comparison po/pl.po @ 21100:29d8c86c14cd

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head cd2be742f6c45c200000003fc5a6341297bbe857) to branch 'im.pidgin.cpw.khc.msnp14.soap' (head 1d7d51174ae87c7f03bb1290a8e447bf2a1704a5)
author Ka-Hing Cheung <khc@hxbc.us>
date Thu, 04 Oct 2007 06:13:01 +0000
parents 1f27c4471ccf
children c5ab31c2f5c4
comparison
equal deleted inserted replaced
20537:c49b886231d5 21100:29d8c86c14cd
15 # 15 #
16 msgid "" 16 msgid ""
17 msgstr "" 17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: pidgin\n" 18 "Project-Id-Version: pidgin\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2007-08-13 18:24+0200\n" 20 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n"
21 "PO-Revision-Date: 2007-08-13 20:45+0200\n" 21 "PO-Revision-Date: 2007-08-13 20:45+0200\n"
22 "Last-Translator: Emil Nowak <emil5@go2.pl>\n" 22 "Last-Translator: Emil Nowak <emil5@go2.pl>\n"
23 "Language-Team: <pl@li.org>\n" 23 "Language-Team: <pl@li.org>\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n" 24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 27 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
28 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 29 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29 30
30 #. Translators may want to transliterate the name. 31 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
31 #. It is not to be translated. 32 #: ../finch/finch.c:418
32 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
33 #: ../finch/finch.c:417
34 msgid "Finch" 33 msgid "Finch"
35 msgstr "Finch" 34 msgstr "Finch"
36 35
37 #: ../finch/finch.c:206 36 #: ../finch/finch.c:206
38 #, c-format 37 #, c-format
59 "standardowe wyjście\n" 58 "standardowe wyjście\n"
60 " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy\n" 59 " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy\n"
61 " -n, --nologin wyłącza automatyczne logowanie\n" 60 " -n, --nologin wyłącza automatyczne logowanie\n"
62 " -v, --version wyświetla numer aktualnej wersji\n" 61 " -v, --version wyświetla numer aktualnej wersji\n"
63 62
64 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711 63 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711
65 #, c-format 64 #, c-format
66 msgid "" 65 msgid ""
67 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 66 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
68 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 67 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
69 "http://developer.pidgin.im" 68 "http://developer.pidgin.im"
70 msgstr "" 69 msgstr ""
71 70
72 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:478 ../finch/gntblist.c:299 71 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
73 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185 72 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
74 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:308 73 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
75 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 74 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
75 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
76 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029
76 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 77 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
77 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 78 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
78 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 79 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
79 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 80 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
80 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 81 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
81 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 82 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
82 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 83 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
83 msgid "Error" 84 msgid "Error"
84 msgstr "Błąd" 85 msgstr "Błąd"
85 86
86 #: ../finch/gntaccount.c:123 87 #: ../finch/gntaccount.c:124
87 msgid "Account was not added" 88 msgid "Account was not added"
88 msgstr "Konto nie zostało dodane" 89 msgstr "Konto nie zostało dodane"
89 90
90 #: ../finch/gntaccount.c:124 91 #: ../finch/gntaccount.c:125
91 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 92 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
92 msgstr "Identyfikator nie może być pusty." 93 msgstr "Identyfikator nie może być pusty."
93 94
94 #: ../finch/gntaccount.c:431 95 #: ../finch/gntaccount.c:437
95 msgid "New mail notifications" 96 msgid "New mail notifications"
96 msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie" 97 msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie"
97 98
98 #: ../finch/gntaccount.c:441 99 #: ../finch/gntaccount.c:447
99 msgid "Remember password" 100 msgid "Remember password"
100 msgstr "Zapamiętanie hasła" 101 msgstr "Zapamiętanie hasła"
101 102
102 #: ../finch/gntaccount.c:479 103 #: ../finch/gntaccount.c:485
103 msgid "There's no protocol plugins installed." 104 msgid "There's no protocol plugins installed."
104 msgstr "Brak wtyczek protokołów." 105 msgstr "Brak wtyczek protokołów."
105 106
106 #: ../finch/gntaccount.c:480 107 #: ../finch/gntaccount.c:486
107 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 108 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
108 msgstr "(Prawdopodobnie zapomniałaś/zapomniałeś uruchomić 'make install' )" 109 msgstr "(Prawdopodobnie zapomniałaś/zapomniałeś uruchomić 'make install' )"
109 110
110 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 111 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136
111 #: ../pidgin/gtkblist.c:4027 112 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040
112 msgid "Modify Account" 113 msgid "Modify Account"
113 msgstr "Modyfikacja konta" 114 msgstr "Modyfikacja konta"
114 115
115 #: ../finch/gntaccount.c:490 116 #: ../finch/gntaccount.c:496
116 msgid "New Account" 117 msgid "New Account"
117 msgstr "Nowe Konto" 118 msgstr "Nowe Konto"
118 119
119 #: ../finch/gntaccount.c:515 ../pidgin/gtkft.c:695 120 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
120 msgid "Protocol:" 121 msgid "Protocol:"
121 msgstr "Protokół:" 122 msgstr "Protokół:"
122 123
123 #: ../finch/gntaccount.c:523 124 #: ../finch/gntaccount.c:529
124 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 125 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
125 msgid "Screen name:" 126 msgid "Screen name:"
126 msgstr "Identyfikator:" 127 msgstr "Identyfikator:"
127 128
128 #: ../finch/gntaccount.c:536 129 #: ../finch/gntaccount.c:542
129 msgid "Password:" 130 msgid "Password:"
130 msgstr "Hasło:" 131 msgstr "Hasło:"
131 132
132 #: ../finch/gntaccount.c:546 133 #: ../finch/gntaccount.c:552
133 msgid "Alias:" 134 msgid "Alias:"
134 msgstr "Alias:" 135 msgstr "Alias:"
135 136
136 #. Cancel button 137 #. Cancel button
137 #. Cancel 138 #. Cancel
138 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632 139 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
139 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420 140 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
140 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004 141 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
141 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2209 ../finch/gntplugin.c:378 142 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91
142 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264 143 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
143 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481 144 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
144 #: ../finch/gntstatus.c:606 ../libpurple/account.c:984 145 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
145 #: ../libpurple/account.c:1234 ../libpurple/account.c:1269 146 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
146 #: ../libpurple/conversation.c:1173 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 147 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
147 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 148 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
148 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 149 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 150 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 154 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
154 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 156 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
155 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
156 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 158 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 159 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
158 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 160 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
159 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 161 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6042 162 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
161 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 163 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
164 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359
165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
166 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 167 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
163 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 168 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
164 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 169 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
165 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 170 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
166 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 171 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
168 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 173 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
169 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 174 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
170 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 175 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
171 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 176 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
172 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 177 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 178 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475 179 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 180 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398 181 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488 182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
178 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613 183 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
179 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 184 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
180 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 185 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
181 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 186 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
182 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 187 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
183 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 188 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
190 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 195 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
191 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 196 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
192 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 197 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 198 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 199 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1006 200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 ../pidgin/gtkaccount.c:1917 202 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
198 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 ../pidgin/gtkblist.c:5929 203 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:747 ../pidgin/gtkdialogs.c:885 204 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773
200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048
202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1091 ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118
203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1188 ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215
204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281
205 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115 210 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 211 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
207 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 212 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
208 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 213 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
209 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 214 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
215 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574
210 msgid "Cancel" 216 msgid "Cancel"
211 msgstr "Anuluj" 217 msgstr "Anuluj"
212 218
213 #. Save button 219 #. Save button
214 #. Save 220 #. Save
215 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 221 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
216 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1042 ../finch/gntstatus.c:484 222 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
217 #: ../finch/gntstatus.c:594 ../libpurple/account.c:1268 223 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
218 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 224 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748 225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
220 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 226 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
221 msgid "Save" 227 msgid "Save"
222 msgstr "Zapisz" 228 msgstr "Zapisz"
223 229
224 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1909 230 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
225 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1566 231 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
226 #, c-format 232 #, c-format
227 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 233 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
228 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" 234 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?"
229 235
230 #: ../finch/gntaccount.c:629 236 #: ../finch/gntaccount.c:635
231 msgid "Delete Account" 237 msgid "Delete Account"
232 msgstr "Kasuj konto" 238 msgstr "Kasuj konto"
233 239
234 #. Delete button 240 #. Delete button
235 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701 241 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
236 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143 242 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
237 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1916 ../pidgin/gtklog.c:326 243 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
238 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273 244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327
239 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1571 245 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
246 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
240 msgid "Delete" 247 msgid "Delete"
241 msgstr "Usuń" 248 msgstr "Usuń"
242 249
243 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2115 ../finch/gntui.c:81 250 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82
244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 251 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
245 msgid "Accounts" 252 msgid "Accounts"
246 msgstr "Konta" 253 msgstr "Konta"
247 254
248 #: ../finch/gntaccount.c:669 255 #: ../finch/gntaccount.c:675
249 #, fuzzy 256 #, fuzzy
250 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 257 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
251 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób" 258 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób"
252 259
253 #. Add button 260 #. Add button
254 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342 261 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
255 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntnotify.c:379 262 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306
256 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198 263 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199
257 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 264 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
258 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 265 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
259 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 266 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
261 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 268 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
262 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2510 269 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
263 #: ../pidgin/gtkblist.c:5928 ../pidgin/gtkconv.c:1653 270 #: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659
264 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 271 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
265 msgid "Add" 272 msgid "Add"
266 msgstr "Dodaj" 273 msgstr "Dodaj"
267 274
268 #. Modify button 275 #. Modify button
269 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntpounce.c:710 276 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
270 msgid "Modify" 277 msgid "Modify"
271 msgstr "Modyfikuj" 278 msgstr "Modyfikuj"
272 279
273 #: ../finch/gntaccount.c:800 ../pidgin/gtkaccount.c:2457 280 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
274 #, c-format 281 #, c-format
275 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 282 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
276 msgstr "Użytkownik %s%s%s%s dodał %s do swojej listy kontaktów %s%s" 283 msgstr "Użytkownik %s%s%s%s dodał %s do swojej listy kontaktów %s%s"
277 284
278 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2509 285 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
279 msgid "Add buddy to your list?" 286 msgid "Add buddy to your list?"
280 msgstr "Dodać do listy znajomych?" 287 msgstr "Dodać do listy znajomych?"
281 288
282 #: ../finch/gntaccount.c:933 ../pidgin/gtkaccount.c:2567 289 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
283 #, c-format 290 #, c-format
284 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 291 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
285 msgstr "Użytkownik %s%s%s%s chce dodać %s do swojej listy znajomych %s%s." 292 msgstr "Użytkownik %s%s%s%s chce dodać %s do swojej listy znajomych %s%s."
286 293
287 #: ../finch/gntaccount.c:958 ../finch/gntaccount.c:961 294 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
288 #: ../finch/gntaccount.c:988 ../pidgin/gtkaccount.c:2590 295 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
289 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596 296 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
290 msgid "Authorize buddy?" 297 msgid "Authorize buddy?"
291 msgstr "Prośba o autoryzację" 298 msgstr "Prośba o autoryzację"
292 299
293 #: ../finch/gntaccount.c:965 ../finch/gntaccount.c:992 300 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
294 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2591 ../pidgin/gtkaccount.c:2597 301 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
295 msgid "Authorize" 302 msgid "Authorize"
296 msgstr "Autoryzuj" 303 msgstr "Autoryzuj"
297 304
298 #: ../finch/gntaccount.c:966 ../finch/gntaccount.c:993 305 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
299 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2592 ../pidgin/gtkaccount.c:2598 306 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
300 msgid "Deny" 307 msgid "Deny"
301 msgstr "Odrzuć" 308 msgstr "Odrzuć"
302 309
303 #: ../finch/gntblist.c:288 310 #: ../finch/gntblist.c:289
304 msgid "You must provide a screename for the buddy." 311 msgid "You must provide a screename for the buddy."
305 msgstr "Musisz ustawić alias dla znajomego." 312 msgstr "Musisz ustawić alias dla znajomego."
306 313
307 #: ../finch/gntblist.c:290 314 #: ../finch/gntblist.c:291
308 msgid "You must provide a group." 315 msgid "You must provide a group."
309 msgstr "Musisz ustawić grupę." 316 msgstr "Musisz ustawić grupę."
310 317
311 #: ../finch/gntblist.c:292 318 #: ../finch/gntblist.c:293
312 msgid "You must select an account." 319 msgid "You must select an account."
313 msgstr "Musisz wybrać konto" 320 msgstr "Musisz wybrać konto"
314 321
315 #: ../finch/gntblist.c:294 322 #: ../finch/gntblist.c:295
316 msgid "The selected account is not online." 323 msgid "The selected account is not online."
317 msgstr "" 324 msgstr ""
318 325
319 #: ../finch/gntblist.c:299 326 #: ../finch/gntblist.c:300
320 #, fuzzy 327 #, fuzzy
321 msgid "Error adding buddy" 328 msgid "Error adding buddy"
322 msgstr "Błąd odczytu %s" 329 msgstr "Błąd odczytu %s"
323 330
324 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 331 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888
325 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 332 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
326 msgid "Screen Name" 333 msgid "Screen Name"
327 msgstr "Identyfikator" 334 msgstr "Identyfikator"
328 335
329 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249 336 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
330 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 337 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395
331 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 338 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
332 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 339 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 340 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
334 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 341 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
335 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:996 342 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023
336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069
337 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 344 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278
338 msgid "Alias" 345 msgid "Alias"
339 msgstr "Alias" 346 msgstr "Alias"
340 347
341 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412 348 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
342 msgid "Group" 349 msgid "Group"
343 msgstr "Grupa" 350 msgstr "Grupa"
344 351
345 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1301 352 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
346 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572 353 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
347 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 354 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
348 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 ../pidgin/gtknotify.c:483 355 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506
349 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 356 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
350 msgid "Account" 357 msgid "Account"
351 msgstr "Konto" 358 msgstr "Konto"
352 359
353 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 360 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
354 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 361 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
355 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 362 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 363 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
357 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 364 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 365 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 366 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
360 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 367 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
361 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 368 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 ../pidgin/gtkblist.c:5435 369 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483
363 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 370 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
364 msgid "Add Buddy" 371 msgid "Add Buddy"
365 msgstr "Dodaj użytkownika" 372 msgstr "Dodaj użytkownika"
366 373
367 #: ../finch/gntblist.c:340 374 #: ../finch/gntblist.c:341
368 #, fuzzy 375 #, fuzzy
369 msgid "Please enter buddy information." 376 msgid "Please enter buddy information."
370 msgstr "Proszę podać użytkownika, od którego zdarzenia będą przechwytywane." 377 msgstr "Proszę podać użytkownika, od którego zdarzenia będą przechwytywane."
371 378
372 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190 379 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209
373 msgid "Chats" 380 msgid "Chats"
374 msgstr "Konferencje" 381 msgstr "Konferencje"
375 382
376 #. Extract their Name and put it in 383 #. Extract their Name and put it in
377 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 384 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 385 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
379 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 386 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
380 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 387 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676
381 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 388 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
389 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 390 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
383 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 391 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
384 msgid "Name" 392 msgid "Name"
385 msgstr "Nazwa" 393 msgstr "Nazwa"
386 394
387 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 395 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
388 #, fuzzy 396 #, fuzzy
389 msgid "Auto-join" 397 msgid "Auto-join"
390 msgstr "Automatyczne przyłączanie się" 398 msgstr "Automatyczne przyłączanie się"
391 399
392 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5814 400 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859
393 msgid "Add Chat" 401 msgid "Add Chat"
394 msgstr "Dodanie konferencji" 402 msgstr "Dodanie konferencji"
395 403
396 #: ../finch/gntblist.c:419 404 #: ../finch/gntblist.c:420
397 msgid "You can edit more information from the context menu later." 405 msgid "You can edit more information from the context menu later."
398 msgstr "Możesz redagować więcej informacji z menu kontekstowego później." 406 msgstr "Możesz redagować więcej informacji z menu kontekstowego później."
399 407
400 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 408 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
401 #, fuzzy 409 #, fuzzy
402 msgid "Error adding group" 410 msgid "Error adding group"
403 msgstr "Błąd odczytu %s" 411 msgstr "Błąd odczytu %s"
404 412
405 #: ../finch/gntblist.c:433 413 #: ../finch/gntblist.c:434
406 #, fuzzy 414 #, fuzzy
407 msgid "You must give a name for the group to add." 415 msgid "You must give a name for the group to add."
408 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy." 416 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy."
409 417
410 #: ../finch/gntblist.c:446 418 #: ../finch/gntblist.c:447
411 #, fuzzy 419 #, fuzzy
412 msgid "A group with the name already exists." 420 msgid "A group with the name already exists."
413 msgstr "Folder o takiej nazwie już istnieje" 421 msgstr "Folder o takiej nazwie już istnieje"
414 422
415 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 423 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 424 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5925 425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963
418 msgid "Add Group" 426 msgid "Add Group"
419 msgstr "Dodawanie grupy" 427 msgstr "Dodawanie grupy"
420 428
421 #: ../finch/gntblist.c:453 429 #: ../finch/gntblist.c:454
422 #, fuzzy 430 #, fuzzy
423 msgid "Enter the name of the group" 431 msgid "Enter the name of the group"
424 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy." 432 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy."
425 433
426 #: ../finch/gntblist.c:801 434 #: ../finch/gntblist.c:802
427 #, fuzzy 435 #, fuzzy
428 msgid "Edit Chat" 436 msgid "Edit Chat"
429 msgstr "Dodanie konferencji" 437 msgstr "Dodanie konferencji"
430 438
431 #: ../finch/gntblist.c:801 439 #: ../finch/gntblist.c:802
432 msgid "Please Update the necessary fields." 440 msgid "Please Update the necessary fields."
433 msgstr "Proszę uaktualniać niezbędne pola." 441 msgstr "Proszę uaktualniać niezbędne pola."
434 442
435 #: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntstatus.c:204 443 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
436 msgid "Edit" 444 msgid "Edit"
437 msgstr "Edytuj" 445 msgstr "Edytuj"
438 446
439 #: ../finch/gntblist.c:827 447 #: ../finch/gntblist.c:828
440 #, fuzzy 448 #, fuzzy
441 msgid "Edit Settings" 449 msgid "Edit Settings"
442 msgstr "Ustawienia środowiska" 450 msgstr "Ustawienia środowiska"
443 451
444 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 452 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
445 #, fuzzy 453 #, fuzzy
446 msgid "Information" 454 msgid "Information"
447 msgstr "Informacja o pracy" 455 msgstr "Informacja o pracy"
448 456
449 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 457 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
450 #, fuzzy 458 #, fuzzy
451 msgid "Retrieving..." 459 msgid "Retrieving..."
452 msgstr "Uwierzytelnianie..." 460 msgstr "Uwierzytelnianie..."
453 461
454 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:407 462 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507
455 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 463 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
456 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 464 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
457 msgid "Get Info" 465 msgid "Get Info"
458 msgstr "Pobierz Informacje" 466 msgstr "Pobierz Informacje"
459 467
460 #: ../finch/gntblist.c:907 468 #: ../finch/gntblist.c:908
461 #, fuzzy 469 #, fuzzy
462 msgid "Add Buddy Pounce" 470 msgid "Add Buddy Pounce"
463 msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń" 471 msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń"
464 472
465 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 473 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
466 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:419 474 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519
467 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 475 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
469 #: ../pidgin/gtkconv.c:1601 477 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607
470 msgid "Send File" 478 msgid "Send File"
471 msgstr "Wyślij plik" 479 msgstr "Wyślij plik"
472 480
473 #: ../finch/gntblist.c:918 481 #: ../finch/gntblist.c:919
474 #, fuzzy 482 #, fuzzy
475 msgid "View Log" 483 msgid "View Log"
476 msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów" 484 msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów"
477 485
478 #: ../finch/gntblist.c:999 486 #: ../finch/gntblist.c:1000
479 #, fuzzy, c-format 487 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Please enter the new name for %s" 488 msgid "Please enter the new name for %s"
481 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło" 489 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło"
482 490
483 #: ../finch/gntblist.c:1001 ../finch/gntblist.c:1249 491 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
484 #, fuzzy 492 #, fuzzy
485 msgid "Rename" 493 msgid "Rename"
486 msgstr "_Zmień nazwę" 494 msgstr "_Zmień nazwę"
487 495
488 #: ../finch/gntblist.c:1001 496 #: ../finch/gntblist.c:1002
489 #, fuzzy 497 #, fuzzy
490 msgid "Set Alias" 498 msgid "Set Alias"
491 msgstr "Alias" 499 msgstr "Alias"
492 500
493 #: ../finch/gntblist.c:1002 501 #: ../finch/gntblist.c:1003
494 msgid "Enter empty string to reset the name." 502 msgid "Enter empty string to reset the name."
495 msgstr "Wpisz pusty ciąg znaków by zresetować nazwę." 503 msgstr "Wpisz pusty ciąg znaków by zresetować nazwę."
496 504
497 #: ../finch/gntblist.c:1078 505 #: ../finch/gntblist.c:1079
498 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 506 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
499 msgstr "" 507 msgstr ""
500 "Usunięcie kontaktu spowoduje usunięcie wszystkich znajomych zawartych w tym " 508 "Usunięcie kontaktu spowoduje usunięcie wszystkich znajomych zawartych w tym "
501 "kontakcie." 509 "kontakcie."
502 510
503 #: ../finch/gntblist.c:1086 511 #: ../finch/gntblist.c:1087
504 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 512 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
505 msgstr "" 513 msgstr ""
506 "Usunięcie grupy spowoduje usunięcie wszystkich znajomych należących do tej " 514 "Usunięcie grupy spowoduje usunięcie wszystkich znajomych należących do tej "
507 "grupy." 515 "grupy."
508 516
509 #: ../finch/gntblist.c:1091 517 #: ../finch/gntblist.c:1092
510 #, fuzzy, c-format 518 #, fuzzy, c-format
511 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 519 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
512 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" 520 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?"
513 521
514 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 522 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
515 #: ../finch/gntblist.c:1094 523 #: ../finch/gntblist.c:1095
516 #, fuzzy 524 #, fuzzy
517 msgid "Confirm Remove" 525 msgid "Confirm Remove"
518 msgstr "Potwierdzenie zamknięcia" 526 msgstr "Potwierdzenie zamknięcia"
519 527
520 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:224 528 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
521 #: ../pidgin/gtkconv.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:275 529 #: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276
522 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 530 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
523 msgid "Remove" 531 msgid "Remove"
524 msgstr "Usuń" 532 msgstr "Usuń"
525 533
526 #. Buddy List 534 #. Buddy List
527 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2294 ../finch/gntprefs.c:257 535 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258
528 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkblist.c:4271 536 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284
529 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 537 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
530 msgid "Buddy List" 538 msgid "Buddy List"
531 msgstr "Lista znajomych" 539 msgstr "Lista znajomych"
532 540
533 #: ../finch/gntblist.c:1256 541 #: ../finch/gntblist.c:1257
534 #, fuzzy 542 #, fuzzy
535 msgid "Place tagged" 543 msgid "Place tagged"
536 msgstr "Miejsce zostało zamknięte" 544 msgstr "Miejsce zostało zamknięte"
537 545
538 #: ../finch/gntblist.c:1261 546 #: ../finch/gntblist.c:1262
539 msgid "Toggle Tag" 547 msgid "Toggle Tag"
540 msgstr "" 548 msgstr ""
541 549
542 #. General 550 #. General
543 #: ../finch/gntblist.c:1296 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 551 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
544 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 552 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
545 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 553 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
547 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 555 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
548 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 556 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
549 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396
550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
551 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
564 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
552 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 565 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
553 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 566 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
554 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 567 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
555 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 568 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
556 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 569 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
557 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 570 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 571 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
559 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 572 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
560 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 573 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3010 574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032
562 msgid "Nickname" 575 msgid "Nickname"
563 msgstr "Identyfikator" 576 msgstr "Identyfikator"
564 577
565 #. Idle stuff 578 #. Idle stuff
566 #: ../finch/gntblist.c:1316 ../finch/gntprefs.c:260 579 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
567 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333 580 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
568 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 581 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
569 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 582 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
570 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 583 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
571 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 584 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912
573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3038 587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060
575 #: ../pidgin/gtkblist.c:3447 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 588 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925
576 msgid "Idle" 589 msgid "Idle"
577 msgstr "Bezczynny" 590 msgstr "Bezczynny"
578 591
579 #: ../finch/gntblist.c:1330 592 #: ../finch/gntblist.c:1334
580 #, fuzzy 593 #, fuzzy
581 msgid "On Mobile" 594 msgid "On Mobile"
582 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego" 595 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego"
583 596
584 #: ../finch/gntblist.c:1411 597 #: ../finch/gntblist.c:1415
585 #, c-format 598 #, c-format
586 msgid "" 599 msgid ""
587 "Online: %d\n" 600 "Online: %d\n"
588 "Total: %d" 601 "Total: %d"
589 msgstr "" 602 msgstr ""
590 "Dostępnych: %d\n" 603 "Dostępnych: %d\n"
591 "Wszystkich: %d" 604 "Wszystkich: %d"
592 605
593 #: ../finch/gntblist.c:1420 606 #: ../finch/gntblist.c:1424
594 #, fuzzy, c-format 607 #, fuzzy, c-format
595 msgid "Account: %s (%s)" 608 msgid "Account: %s (%s)"
596 msgstr "%s na %s (%s)" 609 msgstr "%s na %s (%s)"
597 610
598 #: ../finch/gntblist.c:1432 611 #: ../finch/gntblist.c:1436
599 #, fuzzy, c-format 612 #, fuzzy, c-format
600 msgid "" 613 msgid ""
601 "\n" 614 "\n"
602 "Last Seen: %s ago" 615 "Last Seen: %s ago"
603 msgstr "" 616 msgstr ""
604 "\n" 617 "\n"
605 "<b>Ostatnio widziany:</b> %s temu" 618 "<b>Ostatnio widziany:</b> %s temu"
606 619
607 #: ../finch/gntblist.c:1698 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 620 #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
608 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 621 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
609 msgid "New..." 622 msgid "New..."
610 msgstr "Nowy..." 623 msgstr "Nowy..."
611 624
612 #: ../finch/gntblist.c:1705 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 625 #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
613 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 626 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
614 msgid "Saved..." 627 msgid "Saved..."
615 msgstr "Zapisane..." 628 msgstr "Zapisane..."
616 629
617 #: ../finch/gntblist.c:2083 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:86 630 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
618 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 631 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
619 msgid "Plugins" 632 msgid "Plugins"
620 msgstr "Wtyczki" 633 msgstr "Wtyczki"
621 634
622 #: ../finch/gntblist.c:2190 ../pidgin/gtkdialogs.c:728 635 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754
623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 ../pidgin/gtkdialogs.c:947 636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974
624 msgid "_Name" 637 msgid "_Name"
625 msgstr "_Nazwa" 638 msgstr "_Nazwa"
626 639
627 #: ../finch/gntblist.c:2195 ../pidgin/gtkdialogs.c:733 640 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759
628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:871 ../pidgin/gtkdialogs.c:952 641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979
629 msgid "_Account" 642 msgid "_Account"
630 msgstr "_Konto" 643 msgstr "_Konto"
631 644
632 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:741 645 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
633 msgid "New Instant Message" 646 msgid "New Instant Message"
634 msgstr "Nowa wiadomość" 647 msgstr "Nowa wiadomość"
635 648
636 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:743 649 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769
637 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 650 msgid ""
638 msgstr "Podaj identyfikator lub nazwę znajomego oraz wybierz konto z którego chcesz korzystać." 651 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
639 652 msgstr ""
640 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983 653 "Podaj identyfikator lub nazwę znajomego oraz wybierz konto z którego chcesz "
641 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 654 "korzystać."
642 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 655
643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 656 #. Not multiline
644 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 657 #. Not masked?
645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 658 #. No hints?
646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 659 #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135
647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041 660 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
661 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
662 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
664 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
665 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303
666 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093
648 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 668 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
649 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 669 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
650 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 670 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
651 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 671 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
652 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 672 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
659 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 679 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
660 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 680 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
661 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 681 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
662 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 682 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
663 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 683 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1005 684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3336 685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 ../pidgin/gtkblist.c:4026 686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039
667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 ../pidgin/gtkdialogs.c:884 687 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772
668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 ../pidgin/gtkrequest.c:269 688 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003
689 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
669 msgid "OK" 690 msgid "OK"
670 msgstr "OK" 691 msgstr "OK"
671 692
672 #. Create the "Options" frame. 693 #. Create the "Options" frame.
673 #: ../finch/gntblist.c:2228 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791 694 #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
674 msgid "Options" 695 msgid "Options"
675 msgstr "Opcje" 696 msgstr "Opcje"
676 697
677 #: ../finch/gntblist.c:2234 698 #: ../finch/gntblist.c:2247
678 #, fuzzy 699 #, fuzzy
679 msgid "Send IM..." 700 msgid "Send IM..."
680 msgstr "Zapisano..." 701 msgstr "Zapisano..."
681 702
682 #: ../finch/gntblist.c:2238 703 #: ../finch/gntblist.c:2251
683 #, fuzzy 704 #, fuzzy
684 msgid "Show empty groups" 705 msgid "Show empty groups"
685 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj puste grupy" 706 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj puste grupy"
686 707
687 #: ../finch/gntblist.c:2244 708 #: ../finch/gntblist.c:2257
688 #, fuzzy 709 #, fuzzy
689 msgid "Show offline buddies" 710 msgid "Show offline buddies"
690 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych" 711 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych"
691 712
692 #: ../finch/gntblist.c:2250 713 #: ../finch/gntblist.c:2263
693 msgid "Sort by status" 714 msgid "Sort by status"
694 msgstr "Według statusu" 715 msgstr "Według statusu"
695 716
696 #: ../finch/gntblist.c:2254 717 #: ../finch/gntblist.c:2267
697 msgid "Sort alphabetically" 718 msgid "Sort alphabetically"
698 msgstr "Alfabetyczne" 719 msgstr "Alfabetyczne"
699 720
700 #: ../finch/gntblist.c:2258 721 #: ../finch/gntblist.c:2271
701 msgid "Sort by log size" 722 msgid "Sort by log size"
702 msgstr "Według rozmiaru dziennika" 723 msgstr "Według rozmiaru dziennika"
703 724
704 #: ../finch/gntconn.c:110 725 # #: src/multi.c:1427
726 # #, c-format
727 # msgid "%s has been signed off"
728 # msgstr "%s wylogował się: %s"
729 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
730 #, fuzzy
731 msgid "Certificate Import"
732 msgstr "Port"
733
734 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
735 msgid "Specify a hostname"
736 msgstr ""
737
738 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
739 msgid "Type the host name this certificate is for."
740 msgstr ""
741
742 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "File %s could not be imported.\n"
746 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
747 msgstr ""
748
749 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
750 msgid "Certificate Import Error"
751 msgstr ""
752
753 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
754 msgid "X.509 certificate import failed"
755 msgstr ""
756
757 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
758 #, fuzzy
759 msgid "Select a PEM certificate"
760 msgstr "Wybierz plik"
761
762 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "Export to file %s failed.\n"
766 "Check that you have write permission to the target path\n"
767 msgstr ""
768
769 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
770 msgid "Certificate Export Error"
771 msgstr ""
772
773 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
774 msgid "X.509 certificate export failed"
775 msgstr ""
776
777 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
778 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
779 msgstr ""
780
781 #: ../finch/gntcertmgr.c:188
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "Certificate for %s"
784 msgstr "Status dla %s"
785
786 #: ../finch/gntcertmgr.c:195
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "Common name: %s\n"
790 "\n"
791 "SHA1 fingerprint:\n"
792 "%s"
793 msgstr ""
794
795 #: ../finch/gntcertmgr.c:198
796 msgid "SSL Host Certificate"
797 msgstr ""
798
799 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
800 #, c-format
801 msgid "Really delete certificate for %s?"
802 msgstr ""
803
804 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
805 msgid "Confirm certificate delete"
806 msgstr ""
807
808 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
809 msgid "Certificate Manager"
810 msgstr ""
811
812 #. Creating the user splits
813 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
814 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
815 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
816 msgid "Hostname"
817 msgstr "Nazwa hosta"
818
819 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635
820 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
821 msgid "Info"
822 msgstr "Informacja"
823
824 #. Close button
825 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
826 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
827 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
828 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
829 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
830 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
831 msgid "Close"
832 msgstr "Zamknij"
833
834 #: ../finch/gntconn.c:124
705 #, fuzzy, c-format 835 #, fuzzy, c-format
706 msgid "%s (%s)" 836 msgid "%s (%s)"
707 msgstr "%s na %s (%s)" 837 msgstr "%s na %s (%s)"
708 838
709 #: ../finch/gntconn.c:113 839 #: ../finch/gntconn.c:127
710 #, fuzzy, c-format 840 #, fuzzy, c-format
711 msgid "%s disconnected." 841 msgid "%s disconnected."
712 msgstr "%s rozłączony" 842 msgstr "%s rozłączony"
713 843
714 #: ../finch/gntconn.c:114 844 #: ../finch/gntconn.c:128
715 #, fuzzy, c-format 845 #, fuzzy, c-format
716 msgid "" 846 msgid ""
717 "%s\n" 847 "%s\n"
718 "\n" 848 "\n"
719 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 849 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
722 "%s\n" 852 "%s\n"
723 "\n" 853 "\n"
724 "Pidin nie będzie próbował ponownie nawiązać połączenia dopóki nie naprawisz " 854 "Pidin nie będzie próbował ponownie nawiązać połączenia dopóki nie naprawisz "
725 "błędu i nie włączysz ponownego logowania na to konto." 855 "błędu i nie włączysz ponownego logowania na to konto."
726 856
727 #: ../finch/gntconv.c:117 857 #: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041
858 msgid "Re-enable Account"
859 msgstr "Ponownie włącz konto"
860
861 #: ../finch/gntconv.c:139
728 msgid "No such command." 862 msgid "No such command."
729 msgstr "Nie ma takiego polecenia." 863 msgstr "Nie ma takiego polecenia."
730 864
731 #: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:494 865 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489
732 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 866 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
733 msgstr "Błąd składni: Podano niewłaściwą liczbę argumentów dla tego polecenia." 867 msgstr ""
734 868 "Błąd składni: Podano niewłaściwą liczbę argumentów dla tego polecenia."
735 #: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:500 869
870 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495
736 msgid "Your command failed for an unknown reason." 871 msgid "Your command failed for an unknown reason."
737 msgstr "Wykonanie polecenia zakończyło się niepowodzeniem z nieznanego powodu." 872 msgstr "Wykonanie polecenia zakończyło się niepowodzeniem z nieznanego powodu."
738 873
739 #: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:507 874 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502
740 msgid "That command only works in chats, not IMs." 875 msgid "That command only works in chats, not IMs."
741 msgstr "" 876 msgstr ""
742 "To polecenie jest dostępne tylko przy konferencjach - nie można go używać " 877 "To polecenie jest dostępne tylko przy konferencjach - nie można go używać "
743 "przy prywatnych wiadomościach." 878 "przy prywatnych wiadomościach."
744 879
745 #: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:510 880 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505
746 msgid "That command only works in IMs, not chats." 881 msgid "That command only works in IMs, not chats."
747 msgstr "" 882 msgstr ""
748 "To polecenie jest dostępne tylko przy prywatnych wiadomościach - nie można " 883 "To polecenie jest dostępne tylko przy prywatnych wiadomościach - nie można "
749 "go używać w konferencjach." 884 "go używać w konferencjach."
750 885
751 #: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:515 886 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510
752 msgid "That command doesn't work on this protocol." 887 msgid "That command doesn't work on this protocol."
753 msgstr "Wybrane polecenie nie działa z tym protokołem." 888 msgstr "Wybrane polecenie nie działa z tym protokołem."
754 889
755 #: ../finch/gntconv.c:224 890 #: ../finch/gntconv.c:168
891 #, fuzzy
892 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
893 msgstr "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ wysyłamy zbyt szybko:"
894
895 #: ../finch/gntconv.c:251
756 #, fuzzy, c-format 896 #, fuzzy, c-format
757 msgid "%s (%s -- %s)" 897 msgid "%s (%s -- %s)"
758 msgstr "%s na %s (%s)" 898 msgstr "%s na %s (%s)"
759 899
760 #: ../finch/gntconv.c:247 900 #: ../finch/gntconv.c:274
761 #, c-format 901 #, c-format
762 msgid "%s [%s]" 902 msgid "%s [%s]"
763 msgstr "%s [%s]" 903 msgstr "%s [%s]"
764 904
765 #: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647 905 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773
766 #, c-format 906 #, c-format
767 msgid "" 907 msgid ""
768 "\n" 908 "\n"
769 "%s is typing..." 909 "%s is typing..."
770 msgstr "" 910 msgstr ""
771 "\n" 911 "\n"
772 "%s coś pisze..." 912 "%s coś pisze..."
773 913
774 #: ../finch/gntconv.c:271 914 #: ../finch/gntconv.c:298
775 #, fuzzy 915 #, fuzzy
776 msgid "You have left this chat." 916 msgid "You have left this chat."
777 msgstr "Własna wypowiedź na konferencji" 917 msgstr "Własna wypowiedź na konferencji"
778 918
779 #: ../finch/gntconv.c:342 919 #: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362
920 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
921 msgstr ""
922 "Zapisywanie do dziennika zostało włączone. Wszystkie wiadomości które "
923 "pojawią się w oknie tej rozmowy zostaną zapisane."
924
925 #: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370
926 msgid ""
927 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
928 msgstr ""
929 "Zapisywanie do dziennika zostało zatrzymane. Od tej chwili wszystkie "
930 "wiadomości z tej rozmowy nie będą już zapisywane."
931
932 #: ../finch/gntconv.c:442
780 #, fuzzy 933 #, fuzzy
781 msgid "Send To" 934 msgid "Send To"
782 msgstr "_Wyślij do" 935 msgstr "_Wyślij do"
783 936
784 #: ../finch/gntconv.c:386 937 #: ../finch/gntconv.c:486
785 #, fuzzy 938 #, fuzzy
786 msgid "Conversation" 939 msgid "Conversation"
787 msgstr "Rozmowy" 940 msgstr "Rozmowy"
788 941
789 #: ../finch/gntconv.c:392 942 #: ../finch/gntconv.c:492
790 #, fuzzy 943 #, fuzzy
791 msgid "Clear Scrollback" 944 msgid "Clear Scrollback"
792 msgstr "/Rozmowa/Wyczyść okno" 945 msgstr "/Rozmowa/Wyczyść okno"
793 946
794 #: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190 947 #: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191
795 #, fuzzy 948 #, fuzzy
796 msgid "Show Timestamps" 949 msgid "Show Timestamps"
797 msgstr "Datownik" 950 msgstr "Datownik"
798 951
799 #: ../finch/gntconv.c:412 952 #: ../finch/gntconv.c:512
800 #, fuzzy 953 #, fuzzy
801 msgid "Add Buddy Pounce..." 954 msgid "Add Buddy Pounce..."
802 msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń" 955 msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń"
803 956
804 #: ../finch/gntconv.c:613 957 #: ../finch/gntconv.c:527
958 #, fuzzy
959 msgid "Enable Logging"
960 msgstr "/Opcje/Zapis do dziennika"
961
962 #: ../finch/gntconv.c:533
963 #, fuzzy
964 msgid "Enable Sounds"
965 msgstr "Włącz dźwięki:"
966
967 #: ../finch/gntconv.c:739
805 #, fuzzy 968 #, fuzzy
806 msgid "<AUTO-REPLY> " 969 msgid "<AUTO-REPLY> "
807 msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n" 970 msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n"
808 971
809 #. Print the list of users in the room 972 #. Print the list of users in the room
810 #: ../finch/gntconv.c:735 973 #: ../finch/gntconv.c:861
811 msgid "List of users:\n" 974 msgid "List of users:\n"
812 msgstr "Lista użytkowników:\n" 975 msgstr "Lista użytkowników:\n"
813 976
814 #: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:337 977 #: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331
815 msgid "Supported debug options are: version" 978 msgid "Supported debug options are: version"
816 msgstr "Obsługiwane opcje polecenia debug to: version" 979 msgstr "Obsługiwane opcje polecenia debug to: version"
817 980
818 #: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:386 981 #: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381
819 msgid "No such command (in this context)." 982 msgid "No such command (in this context)."
820 msgstr "Nie ma takiego polecenia (w tym kontekście)." 983 msgstr "Nie ma takiego polecenia (w tym kontekście)."
821 984
822 #: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:389 985 #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384
823 msgid "" 986 msgid ""
824 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 987 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
825 "The following commands are available in this context:\n" 988 "The following commands are available in this context:\n"
826 msgstr "" 989 msgstr ""
827 "Użyj \"/help &lt;polecenie&gt;\" aby uzyskać pomoc dla określonego " 990 "Użyj \"/help &lt;polecenie&gt;\" aby uzyskać pomoc dla określonego "
828 "polecenia.\n" 991 "polecenia.\n"
829 "W tym kontekście dostępne są następujące polecenia:\n" 992 "W tym kontekście dostępne są następujące polecenia:\n"
830 993
831 #: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7343 994 #: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560
832 msgid "" 995 msgid ""
833 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 996 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
834 "command." 997 "command."
835 msgstr "" 998 msgstr ""
836 "say &lt;wiadomość&gt;: Wysyła wiadomość w normalny sposób, taki sam jak bez " 999 "say &lt;wiadomość&gt;: Wysyła wiadomość w normalny sposób, taki sam jak bez "
837 "używania jakichkolwiek poleceń." 1000 "używania jakichkolwiek poleceń."
838 1001
839 #: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7346 1002 #: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563
840 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 1003 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
841 msgstr "me &lt;akcja&gt;: Wysyła akcję w stylu IRC do znajomego lub konferencji." 1004 msgstr ""
842 1005 "me &lt;akcja&gt;: Wysyła akcję w stylu IRC do znajomego lub konferencji."
843 #: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7349 1006
1007 #: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566
844 msgid "" 1008 msgid ""
845 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 1009 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
846 "conversation." 1010 "conversation."
847 msgstr "debug &lt;opcja&gt;: Wysyła różne informacje debuggera do aktualnej rozmowy." 1011 msgstr ""
848 1012 "debug &lt;opcja&gt;: Wysyła różne informacje debuggera do aktualnej rozmowy."
849 #: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7352 1013
1014 #: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569
850 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 1015 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
851 msgstr "clear: Czyści okno rozmowy" 1016 msgstr "clear: Czyści okno rozmowy"
852 1017
853 #: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7358 1018 #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575
854 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 1019 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
855 msgstr "help &lt;polecenie&gt;: Wyświetla pomoc dotyczącą określonego polecenia." 1020 msgstr ""
856 1021 "help &lt;polecenie&gt;: Wyświetla pomoc dotyczącą określonego polecenia."
857 #: ../finch/gntconv.c:991 1022
1023 #: ../finch/gntconv.c:1135
858 #, fuzzy 1024 #, fuzzy
859 msgid "users: Show the list of users in the chat." 1025 msgid "users: Show the list of users in the chat."
860 msgstr "statuses: Pokaż zapisane statusy." 1026 msgstr "statuses: Pokaż zapisane statusy."
861 1027
862 #: ../finch/gntconv.c:996 1028 #: ../finch/gntconv.c:1140
863 msgid "plugins: Show the plugins window." 1029 msgid "plugins: Show the plugins window."
864 msgstr "plugins: Pokaż okno wtyczek." 1030 msgstr "plugins: Pokaż okno wtyczek."
865 1031
866 #: ../finch/gntconv.c:999 1032 #: ../finch/gntconv.c:1143
867 msgid "buddylist: Show the buddylist." 1033 msgid "buddylist: Show the buddylist."
868 msgstr "buddylist: Pokaż listę znajomych." 1034 msgstr "buddylist: Pokaż listę znajomych."
869 1035
870 #: ../finch/gntconv.c:1002 1036 #: ../finch/gntconv.c:1146
871 msgid "accounts: Show the accounts window." 1037 msgid "accounts: Show the accounts window."
872 msgstr "accounts: Pokaż konta." 1038 msgstr "accounts: Pokaż konta."
873 1039
874 #: ../finch/gntconv.c:1005 1040 #: ../finch/gntconv.c:1149
875 msgid "debugwin: Show the debug window." 1041 msgid "debugwin: Show the debug window."
876 msgstr "debugwin: Pokaż okno debuggera." 1042 msgstr "debugwin: Pokaż okno debuggera."
877 1043
878 #: ../finch/gntconv.c:1008 1044 #: ../finch/gntconv.c:1152
879 msgid "prefs: Show the preference window." 1045 msgid "prefs: Show the preference window."
880 msgstr "prefs: Pokaż okno ustawień." 1046 msgstr "prefs: Pokaż okno ustawień."
881 1047
882 #: ../finch/gntconv.c:1011 1048 #: ../finch/gntconv.c:1155
883 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 1049 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
884 msgstr "statuses: Pokaż zapisane statusy." 1050 msgstr "statuses: Pokaż zapisane statusy."
885 1051
886 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkdebug.c:694 1052 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
887 msgid "Debug Window" 1053 msgid "Debug Window"
888 msgstr "Okno diagnostyczne" 1054 msgstr "Okno diagnostyczne"
889 1055
890 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 1056 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
891 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 1057 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
892 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 1058 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
893 #. 1059 #.
894 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753 1060 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754
895 msgid "Clear" 1061 msgid "Clear"
896 msgstr "Wyczyść" 1062 msgstr "Wyczyść"
897 1063
898 #: ../finch/gntdebug.c:261 1064 #: ../finch/gntdebug.c:262
899 #, fuzzy 1065 #, fuzzy
900 msgid "Filter: " 1066 msgid "Filter: "
901 msgstr "Filtr" 1067 msgstr "Filtr"
902 1068
903 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762 1069 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
904 msgid "Pause" 1070 msgid "Pause"
905 msgstr "Wstrzymaj" 1071 msgstr "Wstrzymaj"
906 1072
907 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 1073 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
908 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 1074 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
909 #, c-format 1075 #, c-format
910 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 1076 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
911 msgstr "Przesyłanie plików. Ukończono %d%%, ilość plików - %d" 1077 msgstr "Przesyłanie plików. Ukończono %d%%, ilość plików - %d"
912 1078
913 #. Create the window. 1079 #. Create the window.
914 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:85 1080 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
915 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 1081 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762
916 msgid "File Transfers" 1082 msgid "File Transfers"
917 msgstr "Transmisja plików" 1083 msgstr "Transmisja plików"
918 1084
919 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644 1085 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645
920 msgid "Progress" 1086 msgid "Progress"
921 msgstr "Postęp" 1087 msgstr "Postęp"
922 1088
923 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651 1089 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652
924 msgid "Filename" 1090 msgid "Filename"
925 msgstr "Nazwa pliku" 1091 msgstr "Nazwa pliku"
926 1092
927 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658 1093 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659
928 msgid "Size" 1094 msgid "Size"
929 msgstr "Rozmiar" 1095 msgstr "Rozmiar"
930 1096
931 #: ../finch/gntft.c:198 1097 #: ../finch/gntft.c:201
932 #, fuzzy 1098 #, fuzzy
933 msgid "Speed" 1099 msgid "Speed"
934 msgstr "Szybkość:" 1100 msgstr "Szybkość:"
935 1101
936 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665 1102 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
937 msgid "Remaining" 1103 msgid "Remaining"
938 msgstr "Pozostało" 1104 msgstr "Pozostało"
939 1105
940 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 1106 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
941 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572 1107 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
942 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337 1108 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 1109 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
944 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 1110 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
945 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 1111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
946 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 1112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
947 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 1113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 1114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
949 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 1115 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543
950 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 1116 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 1117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 1118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 1119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670 1120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700
955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 1121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780
956 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 1122 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
957 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 1123 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
958 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 ../pidgin/gtkblist.c:3082 1124 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104
959 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 ../pidgin/gtkblist.c:3097 1125 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120
960 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 1126 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
961 msgid "Status" 1127 msgid "Status"
962 msgstr "Status" 1128 msgstr "Status"
963 1129
964 #: ../finch/gntft.c:208 1130 #: ../finch/gntft.c:211
965 #, fuzzy 1131 #, fuzzy
966 msgid "Close this window when all transfers finish" 1132 msgid "Close this window when all transfers finish"
967 msgstr "Zamknij to okno, po zakończeniu wszystkich transferow" 1133 msgstr "Zamknij to okno, po zakończeniu wszystkich transferow"
968 1134
969 #: ../finch/gntft.c:215 1135 #: ../finch/gntft.c:218
970 #, fuzzy 1136 #, fuzzy
971 msgid "Clear finished transfers" 1137 msgid "Clear finished transfers"
972 msgstr "Wyczyść ukończone transfery" 1138 msgstr "Wyczyść ukończone transfery"
973 1139
974 #: ../finch/gntft.c:229 1140 #: ../finch/gntft.c:232
975 #, fuzzy 1141 #, fuzzy
976 msgid "Stop" 1142 msgid "Stop"
977 msgstr "U_staw" 1143 msgstr "U_staw"
978 1144
979 #. Close button 1145 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
980 #: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209
981 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntstatus.c:215
982 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
983 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2484
984 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
985 msgid "Close"
986 msgstr "Zamknij"
987
988 #: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972
989 msgid "Waiting for transfer to begin" 1146 msgid "Waiting for transfer to begin"
990 msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie przesyłu" 1147 msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie przesyłu"
991 1148
992 #: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 1149 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054
993 msgid "Canceled" 1150 msgid "Canceled"
994 msgstr "Anulowano" 1151 msgstr "Anulowano"
995 1152
996 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055 1153 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056
997 msgid "Failed" 1154 msgid "Failed"
998 msgstr "Błąd" 1155 msgstr "Błąd"
999 1156
1000 #: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133 1157 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
1001 #, fuzzy, c-format 1158 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "%.2f KiB/s" 1159 msgid "%.2f KiB/s"
1003 msgstr "%.2f KB/s" 1160 msgstr "%.2f KB/s"
1004 1161
1005 #: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162 1162 #: ../finch/gntft.c:431
1006 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 1163 #, c-format
1164 msgid "The file was saved as %s."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
1168 #: ../pidgin/gtkft.c:1116
1007 msgid "Finished" 1169 msgid "Finished"
1008 msgstr "Ukończono" 1170 msgstr "Ukończono"
1009 1171
1010 #: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 1172 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
1011 msgid "Transferring" 1173 msgid "Transferring"
1012 msgstr "Przesyłanie" 1174 msgstr "Przesyłanie"
1013 1175
1014 #: ../finch/gntnotify.c:164 1176 #: ../finch/gntnotify.c:165
1015 msgid "Emails" 1177 msgid "Emails"
1016 msgstr "Emaile" 1178 msgstr "Emaile"
1017 1179
1018 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 1180 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
1019 msgid "You have mail!" 1181 msgid "You have mail!"
1020 msgstr "Masz wiadomość!" 1182 msgstr "Masz wiadomość!"
1021 1183
1022 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:490 1184 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513
1023 msgid "Sender" 1185 msgid "Sender"
1024 msgstr "Nadawca" 1186 msgstr "Nadawca"
1025 1187
1026 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:497 1188 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520
1027 msgid "Subject" 1189 msgid "Subject"
1028 msgstr "Temat" 1190 msgstr "Temat"
1029 1191
1030 #: ../finch/gntnotify.c:200 1192 #: ../finch/gntnotify.c:201
1031 #, fuzzy, c-format 1193 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "%s (%s) has %d new message." 1194 msgid "%s (%s) has %d new message."
1033 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1195 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1034 msgstr[0] "%s ma %d nową wiadomość." 1196 msgstr[0] "%s ma %d nową wiadomość."
1035 msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości." 1197 msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości."
1036 msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości." 1198 msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości."
1037 1199
1038 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:336 1200 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341
1039 msgid "New Mail" 1201 msgid "New Mail"
1040 msgstr "Nowa wiadomość e-mail" 1202 msgstr "Nowa wiadomość e-mail"
1041 1203
1042 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:918 1204 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940
1043 #, c-format 1205 #, c-format
1044 msgid "Info for %s" 1206 msgid "Info for %s"
1045 msgstr "Informacja o %s" 1207 msgstr "Informacja o %s"
1046 1208
1047 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1209 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1048 #: ../pidgin/gtknotify.c:919 1210 #: ../pidgin/gtknotify.c:941
1049 msgid "Buddy Information" 1211 msgid "Buddy Information"
1050 msgstr "Informacje o znajomym" 1212 msgstr "Informacje o znajomym"
1051 1213
1052 # #: src/multi.c:1427 1214 # #: src/multi.c:1427
1053 # #, c-format 1215 # #, c-format
1054 # msgid "%s has been signed off" 1216 # msgid "%s has been signed off"
1055 # msgstr "%s wylogował się: %s" 1217 # msgstr "%s wylogował się: %s"
1056 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 1218 #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1057 #, fuzzy 1219 #, fuzzy
1058 msgid "Continue" 1220 msgid "Continue"
1059 msgstr "Połącz" 1221 msgstr "Połącz"
1060 1222
1061 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1629 ../pidgin/gtkdebug.c:834 1223 #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596
1062 msgid "Info"
1063 msgstr "Informacja"
1064
1065 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1590
1066 msgid "IM" 1224 msgid "IM"
1067 msgstr "Wiadomość" 1225 msgstr "Wiadomość"
1068 1226
1069 #: ../finch/gntnotify.c:388 1227 #: ../finch/gntnotify.c:389
1070 msgid "Join" 1228 msgid "Join"
1071 msgstr "Przyłącz się" 1229 msgstr "Przyłącz się"
1072 1230
1073 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 1231 #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1074 msgid "Invite" 1232 msgid "Invite"
1075 msgstr "Zaproś" 1233 msgstr "Zaproś"
1076 1234
1077 #: ../finch/gntnotify.c:394 1235 #: ../finch/gntnotify.c:395
1078 #, fuzzy 1236 #, fuzzy
1079 msgid "(none)" 1237 msgid "(none)"
1080 msgstr "(bez nazwy)" 1238 msgstr "(bez nazwy)"
1081 1239
1082 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83 1240 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
1083 msgid "ERROR" 1241 msgid "ERROR"
1084 msgstr "" 1242 msgstr ""
1085 1243
1086 #: ../finch/gntplugin.c:74 1244 #: ../finch/gntplugin.c:75
1087 #, fuzzy 1245 #, fuzzy
1088 msgid "loading plugin failed" 1246 msgid "loading plugin failed"
1089 msgstr "Wykonanie polecenia ping nie powiodło się" 1247 msgstr "Wykonanie polecenia ping nie powiodło się"
1090 1248
1091 #: ../finch/gntplugin.c:83 1249 #: ../finch/gntplugin.c:84
1092 msgid "unloading plugin failed" 1250 msgid "unloading plugin failed"
1093 msgstr "" 1251 msgstr ""
1094 1252
1095 #: ../finch/gntplugin.c:128 1253 #: ../finch/gntplugin.c:129
1096 #, c-format 1254 #, c-format
1097 msgid "" 1255 msgid ""
1098 "Name: %s\n" 1256 "Name: %s\n"
1099 "Version: %s\n" 1257 "Version: %s\n"
1100 "Description: %s\n" 1258 "Description: %s\n"
1107 "Opis: %s\n" 1265 "Opis: %s\n"
1108 "Autor: %s\n" 1266 "Autor: %s\n"
1109 "Strona domowa: %s\n" 1267 "Strona domowa: %s\n"
1110 "Nazwa pliku: %s\n" 1268 "Nazwa pliku: %s\n"
1111 1269
1112 #: ../finch/gntplugin.c:186 1270 #: ../finch/gntplugin.c:187
1113 #, fuzzy 1271 #, fuzzy
1114 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1272 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1115 msgstr "Wtyczka musi być włączona by móc ją konfigurować." 1273 msgstr "Wtyczka musi być włączona by móc ją konfigurować."
1116 1274
1117 #: ../finch/gntplugin.c:234 1275 #: ../finch/gntplugin.c:235
1118 msgid "No configuration options for this plugin." 1276 msgid "No configuration options for this plugin."
1119 msgstr "Brak opcji konfiguracyjnych dla tej wtyczki." 1277 msgstr "Brak opcji konfiguracyjnych dla tej wtyczki."
1120 1278
1121 #: ../finch/gntplugin.c:259 1279 #: ../finch/gntplugin.c:260
1122 #, fuzzy 1280 #, fuzzy
1123 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1281 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1124 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób" 1282 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób"
1125 1283
1126 #: ../finch/gntplugin.c:314 1284 #: ../finch/gntplugin.c:315
1127 #, fuzzy 1285 #, fuzzy
1128 msgid "Configure Plugin" 1286 msgid "Configure Plugin"
1129 msgstr "Konfiguruj wtyczkę" 1287 msgstr "Konfiguruj wtyczkę"
1130 1288
1131 #. copy the preferences to tmp values... 1289 #. copy the preferences to tmp values...
1132 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1290 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1133 #. (that should have been "effect," right?) 1291 #. (that should have been "effect," right?)
1134 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1292 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1135 #. Create the window 1293 #. Create the window
1136 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 1294 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
1137 #: ../finch/gntui.c:88 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2062 1295 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067
1138 msgid "Preferences" 1296 msgid "Preferences"
1139 msgstr "Ustawienia" 1297 msgstr "Ustawienia"
1140 1298
1141 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 1299 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
1142 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1300 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1143 msgstr "Proszę podać użytkownika, od którego zdarzenia będą przechwytywane." 1301 msgstr "Proszę podać użytkownika, od którego zdarzenia będą przechwytywane."
1144 1302
1145 #. Create the window. 1303 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
1146 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
1147 msgid "New Buddy Pounce" 1304 msgid "New Buddy Pounce"
1148 msgstr "Nowe przechwytywanie zdarzeń" 1305 msgstr "Nowe przechwytywanie zdarzeń"
1149 1306
1150 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 1307 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
1151 msgid "Edit Buddy Pounce" 1308 msgid "Edit Buddy Pounce"
1152 msgstr "Modyfikacja zdarzenia" 1309 msgstr "Modyfikacja zdarzenia"
1153 1310
1154 #: ../finch/gntpounce.c:332 1311 #: ../finch/gntpounce.c:333
1155 #, fuzzy 1312 #, fuzzy
1156 msgid "Pounce Who" 1313 msgid "Pounce Who"
1157 msgstr "Źródło zdarzeń" 1314 msgstr "Źródło zdarzeń"
1158 1315
1159 #. Account: 1316 #. Account:
1160 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:452 1317 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
1161 msgid "Account:" 1318 msgid "Account:"
1162 msgstr "Konto:" 1319 msgstr "Konto:"
1163 1320
1164 #: ../finch/gntpounce.c:357 1321 #: ../finch/gntpounce.c:358
1165 #, fuzzy 1322 #, fuzzy
1166 msgid "Buddy name:" 1323 msgid "Buddy name:"
1167 msgstr "_Nazwa użytkownika:" 1324 msgstr "_Nazwa użytkownika:"
1168 1325
1169 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1326 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1170 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:586 1327 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
1171 msgid "Pounce When Buddy..." 1328 msgid "Pounce When Buddy..."
1172 msgstr "Przechwytywane zdarzenia" 1329 msgstr "Przechwytywane zdarzenia"
1173 1330
1174 #: ../finch/gntpounce.c:375 1331 #: ../finch/gntpounce.c:376
1175 #, fuzzy 1332 #, fuzzy
1176 msgid "Signs on" 1333 msgid "Signs on"
1177 msgstr "Z_alogowanie" 1334 msgstr "Z_alogowanie"
1178 1335
1179 #: ../finch/gntpounce.c:376 1336 #: ../finch/gntpounce.c:377
1180 #, fuzzy 1337 #, fuzzy
1181 msgid "Signs off" 1338 msgid "Signs off"
1182 msgstr "_Wylogowanie" 1339 msgstr "_Wylogowanie"
1183 1340
1184 #: ../finch/gntpounce.c:377 1341 #: ../finch/gntpounce.c:378
1185 #, fuzzy 1342 #, fuzzy
1186 msgid "Goes away" 1343 msgid "Goes away"
1187 msgstr "Zmiana statusu na _zajęty" 1344 msgstr "Zmiana statusu na _zajęty"
1188 1345
1189 #: ../finch/gntpounce.c:378 1346 #: ../finch/gntpounce.c:379
1190 #, fuzzy 1347 #, fuzzy
1191 msgid "Returns from away" 1348 msgid "Returns from away"
1192 msgstr "Powrót z zajętości" 1349 msgstr "Powrót z zajętości"
1193 1350
1194 #: ../finch/gntpounce.c:379 1351 #: ../finch/gntpounce.c:380
1195 #, fuzzy 1352 #, fuzzy
1196 msgid "Becomes idle" 1353 msgid "Becomes idle"
1197 msgstr "%s przechodzi w stan bezczynności" 1354 msgstr "%s przechodzi w stan bezczynności"
1198 1355
1199 #: ../finch/gntpounce.c:380 1356 #: ../finch/gntpounce.c:381
1200 #, fuzzy 1357 #, fuzzy
1201 msgid "Is no longer idle" 1358 msgid "Is no longer idle"
1202 msgstr "%s powraca ze stanu bezczynności" 1359 msgstr "%s powraca ze stanu bezczynności"
1203 1360
1204 #: ../finch/gntpounce.c:381 1361 #: ../finch/gntpounce.c:382
1205 #, fuzzy 1362 #, fuzzy
1206 msgid "Starts typing" 1363 msgid "Starts typing"
1207 msgstr "Rozpoczęcie _pisania" 1364 msgstr "Rozpoczęcie _pisania"
1208 1365
1209 #: ../finch/gntpounce.c:382 1366 #: ../finch/gntpounce.c:383
1210 #, fuzzy 1367 #, fuzzy
1211 msgid "Pauses while typing" 1368 msgid "Pauses while typing"
1212 msgstr "Wstrzymanie pisania" 1369 msgstr "Wstrzymanie pisania"
1213 1370
1214 #: ../finch/gntpounce.c:383 1371 #: ../finch/gntpounce.c:384
1215 #, fuzzy 1372 #, fuzzy
1216 msgid "Stops typing" 1373 msgid "Stops typing"
1217 msgstr "Zakończenie _pisania" 1374 msgstr "Zakończenie _pisania"
1218 1375
1219 #: ../finch/gntpounce.c:384 1376 #: ../finch/gntpounce.c:385
1220 #, fuzzy 1377 #, fuzzy
1221 msgid "Sends a message" 1378 msgid "Sends a message"
1222 msgstr "Wysyłanie wiadomości" 1379 msgstr "Wysyłanie wiadomości"
1223 1380
1224 #. Create the "Action" frame. 1381 #. Create the "Action" frame.
