 2278 |
1930 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 | 2279 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 |
1931 msgid "Unable to create new resolver process\n" | 2280 msgid "Unable to create new resolver process\n" |
1932 msgstr "Не можам да креирам процес за преведување\n" | 2281 msgstr "Не можам да креирам процес за преведување\n" |
1933 | 2282 |
1934 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 | 2283 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 |
1935 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 2284 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
1936 msgstr "Не успеав да испратам барање за преведување на процесот\n" | 2285 msgstr "Не успеав да испратам барање за преведување на процесот\n" |
1937 | 2286 |
1938 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 | 2287 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 |
1939 #, c-format | 2288 #, c-format |
1940 msgid "" | 2289 msgid "" |
1941 "Error resolving %s:\n" | 2290 "Error resolving %s:\n" |
1942 "%s" | 2291 "%s" |
1943 msgstr "" | 2292 msgstr "" |
1944 "Грешка при преведување на %s:\n" | 2293 "Грешка при преведување на %s:\n" |
1945 "%s" | 2294 "%s" |
1946 | 2295 |
1947 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 | 2296 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 |
1948 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 | 2297 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 |
1949 #, c-format | 2298 #, c-format |
1950 msgid "Error resolving %s: %d" | 2299 msgid "Error resolving %s: %d" |
1951 msgstr "Грешка при преведување на %s: %d" | 2300 msgstr "Грешка при преведување на %s: %d" |
1952 | 2301 |
1953 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 | 2302 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 |
1954 #, c-format | 2303 #, c-format |
1955 msgid "" | 2304 msgid "" |
1956 "Error reading from resolver process:\n" | 2305 "Error reading from resolver process:\n" |
1957 "%s" | 2306 "%s" |
1958 msgstr "" | 2307 msgstr "" |
1959 "Грешка при читање од процесот за преведување:\n" | 2308 "Грешка при читање од процесот за преведување:\n" |
1960 "%s" | 2309 "%s" |
1961 | 2310 |
1962 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 | 2311 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 |
2312 #, c-format | |
1963 msgid "EOF while reading from resolver process" | 2313 msgid "EOF while reading from resolver process" |
1964 msgstr "EOF при читање од процесот за преведување" | 2314 msgstr "EOF при читање од процесот за преведување" |
1965 | 2315 |
1966 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 | 2316 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 |
1967 #, c-format | 2317 #, c-format |
1968 msgid "Thread creation failure: %s" | 2318 msgid "Thread creation failure: %s" |
1969 msgstr "Креирањето на нишката не успеа: %s" | 2319 msgstr "Креирањето на нишката не успеа: %s" |
1970 | 2320 |
1971 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 2321 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 |
1972 msgid "Unknown reason" | 2322 msgid "Unknown reason" |
1973 msgstr "Непозната причина" | 2323 msgstr "Непозната причина" |
1974 | 2324 |
1975 #: ../libpurple/ft.c:207 | 2325 #: ../libpurple/ft.c:209 |
1976 #, c-format | 2326 #, c-format |
1977 msgid "" | 2327 msgid "" |
1978 "Error reading %s: \n" | 2328 "Error reading %s: \n" |
1979 "%s.\n" | 2329 "%s.\n" |
1980 msgstr "" | 2330 msgstr "" |
1981 "Грешка при читање на %s: \n" | 2331 "Грешка при читање на %s: \n" |
1982 "%s.\n" | 2332 "%s.\n" |
1983 | 2333 |
1984 #: ../libpurple/ft.c:211 | 2334 #: ../libpurple/ft.c:213 |
1985 #, c-format | 2335 #, c-format |
1986 msgid "" | 2336 msgid "" |
1987 "Error writing %s: \n" | 2337 "Error writing %s: \n" |
1988 "%s.\n" | 2338 "%s.\n" |
1989 msgstr "" | 2339 msgstr "" |
1990 "Грешка при запишување на %s: \n" | 2340 "Грешка при запишување на %s: \n" |
1991 "%s.\n" | 2341 "%s.\n" |
1992 | 2342 |
1993 #: ../libpurple/ft.c:215 | 2343 #: ../libpurple/ft.c:217 |
1994 #, c-format | 2344 #, c-format |
1995 msgid "" | 2345 msgid "" |
1996 "Error accessing %s: \n" | 2346 "Error accessing %s: \n" |
1997 "%s.\n" | 2347 "%s.\n" |
1998 msgstr "" | 2348 msgstr "" |
1999 "Грешка при пристапување на %s: \n" | 2349 "Грешка при пристапување на %s: \n" |
2000 "%s.\n" | 2350 "%s.\n" |
2001 | 2351 |
2002 #: ../libpurple/ft.c:251 | 2352 #: ../libpurple/ft.c:253 |
2003 msgid "Directory is not writable." | 2353 msgid "Directory is not writable." |
2004 msgstr "Не може да се запише во директориумот." | 2354 msgstr "Не може да се запише во директориумот." |
2005 | 2355 |
2006 #: ../libpurple/ft.c:266 | 2356 #: ../libpurple/ft.c:268 |
2007 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2357 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2008 msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти." | 2358 msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти." |
2009 | 2359 |
2010 #: ../libpurple/ft.c:276 | 2360 #: ../libpurple/ft.c:278 |
2011 msgid "Cannot send a directory." | 2361 msgid "Cannot send a directory." |
2012 msgstr "Не можам да испратам директориум." | 2362 msgstr "Не можам да испратам директориум." |
2013 | 2363 |
2014 #: ../libpurple/ft.c:285 | 2364 #: ../libpurple/ft.c:287 |
2015 #, c-format | 2365 #, c-format |
2016 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 2366 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
2017 msgstr "%s не е регуларна датотека. Одбивам да запишам над неа.\n" | 2367 msgstr "%s не е регуларна датотека. Одбивам да запишам над неа.\n" |
2018 | 2368 |
2019 #: ../libpurple/ft.c:345 | 2369 #: ../libpurple/ft.c:347 |
2020 #, c-format | 2370 #, c-format |
2021 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2371 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2022 msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)" | 2372 msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)" |
2023 | 2373 |
2024 #: ../libpurple/ft.c:352 | 2374 #: ../libpurple/ft.c:354 |
2025 #, c-format | 2375 #, c-format |
2026 msgid "%s wants to send you a file" | 2376 msgid "%s wants to send you a file" |
2027 msgstr "%s сака да Ви испрати датотека" | 2377 msgstr "%s сака да Ви испрати датотека" |
2028 | 2378 |
2029 #: ../libpurple/ft.c:395 | 2379 #: ../libpurple/ft.c:397 |
2030 #, c-format | 2380 #, c-format |
2031 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 2381 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
2032 msgstr "Прифати го преносот од %s?" | 2382 msgstr "Прифати го преносот од %s?" |
2033 | 2383 |
2034 #: ../libpurple/ft.c:399 | 2384 #: ../libpurple/ft.c:401 |
2035 #, c-format | 2385 #, c-format |
2036 msgid "" | 2386 msgid "" |
2037 "A file is available for download from:\n" | 2387 "A file is available for download from:\n" |
2038 "Remote host: %s\n" | 2388 "Remote host: %s\n" |
2039 "Remote port: %d" | 2389 "Remote port: %d" |
2040 msgstr "" | 2390 msgstr "" |
2041 "Достапна е датотека за преземање од:\n" | 2391 "Достапна е датотека за преземање од:\n" |
2042 "Remote host: %s\n" | 2392 "Remote host: %s\n" |
2043 "Remote port: %d" | 2393 "Remote port: %d" |
2044 | 2394 |
2045 #: ../libpurple/ft.c:434 | 2395 #: ../libpurple/ft.c:436 |
2046 #, c-format | 2396 #, c-format |
2047 msgid "%s is offering to send file %s" | 2397 msgid "%s is offering to send file %s" |
2048 msgstr "%s се нуди да Ви испрати датотека %s" | 2398 msgstr "%s се нуди да Ви испрати датотека %s" |
2049 | 2399 |
2050 #: ../libpurple/ft.c:486 | 2400 #: ../libpurple/ft.c:488 |
2051 #, c-format | 2401 #, c-format |
2052 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 2402 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
2053 msgstr "%s не е валидно име на датотека.\n" | 2403 msgstr "%s не е валидно име на датотека.\n" |
2054 | 2404 |
2055 #: ../libpurple/ft.c:507 | 2405 #: ../libpurple/ft.c:509 |
2056 #, c-format | 2406 #, c-format |
2057 msgid "Offering to send %s to %s" | 2407 msgid "Offering to send %s to %s" |
2058 msgstr "Се нуди да испрати %s до %s" | 2408 msgstr "Се нуди да испрати %s до %s" |
2059 | 2409 |
2060 #: ../libpurple/ft.c:519 | 2410 #: ../libpurple/ft.c:521 |
2061 #, c-format | 2411 #, c-format |
2062 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 2412 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
2063 msgstr "Започнувам пренос на %s од %s" | 2413 msgstr "Започнувам пренос на %s од %s" |
2064 | 2414 |
2065 #: ../libpurple/ft.c:680 | 2415 #: ../libpurple/ft.c:682 |
2066 #, c-format | 2416 #, c-format |
2067 msgid "Transfer of file %s complete" | 2417 msgid "Transfer of file %s complete" |
2068 msgstr "Преносот на %s е завршен" | 2418 msgstr "Преносот на %s е завршен" |
2069 | 2419 |
2070 #: ../libpurple/ft.c:683 | 2420 #: ../libpurple/ft.c:685 |
2421 #, c-format | |
2071 msgid "File transfer complete" | 2422 msgid "File transfer complete" |
2072 msgstr "Преносот на датотеки е завршен" | 2423 msgstr "Преносот на датотеки е завршен" |
2073 | 2424 |
2074 #: ../libpurple/ft.c:1101 | 2425 #: ../libpurple/ft.c:1103 |
2075 #, c-format | 2426 #, c-format |
2076 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2427 msgid "You canceled the transfer of %s" |
2077 msgstr "Ја прекинавте размената на %s" | 2428 msgstr "Ја прекинавте размената на %s" |
2078 | 2429 |
2079 #: ../libpurple/ft.c:1106 | 2430 #: ../libpurple/ft.c:1108 |
2431 #, c-format | |
2080 msgid "File transfer cancelled" | 2432 msgid "File transfer cancelled" |
2081 msgstr "Преносот на датотеки е откажан" | 2433 msgstr "Преносот на датотеки е откажан" |
2082 | 2434 |
2083 #: ../libpurple/ft.c:1164 | 2435 #: ../libpurple/ft.c:1166 |
2084 #, c-format | 2436 #, c-format |
2085 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 2437 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
2086 msgstr "%s го откажа преносот на %s" | 2438 msgstr "%s го откажа преносот на %s" |
2087 | 2439 |
2088 #: ../libpurple/ft.c:1169 | 2440 #: ../libpurple/ft.c:1171 |
2089 #, c-format | 2441 #, c-format |
2090 msgid "%s canceled the file transfer" | 2442 msgid "%s canceled the file transfer" |
2091 msgstr "%s ја прекина размената на датотеката" | 2443 msgstr "%s ја прекина размената на датотеката" |
2092 | 2444 |
2093 #: ../libpurple/ft.c:1226 | 2445 #: ../libpurple/ft.c:1228 |
2094 #, c-format | 2446 #, c-format |
2095 msgid "File transfer to %s failed." | 2447 msgid "File transfer to %s failed." |
2096 msgstr "Преносот на датотеки до %s не успеа." | 2448 msgstr "Преносот на датотеки до %s не успеа." |
2097 | 2449 |
2098 #: ../libpurple/ft.c:1228 | 2450 #: ../libpurple/ft.c:1230 |
2099 #, c-format | 2451 #, c-format |
2100 msgid "File transfer from %s failed." | 2452 msgid "File transfer from %s failed." |
2101 msgstr "Преносот на датотеки од %s не успеа." | 2453 msgstr "Преносот на датотеки од %s не успеа." |
2102 | 2454 |
2103 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | 2455 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
2108 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." | 2460 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." |
2109 msgstr "Командата користена за справување со \"aim\" адреси." | 2461 msgstr "Командата користена за справување со \"aim\" адреси." |
2110 | 2462 |
2111 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 | 2463 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 |
2112 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." | 2464 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." |
2113 msgstr "Командата која се користи за справување со „gg“ URL, ако тоа е овозможено." | 2465 msgstr "" |
2466 "Командата која се користи за справување со „gg“ URL, ако тоа е овозможено." | |
2114 | 2467 |
2115 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 | 2468 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 |
2116 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." | 2469 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." |
2117 msgstr "Командата која се користи за справување со „icq“ URL, ако тоа е овозможено." | 2470 msgstr "" |
2471 "Командата која се користи за справување со „icq“ URL, ако тоа е овозможено." | |
2118 | 2472 |
2119 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 | 2473 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 |
2120 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." | 2474 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." |
2121 msgstr "Командата која се користи за справување со „irc“ URL, ако тоа е овозможено." | 2475 msgstr "" |
2476 "Командата која се користи за справување со „irc“ URL, ако тоа е овозможено." | |
2122 | 2477 |
2123 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 | 2478 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 |
2124 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." | 2479 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." |
2125 msgstr "Командата која се користи за справување со „msnim“ URL, ако тоа е овозможено." | 2480 msgstr "" |
2481 "Командата која се користи за справување со „msnim“ URL, ако тоа е овозможено." | |
2126 | 2482 |
2127 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 | 2483 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 |
2128 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." | 2484 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." |
2129 msgstr "Командата која се користи за справување со „sip“ URL, ако тоа е овозможено." | 2485 msgstr "" |
2486 "Командата која се користи за справување со „sip“ URL, ако тоа е овозможено." | |
2130 | 2487 |
2131 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 | 2488 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 |
2132 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." | 2489 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." |
2133 msgstr "Командата која се користи за справување со „xmpp“ URL, ако тоа е овозможено." | 2490 msgstr "" |
2491 "Командата која се користи за справување со „xmpp“ URL, ако тоа е овозможено." | |
2134 | 2492 |
2135 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 | 2493 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 |
2136 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." | 2494 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." |
2137 msgstr "Командата која се користи за справување со „ymsgr“ URL, ако тоа е овозможено." | 2495 msgstr "" |
2496 "Командата која се користи за справување со „ymsgr“ URL, ако тоа е овозможено." | |
2138 | 2497 |
2139 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 | 2498 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 |
2140 msgid "The handler for \"aim\" URLs" | 2499 msgid "The handler for \"aim\" URLs" |
2141 msgstr "Справувачот за „aim“ URL" | 2500 msgstr "Справувачот за „aim“ URL" |
2142 | 2501 |
2270 | 2629 |
2271 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | 2630 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 |
2272 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | 2631 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" |
2273 msgstr "Дали одредената команда треба да се справува со URL на „ymsgr“" | 2632 msgstr "Дали одредената команда треба да се справува со URL на „ymsgr“" |
2274 | 2633 |
2275 #: ../libpurple/log.c:182 | 2634 #: ../libpurple/log.c:183 |
2276 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 2635 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
2277 msgstr "<b><font color=\"red\">Логирачот нема функција за читање</font></b>" | 2636 msgstr "<b><font color=\"red\">Логирачот нема функција за читање</font></b>" |
2278 | 2637 |
2279 #: ../libpurple/log.c:597 | 2638 #: ../libpurple/log.c:598 |
2280 msgid "HTML" | 2639 msgid "HTML" |
2281 msgstr "HTML" | 2640 msgstr "HTML" |
2282 | 2641 |
2283 #: ../libpurple/log.c:611 | 2642 #: ../libpurple/log.c:612 |
2284 msgid "Plain text" | 2643 msgid "Plain text" |
2285 msgstr "Чист текст" | 2644 msgstr "Чист текст" |
2286 | 2645 |
2287 #: ../libpurple/log.c:625 | 2646 #: ../libpurple/log.c:626 |
2288 msgid "Old flat format" | 2647 msgid "Old flat format" |
2289 msgstr "Стариот чист формат" | 2648 msgstr "Стариот чист формат" |
2290 | 2649 |
2291 #: ../libpurple/log.c:838 | 2650 #: ../libpurple/log.c:839 |
2292 msgid "Logging of this conversation failed." | 2651 msgid "Logging of this conversation failed." |
2293 msgstr "Логирањето на овој разговор не успеа." | 2652 msgstr "Логирањето на овој разговор не успеа." |
2294 | 2653 |
2295 #: ../libpurple/log.c:1281 | 2654 #: ../libpurple/log.c:1282 |
2296 msgid "XML" | 2655 msgid "XML" |
2297 msgstr "XML" | 2656 msgstr "XML" |
2298 | 2657 |
2299 #: ../libpurple/log.c:1365 | 2658 #: ../libpurple/log.c:1366 |
2300 #, c-format | 2659 #, c-format |
2301 msgid "" | 2660 msgid "" |
2302 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2661 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2303 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2662 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2304 msgstr "" | 2663 msgstr "" |
2305 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <АВТОМАТСКИ " | 2664 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <АВТОМАТСКИ " |
2306 "ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n" | 2665 "ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n" |
2307 | 2666 |
2308 #: ../libpurple/log.c:1367 | 2667 #: ../libpurple/log.c:1368 |
2309 #, c-format | 2668 #, c-format |
2310 msgid "" | 2669 msgid "" |
2311 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2670 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2312 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2671 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2313 msgstr "" | 2672 msgstr "" |
2314 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <АВТОМАТСКИ " | 2673 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <АВТОМАТСКИ " |
2315 "ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n" | 2674 "ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n" |
2316 | 2675 |
2317 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558 | 2676 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 |
2318 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2677 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2319 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не можам да ја најдам патеката на логот!</b></font>" | 2678 msgstr "" |
2320 | 2679 "<font color=\"red\"><b>Не можам да ја најдам патеката на логот!</b></font>" |
2321 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567 | 2680 |
2681 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 | |
2322 #, c-format | 2682 #, c-format |
2323 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2683 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2324 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не можам да ја читам датотеката: %s</b></font>" | 2684 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не можам да ја читам датотеката: %s</b></font>" |
2325 | 2685 |
2326 #: ../libpurple/log.c:1499 | 2686 #: ../libpurple/log.c:1500 |
2327 #, c-format | 2687 #, c-format |
2328 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2688 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2329 msgstr "(%s) %s <АВТОМАТСКИ ОДГОВОР>: %s\n" | 2689 msgstr "(%s) %s <АВТОМАТСКИ ОДГОВОР>: %s\n" |
2330 | 2690 |
2331 #: ../libpurple/plugin.c:365 | 2691 #: ../libpurple/plugin.c:365 |
2332 #, c-format | 2692 #, c-format |
2333 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2693 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2334 msgstr "Вие користите %s, но овој приклучок бара %s." | 2694 msgstr "Вие користите %s, но овој приклучок бара %s." |
2335 | 2695 |
2336 #: ../libpurple/plugin.c:380 | 2696 #: ../libpurple/plugin.c:380 |
2697 #, c-format | |
2337 msgid "This plugin has not defined an ID." | 2698 msgid "This plugin has not defined an ID." |
2338 msgstr "Овој приклучок нема дефинирано Ид." | 2699 msgstr "Овој приклучок нема дефинирано Ид." |
2339 | 2700 |
2340 #: ../libpurple/plugin.c:448 | 2701 #: ../libpurple/plugin.c:448 |
2341 #, c-format | 2702 #, c-format |
2391 msgstr "Автоматски прифаќај пренос на податоци од избраните корисници." | 2752 msgstr "Автоматски прифаќај пренос на податоци од избраните корисници." |
2392 | 2753 |
2393 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 | 2754 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 |
2394 #, c-format | 2755 #, c-format |
2395 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | 2756 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." |
2396 msgstr "Автоматски прифатениот пренос на датотеки на \"%s\" од \"%s\" е завршен." | 2757 msgstr "" |
2758 "Автоматски прифатениот пренос на датотеки на \"%s\" од \"%s\" е завршен." | |
2397 | 2759 |
2398 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 | 2760 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 |
2399 msgid "Autoaccept complete" | 2761 msgid "Autoaccept complete" |
2400 msgstr "Автоматското прифаќање е завршено" | 2762 msgstr "Автоматското прифаќање е завршено" |
2401 | 2763 |
2412 msgid "_Save" | 2774 msgid "_Save" |
2413 msgstr "_Зачувај" | 2775 msgstr "_Зачувај" |
2414 | 2776 |
2415 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 2777 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2416 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 2778 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 | 2779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 |
2418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 | 2780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233 |
2419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 | 2781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 |
2420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 | 2782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 |
2421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889 | 2783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941 |
2422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115 | 2784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167 |
2423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185 ../libpurple/request.h:1387 | 2785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388 |
2424 #: ../libpurple/request.h:1397 | 2786 #: ../libpurple/request.h:1398 |
2425 msgid "_Cancel" | 2787 msgid "_Cancel" |
2426 msgstr "_Откажи" | 2788 msgstr "_Откажи" |
2427 | 2789 |
2428 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2790 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2429 msgid "Ask" | 2791 msgid "Ask" |
2461 msgstr "" | 2823 msgstr "" |
2462 "Извести со скокачки прозорец кога преносот на датотеки, кој е автоматски " | 2824 "Извести со скокачки прозорец кога преносот на датотеки, кој е автоматски " |
2463 "прифатен, завршил\n" | 2825 "прифатен, завршил\n" |
2464 "(само кога нема разговор со испраќачот)" | 2826 "(само кога нема разговор со испраќачот)" |
2465 | 2827 |
2466 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 | 2828 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660 |
2467 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 | 2829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 |
2468 msgid "Notes" | 2830 msgid "Notes" |
2469 msgstr "Забелешки" | 2831 msgstr "Забелешки" |
2470 | 2832 |
2471 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2833 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2472 msgid "Enter your notes below..." | 2834 msgid "Enter your notes below..." |
2482 #. *< ui_requirement | 2844 #. *< ui_requirement |
2483 #. *< flags | 2845 #. *< flags |
2484 #. *< dependencies | 2846 #. *< dependencies |
2485 #. *< priority | 2847 #. *< priority |
2486 #. *< id | 2848 #. *< id |
2487 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 | 2849 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 |
2488 msgid "Buddy Notes" | 2850 msgid "Buddy Notes" |
2489 msgstr "Забелешки за пријатели" | 2851 msgstr "Забелешки за пријатели" |
2490 | 2852 |
2491 #. *< name | 2853 #. *< name |
2492 #. *< version | 2854 #. *< version |
2493 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 | 2855 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 |
2494 msgid "Store notes on particular buddies." | 2856 msgid "Store notes on particular buddies." |
2495 msgstr "Зачувајте белешки за одредени пријатели..." | 2857 msgstr "Зачувајте белешки за одредени пријатели..." |
2496 | 2858 |
2497 #. *< summary | 2859 #. *< summary |
2498 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 | 2860 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 |
2499 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 2861 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2500 msgstr "" | 2862 msgstr "" |
2501 "Ја додава опцијата за зачувување на белешките за пријателите на Вашата листа " | 2863 "Ја додава опцијата за зачувување на белешките за пријателите на Вашата листа " |
2502 "со пријатели." | 2864 "со пријатели." |
2503 | 2865 |
2726 "Моментално сте исклучени. Пораките нема да бидат примени, освен ако не сте " | 3088 "Моментално сте исклучени. Пораките нема да бидат примени, освен ако не сте " |
2727 "најавени." | 3089 "најавени." |
2728 | 3090 |
2729 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 | 3091 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 |
2730 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 3092 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
2731 msgstr "Пораката не може да се испрати бидејќи е надмината максималната должина." | 3093 msgstr "" |
3094 "Пораката не може да се испрати бидејќи е надмината максималната должина." | |
2732 | 3095 |
2733 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 | 3096 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 |
2734 msgid "Message could not be sent." | 3097 msgid "Message could not be sent." |
2735 msgstr "Пораката не може да се испрати." | 3098 msgstr "Пораката не може да се испрати." |
2736 | 3099 |
2876 msgid "Offline Message Emulation" | 3239 msgid "Offline Message Emulation" |
2877 msgstr "Емулирање на офлајн пораки" | 3240 msgstr "Емулирање на офлајн пораки" |
2878 | 3241 |
2879 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 | 3242 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 |
2880 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | 3243 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." |
2881 msgstr "Зачувај ги пораките испратени до офлајн корисниците како дејство за пријател." | 3244 msgstr "" |
3245 "Зачувај ги пораките испратени до офлајн корисниците како дејство за пријател." | |
2882 | 3246 |
2883 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 | 3247 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 |
2884 msgid "" | 3248 msgid "" |
2885 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | 3249 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " |
2886 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 3250 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
2887 msgstr "" | 3251 msgstr "" |
2888 "Остатокот од пораката ќе биде зачуван како дејство за пријател. Можете да " | 3252 "Остатокот од пораката ќе биде зачуван како дејство за пријател. Можете да " |
2889 "додавате/бришете дејства од дијалогот „Дејства за пријатели“." | 3253 "додавате/бришете дејства од дијалогот „Дејства за пријатели“." |
2890 | 3254 |
2891 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 | 3255 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 |
2892 #, c-format | 3256 #, c-format |
2893 msgid "" | 3257 msgid "" |
2894 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | 3258 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " |
2895 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | 3259 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" |
2896 msgstr "" | 3260 msgstr "" |
2897 "„%s“ е моментално офлајн. Дали сакате да ги зачувате останатите пораки во во " | 3261 "„%s“ е моментално офлајн. Дали сакате да ги зачувате останатите пораки во во " |
2898 "дејство и да ги испратите автоматски кога „%s“ повторно ќе се најави?" | 3262 "дејство и да ги испратите автоматски кога „%s“ повторно ќе се најави?" |
2899 | 3263 |
2900 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | 3264 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 |
2901 msgid "Offline Message" | 3265 msgid "Offline Message" |
2902 msgstr "Офлајн порака" | 3266 msgstr "Офлајн порака" |
2903 | 3267 |
2904 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 | 3268 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
2905 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 3269 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
2906 msgstr "Можете да го уредувате/бришете дејството од дијалогот „Дејства за пријатели“" | 3270 msgstr "" |
2907 | 3271 "Можете да го уредувате/бришете дејството од дијалогот „Дејства за пријатели“" |
2908 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | 3272 |
3273 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 | |
2909 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 3274 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 |
2910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | 3275 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 |
2911 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | 3276 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 |
2912 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | 3277 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
2913 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 3278 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 |
2914 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | 3279 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
2915 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | 3280 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 |
2916 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267 | 3281 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 |
2917 msgid "Yes" | 3282 msgid "Yes" |
2918 msgstr "Да" | 3283 msgstr "Да" |
2919 | 3284 |
2920 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 | 3285 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 |
2921 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | 3286 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 |
2922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | 3287 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 |
2923 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | 3288 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 |
2924 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | 3289 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
2925 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | 3290 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 |
2926 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | 3291 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
2927 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | 3292 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 |
2928 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 3293 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 |
2929 msgid "No" | 3294 msgid "No" |
2930 msgstr "Не" | 3295 msgstr "Не" |
2931 | 3296 |
2932 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 | 3297 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
2933 msgid "Save offline messages in pounce" | 3298 msgid "Save offline messages in pounce" |
2934 msgstr "Зачувај ја офлајн пораката како дејство за пријател" | 3299 msgstr "Зачувај ја офлајн пораката како дејство за пријател" |
2935 | 3300 |
2936 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | 3301 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 |
2937 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 3302 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
2938 msgstr "Не прашувај. Секогаш зачувувај во дејство." | 3303 msgstr "Не прашувај. Секогаш зачувувај во дејство." |
2939 | 3304 |
2940 #. *< type | 3305 #. *< type |
2941 #. *< ui_requirement | 3306 #. *< ui_requirement |
3025 #. * description | 3390 #. * description |
3026 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 | 3391 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 |
3027 msgid "Tests to see that most things are working." | 3392 msgid "Tests to see that most things are working." |
3028 msgstr "Тест кој проверува дали повеќето работи работат." | 3393 msgstr "Тест кој проверува дали повеќето работи работат." |
3029 | 3394 |
3395 #. Scheme name | |
3396 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902 | |
3397 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 | |
3398 msgid "X.509 Certificates" | |
3399 msgstr "" | |
3400 | |
3401 #. *< type | |
3402 #. *< ui_requirement | |
3403 #. *< flags | |
3404 #. *< dependencies | |
3405 #. *< priority | |
3406 #. *< id | |
3407 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986 | |
3408 msgid "GNUTLS" | |
3409 msgstr "GNUTLS" | |
3410 | |
3411 #. *< name | |
3412 #. *< version | |
3413 #. * summary | |
3414 #. * description | |
3415 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989 | |
3416 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991 | |
3417 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
3418 msgstr "Овозможува SSL поддршка преку GNUTLS." | |
3419 | |
3420 #. *< type | |
3421 #. *< ui_requirement | |
3422 #. *< flags | |
3423 #. *< dependencies | |
3424 #. *< priority | |
3425 #. *< id | |
3426 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 | |
3427 msgid "NSS" | |
3428 msgstr "NSS" | |
3429 | |
3430 #. *< name | |
3431 #. *< version | |
3432 #. * summary | |
3433 #. * description | |
3434 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 | |
3435 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 | |
3436 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
3437 msgstr "Овозможува SSL поддршка преку Mozilla NSS." | |
3438 | |
3030 #. *< type | 3439 #. *< type |
3031 #. *< ui_requirement | 3440 #. *< ui_requirement |
3032 #. *< flags | 3441 #. *< flags |
3033 #. *< dependencies | 3442 #. *< dependencies |
3034 #. *< priority | 3443 #. *< priority |
3043 #. * description | 3452 #. * description |
3044 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | 3453 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 |
3045 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 3454 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
3046 msgstr "Овозможува обвивка околу SSL библиотеките за поддршка." | 3455 msgstr "Овозможува обвивка околу SSL библиотеките за поддршка." |
3047 | 3456 |
3048 #. *< type | |
3049 #. *< ui_requirement | |
3050 #. *< flags | |
3051 #. *< dependencies | |
3052 #. *< priority | |
3053 #. *< id | |
3054 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275 | |
3055 msgid "GNUTLS" | |
3056 msgstr "GNUTLS" | |
3057 | |
3058 #. *< name | |
3059 #. *< version | |
3060 #. * summary | |
3061 #. * description | |
3062 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278 | |
3063 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280 | |
3064 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
3065 msgstr "Овозможува SSL поддршка преку GNUTLS." | |
3066 | |
3067 #. *< type | |
3068 #. *< ui_requirement | |
3069 #. *< flags | |
3070 #. *< dependencies | |
3071 #. *< priority | |
3072 #. *< id | |
3073 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423 | |
3074 msgid "NSS" | |
3075 msgstr "NSS" | |
3076 | |
3077 #. *< name | |
3078 #. *< version | |
3079 #. * summary | |
3080 #. * description | |
3081 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426 | |
3082 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428 | |
3083 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
3084 msgstr "Овозможува SSL поддршка преку Mozilla NSS." | |
3085 | |
3086 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | 3457 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 |
3087 #, c-format | 3458 #, c-format |
3088 msgid "%s is no longer away." | 3459 msgid "%s is no longer away." |
3089 msgstr "%s не е веќе отсутен/отсутна." | 3460 msgstr "%s не е веќе отсутен/отсутна." |
3090 | 3461 |
3167 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 | 3538 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 |
3168 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 3539 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
3169 msgstr "Не можам да слушам за доаѓачки врски\n" | 3540 msgstr "Не можам да слушам за доаѓачки врски\n" |
3170 | 3541 |
3171 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 | 3542 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 |
3172 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 3543 msgid "" |
3173 msgstr "Не можам да воспоставам врска со локалниот mDNS сервер. Дали се извршува?" | 3544 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
3545 msgstr "" | |
3546 "Не можам да воспоставам врска со локалниот mDNS сервер. Дали се извршува?" | |
3174 | 3547 |
3175 #. Creating the options for the protocol | 3548 #. Creating the options for the protocol |
3176 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 | 3549 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 |
3177 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614 | 3550 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 |
3178 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 3551 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
3179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 | 3552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 |
3180 msgid "First name" | 3553 msgid "First name" |
3181 msgstr "Име" | 3554 msgstr "Име" |
3182 | 3555 |
3183 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 | 3556 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 |
3184 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617 | 3557 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 |
3185 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 | 3558 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
3186 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 | 3559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 |
3187 msgid "Last name" | 3560 msgid "Last name" |
3188 msgstr "Презиме" | 3561 msgstr "Презиме" |
3189 | 3562 |
3190 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350 | 3563 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 |
3191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 3564 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 |
3192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 | 3565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 |
3193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 | 3566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 |
3194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 | 3567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216 |
3195 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | 3568 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 |
3196 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 3569 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 |
3197 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | 3570 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 |
3198 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | 3571 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 |
3199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 3572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 |
3200 msgid "E-Mail" | 3573 msgid "E-Mail" |
3201 msgstr "Е-пошта" | 3574 msgstr "Е-пошта" |
3202 | 3575 |
3203 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 | 3576 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 |
3204 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623 | 3577 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 |
3205 msgid "AIM Account" | 3578 msgid "AIM Account" |
3206 msgstr "AIM сметка" | 3579 msgstr "AIM сметка" |
3207 | 3580 |
3208 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356 | 3581 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 |
3209 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626 | 3582 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 |
3210 msgid "XMPP Account" | 3583 msgid "XMPP Account" |
3211 msgstr "XMPP сметка" | 3584 msgstr "XMPP сметка" |
3212 | 3585 |
3213 #. *< type | 3586 #. *< type |
3214 #. *< ui_requirement | 3587 #. *< ui_requirement |
3218 #. *< id | 3591 #. *< id |
3219 #. *< name | 3592 #. *< name |
3220 #. *< version | 3593 #. *< version |
3221 #. * summary | 3594 #. * summary |
3222 #. * description | 3595 #. * description |
3223 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460 | 3596 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 |
3224 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462 | 3597 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 |
3225 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3598 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
3226 msgstr "Приклучок за Bonjour протоколот" | 3599 msgstr "Приклучок за Bonjour протоколот" |
3227 | 3600 |
3228 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505 | 3601 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 |
3229 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512 | |
3230 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561 | |
3231 msgid "Purple Person" | 3602 msgid "Purple Person" |
3232 msgstr "Лилакова личност" | 3603 msgstr "Лилакова личност" |
3233 | 3604 |
3234 #. Creating the user splits | 3605 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 |
3235 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 | 3606 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 |
3236 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | 3607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 |
3237 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
3238 msgid "Hostname" | |
3239 msgstr "Име на хост" | |
3240 | |
3241 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620 | |
3242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 | |
3243 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 | |
3244 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 | 3608 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 |
3245 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | 3609 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 |
3246 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | 3610 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 |
3247 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | 3611 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
3248 msgid "E-mail" | 3612 msgid "E-mail" |
3250 | 3614 |
3251 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | 3615 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
3252 msgid "Bonjour" | 3616 msgid "Bonjour" |
3253 msgstr "Bonjour" | 3617 msgstr "Bonjour" |
3254 | 3618 |
3255 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381 | 3619 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 |
3256 #, c-format | 3620 #, c-format |
3257 msgid "%s has closed the conversation." | 3621 msgid "%s has closed the conversation." |
3258 msgstr "%s го затвори разговорот." | 3622 msgstr "%s го затвори разговорот." |
3259 | 3623 |
3260 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:433 | 3624 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 |
3261 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:656 | 3625 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 |
3262 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:674 | 3626 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 |
3263 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3627 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3264 msgstr "Не можам да ја испратам пораката, разговорот не може да биде започнат." | 3628 msgstr "Не можам да ја испратам пораката, разговорот не може да биде започнат." |
3265 | 3629 |
3266 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:579 | 3630 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 |
3267 msgid "Cannot open socket" | 3631 msgid "Cannot open socket" |
3268 msgstr "Не можам да го отворам сокетот." | 3632 msgstr "Не можам да го отворам сокетот." |
3269 | 3633 |
3270 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587 | 3634 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 |
3271 msgid "Error setting socket options" | 3635 msgid "Error setting socket options" |
3272 msgstr "Грешка при поставување на опции за сокетот" | 3636 msgstr "Грешка при поставување на опции за сокетот" |
3273 | 3637 |
3274 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:611 | 3638 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 |
3275 msgid "Could not bind socket to port" | 3639 msgid "Could not bind socket to port" |
3276 msgstr "Не можам да го врзам сокетот за портата" | 3640 msgstr "Не можам да го врзам сокетот за портата" |
3277 | 3641 |
3278 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619 | 3642 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 |
3279 msgid "Could not listen on socket" | 3643 msgid "Could not listen on socket" |
3280 msgstr "Не можам да слушам на сокетот" | 3644 msgstr "Не можам да слушам на сокетот" |
3281 | 3645 |
3282 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 | 3646 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 |
3283 msgid "Invalid proxy settings" | 3647 msgid "Invalid proxy settings" |
3284 msgstr "Невалидни поставувања за proxy" | 3648 msgstr "Невалидни поставувања за proxy" |
3285 | 3649 |
3286 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812 | 3650 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 |
3287 msgid "" | 3651 msgid "" |
3288 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 3652 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
3289 "invalid." | 3653 "invalid." |
3290 msgstr "" | 3654 msgstr "" |
3291 "Името на хостот или бројот на портата кои ги одредивте за дадениот тип на " | 3655 "Името на хостот или бројот на портата кои ги одредивте за дадениот тип на " |
3305 msgid "Save Buddylist..." | 3669 msgid "Save Buddylist..." |
3306 msgstr "Зачувај ја листата со пријатели..." | 3670 msgstr "Зачувај ја листата со пријатели..." |
3307 | 3671 |
3308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 | 3672 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 |
3309 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 3673 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
3310 msgstr "Вашата листа со пријатели е празна, па ништо не се запиша во датотеката." | 3674 msgstr "" |
3675 "Вашата листа со пријатели е празна, па ништо не се запиша во датотеката." | |
3311 | 3676 |
3312 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 | 3677 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 |
3313 msgid "Couldn't open file" | 3678 msgid "Couldn't open file" |
3314 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" | 3679 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" |
3315 | 3680 |
3351 | 3716 |
3352 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | 3717 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3353 msgid "Registration completed successfully!" | 3718 msgid "Registration completed successfully!" |
3354 msgstr "Регистрацијата успешно е завршена!" | 3719 msgstr "Регистрацијата успешно е завршена!" |
3355 | 3720 |
3356 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | 3721 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
3357 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 | 3722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 |
3358 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 3723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 |
3724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 | |
3359 msgid "Password" | 3725 msgid "Password" |
3360 msgstr "Лозинка" | 3726 msgstr "Лозинка" |
3361 | 3727 |
3362 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | 3728 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 |
3363 msgid "Password (retype)" | 3729 msgid "Password (retype)" |
3364 msgstr "Лозинка (повторно внесување)" | 3730 msgstr "Лозинка (повторно внесување)" |
3365 | 3731 |
3366 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | 3732 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 |
3367 msgid "Enter current token" | 3733 msgid "Enter current token" |
3368 msgstr "Внесете го тековниот знак" | 3734 msgstr "Внесете го тековниот знак" |
3369 | 3735 |
3370 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 | 3736 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 |
3371 msgid "Current token" | 3737 msgid "Current token" |
3372 msgstr "Тековен знак" | 3738 msgstr "Тековен знак" |
3373 | 3739 |
3374 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 | 3740 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 |
3375 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3741 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3376 msgstr "Регистрирај нова Gadu-Gadu сметка" | 3742 msgstr "Регистрирај нова Gadu-Gadu сметка" |
3377 | 3743 |
3378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 | 3744 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 |
3379 msgid "Please, fill in the following fields" | 3745 msgid "Please, fill in the following fields" |
3380 msgstr "Ве молам, пополнете ги следниве полиња" | 3746 msgstr "Ве молам, пополнете ги следниве полиња" |
3381 | 3747 |
3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 | 3748 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 |
3383 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 | 3749 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 |
3384 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 | 3750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 |
3385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 | 3751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 |
3386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 | 3752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 |
3387 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3753 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3388 msgid "City" | 3754 msgid "City" |
3389 msgstr "Град" | 3755 msgstr "Град" |
3390 | 3756 |
3391 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | 3757 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
3392 msgid "Year of birth" | 3758 msgid "Year of birth" |
3393 msgstr "Година на раѓање" | 3759 msgstr "Година на раѓање" |
3394 | 3760 |
3395 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 | 3761 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 |
3396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 3762 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 |
3763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | |
3397 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3764 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3398 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3765 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3399 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 | 3766 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 |
3400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | 3767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
3401 msgid "Gender" | 3768 msgid "Gender" |
3402 msgstr "Пол" | 3769 msgstr "Пол" |
3403 | 3770 |
3404 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 | 3771 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 |
3405 msgid "Male or female" | 3772 msgid "Male or female" |
3406 msgstr "Машко или женско" | 3773 msgstr "Машко или женско" |
3407 | 3774 |
3408 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3775 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 3776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 |
3410 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3777 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3411 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | 3778 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 |
3412 msgid "Male" | 3779 msgid "Male" |
3413 msgstr "Машко" | 3780 msgstr "Машко" |
3414 | 3781 |
3415 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 | 3782 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 |
3416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 3783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 |
3417 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3784 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3418 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3785 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3419 msgid "Female" | 3786 msgid "Female" |
3420 msgstr "Женско" | 3787 msgstr "Женско" |
3421 | 3788 |
3422 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3789 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 |
3423 msgid "Only online" | 3790 msgid "Only online" |
3424 msgstr "Само онлајн" | 3791 msgstr "Само онлајн" |
3425 | 3792 |
3426 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 | 3793 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 |
3427 msgid "Find buddies" | 3794 msgid "Find buddies" |
3428 msgstr "Најди пријатели" | 3795 msgstr "Најди пријатели" |
3429 | 3796 |
3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 | 3797 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 |
3431 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3798 msgid "Please, enter your search criteria below" |
3432 msgstr "Ве молам, внесете ги Вашите критериуми за барање подолу" | 3799 msgstr "Ве молам, внесете ги Вашите критериуми за барање подолу" |
3433 | 3800 |
3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 | 3801 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 |
3435 msgid "Fill in the fields." | 3802 msgid "Fill in the fields." |
3436 msgstr "Пополнете ги полињата." | 3803 msgstr "Пополнете ги полињата." |
3437 | 3804 |
3438 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 | 3805 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 |
3439 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 3806 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
3440 msgstr "Вашата тековна лозинка е различна од онаа која ја одредивте." | 3807 msgstr "Вашата тековна лозинка е различна од онаа која ја одредивте." |
3441 | 3808 |
3442 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 | 3809 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 |
3443 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 3810 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
3444 msgstr "Не можам да ја променам лозинката. Се случи грешка.\n" | 3811 msgstr "Не можам да ја променам лозинката. Се случи грешка.\n" |
3445 | 3812 |
3446 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 | 3813 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 |
3447 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 3814 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
3448 msgstr "Промени ја лозинката за Gadu-Gadu сметката" | 3815 msgstr "Промени ја лозинката за Gadu-Gadu сметката" |
3449 | 3816 |
3450 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 | 3817 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 |
3451 msgid "Password was changed successfully!" | 3818 msgid "Password was changed successfully!" |
3452 msgstr "Лозинката успешно е променета!" | 3819 msgstr "Лозинката успешно е променета!" |
3453 | 3820 |
3454 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 | 3821 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 |
3455 msgid "Current password" | 3822 msgid "Current password" |
3456 msgstr "Тековната лозинка" | 3823 msgstr "Тековната лозинка" |
3457 | 3824 |
3458 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 | 3825 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 |
3459 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3826 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3460 msgstr "Ве молам внесете ја тековната лозинка и новата лозинка за Вашиот UIN: " | 3827 msgstr "Ве молам внесете ја тековната лозинка и новата лозинка за Вашиот UIN: " |
3461 | 3828 |
3462 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 | 3829 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 |
3463 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3830 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3464 msgstr "Променете ја лозинката за Gadu-Gadu" | 3831 msgstr "Променете ја лозинката за Gadu-Gadu" |
3465 | 3832 |
3466 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 | 3833 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 |
3467 #, c-format | 3834 #, c-format |
3468 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3835 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3469 msgstr "Одберете разговор за пријателот: %s" | 3836 msgstr "Одберете разговор за пријателот: %s" |
3470 | 3837 |
3471 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 | 3838 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 |
3472 msgid "Add to chat..." | 3839 msgid "Add to chat..." |
3473 msgstr "Додај во разговорот..." | 3840 msgstr "Додај во разговорот..." |
3474 | 3841 |
3475 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 | 3842 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 |
3476 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 | 3843 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031 |
3477 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | 3844 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 |
3478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | 3845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
3479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 | 3846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 |
3480 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3847 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3481 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 | 3848 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 |
3482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 ../libpurple/status.c:153 | 3849 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154 |
3483 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 ../pidgin/gtkblist.c:3423 | 3850 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436 |
3484 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | 3851 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 |
3485 msgid "Offline" | 3852 msgid "Offline" |
3486 msgstr "Офлајн" | 3853 msgstr "Офлајн" |
3487 | 3854 |
3488 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 | 3855 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 |
3489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 | 3856 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033 |
3490 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3857 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3491 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3858 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3492 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | 3859 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 |
3493 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 | 3860 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 |
3494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 ../libpurple/status.c:154 | 3861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155 |
3495 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 | 3862 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 |
3496 msgid "Available" | 3863 msgid "Available" |
3497 msgstr "Достапен" | 3864 msgstr "Достапен" |
3498 | 3865 |
3499 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3866 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3500 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3867 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3501 #. Away stuff | 3868 #. Away stuff |
3502 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 | 3869 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 |
3503 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 3870 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 |
3504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 | 3871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 |
3505 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | 3872 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 |
3506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 | 3873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 |
3507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 | 3874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 |
3508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580 | 3875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632 |
3509 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | 3876 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 |
3510 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 3877 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 |
3511 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | 3878 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 |
3512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 | 3879 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653 |
3513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 ../libpurple/status.c:157 | 3880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158 |
3514 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1934 | 3881 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 |
3515 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 | 3882 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 |
3883 #, c-format | |
3516 msgid "Away" | 3884 msgid "Away" |
3517 msgstr "Отсутен" | 3885 msgstr "Отсутен" |
3518 | 3886 |
3519 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 | 3887 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 |
3520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669 | 3888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699 |
3521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3667 | 3889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699 |
3522 msgid "UIN" | 3890 msgid "UIN" |
3523 msgstr "UIN" | 3891 msgstr "UIN" |
3524 | 3892 |
3525 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 | 3893 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 |
3526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 | 3894 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210 |
3527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 | 3895 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386 |
3528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3678 | 3896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 |
3529 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | 3897 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3530 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | 3898 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
3531 msgid "First Name" | 3899 msgid "First Name" |
3532 msgstr "Име" | 3900 msgstr "Име" |
3533 | 3901 |
3534 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 | 3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 |
3535 msgid "Birth Year" | 3903 msgid "Birth Year" |
3536 msgstr "Година на раѓање" | 3904 msgstr "Година на раѓање" |
3537 | 3905 |
3538 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 | 3906 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 |
3539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 | 3907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911 |
3540 msgid "Unable to display the search results." | 3908 msgid "Unable to display the search results." |
3541 msgstr "Не успеав да ги прикажам резултатите од пребарувањето." | 3909 msgstr "Не успеав да ги прикажам резултатите од пребарувањето." |
3542 | 3910 |
3543 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 | 3911 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 |
3544 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3912 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3545 msgstr "Gadu-Gadu јавен директориум" | 3913 msgstr "Gadu-Gadu јавен директориум" |
3546 | 3914 |
3547 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 | 3915 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 |
3548 msgid "Search results" | 3916 msgid "Search results" |
3549 msgstr "Резулатати од пребарувањето" | 3917 msgstr "Резулатати од пребарувањето" |
3550 | 3918 |
3551 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 | 3919 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 |
3552 msgid "No matching users found" | 3920 msgid "No matching users found" |
3553 msgstr "Нема пронајдени корисници" | 3921 msgstr "Нема пронајдени корисници" |
3554 | 3922 |
3555 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 | 3923 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 |
3556 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3924 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3557 msgstr "Нема корисници кои што се совпаѓаат со Вашето пребарување." | 3925 msgstr "Нема корисници кои што се совпаѓаат со Вашето пребарување." |
3558 | 3926 |
3559 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 | 3927 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 |
3560 msgid "Unable to read socket" | 3928 msgid "Unable to read socket" |
3561 msgstr "Не можам да го прочитам сокетот" | 3929 msgstr "Не можам да го прочитам сокетот" |
3562 | 3930 |
3563 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 | 3931 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 |
3564 msgid "Buddy list downloaded" | 3932 msgid "Buddy list downloaded" |
3565 msgstr "Листата на пријатели е преземена" | 3933 msgstr "Листата на пријатели е преземена" |
3566 | 3934 |
3567 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 | 3935 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 |
3568 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 3936 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
3569 msgstr "Вашата листа на пријатели беше преземена од серверот." | 3937 msgstr "Вашата листа на пријатели беше преземена од серверот." |
3570 | 3938 |
3571 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 | 3939 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 |
3572 msgid "Buddy list uploaded" | 3940 msgid "Buddy list uploaded" |
3573 msgstr "Листата на пријатели е качена" | 3941 msgstr "Листата на пријатели е качена" |
3574 | 3942 |
3575 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 | 3943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 |
3576 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3944 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3577 msgstr "Вашата листа на пријатели беше зачувана на серверот." | 3945 msgstr "Вашата листа на пријатели беше зачувана на серверот." |
3578 | 3946 |
3579 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 | 3947 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 |
3580 msgid "Connection failed." | 3948 msgid "Connection failed." |
3581 msgstr "Поврзување е неуспешно." | 3949 msgstr "Поврзување е неуспешно." |
3582 | 3950 |
3583 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 | 3951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 |
3584 msgid "Blocked" | 3952 msgid "Blocked" |
3585 msgstr "Блокирано" | 3953 msgstr "Блокирано" |
3586 | 3954 |
3587 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 | 3955 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 |
3588 msgid "Add to chat" | 3956 msgid "Add to chat" |
3589 msgstr "Додај во разговор" | 3957 msgstr "Додај во разговор" |
3590 | 3958 |
3591 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 | 3959 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 |
3592 msgid "Unblock" | 3960 msgid "Unblock" |
3593 msgstr "Одблокирај" | 3961 msgstr "Одблокирај" |
3594 | 3962 |
3595 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 | 3963 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 |
3596 msgid "Block" | 3964 msgid "Block" |
3597 msgstr "Блокирај" | 3965 msgstr "Блокирај" |
3598 | 3966 |
3599 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 | 3967 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 |
3600 msgid "Chat _name:" | 3968 msgid "Chat _name:" |
3601 msgstr "_Име на разговор:" | 3969 msgstr "_Име на разговор:" |
3602 | 3970 |
3603 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 | 3971 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 |
3604 msgid "Chat error" | 3972 msgid "Chat error" |
3605 msgstr "Грешка во разговорот" | 3973 msgstr "Грешка во разговорот" |
3606 | 3974 |
3607 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 | 3975 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 |
3608 msgid "This chat name is already in use" | 3976 msgid "This chat name is already in use" |
3609 msgstr "Ова име на разговор веќе постои" | 3977 msgstr "Ова име на разговор веќе постои" |
3610 | 3978 |
3611 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 | 3979 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 |
3612 msgid "Not connected to the server." | 3980 msgid "Not connected to the server." |
3613 msgstr "Не сум поврзан со серверот." | 3981 msgstr "Не сум поврзан со серверот." |
3614 | 3982 |
3615 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 | 3983 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 |
3616 msgid "Find buddies..." | 3984 msgid "Find buddies..." |
3617 msgstr "Најди пријатели..." | 3985 msgstr "Најди пријатели..." |
3618 | 3986 |
3619 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 | 3987 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 |
3620 msgid "Change password..." | 3988 msgid "Change password..." |
3621 msgstr "Промени ја лозинката..." | 3989 msgstr "Промени ја лозинката..." |
3622 | 3990 |
3623 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 | 3991 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 |
3624 msgid "Upload buddylist to Server" | 3992 msgid "Upload buddylist to Server" |
3625 msgstr "Качи ја листата со пријатели на сервер" | 3993 msgstr "Качи ја листата со пријатели на сервер" |
3626 | 3994 |
3627 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 | 3995 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 |
3628 msgid "Download buddylist from Server" | 3996 msgid "Download buddylist from Server" |
3629 msgstr "Симнете ја листата со пријатели од сервер" | 3997 msgstr "Симнете ја листата со пријатели од сервер" |
3630 | 3998 |
3631 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 | 3999 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 |
3632 msgid "Delete buddylist from Server" | 4000 msgid "Delete buddylist from Server" |
3633 msgstr "Избришете ја листата на пријатели од сервер" | 4001 msgstr "Избришете ја листата на пријатели од сервер" |
3634 | 4002 |
3635 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 | 4003 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 |
3636 msgid "Save buddylist to file..." | 4004 msgid "Save buddylist to file..." |
3637 msgstr "Зачувај ја листата со пријатели во датотека..." | 4005 msgstr "Зачувај ја листата со пријатели во датотека..." |
3638 | 4006 |
3639 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 | 4007 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 |
3640 msgid "Load buddylist from file..." | 4008 msgid "Load buddylist from file..." |
3641 msgstr "Вчитај ја листата со пријатели од датотека..." | 4009 msgstr "Вчитај ја листата со пријатели од датотека..." |
3642 | 4010 |
3643 #. magic | 4011 #. magic |
3644 #. major_version | 4012 #. major_version |
3649 #. dependencies | 4017 #. dependencies |
3650 #. priority | 4018 #. priority |
3651 #. id | 4019 #. id |
3652 #. name | 4020 #. name |
3653 #. version | 4021 #. version |
3654 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 | 4022 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 |
3655 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4023 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
3656 msgstr "Приклучок за Gadu-Gadu протоколот" | 4024 msgstr "Приклучок за Gadu-Gadu протоколот" |
3657 | 4025 |
3658 #. summary | 4026 #. summary |
3659 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 | 4027 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 |
3660 msgid "Polish popular IM" | 4028 msgid "Polish popular IM" |
3661 msgstr "Популарен полски IM" | 4029 msgstr "Популарен полски IM" |
3662 | 4030 |
3663 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 | 4031 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 |
3664 msgid "Gadu-Gadu User" | 4032 msgid "Gadu-Gadu User" |
3665 msgstr "Gadu-Gadu корисник" | 4033 msgstr "Gadu-Gadu корисник" |
3666 | 4034 |
3667 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 4035 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
3668 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 | 4036 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 |
3688 | 4056 |
3689 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 4057 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
3690 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 4058 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
3691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 4059 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
3692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 4060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
3693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | 4061 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 |
3694 msgid "File Transfer Failed" | 4062 msgid "File Transfer Failed" |
3695 msgstr "Преносот на датотеки не успеа" | 4063 msgstr "Преносот на датотеки не успеа" |
3696 | 4064 |
3697 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | 4065 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 |
3698 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | 4066 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 |
3715 #, c-format | 4083 #, c-format |
3716 msgid "MOTD for %s" | 4084 msgid "MOTD for %s" |
3717 msgstr "MOTD за %s" | 4085 msgstr "MOTD за %s" |
3718 | 4086 |
3719 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 4087 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
3720 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 | 4088 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 |
4089 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356 | |
3721 msgid "Server has disconnected" | 4090 msgid "Server has disconnected" |
3722 msgstr "Серверот ја прекина врската" | 4091 msgstr "Серверот ја прекина врската" |
3723 | 4092 |
3724 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 4093 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
3725 msgid "View MOTD" | 4094 msgid "View MOTD" |
3729 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | 4098 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 |
3730 msgid "_Channel:" | 4099 msgid "_Channel:" |
3731 msgstr "_Канал:" | 4100 msgstr "_Канал:" |
3732 | 4101 |
3733 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | 4102 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 |
3734 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:526 | 4103 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 |
3735 msgid "_Password:" | 4104 msgid "_Password:" |
3736 msgstr "_Лозинка:" | 4105 msgstr "_Лозинка:" |
3737 | 4106 |
3738 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | 4107 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 |
3739 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4108 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
3740 msgstr "IRC прекарите не смеат да содржат празни места" | 4109 msgstr "IRC прекарите не смеат да содржат празни места" |
3741 | 4110 |
4111 #. 1. connect to server | |
3742 #. connect to the server | 4112 #. connect to the server |
3743 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 4113 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
3744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 4114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 |
3745 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 4115 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 |
4116 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 | |
3746 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | 4117 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 |
3747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 | 4118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 |
3748 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 4119 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
3749 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 | 4120 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 |
3750 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676 | 4121 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716 |
3751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 | 4122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 |
3752 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 | 4123 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 |
3753 msgid "Connecting" | 4124 msgid "Connecting" |
3754 msgstr "Поврзување" | 4125 msgstr "Поврзување" |
3755 | 4126 |
3756 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 4127 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 |
3757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 | 4128 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 |
3758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950 | 4129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 |
3759 msgid "SSL support unavailable" | 4130 msgid "SSL support unavailable" |
3760 msgstr "SSL поддршката не е достапна" | 4131 msgstr "SSL поддршката не е достапна" |
3761 | 4132 |
4133 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save | |
4134 #. * working port and try that first next time. | |
3762 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 4135 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
4136 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 | |
3763 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | 4137 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
3764 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 | 4138 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631 |
3765 msgid "Couldn't create socket" | 4139 msgid "Couldn't create socket" |
3766 msgstr "Не можам да креирам сокет" | 4140 msgstr "Не можам да креирам сокет" |
3767 | 4141 |
3768 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 | 4142 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 |
3769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 | 4143 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 |
4144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 | |
3770 msgid "Couldn't connect to host" | 4145 msgid "Couldn't connect to host" |
3771 msgstr "Не може да се врзе со серверот" | 4146 msgstr "Не може да се врзе со серверот" |
3772 | 4147 |
3773 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 | 4148 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 |
3774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 | 4149 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352 |
3775 msgid "Connection Failed" | |
3776 msgstr "Поврзувањето не успеа" | |
3777 | |
3778 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441 | |
3779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502 | |
3780 msgid "SSL Handshake Failed" | |
3781 msgstr "SSL ракувањето не успеа" | |
3782 | |
3783 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636 | |
3784 msgid "Read error" | 4150 msgid "Read error" |
3785 msgstr "Грешка во читањето" | 4151 msgstr "Грешка во читањето" |
3786 | 4152 |
3787 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 | 4153 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 |
3788 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | 4154 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 |
3789 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | 4155 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 |
3790 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 | 4156 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 |
3791 msgid "Users" | 4157 msgid "Users" |
3792 msgstr "Корисници" | 4158 msgstr "Корисници" |
3793 | 4159 |
3794 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 | 4160 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 |
3795 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 | 4161 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 |
3796 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 | 4162 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 |
3797 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 4163 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
3798 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | 4164 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 |
3799 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 4165 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
3800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 | 4166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 |
3801 msgid "Topic" | 4167 msgid "Topic" |
3802 msgstr "Наслов" | 4168 msgstr "Наслов" |
3803 | 4169 |
3804 #. *< type | 4170 #. *< type |
3805 #. *< ui_requirement | 4171 #. *< ui_requirement |
3807 #. *< dependencies | 4173 #. *< dependencies |
3808 #. *< priority | 4174 #. *< priority |
3809 #. *< id | 4175 #. *< id |
3810 #. *< name | 4176 #. *< name |
3811 #. *< version | 4177 #. *< version |
3812 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 | 4178 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 |
3813 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4179 msgid "IRC Protocol Plugin" |
3814 msgstr "Додаток за IRC протокол" | 4180 msgstr "Додаток за IRC протокол" |
3815 | 4181 |
3816 #. * summary | 4182 #. * summary |
3817 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 | 4183 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 |
3818 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4184 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
3819 msgstr "Додатокот за IRC протокол што не е за никаде" | 4185 msgstr "Додатокот за IRC протокол што не е за никаде" |
3820 | 4186 |
3821 #. host to connect to | 4187 #. host to connect to |
3822 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 4188 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
3823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 | 4189 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185 |
3824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 | 4190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671 |
3825 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 | 4191 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 |
3826 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728 | 4192 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
3827 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | 4193 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
3828 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | 4194 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 |
3829 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | 4195 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
3830 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | 4196 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
3831 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 | 4197 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896 |
3832 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 4198 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
3833 msgid "Server" | 4199 msgid "Server" |
3834 msgstr "Сервер" | 4200 msgstr "Сервер" |
3835 | 4201 |
3836 #. port to connect to | 4202 #. port to connect to |
3837 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 | 4203 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190 |
3838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622 | 4204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674 |
3839 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 | 4205 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 |
3840 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733 | 4206 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 |
3841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | 4207 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 |
3842 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | 4208 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 |
3843 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 4209 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
3844 msgid "Port" | 4210 msgid "Port" |
3845 msgstr "Порта" | 4211 msgstr "Порта" |
3846 | 4212 |
3847 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948 | 4213 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 |
3848 msgid "Encodings" | 4214 msgid "Encodings" |
3849 msgstr "Енкодирања" | 4215 msgstr "Енкодирања" |
3850 | 4216 |
3851 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 4217 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
3852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 | 4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 |
4219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 | |
3853 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | 4220 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 |
3854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | 4221 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
3855 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | 4222 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 |
3856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 | 4223 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 |
3857 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 | 4224 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 |
3863 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | 4230 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 |
3864 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | 4231 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 |
3865 msgid "Username" | 4232 msgid "Username" |
3866 msgstr "Корисничко име" | 4233 msgstr "Корисничко име" |
3867 | 4234 |
3868 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | 4235 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 |
3869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | 4236 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 |
3870 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | 4237 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 |
3871 msgid "Real name" | 4238 msgid "Real name" |
3872 msgstr "Право име" | 4239 msgstr "Право име" |
3873 | 4240 |
3874 #. | 4241 #. |
3875 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 4242 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
3876 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 4243 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
3877 #. | 4244 #. |
3878 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 | 4245 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 |
3879 msgid "Use SSL" | 4246 msgid "Use SSL" |
3880 msgstr "Користи SSL" | 4247 msgstr "Користи SSL" |
3881 | 4248 |
3882 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | 4249 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
3883 msgid "Bad mode" | 4250 msgid "Bad mode" |
3904 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | 4271 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
3905 msgid " <i>(identified)</i>" | 4272 msgid " <i>(identified)</i>" |
3906 msgstr " <i>(identified)</i>" | 4273 msgstr " <i>(identified)</i>" |
3907 | 4274 |
3908 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 4275 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
3909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3668 | 4276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 |
3910 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 4277 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
3911 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 4278 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
3912 msgid "Nick" | 4279 msgid "Nick" |
3913 msgstr "Прекар" | 4280 msgstr "Прекар" |
3914 | 4281 |
4185 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4552 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
4186 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4553 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4187 msgstr "names [канал]: Ги листа корисниците кои моментално се на каналот" | 4554 msgstr "names [канал]: Ги листа корисниците кои моментално се на каналот" |
4188 | 4555 |
4189 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4556 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830 | 4557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 |
4191 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4558 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4192 msgstr "nick <нов прекар>: Го променува Вашиот прекар." | 4559 msgstr "nick <нов прекар>: Го променува Вашиот прекар." |
4193 | 4560 |
4194 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4561 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4195 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4562 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4263 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 4630 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
4264 msgstr "topic [нов наслов]: Прегледај или промени го насловот на каналот." | 4631 msgstr "topic [нов наслов]: Прегледај или промени го насловот на каналот." |
4265 | 4632 |
4266 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | 4633 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
4267 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 4634 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
4268 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Постави го или тргни го корисничкиот режим." | 4635 msgstr "" |
4636 "umode <+|-><A-Za-z>: Постави го или тргни го корисничкиот режим." | |
4269 | 4637 |
4270 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 | 4638 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
4271 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 4639 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
4272 msgstr "version [nick]: испрати CTCP VERSION барање до некој корисник" | 4640 msgstr "version [nick]: испрати CTCP VERSION барање до некој корисник" |
4273 | 4641 |
4291 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 4659 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
4292 msgstr "whois [сервер] <прекар>: Собери информации за корисник." | 4660 msgstr "whois [сервер] <прекар>: Собери информации за корисник." |
4293 | 4661 |
4294 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 | 4662 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 |
4295 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | 4663 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." |
