comparison po/mk.po @ 21100:29d8c86c14cd

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head cd2be742f6c45c200000003fc5a6341297bbe857) to branch 'im.pidgin.cpw.khc.msnp14.soap' (head 1d7d51174ae87c7f03bb1290a8e447bf2a1704a5)
author Ka-Hing Cheung <khc@hxbc.us>
date Thu, 04 Oct 2007 06:13:01 +0000
parents 1f27c4471ccf
children be54a784b80d
comparison
equal deleted inserted replaced
20537:c49b886231d5 21100:29d8c86c14cd
8 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007. 8 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: mk\n" 11 "Project-Id-Version: mk\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-08-13 03:22-0400\n" 13 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-09-09 21:21+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-09-09 21:21+0200\n"
15 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n" 15 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
16 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" 16 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 22
23 #. Translators may want to transliterate the name. 23 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
24 #. It is not to be translated. 24 #: ../finch/finch.c:418
25 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
26 #: ../finch/finch.c:417
27 msgid "Finch" 25 msgid "Finch"
28 msgstr "Finch" 26 msgstr "Finch"
29 27
30 #: ../finch/finch.c:206 28 #: ../finch/finch.c:206
31 #, c-format 29 #, c-format
51 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 49 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
52 " -h, --help display this help and exit\n" 50 " -h, --help display this help and exit\n"
53 " -n, --nologin don't automatically login\n" 51 " -n, --nologin don't automatically login\n"
54 " -v, --version display the current version and exit\n" 52 " -v, --version display the current version and exit\n"
55 53
56 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711 54 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711
57 #, c-format 55 #, c-format
58 msgid "" 56 msgid ""
59 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 57 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
60 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 58 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
61 "http://developer.pidgin.im" 59 "http://developer.pidgin.im"
62 msgstr "" 60 msgstr ""
63 "%s наиде на грешки при миграција на Вашите поставувања од %s во %s. Ве молам " 61 "%s наиде на грешки при миграција на Вашите поставувања од %s во %s. Ве молам "
64 "истражете за што се работи и завршете ја миграцијата рачно. Пријавувајте " 62 "истражете за што се работи и завршете ја миграцијата рачно. Пријавувајте "
65 "грешки на http://developer.pidgin.im" 63 "грешки на http://developer.pidgin.im"
66 64
67 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:478 ../finch/gntblist.c:299 65 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
68 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185 66 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
69 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:308 67 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 68 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
69 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
72 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 72 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
73 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 73 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
74 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 74 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
75 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 75 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
76 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 76 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
77 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 77 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
78 msgid "Error" 78 msgid "Error"
79 msgstr "Грешка" 79 msgstr "Грешка"
80 80
81 #: ../finch/gntaccount.c:123 81 #: ../finch/gntaccount.c:124
82 msgid "Account was not added" 82 msgid "Account was not added"
83 msgstr "Сметката не е додадена" 83 msgstr "Сметката не е додадена"
84 84
85 #: ../finch/gntaccount.c:124 85 #: ../finch/gntaccount.c:125
86 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 86 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
87 msgstr "Екранското име не смее да биде празно." 87 msgstr "Екранското име не смее да биде празно."
88 88
89 #: ../finch/gntaccount.c:431 89 #: ../finch/gntaccount.c:437
90 msgid "New mail notifications" 90 msgid "New mail notifications"
91 msgstr "Известувања за нова пошта" 91 msgstr "Известувања за нова пошта"
92 92
93 #: ../finch/gntaccount.c:441 93 #: ../finch/gntaccount.c:447
94 msgid "Remember password" 94 msgid "Remember password"
95 msgstr "Запамети лозинка" 95 msgstr "Запамети лозинка"
96 96
97 #: ../finch/gntaccount.c:479 97 #: ../finch/gntaccount.c:485
98 msgid "There's no protocol plugins installed." 98 msgid "There's no protocol plugins installed."
99 msgstr "Не се инсталирани додатоци за протоколи" 99 msgstr "Не се инсталирани додатоци за протоколи"
100 100
101 #: ../finch/gntaccount.c:480 101 #: ../finch/gntaccount.c:486
102 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 102 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
103 msgstr "(Најверојатно сте заборавиле 'make install'.)" 103 msgstr "(Најверојатно сте заборавиле 'make install'.)"
104 104
105 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 105 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136
106 #: ../pidgin/gtkblist.c:4027 106 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040
107 msgid "Modify Account" 107 msgid "Modify Account"
108 msgstr "Измени сметка" 108 msgstr "Измени сметка"
109 109
110 #: ../finch/gntaccount.c:490 110 #: ../finch/gntaccount.c:496
111 msgid "New Account" 111 msgid "New Account"
112 msgstr "Нова сметка" 112 msgstr "Нова сметка"
113 113
114 #: ../finch/gntaccount.c:515 ../pidgin/gtkft.c:695 114 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
115 msgid "Protocol:" 115 msgid "Protocol:"
116 msgstr "Протокол:" 116 msgstr "Протокол:"
117 117
118 #: ../finch/gntaccount.c:523 118 #: ../finch/gntaccount.c:529
119 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 119 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
120 msgid "Screen name:" 120 msgid "Screen name:"
121 msgstr "Корисничко име:" 121 msgstr "Корисничко име:"
122 122
123 #: ../finch/gntaccount.c:536 123 #: ../finch/gntaccount.c:542
124 msgid "Password:" 124 msgid "Password:"
125 msgstr "Лозинка:" 125 msgstr "Лозинка:"
126 126
127 #: ../finch/gntaccount.c:546 127 #: ../finch/gntaccount.c:552
128 msgid "Alias:" 128 msgid "Alias:"
129 msgstr "Алиjас:" 129 msgstr "Алиjас:"
130 130
131 #. Cancel button 131 #. Cancel button
132 #. Cancel 132 #. Cancel
133 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632 133 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
134 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420 134 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
135 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004 135 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
136 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2209 ../finch/gntplugin.c:378 136 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91
137 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264 137 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
138 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481 138 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
139 #: ../finch/gntstatus.c:606 ../libpurple/account.c:984 139 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
140 #: ../libpurple/account.c:1234 ../libpurple/account.c:1269 140 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
141 #: ../libpurple/conversation.c:1173 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 141 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 142 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 153 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 154 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 155 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6042 156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
156 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
158 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359
159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
160 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
157 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
158 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 163 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
160 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 164 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
161 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 167 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 168 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
165 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 169 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
166 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 170 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
167 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 171 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475 173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398 175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488 176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613 177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
174 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 178 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
175 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 179 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 180 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
177 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 181 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
178 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 182 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
186 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 190 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
187 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
189 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1006 194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 ../pidgin/gtkaccount.c:1917 196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
193 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 ../pidgin/gtkblist.c:5929 197 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967
194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:747 ../pidgin/gtkdialogs.c:885 198 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773
195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048
197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1091 ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118
198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1188 ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281
200 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115 204 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
201 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 205 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
202 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
203 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 207 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
204 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 208 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
209 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574
205 msgid "Cancel" 210 msgid "Cancel"
206 msgstr "Откажи" 211 msgstr "Откажи"
207 212
208 #. Save button 213 #. Save button
209 #. Save 214 #. Save
210 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 215 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
211 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1042 ../finch/gntstatus.c:484 216 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
212 #: ../finch/gntstatus.c:594 ../libpurple/account.c:1268 217 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
213 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 218 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748 219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
215 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 220 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
216 msgid "Save" 221 msgid "Save"
217 msgstr "Зачувај" 222 msgstr "Зачувај"
218 223
219 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1909 224 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
220 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1566 225 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
221 #, c-format 226 #, c-format
222 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 227 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
223 msgstr "Сигурно сакаш да избришеш %s?" 228 msgstr "Сигурно сакаш да избришеш %s?"
224 229
225 #: ../finch/gntaccount.c:629 230 #: ../finch/gntaccount.c:635
226 msgid "Delete Account" 231 msgid "Delete Account"
227 msgstr "Избриши сметка" 232 msgstr "Избриши сметка"
228 233
229 #. Delete button 234 #. Delete button
230 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701 235 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
231 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143 236 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
232 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1916 ../pidgin/gtklog.c:326 237 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
233 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273 238 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327
234 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1571 239 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
240 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
235 msgid "Delete" 241 msgid "Delete"
236 msgstr "Избриши" 242 msgstr "Избриши"
237 243
238 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2115 ../finch/gntui.c:81 244 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82
239 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 245 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
240 msgid "Accounts" 246 msgid "Accounts"
241 msgstr "Сметки" 247 msgstr "Сметки"
242 248
243 #: ../finch/gntaccount.c:669 249 #: ../finch/gntaccount.c:675
244 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 250 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
245 msgstr "Можете да вклучите/исклучите сметки од следнава листа." 251 msgstr "Можете да вклучите/исклучите сметки од следнава листа."
246 252
247 #. Add button 253 #. Add button
248 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342 254 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
249 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntnotify.c:379 255 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306
250 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198 256 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199
251 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 257 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
252 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 258 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
253 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 259 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
254 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
255 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 261 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
256 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2510 262 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
257 #: ../pidgin/gtkblist.c:5928 ../pidgin/gtkconv.c:1653 263 #: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659
258 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 264 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
259 msgid "Add" 265 msgid "Add"
260 msgstr "Додај" 266 msgstr "Додај"
261 267
262 #. Modify button 268 #. Modify button
263 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntpounce.c:710 269 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
264 msgid "Modify" 270 msgid "Modify"
265 msgstr "Измени" 271 msgstr "Измени"
266 272
267 #: ../finch/gntaccount.c:800 ../pidgin/gtkaccount.c:2457 273 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
268 #, c-format 274 #, c-format
269 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 275 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
270 msgstr "%s%s%s%s го направи %s негов или нејзин пријател%s%s" 276 msgstr "%s%s%s%s го направи %s негов или нејзин пријател%s%s"
271 277
272 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2509 278 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
273 msgid "Add buddy to your list?" 279 msgid "Add buddy to your list?"
274 msgstr "Да го додадам пријателот во листата?" 280 msgstr "Да го додадам пријателот во листата?"
275 281
276 #: ../finch/gntaccount.c:933 ../pidgin/gtkaccount.c:2567 282 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
277 #, c-format 283 #, c-format
278 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 284 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
279 msgstr "" 285 msgstr ""
280 "%s%s%s%s сака да го додаде %s на неговата или нејзината листа на пријатели%s%" 286 "%s%s%s%s сака да го додаде %s на неговата или нејзината листа на пријатели%s%"
281 "s" 287 "s"
282 288
283 #: ../finch/gntaccount.c:958 ../finch/gntaccount.c:961 289 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
284 #: ../finch/gntaccount.c:988 ../pidgin/gtkaccount.c:2590 290 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
285 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596 291 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
286 msgid "Authorize buddy?" 292 msgid "Authorize buddy?"
287 msgstr "Да го авторизирам пријателот?" 293 msgstr "Да го авторизирам пријателот?"
288 294
289 #: ../finch/gntaccount.c:965 ../finch/gntaccount.c:992 295 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
290 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2591 ../pidgin/gtkaccount.c:2597 296 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
291 msgid "Authorize" 297 msgid "Authorize"
292 msgstr "Авторизирај" 298 msgstr "Авторизирај"
293 299
294 #: ../finch/gntaccount.c:966 ../finch/gntaccount.c:993 300 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
295 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2592 ../pidgin/gtkaccount.c:2598 301 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
296 msgid "Deny" 302 msgid "Deny"
297 msgstr "Одбиј" 303 msgstr "Одбиј"
298 304
299 #: ../finch/gntblist.c:288 305 #: ../finch/gntblist.c:289
300 msgid "You must provide a screename for the buddy." 306 msgid "You must provide a screename for the buddy."
301 msgstr "Мора да внесете корисничко име за пријателот." 307 msgstr "Мора да внесете корисничко име за пријателот."
302 308
303 #: ../finch/gntblist.c:290 309 #: ../finch/gntblist.c:291
304 msgid "You must provide a group." 310 msgid "You must provide a group."
305 msgstr "Мора да одберете група." 311 msgstr "Мора да одберете група."
306 312
307 #: ../finch/gntblist.c:292 313 #: ../finch/gntblist.c:293
308 msgid "You must select an account." 314 msgid "You must select an account."
309 msgstr "Мора да одредите сметка." 315 msgstr "Мора да одредите сметка."
310 316
311 #: ../finch/gntblist.c:294 317 #: ../finch/gntblist.c:295
312 msgid "The selected account is not online." 318 msgid "The selected account is not online."
313 msgstr "Избраната сметка не е онлајн." 319 msgstr "Избраната сметка не е онлајн."
314 320
315 #: ../finch/gntblist.c:299 321 #: ../finch/gntblist.c:300
316 msgid "Error adding buddy" 322 msgid "Error adding buddy"
317 msgstr "Грешка при додавање на пријателот" 323 msgstr "Грешка при додавање на пријателот"
318 324
319 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 325 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888
320 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 326 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
321 msgid "Screen Name" 327 msgid "Screen Name"
322 msgstr "Име за најава" 328 msgstr "Име за најава"
323 329
324 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249 330 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
325 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 331 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395
326 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 332 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
327 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 333 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
329 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 335 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
330 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:996 336 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023
331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069
332 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 338 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278
333 msgid "Alias" 339 msgid "Alias"
334 msgstr "Алијас" 340 msgstr "Алијас"
335 341
336 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412 342 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
337 msgid "Group" 343 msgid "Group"
338 msgstr "Група" 344 msgstr "Група"
339 345
340 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1301 346 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
341 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572 347 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
342 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 348 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
343 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 ../pidgin/gtknotify.c:483 349 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506
344 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 350 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
345 msgid "Account" 351 msgid "Account"
346 msgstr "Сметка" 352 msgstr "Сметка"
347 353
348 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 354 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
349 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 355 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
350 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
351 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 357 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
352 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 358 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
353 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
354 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 360 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
355 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 361 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 ../pidgin/gtkblist.c:5435 363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483
358 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 364 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
359 msgid "Add Buddy" 365 msgid "Add Buddy"
360 msgstr "Додај пријател" 366 msgstr "Додај пријател"
361 367
362 #: ../finch/gntblist.c:340 368 #: ../finch/gntblist.c:341
363 msgid "Please enter buddy information." 369 msgid "Please enter buddy information."
364 msgstr "Ве молам внесетете информации за пријателот." 370 msgstr "Ве молам внесетете информации за пријателот."
365 371
366 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190 372 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209
367 msgid "Chats" 373 msgid "Chats"
368 msgstr "Разговори" 374 msgstr "Разговори"
369 375
370 #. Extract their Name and put it in 376 #. Extract their Name and put it in
371 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 377 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
372 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 378 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
373 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 379 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
374 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 380 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676
375 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 381 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
382 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
376 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 383 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
377 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 384 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
378 msgid "Name" 385 msgid "Name"
379 msgstr "Име" 386 msgstr "Име"
380 387
381 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 388 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
382 msgid "Auto-join" 389 msgid "Auto-join"
383 msgstr "Автоматско приклучување" 390 msgstr "Автоматско приклучување"
384 391
385 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5814 392 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859
386 msgid "Add Chat" 393 msgid "Add Chat"
387 msgstr "Додај разговор" 394 msgstr "Додај разговор"
388 395
389 #: ../finch/gntblist.c:419 396 #: ../finch/gntblist.c:420
390 msgid "You can edit more information from the context menu later." 397 msgid "You can edit more information from the context menu later."
391 msgstr "Можете да уредите повеќе информации од контекстното мени подоцна." 398 msgstr "Можете да уредите повеќе информации од контекстното мени подоцна."
392 399
393 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 400 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
394 msgid "Error adding group" 401 msgid "Error adding group"
395 msgstr "Грешка при додавање на групата" 402 msgstr "Грешка при додавање на групата"
396 403
397 #: ../finch/gntblist.c:433 404 #: ../finch/gntblist.c:434
398 msgid "You must give a name for the group to add." 405 msgid "You must give a name for the group to add."
399 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена." 406 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена."
400 407
401 #: ../finch/gntblist.c:446 408 #: ../finch/gntblist.c:447
402 msgid "A group with the name already exists." 409 msgid "A group with the name already exists."
403 msgstr "Папка со тоа име веќе постои." 410 msgstr "Папка со тоа име веќе постои."
404 411
405 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 412 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
406 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
407 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5925 414 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963
408 msgid "Add Group" 415 msgid "Add Group"
409 msgstr "Додај група" 416 msgstr "Додај група"
410 417
411 #: ../finch/gntblist.c:453 418 #: ../finch/gntblist.c:454
412 msgid "Enter the name of the group" 419 msgid "Enter the name of the group"
413 msgstr "Внесете го името на групата" 420 msgstr "Внесете го името на групата"
414 421
415 #: ../finch/gntblist.c:801 422 #: ../finch/gntblist.c:802
416 msgid "Edit Chat" 423 msgid "Edit Chat"
417 msgstr "Уреди разговор" 424 msgstr "Уреди разговор"
418 425
419 #: ../finch/gntblist.c:801 426 #: ../finch/gntblist.c:802
420 msgid "Please Update the necessary fields." 427 msgid "Please Update the necessary fields."
421 msgstr "Ве молам ажурирајте ги полињата." 428 msgstr "Ве молам ажурирајте ги полињата."
422 429
423 #: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntstatus.c:204 430 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
424 msgid "Edit" 431 msgid "Edit"
425 msgstr "Уреди" 432 msgstr "Уреди"
426 433
427 #: ../finch/gntblist.c:827 434 #: ../finch/gntblist.c:828
428 msgid "Edit Settings" 435 msgid "Edit Settings"
429 msgstr "Уреди поставувања" 436 msgstr "Уреди поставувања"
430 437
431 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 438 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
432 msgid "Information" 439 msgid "Information"
433 msgstr "Информации" 440 msgstr "Информации"
434 441
435 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 442 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
436 msgid "Retrieving..." 443 msgid "Retrieving..."
437 msgstr "Земам..." 444 msgstr "Земам..."
438 445
439 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:407 446 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507
440 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 447 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
441 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 448 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
442 msgid "Get Info" 449 msgid "Get Info"
443 msgstr "Инфо" 450 msgstr "Инфо"
444 451
445 #: ../finch/gntblist.c:907 452 #: ../finch/gntblist.c:908
446 msgid "Add Buddy Pounce" 453 msgid "Add Buddy Pounce"
447 msgstr "Додај дејство за пријател" 454 msgstr "Додај дејство за пријател"
448 455
449 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 456 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
450 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:419 457 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519
451 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 458 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
453 #: ../pidgin/gtkconv.c:1601 460 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607
454 msgid "Send File" 461 msgid "Send File"
455 msgstr "Испрати датотека" 462 msgstr "Испрати датотека"
456 463
457 #: ../finch/gntblist.c:918 464 #: ../finch/gntblist.c:919
458 msgid "View Log" 465 msgid "View Log"
459 msgstr "Прегледај лог" 466 msgstr "Прегледај лог"
460 467
461 #: ../finch/gntblist.c:999 468 #: ../finch/gntblist.c:1000
462 #, c-format 469 #, c-format
463 msgid "Please enter the new name for %s" 470 msgid "Please enter the new name for %s"
464 msgstr "Ве молам внесете ново име за %s" 471 msgstr "Ве молам внесете ново име за %s"
465 472
466 #: ../finch/gntblist.c:1001 ../finch/gntblist.c:1249 473 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
467 msgid "Rename" 474 msgid "Rename"
468 msgstr "Реименувај" 475 msgstr "Реименувај"
469 476
470 #: ../finch/gntblist.c:1001 477 #: ../finch/gntblist.c:1002
471 msgid "Set Alias" 478 msgid "Set Alias"
472 msgstr "Постави алијас" 479 msgstr "Постави алијас"
473 480
474 #: ../finch/gntblist.c:1002 481 #: ../finch/gntblist.c:1003
475 msgid "Enter empty string to reset the name." 482 msgid "Enter empty string to reset the name."
476 msgstr "Внесете празен стринг за ресетирање на името." 483 msgstr "Внесете празен стринг за ресетирање на името."
477 484
478 #: ../finch/gntblist.c:1078 485 #: ../finch/gntblist.c:1079
479 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 486 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
480 msgstr "Отстранување на овој контакт ќе ги отстрани и другите пријатели во контактот" 487 msgstr ""
481 488 "Отстранување на овој контакт ќе ги отстрани и другите пријатели во контактот"
482 #: ../finch/gntblist.c:1086 489
490 #: ../finch/gntblist.c:1087
483 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 491 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
484 msgstr "" 492 msgstr ""
485 "Отстранувањето на оваа група исто така ќе ги отстрани сите пријатели од " 493 "Отстранувањето на оваа група исто така ќе ги отстрани сите пријатели од "
486 "групата" 494 "групата"
487 495
488 #: ../finch/gntblist.c:1091 496 #: ../finch/gntblist.c:1092
489 #, c-format 497 #, c-format
490 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 498 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
491 msgstr "Сигурно сакате да го избришете %s?" 499 msgstr "Сигурно сакате да го избришете %s?"
492 500
493 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 501 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
494 #: ../finch/gntblist.c:1094 502 #: ../finch/gntblist.c:1095
495 msgid "Confirm Remove" 503 msgid "Confirm Remove"
496 msgstr "Отстрани" 504 msgstr "Отстрани"
497 505
498 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:224 506 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
499 #: ../pidgin/gtkconv.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:275 507 #: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276
500 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 508 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
501 msgid "Remove" 509 msgid "Remove"
502 msgstr "Отстрани" 510 msgstr "Отстрани"
503 511
504 #. Buddy List 512 #. Buddy List
505 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2294 ../finch/gntprefs.c:257 513 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258
506 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkblist.c:4271 514 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284
507 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 515 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
508 msgid "Buddy List" 516 msgid "Buddy List"
509 msgstr "Листа на пријатели" 517 msgstr "Листа на пријатели"
510 518
511 #: ../finch/gntblist.c:1256 519 #: ../finch/gntblist.c:1257
512 msgid "Place tagged" 520 msgid "Place tagged"
513 msgstr "Местото е етикетирано" 521 msgstr "Местото е етикетирано"
514 522
515 #: ../finch/gntblist.c:1261 523 #: ../finch/gntblist.c:1262
516 msgid "Toggle Tag" 524 msgid "Toggle Tag"
517 msgstr "Пушти/исклучи етикета" 525 msgstr "Пушти/исклучи етикета"
518 526
519 #. General 527 #. General
520 #: ../finch/gntblist.c:1296 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 528 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
521 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 529 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
522 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 530 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
523 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
524 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396
527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
528 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
541 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
529 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 542 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
530 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 543 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
531 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 544 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
532 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
533 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 546 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
534 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 547 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
535 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
536 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
537 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 550 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3010 551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032
539 msgid "Nickname" 552 msgid "Nickname"
540 msgstr "Прекар" 553 msgstr "Прекар"
541 554
542 #. Idle stuff 555 #. Idle stuff
543 #: ../finch/gntblist.c:1316 ../finch/gntprefs.c:260 556 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
544 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333 557 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
545 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 558 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 559 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
547 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 560 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
548 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 561 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912
550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3038 564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060
552 #: ../pidgin/gtkblist.c:3447 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 565 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925
553 msgid "Idle" 566 msgid "Idle"
554 msgstr "Неактивен" 567 msgstr "Неактивен"
555 568
556 #: ../finch/gntblist.c:1330 569 #: ../finch/gntblist.c:1334
557 msgid "On Mobile" 570 msgid "On Mobile"
558 msgstr "Од мобилен" 571 msgstr "Од мобилен"
559 572
560 #: ../finch/gntblist.c:1411 573 #: ../finch/gntblist.c:1415
561 #, c-format 574 #, c-format
562 msgid "" 575 msgid ""
563 "Online: %d\n" 576 "Online: %d\n"
564 "Total: %d" 577 "Total: %d"
565 msgstr "" 578 msgstr ""
566 "Онлајн: %d\n" 579 "Онлајн: %d\n"
567 "Влупно: %d" 580 "Влупно: %d"
568 581
569 #: ../finch/gntblist.c:1420 582 #: ../finch/gntblist.c:1424
570 #, c-format 583 #, c-format
571 msgid "Account: %s (%s)" 584 msgid "Account: %s (%s)"
572 msgstr "Сметка: %s (%s)" 585 msgstr "Сметка: %s (%s)"
573 586
574 #: ../finch/gntblist.c:1432 587 #: ../finch/gntblist.c:1436
575 #, c-format 588 #, c-format
576 msgid "" 589 msgid ""
577 "\n" 590 "\n"
578 "Last Seen: %s ago" 591 "Last Seen: %s ago"
579 msgstr "" 592 msgstr ""
580 "\n" 593 "\n"
581 "Последен пат виден: пред %s" 594 "Последен пат виден: пред %s"
582 595
583 #: ../finch/gntblist.c:1698 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 596 #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
584 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 597 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
585 msgid "New..." 598 msgid "New..."
586 msgstr "Ново..." 599 msgstr "Ново..."
587 600
588 #: ../finch/gntblist.c:1705 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 601 #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
589 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 602 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
590 msgid "Saved..." 603 msgid "Saved..."
591 msgstr "Зачувано..." 604 msgstr "Зачувано..."
592 605
593 #: ../finch/gntblist.c:2083 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:86 606 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
594 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 607 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
595 msgid "Plugins" 608 msgid "Plugins"
596 msgstr "Додатоци" 609 msgstr "Додатоци"
597 610
598 #: ../finch/gntblist.c:2190 ../pidgin/gtkdialogs.c:728 611 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754
599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 ../pidgin/gtkdialogs.c:947 612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974
600 msgid "_Name" 613 msgid "_Name"
601 msgstr "_Име" 614 msgstr "_Име"
602 615
603 #: ../finch/gntblist.c:2195 ../pidgin/gtkdialogs.c:733 616 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759
604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:871 ../pidgin/gtkdialogs.c:952 617 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979
605 msgid "_Account" 618 msgid "_Account"
606 msgstr "_Сметка" 619 msgstr "_Сметка"
607 620
608 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:741 621 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
609 msgid "New Instant Message" 622 msgid "New Instant Message"
610 msgstr "Нова инстант порака" 623 msgstr "Нова инстант порака"
611 624
612 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:743 625 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769
613 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 626 msgid ""
627 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
614 msgstr "" 628 msgstr ""
615 "Внесете го името или алијасот на пријателот на кој што сакате да му " 629 "Внесете го името или алијасот на пријателот на кој што сакате да му "
616 "испратите порака." 630 "испратите порака."
617 631
618 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983 632 #. Not multiline
619 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 633 #. Not masked?
620 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 634 #. No hints?
621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 635 #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135
622 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 636 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
623 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 637 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
624 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 638 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041 639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
640 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303
642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093
626 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 644 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
627 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 645 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
628 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 646 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
629 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 647 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
630 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 648 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
637 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 655 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
638 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 656 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
639 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 657 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
640 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 658 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
641 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 659 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1005 660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3336 661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 ../pidgin/gtkblist.c:4026 662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039
645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 ../pidgin/gtkdialogs.c:884 663 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772
646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 ../pidgin/gtkrequest.c:269 664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003
665 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
647 msgid "OK" 666 msgid "OK"
648 msgstr "Во ред" 667 msgstr "Во ред"
649 668
650 #. Create the "Options" frame. 669 #. Create the "Options" frame.
651 #: ../finch/gntblist.c:2228 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791 670 #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
652 msgid "Options" 671 msgid "Options"
653 msgstr "Опции" 672 msgstr "Опции"
654 673
655 #: ../finch/gntblist.c:2234 674 #: ../finch/gntblist.c:2247
656 msgid "Send IM..." 675 msgid "Send IM..."
657 msgstr "Испрати ИП..." 676 msgstr "Испрати ИП..."
658 677
659 #: ../finch/gntblist.c:2238 678 #: ../finch/gntblist.c:2251
679 #, fuzzy
660 msgid "Show empty groups" 680 msgid "Show empty groups"
661 msgstr "Покажи празни групи" 681 msgstr "Покажи празни групи"
662 682
663 #: ../finch/gntblist.c:2244 683 #: ../finch/gntblist.c:2257
684 #, fuzzy
664 msgid "Show offline buddies" 685 msgid "Show offline buddies"
665 msgstr "Покажи исклучени пријатели" 686 msgstr "Покажи исклучени пријатели"
666 687
667 #: ../finch/gntblist.c:2250 688 #: ../finch/gntblist.c:2263
668 msgid "Sort by status" 689 msgid "Sort by status"
669 msgstr "Подреди по статус" 690 msgstr "Подреди по статус"
670 691
671 #: ../finch/gntblist.c:2254 692 #: ../finch/gntblist.c:2267
672 msgid "Sort alphabetically" 693 msgid "Sort alphabetically"
673 msgstr "Подреди по азбучен ред" 694 msgstr "Подреди по азбучен ред"
674 695
675 #: ../finch/gntblist.c:2258 696 #: ../finch/gntblist.c:2271
676 msgid "Sort by log size" 697 msgid "Sort by log size"
677 msgstr "Подреди по големина на лог" 698 msgstr "Подреди по големина на лог"
678 699
679 #: ../finch/gntconn.c:110 700 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
701 #, fuzzy
702 msgid "Certificate Import"
703 msgstr "Порт за поврзување"
704
705 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
706 msgid "Specify a hostname"
707 msgstr ""
708
709 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
710 msgid "Type the host name this certificate is for."
711 msgstr ""
712
713 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "File %s could not be imported.\n"
717 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
718 msgstr ""
719
720 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
721 msgid "Certificate Import Error"
722 msgstr ""
723
724 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
725 msgid "X.509 certificate import failed"
726 msgstr ""
727
728 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
729 #, fuzzy
730 msgid "Select a PEM certificate"
731 msgstr "Изберете датотека"
732
733 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "Export to file %s failed.\n"
737 "Check that you have write permission to the target path\n"
738 msgstr ""
739
740 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
741 msgid "Certificate Export Error"
742 msgstr ""
743
744 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
745 msgid "X.509 certificate export failed"
746 msgstr ""
747
748 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
749 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
750 msgstr ""
751
752 #: ../finch/gntcertmgr.c:188
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "Certificate for %s"
755 msgstr "Статус за %s"
756
757 #: ../finch/gntcertmgr.c:195
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "Common name: %s\n"
761 "\n"
762 "SHA1 fingerprint:\n"
763 "%s"
764 msgstr ""
765
766 #: ../finch/gntcertmgr.c:198
767 msgid "SSL Host Certificate"
768 msgstr ""
769
770 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
771 #, c-format
772 msgid "Really delete certificate for %s?"
773 msgstr ""
774
775 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
776 msgid "Confirm certificate delete"
777 msgstr ""
778
779 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
780 msgid "Certificate Manager"
781 msgstr ""
782
783 #. Creating the user splits
784 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
785 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
786 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
787 msgid "Hostname"
788 msgstr "Име на хост"
789
790 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635
791 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
792 msgid "Info"
793 msgstr "Инфо"
794
795 #. Close button
796 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
797 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
798 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
799 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
800 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
801 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
802 msgid "Close"
803 msgstr "Затвори"
804
805 #: ../finch/gntconn.c:124
680 #, c-format 806 #, c-format
681 msgid "%s (%s)" 807 msgid "%s (%s)"
682 msgstr "%s (%s)" 808 msgstr "%s (%s)"
683 809
684 #: ../finch/gntconn.c:113 810 #: ../finch/gntconn.c:127
685 #, c-format 811 #, c-format
686 msgid "%s disconnected." 812 msgid "%s disconnected."
687 msgstr "%s се исклучи." 813 msgstr "%s се исклучи."
688 814
689 #: ../finch/gntconn.c:114 815 #: ../finch/gntconn.c:128
690 #, c-format 816 #, c-format
691 msgid "" 817 msgid ""
692 "%s\n" 818 "%s\n"
693 "\n" 819 "\n"
694 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 820 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
697 "%s\n" 823 "%s\n"
698 "\n" 824 "\n"
699 "Finch нема да се обиде да ја поврзе сметката се додека не ја исправите " 825 "Finch нема да се обиде да ја поврзе сметката се додека не ја исправите "
700 "грешката и ја вклучите сметката пак." 826 "грешката и ја вклучите сметката пак."
701 827
702 #: ../finch/gntconv.c:117 828 #: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041
829 msgid "Re-enable Account"
830 msgstr "Вклучи сметка"
831
832 #: ../finch/gntconv.c:139
703 msgid "No such command." 833 msgid "No such command."
704 msgstr "Нема таква команда." 834 msgstr "Нема таква команда."
705 835
706 #: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:494 836 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489
707 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 837 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
708 msgstr "Грешка во синтаксата: Внесовте погрешен број на аргументи за таа команда." 838 msgstr ""
709 839 "Грешка во синтаксата: Внесовте погрешен број на аргументи за таа команда."
710 #: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:500 840
841 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495
711 msgid "Your command failed for an unknown reason." 842 msgid "Your command failed for an unknown reason."
712 msgstr "Вашата команда не успеа поради непозната грешка." 843 msgstr "Вашата команда не успеа поради непозната грешка."
713 844
714 #: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:507 845 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502
715 msgid "That command only works in chats, not IMs." 846 msgid "That command only works in chats, not IMs."
716 msgstr "Таа команда работи само со разговори, а не со инстант пораки." 847 msgstr "Таа команда работи само со разговори, а не со инстант пораки."
717 848
718 #: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:510 849 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505
719 msgid "That command only works in IMs, not chats." 850 msgid "That command only works in IMs, not chats."
720 msgstr "Оваа команда работи само со инстант пораки, а не со разговори." 851 msgstr "Оваа команда работи само со инстант пораки, а не со разговори."
721 852
722 #: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:515 853 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510
723 msgid "That command doesn't work on this protocol." 854 msgid "That command doesn't work on this protocol."
724 msgstr "Оваа команда не работи со овој протокол." 855 msgstr "Оваа команда не работи со овој протокол."
725 856
726 #: ../finch/gntconv.c:224 857 #: ../finch/gntconv.c:168
858 #, fuzzy
859 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
860 msgstr "Пораката не може да се испрати бидејќи праќате премногу брзо:"
861
862 #: ../finch/gntconv.c:251
727 #, c-format 863 #, c-format
728 msgid "%s (%s -- %s)" 864 msgid "%s (%s -- %s)"
729 msgstr "%s (%s -- %s)" 865 msgstr "%s (%s -- %s)"
730 866
731 #: ../finch/gntconv.c:247 867 #: ../finch/gntconv.c:274
732 #, c-format 868 #, c-format
733 msgid "%s [%s]" 869 msgid "%s [%s]"
734 msgstr "%s [%s]" 870 msgstr "%s [%s]"
735 871
736 #: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647 872 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773
737 #, c-format 873 #, c-format
738 msgid "" 874 msgid ""
739 "\n" 875 "\n"
740 "%s is typing..." 876 "%s is typing..."
741 msgstr "" 877 msgstr ""
742 "\n" 878 "\n"
743 "%s пишува..." 879 "%s пишува..."
744 880
745 #: ../finch/gntconv.c:271 881 #: ../finch/gntconv.c:298
746 msgid "You have left this chat." 882 msgid "You have left this chat."
747 msgstr "Го напуштивте разговорот." 883 msgstr "Го напуштивте разговорот."
748 884
749 #: ../finch/gntconv.c:342 885 #: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362
886 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
887 msgstr "Логирањето започна. Идните пораки во овој разговор ќе бидат логирани."
888
889 #: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370
890 msgid ""
891 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
892 msgstr ""
893 "Логирањето е запрено. Идните пораки во овој разговор нема да бидат логирани."
894
895 #: ../finch/gntconv.c:442
750 msgid "Send To" 896 msgid "Send To"
751 msgstr "Испрати на" 897 msgstr "Испрати на"
752 898
753 #: ../finch/gntconv.c:386 899 #: ../finch/gntconv.c:486
754 msgid "Conversation" 900 msgid "Conversation"
755 msgstr "Разговор" 901 msgstr "Разговор"
756 902
757 #: ../finch/gntconv.c:392 903 #: ../finch/gntconv.c:492
758 msgid "Clear Scrollback" 904 msgid "Clear Scrollback"
759 msgstr "Исчисти стар разговор" 905 msgstr "Исчисти стар разговор"
760 906
761 #: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190 907 #: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191
762 msgid "Show Timestamps" 908 msgid "Show Timestamps"
763 msgstr "Временски ознаки" 909 msgstr "Временски ознаки"
764 910
765 #: ../finch/gntconv.c:412 911 #: ../finch/gntconv.c:512
766 msgid "Add Buddy Pounce..." 912 msgid "Add Buddy Pounce..."
767 msgstr "Додај дејство за пријател..." 913 msgstr "Додај дејство за пријател..."
768 914
769 #: ../finch/gntconv.c:613 915 #: ../finch/gntconv.c:527
916 #, fuzzy
917 msgid "Enable Logging"
918 msgstr "/Опции/Овозможи логирање"
919
920 #: ../finch/gntconv.c:533
921 #, fuzzy
922 msgid "Enable Sounds"
923 msgstr "Вклучи звуци:"
924
925 #: ../finch/gntconv.c:739
770 msgid "<AUTO-REPLY> " 926 msgid "<AUTO-REPLY> "
771 msgstr "<AUTO-REPLY> " 927 msgstr "<AUTO-REPLY> "
772 928
773 #. Print the list of users in the room 929 #. Print the list of users in the room
774 #: ../finch/gntconv.c:735 930 #: ../finch/gntconv.c:861
775 msgid "List of users:\n" 931 msgid "List of users:\n"
776 msgstr "Листа на корисници:\n" 932 msgstr "Листа на корисници:\n"
777 933
778 #: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:337 934 #: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331
779 msgid "Supported debug options are: version" 935 msgid "Supported debug options are: version"
780 msgstr "Поддржани опции за дебагирање се: верзија" 936 msgstr "Поддржани опции за дебагирање се: верзија"
781 937
782 #: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:386 938 #: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381
783 msgid "No such command (in this context)." 939 msgid "No such command (in this context)."
784 msgstr "Нема таква команда (во оваа содржина)." 940 msgstr "Нема таква команда (во оваа содржина)."
785 941
786 #: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:389 942 #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384
787 msgid "" 943 msgid ""
788 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 944 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
789 "The following commands are available in this context:\n" 945 "The following commands are available in this context:\n"
790 msgstr "" 946 msgstr ""
791 "Користете \"/help &lt;команда&gt;\" за да добиете помош за одредена " 947 "Користете \"/help &lt;команда&gt;\" за да добиете помош за одредена "
792 "команда.\n" 948 "команда.\n"
793 "Следниве команди се достапни во оваа содржина:\n" 949 "Следниве команди се достапни во оваа содржина:\n"
794 950
795 #: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7343 951 #: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560
796 msgid "" 952 msgid ""
797 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 953 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
798 "command." 954 "command."
799 msgstr "" 955 msgstr ""
800 "say &lt;порака&gt;: Испрати порака нормално, исто како да не сте ја " 956 "say &lt;порака&gt;: Испрати порака нормално, исто како да не сте ја "
801 "користеле командата." 957 "користеле командата."
802 958
803 #: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7346 959 #: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563
804 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 960 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
805 msgstr "" 961 msgstr ""
806 "me &lt;дејство&gt;: Испрати дејство во стилот на IRC до пријател или " 962 "me &lt;дејство&gt;: Испрати дејство во стилот на IRC до пријател или "
807 "разговор." 963 "разговор."
808 964
809 #: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7349 965 #: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566
810 msgid "" 966 msgid ""
811 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 967 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
812 "conversation." 968 "conversation."
813 msgstr "" 969 msgstr ""
814 "debug &lt;опција&gt;: Испрати разни информации за дебагирање до " 970 "debug &lt;опција&gt;: Испрати разни информации за дебагирање до "
815 "тековниотразговор." 971 "тековниотразговор."
816 972
817 #: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7352 973 #: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569
818 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 974 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
819 msgstr "clear: Го чисти изминатото од разговорот." 975 msgstr "clear: Го чисти изминатото од разговорот."
820 976
821 #: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7358 977 #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575
822 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 978 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
823 msgstr "help &lt;команда&gt;: Помош за одредена команда." 979 msgstr "help &lt;команда&gt;: Помош за одредена команда."
824 980
825 #: ../finch/gntconv.c:991 981 #: ../finch/gntconv.c:1135
826 msgid "users: Show the list of users in the chat." 982 msgid "users: Show the list of users in the chat."
827 msgstr "корисници: Прикажи ја листата на корисници во разговорот." 983 msgstr "корисници: Прикажи ја листата на корисници во разговорот."
828 984
829 #: ../finch/gntconv.c:996 985 #: ../finch/gntconv.c:1140
830 msgid "plugins: Show the plugins window." 986 msgid "plugins: Show the plugins window."
831 msgstr "додатоци: Го покажува прозорецот со додатоци." 987 msgstr "додатоци: Го покажува прозорецот со додатоци."
832 988
833 #: ../finch/gntconv.c:999 989 #: ../finch/gntconv.c:1143
834 msgid "buddylist: Show the buddylist." 990 msgid "buddylist: Show the buddylist."
835 msgstr "листа со пријатели: Покажи ја листата со пријатели" 991 msgstr "листа со пријатели: Покажи ја листата со пријатели"
836 992
837 #: ../finch/gntconv.c:1002 993 #: ../finch/gntconv.c:1146
838 msgid "accounts: Show the accounts window." 994 msgid "accounts: Show the accounts window."
839 msgstr "сметки: Прикажи го прозорецот со сметки." 995 msgstr "сметки: Прикажи го прозорецот со сметки."
840 996
841 #: ../finch/gntconv.c:1005 997 #: ../finch/gntconv.c:1149
842 msgid "debugwin: Show the debug window." 998 msgid "debugwin: Show the debug window."
843 msgstr "прозорец за дебагирање: Прикажи го прозорецот за дебагирање" 999 msgstr "прозорец за дебагирање: Прикажи го прозорецот за дебагирање"
844 1000
845 #: ../finch/gntconv.c:1008 1001 #: ../finch/gntconv.c:1152
846 msgid "prefs: Show the preference window." 1002 msgid "prefs: Show the preference window."
847 msgstr "преференции: Прикажи го прозорецот за преференции." 1003 msgstr "преференции: Прикажи го прозорецот за преференции."
848 1004
849 #: ../finch/gntconv.c:1011 1005 #: ../finch/gntconv.c:1155
850 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 1006 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
851 msgstr "статуси: Прикажи го прозорецот за статусите за зачувување." 1007 msgstr "статуси: Прикажи го прозорецот за статусите за зачувување."
852 1008
853 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkdebug.c:694 1009 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
854 msgid "Debug Window" 1010 msgid "Debug Window"
855 msgstr "Прозорец за дебагирање" 1011 msgstr "Прозорец за дебагирање"
856 1012
857 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 1013 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
858 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 1014 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
859 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 1015 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
860 #. 1016 #.
861 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753 1017 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754
862 msgid "Clear" 1018 msgid "Clear"
863 msgstr "Исчисти" 1019 msgstr "Исчисти"
864 1020
865 #: ../finch/gntdebug.c:261 1021 #: ../finch/gntdebug.c:262
866 msgid "Filter: " 1022 msgid "Filter: "
867 msgstr "Филтер: " 1023 msgstr "Филтер: "
868 1024
869 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762 1025 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
870 msgid "Pause" 1026 msgid "Pause"
871 msgstr "Пауза" 1027 msgstr "Пауза"
872 1028
873 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 1029 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
874 #, c-format 1030 #, c-format
875 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 1031 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
876 msgstr "Пренос на датотеки - %d%% од %d датотеки" 1032 msgstr "Пренос на датотеки - %d%% од %d датотеки"
877 1033
878 #. Create the window. 1034 #. Create the window.
879 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:85 1035 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
880 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 1036 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762
881 msgid "File Transfers" 1037 msgid "File Transfers"
882 msgstr "Пренос на датотеки" 1038 msgstr "Пренос на датотеки"
883 1039
884 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644 1040 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645
885 msgid "Progress" 1041 msgid "Progress"
886 msgstr "Прогрес" 1042 msgstr "Прогрес"
887 1043
888 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651 1044 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652
889 msgid "Filename" 1045 msgid "Filename"
890 msgstr "Датотека" 1046 msgstr "Датотека"
891 1047
892 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658 1048 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659
893 msgid "Size" 1049 msgid "Size"
894 msgstr "Големина" 1050 msgstr "Големина"
895 1051
896 #: ../finch/gntft.c:198 1052 #: ../finch/gntft.c:201
897 msgid "Speed" 1053 msgid "Speed"
898 msgstr "Брзина" 1054 msgstr "Брзина"
899 1055
900 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665 1056 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
901 msgid "Remaining" 1057 msgid "Remaining"
902 msgstr "Преостанато" 1058 msgstr "Преостанато"
903 1059
904 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 1060 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
905 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572 1061 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
906 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337 1062 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
907 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 1063 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
908 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 1064 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 1065 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
910 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 1066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 1067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 1068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 1069 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543
914 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 1070 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 1071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 1072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 1073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670 1074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700
919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 1075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780
920 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 1076 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
921 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 1077 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 ../pidgin/gtkblist.c:3082 1078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104
923 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 ../pidgin/gtkblist.c:3097 1079 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120
924 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 1080 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
925 msgid "Status" 1081 msgid "Status"
926 msgstr "Статус" 1082 msgstr "Статус"
927 1083
928 #: ../finch/gntft.c:208 1084 #: ../finch/gntft.c:211
929 msgid "Close this window when all transfers finish" 1085 msgid "Close this window when all transfers finish"
930 msgstr "Затвори го прозорецот кога ќе завршат сите преноси" 1086 msgstr "Затвори го прозорецот кога ќе завршат сите преноси"
931 1087
932 #: ../finch/gntft.c:215 1088 #: ../finch/gntft.c:218
933 msgid "Clear finished transfers" 1089 msgid "Clear finished transfers"
934 msgstr "Исчисти ги готовите преноси" 1090 msgstr "Исчисти ги готовите преноси"
935 1091
936 #: ../finch/gntft.c:229 1092 #: ../finch/gntft.c:232
937 msgid "Stop" 1093 msgid "Stop"
938 msgstr "Стопирај" 1094 msgstr "Стопирај"
939 1095
940 #. Close button 1096 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
941 #: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209
942 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntstatus.c:215
943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
944 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2484
945 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
946 msgid "Close"
947 msgstr "Затвори"
948
949 #: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972
950 msgid "Waiting for transfer to begin" 1097 msgid "Waiting for transfer to begin"
951 msgstr "Чекам да започне преносот" 1098 msgstr "Чекам да започне преносот"
952 1099
953 #: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 1100 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054
954 msgid "Canceled" 1101 msgid "Canceled"
955 msgstr "Откажано" 1102 msgstr "Откажано"
956 1103
957 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055 1104 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056
958 msgid "Failed" 1105 msgid "Failed"
959 msgstr "Неуспешно" 1106 msgstr "Неуспешно"
960 1107
961 #: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133 1108 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
962 #, c-format 1109 #, c-format
963 msgid "%.2f KiB/s" 1110 msgid "%.2f KiB/s"
964 msgstr "%.2f KiB/с" 1111 msgstr "%.2f KiB/с"
965 1112
966 #: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162 1113 #: ../finch/gntft.c:431
967 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 1114 #, c-format
1115 msgid "The file was saved as %s."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
1119 #: ../pidgin/gtkft.c:1116
968 msgid "Finished" 1120 msgid "Finished"
969 msgstr "Завршено" 1121 msgstr "Завршено"
970 1122
971 #: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 1123 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
972 msgid "Transferring" 1124 msgid "Transferring"
973 msgstr "Пренесувам" 1125 msgstr "Пренесувам"
974 1126
975 #: ../finch/gntnotify.c:164 1127 #: ../finch/gntnotify.c:165
976 msgid "Emails" 1128 msgid "Emails"
977 msgstr "Е-пошти" 1129 msgstr "Е-пошти"
978 1130
979 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 1131 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
980 msgid "You have mail!" 1132 msgid "You have mail!"
981 msgstr "Имате пошта!" 1133 msgstr "Имате пошта!"
982 1134
983 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:490 1135 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513
984 msgid "Sender" 1136 msgid "Sender"
985 msgstr "Испраќач" 1137 msgstr "Испраќач"
986 1138
987 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:497 1139 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520
988 msgid "Subject" 1140 msgid "Subject"
989 msgstr "Наслов" 1141 msgstr "Наслов"
990 1142
991 #: ../finch/gntnotify.c:200 1143 #: ../finch/gntnotify.c:201
992 #, c-format 1144 #, c-format
993 msgid "%s (%s) has %d new message." 1145 msgid "%s (%s) has %d new message."
994 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1146 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
995 msgstr[0] "%s (%s) има %d нова порака." 1147 msgstr[0] "%s (%s) има %d нова порака."
996 msgstr[1] "%s (%s) има %d нови пораки." 1148 msgstr[1] "%s (%s) има %d нови пораки."
997 msgstr[2] "%s (%s) има %d нови пораки." 1149 msgstr[2] "%s (%s) има %d нови пораки."
998 1150
999 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:336 1151 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341
1000 msgid "New Mail" 1152 msgid "New Mail"
1001 msgstr "Нова пошта" 1153 msgstr "Нова пошта"
1002 1154
1003 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:918 1155 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940
1004 #, c-format 1156 #, c-format
1005 msgid "Info for %s" 1157 msgid "Info for %s"
1006 msgstr "Инфо за %s" 1158 msgstr "Инфо за %s"
1007 1159
1008 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1160 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1009 #: ../pidgin/gtknotify.c:919 1161 #: ../pidgin/gtknotify.c:941
1010 msgid "Buddy Information" 1162 msgid "Buddy Information"
1011 msgstr "Информации за пријателот" 1163 msgstr "Информации за пријателот"
1012 1164
1013 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 1165 #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1014 msgid "Continue" 1166 msgid "Continue"
1015 msgstr "Продолжи" 1167 msgstr "Продолжи"
1016 1168
1017 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1629 ../pidgin/gtkdebug.c:834 1169 #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596
1018 msgid "Info"
1019 msgstr "Инфо"
1020
1021 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1590
1022 msgid "IM" 1170 msgid "IM"
1023 msgstr "Порака" 1171 msgstr "Порака"
1024 1172
1025 #: ../finch/gntnotify.c:388 1173 #: ../finch/gntnotify.c:389
1026 msgid "Join" 1174 msgid "Join"
1027 msgstr "Приклучи се" 1175 msgstr "Приклучи се"
1028 1176
1029 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 1177 #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1030 msgid "Invite" 1178 msgid "Invite"
1031 msgstr "Покани" 1179 msgstr "Покани"
1032 1180
1033 #: ../finch/gntnotify.c:394 1181 #: ../finch/gntnotify.c:395
1034 msgid "(none)" 1182 msgid "(none)"
1035 msgstr "(ништо)" 1183 msgstr "(ништо)"
1036 1184
1037 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83 1185 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
1038 msgid "ERROR" 1186 msgid "ERROR"
1039 msgstr "ГРЕШКА" 1187 msgstr "ГРЕШКА"
1040 1188
1041 #: ../finch/gntplugin.c:74 1189 #: ../finch/gntplugin.c:75
1042 msgid "loading plugin failed" 1190 msgid "loading plugin failed"
1043 msgstr "вчитувањето на додатокот не успеа" 1191 msgstr "вчитувањето на додатокот не успеа"
1044 1192
1045 #: ../finch/gntplugin.c:83 1193 #: ../finch/gntplugin.c:84
1046 msgid "unloading plugin failed" 1194 msgid "unloading plugin failed"
1047 msgstr "вадењето на додатокот не успеа" 1195 msgstr "вадењето на додатокот не успеа"
1048 1196
1049 #: ../finch/gntplugin.c:128 1197 #: ../finch/gntplugin.c:129
1050 #, c-format 1198 #, c-format
1051 msgid "" 1199 msgid ""
1052 "Name: %s\n" 1200 "Name: %s\n"
1053 "Version: %s\n" 1201 "Version: %s\n"
1054 "Description: %s\n" 1202 "Description: %s\n"
1061 "Опис: %s\n" 1209 "Опис: %s\n"
1062 "Автор: %s\n" 1210 "Автор: %s\n"
1063 "Веб сајт: %s\n" 1211 "Веб сајт: %s\n"
1064 "Име на датотека: %s\n" 1212 "Име на датотека: %s\n"
1065 1213
1066 #: ../finch/gntplugin.c:186 1214 #: ../finch/gntplugin.c:187
1067 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1215 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1068 msgstr "Додатокот мора да биде вчитан пред да го конфигурирате." 1216 msgstr "Додатокот мора да биде вчитан пред да го конфигурирате."
1069 1217
1070 #: ../finch/gntplugin.c:234 1218 #: ../finch/gntplugin.c:235
1071 msgid "No configuration options for this plugin." 1219 msgid "No configuration options for this plugin."
1072 msgstr "Нема опции за конфигурација на овој додаток." 1220 msgstr "Нема опции за конфигурација на овој додаток."
1073 1221
1074 #: ../finch/gntplugin.c:259 1222 #: ../finch/gntplugin.c:260
1075 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1223 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1076 msgstr "Можете да вадите и додавате додатоци од следнава листа." 1224 msgstr "Можете да вадите и додавате додатоци од следнава листа."
1077 1225
1078 #: ../finch/gntplugin.c:314 1226 #: ../finch/gntplugin.c:315
1079 msgid "Configure Plugin" 1227 msgid "Configure Plugin"
1080 msgstr "Конфигурирај додаток" 1228 msgstr "Конфигурирај додаток"
1081 1229
1082 #. copy the preferences to tmp values... 1230 #. copy the preferences to tmp values...
1083 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1231 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1084 #. (that should have been "effect," right?) 1232 #. (that should have been "effect," right?)
1085 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1233 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1086 #. Create the window 1234 #. Create the window
1087 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 1235 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
1088 #: ../finch/gntui.c:88 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2062 1236 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067
1089 msgid "Preferences" 1237 msgid "Preferences"
1090 msgstr "Преференци" 1238 msgstr "Преференци"
1091 1239
1092 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 1240 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
1093 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1241 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1094 msgstr "Ве молам внесетете го пријателот." 1242 msgstr "Ве молам внесетете го пријателот."
1095 1243
1096 #. Create the window. 1244 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
1097 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
1098 msgid "New Buddy Pounce" 1245 msgid "New Buddy Pounce"
1099 msgstr "Ново дејство за пријател" 1246 msgstr "Ново дејство за пријател"
1100 1247
1101 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 1248 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
1102 msgid "Edit Buddy Pounce" 1249 msgid "Edit Buddy Pounce"
1103 msgstr "Уреди дејство за пријател" 1250 msgstr "Уреди дејство за пријател"
1104 1251
1105 #: ../finch/gntpounce.c:332 1252 #: ../finch/gntpounce.c:333
1106 msgid "Pounce Who" 1253 msgid "Pounce Who"
1107 msgstr "Дејство за кој" 1254 msgstr "Дејство за кој"
1108 1255
1109 #. Account: 1256 #. Account:
1110 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:452 1257 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
1111 msgid "Account:" 1258 msgid "Account:"
1112 msgstr "Сметка:" 1259 msgstr "Сметка:"
1113 1260
1114 #: ../finch/gntpounce.c:357 1261 #: ../finch/gntpounce.c:358
1115 msgid "Buddy name:" 1262 msgid "Buddy name:"
1116 msgstr "Име на пријател:" 1263 msgstr "Име на пријател:"
1117 1264
1118 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1265 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1119 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:586 1266 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
1120 msgid "Pounce When Buddy..." 1267 msgid "Pounce When Buddy..."
1121 msgstr "Изврши дејство кога..." 1268 msgstr "Изврши дејство кога..."
1122 1269
1123 #: ../finch/gntpounce.c:375 1270 #: ../finch/gntpounce.c:376
1124 msgid "Signs on" 1271 msgid "Signs on"
1125 msgstr "Се најавува" 1272 msgstr "Се најавува"
1126 1273
1127 #: ../finch/gntpounce.c:376 1274 #: ../finch/gntpounce.c:377
1128 msgid "Signs off" 1275 msgid "Signs off"
1129 msgstr "Се одјавува" 1276 msgstr "Се одјавува"
1130 1277
1131 #: ../finch/gntpounce.c:377 1278 #: ../finch/gntpounce.c:378
1132 msgid "Goes away" 1279 msgid "Goes away"
1133 msgstr "Е отсутен" 1280 msgstr "Е отсутен"
1134 1281
1135 #: ../finch/gntpounce.c:378 1282 #: ../finch/gntpounce.c:379
1136 msgid "Returns from away" 1283 msgid "Returns from away"
1137 msgstr "Се враќа" 1284 msgstr "Се враќа"
1138 1285
1139 #: ../finch/gntpounce.c:379 1286 #: ../finch/gntpounce.c:380
1140 msgid "Becomes idle" 1287 msgid "Becomes idle"
1141 msgstr "Станува неактивен" 1288 msgstr "Станува неактивен"
1142 1289
1143 #: ../finch/gntpounce.c:380 1290 #: ../finch/gntpounce.c:381
1144 msgid "Is no longer idle" 1291 msgid "Is no longer idle"
1145 msgstr "Станува активен" 1292 msgstr "Станува активен"
1146 1293
1147 #: ../finch/gntpounce.c:381 1294 #: ../finch/gntpounce.c:382
1148 msgid "Starts typing" 1295 msgid "Starts typing"
1149 msgstr "Почнува да куца" 1296 msgstr "Почнува да куца"
1150 1297
1151 #: ../finch/gntpounce.c:382 1298 #: ../finch/gntpounce.c:383
1152 msgid "Pauses while typing" 1299 msgid "Pauses while typing"
1153 msgstr "Паузира кога куца" 1300 msgstr "Паузира кога куца"
1154 1301
1155 #: ../finch/gntpounce.c:383 1302 #: ../finch/gntpounce.c:384
1156 msgid "Stops typing" 1303 msgid "Stops typing"
1157 msgstr "Престанува да куца" 1304 msgstr "Престанува да куца"
1158 1305
1159 #: ../finch/gntpounce.c:384 1306 #: ../finch/gntpounce.c:385
1160 msgid "Sends a message" 1307 msgid "Sends a message"
1161 msgstr "Испраќа порака" 1308 msgstr "Испраќа порака"
1162 1309
1163 #. Create the "Action" frame. 1310 #. Create the "Action" frame.
1164 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:647 1311 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
1165 msgid "Action" 1312 msgid "Action"
1166 msgstr "Дејство" 1313 msgstr "Дејство"
1167 1314
1168 #: ../finch/gntpounce.c:415 1315 #: ../finch/gntpounce.c:416
1169 msgid "Open an IM window" 1316 msgid "Open an IM window"
1170 msgstr "Отвори прозорец за пораки" 1317 msgstr "Отвори прозорец за пораки"
1171 1318
1172 #: ../finch/gntpounce.c:416 1319 #: ../finch/gntpounce.c:417
1173 msgid "Pop up a notification" 1320 msgid "Pop up a notification"
1174 msgstr "Известување во скокачки прозорец" 1321 msgstr "Известување во скокачки прозорец"
1175 1322
1176 #: ../finch/gntpounce.c:417 1323 #: ../finch/gntpounce.c:418
1177 msgid "Send a message" 1324 msgid "Send a message"
1178 msgstr "Испрати порака" 1325 msgstr "Испрати порака"
1179 1326
1180 #: ../finch/gntpounce.c:418 1327 #: ../finch/gntpounce.c:419
1181 msgid "Execute a command" 1328 msgid "Execute a command"
1182 msgstr "Изврши команда" 1329 msgstr "Изврши команда"
1183 1330
1184 #: ../finch/gntpounce.c:419 1331 #: ../finch/gntpounce.c:420
1185 msgid "Play a sound" 1332 msgid "Play a sound"
1186 msgstr "Пушти звук" 1333 msgstr "Пушти звук"
1187 1334
1188 #: ../finch/gntpounce.c:447 1335 #: ../finch/gntpounce.c:448
1189 msgid "Pounce only when my status is not available" 1336 msgid "Pounce only when my status is not available"
1190 msgstr "Изврши дејство само кога мојот статус е недостапен" 1337 msgstr "Изврши дејство само кога мојот статус е недостапен"
1191 1338
1192 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1295 1339 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
1193 msgid "Recurring" 1340 msgid "Recurring"
1194 msgstr "Од време на време" 1341 msgstr "Од време на време"
1195 1342
1196 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110 1343 #: ../finch/gntpounce.c:618
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Cannot create pounce"
1346 msgstr "Не можам да го променам прекарот"
1347
1348 #: ../finch/gntpounce.c:619
1349 #, fuzzy
1350 msgid "You do not have any accounts."
1351 msgstr "Мора да одредите сметка."
1352
1353 #: ../finch/gntpounce.c:620
1354 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
1197 #, c-format 1358 #, c-format
1198 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1359 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1199 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете дејството %s за %s?" 1360 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете дејството %s за %s?"
1200 1361
1201 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkpounce.c:1339 1362 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
1202 msgid "Buddy Pounces" 1363 msgid "Buddy Pounces"
1203 msgstr "Дејства за пријатели" 1364 msgstr "Дејства за пријатели"
1204 1365
1205 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1366 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
1206 #, c-format 1367 #, c-format
1207 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1368 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1208 msgstr "%s започна да Ви пишува (%s)" 1369 msgstr "%s започна да Ви пишува (%s)"
1209 1370
1210 #: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1371 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
1211 #, c-format 1372 #, c-format
1212 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1373 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1213 msgstr "%s паузира додека Ви пишува (%s)" 1374 msgstr "%s паузира додека Ви пишува (%s)"
1214 1375
1215 #: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1376 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
1216 #, c-format 1377 #, c-format
1217 msgid "%s has signed on (%s)" 1378 msgid "%s has signed on (%s)"
1218 msgstr "%s се најави (%s)" 1379 msgstr "%s се најави (%s)"
1219 1380
1220 #: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 1381 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
1221 #, c-format 1382 #, c-format
1222 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1383 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1223 msgstr "%s се врати од неактивност (%s)" 1384 msgstr "%s се врати од неактивност (%s)"
1224 1385
1225 #: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 1386 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
1226 #, c-format 1387 #, c-format
1227 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1388 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1228 msgstr "%s се врати од отсутност (%s)" 1389 msgstr "%s се врати од отсутност (%s)"
1229 1390
1230 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1476 1391 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
1231 #, c-format 1392 #, c-format
1232 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1393 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1233 msgstr "%s преста на да Ви куца (%s)" 1394 msgstr "%s преста на да Ви куца (%s)"
1234 1395
1235 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 1396 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
1236 #, c-format 1397 #, c-format
1237 msgid "%s has signed off (%s)" 1398 msgid "%s has signed off (%s)"
1238 msgstr "%s се одјави (%s)" 1399 msgstr "%s се одјави (%s)"
1239 1400
1240 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 1401 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1241 #, c-format 1402 #, c-format
1242 msgid "%s has become idle (%s)" 1403 msgid "%s has become idle (%s)"
1243 msgstr "%s стана неактивен (%s)" 1404 msgstr "%s стана неактивен (%s)"
1244 1405
1245 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 1406 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1246 #, c-format 1407 #, c-format
1247 msgid "%s has gone away. (%s)" 1408 msgid "%s has gone away. (%s)"
1248 msgstr "%s стана отсутен. (%s)" 1409 msgstr "%s стана отсутен. (%s)"
1249 1410
1250 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 1411 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1251 #, c-format 1412 #, c-format
1252 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1413 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1253 msgstr "%s Ви испрати порака. (%s)" 1414 msgstr "%s Ви испрати порака. (%s)"
1254 1415
1255 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485 1416 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
1417 #, c-format
1256 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1418 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1257 msgstr "Непознат настан за дејство. Ве молам пријавете го ова!" 1419 msgstr "Непознат настан за дејство. Ве молам пријавете го ова!"
1258 1420
1259 #: ../finch/gntprefs.c:91 1421 #: ../finch/gntprefs.c:92
1260 msgid "Based on keyboard use" 1422 msgid "Based on keyboard use"
1261 msgstr "Базирано врз употреба на тастатурата" 1423 msgstr "Базирано врз употреба на тастатурата"
1262 1424
1263 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 1425 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930
1264 msgid "From last sent message" 1426 msgid "From last sent message"
1265 msgstr "Од последната видена порака" 1427 msgstr "Од последната видена порака"
1266 1428
1267 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 1429 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
1268 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 ../pidgin/gtkprefs.c:1938 1430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943
1269 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 1431 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1270 msgid "Never" 1432 msgid "Never"
1271 msgstr "Никогаш" 1433 msgstr "Никогаш"
1272 1434
1273 #: ../finch/gntprefs.c:183 1435 #: ../finch/gntprefs.c:184
1274 msgid "Show Idle Time" 1436 msgid "Show Idle Time"
1275 msgstr "Покажи време на неактивност" 1437 msgstr "Покажи време на неактивност"
1276 1438
1277 #: ../finch/gntprefs.c:184 1439 #: ../finch/gntprefs.c:185
1278 msgid "Show Offline Buddies" 1440 msgid "Show Offline Buddies"
1279 msgstr "Покажи исклучени пријатели" 1441 msgstr "Покажи исклучени пријатели"
1280 1442
1281 #: ../finch/gntprefs.c:191 1443 #: ../finch/gntprefs.c:192
1282 msgid "Notify buddies when you are typing" 1444 msgid "Notify buddies when you are typing"
1283 msgstr "Ги известува пријателите кога куцате" 1445 msgstr "Ги известува пријателите кога куцате"
1284 1446
1285 #: ../finch/gntprefs.c:197 1447 #: ../finch/gntprefs.c:198
1286 msgid "Log format" 1448 msgid "Log format"
1287 msgstr "Формат на логирање" 1449 msgstr "Формат на логирање"
1288 1450
1289 #: ../finch/gntprefs.c:198 1451 #: ../finch/gntprefs.c:199
1290 msgid "Log IMs" 1452 msgid "Log IMs"
1291 msgstr "Логирај пораки" 1453 msgstr "Логирај пораки"
1292 1454
1293 #: ../finch/gntprefs.c:199 1455 #: ../finch/gntprefs.c:200
1294 msgid "Log chats" 1456 msgid "Log chats"
1295 msgstr "Логирај разговори" 1457 msgstr "Логирај разговори"
1296 1458
1297 #: ../finch/gntprefs.c:200 1459 #: ../finch/gntprefs.c:201
1298 msgid "Log status change events" 1460 msgid "Log status change events"
1299 msgstr "Логирај промени на статус" 1461 msgstr "Логирај промени на статус"
1300 1462
1301 #: ../finch/gntprefs.c:206 1463 #: ../finch/gntprefs.c:207
1302 msgid "Report Idle time" 1464 msgid "Report Idle time"
1303 msgstr "Извести за времето на неактивност" 1465 msgstr "Извести за времето на неактивност"
1304 1466
1305 #: ../finch/gntprefs.c:207 1467 #: ../finch/gntprefs.c:208
1306 msgid "Change status when idle" 1468 msgid "Change status when idle"
1307 msgstr "Промени го статусот при неактивност" 1469 msgstr "Промени го статусот при неактивност"
1308 1470
1309 #: ../finch/gntprefs.c:208 1471 #: ../finch/gntprefs.c:209
1310 msgid "Minutes before changing status" 1472 msgid "Minutes before changing status"
1311 msgstr "Минути пред промена на статусот" 1473 msgstr "Минути пред промена на статусот"
1312 1474
1313 #: ../finch/gntprefs.c:209 1475 #: ../finch/gntprefs.c:210
1314 msgid "Change status to" 1476 msgid "Change status to"
1315 msgstr "Смени го статусот во" 1477 msgstr "Смени го статусот во"
1316 1478
1317 #. Conversations 1479 #. Conversations
1318 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2028 1480 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033
1319 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1481 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1320 msgid "Conversations" 1482 msgid "Conversations"
1321 msgstr "Разговори" 1483 msgstr "Разговори"
1322 1484
1323 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1464 ../pidgin/gtkprefs.c:2039 1485 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044
1324 msgid "Logging" 1486 msgid "Logging"
1325 msgstr "Логирање" 1487 msgstr "Логирање"
1326 1488
1327 #: ../finch/gntrequest.c:563 1489 #: ../finch/gntrequest.c:583
1328 msgid "Not implemented yet." 1490 msgid "Not implemented yet."
1329 msgstr "Се уште не е имплементирано" 1491 msgstr "Се уште не е имплементирано"
1330 1492
1331 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1552 1493 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
1332 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598 1494 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
1333 msgid "Save File..." 1495 msgid "Save File..."
1334 msgstr "Зачувај датотека..." 1496 msgstr "Зачувај датотека..."
1335 1497
1336 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1553 1498 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
1337 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 1499 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
1338 msgid "Open File..." 1500 msgid "Open File..."
1339 msgstr "Отвори датотека..." 1501 msgstr "Отвори датотека..."
1340 1502
1341 #: ../finch/gntsound.c:94 ../pidgin/gtksound.c:63 1503 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
1342 msgid "Buddy logs in" 1504 msgid "Buddy logs in"
1343 msgstr "Најавувања на пријател" 1505 msgstr "Најавувања на пријател"
1344 1506
1345 #: ../finch/gntsound.c:95 ../pidgin/gtksound.c:64 1507 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
1346 msgid "Buddy logs out" 1508 msgid "Buddy logs out"
1347 msgstr "Одјавувања на пријател" 1509 msgstr "Одјавувања на пријател"
1348 1510
1349 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:65 1511 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
1350 msgid "Message received" 1512 msgid "Message received"
1351 msgstr "Примена е порака" 1513 msgstr "Примена е порака"
1352 1514
1353 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:66 1515 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
1354 msgid "Message received begins conversation" 1516 msgid "Message received begins conversation"
1355 msgstr "Примената порака го започнува разговорот" 1517 msgstr "Примената порака го започнува разговорот"
1356 1518
1357 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:67 1519 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
1358 msgid "Message sent" 1520 msgid "Message sent"
1359 msgstr "Пораката е испратена" 1521 msgstr "Пораката е испратена"
1360 1522
1361 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:68 1523 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
1362 msgid "Person enters chat" 1524 msgid "Person enters chat"
1363 msgstr "Личност се вклучува во разговорот" 1525 msgstr "Личност се вклучува во разговорот"
1364 1526
1365 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:69 1527 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
1366 msgid "Person leaves chat" 1528 msgid "Person leaves chat"
1367 msgstr "Личност го напушта разговорот" 1529 msgstr "Личност го напушта разговорот"
1368 1530
1369 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:70 1531 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
1370 msgid "You talk in chat" 1532 msgid "You talk in chat"
1371 msgstr "Зборувате во разговор" 1533 msgstr "Зборувате во разговор"
1372 1534
1373 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:71 1535 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
1374 msgid "Others talk in chat" 1536 msgid "Others talk in chat"
1375 msgstr "Другите зборуваат во разговор" 1537 msgstr "Другите зборуваат во разговор"
1376 1538
1377 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:74 1539 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
1378 msgid "Someone says your screen name in chat" 1540 msgid "Someone says your screen name in chat"
1379 msgstr "Некој го спомна Вашето име" 1541 msgstr "Некој го спомна Вашето име"
1380 1542
1381 #: ../finch/gntsound.c:357 ../pidgin/gtksound.c:310 1543 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
1382 msgid "GStreamer Failure" 1544 msgid "GStreamer Failure"
1383 msgstr "GStreamer не успеа" 1545 msgstr "GStreamer не успеа"
1384 1546
1385 #: ../finch/gntsound.c:358 ../pidgin/gtksound.c:311 1547 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
1386 msgid "GStreamer failed to initialize." 1548 msgid "GStreamer failed to initialize."
1387 msgstr "GStreamer не успеа да се иницијализира." 1549 msgstr "GStreamer не успеа да се иницијализира."
1388 1550
1389 #: ../finch/gntsound.c:706 ../finch/gntsound.c:791 ../pidgin/gtkprefs.c:1584 1551 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587
1390 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1673 ../pidgin/gtkprefs.c:1867 1552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872
1391 msgid "(default)" 1553 msgid "(default)"
1392 msgstr "(стандардно)" 1554 msgstr "(стандардно)"
1393 1555
1394 #: ../finch/gntsound.c:719 1556 #: ../finch/gntsound.c:729
1395 msgid "Select Sound File ..." 1557 msgid "Select Sound File ..."
1396 msgstr "Изберете звучна датотека..." 1558 msgstr "Изберете звучна датотека..."