1225 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:647 1382 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
1226 msgid "Action" 1383 msgid "Action"
1227 msgstr "Działanie" 1384 msgstr "Działanie"
1228 1385
1229 #: ../finch/gntpounce.c:415 1386 #: ../finch/gntpounce.c:416
1230 #, fuzzy 1387 #, fuzzy
1231 msgid "Open an IM window" 1388 msgid "Open an IM window"
1232 msgstr "Otworzenie okna rozmowy" 1389 msgstr "Otworzenie okna rozmowy"
1233 1390
1234 #: ../finch/gntpounce.c:416 1391 #: ../finch/gntpounce.c:417
1235 #, fuzzy 1392 #, fuzzy
1236 msgid "Pop up a notification" 1393 msgid "Pop up a notification"
1237 msgstr "_Wyświetlenie okna z powiadomieniem" 1394 msgstr "_Wyświetlenie okna z powiadomieniem"
1238 1395
1239 #: ../finch/gntpounce.c:417 1396 #: ../finch/gntpounce.c:418
1240 #, fuzzy 1397 #, fuzzy
1241 msgid "Send a message" 1398 msgid "Send a message"
1242 msgstr "Wysłanie wiado_mości" 1399 msgstr "Wysłanie wiado_mości"
1243 1400
1244 #: ../finch/gntpounce.c:418 1401 #: ../finch/gntpounce.c:419
1245 #, fuzzy 1402 #, fuzzy
1246 msgid "Execute a command" 1403 msgid "Execute a command"
1247 msgstr "Wyko_nanie polecenie" 1404 msgstr "Wyko_nanie polecenie"
1248 1405
1249 #: ../finch/gntpounce.c:419 1406 #: ../finch/gntpounce.c:420
1250 #, fuzzy 1407 #, fuzzy
1251 msgid "Play a sound" 1408 msgid "Play a sound"
1252 msgstr "O_dtworzenie dźwięku" 1409 msgstr "O_dtworzenie dźwięku"
1253 1410
1254 #: ../finch/gntpounce.c:447 1411 #: ../finch/gntpounce.c:448
1255 #, fuzzy 1412 #, fuzzy
1256 msgid "Pounce only when my status is not available" 1413 msgid "Pounce only when my status is not available"
1257 msgstr "Aktywne tylko gdy jestem dostępny" 1414 msgstr "Aktywne tylko gdy jestem dostępny"
1258 1415
1259 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1295 1416 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
1260 msgid "Recurring" 1417 msgid "Recurring"
1261 msgstr "Powtarzanie" 1418 msgstr "Powtarzanie"
1262 1419
1263 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110 1420 #: ../finch/gntpounce.c:618
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Cannot create pounce"
1423 msgstr "Nie można zmienić ksywki"
1424
1425 #: ../finch/gntpounce.c:619
1426 #, fuzzy
1427 msgid "You do not have any accounts."
1428 msgstr "Musisz wybrać konto"
1429
1430 #: ../finch/gntpounce.c:620
1431 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
1264 #, c-format 1435 #, c-format
1265 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1436 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1266 msgstr "Na pewno chcesz usunąć przechwytywane zdarzenie od %s z konta %s ?" 1437 msgstr "Na pewno chcesz usunąć przechwytywane zdarzenie od %s z konta %s ?"
1267 1438
1268 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkpounce.c:1339 1439 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
1269 msgid "Buddy Pounces" 1440 msgid "Buddy Pounces"
1270 msgstr "Przechwytywanie zdarzeń" 1441 msgstr "Przechwytywanie zdarzeń"
1271 1442
1272 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1443 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
1273 #, c-format 1444 #, c-format
1274 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1445 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1275 msgstr "Użytkownik %s zaczął/zaczęła coś pisać do Ciebie (%s)" 1446 msgstr "Użytkownik %s zaczął/zaczęła coś pisać do Ciebie (%s)"
1276 1447
1277 #: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1448 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
1278 #, c-format 1449 #, c-format
1279 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1450 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1280 msgstr "" 1451 msgstr ""
1281 1452
1282 #: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1453 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
1283 #, c-format 1454 #, c-format
1284 msgid "%s has signed on (%s)" 1455 msgid "%s has signed on (%s)"
1285 msgstr "%s zalogował się (%s)" 1456 msgstr "%s zalogował się (%s)"
1286 1457
1287 #: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 1458 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
1288 #, c-format 1459 #, c-format
1289 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1460 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1290 msgstr "%s przestał być bezczynny (%s)" 1461 msgstr "%s przestał być bezczynny (%s)"
1291 1462
1292 #: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 1463 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
1293 #, c-format 1464 #, c-format
1294 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1465 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1295 msgstr "%s jest już obecny (%s)" 1466 msgstr "%s jest już obecny (%s)"
1296 1467
1297 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1476 1468 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
1298 #, c-format 1469 #, c-format
1299 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1470 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1300 msgstr "%s przestał pisać do Ciebie (%s)" 1471 msgstr "%s przestał pisać do Ciebie (%s)"
1301 1472
1302 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 1473 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
1303 #, c-format 1474 #, c-format
1304 msgid "%s has signed off (%s)" 1475 msgid "%s has signed off (%s)"
1305 msgstr "%s rozłączył się (%s)" 1476 msgstr "%s rozłączył się (%s)"
1306 1477
1307 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 1478 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1308 #, c-format 1479 #, c-format
1309 msgid "%s has become idle (%s)" 1480 msgid "%s has become idle (%s)"
1310 msgstr "%s zmienił status na bezczynny (%s)" 1481 msgstr "%s zmienił status na bezczynny (%s)"
1311 1482
1312 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 1483 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1313 #, c-format 1484 #, c-format
1314 msgid "%s has gone away. (%s)" 1485 msgid "%s has gone away. (%s)"
1315 msgstr "%s zmieniła/zmienił stus na zajęty. (%s)" 1486 msgstr "%s zmieniła/zmienił stus na zajęty. (%s)"
1316 1487
1317 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 1488 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1318 #, c-format 1489 #, c-format
1319 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1490 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1320 msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomość. (%s)" 1491 msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomość. (%s)"
1321 1492
1322 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485 1493 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
1323 #, c-format 1494 #, c-format
1324 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1495 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1325 msgstr "Przechwycono nieznane zdarzenie. Proszę zawiadomić autorów programu Pidgin!" 1496 msgstr ""
1326 1497 "Przechwycono nieznane zdarzenie. Proszę zawiadomić autorów programu Pidgin!"
1327 #: ../finch/gntprefs.c:91 1498
1499 #: ../finch/gntprefs.c:92
1328 #, fuzzy 1500 #, fuzzy
1329 msgid "Based on keyboard use" 1501 msgid "Based on keyboard use"
1330 msgstr "Na podstawie ruchów myszki i klaw." 1502 msgstr "Na podstawie ruchów myszki i klaw."
1331 1503
1332 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 1504 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930
1333 msgid "From last sent message" 1505 msgid "From last sent message"
1334 msgstr "Od czasu wysłania ostatniej wiadomości" 1506 msgstr "Od czasu wysłania ostatniej wiadomości"
1335 1507
1336 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 1508 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
1337 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 ../pidgin/gtkprefs.c:1938 1509 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943
1338 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 1510 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1339 msgid "Never" 1511 msgid "Never"
1340 msgstr "Nigdy" 1512 msgstr "Nigdy"
1341 1513
1342 #: ../finch/gntprefs.c:183 1514 #: ../finch/gntprefs.c:184
1343 #, fuzzy 1515 #, fuzzy
1344 msgid "Show Idle Time" 1516 msgid "Show Idle Time"
1345 msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasów bezczynności" 1517 msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasów bezczynności"
1346 1518
1347 #: ../finch/gntprefs.c:184 1519 #: ../finch/gntprefs.c:185
1348 #, fuzzy 1520 #, fuzzy
1349 msgid "Show Offline Buddies" 1521 msgid "Show Offline Buddies"
1350 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych" 1522 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych"
1351 1523
1352 #: ../finch/gntprefs.c:191 1524 #: ../finch/gntprefs.c:192
1353 #, fuzzy 1525 #, fuzzy
1354 msgid "Notify buddies when you are typing" 1526 msgid "Notify buddies when you are typing"
1355 msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu" 1527 msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu"
1356 1528
1357 #: ../finch/gntprefs.c:197 1529 #: ../finch/gntprefs.c:198
1358 msgid "Log format" 1530 msgid "Log format"
1359 msgstr "Format dziennika" 1531 msgstr "Format dziennika"
1360 1532
1361 #: ../finch/gntprefs.c:198 1533 #: ../finch/gntprefs.c:199
1362 msgid "Log IMs" 1534 msgid "Log IMs"
1363 msgstr "" 1535 msgstr ""
1364 1536
1365 #: ../finch/gntprefs.c:199 1537 #: ../finch/gntprefs.c:200
1366 #, fuzzy 1538 #, fuzzy
1367 msgid "Log chats" 1539 msgid "Log chats"
1368 msgstr "Zapis wszystkich _konferencji" 1540 msgstr "Zapis wszystkich _konferencji"
1369 1541
1370 #: ../finch/gntprefs.c:200 1542 #: ../finch/gntprefs.c:201
1371 msgid "Log status change events" 1543 msgid "Log status change events"
1372 msgstr "Zapis zmian statusu" 1544 msgstr "Zapis zmian statusu"
1373 1545
1374 #: ../finch/gntprefs.c:206 1546 #: ../finch/gntprefs.c:207
1375 #, fuzzy 1547 #, fuzzy
1376 msgid "Report Idle time" 1548 msgid "Report Idle time"
1377 msgstr "Sposób wyznaczania bezczynności:" 1549 msgstr "Sposób wyznaczania bezczynności:"
1378 1550
1379 #: ../finch/gntprefs.c:207 1551 #: ../finch/gntprefs.c:208
1380 #, fuzzy 1552 #, fuzzy
1381 msgid "Change status when idle" 1553 msgid "Change status when idle"
1382 msgstr "Zmiana Statusu po wykryciu bezczynności" 1554 msgstr "Zmiana Statusu po wykryciu bezczynności"
1383 1555
1384 #: ../finch/gntprefs.c:208 1556 #: ../finch/gntprefs.c:209
1385 #, fuzzy 1557 #, fuzzy
1386 msgid "Minutes before changing status" 1558 msgid "Minutes before changing status"
1387 msgstr "_Czas (w minutach) do zmiany statusu" 1559 msgstr "_Czas (w minutach) do zmiany statusu"
1388 1560
1389 #: ../finch/gntprefs.c:209 1561 #: ../finch/gntprefs.c:210
1390 #, fuzzy 1562 #, fuzzy
1391 msgid "Change status to" 1563 msgid "Change status to"
1392 msgstr "Zmiana _statusu na:" 1564 msgstr "Zmiana _statusu na:"
1393 1565
1394 #. Conversations 1566 #. Conversations
1395 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2028 1567 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033
1396 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1568 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1397 msgid "Conversations" 1569 msgid "Conversations"
1398 msgstr "Rozmowy" 1570 msgstr "Rozmowy"
1399 1571
1400 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1464 ../pidgin/gtkprefs.c:2039 1572 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044
1401 msgid "Logging" 1573 msgid "Logging"
1402 msgstr "Dziennik Rozmów" 1574 msgstr "Dziennik Rozmów"
1403 1575
1404 #: ../finch/gntrequest.c:563 1576 #: ../finch/gntrequest.c:583
1405 #, fuzzy 1577 #, fuzzy
1406 msgid "Not implemented yet." 1578 msgid "Not implemented yet."
1407 msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze obsługiwana" 1579 msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze obsługiwana"
1408 1580
1409 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1552 1581 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
1410 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598 1582 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
1411 msgid "Save File..." 1583 msgid "Save File..."
1412 msgstr "Zapisz plik..." 1584 msgstr "Zapisz plik..."
1413 1585
1414 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1553 1586 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
1415 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 1587 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
1416 msgid "Open File..." 1588 msgid "Open File..."
1417 msgstr "Otwórz plik..." 1589 msgstr "Otwórz plik..."
1418 1590
1419 #: ../finch/gntsound.c:94 ../pidgin/gtksound.c:63 1591 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
1420 msgid "Buddy logs in" 1592 msgid "Buddy logs in"
1421 msgstr "Użytkownik loguje się" 1593 msgstr "Użytkownik loguje się"
1422 1594
1423 #: ../finch/gntsound.c:95 ../pidgin/gtksound.c:64 1595 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
1424 msgid "Buddy logs out" 1596 msgid "Buddy logs out"
1425 msgstr "Użytkownik wyłącza swój komunikator" 1597 msgstr "Użytkownik wyłącza swój komunikator"
1426 1598
1427 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:65 1599 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
1428 msgid "Message received" 1600 msgid "Message received"
1429 msgstr "Odebrano wiadomość" 1601 msgstr "Odebrano wiadomość"
1430 1602
1431 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:66 1603 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
1432 msgid "Message received begins conversation" 1604 msgid "Message received begins conversation"
1433 msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę" 1605 msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę"
1434 1606
1435 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:67 1607 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
1436 msgid "Message sent" 1608 msgid "Message sent"
1437 msgstr "Wysłano wiadomość" 1609 msgstr "Wysłano wiadomość"
1438 1610
1439 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:68 1611 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
1440 msgid "Person enters chat" 1612 msgid "Person enters chat"
1441 msgstr "Osoba wchodzi na konferencję" 1613 msgstr "Osoba wchodzi na konferencję"
1442 1614
1443 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:69 1615 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
1444 msgid "Person leaves chat" 1616 msgid "Person leaves chat"
1445 msgstr "Osoba opuszcza konferencję" 1617 msgstr "Osoba opuszcza konferencję"
1446 1618
1447 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:70 1619 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
1448 msgid "You talk in chat" 1620 msgid "You talk in chat"
1449 msgstr "Własna wypowiedź na konferencji" 1621 msgstr "Własna wypowiedź na konferencji"
1450 1622
1451 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:71 1623 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
1452 msgid "Others talk in chat" 1624 msgid "Others talk in chat"
1453 msgstr "Wypowiedź innych na konferencji" 1625 msgstr "Wypowiedź innych na konferencji"
1454 1626
1455 # FIXME - Okropieństwo 1627 # FIXME - Okropieństwo
1456 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:74 1628 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
1457 msgid "Someone says your screen name in chat" 1629 msgid "Someone says your screen name in chat"
1458 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na konferencji" 1630 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na konferencji"
1459 1631
1460 #: ../finch/gntsound.c:357 ../pidgin/gtksound.c:310 1632 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
1461 msgid "GStreamer Failure" 1633 msgid "GStreamer Failure"
1462 msgstr "" 1634 msgstr ""
1463 1635
1464 #: ../finch/gntsound.c:358 ../pidgin/gtksound.c:311 1636 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
1465 #, fuzzy 1637 #, fuzzy
1466 msgid "GStreamer failed to initialize." 1638 msgid "GStreamer failed to initialize."
1467 msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotkionek." 1639 msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotkionek."
1468 1640
1469 #: ../finch/gntsound.c:706 ../finch/gntsound.c:791 ../pidgin/gtkprefs.c:1584 1641 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587
1470 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1673 ../pidgin/gtkprefs.c:1867 1642 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872
1471 msgid "(default)" 1643 msgid "(default)"
1472 msgstr "" 1644 msgstr ""
1473 1645
1474 #: ../finch/gntsound.c:719 1646 #: ../finch/gntsound.c:729
1475 #, fuzzy 1647 #, fuzzy
1476 msgid "Select Sound File ..." 1648 msgid "Select Sound File ..."
1477 msgstr "Wybierz katalog..." 1649 msgstr "Wybierz katalog..."
1478 1650
1479 #: ../finch/gntsound.c:893 1651 #: ../finch/gntsound.c:904
1480 #, fuzzy 1652 #, fuzzy
1481 msgid "Sound Preferences" 1653 msgid "Sound Preferences"
1482 msgstr "Ustawienia" 1654 msgstr "Ustawienia"
1483 1655
1484 #: ../finch/gntsound.c:904 1656 #: ../finch/gntsound.c:915
1485 #, fuzzy 1657 #, fuzzy
1486 msgid "Profiles" 1658 msgid "Profiles"
1487 msgstr "Profil" 1659 msgstr "Profil"
1488 1660
1489 #: ../finch/gntsound.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 1661 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717
1490 msgid "Automatic" 1662 msgid "Automatic"
1491 msgstr "Automatycznie" 1663 msgstr "Automatycznie"
1492 1664
1493 #: ../finch/gntsound.c:946 1665 #: ../finch/gntsound.c:957
1494 #, fuzzy 1666 #, fuzzy
1495 msgid "Console Beep" 1667 msgid "Console Beep"
1496 msgstr "Sygnał konsoli" 1668 msgstr "Sygnał konsoli"
1497 1669
1498 #: ../finch/gntsound.c:947 ../pidgin/gtkprefs.c:1716 1670 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721
1499 msgid "Command" 1671 msgid "Command"
1500 msgstr "Polecenie" 1672 msgstr "Polecenie"
1501 1673
1502 #: ../finch/gntsound.c:948 1674 #: ../finch/gntsound.c:959
1503 #, fuzzy 1675 #, fuzzy
1504 msgid "No Sound" 1676 msgid "No Sound"
1505 msgstr "Wyłączenie dźwięków" 1677 msgstr "Wyłączenie dźwięków"
1506 1678
1507 #: ../finch/gntsound.c:950 ../pidgin/gtkprefs.c:1707 1679 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712
1508 msgid "Sound Method" 1680 msgid "Sound Method"
1509 msgstr "Metoda odtwarzania dźwięku" 1681 msgstr "Metoda odtwarzania dźwięku"
1510 1682
1511 #: ../finch/gntsound.c:955 1683 #: ../finch/gntsound.c:966
1512 #, fuzzy 1684 #, fuzzy
1513 msgid "Method: " 1685 msgid "Method: "
1514 msgstr "_Metoda:" 1686 msgstr "_Metoda:"
1515 1687
1516 #: ../finch/gntsound.c:962 1688 #: ../finch/gntsound.c:973
1517 #, fuzzy, c-format 1689 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "" 1690 msgid ""
1519 "Sound Command\n" 1691 "Sound Command\n"
1520 "(%s for filename)" 1692 "(%s for filename)"
1521 msgstr "" 1693 msgstr ""
1522 "P_olecenie odtworzenia dźwięku\n" 1694 "P_olecenie odtworzenia dźwięku\n"
1523 "(%s dla nazwy pliku)" 1695 "(%s dla nazwy pliku)"
1524 1696
1525 #. Sound options 1697 #. Sound options
1526 #: ../finch/gntsound.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1751 1698 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
1527 msgid "Sound Options" 1699 msgid "Sound Options"
1528 msgstr "Opcje dźwięku" 1700 msgstr "Opcje dźwięku"
1529 1701
1530 #: ../finch/gntsound.c:971 1702 #: ../finch/gntsound.c:982
1531 #, fuzzy 1703 #, fuzzy
1532 msgid "Sounds when conversation has focus" 1704 msgid "Sounds when conversation has focus"
1533 msgstr "_Dźwięki w aktywnym oknie rozmowy" 1705 msgstr "_Dźwięki w aktywnym oknie rozmowy"
1534 1706
1535 #: ../finch/gntsound.c:979 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 1707 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
1536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 1708 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1537 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 1709 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1538 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 1710 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1539 msgid "Always" 1711 msgid "Always"
1540 msgstr "Zawsze" 1712 msgstr "Zawsze"
1541 1713
1542 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 1714 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761
1543 msgid "Only when available" 1715 msgid "Only when available"
1544 msgstr "Tylko gdy jestem dostępny" 1716 msgstr "Tylko gdy jestem dostępny"
1545 1717
1546 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1757 1718 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762
1547 msgid "Only when not available" 1719 msgid "Only when not available"
1548 msgstr "Tylko podczas nieobecności" 1720 msgstr "Tylko podczas nieobecności"
1549 1721
1550 #: ../finch/gntsound.c:988 1722 #: ../finch/gntsound.c:999
1551 #, fuzzy 1723 #, fuzzy
1552 msgid "Volume(0-100):" 1724 msgid "Volume(0-100):"
1553 msgstr "Głośność:" 1725 msgstr "Głośność:"
1554 1726
1555 #. Sound events 1727 #. Sound events
1556 #: ../finch/gntsound.c:1005 ../pidgin/gtkprefs.c:1793 1728 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798
1557 msgid "Sound Events" 1729 msgid "Sound Events"
1558 msgstr "Zdarzenia dźwiękowe" 1730 msgstr "Zdarzenia dźwiękowe"
1559 1731
1560 #: ../finch/gntsound.c:1007 ../pidgin/gtkprefs.c:1852 1732 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857
1561 msgid "Event" 1733 msgid "Event"
1562 msgstr "Zdarzenie" 1734 msgstr "Zdarzenie"
1563 1735
1564 #: ../finch/gntsound.c:1007 1736 #: ../finch/gntsound.c:1020
1565 #, fuzzy 1737 #, fuzzy
1566 msgid "File" 1738 msgid "File"
1567 msgstr "Błąd" 1739 msgstr "Błąd"
1568 1740
1569 #: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:1871 1741 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876
1570 msgid "Test" 1742 msgid "Test"
1571 msgstr "Test" 1743 msgstr "Test"
1572 1744
1573 #: ../finch/gntsound.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1875 1745 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880
1574 msgid "Reset" 1746 msgid "Reset"
1575 msgstr "Reset" 1747 msgstr "Reset"
1576 1748
1577 #: ../finch/gntsound.c:1032 ../pidgin/gtkprefs.c:1879 1749 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884
1578 msgid "Choose..." 1750 msgid "Choose..."
1579 msgstr "Wybór..." 1751 msgstr "Wybór..."
1580 1752
1581 #: ../finch/gntstatus.c:137 1753 #: ../finch/gntstatus.c:138
1582 #, fuzzy, c-format 1754 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1755 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1584 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" 1756 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?"
1585 1757
1586 #: ../finch/gntstatus.c:140 1758 #: ../finch/gntstatus.c:141
1587 #, fuzzy 1759 #, fuzzy
1588 msgid "Delete Status" 1760 msgid "Delete Status"
1589 msgstr "Stan podłączenia" 1761 msgstr "Stan podłączenia"
1590 1762
1591 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 1763 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
1592 msgid "Saved Statuses" 1764 msgid "Saved Statuses"
1593 msgstr "Zapisane statusy" 1765 msgstr "Zapisane statusy"
1594 1766
1595 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:535 1767 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
1596 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 1768 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
1597 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 1769 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
1598 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1770 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1599 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 1771 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
1600 msgid "Title" 1772 msgid "Title"
1601 msgstr "Tytuł" 1773 msgstr "Tytuł"
1602 1774
1603 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 1775 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
1604 msgid "Type" 1776 msgid "Type"
1605 msgstr "Rodzaj" 1777 msgstr "Rodzaj"
1606 1778
1607 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572 1779 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1608 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249 1780 #. PurpleStatusPrimitive
1781 #. id - use default
1782 #. name - use default
1783 #. savable
1784 #. user_settable
1785 #. not independent
1786 #. Attributes - each status can have a message.
1787 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
1609 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 1788 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
1610 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339 1789 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
1611 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 1790 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
1612 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 1791 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
1613 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 1792 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
1614 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1793 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
1615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 1794 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 1795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
1617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 1796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
1618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 1797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
1619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 1798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
1620 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 1799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
1800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
1801 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1621 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 1802 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1622 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 1803 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1623 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 1804 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1624 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 1805 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5502 1806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554
1626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 1807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
1627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 1808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786
1628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 1809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802
1629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 1810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809
1630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 1811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816
1631 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 1812 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1632 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 1813 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1633 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 1814 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1634 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 1815 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1635 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1816 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1636 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 1817 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1637 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1818 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 1819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
1639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3596 1820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
1640 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1821 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1641 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 1822 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
1642 msgid "Message" 1823 msgid "Message"
1643 msgstr "Wiadomość" 1824 msgstr "Wiadomość"
1644 1825
1645 #. Use 1826 #. Use
1646 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:589 1827 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
1647 #, fuzzy 1828 #, fuzzy
1648 msgid "Use" 1829 msgid "Use"
1649 msgstr "_Użyj" 1830 msgstr "_Użyj"
1650 1831
1651 #: ../finch/gntstatus.c:300 1832 #: ../finch/gntstatus.c:301
1652 #, fuzzy 1833 #, fuzzy
1653 msgid "Invalid title" 1834 msgid "Invalid title"
1654 msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania" 1835 msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania"
1655 1836
1656 #: ../finch/gntstatus.c:301 1837 #: ../finch/gntstatus.c:302
1657 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1838 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1658 msgstr "Wpisz tytuł dla tego statusu." 1839 msgstr "Wpisz tytuł dla tego statusu."
1659 1840
1660 #: ../finch/gntstatus.c:308 1841 #: ../finch/gntstatus.c:310
1661 #, fuzzy 1842 #, fuzzy
1662 msgid "Duplicate title" 1843 msgid "Duplicate title"
1663 msgstr "Plik z kluczem publicznym" 1844 msgstr "Plik z kluczem publicznym"
1664 1845
1665 #: ../finch/gntstatus.c:309 1846 #: ../finch/gntstatus.c:311
1666 #, fuzzy 1847 #, fuzzy
1667 msgid "Please enter a different title for the status." 1848 msgid "Please enter a different title for the status."
1668 msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont" 1849 msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont"
1669 1850
1670 #: ../finch/gntstatus.c:449 1851 #: ../finch/gntstatus.c:452
1671 #, fuzzy 1852 #, fuzzy
1672 msgid "Substatus" 1853 msgid "Substatus"
1673 msgstr "Status" 1854 msgstr "Status"
1674 1855
1675 #: ../finch/gntstatus.c:460 ../pidgin/gtkft.c:698 1856 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
1676 msgid "Status:" 1857 msgid "Status:"
1677 msgstr "Stan:" 1858 msgstr "Stan:"
1678 1859
1679 #: ../finch/gntstatus.c:475 1860 #: ../finch/gntstatus.c:479
1680 #, fuzzy 1861 #, fuzzy
1681 msgid "Message:" 1862 msgid "Message:"
1682 msgstr "_Wiadomość:" 1863 msgstr "_Wiadomość:"
1683 1864
1684 #: ../finch/gntstatus.c:524 1865 #: ../finch/gntstatus.c:528
1685 #, fuzzy 1866 #, fuzzy
1686 msgid "Edit Status" 1867 msgid "Edit Status"
1687 msgstr "Stan cywilny" 1868 msgstr "Stan cywilny"
1688 1869
1689 #: ../finch/gntstatus.c:566 1870 #: ../finch/gntstatus.c:570
1690 #, fuzzy 1871 #, fuzzy
1691 msgid "Use different status for following accounts" 1872 msgid "Use different status for following accounts"
1692 msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont" 1873 msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont"
1693 1874
1694 #. Save & Use 1875 #. Save & Use
1695 #: ../finch/gntstatus.c:600 1876 #: ../finch/gntstatus.c:604
1696 #, fuzzy 1877 #, fuzzy
1697 msgid "Save & Use" 1878 msgid "Save & Use"
1698 msgstr "Z_apisz i użyj" 1879 msgstr "Z_apisz i użyj"
1699 1880
1700 #: ../finch/gntui.c:87 ../pidgin/gtkprefs.c:2030 1881 #: ../finch/gntui.c:85
1882 msgid "Certificates"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
1701 msgid "Sounds" 1886 msgid "Sounds"
1702 msgstr "Dźwięki" 1887 msgstr "Dźwięki"
1703 1888
1704 #: ../finch/gntui.c:89 1889 #: ../finch/gntui.c:91
1705 #, fuzzy 1890 #, fuzzy
1706 msgid "Statuses" 1891 msgid "Statuses"
1707 msgstr "Status" 1892 msgstr "Status"
1708 1893
1709 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 1894 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
1895 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Error loading the plugin."
1898 msgstr "Wystąpiły błędy podczas wyłączania wtyczek."
1899
1900 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Couldn't find X display"
1903 msgstr "Nie można otworzyć pliku"
1904
1905 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Couldn't find window"
1908 msgstr "Nie można otworzyć pliku"
1909
1910 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
1911 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
1710 msgid "GntClipboard" 1915 msgid "GntClipboard"
1711 msgstr "" 1916 msgstr ""
1712 1917
1713 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 1918 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
1714 #, fuzzy 1919 #, fuzzy
1715 msgid "Clipboard plugin" 1920 msgid "Clipboard plugin"
1716 msgstr "Odłącz wtyczki" 1921 msgstr "Odłącz wtyczki"
1717 1922
1718 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 1923 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
1719 msgid "" 1924 msgid ""
1720 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " 1925 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1721 "X, if possible." 1926 "X, if possible."
1722 msgstr "" 1927 msgstr ""
1723 1928
1828 2033
1829 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 2034 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
1830 msgid "Lastlog" 2035 msgid "Lastlog"
1831 msgstr "" 2036 msgstr ""
1832 2037
1833 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 2038 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
2039 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100
1834 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." 2040 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1835 msgstr "" 2041 msgstr ""
1836 2042
1837 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 2043 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122
1838 msgid "GntLastlog" 2044 msgid "GntLastlog"
1839 msgstr "" 2045 msgstr ""
1840 2046
1841 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 2047 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
1842 msgid "Lastlog plugin." 2048 msgid "Lastlog plugin."
1843 msgstr "" 2049 msgstr ""
1844 2050
1845 #: ../libpurple/account.c:790 2051 #: ../libpurple/account.c:791
1846 msgid "accounts" 2052 msgid "accounts"
1847 msgstr "konta" 2053 msgstr "konta"
1848 2054
1849 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 2055 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
1850 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
1851 msgid "Password is required to sign on." 2056 msgid "Password is required to sign on."
1852 msgstr "Do zalogowania wymagane jest hasło." 2057 msgstr "Do zalogowania wymagane jest hasło."
1853 2058
1854 #: ../libpurple/account.c:963 2059 #: ../libpurple/account.c:992
1855 #, c-format 2060 #, c-format
1856 msgid "Enter password for %s (%s)" 2061 msgid "Enter password for %s (%s)"
1857 msgstr "Podaj hasło dla %s (%s)" 2062 msgstr "Podaj hasło dla %s (%s)"
1858 2063
1859 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? 2064 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
1860 #: ../libpurple/account.c:970 2065 #: ../libpurple/account.c:999
1861 msgid "Enter Password" 2066 msgid "Enter Password"
1862 msgstr "Wprowadź hasło" 2067 msgstr "Wprowadź hasło"
1863 2068
1864 #: ../libpurple/account.c:975 2069 #: ../libpurple/account.c:1004
1865 msgid "Save password" 2070 msgid "Save password"
1866 msgstr "Zapisz hasło" 2071 msgstr "Zapisz hasło"
1867 2072
1868 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 2073 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
2074 #: ../libpurple/connection.c:178
1869 #, c-format 2075 #, c-format
1870 msgid "Missing protocol plugin for %s" 2076 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1871 msgstr "Brak wtyczki dla protokołu %s" 2077 msgstr "Brak wtyczki dla protokołu %s"
1872 2078
1873 # #: src/multi.c:1427 2079 # #: src/multi.c:1427
1874 # #, c-format 2080 # #, c-format
1875 # msgid "%s has been signed off" 2081 # msgid "%s has been signed off"
1876 # msgstr "%s wylogował się: %s" 2082 # msgstr "%s wylogował się: %s"
1877 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 2083 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
1878 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023 2084 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036
1879 msgid "Connection Error" 2085 msgid "Connection Error"
1880 msgstr "Błąd połączenia" 2086 msgstr "Błąd połączenia"
1881 2087
1882 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 2088 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
1883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 2089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
1884 msgid "New passwords do not match." 2090 msgid "New passwords do not match."
1885 msgstr "Nowe hasła nie są zgodne." 2091 msgstr "Nowe hasła nie są zgodne."
1886 2092
1887 #: ../libpurple/account.c:1179 2093 #: ../libpurple/account.c:1208
1888 msgid "Fill out all fields completely." 2094 msgid "Fill out all fields completely."
1889 msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola." 2095 msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola."
1890 2096
1891 #: ../libpurple/account.c:1202 2097 #: ../libpurple/account.c:1231
1892 msgid "Original password" 2098 msgid "Original password"
1893 msgstr "Poprzednie hasło" 2099 msgstr "Poprzednie hasło"
1894 2100
1895 #: ../libpurple/account.c:1209 2101 #: ../libpurple/account.c:1238
1896 msgid "New password" 2102 msgid "New password"
1897 msgstr "Nowe hasło" 2103 msgstr "Nowe hasło"
1898 2104
1899 #: ../libpurple/account.c:1216 2105 #: ../libpurple/account.c:1245
1900 msgid "New password (again)" 2106 msgid "New password (again)"
1901 msgstr "Nowe hasło (ponownie)" 2107 msgstr "Nowe hasło (ponownie)"
1902 2108
1903 #: ../libpurple/account.c:1222 2109 #: ../libpurple/account.c:1251
1904 #, c-format 2110 #, c-format
1905 msgid "Change password for %s" 2111 msgid "Change password for %s"
1906 msgstr "Zmiana hasła dla %s" 2112 msgstr "Zmiana hasła dla %s"
1907 2113
1908 #: ../libpurple/account.c:1230 2114 #: ../libpurple/account.c:1259
1909 msgid "Please enter your current password and your new password." 2115 msgid "Please enter your current password and your new password."
1910 msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło." 2116 msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło."
1911 2117
1912 #: ../libpurple/account.c:1261 2118 #: ../libpurple/account.c:1290
1913 #, c-format 2119 #, c-format
1914 msgid "Change user information for %s" 2120 msgid "Change user information for %s"
1915 msgstr "Zmiana informacji o użytkowniku dla %s" 2121 msgstr "Zmiana informacji o użytkowniku dla %s"
1916 2122
1917 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 2123 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1918 msgid "Set User Info" 2124 msgid "Set User Info"
1919 msgstr "Ustawianie danych użytkownika" 2125 msgstr "Ustawianie danych użytkownika"
1920 2126
1921 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 2127 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
1922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 2128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1923 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 2129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027
1924 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 2130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
1925 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 2131 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
1926 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159 2132 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
1927 msgid "Unknown" 2133 msgid "Unknown"
1928 msgstr "Nieznany" 2134 msgstr "Nieznany"
1929 2135
1930 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 2136 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320
1931 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 2137 #: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
1932 #: ../pidgin/gtkblist.c:5325 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 2138 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373
1933 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 2139 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
2140 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
1934 msgid "Buddies" 2141 msgid "Buddies"
1935 msgstr "Znajomi" 2142 msgstr "Znajomi"
1936 2143
1937 #: ../libpurple/blist.c:548 2144 #: ../libpurple/blist.c:548
1938 msgid "buddy list" 2145 msgid "buddy list"
1939 msgstr "lista znajomych" 2146 msgstr "lista znajomych"
1940 2147
1941 #: ../libpurple/connection.c:106 2148 #: ../libpurple/certificate.c:545
2149 msgid "(DOES NOT MATCH)"
2150 msgstr ""
2151
2152 #. Make messages
2153 #: ../libpurple/certificate.c:549
2154 #, c-format
2155 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: ../libpurple/certificate.c:550
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "Common name: %s %s\n"
2162 "Fingerprint (SHA1): %s"
2163 msgstr ""
2164
2165 #. TODO: Find what the handle ought to be
2166 #: ../libpurple/certificate.c:555
2167 msgid "Single-use Certificate Verification"
2168 msgstr ""
2169
2170 #. Scheme name
2171 #. Pool name
2172 #: ../libpurple/certificate.c:872
2173 msgid "Certificate Authorities"
2174 msgstr ""
2175
2176 #. Scheme name
2177 #. Pool name
2178 #: ../libpurple/certificate.c:1040
2179 msgid "SSL Peers Cache"
2180 msgstr ""
2181
2182 #. Make messages
2183 #: ../libpurple/certificate.c:1171
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "Accept certificate for %s?"
2186 msgstr "Zaakceptować zaproszenie do konferencji?"
2187
2188 #. TODO: Find what the handle ought to be
2189 #: ../libpurple/certificate.c:1177
2190 msgid "SSL Certificate Verification"
2191 msgstr ""
2192
2193 #. Number of actions
2194 #: ../libpurple/certificate.c:1186
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Accept"
2197 msgstr "_Akceptuj"
2198
2199 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
2200 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
2201 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
2202 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
2203 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Reject"
2206 msgstr "Reset"
2207
2208 #: ../libpurple/certificate.c:1188
2209 msgid "_View Certificate..."
2210 msgstr ""
2211
2212 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2213 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
2214 #. being prompted
2215 #. vrq will be completed by user_auth
2216 #: ../libpurple/certificate.c:1288
2217 #, c-format
2218 msgid ""
2219 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
2220 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2221 msgstr ""
2222
2223 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2224 #. vrq will be completed by user_auth
2225 #: ../libpurple/certificate.c:1313
2226 #, c-format
2227 msgid ""
2228 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
2229 "automatically checked."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: ../libpurple/certificate.c:1331
2233 #, c-format
2234 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
2235 msgstr ""
2236
2237 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
2238 #. connection error until the user dismisses this one, or
2239 #. stifle it.
2240 #. TODO: Probably wrong.
2241 #. TODO: Probably wrong
2242 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
2243 #, fuzzy
2244 msgid "SSL Certificate Error"
2245 msgstr "Błąd zapisu"
2246
2247 #: ../libpurple/certificate.c:1340
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Invalid certificate chain"
2250 msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania"
2251
2252 #. vrq will be completed by user_auth
2253 #: ../libpurple/certificate.c:1360
2254 msgid ""
2255 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
2256 "validated."
2257 msgstr ""
2258
2259 #. vrq will be completed by user_auth
2260 #: ../libpurple/certificate.c:1382
2261 msgid ""
2262 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../libpurple/certificate.c:1408
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
2269 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
2270 "signature."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: ../libpurple/certificate.c:1417
2274 msgid "Invalid certificate authority signature"
2275 msgstr ""
2276
2277 #. Make messages
2278 #: ../libpurple/certificate.c:1881
2279 #, c-format
2280 msgid ""
2281 "Common name: %s\n"
2282 "\n"
2283 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
2284 "\n"
2285 "Activation date: %s\n"
2286 "Expiration date: %s\n"
2287 msgstr ""
2288
2289 #. TODO: Find what the handle ought to be
2290 #: ../libpurple/certificate.c:1890
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Certificate Information"
2293 msgstr "Informacja o serwerze"
2294
2295 #: ../libpurple/connection.c:107
1942 msgid "Registration Error" 2296 msgid "Registration Error"
1943 msgstr "Błąd podczas rejestracji" 2297 msgstr "Błąd podczas rejestracji"
1944 2298
1945 #: ../libpurple/connection.c:293 2299 #: ../libpurple/connection.c:180
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Unregistration Error"
2302 msgstr "Błąd podczas rejestracji"
2303
2304 #: ../libpurple/connection.c:350
1946 #, c-format 2305 #, c-format
1947 msgid "+++ %s signed on" 2306 msgid "+++ %s signed on"
1948 msgstr "+++ %s zalogował się" 2307 msgstr "+++ %s zalogował się"
1949 2308
1950 #: ../libpurple/connection.c:323 2309 #: ../libpurple/connection.c:380
1951 #, c-format 2310 #, c-format
1952 msgid "+++ %s signed off" 2311 msgid "+++ %s signed off"
1953 msgstr "+++ %s rozłączył się" 2312 msgstr "+++ %s rozłączył się"
1954 2313
1955 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 2314 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
1956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 2315 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337
1957 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 2316 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
1958 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 2317 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
1959 msgid "Unknown error" 2318 msgid "Unknown error"
1960 msgstr "Nieznany błąd" 2319 msgstr "Nieznany błąd"
1961 2320
1962 #: ../libpurple/conversation.c:170 2321 #: ../libpurple/conversation.c:170
1975 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 2334 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
1976 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 2335 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
1977 msgid "Unable to send message." 2336 msgid "Unable to send message."
1978 msgstr "Wysłanie wiadomości nie powiodło się." 2337 msgstr "Wysłanie wiadomości nie powiodło się."
1979 2338
1980 #: ../libpurple/conversation.c:1169 2339 #: ../libpurple/conversation.c:1211
1981 msgid "Send Message" 2340 msgid "Send Message"
1982 msgstr "Wysłanie wiadomości" 2341 msgstr "Wysłanie wiadomości"
1983 2342
1984 #: ../libpurple/conversation.c:1172 2343 #: ../libpurple/conversation.c:1214
1985 msgid "_Send Message" 2344 msgid "_Send Message"
1986 msgstr "Wysłanie Wiado_mości" 2345 msgstr "Wysłanie Wiado_mości"
1987 2346
1988 #: ../libpurple/conversation.c:1578 2347 #: ../libpurple/conversation.c:1620
1989 #, c-format 2348 #, c-format
1990 msgid "%s entered the room." 2349 msgid "%s entered the room."
1991 msgstr "%s wszedł do pokoju." 2350 msgstr "%s wszedł do pokoju."
1992 2351
1993 #: ../libpurple/conversation.c:1581 2352 #: ../libpurple/conversation.c:1623
1994 #, c-format 2353 #, c-format
1995 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 2354 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1996 msgstr "%s [<I>%s</I>] wszedł do pokoju." 2355 msgstr "%s [<I>%s</I>] wszedł do pokoju."
1997 2356
1998 #: ../libpurple/conversation.c:1691 2357 #: ../libpurple/conversation.c:1733
1999 #, c-format 2358 #, c-format
2000 msgid "You are now known as %s" 2359 msgid "You are now known as %s"
2001 msgstr "Nazywasz się teraz %s" 2360 msgstr "Nazywasz się teraz %s"
2002 2361
2003 #: ../libpurple/conversation.c:1711 2362 #: ../libpurple/conversation.c:1753
2004 #, c-format 2363 #, c-format
2005 msgid "%s is now known as %s" 2364 msgid "%s is now known as %s"
2006 msgstr "%s nazywa się teraz %s" 2365 msgstr "%s nazywa się teraz %s"
2007 2366
2008 #: ../libpurple/conversation.c:1786 2367 #: ../libpurple/conversation.c:1828
2009 #, c-format 2368 #, c-format
2010 msgid "%s left the room." 2369 msgid "%s left the room."
2011 msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju." 2370 msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju."
2012 2371
2013 #: ../libpurple/conversation.c:1789 2372 #: ../libpurple/conversation.c:1831
2014 #, c-format 2373 #, c-format
2015 msgid "%s left the room (%s)." 2374 msgid "%s left the room (%s)."
2016 msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju (%s)." 2375 msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju (%s)."
2017 2376
2018 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 2377 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
2028 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 2387 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
2029 #, fuzzy, c-format 2388 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "Failed to get serv name: %s" 2389 msgid "Failed to get serv name: %s"
2031 msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n" 2390 msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n"
2032 2391
2033 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 2392 #: ../libpurple/dbus-server.h:85
2034 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" 2393 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
2035 msgstr "Serwer D-BUS dla Purple nie jest uruchomiony powodu opisanego poniżej" 2394 msgstr "Serwer D-BUS dla Purple nie jest uruchomiony powodu opisanego poniżej"
2036 2395
2037 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 2396 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
2038 msgid "No name" 2397 msgid "No name"
2039 msgstr "Brak nazwy" 2398 msgstr "Brak nazwy"
2040 2399
2041 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 2400 #: ../libpurple/dnsquery.c:511
2042 #, fuzzy 2401 #, fuzzy
2043 msgid "Unable to create new resolver process\n" 2402 msgid "Unable to create new resolver process\n"
2044 msgstr "Nie można utworzyć gniazda" 2403 msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
2045 2404
2046 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 2405 #: ../libpurple/dnsquery.c:516
2047 #, fuzzy 2406 #, fuzzy
2048 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 2407 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
2049 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s." 2408 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s."
2050 2409
2051 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 2410 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697
2052 #, c-format 2411 #, c-format
2053 msgid "" 2412 msgid ""
2054 "Error resolving %s:\n" 2413 "Error resolving %s:\n"
2055 "%s" 2414 "%s"
2056 msgstr "" 2415 msgstr ""
2057 "Błąd tłumaczenia nazwy %s na adres IP: \n" 2416 "Błąd tłumaczenia nazwy %s na adres IP: \n"
2058 "%s" 2417 "%s"
2059 2418
2060 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 2419 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711
2061 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 2420 #: ../libpurple/dnsquery.c:831
2062 #, c-format 2421 #, c-format
2063 msgid "Error resolving %s: %d" 2422 msgid "Error resolving %s: %d"
2064 msgstr "Błąd tłumaczenia nazwy %s na adres IP: %d" 2423 msgstr "Błąd tłumaczenia nazwy %s na adres IP: %d"
2065 2424
2066 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 2425 #: ../libpurple/dnsquery.c:574
2067 #, fuzzy, c-format 2426 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "" 2427 msgid ""
2069 "Error reading from resolver process:\n" 2428 "Error reading from resolver process:\n"
2070 "%s" 2429 "%s"
2071 msgstr "Błąd odczytu z gniazda: %s" 2430 msgstr "Błąd odczytu z gniazda: %s"
2072 2431
2073 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 2432 #: ../libpurple/dnsquery.c:578
2074 #, c-format 2433 #, c-format
2075 msgid "EOF while reading from resolver process" 2434 msgid "EOF while reading from resolver process"
2076 msgstr "" 2435 msgstr ""
2077 2436
2078 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 2437 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
2079 #, c-format 2438 #, c-format
2080 msgid "Thread creation failure: %s" 2439 msgid "Thread creation failure: %s"
2081 msgstr "Utworzenie nowego wątku zakończyło się niepowodzeniem: %s" 2440 msgstr "Utworzenie nowego wątku zakończyło się niepowodzeniem: %s"
2082 2441
2083 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 2442 #: ../libpurple/dnsquery.c:762
2084 msgid "Unknown reason" 2443 msgid "Unknown reason"
2085 msgstr "Nieznany powód" 2444 msgstr "Nieznany powód"
2086 2445
2087 #: ../libpurple/ft.c:207 2446 #: ../libpurple/ft.c:209
2088 #, c-format 2447 #, c-format
2089 msgid "" 2448 msgid ""
2090 "Error reading %s: \n" 2449 "Error reading %s: \n"
2091 "%s.\n" 2450 "%s.\n"
2092 msgstr "" 2451 msgstr ""
2093 "Błąd odczytu %s: \n" 2452 "Błąd odczytu %s: \n"
2094 "%s.\n" 2453 "%s.\n"
2095 2454
2096 #: ../libpurple/ft.c:211 2455 #: ../libpurple/ft.c:213
2097 #, c-format 2456 #, c-format
2098 msgid "" 2457 msgid ""
2099 "Error writing %s: \n" 2458 "Error writing %s: \n"
2100 "%s.\n" 2459 "%s.\n"
2101 msgstr "" 2460 msgstr ""
2102 "Błąd zapisu %s: \n" 2461 "Błąd zapisu %s: \n"
2103 "%s.\n" 2462 "%s.\n"
2104 2463
2105 #: ../libpurple/ft.c:215 2464 #: ../libpurple/ft.c:217
2106 #, c-format 2465 #, c-format
2107 msgid "" 2466 msgid ""
2108 "Error accessing %s: \n" 2467 "Error accessing %s: \n"
2109 "%s.\n" 2468 "%s.\n"
2110 msgstr "" 2469 msgstr ""
2111 "Błąd dostępu %s: \n" 2470 "Błąd dostępu %s: \n"
2112 "%s.\n" 2471 "%s.\n"
2113 2472
2114 #: ../libpurple/ft.c:251 2473 #: ../libpurple/ft.c:253
2115 msgid "Directory is not writable." 2474 msgid "Directory is not writable."
2116 msgstr "Niemożna zapisać do katalogu." 2475 msgstr "Niemożna zapisać do katalogu."
2117 2476
2118 #: ../libpurple/ft.c:266 2477 #: ../libpurple/ft.c:268
2119 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 2478 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2120 msgstr "Nie można wysłać pliku o zerowej długości." 2479 msgstr "Nie można wysłać pliku o zerowej długości."
2121 2480
2122 #: ../libpurple/ft.c:276 2481 #: ../libpurple/ft.c:278
2123 msgid "Cannot send a directory." 2482 msgid "Cannot send a directory."
2124 msgstr "Nie można wysłać katalogu." 2483 msgstr "Nie można wysłać katalogu."
2125 2484
2126 #: ../libpurple/ft.c:285 2485 #: ../libpurple/ft.c:287
2127 #, c-format 2486 #, c-format
2128 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 2487 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2129 msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem. Na wszelki wypadek nie zostanie on nadpisany.\n" 2488 msgstr ""
2130 2489 "%s nie jest zwykłym plikiem. Na wszelki wypadek nie zostanie on nadpisany.\n"
2131 #: ../libpurple/ft.c:345 2490
2491 #: ../libpurple/ft.c:347
2132 #, c-format 2492 #, c-format
2133 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2493 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2134 msgstr "%s chce tobie wysłać %s (%s)" 2494 msgstr "%s chce tobie wysłać %s (%s)"
2135 2495
2136 #: ../libpurple/ft.c:352 2496 #: ../libpurple/ft.c:354
2137 #, c-format 2497 #, c-format
2138 msgid "%s wants to send you a file" 2498 msgid "%s wants to send you a file"
2139 msgstr "%s chce wysłać tobie plik" 2499 msgstr "%s chce wysłać tobie plik"
2140 2500
2141 #: ../libpurple/ft.c:395 2501 #: ../libpurple/ft.c:397
2142 #, c-format 2502 #, c-format
2143 msgid "Accept file transfer request from %s?" 2503 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2144 msgstr "Przyjąć prośbę przesłania pliku od %s?" 2504 msgstr "Przyjąć prośbę przesłania pliku od %s?"
2145 2505
2146 #: ../libpurple/ft.c:399 2506 #: ../libpurple/ft.c:401
2147 #, c-format 2507 #, c-format
2148 msgid "" 2508 msgid ""
2149 "A file is available for download from:\n" 2509 "A file is available for download from:\n"
2150 "Remote host: %s\n" 2510 "Remote host: %s\n"
2151 "Remote port: %d" 2511 "Remote port: %d"
2152 msgstr "" 2512 msgstr ""
2153 "Plik jest gotowy do pobrania z:\n" 2513 "Plik jest gotowy do pobrania z:\n"
2154 "Zdalny komputer: %s\n" 2514 "Zdalny komputer: %s\n"
2155 "Nr portu zdalnego komputera: %d" 2515 "Nr portu zdalnego komputera: %d"
2156 2516
2157 #: ../libpurple/ft.c:434 2517 #: ../libpurple/ft.c:436
2158 #, c-format 2518 #, c-format
2159 msgid "%s is offering to send file %s" 2519 msgid "%s is offering to send file %s"
2160 msgstr "%s chce przesłać Tobie plik %s" 2520 msgstr "%s chce przesłać Tobie plik %s"
2161 2521
2162 #: ../libpurple/ft.c:486 2522 #: ../libpurple/ft.c:488
2163 #, c-format 2523 #, c-format
2164 msgid "%s is not a valid filename.\n" 2524 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2165 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pliku.\n" 2525 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pliku.\n"
2166 2526
2167 #: ../libpurple/ft.c:507 2527 #: ../libpurple/ft.c:509
2168 #, c-format 2528 #, c-format
2169 msgid "Offering to send %s to %s" 2529 msgid "Offering to send %s to %s"
2170 msgstr "" 2530 msgstr ""
2171 2531
2172 #: ../libpurple/ft.c:519 2532 #: ../libpurple/ft.c:521
2173 #, c-format 2533 #, c-format
2174 msgid "Starting transfer of %s from %s" 2534 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2175 msgstr "Rozpoczęcie przesyłania pliku %s od %s" 2535 msgstr "Rozpoczęcie przesyłania pliku %s od %s"
2176 2536
2177 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 2537 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
2178 #: ../libpurple/ft.c:680 2538 #: ../libpurple/ft.c:682
2179 #, c-format 2539 #, c-format
2180 msgid "Transfer of file %s complete" 2540 msgid "Transfer of file %s complete"
2181 msgstr "Przesyłanie pliku %s ukończone" 2541 msgstr "Przesyłanie pliku %s ukończone"
2182 2542
2183 #: ../libpurple/ft.c:683 2543 #: ../libpurple/ft.c:685
2184 #, c-format 2544 #, c-format
2185 msgid "File transfer complete" 2545 msgid "File transfer complete"
2186 msgstr "Przesyłanie pliku ukończone" 2546 msgstr "Przesyłanie pliku ukończone"
2187 2547
2188 #: ../libpurple/ft.c:1101 2548 #: ../libpurple/ft.c:1103
2189 #, c-format 2549 #, c-format
2190 msgid "You canceled the transfer of %s" 2550 msgid "You canceled the transfer of %s"
2191 msgstr "Anulowałaś/anulowałeś przesyłanie pliku %s" 2551 msgstr "Anulowałaś/anulowałeś przesyłanie pliku %s"
2192 2552
2193 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 2553 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
2194 #: ../libpurple/ft.c:1106 2554 #: ../libpurple/ft.c:1108
2195 #, c-format 2555 #, c-format
2196 msgid "File transfer cancelled" 2556 msgid "File transfer cancelled"
2197 msgstr "Przesyłanie plików zostało anulowane" 2557 msgstr "Przesyłanie plików zostało anulowane"
2198 2558
2199 #: ../libpurple/ft.c:1164 2559 #: ../libpurple/ft.c:1166
2200 #, c-format 2560 #, c-format
2201 msgid "%s canceled the transfer of %s" 2561 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2202 msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku %s" 2562 msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku %s"
2203 2563
2204 #: ../libpurple/ft.c:1169 2564 #: ../libpurple/ft.c:1171
2205 #, c-format 2565 #, c-format
2206 msgid "%s canceled the file transfer" 2566 msgid "%s canceled the file transfer"
2207 msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku" 2567 msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku"
2208 2568
2209 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 2569 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
2210 #: ../libpurple/ft.c:1226 2570 #: ../libpurple/ft.c:1228
2211 #, c-format 2571 #, c-format
2212 msgid "File transfer to %s failed." 2572 msgid "File transfer to %s failed."
2213 msgstr "Przesyłanie pliku do %s nie powiodło się." 2573 msgstr "Przesyłanie pliku do %s nie powiodło się."
2214 2574
2215 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 2575 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
2216 #: ../libpurple/ft.c:1228 2576 #: ../libpurple/ft.c:1230
2217 #, c-format 2577 #, c-format
2218 msgid "File transfer from %s failed." 2578 msgid "File transfer from %s failed."
2219 msgstr "Przesyłanie pliku od %s nie powiodło się." 2579 msgstr "Przesyłanie pliku od %s nie powiodło się."
2220 2580
2221 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 2581 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2371 2731
2372 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 2732 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
2373 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" 2733 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2374 msgstr "" 2734 msgstr ""
2375 2735
2376 #: ../libpurple/log.c:182 2736 #: ../libpurple/log.c:183
2377 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 2737 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2378 msgstr "<b><font color=\"red\">Dziennik nie ma funkcji odczytu</font></b>" 2738 msgstr "<b><font color=\"red\">Dziennik nie ma funkcji odczytu</font></b>"
2379 2739
2380 #: ../libpurple/log.c:597 2740 #: ../libpurple/log.c:598
2381 msgid "HTML" 2741 msgid "HTML"
2382 msgstr "HTML" 2742 msgstr "HTML"
2383 2743
2384 #: ../libpurple/log.c:611 2744 #: ../libpurple/log.c:612
2385 msgid "Plain text" 2745 msgid "Plain text"
2386 msgstr "Zwykły tekst" 2746 msgstr "Zwykły tekst"
2387 2747
2388 #: ../libpurple/log.c:625 2748 #: ../libpurple/log.c:626
2389 msgid "Old flat format" 2749 msgid "Old flat format"
2390 msgstr "" 2750 msgstr ""
2391 2751
2392 #: ../libpurple/log.c:838 2752 #: ../libpurple/log.c:839
2393 msgid "Logging of this conversation failed." 2753 msgid "Logging of this conversation failed."
2394 msgstr "Zapis tej rozmowy do dziennika zakończył się niepowodzeniem." 2754 msgstr "Zapis tej rozmowy do dziennika zakończył się niepowodzeniem."
2395 2755
2396 #: ../libpurple/log.c:1281 2756 #: ../libpurple/log.c:1282
2397 msgid "XML" 2757 msgid "XML"
2398 msgstr "XML" 2758 msgstr "XML"
2399 2759
2400 #: ../libpurple/log.c:1365 2760 #: ../libpurple/log.c:1366
2401 #, c-format 2761 #, c-format
2402 msgid "" 2762 msgid ""
2403 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2763 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2404 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2764 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2405 msgstr "" 2765 msgstr ""
2406 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATYCZNA " 2766 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATYCZNA "
2407 "ODPOWIEDŹ&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2767 "ODPOWIEDŹ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2408 2768
2409 #: ../libpurple/log.c:1367 2769 #: ../libpurple/log.c:1368
2410 #, c-format 2770 #, c-format
2411 msgid "" 2771 msgid ""
2412 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2772 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2413 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2773 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2414 msgstr "" 2774 msgstr ""
2415 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATYCZNA " 2775 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATYCZNA "
2416 "ODPOWIEDŹ&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2776 "ODPOWIEDŹ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2417 2777
2418 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558 2778 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
2419 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 2779 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2420 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odnaleźć ścieżki dziennika!</b></font>" 2780 msgstr ""
2421 2781 "<font color=\"red\"><b>Nie można odnaleźć ścieżki dziennika!</b></font>"
2422 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567 2782
2783 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568
2423 #, c-format 2784 #, c-format
2424 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 2785 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2425 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odczytać pliku: %s</b></font>" 2786 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odczytać pliku: %s</b></font>"
2426 2787
2427 #: ../libpurple/log.c:1499 2788 #: ../libpurple/log.c:1500
2428 #, c-format 2789 #, c-format
2429 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2790 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2430 msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n" 2791 msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n"
2431 2792
2432 #: ../libpurple/plugin.c:365 2793 #: ../libpurple/plugin.c:365
2488 msgid "Autoaccept" 2849 msgid "Autoaccept"
2489 msgstr "Automatyczne akceptowanie plików" 2850 msgstr "Automatyczne akceptowanie plików"
2490 2851
2491 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 2852 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
2492 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." 2853 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2493 msgstr "Umożliwia automatyczne odbieranie przesyłanych plików od wybranych znajomych." 2854 msgstr ""
2855 "Umożliwia automatyczne odbieranie przesyłanych plików od wybranych znajomych."
2494 2856
2495 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 2857 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
2496 #, c-format 2858 #, c-format
2497 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." 2859 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2498 msgstr "Ukończono automatycznie zaakceptowany transfer pliku \"%s\" od \"%s\"." 2860 msgstr "Ukończono automatycznie zaakceptowany transfer pliku \"%s\" od \"%s\"."
2514 msgid "_Save" 2876 msgid "_Save"
2515 msgstr "_Zapisz" 2877 msgstr "_Zapisz"
2516 2878
2517 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 2879 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2518 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 2880 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 2881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
2520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 2882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233
2521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 2883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
2522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 2884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886
2523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889 2885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941
2524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115 2886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167
2525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185 ../libpurple/request.h:1387 2887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388
2526 #: ../libpurple/request.h:1397 2888 #: ../libpurple/request.h:1398
2527 msgid "_Cancel" 2889 msgid "_Cancel"
2528 msgstr "_Anuluj" 2890 msgstr "_Anuluj"
2529 2891
2530 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2892 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2531 msgid "Ask" 2893 msgid "Ask"
2563 msgstr "" 2925 msgstr ""
2564 "Powiadomienie gdy zakończy się transfer zaakceptowanego pliku\n" 2926 "Powiadomienie gdy zakończy się transfer zaakceptowanego pliku\n"
2565 "(tylko wtedy gdy nie jest prowadzona rozmowa z wysyłającym)" 2927 "(tylko wtedy gdy nie jest prowadzona rozmowa z wysyłającym)"
2566 2928
2567 # Uważam że lepiej jeżeli notes to notatki a nie uwagi 2929 # Uważam że lepiej jeżeli notes to notatki a nie uwagi
2568 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 2930 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660
2569 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 2931 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690
2570 msgid "Notes" 2932 msgid "Notes"
2571 msgstr "Notatki" 2933 msgstr "Notatki"
2572 2934
2573 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2935 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2574 msgid "Enter your notes below..." 2936 msgid "Enter your notes below..."
2584 #. *< ui_requirement 2946 #. *< ui_requirement
2585 #. *< flags 2947 #. *< flags
2586 #. *< dependencies 2948 #. *< dependencies
2587 #. *< priority 2949 #. *< priority
2588 #. *< id 2950 #. *< id
2589 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 2951 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
2590 msgid "Buddy Notes" 2952 msgid "Buddy Notes"
2591 msgstr "Notatki" 2953 msgstr "Notatki"
2592 2954
2593 #. *< name 2955 #. *< name
2594 #. *< version 2956 #. *< version
2595 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 2957 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
2596 msgid "Store notes on particular buddies." 2958 msgid "Store notes on particular buddies."
2597 msgstr "Umożliwia dodawanie notatek na temat poszczególnych znajomych." 2959 msgstr "Umożliwia dodawanie notatek na temat poszczególnych znajomych."
2598 2960
2599 #. *< summary 2961 #. *< summary
2600 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 2962 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
2601 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 2963 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2602 msgstr "" 2964 msgstr ""
2603 "Dodaje opcję umożliwiającą dodawanie notatek na temat znajomych z twojej " 2965 "Dodaje opcję umożliwiającą dodawanie notatek na temat znajomych z twojej "
2604 "listy." 2966 "listy."
2605 2967
2654 #. *< version 3016 #. *< version
2655 #. * summary 3017 #. * summary
2656 #. * description 3018 #. * description
2657 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 3019 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
2658 msgid "Allows control by entering commands in a file." 3020 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2659 msgstr "Pozwala na sterowanie programem pidgin poprzez wprowadzanie poleceń do pliku." 3021 msgstr ""
3022 "Pozwala na sterowanie programem pidgin poprzez wprowadzanie poleceń do pliku."