4296 msgstr "whowas <nick>: Добијте информации за корисник кој што се одјавил." | 4664 msgstr "" |
4665 "whowas <nick>: Добијте информации за корисник кој што се одјавил." | |
4297 | 4666 |
4298 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 | 4667 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 |
4299 #, c-format | 4668 #, c-format |
4300 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4669 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4301 msgstr "Време на одговор од %s: %lu секунди" | 4670 msgstr "Време на одговор од %s: %lu секунди" |
4313 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | 4682 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
4314 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 4683 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
4315 msgid "Disconnected." | 4684 msgid "Disconnected." |
4316 msgstr "Исклучен." | 4685 msgstr "Исклучен." |
4317 | 4686 |
4318 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 | 4687 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 |
4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 | |
4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 | |
4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | |
4691 msgid "Unknown Error" | |
4692 msgstr "Непозната грешка" | |
4693 | |
4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 | |
4695 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 | |
4696 #, fuzzy | |
4697 msgid "Ad-Hoc Command Failed" | |
4698 msgstr "Командата е исклучена" | |
4699 | |
4700 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173 | |
4701 #, fuzzy | |
4702 msgid "execute" | |
4703 msgstr "Не е очекувано" | |
4704 | |
4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 | |
4319 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 4706 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4320 msgstr "Серверот бара TLS/SSL за најавување. Не пронајдов TLS/SSL поддршка." | 4707 msgstr "Серверот бара TLS/SSL за најавување. Не пронајдов TLS/SSL поддршка." |
4321 | 4708 |
4322 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 | 4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 |
4323 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4710 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4324 msgstr "Серверот бара проверка на автентичност со чист текст преку неенкриптиран тек" | 4711 msgstr "" |
4325 | 4712 "Серверот бара проверка на автентичност со чист текст преку неенкриптиран тек" |
4326 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 | 4713 |
4327 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 | 4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 |
4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 | |
4328 #, c-format | 4716 #, c-format |
4329 msgid "" | 4717 msgid "" |
4330 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " | 4718 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
4331 "this and continue authentication?" | 4719 "this and continue authentication?" |
4332 msgstr "" | 4720 msgstr "" |
4333 "%s има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана врска. Да го " | 4721 "%s има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана врска. Да го " |
4334 "дозволам ова и да продолжам со проверката?" | 4722 "дозволам ова и да продолжам со проверката?" |
4335 | 4723 |
4336 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 | 4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 |
4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 | 4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 |
4338 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 | 4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 |
4339 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 | 4727 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 |
4340 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 | 4728 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 |
4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 | 4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 |
4342 msgid "Plaintext Authentication" | 4730 msgid "Plaintext Authentication" |
4343 msgstr "Проверка со обичен текст" | 4731 msgstr "Проверка со обичен текст" |
4344 | 4732 |
4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 | 4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 |
4346 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 | 4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 |
4347 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 | 4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 |
4348 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4736 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4349 msgstr "Серверот не користи поддржан метод за проверка" | 4737 msgstr "Серверот не користи поддржан метод за проверка" |
4350 | 4738 |
4351 #. This should never happen! | 4739 #. This should never happen! |
4352 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 | 4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 |
4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 | 4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 |
4354 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748 | 4742 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 |
4355 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 | 4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 |
4356 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 | 4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 |
4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933 | 4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 |
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 | 4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 |
4359 msgid "Invalid response from server." | 4747 msgid "Invalid response from server." |
4360 msgstr "Невалиден одговор од серверот." | 4748 msgstr "Невалиден одговор од серверот." |
4361 | 4749 |
4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 | 4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 |
4363 msgid "" | 4751 msgid "" |
4364 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 4752 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
4365 "connection. Allow this and continue authentication?" | 4753 "connection. Allow this and continue authentication?" |
4366 msgstr "" | 4754 msgstr "" |
4367 "Овој сервер има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана врска. " | 4755 "Овој сервер има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана врска. " |
4368 "Да го дозволам ова и да продолжам со проверката?" | 4756 "Да го дозволам ова и да продолжам со проверката?" |
4369 | 4757 |
4370 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769 | 4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 |
4371 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 | 4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 |
4372 msgid "Invalid challenge from server" | 4760 msgid "Invalid challenge from server" |
4373 msgstr "Невалиден предизвик од серверот" | 4761 msgstr "Невалиден предизвик од серверот" |
4374 | 4762 |
4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 | 4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 |
4376 msgid "SASL error" | 4764 msgid "SASL error" |
4377 msgstr "SASL грешка" | 4765 msgstr "SASL грешка" |
4378 | 4766 |
4379 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | 4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4380 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | 4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 |
4381 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129 | 4769 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 |
4382 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | 4770 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 |
4383 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | 4771 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 |
4384 msgid "Full Name" | 4772 msgid "Full Name" |
4385 msgstr "Целосно име" | 4773 msgstr "Целосно име" |
4386 | 4774 |
4387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 | 4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
4388 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 | 4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 |
4389 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 | 4777 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 |
4390 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | 4778 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 |
4391 msgid "Family Name" | 4779 msgid "Family Name" |
4392 msgstr "Презиме" | 4780 msgstr "Презиме" |
4393 | 4781 |
4394 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 | 4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 | 4783 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 |
4396 msgid "Given Name" | 4784 msgid "Given Name" |
4397 msgstr "Име" | 4785 msgstr "Име" |
4398 | 4786 |
4399 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 | 4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 | 4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 |
4401 msgid "URL" | 4789 msgid "URL" |
4402 msgstr "URL" | 4790 msgstr "URL" |
4403 | 4791 |
4404 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 | 4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4405 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 | 4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 |
4406 msgid "Street Address" | 4794 msgid "Street Address" |
4407 msgstr "Адреса" | 4795 msgstr "Адреса" |
4408 | 4796 |
4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 | 4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 | 4798 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 |
4411 msgid "Extended Address" | 4799 msgid "Extended Address" |
4412 msgstr "Проширена адреса" | 4800 msgstr "Проширена адреса" |
4413 | 4801 |
4414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 | 4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 |
4415 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 | 4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 |
4416 msgid "Locality" | 4804 msgid "Locality" |
4417 msgstr "Локалитет" | 4805 msgstr "Локалитет" |
4418 | 4806 |
4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 | 4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 |
4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 | 4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 |
4421 msgid "Region" | 4809 msgid "Region" |
4422 msgstr "Регион" | 4810 msgstr "Регион" |
4423 | 4811 |
4424 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 | 4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 |
4425 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 | 4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 |
4426 msgid "Postal Code" | 4814 msgid "Postal Code" |
4427 msgstr "Поштенски број" | 4815 msgstr "Поштенски број" |
4428 | 4816 |
4429 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 | 4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 |
4430 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | 4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 |
4431 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | 4819 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 |
4432 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | 4820 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 |
4433 msgid "Country" | 4821 msgid "Country" |
4434 msgstr "Држава" | 4822 msgstr "Држава" |
4435 | 4823 |
4436 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 | 4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 |
4437 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 | 4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 |
4438 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 | 4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 |
4439 msgid "Telephone" | 4827 msgid "Telephone" |
4440 msgstr "Телефон" | 4828 msgstr "Телефон" |
4441 | 4829 |
4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | 4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 |
4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 | 4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 |
4444 msgid "Organization Name" | 4832 msgid "Organization Name" |
4445 msgstr "Име на организација" | 4833 msgstr "Име на организација" |
4446 | 4834 |
4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | 4835 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 |
4448 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 | 4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 |
4449 msgid "Organization Unit" | 4837 msgid "Organization Unit" |
4450 msgstr "Организациона единица" | 4838 msgstr "Организациона единица" |
4451 | 4839 |
4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 |
4453 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 | 4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 |
4454 msgid "Role" | 4842 msgid "Role" |
4455 msgstr "Улога" | 4843 msgstr "Улога" |
4456 | 4844 |
4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 |
4458 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 |
4459 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | 4847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 |
4460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 | 4848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749 |
4461 msgid "Birthday" | 4849 msgid "Birthday" |
4462 msgstr "Роденден" | 4850 msgstr "Роденден" |
4463 | 4851 |
4464 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 |
4465 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | 4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 |
4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3093 | 4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 |
4467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 | 4855 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116 |
4856 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 | |
4468 msgid "Description" | 4857 msgid "Description" |
4469 msgstr "Опис" | 4858 msgstr "Опис" |
4470 | 4859 |
4471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 | 4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 |
4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 | 4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 |
4473 msgid "Edit XMPP vCard" | 4862 msgid "Edit XMPP vCard" |
4474 msgstr "Уреди XMPP vCard" | 4863 msgstr "Уреди XMPP vCard" |
4475 | 4864 |
4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | 4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 |
4477 msgid "" | 4866 msgid "" |
4478 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4867 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4479 "comfortable." | 4868 "comfortable." |
4480 msgstr "" | 4869 msgstr "" |
4481 "Предметите подолу се опционални, Внесете ги само информациите кои мислите " | 4870 "Предметите подолу се опционални, Внесете ги само информациите кои мислите " |
4482 "дека се потребни," | 4871 "дека се потребни," |
4483 | 4872 |
4484 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 | 4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 |
4485 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 | 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 |
4486 msgid "Client" | 4875 msgid "Client" |
4487 msgstr "Клиент" | 4876 msgstr "Клиент" |
4488 | 4877 |
4489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 | 4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 |
4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 | 4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 |
4491 msgid "Operating System" | 4880 msgid "Operating System" |
4492 msgstr "Оперативен систем" | 4881 msgstr "Оперативен систем" |
4493 | 4882 |
4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 | 4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 |
4495 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 | 4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 |
4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 | 4885 msgid "Last Activity" |
4886 msgstr "" | |
4887 | |
4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 | |
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 | |
4890 #, fuzzy | |
4891 msgid "Service Discovery Info" | |
4892 msgstr "Постави информации за директориумот" | |
4893 | |
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 | |
4895 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | |
4896 msgid "Service Discovery Items" | |
4897 msgstr "" | |
4898 | |
4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | |
4900 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 | |
4901 #, fuzzy | |
4902 msgid "Extended Stanza Addressing" | |
4903 msgstr "Проширена адреса" | |
4904 | |
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 | |
4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 | |
4907 #, fuzzy | |
4908 msgid "Multi-User Chat" | |
4909 msgstr "Алијас разговор" | |
4910 | |
4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | |
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 | |
4913 #, fuzzy | |
4914 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | |
4915 msgstr "Корисникот нема информации за директориумот." | |
4916 | |
4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 | |
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 | |
4919 msgid "In-Band Bytestreams" | |
4920 msgstr "" | |
4921 | |
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 | |
4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 | |
4924 #, fuzzy | |
4925 msgid "Ad-Hoc Commands" | |
4926 msgstr "Команда" | |
4927 | |
4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 | |
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 | |
4930 msgid "PubSub Service" | |
4931 msgstr "" | |
4932 | |
4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 | |
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 | |
4935 msgid "SOCKS5 Bytestreams" | |
4936 msgstr "" | |
4937 | |
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 | |
4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 | |
4940 msgid "Out of Band Data" | |
4941 msgstr "" | |
4942 | |
4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 | |
4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 | |
4945 #, fuzzy | |
4946 msgid "XHTML-IM" | |
4947 msgstr "HTML" | |
4948 | |
4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 | |
4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 | |
4951 #, fuzzy | |
4952 msgid "In-Band Registration" | |
4953 msgstr "Грешка во регистрацијата" | |
4954 | |
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 | |
4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 | |
4957 #, fuzzy | |
4958 msgid "User Location" | |
4959 msgstr "Локација" | |
4960 | |
4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 | |
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 | |
4963 #, fuzzy | |
4964 msgid "User Avatar" | |
4965 msgstr "Пребарување на корисници" | |
4966 | |
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 | |
4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 | |
4969 #, fuzzy | |
4970 msgid "Chat State Notifications" | |
4971 msgstr "Известување за состојбата на пријателот" | |
4972 | |
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 | |
4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 | |
4975 #, fuzzy | |
4976 msgid "Software Version" | |
4977 msgstr "Неподдржана верзија" | |
4978 | |
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 | |
4980 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 | |
4981 #, fuzzy | |
4982 msgid "Stream Initiation" | |
4983 msgstr "Ориентација" | |
4984 | |
4985 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | |
4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 | |
4987 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | |
4988 msgid "File Transfer" | |
4989 msgstr "Пренос на датотеки" | |
4990 | |
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 | |
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 | |
4993 #, fuzzy | |
4994 msgid "User Mood" | |
4995 msgstr "Кориснички режими" | |
4996 | |
4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | |
4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 | |
4999 #, fuzzy | |
5000 msgid "User Activity" | |
5001 msgstr "Лимит на корисници" | |
5002 | |
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 | |
5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 | |
5005 #, fuzzy | |
5006 msgid "Entity Capabilities" | |
5007 msgstr "Можности" | |
5008 | |
5009 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | |
5010 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 | |
5011 msgid "Encrypted Session Negotiations" | |
5012 msgstr "" | |
5013 | |
5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 | |
5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 | |
5016 #, fuzzy | |
5017 msgid "User Tune" | |
5018 msgstr "Корисничко име" | |
5019 | |
5020 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | |
5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 | |
5022 #, fuzzy | |
5023 msgid "Roster Item Exchange" | |
5024 msgstr "Инстант порака со размена на клуч" | |
5025 | |
5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 | |
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 | |
5028 #, fuzzy | |
5029 msgid "Reachability Address" | |
5030 msgstr "Адреса за е-пошта" | |
5031 | |
5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | |
5033 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 | |
5034 #, fuzzy | |
5035 msgid "User Profile" | |
5036 msgstr "Профил" | |
5037 | |
5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 | |
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 | |
5040 #, fuzzy | |
5041 msgid "Jingle" | |
5042 msgstr "Приклучи се" | |
5043 | |
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 | |
5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 | |
5046 msgid "Jingle Audio" | |
5047 msgstr "" | |
5048 | |
5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 | |
5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 | |
5051 #, fuzzy | |
5052 msgid "User Nickname" | |
5053 msgstr "Корисничко име" | |
5054 | |
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 | |
5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 | |
5057 msgid "Jingle ICE UDP" | |
5058 msgstr "" | |
5059 | |
5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 | |
5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 | |
5062 msgid "Jingle ICE TCP" | |
5063 msgstr "" | |
5064 | |
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | |
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 | |
5067 msgid "Jingle Raw UDP" | |
5068 msgstr "" | |
5069 | |
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 | |
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 | |
5072 #, fuzzy | |
5073 msgid "Jingle Video" | |
5074 msgstr "Видео во живо" | |
5075 | |
5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 | |
5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 | |
5078 msgid "Jingle DTMF" | |
5079 msgstr "" | |
5080 | |
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 | |
5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 | |
5083 #, fuzzy | |
5084 msgid "Message Receipts" | |
5085 msgstr "Примена е порака" | |
5086 | |
5087 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | |
5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 | |
5089 #, fuzzy | |
5090 msgid "Public Key Publishing" | |
5091 msgstr "Јавен отпечаток од клучот" | |
5092 | |
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 | |
5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 | |
5095 #, fuzzy | |
5096 msgid "User Chatting" | |
5097 msgstr "Опции за корисникот" | |
5098 | |
5099 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 | |
5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 | |
5101 #, fuzzy | |
5102 msgid "User Browsing" | |
5103 msgstr "Кориснички режими" | |
5104 | |
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 | |
5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 | |
5107 #, fuzzy | |
5108 msgid "User Gaming" | |
5109 msgstr "Корисничко име" | |
5110 | |
5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 | |
5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 | |
5113 #, fuzzy | |
5114 msgid "User Viewing" | |
5115 msgstr "Лимит на корисници" | |
5116 | |
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 | |
5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 | |
5119 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | |
5120 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | |
5121 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
5122 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
5123 msgid "Ping" | |
5124 msgstr "Ping" | |
5125 | |
5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 | |
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 | |
5128 #, fuzzy | |
5129 msgid "Stanza Encryption" | |
5130 msgstr "Trillian енкрипција" | |
5131 | |
5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 | |
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 | |
5134 msgid "Entity Time" | |
5135 msgstr "" | |
5136 | |
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 | |
5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 | |
5139 msgid "Delayed Delivery" | |
5140 msgstr "" | |
5141 | |
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 | |
5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 | |
5144 msgid "Collaborative Data Objects" | |
5145 msgstr "" | |
5146 | |
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 | |
5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 | |
5149 msgid "File Repository and Sharing" | |
5150 msgstr "" | |
5151 | |
5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 | |
5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 | |
5154 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" | |
5155 msgstr "" | |
5156 | |
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | |
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 | |
5159 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" | |
5160 msgstr "" | |
5161 | |
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 | |
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 | |
5164 msgid "Hop Check" | |
5165 msgstr "" | |
5166 | |
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | |
5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | |
5169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 | |
5170 msgid "Capabilities" | |
5171 msgstr "Можности" | |
5172 | |
5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 | |
5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | |
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 | |
4497 msgid "Resource" | 5176 msgid "Resource" |
4498 msgstr "Ресурс" | 5177 msgstr "Ресурс" |
4499 | 5178 |
4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 |
4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 5180 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
4502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 5181 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
4503 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 |
4505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 | 5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 |
4506 msgid "Priority" | 5185 msgid "Priority" |
4507 msgstr "Приоритет" | 5186 msgstr "Приоритет" |
4508 | 5187 |
4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 | 5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 |
4510 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | 5189 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
4511 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | 5190 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 |
4512 msgid "Middle Name" | 5191 msgid "Middle Name" |
4513 msgstr "Средно име" | 5192 msgstr "Средно име" |
4514 | 5193 |
4515 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | 5194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 |
4516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 | 5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 |
4517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756 | 5196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 |
4518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 | 5197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 |
4519 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 5198 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
4520 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | 5199 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
4521 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | 5200 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 |
4522 msgid "Address" | 5201 msgid "Address" |
4523 msgstr "Адреса" | 5202 msgstr "Адреса" |
4524 | 5203 |
4525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 | 5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 |
4526 msgid "P.O. Box" | 5205 msgid "P.O. Box" |
4527 msgstr "Поштенско сандаче" | 5206 msgstr "Поштенско сандаче" |
4528 | 5207 |
4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 | 5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
4530 msgid "Photo" | 5209 msgid "Photo" |
4531 msgstr "Фотографија" | 5210 msgstr "Фотографија" |
4532 | 5211 |
4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 | 5212 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
4534 msgid "Logo" | 5213 msgid "Logo" |
4535 msgstr "Лого" | 5214 msgstr "Лого" |
4536 | 5215 |
4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 | 5216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942 |
4538 msgid "Un-hide From" | 5217 msgid "Un-hide From" |
4539 msgstr "Отскриј од" | 5218 msgstr "Отскриј од" |
4540 | 5219 |
4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 | 5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946 |
4542 msgid "Temporarily Hide From" | 5221 msgid "Temporarily Hide From" |
4543 msgstr "Привремено скриј од" | 5222 msgstr "Привремено скриј од" |
4544 | 5223 |
4545 #. && NOT ME | 5224 #. && NOT ME |
4546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 | 5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954 |
4547 msgid "Cancel Presence Notification" | 5226 msgid "Cancel Presence Notification" |
4548 msgstr "Откажи известување за пристуство" | 5227 msgstr "Откажи известување за пристуство" |
4549 | 5228 |
4550 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 | 5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961 |
4551 msgid "(Re-)Request authorization" | 5230 msgid "(Re-)Request authorization" |
4552 msgstr "Побарај дозвола пак" | 5231 msgstr "Побарај дозвола пак" |
4553 | 5232 |
4554 #. if(NOT ME) | 5233 #. if(NOT ME) |
4555 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5234 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
4556 #. removed? | 5235 #. removed? |
4557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 | 5236 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970 |
4558 msgid "Unsubscribe" | 5237 msgid "Unsubscribe" |
4559 msgstr "Откажи" | 5238 msgstr "Откажи" |
4560 | 5239 |
4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 | 5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985 |
4562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 5241 #, fuzzy |
5242 msgid "Log In" | |
5243 msgstr "Најавен" | |
5244 | |
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989 | |
5246 #, fuzzy | |
5247 msgid "Log Out" | |
5248 msgstr "Логирај разговори" | |
5249 | |
5250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 | |
5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | |
4563 msgid "Chatty" | 5252 msgid "Chatty" |
4564 msgstr "Ми се прави муабет" | 5253 msgstr "Ми се прави муабет" |
4565 | 5254 |
4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 | 5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 |
4567 msgid "Extended Away" | 5256 msgid "Extended Away" |
4568 msgstr "Не сум тука подолго време" | 5257 msgstr "Не сум тука подолго време" |
4569 | 5258 |
4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 | 5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041 |
4571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 | 5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 |
4572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 | 5261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 |
4573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 | 5262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808 |
4574 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 5263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 |
5264 #, c-format | |
4575 msgid "Do Not Disturb" | 5265 msgid "Do Not Disturb" |
4576 msgstr "Не вознемирувај" | 5266 msgstr "Не вознемирувај" |
4577 | 5267 |
4578 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 | 5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208 |
4579 msgid "JID" | 5269 msgid "JID" |
4580 msgstr "JID" | 5270 msgstr "JID" |
4581 | 5271 |
4582 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 | 5272 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212 |
4583 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 | 5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391 |
4584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3679 | 5274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711 |
4585 msgid "Last Name" | 5275 msgid "Last Name" |
4586 msgstr "Презиме" | 5276 msgstr "Презиме" |
4587 | 5277 |
4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 | 5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244 |
4589 msgid "The following are the results of your search" | 5279 msgid "The following are the results of your search" |
4590 msgstr "Следниве се резултатите од Вашето пребарување" | 5280 msgstr "Следниве се резултатите од Вашето пребарување" |
4591 | 5281 |
4592 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 5282 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
4593 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 | 5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319 |
4594 msgid "" | 5284 msgid "" |
4595 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 5285 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
4596 "Each field supports wild card searches (%)" | 5286 "Each field supports wild card searches (%)" |
4597 msgstr "" | 5287 msgstr "" |
4598 "Најдете контакт преку внесување на критериумите за пребарување во дадените " | 5288 "Најдете контакт преку внесување на критериумите за пребарување во дадените " |
4599 "полиња. Забелешка: Секое поле поддржува " | 5289 "полиња. Забелешка: Секое поле поддржува " |
4600 | 5290 |
4601 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 | 5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339 |
4602 msgid "Directory Query Failed" | 5292 msgid "Directory Query Failed" |
4603 msgstr "Директното поврзување не успеа" | 5293 msgstr "Директното поврзување не успеа" |
4604 | 5294 |
4605 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 | 5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 |
4606 msgid "Could not query the directory server." | 5296 msgid "Could not query the directory server." |
4607 msgstr "Не можам да испратам барање до серверот." | 5297 msgstr "Не можам да испратам барање до серверот." |
4608 | 5298 |
4609 #. Try to translate the message (see static message | 5299 #. Try to translate the message (see static message |
4610 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 5300 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
4611 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 | 5301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374 |
4612 #, c-format | 5302 #, c-format |
4613 msgid "Server Instructions: %s" | 5303 msgid "Server Instructions: %s" |
4614 msgstr "Инструкции за серверот: %s" | 5304 msgstr "Инструкции за серверот: %s" |
4615 | 5305 |
4616 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 | 5306 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381 |
4617 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 5307 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
4618 msgstr "" | 5308 msgstr "" |
4619 "Пополнете едно или повеќе полиња за да барате корисници на XMPP кои се " | 5309 "Пополнете едно или повеќе полиња за да барате корисници на XMPP кои се " |
4620 "совпаѓаат." | 5310 "совпаѓаат." |
4621 | 5311 |
4622 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 | 5312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401 |
4623 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 5313 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
4624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3682 | 5314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 |
4625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 | 5315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 |
4626 msgid "E-Mail Address" | 5316 msgid "E-Mail Address" |
4627 msgstr "Адреса за е-пошта" | 5317 msgstr "Адреса за е-пошта" |
4628 | 5318 |
4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 | 5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410 |
4630 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 | 5320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411 |
4631 msgid "Search for XMPP users" | 5321 msgid "Search for XMPP users" |
4632 msgstr "Барај XMPP корисници" | 5322 msgstr "Барај XMPP корисници" |
4633 | 5323 |
4634 #. "Search" | 5324 #. "Search" |
4635 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 | 5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412 |
4636 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 5326 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4637 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | 5327 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
4638 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 5328 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
4639 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | 5329 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
4640 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 | 5330 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 |
4641 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | 5331 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 |
4642 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | 5332 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
4643 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | 5333 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
4644 msgid "Search" | 5334 msgid "Search" |
4645 msgstr "Барај" | 5335 msgstr "Барај" |
4646 | 5336 |
4647 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 | 5337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427 |
4648 msgid "Invalid Directory" | 5338 msgid "Invalid Directory" |
4649 msgstr "Невалиден директориум" | 5339 msgstr "Невалиден директориум" |
4650 | 5340 |
4651 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 | 5341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444 |
4652 msgid "Enter a User Directory" | 5342 msgid "Enter a User Directory" |
4653 msgstr "Внеси директориум за корисник" | 5343 msgstr "Внеси директориум за корисник" |
4654 | 5344 |
4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 | 5345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445 |
4656 msgid "Select a user directory to search" | 5346 msgid "Select a user directory to search" |
4657 msgstr "Изберете директориум на корисник за пребарување" | 5347 msgstr "Изберете директориум на корисник за пребарување" |
4658 | 5348 |
4659 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 | 5349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 |
4660 msgid "Search Directory" | 5350 msgid "Search Directory" |
4661 msgstr "Пребарај во директориум" | 5351 msgstr "Пребарај во директориум" |
4662 | 5352 |
4663 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 5353 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
4664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 | 5354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294 |
4665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 | 5355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 |
4666 msgid "_Room:" | 5356 msgid "_Room:" |
4667 msgstr "_Соба:" | 5357 msgstr "_Соба:" |
4668 | 5358 |
4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
4670 msgid "_Server:" | 5360 msgid "_Server:" |
4750 | 5440 |
4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 | 5441 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
4752 msgid "Find Rooms" | 5442 msgid "Find Rooms" |
4753 msgstr "Пронајди соби" | 5443 msgstr "Пронајди соби" |
4754 | 5444 |
4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 | 5445 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 |
4756 msgid "Error initializing session" | 5446 msgid "Error initializing session" |
4757 msgstr "Грешка во иницијализацијата на сесијата" | 5447 msgstr "Грешка во иницијализацијата на сесијата" |
4758 | 5448 |
4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 | 5449 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 |
4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 | 5450 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 | 5451 msgstr "" |
5452 | |
5453 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 | |
5454 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 | |
5455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 | |
4762 msgid "Write error" | 5456 msgid "Write error" |
4763 msgstr "Грешка во запишувањето" | 5457 msgstr "Грешка во запишувањето" |
4764 | 5458 |
4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 | 5459 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 |
4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 | 5460 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 |
4767 msgid "Read Error" | 5461 msgid "Read Error" |
4768 msgstr "Грешка во читањето" | 5462 msgstr "Грешка во читањето" |
4769 | 5463 |
4770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 | 5464 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 |
4771 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | 5465 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 |
4772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2402 | 5466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 |
4773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 | 5467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 |
4774 #, c-format | 5468 #, c-format |
4775 msgid "" | 5469 msgid "" |
4776 "Could not establish a connection with the server:\n" | 5470 "Could not establish a connection with the server:\n" |
4777 "%s" | 5471 "%s" |
4778 msgstr "" | 5472 msgstr "" |
4779 "Не можам да воспоставам врска со серверот:\n" | 5473 "Не можам да воспоставам врска со серверот:\n" |
4780 "%s" | 5474 "%s" |
4781 | 5475 |
4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 | 5476 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 |
4783 msgid "Unable to create socket" | 5477 msgid "Unable to create socket" |
4784 msgstr "Не можам да креирам сокет" | 5478 msgstr "Не можам да креирам сокет" |
4785 | 5479 |
4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568 | 5480 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 |
4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 | 5481 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 |
4788 msgid "Invalid XMPP ID" | 5482 msgid "Invalid XMPP ID" |
4789 msgstr "Невалидно XMPP ID." | 5483 msgstr "Невалидно XMPP ID." |
4790 | 5484 |
4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 | 5485 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 |
4792 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 5486 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
4793 msgstr "Невалиден XMPP ид. Мора да поставите домен." | 5487 msgstr "Невалиден XMPP ид. Мора да поставите домен." |
4794 | 5488 |
4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 | 5489 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 |
4796 #, c-format | 5490 #, c-format |
4797 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5491 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4798 msgstr "Регистрирањето на %s@%s е успешно" | 5492 msgstr "Регистрирањето на %s@%s е успешно" |
4799 | 5493 |
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 | 5494 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 |
4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 | 5495 #, fuzzy, c-format |
5496 msgid "Registration to %s successful" | |
5497 msgstr "Регистрирањето на %s@%s е успешно" | |
5498 | |
5499 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 | |
5500 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 | |
4802 msgid "Registration Successful" | 5501 msgid "Registration Successful" |
4803 msgstr "Регистрирањето е успешно" | 5502 msgstr "Регистрирањето е успешно" |
4804 | 5503 |
4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 |
4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 | 5505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 |
4807 msgid "Unknown Error" | |
4808 msgstr "Непозната грешка" | |
4809 | |
4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655 | |
4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 | |
4812 msgid "Registration Failed" | 5506 msgid "Registration Failed" |
4813 msgstr "Регистрирањето не успеа" | 5507 msgstr "Регистрирањето не успеа" |
4814 | 5508 |
4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 | 5509 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 |
4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 | 5510 #, fuzzy, c-format |
5511 msgid "Registration from %s successfully removed" | |
5512 msgstr "Регистрирањето на %s@%s е успешно" | |
5513 | |
5514 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 | |
5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 | |
5516 #, fuzzy | |
5517 msgid "Unregistration Successful" | |
5518 msgstr "Регистрирањето е успешно" | |
5519 | |
5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 | |
5521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 | |
5522 #, fuzzy | |
5523 msgid "Unregistration Failed" | |
5524 msgstr "Регистрирањето не успеа" | |
5525 | |
5526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 | |
5527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 | |
4817 msgid "Already Registered" | 5528 msgid "Already Registered" |
4818 msgstr "Веќе сте регистрирани" | 5529 msgstr "Веќе сте регистрирани" |
4819 | 5530 |
4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 | 5531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 |
4821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 | 5532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 |
4822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 | 5533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 |
4823 msgid "State" | 5534 msgid "State" |
4824 msgstr "Состојба" | 5535 msgstr "Состојба" |
4825 | 5536 |
4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 | 5537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 |
4827 msgid "Postal code" | 5538 msgid "Postal code" |
4828 msgstr "Поштенски код" | 5539 msgstr "Поштенски код" |
4829 | 5540 |
4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 | 5541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 |
4831 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | 5542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
4832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 | 5543 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 |
4833 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | 5544 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 |
4834 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | 5545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 |
4835 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | 5546 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 |
4836 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | 5547 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 |
4837 msgid "Phone" | 5548 msgid "Phone" |
4838 msgstr "Телефон" | 5549 msgstr "Телефон" |
4839 | 5550 |
4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 | 5551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 |
4841 msgid "Date" | 5552 msgid "Date" |
4842 msgstr "Датум" | 5553 msgstr "Датум" |
4843 | 5554 |
4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 | 5555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 |
4845 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5556 #, fuzzy |
5557 msgid "Unregister" | |
5558 msgstr "Регистрирај" | |
5559 | |
5560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 | |
5561 #, fuzzy | |
5562 msgid "" | |
5563 "Please fill out the information below to change your account registration." | |
4846 msgstr "" | 5564 msgstr "" |
4847 "Ве молам, пополнете ги информациите подолу за да ја регистрирате Вашата нова " | 5565 "Ве молам, пополнете ги информациите подолу за да ја регистрирате Вашата нова " |
4848 "сметка." | 5566 "сметка." |
4849 | 5567 |
4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 | 5568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 |
4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 | 5569 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5570 msgstr "" | |
5571 "Ве молам, пополнете ги информациите подолу за да ја регистрирате Вашата нова " | |
5572 "сметка." | |
5573 | |
5574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 | |
5575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 | |
4852 msgid "Register New XMPP Account" | 5576 msgid "Register New XMPP Account" |
4853 msgstr "Регистрирај нова XMPP сметка" | 5577 msgstr "Регистрирај нова XMPP сметка" |
4854 | 5578 |
4855 #. Register button | 5579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 |
4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1523 | 5580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 |
4857 msgid "Register" | 5581 msgid "Register" |
4858 msgstr "Регистрирај" | 5582 msgstr "Регистрирај" |
4859 | 5583 |
4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 | 5584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 |
5585 #, fuzzy, c-format | |
5586 msgid "Change Account Registration at %s" | |
5587 msgstr "Промени корисничко инфо за %s" | |
5588 | |
5589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 | |
5590 #, fuzzy, c-format | |
5591 msgid "Register New Account at %s" | |
5592 msgstr "Регистрирај нова XMPP сметка" | |
5593 | |
5594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | |
5595 #, fuzzy | |
5596 msgid "Change Registration" | |
5597 msgstr "Смени го статусот во" | |
5598 | |
5599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 | |
5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 | |
5601 #, fuzzy | |
5602 msgid "Error unregistering account" | |
5603 msgstr "Грешка при менување на информации за сметката" | |
5604 | |
5605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | |
5606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 | |
5607 #, fuzzy | |
5608 msgid "Account successfully unregistered" | |
5609 msgstr "Успешно креиравте Qun" | |
5610 | |
5611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | |
4861 msgid "Initializing Stream" | 5612 msgid "Initializing Stream" |
4862 msgstr "Го иницијализирам системот" | 5613 msgstr "Го иницијализирам системот" |
4863 | 5614 |
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 | 5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 |
5616 #, fuzzy | |
5617 msgid "Initializing SSL/TLS" | |
5618 msgstr "Го иницијализирам системот" | |
5619 | |
5620 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 | |
4865 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | 5621 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 |
4866 msgid "Authenticating" | 5622 msgid "Authenticating" |
4867 msgstr "Авторизирање" | 5623 msgstr "Авторизирање" |
4868 | 5624 |
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 | 5625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 |
4870 msgid "Re-initializing Stream" | 5626 msgid "Re-initializing Stream" |
4871 msgstr "Го реиницијализирам протокот" | 5627 msgstr "Го реиницијализирам протокот" |
4872 | 5628 |
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | 5629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 |
4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 | 5630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | 5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 |
4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 5632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 |
4877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 | 5633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
4878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5550 | 5634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 |
4879 msgid "Not Authorized" | 5635 msgid "Not Authorized" |
4880 msgstr "Не сте авторизирани" | 5636 msgstr "Не сте авторизирани" |
4881 | 5637 |
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 5638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 |
4883 msgid "Both" | 5639 msgid "Both" |
4884 msgstr "Двете" | 5640 msgstr "Двете" |
4885 | 5641 |
4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 | 5642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 |
4887 msgid "From (To pending)" | 5643 msgid "From (To pending)" |
4888 msgstr "Од (се чека)" | 5644 msgstr "Од (се чека)" |
4889 | 5645 |
4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 | 5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 |
4891 msgid "From" | 5647 msgid "From" |
4892 msgstr "Од" | 5648 msgstr "Од" |
4893 | 5649 |
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 | 5650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 |
4895 msgid "To" | 5651 msgid "To" |
4896 msgstr "До" | 5652 msgstr "До" |
4897 | 5653 |
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 | 5654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 |
4899 msgid "None (To pending)" | 5655 msgid "None (To pending)" |
4900 msgstr "Ништо (се чека)" | 5656 msgstr "Ништо (се чека)" |
4901 | 5657 |
4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 | 5658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 |
4903 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 5659 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
4904 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 5660 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
4905 msgid "None" | 5661 msgid "None" |
4906 msgstr "Ништо" | 5662 msgstr "Ништо" |
4907 | 5663 |
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 | 5664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 |
4909 msgid "Subscription" | 5665 msgid "Subscription" |
4910 msgstr "Претплата" | 5666 msgstr "Претплата" |
4911 | 5667 |
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 | 5668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 | |
5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | |
5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | |
5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | |
5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 | |
5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 | |
5675 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 | |
5676 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | |
5677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | |
5678 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
5679 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
5680 msgid "Mood" | |
5681 msgstr "Расположение" | |
5682 | |
5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | |
5684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | |
5685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | |
5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | |
5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | |
5688 #, fuzzy | |
5689 msgid "Mood Text" | |
5690 msgstr "Крвна група" | |
5691 | |
5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 | |
5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | |
5694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | |
5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 | |
5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | |
5697 #, fuzzy | |
5698 msgid "Tune Artist" | |
5699 msgstr "Артисти" | |
5700 | |
5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | |
5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | |
5703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | |
5704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 | |
5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | |
5706 #, fuzzy | |
5707 msgid "Tune Title" | |
5708 msgstr "Наслов" | |
5709 | |
5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | |
5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | |
5712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | |
5713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 | |
5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | |
5715 msgid "Tune Album" | |
5716 msgstr "" | |
5717 | |
5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 | |
5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | |
5720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | |
5721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 | |
5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 | |
5723 msgid "Tune Genre" | |
5724 msgstr "" | |
5725 | |
5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | |
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | |
5728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | |
5729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 | |
5730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 | |
5731 #, fuzzy | |
5732 msgid "Tune Comment" | |
5733 msgstr "Коментар за пријател" | |
5734 | |
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | |
5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | |
5737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | |
5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 | |
5739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 | |
5740 msgid "Tune Track" | |
5741 msgstr "" | |
5742 | |
5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | |
5744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | |
5745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | |
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 | |
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 | |
5748 msgid "Tune Time" | |
5749 msgstr "" | |
5750 | |
5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 | |
5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | |
5753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | |
5754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 | |
5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 | |
5756 msgid "Tune Year" | |
5757 msgstr "" | |
5758 | |
5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | |
5760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | |
5761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
5762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 | |
5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 | |
5764 msgid "Tune URL" | |
5765 msgstr "" | |
5766 | |
5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | |
5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | |
5769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | |
5770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 | |
5771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 | |
5772 #, fuzzy | |
5773 msgid "Allow Buzz" | |
5774 msgstr "Дозволи" | |
5775 | |
5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 | |
4913 msgid "Password Changed" | 5777 msgid "Password Changed" |
4914 msgstr "Лозинката е променета" | 5778 msgstr "Лозинката е променета" |
4915 | 5779 |
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 | 5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 |
4917 msgid "Your password has been changed." | 5781 msgid "Your password has been changed." |
4918 msgstr "Вашата лозинка е променета." | 5782 msgstr "Вашата лозинка е променета." |
4919 | 5783 |
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 | 5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 |
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 | 5785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 |
4922 msgid "Error changing password" | 5786 msgid "Error changing password" |
4923 msgstr "Грешка во промената на лозинката" | 5787 msgstr "Грешка во промената на лозинката" |
4924 | 5788 |
4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 | 5789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 |
4926 msgid "Password (again)" | 5790 msgid "Password (again)" |
4927 msgstr "Лозинка (повторно)" | 5791 msgstr "Лозинка (повторно)" |
4928 | 5792 |
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 | 5793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 |
4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 | 5794 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
4931 msgid "Change XMPP Password" | 5795 msgid "Change XMPP Password" |
4932 msgstr "Промени ја лозинката за XMPP" | 5796 msgstr "Промени ја лозинката за XMPP" |
4933 | 5797 |
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 | 5798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
4935 msgid "Please enter your new password" | 5799 msgid "Please enter your new password" |
4936 msgstr "Внесете ја Вашата нова лозинка" | 5800 msgstr "Внесете ја Вашата нова лозинка" |
4937 | 5801 |
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 | 5802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 |
4939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 | 5803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 |
4940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | 5804 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 |
4941 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | 5805 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 |
4942 msgid "Set User Info..." | 5806 msgid "Set User Info..." |
4943 msgstr "Постави ги информациите за корисникот..." | 5807 msgstr "Постави ги информациите за корисникот..." |
4944 | 5808 |
4945 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5809 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 | 5810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 |
4947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 | 5811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399 |
4948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | 5812 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 |
4949 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | 5813 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 |
4950 msgid "Change Password..." | 5814 msgid "Change Password..." |
4951 msgstr "Промени ја лозинката..." | 5815 msgstr "Промени ја лозинката..." |
4952 | 5816 |
4953 #. } | 5817 #. } |
4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 | 5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 |
4955 msgid "Search for Users..." | 5819 msgid "Search for Users..." |
4956 msgstr "Барај корисници..." | 5820 msgstr "Барај корисници..." |
4957 | 5821 |
4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 | 5822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 |
4959 msgid "Bad Request" | 5823 msgid "Bad Request" |
4960 msgstr "Лошо барање" | 5824 msgstr "Лошо барање" |
4961 | 5825 |
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 | 5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 |
4963 msgid "Conflict" | 5827 msgid "Conflict" |
4964 msgstr "Конфликт" | 5828 msgstr "Конфликт" |
4965 | 5829 |
4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 | 5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 |
4967 msgid "Feature Not Implemented" | 5831 msgid "Feature Not Implemented" |
4968 msgstr "Карактеристиката не е имплементирана" | 5832 msgstr "Карактеристиката не е имплементирана" |
4969 | 5833 |
4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 | 5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 |
4971 msgid "Forbidden" | 5835 msgid "Forbidden" |
4972 msgstr "Забрането" | 5836 msgstr "Забрането" |
4973 | 5837 |
4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 | 5838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 |
4975 msgid "Gone" | 5839 msgid "Gone" |
4976 msgstr "Си замина" | 5840 msgstr "Си замина" |
4977 | 5841 |
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 | 5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 |
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 | 5843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 |
4980 msgid "Internal Server Error" | 5844 msgid "Internal Server Error" |
4981 msgstr "Внатрешна грешка на серверот" | 5845 msgstr "Внатрешна грешка на серверот" |
4982 | 5846 |
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 | 5847 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 |
4984 msgid "Item Not Found" | 5848 msgid "Item Not Found" |
4985 msgstr "Предметот не е пронајден" | 5849 msgstr "Предметот не е пронајден" |
4986 | 5850 |
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 | 5851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 |
4988 msgid "Malformed XMPP ID" | 5852 msgid "Malformed XMPP ID" |
4989 msgstr "Неточнa ИД за XMPP" | 5853 msgstr "Неточнa ИД за XMPP" |
4990 | 5854 |
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 | 5855 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 |
4992 msgid "Not Acceptable" | 5856 msgid "Not Acceptable" |
4993 msgstr "Не е прифатливо" | 5857 msgstr "Не е прифатливо" |
4994 | 5858 |
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 5859 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 |
4996 msgid "Not Allowed" | 5860 msgid "Not Allowed" |
4997 msgstr "Не е дозволено" | 5861 msgstr "Не е дозволено" |
4998 | 5862 |
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 | 5863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 |
5000 msgid "Payment Required" | 5864 msgid "Payment Required" |
5001 msgstr "Потребно е плаќање" | 5865 msgstr "Потребно е плаќање" |
5002 | 5866 |
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 | 5867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 |
5004 msgid "Recipient Unavailable" | 5868 msgid "Recipient Unavailable" |
5005 msgstr "Примачот е недостапен" | 5869 msgstr "Примачот е недостапен" |
5006 | 5870 |
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 | 5871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 |
5008 msgid "Registration Required" | 5872 msgid "Registration Required" |
5009 msgstr "Потребна е регистрација" | 5873 msgstr "Потребна е регистрација" |
5010 | 5874 |
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 | 5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 |
5012 msgid "Remote Server Not Found" | 5876 msgid "Remote Server Not Found" |
5013 msgstr "Далечниот сервер не е пронајден" | 5877 msgstr "Далечниот сервер не е пронајден" |
5014 | 5878 |
5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 5879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 |
5016 msgid "Remote Server Timeout" | 5880 msgid "Remote Server Timeout" |
5017 msgstr "Времето истече за далечниот сервер" | 5881 msgstr "Времето истече за далечниот сервер" |
5018 | 5882 |
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 5883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 |
5020 msgid "Server Overloaded" | 5884 msgid "Server Overloaded" |
5021 msgstr "Серверот е преоптоварен" | 5885 msgstr "Серверот е преоптоварен" |
5022 | 5886 |
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 | 5887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 |
5024 msgid "Service Unavailable" | 5888 msgid "Service Unavailable" |
5025 msgstr "Сервисот не е достапен" | 5889 msgstr "Сервисот не е достапен" |
5026 | 5890 |
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 | 5891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 |
5028 msgid "Subscription Required" | 5892 msgid "Subscription Required" |
5029 msgstr "Потребна е претплата" | 5893 msgstr "Потребна е претплата" |
5030 | 5894 |
5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 | 5895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 |
5032 msgid "Unexpected Request" | 5896 msgid "Unexpected Request" |
5033 msgstr "Неочекувано барање" | 5897 msgstr "Неочекувано барање" |
5034 | 5898 |
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 | 5899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 |
5036 msgid "Authorization Aborted" | 5900 msgid "Authorization Aborted" |
5037 msgstr "Авторизирањето е прекинато" | 5901 msgstr "Авторизирањето е прекинато" |
5038 | 5902 |
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | 5903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 |
5040 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5904 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5041 msgstr "Неточен енкодинг во авторизацијата" | 5905 msgstr "Неточен енкодинг во авторизацијата" |
5042 | 5906 |
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 5907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 |
5044 msgid "Invalid authzid" | 5908 msgid "Invalid authzid" |
5045 msgstr "Неавалидна ид за авторизација" | 5909 msgstr "Неавалидна ид за авторизација" |
5046 | 5910 |
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | 5911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 |
5048 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5912 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5049 msgstr "Невалиден механизам за авторизација" | 5913 msgstr "Невалиден механизам за авторизација" |
5050 | 5914 |
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | 5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 |
5052 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5916 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5053 msgstr "Механизмот за авторизација е преслаб" | 5917 msgstr "Механизмот за авторизација е преслаб" |
5054 | 5918 |
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | 5919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 |
5056 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5920 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5057 msgstr "Приврено неуспешна проверка" | 5921 msgstr "Приврено неуспешна проверка" |
5058 | 5922 |
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 | 5923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 |
5060 msgid "Authentication Failure" | 5924 msgid "Authentication Failure" |
5061 msgstr "Проверката не успеа" | 5925 msgstr "Проверката не успеа" |
5062 | 5926 |
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 5927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 |
5064 msgid "Bad Format" | 5928 msgid "Bad Format" |
5065 msgstr "Лош формат" | 5929 msgstr "Лош формат" |
5066 | 5930 |
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 5931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 |
5068 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5932 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5069 msgstr "Неправилен префикс за нејмспејс" | 5933 msgstr "Неправилен префикс за нејмспејс" |
5070 | 5934 |
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | 5935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 |
5072 msgid "Resource Conflict" | 5936 msgid "Resource Conflict" |
5073 msgstr "Конфликт со ресурсите" | 5937 msgstr "Конфликт со ресурсите" |
5074 | 5938 |
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | 5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 |
5076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 | 5940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 |
5077 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | 5941 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 |
5078 msgid "Connection Timeout" | 5942 msgid "Connection Timeout" |
5079 msgstr "Времето истече за врската" | 5943 msgstr "Времето истече за врската" |
5080 | 5944 |
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | 5945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 |
5082 msgid "Host Gone" | 5946 msgid "Host Gone" |
5083 msgstr "Хостот го нема" | 5947 msgstr "Хостот го нема" |
5084 | 5948 |
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 5949 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 |
5086 msgid "Host Unknown" | 5950 msgid "Host Unknown" |
5087 msgstr "Непознат хост" | 5951 msgstr "Непознат хост" |
5088 | 5952 |
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | 5953 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 |
5090 msgid "Improper Addressing" | 5954 msgid "Improper Addressing" |
5091 msgstr "Неточна адреса" | 5955 msgstr "Неточна адреса" |
5092 | 5956 |
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 | 5957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 |
5094 msgid "Invalid ID" | 5958 msgid "Invalid ID" |
5095 msgstr "Невалидно Ид." | 5959 msgstr "Невалидно Ид." |
5096 | 5960 |
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 | 5961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 |
5098 msgid "Invalid Namespace" | 5962 msgid "Invalid Namespace" |
5099 msgstr "Невалиден нејмспејс" | 5963 msgstr "Невалиден нејмспејс" |
5100 | 5964 |
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 | 5965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 |
5102 msgid "Invalid XML" | 5966 msgid "Invalid XML" |
5103 msgstr "Невалиден XML" | 5967 msgstr "Невалиден XML" |
5104 | 5968 |
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 5969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 |
5106 msgid "Non-matching Hosts" | 5970 msgid "Non-matching Hosts" |
5107 msgstr "Хостовите не се совпаѓаат" | 5971 msgstr "Хостовите не се совпаѓаат" |
5108 | 5972 |
5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | 5973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 |
5110 msgid "Policy Violation" | 5974 msgid "Policy Violation" |
5111 msgstr "Прекршување на правилата" | 5975 msgstr "Прекршување на правилата" |
5112 | 5976 |
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | 5977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 |
5114 msgid "Remote Connection Failed" | 5978 msgid "Remote Connection Failed" |
5115 msgstr "Далечната врска не успеа" | 5979 msgstr "Далечната врска не успеа" |
5116 | 5980 |
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | 5981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 |
5118 msgid "Resource Constraint" | 5982 msgid "Resource Constraint" |
5119 msgstr "Задржување на ресурси" | 5983 msgstr "Задржување на ресурси" |
5120 | 5984 |
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | 5985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 |
5122 msgid "Restricted XML" | 5986 msgid "Restricted XML" |
5123 msgstr "Забранет XML" | 5987 msgstr "Забранет XML" |
5124 | 5988 |
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | 5989 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 |
5126 msgid "See Other Host" | 5990 msgid "See Other Host" |
5127 msgstr "Види друг хост" | 5991 msgstr "Види друг хост" |
5128 | 5992 |
5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | 5993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 |
5130 msgid "System Shutdown" | 5994 msgid "System Shutdown" |
5131 msgstr "Гасење на системот" | 5995 msgstr "Гасење на системот" |
5132 | 5996 |
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 | 5997 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 |
5134 msgid "Undefined Condition" | 5998 msgid "Undefined Condition" |
5135 msgstr "Недефиниран услов" | 5999 msgstr "Недефиниран услов" |
5136 | 6000 |
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 | 6001 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 |
5138 msgid "Unsupported Encoding" | 6002 msgid "Unsupported Encoding" |
5139 msgstr "Неподдржан енкодинг" | 6003 msgstr "Неподдржан енкодинг" |
5140 | 6004 |
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 | 6005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 |
5142 msgid "Unsupported Stanza Type" | 6006 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5143 msgstr "Неподдржан Stanza тип" | 6007 msgstr "Неподдржан Stanza тип" |
5144 | 6008 |
5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 | 6009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 |
5146 msgid "Unsupported Version" | 6010 msgid "Unsupported Version" |
5147 msgstr "Неподдржана верзија" | 6011 msgstr "Неподдржана верзија" |
5148 | 6012 |
5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 6013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 |
5150 msgid "XML Not Well Formed" | 6014 msgid "XML Not Well Formed" |
5151 msgstr "XML-от не е добро оформен" | 6015 msgstr "XML-от не е добро оформен" |
5152 | 6016 |
5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | 6017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 |
5154 msgid "Stream Error" | 6018 msgid "Stream Error" |
5155 msgstr "Грешка во текот" | 6019 msgstr "Грешка во текот" |
5156 | 6020 |
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 | 6021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 |
5158 #, c-format | 6022 #, c-format |
5159 msgid "Unable to ban user %s" | 6023 msgid "Unable to ban user %s" |
5160 msgstr "Не можам да го банирам корисникот %s" | 6024 msgstr "Не можам да го банирам корисникот %s" |
5161 | 6025 |
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 | 6026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 |
5163 #, c-format | 6027 #, c-format |
5164 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 6028 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
5165 msgstr "Непозната поврзаност: \"%s\"" | 6029 msgstr "Непозната поврзаност: \"%s\"" |
5166 | 6030 |
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711 | 6031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 |
5168 #, c-format | 6032 #, c-format |
5169 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 6033 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
5170 msgstr "Не можам да го додадам корисникот %s како \"%s\"" | 6034 msgstr "Не можам да го додадам корисникот %s како \"%s\"" |
5171 | 6035 |
5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 | 6036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 |
5173 #, c-format | 6037 #, c-format |
5174 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 6038 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
5175 msgstr "Непозната улога: \"%s\"" | 6039 msgstr "Непозната улога: \"%s\"" |
5176 | 6040 |
5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | 6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 |
5178 #, c-format | 6042 #, c-format |
5179 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 6043 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
5180 msgstr "Не можам да ја поставам улогата \"%s\" за корисникот: %s" | 6044 msgstr "Не можам да ја поставам улогата \"%s\" за корисникот: %s" |
5181 | 6045 |
5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788 | 6046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 |
5183 #, c-format | 6047 #, c-format |
5184 msgid "Unable to kick user %s" | 6048 msgid "Unable to kick user %s" |
5185 msgstr "Не успеав да го исфрлам корисникот %s" | 6049 msgstr "Не успеав да го исфрлам корисникот %s" |
5186 | 6050 |
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 | 6051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 |
6052 #, fuzzy, c-format | |
6053 msgid "Unable to ping user %s" | |
6054 msgstr "Не можам да го банирам корисникот %s" | |
6055 | |
6056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 | |
6057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 | |
6058 #, c-format | |
6059 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | |
6060 msgstr "" | |
6061 | |
6062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 | |
6063 #, c-format | |
6064 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | |
6065 msgstr "" | |
6066 | |
6067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 | |
6068 #, fuzzy, c-format | |
6069 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | |
6070 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не поддржува пренос" | |
6071 | |
6072 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253 | |
5188 msgid "config: Configure a chat room." | 6073 msgid "config: Configure a chat room." |
5189 msgstr "config: Конфигурирај соба за разговор" | 6074 msgstr "config: Конфигурирај соба за разговор" |
5190 | 6075 |
5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 | 6076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 |
5192 msgid "configure: Configure a chat room." | 6077 msgid "configure: Configure a chat room." |
5193 msgstr "configure: Конфигурирај соба за разговор." | 6078 msgstr "configure: Конфигурирај соба за разговор." |
5194 | 6079 |
5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 | 6080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266 |
5196 msgid "part [room]: Leave the room." | 6081 msgid "part [room]: Leave the room." |
5197 msgstr "part [room]: Излези од собата" | 6082 msgstr "part [room]: Излези од собата" |
5198 | 6083 |
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 | 6084 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 |
5200 msgid "register: Register with a chat room." | 6085 msgid "register: Register with a chat room." |
5201 msgstr "register: Регистрирај се во соба за разговор." | 6086 msgstr "register: Регистрирај се во соба за разговор." |
5202 | 6087 |
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846 | 6088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277 |
5204 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6089 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
5205 msgstr "topic [new topic]: преглед или промена на насловот" | 6090 msgstr "topic [new topic]: преглед или промена на насловот" |
5206 | 6091 |
5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 | 6092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 |
5208 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6093 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
5209 msgstr "ban <корисник> [соба]: Банирај корисник од собата." | 6094 msgstr "ban <корисник> [соба]: Банирај корисник од собата." |
5210 | 6095 |
5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858 | 6096 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289 |
5212 msgid "" | 6097 msgid "" |
5213 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 6098 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
5214 "affiliation with the room." | 6099 "affiliation with the room." |
5215 msgstr "" | 6100 msgstr "" |
5216 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Постави ја " | 6101 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Постави ја " |
5217 "врската на корисникот со собата." | 6102 "врската на корисникот со собата." |
5218 | 6103 |
5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864 | 6104 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 |
5220 msgid "" | 6105 msgid "" |
5221 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 6106 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
5222 "role in the room." | 6107 "role in the room." |
5223 msgstr "" | 6108 msgstr "" |
5224 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Постави ја " | 6109 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Постави ја " |
5225 "улогата на корисникот во собата." | 6110 "улогата на корисникот во собата." |
5226 | 6111 |
5227 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 | 6112 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301 |
5228 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6113 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
5229 msgstr "invite <корисник> [порака]: Покани корисник во собата." | 6114 msgstr "invite <корисник> [порака]: Покани корисник во собата." |
5230 | 6115 |
5231 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 | 6116 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307 |
5232 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6117 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
5233 msgstr "join: <соба> [сервер]: Приклучи се кон разговор на овој сервер." | 6118 msgstr "join: <соба> [сервер]: Приклучи се кон разговор на овој сервер." |
5234 | 6119 |
5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882 | 6120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 |
5236 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6121 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
5237 msgstr "kick <корисник> [соба]: Исфрли корисник од собата." | 6122 msgstr "kick <корисник> [соба]: Исфрли корисник од собата." |
5238 | 6123 |
5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | 6124 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 |
5240 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6125 msgid "" |
6126 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | |
5241 msgstr "" | 6127 msgstr "" |
5242 "msg <корисник> <порака>: Испрати приватна порака до друг " | 6128 "msg <корисник> <порака>: Испрати приватна порака до друг " |
5243 "корисник." | 6129 "корисник." |
6130 | |
6131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324 | |
6132 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | |
6133 msgstr "" | |
6134 | |
6135 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 | |
6136 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145 | |
6137 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
6138 msgstr "buzz: Збрмчете му на некој контакт за да привлечете внимание" | |
5244 | 6139 |
5245 #. *< type | 6140 #. *< type |
5246 #. *< ui_requirement | 6141 #. *< ui_requirement |
5247 #. *< flags | 6142 #. *< flags |
5248 #. *< dependencies | 6143 #. *< dependencies |
5250 #. *< id | 6145 #. *< id |
5251 #. *< name | 6146 #. *< name |
5252 #. *< version | 6147 #. *< version |
5253 #. * summary | 6148 #. * summary |
5254 #. * description | 6149 #. * description |
5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 | 6150 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 |
5256 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 | 6151 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 |
5257 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 6152 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
5258 msgstr "XMPP додаток за протокол" | 6153 msgstr "XMPP додаток за протокол" |
5259 | 6154 |
5260 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 6155 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508 | 6156 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 |
5262 msgid "Domain" | 6157 msgid "Domain" |
5263 msgstr "Домен" | 6158 msgstr "Домен" |
5264 | 6159 |
5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | 6160 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 |
6161 msgid "Require SSL/TLS" | |
6162 msgstr "" | |
6163 | |
6164 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 | |
5266 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 6165 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
5267 msgstr "Наметни стара (порта 5223) SSL" | 6166 msgstr "Наметни стара (порта 5223) SSL" |
5268 | 6167 |
5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 | 6168 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 |
5270 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6169 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5271 msgstr "Дозволувај обичен текст преку некодирани протоци" | 6170 msgstr "Дозволувај обичен текст преку некодирани протоци" |
5272 | 6171 |
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 | 6172 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 |
5274 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 | 6173 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277 |
6174 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 | |
5275 msgid "Connect port" | 6175 msgid "Connect port" |
5276 msgstr "Порт за поврзување" | 6176 msgstr "Порт за поврзување" |
5277 | 6177 |
6178 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | |
6179 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | |
5278 #. Account options | 6180 #. Account options |
5279 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 | 6181 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 |
6182 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274 | |
5280 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | 6183 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 |
5281 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 | 6184 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 |
5282 msgid "Connect server" | 6185 msgid "Connect server" |
5283 msgstr "Сервер за врзување" | 6186 msgstr "Сервер за врзување" |
5284 | 6187 |
5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 | 6188 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 |
5286 #, c-format | 6189 #, c-format |
5287 msgid "%s has left the conversation." | 6190 msgid "%s has left the conversation." |
5288 msgstr "%s го напушти разговорот." | 6191 msgstr "%s го напушти разговорот." |
5289 | 6192 |
5290 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 | 6193 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 |
5291 #, c-format | 6194 #, c-format |
5292 msgid "Message from %s" | 6195 msgid "Message from %s" |
5293 msgstr "Порака од %s" | 6196 msgstr "Порака од %s" |
5294 | 6197 |
5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 | 6198 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 |
5296 #, c-format | 6199 #, c-format |
5297 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6200 msgid "%s has set the topic to: %s" |
5298 msgstr "%s го смени насловот во: %s" | 6201 msgstr "%s го смени насловот во: %s" |
5299 | 6202 |
5300 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 | 6203 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 |
5301 #, c-format | 6204 #, c-format |
5302 msgid "The topic is: %s" | 6205 msgid "The topic is: %s" |
5303 msgstr "Насловот е: %s" | 6206 msgstr "Насловот е: %s" |
5304 | 6207 |
5305 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 | 6208 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 |
5306 #, c-format | 6209 #, c-format |
5307 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6210 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5308 msgstr "Доставувањето на пораката до %s не успеа: %s" | 6211 msgstr "Доставувањето на пораката до %s не успеа: %s" |
5309 | 6212 |
5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 | 6213 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 |
5311 msgid "XMPP Message Error" | 6214 msgid "XMPP Message Error" |
5312 msgstr "Грешка во XMPP пораката" | 6215 msgstr "Грешка во XMPP пораката" |