1397 1559
1398 #: ../finch/gntsound.c:893 1560 #: ../finch/gntsound.c:904
1399 msgid "Sound Preferences" 1561 msgid "Sound Preferences"
1400 msgstr "Звучни преференци" 1562 msgstr "Звучни преференци"
1401 1563
1402 #: ../finch/gntsound.c:904 1564 #: ../finch/gntsound.c:915
1403 msgid "Profiles" 1565 msgid "Profiles"
1404 msgstr "Профили" 1566 msgstr "Профили"
1405 1567
1406 #: ../finch/gntsound.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 1568 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717
1407 msgid "Automatic" 1569 msgid "Automatic"
1408 msgstr "Автоматски" 1570 msgstr "Автоматски"
1409 1571
1410 #: ../finch/gntsound.c:946 1572 #: ../finch/gntsound.c:957
1411 msgid "Console Beep" 1573 msgid "Console Beep"
1412 msgstr "Конзолно ѕвонче" 1574 msgstr "Конзолно ѕвонче"
1413 1575
1414 #: ../finch/gntsound.c:947 ../pidgin/gtkprefs.c:1716 1576 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721
1415 msgid "Command" 1577 msgid "Command"
1416 msgstr "Команда" 1578 msgstr "Команда"
1417 1579
1418 #: ../finch/gntsound.c:948 1580 #: ../finch/gntsound.c:959
1419 msgid "No Sound" 1581 msgid "No Sound"
1420 msgstr "Без звуци" 1582 msgstr "Без звуци"
1421 1583
1422 #: ../finch/gntsound.c:950 ../pidgin/gtkprefs.c:1707 1584 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712
1423 msgid "Sound Method" 1585 msgid "Sound Method"
1424 msgstr "Звучен метод" 1586 msgstr "Звучен метод"
1425 1587
1426 #: ../finch/gntsound.c:955 1588 #: ../finch/gntsound.c:966
1427 msgid "Method: " 1589 msgid "Method: "
1428 msgstr "Метод: " 1590 msgstr "Метод: "
1429 1591
1430 #: ../finch/gntsound.c:962 1592 #: ../finch/gntsound.c:973
1431 #, c-format 1593 #, c-format
1432 msgid "" 1594 msgid ""
1433 "Sound Command\n" 1595 "Sound Command\n"
1434 "(%s for filename)" 1596 "(%s for filename)"
1435 msgstr "" 1597 msgstr ""
1436 "Звучна команда:\n" 1598 "Звучна команда:\n"
1437 "(%s за име на датотека)" 1599 "(%s за име на датотека)"
1438 1600
1439 #. Sound options 1601 #. Sound options
1440 #: ../finch/gntsound.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1751 1602 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
1441 msgid "Sound Options" 1603 msgid "Sound Options"
1442 msgstr "Опции за звук" 1604 msgstr "Опции за звук"
1443 1605
1444 #: ../finch/gntsound.c:971 1606 #: ../finch/gntsound.c:982
1445 msgid "Sounds when conversation has focus" 1607 msgid "Sounds when conversation has focus"
1446 msgstr "Звуци кога е фокусиран разговорот" 1608 msgstr "Звуци кога е фокусиран разговорот"
1447 1609
1448 #: ../finch/gntsound.c:979 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 1610 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
1449 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 1611 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1450 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 1612 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1451 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 1613 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1452 msgid "Always" 1614 msgid "Always"
1453 msgstr "Секогаш" 1615 msgstr "Секогаш"
1454 1616
1455 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 1617 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761
1456 msgid "Only when available" 1618 msgid "Only when available"
1457 msgstr "Само кога сум присутен" 1619 msgstr "Само кога сум присутен"
1458 1620
1459 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1757 1621 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762
1460 msgid "Only when not available" 1622 msgid "Only when not available"
1461 msgstr "Само кога не сум присутен" 1623 msgstr "Само кога не сум присутен"
1462 1624
1463 #: ../finch/gntsound.c:988 1625 #: ../finch/gntsound.c:999
1464 msgid "Volume(0-100):" 1626 msgid "Volume(0-100):"
1465 msgstr "Звук(0-100):" 1627 msgstr "Звук(0-100):"
1466 1628
1467 #. Sound events 1629 #. Sound events
1468 #: ../finch/gntsound.c:1005 ../pidgin/gtkprefs.c:1793 1630 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798
1469 msgid "Sound Events" 1631 msgid "Sound Events"
1470 msgstr "Звучни настани" 1632 msgstr "Звучни настани"
1471 1633
1472 #: ../finch/gntsound.c:1007 ../pidgin/gtkprefs.c:1852 1634 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857
1473 msgid "Event" 1635 msgid "Event"
1474 msgstr "Настан" 1636 msgstr "Настан"
1475 1637
1476 #: ../finch/gntsound.c:1007 1638 #: ../finch/gntsound.c:1020
1477 msgid "File" 1639 msgid "File"
1478 msgstr "Датотека" 1640 msgstr "Датотека"
1479 1641
1480 #: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:1871 1642 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876
1481 msgid "Test" 1643 msgid "Test"
1482 msgstr "Тест" 1644 msgstr "Тест"
1483 1645
1484 #: ../finch/gntsound.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1875 1646 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880
1485 msgid "Reset" 1647 msgid "Reset"
1486 msgstr "Ресетирај" 1648 msgstr "Ресетирај"
1487 1649
1488 #: ../finch/gntsound.c:1032 ../pidgin/gtkprefs.c:1879 1650 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884
1489 msgid "Choose..." 1651 msgid "Choose..."
1490 msgstr "Изберете..." 1652 msgstr "Изберете..."
1491 1653
1492 #: ../finch/gntstatus.c:137 1654 #: ../finch/gntstatus.c:138
1493 #, c-format 1655 #, c-format
1494 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1656 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1495 msgstr "Сигурно сакате да го избришете \"%s\"?" 1657 msgstr "Сигурно сакате да го избришете \"%s\"?"
1496 1658
1497 #: ../finch/gntstatus.c:140 1659 #: ../finch/gntstatus.c:141
1498 msgid "Delete Status" 1660 msgid "Delete Status"
1499 msgstr "Избриши статус" 1661 msgstr "Избриши статус"
1500 1662
1501 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 1663 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
1502 msgid "Saved Statuses" 1664 msgid "Saved Statuses"
1503 msgstr "Зачувани статуси" 1665 msgstr "Зачувани статуси"
1504 1666
1505 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:535 1667 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
1506 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 1668 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
1507 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 1669 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
1508 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1670 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1509 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 1671 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
1510 msgid "Title" 1672 msgid "Title"
1511 msgstr "Наслов" 1673 msgstr "Наслов"
1512 1674
1513 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 1675 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
1514 msgid "Type" 1676 msgid "Type"
1515 msgstr "Тип" 1677 msgstr "Тип"
1516 1678
1517 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572 1679 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1518 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249 1680 #. PurpleStatusPrimitive
1681 #. id - use default
1682 #. name - use default
1683 #. savable
1684 #. user_settable
1685 #. not independent
1686 #. Attributes - each status can have a message.
1687 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
1519 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 1688 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
1520 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339 1689 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
1521 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 1690 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
1522 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 1691 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
1523 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 1692 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
1524 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1693 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
1525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 1694 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 1695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
1527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 1696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
1528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 1697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
1529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 1698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
1530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 1699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
1700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
1701 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1531 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 1702 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1532 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 1703 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1533 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 1704 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1534 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 1705 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5502 1706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554
1536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 1707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
1537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 1708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786
1538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 1709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802
1539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 1710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809
1540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 1711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816
1541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 1712 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1542 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 1713 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 1714 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 1715 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1545 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1716 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1546 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 1717 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1547 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1718 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 1719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
1549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3596 1720 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
1550 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1721 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1551 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 1722 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
1552 msgid "Message" 1723 msgid "Message"
1553 msgstr "Порака" 1724 msgstr "Порака"
1554 1725
1555 #. Use 1726 #. Use
1556 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:589 1727 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
1557 msgid "Use" 1728 msgid "Use"
1558 msgstr "Користи" 1729 msgstr "Користи"
1559 1730
1560 #: ../finch/gntstatus.c:300 1731 #: ../finch/gntstatus.c:301
1561 msgid "Invalid title" 1732 msgid "Invalid title"
1562 msgstr "Невалиден наслов" 1733 msgstr "Невалиден наслов"
1563 1734
1564 #: ../finch/gntstatus.c:301 1735 #: ../finch/gntstatus.c:302
1565 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1736 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1566 msgstr "Ве молам внесете наслов за статусот." 1737 msgstr "Ве молам внесете наслов за статусот."
1567 1738
1568 #: ../finch/gntstatus.c:308 1739 #: ../finch/gntstatus.c:310
1569 msgid "Duplicate title" 1740 msgid "Duplicate title"
1570 msgstr "Дупликат наслов" 1741 msgstr "Дупликат наслов"
1571 1742
1572 #: ../finch/gntstatus.c:309 1743 #: ../finch/gntstatus.c:311
1573 msgid "Please enter a different title for the status." 1744 msgid "Please enter a different title for the status."
1574 msgstr "Ве молам внесете различен наслов за статусот." 1745 msgstr "Ве молам внесете различен наслов за статусот."
1575 1746
1576 #: ../finch/gntstatus.c:449 1747 #: ../finch/gntstatus.c:452
1577 msgid "Substatus" 1748 msgid "Substatus"
1578 msgstr "Подстатус" 1749 msgstr "Подстатус"
1579 1750
1580 #: ../finch/gntstatus.c:460 ../pidgin/gtkft.c:698 1751 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
1581 msgid "Status:" 1752 msgid "Status:"
1582 msgstr "Статус:" 1753 msgstr "Статус:"
1583 1754
1584 #: ../finch/gntstatus.c:475 1755 #: ../finch/gntstatus.c:479
1585 msgid "Message:" 1756 msgid "Message:"
1586 msgstr "Порака:" 1757 msgstr "Порака:"
1587 1758
1588 #: ../finch/gntstatus.c:524 1759 #: ../finch/gntstatus.c:528
1589 msgid "Edit Status" 1760 msgid "Edit Status"
1590 msgstr "Уреди статус" 1761 msgstr "Уреди статус"
1591 1762
1592 #: ../finch/gntstatus.c:566 1763 #: ../finch/gntstatus.c:570
1593 msgid "Use different status for following accounts" 1764 msgid "Use different status for following accounts"
1594 msgstr "Користи различен статус за следниве сметки" 1765 msgstr "Користи различен статус за следниве сметки"
1595 1766
1596 #. Save & Use 1767 #. Save & Use
1597 #: ../finch/gntstatus.c:600 1768 #: ../finch/gntstatus.c:604
1598 msgid "Save & Use" 1769 msgid "Save & Use"
1599 msgstr "Зачувај и користи" 1770 msgstr "Зачувај и користи"
1600 1771
1601 #: ../finch/gntui.c:87 ../pidgin/gtkprefs.c:2030 1772 #: ../finch/gntui.c:85
1773 msgid "Certificates"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
1602 msgid "Sounds" 1777 msgid "Sounds"
1603 msgstr "Звуци" 1778 msgstr "Звуци"
1604 1779
1605 #: ../finch/gntui.c:89 1780 #: ../finch/gntui.c:91
1606 msgid "Statuses" 1781 msgid "Statuses"
1607 msgstr "Статуси" 1782 msgstr "Статуси"
1608 1783
1609 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 1784 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
1785 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Error loading the plugin."
1788 msgstr "Се појавија грешки при вадење на додатокот."
1789
1790 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Couldn't find X display"
1793 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
1794
1795 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Couldn't find window"
1798 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
1799
1800 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
1801 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
1610 msgid "GntClipboard" 1805 msgid "GntClipboard"
1611 msgstr "GntClipboard" 1806 msgstr "GntClipboard"
1612 1807
1613 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 1808 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
1614 msgid "Clipboard plugin" 1809 msgid "Clipboard plugin"
1615 msgstr "Додаток за таблата за копирање" 1810 msgstr "Додаток за таблата за копирање"
1616 1811
1617 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 1812 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
1618 msgid "" 1813 msgid ""
1619 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " 1814 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1620 "X, if possible." 1815 "X, if possible."
1621 msgstr "" 1816 msgstr ""
1622 "Кога се менува содржината на таблата со исечоци, содржините стануваат " 1817 "Кога се менува содржината на таблата со исечоци, содржините стануваат "
1722 1917
1723 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 1918 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
1724 msgid "Lastlog" 1919 msgid "Lastlog"
1725 msgstr "Последен лог" 1920 msgstr "Последен лог"
1726 1921
1727 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 1922 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1923 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100
1728 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." 1924 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1729 msgstr "lastlog: Бара подниза во претходниот лог." 1925 msgstr "lastlog: Бара подниза во претходниот лог."
1730 1926
1731 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 1927 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122
1732 msgid "GntLastlog" 1928 msgid "GntLastlog"
1733 msgstr "GntLastlog" 1929 msgstr "GntLastlog"
1734 1930
1735 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 1931 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
1736 msgid "Lastlog plugin." 1932 msgid "Lastlog plugin."
1737 msgstr "Додаток за последен лог." 1933 msgstr "Додаток за последен лог."
1738 1934
1739 #: ../libpurple/account.c:790 1935 #: ../libpurple/account.c:791
1740 msgid "accounts" 1936 msgid "accounts"
1741 msgstr "сметки" 1937 msgstr "сметки"
1742 1938
1743 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 1939 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
1744 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
1745 msgid "Password is required to sign on." 1940 msgid "Password is required to sign on."
1746 msgstr "Потребна е лозинка за да се најавите." 1941 msgstr "Потребна е лозинка за да се најавите."
1747 1942
1748 #: ../libpurple/account.c:963 1943 #: ../libpurple/account.c:992
1749 #, c-format 1944 #, c-format
1750 msgid "Enter password for %s (%s)" 1945 msgid "Enter password for %s (%s)"
1751 msgstr "Внеси лозинка за %s (%s)" 1946 msgstr "Внеси лозинка за %s (%s)"
1752 1947
1753 #: ../libpurple/account.c:970 1948 #: ../libpurple/account.c:999
1754 msgid "Enter Password" 1949 msgid "Enter Password"
1755 msgstr "Внесете лозинка:" 1950 msgstr "Внесете лозинка:"
1756 1951
1757 #: ../libpurple/account.c:975 1952 #: ../libpurple/account.c:1004
1758 msgid "Save password" 1953 msgid "Save password"
1759 msgstr "Зачувај лозинка" 1954 msgstr "Зачувај лозинка"
1760 1955
1761 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 1956 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
1957 #: ../libpurple/connection.c:178
1762 #, c-format 1958 #, c-format
1763 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1959 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1764 msgstr "Недостасува приклучок за протоколот за %s" 1960 msgstr "Недостасува приклучок за протоколот за %s"
1765 1961
1766 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 1962 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
1767 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023 1963 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036
1768 msgid "Connection Error" 1964 msgid "Connection Error"
1769 msgstr "Грешка во поврзувањето" 1965 msgstr "Грешка во поврзувањето"
1770 1966
1771 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 1967 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
1772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 1968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
1773 msgid "New passwords do not match." 1969 msgid "New passwords do not match."
1774 msgstr "Новите лозинки не се совпаѓаат." 1970 msgstr "Новите лозинки не се совпаѓаат."
1775 1971
1776 #: ../libpurple/account.c:1179 1972 #: ../libpurple/account.c:1208
1777 msgid "Fill out all fields completely." 1973 msgid "Fill out all fields completely."
1778 msgstr "Пополнете ги сите полиња целосно." 1974 msgstr "Пополнете ги сите полиња целосно."
1779 1975
1780 #: ../libpurple/account.c:1202 1976 #: ../libpurple/account.c:1231
1781 msgid "Original password" 1977 msgid "Original password"
1782 msgstr "Сегашна лозинка" 1978 msgstr "Сегашна лозинка"
1783 1979
1784 #: ../libpurple/account.c:1209 1980 #: ../libpurple/account.c:1238
1785 msgid "New password" 1981 msgid "New password"
1786 msgstr "Нова лозинка" 1982 msgstr "Нова лозинка"
1787 1983
1788 #: ../libpurple/account.c:1216 1984 #: ../libpurple/account.c:1245
1789 msgid "New password (again)" 1985 msgid "New password (again)"
1790 msgstr "Нова лозинка (повторно)" 1986 msgstr "Нова лозинка (повторно)"
1791 1987
1792 #: ../libpurple/account.c:1222 1988 #: ../libpurple/account.c:1251
1793 #, c-format 1989 #, c-format
1794 msgid "Change password for %s" 1990 msgid "Change password for %s"
1795 msgstr "Промени ја лозинката за %s" 1991 msgstr "Промени ја лозинката за %s"
1796 1992
1797 #: ../libpurple/account.c:1230 1993 #: ../libpurple/account.c:1259
1798 msgid "Please enter your current password and your new password." 1994 msgid "Please enter your current password and your new password."
1799 msgstr "Ве молам, внесете ја Вашата тековна лозинка и Вашата нова лозинка." 1995 msgstr "Ве молам, внесете ја Вашата тековна лозинка и Вашата нова лозинка."
1800 1996
1801 #: ../libpurple/account.c:1261 1997 #: ../libpurple/account.c:1290
1802 #, c-format 1998 #, c-format
1803 msgid "Change user information for %s" 1999 msgid "Change user information for %s"
1804 msgstr "Промени корисничко инфо за %s" 2000 msgstr "Промени корисничко инфо за %s"
1805 2001
1806 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 2002 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1807 msgid "Set User Info" 2003 msgid "Set User Info"
1808 msgstr "Постави ги информациите за корисникот" 2004 msgstr "Постави ги информациите за корисникот"
1809 2005
1810 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 2006 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
1811 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 2007 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1812 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 2008 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027
1813 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 2009 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
1814 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 2010 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
1815 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159 2011 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
1816 msgid "Unknown" 2012 msgid "Unknown"
1817 msgstr "Непознато" 2013 msgstr "Непознато"
1818 2014
1819 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 2015 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320
1820 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 2016 #: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
1821 #: ../pidgin/gtkblist.c:5325 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 2017 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373
1822 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 2018 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
2019 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
1823 msgid "Buddies" 2020 msgid "Buddies"
1824 msgstr "Пријатели" 2021 msgstr "Пријатели"
1825 2022
1826 #: ../libpurple/blist.c:548 2023 #: ../libpurple/blist.c:548
1827 msgid "buddy list" 2024 msgid "buddy list"
1828 msgstr "листа на пријатели" 2025 msgstr "листа на пријатели"
1829 2026
1830 #: ../libpurple/connection.c:106 2027 #: ../libpurple/certificate.c:545
2028 msgid "(DOES NOT MATCH)"
2029 msgstr ""
2030
2031 #. Make messages
2032 #: ../libpurple/certificate.c:549
2033 #, c-format
2034 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: ../libpurple/certificate.c:550
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "Common name: %s %s\n"
2041 "Fingerprint (SHA1): %s"
2042 msgstr ""
2043
2044 #. TODO: Find what the handle ought to be
2045 #: ../libpurple/certificate.c:555
2046 msgid "Single-use Certificate Verification"
2047 msgstr ""
2048
2049 #. Scheme name
2050 #. Pool name
2051 #: ../libpurple/certificate.c:872
2052 msgid "Certificate Authorities"
2053 msgstr ""
2054
2055 #. Scheme name
2056 #. Pool name
2057 #: ../libpurple/certificate.c:1040
2058 msgid "SSL Peers Cache"
2059 msgstr ""
2060
2061 #. Make messages
2062 #: ../libpurple/certificate.c:1171
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "Accept certificate for %s?"
2065 msgstr "Прифати ја поканата за разговор?"
2066
2067 #. TODO: Find what the handle ought to be
2068 #: ../libpurple/certificate.c:1177
2069 msgid "SSL Certificate Verification"
2070 msgstr ""
2071
2072 #. Number of actions
2073 #: ../libpurple/certificate.c:1186
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Accept"
2076 msgstr "_Прифати"
2077
2078 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
2079 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
2080 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
2081 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
2082 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
2083 msgid "Reject"
2084 msgstr "Одбиј"
2085
2086 #: ../libpurple/certificate.c:1188
2087 msgid "_View Certificate..."
2088 msgstr ""
2089
2090 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2091 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
2092 #. being prompted
2093 #. vrq will be completed by user_auth
2094 #: ../libpurple/certificate.c:1288
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
2098 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2099 msgstr ""
2100
2101 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2102 #. vrq will be completed by user_auth
2103 #: ../libpurple/certificate.c:1313
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
2107 "automatically checked."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: ../libpurple/certificate.c:1331
2111 #, c-format
2112 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
2113 msgstr ""
2114
2115 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
2116 #. connection error until the user dismisses this one, or
2117 #. stifle it.
2118 #. TODO: Probably wrong.
2119 #. TODO: Probably wrong
2120 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
2121 #, fuzzy
2122 msgid "SSL Certificate Error"
2123 msgstr "Грешка во запишувањето"
2124
2125 #: ../libpurple/certificate.c:1340
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Invalid certificate chain"
2128 msgstr "Невалиден наслов"
2129
2130 #. vrq will be completed by user_auth
2131 #: ../libpurple/certificate.c:1360
2132 msgid ""
2133 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
2134 "validated."
2135 msgstr ""
2136
2137 #. vrq will be completed by user_auth
2138 #: ../libpurple/certificate.c:1382
2139 msgid ""
2140 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: ../libpurple/certificate.c:1408
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
2147 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
2148 "signature."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: ../libpurple/certificate.c:1417
2152 msgid "Invalid certificate authority signature"
2153 msgstr ""
2154
2155 #. Make messages
2156 #: ../libpurple/certificate.c:1881
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "Common name: %s\n"
2160 "\n"
2161 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
2162 "\n"
2163 "Activation date: %s\n"
2164 "Expiration date: %s\n"
2165 msgstr ""
2166
2167 #. TODO: Find what the handle ought to be
2168 #: ../libpurple/certificate.c:1890
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Certificate Information"
2171 msgstr "Информации за серверот"
2172
2173 #: ../libpurple/connection.c:107
1831 msgid "Registration Error" 2174 msgid "Registration Error"
1832 msgstr "Грешка во регистрацијата" 2175 msgstr "Грешка во регистрацијата"
1833 2176
1834 #: ../libpurple/connection.c:293 2177 #: ../libpurple/connection.c:180
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Unregistration Error"
2180 msgstr "Грешка во регистрацијата"
2181
2182 #: ../libpurple/connection.c:350
1835 #, c-format 2183 #, c-format
1836 msgid "+++ %s signed on" 2184 msgid "+++ %s signed on"
1837 msgstr "+++ %s се најави" 2185 msgstr "+++ %s се најави"
1838 2186
1839 #: ../libpurple/connection.c:323 2187 #: ../libpurple/connection.c:380
1840 #, c-format 2188 #, c-format
1841 msgid "+++ %s signed off" 2189 msgid "+++ %s signed off"
1842 msgstr "+++ %s се одјави" 2190 msgstr "+++ %s се одјави"
1843 2191
1844 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 2192 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
1845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 2193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337
1846 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 2194 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
1847 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 2195 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
1848 msgid "Unknown error" 2196 msgid "Unknown error"
1849 msgstr "Непозната грешка" 2197 msgstr "Непозната грешка"
1850 2198
1851 #: ../libpurple/conversation.c:170 2199 #: ../libpurple/conversation.c:170
1864 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 2212 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
1865 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 2213 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
1866 msgid "Unable to send message." 2214 msgid "Unable to send message."
1867 msgstr "Не можам да испратам порака." 2215 msgstr "Не можам да испратам порака."
1868 2216
1869 #: ../libpurple/conversation.c:1169 2217 #: ../libpurple/conversation.c:1211
1870 msgid "Send Message" 2218 msgid "Send Message"
1871 msgstr "Испрати порака" 2219 msgstr "Испрати порака"
1872 2220
1873 #: ../libpurple/conversation.c:1172 2221 #: ../libpurple/conversation.c:1214
1874 msgid "_Send Message" 2222 msgid "_Send Message"
1875 msgstr "_Испрати порака" 2223 msgstr "_Испрати порака"
1876 2224
1877 #: ../libpurple/conversation.c:1578 2225 #: ../libpurple/conversation.c:1620
1878 #, c-format 2226 #, c-format
1879 msgid "%s entered the room." 2227 msgid "%s entered the room."
1880 msgstr "%s влезе во собата." 2228 msgstr "%s влезе во собата."
1881 2229
1882 #: ../libpurple/conversation.c:1581 2230 #: ../libpurple/conversation.c:1623
1883 #, c-format 2231 #, c-format
1884 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 2232 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1885 msgstr "%s [<I>%s</I>] влезе во собата." 2233 msgstr "%s [<I>%s</I>] влезе во собата."
1886 2234
1887 #: ../libpurple/conversation.c:1691 2235 #: ../libpurple/conversation.c:1733
1888 #, c-format 2236 #, c-format
1889 msgid "You are now known as %s" 2237 msgid "You are now known as %s"
1890 msgstr "Сега сте %s" 2238 msgstr "Сега сте %s"
1891 2239
1892 #: ../libpurple/conversation.c:1711 2240 #: ../libpurple/conversation.c:1753
1893 #, c-format 2241 #, c-format
1894 msgid "%s is now known as %s" 2242 msgid "%s is now known as %s"
1895 msgstr "%s сега е %s" 2243 msgstr "%s сега е %s"
1896 2244
1897 #: ../libpurple/conversation.c:1786 2245 #: ../libpurple/conversation.c:1828
1898 #, c-format 2246 #, c-format
1899 msgid "%s left the room." 2247 msgid "%s left the room."
1900 msgstr "%s ја напушти собата." 2248 msgstr "%s ја напушти собата."
1901 2249
1902 #: ../libpurple/conversation.c:1789 2250 #: ../libpurple/conversation.c:1831
1903 #, c-format 2251 #, c-format
1904 msgid "%s left the room (%s)." 2252 msgid "%s left the room (%s)."
1905 msgstr "%s ја напушти собата (%s)." 2253 msgstr "%s ја напушти собата (%s)."
1906 2254
1907 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 2255 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
1917 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 2265 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
1918 #, c-format 2266 #, c-format
1919 msgid "Failed to get serv name: %s" 2267 msgid "Failed to get serv name: %s"
1920 msgstr "Не успеав да го добијам името на серверот: %s" 2268 msgstr "Не успеав да го добијам името на серверот: %s"
1921 2269
1922 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 2270 #: ../libpurple/dbus-server.h:85
1923 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" 2271 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1924 msgstr "D-BUS серверот на Purple не се извршува поради причините наведени подолу" 2272 msgstr ""
1925 2273 "D-BUS серверот на Purple не се извршува поради причините наведени подолу"
1926 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 2274
2275 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
1927 msgid "No name" 2276 msgid "No name"
1928 msgstr "Нема име" 2277 msgstr "Нема име"
1929 2278
1930 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 2279 #: ../libpurple/dnsquery.c:511
1931 msgid "Unable to create new resolver process\n" 2280 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1932 msgstr "Не можам да креирам процес за преведување\n" 2281 msgstr "Не можам да креирам процес за преведување\n"
1933 2282
1934 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 2283 #: ../libpurple/dnsquery.c:516
1935 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 2284 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1936 msgstr "Не успеав да испратам барање за преведување на процесот\n" 2285 msgstr "Не успеав да испратам барање за преведување на процесот\n"
1937 2286
1938 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 2287 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697
1939 #, c-format 2288 #, c-format
1940 msgid "" 2289 msgid ""
1941 "Error resolving %s:\n" 2290 "Error resolving %s:\n"
1942 "%s" 2291 "%s"
1943 msgstr "" 2292 msgstr ""
1944 "Грешка при преведување на %s:\n" 2293 "Грешка при преведување на %s:\n"
1945 "%s" 2294 "%s"
1946 2295
1947 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 2296 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711
1948 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 2297 #: ../libpurple/dnsquery.c:831
1949 #, c-format 2298 #, c-format
1950 msgid "Error resolving %s: %d" 2299 msgid "Error resolving %s: %d"
1951 msgstr "Грешка при преведување на %s: %d" 2300 msgstr "Грешка при преведување на %s: %d"
1952 2301
1953 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 2302 #: ../libpurple/dnsquery.c:574
1954 #, c-format 2303 #, c-format
1955 msgid "" 2304 msgid ""
1956 "Error reading from resolver process:\n" 2305 "Error reading from resolver process:\n"
1957 "%s" 2306 "%s"
1958 msgstr "" 2307 msgstr ""
1959 "Грешка при читање од процесот за преведување:\n" 2308 "Грешка при читање од процесот за преведување:\n"
1960 "%s" 2309 "%s"
1961 2310
1962 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 2311 #: ../libpurple/dnsquery.c:578
2312 #, c-format
1963 msgid "EOF while reading from resolver process" 2313 msgid "EOF while reading from resolver process"
1964 msgstr "EOF при читање од процесот за преведување" 2314 msgstr "EOF при читање од процесот за преведување"
1965 2315
1966 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 2316 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
1967 #, c-format 2317 #, c-format
1968 msgid "Thread creation failure: %s" 2318 msgid "Thread creation failure: %s"
1969 msgstr "Креирањето на нишката не успеа: %s" 2319 msgstr "Креирањето на нишката не успеа: %s"
1970 2320
1971 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 2321 #: ../libpurple/dnsquery.c:762
1972 msgid "Unknown reason" 2322 msgid "Unknown reason"
1973 msgstr "Непозната причина" 2323 msgstr "Непозната причина"
1974 2324
1975 #: ../libpurple/ft.c:207 2325 #: ../libpurple/ft.c:209
1976 #, c-format 2326 #, c-format
1977 msgid "" 2327 msgid ""
1978 "Error reading %s: \n" 2328 "Error reading %s: \n"
1979 "%s.\n" 2329 "%s.\n"
1980 msgstr "" 2330 msgstr ""
1981 "Грешка при читање на %s: \n" 2331 "Грешка при читање на %s: \n"
1982 "%s.\n" 2332 "%s.\n"
1983 2333
1984 #: ../libpurple/ft.c:211 2334 #: ../libpurple/ft.c:213
1985 #, c-format 2335 #, c-format
1986 msgid "" 2336 msgid ""
1987 "Error writing %s: \n" 2337 "Error writing %s: \n"
1988 "%s.\n" 2338 "%s.\n"
1989 msgstr "" 2339 msgstr ""
1990 "Грешка при запишување на %s: \n" 2340 "Грешка при запишување на %s: \n"
1991 "%s.\n" 2341 "%s.\n"
1992 2342
1993 #: ../libpurple/ft.c:215 2343 #: ../libpurple/ft.c:217
1994 #, c-format 2344 #, c-format
1995 msgid "" 2345 msgid ""
1996 "Error accessing %s: \n" 2346 "Error accessing %s: \n"
1997 "%s.\n" 2347 "%s.\n"
1998 msgstr "" 2348 msgstr ""
1999 "Грешка при пристапување на %s: \n" 2349 "Грешка при пристапување на %s: \n"
2000 "%s.\n" 2350 "%s.\n"
2001 2351
2002 #: ../libpurple/ft.c:251 2352 #: ../libpurple/ft.c:253
2003 msgid "Directory is not writable." 2353 msgid "Directory is not writable."
2004 msgstr "Не може да се запише во директориумот." 2354 msgstr "Не може да се запише во директориумот."
2005 2355
2006 #: ../libpurple/ft.c:266 2356 #: ../libpurple/ft.c:268
2007 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 2357 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2008 msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти." 2358 msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти."
2009 2359
2010 #: ../libpurple/ft.c:276 2360 #: ../libpurple/ft.c:278
2011 msgid "Cannot send a directory." 2361 msgid "Cannot send a directory."
2012 msgstr "Не можам да испратам директориум." 2362 msgstr "Не можам да испратам директориум."
2013 2363
2014 #: ../libpurple/ft.c:285 2364 #: ../libpurple/ft.c:287
2015 #, c-format 2365 #, c-format
2016 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 2366 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2017 msgstr "%s не е регуларна датотека. Одбивам да запишам над неа.\n" 2367 msgstr "%s не е регуларна датотека. Одбивам да запишам над неа.\n"
2018 2368
2019 #: ../libpurple/ft.c:345 2369 #: ../libpurple/ft.c:347
2020 #, c-format 2370 #, c-format
2021 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2371 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2022 msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)" 2372 msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)"
2023 2373
2024 #: ../libpurple/ft.c:352 2374 #: ../libpurple/ft.c:354
2025 #, c-format 2375 #, c-format
2026 msgid "%s wants to send you a file" 2376 msgid "%s wants to send you a file"
2027 msgstr "%s сака да Ви испрати датотека" 2377 msgstr "%s сака да Ви испрати датотека"
2028 2378
2029 #: ../libpurple/ft.c:395 2379 #: ../libpurple/ft.c:397
2030 #, c-format 2380 #, c-format
2031 msgid "Accept file transfer request from %s?" 2381 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2032 msgstr "Прифати го преносот од %s?" 2382 msgstr "Прифати го преносот од %s?"
2033 2383
2034 #: ../libpurple/ft.c:399 2384 #: ../libpurple/ft.c:401
2035 #, c-format 2385 #, c-format
2036 msgid "" 2386 msgid ""
2037 "A file is available for download from:\n" 2387 "A file is available for download from:\n"
2038 "Remote host: %s\n" 2388 "Remote host: %s\n"
2039 "Remote port: %d" 2389 "Remote port: %d"
2040 msgstr "" 2390 msgstr ""
2041 "Достапна е датотека за преземање од:\n" 2391 "Достапна е датотека за преземање од:\n"
2042 "Remote host: %s\n" 2392 "Remote host: %s\n"
2043 "Remote port: %d" 2393 "Remote port: %d"
2044 2394
2045 #: ../libpurple/ft.c:434 2395 #: ../libpurple/ft.c:436
2046 #, c-format 2396 #, c-format
2047 msgid "%s is offering to send file %s" 2397 msgid "%s is offering to send file %s"
2048 msgstr "%s се нуди да Ви испрати датотека %s" 2398 msgstr "%s се нуди да Ви испрати датотека %s"
2049 2399
2050 #: ../libpurple/ft.c:486 2400 #: ../libpurple/ft.c:488
2051 #, c-format 2401 #, c-format
2052 msgid "%s is not a valid filename.\n" 2402 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2053 msgstr "%s не е валидно име на датотека.\n" 2403 msgstr "%s не е валидно име на датотека.\n"
2054 2404
2055 #: ../libpurple/ft.c:507 2405 #: ../libpurple/ft.c:509
2056 #, c-format 2406 #, c-format
2057 msgid "Offering to send %s to %s" 2407 msgid "Offering to send %s to %s"
2058 msgstr "Се нуди да испрати %s до %s" 2408 msgstr "Се нуди да испрати %s до %s"
2059 2409
2060 #: ../libpurple/ft.c:519 2410 #: ../libpurple/ft.c:521
2061 #, c-format 2411 #, c-format
2062 msgid "Starting transfer of %s from %s" 2412 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2063 msgstr "Започнувам пренос на %s од %s" 2413 msgstr "Започнувам пренос на %s од %s"
2064 2414
2065 #: ../libpurple/ft.c:680 2415 #: ../libpurple/ft.c:682
2066 #, c-format 2416 #, c-format
2067 msgid "Transfer of file %s complete" 2417 msgid "Transfer of file %s complete"
2068 msgstr "Преносот на %s е завршен" 2418 msgstr "Преносот на %s е завршен"
2069 2419
2070 #: ../libpurple/ft.c:683 2420 #: ../libpurple/ft.c:685
2421 #, c-format
2071 msgid "File transfer complete" 2422 msgid "File transfer complete"
2072 msgstr "Преносот на датотеки е завршен" 2423 msgstr "Преносот на датотеки е завршен"
2073 2424
2074 #: ../libpurple/ft.c:1101 2425 #: ../libpurple/ft.c:1103
2075 #, c-format 2426 #, c-format
2076 msgid "You canceled the transfer of %s" 2427 msgid "You canceled the transfer of %s"
2077 msgstr "Ја прекинавте размената на %s" 2428 msgstr "Ја прекинавте размената на %s"
2078 2429
2079 #: ../libpurple/ft.c:1106 2430 #: ../libpurple/ft.c:1108
2431 #, c-format
2080 msgid "File transfer cancelled" 2432 msgid "File transfer cancelled"
2081 msgstr "Преносот на датотеки е откажан" 2433 msgstr "Преносот на датотеки е откажан"
2082 2434
2083 #: ../libpurple/ft.c:1164 2435 #: ../libpurple/ft.c:1166
2084 #, c-format 2436 #, c-format
2085 msgid "%s canceled the transfer of %s" 2437 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2086 msgstr "%s го откажа преносот на %s" 2438 msgstr "%s го откажа преносот на %s"
2087 2439
2088 #: ../libpurple/ft.c:1169 2440 #: ../libpurple/ft.c:1171
2089 #, c-format 2441 #, c-format
2090 msgid "%s canceled the file transfer" 2442 msgid "%s canceled the file transfer"
2091 msgstr "%s ја прекина размената на датотеката" 2443 msgstr "%s ја прекина размената на датотеката"
2092 2444
2093 #: ../libpurple/ft.c:1226 2445 #: ../libpurple/ft.c:1228
2094 #, c-format 2446 #, c-format
2095 msgid "File transfer to %s failed." 2447 msgid "File transfer to %s failed."
2096 msgstr "Преносот на датотеки до %s не успеа." 2448 msgstr "Преносот на датотеки до %s не успеа."
2097 2449
2098 #: ../libpurple/ft.c:1228 2450 #: ../libpurple/ft.c:1230
2099 #, c-format 2451 #, c-format
2100 msgid "File transfer from %s failed." 2452 msgid "File transfer from %s failed."
2101 msgstr "Преносот на датотеки од %s не успеа." 2453 msgstr "Преносот на датотеки од %s не успеа."
2102 2454
2103 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 2455 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2108 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." 2460 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
2109 msgstr "Командата користена за справување со \"aim\" адреси." 2461 msgstr "Командата користена за справување со \"aim\" адреси."
2110 2462
2111 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 2463 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
2112 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." 2464 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
2113 msgstr "Командата која се користи за справување со „gg“ URL, ако тоа е овозможено." 2465 msgstr ""
2466 "Командата која се користи за справување со „gg“ URL, ако тоа е овозможено."
2114 2467
2115 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 2468 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
2116 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." 2469 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
2117 msgstr "Командата која се користи за справување со „icq“ URL, ако тоа е овозможено." 2470 msgstr ""
2471 "Командата која се користи за справување со „icq“ URL, ако тоа е овозможено."
2118 2472
2119 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 2473 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
2120 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." 2474 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
2121 msgstr "Командата која се користи за справување со „irc“ URL, ако тоа е овозможено." 2475 msgstr ""
2476 "Командата која се користи за справување со „irc“ URL, ако тоа е овозможено."
2122 2477
2123 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 2478 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
2124 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." 2479 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
2125 msgstr "Командата која се користи за справување со „msnim“ URL, ако тоа е овозможено." 2480 msgstr ""
2481 "Командата која се користи за справување со „msnim“ URL, ако тоа е овозможено."
2126 2482
2127 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 2483 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
2128 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." 2484 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
2129 msgstr "Командата која се користи за справување со „sip“ URL, ако тоа е овозможено." 2485 msgstr ""
2486 "Командата која се користи за справување со „sip“ URL, ако тоа е овозможено."
2130 2487
2131 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 2488 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
2132 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." 2489 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
2133 msgstr "Командата која се користи за справување со „xmpp“ URL, ако тоа е овозможено." 2490 msgstr ""
2491 "Командата која се користи за справување со „xmpp“ URL, ако тоа е овозможено."
2134 2492
2135 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 2493 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
2136 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." 2494 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
2137 msgstr "Командата која се користи за справување со „ymsgr“ URL, ако тоа е овозможено." 2495 msgstr ""
2496 "Командата која се користи за справување со „ymsgr“ URL, ако тоа е овозможено."
2138 2497
2139 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 2498 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
2140 msgid "The handler for \"aim\" URLs" 2499 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
2141 msgstr "Справувачот за „aim“ URL" 2500 msgstr "Справувачот за „aim“ URL"
2142 2501
2270 2629
2271 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 2630 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
2272 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" 2631 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2273 msgstr "Дали одредената команда треба да се справува со URL на „ymsgr“" 2632 msgstr "Дали одредената команда треба да се справува со URL на „ymsgr“"
2274 2633
2275 #: ../libpurple/log.c:182 2634 #: ../libpurple/log.c:183
2276 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 2635 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2277 msgstr "<b><font color=\"red\">Логирачот нема функција за читање</font></b>" 2636 msgstr "<b><font color=\"red\">Логирачот нема функција за читање</font></b>"
2278 2637
2279 #: ../libpurple/log.c:597 2638 #: ../libpurple/log.c:598
2280 msgid "HTML" 2639 msgid "HTML"
2281 msgstr "HTML" 2640 msgstr "HTML"
2282 2641
2283 #: ../libpurple/log.c:611 2642 #: ../libpurple/log.c:612
2284 msgid "Plain text" 2643 msgid "Plain text"
2285 msgstr "Чист текст" 2644 msgstr "Чист текст"
2286 2645
2287 #: ../libpurple/log.c:625 2646 #: ../libpurple/log.c:626
2288 msgid "Old flat format" 2647 msgid "Old flat format"
2289 msgstr "Стариот чист формат" 2648 msgstr "Стариот чист формат"
2290 2649
2291 #: ../libpurple/log.c:838 2650 #: ../libpurple/log.c:839
2292 msgid "Logging of this conversation failed." 2651 msgid "Logging of this conversation failed."
2293 msgstr "Логирањето на овој разговор не успеа." 2652 msgstr "Логирањето на овој разговор не успеа."
2294 2653
2295 #: ../libpurple/log.c:1281 2654 #: ../libpurple/log.c:1282
2296 msgid "XML" 2655 msgid "XML"
2297 msgstr "XML" 2656 msgstr "XML"
2298 2657
2299 #: ../libpurple/log.c:1365 2658 #: ../libpurple/log.c:1366
2300 #, c-format 2659 #, c-format
2301 msgid "" 2660 msgid ""
2302 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2661 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2303 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2662 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2304 msgstr "" 2663 msgstr ""
2305 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;АВТОМАТСКИ " 2664 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;АВТОМАТСКИ "
2306 "ОДГОВОР&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2665 "ОДГОВОР&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2307 2666
2308 #: ../libpurple/log.c:1367 2667 #: ../libpurple/log.c:1368
2309 #, c-format 2668 #, c-format
2310 msgid "" 2669 msgid ""
2311 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2670 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2312 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2671 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2313 msgstr "" 2672 msgstr ""
2314 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;АВТОМАТСКИ " 2673 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;АВТОМАТСКИ "
2315 "ОДГОВОР&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2674 "ОДГОВОР&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2316 2675
2317 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558 2676 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
2318 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 2677 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2319 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не можам да ја најдам патеката на логот!</b></font>" 2678 msgstr ""
2320 2679 "<font color=\"red\"><b>Не можам да ја најдам патеката на логот!</b></font>"
2321 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567 2680
2681 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568
2322 #, c-format 2682 #, c-format
2323 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 2683 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2324 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не можам да ја читам датотеката: %s</b></font>" 2684 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не можам да ја читам датотеката: %s</b></font>"
2325 2685
2326 #: ../libpurple/log.c:1499 2686 #: ../libpurple/log.c:1500
2327 #, c-format 2687 #, c-format
2328 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2688 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2329 msgstr "(%s) %s <АВТОМАТСКИ ОДГОВОР>: %s\n" 2689 msgstr "(%s) %s <АВТОМАТСКИ ОДГОВОР>: %s\n"
2330 2690
2331 #: ../libpurple/plugin.c:365 2691 #: ../libpurple/plugin.c:365
2332 #, c-format 2692 #, c-format
2333 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2693 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2334 msgstr "Вие користите %s, но овој приклучок бара %s." 2694 msgstr "Вие користите %s, но овој приклучок бара %s."
2335 2695
2336 #: ../libpurple/plugin.c:380 2696 #: ../libpurple/plugin.c:380
2697 #, c-format
2337 msgid "This plugin has not defined an ID." 2698 msgid "This plugin has not defined an ID."
2338 msgstr "Овој приклучок нема дефинирано Ид." 2699 msgstr "Овој приклучок нема дефинирано Ид."
2339 2700
2340 #: ../libpurple/plugin.c:448 2701 #: ../libpurple/plugin.c:448
2341 #, c-format 2702 #, c-format
2391 msgstr "Автоматски прифаќај пренос на податоци од избраните корисници." 2752 msgstr "Автоматски прифаќај пренос на податоци од избраните корисници."
2392 2753
2393 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 2754 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
2394 #, c-format 2755 #, c-format
2395 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." 2756 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2396 msgstr "Автоматски прифатениот пренос на датотеки на \"%s\" од \"%s\" е завршен." 2757 msgstr ""
2758 "Автоматски прифатениот пренос на датотеки на \"%s\" од \"%s\" е завршен."
2397 2759
2398 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 2760 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
2399 msgid "Autoaccept complete" 2761 msgid "Autoaccept complete"
2400 msgstr "Автоматското прифаќање е завршено" 2762 msgstr "Автоматското прифаќање е завршено"
2401 2763
2412 msgid "_Save" 2774 msgid "_Save"
2413 msgstr "_Зачувај" 2775 msgstr "_Зачувај"
2414 2776
2415 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 2777 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2416 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 2778 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 2779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
2418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 2780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233
2419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 2781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
2420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 2782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886
2421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889 2783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941
2422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115 2784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167
2423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185 ../libpurple/request.h:1387 2785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388
2424 #: ../libpurple/request.h:1397 2786 #: ../libpurple/request.h:1398
2425 msgid "_Cancel" 2787 msgid "_Cancel"
2426 msgstr "_Откажи" 2788 msgstr "_Откажи"
2427 2789
2428 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2790 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2429 msgid "Ask" 2791 msgid "Ask"
2461 msgstr "" 2823 msgstr ""
2462 "Извести со скокачки прозорец кога преносот на датотеки, кој е автоматски " 2824 "Извести со скокачки прозорец кога преносот на датотеки, кој е автоматски "
2463 "прифатен, завршил\n" 2825 "прифатен, завршил\n"
2464 "(само кога нема разговор со испраќачот)" 2826 "(само кога нема разговор со испраќачот)"
2465 2827
2466 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 2828 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660
2467 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 2829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690
2468 msgid "Notes" 2830 msgid "Notes"
2469 msgstr "Забелешки" 2831 msgstr "Забелешки"
2470 2832
2471 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2833 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2472 msgid "Enter your notes below..." 2834 msgid "Enter your notes below..."
2482 #. *< ui_requirement 2844 #. *< ui_requirement
2483 #. *< flags 2845 #. *< flags
2484 #. *< dependencies 2846 #. *< dependencies
2485 #. *< priority 2847 #. *< priority
2486 #. *< id 2848 #. *< id
2487 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 2849 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
2488 msgid "Buddy Notes" 2850 msgid "Buddy Notes"
2489 msgstr "Забелешки за пријатели" 2851 msgstr "Забелешки за пријатели"
2490 2852
2491 #. *< name 2853 #. *< name
2492 #. *< version 2854 #. *< version
2493 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 2855 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
2494 msgid "Store notes on particular buddies." 2856 msgid "Store notes on particular buddies."
2495 msgstr "Зачувајте белешки за одредени пријатели..." 2857 msgstr "Зачувајте белешки за одредени пријатели..."
2496 2858
2497 #. *< summary 2859 #. *< summary
2498 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 2860 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
2499 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 2861 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2500 msgstr "" 2862 msgstr ""
2501 "Ја додава опцијата за зачувување на белешките за пријателите на Вашата листа " 2863 "Ја додава опцијата за зачувување на белешките за пријателите на Вашата листа "
2502 "со пријатели." 2864 "со пријатели."
2503 2865
2726 "Моментално сте исклучени. Пораките нема да бидат примени, освен ако не сте " 3088 "Моментално сте исклучени. Пораките нема да бидат примени, освен ако не сте "
2727 "најавени." 3089 "најавени."
2728 3090
2729 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 3091 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
2730 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 3092 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2731 msgstr "Пораката не може да се испрати бидејќи е надмината максималната должина." 3093 msgstr ""
3094 "Пораката не може да се испрати бидејќи е надмината максималната должина."
2732 3095
2733 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 3096 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
2734 msgid "Message could not be sent." 3097 msgid "Message could not be sent."
2735 msgstr "Пораката не може да се испрати." 3098 msgstr "Пораката не може да се испрати."
2736 3099
2876 msgid "Offline Message Emulation" 3239 msgid "Offline Message Emulation"
2877 msgstr "Емулирање на офлајн пораки" 3240 msgstr "Емулирање на офлајн пораки"
2878 3241
2879 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 3242 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
2880 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." 3243 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2881 msgstr "Зачувај ги пораките испратени до офлајн корисниците како дејство за пријател." 3244 msgstr ""
3245 "Зачувај ги пораките испратени до офлајн корисниците како дејство за пријател."
2882 3246
2883 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 3247 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
2884 msgid "" 3248 msgid ""
2885 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " 3249 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
2886 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." 3250 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2887 msgstr "" 3251 msgstr ""
2888 "Остатокот од пораката ќе биде зачуван како дејство за пријател. Можете да " 3252 "Остатокот од пораката ќе биде зачуван како дејство за пријател. Можете да "
2889 "додавате/бришете дејства од дијалогот „Дејства за пријатели“." 3253 "додавате/бришете дејства од дијалогот „Дејства за пријатели“."
2890 3254
2891 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 3255 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
2892 #, c-format 3256 #, c-format
2893 msgid "" 3257 msgid ""
2894 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " 3258 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2895 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" 3259 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2896 msgstr "" 3260 msgstr ""
2897 "„%s“ е моментално офлајн. Дали сакате да ги зачувате останатите пораки во во " 3261 "„%s“ е моментално офлајн. Дали сакате да ги зачувате останатите пораки во во "
2898 "дејство и да ги испратите автоматски кога „%s“ повторно ќе се најави?" 3262 "дејство и да ги испратите автоматски кога „%s“ повторно ќе се најави?"
2899 3263
2900 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 3264 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
2901 msgid "Offline Message" 3265 msgid "Offline Message"
2902 msgstr "Офлајн порака" 3266 msgstr "Офлајн порака"
2903 3267
2904 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 3268 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
2905 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 3269 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2906 msgstr "Можете да го уредувате/бришете дејството од дијалогот „Дејства за пријатели“" 3270 msgstr ""
2907 3271 "Можете да го уредувате/бришете дејството од дијалогот „Дејства за пријатели“"
2908 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 3272
3273 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
2909 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 3274 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
2910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 3275 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
2911 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 3276 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
2912 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 3277 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
2913 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 3278 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
2914 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 3279 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
2915 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 3280 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
2916 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267 3281 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
2917 msgid "Yes" 3282 msgid "Yes"
2918 msgstr "Да" 3283 msgstr "Да"
2919 3284
2920 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 3285 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
2921 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 3286 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
2922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 3287 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
2923 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 3288 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
2924 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 3289 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
2925 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 3290 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
2926 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 3291 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
2927 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 3292 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
2928 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268 3293 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
2929 msgid "No" 3294 msgid "No"
2930 msgstr "Не" 3295 msgstr "Не"
2931 3296
2932 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 3297 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
2933 msgid "Save offline messages in pounce" 3298 msgid "Save offline messages in pounce"
2934 msgstr "Зачувај ја офлајн пораката како дејство за пријател" 3299 msgstr "Зачувај ја офлајн пораката како дејство за пријател"
2935 3300
2936 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 3301 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
2937 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 3302 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2938 msgstr "Не прашувај. Секогаш зачувувај во дејство." 3303 msgstr "Не прашувај. Секогаш зачувувај во дејство."
2939 3304
2940 #. *< type 3305 #. *< type
2941 #. *< ui_requirement 3306 #. *< ui_requirement
3025 #. * description 3390 #. * description
3026 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 3391 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
3027 msgid "Tests to see that most things are working." 3392 msgid "Tests to see that most things are working."
3028 msgstr "Тест кој проверува дали повеќето работи работат." 3393 msgstr "Тест кој проверува дали повеќето работи работат."
3029 3394
3395 #. Scheme name
3396 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902
3397 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
3398 msgid "X.509 Certificates"
3399 msgstr ""
3400
3401 #. *< type
3402 #. *< ui_requirement
3403 #. *< flags
3404 #. *< dependencies
3405 #. *< priority
3406 #. *< id
3407 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986
3408 msgid "GNUTLS"
3409 msgstr "GNUTLS"
3410
3411 #. *< name
3412 #. *< version
3413 #. * summary
3414 #. * description
3415 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989
3416 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991
3417 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3418 msgstr "Овозможува SSL поддршка преку GNUTLS."
3419
3420 #. *< type
3421 #. *< ui_requirement
3422 #. *< flags
3423 #. *< dependencies
3424 #. *< priority
3425 #. *< id
3426 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810
3427 msgid "NSS"
3428 msgstr "NSS"
3429
3430 #. *< name
3431 #. *< version
3432 #. * summary
3433 #. * description
3434 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813
3435 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815
3436 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3437 msgstr "Овозможува SSL поддршка преку Mozilla NSS."
3438
3030 #. *< type 3439 #. *< type
3031 #. *< ui_requirement 3440 #. *< ui_requirement
3032 #. *< flags 3441 #. *< flags
3033 #. *< dependencies 3442 #. *< dependencies
3034 #. *< priority 3443 #. *< priority
3043 #. * description 3452 #. * description
3044 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 3453 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
3045 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 3454 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
3046 msgstr "Овозможува обвивка околу SSL библиотеките за поддршка." 3455 msgstr "Овозможува обвивка околу SSL библиотеките за поддршка."
3047 3456
3048 #. *< type
3049 #. *< ui_requirement
3050 #. *< flags
3051 #. *< dependencies
3052 #. *< priority
3053 #. *< id
3054 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275
3055 msgid "GNUTLS"
3056 msgstr "GNUTLS"
3057
3058 #. *< name
3059 #. *< version
3060 #. * summary
3061 #. * description
3062 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278
3063 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280
3064 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3065 msgstr "Овозможува SSL поддршка преку GNUTLS."
3066
3067 #. *< type
3068 #. *< ui_requirement
3069 #. *< flags
3070 #. *< dependencies
3071 #. *< priority
3072 #. *< id
3073 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423
3074 msgid "NSS"
3075 msgstr "NSS"
3076
3077 #. *< name
3078 #. *< version
3079 #. * summary
3080 #. * description
3081 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426
3082 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428
3083 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3084 msgstr "Овозможува SSL поддршка преку Mozilla NSS."
3085
3086 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 3457 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
3087 #, c-format 3458 #, c-format
3088 msgid "%s is no longer away." 3459 msgid "%s is no longer away."
3089 msgstr "%s не е веќе отсутен/отсутна." 3460 msgstr "%s не е веќе отсутен/отсутна."
3090 3461
3167 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 3538 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
3168 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 3539 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
3169 msgstr "Не можам да слушам за доаѓачки врски\n" 3540 msgstr "Не можам да слушам за доаѓачки врски\n"
3170 3541
3171 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 3542 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
3172 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3543 msgid ""
3173 msgstr "Не можам да воспоставам врска со локалниот mDNS сервер. Дали се извршува?" 3544 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3545 msgstr ""
3546 "Не можам да воспоставам врска со локалниот mDNS сервер. Дали се извршува?"
3174 3547
3175 #. Creating the options for the protocol 3548 #. Creating the options for the protocol
3176 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 3549 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
3177 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614 3550 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
3178 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 3551 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
3179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 3552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
3180 msgid "First name" 3553 msgid "First name"
3181 msgstr "Име" 3554 msgstr "Име"
3182 3555
3183 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 3556 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
3184 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617 3557 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
3185 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 3558 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3186 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 3559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
3187 msgid "Last name" 3560 msgid "Last name"
3188 msgstr "Презиме" 3561 msgstr "Презиме"
3189 3562
3190 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350 3563 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
3191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 3564 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 3565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
3193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 3566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
3194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 3567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216
3195 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 3568 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3196 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 3569 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3197 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 3570 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3198 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 3571 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 3572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3200 msgid "E-Mail" 3573 msgid "E-Mail"
3201 msgstr "Е-пошта" 3574 msgstr "Е-пошта"
3202 3575
3203 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 3576 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
3204 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623 3577 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
3205 msgid "AIM Account" 3578 msgid "AIM Account"
3206 msgstr "AIM сметка" 3579 msgstr "AIM сметка"
3207 3580
3208 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356 3581 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
3209 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626 3582 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
3210 msgid "XMPP Account" 3583 msgid "XMPP Account"
3211 msgstr "XMPP сметка" 3584 msgstr "XMPP сметка"
3212 3585
3213 #. *< type 3586 #. *< type
3214 #. *< ui_requirement 3587 #. *< ui_requirement
3218 #. *< id 3591 #. *< id
3219 #. *< name 3592 #. *< name
3220 #. *< version 3593 #. *< version
3221 #. * summary 3594 #. * summary
3222 #. * description 3595 #. * description
3223 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460 3596 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
3224 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462 3597 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
3225 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3598 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3226 msgstr "Приклучок за Bonjour протоколот" 3599 msgstr "Приклучок за Bonjour протоколот"
3227 3600
3228 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505 3601 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
3229 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512
3230 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561
3231 msgid "Purple Person" 3602 msgid "Purple Person"
3232 msgstr "Лилакова личност" 3603 msgstr "Лилакова личност"
3233 3604
3234 #. Creating the user splits 3605 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
3235 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 3606 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
3236 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 3607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
3237 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
3238 msgid "Hostname"
3239 msgstr "Име на хост"
3240
3241 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620
3242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
3243 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818
3244 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 3608 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
3245 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 3609 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
3246 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 3610 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3247 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 3611 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3248 msgid "E-mail" 3612 msgid "E-mail"
3250 3614
3251 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3615 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3252 msgid "Bonjour" 3616 msgid "Bonjour"
3253 msgstr "Bonjour" 3617 msgstr "Bonjour"
3254 3618
3255 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381 3619 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
3256 #, c-format 3620 #, c-format
3257 msgid "%s has closed the conversation." 3621 msgid "%s has closed the conversation."
3258 msgstr "%s го затвори разговорот." 3622 msgstr "%s го затвори разговорот."
3259 3623
3260 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:433 3624 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
3261 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:656 3625 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
3262 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:674 3626 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
3263 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3627 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3264 msgstr "Не можам да ја испратам пораката, разговорот не може да биде започнат." 3628 msgstr "Не можам да ја испратам пораката, разговорот не може да биде започнат."
3265 3629
3266 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:579 3630 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
3267 msgid "Cannot open socket" 3631 msgid "Cannot open socket"
3268 msgstr "Не можам да го отворам сокетот." 3632 msgstr "Не можам да го отворам сокетот."
3269 3633
3270 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587 3634 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
3271 msgid "Error setting socket options" 3635 msgid "Error setting socket options"
3272 msgstr "Грешка при поставување на опции за сокетот" 3636 msgstr "Грешка при поставување на опции за сокетот"
3273 3637
3274 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:611 3638 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
3275 msgid "Could not bind socket to port" 3639 msgid "Could not bind socket to port"
3276 msgstr "Не можам да го врзам сокетот за портата" 3640 msgstr "Не можам да го врзам сокетот за портата"
3277 3641
3278 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619 3642 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
3279 msgid "Could not listen on socket" 3643 msgid "Could not listen on socket"
3280 msgstr "Не можам да слушам на сокетот" 3644 msgstr "Не можам да слушам на сокетот"
3281 3645
3282 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 3646 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829
3283 msgid "Invalid proxy settings" 3647 msgid "Invalid proxy settings"
3284 msgstr "Невалидни поставувања за proxy" 3648 msgstr "Невалидни поставувања за proxy"
3285 3649
3286 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812 3650 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829
3287 msgid "" 3651 msgid ""
3288 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 3652 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3289 "invalid." 3653 "invalid."
3290 msgstr "" 3654 msgstr ""
3291 "Името на хостот или бројот на портата кои ги одредивте за дадениот тип на " 3655 "Името на хостот или бројот на портата кои ги одредивте за дадениот тип на "
3305 msgid "Save Buddylist..." 3669 msgid "Save Buddylist..."
3306 msgstr "Зачувај ја листата со пријатели..." 3670 msgstr "Зачувај ја листата со пријатели..."
3307 3671
3308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 3672 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
3309 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 3673 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3310 msgstr "Вашата листа со пријатели е празна, па ништо не се запиша во датотеката." 3674 msgstr ""
3675 "Вашата листа со пријатели е празна, па ништо не се запиша во датотеката."
3311 3676
3312 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 3677 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
3313 msgid "Couldn't open file" 3678 msgid "Couldn't open file"
3314 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 3679 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
3315 3680
3351 3716
3352 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 3717 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3353 msgid "Registration completed successfully!" 3718 msgid "Registration completed successfully!"
3354 msgstr "Регистрацијата успешно е завршена!" 3719 msgstr "Регистрацијата успешно е завршена!"
3355 3720
3356 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 3721 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3357 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 3722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
3358 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 3723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
3724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
3359 msgid "Password" 3725 msgid "Password"
3360 msgstr "Лозинка" 3726 msgstr "Лозинка"
3361 3727
3362 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 3728 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3363 msgid "Password (retype)" 3729 msgid "Password (retype)"
3364 msgstr "Лозинка (повторно внесување)" 3730 msgstr "Лозинка (повторно внесување)"
3365 3731
3366 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 3732 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
3367 msgid "Enter current token" 3733 msgid "Enter current token"
3368 msgstr "Внесете го тековниот знак" 3734 msgstr "Внесете го тековниот знак"
3369 3735
3370 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 3736 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
3371 msgid "Current token" 3737 msgid "Current token"
3372 msgstr "Тековен знак" 3738 msgstr "Тековен знак"
3373 3739
3374 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 3740 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
3375 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3741 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3376 msgstr "Регистрирај нова Gadu-Gadu сметка" 3742 msgstr "Регистрирај нова Gadu-Gadu сметка"
3377 3743
3378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 3744 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
3379 msgid "Please, fill in the following fields" 3745 msgid "Please, fill in the following fields"
3380 msgstr "Ве молам, пополнете ги следниве полиња" 3746 msgstr "Ве молам, пополнете ги следниве полиња"
3381 3747
3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 3748 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
3383 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 3749 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
3384 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 3750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
3385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 3751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
3386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 3752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
3387 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3753 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3388 msgid "City" 3754 msgid "City"
3389 msgstr "Град" 3755 msgstr "Град"
3390 3756
3391 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 3757 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3392 msgid "Year of birth" 3758 msgid "Year of birth"
3393 msgstr "Година на раѓање" 3759 msgstr "Година на раѓање"
3394 3760
3395 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 3761 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
3396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 3762 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
3763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
3397 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3764 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3398 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3765 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3399 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 3766 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 3767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3401 msgid "Gender" 3768 msgid "Gender"
3402 msgstr "Пол" 3769 msgstr "Пол"
3403 3770
3404 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 3771 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
3405 msgid "Male or female" 3772 msgid "Male or female"
3406 msgstr "Машко или женско" 3773 msgstr "Машко или женско"
3407 3774
3408 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3775 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 3776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
3410 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3777 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3411 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 3778 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3412 msgid "Male" 3779 msgid "Male"
3413 msgstr "Машко" 3780 msgstr "Машко"
3414 3781
3415 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 3782 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 3783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
3417 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3784 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3418 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3785 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3419 msgid "Female" 3786 msgid "Female"
3420 msgstr "Женско" 3787 msgstr "Женско"
3421 3788
3422 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3789 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
3423 msgid "Only online" 3790 msgid "Only online"
3424 msgstr "Само онлајн" 3791 msgstr "Само онлајн"
3425 3792
3426 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 3793 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
3427 msgid "Find buddies" 3794 msgid "Find buddies"
3428 msgstr "Најди пријатели" 3795 msgstr "Најди пријатели"
3429 3796
3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 3797 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
3431 msgid "Please, enter your search criteria below" 3798 msgid "Please, enter your search criteria below"
3432 msgstr "Ве молам, внесете ги Вашите критериуми за барање подолу" 3799 msgstr "Ве молам, внесете ги Вашите критериуми за барање подолу"
3433 3800
3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 3801 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
3435 msgid "Fill in the fields." 3802 msgid "Fill in the fields."
3436 msgstr "Пополнете ги полињата." 3803 msgstr "Пополнете ги полињата."
3437 3804
3438 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 3805 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
3439 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3806 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3440 msgstr "Вашата тековна лозинка е различна од онаа која ја одредивте." 3807 msgstr "Вашата тековна лозинка е различна од онаа која ја одредивте."
3441 3808
3442 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 3809 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
3443 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 3810 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3444 msgstr "Не можам да ја променам лозинката. Се случи грешка.\n" 3811 msgstr "Не можам да ја променам лозинката. Се случи грешка.\n"
3445 3812
3446 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 3813 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
3447 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 3814 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3448 msgstr "Промени ја лозинката за Gadu-Gadu сметката" 3815 msgstr "Промени ја лозинката за Gadu-Gadu сметката"
3449 3816
3450 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 3817 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
3451 msgid "Password was changed successfully!" 3818 msgid "Password was changed successfully!"
3452 msgstr "Лозинката успешно е променета!" 3819 msgstr "Лозинката успешно е променета!"
3453 3820
3454 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 3821 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3455 msgid "Current password" 3822 msgid "Current password"
3456 msgstr "Тековната лозинка" 3823 msgstr "Тековната лозинка"
3457 3824
3458 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 3825 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
3459 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3826 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3460 msgstr "Ве молам внесете ја тековната лозинка и новата лозинка за Вашиот UIN: " 3827 msgstr "Ве молам внесете ја тековната лозинка и новата лозинка за Вашиот UIN: "
3461 3828
3462 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 3829 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
3463 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3830 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3464 msgstr "Променете ја лозинката за Gadu-Gadu" 3831 msgstr "Променете ја лозинката за Gadu-Gadu"
3465 3832
3466 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 3833 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
3467 #, c-format 3834 #, c-format
3468 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3835 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3469 msgstr "Одберете разговор за пријателот: %s" 3836 msgstr "Одберете разговор за пријателот: %s"
3470 3837
3471 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 3838 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
3472 msgid "Add to chat..." 3839 msgid "Add to chat..."
3473 msgstr "Додај во разговорот..." 3840 msgstr "Додај во разговорот..."
3474 3841
3475 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 3842 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
3476 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 3843 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031
3477 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 3844 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 3845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
3479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 3846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604
3480 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3847 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3481 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 3848 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 ../libpurple/status.c:153 3849 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154
3483 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 ../pidgin/gtkblist.c:3423 3850 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436
3484 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 3851 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
3485 msgid "Offline" 3852 msgid "Offline"
3486 msgstr "Офлајн" 3853 msgstr "Офлајн"
3487 3854
3488 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 3855 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
3489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 3856 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033
3490 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3857 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3491 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3858 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3492 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 3859 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3493 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 3860 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 ../libpurple/status.c:154 3861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155
3495 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 3862 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3496 msgid "Available" 3863 msgid "Available"
3497 msgstr "Достапен" 3864 msgstr "Достапен"
3498 3865
3499 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3866 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3500 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3867 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3501 #. Away stuff 3868 #. Away stuff
3502 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 3869 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
3503 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3870 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 3871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037
3505 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 3872 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
3506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 3873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
3507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 3874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547
3508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580 3875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632
3509 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 3876 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3510 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 3877 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3511 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 3878 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 3879 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653
3513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 ../libpurple/status.c:157 3880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158
3514 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1934 3881 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939
3515 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 3882 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
3883 #, c-format
3516 msgid "Away" 3884 msgid "Away"
3517 msgstr "Отсутен" 3885 msgstr "Отсутен"
3518 3886
3519 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 3887 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
3520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669 3888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699
3521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3667 3889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699
3522 msgid "UIN" 3890 msgid "UIN"
3523 msgstr "UIN" 3891 msgstr "UIN"
3524 3892
3525 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 3893 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
3526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 3894 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210
3527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 3895 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386
3528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3678 3896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
3529 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 3897 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3530 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 3898 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3531 msgid "First Name" 3899 msgid "First Name"
3532 msgstr "Име" 3900 msgstr "Име"
3533 3901
3534 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
3535 msgid "Birth Year" 3903 msgid "Birth Year"
3536 msgstr "Година на раѓање" 3904 msgstr "Година на раѓање"
3537 3905
3538 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 3906 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
3539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 3907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911
3540 msgid "Unable to display the search results." 3908 msgid "Unable to display the search results."
3541 msgstr "Не успеав да ги прикажам резултатите од пребарувањето." 3909 msgstr "Не успеав да ги прикажам резултатите од пребарувањето."
3542 3910
3543 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 3911 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
3544 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3912 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3545 msgstr "Gadu-Gadu јавен директориум" 3913 msgstr "Gadu-Gadu јавен директориум"
3546 3914
3547 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 3915 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
3548 msgid "Search results" 3916 msgid "Search results"
3549 msgstr "Резулатати од пребарувањето" 3917 msgstr "Резулатати од пребарувањето"
3550 3918
3551 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 3919 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
3552 msgid "No matching users found" 3920 msgid "No matching users found"
3553 msgstr "Нема пронајдени корисници" 3921 msgstr "Нема пронајдени корисници"
3554 3922
3555 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 3923 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
3556 msgid "There are no users matching your search criteria." 3924 msgid "There are no users matching your search criteria."
3557 msgstr "Нема корисници кои што се совпаѓаат со Вашето пребарување." 3925 msgstr "Нема корисници кои што се совпаѓаат со Вашето пребарување."
3558 3926
3559 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 3927 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
3560 msgid "Unable to read socket" 3928 msgid "Unable to read socket"
3561 msgstr "Не можам да го прочитам сокетот" 3929 msgstr "Не можам да го прочитам сокетот"
3562 3930
3563 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 3931 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
3564 msgid "Buddy list downloaded" 3932 msgid "Buddy list downloaded"
3565 msgstr "Листата на пријатели е преземена" 3933 msgstr "Листата на пријатели е преземена"
3566 3934
3567 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 3935 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
3568 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3936 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3569 msgstr "Вашата листа на пријатели беше преземена од серверот." 3937 msgstr "Вашата листа на пријатели беше преземена од серверот."
3570 3938
3571 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 3939 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
3572 msgid "Buddy list uploaded" 3940 msgid "Buddy list uploaded"
3573 msgstr "Листата на пријатели е качена" 3941 msgstr "Листата на пријатели е качена"
3574 3942
3575 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 3943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
3576 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3944 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3577 msgstr "Вашата листа на пријатели беше зачувана на серверот." 3945 msgstr "Вашата листа на пријатели беше зачувана на серверот."
3578 3946
3579 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 3947 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
3580 msgid "Connection failed." 3948 msgid "Connection failed."
3581 msgstr "Поврзување е неуспешно." 3949 msgstr "Поврзување е неуспешно."
3582 3950
3583 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 3951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
3584 msgid "Blocked" 3952 msgid "Blocked"
3585 msgstr "Блокирано" 3953 msgstr "Блокирано"
3586 3954
3587 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 3955 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
3588 msgid "Add to chat" 3956 msgid "Add to chat"
3589 msgstr "Додај во разговор" 3957 msgstr "Додај во разговор"
3590 3958
3591 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 3959 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
3592 msgid "Unblock" 3960 msgid "Unblock"
3593 msgstr "Одблокирај" 3961 msgstr "Одблокирај"
3594 3962
3595 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 3963 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
3596 msgid "Block" 3964 msgid "Block"
3597 msgstr "Блокирај" 3965 msgstr "Блокирај"
3598 3966
3599 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 3967 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
3600 msgid "Chat _name:" 3968 msgid "Chat _name:"
3601 msgstr "_Име на разговор:" 3969 msgstr "_Име на разговор:"
3602 3970
3603 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 3971 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
3604 msgid "Chat error" 3972 msgid "Chat error"
3605 msgstr "Грешка во разговорот" 3973 msgstr "Грешка во разговорот"
3606 3974
3607 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 3975 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
3608 msgid "This chat name is already in use" 3976 msgid "This chat name is already in use"
3609 msgstr "Ова име на разговор веќе постои" 3977 msgstr "Ова име на разговор веќе постои"
3610 3978
3611 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 3979 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
3612 msgid "Not connected to the server." 3980 msgid "Not connected to the server."
3613 msgstr "Не сум поврзан со серверот." 3981 msgstr "Не сум поврзан со серверот."
3614 3982
3615 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 3983 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
3616 msgid "Find buddies..." 3984 msgid "Find buddies..."
3617 msgstr "Најди пријатели..." 3985 msgstr "Најди пријатели..."
3618 3986
3619 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 3987 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
3620 msgid "Change password..." 3988 msgid "Change password..."
3621 msgstr "Промени ја лозинката..." 3989 msgstr "Промени ја лозинката..."
3622 3990
3623 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 3991 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
3624 msgid "Upload buddylist to Server" 3992 msgid "Upload buddylist to Server"
3625 msgstr "Качи ја листата со пријатели на сервер" 3993 msgstr "Качи ја листата со пријатели на сервер"
3626 3994
3627 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 3995 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
3628 msgid "Download buddylist from Server" 3996 msgid "Download buddylist from Server"
3629 msgstr "Симнете ја листата со пријатели од сервер" 3997 msgstr "Симнете ја листата со пријатели од сервер"
3630 3998
3631 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 3999 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
3632 msgid "Delete buddylist from Server" 4000 msgid "Delete buddylist from Server"
3633 msgstr "Избришете ја листата на пријатели од сервер" 4001 msgstr "Избришете ја листата на пријатели од сервер"
3634 4002
3635 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 4003 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
3636 msgid "Save buddylist to file..." 4004 msgid "Save buddylist to file..."
3637 msgstr "Зачувај ја листата со пријатели во датотека..." 4005 msgstr "Зачувај ја листата со пријатели во датотека..."
3638 4006
3639 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 4007 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
3640 msgid "Load buddylist from file..." 4008 msgid "Load buddylist from file..."
3641 msgstr "Вчитај ја листата со пријатели од датотека..." 4009 msgstr "Вчитај ја листата со пријатели од датотека..."