2660 3023
2661 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 3024 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
2662 msgid "Minutes" 3025 msgid "Minutes"
2663 msgstr "Minut" 3026 msgstr "Minut"
2664 3027
2745 msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako serwer." 3108 msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako serwer."
2746 3109
2747 #. * description 3110 #. * description
2748 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 3111 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
2749 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 3112 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2750 msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC jako serwer. Ta funkcja rejestruje polecenia IPC." 3113 msgstr ""
3114 "Testuje obsługę wtyczki IPC jako serwer. Ta funkcja rejestruje polecenia IPC."
2751 3115
2752 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 3116 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
2753 msgid "Join/Part Hiding Configuration" 3117 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
2754 msgstr "Ukrywanie wejść/wyjść w konferencjach - konfiguracja" 3118 msgstr "Ukrywanie wejść/wyjść w konferencjach - konfiguracja"
2755 3119
2983 msgid "" 3347 msgid ""
2984 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " 3348 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
2985 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." 3349 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2986 msgstr "" 3350 msgstr ""
2987 3351
2988 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 3352 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
2989 #, c-format 3353 #, c-format
2990 msgid "" 3354 msgid ""
2991 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " 3355 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2992 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" 3356 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2993 msgstr "" 3357 msgstr ""
2994 3358
2995 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 3359 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
2996 #, fuzzy 3360 #, fuzzy
2997 msgid "Offline Message" 3361 msgid "Offline Message"
2998 msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" 3362 msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
2999 3363
3000 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 3364 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
3001 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 3365 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
3002 msgstr "" 3366 msgstr ""
3003 3367
3004 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 3368 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
3005 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 3369 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
3006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 3370 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
3007 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 3371 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
3008 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 3372 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
3009 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 3373 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
3010 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 3374 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3011 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 3375 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3012 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267 3376 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
3013 msgid "Yes" 3377 msgid "Yes"
3014 msgstr "Tak" 3378 msgstr "Tak"
3015 3379
3016 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 3380 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
3017 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 3381 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
3018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 3382 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
3019 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 3383 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
3020 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 3384 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3021 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 3385 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
3022 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 3386 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3023 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 3387 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3024 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268 3388 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
3025 msgid "No" 3389 msgid "No"
3026 msgstr "Nie" 3390 msgstr "Nie"
3027 3391
3028 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 3392 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
3029 msgid "Save offline messages in pounce" 3393 msgid "Save offline messages in pounce"
3030 msgstr "" 3394 msgstr ""
3031 3395
3032 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 3396 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
3033 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 3397 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
3034 msgstr "" 3398 msgstr ""
3035 3399
3036 #. *< type 3400 #. *< type
3037 #. *< ui_requirement 3401 #. *< ui_requirement
3062 msgid "" 3426 msgid ""
3063 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 3427 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
3064 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" 3428 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
3065 msgstr "" 3429 msgstr ""
3066 "Włączenie tej wtyczki powoduje, że okna rozmów będą się pojawiały gdy tylko " 3430 "Włączenie tej wtyczki powoduje, że okna rozmów będą się pojawiały gdy tylko "
3067 "ktoś rozpocznie do Ciebie pisać. Wtyczka działa z AIM, ICQ, XMPP, " 3431 "ktoś rozpocznie do Ciebie pisać. Wtyczka działa z AIM, ICQ, XMPP, Sametime i "
3068 "Sametime i Yahoo!" 3432 "Yahoo!"
3069 3433
3070 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 3434 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
3071 msgid "You feel a disturbance in the force..." 3435 msgid "You feel a disturbance in the force..."
3072 msgstr "Czujesz zaburzenia mocy...." 3436 msgstr "Czujesz zaburzenia mocy...."
3073 3437
3122 #. * description 3486 #. * description
3123 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 3487 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
3124 msgid "Tests to see that most things are working." 3488 msgid "Tests to see that most things are working."
3125 msgstr "Testy sprawdzające czy większość rzeczy działa." 3489 msgstr "Testy sprawdzające czy większość rzeczy działa."
3126 3490
3491 #. Scheme name
3492 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902
3493 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
3494 msgid "X.509 Certificates"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. *< type
3498 #. *< ui_requirement
3499 #. *< flags
3500 #. *< dependencies
3501 #. *< priority
3502 #. *< id
3503 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986
3504 msgid "GNUTLS"
3505 msgstr "GNUTLS"
3506
3507 #. *< name
3508 #. *< version
3509 #. * summary
3510 #. * description
3511 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989
3512 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991
3513 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3514 msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem GNUTLS."
3515
3516 #. *< type
3517 #. *< ui_requirement
3518 #. *< flags
3519 #. *< dependencies
3520 #. *< priority
3521 #. *< id
3522 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810
3523 msgid "NSS"
3524 msgstr "NSS"
3525
3526 #. *< name
3527 #. *< version
3528 #. * summary
3529 #. * description
3530 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813
3531 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815
3532 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3533 msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem Mozilla NSS."
3534
3127 #. *< type 3535 #. *< type
3128 #. *< ui_requirement 3536 #. *< ui_requirement
3129 #. *< flags 3537 #. *< flags
3130 #. *< dependencies 3538 #. *< dependencies
3131 #. *< priority 3539 #. *< priority
3140 #. * description 3548 #. * description
3141 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 3549 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
3142 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 3550 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
3143 msgstr "Dostarcza funkcji obudowującej biblioteki obsługi SSL." 3551 msgstr "Dostarcza funkcji obudowującej biblioteki obsługi SSL."
3144 3552
3145 #. *< type
3146 #. *< ui_requirement
3147 #. *< flags
3148 #. *< dependencies
3149 #. *< priority
3150 #. *< id
3151 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275
3152 msgid "GNUTLS"
3153 msgstr "GNUTLS"
3154
3155 #. *< name
3156 #. *< version
3157 #. * summary
3158 #. * description
3159 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278
3160 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280
3161 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3162 msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem GNUTLS."
3163
3164 #. *< type
3165 #. *< ui_requirement
3166 #. *< flags
3167 #. *< dependencies
3168 #. *< priority
3169 #. *< id
3170 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423
3171 msgid "NSS"
3172 msgstr "NSS"
3173
3174 #. *< name
3175 #. *< version
3176 #. * summary
3177 #. * description
3178 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426
3179 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428
3180 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3181 msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem Mozilla NSS."
3182
3183 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 3553 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
3184 #, c-format 3554 #, c-format
3185 msgid "%s is no longer away." 3555 msgid "%s is no longer away."
3186 msgstr "%s nie jest już nieobecny." 3556 msgstr "%s nie jest już nieobecny."
3187 3557
3260 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 3630 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
3261 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 3631 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
3262 msgstr "" 3632 msgstr ""
3263 3633
3264 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 3634 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
3265 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3635 msgid ""
3636 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3266 msgstr "" 3637 msgstr ""
3267 "Nie można nawiązać połączenia z lokalnym serwerem mDNS. Sprawdź czy jest on " 3638 "Nie można nawiązać połączenia z lokalnym serwerem mDNS. Sprawdź czy jest on "
3268 "uruchomiony." 3639 "uruchomiony."
3269 3640
3270 #. Creating the options for the protocol 3641 #. Creating the options for the protocol
3271 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 3642 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
3272 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614 3643 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
3273 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 3644 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
3274 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 3645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
3275 msgid "First name" 3646 msgid "First name"
3276 msgstr "Imię" 3647 msgstr "Imię"
3277 3648
3278 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 3649 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
3279 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617 3650 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
3280 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 3651 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3281 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 3652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
3282 msgid "Last name" 3653 msgid "Last name"
3283 msgstr "Nazwisko" 3654 msgstr "Nazwisko"
3284 3655
3285 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350 3656 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
3286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 3657 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 3658 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
3288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 3659 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
3289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 3660 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216
3290 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 3661 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3291 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 3662 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3292 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 3663 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3293 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 3664 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3294 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 3665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3295 msgid "E-Mail" 3666 msgid "E-Mail"
3296 msgstr "E-mail" 3667 msgstr "E-mail"
3297 3668
3298 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 3669 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
3299 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623 3670 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
3300 msgid "AIM Account" 3671 msgid "AIM Account"
3301 msgstr "Konto AIM" 3672 msgstr "Konto AIM"
3302 3673
3303 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356 3674 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
3304 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626 3675 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
3305 msgid "XMPP Account" 3676 msgid "XMPP Account"
3306 msgstr "Konto XMPP" 3677 msgstr "Konto XMPP"
3307 3678
3308 #. *< type 3679 #. *< type
3309 #. *< ui_requirement 3680 #. *< ui_requirement
3313 #. *< id 3684 #. *< id
3314 #. *< name 3685 #. *< name
3315 #. *< version 3686 #. *< version
3316 #. * summary 3687 #. * summary
3317 #. * description 3688 #. * description
3318 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460 3689 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
3319 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462 3690 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
3320 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3691 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3321 msgstr "Wtyczka protokołu Bonjour" 3692 msgstr "Wtyczka protokołu Bonjour"
3322 3693
3323 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505 3694 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
3324 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512
3325 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561
3326 #, fuzzy 3695 #, fuzzy
3327 msgid "Purple Person" 3696 msgid "Purple Person"
3328 msgstr "Nowa osoba" 3697 msgstr "Nowa osoba"
3329 3698
3330 #. Creating the user splits 3699 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
3331 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 3700 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
3332 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 3701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
3333 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
3334 msgid "Hostname"
3335 msgstr "Nazwa hosta"
3336
3337 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620
3338 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
3339 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818
3340 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 3702 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
3341 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 3703 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
3342 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 3704 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3343 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 3705 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3344 msgid "E-mail" 3706 msgid "E-mail"
3346 3708
3347 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3709 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3348 msgid "Bonjour" 3710 msgid "Bonjour"
3349 msgstr "Bonjour" 3711 msgstr "Bonjour"
3350 3712
3351 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381 3713 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
3352 #, c-format 3714 #, c-format
3353 msgid "%s has closed the conversation." 3715 msgid "%s has closed the conversation."
3354 msgstr "%s zamknęła/zamknął rozmowę." 3716 msgstr "%s zamknęła/zamknął rozmowę."
3355 3717
3356 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:433 3718 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
3357 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:656 3719 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
3358 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:674 3720 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
3359 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3721 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3360 msgstr "Nie można wysłać wiadomości, rozmowa nie może zostać rozpoczęta." 3722 msgstr "Nie można wysłać wiadomości, rozmowa nie może zostać rozpoczęta."
3361 3723
3362 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:579 3724 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
3363 msgid "Cannot open socket" 3725 msgid "Cannot open socket"
3364 msgstr "Nie można otworzyć gniazda" 3726 msgstr "Nie można otworzyć gniazda"
3365 3727
3366 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587 3728 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
3367 msgid "Error setting socket options" 3729 msgid "Error setting socket options"
3368 msgstr "Nastąpił błąd podczas ustawiania opcji gniazda" 3730 msgstr "Nastąpił błąd podczas ustawiania opcji gniazda"
3369 3731
3370 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:611 3732 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
3371 msgid "Could not bind socket to port" 3733 msgid "Could not bind socket to port"
3372 msgstr "" 3734 msgstr ""
3373 3735
3374 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619 3736 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
3375 msgid "Could not listen on socket" 3737 msgid "Could not listen on socket"
3376 msgstr "Nie można nasłuchiwać na danym gnieździe" 3738 msgstr "Nie można nasłuchiwać na danym gnieździe"
3377 3739
3378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 3740 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829
3379 msgid "Invalid proxy settings" 3741 msgid "Invalid proxy settings"
3380 msgstr "Niewłaściwe ustawienia pośrednika sieciowego" 3742 msgstr "Niewłaściwe ustawienia pośrednika sieciowego"
3381 3743
3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812 3744 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829
3383 msgid "" 3745 msgid ""
3384 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 3746 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3385 "invalid." 3747 "invalid."
3386 msgstr "" 3748 msgstr ""
3387 "Podano niepoprawną nazwę komputera lub numer portu dla podanego typu " 3749 "Podano niepoprawną nazwę komputera lub numer portu dla podanego typu "
3451 3813
3452 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 3814 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3453 msgid "Registration completed successfully!" 3815 msgid "Registration completed successfully!"
3454 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie!" 3816 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie!"
3455 3817
3456 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 3818 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3457 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 3819 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
3458 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 3820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
3821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
3459 msgid "Password" 3822 msgid "Password"
3460 msgstr "Hasło" 3823 msgstr "Hasło"
3461 3824
3462 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 3825 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3463 msgid "Password (retype)" 3826 msgid "Password (retype)"
3464 msgstr "Powtórz hasło:" 3827 msgstr "Powtórz hasło:"
3465 3828
3466 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 3829 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
3467 msgid "Enter current token" 3830 msgid "Enter current token"
3468 msgstr "Wprowadź tekst z obrazka" 3831 msgstr "Wprowadź tekst z obrazka"
3469 3832
3470 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 3833 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
3471 msgid "Current token" 3834 msgid "Current token"
3472 msgstr "Obrazek (token)" 3835 msgstr "Obrazek (token)"
3473 3836
3474 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 3837 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
3475 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3838 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3476 msgstr "Zarejestruj nowe konto Gadu-Gadu" 3839 msgstr "Zarejestruj nowe konto Gadu-Gadu"
3477 3840
3478 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 3841 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
3479 msgid "Please, fill in the following fields" 3842 msgid "Please, fill in the following fields"
3480 msgstr "Proszę wypełnić poniższe pola" 3843 msgstr "Proszę wypełnić poniższe pola"
3481 3844
3482 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 3845 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
3483 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 3846 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
3484 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 3847 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
3485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 3848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
3486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 3849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
3487 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3850 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3488 msgid "City" 3851 msgid "City"
3489 msgstr "Miasto" 3852 msgstr "Miasto"
3490 3853
3491 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 3854 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3492 msgid "Year of birth" 3855 msgid "Year of birth"
3493 msgstr "Rok urodzenia" 3856 msgstr "Rok urodzenia"
3494 3857
3495 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 3858 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
3496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 3859 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
3860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
3497 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3861 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3498 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3862 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3499 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 3863 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3500 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 3864 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3501 msgid "Gender" 3865 msgid "Gender"
3502 msgstr "Płeć" 3866 msgstr "Płeć"
3503 3867
3504 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 3868 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
3505 msgid "Male or female" 3869 msgid "Male or female"
3506 msgstr "Mężczyzna lub kobieta" 3870 msgstr "Mężczyzna lub kobieta"
3507 3871
3508 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3872 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 3873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
3510 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3874 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3511 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 3875 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3512 msgid "Male" 3876 msgid "Male"
3513 msgstr "Mężczyzna" 3877 msgstr "Mężczyzna"
3514 3878
3515 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 3879 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 3880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
3517 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3881 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3518 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3882 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3519 msgid "Female" 3883 msgid "Female"
3520 msgstr "Kobieta" 3884 msgstr "Kobieta"
3521 3885
3522 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3886 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
3523 msgid "Only online" 3887 msgid "Only online"
3524 msgstr "Tylko osoby z włączonym komunikatorem" 3888 msgstr "Tylko osoby z włączonym komunikatorem"
3525 3889
3526 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 3890 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
3527 msgid "Find buddies" 3891 msgid "Find buddies"
3528 msgstr "Wyszukaj znajomych" 3892 msgstr "Wyszukaj znajomych"
3529 3893
3530 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 3894 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
3531 msgid "Please, enter your search criteria below" 3895 msgid "Please, enter your search criteria below"
3532 msgstr "Proszę podać kryteria wyszukiwania" 3896 msgstr "Proszę podać kryteria wyszukiwania"
3533 3897
3534 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 3898 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
3535 msgid "Fill in the fields." 3899 msgid "Fill in the fields."
3536 msgstr "Wypełnij pola." 3900 msgstr "Wypełnij pola."
3537 3901
3538 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
3539 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3903 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3540 msgstr "Twoje aktualne hasło różni się od tego, które podałaś/podałeś." 3904 msgstr "Twoje aktualne hasło różni się od tego, które podałaś/podałeś."
3541 3905
3542 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 3906 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
3543 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 3907 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3544 msgstr "Nie można zmienić hasła. Nastąpił błąd.\n" 3908 msgstr "Nie można zmienić hasła. Nastąpił błąd.\n"
3545 3909
3546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 3910 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
3547 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 3911 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3548 msgstr "Zmiana hasła dla konta Gadu-Gadu" 3912 msgstr "Zmiana hasła dla konta Gadu-Gadu"
3549 3913
3550 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 3914 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
3551 msgid "Password was changed successfully!" 3915 msgid "Password was changed successfully!"
3552 msgstr "Hasło zostało zmienione!" 3916 msgstr "Hasło zostało zmienione!"
3553 3917
3554 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 3918 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3555 msgid "Current password" 3919 msgid "Current password"
3556 msgstr "Aktualne hasło" 3920 msgstr "Aktualne hasło"
3557 3921
3558 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 3922 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
3559 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3923 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3560 msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło dla numeru:" 3924 msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło dla numeru:"
3561 3925
3562 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 3926 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
3563 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3927 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3564 msgstr "Zmiana hasła Gadu-Gadu" 3928 msgstr "Zmiana hasła Gadu-Gadu"
3565 3929
3566 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 3930 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
3567 #, c-format 3931 #, c-format
3568 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3932 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3569 msgstr "Wybierz konferencję dla: %s" 3933 msgstr "Wybierz konferencję dla: %s"
3570 3934
3571 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 3935 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
3572 msgid "Add to chat..." 3936 msgid "Add to chat..."
3573 msgstr "Dodaj do konferencji..." 3937 msgstr "Dodaj do konferencji..."
3574 3938
3575 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 3939 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
3576 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 3940 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031
3577 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 3941 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 3942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
3579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 3943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604
3580 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3944 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3581 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 3945 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 ../libpurple/status.c:153 3946 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154
3583 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 ../pidgin/gtkblist.c:3423 3947 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436
3584 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 3948 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
3585 msgid "Offline" 3949 msgid "Offline"
3586 msgstr "Rozłączony" 3950 msgstr "Rozłączony"
3587 3951
3588 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 3952 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
3589 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 3953 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033
3590 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3954 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3591 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3955 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3592 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 3956 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3593 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 3957 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 ../libpurple/status.c:154 3958 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155
3595 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 3959 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3596 msgid "Available" 3960 msgid "Available"
3597 msgstr "Dostępny" 3961 msgstr "Dostępny"
3598 3962
3599 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3963 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3600 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3964 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3601 #. Away stuff 3965 #. Away stuff
3602 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 3966 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
3603 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3967 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3604 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 3968 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037
3605 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 3969 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
3606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 3970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
3607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 3971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547
3608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580 3972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632
3609 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 3973 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3610 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 3974 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3611 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 3975 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 3976 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653
3613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 ../libpurple/status.c:157 3977 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158
3614 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1934 3978 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939
3615 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 3979 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
3616 #, c-format 3980 #, c-format
3617 msgid "Away" 3981 msgid "Away"
3618 msgstr "Zajęty" 3982 msgstr "Zajęty"
3619 3983
3620 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 3984 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
3621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669 3985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699
3622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3667 3986 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699
3623 msgid "UIN" 3987 msgid "UIN"
3624 msgstr "Numer identyfikacyjny" 3988 msgstr "Numer identyfikacyjny"
3625 3989
3626 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 3990 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
3627 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 3991 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210
3628 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 3992 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386
3629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3678 3993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
3630 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 3994 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3631 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 3995 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3632 msgid "First Name" 3996 msgid "First Name"
3633 msgstr "Imię" 3997 msgstr "Imię"
3634 3998
3635 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 3999 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
3636 msgid "Birth Year" 4000 msgid "Birth Year"
3637 msgstr "Rok urodzenia" 4001 msgstr "Rok urodzenia"
3638 4002
3639 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 4003 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
3640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 4004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911
3641 msgid "Unable to display the search results." 4005 msgid "Unable to display the search results."
3642 msgstr "Nie można wyświetlić wyników wyszukiwania" 4006 msgstr "Nie można wyświetlić wyników wyszukiwania"
3643 4007
3644 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 4008 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
3645 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 4009 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3646 msgstr "Przeszukiwanie katalogu publicznego Gadu-Gadu" 4010 msgstr "Przeszukiwanie katalogu publicznego Gadu-Gadu"
3647 4011
3648 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 4012 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
3649 msgid "Search results" 4013 msgid "Search results"
3650 msgstr "Wyniki wyszukiwania" 4014 msgstr "Wyniki wyszukiwania"
3651 4015
3652 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 4016 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
3653 msgid "No matching users found" 4017 msgid "No matching users found"
3654 msgstr "Nie znaleziono żadnego użytkownika" 4018 msgstr "Nie znaleziono żadnego użytkownika"
3655 4019
3656 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 4020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
3657 msgid "There are no users matching your search criteria." 4021 msgid "There are no users matching your search criteria."
3658 msgstr "Nie ma użytkowników spełniających Twoje kryteria wyszukiwania." 4022 msgstr "Nie ma użytkowników spełniających Twoje kryteria wyszukiwania."
3659 4023
3660 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 4024 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
3661 msgid "Unable to read socket" 4025 msgid "Unable to read socket"
3662 msgstr "Nie można czytać z gniazda" 4026 msgstr "Nie można czytać z gniazda"
3663 4027
3664 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 4028 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
3665 msgid "Buddy list downloaded" 4029 msgid "Buddy list downloaded"
3666 msgstr "Pobrano listę kontaktów" 4030 msgstr "Pobrano listę kontaktów"
3667 4031
3668 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 4032 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
3669 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 4033 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3670 msgstr "Twoja lista kontaktów została pobrana z serwera." 4034 msgstr "Twoja lista kontaktów została pobrana z serwera."
3671 4035
3672 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 4036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
3673 msgid "Buddy list uploaded" 4037 msgid "Buddy list uploaded"
3674 msgstr "Wysłano listę kontaktów" 4038 msgstr "Wysłano listę kontaktów"
3675 4039
3676 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 4040 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
3677 msgid "Your buddy list was stored on the server." 4041 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3678 msgstr "Twoja lista kontaktów została wysłana na serwer." 4042 msgstr "Twoja lista kontaktów została wysłana na serwer."
3679 4043
3680 # #: src/multi.c:1427 4044 # #: src/multi.c:1427
3681 # #, c-format 4045 # #, c-format
3682 # msgid "%s has been signed off" 4046 # msgid "%s has been signed off"
3683 # msgstr "%s wylogował się: %s" 4047 # msgstr "%s wylogował się: %s"
3684 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 4048 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
3685 msgid "Connection failed." 4049 msgid "Connection failed."
3686 msgstr "Błąd połączenia." 4050 msgstr "Błąd połączenia."
3687 4051
3688 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 4052 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
3689 msgid "Blocked" 4053 msgid "Blocked"
3690 msgstr "Zablokowane" 4054 msgstr "Zablokowane"
3691 4055
3692 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 4056 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
3693 msgid "Add to chat" 4057 msgid "Add to chat"
3694 msgstr "Dodaj do konferencji" 4058 msgstr "Dodaj do konferencji"
3695 4059
3696 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 4060 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
3697 msgid "Unblock" 4061 msgid "Unblock"
3698 msgstr "Odblokuj " 4062 msgstr "Odblokuj "
3699 4063
3700 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 4064 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
3701 msgid "Block" 4065 msgid "Block"
3702 msgstr "Zablokuj" 4066 msgstr "Zablokuj"
3703 4067
3704 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 4068 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
3705 msgid "Chat _name:" 4069 msgid "Chat _name:"
3706 msgstr "_Nazwa konferencji:" 4070 msgstr "_Nazwa konferencji:"
3707 4071
3708 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 4072 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
3709 msgid "Chat error" 4073 msgid "Chat error"
3710 msgstr "Błąd konferencji" 4074 msgstr "Błąd konferencji"
3711 4075
3712 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 4076 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
3713 msgid "This chat name is already in use" 4077 msgid "This chat name is already in use"
3714 msgstr "Nazwa konferencji jest aktualnie używana" 4078 msgstr "Nazwa konferencji jest aktualnie używana"
3715 4079
3716 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 4080 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
3717 msgid "Not connected to the server." 4081 msgid "Not connected to the server."
3718 msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem." 4082 msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem."
3719 4083
3720 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 4084 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
3721 msgid "Find buddies..." 4085 msgid "Find buddies..."
3722 msgstr "Szukaj kontaktów..." 4086 msgstr "Szukaj kontaktów..."
3723 4087
3724 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 4088 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
3725 msgid "Change password..." 4089 msgid "Change password..."
3726 msgstr "Zmiana hasła..." 4090 msgstr "Zmiana hasła..."
3727 4091
3728 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 4092 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
3729 msgid "Upload buddylist to Server" 4093 msgid "Upload buddylist to Server"
3730 msgstr "Wyślij listę kontaktów na serwer" 4094 msgstr "Wyślij listę kontaktów na serwer"
3731 4095
3732 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 4096 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
3733 msgid "Download buddylist from Server" 4097 msgid "Download buddylist from Server"
3734 msgstr "Pobierz listę kontaktów z serwera" 4098 msgstr "Pobierz listę kontaktów z serwera"
3735 4099
3736 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 4100 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
3737 msgid "Delete buddylist from Server" 4101 msgid "Delete buddylist from Server"
3738 msgstr "Skasuj listę kontaktów z serwera" 4102 msgstr "Skasuj listę kontaktów z serwera"
3739 4103
3740 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 4104 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
3741 msgid "Save buddylist to file..." 4105 msgid "Save buddylist to file..."
3742 msgstr "Zapisz listę kontaktów do pliku..." 4106 msgstr "Zapisz listę kontaktów do pliku..."
3743 4107
3744 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 4108 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
3745 msgid "Load buddylist from file..." 4109 msgid "Load buddylist from file..."
3746 msgstr "Wczytaj listę kontaktów z pliku..." 4110 msgstr "Wczytaj listę kontaktów z pliku..."
3747 4111
3748 #. magic 4112 #. magic
3749 #. major_version 4113 #. major_version
3754 #. dependencies 4118 #. dependencies
3755 #. priority 4119 #. priority
3756 #. id 4120 #. id
3757 #. name 4121 #. name
3758 #. version 4122 #. version
3759 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 4123 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
3760 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4124 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3761 msgstr "Wtyczka protokołu Gadu-Gadu" 4125 msgstr "Wtyczka protokołu Gadu-Gadu"
3762 4126
3763 #. summary 4127 #. summary
3764 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 4128 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
3765 msgid "Polish popular IM" 4129 msgid "Polish popular IM"
3766 msgstr "Popularny w Polsce komunikator" 4130 msgstr "Popularny w Polsce komunikator"
3767 4131
3768 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 4132 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
3769 msgid "Gadu-Gadu User" 4133 msgid "Gadu-Gadu User"
3770 msgstr "Użytkownik Gadu-Gadu" 4134 msgstr "Użytkownik Gadu-Gadu"
3771 4135
3772 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 4136 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
3773 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 4137 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
3794 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 4158 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
3795 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 4159 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
3796 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 4160 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
3797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 4161 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
3798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 4162 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
3799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 4163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
3800 msgid "File Transfer Failed" 4164 msgid "File Transfer Failed"
3801 msgstr "Przesyłanie plików zakończyło się niepowowdzeniem" 4165 msgstr "Przesyłanie plików zakończyło się niepowowdzeniem"
3802 4166
3803 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 4167 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
3804 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 4168 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
3821 #, c-format 4185 #, c-format
3822 msgid "MOTD for %s" 4186 msgid "MOTD for %s"
3823 msgstr "Wiadomość dnia (MOTD) dla %s" 4187 msgstr "Wiadomość dnia (MOTD) dla %s"
3824 4188
3825 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 4189 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
3826 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 4190 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
4191 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356
3827 msgid "Server has disconnected" 4192 msgid "Server has disconnected"
3828 msgstr "Serwer został rozłączony" 4193 msgstr "Serwer został rozłączony"
3829 4194
3830 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 4195 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
3831 msgid "View MOTD" 4196 msgid "View MOTD"
3835 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 4200 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
3836 msgid "_Channel:" 4201 msgid "_Channel:"
3837 msgstr "_Kanał:" 4202 msgstr "_Kanał:"
3838 4203
3839 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 4204 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
3840 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:526 4205 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
3841 msgid "_Password:" 4206 msgid "_Password:"
3842 msgstr "_Hasło:" 4207 msgstr "_Hasło:"
3843 4208
3844 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 4209 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
3845 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4210 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3847 4212
3848 # #: src/multi.c:1427 4213 # #: src/multi.c:1427
3849 # #, c-format 4214 # #, c-format
3850 # msgid "%s has been signed off" 4215 # msgid "%s has been signed off"
3851 # msgstr "%s wylogował się: %s" 4216 # msgstr "%s wylogował się: %s"
4217 #. 1. connect to server
3852 #. connect to the server 4218 #. connect to the server
3853 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 4219 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 4220 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
3855 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 4221 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
4222 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301
3856 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 4223 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
3857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 4224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
3858 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 4225 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3859 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 4226 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
3860 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676 4227 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716
3861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 4228 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
3862 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 4229 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
3863 msgid "Connecting" 4230 msgid "Connecting"
3864 msgstr "Łączenie" 4231 msgstr "Łączenie"
3865 4232
3866 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 4233 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 4234 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
3868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950 4235 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
3869 msgid "SSL support unavailable" 4236 msgid "SSL support unavailable"
3870 msgstr "Brak obsługi SSL" 4237 msgstr "Brak obsługi SSL"
3871 4238
4239 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save
4240 #. * working port and try that first next time.
3872 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 4241 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
4242 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317
3873 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 4243 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3874 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 4244 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631
3875 msgid "Couldn't create socket" 4245 msgid "Couldn't create socket"
3876 msgstr "Nie można utworzyć gniazda" 4246 msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
3877 4247
3878 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 4248 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
3879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 4249 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
4250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
3880 msgid "Couldn't connect to host" 4251 msgid "Couldn't connect to host"
3881 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" 4252 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
3882 4253
3883 # #: src/multi.c:1427 4254 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
3884 # #, c-format 4255 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352
3885 # msgid "%s has been signed off"
3886 # msgstr "%s wylogował się: %s"
3887 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438
3888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499
3889 msgid "Connection Failed"
3890 msgstr "Połączenie nie powiodło się"
3891
3892 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441
3893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502
3894 msgid "SSL Handshake Failed"
3895 msgstr "Synchronizacja SSL nie powiodła się"
3896
3897 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636
3898 msgid "Read error" 4256 msgid "Read error"
3899 msgstr "Błąd oczytu" 4257 msgstr "Błąd oczytu"
3900 4258
3901 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 4259 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
3902 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 4260 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
3903 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 4261 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
3904 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 4262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
3905 msgid "Users" 4263 msgid "Users"
3906 msgstr "Użytkownicy" 4264 msgstr "Użytkownicy"
3907 4265
3908 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 4266 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
3909 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 4267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
3910 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 4268 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
3911 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 4269 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
3912 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 4270 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
3913 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 4271 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
3914 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 4272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
3915 msgid "Topic" 4273 msgid "Topic"
3916 msgstr "Temat" 4274 msgstr "Temat"
3917 4275
3918 #. *< type 4276 #. *< type
3919 #. *< ui_requirement 4277 #. *< ui_requirement
3921 #. *< dependencies 4279 #. *< dependencies
3922 #. *< priority 4280 #. *< priority
3923 #. *< id 4281 #. *< id
3924 #. *< name 4282 #. *< name
3925 #. *< version 4283 #. *< version
3926 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 4284 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
3927 msgid "IRC Protocol Plugin" 4285 msgid "IRC Protocol Plugin"
3928 msgstr "Wtyczka protokołu IRC" 4286 msgstr "Wtyczka protokołu IRC"
3929 4287
3930 #. * summary 4288 #. * summary
3931 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 4289 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
3932 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4290 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3933 msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokołu IRC" 4291 msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokołu IRC"
3934 4292
3935 #. host to connect to 4293 #. host to connect to
3936 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 4294 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
3937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 4295 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185
3938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 4296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671
3939 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 4297 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
3940 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728 4298 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
3941 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 4299 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
3942 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 4300 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
3943 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 4301 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
3944 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 4302 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
3945 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 4303 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896
3946 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 4304 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
3947 msgid "Server" 4305 msgid "Server"
3948 msgstr "Serwer" 4306 msgstr "Serwer"
3949 4307
3950 #. port to connect to 4308 #. port to connect to
3951 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 4309 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190
3952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622 4310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674
3953 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 4311 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
3954 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733 4312 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
3955 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 4313 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
3956 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 4314 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
3957 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 4315 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3958 msgid "Port" 4316 msgid "Port"
3959 msgstr "Port" 4317 msgstr "Port"
3960 4318
3961 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948 4319 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
3962 msgid "Encodings" 4320 msgid "Encodings"
3963 msgstr "Kodoania" 4321 msgstr "Kodoania"
3964 4322
3965 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 4323 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
3966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 4324 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
4325 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
3967 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 4326 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
3968 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 4327 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
3969 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 4328 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
3970 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 4329 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
3971 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 4330 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
3977 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 4336 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
3978 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 4337 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
3979 msgid "Username" 4338 msgid "Username"
3980 msgstr "Użytkownik" 4339 msgstr "Użytkownik"
3981 4340
3982 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 4341 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
3983 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 4342 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
3984 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 4343 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
3985 msgid "Real name" 4344 msgid "Real name"
3986 msgstr "Prawdziwa nazwa" 4345 msgstr "Prawdziwa nazwa"
3987 4346
3988 #. 4347 #.
3989 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 4348 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3990 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 4349 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3991 #. 4350 #.
3992 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 4351 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
3993 msgid "Use SSL" 4352 msgid "Use SSL"
3994 msgstr "Użyj SSL" 4353 msgstr "Użyj SSL"
3995 4354
3996 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 4355 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
3997 msgid "Bad mode" 4356 msgid "Bad mode"
4018 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 4377 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
4019 msgid " <i>(identified)</i>" 4378 msgid " <i>(identified)</i>"
4020 msgstr " <i>(zidentyfikowany)</i>" 4379 msgstr " <i>(zidentyfikowany)</i>"
4021 4380
4022 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 4381 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
4023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3668 4382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
4024 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 4383 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
4025 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 4384 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
4026 msgid "Nick" 4385 msgid "Nick"
4027 msgstr "Ksywka" 4386 msgstr "Ksywka"
4028 4387
4298 "msg &lt;ksywa&gt; &lt;wiadomość&gt;: Wysyła prywatną wiadomość do " 4657 "msg &lt;ksywa&gt; &lt;wiadomość&gt;: Wysyła prywatną wiadomość do "
4299 "użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)." 4658 "użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)."
4300 4659
4301 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4660 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4302 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4661 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4303 msgstr "names [kanał-irc]: Wyświetla wszystkich użytkowników na aktualnym kanale." 4662 msgstr ""
4663 "names [kanał-irc]: Wyświetla wszystkich użytkowników na aktualnym kanale."
4304 4664
4305 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4665 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4306 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830 4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
4307 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4667 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4308 msgstr "nick &lt;nowa ksywa&gt;: Zmienia ksywę." 4668 msgstr "nick &lt;nowa ksywa&gt;: Zmienia ksywę."
4309 4669
4310 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4670 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4311 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4671 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4355 "query &lt;ksywa&gt; &lt;wiadomość&gt;: Wysyła prywatną wiadomość do " 4715 "query &lt;ksywa&gt; &lt;wiadomość&gt;: Wysyła prywatną wiadomość do "
4356 "użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)." 4716 "użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)."
4357 4717
4358 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 4718 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
4359 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 4719 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
4360 msgstr "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem." 4720 msgstr ""
4721 "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem."
4361 4722
4362 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 4723 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
4363 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 4724 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
4364 msgstr "quote [...]: Wysyła polecenie bezpośrednio do serwera." 4725 msgstr "quote [...]: Wysyła polecenie bezpośrednio do serwera."
4365 4726
4379 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 4740 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
4380 msgstr "topic [nowy temat]: Wyświetla lub zmienia temat kanału." 4741 msgstr "topic [nowy temat]: Wyświetla lub zmienia temat kanału."
4381 4742
4382 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 4743 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
4383 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 4744 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
4384 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Zmienia ustawienia trybu użytkownika." 4745 msgstr ""
4746 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Zmienia ustawienia trybu użytkownika."
4385 4747
4386 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 4748 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
4387 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 4749 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
4388 msgstr "version [ksywka]: wysyła zapytanie CTCP VERSION do określonego użytkownika" 4750 msgstr ""
4751 "version [ksywka]: wysyła zapytanie CTCP VERSION do określonego użytkownika"
4389 4752
4390 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 4753 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
4391 msgid "" 4754 msgid ""
4392 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 4755 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
4393 "must be a channel operator to do this." 4756 "must be a channel operator to do this."
4429 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 4792 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4430 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4793 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4431 msgid "Disconnected." 4794 msgid "Disconnected."
4432 msgstr "Rozłączony." 4795 msgstr "Rozłączony."
4433 4796
4434 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
4798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
4801 msgid "Unknown Error"
4802 msgstr "Nieznany Błąd"
4803
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4808 msgstr "Polecenie wyłączone"
4809
4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173
4811 #, fuzzy
4812 msgid "execute"
4813 msgstr "Nie oczekiwano"
4814
4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
4435 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4816 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4436 msgstr "" 4817 msgstr ""
4437 "Serwer wymaga TLS/SSL do zalogowania. Jednak Twój Pidgin nie posiada obsługi " 4818 "Serwer wymaga TLS/SSL do zalogowania. Jednak Twój Pidgin nie posiada obsługi "
4438 "TLS/SSL." 4819 "TLS/SSL."
4439 4820
4440 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
4441 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4822 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4442 msgstr "" 4823 msgstr ""
4443 "Serwer wymaga autoryzacji w czystym tekście przy użyciu niezaszyfrowanego " 4824 "Serwer wymaga autoryzacji w czystym tekście przy użyciu niezaszyfrowanego "
4444 "strumienia danych" 4825 "strumienia danych"
4445 4826
4446 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
4448 #, fuzzy, c-format 4829 #, fuzzy, c-format
4449 msgid "" 4830 msgid ""
4450 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " 4831 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4451 "this and continue authentication?" 4832 "this and continue authentication?"
4452 msgstr "" 4833 msgstr ""
4453 "Ten serwer wymaga uwierzytelniania w czystym tekście bez szyfrowania. Czy " 4834 "Ten serwer wymaga uwierzytelniania w czystym tekście bez szyfrowania. Czy "
4454 "zgadzasz się na przesyłanie danych w ten sposób i chcesz kontynuować " 4835 "zgadzasz się na przesyłanie danych w ten sposób i chcesz kontynuować "
4455 "uwierzytelnianie?" 4836 "uwierzytelnianie?"
4456 4837
4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
4458 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
4459 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
4460 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
4462 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 4843 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
4463 msgid "Plaintext Authentication" 4844 msgid "Plaintext Authentication"
4464 msgstr "Uwierzytelniania w czystym tekście" 4845 msgstr "Uwierzytelniania w czystym tekście"
4465 4846
4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
4469 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4850 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4470 msgstr "Serwer nie używa żadnej z obsługiwanych metod uwierzytelniania" 4851 msgstr "Serwer nie używa żadnej z obsługiwanych metod uwierzytelniania"
4471 4852
4472 #. This should never happen! 4853 #. This should never happen!
4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
4474 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 4855 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748 4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
4478 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933 4859 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
4480 msgid "Invalid response from server." 4861 msgid "Invalid response from server."
4481 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera." 4862 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera."
4482 4863
4483 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
4484 msgid "" 4865 msgid ""
4485 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 4866 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4486 "connection. Allow this and continue authentication?" 4867 "connection. Allow this and continue authentication?"
4487 msgstr "" 4868 msgstr ""
4488 "Ten serwer wymaga uwierzytelniania w czystym tekście bez szyfrowania. Czy " 4869 "Ten serwer wymaga uwierzytelniania w czystym tekście bez szyfrowania. Czy "
4489 "zgadzasz się na przesyłanie danych w ten sposób i chcesz kontynuować " 4870 "zgadzasz się na przesyłanie danych w ten sposób i chcesz kontynuować "
4490 "uwierzytelnianie?" 4871 "uwierzytelnianie?"
4491 4872
4492 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769 4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
4493 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
4494 msgid "Invalid challenge from server" 4875 msgid "Invalid challenge from server"
4495 msgstr "Nieprawidłowe żądanie od serwera" 4876 msgstr "Nieprawidłowe żądanie od serwera"
4496 4877
4497 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
4498 msgid "SASL error" 4879 msgid "SASL error"
4499 msgstr "Błąd SASL" 4880 msgstr "Błąd SASL"
4500 4881
4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4502 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
4503 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129 4884 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
4504 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 4885 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4505 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 4886 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4506 msgid "Full Name" 4887 msgid "Full Name"
4507 msgstr "Imię i nazwisko" 4888 msgstr "Imię i nazwisko"
4508 4889
4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4510 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 4891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
4511 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 4892 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4512 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 4893 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4513 msgid "Family Name" 4894 msgid "Family Name"
4514 msgstr "Nazwisko" 4895 msgstr "Nazwisko"
4515 4896
4516 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4517 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
4518 msgid "Given Name" 4899 msgid "Given Name"
4519 msgstr "Imię" 4900 msgstr "Imię"
4520 4901
4521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
4523 msgid "URL" 4904 msgid "URL"
4524 msgstr "URL" 4905 msgstr "URL"
4525 4906
4526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
4528 msgid "Street Address" 4909 msgid "Street Address"
4529 msgstr "Ulica" 4910 msgstr "Ulica"
4530 4911
4531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
4533 msgid "Extended Address" 4914 msgid "Extended Address"
4534 msgstr "Rozszerzony adres" 4915 msgstr "Rozszerzony adres"
4535 4916
4536 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
4538 msgid "Locality" 4919 msgid "Locality"
4539 msgstr "Miejscowość" 4920 msgstr "Miejscowość"
4540 4921
4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
4542 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
4543 msgid "Region" 4924 msgid "Region"
4544 msgstr "Region" 4925 msgstr "Region"
4545 4926
4546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
4547 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
4548 msgid "Postal Code" 4929 msgid "Postal Code"
4549 msgstr "Kod pocztowy" 4930 msgstr "Kod pocztowy"
4550 4931
4551 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
4553 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 4934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4554 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 4935 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4555 msgid "Country" 4936 msgid "Country"
4556 msgstr "Kraj" 4937 msgstr "Kraj"
4557 4938
4558 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
4559 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
4560 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
4561 msgid "Telephone" 4942 msgid "Telephone"
4562 msgstr "Telefon" 4943 msgstr "Telefon"
4563 4944
4564 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
4565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
4566 msgid "Organization Name" 4947 msgid "Organization Name"
4567 msgstr "Nazwa organizacji" 4948 msgstr "Nazwa organizacji"
4568 4949
4569 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
4571 msgid "Organization Unit" 4952 msgid "Organization Unit"
4572 msgstr "Jednostka organizacyjna" 4953 msgstr "Jednostka organizacyjna"
4573 4954
4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
4575 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
4576 msgid "Role" 4957 msgid "Role"
4577 msgstr "Rola" 4958 msgstr "Rola"
4578 4959
4579 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
4580 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
4581 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 4962 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
4582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 4963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749
4583 msgid "Birthday" 4964 msgid "Birthday"
4584 msgstr "Data urodzenia" 4965 msgstr "Data urodzenia"
4585 4966
4586 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
4587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3093 4969 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116
4971 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739
4590 msgid "Description" 4972 msgid "Description"
4591 msgstr "Opis" 4973 msgstr "Opis"
4592 4974
4593 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 4975 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
4594 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
4595 #, fuzzy 4977 #, fuzzy
4596 msgid "Edit XMPP vCard" 4978 msgid "Edit XMPP vCard"
4597 msgstr "Modyfikacja wizytówki (vCard)" 4979 msgstr "Modyfikacja wizytówki (vCard)"
4598 4980
4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 4981 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
4600 msgid "" 4982 msgid ""
4601 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4983 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4602 "comfortable." 4984 "comfortable."
4603 msgstr "" 4985 msgstr ""
4604 "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które " 4986 "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które "
4605 "chcesz udostępnić." 4987 "chcesz udostępnić."
4606 4988
4607 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 4989 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 4990 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
4609 msgid "Client" 4991 msgid "Client"
4610 msgstr "Klient" 4992 msgstr "Klient"
4611 4993
4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
4614 msgid "Operating System" 4996 msgid "Operating System"
4615 msgstr "System operacyjny" 4997 msgstr "System operacyjny"
4616 4998
4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 5000 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 5001 msgid "Last Activity"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
5005 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Service Discovery Info"
5008 msgstr "Ustaw informację katalogu"
5009
5010 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
5012 msgid "Service Discovery Items"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Extended Stanza Addressing"
5019 msgstr "Rozszerzony adres"
5020
5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Multi-User Chat"
5025 msgstr "Alias konferencji"
5026
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
5031 msgstr "Użytkownik nie posiada informacji w katalogu."
5032
5033 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
5035 msgid "In-Band Bytestreams"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Ad-Hoc Commands"
5042 msgstr "Polecenie"
5043
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
5046 msgid "PubSub Service"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
5051 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
5056 msgid "Out of Band Data"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
5061 #, fuzzy
5062 msgid "XHTML-IM"
5063 msgstr "HTML"
5064
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
5067 #, fuzzy
5068 msgid "In-Band Registration"
5069 msgstr "Błąd podczas rejestracji"
5070
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
5072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
5073 #, fuzzy
5074 msgid "User Location"
5075 msgstr "Położenie"
5076
5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
5079 #, fuzzy
5080 msgid "User Avatar"
5081 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika"
5082
5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Chat State Notifications"
5087 msgstr "Powiadamianie o stanie znajomych"
5088
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Software Version"
5093 msgstr "Nieobsługiwana wersja"
5094
5095 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
5096 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Stream Initiation"
5099 msgstr "Ułożenie"
5100
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
5103 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
5104 msgid "File Transfer"
5105 msgstr "Przesyłanie pliku ukończone"
5106
5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
5108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
5109 #, fuzzy
5110 msgid "User Mood"
5111 msgstr "Tryby użytkownika"
5112
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
5115 #, fuzzy
5116 msgid "User Activity"
5117 msgstr "Ograniczenie użytkowników"
5118
5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
5120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Entity Capabilities"
5123 msgstr "Funkcje klienta"
5124
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
5127 msgid "Encrypted Session Negotiations"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
5132 #, fuzzy
5133 msgid "User Tune"
5134 msgstr "Użytkownik"
5135
5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Roster Item Exchange"
5140 msgstr "Wiadomość z wymianą kluczy"
5141
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Reachability Address"
5146 msgstr "Adres e-mail"
5147
5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
5150 #, fuzzy
5151 msgid "User Profile"
5152 msgstr "Profil"
5153
5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Jingle"
5158 msgstr "Przyłącz się"
5159
5160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
5162 msgid "Jingle Audio"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
5167 #, fuzzy
5168 msgid "User Nickname"
5169 msgstr "Nazwa użytkownika"
5170
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
5173 msgid "Jingle ICE UDP"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
5178 msgid "Jingle ICE TCP"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
5183 msgid "Jingle Raw UDP"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Jingle Video"
5190 msgstr "Wideo na żywo"
5191
5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
5194 msgid "Jingle DTMF"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
5198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Message Receipts"
5201 msgstr "Odebrano wiadomość"
5202
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Public Key Publishing"
5207 msgstr "Plik z kluczem publicznym"
5208
5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
5211 #, fuzzy
5212 msgid "User Chatting"
5213 msgstr "Opcje użytkownika"
5214
5215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
5216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
5217 #, fuzzy
5218 msgid "User Browsing"
5219 msgstr "Tryby użytkownika"
5220
5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
5222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
5223 #, fuzzy
5224 msgid "User Gaming"
5225 msgstr "Nazwa użytkownika"
5226
5227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
5228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
5229 #, fuzzy
5230 msgid "User Viewing"
5231 msgstr "Ograniczenie użytkowników"
5232
5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
5235 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
5236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
5237 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
5238 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
5239 msgid "Ping"
5240 msgstr "Ping"
5241
5242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
5243 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Stanza Encryption"
5246 msgstr "Szyfrowanie Trillian"
5247
5248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
5250 msgid "Entity Time"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
5254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
5255 msgid "Delayed Delivery"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
5260 msgid "Collaborative Data Objects"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
5265 msgid "File Repository and Sharing"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
5270 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
5274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
5275 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
5279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
5280 msgid "Hop Check"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
5286 msgid "Capabilities"
5287 msgstr "Funkcje klienta"
5288
5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5290 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
4620 msgid "Resource" 5292 msgid "Resource"
4621 msgstr "Zasób" 5293 msgstr "Zasób"
4622 5294
4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 5296 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
4625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
4626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 5298 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
4627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
4628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 5300 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
4629 msgid "Priority" 5301 msgid "Priority"
4630 msgstr "Priorytet" 5302 msgstr "Priorytet"
4631 5303
4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
4633 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 5305 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
4634 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 5306 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
4635 msgid "Middle Name" 5307 msgid "Middle Name"
4636 msgstr "Drugie imię" 5308 msgstr "Drugie imię"
4637 5309
4638 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
4639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 5311 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
4640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756 5312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
4641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 5313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
4642 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 5314 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4643 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 5315 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
4644 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 5316 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
4645 msgid "Address" 5317 msgid "Address"
4646 msgstr "Adres" 5318 msgstr "Adres"
4647 5319
4648 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 5320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
4649 msgid "P.O. Box" 5321 msgid "P.O. Box"
4650 msgstr "Skrytka pocztowa" 5322 msgstr "Skrytka pocztowa"
4651 5323
4652 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 5324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
4653 msgid "Photo" 5325 msgid "Photo"
4654 msgstr "Zdjęcie" 5326 msgstr "Zdjęcie"
4655 5327
4656 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
4657 msgid "Logo" 5329 msgid "Logo"
4658 msgstr "Logo" 5330 msgstr "Logo"
4659 5331
4660 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942
4661 msgid "Un-hide From" 5333 msgid "Un-hide From"
4662 msgstr "Wyłącz ukrywanie" 5334 msgstr "Wyłącz ukrywanie"
4663 5335
4664 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 5336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946
4665 msgid "Temporarily Hide From" 5337 msgid "Temporarily Hide From"
4666 msgstr "Tymczasowo ukryj się" 5338 msgstr "Tymczasowo ukryj się"
4667 5339
4668 #. && NOT ME 5340 #. && NOT ME
4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 5341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954
4670 msgid "Cancel Presence Notification" 5342 msgid "Cancel Presence Notification"
4671 msgstr "Anuluj powiadamianie o obecności" 5343 msgstr "Anuluj powiadamianie o obecności"
4672 5344
4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 5345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961
4674 msgid "(Re-)Request authorization" 5346 msgid "(Re-)Request authorization"
4675 msgstr "Ponów prośbę o autoryzację" 5347 msgstr "Ponów prośbę o autoryzację"
4676 5348
4677 #. if(NOT ME) 5349 #. if(NOT ME)
4678 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5350 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4679 #. removed? 5351 #. removed?
4680 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 5352 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970
4681 msgid "Unsubscribe" 5353 msgid "Unsubscribe"
4682 msgstr "Usuń subskrypcję" 5354 msgstr "Usuń subskrypcję"
4683 5355
4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 5356 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985
4685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 5357 #, fuzzy
5358 msgid "Log In"
5359 msgstr "Zalogowany"
5360
5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Log Out"
5364 msgstr "Zapis wszystkich _konferencji"
5365
5366 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035
5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
4686 msgid "Chatty" 5368 msgid "Chatty"
4687 msgstr "Rozgadany" 5369 msgstr "Rozgadany"
4688 5370
4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039
4690 msgid "Extended Away" 5372 msgid "Extended Away"
4691 msgstr "Wrócę później" 5373 msgstr "Wrócę później"
4692 5374
4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 5375 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041
4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 5376 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
4695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 5377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
4696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 5378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808
4697 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 5379 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
4698 #, c-format 5380 #, c-format
4699 msgid "Do Not Disturb" 5381 msgid "Do Not Disturb"
4700 msgstr "Nie przeszkadzać" 5382 msgstr "Nie przeszkadzać"
4701 5383
4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 5384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208
4703 msgid "JID" 5385 msgid "JID"
4704 msgstr "JID" 5386 msgstr "JID"
4705 5387
4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 5388 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212
4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 5389 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391
4708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3679 5390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711
4709 msgid "Last Name" 5391 msgid "Last Name"
4710 msgstr "Nazwisko" 5392 msgstr "Nazwisko"
4711 5393
4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 5394 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244
4713 msgid "The following are the results of your search" 5395 msgid "The following are the results of your search"
4714 msgstr "Poniżej znajdują się wyniki wyszukiwania" 5396 msgstr "Poniżej znajdują się wyniki wyszukiwania"
4715 5397
4716 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 5398 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 5399 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319
4718 msgid "" 5400 msgid ""
4719 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 5401 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4720 "Each field supports wild card searches (%)" 5402 "Each field supports wild card searches (%)"
4721 msgstr "" 5403 msgstr ""
4722 "Przeszukaj katalog podając kryteria w pola poniżej. W każdym polu można " 5404 "Przeszukaj katalog podając kryteria w pola poniżej. W każdym polu można "
4723 "używać wzorców nazw (%)" 5405 "używać wzorców nazw (%)"
4724 5406
4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 5407 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339
4726 msgid "Directory Query Failed" 5408 msgid "Directory Query Failed"
4727 msgstr "Wyszukiwanie zakończyło się błędem" 5409 msgstr "Wyszukiwanie zakończyło się błędem"
4728 5410
4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 5411 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
4730 msgid "Could not query the directory server." 5412 msgid "Could not query the directory server."
4731 msgstr "Nie można wysłać zapytania do serwera z katalogiem." 5413 msgstr "Nie można wysłać zapytania do serwera z katalogiem."
4732 5414
4733 #. Try to translate the message (see static message 5415 #. Try to translate the message (see static message
4734 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 5416 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 5417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374
4736 #, c-format 5418 #, c-format
4737 msgid "Server Instructions: %s" 5419 msgid "Server Instructions: %s"
4738 msgstr "Instrukcje z serwera: %s" 5420 msgstr "Instrukcje z serwera: %s"
4739 5421
4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 5422 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381
4741 #, fuzzy 5423 #, fuzzy
4742 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 5424 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4743 msgstr "Wypełnij jedno lub więcej pól, aby wyszukać użytkowników sieci Jabber." 5425 msgstr "Wypełnij jedno lub więcej pól, aby wyszukać użytkowników sieci Jabber."
4744 5426
4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 5427 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401
4746 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 5428 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3682 5429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
4748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 5430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
4749 msgid "E-Mail Address" 5431 msgid "E-Mail Address"
4750 msgstr "Adres e-mail" 5432 msgstr "Adres e-mail"
4751 5433
4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 5434 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410
4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 5435 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411
4754 #, fuzzy 5436 #, fuzzy
4755 msgid "Search for XMPP users" 5437 msgid "Search for XMPP users"
4756 msgstr "Szukanie użytkownika" 5438 msgstr "Szukanie użytkownika"
4757 5439
4758 #. "Search" 5440 #. "Search"
4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 5441 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412
4760 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 5442 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4761 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 5443 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
4762 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 5444 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
4763 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 5445 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
4764 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 5446 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
4765 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 5447 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
4766 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 5448 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
4767 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 5449 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
4768 msgid "Search" 5450 msgid "Search"
4769 msgstr "Znajdź" 5451 msgstr "Znajdź"
4770 5452
4771 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 5453 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427
4772 msgid "Invalid Directory" 5454 msgid "Invalid Directory"
4773 msgstr "Niewłaściwy katalog" 5455 msgstr "Niewłaściwy katalog"
4774 5456
4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 5457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444
4776 msgid "Enter a User Directory" 5458 msgid "Enter a User Directory"
4777 msgstr "Katalog użytkowników" 5459 msgstr "Katalog użytkowników"
4778 5460
4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 5461 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445
4780 msgid "Select a user directory to search" 5462 msgid "Select a user directory to search"
4781 msgstr "Podaj adres katalogu użytkowników, który chcesz przeszukać" 5463 msgstr "Podaj adres katalogu użytkowników, który chcesz przeszukać"
4782 5464
4783 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 5465 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
4784 msgid "Search Directory" 5466 msgid "Search Directory"
4785 msgstr "Przeszukaj katalog" 5467 msgstr "Przeszukaj katalog"
4786 5468
4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 5469 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 5470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294
4789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 5471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
4790 msgid "_Room:" 5472 msgid "_Room:"
4791 msgstr "_Pokój:" 5473 msgstr "_Pokój:"
4792 5474
4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 5475 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4794 msgid "_Server:" 5476 msgid "_Server:"
4878 5560
4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 5561 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
4880 msgid "Find Rooms" 5562 msgid "Find Rooms"
4881 msgstr "Szukanie pokoju" 5563 msgstr "Szukanie pokoju"
4882 5564
4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 5565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
4884 msgid "Error initializing session" 5566 msgid "Error initializing session"
4885 msgstr "Błąd inicjacji sesji" 5567 msgstr "Błąd inicjacji sesji"
4886 5568
4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 5569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 5570 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 5571 msgstr ""
5572
5573 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
5574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
5575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
4890 msgid "Write error" 5576 msgid "Write error"
4891 msgstr "Błąd zapisu" 5577 msgstr "Błąd zapisu"
4892 5578
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 5579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 5580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
4895 msgid "Read Error" 5581 msgid "Read Error"
4896 msgstr "Błąd oczytu" 5582 msgstr "Błąd oczytu"
4897 5583
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 5584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
4899 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 5585 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
4900 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2402 5586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558
4901 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 5587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590
4902 #, c-format 5588 #, c-format
4903 msgid "" 5589 msgid ""
4904 "Could not establish a connection with the server:\n" 5590 "Could not establish a connection with the server:\n"
4905 "%s" 5591 "%s"
4906 msgstr "" 5592 msgstr ""
4907 "Nie można nawiązać połączenia z serwerem:\n" 5593 "Nie można nawiązać połączenia z serwerem:\n"
4908 "%s" 5594 "%s"
4909 5595
4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 5596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
4911 msgid "Unable to create socket" 5597 msgid "Unable to create socket"
4912 msgstr "Nie można utworzyć gniazda" 5598 msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
4913 5599
4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568 5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
4916 #, fuzzy 5602 #, fuzzy
4917 msgid "Invalid XMPP ID" 5603 msgid "Invalid XMPP ID"
4918 msgstr "Niepoprawny identyfikator" 5604 msgstr "Niepoprawny identyfikator"
4919 5605
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 5606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
4921 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 5607 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4922 msgstr "" 5608 msgstr ""
4923 5609
4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
4925 #, c-format 5611 #, c-format
4926 msgid "Registration of %s@%s successful" 5612 msgid "Registration of %s@%s successful"
4927 msgstr "Pomyślnie zarejestrowano nowy identyfikator %s@%s " 5613 msgstr "Pomyślnie zarejestrowano nowy identyfikator %s@%s "
4928 5614
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 5616 #, fuzzy, c-format
5617 msgid "Registration to %s successful"
5618 msgstr "Pomyślnie zarejestrowano nowy identyfikator %s@%s "
5619
5620 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
5621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
4931 msgid "Registration Successful" 5622 msgid "Registration Successful"
4932 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie" 5623 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie"
4933 5624
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 5625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 5626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
4936 msgid "Unknown Error"
4937 msgstr "Nieznany Błąd"
4938
4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655
4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
4941 msgid "Registration Failed" 5627 msgid "Registration Failed"
4942 msgstr "Błąd podczas rejestracji" 5628 msgstr "Błąd podczas rejestracji"
4943 5629
4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 5630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 5631 #, fuzzy, c-format
5632 msgid "Registration from %s successfully removed"
5633 msgstr "Pomyślnie zarejestrowano nowy identyfikator %s@%s "
5634
5635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
5636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Unregistration Successful"
5639 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie"
5640
5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
5642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Unregistration Failed"
5645 msgstr "Błąd podczas rejestracji"
5646
5647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
5648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
4946 msgid "Already Registered" 5649 msgid "Already Registered"
4947 msgstr "Już zarejestrowano" 5650 msgstr "Już zarejestrowano"
4948 5651
4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
4950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 5653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
4951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 5654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
4952 msgid "State" 5655 msgid "State"
4953 msgstr "Stan" 5656 msgstr "Stan"
4954 5657
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 5658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
4956 msgid "Postal code" 5659 msgid "Postal code"
4957 msgstr "Kod pocztowy" 5660 msgstr "Kod pocztowy"
4958 5661
4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
4960 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 5663 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
4961 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 5664 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
4962 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 5665 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
4963 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 5666 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
4964 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 5667 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
4965 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 5668 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
4966 msgid "Phone" 5669 msgid "Phone"
4967 msgstr "Telefon" 5670 msgstr "Telefon"
4968 5671
4969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
4970 msgid "Date" 5673 msgid "Date"
4971 msgstr "Data" 5674 msgstr "Data"
4972 5675
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 5676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Unregister"
5679 msgstr "Rejestruj"
5680
5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
5682 #, fuzzy
5683 msgid ""
5684 "Please fill out the information below to change your account registration."
5685 msgstr "Wypełnij poniższe informacje aby zarejestrować nowe konto."
5686
5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
4974 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5688 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4975 msgstr "Wypełnij poniższe informacje aby zarejestrować nowe konto." 5689 msgstr "Wypełnij poniższe informacje aby zarejestrować nowe konto."