5313 | 6216 |
5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359 | 6217 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 |
6218 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 | |
6219 #, fuzzy, c-format | |
6220 msgid "%s has buzzed you!" | |
6221 msgstr "%s се најави." | |
6222 | |
6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 | |
5315 #, c-format | 6224 #, c-format |
5316 msgid " (Code %s)" | 6225 msgid " (Code %s)" |
5317 msgstr " (код %s)" | 6226 msgstr " (код %s)" |
5318 | 6227 |
5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 | 6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 |
5320 msgid "XML Parse error" | 6229 msgid "XML Parse error" |
5321 msgstr "Грешка во анализирањето на XML" | 6230 msgstr "Грешка во анализирањето на XML" |
5322 | 6231 |
5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292 | 6232 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427 |
5324 msgid "Unknown Error in presence" | 6233 msgid "Unknown Error in presence" |
5325 msgstr "Непозната грешка во присуство" | 6234 msgstr "Непозната грешка во присуство" |
5326 | 6235 |
5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 | 6236 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 |
5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367 | 6237 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509 |
5329 msgid "Create New Room" | 6238 msgid "Create New Room" |
5330 msgstr "Креирај нова соба" | 6239 msgstr "Креирај нова соба" |
5331 | 6240 |
5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368 | 6241 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510 |
5333 msgid "" | 6242 msgid "" |
5334 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6243 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5335 "default settings?" | 6244 "default settings?" |
5336 msgstr "" | 6245 msgstr "" |
5337 "Креирате нова соба. Дали би сакале да ја конфигурирате или да ги прифатите " | 6246 "Креирате нова соба. Дали би сакале да ја конфигурирате или да ги прифатите " |
5338 "стандардните поставувања?" | 6247 "стандардните поставувања?" |
5339 | 6248 |
5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374 | 6249 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 |
5341 msgid "_Configure Room" | 6250 msgid "_Configure Room" |
5342 msgstr "_Конфигурирај соба" | 6251 msgstr "_Конфигурирај соба" |
5343 | 6252 |
5344 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375 | 6253 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 |
5345 msgid "_Accept Defaults" | 6254 msgid "_Accept Defaults" |
5346 msgstr "_Прифати стандардно" | 6255 msgstr "_Прифати стандардно" |
5347 | 6256 |
5348 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417 | 6257 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 |
5349 #, c-format | 6258 #, c-format |
5350 msgid "Error in chat %s" | 6259 msgid "Error in chat %s" |
5351 msgstr "Грешка во разговорот %s" | 6260 msgstr "Грешка во разговорот %s" |
5352 | 6261 |
5353 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421 | 6262 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563 |
5354 #, c-format | 6263 #, c-format |
5355 msgid "Error joining chat %s" | 6264 msgid "Error joining chat %s" |
5356 msgstr "Грешка при приклучување во разговорот %s" | 6265 msgstr "Грешка при приклучување во разговорот %s" |
5357 | 6266 |
5358 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 | 6267 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 |
5359 #, c-format | 6268 #, c-format |
5360 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6269 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5361 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не поддржува пренос" | 6270 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не поддржува пренос" |
5362 | 6271 |
5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770 | 6272 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 |
5364 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771 | 6273 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 |
5365 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839 | 6274 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 |
5366 msgid "File Send Failed" | 6275 msgid "File Send Failed" |
5367 msgstr "Испраќањето на датотеката не успеа" | 6276 msgstr "Испраќањето на датотеката не успеа" |
5368 | 6277 |
5369 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832 | 6278 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 |
5370 #, c-format | 6279 #, c-format |
5371 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | 6280 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" |
5372 msgstr "Не успеав да испратам датотека до %s, невалиден JID" | 6281 msgstr "Не успеав да испратам датотека до %s, невалиден JID" |
5373 | 6282 |
5374 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834 | 6283 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 |
5375 #, c-format | 6284 #, c-format |
5376 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | 6285 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" |
5377 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не онлајн" | 6286 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не онлајн" |
5378 | 6287 |
5379 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836 | 6288 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 |
5380 #, c-format | 6289 #, c-format |
5381 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | 6290 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" |
5382 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, не се авторизирани од корисникот" | 6291 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, не се авторизирани од корисникот" |
5383 | 6292 |
5384 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851 | 6293 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 |
5385 #, c-format | 6294 #, c-format |
5386 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | 6295 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" |
5387 msgstr "Ве молам изберете на кој ресурс од %s сакате да му ја испратите датотеката" | 6296 msgstr "" |
5388 | 6297 "Ве молам изберете на кој ресурс од %s сакате да му ја испратите датотеката" |
5389 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867 | 6298 |
6299 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 | |
5390 msgid "Select a Resource" | 6300 msgid "Select a Resource" |
5391 msgstr "Изберете ресурс" | 6301 msgstr "Изберете ресурс" |
5392 | 6302 |
6303 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 | |
6304 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 | |
6305 #, fuzzy | |
6306 msgid "Edit User Mood" | |
6307 msgstr "Кориснички режими" | |
6308 | |
6309 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 | |
6310 msgid "Please select your mood from the list." | |
6311 msgstr "" | |
6312 | |
6313 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 | |
6314 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | |
6315 #, fuzzy | |
6316 msgid "Set" | |
6317 msgstr "_Постави" | |
6318 | |
6319 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 | |
6320 #, fuzzy | |
6321 msgid "Set Mood..." | |
6322 msgstr "Испрати ИП..." | |
6323 | |
6324 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | |
6325 #, fuzzy | |
6326 msgid "Set User Nickname" | |
6327 msgstr "Постави лимит на корисници" | |
6328 | |
6329 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | |
6330 #, fuzzy | |
6331 msgid "Please specify a new nickname for you." | |
6332 msgstr "Ве молам внесете ново име за %s" | |
6333 | |
6334 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 | |
6335 msgid "" | |
6336 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | |
6337 "something appropriate." | |
6338 msgstr "" | |
6339 | |
6340 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99 | |
6341 #, fuzzy | |
6342 msgid "Set Nickname..." | |
6343 msgstr "Прекар" | |
6344 | |
6345 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 | |
6346 #, fuzzy | |
6347 msgid "Actions" | |
6348 msgstr "Дејство" | |
6349 | |
6350 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 | |
6351 #, fuzzy | |
6352 msgid "Select an action" | |
6353 msgstr "Изберете датотека" | |
6354 | |
5393 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 | 6355 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 |
5394 #, c-format | 6356 #, c-format |
5395 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 6357 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
5396 msgstr "Проблем со синхронизација на листата на пријатели %s (%s)" | 6358 msgstr "Проблем со синхронизација на листата на пријатели %s (%s)" |
5397 | 6359 |
5412 msgstr "" | 6374 msgstr "" |
5413 "%s е на локалната листа, но не е на листата со сервери. Дали сакате овој " | 6375 "%s е на локалната листа, но не е на листата со сервери. Дали сакате овој " |
5414 "пријател да биде додаден?" | 6376 "пријател да биде додаден?" |
5415 | 6377 |
5416 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | 6378 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 |
6379 #, c-format | |
5417 msgid "Unable to parse message" | 6380 msgid "Unable to parse message" |
5418 msgstr "Не можам да ја анализирам пораката" | 6381 msgstr "Не можам да ја анализирам пораката" |
5419 | 6382 |
5420 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 | 6383 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 |
6384 #, c-format | |
5421 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 6385 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
5422 msgstr "Синтаксна грешка (најверојатно грешка во клиентот)" | 6386 msgstr "Синтаксна грешка (најверојатно грешка во клиентот)" |
5423 | 6387 |
5424 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 | 6388 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 |
6389 #, c-format | |
5425 msgid "Invalid e-mail address" | 6390 msgid "Invalid e-mail address" |
5426 msgstr "Невалидна адреса за е-пошта" | 6391 msgstr "Невалидна адреса за е-пошта" |
5427 | 6392 |
5428 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 | 6393 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 |
6394 #, c-format | |
5429 msgid "User does not exist" | 6395 msgid "User does not exist" |
5430 msgstr "Корисникот не постои" | 6396 msgstr "Корисникот не постои" |
5431 | 6397 |
5432 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 | 6398 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 |
6399 #, c-format | |
5433 msgid "Fully qualified domain name missing" | 6400 msgid "Fully qualified domain name missing" |
5434 msgstr "Фали Fully Qualified Domain Name" | 6401 msgstr "Фали Fully Qualified Domain Name" |
5435 | 6402 |
5436 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 | 6403 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 |
6404 #, c-format | |
5437 msgid "Already logged in" | 6405 msgid "Already logged in" |
5438 msgstr "Веќе сте најавени" | 6406 msgstr "Веќе сте најавени" |
5439 | 6407 |
5440 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 | 6408 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 |
6409 #, c-format | |
5441 msgid "Invalid screen name" | 6410 msgid "Invalid screen name" |
5442 msgstr "Невалидно корисничко име" | 6411 msgstr "Невалидно корисничко име" |
5443 | 6412 |
5444 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 | 6413 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 |
6414 #, c-format | |
5445 msgid "Invalid friendly name" | 6415 msgid "Invalid friendly name" |
5446 msgstr "Невалидно пријателско име" | 6416 msgstr "Невалидно пријателско име" |
5447 | 6417 |
5448 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 | 6418 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 |
6419 #, c-format | |
5449 msgid "List full" | 6420 msgid "List full" |
5450 msgstr "Листата е полна" | 6421 msgstr "Листата е полна" |
5451 | 6422 |
5452 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 | 6423 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 |
6424 #, c-format | |
5453 msgid "Already there" | 6425 msgid "Already there" |
5454 msgstr "Веќе сте таму" | 6426 msgstr "Веќе сте таму" |
5455 | 6427 |
5456 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 | 6428 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 |
6429 #, c-format | |
5457 msgid "Not on list" | 6430 msgid "Not on list" |
5458 msgstr "Не е во листата" | 6431 msgstr "Не е во листата" |
5459 | 6432 |
5460 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 | 6433 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 |
5461 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 | 6434 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 |
6435 #, c-format | |
5462 msgid "User is offline" | 6436 msgid "User is offline" |
5463 msgstr "Корисникот е офлајн" | 6437 msgstr "Корисникот е офлајн" |
5464 | 6438 |
5465 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 | 6439 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 |
6440 #, c-format | |
5466 msgid "Already in the mode" | 6441 msgid "Already in the mode" |
5467 msgstr "Веќе сте во режимот" | 6442 msgstr "Веќе сте во режимот" |
5468 | 6443 |
5469 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 | 6444 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 |
6445 #, c-format | |
5470 msgid "Already in opposite list" | 6446 msgid "Already in opposite list" |
5471 msgstr "Веќе е во спротивната листа" | 6447 msgstr "Веќе е во спротивната листа" |
5472 | 6448 |
5473 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 | 6449 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 |
6450 #, c-format | |
5474 msgid "Too many groups" | 6451 msgid "Too many groups" |
5475 msgstr "Премногу групи" | 6452 msgstr "Премногу групи" |
5476 | 6453 |
5477 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 | 6454 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 |
6455 #, c-format | |
5478 msgid "Invalid group" | 6456 msgid "Invalid group" |
5479 msgstr "Невалидна група" | 6457 msgstr "Невалидна група" |
5480 | 6458 |
5481 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 | 6459 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 |
6460 #, c-format | |
5482 msgid "User not in group" | 6461 msgid "User not in group" |
5483 msgstr "Корисникот не е во групата" | 6462 msgstr "Корисникот не е во групата" |
5484 | 6463 |
5485 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 | 6464 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 |
6465 #, c-format | |
5486 msgid "Group name too long" | 6466 msgid "Group name too long" |
5487 msgstr "Името на групата е премногу долго" | 6467 msgstr "Името на групата е премногу долго" |
5488 | 6468 |
5489 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 | 6469 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 |
6470 #, c-format | |
5490 msgid "Cannot remove group zero" | 6471 msgid "Cannot remove group zero" |
5491 msgstr "Не можам да ја отстранам групата нула" | 6472 msgstr "Не можам да ја отстранам групата нула" |
5492 | 6473 |
5493 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 | 6474 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 |
6475 #, c-format | |
5494 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 6476 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
5495 msgstr "Пробав да додадам корисник во група која не постои" | 6477 msgstr "Пробав да додадам корисник во група која не постои" |
5496 | 6478 |
5497 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 | 6479 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 |
6480 #, c-format | |
5498 msgid "Switchboard failed" | 6481 msgid "Switchboard failed" |
5499 msgstr "Контролната табла не успеа" | 6482 msgstr "Контролната табла не успеа" |
5500 | 6483 |
5501 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 | 6484 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 |
6485 #, c-format | |
5502 msgid "Notify transfer failed" | 6486 msgid "Notify transfer failed" |
5503 msgstr "Извести за неуспешен пренос" | 6487 msgstr "Извести за неуспешен пренос" |
5504 | 6488 |
5505 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 | 6489 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 |
6490 #, c-format | |
5506 msgid "Required fields missing" | 6491 msgid "Required fields missing" |
5507 msgstr "Недостасуваат потребните полиња" | 6492 msgstr "Недостасуваат потребните полиња" |
5508 | 6493 |
5509 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | 6494 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
6495 #, c-format | |
5510 msgid "Too many hits to a FND" | 6496 msgid "Too many hits to a FND" |
5511 msgstr "Премногу хитови до FND" | 6497 msgstr "Премногу хитови до FND" |
5512 | 6498 |
5513 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | 6499 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
5514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | 6500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
6501 #, c-format | |
5515 msgid "Not logged in" | 6502 msgid "Not logged in" |
5516 msgstr "Не сте најавени" | 6503 msgstr "Не сте најавени" |
5517 | 6504 |
5518 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | 6505 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
6506 #, c-format | |
5519 msgid "Service temporarily unavailable" | 6507 msgid "Service temporarily unavailable" |
5520 msgstr "Сервисот е привремено недостапен" | 6508 msgstr "Сервисот е привремено недостапен" |
5521 | 6509 |
5522 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 | 6510 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 |
6511 #, c-format | |
5523 msgid "Database server error" | 6512 msgid "Database server error" |
5524 msgstr "Грешка со базата на податоци на серверот" | 6513 msgstr "Грешка со базата на податоци на серверот" |
5525 | 6514 |
5526 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 | 6515 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 |
6516 #, c-format | |
5527 msgid "Command disabled" | 6517 msgid "Command disabled" |
5528 msgstr "Командата е исклучена" | 6518 msgstr "Командата е исклучена" |
5529 | 6519 |
5530 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 | 6520 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 |
6521 #, c-format | |
5531 msgid "File operation error" | 6522 msgid "File operation error" |
5532 msgstr "Грешка при операција со датотека" | 6523 msgstr "Грешка при операција со датотека" |
5533 | 6524 |
5534 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 | 6525 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 |
6526 #, c-format | |
5535 msgid "Memory allocation error" | 6527 msgid "Memory allocation error" |
5536 msgstr "Грешка при алокација на меморијата" | 6528 msgstr "Грешка при алокација на меморијата" |
5537 | 6529 |
5538 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 | 6530 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 |
6531 #, c-format | |
5539 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 6532 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5540 msgstr "Испратена погрешна вредност за CHL" | 6533 msgstr "Испратена погрешна вредност за CHL" |
5541 | 6534 |
5542 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 | 6535 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 |
6536 #, c-format | |
5543 msgid "Server busy" | 6537 msgid "Server busy" |
5544 msgstr "Серверот е зафатен" | 6538 msgstr "Серверот е зафатен" |
5545 | 6539 |
5546 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 | 6540 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 |
5547 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 | 6541 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 |
5548 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 | 6542 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 |
6543 #, c-format | |
5549 msgid "Server unavailable" | 6544 msgid "Server unavailable" |
5550 msgstr "Серверот е недостапен" | 6545 msgstr "Серверот е недостапен" |
5551 | 6546 |
5552 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 | 6547 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 |
6548 #, c-format | |
5553 msgid "Peer notification server down" | 6549 msgid "Peer notification server down" |
5554 msgstr "Серверот за известување е паднат" | 6550 msgstr "Серверот за известување е паднат" |
5555 | 6551 |
5556 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 | 6552 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 |
6553 #, c-format | |
5557 msgid "Database connect error" | 6554 msgid "Database connect error" |
5558 msgstr "Грешка со поврзувањето со базата на податоци" | 6555 msgstr "Грешка со поврзувањето со базата на податоци" |
5559 | 6556 |
5560 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 | 6557 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 |
6558 #, c-format | |
5561 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6559 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5562 msgstr "Серверот паѓа (напуштајте го бродот)" | 6560 msgstr "Серверот паѓа (напуштајте го бродот)" |
5563 | 6561 |
5564 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 | 6562 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 |
6563 #, c-format | |
5565 msgid "Error creating connection" | 6564 msgid "Error creating connection" |
5566 msgstr "Грешка во креирањето на врска" | 6565 msgstr "Грешка во креирањето на врска" |
5567 | 6566 |
5568 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 | 6567 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 |
6568 #, c-format | |
5569 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6569 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5570 msgstr "CVR се или недозволени или непознати" | 6570 msgstr "CVR се или недозволени или непознати" |
5571 | 6571 |
5572 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 | 6572 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 |
6573 #, c-format | |
5573 msgid "Unable to write" | 6574 msgid "Unable to write" |
5574 msgstr "Не можам да запишам" | 6575 msgstr "Не можам да запишам" |
5575 | 6576 |
5576 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 | 6577 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 |
6578 #, c-format | |
5577 msgid "Session overload" | 6579 msgid "Session overload" |
5578 msgstr "Преоптоварување на сесијата" | 6580 msgstr "Преоптоварување на сесијата" |
5579 | 6581 |
5580 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 | 6582 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 |
6583 #, c-format | |
5581 msgid "User is too active" | 6584 msgid "User is too active" |
5582 msgstr "Корисникот е преактивен" | 6585 msgstr "Корисникот е преактивен" |
5583 | 6586 |
5584 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 | 6587 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 |
6588 #, c-format | |
5585 msgid "Too many sessions" | 6589 msgid "Too many sessions" |
5586 msgstr "Премногу сесии" | 6590 msgstr "Премногу сесии" |
5587 | 6591 |
5588 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 | 6592 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 |
6593 #, c-format | |
5589 msgid "Passport not verified" | 6594 msgid "Passport not verified" |
5590 msgstr "Пасошот не е проверен" | 6595 msgstr "Пасошот не е проверен" |
5591 | 6596 |
5592 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 | 6597 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 |
6598 #, c-format | |
5593 msgid "Bad friend file" | 6599 msgid "Bad friend file" |
5594 msgstr "Лоша датотека за пријателите" | 6600 msgstr "Лоша датотека за пријателите" |
5595 | 6601 |
5596 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 | 6602 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 |
6603 #, c-format | |
5597 msgid "Not expected" | 6604 msgid "Not expected" |
5598 msgstr "Не е очекувано" | 6605 msgstr "Не е очекувано" |
5599 | 6606 |
5600 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 | 6607 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 |
6608 #, c-format | |
5601 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6609 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
5602 msgstr "Пријателското име се менува пребрзо" | 6610 msgstr "Пријателското име се менува пребрзо" |
5603 | 6611 |
5604 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 6612 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
6613 #, c-format | |
5605 msgid "Server too busy" | 6614 msgid "Server too busy" |
5606 msgstr "Серверот е презафатен" | 6615 msgstr "Серверот е презафатен" |
5607 | 6616 |
5608 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 6617 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
5609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 | 6618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 |
5610 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 | 6619 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 |
5611 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | 6620 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
5612 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 | 6621 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 |
6622 #, c-format | |
5613 msgid "Authentication failed" | 6623 msgid "Authentication failed" |
5614 msgstr "Проверката не успеа" | 6624 msgstr "Проверката не успеа" |
5615 | 6625 |
5616 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 6626 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
6627 #, c-format | |
5617 msgid "Not allowed when offline" | 6628 msgid "Not allowed when offline" |
5618 msgstr "Не е дозволен додека сте исклучени" | 6629 msgstr "Не е дозволен додека сте исклучени" |
5619 | 6630 |
5620 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 | 6631 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 |
6632 #, c-format | |
5621 msgid "Not accepting new users" | 6633 msgid "Not accepting new users" |
5622 msgstr "Не прифаќам нови корисници" | 6634 msgstr "Не прифаќам нови корисници" |
5623 | 6635 |
5624 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 | 6636 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 |
6637 #, c-format | |
5625 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6638 msgid "Kids Passport without parental consent" |
5626 msgstr "Passport за деца без родителска согласност" | 6639 msgstr "Passport за деца без родителска согласност" |
5627 | 6640 |
5628 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 | 6641 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 |
6642 #, c-format | |
5629 msgid "Passport account not yet verified" | 6643 msgid "Passport account not yet verified" |
5630 msgstr "Сметката за пасошот сеуште не е проверена" | 6644 msgstr "Сметката за пасошот сеуште не е проверена" |
5631 | 6645 |
5632 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 | 6646 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 |
6647 #, c-format | |
5633 msgid "Bad ticket" | 6648 msgid "Bad ticket" |
5634 msgstr "Лош тикет" | 6649 msgstr "Лош тикет" |
5635 | 6650 |
5636 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 | 6651 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 |
5637 #, c-format | 6652 #, c-format |
5641 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 6656 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
5642 #, c-format | 6657 #, c-format |
5643 msgid "MSN Error: %s\n" | 6658 msgid "MSN Error: %s\n" |
5644 msgstr "Грешка од MSN: %s\n" | 6659 msgstr "Грешка од MSN: %s\n" |
5645 | 6660 |
5646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 | 6661 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 |
5647 msgid "You have just sent a Nudge!" | 6662 msgid "Nudge" |
5648 msgstr "Само што испративте Nudge!" | 6663 msgstr "" |
5649 | 6664 |
5650 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 | 6665 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 |
6666 #, fuzzy, c-format | |
6667 msgid "%s has nudged you!" | |
6668 msgstr "%s се најави." | |
6669 | |
6670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 | |
6671 #, c-format | |
6672 msgid "Nudging %s..." | |
6673 msgstr "" | |
6674 | |
6675 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 | |
5651 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6676 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5652 msgstr "Вашето пријателско име за MSN е премногу долго." | 6677 msgstr "Вашето пријателско име за MSN е премногу долго." |
5653 | 6678 |
5654 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 | 6679 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 |
5655 msgid "Set your friendly name." | 6680 msgid "Set your friendly name." |
5656 msgstr "Внесете го Вашето пријателско име." | 6681 msgstr "Внесете го Вашето пријателско име." |
5657 | 6682 |
5658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 | 6683 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 |
5659 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6684 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5660 msgstr "Со ова име ќе Ве гледаат MSN пријателите." | 6685 msgstr "Со ова име ќе Ве гледаат MSN пријателите." |
5661 | 6686 |
5662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 | 6687 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 |
5663 msgid "Set your home phone number." | 6688 msgid "Set your home phone number." |
5664 msgstr "Внесете го Вашиот домашен телефонски број." | 6689 msgstr "Внесете го Вашиот домашен телефонски број." |
5665 | 6690 |
5666 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 | 6691 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 |
5667 msgid "Set your work phone number." | 6692 msgid "Set your work phone number." |
5668 msgstr "Внесете Вашиот број од работа." | 6693 msgstr "Внесете Вашиот број од работа." |
5669 | 6694 |
5670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 | 6695 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 |
5671 msgid "Set your mobile phone number." | 6696 msgid "Set your mobile phone number." |
5672 msgstr "Внесете го Вашиот мобилен телефон." | 6697 msgstr "Внесете го Вашиот мобилен телефон." |
5673 | 6698 |
5674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 | 6699 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 |
5675 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6700 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5676 msgstr "Дозволи страници на MSN Mobile?" | 6701 msgstr "Дозволи страници на MSN Mobile?" |
5677 | 6702 |
5678 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 | 6703 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 |
5679 msgid "" | 6704 msgid "" |
5680 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6705 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5681 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6706 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5682 msgstr "" | 6707 msgstr "" |
5683 "Дали сакате да дозволите луѓе од Вашата листа на пријатели да Ви испраќаат " | 6708 "Дали сакате да дозволите луѓе од Вашата листа на пријатели да Ви испраќаат " |
5684 "MSN мобилни пораки на Вашиот мобилен телефон или друг мобилен уред?" | 6709 "MSN мобилни пораки на Вашиот мобилен телефон или друг мобилен уред?" |
5685 | 6710 |
5686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 | 6711 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 |
5687 msgid "Allow" | 6712 msgid "Allow" |
5688 msgstr "Дозволи" | 6713 msgstr "Дозволи" |
5689 | 6714 |
5690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 | 6715 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 |
5691 msgid "Disallow" | 6716 msgid "Disallow" |
5692 msgstr "Не дозволувај" | 6717 msgstr "Не дозволувај" |
5693 | 6718 |
5694 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 | 6719 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 |
5695 msgid "This Hotmail account may not be active." | 6720 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5696 msgstr "Оваа Hotmail сметка можеби не е активна." | 6721 msgstr "Оваа Hotmail сметка можеби не е активна." |
5697 | 6722 |
5698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 | 6723 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 |
5699 msgid "Send a mobile message." | 6724 msgid "Send a mobile message." |
5700 msgstr "Испрати порака за мобилен" | 6725 msgstr "Испрати порака за мобилен" |
5701 | 6726 |
5702 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 | 6727 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 |
5703 msgid "Page" | 6728 msgid "Page" |
5704 msgstr "Страница" | 6729 msgstr "Страница" |
5705 | 6730 |
5706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 | 6731 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 |
5707 msgid "Has you" | 6732 msgid "Has you" |
5708 msgstr "Ве има" | 6733 msgstr "Ве има" |
5709 | 6734 |
5710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 6735 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
5711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 | 6736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 |
5712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3600 | 6737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 |
5713 msgid "Be Right Back" | 6738 msgid "Be Right Back" |
5714 msgstr "Се враќа веднаш" | 6739 msgstr "Се враќа веднаш" |
5715 | 6740 |
5716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 6741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
5717 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | 6742 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 |
5718 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | 6743 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
5719 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | 6744 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
5720 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | 6745 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
5721 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | 6746 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 |
5722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | 6747 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
5723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 | 6748 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 |
5724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3603 | 6749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 |
5725 msgid "Busy" | 6750 msgid "Busy" |
5726 msgstr "Зафатен" | 6751 msgstr "Зафатен" |
5727 | 6752 |
5728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | 6753 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 |
5729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 | 6754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 |
5730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 | 6755 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 |
5731 msgid "On the Phone" | 6756 msgid "On the Phone" |
5732 msgstr "На телефон" | 6757 msgstr "На телефон" |
5733 | 6758 |
5734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 | 6759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 |
5735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 | 6760 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 |
5736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 | 6761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 |
5737 msgid "Out to Lunch" | 6762 msgid "Out to Lunch" |
5738 msgstr "На ручек" | 6763 msgstr "На ручек" |
5739 | 6764 |
5740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 | 6765 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 |
5741 msgid "Set Friendly Name..." | 6766 msgid "Set Friendly Name..." |
5742 msgstr "Постави пријателско име..." | 6767 msgstr "Постави пријателско име..." |
5743 | 6768 |
5744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 | 6769 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 |
5745 msgid "Set Home Phone Number..." | 6770 msgid "Set Home Phone Number..." |
5746 msgstr "Постави домашен телефонски број..." | 6771 msgstr "Постави домашен телефонски број..." |
5747 | 6772 |
5748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 | 6773 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 |
5749 msgid "Set Work Phone Number..." | 6774 msgid "Set Work Phone Number..." |
5750 msgstr "Постави телефонски број од работа..." | 6775 msgstr "Постави телефонски број од работа..." |
5751 | 6776 |
5752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 | 6777 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 |
5753 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 6778 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
5754 msgstr "Постави мобилен број..." | 6779 msgstr "Постави мобилен број..." |
5755 | 6780 |
5756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 | 6781 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 |
5757 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 6782 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
5758 msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни уреди..." | 6783 msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни уреди..." |
5759 | 6784 |
5760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 | 6785 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 |
5761 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 6786 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
5762 msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни страници..." | 6787 msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни страници..." |
5763 | 6788 |
5764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 | 6789 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 |
5765 msgid "Open Hotmail Inbox" | 6790 msgid "Open Hotmail Inbox" |
5766 msgstr "Отвори го сандачето на Hotmail" | 6791 msgstr "Отвори го сандачето на Hotmail" |
5767 | 6792 |
5768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 | 6793 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 |
5769 msgid "Send to Mobile" | 6794 msgid "Send to Mobile" |
5770 msgstr "Испрати на мобилен" | 6795 msgstr "Испрати на мобилен" |
5771 | 6796 |
5772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 | 6797 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 |
5773 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | 6798 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 |
5774 msgid "Initiate _Chat" | 6799 msgid "Initiate _Chat" |
5775 msgstr "Иницирај _разговор" | 6800 msgstr "Иницирај _разговор" |
5776 | 6801 |
5777 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 | 6802 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 |
5778 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 6803 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5779 msgstr "" | 6804 msgstr "" |
5780 "SSL поддршка е потребна за MSN. Ве молам, инсталирајте поддржана SSL " | 6805 "SSL поддршка е потребна за MSN. Ве молам, инсталирајте поддржана SSL " |
5781 "библиотека." | 6806 "библиотека." |
5782 | 6807 |
5783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 | 6808 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754 |
5784 msgid "Failed to connect to server." | 6809 msgid "Failed to connect to server." |
5785 msgstr "Не можам да се поврзам со серверот." | 6810 msgstr "Не можам да се поврзам со серверот." |
5786 | 6811 |
5787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 | 6812 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 |
5788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 | 6813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
5789 msgid "Error retrieving profile" | 6814 msgid "Error retrieving profile" |
5790 msgstr "Грешка при добивањето на профилот" | 6815 msgstr "Грешка при добивањето на профилот" |
5791 | 6816 |
5792 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 6817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
5793 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 | 6818 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 |
5794 msgid "General" | 6819 msgid "General" |
5795 msgstr "Општо" | 6820 msgstr "Општо" |
5796 | 6821 |
5797 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 | 6822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 |
5798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 | 6823 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 |
6824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 | |
5799 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 6825 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
5800 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 | 6826 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 |
5801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 6827 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
5802 msgid "Age" | 6828 msgid "Age" |
5803 msgstr "Возраст" | 6829 msgstr "Возраст" |
5804 | 6830 |
5805 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 | 6831 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 |
5806 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 6832 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
5807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 6833 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
5808 msgid "Occupation" | 6834 msgid "Occupation" |
5809 msgstr "Занимање" | 6835 msgstr "Занимање" |
5810 | 6836 |
5811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 | 6837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 |
6838 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 | |
5812 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 6839 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
5813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | 6840 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 |
5814 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 6841 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
5815 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 6842 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
5816 msgid "Location" | 6843 msgid "Location" |
5817 msgstr "Локација" | 6844 msgstr "Локација" |
5818 | 6845 |
5819 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 | 6846 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 |
5820 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 | 6847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 |
5821 msgid "Hobbies and Interests" | 6848 msgid "Hobbies and Interests" |
5822 msgstr "Хоби и интереси" | 6849 msgstr "Хоби и интереси" |
5823 | 6850 |
5824 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 | 6851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722 |
5825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704 | 6852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 |
5826 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 | 6853 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 |
5827 msgid "A Little About Me" | 6854 msgid "A Little About Me" |
5828 msgstr "Нешто за мене" | 6855 msgstr "Нешто за мене" |
5829 | 6856 |
5830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | 6857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 |
5831 msgid "Social" | 6858 msgid "Social" |
5832 msgstr "Дружење" | 6859 msgstr "Дружење" |
5833 | 6860 |
5834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 | 6861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 |
5835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 6862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
5836 msgid "Marital Status" | 6863 msgid "Marital Status" |
5837 msgstr "Брачна состојба:" | 6864 msgstr "Брачна состојба:" |
5838 | 6865 |
5839 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 | 6866 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 |
5840 msgid "Interests" | 6867 msgid "Interests" |
5841 msgstr "Интереси" | 6868 msgstr "Интереси" |
5842 | 6869 |
5843 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 | 6870 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 |
5844 msgid "Pets" | 6871 msgid "Pets" |
5845 msgstr "Миленичиња" | 6872 msgstr "Миленичиња" |
5846 | 6873 |
5847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 | 6874 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 |
5848 msgid "Hometown" | 6875 msgid "Hometown" |
5849 msgstr "Град на раѓање" | 6876 msgstr "Град на раѓање" |
5850 | 6877 |
5851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 | 6878 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 |
5852 msgid "Places Lived" | 6879 msgid "Places Lived" |
5853 msgstr "Места на живеење" | 6880 msgstr "Места на живеење" |
5854 | 6881 |
5855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 | 6882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 |
5856 msgid "Fashion" | 6883 msgid "Fashion" |
5857 msgstr "Мода" | 6884 msgstr "Мода" |
5858 | 6885 |
5859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 | 6886 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 |
5860 msgid "Humor" | 6887 msgid "Humor" |
5861 msgstr "Хумор" | 6888 msgstr "Хумор" |
5862 | 6889 |
5863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 | 6890 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 |
5864 msgid "Music" | 6891 msgid "Music" |
5865 msgstr "Музика" | 6892 msgstr "Музика" |
5866 | 6893 |
5867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 | 6894 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 |
5868 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 | 6895 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 |
5869 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | 6896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
5870 msgid "Favorite Quote" | 6897 msgid "Favorite Quote" |
5871 msgstr "Најомилен цитат" | 6898 msgstr "Најомилен цитат" |
5872 | 6899 |
5873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 | 6900 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 |
5874 msgid "Contact Info" | 6901 msgid "Contact Info" |
5875 msgstr "Контакт инфоромации" | 6902 msgstr "Контакт инфоромации" |
5876 | 6903 |
5877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 | 6904 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 |
5878 msgid "Personal" | 6905 msgid "Personal" |
5879 msgstr "Лично" | 6906 msgstr "Лично" |
5880 | 6907 |
5881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | 6908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 |
5882 msgid "Significant Other" | 6909 msgid "Significant Other" |
5883 msgstr "Друго позначајно" | 6910 msgstr "Друго позначајно" |
5884 | 6911 |
5885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 | 6912 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 |
5886 msgid "Home Phone" | 6913 msgid "Home Phone" |
5887 msgstr "Домашен телефон" | 6914 msgstr "Домашен телефон" |
5888 | 6915 |
5889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 | 6916 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 |
5890 msgid "Home Phone 2" | 6917 msgid "Home Phone 2" |
5891 msgstr "Домашен телефон 2" | 6918 msgstr "Домашен телефон 2" |
5892 | 6919 |
5893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | 6920 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 |
5894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 | 6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 |
5895 msgid "Home Address" | 6922 msgid "Home Address" |
5896 msgstr "Домашна адреса" | 6923 msgstr "Домашна адреса" |
5897 | 6924 |
5898 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | 6925 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 |
5899 msgid "Personal Mobile" | 6926 msgid "Personal Mobile" |
5900 msgstr "Личен мобилен" | 6927 msgstr "Личен мобилен" |
5901 | 6928 |
5902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | 6929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 |
5903 msgid "Home Fax" | 6930 msgid "Home Fax" |
5904 msgstr "Домашен факс" | 6931 msgstr "Домашен факс" |
5905 | 6932 |
5906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | 6933 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 |
5907 msgid "Personal E-Mail" | 6934 msgid "Personal E-Mail" |
5908 msgstr "Лична е-пошта" | 6935 msgstr "Лична е-пошта" |
5909 | 6936 |
5910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 | 6937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 |
5911 msgid "Personal IM" | 6938 msgid "Personal IM" |
5912 msgstr "Инстант пораки" | 6939 msgstr "Инстант пораки" |
5913 | 6940 |
5914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | 6941 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 |
5915 msgid "Anniversary" | 6942 msgid "Anniversary" |
5916 msgstr "Годишнина" | 6943 msgstr "Годишнина" |
5917 | 6944 |
5918 #. Business | 6945 #. Business |
5919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 | 6946 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 |
5920 msgid "Work" | 6947 msgid "Work" |
5921 msgstr "Работа" | 6948 msgstr "Работа" |
5922 | 6949 |
5923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 | 6950 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 |
5924 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | 6951 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
5925 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | 6952 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 |
5926 msgid "Job Title" | 6953 msgid "Job Title" |
5927 msgstr "Наслов на работака" | 6954 msgstr "Наслов на работака" |
5928 | 6955 |
5929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 | 6956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 |
5930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 | 6957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 |
5931 msgid "Company" | 6958 msgid "Company" |
5932 msgstr "Компанија" | 6959 msgstr "Компанија" |
5933 | 6960 |
5934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 | 6961 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 |
5935 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 6962 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 |
5936 msgid "Department" | 6963 msgid "Department" |
5937 msgstr "Оддел" | 6964 msgstr "Оддел" |
5938 | 6965 |
5939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 | 6966 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 |
5940 msgid "Profession" | 6967 msgid "Profession" |
5941 msgstr "Професија" | 6968 msgstr "Професија" |
5942 | 6969 |
5943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 | 6970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 |
5944 msgid "Work Phone" | 6971 msgid "Work Phone" |
5945 msgstr "Телефон раб." | 6972 msgstr "Телефон раб." |
5946 | 6973 |
5947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | 6974 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 |
5948 msgid "Work Phone 2" | 6975 msgid "Work Phone 2" |
5949 msgstr "Телефон раб. 2" | 6976 msgstr "Телефон раб. 2" |
5950 | 6977 |
5951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 | 6978 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 |
5952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 | 6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 |
5953 msgid "Work Address" | 6980 msgid "Work Address" |
5954 msgstr "Адреса на работа" | 6981 msgstr "Адреса на работа" |
5955 | 6982 |
5956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 | 6983 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 |
5957 msgid "Work Mobile" | 6984 msgid "Work Mobile" |
5958 msgstr "Службен мобилен" | 6985 msgstr "Службен мобилен" |
5959 | 6986 |
5960 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 | 6987 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 |
5961 msgid "Work Pager" | 6988 msgid "Work Pager" |
5962 msgstr "Пејџер" | 6989 msgstr "Пејџер" |
5963 | 6990 |
5964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 | 6991 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 |
5965 msgid "Work Fax" | 6992 msgid "Work Fax" |
5966 msgstr "Факс на работа" | 6993 msgstr "Факс на работа" |
5967 | 6994 |
5968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 | 6995 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 |
5969 msgid "Work E-Mail" | 6996 msgid "Work E-Mail" |
5970 msgstr "Е-пошта на работа" | 6997 msgstr "Е-пошта на работа" |
5971 | 6998 |
5972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 | 6999 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 |
5973 msgid "Work IM" | 7000 msgid "Work IM" |
5974 msgstr "Инстант пораки на работа" | 7001 msgstr "Инстант пораки на работа" |
5975 | 7002 |
5976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 | 7003 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689 |
5977 msgid "Start Date" | 7004 msgid "Start Date" |
5978 msgstr "Датум на почнување" | 7005 msgstr "Датум на почнување" |
5979 | 7006 |
5980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 | 7007 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 |
5981 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 | 7008 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 |
5982 msgid "Favorite Things" | 7009 msgid "Favorite Things" |
5983 msgstr "Омилени работи" | 7010 msgstr "Омилени работи" |
5984 | 7011 |
5985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 | 7012 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 |
5986 msgid "Last Updated" | 7013 msgid "Last Updated" |
5987 msgstr "Последно ажурирано" | 7014 msgstr "Последно ажурирано" |
5988 | 7015 |
5989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 | 7016 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 |
5990 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 7017 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
5991 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | 7018 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 |
5992 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | 7019 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 |
5993 msgid "Homepage" | 7020 msgid "Homepage" |
5994 msgstr "Домашна страница" | 7021 msgstr "Домашна страница" |
5995 | 7022 |
5996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 | 7023 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859 |
5997 msgid "The user has not created a public profile." | 7024 msgid "The user has not created a public profile." |
5998 msgstr "Корисникот нема креирано јавен профил." | 7025 msgstr "Корисникот нема креирано јавен профил." |
5999 | 7026 |
6000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 | 7027 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 |
6001 msgid "" | 7028 msgid "" |
6002 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 7029 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
6003 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 7030 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
6004 "public profile." | 7031 "public profile." |
6005 msgstr "" | 7032 msgstr "" |
6006 "MSN пријави дека не може да го најде профилот на корисникот. Ова значи дека " | 7033 "MSN пријави дека не може да го најде профилот на корисникот. Ова значи дека " |
6007 "корисникот не постои или пак дека корисникот постои но нема креирано јавен " | 7034 "корисникот не постои или пак дека корисникот постои но нема креирано јавен " |
6008 "профил." | 7035 "профил." |
6009 | 7036 |
6010 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 | 7037 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864 |
6011 msgid "" | 7038 msgid "" |
6012 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 7039 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
6013 "does not exist." | 7040 "does not exist." |
6014 msgstr "" | 7041 msgstr "" |
6015 "Не успеав да најдам информации за корисничкиот профил. Корисникот " | 7042 "Не успеав да најдам информации за корисничкиот профил. Корисникот " |
6016 "најверојатно не постои." | 7043 "најверојатно не постои." |
6017 | 7044 |
6018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 | 7045 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872 |
6019 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | 7046 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 |
6020 msgid "Profile URL" | 7047 msgid "Profile URL" |
6021 msgstr "URL на профил" | 7048 msgstr "URL на профил" |
6022 | 7049 |
6023 #. *< type | 7050 #. *< type |
6028 #. *< id | 7055 #. *< id |
6029 #. *< name | 7056 #. *< name |
6030 #. *< version | 7057 #. *< version |
6031 #. * summary | 7058 #. * summary |
6032 #. * description | 7059 #. * description |
6033 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 | 7060 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160 |
6034 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7061 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6035 msgstr "Приклучок за MSN протоколот" | 7062 msgstr "Приклучок за MSN протоколот" |
6036 | 7063 |
6037 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163 | 7064 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194 |
6038 msgid "Use HTTP Method" | 7065 msgid "Use HTTP Method" |
6039 msgstr "Користи го HTTP методот" | 7066 msgstr "Користи го HTTP методот" |
6040 | 7067 |
6041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 | 7068 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199 |
7069 #, fuzzy | |
7070 msgid "HTTP Method Server" | |
7071 msgstr "IPC тест сервер" | |
7072 | |
7073 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 | |
6042 msgid "Show custom smileys" | 7074 msgid "Show custom smileys" |
6043 msgstr "Прикажи посебни емоции" | 7075 msgstr "Прикажи посебни емоции" |
6044 | 7076 |
6045 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 | 7077 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212 |
6046 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 7078 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
6047 msgstr "nudge: испратете nudge на корисник за да го привлечете вниманието" | 7079 msgstr "nudge: испратете nudge на корисник за да го привлечете вниманието" |
6048 | 7080 |
6049 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 7081 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 |
6050 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | 7082 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 |
6051 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 7083 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 |
6052 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | 7084 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 |
6053 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | 7085 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 |
6054 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | 7086 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 |
6055 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | 7087 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 |
6059 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | 7091 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 |
6060 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | 7092 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 |
6061 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | 7093 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 |
6062 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | 7094 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 |
6063 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | 7095 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 |
6064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | 7096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 |
6065 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | 7097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 |
6066 msgid "Unable to connect" | 7098 msgid "Unable to connect" |
6067 msgstr "Не можам да се поврзам" | 7099 msgstr "Не можам да се поврзам" |
6068 | 7100 |
6069 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | 7101 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 |
6070 #, c-format | 7102 #, c-format |
6152 "бидетеавтоматски одјавени во тоа време. Ве молам, довршете ги сите тековни " | 7184 "бидетеавтоматски одјавени во тоа време. Ве молам, довршете ги сите тековни " |
6153 "разговори.\n" | 7185 "разговори.\n" |
6154 "\n" | 7186 "\n" |
6155 "Откако ќе заврши прекинот за одржување, ќе можете повторно да се најавите." | 7187 "Откако ќе заврши прекинот за одржување, ќе можете повторно да се најавите." |
6156 | 7188 |
6157 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | 7189 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 |
6158 msgid "Writing error" | 7190 msgid "Writing error" |
6159 msgstr "Грешка во запишувањето" | 7191 msgstr "Грешка во запишувањето" |
6160 | 7192 |
6161 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | 7193 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
6162 msgid "Reading error" | 7194 msgid "Reading error" |
6163 msgstr "Грешка во читањето" | 7195 msgstr "Грешка во читањето" |
6164 | 7196 |
6165 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 | 7197 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 |
6166 #, c-format | 7198 #, c-format |
6167 msgid "" | 7199 msgid "" |
6168 "Connection error from %s server:\n" | 7200 "Connection error from %s server:\n" |
6169 "%s" | 7201 "%s" |
6170 msgstr "" | 7202 msgstr "" |
6197 #, c-format | 7229 #, c-format |
6198 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7230 msgid "Unable to authenticate: %s" |
6199 msgstr "Не можам да се најавам: %s" | 7231 msgstr "Не можам да се најавам: %s" |
6200 | 7232 |
6201 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 | 7233 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 |
6202 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7234 msgid "" |
7235 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
6203 msgstr "" | 7236 msgstr "" |
6204 "Вашата листа на пријатели од MSN е моментално недостапна. Ве молам почекајте " | 7237 "Вашата листа на пријатели од MSN е моментално недостапна. Ве молам почекајте " |
6205 "и пробајте пак." | 7238 "и пробајте пак." |
6206 | 7239 |
6207 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | 7240 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 |
6249 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 7282 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
6250 msgstr "Пораката не може да се испрати, бидејќи корисникот е офлајн:" | 7283 msgstr "Пораката не може да се испрати, бидејќи корисникот е офлајн:" |
6251 | 7284 |
6252 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 | 7285 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 |
6253 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 7286 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
6254 msgstr "Пораката не може да биде испратена бидејќи се појави грешка со врската:" | 7287 msgstr "" |
7288 "Пораката не може да биде испратена бидејќи се појави грешка со врската:" | |
6255 | 7289 |
6256 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 | 7290 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 |
6257 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 7291 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
6258 msgstr "Пораката не може да се испрати бидејќи праќате премногу брзо:" | 7292 msgstr "Пораката не може да се испрати бидејќи праќате премногу брзо:" |
6259 | 7293 |
6265 "Пораката не може да се испрати бидејќи не успеав да воспоставам сесија со " | 7299 "Пораката не може да се испрати бидејќи не успеав да воспоставам сесија со " |
6266 "серверот. Најверојатно има проблем со серверот, пробајте пак за неколку " | 7300 "серверот. Најверојатно има проблем со серверот, пробајте пак за неколку " |
6267 "минути." | 7301 "минути." |
6268 | 7302 |
6269 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | 7303 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 |
6270 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 7304 msgid "" |
7305 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | |
6271 msgstr "" | 7306 msgstr "" |
6272 "Пораката не можеше да се испрати бидејќи се случи грешка со контролната " | 7307 "Пораката не можеше да се испрати бидејќи се случи грешка со контролната " |
6273 "табла:" | 7308 "табла:" |
6274 | 7309 |
6275 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | 7310 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 |
6276 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7311 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
6277 msgstr "Пораката може да не е испратена бидејќи се појави непозната грешка:" | 7312 msgstr "Пораката може да не е испратена бидејќи се појави непозната грешка:" |
6278 | 7313 |
6279 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 | |
6280 #, c-format | |
6281 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
6282 msgstr "%s штотуку ти испрати Nudge!" | |
6283 | |
6284 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 | 7314 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 |
6285 #, c-format | 7315 #, c-format |
6286 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 7316 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
6287 msgstr "%s Ве додаде на неговата/нејзината листа со пријатели." | 7317 msgstr "%s Ве додаде на неговата/нејзината листа со пријатели." |
6288 | 7318 |
6298 | 7328 |
6299 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 | 7329 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 |
6300 msgid "The screen name specified is invalid." | 7330 msgid "The screen name specified is invalid." |
6301 msgstr "Името за екранот е невалидно." | 7331 msgstr "Името за екранот е невалидно." |
6302 | 7332 |
7333 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | |
7334 #, fuzzy | |
7335 msgid "Missing Cipher" | |
7336 msgstr "Шифра" | |
7337 | |
7338 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
7339 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
7340 msgstr "" | |
7341 | |
7342 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | |
7343 msgid "" | |
7344 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " | |
7345 "not be loaded." | |
7346 msgstr "" | |
7347 | |
7348 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | |
7349 #, c-format | |
7350 msgid "" | |
7351 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | |
7352 "supported by MySpace." | |
7353 msgstr "" | |
7354 | |
7355 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7356 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7357 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801 | |
7358 msgid "MySpaceIM Error" | |
7359 msgstr "" | |
7360 | |
7361 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 | |
7362 #, fuzzy | |
7363 msgid "Reading challenge" | |
7364 msgstr "Грешка во читањето" | |
7365 | |
7366 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 | |
7367 #, fuzzy | |
7368 msgid "Unexpected challenge length from server" | |
7369 msgstr "Невалиден предизвик од серверот" | |
7370 | |
7371 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 | |
7372 #, fuzzy | |
7373 msgid "Logging in" | |
7374 msgstr "Логирање" | |
7375 | |
7376 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286 | |
7377 #, c-format | |
7378 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
7379 msgstr "" | |
7380 | |
7381 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | |
7382 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328 | |
7383 #, fuzzy | |
7384 msgid "New mail messages" | |
7385 msgstr "Испрати порака" | |
7386 | |
7387 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329 | |
7388 msgid "New blog comments" | |
7389 msgstr "" | |
7390 | |
7391 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330 | |
7392 msgid "New profile comments" | |
7393 msgstr "" | |
7394 | |
7395 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331 | |
7396 msgid "New friend requests!" | |
7397 msgstr "" | |
7398 | |
7399 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332 | |
7400 msgid "New picture comments" | |
7401 msgstr "" | |
7402 | |
7403 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360 | |
7404 msgid "MySpace" | |
7405 msgstr "" | |
7406 | |
7407 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
7408 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
7409 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
7410 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543 | |
7411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
7412 msgid "Connected" | |
7413 msgstr "Врзано" | |
7414 | |
7415 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554 | |
7416 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556 | |
7417 #, fuzzy | |
7418 msgid "No username set" | |
7419 msgstr "Нема име" | |
7420 | |
7421 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555 | |
7422 msgid "" | |
7423 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
7424 "username and choose a username and try to login again." | |
7425 msgstr "" | |
7426 | |
7427 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782 | |
7428 #, fuzzy, c-format | |
7429 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
7430 msgstr "Процесот врати код на грешка %d" | |
7431 | |
7432 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 | |
7433 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 | |
7434 #, fuzzy | |
7435 msgid "Failed to add buddy" | |
7436 msgstr "Не можам да приклучам пријател во разговорот" | |
7437 | |
7438 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 | |
7439 #, fuzzy | |
7440 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7441 msgstr "Вчитај ја листата со пријатели од датотека..." | |
7442 | |
7443 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 | |
7444 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 | |
7445 #, fuzzy | |
7446 msgid "persist command failed" | |
7447 msgstr "Контролната табла не успеа" | |
7448 | |
7449 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115 | |
7450 #, c-format | |
7451 msgid "No such user: %s" | |
7452 msgstr "" | |
7453 | |
7454 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116 | |
7455 #, fuzzy | |
7456 msgid "User lookup" | |
7457 msgstr "Кориснички соби" | |
7458 | |
7459 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 | |
7460 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 | |
7461 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 | |
7462 #, fuzzy | |
7463 msgid "Failed to remove buddy" | |
7464 msgstr "Не можам да приклучам пријател во разговорот" | |
7465 | |
7466 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 | |
7467 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7468 msgstr "" | |
7469 | |
7470 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 | |
7471 #, fuzzy | |
7472 msgid "blocklist command failed" | |
7473 msgstr "Контролната табла не успеа" | |
7474 | |
7475 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315 | |
7476 #, fuzzy | |
7477 msgid "Invalid input condition" | |
7478 msgstr "Привршување на поврзувањето" | |
7479 | |
7480 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? | |
7481 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333 | |
7482 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364 | |
7483 #, fuzzy | |
7484 msgid "Read buffer full" | |
7485 msgstr "Редот е полн" | |
7486 | |
7487 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402 | |
7488 #, fuzzy | |
7489 msgid "Unparseable message" | |
7490 msgstr "Не можам да ја анализирам пораката" | |
7491 | |
7492 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471 | |
7493 #, fuzzy, c-format | |
7494 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7495 msgstr "Не може да се врзе со серверот" | |
7496 | |
7497 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642 | |
7498 #, fuzzy | |
7499 msgid "IM Friends" | |
7500 msgstr "_Прозорци за пораки" | |
7501 | |
7502 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741 | |
7503 #, c-format | |
7504 msgid "" | |
7505 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
7506 "on the server-side list)" | |
7507 msgstr "" | |
7508 | |
7509 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742 | |
7510 #, fuzzy | |
7511 msgid "Add contacts from server" | |
7512 msgstr "Невалиден одговор од серверот." | |
7513 | |
7514 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794 | |
7515 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859 | |
7516 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7517 msgstr "" | |
7518 | |
7519 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795 | |
7520 #, fuzzy | |
7521 msgid "Importing friends failed" | |
7522 msgstr "вчитувањето на додатокот не успеа" | |
7523 | |
7524 #. TODO: find out how | |
7525 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851 | |
7526 #, fuzzy | |
7527 msgid "Find people..." | |
7528 msgstr "Најди пријатели..." | |
7529 | |
7530 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854 | |
7531 #, fuzzy | |
7532 msgid "Change IM name..." | |
7533 msgstr "Промени ја лозинката..." | |
7534 | |
7535 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 | |
7536 msgid "myim URL handler" | |
7537 msgstr "" | |
7538 | |
7539 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157 | |
7540 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7541 msgstr "" | |
7542 | |
7543 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158 | |
7544 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7545 msgstr "" | |
7546 | |
7547 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281 | |
7548 msgid "Show display name in status text" | |
7549 msgstr "" | |
7550 | |
7551 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284 | |
7552 msgid "Show headline in status text" | |
7553 msgstr "" | |
7554 | |
7555 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289 | |
7556 #, fuzzy | |
7557 msgid "Send emoticons" | |
7558 msgstr "Опции за звук" | |
7559 | |
7560 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294 | |
7561 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
7562 msgstr "" | |
7563 | |
7564 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297 | |
7565 msgid "Base font size (points)" | |
7566 msgstr "" | |
7567 | |
7568 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7569 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7570 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7571 msgid "User" | |
7572 msgstr "Корисник" | |
7573 | |
7574 #. TODO: link to username, if available | |
7575 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 | |
7576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964 | |
7577 msgid "Profile" | |
7578 msgstr "Профил" | |
7579 | |
7580 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 | |
7581 #, fuzzy | |
7582 msgid "Headline" | |
7583 msgstr "_Прекар:" | |
7584 | |
7585 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 | |
7586 #, fuzzy | |
7587 msgid "Song" | |
7588 msgstr "Звуци" | |
7589 | |
7590 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 | |
7591 msgid "Total Friends" | |
7592 msgstr "" | |
7593 | |
7594 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 | |
7595 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 | |
7596 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 | |
7597 #, fuzzy | |
7598 msgid "Client Version" | |
7599 msgstr "Затвори разговор" | |
7600 | |
7601 #. TODO: icons for each zap | |
7602 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7603 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 | |
7604 msgid "Zap" | |
7605 msgstr "" | |
7606 | |
7607 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7608 #, fuzzy, c-format | |
7609 msgid "%s has zapped you!" | |
7610 msgstr "%s се најави." | |
7611 | |
7612 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7613 #, c-format | |
7614 msgid "Zapping %s..." | |
7615 msgstr "" | |
7616 | |
7617 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7618 msgid "Whack" | |
7619 msgstr "" | |
7620 | |
7621 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7622 #, fuzzy, c-format | |
7623 msgid "%s has whacked you!" | |
7624 msgstr "Корисникот Ве блокирал" | |
7625 | |
7626 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7627 #, c-format | |
7628 msgid "Whacking %s..." | |
7629 msgstr "" | |
7630 | |
7631 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7632 #, fuzzy | |
7633 msgid "Torch" | |
7634 msgstr "Наслов" | |
7635 | |
7636 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7637 #, fuzzy, c-format | |
7638 msgid "%s has torched you!" | |
7639 msgstr "Корисникот Ве блокирал" | |
7640 | |
7641 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7642 #, c-format | |
7643 msgid "Torching %s..." | |
7644 msgstr "" | |
7645 | |
7646 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7647 msgid "Smooch" | |
7648 msgstr "" | |
7649 | |
7650 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7651 #, fuzzy, c-format | |
7652 msgid "%s has smooched you!" | |
7653 msgstr "%s се најави." | |
7654 | |
7655 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7656 #, c-format | |
7657 msgid "Smooching %s..." | |
7658 msgstr "" | |
7659 | |
7660 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7661 msgid "Hug" | |
7662 msgstr "" | |
7663 | |
7664 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7665 #, fuzzy, c-format | |
7666 msgid "%s has hugged you!" | |
7667 msgstr "%s се најави." | |
7668 | |
7669 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7670 #, c-format | |
7671 msgid "Hugging %s..." | |
7672 msgstr "" | |
7673 | |
7674 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7675 #, fuzzy | |
7676 msgid "Slap" | |
7677 msgstr "Сонлив" | |
7678 | |
7679 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7680 #, fuzzy, c-format | |
7681 msgid "%s has slapped you!" | |
7682 msgstr "%s се најави." | |
7683 | |
7684 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7685 #, c-format | |
7686 msgid "Slapping %s..." | |
7687 msgstr "" | |
7688 | |
7689 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7690 #, fuzzy | |
7691 msgid "Goose" | |
7692 msgstr "Си замина" | |
7693 | |
7694 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7695 #, fuzzy, c-format | |
7696 msgid "%s has goosed you!" | |
7697 msgstr "%s си замина." | |
7698 | |
7699 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7700 #, fuzzy, c-format | |
7701 msgid "Goosing %s..." | |
7702 msgstr "Го барам %s" | |
7703 | |
7704 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7705 msgid "High-five" | |
7706 msgstr "" | |
7707 | |
7708 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7709 #, fuzzy, c-format | |
7710 msgid "%s has high-fived you!" | |
7711 msgstr "%s се најави." | |
7712 | |
7713 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7714 #, c-format | |
7715 msgid "High-fiving %s..." | |
7716 msgstr "" | |
7717 | |
7718 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7719 msgid "Punk" | |
7720 msgstr "" | |
7721 | |
7722 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7723 #, fuzzy, c-format | |
7724 msgid "%s has punk'd you!" | |
7725 msgstr "%s се најави." | |
7726 | |
7727 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7728 #, c-format | |
7729 msgid "Punking %s..." | |
7730 msgstr "" | |
7731 | |
7732 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7733 msgid "Raspberry" | |
7734 msgstr "" | |
7735 | |
7736 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7737 #, fuzzy, c-format | |
7738 msgid "%s has raspberried you!" | |
7739 msgstr "%s се најави." | |
7740 | |
7741 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7742 #, c-format | |
7743 msgid "Raspberrying %s..." | |
7744 msgstr "" | |
7745 | |
6303 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | 7746 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
6304 msgid "Required parameters not passed in" | 7747 msgid "Required parameters not passed in" |
6305 msgstr "Потребните преференци не се додадени" | 7748 msgstr "Потребните преференци не се додадени" |
6306 | 7749 |
6307 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 | 7750 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 |
6433 msgstr "Најавата не успеа (%s)." | 7876 msgstr "Најавата не успеа (%s)." |
6434 | 7877 |
6435 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 | 7878 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 |
6436 #, c-format | 7879 #, c-format |
6437 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 7880 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
6438 msgstr "Не можам да испратам порака. Не можам да добијам детали за корисникот (%s)." | 7881 msgstr "" |
7882 "Не можам да испратам порака. Не можам да добијам детали за корисникот (%s)." | |
6439 | 7883 |
6440 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 | 7884 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 |
6441 #, c-format | 7885 #, c-format |
6442 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 7886 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
6443 msgstr "Не можам да го додадам пријателот %s наа Вашата листа со пријатели (%s)." | 7887 msgstr "" |
7888 "Не можам да го додадам пријателот %s наа Вашата листа со пријатели (%s)." | |
6444 | 7889 |
6445 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 7890 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
6446 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 | 7891 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 |
6447 #, c-format | 7892 #, c-format |
6448 msgid "Unable to send message (%s)." | 7893 msgid "Unable to send message (%s)." |
6462 "s)." | 7907 "s)." |
6463 | 7908 |
6464 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | 7909 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 |
6465 #, c-format | 7910 #, c-format |
6466 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 7911 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
6467 msgstr "Не можам да испратам порака. Не можам да ја креирам конференцијата (%s)." | 7912 msgstr "" |
7913 "Не можам да испратам порака. Не можам да ја креирам конференцијата (%s)." | |
6468 | 7914 |
6469 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 | 7915 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 |
6470 #, c-format | 7916 #, c-format |
6471 msgid "" | 7917 msgid "" |
6472 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 7918 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
6539 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | 7985 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
6540 msgid "Mailstop" | 7986 msgid "Mailstop" |
6541 msgstr "Mailstop" | 7987 msgstr "Mailstop" |
6542 | 7988 |
6543 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 | 7989 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 |
6544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123 | 7990 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 |
6545 msgid "User ID" | 7991 msgid "User ID" |
6546 msgstr "Корисничко ID" | 7992 msgstr "Корисничко ID" |
6547 | 7993 |
6548 #. tag = _("DN"); | 7994 #. tag = _("DN"); |
6549 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 7995 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
6605 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 8051 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
6606 msgstr "Одјавени сте бидејќи се најавивте од друга работна станица." | 8052 msgstr "Одјавени сте бидејќи се најавивте од друга работна станица." |
6607 | 8053 |
6608 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 | 8054 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 |
6609 #, c-format | 8055 #, c-format |
6610 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 8056 msgid "" |
6611 msgstr "%s изгледа дека е исклучен(a) и не ја прими пораката која што ја испративте." | 8057 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
8058 msgstr "" | |
8059 "%s изгледа дека е исклучен(a) и не ја прими пораката која што ја испративте." | |
6612 | 8060 |
6613 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 8061 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
6614 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 8062 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
6615 #. | 8063 #. |
6616 #. ...but for now just error out with a nice message. | 8064 #. ...but for now just error out with a nice message. |
6625 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 | 8073 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 |
6626 msgid "Error. SSL support is not installed." | 8074 msgid "Error. SSL support is not installed." |
6627 msgstr "Грешка. SSL поддршката не е инсталирана." | 8075 msgstr "Грешка. SSL поддршката не е инсталирана." |
6628 | 8076 |
6629 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 | 8077 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 |
8078 #, c-format | |
6630 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 8079 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6631 msgstr "Оваа конференција е затворена. Не може да се испраќаат пораки." | 8080 msgstr "Оваа конференција е затворена. Не може да се испраќаат пораки." |
6632 | 8081 |
6633 #. *< type | 8082 #. *< type |
6634 #. *< ui_requirement | 8083 #. *< ui_requirement |
6652 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 8101 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 |
6653 msgid "Server port" | 8102 msgid "Server port" |
6654 msgstr "Порта на серверот" | 8103 msgstr "Порта на серверот" |
6655 | 8104 |
6656 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 | 8105 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 |
6657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 | 8106 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469 |
6658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 | 8107 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 |
6659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 | 8108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 |
6660 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 | 8109 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 |
6661 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 | 8110 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 |
6662 msgid "Server closed the connection." | 8111 msgid "Server closed the connection." |
6663 msgstr "Грешка во креирањето на врска." | 8112 msgstr "Грешка во креирањето на врска." |
6664 | 8113 |
6665 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 | 8114 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 |
6666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 | 8115 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463 |
6667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 ../libpurple/proxy.c:592 | 8116 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593 |
6668 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 | 8117 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 |
6669 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 | 8118 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 |
6670 #, c-format | 8119 #, c-format |
6671 msgid "" | 8120 msgid "" |
6672 "Lost connection with server:\n" | 8121 "Lost connection with server:\n" |
6673 "%s" | 8122 "%s" |
6674 msgstr "" | 8123 msgstr "" |
6675 "Изгубив врска со серверот:\n" | 8124 "Изгубив врска со серверот:\n" |
6676 "%s" | 8125 "%s" |
6677 | 8126 |
6678 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 | 8127 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 |
6679 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233 | 8128 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 |
6680 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404 | 8129 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 |
6681 #: ../libpurple/proxy.c:1461 | 8130 #: ../libpurple/proxy.c:1478 |
6682 msgid "Received invalid data on connection with server." | 8131 msgid "Received invalid data on connection with server." |
6683 msgstr "Примив невалидни податоци на врската со серверот." | 8132 msgstr "Примив невалидни податоци на врската со серверот." |
6684 | 8133 |
6685 #. *< type | 8134 #. *< type |
6686 #. *< ui_requirement | 8135 #. *< ui_requirement |
6711 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 8160 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
6712 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 8161 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
6713 msgstr "Додаток за протоколот IRC" | 8162 msgstr "Додаток за протоколот IRC" |
6714 | 8163 |
6715 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 8164 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
6716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4213 | 8165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410 |
6717 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | 8166 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
6718 msgid "Encoding" | 8167 msgid "Encoding" |
6719 msgstr "Кодирање" | 8168 msgstr "Кодирање" |
6720 | 8169 |
6721 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 8170 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
6741 | 8190 |
6742 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 | 8191 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 |
6743 msgid "Direct IM established" | 8192 msgid "Direct IM established" |
6744 msgstr "Воспоставено е дирекно допишување со инстант пораки" | 8193 msgstr "Воспоставено е дирекно допишување со инстант пораки" |
6745 | 8194 |
6746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 | 8195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 |
6747 #, c-format | 8196 #, c-format |
6748 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 8197 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
6749 msgstr "Датотеката %s е %s, што е поголемо од максималната големина на %s." | 8198 msgstr "Датотеката %s е %s, што е поголемо од максималната големина на %s." |
6750 | 8199 |
6751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 | 8200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 |
6752 msgid "Invalid error" | 8201 msgid "Invalid error" |
6753 msgstr "Невалидна грешка" | 8202 msgstr "Невалидна грешка" |
6754 | 8203 |
6755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 | 8204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 |
6756 msgid "Invalid SNAC" | 8205 msgid "Invalid SNAC" |
6757 msgstr "Невалиден SNAC" | 8206 msgstr "Невалиден SNAC" |
6758 | 8207 |
6759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 | 8208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 |
6760 msgid "Rate to host" | 8209 msgid "Rate to host" |
6761 msgstr "Брзина до хостот" | 8210 msgstr "Брзина до хостот" |
6762 | 8211 |
6763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 | 8212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 |
6764 msgid "Rate to client" | 8213 msgid "Rate to client" |
6765 msgstr "Брзина до клиентот" | 8214 msgstr "Брзина до клиентот" |
6766 | 8215 |
6767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | 8216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 |
6768 msgid "Service unavailable" | 8217 msgid "Service unavailable" |
6769 msgstr "Сервисот е недостапен " | 8218 msgstr "Сервисот е недостапен " |
6770 | 8219 |