3642 4010
3643 #. magic 4011 #. magic
3644 #. major_version 4012 #. major_version
3649 #. dependencies 4017 #. dependencies
3650 #. priority 4018 #. priority
3651 #. id 4019 #. id
3652 #. name 4020 #. name
3653 #. version 4021 #. version
3654 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 4022 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
3655 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4023 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3656 msgstr "Приклучок за Gadu-Gadu протоколот" 4024 msgstr "Приклучок за Gadu-Gadu протоколот"
3657 4025
3658 #. summary 4026 #. summary
3659 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 4027 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
3660 msgid "Polish popular IM" 4028 msgid "Polish popular IM"
3661 msgstr "Популарен полски IM" 4029 msgstr "Популарен полски IM"
3662 4030
3663 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 4031 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
3664 msgid "Gadu-Gadu User" 4032 msgid "Gadu-Gadu User"
3665 msgstr "Gadu-Gadu корисник" 4033 msgstr "Gadu-Gadu корисник"
3666 4034
3667 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 4035 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
3668 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 4036 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
3688 4056
3689 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 4057 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
3690 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 4058 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
3691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 4059 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
3692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 4060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
3693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 4061 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
3694 msgid "File Transfer Failed" 4062 msgid "File Transfer Failed"
3695 msgstr "Преносот на датотеки не успеа" 4063 msgstr "Преносот на датотеки не успеа"
3696 4064
3697 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 4065 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
3698 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 4066 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
3715 #, c-format 4083 #, c-format
3716 msgid "MOTD for %s" 4084 msgid "MOTD for %s"
3717 msgstr "MOTD за %s" 4085 msgstr "MOTD за %s"
3718 4086
3719 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 4087 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
3720 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 4088 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
4089 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356
3721 msgid "Server has disconnected" 4090 msgid "Server has disconnected"
3722 msgstr "Серверот ја прекина врската" 4091 msgstr "Серверот ја прекина врската"
3723 4092
3724 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 4093 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
3725 msgid "View MOTD" 4094 msgid "View MOTD"
3729 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 4098 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
3730 msgid "_Channel:" 4099 msgid "_Channel:"
3731 msgstr "_Канал:" 4100 msgstr "_Канал:"
3732 4101
3733 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 4102 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
3734 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:526 4103 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
3735 msgid "_Password:" 4104 msgid "_Password:"
3736 msgstr "_Лозинка:" 4105 msgstr "_Лозинка:"
3737 4106
3738 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 4107 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
3739 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4108 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3740 msgstr "IRC прекарите не смеат да содржат празни места" 4109 msgstr "IRC прекарите не смеат да содржат празни места"
3741 4110
4111 #. 1. connect to server
3742 #. connect to the server 4112 #. connect to the server
3743 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 4113 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 4114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
3745 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 4115 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
4116 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301
3746 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 4117 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
3747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 4118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
3748 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 4119 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3749 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 4120 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
3750 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676 4121 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716
3751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 4122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
3752 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 4123 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
3753 msgid "Connecting" 4124 msgid "Connecting"
3754 msgstr "Поврзување" 4125 msgstr "Поврзување"
3755 4126
3756 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 4127 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 4128 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
3758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950 4129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
3759 msgid "SSL support unavailable" 4130 msgid "SSL support unavailable"
3760 msgstr "SSL поддршката не е достапна" 4131 msgstr "SSL поддршката не е достапна"
3761 4132
4133 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save
4134 #. * working port and try that first next time.
3762 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 4135 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
4136 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317
3763 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 4137 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3764 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 4138 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631
3765 msgid "Couldn't create socket" 4139 msgid "Couldn't create socket"
3766 msgstr "Не можам да креирам сокет" 4140 msgstr "Не можам да креирам сокет"
3767 4141
3768 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 4142 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
3769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 4143 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
4144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
3770 msgid "Couldn't connect to host" 4145 msgid "Couldn't connect to host"
3771 msgstr "Не може да се врзе со серверот" 4146 msgstr "Не може да се врзе со серверот"
3772 4147
3773 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 4148 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
3774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 4149 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352
3775 msgid "Connection Failed"
3776 msgstr "Поврзувањето не успеа"
3777
3778 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441
3779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502
3780 msgid "SSL Handshake Failed"
3781 msgstr "SSL ракувањето не успеа"
3782
3783 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636
3784 msgid "Read error" 4150 msgid "Read error"
3785 msgstr "Грешка во читањето" 4151 msgstr "Грешка во читањето"
3786 4152
3787 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 4153 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
3788 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 4154 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
3789 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 4155 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
3790 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 4156 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
3791 msgid "Users" 4157 msgid "Users"
3792 msgstr "Корисници" 4158 msgstr "Корисници"
3793 4159
3794 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 4160 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
3795 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 4161 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
3796 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 4162 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
3797 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 4163 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
3798 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 4164 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
3799 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 4165 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
3800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 4166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
3801 msgid "Topic" 4167 msgid "Topic"
3802 msgstr "Наслов" 4168 msgstr "Наслов"
3803 4169
3804 #. *< type 4170 #. *< type
3805 #. *< ui_requirement 4171 #. *< ui_requirement
3807 #. *< dependencies 4173 #. *< dependencies
3808 #. *< priority 4174 #. *< priority
3809 #. *< id 4175 #. *< id
3810 #. *< name 4176 #. *< name
3811 #. *< version 4177 #. *< version
3812 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 4178 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
3813 msgid "IRC Protocol Plugin" 4179 msgid "IRC Protocol Plugin"
3814 msgstr "Додаток за IRC протокол" 4180 msgstr "Додаток за IRC протокол"
3815 4181
3816 #. * summary 4182 #. * summary
3817 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 4183 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
3818 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4184 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3819 msgstr "Додатокот за IRC протокол што не е за никаде" 4185 msgstr "Додатокот за IRC протокол што не е за никаде"
3820 4186
3821 #. host to connect to 4187 #. host to connect to
3822 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 4188 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
3823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 4189 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185
3824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 4190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671
3825 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 4191 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
3826 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728 4192 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
3827 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 4193 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
3828 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 4194 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
3829 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 4195 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
3830 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 4196 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
3831 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 4197 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896
3832 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 4198 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
3833 msgid "Server" 4199 msgid "Server"
3834 msgstr "Сервер" 4200 msgstr "Сервер"
3835 4201
3836 #. port to connect to 4202 #. port to connect to
3837 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 4203 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190
3838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622 4204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674
3839 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 4205 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
3840 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733 4206 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
3841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 4207 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
3842 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 4208 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
3843 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 4209 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3844 msgid "Port" 4210 msgid "Port"
3845 msgstr "Порта" 4211 msgstr "Порта"
3846 4212
3847 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948 4213 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
3848 msgid "Encodings" 4214 msgid "Encodings"
3849 msgstr "Енкодирања" 4215 msgstr "Енкодирања"
3850 4216
3851 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 4217 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
3852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
4219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
3853 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 4220 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
3854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 4221 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
3855 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 4222 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
3856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 4223 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
3857 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 4224 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
3863 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 4230 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
3864 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 4231 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
3865 msgid "Username" 4232 msgid "Username"
3866 msgstr "Корисничко име" 4233 msgstr "Корисничко име"
3867 4234
3868 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 4235 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
3869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 4236 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
3870 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 4237 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
3871 msgid "Real name" 4238 msgid "Real name"
3872 msgstr "Право име" 4239 msgstr "Право име"
3873 4240
3874 #. 4241 #.
3875 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 4242 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3876 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 4243 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3877 #. 4244 #.
3878 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 4245 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
3879 msgid "Use SSL" 4246 msgid "Use SSL"
3880 msgstr "Користи SSL" 4247 msgstr "Користи SSL"
3881 4248
3882 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 4249 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
3883 msgid "Bad mode" 4250 msgid "Bad mode"
3904 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 4271 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
3905 msgid " <i>(identified)</i>" 4272 msgid " <i>(identified)</i>"
3906 msgstr " <i>(identified)</i>" 4273 msgstr " <i>(identified)</i>"
3907 4274
3908 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 4275 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
3909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3668 4276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
3910 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 4277 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
3911 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 4278 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
3912 msgid "Nick" 4279 msgid "Nick"
3913 msgstr "Прекар" 4280 msgstr "Прекар"
3914 4281
4185 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4552 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4186 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4553 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4187 msgstr "names [канал]: Ги листа корисниците кои моментално се на каналот" 4554 msgstr "names [канал]: Ги листа корисниците кои моментално се на каналот"
4188 4555
4189 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4556 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830 4557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
4191 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4558 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4192 msgstr "nick &lt;нов прекар&gt;: Го променува Вашиот прекар." 4559 msgstr "nick &lt;нов прекар&gt;: Го променува Вашиот прекар."
4193 4560
4194 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4561 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4195 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4562 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4263 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 4630 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
4264 msgstr "topic [нов наслов]: Прегледај или промени го насловот на каналот." 4631 msgstr "topic [нов наслов]: Прегледај или промени го насловот на каналот."
4265 4632
4266 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 4633 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
4267 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 4634 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
4268 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Постави го или тргни го корисничкиот режим." 4635 msgstr ""
4636 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Постави го или тргни го корисничкиот режим."
4269 4637
4270 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 4638 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
4271 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 4639 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
4272 msgstr "version [nick]: испрати CTCP VERSION барање до некој корисник" 4640 msgstr "version [nick]: испрати CTCP VERSION барање до некој корисник"
4273 4641
4291 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 4659 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
4292 msgstr "whois [сервер] &lt;прекар&gt;: Собери информации за корисник." 4660 msgstr "whois [сервер] &lt;прекар&gt;: Собери информации за корисник."
4293 4661
4294 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 4662 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
4295 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off." 4663 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
4296 msgstr "whowas &lt;nick&gt;: Добијте информации за корисник кој што се одјавил." 4664 msgstr ""
4665 "whowas &lt;nick&gt;: Добијте информации за корисник кој што се одјавил."
4297 4666
4298 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 4667 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
4299 #, c-format 4668 #, c-format
4300 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4669 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4301 msgstr "Време на одговор од %s: %lu секунди" 4670 msgstr "Време на одговор од %s: %lu секунди"
4313 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 4682 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4314 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4683 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4315 msgid "Disconnected." 4684 msgid "Disconnected."
4316 msgstr "Исклучен." 4685 msgstr "Исклучен."
4317 4686
4318 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 4687 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
4691 msgid "Unknown Error"
4692 msgstr "Непозната грешка"
4693
4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
4695 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4698 msgstr "Командата е исклучена"
4699
4700 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173
4701 #, fuzzy
4702 msgid "execute"
4703 msgstr "Не е очекувано"
4704
4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
4319 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4706 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4320 msgstr "Серверот бара TLS/SSL за најавување. Не пронајдов TLS/SSL поддршка." 4707 msgstr "Серверот бара TLS/SSL за најавување. Не пронајдов TLS/SSL поддршка."
4321 4708
4322 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
4323 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4710 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4324 msgstr "Серверот бара проверка на автентичност со чист текст преку неенкриптиран тек" 4711 msgstr ""
4325 4712 "Серверот бара проверка на автентичност со чист текст преку неенкриптиран тек"
4326 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 4713
4327 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
4328 #, c-format 4716 #, c-format
4329 msgid "" 4717 msgid ""
4330 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " 4718 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4331 "this and continue authentication?" 4719 "this and continue authentication?"
4332 msgstr "" 4720 msgstr ""
4333 "%s има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана врска. Да го " 4721 "%s има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана врска. Да го "
4334 "дозволам ова и да продолжам со проверката?" 4722 "дозволам ова и да продолжам со проверката?"
4335 4723
4336 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
4338 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
4339 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 4727 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
4340 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 4728 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
4342 msgid "Plaintext Authentication" 4730 msgid "Plaintext Authentication"
4343 msgstr "Проверка со обичен текст" 4731 msgstr "Проверка со обичен текст"
4344 4732
4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
4346 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
4347 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
4348 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4736 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4349 msgstr "Серверот не користи поддржан метод за проверка" 4737 msgstr "Серверот не користи поддржан метод за проверка"
4350 4738
4351 #. This should never happen! 4739 #. This should never happen!
4352 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
4354 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748 4742 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
4355 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
4356 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933 4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
4359 msgid "Invalid response from server." 4747 msgid "Invalid response from server."
4360 msgstr "Невалиден одговор од серверот." 4748 msgstr "Невалиден одговор од серверот."
4361 4749
4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
4363 msgid "" 4751 msgid ""
4364 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 4752 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4365 "connection. Allow this and continue authentication?" 4753 "connection. Allow this and continue authentication?"
4366 msgstr "" 4754 msgstr ""
4367 "Овој сервер има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана врска. " 4755 "Овој сервер има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана врска. "
4368 "Да го дозволам ова и да продолжам со проверката?" 4756 "Да го дозволам ова и да продолжам со проверката?"
4369 4757
4370 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769 4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
4371 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
4372 msgid "Invalid challenge from server" 4760 msgid "Invalid challenge from server"
4373 msgstr "Невалиден предизвик од серверот" 4761 msgstr "Невалиден предизвик од серверот"
4374 4762
4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
4376 msgid "SASL error" 4764 msgid "SASL error"
4377 msgstr "SASL грешка" 4765 msgstr "SASL грешка"
4378 4766
4379 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4380 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
4381 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129 4769 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
4382 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 4770 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4383 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 4771 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4384 msgid "Full Name" 4772 msgid "Full Name"
4385 msgstr "Целосно име" 4773 msgstr "Целосно име"
4386 4774
4387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4388 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
4389 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 4777 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4390 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 4778 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4391 msgid "Family Name" 4779 msgid "Family Name"
4392 msgstr "Презиме" 4780 msgstr "Презиме"
4393 4781
4394 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 4783 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
4396 msgid "Given Name" 4784 msgid "Given Name"
4397 msgstr "Име" 4785 msgstr "Име"
4398 4786
4399 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
4401 msgid "URL" 4789 msgid "URL"
4402 msgstr "URL" 4790 msgstr "URL"
4403 4791
4404 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4405 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
4406 msgid "Street Address" 4794 msgid "Street Address"
4407 msgstr "Адреса" 4795 msgstr "Адреса"
4408 4796
4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 4798 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
4411 msgid "Extended Address" 4799 msgid "Extended Address"
4412 msgstr "Проширена адреса" 4800 msgstr "Проширена адреса"
4413 4801
4414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
4415 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
4416 msgid "Locality" 4804 msgid "Locality"
4417 msgstr "Локалитет" 4805 msgstr "Локалитет"
4418 4806
4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
4421 msgid "Region" 4809 msgid "Region"
4422 msgstr "Регион" 4810 msgstr "Регион"
4423 4811
4424 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
4425 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
4426 msgid "Postal Code" 4814 msgid "Postal Code"
4427 msgstr "Поштенски број" 4815 msgstr "Поштенски број"
4428 4816
4429 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
4430 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
4431 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 4819 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4432 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 4820 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4433 msgid "Country" 4821 msgid "Country"
4434 msgstr "Држава" 4822 msgstr "Држава"
4435 4823
4436 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
4437 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
4438 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
4439 msgid "Telephone" 4827 msgid "Telephone"
4440 msgstr "Телефон" 4828 msgstr "Телефон"
4441 4829
4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
4444 msgid "Organization Name" 4832 msgid "Organization Name"
4445 msgstr "Име на организација" 4833 msgstr "Име на организација"
4446 4834
4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 4835 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
4448 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
4449 msgid "Organization Unit" 4837 msgid "Organization Unit"
4450 msgstr "Организациона единица" 4838 msgstr "Организациона единица"
4451 4839
4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
4453 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
4454 msgid "Role" 4842 msgid "Role"
4455 msgstr "Улога" 4843 msgstr "Улога"
4456 4844
4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
4458 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
4459 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 4847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
4460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 4848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749
4461 msgid "Birthday" 4849 msgid "Birthday"
4462 msgstr "Роденден" 4850 msgstr "Роденден"
4463 4851
4464 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
4465 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3093 4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 4855 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116
4856 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739
4468 msgid "Description" 4857 msgid "Description"
4469 msgstr "Опис" 4858 msgstr "Опис"
4470 4859
4471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
4473 msgid "Edit XMPP vCard" 4862 msgid "Edit XMPP vCard"
4474 msgstr "Уреди XMPP vCard" 4863 msgstr "Уреди XMPP vCard"
4475 4864
4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
4477 msgid "" 4866 msgid ""
4478 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4867 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4479 "comfortable." 4868 "comfortable."
4480 msgstr "" 4869 msgstr ""
4481 "Предметите подолу се опционални, Внесете ги само информациите кои мислите " 4870 "Предметите подолу се опционални, Внесете ги само информациите кои мислите "
4482 "дека се потребни," 4871 "дека се потребни,"
4483 4872
4484 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
4485 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
4486 msgid "Client" 4875 msgid "Client"
4487 msgstr "Клиент" 4876 msgstr "Клиент"
4488 4877
4489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
4491 msgid "Operating System" 4880 msgid "Operating System"
4492 msgstr "Оперативен систем" 4881 msgstr "Оперативен систем"
4493 4882
4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
4495 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 4885 msgid "Last Activity"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Service Discovery Info"
4892 msgstr "Постави информации за директориумот"
4893
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
4895 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4896 msgid "Service Discovery Items"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
4900 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Extended Stanza Addressing"
4903 msgstr "Проширена адреса"
4904
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Multi-User Chat"
4909 msgstr "Алијас разговор"
4910
4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
4915 msgstr "Корисникот нема информации за директориумот."
4916
4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
4919 msgid "In-Band Bytestreams"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Ad-Hoc Commands"
4926 msgstr "Команда"
4927
4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
4930 msgid "PubSub Service"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
4935 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
4940 msgid "Out of Band Data"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
4945 #, fuzzy
4946 msgid "XHTML-IM"
4947 msgstr "HTML"
4948
4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
4951 #, fuzzy
4952 msgid "In-Band Registration"
4953 msgstr "Грешка во регистрацијата"
4954
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
4957 #, fuzzy
4958 msgid "User Location"
4959 msgstr "Локација"
4960
4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
4963 #, fuzzy
4964 msgid "User Avatar"
4965 msgstr "Пребарување на корисници"
4966
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Chat State Notifications"
4971 msgstr "Известување за состојбата на пријателот"
4972
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Software Version"
4977 msgstr "Неподдржана верзија"
4978
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
4980 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Stream Initiation"
4983 msgstr "Ориентација"
4984
4985 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
4987 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
4988 msgid "File Transfer"
4989 msgstr "Пренос на датотеки"
4990
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
4993 #, fuzzy
4994 msgid "User Mood"
4995 msgstr "Кориснички режими"
4996
4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
4999 #, fuzzy
5000 msgid "User Activity"
5001 msgstr "Лимит на корисници"
5002
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Entity Capabilities"
5007 msgstr "Можности"
5008
5009 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
5010 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
5011 msgid "Encrypted Session Negotiations"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
5016 #, fuzzy
5017 msgid "User Tune"
5018 msgstr "Корисничко име"
5019
5020 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Roster Item Exchange"
5024 msgstr "Инстант порака со размена на клуч"
5025
5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Reachability Address"
5030 msgstr "Адреса за е-пошта"
5031
5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
5033 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
5034 #, fuzzy
5035 msgid "User Profile"
5036 msgstr "Профил"
5037
5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Jingle"
5042 msgstr "Приклучи се"
5043
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
5046 msgid "Jingle Audio"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
5051 #, fuzzy
5052 msgid "User Nickname"
5053 msgstr "Корисничко име"
5054
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
5057 msgid "Jingle ICE UDP"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
5062 msgid "Jingle ICE TCP"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
5067 msgid "Jingle Raw UDP"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Jingle Video"
5074 msgstr "Видео во живо"
5075
5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
5078 msgid "Jingle DTMF"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Message Receipts"
5085 msgstr "Примена е порака"
5086
5087 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Public Key Publishing"
5091 msgstr "Јавен отпечаток од клучот"
5092
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
5095 #, fuzzy
5096 msgid "User Chatting"
5097 msgstr "Опции за корисникот"
5098
5099 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
5101 #, fuzzy
5102 msgid "User Browsing"
5103 msgstr "Кориснички режими"
5104
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
5107 #, fuzzy
5108 msgid "User Gaming"
5109 msgstr "Корисничко име"
5110
5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
5113 #, fuzzy
5114 msgid "User Viewing"
5115 msgstr "Лимит на корисници"
5116
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
5119 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
5120 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
5121 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
5122 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
5123 msgid "Ping"
5124 msgstr "Ping"
5125
5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Stanza Encryption"
5130 msgstr "Trillian енкрипција"
5131
5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
5134 msgid "Entity Time"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
5139 msgid "Delayed Delivery"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
5144 msgid "Collaborative Data Objects"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
5149 msgid "File Repository and Sharing"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
5154 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
5159 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
5164 msgid "Hop Check"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
5170 msgid "Capabilities"
5171 msgstr "Можности"
5172
5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
4497 msgid "Resource" 5176 msgid "Resource"
4498 msgstr "Ресурс" 5177 msgstr "Ресурс"
4499 5178
4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 5180 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
4502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 5181 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
4503 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
4505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
4506 msgid "Priority" 5185 msgid "Priority"
4507 msgstr "Приоритет" 5186 msgstr "Приоритет"
4508 5187
4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
4510 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 5189 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
4511 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 5190 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
4512 msgid "Middle Name" 5191 msgid "Middle Name"
4513 msgstr "Средно име" 5192 msgstr "Средно име"
4514 5193
4515 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 5194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
4516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
4517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756 5196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
4518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 5197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
4519 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 5198 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4520 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 5199 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
4521 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 5200 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
4522 msgid "Address" 5201 msgid "Address"
4523 msgstr "Адреса" 5202 msgstr "Адреса"
4524 5203
4525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
4526 msgid "P.O. Box" 5205 msgid "P.O. Box"
4527 msgstr "Поштенско сандаче" 5206 msgstr "Поштенско сандаче"
4528 5207
4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
4530 msgid "Photo" 5209 msgid "Photo"
4531 msgstr "Фотографија" 5210 msgstr "Фотографија"
4532 5211
4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 5212 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
4534 msgid "Logo" 5213 msgid "Logo"
4535 msgstr "Лого" 5214 msgstr "Лого"
4536 5215
4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 5216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942
4538 msgid "Un-hide From" 5217 msgid "Un-hide From"
4539 msgstr "Отскриј од" 5218 msgstr "Отскриј од"
4540 5219
4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946
4542 msgid "Temporarily Hide From" 5221 msgid "Temporarily Hide From"
4543 msgstr "Привремено скриј од" 5222 msgstr "Привремено скриј од"
4544 5223
4545 #. && NOT ME 5224 #. && NOT ME
4546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954
4547 msgid "Cancel Presence Notification" 5226 msgid "Cancel Presence Notification"
4548 msgstr "Откажи известување за пристуство" 5227 msgstr "Откажи известување за пристуство"
4549 5228
4550 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961
4551 msgid "(Re-)Request authorization" 5230 msgid "(Re-)Request authorization"
4552 msgstr "Побарај дозвола пак" 5231 msgstr "Побарај дозвола пак"
4553 5232
4554 #. if(NOT ME) 5233 #. if(NOT ME)
4555 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5234 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4556 #. removed? 5235 #. removed?
4557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 5236 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970
4558 msgid "Unsubscribe" 5237 msgid "Unsubscribe"
4559 msgstr "Откажи" 5238 msgstr "Откажи"
4560 5239
4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985
4562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 5241 #, fuzzy
5242 msgid "Log In"
5243 msgstr "Најавен"
5244
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Log Out"
5248 msgstr "Логирај разговори"
5249
5250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035
5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
4563 msgid "Chatty" 5252 msgid "Chatty"
4564 msgstr "Ми се прави муабет" 5253 msgstr "Ми се прави муабет"
4565 5254
4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039
4567 msgid "Extended Away" 5256 msgid "Extended Away"
4568 msgstr "Не сум тука подолго време" 5257 msgstr "Не сум тука подолго време"
4569 5258
4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041
4571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
4572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 5261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
4573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 5262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808
4574 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 5263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
5264 #, c-format
4575 msgid "Do Not Disturb" 5265 msgid "Do Not Disturb"
4576 msgstr "Не вознемирувај" 5266 msgstr "Не вознемирувај"
4577 5267
4578 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208
4579 msgid "JID" 5269 msgid "JID"
4580 msgstr "JID" 5270 msgstr "JID"
4581 5271
4582 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 5272 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212
4583 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391
4584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3679 5274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711
4585 msgid "Last Name" 5275 msgid "Last Name"
4586 msgstr "Презиме" 5276 msgstr "Презиме"
4587 5277
4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244
4589 msgid "The following are the results of your search" 5279 msgid "The following are the results of your search"
4590 msgstr "Следниве се резултатите од Вашето пребарување" 5280 msgstr "Следниве се резултатите од Вашето пребарување"
4591 5281
4592 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 5282 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4593 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319
4594 msgid "" 5284 msgid ""
4595 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 5285 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4596 "Each field supports wild card searches (%)" 5286 "Each field supports wild card searches (%)"
4597 msgstr "" 5287 msgstr ""
4598 "Најдете контакт преку внесување на критериумите за пребарување во дадените " 5288 "Најдете контакт преку внесување на критериумите за пребарување во дадените "
4599 "полиња. Забелешка: Секое поле поддржува " 5289 "полиња. Забелешка: Секое поле поддржува "
4600 5290
4601 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339
4602 msgid "Directory Query Failed" 5292 msgid "Directory Query Failed"
4603 msgstr "Директното поврзување не успеа" 5293 msgstr "Директното поврзување не успеа"
4604 5294
4605 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
4606 msgid "Could not query the directory server." 5296 msgid "Could not query the directory server."
4607 msgstr "Не можам да испратам барање до серверот." 5297 msgstr "Не можам да испратам барање до серверот."
4608 5298
4609 #. Try to translate the message (see static message 5299 #. Try to translate the message (see static message
4610 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 5300 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4611 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 5301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374
4612 #, c-format 5302 #, c-format
4613 msgid "Server Instructions: %s" 5303 msgid "Server Instructions: %s"
4614 msgstr "Инструкции за серверот: %s" 5304 msgstr "Инструкции за серверот: %s"
4615 5305
4616 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 5306 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381
4617 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 5307 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4618 msgstr "" 5308 msgstr ""
4619 "Пополнете едно или повеќе полиња за да барате корисници на XMPP кои се " 5309 "Пополнете едно или повеќе полиња за да барате корисници на XMPP кои се "
4620 "совпаѓаат." 5310 "совпаѓаат."
4621 5311
4622 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 5312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401
4623 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 5313 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3682 5314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
4625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 5315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
4626 msgid "E-Mail Address" 5316 msgid "E-Mail Address"
4627 msgstr "Адреса за е-пошта" 5317 msgstr "Адреса за е-пошта"
4628 5318
4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410
4630 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 5320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411
4631 msgid "Search for XMPP users" 5321 msgid "Search for XMPP users"
4632 msgstr "Барај XMPP корисници" 5322 msgstr "Барај XMPP корисници"
4633 5323
4634 #. "Search" 5324 #. "Search"
4635 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412
4636 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 5326 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4637 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 5327 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
4638 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 5328 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
4639 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 5329 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
4640 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 5330 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
4641 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 5331 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
4642 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 5332 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
4643 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 5333 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
4644 msgid "Search" 5334 msgid "Search"
4645 msgstr "Барај" 5335 msgstr "Барај"
4646 5336
4647 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 5337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427
4648 msgid "Invalid Directory" 5338 msgid "Invalid Directory"
4649 msgstr "Невалиден директориум" 5339 msgstr "Невалиден директориум"
4650 5340
4651 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 5341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444
4652 msgid "Enter a User Directory" 5342 msgid "Enter a User Directory"
4653 msgstr "Внеси директориум за корисник" 5343 msgstr "Внеси директориум за корисник"
4654 5344
4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 5345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445
4656 msgid "Select a user directory to search" 5346 msgid "Select a user directory to search"
4657 msgstr "Изберете директориум на корисник за пребарување" 5347 msgstr "Изберете директориум на корисник за пребарување"
4658 5348
4659 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 5349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
4660 msgid "Search Directory" 5350 msgid "Search Directory"
4661 msgstr "Пребарај во директориум" 5351 msgstr "Пребарај во директориум"
4662 5352
4663 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 5353 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 5354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294
4665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 5355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
4666 msgid "_Room:" 5356 msgid "_Room:"
4667 msgstr "_Соба:" 5357 msgstr "_Соба:"
4668 5358
4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4670 msgid "_Server:" 5360 msgid "_Server:"
4750 5440
4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 5441 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
4752 msgid "Find Rooms" 5442 msgid "Find Rooms"
4753 msgstr "Пронајди соби" 5443 msgstr "Пронајди соби"
4754 5444
4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 5445 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
4756 msgid "Error initializing session" 5446 msgid "Error initializing session"
4757 msgstr "Грешка во иницијализацијата на сесијата" 5447 msgstr "Грешка во иницијализацијата на сесијата"
4758 5448
4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 5449 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 5450 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 5451 msgstr ""
5452
5453 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
5454 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
5455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
4762 msgid "Write error" 5456 msgid "Write error"
4763 msgstr "Грешка во запишувањето" 5457 msgstr "Грешка во запишувањето"
4764 5458
4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 5459 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 5460 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
4767 msgid "Read Error" 5461 msgid "Read Error"
4768 msgstr "Грешка во читањето" 5462 msgstr "Грешка во читањето"
4769 5463
4770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 5464 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
4771 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 5465 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
4772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2402 5466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558
4773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 5467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590
4774 #, c-format 5468 #, c-format
4775 msgid "" 5469 msgid ""
4776 "Could not establish a connection with the server:\n" 5470 "Could not establish a connection with the server:\n"
4777 "%s" 5471 "%s"
4778 msgstr "" 5472 msgstr ""
4779 "Не можам да воспоставам врска со серверот:\n" 5473 "Не можам да воспоставам врска со серверот:\n"
4780 "%s" 5474 "%s"
4781 5475
4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 5476 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
4783 msgid "Unable to create socket" 5477 msgid "Unable to create socket"
4784 msgstr "Не можам да креирам сокет" 5478 msgstr "Не можам да креирам сокет"
4785 5479
4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568 5480 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 5481 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
4788 msgid "Invalid XMPP ID" 5482 msgid "Invalid XMPP ID"
4789 msgstr "Невалидно XMPP ID." 5483 msgstr "Невалидно XMPP ID."
4790 5484
4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 5485 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
4792 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 5486 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4793 msgstr "Невалиден XMPP ид. Мора да поставите домен." 5487 msgstr "Невалиден XMPP ид. Мора да поставите домен."
4794 5488
4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 5489 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
4796 #, c-format 5490 #, c-format
4797 msgid "Registration of %s@%s successful" 5491 msgid "Registration of %s@%s successful"
4798 msgstr "Регистрирањето на %s@%s е успешно" 5492 msgstr "Регистрирањето на %s@%s е успешно"
4799 5493
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 5494 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 5495 #, fuzzy, c-format
5496 msgid "Registration to %s successful"
5497 msgstr "Регистрирањето на %s@%s е успешно"
5498
5499 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
5500 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
4802 msgid "Registration Successful" 5501 msgid "Registration Successful"
4803 msgstr "Регистрирањето е успешно" 5502 msgstr "Регистрирањето е успешно"
4804 5503
4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 5505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
4807 msgid "Unknown Error"
4808 msgstr "Непозната грешка"
4809
4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655
4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
4812 msgid "Registration Failed" 5506 msgid "Registration Failed"
4813 msgstr "Регистрирањето не успеа" 5507 msgstr "Регистрирањето не успеа"
4814 5508
4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 5509 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 5510 #, fuzzy, c-format
5511 msgid "Registration from %s successfully removed"
5512 msgstr "Регистрирањето на %s@%s е успешно"
5513
5514 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Unregistration Successful"
5518 msgstr "Регистрирањето е успешно"
5519
5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
5521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Unregistration Failed"
5524 msgstr "Регистрирањето не успеа"
5525
5526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
5527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
4817 msgid "Already Registered" 5528 msgid "Already Registered"
4818 msgstr "Веќе сте регистрирани" 5529 msgstr "Веќе сте регистрирани"
4819 5530
4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 5531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
4821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 5532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
4822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 5533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
4823 msgid "State" 5534 msgid "State"
4824 msgstr "Состојба" 5535 msgstr "Состојба"
4825 5536
4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 5537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
4827 msgid "Postal code" 5538 msgid "Postal code"
4828 msgstr "Поштенски код" 5539 msgstr "Поштенски код"
4829 5540
4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 5541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
4831 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 5542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
4832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 5543 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
4833 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 5544 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
4834 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 5545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
4835 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 5546 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
4836 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 5547 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
4837 msgid "Phone" 5548 msgid "Phone"
4838 msgstr "Телефон" 5549 msgstr "Телефон"
4839 5550
4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 5551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
4841 msgid "Date" 5552 msgid "Date"
4842 msgstr "Датум" 5553 msgstr "Датум"
4843 5554
4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 5555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
4845 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5556 #, fuzzy
5557 msgid "Unregister"
5558 msgstr "Регистрирај"
5559
5560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
5561 #, fuzzy
5562 msgid ""
5563 "Please fill out the information below to change your account registration."
4846 msgstr "" 5564 msgstr ""
4847 "Ве молам, пополнете ги информациите подолу за да ја регистрирате Вашата нова " 5565 "Ве молам, пополнете ги информациите подолу за да ја регистрирате Вашата нова "
4848 "сметка." 5566 "сметка."
4849 5567
4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 5568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 5569 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5570 msgstr ""
5571 "Ве молам, пополнете ги информациите подолу за да ја регистрирате Вашата нова "
5572 "сметка."
5573
5574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
5575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
4852 msgid "Register New XMPP Account" 5576 msgid "Register New XMPP Account"
4853 msgstr "Регистрирај нова XMPP сметка" 5577 msgstr "Регистрирај нова XMPP сметка"
4854 5578
4855 #. Register button 5579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1523 5580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
4857 msgid "Register" 5581 msgid "Register"
4858 msgstr "Регистрирај" 5582 msgstr "Регистрирај"
4859 5583
4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 5584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
5585 #, fuzzy, c-format
5586 msgid "Change Account Registration at %s"
5587 msgstr "Промени корисничко инфо за %s"
5588
5589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
5590 #, fuzzy, c-format
5591 msgid "Register New Account at %s"
5592 msgstr "Регистрирај нова XMPP сметка"
5593
5594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Change Registration"
5597 msgstr "Смени го статусот во"
5598
5599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Error unregistering account"
5603 msgstr "Грешка при менување на информации за сметката"
5604
5605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
5606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Account successfully unregistered"
5609 msgstr "Успешно креиравте Qun"
5610
5611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
4861 msgid "Initializing Stream" 5612 msgid "Initializing Stream"
4862 msgstr "Го иницијализирам системот" 5613 msgstr "Го иницијализирам системот"
4863 5614
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Initializing SSL/TLS"
5618 msgstr "Го иницијализирам системот"
5619
5620 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
4865 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 5621 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
4866 msgid "Authenticating" 5622 msgid "Authenticating"
4867 msgstr "Авторизирање" 5623 msgstr "Авторизирање"
4868 5624
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 5625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
4870 msgid "Re-initializing Stream" 5626 msgid "Re-initializing Stream"
4871 msgstr "Го реиницијализирам протокот" 5627 msgstr "Го реиницијализирам протокот"
4872 5628
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 5629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 5630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 5632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
4877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 5633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
4878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5550 5634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
4879 msgid "Not Authorized" 5635 msgid "Not Authorized"
4880 msgstr "Не сте авторизирани" 5636 msgstr "Не сте авторизирани"
4881 5637
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 5638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
4883 msgid "Both" 5639 msgid "Both"
4884 msgstr "Двете" 5640 msgstr "Двете"
4885 5641
4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 5642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
4887 msgid "From (To pending)" 5643 msgid "From (To pending)"
4888 msgstr "Од (се чека)" 5644 msgstr "Од (се чека)"
4889 5645
4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
4891 msgid "From" 5647 msgid "From"
4892 msgstr "Од" 5648 msgstr "Од"
4893 5649
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 5650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
4895 msgid "To" 5651 msgid "To"
4896 msgstr "До" 5652 msgstr "До"
4897 5653
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 5654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
4899 msgid "None (To pending)" 5655 msgid "None (To pending)"
4900 msgstr "Ништо (се чека)" 5656 msgstr "Ништо (се чека)"
4901 5657
4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 5658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
4903 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 5659 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4904 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 5660 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4905 msgid "None" 5661 msgid "None"
4906 msgstr "Ништо" 5662 msgstr "Ништо"
4907 5663
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 5664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
4909 msgid "Subscription" 5665 msgid "Subscription"
4910 msgstr "Претплата" 5666 msgstr "Претплата"
4911 5667
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 5668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
5675 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166
5676 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
5677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
5678 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
5679 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
5680 msgid "Mood"
5681 msgstr "Расположение"
5682
5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
5684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
5685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Mood Text"
5690 msgstr "Крвна група"
5691
5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
5694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Tune Artist"
5699 msgstr "Артисти"
5700
5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
5703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Tune Title"
5708 msgstr "Наслов"
5709
5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
5712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
5715 msgid "Tune Album"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
5720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5723 msgid "Tune Genre"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
5730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Tune Comment"
5733 msgstr "Коментар за пријател"
5734
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
5737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
5739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
5740 msgid "Tune Track"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
5744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
5745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
5748 msgid "Tune Time"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
5753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
5754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
5756 msgid "Tune Year"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
5760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
5761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
5764 msgid "Tune URL"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
5769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
5770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Allow Buzz"
5774 msgstr "Дозволи"
5775
5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
4913 msgid "Password Changed" 5777 msgid "Password Changed"
4914 msgstr "Лозинката е променета" 5778 msgstr "Лозинката е променета"
4915 5779
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
4917 msgid "Your password has been changed." 5781 msgid "Your password has been changed."
4918 msgstr "Вашата лозинка е променета." 5782 msgstr "Вашата лозинка е променета."
4919 5783
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 5785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
4922 msgid "Error changing password" 5786 msgid "Error changing password"
4923 msgstr "Грешка во промената на лозинката" 5787 msgstr "Грешка во промената на лозинката"
4924 5788
4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 5789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
4926 msgid "Password (again)" 5790 msgid "Password (again)"
4927 msgstr "Лозинка (повторно)" 5791 msgstr "Лозинка (повторно)"
4928 5792
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 5793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 5794 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
4931 msgid "Change XMPP Password" 5795 msgid "Change XMPP Password"
4932 msgstr "Промени ја лозинката за XMPP" 5796 msgstr "Промени ја лозинката за XMPP"
4933 5797
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 5798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
4935 msgid "Please enter your new password" 5799 msgid "Please enter your new password"
4936 msgstr "Внесете ја Вашата нова лозинка" 5800 msgstr "Внесете ја Вашата нова лозинка"
4937 5801
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 5802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
4939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 5803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388
4940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 5804 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
4941 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 5805 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
4942 msgid "Set User Info..." 5806 msgid "Set User Info..."
4943 msgstr "Постави ги информациите за корисникот..." 5807 msgstr "Постави ги информациите за корисникот..."
4944 5808
4945 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5809 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 5810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
4947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 5811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399
4948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 5812 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
4949 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 5813 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
4950 msgid "Change Password..." 5814 msgid "Change Password..."
4951 msgstr "Промени ја лозинката..." 5815 msgstr "Промени ја лозинката..."
4952 5816
4953 #. } 5817 #. }
4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
4955 msgid "Search for Users..." 5819 msgid "Search for Users..."
4956 msgstr "Барај корисници..." 5820 msgstr "Барај корисници..."
4957 5821
4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 5822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
4959 msgid "Bad Request" 5823 msgid "Bad Request"
4960 msgstr "Лошо барање" 5824 msgstr "Лошо барање"
4961 5825
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
4963 msgid "Conflict" 5827 msgid "Conflict"
4964 msgstr "Конфликт" 5828 msgstr "Конфликт"
4965 5829
4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
4967 msgid "Feature Not Implemented" 5831 msgid "Feature Not Implemented"
4968 msgstr "Карактеристиката не е имплементирана" 5832 msgstr "Карактеристиката не е имплементирана"
4969 5833
4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
4971 msgid "Forbidden" 5835 msgid "Forbidden"
4972 msgstr "Забрането" 5836 msgstr "Забрането"
4973 5837
4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 5838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
4975 msgid "Gone" 5839 msgid "Gone"
4976 msgstr "Си замина" 5840 msgstr "Си замина"
4977 5841
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 5843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
4980 msgid "Internal Server Error" 5844 msgid "Internal Server Error"
4981 msgstr "Внатрешна грешка на серверот" 5845 msgstr "Внатрешна грешка на серверот"
4982 5846
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 5847 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
4984 msgid "Item Not Found" 5848 msgid "Item Not Found"
4985 msgstr "Предметот не е пронајден" 5849 msgstr "Предметот не е пронајден"
4986 5850
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 5851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
4988 msgid "Malformed XMPP ID" 5852 msgid "Malformed XMPP ID"
4989 msgstr "Неточнa ИД за XMPP" 5853 msgstr "Неточнa ИД за XMPP"
4990 5854
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 5855 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
4992 msgid "Not Acceptable" 5856 msgid "Not Acceptable"
4993 msgstr "Не е прифатливо" 5857 msgstr "Не е прифатливо"
4994 5858
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 5859 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
4996 msgid "Not Allowed" 5860 msgid "Not Allowed"
4997 msgstr "Не е дозволено" 5861 msgstr "Не е дозволено"
4998 5862
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 5863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
5000 msgid "Payment Required" 5864 msgid "Payment Required"
5001 msgstr "Потребно е плаќање" 5865 msgstr "Потребно е плаќање"
5002 5866
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 5867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
5004 msgid "Recipient Unavailable" 5868 msgid "Recipient Unavailable"
5005 msgstr "Примачот е недостапен" 5869 msgstr "Примачот е недостапен"
5006 5870
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 5871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
5008 msgid "Registration Required" 5872 msgid "Registration Required"
5009 msgstr "Потребна е регистрација" 5873 msgstr "Потребна е регистрација"
5010 5874
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
5012 msgid "Remote Server Not Found" 5876 msgid "Remote Server Not Found"
5013 msgstr "Далечниот сервер не е пронајден" 5877 msgstr "Далечниот сервер не е пронајден"
5014 5878
5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 5879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
5016 msgid "Remote Server Timeout" 5880 msgid "Remote Server Timeout"
5017 msgstr "Времето истече за далечниот сервер" 5881 msgstr "Времето истече за далечниот сервер"
5018 5882
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 5883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
5020 msgid "Server Overloaded" 5884 msgid "Server Overloaded"
5021 msgstr "Серверот е преоптоварен" 5885 msgstr "Серверот е преоптоварен"
5022 5886
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 5887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
5024 msgid "Service Unavailable" 5888 msgid "Service Unavailable"
5025 msgstr "Сервисот не е достапен" 5889 msgstr "Сервисот не е достапен"
5026 5890
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 5891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
5028 msgid "Subscription Required" 5892 msgid "Subscription Required"
5029 msgstr "Потребна е претплата" 5893 msgstr "Потребна е претплата"
5030 5894
5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 5895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
5032 msgid "Unexpected Request" 5896 msgid "Unexpected Request"
5033 msgstr "Неочекувано барање" 5897 msgstr "Неочекувано барање"
5034 5898
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 5899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
5036 msgid "Authorization Aborted" 5900 msgid "Authorization Aborted"
5037 msgstr "Авторизирањето е прекинато" 5901 msgstr "Авторизирањето е прекинато"
5038 5902
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 5903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
5040 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5904 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5041 msgstr "Неточен енкодинг во авторизацијата" 5905 msgstr "Неточен енкодинг во авторизацијата"
5042 5906
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 5907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
5044 msgid "Invalid authzid" 5908 msgid "Invalid authzid"
5045 msgstr "Неавалидна ид за авторизација" 5909 msgstr "Неавалидна ид за авторизација"
5046 5910
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 5911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
5048 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5912 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5049 msgstr "Невалиден механизам за авторизација" 5913 msgstr "Невалиден механизам за авторизација"
5050 5914
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
5052 msgid "Authorization mechanism too weak" 5916 msgid "Authorization mechanism too weak"
5053 msgstr "Механизмот за авторизација е преслаб" 5917 msgstr "Механизмот за авторизација е преслаб"
5054 5918
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 5919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
5056 msgid "Temporary Authentication Failure" 5920 msgid "Temporary Authentication Failure"
5057 msgstr "Приврено неуспешна проверка" 5921 msgstr "Приврено неуспешна проверка"
5058 5922
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 5923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
5060 msgid "Authentication Failure" 5924 msgid "Authentication Failure"
5061 msgstr "Проверката не успеа" 5925 msgstr "Проверката не успеа"
5062 5926
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 5927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
5064 msgid "Bad Format" 5928 msgid "Bad Format"
5065 msgstr "Лош формат" 5929 msgstr "Лош формат"
5066 5930
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 5931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
5068 msgid "Bad Namespace Prefix" 5932 msgid "Bad Namespace Prefix"
5069 msgstr "Неправилен префикс за нејмспејс" 5933 msgstr "Неправилен префикс за нејмспејс"
5070 5934
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 5935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
5072 msgid "Resource Conflict" 5936 msgid "Resource Conflict"
5073 msgstr "Конфликт со ресурсите" 5937 msgstr "Конфликт со ресурсите"
5074 5938
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
5076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 5940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
5077 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 5941 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
5078 msgid "Connection Timeout" 5942 msgid "Connection Timeout"
5079 msgstr "Времето истече за врската" 5943 msgstr "Времето истече за врската"
5080 5944
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 5945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
5082 msgid "Host Gone" 5946 msgid "Host Gone"
5083 msgstr "Хостот го нема" 5947 msgstr "Хостот го нема"
5084 5948
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 5949 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
5086 msgid "Host Unknown" 5950 msgid "Host Unknown"
5087 msgstr "Непознат хост" 5951 msgstr "Непознат хост"
5088 5952
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 5953 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
5090 msgid "Improper Addressing" 5954 msgid "Improper Addressing"
5091 msgstr "Неточна адреса" 5955 msgstr "Неточна адреса"
5092 5956
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 5957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
5094 msgid "Invalid ID" 5958 msgid "Invalid ID"
5095 msgstr "Невалидно Ид." 5959 msgstr "Невалидно Ид."
5096 5960
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 5961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
5098 msgid "Invalid Namespace" 5962 msgid "Invalid Namespace"
5099 msgstr "Невалиден нејмспејс" 5963 msgstr "Невалиден нејмспејс"
5100 5964
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 5965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
5102 msgid "Invalid XML" 5966 msgid "Invalid XML"
5103 msgstr "Невалиден XML" 5967 msgstr "Невалиден XML"
5104 5968
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 5969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
5106 msgid "Non-matching Hosts" 5970 msgid "Non-matching Hosts"
5107 msgstr "Хостовите не се совпаѓаат" 5971 msgstr "Хостовите не се совпаѓаат"
5108 5972
5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 5973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
5110 msgid "Policy Violation" 5974 msgid "Policy Violation"
5111 msgstr "Прекршување на правилата" 5975 msgstr "Прекршување на правилата"
5112 5976
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 5977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
5114 msgid "Remote Connection Failed" 5978 msgid "Remote Connection Failed"
5115 msgstr "Далечната врска не успеа" 5979 msgstr "Далечната врска не успеа"
5116 5980
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 5981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
5118 msgid "Resource Constraint" 5982 msgid "Resource Constraint"
5119 msgstr "Задржување на ресурси" 5983 msgstr "Задржување на ресурси"
5120 5984
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 5985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
5122 msgid "Restricted XML" 5986 msgid "Restricted XML"
5123 msgstr "Забранет XML" 5987 msgstr "Забранет XML"
5124 5988
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 5989 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
5126 msgid "See Other Host" 5990 msgid "See Other Host"
5127 msgstr "Види друг хост" 5991 msgstr "Види друг хост"
5128 5992
5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 5993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
5130 msgid "System Shutdown" 5994 msgid "System Shutdown"
5131 msgstr "Гасење на системот" 5995 msgstr "Гасење на системот"
5132 5996
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 5997 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
5134 msgid "Undefined Condition" 5998 msgid "Undefined Condition"
5135 msgstr "Недефиниран услов" 5999 msgstr "Недефиниран услов"
5136 6000
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 6001 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
5138 msgid "Unsupported Encoding" 6002 msgid "Unsupported Encoding"
5139 msgstr "Неподдржан енкодинг" 6003 msgstr "Неподдржан енкодинг"
5140 6004
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 6005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
5142 msgid "Unsupported Stanza Type" 6006 msgid "Unsupported Stanza Type"
5143 msgstr "Неподдржан Stanza тип" 6007 msgstr "Неподдржан Stanza тип"
5144 6008
5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 6009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
5146 msgid "Unsupported Version" 6010 msgid "Unsupported Version"
5147 msgstr "Неподдржана верзија" 6011 msgstr "Неподдржана верзија"
5148 6012
5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 6013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
5150 msgid "XML Not Well Formed" 6014 msgid "XML Not Well Formed"
5151 msgstr "XML-от не е добро оформен" 6015 msgstr "XML-от не е добро оформен"
5152 6016
5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 6017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
5154 msgid "Stream Error" 6018 msgid "Stream Error"
5155 msgstr "Грешка во текот" 6019 msgstr "Грешка во текот"
5156 6020
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 6021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
5158 #, c-format 6022 #, c-format
5159 msgid "Unable to ban user %s" 6023 msgid "Unable to ban user %s"
5160 msgstr "Не можам да го банирам корисникот %s" 6024 msgstr "Не можам да го банирам корисникот %s"
5161 6025
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 6026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
5163 #, c-format 6027 #, c-format
5164 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 6028 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
5165 msgstr "Непозната поврзаност: \"%s\"" 6029 msgstr "Непозната поврзаност: \"%s\""
5166 6030
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711 6031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
5168 #, c-format 6032 #, c-format
5169 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 6033 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
5170 msgstr "Не можам да го додадам корисникот %s како \"%s\"" 6034 msgstr "Не можам да го додадам корисникот %s како \"%s\""
5171 6035
5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 6036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
5173 #, c-format 6037 #, c-format
5174 msgid "Unknown role: \"%s\"" 6038 msgid "Unknown role: \"%s\""
5175 msgstr "Непозната улога: \"%s\"" 6039 msgstr "Непозната улога: \"%s\""
5176 6040
5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
5178 #, c-format 6042 #, c-format
5179 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 6043 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
5180 msgstr "Не можам да ја поставам улогата \"%s\" за корисникот: %s" 6044 msgstr "Не можам да ја поставам улогата \"%s\" за корисникот: %s"
5181 6045
5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788 6046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
5183 #, c-format 6047 #, c-format
5184 msgid "Unable to kick user %s" 6048 msgid "Unable to kick user %s"
5185 msgstr "Не успеав да го исфрлам корисникот %s" 6049 msgstr "Не успеав да го исфрлам корисникот %s"
5186 6050
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 6051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
6052 #, fuzzy, c-format
6053 msgid "Unable to ping user %s"
6054 msgstr "Не можам да го банирам корисникот %s"
6055
6056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
6057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
6058 #, c-format
6059 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
6063 #, c-format
6064 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
6068 #, fuzzy, c-format
6069 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
6070 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не поддржува пренос"
6071
6072 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253
5188 msgid "config: Configure a chat room." 6073 msgid "config: Configure a chat room."
5189 msgstr "config: Конфигурирај соба за разговор" 6074 msgstr "config: Конфигурирај соба за разговор"
5190 6075
5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 6076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
5192 msgid "configure: Configure a chat room." 6077 msgid "configure: Configure a chat room."
5193 msgstr "configure: Конфигурирај соба за разговор." 6078 msgstr "configure: Конфигурирај соба за разговор."
5194 6079
5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 6080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266
5196 msgid "part [room]: Leave the room." 6081 msgid "part [room]: Leave the room."
5197 msgstr "part [room]: Излези од собата" 6082 msgstr "part [room]: Излези од собата"
5198 6083
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 6084 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271
5200 msgid "register: Register with a chat room." 6085 msgid "register: Register with a chat room."
5201 msgstr "register: Регистрирај се во соба за разговор." 6086 msgstr "register: Регистрирај се во соба за разговор."
5202 6087
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846 6088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277
5204 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6089 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
5205 msgstr "topic [new topic]: преглед или промена на насловот" 6090 msgstr "topic [new topic]: преглед или промена на насловот"
5206 6091
5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 6092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283
5208 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6093 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
5209 msgstr "ban &lt;корисник&gt; [соба]: Банирај корисник од собата." 6094 msgstr "ban &lt;корисник&gt; [соба]: Банирај корисник од собата."
5210 6095
5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858 6096 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289
5212 msgid "" 6097 msgid ""
5213 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 6098 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
5214 "affiliation with the room." 6099 "affiliation with the room."
5215 msgstr "" 6100 msgstr ""
5216 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Постави ја " 6101 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Постави ја "
5217 "врската на корисникот со собата." 6102 "врската на корисникот со собата."
5218 6103
5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864 6104 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
5220 msgid "" 6105 msgid ""
5221 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 6106 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
5222 "role in the room." 6107 "role in the room."
5223 msgstr "" 6108 msgstr ""
5224 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Постави ја " 6109 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Постави ја "
5225 "улогата на корисникот во собата." 6110 "улогата на корисникот во собата."
5226 6111
5227 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 6112 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
5228 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6113 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
5229 msgstr "invite &lt;корисник&gt; [порака]: Покани корисник во собата." 6114 msgstr "invite &lt;корисник&gt; [порака]: Покани корисник во собата."
5230 6115
5231 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 6116 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
5232 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6117 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
5233 msgstr "join: &lt;соба&gt; [сервер]: Приклучи се кон разговор на овој сервер." 6118 msgstr "join: &lt;соба&gt; [сервер]: Приклучи се кон разговор на овој сервер."
5234 6119
5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882 6120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
5236 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6121 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
5237 msgstr "kick &lt;корисник&gt; [соба]: Исфрли корисник од собата." 6122 msgstr "kick &lt;корисник&gt; [соба]: Исфрли корисник од собата."
5238 6123
5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 6124 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
5240 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6125 msgid ""
6126 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
5241 msgstr "" 6127 msgstr ""
5242 "msg &lt;корисник&gt; &lt;порака&gt;: Испрати приватна порака до друг " 6128 "msg &lt;корисник&gt; &lt;порака&gt;: Испрати приватна порака до друг "
5243 "корисник." 6129 "корисник."
6130
6131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324
6132 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329
6136 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145
6137 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6138 msgstr "buzz: Збрмчете му на некој контакт за да привлечете внимание"
5244 6139
5245 #. *< type 6140 #. *< type
5246 #. *< ui_requirement 6141 #. *< ui_requirement
5247 #. *< flags 6142 #. *< flags
5248 #. *< dependencies 6143 #. *< dependencies
5250 #. *< id 6145 #. *< id
5251 #. *< name 6146 #. *< name
5252 #. *< version 6147 #. *< version
5253 #. * summary 6148 #. * summary
5254 #. * description 6149 #. * description
5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 6150 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
5256 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 6151 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
5257 msgid "XMPP Protocol Plugin" 6152 msgid "XMPP Protocol Plugin"
5258 msgstr "XMPP додаток за протокол" 6153 msgstr "XMPP додаток за протокол"
5259 6154
5260 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 6155 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508 6156 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506
5262 msgid "Domain" 6157 msgid "Domain"
5263 msgstr "Домен" 6158 msgstr "Домен"
5264 6159
5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 6160 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
6161 msgid "Require SSL/TLS"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
5266 msgid "Force old (port 5223) SSL" 6165 msgid "Force old (port 5223) SSL"
5267 msgstr "Наметни стара (порта 5223) SSL" 6166 msgstr "Наметни стара (порта 5223) SSL"
5268 6167
5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 6168 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
5270 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6169 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5271 msgstr "Дозволувај обичен текст преку некодирани протоци" 6170 msgstr "Дозволувај обичен текст преку некодирани протоци"
5272 6171
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 6172 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
5274 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 6173 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277
6174 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902
5275 msgid "Connect port" 6175 msgid "Connect port"
5276 msgstr "Порт за поврзување" 6176 msgstr "Порт за поврзување"
5277 6177
6178 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6179 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
5278 #. Account options 6180 #. Account options
5279 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 6181 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
6182 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274
5280 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 6183 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
5281 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 6184 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
5282 msgid "Connect server" 6185 msgid "Connect server"
5283 msgstr "Сервер за врзување" 6186 msgstr "Сервер за врзување"
5284 6187
5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 6188 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
5286 #, c-format 6189 #, c-format
5287 msgid "%s has left the conversation." 6190 msgid "%s has left the conversation."
5288 msgstr "%s го напушти разговорот." 6191 msgstr "%s го напушти разговорот."
5289 6192
5290 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 6193 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
5291 #, c-format 6194 #, c-format
5292 msgid "Message from %s" 6195 msgid "Message from %s"
5293 msgstr "Порака од %s" 6196 msgstr "Порака од %s"
5294 6197
5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 6198 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
5296 #, c-format 6199 #, c-format
5297 msgid "%s has set the topic to: %s" 6200 msgid "%s has set the topic to: %s"
5298 msgstr "%s го смени насловот во: %s" 6201 msgstr "%s го смени насловот во: %s"
5299 6202
5300 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 6203 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
5301 #, c-format 6204 #, c-format
5302 msgid "The topic is: %s" 6205 msgid "The topic is: %s"
5303 msgstr "Насловот е: %s" 6206 msgstr "Насловот е: %s"
5304 6207
5305 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 6208 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
5306 #, c-format 6209 #, c-format
5307 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6210 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5308 msgstr "Доставувањето на пораката до %s не успеа: %s" 6211 msgstr "Доставувањето на пораката до %s не успеа: %s"
5309 6212
5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 6213 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
5311 msgid "XMPP Message Error" 6214 msgid "XMPP Message Error"
5312 msgstr "Грешка во XMPP пораката" 6215 msgstr "Грешка во XMPP пораката"
5313 6216
5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359 6217 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
6218 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
6219 #, fuzzy, c-format
6220 msgid "%s has buzzed you!"
6221 msgstr "%s се најави."
6222
6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
5315 #, c-format 6224 #, c-format
5316 msgid " (Code %s)" 6225 msgid " (Code %s)"
5317 msgstr " (код %s)" 6226 msgstr " (код %s)"
5318 6227
5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
5320 msgid "XML Parse error" 6229 msgid "XML Parse error"
5321 msgstr "Грешка во анализирањето на XML" 6230 msgstr "Грешка во анализирањето на XML"
5322 6231
5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292 6232 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427
5324 msgid "Unknown Error in presence" 6233 msgid "Unknown Error in presence"
5325 msgstr "Непозната грешка во присуство" 6234 msgstr "Непозната грешка во присуство"
5326 6235
5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 6236 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508
5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367 6237 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509
5329 msgid "Create New Room" 6238 msgid "Create New Room"
5330 msgstr "Креирај нова соба" 6239 msgstr "Креирај нова соба"
5331 6240
5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368 6241 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510
5333 msgid "" 6242 msgid ""
5334 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6243 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5335 "default settings?" 6244 "default settings?"
5336 msgstr "" 6245 msgstr ""
5337 "Креирате нова соба. Дали би сакале да ја конфигурирате или да ги прифатите " 6246 "Креирате нова соба. Дали би сакале да ја конфигурирате или да ги прифатите "
5338 "стандардните поставувања?" 6247 "стандардните поставувања?"
5339 6248
5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374 6249 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
5341 msgid "_Configure Room" 6250 msgid "_Configure Room"
5342 msgstr "_Конфигурирај соба" 6251 msgstr "_Конфигурирај соба"
5343 6252
5344 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375 6253 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517
5345 msgid "_Accept Defaults" 6254 msgid "_Accept Defaults"
5346 msgstr "_Прифати стандардно" 6255 msgstr "_Прифати стандардно"
5347 6256
5348 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417 6257 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559
5349 #, c-format 6258 #, c-format
5350 msgid "Error in chat %s" 6259 msgid "Error in chat %s"
5351 msgstr "Грешка во разговорот %s" 6260 msgstr "Грешка во разговорот %s"
5352 6261
5353 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421 6262 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563
5354 #, c-format 6263 #, c-format
5355 msgid "Error joining chat %s" 6264 msgid "Error joining chat %s"
5356 msgstr "Грешка при приклучување во разговорот %s" 6265 msgstr "Грешка при приклучување во разговорот %s"
5357 6266
5358 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 6267 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
5359 #, c-format 6268 #, c-format
5360 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6269 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5361 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не поддржува пренос" 6270 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не поддржува пренос"
5362 6271
5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770 6272 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
5364 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771 6273 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
5365 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839 6274 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
5366 msgid "File Send Failed" 6275 msgid "File Send Failed"
5367 msgstr "Испраќањето на датотеката не успеа" 6276 msgstr "Испраќањето на датотеката не успеа"
5368 6277
5369 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832 6278 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
5370 #, c-format 6279 #, c-format
5371 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" 6280 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
5372 msgstr "Не успеав да испратам датотека до %s, невалиден JID" 6281 msgstr "Не успеав да испратам датотека до %s, невалиден JID"
5373 6282
5374 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834 6283 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
5375 #, c-format 6284 #, c-format
5376 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" 6285 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
5377 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не онлајн" 6286 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не онлајн"
5378 6287
5379 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836 6288 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
5380 #, c-format 6289 #, c-format
5381 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" 6290 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
5382 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, не се авторизирани од корисникот" 6291 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, не се авторизирани од корисникот"
5383 6292
5384 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851 6293 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
5385 #, c-format 6294 #, c-format
5386 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" 6295 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
5387 msgstr "Ве молам изберете на кој ресурс од %s сакате да му ја испратите датотеката" 6296 msgstr ""
5388 6297 "Ве молам изберете на кој ресурс од %s сакате да му ја испратите датотеката"
5389 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867 6298
6299 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
5390 msgid "Select a Resource" 6300 msgid "Select a Resource"
5391 msgstr "Изберете ресурс" 6301 msgstr "Изберете ресурс"
5392 6302
6303 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
6304 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Edit User Mood"
6307 msgstr "Кориснички режими"
6308
6309 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
6310 msgid "Please select your mood from the list."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
6314 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Set"
6317 msgstr "_Постави"
6318
6319 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Set Mood..."
6322 msgstr "Испрати ИП..."
6323
6324 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Set User Nickname"
6327 msgstr "Постави лимит на корисници"
6328
6329 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Please specify a new nickname for you."
6332 msgstr "Ве молам внесете ново име за %s"
6333
6334 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
6335 msgid ""
6336 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
6337 "something appropriate."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Set Nickname..."
6343 msgstr "Прекар"
6344
6345 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Actions"
6348 msgstr "Дејство"
6349
6350 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Select an action"
6353 msgstr "Изберете датотека"
6354
5393 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 6355 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
5394 #, c-format 6356 #, c-format
5395 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6357 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5396 msgstr "Проблем со синхронизација на листата на пријатели %s (%s)" 6358 msgstr "Проблем со синхронизација на листата на пријатели %s (%s)"
5397 6359
5412 msgstr "" 6374 msgstr ""
5413 "%s е на локалната листа, но не е на листата со сервери. Дали сакате овој " 6375 "%s е на локалната листа, но не е на листата со сервери. Дали сакате овој "
5414 "пријател да биде додаден?" 6376 "пријател да биде додаден?"
5415 6377
5416 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 6378 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
6379 #, c-format
5417 msgid "Unable to parse message" 6380 msgid "Unable to parse message"
5418 msgstr "Не можам да ја анализирам пораката" 6381 msgstr "Не можам да ја анализирам пораката"
5419 6382
5420 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 6383 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
6384 #, c-format
5421 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 6385 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5422 msgstr "Синтаксна грешка (најверојатно грешка во клиентот)" 6386 msgstr "Синтаксна грешка (најверојатно грешка во клиентот)"
5423 6387
5424 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 6388 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
6389 #, c-format
5425 msgid "Invalid e-mail address" 6390 msgid "Invalid e-mail address"
5426 msgstr "Невалидна адреса за е-пошта" 6391 msgstr "Невалидна адреса за е-пошта"
5427 6392
5428 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 6393 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
6394 #, c-format
5429 msgid "User does not exist" 6395 msgid "User does not exist"
5430 msgstr "Корисникот не постои" 6396 msgstr "Корисникот не постои"
5431 6397
5432 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 6398 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
6399 #, c-format
5433 msgid "Fully qualified domain name missing" 6400 msgid "Fully qualified domain name missing"
5434 msgstr "Фали Fully Qualified Domain Name" 6401 msgstr "Фали Fully Qualified Domain Name"
5435 6402
5436 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 6403 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
6404 #, c-format
5437 msgid "Already logged in" 6405 msgid "Already logged in"
5438 msgstr "Веќе сте најавени" 6406 msgstr "Веќе сте најавени"
5439 6407
5440 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 6408 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
6409 #, c-format
5441 msgid "Invalid screen name" 6410 msgid "Invalid screen name"
5442 msgstr "Невалидно корисничко име" 6411 msgstr "Невалидно корисничко име"
5443 6412
5444 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 6413 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
6414 #, c-format
5445 msgid "Invalid friendly name" 6415 msgid "Invalid friendly name"
5446 msgstr "Невалидно пријателско име" 6416 msgstr "Невалидно пријателско име"
5447 6417
5448 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 6418 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
6419 #, c-format
5449 msgid "List full" 6420 msgid "List full"
5450 msgstr "Листата е полна" 6421 msgstr "Листата е полна"
5451 6422
5452 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 6423 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
6424 #, c-format
5453 msgid "Already there" 6425 msgid "Already there"
5454 msgstr "Веќе сте таму" 6426 msgstr "Веќе сте таму"
5455 6427
5456 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 6428 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
6429 #, c-format
5457 msgid "Not on list" 6430 msgid "Not on list"
5458 msgstr "Не е во листата" 6431 msgstr "Не е во листата"
5459 6432
5460 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 6433 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
5461 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 6434 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
6435 #, c-format
5462 msgid "User is offline" 6436 msgid "User is offline"
5463 msgstr "Корисникот е офлајн" 6437 msgstr "Корисникот е офлајн"
5464 6438
5465 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 6439 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
6440 #, c-format
5466 msgid "Already in the mode" 6441 msgid "Already in the mode"
5467 msgstr "Веќе сте во режимот" 6442 msgstr "Веќе сте во режимот"
5468 6443
5469 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 6444 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
6445 #, c-format
5470 msgid "Already in opposite list" 6446 msgid "Already in opposite list"
5471 msgstr "Веќе е во спротивната листа" 6447 msgstr "Веќе е во спротивната листа"
5472 6448
5473 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 6449 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
6450 #, c-format
5474 msgid "Too many groups" 6451 msgid "Too many groups"
5475 msgstr "Премногу групи" 6452 msgstr "Премногу групи"
5476 6453
5477 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 6454 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
6455 #, c-format
5478 msgid "Invalid group" 6456 msgid "Invalid group"
5479 msgstr "Невалидна група" 6457 msgstr "Невалидна група"
5480 6458
5481 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 6459 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
6460 #, c-format
5482 msgid "User not in group" 6461 msgid "User not in group"
5483 msgstr "Корисникот не е во групата" 6462 msgstr "Корисникот не е во групата"
5484 6463
5485 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 6464 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
6465 #, c-format
5486 msgid "Group name too long" 6466 msgid "Group name too long"
5487 msgstr "Името на групата е премногу долго" 6467 msgstr "Името на групата е премногу долго"
5488 6468
5489 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 6469 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
6470 #, c-format
5490 msgid "Cannot remove group zero" 6471 msgid "Cannot remove group zero"
5491 msgstr "Не можам да ја отстранам групата нула" 6472 msgstr "Не можам да ја отстранам групата нула"
5492 6473
5493 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 6474 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
6475 #, c-format
5494 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 6476 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5495 msgstr "Пробав да додадам корисник во група која не постои" 6477 msgstr "Пробав да додадам корисник во група која не постои"
5496 6478
5497 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 6479 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
6480 #, c-format
5498 msgid "Switchboard failed" 6481 msgid "Switchboard failed"
5499 msgstr "Контролната табла не успеа" 6482 msgstr "Контролната табла не успеа"
5500 6483
5501 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 6484 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
6485 #, c-format
5502 msgid "Notify transfer failed" 6486 msgid "Notify transfer failed"
5503 msgstr "Извести за неуспешен пренос" 6487 msgstr "Извести за неуспешен пренос"
5504 6488
5505 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 6489 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
6490 #, c-format
5506 msgid "Required fields missing" 6491 msgid "Required fields missing"
5507 msgstr "Недостасуваат потребните полиња" 6492 msgstr "Недостасуваат потребните полиња"
5508 6493
5509 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 6494 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
6495 #, c-format
5510 msgid "Too many hits to a FND" 6496 msgid "Too many hits to a FND"
5511 msgstr "Премногу хитови до FND" 6497 msgstr "Премногу хитови до FND"
5512 6498
5513 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 6499 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
5514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 6500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
6501 #, c-format
5515 msgid "Not logged in" 6502 msgid "Not logged in"
5516 msgstr "Не сте најавени" 6503 msgstr "Не сте најавени"
5517 6504
5518 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 6505 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
6506 #, c-format
5519 msgid "Service temporarily unavailable" 6507 msgid "Service temporarily unavailable"
5520 msgstr "Сервисот е привремено недостапен" 6508 msgstr "Сервисот е привремено недостапен"
5521 6509
5522 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 6510 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
6511 #, c-format
5523 msgid "Database server error" 6512 msgid "Database server error"
5524 msgstr "Грешка со базата на податоци на серверот" 6513 msgstr "Грешка со базата на податоци на серверот"
5525 6514
5526 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 6515 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
6516 #, c-format
5527 msgid "Command disabled" 6517 msgid "Command disabled"
5528 msgstr "Командата е исклучена" 6518 msgstr "Командата е исклучена"
5529 6519
5530 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 6520 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
6521 #, c-format
5531 msgid "File operation error" 6522 msgid "File operation error"
5532 msgstr "Грешка при операција со датотека" 6523 msgstr "Грешка при операција со датотека"
5533 6524
5534 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 6525 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
6526 #, c-format
5535 msgid "Memory allocation error" 6527 msgid "Memory allocation error"
5536 msgstr "Грешка при алокација на меморијата" 6528 msgstr "Грешка при алокација на меморијата"
5537 6529
5538 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 6530 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
6531 #, c-format
5539 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6532 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5540 msgstr "Испратена погрешна вредност за CHL" 6533 msgstr "Испратена погрешна вредност за CHL"
5541 6534
5542 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 6535 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
6536 #, c-format
5543 msgid "Server busy" 6537 msgid "Server busy"
5544 msgstr "Серверот е зафатен" 6538 msgstr "Серверот е зафатен"
5545 6539
5546 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 6540 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
5547 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 6541 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
5548 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 6542 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
6543 #, c-format
5549 msgid "Server unavailable" 6544 msgid "Server unavailable"
5550 msgstr "Серверот е недостапен" 6545 msgstr "Серверот е недостапен"
5551 6546
5552 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 6547 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
6548 #, c-format
5553 msgid "Peer notification server down" 6549 msgid "Peer notification server down"
5554 msgstr "Серверот за известување е паднат" 6550 msgstr "Серверот за известување е паднат"
5555 6551
5556 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 6552 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
6553 #, c-format
5557 msgid "Database connect error" 6554 msgid "Database connect error"
5558 msgstr "Грешка со поврзувањето со базата на податоци" 6555 msgstr "Грешка со поврзувањето со базата на податоци"
5559 6556
5560 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 6557 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
6558 #, c-format
5561 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6559 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5562 msgstr "Серверот паѓа (напуштајте го бродот)" 6560 msgstr "Серверот паѓа (напуштајте го бродот)"
5563 6561
5564 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 6562 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
6563 #, c-format
5565 msgid "Error creating connection" 6564 msgid "Error creating connection"
5566 msgstr "Грешка во креирањето на врска" 6565 msgstr "Грешка во креирањето на врска"
5567 6566
5568 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 6567 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
6568 #, c-format
5569 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6569 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5570 msgstr "CVR се или недозволени или непознати" 6570 msgstr "CVR се или недозволени или непознати"
5571 6571
5572 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 6572 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
6573 #, c-format
5573 msgid "Unable to write" 6574 msgid "Unable to write"
5574 msgstr "Не можам да запишам" 6575 msgstr "Не можам да запишам"
5575 6576
5576 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 6577 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
6578 #, c-format
5577 msgid "Session overload" 6579 msgid "Session overload"
5578 msgstr "Преоптоварување на сесијата" 6580 msgstr "Преоптоварување на сесијата"
5579 6581
5580 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 6582 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
6583 #, c-format
5581 msgid "User is too active" 6584 msgid "User is too active"
5582 msgstr "Корисникот е преактивен" 6585 msgstr "Корисникот е преактивен"
5583 6586
5584 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 6587 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
6588 #, c-format
5585 msgid "Too many sessions" 6589 msgid "Too many sessions"
5586 msgstr "Премногу сесии" 6590 msgstr "Премногу сесии"
5587 6591
5588 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 6592 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
6593 #, c-format
5589 msgid "Passport not verified" 6594 msgid "Passport not verified"
5590 msgstr "Пасошот не е проверен" 6595 msgstr "Пасошот не е проверен"
5591 6596
5592 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 6597 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
6598 #, c-format
5593 msgid "Bad friend file" 6599 msgid "Bad friend file"
5594 msgstr "Лоша датотека за пријателите" 6600 msgstr "Лоша датотека за пријателите"
5595 6601
5596 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 6602 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
6603 #, c-format
5597 msgid "Not expected" 6604 msgid "Not expected"
5598 msgstr "Не е очекувано" 6605 msgstr "Не е очекувано"
5599 6606
5600 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 6607 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
6608 #, c-format
5601 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6609 msgid "Friendly name changes too rapidly"
5602 msgstr "Пријателското име се менува пребрзо" 6610 msgstr "Пријателското име се менува пребрзо"
5603 6611
5604 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 6612 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
6613 #, c-format
5605 msgid "Server too busy" 6614 msgid "Server too busy"
5606 msgstr "Серверот е презафатен" 6615 msgstr "Серверот е презафатен"
5607 6616
5608 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 6617 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
5609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 6618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
5610 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 6619 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
5611 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 6620 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
5612 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 6621 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
6622 #, c-format
5613 msgid "Authentication failed" 6623 msgid "Authentication failed"
5614 msgstr "Проверката не успеа" 6624 msgstr "Проверката не успеа"
5615 6625
5616 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 6626 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
6627 #, c-format
5617 msgid "Not allowed when offline" 6628 msgid "Not allowed when offline"
5618 msgstr "Не е дозволен додека сте исклучени" 6629 msgstr "Не е дозволен додека сте исклучени"
5619 6630
5620 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 6631 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
6632 #, c-format
5621 msgid "Not accepting new users" 6633 msgid "Not accepting new users"
5622 msgstr "Не прифаќам нови корисници" 6634 msgstr "Не прифаќам нови корисници"
5623 6635
5624 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 6636 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
6637 #, c-format
5625 msgid "Kids Passport without parental consent" 6638 msgid "Kids Passport without parental consent"
5626 msgstr "Passport за деца без родителска согласност" 6639 msgstr "Passport за деца без родителска согласност"
5627 6640
5628 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 6641 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
6642 #, c-format
5629 msgid "Passport account not yet verified" 6643 msgid "Passport account not yet verified"
5630 msgstr "Сметката за пасошот сеуште не е проверена" 6644 msgstr "Сметката за пасошот сеуште не е проверена"
5631 6645
5632 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 6646 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
6647 #, c-format
5633 msgid "Bad ticket" 6648 msgid "Bad ticket"
5634 msgstr "Лош тикет" 6649 msgstr "Лош тикет"
5635 6650
5636 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 6651 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
5637 #, c-format 6652 #, c-format
5641 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 6656 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
5642 #, c-format 6657 #, c-format
5643 msgid "MSN Error: %s\n" 6658 msgid "MSN Error: %s\n"
5644 msgstr "Грешка од MSN: %s\n" 6659 msgstr "Грешка од MSN: %s\n"
5645 6660
5646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 6661 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
5647 msgid "You have just sent a Nudge!" 6662 msgid "Nudge"
5648 msgstr "Само што испративте Nudge!" 6663 msgstr ""
5649 6664
5650 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 6665 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
6666 #, fuzzy, c-format
6667 msgid "%s has nudged you!"