4976 5690
4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
4979 msgid "Register New XMPP Account" 5693 msgid "Register New XMPP Account"
4980 msgstr "Rejestracja nowego konta XMPP" 5694 msgstr "Rejestracja nowego konta XMPP"
4981 5695
4982 #. Register button 5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1523 5697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
4984 msgid "Register" 5698 msgid "Register"
4985 msgstr "Rejestruj" 5699 msgstr "Rejestruj"
4986 5700
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
5702 #, fuzzy, c-format
5703 msgid "Change Account Registration at %s"
5704 msgstr "Zmiana informacji o użytkowniku dla %s"
5705
5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
5707 #, fuzzy, c-format
5708 msgid "Register New Account at %s"
5709 msgstr "Rejestracja nowego konta XMPP"
5710
5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Change Registration"
5714 msgstr "Zmiana _statusu na:"
5715
5716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Error unregistering account"
5720 msgstr "Błąd podczas zmiany informacji o koncie"
5721
5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
5724 msgid "Account successfully unregistered"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
4988 msgid "Initializing Stream" 5728 msgid "Initializing Stream"
4989 msgstr "Inicjacja strumienia" 5729 msgstr "Inicjacja strumienia"
4990 5730
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Initializing SSL/TLS"
5734 msgstr "Inicjacja strumienia"
5735
5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
4992 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 5737 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
4993 msgid "Authenticating" 5738 msgid "Authenticating"
4994 msgstr "Autoryzacja" 5739 msgstr "Autoryzacja"
4995 5740
4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
4997 msgid "Re-initializing Stream" 5742 msgid "Re-initializing Stream"
4998 msgstr "Ponowna inicjacja strumienia" 5743 msgstr "Ponowna inicjacja strumienia"
4999 5744
5000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 5745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
5001 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
5004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 5749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
5005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5550 5750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
5006 msgid "Not Authorized" 5751 msgid "Not Authorized"
5007 msgstr "Brak autoryzacji" 5752 msgstr "Brak autoryzacji"
5008 5753
5009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 5754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
5010 msgid "Both" 5755 msgid "Both"
5011 msgstr "Obustronna" 5756 msgstr "Obustronna"
5012 5757
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
5014 msgid "From (To pending)" 5759 msgid "From (To pending)"
5015 msgstr "Od strony znajomego (w drugą stronę - oczekuje na autoryzację)" 5760 msgstr "Od strony znajomego (w drugą stronę - oczekuje na autoryzację)"
5016 5761
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 5762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
5018 msgid "From" 5763 msgid "From"
5019 msgstr "Od" 5764 msgstr "Od"
5020 5765
5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
5022 msgid "To" 5767 msgid "To"
5023 msgstr "Od strony znajomego" 5768 msgstr "Od strony znajomego"
5024 5769
5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 5770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
5026 msgid "None (To pending)" 5771 msgid "None (To pending)"
5027 msgstr "Brak (Oczekujesz na autoryzację)" 5772 msgstr "Brak (Oczekujesz na autoryzację)"
5028 5773
5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
5030 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 5775 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
5031 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 5776 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
5032 msgid "None" 5777 msgid "None"
5033 msgstr "Brak" 5778 msgstr "Brak"
5034 5779
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
5036 msgid "Subscription" 5781 msgid "Subscription"
5037 msgstr "Subskrypcja" 5782 msgstr "Subskrypcja"
5038 5783
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
5785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
5786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
5787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
5788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
5789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
5790 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166
5792 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
5793 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
5794 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
5795 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
5796 msgid "Mood"
5797 msgstr "Nastrój"
5798
5799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
5802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Mood Text"
5806 msgstr "Grupa krwi"
5807
5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
5810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
5811 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
5812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Tune Artist"
5815 msgstr "Artyści"
5816
5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
5819 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
5821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Tune Title"
5824 msgstr "Tytuł"
5825
5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
5827 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
5828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
5831 msgid "Tune Album"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
5835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
5836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
5838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5839 msgid "Tune Genre"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
5843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
5846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Tune Comment"
5849 msgstr "Komentarz dot. znajomego"
5850
5851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
5852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
5853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
5855 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
5856 msgid "Tune Track"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
5860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
5861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
5863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
5864 msgid "Tune Time"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
5868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
5869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
5870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
5871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
5872 msgid "Tune Year"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
5876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
5877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
5879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
5880 msgid "Tune URL"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
5884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
5885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
5886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Allow Buzz"
5890 msgstr "Zezwól"
5891
5892 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
5040 msgid "Password Changed" 5893 msgid "Password Changed"
5041 msgstr "Hasło zostało zmienione" 5894 msgstr "Hasło zostało zmienione"
5042 5895
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 5896 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
5044 msgid "Your password has been changed." 5897 msgid "Your password has been changed."
5045 msgstr "Hasło zostało zmienione." 5898 msgstr "Hasło zostało zmienione."
5046 5899
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 5900 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 5901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
5049 msgid "Error changing password" 5902 msgid "Error changing password"
5050 msgstr "Błąd przy zmianie hasła" 5903 msgstr "Błąd przy zmianie hasła"
5051 5904
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 5905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
5053 msgid "Password (again)" 5906 msgid "Password (again)"
5054 msgstr "Hasło (ponownie)" 5907 msgstr "Hasło (ponownie)"
5055 5908
5056 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? 5909 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 5910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 5911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
5059 msgid "Change XMPP Password" 5912 msgid "Change XMPP Password"
5060 msgstr "Zmień hasło XMPP" 5913 msgstr "Zmień hasło XMPP"
5061 5914
5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
5063 msgid "Please enter your new password" 5916 msgid "Please enter your new password"
5064 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło" 5917 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło"
5065 5918
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 5919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
5067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 5920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388
5068 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 5921 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
5069 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 5922 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
5070 msgid "Set User Info..." 5923 msgid "Set User Info..."
5071 msgstr "Ustaw dane użytkownika..." 5924 msgstr "Ustaw dane użytkownika..."
5072 5925
5073 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5926 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 5927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
5075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 5928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399
5076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 5929 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
5077 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 5930 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
5078 msgid "Change Password..." 5931 msgid "Change Password..."
5079 msgstr "Zmień hasło..." 5932 msgstr "Zmień hasło..."
5080 5933
5081 #. } 5934 #. }
5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 5935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
5083 msgid "Search for Users..." 5936 msgid "Search for Users..."
5084 msgstr "Wyszukiwanie użytkowników..." 5937 msgstr "Wyszukiwanie użytkowników..."
5085 5938
5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
5087 msgid "Bad Request" 5940 msgid "Bad Request"
5088 msgstr "Niewłaściwe żądanie" 5941 msgstr "Niewłaściwe żądanie"
5089 5942
5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
5091 msgid "Conflict" 5944 msgid "Conflict"
5092 msgstr "Konflikt" 5945 msgstr "Konflikt"
5093 5946
5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
5095 msgid "Feature Not Implemented" 5948 msgid "Feature Not Implemented"
5096 msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze obsługiwana" 5949 msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze obsługiwana"
5097 5950
5098 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 5951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
5099 msgid "Forbidden" 5952 msgid "Forbidden"
5100 msgstr "Zabroniony" 5953 msgstr "Zabroniony"
5101 5954
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
5103 msgid "Gone" 5956 msgid "Gone"
5104 msgstr "" 5957 msgstr ""
5105 5958
5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 5960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
5108 msgid "Internal Server Error" 5961 msgid "Internal Server Error"
5109 msgstr "Błąd wewnętrzny serwera" 5962 msgstr "Błąd wewnętrzny serwera"
5110 5963
5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 5964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
5112 msgid "Item Not Found" 5965 msgid "Item Not Found"
5113 msgstr "Obiekt nie został znaleziony" 5966 msgstr "Obiekt nie został znaleziony"
5114 5967
5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 5968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
5116 msgid "Malformed XMPP ID" 5969 msgid "Malformed XMPP ID"
5117 msgstr "Niepoprawny Identyfikator XMPP" 5970 msgstr "Niepoprawny Identyfikator XMPP"
5118 5971
5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 5972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
5120 msgid "Not Acceptable" 5973 msgid "Not Acceptable"
5121 msgstr "Nie akceptowalne" 5974 msgstr "Nie akceptowalne"
5122 5975
5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 5976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
5124 msgid "Not Allowed" 5977 msgid "Not Allowed"
5125 msgstr "Zabronione" 5978 msgstr "Zabronione"
5126 5979
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 5980 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
5128 msgid "Payment Required" 5981 msgid "Payment Required"
5129 msgstr "Wymagana opłata" 5982 msgstr "Wymagana opłata"
5130 5983
5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 5984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
5132 msgid "Recipient Unavailable" 5985 msgid "Recipient Unavailable"
5133 msgstr "Odbiorca jest niedostępny" 5986 msgstr "Odbiorca jest niedostępny"
5134 5987
5135 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 5988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
5136 msgid "Registration Required" 5989 msgid "Registration Required"
5137 msgstr "Wymagana rejestracja" 5990 msgstr "Wymagana rejestracja"
5138 5991
5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 5992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
5140 msgid "Remote Server Not Found" 5993 msgid "Remote Server Not Found"
5141 msgstr "Nie odnaleziono zdalnego serwera" 5994 msgstr "Nie odnaleziono zdalnego serwera"
5142 5995
5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 5996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
5144 msgid "Remote Server Timeout" 5997 msgid "Remote Server Timeout"
5145 msgstr "Upłynął czas oczekiwania na odpowiedź z serwera" 5998 msgstr "Upłynął czas oczekiwania na odpowiedź z serwera"
5146 5999
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 6000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
5148 msgid "Server Overloaded" 6001 msgid "Server Overloaded"
5149 msgstr "Serwer przeciążony" 6002 msgstr "Serwer przeciążony"
5150 6003
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 6004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
5152 msgid "Service Unavailable" 6005 msgid "Service Unavailable"
5153 msgstr "Usługa niedostępna" 6006 msgstr "Usługa niedostępna"
5154 6007
5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 6008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
5156 msgid "Subscription Required" 6009 msgid "Subscription Required"
5157 msgstr "Wymagana subskrypcja" 6010 msgstr "Wymagana subskrypcja"
5158 6011
5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 6012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
5160 msgid "Unexpected Request" 6013 msgid "Unexpected Request"
5161 msgstr "Nieoczekiwane żądanie" 6014 msgstr "Nieoczekiwane żądanie"
5162 6015
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 6016 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
5164 msgid "Authorization Aborted" 6017 msgid "Authorization Aborted"
5165 msgstr "Przerwana autoryzacja" 6018 msgstr "Przerwana autoryzacja"
5166 6019
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 6020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
5168 msgid "Incorrect encoding in authorization" 6021 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5169 msgstr "Niewłaściwe kodowanie podczas autoryzacji" 6022 msgstr "Niewłaściwe kodowanie podczas autoryzacji"
5170 6023
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 6024 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
5172 msgid "Invalid authzid" 6025 msgid "Invalid authzid"
5173 msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania" 6026 msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania"
5174 6027
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 6028 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
5176 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 6029 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5177 msgstr "Niepoprawny mechanizm autoryzacji" 6030 msgstr "Niepoprawny mechanizm autoryzacji"
5178 6031
5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 6032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
5180 msgid "Authorization mechanism too weak" 6033 msgid "Authorization mechanism too weak"
5181 msgstr "Mechanizm autoryzacji zbyt słaby" 6034 msgstr "Mechanizm autoryzacji zbyt słaby"
5182 6035
5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 6036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
5184 msgid "Temporary Authentication Failure" 6037 msgid "Temporary Authentication Failure"
5185 msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powiodło się" 6038 msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powiodło się"
5186 6039
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 6040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
5188 msgid "Authentication Failure" 6041 msgid "Authentication Failure"
5189 msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się" 6042 msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się"
5190 6043
5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 6044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
5192 msgid "Bad Format" 6045 msgid "Bad Format"
5193 msgstr "Nieprawidłowy format" 6046 msgstr "Nieprawidłowy format"
5194 6047
5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 6048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
5196 msgid "Bad Namespace Prefix" 6049 msgid "Bad Namespace Prefix"
5197 msgstr "Niepoprawny przedrostek przestrzeni nazw" 6050 msgstr "Niepoprawny przedrostek przestrzeni nazw"
5198 6051
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 6052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
5200 msgid "Resource Conflict" 6053 msgid "Resource Conflict"
5201 msgstr "Konflikt zasobów" 6054 msgstr "Konflikt zasobów"
5202 6055
5203 # #: src/multi.c:1427 6056 # #: src/multi.c:1427
5204 # #, c-format 6057 # #, c-format
5205 # msgid "%s has been signed off" 6058 # msgid "%s has been signed off"
5206 # msgstr "%s wylogował się: %s" 6059 # msgstr "%s wylogował się: %s"
5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 6060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
5208 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 6061 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
5209 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 6062 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
5210 msgid "Connection Timeout" 6063 msgid "Connection Timeout"
5211 msgstr "Przekroczono czas połączenia" 6064 msgstr "Przekroczono czas połączenia"
5212 6065
5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
5214 msgid "Host Gone" 6067 msgid "Host Gone"
5215 msgstr "Komputer został rozłączony" 6068 msgstr "Komputer został rozłączony"
5216 6069
5217 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 6070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
5218 msgid "Host Unknown" 6071 msgid "Host Unknown"
5219 msgstr "Nieznany komputer" 6072 msgstr "Nieznany komputer"
5220 6073
5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 6074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
5222 msgid "Improper Addressing" 6075 msgid "Improper Addressing"
5223 msgstr "Niepoprawne adresowanie" 6076 msgstr "Niepoprawne adresowanie"
5224 6077
5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 6078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
5226 msgid "Invalid ID" 6079 msgid "Invalid ID"
5227 msgstr "Niepoprawny identyfikator" 6080 msgstr "Niepoprawny identyfikator"
5228 6081
5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 6082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
5230 msgid "Invalid Namespace" 6083 msgid "Invalid Namespace"
5231 msgstr "Niepoprawna przestrzeń nazw" 6084 msgstr "Niepoprawna przestrzeń nazw"
5232 6085
5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 6086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
5234 msgid "Invalid XML" 6087 msgid "Invalid XML"
5235 msgstr "Niepoprawny XML" 6088 msgstr "Niepoprawny XML"
5236 6089
5237 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 6090 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
5238 msgid "Non-matching Hosts" 6091 msgid "Non-matching Hosts"
5239 msgstr "Nie pasujący komputer" 6092 msgstr "Nie pasujący komputer"
5240 6093
5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 6094 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
5242 msgid "Policy Violation" 6095 msgid "Policy Violation"
5243 msgstr "Złamanie zasady" 6096 msgstr "Złamanie zasady"
5244 6097
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 6098 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
5246 msgid "Remote Connection Failed" 6099 msgid "Remote Connection Failed"
5247 msgstr "Zdalne połączenie nie powiodło się" 6100 msgstr "Zdalne połączenie nie powiodło się"
5248 6101
5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 6102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
5250 msgid "Resource Constraint" 6103 msgid "Resource Constraint"
5251 msgstr "Ograniczenie zasobów" 6104 msgstr "Ograniczenie zasobów"
5252 6105
5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 6106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
5254 msgid "Restricted XML" 6107 msgid "Restricted XML"
5255 msgstr "Zastrzeżony XML" 6108 msgstr "Zastrzeżony XML"
5256 6109
5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 6110 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
5258 msgid "See Other Host" 6111 msgid "See Other Host"
5259 msgstr "Zobacz inne komputery" 6112 msgstr "Zobacz inne komputery"
5260 6113
5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 6114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
5262 msgid "System Shutdown" 6115 msgid "System Shutdown"
5263 msgstr "Zamknięcie systemu" 6116 msgstr "Zamknięcie systemu"
5264 6117
5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 6118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
5266 msgid "Undefined Condition" 6119 msgid "Undefined Condition"
5267 msgstr "Niezdefiniowany warunek" 6120 msgstr "Niezdefiniowany warunek"
5268 6121
5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
5270 msgid "Unsupported Encoding" 6123 msgid "Unsupported Encoding"
5271 msgstr "Nieobsługiwane kodowanie" 6124 msgstr "Nieobsługiwane kodowanie"
5272 6125
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 6126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
5274 msgid "Unsupported Stanza Type" 6127 msgid "Unsupported Stanza Type"
5275 msgstr "Nieobsługiwany typ stanza" 6128 msgstr "Nieobsługiwany typ stanza"
5276 6129
5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 6130 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
5278 msgid "Unsupported Version" 6131 msgid "Unsupported Version"
5279 msgstr "Nieobsługiwana wersja" 6132 msgstr "Nieobsługiwana wersja"
5280 6133
5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 6134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
5282 msgid "XML Not Well Formed" 6135 msgid "XML Not Well Formed"
5283 msgstr "XML nie został poprawnie uformowany" 6136 msgstr "XML nie został poprawnie uformowany"
5284 6137
5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 6138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
5286 msgid "Stream Error" 6139 msgid "Stream Error"
5287 msgstr "Błąd strumienia" 6140 msgstr "Błąd strumienia"
5288 6141
5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
5290 #, c-format 6143 #, c-format
5291 msgid "Unable to ban user %s" 6144 msgid "Unable to ban user %s"
5292 msgstr "Nie można zbanować użytkownika %s" 6145 msgstr "Nie można zbanować użytkownika %s"
5293 6146
5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 6147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
5295 #, c-format 6148 #, c-format
5296 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 6149 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
5297 msgstr "Nieznany parametr affiliation \"%s\"" 6150 msgstr "Nieznany parametr affiliation \"%s\""
5298 6151
5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711 6152 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
5300 #, c-format 6153 #, c-format
5301 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 6154 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
5302 msgstr "Nie można zmienić przynależności użytkownika %s na \"%s\"" 6155 msgstr "Nie można zmienić przynależności użytkownika %s na \"%s\""
5303 6156
5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 6157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
5305 #, c-format 6158 #, c-format
5306 msgid "Unknown role: \"%s\"" 6159 msgid "Unknown role: \"%s\""
5307 msgstr "Nieznana rola: \"%s\"" 6160 msgstr "Nieznana rola: \"%s\""
5308 6161
5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 6162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
5310 #, c-format 6163 #, c-format
5311 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 6164 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
5312 msgstr "Nie można ustawić roli \"%s\" dla użytkownika: %s" 6165 msgstr "Nie można ustawić roli \"%s\" dla użytkownika: %s"
5313 6166
5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788 6167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
5315 #, c-format 6168 #, c-format
5316 msgid "Unable to kick user %s" 6169 msgid "Unable to kick user %s"
5317 msgstr "Nie można wykopać użytkownika %s" 6170 msgstr "Nie można wykopać użytkownika %s"
5318 6171
5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 6172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
6173 #, fuzzy, c-format
6174 msgid "Unable to ping user %s"
6175 msgstr "Nie można zbanować użytkownika %s"
6176
6177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
6178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
6179 #, c-format
6180 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
6184 #, c-format
6185 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
6189 #, fuzzy, c-format
6190 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
6191 msgstr ""
6192 "Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma włączonej obsługi "
6193 "przesyłania plików"
6194
6195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253
5320 msgid "config: Configure a chat room." 6196 msgid "config: Configure a chat room."
5321 msgstr "config: Konfiguruje pokój konferencyjny." 6197 msgstr "config: Konfiguruje pokój konferencyjny."
5322 6198
5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 6199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
5324 msgid "configure: Configure a chat room." 6200 msgid "configure: Configure a chat room."
5325 msgstr "configure: Konfiguruje pokój konferencyjny" 6201 msgstr "configure: Konfiguruje pokój konferencyjny"
5326 6202
5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 6203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266
5328 msgid "part [room]: Leave the room." 6204 msgid "part [room]: Leave the room."
5329 msgstr "part [nazwa pokoju]: Opuszczenie pokoju." 6205 msgstr "part [nazwa pokoju]: Opuszczenie pokoju."
5330 6206
5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271
5332 msgid "register: Register with a chat room." 6208 msgid "register: Register with a chat room."
5333 msgstr "register: Rejestracja pokoju." 6209 msgstr "register: Rejestracja pokoju."
5334 6210
5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846 6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277
5336 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6212 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
5337 msgstr "topic [nowy temat]: Podgląd lub zmiana tematu." 6213 msgstr "topic [nowy temat]: Podgląd lub zmiana tematu."
5338 6214
5339 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 6215 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283
5340 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6216 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
5341 msgstr "" 6217 msgstr ""
5342 "ban &lt;użytkownik&gt; [pokój]: Blokuje dostęp określonego użytkownika do " 6218 "ban &lt;użytkownik&gt; [pokój]: Blokuje dostęp określonego użytkownika do "
5343 "pokoju." 6219 "pokoju."
5344 6220
5345 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858 6221 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289
5346 msgid "" 6222 msgid ""
5347 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 6223 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
5348 "affiliation with the room." 6224 "affiliation with the room."
5349 msgstr "" 6225 msgstr ""
5350 "affiliate &lt;użytkownik&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: " 6226 "affiliate &lt;użytkownik&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: "
5351 "Ustawia przynależność użytkownika w danym pokoju." 6227 "Ustawia przynależność użytkownika w danym pokoju."
5352 6228
5353 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864 6229 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
5354 msgid "" 6230 msgid ""
5355 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 6231 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
5356 "role in the room." 6232 "role in the room."
5357 msgstr "" 6233 msgstr ""
5358 "role &lt;użytkownik&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Zmienia " 6234 "role &lt;użytkownik&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Zmienia "
5359 "rolę użytkownika w danym pokoju." 6235 "rolę użytkownika w danym pokoju."
5360 6236
5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 6237 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
5362 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6238 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
5363 msgstr "" 6239 msgstr ""
5364 "invite &lt;użytkownik&gt; [komunikat]: Zaprasza użytkownika do danego " 6240 "invite &lt;użytkownik&gt; [komunikat]: Zaprasza użytkownika do danego "
5365 "pokoju." 6241 "pokoju."
5366 6242
5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 6243 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
5368 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6244 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
5369 msgstr "join: &lt;pokój&gt; [serwer]: Przyłącza się do konferencji na serwerze." 6245 msgstr ""
5370 6246 "join: &lt;pokój&gt; [serwer]: Przyłącza się do konferencji na serwerze."
5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882 6247
6248 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
5372 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6249 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
5373 msgstr "kick &lt;użytkownik&gt; [pokój]: Wyrzuca użytkownika z pokoju." 6250 msgstr "kick &lt;użytkownik&gt; [pokój]: Wyrzuca użytkownika z pokoju."
5374 6251
5375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 6252 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
5376 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6253 msgid ""
6254 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
5377 msgstr "" 6255 msgstr ""
5378 "msg &lt;użytkownik&gt; &lt;wiadomość&gt;: Wysyła prywatną wiadomość do " 6256 "msg &lt;użytkownik&gt; &lt;wiadomość&gt;: Wysyła prywatną wiadomość do "
5379 "innego użytkownika." 6257 "innego użytkownika."
6258
6259 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324
6260 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329
6264 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145
6265 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6266 msgstr ""
5380 6267
5381 #. *< type 6268 #. *< type
5382 #. *< ui_requirement 6269 #. *< ui_requirement
5383 #. *< flags 6270 #. *< flags
5384 #. *< dependencies 6271 #. *< dependencies
5386 #. *< id 6273 #. *< id
5387 #. *< name 6274 #. *< name
5388 #. *< version 6275 #. *< version
5389 #. * summary 6276 #. * summary
5390 #. * description 6277 #. * description
5391 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 6278 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
5392 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 6279 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
5393 msgid "XMPP Protocol Plugin" 6280 msgid "XMPP Protocol Plugin"
5394 msgstr "Wtyczka protokołu XMPP" 6281 msgstr "Wtyczka protokołu XMPP"
5395 6282
5396 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 6283 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
5397 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508 6284 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506
5398 msgid "Domain" 6285 msgid "Domain"
5399 msgstr "Domena" 6286 msgstr "Domena"
5400 6287
5401 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 6288 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
6289 msgid "Require SSL/TLS"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
5402 msgid "Force old (port 5223) SSL" 6293 msgid "Force old (port 5223) SSL"
5403 msgstr "Wymuś użycie starego (port 5223) SSL" 6294 msgstr "Wymuś użycie starego (port 5223) SSL"
5404 6295
5405 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 6296 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
5406 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6297 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5407 msgstr "Zezwalanie na autoryzację w czystym tekście przez niezaszyfrowane strumienie" 6298 msgstr ""
6299 "Zezwalanie na autoryzację w czystym tekście przez niezaszyfrowane strumienie"
5408 6300
5409 # #: src/multi.c:1427 6301 # #: src/multi.c:1427
5410 # #, c-format 6302 # #, c-format
5411 # msgid "%s has been signed off" 6303 # msgid "%s has been signed off"
5412 # msgstr "%s wylogował się: %s" 6304 # msgstr "%s wylogował się: %s"
5413 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 6305 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
5414 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 6306 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277
6307 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902
5415 msgid "Connect port" 6308 msgid "Connect port"
5416 msgstr "Port" 6309 msgstr "Port"
5417 6310
5418 # #: src/multi.c:1427 6311 # #: src/multi.c:1427
5419 # #, c-format 6312 # #, c-format
5420 # msgid "%s has been signed off" 6313 # msgid "%s has been signed off"
5421 # msgstr "%s wylogował się: %s" 6314 # msgstr "%s wylogował się: %s"
6315 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6316 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
5422 #. Account options 6317 #. Account options
5423 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 6318 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
6319 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274
5424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 6320 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
5425 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 6321 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
5426 msgid "Connect server" 6322 msgid "Connect server"
5427 msgstr "Serwer" 6323 msgstr "Serwer"
5428 6324
5429 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 6325 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
5430 #, c-format 6326 #, c-format
5431 msgid "%s has left the conversation." 6327 msgid "%s has left the conversation."
5432 msgstr "%s zamknęła/zamknął rozmowę." 6328 msgstr "%s zamknęła/zamknął rozmowę."
5433 6329
5434 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 6330 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
5435 #, c-format 6331 #, c-format
5436 msgid "Message from %s" 6332 msgid "Message from %s"
5437 msgstr "Wiadomość od %s" 6333 msgstr "Wiadomość od %s"
5438 6334
5439 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 6335 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
5440 #, c-format 6336 #, c-format
5441 msgid "%s has set the topic to: %s" 6337 msgid "%s has set the topic to: %s"
5442 msgstr "%s zmienił temat na: %s" 6338 msgstr "%s zmienił temat na: %s"
5443 6339
5444 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 6340 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
5445 #, c-format 6341 #, c-format
5446 msgid "The topic is: %s" 6342 msgid "The topic is: %s"
5447 msgstr "Temat: %s" 6343 msgstr "Temat: %s"
5448 6344
5449 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 6345 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
5450 #, c-format 6346 #, c-format
5451 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6347 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5452 msgstr "Dostarczenie wiadomości do %s nie powiodło się: %s" 6348 msgstr "Dostarczenie wiadomości do %s nie powiodło się: %s"
5453 6349
5454 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 6350 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
5455 msgid "XMPP Message Error" 6351 msgid "XMPP Message Error"
5456 msgstr "Błąd wiadomości XMPP" 6352 msgstr "Błąd wiadomości XMPP"
5457 6353
5458 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359 6354 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
6355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
6356 #, fuzzy, c-format
6357 msgid "%s has buzzed you!"
6358 msgstr "%s zalogował się."
6359
6360 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
5459 #, c-format 6361 #, c-format
5460 msgid " (Code %s)" 6362 msgid " (Code %s)"
5461 msgstr " (Kod %s)" 6363 msgstr " (Kod %s)"
5462 6364
5463 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 6365 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
5464 msgid "XML Parse error" 6366 msgid "XML Parse error"
5465 msgstr "Błąd przetwarzania XML" 6367 msgstr "Błąd przetwarzania XML"
5466 6368
5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292 6369 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427
5468 msgid "Unknown Error in presence" 6370 msgid "Unknown Error in presence"
5469 msgstr "Nieznany błąd obecności" 6371 msgstr "Nieznany błąd obecności"
5470 6372
5471 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 6373 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508
5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367 6374 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509
5473 msgid "Create New Room" 6375 msgid "Create New Room"
5474 msgstr "Utworzenie nowego pokoju" 6376 msgstr "Utworzenie nowego pokoju"
5475 6377
5476 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368 6378 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510
5477 msgid "" 6379 msgid ""
5478 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6380 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5479 "default settings?" 6381 "default settings?"
5480 msgstr "" 6382 msgstr ""
5481 "Tworzony jest nowy pokój. Skonfigurować go, czy zastosować domyślne " 6383 "Tworzony jest nowy pokój. Skonfigurować go, czy zastosować domyślne "
5482 "ustawienia?" 6384 "ustawienia?"
5483 6385
5484 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374 6386 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
5485 msgid "_Configure Room" 6387 msgid "_Configure Room"
5486 msgstr "_Konfiguruj pokój" 6388 msgstr "_Konfiguruj pokój"
5487 6389
5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375 6390 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517
5489 msgid "_Accept Defaults" 6391 msgid "_Accept Defaults"
5490 msgstr "_Akceptuj domyślne" 6392 msgstr "_Akceptuj domyślne"
5491 6393
5492 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417 6394 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559
5493 #, c-format 6395 #, c-format
5494 msgid "Error in chat %s" 6396 msgid "Error in chat %s"
5495 msgstr "Błąd w konferencji %s" 6397 msgstr "Błąd w konferencji %s"
5496 6398
5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421 6399 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563
5498 #, c-format 6400 #, c-format
5499 msgid "Error joining chat %s" 6401 msgid "Error joining chat %s"
5500 msgstr "Błąd przyłączania się do konferencji %s" 6402 msgstr "Błąd przyłączania się do konferencji %s"
5501 6403
5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 6404 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
5503 #, c-format 6405 #, c-format
5504 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6406 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5505 msgstr "" 6407 msgstr ""
5506 "Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma włączonej obsługi " 6408 "Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma włączonej obsługi "
5507 "przesyłania plików" 6409 "przesyłania plików"
5508 6410
5509 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770 6411 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
5510 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771 6412 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
5511 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839 6413 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
5512 msgid "File Send Failed" 6414 msgid "File Send Failed"
5513 msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się" 6415 msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się"
5514 6416
5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832 6417 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
5516 #, c-format 6418 #, c-format
5517 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" 6419 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
5518 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s - niewłaściwy JID" 6420 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s - niewłaściwy JID"
5519 6421
5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834 6422 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
5521 #, c-format 6423 #, c-format
5522 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" 6424 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
5523 msgstr "Nie można przesłać pliku do %s: użytkownik nie jest połączony z siecią" 6425 msgstr "Nie można przesłać pliku do %s: użytkownik nie jest połączony z siecią"
5524 6426
5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836 6427 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
5526 #, fuzzy, c-format 6428 #, fuzzy, c-format
5527 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" 6429 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
5528 msgstr "" 6430 msgstr ""
5529 "Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma włączonej obsługi " 6431 "Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma włączonej obsługi "
5530 "przesyłania plików" 6432 "przesyłania plików"
5531 6433
5532 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851 6434 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
5533 #, c-format 6435 #, c-format
5534 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" 6436 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
5535 msgstr "Wybierz zasób kontaktu %s na który chcesz wysłać plik" 6437 msgstr "Wybierz zasób kontaktu %s na który chcesz wysłać plik"
5536 6438
5537 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867 6439 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
5538 msgid "Select a Resource" 6440 msgid "Select a Resource"
5539 msgstr "Wybór Zasobu" 6441 msgstr "Wybór Zasobu"
6442
6443 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
6444 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Edit User Mood"
6447 msgstr "Tryby użytkownika"
6448
6449 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
6450 msgid "Please select your mood from the list."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
6454 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Set"
6457 msgstr "U_staw"
6458
6459 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Set Mood..."
6462 msgstr "Zapisano..."
6463
6464 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Set User Nickname"
6467 msgstr "Ustaw ograniczenie użytkowników"
6468
6469 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Please specify a new nickname for you."
6472 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło"
6473
6474 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
6475 msgid ""
6476 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
6477 "something appropriate."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Set Nickname..."
6483 msgstr "Identyfikator"
6484
6485 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Actions"
6488 msgstr "Działanie"
6489
6490 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Select an action"
6493 msgstr "Wybierz plik"
5540 6494
5541 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 6495 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
5542 #, c-format 6496 #, c-format
5543 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6497 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5544 msgstr "Błąd synchronizacji listy znajomych przy %s (%s)" 6498 msgstr "Błąd synchronizacji listy znajomych przy %s (%s)"
5682 #, c-format 6636 #, c-format
5683 msgid "Too many hits to a FND" 6637 msgid "Too many hits to a FND"
5684 msgstr "Za dużo odwiedzin do FND" 6638 msgstr "Za dużo odwiedzin do FND"
5685 6639
5686 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 6640 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
5687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 6641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
5688 #, c-format 6642 #, c-format
5689 msgid "Not logged in" 6643 msgid "Not logged in"
5690 msgstr "Nie zalogowany" 6644 msgstr "Nie zalogowany"
5691 6645
5692 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 6646 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
5800 #, c-format 6754 #, c-format
5801 msgid "Server too busy" 6755 msgid "Server too busy"
5802 msgstr "Serwer jest zbyt zajęty" 6756 msgstr "Serwer jest zbyt zajęty"
5803 6757
5804 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 6758 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
5805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 6759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
5806 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 6760 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
5807 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 6761 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
5808 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 6762 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
5809 #, c-format 6763 #, c-format
5810 msgid "Authentication failed" 6764 msgid "Authentication failed"
5811 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" 6765 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się"
5812 6766
5813 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 6767 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
5843 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 6797 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
5844 #, c-format 6798 #, c-format
5845 msgid "MSN Error: %s\n" 6799 msgid "MSN Error: %s\n"
5846 msgstr "Błąd MSN: %s\n" 6800 msgstr "Błąd MSN: %s\n"
5847 6801
5848 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 6802 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
5849 msgid "You have just sent a Nudge!" 6803 msgid "Nudge"
5850 msgstr "" 6804 msgstr ""
5851 6805
5852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 6806 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
6807 #, fuzzy, c-format
6808 msgid "%s has nudged you!"
6809 msgstr "%s zalogował się."
6810
6811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
6812 #, c-format
6813 msgid "Nudging %s..."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
5853 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6817 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5854 msgstr "Nowy pseudonim MSN jest zbyt długi." 6818 msgstr "Nowy pseudonim MSN jest zbyt długi."
5855 6819
5856 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 6820 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282
5857 msgid "Set your friendly name." 6821 msgid "Set your friendly name."
5858 msgstr "Ustaw pseudonim." 6822 msgstr "Ustaw pseudonim."
5859 6823
5860 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 6824 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283
5861 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6825 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5862 msgstr "Ta nazwa będzie widoczna dla innych użytkowników MSN." 6826 msgstr "Ta nazwa będzie widoczna dla innych użytkowników MSN."
5863 6827
5864 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 6828 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301
5865 msgid "Set your home phone number." 6829 msgid "Set your home phone number."
5866 msgstr "Ustaw numer telefonu domowego." 6830 msgstr "Ustaw numer telefonu domowego."
5867 6831
5868 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 6832 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
5869 msgid "Set your work phone number." 6833 msgid "Set your work phone number."
5870 msgstr "Ustaw numer telefonu do pracy." 6834 msgstr "Ustaw numer telefonu do pracy."
5871 6835
5872 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 6836 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335
5873 msgid "Set your mobile phone number." 6837 msgid "Set your mobile phone number."
5874 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego." 6838 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego."
5875 6839
5876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 6840 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350
5877 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6841 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5878 msgstr "Zezwolić na strony MSN Mobile?" 6842 msgstr "Zezwolić na strony MSN Mobile?"
5879 6843
5880 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 6844 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
5881 msgid "" 6845 msgid ""
5882 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6846 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5883 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6847 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5884 msgstr "" 6848 msgstr ""
5885 "Zezwolić czy zabronić użytkownikom z listy znajomych na wysyłanie stron MSN " 6849 "Zezwolić czy zabronić użytkownikom z listy znajomych na wysyłanie stron MSN "
5886 "Mobile do telefonu komórkowego lub innego przenośnego urządzenia?" 6850 "Mobile do telefonu komórkowego lub innego przenośnego urządzenia?"
5887 6851
5888 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 6852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357
5889 msgid "Allow" 6853 msgid "Allow"
5890 msgstr "Zezwól" 6854 msgstr "Zezwól"
5891 6855
5892 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 6856 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358
5893 msgid "Disallow" 6857 msgid "Disallow"
5894 msgstr "Zabroń" 6858 msgstr "Zabroń"
5895 6859
5896 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 6860 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
5897 msgid "This Hotmail account may not be active." 6861 msgid "This Hotmail account may not be active."
5898 msgstr "Wybrane konto Hotmail może być nieaktywne." 6862 msgstr "Wybrane konto Hotmail może być nieaktywne."
5899 6863
5900 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 6864 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400
5901 msgid "Send a mobile message." 6865 msgid "Send a mobile message."
5902 msgstr "Wyślij wiadomość komórkową." 6866 msgstr "Wyślij wiadomość komórkową."
5903 6867
5904 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 6868 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402
5905 msgid "Page" 6869 msgid "Page"
5906 msgstr "Strona" 6870 msgstr "Strona"
5907 6871
5908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 6872 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549
5909 msgid "Has you" 6873 msgid "Has you"
5910 msgstr "" 6874 msgstr ""
5911 6875
5912 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 6876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
5913 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 6877 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
5914 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3600 6878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
5915 msgid "Be Right Back" 6879 msgid "Be Right Back"
5916 msgstr "Zaraz wracam" 6880 msgstr "Zaraz wracam"
5917 6881
5918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 6882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
5919 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 6883 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
5920 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 6884 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
5921 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 6885 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
5922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 6886 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
5923 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 6887 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
5924 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 6888 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
5925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 6889 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
5926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3603 6890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
5927 msgid "Busy" 6891 msgid "Busy"
5928 msgstr "Zajęty" 6892 msgstr "Zajęty"
5929 6893
5930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 6894 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587
5931 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 6895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
5932 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 6896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
5933 msgid "On the Phone" 6897 msgid "On the Phone"
5934 msgstr "Przy telefonie" 6898 msgstr "Przy telefonie"
5935 6899
5936 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 6900 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
5937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 6901 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
5938 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 6902 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
5939 msgid "Out to Lunch" 6903 msgid "Out to Lunch"
5940 msgstr "Na obiedzie" 6904 msgstr "Na obiedzie"
5941 6905
5942 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 6906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619
5943 msgid "Set Friendly Name..." 6907 msgid "Set Friendly Name..."
5944 msgstr "Ustaw ksywkę..." 6908 msgstr "Ustaw ksywkę..."
5945 6909
5946 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 6910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624
5947 msgid "Set Home Phone Number..." 6911 msgid "Set Home Phone Number..."
5948 msgstr "Ustaw domowy numer telefonu..." 6912 msgstr "Ustaw domowy numer telefonu..."
5949 6913
5950 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 6914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
5951 msgid "Set Work Phone Number..." 6915 msgid "Set Work Phone Number..."
5952 msgstr "Ustaw numer telefonu do miejsca pracy..." 6916 msgstr "Ustaw numer telefonu do miejsca pracy..."
5953 6917
5954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 6918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632
5955 msgid "Set Mobile Phone Number..." 6919 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5956 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego..." 6920 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego..."
5957 6921
5958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 6922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638
5959 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 6923 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5960 msgstr "Włącz/Wyłącz urządzenia przenośne..." 6924 msgstr "Włącz/Wyłącz urządzenia przenośne..."
5961 6925
5962 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 6926 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643
5963 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 6927 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5964 msgstr "" 6928 msgstr ""
5965 6929
5966 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 6930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654
5967 msgid "Open Hotmail Inbox" 6931 msgid "Open Hotmail Inbox"
5968 msgstr "Otwórz skrzynkę Hotmail" 6932 msgstr "Otwórz skrzynkę Hotmail"
5969 6933
5970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 6934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678
5971 msgid "Send to Mobile" 6935 msgid "Send to Mobile"
5972 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego" 6936 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego"
5973 6937
5974 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 6938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
5975 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 6939 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
5976 msgid "Initiate _Chat" 6940 msgid "Initiate _Chat"
5977 msgstr "Rozpocznij _konferencję" 6941 msgstr "Rozpocznij _konferencję"
5978 6942
5979 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 6943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726
5980 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 6944 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5981 msgstr "MSN wymaga obsługi SSL. Zainstaluj obsługiwaną bibliotekę SSL." 6945 msgstr "MSN wymaga obsługi SSL. Zainstaluj obsługiwaną bibliotekę SSL."
5982 6946
5983 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754
5984 msgid "Failed to connect to server." 6948 msgid "Failed to connect to server."
5985 msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem." 6949 msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem."
5986 6950
5987 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 6951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858
5988 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 6952 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
5989 msgid "Error retrieving profile" 6953 msgid "Error retrieving profile"
5990 msgstr "Błąd podczas pobierania profilu" 6954 msgstr "Błąd podczas pobierania profilu"
5991 6955
5992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 6956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
5993 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 6957 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
5994 msgid "General" 6958 msgid "General"
5995 msgstr "Ogólne" 6959 msgstr "Ogólne"
5996 6960
5997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 6961 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
5998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 6962 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
6963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
5999 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 6964 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
6000 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 6965 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
6001 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 6966 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
6002 msgid "Age" 6967 msgid "Age"
6003 msgstr "Wiek" 6968 msgstr "Wiek"
6004 6969
6005 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 6970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
6006 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 6971 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
6007 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 6972 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
6008 msgid "Occupation" 6973 msgid "Occupation"
6009 msgstr "Zawód" 6974 msgstr "Zawód"
6010 6975
6011 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 6976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
6977 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
6012 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 6978 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
6013 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 6979 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
6014 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 6980 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
6015 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 6981 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
6016 msgid "Location" 6982 msgid "Location"
6017 msgstr "Położenie" 6983 msgstr "Położenie"
6018 6984
6019 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 6985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
6020 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 6986 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
6021 msgid "Hobbies and Interests" 6987 msgid "Hobbies and Interests"
6022 msgstr "Zainteresowania i hobby" 6988 msgstr "Zainteresowania i hobby"
6023 6989
6024 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 6990 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722
6025 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704 6991 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
6026 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 6992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
6027 msgid "A Little About Me" 6993 msgid "A Little About Me"
6028 msgstr "Coś o mnie" 6994 msgstr "Coś o mnie"
6029 6995
6030 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 6996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
6031 msgid "Social" 6997 msgid "Social"
6032 msgstr "" 6998 msgstr ""
6033 6999
6034 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 7000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
6035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 7001 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
6036 msgid "Marital Status" 7002 msgid "Marital Status"
6037 msgstr "Stan cywilny" 7003 msgstr "Stan cywilny"
6038 7004
6039 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 7005 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
6040 msgid "Interests" 7006 msgid "Interests"
6041 msgstr "Zainteresowania" 7007 msgstr "Zainteresowania"
6042 7008
6043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 7009 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
6044 msgid "Pets" 7010 msgid "Pets"
6045 msgstr "Zwierzęta" 7011 msgstr "Zwierzęta"
6046 7012
6047 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 7013 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
6048 msgid "Hometown" 7014 msgid "Hometown"
6049 msgstr "Miasto rodzinne" 7015 msgstr "Miasto rodzinne"
6050 7016
6051 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 7017 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
6052 msgid "Places Lived" 7018 msgid "Places Lived"
6053 msgstr "Miejsca zamieszkania" 7019 msgstr "Miejsca zamieszkania"
6054 7020
6055 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 7021 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
6056 msgid "Fashion" 7022 msgid "Fashion"
6057 msgstr "Moda" 7023 msgstr "Moda"
6058 7024
6059 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 7025 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
6060 msgid "Humor" 7026 msgid "Humor"
6061 msgstr "Humor" 7027 msgstr "Humor"
6062 7028
6063 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 7029 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
6064 msgid "Music" 7030 msgid "Music"
6065 msgstr "Muzyka" 7031 msgstr "Muzyka"
6066 7032
6067 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 7033 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
6068 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 7034 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
6069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 7035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
6070 msgid "Favorite Quote" 7036 msgid "Favorite Quote"
6071 msgstr "Motto" 7037 msgstr "Motto"
6072 7038
6073 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 7039 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
6074 msgid "Contact Info" 7040 msgid "Contact Info"
6075 msgstr "Informacje o kontakcie" 7041 msgstr "Informacje o kontakcie"
6076 7042
6077 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 7043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
6078 msgid "Personal" 7044 msgid "Personal"
6079 msgstr "Osobiste" 7045 msgstr "Osobiste"
6080 7046
6081 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 7047 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
6082 msgid "Significant Other" 7048 msgid "Significant Other"
6083 msgstr "" 7049 msgstr ""
6084 7050
6085 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 7051 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
6086 msgid "Home Phone" 7052 msgid "Home Phone"
6087 msgstr "Telefon domowy" 7053 msgstr "Telefon domowy"
6088 7054
6089 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 7055 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
6090 msgid "Home Phone 2" 7056 msgid "Home Phone 2"
6091 msgstr "Telefon domowy 2" 7057 msgstr "Telefon domowy 2"
6092 7058
6093 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 7059 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
6094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 7060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
6095 msgid "Home Address" 7061 msgid "Home Address"
6096 msgstr "Adres domowy" 7062 msgstr "Adres domowy"
6097 7063
6098 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 7064 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
6099 msgid "Personal Mobile" 7065 msgid "Personal Mobile"
6100 msgstr "Telefon komórkowy" 7066 msgstr "Telefon komórkowy"
6101 7067
6102 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 7068 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
6103 msgid "Home Fax" 7069 msgid "Home Fax"
6104 msgstr "" 7070 msgstr ""
6105 7071
6106 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 7072 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
6107 msgid "Personal E-Mail" 7073 msgid "Personal E-Mail"
6108 msgstr "E-mail osobisty" 7074 msgstr "E-mail osobisty"
6109 7075
6110 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 7076 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
6111 #, fuzzy 7077 #, fuzzy
6112 msgid "Personal IM" 7078 msgid "Personal IM"
6113 msgstr "Informacje osobiste" 7079 msgstr "Informacje osobiste"
6114 7080
6115 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 7081 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
6116 msgid "Anniversary" 7082 msgid "Anniversary"
6117 msgstr "Rocznica" 7083 msgstr "Rocznica"
6118 7084
6119 #. Business 7085 #. Business
6120 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 7086 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675
6121 msgid "Work" 7087 msgid "Work"
6122 msgstr "Praca" 7088 msgstr "Praca"
6123 7089
6124 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 7090 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677
6125 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 7091 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
6126 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 7092 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
6127 msgid "Job Title" 7093 msgid "Job Title"
6128 msgstr "Stanowisko" 7094 msgstr "Stanowisko"
6129 7095
6130 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 7096 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678
6131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 7097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
6132 msgid "Company" 7098 msgid "Company"
6133 msgstr "Firma" 7099 msgstr "Firma"
6134 7100
6135 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 7101 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
6136 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 7102 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
6137 msgid "Department" 7103 msgid "Department"
6138 msgstr "Dział" 7104 msgstr "Dział"
6139 7105
6140 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 7106 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680
6141 msgid "Profession" 7107 msgid "Profession"
6142 msgstr "Zawód" 7108 msgstr "Zawód"
6143 7109
6144 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 7110 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681
6145 msgid "Work Phone" 7111 msgid "Work Phone"
6146 msgstr "Telefon do pracy" 7112 msgstr "Telefon do pracy"
6147 7113
6148 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 7114 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682
6149 msgid "Work Phone 2" 7115 msgid "Work Phone 2"
6150 msgstr "Drugi telefon do pracy" 7116 msgstr "Drugi telefon do pracy"
6151 7117
6152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 7118 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
6153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 7119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
6154 msgid "Work Address" 7120 msgid "Work Address"
6155 msgstr "Adres do pracy" 7121 msgstr "Adres do pracy"
6156 7122
6157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 7123 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684
6158 #, fuzzy 7124 #, fuzzy
6159 msgid "Work Mobile" 7125 msgid "Work Mobile"
6160 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego" 7126 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego"
6161 7127
6162 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 7128 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685
6163 #, fuzzy 7129 #, fuzzy
6164 msgid "Work Pager" 7130 msgid "Work Pager"
6165 msgstr "Strona WWW" 7131 msgstr "Strona WWW"
6166 7132
6167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 7133 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686
6168 msgid "Work Fax" 7134 msgid "Work Fax"
6169 msgstr "Fax w pracy" 7135 msgstr "Fax w pracy"
6170 7136
6171 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 7137 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
6172 #, fuzzy 7138 #, fuzzy
6173 msgid "Work E-Mail" 7139 msgid "Work E-Mail"
6174 msgstr "E-mail" 7140 msgstr "E-mail"
6175 7141
6176 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 7142 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
6177 msgid "Work IM" 7143 msgid "Work IM"
6178 msgstr "" 7144 msgstr ""
6179 7145
6180 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 7146 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689
6181 #, fuzzy 7147 #, fuzzy
6182 msgid "Start Date" 7148 msgid "Start Date"
6183 msgstr "Stan" 7149 msgstr "Stan"
6184 7150
6185 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 7151 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
6186 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 7152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
6187 msgid "Favorite Things" 7153 msgid "Favorite Things"
6188 msgstr "Ulubione rzeczy" 7154 msgstr "Ulubione rzeczy"
6189 7155
6190 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 7156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
6191 msgid "Last Updated" 7157 msgid "Last Updated"
6192 msgstr "Ostatnia aktualizacja" 7158 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
6193 7159
6194 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 7160 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
6195 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 7161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
6196 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 7162 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
6197 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 7163 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
6198 msgid "Homepage" 7164 msgid "Homepage"
6199 msgstr "Strona domowa" 7165 msgstr "Strona domowa"
6200 7166
6201 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 7167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859
6202 msgid "The user has not created a public profile." 7168 msgid "The user has not created a public profile."
6203 msgstr "Użytkownik nie utworzył profilu publicznego." 7169 msgstr "Użytkownik nie utworzył profilu publicznego."
6204 7170
6205 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 7171 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
6206 msgid "" 7172 msgid ""
6207 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 7173 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6208 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 7174 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
6209 "public profile." 7175 "public profile."
6210 msgstr "" 7176 msgstr ""
6211 "MSN nie mógł odnaleźć profilu użytkownika. Oznacza to, że użytkownik nie " 7177 "MSN nie mógł odnaleźć profilu użytkownika. Oznacza to, że użytkownik nie "
6212 "istnieje albo nie utworzył profilu publicznego." 7178 "istnieje albo nie utworzył profilu publicznego."
6213 7179
6214 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 7180 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864
6215 msgid "" 7181 msgid ""
6216 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 7182 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
6217 "does not exist." 7183 "does not exist."
6218 msgstr "" 7184 msgstr ""
6219 "Program Pidgin nie mógł odnaleźć informacji w profilu użytkownika. " 7185 "Program Pidgin nie mógł odnaleźć informacji w profilu użytkownika. "
6220 "Użytkownik prawdopodobnie nie istnieje." 7186 "Użytkownik prawdopodobnie nie istnieje."
6221 7187
6222 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 7188 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872
6223 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 7189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
6224 msgid "Profile URL" 7190 msgid "Profile URL"
6225 msgstr "Adres URL profilu" 7191 msgstr "Adres URL profilu"
6226 7192
6227 #. *< type 7193 #. *< type
6232 #. *< id 7198 #. *< id
6233 #. *< name 7199 #. *< name
6234 #. *< version 7200 #. *< version
6235 #. * summary 7201 #. * summary
6236 #. * description 7202 #. * description
6237 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 7203 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160
6238 msgid "MSN Protocol Plugin" 7204 msgid "MSN Protocol Plugin"
6239 msgstr "Wtyczka protokołu MSN" 7205 msgstr "Wtyczka protokołu MSN"
6240 7206
6241 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163 7207 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194
6242 msgid "Use HTTP Method" 7208 msgid "Use HTTP Method"
6243 msgstr "Użycie metody HTTP" 7209 msgstr "Użycie metody HTTP"
6244 7210
6245 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 7211 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199
7212 #, fuzzy
7213 msgid "HTTP Method Server"
7214 msgstr "Serwer testowy IPC"
7215
7216 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204
6246 msgid "Show custom smileys" 7217 msgid "Show custom smileys"
6247 msgstr "" 7218 msgstr ""
6248 7219
6249 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 7220 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212
6250 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 7221 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
6251 msgstr "" 7222 msgstr ""
6252 7223
6253 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 7224 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
6254 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 7225 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
6255 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 7226 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
6256 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 7227 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
6257 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 7228 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
6258 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 7229 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
6259 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 7230 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
6263 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 7234 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
6264 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 7235 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
6265 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 7236 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
6266 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 7237 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
6267 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 7238 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
6268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 7239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
6269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 7240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
6270 msgid "Unable to connect" 7241 msgid "Unable to connect"
6271 msgstr "Nie można się połączyć" 7242 msgstr "Nie można się połączyć"
6272 7243
6273 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 7244 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
6274 #, c-format 7245 #, c-format
6356 "czasie nastąpi rozłączenie z MSN. Proszę zakończyć wszystkie rozmowy przed " 7327 "czasie nastąpi rozłączenie z MSN. Proszę zakończyć wszystkie rozmowy przed "
6357 "upłynięciem tego czasu.\n" 7328 "upłynięciem tego czasu.\n"
6358 "\n" 7329 "\n"
6359 "Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie." 7330 "Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie."
6360 7331
6361 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 7332 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
6362 msgid "Writing error" 7333 msgid "Writing error"
6363 msgstr "Błąd zapisu" 7334 msgstr "Błąd zapisu"
6364 7335
6365 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 7336 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
6366 msgid "Reading error" 7337 msgid "Reading error"
6367 msgstr "Błąd oczytu" 7338 msgstr "Błąd oczytu"
6368 7339
6369 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 7340 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
6370 #, c-format 7341 #, c-format
6371 msgid "" 7342 msgid ""
6372 "Connection error from %s server:\n" 7343 "Connection error from %s server:\n"
6373 "%s" 7344 "%s"
6374 msgstr "" 7345 msgstr ""
6389 msgid "You have signed on from another location." 7360 msgid "You have signed on from another location."
6390 msgstr "Zalogowano się z innego komputera." 7361 msgstr "Zalogowano się z innego komputera."
6391 7362
6392 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 7363 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
6393 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7364 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
6394 msgstr "Serwery MSN są tymczasowo niedostępne. Odczekaj trochę i spróbuj ponownie." 7365 msgstr ""
7366 "Serwery MSN są tymczasowo niedostępne. Odczekaj trochę i spróbuj ponownie."
6395 7367
6396 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 7368 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
6397 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7369 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
6398 msgstr "Serwery MSN są właśnie tymczasowo wyłączane." 7370 msgstr "Serwery MSN są właśnie tymczasowo wyłączane."
6399 7371
6401 #, c-format 7373 #, c-format
6402 msgid "Unable to authenticate: %s" 7374 msgid "Unable to authenticate: %s"
6403 msgstr "Nie można autoryzować: %s" 7375 msgstr "Nie można autoryzować: %s"
6404 7376
6405 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 7377 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325
6406 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7378 msgid ""
7379 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
6407 msgstr "" 7380 msgstr ""
6408 "Twoja lista kontaktów MSN jest tymczasowo niedostępna. Odczekaj i spróbuj " 7381 "Twoja lista kontaktów MSN jest tymczasowo niedostępna. Odczekaj i spróbuj "
6409 "ponownie." 7382 "ponownie."
6410 7383
6411 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 7384 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
6441 msgid "Out To Lunch" 7414 msgid "Out To Lunch"
6442 msgstr "Na obiedzie" 7415 msgstr "Na obiedzie"
6443 7416
6444 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 7417 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
6445 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 7418 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
6446 msgstr "Wiadomość nie została wysłana ponieważ upłynął limit czasu oczekiwania:" 7419 msgstr ""
7420 "Wiadomość nie została wysłana ponieważ upłynął limit czasu oczekiwania:"
6447 7421
6448 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 7422 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
6449 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 7423 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
6450 msgstr "Wiadomość nie została wysłana, nie można wysłać będąc w trybie niewidocznym:" 7424 msgstr ""
7425 "Wiadomość nie została wysłana, nie można wysłać będąc w trybie niewidocznym:"
6451 7426
6452 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 7427 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
6453 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 7428 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
6454 msgstr "" 7429 msgstr ""
6455 "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ użytkownik nie ma włączonego " 7430 "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ użytkownik nie ma włączonego "
6468 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " 7443 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
6469 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" 7444 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
6470 msgstr "" 7445 msgstr ""
6471 7446
6472 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 7447 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
6473 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 7448 msgid ""
7449 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
6474 msgstr "" 7450 msgstr ""
6475 7451
6476 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 7452 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
6477 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7453 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
6478 msgstr "Wiadomość nie została wysłana ponieważ nastąpił nieznany błąd:" 7454 msgstr "Wiadomość nie została wysłana ponieważ nastąpił nieznany błąd:"
6479 7455
6480 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963
6481 #, c-format
6482 msgid "%s just sent you a Nudge!"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 7456 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
6486 #, c-format 7457 #, c-format
6487 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 7458 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
6488 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych." 7459 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych."
6489 7460
6497 msgid "Unable to add \"%s\"." 7468 msgid "Unable to add \"%s\"."
6498 msgstr "Nie można dodać \"%s\"." 7469 msgstr "Nie można dodać \"%s\"."
6499 7470
6500 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 7471 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
6501 msgid "The screen name specified is invalid." 7472 msgid "The screen name specified is invalid."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Missing Cipher"
7478 msgstr "Szyfr"
7479
7480 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7481 msgid "The RC4 cipher could not be found"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7485 msgid ""
7486 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
7487 "not be loaded."
7488 msgstr ""
7489
7490 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7491 #, c-format
7492 msgid ""
7493 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
7494 "supported by MySpace."
7495 msgstr ""
7496
7497 #. Notify an error message also, because this is important!
7498 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7499 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801
7500 msgid "MySpaceIM Error"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Reading challenge"
7506 msgstr "Błąd oczytu"
7507
7508 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Unexpected challenge length from server"
7511 msgstr "Nieprawidłowe żądanie od serwera"
7512
7513 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Logging in"
7516 msgstr "Dziennik Rozmów"
7517
7518 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286
7519 #, c-format
7520 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7521 msgstr ""
7522
7523 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7524 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328
7525 #, fuzzy
7526 msgid "New mail messages"
7527 msgstr "Wysłanie wiado_mości"
7528
7529 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329
7530 msgid "New blog comments"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330
7534 msgid "New profile comments"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
7538 msgid "New friend requests!"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332
7542 msgid "New picture comments"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360
7546 msgid "MySpace"
7547 msgstr ""
7548
7549 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7550 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7551 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7552 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543
7553 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7554 msgid "Connected"
7555 msgstr "Połączono"
7556
7557 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554
7558 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556
7559 #, fuzzy
7560 msgid "No username set"
7561 msgstr "Brak nazwy"
7562
7563 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555
7564 msgid ""
7565 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7566 "username and choose a username and try to login again."
7567 msgstr ""
7568
7569 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782
7570 #, fuzzy, c-format
7571 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7572 msgstr "Proces zwrócił kod błędu %d"
7573
7574 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
7575 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Failed to add buddy"
7578 msgstr "Nie można przyłączyć znajomego do konferencji"
7579
7580 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
7581 #, fuzzy
7582 msgid "'addbuddy' command failed."
7583 msgstr "Wczytaj listę kontaktów z pliku..."
7584
7585 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
7586 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7587 msgid "persist command failed"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115
7591 #, c-format
7592 msgid "No such user: %s"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116
7596 #, fuzzy
7597 msgid "User lookup"
7598 msgstr "Pokoje użytkowników"
7599
7600 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7601 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7602 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Failed to remove buddy"
7605 msgstr "Nie można przyłączyć znajomego do konferencji"
7606
7607 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7608 msgid "'delbuddy' command failed"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
7612 msgid "blocklist command failed"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Invalid input condition"
7618 msgstr "Finalizowanie połączenia"
7619
7620 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7621 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333
7622 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Read buffer full"
7625 msgstr "Kolejka jest pełna"
7626
7627 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Unparseable message"
7630 msgstr "Nie udało się przetworzyć wiadomości."
7631
7632 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7635 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
7636
7637 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642
7638 #, fuzzy
7639 msgid "IM Friends"
7640 msgstr "Stosowanie w _rozmowach"
7641
7642 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
7643 #, c-format
7644 msgid ""
7645 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7646 "on the server-side list)"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Add contacts from server"
7652 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera."
7653
7654 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794
7655 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859
7656 msgid "Add friends from MySpace.com"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Importing friends failed"
7662 msgstr "Wykonanie polecenia ping nie powiodło się"
7663
7664 #. TODO: find out how
7665 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Find people..."
7668 msgstr "Szukaj kontaktów..."
7669
7670 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Change IM name..."
7673 msgstr "Zmiana hasła..."
7674
7675 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
7676 msgid "myim URL handler"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157
7680 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7681 msgstr ""
7682
7683 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158
7684 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281
7688 msgid "Show display name in status text"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284
7692 msgid "Show headline in status text"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Send emoticons"
7698 msgstr "Opcje dźwięku"
7699
7700 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294
7701 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297
7705 msgid "Base font size (points)"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7709 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7710 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7711 msgid "User"
7712 msgstr "Użytkownik"
7713
7714 #. TODO: link to username, if available
7715 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
7716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964
7717 msgid "Profile"
7718 msgstr "Profil"
7719
7720 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Headline"
7723 msgstr "_Ksywa w pokoju:"
7724
7725 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Song"
7728 msgstr "Dźwięki"
7729
7730 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
7731 msgid "Total Friends"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
7735 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
7736 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Client Version"
7739 msgstr "Zamyka rozmowę"
7740
7741 #. TODO: icons for each zap
7742 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7743 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
7744 msgid "Zap"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7748 #, fuzzy, c-format
7749 msgid "%s has zapped you!"
7750 msgstr "%s zalogował się."
7751
7752 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7753 #, c-format
7754 msgid "Zapping %s..."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7758 msgid "Whack"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7762 #, fuzzy, c-format
7763 msgid "%s has whacked you!"
7764 msgstr "Użytkownik zablokował możliwość kontaktu"
7765
7766 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7767 #, c-format
7768 msgid "Whacking %s..."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Torch"
7774 msgstr "Temat"
7775
7776 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7777 #, fuzzy, c-format
7778 msgid "%s has torched you!"
7779 msgstr "Użytkownik zablokował możliwość kontaktu"
7780
7781 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7782 #, c-format
7783 msgid "Torching %s..."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7787 msgid "Smooch"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7791 #, fuzzy, c-format
7792 msgid "%s has smooched you!"
7793 msgstr "%s zalogował się."
7794
7795 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7796 #, c-format
7797 msgid "Smooching %s..."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7801 msgid "Hug"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7805 #, fuzzy, c-format
7806 msgid "%s has hugged you!"
7807 msgstr "%s zalogował się."
7808
7809 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7810 #, c-format
7811 msgid "Hugging %s..."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Slap"
7817 msgstr "Śpiący"
7818
7819 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7820 #, fuzzy, c-format
7821 msgid "%s has slapped you!"
7822 msgstr "%s zalogował się."
7823
7824 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7825 #, c-format
7826 msgid "Slapping %s..."