6771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 | 8220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 |
6772 msgid "Service not defined" | 8221 msgid "Service not defined" |
6773 msgstr "Сервисот не е дефиниран" | 8222 msgstr "Сервисот не е дефиниран" |
6774 | 8223 |
6775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 | 8224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 |
6776 msgid "Obsolete SNAC" | 8225 msgid "Obsolete SNAC" |
6777 msgstr "Застарен SNAC" | 8226 msgstr "Застарен SNAC" |
6778 | 8227 |
6779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 | 8228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 |
6780 msgid "Not supported by host" | 8229 msgid "Not supported by host" |
6781 msgstr "Не е поддржано од хостот" | 8230 msgstr "Не е поддржано од хостот" |
6782 | 8231 |
6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 | 8232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 |
6784 msgid "Not supported by client" | 8233 msgid "Not supported by client" |
6785 msgstr "Не е поддржано од клиентот" | 8234 msgstr "Не е поддржано од клиентот" |
6786 | 8235 |
6787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 | 8236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 |
6788 msgid "Refused by client" | 8237 msgid "Refused by client" |
6789 msgstr "Одбиено од клиентот" | 8238 msgstr "Одбиено од клиентот" |
6790 | 8239 |
6791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 | 8240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 |
6792 msgid "Reply too big" | 8241 msgid "Reply too big" |
6793 msgstr "Одговорот е преголем" | 8242 msgstr "Одговорот е преголем" |
6794 | 8243 |
6795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 | 8244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 |
6796 msgid "Responses lost" | 8245 msgid "Responses lost" |
6797 msgstr "Одговорите се загубени" | 8246 msgstr "Одговорите се загубени" |
6798 | 8247 |
6799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 | 8248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 |
6800 msgid "Request denied" | 8249 msgid "Request denied" |
6801 msgstr "Барањето е одбиено" | 8250 msgstr "Барањето е одбиено" |
6802 | 8251 |
6803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | 8252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 |
6804 msgid "Busted SNAC payload" | 8253 msgid "Busted SNAC payload" |
6805 msgstr "Скршена SNAC пратка" | 8254 msgstr "Скршена SNAC пратка" |
6806 | 8255 |
6807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 | 8256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 |
6808 msgid "Insufficient rights" | 8257 msgid "Insufficient rights" |
6809 msgstr "Немам доволно права" | 8258 msgstr "Немам доволно права" |
6810 | 8259 |
6811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 | 8260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 |
6812 msgid "In local permit/deny" | 8261 msgid "In local permit/deny" |
6813 msgstr "Локално дозволи/одбиј" | 8262 msgstr "Локално дозволи/одбиј" |
6814 | 8263 |
6815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 | 8264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 |
6816 msgid "Too evil (sender)" | 8265 msgid "Too evil (sender)" |
6817 msgstr "Премногу зол (испраќач)" | 8266 msgstr "Премногу зол (испраќач)" |
6818 | 8267 |
6819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 | 8268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 |
6820 msgid "Too evil (receiver)" | 8269 msgid "Too evil (receiver)" |
6821 msgstr "Премногу зол (примач)" | 8270 msgstr "Премногу зол (примач)" |
6822 | 8271 |
6823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 | 8272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 |
6824 msgid "User temporarily unavailable" | 8273 msgid "User temporarily unavailable" |
6825 msgstr "Корисник е привремено недостапен" | 8274 msgstr "Корисник е привремено недостапен" |
6826 | 8275 |
6827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 | 8276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 |
6828 msgid "No match" | 8277 msgid "No match" |
6829 msgstr "Нема пронајдени резултати" | 8278 msgstr "Нема пронајдени резултати" |
6830 | 8279 |
6831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 | 8280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 |
6832 msgid "List overflow" | 8281 msgid "List overflow" |
6833 msgstr "Преполнување на листата" | 8282 msgstr "Преполнување на листата" |
6834 | 8283 |
6835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 | 8284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 |
6836 msgid "Request ambiguous" | 8285 msgid "Request ambiguous" |
6837 msgstr "Барањето е двосмислено" | 8286 msgstr "Барањето е двосмислено" |
6838 | 8287 |
6839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 | 8288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
6840 msgid "Queue full" | 8289 msgid "Queue full" |
6841 msgstr "Редот е полн" | 8290 msgstr "Редот е полн" |
6842 | 8291 |
6843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | 8292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 |
6844 msgid "Not while on AOL" | 8293 msgid "Not while on AOL" |
6845 msgstr "Не додека сум на AOL" | 8294 msgstr "Не додека сум на AOL" |
6846 | 8295 |
6847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 | 8296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 |
6848 msgid "" | 8297 msgid "" |
6849 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 8298 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
6850 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 8299 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
6851 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 8300 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
6852 "your AIM/ICQ account.)" | 8301 "your AIM/ICQ account.)" |
6854 "(Имаше грешка во примањето на оваа порака. Пријателот со кој што зборувате " | 8303 "(Имаше грешка во примањето на оваа порака. Пријателот со кој што зборувате " |
6855 "најверојатно користи поинакво енкодирање од тоа што е очекувано. Ако знаете " | 8304 "најверојатно користи поинакво енкодирање од тоа што е очекувано. Ако знаете " |
6856 "какво енкодирање користи вашиот пријател, можете да го наведете во " | 8305 "какво енкодирање користи вашиот пријател, можете да го наведете во " |
6857 "напредните опции за сметката за Вашата AIM/ICQ смета.)" | 8306 "напредните опции за сметката за Вашата AIM/ICQ смета.)" |
6858 | 8307 |
6859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 | 8308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 |
6860 #, c-format | 8309 #, c-format |
6861 msgid "" | 8310 msgid "" |
6862 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 8311 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
6863 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 8312 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
6864 msgstr "" | 8313 msgstr "" |
6865 "(Имаше грешка во примањето на оваа порака. Или Вие и %s имате избрано " | 8314 "(Имаше грешка во примањето на оваа порака. Или Вие и %s имате избрано " |
6866 "различни енкодинзи, или пак %s има клиент со грешки.)" | 8315 "различни енкодинзи, или пак %s има клиент со грешки.)" |
6867 | 8316 |
6868 #. Label | 8317 #. Label |
6869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2376 | 8318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 |
6870 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406 | 8319 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 |
6871 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 | 8320 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 |
6872 msgid "Buddy Icon" | 8321 msgid "Buddy Icon" |
6873 msgstr "Икона на пријател:" | 8322 msgstr "Икона на пријател:" |
6874 | 8323 |
6875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 | 8324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 |
6876 msgid "Voice" | 8325 msgid "Voice" |
6877 msgstr "Глас" | 8326 msgstr "Глас" |
6878 | 8327 |
6879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 | 8328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 |
6880 msgid "AIM Direct IM" | 8329 msgid "AIM Direct IM" |
6881 msgstr "AIM директни инстант пораки" | 8330 msgstr "AIM директни инстант пораки" |
6882 | 8331 |
6883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 | 8332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 |
6884 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 | 8333 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 |
6885 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 8334 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 |
6886 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | 8335 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 |
6887 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | 8336 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 |
6888 msgid "Chat" | 8337 msgid "Chat" |
6889 msgstr "Разговор" | 8338 msgstr "Разговор" |
6890 | 8339 |
6891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 | 8340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 |
6892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958 | 8341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010 |
6893 msgid "Get File" | 8342 msgid "Get File" |
6894 msgstr "Собери датотека" | 8343 msgstr "Собери датотека" |
6895 | 8344 |
6896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 | 8345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 |
6897 msgid "Games" | 8346 msgid "Games" |
6898 msgstr "Игри" | 8347 msgstr "Игри" |
6899 | 8348 |
6900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 | 8349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 |
6901 msgid "Add-Ins" | 8350 msgid "Add-Ins" |
6902 msgstr "Додатоци" | 8351 msgstr "Додатоци" |
6903 | 8352 |
6904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 | 8353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 |
6905 msgid "Send Buddy List" | 8354 msgid "Send Buddy List" |
6906 msgstr "Испрати листа на пријатели" | 8355 msgstr "Испрати листа на пријатели" |
6907 | 8356 |
6908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 | 8357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 |
6909 msgid "ICQ Direct Connect" | 8358 msgid "ICQ Direct Connect" |
6910 msgstr "ICQ директно поврзување" | 8359 msgstr "ICQ директно поврзување" |
6911 | 8360 |
6912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 | 8361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 |
6913 msgid "AP User" | 8362 msgid "AP User" |
6914 msgstr "AP корисник" | 8363 msgstr "AP корисник" |
6915 | 8364 |
6916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 | 8365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 |
6917 msgid "ICQ RTF" | 8366 msgid "ICQ RTF" |
6918 msgstr "ICQ RTF" | 8367 msgstr "ICQ RTF" |
6919 | 8368 |
6920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 | 8369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 |
6921 msgid "Nihilist" | 8370 msgid "Nihilist" |
6922 msgstr "Нихилист" | 8371 msgstr "Нихилист" |
6923 | 8372 |
6924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 | 8373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 |
6925 msgid "ICQ Server Relay" | 8374 msgid "ICQ Server Relay" |
6926 msgstr "Пренесување на ICQ сервер" | 8375 msgstr "Пренесување на ICQ сервер" |
6927 | 8376 |
6928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 | 8377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 |
6929 msgid "Old ICQ UTF8" | 8378 msgid "Old ICQ UTF8" |
6930 msgstr "Стар ICQ UTF8" | 8379 msgstr "Стар ICQ UTF8" |
6931 | 8380 |
6932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 | 8381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 |
6933 msgid "Trillian Encryption" | 8382 msgid "Trillian Encryption" |
6934 msgstr "Trillian енкрипција" | 8383 msgstr "Trillian енкрипција" |
6935 | 8384 |
6936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 | 8385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 |
6937 msgid "ICQ UTF8" | 8386 msgid "ICQ UTF8" |
6938 msgstr "ICQ UTF8" | 8387 msgstr "ICQ UTF8" |
6939 | 8388 |
6940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 | 8389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 |
6941 msgid "Hiptop" | 8390 msgid "Hiptop" |
6942 msgstr "Hiptop" | 8391 msgstr "Hiptop" |
6943 | 8392 |
6944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 | 8393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 |
6945 msgid "Security Enabled" | 8394 msgid "Security Enabled" |
6946 msgstr "Безбедноста е овозможена" | 8395 msgstr "Безбедноста е овозможена" |
6947 | 8396 |
6948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 | 8397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 |
6949 msgid "Video Chat" | 8398 msgid "Video Chat" |
6950 msgstr "Видео разговор" | 8399 msgstr "Видео разговор" |
6951 | 8400 |
6952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 | 8401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 |
6953 msgid "iChat AV" | 8402 msgid "iChat AV" |
6954 msgstr "iChat AV" | 8403 msgstr "iChat AV" |
6955 | 8404 |
6956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 | 8405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 |
6957 msgid "Live Video" | 8406 msgid "Live Video" |
6958 msgstr "Видео во живо" | 8407 msgstr "Видео во живо" |
6959 | 8408 |
6960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 | 8409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 |
6961 msgid "Camera" | 8410 msgid "Camera" |
6962 msgstr "Камера" | 8411 msgstr "Камера" |
6963 | 8412 |
6964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 | 8413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 |
6965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 | 8414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 |
8415 #, c-format | |
6966 msgid "Free For Chat" | 8416 msgid "Free For Chat" |
6967 msgstr "Слободен/на за разговор" | 8417 msgstr "Слободен/на за разговор" |
6968 | 8418 |
6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 | 8419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 |
6970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 | 8420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815 |
8421 #, c-format | |
6971 msgid "Not Available" | 8422 msgid "Not Available" |
6972 msgstr "Не е достапно" | 8423 msgstr "Не е достапно" |
6973 | 8424 |
6974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 | 8425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 |
6975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 | 8426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801 |
8427 #, c-format | |
6976 msgid "Occupied" | 8428 msgid "Occupied" |
6977 msgstr "Зафатен" | 8429 msgstr "Зафатен" |
6978 | 8430 |
6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 | 8431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 |
8432 #, c-format | |
6980 msgid "Web Aware" | 8433 msgid "Web Aware" |
6981 msgstr "Свесен за веб" | 8434 msgstr "Свесен за веб" |
6982 | 8435 |
6983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 8436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
6984 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 | 8437 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 |
6985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 ../libpurple/status.c:156 | 8438 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157 |
6986 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | 8439 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 |
8440 #, c-format | |
6987 msgid "Invisible" | 8441 msgid "Invisible" |
6988 msgstr "Невидлив" | 8442 msgstr "Невидлив" |
6989 | 8443 |
6990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 | 8444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 |
8445 #, c-format | |
6991 msgid "Online" | 8446 msgid "Online" |
6992 msgstr "Поврзано" | 8447 msgstr "Поврзано" |
6993 | 8448 |
6994 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 | 8449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 |
6995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675 | 8450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 |
6996 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1123 | 8451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126 |
6997 msgid "IP Address" | 8452 msgid "IP Address" |
6998 msgstr "IP адреса" | 8453 msgstr "IP адреса" |
6999 | 8454 |
7000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 | 8455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 |
7001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 | 8456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 |
7002 msgid "Warning Level" | 8457 msgid "Warning Level" |
7003 msgstr "Ниво на предупредување" | 8458 msgstr "Ниво на предупредување" |
7004 | 8459 |
7005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 | 8460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 |
7006 msgid "Buddy Comment" | 8461 msgid "Buddy Comment" |
7007 msgstr "Коментар за пријател" | 8462 msgstr "Коментар за пријател" |
7008 | 8463 |
7009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 | 8464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 |
7010 #, c-format | 8465 #, c-format |
7011 msgid "" | 8466 msgid "" |
7012 "Could not connect to authentication server:\n" | 8467 "Could not connect to authentication server:\n" |
7013 "%s" | 8468 "%s" |
7014 msgstr "" | 8469 msgstr "" |
7015 "Не можам да се поврзам со серверот за проверка:\n" | 8470 "Не можам да се поврзам со серверот за проверка:\n" |
7016 "%s" | 8471 "%s" |
7017 | 8472 |
7018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 | 8473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 |
7019 #, c-format | 8474 #, c-format |
7020 msgid "" | 8475 msgid "" |
7021 "Could not connect to BOS server:\n" | 8476 "Could not connect to BOS server:\n" |
7022 "%s" | 8477 "%s" |
7023 msgstr "" | 8478 msgstr "" |
7024 "Не можам да се поврзам со BOS серверот:\n" | 8479 "Не можам да се поврзам со BOS серверот:\n" |
7025 "%s" | 8480 "%s" |
7026 | 8481 |
7027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 | 8482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 |
7028 msgid "Screen name sent" | 8483 msgid "Screen name sent" |
7029 msgstr "Корисничкото име испратено" | 8484 msgstr "Корисничкото име испратено" |
7030 | 8485 |
7031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 | 8486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 |
7032 msgid "Connection established, cookie sent" | 8487 msgid "Connection established, cookie sent" |
7033 msgstr "Врската е воспоставена, испраќам колаче" | 8488 msgstr "Врската е воспоставена, испраќам колаче" |
7034 | 8489 |
7035 #. TODO: Don't call this with ssi | 8490 #. TODO: Don't call this with ssi |
7036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 | 8491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 |
7037 msgid "Finalizing connection" | 8492 msgid "Finalizing connection" |
7038 msgstr "Привршување на поврзувањето" | 8493 msgstr "Привршување на поврзувањето" |
7039 | 8494 |
7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 | 8495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 |
7041 #, c-format | 8496 #, c-format |
7042 msgid "" | 8497 msgid "" |
7043 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 8498 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7044 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " | 8499 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " |
7045 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8500 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7046 msgstr "" | 8501 msgstr "" |
7047 "Не можам да се најавам: Не можам да се најавам како %s, бидејќи името за " | 8502 "Не можам да се најавам: Не можам да се најавам како %s, бидејќи името за " |
7048 "најава е невалидно. Имињата за најава мора да започнуваат со буква и да " | 8503 "најава е невалидно. Имињата за најава мора да започнуваат со буква и да " |
7049 "содржат само букви, бројки и празни места или пак да содржат само бројки." | 8504 "содржат само букви, бројки и празни места или пак да содржат само бројки." |
7050 | 8505 |
7051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 | 8506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 |
7052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 | 8507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 |
7053 msgid "Invalid screen name." | 8508 msgid "Invalid screen name." |
7054 msgstr "Невалидно корисничко име." | 8509 msgstr "Невалидно корисничко име." |
7055 | 8510 |
7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 | 8511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 |
7057 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 8512 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 |
7058 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 | 8513 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045 |
7059 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1973 | 8514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 |
7060 msgid "Incorrect password." | 8515 msgid "Incorrect password." |
7061 msgstr "Грешна лозинка." | 8516 msgstr "Грешна лозинка." |
7062 | 8517 |
7063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 | 8518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 |
7064 msgid "Your account is currently suspended." | 8519 msgid "Your account is currently suspended." |
7065 msgstr "Вашата сметка е моментално суспендирана." | 8520 msgstr "Вашата сметка е моментално суспендирана." |
7066 | 8521 |
7067 #. service temporarily unavailable | 8522 #. service temporarily unavailable |
7068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 | 8523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 |
7069 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8524 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7070 msgstr "AOL сервисот за инстант пораки е привремено недостапен." | 8525 msgstr "AOL сервисот за инстант пораки е привремено недостапен." |
7071 | 8526 |
7072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 | 8527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 |
7073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 | 8528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 |
7074 msgid "" | 8529 msgid "" |
7075 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8530 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7076 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8531 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7077 msgstr "" | 8532 msgstr "" |
7078 "Се поврзувате и исклучувате пречесто. Почекајте десет минути и обидете се " | 8533 "Се поврзувате и исклучувате пречесто. Почекајте десет минути и обидете се " |
7079 "повторно. Ако продолжите со обидeте, ќе треба да чекате уште повеќе." | 8534 "повторно. Ако продолжите со обидeте, ќе треба да чекате уште повеќе." |
7080 | 8535 |
7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 | 8536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 |
7082 #, c-format | 8537 #, c-format |
7083 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8538 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7084 msgstr "Верзијата на клиентот кој го користите е престара. Ве молам, надградете на %s" | 8539 msgstr "" |
7085 | 8540 "Верзијата на клиентот кој го користите е престара. Ве молам, надградете на %s" |
7086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408 | 8541 |
8542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 | |
7087 msgid "Could Not Connect" | 8543 msgid "Could Not Connect" |
7088 msgstr "Не можам да се поврзам" | 8544 msgstr "Не можам да се поврзам" |
7089 | 8545 |
7090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 | 8546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 |
7091 msgid "Received authorization" | 8547 msgid "Received authorization" |
7092 msgstr "Примена е авторизација" | 8548 msgstr "Примена е авторизација" |
7093 | 8549 |
7094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 | 8550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 |
7095 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8551 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
7096 msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден." | 8552 msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден." |
7097 | 8553 |
7098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 | 8554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 |
7099 msgid "Enter SecurID" | 8555 msgid "Enter SecurID" |
7100 msgstr "Внесете SecurID" | 8556 msgstr "Внесете SecurID" |
7101 | 8557 |
7102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 | 8558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
7103 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8559 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
7104 msgstr "Внесете го 6 цифрениот број од дигиталниот приказ." | 8560 msgstr "Внесете го 6 цифрениот број од дигиталниот приказ." |
7105 | 8561 |
7106 #. * | 8562 #. * |
7107 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 8563 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
7108 #. | 8564 #. |
7109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | 8565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 |
7110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 | 8566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232 |
7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 | 8567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281 |
7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 | 8568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 |
7113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 ../libpurple/request.h:1387 | 8569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388 |
7114 msgid "_OK" | 8570 msgid "_OK" |
7115 msgstr "_Во ред" | 8571 msgstr "_Во ред" |
7116 | 8572 |
7117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 | 8573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 |
7118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 | 8574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 |
7119 #, c-format | 8575 #, c-format |
7120 msgid "" | 8576 msgid "" |
7121 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8577 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7122 "fixed. Check %s for updates." | 8578 "fixed. Check %s for updates." |
7123 msgstr "" | 8579 msgstr "" |
7124 "Може да Ве исклучат за кратко. Можете да ја користете табелата со содржини " | 8580 "Може да Ве исклучат за кратко. Можете да ја користете табелата со содржини " |
7125 "додека ова не се поправи. Проверете на %s за ажурирања." | 8581 "додека ова не се поправи. Проверете на %s за ажурирања." |
7126 | 8582 |
7127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 | 8583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 |
7128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 | 8584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 |
7129 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 8585 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
7130 msgstr "Не можам да добијам валиден AIM хеш за најава." | 8586 msgstr "Не можам да добијам валиден AIM хеш за најава." |
7131 | 8587 |
7132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 | 8588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 |
7133 #, c-format | 8589 #, c-format |
7134 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 8590 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
7135 msgstr "Може да бидете накратко исклучени. Проверете %s за надградби.." | 8591 msgstr "Може да бидете накратко исклучени. Проверете %s за надградби.." |
7136 | 8592 |
7137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 | 8593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 |
7138 msgid "Unable to get a valid login hash." | 8594 msgid "Unable to get a valid login hash." |
7139 msgstr "Не можам да добијам валиден хеш за најава." | 8595 msgstr "Не можам да добијам валиден хеш за најава." |
7140 | 8596 |
7141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652 | 8597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 |
7142 msgid "Password sent" | 8598 msgid "Password sent" |
7143 msgstr "Лозинката е пратена" | 8599 msgstr "Лозинката е пратена" |
7144 | 8600 |
7145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 | 8601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 |
7146 msgid "Unable to initialize connection" | 8602 msgid "Unable to initialize connection" |
7147 msgstr "Не можам да иницијализирам врска" | 8603 msgstr "Не можам да иницијализирам врска" |
7148 | 8604 |
7149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 | 8605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202 |
7150 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8606 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7151 msgstr "Те молам авторизирај ме за да можам да те додадам во листата со пријатели." | 8607 msgstr "" |
7152 | 8608 "Те молам авторизирај ме за да можам да те додадам во листата со пријатели." |
7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 | 8609 |
8610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 | |
7154 msgid "Authorization Request Message:" | 8611 msgid "Authorization Request Message:" |
7155 msgstr "Порака со барање за авторизација:" | 8612 msgstr "Порака со барање за авторизација:" |
7156 | 8613 |
7157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 | 8614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 |
7158 msgid "Please authorize me!" | 8615 msgid "Please authorize me!" |
7159 msgstr "Те молам, авторизирај ме!" | 8616 msgstr "Те молам, авторизирај ме!" |
7160 | 8617 |
7161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 | 8618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 |
7162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 | 8619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 |
7163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 | 8620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 |
7164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 | 8621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 |
7165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1004 | 8622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 |
7166 msgid "No reason given." | 8623 msgid "No reason given." |
7167 msgstr "Не е дадена причина." | 8624 msgstr "Не е дадена причина." |
7168 | 8625 |
7169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 | 8626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279 |
7170 msgid "Authorization Denied Message:" | 8627 msgid "Authorization Denied Message:" |
7171 msgstr "Порака за одбиена авторизација:" | 8628 msgstr "Порака за одбиена авторизација:" |
7172 | 8629 |
7173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 | 8630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 |
7174 #, c-format | 8631 #, c-format |
7175 msgid "" | 8632 msgid "" |
7176 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8633 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7177 "following reason:\n" | 8634 "following reason:\n" |
7178 "%s" | 8635 "%s" |
7179 msgstr "" | 8636 msgstr "" |
7180 "Корисникот %u го одби Вашето барање за негово додавање во Вашата листа со " | 8637 "Корисникот %u го одби Вашето барање за негово додавање во Вашата листа со " |
7181 "пријателипоради следната причина:\n" | 8638 "пријателипоради следната причина:\n" |
7182 "%s" | 8639 "%s" |
7183 | 8640 |
7184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418 | 8641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 |
7185 msgid "ICQ authorization denied." | 8642 msgid "ICQ authorization denied." |
7186 msgstr "Авторизацијата за ICQ е одбиена." | 8643 msgstr "Авторизацијата за ICQ е одбиена." |
7187 | 8644 |
7188 #. Someone has granted you authorization | 8645 #. Someone has granted you authorization |
7189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425 | 8646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 |
7190 #, c-format | 8647 #, c-format |
7191 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8648 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7192 msgstr "" | 8649 msgstr "" |
7193 "Корисникот %u го одобри Вашето барање за додавање на Вашата листа со " | 8650 "Корисникот %u го одобри Вашето барање за додавање на Вашата листа со " |
7194 "пријатели." | 8651 "пријатели." |
7195 | 8652 |
7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433 | 8653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 |
7197 #, c-format | 8654 #, c-format |
7198 msgid "" | 8655 msgid "" |
7199 "You have received a special message\n" | 8656 "You have received a special message\n" |
7200 "\n" | 8657 "\n" |
7201 "From: %s [%s]\n" | 8658 "From: %s [%s]\n" |
7204 "Примивте специјална порака\n" | 8661 "Примивте специјална порака\n" |
7205 "\n" | 8662 "\n" |
7206 "Од: %s [%s]\n" | 8663 "Од: %s [%s]\n" |
7207 "%s" | 8664 "%s" |
7208 | 8665 |
7209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441 | 8666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 |
7210 #, c-format | 8667 #, c-format |
7211 msgid "" | 8668 msgid "" |
7212 "You have received an ICQ page\n" | 8669 "You have received an ICQ page\n" |
7213 "\n" | 8670 "\n" |
7214 "From: %s [%s]\n" | 8671 "From: %s [%s]\n" |
7217 "Примивте ICQ страница\n" | 8674 "Примивте ICQ страница\n" |
7218 "\n" | 8675 "\n" |
7219 "Од: %s [%s]\n" | 8676 "Од: %s [%s]\n" |
7220 "%s" | 8677 "%s" |
7221 | 8678 |
7222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 | 8679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 |
7223 #, c-format | 8680 #, c-format |
7224 msgid "" | 8681 msgid "" |
7225 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 8682 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
7226 "\n" | 8683 "\n" |
7227 "Message is:\n" | 8684 "Message is:\n" |
7230 "Примивте ICQ е-пошта %s [%s]\n" | 8687 "Примивте ICQ е-пошта %s [%s]\n" |
7231 "\n" | 8688 "\n" |
7232 "Пораката е:\n" | 8689 "Пораката е:\n" |
7233 "%s" | 8690 "%s" |
7234 | 8691 |
7235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 | 8692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460 |
7236 #, c-format | 8693 #, c-format |
7237 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8694 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7238 msgstr "ICQ корисникот %u Ви испрати пријател: %s (%s)" | 8695 msgstr "ICQ корисникот %u Ви испрати пријател: %s (%s)" |
7239 | 8696 |
7240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 | 8697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 |
7241 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8698 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7242 msgstr "Дали сакате да го додадете овој пријател во Вашата листа со пријатели?" | 8699 msgstr "Дали сакате да го додадете овој пријател во Вашата листа со пријатели?" |
7243 | 8700 |
7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | 8701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 |
7245 msgid "_Add" | 8702 msgid "_Add" |
7246 msgstr "_Додај" | 8703 msgstr "_Додај" |
7247 | 8704 |
7248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 | 8705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 |
7249 msgid "_Decline" | 8706 msgid "_Decline" |
7250 msgstr "_Одбиј" | 8707 msgstr "_Одбиј" |
7251 | 8708 |
7252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566 | 8709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 |
7253 #, c-format | 8710 #, c-format |
7254 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8711 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7255 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8712 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7256 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи беше невалидна." | 8713 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи беше невалидна." |
7257 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа невалидни." | 8714 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа невалидни." |
7258 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа невалидни." | 8715 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа невалидни." |
7259 | 8716 |
7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 | 8717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 |
7261 #, c-format | 8718 #, c-format |
7262 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8719 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7263 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8720 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7264 msgstr[0] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми." | 8721 msgstr[0] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми." |
7265 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми." | 8722 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми." |
7266 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми." | 8723 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми." |
7267 | 8724 |
7268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584 | 8725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614 |
7269 #, c-format | 8726 #, c-format |
7270 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8727 msgid "" |
7271 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8728 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7272 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." | 8729 msgid_plural "" |
7273 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." | 8730 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7274 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." | 8731 msgstr[0] "" |
7275 | 8732 "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." |
7276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593 | 8733 msgstr[1] "" |
8734 "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." | |
8735 msgstr[2] "" | |
8736 "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." | |
8737 | |
8738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623 | |
7277 #, c-format | 8739 #, c-format |
7278 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8740 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7279 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8741 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7280 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." | 8742 msgstr[0] "" |
7281 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." | 8743 "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." |
7282 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." | 8744 msgstr[1] "" |
7283 | 8745 "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." |
7284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602 | 8746 msgstr[2] "" |
8747 "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." | |
8748 | |
8749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632 | |
7285 #, c-format | 8750 #, c-format |
7286 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8751 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7287 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8752 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7288 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна." | 8753 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна." |
7289 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна." | 8754 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна." |
7290 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна." | 8755 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна." |
7291 | 8756 |
7292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 | 8757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641 |
7293 #, c-format | 8758 #, c-format |
7294 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8759 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7295 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8760 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7296 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s поради непозната причина." | 8761 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s поради непозната причина." |
7297 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина." | 8762 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина." |
7298 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина." | 8763 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина." |
7299 | 8764 |
7300 #. Data is assumed to be the destination sn | 8765 #. Data is assumed to be the destination sn |
7301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 | 8766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 |
7302 #, c-format | 8767 #, c-format |
7303 msgid "Unable to send message: %s" | 8768 msgid "Unable to send message: %s" |
7304 msgstr "Не можам да ја испратам пораката: %s" | 8769 msgstr "Не можам да ја испратам пораката: %s" |
7305 | 8770 |
7306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 | 8771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 |
7307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 | 8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801 |
7308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 | 8773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 |
7309 msgid "Unknown reason." | 8774 msgid "Unknown reason." |
7310 msgstr "Непозната причина." | 8775 msgstr "Непозната причина." |
7311 | 8776 |
7312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769 | 8777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799 |
7313 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 8778 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
7314 #, c-format | 8779 #, c-format |
7315 msgid "Unable to send message to %s:" | 8780 msgid "Unable to send message to %s:" |
7316 msgstr "Не успеав да ја испратам пораката до %s:" | 8781 msgstr "Не успеав да ја испратам пораката до %s:" |
7317 | 8782 |
7318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 | 8783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 |
7319 #, c-format | 8784 #, c-format |
7320 msgid "User information not available: %s" | 8785 msgid "User information not available: %s" |
7321 msgstr "Информациите за корисникот не се достапни: %s" | 8786 msgstr "Информациите за корисникот не се достапни: %s" |
7322 | 8787 |
7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 | 8788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896 |
7324 msgid "Online Since" | 8789 msgid "Online Since" |
7325 msgstr "Поврзан од" | 8790 msgstr "Поврзан од" |
7326 | 8791 |
7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 | 8792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 |
7328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | 8793 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
7329 msgid "Member Since" | 8794 msgid "Member Since" |
7330 msgstr "Член од" | 8795 msgstr "Член од" |
7331 | 8796 |
7332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876 | 8797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936 |
7333 msgid "Capabilities" | |
7334 msgstr "Можности" | |
7335 | |
7336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 | |
7337 msgid "Available Message" | 8798 msgid "Available Message" |
7338 msgstr "Достапна порака" | 8799 msgstr "Достапна порака" |
7339 | 8800 |
7340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934 | 8801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044 |
7341 msgid "Profile" | |
7342 msgstr "Профил" | |
7343 | |
7344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014 | |
7345 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8802 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7346 msgstr "Вашата AIM врска можеби е прекината." | 8803 msgstr "Вашата AIM врска можеби е прекината." |
7347 | 8804 |
7348 #. The conversion failed! | 8805 #. The conversion failed! |
7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202 | 8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232 |
7350 msgid "" | 8807 msgid "" |
7351 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8808 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7352 "characters.]" | 8809 "characters.]" |
7353 msgstr "" | 8810 msgstr "" |
7354 "[Не можам да ја прикажам пораката од овој корисник, бидејќи содржеше " | 8811 "[Не можам да ја прикажам пораката од овој корисник, бидејќи содржеше " |
7355 "невалиднизнаци.]" | 8812 "невалиднизнаци.]" |
7356 | 8813 |
7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366 | 8814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396 |
7358 msgid "" | 8815 msgid "" |
7359 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8816 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7360 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8817 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7361 msgstr "" | 8818 msgstr "" |
7362 "Последното дејствие кое се обидовте да го сторите не може да се изврши, " | 8819 "Последното дејствие кое се обидовте да го сторите не може да се изврши, " |
7363 "бидејќи го преминавте лимитот за честота. Почекајте 10 секунди и пробајте " | 8820 "бидејќи го преминавте лимитот за честота. Почекајте 10 секунди и пробајте " |
7364 "повторно." | 8821 "повторно." |
7365 | 8822 |
7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449 | 8823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479 |
7367 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 8824 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
7368 #, c-format | 8825 #, c-format |
7369 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 8826 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7370 msgstr "Исклучени сте од собата за разговор %s." | 8827 msgstr "Исклучени сте од собата за разговор %s." |
7371 | 8828 |
7372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 | 8829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 |
7373 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 8830 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
7374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | 8831 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 |
7375 msgid "Mobile Phone" | 8832 msgid "Mobile Phone" |
7376 msgstr "Мобилен телефон" | 8833 msgstr "Мобилен телефон" |
7377 | 8834 |
7378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 | 8835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 |
7379 msgid "Personal Web Page" | 8836 msgid "Personal Web Page" |
7380 msgstr "Лична веб страница" | 8837 msgstr "Лична веб страница" |
7381 | 8838 |
7382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 | 8839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 |
7383 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 8840 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
7384 msgid "Additional Information" | 8841 msgid "Additional Information" |
7385 msgstr "Дополнителни информации" | 8842 msgstr "Дополнителни информации" |
7386 | 8843 |
7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 | 8844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 |
7388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 | 8845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 |
7389 msgid "Zip Code" | 8846 msgid "Zip Code" |
7390 msgstr "Поштенски код" | 8847 msgstr "Поштенски код" |
7391 | 8848 |
7392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 | 8849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 |
7393 msgid "Division" | 8850 msgid "Division" |
7394 msgstr "Оддел" | 8851 msgstr "Оддел" |
7395 | 8852 |
7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 | 8853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 |
7397 msgid "Position" | 8854 msgid "Position" |
7398 msgstr "Позиција" | 8855 msgstr "Позиција" |
7399 | 8856 |
7400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 | 8857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 |
7401 msgid "Web Page" | 8858 msgid "Web Page" |
7402 msgstr "Web страница" | 8859 msgstr "Web страница" |
7403 | 8860 |
7404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 | 8861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 |
7405 msgid "Work Information" | 8862 msgid "Work Information" |
7406 msgstr "Работа информација" | 8863 msgstr "Работа информација" |
7407 | 8864 |
7408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845 | 8865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877 |
7409 msgid "Pop-Up Message" | 8866 msgid "Pop-Up Message" |
7410 msgstr "Скокачка порака" | 8867 msgstr "Скокачка порака" |
7411 | 8868 |
7412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3885 | 8869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917 |
7413 #, c-format | 8870 #, c-format |
7414 msgid "The following screen name is associated with %s" | 8871 msgid "The following screen name is associated with %s" |
7415 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 8872 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
7416 msgstr[0] "Следнво име од екранот е поврзано со %s" | 8873 msgstr[0] "Следнво име од екранот е поврзано со %s" |
7417 msgstr[1] "Следниве имиња од екранот се поврзани со %s" | 8874 msgstr[1] "Следниве имиња од екранот се поврзани со %s" |
7418 msgstr[2] "Следниве имиња од екранот се поврзани со %s" | 8875 msgstr[2] "Следниве имиња од екранот се поврзани со %s" |
7419 | 8876 |
7420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890 | 8877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922 |
7421 msgid "Screen name" | 8878 msgid "Screen name" |
7422 msgstr "Корисничко име" | 8879 msgstr "Корисничко име" |
7423 | 8880 |
7424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916 | 8881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948 |
7425 #, c-format | 8882 #, c-format |
7426 msgid "No results found for e-mail address %s" | 8883 msgid "No results found for e-mail address %s" |
7427 msgstr "Не се пронајдени резултати за адресата за е-пошта %s" | 8884 msgstr "Не се пронајдени резултати за адресата за е-пошта %s" |
7428 | 8885 |
7429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937 | 8886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969 |
7430 #, c-format | 8887 #, c-format |
7431 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 8888 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
7432 msgstr "Ќе добиете e-mail за потврда на %s" | 8889 msgstr "Ќе добиете e-mail за потврда на %s" |
7433 | 8890 |
7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939 | 8891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 |
7435 msgid "Account Confirmation Requested" | 8892 msgid "Account Confirmation Requested" |
7436 msgstr "Побарана е потврда за сметката" | 8893 msgstr "Побарана е потврда за сметката" |
7437 | 8894 |
7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970 | 8895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002 |
8896 #, c-format | |
7439 msgid "Error Changing Account Info" | 8897 msgid "Error Changing Account Info" |
7440 msgstr "Грешка при менување на информации за сметката" | 8898 msgstr "Грешка при менување на информации за сметката" |
7441 | 8899 |
7442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 | 8900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005 |
7443 #, c-format | 8901 #, c-format |
7444 msgid "" | 8902 msgid "" |
7445 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8903 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7446 "differs from the original." | 8904 "differs from the original." |
7447 msgstr "" | 8905 msgstr "" |
7448 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното " | 8906 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното " |
7449 "име за најавасе разликува од оригиналот." | 8907 "име за најавасе разликува од оригиналот." |
7450 | 8908 |
7451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976 | 8909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008 |
7452 #, c-format | 8910 #, c-format |
7453 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 8911 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
7454 msgstr "" | 8912 msgstr "" |
7455 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи беше " | 8913 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи беше " |
7456 "невалидно." | 8914 "невалидно." |
7457 | 8915 |
7458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 | 8916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011 |
7459 #, c-format | 8917 #, c-format |
7460 msgid "" | 8918 msgid "" |
7461 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8919 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7462 "is too long." | 8920 "is too long." |
7463 msgstr "" | 8921 msgstr "" |
7464 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното " | 8922 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното " |
7465 "име е предолго." | 8923 "име е предолго." |
7466 | 8924 |
7467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982 | 8925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 |
7468 #, c-format | 8926 #, c-format |
7469 msgid "" | 8927 msgid "" |
7470 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 8928 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
7471 "request pending for this screen name." | 8929 "request pending for this screen name." |
7472 msgstr "" | 8930 msgstr "" |
7473 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи веќе има " | 8931 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи веќе има " |
7474 "барање кое се чека на ова име за најава." | 8932 "барање кое се чека на ова име за најава." |
7475 | 8933 |
7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 | 8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 |
7477 #, c-format | 8935 #, c-format |
7478 msgid "" | 8936 msgid "" |
7479 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 8937 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
7480 "too many screen names associated with it." | 8938 "too many screen names associated with it." |
7481 msgstr "" | 8939 msgstr "" |
7482 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената " | 8940 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената " |
7483 "адреса има премногу имиња за најави кои се назначени на неа." | 8941 "адреса има премногу имиња за најави кои се назначени на неа." |
7484 | 8942 |
7485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988 | 8943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 |
7486 #, c-format | 8944 #, c-format |
7487 msgid "" | 8945 msgid "" |
7488 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 8946 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
7489 "invalid." | 8947 "invalid." |
7490 msgstr "" | 8948 msgstr "" |
7491 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената " | 8949 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената " |
7492 "адреса е невалидна." | 8950 "адреса е невалидна." |
7493 | 8951 |
7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3991 | 8952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 |
7495 #, c-format | 8953 #, c-format |
7496 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8954 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7497 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." | 8955 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." |
7498 | 8956 |
7499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 8957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 |
7500 #, c-format | 8958 #, c-format |
7501 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 8959 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
7502 msgstr "Адресата за е-пошта за %s е %s" | 8960 msgstr "Адресата за е-пошта за %s е %s" |
7503 | 8961 |
7504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003 | 8962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 |
7505 msgid "Account Info" | 8963 msgid "Account Info" |
7506 msgstr "Информации за сметката" | 8964 msgstr "Информации за сметката" |
7507 | 8965 |
7508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175 | 8966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218 |
7509 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8967 msgid "" |
8968 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
7510 msgstr "" | 8969 msgstr "" |
7511 "Вашата инстант порака не беше испратена. Мора да бидете директно поврзани за " | 8970 "Вашата инстант порака не беше испратена. Мора да бидете директно поврзани за " |
7512 "да испратите слики во инстант пораки." | 8971 "да испратите слики во инстант пораки." |
7513 | 8972 |
7514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4446 | 8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489 |
7515 msgid "Unable to set AIM profile." | 8974 msgid "Unable to set AIM profile." |
7516 msgstr "Не можам да поставам AIM профил." | 8975 msgstr "Не можам да поставам AIM профил." |
7517 | 8976 |
7518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447 | 8977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 |
7519 msgid "" | 8978 msgid "" |
7520 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8979 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7521 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8980 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7522 "fully connected." | 8981 "fully connected." |
7523 msgstr "" | 8982 msgstr "" |
7524 "Најверојатно побаравте да го поставите Вашиот профил пред процедурата за " | 8983 "Најверојатно побаравте да го поставите Вашиот профил пред процедурата за " |
7525 "најава да заврши. Вашиот профил ќе остане непоставен. Пробајте да го " | 8984 "најава да заврши. Вашиот профил ќе остане непоставен. Пробајте да го " |
7526 "поставите кога ќе се најавите." | 8985 "поставите кога ќе се најавите." |
7527 | 8986 |
7528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461 | 8987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 |
7529 #, c-format | 8988 #, c-format |
7530 msgid "" | 8989 msgid "" |
7531 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 8990 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7532 "truncated for you." | 8991 "truncated for you." |
7533 msgid_plural "" | 8992 msgid_plural "" |
7541 "скратена." | 9000 "скратена." |
7542 msgstr[2] "" | 9001 msgstr[2] "" |
7543 "Максималната должина на профилот од %d бајти е надмината. Таа е автоматски " | 9002 "Максималната должина на профилот од %d бајти е надмината. Таа е автоматски " |
7544 "скратена." | 9003 "скратена." |
7545 | 9004 |
7546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466 | 9005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 |
7547 msgid "Profile too long." | 9006 msgid "Profile too long." |
7548 msgstr "Профилот е предолг." | 9007 msgstr "Профилот е предолг." |
7549 | 9008 |
7550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511 | 9009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554 |
7551 #, c-format | 9010 #, c-format |
7552 msgid "" | 9011 msgid "" |
7553 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 9012 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7554 "truncated for you." | 9013 "truncated for you." |
7555 msgid_plural "" | 9014 msgid_plural "" |
7563 "скратена." | 9022 "скратена." |
7564 msgstr[2] "" | 9023 msgstr[2] "" |
7565 "Максималната должина на пораката од %d бајти е надмината. Таа е автоматски " | 9024 "Максималната должина на пораката од %d бајти е надмината. Таа е автоматски " |
7566 "скратена." | 9025 "скратена." |
7567 | 9026 |
7568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4516 | 9027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559 |
7569 msgid "Away message too long." | 9028 msgid "Away message too long." |
7570 msgstr "Пораката за отсутност е предолга." | 9029 msgstr "Пораката за отсутност е предолга." |
7571 | 9030 |
7572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4585 | 9031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 |
7573 #, c-format | 9032 #, c-format |
7574 msgid "" | 9033 msgid "" |
7575 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 9034 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7576 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " | 9035 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " |
7577 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 9036 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7578 msgstr "" | 9037 msgstr "" |
7579 "Не можам да го додадам пријателот %s бидејќи името за најава е невалидно, " | 9038 "Не можам да го додадам пријателот %s бидејќи името за најава е невалидно, " |
7580 "Имињата за најава можат да содржат или да започнуваат со буква, да содржат " | 9039 "Имињата за најава можат да содржат или да започнуваат со буква, да содржат " |
7581 "само букви, бројки и празни места или да содржат само бројки." | 9040 "само букви, бројки и празни места или да содржат само бројки." |
7582 | 9041 |
7583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587 | 9042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630 |
7584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020 | 9043 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060 |
7585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035 | 9044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075 |
7586 msgid "Unable To Add" | 9045 msgid "Unable To Add" |
7587 msgstr "Не можам да додадам" | 9046 msgstr "Не можам да додадам" |
7588 | 9047 |
7589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4696 | 9048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739 |
7590 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9049 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7591 msgstr "Не можам да ја добијам листата со пријатели" | 9050 msgstr "Не можам да ја добијам листата со пријатели" |
7592 | 9051 |
7593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4697 | 9052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740 |
7594 msgid "" | 9053 msgid "" |
7595 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 9054 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
7596 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 9055 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
7597 msgstr "" | 9056 msgstr "" |
7598 "AIM серверите привремено не можеа да ја испратат Вашата листа со пријатели. " | 9057 "AIM серверите привремено не можеа да ја испратат Вашата листа со пријатели. " |
7599 "Вашата листа на пријатели не е изгубена и најверојатно повторно ќе е " | 9058 "Вашата листа на пријатели не е изгубена и најверојатно повторно ќе е " |
7600 "достапна за неколку часови." | 9059 "достапна за неколку часови." |
7601 | 9060 |
7602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4879 | 9061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922 |
7603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881 | 9062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924 |
7604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089 | 9063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140 |
7605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5090 | 9064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141 |
7606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 | 9065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146 |
7607 msgid "Orphans" | 9066 msgid "Orphans" |
7608 msgstr "Без родител" | 9067 msgstr "Без родител" |
7609 | 9068 |
7610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 | 9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 |
7611 #, c-format | 9070 #, c-format |
7612 msgid "" | 9071 msgid "" |
7613 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 9072 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7614 "list. Please remove one and try again." | 9073 "list. Please remove one and try again." |
7615 msgstr "" | 9074 msgstr "" |
7616 "Не можам да го додадам пријателот %s, бидејќи имате премногу пријатели во " | 9075 "Не можам да го додадам пријателот %s, бидејќи имате премногу пријатели во " |
7617 "Вашата листа со пријатели. Ве молам, отстранете еден и пробајте повторно." | 9076 "Вашата листа со пријатели. Ве молам, отстранете еден и пробајте повторно." |
7618 | 9077 |
7619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 | 9078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 |
7620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5033 | 9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073 |
7621 msgid "(no name)" | 9080 msgid "(no name)" |
7622 msgstr "(без име)" | 9081 msgstr "(без име)" |
7623 | 9082 |
7624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5032 | 9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 |
7625 #, c-format | 9084 #, c-format |
7626 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 9085 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
7627 msgstr "Не можам да го додадам пријателот %s поради непозната причина." | 9086 msgstr "Не можам да го додадам пријателот %s поради непозната причина." |
7628 | 9087 |
7629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 | 9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 |
7630 #, c-format | 9089 #, c-format |
7631 msgid "" | 9090 msgid "" |
7632 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 9091 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7633 "want to add them?" | 9092 "want to add them?" |
7634 msgstr "" | 9093 msgstr "" |
7635 "Корисникот %s Ви даде дозвола за да ве стави во неговата/нејзината листа со " | 9094 "Корисникот %s Ви даде дозвола за да ве стави во неговата/нејзината листа со " |
7636 "пријатели. Далисакате да го/ја додадете него/неа?" | 9095 "пријатели. Далисакате да го/ја додадете него/неа?" |
7637 | 9096 |
7638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134 | 9097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186 |
7639 msgid "Authorization Given" | 9098 msgid "Authorization Given" |
7640 msgstr "Дадена е авторизацијаџ" | 9099 msgstr "Дадена е авторизацијаџ" |
7641 | 9100 |
7642 #. Granted | 9101 #. Granted |
7643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207 | 9102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 |
7644 #, c-format | 9103 #, c-format |
7645 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9104 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7646 msgstr "" | 9105 msgstr "" |
7647 "Корисникот %s го одобри Вашето барање за да го/ја додадете во Вашата листа " | 9106 "Корисникот %s го одобри Вашето барање за да го/ја додадете во Вашата листа " |
7648 "со пријатели." | 9107 "со пријатели." |
7649 | 9108 |
7650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5208 | 9109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 |
7651 msgid "Authorization Granted" | 9110 msgid "Authorization Granted" |
7652 msgstr "Авторизацијата е одобрена" | 9111 msgstr "Авторизацијата е одобрена" |
7653 | 9112 |
7654 #. Denied | 9113 #. Denied |
7655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 | 9114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 |
7656 #, c-format | 9115 #, c-format |
7657 msgid "" | 9116 msgid "" |
7658 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9117 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7659 "following reason:\n" | 9118 "following reason:\n" |
7660 "%s" | 9119 "%s" |
7661 msgstr "" | 9120 msgstr "" |
7662 "Корисникот %s не Ви даде дозвола за да ве стави во неговата/нејзината листа " | 9121 "Корисникот %s не Ви даде дозвола за да ве стави во неговата/нејзината листа " |
7663 "со пријатели, поради следнава причина:\n" | 9122 "со пријатели, поради следнава причина:\n" |
7664 "%s" | 9123 "%s" |
7665 | 9124 |
7666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212 | 9125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264 |
7667 msgid "Authorization Denied" | 9126 msgid "Authorization Denied" |
7668 msgstr "Авторизацијата е одбиена" | 9127 msgstr "Авторизацијата е одбиена" |
7669 | 9128 |
7670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 | 9129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300 |
7671 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 9130 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
7672 msgid "_Exchange:" | 9131 msgid "_Exchange:" |
7673 msgstr "_Размена:" | 9132 msgstr "_Размена:" |
7674 | 9133 |
7675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5288 | 9134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 |
7676 msgid "Invalid chat name specified." | 9135 msgid "Invalid chat name specified." |
7677 msgstr "Одредено е невалидно име за разговор." | 9136 msgstr "Одредено е невалидно име за разговор." |
7678 | 9137 |
7679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357 | 9138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409 |
7680 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9139 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
7681 msgstr "" | 9140 msgstr "" |
7682 "Вашата слика во инстант порака не беше испратена. Не можете да испраќате " | 9141 "Вашата слика во инстант порака не беше испратена. Не можете да испраќате " |
7683 "слики во инстант пораки во AIM разговорите." | 9142 "слики во инстант пораки во AIM разговорите." |
7684 | 9143 |
7685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517 | 9144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569 |
7686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 | 9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 |
7687 msgid "Away Message" | 9146 msgid "Away Message" |
7688 msgstr "Порака за отсуство" | 9147 msgstr "Порака за отсуство" |
7689 | 9148 |
7690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 | 9149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 |
7691 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9150 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
7692 msgstr " <i>(преземам)</i>" | 9151 msgstr " <i>(преземам)</i>" |
7693 | 9152 |
7694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 | 9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774 |
7695 msgid "iTunes Music Store Link" | 9154 msgid "iTunes Music Store Link" |
7696 msgstr "Врска за продавницата за музика iTunes" | 9155 msgstr "Врска за продавницата за музика iTunes" |
7697 | 9156 |
7698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 | 9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 |
7699 #, c-format | 9158 #, c-format |
7700 msgid "Buddy Comment for %s" | 9159 msgid "Buddy Comment for %s" |
7701 msgstr "Коментар за пријател за %s" | 9160 msgstr "Коментар за пријател за %s" |
7702 | 9161 |
7703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 | 9162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 |
7704 msgid "Buddy Comment:" | 9163 msgid "Buddy Comment:" |
7705 msgstr "Коментар за пријател:" | 9164 msgstr "Коментар за пријател:" |
7706 | 9165 |
7707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878 | 9166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930 |
7708 #, c-format | 9167 #, c-format |
7709 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 9168 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7710 msgstr "Одбравте да воспоставите врска за директна инстант порака на %s." | 9169 msgstr "Одбравте да воспоставите врска за директна инстант порака на %s." |
7711 | 9170 |
7712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 | 9171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 |
7713 msgid "" | 9172 msgid "" |
7714 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 9173 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
7715 "Do you wish to continue?" | 9174 "Do you wish to continue?" |
7716 msgstr "" | 9175 msgstr "" |
7717 "Бидејќи ова ја открива Вашата IP адреса се смета за безбедносен ризик. Дали " | 9176 "Бидејќи ова ја открива Вашата IP адреса се смета за безбедносен ризик. Дали " |
7718 "сакате да продолжите?" | 9177 "сакате да продолжите?" |
7719 | 9178 |
7720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888 | 9179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940 |
7721 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 | 9180 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 |
7722 msgid "C_onnect" | 9181 msgid "C_onnect" |
7723 msgstr "П_оврзи се" | 9182 msgstr "П_оврзи се" |
7724 | 9183 |
7725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923 | 9184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975 |
7726 msgid "Get AIM Info" | 9185 msgid "Get AIM Info" |
7727 msgstr "Собери инфо за AIM" | 9186 msgstr "Собери инфо за AIM" |
7728 | 9187 |
7729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929 | 9188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 |
7730 msgid "Edit Buddy Comment" | 9189 msgid "Edit Buddy Comment" |
7731 msgstr "Уреди коментар за пријател" | 9190 msgstr "Уреди коментар за пријател" |
7732 | 9191 |
7733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 | 9192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 |
7734 msgid "Get Status Msg" | 9193 msgid "Get Status Msg" |
7735 msgstr "Собери порака со статус" | 9194 msgstr "Собери порака со статус" |
7736 | 9195 |
7737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950 | 9196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 |
7738 msgid "Direct IM" | 9197 msgid "Direct IM" |
7739 msgstr "Директна инстант порака" | 9198 msgstr "Директна инстант порака" |
7740 | 9199 |
7741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972 | 9200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024 |
7742 msgid "Re-request Authorization" | 9201 msgid "Re-request Authorization" |
7743 msgstr "Побарај авторизација пак" | 9202 msgstr "Побарај авторизација пак" |
7744 | 9203 |
7745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 | 9204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083 |
7746 msgid "Require authorization" | 9205 msgid "Require authorization" |
7747 msgstr "Барај авторизација" | 9206 msgstr "Барај авторизација" |
7748 | 9207 |
7749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 | 9208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086 |
7750 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 9209 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
7751 msgstr "Web aware (овозможувањето на ова може да предизвика да добивате SPAM!)" | 9210 msgstr "Web aware (овозможувањето на ова може да предизвика да добивате SPAM!)" |
7752 | 9211 |
7753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 | 9212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 |
7754 msgid "ICQ Privacy Options" | 9213 msgid "ICQ Privacy Options" |
7755 msgstr "Опции за приватност на ICQ" | 9214 msgstr "Опции за приватност на ICQ" |
7756 | 9215 |
7757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6058 | 9216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 |
7758 msgid "The new formatting is invalid." | 9217 msgid "The new formatting is invalid." |
7759 msgstr "Новото форматирање е невалидно." | 9218 msgstr "Новото форматирање е невалидно." |
7760 | 9219 |
7761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059 | 9220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 |
7762 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9221 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7763 msgstr "" | 9222 msgstr "" |
7764 "Форматирањето на името за најава може да ги промени само празните места и да " | 9223 "Форматирањето на името за најава може да ги промени само празните места и да " |
7765 "ги смали/зголеми буквите." | 9224 "ги смали/зголеми буквите." |
7766 | 9225 |
7767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 | 9226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 |
7768 msgid "Change Address To:" | 9227 msgid "Change Address To:" |
7769 msgstr "Промени ја адресата на:" | 9228 msgstr "Промени ја адресата на:" |
7770 | 9229 |
7771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158 | 9230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 |
7772 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9231 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7773 msgstr "<i>ако не чекате за авторизација</i>" | 9232 msgstr "<i>ако не чекате за авторизација</i>" |
7774 | 9233 |
7775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 | 9234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213 |
7776 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9235 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7777 msgstr "Чекате авторизација од следниве пријатели" | 9236 msgstr "Чекате авторизација од следниве пријатели" |
7778 | 9237 |
7779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 | 9238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 |
7780 msgid "" | 9239 msgid "" |
7781 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9240 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7782 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9241 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7783 msgstr "" | 9242 msgstr "" |
7784 "Можете одново да побарате авторизација од овие пријатели со десен клик врз " | 9243 "Можете одново да побарате авторизација од овие пријатели со десен клик врз " |
7785 "нив и одбирање на \"Повторно побарај авторизација\"" | 9244 "нив и одбирање на \"Повторно побарај авторизација\"" |
7786 | 9245 |
7787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 | 9246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 |
7788 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 9247 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
7789 msgstr "Барај пријател по е-поштата" | 9248 msgstr "Барај пријател по е-поштата" |
7790 | 9249 |
7791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180 | 9250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232 |
7792 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9251 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7793 msgstr "Барај пријател преку адресата за е-пошта" | 9252 msgstr "Барај пријател преку адресата за е-пошта" |
7794 | 9253 |
7795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 | 9254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233 |
7796 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9255 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7797 msgstr "Внесете ја адресата за е-пошта за пријателот кој го барате." | 9256 msgstr "Внесете ја адресата за е-пошта за пријателот кој го барате." |
7798 | 9257 |
7799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184 | 9258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236 |
7800 msgid "_Search" | 9259 msgid "_Search" |
7801 msgstr "_Барај" | 9260 msgstr "_Барај" |
7802 | 9261 |
7803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6342 | 9262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 |
7804 msgid "Set User Info (URL)..." | 9263 msgid "Set User Info (URL)..." |
7805 msgstr "Постави информации за корисникот (URL)..." | 9264 msgstr "Постави информации за корисникот (URL)..." |
7806 | 9265 |
7807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353 | 9266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 |
7808 msgid "Change Password (URL)" | 9267 msgid "Change Password (URL)" |
7809 msgstr "Промени лозинка (URL)" | 9268 msgstr "Промени лозинка (URL)" |
7810 | 9269 |
7811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 | 9270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 |
7812 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9271 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7813 msgstr "Конфигурирај насочување на инстант пораки (URL)" | 9272 msgstr "Конфигурирај насочување на инстант пораки (URL)" |
7814 | 9273 |
7815 #. ICQ actions | 9274 #. ICQ actions |
7816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 | 9275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 |
7817 msgid "Set Privacy Options..." | 9276 msgid "Set Privacy Options..." |
7818 msgstr "Постави опции за приватност..." | 9277 msgstr "Постави опции за приватност..." |
7819 | 9278 |
7820 #. AIM actions | 9279 #. AIM actions |
7821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374 | 9280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 |
7822 msgid "Confirm Account" | 9281 msgid "Confirm Account" |
7823 msgstr "Потврди ја сметката" | 9282 msgstr "Потврди ја сметката" |
7824 | 9283 |
7825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 | 9284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 |
7826 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 9285 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
7827 msgstr "Прикажи ги тековно регистрираните адреси" | 9286 msgstr "Прикажи ги тековно регистрираните адреси" |
7828 | 9287 |
7829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382 | 9288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434 |
7830 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 9289 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
7831 msgstr "Промени ги тековно регистрираните адреси..." | 9290 msgstr "Промени ги тековно регистрираните адреси..." |
7832 | 9291 |
7833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 | 9292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441 |
7834 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9293 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7835 msgstr "Прикажи ги пријателите кои чекаат авторизација" | 9294 msgstr "Прикажи ги пријателите кои чекаат авторизација" |
7836 | 9295 |
7837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395 | 9296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447 |
7838 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 9297 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
7839 msgstr "Барај пријател преку е-пошта..." | 9298 msgstr "Барај пријател преку е-пошта..." |
7840 | 9299 |
7841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 | 9300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452 |
7842 msgid "Search for Buddy by Information" | 9301 msgid "Search for Buddy by Information" |
7843 msgstr "Барај пријател со некоја информација" | 9302 msgstr "Барај пријател со некоја информација" |
7844 | 9303 |
7845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6468 | 9304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520 |
7846 msgid "Use recent buddies group" | 9305 msgid "Use recent buddies group" |
7847 msgstr "Користи ја групата со скорашни пријатели" | 9306 msgstr "Користи ја групата со скорашни пријатели" |
7848 | 9307 |
7849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 | 9308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523 |
7850 msgid "Show how long you have been idle" | 9309 msgid "Show how long you have been idle" |
7851 msgstr "Колку долго сте неактивни" | 9310 msgstr "Колку долго сте неактивни" |
7852 | 9311 |
7853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 | 9312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678 |
7854 msgid "" | 9313 msgid "" |
7855 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 9314 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
7856 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 9315 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
7857 msgstr "" | 9316 msgstr "" |
7858 "Секогаш користи proxy за ICQ серверот за пренос на датотеки\n" | 9317 "Секогаш користи proxy за ICQ серверот за пренос на датотеки\n" |
7859 "(побавно, но нема да ја открие Вашата IP адреса)" | 9318 "(побавно, но нема да ја открие Вашата IP адреса)" |
7860 | 9319 |
7861 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 | 9320 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 |
7862 #, c-format | 9321 #, c-format |
7863 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 9322 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7864 msgstr "Барам %s да се поврзи со нас на %s:%hu за директно инстант допишување." | 9323 msgstr "Барам %s да се поврзи со нас на %s:%hu за директно инстант допишување." |
7865 | 9324 |
7866 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 | 9325 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 |
7867 #, c-format | 9326 #, c-format |
7868 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 9327 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
7869 msgstr "Се обидувам да се поврзам со %s:%hu." | 9328 msgstr "Се обидувам да се поврзам со %s:%hu." |
7870 | 9329 |
7871 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 | 9330 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 |
9331 #, c-format | |
7872 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 9332 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
7873 msgstr "Пробувам да се поврзам преку proxy сервер." | 9333 msgstr "Пробувам да се поврзам преку proxy сервер." |
7874 | 9334 |
7875 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 | 9335 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 |
7876 #, c-format | 9336 #, c-format |
7877 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 9337 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7878 msgstr "%s побара директно поврзување со %s" | 9338 msgstr "%s побара директно поврзување со %s" |
7879 | 9339 |
7880 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 | 9340 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 |
7881 msgid "" | 9341 msgid "" |
7882 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 9342 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7883 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 9343 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7884 "considered a privacy risk." | 9344 "considered a privacy risk." |
7885 msgstr "" | 9345 msgstr "" |
8083 #. title | 9543 #. title |
8084 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 | 9544 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 |
8085 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 | 9545 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 |
8086 msgid "Sorry, you are not my type..." | 9546 msgid "Sorry, you are not my type..." |
8087 msgstr "Жалам, не си мој тип..." | 9547 msgstr "Жалам, не си мој тип..." |
8088 | |
8089 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
8090 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | |
8091 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
8092 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | |
8093 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
8094 msgid "Reject" | |
8095 msgstr "Одбиј" | |
8096 | 9548 |
8097 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | 9549 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 |
8098 msgid "Add buddy with auth request failed" | 9550 msgid "Add buddy with auth request failed" |
8099 msgstr "Додај пријател и ако барањето за авторизација не успее" | 9551 msgstr "Додај пријател и ако барањето за авторизација не успее" |
8100 | 9552 |
8501 #, c-format | 9953 #, c-format |
8502 msgid "You have been added by %s" | 9954 msgid "You have been added by %s" |
8503 msgstr "%s Ве додаде." | 9955 msgstr "%s Ве додаде." |
8504 | 9956 |
8505 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 | 9957 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 |
8506 msgid "Would like to add him?" | |
8507 msgstr "Дали сакате да го додадете?" | |
8508 | |
8509 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | |
8510 #, c-format | |
8511 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" | |
8512 msgstr "%s Ве додаде [%s] на неговата/нејзината листа со пријатели" | |
8513 | |
8514 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 | |
8515 #, c-format | |
8516 msgid "User %s rejected your request" | |
8517 msgstr "Корисникот %s го одби Вашето барање" | |
8518 | |
8519 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 | |
8520 #, c-format | |
8521 msgid "User %s approved your request" | |
8522 msgstr "Корисникот %s го одобри Вашето барање" | |
8523 | |
8524 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
8525 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 | |
8526 #, c-format | |
8527 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
8528 msgstr "%s сака да Ве додаде [%s] како пријател" | |
8529 | |
8530 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 | |
8531 #, c-format | |
8532 msgid "Message: %s" | |
8533 msgstr "Порака: %s" | |
8534 | |
8535 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | |
8536 #, c-format | |
8537 msgid "%s is not in your buddy list" | |
8538 msgstr "%s не е во Вашата листа на пријатели" | |
8539 | |
8540 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 | 9958 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 |
8541 msgid "Would you like to add him?" | 9959 msgid "Would you like to add him?" |
8542 msgstr "Дали сакате да го додадете него?" | 9960 msgstr "Дали сакате да го додадете него?" |
8543 | 9961 |
9962 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | |
9963 #, c-format | |
9964 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" | |
9965 msgstr "%s Ве додаде [%s] на неговата/нејзината листа со пријатели" | |
9966 | |
9967 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 | |
9968 #, c-format | |
9969 msgid "User %s rejected your request" | |
9970 msgstr "Корисникот %s го одби Вашето барање" | |
9971 | |
9972 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 | |
9973 #, c-format | |
9974 msgid "User %s approved your request" | |
9975 msgstr "Корисникот %s го одобри Вашето барање" | |
9976 | |
9977 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
9978 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 | |
9979 #, c-format | |
9980 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
9981 msgstr "%s сака да Ве додаде [%s] како пријател" | |
9982 | |
9983 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 | |
9984 #, c-format | |
9985 msgid "Message: %s" | |
9986 msgstr "Порака: %s" | |
9987 | |
9988 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | |
9989 #, c-format | |
9990 msgid "%s is not in your buddy list" | |
9991 msgstr "%s не е во Вашата листа на пријатели" | |
9992 | |
8544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | 9993 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 |
8545 msgid "Connection closed (writing)" | 9994 msgid "Connection closed (writing)" |
8546 msgstr "Врската се затвори (пишувам)" | 9995 msgstr "Врската се затвори (пишувам)" |
8547 | 9996 |
8548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 | 9997 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 |
8602 | 10051 |
8603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | 10052 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 |
8604 msgid "Starting Services" | 10053 msgid "Starting Services" |
8605 msgstr "Стартувам сервиси" | 10054 msgstr "Стартувам сервиси" |
8606 | 10055 |
8607 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
8608 msgid "Connected" | |
8609 msgstr "Врзано" | |
8610 | |
8611 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 10056 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 |
8612 #, c-format | 10057 #, c-format |
8613 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 10058 msgid "" |
10059 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | |
8614 msgstr "Администратор на Sametime ја издаде следнава најава на серверот %s" | 10060 msgstr "Администратор на Sametime ја издаде следнава најава на серверот %s" |
8615 | 10061 |
8616 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 | 10062 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 |
8617 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 10063 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
8618 msgstr "Администраторска најава на Sametime" | 10064 msgstr "Администраторска најава на Sametime" |
8626 msgid "Error reading from socket: %s" | 10072 msgid "Error reading from socket: %s" |
8627 msgstr "Грешка при читање од сокетот: %s" | 10073 msgstr "Грешка при читање од сокетот: %s" |
8628 | 10074 |
8629 #. this is a regular connect, error out | 10075 #. this is a regular connect, error out |
8630 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 10076 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 |
8631 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727 | 10077 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 |
8632 msgid "Unable to connect to host" | 10078 msgid "Unable to connect to host" |
8633 msgstr "Не можам да се поврзам со хостот" | 10079 msgstr "Не можам да се поврзам со хостот" |
8634 | 10080 |
8635 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 10081 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 |
8636 #, c-format | 10082 #, c-format |
8647 | 10093 |
8648 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 | 10094 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 |
8649 msgid "Place Closed" | 10095 msgid "Place Closed" |
8650 msgstr "Местото е затворено" | 10096 msgstr "Местото е затворено" |
8651 | 10097 |
8652 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | 10098 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 |
8653 msgid "Microphone" | 10099 msgid "Microphone" |
8654 msgstr "Микрофон" | 10100 msgstr "Микрофон" |
8655 | 10101 |
8656 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | 10102 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 |
8657 msgid "Speakers" | 10103 msgid "Speakers" |
8658 msgstr "Звучници" | 10104 msgstr "Звучници" |
8659 | 10105 |
8660 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 | 10106 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 |
8661 msgid "Video Camera" | 10107 msgid "Video Camera" |
8662 msgstr "Видео камера" | 10108 msgstr "Видео камера" |
8663 | 10109 |
8664 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 | 10110 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 |
8665 msgid "File Transfer" | 10111 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 |
8666 msgstr "Пренос на датотеки" | |
8667 | |
8668 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 | |
8669 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146 | |
8670 msgid "Supports" | 10112 msgid "Supports" |
8671 msgstr "Поддржува" | 10113 msgstr "Поддржува" |
8672 | 10114 |
8673 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 | 10115 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 |
8674 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120 | 10116 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 |
8675 msgid "External User" | 10117 msgid "External User" |
8676 msgstr "Надворешен корисник" | 10118 msgstr "Надворешен корисник" |
8677 | 10119 |
8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 10120 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 |
8679 msgid "Create conference with user" | 10121 msgid "Create conference with user" |
8680 msgstr "Креирај конференција со корисник" | 10122 msgstr "Креирај конференција со корисник" |
8681 | 10123 |
8682 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 | 10124 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 |
8683 #, c-format | 10125 #, c-format |
8684 msgid "" | 10126 msgid "" |
8685 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 10127 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
8686 "sent to %s" | 10128 "sent to %s" |
8687 msgstr "" | 10129 msgstr "" |
8688 "Внесете наслов за новата конференција и порака за покана која ќе биде " | 10130 "Внесете наслов за новата конференција и порака за покана која ќе биде " |
8689 "испратена до %s" | 10131 "испратена до %s" |
8690 | 10132 |
8691 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 | 10133 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 |
8692 msgid "New Conference" | 10134 msgid "New Conference" |
8693 msgstr "Нова конференција" | 10135 msgstr "Нова конференција" |
8694 | 10136 |
8695 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 10137 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 |
8696 msgid "Create" | 10138 msgid "Create" |
8697 msgstr "Креирај" | 10139 msgstr "Креирај" |
8698 | 10140 |
8699 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453 | 10141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 |
8700 msgid "Available Conferences" | 10142 msgid "Available Conferences" |
8701 msgstr "Достапни конференции" | 10143 msgstr "Достапни конференции" |
8702 | 10144 |
8703 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459 | 10145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 |
8704 msgid "Create New Conference..." | 10146 msgid "Create New Conference..." |
8705 msgstr "Креирај нова конференција..." | 10147 msgstr "Креирај нова конференција..." |
8706 | 10148 |
8707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | 10149 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 |
8708 msgid "Invite user to a conference" | 10150 msgid "Invite user to a conference" |
8709 msgstr "Покани го корисникот на конференција" | 10151 msgstr "Покани го корисникот на конференција" |
8710 | 10152 |
8711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467 | 10153 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 |
8712 #, c-format | 10154 #, c-format |
8713 msgid "" | 10155 msgid "" |
8714 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 10156 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
8715 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 10157 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
8716 "this user to." | 10158 "this user to." |
8717 msgstr "" | 10159 msgstr "" |
8718 "Одберете конференција од листата подолу за да испратите покана до корисникот " | 10160 "Одберете конференција од листата подолу за да испратите покана до корисникот " |
8719 "%s. Одберете„Креирај нова конференција“ ако сакате да креирате нова " | 10161 "%s. Одберете„Креирај нова конференција“ ако сакате да креирате нова " |
8720 "конференција во која ќе го поканитеовој корисник." | 10162 "конференција во која ќе го поканитеовој корисник." |
8721 | 10163 |
8722 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 | 10164 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 |
8723 msgid "Invite to Conference" | 10165 msgid "Invite to Conference" |
8724 msgstr "Покани на конференција" | 10166 msgstr "Покани на конференција" |
8725 | 10167 |
8726 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563 | 10168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 |
8727 msgid "Invite to Conference..." | 10169 msgid "Invite to Conference..." |
8728 msgstr "Покани на конференција..." | 10170 msgstr "Покани на конференција..." |
8729 | 10171 |
8730 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568 | 10172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 |
8731 msgid "Send TEST Announcement" | 10173 msgid "Send TEST Announcement" |
8732 msgstr "Испрати TEST најава" | 10174 msgstr "Испрати TEST најава" |
8733 | 10175 |
8734 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 ../pidgin/gtkconv.c:4307 | 10176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354 |
8735 msgid "Topic:" | 10177 msgid "Topic:" |
8736 msgstr "Тема:" | 10178 msgstr "Тема:" |
8737 | 10179 |
8738 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615 | 10180 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 |
8739 msgid "No Sametime Community Server specified" | 10181 msgid "No Sametime Community Server specified" |
8740 msgstr "Не е одреден Sametime сервер" | 10182 msgstr "Не е одреден Sametime сервер" |
8741 | 10183 |
8742 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637 | 10184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 |
8743 #, c-format | 10185 #, c-format |
8744 msgid "" | 10186 msgid "" |
8745 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 10187 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
8746 "Please enter one below to continue logging in." | 10188 "Please enter one below to continue logging in." |
8747 msgstr "" | 10189 msgstr "" |
8748 "Нема конфигуриран хост или IP адреса за Meanwhile сметката %s. Ве молам, " | 10190 "Нема конфигуриран хост или IP адреса за Meanwhile сметката %s. Ве молам, " |
8749 "внесете едно од подолните за да продолжам со најавување." | 10191 "внесете едно од подолните за да продолжам со најавување." |
8750 | 10192 |
8751 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | 10193 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 |
8752 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 10194 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
8753 msgstr "Поставување за Meanwhile врска" | 10195 msgstr "Поставување за Meanwhile врска" |
8754 | 10196 |
8755 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 | 10197 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 |
8756 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 10198 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
8757 msgstr "Не е одреден Sametime сервер" | 10199 msgstr "Не е одреден Sametime сервер" |
8758 | 10200 |
8759 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4028 | 10201 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041 |
8760 msgid "Connect" | 10202 msgid "Connect" |
8761 msgstr "Поврзи се" | 10203 msgstr "Поврзи се" |
8762 | 10204 |
8763 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 | 10205 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 |
8764 #, c-format | 10206 #, c-format |
8765 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 10207 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
8766 msgstr "Непознато (0x%04x)<br>" | 10208 msgstr "Непознато (0x%04x)<br>" |
8767 | 10209 |
8768 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138 | 10210 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 |
8769 msgid "Last Known Client" | 10211 msgid "Last Known Client" |
8770 msgstr "Последниот познат клиент" | 10212 msgstr "Последниот познат клиент" |
8771 | 10213 |
8772 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302 | 10214 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 |
8773 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507 | 10215 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 |
8774 msgid "User Name" | 10216 msgid "User Name" |
8775 msgstr "Корисничко име" | 10217 msgstr "Корисничко име" |
8776 | 10218 |
8777 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305 | 10219 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 |
8778 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510 | 10220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 |
8779 msgid "Sametime ID" | 10221 msgid "Sametime ID" |
8780 msgstr "Sametime Ид." | 10222 msgstr "Sametime Ид." |
8781 | 10223 |
8782 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | 10224 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 |
8783 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 10225 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
8784 msgstr "Беше внесено двосмислено Ид." | 10226 msgstr "Беше внесено двосмислено Ид." |
8785 | 10227 |
8786 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330 | 10228 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 |
8787 #, c-format | 10229 #, c-format |
8788 msgid "" | 10230 msgid "" |
8789 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 10231 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
8790 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 10232 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
8791 msgstr "" | 10233 msgstr "" |
8792 "Името '%s' може да се однесува на еден од овие корисници. Одберете го " | 10234 "Името '%s' може да се однесува на еден од овие корисници. Одберете го " |
8793 "точниот корисник од листата за да го додадете во листата со пријатели." | 10235 "точниот корисник од листата за да го додадете во листата со пријатели." |
8794 | 10236 |
8795 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335 | 10237 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 |
8796 msgid "Select User" | 10238 msgid "Select User" |
8797 msgstr "Изберете корисник" | 10239 msgstr "Изберете корисник" |
8798 | 10240 |
8799 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 | 10241 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 |
8800 msgid "Unable to add user: user not found" | 10242 msgid "Unable to add user: user not found" |
8801 msgstr "Не можам да го додадам корисникот : корисникот не постои" | 10243 msgstr "Не можам да го додадам корисникот : корисникот не постои" |
8802 | 10244 |
8803 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421 | 10245 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 |
8804 #, c-format | 10246 #, c-format |
8805 msgid "" | 10247 msgid "" |
8806 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 10248 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
8807 "entry has been removed from your buddy list." | 10249 "entry has been removed from your buddy list." |
8808 msgstr "" | 10250 msgstr "" |
8809 "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден корисник во Вашата Sametime заедница. " | 10251 "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден корисник во Вашата Sametime заедница. " |
8810 "Овој запис беше отстранет од Вашата листа со пријатели." | 10252 "Овој запис беше отстранет од Вашата листа со пријатели." |
8811 | 10253 |
8812 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426 | 10254 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 |
8813 msgid "Unable to add user" | 10255 msgid "Unable to add user" |
8814 msgstr "Не успеав да го додадам корисникот" | 10256 msgstr "Не успеав да го додадам корисникот" |
8815 | 10257 |
8816 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012 | 10258 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 |
8817 #, c-format | 10259 #, c-format |
8818 msgid "" | 10260 msgid "" |
8819 "Error reading file %s: \n" | 10261 "Error reading file %s: \n" |
8820 "%s\n" | 10262 "%s\n" |
8821 msgstr "" | 10263 msgstr "" |
8822 "Грешка при читање на датотеката %s: \n" | 10264 "Грешка при читање на датотеката %s: \n" |
8823 "%s\n" | 10265 "%s\n" |
8824 | 10266 |
8825 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147 | 10267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 |
8826 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 10268 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
8827 msgstr "Листа на пријатели зачувана на сервер" | 10269 msgstr "Листа на пријатели зачувана на сервер" |
8828 | 10270 |
8829 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152 | 10271 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 |
8830 msgid "Buddy List Storage Mode" | 10272 msgid "Buddy List Storage Mode" |
8831 msgstr "Режим на чување на листата на пријатели" | 10273 msgstr "Режим на чување на листата на пријатели" |
8832 | 10274 |
8833 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 | 10275 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 |
8834 msgid "Local Buddy List Only" | 10276 msgid "Local Buddy List Only" |
8835 msgstr "Само листата на локални пријатели" | 10277 msgstr "Само листата на локални пријатели" |
8836 | 10278 |
8837 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 | 10279 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 |
8838 msgid "Merge List from Server" | 10280 msgid "Merge List from Server" |
8839 msgstr "Спои ја листата со онаа од серверот" | 10281 msgstr "Спои ја листата со онаа од серверот" |
8840 | 10282 |
8841 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 | 10283 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 |
8842 msgid "Merge and Save List to Server" | 10284 msgid "Merge and Save List to Server" |
8843 msgstr "Спои ја листата и зачувај ја на серверот" | 10285 msgstr "Спои ја листата и зачувај ја на серверот" |
8844 | 10286 |
8845 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 | 10287 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 |
8846 msgid "Synchronize List with Server" | 10288 msgid "Synchronize List with Server" |
8847 msgstr "Синхронизирај ја листата со серверот" | 10289 msgstr "Синхронизирај ја листата со серверот" |
8848 | 10290 |
8849 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 | 10291 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 |
8850 #, c-format | 10292 #, c-format |
8851 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 10293 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
8852 msgstr "Увези Sametime листа за сметката %s" | 10294 msgstr "Увези Sametime листа за сметката %s" |
8853 | 10295 |
8854 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256 | 10296 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 |
8855 #, c-format | 10297 #, c-format |
8856 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 10298 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
8857 msgstr "Извези ја Вашата Sametime листа за сметката %s" | 10299 msgstr "Извези ја Вашата Sametime листа за сметката %s" |
8858 | 10300 |
8859 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 | 10301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 |
8860 msgid "Unable to add group: group exists" | 10302 msgid "Unable to add group: group exists" |
8861 msgstr "Не можам да ја додадам групата: групата постои" | 10303 msgstr "Не можам да ја додадам групата: групата постои" |
8862 | 10304 |
8863 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 | 10305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 |
8864 #, c-format | 10306 #, c-format |
8865 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 10307 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
8866 msgstr "Групата со име „%s“ веќе постои во Вашата листа со пријатели." | 10308 msgstr "Групата со име „%s“ веќе постои во Вашата листа со пријатели." |
8867 | 10309 |
8868 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314 | 10310 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 |
8869 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 | 10311 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 |
8870 msgid "Unable to add group" | 10312 msgid "Unable to add group" |
8871 msgstr "Не можам да ја додадам групата" | 10313 msgstr "Не можам да ја додадам групата" |
8872 | 10314 |
8873 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 | 10315 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 |
8874 msgid "Possible Matches" | 10316 msgid "Possible Matches" |
8875 msgstr "Можни совпаѓања" | 10317 msgstr "Можни совпаѓања" |
8876 | 10318 |
8877 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | 10319 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 |
8878 msgid "Notes Address Book group results" | 10320 msgid "Notes Address Book group results" |
8879 msgstr "Резултати од групата ан адресарот за белешки" | 10321 msgstr "Резултати од групата ан адресарот за белешки" |
8880 | 10322 |
8881 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 | 10323 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 |
8882 #, c-format | 10324 #, c-format |
8883 msgid "" | 10325 msgid "" |
8884 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 10326 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
8885 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 10327 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
8886 "to your buddy list." | 10328 "to your buddy list." |
8887 msgstr "" | 10329 msgstr "" |
8888 "Ознаката „%s“ најверојатно се однесува на било кои од следните групи за " | 10330 "Ознаката „%s“ најверојатно се однесува на било кои од следните групи за " |
8889 "белешкиво адресарот. Ве молам, одберете ја точната група од подолната листа " | 10331 "белешкиво адресарот. Ве молам, одберете ја точната група од подолната листа " |
8890 "за да ја додадете во Вашата листа со пријатели." | 10332 "за да ја додадете во Вашата листа со пријатели." |
8891 | 10333 |
8892 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395 | 10334 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 |
8893 msgid "Select Notes Address Book" | 10335 msgid "Select Notes Address Book" |
8894 msgstr "Одберете адресар за белешки" | 10336 msgstr "Одберете адресар за белешки" |
8895 | 10337 |
8896 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438 | 10338 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 |
8897 msgid "Unable to add group: group not found" | 10339 msgid "Unable to add group: group not found" |
8898 msgstr "Не можам да ја додадам групата: групата не постои" | 10340 msgstr "Не можам да ја додадам групата: групата не постои" |
8899 | 10341 |
8900 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 | 10342 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 |
8901 #, c-format | 10343 #, c-format |
8902 msgid "" | 10344 msgid "" |
8903 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 10345 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
8904 "Sametime community." | 10346 "Sametime community." |
8905 msgstr "" | 10347 msgstr "" |
8906 "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден од групите за адресар за белешки во " | 10348 "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден од групите за адресар за белешки во " |
8907 "Вашата Sametime заедница." | 10349 "Вашата Sametime заедница." |
8908 | 10350 |
8909 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 10351 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 |
8910 msgid "Notes Address Book Group" | 10352 msgid "Notes Address Book Group" |
8911 msgstr "Група на адресарот за белешки" | 10353 msgstr "Група на адресарот за белешки" |
8912 | 10354 |
8913 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482 | 10355 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 |
8914 msgid "" | 10356 msgid "" |
8915 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 10357 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
8916 "group and its members to your buddy list." | 10358 "group and its members to your buddy list." |
8917 msgstr "" | 10359 msgstr "" |
8918 "Внесете име од групата на адресарот за белешки во полето подолу за да ја " | 10360 "Внесете име од групата на адресарот за белешки во полето подолу за да ја " |
8919 "додадете групата и нејзините членови во Вашата листа со пријатели." | 10361 "додадете групата и нејзините членови во Вашата листа со пријатели." |
8920 | 10362 |
8921 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | 10363 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 |
8922 #, c-format | 10364 #, c-format |
8923 msgid "Search results for '%s'" | 10365 msgid "Search results for '%s'" |
8924 msgstr "Барај резултати за '%s'" | 10366 msgstr "Барај резултати за '%s'" |
8925 | 10367 |
8926 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 | 10368 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 |
8927 #, c-format | 10369 #, c-format |
8928 msgid "" | 10370 msgid "" |
8929 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 10371 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
8930 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 10372 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
8931 "buttons below." | 10373 "buttons below." |
8932 msgstr "" | 10374 msgstr "" |
8933 "Ознаката „%s“ може да се однесува на било кој од следниве корисници. Вие " | 10375 "Ознаката „%s“ може да се однесува на било кој од следниве корисници. Вие " |
8934 "можете да ги додадете овие корисници во Вашата листа со пријатели или да им " | 10376 "можете да ги додадете овие корисници во Вашата листа со пријатели или да им " |
8935 "испраќате пораки со копчињата за дејства подолу." | 10377 "испраќате пораки со копчињата за дејства подолу." |
8936 | 10378 |
8937 #. Create the window | 10379 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756 |
8938 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:721 | |
8939 msgid "Search Results" | 10380 msgid "Search Results" |
8940 msgstr "Резулатати од пребарувањето" | 10381 msgstr "Резулатати од пребарувањето" |
8941 | 10382 |
8942 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | 10383 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 |
8943 msgid "No matches" | 10384 msgid "No matches" |
8944 msgstr "Нема пронајдени резултати" | 10385 msgstr "Нема пронајдени резултати" |
8945 | 10386 |
8946 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 | 10387 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 |
8947 #, c-format | 10388 #, c-format |
8948 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 10389 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
8949 msgstr "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден корисник во Вашата Sametime заедница." | 10390 msgstr "" |
8950 | 10391 "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден корисник во Вашата Sametime заедница." |
8951 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 | 10392 |
10393 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 | |
8952 msgid "No Matches" | 10394 msgid "No Matches" |
8953 msgstr "Нема пронајдени резултати" | 10395 msgstr "Нема пронајдени резултати" |
8954 | 10396 |
8955 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | 10397 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 |
8956 msgid "Search for a user" | 10398 msgid "Search for a user" |
8957 msgstr "Барај корисник" | 10399 msgstr "Барај корисник" |
8958 | 10400 |
8959 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607 | 10401 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 |
8960 msgid "" | 10402 msgid "" |
8961 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 10403 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
8962 "in your Sametime community." | 10404 "in your Sametime community." |
8963 msgstr "" | 10405 msgstr "" |
8964 "Внесете име или парцијално Ид. во полето подолу за да барате корисници кои " | 10406 "Внесете име или парцијално Ид. во полето подолу за да барате корисници кои " |
8965 "се совпаѓаат во Вашата Sametime заедница." | 10407 "се совпаѓаат во Вашата Sametime заедница." |
8966 | 10408 |
8967 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 | 10409 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 |
8968 msgid "User Search" | 10410 msgid "User Search" |
8969 msgstr "Пребарување на корисници" | 10411 msgstr "Пребарување на корисници" |
8970 | 10412 |
8971 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 | 10413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 |
8972 msgid "Import Sametime List..." | 10414 msgid "Import Sametime List..." |
8973 msgstr "Увези листа за Sametime..." | 10415 msgstr "Увези листа за Sametime..." |
8974 | 10416 |
8975 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627 | 10417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 |
8976 msgid "Export Sametime List..." | 10418 msgid "Export Sametime List..." |
8977 msgstr "Извези листа за Sametime..." | 10419 msgstr "Извези листа за Sametime..." |
8978 | 10420 |
8979 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631 | 10421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 |
8980 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 10422 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
8981 msgstr "Додај белешки на адресарот на групата..." | 10423 msgstr "Додај белешки на адресарот на групата..." |
8982 | 10424 |
8983 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635 | 10425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 |
8984 msgid "User Search..." | 10426 msgid "User Search..." |
8985 msgstr "Пребарување на корисници..." | 10427 msgstr "Пребарување на корисници..." |
8986 | 10428 |
8987 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741 | 10429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 |
8988 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 10430 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
8989 msgstr "Присили најавување (игнорирај ги пренасочувањата од серверот)" | 10431 msgstr "Присили најавување (игнорирај ги пренасочувањата од серверот)" |
8990 | 10432 |
8991 #. pretend to be Sametime Connect | 10433 #. pretend to be Sametime Connect |
8992 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751 | 10434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 |
8993 msgid "Hide client identity" | 10435 msgid "Hide client identity" |
8994 msgstr "Скриј го идентитетот на клиентот" | 10436 msgstr "Скриј го идентитетот на клиентот" |
8995 | 10437 |
8996 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 10438 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
8997 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 | 10439 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 |
9376 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | 10818 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 |
9377 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | 10819 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 |
9378 msgid "User Modes" | 10820 msgid "User Modes" |
9379 msgstr "Кориснички режими" | 10821 msgstr "Кориснички режими" |
9380 | 10822 |
9381 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | |
9382 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | |
9383 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
9384 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
9385 msgid "Mood" | |
9386 msgstr "Расположение" | |
9387 | |
9388 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 | 10823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 |
9389 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | 10824 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
9390 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 | 10825 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 |
9391 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | 10826 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 |
9392 msgid "Preferred Contact" | 10827 msgid "Preferred Contact" |
9516 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 10951 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
9517 msgstr "<br><b>Наслов на каналот:</b><br>%s" | 10952 msgstr "<br><b>Наслов на каналот:</b><br>%s" |
9518 | 10953 |
9519 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 | 10954 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 |
9520 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | 10955 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 |
10956 #, c-format | |
9521 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 10957 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
9522 msgstr "<br><b>Режими на каналот:</b> " | 10958 msgstr "<br><b>Режими на каналот:</b> " |
9523 | 10959 |
9524 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 | 10960 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 |
9525 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | 10961 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 |
9554 msgid "Channel Public Keys List" | 10990 msgid "Channel Public Keys List" |
9555 msgstr "Листа на јавни клучеви на каналот" | 10991 msgstr "Листа на јавни клучеви на каналот" |
9556 | 10992 |
9557 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 | 10993 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 |
9558 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | 10994 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 |
10995 #, c-format | |
9559 msgid "" | 10996 msgid "" |
9560 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 10997 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
9561 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 10998 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
9562 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 10999 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
9563 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 11000 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
9690 msgstr "Постави таен канал" | 11127 msgstr "Постави таен канал" |
9691 | 11128 |
9692 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 | 11129 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 |
9693 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | 11130 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 |
9694 #, c-format | 11131 #, c-format |
9695 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 11132 msgid "" |
11133 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
9696 msgstr "" | 11134 msgstr "" |
9697 "Мора да се приклучите кон каналот %s пред да можете да се приклучите во " | 11135 "Мора да се приклучите кон каналот %s пред да можете да се приклучите во " |
9698 "приватната група" | 11136 "приватната група" |
9699 | 11137 |
9700 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 | 11138 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 |
10051 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | 11489 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 |
10052 msgid "Network Statistics" | 11490 msgid "Network Statistics" |
10053 msgstr "Мрежни статистики" | 11491 msgstr "Мрежни статистики" |
10054 | 11492 |
10055 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | 11493 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 |
10056 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | |
10057 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
10058 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
10059 msgid "Ping" | |
10060 msgstr "Ping" | |
10061 | |
10062 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | |
10063 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 11494 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
10064 msgid "Ping failed" | 11495 msgid "Ping failed" |
10065 msgstr "Пинг не успеа" | 11496 msgstr "Пинг не успеа" |
10066 | 11497 |
10067 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 11498 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 |
10116 "клуч. Дали сѐ уште сакате да го прифатите овој јавен клуч?" | 11547 "клуч. Дали сѐ уште сакате да го прифатите овој јавен клуч?" |
10117 | 11548 |
10118 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 | 11549 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 |
10119 #, c-format | 11550 #, c-format |
10120 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 11551 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
10121 msgstr "Го примив јавниот клуч на %s. Дали сакате да го прифатите овој јавен клуч?" | 11552 msgstr "" |
11553 "Го примив јавниот клуч на %s. Дали сакате да го прифатите овој јавен клуч?" | |
10122 | 11554 |
10123 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 | 11555 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 |
10124 #, c-format | 11556 #, c-format |
10125 msgid "" | 11557 msgid "" |
10126 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 11558 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
10162 msgid "Key Exchange failed" | 11594 msgid "Key Exchange failed" |
10163 msgstr "Размената на клучевите не успеа" | 11595 msgstr "Размената на клучевите не успеа" |
10164 | 11596 |
10165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 | 11597 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 |
10166 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | 11598 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 |
10167 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 11599 msgid "" |
11600 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
10168 msgstr "" | 11601 msgstr "" |
10169 "Продолжувањето на одделената сесија не успеа. Притиснете на „Поврзи се " | 11602 "Продолжувањето на одделената сесија не успеа. Притиснете на „Поврзи се " |
10170 "повторно“ за да креирате нова врска." | 11603 "повторно“ за да креирате нова врска." |
10171 | 11604 |
10172 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 | 11605 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 |
10185 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | 11618 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 |
10186 msgid "Connecting to SILC Server" | 11619 msgid "Connecting to SILC Server" |
10187 msgstr "Се поврзувам на SILC сервер" | 11620 msgstr "Се поврзувам на SILC сервер" |
10188 | 11621 |
10189 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 | 11622 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 |
11623 #, c-format | |
10190 msgid "Could not load SILC key pair" | 11624 msgid "Could not load SILC key pair" |
10191 msgstr "Не можам да ги вчитам клучевите за SILC" | 11625 msgstr "Не можам да ги вчитам клучевите за SILC" |
10192 | 11626 |
10193 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 | 11627 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 |
10194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | 11628 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 |
10213 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | 11647 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
10214 msgid "Your Current Mood" | 11648 msgid "Your Current Mood" |
10215 msgstr "Вашето моментално расположение" | 11649 msgstr "Вашето моментално расположение" |
10216 | 11650 |
10217 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | 11651 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 |
10218 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1638 | 11652 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641 |
11653 #, c-format | |
10219 msgid "Normal" | 11654 msgid "Normal" |
10220 msgstr "Нормално" | 11655 msgstr "Нормално" |
10221 | 11656 |
10222 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | 11657 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 |
10223 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | 11658 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 |
10443 msgstr "topic [<нов наслов>]: Прегледај го или промени го насловот" | 11878 msgstr "topic [<нов наслов>]: Прегледај го или промени го насловот" |
10444 | 11879 |
10445 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 | 11880 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 |
10446 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 | 11881 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 |
10447 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 11882 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
10448 msgstr "join <канал> [<лозинка>]: Приклучи се кон разговор на мрежата" | 11883 msgstr "" |
11884 "join <канал> [<лозинка>]: Приклучи се кон разговор на мрежата" | |
10449 | 11885 |
10450 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 | 11886 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 |
10451 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 | 11887 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 |
10452 msgid "list: List channels on this network" | 11888 msgid "list: List channels on this network" |
10453 msgstr "list: Ги листа сите канали на мрежата" | 11889 msgstr "list: Ги листа сите канали на мрежата" |
10459 | 11895 |
10460 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 | 11896 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 |
10461 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 | 11897 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 |
10462 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | 11898 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 |
10463 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 11899 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
10464 msgstr "msg <прекар> <порака>: Испрати приватна порака до корисник" | 11900 msgstr "" |
11901 "msg <прекар> <порака>: Испрати приватна порака до корисник" | |
10465 | 11902 |
10466 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 | 11903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 |
10467 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 | 11904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 |
10468 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 11905 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
10469 msgstr "query <прекар> [<порака>]: Испрати приватна порака до корисник" | 11906 msgstr "" |
11907 "query <прекар> [<порака>]: Испрати приватна порака до корисник" | |
10470 | 11908 |
10471 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | 11909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 |
10472 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | 11910 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 |
10473 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 11911 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
10474 msgstr "motd: Преглдај ја пораката на денот на серверот" | 11912 msgstr "motd: Преглдај ја пораката на денот на серверот" |
10605 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | 12043 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 |
10606 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 12044 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10607 msgstr "Протокол за безбедно интернет конференцирање во живо (SILC)" | 12045 msgstr "Протокол за безбедно интернет конференцирање во живо (SILC)" |
10608 | 12046 |
10609 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | 12047 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 |
10610 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 | 12048 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036 |
10611 msgid "Network" | 12049 msgid "Network" |
10612 msgstr "Мрежа" | 12050 msgstr "Мрежа" |
10613 | 12051 |
10614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | 12052 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 |
10615 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | 12053 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 |
10803 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | 12241 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 |
10804 msgid "No server statistics available" | 12242 msgid "No server statistics available" |
10805 msgstr "Нема достапни статистики за серверот" | 12243 msgstr "Нема достапни статистики за серверот" |
10806 | 12244 |
10807 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 | 12245 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 |
12246 #, c-format | |
10808 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 12247 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
10809 msgstr "Неуспех: Несогласување на верзијата, надградете го Вашиот клиент" | 12248 msgstr "Неуспех: Несогласување на верзијата, надградете го Вашиот клиент" |
10810 | 12249 |
10811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | 12250 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 |
12251 #, c-format | |
10812 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 12252 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
10813 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не го поддржува/нема доверба во Вашиот јавен клуч" | 12253 msgstr "" |
12254 "Неуспех: Оддалечениот хост не го поддржува/нема доверба во Вашиот јавен клуч" | |
10814 | 12255 |
10815 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | 12256 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 |
12257 #, c-format | |
10816 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 12258 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
10817 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложена KE група" | 12259 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложена KE група" |
10818 | 12260 |
10819 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 | 12261 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 |
12262 #, c-format | |
10820 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 12263 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
10821 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен chiper" | 12264 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен chiper" |
10822 | 12265 |
10823 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 | 12266 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 |
12267 #, c-format | |
10824 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 12268 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
10825 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен PKCS" | 12269 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен PKCS" |
10826 | 12270 |
10827 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 | 12271 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 |
12272 #, c-format | |
10828 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 12273 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
10829 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен hash" | 12274 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен hash" |
10830 | 12275 |
10831 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 | 12276 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 |
12277 #, c-format | |
10832 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 12278 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
10833 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен HMAC" | 12279 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен HMAC" |
10834 | 12280 |
10835 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 | 12281 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 |
12282 #, c-format | |
10836 msgid "Failure: Incorrect signature" | 12283 msgid "Failure: Incorrect signature" |
10837 msgstr "Неуспех: неточен потпис" | 12284 msgstr "Неуспех: неточен потпис" |
10838 | 12285 |
10839 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 | 12286 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 |
12287 #, c-format | |
10840 msgid "Failure: Invalid cookie" | 12288 msgid "Failure: Invalid cookie" |
10841 msgstr "Неуспех: Невалидно колаче" | 12289 msgstr "Неуспех: Невалидно колаче" |
10842 | 12290 |
10843 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 | 12291 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 |
12292 #, c-format | |
10844 msgid "Failure: Authentication failed" | 12293 msgid "Failure: Authentication failed" |
10845 msgstr "Неуспех: Авторизирањето не успеа" | 12294 msgstr "Неуспех: Авторизирањето не успеа" |
10846 | 12295 |
10847 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 | 12296 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 |
10848 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 12297 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
10865 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | 12314 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
10866 msgid "Could not write" | 12315 msgid "Could not write" |
10867 msgstr "Не можам да запишам" | 12316 msgstr "Не можам да запишам" |
10868 | 12317 |
10869 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 12318 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
10870 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489 | 12319 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529 |
10871 msgid "Could not connect" | 12320 msgid "Could not connect" |
10872 msgstr "Не можам да се поврзам" | 12321 msgstr "Не можам да се поврзам" |
10873 | 12322 |
10874 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523 | 12323 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059 |
10875 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 | 12324 #, fuzzy |
10876 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578 | 12325 msgid "Unknown server response." |
10877 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629 | 12326 msgstr "Непозната причина." |
12327 | |
12328 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563 | |
12329 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605 | |
12330 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618 | |
12331 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 | |
10878 msgid "Could not create listen socket" | 12332 msgid "Could not create listen socket" |
10879 msgstr "Не можам да креирам сокет за слушање" | 12333 msgstr "Не можам да креирам сокет за слушање" |
10880 | 12334 |
10881 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546 | 12335 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 |
10882 msgid "Couldn't resolve host" | 12336 msgid "Couldn't resolve host" |
10883 msgstr "Не можам да го преведам хостот" | 12337 msgstr "Не можам да го преведам хостот" |
10884 | 12338 |
10885 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637 | 12339 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 |
10886 msgid "Could not resolve hostname" | 12340 msgid "Could not resolve hostname" |
10887 msgstr "Не можам да го преведам името на хостот" | 12341 msgstr "Не можам да го преведам името на хостот" |
10888 | 12342 |
10889 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654 | 12343 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694 |
10890 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 12344 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
10891 msgstr "SIP имињата на корисници не смеат да содржат празни места или симболот @" | 12345 msgstr "" |
12346 "SIP имињата на корисници не смеат да содржат празни места или симболот @" | |
10892 | 12347 |
10893 #. *< type | 12348 #. *< type |
10894 #. *< ui_requirement | 12349 #. *< ui_requirement |
10895 #. *< flags | 12350 #. *< flags |
10896 #. *< dependencies | 12351 #. *< dependencies |
10897 #. *< priority | 12352 #. *< priority |
10898 #. *< id | 12353 #. *< id |
10899 #. *< name | 12354 #. *< name |
10900 #. *< version | 12355 #. *< version |
10901 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829 | 12356 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 |
10902 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12357 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10903 msgstr "Приклучок за SIP/SIMPLE протоколот" | 12358 msgstr "Приклучок за SIP/SIMPLE протоколот" |
10904 | 12359 |
10905 #. * summary | 12360 #. * summary |
10906 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 | 12361 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 |
10907 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12362 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10908 msgstr "Приклучокот за SIP/SIMPLE протоколот" | 12363 msgstr "Приклучокот за SIP/SIMPLE протоколот" |
10909 | 12364 |
10910 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 | 12365 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899 |
10911 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 12366 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
10912 msgstr "Објави го статусот (забелешка: секој ќе може да Ве гледа)" | 12367 msgstr "Објави го статусот (забелешка: секој ќе може да Ве гледа)" |
10913 | 12368 |
10914 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864 | 12369 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905 |
10915 msgid "Use UDP" | 12370 msgid "Use UDP" |
10916 msgstr "Користи UDP" | 12371 msgstr "Користи UDP" |
10917 | 12372 |
10918 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866 | 12373 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 |
10919 msgid "Use proxy" | 12374 msgid "Use proxy" |
10920 msgstr "Користи proxy" | 12375 msgstr "Користи proxy" |
10921 | 12376 |
10922 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868 | 12377 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 |
10923 msgid "Proxy" | 12378 msgid "Proxy" |
10924 msgstr "Прокси" | 12379 msgstr "Прокси" |
10925 | 12380 |
10926 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 | 12381 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 |
10927 msgid "Auth User" | 12382 msgid "Auth User" |
10928 msgstr "Автентицирај корисник" | 12383 msgstr "Автентицирај корисник" |
10929 | 12384 |
10930 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 | 12385 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 |
10931 msgid "Auth Domain" | 12386 msgid "Auth Domain" |
10932 msgstr "Домен за проверка" | 12387 msgstr "Домен за проверка" |
10933 | 12388 |
10934 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 12389 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
10935 #, c-format | 12390 #, c-format |
10970 #, c-format | 12425 #, c-format |
10971 msgid "Warning of %s not allowed." | 12426 msgid "Warning of %s not allowed." |
10972 msgstr "Предупредувањето за %s не е дозволено." | 12427 msgstr "Предупредувањето за %s не е дозволено." |
10973 | 12428 |
10974 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 | 12429 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 |
12430 #, c-format | |
10975 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 12431 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
10976 msgstr "Беше испуштена порака, бидејќи ја надминувате брзината на серверот." | 12432 msgstr "Беше испуштена порака, бидејќи ја надминувате брзината на серверот." |
10977 | 12433 |
10978 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 | 12434 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 |
10979 #, c-format | 12435 #, c-format |
10994 #, c-format | 12450 #, c-format |
10995 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 12451 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
10996 msgstr "Пропуштивте инстант порака од %s бидејќи беше испратена пребрзо." | 12452 msgstr "Пропуштивте инстант порака од %s бидејќи беше испратена пребрзо." |
10997 | 12453 |
10998 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 | 12454 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 |
12455 #, c-format | |
10999 msgid "Failure." | 12456 msgid "Failure." |
11000 msgstr "Неуспех." | 12457 msgstr "Неуспех." |
11001 | 12458 |
11002 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 | 12459 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 |
12460 #, c-format | |
11003 msgid "Too many matches." | 12461 msgid "Too many matches." |
11004 msgstr "Премногу совпаѓања." | 12462 msgstr "Премногу совпаѓања." |
11005 | 12463 |
11006 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 | 12464 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 |
12465 #, c-format | |
11007 msgid "Need more qualifiers." | 12466 msgid "Need more qualifiers." |
11008 msgstr "Требаат повеќе квалификатори." | 12467 msgstr "Требаат повеќе квалификатори." |
11009 | 12468 |
11010 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 | 12469 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 |
12470 #, c-format | |
11011 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 12471 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
11012 msgstr "Сервисот за директориуми е привремено недостапен." | 12472 msgstr "Сервисот за директориуми е привремено недостапен." |
11013 | 12473 |
11014 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 | 12474 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 |
12475 #, c-format | |
11015 msgid "E-mail lookup restricted." | 12476 msgid "E-mail lookup restricted." |
11016 msgstr "Барањето на е-пошта е ограничено." | 12477 msgstr "Барањето на е-пошта е ограничено." |
11017 | 12478 |
11018 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 | 12479 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 |
12480 #, c-format | |
11019 msgid "Keyword ignored." | 12481 msgid "Keyword ignored." |
11020 msgstr "Клучниот збор е игнориран." | 12482 msgstr "Клучниот збор е игнориран." |
11021 | 12483 |
11022 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 | 12484 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 |
12485 #, c-format | |
11023 msgid "No keywords." | 12486 msgid "No keywords." |
11024 msgstr "Нема клучни зборови." | 12487 msgstr "Нема клучни зборови." |
11025 | 12488 |
11026 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 | 12489 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 |
12490 #, c-format | |
11027 msgid "User has no directory information." | 12491 msgid "User has no directory information." |
11028 msgstr "Корисникот нема информации за директориумот." | 12492 msgstr "Корисникот нема информации за директориумот." |
11029 | 12493 |
11030 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 | 12494 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 |
12495 #, c-format | |
11031 msgid "Country not supported." | 12496 msgid "Country not supported." |
11032 msgstr "Државата не е поддржана." | 12497 msgstr "Државата не е поддржана." |
11033 | 12498 |
11034 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 | 12499 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 |
11035 #, c-format | 12500 #, c-format |
11036 msgid "Failure unknown: %s." | 12501 msgid "Failure unknown: %s." |
11037 msgstr "Причината за неуспех е непозната: %s." | 12502 msgstr "Причината за неуспех е непозната: %s." |
11038 | 12503 |
11039 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 | 12504 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 |
12505 #, c-format | |
11040 msgid "Incorrect screen name or password." | 12506 msgid "Incorrect screen name or password." |
11041 msgstr "Неточно корисничко име или лозинка." | 12507 msgstr "Неточно корисничко име или лозинка." |
11042 | 12508 |
11043 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 | 12509 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 |
12510 #, c-format | |
11044 msgid "The service is temporarily unavailable." | 12511 msgid "The service is temporarily unavailable." |
11045 msgstr "Сервисот е привремено недостапен." | 12512 msgstr "Сервисот е привремено недостапен." |
11046 | 12513 |
11047 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 | 12514 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 |
12515 #, c-format | |
11048 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 12516 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
11049 msgstr "Вашето ниво за предупредување е превисоко за да се најавите." | 12517 msgstr "Вашето ниво за предупредување е превисоко за да се најавите." |
11050 | 12518 |
11051 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 | 12519 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 |
12520 #, c-format | |
11052 msgid "" | 12521 msgid "" |
11053 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 12522 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
11054 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 12523 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
11055 msgstr "" | 12524 msgstr "" |
11056 "Се поврзувавте и се исклучувавте пречесто. Почекајте десет минути и " | 12525 "Се поврзувавте и се исклучувавте пречесто. Почекајте десет минути и " |
11085 | 12554 |
11086 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 12555 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
11087 msgid "Password Change Successful" | 12556 msgid "Password Change Successful" |
11088 msgstr "Лозинката успешно е промената." | 12557 msgstr "Лозинката успешно е промената." |
11089 | 12558 |
11090 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5534 | 12559 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582 |
11091 #: ../pidgin/gtkblist.c:5887 | 12560 #: ../pidgin/gtkblist.c:5932 |
11092 msgid "_Group:" | 12561 msgid "_Group:" |
11093 msgstr "_Група:" | 12562 msgstr "_Група:" |
11094 | 12563 |
11095 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 12564 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
11096 msgid "Get Dir Info" | 12565 msgid "Get Dir Info" |
11149 #. * description | 12618 #. * description |
11150 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 12619 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
11151 msgid "TOC Protocol Plugin" | 12620 msgid "TOC Protocol Plugin" |
11152 msgstr "Приклучок за TOC протоколот" | 12621 msgstr "Приклучок за TOC протоколот" |
11153 | 12622 |
11154 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823 | 12623 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 |
12624 #, c-format | |
12625 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | |
12626 msgstr "" | |
12627 | |
12628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 | |
11155 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 12629 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
11156 msgstr "Вашата Yahoo! порака не се испрати." | 12630 msgstr "Вашата Yahoo! порака не се испрати." |
11157 | 12631 |
11158 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895 | 12632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960 |
11159 #, c-format | |
11160 msgid "%s just sent you a Buzz!" | |
11161 msgstr "%s штотуку ти испрати Buzz!" | |
11162 | |
11163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:942 | |
11164 #, c-format | 12633 #, c-format |
11165 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 12634 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
11166 msgstr "Системска порака од Yahoo! за %s:" | 12635 msgstr "Системска порака од Yahoo! за %s:" |
11167 | 12636 |
11168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1003 | 12637 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 |
11169 msgid "Authorization denied message:" | 12638 msgid "Authorization denied message:" |
11170 msgstr "Порака за одбиена авторизација:" | 12639 msgstr "Порака за одбиена авторизација:" |
11171 | 12640 |
11172 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 | 12641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 |
12642 #, c-format | |
12643 msgid "" | |
12644 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
12645 "following reason: %s." | |
12646 msgstr "" | |
12647 "%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање на Вашата листа поради " | |
12648 "следната причина: %s." | |
12649 | |
12650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 | |
11173 #, c-format | 12651 #, c-format |
11174 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 12652 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
11175 msgstr "%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање во Вашата листа." | 12653 msgstr "%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање во Вашата листа." |
11176 | 12654 |
11177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1087 | 12655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 |
11178 #, c-format | |
11179 msgid "" | |
11180 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
11181 "following reason: %s." | |
11182 msgstr "" | |
11183 "%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање на Вашата листа поради " | |
11184 "следната причина: %s." | |
11185 | |
11186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 | |
11187 msgid "Add buddy rejected" | 12656 msgid "Add buddy rejected" |
11188 msgstr "Додавањето на пријател е одбиено" | 12657 msgstr "Додавањето на пријател е одбиено" |
11189 | 12658 |
11190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1841 | 12659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 |
11191 #, c-format | 12660 #, c-format |
11192 msgid "" | 12661 msgid "" |
11193 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 12662 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
11194 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 12663 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
11195 "Check %s for updates." | 12664 "Check %s for updates." |
11196 msgstr "" | 12665 msgstr "" |
11197 "Yahoo серверот побара користење на непознат метод на авторизација. " | 12666 "Yahoo серверот побара користење на непознат метод на авторизација. " |
11198 "Најверојатно нема да можете да се најавите на Yahoo успешно. Проверете на %s " | 12667 "Најверојатно нема да можете да се најавите на Yahoo успешно. Проверете на %s " |
11199 "за надградби." | 12668 "за надградби." |
11200 | 12669 |
11201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1844 | 12670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997 |
11202 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 12671 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
11203 msgstr "Авторизирањето на Yahoo! не успеа" | 12672 msgstr "Авторизирањето на Yahoo! не успеа" |
11204 | 12673 |
11205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 | 12674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 |
11206 #, c-format | 12675 #, c-format |
11207 msgid "" | 12676 msgid "" |
11208 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 12677 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
11209 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 12678 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
11210 msgstr "" | 12679 msgstr "" |
11211 "Пробавте да го игнорирате пријателот %s, но корисникот не е на Вашата листа " | 12680 "Пробавте да го игнорирате пријателот %s, но корисникот не е на Вашата листа " |
11212 "со пријатели. Кликнувањето \"Да\" ќе го отстрани и игнорира пријателот." | 12681 "со пријатели. Кликнувањето \"Да\" ќе го отстрани и игнорира пријателот." |
11213 | 12682 |
11214 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1913 | 12683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066 |
11215 msgid "Ignore buddy?" | 12684 msgid "Ignore buddy?" |
11216 msgstr "Да го игнорирам пријателот?" | 12685 msgstr "Да го игнорирам пријателот?" |
11217 | 12686 |
11218 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1976 | 12687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 |
11219 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 12688 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
11220 msgstr "Вашата сметка е заклучена. Ве молам, најавете се на страницата на Yahoo!." | 12689 msgstr "" |
11221 | 12690 "Вашата сметка е заклучена. Ве молам, најавете се на страницата на Yahoo!." |
11222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 | 12691 |
12692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 | |
11223 #, c-format | 12693 #, c-format |
11224 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 12694 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
11225 msgstr "" | 12695 msgstr "" |
11226 "Непозната грешка со број %d. Најавувањет на страницата на Yahoo! може да го " | 12696 "Непозната грешка со број %d. Најавувањет на страницата на Yahoo! може да го " |
11227 "поправи ова." | 12697 "поправи ова." |
11228 | 12698 |
11229 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2033 | 12699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 |
11230 #, c-format | 12700 #, c-format |
11231 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 12701 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
11232 msgstr "" | 12702 msgstr "" |
11233 "Не можам да го додадам пријателот %s во групата %s на листата на серверот на " | 12703 "Не можам да го додадам пријателот %s во групата %s на листата на серверот на " |
11234 "сметката %s." | 12704 "сметката %s." |
11235 | 12705 |
11236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 | 12706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 |
11237 msgid "Could not add buddy to server list" | 12707 msgid "Could not add buddy to server list" |
11238 msgstr "Не можам да го додадам пријателот во листата на серверот" | 12708 msgstr "Не можам да го додадам пријателот во листата на серверот" |
11239 | 12709 |
11240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 | 12710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 |
11241 #, c-format | 12711 #, c-format |
11242 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12712 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
11243 msgstr "[ Звучен %s/%s/%s.swf ] %s" | 12713 msgstr "[ Звучен %s/%s/%s.swf ] %s" |
11244 | 12714 |
11245 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 | 12715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 |
11246 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 12716 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
11247 msgstr "Добив неочекуван HTTP одговор од серверот." | 12717 msgstr "Добив неочекуван HTTP одговор од серверот." |
11248 | 12718 |
11249 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 | 12719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 |
11250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 | 12720 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 |
11251 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 | 12721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 |
11252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 | 12722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 |
11253 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 | 12723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
11254 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 | 12724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 |
11255 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 12725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
11256 msgid "Connection problem" | 12726 msgid "Connection problem" |
11257 msgstr "Проблем со врската" | 12727 msgstr "Проблем со врската" |
11258 | 12728 |
11259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 | 12729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 |
11260 #, c-format | 12730 #, c-format |
11261 msgid "" | 12731 msgid "" |
11262 "Lost connection with %s:\n" | 12732 "Lost connection with %s:\n" |
11263 "%s" | 12733 "%s" |
11264 msgstr "" | 12734 msgstr "" |
11265 "Изгубив врска со %s:\n" | 12735 "Изгубив врска со %s:\n" |
11266 "%s" | 12736 "%s" |
11267 | 12737 |
11268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2570 | 12738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 |
11269 #, c-format | 12739 #, c-format |
11270 msgid "" | 12740 msgid "" |
11271 "Could not establish a connection with %s:\n" | 12741 "Could not establish a connection with %s:\n" |
11272 "%s" | 12742 "%s" |
11273 msgstr "" | 12743 msgstr "" |
11274 "Не можам да воспоставам врска со %s:\n" | 12744 "Не можам да воспоставам врска со %s:\n" |
11275 "%s" | 12745 "%s" |
11276 | 12746 |
11277 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 | 12747 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 |
11278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3606 | 12748 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 |
11279 msgid "Not at Home" | 12749 msgid "Not at Home" |
11280 msgstr "Не сум дома" | 12750 msgstr "Не сум дома" |
11281 | 12751 |
11282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 | 12752 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 |
11283 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 | 12753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 |
11284 msgid "Not at Desk" | 12754 msgid "Not at Desk" |
11285 msgstr "Не сум на работната маса" | 12755 msgstr "Не сум на работната маса" |
11286 | 12756 |
11287 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 | 12757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 |
11288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 | 12758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 |
11289 msgid "Not in Office" | 12759 msgid "Not in Office" |
11290 msgstr "Не сум во канцеларија" | 12760 msgstr "Не сум во канцеларија" |
11291 | 12761 |
11292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 | 12762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 |
11293 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 | 12763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 |
11294 msgid "On Vacation" | 12764 msgid "On Vacation" |
11295 msgstr "На одмор сум" | 12765 msgstr "На одмор сум" |
11296 | 12766 |
11297 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | 12767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 |
11298 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 | 12768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785 |
11299 msgid "Stepped Out" | 12769 msgid "Stepped Out" |
11300 msgstr "Излегов" | 12770 msgstr "Излегов" |
11301 | 12771 |
11302 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3025 | 12772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 |
11303 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 | 12773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 |
11304 msgid "Not on server list" | 12774 msgid "Not on server list" |
11305 msgstr "Не е на листата со сервери" | 12775 msgstr "Не е на листата со сервери" |
11306 | 12776 |
11307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 | 12777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 |
11308 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 | 12778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 |
11309 msgid "Appear Online" | 12779 msgid "Appear Online" |
11310 msgstr "Покажи се онлајн" | 12780 msgstr "Покажи се онлајн" |
11311 | 12781 |
11312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 | 12782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 |
11313 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3151 | 12783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 |
11314 msgid "Appear Permanently Offline" | 12784 msgid "Appear Permanently Offline" |
11315 msgstr "Покажи се привремено офлајн" | 12785 msgstr "Покажи се привремено офлајн" |
11316 | 12786 |
11317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 | 12787 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 |
11318 msgid "Presence" | 12788 msgid "Presence" |
11319 msgstr "Присуство" | 12789 msgstr "Присуство" |
11320 | 12790 |
11321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 | 12791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 |
11322 msgid "Appear Offline" | 12792 msgid "Appear Offline" |
11323 msgstr "Изгледај исклучен" | 12793 msgstr "Изгледај исклучен" |
11324 | 12794 |
11325 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 | 12795 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 |
11326 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 12796 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
11327 msgstr "Не се покажувај привремено офлајн" | 12797 msgstr "Не се покажувај привремено офлајн" |
11328 | 12798 |
11329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 | 12799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 |
11330 msgid "Join in Chat" | 12800 msgid "Join in Chat" |
11331 msgstr "Приклучи се во разговор" | 12801 msgstr "Приклучи се во разговор" |
11332 | 12802 |
11333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 | 12803 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360 |
11334 msgid "Initiate Conference" | 12804 msgid "Initiate Conference" |
11335 msgstr "Иницирај конференција" | 12805 msgstr "Иницирај конференција" |
11336 | 12806 |
11337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 | 12807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388 |
11338 msgid "Presence Settings" | 12808 msgid "Presence Settings" |
11339 msgstr "Поставувања за присуство" | 12809 msgstr "Поставувања за присуство" |
11340 | 12810 |
11341 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 | 12811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394 |
11342 msgid "Start Doodling" | 12812 msgid "Start Doodling" |
11343 msgstr "Започни со дудлање" | 12813 msgstr "Започни со дудлање" |
11344 | 12814 |
11345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 | 12815 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 |
11346 msgid "Activate which ID?" | 12816 msgid "Activate which ID?" |
11347 msgstr "Кој ID. да го активирам?" | 12817 msgstr "Кој ID. да го активирам?" |
11348 | 12818 |
11349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 | 12819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 |
11350 msgid "Join who in chat?" | 12820 #, fuzzy |
12821 msgid "Join whom in chat?" | |
11351 msgstr "Кого да приклучам во разговорот?" | 12822 msgstr "Кого да приклучам во разговорот?" |
11352 | 12823 |
11353 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 | 12824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518 |
11354 msgid "Activate ID..." | 12825 msgid "Activate ID..." |
11355 msgstr "Активирај Ид..." | 12826 msgstr "Активирај Ид..." |
11356 | 12827 |
11357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3361 | 12828 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 |
11358 msgid "Join User in Chat..." | 12829 msgid "Join User in Chat..." |
11359 msgstr "Приклучи корисник во разговор..." | 12830 msgstr "Приклучи корисник во разговор..." |
11360 | 12831 |
11361 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366 | 12832 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 |
11362 msgid "Open Inbox" | 12833 msgid "Open Inbox" |
11363 msgstr "Отвори сандаче" | 12834 msgstr "Отвори сандаче" |
11364 | 12835 |
11365 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3881 | 12836 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 |
11366 msgid "You have just sent a Buzz!" | 12837 msgid "Buzz" |
11367 msgstr "Само што испративте Buzz!" | 12838 msgstr "" |
11368 | 12839 |
11369 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3940 | 12840 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121 |
12841 #, c-format | |
12842 msgid "Buzzing %s..." | |
12843 msgstr "" | |
12844 | |
12845 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136 | |
11370 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 12846 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
11371 msgstr "join <соба>: Приклучи се во соба на Yahoo мрежата" | 12847 msgstr "join <соба>: Приклучи се во соба на Yahoo мрежата" |
11372 | 12848 |
11373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 | 12849 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141 |
11374 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 12850 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
11375 msgstr "list: Ги листа сите соби на Yahoo мрежата" | 12851 msgstr "list: Ги листа сите соби на Yahoo мрежата" |
11376 | 12852 |
11377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3949 | 12853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149 |
11378 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
11379 msgstr "buzz: Збрмчете му на некој контакт за да привлечете внимание" | |
11380 | |
11381 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 | |
11382 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 12854 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
11383 msgstr "doodle: Побарајте од некој корисник да започне Doodle сесија" | 12855 msgstr "doodle: Побарајте од некој корисник да започне Doodle сесија" |
11384 | 12856 |
11385 #. *< type | 12857 #. *< type |
11386 #. *< ui_requirement | 12858 #. *< ui_requirement |
11390 #. *< id | 12862 #. *< id |
11391 #. *< name | 12863 #. *< name |
11392 #. *< version | 12864 #. *< version |
11393 #. * summary | 12865 #. * summary |
11394 #. * description | 12866 #. * description |
11395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161 | 12867 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358 |
11396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163 | 12868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360 |
11397 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 12869 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
11398 msgstr "Приклучок за Yahoo протоколот" | 12870 msgstr "Приклучок за Yahoo протоколот" |
11399 | 12871 |
11400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4186 | 12872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 |
11401 msgid "Yahoo Japan" | 12873 msgid "Yahoo Japan" |
11402 msgstr "Yahoo Japan" | 12874 msgstr "Yahoo Japan" |
11403 | 12875 |
11404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4189 | 12876 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 |
11405 msgid "Pager server" | 12877 msgid "Pager server" |
11406 msgstr "Пејџер сервер" | 12878 msgstr "Пејџер сервер" |
11407 | 12879 |
11408 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4192 | 12880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 |
11409 msgid "Japan Pager server" | 12881 msgid "Japan Pager server" |
11410 msgstr "Јапонски пејџер сервер" | 12882 msgstr "Јапонски пејџер сервер" |
11411 | 12883 |
11412 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195 | 12884 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 |
11413 msgid "Pager port" | 12885 msgid "Pager port" |
11414 msgstr "Порта на пејџер" | 12886 msgstr "Порта на пејџер" |
11415 | 12887 |
11416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4198 | 12888 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 |
11417 msgid "File transfer server" | 12889 msgid "File transfer server" |
11418 msgstr "Сервер за размена на датотеки" | 12890 msgstr "Сервер за размена на датотеки" |
11419 | 12891 |
11420 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4201 | 12892 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 |
11421 msgid "Japan file transfer server" | 12893 msgid "Japan file transfer server" |
11422 msgstr "Јапонски сервер за пренос на датотеки" | 12894 msgstr "Јапонски сервер за пренос на датотеки" |
11423 | 12895 |
11424 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4204 | 12896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 |
11425 msgid "File transfer port" | 12897 msgid "File transfer port" |
11426 msgstr "Порта за размена на датотеки" | 12898 msgstr "Порта за размена на датотеки" |
11427 | 12899 |
11428 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4207 | 12900 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 |
11429 msgid "Chat room locale" | 12901 msgid "Chat room locale" |
11430 msgstr "Locale на собата за разговор" | 12902 msgstr "Locale на собата за разговор" |
11431 | 12903 |
11432 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4210 | 12904 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 |
11433 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 12905 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
11434 msgstr "Игнорирај покани за разговори и конференции" | 12906 msgstr "Игнорирај покани за разговори и конференции" |
11435 | 12907 |
11436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218 | 12908 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 |
11437 msgid "Chat room list URL" | 12909 msgid "Chat room list URL" |
11438 msgstr "Url на листата со соби" | 12910 msgstr "Url на листата со соби" |
11439 | 12911 |
11440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4221 | 12912 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 |
11441 msgid "Yahoo Chat server" | 12913 msgid "Yahoo Chat server" |
11442 msgstr "Сервер за разговор на Yahoo" | 12914 msgstr "Сервер за разговор на Yahoo" |
11443 | 12915 |
11444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4224 | 12916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 |
11445 msgid "Yahoo Chat port" | 12917 msgid "Yahoo Chat port" |
11446 msgstr "Порта за разговор на Yahoo" | 12918 msgstr "Порта за разговор на Yahoo" |
11447 | |
11448 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 | |
11449 #, c-format | |
11450 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
11451 msgstr "%s ја одби Вашата покана за конференција во собата \"%s\" поради \"%s\"." | |
11452 | |
11453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 | |
11454 msgid "Invitation Rejected" | |
11455 msgstr "Поканата е одбиена" | |
11456 | |
11457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362 | |
11458 msgid "Failed to join chat" | |
11459 msgstr "Не можам да се приклучам кон разговорот" | |
11460 | |
11461 #. -6 | |
11462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365 | |
11463 msgid "Unknown room" | |
11464 msgstr "Непозната соба" | |
11465 | |
11466 #. -15 | |
11467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368 | |
11468 msgid "Maybe the room is full" | |
11469 msgstr "Можеби собата е полна" | |
11470 | |
11471 #. -35 | |
11472 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371 | |
11473 msgid "Not available" | |
11474 msgstr "Не е достапно" | |
11475 | |
11476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375 | |
11477 msgid "" | |
11478 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
11479 "able to rejoin a chatroom" | |
11480 msgstr "" | |
11481 "Непозната грешка. Може да треба да се одјавите и да почекате пет минути пред " | |
11482 "да можете да се приклучите во собата за разговор" | |
11483 | |
11484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453 | |
11485 #, c-format | |
11486 msgid "You are now chatting in %s." | |
11487 msgstr "Сега разговарате во %s." | |
11488 | |
11489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | |
11490 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
11491 msgstr "Не можам да приклучам пријател во разговорот" | |
11492 | |
11493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629 | |
11494 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
11495 msgstr "Можеби не сте во разговор?" | |
11496 | |
11497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | |
11498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | |
11499 msgid "Fetching the room list failed." | |
11500 msgstr "Добивањето на листата со соби не успеа." | |
11501 | |
11502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 | |
11503 msgid "Voices" | |
11504 msgstr "Гласови" | |
11505 | |
11506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 | |
11507 msgid "Webcams" | |
11508 msgstr "Веб камери" | |
11509 | |
11510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 | |
11511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 | |
11512 msgid "Unable to fetch room list." | |
11513 msgstr "Не можам да добијам листа со соби." | |
11514 | |
11515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481 | |
11516 msgid "User Rooms" | |
11517 msgstr "Кориснички соби" | |
11518 | 12919 |
11519 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 12920 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
11520 #. * Doodle session has been made | 12921 #. * Doodle session has been made |
11521 #. | 12922 #. |
11522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | 12923 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
11523 msgid "Sent Doodle request." | 12924 msgid "Sent Doodle request." |
11524 msgstr "Испрати барање за Doodle." | 12925 msgstr "Испрати барање за Doodle." |
11525 | 12926 |
11526 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | 12927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 |
11527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 | 12928 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 |
11528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 | 12929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 |
11529 msgid "Unable to establish file descriptor." | 12930 msgid "Unable to establish file descriptor." |
11530 msgstr "Не можам да воспоставам опишувач за датотеката." | 12931 msgstr "Не можам да воспоставам опишувач за датотеката." |
11531 | 12932 |
11532 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 12933 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
11533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 | 12934 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 |
11600 | 13001 |
11601 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 | 13002 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 |
11602 msgid "" | 13003 msgid "" |
11603 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 13004 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
11604 "supported at this time." | 13005 "supported at this time." |
11605 msgstr "Извинете но овој профил изгледа е на јазик кој не е поддржан моментално." | 13006 msgstr "" |
13007 "Извинете но овој профил изгледа е на јазик кој не е поддржан моментално." | |
11606 | 13008 |
11607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 | 13009 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 |
11608 msgid "" | 13010 msgid "" |
11609 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 13011 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
11610 "server-side problem. Please try again later." | 13012 "server-side problem. Please try again later." |
11625 | 13027 |
11626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 | 13028 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 |
11627 msgid "The user's profile is empty." | 13029 msgid "The user's profile is empty." |
11628 msgstr "Профилот на корисникот е празен." | 13030 msgstr "Профилот на корисникот е празен." |
11629 | 13031 |
13032 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 | |
13033 #, c-format | |
13034 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
13035 msgstr "" | |
13036 "%s ја одби Вашата покана за конференција во собата \"%s\" поради \"%s\"." | |
13037 | |
13038 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 | |
13039 msgid "Invitation Rejected" | |
13040 msgstr "Поканата е одбиена" | |
13041 | |
13042 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 | |
13043 msgid "Failed to join chat" | |
13044 msgstr "Не можам да се приклучам кон разговорот" | |
13045 | |
13046 #. -6 | |
13047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 | |
13048 msgid "Unknown room" | |
13049 msgstr "Непозната соба" | |
13050 | |
13051 #. -15 | |
13052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 | |
13053 msgid "Maybe the room is full" | |
13054 msgstr "Можеби собата е полна" | |
13055 | |
13056 #. -35 | |
13057 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 | |
13058 msgid "Not available" | |
13059 msgstr "Не е достапно" | |
13060 | |
13061 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 | |
13062 msgid "" | |
13063 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
13064 "able to rejoin a chatroom" | |
13065 msgstr "" | |
13066 "Непозната грешка. Може да треба да се одјавите и да почекате пет минути пред " | |
13067 "да можете да се приклучите во собата за разговор" | |
13068 | |
13069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 | |
13070 #, c-format | |
13071 msgid "You are now chatting in %s." | |
13072 msgstr "Сега разговарате во %s." | |
13073 | |
13074 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 | |
13075 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
13076 msgstr "Не можам да приклучам пријател во разговорот" | |
13077 | |
13078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 | |
13079 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
13080 msgstr "Можеби не сте во разговор?" | |
13081 | |
13082 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
13083 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
13084 msgid "Fetching the room list failed." | |
13085 msgstr "Добивањето на листата со соби не успеа." | |
13086 | |
13087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 | |
13088 msgid "Voices" | |
13089 msgstr "Гласови" | |
13090 | |
13091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 | |