6668 msgstr "%s се најави."
6669
6670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
6671 #, c-format
6672 msgid "Nudging %s..."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
5651 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6676 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5652 msgstr "Вашето пријателско име за MSN е премногу долго." 6677 msgstr "Вашето пријателско име за MSN е премногу долго."
5653 6678
5654 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 6679 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282
5655 msgid "Set your friendly name." 6680 msgid "Set your friendly name."
5656 msgstr "Внесете го Вашето пријателско име." 6681 msgstr "Внесете го Вашето пријателско име."
5657 6682
5658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 6683 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283
5659 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6684 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5660 msgstr "Со ова име ќе Ве гледаат MSN пријателите." 6685 msgstr "Со ова име ќе Ве гледаат MSN пријателите."
5661 6686
5662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 6687 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301
5663 msgid "Set your home phone number." 6688 msgid "Set your home phone number."
5664 msgstr "Внесете го Вашиот домашен телефонски број." 6689 msgstr "Внесете го Вашиот домашен телефонски број."
5665 6690
5666 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 6691 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
5667 msgid "Set your work phone number." 6692 msgid "Set your work phone number."
5668 msgstr "Внесете Вашиот број од работа." 6693 msgstr "Внесете Вашиот број од работа."
5669 6694
5670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 6695 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335
5671 msgid "Set your mobile phone number." 6696 msgid "Set your mobile phone number."
5672 msgstr "Внесете го Вашиот мобилен телефон." 6697 msgstr "Внесете го Вашиот мобилен телефон."
5673 6698
5674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 6699 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350
5675 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6700 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5676 msgstr "Дозволи страници на MSN Mobile?" 6701 msgstr "Дозволи страници на MSN Mobile?"
5677 6702
5678 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 6703 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
5679 msgid "" 6704 msgid ""
5680 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6705 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5681 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6706 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5682 msgstr "" 6707 msgstr ""
5683 "Дали сакате да дозволите луѓе од Вашата листа на пријатели да Ви испраќаат " 6708 "Дали сакате да дозволите луѓе од Вашата листа на пријатели да Ви испраќаат "
5684 "MSN мобилни пораки на Вашиот мобилен телефон или друг мобилен уред?" 6709 "MSN мобилни пораки на Вашиот мобилен телефон или друг мобилен уред?"
5685 6710
5686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 6711 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357
5687 msgid "Allow" 6712 msgid "Allow"
5688 msgstr "Дозволи" 6713 msgstr "Дозволи"
5689 6714
5690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 6715 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358
5691 msgid "Disallow" 6716 msgid "Disallow"
5692 msgstr "Не дозволувај" 6717 msgstr "Не дозволувај"
5693 6718
5694 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 6719 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
5695 msgid "This Hotmail account may not be active." 6720 msgid "This Hotmail account may not be active."
5696 msgstr "Оваа Hotmail сметка можеби не е активна." 6721 msgstr "Оваа Hotmail сметка можеби не е активна."
5697 6722
5698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 6723 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400
5699 msgid "Send a mobile message." 6724 msgid "Send a mobile message."
5700 msgstr "Испрати порака за мобилен" 6725 msgstr "Испрати порака за мобилен"
5701 6726
5702 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 6727 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402
5703 msgid "Page" 6728 msgid "Page"
5704 msgstr "Страница" 6729 msgstr "Страница"
5705 6730
5706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 6731 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549
5707 msgid "Has you" 6732 msgid "Has you"
5708 msgstr "Ве има" 6733 msgstr "Ве има"
5709 6734
5710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 6735 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
5711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 6736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
5712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3600 6737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
5713 msgid "Be Right Back" 6738 msgid "Be Right Back"
5714 msgstr "Се враќа веднаш" 6739 msgstr "Се враќа веднаш"
5715 6740
5716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 6741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
5717 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 6742 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
5718 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 6743 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
5719 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 6744 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
5720 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 6745 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
5721 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 6746 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
5722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 6747 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
5723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 6748 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
5724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3603 6749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
5725 msgid "Busy" 6750 msgid "Busy"
5726 msgstr "Зафатен" 6751 msgstr "Зафатен"
5727 6752
5728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 6753 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587
5729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 6754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
5730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 6755 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
5731 msgid "On the Phone" 6756 msgid "On the Phone"
5732 msgstr "На телефон" 6757 msgstr "На телефон"
5733 6758
5734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 6759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
5735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 6760 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
5736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 6761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
5737 msgid "Out to Lunch" 6762 msgid "Out to Lunch"
5738 msgstr "На ручек" 6763 msgstr "На ручек"
5739 6764
5740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 6765 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619
5741 msgid "Set Friendly Name..." 6766 msgid "Set Friendly Name..."
5742 msgstr "Постави пријателско име..." 6767 msgstr "Постави пријателско име..."
5743 6768
5744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 6769 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624
5745 msgid "Set Home Phone Number..." 6770 msgid "Set Home Phone Number..."
5746 msgstr "Постави домашен телефонски број..." 6771 msgstr "Постави домашен телефонски број..."
5747 6772
5748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 6773 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
5749 msgid "Set Work Phone Number..." 6774 msgid "Set Work Phone Number..."
5750 msgstr "Постави телефонски број од работа..." 6775 msgstr "Постави телефонски број од работа..."
5751 6776
5752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 6777 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632
5753 msgid "Set Mobile Phone Number..." 6778 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5754 msgstr "Постави мобилен број..." 6779 msgstr "Постави мобилен број..."
5755 6780
5756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 6781 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638
5757 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 6782 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5758 msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни уреди..." 6783 msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни уреди..."
5759 6784
5760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 6785 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643
5761 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 6786 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5762 msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни страници..." 6787 msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни страници..."
5763 6788
5764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 6789 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654
5765 msgid "Open Hotmail Inbox" 6790 msgid "Open Hotmail Inbox"
5766 msgstr "Отвори го сандачето на Hotmail" 6791 msgstr "Отвори го сандачето на Hotmail"
5767 6792
5768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 6793 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678
5769 msgid "Send to Mobile" 6794 msgid "Send to Mobile"
5770 msgstr "Испрати на мобилен" 6795 msgstr "Испрати на мобилен"
5771 6796
5772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 6797 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
5773 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 6798 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
5774 msgid "Initiate _Chat" 6799 msgid "Initiate _Chat"
5775 msgstr "Иницирај _разговор" 6800 msgstr "Иницирај _разговор"
5776 6801
5777 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 6802 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726
5778 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 6803 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5779 msgstr "" 6804 msgstr ""
5780 "SSL поддршка е потребна за MSN. Ве молам, инсталирајте поддржана SSL " 6805 "SSL поддршка е потребна за MSN. Ве молам, инсталирајте поддржана SSL "
5781 "библиотека." 6806 "библиотека."
5782 6807
5783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 6808 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754
5784 msgid "Failed to connect to server." 6809 msgid "Failed to connect to server."
5785 msgstr "Не можам да се поврзам со серверот." 6810 msgstr "Не можам да се поврзам со серверот."
5786 6811
5787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 6812 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858
5788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 6813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
5789 msgid "Error retrieving profile" 6814 msgid "Error retrieving profile"
5790 msgstr "Грешка при добивањето на профилот" 6815 msgstr "Грешка при добивањето на профилот"
5791 6816
5792 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 6817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
5793 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 6818 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
5794 msgid "General" 6819 msgid "General"
5795 msgstr "Општо" 6820 msgstr "Општо"
5796 6821
5797 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 6822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
5798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 6823 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
6824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
5799 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 6825 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5800 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 6826 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
5801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 6827 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
5802 msgid "Age" 6828 msgid "Age"
5803 msgstr "Возраст" 6829 msgstr "Возраст"
5804 6830
5805 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 6831 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
5806 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 6832 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
5807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 6833 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
5808 msgid "Occupation" 6834 msgid "Occupation"
5809 msgstr "Занимање" 6835 msgstr "Занимање"
5810 6836
5811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 6837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
6838 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
5812 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 6839 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
5813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 6840 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
5814 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 6841 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
5815 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 6842 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
5816 msgid "Location" 6843 msgid "Location"
5817 msgstr "Локација" 6844 msgstr "Локација"
5818 6845
5819 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 6846 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
5820 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 6847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
5821 msgid "Hobbies and Interests" 6848 msgid "Hobbies and Interests"
5822 msgstr "Хоби и интереси" 6849 msgstr "Хоби и интереси"
5823 6850
5824 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 6851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722
5825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704 6852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
5826 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 6853 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
5827 msgid "A Little About Me" 6854 msgid "A Little About Me"
5828 msgstr "Нешто за мене" 6855 msgstr "Нешто за мене"
5829 6856
5830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 6857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
5831 msgid "Social" 6858 msgid "Social"
5832 msgstr "Дружење" 6859 msgstr "Дружење"
5833 6860
5834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 6861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
5835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 6862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
5836 msgid "Marital Status" 6863 msgid "Marital Status"
5837 msgstr "Брачна состојба:" 6864 msgstr "Брачна состојба:"
5838 6865
5839 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 6866 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
5840 msgid "Interests" 6867 msgid "Interests"
5841 msgstr "Интереси" 6868 msgstr "Интереси"
5842 6869
5843 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 6870 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
5844 msgid "Pets" 6871 msgid "Pets"
5845 msgstr "Миленичиња" 6872 msgstr "Миленичиња"
5846 6873
5847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 6874 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
5848 msgid "Hometown" 6875 msgid "Hometown"
5849 msgstr "Град на раѓање" 6876 msgstr "Град на раѓање"
5850 6877
5851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 6878 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
5852 msgid "Places Lived" 6879 msgid "Places Lived"
5853 msgstr "Места на живеење" 6880 msgstr "Места на живеење"
5854 6881
5855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 6882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
5856 msgid "Fashion" 6883 msgid "Fashion"
5857 msgstr "Мода" 6884 msgstr "Мода"
5858 6885
5859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 6886 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
5860 msgid "Humor" 6887 msgid "Humor"
5861 msgstr "Хумор" 6888 msgstr "Хумор"
5862 6889
5863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 6890 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
5864 msgid "Music" 6891 msgid "Music"
5865 msgstr "Музика" 6892 msgstr "Музика"
5866 6893
5867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 6894 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
5868 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 6895 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
5869 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 6896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
5870 msgid "Favorite Quote" 6897 msgid "Favorite Quote"
5871 msgstr "Најомилен цитат" 6898 msgstr "Најомилен цитат"
5872 6899
5873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 6900 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
5874 msgid "Contact Info" 6901 msgid "Contact Info"
5875 msgstr "Контакт инфоромации" 6902 msgstr "Контакт инфоромации"
5876 6903
5877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 6904 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
5878 msgid "Personal" 6905 msgid "Personal"
5879 msgstr "Лично" 6906 msgstr "Лично"
5880 6907
5881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 6908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
5882 msgid "Significant Other" 6909 msgid "Significant Other"
5883 msgstr "Друго позначајно" 6910 msgstr "Друго позначајно"
5884 6911
5885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 6912 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
5886 msgid "Home Phone" 6913 msgid "Home Phone"
5887 msgstr "Домашен телефон" 6914 msgstr "Домашен телефон"
5888 6915
5889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 6916 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
5890 msgid "Home Phone 2" 6917 msgid "Home Phone 2"
5891 msgstr "Домашен телефон 2" 6918 msgstr "Домашен телефон 2"
5892 6919
5893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 6920 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
5894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
5895 msgid "Home Address" 6922 msgid "Home Address"
5896 msgstr "Домашна адреса" 6923 msgstr "Домашна адреса"
5897 6924
5898 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 6925 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
5899 msgid "Personal Mobile" 6926 msgid "Personal Mobile"
5900 msgstr "Личен мобилен" 6927 msgstr "Личен мобилен"
5901 6928
5902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 6929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
5903 msgid "Home Fax" 6930 msgid "Home Fax"
5904 msgstr "Домашен факс" 6931 msgstr "Домашен факс"
5905 6932
5906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 6933 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
5907 msgid "Personal E-Mail" 6934 msgid "Personal E-Mail"
5908 msgstr "Лична е-пошта" 6935 msgstr "Лична е-пошта"
5909 6936
5910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 6937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
5911 msgid "Personal IM" 6938 msgid "Personal IM"
5912 msgstr "Инстант пораки" 6939 msgstr "Инстант пораки"
5913 6940
5914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 6941 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
5915 msgid "Anniversary" 6942 msgid "Anniversary"
5916 msgstr "Годишнина" 6943 msgstr "Годишнина"
5917 6944
5918 #. Business 6945 #. Business
5919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 6946 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675
5920 msgid "Work" 6947 msgid "Work"
5921 msgstr "Работа" 6948 msgstr "Работа"
5922 6949
5923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 6950 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677
5924 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 6951 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
5925 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 6952 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
5926 msgid "Job Title" 6953 msgid "Job Title"
5927 msgstr "Наслов на работака" 6954 msgstr "Наслов на работака"
5928 6955
5929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 6956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678
5930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 6957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
5931 msgid "Company" 6958 msgid "Company"
5932 msgstr "Компанија" 6959 msgstr "Компанија"
5933 6960
5934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 6961 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
5935 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 6962 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
5936 msgid "Department" 6963 msgid "Department"
5937 msgstr "Оддел" 6964 msgstr "Оддел"
5938 6965
5939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 6966 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680
5940 msgid "Profession" 6967 msgid "Profession"
5941 msgstr "Професија" 6968 msgstr "Професија"
5942 6969
5943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 6970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681
5944 msgid "Work Phone" 6971 msgid "Work Phone"
5945 msgstr "Телефон раб." 6972 msgstr "Телефон раб."
5946 6973
5947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 6974 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682
5948 msgid "Work Phone 2" 6975 msgid "Work Phone 2"
5949 msgstr "Телефон раб. 2" 6976 msgstr "Телефон раб. 2"
5950 6977
5951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 6978 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
5952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
5953 msgid "Work Address" 6980 msgid "Work Address"
5954 msgstr "Адреса на работа" 6981 msgstr "Адреса на работа"
5955 6982
5956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 6983 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684
5957 msgid "Work Mobile" 6984 msgid "Work Mobile"
5958 msgstr "Службен мобилен" 6985 msgstr "Службен мобилен"
5959 6986
5960 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 6987 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685
5961 msgid "Work Pager" 6988 msgid "Work Pager"
5962 msgstr "Пејџер" 6989 msgstr "Пејџер"
5963 6990
5964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 6991 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686
5965 msgid "Work Fax" 6992 msgid "Work Fax"
5966 msgstr "Факс на работа" 6993 msgstr "Факс на работа"
5967 6994
5968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 6995 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
5969 msgid "Work E-Mail" 6996 msgid "Work E-Mail"
5970 msgstr "Е-пошта на работа" 6997 msgstr "Е-пошта на работа"
5971 6998
5972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 6999 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
5973 msgid "Work IM" 7000 msgid "Work IM"
5974 msgstr "Инстант пораки на работа" 7001 msgstr "Инстант пораки на работа"
5975 7002
5976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 7003 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689
5977 msgid "Start Date" 7004 msgid "Start Date"
5978 msgstr "Датум на почнување" 7005 msgstr "Датум на почнување"
5979 7006
5980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 7007 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
5981 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 7008 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
5982 msgid "Favorite Things" 7009 msgid "Favorite Things"
5983 msgstr "Омилени работи" 7010 msgstr "Омилени работи"
5984 7011
5985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 7012 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
5986 msgid "Last Updated" 7013 msgid "Last Updated"
5987 msgstr "Последно ажурирано" 7014 msgstr "Последно ажурирано"
5988 7015
5989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 7016 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
5990 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 7017 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
5991 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 7018 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
5992 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 7019 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
5993 msgid "Homepage" 7020 msgid "Homepage"
5994 msgstr "Домашна страница" 7021 msgstr "Домашна страница"
5995 7022
5996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 7023 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859
5997 msgid "The user has not created a public profile." 7024 msgid "The user has not created a public profile."
5998 msgstr "Корисникот нема креирано јавен профил." 7025 msgstr "Корисникот нема креирано јавен профил."
5999 7026
6000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 7027 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
6001 msgid "" 7028 msgid ""
6002 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 7029 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6003 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 7030 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
6004 "public profile." 7031 "public profile."
6005 msgstr "" 7032 msgstr ""
6006 "MSN пријави дека не може да го најде профилот на корисникот. Ова значи дека " 7033 "MSN пријави дека не може да го најде профилот на корисникот. Ова значи дека "
6007 "корисникот не постои или пак дека корисникот постои но нема креирано јавен " 7034 "корисникот не постои или пак дека корисникот постои но нема креирано јавен "
6008 "профил." 7035 "профил."
6009 7036
6010 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 7037 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864
6011 msgid "" 7038 msgid ""
6012 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 7039 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
6013 "does not exist." 7040 "does not exist."
6014 msgstr "" 7041 msgstr ""
6015 "Не успеав да најдам информации за корисничкиот профил. Корисникот " 7042 "Не успеав да најдам информации за корисничкиот профил. Корисникот "
6016 "најверојатно не постои." 7043 "најверојатно не постои."
6017 7044
6018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 7045 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872
6019 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 7046 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
6020 msgid "Profile URL" 7047 msgid "Profile URL"
6021 msgstr "URL на профил" 7048 msgstr "URL на профил"
6022 7049
6023 #. *< type 7050 #. *< type
6028 #. *< id 7055 #. *< id
6029 #. *< name 7056 #. *< name
6030 #. *< version 7057 #. *< version
6031 #. * summary 7058 #. * summary
6032 #. * description 7059 #. * description
6033 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 7060 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160
6034 msgid "MSN Protocol Plugin" 7061 msgid "MSN Protocol Plugin"
6035 msgstr "Приклучок за MSN протоколот" 7062 msgstr "Приклучок за MSN протоколот"
6036 7063
6037 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163 7064 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194
6038 msgid "Use HTTP Method" 7065 msgid "Use HTTP Method"
6039 msgstr "Користи го HTTP методот" 7066 msgstr "Користи го HTTP методот"
6040 7067
6041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 7068 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199
7069 #, fuzzy
7070 msgid "HTTP Method Server"
7071 msgstr "IPC тест сервер"
7072
7073 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204
6042 msgid "Show custom smileys" 7074 msgid "Show custom smileys"
6043 msgstr "Прикажи посебни емоции" 7075 msgstr "Прикажи посебни емоции"
6044 7076
6045 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 7077 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212
6046 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 7078 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
6047 msgstr "nudge: испратете nudge на корисник за да го привлечете вниманието" 7079 msgstr "nudge: испратете nudge на корисник за да го привлечете вниманието"
6048 7080
6049 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 7081 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
6050 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 7082 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
6051 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 7083 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
6052 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 7084 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
6053 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 7085 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
6054 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 7086 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
6055 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 7087 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
6059 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 7091 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
6060 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 7092 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
6061 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 7093 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
6062 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 7094 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
6063 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 7095 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
6064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 7096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
6065 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 7097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
6066 msgid "Unable to connect" 7098 msgid "Unable to connect"
6067 msgstr "Не можам да се поврзам" 7099 msgstr "Не можам да се поврзам"
6068 7100
6069 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 7101 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
6070 #, c-format 7102 #, c-format
6152 "бидетеавтоматски одјавени во тоа време. Ве молам, довршете ги сите тековни " 7184 "бидетеавтоматски одјавени во тоа време. Ве молам, довршете ги сите тековни "
6153 "разговори.\n" 7185 "разговори.\n"
6154 "\n" 7186 "\n"
6155 "Откако ќе заврши прекинот за одржување, ќе можете повторно да се најавите." 7187 "Откако ќе заврши прекинот за одржување, ќе можете повторно да се најавите."
6156 7188
6157 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 7189 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
6158 msgid "Writing error" 7190 msgid "Writing error"
6159 msgstr "Грешка во запишувањето" 7191 msgstr "Грешка во запишувањето"
6160 7192
6161 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 7193 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
6162 msgid "Reading error" 7194 msgid "Reading error"
6163 msgstr "Грешка во читањето" 7195 msgstr "Грешка во читањето"
6164 7196
6165 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 7197 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
6166 #, c-format 7198 #, c-format
6167 msgid "" 7199 msgid ""
6168 "Connection error from %s server:\n" 7200 "Connection error from %s server:\n"
6169 "%s" 7201 "%s"
6170 msgstr "" 7202 msgstr ""
6197 #, c-format 7229 #, c-format
6198 msgid "Unable to authenticate: %s" 7230 msgid "Unable to authenticate: %s"
6199 msgstr "Не можам да се најавам: %s" 7231 msgstr "Не можам да се најавам: %s"
6200 7232
6201 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 7233 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325
6202 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7234 msgid ""
7235 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
6203 msgstr "" 7236 msgstr ""
6204 "Вашата листа на пријатели од MSN е моментално недостапна. Ве молам почекајте " 7237 "Вашата листа на пријатели од MSN е моментално недостапна. Ве молам почекајте "
6205 "и пробајте пак." 7238 "и пробајте пак."
6206 7239
6207 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 7240 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
6249 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 7282 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
6250 msgstr "Пораката не може да се испрати, бидејќи корисникот е офлајн:" 7283 msgstr "Пораката не може да се испрати, бидејќи корисникот е офлајн:"
6251 7284
6252 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 7285 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
6253 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 7286 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
6254 msgstr "Пораката не може да биде испратена бидејќи се појави грешка со врската:" 7287 msgstr ""
7288 "Пораката не може да биде испратена бидејќи се појави грешка со врската:"
6255 7289
6256 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 7290 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
6257 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 7291 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
6258 msgstr "Пораката не може да се испрати бидејќи праќате премногу брзо:" 7292 msgstr "Пораката не може да се испрати бидејќи праќате премногу брзо:"
6259 7293
6265 "Пораката не може да се испрати бидејќи не успеав да воспоставам сесија со " 7299 "Пораката не може да се испрати бидејќи не успеав да воспоставам сесија со "
6266 "серверот. Најверојатно има проблем со серверот, пробајте пак за неколку " 7300 "серверот. Најверојатно има проблем со серверот, пробајте пак за неколку "
6267 "минути." 7301 "минути."
6268 7302
6269 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 7303 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
6270 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 7304 msgid ""
7305 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
6271 msgstr "" 7306 msgstr ""
6272 "Пораката не можеше да се испрати бидејќи се случи грешка со контролната " 7307 "Пораката не можеше да се испрати бидејќи се случи грешка со контролната "
6273 "табла:" 7308 "табла:"
6274 7309
6275 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 7310 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
6276 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7311 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
6277 msgstr "Пораката може да не е испратена бидејќи се појави непозната грешка:" 7312 msgstr "Пораката може да не е испратена бидејќи се појави непозната грешка:"
6278 7313
6279 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963
6280 #, c-format
6281 msgid "%s just sent you a Nudge!"
6282 msgstr "%s штотуку ти испрати Nudge!"
6283
6284 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 7314 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
6285 #, c-format 7315 #, c-format
6286 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 7316 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
6287 msgstr "%s Ве додаде на неговата/нејзината листа со пријатели." 7317 msgstr "%s Ве додаде на неговата/нејзината листа со пријатели."
6288 7318
6298 7328
6299 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 7329 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
6300 msgid "The screen name specified is invalid." 7330 msgid "The screen name specified is invalid."
6301 msgstr "Името за екранот е невалидно." 7331 msgstr "Името за екранот е невалидно."
6302 7332
7333 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Missing Cipher"
7336 msgstr "Шифра"
7337
7338 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7339 msgid "The RC4 cipher could not be found"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7343 msgid ""
7344 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
7345 "not be loaded."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7349 #, c-format
7350 msgid ""
7351 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
7352 "supported by MySpace."
7353 msgstr ""
7354
7355 #. Notify an error message also, because this is important!
7356 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7357 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801
7358 msgid "MySpaceIM Error"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Reading challenge"
7364 msgstr "Грешка во читањето"
7365
7366 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Unexpected challenge length from server"
7369 msgstr "Невалиден предизвик од серверот"
7370
7371 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Logging in"
7374 msgstr "Логирање"
7375
7376 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286
7377 #, c-format
7378 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7379 msgstr ""
7380
7381 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7382 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328
7383 #, fuzzy
7384 msgid "New mail messages"
7385 msgstr "Испрати порака"
7386
7387 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329
7388 msgid "New blog comments"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330
7392 msgid "New profile comments"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
7396 msgid "New friend requests!"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332
7400 msgid "New picture comments"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360
7404 msgid "MySpace"
7405 msgstr ""
7406
7407 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7408 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7409 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7410 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543
7411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7412 msgid "Connected"
7413 msgstr "Врзано"
7414
7415 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554
7416 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556
7417 #, fuzzy
7418 msgid "No username set"
7419 msgstr "Нема име"
7420
7421 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555
7422 msgid ""
7423 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7424 "username and choose a username and try to login again."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782
7428 #, fuzzy, c-format
7429 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7430 msgstr "Процесот врати код на грешка %d"
7431
7432 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
7433 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Failed to add buddy"
7436 msgstr "Не можам да приклучам пријател во разговорот"
7437
7438 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
7439 #, fuzzy
7440 msgid "'addbuddy' command failed."
7441 msgstr "Вчитај ја листата со пријатели од датотека..."
7442
7443 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
7444 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7445 #, fuzzy
7446 msgid "persist command failed"
7447 msgstr "Контролната табла не успеа"
7448
7449 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115
7450 #, c-format
7451 msgid "No such user: %s"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116
7455 #, fuzzy
7456 msgid "User lookup"
7457 msgstr "Кориснички соби"
7458
7459 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7460 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7461 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Failed to remove buddy"
7464 msgstr "Не можам да приклучам пријател во разговорот"
7465
7466 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7467 msgid "'delbuddy' command failed"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
7471 #, fuzzy
7472 msgid "blocklist command failed"
7473 msgstr "Контролната табла не успеа"
7474
7475 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Invalid input condition"
7478 msgstr "Привршување на поврзувањето"
7479
7480 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7481 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333
7482 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Read buffer full"
7485 msgstr "Редот е полн"
7486
7487 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Unparseable message"
7490 msgstr "Не можам да ја анализирам пораката"
7491
7492 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471
7493 #, fuzzy, c-format
7494 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7495 msgstr "Не може да се врзе со серверот"
7496
7497 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642
7498 #, fuzzy
7499 msgid "IM Friends"
7500 msgstr "_Прозорци за пораки"
7501
7502 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
7503 #, c-format
7504 msgid ""
7505 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7506 "on the server-side list)"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Add contacts from server"
7512 msgstr "Невалиден одговор од серверот."
7513
7514 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794
7515 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859
7516 msgid "Add friends from MySpace.com"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Importing friends failed"
7522 msgstr "вчитувањето на додатокот не успеа"
7523
7524 #. TODO: find out how
7525 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Find people..."
7528 msgstr "Најди пријатели..."
7529
7530 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Change IM name..."
7533 msgstr "Промени ја лозинката..."
7534
7535 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
7536 msgid "myim URL handler"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157
7540 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158
7544 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281
7548 msgid "Show display name in status text"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284
7552 msgid "Show headline in status text"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Send emoticons"
7558 msgstr "Опции за звук"
7559
7560 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294
7561 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297
7565 msgid "Base font size (points)"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7569 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7570 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7571 msgid "User"
7572 msgstr "Корисник"
7573
7574 #. TODO: link to username, if available
7575 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
7576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964
7577 msgid "Profile"
7578 msgstr "Профил"
7579
7580 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Headline"
7583 msgstr "_Прекар:"
7584
7585 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Song"
7588 msgstr "Звуци"
7589
7590 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
7591 msgid "Total Friends"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
7595 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
7596 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Client Version"
7599 msgstr "Затвори разговор"
7600
7601 #. TODO: icons for each zap
7602 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7603 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
7604 msgid "Zap"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7608 #, fuzzy, c-format
7609 msgid "%s has zapped you!"
7610 msgstr "%s се најави."
7611
7612 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7613 #, c-format
7614 msgid "Zapping %s..."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7618 msgid "Whack"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7622 #, fuzzy, c-format
7623 msgid "%s has whacked you!"
7624 msgstr "Корисникот Ве блокирал"
7625
7626 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7627 #, c-format
7628 msgid "Whacking %s..."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Torch"
7634 msgstr "Наслов"
7635
7636 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7637 #, fuzzy, c-format
7638 msgid "%s has torched you!"
7639 msgstr "Корисникот Ве блокирал"
7640
7641 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7642 #, c-format
7643 msgid "Torching %s..."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7647 msgid "Smooch"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7651 #, fuzzy, c-format
7652 msgid "%s has smooched you!"
7653 msgstr "%s се најави."
7654
7655 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7656 #, c-format
7657 msgid "Smooching %s..."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7661 msgid "Hug"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7665 #, fuzzy, c-format
7666 msgid "%s has hugged you!"
7667 msgstr "%s се најави."
7668
7669 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7670 #, c-format
7671 msgid "Hugging %s..."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Slap"
7677 msgstr "Сонлив"
7678
7679 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7680 #, fuzzy, c-format
7681 msgid "%s has slapped you!"
7682 msgstr "%s се најави."
7683
7684 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7685 #, c-format
7686 msgid "Slapping %s..."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Goose"
7692 msgstr "Си замина"
7693
7694 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7695 #, fuzzy, c-format
7696 msgid "%s has goosed you!"
7697 msgstr "%s си замина."
7698
7699 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7700 #, fuzzy, c-format
7701 msgid "Goosing %s..."
7702 msgstr "Го барам %s"
7703
7704 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7705 msgid "High-five"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7709 #, fuzzy, c-format
7710 msgid "%s has high-fived you!"
7711 msgstr "%s се најави."
7712
7713 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7714 #, c-format
7715 msgid "High-fiving %s..."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7719 msgid "Punk"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7723 #, fuzzy, c-format
7724 msgid "%s has punk'd you!"
7725 msgstr "%s се најави."
7726
7727 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7728 #, c-format
7729 msgid "Punking %s..."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7733 msgid "Raspberry"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7737 #, fuzzy, c-format
7738 msgid "%s has raspberried you!"
7739 msgstr "%s се најави."
7740
7741 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7742 #, c-format
7743 msgid "Raspberrying %s..."
7744 msgstr ""
7745
6303 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 7746 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
6304 msgid "Required parameters not passed in" 7747 msgid "Required parameters not passed in"
6305 msgstr "Потребните преференци не се додадени" 7748 msgstr "Потребните преференци не се додадени"
6306 7749
6307 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 7750 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
6433 msgstr "Најавата не успеа (%s)." 7876 msgstr "Најавата не успеа (%s)."
6434 7877
6435 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 7878 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
6436 #, c-format 7879 #, c-format
6437 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 7880 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6438 msgstr "Не можам да испратам порака. Не можам да добијам детали за корисникот (%s)." 7881 msgstr ""
7882 "Не можам да испратам порака. Не можам да добијам детали за корисникот (%s)."
6439 7883
6440 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 7884 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
6441 #, c-format 7885 #, c-format
6442 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 7886 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6443 msgstr "Не можам да го додадам пријателот %s наа Вашата листа со пријатели (%s)." 7887 msgstr ""
7888 "Не можам да го додадам пријателот %s наа Вашата листа со пријатели (%s)."
6444 7889
6445 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 7890 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6446 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 7891 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
6447 #, c-format 7892 #, c-format
6448 msgid "Unable to send message (%s)." 7893 msgid "Unable to send message (%s)."
6462 "s)." 7907 "s)."
6463 7908
6464 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 7909 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
6465 #, c-format 7910 #, c-format
6466 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 7911 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6467 msgstr "Не можам да испратам порака. Не можам да ја креирам конференцијата (%s)." 7912 msgstr ""
7913 "Не можам да испратам порака. Не можам да ја креирам конференцијата (%s)."
6468 7914
6469 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 7915 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
6470 #, c-format 7916 #, c-format
6471 msgid "" 7917 msgid ""
6472 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 7918 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6539 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 7985 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
6540 msgid "Mailstop" 7986 msgid "Mailstop"
6541 msgstr "Mailstop" 7987 msgstr "Mailstop"
6542 7988
6543 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 7989 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
6544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123 7990 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
6545 msgid "User ID" 7991 msgid "User ID"
6546 msgstr "Корисничко ID" 7992 msgstr "Корисничко ID"
6547 7993
6548 #. tag = _("DN"); 7994 #. tag = _("DN");
6549 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 7995 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6605 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 8051 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6606 msgstr "Одјавени сте бидејќи се најавивте од друга работна станица." 8052 msgstr "Одјавени сте бидејќи се најавивте од друга работна станица."
6607 8053
6608 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 8054 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
6609 #, c-format 8055 #, c-format
6610 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 8056 msgid ""
6611 msgstr "%s изгледа дека е исклучен(a) и не ја прими пораката која што ја испративте." 8057 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8058 msgstr ""
8059 "%s изгледа дека е исклучен(a) и не ја прими пораката која што ја испративте."
6612 8060
6613 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 8061 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6614 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 8062 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6615 #. 8063 #.
6616 #. ...but for now just error out with a nice message. 8064 #. ...but for now just error out with a nice message.
6625 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 8073 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
6626 msgid "Error. SSL support is not installed." 8074 msgid "Error. SSL support is not installed."
6627 msgstr "Грешка. SSL поддршката не е инсталирана." 8075 msgstr "Грешка. SSL поддршката не е инсталирана."
6628 8076
6629 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 8077 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
8078 #, c-format
6630 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 8079 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6631 msgstr "Оваа конференција е затворена. Не може да се испраќаат пораки." 8080 msgstr "Оваа конференција е затворена. Не може да се испраќаат пораки."
6632 8081
6633 #. *< type 8082 #. *< type
6634 #. *< ui_requirement 8083 #. *< ui_requirement
6652 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 8101 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
6653 msgid "Server port" 8102 msgid "Server port"
6654 msgstr "Порта на серверот" 8103 msgstr "Порта на серверот"
6655 8104
6656 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 8105 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
6657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 8106 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469
6658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 8107 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636
6659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 8108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
6660 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 8109 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
6661 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 8110 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
6662 msgid "Server closed the connection." 8111 msgid "Server closed the connection."
6663 msgstr "Грешка во креирањето на врска." 8112 msgstr "Грешка во креирањето на врска."
6664 8113
6665 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 8114 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
6666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 8115 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463
6667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 ../libpurple/proxy.c:592 8116 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593
6668 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 8117 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
6669 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 8118 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
6670 #, c-format 8119 #, c-format
6671 msgid "" 8120 msgid ""
6672 "Lost connection with server:\n" 8121 "Lost connection with server:\n"
6673 "%s" 8122 "%s"
6674 msgstr "" 8123 msgstr ""
6675 "Изгубив врска со серверот:\n" 8124 "Изгубив врска со серверот:\n"
6676 "%s" 8125 "%s"
6677 8126
6678 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 8127 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
6679 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233 8128 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
6680 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404 8129 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
6681 #: ../libpurple/proxy.c:1461 8130 #: ../libpurple/proxy.c:1478
6682 msgid "Received invalid data on connection with server." 8131 msgid "Received invalid data on connection with server."
6683 msgstr "Примив невалидни податоци на врската со серверот." 8132 msgstr "Примив невалидни податоци на врската со серверот."
6684 8133
6685 #. *< type 8134 #. *< type
6686 #. *< ui_requirement 8135 #. *< ui_requirement
6711 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 8160 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
6712 msgid "ICQ Protocol Plugin" 8161 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6713 msgstr "Додаток за протоколот IRC" 8162 msgstr "Додаток за протоколот IRC"
6714 8163
6715 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 8164 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
6716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4213 8165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410
6717 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 8166 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
6718 msgid "Encoding" 8167 msgid "Encoding"
6719 msgstr "Кодирање" 8168 msgstr "Кодирање"
6720 8169
6721 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 8170 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
6741 8190
6742 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 8191 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
6743 msgid "Direct IM established" 8192 msgid "Direct IM established"
6744 msgstr "Воспоставено е дирекно допишување со инстант пораки" 8193 msgstr "Воспоставено е дирекно допишување со инстант пораки"
6745 8194
6746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 8195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
6747 #, c-format 8196 #, c-format
6748 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 8197 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
6749 msgstr "Датотеката %s е %s, што е поголемо од максималната големина на %s." 8198 msgstr "Датотеката %s е %s, што е поголемо од максималната големина на %s."
6750 8199
6751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 8200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
6752 msgid "Invalid error" 8201 msgid "Invalid error"
6753 msgstr "Невалидна грешка" 8202 msgstr "Невалидна грешка"
6754 8203
6755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 8204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
6756 msgid "Invalid SNAC" 8205 msgid "Invalid SNAC"
6757 msgstr "Невалиден SNAC" 8206 msgstr "Невалиден SNAC"
6758 8207
6759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 8208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
6760 msgid "Rate to host" 8209 msgid "Rate to host"
6761 msgstr "Брзина до хостот" 8210 msgstr "Брзина до хостот"
6762 8211
6763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 8212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
6764 msgid "Rate to client" 8213 msgid "Rate to client"
6765 msgstr "Брзина до клиентот" 8214 msgstr "Брзина до клиентот"
6766 8215
6767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 8216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
6768 msgid "Service unavailable" 8217 msgid "Service unavailable"
6769 msgstr "Сервисот е недостапен " 8218 msgstr "Сервисот е недостапен "
6770 8219
6771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 8220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
6772 msgid "Service not defined" 8221 msgid "Service not defined"
6773 msgstr "Сервисот не е дефиниран" 8222 msgstr "Сервисот не е дефиниран"
6774 8223
6775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 8224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
6776 msgid "Obsolete SNAC" 8225 msgid "Obsolete SNAC"
6777 msgstr "Застарен SNAC" 8226 msgstr "Застарен SNAC"
6778 8227
6779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 8228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
6780 msgid "Not supported by host" 8229 msgid "Not supported by host"
6781 msgstr "Не е поддржано од хостот" 8230 msgstr "Не е поддржано од хостот"
6782 8231
6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 8232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
6784 msgid "Not supported by client" 8233 msgid "Not supported by client"
6785 msgstr "Не е поддржано од клиентот" 8234 msgstr "Не е поддржано од клиентот"
6786 8235
6787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 8236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
6788 msgid "Refused by client" 8237 msgid "Refused by client"
6789 msgstr "Одбиено од клиентот" 8238 msgstr "Одбиено од клиентот"
6790 8239
6791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 8240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
6792 msgid "Reply too big" 8241 msgid "Reply too big"
6793 msgstr "Одговорот е преголем" 8242 msgstr "Одговорот е преголем"
6794 8243
6795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 8244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
6796 msgid "Responses lost" 8245 msgid "Responses lost"
6797 msgstr "Одговорите се загубени" 8246 msgstr "Одговорите се загубени"
6798 8247
6799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 8248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
6800 msgid "Request denied" 8249 msgid "Request denied"
6801 msgstr "Барањето е одбиено" 8250 msgstr "Барањето е одбиено"
6802 8251
6803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 8252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
6804 msgid "Busted SNAC payload" 8253 msgid "Busted SNAC payload"
6805 msgstr "Скршена SNAC пратка" 8254 msgstr "Скршена SNAC пратка"
6806 8255
6807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 8256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
6808 msgid "Insufficient rights" 8257 msgid "Insufficient rights"
6809 msgstr "Немам доволно права" 8258 msgstr "Немам доволно права"
6810 8259
6811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 8260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
6812 msgid "In local permit/deny" 8261 msgid "In local permit/deny"
6813 msgstr "Локално дозволи/одбиј" 8262 msgstr "Локално дозволи/одбиј"
6814 8263
6815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 8264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
6816 msgid "Too evil (sender)" 8265 msgid "Too evil (sender)"
6817 msgstr "Премногу зол (испраќач)" 8266 msgstr "Премногу зол (испраќач)"
6818 8267
6819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 8268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
6820 msgid "Too evil (receiver)" 8269 msgid "Too evil (receiver)"
6821 msgstr "Премногу зол (примач)" 8270 msgstr "Премногу зол (примач)"
6822 8271
6823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 8272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
6824 msgid "User temporarily unavailable" 8273 msgid "User temporarily unavailable"
6825 msgstr "Корисник е привремено недостапен" 8274 msgstr "Корисник е привремено недостапен"
6826 8275
6827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 8276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
6828 msgid "No match" 8277 msgid "No match"
6829 msgstr "Нема пронајдени резултати" 8278 msgstr "Нема пронајдени резултати"
6830 8279
6831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 8280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
6832 msgid "List overflow" 8281 msgid "List overflow"
6833 msgstr "Преполнување на листата" 8282 msgstr "Преполнување на листата"
6834 8283
6835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 8284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
6836 msgid "Request ambiguous" 8285 msgid "Request ambiguous"
6837 msgstr "Барањето е двосмислено" 8286 msgstr "Барањето е двосмислено"
6838 8287
6839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 8288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
6840 msgid "Queue full" 8289 msgid "Queue full"
6841 msgstr "Редот е полн" 8290 msgstr "Редот е полн"
6842 8291
6843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 8292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
6844 msgid "Not while on AOL" 8293 msgid "Not while on AOL"
6845 msgstr "Не додека сум на AOL" 8294 msgstr "Не додека сум на AOL"
6846 8295
6847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 8296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
6848 msgid "" 8297 msgid ""
6849 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 8298 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6850 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 8299 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6851 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 8300 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6852 "your AIM/ICQ account.)" 8301 "your AIM/ICQ account.)"
6854 "(Имаше грешка во примањето на оваа порака. Пријателот со кој што зборувате " 8303 "(Имаше грешка во примањето на оваа порака. Пријателот со кој што зборувате "
6855 "најверојатно користи поинакво енкодирање од тоа што е очекувано. Ако знаете " 8304 "најверојатно користи поинакво енкодирање од тоа што е очекувано. Ако знаете "
6856 "какво енкодирање користи вашиот пријател, можете да го наведете во " 8305 "какво енкодирање користи вашиот пријател, можете да го наведете во "
6857 "напредните опции за сметката за Вашата AIM/ICQ смета.)" 8306 "напредните опции за сметката за Вашата AIM/ICQ смета.)"
6858 8307
6859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 8308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
6860 #, c-format 8309 #, c-format
6861 msgid "" 8310 msgid ""
6862 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 8311 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6863 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 8312 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6864 msgstr "" 8313 msgstr ""
6865 "(Имаше грешка во примањето на оваа порака. Или Вие и %s имате избрано " 8314 "(Имаше грешка во примањето на оваа порака. Или Вие и %s имате избрано "
6866 "различни енкодинзи, или пак %s има клиент со грешки.)" 8315 "различни енкодинзи, или пак %s има клиент со грешки.)"
6867 8316
6868 #. Label 8317 #. Label
6869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2376 8318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387
6870 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406 8319 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417
6871 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 8320 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
6872 msgid "Buddy Icon" 8321 msgid "Buddy Icon"
6873 msgstr "Икона на пријател:" 8322 msgstr "Икона на пријател:"
6874 8323
6875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 8324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
6876 msgid "Voice" 8325 msgid "Voice"
6877 msgstr "Глас" 8326 msgstr "Глас"
6878 8327
6879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 8328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
6880 msgid "AIM Direct IM" 8329 msgid "AIM Direct IM"
6881 msgstr "AIM директни инстант пораки" 8330 msgstr "AIM директни инстант пораки"
6882 8331
6883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 8332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
6884 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 8333 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
6885 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 8334 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
6886 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 8335 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
6887 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 8336 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
6888 msgid "Chat" 8337 msgid "Chat"
6889 msgstr "Разговор" 8338 msgstr "Разговор"
6890 8339
6891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 8340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
6892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958 8341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010
6893 msgid "Get File" 8342 msgid "Get File"
6894 msgstr "Собери датотека" 8343 msgstr "Собери датотека"
6895 8344
6896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 8345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
6897 msgid "Games" 8346 msgid "Games"
6898 msgstr "Игри" 8347 msgstr "Игри"
6899 8348
6900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 8349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
6901 msgid "Add-Ins" 8350 msgid "Add-Ins"
6902 msgstr "Додатоци" 8351 msgstr "Додатоци"
6903 8352
6904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 8353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
6905 msgid "Send Buddy List" 8354 msgid "Send Buddy List"
6906 msgstr "Испрати листа на пријатели" 8355 msgstr "Испрати листа на пријатели"
6907 8356
6908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 8357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
6909 msgid "ICQ Direct Connect" 8358 msgid "ICQ Direct Connect"
6910 msgstr "ICQ директно поврзување" 8359 msgstr "ICQ директно поврзување"
6911 8360
6912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 8361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
6913 msgid "AP User" 8362 msgid "AP User"
6914 msgstr "AP корисник" 8363 msgstr "AP корисник"
6915 8364
6916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 8365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
6917 msgid "ICQ RTF" 8366 msgid "ICQ RTF"
6918 msgstr "ICQ RTF" 8367 msgstr "ICQ RTF"
6919 8368
6920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 8369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
6921 msgid "Nihilist" 8370 msgid "Nihilist"
6922 msgstr "Нихилист" 8371 msgstr "Нихилист"
6923 8372
6924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 8373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
6925 msgid "ICQ Server Relay" 8374 msgid "ICQ Server Relay"
6926 msgstr "Пренесување на ICQ сервер" 8375 msgstr "Пренесување на ICQ сервер"
6927 8376
6928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 8377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
6929 msgid "Old ICQ UTF8" 8378 msgid "Old ICQ UTF8"
6930 msgstr "Стар ICQ UTF8" 8379 msgstr "Стар ICQ UTF8"
6931 8380
6932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 8381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
6933 msgid "Trillian Encryption" 8382 msgid "Trillian Encryption"
6934 msgstr "Trillian енкрипција" 8383 msgstr "Trillian енкрипција"
6935 8384
6936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 8385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
6937 msgid "ICQ UTF8" 8386 msgid "ICQ UTF8"
6938 msgstr "ICQ UTF8" 8387 msgstr "ICQ UTF8"
6939 8388
6940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 8389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
6941 msgid "Hiptop" 8390 msgid "Hiptop"
6942 msgstr "Hiptop" 8391 msgstr "Hiptop"
6943 8392
6944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 8393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
6945 msgid "Security Enabled" 8394 msgid "Security Enabled"
6946 msgstr "Безбедноста е овозможена" 8395 msgstr "Безбедноста е овозможена"
6947 8396
6948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 8397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
6949 msgid "Video Chat" 8398 msgid "Video Chat"
6950 msgstr "Видео разговор" 8399 msgstr "Видео разговор"
6951 8400
6952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 8401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
6953 msgid "iChat AV" 8402 msgid "iChat AV"
6954 msgstr "iChat AV" 8403 msgstr "iChat AV"
6955 8404
6956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 8405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
6957 msgid "Live Video" 8406 msgid "Live Video"
6958 msgstr "Видео во живо" 8407 msgstr "Видео во живо"
6959 8408
6960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 8409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
6961 msgid "Camera" 8410 msgid "Camera"
6962 msgstr "Камера" 8411 msgstr "Камера"
6963 8412
6964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 8413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
6965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 8414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780
8415 #, c-format
6966 msgid "Free For Chat" 8416 msgid "Free For Chat"
6967 msgstr "Слободен/на за разговор" 8417 msgstr "Слободен/на за разговор"
6968 8418
6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 8419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
6970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 8420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815
8421 #, c-format
6971 msgid "Not Available" 8422 msgid "Not Available"
6972 msgstr "Не е достапно" 8423 msgstr "Не е достапно"
6973 8424
6974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 8425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
6975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 8426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801
8427 #, c-format
6976 msgid "Occupied" 8428 msgid "Occupied"
6977 msgstr "Зафатен" 8429 msgstr "Зафатен"
6978 8430
6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 8431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
8432 #, c-format
6980 msgid "Web Aware" 8433 msgid "Web Aware"
6981 msgstr "Свесен за веб" 8434 msgstr "Свесен за веб"
6982 8435
6983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 8436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6984 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 8437 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
6985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 ../libpurple/status.c:156 8438 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157
6986 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 8439 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
8440 #, c-format
6987 msgid "Invisible" 8441 msgid "Invisible"
6988 msgstr "Невидлив" 8442 msgstr "Невидлив"
6989 8443
6990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 8444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
8445 #, c-format
6991 msgid "Online" 8446 msgid "Online"
6992 msgstr "Поврзано" 8447 msgstr "Поврзано"
6993 8448
6994 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 8449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
6995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675 8450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
6996 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1123 8451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126
6997 msgid "IP Address" 8452 msgid "IP Address"
6998 msgstr "IP адреса" 8453 msgstr "IP адреса"
6999 8454
7000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 8455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
7001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 8456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891
7002 msgid "Warning Level" 8457 msgid "Warning Level"
7003 msgstr "Ниво на предупредување" 8458 msgstr "Ниво на предупредување"
7004 8459
7005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 8460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
7006 msgid "Buddy Comment" 8461 msgid "Buddy Comment"
7007 msgstr "Коментар за пријател" 8462 msgstr "Коментар за пријател"
7008 8463
7009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 8464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
7010 #, c-format 8465 #, c-format
7011 msgid "" 8466 msgid ""
7012 "Could not connect to authentication server:\n" 8467 "Could not connect to authentication server:\n"
7013 "%s" 8468 "%s"
7014 msgstr "" 8469 msgstr ""
7015 "Не можам да се поврзам со серверот за проверка:\n" 8470 "Не можам да се поврзам со серверот за проверка:\n"
7016 "%s" 8471 "%s"
7017 8472
7018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 8473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
7019 #, c-format 8474 #, c-format
7020 msgid "" 8475 msgid ""
7021 "Could not connect to BOS server:\n" 8476 "Could not connect to BOS server:\n"
7022 "%s" 8477 "%s"
7023 msgstr "" 8478 msgstr ""
7024 "Не можам да се поврзам со BOS серверот:\n" 8479 "Не можам да се поврзам со BOS серверот:\n"
7025 "%s" 8480 "%s"
7026 8481
7027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 8482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
7028 msgid "Screen name sent" 8483 msgid "Screen name sent"
7029 msgstr "Корисничкото име испратено" 8484 msgstr "Корисничкото име испратено"
7030 8485
7031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 8486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
7032 msgid "Connection established, cookie sent" 8487 msgid "Connection established, cookie sent"
7033 msgstr "Врската е воспоставена, испраќам колаче" 8488 msgstr "Врската е воспоставена, испраќам колаче"
7034 8489
7035 #. TODO: Don't call this with ssi 8490 #. TODO: Don't call this with ssi
7036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 8491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
7037 msgid "Finalizing connection" 8492 msgid "Finalizing connection"
7038 msgstr "Привршување на поврзувањето" 8493 msgstr "Привршување на поврзувањето"
7039 8494
7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 8495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
7041 #, c-format 8496 #, c-format
7042 msgid "" 8497 msgid ""
7043 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 8498 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7044 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " 8499 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
7045 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8500 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7046 msgstr "" 8501 msgstr ""
7047 "Не можам да се најавам: Не можам да се најавам како %s, бидејќи името за " 8502 "Не можам да се најавам: Не можам да се најавам како %s, бидејќи името за "
7048 "најава е невалидно. Имињата за најава мора да започнуваат со буква и да " 8503 "најава е невалидно. Имињата за најава мора да започнуваат со буква и да "
7049 "содржат само букви, бројки и празни места или пак да содржат само бројки." 8504 "содржат само букви, бројки и празни места или пак да содржат само бројки."
7050 8505
7051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 8506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
7052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 8507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
7053 msgid "Invalid screen name." 8508 msgid "Invalid screen name."
7054 msgstr "Невалидно корисничко име." 8509 msgstr "Невалидно корисничко име."
7055 8510
7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 8511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
7057 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 8512 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
7058 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 8513 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045
7059 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1973 8514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126
7060 msgid "Incorrect password." 8515 msgid "Incorrect password."
7061 msgstr "Грешна лозинка." 8516 msgstr "Грешна лозинка."
7062 8517
7063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 8518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
7064 msgid "Your account is currently suspended." 8519 msgid "Your account is currently suspended."
7065 msgstr "Вашата сметка е моментално суспендирана." 8520 msgstr "Вашата сметка е моментално суспендирана."
7066 8521
7067 #. service temporarily unavailable 8522 #. service temporarily unavailable
7068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 8523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
7069 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8524 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7070 msgstr "AOL сервисот за инстант пораки е привремено недостапен." 8525 msgstr "AOL сервисот за инстант пораки е привремено недостапен."
7071 8526
7072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 8527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366
7073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 8528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
7074 msgid "" 8529 msgid ""
7075 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8530 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7076 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8531 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7077 msgstr "" 8532 msgstr ""
7078 "Се поврзувате и исклучувате пречесто. Почекајте десет минути и обидете се " 8533 "Се поврзувате и исклучувате пречесто. Почекајте десет минути и обидете се "
7079 "повторно. Ако продолжите со обидeте, ќе треба да чекате уште повеќе." 8534 "повторно. Ако продолжите со обидeте, ќе треба да чекате уште повеќе."
7080 8535
7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 8536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
7082 #, c-format 8537 #, c-format
7083 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8538 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7084 msgstr "Верзијата на клиентот кој го користите е престара. Ве молам, надградете на %s" 8539 msgstr ""
7085 8540 "Верзијата на клиентот кој го користите е престара. Ве молам, надградете на %s"
7086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408 8541
8542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
7087 msgid "Could Not Connect" 8543 msgid "Could Not Connect"
7088 msgstr "Не можам да се поврзам" 8544 msgstr "Не можам да се поврзам"
7089 8545
7090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 8546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
7091 msgid "Received authorization" 8547 msgid "Received authorization"
7092 msgstr "Примена е авторизација" 8548 msgstr "Примена е авторизација"
7093 8549
7094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 8550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
7095 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8551 msgid "The SecurID key entered is invalid."
7096 msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден." 8552 msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден."
7097 8553
7098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 8554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
7099 msgid "Enter SecurID" 8555 msgid "Enter SecurID"
7100 msgstr "Внесете SecurID" 8556 msgstr "Внесете SecurID"
7101 8557
7102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 8558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
7103 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8559 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7104 msgstr "Внесете го 6 цифрениот број од дигиталниот приказ." 8560 msgstr "Внесете го 6 цифрениот број од дигиталниот приказ."
7105 8561
7106 #. * 8562 #. *
7107 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 8563 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
7108 #. 8564 #.
7109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 8565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
7110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 8566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232
7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 8567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281
7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 8568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
7113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 ../libpurple/request.h:1387 8569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388
7114 msgid "_OK" 8570 msgid "_OK"
7115 msgstr "_Во ред" 8571 msgstr "_Во ред"
7116 8572
7117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 8573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
7118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 8574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
7119 #, c-format 8575 #, c-format
7120 msgid "" 8576 msgid ""
7121 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 8577 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7122 "fixed. Check %s for updates." 8578 "fixed. Check %s for updates."
7123 msgstr "" 8579 msgstr ""
7124 "Може да Ве исклучат за кратко. Можете да ја користете табелата со содржини " 8580 "Може да Ве исклучат за кратко. Можете да ја користете табелата со содржини "
7125 "додека ова не се поправи. Проверете на %s за ажурирања." 8581 "додека ова не се поправи. Проверете на %s за ажурирања."
7126 8582
7127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 8583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
7128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 8584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
7129 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 8585 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7130 msgstr "Не можам да добијам валиден AIM хеш за најава." 8586 msgstr "Не можам да добијам валиден AIM хеш за најава."
7131 8587
7132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 8588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622
7133 #, c-format 8589 #, c-format
7134 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 8590 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
7135 msgstr "Може да бидете накратко исклучени. Проверете %s за надградби.." 8591 msgstr "Може да бидете накратко исклучени. Проверете %s за надградби.."
7136 8592
7137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 8593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
7138 msgid "Unable to get a valid login hash." 8594 msgid "Unable to get a valid login hash."
7139 msgstr "Не можам да добијам валиден хеш за најава." 8595 msgstr "Не можам да добијам валиден хеш за најава."
7140 8596
7141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652 8597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
7142 msgid "Password sent" 8598 msgid "Password sent"
7143 msgstr "Лозинката е пратена" 8599 msgstr "Лозинката е пратена"
7144 8600
7145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 8601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
7146 msgid "Unable to initialize connection" 8602 msgid "Unable to initialize connection"
7147 msgstr "Не можам да иницијализирам врска" 8603 msgstr "Не можам да иницијализирам врска"
7148 8604
7149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 8605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202
7150 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8606 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7151 msgstr "Те молам авторизирај ме за да можам да те додадам во листата со пријатели." 8607 msgstr ""
7152 8608 "Те молам авторизирај ме за да можам да те додадам во листата со пријатели."
7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 8609
8610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230
7154 msgid "Authorization Request Message:" 8611 msgid "Authorization Request Message:"
7155 msgstr "Порака со барање за авторизација:" 8612 msgstr "Порака со барање за авторизација:"
7156 8613
7157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 8614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231
7158 msgid "Please authorize me!" 8615 msgid "Please authorize me!"
7159 msgstr "Те молам, авторизирај ме!" 8616 msgstr "Те молам, авторизирај ме!"
7160 8617
7161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 8618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272
7162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 8619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280
7163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 8620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
7164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 8621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
7165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1004 8622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
7166 msgid "No reason given." 8623 msgid "No reason given."
7167 msgstr "Не е дадена причина." 8624 msgstr "Не е дадена причина."
7168 8625
7169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 8626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279
7170 msgid "Authorization Denied Message:" 8627 msgid "Authorization Denied Message:"
7171 msgstr "Порака за одбиена авторизација:" 8628 msgstr "Порака за одбиена авторизација:"
7172 8629
7173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 8630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
7174 #, c-format 8631 #, c-format
7175 msgid "" 8632 msgid ""
7176 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8633 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7177 "following reason:\n" 8634 "following reason:\n"
7178 "%s" 8635 "%s"
7179 msgstr "" 8636 msgstr ""
7180 "Корисникот %u го одби Вашето барање за негово додавање во Вашата листа со " 8637 "Корисникот %u го одби Вашето барање за негово додавање во Вашата листа со "
7181 "пријателипоради следната причина:\n" 8638 "пријателипоради следната причина:\n"
7182 "%s" 8639 "%s"
7183 8640
7184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418 8641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408
7185 msgid "ICQ authorization denied." 8642 msgid "ICQ authorization denied."
7186 msgstr "Авторизацијата за ICQ е одбиена." 8643 msgstr "Авторизацијата за ICQ е одбиена."
7187 8644
7188 #. Someone has granted you authorization 8645 #. Someone has granted you authorization
7189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425 8646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415
7190 #, c-format 8647 #, c-format
7191 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8648 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7192 msgstr "" 8649 msgstr ""
7193 "Корисникот %u го одобри Вашето барање за додавање на Вашата листа со " 8650 "Корисникот %u го одобри Вашето барање за додавање на Вашата листа со "
7194 "пријатели." 8651 "пријатели."
7195 8652
7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433 8653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
7197 #, c-format 8654 #, c-format
7198 msgid "" 8655 msgid ""
7199 "You have received a special message\n" 8656 "You have received a special message\n"
7200 "\n" 8657 "\n"
7201 "From: %s [%s]\n" 8658 "From: %s [%s]\n"
7204 "Примивте специјална порака\n" 8661 "Примивте специјална порака\n"
7205 "\n" 8662 "\n"
7206 "Од: %s [%s]\n" 8663 "Од: %s [%s]\n"
7207 "%s" 8664 "%s"
7208 8665
7209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441 8666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431
7210 #, c-format 8667 #, c-format
7211 msgid "" 8668 msgid ""
7212 "You have received an ICQ page\n" 8669 "You have received an ICQ page\n"
7213 "\n" 8670 "\n"
7214 "From: %s [%s]\n" 8671 "From: %s [%s]\n"
7217 "Примивте ICQ страница\n" 8674 "Примивте ICQ страница\n"
7218 "\n" 8675 "\n"
7219 "Од: %s [%s]\n" 8676 "Од: %s [%s]\n"
7220 "%s" 8677 "%s"
7221 8678
7222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 8679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
7223 #, c-format 8680 #, c-format
7224 msgid "" 8681 msgid ""
7225 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 8682 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
7226 "\n" 8683 "\n"
7227 "Message is:\n" 8684 "Message is:\n"
7230 "Примивте ICQ е-пошта %s [%s]\n" 8687 "Примивте ICQ е-пошта %s [%s]\n"
7231 "\n" 8688 "\n"
7232 "Пораката е:\n" 8689 "Пораката е:\n"
7233 "%s" 8690 "%s"
7234 8691
7235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 8692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460
7236 #, c-format 8693 #, c-format
7237 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8694 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7238 msgstr "ICQ корисникот %u Ви испрати пријател: %s (%s)" 8695 msgstr "ICQ корисникот %u Ви испрати пријател: %s (%s)"
7239 8696
7240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 8697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466
7241 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8698 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7242 msgstr "Дали сакате да го додадете овој пријател во Вашата листа со пријатели?" 8699 msgstr "Дали сакате да го додадете овој пријател во Вашата листа со пријатели?"
7243 8700
7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 8701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
7245 msgid "_Add" 8702 msgid "_Add"
7246 msgstr "_Додај" 8703 msgstr "_Додај"
7247 8704
7248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 8705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472
7249 msgid "_Decline" 8706 msgid "_Decline"
7250 msgstr "_Одбиј" 8707 msgstr "_Одбиј"
7251 8708
7252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566 8709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596
7253 #, c-format 8710 #, c-format
7254 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8711 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7255 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8712 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7256 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи беше невалидна." 8713 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи беше невалидна."
7257 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа невалидни." 8714 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа невалидни."
7258 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа невалидни." 8715 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа невалидни."
7259 8716
7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 8717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605
7261 #, c-format 8718 #, c-format
7262 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8719 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7263 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8720 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7264 msgstr[0] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми." 8721 msgstr[0] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми."
7265 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми." 8722 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми."
7266 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми." 8723 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми."
7267 8724
7268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584 8725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614
7269 #, c-format 8726 #, c-format
7270 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8727 msgid ""
7271 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8728 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7272 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." 8729 msgid_plural ""
7273 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." 8730 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7274 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." 8731 msgstr[0] ""
7275 8732 "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат."
7276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593 8733 msgstr[1] ""
8734 "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат."
8735 msgstr[2] ""
8736 "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат."
8737
8738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623
7277 #, c-format 8739 #, c-format
7278 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8740 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7279 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8741 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7280 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." 8742 msgstr[0] ""
7281 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." 8743 "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна."
7282 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." 8744 msgstr[1] ""
7283 8745 "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна."
7284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602 8746 msgstr[2] ""
8747 "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна."
8748
8749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632
7285 #, c-format 8750 #, c-format
7286 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8751 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7287 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8752 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7288 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна." 8753 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна."
7289 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна." 8754 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна."
7290 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна." 8755 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна."
7291 8756
7292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 8757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641
7293 #, c-format 8758 #, c-format
7294 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8759 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7295 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8760 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7296 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s поради непозната причина." 8761 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s поради непозната причина."
7297 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина." 8762 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина."
7298 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина." 8763 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина."
7299 8764
7300 #. Data is assumed to be the destination sn 8765 #. Data is assumed to be the destination sn
7301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 8766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
7302 #, c-format 8767 #, c-format
7303 msgid "Unable to send message: %s" 8768 msgid "Unable to send message: %s"
7304 msgstr "Не можам да ја испратам пораката: %s" 8769 msgstr "Не можам да ја испратам пораката: %s"
7305 8770
7306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 8771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
7307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801
7308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 8773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
7309 msgid "Unknown reason." 8774 msgid "Unknown reason."
7310 msgstr "Непозната причина." 8775 msgstr "Непозната причина."
7311 8776
7312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769 8777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799
7313 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 8778 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
7314 #, c-format 8779 #, c-format
7315 msgid "Unable to send message to %s:" 8780 msgid "Unable to send message to %s:"
7316 msgstr "Не успеав да ја испратам пораката до %s:" 8781 msgstr "Не успеав да ја испратам пораката до %s:"
7317 8782
7318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 8783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
7319 #, c-format 8784 #, c-format
7320 msgid "User information not available: %s" 8785 msgid "User information not available: %s"
7321 msgstr "Информациите за корисникот не се достапни: %s" 8786 msgstr "Информациите за корисникот не се достапни: %s"
7322 8787
7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 8788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896
7324 msgid "Online Since" 8789 msgid "Online Since"
7325 msgstr "Поврзан од" 8790 msgstr "Поврзан од"
7326 8791
7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 8792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
7328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 8793 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
7329 msgid "Member Since" 8794 msgid "Member Since"
7330 msgstr "Член од" 8795 msgstr "Член од"
7331 8796
7332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876 8797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936
7333 msgid "Capabilities"
7334 msgstr "Можности"
7335
7336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
7337 msgid "Available Message" 8798 msgid "Available Message"
7338 msgstr "Достапна порака" 8799 msgstr "Достапна порака"
7339 8800
7340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934 8801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044
7341 msgid "Profile"
7342 msgstr "Профил"
7343
7344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014
7345 msgid "Your AIM connection may be lost." 8802 msgid "Your AIM connection may be lost."
7346 msgstr "Вашата AIM врска можеби е прекината." 8803 msgstr "Вашата AIM врска можеби е прекината."
7347 8804
7348 #. The conversion failed! 8805 #. The conversion failed!
7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202 8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232
7350 msgid "" 8807 msgid ""
7351 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8808 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7352 "characters.]" 8809 "characters.]"
7353 msgstr "" 8810 msgstr ""
7354 "[Не можам да ја прикажам пораката од овој корисник, бидејќи содржеше " 8811 "[Не можам да ја прикажам пораката од овој корисник, бидејќи содржеше "
7355 "невалиднизнаци.]" 8812 "невалиднизнаци.]"
7356 8813
7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366 8814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396
7358 msgid "" 8815 msgid ""
7359 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8816 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7360 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8817 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7361 msgstr "" 8818 msgstr ""
7362 "Последното дејствие кое се обидовте да го сторите не може да се изврши, " 8819 "Последното дејствие кое се обидовте да го сторите не може да се изврши, "
7363 "бидејќи го преминавте лимитот за честота. Почекајте 10 секунди и пробајте " 8820 "бидејќи го преминавте лимитот за честота. Почекајте 10 секунди и пробајте "
7364 "повторно." 8821 "повторно."
7365 8822
7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449 8823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479
7367 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 8824 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
7368 #, c-format 8825 #, c-format
7369 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8826 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7370 msgstr "Исклучени сте од собата за разговор %s." 8827 msgstr "Исклучени сте од собата за разговор %s."
7371 8828
7372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 8829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
7373 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 8830 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
7374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 8831 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
7375 msgid "Mobile Phone" 8832 msgid "Mobile Phone"
7376 msgstr "Мобилен телефон" 8833 msgstr "Мобилен телефон"
7377 8834
7378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 8835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
7379 msgid "Personal Web Page" 8836 msgid "Personal Web Page"
7380 msgstr "Лична веб страница" 8837 msgstr "Лична веб страница"
7381 8838
7382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 8839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
7383 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 8840 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
7384 msgid "Additional Information" 8841 msgid "Additional Information"
7385 msgstr "Дополнителни информации" 8842 msgstr "Дополнителни информации"
7386 8843
7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 8844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
7388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 8845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
7389 msgid "Zip Code" 8846 msgid "Zip Code"
7390 msgstr "Поштенски код" 8847 msgstr "Поштенски код"
7391 8848
7392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 8849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815
7393 msgid "Division" 8850 msgid "Division"
7394 msgstr "Оддел" 8851 msgstr "Оддел"
7395 8852
7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 8853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
7397 msgid "Position" 8854 msgid "Position"
7398 msgstr "Позиција" 8855 msgstr "Позиција"
7399 8856
7400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 8857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
7401 msgid "Web Page" 8858 msgid "Web Page"
7402 msgstr "Web страница" 8859 msgstr "Web страница"
7403 8860
7404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 8861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
7405 msgid "Work Information" 8862 msgid "Work Information"
7406 msgstr "Работа информација" 8863 msgstr "Работа информација"
7407 8864
7408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845 8865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877
7409 msgid "Pop-Up Message" 8866 msgid "Pop-Up Message"
7410 msgstr "Скокачка порака" 8867 msgstr "Скокачка порака"
7411 8868
7412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3885 8869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917
7413 #, c-format 8870 #, c-format
7414 msgid "The following screen name is associated with %s" 8871 msgid "The following screen name is associated with %s"
7415 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 8872 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
7416 msgstr[0] "Следнво име од екранот е поврзано со %s" 8873 msgstr[0] "Следнво име од екранот е поврзано со %s"
7417 msgstr[1] "Следниве имиња од екранот се поврзани со %s" 8874 msgstr[1] "Следниве имиња од екранот се поврзани со %s"
7418 msgstr[2] "Следниве имиња од екранот се поврзани со %s" 8875 msgstr[2] "Следниве имиња од екранот се поврзани со %s"
7419 8876
7420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890 8877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922
7421 msgid "Screen name" 8878 msgid "Screen name"
7422 msgstr "Корисничко име" 8879 msgstr "Корисничко име"
7423 8880
7424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916 8881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948
7425 #, c-format 8882 #, c-format
7426 msgid "No results found for e-mail address %s" 8883 msgid "No results found for e-mail address %s"
7427 msgstr "Не се пронајдени резултати за адресата за е-пошта %s" 8884 msgstr "Не се пронајдени резултати за адресата за е-пошта %s"
7428 8885
7429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937 8886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969
7430 #, c-format 8887 #, c-format
7431 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 8888 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
7432 msgstr "Ќе добиете e-mail за потврда на %s" 8889 msgstr "Ќе добиете e-mail за потврда на %s"
7433 8890
7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939 8891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971
7435 msgid "Account Confirmation Requested" 8892 msgid "Account Confirmation Requested"
7436 msgstr "Побарана е потврда за сметката" 8893 msgstr "Побарана е потврда за сметката"
7437 8894
7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970 8895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002
8896 #, c-format
7439 msgid "Error Changing Account Info" 8897 msgid "Error Changing Account Info"
7440 msgstr "Грешка при менување на информации за сметката" 8898 msgstr "Грешка при менување на информации за сметката"
7441 8899
7442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 8900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005
7443 #, c-format 8901 #, c-format
7444 msgid "" 8902 msgid ""
7445 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8903 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7446 "differs from the original." 8904 "differs from the original."
7447 msgstr "" 8905 msgstr ""
7448 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното " 8906 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното "
7449 "име за најавасе разликува од оригиналот." 8907 "име за најавасе разликува од оригиналот."
7450 8908
7451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976 8909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008
7452 #, c-format 8910 #, c-format
7453 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 8911 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
7454 msgstr "" 8912 msgstr ""
7455 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи беше " 8913 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи беше "
7456 "невалидно." 8914 "невалидно."
7457 8915
7458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 8916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011
7459 #, c-format 8917 #, c-format
7460 msgid "" 8918 msgid ""
7461 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8919 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7462 "is too long." 8920 "is too long."
7463 msgstr "" 8921 msgstr ""
7464 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното " 8922 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното "
7465 "име е предолго." 8923 "име е предолго."
7466 8924
7467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982 8925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
7468 #, c-format 8926 #, c-format
7469 msgid "" 8927 msgid ""
7470 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 8928 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
7471 "request pending for this screen name." 8929 "request pending for this screen name."
7472 msgstr "" 8930 msgstr ""
7473 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи веќе има " 8931 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи веќе има "
7474 "барање кое се чека на ова име за најава." 8932 "барање кое се чека на ова име за најава."
7475 8933
7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
7477 #, c-format 8935 #, c-format
7478 msgid "" 8936 msgid ""
7479 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 8937 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
7480 "too many screen names associated with it." 8938 "too many screen names associated with it."
7481 msgstr "" 8939 msgstr ""
7482 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената " 8940 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената "
7483 "адреса има премногу имиња за најави кои се назначени на неа." 8941 "адреса има премногу имиња за најави кои се назначени на неа."
7484 8942
7485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988 8943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
7486 #, c-format 8944 #, c-format
7487 msgid "" 8945 msgid ""
7488 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 8946 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
7489 "invalid." 8947 "invalid."
7490 msgstr "" 8948 msgstr ""
7491 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената " 8949 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената "
7492 "адреса е невалидна." 8950 "адреса е невалидна."
7493 8951
7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3991 8952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
7495 #, c-format 8953 #, c-format
7496 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8954 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7497 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." 8955 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка."