7827 msgstr ""
7828
7829 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Goose"
7832 msgstr "Kogut"
7833
7834 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7835 #, fuzzy, c-format
7836 msgid "%s has goosed you!"
7837 msgstr "%s jest nieobecny."
7838
7839 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7840 #, fuzzy, c-format
7841 msgid "Goosing %s..."
7842 msgstr "Wyszukiwanie %s"
7843
7844 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7845 msgid "High-five"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7849 #, fuzzy, c-format
7850 msgid "%s has high-fived you!"
7851 msgstr "%s zalogował się."
7852
7853 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7854 #, c-format
7855 msgid "High-fiving %s..."
7856 msgstr ""
7857
7858 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7859 msgid "Punk"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7863 #, fuzzy, c-format
7864 msgid "%s has punk'd you!"
7865 msgstr "%s zalogował się."
7866
7867 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7868 #, c-format
7869 msgid "Punking %s..."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7873 msgid "Raspberry"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7877 #, fuzzy, c-format
7878 msgid "%s has raspberried you!"
7879 msgstr "%s zalogował się."
7880
7881 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7882 #, c-format
7883 msgid "Raspberrying %s..."
6502 msgstr "" 7884 msgstr ""
6503 7885
6504 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 7886 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
6505 msgid "Required parameters not passed in" 7887 msgid "Required parameters not passed in"
6506 msgstr "Wymagane parametry nie zostały podane" 7888 msgstr "Wymagane parametry nie zostały podane"
6663 msgstr "Nie można zaprosić użytkownika (%s)." 8045 msgstr "Nie można zaprosić użytkownika (%s)."
6664 8046
6665 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 8047 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
6666 #, c-format 8048 #, c-format
6667 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 8049 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6668 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s. Nie można utworzyć konferencji (%s)." 8050 msgstr ""
8051 "Nie można wysłać wiadomości do %s. Nie można utworzyć konferencji (%s)."
6669 8052
6670 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 8053 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
6671 #, c-format 8054 #, c-format
6672 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 8055 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6673 msgstr "Nie można wysłać wiadomości. Nie można utworzyć konferencji (%s)." 8056 msgstr "Nie można wysłać wiadomości. Nie można utworzyć konferencji (%s)."
6743 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 8126 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
6744 msgid "Mailstop" 8127 msgid "Mailstop"
6745 msgstr "" 8128 msgstr ""
6746 8129
6747 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 8130 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
6748 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123 8131 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
6749 msgid "User ID" 8132 msgid "User ID"
6750 msgstr "Identyfikator użytkownika" 8133 msgstr "Identyfikator użytkownika"
6751 8134
6752 #. tag = _("DN"); 8135 #. tag = _("DN");
6753 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 8136 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6805 msgstr "Czy chcesz przyłączyć się do konwersacji?" 8188 msgstr "Czy chcesz przyłączyć się do konwersacji?"
6806 8189
6807 #. we don't want to reconnect in this case 8190 #. we don't want to reconnect in this case
6808 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 8191 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
6809 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 8192 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6810 msgstr "Wylogowano, ponieważ zalogowano się na to samo konto z innego komputera." 8193 msgstr ""
8194 "Wylogowano, ponieważ zalogowano się na to samo konto z innego komputera."
6811 8195
6812 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 8196 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
6813 #, c-format 8197 #, c-format
6814 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 8198 msgid ""
6815 msgstr "%s zdaje się być rozłączony i nie odebrał wiadomości którą właśnie wysłano." 8199 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8200 msgstr ""
8201 "%s zdaje się być rozłączony i nie odebrał wiadomości którą właśnie wysłano."
6816 8202
6817 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 8203 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6818 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 8204 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6819 #. 8205 #.
6820 #. ...but for now just error out with a nice message. 8206 #. ...but for now just error out with a nice message.
6857 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 8243 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
6858 msgid "Server port" 8244 msgid "Server port"
6859 msgstr "Port serwera" 8245 msgstr "Port serwera"
6860 8246
6861 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 8247 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
6862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 8248 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469
6863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 8249 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636
6864 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 8250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
6865 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 8251 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
6866 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 8252 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
6867 msgid "Server closed the connection." 8253 msgid "Server closed the connection."
6868 msgstr "Połączenie zostało zamknięte przez serwer." 8254 msgstr "Połączenie zostało zamknięte przez serwer."
6869 8255
6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 8256 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
6871 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 8257 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463
6872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 ../libpurple/proxy.c:592 8258 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593
6873 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 8259 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
6874 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 8260 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
6875 #, c-format 8261 #, c-format
6876 msgid "" 8262 msgid ""
6877 "Lost connection with server:\n" 8263 "Lost connection with server:\n"
6878 "%s" 8264 "%s"
6879 msgstr "" 8265 msgstr ""
6880 "Utracono połączenie z sererem:\n" 8266 "Utracono połączenie z sererem:\n"
6881 "%s" 8267 "%s"
6882 8268
6883 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 8269 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
6884 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233 8270 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
6885 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404 8271 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
6886 #: ../libpurple/proxy.c:1461 8272 #: ../libpurple/proxy.c:1478
6887 #, fuzzy 8273 #, fuzzy
6888 msgid "Received invalid data on connection with server." 8274 msgid "Received invalid data on connection with server."
6889 msgstr "Nie można nawiązać połączenia SSL z serwerem." 8275 msgstr "Nie można nawiązać połączenia SSL z serwerem."
6890 8276
6891 #. *< type 8277 #. *< type
6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 8303 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
6918 msgid "ICQ Protocol Plugin" 8304 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6919 msgstr "Wtyczka protokołu ICQ" 8305 msgstr "Wtyczka protokołu ICQ"
6920 8306
6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 8307 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
6922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4213 8308 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410
6923 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 8309 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
6924 msgid "Encoding" 8310 msgid "Encoding"
6925 msgstr "Kodowanie" 8311 msgstr "Kodowanie"
6926 8312
6927 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 8313 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
6951 8337
6952 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 8338 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
6953 msgid "Direct IM established" 8339 msgid "Direct IM established"
6954 msgstr "Ustanowiono bezpośrednie połączenie" 8340 msgstr "Ustanowiono bezpośrednie połączenie"
6955 8341
6956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 8342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
6957 #, c-format 8343 #, c-format
6958 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 8344 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
6959 msgstr "" 8345 msgstr ""
6960 8346
6961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 8347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
6962 msgid "Invalid error" 8348 msgid "Invalid error"
6963 msgstr "Niepoprawny błąd" 8349 msgstr "Niepoprawny błąd"
6964 8350
6965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 8351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
6966 msgid "Invalid SNAC" 8352 msgid "Invalid SNAC"
6967 msgstr "Niepoprawne SNAC" 8353 msgstr "Niepoprawne SNAC"
6968 8354
6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 8355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
6970 msgid "Rate to host" 8356 msgid "Rate to host"
6971 msgstr "" 8357 msgstr ""
6972 8358
6973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 8359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
6974 msgid "Rate to client" 8360 msgid "Rate to client"
6975 msgstr "" 8361 msgstr ""
6976 8362
6977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 8363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
6978 msgid "Service unavailable" 8364 msgid "Service unavailable"
6979 msgstr "Usługa niedostępna" 8365 msgstr "Usługa niedostępna"
6980 8366
6981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 8367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
6982 msgid "Service not defined" 8368 msgid "Service not defined"
6983 msgstr "Usługa nie została zdefiniowana" 8369 msgstr "Usługa nie została zdefiniowana"
6984 8370
6985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 8371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
6986 msgid "Obsolete SNAC" 8372 msgid "Obsolete SNAC"
6987 msgstr "Przestarzałe SNAC" 8373 msgstr "Przestarzałe SNAC"
6988 8374
6989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 8375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
6990 msgid "Not supported by host" 8376 msgid "Not supported by host"
6991 msgstr "Nie obsługiwane przez serwer" 8377 msgstr "Nie obsługiwane przez serwer"
6992 8378
6993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 8379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
6994 msgid "Not supported by client" 8380 msgid "Not supported by client"
6995 msgstr "Nie obsługiwane przez klienta" 8381 msgstr "Nie obsługiwane przez klienta"
6996 8382
6997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 8383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
6998 msgid "Refused by client" 8384 msgid "Refused by client"
6999 msgstr "Odmowa klienta" 8385 msgstr "Odmowa klienta"
7000 8386
7001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 8387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
7002 msgid "Reply too big" 8388 msgid "Reply too big"
7003 msgstr "Odpowiedź zbyt duża" 8389 msgstr "Odpowiedź zbyt duża"
7004 8390
7005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 8391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
7006 msgid "Responses lost" 8392 msgid "Responses lost"
7007 msgstr "Zgubiono odpowiedzi" 8393 msgstr "Zgubiono odpowiedzi"
7008 8394
7009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 8395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
7010 msgid "Request denied" 8396 msgid "Request denied"
7011 msgstr "Odmowa realizacji żądania" 8397 msgstr "Odmowa realizacji żądania"
7012 8398
7013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 8399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
7014 msgid "Busted SNAC payload" 8400 msgid "Busted SNAC payload"
7015 msgstr "Uszkodzona treść SNAC" 8401 msgstr "Uszkodzona treść SNAC"
7016 8402
7017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 8403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
7018 msgid "Insufficient rights" 8404 msgid "Insufficient rights"
7019 msgstr "Niewystarczające uprawnienia" 8405 msgstr "Niewystarczające uprawnienia"
7020 8406
7021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 8407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
7022 msgid "In local permit/deny" 8408 msgid "In local permit/deny"
7023 msgstr "W lokalnej liście zezwoleń/blokad" 8409 msgstr "W lokalnej liście zezwoleń/blokad"
7024 8410
7025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 8411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
7026 msgid "Too evil (sender)" 8412 msgid "Too evil (sender)"
7027 msgstr "Zbyt okropny (wysyłający)" 8413 msgstr "Zbyt okropny (wysyłający)"
7028 8414
7029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 8415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
7030 msgid "Too evil (receiver)" 8416 msgid "Too evil (receiver)"
7031 msgstr "Zbyt okropny (odbierający)" 8417 msgstr "Zbyt okropny (odbierający)"
7032 8418
7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 8419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
7034 msgid "User temporarily unavailable" 8420 msgid "User temporarily unavailable"
7035 msgstr "Użytkownik tymczasowo niedostępny" 8421 msgstr "Użytkownik tymczasowo niedostępny"
7036 8422
7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 8423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
7038 msgid "No match" 8424 msgid "No match"
7039 msgstr "Nie pasuje" 8425 msgstr "Nie pasuje"
7040 8426
7041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 8427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
7042 msgid "List overflow" 8428 msgid "List overflow"
7043 msgstr "Przepełnienie listy" 8429 msgstr "Przepełnienie listy"
7044 8430
7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 8431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
7046 msgid "Request ambiguous" 8432 msgid "Request ambiguous"
7047 msgstr "Niejednoznaczne żądanie" 8433 msgstr "Niejednoznaczne żądanie"
7048 8434
7049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 8435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
7050 msgid "Queue full" 8436 msgid "Queue full"
7051 msgstr "Kolejka jest pełna" 8437 msgstr "Kolejka jest pełna"
7052 8438
7053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 8439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
7054 msgid "Not while on AOL" 8440 msgid "Not while on AOL"
7055 msgstr "Niedostępne w AOL" 8441 msgstr "Niedostępne w AOL"
7056 8442
7057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 8443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
7058 msgid "" 8444 msgid ""
7059 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 8445 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7060 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 8446 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7061 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 8447 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7062 "your AIM/ICQ account.)" 8448 "your AIM/ICQ account.)"
7063 msgstr "" 8449 msgstr ""
7064 8450
7065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 8451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
7066 #, c-format 8452 #, c-format
7067 msgid "" 8453 msgid ""
7068 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 8454 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
7069 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 8455 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
7070 msgstr "" 8456 msgstr ""
7071 8457
7072 #. Label 8458 #. Label
7073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2376 8459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387
7074 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406 8460 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417
7075 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 8461 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
7076 msgid "Buddy Icon" 8462 msgid "Buddy Icon"
7077 msgstr "Ikona użytkownika" 8463 msgstr "Ikona użytkownika"
7078 8464
7079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 8465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
7080 msgid "Voice" 8466 msgid "Voice"
7081 msgstr "Głos" 8467 msgstr "Głos"
7082 8468
7083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 8469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
7084 msgid "AIM Direct IM" 8470 msgid "AIM Direct IM"
7085 msgstr "Połączenie bezpośrednie AIM" 8471 msgstr "Połączenie bezpośrednie AIM"
7086 8472
7087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 8473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
7088 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 8474 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
7089 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 8475 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
7090 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 8476 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
7091 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 8477 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
7092 msgid "Chat" 8478 msgid "Chat"
7093 msgstr "Konferencja" 8479 msgstr "Konferencja"
7094 8480
7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 8481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
7096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958 8482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010
7097 msgid "Get File" 8483 msgid "Get File"
7098 msgstr "Pobierz plik" 8484 msgstr "Pobierz plik"
7099 8485
7100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 8486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
7101 msgid "Games" 8487 msgid "Games"
7102 msgstr "Gry" 8488 msgstr "Gry"
7103 8489
7104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 8490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
7105 msgid "Add-Ins" 8491 msgid "Add-Ins"
7106 msgstr "Dodatki" 8492 msgstr "Dodatki"
7107 8493
7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 8494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
7109 msgid "Send Buddy List" 8495 msgid "Send Buddy List"
7110 msgstr "Wyślij listę znajomych" 8496 msgstr "Wyślij listę znajomych"
7111 8497
7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 8498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
7113 msgid "ICQ Direct Connect" 8499 msgid "ICQ Direct Connect"
7114 msgstr "Połączenie bezpośrednie ICQ" 8500 msgstr "Połączenie bezpośrednie ICQ"
7115 8501
7116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 8502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
7117 msgid "AP User" 8503 msgid "AP User"
7118 msgstr "Użytkownik AP" 8504 msgstr "Użytkownik AP"
7119 8505
7120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 8506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
7121 msgid "ICQ RTF" 8507 msgid "ICQ RTF"
7122 msgstr "ICQ RTF" 8508 msgstr "ICQ RTF"
7123 8509
7124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 8510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
7125 msgid "Nihilist" 8511 msgid "Nihilist"
7126 msgstr "Nihilista" 8512 msgstr "Nihilista"
7127 8513
7128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 8514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
7129 msgid "ICQ Server Relay" 8515 msgid "ICQ Server Relay"
7130 msgstr "Serwer przekazujący ICQ" 8516 msgstr "Serwer przekazujący ICQ"
7131 8517
7132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 8518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
7133 msgid "Old ICQ UTF8" 8519 msgid "Old ICQ UTF8"
7134 msgstr "Stare ICQ UTF8" 8520 msgstr "Stare ICQ UTF8"
7135 8521
7136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 8522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
7137 msgid "Trillian Encryption" 8523 msgid "Trillian Encryption"
7138 msgstr "Szyfrowanie Trillian" 8524 msgstr "Szyfrowanie Trillian"
7139 8525
7140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 8526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
7141 msgid "ICQ UTF8" 8527 msgid "ICQ UTF8"
7142 msgstr "ICQ UTF8" 8528 msgstr "ICQ UTF8"
7143 8529
7144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 8530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
7145 msgid "Hiptop" 8531 msgid "Hiptop"
7146 msgstr "Hiptop" 8532 msgstr "Hiptop"
7147 8533
7148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 8534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
7149 msgid "Security Enabled" 8535 msgid "Security Enabled"
7150 msgstr "Bezpieczeństwo włączone" 8536 msgstr "Bezpieczeństwo włączone"
7151 8537
7152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 8538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
7153 msgid "Video Chat" 8539 msgid "Video Chat"
7154 msgstr "Konferencja wideo" 8540 msgstr "Konferencja wideo"
7155 8541
7156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 8542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
7157 msgid "iChat AV" 8543 msgid "iChat AV"
7158 msgstr "iCzat AV" 8544 msgstr "iCzat AV"
7159 8545
7160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 8546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
7161 msgid "Live Video" 8547 msgid "Live Video"
7162 msgstr "Wideo na żywo" 8548 msgstr "Wideo na żywo"
7163 8549
7164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 8550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
7165 msgid "Camera" 8551 msgid "Camera"
7166 msgstr "Aparat" 8552 msgstr "Aparat"
7167 8553
7168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 8554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
7169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 8555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780
7170 #, c-format 8556 #, c-format
7171 msgid "Free For Chat" 8557 msgid "Free For Chat"
7172 msgstr "Chciałby pogadać" 8558 msgstr "Chciałby pogadać"
7173 8559
7174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 8560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
7175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 8561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815
7176 #, c-format 8562 #, c-format
7177 msgid "Not Available" 8563 msgid "Not Available"
7178 msgstr "Niedostępny" 8564 msgstr "Niedostępny"
7179 8565
7180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 8566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 8567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801
7182 #, c-format 8568 #, c-format
7183 msgid "Occupied" 8569 msgid "Occupied"
7184 msgstr "Zajęty" 8570 msgstr "Zajęty"
7185 8571
7186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 8572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
7187 #, c-format 8573 #, c-format
7188 msgid "Web Aware" 8574 msgid "Web Aware"
7189 msgstr "" 8575 msgstr ""
7190 8576
7191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 8577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
7192 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 8578 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
7193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 ../libpurple/status.c:156 8579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157
7194 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 8580 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
7195 #, c-format 8581 #, c-format
7196 msgid "Invisible" 8582 msgid "Invisible"
7197 msgstr "Niewidoczny" 8583 msgstr "Niewidoczny"
7198 8584
7199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 8585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
7200 #, c-format 8586 #, c-format
7201 msgid "Online" 8587 msgid "Online"
7202 msgstr "Dostępny" 8588 msgstr "Dostępny"
7203 8589
7204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 8590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
7205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675 8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
7206 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1123 8592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126
7207 msgid "IP Address" 8593 msgid "IP Address"
7208 msgstr "Adres IP" 8594 msgstr "Adres IP"
7209 8595
7210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 8596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
7211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 8597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891
7212 msgid "Warning Level" 8598 msgid "Warning Level"
7213 msgstr "Poziom ostrzeżenia" 8599 msgstr "Poziom ostrzeżenia"
7214 8600
7215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 8601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
7216 msgid "Buddy Comment" 8602 msgid "Buddy Comment"
7217 msgstr "Komentarz dot. znajomego" 8603 msgstr "Komentarz dot. znajomego"
7218 8604
7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 8605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
7220 #, fuzzy, c-format 8606 #, fuzzy, c-format
7221 msgid "" 8607 msgid ""
7222 "Could not connect to authentication server:\n" 8608 "Could not connect to authentication server:\n"
7223 "%s" 8609 "%s"
7224 msgstr "Nie można nawiązać połączenia do przesyłania." 8610 msgstr "Nie można nawiązać połączenia do przesyłania."
7225 8611
7226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 8612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
7227 #, c-format 8613 #, c-format
7228 msgid "" 8614 msgid ""
7229 "Could not connect to BOS server:\n" 8615 "Could not connect to BOS server:\n"
7230 "%s" 8616 "%s"
7231 msgstr "" 8617 msgstr ""
7232 "Nie udało się połączyć z serwerem BOS:\n" 8618 "Nie udało się połączyć z serwerem BOS:\n"
7233 "%s" 8619 "%s"
7234 8620
7235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 8621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
7236 msgid "Screen name sent" 8622 msgid "Screen name sent"
7237 msgstr "Przesłano nazwę użytkownika" 8623 msgstr "Przesłano nazwę użytkownika"
7238 8624
7239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 8625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
7240 msgid "Connection established, cookie sent" 8626 msgid "Connection established, cookie sent"
7241 msgstr "Ustanowiono połączenie, ciasteczko wysłane" 8627 msgstr "Ustanowiono połączenie, ciasteczko wysłane"
7242 8628
7243 #. TODO: Don't call this with ssi 8629 #. TODO: Don't call this with ssi
7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 8630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
7245 msgid "Finalizing connection" 8631 msgid "Finalizing connection"
7246 msgstr "Finalizowanie połączenia" 8632 msgstr "Finalizowanie połączenia"
7247 8633
7248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 8634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
7249 #, fuzzy, c-format 8635 #, fuzzy, c-format
7250 msgid "" 8636 msgid ""
7251 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 8637 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7252 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " 8638 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
7253 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8639 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7255 "Błąd logowania: Nie można zalogować się jako %s ponieważ ta nazwa " 8641 "Błąd logowania: Nie można zalogować się jako %s ponieważ ta nazwa "
7256 "użytkownika jest niepoprawna. Nazwa użytkownika musi zaczynać się od litery " 8642 "użytkownika jest niepoprawna. Nazwa użytkownika musi zaczynać się od litery "
7257 "i zawierać litery, cyfry oraz spacje. Dopuszczalne są również nazwy " 8643 "i zawierać litery, cyfry oraz spacje. Dopuszczalne są również nazwy "
7258 "składające się z samych cyfr." 8644 "składające się z samych cyfr."
7259 8645
7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 8646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
7261 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 8647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
7262 msgid "Invalid screen name." 8648 msgid "Invalid screen name."
7263 msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika." 8649 msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika."
7264 8650
7265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 8651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
7266 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 8652 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
7267 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 8653 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045
7268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1973 8654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126
7269 msgid "Incorrect password." 8655 msgid "Incorrect password."
7270 msgstr "Niepoprawne hasło." 8656 msgstr "Niepoprawne hasło."
7271 8657
7272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 8658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
7273 msgid "Your account is currently suspended." 8659 msgid "Your account is currently suspended."
7274 msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone." 8660 msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone."
7275 8661
7276 #. service temporarily unavailable 8662 #. service temporarily unavailable
7277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 8663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
7278 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8664 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7279 msgstr "Usługa AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostępna." 8665 msgstr "Usługa AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostępna."
7280 8666
7281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 8667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366
7282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 8668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
7283 msgid "" 8669 msgid ""
7284 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8670 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7285 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8671 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7286 msgstr "" 8672 msgstr ""
7287 "Zbyt częste próby łączenia i rozłączania. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj " 8673 "Zbyt częste próby łączenia i rozłączania. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj "
7288 "ponownie. Jeśli próba zostanie podjęta teraz, czas oczekiwania jeszcze się " 8674 "ponownie. Jeśli próba zostanie podjęta teraz, czas oczekiwania jeszcze się "
7289 "wydłuży." 8675 "wydłuży."
7290 8676
7291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 8677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
7292 #, c-format 8678 #, c-format
7293 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8679 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7294 msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją z %s." 8680 msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją z %s."
7295 8681
7296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408 8682 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
7297 msgid "Could Not Connect" 8683 msgid "Could Not Connect"
7298 msgstr "Nie można się połączyć" 8684 msgstr "Nie można się połączyć"
7299 8685
7300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 8686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
7301 msgid "Received authorization" 8687 msgid "Received authorization"
7302 msgstr "Otrzymano autoryzację" 8688 msgstr "Otrzymano autoryzację"
7303 8689
7304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 8690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
7305 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8691 msgid "The SecurID key entered is invalid."
7306 msgstr "" 8692 msgstr ""
7307 8693
7308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 8694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
7309 msgid "Enter SecurID" 8695 msgid "Enter SecurID"
7310 msgstr "" 8696 msgstr ""
7311 8697
7312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 8698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
7313 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8699 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7314 msgstr "" 8700 msgstr ""
7315 8701
7316 #. * 8702 #. *
7317 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 8703 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
7318 #. 8704 #.
7319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 8705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
7320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 8706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232
7321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 8707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281
7322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 8708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 ../libpurple/request.h:1387 8709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388
7324 msgid "_OK" 8710 msgid "_OK"
7325 msgstr "_OK" 8711 msgstr "_OK"
7326 8712
7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 8713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
7328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 8714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
7329 #, c-format 8715 #, c-format
7330 msgid "" 8716 msgid ""
7331 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 8717 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7332 "fixed. Check %s for updates." 8718 "fixed. Check %s for updates."
7333 msgstr "" 8719 msgstr ""
7334 "Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na " 8720 "Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na "
7335 "TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s." 8721 "TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s."
7336 8722
7337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 8723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
7338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 8724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
7339 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 8725 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7340 msgstr "Program Pidgin nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania do AIM." 8726 msgstr ""
7341 8727 "Program Pidgin nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania do AIM."
7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 8728
8729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622
7343 #, fuzzy, c-format 8730 #, fuzzy, c-format
7344 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 8731 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
7345 msgstr "" 8732 msgstr ""
7346 "Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na " 8733 "Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na "
7347 "TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s." 8734 "TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s."
7348 8735
7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 8736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
7350 msgid "Unable to get a valid login hash." 8737 msgid "Unable to get a valid login hash."
7351 msgstr "Program Pidgin nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania." 8738 msgstr "Program Pidgin nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania."
7352 8739
7353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652 8740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
7354 msgid "Password sent" 8741 msgid "Password sent"
7355 msgstr "Hasło wysłane" 8742 msgstr "Hasło wysłane"
7356 8743
7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 8744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
7358 msgid "Unable to initialize connection" 8745 msgid "Unable to initialize connection"
7359 msgstr "Nie można zainicjować połączenia" 8746 msgstr "Nie można zainicjować połączenia"
7360 8747
7361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 8748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202
7362 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8749 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7363 msgstr "Proszę o autoryzację abym mógł Ciebie dodać do swojej listy znajomych." 8750 msgstr "Proszę o autoryzację abym mógł Ciebie dodać do swojej listy znajomych."
7364 8751
7365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 8752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230
7366 msgid "Authorization Request Message:" 8753 msgid "Authorization Request Message:"
7367 msgstr "Treść prośby o autoryzację:" 8754 msgstr "Treść prośby o autoryzację:"
7368 8755
7369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 8756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231
7370 msgid "Please authorize me!" 8757 msgid "Please authorize me!"
7371 msgstr "Proszę o autoryzację!" 8758 msgstr "Proszę o autoryzację!"
7372 8759
7373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 8760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272
7374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 8761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280
7375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 8762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
7376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 8763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
7377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1004 8764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
7378 msgid "No reason given." 8765 msgid "No reason given."
7379 msgstr "Nie podano powodu." 8766 msgstr "Nie podano powodu."
7380 8767
7381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 8768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279
7382 msgid "Authorization Denied Message:" 8769 msgid "Authorization Denied Message:"
7383 msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:" 8770 msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:"
7384 8771
7385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
7386 #, c-format 8773 #, c-format
7387 msgid "" 8774 msgid ""
7388 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8775 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7389 "following reason:\n" 8776 "following reason:\n"
7390 "%s" 8777 "%s"
7391 msgstr "" 8778 msgstr ""
7392 "Użytkownik %u odrzucił prośbę o dodanie go do listy znajomych z " 8779 "Użytkownik %u odrzucił prośbę o dodanie go do listy znajomych z "
7393 "następującego powodu:\n" 8780 "następującego powodu:\n"
7394 "%s" 8781 "%s"
7395 8782
7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418 8783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408
7397 msgid "ICQ authorization denied." 8784 msgid "ICQ authorization denied."
7398 msgstr "Odmowa autoryzacji ICQ." 8785 msgstr "Odmowa autoryzacji ICQ."
7399 8786
7400 #. Someone has granted you authorization 8787 #. Someone has granted you authorization
7401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425 8788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415
7402 #, c-format 8789 #, c-format
7403 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8790 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7404 msgstr "Użytkownik %u zaakceptował prośbę o dodanie go do listy znajomych." 8791 msgstr "Użytkownik %u zaakceptował prośbę o dodanie go do listy znajomych."
7405 8792
7406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433 8793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
7407 #, c-format 8794 #, c-format
7408 msgid "" 8795 msgid ""
7409 "You have received a special message\n" 8796 "You have received a special message\n"
7410 "\n" 8797 "\n"
7411 "From: %s [%s]\n" 8798 "From: %s [%s]\n"
7414 "Otrzymano wiadomość specjalną\n" 8801 "Otrzymano wiadomość specjalną\n"
7415 "\n" 8802 "\n"
7416 "Od: %s [%s]\n" 8803 "Od: %s [%s]\n"
7417 "%s" 8804 "%s"
7418 8805
7419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441 8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431
7420 #, c-format 8807 #, c-format
7421 msgid "" 8808 msgid ""
7422 "You have received an ICQ page\n" 8809 "You have received an ICQ page\n"
7423 "\n" 8810 "\n"
7424 "From: %s [%s]\n" 8811 "From: %s [%s]\n"
7427 "Otrzymano stronę ICQ\n" 8814 "Otrzymano stronę ICQ\n"
7428 "\n" 8815 "\n"
7429 "Od: %s [%s]\n" 8816 "Od: %s [%s]\n"
7430 "%s" 8817 "%s"
7431 8818
7432 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 8819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
7433 #, c-format 8820 #, c-format
7434 msgid "" 8821 msgid ""
7435 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 8822 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
7436 "\n" 8823 "\n"
7437 "Message is:\n" 8824 "Message is:\n"
7440 "Otrzymano e-mail ICQ od %s [%s]\n" 8827 "Otrzymano e-mail ICQ od %s [%s]\n"
7441 "\n" 8828 "\n"
7442 "Treść wiadomości:\n" 8829 "Treść wiadomości:\n"
7443 "%s" 8830 "%s"
7444 8831
7445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 8832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460
7446 #, c-format 8833 #, c-format
7447 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8834 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7448 msgstr "Użytkownik ICQ %u przysłał kontakt: %s (%s)" 8835 msgstr "Użytkownik ICQ %u przysłał kontakt: %s (%s)"
7449 8836
7450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 8837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466
7451 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8838 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7452 msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?" 8839 msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?"
7453 8840
7454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 8841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
7455 msgid "_Add" 8842 msgid "_Add"
7456 msgstr "_Dodaj" 8843 msgstr "_Dodaj"
7457 8844
7458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 8845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472
7459 msgid "_Decline" 8846 msgid "_Decline"
7460 msgstr "_Odrzuć" 8847 msgstr "_Odrzuć"
7461 8848
7462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566 8849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596
7463 #, c-format 8850 #, c-format
7464 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8851 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7465 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8852 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7466 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna." 8853 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna."
7467 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawna." 8854 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawna."
7468 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawna." 8855 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawna."
7469 8856
7470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 8857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605
7471 #, c-format 8858 #, c-format
7472 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8859 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7473 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8860 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7474 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża." 8861 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża."
7475 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże." 8862 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże."
7476 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże." 8863 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże."
7477 8864
7478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584 8865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614
7479 #, c-format 8866 #, c-format
7480 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8867 msgid ""
7481 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8868 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7482 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." 8869 msgid_plural ""
7483 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." 8870 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7484 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." 8871 msgstr[0] ""
7485 8872 "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
7486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593 8873 msgstr[1] ""
8874 "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
8875 msgstr[2] ""
8876 "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
8877
8878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623
7487 #, c-format 8879 #, c-format
7488 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8880 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7489 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8881 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7490 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." 8882 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna."
7491 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutna." 8883 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutna."
7492 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutna." 8884 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutna."
7493 8885
7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602 8886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632
7495 #, c-format 8887 #, c-format
7496 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8888 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7497 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8889 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7498 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny." 8890 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny."
7499 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny." 8891 msgstr[1] ""
7500 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny." 8892 "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny."
7501 8893 msgstr[2] ""
7502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 8894 "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny."
8895
8896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641
7503 #, c-format 8897 #, c-format
7504 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8898 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7505 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8899 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7506 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s z nieznanych powodów." 8900 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s z nieznanych powodów."
7507 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów." 8901 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów."
7508 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów." 8902 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów."
7509 8903
7510 #. Data is assumed to be the destination sn 8904 #. Data is assumed to be the destination sn
7511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 8905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
7512 #, c-format 8906 #, c-format
7513 msgid "Unable to send message: %s" 8907 msgid "Unable to send message: %s"
7514 msgstr "Nie można wysłać wiadomości: %s" 8908 msgstr "Nie można wysłać wiadomości: %s"
7515 8909
7516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 8910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
7517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 8911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801
7518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
7519 msgid "Unknown reason." 8913 msgid "Unknown reason."
7520 msgstr "Nieznany powód." 8914 msgstr "Nieznany powód."
7521 8915
7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769 8916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799
7523 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 8917 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
7524 #, c-format 8918 #, c-format
7525 msgid "Unable to send message to %s:" 8919 msgid "Unable to send message to %s:"
7526 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s:" 8920 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s:"
7527 8921
7528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 8922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
7529 #, c-format 8923 #, c-format
7530 msgid "User information not available: %s" 8924 msgid "User information not available: %s"
7531 msgstr "Informacja o użytkowniku nie są dostępne: %s" 8925 msgstr "Informacja o użytkowniku nie są dostępne: %s"
7532 8926
7533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 8927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896
7534 msgid "Online Since" 8928 msgid "Online Since"
7535 msgstr "Zalogowany od" 8929 msgstr "Zalogowany od"
7536 8930
7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 8931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
7538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 8932 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
7539 msgid "Member Since" 8933 msgid "Member Since"
7540 msgstr "Zapisany od" 8934 msgstr "Zapisany od"
7541 8935
7542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876 8936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936
7543 msgid "Capabilities"
7544 msgstr "Funkcje klienta"
7545
7546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
7547 msgid "Available Message" 8937 msgid "Available Message"
7548 msgstr "Dostępne wiadomości" 8938 msgstr "Dostępne wiadomości"
7549 8939
7550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934 8940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044
7551 msgid "Profile"
7552 msgstr "Profil"
7553
7554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014
7555 msgid "Your AIM connection may be lost." 8941 msgid "Your AIM connection may be lost."
7556 msgstr "Połączenie AIM może zostać utracone." 8942 msgstr "Połączenie AIM może zostać utracone."
7557 8943
7558 #. The conversion failed! 8944 #. The conversion failed!
7559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202 8945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232
7560 msgid "" 8946 msgid ""
7561 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8947 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7562 "characters.]" 8948 "characters.]"
7563 msgstr "" 8949 msgstr ""
7564 "[Nie można wyświetlić wiadomości od tego użytkownika, ponieważ zawiera ona " 8950 "[Nie można wyświetlić wiadomości od tego użytkownika, ponieważ zawiera ona "
7565 "niewłaściwe znaki.]" 8951 "niewłaściwe znaki.]"
7566 8952
7567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366 8953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396
7568 msgid "" 8954 msgid ""
7569 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8955 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7570 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8956 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7571 msgstr "" 8957 msgstr ""
7572 "Ostatnia akcja nie została podjęta, ponieważ przekroczono limit prędkości " 8958 "Ostatnia akcja nie została podjęta, ponieważ przekroczono limit prędkości "
7573 "wysyłania. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie." 8959 "wysyłania. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie."
7574 8960
7575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449 8961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479
7576 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 8962 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
7577 #, c-format 8963 #, c-format
7578 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8964 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7579 msgstr "Nastąpiło rozłączenie z pokojem konferencji %s." 8965 msgstr "Nastąpiło rozłączenie z pokojem konferencji %s."
7580 8966
7581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 8967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
7582 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 8968 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
7583 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 8969 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
7584 msgid "Mobile Phone" 8970 msgid "Mobile Phone"
7585 msgstr "Telefon komórkowy" 8971 msgstr "Telefon komórkowy"
7586 8972
7587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
7588 msgid "Personal Web Page" 8974 msgid "Personal Web Page"
7589 msgstr "Prywatna strona WWW" 8975 msgstr "Prywatna strona WWW"
7590 8976
7591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 8977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
7592 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 8978 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
7593 msgid "Additional Information" 8979 msgid "Additional Information"
7594 msgstr "Dodatkowe informacje" 8980 msgstr "Dodatkowe informacje"
7595 8981
7596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 8982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
7597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 8983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
7598 msgid "Zip Code" 8984 msgid "Zip Code"
7599 msgstr "Kod pocztowy" 8985 msgstr "Kod pocztowy"
7600 8986
7601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 8987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815
7602 msgid "Division" 8988 msgid "Division"
7603 msgstr "Dział" 8989 msgstr "Dział"
7604 8990
7605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 8991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
7606 msgid "Position" 8992 msgid "Position"
7607 msgstr "Stanowisko" 8993 msgstr "Stanowisko"
7608 8994
7609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 8995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
7610 msgid "Web Page" 8996 msgid "Web Page"
7611 msgstr "Strona WWW" 8997 msgstr "Strona WWW"
7612 8998
7613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
7614 msgid "Work Information" 9000 msgid "Work Information"
7615 msgstr "Informacja o pracy" 9001 msgstr "Informacja o pracy"
7616 9002
7617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845 9003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877
7618 msgid "Pop-Up Message" 9004 msgid "Pop-Up Message"
7619 msgstr "Wiadomość wyskakująca" 9005 msgstr "Wiadomość wyskakująca"
7620 9006
7621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3885 9007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917
7622 #, c-format 9008 #, c-format
7623 msgid "The following screen name is associated with %s" 9009 msgid "The following screen name is associated with %s"
7624 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 9010 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
7625 msgstr[0] "" 9011 msgstr[0] ""
7626 msgstr[1] "" 9012 msgstr[1] ""
7627 msgstr[2] "" 9013 msgstr[2] ""
7628 9014
7629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890 9015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922
7630 msgid "Screen name" 9016 msgid "Screen name"
7631 msgstr "Identyfikator" 9017 msgstr "Identyfikator"
7632 9018
7633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916 9019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948
7634 #, c-format 9020 #, c-format
7635 msgid "No results found for e-mail address %s" 9021 msgid "No results found for e-mail address %s"
7636 msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu e-mail %s" 9022 msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu e-mail %s"
7637 9023
7638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937 9024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969
7639 #, c-format 9025 #, c-format
7640 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 9026 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
7641 msgstr "Powinnaś/powinieneś otrzymać e-mail proszący o potwierdzenie %s." 9027 msgstr "Powinnaś/powinieneś otrzymać e-mail proszący o potwierdzenie %s."
7642 9028
7643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939 9029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971
7644 msgid "Account Confirmation Requested" 9030 msgid "Account Confirmation Requested"
7645 msgstr "Wymagane potwierdzenie konta" 9031 msgstr "Wymagane potwierdzenie konta"
7646 9032
7647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970 9033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002
7648 #, c-format 9034 #, c-format
7649 msgid "Error Changing Account Info" 9035 msgid "Error Changing Account Info"
7650 msgstr "Błąd podczas zmiany informacji o koncie" 9036 msgstr "Błąd podczas zmiany informacji o koncie"
7651 9037
7652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 9038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005
7653 #, c-format 9039 #, c-format
7654 msgid "" 9040 msgid ""
7655 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 9041 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7656 "differs from the original." 9042 "differs from the original."
7657 msgstr "" 9043 msgstr ""
7658 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma różni " 9044 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma różni "
7659 "się od oryginału." 9045 "się od oryginału."
7660 9046
7661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976 9047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008
7662 #, c-format 9048 #, c-format
7663 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 9049 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
7664 msgstr "" 9050 msgstr ""
7665 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ jest on " 9051 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ jest on "
7666 "niepoprawny." 9052 "niepoprawny."
7667 9053
7668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 9054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011
7669 #, c-format 9055 #, c-format
7670 msgid "" 9056 msgid ""
7671 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 9057 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7672 "is too long." 9058 "is too long."
7673 msgstr "" 9059 msgstr ""
7674 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest " 9060 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest "
7675 "zbyt długa." 9061 "zbyt długa."
7676 9062
7677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982 9063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
7678 #, c-format 9064 #, c-format
7679 msgid "" 9065 msgid ""
7680 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 9066 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
7681 "request pending for this screen name." 9067 "request pending for this screen name."
7682 msgstr "" 9068 msgstr ""
7683 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ w kolejce czeka inna " 9069 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ w kolejce czeka inna "
7684 "prośba dla tego samego identyfikatora." 9070 "prośba dla tego samego identyfikatora."
7685 9071
7686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 9072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
7687 #, c-format 9073 #, c-format
7688 msgid "" 9074 msgid ""
7689 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 9075 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
7690 "too many screen names associated with it." 9076 "too many screen names associated with it."
7691 msgstr "" 9077 msgstr ""
7692 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " 9078 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest "
7693 "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami." 9079 "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami."
7694 9080
7695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988 9081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
7696 #, c-format 9082 #, c-format
7697 msgid "" 9083 msgid ""
7698 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 9084 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
7699 "invalid." 9085 "invalid."
7700 msgstr "" 9086 msgstr ""
7701 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " 9087 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest "
7702 "nieprawidłowy." 9088 "nieprawidłowy."
7703 9089
7704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3991 9090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
7705 #, c-format 9091 #, c-format
7706 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 9092 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7707 msgstr "Błąd 0x%04x: Nieznany błąd." 9093 msgstr "Błąd 0x%04x: Nieznany błąd."
7708 9094
7709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 9095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
7710 #, c-format 9096 #, c-format
7711 msgid "The e-mail address for %s is %s" 9097 msgid "The e-mail address for %s is %s"
7712 msgstr "Adres e-mail dla %s to %s" 9098 msgstr "Adres e-mail dla %s to %s"
7713 9099
7714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003 9100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
7715 msgid "Account Info" 9101 msgid "Account Info"
7716 msgstr "Dane konta" 9102 msgstr "Dane konta"
7717 9103
7718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175 9104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218
7719 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 9105 msgid ""
9106 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7720 msgstr "" 9107 msgstr ""
7721 "Obraz IM nie został wysłany. Wymagane jest bezpośrednie połączenie aby " 9108 "Obraz IM nie został wysłany. Wymagane jest bezpośrednie połączenie aby "
7722 "przesyłać obrazy." 9109 "przesyłać obrazy."
7723 9110
7724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4446 9111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489
7725 msgid "Unable to set AIM profile." 9112 msgid "Unable to set AIM profile."
7726 msgstr "Nie można ustawić profilu AIM." 9113 msgstr "Nie można ustawić profilu AIM."
7727 9114
7728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447 9115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490
7729 msgid "" 9116 msgid ""
7730 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 9117 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7731 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 9118 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7732 "fully connected." 9119 "fully connected."
7733 msgstr "" 9120 msgstr ""
7734 "Prawdopodobnie zażądano zmian w ustawieniach profilu przed zakończeniem " 9121 "Prawdopodobnie zażądano zmian w ustawieniach profilu przed zakończeniem "
7735 "procedury logowania. Profil pozostanie nieustawiony; spróbuj zmienić " 9122 "procedury logowania. Profil pozostanie nieustawiony; spróbuj zmienić "
7736 "ustawienia gdy połączenie będzie w pełni zestawione." 9123 "ustawienia gdy połączenie będzie w pełni zestawione."
7737 9124
7738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461 9125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
7739 #, c-format 9126 #, c-format
7740 msgid "" 9127 msgid ""
7741 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 9128 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7742 "truncated for you." 9129 "truncated for you."
7743 msgid_plural "" 9130 msgid_plural ""
7751 "skrócony." 9138 "skrócony."
7752 msgstr[2] "" 9139 msgstr[2] ""
7753 "Maksymalna długość profilu (%d bajtów) została przekroczona. Profil został " 9140 "Maksymalna długość profilu (%d bajtów) została przekroczona. Profil został "
7754 "skrócony." 9141 "skrócony."
7755 9142
7756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466 9143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509
7757 msgid "Profile too long." 9144 msgid "Profile too long."
7758 msgstr "Profil jest zbyt długi." 9145 msgstr "Profil jest zbyt długi."
7759 9146
7760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511 9147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554
7761 #, c-format 9148 #, c-format
7762 msgid "" 9149 msgid ""
7763 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 9150 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7764 "truncated for you." 9151 "truncated for you."
7765 msgid_plural "" 9152 msgid_plural ""
7773 "Komunikat został skrócony." 9160 "Komunikat został skrócony."
7774 msgstr[2] "" 9161 msgstr[2] ""
7775 "Maksymalna długość komunikatu nieobecności (%d bajtów) została przekroczona. " 9162 "Maksymalna długość komunikatu nieobecności (%d bajtów) została przekroczona. "
7776 "Komunikat został skrócony." 9163 "Komunikat został skrócony."
7777 9164
7778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4516 9165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559
7779 msgid "Away message too long." 9166 msgid "Away message too long."
7780 msgstr "Zbyt długi komunikat nieobecności." 9167 msgstr "Zbyt długi komunikat nieobecności."
7781 9168
7782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4585 9169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628
7783 #, fuzzy, c-format 9170 #, fuzzy, c-format
7784 msgid "" 9171 msgid ""
7785 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 9172 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7786 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " 9173 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
7787 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 9174 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7788 msgstr "" 9175 msgstr ""
7789 "Nie można dodać znajomego %s ponieważ podano błędny identyfikator. Poprawny " 9176 "Nie można dodać znajomego %s ponieważ podano błędny identyfikator. Poprawny "
7790 "identyfikator powinien się zaczynać od litery i zawierać jedynie litery, " 9177 "identyfikator powinien się zaczynać od litery i zawierać jedynie litery, "
7791 "cyfry oraz spacje; może też składać się z samych cyfr." 9178 "cyfry oraz spacje; może też składać się z samych cyfr."
7792 9179
7793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587 9180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630
7794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020 9181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060
7795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035 9182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075
7796 msgid "Unable To Add" 9183 msgid "Unable To Add"
7797 msgstr "Nie można dodać" 9184 msgstr "Nie można dodać"
7798 9185
7799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4696 9186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739
7800 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 9187 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7801 msgstr "Nie można pobrać listy znajomych" 9188 msgstr "Nie można pobrać listy znajomych"
7802 9189
7803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4697 9190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740
7804 msgid "" 9191 msgid ""
7805 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 9192 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7806 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 9193 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
7807 msgstr "" 9194 msgstr ""
7808 "Serwery AIM nie były w stanie dostarczyć Twojej listy znajomych. Lista nie " 9195 "Serwery AIM nie były w stanie dostarczyć Twojej listy znajomych. Lista nie "
7809 "została utracona i prawdopodobnie będzie dostępna za kilka godzin." 9196 "została utracona i prawdopodobnie będzie dostępna za kilka godzin."
7810 9197
7811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4879 9198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922
7812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881 9199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924
7813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089 9200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140
7814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5090 9201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
7815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 9202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146
7816 msgid "Orphans" 9203 msgid "Orphans"
7817 msgstr "Osieroceni" 9204 msgstr "Osieroceni"
7818 9205
7819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 9206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
7820 #, c-format 9207 #, c-format
7821 msgid "" 9208 msgid ""
7822 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 9209 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7823 "list. Please remove one and try again." 9210 "list. Please remove one and try again."
7824 msgstr "" 9211 msgstr ""
7825 "Nie udało się dodać kontaktu %s, ponieważ jest za dużo osób na liście. Usuń " 9212 "Nie udało się dodać kontaktu %s, ponieważ jest za dużo osób na liście. Usuń "
7826 "którąś osobę i spróbuj ponownie." 9213 "którąś osobę i spróbuj ponownie."
7827 9214
7828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 9215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
7829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5033 9216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073
7830 msgid "(no name)" 9217 msgid "(no name)"
7831 msgstr "(bez nazwy)" 9218 msgstr "(bez nazwy)"
7832 9219
7833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5032 9220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072
7834 #, fuzzy, c-format 9221 #, fuzzy, c-format
7835 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 9222 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
7836 msgstr "Wykonanie polecenia zakończyło się niepowodzeniem z nieznanego powodu." 9223 msgstr "Wykonanie polecenia zakończyło się niepowodzeniem z nieznanego powodu."
7837 9224
7838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 9225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178
7839 #, c-format 9226 #, c-format
7840 msgid "" 9227 msgid ""
7841 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 9228 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7842 "want to add them?" 9229 "want to add them?"
7843 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie do listy. Dodać go?" 9230 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie do listy. Dodać go?"
7844 9231
7845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134 9232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186
7846 msgid "Authorization Given" 9233 msgid "Authorization Given"
7847 msgstr "Autoryzacja przyznana" 9234 msgstr "Autoryzacja przyznana"
7848 9235
7849 #. Granted 9236 #. Granted
7850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207 9237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
7851 #, c-format 9238 #, c-format
7852 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9239 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7853 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie go do listy użytkowników." 9240 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie go do listy użytkowników."
7854 9241
7855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5208 9242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
7856 msgid "Authorization Granted" 9243 msgid "Authorization Granted"
7857 msgstr "Udzielono autoryzacji" 9244 msgstr "Udzielono autoryzacji"
7858 9245
7859 #. Denied 9246 #. Denied
7860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 9247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
7861 #, c-format 9248 #, c-format
7862 msgid "" 9249 msgid ""
7863 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 9250 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7864 "following reason:\n" 9251 "following reason:\n"
7865 "%s" 9252 "%s"
7866 msgstr "" 9253 msgstr ""
7867 "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy użytkowników z " 9254 "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy użytkowników z "
7868 "następującego powodu:\n" 9255 "następującego powodu:\n"
7869 "%s" 9256 "%s"
7870 9257
7871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212 9258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264
7872 msgid "Authorization Denied" 9259 msgid "Authorization Denied"
7873 msgstr "Odmowa autoryzacji" 9260 msgstr "Odmowa autoryzacji"
7874 9261
7875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 9262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300
7876 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 9263 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7877 msgid "_Exchange:" 9264 msgid "_Exchange:"
7878 msgstr "_Wymiana:" 9265 msgstr "_Wymiana:"
7879 9266
7880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5288 9267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340
7881 msgid "Invalid chat name specified." 9268 msgid "Invalid chat name specified."
7882 msgstr "Podano błędną nazwę konferencji." 9269 msgstr "Podano błędną nazwę konferencji."
7883 9270
7884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357 9271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409
7885 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9272 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7886 msgstr "" 9273 msgstr ""
7887 "Obraz IM nie został wysłany. Nie można wysyłać obrazów IM w konferencjach " 9274 "Obraz IM nie został wysłany. Nie można wysyłać obrazów IM w konferencjach "
7888 "AIM." 9275 "AIM."
7889 9276
7890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517 9277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569
7891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 9278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
7892 #, fuzzy 9279 #, fuzzy
7893 msgid "Away Message" 9280 msgid "Away Message"
7894 msgstr "Wiadomość" 9281 msgstr "Wiadomość"
7895 9282
7896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 9283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
7897 msgid "<i>(retrieving)</i>" 9284 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7898 msgstr "<i>(pobieranie)</i>" 9285 msgstr "<i>(pobieranie)</i>"
7899 9286
7900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 9287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774
7901 msgid "iTunes Music Store Link" 9288 msgid "iTunes Music Store Link"
7902 msgstr "Link do sklepu muzycznego iTunes" 9289 msgstr "Link do sklepu muzycznego iTunes"
7903 9290
7904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 9291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882
7905 #, c-format 9292 #, c-format
7906 msgid "Buddy Comment for %s" 9293 msgid "Buddy Comment for %s"
7907 msgstr "Komentarz dot. znajomego %s" 9294 msgstr "Komentarz dot. znajomego %s"
7908 9295
7909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 9296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
7910 msgid "Buddy Comment:" 9297 msgid "Buddy Comment:"
7911 msgstr "Komentarz o znajomym:" 9298 msgstr "Komentarz o znajomym:"
7912 9299
7913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878 9300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930
7914 #, c-format 9301 #, c-format
7915 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 9302 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7916 msgstr "Wybrano otworzenie bezpośredniego połączenia z %s." 9303 msgstr "Wybrano otworzenie bezpośredniego połączenia z %s."
7917 9304
7918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 9305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934
7919 msgid "" 9306 msgid ""
7920 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 9307 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7921 "Do you wish to continue?" 9308 "Do you wish to continue?"
7922 msgstr "" 9309 msgstr ""
7923 "Funkcja ta ujawnia drugiej stronie adres IP, może to stanowić pewne " 9310 "Funkcja ta ujawnia drugiej stronie adres IP, może to stanowić pewne "
7925 9312
7926 # #: src/multi.c:1427 9313 # #: src/multi.c:1427
7927 # #, c-format 9314 # #, c-format
7928 # msgid "%s has been signed off" 9315 # msgid "%s has been signed off"
7929 # msgstr "%s wylogował się: %s" 9316 # msgstr "%s wylogował się: %s"
7930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888 9317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940
7931 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 9318 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
7932 msgid "C_onnect" 9319 msgid "C_onnect"
7933 msgstr "Połącz" 9320 msgstr "Połącz"
7934 9321
7935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923 9322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975
7936 msgid "Get AIM Info" 9323 msgid "Get AIM Info"
7937 msgstr "Pobierz Informacje AIM" 9324 msgstr "Pobierz Informacje AIM"
7938 9325
7939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929 9326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981
7940 msgid "Edit Buddy Comment" 9327 msgid "Edit Buddy Comment"
7941 msgstr "Modyfikacja komentarza o znajomym" 9328 msgstr "Modyfikacja komentarza o znajomym"
7942 9329
7943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 9330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
7944 msgid "Get Status Msg" 9331 msgid "Get Status Msg"
7945 msgstr "Pobranie wiadomość o stanie" 9332 msgstr "Pobranie wiadomość o stanie"
7946 9333
7947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950 9334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002
7948 msgid "Direct IM" 9335 msgid "Direct IM"
7949 msgstr "Połączenie bezpośrednie" 9336 msgstr "Połączenie bezpośrednie"
7950 9337
7951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972 9338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024
7952 msgid "Re-request Authorization" 9339 msgid "Re-request Authorization"
7953 msgstr "Ponownie poproś o autoryzację" 9340 msgstr "Ponownie poproś o autoryzację"
7954 9341
7955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 9342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083
7956 msgid "Require authorization" 9343 msgid "Require authorization"
7957 msgstr "Wymaga autoryzacji" 9344 msgstr "Wymaga autoryzacji"
7958 9345
7959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 9346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086
7960 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9347 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7961 msgstr "" 9348 msgstr ""
7962 9349
7963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 9350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
7964 msgid "ICQ Privacy Options" 9351 msgid "ICQ Privacy Options"
7965 msgstr "Opcje prywatności ICQ" 9352 msgstr "Opcje prywatności ICQ"
7966 9353
7967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6058 9354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110
7968 msgid "The new formatting is invalid." 9355 msgid "The new formatting is invalid."
7969 msgstr "Nowe formatowanie nie jest poprawne." 9356 msgstr "Nowe formatowanie nie jest poprawne."
7970 9357
7971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059 9358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111
7972 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9359 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7973 msgstr "Formatowanie identyfikatora może zmienić wyłącznie wielkość liter i odstępy." 9360 msgstr ""
7974 9361 "Formatowanie identyfikatora może zmienić wyłącznie wielkość liter i odstępy."
7975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 9362
9363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164
7976 msgid "Change Address To:" 9364 msgid "Change Address To:"
7977 msgstr "Zmiana adresu na:" 9365 msgstr "Zmiana adresu na:"
7978 9366
7979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158 9367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210
7980 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9368 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7981 msgstr "<i>nie oczekujesz na autoryzację</i>" 9369 msgstr "<i>nie oczekujesz na autoryzację</i>"
7982 9370
7983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 9371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213
7984 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9372 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7985 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób" 9373 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób"
7986 9374
7987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 9375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214
7988 msgid "" 9376 msgid ""
7989 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9377 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7990 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9378 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7991 msgstr "" 9379 msgstr ""
7992 "Można ponownie poprosić o autoryzację te osoby, klikając na nich prawym " 9380 "Można ponownie poprosić o autoryzację te osoby, klikając na nich prawym "
7993 "przyciskiem i wybierając \"Ponownie poproś o autoryzację\"." 9381 "przyciskiem i wybierając \"Ponownie poproś o autoryzację\"."
7994 9382
7995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 9383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
7996 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9384 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7997 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika wg adresu e-mail" 9385 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika wg adresu e-mail"
7998 9386
7999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180 9387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232
8000 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9388 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8001 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail" 9389 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail"
8002 9390
8003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 9391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233
8004 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9392 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8005 msgstr "Podaj adres e-mail znajomego, którego chcesz znaleźć." 9393 msgstr "Podaj adres e-mail znajomego, którego chcesz znaleźć."
8006 9394
8007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184 9395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236
8008 msgid "_Search" 9396 msgid "_Search"
8009 msgstr "Zn_ajdź" 9397 msgstr "Zn_ajdź"
8010 9398
8011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6342 9399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394
8012 msgid "Set User Info (URL)..." 9400 msgid "Set User Info (URL)..."
8013 msgstr "Ustaw dane użytkownika (URL)..." 9401 msgstr "Ustaw dane użytkownika (URL)..."
8014 9402
8015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353 9403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
8016 msgid "Change Password (URL)" 9404 msgid "Change Password (URL)"
8017 msgstr "Zmiana hasła (URL)" 9405 msgstr "Zmiana hasła (URL)"
8018 9406
8019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 9407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409
8020 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9408 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8021 msgstr "Konfiguracja przesyłania IM (URL)" 9409 msgstr "Konfiguracja przesyłania IM (URL)"
8022 9410
8023 #. ICQ actions 9411 #. ICQ actions
8024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 9412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419
8025 msgid "Set Privacy Options..." 9413 msgid "Set Privacy Options..."
8026 msgstr "Opcje związane z prywatnością..." 9414 msgstr "Opcje związane z prywatnością..."
8027 9415
8028 #. AIM actions 9416 #. AIM actions
8029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374 9417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426
8030 msgid "Confirm Account" 9418 msgid "Confirm Account"
8031 msgstr "Potwierdzenie konta" 9419 msgstr "Potwierdzenie konta"
8032 9420
8033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 9421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
8034 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9422 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
8035 msgstr "Wyświetl aktualnie zarejestrowany adres e-mail" 9423 msgstr "Wyświetl aktualnie zarejestrowany adres e-mail"
8036 9424
8037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382 9425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
8038 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9426 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
8039 msgstr "Zmień aktualnie zarejestrowany adres e-mail..." 9427 msgstr "Zmień aktualnie zarejestrowany adres e-mail..."
8040 9428
8041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 9429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441
8042 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9430 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8043 msgstr "Pokazuj użytkowników oczekujących na autoryzację" 9431 msgstr "Pokazuj użytkowników oczekujących na autoryzację"
8044 9432
8045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395 9433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447
8046 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9434 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
8047 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail..." 9435 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail..."
8048 9436
8049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 9437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452
8050 msgid "Search for Buddy by Information" 9438 msgid "Search for Buddy by Information"
8051 msgstr "Wyszukaj znajomego na podstawie informacji" 9439 msgstr "Wyszukaj znajomego na podstawie informacji"
8052 9440
8053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6468 9441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520
8054 #, fuzzy 9442 #, fuzzy
8055 msgid "Use recent buddies group" 9443 msgid "Use recent buddies group"
8056 msgstr "Użytkownik nie należy do grupy" 9444 msgstr "Użytkownik nie należy do grupy"
8057 9445
8058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 9446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523
8059 msgid "Show how long you have been idle" 9447 msgid "Show how long you have been idle"
8060 msgstr "" 9448 msgstr ""
8061 9449
8062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 9450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678
8063 msgid "" 9451 msgid ""
8064 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 9452 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
8065 "(slower, but does not reveal your IP address)" 9453 "(slower, but does not reveal your IP address)"
8066 msgstr "" 9454 msgstr ""
8067 9455
8068 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 9456 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
8069 #, c-format 9457 #, c-format
8070 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 9458 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
8071 msgstr "" 9459 msgstr ""
8072 "Prośba %s o nawiązanie połączenia z komputerem %s:%hu w celu rozpoczęcia " 9460 "Prośba %s o nawiązanie połączenia z komputerem %s:%hu w celu rozpoczęcia "
8073 "bezpośredniej rozmowy." 9461 "bezpośredniej rozmowy."
8074 9462
8075 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 9463 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
8076 #, c-format 9464 #, c-format
8077 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 9465 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
8078 msgstr "Próba połączenia z %s:%hu." 9466 msgstr "Próba połączenia z %s:%hu."
8079 9467
8080 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 9468 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
8081 #, c-format 9469 #, c-format
8082 msgid "Attempting to connect via proxy server." 9470 msgid "Attempting to connect via proxy server."
8083 msgstr "Próba połączenia przez serwer pośredniczący (proxy)." 9471 msgstr "Próba połączenia przez serwer pośredniczący (proxy)."
8084 9472
8085 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 9473 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
8086 #, c-format 9474 #, c-format
8087 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 9475 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
8088 msgstr "%s poprosił o bezpośrednie połączenie z %s" 9476 msgstr "%s poprosił o bezpośrednie połączenie z %s"
8089 9477
8090 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 9478 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037
8091 msgid "" 9479 msgid ""
8092 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 9480 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
8093 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 9481 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
8094 "considered a privacy risk." 9482 "considered a privacy risk."
8095 msgstr "" 9483 msgstr ""
8297 #. title 9685 #. title
8298 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 9686 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
8299 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 9687 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
8300 msgid "Sorry, you are not my type..." 9688 msgid "Sorry, you are not my type..."
8301 msgstr "Przykro mi, nie jesteś w moim typie..." 9689 msgstr "Przykro mi, nie jesteś w moim typie..."
8302
8303 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
8304 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
8305 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
8306 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
8307 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Reject"
8310 msgstr "Reset"
8311 9690
8312 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 9691 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
8313 #, fuzzy 9692 #, fuzzy
8314 msgid "Add buddy with auth request failed" 9693 msgid "Add buddy with auth request failed"
8315 msgstr "Dodać do listy znajomych?" 9694 msgstr "Dodać do listy znajomych?"
8763 #, fuzzy, c-format 10142 #, fuzzy, c-format
8764 msgid "You have been added by %s" 10143 msgid "You have been added by %s"
8765 msgstr "Zabity przez %s (%s)" 10144 msgstr "Zabity przez %s (%s)"
8766 10145
8767 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 10146 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
8768 #, fuzzy 10147 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
8769 msgid "Would like to add him?" 10148 #, fuzzy
10149 msgid "Would you like to add him?"
8770 msgstr "Czy nadpisać plik?" 10150 msgstr "Czy nadpisać plik?"
8771 10151
8772 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 10152 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
8773 #, fuzzy, c-format 10153 #, fuzzy, c-format
8774 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" 10154 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
8797 10177
8798 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 10178 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
8799 #, fuzzy, c-format 10179 #, fuzzy, c-format
8800 msgid "%s is not in your buddy list" 10180 msgid "%s is not in your buddy list"
8801 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych." 10181 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych."
8802
8803 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Would you like to add him?"
8806 msgstr "Czy nadpisać plik?"