13092 msgid "Webcams" | |
13093 msgstr "Веб камери" | |
13094 | |
13095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | |
13096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | |
13097 msgid "Unable to fetch room list." | |
13098 msgstr "Не можам да добијам листа со соби." | |
13099 | |
13100 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 | |
13101 msgid "User Rooms" | |
13102 msgstr "Кориснички соби" | |
13103 | |
11630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 13104 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
11631 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 13105 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
11632 msgstr "Грешка во поврзувањето со YCHT серверот." | 13106 msgstr "Грешка во поврзувањето со YCHT серверот." |
11633 | 13107 |
11634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 | 13108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 |
11650 | 13124 |
11651 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | 13125 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 |
11652 #, c-format | 13126 #, c-format |
11653 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 13127 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
11654 msgstr "Не можам да испратам до разговорот %s,%s,%s" | 13128 msgstr "Не можам да испратам до разговорот %s,%s,%s" |
11655 | |
11656 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
11657 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
11658 msgid "User" | |
11659 msgstr "Корисник" | |
11660 | 13129 |
11661 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | 13130 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 |
11662 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | 13131 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 |
11663 msgid "Hidden or not logged-in" | 13132 msgid "Hidden or not logged-in" |
11664 msgstr "Скриен/а или не најавен/а" | 13133 msgstr "Скриен/а или не најавен/а" |
11705 "instance <instance>: Постави ја инстанцата да биде користена за оваа " | 13174 "instance <instance>: Постави ја инстанцата да биде користена за оваа " |
11706 "класа" | 13175 "класа" |
11707 | 13176 |
11708 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 | 13177 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 |
11709 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 13178 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11710 msgstr "inst <instance>: Постави ја инстанцата да биде користена на оваа класа" | 13179 msgstr "" |
13180 "inst <instance>: Постави ја инстанцата да биде користена на оваа класа" | |
11711 | 13181 |
11712 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 | 13182 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 |
11713 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 13183 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11714 msgstr "topic <instance>: Постави ја инстанцата да биде користена на оваа класа" | 13184 msgstr "" |
13185 "topic <instance>: Постави ја инстанцата да биде користена на оваа класа" | |
11715 | 13186 |
11716 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 | 13187 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 |
11717 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 13188 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
11718 msgstr "" | 13189 msgstr "" |
11719 "sub <class> <instance> <recipient>: Приклучи се кон нов " | 13190 "sub <class> <instance> <recipient>: Приклучи се кон нов " |
11720 "разговор" | 13191 "разговор" |
11721 | 13192 |
11722 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 | 13193 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
11723 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 13194 msgid "" |
11724 msgstr "zi <instance>: Испрати порака до <message,<i>instance</i>,*>" | 13195 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
13196 msgstr "" | |
13197 "zi <instance>: Испрати порака до <message,<i>instance</i>,*>" | |
11725 | 13198 |
11726 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 | 13199 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 |
11727 msgid "" | 13200 msgid "" |
11728 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 13201 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
11729 "<i>instance</i>,*>" | 13202 "<i>instance</i>,*>" |
11804 | 13277 |
11805 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 | 13278 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
11806 msgid "Exposure" | 13279 msgid "Exposure" |
11807 msgstr "Појавување" | 13280 msgstr "Појавување" |
11808 | 13281 |
11809 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 | 13282 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 |
11810 #: ../libpurple/proxy.c:1600 | 13283 #: ../libpurple/proxy.c:1617 |
11811 #, c-format | 13284 #, c-format |
11812 msgid "" | 13285 msgid "" |
11813 "Unable to create socket:\n" | 13286 "Unable to create socket:\n" |
11814 "%s" | 13287 "%s" |
11815 msgstr "" | 13288 msgstr "" |
11816 "Не можам да креирам сокет:\n" | 13289 "Не можам да креирам сокет:\n" |
11817 "%s" | 13290 "%s" |
11818 | 13291 |
11819 #: ../libpurple/proxy.c:658 | 13292 #: ../libpurple/proxy.c:659 |
11820 #, c-format | 13293 #, c-format |
11821 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 13294 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
11822 msgstr "Не можам да го парсирам одговорот од HTTP proxy-то: %s\n" | 13295 msgstr "Не можам да го парсирам одговорот од HTTP proxy-то: %s\n" |
11823 | 13296 |
11824 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 | 13297 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 |
11825 #: ../libpurple/proxy.c:782 | 13298 #: ../libpurple/proxy.c:792 |
11826 #, c-format | 13299 #, c-format |
11827 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 13300 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
11828 msgstr "Грешки при поврзување со HTTP proxy-то %d" | 13301 msgstr "Грешки при поврзување со HTTP proxy-то %d" |
11829 | 13302 |
11830 #: ../libpurple/proxy.c:778 | 13303 #: ../libpurple/proxy.c:788 |
11831 #, c-format | 13304 #, c-format |
11832 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 13305 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
11833 msgstr "Пристапот е одбиен: HTTP proxy серверот забранува тунелирање на %d." | 13306 msgstr "Пристапот е одбиен: HTTP proxy серверот забранува тунелирање на %d." |
11834 | 13307 |
11835 #: ../libpurple/proxy.c:995 | 13308 #: ../libpurple/proxy.c:1012 |
11836 #, c-format | 13309 #, c-format |
11837 msgid "Error resolving %s" | 13310 msgid "Error resolving %s" |
11838 msgstr "Грешка при преведување на %s" | 13311 msgstr "Грешка при преведување на %s" |
11839 | 13312 |
11840 #: ../libpurple/proxy.c:1697 | 13313 #: ../libpurple/proxy.c:1714 |
11841 msgid "Could not resolve host name" | 13314 msgid "Could not resolve host name" |
11842 msgstr "Не можам да го преведам името на хостот" | 13315 msgstr "Не можам да го преведам името на хостот" |
11843 | 13316 |
11844 #. * | 13317 #. * |
11845 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 13318 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
11846 #. | 13319 #. |
11847 #: ../libpurple/request.h:1377 | 13320 #: ../libpurple/request.h:1378 |
11848 msgid "_Yes" | 13321 msgid "_Yes" |
11849 msgstr "_Да" | 13322 msgstr "_Да" |
11850 | 13323 |
11851 #: ../libpurple/request.h:1377 | 13324 #: ../libpurple/request.h:1378 |
11852 msgid "_No" | 13325 msgid "_No" |
11853 msgstr "_Не" | 13326 msgstr "_Не" |
11854 | 13327 |
11855 #. * | 13328 #. * |
11856 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 13329 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
11857 #. | 13330 #. |
11858 #: ../libpurple/request.h:1397 | 13331 #: ../libpurple/request.h:1398 |
11859 msgid "_Accept" | 13332 msgid "_Accept" |
11860 msgstr "_Прифати" | 13333 msgstr "_Прифати" |
11861 | 13334 |
11862 #. * | 13335 #. * |
11863 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 13336 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
11864 #. | 13337 #. |
11865 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47 | 13338 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 |
11866 msgid "I'm not here right now" | 13339 msgid "I'm not here right now" |
11867 msgstr "Не сум тука моментално" | 13340 msgstr "Не сум тука моментално" |
11868 | 13341 |
11869 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534 | 13342 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 |
11870 msgid "saved statuses" | 13343 msgid "saved statuses" |
11871 msgstr "зачувани статуси" | 13344 msgstr "зачувани статуси" |
11872 | 13345 |
11873 #: ../libpurple/server.c:233 | 13346 #: ../libpurple/server.c:234 |
11874 #, c-format | 13347 #, c-format |
11875 msgid "%s is now known as %s.\n" | 13348 msgid "%s is now known as %s.\n" |
11876 msgstr "%s сега е познат како %s.\n" | 13349 msgstr "%s сега е познат како %s.\n" |
11877 | 13350 |
11878 #: ../libpurple/server.c:680 | 13351 #: ../libpurple/server.c:302 |
13352 #, c-format | |
13353 msgid "Requesting %s's attention..." | |
13354 msgstr "" | |
13355 | |
13356 #: ../libpurple/server.c:347 | |
13357 #, c-format | |
13358 msgid "%s has requested your attention!" | |
13359 msgstr "" | |
13360 | |
13361 #: ../libpurple/server.c:796 | |
11879 #, c-format | 13362 #, c-format |
11880 msgid "" | 13363 msgid "" |
11881 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 13364 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11882 "%s" | 13365 "%s" |
11883 msgstr "" | 13366 msgstr "" |
11884 "%s го/ја покани %s во собата за разговор %s:\n" | 13367 "%s го/ја покани %s во собата за разговор %s:\n" |
11885 "%s" | 13368 "%s" |
11886 | 13369 |
11887 #: ../libpurple/server.c:685 | 13370 #: ../libpurple/server.c:801 |
11888 #, c-format | 13371 #, c-format |
11889 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 13372 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11890 msgstr "%s го/ја покани %s во собата за разговор %s\n" | 13373 msgstr "%s го/ја покани %s во собата за разговор %s\n" |
11891 | 13374 |
11892 #: ../libpurple/server.c:689 | 13375 #: ../libpurple/server.c:805 |
11893 msgid "Accept chat invitation?" | 13376 msgid "Accept chat invitation?" |
11894 msgstr "Прифати ја поканата за разговор?" | 13377 msgstr "Прифати ја поканата за разговор?" |
11895 | 13378 |
11896 #: ../libpurple/status.c:152 | 13379 #: ../libpurple/sslconn.c:164 |
13380 #, fuzzy | |
13381 msgid "SSL Connection Failed" | |
13382 msgstr "Поврзувањето не успеа" | |
13383 | |
13384 #: ../libpurple/sslconn.c:166 | |
13385 msgid "SSL Handshake Failed" | |
13386 msgstr "SSL ракувањето не успеа" | |
13387 | |
13388 #: ../libpurple/sslconn.c:168 | |
13389 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" | |
13390 msgstr "" | |
13391 | |
13392 #: ../libpurple/sslconn.c:171 | |
13393 #, fuzzy | |
13394 msgid "Unknown SSL error" | |
13395 msgstr "Непозната грешка" | |
13396 | |
13397 #: ../libpurple/status.c:153 | |
11897 msgid "Unset" | 13398 msgid "Unset" |
11898 msgstr "Непоставено" | 13399 msgstr "Непоставено" |
11899 | 13400 |
11900 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | 13401 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 |
11901 msgid "Do not disturb" | 13402 msgid "Do not disturb" |
11902 msgstr "Не вознемирувај" | 13403 msgstr "Не вознемирувај" |
11903 | 13404 |
11904 #: ../libpurple/status.c:158 | 13405 #: ../libpurple/status.c:159 |
11905 msgid "Extended away" | 13406 msgid "Extended away" |
11906 msgstr "Не сум тука подолго време" | 13407 msgstr "Не сум тука подолго време" |
11907 | 13408 |
11908 #: ../libpurple/status.c:159 | 13409 #: ../libpurple/status.c:160 |
11909 msgid "Mobile" | 13410 msgid "Mobile" |
11910 msgstr "Мобилен" | 13411 msgstr "Мобилен" |
11911 | 13412 |
11912 #: ../libpurple/status.c:608 | 13413 #: ../libpurple/status.c:609 |
11913 #, c-format | 13414 #, c-format |
11914 msgid "%s changed status from %s to %s" | 13415 msgid "%s changed status from %s to %s" |
11915 msgstr "%s го смени статусот од %s во %s" | 13416 msgstr "%s го смени статусот од %s во %s" |
11916 | 13417 |
11917 #: ../libpurple/status.c:618 | 13418 #: ../libpurple/status.c:619 |
11918 #, c-format | 13419 #, c-format |
11919 msgid "%s is now %s" | 13420 msgid "%s is now %s" |
11920 msgstr "%s сега е %s" | 13421 msgstr "%s сега е %s" |
11921 | 13422 |
11922 #: ../libpurple/status.c:623 | 13423 #: ../libpurple/status.c:624 |
11923 #, c-format | 13424 #, c-format |
11924 msgid "%s is no longer %s" | 13425 msgid "%s is no longer %s" |
11925 msgstr "%s не е веќе %s" | 13426 msgstr "%s не е веќе %s" |
11926 | 13427 |
11927 #: ../libpurple/status.c:1233 | 13428 #: ../libpurple/status.c:1234 |
11928 #, c-format | 13429 #, c-format |
11929 msgid "%s became idle" | 13430 msgid "%s became idle" |
11930 msgstr "%s стана неактивен/а" | 13431 msgstr "%s стана неактивен/а" |
11931 | 13432 |
11932 #: ../libpurple/status.c:1250 | 13433 #: ../libpurple/status.c:1251 |
11933 #, c-format | 13434 #, c-format |
11934 msgid "%s became unidle" | 13435 msgid "%s became unidle" |
11935 msgstr "%s стана активен/а" | 13436 msgstr "%s стана активен/а" |
11936 | 13437 |
11937 #: ../libpurple/status.c:1313 | 13438 #: ../libpurple/status.c:1314 |
11938 #, c-format | 13439 #, c-format |
11939 msgid "+++ %s became idle" | 13440 msgid "+++ %s became idle" |
11940 msgstr "+++ %s стана неактивен" | 13441 msgstr "+++ %s стана неактивен" |
11941 | 13442 |
11942 #: ../libpurple/status.c:1315 | 13443 #: ../libpurple/status.c:1316 |
11943 #, c-format | 13444 #, c-format |
11944 msgid "+++ %s became unidle" | 13445 msgid "+++ %s became unidle" |
11945 msgstr "+++ %s стана активен" | 13446 msgstr "+++ %s стана активен" |
11946 | 13447 |
11947 #: ../libpurple/util.c:717 | 13448 #: ../libpurple/util.c:718 |
11948 #, c-format | 13449 #, c-format |
11949 msgid "%x %X" | 13450 msgid "%x %X" |
11950 msgstr "%x %X" | 13451 msgstr "%x %X" |
11951 | 13452 |
11952 #: ../libpurple/util.c:2692 | 13453 #: ../libpurple/util.c:2722 |
11953 #, c-format | 13454 #, c-format |
11954 msgid "Error Reading %s" | 13455 msgid "Error Reading %s" |
11955 msgstr "Грешка при читањето на %s" | 13456 msgstr "Грешка при читањето на %s" |
11956 | 13457 |
11957 #: ../libpurple/util.c:2693 | 13458 #: ../libpurple/util.c:2723 |
11958 #, c-format | 13459 #, c-format |
11959 msgid "" | 13460 msgid "" |
11960 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 13461 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
11961 "the old file has been renamed to %s~." | 13462 "the old file has been renamed to %s~." |
11962 msgstr "" | 13463 msgstr "" |
11963 "Произлезе грешка при читањето на Вашите %s. Тие не се вчитани и " | 13464 "Произлезе грешка при читањето на Вашите %s. Тие не се вчитани и " |
11964 "старатадатотека беше преименувана во %s~." | 13465 "старатадатотека беше преименувана во %s~." |
11965 | 13466 |
11966 #: ../libpurple/util.c:3193 | 13467 #: ../libpurple/util.c:3223 |
11967 msgid "Calculating..." | 13468 msgid "Calculating..." |
11968 msgstr "_Пресметувам..." | 13469 msgstr "_Пресметувам..." |
11969 | 13470 |
11970 #: ../libpurple/util.c:3196 | 13471 #: ../libpurple/util.c:3226 |
11971 msgid "Unknown." | 13472 msgid "Unknown." |
11972 msgstr "_Непознато." | 13473 msgstr "_Непознато." |
11973 | 13474 |
11974 #: ../libpurple/util.c:3222 | 13475 #: ../libpurple/util.c:3252 |
11975 #, c-format | 13476 #, c-format |
11976 msgid "%d second" | 13477 msgid "%d second" |
11977 msgid_plural "%d seconds" | 13478 msgid_plural "%d seconds" |
11978 msgstr[0] "%d секунда" | 13479 msgstr[0] "%d секунда" |
11979 msgstr[1] "%d секунди" | 13480 msgstr[1] "%d секунди" |
11980 msgstr[2] "%d секунди" | 13481 msgstr[2] "%d секунди" |
11981 | 13482 |
11982 #: ../libpurple/util.c:3234 | 13483 #: ../libpurple/util.c:3264 |
11983 #, c-format | 13484 #, c-format |
11984 msgid "%d day" | 13485 msgid "%d day" |
11985 msgid_plural "%d days" | 13486 msgid_plural "%d days" |
11986 msgstr[0] "%d ден" | 13487 msgstr[0] "%d ден" |
11987 msgstr[1] "%d дена" | 13488 msgstr[1] "%d дена" |
11988 msgstr[2] "%d дена" | 13489 msgstr[2] "%d дена" |
11989 | 13490 |
11990 #: ../libpurple/util.c:3242 | 13491 #: ../libpurple/util.c:3272 |
11991 #, c-format | 13492 #, c-format |
11992 msgid "%s, %d hour" | 13493 msgid "%s, %d hour" |
11993 msgid_plural "%s, %d hours" | 13494 msgid_plural "%s, %d hours" |
11994 msgstr[0] "%s, %d час" | 13495 msgstr[0] "%s, %d час" |
11995 msgstr[1] "%s, %d часа" | 13496 msgstr[1] "%s, %d часа" |
11996 msgstr[2] "%s, %d час" | 13497 msgstr[2] "%s, %d час" |
11997 | 13498 |
11998 #: ../libpurple/util.c:3248 | 13499 #: ../libpurple/util.c:3278 |
11999 #, c-format | 13500 #, c-format |
12000 msgid "%d hour" | 13501 msgid "%d hour" |
12001 msgid_plural "%d hours" | 13502 msgid_plural "%d hours" |
12002 msgstr[0] "%d час" | 13503 msgstr[0] "%d час" |
12003 msgstr[1] "%d часа" | 13504 msgstr[1] "%d часа" |
12004 msgstr[2] "%d часа" | 13505 msgstr[2] "%d часа" |
12005 | 13506 |
12006 #: ../libpurple/util.c:3256 | 13507 #: ../libpurple/util.c:3286 |
12007 #, c-format | 13508 #, c-format |
12008 msgid "%s, %d minute" | 13509 msgid "%s, %d minute" |
12009 msgid_plural "%s, %d minutes" | 13510 msgid_plural "%s, %d minutes" |
12010 msgstr[0] "%s, %d минута" | 13511 msgstr[0] "%s, %d минута" |
12011 msgstr[1] "%s, %d минути" | 13512 msgstr[1] "%s, %d минути" |
12012 msgstr[2] "%s, %d минути" | 13513 msgstr[2] "%s, %d минути" |
12013 | 13514 |
12014 #: ../libpurple/util.c:3262 | 13515 #: ../libpurple/util.c:3292 |
12015 #, c-format | 13516 #, c-format |
12016 msgid "%d minute" | 13517 msgid "%d minute" |
12017 msgid_plural "%d minutes" | 13518 msgid_plural "%d minutes" |
12018 msgstr[0] "%d минута" | 13519 msgstr[0] "%d минута" |
12019 msgstr[1] "%d минути" | 13520 msgstr[1] "%d минути" |
12020 msgstr[2] "%d минути" | 13521 msgstr[2] "%d минути" |
12021 | 13522 |
12022 #: ../libpurple/util.c:3522 | 13523 #: ../libpurple/util.c:3552 |
12023 #, c-format | 13524 #, c-format |
12024 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 13525 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
12025 msgstr "Не можам да го отворам %s. Редиректирано е премногу пати" | 13526 msgstr "Не можам да го отворам %s. Редиректирано е премногу пати" |
12026 | 13527 |
12027 #: ../libpurple/util.c:3559 ../libpurple/util.c:3854 | 13528 #: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885 |
12028 #, c-format | 13529 #, c-format |
12029 msgid "Unable to connect to %s" | 13530 msgid "Unable to connect to %s" |
12030 msgstr "Не можам да се поврзам со %s" | 13531 msgstr "Не можам да се поврзам со %s" |
12031 | 13532 |
12032 #: ../libpurple/util.c:3682 | 13533 #: ../libpurple/util.c:3712 |
12033 #, c-format | 13534 #, c-format |
12034 msgid "" | 13535 msgid "" |
12035 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 13536 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
12036 "server may be trying something malicious." | 13537 "server may be trying something malicious." |
12037 msgstr "" | 13538 msgstr "" |
12038 "Не можам да доделам доволно меморија за да ја чувам содржината на %s. Веб " | 13539 "Не можам да доделам доволно меморија за да ја чувам содржината на %s. Веб " |
12039 "серверот може да се обидува да прави нешто злонамерно." | 13540 "серверот може да се обидува да прави нешто злонамерно." |
12040 | 13541 |
12041 #: ../libpurple/util.c:3717 | 13542 #: ../libpurple/util.c:3747 |
12042 #, c-format | 13543 #, c-format |
12043 msgid "Error reading from %s: %s" | 13544 msgid "Error reading from %s: %s" |
12044 msgstr "Грешка при читање од %s: %s" | 13545 msgstr "Грешка при читање од %s: %s" |
12045 | 13546 |
12046 #: ../libpurple/util.c:3748 | 13547 #: ../libpurple/util.c:3778 |
12047 #, c-format | 13548 #, c-format |
12048 msgid "Error writing to %s: %s" | 13549 msgid "Error writing to %s: %s" |
12049 msgstr "Грешка при запишување на %s: %s" | 13550 msgstr "Грешка при запишување на %s: %s" |
12050 | 13551 |
12051 #: ../libpurple/util.c:3773 | 13552 #: ../libpurple/util.c:3803 |
12052 #, c-format | 13553 #, c-format |
12053 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 13554 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
12054 msgstr "Не можам да се поврзам со %s: %s" | 13555 msgstr "Не можам да се поврзам со %s: %s" |
12055 | 13556 |
12056 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 13557 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
12072 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | 13573 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 |
12073 msgid "The orientation of the tray." | 13574 msgid "The orientation of the tray." |
12074 msgstr "Ориентацијата на местото за извезтување." | 13575 msgstr "Ориентацијата на местото за извезтување." |
12075 | 13576 |
12076 #. Build the login options frame. | 13577 #. Build the login options frame. |
12077 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409 | 13578 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 |
12078 msgid "Login Options" | 13579 msgid "Login Options" |
12079 msgstr "Логин опции" | 13580 msgstr "Логин опции" |
12080 | 13581 |
12081 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430 | 13582 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 |
12082 msgid "Pro_tocol:" | 13583 msgid "Pro_tocol:" |
12083 msgstr "Прот_окол:" | 13584 msgstr "Прот_окол:" |
12084 | 13585 |
12085 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441 | 13586 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 |
12086 msgid "Screen _name:" | 13587 msgid "Screen _name:" |
12087 msgstr "Корисничко _име:" | 13588 msgstr "Корисничко _име:" |
12088 | 13589 |
12089 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531 | 13590 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 |
12090 msgid "_Local alias:" | 13591 msgid "_Local alias:" |
12091 msgstr "_Локален алијас:" | 13592 msgstr "_Локален алијас:" |
12092 | 13593 |
12093 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535 | 13594 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 |
12094 msgid "Remember pass_word" | 13595 msgid "Remember pass_word" |
12095 msgstr "Запамти лоз_инка" | 13596 msgstr "Запамти лоз_инка" |
12096 | 13597 |
12097 #. Build the user options frame. | 13598 #. Build the user options frame. |
12098 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593 | 13599 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 |
12099 msgid "User Options" | 13600 msgid "User Options" |
12100 msgstr "Опции за корисникот" | 13601 msgstr "Опции за корисникот" |
12101 | 13602 |
12102 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606 | 13603 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 |
12103 msgid "New _mail notifications" | 13604 msgid "New _mail notifications" |
12104 msgstr "Известувања_ за пошта" | 13605 msgstr "Известувања_ за пошта" |
12105 | 13606 |
12106 #. Buddy icon | 13607 #. Buddy icon |
12107 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611 | 13608 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 |
12108 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 13609 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
12109 msgstr "Користи ја оваа _икона за оваа сметка:" | 13610 msgstr "Користи ја оваа _икона за оваа сметка:" |
12110 | 13611 |
12111 #. Build the protocol options frame. | 13612 #. Build the protocol options frame. |
12112 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 | 13613 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 |
12136 | 13637 |
12137 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | 13638 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 |
12138 msgid "SOCKS 5" | 13639 msgid "SOCKS 5" |
12139 msgstr "SOCKS 5" | 13640 msgstr "SOCKS 5" |
12140 | 13641 |
12141 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1208 | 13642 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211 |
12142 msgid "Use Environmental Settings" | 13643 msgid "Use Environmental Settings" |
12143 msgstr "Користи ги поставувањата на околината" | 13644 msgstr "Користи ги поставувањата на околината" |
12144 | 13645 |
12145 #. This is an easter egg. | 13646 #. This is an easter egg. |
12146 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 13647 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
12158 | 13659 |
12159 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | 13660 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 |
12160 msgid "Proxy Options" | 13661 msgid "Proxy Options" |
12161 msgstr "Proxy Опции" | 13662 msgstr "Proxy Опции" |
12162 | 13663 |
12163 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1202 | 13664 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205 |
12164 msgid "Proxy _type:" | 13665 msgid "Proxy _type:" |
12165 msgstr "_Тип на proxy:" | 13666 msgstr "_Тип на proxy:" |
12166 | 13667 |
12167 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1223 | 13668 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226 |
12168 msgid "_Host:" | 13669 msgid "_Host:" |
12169 msgstr "_Хост:" | 13670 msgstr "_Хост:" |
12170 | 13671 |
12171 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1241 | 13672 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244 |
12172 msgid "_Port:" | 13673 msgid "_Port:" |
12173 msgstr "_Порта:" | 13674 msgstr "_Порта:" |
12174 | 13675 |
12175 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | 13676 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 |
12176 msgid "_Username:" | 13677 msgid "_Username:" |
12177 msgstr "_Корисничко име:" | 13678 msgstr "_Корисничко име:" |
12178 | 13679 |
12179 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1278 | 13680 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281 |
12180 msgid "Pa_ssword:" | 13681 msgid "Pa_ssword:" |
12181 msgstr "Ло_зинка:" | 13682 msgstr "Ло_зинка:" |
12182 | 13683 |
12183 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 13684 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 |
13685 #, fuzzy | |
13686 msgid "Unable to save new account" | |
13687 msgstr "Не можам да креирам врска" | |
13688 | |
13689 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 | |
13690 msgid "An account already exists with the specified criteria." | |
13691 msgstr "" | |
13692 | |
13693 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | |
12184 msgid "Add Account" | 13694 msgid "Add Account" |
12185 msgstr "Додај сметка" | 13695 msgstr "Додај сметка" |
12186 | 13696 |
12187 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 | 13697 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 |
12188 msgid "_Basic" | 13698 msgid "_Basic" |
12189 msgstr "_Основно" | 13699 msgstr "_Основно" |
12190 | 13700 |
12191 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1508 | 13701 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 |
13702 msgid "Create this new account on the server" | |
13703 msgstr "" | |
13704 | |
13705 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 | |
12192 msgid "_Advanced" | 13706 msgid "_Advanced" |
12193 msgstr "_Напредно" | 13707 msgstr "_Напредно" |
12194 | 13708 |
12195 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtkplugin.c:568 | 13709 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 |
12196 msgid "Enabled" | 13710 msgid "Enabled" |
12197 msgstr "Вклучено" | 13711 msgstr "Вклучено" |
12198 | 13712 |
12199 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2010 | 13713 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 |
12200 msgid "Protocol" | 13714 msgid "Protocol" |
12201 msgstr "Протокол" | 13715 msgstr "Протокол" |
12202 | 13716 |
12203 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2210 | 13717 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 |
12204 #, c-format | 13718 #, c-format |
12205 msgid "" | 13719 msgid "" |
12206 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 13720 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
12207 "\n" | 13721 "\n" |
12208 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 13722 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
12219 "притиснете го копчето <b>Додај</b> и конфигурирајте ја Вашата прва сметка. " | 13733 "притиснете го копчето <b>Додај</b> и конфигурирајте ја Вашата прва сметка. " |
12220 "Ако сакате %s да се поврзува на повеќе сметки, притиснете <b>Додај</b> " | 13734 "Ако сакате %s да се поврзува на повеќе сметки, притиснете <b>Додај</b> " |
12221 "повторно за да ги конфигурирате сите.\n" | 13735 "повторно за да ги конфигурирате сите.\n" |
12222 "\n" | 13736 "\n" |
12223 "Можете да се вратите на овој прозорец за да додавете, уредувате или пак да " | 13737 "Можете да се вратите на овој прозорец за да додавете, уредувате или пак да " |
12224 "отстранувате сметки преку избирање на <b>Сметки->Додај/Уреди</b> од прозорецот " | 13738 "отстранувате сметки преку избирање на <b>Сметки->Додај/Уреди</b> од " |
12225 "со листата на пријатели." | 13739 "прозорецот со листата на пријатели." |
12226 | 13740 |
12227 #: ../pidgin/gtkblist.c:760 | 13741 #: ../pidgin/gtkblist.c:767 |
12228 msgid "Join a Chat" | 13742 msgid "Join a Chat" |
12229 msgstr "Приклучи се во разговор" | 13743 msgstr "Приклучи се во разговор" |
12230 | 13744 |
12231 #: ../pidgin/gtkblist.c:781 | 13745 #: ../pidgin/gtkblist.c:788 |
12232 msgid "" | 13746 msgid "" |
12233 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 13747 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
12234 "join.\n" | 13748 "join.\n" |
12235 msgstr "" | 13749 msgstr "" |
12236 "Внесете ги соодветните информации за разговорот во кој што сакате да се " | 13750 "Внесете ги соодветните информации за разговорот во кој што сакате да се " |
12237 "приклучите.\n" | 13751 "приклучите.\n" |
12238 | 13752 |
12239 #. Set up stuff for the account box | 13753 #. Set up stuff for the account box |
12240 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 ../pidgin/gtkblist.c:5482 | 13754 #: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530 |
12241 #: ../pidgin/gtkblist.c:5848 ../pidgin/gtkpounce.c:540 | 13755 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539 |
12242 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 | 13756 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396 |
12243 msgid "_Account:" | 13757 msgid "_Account:" |
12244 msgstr "_Сметка:" | 13758 msgstr "_Сметка:" |
12245 | 13759 |
12246 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 | 13760 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 |
12247 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 | 13761 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 |
12248 msgid "_Block" | 13762 msgid "_Block" |
12249 msgstr "_Блокирај" | 13763 msgstr "_Блокирај" |
12250 | 13764 |
12251 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 | 13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 |
12252 msgid "Un_block" | 13766 msgid "Un_block" |
12253 msgstr "Од_блокирај" | 13767 msgstr "Од_блокирај" |
12254 | 13768 |
12255 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 | 13769 #: ../pidgin/gtkblist.c:1139 |
12256 msgid "Get _Info" | 13770 msgid "Get _Info" |
12257 msgstr "Инфо" | 13771 msgstr "Инфо" |
12258 | 13772 |
12259 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/pidginstock.c:84 | 13773 #: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90 |
12260 msgid "I_M" | 13774 msgid "I_M" |
12261 msgstr "Порака" | 13775 msgstr "Порака" |
12262 | 13776 |
12263 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 | 13777 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 |
13778 #, fuzzy | |
12264 msgid "_Send File" | 13779 msgid "_Send File" |
12265 msgstr "_Испрати датотека" | 13780 msgstr "Испрати датотека" |
12266 | 13781 |
12267 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 | 13782 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 |
12268 msgid "Add Buddy _Pounce" | 13783 msgid "Add Buddy _Pounce" |
12269 msgstr "Додај _дејство за пријател" | 13784 msgstr "Додај _дејство за пријател" |
12270 | 13785 |
12271 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 ../pidgin/gtkblist.c:1157 | 13786 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164 |
12272 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285 | 13787 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292 |
12273 msgid "View _Log" | 13788 msgid "View _Log" |
12274 msgstr "Прегледај _лог" | 13789 msgstr "Прегледај _лог" |
12275 | 13790 |
12276 #: ../pidgin/gtkblist.c:1170 ../pidgin/gtkblist.c:1179 | 13791 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186 |
12277 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291 | 13792 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298 |
12278 msgid "_Alias..." | 13793 msgid "_Alias..." |
12279 msgstr "_Алиjас..." | 13794 msgstr "_Алиjас..." |
12280 | 13795 |
12281 #: ../pidgin/gtkblist.c:1173 ../pidgin/gtkblist.c:1181 | 13796 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188 |
12282 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293 | 13797 #: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300 |
12283 msgid "_Remove" | 13798 msgid "_Remove" |
12284 msgstr "_Отстрани" | 13799 msgstr "_Отстрани" |
12285 | 13800 |
12286 #: ../pidgin/gtkblist.c:1231 | 13801 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 |
12287 msgid "Add a _Buddy" | 13802 msgid "Add a _Buddy" |
12288 msgstr "Додај пријател" | 13803 msgstr "Додај пријател" |
12289 | 13804 |
12290 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 | 13805 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241 |
12291 msgid "Add a C_hat" | 13806 msgid "Add a C_hat" |
12292 msgstr "Додај р_азговор" | 13807 msgstr "Додај р_азговор" |
12293 | 13808 |
12294 #: ../pidgin/gtkblist.c:1237 | 13809 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 |
12295 msgid "_Delete Group" | 13810 msgid "_Delete Group" |
12296 msgstr "Избриши група" | 13811 msgstr "Избриши група" |
12297 | 13812 |
12298 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 | 13813 #: ../pidgin/gtkblist.c:1246 |
12299 msgid "_Rename" | 13814 msgid "_Rename" |
12300 msgstr "_Преименувај" | 13815 msgstr "_Преименувај" |
12301 | 13816 |
12302 #. join button | 13817 #. join button |
12303 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | 13818 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 |
12304 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 | 13819 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 |
12305 msgid "_Join" | 13820 msgid "_Join" |
12306 msgstr "_Приклучи се" | 13821 msgstr "_Приклучи се" |
12307 | 13822 |
12308 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 | 13823 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 |
12309 msgid "Auto-Join" | 13824 msgid "Auto-Join" |
12310 msgstr "Автоматско приклучување" | 13825 msgstr "Автоматско приклучување" |
12311 | 13826 |
12312 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1322 | 13827 #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329 |
12313 msgid "_Collapse" | 13828 msgid "_Collapse" |
12314 msgstr "_Собери сѐ" | 13829 msgstr "_Собери сѐ" |
12315 | 13830 |
12316 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327 | 13831 #: ../pidgin/gtkblist.c:1334 |
12317 msgid "_Expand" | 13832 msgid "_Expand" |
12318 msgstr "_Прошири сѐ" | 13833 msgstr "_Прошири сѐ" |
12319 | 13834 |
12320 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 ../pidgin/gtkblist.c:1584 | 13835 #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597 |
12321 #: ../pidgin/gtkblist.c:4576 ../pidgin/gtkblist.c:4586 | 13836 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616 |
12322 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 13837 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
12323 msgstr "/Алатки/Исклучи звуци" | 13838 msgstr "/Алатки/Исклучи звуци" |
12324 | 13839 |
12325 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 ../pidgin/gtkconv.c:4707 | 13840 #: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840 |
12326 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 | 13841 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 |
12327 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 13842 msgid "" |
12328 msgstr "Не сте моментално најавени со сметка која може да го додаде тој пријател." | 13843 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
13844 msgstr "" | |
13845 "Не сте моментално најавени со сметка која може да го додаде тој пријател." | |
12329 | 13846 |
12330 #. Buddies menu | 13847 #. Buddies menu |
12331 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 | 13848 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 |
12332 msgid "/_Buddies" | 13849 msgid "/_Buddies" |
12333 msgstr "/_Пријатели" | 13850 msgstr "/_Пријатели" |
12334 | 13851 |
12335 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 | 13852 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 |
12336 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 13853 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
12337 msgstr "/Пријатели/Нова порака..." | 13854 msgstr "/Пријатели/Нова порака..." |
12338 | 13855 |
12339 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 | 13856 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 |
12340 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 13857 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
12341 msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор" | 13858 msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор" |
12342 | 13859 |
12343 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 | 13860 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 |
12344 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 13861 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
12345 msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..." | 13862 msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..." |
12346 | 13863 |
12347 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 | 13864 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 |
12348 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 13865 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
12349 msgstr "/Пријатели/Прегледај _лог..." | 13866 msgstr "/Пријатели/Прегледај _лог..." |
12350 | 13867 |
12351 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 | 13868 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 |
12352 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 13869 #, fuzzy |
13870 msgid "/Buddies/Show" | |
13871 msgstr "/_Пријатели" | |
13872 | |
13873 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 | |
13874 #, fuzzy | |
13875 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | |
12353 msgstr "/Пријатели/Покажи исклучени пријатели" | 13876 msgstr "/Пријатели/Покажи исклучени пријатели" |
12354 | 13877 |
12355 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 | 13878 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 |
12356 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 13879 #, fuzzy |
13880 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | |
12357 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи" | 13881 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи" |
12358 | 13882 |
12359 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 | 13883 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 |
12360 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 13884 #, fuzzy |
13885 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | |
12361 msgstr "/Пријатели/Покажи детали за _пријател" | 13886 msgstr "/Пријатели/Покажи детали за _пријател" |
12362 | 13887 |
12363 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 | 13888 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 |
12364 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 13889 #, fuzzy |
13890 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | |
12365 msgstr "/Пријатели/Покажи време на _неактивност" | 13891 msgstr "/Пријатели/Покажи време на _неактивност" |
12366 | 13892 |
12367 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 | 13893 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 |
13894 #, fuzzy | |
13895 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | |
13896 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи" | |
13897 | |
13898 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 | |
12368 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 13899 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
12369 msgstr "/Пријатели/_Подреди пријатели" | 13900 msgstr "/Пријатели/_Подреди пријатели" |
12370 | 13901 |
12371 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 | 13902 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 |
12372 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 13903 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
12373 msgstr "/Пријатели/Додај пријател..." | 13904 msgstr "/Пријатели/Додај пријател..." |
12374 | 13905 |
12375 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 | 13906 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 |
12376 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 13907 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
12377 msgstr "/Пријатели/Додај разговор..." | 13908 msgstr "/Пријатели/Додај разговор..." |
12378 | 13909 |
12379 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 | 13910 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 |
12380 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 13911 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
12381 msgstr "/Пријатели/Додај група" | 13912 msgstr "/Пријатели/Додај група" |
12382 | 13913 |
12383 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 | 13914 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 |
12384 msgid "/Buddies/_Quit" | 13915 msgid "/Buddies/_Quit" |
12385 msgstr "/Пријатели/Излез" | 13916 msgstr "/Пријатели/Излез" |
12386 | 13917 |
12387 #. Accounts menu | 13918 #. Accounts menu |
12388 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 | 13919 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 |
12389 msgid "/_Accounts" | 13920 msgid "/_Accounts" |
12390 msgstr "/_Сметки" | 13921 msgstr "/_Сметки" |
12391 | 13922 |
12392 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 ../pidgin/gtkblist.c:6546 | 13923 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589 |
12393 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 13924 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
12394 msgstr "/Сметки/Додај\\/Уреди" | 13925 msgstr "/Сметки/Додај\\/Уреди" |
12395 | 13926 |
12396 #. Tools | 13927 #. Tools |
12397 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | 13928 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 |
12398 msgid "/_Tools" | 13929 msgid "/_Tools" |
12399 msgstr "/_Алатки" | 13930 msgstr "/_Алатки" |
12400 | 13931 |
12401 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 | 13932 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 |
12402 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 13933 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
12403 msgstr "/Алатки/Дејства за _пријател" | 13934 msgstr "/Алатки/Дејства за _пријател" |
12404 | 13935 |
12405 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 | 13936 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 |
13937 #, fuzzy | |
13938 msgid "/Tools/_Certificates" | |
13939 msgstr "/Алатки/Пр_еференци" | |
13940 | |
13941 #: ../pidgin/gtkblist.c:2897 | |
12406 msgid "/Tools/Plu_gins" | 13942 msgid "/Tools/Plu_gins" |
12407 msgstr "/Алатки/Дод_атоци" | 13943 msgstr "/Алатки/Дод_атоци" |
12408 | 13944 |
12409 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 | 13945 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 |
12410 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 13946 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
12411 msgstr "/Алатки/Пр_еференци" | 13947 msgstr "/Алатки/Пр_еференци" |
12412 | 13948 |
12413 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | 13949 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 |
12414 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 13950 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
12415 msgstr "/Алатки/При_ватност" | 13951 msgstr "/Алатки/При_ватност" |
12416 | 13952 |
12417 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 | 13953 #: ../pidgin/gtkblist.c:2901 |
12418 msgid "/Tools/_File Transfers" | 13954 msgid "/Tools/_File Transfers" |
12419 msgstr "/Алатки/_Пренос на датотеки" | 13955 msgstr "/Алатки/_Пренос на датотеки" |
12420 | 13956 |
12421 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 | 13957 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 |
12422 msgid "/Tools/R_oom List" | 13958 msgid "/Tools/R_oom List" |
12423 msgstr "/Алатки/Листа на со_би" | 13959 msgstr "/Алатки/Листа на со_би" |
12424 | 13960 |
12425 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 | 13961 #: ../pidgin/gtkblist.c:2903 |
12426 msgid "/Tools/System _Log" | 13962 msgid "/Tools/System _Log" |
12427 msgstr "/Алатки/Системски _лог" | 13963 msgstr "/Алатки/Системски _лог" |
12428 | 13964 |
12429 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 | 13965 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 |
12430 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 13966 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
12431 msgstr "/Алатки/Замолчи _звуци" | 13967 msgstr "/Алатки/Замолчи _звуци" |
12432 | 13968 |
12433 #. Help | 13969 #. Help |
12434 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 | 13970 #: ../pidgin/gtkblist.c:2907 |
12435 msgid "/_Help" | 13971 msgid "/_Help" |
12436 msgstr "/_Помош" | 13972 msgstr "/_Помош" |
12437 | 13973 |
12438 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 | 13974 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 |
12439 msgid "/Help/Online _Help" | 13975 msgid "/Help/Online _Help" |
12440 msgstr "/Помош/Онлајн помош" | 13976 msgstr "/Помош/Онлајн помош" |
12441 | 13977 |
12442 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 | 13978 #: ../pidgin/gtkblist.c:2909 |
12443 msgid "/Help/_Debug Window" | 13979 msgid "/Help/_Debug Window" |
12444 msgstr "/Помош/Прозорец за дебагирање" | 13980 msgstr "/Помош/Прозорец за дебагирање" |
12445 | 13981 |
12446 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 ../pidgin/gtkblist.c:2891 | 13982 #: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913 |
12447 msgid "/Help/_About" | 13983 msgid "/Help/_About" |
12448 msgstr "/Помош/_За" | 13984 msgstr "/Помош/_За" |
12449 | 13985 |
12450 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920 | 13986 #: ../pidgin/gtkblist.c:2942 |
12451 #, c-format | 13987 #, c-format |
12452 msgid "" | 13988 msgid "" |
12453 "\n" | 13989 "\n" |
12454 "<b>Account:</b> %s" | 13990 "<b>Account:</b> %s" |
12455 msgstr "" | 13991 msgstr "" |
12456 "\n" | 13992 "\n" |
12457 "<b>Сметка:</b> %s" | 13993 "<b>Сметка:</b> %s" |
12458 | 13994 |
12459 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 | 13995 #: ../pidgin/gtkblist.c:3020 |
12460 msgid "Buddy Alias" | 13996 msgid "Buddy Alias" |
12461 msgstr "Алијас за пријател" | 13997 msgstr "Алијас за пријател" |
12462 | 13998 |
12463 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027 | 13999 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 |
12464 msgid "Logged In" | 14000 msgid "Logged In" |
12465 msgstr "Најавен" | 14001 msgstr "Најавен" |
12466 | 14002 |
12467 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 | 14003 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 |
12468 msgid "Last Seen" | 14004 msgid "Last Seen" |
12469 msgstr "Последно виден" | 14005 msgstr "Последно виден" |
12470 | 14006 |
12471 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 | 14007 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116 |
12472 msgid "Spooky" | 14008 msgid "Spooky" |
12473 msgstr "Страшно" | 14009 msgstr "Страшно" |
12474 | 14010 |
12475 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | 14011 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 |
12476 msgid "Awesome" | 14012 msgid "Awesome" |
12477 msgstr "Закон" | 14013 msgstr "Закон" |
12478 | 14014 |
12479 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 | 14015 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120 |
12480 msgid "Rockin'" | 14016 msgid "Rockin'" |
12481 msgstr "Рока" | 14017 msgstr "Рока" |
12482 | 14018 |
12483 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440 | 14019 #: ../pidgin/gtkblist.c:3453 |
12484 #, c-format | 14020 #, c-format |
12485 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 14021 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
12486 msgstr "Неактивен %dd %dh %02dm" | 14022 msgstr "Неактивен %dd %dh %02dm" |
12487 | 14023 |
12488 #: ../pidgin/gtkblist.c:3442 | 14024 #: ../pidgin/gtkblist.c:3455 |
12489 #, c-format | 14025 #, c-format |
12490 msgid "Idle %dh %02dm" | 14026 msgid "Idle %dh %02dm" |
12491 msgstr "Неактивен %dч %02dм" | 14027 msgstr "Неактивен %dч %02dм" |
12492 | 14028 |
12493 #: ../pidgin/gtkblist.c:3444 | 14029 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 |
12494 #, c-format | 14030 #, c-format |
12495 msgid "Idle %dm" | 14031 msgid "Idle %dm" |
12496 msgstr "Неактивен %dм" | 14032 msgstr "Неактивен %dм" |
12497 | 14033 |
12498 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 | 14034 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 |
12499 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 14035 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
12500 msgstr "/Пријатели/Нова инстант порака..." | 14036 msgstr "/Пријатели/Нова инстант порака..." |
12501 | 14037 |
12502 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590 ../pidgin/gtkblist.c:3623 | 14038 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636 |
12503 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 14039 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
12504 msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор..." | 14040 msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор..." |
12505 | 14041 |
12506 #: ../pidgin/gtkblist.c:3591 | 14042 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 |
12507 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 14043 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
12508 msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..." | 14044 msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..." |
12509 | 14045 |
12510 #: ../pidgin/gtkblist.c:3592 | 14046 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605 |
12511 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 14047 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
12512 msgstr "/Пријатели/Додај пријател..." | 14048 msgstr "/Пријатели/Додај пријател..." |
12513 | 14049 |
12514 #: ../pidgin/gtkblist.c:3593 ../pidgin/gtkblist.c:3626 | 14050 #: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639 |
12515 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 14051 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
12516 msgstr "/Пријатели/Додај разговор..." | 14052 msgstr "/Пријатели/Додај разговор..." |
12517 | 14053 |
12518 #: ../pidgin/gtkblist.c:3594 | 14054 #: ../pidgin/gtkblist.c:3607 |
12519 msgid "/Buddies/Add Group..." | 14055 msgid "/Buddies/Add Group..." |
12520 msgstr "/Пријатели/Додај група" | 14056 msgstr "/Пријатели/Додај група" |
12521 | 14057 |
12522 #: ../pidgin/gtkblist.c:3629 | 14058 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 |
12523 msgid "/Tools/Privacy" | 14059 msgid "/Tools/Privacy" |
12524 msgstr "/Алатки/Приватност" | 14060 msgstr "/Алатки/Приватност" |
12525 | 14061 |
12526 #: ../pidgin/gtkblist.c:3632 | 14062 #: ../pidgin/gtkblist.c:3645 |
12527 msgid "/Tools/Room List" | 14063 msgid "/Tools/Room List" |
12528 msgstr "/Алатки/Листа на соби" | 14064 msgstr "/Алатки/Листа на соби" |
12529 | 14065 |
12530 #: ../pidgin/gtkblist.c:3729 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 14066 #: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
12531 #, c-format | 14067 #, c-format |
12532 msgid "%d unread message from %s\n" | 14068 msgid "%d unread message from %s\n" |
12533 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 14069 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
12534 msgstr[0] "%d непрочитана порака од %s\n" | 14070 msgstr[0] "%d непрочитана порака од %s\n" |
12535 msgstr[1] "%d непрочитани пораки од %s\n" | 14071 msgstr[1] "%d непрочитани пораки од %s\n" |
12536 msgstr[2] "%d непрочитани пораки од %s\n" | 14072 msgstr[2] "%d непрочитани пораки од %s\n" |
12537 | 14073 |
12538 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 | 14074 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822 |
12539 msgid "Manually" | 14075 msgid "Manually" |
12540 msgstr "Рачно" | 14076 msgstr "Рачно" |
12541 | 14077 |
12542 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 | 14078 #: ../pidgin/gtkblist.c:3824 |
12543 msgid "Alphabetically" | 14079 msgid "Alphabetically" |
12544 msgstr "По азбучен ред" | 14080 msgstr "По азбучен ред" |
12545 | 14081 |
12546 #: ../pidgin/gtkblist.c:3812 | 14082 #: ../pidgin/gtkblist.c:3825 |
12547 msgid "By status" | 14083 msgid "By status" |
12548 msgstr "По статус" | 14084 msgstr "По статус" |
12549 | 14085 |
12550 #: ../pidgin/gtkblist.c:3813 | 14086 #: ../pidgin/gtkblist.c:3826 |
12551 msgid "By log size" | 14087 msgid "By log size" |
12552 msgstr "По големина на лог" | 14088 msgstr "По големина на лог" |
12553 | 14089 |
12554 #: ../pidgin/gtkblist.c:4018 ../pidgin/gtkconn.c:178 | 14090 #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179 |
12555 #, c-format | 14091 #, c-format |
12556 msgid "%s disconnected" | 14092 msgid "%s disconnected" |
12557 msgstr "%s се исклучи" | 14093 msgstr "%s се исклучи" |
12558 | 14094 |
12559 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 | 14095 #: ../pidgin/gtkblist.c:4067 |
12560 msgid "Re-enable Account" | |
12561 msgstr "Вклучи сметка" | |
12562 | |
12563 #: ../pidgin/gtkblist.c:4054 | |
12564 #, c-format | 14096 #, c-format |
12565 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 14097 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
12566 msgstr "<span color=\"red\">%s неповрзано: %s</span>" | 14098 msgstr "<span color=\"red\">%s неповрзано: %s</span>" |
12567 | 14099 |
12568 #: ../pidgin/gtkblist.c:4206 | 14100 #: ../pidgin/gtkblist.c:4219 |
12569 msgid "<b>Username:</b>" | 14101 msgid "<b>Username:</b>" |
12570 msgstr "<b>Корисничко име:</b>" | 14102 msgstr "<b>Корисничко име:</b>" |
12571 | 14103 |
12572 #: ../pidgin/gtkblist.c:4213 | 14104 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226 |
12573 msgid "<b>Password:</b>" | 14105 msgid "<b>Password:</b>" |
12574 msgstr "<b>Лозинка:</b>" | 14106 msgstr "<b>Лозинка:</b>" |
12575 | 14107 |
12576 #: ../pidgin/gtkblist.c:4224 | 14108 #: ../pidgin/gtkblist.c:4237 |
12577 msgid "_Login" | 14109 msgid "_Login" |
12578 msgstr "_Најава" | 14110 msgstr "_Најава" |
12579 | 14111 |
12580 #: ../pidgin/gtkblist.c:4307 | 14112 #: ../pidgin/gtkblist.c:4320 |
12581 msgid "/Accounts" | 14113 msgid "/Accounts" |
12582 msgstr "/Сметки" | 14114 msgstr "/Сметки" |
12583 | 14115 |
12584 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 14116 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
12585 #: ../pidgin/gtkblist.c:4321 | 14117 #: ../pidgin/gtkblist.c:4334 |
12586 #, c-format | 14118 #, fuzzy, c-format |
12587 msgid "" | 14119 msgid "" |
12588 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 14120 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
12589 "\n" | 14121 "\n" |
12590 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 14122 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
12591 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | 14123 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " |
12592 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | 14124 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." |
12593 msgstr "" | 14125 msgstr "" |
12594 "<span weight='bold' size='larger'>Добредојдовте во %s!</span>\n" | 14126 "<span weight='bold' size='larger'>Добредојдовте во %s!</span>\n" |
12595 "\n" | 14127 "\n" |
12596 "Немате вклучено сметки. Вклучете ги Вашите сметки преку прозорецот <b>Сметки</" | 14128 "Немате вклучено сметки. Вклучете ги Вашите сметки преку прозорецот " |
12597 "b> кој што се отвора преку <b>Сметки ->Додај/Уреди</b>. Откако ќе ги " | 14129 "<b>Сметки</b> кој што се отвора преку <b>Сметки ->Додај/Уреди</b>. Откако ќе " |
12598 "вклучите сметките ќе можете да се најавите, да го менувате Вашиот статус и " | 14130 "ги вклучите сметките ќе можете да се најавите, да го менувате Вашиот статус " |
12599 "да разговарате со Вашите пријатели." | 14131 "и да разговарате со Вашите пријатели." |
12600 | 14132 |
12601 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 14133 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
12602 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 14134 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
12603 #. | 14135 #. |
12604 #: ../pidgin/gtkblist.c:4570 | 14136 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 |
12605 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 14137 #, fuzzy |
14138 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | |
12606 msgstr "/Пријатели/Покажи исклучени пријатели" | 14139 msgstr "/Пријатели/Покажи исклучени пријатели" |
12607 | 14140 |
12608 #: ../pidgin/gtkblist.c:4573 | 14141 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 |
12609 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 14142 #, fuzzy |
14143 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | |
12610 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи" | 14144 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи" |
12611 | 14145 |
12612 #: ../pidgin/gtkblist.c:4579 | 14146 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 |
12613 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 14147 #, fuzzy |
14148 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | |
12614 msgstr "/Пријатели/Покажи детали за пријатели" | 14149 msgstr "/Пријатели/Покажи детали за пријатели" |
12615 | 14150 |
12616 #: ../pidgin/gtkblist.c:4582 | 14151 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 |
12617 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 14152 #, fuzzy |
14153 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | |
12618 msgstr "/Пријатели/Време на неактивност" | 14154 msgstr "/Пријатели/Време на неактивност" |
12619 | 14155 |
12620 #: ../pidgin/gtkblist.c:5459 | 14156 #: ../pidgin/gtkblist.c:4612 |
14157 #, fuzzy | |
14158 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | |
14159 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи" | |
14160 | |
14161 #: ../pidgin/gtkblist.c:5507 | |
12621 msgid "" | 14162 msgid "" |
12622 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 14163 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
12623 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 14164 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
12624 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 14165 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
12625 msgstr "" | 14166 msgstr "" |
12627 "Вашата листа со пријатели. Можете опционално да внесете алијас или прекар " | 14168 "Вашата листа со пријатели. Можете опционално да внесете алијас или прекар " |
12628 "за пријателот. Алијасот ќе биде прикажан на местото на името за најава каде " | 14169 "за пријателот. Алијасот ќе биде прикажан на местото на името за најава каде " |
12629 "што е потребно.\n" | 14170 "што е потребно.\n" |
12630 | 14171 |
12631 #. End of account box | 14172 #. End of account box |
12632 #: ../pidgin/gtkblist.c:5494 | 14173 #: ../pidgin/gtkblist.c:5542 |
12633 msgid "_Screen name:" | 14174 msgid "_Screen name:" |
12634 msgstr "_Корисничко име:" | 14175 msgstr "_Корисничко име:" |
12635 | 14176 |
12636 #: ../pidgin/gtkblist.c:5516 ../pidgin/gtkblist.c:5869 | 14177 #: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914 |
12637 msgid "A_lias:" | 14178 msgid "A_lias:" |
12638 msgstr "А_лијас:" | 14179 msgstr "А_лијас:" |
12639 | 14180 |
12640 #: ../pidgin/gtkblist.c:5781 | 14181 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 |
12641 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 14182 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
12642 msgstr "Овој протокол не поддржува соби за разговор." | 14183 msgstr "Овој протокол не поддржува соби за разговор." |
12643 | 14184 |
12644 #: ../pidgin/gtkblist.c:5797 | 14185 #: ../pidgin/gtkblist.c:5842 |
12645 msgid "" | 14186 msgid "" |
12646 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 14187 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
12647 "chat." | 14188 "chat." |
12648 msgstr "Не сте моментално најавени со протокол кој има можност за разговори." | 14189 msgstr "Не сте моментално најавени со протокол кој има можност за разговори." |
12649 | 14190 |
12650 #: ../pidgin/gtkblist.c:5838 | 14191 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883 |
12651 msgid "" | 14192 msgid "" |
12652 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 14193 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
12653 "would like to add to your buddy list.\n" | 14194 "would like to add to your buddy list.\n" |
12654 msgstr "" | 14195 msgstr "" |
12655 "Внесете алијас и соодветните информации за разговорот кој што сакате да го " | 14196 "Внесете алијас и соодветните информации за разговорот кој што сакате да го " |
12656 "додадете во Вашата листа со пријатели.\n" | 14197 "додадете во Вашата листа со пријатели.\n" |
12657 | 14198 |
12658 #: ../pidgin/gtkblist.c:5926 | 14199 #: ../pidgin/gtkblist.c:5964 |
12659 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 14200 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
12660 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена" | 14201 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена" |
12661 | 14202 |
12662 #: ../pidgin/gtkblist.c:6566 | 14203 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 |
12663 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 14204 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
12664 msgstr "<PurpleMain>/Сметки/" | 14205 msgstr "<PurpleMain>/Сметки/" |
12665 | 14206 |
12666 #: ../pidgin/gtkblist.c:6590 | 14207 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 |
12667 msgid "_Edit Account" | 14208 msgid "_Edit Account" |
12668 msgstr "_Уреди сметка" | 14209 msgstr "_Уреди сметка" |
12669 | 14210 |
12670 #: ../pidgin/gtkblist.c:6603 ../pidgin/gtkconv.c:3014 | 14211 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073 |
12671 msgid "No actions available" | 14212 msgid "No actions available" |
12672 msgstr "Нема достапни дејства" | 14213 msgstr "Нема достапни дејства" |
12673 | 14214 |
12674 #: ../pidgin/gtkblist.c:6611 | 14215 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 |
12675 msgid "_Disable" | 14216 msgid "_Disable" |
12676 msgstr "_Исклучи" | 14217 msgstr "_Исклучи" |
12677 | 14218 |
12678 #: ../pidgin/gtkblist.c:6623 | 14219 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 |
12679 msgid "Enable Account" | 14220 msgid "Enable Account" |
12680 msgstr "Вклучи сметка" | 14221 msgstr "Вклучи сметка" |
12681 | 14222 |
12682 #: ../pidgin/gtkblist.c:6629 | 14223 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 |
12683 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 14224 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
12684 msgstr "<PurpleMain>/Сметки/Вклучи сметка" | 14225 msgstr "<PurpleMain>/Сметки/Вклучи сметка" |
12685 | 14226 |
12686 #: ../pidgin/gtkblist.c:6678 | 14227 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 |
12687 msgid "/Tools" | 14228 msgid "/Tools" |
12688 msgstr "/Алатки" | 14229 msgstr "/Алатки" |
12689 | 14230 |
12690 #: ../pidgin/gtkblist.c:6748 | 14231 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 |
12691 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 14232 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
12692 msgstr "/Пријатели/Подреди пријатели" | 14233 msgstr "/Пријатели/Подреди пријатели" |
12693 | 14234 |
12694 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 14235 #. Widget creation function |
14236 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 | |
14237 #, fuzzy | |
14238 msgid "SSL Servers" | |
14239 msgstr "Сервер" | |
14240 | |
14241 #: ../pidgin/gtkconn.c:180 | |
12695 #, c-format | 14242 #, c-format |
12696 msgid "" | 14243 msgid "" |
12697 "%s\n" | 14244 "%s\n" |
12698 "\n" | 14245 "\n" |
12699 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | 14246 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " |
12702 "%s\n" | 14249 "%s\n" |
12703 "\n" | 14250 "\n" |
12704 "%s нема да се обиде да ја поврзе сметката се додека не ја исправите грешката " | 14251 "%s нема да се обиде да ја поврзе сметката се додека не ја исправите грешката " |
12705 "и го ја вклучите сметката пак." | 14252 "и го ја вклучите сметката пак." |
12706 | 14253 |
12707 #: ../pidgin/gtkconv.c:487 | 14254 #: ../pidgin/gtkconv.c:482 |
12708 msgid "Unknown command." | 14255 msgid "Unknown command." |
12709 msgstr "Непозната команда." | 14256 msgstr "Непозната команда." |
12710 | 14257 |
12711 #: ../pidgin/gtkconv.c:759 ../pidgin/gtkconv.c:785 | 14258 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780 |
12712 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 14259 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
12713 msgstr "Овој пријател не е на истиот протокол како во овој разговор." | 14260 msgstr "Овој пријател не е на истиот протокол како во овој разговор." |
12714 | 14261 |
12715 #: ../pidgin/gtkconv.c:779 | 14262 #: ../pidgin/gtkconv.c:774 |
12716 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 14263 msgid "" |
12717 msgstr "Не сте моментално најавени со сметка која може да го покани овој пријател." | 14264 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
12718 | 14265 msgstr "" |
12719 #: ../pidgin/gtkconv.c:832 | 14266 "Не сте моментално најавени со сметка која може да го покани овој пријател." |
14267 | |
14268 #: ../pidgin/gtkconv.c:827 | |
12720 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 14269 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
12721 msgstr "Покани пријател во соба за разговор" | 14270 msgstr "Покани пријател во соба за разговор" |
12722 | 14271 |
12723 #. Put our happy label in it. | 14272 #. Put our happy label in it. |
12724 #: ../pidgin/gtkconv.c:862 | 14273 #: ../pidgin/gtkconv.c:857 |
12725 msgid "" | 14274 msgid "" |
12726 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 14275 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
12727 "invite message." | 14276 "invite message." |
12728 msgstr "" | 14277 msgstr "" |
12729 "Внеси го името на пријателот што сакаш да го поканиш, заедно со пораката за " | 14278 "Внеси го името на пријателот што сакаш да го поканиш, заедно со пораката за " |
12730 "покана." | 14279 "покана." |
12731 | 14280 |
12732 #: ../pidgin/gtkconv.c:883 | 14281 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 |
12733 msgid "_Buddy:" | 14282 msgid "_Buddy:" |
12734 msgstr "_Пријател:" | 14283 msgstr "_Пријател:" |
12735 | 14284 |
12736 #: ../pidgin/gtkconv.c:903 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 | 14285 #: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 |
12737 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 | 14286 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 |
12738 msgid "_Message:" | 14287 msgid "_Message:" |
12739 msgstr "_Порака:" | 14288 msgstr "_Порака:" |
12740 | 14289 |
12741 #: ../pidgin/gtkconv.c:960 ../pidgin/gtkconv.c:2521 ../pidgin/gtkdebug.c:218 | 14290 #: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219 |
12742 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | 14291 #: ../pidgin/gtkft.c:543 |
12743 msgid "Unable to open file." | 14292 msgid "Unable to open file." |
12744 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката." | 14293 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката." |
12745 | 14294 |
12746 #: ../pidgin/gtkconv.c:966 | 14295 #: ../pidgin/gtkconv.c:953 |
12747 #, c-format | 14296 #, c-format |
12748 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 14297 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
12749 msgstr "<h1>Разговор со %s</h1>\n" | 14298 msgstr "<h1>Разговор со %s</h1>\n" |
12750 | 14299 |
12751 #: ../pidgin/gtkconv.c:1002 | 14300 #: ../pidgin/gtkconv.c:991 |
12752 msgid "Save Conversation" | 14301 msgid "Save Conversation" |
12753 msgstr "Зачувај разговор" | 14302 msgstr "Зачувај разговор" |
12754 | 14303 |
12755 #: ../pidgin/gtkconv.c:1151 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 | 14304 #: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 |
12756 msgid "Find" | 14305 msgid "Find" |
12757 msgstr "Пронајди" | 14306 msgstr "Пронајди" |
12758 | 14307 |
12759 #: ../pidgin/gtkconv.c:1177 ../pidgin/gtkdebug.c:194 | 14308 #: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195 |
12760 msgid "_Search for:" | 14309 msgid "_Search for:" |
12761 msgstr "_Барај за:" | 14310 msgstr "_Барај за:" |
12762 | 14311 |
12763 #: ../pidgin/gtkconv.c:1360 | 14312 #: ../pidgin/gtkconv.c:1622 |
12764 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
12765 msgstr "Логирањето започна. Идните пораки во овој разговор ќе бидат логирани." | |
12766 | |
12767 #: ../pidgin/gtkconv.c:1368 | |
12768 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
12769 msgstr "Логирањето е запрено. Идните пораки во овој разговор нема да бидат логирани." | |
12770 | |
12771 #: ../pidgin/gtkconv.c:1616 | |
12772 msgid "Un-Ignore" | 14313 msgid "Un-Ignore" |
12773 msgstr "Не игнорирај" | 14314 msgstr "Не игнорирај" |
12774 | 14315 |
12775 #: ../pidgin/gtkconv.c:1619 | 14316 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625 |
12776 msgid "Ignore" | 14317 msgid "Ignore" |
12777 msgstr "Игнорирај" | 14318 msgstr "Игнорирај" |
12778 | 14319 |
12779 #: ../pidgin/gtkconv.c:1639 | 14320 #: ../pidgin/gtkconv.c:1645 |
12780 msgid "Get Away Message" | 14321 msgid "Get Away Message" |
12781 msgstr "Нова порака за отсуство" | 14322 msgstr "Нова порака за отсуство" |
12782 | 14323 |
12783 #: ../pidgin/gtkconv.c:1662 | 14324 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668 |
12784 msgid "Last said" | 14325 msgid "Last said" |
12785 msgstr "Последно" | 14326 msgstr "Последно" |
12786 | 14327 |
12787 #: ../pidgin/gtkconv.c:2529 | 14328 #: ../pidgin/gtkconv.c:2606 |
12788 msgid "Unable to save icon file to disk." | 14329 msgid "Unable to save icon file to disk." |
12789 msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката на иконата на диск." | 14330 msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката на иконата на диск." |
12790 | 14331 |
12791 #: ../pidgin/gtkconv.c:2580 | 14332 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 |
12792 msgid "Save Icon" | 14333 msgid "Save Icon" |
12793 msgstr "Зачувај ја иконата" | 14334 msgstr "Зачувај ја иконата" |
12794 | 14335 |
12795 #: ../pidgin/gtkconv.c:2632 | 14336 #: ../pidgin/gtkconv.c:2709 |
12796 msgid "Animate" | 14337 msgid "Animate" |
12797 msgstr "Анимирај" | 14338 msgstr "Анимирај" |
12798 | 14339 |
12799 #: ../pidgin/gtkconv.c:2637 | 14340 #: ../pidgin/gtkconv.c:2714 |
12800 msgid "Hide Icon" | 14341 msgid "Hide Icon" |
12801 msgstr "Скриј икона" | 14342 msgstr "Скриј икона" |
12802 | 14343 |
12803 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640 | 14344 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717 |
12804 msgid "Save Icon As..." | 14345 msgid "Save Icon As..." |
12805 msgstr "Зачувај икона како..." | 14346 msgstr "Зачувај икона како..." |
12806 | 14347 |
12807 #: ../pidgin/gtkconv.c:2644 | 14348 #: ../pidgin/gtkconv.c:2721 |
12808 msgid "Set Custom Icon..." | 14349 msgid "Set Custom Icon..." |
12809 msgstr "Постави сопствена икона..." | 14350 msgstr "Постави сопствена икона..." |
12810 | 14351 |
12811 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 | 14352 #: ../pidgin/gtkconv.c:2734 |
12812 msgid "Remove Custom Icon" | 14353 msgid "Remove Custom Icon" |
12813 msgstr "Отстрани сопствена икона" | 14354 msgstr "Отстрани сопствена икона" |
12814 | 14355 |
14356 #: ../pidgin/gtkconv.c:2861 | |
14357 msgid "Show All" | |
14358 msgstr "" | |
14359 | |
12815 #. Conversation menu | 14360 #. Conversation menu |
12816 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 | 14361 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 |
12817 msgid "/_Conversation" | 14362 msgid "/_Conversation" |
12818 msgstr "/_Разговор" | 14363 msgstr "/_Разговор" |
12819 | 14364 |
12820 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 | 14365 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882 |
12821 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 14366 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
12822 msgstr "/Разговор/_Нова порака..." | 14367 msgstr "/Разговор/_Нова порака..." |
12823 | 14368 |
12824 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 | 14369 #: ../pidgin/gtkconv.c:2887 |
12825 msgid "/Conversation/_Find..." | 14370 msgid "/Conversation/_Find..." |
12826 msgstr "/Разговор/_Барај..." | 14371 msgstr "/Разговор/_Барај..." |
12827 | 14372 |
12828 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 | 14373 #: ../pidgin/gtkconv.c:2889 |
12829 msgid "/Conversation/View _Log" | 14374 msgid "/Conversation/View _Log" |
12830 msgstr "/Разговор/Преглед на _лог" | 14375 msgstr "/Разговор/Преглед на _лог" |
12831 | 14376 |
12832 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 | 14377 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 |
12833 msgid "/Conversation/_Save As..." | 14378 msgid "/Conversation/_Save As..." |
12834 msgstr "/Разговор/_Зачувај како..." | 14379 msgstr "/Разговор/_Зачувај како..." |
12835 | 14380 |
12836 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811 | 14381 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892 |
12837 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 14382 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
12838 msgstr "/Разговор/Исчист_и стар разговор" | 14383 msgstr "/Разговор/Исчист_и стар разговор" |
12839 | 14384 |
12840 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 | 14385 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896 |
12841 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 14386 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
12842 msgstr "/Разговор/Исп_рати датотека..." | 14387 msgstr "/Разговор/Исп_рати датотека..." |
12843 | 14388 |
12844 #: ../pidgin/gtkconv.c:2816 | 14389 #: ../pidgin/gtkconv.c:2897 |
12845 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 14390 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
12846 msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..." | 14391 msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..." |
12847 | 14392 |
12848 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 | 14393 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 |
12849 msgid "/Conversation/_Get Info" | 14394 msgid "/Conversation/_Get Info" |
12850 msgstr "/Разговор/Ин_фо" | 14395 msgstr "/Разговор/Ин_фо" |
12851 | 14396 |
12852 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 | 14397 #: ../pidgin/gtkconv.c:2901 |
12853 msgid "/Conversation/In_vite..." | 14398 msgid "/Conversation/In_vite..." |
12854 msgstr "/Разговор/П_окани..." | 14399 msgstr "/Разговор/П_окани..." |
12855 | 14400 |
12856 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822 | 14401 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 |
12857 msgid "/Conversation/M_ore" | 14402 msgid "/Conversation/M_ore" |
12858 msgstr "/Разговор/П_овеќе" | 14403 msgstr "/Разговор/П_овеќе" |
12859 | 14404 |
12860 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 | 14405 #: ../pidgin/gtkconv.c:2907 |
12861 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 14406 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
12862 msgstr "/Разговор/Ал_ијас..." | 14407 msgstr "/Разговор/Ал_ијас..." |
12863 | 14408 |
12864 #: ../pidgin/gtkconv.c:2828 | 14409 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909 |
12865 msgid "/Conversation/_Block..." | 14410 msgid "/Conversation/_Block..." |
12866 msgstr "/Разговор/_Блокирај..." | 14411 msgstr "/Разговор/_Блокирај..." |
12867 | 14412 |
12868 #: ../pidgin/gtkconv.c:2830 | 14413 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 |
12869 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 14414 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
12870 msgstr "/Разговор/_Деблокирај..." | 14415 msgstr "/Разговор/_Деблокирај..." |
12871 | 14416 |
12872 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 | 14417 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913 |
12873 msgid "/Conversation/_Add..." | 14418 msgid "/Conversation/_Add..." |
12874 msgstr "/Разговор/_Додај..." | 14419 msgstr "/Разговор/_Додај..." |
12875 | 14420 |
12876 #: ../pidgin/gtkconv.c:2834 | 14421 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 |
12877 msgid "/Conversation/_Remove..." | 14422 msgid "/Conversation/_Remove..." |
12878 msgstr "/Разговор/_Отстрани..." | 14423 msgstr "/Разговор/_Отстрани..." |
12879 | 14424 |
12880 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839 | 14425 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 |
12881 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 14426 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
12882 msgstr "/Разговор/Внеси врск_а..." | 14427 msgstr "/Разговор/Внеси врск_а..." |
12883 | 14428 |
12884 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841 | 14429 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922 |
12885 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 14430 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
12886 msgstr "/Разговор/Внеси слик_а..." | 14431 msgstr "/Разговор/Внеси слик_а..." |
12887 | 14432 |
12888 #: ../pidgin/gtkconv.c:2847 | 14433 #: ../pidgin/gtkconv.c:2928 |
12889 msgid "/Conversation/_Close" | 14434 msgid "/Conversation/_Close" |
12890 msgstr "/Разговор/_Затвори" | 14435 msgstr "/Разговор/_Затвори" |
12891 | 14436 |
12892 #. Options | 14437 #. Options |
12893 #: ../pidgin/gtkconv.c:2851 | 14438 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932 |
12894 msgid "/_Options" | 14439 msgid "/_Options" |
12895 msgstr "/_Опции" | 14440 msgstr "/_Опции" |
12896 | 14441 |
12897 #: ../pidgin/gtkconv.c:2852 | 14442 #: ../pidgin/gtkconv.c:2933 |
12898 msgid "/Options/Enable _Logging" | 14443 msgid "/Options/Enable _Logging" |
12899 msgstr "/Опции/Овозможи логирање" | 14444 msgstr "/Опции/Овозможи логирање" |
12900 | 14445 |
12901 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853 | 14446 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934 |
12902 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 14447 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
12903 msgstr "/Опции/Овозможи звуци" | 14448 msgstr "/Опции/Овозможи звуци" |
12904 | 14449 |
12905 #: ../pidgin/gtkconv.c:2854 | 14450 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936 |
12906 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
12907 msgstr "/Опции/Покажи икона на _пријател" | |
12908 | |
12909 #: ../pidgin/gtkconv.c:2856 | |
12910 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 14451 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
12911 msgstr "/Опции/Покажи алатник за _форматирање" | 14452 msgstr "/Опции/Покажи алатник за _форматирање" |
12912 | 14453 |
12913 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857 | 14454 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937 |
12914 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 14455 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
12915 msgstr "/Опции/Покажи Вр_еме" | 14456 msgstr "/Опции/Покажи Вр_еме" |
12916 | 14457 |
12917 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 | 14458 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061 |
12918 msgid "/Conversation/More" | 14459 msgid "/Conversation/More" |
12919 msgstr "/Разговор/Повеќе" | 14460 msgstr "/Разговор/Повеќе" |
12920 | 14461 |
12921 #: ../pidgin/gtkconv.c:3058 | 14462 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117 |
12922 msgid "/Options" | 14463 msgid "/Options" |
12923 msgstr "/Опции" | 14464 msgstr "/Опции" |
12924 | 14465 |
12925 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 14466 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
12926 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 14467 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
12927 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 14468 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
12928 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 14469 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
12929 #. * conversation is created. | 14470 #. * conversation is created. |
12930 #: ../pidgin/gtkconv.c:3093 ../pidgin/gtkconv.c:3125 | 14471 #: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184 |
12931 msgid "/Conversation" | 14472 msgid "/Conversation" |
12932 msgstr "/Разговор" | 14473 msgstr "/Разговор" |
12933 | 14474 |
12934 #: ../pidgin/gtkconv.c:3133 | 14475 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192 |
12935 msgid "/Conversation/View Log" | 14476 msgid "/Conversation/View Log" |
12936 msgstr "/Разговор/Види лог" | 14477 msgstr "/Разговор/Види лог" |
12937 | 14478 |
12938 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 | 14479 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198 |
12939 msgid "/Conversation/Send File..." | 14480 msgid "/Conversation/Send File..." |
12940 msgstr "/Разговор/Испрати датотека..." | 14481 msgstr "/Разговор/Испрати датотека..." |
12941 | 14482 |
12942 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143 | 14483 #: ../pidgin/gtkconv.c:3202 |
12943 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 14484 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
12944 msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..." | 14485 msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..." |
12945 | 14486 |
12946 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149 | 14487 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208 |
12947 msgid "/Conversation/Get Info" | 14488 msgid "/Conversation/Get Info" |
12948 msgstr "/Разговор/Види инфо" | 14489 msgstr "/Разговор/Види инфо" |
12949 | 14490 |
12950 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153 | 14491 #: ../pidgin/gtkconv.c:3212 |
12951 msgid "/Conversation/Invite..." | 14492 msgid "/Conversation/Invite..." |
12952 msgstr "/Разговор/Покани..." | 14493 msgstr "/Разговор/Покани..." |
12953 | 14494 |
12954 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 | 14495 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218 |
12955 msgid "/Conversation/Alias..." | 14496 msgid "/Conversation/Alias..." |
12956 msgstr "/Разговор/Алиjас..." | 14497 msgstr "/Разговор/Алиjас..." |
12957 | 14498 |
12958 #: ../pidgin/gtkconv.c:3163 | 14499 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222 |
12959 msgid "/Conversation/Block..." | 14500 msgid "/Conversation/Block..." |
12960 msgstr "/Разговор/Блокирај..." | 14501 msgstr "/Разговор/Блокирај..." |
12961 | 14502 |
12962 #: ../pidgin/gtkconv.c:3167 | 14503 #: ../pidgin/gtkconv.c:3226 |
12963 msgid "/Conversation/Unblock..." | 14504 msgid "/Conversation/Unblock..." |
12964 msgstr "/Разговор/Деблокирај..." | 14505 msgstr "/Разговор/Деблокирај..." |
12965 | 14506 |
12966 #: ../pidgin/gtkconv.c:3171 | 14507 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230 |
12967 msgid "/Conversation/Add..." | 14508 msgid "/Conversation/Add..." |
12968 msgstr "/Разговор/Додај..." | 14509 msgstr "/Разговор/Додај..." |
12969 | 14510 |
12970 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 | 14511 #: ../pidgin/gtkconv.c:3234 |
12971 msgid "/Conversation/Remove..." | 14512 msgid "/Conversation/Remove..." |
12972 msgstr "/Разговор/Отстрани..." | 14513 msgstr "/Разговор/Отстрани..." |
12973 | 14514 |
12974 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 | 14515 #: ../pidgin/gtkconv.c:3240 |
12975 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 14516 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
12976 msgstr "/Разговор/Внеси врска..." | 14517 msgstr "/Разговор/Внеси врска..." |
12977 | 14518 |
12978 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185 | 14519 #: ../pidgin/gtkconv.c:3244 |
12979 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 14520 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
12980 msgstr "/Разговор/Внеси слика..." | 14521 msgstr "/Разговор/Внеси слика..." |
12981 | 14522 |
12982 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191 | 14523 #: ../pidgin/gtkconv.c:3250 |
12983 msgid "/Options/Enable Logging" | 14524 msgid "/Options/Enable Logging" |
12984 msgstr "/Опции/Овозможи логирање" | 14525 msgstr "/Опции/Овозможи логирање" |
12985 | 14526 |
12986 #: ../pidgin/gtkconv.c:3194 | 14527 #: ../pidgin/gtkconv.c:3253 |
12987 msgid "/Options/Enable Sounds" | 14528 msgid "/Options/Enable Sounds" |
12988 msgstr "/Опции/Овозможи звуци" | 14529 msgstr "/Опции/Овозможи звуци" |
12989 | 14530 |
12990 #: ../pidgin/gtkconv.c:3207 | 14531 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266 |
12991 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 14532 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
12992 msgstr "/Опции/Прикажи алатник за форматирање" | 14533 msgstr "/Опции/Прикажи алатник за форматирање" |
12993 | 14534 |
12994 #: ../pidgin/gtkconv.c:3210 | 14535 #: ../pidgin/gtkconv.c:3269 |
12995 msgid "/Options/Show Timestamps" | 14536 msgid "/Options/Show Timestamps" |
12996 msgstr "/Опции/Покажи време" | 14537 msgstr "/Опции/Покажи време" |
12997 | 14538 |
12998 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213 | 14539 #: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388 |
12999 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
13000 msgstr "/Опции/Покажи икона на пријател" | |
13001 | |
13002 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 ../pidgin/gtkconv.c:3339 | |
13003 msgid "User is typing..." | 14540 msgid "User is typing..." |
13004 msgstr "Корисникот пишува..." | 14541 msgstr "Корисникот пишува..." |
13005 | 14542 |
13006 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342 | 14543 #: ../pidgin/gtkconv.c:3391 |
13007 msgid "User has typed something and stopped" | 14544 msgid "User has typed something and stopped" |
13008 msgstr "Корисникот напиша нешто и прекина" | 14545 msgstr "Корисникот напиша нешто и прекина" |
13009 | 14546 |
13010 #. Build the Send To menu | 14547 #. Build the Send To menu |
13011 #: ../pidgin/gtkconv.c:3525 ../pidgin/gtkconv.c:7784 | 14548 #: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022 |
13012 msgid "_Send To" | 14549 msgid "_Send To" |
13013 msgstr "_Испрати на" | 14550 msgstr "_Испрати на" |
13014 | 14551 |
13015 #: ../pidgin/gtkconv.c:4239 | 14552 #: ../pidgin/gtkconv.c:4286 |
13016 msgid "_Send" | 14553 msgid "_Send" |
13017 msgstr "_Испрати" | 14554 msgstr "_Испрати" |
13018 | 14555 |
13019 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 14556 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
13020 #: ../pidgin/gtkconv.c:4343 | 14557 #: ../pidgin/gtkconv.c:4390 |
13021 msgid "0 people in room" | 14558 msgid "0 people in room" |
13022 msgstr "0 луѓе во собата" | 14559 msgstr "0 луѓе во собата" |
13023 | 14560 |
13024 #: ../pidgin/gtkconv.c:5609 ../pidgin/gtkconv.c:5730 | 14561 #: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880 |
13025 #, c-format | 14562 #, c-format |
13026 msgid "%d person in room" | 14563 msgid "%d person in room" |
13027 msgid_plural "%d people in room" | 14564 msgid_plural "%d people in room" |
13028 msgstr[0] "%d корисник во собата" | 14565 msgstr[0] "%d корисник во собата" |
13029 msgstr[1] "%d корисника во собата" | 14566 msgstr[1] "%d корисника во собата" |
13030 msgstr[2] "%d корисник во собата" | 14567 msgstr[2] "%d корисник во собата" |
13031 | 14568 |
13032 #: ../pidgin/gtkconv.c:6338 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 | 14569 #: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 |
13033 msgid "Typing" | 14570 msgid "Typing" |
13034 msgstr "Пишување" | 14571 msgstr "Пишување" |
13035 | 14572 |
13036 #: ../pidgin/gtkconv.c:6342 | 14573 #: ../pidgin/gtkconv.c:6490 |
13037 msgid "Stopped Typing" | 14574 msgid "Stopped Typing" |
13038 msgstr "Прекина да пишува" | 14575 msgstr "Прекина да пишува" |
13039 | 14576 |
13040 #: ../pidgin/gtkconv.c:6345 | 14577 #: ../pidgin/gtkconv.c:6493 |
13041 msgid "Nick Said" | 14578 msgid "Nick Said" |
13042 msgstr "Прекарот рече" | 14579 msgstr "Прекарот рече" |
13043 | 14580 |
13044 #: ../pidgin/gtkconv.c:6348 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | 14581 #: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 |
13045 msgid "Unread Messages" | 14582 msgid "Unread Messages" |
13046 msgstr "Непрочитани пораки" | 14583 msgstr "Непрочитани пораки" |
13047 | 14584 |
13048 #: ../pidgin/gtkconv.c:6351 | 14585 #: ../pidgin/gtkconv.c:6499 |
13049 msgid "New Event" | 14586 msgid "New Event" |
13050 msgstr "Нов настан" | 14587 msgstr "Нов настан" |
13051 | 14588 |
13052 #: ../pidgin/gtkconv.c:7355 | 14589 #: ../pidgin/gtkconv.c:7572 |
13053 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 14590 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
13054 msgstr "исчисти: Го чисти минатото од разговорот." | 14591 msgstr "исчисти: Го чисти минатото од разговорот." |
13055 | 14592 |
13056 #: ../pidgin/gtkconv.c:7519 | 14593 #: ../pidgin/gtkconv.c:7736 |
13057 msgid "Confirm close" | 14594 msgid "Confirm close" |
13058 msgstr "Потврди го затворањето" | 14595 msgstr "Потврди го затворањето" |
13059 | 14596 |
13060 #: ../pidgin/gtkconv.c:7551 | 14597 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768 |
13061 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 14598 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
13062 msgstr "" | 14599 msgstr "" |
13063 "Имате непрочитани пораки. Дали сте сигурни дека сакате да го затворите " | 14600 "Имате непрочитани пораки. Дали сте сигурни дека сакате да го затворите " |
13064 "прозорецот?" | 14601 "прозорецот?" |
13065 | 14602 |
13066 #: ../pidgin/gtkconv.c:8111 | 14603 #: ../pidgin/gtkconv.c:8355 |
13067 msgid "Close other tabs" | 14604 msgid "Close other tabs" |
13068 msgstr "Затвори го другото јазиче" | 14605 msgstr "Затвори го другото јазиче" |
13069 | 14606 |
13070 #: ../pidgin/gtkconv.c:8117 | 14607 #: ../pidgin/gtkconv.c:8361 |
13071 msgid "Close all tabs" | 14608 msgid "Close all tabs" |
13072 msgstr "Затвори ги сите јазичиња" | 14609 msgstr "Затвори ги сите јазичиња" |
13073 | 14610 |
13074 #: ../pidgin/gtkconv.c:8125 | 14611 #: ../pidgin/gtkconv.c:8369 |
13075 msgid "Detach this tab" | 14612 msgid "Detach this tab" |
13076 msgstr "Откачи го ова јазиче" | 14613 msgstr "Откачи го ова јазиче" |