7498 8956
7499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 8957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
7500 #, c-format 8958 #, c-format
7501 msgid "The e-mail address for %s is %s" 8959 msgid "The e-mail address for %s is %s"
7502 msgstr "Адресата за е-пошта за %s е %s" 8960 msgstr "Адресата за е-пошта за %s е %s"
7503 8961
7504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003 8962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
7505 msgid "Account Info" 8963 msgid "Account Info"
7506 msgstr "Информации за сметката" 8964 msgstr "Информации за сметката"
7507 8965
7508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175 8966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218
7509 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8967 msgid ""
8968 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7510 msgstr "" 8969 msgstr ""
7511 "Вашата инстант порака не беше испратена. Мора да бидете директно поврзани за " 8970 "Вашата инстант порака не беше испратена. Мора да бидете директно поврзани за "
7512 "да испратите слики во инстант пораки." 8971 "да испратите слики во инстант пораки."
7513 8972
7514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4446 8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489
7515 msgid "Unable to set AIM profile." 8974 msgid "Unable to set AIM profile."
7516 msgstr "Не можам да поставам AIM профил." 8975 msgstr "Не можам да поставам AIM профил."
7517 8976
7518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447 8977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490
7519 msgid "" 8978 msgid ""
7520 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8979 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7521 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8980 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7522 "fully connected." 8981 "fully connected."
7523 msgstr "" 8982 msgstr ""
7524 "Најверојатно побаравте да го поставите Вашиот профил пред процедурата за " 8983 "Најверојатно побаравте да го поставите Вашиот профил пред процедурата за "
7525 "најава да заврши. Вашиот профил ќе остане непоставен. Пробајте да го " 8984 "најава да заврши. Вашиот профил ќе остане непоставен. Пробајте да го "
7526 "поставите кога ќе се најавите." 8985 "поставите кога ќе се најавите."
7527 8986
7528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461 8987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
7529 #, c-format 8988 #, c-format
7530 msgid "" 8989 msgid ""
7531 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 8990 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7532 "truncated for you." 8991 "truncated for you."
7533 msgid_plural "" 8992 msgid_plural ""
7541 "скратена." 9000 "скратена."
7542 msgstr[2] "" 9001 msgstr[2] ""
7543 "Максималната должина на профилот од %d бајти е надмината. Таа е автоматски " 9002 "Максималната должина на профилот од %d бајти е надмината. Таа е автоматски "
7544 "скратена." 9003 "скратена."
7545 9004
7546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466 9005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509
7547 msgid "Profile too long." 9006 msgid "Profile too long."
7548 msgstr "Профилот е предолг." 9007 msgstr "Профилот е предолг."
7549 9008
7550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511 9009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554
7551 #, c-format 9010 #, c-format
7552 msgid "" 9011 msgid ""
7553 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 9012 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7554 "truncated for you." 9013 "truncated for you."
7555 msgid_plural "" 9014 msgid_plural ""
7563 "скратена." 9022 "скратена."
7564 msgstr[2] "" 9023 msgstr[2] ""
7565 "Максималната должина на пораката од %d бајти е надмината. Таа е автоматски " 9024 "Максималната должина на пораката од %d бајти е надмината. Таа е автоматски "
7566 "скратена." 9025 "скратена."
7567 9026
7568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4516 9027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559
7569 msgid "Away message too long." 9028 msgid "Away message too long."
7570 msgstr "Пораката за отсутност е предолга." 9029 msgstr "Пораката за отсутност е предолга."
7571 9030
7572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4585 9031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628
7573 #, c-format 9032 #, c-format
7574 msgid "" 9033 msgid ""
7575 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 9034 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7576 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " 9035 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
7577 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 9036 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7578 msgstr "" 9037 msgstr ""
7579 "Не можам да го додадам пријателот %s бидејќи името за најава е невалидно, " 9038 "Не можам да го додадам пријателот %s бидејќи името за најава е невалидно, "
7580 "Имињата за најава можат да содржат или да започнуваат со буква, да содржат " 9039 "Имињата за најава можат да содржат или да започнуваат со буква, да содржат "
7581 "само букви, бројки и празни места или да содржат само бројки." 9040 "само букви, бројки и празни места или да содржат само бројки."
7582 9041
7583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587 9042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630
7584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020 9043 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060
7585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035 9044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075
7586 msgid "Unable To Add" 9045 msgid "Unable To Add"
7587 msgstr "Не можам да додадам" 9046 msgstr "Не можам да додадам"
7588 9047
7589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4696 9048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739
7590 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 9049 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7591 msgstr "Не можам да ја добијам листата со пријатели" 9050 msgstr "Не можам да ја добијам листата со пријатели"
7592 9051
7593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4697 9052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740
7594 msgid "" 9053 msgid ""
7595 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 9054 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7596 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 9055 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
7597 msgstr "" 9056 msgstr ""
7598 "AIM серверите привремено не можеа да ја испратат Вашата листа со пријатели. " 9057 "AIM серверите привремено не можеа да ја испратат Вашата листа со пријатели. "
7599 "Вашата листа на пријатели не е изгубена и најверојатно повторно ќе е " 9058 "Вашата листа на пријатели не е изгубена и најверојатно повторно ќе е "
7600 "достапна за неколку часови." 9059 "достапна за неколку часови."
7601 9060
7602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4879 9061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922
7603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881 9062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924
7604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089 9063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140
7605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5090 9064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
7606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 9065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146
7607 msgid "Orphans" 9066 msgid "Orphans"
7608 msgstr "Без родител" 9067 msgstr "Без родител"
7609 9068
7610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
7611 #, c-format 9070 #, c-format
7612 msgid "" 9071 msgid ""
7613 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 9072 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7614 "list. Please remove one and try again." 9073 "list. Please remove one and try again."
7615 msgstr "" 9074 msgstr ""
7616 "Не можам да го додадам пријателот %s, бидејќи имате премногу пријатели во " 9075 "Не можам да го додадам пријателот %s, бидејќи имате премногу пријатели во "
7617 "Вашата листа со пријатели. Ве молам, отстранете еден и пробајте повторно." 9076 "Вашата листа со пријатели. Ве молам, отстранете еден и пробајте повторно."
7618 9077
7619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 9078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
7620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5033 9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073
7621 msgid "(no name)" 9080 msgid "(no name)"
7622 msgstr "(без име)" 9081 msgstr "(без име)"
7623 9082
7624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5032 9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072
7625 #, c-format 9084 #, c-format
7626 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 9085 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
7627 msgstr "Не можам да го додадам пријателот %s поради непозната причина." 9086 msgstr "Не можам да го додадам пријателот %s поради непозната причина."
7628 9087
7629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178
7630 #, c-format 9089 #, c-format
7631 msgid "" 9090 msgid ""
7632 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 9091 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7633 "want to add them?" 9092 "want to add them?"
7634 msgstr "" 9093 msgstr ""
7635 "Корисникот %s Ви даде дозвола за да ве стави во неговата/нејзината листа со " 9094 "Корисникот %s Ви даде дозвола за да ве стави во неговата/нејзината листа со "
7636 "пријатели. Далисакате да го/ја додадете него/неа?" 9095 "пријатели. Далисакате да го/ја додадете него/неа?"
7637 9096
7638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134 9097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186
7639 msgid "Authorization Given" 9098 msgid "Authorization Given"
7640 msgstr "Дадена е авторизацијаџ" 9099 msgstr "Дадена е авторизацијаџ"
7641 9100
7642 #. Granted 9101 #. Granted
7643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207 9102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
7644 #, c-format 9103 #, c-format
7645 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9104 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7646 msgstr "" 9105 msgstr ""
7647 "Корисникот %s го одобри Вашето барање за да го/ја додадете во Вашата листа " 9106 "Корисникот %s го одобри Вашето барање за да го/ја додадете во Вашата листа "
7648 "со пријатели." 9107 "со пријатели."
7649 9108
7650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5208 9109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
7651 msgid "Authorization Granted" 9110 msgid "Authorization Granted"
7652 msgstr "Авторизацијата е одобрена" 9111 msgstr "Авторизацијата е одобрена"
7653 9112
7654 #. Denied 9113 #. Denied
7655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 9114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
7656 #, c-format 9115 #, c-format
7657 msgid "" 9116 msgid ""
7658 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 9117 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7659 "following reason:\n" 9118 "following reason:\n"
7660 "%s" 9119 "%s"
7661 msgstr "" 9120 msgstr ""
7662 "Корисникот %s не Ви даде дозвола за да ве стави во неговата/нејзината листа " 9121 "Корисникот %s не Ви даде дозвола за да ве стави во неговата/нејзината листа "
7663 "со пријатели, поради следнава причина:\n" 9122 "со пријатели, поради следнава причина:\n"
7664 "%s" 9123 "%s"
7665 9124
7666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212 9125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264
7667 msgid "Authorization Denied" 9126 msgid "Authorization Denied"
7668 msgstr "Авторизацијата е одбиена" 9127 msgstr "Авторизацијата е одбиена"
7669 9128
7670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 9129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300
7671 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 9130 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7672 msgid "_Exchange:" 9131 msgid "_Exchange:"
7673 msgstr "_Размена:" 9132 msgstr "_Размена:"
7674 9133
7675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5288 9134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340
7676 msgid "Invalid chat name specified." 9135 msgid "Invalid chat name specified."
7677 msgstr "Одредено е невалидно име за разговор." 9136 msgstr "Одредено е невалидно име за разговор."
7678 9137
7679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357 9138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409
7680 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9139 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7681 msgstr "" 9140 msgstr ""
7682 "Вашата слика во инстант порака не беше испратена. Не можете да испраќате " 9141 "Вашата слика во инстант порака не беше испратена. Не можете да испраќате "
7683 "слики во инстант пораки во AIM разговорите." 9142 "слики во инстант пораки во AIM разговорите."
7684 9143
7685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517 9144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569
7686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
7687 msgid "Away Message" 9146 msgid "Away Message"
7688 msgstr "Порака за отсуство" 9147 msgstr "Порака за отсуство"
7689 9148
7690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 9149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
7691 msgid "<i>(retrieving)</i>" 9150 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7692 msgstr " <i>(преземам)</i>" 9151 msgstr " <i>(преземам)</i>"
7693 9152
7694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774
7695 msgid "iTunes Music Store Link" 9154 msgid "iTunes Music Store Link"
7696 msgstr "Врска за продавницата за музика iTunes" 9155 msgstr "Врска за продавницата за музика iTunes"
7697 9156
7698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882
7699 #, c-format 9158 #, c-format
7700 msgid "Buddy Comment for %s" 9159 msgid "Buddy Comment for %s"
7701 msgstr "Коментар за пријател за %s" 9160 msgstr "Коментар за пријател за %s"
7702 9161
7703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 9162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
7704 msgid "Buddy Comment:" 9163 msgid "Buddy Comment:"
7705 msgstr "Коментар за пријател:" 9164 msgstr "Коментар за пријател:"
7706 9165
7707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878 9166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930
7708 #, c-format 9167 #, c-format
7709 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 9168 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7710 msgstr "Одбравте да воспоставите врска за директна инстант порака на %s." 9169 msgstr "Одбравте да воспоставите врска за директна инстант порака на %s."
7711 9170
7712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 9171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934
7713 msgid "" 9172 msgid ""
7714 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 9173 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7715 "Do you wish to continue?" 9174 "Do you wish to continue?"
7716 msgstr "" 9175 msgstr ""
7717 "Бидејќи ова ја открива Вашата IP адреса се смета за безбедносен ризик. Дали " 9176 "Бидејќи ова ја открива Вашата IP адреса се смета за безбедносен ризик. Дали "
7718 "сакате да продолжите?" 9177 "сакате да продолжите?"
7719 9178
7720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888 9179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940
7721 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 9180 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
7722 msgid "C_onnect" 9181 msgid "C_onnect"
7723 msgstr "П_оврзи се" 9182 msgstr "П_оврзи се"
7724 9183
7725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923 9184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975
7726 msgid "Get AIM Info" 9185 msgid "Get AIM Info"
7727 msgstr "Собери инфо за AIM" 9186 msgstr "Собери инфо за AIM"
7728 9187
7729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929 9188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981
7730 msgid "Edit Buddy Comment" 9189 msgid "Edit Buddy Comment"
7731 msgstr "Уреди коментар за пријател" 9190 msgstr "Уреди коментар за пријател"
7732 9191
7733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 9192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
7734 msgid "Get Status Msg" 9193 msgid "Get Status Msg"
7735 msgstr "Собери порака со статус" 9194 msgstr "Собери порака со статус"
7736 9195
7737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950 9196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002
7738 msgid "Direct IM" 9197 msgid "Direct IM"
7739 msgstr "Директна инстант порака" 9198 msgstr "Директна инстант порака"
7740 9199
7741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972 9200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024
7742 msgid "Re-request Authorization" 9201 msgid "Re-request Authorization"
7743 msgstr "Побарај авторизација пак" 9202 msgstr "Побарај авторизација пак"
7744 9203
7745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 9204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083
7746 msgid "Require authorization" 9205 msgid "Require authorization"
7747 msgstr "Барај авторизација" 9206 msgstr "Барај авторизација"
7748 9207
7749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 9208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086
7750 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9209 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7751 msgstr "Web aware (овозможувањето на ова може да предизвика да добивате SPAM!)" 9210 msgstr "Web aware (овозможувањето на ова може да предизвика да добивате SPAM!)"
7752 9211
7753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 9212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
7754 msgid "ICQ Privacy Options" 9213 msgid "ICQ Privacy Options"
7755 msgstr "Опции за приватност на ICQ" 9214 msgstr "Опции за приватност на ICQ"
7756 9215
7757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6058 9216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110
7758 msgid "The new formatting is invalid." 9217 msgid "The new formatting is invalid."
7759 msgstr "Новото форматирање е невалидно." 9218 msgstr "Новото форматирање е невалидно."
7760 9219
7761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059 9220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111
7762 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9221 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7763 msgstr "" 9222 msgstr ""
7764 "Форматирањето на името за најава може да ги промени само празните места и да " 9223 "Форматирањето на името за најава може да ги промени само празните места и да "
7765 "ги смали/зголеми буквите." 9224 "ги смали/зголеми буквите."
7766 9225
7767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 9226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164
7768 msgid "Change Address To:" 9227 msgid "Change Address To:"
7769 msgstr "Промени ја адресата на:" 9228 msgstr "Промени ја адресата на:"
7770 9229
7771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158 9230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210
7772 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9231 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7773 msgstr "<i>ако не чекате за авторизација</i>" 9232 msgstr "<i>ако не чекате за авторизација</i>"
7774 9233
7775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 9234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213
7776 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9235 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7777 msgstr "Чекате авторизација од следниве пријатели" 9236 msgstr "Чекате авторизација од следниве пријатели"
7778 9237
7779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 9238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214
7780 msgid "" 9239 msgid ""
7781 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9240 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7782 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9241 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7783 msgstr "" 9242 msgstr ""
7784 "Можете одново да побарате авторизација од овие пријатели со десен клик врз " 9243 "Можете одново да побарате авторизација од овие пријатели со десен клик врз "
7785 "нив и одбирање на \"Повторно побарај авторизација\"" 9244 "нив и одбирање на \"Повторно побарај авторизација\""
7786 9245
7787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 9246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
7788 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9247 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7789 msgstr "Барај пријател по е-поштата" 9248 msgstr "Барај пријател по е-поштата"
7790 9249
7791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180 9250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232
7792 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9251 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7793 msgstr "Барај пријател преку адресата за е-пошта" 9252 msgstr "Барај пријател преку адресата за е-пошта"
7794 9253
7795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 9254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233
7796 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9255 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7797 msgstr "Внесете ја адресата за е-пошта за пријателот кој го барате." 9256 msgstr "Внесете ја адресата за е-пошта за пријателот кој го барате."
7798 9257
7799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184 9258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236
7800 msgid "_Search" 9259 msgid "_Search"
7801 msgstr "_Барај" 9260 msgstr "_Барај"
7802 9261
7803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6342 9262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394
7804 msgid "Set User Info (URL)..." 9263 msgid "Set User Info (URL)..."
7805 msgstr "Постави информации за корисникот (URL)..." 9264 msgstr "Постави информации за корисникот (URL)..."
7806 9265
7807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353 9266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
7808 msgid "Change Password (URL)" 9267 msgid "Change Password (URL)"
7809 msgstr "Промени лозинка (URL)" 9268 msgstr "Промени лозинка (URL)"
7810 9269
7811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 9270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409
7812 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9271 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7813 msgstr "Конфигурирај насочување на инстант пораки (URL)" 9272 msgstr "Конфигурирај насочување на инстант пораки (URL)"
7814 9273
7815 #. ICQ actions 9274 #. ICQ actions
7816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 9275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419
7817 msgid "Set Privacy Options..." 9276 msgid "Set Privacy Options..."
7818 msgstr "Постави опции за приватност..." 9277 msgstr "Постави опции за приватност..."
7819 9278
7820 #. AIM actions 9279 #. AIM actions
7821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374 9280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426
7822 msgid "Confirm Account" 9281 msgid "Confirm Account"
7823 msgstr "Потврди ја сметката" 9282 msgstr "Потврди ја сметката"
7824 9283
7825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 9284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
7826 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9285 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7827 msgstr "Прикажи ги тековно регистрираните адреси" 9286 msgstr "Прикажи ги тековно регистрираните адреси"
7828 9287
7829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382 9288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
7830 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9289 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7831 msgstr "Промени ги тековно регистрираните адреси..." 9290 msgstr "Промени ги тековно регистрираните адреси..."
7832 9291
7833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 9292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441
7834 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9293 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7835 msgstr "Прикажи ги пријателите кои чекаат авторизација" 9294 msgstr "Прикажи ги пријателите кои чекаат авторизација"
7836 9295
7837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395 9296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447
7838 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9297 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7839 msgstr "Барај пријател преку е-пошта..." 9298 msgstr "Барај пријател преку е-пошта..."
7840 9299
7841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 9300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452
7842 msgid "Search for Buddy by Information" 9301 msgid "Search for Buddy by Information"
7843 msgstr "Барај пријател со некоја информација" 9302 msgstr "Барај пријател со некоја информација"
7844 9303
7845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6468 9304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520
7846 msgid "Use recent buddies group" 9305 msgid "Use recent buddies group"
7847 msgstr "Користи ја групата со скорашни пријатели" 9306 msgstr "Користи ја групата со скорашни пријатели"
7848 9307
7849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 9308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523
7850 msgid "Show how long you have been idle" 9309 msgid "Show how long you have been idle"
7851 msgstr "Колку долго сте неактивни" 9310 msgstr "Колку долго сте неактивни"
7852 9311
7853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 9312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678
7854 msgid "" 9313 msgid ""
7855 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 9314 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7856 "(slower, but does not reveal your IP address)" 9315 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7857 msgstr "" 9316 msgstr ""
7858 "Секогаш користи proxy за ICQ серверот за пренос на датотеки\n" 9317 "Секогаш користи proxy за ICQ серверот за пренос на датотеки\n"
7859 "(побавно, но нема да ја открие Вашата IP адреса)" 9318 "(побавно, но нема да ја открие Вашата IP адреса)"
7860 9319
7861 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 9320 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
7862 #, c-format 9321 #, c-format
7863 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 9322 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7864 msgstr "Барам %s да се поврзи со нас на %s:%hu за директно инстант допишување." 9323 msgstr "Барам %s да се поврзи со нас на %s:%hu за директно инстант допишување."
7865 9324
7866 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 9325 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
7867 #, c-format 9326 #, c-format
7868 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 9327 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7869 msgstr "Се обидувам да се поврзам со %s:%hu." 9328 msgstr "Се обидувам да се поврзам со %s:%hu."
7870 9329
7871 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 9330 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
9331 #, c-format
7872 msgid "Attempting to connect via proxy server." 9332 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7873 msgstr "Пробувам да се поврзам преку proxy сервер." 9333 msgstr "Пробувам да се поврзам преку proxy сервер."
7874 9334
7875 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 9335 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
7876 #, c-format 9336 #, c-format
7877 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 9337 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7878 msgstr "%s побара директно поврзување со %s" 9338 msgstr "%s побара директно поврзување со %s"
7879 9339
7880 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 9340 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037
7881 msgid "" 9341 msgid ""
7882 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 9342 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7883 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 9343 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7884 "considered a privacy risk." 9344 "considered a privacy risk."
7885 msgstr "" 9345 msgstr ""
8083 #. title 9543 #. title
8084 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 9544 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
8085 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 9545 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
8086 msgid "Sorry, you are not my type..." 9546 msgid "Sorry, you are not my type..."
8087 msgstr "Жалам, не си мој тип..." 9547 msgstr "Жалам, не си мој тип..."
8088
8089 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
8090 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
8091 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
8092 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
8093 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
8094 msgid "Reject"
8095 msgstr "Одбиј"
8096 9548
8097 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 9549 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
8098 msgid "Add buddy with auth request failed" 9550 msgid "Add buddy with auth request failed"
8099 msgstr "Додај пријател и ако барањето за авторизација не успее" 9551 msgstr "Додај пријател и ако барањето за авторизација не успее"
8100 9552
8501 #, c-format 9953 #, c-format
8502 msgid "You have been added by %s" 9954 msgid "You have been added by %s"
8503 msgstr "%s Ве додаде." 9955 msgstr "%s Ве додаде."
8504 9956
8505 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 9957 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
8506 msgid "Would like to add him?"
8507 msgstr "Дали сакате да го додадете?"
8508
8509 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
8510 #, c-format
8511 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
8512 msgstr "%s Ве додаде [%s] на неговата/нејзината листа со пријатели"
8513
8514 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
8515 #, c-format
8516 msgid "User %s rejected your request"
8517 msgstr "Корисникот %s го одби Вашето барање"
8518
8519 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
8520 #, c-format
8521 msgid "User %s approved your request"
8522 msgstr "Корисникот %s го одобри Вашето барање"
8523
8524 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
8525 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
8526 #, c-format
8527 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
8528 msgstr "%s сака да Ве додаде [%s] како пријател"
8529
8530 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
8531 #, c-format
8532 msgid "Message: %s"
8533 msgstr "Порака: %s"
8534
8535 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
8536 #, c-format
8537 msgid "%s is not in your buddy list"
8538 msgstr "%s не е во Вашата листа на пријатели"
8539
8540 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 9958 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
8541 msgid "Would you like to add him?" 9959 msgid "Would you like to add him?"
8542 msgstr "Дали сакате да го додадете него?" 9960 msgstr "Дали сакате да го додадете него?"
8543 9961
9962 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
9963 #, c-format
9964 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
9965 msgstr "%s Ве додаде [%s] на неговата/нејзината листа со пријатели"
9966
9967 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
9968 #, c-format
9969 msgid "User %s rejected your request"
9970 msgstr "Корисникот %s го одби Вашето барање"
9971
9972 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
9973 #, c-format
9974 msgid "User %s approved your request"
9975 msgstr "Корисникот %s го одобри Вашето барање"
9976
9977 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
9978 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
9979 #, c-format
9980 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
9981 msgstr "%s сака да Ве додаде [%s] како пријател"
9982
9983 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
9984 #, c-format
9985 msgid "Message: %s"
9986 msgstr "Порака: %s"
9987
9988 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
9989 #, c-format
9990 msgid "%s is not in your buddy list"
9991 msgstr "%s не е во Вашата листа на пријатели"
9992
8544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 9993 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
8545 msgid "Connection closed (writing)" 9994 msgid "Connection closed (writing)"
8546 msgstr "Врската се затвори (пишувам)" 9995 msgstr "Врската се затвори (пишувам)"
8547 9996
8548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 9997 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
8602 10051
8603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 10052 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
8604 msgid "Starting Services" 10053 msgid "Starting Services"
8605 msgstr "Стартувам сервиси" 10054 msgstr "Стартувам сервиси"
8606 10055
8607 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
8608 msgid "Connected"
8609 msgstr "Врзано"
8610
8611 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 10056 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
8612 #, c-format 10057 #, c-format
8613 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 10058 msgid ""
10059 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8614 msgstr "Администратор на Sametime ја издаде следнава најава на серверот %s" 10060 msgstr "Администратор на Sametime ја издаде следнава најава на серверот %s"
8615 10061
8616 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 10062 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
8617 msgid "Sametime Administrator Announcement" 10063 msgid "Sametime Administrator Announcement"
8618 msgstr "Администраторска најава на Sametime" 10064 msgstr "Администраторска најава на Sametime"
8626 msgid "Error reading from socket: %s" 10072 msgid "Error reading from socket: %s"
8627 msgstr "Грешка при читање од сокетот: %s" 10073 msgstr "Грешка при читање од сокетот: %s"
8628 10074
8629 #. this is a regular connect, error out 10075 #. this is a regular connect, error out
8630 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 10076 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
8631 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727 10077 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
8632 msgid "Unable to connect to host" 10078 msgid "Unable to connect to host"
8633 msgstr "Не можам да се поврзам со хостот" 10079 msgstr "Не можам да се поврзам со хостот"
8634 10080
8635 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 10081 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
8636 #, c-format 10082 #, c-format
8647 10093
8648 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 10094 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
8649 msgid "Place Closed" 10095 msgid "Place Closed"
8650 msgstr "Местото е затворено" 10096 msgstr "Местото е затворено"
8651 10097
8652 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 10098 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
8653 msgid "Microphone" 10099 msgid "Microphone"
8654 msgstr "Микрофон" 10100 msgstr "Микрофон"
8655 10101
8656 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 10102 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
8657 msgid "Speakers" 10103 msgid "Speakers"
8658 msgstr "Звучници" 10104 msgstr "Звучници"
8659 10105
8660 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 10106 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
8661 msgid "Video Camera" 10107 msgid "Video Camera"
8662 msgstr "Видео камера" 10108 msgstr "Видео камера"
8663 10109
8664 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 10110 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
8665 msgid "File Transfer" 10111 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
8666 msgstr "Пренос на датотеки"
8667
8668 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270
8669 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146
8670 msgid "Supports" 10112 msgid "Supports"
8671 msgstr "Поддржува" 10113 msgstr "Поддржува"
8672 10114
8673 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 10115 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
8674 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120 10116 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
8675 msgid "External User" 10117 msgid "External User"
8676 msgstr "Надворешен корисник" 10118 msgstr "Надворешен корисник"
8677 10119
8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 10120 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
8679 msgid "Create conference with user" 10121 msgid "Create conference with user"
8680 msgstr "Креирај конференција со корисник" 10122 msgstr "Креирај конференција со корисник"
8681 10123
8682 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 10124 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
8683 #, c-format 10125 #, c-format
8684 msgid "" 10126 msgid ""
8685 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 10127 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8686 "sent to %s" 10128 "sent to %s"
8687 msgstr "" 10129 msgstr ""
8688 "Внесете наслов за новата конференција и порака за покана која ќе биде " 10130 "Внесете наслов за новата конференција и порака за покана која ќе биде "
8689 "испратена до %s" 10131 "испратена до %s"
8690 10132
8691 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 10133 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
8692 msgid "New Conference" 10134 msgid "New Conference"
8693 msgstr "Нова конференција" 10135 msgstr "Нова конференција"
8694 10136
8695 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 10137 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
8696 msgid "Create" 10138 msgid "Create"
8697 msgstr "Креирај" 10139 msgstr "Креирај"
8698 10140
8699 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453 10141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
8700 msgid "Available Conferences" 10142 msgid "Available Conferences"
8701 msgstr "Достапни конференции" 10143 msgstr "Достапни конференции"
8702 10144
8703 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459 10145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
8704 msgid "Create New Conference..." 10146 msgid "Create New Conference..."
8705 msgstr "Креирај нова конференција..." 10147 msgstr "Креирај нова конференција..."
8706 10148
8707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 10149 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
8708 msgid "Invite user to a conference" 10150 msgid "Invite user to a conference"
8709 msgstr "Покани го корисникот на конференција" 10151 msgstr "Покани го корисникот на конференција"
8710 10152
8711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467 10153 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
8712 #, c-format 10154 #, c-format
8713 msgid "" 10155 msgid ""
8714 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 10156 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8715 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 10157 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8716 "this user to." 10158 "this user to."
8717 msgstr "" 10159 msgstr ""
8718 "Одберете конференција од листата подолу за да испратите покана до корисникот " 10160 "Одберете конференција од листата подолу за да испратите покана до корисникот "
8719 "%s. Одберете„Креирај нова конференција“ ако сакате да креирате нова " 10161 "%s. Одберете„Креирај нова конференција“ ако сакате да креирате нова "
8720 "конференција во која ќе го поканитеовој корисник." 10162 "конференција во која ќе го поканитеовој корисник."
8721 10163
8722 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 10164 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
8723 msgid "Invite to Conference" 10165 msgid "Invite to Conference"
8724 msgstr "Покани на конференција" 10166 msgstr "Покани на конференција"
8725 10167
8726 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563 10168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
8727 msgid "Invite to Conference..." 10169 msgid "Invite to Conference..."
8728 msgstr "Покани на конференција..." 10170 msgstr "Покани на конференција..."
8729 10171
8730 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568 10172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
8731 msgid "Send TEST Announcement" 10173 msgid "Send TEST Announcement"
8732 msgstr "Испрати TEST најава" 10174 msgstr "Испрати TEST најава"
8733 10175
8734 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 ../pidgin/gtkconv.c:4307 10176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354
8735 msgid "Topic:" 10177 msgid "Topic:"
8736 msgstr "Тема:" 10178 msgstr "Тема:"
8737 10179
8738 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615 10180 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
8739 msgid "No Sametime Community Server specified" 10181 msgid "No Sametime Community Server specified"
8740 msgstr "Не е одреден Sametime сервер" 10182 msgstr "Не е одреден Sametime сервер"
8741 10183
8742 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637 10184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
8743 #, c-format 10185 #, c-format
8744 msgid "" 10186 msgid ""
8745 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 10187 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
8746 "Please enter one below to continue logging in." 10188 "Please enter one below to continue logging in."
8747 msgstr "" 10189 msgstr ""
8748 "Нема конфигуриран хост или IP адреса за Meanwhile сметката %s. Ве молам, " 10190 "Нема конфигуриран хост или IP адреса за Meanwhile сметката %s. Ве молам, "
8749 "внесете едно од подолните за да продолжам со најавување." 10191 "внесете едно од подолните за да продолжам со најавување."
8750 10192
8751 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 10193 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
8752 msgid "Meanwhile Connection Setup" 10194 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8753 msgstr "Поставување за Meanwhile врска" 10195 msgstr "Поставување за Meanwhile врска"
8754 10196
8755 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 10197 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
8756 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10198 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8757 msgstr "Не е одреден Sametime сервер" 10199 msgstr "Не е одреден Sametime сервер"
8758 10200
8759 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4028 10201 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041
8760 msgid "Connect" 10202 msgid "Connect"
8761 msgstr "Поврзи се" 10203 msgstr "Поврзи се"
8762 10204
8763 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 10205 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
8764 #, c-format 10206 #, c-format
8765 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 10207 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8766 msgstr "Непознато (0x%04x)<br>" 10208 msgstr "Непознато (0x%04x)<br>"
8767 10209
8768 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138 10210 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
8769 msgid "Last Known Client" 10211 msgid "Last Known Client"
8770 msgstr "Последниот познат клиент" 10212 msgstr "Последниот познат клиент"
8771 10213
8772 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302 10214 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
8773 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507 10215 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
8774 msgid "User Name" 10216 msgid "User Name"
8775 msgstr "Корисничко име" 10217 msgstr "Корисничко име"
8776 10218
8777 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305 10219 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
8778 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510 10220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
8779 msgid "Sametime ID" 10221 msgid "Sametime ID"
8780 msgstr "Sametime Ид." 10222 msgstr "Sametime Ид."
8781 10223
8782 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 10224 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
8783 msgid "An ambiguous user ID was entered" 10225 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8784 msgstr "Беше внесено двосмислено Ид." 10226 msgstr "Беше внесено двосмислено Ид."
8785 10227
8786 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330 10228 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
8787 #, c-format 10229 #, c-format
8788 msgid "" 10230 msgid ""
8789 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 10231 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8790 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 10232 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8791 msgstr "" 10233 msgstr ""
8792 "Името '%s' може да се однесува на еден од овие корисници. Одберете го " 10234 "Името '%s' може да се однесува на еден од овие корисници. Одберете го "
8793 "точниот корисник од листата за да го додадете во листата со пријатели." 10235 "точниот корисник од листата за да го додадете во листата со пријатели."
8794 10236
8795 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335 10237 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
8796 msgid "Select User" 10238 msgid "Select User"
8797 msgstr "Изберете корисник" 10239 msgstr "Изберете корисник"
8798 10240
8799 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 10241 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
8800 msgid "Unable to add user: user not found" 10242 msgid "Unable to add user: user not found"
8801 msgstr "Не можам да го додадам корисникот : корисникот не постои" 10243 msgstr "Не можам да го додадам корисникот : корисникот не постои"
8802 10244
8803 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421 10245 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
8804 #, c-format 10246 #, c-format
8805 msgid "" 10247 msgid ""
8806 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 10248 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8807 "entry has been removed from your buddy list." 10249 "entry has been removed from your buddy list."
8808 msgstr "" 10250 msgstr ""
8809 "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден корисник во Вашата Sametime заедница. " 10251 "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден корисник во Вашата Sametime заедница. "
8810 "Овој запис беше отстранет од Вашата листа со пријатели." 10252 "Овој запис беше отстранет од Вашата листа со пријатели."
8811 10253
8812 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426 10254 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
8813 msgid "Unable to add user" 10255 msgid "Unable to add user"
8814 msgstr "Не успеав да го додадам корисникот" 10256 msgstr "Не успеав да го додадам корисникот"
8815 10257
8816 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012 10258 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
8817 #, c-format 10259 #, c-format
8818 msgid "" 10260 msgid ""
8819 "Error reading file %s: \n" 10261 "Error reading file %s: \n"
8820 "%s\n" 10262 "%s\n"
8821 msgstr "" 10263 msgstr ""
8822 "Грешка при читање на датотеката %s: \n" 10264 "Грешка при читање на датотеката %s: \n"
8823 "%s\n" 10265 "%s\n"
8824 10266
8825 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147 10267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
8826 msgid "Remotely Stored Buddy List" 10268 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8827 msgstr "Листа на пријатели зачувана на сервер" 10269 msgstr "Листа на пријатели зачувана на сервер"
8828 10270
8829 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152 10271 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
8830 msgid "Buddy List Storage Mode" 10272 msgid "Buddy List Storage Mode"
8831 msgstr "Режим на чување на листата на пријатели" 10273 msgstr "Режим на чување на листата на пријатели"
8832 10274
8833 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 10275 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
8834 msgid "Local Buddy List Only" 10276 msgid "Local Buddy List Only"
8835 msgstr "Само листата на локални пријатели" 10277 msgstr "Само листата на локални пријатели"
8836 10278
8837 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 10279 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
8838 msgid "Merge List from Server" 10280 msgid "Merge List from Server"
8839 msgstr "Спои ја листата со онаа од серверот" 10281 msgstr "Спои ја листата со онаа од серверот"
8840 10282
8841 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 10283 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
8842 msgid "Merge and Save List to Server" 10284 msgid "Merge and Save List to Server"
8843 msgstr "Спои ја листата и зачувај ја на серверот" 10285 msgstr "Спои ја листата и зачувај ја на серверот"
8844 10286
8845 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 10287 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
8846 msgid "Synchronize List with Server" 10288 msgid "Synchronize List with Server"
8847 msgstr "Синхронизирај ја листата со серверот" 10289 msgstr "Синхронизирај ја листата со серверот"
8848 10290
8849 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 10291 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
8850 #, c-format 10292 #, c-format
8851 msgid "Import Sametime List for Account %s" 10293 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8852 msgstr "Увези Sametime листа за сметката %s" 10294 msgstr "Увези Sametime листа за сметката %s"
8853 10295
8854 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256 10296 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
8855 #, c-format 10297 #, c-format
8856 msgid "Export Sametime List for Account %s" 10298 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8857 msgstr "Извези ја Вашата Sametime листа за сметката %s" 10299 msgstr "Извези ја Вашата Sametime листа за сметката %s"
8858 10300
8859 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 10301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
8860 msgid "Unable to add group: group exists" 10302 msgid "Unable to add group: group exists"
8861 msgstr "Не можам да ја додадам групата: групата постои" 10303 msgstr "Не можам да ја додадам групата: групата постои"
8862 10304
8863 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 10305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
8864 #, c-format 10306 #, c-format
8865 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 10307 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8866 msgstr "Групата со име „%s“ веќе постои во Вашата листа со пријатели." 10308 msgstr "Групата со име „%s“ веќе постои во Вашата листа со пријатели."
8867 10309
8868 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314 10310 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
8869 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 10311 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
8870 msgid "Unable to add group" 10312 msgid "Unable to add group"
8871 msgstr "Не можам да ја додадам групата" 10313 msgstr "Не можам да ја додадам групата"
8872 10314
8873 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 10315 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
8874 msgid "Possible Matches" 10316 msgid "Possible Matches"
8875 msgstr "Можни совпаѓања" 10317 msgstr "Можни совпаѓања"
8876 10318
8877 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 10319 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
8878 msgid "Notes Address Book group results" 10320 msgid "Notes Address Book group results"
8879 msgstr "Резултати од групата ан адресарот за белешки" 10321 msgstr "Резултати од групата ан адресарот за белешки"
8880 10322
8881 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 10323 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
8882 #, c-format 10324 #, c-format
8883 msgid "" 10325 msgid ""
8884 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 10326 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8885 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 10327 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8886 "to your buddy list." 10328 "to your buddy list."
8887 msgstr "" 10329 msgstr ""
8888 "Ознаката „%s“ најверојатно се однесува на било кои од следните групи за " 10330 "Ознаката „%s“ најверојатно се однесува на било кои од следните групи за "
8889 "белешкиво адресарот. Ве молам, одберете ја точната група од подолната листа " 10331 "белешкиво адресарот. Ве молам, одберете ја точната група од подолната листа "
8890 "за да ја додадете во Вашата листа со пријатели." 10332 "за да ја додадете во Вашата листа со пријатели."
8891 10333
8892 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395 10334 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
8893 msgid "Select Notes Address Book" 10335 msgid "Select Notes Address Book"
8894 msgstr "Одберете адресар за белешки" 10336 msgstr "Одберете адресар за белешки"
8895 10337
8896 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438 10338 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
8897 msgid "Unable to add group: group not found" 10339 msgid "Unable to add group: group not found"
8898 msgstr "Не можам да ја додадам групата: групата не постои" 10340 msgstr "Не можам да ја додадам групата: групата не постои"
8899 10341
8900 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 10342 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
8901 #, c-format 10343 #, c-format
8902 msgid "" 10344 msgid ""
8903 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 10345 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8904 "Sametime community." 10346 "Sametime community."
8905 msgstr "" 10347 msgstr ""
8906 "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден од групите за адресар за белешки во " 10348 "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден од групите за адресар за белешки во "
8907 "Вашата Sametime заедница." 10349 "Вашата Sametime заедница."
8908 10350
8909 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 10351 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
8910 msgid "Notes Address Book Group" 10352 msgid "Notes Address Book Group"
8911 msgstr "Група на адресарот за белешки" 10353 msgstr "Група на адресарот за белешки"
8912 10354
8913 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482 10355 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
8914 msgid "" 10356 msgid ""
8915 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 10357 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8916 "group and its members to your buddy list." 10358 "group and its members to your buddy list."
8917 msgstr "" 10359 msgstr ""
8918 "Внесете име од групата на адресарот за белешки во полето подолу за да ја " 10360 "Внесете име од групата на адресарот за белешки во полето подолу за да ја "
8919 "додадете групата и нејзините членови во Вашата листа со пријатели." 10361 "додадете групата и нејзините членови во Вашата листа со пријатели."
8920 10362
8921 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 10363 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
8922 #, c-format 10364 #, c-format
8923 msgid "Search results for '%s'" 10365 msgid "Search results for '%s'"
8924 msgstr "Барај резултати за '%s'" 10366 msgstr "Барај резултати за '%s'"
8925 10367
8926 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 10368 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
8927 #, c-format 10369 #, c-format
8928 msgid "" 10370 msgid ""
8929 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 10371 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8930 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 10372 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8931 "buttons below." 10373 "buttons below."
8932 msgstr "" 10374 msgstr ""
8933 "Ознаката „%s“ може да се однесува на било кој од следниве корисници. Вие " 10375 "Ознаката „%s“ може да се однесува на било кој од следниве корисници. Вие "
8934 "можете да ги додадете овие корисници во Вашата листа со пријатели или да им " 10376 "можете да ги додадете овие корисници во Вашата листа со пријатели или да им "
8935 "испраќате пораки со копчињата за дејства подолу." 10377 "испраќате пораки со копчињата за дејства подолу."
8936 10378
8937 #. Create the window 10379 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756
8938 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:721
8939 msgid "Search Results" 10380 msgid "Search Results"
8940 msgstr "Резулатати од пребарувањето" 10381 msgstr "Резулатати од пребарувањето"
8941 10382
8942 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 10383 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
8943 msgid "No matches" 10384 msgid "No matches"
8944 msgstr "Нема пронајдени резултати" 10385 msgstr "Нема пронајдени резултати"
8945 10386
8946 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 10387 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
8947 #, c-format 10388 #, c-format
8948 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 10389 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8949 msgstr "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден корисник во Вашата Sametime заедница." 10390 msgstr ""
8950 10391 "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден корисник во Вашата Sametime заедница."
8951 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 10392
10393 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
8952 msgid "No Matches" 10394 msgid "No Matches"
8953 msgstr "Нема пронајдени резултати" 10395 msgstr "Нема пронајдени резултати"
8954 10396
8955 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 10397 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
8956 msgid "Search for a user" 10398 msgid "Search for a user"
8957 msgstr "Барај корисник" 10399 msgstr "Барај корисник"
8958 10400
8959 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607 10401 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
8960 msgid "" 10402 msgid ""
8961 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 10403 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8962 "in your Sametime community." 10404 "in your Sametime community."
8963 msgstr "" 10405 msgstr ""
8964 "Внесете име или парцијално Ид. во полето подолу за да барате корисници кои " 10406 "Внесете име или парцијално Ид. во полето подолу за да барате корисници кои "
8965 "се совпаѓаат во Вашата Sametime заедница." 10407 "се совпаѓаат во Вашата Sametime заедница."
8966 10408
8967 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 10409 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
8968 msgid "User Search" 10410 msgid "User Search"
8969 msgstr "Пребарување на корисници" 10411 msgstr "Пребарување на корисници"
8970 10412
8971 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 10413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
8972 msgid "Import Sametime List..." 10414 msgid "Import Sametime List..."
8973 msgstr "Увези листа за Sametime..." 10415 msgstr "Увези листа за Sametime..."
8974 10416
8975 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627 10417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
8976 msgid "Export Sametime List..." 10418 msgid "Export Sametime List..."
8977 msgstr "Извези листа за Sametime..." 10419 msgstr "Извези листа за Sametime..."
8978 10420
8979 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631 10421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
8980 msgid "Add Notes Address Book Group..." 10422 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8981 msgstr "Додај белешки на адресарот на групата..." 10423 msgstr "Додај белешки на адресарот на групата..."
8982 10424
8983 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635 10425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
8984 msgid "User Search..." 10426 msgid "User Search..."
8985 msgstr "Пребарување на корисници..." 10427 msgstr "Пребарување на корисници..."
8986 10428
8987 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741 10429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
8988 msgid "Force login (ignore server redirects)" 10430 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8989 msgstr "Присили најавување (игнорирај ги пренасочувањата од серверот)" 10431 msgstr "Присили најавување (игнорирај ги пренасочувањата од серверот)"
8990 10432
8991 #. pretend to be Sametime Connect 10433 #. pretend to be Sametime Connect
8992 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751 10434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
8993 msgid "Hide client identity" 10435 msgid "Hide client identity"
8994 msgstr "Скриј го идентитетот на клиентот" 10436 msgstr "Скриј го идентитетот на клиентот"
8995 10437
8996 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 10438 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
8997 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 10439 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
9376 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 10818 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
9377 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 10819 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
9378 msgid "User Modes" 10820 msgid "User Modes"
9379 msgstr "Кориснички режими" 10821 msgstr "Кориснички режими"
9380 10822
9381 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
9382 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
9383 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
9384 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
9385 msgid "Mood"
9386 msgstr "Расположение"
9387
9388 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 10823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
9389 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 10824 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
9390 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 10825 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
9391 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 10826 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
9392 msgid "Preferred Contact" 10827 msgid "Preferred Contact"
9516 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 10951 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
9517 msgstr "<br><b>Наслов на каналот:</b><br>%s" 10952 msgstr "<br><b>Наслов на каналот:</b><br>%s"
9518 10953
9519 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 10954 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
9520 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 10955 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
10956 #, c-format
9521 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 10957 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
9522 msgstr "<br><b>Режими на каналот:</b> " 10958 msgstr "<br><b>Режими на каналот:</b> "
9523 10959
9524 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 10960 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
9525 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 10961 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
9554 msgid "Channel Public Keys List" 10990 msgid "Channel Public Keys List"
9555 msgstr "Листа на јавни клучеви на каналот" 10991 msgstr "Листа на јавни клучеви на каналот"
9556 10992
9557 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 10993 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
9558 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 10994 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
10995 #, c-format
9559 msgid "" 10996 msgid ""
9560 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 10997 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
9561 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 10998 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
9562 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 10999 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
9563 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 11000 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9690 msgstr "Постави таен канал" 11127 msgstr "Постави таен канал"
9691 11128
9692 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 11129 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
9693 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 11130 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
9694 #, c-format 11131 #, c-format
9695 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 11132 msgid ""
11133 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9696 msgstr "" 11134 msgstr ""
9697 "Мора да се приклучите кон каналот %s пред да можете да се приклучите во " 11135 "Мора да се приклучите кон каналот %s пред да можете да се приклучите во "
9698 "приватната група" 11136 "приватната група"
9699 11137
9700 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 11138 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
10051 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 11489 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
10052 msgid "Network Statistics" 11490 msgid "Network Statistics"
10053 msgstr "Мрежни статистики" 11491 msgstr "Мрежни статистики"
10054 11492
10055 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 11493 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
10056 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
10057 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
10058 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
10059 msgid "Ping"
10060 msgstr "Ping"
10061
10062 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
10063 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 11494 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
10064 msgid "Ping failed" 11495 msgid "Ping failed"
10065 msgstr "Пинг не успеа" 11496 msgstr "Пинг не успеа"
10066 11497
10067 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 11498 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
10116 "клуч. Дали сѐ уште сакате да го прифатите овој јавен клуч?" 11547 "клуч. Дали сѐ уште сакате да го прифатите овој јавен клуч?"
10117 11548
10118 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 11549 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
10119 #, c-format 11550 #, c-format
10120 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 11551 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
10121 msgstr "Го примив јавниот клуч на %s. Дали сакате да го прифатите овој јавен клуч?" 11552 msgstr ""
11553 "Го примив јавниот клуч на %s. Дали сакате да го прифатите овој јавен клуч?"
10122 11554
10123 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 11555 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
10124 #, c-format 11556 #, c-format
10125 msgid "" 11557 msgid ""
10126 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 11558 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
10162 msgid "Key Exchange failed" 11594 msgid "Key Exchange failed"
10163 msgstr "Размената на клучевите не успеа" 11595 msgstr "Размената на клучевите не успеа"
10164 11596
10165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 11597 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
10166 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 11598 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
10167 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 11599 msgid ""
11600 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
10168 msgstr "" 11601 msgstr ""
10169 "Продолжувањето на одделената сесија не успеа. Притиснете на „Поврзи се " 11602 "Продолжувањето на одделената сесија не успеа. Притиснете на „Поврзи се "
10170 "повторно“ за да креирате нова врска." 11603 "повторно“ за да креирате нова врска."
10171 11604
10172 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 11605 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
10185 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 11618 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
10186 msgid "Connecting to SILC Server" 11619 msgid "Connecting to SILC Server"
10187 msgstr "Се поврзувам на SILC сервер" 11620 msgstr "Се поврзувам на SILC сервер"
10188 11621
10189 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 11622 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
11623 #, c-format
10190 msgid "Could not load SILC key pair" 11624 msgid "Could not load SILC key pair"
10191 msgstr "Не можам да ги вчитам клучевите за SILC" 11625 msgstr "Не можам да ги вчитам клучевите за SILC"
10192 11626
10193 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 11627 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
10194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 11628 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
10213 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 11647 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
10214 msgid "Your Current Mood" 11648 msgid "Your Current Mood"
10215 msgstr "Вашето моментално расположение" 11649 msgstr "Вашето моментално расположение"
10216 11650
10217 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 11651 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
10218 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1638 11652 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641
11653 #, c-format
10219 msgid "Normal" 11654 msgid "Normal"
10220 msgstr "Нормално" 11655 msgstr "Нормално"
10221 11656
10222 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 11657 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
10223 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 11658 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
10443 msgstr "topic [&lt;нов наслов&gt;]: Прегледај го или промени го насловот" 11878 msgstr "topic [&lt;нов наслов&gt;]: Прегледај го или промени го насловот"
10444 11879
10445 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 11880 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
10446 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 11881 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
10447 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 11882 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
10448 msgstr "join &lt;канал&gt; [&lt;лозинка&gt;]: Приклучи се кон разговор на мрежата" 11883 msgstr ""
11884 "join &lt;канал&gt; [&lt;лозинка&gt;]: Приклучи се кон разговор на мрежата"
10449 11885
10450 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 11886 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
10451 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 11887 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
10452 msgid "list: List channels on this network" 11888 msgid "list: List channels on this network"
10453 msgstr "list: Ги листа сите канали на мрежата" 11889 msgstr "list: Ги листа сите канали на мрежата"
10459 11895
10460 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 11896 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
10461 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 11897 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
10462 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 11898 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
10463 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 11899 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
10464 msgstr "msg &lt;прекар&gt; &lt;порака&gt;: Испрати приватна порака до корисник" 11900 msgstr ""
11901 "msg &lt;прекар&gt; &lt;порака&gt;: Испрати приватна порака до корисник"
10465 11902
10466 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 11903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
10467 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 11904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
10468 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 11905 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
10469 msgstr "query &lt;прекар&gt; [&lt;порака&gt;]: Испрати приватна порака до корисник" 11906 msgstr ""
11907 "query &lt;прекар&gt; [&lt;порака&gt;]: Испрати приватна порака до корисник"
10470 11908
10471 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 11909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
10472 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 11910 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
10473 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 11911 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
10474 msgstr "motd: Преглдај ја пораката на денот на серверот" 11912 msgstr "motd: Преглдај ја пораката на денот на серверот"
10605 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 12043 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
10606 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 12044 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10607 msgstr "Протокол за безбедно интернет конференцирање во живо (SILC)" 12045 msgstr "Протокол за безбедно интернет конференцирање во живо (SILC)"
10608 12046
10609 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 12047 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
10610 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 12048 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036
10611 msgid "Network" 12049 msgid "Network"
10612 msgstr "Мрежа" 12050 msgstr "Мрежа"
10613 12051
10614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 12052 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
10615 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 12053 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
10803 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 12241 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
10804 msgid "No server statistics available" 12242 msgid "No server statistics available"
10805 msgstr "Нема достапни статистики за серверот" 12243 msgstr "Нема достапни статистики за серверот"
10806 12244
10807 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 12245 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
12246 #, c-format
10808 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 12247 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
10809 msgstr "Неуспех: Несогласување на верзијата, надградете го Вашиот клиент" 12248 msgstr "Неуспех: Несогласување на верзијата, надградете го Вашиот клиент"
10810 12249
10811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 12250 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
12251 #, c-format
10812 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 12252 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
10813 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не го поддржува/нема доверба во Вашиот јавен клуч" 12253 msgstr ""
12254 "Неуспех: Оддалечениот хост не го поддржува/нема доверба во Вашиот јавен клуч"
10814 12255
10815 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 12256 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
12257 #, c-format
10816 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 12258 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
10817 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложена KE група" 12259 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложена KE група"
10818 12260
10819 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 12261 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
12262 #, c-format
10820 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 12263 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
10821 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен chiper" 12264 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен chiper"
10822 12265
10823 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 12266 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
12267 #, c-format
10824 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 12268 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
10825 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен PKCS" 12269 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен PKCS"
10826 12270
10827 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 12271 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
12272 #, c-format
10828 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 12273 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
10829 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен hash" 12274 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен hash"
10830 12275
10831 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 12276 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
12277 #, c-format
10832 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 12278 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
10833 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен HMAC" 12279 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен HMAC"
10834 12280
10835 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 12281 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
12282 #, c-format
10836 msgid "Failure: Incorrect signature" 12283 msgid "Failure: Incorrect signature"
10837 msgstr "Неуспех: неточен потпис" 12284 msgstr "Неуспех: неточен потпис"
10838 12285
10839 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 12286 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
12287 #, c-format
10840 msgid "Failure: Invalid cookie" 12288 msgid "Failure: Invalid cookie"
10841 msgstr "Неуспех: Невалидно колаче" 12289 msgstr "Неуспех: Невалидно колаче"
10842 12290
10843 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 12291 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
12292 #, c-format
10844 msgid "Failure: Authentication failed" 12293 msgid "Failure: Authentication failed"
10845 msgstr "Неуспех: Авторизирањето не успеа" 12294 msgstr "Неуспех: Авторизирањето не успеа"
10846 12295
10847 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 12296 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
10848 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 12297 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
10865 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 12314 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
10866 msgid "Could not write" 12315 msgid "Could not write"
10867 msgstr "Не можам да запишам" 12316 msgstr "Не можам да запишам"
10868 12317
10869 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 12318 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
10870 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489 12319 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529
10871 msgid "Could not connect" 12320 msgid "Could not connect"
10872 msgstr "Не можам да се поврзам" 12321 msgstr "Не можам да се поврзам"
10873 12322
10874 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523 12323 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059
10875 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 12324 #, fuzzy
10876 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578 12325 msgid "Unknown server response."
10877 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629 12326 msgstr "Непозната причина."
12327
12328 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563
12329 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605
12330 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618
12331 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669
10878 msgid "Could not create listen socket" 12332 msgid "Could not create listen socket"
10879 msgstr "Не можам да креирам сокет за слушање" 12333 msgstr "Не можам да креирам сокет за слушање"
10880 12334
10881 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546 12335 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
10882 msgid "Couldn't resolve host" 12336 msgid "Couldn't resolve host"
10883 msgstr "Не можам да го преведам хостот" 12337 msgstr "Не можам да го преведам хостот"
10884 12338
10885 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637 12339 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677
10886 msgid "Could not resolve hostname" 12340 msgid "Could not resolve hostname"
10887 msgstr "Не можам да го преведам името на хостот" 12341 msgstr "Не можам да го преведам името на хостот"
10888 12342
10889 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654 12343 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694
10890 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 12344 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
10891 msgstr "SIP имињата на корисници не смеат да содржат празни места или симболот @" 12345 msgstr ""
12346 "SIP имињата на корисници не смеат да содржат празни места или симболот @"
10892 12347
10893 #. *< type 12348 #. *< type
10894 #. *< ui_requirement 12349 #. *< ui_requirement
10895 #. *< flags 12350 #. *< flags
10896 #. *< dependencies 12351 #. *< dependencies
10897 #. *< priority 12352 #. *< priority
10898 #. *< id 12353 #. *< id
10899 #. *< name 12354 #. *< name
10900 #. *< version 12355 #. *< version
10901 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829 12356 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
10902 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12357 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10903 msgstr "Приклучок за SIP/SIMPLE протоколот" 12358 msgstr "Приклучок за SIP/SIMPLE протоколот"
10904 12359
10905 #. * summary 12360 #. * summary
10906 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 12361 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
10907 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12362 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10908 msgstr "Приклучокот за SIP/SIMPLE протоколот" 12363 msgstr "Приклучокот за SIP/SIMPLE протоколот"
10909 12364
10910 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 12365 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899
10911 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 12366 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
10912 msgstr "Објави го статусот (забелешка: секој ќе може да Ве гледа)" 12367 msgstr "Објави го статусот (забелешка: секој ќе може да Ве гледа)"
10913 12368
10914 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864 12369 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905
10915 msgid "Use UDP" 12370 msgid "Use UDP"
10916 msgstr "Користи UDP" 12371 msgstr "Користи UDP"
10917 12372
10918 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866 12373 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
10919 msgid "Use proxy" 12374 msgid "Use proxy"
10920 msgstr "Користи proxy" 12375 msgstr "Користи proxy"
10921 12376
10922 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868 12377 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
10923 msgid "Proxy" 12378 msgid "Proxy"
10924 msgstr "Прокси" 12379 msgstr "Прокси"
10925 12380
10926 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 12381 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
10927 msgid "Auth User" 12382 msgid "Auth User"
10928 msgstr "Автентицирај корисник" 12383 msgstr "Автентицирај корисник"
10929 12384
10930 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 12385 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
10931 msgid "Auth Domain" 12386 msgid "Auth Domain"
10932 msgstr "Домен за проверка" 12387 msgstr "Домен за проверка"
10933 12388
10934 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 12389 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
10935 #, c-format 12390 #, c-format
10970 #, c-format 12425 #, c-format
10971 msgid "Warning of %s not allowed." 12426 msgid "Warning of %s not allowed."
10972 msgstr "Предупредувањето за %s не е дозволено." 12427 msgstr "Предупредувањето за %s не е дозволено."
10973 12428
10974 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 12429 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
12430 #, c-format
10975 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 12431 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
10976 msgstr "Беше испуштена порака, бидејќи ја надминувате брзината на серверот." 12432 msgstr "Беше испуштена порака, бидејќи ја надминувате брзината на серверот."
10977 12433
10978 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 12434 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
10979 #, c-format 12435 #, c-format
10994 #, c-format 12450 #, c-format
10995 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 12451 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
10996 msgstr "Пропуштивте инстант порака од %s бидејќи беше испратена пребрзо." 12452 msgstr "Пропуштивте инстант порака од %s бидејќи беше испратена пребрзо."
10997 12453
10998 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 12454 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
12455 #, c-format
10999 msgid "Failure." 12456 msgid "Failure."
11000 msgstr "Неуспех." 12457 msgstr "Неуспех."
11001 12458
11002 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 12459 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
12460 #, c-format
11003 msgid "Too many matches." 12461 msgid "Too many matches."
11004 msgstr "Премногу совпаѓања." 12462 msgstr "Премногу совпаѓања."
11005 12463
11006 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 12464 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
12465 #, c-format
11007 msgid "Need more qualifiers." 12466 msgid "Need more qualifiers."
11008 msgstr "Требаат повеќе квалификатори." 12467 msgstr "Требаат повеќе квалификатори."
11009 12468
11010 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 12469 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
12470 #, c-format
11011 msgid "Dir service temporarily unavailable." 12471 msgid "Dir service temporarily unavailable."
11012 msgstr "Сервисот за директориуми е привремено недостапен." 12472 msgstr "Сервисот за директориуми е привремено недостапен."
11013 12473
11014 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 12474 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
12475 #, c-format
11015 msgid "E-mail lookup restricted." 12476 msgid "E-mail lookup restricted."
11016 msgstr "Барањето на е-пошта е ограничено." 12477 msgstr "Барањето на е-пошта е ограничено."
11017 12478
11018 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 12479 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
12480 #, c-format
11019 msgid "Keyword ignored." 12481 msgid "Keyword ignored."
11020 msgstr "Клучниот збор е игнориран." 12482 msgstr "Клучниот збор е игнориран."
11021 12483
11022 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 12484 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
12485 #, c-format
11023 msgid "No keywords." 12486 msgid "No keywords."
11024 msgstr "Нема клучни зборови." 12487 msgstr "Нема клучни зборови."
11025 12488
11026 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 12489 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
12490 #, c-format
11027 msgid "User has no directory information." 12491 msgid "User has no directory information."
11028 msgstr "Корисникот нема информации за директориумот." 12492 msgstr "Корисникот нема информации за директориумот."
11029 12493
11030 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 12494 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
12495 #, c-format
11031 msgid "Country not supported." 12496 msgid "Country not supported."
11032 msgstr "Државата не е поддржана." 12497 msgstr "Државата не е поддржана."
11033 12498
11034 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 12499 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
11035 #, c-format 12500 #, c-format
11036 msgid "Failure unknown: %s." 12501 msgid "Failure unknown: %s."
11037 msgstr "Причината за неуспех е непозната: %s." 12502 msgstr "Причината за неуспех е непозната: %s."
11038 12503
11039 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 12504 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
12505 #, c-format
11040 msgid "Incorrect screen name or password." 12506 msgid "Incorrect screen name or password."
11041 msgstr "Неточно корисничко име или лозинка." 12507 msgstr "Неточно корисничко име или лозинка."
11042 12508
11043 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 12509 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
12510 #, c-format
11044 msgid "The service is temporarily unavailable." 12511 msgid "The service is temporarily unavailable."
11045 msgstr "Сервисот е привремено недостапен." 12512 msgstr "Сервисот е привремено недостапен."
11046 12513
11047 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 12514 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
12515 #, c-format
11048 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 12516 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
11049 msgstr "Вашето ниво за предупредување е превисоко за да се најавите." 12517 msgstr "Вашето ниво за предупредување е превисоко за да се најавите."
11050 12518
11051 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 12519 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
12520 #, c-format
11052 msgid "" 12521 msgid ""
11053 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 12522 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
11054 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 12523 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
11055 msgstr "" 12524 msgstr ""
11056 "Се поврзувавте и се исклучувавте пречесто. Почекајте десет минути и " 12525 "Се поврзувавте и се исклучувавте пречесто. Почекајте десет минути и "
11085 12554
11086 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 12555 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
11087 msgid "Password Change Successful" 12556 msgid "Password Change Successful"
11088 msgstr "Лозинката успешно е промената." 12557 msgstr "Лозинката успешно е промената."
11089 12558
11090 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5534 12559 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582
11091 #: ../pidgin/gtkblist.c:5887 12560 #: ../pidgin/gtkblist.c:5932
11092 msgid "_Group:" 12561 msgid "_Group:"
11093 msgstr "_Група:" 12562 msgstr "_Група:"
11094 12563
11095 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 12564 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
11096 msgid "Get Dir Info" 12565 msgid "Get Dir Info"
11149 #. * description 12618 #. * description
11150 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 12619 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
11151 msgid "TOC Protocol Plugin" 12620 msgid "TOC Protocol Plugin"
11152 msgstr "Приклучок за TOC протоколот" 12621 msgstr "Приклучок за TOC протоколот"
11153 12622
11154 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823 12623 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782
12624 #, c-format
12625 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838
11155 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 12629 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
11156 msgstr "Вашата Yahoo! порака не се испрати." 12630 msgstr "Вашата Yahoo! порака не се испрати."
11157 12631
11158 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895 12632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960
11159 #, c-format
11160 msgid "%s just sent you a Buzz!"
11161 msgstr "%s штотуку ти испрати Buzz!"
11162
11163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:942
11164 #, c-format 12633 #, c-format
11165 msgid "Yahoo! system message for %s:" 12634 msgid "Yahoo! system message for %s:"
11166 msgstr "Системска порака од Yahoo! за %s:" 12635 msgstr "Системска порака од Yahoo! за %s:"
11167 12636
11168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1003 12637 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
11169 msgid "Authorization denied message:" 12638 msgid "Authorization denied message:"
11170 msgstr "Порака за одбиена авторизација:" 12639 msgstr "Порака за одбиена авторизација:"
11171 12640
11172 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 12641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047
12642 #, c-format
12643 msgid ""
12644 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
12645 "following reason: %s."
12646 msgstr ""
12647 "%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање на Вашата листа поради "
12648 "следната причина: %s."
12649
12650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050
11173 #, c-format 12651 #, c-format
11174 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 12652 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
11175 msgstr "%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање во Вашата листа." 12653 msgstr "%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање во Вашата листа."
11176 12654
11177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1087 12655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
11178 #, c-format
11179 msgid ""
11180 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
11181 "following reason: %s."
11182 msgstr ""
11183 "%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање на Вашата листа поради "
11184 "следната причина: %s."
11185
11186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1090
11187 msgid "Add buddy rejected" 12656 msgid "Add buddy rejected"
11188 msgstr "Додавањето на пријател е одбиено" 12657 msgstr "Додавањето на пријател е одбиено"
11189 12658
11190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1841 12659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994
11191 #, c-format 12660 #, c-format
11192 msgid "" 12661 msgid ""
11193 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 12662 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
11194 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 12663 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
11195 "Check %s for updates." 12664 "Check %s for updates."
11196 msgstr "" 12665 msgstr ""
11197 "Yahoo серверот побара користење на непознат метод на авторизација. " 12666 "Yahoo серверот побара користење на непознат метод на авторизација. "
11198 "Најверојатно нема да можете да се најавите на Yahoo успешно. Проверете на %s " 12667 "Најверојатно нема да можете да се најавите на Yahoo успешно. Проверете на %s "
11199 "за надградби." 12668 "за надградби."
11200 12669
11201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1844 12670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
11202 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 12671 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
11203 msgstr "Авторизирањето на Yahoo! не успеа" 12672 msgstr "Авторизирањето на Yahoo! не успеа"
11204 12673
11205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 12674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063
11206 #, c-format 12675 #, c-format
11207 msgid "" 12676 msgid ""
11208 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 12677 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
11209 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 12678 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
11210 msgstr "" 12679 msgstr ""
11211 "Пробавте да го игнорирате пријателот %s, но корисникот не е на Вашата листа " 12680 "Пробавте да го игнорирате пријателот %s, но корисникот не е на Вашата листа "
11212 "со пријатели. Кликнувањето \"Да\" ќе го отстрани и игнорира пријателот." 12681 "со пријатели. Кликнувањето \"Да\" ќе го отстрани и игнорира пријателот."
11213 12682
11214 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1913 12683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066
11215 msgid "Ignore buddy?" 12684 msgid "Ignore buddy?"
11216 msgstr "Да го игнорирам пријателот?" 12685 msgstr "Да го игнорирам пријателот?"
11217 12686
11218 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1976 12687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
11219 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 12688 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
11220 msgstr "Вашата сметка е заклучена. Ве молам, најавете се на страницата на Yahoo!." 12689 msgstr ""
11221 12690 "Вашата сметка е заклучена. Ве молам, најавете се на страницата на Yahoo!."
11222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 12691
12692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132
11223 #, c-format 12693 #, c-format
11224 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 12694 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
11225 msgstr "" 12695 msgstr ""
11226 "Непозната грешка со број %d. Најавувањет на страницата на Yahoo! може да го " 12696 "Непозната грешка со број %d. Најавувањет на страницата на Yahoo! може да го "
11227 "поправи ова." 12697 "поправи ова."
11228 12698
11229 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2033 12699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
11230 #, c-format 12700 #, c-format
11231 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 12701 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
11232 msgstr "" 12702 msgstr ""
11233 "Не можам да го додадам пријателот %s во групата %s на листата на серверот на " 12703 "Не можам да го додадам пријателот %s во групата %s на листата на серверот на "
11234 "сметката %s." 12704 "сметката %s."
11235 12705
11236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 12706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
11237 msgid "Could not add buddy to server list" 12707 msgid "Could not add buddy to server list"
11238 msgstr "Не можам да го додадам пријателот во листата на серверот" 12708 msgstr "Не можам да го додадам пријателот во листата на серверот"
11239 12709
11240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 12710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308
11241 #, c-format 12711 #, c-format
11242 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12712 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
11243 msgstr "[ Звучен %s/%s/%s.swf ] %s" 12713 msgstr "[ Звучен %s/%s/%s.swf ] %s"
11244 12714
11245 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 12715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651
11246 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 12716 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
11247 msgstr "Добив неочекуван HTTP одговор од серверот." 12717 msgstr "Добив неочекуван HTTP одговор од серверот."
11248 12718
11249 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 12719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
11250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 12720 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
11251 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 12721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
11252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 12722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
11253 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 12723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
11254 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 12724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
11255 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 12725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
11256 msgid "Connection problem" 12726 msgid "Connection problem"
11257 msgstr "Проблем со врската" 12727 msgstr "Проблем со врската"
11258 12728
11259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 12729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
11260 #, c-format 12730 #, c-format
11261 msgid "" 12731 msgid ""
11262 "Lost connection with %s:\n" 12732 "Lost connection with %s:\n"
11263 "%s" 12733 "%s"
11264 msgstr "" 12734 msgstr ""
11265 "Изгубив врска со %s:\n" 12735 "Изгубив врска со %s:\n"
11266 "%s" 12736 "%s"
11267 12737
11268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2570 12738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726
11269 #, c-format 12739 #, c-format
11270 msgid "" 12740 msgid ""
11271 "Could not establish a connection with %s:\n" 12741 "Could not establish a connection with %s:\n"
11272 "%s" 12742 "%s"
11273 msgstr "" 12743 msgstr ""
11274 "Не можам да воспоставам врска со %s:\n" 12744 "Не можам да воспоставам врска со %s:\n"
11275 "%s" 12745 "%s"
11276 12746
11277 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 12747 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
11278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3606 12748 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
11279 msgid "Not at Home" 12749 msgid "Not at Home"
11280 msgstr "Не сум дома" 12750 msgstr "Не сум дома"
11281 12751
11282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 12752 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
11283 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 12753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
11284 msgid "Not at Desk" 12754 msgid "Not at Desk"
11285 msgstr "Не сум на работната маса" 12755 msgstr "Не сум на работната маса"
11286 12756
11287 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 12757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
11288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 12758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
11289 msgid "Not in Office" 12759 msgid "Not in Office"
11290 msgstr "Не сум во канцеларија" 12760 msgstr "Не сум во канцеларија"
11291 12761
11292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 12762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
11293 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 12763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
11294 msgid "On Vacation" 12764 msgid "On Vacation"
11295 msgstr "На одмор сум" 12765 msgstr "На одмор сум"
11296 12766
11297 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 12767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
11298 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 12768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785
11299 msgid "Stepped Out" 12769 msgid "Stepped Out"
11300 msgstr "Излегов" 12770 msgstr "Излегов"
11301 12771
11302 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3025 12772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186
11303 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 12773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
11304 msgid "Not on server list" 12774 msgid "Not on server list"
11305 msgstr "Не е на листата со сервери" 12775 msgstr "Не е на листата со сервери"
11306 12776
11307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 12777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
11308 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 12778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
11309 msgid "Appear Online" 12779 msgid "Appear Online"
11310 msgstr "Покажи се онлајн" 12780 msgstr "Покажи се онлајн"
11311 12781
11312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 12782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
11313 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3151 12783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
11314 msgid "Appear Permanently Offline" 12784 msgid "Appear Permanently Offline"
11315 msgstr "Покажи се привремено офлајн" 12785 msgstr "Покажи се привремено офлајн"
11316 12786
11317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 12787 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
11318 msgid "Presence" 12788 msgid "Presence"
11319 msgstr "Присуство" 12789 msgstr "Присуство"
11320 12790
11321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 12791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
11322 msgid "Appear Offline" 12792 msgid "Appear Offline"
11323 msgstr "Изгледај исклучен" 12793 msgstr "Изгледај исклучен"
11324 12794
11325 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 12795 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306
11326 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 12796 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
11327 msgstr "Не се покажувај привремено офлајн" 12797 msgstr "Не се покажувај привремено офлајн"
11328 12798
11329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 12799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
11330 msgid "Join in Chat" 12800 msgid "Join in Chat"
11331 msgstr "Приклучи се во разговор" 12801 msgstr "Приклучи се во разговор"
11332 12802
11333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 12803 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360
11334 msgid "Initiate Conference" 12804 msgid "Initiate Conference"
11335 msgstr "Иницирај конференција" 12805 msgstr "Иницирај конференција"
11336 12806
11337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 12807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388
11338 msgid "Presence Settings" 12808 msgid "Presence Settings"
11339 msgstr "Поставувања за присуство" 12809 msgstr "Поставувања за присуство"
11340 12810
11341 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 12811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394
11342 msgid "Start Doodling" 12812 msgid "Start Doodling"
11343 msgstr "Започни со дудлање" 12813 msgstr "Започни со дудлање"
11344 12814
11345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 12815 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
11346 msgid "Activate which ID?" 12816 msgid "Activate which ID?"
11347 msgstr "Кој ID. да го активирам?" 12817 msgstr "Кој ID. да го активирам?"
11348 12818
11349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 12819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506
11350 msgid "Join who in chat?" 12820 #, fuzzy
12821 msgid "Join whom in chat?"
11351 msgstr "Кого да приклучам во разговорот?" 12822 msgstr "Кого да приклучам во разговорот?"
11352 12823
11353 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 12824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518
11354 msgid "Activate ID..." 12825 msgid "Activate ID..."
11355 msgstr "Активирај Ид..." 12826 msgstr "Активирај Ид..."
11356 12827
11357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3361 12828 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522
11358 msgid "Join User in Chat..." 12829 msgid "Join User in Chat..."
11359 msgstr "Приклучи корисник во разговор..." 12830 msgstr "Приклучи корисник во разговор..."