8807 10182
8808 # #: src/multi.c:1427 10183 # #: src/multi.c:1427
8809 # #, c-format 10184 # #, c-format
8810 # msgid "%s has been signed off" 10185 # msgid "%s has been signed off"
8811 # msgstr "%s wylogował się: %s" 10186 # msgstr "%s wylogował się: %s"
8870 10245
8871 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 10246 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
8872 msgid "Starting Services" 10247 msgid "Starting Services"
8873 msgstr "Uruchamianie usług" 10248 msgstr "Uruchamianie usług"
8874 10249
8875 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
8876 msgid "Connected"
8877 msgstr "Połączono"
8878
8879 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 10250 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
8880 #, c-format 10251 #, c-format
8881 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 10252 msgid ""
10253 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8882 msgstr "Administrator Sametime zostawił następujący komunikat na serwerze %s" 10254 msgstr "Administrator Sametime zostawił następujący komunikat na serwerze %s"
8883 10255
8884 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 10256 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
8885 msgid "Sametime Administrator Announcement" 10257 msgid "Sametime Administrator Announcement"
8886 msgstr "Ogłoszenie administratora Sametime" 10258 msgstr "Ogłoszenie administratora Sametime"
8898 msgid "Error reading from socket: %s" 10270 msgid "Error reading from socket: %s"
8899 msgstr "Błąd odczytu z gniazda: %s" 10271 msgstr "Błąd odczytu z gniazda: %s"
8900 10272
8901 #. this is a regular connect, error out 10273 #. this is a regular connect, error out
8902 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 10274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
8903 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727 10275 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
8904 msgid "Unable to connect to host" 10276 msgid "Unable to connect to host"
8905 msgstr "Nie można połączyć się ze zdalnym komputerem" 10277 msgstr "Nie można połączyć się ze zdalnym komputerem"
8906 10278
8907 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 10279 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
8908 #, c-format 10280 #, c-format
8919 10291
8920 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 10292 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
8921 msgid "Place Closed" 10293 msgid "Place Closed"
8922 msgstr "Miejsce zostało zamknięte" 10294 msgstr "Miejsce zostało zamknięte"
8923 10295
8924 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 10296 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
8925 msgid "Microphone" 10297 msgid "Microphone"
8926 msgstr "Mikrofon" 10298 msgstr "Mikrofon"
8927 10299
8928 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 10300 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
8929 msgid "Speakers" 10301 msgid "Speakers"
8930 msgstr "Głośniki" 10302 msgstr "Głośniki"
8931 10303
8932 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 10304 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
8933 msgid "Video Camera" 10305 msgid "Video Camera"
8934 msgstr "Kamera video" 10306 msgstr "Kamera video"
8935 10307
8936 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 10308 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
8937 msgid "File Transfer" 10309 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
8938 msgstr "Przesyłanie pliku ukończone"
8939
8940 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270
8941 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146
8942 #, fuzzy 10310 #, fuzzy
8943 msgid "Supports" 10311 msgid "Supports"
8944 msgstr "wsparcie" 10312 msgstr "wsparcie"
8945 10313
8946 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 10314 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
8947 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120 10315 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
8948 msgid "External User" 10316 msgid "External User"
8949 msgstr "Zewnętrzny użytkownik" 10317 msgstr "Zewnętrzny użytkownik"
8950 10318
8951 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 10319 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
8952 msgid "Create conference with user" 10320 msgid "Create conference with user"
8953 msgstr "Utwórz konferencję z użytkownikiem" 10321 msgstr "Utwórz konferencję z użytkownikiem"
8954 10322
8955 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 10323 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
8956 #, c-format 10324 #, c-format
8957 msgid "" 10325 msgid ""
8958 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 10326 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8959 "sent to %s" 10327 "sent to %s"
8960 msgstr "" 10328 msgstr ""
8961 "Proszę podać temat nowej konferencji, oraz treść zaproszenia, które zostanie " 10329 "Proszę podać temat nowej konferencji, oraz treść zaproszenia, które zostanie "
8962 "wysłane do %s" 10330 "wysłane do %s"
8963 10331
8964 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 10332 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
8965 msgid "New Conference" 10333 msgid "New Conference"
8966 msgstr "Nowa konferencja" 10334 msgstr "Nowa konferencja"
8967 10335
8968 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 10336 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
8969 msgid "Create" 10337 msgid "Create"
8970 msgstr "Utwórz" 10338 msgstr "Utwórz"
8971 10339
8972 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453 10340 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
8973 msgid "Available Conferences" 10341 msgid "Available Conferences"
8974 msgstr "Dostępne konferencje" 10342 msgstr "Dostępne konferencje"
8975 10343
8976 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459 10344 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
8977 msgid "Create New Conference..." 10345 msgid "Create New Conference..."
8978 msgstr "Utwórz nową konferencję..." 10346 msgstr "Utwórz nową konferencję..."
8979 10347
8980 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 10348 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
8981 msgid "Invite user to a conference" 10349 msgid "Invite user to a conference"
8982 msgstr "Zaproś użytkownika do konferencji" 10350 msgstr "Zaproś użytkownika do konferencji"
8983 10351
8984 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467 10352 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
8985 #, c-format 10353 #, c-format
8986 msgid "" 10354 msgid ""
8987 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 10355 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8988 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 10356 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8989 "this user to." 10357 "this user to."
8990 msgstr "" 10358 msgstr ""
8991 10359
8992 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 10360 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
8993 msgid "Invite to Conference" 10361 msgid "Invite to Conference"
8994 msgstr "Zaproś do konferencji" 10362 msgstr "Zaproś do konferencji"
8995 10363
8996 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563 10364 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
8997 msgid "Invite to Conference..." 10365 msgid "Invite to Conference..."
8998 msgstr "Zaproś do konferencji..." 10366 msgstr "Zaproś do konferencji..."
8999 10367
9000 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568 10368 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
9001 msgid "Send TEST Announcement" 10369 msgid "Send TEST Announcement"
9002 msgstr "" 10370 msgstr ""
9003 10371
9004 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 ../pidgin/gtkconv.c:4307 10372 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354
9005 msgid "Topic:" 10373 msgid "Topic:"
9006 msgstr "Temat:" 10374 msgstr "Temat:"
9007 10375
9008 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615 10376 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
9009 msgid "No Sametime Community Server specified" 10377 msgid "No Sametime Community Server specified"
9010 msgstr "" 10378 msgstr ""
9011 10379
9012 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637 10380 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
9013 #, c-format 10381 #, c-format
9014 msgid "" 10382 msgid ""
9015 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 10383 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
9016 "Please enter one below to continue logging in." 10384 "Please enter one below to continue logging in."
9017 msgstr "" 10385 msgstr ""
9018 10386
10387 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
10388 msgid "Meanwhile Connection Setup"
10389 msgstr ""
10390
9019 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 10391 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
9020 msgid "Meanwhile Connection Setup"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643
9024 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10392 msgid "No Sametime Community Server Specified"
9025 msgstr "" 10393 msgstr ""
9026 10394
9027 # #: src/multi.c:1427 10395 # #: src/multi.c:1427
9028 # #, c-format 10396 # #, c-format
9029 # msgid "%s has been signed off" 10397 # msgid "%s has been signed off"
9030 # msgstr "%s wylogował się: %s" 10398 # msgstr "%s wylogował się: %s"
9031 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4028 10399 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041
9032 msgid "Connect" 10400 msgid "Connect"
9033 msgstr "Połącz" 10401 msgstr "Połącz"
9034 10402
9035 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 10403 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
9036 #, c-format 10404 #, c-format
9037 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 10405 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
9038 msgstr "Nieznany (0x%04x)<br>" 10406 msgstr "Nieznany (0x%04x)<br>"
9039 10407
9040 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138 10408 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
9041 msgid "Last Known Client" 10409 msgid "Last Known Client"
9042 msgstr "Ostatni znany klient" 10410 msgstr "Ostatni znany klient"
9043 10411
9044 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302 10412 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
9045 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507 10413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
9046 msgid "User Name" 10414 msgid "User Name"
9047 msgstr "Nazwa użytkownika" 10415 msgstr "Nazwa użytkownika"
9048 10416
9049 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305 10417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
9050 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510 10418 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
9051 msgid "Sametime ID" 10419 msgid "Sametime ID"
9052 msgstr "Identyfikator Sametime" 10420 msgstr "Identyfikator Sametime"
9053 10421
10422 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
10423 msgid "An ambiguous user ID was entered"
10424 msgstr ""
10425
9054 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 10426 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
9055 msgid "An ambiguous user ID was entered"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330
9059 #, c-format 10427 #, c-format
9060 msgid "" 10428 msgid ""
9061 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 10429 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
9062 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 10430 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
9063 msgstr "" 10431 msgstr ""
9064 10432
9065 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335 10433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
9066 msgid "Select User" 10434 msgid "Select User"
9067 msgstr "Wybór użytkownika" 10435 msgstr "Wybór użytkownika"
9068 10436
9069 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 10437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
9070 msgid "Unable to add user: user not found" 10438 msgid "Unable to add user: user not found"
9071 msgstr "Nie można dodać użytkownika, ponieważ nie został on odnaleziony" 10439 msgstr "Nie można dodać użytkownika, ponieważ nie został on odnaleziony"
9072 10440
9073 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421 10441 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
9074 #, c-format 10442 #, c-format
9075 msgid "" 10443 msgid ""
9076 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 10444 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
9077 "entry has been removed from your buddy list." 10445 "entry has been removed from your buddy list."
9078 msgstr "" 10446 msgstr ""
9079 10447
9080 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426 10448 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
9081 msgid "Unable to add user" 10449 msgid "Unable to add user"
9082 msgstr "Nie można dodać użytkownika" 10450 msgstr "Nie można dodać użytkownika"
9083 10451
9084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012 10452 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
9085 #, c-format 10453 #, c-format
9086 msgid "" 10454 msgid ""
9087 "Error reading file %s: \n" 10455 "Error reading file %s: \n"
9088 "%s\n" 10456 "%s\n"
9089 msgstr "" 10457 msgstr ""
9090 "Błąd odczytu pliku %s: \n" 10458 "Błąd odczytu pliku %s: \n"
9091 "%s.\n" 10459 "%s.\n"
9092 10460
9093 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147 10461 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
9094 msgid "Remotely Stored Buddy List" 10462 msgid "Remotely Stored Buddy List"
9095 msgstr "Lista znajomych przechowywana na zdalnym komputerze" 10463 msgstr "Lista znajomych przechowywana na zdalnym komputerze"
9096 10464
9097 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152 10465 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
9098 msgid "Buddy List Storage Mode" 10466 msgid "Buddy List Storage Mode"
9099 msgstr "Tryb przechowywania listy znajomych" 10467 msgstr "Tryb przechowywania listy znajomych"
9100 10468
9101 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 10469 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
9102 msgid "Local Buddy List Only" 10470 msgid "Local Buddy List Only"
9103 msgstr "Tylko lokalna lista znajomych" 10471 msgstr "Tylko lokalna lista znajomych"
9104 10472
9105 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 10473 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
9106 msgid "Merge List from Server" 10474 msgid "Merge List from Server"
9107 msgstr "Rozłączono z serwerem." 10475 msgstr "Rozłączono z serwerem."
9108 10476
9109 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 10477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
9110 msgid "Merge and Save List to Server" 10478 msgid "Merge and Save List to Server"
9111 msgstr "Połącz i zapisz listę na serwerze" 10479 msgstr "Połącz i zapisz listę na serwerze"
9112 10480
9113 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 10481 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
9114 msgid "Synchronize List with Server" 10482 msgid "Synchronize List with Server"
9115 msgstr "Synchronizuj listę z serwerem" 10483 msgstr "Synchronizuj listę z serwerem"
9116 10484
9117 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 10485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
9118 #, c-format 10486 #, c-format
9119 msgid "Import Sametime List for Account %s" 10487 msgid "Import Sametime List for Account %s"
9120 msgstr "Import listy Sametime dla konta %s" 10488 msgstr "Import listy Sametime dla konta %s"
9121 10489
9122 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256 10490 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
9123 #, c-format 10491 #, c-format
9124 msgid "Export Sametime List for Account %s" 10492 msgid "Export Sametime List for Account %s"
9125 msgstr "Eksport listy Sametime dla konta %s" 10493 msgstr "Eksport listy Sametime dla konta %s"
9126 10494
9127 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 10495 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
9128 msgid "Unable to add group: group exists" 10496 msgid "Unable to add group: group exists"
9129 msgstr "Nie można dodać grupy - grupa już istnieje" 10497 msgstr "Nie można dodać grupy - grupa już istnieje"
9130 10498
9131 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 10499 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
9132 #, c-format 10500 #, c-format
9133 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 10501 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
9134 msgstr "Grupa o nazwie \"%s\" już istnieje w Twojej liście znajomych." 10502 msgstr "Grupa o nazwie \"%s\" już istnieje w Twojej liście znajomych."
9135 10503
9136 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314 10504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
9137 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 10505 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
9138 msgid "Unable to add group" 10506 msgid "Unable to add group"
9139 msgstr "Nie można dodać grupy" 10507 msgstr "Nie można dodać grupy"
9140 10508
9141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 10509 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
9142 msgid "Possible Matches" 10510 msgid "Possible Matches"
9143 msgstr "" 10511 msgstr ""
9144 10512
10513 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
10514 msgid "Notes Address Book group results"
10515 msgstr ""
10516
9145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 10517 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
9146 msgid "Notes Address Book group results"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390
9150 #, c-format 10518 #, c-format
9151 msgid "" 10519 msgid ""
9152 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 10520 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
9153 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 10521 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
9154 "to your buddy list." 10522 "to your buddy list."
9155 msgstr "" 10523 msgstr ""
9156 10524
9157 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395 10525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
9158 msgid "Select Notes Address Book" 10526 msgid "Select Notes Address Book"
9159 msgstr "" 10527 msgstr ""
9160 10528
9161 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438 10529 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
9162 msgid "Unable to add group: group not found" 10530 msgid "Unable to add group: group not found"
9163 msgstr "Nie można dodać do grupy - grupa nie została odnaleziona" 10531 msgstr "Nie można dodać do grupy - grupa nie została odnaleziona"
9164 10532
9165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 10533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
9166 #, c-format 10534 #, c-format
9167 msgid "" 10535 msgid ""
9168 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 10536 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
9169 "Sametime community." 10537 "Sametime community."
9170 msgstr "" 10538 msgstr ""
9171 10539
10540 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
10541 msgid "Notes Address Book Group"
10542 msgstr ""
10543
9172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 10544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
9173 msgid "Notes Address Book Group"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482
9177 msgid "" 10545 msgid ""
9178 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 10546 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
9179 "group and its members to your buddy list." 10547 "group and its members to your buddy list."
9180 msgstr "" 10548 msgstr ""
9181 10549
9182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 10550 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
9183 #, c-format 10551 #, c-format
9184 msgid "Search results for '%s'" 10552 msgid "Search results for '%s'"
9185 msgstr "Wyniki wyszukiwania dla '%s'" 10553 msgstr "Wyniki wyszukiwania dla '%s'"
9186 10554
9187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 10555 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
9188 #, c-format 10556 #, c-format
9189 msgid "" 10557 msgid ""
9190 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 10558 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
9191 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 10559 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
9192 "buttons below." 10560 "buttons below."
9193 msgstr "" 10561 msgstr ""
9194 10562
9195 #. Create the window 10563 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756
9196 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:721
9197 msgid "Search Results" 10564 msgid "Search Results"
9198 msgstr "Wyniki wyszukiwania" 10565 msgstr "Wyniki wyszukiwania"
9199 10566
9200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 10567 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
9201 msgid "No matches" 10568 msgid "No matches"
9202 msgstr "Nic nie znaleziono" 10569 msgstr "Nic nie znaleziono"
9203 10570
9204 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 10571 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
9205 #, c-format 10572 #, c-format
9206 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 10573 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
9207 msgstr "" 10574 msgstr ""
9208 10575
9209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 10576 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
9210 msgid "No Matches" 10577 msgid "No Matches"
9211 msgstr "Nic nie znaleziono" 10578 msgstr "Nic nie znaleziono"
9212 10579
9213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 10580 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
9214 msgid "Search for a user" 10581 msgid "Search for a user"
9215 msgstr "Szukanie użytkownika" 10582 msgstr "Szukanie użytkownika"
9216 10583
9217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607 10584 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
9218 msgid "" 10585 msgid ""
9219 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 10586 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
9220 "in your Sametime community." 10587 "in your Sametime community."
9221 msgstr "" 10588 msgstr ""
9222 10589
9223 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 10590 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
9224 msgid "User Search" 10591 msgid "User Search"
9225 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika" 10592 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika"
9226 10593
9227 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 10594 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
9228 msgid "Import Sametime List..." 10595 msgid "Import Sametime List..."
9229 msgstr "Import listy Sametime..." 10596 msgstr "Import listy Sametime..."
9230 10597
9231 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627 10598 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
9232 msgid "Export Sametime List..." 10599 msgid "Export Sametime List..."
9233 msgstr "Eksport listy Sametime..." 10600 msgstr "Eksport listy Sametime..."
9234 10601
9235 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631 10602 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
9236 #, fuzzy 10603 #, fuzzy
9237 msgid "Add Notes Address Book Group..." 10604 msgid "Add Notes Address Book Group..."
9238 msgstr "Dodaj do książki adresowej" 10605 msgstr "Dodaj do książki adresowej"
9239 10606
9240 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635 10607 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
9241 msgid "User Search..." 10608 msgid "User Search..."
9242 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika..." 10609 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika..."
9243 10610
9244 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741 10611 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
9245 msgid "Force login (ignore server redirects)" 10612 msgid "Force login (ignore server redirects)"
9246 msgstr "Wymuś logowanie (ignorując przekierowania)" 10613 msgstr "Wymuś logowanie (ignorując przekierowania)"
9247 10614
9248 #. pretend to be Sametime Connect 10615 #. pretend to be Sametime Connect
9249 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751 10616 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
9250 msgid "Hide client identity" 10617 msgid "Hide client identity"
9251 msgstr "Ukryj identyfikator klienta" 10618 msgstr "Ukryj identyfikator klienta"
9252 10619
9253 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 10620 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
9254 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 10621 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
9634 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 11001 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
9635 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 11002 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
9636 msgid "User Modes" 11003 msgid "User Modes"
9637 msgstr "Tryby użytkownika" 11004 msgstr "Tryby użytkownika"
9638 11005
9639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
9640 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
9641 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
9642 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
9643 msgid "Mood"
9644 msgstr "Nastrój"
9645
9646 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 11006 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
9647 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 11007 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
9648 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 11008 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
9649 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 11009 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
9650 msgid "Preferred Contact" 11010 msgid "Preferred Contact"
9948 msgstr "Ustaw kanał tajny" 11308 msgstr "Ustaw kanał tajny"
9949 11309
9950 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 11310 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
9951 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 11311 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
9952 #, c-format 11312 #, c-format
9953 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 11313 msgid ""
11314 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9954 msgstr "" 11315 msgstr ""
9955 "Aby uzyskać dostęp do prywatnej grupy należy wcześniej przyłączyć się do " 11316 "Aby uzyskać dostęp do prywatnej grupy należy wcześniej przyłączyć się do "
9956 "kanału %s" 11317 "kanału %s"
9957 11318
9958 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 11319 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
10323 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 11684 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
10324 msgid "Network Statistics" 11685 msgid "Network Statistics"
10325 msgstr "Statystyki sieci" 11686 msgstr "Statystyki sieci"
10326 11687
10327 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 11688 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
10328 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
10329 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
10330 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
10331 msgid "Ping"
10332 msgstr "Ping"
10333
10334 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
10335 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 11689 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
10336 msgid "Ping failed" 11690 msgid "Ping failed"
10337 msgstr "Wykonanie polecenia ping nie powiodło się" 11691 msgstr "Wykonanie polecenia ping nie powiodło się"
10338 11692
10339 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 11693 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
10431 msgid "Key Exchange failed" 11785 msgid "Key Exchange failed"
10432 msgstr "Wymiana kluczy zakończyła się niepowodzeniem" 11786 msgstr "Wymiana kluczy zakończyła się niepowodzeniem"
10433 11787
10434 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 11788 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
10435 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 11789 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
10436 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 11790 msgid ""
11791 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
10437 msgstr "" 11792 msgstr ""
10438 "Wznowienie odłączonej sesji zakończyło się niepowodzeniem. Należy połączyć " 11793 "Wznowienie odłączonej sesji zakończyło się niepowodzeniem. Należy połączyć "
10439 "się ponownie aby nawiązać nowe połączenie." 11794 "się ponownie aby nawiązać nowe połączenie."
10440 11795
10441 # #: src/multi.c:1427 11796 # #: src/multi.c:1427
10488 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 11843 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
10489 msgid "Your Current Mood" 11844 msgid "Your Current Mood"
10490 msgstr "Aktualny nastrój" 11845 msgstr "Aktualny nastrój"
10491 11846
10492 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 11847 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
10493 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1638 11848 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641
10494 #, c-format 11849 #, c-format
10495 msgid "Normal" 11850 msgid "Normal"
10496 msgstr "Normalna" 11851 msgstr "Normalna"
10497 11852
10498 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 11853 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
10719 msgstr "topic [&lt;nowy temat&gt;]: Wyświetla lub zmienia temat" 12074 msgstr "topic [&lt;nowy temat&gt;]: Wyświetla lub zmienia temat"
10720 12075
10721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 12076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
10722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 12077 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
10723 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 12078 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
10724 msgstr "join &lt;kanał&gt; [&lt;hasło&gt;]: Przyłącza się do kanału w tej sieci" 12079 msgstr ""
12080 "join &lt;kanał&gt; [&lt;hasło&gt;]: Przyłącza się do kanału w tej sieci"
10725 12081
10726 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 12082 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
10727 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 12083 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
10728 msgid "list: List channels on this network" 12084 msgid "list: List channels on this network"
10729 msgstr "list: Wyświetla listę kanałów w tej sieci" 12085 msgstr "list: Wyświetla listę kanałów w tej sieci"
10759 msgstr "detach: Odłącza sesję" 12115 msgstr "detach: Odłącza sesję"
10760 12116
10761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 12117 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
10762 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 12118 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
10763 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 12119 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
10764 msgstr "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem" 12120 msgstr ""
12121 "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem"
10765 12122
10766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 12123 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
10767 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 12124 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
10768 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 12125 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
10769 msgstr "call &lt;polecenie&gt;: Wywołuje dowolne polecenie klienta silc" 12126 msgstr "call &lt;polecenie&gt;: Wywołuje dowolne polecenie klienta silc"
10770 12127
10771 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 12128 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704
10772 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 12129 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
10773 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 12130 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
10774 msgstr "kill &lt;ksywa&gt; [-pubkey|&lt;powód&gt;]: Ubija wskazanego użytkownika" 12131 msgstr ""
12132 "kill &lt;ksywa&gt; [-pubkey|&lt;powód&gt;]: Ubija wskazanego użytkownika"
10775 12133
10776 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 12134 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
10777 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 12135 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
10778 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 12136 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
10779 msgstr "nick &lt;nowa_ksywa&gt;: Zmienia ksywę" 12137 msgstr "nick &lt;nowa_ksywa&gt;: Zmienia ksywę"
10830 "użytkownika z kanału" 12188 "użytkownika z kanału"
10831 12189
10832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 12190 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
10833 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 12191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
10834 msgid "info [server]: View server administrative details" 12192 msgid "info [server]: View server administrative details"
10835 msgstr "info [serwer]: Wyświetla szczegółowe informacje administracyjne serwera" 12193 msgstr ""
12194 "info [serwer]: Wyświetla szczegółowe informacje administracyjne serwera"
10836 12195
10837 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 12196 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
10838 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 12197 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
10839 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 12198 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
10840 msgstr "ban [&lt;kanał&gt; +|-&lt;ksywa&gt;]: Blokuje klienta w kanle" 12199 msgstr "ban [&lt;kanał&gt; +|-&lt;ksywa&gt;]: Blokuje klienta w kanle"
10841 12200
10842 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 12201 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
10843 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 12202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
10844 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 12203 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
10845 msgstr "getkey &lt;ksywa|serwer&gt;: Pobiera klucz publiczny serwera lub użytkownika" 12204 msgstr ""
12205 "getkey &lt;ksywa|serwer&gt;: Pobiera klucz publiczny serwera lub użytkownika"
10846 12206
10847 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 12207 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
10848 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 12208 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
10849 msgid "stats: View server and network statistics" 12209 msgid "stats: View server and network statistics"
10850 msgstr "stats: Wyświetla statystyki serwera i sieci" 12210 msgstr "stats: Wyświetla statystyki serwera i sieci"
10889 msgstr "" 12249 msgstr ""
10890 "Protokół Secure Internet Live Conferencing (SILC) (Bezpieczne Internetowe " 12250 "Protokół Secure Internet Live Conferencing (SILC) (Bezpieczne Internetowe "
10891 "Konferencje na Żywo)" 12251 "Konferencje na Żywo)"
10892 12252
10893 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 12253 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
10894 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 12254 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036
10895 msgid "Network" 12255 msgid "Network"
10896 msgstr "Sieć" 12256 msgstr "Sieć"
10897 12257
10898 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 12258 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
10899 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 12259 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
11091 msgstr "Błąd: Niezgodność wersji, należy zaktualizować oprogramowanie klienta" 12451 msgstr "Błąd: Niezgodność wersji, należy zaktualizować oprogramowanie klienta"
11092 12452
11093 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 12453 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
11094 #, c-format 12454 #, c-format
11095 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 12455 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
11096 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje/nie ufa zaproponowanemu kluczowi publicznemu" 12456 msgstr ""
12457 "Błąd: Druga strona nie obsługuje/nie ufa zaproponowanemu kluczowi publicznemu"
11097 12458
11098 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 12459 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
11099 #, c-format 12460 #, c-format
11100 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 12461 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
11101 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej grupy KE" 12462 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej grupy KE"
11157 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 12518 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
11158 msgid "Could not write" 12519 msgid "Could not write"
11159 msgstr "Nie można zapisywać" 12520 msgstr "Nie można zapisywać"
11160 12521
11161 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 12522 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
11162 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489 12523 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529
11163 msgid "Could not connect" 12524 msgid "Could not connect"
11164 msgstr "Nie można połączyć" 12525 msgstr "Nie można połączyć"
11165 12526
11166 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523 12527 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059
11167 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 12528 #, fuzzy
11168 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578 12529 msgid "Unknown server response."
11169 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629 12530 msgstr "Nieznany powód."
12531
12532 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563
12533 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605
12534 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618
12535 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669
11170 msgid "Could not create listen socket" 12536 msgid "Could not create listen socket"
11171 msgstr "Nie można otworzyć gniazd do nasłuchiwania" 12537 msgstr "Nie można otworzyć gniazd do nasłuchiwania"
11172 12538
11173 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546 12539 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
11174 msgid "Couldn't resolve host" 12540 msgid "Couldn't resolve host"
11175 msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta" 12541 msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta"
11176 12542
11177 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637 12543 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677
11178 #, fuzzy 12544 #, fuzzy
11179 msgid "Could not resolve hostname" 12545 msgid "Could not resolve hostname"
11180 msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta" 12546 msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta"
11181 12547
11182 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654 12548 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694
11183 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 12549 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
11184 msgstr "nazwy użytkownika SIP nie mogą zawierać odstępów ani znaku @" 12550 msgstr "nazwy użytkownika SIP nie mogą zawierać odstępów ani znaku @"
11185 12551
11186 #. *< type 12552 #. *< type
11187 #. *< ui_requirement 12553 #. *< ui_requirement
11189 #. *< dependencies 12555 #. *< dependencies
11190 #. *< priority 12556 #. *< priority
11191 #. *< id 12557 #. *< id
11192 #. *< name 12558 #. *< name
11193 #. *< version 12559 #. *< version
11194 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829 12560 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
11195 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12561 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11196 msgstr "wtyczka protokołu SIP/SIMPLE" 12562 msgstr "wtyczka protokołu SIP/SIMPLE"
11197 12563
11198 #. * summary 12564 #. * summary
11199 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 12565 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
11200 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12566 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11201 msgstr "Wtyczka protokołu SIP/SIMPLE" 12567 msgstr "Wtyczka protokołu SIP/SIMPLE"
11202 12568
11203 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 12569 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899
11204 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 12570 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
11205 msgstr "Opublikuj status (zwróć uwagę na to że każdy będzie mógł Ciebie obserwować)" 12571 msgstr ""
11206 12572 "Opublikuj status (zwróć uwagę na to że każdy będzie mógł Ciebie obserwować)"
11207 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864 12573
12574 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905
11208 msgid "Use UDP" 12575 msgid "Use UDP"
11209 msgstr "Używaj UDP" 12576 msgstr "Używaj UDP"
11210 12577
11211 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866 12578 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
11212 msgid "Use proxy" 12579 msgid "Use proxy"
11213 msgstr "Używaj serwerów pośredniczących (proxy)" 12580 msgstr "Używaj serwerów pośredniczących (proxy)"
11214 12581
11215 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868 12582 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
11216 msgid "Proxy" 12583 msgid "Proxy"
11217 msgstr "Pośrednik (proxy)" 12584 msgstr "Pośrednik (proxy)"
11218 12585
11219 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 12586 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
11220 msgid "Auth User" 12587 msgid "Auth User"
11221 msgstr "Użytkownik do autoryzacji" 12588 msgstr "Użytkownik do autoryzacji"
11222 12589
11223 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 12590 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
11224 msgid "Auth Domain" 12591 msgid "Auth Domain"
11225 msgstr "Domena do autoryzacji" 12592 msgstr "Domena do autoryzacji"
11226 12593
11227 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 12594 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
11228 #, c-format 12595 #, c-format
11266 msgstr "Ostrzeżenie %s jest niedozwolone." 12633 msgstr "Ostrzeżenie %s jest niedozwolone."
11267 12634
11268 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 12635 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
11269 #, c-format 12636 #, c-format
11270 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 12637 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
11271 msgstr "Wiadomość została odrzucona, przekroczono ograniczenie prędkości serwera." 12638 msgstr ""
12639 "Wiadomość została odrzucona, przekroczono ograniczenie prędkości serwera."
11272 12640
11273 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 12641 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
11274 #, c-format 12642 #, c-format
11275 msgid "Chat in %s is not available." 12643 msgid "Chat in %s is not available."
11276 msgstr "Konferencja w %s jest niedostępna." 12644 msgstr "Konferencja w %s jest niedostępna."
11396 12764
11397 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 12765 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
11398 msgid "Password Change Successful" 12766 msgid "Password Change Successful"
11399 msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło" 12767 msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło"
11400 12768
11401 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5534 12769 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582
11402 #: ../pidgin/gtkblist.c:5887 12770 #: ../pidgin/gtkblist.c:5932
11403 msgid "_Group:" 12771 msgid "_Group:"
11404 msgstr "_Grupa:" 12772 msgstr "_Grupa:"
11405 12773
11406 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 12774 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
11407 msgid "Get Dir Info" 12775 msgid "Get Dir Info"
11461 #. * description 12829 #. * description
11462 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 12830 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
11463 msgid "TOC Protocol Plugin" 12831 msgid "TOC Protocol Plugin"
11464 msgstr "Wtyczka protokołu TOC" 12832 msgstr "Wtyczka protokołu TOC"
11465 12833
11466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823 12834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782
12835 #, c-format
12836 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838
11467 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 12840 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
11468 msgstr "Wiadomość Yahoo! nie została wysłana." 12841 msgstr "Wiadomość Yahoo! nie została wysłana."
11469 12842
11470 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895 12843 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960
11471 #, fuzzy, c-format
11472 msgid "%s just sent you a Buzz!"
11473 msgstr "%s chce wysłać tobie plik"
11474
11475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:942
11476 #, c-format 12844 #, c-format
11477 msgid "Yahoo! system message for %s:" 12845 msgid "Yahoo! system message for %s:"
11478 msgstr "Wiadomość systemowa Yahoo! dla %s:" 12846 msgstr "Wiadomość systemowa Yahoo! dla %s:"
11479 12847
11480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1003 12848 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
11481 msgid "Authorization denied message:" 12849 msgid "Authorization denied message:"
11482 msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:" 12850 msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:"
11483 12851
11484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 12852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047
12853 #, c-format
12854 msgid ""
12855 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
12856 "following reason: %s."
12857 msgstr ""
12858 "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy z następującego powodu: %"
12859 "s."
12860
12861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050
11485 #, c-format 12862 #, c-format
11486 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 12863 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
11487 msgstr "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy." 12864 msgstr "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy."
11488 12865
11489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1087 12866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
11490 #, c-format
11491 msgid ""
11492 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
11493 "following reason: %s."
11494 msgstr ""
11495 "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy z następującego powodu: %"
11496 "s."
11497
11498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1090
11499 msgid "Add buddy rejected" 12867 msgid "Add buddy rejected"
11500 msgstr "Dodanie znajomego zostało odrzucone" 12868 msgstr "Dodanie znajomego zostało odrzucone"
11501 12869
11502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1841 12870 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994
11503 #, c-format 12871 #, c-format
11504 msgid "" 12872 msgid ""
11505 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 12873 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
11506 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 12874 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
11507 "Check %s for updates." 12875 "Check %s for updates."
11508 msgstr "" 12876 msgstr ""
11509 "Serwer Yahoo zażądał użycia nierozpoznanej metody uwierzytelnienia. Ta " 12877 "Serwer Yahoo zażądał użycia nierozpoznanej metody uwierzytelnienia. Ta "
11510 "wersja programu Pidgin prawdopodobnie nie będzie w stanie pomyślnie " 12878 "wersja programu Pidgin prawdopodobnie nie będzie w stanie pomyślnie "
11511 "zalogować się do Yahoo. Sprawdź %s w celu pobrania uaktualnień." 12879 "zalogować się do Yahoo. Sprawdź %s w celu pobrania uaktualnień."
11512 12880
11513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1844 12881 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
11514 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 12882 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
11515 msgstr "Niepowodzenie podczas uwierzytelniania Yahoo!" 12883 msgstr "Niepowodzenie podczas uwierzytelniania Yahoo!"
11516 12884
11517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 12885 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063
11518 #, c-format 12886 #, c-format
11519 msgid "" 12887 msgid ""
11520 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 12888 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
11521 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 12889 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
11522 msgstr "" 12890 msgstr ""
11523 "Próbowano zignorować %s, lecz użytkownik ten znajduje się na liście " 12891 "Próbowano zignorować %s, lecz użytkownik ten znajduje się na liście "
11524 "znajomych. Kliknięcie przycisku \"Tak\" spowoduje usunięcie i ignorowanie " 12892 "znajomych. Kliknięcie przycisku \"Tak\" spowoduje usunięcie i ignorowanie "
11525 "tej osoby." 12893 "tej osoby."
11526 12894
11527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1913 12895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066
11528 msgid "Ignore buddy?" 12896 msgid "Ignore buddy?"
11529 msgstr "Ignorować znajomego?" 12897 msgstr "Ignorować znajomego?"
11530 12898
11531 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1976 12899 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
11532 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 12900 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
11533 msgstr "Twoje konto zostało zablokowane, zaloguj się przez stronę WWW Yahoo!." 12901 msgstr "Twoje konto zostało zablokowane, zaloguj się przez stronę WWW Yahoo!."
11534 12902
11535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 12903 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132
11536 #, c-format 12904 #, c-format
11537 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 12905 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
11538 msgstr "" 12906 msgstr ""
11539 "Nieznany błąd numer %d. Zalogowanie przez stronę WWW Yahoo! może rozwiązać " 12907 "Nieznany błąd numer %d. Zalogowanie przez stronę WWW Yahoo! może rozwiązać "
11540 "ten problem." 12908 "ten problem."
11541 12909
11542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2033 12910 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
11543 #, c-format 12911 #, c-format
11544 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 12912 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
11545 msgstr "" 12913 msgstr ""
11546 "Nie można dodać znajomego %s do grupy %s na liście serwerowej związanej z " 12914 "Nie można dodać znajomego %s do grupy %s na liście serwerowej związanej z "
11547 "kontem %s." 12915 "kontem %s."
11548 12916
11549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 12917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
11550 msgid "Could not add buddy to server list" 12918 msgid "Could not add buddy to server list"
11551 msgstr "Nie można dołączyć znajomego do listy serwerowej" 12919 msgstr "Nie można dołączyć znajomego do listy serwerowej"
11552 12920
11553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 12921 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308
11554 #, c-format 12922 #, c-format
11555 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12923 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
11556 msgstr "" 12924 msgstr ""
11557 12925
11558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 12926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651
11559 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 12927 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
11560 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera HTTP." 12928 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera HTTP."
11561 12929
11562 # #: src/multi.c:1427 12930 # #: src/multi.c:1427
11563 # #, c-format 12931 # #, c-format
11564 # msgid "%s has been signed off" 12932 # msgid "%s has been signed off"
11565 # msgstr "%s wylogował się: %s" 12933 # msgstr "%s wylogował się: %s"
11566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 12934 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
11567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 12935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
11568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 12936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
11569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 12937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
11570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 12938 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
11571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 12939 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
11572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 12940 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
11573 msgid "Connection problem" 12941 msgid "Connection problem"
11574 msgstr "Błąd połączenia" 12942 msgstr "Błąd połączenia"
11575 12943
11576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 12944 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
11577 #, fuzzy, c-format 12945 #, fuzzy, c-format
11578 msgid "" 12946 msgid ""
11579 "Lost connection with %s:\n" 12947 "Lost connection with %s:\n"
11580 "%s" 12948 "%s"
11581 msgstr "" 12949 msgstr ""
11582 "Utracono połączenie z sererem:\n" 12950 "Utracono połączenie z sererem:\n"
11583 "%s" 12951 "%s"
11584 12952
11585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2570 12953 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726
11586 #, fuzzy, c-format 12954 #, fuzzy, c-format
11587 msgid "" 12955 msgid ""
11588 "Could not establish a connection with %s:\n" 12956 "Could not establish a connection with %s:\n"
11589 "%s" 12957 "%s"
11590 msgstr "" 12958 msgstr ""
11591 "Nie można nawiązać połączenia z serwerem:\n" 12959 "Nie można nawiązać połączenia z serwerem:\n"
11592 "%s" 12960 "%s"
11593 12961
11594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 12962 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
11595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3606 12963 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
11596 msgid "Not at Home" 12964 msgid "Not at Home"
11597 msgstr "Poza domem" 12965 msgstr "Poza domem"
11598 12966
11599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 12967 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
11600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 12968 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
11601 msgid "Not at Desk" 12969 msgid "Not at Desk"
11602 msgstr "" 12970 msgstr ""
11603 12971
11604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 12972 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
11605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 12973 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
11606 msgid "Not in Office" 12974 msgid "Not in Office"
11607 msgstr "Poza biurem" 12975 msgstr "Poza biurem"
11608 12976
11609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 12977 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
11610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 12978 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
11611 msgid "On Vacation" 12979 msgid "On Vacation"
11612 msgstr "Na wakacjach" 12980 msgstr "Na wakacjach"
11613 12981
11614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 12982 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
11615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 12983 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785
11616 msgid "Stepped Out" 12984 msgid "Stepped Out"
11617 msgstr "Wyszedł na chwilę" 12985 msgstr "Wyszedł na chwilę"
11618 12986
11619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3025 12987 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186
11620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 12988 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
11621 msgid "Not on server list" 12989 msgid "Not on server list"
11622 msgstr "Brak na liście serwerowej" 12990 msgstr "Brak na liście serwerowej"
11623 12991
11624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 12992 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
11625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 12993 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
11626 msgid "Appear Online" 12994 msgid "Appear Online"
11627 msgstr "" 12995 msgstr ""
11628 12996
11629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 12997 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
11630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3151 12998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
11631 msgid "Appear Permanently Offline" 12999 msgid "Appear Permanently Offline"
11632 msgstr "" 13000 msgstr ""
11633 13001
11634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 13002 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
11635 msgid "Presence" 13003 msgid "Presence"
11636 msgstr "Obecność" 13004 msgstr "Obecność"
11637 13005
11638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 13006 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
11639 msgid "Appear Offline" 13007 msgid "Appear Offline"
11640 msgstr "Wygląda na rozłączony" 13008 msgstr "Wygląda na rozłączony"
11641 13009
11642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 13010 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306
11643 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 13011 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
11644 msgstr "" 13012 msgstr ""
11645 13013
11646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 13014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
11647 msgid "Join in Chat" 13015 msgid "Join in Chat"
11648 msgstr "Przyłącz się do konferencji" 13016 msgstr "Przyłącz się do konferencji"
11649 13017
11650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 13018 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360
11651 msgid "Initiate Conference" 13019 msgid "Initiate Conference"
11652 msgstr "Rozpocznij konferencję" 13020 msgstr "Rozpocznij konferencję"
11653 13021
11654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 13022 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388
11655 msgid "Presence Settings" 13023 msgid "Presence Settings"
11656 msgstr "Ustawienia obecności" 13024 msgstr "Ustawienia obecności"
11657 13025
11658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 13026 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394
11659 msgid "Start Doodling" 13027 msgid "Start Doodling"
11660 msgstr "" 13028 msgstr ""
11661 13029
11662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 13030 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
11663 #, fuzzy 13031 #, fuzzy
11664 msgid "Activate which ID?" 13032 msgid "Activate which ID?"
11665 msgstr "Które ID aktywować?" 13033 msgstr "Które ID aktywować?"
11666 13034
11667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 13035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506
11668 msgid "Join whom in chat?" 13036 msgid "Join whom in chat?"
11669 msgstr "Kogo przyłączyć do konferencji?" 13037 msgstr "Kogo przyłączyć do konferencji?"
11670 13038
11671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 13039 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518
11672 msgid "Activate ID..." 13040 msgid "Activate ID..."
11673 msgstr "Aktywacja ID..." 13041 msgstr "Aktywacja ID..."
11674 13042
11675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3361 13043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522
11676 msgid "Join User in Chat..." 13044 msgid "Join User in Chat..."
11677 msgstr "" 13045 msgstr ""
11678 13046
11679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366 13047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
11680 #, fuzzy 13048 #, fuzzy
11681 msgid "Open Inbox" 13049 msgid "Open Inbox"
11682 msgstr "Otwórz skrzynkę Hotmail" 13050 msgstr "Otwórz skrzynkę Hotmail"
11683 13051
11684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3881 13052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
11685 msgid "You have just sent a Buzz!" 13053 msgid "Buzz"
11686 msgstr "" 13054 msgstr ""
11687 13055
11688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3940 13056 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
13057 #, c-format
13058 msgid "Buzzing %s..."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136
11689 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 13062 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
11690 msgstr "join &lt;pokój&gt;: Przyłącza do pokoju konferencyjnego w sieci Yahoo" 13063 msgstr "join &lt;pokój&gt;: Przyłącza do pokoju konferencyjnego w sieci Yahoo"
11691 13064
11692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 13065 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141
11693 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 13066 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
11694 msgstr "" 13067 msgstr ""
11695 13068
11696 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3949 13069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149
11697 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3953
11701 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 13070 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
11702 msgstr "" 13071 msgstr ""
11703 13072
11704 #. *< type 13073 #. *< type
11705 #. *< ui_requirement 13074 #. *< ui_requirement
11709 #. *< id 13078 #. *< id
11710 #. *< name 13079 #. *< name
11711 #. *< version 13080 #. *< version
11712 #. * summary 13081 #. * summary
11713 #. * description 13082 #. * description
11714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161 13083 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358
11715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163 13084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360
11716 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 13085 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
11717 msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo" 13086 msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo"
11718 13087
11719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4186 13088 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383
11720 msgid "Yahoo Japan" 13089 msgid "Yahoo Japan"
11721 msgstr "Yahoo Japonia" 13090 msgstr "Yahoo Japonia"
11722 13091
11723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4189 13092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386
11724 #, fuzzy 13093 #, fuzzy
11725 msgid "Pager server" 13094 msgid "Pager server"
11726 msgstr "Serwer pośredniczący" 13095 msgstr "Serwer pośredniczący"
11727 13096
11728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4192 13097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389
11729 #, fuzzy 13098 #, fuzzy
11730 msgid "Japan Pager server" 13099 msgid "Japan Pager server"
11731 msgstr "Japoński serwer pagera" 13100 msgstr "Japoński serwer pagera"
11732 13101
11733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195 13102 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392
11734 msgid "Pager port" 13103 msgid "Pager port"
11735 msgstr "Port pagera" 13104 msgstr "Port pagera"
11736 13105
11737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4198 13106 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395
11738 msgid "File transfer server" 13107 msgid "File transfer server"
11739 msgstr "Serwer do przesyłania plików" 13108 msgstr "Serwer do przesyłania plików"
11740 13109
11741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4201 13110 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398
11742 msgid "Japan file transfer server" 13111 msgid "Japan file transfer server"
11743 msgstr "Japoński serwer do przesyłania plików" 13112 msgstr "Japoński serwer do przesyłania plików"
11744 13113
11745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4204 13114 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
11746 msgid "File transfer port" 13115 msgid "File transfer port"
11747 msgstr "Port do przesyłania plików" 13116 msgstr "Port do przesyłania plików"
11748 13117
11749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4207 13118 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
11750 msgid "Chat room locale" 13119 msgid "Chat room locale"
11751 msgstr "Ustawienia lokalne pokoju konferencyjnego" 13120 msgstr "Ustawienia lokalne pokoju konferencyjnego"
11752 13121
11753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4210 13122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
11754 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 13123 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
11755 msgstr "Ignorowanie zaproszeń do pokojów konferencyjnych" 13124 msgstr "Ignorowanie zaproszeń do pokojów konferencyjnych"
11756 13125
11757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218 13126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
11758 msgid "Chat room list URL" 13127 msgid "Chat room list URL"
11759 msgstr "URL z listą pokoi konferencyjnych" 13128 msgstr "URL z listą pokoi konferencyjnych"
11760 13129
11761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4221 13130 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
11762 msgid "Yahoo Chat server" 13131 msgid "Yahoo Chat server"
11763 msgstr "" 13132 msgstr ""
11764 13133
11765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4224 13134 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421
11766 #, fuzzy 13135 #, fuzzy
11767 msgid "Yahoo Chat port" 13136 msgid "Yahoo Chat port"
11768 msgstr "Yahoo Japonia" 13137 msgstr "Yahoo Japonia"
11769
11770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
11771 #, c-format
11772 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
11773 msgstr ""
11774 "Użytkownik %s odrzucił zaproszenie do pokoju konferencji \"%s\" z powodu \"%s"
11775 "\"."
11776
11777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
11778 msgid "Invitation Rejected"
11779 msgstr "Zaproszenie odrzucone"
11780
11781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362
11782 msgid "Failed to join chat"
11783 msgstr "Nie można przyłączyć się do konferencji"
11784
11785 #. -6
11786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365
11787 msgid "Unknown room"
11788 msgstr "Nieznany pokój"
11789
11790 #. -15
11791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368
11792 msgid "Maybe the room is full"
11793 msgstr "Możliwe, że pokój jest pełny"
11794
11795 #. -35
11796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371
11797 msgid "Not available"
11798 msgstr "niedostępny"
11799
11800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375
11801 msgid ""
11802 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
11803 "able to rejoin a chatroom"
11804 msgstr ""
11805 "Nieznany błąd. Możliwe, że będziesz musiała/musiał się wylogować na pięć "
11806 "minut, aby mieć możliwość ponownego dołączenia do konferencji"
11807
11808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453
11809 #, c-format
11810 msgid "You are now chatting in %s."
11811 msgstr "Prowadzisz teraz dyskusję w %s."
11812
11813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
11814 msgid "Failed to join buddy in chat"
11815 msgstr "Nie można przyłączyć znajomego do konferencji"
11816
11817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629
11818 msgid "Maybe they're not in a chat?"
11819 msgstr "Może nie ma ich na konferencji?"
11820
11821 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
11822 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
11823 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
11824 msgid "Fetching the room list failed."
11825 msgstr "Błąd przy pobieraniu listy pokoi."
11826
11827 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
11828 msgid "Voices"
11829 msgstr "Rozmowy głosowe"
11830
11831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
11832 msgid "Webcams"
11833 msgstr "Kamery internetowe"
11834
11835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
11836 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
11837 msgid "Unable to fetch room list."
11838 msgstr "Nie można pobrać listy pokoi."
11839
11840 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481
11841 msgid "User Rooms"
11842 msgstr "Pokoje użytkowników"
11843 13138
11844 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 13139 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
11845 #. * Doodle session has been made 13140 #. * Doodle session has been made
11846 #. 13141 #.
11847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 13142 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
11848 msgid "Sent Doodle request." 13143 msgid "Sent Doodle request."
11849 msgstr "" 13144 msgstr ""
11850 13145
11851 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 13146 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
11852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 13147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
11853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 13148 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
11854 msgid "Unable to establish file descriptor." 13149 msgid "Unable to establish file descriptor."
11855 msgstr "Nie można ustanowić deskryptora pliku." 13150 msgstr "Nie można ustanowić deskryptora pliku."
11856 13151
11857 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 13152 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
11858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 13153 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
11952 13247
11953 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 13248 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
11954 msgid "The user's profile is empty." 13249 msgid "The user's profile is empty."
11955 msgstr "Profil użytkownika jest pusty." 13250 msgstr "Profil użytkownika jest pusty."
11956 13251
13252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
13253 #, c-format
13254 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
13255 msgstr ""
13256 "Użytkownik %s odrzucił zaproszenie do pokoju konferencji \"%s\" z powodu \"%s"
13257 "\"."
13258
13259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
13260 msgid "Invitation Rejected"
13261 msgstr "Zaproszenie odrzucone"
13262
13263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
13264 msgid "Failed to join chat"
13265 msgstr "Nie można przyłączyć się do konferencji"
13266
13267 #. -6
13268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
13269 msgid "Unknown room"
13270 msgstr "Nieznany pokój"
13271
13272 #. -15
13273 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
13274 msgid "Maybe the room is full"
13275 msgstr "Możliwe, że pokój jest pełny"
13276
13277 #. -35
13278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
13279 msgid "Not available"
13280 msgstr "niedostępny"
13281
13282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
13283 msgid ""
13284 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
13285 "able to rejoin a chatroom"
13286 msgstr ""
13287 "Nieznany błąd. Możliwe, że będziesz musiała/musiał się wylogować na pięć "
13288 "minut, aby mieć możliwość ponownego dołączenia do konferencji"
13289
13290 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
13291 #, c-format
13292 msgid "You are now chatting in %s."
13293 msgstr "Prowadzisz teraz dyskusję w %s."
13294
13295 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
13296 msgid "Failed to join buddy in chat"
13297 msgstr "Nie można przyłączyć znajomego do konferencji"
13298
13299 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
13300 msgid "Maybe they're not in a chat?"
13301 msgstr "Może nie ma ich na konferencji?"
13302
13303 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
13304 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
13305 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
13306 msgid "Fetching the room list failed."
13307 msgstr "Błąd przy pobieraniu listy pokoi."
13308
13309 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
13310 msgid "Voices"
13311 msgstr "Rozmowy głosowe"
13312
13313 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
13314 msgid "Webcams"
13315 msgstr "Kamery internetowe"
13316
13317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
13318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
13319 msgid "Unable to fetch room list."
13320 msgstr "Nie można pobrać listy pokoi."
13321
13322 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
13323 msgid "User Rooms"
13324 msgstr "Pokoje użytkowników"
13325
11957 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 13326 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
11958 msgid "Connection problem with the YCHT server." 13327 msgid "Connection problem with the YCHT server."
11959 msgstr "Wystąpiły problemy przy połączeniu z serwerem YCHT." 13328 msgstr "Wystąpiły problemy przy połączeniu z serwerem YCHT."
11960 13329
11961 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 13330 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
11977 13346
11978 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 13347 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
11979 #, c-format 13348 #, c-format
11980 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 13349 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
11981 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do konferencji %s,%s,%s" 13350 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do konferencji %s,%s,%s"
11982
11983 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
11984 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
11985 msgid "User"
11986 msgstr "Użytkownik"
11987 13351
11988 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 13352 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
11989 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 13353 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
11990 msgid "Hidden or not logged-in" 13354 msgid "Hidden or not logged-in"
11991 msgstr "Ukryty lub nie zalogowany" 13355 msgstr "Ukryty lub nie zalogowany"
12043 msgstr "" 13407 msgstr ""
12044 "sub &lt;klasa&gt; &lt;instancja&gt; &lt;odbiorca&gt;: Przyłącza do nowej " 13408 "sub &lt;klasa&gt; &lt;instancja&gt; &lt;odbiorca&gt;: Przyłącza do nowej "
12045 "konferencji" 13409 "konferencji"
12046 13410
12047 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 13411 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
12048 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 13412 msgid ""
13413 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
12049 msgstr "" 13414 msgstr ""
12050 "zi &lt;instancja&gt;: Wysyła wiadomość do &lt;wiadomość,<i>instancja</i>," 13415 "zi &lt;instancja&gt;: Wysyła wiadomość do &lt;wiadomość,<i>instancja</i>,"
12051 "*&gt;" 13416 "*&gt;"
12052 13417
12053 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 13418 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
12133 13498
12134 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 13499 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
12135 msgid "Exposure" 13500 msgid "Exposure"
12136 msgstr "Ekspozycja" 13501 msgstr "Ekspozycja"
12137 13502
12138 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 13503 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049
12139 #: ../libpurple/proxy.c:1600 13504 #: ../libpurple/proxy.c:1617
12140 #, c-format 13505 #, c-format
12141 msgid "" 13506 msgid ""
12142 "Unable to create socket:\n" 13507 "Unable to create socket:\n"
12143 "%s" 13508 "%s"
12144 msgstr "" 13509 msgstr ""
12145 "Nie można utworzyć gniazda:\n" 13510 "Nie można utworzyć gniazda:\n"
12146 "%s" 13511 "%s"
12147 13512
12148 #: ../libpurple/proxy.c:658 13513 #: ../libpurple/proxy.c:659
12149 #, fuzzy, c-format 13514 #, fuzzy, c-format
12150 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 13515 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
12151 msgstr "Nie można ustawić roli \"%s\" dla użytkownika: %s" 13516 msgstr "Nie można ustawić roli \"%s\" dla użytkownika: %s"
12152 13517
12153 # #: src/multi.c:1427 13518 # #: src/multi.c:1427
12154 # #, c-format 13519 # #, c-format
12155 # msgid "%s has been signed off" 13520 # msgid "%s has been signed off"
12156 # msgstr "%s wylogował się: %s" 13521 # msgstr "%s wylogował się: %s"
12157 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 13522 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780
12158 #: ../libpurple/proxy.c:782 13523 #: ../libpurple/proxy.c:792
12159 #, c-format 13524 #, c-format
12160 msgid "HTTP proxy connection error %d" 13525 msgid "HTTP proxy connection error %d"
12161 msgstr "Błąd połączenia z serwerem pośredniczącym (HTTP proxy) %d" 13526 msgstr "Błąd połączenia z serwerem pośredniczącym (HTTP proxy) %d"
12162 13527
12163 #: ../libpurple/proxy.c:778 13528 #: ../libpurple/proxy.c:788
12164 #, fuzzy, c-format 13529 #, fuzzy, c-format
12165 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 13530 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
12166 msgstr "" 13531 msgstr ""
12167 "Dostęp zabroniony: serwer pośrednika sieciowego zabrania tunelowania przez " 13532 "Dostęp zabroniony: serwer pośrednika sieciowego zabrania tunelowania przez "
12168 "port %d." 13533 "port %d."
12169 13534
12170 #: ../libpurple/proxy.c:995 13535 #: ../libpurple/proxy.c:1012
12171 #, fuzzy, c-format 13536 #, fuzzy, c-format
12172 msgid "Error resolving %s" 13537 msgid "Error resolving %s"
12173 msgstr "Błąd uruchamiania %s" 13538 msgstr "Błąd uruchamiania %s"
12174 13539
12175 #: ../libpurple/proxy.c:1697 13540 #: ../libpurple/proxy.c:1714
12176 msgid "Could not resolve host name" 13541 msgid "Could not resolve host name"
12177 msgstr "Nie można odnaleźć adresu hosta" 13542 msgstr "Nie można odnaleźć adresu hosta"
12178 13543
12179 #. * 13544 #. *
12180 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 13545 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
12181 #. 13546 #.
12182 #: ../libpurple/request.h:1377 13547 #: ../libpurple/request.h:1378
12183 msgid "_Yes" 13548 msgid "_Yes"
12184 msgstr "_Tak" 13549 msgstr "_Tak"
12185 13550
12186 #: ../libpurple/request.h:1377 13551 #: ../libpurple/request.h:1378
12187 msgid "_No" 13552 msgid "_No"
12188 msgstr "_Nie" 13553 msgstr "_Nie"
12189 13554
12190 #. * 13555 #. *
12191 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 13556 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
12192 #. 13557 #.
12193 #: ../libpurple/request.h:1397 13558 #: ../libpurple/request.h:1398
12194 msgid "_Accept" 13559 msgid "_Accept"
12195 msgstr "_Akceptuj" 13560 msgstr "_Akceptuj"
12196 13561
12197 #. * 13562 #. *
12198 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 13563 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
12199 #. 13564 #.
12200 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47 13565 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48
12201 msgid "I'm not here right now" 13566 msgid "I'm not here right now"
12202 msgstr "Nie ma mnie teraz przy komputerze" 13567 msgstr "Nie ma mnie teraz przy komputerze"
12203 13568
12204 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534 13569 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535
12205 msgid "saved statuses" 13570 msgid "saved statuses"
12206 msgstr "zapisane statusy" 13571 msgstr "zapisane statusy"
12207 13572
12208 #: ../libpurple/server.c:233 13573 #: ../libpurple/server.c:234
12209 #, c-format 13574 #, c-format
12210 msgid "%s is now known as %s.\n" 13575 msgid "%s is now known as %s.\n"
12211 msgstr "%s jest teraz znany jako %s.\n" 13576 msgstr "%s jest teraz znany jako %s.\n"
12212 13577
12213 #: ../libpurple/server.c:680 13578 #: ../libpurple/server.c:302
13579 #, c-format
13580 msgid "Requesting %s's attention..."
13581 msgstr ""
13582
13583 #: ../libpurple/server.c:347
13584 #, c-format
13585 msgid "%s has requested your attention!"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: ../libpurple/server.c:796
12214 #, c-format 13589 #, c-format
12215 msgid "" 13590 msgid ""
12216 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 13591 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
12217 "%s" 13592 "%s"
12218 msgstr "" 13593 msgstr ""
12219 "%s zaprosił %s do pokoju konferencyjnego %s:\n" 13594 "%s zaprosił %s do pokoju konferencyjnego %s:\n"
12220 "%s" 13595 "%s"
12221 13596
12222 #: ../libpurple/server.c:685 13597 #: ../libpurple/server.c:801
12223 #, c-format 13598 #, c-format
12224 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 13599 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
12225 msgstr "Użytkownik %s zaprasza %s do pokoju konferencyjnego:%s\n" 13600 msgstr "Użytkownik %s zaprasza %s do pokoju konferencyjnego:%s\n"
12226 13601
12227 #: ../libpurple/server.c:689 13602 #: ../libpurple/server.c:805
12228 msgid "Accept chat invitation?" 13603 msgid "Accept chat invitation?"
12229 msgstr "Zaakceptować zaproszenie do konferencji?" 13604 msgstr "Zaakceptować zaproszenie do konferencji?"
12230 13605
12231 #: ../libpurple/status.c:152 13606 # #: src/multi.c:1427
13607 # #, c-format
13608 # msgid "%s has been signed off"
13609 # msgstr "%s wylogował się: %s"
13610 #: ../libpurple/sslconn.c:164
13611 #, fuzzy
13612 msgid "SSL Connection Failed"
13613 msgstr "Połączenie nie powiodło się"
13614
13615 #: ../libpurple/sslconn.c:166
13616 msgid "SSL Handshake Failed"
13617 msgstr "Synchronizacja SSL nie powiodła się"
13618
13619 #: ../libpurple/sslconn.c:168
13620 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: ../libpurple/sslconn.c:171
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Unknown SSL error"
13626 msgstr "Nieznany błąd"
13627
13628 #: ../libpurple/status.c:153
12232 msgid "Unset" 13629 msgid "Unset"
12233 msgstr "" 13630 msgstr ""
12234 13631
12235 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 13632 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
12236 msgid "Do not disturb" 13633 msgid "Do not disturb"
12237 msgstr "Nie przeszkadzać" 13634 msgstr "Nie przeszkadzać"
12238 13635
12239 #: ../libpurple/status.c:158 13636 #: ../libpurple/status.c:159
12240 msgid "Extended away" 13637 msgid "Extended away"
12241 msgstr "Wrócę później" 13638 msgstr "Wrócę później"
12242 13639
12243 #: ../libpurple/status.c:159 13640 #: ../libpurple/status.c:160
12244 msgid "Mobile" 13641 msgid "Mobile"
12245 msgstr "Dostępny pod telefonem komórkowym" 13642 msgstr "Dostępny pod telefonem komórkowym"
12246 13643
12247 #: ../libpurple/status.c:608 13644 #: ../libpurple/status.c:609
12248 #, c-format 13645 #, c-format
12249 msgid "%s changed status from %s to %s" 13646 msgid "%s changed status from %s to %s"
12250 msgstr "%s zmienił status z %s na %s" 13647 msgstr "%s zmienił status z %s na %s"
12251 13648
12252 #: ../libpurple/status.c:618 13649 #: ../libpurple/status.c:619
12253 #, c-format 13650 #, c-format
12254 msgid "%s is now %s" 13651 msgid "%s is now %s"
12255 msgstr "%s nazywa się teraz %s" 13652 msgstr "%s nazywa się teraz %s"
12256 13653
12257 #: ../libpurple/status.c:623 13654 #: ../libpurple/status.c:624
12258 #, c-format 13655 #, c-format
12259 msgid "%s is no longer %s" 13656 msgid "%s is no longer %s"
12260 msgstr "%s nie jest już %s" 13657 msgstr "%s nie jest już %s"
12261 13658
12262 #: ../libpurple/status.c:1233 13659 #: ../libpurple/status.c:1234
12263 #, c-format 13660 #, c-format
12264 msgid "%s became idle" 13661 msgid "%s became idle"
12265 msgstr "%s stał się nieaktywny" 13662 msgstr "%s stał się nieaktywny"
12266 13663
12267 #: ../libpurple/status.c:1250 13664 #: ../libpurple/status.c:1251
12268 #, c-format 13665 #, c-format
12269 msgid "%s became unidle" 13666 msgid "%s became unidle"
12270 msgstr "%s stał się aktywny" 13667 msgstr "%s stał się aktywny"
12271 13668
12272 #: ../libpurple/status.c:1313 13669 #: ../libpurple/status.c:1314
12273 #, c-format 13670 #, c-format
12274 msgid "+++ %s became idle" 13671 msgid "+++ %s became idle"
12275 msgstr "+++ %s jest bezczynny." 13672 msgstr "+++ %s jest bezczynny."