13077 | 14614 |
13078 #: ../pidgin/gtkconv.c:8131 | 14615 #: ../pidgin/gtkconv.c:8375 |
13079 msgid "Close this tab" | 14616 msgid "Close this tab" |
13080 msgstr "Затвори го ова јазиче" | 14617 msgstr "Затвори го ова јазиче" |
13081 | 14618 |
13082 #: ../pidgin/gtkconv.c:8609 | 14619 #: ../pidgin/gtkconv.c:8875 |
13083 msgid "Close conversation" | 14620 msgid "Close conversation" |
13084 msgstr "Затвори разговор" | 14621 msgstr "Затвори разговор" |
13085 | 14622 |
13086 #: ../pidgin/gtkconv.c:9209 | 14623 #: ../pidgin/gtkconv.c:9477 |
13087 msgid "Last created window" | 14624 msgid "Last created window" |
13088 msgstr "Последно креиран прозорец" | 14625 msgstr "Последно креиран прозорец" |
13089 | 14626 |
13090 #: ../pidgin/gtkconv.c:9211 | 14627 #: ../pidgin/gtkconv.c:9479 |
13091 msgid "Separate IM and Chat windows" | 14628 msgid "Separate IM and Chat windows" |
13092 msgstr "Одделни прозорци за инстант пораки и разговори" | 14629 msgstr "Одделни прозорци за инстант пораки и разговори" |
13093 | 14630 |
13094 #: ../pidgin/gtkconv.c:9213 ../pidgin/gtkprefs.c:1412 | 14631 #: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415 |
13095 msgid "New window" | 14632 msgid "New window" |
13096 msgstr "Нов прозорец" | 14633 msgstr "Нов прозорец" |
13097 | 14634 |
13098 #: ../pidgin/gtkconv.c:9215 | 14635 #: ../pidgin/gtkconv.c:9483 |
13099 msgid "By group" | 14636 msgid "By group" |
13100 msgstr "По група" | 14637 msgstr "По група" |
13101 | 14638 |
13102 #: ../pidgin/gtkconv.c:9217 | 14639 #: ../pidgin/gtkconv.c:9485 |
13103 msgid "By account" | 14640 msgid "By account" |
13104 msgstr "По сметка" | 14641 msgstr "По сметка" |
13105 | 14642 |
13106 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | 14643 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 |
13107 msgid "Save Debug Log" | 14644 msgid "Save Debug Log" |
13108 msgstr "Зачувај го логот за дебагирање" | 14645 msgstr "Зачувај го логот за дебагирање" |
13109 | 14646 |
13110 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 | 14647 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 |
13111 msgid "Invert" | 14648 msgid "Invert" |
13112 msgstr "Обратно" | 14649 msgstr "Обратно" |
13113 | 14650 |
13114 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 | 14651 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 |
13115 msgid "Highlight matches" | 14652 msgid "Highlight matches" |
13116 msgstr "Осветли резултати" | 14653 msgstr "Осветли резултати" |
13117 | 14654 |
13118 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 | 14655 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 |
13119 msgid "_Icon Only" | 14656 msgid "_Icon Only" |
13120 msgstr "_Само иконата" | 14657 msgstr "_Само иконата" |
13121 | 14658 |
13122 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 | 14659 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 |
13123 msgid "_Text Only" | 14660 msgid "_Text Only" |
13124 msgstr "_Само текст" | 14661 msgstr "_Само текст" |
13125 | 14662 |
13126 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 | 14663 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 |
13127 msgid "_Both Icon & Text" | 14664 msgid "_Both Icon & Text" |
13128 msgstr "_Икона и текст" | 14665 msgstr "_Икона и текст" |
13129 | 14666 |
13130 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 | 14667 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 |
13131 msgid "Filter" | 14668 msgid "Filter" |
13132 msgstr "Филтер" | 14669 msgstr "Филтер" |
13133 | 14670 |
13134 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 | 14671 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 |
13135 msgid "Right click for more options." | 14672 msgid "Right click for more options." |
13136 msgstr "Десен клик за повеќе опции." | 14673 msgstr "Десен клик за повеќе опции." |
13137 | 14674 |
13138 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 | 14675 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 |
13139 msgid "Level " | 14676 msgid "Level " |
13140 msgstr "Ниво" | 14677 msgstr "Ниво" |
13141 | 14678 |
13142 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830 | 14679 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 |
13143 msgid "Select the debug filter level." | 14680 msgid "Select the debug filter level." |
13144 msgstr "Одберете го нивото на филтерот за дебагирање." | 14681 msgstr "Одберете го нивото на филтерот за дебагирање." |
13145 | 14682 |
13146 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 | 14683 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 |
13147 msgid "All" | 14684 msgid "All" |
13148 msgstr "Сите" | 14685 msgstr "Сите" |
13149 | 14686 |
13150 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 | 14687 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
13151 msgid "Misc" | 14688 msgid "Misc" |
13152 msgstr "Разно" | 14689 msgstr "Разно" |
13153 | 14690 |
13154 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | 14691 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 |
13155 msgid "Warning" | 14692 msgid "Warning" |
13156 msgstr "Предупредување" | 14693 msgstr "Предупредување" |
13157 | 14694 |
13158 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | 14695 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 |
13159 msgid "Error " | 14696 msgid "Error " |
13160 msgstr "Грешка " | 14697 msgstr "Грешка " |
13161 | 14698 |
13162 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 | 14699 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 |
13163 msgid "Fatal Error" | 14700 msgid "Fatal Error" |
13164 msgstr "Фатална грешка" | 14701 msgstr "Фатална грешка" |
13165 | 14702 |
13166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:113 | 14703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 |
13167 msgid "lead developer" | 14704 msgid "lead developer" |
13168 msgstr "главен програмер" | 14705 msgstr "главен програмер" |
13169 | 14706 |
13170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | 14707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 |
13171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | 14708 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 |
13172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | 14709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 |
13173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79 | 14710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 |
13174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81 | 14711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 |
13175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83 | 14712 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 |
13176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | 14713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
13177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | 14714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 |
13178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 | 14715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 |
13179 msgid "developer" | 14716 msgid "developer" |
13180 msgstr "програмер" | 14717 msgstr "програмер" |
13181 | 14718 |
13182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 14719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 |
13183 msgid "support" | 14720 msgid "support" |
13184 msgstr "поддршка" | 14721 msgstr "поддршка" |
13185 | 14722 |
13186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | 14723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 |
13187 msgid "support/QA" | 14724 msgid "support/QA" |
13188 msgstr "поддршка/QA" | 14725 msgstr "поддршка/QA" |
13189 | 14726 |
13190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:104 | 14727 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 |
14728 msgid "developer & webmaster" | |
14729 msgstr "програмер и вебмастер" | |
14730 | |
14731 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 | |
14732 msgid "Senior Contributor/QA" | |
14733 msgstr "" | |
14734 | |
14735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | |
13191 msgid "win32 port" | 14736 msgid "win32 port" |
13192 msgstr "win32 порт" | 14737 msgstr "win32 порт" |
13193 | 14738 |
13194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 ../pidgin/gtkdialogs.c:106 | 14739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 |
13195 msgid "maintainer" | 14740 msgid "maintainer" |
13196 msgstr "оддржувач" | 14741 msgstr "оддржувач" |
13197 | 14742 |
13198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 | 14743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 |
13199 msgid "libfaim maintainer" | 14744 msgid "libfaim maintainer" |
13200 msgstr "оддржувач на libfaim" | 14745 msgstr "оддржувач на libfaim" |
13201 | 14746 |
13202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | |
13203 msgid "developer & webmaster" | |
13204 msgstr "програмер и вебмастер" | |
13205 | |
13206 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 14747 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
13207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | 14748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 |
13208 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 14749 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
13209 msgstr "хакер и designated driver [lazy bum]" | 14750 msgstr "хакер и designated driver [lazy bum]" |
13210 | 14751 |
13211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | 14752 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 |
13212 msgid "XMPP developer" | 14753 msgid "XMPP developer" |
13213 msgstr "програмер за XMPP" | 14754 msgstr "програмер за XMPP" |
13214 | 14755 |
13215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 14756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 |
13216 msgid "original author" | 14757 msgid "original author" |
13217 msgstr "оригинален автор" | 14758 msgstr "оригинален автор" |
13218 | 14759 |
13219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | 14760 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 |
13220 msgid "Afrikaans" | 14761 msgid "Afrikaans" |
13221 msgstr "Afrikaans" | 14762 msgstr "Afrikaans" |
13222 | 14763 |
13223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 | 14764 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 |
13224 msgid "Arabic" | 14765 msgid "Arabic" |
13225 msgstr "Arabic" | 14766 msgstr "Arabic" |
13226 | 14767 |
13227 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:131 | 14768 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
13228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | 14769 msgid "Belarusian Latin" |
14770 msgstr "" | |
14771 | |
14772 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | |
14773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | |
13229 msgid "Bulgarian" | 14774 msgid "Bulgarian" |
13230 msgstr "Bulgarian" | 14775 msgstr "Bulgarian" |
13231 | 14776 |
13232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | 14777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
13233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 14778 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 |
13234 msgid "Bengali" | 14779 msgid "Bengali" |
13235 msgstr "Bengali" | 14780 msgstr "Bengali" |
13236 | 14781 |
13237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 | 14782 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
13238 msgid "Bosnian" | 14783 msgid "Bosnian" |
13239 msgstr "Bosnian" | 14784 msgstr "Bosnian" |
13240 | 14785 |
13241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | 14786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
13242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | 14787 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
13243 msgid "Catalan" | 14788 msgid "Catalan" |
13244 msgstr "Catalan" | 14789 msgstr "Catalan" |
13245 | 14790 |
13246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 14791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 |
13247 msgid "Valencian-Catalan" | 14792 msgid "Valencian-Catalan" |
13248 msgstr "Valencian-Catalan" | 14793 msgstr "Valencian-Catalan" |
13249 | 14794 |
13250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | 14795 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 |
13251 msgid "Czech" | 14796 msgid "Czech" |
13252 msgstr "Czech" | 14797 msgstr "Czech" |
13253 | 14798 |
13254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 14799 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
13255 msgid "Danish" | 14800 msgid "Danish" |
13256 msgstr "Danish" | 14801 msgstr "Danish" |
13257 | 14802 |
13258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | 14803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 |
13259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | 14804 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
13260 msgid "German" | 14805 msgid "German" |
13261 msgstr "German" | 14806 msgstr "German" |
13262 | 14807 |
13263 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | 14808 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 |
13264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 | 14809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
13265 msgid "Dzongkha" | 14810 msgid "Dzongkha" |
13266 msgstr "Dzongkha" | 14811 msgstr "Dzongkha" |
13267 | 14812 |
13268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 | 14813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 |
13269 msgid "Greek" | 14814 msgid "Greek" |
13270 msgstr "Greek" | 14815 msgstr "Greek" |
13271 | 14816 |
13272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | 14817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 |
13273 msgid "Australian English" | 14818 msgid "Australian English" |
13274 msgstr "Australian English" | 14819 msgstr "Australian English" |
13275 | 14820 |
13276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | 14821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 |
13277 msgid "Canadian English" | 14822 msgid "Canadian English" |
13278 msgstr "Canadian English" | 14823 msgstr "Canadian English" |
13279 | 14824 |
13280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 14825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 |
13281 msgid "British English" | 14826 msgid "British English" |
13282 msgstr "British English" | 14827 msgstr "British English" |
13283 | 14828 |
13284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 14829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
13285 msgid "Esperanto" | 14830 msgid "Esperanto" |
13286 msgstr "Esperanto" | 14831 msgstr "Esperanto" |
13287 | 14832 |
13288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | 14833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
13289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 14834 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
13290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 14835 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
13291 msgid "Spanish" | 14836 msgid "Spanish" |
13292 msgstr "Spanish" | 14837 msgstr "Spanish" |
13293 | 14838 |
13294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | 14839 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 |
14840 #, fuzzy | |
14841 msgid "Estonian" | |
14842 msgstr "Bosnian" | |
14843 | |
14844 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | |
13295 msgid "Euskera(Basque)" | 14845 msgid "Euskera(Basque)" |
13296 msgstr "Euskera(Basque)" | 14846 msgstr "Euskera(Basque)" |
13297 | 14847 |
13298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 | 14848 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 |
13299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 14849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
13300 msgid "Persian" | 14850 msgid "Persian" |
13301 msgstr "Persian" | 14851 msgstr "Persian" |
13302 | 14852 |
13303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 14853 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 |
13304 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 14854 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
13305 msgid "Finnish" | 14855 msgid "Finnish" |
13306 msgstr "Finnish" | 14856 msgstr "Finnish" |
13307 | 14857 |
13308 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 14858 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
13309 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 14859 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
13310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 14860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
13311 msgid "French" | 14861 msgid "French" |
13312 msgstr "French" | 14862 msgstr "French" |
13313 | 14863 |
13314 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | 14864 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | |
13315 msgid "Galician" | 14866 msgid "Galician" |
13316 msgstr "Galician" | 14867 msgstr "Galician" |
13317 | 14868 |
13318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 14869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
13319 msgid "Gujarati" | 14870 msgid "Gujarati" |
13320 msgstr "Gujarati" | 14871 msgstr "Gujarati" |
13321 | 14872 |
13322 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 14873 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
13323 msgid "Gujarati Language Team" | 14874 msgid "Gujarati Language Team" |
13324 msgstr "Gujarati Language Team" | 14875 msgstr "Gujarati Language Team" |
13325 | 14876 |
13326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | 14877 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
13327 msgid "Hebrew" | 14878 msgid "Hebrew" |
13328 msgstr "Hebrew" | 14879 msgstr "Hebrew" |
13329 | 14880 |
13330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | 14881 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
13331 msgid "Hindi" | 14882 msgid "Hindi" |
13332 msgstr "Hindi" | 14883 msgstr "Hindi" |
13333 | 14884 |
13334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | 14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 |
13335 msgid "Hungarian" | 14886 msgid "Hungarian" |
13336 msgstr "Hungarian" | 14887 msgstr "Hungarian" |
13337 | 14888 |
13338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | 14889 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
13339 msgid "Indonesian" | 14890 msgid "Indonesian" |
13340 msgstr "Indonesian" | 14891 msgstr "Indonesian" |
13341 | 14892 |
13342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 14893 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
13343 msgid "Italian" | 14894 msgid "Italian" |
13344 msgstr "Italian" | 14895 msgstr "Italian" |
13345 | 14896 |
13346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 14897 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
13347 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 14898 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 |
13348 msgid "Japanese" | 14899 msgid "Japanese" |
13349 msgstr "Japanese" | 14900 msgstr "Japanese" |
13350 | 14901 |
13351 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 14902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 |
13352 msgid "Georgian" | 14903 msgid "Georgian" |
13353 msgstr "Georgian" | 14904 msgstr "Georgian" |
13354 | 14905 |
13355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 14906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 |
13356 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 14907 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
13357 msgstr "Ubuntu Georgian Translators" | 14908 msgstr "Ubuntu Georgian Translators" |
13358 | 14909 |
13359 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 14910 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
13360 msgid "Kannada" | 14911 msgid "Kannada" |
13361 msgstr "Kannada" | 14912 msgstr "Kannada" |
13362 | 14913 |
13363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 14914 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
13364 msgid "Kannada Translation team" | 14915 msgid "Kannada Translation team" |
13365 msgstr "Kannada Translation team" | 14916 msgstr "Kannada Translation team" |
13366 | 14917 |
13367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | 14918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 |
13368 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 14919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 |
13369 msgid "Korean" | 14920 msgid "Korean" |
13370 msgstr "Korean" | 14921 msgstr "Korean" |
13371 | 14922 |
13372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 14923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 |
13373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | 14924 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
13374 msgid "Kurdish" | 14925 msgid "Kurdish" |
13375 msgstr "Kurdish" | 14926 msgstr "Kurdish" |
13376 | 14927 |
13377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 14928 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 |
13378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 14929 #, fuzzy |
14930 msgid "Lao" | |
14931 msgstr "Лав" | |
14932 | |
14933 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | |
14934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | |
13379 msgid "Lithuanian" | 14935 msgid "Lithuanian" |
13380 msgstr "Lithuanian" | 14936 msgstr "Lithuanian" |
13381 | 14937 |
13382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 14938 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 |
13383 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | 14939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 |
13384 msgid "Macedonian" | 14940 msgid "Macedonian" |
13385 msgstr "Македонски" | 14941 msgstr "Македонски" |
13386 | 14942 |
13387 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | 14943 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 |
14944 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 | |
13388 msgid "Bokmål Norwegian" | 14945 msgid "Bokmål Norwegian" |
13389 msgstr "Bokmål Norwegian" | 14946 msgstr "Bokmål Norwegian" |
13390 | 14947 |
13391 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | 14948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
13392 msgid "Nepali" | 14949 msgid "Nepali" |
13393 msgstr "Nepali" | 14950 msgstr "Nepali" |
13394 | 14951 |
13395 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 14952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 |
13396 msgid "Dutch, Flemish" | 14953 msgid "Dutch, Flemish" |
13397 msgstr "Dutch, Flemish" | 14954 msgstr "Dutch, Flemish" |
13398 | 14955 |
13399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 14956 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
13400 msgid "Norwegian" | |
13401 msgstr "Norwegian" | |
13402 | |
13403 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | |
13404 msgid "Norwegian Nynorsk" | 14957 msgid "Norwegian Nynorsk" |
13405 msgstr "Norwegian Nynorsk" | 14958 msgstr "Norwegian Nynorsk" |
13406 | 14959 |
13407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | 14960 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
13408 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | 14961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 |
13409 msgid "Polish" | 14962 msgid "Polish" |
13410 msgstr "Polish" | 14963 msgstr "Polish" |
13411 | 14964 |
13412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | 14965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
13413 msgid "Portuguese" | 14966 msgid "Portuguese" |
13414 msgstr "Portuguese" | 14967 msgstr "Portuguese" |
13415 | 14968 |
13416 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | 14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 |
13417 msgid "Portuguese-Brazil" | 14970 msgid "Portuguese-Brazil" |
13418 msgstr "Portuguese-Brazil" | 14971 msgstr "Portuguese-Brazil" |
13419 | 14972 |
13420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 14973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 |
13421 msgid "Pashto" | 14974 msgid "Pashto" |
13422 msgstr "Pashto" | 14975 msgstr "Pashto" |
13423 | 14976 |
13424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | 14977 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 |
13425 msgid "Romanian" | 14978 msgid "Romanian" |
13426 msgstr "Romanian" | 14979 msgstr "Romanian" |
13427 | 14980 |
13428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | 14981 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 |
13429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | 14982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 |
13430 msgid "Russian" | 14983 msgid "Russian" |
13431 msgstr "Russian" | 14984 msgstr "Russian" |
13432 | 14985 |
13433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 14986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
13434 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | 14987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 |
13435 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | 14988 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 |
13436 msgid "Slovak" | 14989 msgid "Slovak" |
13437 msgstr "Slovak" | 14990 msgstr "Slovak" |
13438 | 14991 |
13439 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | 14992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 |
13440 msgid "Slovenian" | 14993 msgid "Slovenian" |
13441 msgstr "Slovenian" | 14994 msgstr "Slovenian" |
13442 | 14995 |
13443 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 14996 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
13444 msgid "Albanian" | 14997 msgid "Albanian" |
13445 msgstr "Albanian" | 14998 msgstr "Albanian" |
13446 | 14999 |
13447 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | 15000 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 |
15001 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 | |
13448 msgid "Serbian" | 15002 msgid "Serbian" |
13449 msgstr "Serbian" | 15003 msgstr "Serbian" |
13450 | 15004 |
13451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | 15005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 |
15006 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 | |
13452 msgid "Swedish" | 15007 msgid "Swedish" |
13453 msgstr "Swedish" | 15008 msgstr "Swedish" |
13454 | 15009 |
13455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 | 15010 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
13456 msgid "Tamil" | 15011 msgid "Tamil" |
13457 msgstr "Tamil" | 15012 msgstr "Tamil" |
13458 | 15013 |
13459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | 15014 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 |
13460 msgid "Telugu" | 15015 msgid "Telugu" |
13461 msgstr "Telugu" | 15016 msgstr "Telugu" |
13462 | 15017 |
13463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | 15018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
13464 msgid "Thai" | 15019 msgid "Thai" |
13465 msgstr "Thai" | 15020 msgstr "Thai" |
13466 | 15021 |
13467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | 15022 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 |
13468 msgid "Turkish" | 15023 msgid "Turkish" |
13469 msgstr "Turkish" | 15024 msgstr "Turkish" |
13470 | 15025 |
13471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 |
13472 msgid "Vietnamese" | 15027 msgid "Vietnamese" |
13473 msgstr "Vietnamese" | 15028 msgstr "Vietnamese" |
13474 | 15029 |
13475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 15030 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 |
13476 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 15031 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
13477 msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 15032 msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
13478 | 15033 |
13479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | 15034 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 |
13480 msgid "Simplified Chinese" | 15035 msgid "Simplified Chinese" |
13481 msgstr "Simplified Chinese" | 15036 msgstr "Simplified Chinese" |
13482 | 15037 |
13483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 15038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 |
13484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 |
13485 msgid "Hong Kong Chinese" | 15040 msgid "Hong Kong Chinese" |
13486 msgstr "Hong Kong Chinese" | 15041 msgstr "Hong Kong Chinese" |
13487 | 15042 |
13488 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 15043 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 |
13489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | 15044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 |
13490 msgid "Traditional Chinese" | 15045 msgid "Traditional Chinese" |
13491 msgstr "Traditional Chinese" | 15046 msgstr "Traditional Chinese" |
13492 | 15047 |
13493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | 15048 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
13494 msgid "Amharic" | 15049 msgid "Amharic" |
13495 msgstr "Amharic" | 15050 msgstr "Amharic" |
13496 | 15051 |
13497 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:339 | 15052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357 |
13498 #, c-format | 15053 #, c-format |
13499 msgid "About %s" | 15054 msgid "About %s" |
13500 msgstr "За %s" | 15055 msgstr "За %s" |
13501 | 15056 |
13502 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 | 15057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 |
13503 #, c-format | 15058 #, fuzzy, c-format |
13504 msgid "" | 15059 msgid "" |
13505 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | 15060 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
13506 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 15061 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
13507 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " | 15062 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " |
13508 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the " | 15063 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " |
13509 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL " | 15064 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " |
13510 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted " | 15065 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " |
13511 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of " | 15066 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " |
13512 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" | 15067 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." |
15068 "<BR><BR>" | |
13513 msgstr "" | 15069 msgstr "" |
13514 "%s е графички модуларен клиент за испраќање на пораки базиран на libpurple " | 15070 "%s е графички модуларен клиент за испраќање на пораки базиран на libpurple " |
13515 "кој што е способен да се врзува на AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, " | 15071 "кој што е способен да се врзува на AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, " |
13516 "SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, и " | 15072 "SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, и " |
13517 "QQ одеднаш. Напишан е со користење на GTK+. <BR><BR>Смеете да ја менувате и " | 15073 "QQ одеднаш. Напишан е со користење на GTK+. <BR><BR>Смеете да ја менувате и " |
13519 "Копија од GPL доаѓа во датотеката 'COPYING' која што се дистрибуира заедно " | 15075 "Копија од GPL доаѓа во датотеката 'COPYING' која што се дистрибуира заедно " |
13520 "со %s. %s е подложен на авторски права од своите придонесувачи. Проверете " | 15076 "со %s. %s е подложен на авторски права од своите придонесувачи. Проверете " |
13521 "ја датотеката 'COPYRIGHT' за целосна листа на придонесували. Не нудиме " | 15077 "ја датотеката 'COPYRIGHT' за целосна листа на придонесували. Не нудиме " |
13522 "никаква гаранција за оваа програма.<BR><BR>" | 15078 "никаква гаранција за оваа програма.<BR><BR>" |
13523 | 15079 |
13524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392 | 15080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418 |
15081 #, c-format | |
13525 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 15082 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
13526 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>" | 15083 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>" |
13527 | 15084 |
13528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:397 | 15085 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423 |
13529 msgid "Current Developers" | 15086 msgid "Current Developers" |
13530 msgstr "Моментални програмери" | 15087 msgstr "Моментални програмери" |
13531 | 15088 |
13532 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 | 15089 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438 |
13533 msgid "Crazy Patch Writers" | 15090 msgid "Crazy Patch Writers" |
13534 msgstr "Луди пишувачи на закрпи" | 15091 msgstr "Луди пишувачи на закрпи" |
13535 | 15092 |
13536 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427 | 15093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453 |
13537 msgid "Retired Developers" | 15094 msgid "Retired Developers" |
13538 msgstr "Пензионирани програмери" | 15095 msgstr "Пензионирани програмери" |
13539 | 15096 |
13540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442 | 15097 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468 |
13541 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 15098 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
13542 msgstr "Пензионирани луди пишувачи на закрпи" | 15099 msgstr "Пензионирани луди пишувачи на закрпи" |
13543 | 15100 |
13544 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457 | 15101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483 |
13545 msgid "Artists" | 15102 msgid "Artists" |
13546 msgstr "Артисти" | 15103 msgstr "Артисти" |
13547 | 15104 |
13548 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 | 15105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 |
13549 msgid "Current Translators" | 15106 msgid "Current Translators" |
13550 msgstr "Тековни преведувачи" | 15107 msgstr "Тековни преведувачи" |
13551 | 15108 |
13552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 | 15109 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518 |
13553 msgid "Past Translators" | 15110 msgid "Past Translators" |
13554 msgstr "Стари преведувачи" | 15111 msgstr "Стари преведувачи" |
13555 | 15112 |
13556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:510 | 15113 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536 |
13557 msgid "Debugging Information" | 15114 msgid "Debugging Information" |
13558 msgstr "Информации за дебагирање" | 15115 msgstr "Информации за дебагирање" |
13559 | 15116 |
13560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:879 | 15117 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 |
13561 msgid "Get User Info" | 15118 msgid "Get User Info" |
13562 msgstr "Собери инфо" | 15119 msgstr "Собери инфо" |
13563 | 15120 |
13564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:881 | 15121 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 |
13565 msgid "" | 15122 msgid "" |
13566 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 15123 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
13567 "like to view." | 15124 "like to view." |
13568 msgstr "" | 15125 msgstr "" |
13569 "Внесете го името или алијасот на пријателот за кој што проверувате " | 15126 "Внесете го името или алијасот на пријателот за кој што проверувате " |
13570 "информации." | 15127 "информации." |
13571 | 15128 |
13572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 | 15129 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 |
13573 msgid "View User Log" | 15130 msgid "View User Log" |
13574 msgstr "Види лог од корисникот" | 15131 msgstr "Види лог од корисникот" |
13575 | 15132 |
13576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 | 15133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 |
13577 msgid "" | 15134 msgid "" |
13578 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 15135 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
13579 "to view." | 15136 "to view." |
13580 msgstr "Внесете го името или алијасот на пријателот чиј лог сакате да го прегледате." | 15137 msgstr "" |
13581 | 15138 "Внесете го името или алијасот на пријателот чиј лог сакате да го прегледате." |
13582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 | 15139 |
15140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 | |
13583 msgid "Alias Contact" | 15141 msgid "Alias Contact" |
13584 msgstr "Алијас контакт" | 15142 msgstr "Алијас контакт" |
13585 | 15143 |
13586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 | 15144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 |
13587 msgid "Enter an alias for this contact." | 15145 msgid "Enter an alias for this contact." |
13588 msgstr "Внесете алијас за овој контакт." | 15146 msgstr "Внесете алијас за овој контакт." |
13589 | 15147 |
13590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 | 15148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 |
13591 #, c-format | 15149 #, c-format |
13592 msgid "Enter an alias for %s." | 15150 msgid "Enter an alias for %s." |
13593 msgstr "Внесете алијас за %s." | 15151 msgstr "Внесете алијас за %s." |
13594 | 15152 |
13595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 | 15153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045 |
13596 msgid "Alias Buddy" | 15154 msgid "Alias Buddy" |
13597 msgstr "Алијас пријател" | 15155 msgstr "Алијас пријател" |
13598 | 15156 |
13599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 | 15157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 |
13600 msgid "Alias Chat" | 15158 msgid "Alias Chat" |
13601 msgstr "Алијас разговор" | 15159 msgstr "Алијас разговор" |
13602 | 15160 |
13603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 | 15161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 |
13604 msgid "Enter an alias for this chat." | 15162 msgid "Enter an alias for this chat." |
13605 msgstr "Внесете алијас за овој разговор" | 15163 msgstr "Внесете алијас за овој разговор" |
13606 | 15164 |
13607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1079 | 15165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 |
13608 #, c-format | 15166 #, c-format |
13609 msgid "" | 15167 msgid "" |
13610 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 15168 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
13611 "your buddy list. Do you want to continue?" | 15169 "your buddy list. Do you want to continue?" |
13612 msgid_plural "" | 15170 msgid_plural "" |
13620 "други пријатели од Вашата листа со пријатели. Дали сакате да продолжете?" | 15178 "други пријатели од Вашата листа со пријатели. Дали сакате да продолжете?" |
13621 msgstr[2] "" | 15179 msgstr[2] "" |
13622 "Штотуку се обидовте да го избришете контактот кој го содржи %s и уште %d " | 15180 "Штотуку се обидовте да го избришете контактот кој го содржи %s и уште %d " |
13623 "други пријатели од Вашата листа со пријатели. Дали сакате да продолжете?" | 15181 "други пријатели од Вашата листа со пријатели. Дали сакате да продолжете?" |
13624 | 15182 |
13625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087 | 15183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 |
13626 msgid "Remove Contact" | 15184 msgid "Remove Contact" |
13627 msgstr "Отстрани контакт" | 15185 msgstr "Отстрани контакт" |
13628 | 15186 |
13629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 | 15187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 |
13630 msgid "_Remove Contact" | 15188 msgid "_Remove Contact" |
13631 msgstr "_Отстрани контакт" | 15189 msgstr "_Отстрани контакт" |
13632 | 15190 |
13633 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121 | 15191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 |
13634 #, c-format | 15192 #, c-format |
13635 msgid "" | 15193 msgid "" |
13636 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 15194 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
13637 "want to continue?" | 15195 "want to continue?" |
13638 msgstr "" | 15196 msgstr "" |
13639 "Штотуку се обидовте да ја споите групата %s со групата %s. Дали сакате да " | 15197 "Штотуку се обидовте да ја споите групата %s со групата %s. Дали сакате да " |
13640 "продолжите?" | 15198 "продолжите?" |
13641 | 15199 |
13642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 | 15200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 |
13643 msgid "Merge Groups" | 15201 msgid "Merge Groups" |
13644 msgstr "Спои групи" | 15202 msgstr "Спои групи" |
13645 | 15203 |
13646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 | 15204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 |
13647 msgid "_Merge Groups" | 15205 msgid "_Merge Groups" |
13648 msgstr "_Спои групи" | 15206 msgstr "_Спои групи" |
13649 | 15207 |
13650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 | 15208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 |
13651 #, c-format | 15209 #, c-format |
13652 msgid "" | 15210 msgid "" |
13653 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 15211 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
13654 "list. Do you want to continue?" | 15212 "list. Do you want to continue?" |
13655 msgstr "" | 15213 msgstr "" |
13656 "Штотуку се обидовте да ја отстранете групата %s и сите нејзини членови од " | 15214 "Штотуку се обидовте да ја отстранете групата %s и сите нејзини членови од " |
13657 "листата со пријатели. Дали сакате да продолжете?" | 15215 "листата со пријатели. Дали сакате да продолжете?" |
13658 | 15216 |
13659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 | 15217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 |
13660 msgid "Remove Group" | 15218 msgid "Remove Group" |
13661 msgstr "Отстрани група" | 15219 msgstr "Отстрани група" |
13662 | 15220 |
13663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187 | 15221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214 |
13664 msgid "_Remove Group" | 15222 msgid "_Remove Group" |
13665 msgstr "_Отстрани група" | 15223 msgstr "_Отстрани група" |
13666 | 15224 |
13667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220 | 15225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 |
13668 #, c-format | 15226 #, c-format |
13669 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 15227 msgid "" |
15228 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
13670 msgstr "" | 15229 msgstr "" |
13671 "Штотуку се обидовте да го/ја отстранете %s од Вашата листа со пријатели. " | 15230 "Штотуку се обидовте да го/ја отстранете %s од Вашата листа со пријатели. " |
13672 "Дали сакате да продолжете?" | 15231 "Дали сакате да продолжете?" |
13673 | 15232 |
13674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 | 15233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 |
13675 msgid "Remove Buddy" | 15234 msgid "Remove Buddy" |
13676 msgstr "Отстрани пријател" | 15235 msgstr "Отстрани пријател" |
13677 | 15236 |
13678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226 | 15237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 |
13679 msgid "_Remove Buddy" | 15238 msgid "_Remove Buddy" |
13680 msgstr "_Отстрани пријател" | 15239 msgstr "_Отстрани пријател" |
13681 | 15240 |
13682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 | 15241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 |
13683 #, c-format | 15242 #, c-format |
13684 msgid "" | 15243 msgid "" |
13685 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 15244 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
13686 "continue?" | 15245 "continue?" |
13687 msgstr "" | 15246 msgstr "" |
13688 "Штотуку се обидовте да го отстранете разговорот %s од Вашата листа со " | 15247 "Штотуку се обидовте да го отстранете разговорот %s од Вашата листа со " |
13689 "пријатели. Дали сакате да продолжете?" | 15248 "пријатели. Дали сакате да продолжете?" |
13690 | 15249 |
13691 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 | 15250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277 |
13692 msgid "Remove Chat" | 15251 msgid "Remove Chat" |
13693 msgstr "Отстрани разговор" | 15252 msgstr "Отстрани разговор" |
13694 | 15253 |
13695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 | 15254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280 |
13696 msgid "_Remove Chat" | 15255 msgid "_Remove Chat" |
13697 msgstr "_Отстрани разговор" | 15256 msgstr "_Отстрани разговор" |
13698 | 15257 |
13699 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 15258 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
13700 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 15259 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
13715 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 | 15274 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 |
13716 msgid "Mute Sounds" | 15275 msgid "Mute Sounds" |
13717 msgstr "Замолчи звуци" | 15276 msgstr "Замолчи звуци" |
13718 | 15277 |
13719 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 | 15278 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 |
15279 #, fuzzy | |
13720 msgid "Blink on new message" | 15280 msgid "Blink on new message" |
13721 msgstr "Трепкај на нова порака" | 15281 msgstr "Трепкај на нова порака" |
13722 | 15282 |
13723 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 | 15283 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 |
13724 msgid "Quit" | 15284 msgid "Quit" |
13725 msgstr "Напушти" | 15285 msgstr "Напушти" |
13726 | 15286 |
13727 #: ../pidgin/gtkft.c:153 | 15287 #: ../pidgin/gtkft.c:154 |
13728 msgid "Not started" | 15288 msgid "Not started" |
13729 msgstr "Не е стартувано" | 15289 msgstr "Не е стартувано" |
13730 | 15290 |
13731 #: ../pidgin/gtkft.c:273 | 15291 #: ../pidgin/gtkft.c:274 |
13732 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 15292 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
13733 msgstr "<b>Примам како:</b>" | 15293 msgstr "<b>Примам како:</b>" |
13734 | 15294 |
13735 #: ../pidgin/gtkft.c:275 | 15295 #: ../pidgin/gtkft.c:276 |
13736 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 15296 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
13737 msgstr "<b>Примам од:</b>" | 15297 msgstr "<b>Примам од:</b>" |
13738 | 15298 |
13739 #: ../pidgin/gtkft.c:279 | 15299 #: ../pidgin/gtkft.c:280 |
13740 msgid "<b>Sending To:</b>" | 15300 msgid "<b>Sending To:</b>" |
13741 msgstr "<b>Испраќам до:</b>" | 15301 msgstr "<b>Испраќам до:</b>" |
13742 | 15302 |
13743 #: ../pidgin/gtkft.c:281 | 15303 #: ../pidgin/gtkft.c:282 |
13744 msgid "<b>Sending As:</b>" | 15304 msgid "<b>Sending As:</b>" |
13745 msgstr "<b>Испраќам како:</b>" | 15305 msgstr "<b>Испраќам како:</b>" |
13746 | 15306 |
13747 #: ../pidgin/gtkft.c:497 | 15307 #: ../pidgin/gtkft.c:498 |
13748 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 15308 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
13749 msgstr "Нема апликација конфигурирана за отворање на овој тип на датотека." | 15309 msgstr "Нема апликација конфигурирана за отворање на овој тип на датотека." |
13750 | 15310 |
13751 #: ../pidgin/gtkft.c:502 | 15311 #: ../pidgin/gtkft.c:503 |
13752 msgid "An error occurred while opening the file." | 15312 msgid "An error occurred while opening the file." |
13753 msgstr "Се случи грешка при отворање на датотеката." | 15313 msgstr "Се случи грешка при отворање на датотеката." |
13754 | 15314 |
13755 #: ../pidgin/gtkft.c:539 | 15315 #: ../pidgin/gtkft.c:540 |
13756 #, c-format | 15316 #, c-format |
13757 msgid "Error launching %s: %s" | 15317 msgid "Error launching %s: %s" |
13758 msgstr "Грешка при лансирање на %s: %s" | 15318 msgstr "Грешка при лансирање на %s: %s" |
13759 | 15319 |
13760 #: ../pidgin/gtkft.c:548 | 15320 #: ../pidgin/gtkft.c:549 |
13761 #, c-format | 15321 #, c-format |
13762 msgid "Error running %s" | 15322 msgid "Error running %s" |
13763 msgstr "Грешка при извршување на %s" | 15323 msgstr "Грешка при извршување на %s" |
13764 | 15324 |
13765 #: ../pidgin/gtkft.c:549 | 15325 #: ../pidgin/gtkft.c:550 |
13766 #, c-format | 15326 #, c-format |
13767 msgid "Process returned error code %d" | 15327 msgid "Process returned error code %d" |
13768 msgstr "Процесот врати код на грешка %d" | 15328 msgstr "Процесот врати код на грешка %d" |
13769 | 15329 |
13770 #: ../pidgin/gtkft.c:696 | 15330 #: ../pidgin/gtkft.c:697 |
13771 msgid "Filename:" | 15331 msgid "Filename:" |
13772 msgstr "Датотека:" | 15332 msgstr "Датотека:" |
13773 | 15333 |
13774 #: ../pidgin/gtkft.c:697 | 15334 #: ../pidgin/gtkft.c:698 |
13775 msgid "Local File:" | 15335 msgid "Local File:" |
13776 msgstr "Локална датотека:" | 15336 msgstr "Локална датотека:" |
13777 | 15337 |
13778 #: ../pidgin/gtkft.c:699 | 15338 #: ../pidgin/gtkft.c:700 |
13779 msgid "Speed:" | 15339 msgid "Speed:" |
13780 msgstr "Брзина:" | 15340 msgstr "Брзина:" |
13781 | 15341 |
13782 #: ../pidgin/gtkft.c:700 | 15342 #: ../pidgin/gtkft.c:701 |
13783 msgid "Time Elapsed:" | 15343 msgid "Time Elapsed:" |
13784 msgstr "Изминато време:" | 15344 msgstr "Изминато време:" |
13785 | 15345 |
13786 #: ../pidgin/gtkft.c:701 | 15346 #: ../pidgin/gtkft.c:702 |
13787 msgid "Time Remaining:" | 15347 msgid "Time Remaining:" |
13788 msgstr "Останато време:" | 15348 msgstr "Останато време:" |
13789 | 15349 |
13790 #: ../pidgin/gtkft.c:783 | 15350 #: ../pidgin/gtkft.c:784 |
13791 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 15351 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
13792 msgstr "Затворете го овој прозорец кога преносите ќе _завршат" | 15352 msgstr "Затворете го овој прозорец кога преносите ќе _завршат" |
13793 | 15353 |
13794 #: ../pidgin/gtkft.c:793 | 15354 #: ../pidgin/gtkft.c:794 |
13795 msgid "C_lear finished transfers" | 15355 msgid "C_lear finished transfers" |
13796 msgstr "О_тстрани ги готовите преноси од листата" | 15356 msgstr "О_тстрани ги готовите преноси од листата" |
13797 | 15357 |
13798 #. "Download Details" arrow | 15358 #. "Download Details" arrow |
13799 #: ../pidgin/gtkft.c:802 | 15359 #: ../pidgin/gtkft.c:803 |
13800 msgid "File transfer _details" | 15360 msgid "File transfer _details" |
13801 msgstr "Детали за пренос на _датотеките" | 15361 msgstr "Детали за пренос на _датотеките" |
13802 | 15362 |
13803 #. Pause button | 15363 #. Pause button |
13804 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89 | 15364 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 |
13805 msgid "_Pause" | 15365 msgid "_Pause" |
13806 msgstr "_Пауза" | 15366 msgstr "_Пауза" |
13807 | 15367 |
13808 #. Resume button | 15368 #. Resume button |
13809 #: ../pidgin/gtkft.c:842 | 15369 #: ../pidgin/gtkft.c:843 |
13810 msgid "_Resume" | 15370 msgid "_Resume" |
13811 msgstr "_Продолжи" | 15371 msgstr "_Продолжи" |
13812 | 15372 |
13813 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:814 | 15373 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 |
13814 msgid "Paste as Plain _Text" | 15374 msgid "Paste as Plain _Text" |
13815 msgstr "Вметни како _текст" | 15375 msgstr "Вметни како _текст" |
13816 | 15376 |
13817 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:831 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138 | 15377 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 |
13818 msgid "_Reset formatting" | 15378 msgid "_Reset formatting" |
13819 msgstr "_Исчисти форматирање" | 15379 msgstr "_Исчисти форматирање" |
13820 | 15380 |
13821 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1371 | 15381 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 |
13822 msgid "Hyperlink color" | 15382 msgid "Hyperlink color" |
13823 msgstr "Боја на хиперврски" | 15383 msgstr "Боја на хиперврски" |
13824 | 15384 |
13825 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 | 15385 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 |
13826 msgid "Color to draw hyperlinks." | 15386 msgid "Color to draw hyperlinks." |
13827 msgstr "Боја за исцртување на хиперврските" | 15387 msgstr "Боја за исцртување на хиперврските" |
13828 | 15388 |
13829 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1375 | 15389 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 |
13830 msgid "Hyperlink prelight color" | 15390 msgid "Hyperlink prelight color" |
13831 msgstr "Боја на покажани хиперврски" | 15391 msgstr "Боја на покажани хиперврски" |
13832 | 15392 |
13833 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 | 15393 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 |
13834 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 15394 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
13835 msgstr "Боја за исцртување на хиперврските кога глувчето е над нив." | 15395 msgstr "Боја за исцртување на хиперврските кога глувчето е над нив." |
13836 | 15396 |
13837 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1596 | 15397 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 |
13838 msgid "_Copy E-Mail Address" | 15398 msgid "_Copy E-Mail Address" |
13839 msgstr "_Копирај е-пошта" | 15399 msgstr "_Копирај е-пошта" |
13840 | 15400 |
13841 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608 | 15401 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 |
13842 msgid "_Open Link in Browser" | 15402 msgid "_Open Link in Browser" |
13843 msgstr "_Отвори ја врската во прелистувач" | 15403 msgstr "_Отвори ја врската во прелистувач" |
13844 | 15404 |
13845 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618 | 15405 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 |
13846 msgid "_Copy Link Location" | 15406 msgid "_Copy Link Location" |
13847 msgstr "_Копирај ја локацијата на врската" | 15407 msgstr "_Копирај ја локацијата на врската" |
13848 | 15408 |
13849 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3363 | 15409 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 |
13850 msgid "" | 15410 msgid "" |
13851 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 15411 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
13852 "\n" | 15412 "\n" |
13853 "Defaulting to PNG." | 15413 "Defaulting to PNG." |
13854 msgstr "" | 15414 msgstr "" |
13855 "<span size='larger' weight='bold'>Непознат тип на датотека</span>\n" | 15415 "<span size='larger' weight='bold'>Непознат тип на датотека</span>\n" |
13856 "\n" | 15416 "\n" |
13857 "Враќам на стандардниот PNG." | 15417 "Враќам на стандардниот PNG." |
13858 | 15418 |
13859 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3366 | 15419 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 |
13860 msgid "" | 15420 msgid "" |
13861 "Unrecognized file type\n" | 15421 "Unrecognized file type\n" |
13862 "\n" | 15422 "\n" |
13863 "Defaulting to PNG." | 15423 "Defaulting to PNG." |
13864 msgstr "" | 15424 msgstr "" |
13865 "Непознат тип на датотека\n" | 15425 "Непознат тип на датотека\n" |
13866 "\n" | 15426 "\n" |
13867 "Враќам на стандардниот PNG." | 15427 "Враќам на стандардниот PNG." |
13868 | 15428 |
13869 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3395 | 15429 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 |
13870 #, c-format | 15430 #, c-format |
13871 msgid "" | 15431 msgid "" |
13872 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 15432 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
13873 "\n" | 15433 "\n" |
13874 "%s" | 15434 "%s" |
13875 msgstr "" | 15435 msgstr "" |
13876 "<span size='larger' weight='bold'>Грешка во зачувувањето на сликата</span>\n" | 15436 "<span size='larger' weight='bold'>Грешка во зачувувањето на сликата</span>\n" |
13877 "\n" | 15437 "\n" |
13878 "%s" | 15438 "%s" |
13879 | 15439 |
13880 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3398 | 15440 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 |
13881 #, c-format | 15441 #, c-format |
13882 msgid "" | 15442 msgid "" |
13883 "Error saving image\n" | 15443 "Error saving image\n" |
13884 "\n" | 15444 "\n" |
13885 "%s" | 15445 "%s" |
13886 msgstr "" | 15446 msgstr "" |
13887 "Грешка при зачувување на сликата\n" | 15447 "Грешка при зачувување на сликата\n" |
13888 "\n" | 15448 "\n" |
13889 "%s" | 15449 "%s" |
13890 | 15450 |
13891 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3476 ../pidgin/gtkimhtml.c:3488 | 15451 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 |
13892 msgid "Save Image" | 15452 msgid "Save Image" |
13893 msgstr "Зачувај ја сликата" | 15453 msgstr "Зачувај ја сликата" |
13894 | 15454 |
13895 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3516 | 15455 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 |
15456 #, c-format | |
13896 msgid "_Save Image..." | 15457 msgid "_Save Image..." |
13897 msgstr "_Зачувај слика..." | 15458 msgstr "_Зачувај слика..." |
13898 | 15459 |
13899 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 | 15460 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
13900 msgid "Select Font" | 15461 msgid "Select Font" |
13901 msgstr "Избери фонт" | 15462 msgstr "Избери фонт" |
13902 | 15463 |
13903 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232 | 15464 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 |
13904 msgid "Select Text Color" | 15465 msgid "Select Text Color" |
13905 msgstr "Избери боја на текст" | 15466 msgstr "Избери боја на текст" |
13906 | 15467 |
13907 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311 | 15468 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 |
13908 msgid "Select Background Color" | 15469 msgid "Select Background Color" |
13909 msgstr "Избери боја за позадина" | 15470 msgstr "Избери боја за позадина" |
13910 | 15471 |
13911 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400 | 15472 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 |
13912 msgid "_URL" | 15473 msgid "_URL" |
13913 msgstr "_URL" | 15474 msgstr "_URL" |
13914 | 15475 |
13915 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 | 15476 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 |
13916 msgid "_Description" | 15477 msgid "_Description" |
13917 msgstr "_Опис" | 15478 msgstr "_Опис" |
13918 | 15479 |
13919 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 | 15480 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 |
13920 msgid "" | 15481 msgid "" |
13921 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 15482 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
13922 "The description is optional." | 15483 "The description is optional." |
13923 msgstr "" | 15484 msgstr "" |
13924 "Внесете опис на врската која што сакате да ја вметнете.Описот е " | 15485 "Внесете опис на врската која што сакате да ја вметнете.Описот е " |
13925 "незадолжителен." | 15486 "незадолжителен." |
13926 | 15487 |
13927 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415 | 15488 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 |
13928 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 15489 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
13929 msgstr "Внесете URL за врската која што сакате да ја внесите." | 15490 msgstr "Внесете URL за врската која што сакате да ја внесите." |
13930 | 15491 |
13931 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 | 15492 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 |
13932 msgid "Insert Link" | 15493 msgid "Insert Link" |
13933 msgstr "Внеси врска" | 15494 msgstr "Внеси врска" |
13934 | 15495 |
13935 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207 | 15496 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262 |
13936 msgid "_Insert" | 15497 msgid "_Insert" |
13937 msgstr "_Внеси" | 15498 msgstr "_Внеси" |
13938 | 15499 |
13939 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 | 15500 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 |
13940 #, c-format | 15501 #, c-format |
13941 msgid "Failed to store image: %s\n" | 15502 msgid "Failed to store image: %s\n" |
13942 msgstr "Не можам да ја зачувам сликата: %s\n" | 15503 msgstr "Не можам да ја зачувам сликата: %s\n" |
13943 | 15504 |
13944 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529 | 15505 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 |
13945 msgid "Insert Image" | 15506 msgid "Insert Image" |
13946 msgstr "Внеси слика" | 15507 msgstr "Внеси слика" |
13947 | 15508 |
13948 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740 | 15509 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 |
13949 msgid "This theme has no available smileys." | 15510 msgid "This theme has no available smileys." |
13950 msgstr "Оваа тема не доаѓа со емоции." | 15511 msgstr "Оваа тема не доаѓа со емоции." |
13951 | 15512 |
13952 #. show everything | 15513 #. show everything |
13953 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 | 15514 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 |
13954 msgid "Smile!" | 15515 msgid "Smile!" |
13955 msgstr "Смајли!" | 15516 msgstr "Смајли!" |
13956 | 15517 |
13957 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164 | 15518 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 |
13958 msgid "_Font" | 15519 msgid "_Font" |
13959 msgstr "_Фонт" | 15520 msgstr "_Фонт" |
13960 | 15521 |
13961 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124 | 15522 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 |
15523 #, fuzzy | |
15524 msgid "Group Items" | |
15525 msgstr "Ид. на групата" | |
15526 | |
15527 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | |
15528 msgid "Ungroup Items" | |
15529 msgstr "" | |
15530 | |
15531 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
15532 msgid "Bold" | |
15533 msgstr "Задебелено" | |
15534 | |
15535 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
15536 msgid "Italic" | |
15537 msgstr "Искосено" | |
15538 | |
15539 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
15540 msgid "Underline" | |
15541 msgstr "Подвлечено" | |
15542 | |
15543 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 | |
15544 msgid "Strikethrough" | |
15545 msgstr "" | |
15546 | |
15547 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | |
15548 msgid "Increase Font Size" | |
15549 msgstr "" | |
15550 | |
15551 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 | |
15552 msgid "Decrease Font Size" | |
15553 msgstr "" | |
15554 | |
15555 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 | |
15556 #, fuzzy | |
15557 msgid "Font Face" | |
15558 msgstr "_Изглед на фонт" | |
15559 | |
15560 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 | |
15561 #, fuzzy | |
15562 msgid "Background Color" | |
15563 msgstr "Бој_а на позадина" | |
15564 | |
15565 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 | |
15566 #, fuzzy | |
15567 msgid "Foreground Color" | |
15568 msgstr "Боја на _фонт" | |
15569 | |
15570 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | |
15571 #, fuzzy | |
15572 msgid "Reset Formatting" | |
15573 msgstr "_Исчисти форматирање" | |
15574 | |
15575 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 | |
15576 #, fuzzy | |
15577 msgid "Insert IM Image" | |
15578 msgstr "Внеси слика" | |
15579 | |
15580 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 | |
15581 #, fuzzy | |
15582 msgid "Insert Smiley" | |
15583 msgstr "Внеси слика" | |
15584 | |
15585 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 | |
13962 msgid "<b>_Bold</b>" | 15586 msgid "<b>_Bold</b>" |
13963 msgstr "<b>_Здебелено</b>" | 15587 msgstr "<b>_Здебелено</b>" |
13964 | 15588 |
13965 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125 | 15589 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 |
13966 msgid "<i>_Italic</i>" | 15590 msgid "<i>_Italic</i>" |
13967 msgstr "<i>_Закосено</i>" | 15591 msgstr "<i>_Закосено</i>" |
13968 | 15592 |
13969 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126 | 15593 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 |
13970 msgid "<u>_Underline</u>" | 15594 msgid "<u>_Underline</u>" |
13971 msgstr "<u>_Подвлечено</u>" | 15595 msgstr "<u>_Подвлечено</u>" |
13972 | 15596 |
13973 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127 | 15597 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 |
15598 #, fuzzy | |
15599 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | |
15600 msgstr "<span size='larger'>_Поголемо</span>" | |
15601 | |
15602 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 | |
13974 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | 15603 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" |
13975 msgstr "<span size='larger'>_Поголемо</span>" | 15604 msgstr "<span size='larger'>_Поголемо</span>" |
13976 | 15605 |
13977 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129 | 15606 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 |
13978 msgid "_Normal" | 15607 msgid "_Normal" |
13979 msgstr "_Нормално" | 15608 msgstr "_Нормално" |
13980 | 15609 |
13981 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131 | 15610 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 |
13982 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | 15611 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
13983 msgstr "<span size='smaller'>_Помало</span>" | 15612 msgstr "<span size='smaller'>_Помало</span>" |
13984 | 15613 |
13985 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | 15614 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
13986 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | 15615 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need |
13987 #. * no updating nor nothin' | 15616 #. * no updating nor nothin' |
13988 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 | 15617 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 |
13989 msgid "_Font face" | 15618 msgid "_Font face" |
13990 msgstr "_Изглед на фонт" | 15619 msgstr "_Изглед на фонт" |
13991 | 15620 |
13992 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136 | 15621 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 |
13993 msgid "Foreground _color" | 15622 msgid "Foreground _color" |
13994 msgstr "Боја на _фонт" | 15623 msgstr "Боја на _фонт" |
13995 | 15624 |
13996 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137 | 15625 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 |
13997 msgid "Bac_kground color" | 15626 msgid "Bac_kground color" |
13998 msgstr "Бој_а на позадина" | 15627 msgstr "Бој_а на позадина" |
13999 | 15628 |
14000 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 | 15629 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270 |
14001 msgid "_Smiley" | 15630 msgid "_Smiley" |
14002 msgstr "_Смајли" | 15631 msgstr "_Смајли" |
14003 | 15632 |
14004 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 | 15633 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276 |
14005 msgid "_Image" | 15634 msgid "_Image" |
14006 msgstr "_Зачувај ја сликата" | 15635 msgstr "_Зачувај ја сликата" |
14007 | 15636 |
14008 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 | 15637 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282 |
14009 msgid "_Link" | 15638 msgid "_Link" |
14010 msgstr "_Врска" | 15639 msgstr "_Врска" |
14011 | 15640 |
14012 #: ../pidgin/gtklog.c:292 | 15641 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288 |
15642 msgid "_Horizontal rule" | |
15643 msgstr "" | |
15644 | |
15645 #: ../pidgin/gtklog.c:293 | |
14013 #, c-format | 15646 #, c-format |
14014 msgid "" | 15647 msgid "" |
14015 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 15648 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
14016 "%s which started at %s?" | 15649 "%s which started at %s?" |
14017 msgstr "" | 15650 msgstr "" |
14018 "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот со %" | 15651 "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот со %" |
14019 "s кој започна на %s?" | 15652 "s кој започна на %s?" |
14020 | 15653 |
14021 #: ../pidgin/gtklog.c:303 | 15654 #: ../pidgin/gtklog.c:304 |
14022 #, c-format | 15655 #, c-format |
14023 msgid "" | 15656 msgid "" |
14024 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 15657 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" |
14025 "s which started at %s?" | 15658 "s which started at %s?" |
14026 msgstr "" | 15659 msgstr "" |
14027 "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот во %" | 15660 "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот во %" |
14028 "s кој започна на %s?" | 15661 "s кој започна на %s?" |
14029 | 15662 |
14030 #: ../pidgin/gtklog.c:308 | 15663 #: ../pidgin/gtklog.c:309 |
14031 #, c-format | 15664 #, c-format |
14032 msgid "" | 15665 msgid "" |
14033 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | 15666 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" |
14034 "s?" | 15667 "s?" |
14035 msgstr "" | 15668 msgstr "" |
14036 "Дали сте сигурни дека сакате д а го исчистите системскиот лог со почеток од %" | 15669 "Дали сте сигурни дека сакате д а го исчистите системскиот лог со почеток од %" |
14037 "s?" | 15670 "s?" |
14038 | 15671 |
14039 #: ../pidgin/gtklog.c:452 | 15672 #: ../pidgin/gtklog.c:453 |
14040 #, c-format | 15673 #, c-format |
14041 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 15674 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
14042 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор во %s на %s</span>" | 15675 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор во %s на %s</span>" |
14043 | 15676 |
14044 #: ../pidgin/gtklog.c:455 | 15677 #: ../pidgin/gtklog.c:456 |
14045 #, c-format | 15678 #, c-format |
14046 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 15679 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
14047 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор со %s на %s</span>" | 15680 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор со %s на %s</span>" |
14048 | 15681 |
14049 #: ../pidgin/gtklog.c:502 | 15682 #: ../pidgin/gtklog.c:503 |
14050 msgid "%B %Y" | 15683 msgid "%B %Y" |
14051 msgstr "%B %Y" | 15684 msgstr "%B %Y" |
14052 | 15685 |
14053 #: ../pidgin/gtklog.c:549 | 15686 #: ../pidgin/gtklog.c:550 |
14054 msgid "" | 15687 msgid "" |
14055 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 15688 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
14056 "log\" preference is enabled." | 15689 "log\" preference is enabled." |
14057 msgstr "" | 15690 msgstr "" |
14058 "Системските настани ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите промени на " | 15691 "Системските настани ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите промени на " |
14059 "статусот во системскилог\" преференцата е овозможена." | 15692 "статусот во системскилог\" преференцата е овозможена." |
14060 | 15693 |
14061 #: ../pidgin/gtklog.c:553 | 15694 #: ../pidgin/gtklog.c:554 |
14062 msgid "" | 15695 msgid "" |
14063 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 15696 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
14064 "preference is enabled." | 15697 "preference is enabled." |
14065 msgstr "" | 15698 msgstr "" |
14066 "Инстант пораките ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите инстант пораки\" " | 15699 "Инстант пораките ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите инстант пораки\" " |
14067 "преференцата е овозможена." | 15700 "преференцата е овозможена." |
14068 | 15701 |
14069 #: ../pidgin/gtklog.c:556 | 15702 #: ../pidgin/gtklog.c:557 |
14070 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 15703 msgid "" |
15704 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
14071 msgstr "" | 15705 msgstr "" |
14072 "Разговорите ќе бидат логирани само ако е избрано \"Логирај ги сите разговори" | 15706 "Разговорите ќе бидат логирани само ако е избрано \"Логирај ги сите разговори" |
14073 "\"." | 15707 "\"." |
14074 | 15708 |
14075 #: ../pidgin/gtklog.c:560 | 15709 #: ../pidgin/gtklog.c:561 |
14076 msgid "No logs were found" | 15710 msgid "No logs were found" |
14077 msgstr "Нема пронајдени логови" | 15711 msgstr "Нема пронајдени логови" |
14078 | 15712 |
14079 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 15713 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
14080 #: ../pidgin/gtklog.c:575 | 15714 #: ../pidgin/gtklog.c:576 |
14081 msgid "_Browse logs folder" | 15715 msgid "_Browse logs folder" |
14082 msgstr "_Разгледај ја папката со логови" | 15716 msgstr "_Разгледај ја папката со логови" |
14083 | 15717 |
14084 #: ../pidgin/gtklog.c:639 | 15718 #: ../pidgin/gtklog.c:640 |
14085 msgid "Total log size:" | 15719 msgid "Total log size:" |
14086 msgstr "Вкупна големина на лог:" | 15720 msgstr "Вкупна големина на лог:" |
14087 | 15721 |
14088 #: ../pidgin/gtklog.c:708 | 15722 #: ../pidgin/gtklog.c:709 |
14089 #, c-format | 15723 #, c-format |
14090 msgid "Conversations in %s" | 15724 msgid "Conversations in %s" |
14091 msgstr "Разговори во %s" | 15725 msgstr "Разговори во %s" |
14092 | 15726 |
14093 #: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778 | 15727 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 |
14094 #, c-format | 15728 #, c-format |
14095 msgid "Conversations with %s" | 15729 msgid "Conversations with %s" |
14096 msgstr "Разговори со %s" | 15730 msgstr "Разговори со %s" |
14097 | 15731 |
14098 #: ../pidgin/gtklog.c:803 | 15732 #: ../pidgin/gtklog.c:804 |
14099 msgid "System Log" | 15733 msgid "System Log" |
14100 msgstr "Системски лог" | 15734 msgstr "Системски лог" |
14101 | 15735 |
14102 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 | 15736 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 |
14103 #, c-format | 15737 #, c-format |
14104 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 15738 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
14105 msgstr "%s %s. Пробајте `%s -h' за повеќе информации.\n" | 15739 msgstr "%s %s. Пробајте `%s -h' за повеќе информации.\n" |
14106 | 15740 |
14107 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 | 15741 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 |
14108 #, c-format | 15742 #, fuzzy, c-format |
14109 msgid "" | 15743 msgid "" |
14110 "%s %s\n" | 15744 "%s %s\n" |
14111 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 15745 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
14112 "\n" | 15746 "\n" |
14113 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 15747 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
14130 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 15764 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
14131 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 15765 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
14132 " -v, --version display the current version and exit\n" | 15766 " -v, --version display the current version and exit\n" |
14133 | 15767 |
14134 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 | 15768 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 |
14135 #, c-format | 15769 #, fuzzy, c-format |
14136 msgid "" | 15770 msgid "" |
14137 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 15771 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
14138 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 15772 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
14139 "no fault of your own.\n" | 15773 "no fault of your own.\n" |
14140 "\n" | 15774 "\n" |
14170 "на другите протоколи се достапни на\n" | 15804 "на другите протоколи се достапни на\n" |
14171 "%swiki/DeveloperPages\n" | 15805 "%swiki/DeveloperPages\n" |
14172 | 15806 |
14173 #. Translators may want to transliterate the name. | 15807 #. Translators may want to transliterate the name. |
14174 #. It is not to be translated. | 15808 #. It is not to be translated. |
14175 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50 | 15809 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51 |
14176 msgid "Pidgin" | 15810 msgid "Pidgin" |
14177 msgstr "Pidgin" | 15811 msgstr "Pidgin" |
14178 | 15812 |
14179 #: ../pidgin/gtknotify.c:344 | 15813 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 |
14180 msgid "Open All Messages" | 15814 msgid "Open All Messages" |
14181 msgstr "Отвори ги сите пораки" | 15815 msgstr "Отвори ги сите пораки" |
14182 | 15816 |
14183 #: ../pidgin/gtknotify.c:396 | 15817 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 |
14184 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 15818 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
14185 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате пошта!</span>" | 15819 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате пошта!</span>" |
14186 | 15820 |
14187 #: ../pidgin/gtknotify.c:516 | 15821 #: ../pidgin/gtknotify.c:540 |
14188 #, c-format | 15822 #, c-format |
14189 msgid "%s has %d new message." | 15823 msgid "%s has %d new message." |
14190 msgid_plural "%s has %d new messages." | 15824 msgid_plural "%s has %d new messages." |
14191 msgstr[0] "%s има %d нова порака." | 15825 msgstr[0] "%s има %d нова порака." |
14192 msgstr[1] "%s има %d нови пораки." | 15826 msgstr[1] "%s има %d нови пораки." |
14193 msgstr[2] "%s има %d нови пораки." | 15827 msgstr[2] "%s има %d нови пораки." |
14194 | 15828 |
14195 #: ../pidgin/gtknotify.c:527 | 15829 #: ../pidgin/gtknotify.c:564 |
14196 #, c-format | 15830 #, fuzzy, c-format |
14197 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 15831 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" |
14198 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 15832 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" |
14199 msgstr[0] "<b>Имате %d нова е-пошта.</b>" | 15833 msgstr[0] "<b>Имате %d нова е-пошта.</b>" |
14200 msgstr[1] "<b>Имате %d нови е-пошти.</b>" | 15834 msgstr[1] "<b>Имате %d нови е-пошти.</b>" |
14201 msgstr[2] "<b>Имате %d нови е-пошти.</b>" | 15835 msgstr[2] "<b>Имате %d нови е-пошти.</b>" |
14202 | 15836 |
14203 #: ../pidgin/gtknotify.c:967 | 15837 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 |
14204 #, c-format | 15838 #, c-format |
14205 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 15839 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
14206 msgstr "Командата за прелистувачот \"%s\" е невалидна." | 15840 msgstr "Командата за прелистувачот \"%s\" е невалидна." |
14207 | 15841 |
14208 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:981 | 15842 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 |
14209 #: ../pidgin/gtknotify.c:994 ../pidgin/gtknotify.c:1122 | 15843 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 |
14210 msgid "Unable to open URL" | 15844 msgid "Unable to open URL" |
14211 msgstr "Не можам да ја отворам адресата" | 15845 msgstr "Не можам да ја отворам адресата" |
14212 | 15846 |
14213 #: ../pidgin/gtknotify.c:979 ../pidgin/gtknotify.c:992 | 15847 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 |
14214 #, c-format | 15848 #, c-format |
14215 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 15849 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
14216 msgstr "Грешка при лансирање на \"%s\": %s" | 15850 msgstr "Грешка при лансирање на \"%s\": %s" |
14217 | 15851 |
14218 #: ../pidgin/gtknotify.c:1123 | 15852 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 |
14219 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 15853 msgid "" |
15854 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
14220 msgstr "Избрана е рачната команда на прелистувачот, но не е поставена команда." | 15855 msgstr "Избрана е рачната команда на прелистувачот, но не е поставена команда." |
14221 | 15856 |
14222 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 | 15857 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 |
14223 msgid "The following plugins will be unloaded." | 15858 msgid "The following plugins will be unloaded." |
14224 msgstr "Следниве додатоци ќе бидат извадени." | 15859 msgstr "Следниве додатоци ќе бидат извадени." |
14225 | 15860 |
14226 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 | 15861 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284 |
14227 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 15862 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
14228 msgstr "Повеќе додатоци ќе бидат извадени." | 15863 msgstr "Повеќе додатоци ќе бидат извадени." |
14229 | 15864 |
14230 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 | 15865 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 |
14231 msgid "Unload Plugins" | 15866 msgid "Unload Plugins" |
14232 msgstr "Извади додаток" | 15867 msgstr "Извади додаток" |
14233 | 15868 |
14234 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 | 15869 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 |
14235 #, c-format | 15870 #, c-format |
14236 msgid "" | 15871 msgid "" |
14237 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 15872 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
14238 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 15873 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
14239 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 15874 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
14240 msgstr "" | 15875 msgstr "" |
14241 "%s%s<span weight=\"bold\">Напишано од:</span>\t%s\n" | 15876 "%s%s<span weight=\"bold\">Напишано од:</span>\t%s\n" |
14242 "<span weight=\"bold\">Веб сајт:</span>\t\t%s\n" | 15877 "<span weight=\"bold\">Веб сајт:</span>\t\t%s\n" |
14243 "<span weight=\"bold\">Име на датотека:</span>\t\t%s" | 15878 "<span weight=\"bold\">Име на датотека:</span>\t\t%s" |
14244 | 15879 |
14245 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 | 15880 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 |
14246 #, c-format | 15881 #, c-format |
14247 msgid "" | 15882 msgid "" |
14248 "%s\n" | 15883 "%s\n" |
14249 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 15884 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
14250 "Check the plugin website for an update.</span>" | 15885 "Check the plugin website for an update.</span>" |
14251 msgstr "" | 15886 msgstr "" |
14252 "%s\n" | 15887 "%s\n" |
14253 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Грешка: %s\n" | 15888 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Грешка: %s\n" |
14254 "Проверете го веб местото за ажурирање.</span>" | 15889 "Проверете го веб местото за ажурирање.</span>" |
14255 | 15890 |
14256 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 | 15891 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 |
14257 msgid "Configure Pl_ugin" | 15892 msgid "Configure Pl_ugin" |
14258 msgstr "Конфигурирај го дода_токот" | 15893 msgstr "Конфигурирај го дода_токот" |
14259 | 15894 |
14260 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 | 15895 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 |
14261 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 15896 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
14262 msgstr "<b>Детали за додатоците</b>" | 15897 msgstr "<b>Детали за додатоците</b>" |
14263 | 15898 |
14264 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 | 15899 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 |
14265 msgid "Select a file" | 15900 msgid "Select a file" |
14266 msgstr "Изберете датотека" | 15901 msgstr "Изберете датотека" |
14267 | 15902 |
14268 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 15903 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
14269 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533 | 15904 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 |
14270 msgid "Pounce on Whom" | 15905 msgid "Pounce on Whom" |
14271 msgstr "Дејство за кој" | 15906 msgstr "Дејство за кој" |
14272 | 15907 |
14273 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560 | 15908 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 |
14274 msgid "_Buddy name:" | 15909 msgid "_Buddy name:" |
14275 msgstr "_Име на пријател:" | 15910 msgstr "_Име на пријател:" |
14276 | 15911 |
14277 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 | 15912 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 |
14278 msgid "Si_gns on" | 15913 msgid "Si_gns on" |
14279 msgstr "Се _најавува" | 15914 msgstr "Се _најавува" |
14280 | 15915 |
14281 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 | 15916 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 |
14282 msgid "Signs o_ff" | 15917 msgid "Signs o_ff" |
14283 msgstr "Се одјаву_ва" | 15918 msgstr "Се одјаву_ва" |
14284 | 15919 |
14285 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 | 15920 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 |
14286 msgid "Goes a_way" | 15921 msgid "Goes a_way" |
14287 msgstr "Е от_сутен" | 15922 msgstr "Е от_сутен" |
14288 | 15923 |
14289 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 | 15924 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 |
14290 msgid "Ret_urns from away" | 15925 msgid "Ret_urns from away" |
14291 msgstr "Се _враќа" | 15926 msgstr "Се _враќа" |
14292 | 15927 |
14293 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 | 15928 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 |
14294 msgid "Becomes _idle" | 15929 msgid "Becomes _idle" |
14295 msgstr "Станува _неактивен" | 15930 msgstr "Станува _неактивен" |
14296 | 15931 |
14297 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 | 15932 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 |
14298 msgid "Is no longer i_dle" | 15933 msgid "Is no longer i_dle" |
14299 msgstr "Повеќе не е н_еактивен" | 15934 msgstr "Повеќе не е н_еактивен" |
14300 | 15935 |
14301 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 | 15936 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 |
14302 msgid "Starts _typing" | 15937 msgid "Starts _typing" |
14303 msgstr "Почнува да _куца" | 15938 msgstr "Почнува да _куца" |
14304 | 15939 |
14305 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 | 15940 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 |
14306 msgid "P_auses while typing" | 15941 msgid "P_auses while typing" |
14307 msgstr "П_аузира при пишување" | 15942 msgstr "П_аузира при пишување" |
14308 | 15943 |
14309 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 | 15944 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 |
14310 msgid "Stops t_yping" | 15945 msgid "Stops t_yping" |
14311 msgstr "Престанува да к_уца" | 15946 msgstr "Престанува да к_уца" |
14312 | 15947 |
14313 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 | 15948 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 |
14314 msgid "Sends a _message" | 15949 msgid "Sends a _message" |
14315 msgstr "Испраќа _порака" | 15950 msgstr "Испраќа _порака" |
14316 | 15951 |
14317 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 | 15952 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 |
14318 msgid "Ope_n an IM window" | 15953 msgid "Ope_n an IM window" |
14319 msgstr "Отво_ри прозорец за пораки" | 15954 msgstr "Отво_ри прозорец за пораки" |
14320 | 15955 |
14321 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 | 15956 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 |
14322 msgid "_Pop up a notification" | 15957 msgid "_Pop up a notification" |
14323 msgstr "_Известување во скокачки прозорец" | 15958 msgstr "_Известување во скокачки прозорец" |
14324 | 15959 |
14325 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | 15960 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 |
14326 msgid "Send a _message" | 15961 msgid "Send a _message" |
14327 msgstr "Испрати порака" | 15962 msgstr "Испрати порака" |
14328 | 15963 |
14329 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 | 15964 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 |
14330 msgid "E_xecute a command" | 15965 msgid "E_xecute a command" |
14331 msgstr "И_зврши команда" | 15966 msgstr "И_зврши команда" |
14332 | 15967 |
14333 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 | 15968 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 |
14334 msgid "P_lay a sound" | 15969 msgid "P_lay a sound" |
14335 msgstr "П_ушти звук" | 15970 msgstr "П_ушти звук" |
14336 | 15971 |
14337 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 | 15972 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 |
14338 msgid "Brows_e..." | 15973 msgid "Brows_e..." |
14339 msgstr "Разгледа_ј..." | 15974 msgstr "Разгледа_ј..." |
14340 | 15975 |
14341 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 | 15976 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 |
14342 msgid "Br_owse..." | 15977 msgid "Br_owse..." |
14343 msgstr "Р_азгледај..." | 15978 msgstr "Р_азгледај..." |
14344 | 15979 |
14345 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672 | 15980 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 |
14346 msgid "Pre_view" | 15981 msgid "Pre_view" |
14347 msgstr "Пре_гледај" | 15982 msgstr "Пре_гледај" |
14348 | 15983 |
14349 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799 | 15984 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 |
14350 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | 15985 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
14351 msgstr "Д_ејствата работат само кога сум недостапен" | 15986 msgstr "Д_ејствата работат само кога сум недостапен" |
14352 | 15987 |
14353 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804 | 15988 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 |
14354 msgid "_Recurring" | 15989 msgid "_Recurring" |
14355 msgstr "_Од време на време" | 15990 msgstr "_Од време на време" |
14356 | 15991 |
14357 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 | 15992 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 |
14358 msgid "Pounce Target" | 15993 msgid "Pounce Target" |
14359 msgstr "Изврши дејство кога" | 15994 msgstr "Изврши дејство кога" |
14360 | 15995 |
14361 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 | 15996 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 |
14362 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 | 15997 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 |
14363 msgid "Default" | 15998 msgid "Default" |
14364 msgstr "Стандардно" | 15999 msgstr "Стандардно" |
14365 | 16000 |
14366 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 | 16001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 |
14367 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 16002 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
14368 msgstr "Темата со емоции не успеа да се отпакува." | 16003 msgstr "Темата со емоции не успеа да се отпакува." |
14369 | 16004 |
14370 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643 | 16005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 |
14371 msgid "Install Theme" | 16006 msgid "Install Theme" |
14372 msgstr "Инсталирај тема" | 16007 msgstr "Инсталирај тема" |
14373 | 16008 |
14374 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696 | 16009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 |
14375 msgid "" | 16010 msgid "" |
14376 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 16011 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
14377 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 16012 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
14378 msgstr "" | 16013 msgstr "" |
14379 "Одберете тема со емоции од листата подолу, која би сакале да ја користите. " | 16014 "Одберете тема со емоции од листата подолу, која би сакале да ја користите. " |
14380 "Нови теми можат да се инсталираат со влечење и пуштање во листата со теми." | 16015 "Нови теми можат да се инсталираат со влечење и пуштање во листата со теми." |
14381 | 16016 |