11360 12831
11361 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366 12832 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
11362 msgid "Open Inbox" 12833 msgid "Open Inbox"
11363 msgstr "Отвори сандаче" 12834 msgstr "Отвори сандаче"
11364 12835
11365 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3881 12836 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
11366 msgid "You have just sent a Buzz!" 12837 msgid "Buzz"
11367 msgstr "Само што испративте Buzz!" 12838 msgstr ""
11368 12839
11369 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3940 12840 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
12841 #, c-format
12842 msgid "Buzzing %s..."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136
11370 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 12846 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
11371 msgstr "join &lt;соба&gt;: Приклучи се во соба на Yahoo мрежата" 12847 msgstr "join &lt;соба&gt;: Приклучи се во соба на Yahoo мрежата"
11372 12848
11373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 12849 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141
11374 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 12850 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
11375 msgstr "list: Ги листа сите соби на Yahoo мрежата" 12851 msgstr "list: Ги листа сите соби на Yahoo мрежата"
11376 12852
11377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3949 12853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149
11378 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
11379 msgstr "buzz: Збрмчете му на некој контакт за да привлечете внимание"
11380
11381 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3953
11382 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 12854 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
11383 msgstr "doodle: Побарајте од некој корисник да започне Doodle сесија" 12855 msgstr "doodle: Побарајте од некој корисник да започне Doodle сесија"
11384 12856
11385 #. *< type 12857 #. *< type
11386 #. *< ui_requirement 12858 #. *< ui_requirement
11390 #. *< id 12862 #. *< id
11391 #. *< name 12863 #. *< name
11392 #. *< version 12864 #. *< version
11393 #. * summary 12865 #. * summary
11394 #. * description 12866 #. * description
11395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161 12867 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358
11396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163 12868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360
11397 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 12869 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
11398 msgstr "Приклучок за Yahoo протоколот" 12870 msgstr "Приклучок за Yahoo протоколот"
11399 12871
11400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4186 12872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383
11401 msgid "Yahoo Japan" 12873 msgid "Yahoo Japan"
11402 msgstr "Yahoo Japan" 12874 msgstr "Yahoo Japan"
11403 12875
11404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4189 12876 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386
11405 msgid "Pager server" 12877 msgid "Pager server"
11406 msgstr "Пејџер сервер" 12878 msgstr "Пејџер сервер"
11407 12879
11408 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4192 12880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389
11409 msgid "Japan Pager server" 12881 msgid "Japan Pager server"
11410 msgstr "Јапонски пејџер сервер" 12882 msgstr "Јапонски пејџер сервер"
11411 12883
11412 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195 12884 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392
11413 msgid "Pager port" 12885 msgid "Pager port"
11414 msgstr "Порта на пејџер" 12886 msgstr "Порта на пејџер"
11415 12887
11416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4198 12888 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395
11417 msgid "File transfer server" 12889 msgid "File transfer server"
11418 msgstr "Сервер за размена на датотеки" 12890 msgstr "Сервер за размена на датотеки"
11419 12891
11420 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4201 12892 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398
11421 msgid "Japan file transfer server" 12893 msgid "Japan file transfer server"
11422 msgstr "Јапонски сервер за пренос на датотеки" 12894 msgstr "Јапонски сервер за пренос на датотеки"
11423 12895
11424 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4204 12896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
11425 msgid "File transfer port" 12897 msgid "File transfer port"
11426 msgstr "Порта за размена на датотеки" 12898 msgstr "Порта за размена на датотеки"
11427 12899
11428 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4207 12900 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
11429 msgid "Chat room locale" 12901 msgid "Chat room locale"
11430 msgstr "Locale на собата за разговор" 12902 msgstr "Locale на собата за разговор"
11431 12903
11432 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4210 12904 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
11433 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 12905 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
11434 msgstr "Игнорирај покани за разговори и конференции" 12906 msgstr "Игнорирај покани за разговори и конференции"
11435 12907
11436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218 12908 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
11437 msgid "Chat room list URL" 12909 msgid "Chat room list URL"
11438 msgstr "Url на листата со соби" 12910 msgstr "Url на листата со соби"
11439 12911
11440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4221 12912 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
11441 msgid "Yahoo Chat server" 12913 msgid "Yahoo Chat server"
11442 msgstr "Сервер за разговор на Yahoo" 12914 msgstr "Сервер за разговор на Yahoo"
11443 12915
11444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4224 12916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421
11445 msgid "Yahoo Chat port" 12917 msgid "Yahoo Chat port"
11446 msgstr "Порта за разговор на Yahoo" 12918 msgstr "Порта за разговор на Yahoo"
11447
11448 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
11449 #, c-format
11450 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
11451 msgstr "%s ја одби Вашата покана за конференција во собата \"%s\" поради \"%s\"."
11452
11453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
11454 msgid "Invitation Rejected"
11455 msgstr "Поканата е одбиена"
11456
11457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362
11458 msgid "Failed to join chat"
11459 msgstr "Не можам да се приклучам кон разговорот"
11460
11461 #. -6
11462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365
11463 msgid "Unknown room"
11464 msgstr "Непозната соба"
11465
11466 #. -15
11467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368
11468 msgid "Maybe the room is full"
11469 msgstr "Можеби собата е полна"
11470
11471 #. -35
11472 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371
11473 msgid "Not available"
11474 msgstr "Не е достапно"
11475
11476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375
11477 msgid ""
11478 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
11479 "able to rejoin a chatroom"
11480 msgstr ""
11481 "Непозната грешка. Може да треба да се одјавите и да почекате пет минути пред "
11482 "да можете да се приклучите во собата за разговор"
11483
11484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453
11485 #, c-format
11486 msgid "You are now chatting in %s."
11487 msgstr "Сега разговарате во %s."
11488
11489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
11490 msgid "Failed to join buddy in chat"
11491 msgstr "Не можам да приклучам пријател во разговорот"
11492
11493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629
11494 msgid "Maybe they're not in a chat?"
11495 msgstr "Можеби не сте во разговор?"
11496
11497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
11498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
11499 msgid "Fetching the room list failed."
11500 msgstr "Добивањето на листата со соби не успеа."
11501
11502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
11503 msgid "Voices"
11504 msgstr "Гласови"
11505
11506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
11507 msgid "Webcams"
11508 msgstr "Веб камери"
11509
11510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
11511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
11512 msgid "Unable to fetch room list."
11513 msgstr "Не можам да добијам листа со соби."
11514
11515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481
11516 msgid "User Rooms"
11517 msgstr "Кориснички соби"
11518 12919
11519 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 12920 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
11520 #. * Doodle session has been made 12921 #. * Doodle session has been made
11521 #. 12922 #.
11522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 12923 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
11523 msgid "Sent Doodle request." 12924 msgid "Sent Doodle request."
11524 msgstr "Испрати барање за Doodle." 12925 msgstr "Испрати барање за Doodle."
11525 12926
11526 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 12927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
11527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 12928 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
11528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 12929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
11529 msgid "Unable to establish file descriptor." 12930 msgid "Unable to establish file descriptor."
11530 msgstr "Не можам да воспоставам опишувач за датотеката." 12931 msgstr "Не можам да воспоставам опишувач за датотеката."
11531 12932
11532 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 12933 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
11533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 12934 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
11600 13001
11601 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 13002 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
11602 msgid "" 13003 msgid ""
11603 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " 13004 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
11604 "supported at this time." 13005 "supported at this time."
11605 msgstr "Извинете но овој профил изгледа е на јазик кој не е поддржан моментално." 13006 msgstr ""
13007 "Извинете но овој профил изгледа е на јазик кој не е поддржан моментално."
11606 13008
11607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 13009 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
11608 msgid "" 13010 msgid ""
11609 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 13011 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
11610 "server-side problem. Please try again later." 13012 "server-side problem. Please try again later."
11625 13027
11626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 13028 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
11627 msgid "The user's profile is empty." 13029 msgid "The user's profile is empty."
11628 msgstr "Профилот на корисникот е празен." 13030 msgstr "Профилот на корисникот е празен."
11629 13031
13032 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
13033 #, c-format
13034 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
13035 msgstr ""
13036 "%s ја одби Вашата покана за конференција во собата \"%s\" поради \"%s\"."
13037
13038 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
13039 msgid "Invitation Rejected"
13040 msgstr "Поканата е одбиена"
13041
13042 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
13043 msgid "Failed to join chat"
13044 msgstr "Не можам да се приклучам кон разговорот"
13045
13046 #. -6
13047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
13048 msgid "Unknown room"
13049 msgstr "Непозната соба"
13050
13051 #. -15
13052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
13053 msgid "Maybe the room is full"
13054 msgstr "Можеби собата е полна"
13055
13056 #. -35
13057 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
13058 msgid "Not available"
13059 msgstr "Не е достапно"
13060
13061 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
13062 msgid ""
13063 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
13064 "able to rejoin a chatroom"
13065 msgstr ""
13066 "Непозната грешка. Може да треба да се одјавите и да почекате пет минути пред "
13067 "да можете да се приклучите во собата за разговор"
13068
13069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
13070 #, c-format
13071 msgid "You are now chatting in %s."
13072 msgstr "Сега разговарате во %s."
13073
13074 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
13075 msgid "Failed to join buddy in chat"
13076 msgstr "Не можам да приклучам пријател во разговорот"
13077
13078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
13079 msgid "Maybe they're not in a chat?"
13080 msgstr "Можеби не сте во разговор?"
13081
13082 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
13083 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
13084 msgid "Fetching the room list failed."
13085 msgstr "Добивањето на листата со соби не успеа."
13086
13087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
13088 msgid "Voices"
13089 msgstr "Гласови"
13090
13091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
13092 msgid "Webcams"
13093 msgstr "Веб камери"
13094
13095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
13096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
13097 msgid "Unable to fetch room list."
13098 msgstr "Не можам да добијам листа со соби."
13099
13100 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
13101 msgid "User Rooms"
13102 msgstr "Кориснички соби"
13103
11630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 13104 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
11631 msgid "Connection problem with the YCHT server." 13105 msgid "Connection problem with the YCHT server."
11632 msgstr "Грешка во поврзувањето со YCHT серверот." 13106 msgstr "Грешка во поврзувањето со YCHT серверот."
11633 13107
11634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 13108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
11650 13124
11651 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 13125 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
11652 #, c-format 13126 #, c-format
11653 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 13127 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
11654 msgstr "Не можам да испратам до разговорот %s,%s,%s" 13128 msgstr "Не можам да испратам до разговорот %s,%s,%s"
11655
11656 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
11657 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
11658 msgid "User"
11659 msgstr "Корисник"
11660 13129
11661 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 13130 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
11662 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 13131 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
11663 msgid "Hidden or not logged-in" 13132 msgid "Hidden or not logged-in"
11664 msgstr "Скриен/а или не најавен/а" 13133 msgstr "Скриен/а или не најавен/а"
11705 "instance &lt;instance&gt;: Постави ја инстанцата да биде користена за оваа " 13174 "instance &lt;instance&gt;: Постави ја инстанцата да биде користена за оваа "
11706 "класа" 13175 "класа"
11707 13176
11708 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 13177 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
11709 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 13178 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11710 msgstr "inst &lt;instance&gt;: Постави ја инстанцата да биде користена на оваа класа" 13179 msgstr ""
13180 "inst &lt;instance&gt;: Постави ја инстанцата да биде користена на оваа класа"
11711 13181
11712 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 13182 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
11713 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 13183 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11714 msgstr "topic &lt;instance&gt;: Постави ја инстанцата да биде користена на оваа класа" 13184 msgstr ""
13185 "topic &lt;instance&gt;: Постави ја инстанцата да биде користена на оваа класа"
11715 13186
11716 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 13187 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
11717 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 13188 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
11718 msgstr "" 13189 msgstr ""
11719 "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Приклучи се кон нов " 13190 "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Приклучи се кон нов "
11720 "разговор" 13191 "разговор"
11721 13192
11722 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 13193 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
11723 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 13194 msgid ""
11724 msgstr "zi &lt;instance&gt;: Испрати порака до &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 13195 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
13196 msgstr ""
13197 "zi &lt;instance&gt;: Испрати порака до &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
11725 13198
11726 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 13199 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
11727 msgid "" 13200 msgid ""
11728 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 13201 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
11729 "<i>instance</i>,*&gt;" 13202 "<i>instance</i>,*&gt;"
11804 13277
11805 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 13278 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
11806 msgid "Exposure" 13279 msgid "Exposure"
11807 msgstr "Појавување" 13280 msgstr "Појавување"
11808 13281
11809 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 13282 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049
11810 #: ../libpurple/proxy.c:1600 13283 #: ../libpurple/proxy.c:1617
11811 #, c-format 13284 #, c-format
11812 msgid "" 13285 msgid ""
11813 "Unable to create socket:\n" 13286 "Unable to create socket:\n"
11814 "%s" 13287 "%s"
11815 msgstr "" 13288 msgstr ""
11816 "Не можам да креирам сокет:\n" 13289 "Не можам да креирам сокет:\n"
11817 "%s" 13290 "%s"
11818 13291
11819 #: ../libpurple/proxy.c:658 13292 #: ../libpurple/proxy.c:659
11820 #, c-format 13293 #, c-format
11821 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 13294 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
11822 msgstr "Не можам да го парсирам одговорот од HTTP proxy-то: %s\n" 13295 msgstr "Не можам да го парсирам одговорот од HTTP proxy-то: %s\n"
11823 13296
11824 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 13297 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780
11825 #: ../libpurple/proxy.c:782 13298 #: ../libpurple/proxy.c:792
11826 #, c-format 13299 #, c-format
11827 msgid "HTTP proxy connection error %d" 13300 msgid "HTTP proxy connection error %d"
11828 msgstr "Грешки при поврзување со HTTP proxy-то %d" 13301 msgstr "Грешки при поврзување со HTTP proxy-то %d"
11829 13302
11830 #: ../libpurple/proxy.c:778 13303 #: ../libpurple/proxy.c:788
11831 #, c-format 13304 #, c-format
11832 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 13305 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
11833 msgstr "Пристапот е одбиен: HTTP proxy серверот забранува тунелирање на %d." 13306 msgstr "Пристапот е одбиен: HTTP proxy серверот забранува тунелирање на %d."
11834 13307
11835 #: ../libpurple/proxy.c:995 13308 #: ../libpurple/proxy.c:1012
11836 #, c-format 13309 #, c-format
11837 msgid "Error resolving %s" 13310 msgid "Error resolving %s"
11838 msgstr "Грешка при преведување на %s" 13311 msgstr "Грешка при преведување на %s"
11839 13312
11840 #: ../libpurple/proxy.c:1697 13313 #: ../libpurple/proxy.c:1714
11841 msgid "Could not resolve host name" 13314 msgid "Could not resolve host name"
11842 msgstr "Не можам да го преведам името на хостот" 13315 msgstr "Не можам да го преведам името на хостот"
11843 13316
11844 #. * 13317 #. *
11845 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 13318 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
11846 #. 13319 #.
11847 #: ../libpurple/request.h:1377 13320 #: ../libpurple/request.h:1378
11848 msgid "_Yes" 13321 msgid "_Yes"
11849 msgstr "_Да" 13322 msgstr "_Да"
11850 13323
11851 #: ../libpurple/request.h:1377 13324 #: ../libpurple/request.h:1378
11852 msgid "_No" 13325 msgid "_No"
11853 msgstr "_Не" 13326 msgstr "_Не"
11854 13327
11855 #. * 13328 #. *
11856 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 13329 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
11857 #. 13330 #.
11858 #: ../libpurple/request.h:1397 13331 #: ../libpurple/request.h:1398
11859 msgid "_Accept" 13332 msgid "_Accept"
11860 msgstr "_Прифати" 13333 msgstr "_Прифати"
11861 13334
11862 #. * 13335 #. *
11863 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 13336 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
11864 #. 13337 #.
11865 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47 13338 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48
11866 msgid "I'm not here right now" 13339 msgid "I'm not here right now"
11867 msgstr "Не сум тука моментално" 13340 msgstr "Не сум тука моментално"
11868 13341
11869 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534 13342 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535
11870 msgid "saved statuses" 13343 msgid "saved statuses"
11871 msgstr "зачувани статуси" 13344 msgstr "зачувани статуси"
11872 13345
11873 #: ../libpurple/server.c:233 13346 #: ../libpurple/server.c:234
11874 #, c-format 13347 #, c-format
11875 msgid "%s is now known as %s.\n" 13348 msgid "%s is now known as %s.\n"
11876 msgstr "%s сега е познат како %s.\n" 13349 msgstr "%s сега е познат како %s.\n"
11877 13350
11878 #: ../libpurple/server.c:680 13351 #: ../libpurple/server.c:302
13352 #, c-format
13353 msgid "Requesting %s's attention..."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: ../libpurple/server.c:347
13357 #, c-format
13358 msgid "%s has requested your attention!"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: ../libpurple/server.c:796
11879 #, c-format 13362 #, c-format
11880 msgid "" 13363 msgid ""
11881 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 13364 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11882 "%s" 13365 "%s"
11883 msgstr "" 13366 msgstr ""
11884 "%s го/ја покани %s во собата за разговор %s:\n" 13367 "%s го/ја покани %s во собата за разговор %s:\n"
11885 "%s" 13368 "%s"
11886 13369
11887 #: ../libpurple/server.c:685 13370 #: ../libpurple/server.c:801
11888 #, c-format 13371 #, c-format
11889 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 13372 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11890 msgstr "%s го/ја покани %s во собата за разговор %s\n" 13373 msgstr "%s го/ја покани %s во собата за разговор %s\n"
11891 13374
11892 #: ../libpurple/server.c:689 13375 #: ../libpurple/server.c:805
11893 msgid "Accept chat invitation?" 13376 msgid "Accept chat invitation?"
11894 msgstr "Прифати ја поканата за разговор?" 13377 msgstr "Прифати ја поканата за разговор?"
11895 13378
11896 #: ../libpurple/status.c:152 13379 #: ../libpurple/sslconn.c:164
13380 #, fuzzy
13381 msgid "SSL Connection Failed"
13382 msgstr "Поврзувањето не успеа"
13383
13384 #: ../libpurple/sslconn.c:166
13385 msgid "SSL Handshake Failed"
13386 msgstr "SSL ракувањето не успеа"
13387
13388 #: ../libpurple/sslconn.c:168
13389 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: ../libpurple/sslconn.c:171
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Unknown SSL error"
13395 msgstr "Непозната грешка"
13396
13397 #: ../libpurple/status.c:153
11897 msgid "Unset" 13398 msgid "Unset"
11898 msgstr "Непоставено" 13399 msgstr "Непоставено"
11899 13400
11900 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 13401 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
11901 msgid "Do not disturb" 13402 msgid "Do not disturb"
11902 msgstr "Не вознемирувај" 13403 msgstr "Не вознемирувај"
11903 13404
11904 #: ../libpurple/status.c:158 13405 #: ../libpurple/status.c:159
11905 msgid "Extended away" 13406 msgid "Extended away"
11906 msgstr "Не сум тука подолго време" 13407 msgstr "Не сум тука подолго време"
11907 13408
11908 #: ../libpurple/status.c:159 13409 #: ../libpurple/status.c:160
11909 msgid "Mobile" 13410 msgid "Mobile"
11910 msgstr "Мобилен" 13411 msgstr "Мобилен"
11911 13412
11912 #: ../libpurple/status.c:608 13413 #: ../libpurple/status.c:609
11913 #, c-format 13414 #, c-format
11914 msgid "%s changed status from %s to %s" 13415 msgid "%s changed status from %s to %s"
11915 msgstr "%s го смени статусот од %s во %s" 13416 msgstr "%s го смени статусот од %s во %s"
11916 13417
11917 #: ../libpurple/status.c:618 13418 #: ../libpurple/status.c:619
11918 #, c-format 13419 #, c-format
11919 msgid "%s is now %s" 13420 msgid "%s is now %s"
11920 msgstr "%s сега е %s" 13421 msgstr "%s сега е %s"
11921 13422
11922 #: ../libpurple/status.c:623 13423 #: ../libpurple/status.c:624
11923 #, c-format 13424 #, c-format
11924 msgid "%s is no longer %s" 13425 msgid "%s is no longer %s"
11925 msgstr "%s не е веќе %s" 13426 msgstr "%s не е веќе %s"
11926 13427
11927 #: ../libpurple/status.c:1233 13428 #: ../libpurple/status.c:1234
11928 #, c-format 13429 #, c-format
11929 msgid "%s became idle" 13430 msgid "%s became idle"
11930 msgstr "%s стана неактивен/а" 13431 msgstr "%s стана неактивен/а"
11931 13432
11932 #: ../libpurple/status.c:1250 13433 #: ../libpurple/status.c:1251
11933 #, c-format 13434 #, c-format
11934 msgid "%s became unidle" 13435 msgid "%s became unidle"
11935 msgstr "%s стана активен/а" 13436 msgstr "%s стана активен/а"
11936 13437
11937 #: ../libpurple/status.c:1313 13438 #: ../libpurple/status.c:1314
11938 #, c-format 13439 #, c-format
11939 msgid "+++ %s became idle" 13440 msgid "+++ %s became idle"
11940 msgstr "+++ %s стана неактивен" 13441 msgstr "+++ %s стана неактивен"
11941 13442
11942 #: ../libpurple/status.c:1315 13443 #: ../libpurple/status.c:1316
11943 #, c-format 13444 #, c-format
11944 msgid "+++ %s became unidle" 13445 msgid "+++ %s became unidle"
11945 msgstr "+++ %s стана активен" 13446 msgstr "+++ %s стана активен"
11946 13447
11947 #: ../libpurple/util.c:717 13448 #: ../libpurple/util.c:718
11948 #, c-format 13449 #, c-format
11949 msgid "%x %X" 13450 msgid "%x %X"
11950 msgstr "%x %X" 13451 msgstr "%x %X"
11951 13452
11952 #: ../libpurple/util.c:2692 13453 #: ../libpurple/util.c:2722
11953 #, c-format 13454 #, c-format
11954 msgid "Error Reading %s" 13455 msgid "Error Reading %s"
11955 msgstr "Грешка при читањето на %s" 13456 msgstr "Грешка при читањето на %s"
11956 13457
11957 #: ../libpurple/util.c:2693 13458 #: ../libpurple/util.c:2723
11958 #, c-format 13459 #, c-format
11959 msgid "" 13460 msgid ""
11960 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 13461 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11961 "the old file has been renamed to %s~." 13462 "the old file has been renamed to %s~."
11962 msgstr "" 13463 msgstr ""
11963 "Произлезе грешка при читањето на Вашите %s. Тие не се вчитани и " 13464 "Произлезе грешка при читањето на Вашите %s. Тие не се вчитани и "
11964 "старатадатотека беше преименувана во %s~." 13465 "старатадатотека беше преименувана во %s~."
11965 13466
11966 #: ../libpurple/util.c:3193 13467 #: ../libpurple/util.c:3223
11967 msgid "Calculating..." 13468 msgid "Calculating..."
11968 msgstr "_Пресметувам..." 13469 msgstr "_Пресметувам..."
11969 13470
11970 #: ../libpurple/util.c:3196 13471 #: ../libpurple/util.c:3226
11971 msgid "Unknown." 13472 msgid "Unknown."
11972 msgstr "_Непознато." 13473 msgstr "_Непознато."
11973 13474
11974 #: ../libpurple/util.c:3222 13475 #: ../libpurple/util.c:3252
11975 #, c-format 13476 #, c-format
11976 msgid "%d second" 13477 msgid "%d second"
11977 msgid_plural "%d seconds" 13478 msgid_plural "%d seconds"
11978 msgstr[0] "%d секунда" 13479 msgstr[0] "%d секунда"
11979 msgstr[1] "%d секунди" 13480 msgstr[1] "%d секунди"
11980 msgstr[2] "%d секунди" 13481 msgstr[2] "%d секунди"
11981 13482
11982 #: ../libpurple/util.c:3234 13483 #: ../libpurple/util.c:3264
11983 #, c-format 13484 #, c-format
11984 msgid "%d day" 13485 msgid "%d day"
11985 msgid_plural "%d days" 13486 msgid_plural "%d days"
11986 msgstr[0] "%d ден" 13487 msgstr[0] "%d ден"
11987 msgstr[1] "%d дена" 13488 msgstr[1] "%d дена"
11988 msgstr[2] "%d дена" 13489 msgstr[2] "%d дена"
11989 13490
11990 #: ../libpurple/util.c:3242 13491 #: ../libpurple/util.c:3272
11991 #, c-format 13492 #, c-format
11992 msgid "%s, %d hour" 13493 msgid "%s, %d hour"
11993 msgid_plural "%s, %d hours" 13494 msgid_plural "%s, %d hours"
11994 msgstr[0] "%s, %d час" 13495 msgstr[0] "%s, %d час"
11995 msgstr[1] "%s, %d часа" 13496 msgstr[1] "%s, %d часа"
11996 msgstr[2] "%s, %d час" 13497 msgstr[2] "%s, %d час"
11997 13498
11998 #: ../libpurple/util.c:3248 13499 #: ../libpurple/util.c:3278
11999 #, c-format 13500 #, c-format
12000 msgid "%d hour" 13501 msgid "%d hour"
12001 msgid_plural "%d hours" 13502 msgid_plural "%d hours"
12002 msgstr[0] "%d час" 13503 msgstr[0] "%d час"
12003 msgstr[1] "%d часа" 13504 msgstr[1] "%d часа"
12004 msgstr[2] "%d часа" 13505 msgstr[2] "%d часа"
12005 13506
12006 #: ../libpurple/util.c:3256 13507 #: ../libpurple/util.c:3286
12007 #, c-format 13508 #, c-format
12008 msgid "%s, %d minute" 13509 msgid "%s, %d minute"
12009 msgid_plural "%s, %d minutes" 13510 msgid_plural "%s, %d minutes"
12010 msgstr[0] "%s, %d минута" 13511 msgstr[0] "%s, %d минута"
12011 msgstr[1] "%s, %d минути" 13512 msgstr[1] "%s, %d минути"
12012 msgstr[2] "%s, %d минути" 13513 msgstr[2] "%s, %d минути"
12013 13514
12014 #: ../libpurple/util.c:3262 13515 #: ../libpurple/util.c:3292
12015 #, c-format 13516 #, c-format
12016 msgid "%d minute" 13517 msgid "%d minute"
12017 msgid_plural "%d minutes" 13518 msgid_plural "%d minutes"
12018 msgstr[0] "%d минута" 13519 msgstr[0] "%d минута"
12019 msgstr[1] "%d минути" 13520 msgstr[1] "%d минути"
12020 msgstr[2] "%d минути" 13521 msgstr[2] "%d минути"
12021 13522
12022 #: ../libpurple/util.c:3522 13523 #: ../libpurple/util.c:3552
12023 #, c-format 13524 #, c-format
12024 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 13525 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
12025 msgstr "Не можам да го отворам %s. Редиректирано е премногу пати" 13526 msgstr "Не можам да го отворам %s. Редиректирано е премногу пати"
12026 13527
12027 #: ../libpurple/util.c:3559 ../libpurple/util.c:3854 13528 #: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885
12028 #, c-format 13529 #, c-format
12029 msgid "Unable to connect to %s" 13530 msgid "Unable to connect to %s"
12030 msgstr "Не можам да се поврзам со %s" 13531 msgstr "Не можам да се поврзам со %s"
12031 13532
12032 #: ../libpurple/util.c:3682 13533 #: ../libpurple/util.c:3712
12033 #, c-format 13534 #, c-format
12034 msgid "" 13535 msgid ""
12035 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 13536 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
12036 "server may be trying something malicious." 13537 "server may be trying something malicious."
12037 msgstr "" 13538 msgstr ""
12038 "Не можам да доделам доволно меморија за да ја чувам содржината на %s. Веб " 13539 "Не можам да доделам доволно меморија за да ја чувам содржината на %s. Веб "
12039 "серверот може да се обидува да прави нешто злонамерно." 13540 "серверот може да се обидува да прави нешто злонамерно."
12040 13541
12041 #: ../libpurple/util.c:3717 13542 #: ../libpurple/util.c:3747
12042 #, c-format 13543 #, c-format
12043 msgid "Error reading from %s: %s" 13544 msgid "Error reading from %s: %s"
12044 msgstr "Грешка при читање од %s: %s" 13545 msgstr "Грешка при читање од %s: %s"
12045 13546
12046 #: ../libpurple/util.c:3748 13547 #: ../libpurple/util.c:3778
12047 #, c-format 13548 #, c-format
12048 msgid "Error writing to %s: %s" 13549 msgid "Error writing to %s: %s"
12049 msgstr "Грешка при запишување на %s: %s" 13550 msgstr "Грешка при запишување на %s: %s"
12050 13551
12051 #: ../libpurple/util.c:3773 13552 #: ../libpurple/util.c:3803
12052 #, c-format 13553 #, c-format
12053 msgid "Unable to connect to %s: %s" 13554 msgid "Unable to connect to %s: %s"
12054 msgstr "Не можам да се поврзам со %s: %s" 13555 msgstr "Не можам да се поврзам со %s: %s"
12055 13556
12056 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 13557 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
12072 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 13573 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
12073 msgid "The orientation of the tray." 13574 msgid "The orientation of the tray."
12074 msgstr "Ориентацијата на местото за извезтување." 13575 msgstr "Ориентацијата на местото за извезтување."
12075 13576
12076 #. Build the login options frame. 13577 #. Build the login options frame.
12077 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409 13578 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407
12078 msgid "Login Options" 13579 msgid "Login Options"
12079 msgstr "Логин опции" 13580 msgstr "Логин опции"
12080 13581
12081 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430 13582 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428
12082 msgid "Pro_tocol:" 13583 msgid "Pro_tocol:"
12083 msgstr "Прот_окол:" 13584 msgstr "Прот_окол:"
12084 13585
12085 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441 13586 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439
12086 msgid "Screen _name:" 13587 msgid "Screen _name:"
12087 msgstr "Корисничко _име:" 13588 msgstr "Корисничко _име:"
12088 13589
12089 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531 13590 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529
12090 msgid "_Local alias:" 13591 msgid "_Local alias:"
12091 msgstr "_Локален алијас:" 13592 msgstr "_Локален алијас:"
12092 13593
12093 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535 13594 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533
12094 msgid "Remember pass_word" 13595 msgid "Remember pass_word"
12095 msgstr "Запамти лоз_инка" 13596 msgstr "Запамти лоз_инка"
12096 13597
12097 #. Build the user options frame. 13598 #. Build the user options frame.
12098 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593 13599 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591
12099 msgid "User Options" 13600 msgid "User Options"
12100 msgstr "Опции за корисникот" 13601 msgstr "Опции за корисникот"
12101 13602
12102 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606 13603 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604
12103 msgid "New _mail notifications" 13604 msgid "New _mail notifications"
12104 msgstr "Известувања_ за пошта" 13605 msgstr "Известувања_ за пошта"
12105 13606
12106 #. Buddy icon 13607 #. Buddy icon
12107 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611 13608 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609
12108 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 13609 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
12109 msgstr "Користи ја оваа _икона за оваа сметка:" 13610 msgstr "Користи ја оваа _икона за оваа сметка:"
12110 13611
12111 #. Build the protocol options frame. 13612 #. Build the protocol options frame.
12112 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 13613 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731
12136 13637
12137 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 13638 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
12138 msgid "SOCKS 5" 13639 msgid "SOCKS 5"
12139 msgstr "SOCKS 5" 13640 msgstr "SOCKS 5"
12140 13641
12141 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1208 13642 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211
12142 msgid "Use Environmental Settings" 13643 msgid "Use Environmental Settings"
12143 msgstr "Користи ги поставувањата на околината" 13644 msgstr "Користи ги поставувањата на околината"
12144 13645
12145 #. This is an easter egg. 13646 #. This is an easter egg.
12146 #. It means one of two things, both intended as humourus: 13647 #. It means one of two things, both intended as humourus:
12158 13659
12159 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 13660 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
12160 msgid "Proxy Options" 13661 msgid "Proxy Options"
12161 msgstr "Proxy Опции" 13662 msgstr "Proxy Опции"
12162 13663
12163 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1202 13664 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205
12164 msgid "Proxy _type:" 13665 msgid "Proxy _type:"
12165 msgstr "_Тип на proxy:" 13666 msgstr "_Тип на proxy:"
12166 13667
12167 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1223 13668 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226
12168 msgid "_Host:" 13669 msgid "_Host:"
12169 msgstr "_Хост:" 13670 msgstr "_Хост:"
12170 13671
12171 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1241 13672 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244
12172 msgid "_Port:" 13673 msgid "_Port:"
12173 msgstr "_Порта:" 13674 msgstr "_Порта:"
12174 13675
12175 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 13676 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
12176 msgid "_Username:" 13677 msgid "_Username:"
12177 msgstr "_Корисничко име:" 13678 msgstr "_Корисничко име:"
12178 13679
12179 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1278 13680 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281
12180 msgid "Pa_ssword:" 13681 msgid "Pa_ssword:"
12181 msgstr "Ло_зинка:" 13682 msgstr "Ло_зинка:"
12182 13683
12183 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 13684 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Unable to save new account"
13687 msgstr "Не можам да креирам врска"
13688
13689 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
13690 msgid "An account already exists with the specified criteria."
13691 msgstr ""
13692
13693 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
12184 msgid "Add Account" 13694 msgid "Add Account"
12185 msgstr "Додај сметка" 13695 msgstr "Додај сметка"
12186 13696
12187 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 13697 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
12188 msgid "_Basic" 13698 msgid "_Basic"
12189 msgstr "_Основно" 13699 msgstr "_Основно"
12190 13700
12191 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1508 13701 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499
13702 msgid "Create this new account on the server"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
12192 msgid "_Advanced" 13706 msgid "_Advanced"
12193 msgstr "_Напредно" 13707 msgstr "_Напредно"
12194 13708
12195 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtkplugin.c:568 13709 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569
12196 msgid "Enabled" 13710 msgid "Enabled"
12197 msgstr "Вклучено" 13711 msgstr "Вклучено"
12198 13712
12199 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2010 13713 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
12200 msgid "Protocol" 13714 msgid "Protocol"
12201 msgstr "Протокол" 13715 msgstr "Протокол"
12202 13716
12203 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2210 13717 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
12204 #, c-format 13718 #, c-format
12205 msgid "" 13719 msgid ""
12206 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 13720 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
12207 "\n" 13721 "\n"
12208 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 13722 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
12219 "притиснете го копчето <b>Додај</b> и конфигурирајте ја Вашата прва сметка. " 13733 "притиснете го копчето <b>Додај</b> и конфигурирајте ја Вашата прва сметка. "
12220 "Ако сакате %s да се поврзува на повеќе сметки, притиснете <b>Додај</b> " 13734 "Ако сакате %s да се поврзува на повеќе сметки, притиснете <b>Додај</b> "
12221 "повторно за да ги конфигурирате сите.\n" 13735 "повторно за да ги конфигурирате сите.\n"
12222 "\n" 13736 "\n"
12223 "Можете да се вратите на овој прозорец за да додавете, уредувате или пак да " 13737 "Можете да се вратите на овој прозорец за да додавете, уредувате или пак да "
12224 "отстранувате сметки преку избирање на <b>Сметки->Додај/Уреди</b> од прозорецот " 13738 "отстранувате сметки преку избирање на <b>Сметки->Додај/Уреди</b> од "
12225 "со листата на пријатели." 13739 "прозорецот со листата на пријатели."
12226 13740
12227 #: ../pidgin/gtkblist.c:760 13741 #: ../pidgin/gtkblist.c:767
12228 msgid "Join a Chat" 13742 msgid "Join a Chat"
12229 msgstr "Приклучи се во разговор" 13743 msgstr "Приклучи се во разговор"
12230 13744
12231 #: ../pidgin/gtkblist.c:781 13745 #: ../pidgin/gtkblist.c:788
12232 msgid "" 13746 msgid ""
12233 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 13747 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
12234 "join.\n" 13748 "join.\n"
12235 msgstr "" 13749 msgstr ""
12236 "Внесете ги соодветните информации за разговорот во кој што сакате да се " 13750 "Внесете ги соодветните информации за разговорот во кој што сакате да се "
12237 "приклучите.\n" 13751 "приклучите.\n"
12238 13752
12239 #. Set up stuff for the account box 13753 #. Set up stuff for the account box
12240 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 ../pidgin/gtkblist.c:5482 13754 #: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530
12241 #: ../pidgin/gtkblist.c:5848 ../pidgin/gtkpounce.c:540 13755 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539
12242 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 13756 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396
12243 msgid "_Account:" 13757 msgid "_Account:"
12244 msgstr "_Сметка:" 13758 msgstr "_Сметка:"
12245 13759
12246 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 13760 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
12247 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 13761 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
12248 msgid "_Block" 13762 msgid "_Block"
12249 msgstr "_Блокирај" 13763 msgstr "_Блокирај"
12250 13764
12251 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088
12252 msgid "Un_block" 13766 msgid "Un_block"
12253 msgstr "Од_блокирај" 13767 msgstr "Од_блокирај"
12254 13768
12255 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 13769 #: ../pidgin/gtkblist.c:1139
12256 msgid "Get _Info" 13770 msgid "Get _Info"
12257 msgstr "Инфо" 13771 msgstr "Инфо"
12258 13772
12259 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/pidginstock.c:84 13773 #: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90
12260 msgid "I_M" 13774 msgid "I_M"
12261 msgstr "Порака" 13775 msgstr "Порака"
12262 13776
12263 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 13777 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148
13778 #, fuzzy
12264 msgid "_Send File" 13779 msgid "_Send File"
12265 msgstr "_Испрати датотека" 13780 msgstr "Испрати датотека"
12266 13781
12267 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 13782 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155
12268 msgid "Add Buddy _Pounce" 13783 msgid "Add Buddy _Pounce"
12269 msgstr "Додај _дејство за пријател" 13784 msgstr "Додај _дејство за пријател"
12270 13785
12271 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 ../pidgin/gtkblist.c:1157 13786 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164
12272 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285 13787 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292
12273 msgid "View _Log" 13788 msgid "View _Log"
12274 msgstr "Прегледај _лог" 13789 msgstr "Прегледај _лог"
12275 13790
12276 #: ../pidgin/gtkblist.c:1170 ../pidgin/gtkblist.c:1179 13791 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186
12277 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291 13792 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298
12278 msgid "_Alias..." 13793 msgid "_Alias..."
12279 msgstr "_Алиjас..." 13794 msgstr "_Алиjас..."
12280 13795
12281 #: ../pidgin/gtkblist.c:1173 ../pidgin/gtkblist.c:1181 13796 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188
12282 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293 13797 #: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300
12283 msgid "_Remove" 13798 msgid "_Remove"
12284 msgstr "_Отстрани" 13799 msgstr "_Отстрани"
12285 13800
12286 #: ../pidgin/gtkblist.c:1231 13801 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238
12287 msgid "Add a _Buddy" 13802 msgid "Add a _Buddy"
12288 msgstr "Додај пријател" 13803 msgstr "Додај пријател"
12289 13804
12290 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 13805 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241
12291 msgid "Add a C_hat" 13806 msgid "Add a C_hat"
12292 msgstr "Додај р_азговор" 13807 msgstr "Додај р_азговор"
12293 13808
12294 #: ../pidgin/gtkblist.c:1237 13809 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244
12295 msgid "_Delete Group" 13810 msgid "_Delete Group"
12296 msgstr "Избриши група" 13811 msgstr "Избриши група"
12297 13812
12298 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 13813 #: ../pidgin/gtkblist.c:1246
12299 msgid "_Rename" 13814 msgid "_Rename"
12300 msgstr "_Преименувај" 13815 msgstr "_Преименувај"
12301 13816
12302 #. join button 13817 #. join button
12303 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 13818 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
12304 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 13819 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
12305 msgid "_Join" 13820 msgid "_Join"
12306 msgstr "_Приклучи се" 13821 msgstr "_Приклучи се"
12307 13822
12308 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 13823 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267
12309 msgid "Auto-Join" 13824 msgid "Auto-Join"
12310 msgstr "Автоматско приклучување" 13825 msgstr "Автоматско приклучување"
12311 13826
12312 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1322 13827 #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329
12313 msgid "_Collapse" 13828 msgid "_Collapse"
12314 msgstr "_Собери сѐ" 13829 msgstr "_Собери сѐ"
12315 13830
12316 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327 13831 #: ../pidgin/gtkblist.c:1334
12317 msgid "_Expand" 13832 msgid "_Expand"
12318 msgstr "_Прошири сѐ" 13833 msgstr "_Прошири сѐ"
12319 13834
12320 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 ../pidgin/gtkblist.c:1584 13835 #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597
12321 #: ../pidgin/gtkblist.c:4576 ../pidgin/gtkblist.c:4586 13836 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616
12322 msgid "/Tools/Mute Sounds" 13837 msgid "/Tools/Mute Sounds"
12323 msgstr "/Алатки/Исклучи звуци" 13838 msgstr "/Алатки/Исклучи звуци"
12324 13839
12325 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 ../pidgin/gtkconv.c:4707 13840 #: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840
12326 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 13841 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430
12327 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 13842 msgid ""
12328 msgstr "Не сте моментално најавени со сметка која може да го додаде тој пријател." 13843 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
13844 msgstr ""
13845 "Не сте моментално најавени со сметка која може да го додаде тој пријател."
12329 13846
12330 #. Buddies menu 13847 #. Buddies menu
12331 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 13848 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869
12332 msgid "/_Buddies" 13849 msgid "/_Buddies"
12333 msgstr "/_Пријатели" 13850 msgstr "/_Пријатели"
12334 13851
12335 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 13852 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870
12336 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 13853 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
12337 msgstr "/Пријатели/Нова порака..." 13854 msgstr "/Пријатели/Нова порака..."
12338 13855
12339 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 13856 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871
12340 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 13857 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
12341 msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор" 13858 msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор"
12342 13859
12343 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 13860 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872
12344 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 13861 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
12345 msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..." 13862 msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..."
12346 13863
12347 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 13864 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873
12348 msgid "/Buddies/View User _Log..." 13865 msgid "/Buddies/View User _Log..."
12349 msgstr "/Пријатели/Прегледај _лог..." 13866 msgstr "/Пријатели/Прегледај _лог..."
12350 13867
12351 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 13868 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875
12352 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 13869 #, fuzzy
13870 msgid "/Buddies/Show"
13871 msgstr "/_Пријатели"
13872
13873 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876
13874 #, fuzzy
13875 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
12353 msgstr "/Пријатели/Покажи исклучени пријатели" 13876 msgstr "/Пријатели/Покажи исклучени пријатели"
12354 13877
12355 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 13878 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877
12356 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 13879 #, fuzzy
13880 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
12357 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи" 13881 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи"
12358 13882
12359 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 13883 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878
12360 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 13884 #, fuzzy
13885 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
12361 msgstr "/Пријатели/Покажи детали за _пријател" 13886 msgstr "/Пријатели/Покажи детали за _пријател"
12362 13887
12363 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 13888 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879
12364 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 13889 #, fuzzy
13890 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
12365 msgstr "/Пријатели/Покажи време на _неактивност" 13891 msgstr "/Пријатели/Покажи време на _неактивност"
12366 13892
12367 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 13893 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880
13894 #, fuzzy
13895 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
13896 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи"
13897
13898 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881
12368 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 13899 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
12369 msgstr "/Пријатели/_Подреди пријатели" 13900 msgstr "/Пријатели/_Подреди пријатели"
12370 13901
12371 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 13902 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883
12372 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 13903 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
12373 msgstr "/Пријатели/Додај пријател..." 13904 msgstr "/Пријатели/Додај пријател..."
12374 13905
12375 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 13906 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884
12376 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 13907 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
12377 msgstr "/Пријатели/Додај разговор..." 13908 msgstr "/Пријатели/Додај разговор..."
12378 13909
12379 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 13910 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885
12380 msgid "/Buddies/Add _Group..." 13911 msgid "/Buddies/Add _Group..."
12381 msgstr "/Пријатели/Додај група" 13912 msgstr "/Пријатели/Додај група"
12382 13913
12383 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 13914 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887
12384 msgid "/Buddies/_Quit" 13915 msgid "/Buddies/_Quit"
12385 msgstr "/Пријатели/Излез" 13916 msgstr "/Пријатели/Излез"
12386 13917
12387 #. Accounts menu 13918 #. Accounts menu
12388 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 13919 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890
12389 msgid "/_Accounts" 13920 msgid "/_Accounts"
12390 msgstr "/_Сметки" 13921 msgstr "/_Сметки"
12391 13922
12392 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 ../pidgin/gtkblist.c:6546 13923 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589
12393 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 13924 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
12394 msgstr "/Сметки/Додај\\/Уреди" 13925 msgstr "/Сметки/Додај\\/Уреди"
12395 13926
12396 #. Tools 13927 #. Tools
12397 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 13928 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894
12398 msgid "/_Tools" 13929 msgid "/_Tools"
12399 msgstr "/_Алатки" 13930 msgstr "/_Алатки"
12400 13931
12401 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 13932 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895
12402 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 13933 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
12403 msgstr "/Алатки/Дејства за _пријател" 13934 msgstr "/Алатки/Дејства за _пријател"
12404 13935
12405 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 13936 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896
13937 #, fuzzy
13938 msgid "/Tools/_Certificates"
13939 msgstr "/Алатки/Пр_еференци"
13940
13941 #: ../pidgin/gtkblist.c:2897
12406 msgid "/Tools/Plu_gins" 13942 msgid "/Tools/Plu_gins"
12407 msgstr "/Алатки/Дод_атоци" 13943 msgstr "/Алатки/Дод_атоци"
12408 13944
12409 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 13945 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898
12410 msgid "/Tools/Pr_eferences" 13946 msgid "/Tools/Pr_eferences"
12411 msgstr "/Алатки/Пр_еференци" 13947 msgstr "/Алатки/Пр_еференци"
12412 13948
12413 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 13949 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899
12414 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 13950 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
12415 msgstr "/Алатки/При_ватност" 13951 msgstr "/Алатки/При_ватност"
12416 13952
12417 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 13953 #: ../pidgin/gtkblist.c:2901
12418 msgid "/Tools/_File Transfers" 13954 msgid "/Tools/_File Transfers"
12419 msgstr "/Алатки/_Пренос на датотеки" 13955 msgstr "/Алатки/_Пренос на датотеки"
12420 13956
12421 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 13957 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902
12422 msgid "/Tools/R_oom List" 13958 msgid "/Tools/R_oom List"
12423 msgstr "/Алатки/Листа на со_би" 13959 msgstr "/Алатки/Листа на со_би"
12424 13960
12425 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 13961 #: ../pidgin/gtkblist.c:2903
12426 msgid "/Tools/System _Log" 13962 msgid "/Tools/System _Log"
12427 msgstr "/Алатки/Системски _лог" 13963 msgstr "/Алатки/Системски _лог"
12428 13964
12429 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 13965 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905
12430 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 13966 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
12431 msgstr "/Алатки/Замолчи _звуци" 13967 msgstr "/Алатки/Замолчи _звуци"
12432 13968
12433 #. Help 13969 #. Help
12434 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 13970 #: ../pidgin/gtkblist.c:2907
12435 msgid "/_Help" 13971 msgid "/_Help"
12436 msgstr "/_Помош" 13972 msgstr "/_Помош"
12437 13973
12438 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 13974 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908
12439 msgid "/Help/Online _Help" 13975 msgid "/Help/Online _Help"
12440 msgstr "/Помош/Онлајн помош" 13976 msgstr "/Помош/Онлајн помош"
12441 13977
12442 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 13978 #: ../pidgin/gtkblist.c:2909
12443 msgid "/Help/_Debug Window" 13979 msgid "/Help/_Debug Window"
12444 msgstr "/Помош/Прозорец за дебагирање" 13980 msgstr "/Помош/Прозорец за дебагирање"
12445 13981
12446 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 ../pidgin/gtkblist.c:2891 13982 #: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913
12447 msgid "/Help/_About" 13983 msgid "/Help/_About"
12448 msgstr "/Помош/_За" 13984 msgstr "/Помош/_За"
12449 13985
12450 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920 13986 #: ../pidgin/gtkblist.c:2942
12451 #, c-format 13987 #, c-format
12452 msgid "" 13988 msgid ""
12453 "\n" 13989 "\n"
12454 "<b>Account:</b> %s" 13990 "<b>Account:</b> %s"
12455 msgstr "" 13991 msgstr ""
12456 "\n" 13992 "\n"
12457 "<b>Сметка:</b> %s" 13993 "<b>Сметка:</b> %s"
12458 13994
12459 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 13995 #: ../pidgin/gtkblist.c:3020
12460 msgid "Buddy Alias" 13996 msgid "Buddy Alias"
12461 msgstr "Алијас за пријател" 13997 msgstr "Алијас за пријател"
12462 13998
12463 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027 13999 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049
12464 msgid "Logged In" 14000 msgid "Logged In"
12465 msgstr "Најавен" 14001 msgstr "Најавен"
12466 14002
12467 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 14003 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095
12468 msgid "Last Seen" 14004 msgid "Last Seen"
12469 msgstr "Последно виден" 14005 msgstr "Последно виден"
12470 14006
12471 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 14007 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116
12472 msgid "Spooky" 14008 msgid "Spooky"
12473 msgstr "Страшно" 14009 msgstr "Страшно"
12474 14010
12475 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 14011 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118
12476 msgid "Awesome" 14012 msgid "Awesome"
12477 msgstr "Закон" 14013 msgstr "Закон"
12478 14014
12479 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 14015 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120
12480 msgid "Rockin'" 14016 msgid "Rockin'"
12481 msgstr "Рока" 14017 msgstr "Рока"
12482 14018
12483 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440 14019 #: ../pidgin/gtkblist.c:3453
12484 #, c-format 14020 #, c-format
12485 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 14021 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
12486 msgstr "Неактивен %dd %dh %02dm" 14022 msgstr "Неактивен %dd %dh %02dm"
12487 14023
12488 #: ../pidgin/gtkblist.c:3442 14024 #: ../pidgin/gtkblist.c:3455
12489 #, c-format 14025 #, c-format
12490 msgid "Idle %dh %02dm" 14026 msgid "Idle %dh %02dm"
12491 msgstr "Неактивен %dч %02dм" 14027 msgstr "Неактивен %dч %02dм"
12492 14028
12493 #: ../pidgin/gtkblist.c:3444 14029 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457
12494 #, c-format 14030 #, c-format
12495 msgid "Idle %dm" 14031 msgid "Idle %dm"
12496 msgstr "Неактивен %dм" 14032 msgstr "Неактивен %dм"
12497 14033
12498 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 14034 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602
12499 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 14035 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
12500 msgstr "/Пријатели/Нова инстант порака..." 14036 msgstr "/Пријатели/Нова инстант порака..."
12501 14037
12502 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590 ../pidgin/gtkblist.c:3623 14038 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636
12503 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 14039 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
12504 msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор..." 14040 msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор..."
12505 14041
12506 #: ../pidgin/gtkblist.c:3591 14042 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604
12507 msgid "/Buddies/Get User Info..." 14043 msgid "/Buddies/Get User Info..."
12508 msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..." 14044 msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..."
12509 14045
12510 #: ../pidgin/gtkblist.c:3592 14046 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605
12511 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 14047 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
12512 msgstr "/Пријатели/Додај пријател..." 14048 msgstr "/Пријатели/Додај пријател..."
12513 14049
12514 #: ../pidgin/gtkblist.c:3593 ../pidgin/gtkblist.c:3626 14050 #: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639
12515 msgid "/Buddies/Add Chat..." 14051 msgid "/Buddies/Add Chat..."
12516 msgstr "/Пријатели/Додај разговор..." 14052 msgstr "/Пријатели/Додај разговор..."
12517 14053
12518 #: ../pidgin/gtkblist.c:3594 14054 #: ../pidgin/gtkblist.c:3607
12519 msgid "/Buddies/Add Group..." 14055 msgid "/Buddies/Add Group..."
12520 msgstr "/Пријатели/Додај група" 14056 msgstr "/Пријатели/Додај група"
12521 14057
12522 #: ../pidgin/gtkblist.c:3629 14058 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642
12523 msgid "/Tools/Privacy" 14059 msgid "/Tools/Privacy"
12524 msgstr "/Алатки/Приватност" 14060 msgstr "/Алатки/Приватност"
12525 14061
12526 #: ../pidgin/gtkblist.c:3632 14062 #: ../pidgin/gtkblist.c:3645
12527 msgid "/Tools/Room List" 14063 msgid "/Tools/Room List"
12528 msgstr "/Алатки/Листа на соби" 14064 msgstr "/Алатки/Листа на соби"
12529 14065
12530 #: ../pidgin/gtkblist.c:3729 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 14066 #: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
12531 #, c-format 14067 #, c-format
12532 msgid "%d unread message from %s\n" 14068 msgid "%d unread message from %s\n"
12533 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 14069 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
12534 msgstr[0] "%d непрочитана порака од %s\n" 14070 msgstr[0] "%d непрочитана порака од %s\n"
12535 msgstr[1] "%d непрочитани пораки од %s\n" 14071 msgstr[1] "%d непрочитани пораки од %s\n"
12536 msgstr[2] "%d непрочитани пораки од %s\n" 14072 msgstr[2] "%d непрочитани пораки од %s\n"
12537 14073
12538 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 14074 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822
12539 msgid "Manually" 14075 msgid "Manually"
12540 msgstr "Рачно" 14076 msgstr "Рачно"
12541 14077
12542 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 14078 #: ../pidgin/gtkblist.c:3824
12543 msgid "Alphabetically" 14079 msgid "Alphabetically"
12544 msgstr "По азбучен ред" 14080 msgstr "По азбучен ред"
12545 14081
12546 #: ../pidgin/gtkblist.c:3812 14082 #: ../pidgin/gtkblist.c:3825
12547 msgid "By status" 14083 msgid "By status"
12548 msgstr "По статус" 14084 msgstr "По статус"
12549 14085
12550 #: ../pidgin/gtkblist.c:3813 14086 #: ../pidgin/gtkblist.c:3826
12551 msgid "By log size" 14087 msgid "By log size"
12552 msgstr "По големина на лог" 14088 msgstr "По големина на лог"
12553 14089
12554 #: ../pidgin/gtkblist.c:4018 ../pidgin/gtkconn.c:178 14090 #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179
12555 #, c-format 14091 #, c-format
12556 msgid "%s disconnected" 14092 msgid "%s disconnected"
12557 msgstr "%s се исклучи" 14093 msgstr "%s се исклучи"
12558 14094
12559 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 14095 #: ../pidgin/gtkblist.c:4067
12560 msgid "Re-enable Account"
12561 msgstr "Вклучи сметка"
12562
12563 #: ../pidgin/gtkblist.c:4054
12564 #, c-format 14096 #, c-format
12565 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 14097 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
12566 msgstr "<span color=\"red\">%s неповрзано: %s</span>" 14098 msgstr "<span color=\"red\">%s неповрзано: %s</span>"
12567 14099
12568 #: ../pidgin/gtkblist.c:4206 14100 #: ../pidgin/gtkblist.c:4219
12569 msgid "<b>Username:</b>" 14101 msgid "<b>Username:</b>"
12570 msgstr "<b>Корисничко име:</b>" 14102 msgstr "<b>Корисничко име:</b>"
12571 14103
12572 #: ../pidgin/gtkblist.c:4213 14104 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226
12573 msgid "<b>Password:</b>" 14105 msgid "<b>Password:</b>"
12574 msgstr "<b>Лозинка:</b>" 14106 msgstr "<b>Лозинка:</b>"
12575 14107
12576 #: ../pidgin/gtkblist.c:4224 14108 #: ../pidgin/gtkblist.c:4237
12577 msgid "_Login" 14109 msgid "_Login"
12578 msgstr "_Најава" 14110 msgstr "_Најава"
12579 14111
12580 #: ../pidgin/gtkblist.c:4307 14112 #: ../pidgin/gtkblist.c:4320
12581 msgid "/Accounts" 14113 msgid "/Accounts"
12582 msgstr "/Сметки" 14114 msgstr "/Сметки"
12583 14115
12584 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 14116 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
12585 #: ../pidgin/gtkblist.c:4321 14117 #: ../pidgin/gtkblist.c:4334
12586 #, c-format 14118 #, fuzzy, c-format
12587 msgid "" 14119 msgid ""
12588 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 14120 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
12589 "\n" 14121 "\n"
12590 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 14122 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
12591 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " 14123 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
12592 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." 14124 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
12593 msgstr "" 14125 msgstr ""
12594 "<span weight='bold' size='larger'>Добредојдовте во %s!</span>\n" 14126 "<span weight='bold' size='larger'>Добредојдовте во %s!</span>\n"
12595 "\n" 14127 "\n"
12596 "Немате вклучено сметки. Вклучете ги Вашите сметки преку прозорецот <b>Сметки</" 14128 "Немате вклучено сметки. Вклучете ги Вашите сметки преку прозорецот "
12597 "b> кој што се отвора преку <b>Сметки ->Додај/Уреди</b>. Откако ќе ги " 14129 "<b>Сметки</b> кој што се отвора преку <b>Сметки ->Додај/Уреди</b>. Откако ќе "
12598 "вклучите сметките ќе можете да се најавите, да го менувате Вашиот статус и " 14130 "ги вклучите сметките ќе можете да се најавите, да го менувате Вашиот статус "
12599 "да разговарате со Вашите пријатели." 14131 "и да разговарате со Вашите пријатели."
12600 14132
12601 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 14133 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
12602 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 14134 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
12603 #. 14135 #.
12604 #: ../pidgin/gtkblist.c:4570 14136 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597
12605 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 14137 #, fuzzy
14138 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
12606 msgstr "/Пријатели/Покажи исклучени пријатели" 14139 msgstr "/Пријатели/Покажи исклучени пријатели"
12607 14140
12608 #: ../pidgin/gtkblist.c:4573 14141 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600
12609 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 14142 #, fuzzy
14143 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
12610 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи" 14144 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи"
12611 14145
12612 #: ../pidgin/gtkblist.c:4579 14146 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606
12613 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 14147 #, fuzzy
14148 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
12614 msgstr "/Пријатели/Покажи детали за пријатели" 14149 msgstr "/Пријатели/Покажи детали за пријатели"
12615 14150
12616 #: ../pidgin/gtkblist.c:4582 14151 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609
12617 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 14152 #, fuzzy
14153 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
12618 msgstr "/Пријатели/Време на неактивност" 14154 msgstr "/Пријатели/Време на неактивност"
12619 14155
12620 #: ../pidgin/gtkblist.c:5459 14156 #: ../pidgin/gtkblist.c:4612
14157 #, fuzzy
14158 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
14159 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи"
14160
14161 #: ../pidgin/gtkblist.c:5507
12621 msgid "" 14162 msgid ""
12622 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 14163 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
12623 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 14164 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
12624 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 14165 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
12625 msgstr "" 14166 msgstr ""
12627 "Вашата листа со пријатели. Можете опционално да внесете алијас или прекар " 14168 "Вашата листа со пријатели. Можете опционално да внесете алијас или прекар "
12628 "за пријателот. Алијасот ќе биде прикажан на местото на името за најава каде " 14169 "за пријателот. Алијасот ќе биде прикажан на местото на името за најава каде "
12629 "што е потребно.\n" 14170 "што е потребно.\n"
12630 14171
12631 #. End of account box 14172 #. End of account box
12632 #: ../pidgin/gtkblist.c:5494 14173 #: ../pidgin/gtkblist.c:5542
12633 msgid "_Screen name:" 14174 msgid "_Screen name:"
12634 msgstr "_Корисничко име:" 14175 msgstr "_Корисничко име:"
12635 14176
12636 #: ../pidgin/gtkblist.c:5516 ../pidgin/gtkblist.c:5869 14177 #: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914
12637 msgid "A_lias:" 14178 msgid "A_lias:"
12638 msgstr "А_лијас:" 14179 msgstr "А_лијас:"
12639 14180
12640 #: ../pidgin/gtkblist.c:5781 14181 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826
12641 msgid "This protocol does not support chat rooms." 14182 msgid "This protocol does not support chat rooms."
12642 msgstr "Овој протокол не поддржува соби за разговор." 14183 msgstr "Овој протокол не поддржува соби за разговор."
12643 14184
12644 #: ../pidgin/gtkblist.c:5797 14185 #: ../pidgin/gtkblist.c:5842
12645 msgid "" 14186 msgid ""
12646 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 14187 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
12647 "chat." 14188 "chat."
12648 msgstr "Не сте моментално најавени со протокол кој има можност за разговори." 14189 msgstr "Не сте моментално најавени со протокол кој има можност за разговори."
12649 14190
12650 #: ../pidgin/gtkblist.c:5838 14191 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883
12651 msgid "" 14192 msgid ""
12652 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 14193 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
12653 "would like to add to your buddy list.\n" 14194 "would like to add to your buddy list.\n"
12654 msgstr "" 14195 msgstr ""
12655 "Внесете алијас и соодветните информации за разговорот кој што сакате да го " 14196 "Внесете алијас и соодветните информации за разговорот кој што сакате да го "
12656 "додадете во Вашата листа со пријатели.\n" 14197 "додадете во Вашата листа со пријатели.\n"
12657 14198
12658 #: ../pidgin/gtkblist.c:5926 14199 #: ../pidgin/gtkblist.c:5964
12659 msgid "Please enter the name of the group to be added." 14200 msgid "Please enter the name of the group to be added."
12660 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена" 14201 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена"
12661 14202
12662 #: ../pidgin/gtkblist.c:6566 14203 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609
12663 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 14204 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
12664 msgstr "<PurpleMain>/Сметки/" 14205 msgstr "<PurpleMain>/Сметки/"
12665 14206
12666 #: ../pidgin/gtkblist.c:6590 14207 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633
12667 msgid "_Edit Account" 14208 msgid "_Edit Account"
12668 msgstr "_Уреди сметка" 14209 msgstr "_Уреди сметка"
12669 14210
12670 #: ../pidgin/gtkblist.c:6603 ../pidgin/gtkconv.c:3014 14211 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073
12671 msgid "No actions available" 14212 msgid "No actions available"
12672 msgstr "Нема достапни дејства" 14213 msgstr "Нема достапни дејства"
12673 14214
12674 #: ../pidgin/gtkblist.c:6611 14215 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654
12675 msgid "_Disable" 14216 msgid "_Disable"
12676 msgstr "_Исклучи" 14217 msgstr "_Исклучи"
12677 14218
12678 #: ../pidgin/gtkblist.c:6623 14219 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666
12679 msgid "Enable Account" 14220 msgid "Enable Account"
12680 msgstr "Вклучи сметка" 14221 msgstr "Вклучи сметка"
12681 14222
12682 #: ../pidgin/gtkblist.c:6629 14223 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672
12683 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 14224 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
12684 msgstr "<PurpleMain>/Сметки/Вклучи сметка" 14225 msgstr "<PurpleMain>/Сметки/Вклучи сметка"
12685 14226
12686 #: ../pidgin/gtkblist.c:6678 14227 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721
12687 msgid "/Tools" 14228 msgid "/Tools"
12688 msgstr "/Алатки" 14229 msgstr "/Алатки"
12689 14230
12690 #: ../pidgin/gtkblist.c:6748 14231 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791
12691 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 14232 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
12692 msgstr "/Пријатели/Подреди пријатели" 14233 msgstr "/Пријатели/Подреди пријатели"
12693 14234
12694 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 14235 #. Widget creation function
14236 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
14237 #, fuzzy
14238 msgid "SSL Servers"
14239 msgstr "Сервер"
14240
14241 #: ../pidgin/gtkconn.c:180
12695 #, c-format 14242 #, c-format
12696 msgid "" 14243 msgid ""
12697 "%s\n" 14244 "%s\n"
12698 "\n" 14245 "\n"
12699 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " 14246 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
12702 "%s\n" 14249 "%s\n"
12703 "\n" 14250 "\n"
12704 "%s нема да се обиде да ја поврзе сметката се додека не ја исправите грешката " 14251 "%s нема да се обиде да ја поврзе сметката се додека не ја исправите грешката "
12705 "и го ја вклучите сметката пак." 14252 "и го ја вклучите сметката пак."
12706 14253
12707 #: ../pidgin/gtkconv.c:487 14254 #: ../pidgin/gtkconv.c:482
12708 msgid "Unknown command." 14255 msgid "Unknown command."
12709 msgstr "Непозната команда." 14256 msgstr "Непозната команда."
12710 14257
12711 #: ../pidgin/gtkconv.c:759 ../pidgin/gtkconv.c:785 14258 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780
12712 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 14259 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
12713 msgstr "Овој пријател не е на истиот протокол како во овој разговор." 14260 msgstr "Овој пријател не е на истиот протокол како во овој разговор."
12714 14261
12715 #: ../pidgin/gtkconv.c:779 14262 #: ../pidgin/gtkconv.c:774
12716 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 14263 msgid ""
12717 msgstr "Не сте моментално најавени со сметка која може да го покани овој пријател." 14264 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
12718 14265 msgstr ""
12719 #: ../pidgin/gtkconv.c:832 14266 "Не сте моментално најавени со сметка која може да го покани овој пријател."
14267
14268 #: ../pidgin/gtkconv.c:827
12720 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 14269 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
12721 msgstr "Покани пријател во соба за разговор" 14270 msgstr "Покани пријател во соба за разговор"
12722 14271
12723 #. Put our happy label in it. 14272 #. Put our happy label in it.
12724 #: ../pidgin/gtkconv.c:862 14273 #: ../pidgin/gtkconv.c:857
12725 msgid "" 14274 msgid ""
12726 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 14275 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
12727 "invite message." 14276 "invite message."
12728 msgstr "" 14277 msgstr ""
12729 "Внеси го името на пријателот што сакаш да го поканиш, заедно со пораката за " 14278 "Внеси го името на пријателот што сакаш да го поканиш, заедно со пораката за "
12730 "покана." 14279 "покана."
12731 14280
12732 #: ../pidgin/gtkconv.c:883 14281 #: ../pidgin/gtkconv.c:878
12733 msgid "_Buddy:" 14282 msgid "_Buddy:"
12734 msgstr "_Пријател:" 14283 msgstr "_Пријател:"
12735 14284
12736 #: ../pidgin/gtkconv.c:903 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 14285 #: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
12737 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 14286 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
12738 msgid "_Message:" 14287 msgid "_Message:"
12739 msgstr "_Порака:" 14288 msgstr "_Порака:"
12740 14289
12741 #: ../pidgin/gtkconv.c:960 ../pidgin/gtkconv.c:2521 ../pidgin/gtkdebug.c:218 14290 #: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219
12742 #: ../pidgin/gtkft.c:542 14291 #: ../pidgin/gtkft.c:543
12743 msgid "Unable to open file." 14292 msgid "Unable to open file."
12744 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката." 14293 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката."
12745 14294
12746 #: ../pidgin/gtkconv.c:966 14295 #: ../pidgin/gtkconv.c:953
12747 #, c-format 14296 #, c-format
12748 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 14297 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
12749 msgstr "<h1>Разговор со %s</h1>\n" 14298 msgstr "<h1>Разговор со %s</h1>\n"
12750 14299
12751 #: ../pidgin/gtkconv.c:1002 14300 #: ../pidgin/gtkconv.c:991
12752 msgid "Save Conversation" 14301 msgid "Save Conversation"
12753 msgstr "Зачувај разговор" 14302 msgstr "Зачувај разговор"
12754 14303
12755 #: ../pidgin/gtkconv.c:1151 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 14304 #: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
12756 msgid "Find" 14305 msgid "Find"
12757 msgstr "Пронајди" 14306 msgstr "Пронајди"
12758 14307
12759 #: ../pidgin/gtkconv.c:1177 ../pidgin/gtkdebug.c:194 14308 #: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195
12760 msgid "_Search for:" 14309 msgid "_Search for:"
12761 msgstr "_Барај за:" 14310 msgstr "_Барај за:"
12762 14311
12763 #: ../pidgin/gtkconv.c:1360 14312 #: ../pidgin/gtkconv.c:1622
12764 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
12765 msgstr "Логирањето започна. Идните пораки во овој разговор ќе бидат логирани."
12766
12767 #: ../pidgin/gtkconv.c:1368
12768 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
12769 msgstr "Логирањето е запрено. Идните пораки во овој разговор нема да бидат логирани."
12770
12771 #: ../pidgin/gtkconv.c:1616
12772 msgid "Un-Ignore" 14313 msgid "Un-Ignore"
12773 msgstr "Не игнорирај" 14314 msgstr "Не игнорирај"
12774 14315
12775 #: ../pidgin/gtkconv.c:1619 14316 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625
12776 msgid "Ignore" 14317 msgid "Ignore"
12777 msgstr "Игнорирај" 14318 msgstr "Игнорирај"
12778 14319
12779 #: ../pidgin/gtkconv.c:1639 14320 #: ../pidgin/gtkconv.c:1645
12780 msgid "Get Away Message" 14321 msgid "Get Away Message"
12781 msgstr "Нова порака за отсуство" 14322 msgstr "Нова порака за отсуство"
12782 14323
12783 #: ../pidgin/gtkconv.c:1662 14324 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668
12784 msgid "Last said" 14325 msgid "Last said"
12785 msgstr "Последно" 14326 msgstr "Последно"
12786 14327
12787 #: ../pidgin/gtkconv.c:2529 14328 #: ../pidgin/gtkconv.c:2606
12788 msgid "Unable to save icon file to disk." 14329 msgid "Unable to save icon file to disk."
12789 msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката на иконата на диск." 14330 msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката на иконата на диск."
12790 14331
12791 #: ../pidgin/gtkconv.c:2580 14332 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657
12792 msgid "Save Icon" 14333 msgid "Save Icon"
12793 msgstr "Зачувај ја иконата" 14334 msgstr "Зачувај ја иконата"
12794 14335
12795 #: ../pidgin/gtkconv.c:2632 14336 #: ../pidgin/gtkconv.c:2709
12796 msgid "Animate" 14337 msgid "Animate"
12797 msgstr "Анимирај" 14338 msgstr "Анимирај"
12798 14339
12799 #: ../pidgin/gtkconv.c:2637 14340 #: ../pidgin/gtkconv.c:2714
12800 msgid "Hide Icon" 14341 msgid "Hide Icon"
12801 msgstr "Скриј икона" 14342 msgstr "Скриј икона"
12802 14343
12803 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640 14344 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717
12804 msgid "Save Icon As..." 14345 msgid "Save Icon As..."
12805 msgstr "Зачувај икона како..." 14346 msgstr "Зачувај икона како..."
12806 14347
12807 #: ../pidgin/gtkconv.c:2644 14348 #: ../pidgin/gtkconv.c:2721
12808 msgid "Set Custom Icon..." 14349 msgid "Set Custom Icon..."
12809 msgstr "Постави сопствена икона..." 14350 msgstr "Постави сопствена икона..."
12810 14351
12811 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 14352 #: ../pidgin/gtkconv.c:2734
12812 msgid "Remove Custom Icon" 14353 msgid "Remove Custom Icon"
12813 msgstr "Отстрани сопствена икона" 14354 msgstr "Отстрани сопствена икона"
12814 14355
14356 #: ../pidgin/gtkconv.c:2861
14357 msgid "Show All"
14358 msgstr ""
14359
12815 #. Conversation menu 14360 #. Conversation menu
12816 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 14361 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880
12817 msgid "/_Conversation" 14362 msgid "/_Conversation"
12818 msgstr "/_Разговор" 14363 msgstr "/_Разговор"
12819 14364
12820 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 14365 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882
12821 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 14366 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
12822 msgstr "/Разговор/_Нова порака..." 14367 msgstr "/Разговор/_Нова порака..."
12823 14368
12824 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 14369 #: ../pidgin/gtkconv.c:2887
12825 msgid "/Conversation/_Find..." 14370 msgid "/Conversation/_Find..."
12826 msgstr "/Разговор/_Барај..." 14371 msgstr "/Разговор/_Барај..."
12827 14372
12828 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 14373 #: ../pidgin/gtkconv.c:2889
12829 msgid "/Conversation/View _Log" 14374 msgid "/Conversation/View _Log"
12830 msgstr "/Разговор/Преглед на _лог" 14375 msgstr "/Разговор/Преглед на _лог"
12831 14376
12832 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 14377 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890
12833 msgid "/Conversation/_Save As..." 14378 msgid "/Conversation/_Save As..."
12834 msgstr "/Разговор/_Зачувај како..." 14379 msgstr "/Разговор/_Зачувај како..."
12835 14380
12836 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811 14381 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892
12837 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 14382 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
12838 msgstr "/Разговор/Исчист_и стар разговор" 14383 msgstr "/Разговор/Исчист_и стар разговор"
12839 14384
12840 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 14385 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896
12841 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 14386 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
12842 msgstr "/Разговор/Исп_рати датотека..." 14387 msgstr "/Разговор/Исп_рати датотека..."
12843 14388
12844 #: ../pidgin/gtkconv.c:2816 14389 #: ../pidgin/gtkconv.c:2897
12845 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 14390 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12846 msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..." 14391 msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..."
12847 14392
12848 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 14393 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899
12849 msgid "/Conversation/_Get Info" 14394 msgid "/Conversation/_Get Info"
12850 msgstr "/Разговор/Ин_фо" 14395 msgstr "/Разговор/Ин_фо"
12851 14396
12852 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 14397 #: ../pidgin/gtkconv.c:2901
12853 msgid "/Conversation/In_vite..." 14398 msgid "/Conversation/In_vite..."
12854 msgstr "/Разговор/П_окани..." 14399 msgstr "/Разговор/П_окани..."
12855 14400
12856 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822 14401 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903
12857 msgid "/Conversation/M_ore" 14402 msgid "/Conversation/M_ore"
12858 msgstr "/Разговор/П_овеќе" 14403 msgstr "/Разговор/П_овеќе"
12859 14404
12860 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 14405 #: ../pidgin/gtkconv.c:2907
12861 msgid "/Conversation/Al_ias..." 14406 msgid "/Conversation/Al_ias..."
12862 msgstr "/Разговор/Ал_ијас..." 14407 msgstr "/Разговор/Ал_ијас..."
12863 14408
12864 #: ../pidgin/gtkconv.c:2828 14409 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909
12865 msgid "/Conversation/_Block..." 14410 msgid "/Conversation/_Block..."
12866 msgstr "/Разговор/_Блокирај..." 14411 msgstr "/Разговор/_Блокирај..."
12867 14412
12868 #: ../pidgin/gtkconv.c:2830 14413 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911
12869 msgid "/Conversation/_Unblock..." 14414 msgid "/Conversation/_Unblock..."
12870 msgstr "/Разговор/_Деблокирај..." 14415 msgstr "/Разговор/_Деблокирај..."
12871 14416
12872 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 14417 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913
12873 msgid "/Conversation/_Add..." 14418 msgid "/Conversation/_Add..."