12276 13673
12277 #: ../libpurple/status.c:1315 13674 #: ../libpurple/status.c:1316
12278 #, c-format 13675 #, c-format
12279 msgid "+++ %s became unidle" 13676 msgid "+++ %s became unidle"
12280 msgstr "+++ %s powrócił z ze stanu bezczynności" 13677 msgstr "+++ %s powrócił z ze stanu bezczynności"
12281 13678
12282 #: ../libpurple/util.c:717 13679 #: ../libpurple/util.c:718
12283 #, c-format 13680 #, c-format
12284 msgid "%x %X" 13681 msgid "%x %X"
12285 msgstr "%x %X" 13682 msgstr "%x %X"
12286 13683
12287 #: ../libpurple/util.c:2692 13684 #: ../libpurple/util.c:2722
12288 #, c-format 13685 #, c-format
12289 msgid "Error Reading %s" 13686 msgid "Error Reading %s"
12290 msgstr "Błąd odczytu %s" 13687 msgstr "Błąd odczytu %s"
12291 13688
12292 #: ../libpurple/util.c:2693 13689 #: ../libpurple/util.c:2723
12293 #, c-format 13690 #, c-format
12294 msgid "" 13691 msgid ""
12295 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 13692 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
12296 "the old file has been renamed to %s~." 13693 "the old file has been renamed to %s~."
12297 msgstr "" 13694 msgstr ""
12298 "Wystąpił błąd podczas odczytu Twojego %s. Dane nie zostały wczytane, a " 13695 "Wystąpił błąd podczas odczytu Twojego %s. Dane nie zostały wczytane, a "
12299 "stary plik został zmieny na %s~." 13696 "stary plik został zmieny na %s~."
12300 13697
12301 #: ../libpurple/util.c:3193 13698 #: ../libpurple/util.c:3223
12302 msgid "Calculating..." 13699 msgid "Calculating..."
12303 msgstr "Obliczanie..." 13700 msgstr "Obliczanie..."
12304 13701
12305 #: ../libpurple/util.c:3196 13702 #: ../libpurple/util.c:3226
12306 msgid "Unknown." 13703 msgid "Unknown."
12307 msgstr "Nieznany." 13704 msgstr "Nieznany."
12308 13705
12309 #: ../libpurple/util.c:3222 13706 #: ../libpurple/util.c:3252
12310 #, c-format 13707 #, c-format
12311 msgid "%d second" 13708 msgid "%d second"
12312 msgid_plural "%d seconds" 13709 msgid_plural "%d seconds"
12313 msgstr[0] "%d sekunda" 13710 msgstr[0] "%d sekunda"
12314 msgstr[1] "%d sekundy" 13711 msgstr[1] "%d sekundy"
12315 msgstr[2] "%d sekund" 13712 msgstr[2] "%d sekund"
12316 13713
12317 #: ../libpurple/util.c:3234 13714 #: ../libpurple/util.c:3264
12318 #, c-format 13715 #, c-format
12319 msgid "%d day" 13716 msgid "%d day"
12320 msgid_plural "%d days" 13717 msgid_plural "%d days"
12321 msgstr[0] "%d dzień" 13718 msgstr[0] "%d dzień"
12322 msgstr[1] "%d dni" 13719 msgstr[1] "%d dni"
12323 msgstr[2] "%d dni" 13720 msgstr[2] "%d dni"
12324 13721
12325 #: ../libpurple/util.c:3242 13722 #: ../libpurple/util.c:3272
12326 #, c-format 13723 #, c-format
12327 msgid "%s, %d hour" 13724 msgid "%s, %d hour"
12328 msgid_plural "%s, %d hours" 13725 msgid_plural "%s, %d hours"
12329 msgstr[0] "%s, %d godzina" 13726 msgstr[0] "%s, %d godzina"
12330 msgstr[1] "%s, %d godziny" 13727 msgstr[1] "%s, %d godziny"
12331 msgstr[2] "%s, %d godzin" 13728 msgstr[2] "%s, %d godzin"
12332 13729
12333 #: ../libpurple/util.c:3248 13730 #: ../libpurple/util.c:3278
12334 #, c-format 13731 #, c-format
12335 msgid "%d hour" 13732 msgid "%d hour"
12336 msgid_plural "%d hours" 13733 msgid_plural "%d hours"
12337 msgstr[0] "%d godzina" 13734 msgstr[0] "%d godzina"
12338 msgstr[1] "%d godziny" 13735 msgstr[1] "%d godziny"
12339 msgstr[2] "%d godzin" 13736 msgstr[2] "%d godzin"
12340 13737
12341 #: ../libpurple/util.c:3256 13738 #: ../libpurple/util.c:3286
12342 #, c-format 13739 #, c-format
12343 msgid "%s, %d minute" 13740 msgid "%s, %d minute"
12344 msgid_plural "%s, %d minutes" 13741 msgid_plural "%s, %d minutes"
12345 msgstr[0] "%s, %d minuta" 13742 msgstr[0] "%s, %d minuta"
12346 msgstr[1] "%s, %d minuty" 13743 msgstr[1] "%s, %d minuty"
12347 msgstr[2] "%s, %d minut" 13744 msgstr[2] "%s, %d minut"
12348 13745
12349 #: ../libpurple/util.c:3262 13746 #: ../libpurple/util.c:3292
12350 #, c-format 13747 #, c-format
12351 msgid "%d minute" 13748 msgid "%d minute"
12352 msgid_plural "%d minutes" 13749 msgid_plural "%d minutes"
12353 msgstr[0] "%d minuta" 13750 msgstr[0] "%d minuta"
12354 msgstr[1] "%d minuty" 13751 msgstr[1] "%d minuty"
12355 msgstr[2] "%d minut" 13752 msgstr[2] "%d minut"
12356 13753
12357 #: ../libpurple/util.c:3522 13754 #: ../libpurple/util.c:3552
12358 #, c-format 13755 #, c-format
12359 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 13756 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
12360 msgstr "" 13757 msgstr ""
12361 13758
12362 #: ../libpurple/util.c:3559 ../libpurple/util.c:3854 13759 #: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885
12363 #, c-format 13760 #, c-format
12364 msgid "Unable to connect to %s" 13761 msgid "Unable to connect to %s"
12365 msgstr "Nie można połączyć się z %s" 13762 msgstr "Nie można połączyć się z %s"
12366 13763
12367 #: ../libpurple/util.c:3682 13764 #: ../libpurple/util.c:3712
12368 #, c-format 13765 #, c-format
12369 msgid "" 13766 msgid ""
12370 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 13767 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
12371 "server may be trying something malicious." 13768 "server may be trying something malicious."
12372 msgstr "" 13769 msgstr ""
12373 "Nie można zaalokować odpowiedniej ilości pamięci do pomieszczenia zawartości " 13770 "Nie można zaalokować odpowiedniej ilości pamięci do pomieszczenia zawartości "
12374 "%s. Możliwe, że ten serwer www wysyła jakieś dane, aby uszkodzić Twoje " 13771 "%s. Możliwe, że ten serwer www wysyła jakieś dane, aby uszkodzić Twoje "
12375 "oprogramowanie." 13772 "oprogramowanie."
12376 13773
12377 #: ../libpurple/util.c:3717 13774 #: ../libpurple/util.c:3747
12378 #, c-format 13775 #, c-format
12379 msgid "Error reading from %s: %s" 13776 msgid "Error reading from %s: %s"
12380 msgstr "Błąd odczytu z %s: %s" 13777 msgstr "Błąd odczytu z %s: %s"
12381 13778
12382 #: ../libpurple/util.c:3748 13779 #: ../libpurple/util.c:3778
12383 #, c-format 13780 #, c-format
12384 msgid "Error writing to %s: %s" 13781 msgid "Error writing to %s: %s"
12385 msgstr "Błąd zapisu do %s: %s" 13782 msgstr "Błąd zapisu do %s: %s"
12386 13783
12387 #: ../libpurple/util.c:3773 13784 #: ../libpurple/util.c:3803
12388 #, c-format 13785 #, c-format
12389 msgid "Unable to connect to %s: %s" 13786 msgid "Unable to connect to %s: %s"
12390 msgstr "Nie można połączyć się z %s: %s" 13787 msgstr "Nie można połączyć się z %s: %s"
12391 13788
12392 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 13789 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
12408 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 13805 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
12409 msgid "The orientation of the tray." 13806 msgid "The orientation of the tray."
12410 msgstr "Ułożenie obszaru powiadamiania." 13807 msgstr "Ułożenie obszaru powiadamiania."
12411 13808
12412 #. Build the login options frame. 13809 #. Build the login options frame.
12413 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409 13810 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407
12414 msgid "Login Options" 13811 msgid "Login Options"
12415 msgstr "Opcje logowania" 13812 msgstr "Opcje logowania"
12416 13813
12417 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430 13814 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428
12418 msgid "Pro_tocol:" 13815 msgid "Pro_tocol:"
12419 msgstr "Pro_tokół:" 13816 msgstr "Pro_tokół:"
12420 13817
12421 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441 13818 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439
12422 msgid "Screen _name:" 13819 msgid "Screen _name:"
12423 msgstr "I_dentyfikator:" 13820 msgstr "I_dentyfikator:"
12424 13821
12425 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531 13822 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529
12426 msgid "_Local alias:" 13823 msgid "_Local alias:"
12427 msgstr "Lokalny alias:" 13824 msgstr "Lokalny alias:"
12428 13825
12429 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535 13826 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533
12430 msgid "Remember pass_word" 13827 msgid "Remember pass_word"
12431 msgstr "Z_apamiętanie hasła" 13828 msgstr "Z_apamiętanie hasła"
12432 13829
12433 #. Build the user options frame. 13830 #. Build the user options frame.
12434 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593 13831 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591
12435 msgid "User Options" 13832 msgid "User Options"
12436 msgstr "Opcje użytkownika" 13833 msgstr "Opcje użytkownika"
12437 13834
12438 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606 13835 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604
12439 msgid "New _mail notifications" 13836 msgid "New _mail notifications"
12440 msgstr "Powiadamianie o nowej _poczcie" 13837 msgstr "Powiadamianie o nowej _poczcie"
12441 13838
12442 #. Buddy icon 13839 #. Buddy icon
12443 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611 13840 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609
12444 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 13841 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
12445 msgstr "Używanie poniższej ikony użytkownika dla tego konta:" 13842 msgstr "Używanie poniższej ikony użytkownika dla tego konta:"
12446 13843
12447 #. Build the protocol options frame. 13844 #. Build the protocol options frame.
12448 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 13845 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731
12472 13869
12473 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 13870 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
12474 msgid "SOCKS 5" 13871 msgid "SOCKS 5"
12475 msgstr "SOCKS 5" 13872 msgstr "SOCKS 5"
12476 13873
12477 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1208 13874 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211
12478 msgid "Use Environmental Settings" 13875 msgid "Use Environmental Settings"
12479 msgstr "Ustawienia środowiska" 13876 msgstr "Ustawienia środowiska"
12480 13877
12481 #. This is an easter egg. 13878 #. This is an easter egg.
12482 #. It means one of two things, both intended as humourus: 13879 #. It means one of two things, both intended as humourus:
12494 13891
12495 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 13892 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
12496 msgid "Proxy Options" 13893 msgid "Proxy Options"
12497 msgstr "Opcje pośrednika sieciowego" 13894 msgstr "Opcje pośrednika sieciowego"
12498 13895
12499 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1202 13896 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205
12500 msgid "Proxy _type:" 13897 msgid "Proxy _type:"
12501 msgstr "_Rodzaj pośrednika:" 13898 msgstr "_Rodzaj pośrednika:"
12502 13899
12503 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1223 13900 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226
12504 msgid "_Host:" 13901 msgid "_Host:"
12505 msgstr "_Komputer:" 13902 msgstr "_Komputer:"
12506 13903
12507 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1241 13904 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244
12508 msgid "_Port:" 13905 msgid "_Port:"
12509 msgstr "_Port:" 13906 msgstr "_Port:"
12510 13907
12511 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 13908 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
12512 msgid "_Username:" 13909 msgid "_Username:"
12513 msgstr "_Użytkownik:" 13910 msgstr "_Użytkownik:"
12514 13911
12515 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1278 13912 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281
12516 msgid "Pa_ssword:" 13913 msgid "Pa_ssword:"
12517 msgstr "_Hasło:" 13914 msgstr "_Hasło:"
12518 13915
12519 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 13916 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Unable to save new account"
13919 msgstr "Nie można utworzyć połączenia"
13920
13921 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
13922 msgid "An account already exists with the specified criteria."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
12520 msgid "Add Account" 13926 msgid "Add Account"
12521 msgstr "Dodawanie konta" 13927 msgstr "Dodawanie konta"
12522 13928
12523 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 13929 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
12524 msgid "_Basic" 13930 msgid "_Basic"
12525 msgstr "_Podstawowe" 13931 msgstr "_Podstawowe"
12526 13932
12527 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1508 13933 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499
13934 msgid "Create this new account on the server"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
12528 msgid "_Advanced" 13938 msgid "_Advanced"
12529 msgstr "_Zaawansowane" 13939 msgstr "_Zaawansowane"
12530 13940
12531 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtkplugin.c:568 13941 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569
12532 msgid "Enabled" 13942 msgid "Enabled"
12533 msgstr "Włączone" 13943 msgstr "Włączone"
12534 13944
12535 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2010 13945 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
12536 msgid "Protocol" 13946 msgid "Protocol"
12537 msgstr "Protokół" 13947 msgstr "Protokół"
12538 13948
12539 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2210 13949 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
12540 #, c-format 13950 #, c-format
12541 msgid "" 13951 msgid ""
12542 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 13952 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
12543 "\n" 13953 "\n"
12544 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 13954 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
12557 "sieciami.\n" 13967 "sieciami.\n"
12558 "\n" 13968 "\n"
12559 "Możesz w każdej chwili powrócić do tego okna wybierając z głównego menu " 13969 "Możesz w każdej chwili powrócić do tego okna wybierając z głównego menu "
12560 "programu %s <b>Konta->Dodaj/Edytuj</b>" 13970 "programu %s <b>Konta->Dodaj/Edytuj</b>"
12561 13971
12562 #: ../pidgin/gtkblist.c:760 13972 #: ../pidgin/gtkblist.c:767
12563 msgid "Join a Chat" 13973 msgid "Join a Chat"
12564 msgstr "Przyłączenie do konferencji" 13974 msgstr "Przyłączenie do konferencji"
12565 13975
12566 #: ../pidgin/gtkblist.c:781 13976 #: ../pidgin/gtkblist.c:788
12567 msgid "" 13977 msgid ""
12568 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 13978 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
12569 "join.\n" 13979 "join.\n"
12570 msgstr "Wprowadź informacje dotyczące konferencji do której chcesz się przyłączyć.\n" 13980 msgstr ""
13981 "Wprowadź informacje dotyczące konferencji do której chcesz się przyłączyć.\n"
12571 13982
12572 #. Set up stuff for the account box 13983 #. Set up stuff for the account box
12573 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 ../pidgin/gtkblist.c:5482 13984 #: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530
12574 #: ../pidgin/gtkblist.c:5848 ../pidgin/gtkpounce.c:540 13985 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539
12575 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 13986 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396
12576 msgid "_Account:" 13987 msgid "_Account:"
12577 msgstr "_Konto:" 13988 msgstr "_Konto:"
12578 13989
12579 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 13990 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
12580 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 13991 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
12581 msgid "_Block" 13992 msgid "_Block"
12582 msgstr "_Blokowanie" 13993 msgstr "_Blokowanie"
12583 13994
12584 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 13995 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088
12585 msgid "Un_block" 13996 msgid "Un_block"
12586 msgstr "Odbl_okuj" 13997 msgstr "Odbl_okuj"
12587 13998
12588 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 13999 #: ../pidgin/gtkblist.c:1139
12589 msgid "Get _Info" 14000 msgid "Get _Info"
12590 msgstr "_Informacje" 14001 msgstr "_Informacje"
12591 14002
12592 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/pidginstock.c:84 14003 #: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90
12593 msgid "I_M" 14004 msgid "I_M"
12594 msgstr "_Wiadomość" 14005 msgstr "_Wiadomość"
12595 14006
12596 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 14007 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148
14008 #, fuzzy
12597 msgid "_Send File" 14009 msgid "_Send File"
12598 msgstr "Wyślij _plik" 14010 msgstr "Wyślij plik"
12599 14011
12600 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 14012 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155
12601 msgid "Add Buddy _Pounce" 14013 msgid "Add Buddy _Pounce"
12602 msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń" 14014 msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń"
12603 14015
12604 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 ../pidgin/gtkblist.c:1157 14016 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164
12605 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285 14017 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292
12606 msgid "View _Log" 14018 msgid "View _Log"
12607 msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów" 14019 msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów"
12608 14020
12609 #: ../pidgin/gtkblist.c:1170 ../pidgin/gtkblist.c:1179 14021 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186
12610 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291 14022 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298
12611 msgid "_Alias..." 14023 msgid "_Alias..."
12612 msgstr "_Alias..." 14024 msgstr "_Alias..."
12613 14025
12614 #: ../pidgin/gtkblist.c:1173 ../pidgin/gtkblist.c:1181 14026 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188
12615 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293 14027 #: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300
12616 msgid "_Remove" 14028 msgid "_Remove"
12617 msgstr "_Usuń" 14029 msgstr "_Usuń"
12618 14030
12619 #: ../pidgin/gtkblist.c:1231 14031 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238
12620 msgid "Add a _Buddy" 14032 msgid "Add a _Buddy"
12621 msgstr "_Dodaj użytkownika" 14033 msgstr "_Dodaj użytkownika"
12622 14034
12623 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241
12624 msgid "Add a C_hat" 14036 msgid "Add a C_hat"
12625 msgstr "Dodaj _konferencję" 14037 msgstr "Dodaj _konferencję"
12626 14038
12627 #: ../pidgin/gtkblist.c:1237 14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244
12628 msgid "_Delete Group" 14040 msgid "_Delete Group"
12629 msgstr "_Usuń grupę" 14041 msgstr "_Usuń grupę"
12630 14042
12631 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:1246
12632 msgid "_Rename" 14044 msgid "_Rename"
12633 msgstr "_Zmień nazwę" 14045 msgstr "_Zmień nazwę"
12634 14046
12635 #. join button 14047 #. join button
12636 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 14048 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
12637 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 14049 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
12638 msgid "_Join" 14050 msgid "_Join"
12639 msgstr "_Przyłącz się" 14051 msgstr "_Przyłącz się"
12640 14052
12641 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 14053 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267
12642 msgid "Auto-Join" 14054 msgid "Auto-Join"
12643 msgstr "Automatyczne przyłączanie się" 14055 msgstr "Automatyczne przyłączanie się"
12644 14056
12645 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1322 14057 #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329
12646 msgid "_Collapse" 14058 msgid "_Collapse"
12647 msgstr "_Zwiń" 14059 msgstr "_Zwiń"
12648 14060
12649 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327 14061 #: ../pidgin/gtkblist.c:1334
12650 msgid "_Expand" 14062 msgid "_Expand"
12651 msgstr "_Rozwiń" 14063 msgstr "_Rozwiń"
12652 14064
12653 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 ../pidgin/gtkblist.c:1584 14065 #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597
12654 #: ../pidgin/gtkblist.c:4576 ../pidgin/gtkblist.c:4586 14066 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616
12655 msgid "/Tools/Mute Sounds" 14067 msgid "/Tools/Mute Sounds"
12656 msgstr "/Narzędzia/Wyłączenie dźwięków" 14068 msgstr "/Narzędzia/Wyłączenie dźwięków"
12657 14069
12658 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 ../pidgin/gtkconv.c:4707 14070 #: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840
12659 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 14071 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430
12660 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 14072 msgid ""
14073 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
12661 msgstr "" 14074 msgstr ""
12662 "Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie umożliwia dodania znajomych z " 14075 "Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie umożliwia dodania znajomych z "
12663 "tej sieci." 14076 "tej sieci."
12664 14077
12665 #. Buddies menu 14078 #. Buddies menu
12666 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 14079 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869
12667 msgid "/_Buddies" 14080 msgid "/_Buddies"
12668 msgstr "/_Znajomi" 14081 msgstr "/_Znajomi"
12669 14082
12670 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 14083 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870
12671 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 14084 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
12672 msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..." 14085 msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..."
12673 14086
12674 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 14087 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871
12675 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 14088 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
12676 msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..." 14089 msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..."
12677 14090
12678 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 14091 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872
12679 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 14092 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
12680 msgstr "/Znajomi/Informacje o _użytkowniku..." 14093 msgstr "/Znajomi/Informacje o _użytkowniku..."
12681 14094
12682 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 14095 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873
12683 msgid "/Buddies/View User _Log..." 14096 msgid "/Buddies/View User _Log..."
12684 msgstr "/Znajomi/Wyświetl _dziennik rozmów użytkownika..." 14097 msgstr "/Znajomi/Wyświetl _dziennik rozmów użytkownika..."
12685 14098
12686 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 14099 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875
12687 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 14100 #, fuzzy
14101 msgid "/Buddies/Show"
14102 msgstr "/_Znajomi"
14103
14104 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876
14105 #, fuzzy
14106 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
12688 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj _nieobecnych" 14107 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj _nieobecnych"
12689 14108
12690 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 14109 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877
12691 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 14110 #, fuzzy
14111 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
12692 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj p_uste grupy" 14112 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj p_uste grupy"
12693 14113
12694 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 14114 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878
12695 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 14115 #, fuzzy
14116 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
12696 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj informacje o statusach" 14117 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj informacje o statusach"
12697 14118
12698 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 14119 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879
12699 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 14120 #, fuzzy
14121 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
12700 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj czas _bezczynności" 14122 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj czas _bezczynności"
12701 14123
12702 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 14124 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880
14125 #, fuzzy
14126 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
14127 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj p_uste grupy"
14128
14129 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881
12703 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 14130 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
12704 msgstr "/Znajomi/_Sortowanie listy" 14131 msgstr "/Znajomi/_Sortowanie listy"
12705 14132
12706 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 14133 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883
12707 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 14134 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
12708 msgstr "/Znajomi/_Dodaj znajomego..." 14135 msgstr "/Znajomi/_Dodaj znajomego..."
12709 14136
12710 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 14137 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884
12711 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 14138 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
12712 msgstr "/Znajomi/Dodaj _konferencję.." 14139 msgstr "/Znajomi/Dodaj _konferencję.."
12713 14140
12714 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 14141 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885
12715 msgid "/Buddies/Add _Group..." 14142 msgid "/Buddies/Add _Group..."
12716 msgstr "/Znajomi/Dodaj _grupę..." 14143 msgstr "/Znajomi/Dodaj _grupę..."
12717 14144
12718 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 14145 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887
12719 msgid "/Buddies/_Quit" 14146 msgid "/Buddies/_Quit"
12720 msgstr "/Znajomi/Za_kończ" 14147 msgstr "/Znajomi/Za_kończ"
12721 14148
12722 #. Accounts menu 14149 #. Accounts menu
12723 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 14150 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890
12724 msgid "/_Accounts" 14151 msgid "/_Accounts"
12725 msgstr "/_Konta" 14152 msgstr "/_Konta"
12726 14153
12727 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 ../pidgin/gtkblist.c:6546 14154 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589
12728 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 14155 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
12729 msgstr "/Konta/Dodaj\\/Edytuj" 14156 msgstr "/Konta/Dodaj\\/Edytuj"
12730 14157
12731 #. Tools 14158 #. Tools
12732 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 14159 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894
12733 msgid "/_Tools" 14160 msgid "/_Tools"
12734 msgstr "/_Narzędzia" 14161 msgstr "/_Narzędzia"
12735 14162
12736 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 14163 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895
12737 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 14164 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
12738 msgstr "/Narzędzia/Przechwytywanie _zdarzeń" 14165 msgstr "/Narzędzia/Przechwytywanie _zdarzeń"
12739 14166
12740 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 14167 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896
14168 #, fuzzy
14169 msgid "/Tools/_Certificates"
14170 msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia"
14171
14172 #: ../pidgin/gtkblist.c:2897
12741 msgid "/Tools/Plu_gins" 14173 msgid "/Tools/Plu_gins"
12742 msgstr "/Narzędzia/W_tyczki" 14174 msgstr "/Narzędzia/W_tyczki"
12743 14175
12744 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 14176 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898
12745 msgid "/Tools/Pr_eferences" 14177 msgid "/Tools/Pr_eferences"
12746 msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia" 14178 msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia"
12747 14179
12748 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 14180 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899
12749 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 14181 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
12750 msgstr "/Narzędzia/P_rywatność" 14182 msgstr "/Narzędzia/P_rywatność"
12751 14183
12752 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 14184 #: ../pidgin/gtkblist.c:2901
12753 msgid "/Tools/_File Transfers" 14185 msgid "/Tools/_File Transfers"
12754 msgstr "/Narzędzia/Przesyłanie _plików" 14186 msgstr "/Narzędzia/Przesyłanie _plików"
12755 14187
12756 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 14188 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902
12757 msgid "/Tools/R_oom List" 14189 msgid "/Tools/R_oom List"
12758 msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi" 14190 msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi"
12759 14191
12760 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 14192 #: ../pidgin/gtkblist.c:2903
12761 msgid "/Tools/System _Log" 14193 msgid "/Tools/System _Log"
12762 msgstr "/Narzędzia/Dziennik _systemowy" 14194 msgstr "/Narzędzia/Dziennik _systemowy"
12763 14195
12764 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 14196 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905
12765 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 14197 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
12766 msgstr "/Narzędzia/Wyłączenie _dźwięków" 14198 msgstr "/Narzędzia/Wyłączenie _dźwięków"
12767 14199
12768 #. Help 14200 #. Help
12769 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 14201 #: ../pidgin/gtkblist.c:2907
12770 msgid "/_Help" 14202 msgid "/_Help"
12771 msgstr "/Pomo_c" 14203 msgstr "/Pomo_c"
12772 14204
12773 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 14205 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908
12774 msgid "/Help/Online _Help" 14206 msgid "/Help/Online _Help"
12775 msgstr "/Help/Pomoc w _sieci" 14207 msgstr "/Help/Pomoc w _sieci"
12776 14208
12777 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 14209 #: ../pidgin/gtkblist.c:2909
12778 msgid "/Help/_Debug Window" 14210 msgid "/Help/_Debug Window"
12779 msgstr "/Pomoc/_Okno debuggera" 14211 msgstr "/Pomoc/_Okno debuggera"
12780 14212
12781 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 ../pidgin/gtkblist.c:2891 14213 #: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913
12782 msgid "/Help/_About" 14214 msgid "/Help/_About"
12783 msgstr "/Pomoc/Informacje o _programie" 14215 msgstr "/Pomoc/Informacje o _programie"
12784 14216
12785 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920 14217 #: ../pidgin/gtkblist.c:2942
12786 #, c-format 14218 #, c-format
12787 msgid "" 14219 msgid ""
12788 "\n" 14220 "\n"
12789 "<b>Account:</b> %s" 14221 "<b>Account:</b> %s"
12790 msgstr "" 14222 msgstr ""
12791 "\n" 14223 "\n"
12792 "<b>Konto:</b> %s" 14224 "<b>Konto:</b> %s"
12793 14225
12794 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 14226 #: ../pidgin/gtkblist.c:3020
12795 msgid "Buddy Alias" 14227 msgid "Buddy Alias"
12796 msgstr "Alias" 14228 msgstr "Alias"
12797 14229
12798 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027 14230 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049
12799 msgid "Logged In" 14231 msgid "Logged In"
12800 msgstr "Zalogowany" 14232 msgstr "Zalogowany"
12801 14233
12802 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 14234 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095
12803 msgid "Last Seen" 14235 msgid "Last Seen"
12804 msgstr "Ostatnio widziany" 14236 msgstr "Ostatnio widziany"
12805 14237
12806 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 14238 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116
12807 msgid "Spooky" 14239 msgid "Spooky"
12808 msgstr "" 14240 msgstr ""
12809 14241
12810 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 14242 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118
12811 msgid "Awesome" 14243 msgid "Awesome"
12812 msgstr "" 14244 msgstr ""
12813 14245
12814 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 14246 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120
12815 msgid "Rockin'" 14247 msgid "Rockin'"
12816 msgstr "" 14248 msgstr ""
12817 14249
12818 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440 14250 #: ../pidgin/gtkblist.c:3453
12819 #, c-format 14251 #, c-format
12820 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 14252 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
12821 msgstr "Bezczynny %dd %dh %02dm" 14253 msgstr "Bezczynny %dd %dh %02dm"
12822 14254
12823 #: ../pidgin/gtkblist.c:3442 14255 #: ../pidgin/gtkblist.c:3455
12824 #, c-format 14256 #, c-format
12825 msgid "Idle %dh %02dm" 14257 msgid "Idle %dh %02dm"
12826 msgstr "Bezczynny %dh %02dm" 14258 msgstr "Bezczynny %dh %02dm"
12827 14259
12828 #: ../pidgin/gtkblist.c:3444 14260 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457
12829 #, c-format 14261 #, c-format
12830 msgid "Idle %dm" 14262 msgid "Idle %dm"
12831 msgstr "Bezczynny %dm" 14263 msgstr "Bezczynny %dm"
12832 14264
12833 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 14265 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602
12834 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 14266 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
12835 msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..." 14267 msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..."
12836 14268
12837 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590 ../pidgin/gtkblist.c:3623 14269 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636
12838 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 14270 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
12839 msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..." 14271 msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..."
12840 14272
12841 #: ../pidgin/gtkblist.c:3591 14273 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604
12842 msgid "/Buddies/Get User Info..." 14274 msgid "/Buddies/Get User Info..."
12843 msgstr "/Znajomi/Pobierz informacje o użytkowniku..." 14275 msgstr "/Znajomi/Pobierz informacje o użytkowniku..."
12844 14276
12845 #: ../pidgin/gtkblist.c:3592 14277 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605
12846 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 14278 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
12847 msgstr "/Znajomi/Dodaj znajomego..." 14279 msgstr "/Znajomi/Dodaj znajomego..."
12848 14280
12849 #: ../pidgin/gtkblist.c:3593 ../pidgin/gtkblist.c:3626 14281 #: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639
12850 msgid "/Buddies/Add Chat..." 14282 msgid "/Buddies/Add Chat..."
12851 msgstr "/Znajomi/Dodaj konferencję..." 14283 msgstr "/Znajomi/Dodaj konferencję..."
12852 14284
12853 #: ../pidgin/gtkblist.c:3594 14285 #: ../pidgin/gtkblist.c:3607
12854 msgid "/Buddies/Add Group..." 14286 msgid "/Buddies/Add Group..."
12855 msgstr "/Znajomi/Dodaj grupę..." 14287 msgstr "/Znajomi/Dodaj grupę..."
12856 14288
12857 #: ../pidgin/gtkblist.c:3629 14289 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642
12858 msgid "/Tools/Privacy" 14290 msgid "/Tools/Privacy"
12859 msgstr "/Narzędzia/Prywatność" 14291 msgstr "/Narzędzia/Prywatność"
12860 14292
12861 #: ../pidgin/gtkblist.c:3632 14293 #: ../pidgin/gtkblist.c:3645
12862 msgid "/Tools/Room List" 14294 msgid "/Tools/Room List"
12863 msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi" 14295 msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi"
12864 14296
12865 #: ../pidgin/gtkblist.c:3729 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 14297 #: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
12866 #, c-format 14298 #, c-format
12867 msgid "%d unread message from %s\n" 14299 msgid "%d unread message from %s\n"
12868 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 14300 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
12869 msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość od %s\n" 14301 msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość od %s\n"
12870 msgstr[1] "%d nieprzeczytanych wiadomości od %s\n" 14302 msgstr[1] "%d nieprzeczytanych wiadomości od %s\n"
12871 msgstr[2] "%d nieprzeczytanych Wiadomości od %s\n" 14303 msgstr[2] "%d nieprzeczytanych Wiadomości od %s\n"
12872 14304
12873 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 14305 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822
12874 msgid "Manually" 14306 msgid "Manually"
12875 msgstr "Ręczne" 14307 msgstr "Ręczne"
12876 14308
12877 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 14309 #: ../pidgin/gtkblist.c:3824
12878 msgid "Alphabetically" 14310 msgid "Alphabetically"
12879 msgstr "Alfabetyczne" 14311 msgstr "Alfabetyczne"
12880 14312
12881 #: ../pidgin/gtkblist.c:3812 14313 #: ../pidgin/gtkblist.c:3825
12882 msgid "By status" 14314 msgid "By status"
12883 msgstr "Według statusu" 14315 msgstr "Według statusu"
12884 14316
12885 #: ../pidgin/gtkblist.c:3813 14317 #: ../pidgin/gtkblist.c:3826
12886 msgid "By log size" 14318 msgid "By log size"
12887 msgstr "Według rozmiaru dziennika" 14319 msgstr "Według rozmiaru dziennika"
12888 14320
12889 #: ../pidgin/gtkblist.c:4018 ../pidgin/gtkconn.c:178 14321 #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179
12890 #, c-format 14322 #, c-format
12891 msgid "%s disconnected" 14323 msgid "%s disconnected"
12892 msgstr "%s rozłączony" 14324 msgstr "%s rozłączony"
12893 14325
12894 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 14326 #: ../pidgin/gtkblist.c:4067
12895 msgid "Re-enable Account"
12896 msgstr "Ponownie włącz konto"
12897
12898 #: ../pidgin/gtkblist.c:4054
12899 #, c-format 14327 #, c-format
12900 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 14328 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
12901 msgstr "<span color=\"red\">%s rozłączony: %s</span>" 14329 msgstr "<span color=\"red\">%s rozłączony: %s</span>"
12902 14330
12903 #: ../pidgin/gtkblist.c:4206 14331 #: ../pidgin/gtkblist.c:4219
12904 msgid "<b>Username:</b>" 14332 msgid "<b>Username:</b>"
12905 msgstr "<b>Użytkownik:</b>" 14333 msgstr "<b>Użytkownik:</b>"
12906 14334
12907 #: ../pidgin/gtkblist.c:4213 14335 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226
12908 msgid "<b>Password:</b>" 14336 msgid "<b>Password:</b>"
12909 msgstr "<b>Hasło:</b>" 14337 msgstr "<b>Hasło:</b>"
12910 14338
12911 #: ../pidgin/gtkblist.c:4224 14339 #: ../pidgin/gtkblist.c:4237
12912 msgid "_Login" 14340 msgid "_Login"
12913 msgstr "_Login" 14341 msgstr "_Login"
12914 14342
12915 #: ../pidgin/gtkblist.c:4307 14343 #: ../pidgin/gtkblist.c:4320
12916 msgid "/Accounts" 14344 msgid "/Accounts"
12917 msgstr "/Konta" 14345 msgstr "/Konta"
12918 14346
12919 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 14347 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
12920 #: ../pidgin/gtkblist.c:4321 14348 #: ../pidgin/gtkblist.c:4334
12921 #, c-format 14349 #, fuzzy, c-format
12922 msgid "" 14350 msgid ""
12923 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 14351 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
12924 "\n" 14352 "\n"
12925 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 14353 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
12926 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " 14354 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
12935 "statusu i rozmawiania z innymi użytkownikami. " 14363 "statusu i rozmawiania z innymi użytkownikami. "
12936 14364
12937 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 14365 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
12938 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 14366 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
12939 #. 14367 #.
12940 #: ../pidgin/gtkblist.c:4570 14368 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597
12941 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 14369 #, fuzzy
14370 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
12942 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych" 14371 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych"
12943 14372
12944 #: ../pidgin/gtkblist.c:4573 14373 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600
12945 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 14374 #, fuzzy
14375 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
12946 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj puste grupy" 14376 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj puste grupy"
12947 14377
12948 #: ../pidgin/gtkblist.c:4579 14378 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606
12949 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 14379 #, fuzzy
14380 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
12950 msgstr "/Znajomi/Pokazywanie szczegółowej listy" 14381 msgstr "/Znajomi/Pokazywanie szczegółowej listy"
12951 14382
12952 #: ../pidgin/gtkblist.c:4582 14383 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609
12953 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 14384 #, fuzzy
14385 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
12954 msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasów bezczynności" 14386 msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasów bezczynności"
12955 14387
12956 #: ../pidgin/gtkblist.c:5459 14388 #: ../pidgin/gtkblist.c:4612
14389 #, fuzzy
14390 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
14391 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj puste grupy"
14392
14393 #: ../pidgin/gtkblist.c:5507
12957 msgid "" 14394 msgid ""
12958 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 14395 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
12959 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 14396 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
12960 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 14397 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
12961 msgstr "" 14398 msgstr ""
12962 "Podaj identyfikator osoby, którą chcesz dodać do swojej listy znajomych. " 14399 "Podaj identyfikator osoby, którą chcesz dodać do swojej listy znajomych. "
12963 "Możesz opcjonalnie przypisać jej alias lub pseudonim. Będzie on wyświetlany " 14400 "Możesz opcjonalnie przypisać jej alias lub pseudonim. Będzie on wyświetlany "
12964 "zamiast identyfikatora tam gdzie jest to możliwe.\n" 14401 "zamiast identyfikatora tam gdzie jest to możliwe.\n"
12965 14402
12966 #. End of account box 14403 #. End of account box
12967 #: ../pidgin/gtkblist.c:5494 14404 #: ../pidgin/gtkblist.c:5542
12968 msgid "_Screen name:" 14405 msgid "_Screen name:"
12969 msgstr "Identyfikator:" 14406 msgstr "Identyfikator:"
12970 14407
12971 #: ../pidgin/gtkblist.c:5516 ../pidgin/gtkblist.c:5869 14408 #: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914
12972 msgid "A_lias:" 14409 msgid "A_lias:"
12973 msgstr "A_lias:" 14410 msgstr "A_lias:"
12974 14411
12975 #: ../pidgin/gtkblist.c:5781 14412 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826
12976 msgid "This protocol does not support chat rooms." 14413 msgid "This protocol does not support chat rooms."
12977 msgstr "Ten protokół nie obsługuje pokojów konferencyjnych." 14414 msgstr "Ten protokół nie obsługuje pokojów konferencyjnych."
12978 14415
12979 #: ../pidgin/gtkblist.c:5797 14416 #: ../pidgin/gtkblist.c:5842
12980 msgid "" 14417 msgid ""
12981 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 14418 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
12982 "chat." 14419 "chat."
12983 msgstr "" 14420 msgstr ""
12984 "W tej chwili brak jest zarejestrowanego protokołu, które umożliwiają " 14421 "W tej chwili brak jest zarejestrowanego protokołu, które umożliwiają "
12985 "prowadzenie konferencji." 14422 "prowadzenie konferencji."
12986 14423
12987 #: ../pidgin/gtkblist.c:5838 14424 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883
12988 msgid "" 14425 msgid ""
12989 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 14426 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
12990 "would like to add to your buddy list.\n" 14427 "would like to add to your buddy list.\n"
12991 msgstr "" 14428 msgstr ""
12992 "Wprowadź alias, oraz odpowiednie informacje dla konferencji, którą chcesz " 14429 "Wprowadź alias, oraz odpowiednie informacje dla konferencji, którą chcesz "
12993 "dodać do listy znajomych.\n" 14430 "dodać do listy znajomych.\n"
12994 14431
12995 #: ../pidgin/gtkblist.c:5926 14432 #: ../pidgin/gtkblist.c:5964
12996 msgid "Please enter the name of the group to be added." 14433 msgid "Please enter the name of the group to be added."
12997 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy." 14434 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy."
12998 14435
12999 #: ../pidgin/gtkblist.c:6566 14436 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609
13000 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 14437 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
13001 msgstr "<PurpleMain>/Konta/" 14438 msgstr "<PurpleMain>/Konta/"
13002 14439
13003 #: ../pidgin/gtkblist.c:6590 14440 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633
13004 msgid "_Edit Account" 14441 msgid "_Edit Account"
13005 msgstr "_Edycja konta" 14442 msgstr "_Edycja konta"
13006 14443
13007 #: ../pidgin/gtkblist.c:6603 ../pidgin/gtkconv.c:3014 14444 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073
13008 msgid "No actions available" 14445 msgid "No actions available"
13009 msgstr "Brak dostępnych akcji" 14446 msgstr "Brak dostępnych akcji"
13010 14447
13011 #: ../pidgin/gtkblist.c:6611 14448 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654
13012 msgid "_Disable" 14449 msgid "_Disable"
13013 msgstr "_Wyłącz" 14450 msgstr "_Wyłącz"
13014 14451
13015 #: ../pidgin/gtkblist.c:6623 14452 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666
13016 msgid "Enable Account" 14453 msgid "Enable Account"
13017 msgstr "Włącz konto" 14454 msgstr "Włącz konto"
13018 14455
13019 #: ../pidgin/gtkblist.c:6629 14456 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672
13020 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 14457 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
13021 msgstr "<PurpleMain>/Konta/Włącz konto" 14458 msgstr "<PurpleMain>/Konta/Włącz konto"
13022 14459
13023 #: ../pidgin/gtkblist.c:6678 14460 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721
13024 msgid "/Tools" 14461 msgid "/Tools"
13025 msgstr "/Narzędzia" 14462 msgstr "/Narzędzia"
13026 14463
13027 #: ../pidgin/gtkblist.c:6748 14464 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791
13028 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 14465 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
13029 msgstr "/Znajomi/Sortuj znajomych" 14466 msgstr "/Znajomi/Sortuj znajomych"
13030 14467
13031 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 14468 #. Widget creation function
14469 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
14470 #, fuzzy
14471 msgid "SSL Servers"
14472 msgstr "Serwer"
14473
14474 #: ../pidgin/gtkconn.c:180
13032 #, c-format 14475 #, c-format
13033 msgid "" 14476 msgid ""
13034 "%s\n" 14477 "%s\n"
13035 "\n" 14478 "\n"
13036 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " 14479 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
13037 "re-enable the account." 14480 "re-enable the account."
13038 msgstr "" 14481 msgstr ""
13039 "%s\n" 14482 "%s\n"
13040 "\n" 14483 "\n"
13041 "Program %s nie będzie próbował ponownie nawiązać połączenia dopóki nie naprawisz " 14484 "Program %s nie będzie próbował ponownie nawiązać połączenia dopóki nie "
13042 "błędu i nie włączysz ponownego logowania na to konto." 14485 "naprawisz błędu i nie włączysz ponownego logowania na to konto."
13043 14486
13044 #: ../pidgin/gtkconv.c:487 14487 #: ../pidgin/gtkconv.c:482
13045 msgid "Unknown command." 14488 msgid "Unknown command."
13046 msgstr "Nieznane polecenie." 14489 msgstr "Nieznane polecenie."
13047 14490
13048 #: ../pidgin/gtkconv.c:759 ../pidgin/gtkconv.c:785 14491 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780
13049 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 14492 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
13050 msgstr "Wybrana osoba nie jest połączona tym samym protokołem co konferencja." 14493 msgstr "Wybrana osoba nie jest połączona tym samym protokołem co konferencja."
13051 14494
13052 #: ../pidgin/gtkconv.c:779 14495 #: ../pidgin/gtkconv.c:774
13053 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 14496 msgid ""
14497 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
13054 msgstr "" 14498 msgstr ""
13055 "Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie ma możliwości zapraszania " 14499 "Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie ma możliwości zapraszania "
13056 "znajomych do konferencji" 14500 "znajomych do konferencji"
13057 14501
13058 #: ../pidgin/gtkconv.c:832 14502 #: ../pidgin/gtkconv.c:827
13059 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 14503 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
13060 msgstr "Zaproszenie użytkownika do pokoju konferencyjnego" 14504 msgstr "Zaproszenie użytkownika do pokoju konferencyjnego"
13061 14505
13062 #. Put our happy label in it. 14506 #. Put our happy label in it.
13063 #: ../pidgin/gtkconv.c:862 14507 #: ../pidgin/gtkconv.c:857
13064 msgid "" 14508 msgid ""
13065 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 14509 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
13066 "invite message." 14510 "invite message."
13067 msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosić, dodatkowo można podać tekst zaproszenia." 14511 msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosić, dodatkowo można podać tekst zaproszenia."
13068 14512
13069 #: ../pidgin/gtkconv.c:883 14513 #: ../pidgin/gtkconv.c:878
13070 msgid "_Buddy:" 14514 msgid "_Buddy:"
13071 msgstr "_Użytkownik:" 14515 msgstr "_Użytkownik:"
13072 14516
13073 #: ../pidgin/gtkconv.c:903 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 14517 #: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
13074 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 14518 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
13075 msgid "_Message:" 14519 msgid "_Message:"
13076 msgstr "_Wiadomość:" 14520 msgstr "_Wiadomość:"
13077 14521
13078 #: ../pidgin/gtkconv.c:960 ../pidgin/gtkconv.c:2521 ../pidgin/gtkdebug.c:218 14522 #: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219
13079 #: ../pidgin/gtkft.c:542 14523 #: ../pidgin/gtkft.c:543
13080 msgid "Unable to open file." 14524 msgid "Unable to open file."
13081 msgstr "Nie można otworzyć pliku." 14525 msgstr "Nie można otworzyć pliku."
13082 14526
13083 #: ../pidgin/gtkconv.c:966 14527 #: ../pidgin/gtkconv.c:953
13084 #, c-format 14528 #, c-format
13085 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 14529 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
13086 msgstr "<h1>Rozmowa z %s</h1>\n" 14530 msgstr "<h1>Rozmowa z %s</h1>\n"
13087 14531
13088 #: ../pidgin/gtkconv.c:1002 14532 #: ../pidgin/gtkconv.c:991
13089 msgid "Save Conversation" 14533 msgid "Save Conversation"
13090 msgstr "Zapisz rozmowę" 14534 msgstr "Zapisz rozmowę"
13091 14535
13092 #: ../pidgin/gtkconv.c:1151 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 14536 #: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
13093 msgid "Find" 14537 msgid "Find"
13094 msgstr "Szukaj" 14538 msgstr "Szukaj"
13095 14539
13096 #: ../pidgin/gtkconv.c:1177 ../pidgin/gtkdebug.c:194 14540 #: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195
13097 msgid "_Search for:" 14541 msgid "_Search for:"
13098 msgstr "_Poszukiwane wyrażenie:" 14542 msgstr "_Poszukiwane wyrażenie:"
13099 14543
13100 #: ../pidgin/gtkconv.c:1360 14544 #: ../pidgin/gtkconv.c:1622
13101 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
13102 msgstr ""
13103 "Zapisywanie do dziennika zostało włączone. Wszystkie wiadomości które "
13104 "pojawią się w oknie tej rozmowy zostaną zapisane."
13105
13106 #: ../pidgin/gtkconv.c:1368
13107 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
13108 msgstr ""
13109 "Zapisywanie do dziennika zostało zatrzymane. Od tej chwili wszystkie "
13110 "wiadomości z tej rozmowy nie będą już zapisywane."
13111
13112 #: ../pidgin/gtkconv.c:1616
13113 msgid "Un-Ignore" 14545 msgid "Un-Ignore"
13114 msgstr "Odwołanie ignorowania" 14546 msgstr "Odwołanie ignorowania"
13115 14547
13116 #: ../pidgin/gtkconv.c:1619 14548 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625
13117 msgid "Ignore" 14549 msgid "Ignore"
13118 msgstr "Ignorowanie" 14550 msgstr "Ignorowanie"
13119 14551
13120 #: ../pidgin/gtkconv.c:1639 14552 #: ../pidgin/gtkconv.c:1645
13121 msgid "Get Away Message" 14553 msgid "Get Away Message"
13122 msgstr "" 14554 msgstr ""
13123 14555
13124 #: ../pidgin/gtkconv.c:1662 14556 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668
13125 msgid "Last said" 14557 msgid "Last said"
13126 msgstr "Ostatnio powiedziane" 14558 msgstr "Ostatnio powiedziane"
13127 14559
13128 #: ../pidgin/gtkconv.c:2529 14560 #: ../pidgin/gtkconv.c:2606
13129 msgid "Unable to save icon file to disk." 14561 msgid "Unable to save icon file to disk."
13130 msgstr "Nie można zapisać wybranej ikonki na dysk." 14562 msgstr "Nie można zapisać wybranej ikonki na dysk."
13131 14563
13132 #: ../pidgin/gtkconv.c:2580 14564 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657
13133 msgid "Save Icon" 14565 msgid "Save Icon"
13134 msgstr "Zapisz ikonę" 14566 msgstr "Zapisz ikonę"
13135 14567
13136 #: ../pidgin/gtkconv.c:2632 14568 #: ../pidgin/gtkconv.c:2709
13137 msgid "Animate" 14569 msgid "Animate"
13138 msgstr "Animuj" 14570 msgstr "Animuj"
13139 14571
13140 #: ../pidgin/gtkconv.c:2637 14572 #: ../pidgin/gtkconv.c:2714
13141 msgid "Hide Icon" 14573 msgid "Hide Icon"
13142 msgstr "Ukryj ikonę" 14574 msgstr "Ukryj ikonę"
13143 14575
13144 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640 14576 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717
13145 msgid "Save Icon As..." 14577 msgid "Save Icon As..."
13146 msgstr "Zapisz ikonę jako..." 14578 msgstr "Zapisz ikonę jako..."
13147 14579
13148 #: ../pidgin/gtkconv.c:2644 14580 #: ../pidgin/gtkconv.c:2721
13149 msgid "Set Custom Icon..." 14581 msgid "Set Custom Icon..."
13150 msgstr "Ustaw ikonkę..." 14582 msgstr "Ustaw ikonkę..."
13151 14583
13152 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 14584 #: ../pidgin/gtkconv.c:2734
13153 msgid "Remove Custom Icon" 14585 msgid "Remove Custom Icon"
13154 msgstr "Usunięcie ikonki" 14586 msgstr "Usunięcie ikonki"
13155 14587
14588 #: ../pidgin/gtkconv.c:2861
14589 msgid "Show All"
14590 msgstr ""
14591
13156 #. Conversation menu 14592 #. Conversation menu
13157 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 14593 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880
13158 msgid "/_Conversation" 14594 msgid "/_Conversation"
13159 msgstr "/_Rozmowa" 14595 msgstr "/_Rozmowa"
13160 14596
13161 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 14597 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882
13162 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 14598 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
13163 msgstr "/Rozmowa/Nowa _wiadomość..." 14599 msgstr "/Rozmowa/Nowa _wiadomość..."
13164 14600
13165 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 14601 #: ../pidgin/gtkconv.c:2887
13166 msgid "/Conversation/_Find..." 14602 msgid "/Conversation/_Find..."
13167 msgstr "/Rozmowa/_Szukaj..." 14603 msgstr "/Rozmowa/_Szukaj..."
13168 14604
13169 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 14605 #: ../pidgin/gtkconv.c:2889
13170 msgid "/Conversation/View _Log" 14606 msgid "/Conversation/View _Log"
13171 msgstr "/Rozmowa/Wyświetl _dziennik rozmów" 14607 msgstr "/Rozmowa/Wyświetl _dziennik rozmów"
13172 14608
13173 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 14609 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890
13174 msgid "/Conversation/_Save As..." 14610 msgid "/Conversation/_Save As..."
13175 msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako..." 14611 msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako..."
13176 14612
13177 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811 14613 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892
13178 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 14614 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
13179 msgstr "/Rozmowa/Wyczyść okno" 14615 msgstr "/Rozmowa/Wyczyść okno"
13180 14616
13181 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 14617 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896
13182 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 14618 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
13183 msgstr "/Rozmowa/_Wyślij plik..." 14619 msgstr "/Rozmowa/_Wyślij plik..."
13184 14620
13185 #: ../pidgin/gtkconv.c:2816 14621 #: ../pidgin/gtkconv.c:2897
13186 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 14622 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
13187 msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie _zdarzeń..." 14623 msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie _zdarzeń..."
13188 14624
13189 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 14625 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899
13190 msgid "/Conversation/_Get Info" 14626 msgid "/Conversation/_Get Info"
13191 msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby" 14627 msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby"
13192 14628
13193 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 14629 #: ../pidgin/gtkconv.c:2901
13194 msgid "/Conversation/In_vite..." 14630 msgid "/Conversation/In_vite..."
13195 msgstr "/Rozmowa/Z_aproś..." 14631 msgstr "/Rozmowa/Z_aproś..."
13196 14632
13197 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822 14633 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903
13198 msgid "/Conversation/M_ore" 14634 msgid "/Conversation/M_ore"
13199 msgstr "/Rozmowa/Więcej" 14635 msgstr "/Rozmowa/Więcej"
13200 14636
13201 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 14637 #: ../pidgin/gtkconv.c:2907
13202 msgid "/Conversation/Al_ias..." 14638 msgid "/Conversation/Al_ias..."
13203 msgstr "/Rozmowy/_Alias..." 14639 msgstr "/Rozmowy/_Alias..."
13204 14640
13205 #: ../pidgin/gtkconv.c:2828 14641 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909
13206 msgid "/Conversation/_Block..." 14642 msgid "/Conversation/_Block..."
13207 msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..." 14643 msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..."
13208 14644
13209 #: ../pidgin/gtkconv.c:2830 14645 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911
13210 msgid "/Conversation/_Unblock..." 14646 msgid "/Conversation/_Unblock..."
13211 msgstr "/Rozmowa/Odblokuj..." 14647 msgstr "/Rozmowa/Odblokuj..."
13212 14648
13213 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 14649 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913
13214 msgid "/Conversation/_Add..." 14650 msgid "/Conversation/_Add..."
13215 msgstr "/Rozmowa/D_odaj..." 14651 msgstr "/Rozmowa/D_odaj..."
13216 14652
13217 #: ../pidgin/gtkconv.c:2834 14653 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915
13218 msgid "/Conversation/_Remove..." 14654 msgid "/Conversation/_Remove..."
13219 msgstr "/Rozmowa/_Usuń..." 14655 msgstr "/Rozmowa/_Usuń..."
13220 14656
13221 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839 14657 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920
13222 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 14658 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
13223 msgstr "/Rozmowa/Wstaw od_nośnik..." 14659 msgstr "/Rozmowa/Wstaw od_nośnik..."
13224 14660
13225 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841 14661 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922
13226 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 14662 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
13227 msgstr "/Rozmowa/Wstaw o_braz..." 14663 msgstr "/Rozmowa/Wstaw o_braz..."
13228 14664
13229 #: ../pidgin/gtkconv.c:2847 14665 #: ../pidgin/gtkconv.c:2928
13230 msgid "/Conversation/_Close" 14666 msgid "/Conversation/_Close"
13231 msgstr "/Rozmowa/_Zamknij" 14667 msgstr "/Rozmowa/_Zamknij"
13232 14668
13233 #. Options 14669 #. Options
13234 #: ../pidgin/gtkconv.c:2851 14670 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932
13235 msgid "/_Options" 14671 msgid "/_Options"
13236 msgstr "/_Opcje" 14672 msgstr "/_Opcje"
13237 14673
13238 #: ../pidgin/gtkconv.c:2852 14674 #: ../pidgin/gtkconv.c:2933
13239 msgid "/Options/Enable _Logging" 14675 msgid "/Options/Enable _Logging"
13240 msgstr "/Opcje/_Zapis do dziennika" 14676 msgstr "/Opcje/_Zapis do dziennika"
13241 14677
13242 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853 14678 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934
13243 msgid "/Options/Enable _Sounds" 14679 msgid "/Options/Enable _Sounds"
13244 msgstr "/Opcje/_Dźwięki" 14680 msgstr "/Opcje/_Dźwięki"
13245 14681
13246 #: ../pidgin/gtkconv.c:2854 14682 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936
13247 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
13248 msgstr "/Opcje/Pokazuj _ikonkę użytkownika"
13249
13250 #: ../pidgin/gtkconv.c:2856
13251 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 14683 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
13252 msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do _formatowania tekstu" 14684 msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do _formatowania tekstu"
13253 14685
13254 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857 14686 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937
13255 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 14687 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
13256 msgstr "/Opcje/Pokaż _datownik" 14688 msgstr "/Opcje/Pokaż _datownik"
13257 14689
13258 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 14690 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061
13259 msgid "/Conversation/More" 14691 msgid "/Conversation/More"
13260 msgstr "/Rozmowa/_Więcej" 14692 msgstr "/Rozmowa/_Więcej"
13261 14693
13262 #: ../pidgin/gtkconv.c:3058 14694 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117
13263 msgid "/Options" 14695 msgid "/Options"
13264 msgstr "/Opcje" 14696 msgstr "/Opcje"
13265 14697
13266 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 14698 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
13267 #. * the 'Conversation' menu pops up. 14699 #. * the 'Conversation' menu pops up.
13268 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 14700 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
13269 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 14701 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
13270 #. * conversation is created. 14702 #. * conversation is created.
13271 #: ../pidgin/gtkconv.c:3093 ../pidgin/gtkconv.c:3125 14703 #: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184
13272 msgid "/Conversation" 14704 msgid "/Conversation"
13273 msgstr "/Rozmowa" 14705 msgstr "/Rozmowa"
13274 14706
13275 #: ../pidgin/gtkconv.c:3133 14707 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192
13276 msgid "/Conversation/View Log" 14708 msgid "/Conversation/View Log"
13277 msgstr "/Rozmowa/Wyświetl dziennik rozmów" 14709 msgstr "/Rozmowa/Wyświetl dziennik rozmów"
13278 14710
13279 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 14711 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198
13280 msgid "/Conversation/Send File..." 14712 msgid "/Conversation/Send File..."
13281 msgstr "/Rozmowa/Wyślij plik..." 14713 msgstr "/Rozmowa/Wyślij plik..."
13282 14714
13283 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143 14715 #: ../pidgin/gtkconv.c:3202
13284 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 14716 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
13285 msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie zdarzeń..." 14717 msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie zdarzeń..."
13286 14718
13287 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149 14719 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208
13288 msgid "/Conversation/Get Info" 14720 msgid "/Conversation/Get Info"
13289 msgstr "/Rozmowa/Dane osoby" 14721 msgstr "/Rozmowa/Dane osoby"
13290 14722
13291 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153 14723 #: ../pidgin/gtkconv.c:3212
13292 msgid "/Conversation/Invite..." 14724 msgid "/Conversation/Invite..."
13293 msgstr "/Rozmowa/Zaproś..." 14725 msgstr "/Rozmowa/Zaproś..."
13294 14726
13295 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 14727 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218
13296 msgid "/Conversation/Alias..." 14728 msgid "/Conversation/Alias..."
13297 msgstr "/Rozmowa/Alias..." 14729 msgstr "/Rozmowa/Alias..."
13298 14730
13299 #: ../pidgin/gtkconv.c:3163 14731 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222
13300 msgid "/Conversation/Block..." 14732 msgid "/Conversation/Block..."
13301 msgstr "/Rozmowa/Zablokuj..." 14733 msgstr "/Rozmowa/Zablokuj..."
13302 14734
13303 #: ../pidgin/gtkconv.c:3167 14735 #: ../pidgin/gtkconv.c:3226
13304 msgid "/Conversation/Unblock..." 14736 msgid "/Conversation/Unblock..."
13305 msgstr "/Rozmowa/Odblokuj..." 14737 msgstr "/Rozmowa/Odblokuj..."
13306 14738
13307 #: ../pidgin/gtkconv.c:3171 14739 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230
13308 msgid "/Conversation/Add..." 14740 msgid "/Conversation/Add..."
13309 msgstr "/Rozmowa/Dodaj..." 14741 msgstr "/Rozmowa/Dodaj..."
13310 14742
13311 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 14743 #: ../pidgin/gtkconv.c:3234
13312 msgid "/Conversation/Remove..." 14744 msgid "/Conversation/Remove..."
13313 msgstr "/Rozmowa/Usuń..." 14745 msgstr "/Rozmowa/Usuń..."
13314 14746
13315 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 14747 #: ../pidgin/gtkconv.c:3240
13316 msgid "/Conversation/Insert Link..." 14748 msgid "/Conversation/Insert Link..."
13317 msgstr "/Rozmowa/Wstaw odnośnik..." 14749 msgstr "/Rozmowa/Wstaw odnośnik..."
13318 14750
13319 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185 14751 #: ../pidgin/gtkconv.c:3244
13320 msgid "/Conversation/Insert Image..." 14752 msgid "/Conversation/Insert Image..."
13321 msgstr "/Rozmowa/Wstaw obraz..." 14753 msgstr "/Rozmowa/Wstaw obraz..."
13322 14754
13323 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191 14755 #: ../pidgin/gtkconv.c:3250
13324 msgid "/Options/Enable Logging" 14756 msgid "/Options/Enable Logging"
13325 msgstr "/Opcje/Zapis do dziennika" 14757 msgstr "/Opcje/Zapis do dziennika"
13326 14758
13327 #: ../pidgin/gtkconv.c:3194 14759 #: ../pidgin/gtkconv.c:3253
13328 msgid "/Options/Enable Sounds" 14760 msgid "/Options/Enable Sounds"
13329 msgstr "/Opcje/Włącz dźwięki" 14761 msgstr "/Opcje/Włącz dźwięki"
13330 14762
13331 #: ../pidgin/gtkconv.c:3207 14763 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266
13332 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 14764 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
13333 msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do formatowania tekstu" 14765 msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do formatowania tekstu"
13334 14766
13335 #: ../pidgin/gtkconv.c:3210 14767 #: ../pidgin/gtkconv.c:3269
13336 msgid "/Options/Show Timestamps" 14768 msgid "/Options/Show Timestamps"
13337 msgstr "/Opcje/Pokaż datownik" 14769 msgstr "/Opcje/Pokaż datownik"
13338 14770
13339 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213 14771 #: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388
13340 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
13341 msgstr "/Opcje/Pokaż ikonkę znajomego"
13342
13343 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 ../pidgin/gtkconv.c:3339
13344 msgid "User is typing..." 14772 msgid "User is typing..."
13345 msgstr "Użytkownik coś pisze..." 14773 msgstr "Użytkownik coś pisze..."