14382 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731 | 16017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 |
14383 msgid "Icon" | 16018 msgid "Icon" |
14384 msgstr "Икона" | 16019 msgstr "Икона" |
14385 | 16020 |
14386 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893 | 16021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 |
14387 msgid "System Tray Icon" | 16022 msgid "System Tray Icon" |
14388 msgstr "Системска икона во фиока" | 16023 msgstr "Системска икона во фиока" |
14389 | 16024 |
14390 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 | 16025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 |
14391 msgid "_Show system tray icon:" | 16026 msgid "_Show system tray icon:" |
14392 msgstr "_Покажи системска икона на панелот:" | 16027 msgstr "_Покажи системска икона на панелот:" |
14393 | 16028 |
14394 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 | 16029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 |
14395 msgid "On unread messages" | 16030 msgid "On unread messages" |
14396 msgstr "Не непрочитани пораки" | 16031 msgstr "Не непрочитани пораки" |
14397 | 16032 |
14398 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 | 16033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 |
14399 msgid "Conversation Window Hiding" | 16034 msgid "Conversation Window Hiding" |
14400 msgstr "Криење на прозорците при разговор" | 16035 msgstr "Криење на прозорците при разговор" |
14401 | 16036 |
14402 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 | 16037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 |
14403 msgid "_Hide new IM conversations:" | 16038 msgid "_Hide new IM conversations:" |
14404 msgstr "_Криј ги новите инстант разговори:" | 16039 msgstr "_Криј ги новите инстант разговори:" |
14405 | 16040 |
14406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 | 16041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944 |
14407 msgid "When away" | 16042 msgid "When away" |
14408 msgstr "Кога сум отсутен" | 16043 msgstr "Кога сум отсутен" |
14409 | 16044 |
14410 #. All the tab options! | 16045 #. All the tab options! |
14411 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | 16046 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 |
14412 msgid "Tabs" | 16047 msgid "Tabs" |
14413 msgstr "Јазичиња" | 16048 msgstr "Јазичиња" |
14414 | 16049 |
14415 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 | 16050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 |
14416 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 16051 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
14417 msgstr "Прикажи инстант пораки и разговори во прозорци со _јазичиња" | 16052 msgstr "Прикажи инстант пораки и разговори во прозорци со _јазичиња" |
14418 | 16053 |
14419 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931 | 16054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 |
14420 msgid "Show close b_utton on tabs" | 16055 msgid "Show close b_utton on tabs" |
14421 msgstr "Прикажи к_опче за затворање на јазичињата" | 16056 msgstr "Прикажи к_опче за затворање на јазичињата" |
14422 | 16057 |
14423 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934 | 16058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 |
14424 msgid "_Placement:" | 16059 msgid "_Placement:" |
14425 msgstr "_Поставување:" | 16060 msgstr "_Поставување:" |
14426 | 16061 |
14427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 | 16062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 |
14428 msgid "Top" | 16063 msgid "Top" |
14429 msgstr "Врв" | 16064 msgstr "Врв" |
14430 | 16065 |
14431 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 | 16066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 |
14432 msgid "Bottom" | 16067 msgid "Bottom" |
14433 msgstr "Дно" | 16068 msgstr "Дно" |
14434 | 16069 |
14435 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 | 16070 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 |
14436 msgid "Left" | 16071 msgid "Left" |
14437 msgstr "Лево" | 16072 msgstr "Лево" |
14438 | 16073 |
14439 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 | 16074 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 |
14440 msgid "Right" | 16075 msgid "Right" |
14441 msgstr "Десно" | 16076 msgstr "Десно" |
14442 | 16077 |
14443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 | 16078 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 |
14444 msgid "Left Vertical" | 16079 msgid "Left Vertical" |
14445 msgstr "Лево-вертикално" | 16080 msgstr "Лево-вертикално" |
14446 | 16081 |
14447 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 | 16082 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 |
14448 msgid "Right Vertical" | 16083 msgid "Right Vertical" |
14449 msgstr "Десно-вертикално" | 16084 msgstr "Десно-вертикално" |
14450 | 16085 |
14451 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 | 16086 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 |
14452 msgid "N_ew conversations:" | 16087 msgid "N_ew conversations:" |
14453 msgstr "Н_ови разговори:" | 16088 msgstr "Н_ови разговори:" |
14454 | 16089 |
14455 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 | 16090 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 |
14456 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 16091 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
14457 msgstr "Прикажи _форматирање на примените пораки" | 16092 msgstr "Прикажи _форматирање на примените пораки" |
14458 | 16093 |
14459 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 | 16094 #: ../pidgin/gtkprefs.c:998 |
14460 msgid "Show _detailed information" | 16095 msgid "Show _detailed information" |
14461 msgstr "Покажи _детални информации" | 16096 msgstr "Покажи _детални информации" |
14462 | 16097 |
14463 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 | 16098 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 |
14464 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 16099 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
14465 msgstr "Овозможи анимирани ик_они на пријателите" | 16100 msgstr "Овозможи анимирани ик_они на пријателите" |
14466 | 16101 |
14467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006 | 16102 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1007 |
14468 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 16103 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
14469 msgstr "_Известувај ги пријателите дека им пишуваш во моментот" | 16104 msgstr "_Известувај ги пријателите дека им пишуваш во моментот" |
14470 | 16105 |
14471 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 | 16106 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010 |
14472 msgid "Highlight _misspelled words" | 16107 msgid "Highlight _misspelled words" |
14473 msgstr "Осветлувај ги _погрешните зборови" | 16108 msgstr "Осветлувај ги _погрешните зборови" |
14474 | 16109 |
14475 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 | 16110 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 |
14476 msgid "Use smooth-scrolling" | 16111 msgid "Use smooth-scrolling" |
14477 msgstr "Користи мазно лизгање" | 16112 msgstr "Користи мазно лизгање" |
14478 | 16113 |
14479 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 | 16114 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 |
14480 msgid "F_lash window when IMs are received" | 16115 msgid "F_lash window when IMs are received" |
14481 msgstr "Т_репкање на прозорецот кога е примена порака" | 16116 msgstr "Т_репкање на прозорецот кога е примена порака" |
14482 | 16117 |
14483 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 | 16118 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 |
14484 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | 16119 msgid "Minimi_ze new conversation windows" |
14485 msgstr "Мини_мизирај нови прозореци за разговор" | 16120 msgstr "Мини_мизирај нови прозореци за разговор" |
14486 | 16121 |
14487 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 | 16122 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 |
14488 msgid "Font" | 16123 msgid "Font" |
14489 msgstr "Фонт" | 16124 msgstr "Фонт" |
14490 | 16125 |
14491 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 | 16126 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 |
14492 msgid "Use document font from _theme" | 16127 msgid "Use document font from _theme" |
14493 msgstr "Користи фонт од темата за _документот" | 16128 msgstr "Користи фонт од темата за _документот" |
14494 | 16129 |
14495 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 | 16130 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 |
14496 msgid "Use font from _theme" | 16131 msgid "Use font from _theme" |
14497 msgstr "Користи фонт од _темата" | 16132 msgstr "Користи фонт од _темата" |
14498 | 16133 |
14499 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 | 16134 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 |
14500 msgid "Conversation _font:" | 16135 msgid "Conversation _font:" |
14501 msgstr "Фонт за _разговорот" | 16136 msgstr "Фонт за _разговорот" |
14502 | 16137 |
14503 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 | 16138 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1043 |
14504 msgid "Default Formatting" | 16139 msgid "Default Formatting" |
14505 msgstr "Стандардно форматирање" | 16140 msgstr "Стандардно форматирање" |
14506 | 16141 |
14507 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 | 16142 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 |
14508 msgid "" | 16143 msgid "" |
14509 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 16144 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
14510 "that support formatting." | 16145 "that support formatting." |
14511 msgstr "" | 16146 msgstr "" |
14512 "Вака ќе изгледа Вашата испратена порака кога ќе користите протоколи кои " | 16147 "Вака ќе изгледа Вашата испратена порака кога ќе користите протоколи кои " |
14513 "поддржуваат форматирање." | 16148 "поддржуваат форматирање." |
14514 | 16149 |
14515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125 | 16150 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128 |
14516 msgid "ST_UN server:" | 16151 msgid "ST_UN server:" |
14517 msgstr "ST_UN сервер:" | 16152 msgstr "ST_UN сервер:" |
14518 | 16153 |
14519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137 | 16154 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1140 |
14520 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 16155 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
14521 msgstr "<span style=\"italic\">Пример: stunserver.org</span>" | 16156 msgstr "<span style=\"italic\">Пример: stunserver.org</span>" |
14522 | 16157 |
14523 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1141 | 16158 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144 |
14524 msgid "_Autodetect IP address" | 16159 msgid "_Autodetect IP address" |
14525 msgstr "_Автоматски детектирај IP адреса" | 16160 msgstr "_Автоматски детектирај IP адреса" |
14526 | 16161 |
14527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1150 | 16162 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153 |
14528 msgid "Public _IP:" | 16163 msgid "Public _IP:" |
14529 msgstr "Јавна _IP:" | 16164 msgstr "Јавна _IP:" |
14530 | 16165 |
14531 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179 | 16166 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 |
14532 msgid "Ports" | 16167 msgid "Ports" |
14533 msgstr "Порти" | 16168 msgstr "Порти" |
14534 | 16169 |
14535 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 | 16170 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 |
14536 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 16171 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
14537 msgstr "_Рачно одреди го опсегот на порти на кои ќе слушам" | 16172 msgstr "_Рачно одреди го опсегот на порти на кои ќе слушам" |
14538 | 16173 |
14539 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 | 16174 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1188 |
14540 msgid "_Start port:" | 16175 msgid "_Start port:" |
14541 msgstr "_Почетна порта:" | 16176 msgstr "_Почетна порта:" |
14542 | 16177 |
14543 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 | 16178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1195 |
14544 msgid "_End port:" | 16179 msgid "_End port:" |
14545 msgstr "_Крајна порта:" | 16180 msgstr "_Крајна порта:" |
14546 | 16181 |
14547 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 | 16182 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203 |
14548 msgid "Proxy Server" | 16183 msgid "Proxy Server" |
14549 msgstr "Proxy сервер" | 16184 msgstr "Proxy сервер" |
14550 | 16185 |
14551 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204 | 16186 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207 |
14552 msgid "No proxy" | 16187 msgid "No proxy" |
14553 msgstr "Без proxy" | 16188 msgstr "Без proxy" |
14554 | 16189 |
14555 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260 | 16190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 |
14556 msgid "_User:" | 16191 msgid "_User:" |
14557 msgstr "_Корисник:" | 16192 msgstr "_Корисник:" |
14558 | 16193 |
14559 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 | 16194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 |
14560 msgid "Seamonkey" | 16195 msgid "Seamonkey" |
14561 msgstr "Seamonkey" | 16196 msgstr "Seamonkey" |
14562 | 16197 |
14563 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 | 16198 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 |
14564 msgid "Opera" | 16199 msgid "Opera" |
14565 msgstr "Opera" | 16200 msgstr "Opera" |
14566 | 16201 |
14567 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 | 16202 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 |
14568 msgid "Netscape" | 16203 msgid "Netscape" |
14569 msgstr "Netscape" | 16204 msgstr "Netscape" |
14570 | 16205 |
14571 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 | 16206 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 |
14572 msgid "Mozilla" | 16207 msgid "Mozilla" |
14573 msgstr "Mozilla" | 16208 msgstr "Mozilla" |
14574 | 16209 |
14575 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 | 16210 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 |
14576 msgid "Konqueror" | 16211 msgid "Konqueror" |
14577 msgstr "Konqueror" | 16212 msgstr "Konqueror" |
14578 | 16213 |
14579 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | 16214 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 |
14580 msgid "GNOME Default" | 16215 msgid "GNOME Default" |
14581 msgstr "Стандардно за GNOME" | 16216 msgstr "Стандардно за GNOME" |
14582 | 16217 |
14583 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | 16218 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 |
14584 msgid "Galeon" | 16219 msgid "Galeon" |
14585 msgstr "Galeon" | 16220 msgstr "Galeon" |
14586 | 16221 |
14587 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 | 16222 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 |
14588 msgid "Firefox" | 16223 msgid "Firefox" |
14589 msgstr "Firefox" | 16224 msgstr "Firefox" |
14590 | 16225 |
14591 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 | 16226 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 |
14592 msgid "Firebird" | 16227 msgid "Firebird" |
14593 msgstr "Firebird" | 16228 msgstr "Firebird" |
14594 | 16229 |
14595 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 | 16230 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 |
14596 msgid "Epiphany" | 16231 msgid "Epiphany" |
14597 msgstr "Epiphany" | 16232 msgstr "Epiphany" |
14598 | 16233 |
14599 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343 | 16234 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1346 |
14600 msgid "Manual" | 16235 msgid "Manual" |
14601 msgstr "Рачно" | 16236 msgstr "Рачно" |
14602 | 16237 |
14603 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396 | 16238 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1399 |
14604 msgid "Browser Selection" | 16239 msgid "Browser Selection" |
14605 msgstr "Избор на прелистувач" | 16240 msgstr "Избор на прелистувач" |
14606 | 16241 |
14607 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400 | 16242 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1403 |
14608 msgid "_Browser:" | 16243 msgid "_Browser:" |
14609 msgstr "_Прелистувач:" | 16244 msgstr "_Прелистувач:" |
14610 | 16245 |
14611 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 | 16246 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 |
14612 msgid "_Open link in:" | 16247 msgid "_Open link in:" |
14613 msgstr "_Отворај врски во:" | 16248 msgstr "_Отворај врски во:" |
14614 | 16249 |
14615 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 | 16250 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 |
14616 msgid "Browser default" | 16251 msgid "Browser default" |
14617 msgstr "Стандарден прелистувач" | 16252 msgstr "Стандарден прелистувач" |
14618 | 16253 |
14619 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 | 16254 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414 |
14620 msgid "Existing window" | 16255 msgid "Existing window" |
14621 msgstr "Постоечки прозорец" | 16256 msgstr "Постоечки прозорец" |
14622 | 16257 |
14623 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 | 16258 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 |
14624 msgid "New tab" | 16259 msgid "New tab" |
14625 msgstr "Нов таб" | 16260 msgstr "Нов таб" |
14626 | 16261 |
14627 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 | 16262 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 |
14628 #, c-format | 16263 #, c-format |
14629 msgid "" | 16264 msgid "" |
14630 "_Manual:\n" | 16265 "_Manual:\n" |
14631 "(%s for URL)" | 16266 "(%s for URL)" |
14632 msgstr "" | 16267 msgstr "" |
14633 "_Рачно:\n" | 16268 "_Рачно:\n" |
14634 "(%s за URL)" | 16269 "(%s за URL)" |
14635 | 16270 |
14636 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467 | 16271 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 |
14637 msgid "Log _format:" | 16272 msgid "Log _format:" |
14638 msgstr "Формат на _логирање:" | 16273 msgstr "Формат на _логирање:" |
14639 | 16274 |
14640 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 | 16275 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 |
14641 msgid "Log all _instant messages" | 16276 msgid "Log all _instant messages" |
14642 msgstr "Логирај ги сите _инстант пораки" | 16277 msgstr "Логирај ги сите _инстант пораки" |
14643 | 16278 |
14644 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 | 16279 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 |
14645 msgid "Log all c_hats" | 16280 msgid "Log all c_hats" |
14646 msgstr "Логирај ги сите р_азговори" | 16281 msgstr "Логирај ги сите р_азговори" |
14647 | 16282 |
14648 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 | 16283 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 |
14649 msgid "Log all _status changes to system log" | 16284 msgid "Log all _status changes to system log" |
14650 msgstr "Логирај ги промени на _статусот во системскиот лог" | 16285 msgstr "Логирај ги промени на _статусот во системскиот лог" |
14651 | 16286 |
14652 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622 | 16287 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 |
14653 msgid "Sound Selection" | 16288 msgid "Sound Selection" |
14654 msgstr "Избор на звук" | 16289 msgstr "Избор на звук" |
14655 | 16290 |
14656 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 | 16291 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 |
16292 #, c-format | |
14657 msgid "Quietest" | 16293 msgid "Quietest" |
14658 msgstr "Најтивко" | 16294 msgstr "Најтивко" |
14659 | 16295 |
14660 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 | 16296 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 |
16297 #, c-format | |
14661 msgid "Quieter" | 16298 msgid "Quieter" |
14662 msgstr "Потивко" | 16299 msgstr "Потивко" |
14663 | 16300 |
14664 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 | 16301 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 |
16302 #, c-format | |
14665 msgid "Quiet" | 16303 msgid "Quiet" |
14666 msgstr "Тивко" | 16304 msgstr "Тивко" |
14667 | 16305 |
14668 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 | 16306 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 |
16307 #, c-format | |
14669 msgid "Loud" | 16308 msgid "Loud" |
14670 msgstr "Гласно" | 16309 msgstr "Гласно" |
14671 | 16310 |
14672 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | 16311 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 |
16312 #, c-format | |
14673 msgid "Louder" | 16313 msgid "Louder" |
14674 msgstr "Погласно" | 16314 msgstr "Погласно" |
14675 | 16315 |
14676 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 | 16316 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 |
16317 #, c-format | |
14677 msgid "Loudest" | 16318 msgid "Loudest" |
14678 msgstr "Најгласно" | 16319 msgstr "Најгласно" |
14679 | 16320 |
14680 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 | 16321 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1713 |
14681 msgid "_Method:" | 16322 msgid "_Method:" |
14682 msgstr "_Метод:" | 16323 msgstr "_Метод:" |
14683 | 16324 |
14684 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 | 16325 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 |
14685 msgid "Console beep" | 16326 msgid "Console beep" |
14686 msgstr "Конзолно ѕвонче" | 16327 msgstr "Конзолно ѕвонче" |
14687 | 16328 |
14688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 | 16329 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1722 |
14689 msgid "No sounds" | 16330 msgid "No sounds" |
14690 msgstr "Без звуци" | 16331 msgstr "Без звуци" |
14691 | 16332 |
14692 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 | 16333 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1730 |
14693 #, c-format | 16334 #, c-format |
14694 msgid "" | 16335 msgid "" |
14695 "Sound c_ommand:\n" | 16336 "Sound c_ommand:\n" |
14696 "(%s for filename)" | 16337 "(%s for filename)" |
14697 msgstr "" | 16338 msgstr "" |
14698 "Звучна к_оманда:\n" | 16339 "Звучна к_оманда:\n" |
14699 "(%s за име на датотека)" | 16340 "(%s за име на датотека)" |
14700 | 16341 |
14701 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 | 16342 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757 |
14702 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 16343 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
14703 msgstr "Звуци кога разговорот има _фокус" | 16344 msgstr "Звуци кога разговорот има _фокус" |
14704 | 16345 |
14705 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 | 16346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 |
14706 msgid "Enable sounds:" | 16347 msgid "Enable sounds:" |
14707 msgstr "Вклучи звуци:" | 16348 msgstr "Вклучи звуци:" |
14708 | 16349 |
14709 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 | 16350 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 |
14710 msgid "Volume:" | 16351 msgid "Volume:" |
14711 msgstr "Звук:" | 16352 msgstr "Звук:" |
14712 | 16353 |
14713 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845 | 16354 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 |
14714 msgid "Play" | 16355 msgid "Play" |
14715 msgstr "Пушти" | 16356 msgstr "Пушти" |
14716 | 16357 |
14717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 | 16358 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 |
14718 msgid "_Report idle time:" | 16359 msgid "_Report idle time:" |
14719 msgstr "_Извести за времето на неактивност:" | 16360 msgstr "_Извести за времето на неактивност:" |
14720 | 16361 |
14721 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | 16362 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932 |
14722 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 16363 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
14723 msgstr "Базирано врз употреба на глувче или тастатура" | 16364 msgstr "Базирано врз употреба на глувче или тастатура" |
14724 | 16365 |
14725 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936 | 16366 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941 |
14726 msgid "_Auto-reply:" | 16367 msgid "_Auto-reply:" |
14727 msgstr "_Автоматски одговор:" | 16368 msgstr "_Автоматски одговор:" |
14728 | 16369 |
14729 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 | 16370 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 |
14730 msgid "When both away and idle" | 16371 msgid "When both away and idle" |
14731 msgstr "При отсуство и неактивност" | 16372 msgstr "При отсуство и неактивност" |
14732 | 16373 |
14733 #. Auto-away stuff | 16374 #. Auto-away stuff |
14734 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 | 16375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 |
14735 msgid "Auto-away" | 16376 msgid "Auto-away" |
14736 msgstr "Автомаско отсуство" | 16377 msgstr "Автомаско отсуство" |
14737 | 16378 |
14738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 | 16379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 |
14739 msgid "Change status when _idle" | 16380 msgid "Change status when _idle" |
14740 msgstr "Промени го статусот при _неактивност" | 16381 msgstr "Промени го статусот при _неактивност" |
14741 | 16382 |
14742 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 | 16383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 |
14743 msgid "_Minutes before becoming idle:" | 16384 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
14744 msgstr "_Минути пред промена на статусот:" | 16385 msgstr "_Минути пред промена на статусот:" |
14745 | 16386 |
14746 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1960 | 16387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1965 |
14747 msgid "Change _status to:" | 16388 msgid "Change _status to:" |
14748 msgstr "Смени го _статусот во:" | 16389 msgstr "Смени го _статусот во:" |
14749 | 16390 |
14750 #. Signon status stuff | 16391 #. Signon status stuff |
14751 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 | 16392 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1986 |
14752 msgid "Status at Startup" | 16393 msgid "Status at Startup" |
14753 msgstr "Статус при подигнување" | 16394 msgstr "Статус при подигнување" |
14754 | 16395 |
14755 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983 | 16396 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 |
14756 msgid "Use status from last _exit at startup" | 16397 msgid "Use status from last _exit at startup" |
14757 msgstr "Користи го статустот од последното користење при ново подигнување" | 16398 msgstr "Користи го статустот од последното користење при ново подигнување" |
14758 | 16399 |
14759 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1989 | 16400 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994 |
14760 msgid "Status to a_pply at startup:" | 16401 msgid "Status to a_pply at startup:" |
14761 msgstr "Статус кој ќе се пр_имени при подигнување:" | 16402 msgstr "Статус кој ќе се пр_имени при подигнување:" |
14762 | 16403 |
14763 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 | 16404 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032 |
14764 msgid "Interface" | 16405 msgid "Interface" |
14765 msgstr "Интерфејс" | 16406 msgstr "Интерфејс" |
14766 | 16407 |
14767 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 | 16408 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 |
14768 msgid "Smiley Themes" | 16409 msgid "Smiley Themes" |
14769 msgstr "Теми со емоции" | 16410 msgstr "Теми со емоции" |
14770 | 16411 |
14771 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 | 16412 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041 |
14772 msgid "Browser" | 16413 msgid "Browser" |
14773 msgstr "Прелистувач" | 16414 msgstr "Прелистувач" |
14774 | 16415 |
14775 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 | 16416 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 |
14776 msgid "Status / Idle" | 16417 msgid "Status / Idle" |
14777 msgstr "Статус / Неактивен" | 16418 msgstr "Статус / Неактивен" |
14778 | 16419 |
14779 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | 16420 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 |
14780 msgid "Allow all users to contact me" | 16421 msgid "Allow all users to contact me" |
14781 msgstr "Дозволи им на сите корисници да контактираат со мене" | 16422 msgstr "Дозволи им на сите корисници да контактираат со мене" |
14782 | 16423 |
14783 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | 16424 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 |
14784 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 16425 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
14785 msgstr "Дозволи им само на корисниците од мојата листа со пријатели" | 16426 msgstr "Дозволи им само на корисниците од мојата листа со пријатели" |
14786 | 16427 |
14787 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | 16428 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 |
14788 msgid "Allow only the users below" | 16429 msgid "Allow only the users below" |
14789 msgstr "Дозволи им само на корисниците подолу" | 16430 msgstr "Дозволи им само на корисниците подолу" |
14790 | 16431 |
14791 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | 16432 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 |
14792 msgid "Block all users" | 16433 msgid "Block all users" |
14793 msgstr "Блокирај ги сите корисници" | 16434 msgstr "Блокирај ги сите корисници" |
14794 | 16435 |
14795 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | 16436 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 |
14796 msgid "Block only the users below" | 16437 msgid "Block only the users below" |
14797 msgstr "Блокирај ги само корисниците подолу" | 16438 msgstr "Блокирај ги само корисниците подолу" |
14798 | 16439 |
14799 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369 | 16440 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 |
14800 msgid "Privacy" | 16441 msgid "Privacy" |
14801 msgstr "Приватност" | 16442 msgstr "Приватност" |
14802 | 16443 |
14803 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381 | 16444 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 |
14804 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 16445 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
14805 msgstr "Промените во поставувањата за приватноста стапуваат во сила веднаш." | 16446 msgstr "Промените во поставувањата за приватноста стапуваат во сила веднаш." |
14806 | 16447 |
14807 #. "Set privacy for:" label | 16448 #. "Set privacy for:" label |
14808 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393 | 16449 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 |
14809 msgid "Set privacy for:" | 16450 msgid "Set privacy for:" |
14810 msgstr "Постави приватност за:" | 16451 msgstr "Постави приватност за:" |
14811 | 16452 |
14812 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573 | 16453 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 |
14813 msgid "Permit User" | 16454 msgid "Permit User" |
14814 msgstr "Дозволи му на корисник" | 16455 msgstr "Дозволи му на корисник" |
14815 | 16456 |
14816 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 | 16457 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 |
14817 msgid "Type a user you permit to contact you." | 16458 msgid "Type a user you permit to contact you." |
14818 msgstr "Напишете корисник на кого му дозволувате да контактира со Вас." | 16459 msgstr "Напишете корисник на кого му дозволувате да контактира со Вас." |
14819 | 16460 |
14820 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 | 16461 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 |
14821 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 16462 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
14822 msgstr "Внесете го името на корисникот со кого посакувате да можете да контактирате." | 16463 msgstr "" |
14823 | 16464 "Внесете го името на корисникот со кого посакувате да можете да контактирате." |
14824 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 | 16465 |
16466 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | |
14825 msgid "_Permit" | 16467 msgid "_Permit" |
14826 msgstr "_Дозволи" | 16468 msgstr "_Дозволи" |
14827 | 16469 |
14828 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 | 16470 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 |
14829 #, c-format | 16471 #, c-format |
14830 msgid "Allow %s to contact you?" | 16472 msgid "Allow %s to contact you?" |
14831 msgstr "Му/Ѝ дозволувате ли на %s да контактира со Вас?" | 16473 msgstr "Му/Ѝ дозволувате ли на %s да контактира со Вас?" |
14832 | 16474 |
14833 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569 | 16475 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 |
14834 #, c-format | 16476 #, c-format |
14835 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 16477 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
14836 msgstr "Дали сте сигурни дека му/ѝ дозволувате на %s да контактира со Вас?" | 16478 msgstr "Дали сте сигурни дека му/ѝ дозволувате на %s да контактира со Вас?" |
14837 | 16479 |
14838 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 | 16480 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 |
14839 msgid "Block User" | 16481 msgid "Block User" |
14840 msgstr "Блокирај го корисникот" | 16482 msgstr "Блокирај го корисникот" |
14841 | 16483 |
14842 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 | 16484 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 |
14843 msgid "Type a user to block." | 16485 msgid "Type a user to block." |
14844 msgstr "Напишете го корисникот кој го блокирате." | 16486 msgstr "Напишете го корисникот кој го блокирате." |
14845 | 16487 |
14846 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | 16488 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 |
14847 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 16489 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
14848 msgstr "Ве молам, внесете го името на корисникот кој сакате да го блокирате." | 16490 msgstr "Ве молам, внесете го името на корисникот кој сакате да го блокирате." |
14849 | 16491 |
14850 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 | 16492 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 |
14851 #, c-format | 16493 #, c-format |
14852 msgid "Block %s?" | 16494 msgid "Block %s?" |
14853 msgstr "Блокирај го/ја %s?" | 16495 msgstr "Блокирај го/ја %s?" |
14854 | 16496 |
14855 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 | 16497 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 |
14856 #, c-format | 16498 #, c-format |
14857 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 16499 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
14858 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го/ја блокирате %s?" | 16500 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го/ја блокирате %s?" |
14859 | 16501 |
14860 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | 16502 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 |
14861 msgid "Apply" | 16503 msgid "Apply" |
14862 msgstr "Примени" | 16504 msgstr "Примени" |
14863 | 16505 |
14864 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 | 16506 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 |
14865 msgid "That file already exists" | 16507 msgid "That file already exists" |
14866 msgstr "Датотеката веќе постои" | 16508 msgstr "Датотеката веќе постои" |
14867 | 16509 |
14868 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1505 | 16510 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 |
14869 msgid "Would you like to overwrite it?" | 16511 msgid "Would you like to overwrite it?" |
14870 msgstr "Сакаш да ја пребришеш?" | 16512 msgstr "Сакаш да ја пребришеш?" |
14871 | 16513 |
14872 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 | 16514 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 |
14873 msgid "Overwrite" | 16515 msgid "Overwrite" |
14874 msgstr "Запиши над него" | 16516 msgstr "Запиши над него" |
14875 | 16517 |
14876 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509 | 16518 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 |
14877 msgid "Choose New Name" | 16519 msgid "Choose New Name" |
14878 msgstr "Изберете ново име" | 16520 msgstr "Изберете ново име" |
14879 | 16521 |
14880 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1647 ../pidgin/gtkrequest.c:1661 | 16522 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 |
14881 msgid "Select Folder..." | 16523 msgid "Select Folder..." |
14882 msgstr "Изберете папка..." | 16524 msgstr "Изберете папка..." |
14883 | 16525 |
14884 #. Create the window. | 16526 #. Create the window. |
14885 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 | 16527 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 |
14886 msgid "Room List" | 16528 msgid "Room List" |
14887 msgstr "Листа со соби" | 16529 msgstr "Листа со соби" |
14888 | 16530 |
14889 #. list button | 16531 #. list button |
14890 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 | 16532 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 |
14891 msgid "_Get List" | 16533 msgid "_Get List" |
14892 msgstr "_Собери листа" | 16534 msgstr "_Собери листа" |
14893 | 16535 |
14894 #. add button | 16536 #. add button |
14895 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 | 16537 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 |
14896 msgid "_Add Chat" | 16538 msgid "_Add Chat" |
14897 msgstr "_Додај разговор" | 16539 msgstr "_Додај разговор" |
14898 | 16540 |
14899 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | 16541 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 |
14900 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 16542 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
14901 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете избраните зачувани статуси?" | 16543 msgstr "" |
16544 "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете избраните зачувани статуси?" | |
14902 | 16545 |
14903 #. Use button | 16546 #. Use button |
14904 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 | 16547 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 |
14905 msgid "_Use" | 16548 msgid "_Use" |
14906 msgstr "_Користи" | 16549 msgstr "_Користи" |
14907 | 16550 |
14908 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 | 16551 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 |
14909 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 16552 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
14910 msgstr "Насловот е веќе во употреба. Мора да одредите посебен наслов." | 16553 msgstr "Насловот е веќе во употреба. Мора да одредите посебен наслов." |
14911 | 16554 |
14912 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 | 16555 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 |
14913 msgid "Different" | 16556 msgid "Different" |
14914 msgstr "Различно" | 16557 msgstr "Различно" |
14915 | 16558 |
14916 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 | 16559 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 |
14917 msgid "_Title:" | 16560 msgid "_Title:" |
14918 msgstr "_Наслов:" | 16561 msgstr "_Наслов:" |
14919 | 16562 |
14920 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494 | 16563 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 |
14921 msgid "_Status:" | 16564 msgid "_Status:" |
14922 msgstr "_Статус:" | 16565 msgstr "_Статус:" |
14923 | 16566 |
14924 #. Different status message expander | 16567 #. Different status message expander |
14925 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 | 16568 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 |
14926 msgid "Use a _different status for some accounts" | 16569 msgid "Use a _different status for some accounts" |
14927 msgstr "Користи _различен статус за некои сметки" | 16570 msgstr "Користи _различен статус за некои сметки" |
14928 | 16571 |
14929 #. Save & Use button | 16572 #. Save & Use button |
14930 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 | 16573 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 |
14931 msgid "Sa_ve & Use" | 16574 msgid "Sa_ve & Use" |
14932 msgstr "Зач_увај и користи" | 16575 msgstr "Зач_увај и користи" |
14933 | 16576 |
14934 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 | 16577 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 |
14935 #, c-format | 16578 #, c-format |
14936 msgid "Status for %s" | 16579 msgid "Status for %s" |
14937 msgstr "Статус за %s" | 16580 msgstr "Статус за %s" |
14938 | 16581 |
14939 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 | 16582 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 |
14940 msgid "Waiting for network connection" | 16583 msgid "Waiting for network connection" |
14941 msgstr "Чекам мрежна врска" | 16584 msgstr "Чекам мрежна врска" |
14942 | 16585 |
14943 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 | 16586 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 |
14944 msgid "Google Talk" | 16587 msgid "Google Talk" |
14945 msgstr "Google Talk" | 16588 msgstr "Google Talk" |
14946 | 16589 |
14947 #: ../pidgin/gtkutils.c:1388 ../pidgin/gtkutils.c:1411 | 16590 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 |
14948 #, c-format | 16591 #, c-format |
14949 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 16592 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
14950 msgstr "Следната грешка се случи при вчитувањето на %s: %s" | 16593 msgstr "Следната грешка се случи при вчитувањето на %s: %s" |
14951 | 16594 |
14952 #: ../pidgin/gtkutils.c:1391 ../pidgin/gtkutils.c:1413 | 16595 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 |
14953 msgid "Failed to load image" | 16596 msgid "Failed to load image" |
14954 msgstr "Не можам да ја вчитам сликата" | 16597 msgstr "Не можам да ја вчитам сликата" |
14955 | 16598 |
14956 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487 | 16599 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 |
14957 #, c-format | 16600 #, c-format |
14958 msgid "Cannot send folder %s." | 16601 msgid "Cannot send folder %s." |
14959 msgstr "Не можам да ја испратам папката %s." | 16602 msgstr "Не можам да ја испратам папката %s." |
14960 | 16603 |
14961 #: ../pidgin/gtkutils.c:1488 | 16604 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 |
14962 #, c-format | 16605 #, c-format |
14963 msgid "" | 16606 msgid "" |
14964 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 16607 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
14965 "individually." | 16608 "individually." |
14966 msgstr "" | 16609 msgstr "" |
14967 "%s не може да пренесе папка. Треба да ги испраќате датотеките внатре во " | 16610 "%s не може да пренесе папка. Треба да ги испраќате датотеките внатре во " |
14968 "папката посебно." | 16611 "папката посебно." |
14969 | 16612 |
14970 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 ../pidgin/gtkutils.c:1532 | 16613 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 |
14971 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 | 16614 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 |
14972 msgid "You have dragged an image" | 16615 msgid "You have dragged an image" |
14973 msgstr "Влечевте слика" | 16616 msgstr "Влечевте слика" |
14974 | 16617 |
14975 #: ../pidgin/gtkutils.c:1521 | 16618 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 |
14976 msgid "" | 16619 msgid "" |
14977 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 16620 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
14978 "use it as the buddy icon for this user." | 16621 "use it as the buddy icon for this user." |
14979 msgstr "" | 16622 msgstr "" |
14980 "Можете да ја испратите оваа слика како размена на датотека, да ја вградите " | 16623 "Можете да ја испратите оваа слика како размена на датотека, да ја вградите " |
14981 "во пораката или да ја користите како икона на пријател за овој корисник." | 16624 "во пораката или да ја користите како икона на пријател за овој корисник." |
14982 | 16625 |
14983 #: ../pidgin/gtkutils.c:1527 ../pidgin/gtkutils.c:1547 | 16626 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 |
14984 msgid "Set as buddy icon" | 16627 msgid "Set as buddy icon" |
14985 msgstr "Постави како икона за пријател" | 16628 msgstr "Постави како икона за пријател" |
14986 | 16629 |
14987 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 ../pidgin/gtkutils.c:1548 | 16630 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 |
14988 msgid "Send image file" | 16631 msgid "Send image file" |
14989 msgstr "Испрати датотека со слика" | 16632 msgstr "Испрати датотека со слика" |
14990 | 16633 |
14991 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 ../pidgin/gtkutils.c:1548 | 16634 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 |
14992 msgid "Insert in message" | 16635 msgid "Insert in message" |
14993 msgstr "Внеси во пораката" | 16636 msgstr "Внеси во пораката" |
14994 | 16637 |
14995 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533 | 16638 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 |
14996 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 16639 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
14997 msgstr "Дали сакате да ја поставите како икона за пријател за овој корисник?" | 16640 msgstr "Дали сакате да ја поставите како икона за пријател за овој корисник?" |
14998 | 16641 |
14999 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 | 16642 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 |
15000 msgid "" | 16643 msgid "" |
15001 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " | 16644 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
15002 "this user." | 16645 "this user." |
15003 msgstr "" | 16646 msgstr "" |
15004 "Можете да ја испратите оваа слика како размена на датотека, да ја вградите " | 16647 "Можете да ја испратите оваа слика како размена на датотека, да ја вградите " |
15005 "во пораката или да ја користите како икона на пријател за овој корисник." | 16648 "во пораката или да ја користите како икона на пријател за овој корисник." |
15006 | 16649 |
15007 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 | 16650 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 |
15008 msgid "" | 16651 msgid "" |
15009 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 16652 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
15010 "this user" | 16653 "this user" |
15011 msgstr "" | 16654 msgstr "" |
15012 "Можете да ја вметнете сликава во оваа порака или да ја користите како икона " | 16655 "Можете да ја вметнете сликава во оваа порака или да ја користите како икона " |
15015 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 16658 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
15016 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 16659 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
15017 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 16660 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
15018 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 16661 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
15019 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 16662 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
15020 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 | 16663 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 |
15021 msgid "Cannot send launcher" | 16664 msgid "Cannot send launcher" |
15022 msgstr "Не може да се испрати стартувач" | 16665 msgstr "Не може да се испрати стартувач" |
15023 | 16666 |
15024 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 | 16667 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 |
15025 msgid "" | 16668 msgid "" |
15026 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 16669 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
15027 "launcher points to instead of this launcher itself." | 16670 "launcher points to instead of this launcher itself." |
15028 msgstr "" | 16671 msgstr "" |
15029 "Влечевте стартувач од работната површина. Најверојатно сакавте да го " | 16672 "Влечевте стартувач од работната површина. Најверојатно сакавте да го " |
15030 "испратите тоа што стартувачот го стартува, наместо самиот стартувач." | 16673 "испратите тоа што стартувачот го стартува, наместо самиот стартувач." |
15031 | 16674 |
15032 #: ../pidgin/gtkutils.c:2334 | 16675 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 |
15033 #, c-format | 16676 #, c-format |
15034 msgid "" | 16677 msgid "" |
15035 "<b>File:</b> %s\n" | 16678 "<b>File:</b> %s\n" |
15036 "<b>File size:</b> %s\n" | 16679 "<b>File size:</b> %s\n" |
15037 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 16680 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
15038 msgstr "" | 16681 msgstr "" |
15039 "<b>Датотека:</b> %s\n" | 16682 "<b>Датотека:</b> %s\n" |
15040 "<b>Големина на датотека:</b> %s\n" | 16683 "<b>Големина на датотека:</b> %s\n" |
15041 "<b>Големина на слика:</b> %dx%d" | 16684 "<b>Големина на слика:</b> %dx%d" |
15042 | 16685 |
15043 #: ../pidgin/gtkutils.c:2630 | 16686 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 |
15044 #, c-format | 16687 #, c-format |
15045 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 16688 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
15046 msgstr "Датотеката „%s“ е преголема за %s. Ве молам, пробајте со помала слика.\n" | 16689 msgstr "" |
15047 | 16690 "Датотеката „%s“ е преголема за %s. Ве молам, пробајте со помала слика.\n" |
15048 #: ../pidgin/gtkutils.c:2632 | 16691 |
16692 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 | |
15049 msgid "Icon Error" | 16693 msgid "Icon Error" |
15050 msgstr "Грешка со иконата" | 16694 msgstr "Грешка со иконата" |
15051 | 16695 |
15052 #: ../pidgin/gtkutils.c:2633 | 16696 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 |
15053 msgid "Could not set icon" | 16697 msgid "Could not set icon" |
15054 msgstr "Не можам да поставам икона" | 16698 msgstr "Не можам да поставам икона" |
15055 | 16699 |
15056 #: ../pidgin/gtkutils.c:2733 | 16700 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 |
15057 #, c-format | 16701 #, c-format |
15058 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 16702 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
15059 msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': %s" | 16703 msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': %s" |
15060 | 16704 |
15061 #: ../pidgin/gtkutils.c:2782 | 16705 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 |
15062 #, c-format | 16706 #, c-format |
15063 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 16707 msgid "" |
16708 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | |
15064 msgstr "" | 16709 msgstr "" |
15065 "Не успеав да ја вчитам сликата „%s“: причините не се познати, најверојатно " | 16710 "Не успеав да ја вчитам сликата „%s“: причините не се познати, најверојатно " |
15066 "сликата е оштетена" | 16711 "сликата е оштетена" |
15067 | 16712 |
15068 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 | 16713 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 |
15071 | 16716 |
15072 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 | 16717 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 |
15073 msgid "Select color" | 16718 msgid "Select color" |
15074 msgstr "Изберете боја" | 16719 msgstr "Изберете боја" |
15075 | 16720 |
15076 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 | 16721 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 |
15077 msgid "_Alias" | 16722 msgid "_Alias" |
15078 msgstr "_Алијас" | 16723 msgstr "_Алијас" |
15079 | 16724 |
15080 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 | 16725 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 |
15081 msgid "Close _tabs" | 16726 msgid "Close _tabs" |
15082 msgstr "Затвори _јазичиња" | 16727 msgstr "Затвори _јазичиња" |
15083 | 16728 |
15084 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 | 16729 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 |
15085 msgid "_Get Info" | 16730 msgid "_Get Info" |
15086 msgstr "_Информации" | 16731 msgstr "_Информации" |
15087 | 16732 |
15088 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 | 16733 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 |
15089 msgid "_Invite" | 16734 msgid "_Invite" |
15090 msgstr "_Покани" | 16735 msgstr "_Покани" |
15091 | 16736 |
15092 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 | 16737 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 |
15093 msgid "_Modify" | 16738 msgid "_Modify" |
15094 msgstr "_Измени" | 16739 msgstr "_Измени" |
15095 | 16740 |
15096 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | 16741 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 |
15097 msgid "_Open Mail" | 16742 msgid "_Open Mail" |
15098 msgstr "_Отвори пошта" | 16743 msgstr "_Отвори пошта" |
15099 | 16744 |
15100 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 | 16745 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 |
15101 msgid "Pidgin smileys" | 16746 msgid "Pidgin smileys" |
15102 msgstr "Смајлија од Pidgin" | 16747 msgstr "Смајлија од Pidgin" |
15103 | 16748 |
15104 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | 16749 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 |
15105 msgid "Penguin Pimps" | 16750 msgid "Penguin Pimps" |
15223 | 16868 |
15224 #. *< name | 16869 #. *< name |
15225 #. *< version | 16870 #. *< version |
15226 #. *< summary | 16871 #. *< summary |
15227 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 | 16872 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 |
15228 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 16873 msgid "" |
16874 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
15229 msgstr "" | 16875 msgstr "" |
15230 "Овозможува контрола на вредностите асоцирани со различни состојби на " | 16876 "Овозможува контрола на вредностите асоцирани со различни состојби на " |
15231 "пријателите." | 16877 "пријателите." |
15232 | 16878 |
15233 #. *< description | 16879 #. *< description |
15270 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 | 16916 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 |
15271 #, c-format | 16917 #, c-format |
15272 msgid "Select Color for %s" | 16918 msgid "Select Color for %s" |
15273 msgstr "Изберете боја за %s" | 16919 msgstr "Изберете боја за %s" |
15274 | 16920 |
15275 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
15276 msgid "Bold" | |
15277 msgstr "Задебелено" | |
15278 | |
15279 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
15280 msgid "Italic" | |
15281 msgstr "Искосено" | |
15282 | |
15283 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
15284 msgid "Underline" | |
15285 msgstr "Подвлечено" | |
15286 | |
15287 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 16921 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 |
15288 msgid "Ignore incoming format" | 16922 msgid "Ignore incoming format" |
15289 msgstr "Игнорирај го доаѓачкиот формат" | 16923 msgstr "Игнорирај го доаѓачкиот формат" |
15290 | 16924 |
15291 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 | 16925 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 |
15317 msgid "Number of conversations per window" | 16951 msgid "Number of conversations per window" |
15318 msgstr "Број на разговори по прозорец" | 16952 msgstr "Број на разговори по прозорец" |
15319 | 16953 |
15320 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 | 16954 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 |
15321 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 16955 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
15322 msgstr "Одделни прозорци за IM и прозорци за разговори кога се поставуваат по број" | 16956 msgstr "" |
16957 "Одделни прозорци за IM и прозорци за разговори кога се поставуваат по број" | |
15323 | 16958 |
15324 #. *< type | 16959 #. *< type |
15325 #. *< ui_requirement | 16960 #. *< ui_requirement |
15326 #. *< flags | 16961 #. *< flags |
15327 #. *< dependencies | 16962 #. *< dependencies |
15407 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 | 17042 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 |
15408 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 17043 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
15409 msgstr "Одбери контакт од адресарот или додај нов." | 17044 msgstr "Одбери контакт од адресарот или додај нов." |
15410 | 17045 |
15411 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 | 17046 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 |
15412 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 | 17047 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 |
15413 msgid "Group:" | 17048 msgid "Group:" |
15414 msgstr "Група:" | 17049 msgstr "Група:" |
15415 | 17050 |
15416 #. "New Person" button | 17051 #. "New Person" button |
15417 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577 | 17052 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 |
15418 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 | 17053 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 |
15419 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249 | 17054 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 |
15420 msgid "New Person" | 17055 msgid "New Person" |
15421 msgstr "Ново лице" | 17056 msgstr "Ново лице" |
15422 | 17057 |
15423 #. "Select Buddy" button | 17058 #. "Select Buddy" button |
15424 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594 | 17059 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 |
15425 msgid "Select Buddy" | 17060 msgid "Select Buddy" |
15426 msgstr "Избери пријател" | 17061 msgstr "Избери пријател" |
15427 | 17062 |
15428 #. Add the label. | 17063 #. Add the label. |
15429 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 | 17064 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 |
15492 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 | 17127 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 |
15493 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 | 17128 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 |
15494 msgid "Provides integration with Evolution." | 17129 msgid "Provides integration with Evolution." |
15495 msgstr "Нуди интеграција со Evolution." | 17130 msgstr "Нуди интеграција со Evolution." |
15496 | 17131 |
15497 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 | 17132 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 |
15498 msgid "Please enter the person's information below." | 17133 msgid "Please enter the person's information below." |
15499 msgstr "Внеси ги информациите за лицето подолу." | 17134 msgstr "Внеси ги информациите за лицето подолу." |
15500 | 17135 |
15501 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 17136 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 |
15502 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 17137 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
15503 msgstr "Внеси го корисничкото име и сметката на пријателот." | 17138 msgstr "Внеси го корисничкото име и сметката на пријателот." |
15504 | 17139 |
15505 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 | 17140 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 |
15506 msgid "Account type:" | 17141 msgid "Account type:" |
15507 msgstr "Тип на сметка:" | 17142 msgstr "Тип на сметка:" |
15508 | 17143 |
15509 #. Optional Information section | 17144 #. Optional Information section |
15510 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 | 17145 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 |
15511 msgid "Optional information:" | 17146 msgid "Optional information:" |
15512 msgstr "Изборни информации:" | 17147 msgstr "Изборни информации:" |
15513 | 17148 |
15514 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 | 17149 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 |
15515 msgid "First name:" | 17150 msgid "First name:" |
15516 msgstr "Име:" | 17151 msgstr "Име:" |
15517 | 17152 |
15518 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 | 17153 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 |
15519 msgid "Last name:" | 17154 msgid "Last name:" |
15520 msgstr "Презиме:" | 17155 msgstr "Презиме:" |
15521 | 17156 |
15522 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 | 17157 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 |
15523 msgid "E-mail:" | 17158 msgid "E-mail:" |
15524 msgstr "E-пошта:" | 17159 msgstr "E-пошта:" |
15525 | |
15526 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34 | |
15527 #, c-format | |
15528 msgid "" | |
15529 "\n" | |
15530 "<b>Buddy Note</b>: %s" | |
15531 msgstr "" | |
15532 "\n" | |
15533 "<b>Забелешка за пријатели</b>: %s" | |
15534 | 17160 |
15535 #. *< type | 17161 #. *< type |
15536 #. *< ui_requirement | 17162 #. *< ui_requirement |
15537 #. *< flags | 17163 #. *< flags |
15538 #. *< dependencies | 17164 #. *< dependencies |
15549 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 | 17175 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 |
15550 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 | 17176 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 |
15551 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 17177 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
15552 msgstr "Тест за проверка на исправноста на сигналите за интерфејсот." | 17178 msgstr "Тест за проверка на исправноста на сигналите за интерфејсот." |
15553 | 17179 |
17180 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 | |
17181 #, c-format | |
17182 msgid "" | |
17183 "\n" | |
17184 "<b>Buddy Note</b>: %s" | |
17185 msgstr "" | |
17186 "\n" | |
17187 "<b>Забелешка за пријатели</b>: %s" | |
17188 | |
15554 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | 17189 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 |
15555 msgid "History" | 17190 msgid "History" |
15556 msgstr "Историја" | 17191 msgstr "Историја" |
15557 | 17192 |
15558 #. *< type | 17193 #. *< type |
15595 | 17230 |
15596 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | 17231 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 |
15597 msgid "Draw Markerline in " | 17232 msgid "Draw Markerline in " |
15598 msgstr "Повлечи линија за означување" | 17233 msgstr "Повлечи линија за означување" |
15599 | 17234 |
15600 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 | 17235 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 |
15601 msgid "_IM windows" | 17236 msgid "_IM windows" |
15602 msgstr "_Прозорци за пораки" | 17237 msgstr "_Прозорци за пораки" |
15603 | 17238 |
15604 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 | 17239 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 |
15605 msgid "C_hat windows" | 17240 msgid "C_hat windows" |
15606 msgstr "П_розорци за разговор" | 17241 msgstr "П_розорци за разговор" |
15607 | 17242 |
15608 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | 17243 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 |
15609 msgid "" | 17244 msgid "" |
15615 | 17250 |
15616 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | 17251 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 |
15617 msgid "Music messaging session confirmed." | 17252 msgid "Music messaging session confirmed." |
15618 msgstr "Сесијата за музичко допишување е потврдена." | 17253 msgstr "Сесијата за музичко допишување е потврдена." |
15619 | 17254 |
15620 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 | 17255 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 |
15621 msgid "Music Messaging" | 17256 msgid "Music Messaging" |
15622 msgstr "Пораки преку музика" | 17257 msgstr "Пораки преку музика" |
15623 | 17258 |
15624 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 | 17259 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 |
15625 msgid "There was a conflict in running the command:" | 17260 msgid "There was a conflict in running the command:" |
15626 msgstr "Имаше конфликт во извршувањето на командата:" | 17261 msgstr "Имаше конфликт во извршувањето на командата:" |
15627 | 17262 |
15628 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 | 17263 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 |
15629 msgid "Error Running Editor" | 17264 msgid "Error Running Editor" |
15630 msgstr "Грешка при извршување на уредувачот" | 17265 msgstr "Грешка при извршување на уредувачот" |
15631 | 17266 |
15632 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 | 17267 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 |
15633 msgid "The following error has occurred:" | 17268 msgid "The following error has occurred:" |
15634 msgstr "Се случи следнава грешка:" | 17269 msgstr "Се случи следнава грешка:" |
15635 | 17270 |
15636 #. Configuration frame | 17271 #. Configuration frame |
15637 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | 17272 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 |
15638 msgid "Music Messaging Configuration" | 17273 msgid "Music Messaging Configuration" |
15639 msgstr "Конфигурација за пораки преку музика" | 17274 msgstr "Конфигурација за пораки преку музика" |
15640 | 17275 |
15641 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 | 17276 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 |
15642 msgid "Score Editor Path" | 17277 msgid "Score Editor Path" |
15643 msgstr "Патека на уредувачот на тонови" | 17278 msgstr "Патека на уредувачот на тонови" |
15644 | 17279 |
15645 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 | 17280 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 |
15646 msgid "_Apply" | 17281 msgid "_Apply" |
15647 msgstr "_Примени" | 17282 msgstr "_Примени" |
15648 | 17283 |
15649 #. *< type | 17284 #. *< type |
15650 #. *< ui_requirement | 17285 #. *< ui_requirement |
15652 #. *< dependencies | 17287 #. *< dependencies |
15653 #. *< priority | 17288 #. *< priority |
15654 #. *< id | 17289 #. *< id |
15655 #. *< name | 17290 #. *< name |
15656 #. *< version | 17291 #. *< version |
15657 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 | 17292 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 |
15658 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 17293 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
15659 msgstr "Приклучок за музичко допишување за заедничко компонирање." | 17294 msgstr "Приклучок за музичко допишување за заедничко компонирање." |
15660 | 17295 |
15661 #. * summary | 17296 #. * summary |
15662 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 | 17297 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 |
15663 msgid "" | 17298 msgid "" |
15664 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 17299 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
15665 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | 17300 "on a piece of music by editting a common score in real-time." |
15666 msgstr "" | 17301 msgstr "" |
15667 "Приклучокот за музичко допишување овозможува корисниците истовремено да " | 17302 "Приклучокот за музичко допишување овозможува корисниците истовремено да " |
15668 "работат на исто парче музика со уредување на основна скала." | 17303 "работат на исто парче музика со уредување на основна скала." |
15669 | 17304 |
15670 #. ---------- "Notify For" ---------- | 17305 #. ---------- "Notify For" ---------- |
15671 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 | 17306 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 |
15672 msgid "Notify For" | 17307 msgid "Notify For" |
15673 msgstr "Извести за" | 17308 msgstr "Извести за" |
15674 | 17309 |
15675 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 | 17310 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697 |
15676 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | 17311 msgid "\t_Only when someone says your screen name" |
15677 msgstr "\t_Само кога некој го изговара Вашето име" | 17312 msgstr "\t_Само кога некој го изговара Вашето име" |
15678 | 17313 |
15679 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 | 17314 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707 |
15680 msgid "_Focused windows" | 17315 msgid "_Focused windows" |
15681 msgstr "_Фокусирани прозорци" | 17316 msgstr "_Фокусирани прозорци" |
15682 | 17317 |
15683 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 17318 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
15684 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 | 17319 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715 |
15685 msgid "Notification Methods" | 17320 msgid "Notification Methods" |
15686 msgstr "Методи за исветување" | 17321 msgstr "Методи за исветување" |
15687 | 17322 |
15688 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 | 17323 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722 |
15689 msgid "Prepend _string into window title:" | 17324 msgid "Prepend _string into window title:" |
15690 msgstr "Вметни текст на почеток во насловната лента на прозорецот:" | 17325 msgstr "Вметни текст на почеток во насловната лента на прозорецот:" |
15691 | 17326 |
15692 #. Count method button | 17327 #. Count method button |
15693 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 | 17328 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 |
15694 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 17329 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
15695 msgstr "Внеси б_рој на нови пораки во насловот на прозорецот" | 17330 msgstr "Внеси б_рој на нови пораки во насловот на прозорецот" |
15696 | 17331 |
15697 #. Count xprop method button | 17332 #. Count xprop method button |
15698 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 | 17333 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 |
15699 msgid "Insert count of new message into _X property" | 17334 msgid "Insert count of new message into _X property" |
15700 msgstr "Внеси број на нови пораки во својството за _X" | 17335 msgstr "Внеси број на нови пораки во својството за _X" |
15701 | 17336 |
15702 #. Urgent method button | 17337 #. Urgent method button |
15703 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 | 17338 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 |
15704 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 17339 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
15705 msgstr "Подеси менаџер на прозорци \"_URGENT\" hint" | 17340 msgstr "Подеси менаџер на прозорци \"_URGENT\" hint" |
15706 | 17341 |
15707 #. Raise window method button | 17342 #. Raise window method button |
15708 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 | 17343 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767 |
15709 msgid "R_aise conversation window" | 17344 msgid "R_aise conversation window" |
15710 msgstr "П_одигни го прозорецот за разговор" | 17345 msgstr "П_одигни го прозорецот за разговор" |
15711 | 17346 |
15712 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 17347 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
15713 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 | 17348 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775 |
15714 msgid "Notification Removal" | 17349 msgid "Notification Removal" |
15715 msgstr "Отстранување на известувања" | 17350 msgstr "Отстранување на известувања" |
15716 | 17351 |
15717 #. Remove on focus button | 17352 #. Remove on focus button |
15718 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 | 17353 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780 |
15719 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 17354 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
15720 msgstr "Отстрани кога прозорецот _добива фокус" | 17355 msgstr "Отстрани кога прозорецот _добива фокус" |
15721 | 17356 |
15722 #. Remove on click button | 17357 #. Remove on click button |
15723 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 | 17358 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787 |
15724 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 17359 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
15725 msgstr "Отстрани кога прозорецот на разговорот _прима клик" | 17360 msgstr "Отстрани кога прозорецот на разговорот _прима клик" |
15726 | 17361 |
15727 #. Remove on type button | 17362 #. Remove on type button |
15728 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 | 17363 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795 |
15729 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 17364 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
15730 msgstr "Отстрани при п_ишување во прозорецот на разговорот" | 17365 msgstr "Отстрани при п_ишување во прозорецот на разговорот" |
15731 | 17366 |
15732 #. Remove on message send button | 17367 #. Remove on message send button |
15733 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 | 17368 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803 |
15734 msgid "Remove when a _message gets sent" | 17369 msgid "Remove when a _message gets sent" |
15735 msgstr "Отстрани кога се испраќа п_орака" | 17370 msgstr "Отстрани кога се испраќа п_орака" |
15736 | 17371 |
15737 #. Remove on conversation switch button | 17372 #. Remove on conversation switch button |
15738 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 | 17373 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812 |
15739 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 17374 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
15740 msgstr "Отстрани при преминување на друго ја_зиче" | 17375 msgstr "Отстрани при преминување на друго ја_зиче" |
15741 | 17376 |
15742 #. *< type | 17377 #. *< type |
15743 #. *< ui_requirement | 17378 #. *< ui_requirement |
15744 #. *< flags | 17379 #. *< flags |
15745 #. *< dependencies | 17380 #. *< dependencies |
15746 #. *< priority | 17381 #. *< priority |
15747 #. *< id | 17382 #. *< id |
15748 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 | 17383 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907 |
15749 msgid "Message Notification" | 17384 msgid "Message Notification" |
15750 msgstr "Известување за порака" | 17385 msgstr "Известување за порака" |
15751 | 17386 |
15752 #. *< name | 17387 #. *< name |
15753 #. *< version | 17388 #. *< version |
15754 #. * summary | 17389 #. * summary |
15755 #. * description | 17390 #. * description |
15756 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 | 17391 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 |
15757 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 17392 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
15758 msgstr "Овозможува разни начини за известување за непрочитани пораки." | 17393 msgstr "Овозможува разни начини за известување за непрочитани пораки." |
15759 | 17394 |
15760 #. *< type | 17395 #. *< type |
15761 #. *< ui_requirement | 17396 #. *< ui_requirement |
15826 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 | 17461 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 |
15827 msgid "Select Color" | 17462 msgid "Select Color" |
15828 msgstr "Изберете боја" | 17463 msgstr "Изберете боја" |
15829 | 17464 |
15830 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 | 17465 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 |
17466 #, c-format | |
15831 msgid "Select Interface Font" | 17467 msgid "Select Interface Font" |
15832 msgstr "Изберете фонт за интерфејсот" | 17468 msgstr "Изберете фонт за интерфејсот" |
15833 | 17469 |
15834 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 | 17470 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 |
15835 #, c-format | 17471 #, c-format |
16069 msgstr "Прикажувај време во стилот на iChat" | 17705 msgstr "Прикажувај време во стилот на iChat" |
16070 | 17706 |
16071 #. * description | 17707 #. * description |
16072 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 | 17708 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 |
16073 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | 17709 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." |
16074 msgstr "Додава временски ознаки во стилот на iChat во разговорите на секои N минути." | 17710 msgstr "" |
17711 "Додава временски ознаки во стилот на iChat во разговорите на секои N минути." | |
16075 | 17712 |
16076 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | 17713 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 |
16077 msgid "Timestamp Format Options" | 17714 msgid "Timestamp Format Options" |
16078 msgstr "Опции за временските ознаки" | 17715 msgstr "Опции за временските ознаки" |
16079 | 17716 |
16080 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | 17717 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 |
17718 #, c-format | |
16081 msgid "_Force 24-hour time format" | 17719 msgid "_Force 24-hour time format" |
16082 msgstr "_Присили 24-часовен формат на времето" | 17720 msgstr "_Присили 24-часовен формат на времето" |
16083 | 17721 |
16084 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | 17722 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 |
16085 msgid "Show dates in..." | 17723 msgid "Show dates in..." |
16127 "timestamp formats." | 17765 "timestamp formats." |
16128 msgstr "" | 17766 msgstr "" |
16129 "Овој приклучок му овозможува на корисникот да ги прилагоди форматите на " | 17767 "Овој приклучок му овозможува на корисникот да ги прилагоди форматите на " |
16130 "временската ознака на разговорите и логирањето." | 17768 "временската ознака на разговорите и логирањето." |
16131 | 17769 |
16132 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 | 17770 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 |
16133 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:593 | 17771 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 |
16134 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:640 | 17772 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 |
16135 msgid "Opacity:" | 17773 msgid "Opacity:" |
16136 msgstr "Пропусливост:" | 17774 msgstr "Пропусливост:" |
16137 | 17775 |
16138 #. IM Convo trans options | 17776 #. IM Convo trans options |
16139 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:557 | 17777 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 |
16140 msgid "IM Conversation Windows" | 17778 msgid "IM Conversation Windows" |
16141 msgstr "Прозорците за IM разговори" | 17779 msgstr "Прозорците за IM разговори" |
16142 | 17780 |
16143 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | 17781 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 |
16144 msgid "_IM window transparency" | 17782 msgid "_IM window transparency" |
16145 msgstr "Транспарентност на _IM прозорците" | 17783 msgstr "Транспарентност на _IM прозорците" |
16146 | 17784 |
16147 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572 | 17785 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 |
16148 msgid "_Show slider bar in IM window" | 17786 msgid "_Show slider bar in IM window" |
16149 msgstr "_Прикажи лента за лизгање на прозорецот за IM" | 17787 msgstr "_Прикажи лента за лизгање на прозорецот за IM" |
16150 | 17788 |
16151 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579 | 17789 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 |
16152 msgid "Remove IM window transparency on focus" | 17790 msgid "Remove IM window transparency on focus" |
16153 msgstr "Отстрани ја транспарентноста на IM прозорецот при фокусирање" | 17791 msgstr "Отстрани ја транспарентноста на IM прозорецот при фокусирање" |
16154 | 17792 |
16155 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582 | 17793 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 |
16156 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630 | 17794 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 |
16157 msgid "Always on top" | 17795 msgid "Always on top" |
16158 msgstr "Најгоре" | 17796 msgstr "Најгоре" |
16159 | 17797 |
16160 #. Buddy List trans options | 17798 #. Buddy List trans options |
16161 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:614 | 17799 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 |
16162 msgid "Buddy List Window" | 17800 msgid "Buddy List Window" |
16163 msgstr "Прозорец со листа на пријатели" | 17801 msgstr "Прозорец со листа на пријатели" |
16164 | 17802 |
16165 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615 | 17803 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 |
16166 msgid "_Buddy List window transparency" | 17804 msgid "_Buddy List window transparency" |
16167 msgstr "Транспарентност на листата со _пријатели" | 17805 msgstr "Транспарентност на листата со _пријатели" |
16168 | 17806 |
16169 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628 | 17807 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 |
16170 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | 17808 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" |
16171 msgstr "Отстрани ја транспарентноста на листата со пријатели при фокусирање" | 17809 msgstr "Отстрани ја транспарентноста на листата со пријатели при фокусирање" |
16172 | 17810 |
16173 #. *< type | 17811 #. *< type |
16174 #. *< ui_requirement | 17812 #. *< ui_requirement |
16175 #. *< flags | 17813 #. *< flags |
16176 #. *< dependencies | 17814 #. *< dependencies |
16177 #. *< priority | 17815 #. *< priority |
16178 #. *< id | 17816 #. *< id |
16179 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688 | 17817 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 |
16180 msgid "Transparency" | 17818 msgid "Transparency" |
16181 msgstr "Транспарентност" | 17819 msgstr "Транспарентност" |
16182 | 17820 |
16183 #. *< name | 17821 #. *< name |
16184 #. *< version | 17822 #. *< version |
16185 #. * summary | 17823 #. * summary |
16186 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691 | 17824 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 |
16187 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 17825 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
16188 msgstr "Променлива транспарентност за листата со пријатели и разговори." | 17826 msgstr "Променлива транспарентност за листата со пријатели и разговори." |
16189 | 17827 |
16190 #. * description | 17828 #. * description |
16191 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 | 17829 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 |
16192 msgid "" | 17830 msgid "" |
16193 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 17831 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
16194 "the buddy list.\n" | 17832 "the buddy list.\n" |
16195 "\n" | 17833 "\n" |
16196 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 17834 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
16198 "Овој приклучок овозможува променлива алфа транспарентност на прозорецот за " | 17836 "Овој приклучок овозможува променлива алфа транспарентност на прозорецот за " |
16199 "разговори и листата со пријатели.\n" | 17837 "разговори и листата со пријатели.\n" |
16200 "\n" | 17838 "\n" |
16201 "* Забелешка: Овој приклучок бара Win2000 или повеќе." | 17839 "* Забелешка: Овој приклучок бара Win2000 или повеќе." |
16202 | 17840 |
16203 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 | 17841 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 |
16204 msgid "GTK+ Runtime Version" | 17842 msgid "GTK+ Runtime Version" |
16205 msgstr "Верзија на GTK+ Runtime" | 17843 msgstr "Верзија на GTK+ Runtime" |
16206 | 17844 |
16207 #. Autostart | 17845 #. Autostart |
16208 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | 17846 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 |
16209 msgid "Startup" | 17847 msgid "Startup" |
16210 msgstr "Подигнување" | 17848 msgstr "Подигнување" |
16211 | 17849 |
16212 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 | 17850 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 |
16213 #, c-format | 17851 #, c-format |
16214 msgid "_Start %s on Windows startup" | 17852 msgid "_Start %s on Windows startup" |
16215 msgstr "_Подигни го %s при подигнувањето на Windows" | 17853 msgstr "_Подигни го %s при подигнувањето на Windows" |
16216 | 17854 |
16217 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | 17855 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 |
16218 msgid "_Dockable Buddy List" | 17856 msgid "_Dockable Buddy List" |
16219 msgstr "_Листа на пријатели што се спушта" | 17857 msgstr "_Листа на пријатели што се спушта" |
16220 | 17858 |
16221 #. Blist On Top | 17859 #. Blist On Top |
16222 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | 17860 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 |
16223 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 17861 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
16224 msgstr "_Задржи го прозорецот со листа на пријатели најгоре:" | 17862 msgstr "_Задржи го прозорецот со листа на пријатели најгоре:" |
16225 | 17863 |
16226 #. XXX: Did this ever work? | 17864 #. XXX: Did this ever work? |
16227 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 17865 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 |
16228 msgid "Only when docked" | 17866 msgid "Only when docked" |
16229 msgstr "Само кога е спуштена" | 17867 msgstr "Само кога е спуштена" |
16230 | 17868 |
16231 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 | 17869 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 |
16232 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 17870 msgid "_Flash window when chat messages are received" |
16233 msgstr "_Трепкање на прозорецот кога е примена порака" | 17871 msgstr "_Трепкање на прозорецот кога е примена порака" |
16234 | 17872 |
16235 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 | 17873 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
16236 msgid "Windows Pidgin Options" | 17874 msgid "Windows Pidgin Options" |
16237 msgstr "Опции за Pidgin за Windows" | 17875 msgstr "Опции за Pidgin за Windows" |
16238 | 17876 |
16239 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 17877 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 |
16240 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 17878 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
16241 msgstr "Опции наменети за Pidgin за Windows." | 17879 msgstr "Опции наменети за Pidgin за Windows." |
16242 | 17880 |
16243 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 | 17881 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 |
16244 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 17882 msgid "" |
17883 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | |
16245 msgstr "" | 17884 msgstr "" |
16246 "Овозможува опции наменети за Pidgin за Windows, како што се прикачување на " | 17885 "Овозможува опции наменети за Pidgin за Windows, како што се прикачување на " |
16247 "листата со пријатели и трепкање на разговорите." | 17886 "листата со пријатели и трепкање на разговорите." |
16248 | 17887 |
16249 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 | 17888 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 |
16291 #. * description | 17930 #. * description |
16292 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 17931 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 |
16293 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 17932 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
16294 msgstr "Овој приклучок е корисен за дебагирање на XMPP сервери или клиенти." | 17933 msgstr "Овој приклучок е корисен за дебагирање на XMPP сервери или клиенти." |
16295 | 17934 |
17935 #, fuzzy | |
17936 #~ msgid "Offline buddies" | |
17937 #~ msgstr "Покажи исклучени пријатели" | |
17938 | |
17939 #, fuzzy | |
17940 #~ msgid "Sort" | |
17941 #~ msgstr "Порта" | |
17942 | |
17943 #, fuzzy | |
17944 #~ msgid "By Status" | |
17945 #~ msgstr "По статус" | |
17946 | |
17947 #, fuzzy | |
17948 #~ msgid "By Log Size" | |
17949 #~ msgstr "По големина на лог" | |
17950 | |
17951 #, fuzzy | |
17952 #~ msgid "Unable to connect to contact server" | |
17953 #~ msgstr "Не можам да се поврзам со серверот." | |
17954 | |
17955 #, fuzzy | |
17956 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
17957 #~ msgstr "Одберете адресар за белешки" | |
17958 | |
17959 #, fuzzy | |
17960 #~ msgid "Current media" | |
17961 #~ msgstr "Тековен знак" | |
17962 | |
17963 #, fuzzy | |
17964 #~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | |
17965 #~ msgstr "Додаток за Novell GroupWise Messenger" | |
17966 | |
17967 #, fuzzy | |
17968 #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" | |
17969 #~ msgstr "Неуспех: Авторизирањето не успеа" | |
17970 | |
17971 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
17972 #~ msgstr "%s штотуку ти испрати Nudge!" | |
17973 | |
17974 #, fuzzy | |
17975 #~ msgid "Unknown error (%d)" | |
17976 #~ msgstr "Непозната грешка" | |
17977 | |
17978 #, fuzzy | |
17979 #~ msgid "Unable to connect to OIM server" | |
17980 #~ msgstr "Не можам да се поврзам со серверот." | |
17981 | |
17982 #, fuzzy | |
17983 #~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | |
17984 #~ msgstr "%s го смени статусот од %s во %s" | |
17985 | |
17986 #, fuzzy | |
17987 #~ msgid "%s (%s) is now %s" | |
17988 #~ msgstr "%s сега е %s" | |
17989 | |
17990 #, fuzzy | |
17991 #~ msgid "%s (%s) is no longer %s" | |
17992 #~ msgstr "%s не е веќе %s" | |
17993 | |
17994 #, fuzzy | |
17995 #~ msgid "_Merge" | |
17996 #~ msgstr "_Порака:" | |
17997 | |
17998 #, fuzzy | |
17999 #~ msgid "_Send File..." | |
18000 #~ msgstr "_Испрати датотека" | |
18001 | |
18002 #, fuzzy | |
18003 #~ msgid "Add Buddy _Pounce..." | |
18004 #~ msgstr "Додај дејство за пријател..." | |
18005 | |
18006 #, fuzzy | |
18007 #~ msgid "Hide when offline" | |
18008 #~ msgstr "Не е дозволен додека сте исклучени" | |
18009 | |
18010 #, fuzzy | |
18011 #~ msgid "Show when offline" | |
18012 #~ msgstr "Не е дозволен додека сте исклучени" | |
18013 | |
18014 #, fuzzy | |
18015 #~ msgid "Add _Buddy..." | |
18016 #~ msgstr "Додај пријател" | |
18017 | |
18018 #, fuzzy | |
18019 #~ msgid "Add C_hat..." | |
18020 #~ msgstr "Додај разговор" | |
18021 | |
18022 #, fuzzy | |
18023 #~ msgid "Persistent" | |
18024 #~ msgstr "Persian" | |
18025 | |
18026 #, fuzzy | |
18027 #~ msgid "/Accounts/Manage" | |
18028 #~ msgstr "/Сметки" | |
18029 | |
18030 #, fuzzy | |
18031 #~ msgid "A_ccount:" | |
18032 #~ msgstr "Сметка:" | |
18033 | |
18034 #, fuzzy | |
18035 #~ msgid "S_end To" | |
18036 #~ msgstr "Испрати на" | |
18037 | |
18038 #, fuzzy | |
18039 #~ msgid "_Smile!" | |
18040 #~ msgstr "Смајли!" | |
18041 | |
18042 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" | |
18043 #~ msgstr "Само што испративте Nudge!" | |
18044 | |
18045 #~ msgid "Would like to add him?" | |
18046 #~ msgstr "Дали сакате да го додадете?" | |
18047 | |
18048 #~ msgid "%s just sent you a Buzz!" | |
18049 #~ msgstr "%s штотуку ти испрати Buzz!" | |
18050 | |
18051 #~ msgid "You have just sent a Buzz!" | |
18052 #~ msgstr "Само што испративте Buzz!" | |
18053 | |
18054 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
18055 #~ msgstr "/Опции/Покажи икона на _пријател" | |
18056 | |
18057 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
18058 #~ msgstr "/Опции/Покажи икона на пријател" | |
18059 | |
18060 #~ msgid "Norwegian" | |
18061 #~ msgstr "Norwegian" |