12874 msgstr "/Разговор/_Додај..." 14419 msgstr "/Разговор/_Додај..."
12875 14420
12876 #: ../pidgin/gtkconv.c:2834 14421 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915
12877 msgid "/Conversation/_Remove..." 14422 msgid "/Conversation/_Remove..."
12878 msgstr "/Разговор/_Отстрани..." 14423 msgstr "/Разговор/_Отстрани..."
12879 14424
12880 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839 14425 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920
12881 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 14426 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
12882 msgstr "/Разговор/Внеси врск_а..." 14427 msgstr "/Разговор/Внеси врск_а..."
12883 14428
12884 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841 14429 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922
12885 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 14430 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
12886 msgstr "/Разговор/Внеси слик_а..." 14431 msgstr "/Разговор/Внеси слик_а..."
12887 14432
12888 #: ../pidgin/gtkconv.c:2847 14433 #: ../pidgin/gtkconv.c:2928
12889 msgid "/Conversation/_Close" 14434 msgid "/Conversation/_Close"
12890 msgstr "/Разговор/_Затвори" 14435 msgstr "/Разговор/_Затвори"
12891 14436
12892 #. Options 14437 #. Options
12893 #: ../pidgin/gtkconv.c:2851 14438 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932
12894 msgid "/_Options" 14439 msgid "/_Options"
12895 msgstr "/_Опции" 14440 msgstr "/_Опции"
12896 14441
12897 #: ../pidgin/gtkconv.c:2852 14442 #: ../pidgin/gtkconv.c:2933
12898 msgid "/Options/Enable _Logging" 14443 msgid "/Options/Enable _Logging"
12899 msgstr "/Опции/Овозможи логирање" 14444 msgstr "/Опции/Овозможи логирање"
12900 14445
12901 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853 14446 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934
12902 msgid "/Options/Enable _Sounds" 14447 msgid "/Options/Enable _Sounds"
12903 msgstr "/Опции/Овозможи звуци" 14448 msgstr "/Опции/Овозможи звуци"
12904 14449
12905 #: ../pidgin/gtkconv.c:2854 14450 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936
12906 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
12907 msgstr "/Опции/Покажи икона на _пријател"
12908
12909 #: ../pidgin/gtkconv.c:2856
12910 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 14451 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
12911 msgstr "/Опции/Покажи алатник за _форматирање" 14452 msgstr "/Опции/Покажи алатник за _форматирање"
12912 14453
12913 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857 14454 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937
12914 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 14455 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
12915 msgstr "/Опции/Покажи Вр_еме" 14456 msgstr "/Опции/Покажи Вр_еме"
12916 14457
12917 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 14458 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061
12918 msgid "/Conversation/More" 14459 msgid "/Conversation/More"
12919 msgstr "/Разговор/Повеќе" 14460 msgstr "/Разговор/Повеќе"
12920 14461
12921 #: ../pidgin/gtkconv.c:3058 14462 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117
12922 msgid "/Options" 14463 msgid "/Options"
12923 msgstr "/Опции" 14464 msgstr "/Опции"
12924 14465
12925 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 14466 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
12926 #. * the 'Conversation' menu pops up. 14467 #. * the 'Conversation' menu pops up.
12927 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 14468 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
12928 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 14469 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
12929 #. * conversation is created. 14470 #. * conversation is created.
12930 #: ../pidgin/gtkconv.c:3093 ../pidgin/gtkconv.c:3125 14471 #: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184
12931 msgid "/Conversation" 14472 msgid "/Conversation"
12932 msgstr "/Разговор" 14473 msgstr "/Разговор"
12933 14474
12934 #: ../pidgin/gtkconv.c:3133 14475 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192
12935 msgid "/Conversation/View Log" 14476 msgid "/Conversation/View Log"
12936 msgstr "/Разговор/Види лог" 14477 msgstr "/Разговор/Види лог"
12937 14478
12938 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 14479 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198
12939 msgid "/Conversation/Send File..." 14480 msgid "/Conversation/Send File..."
12940 msgstr "/Разговор/Испрати датотека..." 14481 msgstr "/Разговор/Испрати датотека..."
12941 14482
12942 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143 14483 #: ../pidgin/gtkconv.c:3202
12943 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 14484 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12944 msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..." 14485 msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..."
12945 14486
12946 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149 14487 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208
12947 msgid "/Conversation/Get Info" 14488 msgid "/Conversation/Get Info"
12948 msgstr "/Разговор/Види инфо" 14489 msgstr "/Разговор/Види инфо"
12949 14490
12950 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153 14491 #: ../pidgin/gtkconv.c:3212
12951 msgid "/Conversation/Invite..." 14492 msgid "/Conversation/Invite..."
12952 msgstr "/Разговор/Покани..." 14493 msgstr "/Разговор/Покани..."
12953 14494
12954 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 14495 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218
12955 msgid "/Conversation/Alias..." 14496 msgid "/Conversation/Alias..."
12956 msgstr "/Разговор/Алиjас..." 14497 msgstr "/Разговор/Алиjас..."
12957 14498
12958 #: ../pidgin/gtkconv.c:3163 14499 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222
12959 msgid "/Conversation/Block..." 14500 msgid "/Conversation/Block..."
12960 msgstr "/Разговор/Блокирај..." 14501 msgstr "/Разговор/Блокирај..."
12961 14502
12962 #: ../pidgin/gtkconv.c:3167 14503 #: ../pidgin/gtkconv.c:3226
12963 msgid "/Conversation/Unblock..." 14504 msgid "/Conversation/Unblock..."
12964 msgstr "/Разговор/Деблокирај..." 14505 msgstr "/Разговор/Деблокирај..."
12965 14506
12966 #: ../pidgin/gtkconv.c:3171 14507 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230
12967 msgid "/Conversation/Add..." 14508 msgid "/Conversation/Add..."
12968 msgstr "/Разговор/Додај..." 14509 msgstr "/Разговор/Додај..."
12969 14510
12970 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 14511 #: ../pidgin/gtkconv.c:3234
12971 msgid "/Conversation/Remove..." 14512 msgid "/Conversation/Remove..."
12972 msgstr "/Разговор/Отстрани..." 14513 msgstr "/Разговор/Отстрани..."
12973 14514
12974 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 14515 #: ../pidgin/gtkconv.c:3240
12975 msgid "/Conversation/Insert Link..." 14516 msgid "/Conversation/Insert Link..."
12976 msgstr "/Разговор/Внеси врска..." 14517 msgstr "/Разговор/Внеси врска..."
12977 14518
12978 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185 14519 #: ../pidgin/gtkconv.c:3244
12979 msgid "/Conversation/Insert Image..." 14520 msgid "/Conversation/Insert Image..."
12980 msgstr "/Разговор/Внеси слика..." 14521 msgstr "/Разговор/Внеси слика..."
12981 14522
12982 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191 14523 #: ../pidgin/gtkconv.c:3250
12983 msgid "/Options/Enable Logging" 14524 msgid "/Options/Enable Logging"
12984 msgstr "/Опции/Овозможи логирање" 14525 msgstr "/Опции/Овозможи логирање"
12985 14526
12986 #: ../pidgin/gtkconv.c:3194 14527 #: ../pidgin/gtkconv.c:3253
12987 msgid "/Options/Enable Sounds" 14528 msgid "/Options/Enable Sounds"
12988 msgstr "/Опции/Овозможи звуци" 14529 msgstr "/Опции/Овозможи звуци"
12989 14530
12990 #: ../pidgin/gtkconv.c:3207 14531 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266
12991 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 14532 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
12992 msgstr "/Опции/Прикажи алатник за форматирање" 14533 msgstr "/Опции/Прикажи алатник за форматирање"
12993 14534
12994 #: ../pidgin/gtkconv.c:3210 14535 #: ../pidgin/gtkconv.c:3269
12995 msgid "/Options/Show Timestamps" 14536 msgid "/Options/Show Timestamps"
12996 msgstr "/Опции/Покажи време" 14537 msgstr "/Опции/Покажи време"
12997 14538
12998 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213 14539 #: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388
12999 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
13000 msgstr "/Опции/Покажи икона на пријател"
13001
13002 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 ../pidgin/gtkconv.c:3339
13003 msgid "User is typing..." 14540 msgid "User is typing..."
13004 msgstr "Корисникот пишува..." 14541 msgstr "Корисникот пишува..."
13005 14542
13006 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342 14543 #: ../pidgin/gtkconv.c:3391
13007 msgid "User has typed something and stopped" 14544 msgid "User has typed something and stopped"
13008 msgstr "Корисникот напиша нешто и прекина" 14545 msgstr "Корисникот напиша нешто и прекина"
13009 14546
13010 #. Build the Send To menu 14547 #. Build the Send To menu
13011 #: ../pidgin/gtkconv.c:3525 ../pidgin/gtkconv.c:7784 14548 #: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022
13012 msgid "_Send To" 14549 msgid "_Send To"
13013 msgstr "_Испрати на" 14550 msgstr "_Испрати на"
13014 14551
13015 #: ../pidgin/gtkconv.c:4239 14552 #: ../pidgin/gtkconv.c:4286
13016 msgid "_Send" 14553 msgid "_Send"
13017 msgstr "_Испрати" 14554 msgstr "_Испрати"
13018 14555
13019 #. Setup the label telling how many people are in the room. 14556 #. Setup the label telling how many people are in the room.
13020 #: ../pidgin/gtkconv.c:4343 14557 #: ../pidgin/gtkconv.c:4390
13021 msgid "0 people in room" 14558 msgid "0 people in room"
13022 msgstr "0 луѓе во собата" 14559 msgstr "0 луѓе во собата"
13023 14560
13024 #: ../pidgin/gtkconv.c:5609 ../pidgin/gtkconv.c:5730 14561 #: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880
13025 #, c-format 14562 #, c-format
13026 msgid "%d person in room" 14563 msgid "%d person in room"
13027 msgid_plural "%d people in room" 14564 msgid_plural "%d people in room"
13028 msgstr[0] "%d корисник во собата" 14565 msgstr[0] "%d корисник во собата"
13029 msgstr[1] "%d корисника во собата" 14566 msgstr[1] "%d корисника во собата"
13030 msgstr[2] "%d корисник во собата" 14567 msgstr[2] "%d корисник во собата"
13031 14568
13032 #: ../pidgin/gtkconv.c:6338 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 14569 #: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
13033 msgid "Typing" 14570 msgid "Typing"
13034 msgstr "Пишување" 14571 msgstr "Пишување"
13035 14572
13036 #: ../pidgin/gtkconv.c:6342 14573 #: ../pidgin/gtkconv.c:6490
13037 msgid "Stopped Typing" 14574 msgid "Stopped Typing"
13038 msgstr "Прекина да пишува" 14575 msgstr "Прекина да пишува"
13039 14576
13040 #: ../pidgin/gtkconv.c:6345 14577 #: ../pidgin/gtkconv.c:6493
13041 msgid "Nick Said" 14578 msgid "Nick Said"
13042 msgstr "Прекарот рече" 14579 msgstr "Прекарот рече"
13043 14580
13044 #: ../pidgin/gtkconv.c:6348 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 14581 #: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
13045 msgid "Unread Messages" 14582 msgid "Unread Messages"
13046 msgstr "Непрочитани пораки" 14583 msgstr "Непрочитани пораки"
13047 14584
13048 #: ../pidgin/gtkconv.c:6351 14585 #: ../pidgin/gtkconv.c:6499
13049 msgid "New Event" 14586 msgid "New Event"
13050 msgstr "Нов настан" 14587 msgstr "Нов настан"
13051 14588
13052 #: ../pidgin/gtkconv.c:7355 14589 #: ../pidgin/gtkconv.c:7572
13053 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 14590 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
13054 msgstr "исчисти: Го чисти минатото од разговорот." 14591 msgstr "исчисти: Го чисти минатото од разговорот."
13055 14592
13056 #: ../pidgin/gtkconv.c:7519 14593 #: ../pidgin/gtkconv.c:7736
13057 msgid "Confirm close" 14594 msgid "Confirm close"
13058 msgstr "Потврди го затворањето" 14595 msgstr "Потврди го затворањето"
13059 14596
13060 #: ../pidgin/gtkconv.c:7551 14597 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768
13061 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 14598 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
13062 msgstr "" 14599 msgstr ""
13063 "Имате непрочитани пораки. Дали сте сигурни дека сакате да го затворите " 14600 "Имате непрочитани пораки. Дали сте сигурни дека сакате да го затворите "
13064 "прозорецот?" 14601 "прозорецот?"
13065 14602
13066 #: ../pidgin/gtkconv.c:8111 14603 #: ../pidgin/gtkconv.c:8355
13067 msgid "Close other tabs" 14604 msgid "Close other tabs"
13068 msgstr "Затвори го другото јазиче" 14605 msgstr "Затвори го другото јазиче"
13069 14606
13070 #: ../pidgin/gtkconv.c:8117 14607 #: ../pidgin/gtkconv.c:8361
13071 msgid "Close all tabs" 14608 msgid "Close all tabs"
13072 msgstr "Затвори ги сите јазичиња" 14609 msgstr "Затвори ги сите јазичиња"
13073 14610
13074 #: ../pidgin/gtkconv.c:8125 14611 #: ../pidgin/gtkconv.c:8369
13075 msgid "Detach this tab" 14612 msgid "Detach this tab"
13076 msgstr "Откачи го ова јазиче" 14613 msgstr "Откачи го ова јазиче"
13077 14614
13078 #: ../pidgin/gtkconv.c:8131 14615 #: ../pidgin/gtkconv.c:8375
13079 msgid "Close this tab" 14616 msgid "Close this tab"
13080 msgstr "Затвори го ова јазиче" 14617 msgstr "Затвори го ова јазиче"
13081 14618
13082 #: ../pidgin/gtkconv.c:8609 14619 #: ../pidgin/gtkconv.c:8875
13083 msgid "Close conversation" 14620 msgid "Close conversation"
13084 msgstr "Затвори разговор" 14621 msgstr "Затвори разговор"
13085 14622
13086 #: ../pidgin/gtkconv.c:9209 14623 #: ../pidgin/gtkconv.c:9477
13087 msgid "Last created window" 14624 msgid "Last created window"
13088 msgstr "Последно креиран прозорец" 14625 msgstr "Последно креиран прозорец"
13089 14626
13090 #: ../pidgin/gtkconv.c:9211 14627 #: ../pidgin/gtkconv.c:9479
13091 msgid "Separate IM and Chat windows" 14628 msgid "Separate IM and Chat windows"
13092 msgstr "Одделни прозорци за инстант пораки и разговори" 14629 msgstr "Одделни прозорци за инстант пораки и разговори"
13093 14630
13094 #: ../pidgin/gtkconv.c:9213 ../pidgin/gtkprefs.c:1412 14631 #: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415
13095 msgid "New window" 14632 msgid "New window"
13096 msgstr "Нов прозорец" 14633 msgstr "Нов прозорец"
13097 14634
13098 #: ../pidgin/gtkconv.c:9215 14635 #: ../pidgin/gtkconv.c:9483
13099 msgid "By group" 14636 msgid "By group"
13100 msgstr "По група" 14637 msgstr "По група"
13101 14638
13102 #: ../pidgin/gtkconv.c:9217 14639 #: ../pidgin/gtkconv.c:9485
13103 msgid "By account" 14640 msgid "By account"
13104 msgstr "По сметка" 14641 msgstr "По сметка"
13105 14642
13106 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 14643 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234
13107 msgid "Save Debug Log" 14644 msgid "Save Debug Log"
13108 msgstr "Зачувај го логот за дебагирање" 14645 msgstr "Зачувај го логот за дебагирање"
13109 14646
13110 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 14647 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582
13111 msgid "Invert" 14648 msgid "Invert"
13112 msgstr "Обратно" 14649 msgstr "Обратно"
13113 14650
13114 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 14651 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585
13115 msgid "Highlight matches" 14652 msgid "Highlight matches"
13116 msgstr "Осветли резултати" 14653 msgstr "Осветли резултати"
13117 14654
13118 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 14655 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
13119 msgid "_Icon Only" 14656 msgid "_Icon Only"
13120 msgstr "_Само иконата" 14657 msgstr "_Само иконата"
13121 14658
13122 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 14659 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
13123 msgid "_Text Only" 14660 msgid "_Text Only"
13124 msgstr "_Само текст" 14661 msgstr "_Само текст"
13125 14662
13126 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 14663 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654
13127 msgid "_Both Icon & Text" 14664 msgid "_Both Icon & Text"
13128 msgstr "_Икона и текст" 14665 msgstr "_Икона и текст"
13129 14666
13130 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 14667 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775
13131 msgid "Filter" 14668 msgid "Filter"
13132 msgstr "Филтер" 14669 msgstr "Филтер"
13133 14670
13134 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 14671 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794
13135 msgid "Right click for more options." 14672 msgid "Right click for more options."
13136 msgstr "Десен клик за повеќе опции." 14673 msgstr "Десен клик за повеќе опции."
13137 14674
13138 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 14675 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824
13139 msgid "Level " 14676 msgid "Level "
13140 msgstr "Ниво" 14677 msgstr "Ниво"
13141 14678
13142 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830 14679 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
13143 msgid "Select the debug filter level." 14680 msgid "Select the debug filter level."
13144 msgstr "Одберете го нивото на филтерот за дебагирање." 14681 msgstr "Одберете го нивото на филтерот за дебагирање."
13145 14682
13146 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 14683 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
13147 msgid "All" 14684 msgid "All"
13148 msgstr "Сите" 14685 msgstr "Сите"
13149 14686
13150 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 14687 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834
13151 msgid "Misc" 14688 msgid "Misc"
13152 msgstr "Разно" 14689 msgstr "Разно"
13153 14690
13154 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 14691 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
13155 msgid "Warning" 14692 msgid "Warning"
13156 msgstr "Предупредување" 14693 msgstr "Предупредување"
13157 14694
13158 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 14695 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
13159 msgid "Error " 14696 msgid "Error "
13160 msgstr "Грешка " 14697 msgstr "Грешка "
13161 14698
13162 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 14699 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838
13163 msgid "Fatal Error" 14700 msgid "Fatal Error"
13164 msgstr "Фатална грешка" 14701 msgstr "Фатална грешка"
13165 14702
13166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:113 14703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
13167 msgid "lead developer" 14704 msgid "lead developer"
13168 msgstr "главен програмер" 14705 msgstr "главен програмер"
13169 14706
13170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 14707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
13171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 14708 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
13172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77 14709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
13173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79 14710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
13174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81 14711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
13175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83 14712 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
13176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85 14713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
13177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:89 14714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91
13178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 14715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
13179 msgid "developer" 14716 msgid "developer"
13180 msgstr "програмер" 14717 msgstr "програмер"
13181 14718
13182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 14719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
13183 msgid "support" 14720 msgid "support"
13184 msgstr "поддршка" 14721 msgstr "поддршка"
13185 14722
13186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 14723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
13187 msgid "support/QA" 14724 msgid "support/QA"
13188 msgstr "поддршка/QA" 14725 msgstr "поддршка/QA"
13189 14726
13190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:104 14727 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
14728 msgid "developer & webmaster"
14729 msgstr "програмер и вебмастер"
14730
14731 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
14732 msgid "Senior Contributor/QA"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
13191 msgid "win32 port" 14736 msgid "win32 port"
13192 msgstr "win32 порт" 14737 msgstr "win32 порт"
13193 14738
13194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 ../pidgin/gtkdialogs.c:106 14739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
13195 msgid "maintainer" 14740 msgid "maintainer"
13196 msgstr "оддржувач" 14741 msgstr "оддржувач"
13197 14742
13198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 14743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
13199 msgid "libfaim maintainer" 14744 msgid "libfaim maintainer"
13200 msgstr "оддржувач на libfaim" 14745 msgstr "оддржувач на libfaim"
13201 14746
13202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
13203 msgid "developer & webmaster"
13204 msgstr "програмер и вебмастер"
13205
13206 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 14747 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
13207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 14748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
13208 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 14749 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
13209 msgstr "хакер и designated driver [lazy bum]" 14750 msgstr "хакер и designated driver [lazy bum]"
13210 14751
13211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 14752 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
13212 msgid "XMPP developer" 14753 msgid "XMPP developer"
13213 msgstr "програмер за XMPP" 14754 msgstr "програмер за XMPP"
13214 14755
13215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 14756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
13216 msgid "original author" 14757 msgid "original author"
13217 msgstr "оригинален автор" 14758 msgstr "оригинален автор"
13218 14759
13219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 14760 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
13220 msgid "Afrikaans" 14761 msgid "Afrikaans"
13221 msgstr "Afrikaans" 14762 msgstr "Afrikaans"
13222 14763
13223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 14764 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
13224 msgid "Arabic" 14765 msgid "Arabic"
13225 msgstr "Arabic" 14766 msgstr "Arabic"
13226 14767
13227 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:131 14768 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
13228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 14769 msgid "Belarusian Latin"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
14773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
13229 msgid "Bulgarian" 14774 msgid "Bulgarian"
13230 msgstr "Bulgarian" 14775 msgstr "Bulgarian"
13231 14776
13232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133 14777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
13233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 14778 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
13234 msgid "Bengali" 14779 msgid "Bengali"
13235 msgstr "Bengali" 14780 msgstr "Bengali"
13236 14781
13237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 14782 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
13238 msgid "Bosnian" 14783 msgid "Bosnian"
13239 msgstr "Bosnian" 14784 msgstr "Bosnian"
13240 14785
13241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 14786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
13242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 14787 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
13243 msgid "Catalan" 14788 msgid "Catalan"
13244 msgstr "Catalan" 14789 msgstr "Catalan"
13245 14790
13246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 14791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
13247 msgid "Valencian-Catalan" 14792 msgid "Valencian-Catalan"
13248 msgstr "Valencian-Catalan" 14793 msgstr "Valencian-Catalan"
13249 14794
13250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 14795 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
13251 msgid "Czech" 14796 msgid "Czech"
13252 msgstr "Czech" 14797 msgstr "Czech"
13253 14798
13254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 14799 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
13255 msgid "Danish" 14800 msgid "Danish"
13256 msgstr "Danish" 14801 msgstr "Danish"
13257 14802
13258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 14803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
13259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 14804 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
13260 msgid "German" 14805 msgid "German"
13261 msgstr "German" 14806 msgstr "German"
13262 14807
13263 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 14808 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
13264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 14809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
13265 msgid "Dzongkha" 14810 msgid "Dzongkha"
13266 msgstr "Dzongkha" 14811 msgstr "Dzongkha"
13267 14812
13268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 14813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
13269 msgid "Greek" 14814 msgid "Greek"
13270 msgstr "Greek" 14815 msgstr "Greek"
13271 14816
13272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 14817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
13273 msgid "Australian English" 14818 msgid "Australian English"
13274 msgstr "Australian English" 14819 msgstr "Australian English"
13275 14820
13276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 14821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
13277 msgid "Canadian English" 14822 msgid "Canadian English"
13278 msgstr "Canadian English" 14823 msgstr "Canadian English"
13279 14824
13280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 14825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
13281 msgid "British English" 14826 msgid "British English"
13282 msgstr "British English" 14827 msgstr "British English"
13283 14828
13284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 14829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
13285 msgid "Esperanto" 14830 msgid "Esperanto"
13286 msgstr "Esperanto" 14831 msgstr "Esperanto"
13287 14832
13288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 14833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
13289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 14834 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
13290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 14835 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
13291 msgid "Spanish" 14836 msgid "Spanish"
13292 msgstr "Spanish" 14837 msgstr "Spanish"
13293 14838
13294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156 14839 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Estonian"
14842 msgstr "Bosnian"
14843
14844 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
13295 msgid "Euskera(Basque)" 14845 msgid "Euskera(Basque)"
13296 msgstr "Euskera(Basque)" 14846 msgstr "Euskera(Basque)"
13297 14847
13298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 14848 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
13299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 14849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
13300 msgid "Persian" 14850 msgid "Persian"
13301 msgstr "Persian" 14851 msgstr "Persian"
13302 14852
13303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 14853 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
13304 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 14854 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
13305 msgid "Finnish" 14855 msgid "Finnish"
13306 msgstr "Finnish" 14856 msgstr "Finnish"
13307 14857
13308 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 14858 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
13309 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 14859 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
13310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 14860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
13311 msgid "French" 14861 msgid "French"
13312 msgstr "French" 14862 msgstr "French"
13313 14863
13314 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 14864 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
13315 msgid "Galician" 14866 msgid "Galician"
13316 msgstr "Galician" 14867 msgstr "Galician"
13317 14868
13318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 14869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
13319 msgid "Gujarati" 14870 msgid "Gujarati"
13320 msgstr "Gujarati" 14871 msgstr "Gujarati"
13321 14872
13322 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 14873 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
13323 msgid "Gujarati Language Team" 14874 msgid "Gujarati Language Team"
13324 msgstr "Gujarati Language Team" 14875 msgstr "Gujarati Language Team"
13325 14876
13326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 14877 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
13327 msgid "Hebrew" 14878 msgid "Hebrew"
13328 msgstr "Hebrew" 14879 msgstr "Hebrew"
13329 14880
13330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 14881 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
13331 msgid "Hindi" 14882 msgid "Hindi"
13332 msgstr "Hindi" 14883 msgstr "Hindi"
13333 14884
13334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
13335 msgid "Hungarian" 14886 msgid "Hungarian"
13336 msgstr "Hungarian" 14887 msgstr "Hungarian"
13337 14888
13338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 14889 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
13339 msgid "Indonesian" 14890 msgid "Indonesian"
13340 msgstr "Indonesian" 14891 msgstr "Indonesian"
13341 14892
13342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 14893 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
13343 msgid "Italian" 14894 msgid "Italian"
13344 msgstr "Italian" 14895 msgstr "Italian"
13345 14896
13346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 14897 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
13347 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 14898 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
13348 msgid "Japanese" 14899 msgid "Japanese"
13349 msgstr "Japanese" 14900 msgstr "Japanese"
13350 14901
13351 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 14902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
13352 msgid "Georgian" 14903 msgid "Georgian"
13353 msgstr "Georgian" 14904 msgstr "Georgian"
13354 14905
13355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 14906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
13356 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 14907 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
13357 msgstr "Ubuntu Georgian Translators" 14908 msgstr "Ubuntu Georgian Translators"
13358 14909
13359 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 14910 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
13360 msgid "Kannada" 14911 msgid "Kannada"
13361 msgstr "Kannada" 14912 msgstr "Kannada"
13362 14913
13363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 14914 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
13364 msgid "Kannada Translation team" 14915 msgid "Kannada Translation team"
13365 msgstr "Kannada Translation team" 14916 msgstr "Kannada Translation team"
13366 14917
13367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 14918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
13368 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 14919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
13369 msgid "Korean" 14920 msgid "Korean"
13370 msgstr "Korean" 14921 msgstr "Korean"
13371 14922
13372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:176 14923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
13373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 14924 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
13374 msgid "Kurdish" 14925 msgid "Kurdish"
13375 msgstr "Kurdish" 14926 msgstr "Kurdish"
13376 14927
13377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 14928 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
13378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 14929 #, fuzzy
14930 msgid "Lao"
14931 msgstr "Лав"
14932
14933 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
14934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
13379 msgid "Lithuanian" 14935 msgid "Lithuanian"
13380 msgstr "Lithuanian" 14936 msgstr "Lithuanian"
13381 14937
13382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180 14938 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188
13383 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 14939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
13384 msgid "Macedonian" 14940 msgid "Macedonian"
13385 msgstr "Македонски" 14941 msgstr "Македонски"
13386 14942
13387 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 14943 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
14944 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
13388 msgid "Bokmål Norwegian" 14945 msgid "Bokmål Norwegian"
13389 msgstr "Bokmål Norwegian" 14946 msgstr "Bokmål Norwegian"
13390 14947
13391 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 14948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
13392 msgid "Nepali" 14949 msgid "Nepali"
13393 msgstr "Nepali" 14950 msgstr "Nepali"
13394 14951
13395 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 14952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
13396 msgid "Dutch, Flemish" 14953 msgid "Dutch, Flemish"
13397 msgstr "Dutch, Flemish" 14954 msgstr "Dutch, Flemish"
13398 14955
13399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 14956 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
13400 msgid "Norwegian"
13401 msgstr "Norwegian"
13402
13403 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
13404 msgid "Norwegian Nynorsk" 14957 msgid "Norwegian Nynorsk"
13405 msgstr "Norwegian Nynorsk" 14958 msgstr "Norwegian Nynorsk"
13406 14959
13407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 14960 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195
13408 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 14961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
13409 msgid "Polish" 14962 msgid "Polish"
13410 msgstr "Polish" 14963 msgstr "Polish"
13411 14964
13412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 14965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
13413 msgid "Portuguese" 14966 msgid "Portuguese"
13414 msgstr "Portuguese" 14967 msgstr "Portuguese"
13415 14968
13416 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
13417 msgid "Portuguese-Brazil" 14970 msgid "Portuguese-Brazil"
13418 msgstr "Portuguese-Brazil" 14971 msgstr "Portuguese-Brazil"
13419 14972
13420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 14973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
13421 msgid "Pashto" 14974 msgid "Pashto"
13422 msgstr "Pashto" 14975 msgstr "Pashto"
13423 14976
13424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 14977 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
13425 msgid "Romanian" 14978 msgid "Romanian"
13426 msgstr "Romanian" 14979 msgstr "Romanian"
13427 14980
13428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 14981 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
13429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 14982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
13430 msgid "Russian" 14983 msgid "Russian"
13431 msgstr "Russian" 14984 msgstr "Russian"
13432 14985
13433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 14986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203
13434 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 14987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
13435 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 14988 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
13436 msgid "Slovak" 14989 msgid "Slovak"
13437 msgstr "Slovak" 14990 msgstr "Slovak"
13438 14991
13439 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 14992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
13440 msgid "Slovenian" 14993 msgid "Slovenian"
13441 msgstr "Slovenian" 14994 msgstr "Slovenian"
13442 14995
13443 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 14996 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
13444 msgid "Albanian" 14997 msgid "Albanian"
13445 msgstr "Albanian" 14998 msgstr "Albanian"
13446 14999
13447 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 15000 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207
15001 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
13448 msgid "Serbian" 15002 msgid "Serbian"
13449 msgstr "Serbian" 15003 msgstr "Serbian"
13450 15004
13451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 15005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
15006 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
13452 msgid "Swedish" 15007 msgid "Swedish"
13453 msgstr "Swedish" 15008 msgstr "Swedish"
13454 15009
13455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 15010 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
13456 msgid "Tamil" 15011 msgid "Tamil"
13457 msgstr "Tamil" 15012 msgstr "Tamil"
13458 15013
13459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 15014 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
13460 msgid "Telugu" 15015 msgid "Telugu"
13461 msgstr "Telugu" 15016 msgstr "Telugu"
13462 15017
13463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 15018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
13464 msgid "Thai" 15019 msgid "Thai"
13465 msgstr "Thai" 15020 msgstr "Thai"
13466 15021
13467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 15022 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
13468 msgid "Turkish" 15023 msgid "Turkish"
13469 msgstr "Turkish" 15024 msgstr "Turkish"
13470 15025
13471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
13472 msgid "Vietnamese" 15027 msgid "Vietnamese"
13473 msgstr "Vietnamese" 15028 msgstr "Vietnamese"
13474 15029
13475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 15030 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
13476 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 15031 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
13477 msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 15032 msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
13478 15033
13479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 15034 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
13480 msgid "Simplified Chinese" 15035 msgid "Simplified Chinese"
13481 msgstr "Simplified Chinese" 15036 msgstr "Simplified Chinese"
13482 15037
13483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 15038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
13484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
13485 msgid "Hong Kong Chinese" 15040 msgid "Hong Kong Chinese"
13486 msgstr "Hong Kong Chinese" 15041 msgstr "Hong Kong Chinese"
13487 15042
13488 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 15043 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
13489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 15044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
13490 msgid "Traditional Chinese" 15045 msgid "Traditional Chinese"
13491 msgstr "Traditional Chinese" 15046 msgstr "Traditional Chinese"
13492 15047
13493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 15048 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
13494 msgid "Amharic" 15049 msgid "Amharic"
13495 msgstr "Amharic" 15050 msgstr "Amharic"
13496 15051
13497 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:339 15052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357
13498 #, c-format 15053 #, c-format
13499 msgid "About %s" 15054 msgid "About %s"
13500 msgstr "За %s" 15055 msgstr "За %s"
13501 15056
13502 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 15057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400
13503 #, c-format 15058 #, fuzzy, c-format
13504 msgid "" 15059 msgid ""
13505 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 15060 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
13506 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 15061 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
13507 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " 15062 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
13508 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the " 15063 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
13509 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL " 15064 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
13510 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted " 15065 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
13511 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of " 15066 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
13512 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" 15067 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
15068 "<BR><BR>"
13513 msgstr "" 15069 msgstr ""
13514 "%s е графички модуларен клиент за испраќање на пораки базиран на libpurple " 15070 "%s е графички модуларен клиент за испраќање на пораки базиран на libpurple "
13515 "кој што е способен да се врзува на AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, " 15071 "кој што е способен да се врзува на AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, "
13516 "SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, и " 15072 "SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, и "
13517 "QQ одеднаш. Напишан е со користење на GTK+. <BR><BR>Смеете да ја менувате и " 15073 "QQ одеднаш. Напишан е со користење на GTK+. <BR><BR>Смеете да ја менувате и "
13519 "Копија од GPL доаѓа во датотеката 'COPYING' која што се дистрибуира заедно " 15075 "Копија од GPL доаѓа во датотеката 'COPYING' која што се дистрибуира заедно "
13520 "со %s. %s е подложен на авторски права од своите придонесувачи. Проверете " 15076 "со %s. %s е подложен на авторски права од своите придонесувачи. Проверете "
13521 "ја датотеката 'COPYRIGHT' за целосна листа на придонесували. Не нудиме " 15077 "ја датотеката 'COPYRIGHT' за целосна листа на придонесували. Не нудиме "
13522 "никаква гаранција за оваа програма.<BR><BR>" 15078 "никаква гаранција за оваа програма.<BR><BR>"
13523 15079
13524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392 15080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418
15081 #, c-format
13525 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 15082 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
13526 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>" 15083 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>"
13527 15084
13528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:397 15085 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423
13529 msgid "Current Developers" 15086 msgid "Current Developers"
13530 msgstr "Моментални програмери" 15087 msgstr "Моментални програмери"
13531 15088
13532 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 15089 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438
13533 msgid "Crazy Patch Writers" 15090 msgid "Crazy Patch Writers"
13534 msgstr "Луди пишувачи на закрпи" 15091 msgstr "Луди пишувачи на закрпи"
13535 15092
13536 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427 15093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453
13537 msgid "Retired Developers" 15094 msgid "Retired Developers"
13538 msgstr "Пензионирани програмери" 15095 msgstr "Пензионирани програмери"
13539 15096
13540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442 15097 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468
13541 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 15098 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
13542 msgstr "Пензионирани луди пишувачи на закрпи" 15099 msgstr "Пензионирани луди пишувачи на закрпи"
13543 15100
13544 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457 15101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483
13545 msgid "Artists" 15102 msgid "Artists"
13546 msgstr "Артисти" 15103 msgstr "Артисти"
13547 15104
13548 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 15105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498
13549 msgid "Current Translators" 15106 msgid "Current Translators"
13550 msgstr "Тековни преведувачи" 15107 msgstr "Тековни преведувачи"
13551 15108
13552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 15109 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518
13553 msgid "Past Translators" 15110 msgid "Past Translators"
13554 msgstr "Стари преведувачи" 15111 msgstr "Стари преведувачи"
13555 15112
13556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:510 15113 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536
13557 msgid "Debugging Information" 15114 msgid "Debugging Information"
13558 msgstr "Информации за дебагирање" 15115 msgstr "Информации за дебагирање"
13559 15116
13560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:879 15117 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906
13561 msgid "Get User Info" 15118 msgid "Get User Info"
13562 msgstr "Собери инфо" 15119 msgstr "Собери инфо"
13563 15120
13564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:881 15121 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908
13565 msgid "" 15122 msgid ""
13566 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 15123 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
13567 "like to view." 15124 "like to view."
13568 msgstr "" 15125 msgstr ""
13569 "Внесете го името или алијасот на пријателот за кој што проверувате " 15126 "Внесете го името или алијасот на пријателот за кој што проверувате "
13570 "информации." 15127 "информации."
13571 15128
13572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 15129 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998
13573 msgid "View User Log" 15130 msgid "View User Log"
13574 msgstr "Види лог од корисникот" 15131 msgstr "Види лог од корисникот"
13575 15132
13576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 15133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000
13577 msgid "" 15134 msgid ""
13578 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 15135 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
13579 "to view." 15136 "to view."
13580 msgstr "Внесете го името или алијасот на пријателот чиј лог сакате да го прегледате." 15137 msgstr ""
13581 15138 "Внесете го името или алијасот на пријателот чиј лог сакате да го прегледате."
13582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 15139
15140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
13583 msgid "Alias Contact" 15141 msgid "Alias Contact"
13584 msgstr "Алијас контакт" 15142 msgstr "Алијас контакт"
13585 15143
13586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 15144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021
13587 msgid "Enter an alias for this contact." 15145 msgid "Enter an alias for this contact."
13588 msgstr "Внесете алијас за овој контакт." 15146 msgstr "Внесете алијас за овој контакт."
13589 15147
13590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 15148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043
13591 #, c-format 15149 #, c-format
13592 msgid "Enter an alias for %s." 15150 msgid "Enter an alias for %s."
13593 msgstr "Внесете алијас за %s." 15151 msgstr "Внесете алијас за %s."
13594 15152
13595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 15153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045
13596 msgid "Alias Buddy" 15154 msgid "Alias Buddy"
13597 msgstr "Алијас пријател" 15155 msgstr "Алијас пријател"
13598 15156
13599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 15157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066
13600 msgid "Alias Chat" 15158 msgid "Alias Chat"
13601 msgstr "Алијас разговор" 15159 msgstr "Алијас разговор"
13602 15160
13603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 15161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067
13604 msgid "Enter an alias for this chat." 15162 msgid "Enter an alias for this chat."
13605 msgstr "Внесете алијас за овој разговор" 15163 msgstr "Внесете алијас за овој разговор"
13606 15164
13607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1079 15165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
13608 #, c-format 15166 #, c-format
13609 msgid "" 15167 msgid ""
13610 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 15168 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
13611 "your buddy list. Do you want to continue?" 15169 "your buddy list. Do you want to continue?"
13612 msgid_plural "" 15170 msgid_plural ""
13620 "други пријатели од Вашата листа со пријатели. Дали сакате да продолжете?" 15178 "други пријатели од Вашата листа со пријатели. Дали сакате да продолжете?"
13621 msgstr[2] "" 15179 msgstr[2] ""
13622 "Штотуку се обидовте да го избришете контактот кој го содржи %s и уште %d " 15180 "Штотуку се обидовте да го избришете контактот кој го содржи %s и уште %d "
13623 "други пријатели од Вашата листа со пријатели. Дали сакате да продолжете?" 15181 "други пријатели од Вашата листа со пријатели. Дали сакате да продолжете?"
13624 15182
13625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087 15183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
13626 msgid "Remove Contact" 15184 msgid "Remove Contact"
13627 msgstr "Отстрани контакт" 15185 msgstr "Отстрани контакт"
13628 15186
13629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 15187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117
13630 msgid "_Remove Contact" 15188 msgid "_Remove Contact"
13631 msgstr "_Отстрани контакт" 15189 msgstr "_Отстрани контакт"
13632 15190
13633 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121 15191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148
13634 #, c-format 15192 #, c-format
13635 msgid "" 15193 msgid ""
13636 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 15194 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
13637 "want to continue?" 15195 "want to continue?"
13638 msgstr "" 15196 msgstr ""
13639 "Штотуку се обидовте да ја споите групата %s со групата %s. Дали сакате да " 15197 "Штотуку се обидовте да ја споите групата %s со групата %s. Дали сакате да "
13640 "продолжите?" 15198 "продолжите?"
13641 15199
13642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 15200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155
13643 msgid "Merge Groups" 15201 msgid "Merge Groups"
13644 msgstr "Спои групи" 15202 msgstr "Спои групи"
13645 15203
13646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 15204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158
13647 msgid "_Merge Groups" 15205 msgid "_Merge Groups"
13648 msgstr "_Спои групи" 15206 msgstr "_Спои групи"
13649 15207
13650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 15208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
13651 #, c-format 15209 #, c-format
13652 msgid "" 15210 msgid ""
13653 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 15211 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
13654 "list. Do you want to continue?" 15212 "list. Do you want to continue?"
13655 msgstr "" 15213 msgstr ""
13656 "Штотуку се обидовте да ја отстранете групата %s и сите нејзини членови од " 15214 "Штотуку се обидовте да ја отстранете групата %s и сите нејзини членови од "
13657 "листата со пријатели. Дали сакате да продолжете?" 15215 "листата со пријатели. Дали сакате да продолжете?"
13658 15216
13659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 15217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211
13660 msgid "Remove Group" 15218 msgid "Remove Group"
13661 msgstr "Отстрани група" 15219 msgstr "Отстрани група"
13662 15220
13663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187 15221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214
13664 msgid "_Remove Group" 15222 msgid "_Remove Group"
13665 msgstr "_Отстрани група" 15223 msgstr "_Отстрани група"
13666 15224
13667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220 15225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
13668 #, c-format 15226 #, c-format
13669 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 15227 msgid ""
15228 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
13670 msgstr "" 15229 msgstr ""
13671 "Штотуку се обидовте да го/ја отстранете %s од Вашата листа со пријатели. " 15230 "Штотуку се обидовте да го/ја отстранете %s од Вашата листа со пријатели. "
13672 "Дали сакате да продолжете?" 15231 "Дали сакате да продолжете?"
13673 15232
13674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 15233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
13675 msgid "Remove Buddy" 15234 msgid "Remove Buddy"
13676 msgstr "Отстрани пријател" 15235 msgstr "Отстрани пријател"
13677 15236
13678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226 15237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
13679 msgid "_Remove Buddy" 15238 msgid "_Remove Buddy"
13680 msgstr "_Отстрани пријател" 15239 msgstr "_Отстрани пријател"
13681 15240
13682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 15241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
13683 #, c-format 15242 #, c-format
13684 msgid "" 15243 msgid ""
13685 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 15244 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
13686 "continue?" 15245 "continue?"
13687 msgstr "" 15246 msgstr ""
13688 "Штотуку се обидовте да го отстранете разговорот %s од Вашата листа со " 15247 "Штотуку се обидовте да го отстранете разговорот %s од Вашата листа со "
13689 "пријатели. Дали сакате да продолжете?" 15248 "пријатели. Дали сакате да продолжете?"
13690 15249
13691 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 15250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277
13692 msgid "Remove Chat" 15251 msgid "Remove Chat"
13693 msgstr "Отстрани разговор" 15252 msgstr "Отстрани разговор"
13694 15253
13695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 15254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280
13696 msgid "_Remove Chat" 15255 msgid "_Remove Chat"
13697 msgstr "_Отстрани разговор" 15256 msgstr "_Отстрани разговор"
13698 15257
13699 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 15258 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
13700 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 15259 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
13715 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 15274 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
13716 msgid "Mute Sounds" 15275 msgid "Mute Sounds"
13717 msgstr "Замолчи звуци" 15276 msgstr "Замолчи звуци"
13718 15277
13719 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 15278 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
15279 #, fuzzy
13720 msgid "Blink on new message" 15280 msgid "Blink on new message"
13721 msgstr "Трепкај на нова порака" 15281 msgstr "Трепкај на нова порака"
13722 15282
13723 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 15283 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
13724 msgid "Quit" 15284 msgid "Quit"
13725 msgstr "Напушти" 15285 msgstr "Напушти"
13726 15286
13727 #: ../pidgin/gtkft.c:153 15287 #: ../pidgin/gtkft.c:154
13728 msgid "Not started" 15288 msgid "Not started"
13729 msgstr "Не е стартувано" 15289 msgstr "Не е стартувано"
13730 15290
13731 #: ../pidgin/gtkft.c:273 15291 #: ../pidgin/gtkft.c:274
13732 msgid "<b>Receiving As:</b>" 15292 msgid "<b>Receiving As:</b>"
13733 msgstr "<b>Примам како:</b>" 15293 msgstr "<b>Примам како:</b>"
13734 15294
13735 #: ../pidgin/gtkft.c:275 15295 #: ../pidgin/gtkft.c:276
13736 msgid "<b>Receiving From:</b>" 15296 msgid "<b>Receiving From:</b>"
13737 msgstr "<b>Примам од:</b>" 15297 msgstr "<b>Примам од:</b>"
13738 15298
13739 #: ../pidgin/gtkft.c:279 15299 #: ../pidgin/gtkft.c:280
13740 msgid "<b>Sending To:</b>" 15300 msgid "<b>Sending To:</b>"
13741 msgstr "<b>Испраќам до:</b>" 15301 msgstr "<b>Испраќам до:</b>"
13742 15302
13743 #: ../pidgin/gtkft.c:281 15303 #: ../pidgin/gtkft.c:282
13744 msgid "<b>Sending As:</b>" 15304 msgid "<b>Sending As:</b>"
13745 msgstr "<b>Испраќам како:</b>" 15305 msgstr "<b>Испраќам како:</b>"
13746 15306
13747 #: ../pidgin/gtkft.c:497 15307 #: ../pidgin/gtkft.c:498
13748 msgid "There is no application configured to open this type of file." 15308 msgid "There is no application configured to open this type of file."
13749 msgstr "Нема апликација конфигурирана за отворање на овој тип на датотека." 15309 msgstr "Нема апликација конфигурирана за отворање на овој тип на датотека."
13750 15310
13751 #: ../pidgin/gtkft.c:502 15311 #: ../pidgin/gtkft.c:503
13752 msgid "An error occurred while opening the file." 15312 msgid "An error occurred while opening the file."
13753 msgstr "Се случи грешка при отворање на датотеката." 15313 msgstr "Се случи грешка при отворање на датотеката."
13754 15314
13755 #: ../pidgin/gtkft.c:539 15315 #: ../pidgin/gtkft.c:540
13756 #, c-format 15316 #, c-format
13757 msgid "Error launching %s: %s" 15317 msgid "Error launching %s: %s"
13758 msgstr "Грешка при лансирање на %s: %s" 15318 msgstr "Грешка при лансирање на %s: %s"
13759 15319
13760 #: ../pidgin/gtkft.c:548 15320 #: ../pidgin/gtkft.c:549
13761 #, c-format 15321 #, c-format
13762 msgid "Error running %s" 15322 msgid "Error running %s"
13763 msgstr "Грешка при извршување на %s" 15323 msgstr "Грешка при извршување на %s"
13764 15324
13765 #: ../pidgin/gtkft.c:549 15325 #: ../pidgin/gtkft.c:550
13766 #, c-format 15326 #, c-format
13767 msgid "Process returned error code %d" 15327 msgid "Process returned error code %d"
13768 msgstr "Процесот врати код на грешка %d" 15328 msgstr "Процесот врати код на грешка %d"
13769 15329
13770 #: ../pidgin/gtkft.c:696 15330 #: ../pidgin/gtkft.c:697
13771 msgid "Filename:" 15331 msgid "Filename:"
13772 msgstr "Датотека:" 15332 msgstr "Датотека:"
13773 15333
13774 #: ../pidgin/gtkft.c:697 15334 #: ../pidgin/gtkft.c:698
13775 msgid "Local File:" 15335 msgid "Local File:"
13776 msgstr "Локална датотека:" 15336 msgstr "Локална датотека:"
13777 15337
13778 #: ../pidgin/gtkft.c:699 15338 #: ../pidgin/gtkft.c:700
13779 msgid "Speed:" 15339 msgid "Speed:"
13780 msgstr "Брзина:" 15340 msgstr "Брзина:"
13781 15341
13782 #: ../pidgin/gtkft.c:700 15342 #: ../pidgin/gtkft.c:701
13783 msgid "Time Elapsed:" 15343 msgid "Time Elapsed:"
13784 msgstr "Изминато време:" 15344 msgstr "Изминато време:"
13785 15345
13786 #: ../pidgin/gtkft.c:701 15346 #: ../pidgin/gtkft.c:702
13787 msgid "Time Remaining:" 15347 msgid "Time Remaining:"
13788 msgstr "Останато време:" 15348 msgstr "Останато време:"
13789 15349
13790 #: ../pidgin/gtkft.c:783 15350 #: ../pidgin/gtkft.c:784
13791 msgid "Close this window when all transfers _finish" 15351 msgid "Close this window when all transfers _finish"
13792 msgstr "Затворете го овој прозорец кога преносите ќе _завршат" 15352 msgstr "Затворете го овој прозорец кога преносите ќе _завршат"
13793 15353
13794 #: ../pidgin/gtkft.c:793 15354 #: ../pidgin/gtkft.c:794
13795 msgid "C_lear finished transfers" 15355 msgid "C_lear finished transfers"
13796 msgstr "О_тстрани ги готовите преноси од листата" 15356 msgstr "О_тстрани ги готовите преноси од листата"
13797 15357
13798 #. "Download Details" arrow 15358 #. "Download Details" arrow
13799 #: ../pidgin/gtkft.c:802 15359 #: ../pidgin/gtkft.c:803
13800 msgid "File transfer _details" 15360 msgid "File transfer _details"
13801 msgstr "Детали за пренос на _датотеките" 15361 msgstr "Детали за пренос на _датотеките"
13802 15362
13803 #. Pause button 15363 #. Pause button
13804 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89 15364 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
13805 msgid "_Pause" 15365 msgid "_Pause"
13806 msgstr "_Пауза" 15366 msgstr "_Пауза"
13807 15367
13808 #. Resume button 15368 #. Resume button
13809 #: ../pidgin/gtkft.c:842 15369 #: ../pidgin/gtkft.c:843
13810 msgid "_Resume" 15370 msgid "_Resume"
13811 msgstr "_Продолжи" 15371 msgstr "_Продолжи"
13812 15372
13813 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:814 15373 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
13814 msgid "Paste as Plain _Text" 15374 msgid "Paste as Plain _Text"
13815 msgstr "Вметни како _текст" 15375 msgstr "Вметни како _текст"
13816 15376
13817 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:831 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138 15377 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
13818 msgid "_Reset formatting" 15378 msgid "_Reset formatting"
13819 msgstr "_Исчисти форматирање" 15379 msgstr "_Исчисти форматирање"
13820 15380
13821 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1371 15381 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
13822 msgid "Hyperlink color" 15382 msgid "Hyperlink color"
13823 msgstr "Боја на хиперврски" 15383 msgstr "Боја на хиперврски"
13824 15384
13825 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 15385 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
13826 msgid "Color to draw hyperlinks." 15386 msgid "Color to draw hyperlinks."
13827 msgstr "Боја за исцртување на хиперврските" 15387 msgstr "Боја за исцртување на хиперврските"
13828 15388
13829 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1375 15389 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
13830 msgid "Hyperlink prelight color" 15390 msgid "Hyperlink prelight color"
13831 msgstr "Боја на покажани хиперврски" 15391 msgstr "Боја на покажани хиперврски"
13832 15392
13833 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 15393 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
13834 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 15394 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
13835 msgstr "Боја за исцртување на хиперврските кога глувчето е над нив." 15395 msgstr "Боја за исцртување на хиперврските кога глувчето е над нив."
13836 15396
13837 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1596 15397 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
13838 msgid "_Copy E-Mail Address" 15398 msgid "_Copy E-Mail Address"
13839 msgstr "_Копирај е-пошта" 15399 msgstr "_Копирај е-пошта"
13840 15400
13841 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608 15401 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
13842 msgid "_Open Link in Browser" 15402 msgid "_Open Link in Browser"
13843 msgstr "_Отвори ја врската во прелистувач" 15403 msgstr "_Отвори ја врската во прелистувач"
13844 15404
13845 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618 15405 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
13846 msgid "_Copy Link Location" 15406 msgid "_Copy Link Location"
13847 msgstr "_Копирај ја локацијата на врската" 15407 msgstr "_Копирај ја локацијата на врската"
13848 15408
13849 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3363 15409 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
13850 msgid "" 15410 msgid ""
13851 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 15411 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
13852 "\n" 15412 "\n"
13853 "Defaulting to PNG." 15413 "Defaulting to PNG."
13854 msgstr "" 15414 msgstr ""
13855 "<span size='larger' weight='bold'>Непознат тип на датотека</span>\n" 15415 "<span size='larger' weight='bold'>Непознат тип на датотека</span>\n"
13856 "\n" 15416 "\n"
13857 "Враќам на стандардниот PNG." 15417 "Враќам на стандардниот PNG."
13858 15418
13859 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3366 15419 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372
13860 msgid "" 15420 msgid ""
13861 "Unrecognized file type\n" 15421 "Unrecognized file type\n"
13862 "\n" 15422 "\n"
13863 "Defaulting to PNG." 15423 "Defaulting to PNG."
13864 msgstr "" 15424 msgstr ""
13865 "Непознат тип на датотека\n" 15425 "Непознат тип на датотека\n"
13866 "\n" 15426 "\n"
13867 "Враќам на стандардниот PNG." 15427 "Враќам на стандардниот PNG."
13868 15428
13869 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3395 15429 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
13870 #, c-format 15430 #, c-format
13871 msgid "" 15431 msgid ""
13872 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 15432 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13873 "\n" 15433 "\n"
13874 "%s" 15434 "%s"
13875 msgstr "" 15435 msgstr ""
13876 "<span size='larger' weight='bold'>Грешка во зачувувањето на сликата</span>\n" 15436 "<span size='larger' weight='bold'>Грешка во зачувувањето на сликата</span>\n"
13877 "\n" 15437 "\n"
13878 "%s" 15438 "%s"
13879 15439
13880 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3398 15440 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404
13881 #, c-format 15441 #, c-format
13882 msgid "" 15442 msgid ""
13883 "Error saving image\n" 15443 "Error saving image\n"
13884 "\n" 15444 "\n"
13885 "%s" 15445 "%s"
13886 msgstr "" 15446 msgstr ""
13887 "Грешка при зачувување на сликата\n" 15447 "Грешка при зачувување на сликата\n"
13888 "\n" 15448 "\n"
13889 "%s" 15449 "%s"
13890 15450
13891 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3476 ../pidgin/gtkimhtml.c:3488 15451 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
13892 msgid "Save Image" 15452 msgid "Save Image"
13893 msgstr "Зачувај ја сликата" 15453 msgstr "Зачувај ја сликата"
13894 15454
13895 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3516 15455 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
15456 #, c-format
13896 msgid "_Save Image..." 15457 msgid "_Save Image..."
13897 msgstr "_Зачувај слика..." 15458 msgstr "_Зачувај слика..."
13898 15459
13899 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 15460 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
13900 msgid "Select Font" 15461 msgid "Select Font"
13901 msgstr "Избери фонт" 15462 msgstr "Избери фонт"
13902 15463
13903 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232 15464 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
13904 msgid "Select Text Color" 15465 msgid "Select Text Color"
13905 msgstr "Избери боја на текст" 15466 msgstr "Избери боја на текст"
13906 15467
13907 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311 15468 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
13908 msgid "Select Background Color" 15469 msgid "Select Background Color"
13909 msgstr "Избери боја за позадина" 15470 msgstr "Избери боја за позадина"
13910 15471
13911 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400 15472 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
13912 msgid "_URL" 15473 msgid "_URL"
13913 msgstr "_URL" 15474 msgstr "_URL"
13914 15475
13915 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 15476 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
13916 msgid "_Description" 15477 msgid "_Description"
13917 msgstr "_Опис" 15478 msgstr "_Опис"
13918 15479
13919 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 15480 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
13920 msgid "" 15481 msgid ""
13921 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 15482 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
13922 "The description is optional." 15483 "The description is optional."
13923 msgstr "" 15484 msgstr ""
13924 "Внесете опис на врската која што сакате да ја вметнете.Описот е " 15485 "Внесете опис на врската која што сакате да ја вметнете.Описот е "
13925 "незадолжителен." 15486 "незадолжителен."
13926 15487
13927 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415 15488 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
13928 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 15489 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
13929 msgstr "Внесете URL за врската која што сакате да ја внесите." 15490 msgstr "Внесете URL за врската која што сакате да ја внесите."
13930 15491
13931 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 15492 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
13932 msgid "Insert Link" 15493 msgid "Insert Link"
13933 msgstr "Внеси врска" 15494 msgstr "Внеси врска"
13934 15495
13935 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207 15496 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262
13936 msgid "_Insert" 15497 msgid "_Insert"
13937 msgstr "_Внеси" 15498 msgstr "_Внеси"
13938 15499
13939 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 15500 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
13940 #, c-format 15501 #, c-format
13941 msgid "Failed to store image: %s\n" 15502 msgid "Failed to store image: %s\n"
13942 msgstr "Не можам да ја зачувам сликата: %s\n" 15503 msgstr "Не можам да ја зачувам сликата: %s\n"
13943 15504
13944 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529 15505 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
13945 msgid "Insert Image" 15506 msgid "Insert Image"
13946 msgstr "Внеси слика" 15507 msgstr "Внеси слика"
13947 15508
13948 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740 15509 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
13949 msgid "This theme has no available smileys." 15510 msgid "This theme has no available smileys."
13950 msgstr "Оваа тема не доаѓа со емоции." 15511 msgstr "Оваа тема не доаѓа со емоции."
13951 15512
13952 #. show everything 15513 #. show everything
13953 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 15514 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
13954 msgid "Smile!" 15515 msgid "Smile!"
13955 msgstr "Смајли!" 15516 msgstr "Смајли!"
13956 15517
13957 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164 15518 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219
13958 msgid "_Font" 15519 msgid "_Font"
13959 msgstr "_Фонт" 15520 msgstr "_Фонт"
13960 15521
13961 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124 15522 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Group Items"
15525 msgstr "Ид. на групата"
15526
15527 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
15528 msgid "Ungroup Items"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15532 msgid "Bold"
15533 msgstr "Задебелено"
15534
15535 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15536 msgid "Italic"
15537 msgstr "Искосено"
15538
15539 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15540 msgid "Underline"
15541 msgstr "Подвлечено"
15542
15543 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
15544 msgid "Strikethrough"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
15548 msgid "Increase Font Size"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
15552 msgid "Decrease Font Size"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Font Face"
15558 msgstr "_Изглед на фонт"
15559
15560 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Background Color"
15563 msgstr "Бој_а на позадина"
15564
15565 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Foreground Color"
15568 msgstr "Боја на _фонт"
15569
15570 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Reset Formatting"
15573 msgstr "_Исчисти форматирање"
15574
15575 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Insert IM Image"
15578 msgstr "Внеси слика"
15579
15580 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Insert Smiley"
15583 msgstr "Внеси слика"
15584
15585 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
13962 msgid "<b>_Bold</b>" 15586 msgid "<b>_Bold</b>"
13963 msgstr "<b>_Здебелено</b>" 15587 msgstr "<b>_Здебелено</b>"
13964 15588
13965 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125 15589 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
13966 msgid "<i>_Italic</i>" 15590 msgid "<i>_Italic</i>"
13967 msgstr "<i>_Закосено</i>" 15591 msgstr "<i>_Закосено</i>"
13968 15592
13969 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126 15593 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
13970 msgid "<u>_Underline</u>" 15594 msgid "<u>_Underline</u>"
13971 msgstr "<u>_Подвлечено</u>" 15595 msgstr "<u>_Подвлечено</u>"
13972 15596
13973 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127 15597 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
15598 #, fuzzy
15599 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
15600 msgstr "<span size='larger'>_Поголемо</span>"
15601
15602 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
13974 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" 15603 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
13975 msgstr "<span size='larger'>_Поголемо</span>" 15604 msgstr "<span size='larger'>_Поголемо</span>"
13976 15605
13977 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129 15606 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
13978 msgid "_Normal" 15607 msgid "_Normal"
13979 msgstr "_Нормално" 15608 msgstr "_Нормално"
13980 15609
13981 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131 15610 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
13982 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" 15611 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
13983 msgstr "<span size='smaller'>_Помало</span>" 15612 msgstr "<span size='smaller'>_Помало</span>"
13984 15613
13985 #. If we want to show the formatting for the following items, we would 15614 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
13986 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need 15615 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
13987 #. * no updating nor nothin' 15616 #. * no updating nor nothin'
13988 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 15617 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
13989 msgid "_Font face" 15618 msgid "_Font face"
13990 msgstr "_Изглед на фонт" 15619 msgstr "_Изглед на фонт"
13991 15620
13992 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136 15621 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
13993 msgid "Foreground _color" 15622 msgid "Foreground _color"
13994 msgstr "Боја на _фонт" 15623 msgstr "Боја на _фонт"
13995 15624
13996 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137 15625 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
13997 msgid "Bac_kground color" 15626 msgid "Bac_kground color"
13998 msgstr "Бој_а на позадина" 15627 msgstr "Бој_а на позадина"
13999 15628
14000 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 15629 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270
14001 msgid "_Smiley" 15630 msgid "_Smiley"
14002 msgstr "_Смајли" 15631 msgstr "_Смајли"
14003 15632
14004 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 15633 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276
14005 msgid "_Image" 15634 msgid "_Image"
14006 msgstr "_Зачувај ја сликата" 15635 msgstr "_Зачувај ја сликата"
14007 15636
14008 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 15637 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282
14009 msgid "_Link" 15638 msgid "_Link"
14010 msgstr "_Врска" 15639 msgstr "_Врска"
14011 15640
14012 #: ../pidgin/gtklog.c:292 15641 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288
15642 msgid "_Horizontal rule"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: ../pidgin/gtklog.c:293
14013 #, c-format 15646 #, c-format
14014 msgid "" 15647 msgid ""
14015 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 15648 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
14016 "%s which started at %s?" 15649 "%s which started at %s?"
14017 msgstr "" 15650 msgstr ""
14018 "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот со %" 15651 "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот со %"
14019 "s кој започна на %s?" 15652 "s кој започна на %s?"
14020 15653
14021 #: ../pidgin/gtklog.c:303 15654 #: ../pidgin/gtklog.c:304
14022 #, c-format 15655 #, c-format
14023 msgid "" 15656 msgid ""
14024 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 15657 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
14025 "s which started at %s?" 15658 "s which started at %s?"
14026 msgstr "" 15659 msgstr ""
14027 "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот во %" 15660 "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот во %"
14028 "s кој започна на %s?" 15661 "s кој започна на %s?"
14029 15662
14030 #: ../pidgin/gtklog.c:308 15663 #: ../pidgin/gtklog.c:309
14031 #, c-format 15664 #, c-format
14032 msgid "" 15665 msgid ""
14033 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 15666 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
14034 "s?" 15667 "s?"
14035 msgstr "" 15668 msgstr ""
14036 "Дали сте сигурни дека сакате д а го исчистите системскиот лог со почеток од %" 15669 "Дали сте сигурни дека сакате д а го исчистите системскиот лог со почеток од %"
14037 "s?" 15670 "s?"
14038 15671
14039 #: ../pidgin/gtklog.c:452 15672 #: ../pidgin/gtklog.c:453
14040 #, c-format 15673 #, c-format
14041 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 15674 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
14042 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор во %s на %s</span>" 15675 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор во %s на %s</span>"
14043 15676
14044 #: ../pidgin/gtklog.c:455 15677 #: ../pidgin/gtklog.c:456
14045 #, c-format 15678 #, c-format
14046 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 15679 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
14047 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор со %s на %s</span>" 15680 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор со %s на %s</span>"
14048 15681
14049 #: ../pidgin/gtklog.c:502 15682 #: ../pidgin/gtklog.c:503
14050 msgid "%B %Y" 15683 msgid "%B %Y"
14051 msgstr "%B %Y" 15684 msgstr "%B %Y"
14052 15685
14053 #: ../pidgin/gtklog.c:549 15686 #: ../pidgin/gtklog.c:550
14054 msgid "" 15687 msgid ""
14055 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 15688 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
14056 "log\" preference is enabled." 15689 "log\" preference is enabled."
14057 msgstr "" 15690 msgstr ""
14058 "Системските настани ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите промени на " 15691 "Системските настани ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите промени на "
14059 "статусот во системскилог\" преференцата е овозможена." 15692 "статусот во системскилог\" преференцата е овозможена."
14060 15693
14061 #: ../pidgin/gtklog.c:553 15694 #: ../pidgin/gtklog.c:554
14062 msgid "" 15695 msgid ""
14063 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 15696 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
14064 "preference is enabled." 15697 "preference is enabled."
14065 msgstr "" 15698 msgstr ""
14066 "Инстант пораките ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите инстант пораки\" " 15699 "Инстант пораките ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите инстант пораки\" "
14067 "преференцата е овозможена." 15700 "преференцата е овозможена."
14068 15701
14069 #: ../pidgin/gtklog.c:556 15702 #: ../pidgin/gtklog.c:557
14070 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 15703 msgid ""
15704 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
14071 msgstr "" 15705 msgstr ""
14072 "Разговорите ќе бидат логирани само ако е избрано \"Логирај ги сите разговори" 15706 "Разговорите ќе бидат логирани само ако е избрано \"Логирај ги сите разговори"
14073 "\"." 15707 "\"."
14074 15708
14075 #: ../pidgin/gtklog.c:560 15709 #: ../pidgin/gtklog.c:561
14076 msgid "No logs were found" 15710 msgid "No logs were found"
14077 msgstr "Нема пронајдени логови" 15711 msgstr "Нема пронајдени логови"
14078 15712
14079 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 15713 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
14080 #: ../pidgin/gtklog.c:575 15714 #: ../pidgin/gtklog.c:576
14081 msgid "_Browse logs folder" 15715 msgid "_Browse logs folder"
14082 msgstr "_Разгледај ја папката со логови" 15716 msgstr "_Разгледај ја папката со логови"
14083 15717
14084 #: ../pidgin/gtklog.c:639 15718 #: ../pidgin/gtklog.c:640
14085 msgid "Total log size:" 15719 msgid "Total log size:"
14086 msgstr "Вкупна големина на лог:" 15720 msgstr "Вкупна големина на лог:"
14087 15721
14088 #: ../pidgin/gtklog.c:708 15722 #: ../pidgin/gtklog.c:709
14089 #, c-format 15723 #, c-format
14090 msgid "Conversations in %s" 15724 msgid "Conversations in %s"
14091 msgstr "Разговори во %s" 15725 msgstr "Разговори во %s"
14092 15726
14093 #: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778 15727 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779
14094 #, c-format 15728 #, c-format
14095 msgid "Conversations with %s" 15729 msgid "Conversations with %s"
14096 msgstr "Разговори со %s" 15730 msgstr "Разговори со %s"
14097 15731
14098 #: ../pidgin/gtklog.c:803 15732 #: ../pidgin/gtklog.c:804
14099 msgid "System Log" 15733 msgid "System Log"
14100 msgstr "Системски лог" 15734 msgstr "Системски лог"
14101 15735
14102 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 15736 #: ../pidgin/gtkmain.c:386
14103 #, c-format 15737 #, c-format
14104 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 15738 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
14105 msgstr "%s %s. Пробајте `%s -h' за повеќе информации.\n" 15739 msgstr "%s %s. Пробајте `%s -h' за повеќе информации.\n"
14106 15740
14107 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 15741 #: ../pidgin/gtkmain.c:388
14108 #, c-format 15742 #, fuzzy, c-format
14109 msgid "" 15743 msgid ""
14110 "%s %s\n" 15744 "%s %s\n"
14111 "Usage: %s [OPTION]...\n" 15745 "Usage: %s [OPTION]...\n"
14112 "\n" 15746 "\n"
14113 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 15747 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
14130 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 15764 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
14131 " account(s) to use, separated by commas)\n" 15765 " account(s) to use, separated by commas)\n"
14132 " -v, --version display the current version and exit\n" 15766 " -v, --version display the current version and exit\n"
14133 15767
14134 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 15768 #: ../pidgin/gtkmain.c:512
14135 #, c-format 15769 #, fuzzy, c-format
14136 msgid "" 15770 msgid ""
14137 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 15771 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
14138 "This is a bug in the software and has happened through\n" 15772 "This is a bug in the software and has happened through\n"
14139 "no fault of your own.\n" 15773 "no fault of your own.\n"
14140 "\n" 15774 "\n"
14170 "на другите протоколи се достапни на\n" 15804 "на другите протоколи се достапни на\n"
14171 "%swiki/DeveloperPages\n" 15805 "%swiki/DeveloperPages\n"
14172 15806
14173 #. Translators may want to transliterate the name. 15807 #. Translators may want to transliterate the name.
14174 #. It is not to be translated. 15808 #. It is not to be translated.
14175 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50 15809 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51
14176 msgid "Pidgin" 15810 msgid "Pidgin"
14177 msgstr "Pidgin" 15811 msgstr "Pidgin"
14178 15812
14179 #: ../pidgin/gtknotify.c:344 15813 #: ../pidgin/gtknotify.c:349
14180 msgid "Open All Messages" 15814 msgid "Open All Messages"
14181 msgstr "Отвори ги сите пораки" 15815 msgstr "Отвори ги сите пораки"
14182 15816
14183 #: ../pidgin/gtknotify.c:396 15817 #: ../pidgin/gtknotify.c:402
14184 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 15818 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
14185 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате пошта!</span>" 15819 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате пошта!</span>"
14186 15820
14187 #: ../pidgin/gtknotify.c:516 15821 #: ../pidgin/gtknotify.c:540
14188 #, c-format 15822 #, c-format
14189 msgid "%s has %d new message." 15823 msgid "%s has %d new message."
14190 msgid_plural "%s has %d new messages." 15824 msgid_plural "%s has %d new messages."
14191 msgstr[0] "%s има %d нова порака." 15825 msgstr[0] "%s има %d нова порака."
14192 msgstr[1] "%s има %d нови пораки." 15826 msgstr[1] "%s има %d нови пораки."
14193 msgstr[2] "%s има %d нови пораки." 15827 msgstr[2] "%s има %d нови пораки."
14194 15828
14195 #: ../pidgin/gtknotify.c:527 15829 #: ../pidgin/gtknotify.c:564
14196 #, c-format 15830 #, fuzzy, c-format
14197 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 15831 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
14198 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 15832 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
14199 msgstr[0] "<b>Имате %d нова е-пошта.</b>" 15833 msgstr[0] "<b>Имате %d нова е-пошта.</b>"
14200 msgstr[1] "<b>Имате %d нови е-пошти.</b>" 15834 msgstr[1] "<b>Имате %d нови е-пошти.</b>"
14201 msgstr[2] "<b>Имате %d нови е-пошти.</b>" 15835 msgstr[2] "<b>Имате %d нови е-пошти.</b>"
14202 15836
14203 #: ../pidgin/gtknotify.c:967 15837 #: ../pidgin/gtknotify.c:989
14204 #, c-format 15838 #, c-format
14205 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 15839 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
14206 msgstr "Командата за прелистувачот \"%s\" е невалидна." 15840 msgstr "Командата за прелистувачот \"%s\" е невалидна."
14207 15841
14208 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:981 15842 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003
14209 #: ../pidgin/gtknotify.c:994 ../pidgin/gtknotify.c:1122 15843 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144
14210 msgid "Unable to open URL" 15844 msgid "Unable to open URL"
14211 msgstr "Не можам да ја отворам адресата" 15845 msgstr "Не можам да ја отворам адресата"
14212 15846
14213 #: ../pidgin/gtknotify.c:979 ../pidgin/gtknotify.c:992 15847 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014
14214 #, c-format 15848 #, c-format
14215 msgid "Error launching \"%s\": %s" 15849 msgid "Error launching \"%s\": %s"
14216 msgstr "Грешка при лансирање на \"%s\": %s" 15850 msgstr "Грешка при лансирање на \"%s\": %s"
14217 15851
14218 #: ../pidgin/gtknotify.c:1123 15852 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145
14219 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 15853 msgid ""
15854 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
14220 msgstr "Избрана е рачната команда на прелистувачот, но не е поставена команда." 15855 msgstr "Избрана е рачната команда на прелистувачот, но не е поставена команда."
14221 15856
14222 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 15857 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265
14223 msgid "The following plugins will be unloaded." 15858 msgid "The following plugins will be unloaded."
14224 msgstr "Следниве додатоци ќе бидат извадени." 15859 msgstr "Следниве додатоци ќе бидат извадени."
14225 15860
14226 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 15861 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284
14227 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 15862 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
14228 msgstr "Повеќе додатоци ќе бидат извадени." 15863 msgstr "Повеќе додатоци ќе бидат извадени."
14229 15864
14230 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 15865 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288
14231 msgid "Unload Plugins" 15866 msgid "Unload Plugins"
14232 msgstr "Извади додаток" 15867 msgstr "Извади додаток"
14233 15868
14234 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 15869 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400
14235 #, c-format 15870 #, c-format
14236 msgid "" 15871 msgid ""
14237 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 15872 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
14238 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 15873 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
14239 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 15874 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
14240 msgstr "" 15875 msgstr ""
14241 "%s%s<span weight=\"bold\">Напишано од:</span>\t%s\n" 15876 "%s%s<span weight=\"bold\">Напишано од:</span>\t%s\n"
14242 "<span weight=\"bold\">Веб сајт:</span>\t\t%s\n" 15877 "<span weight=\"bold\">Веб сајт:</span>\t\t%s\n"
14243 "<span weight=\"bold\">Име на датотека:</span>\t\t%s" 15878 "<span weight=\"bold\">Име на датотека:</span>\t\t%s"
14244 15879
14245 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 15880 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410
14246 #, c-format 15881 #, c-format
14247 msgid "" 15882 msgid ""
14248 "%s\n" 15883 "%s\n"
14249 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 15884 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
14250 "Check the plugin website for an update.</span>" 15885 "Check the plugin website for an update.</span>"
14251 msgstr "" 15886 msgstr ""
14252 "%s\n" 15887 "%s\n"
14253 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Грешка: %s\n" 15888 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Грешка: %s\n"
14254 "Проверете го веб местото за ажурирање.</span>" 15889 "Проверете го веб местото за ажурирање.</span>"
14255 15890
14256 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 15891 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536
14257 msgid "Configure Pl_ugin" 15892 msgid "Configure Pl_ugin"
14258 msgstr "Конфигурирај го дода_токот" 15893 msgstr "Конфигурирај го дода_токот"
14259 15894
14260 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 15895 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599
14261 msgid "<b>Plugin Details</b>" 15896 msgid "<b>Plugin Details</b>"
14262 msgstr "<b>Детали за додатоците</b>" 15897 msgstr "<b>Детали за додатоците</b>"
14263 15898
14264 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 15899 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157
14265 msgid "Select a file" 15900 msgid "Select a file"
14266 msgstr "Изберете датотека" 15901 msgstr "Изберете датотека"
14267 15902
14268 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 15903 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
14269 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533 15904 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532
14270 msgid "Pounce on Whom" 15905 msgid "Pounce on Whom"
14271 msgstr "Дејство за кој" 15906 msgstr "Дејство за кој"
14272 15907
14273 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560 15908 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559
14274 msgid "_Buddy name:" 15909 msgid "_Buddy name:"
14275 msgstr "_Име на пријател:" 15910 msgstr "_Име на пријател:"
14276 15911
14277 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 15912 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593
14278 msgid "Si_gns on" 15913 msgid "Si_gns on"
14279 msgstr "Се _најавува" 15914 msgstr "Се _најавува"
14280 15915
14281 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 15916 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595
14282 msgid "Signs o_ff" 15917 msgid "Signs o_ff"
14283 msgstr "Се одјаву_ва" 15918 msgstr "Се одјаву_ва"
14284 15919
14285 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 15920 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597
14286 msgid "Goes a_way" 15921 msgid "Goes a_way"
14287 msgstr "Е от_сутен" 15922 msgstr "Е от_сутен"
14288 15923
14289 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 15924 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599
14290 msgid "Ret_urns from away" 15925 msgid "Ret_urns from away"
14291 msgstr "Се _враќа" 15926 msgstr "Се _враќа"
14292 15927
14293 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 15928 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601
14294 msgid "Becomes _idle" 15929 msgid "Becomes _idle"
14295 msgstr "Станува _неактивен" 15930 msgstr "Станува _неактивен"
14296 15931
14297 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 15932 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603
14298 msgid "Is no longer i_dle" 15933 msgid "Is no longer i_dle"
14299 msgstr "Повеќе не е н_еактивен" 15934 msgstr "Повеќе не е н_еактивен"
14300 15935
14301 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 15936 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605
14302 msgid "Starts _typing" 15937 msgid "Starts _typing"
14303 msgstr "Почнува да _куца" 15938 msgstr "Почнува да _куца"
14304 15939
14305 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 15940 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607
14306 msgid "P_auses while typing" 15941 msgid "P_auses while typing"
14307 msgstr "П_аузира при пишување" 15942 msgstr "П_аузира при пишување"
14308 15943
14309 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 15944 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609
14310 msgid "Stops t_yping" 15945 msgid "Stops t_yping"
14311 msgstr "Престанува да к_уца" 15946 msgstr "Престанува да к_уца"
14312 15947
14313 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 15948 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611
14314 msgid "Sends a _message" 15949 msgid "Sends a _message"
14315 msgstr "Испраќа _порака" 15950 msgstr "Испраќа _порака"
14316 15951
14317 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 15952 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654
14318 msgid "Ope_n an IM window" 15953 msgid "Ope_n an IM window"
14319 msgstr "Отво_ри прозорец за пораки" 15954 msgstr "Отво_ри прозорец за пораки"
14320 15955
14321 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 15956 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656
14322 msgid "_Pop up a notification" 15957 msgid "_Pop up a notification"
14323 msgstr "_Известување во скокачки прозорец" 15958 msgstr "_Известување во скокачки прозорец"
14324 15959
14325 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 15960 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658
14326 msgid "Send a _message" 15961 msgid "Send a _message"
14327 msgstr "Испрати порака" 15962 msgstr "Испрати порака"
14328 15963
14329 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 15964 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660
14330 msgid "E_xecute a command" 15965 msgid "E_xecute a command"
14331 msgstr "И_зврши команда" 15966 msgstr "И_зврши команда"
14332 15967
14333 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 15968 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662
14334 msgid "P_lay a sound" 15969 msgid "P_lay a sound"
14335 msgstr "П_ушти звук" 15970 msgstr "П_ушти звук"
14336 15971
14337 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 15972 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668
14338 msgid "Brows_e..." 15973 msgid "Brows_e..."
14339 msgstr "Разгледа_ј..." 15974 msgstr "Разгледа_ј..."
14340 15975
14341 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 15976 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670
14342 msgid "Br_owse..." 15977 msgid "Br_owse..."
14343 msgstr "Р_азгледај..." 15978 msgstr "Р_азгледај..."
14344 15979
14345 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672 15980 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671
14346 msgid "Pre_view" 15981 msgid "Pre_view"
14347 msgstr "Пре_гледај" 15982 msgstr "Пре_гледај"
14348 15983
14349 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799 15984 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798
14350 msgid "P_ounce only when my status is not Available" 15985 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
14351 msgstr "Д_ејствата работат само кога сум недостапен" 15986 msgstr "Д_ејствата работат само кога сум недостапен"
14352 15987
14353 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804 15988 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803
14354 msgid "_Recurring" 15989 msgid "_Recurring"
14355 msgstr "_Од време на време" 15990 msgstr "_Од време на време"
14356 15991
14357 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 15992 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246
14358 msgid "Pounce Target" 15993 msgid "Pounce Target"
14359 msgstr "Изврши дејство кога" 15994 msgstr "Изврши дејство кога"
14360 15995
14361 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 15996 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386
14362 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 15997 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
14363 msgid "Default" 15998 msgid "Default"
14364 msgstr "Стандардно" 15999 msgstr "Стандардно"
14365 16000
14366 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 16001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517
14367 msgid "Smiley theme failed to unpack." 16002 msgid "Smiley theme failed to unpack."
14368 msgstr "Темата со емоции не успеа да се отпакува." 16003 msgstr "Темата со емоции не успеа да се отпакува."
14369 16004
14370 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643 16005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644
14371 msgid "Install Theme" 16006 msgid "Install Theme"
14372 msgstr "Инсталирај тема" 16007 msgstr "Инсталирај тема"
14373 16008
14374 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696 16009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697
14375 msgid "" 16010 msgid ""
14376 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 16011 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
14377 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 16012 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
14378 msgstr "" 16013 msgstr ""
14379 "Одберете тема со емоции од листата подолу, која би сакале да ја користите. " 16014 "Одберете тема со емоции од листата подолу, која би сакале да ја користите. "
14380 "Нови теми можат да се инсталираат со влечење и пуштање во листата со теми." 16015 "Нови теми можат да се инсталираат со влечење и пуштање во листата со теми."
14381 16016
14382 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731 16017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732
14383 msgid "Icon" 16018 msgid "Icon"
14384 msgstr "Икона" 16019 msgstr "Икона"
14385 16020
14386 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893 16021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
14387 msgid "System Tray Icon" 16022 msgid "System Tray Icon"
14388 msgstr "Системска икона во фиока" 16023 msgstr "Системска икона во фиока"
14389 16024
14390 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 16025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895
14391 msgid "_Show system tray icon:" 16026 msgid "_Show system tray icon:"
14392 msgstr "_Покажи системска икона на панелот:" 16027 msgstr "_Покажи системска икона на панелот:"
14393 16028
14394 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 16029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899
14395 msgid "On unread messages" 16030 msgid "On unread messages"
14396 msgstr "Не непрочитани пораки" 16031 msgstr "Не непрочитани пораки"
14397 16032
14398 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 16033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
14399 msgid "Conversation Window Hiding" 16034 msgid "Conversation Window Hiding"
14400 msgstr "Криење на прозорците при разговор" 16035 msgstr "Криење на прозорците при разговор"
14401 16036
14402 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 16037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
14403 msgid "_Hide new IM conversations:" 16038 msgid "_Hide new IM conversations:"
14404 msgstr "_Криј ги новите инстант разговори:" 16039 msgstr "_Криј ги новите инстант разговори:"
14405 16040
14406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 16041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944
14407 msgid "When away" 16042 msgid "When away"
14408 msgstr "Кога сум отсутен" 16043 msgstr "Кога сум отсутен"
14409 16044
14410 #. All the tab options! 16045 #. All the tab options!
14411 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 16046 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916
14412 msgid "Tabs" 16047 msgid "Tabs"
14413 msgstr "Јазичиња" 16048 msgstr "Јазичиња"
14414 16049
14415 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 16050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918
14416 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 16051 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
14417 msgstr "Прикажи инстант пораки и разговори во прозорци со _јазичиња" 16052 msgstr "Прикажи инстант пораки и разговори во прозорци со _јазичиња"
14418 16053
14419 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931 16054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932
14420 msgid "Show close b_utton on tabs" 16055 msgid "Show close b_utton on tabs"
14421 msgstr "Прикажи к_опче за затворање на јазичињата" 16056 msgstr "Прикажи к_опче за затворање на јазичињата"
14422 16057
14423 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934 16058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935
14424 msgid "_Placement:" 16059 msgid "_Placement:"
14425 msgstr "_Поставување:" 16060 msgstr "_Поставување:"
14426 16061
14427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 16062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937
14428 msgid "Top" 16063 msgid "Top"
14429 msgstr "Врв" 16064 msgstr "Врв"
14430 16065
14431 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 16066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938
14432 msgid "Bottom" 16067 msgid "Bottom"
14433 msgstr "Дно" 16068 msgstr "Дно"
14434 16069
14435 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 16070 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939
14436 msgid "Left" 16071 msgid "Left"
14437 msgstr "Лево" 16072 msgstr "Лево"
14438 16073
14439 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 16074 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940
14440 msgid "Right" 16075 msgid "Right"
14441 msgstr "Десно" 16076 msgstr "Десно"
14442 16077
14443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 16078 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942
14444 msgid "Left Vertical" 16079 msgid "Left Vertical"
14445 msgstr "Лево-вертикално" 16080 msgstr "Лево-вертикално"
14446 16081
14447 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 16082 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943
14448 msgid "Right Vertical" 16083 msgid "Right Vertical"
14449 msgstr "Десно-вертикално" 16084 msgstr "Десно-вертикално"
14450 16085
14451 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 16086 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950
14452 msgid "N_ew conversations:" 16087 msgid "N_ew conversations:"
14453 msgstr "Н_ови разговори:" 16088 msgstr "Н_ови разговори:"
14454 16089
14455 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 16090 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995
14456 msgid "Show _formatting on incoming messages" 16091 msgid "Show _formatting on incoming messages"
14457 msgstr "Прикажи _форматирање на примените пораки" 16092 msgstr "Прикажи _форматирање на примените пораки"
14458 16093
14459 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 16094 #: ../pidgin/gtkprefs.c:998
14460 msgid "Show _detailed information" 16095 msgid "Show _detailed information"
14461 msgstr "Покажи _детални информации" 16096 msgstr "Покажи _детални информации"
14462 16097
14463 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 16098 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
14464 msgid "Enable buddy ic_on animation" 16099 msgid "Enable buddy ic_on animation"
14465 msgstr "Овозможи анимирани ик_они на пријателите" 16100 msgstr "Овозможи анимирани ик_они на пријателите"
14466 16101
14467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006 16102 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1007
14468 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 16103 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
14469 msgstr "_Известувај ги пријателите дека им пишуваш во моментот" 16104 msgstr "_Известувај ги пријателите дека им пишуваш во моментот"
14470 16105
14471 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 16106 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010
14472 msgid "Highlight _misspelled words" 16107 msgid "Highlight _misspelled words"
14473 msgstr "Осветлувај ги _погрешните зборови" 16108 msgstr "Осветлувај ги _погрешните зборови"
14474 16109
14475 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 16110 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014
14476 msgid "Use smooth-scrolling" 16111 msgid "Use smooth-scrolling"
14477 msgstr "Користи мазно лизгање" 16112 msgstr "Користи мазно лизгање"
14478 16113
14479 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 16114 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
14480 msgid "F_lash window when IMs are received" 16115 msgid "F_lash window when IMs are received"
14481 msgstr "Т_репкање на прозорецот кога е примена порака" 16116 msgstr "Т_репкање на прозорецот кога е примена порака"
14482 16117
14483 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 16118 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
14484 msgid "Minimi_ze new conversation windows" 16119 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
14485 msgstr "Мини_мизирај нови прозореци за разговор" 16120 msgstr "Мини_мизирај нови прозореци за разговор"
14486 16121
14487 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 16122 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023
14488 msgid "Font" 16123 msgid "Font"
14489 msgstr "Фонт" 16124 msgstr "Фонт"
14490 16125
14491 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 16126 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
14492 msgid "Use document font from _theme" 16127 msgid "Use document font from _theme"
14493 msgstr "Користи фонт од темата за _документот" 16128 msgstr "Користи фонт од темата за _документот"
14494 16129
14495 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 16130 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
14496 msgid "Use font from _theme" 16131 msgid "Use font from _theme"
14497 msgstr "Користи фонт од _темата" 16132 msgstr "Користи фонт од _темата"
14498 16133
14499 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 16134 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
14500 msgid "Conversation _font:" 16135 msgid "Conversation _font:"
14501 msgstr "Фонт за _разговорот" 16136 msgstr "Фонт за _разговорот"
14502 16137
14503 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 16138 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1043
14504 msgid "Default Formatting" 16139 msgid "Default Formatting"
14505 msgstr "Стандардно форматирање" 16140 msgstr "Стандардно форматирање"
14506 16141
14507 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 16142 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062
14508 msgid "" 16143 msgid ""
14509 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 16144 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
14510 "that support formatting." 16145 "that support formatting."
14511 msgstr "" 16146 msgstr ""
14512 "Вака ќе изгледа Вашата испратена порака кога ќе користите протоколи кои " 16147 "Вака ќе изгледа Вашата испратена порака кога ќе користите протоколи кои "
14513 "поддржуваат форматирање." 16148 "поддржуваат форматирање."
14514 16149
14515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125 16150 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128
14516 msgid "ST_UN server:" 16151 msgid "ST_UN server:"
14517 msgstr "ST_UN сервер:" 16152 msgstr "ST_UN сервер:"
14518 16153
14519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137 16154 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1140
14520 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 16155 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
14521 msgstr "<span style=\"italic\">Пример: stunserver.org</span>" 16156 msgstr "<span style=\"italic\">Пример: stunserver.org</span>"
14522 16157
14523 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1141 16158 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144
14524 msgid "_Autodetect IP address" 16159 msgid "_Autodetect IP address"
14525 msgstr "_Автоматски детектирај IP адреса" 16160 msgstr "_Автоматски детектирај IP адреса"
14526 16161
14527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1150 16162 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153
14528 msgid "Public _IP:" 16163 msgid "Public _IP:"
14529 msgstr "Јавна _IP:" 16164 msgstr "Јавна _IP:"
14530 16165
14531 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179 16166 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
14532 msgid "Ports" 16167 msgid "Ports"
14533 msgstr "Порти" 16168 msgstr "Порти"
14534 16169
14535 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 16170 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185
14536 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 16171 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
14537 msgstr "_Рачно одреди го опсегот на порти на кои ќе слушам" 16172 msgstr "_Рачно одреди го опсегот на порти на кои ќе слушам"
14538 16173
14539 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 16174 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1188
14540 msgid "_Start port:" 16175 msgid "_Start port:"
14541 msgstr "_Почетна порта:" 16176 msgstr "_Почетна порта:"
14542 16177
14543 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 16178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1195
14544 msgid "_End port:" 16179 msgid "_End port:"
14545 msgstr "_Крајна порта:" 16180 msgstr "_Крајна порта:"
14546 16181
14547 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 16182 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203
14548 msgid "Proxy Server" 16183 msgid "Proxy Server"
14549 msgstr "Proxy сервер" 16184 msgstr "Proxy сервер"
14550 16185
14551 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204 16186 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207
14552 msgid "No proxy" 16187 msgid "No proxy"
14553 msgstr "Без proxy" 16188 msgstr "Без proxy"
14554 16189
14555 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260 16190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263
14556 msgid "_User:" 16191 msgid "_User:"
14557 msgstr "_Корисник:" 16192 msgstr "_Корисник:"
14558 16193
14559 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 16194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
14560 msgid "Seamonkey" 16195 msgid "Seamonkey"
14561 msgstr "Seamonkey" 16196 msgstr "Seamonkey"
14562 16197
14563 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 16198 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
14564 msgid "Opera" 16199 msgid "Opera"
14565 msgstr "Opera" 16200 msgstr "Opera"
14566 16201
14567 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 16202 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
14568 msgid "Netscape" 16203 msgid "Netscape"
14569 msgstr "Netscape" 16204 msgstr "Netscape"
14570 16205
14571 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 16206 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
14572 msgid "Mozilla" 16207 msgid "Mozilla"
14573 msgstr "Mozilla" 16208 msgstr "Mozilla"
14574 16209
14575 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 16210 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
14576 msgid "Konqueror" 16211 msgid "Konqueror"
14577 msgstr "Konqueror" 16212 msgstr "Konqueror"
14578 16213
14579 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 16214 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
14580 msgid "GNOME Default" 16215 msgid "GNOME Default"
14581 msgstr "Стандардно за GNOME" 16216 msgstr "Стандардно за GNOME"
14582 16217
14583 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 16218 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
14584 msgid "Galeon" 16219 msgid "Galeon"
14585 msgstr "Galeon" 16220 msgstr "Galeon"
14586 16221
14587 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 16222 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
14588 msgid "Firefox" 16223 msgid "Firefox"
14589 msgstr "Firefox" 16224 msgstr "Firefox"
14590 16225
14591 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 16226 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
14592 msgid "Firebird" 16227 msgid "Firebird"
14593 msgstr "Firebird" 16228 msgstr "Firebird"
14594 16229
14595 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 16230 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
14596 msgid "Epiphany" 16231 msgid "Epiphany"
14597 msgstr "Epiphany" 16232 msgstr "Epiphany"
14598 16233
14599 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343 16234 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1346
14600 msgid "Manual" 16235 msgid "Manual"
14601 msgstr "Рачно" 16236 msgstr "Рачно"
14602 16237
14603 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396 16238 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1399
14604 msgid "Browser Selection" 16239 msgid "Browser Selection"
14605 msgstr "Избор на прелистувач" 16240 msgstr "Избор на прелистувач"
14606 16241
14607 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400 16242 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1403
14608 msgid "_Browser:" 16243 msgid "_Browser:"
14609 msgstr "_Прелистувач:" 16244 msgstr "_Прелистувач:"
14610 16245
14611 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 16246 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
14612 msgid "_Open link in:" 16247 msgid "_Open link in:"
14613 msgstr "_Отворај врски во:" 16248 msgstr "_Отворај врски во:"
14614 16249
14615 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 16250 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
14616 msgid "Browser default" 16251 msgid "Browser default"
14617 msgstr "Стандарден прелистувач" 16252 msgstr "Стандарден прелистувач"
14618 16253
14619 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 16254 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414
14620 msgid "Existing window" 16255 msgid "Existing window"
14621 msgstr "Постоечки прозорец" 16256 msgstr "Постоечки прозорец"
14622 16257
14623 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 16258 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
14624 msgid "New tab" 16259 msgid "New tab"
14625 msgstr "Нов таб" 16260 msgstr "Нов таб"
14626 16261
14627 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 16262 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430
14628 #, c-format 16263 #, c-format
14629 msgid "" 16264 msgid ""
14630 "_Manual:\n" 16265 "_Manual:\n"
14631 "(%s for URL)" 16266 "(%s for URL)"
14632 msgstr "" 16267 msgstr ""
14633 "_Рачно:\n" 16268 "_Рачно:\n"
14634 "(%s за URL)" 16269 "(%s за URL)"
14635 16270
14636 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467 16271 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
14637 msgid "Log _format:" 16272 msgid "Log _format:"
14638 msgstr "Формат на _логирање:" 16273 msgstr "Формат на _логирање:"
14639 16274
14640 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 16275 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475
14641 msgid "Log all _instant messages" 16276 msgid "Log all _instant messages"
14642 msgstr "Логирај ги сите _инстант пораки" 16277 msgstr "Логирај ги сите _инстант пораки"
14643 16278
14644 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 16279 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
14645 msgid "Log all c_hats" 16280 msgid "Log all c_hats"
14646 msgstr "Логирај ги сите р_азговори" 16281 msgstr "Логирај ги сите р_азговори"
14647 16282
14648 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 16283 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
14649 msgid "Log all _status changes to system log" 16284 msgid "Log all _status changes to system log"
14650 msgstr "Логирај ги промени на _статусот во системскиот лог" 16285 msgstr "Логирај ги промени на _статусот во системскиот лог"
14651 16286
14652 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622 16287 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625
14653 msgid "Sound Selection" 16288 msgid "Sound Selection"
14654 msgstr "Избор на звук" 16289 msgstr "Избор на звук"
14655 16290
14656 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 16291 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635
16292 #, c-format
14657 msgid "Quietest" 16293 msgid "Quietest"
14658 msgstr "Најтивко" 16294 msgstr "Најтивко"
14659 16295
14660 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 16296 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
16297 #, c-format
14661 msgid "Quieter" 16298 msgid "Quieter"
14662 msgstr "Потивко" 16299 msgstr "Потивко"
14663 16300
14664 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 16301 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
16302 #, c-format
14665 msgid "Quiet" 16303 msgid "Quiet"
14666 msgstr "Тивко" 16304 msgstr "Тивко"
14667 16305
14668 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 16306 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643
16307 #, c-format
14669 msgid "Loud" 16308 msgid "Loud"
14670 msgstr "Гласно" 16309 msgstr "Гласно"
14671 16310
14672 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 16311 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
16312 #, c-format
14673 msgid "Louder" 16313 msgid "Louder"
14674 msgstr "Погласно" 16314 msgstr "Погласно"
14675 16315
14676 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 16316 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
16317 #, c-format
14677 msgid "Loudest" 16318 msgid "Loudest"
14678 msgstr "Најгласно" 16319 msgstr "Најгласно"
14679 16320
14680 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 16321 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1713
14681 msgid "_Method:" 16322 msgid "_Method:"
14682 msgstr "_Метод:" 16323 msgstr "_Метод:"
14683 16324
14684 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 16325 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
14685 msgid "Console beep" 16326 msgid "Console beep"
14686 msgstr "Конзолно ѕвонче" 16327 msgstr "Конзолно ѕвонче"
14687 16328
14688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 16329 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1722
14689 msgid "No sounds" 16330 msgid "No sounds"
14690 msgstr "Без звуци" 16331 msgstr "Без звуци"
14691 16332
14692 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 16333 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1730
14693 #, c-format 16334 #, c-format
14694 msgid "" 16335 msgid ""
14695 "Sound c_ommand:\n" 16336 "Sound c_ommand:\n"
14696 "(%s for filename)" 16337 "(%s for filename)"
14697 msgstr "" 16338 msgstr ""
14698 "Звучна к_оманда:\n" 16339 "Звучна к_оманда:\n"
14699 "(%s за име на датотека)" 16340 "(%s за име на датотека)"
14700 16341
14701 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 16342 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757
14702 msgid "Sounds when conversation has _focus" 16343 msgid "Sounds when conversation has _focus"
14703 msgstr "Звуци кога разговорот има _фокус" 16344 msgstr "Звуци кога разговорот има _фокус"
14704 16345
14705 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 16346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
14706 msgid "Enable sounds:" 16347 msgid "Enable sounds:"
14707 msgstr "Вклучи звуци:" 16348 msgstr "Вклучи звуци:"
14708 16349
14709 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 16350 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770
14710 msgid "Volume:" 16351 msgid "Volume:"
14711 msgstr "Звук:" 16352 msgstr "Звук:"
14712 16353
14713 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845 16354 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
14714 msgid "Play" 16355 msgid "Play"
14715 msgstr "Пушти" 16356 msgstr "Пушти"
14716 16357
14717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 16358 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
14718 msgid "_Report idle time:" 16359 msgid "_Report idle time:"
14719 msgstr "_Извести за времето на неактивност:" 16360 msgstr "_Извести за времето на неактивност:"
14720 16361
14721 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 16362 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932
14722 msgid "Based on keyboard or mouse use" 16363 msgid "Based on keyboard or mouse use"
14723 msgstr "Базирано врз употреба на глувче или тастатура" 16364 msgstr "Базирано врз употреба на глувче или тастатура"
14724 16365
14725 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936 16366 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941
14726 msgid "_Auto-reply:" 16367 msgid "_Auto-reply:"
14727 msgstr "_Автоматски одговор:" 16368 msgstr "_Автоматски одговор:"
14728 16369
14729 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 16370 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945
14730 msgid "When both away and idle" 16371 msgid "When both away and idle"
14731 msgstr "При отсуство и неактивност" 16372 msgstr "При отсуство и неактивност"
14732 16373
14733 #. Auto-away stuff 16374 #. Auto-away stuff
14734 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 16375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
14735 msgid "Auto-away" 16376 msgid "Auto-away"
14736 msgstr "Автомаско отсуство" 16377 msgstr "Автомаско отсуство"
14737 16378
14738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 16379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
14739 msgid "Change status when _idle" 16380 msgid "Change status when _idle"
14740 msgstr "Промени го статусот при _неактивност" 16381 msgstr "Промени го статусот при _неактивност"
14741 16382
14742 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 16383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957
14743 msgid "_Minutes before becoming idle:" 16384 msgid "_Minutes before becoming idle:"
14744 msgstr "_Минути пред промена на статусот:" 16385 msgstr "_Минути пред промена на статусот:"
14745 16386
14746 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1960 16387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1965
14747 msgid "Change _status to:" 16388 msgid "Change _status to:"
14748 msgstr "Смени го _статусот во:" 16389 msgstr "Смени го _статусот во:"
14749 16390
14750 #. Signon status stuff 16391 #. Signon status stuff
14751 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 16392 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1986
14752 msgid "Status at Startup" 16393 msgid "Status at Startup"
14753 msgstr "Статус при подигнување" 16394 msgstr "Статус при подигнување"
14754 16395
14755 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983 16396 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
14756 msgid "Use status from last _exit at startup" 16397 msgid "Use status from last _exit at startup"
14757 msgstr "Користи го статустот од последното користење при ново подигнување" 16398 msgstr "Користи го статустот од последното користење при ново подигнување"
14758 16399
14759 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1989 16400 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994
14760 msgid "Status to a_pply at startup:" 16401 msgid "Status to a_pply at startup:"
14761 msgstr "Статус кој ќе се пр_имени при подигнување:" 16402 msgstr "Статус кој ќе се пр_имени при подигнување:"
14762 16403
14763 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 16404 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032
14764 msgid "Interface" 16405 msgid "Interface"
14765 msgstr "Интерфејс" 16406 msgstr "Интерфејс"
14766 16407
14767 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 16408 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
14768 msgid "Smiley Themes" 16409 msgid "Smiley Themes"
14769 msgstr "Теми со емоции" 16410 msgstr "Теми со емоции"
14770 16411
14771 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 16412 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041
14772 msgid "Browser" 16413 msgid "Browser"
14773 msgstr "Прелистувач" 16414 msgstr "Прелистувач"
14774 16415
14775 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 16416 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045
14776 msgid "Status / Idle" 16417 msgid "Status / Idle"
14777 msgstr "Статус / Неактивен" 16418 msgstr "Статус / Неактивен"
14778 16419
14779 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 16420 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
14780 msgid "Allow all users to contact me" 16421 msgid "Allow all users to contact me"
14781 msgstr "Дозволи им на сите корисници да контактираат со мене" 16422 msgstr "Дозволи им на сите корисници да контактираат со мене"
14782 16423
14783 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 16424 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
14784 msgid "Allow only the users on my buddy list" 16425 msgid "Allow only the users on my buddy list"
14785 msgstr "Дозволи им само на корисниците од мојата листа со пријатели" 16426 msgstr "Дозволи им само на корисниците од мојата листа со пријатели"
14786 16427
14787 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 16428 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
14788 msgid "Allow only the users below" 16429 msgid "Allow only the users below"
14789 msgstr "Дозволи им само на корисниците подолу" 16430 msgstr "Дозволи им само на корисниците подолу"
14790 16431
14791 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 16432 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
14792 msgid "Block all users" 16433 msgid "Block all users"
14793 msgstr "Блокирај ги сите корисници" 16434 msgstr "Блокирај ги сите корисници"
14794 16435
14795 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 16436 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
14796 msgid "Block only the users below" 16437 msgid "Block only the users below"
14797 msgstr "Блокирај ги само корисниците подолу" 16438 msgstr "Блокирај ги само корисниците подолу"
14798 16439
14799 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369 16440 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
14800 msgid "Privacy" 16441 msgid "Privacy"
14801 msgstr "Приватност" 16442 msgstr "Приватност"
14802 16443
14803 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381 16444 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
14804 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 16445 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
14805 msgstr "Промените во поставувањата за приватноста стапуваат во сила веднаш." 16446 msgstr "Промените во поставувањата за приватноста стапуваат во сила веднаш."
14806 16447
14807 #. "Set privacy for:" label 16448 #. "Set privacy for:" label
14808 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393 16449 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
14809 msgid "Set privacy for:" 16450 msgid "Set privacy for:"
14810 msgstr "Постави приватност за:" 16451 msgstr "Постави приватност за:"
14811 16452
14812 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573 16453 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574
14813 msgid "Permit User" 16454 msgid "Permit User"
14814 msgstr "Дозволи му на корисник" 16455 msgstr "Дозволи му на корисник"
14815 16456
14816 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 16457 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
14817 msgid "Type a user you permit to contact you." 16458 msgid "Type a user you permit to contact you."
14818 msgstr "Напишете корисник на кого му дозволувате да контактира со Вас." 16459 msgstr "Напишете корисник на кого му дозволувате да контактира со Вас."
14819 16460
14820 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 16461 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
14821 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 16462 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
14822 msgstr "Внесете го името на корисникот со кого посакувате да можете да контактирате." 16463 msgstr ""
14823 16464 "Внесете го името на корисникот со кого посакувате да можете да контактирате."
14824 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 16465
16466 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
14825 msgid "_Permit" 16467 msgid "_Permit"
14826 msgstr "_Дозволи" 16468 msgstr "_Дозволи"
14827 16469
14828 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 16470 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
14829 #, c-format 16471 #, c-format
14830 msgid "Allow %s to contact you?" 16472 msgid "Allow %s to contact you?"
14831 msgstr "Му/Ѝ дозволувате ли на %s да контактира со Вас?" 16473 msgstr "Му/Ѝ дозволувате ли на %s да контактира со Вас?"
14832 16474
14833 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569 16475 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
14834 #, c-format 16476 #, c-format
14835 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 16477 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
14836 msgstr "Дали сте сигурни дека му/ѝ дозволувате на %s да контактира со Вас?" 16478 msgstr "Дали сте сигурни дека му/ѝ дозволувате на %s да контактира со Вас?"
14837 16479
14838 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 16480 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613
14839 msgid "Block User" 16481 msgid "Block User"
14840 msgstr "Блокирај го корисникот" 16482 msgstr "Блокирај го корисникот"
14841 16483
14842 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 16484 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
14843 msgid "Type a user to block." 16485 msgid "Type a user to block."
14844 msgstr "Напишете го корисникот кој го блокирате." 16486 msgstr "Напишете го корисникот кој го блокирате."
14845 16487
14846 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 16488 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
14847 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 16489 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
14848 msgstr "Ве молам, внесете го името на корисникот кој сакате да го блокирате." 16490 msgstr "Ве молам, внесете го името на корисникот кој сакате да го блокирате."
14849 16491
14850 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 16492 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
14851 #, c-format 16493 #, c-format
14852 msgid "Block %s?" 16494 msgid "Block %s?"
14853 msgstr "Блокирај го/ја %s?" 16495 msgstr "Блокирај го/ја %s?"
14854 16496
14855 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 16497 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
14856 #, c-format 16498 #, c-format
14857 msgid "Are you sure you want to block %s?" 16499 msgid "Are you sure you want to block %s?"
14858 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го/ја блокирате %s?" 16500 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го/ја блокирате %s?"
14859 16501
14860 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 16502 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
14861 msgid "Apply" 16503 msgid "Apply"
14862 msgstr "Примени" 16504 msgstr "Примени"
14863 16505
14864 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 16506 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
14865 msgid "That file already exists" 16507 msgid "That file already exists"
14866 msgstr "Датотеката веќе постои" 16508 msgstr "Датотеката веќе постои"
14867 16509
14868 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1505 16510 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
14869 msgid "Would you like to overwrite it?" 16511 msgid "Would you like to overwrite it?"
14870 msgstr "Сакаш да ја пребришеш?" 16512 msgstr "Сакаш да ја пребришеш?"
14871 16513
14872 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 16514 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
14873 msgid "Overwrite" 16515 msgid "Overwrite"
14874 msgstr "Запиши над него" 16516 msgstr "Запиши над него"
14875 16517
14876 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509 16518 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
14877 msgid "Choose New Name" 16519 msgid "Choose New Name"
14878 msgstr "Изберете ново име" 16520 msgstr "Изберете ново име"
14879 16521
14880 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1647 ../pidgin/gtkrequest.c:1661 16522 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
14881 msgid "Select Folder..." 16523 msgid "Select Folder..."
14882 msgstr "Изберете папка..." 16524 msgstr "Изберете папка..."
14883 16525
14884 #. Create the window. 16526 #. Create the window.
14885 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 16527 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
14886 msgid "Room List" 16528 msgid "Room List"
14887 msgstr "Листа со соби" 16529 msgstr "Листа со соби"
14888 16530
14889 #. list button 16531 #. list button
14890 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 16532 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
14891 msgid "_Get List" 16533 msgid "_Get List"
14892 msgstr "_Собери листа" 16534 msgstr "_Собери листа"
14893 16535
14894 #. add button 16536 #. add button
14895 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 16537 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
14896 msgid "_Add Chat" 16538 msgid "_Add Chat"
14897 msgstr "_Додај разговор" 16539 msgstr "_Додај разговор"
14898 16540
14899 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 16541 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
14900 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 16542 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
14901 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете избраните зачувани статуси?" 16543 msgstr ""
16544 "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете избраните зачувани статуси?"
14902 16545
14903 #. Use button 16546 #. Use button
14904 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 16547 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
14905 msgid "_Use" 16548 msgid "_Use"
14906 msgstr "_Користи" 16549 msgstr "_Користи"
14907 16550
14908 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 16551 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
14909 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 16552 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
14910 msgstr "Насловот е веќе во употреба. Мора да одредите посебен наслов." 16553 msgstr "Насловот е веќе во употреба. Мора да одредите посебен наслов."
14911 16554
14912 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 16555 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
14913 msgid "Different" 16556 msgid "Different"
14914 msgstr "Различно" 16557 msgstr "Различно"
14915 16558
14916 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 16559 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
14917 msgid "_Title:" 16560 msgid "_Title:"
14918 msgstr "_Наслов:" 16561 msgstr "_Наслов:"
14919 16562
14920 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494 16563 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
14921 msgid "_Status:" 16564 msgid "_Status:"
14922 msgstr "_Статус:" 16565 msgstr "_Статус:"
14923 16566
14924 #. Different status message expander 16567 #. Different status message expander
14925 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 16568 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
14926 msgid "Use a _different status for some accounts" 16569 msgid "Use a _different status for some accounts"
14927 msgstr "Користи _различен статус за некои сметки" 16570 msgstr "Користи _различен статус за некои сметки"
14928 16571
14929 #. Save & Use button 16572 #. Save & Use button
14930 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 16573 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
14931 msgid "Sa_ve & Use" 16574 msgid "Sa_ve & Use"
14932 msgstr "Зач_увај и користи" 16575 msgstr "Зач_увај и користи"
14933 16576
14934 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 16577 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
14935 #, c-format 16578 #, c-format
14936 msgid "Status for %s" 16579 msgid "Status for %s"
14937 msgstr "Статус за %s" 16580 msgstr "Статус за %s"
14938 16581
14939 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 16582 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
14940 msgid "Waiting for network connection" 16583 msgid "Waiting for network connection"
14941 msgstr "Чекам мрежна врска" 16584 msgstr "Чекам мрежна врска"
14942 16585
14943 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 16586 #: ../pidgin/gtkutils.c:632
14944 msgid "Google Talk" 16587 msgid "Google Talk"
14945 msgstr "Google Talk" 16588 msgstr "Google Talk"
14946 16589
14947 #: ../pidgin/gtkutils.c:1388 ../pidgin/gtkutils.c:1411 16590 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
14948 #, c-format 16591 #, c-format
14949 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 16592 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14950 msgstr "Следната грешка се случи при вчитувањето на %s: %s" 16593 msgstr "Следната грешка се случи при вчитувањето на %s: %s"
14951 16594
14952 #: ../pidgin/gtkutils.c:1391 ../pidgin/gtkutils.c:1413 16595 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
14953 msgid "Failed to load image" 16596 msgid "Failed to load image"
14954 msgstr "Не можам да ја вчитам сликата" 16597 msgstr "Не можам да ја вчитам сликата"
14955 16598
14956 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487 16599 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498
14957 #, c-format 16600 #, c-format
14958 msgid "Cannot send folder %s." 16601 msgid "Cannot send folder %s."
14959 msgstr "Не можам да ја испратам папката %s." 16602 msgstr "Не можам да ја испратам папката %s."
14960 16603
14961 #: ../pidgin/gtkutils.c:1488 16604 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499
14962 #, c-format 16605 #, c-format
14963 msgid "" 16606 msgid ""
14964 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 16607 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
14965 "individually." 16608 "individually."
14966 msgstr "" 16609 msgstr ""
14967 "%s не може да пренесе папка. Треба да ги испраќате датотеките внатре во " 16610 "%s не може да пренесе папка. Треба да ги испраќате датотеките внатре во "
14968 "папката посебно." 16611 "папката посебно."
14969 16612
14970 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 ../pidgin/gtkutils.c:1532 16613 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
14971 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 16614 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550
14972 msgid "You have dragged an image" 16615 msgid "You have dragged an image"
14973 msgstr "Влечевте слика" 16616 msgstr "Влечевте слика"
14974 16617
14975 #: ../pidgin/gtkutils.c:1521 16618 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532
14976 msgid "" 16619 msgid ""
14977 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 16620 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
14978 "use it as the buddy icon for this user." 16621 "use it as the buddy icon for this user."
14979 msgstr "" 16622 msgstr ""
14980 "Можете да ја испратите оваа слика како размена на датотека, да ја вградите " 16623 "Можете да ја испратите оваа слика како размена на датотека, да ја вградите "
14981 "во пораката или да ја користите како икона на пријател за овој корисник." 16624 "во пораката или да ја користите како икона на пријател за овој корисник."
14982 16625
14983 #: ../pidgin/gtkutils.c:1527 ../pidgin/gtkutils.c:1547 16626 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
14984 msgid "Set as buddy icon" 16627 msgid "Set as buddy icon"
14985 msgstr "Постави како икона за пријател" 16628 msgstr "Постави како икона за пријател"
14986 16629
14987 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 ../pidgin/gtkutils.c:1548 16630 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559
14988 msgid "Send image file" 16631 msgid "Send image file"
14989 msgstr "Испрати датотека со слика" 16632 msgstr "Испрати датотека со слика"
14990 16633
14991 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 ../pidgin/gtkutils.c:1548 16634 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559
14992 msgid "Insert in message" 16635 msgid "Insert in message"
14993 msgstr "Внеси во пораката" 16636 msgstr "Внеси во пораката"
14994 16637
14995 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533 16638 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544
14996 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 16639 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
14997 msgstr "Дали сакате да ја поставите како икона за пријател за овој корисник?" 16640 msgstr "Дали сакате да ја поставите како икона за пријател за овој корисник?"
14998 16641
14999 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 16642 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551
15000 msgid "" 16643 msgid ""
15001 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " 16644 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
15002 "this user." 16645 "this user."
15003 msgstr "" 16646 msgstr ""
15004 "Можете да ја испратите оваа слика како размена на датотека, да ја вградите " 16647 "Можете да ја испратите оваа слика како размена на датотека, да ја вградите "
15005 "во пораката или да ја користите како икона на пријател за овој корисник." 16648 "во пораката или да ја користите како икона на пријател за овој корисник."
15006 16649
15007 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 16650 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552
15008 msgid "" 16651 msgid ""
15009 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 16652 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
15010 "this user" 16653 "this user"
15011 msgstr "" 16654 msgstr ""
15012 "Можете да ја вметнете сликава во оваа порака или да ја користите како икона " 16655 "Можете да ја вметнете сликава во оваа порака или да ја користите како икона "
15015 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 16658 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
15016 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 16659 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
15017 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 16660 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
15018 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 16661 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
15019 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 16662 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
15020 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 16663 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
15021 msgid "Cannot send launcher" 16664 msgid "Cannot send launcher"
15022 msgstr "Не може да се испрати стартувач" 16665 msgstr "Не може да се испрати стартувач"
15023 16666
15024 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 16667 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
15025 msgid "" 16668 msgid ""
15026 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 16669 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
15027 "launcher points to instead of this launcher itself." 16670 "launcher points to instead of this launcher itself."
15028 msgstr "" 16671 msgstr ""
15029 "Влечевте стартувач од работната површина. Најверојатно сакавте да го " 16672 "Влечевте стартувач од работната површина. Најверојатно сакавте да го "
15030 "испратите тоа што стартувачот го стартува, наместо самиот стартувач." 16673 "испратите тоа што стартувачот го стартува, наместо самиот стартувач."
15031 16674
15032 #: ../pidgin/gtkutils.c:2334 16675 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345
15033 #, c-format 16676 #, c-format
15034 msgid "" 16677 msgid ""
15035 "<b>File:</b> %s\n" 16678 "<b>File:</b> %s\n"
15036 "<b>File size:</b> %s\n" 16679 "<b>File size:</b> %s\n"
15037 "<b>Image size:</b> %dx%d" 16680 "<b>Image size:</b> %dx%d"
15038 msgstr "" 16681 msgstr ""
15039 "<b>Датотека:</b> %s\n" 16682 "<b>Датотека:</b> %s\n"
15040 "<b>Големина на датотека:</b> %s\n" 16683 "<b>Големина на датотека:</b> %s\n"
15041 "<b>Големина на слика:</b> %dx%d" 16684 "<b>Големина на слика:</b> %dx%d"
15042 16685
15043 #: ../pidgin/gtkutils.c:2630 16686 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641
15044 #, c-format 16687 #, c-format
15045 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 16688 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
15046 msgstr "Датотеката „%s“ е преголема за %s. Ве молам, пробајте со помала слика.\n" 16689 msgstr ""
15047 16690 "Датотеката „%s“ е преголема за %s. Ве молам, пробајте со помала слика.\n"
15048 #: ../pidgin/gtkutils.c:2632 16691
16692 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643
15049 msgid "Icon Error" 16693 msgid "Icon Error"
15050 msgstr "Грешка со иконата" 16694 msgstr "Грешка со иконата"
15051 16695
15052 #: ../pidgin/gtkutils.c:2633 16696 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644
15053 msgid "Could not set icon" 16697 msgid "Could not set icon"
15054 msgstr "Не можам да поставам икона" 16698 msgstr "Не можам да поставам икона"
15055 16699
15056 #: ../pidgin/gtkutils.c:2733 16700 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744
15057 #, c-format 16701 #, c-format
15058 msgid "Failed to open file '%s': %s" 16702 msgid "Failed to open file '%s': %s"
15059 msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': %s" 16703 msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': %s"
15060 16704
15061 #: ../pidgin/gtkutils.c:2782 16705 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793
15062 #, c-format 16706 #, c-format
15063 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 16707 msgid ""
16708 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
15064 msgstr "" 16709 msgstr ""
15065 "Не успеав да ја вчитам сликата „%s“: причините не се познати, најверојатно " 16710 "Не успеав да ја вчитам сликата „%s“: причините не се познати, најверојатно "
15066 "сликата е оштетена" 16711 "сликата е оштетена"
15067 16712
15068 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 16713 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
15071 16716
15072 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 16717 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
15073 msgid "Select color" 16718 msgid "Select color"
15074 msgstr "Изберете боја" 16719 msgstr "Изберете боја"
15075 16720
15076 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 16721 #: ../pidgin/pidginstock.c:87
15077 msgid "_Alias" 16722 msgid "_Alias"
15078 msgstr "_Алијас" 16723 msgstr "_Алијас"
15079 16724
15080 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 16725 #: ../pidgin/pidginstock.c:89
15081 msgid "Close _tabs" 16726 msgid "Close _tabs"
15082 msgstr "Затвори _јазичиња" 16727 msgstr "Затвори _јазичиња"
15083 16728
15084 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 16729 #: ../pidgin/pidginstock.c:91
15085 msgid "_Get Info" 16730 msgid "_Get Info"
15086 msgstr "_Информации" 16731 msgstr "_Информации"
15087 16732
15088 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 16733 #: ../pidgin/pidginstock.c:92
15089 msgid "_Invite" 16734 msgid "_Invite"
15090 msgstr "_Покани" 16735 msgstr "_Покани"
15091 16736
15092 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 16737 #: ../pidgin/pidginstock.c:93
15093 msgid "_Modify" 16738 msgid "_Modify"
15094 msgstr "_Измени" 16739 msgstr "_Измени"
15095 16740
15096 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 16741 #: ../pidgin/pidginstock.c:94
15097 msgid "_Open Mail" 16742 msgid "_Open Mail"
15098 msgstr "_Отвори пошта" 16743 msgstr "_Отвори пошта"
15099 16744
15100 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 16745 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
15101 msgid "Pidgin smileys" 16746 msgid "Pidgin smileys"
15102 msgstr "Смајлија од Pidgin" 16747 msgstr "Смајлија од Pidgin"
15103 16748
15104 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 16749 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
15105 msgid "Penguin Pimps" 16750 msgid "Penguin Pimps"
15223 16868
15224 #. *< name 16869 #. *< name
15225 #. *< version 16870 #. *< version
15226 #. *< summary 16871 #. *< summary
15227 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 16872 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
15228 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 16873 msgid ""
16874 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
15229 msgstr "" 16875 msgstr ""
15230 "Овозможува контрола на вредностите асоцирани со различни состојби на " 16876 "Овозможува контрола на вредностите асоцирани со различни состојби на "
15231 "пријателите." 16877 "пријателите."
15232 16878
15233 #. *< description 16879 #. *< description
15270 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 16916 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
15271 #, c-format 16917 #, c-format
15272 msgid "Select Color for %s" 16918 msgid "Select Color for %s"
15273 msgstr "Изберете боја за %s" 16919 msgstr "Изберете боја за %s"
15274 16920
15275 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15276 msgid "Bold"
15277 msgstr "Задебелено"
15278
15279 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15280 msgid "Italic"
15281 msgstr "Искосено"
15282
15283 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15284 msgid "Underline"
15285 msgstr "Подвлечено"
15286
15287 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 16921 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
15288 msgid "Ignore incoming format" 16922 msgid "Ignore incoming format"
15289 msgstr "Игнорирај го доаѓачкиот формат" 16923 msgstr "Игнорирај го доаѓачкиот формат"
15290 16924
15291 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 16925 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
15317 msgid "Number of conversations per window" 16951 msgid "Number of conversations per window"
15318 msgstr "Број на разговори по прозорец" 16952 msgstr "Број на разговори по прозорец"
15319 16953
15320 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 16954 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
15321 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 16955 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
15322 msgstr "Одделни прозорци за IM и прозорци за разговори кога се поставуваат по број" 16956 msgstr ""
16957 "Одделни прозорци за IM и прозорци за разговори кога се поставуваат по број"
15323 16958
15324 #. *< type 16959 #. *< type
15325 #. *< ui_requirement 16960 #. *< ui_requirement
15326 #. *< flags 16961 #. *< flags
15327 #. *< dependencies 16962 #. *< dependencies
15407 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 17042 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
15408 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 17043 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
15409 msgstr "Одбери контакт од адресарот или додај нов." 17044 msgstr "Одбери контакт од адресарот или додај нов."
15410 17045
15411 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 17046 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
15412 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 17047 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
15413 msgid "Group:" 17048 msgid "Group:"
15414 msgstr "Група:" 17049 msgstr "Група:"
15415 17050
15416 #. "New Person" button 17051 #. "New Person" button
15417 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577 17052 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
15418 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 17053 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
15419 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249 17054 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
15420 msgid "New Person" 17055 msgid "New Person"
15421 msgstr "Ново лице" 17056 msgstr "Ново лице"
15422 17057
15423 #. "Select Buddy" button 17058 #. "Select Buddy" button
15424 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594 17059 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
15425 msgid "Select Buddy" 17060 msgid "Select Buddy"
15426 msgstr "Избери пријател" 17061 msgstr "Избери пријател"
15427 17062
15428 #. Add the label. 17063 #. Add the label.
15429 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 17064 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
15492 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 17127 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
15493 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 17128 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
15494 msgid "Provides integration with Evolution." 17129 msgid "Provides integration with Evolution."
15495 msgstr "Нуди интеграција со Evolution." 17130 msgstr "Нуди интеграција со Evolution."
15496 17131
15497 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 17132 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
15498 msgid "Please enter the person's information below." 17133 msgid "Please enter the person's information below."
15499 msgstr "Внеси ги информациите за лицето подолу." 17134 msgstr "Внеси ги информациите за лицето подолу."
15500 17135
15501 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 17136 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
15502 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 17137 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
15503 msgstr "Внеси го корисничкото име и сметката на пријателот." 17138 msgstr "Внеси го корисничкото име и сметката на пријателот."
15504 17139
15505 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 17140 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
15506 msgid "Account type:" 17141 msgid "Account type:"
15507 msgstr "Тип на сметка:" 17142 msgstr "Тип на сметка:"
15508 17143
15509 #. Optional Information section 17144 #. Optional Information section
15510 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 17145 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
15511 msgid "Optional information:" 17146 msgid "Optional information:"
15512 msgstr "Изборни информации:" 17147 msgstr "Изборни информации:"
15513 17148
15514 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 17149 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
15515 msgid "First name:" 17150 msgid "First name:"
15516 msgstr "Име:" 17151 msgstr "Име:"
15517 17152
15518 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 17153 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
15519 msgid "Last name:" 17154 msgid "Last name:"
15520 msgstr "Презиме:" 17155 msgstr "Презиме:"
15521 17156
15522 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 17157 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
15523 msgid "E-mail:" 17158 msgid "E-mail:"
15524 msgstr "E-пошта:" 17159 msgstr "E-пошта:"
15525
15526 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34
15527 #, c-format
15528 msgid ""
15529 "\n"
15530 "<b>Buddy Note</b>: %s"
15531 msgstr ""
15532 "\n"
15533 "<b>Забелешка за пријатели</b>: %s"
15534 17160
15535 #. *< type 17161 #. *< type
15536 #. *< ui_requirement 17162 #. *< ui_requirement
15537 #. *< flags 17163 #. *< flags
15538 #. *< dependencies 17164 #. *< dependencies
15549 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 17175 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
15550 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 17176 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
15551 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 17177 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
15552 msgstr "Тест за проверка на исправноста на сигналите за интерфејсот." 17178 msgstr "Тест за проверка на исправноста на сигналите за интерфејсот."
15553 17179
17180 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
17181 #, c-format
17182 msgid ""
17183 "\n"
17184 "<b>Buddy Note</b>: %s"
17185 msgstr ""
17186 "\n"
17187 "<b>Забелешка за пријатели</b>: %s"
17188
15554 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 17189 #: ../pidgin/plugins/history.c:188
15555 msgid "History" 17190 msgid "History"
15556 msgstr "Историја" 17191 msgstr "Историја"
15557 17192
15558 #. *< type 17193 #. *< type
15595 17230
15596 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 17231 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
15597 msgid "Draw Markerline in " 17232 msgid "Draw Markerline in "
15598 msgstr "Повлечи линија за означување" 17233 msgstr "Повлечи линија за означување"
15599 17234
15600 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 17235 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
15601 msgid "_IM windows" 17236 msgid "_IM windows"
15602 msgstr "_Прозорци за пораки" 17237 msgstr "_Прозорци за пораки"
15603 17238
15604 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 17239 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
15605 msgid "C_hat windows" 17240 msgid "C_hat windows"
15606 msgstr "П_розорци за разговор" 17241 msgstr "П_розорци за разговор"
15607 17242
15608 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 17243 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
15609 msgid "" 17244 msgid ""
15615 17250
15616 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 17251 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
15617 msgid "Music messaging session confirmed." 17252 msgid "Music messaging session confirmed."
15618 msgstr "Сесијата за музичко допишување е потврдена." 17253 msgstr "Сесијата за музичко допишување е потврдена."
15619 17254
15620 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 17255 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
15621 msgid "Music Messaging" 17256 msgid "Music Messaging"
15622 msgstr "Пораки преку музика" 17257 msgstr "Пораки преку музика"
15623 17258
15624 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 17259 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
15625 msgid "There was a conflict in running the command:" 17260 msgid "There was a conflict in running the command:"
15626 msgstr "Имаше конфликт во извршувањето на командата:" 17261 msgstr "Имаше конфликт во извршувањето на командата:"
15627 17262
15628 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 17263 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
15629 msgid "Error Running Editor" 17264 msgid "Error Running Editor"
15630 msgstr "Грешка при извршување на уредувачот" 17265 msgstr "Грешка при извршување на уредувачот"
15631 17266
15632 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 17267 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
15633 msgid "The following error has occurred:" 17268 msgid "The following error has occurred:"
15634 msgstr "Се случи следнава грешка:" 17269 msgstr "Се случи следнава грешка:"
15635 17270
15636 #. Configuration frame 17271 #. Configuration frame
15637 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 17272 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
15638 msgid "Music Messaging Configuration" 17273 msgid "Music Messaging Configuration"
15639 msgstr "Конфигурација за пораки преку музика" 17274 msgstr "Конфигурација за пораки преку музика"
15640 17275
15641 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 17276 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
15642 msgid "Score Editor Path" 17277 msgid "Score Editor Path"
15643 msgstr "Патека на уредувачот на тонови" 17278 msgstr "Патека на уредувачот на тонови"
15644 17279
15645 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 17280 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
15646 msgid "_Apply" 17281 msgid "_Apply"
15647 msgstr "_Примени" 17282 msgstr "_Примени"
15648 17283
15649 #. *< type 17284 #. *< type
15650 #. *< ui_requirement 17285 #. *< ui_requirement
15652 #. *< dependencies 17287 #. *< dependencies
15653 #. *< priority 17288 #. *< priority
15654 #. *< id 17289 #. *< id
15655 #. *< name 17290 #. *< name
15656 #. *< version 17291 #. *< version
15657 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 17292 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
15658 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." 17293 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
15659 msgstr "Приклучок за музичко допишување за заедничко компонирање." 17294 msgstr "Приклучок за музичко допишување за заедничко компонирање."
15660 17295
15661 #. * summary 17296 #. * summary
15662 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 17297 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
15663 msgid "" 17298 msgid ""
15664 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 17299 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
15665 "on a piece of music by editting a common score in real-time." 17300 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
15666 msgstr "" 17301 msgstr ""
15667 "Приклучокот за музичко допишување овозможува корисниците истовремено да " 17302 "Приклучокот за музичко допишување овозможува корисниците истовремено да "
15668 "работат на исто парче музика со уредување на основна скала." 17303 "работат на исто парче музика со уредување на основна скала."
15669 17304
15670 #. ---------- "Notify For" ---------- 17305 #. ---------- "Notify For" ----------
15671 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 17306 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678
15672 msgid "Notify For" 17307 msgid "Notify For"
15673 msgstr "Извести за" 17308 msgstr "Извести за"
15674 17309
15675 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 17310 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697
15676 msgid "\t_Only when someone says your screen name" 17311 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
15677 msgstr "\t_Само кога некој го изговара Вашето име" 17312 msgstr "\t_Само кога некој го изговара Вашето име"
15678 17313
15679 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 17314 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707
15680 msgid "_Focused windows" 17315 msgid "_Focused windows"
15681 msgstr "_Фокусирани прозорци" 17316 msgstr "_Фокусирани прозорци"
15682 17317
15683 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 17318 #. ---------- "Notification Methods" ----------
15684 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 17319 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715
15685 msgid "Notification Methods" 17320 msgid "Notification Methods"
15686 msgstr "Методи за исветување" 17321 msgstr "Методи за исветување"
15687 17322
15688 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 17323 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722
15689 msgid "Prepend _string into window title:" 17324 msgid "Prepend _string into window title:"
15690 msgstr "Вметни текст на почеток во насловната лента на прозорецот:" 17325 msgstr "Вметни текст на почеток во насловната лента на прозорецот:"
15691 17326
15692 #. Count method button 17327 #. Count method button
15693 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 17328 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741
15694 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 17329 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
15695 msgstr "Внеси б_рој на нови пораки во насловот на прозорецот" 17330 msgstr "Внеси б_рој на нови пораки во насловот на прозорецот"
15696 17331
15697 #. Count xprop method button 17332 #. Count xprop method button
15698 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 17333 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750
15699 msgid "Insert count of new message into _X property" 17334 msgid "Insert count of new message into _X property"
15700 msgstr "Внеси број на нови пораки во својството за _X" 17335 msgstr "Внеси број на нови пораки во својството за _X"
15701 17336
15702 #. Urgent method button 17337 #. Urgent method button
15703 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 17338 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758
15704 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 17339 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
15705 msgstr "Подеси менаџер на прозорци \"_URGENT\" hint" 17340 msgstr "Подеси менаџер на прозорци \"_URGENT\" hint"
15706 17341
15707 #. Raise window method button 17342 #. Raise window method button
15708 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 17343 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767
15709 msgid "R_aise conversation window" 17344 msgid "R_aise conversation window"
15710 msgstr "П_одигни го прозорецот за разговор" 17345 msgstr "П_одигни го прозорецот за разговор"
15711 17346
15712 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 17347 #. ---------- "Notification Removals" ----------
15713 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 17348 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775
15714 msgid "Notification Removal" 17349 msgid "Notification Removal"
15715 msgstr "Отстранување на известувања" 17350 msgstr "Отстранување на известувања"
15716 17351
15717 #. Remove on focus button 17352 #. Remove on focus button
15718 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 17353 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780
15719 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 17354 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
15720 msgstr "Отстрани кога прозорецот _добива фокус" 17355 msgstr "Отстрани кога прозорецот _добива фокус"
15721 17356
15722 #. Remove on click button 17357 #. Remove on click button
15723 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 17358 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787
15724 msgid "Remove when conversation window _receives click" 17359 msgid "Remove when conversation window _receives click"
15725 msgstr "Отстрани кога прозорецот на разговорот _прима клик" 17360 msgstr "Отстрани кога прозорецот на разговорот _прима клик"
15726 17361
15727 #. Remove on type button 17362 #. Remove on type button
15728 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 17363 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795
15729 msgid "Remove when _typing in conversation window" 17364 msgid "Remove when _typing in conversation window"
15730 msgstr "Отстрани при п_ишување во прозорецот на разговорот" 17365 msgstr "Отстрани при п_ишување во прозорецот на разговорот"
15731 17366
15732 #. Remove on message send button 17367 #. Remove on message send button
15733 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 17368 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803
15734 msgid "Remove when a _message gets sent" 17369 msgid "Remove when a _message gets sent"
15735 msgstr "Отстрани кога се испраќа п_орака" 17370 msgstr "Отстрани кога се испраќа п_орака"
15736 17371
15737 #. Remove on conversation switch button 17372 #. Remove on conversation switch button
15738 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 17373 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812
15739 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 17374 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
15740 msgstr "Отстрани при преминување на друго ја_зиче" 17375 msgstr "Отстрани при преминување на друго ја_зиче"
15741 17376
15742 #. *< type 17377 #. *< type
15743 #. *< ui_requirement 17378 #. *< ui_requirement
15744 #. *< flags 17379 #. *< flags
15745 #. *< dependencies 17380 #. *< dependencies
15746 #. *< priority 17381 #. *< priority
15747 #. *< id 17382 #. *< id
15748 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 17383 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907
15749 msgid "Message Notification" 17384 msgid "Message Notification"
15750 msgstr "Известување за порака" 17385 msgstr "Известување за порака"
15751 17386
15752 #. *< name 17387 #. *< name
15753 #. *< version 17388 #. *< version
15754 #. * summary 17389 #. * summary
15755 #. * description 17390 #. * description
15756 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 17391 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
15757 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 17392 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
15758 msgstr "Овозможува разни начини за известување за непрочитани пораки." 17393 msgstr "Овозможува разни начини за известување за непрочитани пораки."
15759 17394
15760 #. *< type 17395 #. *< type
15761 #. *< ui_requirement 17396 #. *< ui_requirement
15826 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 17461 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253
15827 msgid "Select Color" 17462 msgid "Select Color"
15828 msgstr "Изберете боја" 17463 msgstr "Изберете боја"
15829 17464
15830 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 17465 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300
17466 #, c-format
15831 msgid "Select Interface Font" 17467 msgid "Select Interface Font"
15832 msgstr "Изберете фонт за интерфејсот" 17468 msgstr "Изберете фонт за интерфејсот"
15833 17469
15834 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 17470 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303
15835 #, c-format 17471 #, c-format
16069 msgstr "Прикажувај време во стилот на iChat" 17705 msgstr "Прикажувај време во стилот на iChat"
16070 17706
16071 #. * description 17707 #. * description
16072 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 17708 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
16073 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." 17709 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
16074 msgstr "Додава временски ознаки во стилот на iChat во разговорите на секои N минути." 17710 msgstr ""
17711 "Додава временски ознаки во стилот на iChat во разговорите на секои N минути."
16075 17712
16076 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 17713 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
16077 msgid "Timestamp Format Options" 17714 msgid "Timestamp Format Options"
16078 msgstr "Опции за временските ознаки" 17715 msgstr "Опции за временските ознаки"
16079 17716
16080 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 17717 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
17718 #, c-format
16081 msgid "_Force 24-hour time format" 17719 msgid "_Force 24-hour time format"
16082 msgstr "_Присили 24-часовен формат на времето" 17720 msgstr "_Присили 24-часовен формат на времето"
16083 17721
16084 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 17722 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
16085 msgid "Show dates in..." 17723 msgid "Show dates in..."
16127 "timestamp formats." 17765 "timestamp formats."
16128 msgstr "" 17766 msgstr ""
16129 "Овој приклучок му овозможува на корисникот да ги прилагоди форматите на " 17767 "Овој приклучок му овозможува на корисникот да ги прилагоди форматите на "
16130 "временската ознака на разговорите и логирањето." 17768 "временската ознака на разговорите и логирањето."
16131 17769
16132 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 17770 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
16133 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:593 17771 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
16134 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:640 17772 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
16135 msgid "Opacity:" 17773 msgid "Opacity:"
16136 msgstr "Пропусливост:" 17774 msgstr "Пропусливост:"
16137 17775
16138 #. IM Convo trans options 17776 #. IM Convo trans options
16139 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:557 17777 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
16140 msgid "IM Conversation Windows" 17778 msgid "IM Conversation Windows"
16141 msgstr "Прозорците за IM разговори" 17779 msgstr "Прозорците за IM разговори"
16142 17780
16143 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 17781 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
16144 msgid "_IM window transparency" 17782 msgid "_IM window transparency"
16145 msgstr "Транспарентност на _IM прозорците" 17783 msgstr "Транспарентност на _IM прозорците"
16146 17784
16147 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572 17785 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
16148 msgid "_Show slider bar in IM window" 17786 msgid "_Show slider bar in IM window"
16149 msgstr "_Прикажи лента за лизгање на прозорецот за IM" 17787 msgstr "_Прикажи лента за лизгање на прозорецот за IM"
16150 17788
16151 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579 17789 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
16152 msgid "Remove IM window transparency on focus" 17790 msgid "Remove IM window transparency on focus"
16153 msgstr "Отстрани ја транспарентноста на IM прозорецот при фокусирање" 17791 msgstr "Отстрани ја транспарентноста на IM прозорецот при фокусирање"
16154 17792
16155 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582 17793 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
16156 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630 17794 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
16157 msgid "Always on top" 17795 msgid "Always on top"
16158 msgstr "Најгоре" 17796 msgstr "Најгоре"
16159 17797
16160 #. Buddy List trans options 17798 #. Buddy List trans options
16161 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:614 17799 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
16162 msgid "Buddy List Window" 17800 msgid "Buddy List Window"
16163 msgstr "Прозорец со листа на пријатели" 17801 msgstr "Прозорец со листа на пријатели"
16164 17802
16165 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615 17803 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
16166 msgid "_Buddy List window transparency" 17804 msgid "_Buddy List window transparency"
16167 msgstr "Транспарентност на листата со _пријатели" 17805 msgstr "Транспарентност на листата со _пријатели"
16168 17806
16169 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628 17807 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
16170 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" 17808 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
16171 msgstr "Отстрани ја транспарентноста на листата со пријатели при фокусирање" 17809 msgstr "Отстрани ја транспарентноста на листата со пријатели при фокусирање"
16172 17810
16173 #. *< type 17811 #. *< type
16174 #. *< ui_requirement 17812 #. *< ui_requirement
16175 #. *< flags 17813 #. *< flags
16176 #. *< dependencies 17814 #. *< dependencies
16177 #. *< priority 17815 #. *< priority
16178 #. *< id 17816 #. *< id
16179 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688 17817 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
16180 msgid "Transparency" 17818 msgid "Transparency"
16181 msgstr "Транспарентност" 17819 msgstr "Транспарентност"
16182 17820
16183 #. *< name 17821 #. *< name
16184 #. *< version 17822 #. *< version
16185 #. * summary 17823 #. * summary
16186 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691 17824 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
16187 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 17825 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
16188 msgstr "Променлива транспарентност за листата со пријатели и разговори." 17826 msgstr "Променлива транспарентност за листата со пријатели и разговори."
16189 17827
16190 #. * description 17828 #. * description
16191 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 17829 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
16192 msgid "" 17830 msgid ""
16193 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 17831 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
16194 "the buddy list.\n" 17832 "the buddy list.\n"
16195 "\n" 17833 "\n"
16196 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 17834 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
16198 "Овој приклучок овозможува променлива алфа транспарентност на прозорецот за " 17836 "Овој приклучок овозможува променлива алфа транспарентност на прозорецот за "
16199 "разговори и листата со пријатели.\n" 17837 "разговори и листата со пријатели.\n"
16200 "\n" 17838 "\n"
16201 "* Забелешка: Овој приклучок бара Win2000 или повеќе." 17839 "* Забелешка: Овој приклучок бара Win2000 или повеќе."
16202 17840
16203 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 17841 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
16204 msgid "GTK+ Runtime Version" 17842 msgid "GTK+ Runtime Version"
16205 msgstr "Верзија на GTK+ Runtime" 17843 msgstr "Верзија на GTK+ Runtime"
16206 17844
16207 #. Autostart 17845 #. Autostart
16208 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 17846 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
16209 msgid "Startup" 17847 msgid "Startup"
16210 msgstr "Подигнување" 17848 msgstr "Подигнување"
16211 17849
16212 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 17850 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
16213 #, c-format 17851 #, c-format
16214 msgid "_Start %s on Windows startup" 17852 msgid "_Start %s on Windows startup"
16215 msgstr "_Подигни го %s при подигнувањето на Windows" 17853 msgstr "_Подигни го %s при подигнувањето на Windows"
16216 17854
16217 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 17855 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
16218 msgid "_Dockable Buddy List" 17856 msgid "_Dockable Buddy List"
16219 msgstr "_Листа на пријатели што се спушта" 17857 msgstr "_Листа на пријатели што се спушта"
16220 17858
16221 #. Blist On Top 17859 #. Blist On Top
16222 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 17860 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
16223 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 17861 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
16224 msgstr "_Задржи го прозорецот со листа на пријатели најгоре:" 17862 msgstr "_Задржи го прозорецот со листа на пријатели најгоре:"
16225 17863
16226 #. XXX: Did this ever work? 17864 #. XXX: Did this ever work?
16227 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 17865 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
16228 msgid "Only when docked" 17866 msgid "Only when docked"
16229 msgstr "Само кога е спуштена" 17867 msgstr "Само кога е спуштена"
16230 17868
16231 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 17869 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
16232 msgid "_Flash window when chat messages are received" 17870 msgid "_Flash window when chat messages are received"
16233 msgstr "_Трепкање на прозорецот кога е примена порака" 17871 msgstr "_Трепкање на прозорецот кога е примена порака"
16234 17872
16235 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 17873 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
16236 msgid "Windows Pidgin Options" 17874 msgid "Windows Pidgin Options"
16237 msgstr "Опции за Pidgin за Windows" 17875 msgstr "Опции за Pidgin за Windows"
16238 17876
16239 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 17877 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
16240 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 17878 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
16241 msgstr "Опции наменети за Pidgin за Windows." 17879 msgstr "Опции наменети за Pidgin за Windows."
16242 17880
16243 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 17881 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
16244 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 17882 msgid ""
17883 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
16245 msgstr "" 17884 msgstr ""
16246 "Овозможува опции наменети за Pidgin за Windows, како што се прикачување на " 17885 "Овозможува опции наменети за Pidgin за Windows, како што се прикачување на "
16247 "листата со пријатели и трепкање на разговорите." 17886 "листата со пријатели и трепкање на разговорите."
16248 17887
16249 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 17888 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
16291 #. * description 17930 #. * description
16292 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 17931 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
16293 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 17932 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
16294 msgstr "Овој приклучок е корисен за дебагирање на XMPP сервери или клиенти." 17933 msgstr "Овој приклучок е корисен за дебагирање на XMPP сервери или клиенти."
16295 17934
17935 #, fuzzy
17936 #~ msgid "Offline buddies"
17937 #~ msgstr "Покажи исклучени пријатели"
17938
17939 #, fuzzy
17940 #~ msgid "Sort"
17941 #~ msgstr "Порта"
17942
17943 #, fuzzy
17944 #~ msgid "By Status"
17945 #~ msgstr "По статус"
17946
17947 #, fuzzy
17948 #~ msgid "By Log Size"
17949 #~ msgstr "По големина на лог"
17950
17951 #, fuzzy
17952 #~ msgid "Unable to connect to contact server"
17953 #~ msgstr "Не можам да се поврзам со серверот."
17954
17955 #, fuzzy
17956 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
17957 #~ msgstr "Одберете адресар за белешки"
17958
17959 #, fuzzy
17960 #~ msgid "Current media"
17961 #~ msgstr "Тековен знак"
17962
17963 #, fuzzy
17964 #~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
17965 #~ msgstr "Додаток за Novell GroupWise Messenger"
17966
17967 #, fuzzy
17968 #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
17969 #~ msgstr "Неуспех: Авторизирањето не успеа"
17970
17971 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
17972 #~ msgstr "%s штотуку ти испрати Nudge!"
17973
17974 #, fuzzy
17975 #~ msgid "Unknown error (%d)"
17976 #~ msgstr "Непозната грешка"
17977
17978 #, fuzzy
17979 #~ msgid "Unable to connect to OIM server"
17980 #~ msgstr "Не можам да се поврзам со серверот."
17981
17982 #, fuzzy
17983 #~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
17984 #~ msgstr "%s го смени статусот од %s во %s"
17985
17986 #, fuzzy
17987 #~ msgid "%s (%s) is now %s"
17988 #~ msgstr "%s сега е %s"
17989
17990 #, fuzzy
17991 #~ msgid "%s (%s) is no longer %s"
17992 #~ msgstr "%s не е веќе %s"
17993
17994 #, fuzzy
17995 #~ msgid "_Merge"
17996 #~ msgstr "_Порака:"
17997
17998 #, fuzzy
17999 #~ msgid "_Send File..."
18000 #~ msgstr "_Испрати датотека"
18001
18002 #, fuzzy
18003 #~ msgid "Add Buddy _Pounce..."
18004 #~ msgstr "Додај дејство за пријател..."
18005
18006 #, fuzzy
18007 #~ msgid "Hide when offline"
18008 #~ msgstr "Не е дозволен додека сте исклучени"
18009
18010 #, fuzzy
18011 #~ msgid "Show when offline"
18012 #~ msgstr "Не е дозволен додека сте исклучени"
18013
18014 #, fuzzy
18015 #~ msgid "Add _Buddy..."
18016 #~ msgstr "Додај пријател"
18017
18018 #, fuzzy
18019 #~ msgid "Add C_hat..."
18020 #~ msgstr "Додај разговор"
18021
18022 #, fuzzy
18023 #~ msgid "Persistent"
18024 #~ msgstr "Persian"
18025
18026 #, fuzzy
18027 #~ msgid "/Accounts/Manage"
18028 #~ msgstr "/Сметки"
18029
18030 #, fuzzy
18031 #~ msgid "A_ccount:"
18032 #~ msgstr "Сметка:"
18033
18034 #, fuzzy
18035 #~ msgid "S_end To"
18036 #~ msgstr "Испрати на"
18037
18038 #, fuzzy
18039 #~ msgid "_Smile!"
18040 #~ msgstr "Смајли!"
18041
18042 #~ msgid "You have just sent a Nudge!"
18043 #~ msgstr "Само што испративте Nudge!"
18044
18045 #~ msgid "Would like to add him?"
18046 #~ msgstr "Дали сакате да го додадете?"
18047
18048 #~ msgid "%s just sent you a Buzz!"
18049 #~ msgstr "%s штотуку ти испрати Buzz!"
18050
18051 #~ msgid "You have just sent a Buzz!"
18052 #~ msgstr "Само што испративте Buzz!"
18053
18054 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
18055 #~ msgstr "/Опции/Покажи икона на _пријател"
18056
18057 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
18058 #~ msgstr "/Опции/Покажи икона на пријател"
18059
18060 #~ msgid "Norwegian"
18061 #~ msgstr "Norwegian"