13346 14774
13347 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342 14775 #: ../pidgin/gtkconv.c:3391
13348 msgid "User has typed something and stopped" 14776 msgid "User has typed something and stopped"
13349 msgstr "Użytkownik coś napisał" 14777 msgstr "Użytkownik coś napisał"
13350 14778
13351 #. Build the Send To menu 14779 #. Build the Send To menu
13352 #: ../pidgin/gtkconv.c:3525 ../pidgin/gtkconv.c:7784 14780 #: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022
13353 msgid "_Send To" 14781 msgid "_Send To"
13354 msgstr "_Wyślij do" 14782 msgstr "_Wyślij do"
13355 14783
13356 #: ../pidgin/gtkconv.c:4239 14784 #: ../pidgin/gtkconv.c:4286
13357 msgid "_Send" 14785 msgid "_Send"
13358 msgstr "_Wyślij" 14786 msgstr "_Wyślij"
13359 14787
13360 #. Setup the label telling how many people are in the room. 14788 #. Setup the label telling how many people are in the room.
13361 #: ../pidgin/gtkconv.c:4343 14789 #: ../pidgin/gtkconv.c:4390
13362 msgid "0 people in room" 14790 msgid "0 people in room"
13363 msgstr "Brak osób w pokoju" 14791 msgstr "Brak osób w pokoju"
13364 14792
13365 #: ../pidgin/gtkconv.c:5609 ../pidgin/gtkconv.c:5730 14793 #: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880
13366 #, c-format 14794 #, c-format
13367 msgid "%d person in room" 14795 msgid "%d person in room"
13368 msgid_plural "%d people in room" 14796 msgid_plural "%d people in room"
13369 msgstr[0] "%d osoba w pokoju" 14797 msgstr[0] "%d osoba w pokoju"
13370 msgstr[1] "%d osoby w pokoju" 14798 msgstr[1] "%d osoby w pokoju"
13371 msgstr[2] "%d osób w pokoju" 14799 msgstr[2] "%d osób w pokoju"
13372 14800
13373 #: ../pidgin/gtkconv.c:6338 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 14801 #: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
13374 msgid "Typing" 14802 msgid "Typing"
13375 msgstr "Wpisujesz" 14803 msgstr "Wpisujesz"
13376 14804
13377 #: ../pidgin/gtkconv.c:6342 14805 #: ../pidgin/gtkconv.c:6490
13378 msgid "Stopped Typing" 14806 msgid "Stopped Typing"
13379 msgstr "Zakończył(a) pisanie" 14807 msgstr "Zakończył(a) pisanie"
13380 14808
13381 #: ../pidgin/gtkconv.c:6345 14809 #: ../pidgin/gtkconv.c:6493
13382 #, fuzzy 14810 #, fuzzy
13383 msgid "Nick Said" 14811 msgid "Nick Said"
13384 msgstr "Ksywka" 14812 msgstr "Ksywka"
13385 14813
13386 #: ../pidgin/gtkconv.c:6348 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 14814 #: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
13387 msgid "Unread Messages" 14815 msgid "Unread Messages"
13388 msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" 14816 msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
13389 14817
13390 #: ../pidgin/gtkconv.c:6351 14818 #: ../pidgin/gtkconv.c:6499
13391 msgid "New Event" 14819 msgid "New Event"
13392 msgstr "Nowe zdarzenie" 14820 msgstr "Nowe zdarzenie"
13393 14821
13394 #: ../pidgin/gtkconv.c:7355 14822 #: ../pidgin/gtkconv.c:7572
13395 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 14823 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
13396 msgstr "clear: Czyści okno rozmowy." 14824 msgstr "clear: Czyści okno rozmowy."
13397 14825
13398 #: ../pidgin/gtkconv.c:7519 14826 #: ../pidgin/gtkconv.c:7736
13399 msgid "Confirm close" 14827 msgid "Confirm close"
13400 msgstr "Potwierdzenie zamknięcia" 14828 msgstr "Potwierdzenie zamknięcia"
13401 14829
13402 #: ../pidgin/gtkconv.c:7551 14830 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768
13403 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 14831 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
13404 msgstr "" 14832 msgstr ""
13405 "W oknie które chcesz zamknąć znajdują się nieprzeczytane przez Ciebie " 14833 "W oknie które chcesz zamknąć znajdują się nieprzeczytane przez Ciebie "
13406 "wiadomości. Czy na pewno chcesz zamknąć to okno?" 14834 "wiadomości. Czy na pewno chcesz zamknąć to okno?"
13407 14835
13408 #: ../pidgin/gtkconv.c:8111 14836 #: ../pidgin/gtkconv.c:8355
13409 msgid "Close other tabs" 14837 msgid "Close other tabs"
13410 msgstr "Zamknij pozostałe zakładki" 14838 msgstr "Zamknij pozostałe zakładki"
13411 14839
13412 #: ../pidgin/gtkconv.c:8117 14840 #: ../pidgin/gtkconv.c:8361
13413 msgid "Close all tabs" 14841 msgid "Close all tabs"
13414 msgstr "Zamknij wszystkie zakładki" 14842 msgstr "Zamknij wszystkie zakładki"
13415 14843
13416 #: ../pidgin/gtkconv.c:8125 14844 #: ../pidgin/gtkconv.c:8369
13417 msgid "Detach this tab" 14845 msgid "Detach this tab"
13418 msgstr "Odłącz tę zakładkę" 14846 msgstr "Odłącz tę zakładkę"
13419 14847
13420 #: ../pidgin/gtkconv.c:8131 14848 #: ../pidgin/gtkconv.c:8375
13421 msgid "Close this tab" 14849 msgid "Close this tab"
13422 msgstr "Zamknij tę zakładkę" 14850 msgstr "Zamknij tę zakładkę"
13423 14851
13424 #: ../pidgin/gtkconv.c:8609 14852 #: ../pidgin/gtkconv.c:8875
13425 msgid "Close conversation" 14853 msgid "Close conversation"
13426 msgstr "Zamyka rozmowę" 14854 msgstr "Zamyka rozmowę"
13427 14855
13428 #: ../pidgin/gtkconv.c:9209 14856 #: ../pidgin/gtkconv.c:9477
13429 msgid "Last created window" 14857 msgid "Last created window"
13430 msgstr "Ostatnio utworzone okno" 14858 msgstr "Ostatnio utworzone okno"
13431 14859
13432 #: ../pidgin/gtkconv.c:9211 14860 #: ../pidgin/gtkconv.c:9479
13433 msgid "Separate IM and Chat windows" 14861 msgid "Separate IM and Chat windows"
13434 msgstr "Oddzielne okno dla konferencji" 14862 msgstr "Oddzielne okno dla konferencji"
13435 14863
13436 #: ../pidgin/gtkconv.c:9213 ../pidgin/gtkprefs.c:1412 14864 #: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415
13437 msgid "New window" 14865 msgid "New window"
13438 msgstr "Nowe okno" 14866 msgstr "Nowe okno"
13439 14867
13440 #: ../pidgin/gtkconv.c:9215 14868 #: ../pidgin/gtkconv.c:9483
13441 msgid "By group" 14869 msgid "By group"
13442 msgstr "Wg grupy" 14870 msgstr "Wg grupy"
13443 14871
13444 #: ../pidgin/gtkconv.c:9217 14872 #: ../pidgin/gtkconv.c:9485
13445 msgid "By account" 14873 msgid "By account"
13446 msgstr "Wg konta" 14874 msgstr "Wg konta"
13447 14875
13448 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 14876 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234
13449 msgid "Save Debug Log" 14877 msgid "Save Debug Log"
13450 msgstr "Zapis komunikatów diagnostycznych" 14878 msgstr "Zapis komunikatów diagnostycznych"
13451 14879
13452 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 14880 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582
13453 msgid "Invert" 14881 msgid "Invert"
13454 msgstr "Odwrócony filtr" 14882 msgstr "Odwrócony filtr"
13455 14883
13456 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 14884 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585
13457 msgid "Highlight matches" 14885 msgid "Highlight matches"
13458 msgstr "Podświetlanie szukanych słów" 14886 msgstr "Podświetlanie szukanych słów"
13459 14887
13460 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 14888 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
13461 msgid "_Icon Only" 14889 msgid "_Icon Only"
13462 msgstr "Tylko i_konki" 14890 msgstr "Tylko i_konki"
13463 14891
13464 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 14892 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
13465 msgid "_Text Only" 14893 msgid "_Text Only"
13466 msgstr "Tylko _tekst" 14894 msgstr "Tylko _tekst"
13467 14895
13468 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 14896 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654
13469 msgid "_Both Icon & Text" 14897 msgid "_Both Icon & Text"
13470 msgstr "_Ikonki i tekst" 14898 msgstr "_Ikonki i tekst"
13471 14899
13472 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 14900 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775
13473 msgid "Filter" 14901 msgid "Filter"
13474 msgstr "Filtr" 14902 msgstr "Filtr"
13475 14903
13476 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 14904 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794
13477 msgid "Right click for more options." 14905 msgid "Right click for more options."
13478 msgstr "kliknięcie prawym przyciskiem myszy wyświetli więcej opcji wyszukiwania." 14906 msgstr ""
13479 14907 "kliknięcie prawym przyciskiem myszy wyświetli więcej opcji wyszukiwania."
13480 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 14908
14909 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824
13481 msgid "Level " 14910 msgid "Level "
13482 msgstr "Poziom" 14911 msgstr "Poziom"
13483 14912
13484 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830 14913 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
13485 msgid "Select the debug filter level." 14914 msgid "Select the debug filter level."
13486 msgstr "Wybierz filtr debugera." 14915 msgstr "Wybierz filtr debugera."
13487 14916
13488 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 14917 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
13489 msgid "All" 14918 msgid "All"
13490 msgstr "Wszystko" 14919 msgstr "Wszystko"
13491 14920
13492 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 14921 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834
13493 msgid "Misc" 14922 msgid "Misc"
13494 msgstr "Misc" 14923 msgstr "Misc"
13495 14924
13496 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 14925 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
13497 msgid "Warning" 14926 msgid "Warning"
13498 msgstr "Ostrzeżenie" 14927 msgstr "Ostrzeżenie"
13499 14928
13500 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 14929 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
13501 msgid "Error " 14930 msgid "Error "
13502 msgstr "Błąd " 14931 msgstr "Błąd "
13503 14932
13504 # #: src/multi.c:1427 14933 # #: src/multi.c:1427
13505 # #, c-format 14934 # #, c-format
13506 # msgid "%s has been signed off" 14935 # msgid "%s has been signed off"
13507 # msgstr "%s wylogował się: %s" 14936 # msgstr "%s wylogował się: %s"
13508 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 14937 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838
13509 msgid "Fatal Error" 14938 msgid "Fatal Error"
13510 msgstr "Błąd wewnętrzny" 14939 msgstr "Błąd wewnętrzny"
13511 14940
13512 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:113 14941 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
13513 msgid "lead developer" 14942 msgid "lead developer"
13514 msgstr "główny programista" 14943 msgstr "główny programista"
13515 14944
13516 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 14945 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
13517 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 14946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
13518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77 14947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
13519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79 14948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
13520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81 14949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
13521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83 14950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
13522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85 14951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
13523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:89 14952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91
13524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 14953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
13525 msgid "developer" 14954 msgid "developer"
13526 msgstr "programista" 14955 msgstr "programista"
13527 14956
13528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 14957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
13529 msgid "support" 14958 msgid "support"
13530 msgstr "wsparcie" 14959 msgstr "wsparcie"
13531 14960
13532 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 14961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
13533 #, fuzzy 14962 #, fuzzy
13534 msgid "support/QA" 14963 msgid "support/QA"
13535 msgstr "wsparcie" 14964 msgstr "wsparcie"
13536 14965
13537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:104 14966 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
14967 msgid "developer & webmaster"
14968 msgstr "programista i webmaster"
14969
14970 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
14971 msgid "Senior Contributor/QA"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
13538 msgid "win32 port" 14975 msgid "win32 port"
13539 msgstr "wersja win32" 14976 msgstr "wersja win32"
13540 14977
13541 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 ../pidgin/gtkdialogs.c:106 14978 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
13542 msgid "maintainer" 14979 msgid "maintainer"
13543 msgstr "opiekun" 14980 msgstr "opiekun"
13544 14981
13545 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 14982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
13546 msgid "libfaim maintainer" 14983 msgid "libfaim maintainer"
13547 msgstr "" 14984 msgstr ""
13548 14985
13549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
13550 msgid "developer & webmaster"
13551 msgstr "programista i webmaster"
13552
13553 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 14986 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
13554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 14987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
13555 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 14988 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
13556 msgstr "" 14989 msgstr ""
13557 14990
13558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 14991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
13559 msgid "XMPP developer" 14992 msgid "XMPP developer"
13560 msgstr "programista XMPP" 14993 msgstr "programista XMPP"
13561 14994
13562 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 14995 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
13563 msgid "original author" 14996 msgid "original author"
13564 msgstr "autor pierwszych wersji" 14997 msgstr "autor pierwszych wersji"
13565 14998
13566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 14999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
13567 msgid "Afrikaans" 15000 msgid "Afrikaans"
13568 msgstr "Afrykańsko-burski" 15001 msgstr "Afrykańsko-burski"
13569 15002
13570 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 15003 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
13571 msgid "Arabic" 15004 msgid "Arabic"
13572 msgstr "Arabski" 15005 msgstr "Arabski"
13573 15006
13574 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:131 15007 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
13575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 15008 msgid "Belarusian Latin"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
15012 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
13576 msgid "Bulgarian" 15013 msgid "Bulgarian"
13577 msgstr "Bułgarski" 15014 msgstr "Bułgarski"
13578 15015
13579 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133 15016 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
13580 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 15017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
13581 msgid "Bengali" 15018 msgid "Bengali"
13582 msgstr "Bengalski" 15019 msgstr "Bengalski"
13583 15020
13584 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 15021 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
13585 msgid "Bosnian" 15022 msgid "Bosnian"
13586 msgstr "Bośniacki" 15023 msgstr "Bośniacki"
13587 15024
13588 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 15025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
13589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
13590 msgid "Catalan" 15027 msgid "Catalan"
13591 msgstr "Kataloński" 15028 msgstr "Kataloński"
13592 15029
13593 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 15030 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
13594 msgid "Valencian-Catalan" 15031 msgid "Valencian-Catalan"
13595 msgstr "" 15032 msgstr ""
13596 15033
13597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 15034 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
13598 msgid "Czech" 15035 msgid "Czech"
13599 msgstr "Czeski" 15036 msgstr "Czeski"
13600 15037
13601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 15038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
13602 msgid "Danish" 15039 msgid "Danish"
13603 msgstr "Duński" 15040 msgstr "Duński"
13604 15041
13605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 15042 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
13606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 15043 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
13607 msgid "German" 15044 msgid "German"
13608 msgstr "Niemiecki" 15045 msgstr "Niemiecki"
13609 15046
13610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 15047 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
13611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 15048 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
13612 msgid "Dzongkha" 15049 msgid "Dzongkha"
13613 msgstr "Dzongka" 15050 msgstr "Dzongka"
13614 15051
13615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 15052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
13616 msgid "Greek" 15053 msgid "Greek"
13617 msgstr "Grecki" 15054 msgstr "Grecki"
13618 15055
13619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 15056 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
13620 msgid "Australian English" 15057 msgid "Australian English"
13621 msgstr "Australijski Angielski" 15058 msgstr "Australijski Angielski"
13622 15059
13623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 15060 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
13624 msgid "Canadian English" 15061 msgid "Canadian English"
13625 msgstr "Kanadyjski Angielski" 15062 msgstr "Kanadyjski Angielski"
13626 15063
13627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 15064 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
13628 msgid "British English" 15065 msgid "British English"
13629 msgstr "Brytyjski Angielski" 15066 msgstr "Brytyjski Angielski"
13630 15067
13631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 15068 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
13632 msgid "Esperanto" 15069 msgid "Esperanto"
13633 msgstr "Esperanto" 15070 msgstr "Esperanto"
13634 15071
13635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 15072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
13636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 15073 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
13637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 15074 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
13638 msgid "Spanish" 15075 msgid "Spanish"
13639 msgstr "Hiszpański" 15076 msgstr "Hiszpański"
13640 15077
13641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156 15078 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Estonian"
15081 msgstr "Bośniacki"
15082
15083 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
13642 msgid "Euskera(Basque)" 15084 msgid "Euskera(Basque)"
13643 msgstr "" 15085 msgstr ""
13644 15086
13645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
13646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 15088 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
13647 msgid "Persian" 15089 msgid "Persian"
13648 msgstr "Perski" 15090 msgstr "Perski"
13649 15091
13650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 15092 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
13651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 15093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
13652 msgid "Finnish" 15094 msgid "Finnish"
13653 msgstr "Fiński" 15095 msgstr "Fiński"
13654 15096
13655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 15097 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
13656 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 15098 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
13657 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 15099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
13658 msgid "French" 15100 msgid "French"
13659 msgstr "Francuski" 15101 msgstr "Francuski"
13660 15102
13661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 15103 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
15104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
13662 msgid "Galician" 15105 msgid "Galician"
13663 msgstr "Galicyjski" 15106 msgstr "Galicyjski"
13664 15107
13665 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 15108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
13666 msgid "Gujarati" 15109 msgid "Gujarati"
13667 msgstr "Gudżaracki" 15110 msgstr "Gudżaracki"
13668 15111
13669 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 15112 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
13670 msgid "Gujarati Language Team" 15113 msgid "Gujarati Language Team"
13671 msgstr "" 15114 msgstr ""
13672 15115
13673 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 15116 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
13674 msgid "Hebrew" 15117 msgid "Hebrew"
13675 msgstr "Hebrajski" 15118 msgstr "Hebrajski"
13676 15119
13677 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 15120 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
13678 msgid "Hindi" 15121 msgid "Hindi"
13679 msgstr "Hinduski" 15122 msgstr "Hinduski"
13680 15123
13681 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 15124 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
13682 msgid "Hungarian" 15125 msgid "Hungarian"
13683 msgstr "Węgierski" 15126 msgstr "Węgierski"
13684 15127
13685 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 15128 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
13686 msgid "Indonesian" 15129 msgid "Indonesian"
13687 msgstr "Indonezyjski" 15130 msgstr "Indonezyjski"
13688 15131
13689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 15132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
13690 msgid "Italian" 15133 msgid "Italian"
13691 msgstr "Włoski" 15134 msgstr "Włoski"
13692 15135
13693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 15136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
13694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 15137 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
13695 msgid "Japanese" 15138 msgid "Japanese"
13696 msgstr "Japoński" 15139 msgstr "Japoński"
13697 15140
13698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 15141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
13699 msgid "Georgian" 15142 msgid "Georgian"
13700 msgstr "Gruziński" 15143 msgstr "Gruziński"
13701 15144
13702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 15145 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
13703 #, fuzzy 15146 #, fuzzy
13704 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 15147 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
13705 msgstr "Aktualni tłumacze" 15148 msgstr "Aktualni tłumacze"
13706 15149
13707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 15150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
13708 msgid "Kannada" 15151 msgid "Kannada"
13709 msgstr "Kannada" 15152 msgstr "Kannada"
13710 15153
13711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 15154 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
13712 msgid "Kannada Translation team" 15155 msgid "Kannada Translation team"
13713 msgstr "" 15156 msgstr ""
13714 15157
13715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 15158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
13716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 15159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
13717 msgid "Korean" 15160 msgid "Korean"
13718 msgstr "Koreański" 15161 msgstr "Koreański"
13719 15162
13720 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:176 15163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
13721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 15164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
13722 msgid "Kurdish" 15165 msgid "Kurdish"
13723 msgstr "Kurdyjski" 15166 msgstr "Kurdyjski"
13724 15167
13725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 15168 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
13726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 15169 #, fuzzy
15170 msgid "Lao"
15171 msgstr "Lew"
15172
15173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
15174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
13727 msgid "Lithuanian" 15175 msgid "Lithuanian"
13728 msgstr "Litewski" 15176 msgstr "Litewski"
13729 15177
13730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180 15178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188
13731 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 15179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
13732 msgid "Macedonian" 15180 msgid "Macedonian"
13733 msgstr "Macedoński" 15181 msgstr "Macedoński"
13734 15182
13735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 15183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
15184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
13736 msgid "Bokmål Norwegian" 15185 msgid "Bokmål Norwegian"
13737 msgstr "Norweski Bokmål" 15186 msgstr "Norweski Bokmål"
13738 15187
13739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 15188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
13740 msgid "Nepali" 15189 msgid "Nepali"
13741 msgstr "Nepalski" 15190 msgstr "Nepalski"
13742 15191
13743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 15192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
13744 msgid "Dutch, Flemish" 15193 msgid "Dutch, Flemish"
13745 msgstr "Holenderski, Flamandzki" 15194 msgstr "Holenderski, Flamandzki"
13746 15195
13747 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 15196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
13748 msgid "Norwegian"
13749 msgstr "Norweski"
13750
13751 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
13752 #, fuzzy 15197 #, fuzzy
13753 msgid "Norwegian Nynorsk" 15198 msgid "Norwegian Nynorsk"
13754 msgstr "Norweski" 15199 msgstr "Norweski"
13755 15200
13756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 15201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195
13757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 15202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
13758 msgid "Polish" 15203 msgid "Polish"
13759 msgstr "Polski" 15204 msgstr "Polski"
13760 15205
13761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 15206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
13762 msgid "Portuguese" 15207 msgid "Portuguese"
13763 msgstr "Portugalski" 15208 msgstr "Portugalski"
13764 15209
13765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 15210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
13766 msgid "Portuguese-Brazil" 15211 msgid "Portuguese-Brazil"
13767 msgstr "Portugalski - Brazylia" 15212 msgstr "Portugalski - Brazylia"
13768 15213
13769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 15214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
13770 #, fuzzy 15215 #, fuzzy
13771 msgid "Pashto" 15216 msgid "Pashto"
13772 msgstr "Zdjęcie" 15217 msgstr "Zdjęcie"
13773 15218
13774 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 15219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
13775 msgid "Romanian" 15220 msgid "Romanian"
13776 msgstr "Rumuński" 15221 msgstr "Rumuński"
13777 15222
13778 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 15223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
13779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 15224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
13780 msgid "Russian" 15225 msgid "Russian"
13781 msgstr "Rosyjski" 15226 msgstr "Rosyjski"
13782 15227
13783 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 15228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203
13784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 15229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
13785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 15230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
13786 msgid "Slovak" 15231 msgid "Slovak"
13787 msgstr "Słowacki" 15232 msgstr "Słowacki"
13788 15233
13789 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 15234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
13790 msgid "Slovenian" 15235 msgid "Slovenian"
13791 msgstr "Słoweński" 15236 msgstr "Słoweński"
13792 15237
13793 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 15238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
13794 msgid "Albanian" 15239 msgid "Albanian"
13795 msgstr "Albański" 15240 msgstr "Albański"
13796 15241
13797 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 15242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207
15243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
13798 msgid "Serbian" 15244 msgid "Serbian"
13799 msgstr "Serbski" 15245 msgstr "Serbski"
13800 15246
13801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 15247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
15248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
13802 msgid "Swedish" 15249 msgid "Swedish"
13803 msgstr "Szwedzki" 15250 msgstr "Szwedzki"
13804 15251
13805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 15252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
13806 msgid "Tamil" 15253 msgid "Tamil"
13807 msgstr "Tamilski" 15254 msgstr "Tamilski"
13808 15255
13809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 15256 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
13810 msgid "Telugu" 15257 msgid "Telugu"
13811 msgstr "Telugu" 15258 msgstr "Telugu"
13812 15259
13813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 15260 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
13814 msgid "Thai" 15261 msgid "Thai"
13815 msgstr "Tajlandzki" 15262 msgstr "Tajlandzki"
13816 15263
13817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 15264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
13818 msgid "Turkish" 15265 msgid "Turkish"
13819 msgstr "Turecki" 15266 msgstr "Turecki"
13820 15267
13821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 15268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
13822 msgid "Vietnamese" 15269 msgid "Vietnamese"
13823 msgstr "Wietnamski" 15270 msgstr "Wietnamski"
13824 15271
13825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 15272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
13826 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 15273 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
13827 msgstr "T.M. Thanh i Zespół Gnome-Vi" 15274 msgstr "T.M. Thanh i Zespół Gnome-Vi"
13828 15275
13829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 15276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
13830 msgid "Simplified Chinese" 15277 msgid "Simplified Chinese"
13831 msgstr "Chiński uproszczony" 15278 msgstr "Chiński uproszczony"
13832 15279
13833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 15280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
13834 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 15281 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
13835 msgid "Hong Kong Chinese" 15282 msgid "Hong Kong Chinese"
13836 msgstr "" 15283 msgstr ""
13837 15284
13838 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 15285 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
13839 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 15286 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
13840 msgid "Traditional Chinese" 15287 msgid "Traditional Chinese"
13841 msgstr "Chiński tradycyjny" 15288 msgstr "Chiński tradycyjny"
13842 15289
13843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 15290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
13844 msgid "Amharic" 15291 msgid "Amharic"
13845 msgstr "Amharski" 15292 msgstr "Amharski"
13846 15293
13847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:339 15294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357
13848 #, c-format 15295 #, c-format
13849 msgid "About %s" 15296 msgid "About %s"
13850 msgstr "O programie %s" 15297 msgstr "O programie %s"
13851 15298
13852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 15299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400
13853 #, c-format 15300 #, fuzzy, c-format
13854 msgid "" 15301 msgid ""
13855 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 15302 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
13856 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 15303 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
13857 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " 15304 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
13858 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the " 15305 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
13859 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL " 15306 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
13860 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted " 15307 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
13861 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of " 15308 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
13862 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" 15309 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
13863 msgstr "" 15310 "<BR><BR>"
13864 "%s jest modularnym komunikatorem, opartym o libpurple który umożliwia jednoczesną komunikację z" 15311 msgstr ""
13865 "następującymi sieciami: AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/" 15312 "%s jest modularnym komunikatorem, opartym o libpurple który umożliwia "
13866 "SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu i QQ. " 15313 "jednoczesną komunikację znastępującymi sieciami: AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, "
13867 "Program jest napisany z wykorzystaniem GTK+.<BR><BR>Możesz go rozprowadzać i " 15314 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, "
13868 "modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, (wersji 2-giej " 15315 "Zephyr, Gadu-Gadu i QQ. Program jest napisany z wykorzystaniem GTK+."
13869 "lub późniejszej). Kopia licencji GPL została dołączona do programu %s w " 15316 "<BR><BR>Możesz go rozprowadzać i modyfikować na warunkach Powszechnej "
13870 "pliku COPYING. Prawa autorskie do %s posiadają wszystkie osoby " 15317 "Licencji Publicznej GNU, (wersji 2-giej lub późniejszej). Kopia licencji GPL "
13871 "współtworzące program - szczegółowa lista osób znajduje się w pliku " 15318 "została dołączona do programu %s w pliku COPYING. Prawa autorskie do %s "
13872 "COPYRIGHT. Program nie jest objęty żadną gwarancją.<BR><BR>" 15319 "posiadają wszystkie osoby współtworzące program - szczegółowa lista osób "
13873 15320 "znajduje się w pliku COPYRIGHT. Program nie jest objęty żadną gwarancją."
13874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392 15321 "<BR><BR>"
15322
15323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418
13875 #, c-format 15324 #, c-format
13876 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 15325 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
13877 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" 15326 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
13878 15327
13879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:397 15328 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423
13880 msgid "Current Developers" 15329 msgid "Current Developers"
13881 msgstr "Programiści aktywnie uczestniczący w projekcie" 15330 msgstr "Programiści aktywnie uczestniczący w projekcie"
13882 15331
13883 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 15332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438
13884 #, fuzzy 15333 #, fuzzy
13885 msgid "Crazy Patch Writers" 15334 msgid "Crazy Patch Writers"
13886 msgstr "Autorzy szalonych łat" 15335 msgstr "Autorzy szalonych łat"
13887 15336
13888 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427 15337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453
13889 msgid "Retired Developers" 15338 msgid "Retired Developers"
13890 msgstr "Poprzedni programiści" 15339 msgstr "Poprzedni programiści"
13891 15340
13892 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442 15341 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468
13893 #, fuzzy 15342 #, fuzzy
13894 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 15343 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
13895 msgstr "Autorzy szalonych łat" 15344 msgstr "Autorzy szalonych łat"
13896 15345
13897 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457 15346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483
13898 msgid "Artists" 15347 msgid "Artists"
13899 msgstr "Artyści" 15348 msgstr "Artyści"
13900 15349
13901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 15350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498
13902 msgid "Current Translators" 15351 msgid "Current Translators"
13903 msgstr "Aktualni tłumacze" 15352 msgstr "Aktualni tłumacze"
13904 15353
13905 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 15354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518
13906 msgid "Past Translators" 15355 msgid "Past Translators"
13907 msgstr "Poprzedni tłumacze" 15356 msgstr "Poprzedni tłumacze"
13908 15357
13909 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:510 15358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536
13910 msgid "Debugging Information" 15359 msgid "Debugging Information"
13911 msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu" 15360 msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu"
13912 15361
13913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:879 15362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906
13914 msgid "Get User Info" 15363 msgid "Get User Info"
13915 msgstr "Pobranie informacji o użytkowniku" 15364 msgstr "Pobranie informacji o użytkowniku"
13916 15365
13917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:881 15366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908
13918 msgid "" 15367 msgid ""
13919 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 15368 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
13920 "like to view." 15369 "like to view."
13921 msgstr "Podaj identyfikator lub alias osoby, której informacje chcesz obejrzeć." 15370 msgstr ""
13922 15371 "Podaj identyfikator lub alias osoby, której informacje chcesz obejrzeć."
13923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 15372
15373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998
13924 msgid "View User Log" 15374 msgid "View User Log"
13925 msgstr "Dziennik rozmów użytkownika" 15375 msgstr "Dziennik rozmów użytkownika"
13926 15376
13927 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 15377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000
13928 msgid "" 15378 msgid ""
13929 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 15379 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
13930 "to view." 15380 "to view."
13931 msgstr "" 15381 msgstr ""
13932 "Proszę podać identyfikator lub alias osoby, której dziennik rozmów chcesz " 15382 "Proszę podać identyfikator lub alias osoby, której dziennik rozmów chcesz "
13933 "zobaczyć." 15383 "zobaczyć."
13934 15384
13935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 15385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
13936 msgid "Alias Contact" 15386 msgid "Alias Contact"
13937 msgstr "Alias kontaktu" 15387 msgstr "Alias kontaktu"
13938 15388
13939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 15389 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021
13940 msgid "Enter an alias for this contact." 15390 msgid "Enter an alias for this contact."
13941 msgstr "Wprowadź alias dla tego kontaktu." 15391 msgstr "Wprowadź alias dla tego kontaktu."
13942 15392
13943 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 15393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043
13944 #, c-format 15394 #, c-format
13945 msgid "Enter an alias for %s." 15395 msgid "Enter an alias for %s."
13946 msgstr "Wprowadź alias dla %s." 15396 msgstr "Wprowadź alias dla %s."
13947 15397
13948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 15398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045
13949 msgid "Alias Buddy" 15399 msgid "Alias Buddy"
13950 msgstr "Alias znajomego" 15400 msgstr "Alias znajomego"
13951 15401
13952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 15402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066
13953 msgid "Alias Chat" 15403 msgid "Alias Chat"
13954 msgstr "Alias konferencji" 15404 msgstr "Alias konferencji"
13955 15405
13956 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 15406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067
13957 msgid "Enter an alias for this chat." 15407 msgid "Enter an alias for this chat."
13958 msgstr "Wprowadź alias dla tej konferencji." 15408 msgstr "Wprowadź alias dla tej konferencji."
13959 15409
13960 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1079 15410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
13961 #, c-format 15411 #, c-format
13962 msgid "" 15412 msgid ""
13963 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 15413 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
13964 "your buddy list. Do you want to continue?" 15414 "your buddy list. Do you want to continue?"
13965 msgid_plural "" 15415 msgid_plural ""
13973 "znajomych. Czy chcesz kontynuować?" 15423 "znajomych. Czy chcesz kontynuować?"
13974 msgstr[2] "" 15424 msgstr[2] ""
13975 "Zamierzasz usunąć kontakt zawierający %s i %d innych kontaktów z listy " 15425 "Zamierzasz usunąć kontakt zawierający %s i %d innych kontaktów z listy "
13976 "znajomych. Czy chcesz kontynuować?" 15426 "znajomych. Czy chcesz kontynuować?"
13977 15427
13978 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087 15428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
13979 msgid "Remove Contact" 15429 msgid "Remove Contact"
13980 msgstr "Usunięcie kontaktu" 15430 msgstr "Usunięcie kontaktu"
13981 15431
13982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 15432 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117
13983 msgid "_Remove Contact" 15433 msgid "_Remove Contact"
13984 msgstr "_Usuń kontakt" 15434 msgstr "_Usuń kontakt"
13985 15435
13986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121 15436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148
13987 #, c-format 15437 #, c-format
13988 msgid "" 15438 msgid ""
13989 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 15439 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
13990 "want to continue?" 15440 "want to continue?"
13991 msgstr "Zamierzasz połączyć grupę o nazwie %s z grupą %s. Czy chcesz kontynuować?" 15441 msgstr ""
13992 15442 "Zamierzasz połączyć grupę o nazwie %s z grupą %s. Czy chcesz kontynuować?"
13993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 15443
15444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155
13994 msgid "Merge Groups" 15445 msgid "Merge Groups"
13995 msgstr "Połącz grupy" 15446 msgstr "Połącz grupy"
13996 15447
13997 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 15448 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158
13998 msgid "_Merge Groups" 15449 msgid "_Merge Groups"
13999 msgstr "_Połącz grupy" 15450 msgstr "_Połącz grupy"
14000 15451
14001 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 15452 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
14002 #, c-format 15453 #, c-format
14003 msgid "" 15454 msgid ""
14004 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 15455 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
14005 "list. Do you want to continue?" 15456 "list. Do you want to continue?"
14006 msgstr "" 15457 msgstr ""
14007 "Zamierzasz usunąć grupę %s i wszystkie znajdujące się tam osoby ze swojej " 15458 "Zamierzasz usunąć grupę %s i wszystkie znajdujące się tam osoby ze swojej "
14008 "listy. Czy chcesz kontynuować?" 15459 "listy. Czy chcesz kontynuować?"
14009 15460
14010 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 15461 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211
14011 msgid "Remove Group" 15462 msgid "Remove Group"
14012 msgstr "Usunięcie grupy" 15463 msgstr "Usunięcie grupy"
14013 15464
14014 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187 15465 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214
14015 msgid "_Remove Group" 15466 msgid "_Remove Group"
14016 msgstr "_Usunięcie Grupy" 15467 msgstr "_Usunięcie Grupy"
14017 15468
14018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220 15469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
14019 #, c-format 15470 #, c-format
14020 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 15471 msgid ""
14021 msgstr "Zamierzasz usunąć %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz kontynuować?" 15472 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
14022 15473 msgstr ""
14023 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 15474 "Zamierzasz usunąć %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz kontynuować?"
15475
15476 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
14024 msgid "Remove Buddy" 15477 msgid "Remove Buddy"
14025 msgstr "Usunięcie znajomego" 15478 msgstr "Usunięcie znajomego"
14026 15479
14027 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226 15480 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
14028 msgid "_Remove Buddy" 15481 msgid "_Remove Buddy"
14029 msgstr "_Usunięcie znajomego" 15482 msgstr "_Usunięcie znajomego"
14030 15483
14031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 15484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
14032 #, c-format 15485 #, c-format
14033 msgid "" 15486 msgid ""
14034 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 15487 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
14035 "continue?" 15488 "continue?"
14036 msgstr "" 15489 msgstr ""
14037 "Zamierzasz usunąć konferencję %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz " 15490 "Zamierzasz usunąć konferencję %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz "
14038 "kontynuować?" 15491 "kontynuować?"
14039 15492
14040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 15493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277
14041 msgid "Remove Chat" 15494 msgid "Remove Chat"
14042 msgstr "Usunięcie konferencji" 15495 msgstr "Usunięcie konferencji"
14043 15496
14044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 15497 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280
14045 msgid "_Remove Chat" 15498 msgid "_Remove Chat"
14046 msgstr "Usunięcie _konferencji" 15499 msgstr "Usunięcie _konferencji"
14047 15500
14048 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 15501 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
14049 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 15502 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
14066 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 15519 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
14067 msgid "Mute Sounds" 15520 msgid "Mute Sounds"
14068 msgstr "Wyłączenie dźwięków" 15521 msgstr "Wyłączenie dźwięków"
14069 15522
14070 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 15523 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
15524 #, fuzzy
14071 msgid "Blink on new message" 15525 msgid "Blink on new message"
14072 msgstr "Migotanie przy nowej wiadomości" 15526 msgstr "Migotanie przy nowej wiadomości"
14073 15527
14074 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 15528 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
14075 msgid "Quit" 15529 msgid "Quit"
14076 msgstr "Zakończ" 15530 msgstr "Zakończ"
14077 15531
14078 #: ../pidgin/gtkft.c:153 15532 #: ../pidgin/gtkft.c:154
14079 msgid "Not started" 15533 msgid "Not started"
14080 msgstr "Nie rozpoczęto przesyłania" 15534 msgstr "Nie rozpoczęto przesyłania"
14081 15535
14082 #: ../pidgin/gtkft.c:273 15536 #: ../pidgin/gtkft.c:274
14083 msgid "<b>Receiving As:</b>" 15537 msgid "<b>Receiving As:</b>"
14084 msgstr "<b>Odbieranie jako:</b>" 15538 msgstr "<b>Odbieranie jako:</b>"
14085 15539
14086 #: ../pidgin/gtkft.c:275 15540 #: ../pidgin/gtkft.c:276
14087 msgid "<b>Receiving From:</b>" 15541 msgid "<b>Receiving From:</b>"
14088 msgstr "<b>Odbieranie od:</b>" 15542 msgstr "<b>Odbieranie od:</b>"
14089 15543
14090 #: ../pidgin/gtkft.c:279 15544 #: ../pidgin/gtkft.c:280
14091 msgid "<b>Sending To:</b>" 15545 msgid "<b>Sending To:</b>"
14092 msgstr "<b>Wysyłanie do:</b>" 15546 msgstr "<b>Wysyłanie do:</b>"
14093 15547
14094 #: ../pidgin/gtkft.c:281 15548 #: ../pidgin/gtkft.c:282
14095 msgid "<b>Sending As:</b>" 15549 msgid "<b>Sending As:</b>"
14096 msgstr "<b>Wysyłanie z konta:</b>" 15550 msgstr "<b>Wysyłanie z konta:</b>"
14097 15551
14098 #: ../pidgin/gtkft.c:497 15552 #: ../pidgin/gtkft.c:498
14099 msgid "There is no application configured to open this type of file." 15553 msgid "There is no application configured to open this type of file."
14100 msgstr "Żadna aplikacja nie jest skonfigurowana do obsługi tego typu plików." 15554 msgstr "Żadna aplikacja nie jest skonfigurowana do obsługi tego typu plików."
14101 15555
14102 #: ../pidgin/gtkft.c:502 15556 #: ../pidgin/gtkft.c:503
14103 msgid "An error occurred while opening the file." 15557 msgid "An error occurred while opening the file."
14104 msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania pliku." 15558 msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania pliku."
14105 15559
14106 #: ../pidgin/gtkft.c:539 15560 #: ../pidgin/gtkft.c:540
14107 #, c-format 15561 #, c-format
14108 msgid "Error launching %s: %s" 15562 msgid "Error launching %s: %s"
14109 msgstr "Błąd uruchamiania %s: %s." 15563 msgstr "Błąd uruchamiania %s: %s."
14110 15564
14111 #: ../pidgin/gtkft.c:548 15565 #: ../pidgin/gtkft.c:549
14112 #, c-format 15566 #, c-format
14113 msgid "Error running %s" 15567 msgid "Error running %s"
14114 msgstr "Błąd uruchamiania %s" 15568 msgstr "Błąd uruchamiania %s"
14115 15569
14116 #: ../pidgin/gtkft.c:549 15570 #: ../pidgin/gtkft.c:550
14117 #, c-format 15571 #, c-format
14118 msgid "Process returned error code %d" 15572 msgid "Process returned error code %d"
14119 msgstr "Proces zwrócił kod błędu %d" 15573 msgstr "Proces zwrócił kod błędu %d"
14120 15574
14121 #: ../pidgin/gtkft.c:696 15575 #: ../pidgin/gtkft.c:697
14122 msgid "Filename:" 15576 msgid "Filename:"
14123 msgstr "Nazwa pliku:" 15577 msgstr "Nazwa pliku:"
14124 15578
14125 #: ../pidgin/gtkft.c:697 15579 #: ../pidgin/gtkft.c:698
14126 msgid "Local File:" 15580 msgid "Local File:"
14127 msgstr "Lokalna nazwa pliku:" 15581 msgstr "Lokalna nazwa pliku:"
14128 15582
14129 #: ../pidgin/gtkft.c:699 15583 #: ../pidgin/gtkft.c:700
14130 msgid "Speed:" 15584 msgid "Speed:"
14131 msgstr "Szybkość:" 15585 msgstr "Szybkość:"
14132 15586
14133 #: ../pidgin/gtkft.c:700 15587 #: ../pidgin/gtkft.c:701
14134 msgid "Time Elapsed:" 15588 msgid "Time Elapsed:"
14135 msgstr "Upłynęło:" 15589 msgstr "Upłynęło:"
14136 15590
14137 #: ../pidgin/gtkft.c:701 15591 #: ../pidgin/gtkft.c:702
14138 msgid "Time Remaining:" 15592 msgid "Time Remaining:"
14139 msgstr "Pozostało:" 15593 msgstr "Pozostało:"
14140 15594
14141 #: ../pidgin/gtkft.c:783 15595 #: ../pidgin/gtkft.c:784
14142 msgid "Close this window when all transfers _finish" 15596 msgid "Close this window when all transfers _finish"
14143 msgstr "Zamknij to okno, po zakończeniu wszystkich transferow" 15597 msgstr "Zamknij to okno, po zakończeniu wszystkich transferow"
14144 15598
14145 #: ../pidgin/gtkft.c:793 15599 #: ../pidgin/gtkft.c:794
14146 msgid "C_lear finished transfers" 15600 msgid "C_lear finished transfers"
14147 msgstr "Wyczyść ukończone transfery" 15601 msgstr "Wyczyść ukończone transfery"
14148 15602
14149 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 15603 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
14150 #. "Download Details" arrow 15604 #. "Download Details" arrow
14151 #: ../pidgin/gtkft.c:802 15605 #: ../pidgin/gtkft.c:803
14152 msgid "File transfer _details" 15606 msgid "File transfer _details"
14153 msgstr "Szczegóły transfery plików" 15607 msgstr "Szczegóły transfery plików"
14154 15608
14155 #. Pause button 15609 #. Pause button
14156 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89 15610 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
14157 msgid "_Pause" 15611 msgid "_Pause"
14158 msgstr "_Wstrzymaj" 15612 msgstr "_Wstrzymaj"
14159 15613
14160 #. Resume button 15614 #. Resume button
14161 #: ../pidgin/gtkft.c:842 15615 #: ../pidgin/gtkft.c:843
14162 msgid "_Resume" 15616 msgid "_Resume"
14163 msgstr "_Kontynuuj" 15617 msgstr "_Kontynuuj"
14164 15618
14165 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:814 15619 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
14166 msgid "Paste as Plain _Text" 15620 msgid "Paste as Plain _Text"
14167 msgstr "Wklej jako _czysty tekst" 15621 msgstr "Wklej jako _czysty tekst"
14168 15622
14169 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:831 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138 15623 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
14170 msgid "_Reset formatting" 15624 msgid "_Reset formatting"
14171 msgstr "Wyczyść _formatowanie" 15625 msgstr "Wyczyść _formatowanie"
14172 15626
14173 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1371 15627 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
14174 msgid "Hyperlink color" 15628 msgid "Hyperlink color"
14175 msgstr "Kolor odnośnika" 15629 msgstr "Kolor odnośnika"
14176 15630
14177 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 15631 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
14178 msgid "Color to draw hyperlinks." 15632 msgid "Color to draw hyperlinks."
14179 msgstr "Kolor wyświetlania odnośników." 15633 msgstr "Kolor wyświetlania odnośników."
14180 15634
14181 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1375 15635 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
14182 msgid "Hyperlink prelight color" 15636 msgid "Hyperlink prelight color"
14183 msgstr "Kolor podświetlonego odnośnika" 15637 msgstr "Kolor podświetlonego odnośnika"
14184 15638
14185 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 15639 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
14186 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 15640 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
14187 msgstr "Kolor odnośników pod kursorem myszki." 15641 msgstr "Kolor odnośników pod kursorem myszki."
14188 15642
14189 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1596 15643 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
14190 msgid "_Copy E-Mail Address" 15644 msgid "_Copy E-Mail Address"
14191 msgstr "Skopiuj a_dres e-mail" 15645 msgstr "Skopiuj a_dres e-mail"
14192 15646
14193 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608 15647 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
14194 msgid "_Open Link in Browser" 15648 msgid "_Open Link in Browser"
14195 msgstr "_Otwórz odnośnik w przeglądarce" 15649 msgstr "_Otwórz odnośnik w przeglądarce"
14196 15650
14197 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618 15651 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
14198 msgid "_Copy Link Location" 15652 msgid "_Copy Link Location"
14199 msgstr "_Skopiuj adres odnośnika" 15653 msgstr "_Skopiuj adres odnośnika"
14200 15654
14201 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3363 15655 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
14202 msgid "" 15656 msgid ""
14203 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 15657 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
14204 "\n" 15658 "\n"
14205 "Defaulting to PNG." 15659 "Defaulting to PNG."
14206 msgstr "" 15660 msgstr ""
14207 "<span size='larger' weight='bold'>Nieznany typ pliku</span>\n" 15661 "<span size='larger' weight='bold'>Nieznany typ pliku</span>\n"
14208 "\n" 15662 "\n"
14209 "Przyjmujemy, że jest w formacie PNG." 15663 "Przyjmujemy, że jest w formacie PNG."
14210 15664
14211 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3366 15665 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372
14212 msgid "" 15666 msgid ""
14213 "Unrecognized file type\n" 15667 "Unrecognized file type\n"
14214 "\n" 15668 "\n"
14215 "Defaulting to PNG." 15669 "Defaulting to PNG."
14216 msgstr "" 15670 msgstr ""
14217 "Nieznany typ pliku\n" 15671 "Nieznany typ pliku\n"
14218 "\n" 15672 "\n"
14219 "Przyjmujemy, że jest w formacie PNG." 15673 "Przyjmujemy, że jest w formacie PNG."
14220 15674
14221 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3395 15675 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
14222 #, c-format 15676 #, c-format
14223 msgid "" 15677 msgid ""
14224 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 15678 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
14225 "\n" 15679 "\n"
14226 "%s" 15680 "%s"
14227 msgstr "" 15681 msgstr ""
14228 "<span size='larger' weight='bold'>Błąd podczas zapisu obrazka</span>\n" 15682 "<span size='larger' weight='bold'>Błąd podczas zapisu obrazka</span>\n"
14229 "\n" 15683 "\n"
14230 "%s" 15684 "%s"
14231 15685
14232 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3398 15686 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404
14233 #, c-format 15687 #, c-format
14234 msgid "" 15688 msgid ""
14235 "Error saving image\n" 15689 "Error saving image\n"
14236 "\n" 15690 "\n"
14237 "%s" 15691 "%s"
14238 msgstr "" 15692 msgstr ""
14239 "Błąd podczas zapisu obrazka\n" 15693 "Błąd podczas zapisu obrazka\n"
14240 "\n" 15694 "\n"
14241 "%s" 15695 "%s"
14242 15696
14243 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3476 ../pidgin/gtkimhtml.c:3488 15697 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
14244 msgid "Save Image" 15698 msgid "Save Image"
14245 msgstr "Zapis obrazu" 15699 msgstr "Zapis obrazu"
14246 15700
14247 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3516 15701 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
14248 #, c-format 15702 #, c-format
14249 msgid "_Save Image..." 15703 msgid "_Save Image..."
14250 msgstr "Zapisz _obraz..." 15704 msgstr "Zapisz _obraz..."
14251 15705
14252 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 15706 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
14253 msgid "Select Font" 15707 msgid "Select Font"
14254 msgstr "Wybór czcionki" 15708 msgstr "Wybór czcionki"
14255 15709
14256 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232 15710 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
14257 msgid "Select Text Color" 15711 msgid "Select Text Color"
14258 msgstr "Wybór koloru tekstu" 15712 msgstr "Wybór koloru tekstu"
14259 15713
14260 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311 15714 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
14261 msgid "Select Background Color" 15715 msgid "Select Background Color"
14262 msgstr "Wybór koloru tła" 15716 msgstr "Wybór koloru tła"
14263 15717
14264 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400 15718 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
14265 msgid "_URL" 15719 msgid "_URL"
14266 msgstr "Adres _URL" 15720 msgstr "Adres _URL"
14267 15721
14268 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 15722 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
14269 msgid "_Description" 15723 msgid "_Description"
14270 msgstr "_Opis" 15724 msgstr "_Opis"
14271 15725
14272 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 15726 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
14273 msgid "" 15727 msgid ""
14274 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 15728 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
14275 "The description is optional." 15729 "The description is optional."
14276 msgstr "Podaj adres URL i opis wstawianego odnośnika. Opis nie jest obowiązkowy." 15730 msgstr ""
14277 15731 "Podaj adres URL i opis wstawianego odnośnika. Opis nie jest obowiązkowy."
14278 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415 15732
15733 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
14279 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 15734 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
14280 msgstr "Wpisz adres URL wstawianego odnośnika." 15735 msgstr "Wpisz adres URL wstawianego odnośnika."
14281 15736
14282 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 15737 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
14283 msgid "Insert Link" 15738 msgid "Insert Link"
14284 msgstr "Wstaw odnośnik" 15739 msgstr "Wstaw odnośnik"
14285 15740
14286 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207 15741 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262
14287 msgid "_Insert" 15742 msgid "_Insert"
14288 msgstr "_Wstaw" 15743 msgstr "_Wstaw"
14289 15744
14290 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 15745 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
14291 #, c-format 15746 #, c-format
14292 msgid "Failed to store image: %s\n" 15747 msgid "Failed to store image: %s\n"
14293 msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n" 15748 msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n"
14294 15749
14295 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529 15750 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
14296 msgid "Insert Image" 15751 msgid "Insert Image"
14297 msgstr "Wstaw obraz" 15752 msgstr "Wstaw obraz"
14298 15753
14299 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740 15754 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
14300 msgid "This theme has no available smileys." 15755 msgid "This theme has no available smileys."
14301 msgstr "Ten temat nie zawiera żadnych emotikonek." 15756 msgstr "Ten temat nie zawiera żadnych emotikonek."
14302 15757
14303 #. show everything 15758 #. show everything
14304 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 15759 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
14305 msgid "Smile!" 15760 msgid "Smile!"
14306 msgstr "Uśmiech!" 15761 msgstr "Uśmiech!"
14307 15762
14308 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164 15763 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219
14309 msgid "_Font" 15764 msgid "_Font"
14310 msgstr "_Font" 15765 msgstr "_Font"
14311 15766
14312 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124 15767 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Group Items"
15770 msgstr "ID Grupy"
15771
15772 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
15773 msgid "Ungroup Items"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15777 msgid "Bold"
15778 msgstr "Pogrubienie"
15779
15780 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15781 msgid "Italic"
15782 msgstr "Pochylenie"
15783
15784 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15785 msgid "Underline"
15786 msgstr "Podkreślenie"
15787
15788 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
15789 msgid "Strikethrough"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
15793 msgid "Increase Font Size"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
15797 msgid "Decrease Font Size"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Font Face"
15803 msgstr "_Krój"
15804
15805 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Background Color"
15808 msgstr "Kolor tła"
15809
15810 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Foreground Color"
15813 msgstr "Kolor pisma"
15814
15815 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Reset Formatting"
15818 msgstr "Wyczyść _formatowanie"
15819
15820 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Insert IM Image"
15823 msgstr "Wstaw obraz"
15824
15825 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Insert Smiley"
15828 msgstr "Wstaw obraz"
15829
15830 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
14313 msgid "<b>_Bold</b>" 15831 msgid "<b>_Bold</b>"
14314 msgstr "<b>_Pogrubiony</b>" 15832 msgstr "<b>_Pogrubiony</b>"
14315 15833
14316 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125 15834 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
14317 msgid "<i>_Italic</i>" 15835 msgid "<i>_Italic</i>"
14318 msgstr " <i>P_ochylony</i>" 15836 msgstr " <i>P_ochylony</i>"
14319 15837
14320 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126 15838 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
14321 msgid "<u>_Underline</u>" 15839 msgid "<u>_Underline</u>"
14322 msgstr "<u>Po_dkreślony</u>" 15840 msgstr "<u>Po_dkreślony</u>"
14323 15841
14324 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127 15842 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
15843 #, fuzzy
15844 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
15845 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>D_uży</span>"
15846
15847 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
14325 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" 15848 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
14326 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>D_uży</span>" 15849 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>D_uży</span>"
14327 15850
14328 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129 15851 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
14329 msgid "_Normal" 15852 msgid "_Normal"
14330 msgstr "_Normalny" 15853 msgstr "_Normalny"
14331 15854
14332 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131 15855 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
14333 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" 15856 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
14334 msgstr "<span size='smaller'>_Mn_iejszy</span>" 15857 msgstr "<span size='smaller'>_Mn_iejszy</span>"
14335 15858
14336 #. If we want to show the formatting for the following items, we would 15859 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
14337 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need 15860 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
14338 #. * no updating nor nothin' 15861 #. * no updating nor nothin'
14339 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 15862 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
14340 msgid "_Font face" 15863 msgid "_Font face"
14341 msgstr "_Krój" 15864 msgstr "_Krój"
14342 15865
14343 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136 15866 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
14344 msgid "Foreground _color" 15867 msgid "Foreground _color"
14345 msgstr "Kolor pisma" 15868 msgstr "Kolor pisma"
14346 15869
14347 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137 15870 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
14348 msgid "Bac_kground color" 15871 msgid "Bac_kground color"
14349 msgstr "Kolor tła" 15872 msgstr "Kolor tła"
14350 15873
14351 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 15874 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270
14352 msgid "_Smiley" 15875 msgid "_Smiley"
14353 msgstr "_Emotkę" 15876 msgstr "_Emotkę"
14354 15877
14355 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 15878 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276
14356 msgid "_Image" 15879 msgid "_Image"
14357 msgstr "_Obrazek" 15880 msgstr "_Obrazek"
14358 15881
14359 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 15882 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282
14360 msgid "_Link" 15883 msgid "_Link"
14361 msgstr "Łą_cze" 15884 msgstr "Łą_cze"
14362 15885
14363 #: ../pidgin/gtklog.c:292 15886 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288
15887 msgid "_Horizontal rule"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: ../pidgin/gtklog.c:293
14364 #, c-format 15891 #, c-format
14365 msgid "" 15892 msgid ""
14366 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 15893 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
14367 "%s which started at %s?" 15894 "%s which started at %s?"
14368 msgstr "Na pewno chcesz usunąć zapis rozmowy z %s, która ma datę rozpoczęcia %s ?" 15895 msgstr ""
14369 15896 "Na pewno chcesz usunąć zapis rozmowy z %s, która ma datę rozpoczęcia %s ?"
14370 #: ../pidgin/gtklog.c:303 15897
15898 #: ../pidgin/gtklog.c:304
14371 #, c-format 15899 #, c-format
14372 msgid "" 15900 msgid ""
14373 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 15901 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
14374 "s which started at %s?" 15902 "s which started at %s?"
14375 msgstr "Na pewno chcesz usunąć zapis rozmowy w %s datowaną na %s?" 15903 msgstr "Na pewno chcesz usunąć zapis rozmowy w %s datowaną na %s?"
14376 15904
14377 #: ../pidgin/gtklog.c:308 15905 #: ../pidgin/gtklog.c:309
14378 #, fuzzy, c-format 15906 #, fuzzy, c-format
14379 msgid "" 15907 msgid ""
14380 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 15908 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
14381 "s?" 15909 "s?"
14382 msgstr "Na pewno chcesz usunąć przechwytywane zdarzenie od %s z konta %s ?" 15910 msgstr "Na pewno chcesz usunąć przechwytywane zdarzenie od %s z konta %s ?"
14383 15911
14384 #: ../pidgin/gtklog.c:452 15912 #: ../pidgin/gtklog.c:453
14385 #, c-format 15913 #, c-format
14386 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 15914 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
14387 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa w %s z dnia %s</span>" 15915 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa w %s z dnia %s</span>"
14388 15916
14389 #: ../pidgin/gtklog.c:455 15917 #: ../pidgin/gtklog.c:456
14390 #, c-format 15918 #, c-format
14391 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 15919 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
14392 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa z %s dnia %s</span>" 15920 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa z %s dnia %s</span>"
14393 15921
14394 #: ../pidgin/gtklog.c:502 15922 #: ../pidgin/gtklog.c:503
14395 msgid "%B %Y" 15923 msgid "%B %Y"
14396 msgstr "%B %Y" 15924 msgstr "%B %Y"
14397 15925
14398 #: ../pidgin/gtklog.c:549 15926 #: ../pidgin/gtklog.c:550
14399 msgid "" 15927 msgid ""
14400 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 15928 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
14401 "log\" preference is enabled." 15929 "log\" preference is enabled."
14402 msgstr "" 15930 msgstr ""
14403 "Zdarzenia systemowe będą zapisywane jeżeli opcja \"Zapis zmian statusu do " 15931 "Zdarzenia systemowe będą zapisywane jeżeli opcja \"Zapis zmian statusu do "
14404 "dziennika systemowego\" jest włączona." 15932 "dziennika systemowego\" jest włączona."
14405 15933
14406 #: ../pidgin/gtklog.c:553 15934 #: ../pidgin/gtklog.c:554
14407 msgid "" 15935 msgid ""
14408 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 15936 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
14409 "preference is enabled." 15937 "preference is enabled."
14410 msgstr "" 15938 msgstr ""
14411 "Przychodzące wiadomości będą zapisywane jeżeli opcja \"Zapis wszystkich " 15939 "Przychodzące wiadomości będą zapisywane jeżeli opcja \"Zapis wszystkich "
14412 "wiadomości\" jest włączona." 15940 "wiadomości\" jest włączona."
14413 15941
14414 #: ../pidgin/gtklog.c:556 15942 #: ../pidgin/gtklog.c:557
14415 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 15943 msgid ""
15944 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
14416 msgstr "" 15945 msgstr ""
14417 "Konferencje będą zapisywane, jeżeli opcja \"Zapis wszystkich konferencji\" " 15946 "Konferencje będą zapisywane, jeżeli opcja \"Zapis wszystkich konferencji\" "
14418 "jest włączona." 15947 "jest włączona."
14419 15948
14420 #: ../pidgin/gtklog.c:560 15949 #: ../pidgin/gtklog.c:561
14421 msgid "No logs were found" 15950 msgid "No logs were found"
14422 msgstr "Nie znaleziono zapisanego dziennika rozmów" 15951 msgstr "Nie znaleziono zapisanego dziennika rozmów"
14423 15952
14424 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 15953 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
14425 #: ../pidgin/gtklog.c:575 15954 #: ../pidgin/gtklog.c:576
14426 msgid "_Browse logs folder" 15955 msgid "_Browse logs folder"
14427 msgstr "_Przeglądaj katalog z dziennikami rozmów" 15956 msgstr "_Przeglądaj katalog z dziennikami rozmów"
14428 15957
14429 #: ../pidgin/gtklog.c:639 15958 #: ../pidgin/gtklog.c:640
14430 msgid "Total log size:" 15959 msgid "Total log size:"
14431 msgstr "Całkowity rozmiar dziennika rozmów:" 15960 msgstr "Całkowity rozmiar dziennika rozmów:"
14432 15961
14433 #: ../pidgin/gtklog.c:708 15962 #: ../pidgin/gtklog.c:709
14434 #, c-format 15963 #, c-format
14435 msgid "Conversations in %s" 15964 msgid "Conversations in %s"
14436 msgstr "Rozmowy w %s" 15965 msgstr "Rozmowy w %s"
14437 15966
14438 #: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778 15967 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779
14439 #, c-format 15968 #, c-format
14440 msgid "Conversations with %s" 15969 msgid "Conversations with %s"
14441 msgstr "Rozmowy z %s" 15970 msgstr "Rozmowy z %s"
14442 15971
14443 #: ../pidgin/gtklog.c:803 15972 #: ../pidgin/gtklog.c:804
14444 msgid "System Log" 15973 msgid "System Log"
14445 msgstr "Dziennik systemowy" 15974 msgstr "Dziennik systemowy"
14446 15975
14447 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 15976 #: ../pidgin/gtkmain.c:386
14448 #, c-format 15977 #, c-format
14449 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 15978 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
14450 msgstr "%s %s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać więcej informacji.\n" 15979 msgstr "%s %s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
14451 15980
14452 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 15981 #: ../pidgin/gtkmain.c:388
14453 #, c-format 15982 #, fuzzy, c-format
14454 msgid "" 15983 msgid ""
14455 "%s %s\n" 15984 "%s %s\n"
14456 "Usage: %s [OPTION]...\n" 15985 "Usage: %s [OPTION]...\n"
14457 "\n" 15986 "\n"
14458 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 15987 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
14472 "standardowe wyjście\n" 16001 "standardowe wyjście\n"
14473 " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy\n" 16002 " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy\n"
14474 " -m, --multiple umożliwia uruchomienie kilku instancji\n" 16003 " -m, --multiple umożliwia uruchomienie kilku instancji\n"
14475 " -n, --nologin wyłącza automatyczne logowanie\n" 16004 " -n, --nologin wyłącza automatyczne logowanie\n"
14476 " -l, --login[=NAZWA] automatycznie loguje się na dane konto/konta\n" 16005 " -l, --login[=NAZWA] automatycznie loguje się na dane konto/konta\n"
14477 " opcjonalnie można podać nazwy kont oddzielone przecinkami)\n" 16006 " opcjonalnie można podać nazwy kont oddzielone "
16007 "przecinkami)\n"
14478 " -v, --version wyświetla numer aktualnej wersji\n" 16008 " -v, --version wyświetla numer aktualnej wersji\n"
14479 16009
14480 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 16010 #: ../pidgin/gtkmain.c:512
14481 #, c-format 16011 #, c-format
14482 msgid "" 16012 msgid ""
14499 "%swiki/DeveloperPages\n" 16029 "%swiki/DeveloperPages\n"
14500 msgstr "" 16030 msgstr ""
14501 16031
14502 #. Translators may want to transliterate the name. 16032 #. Translators may want to transliterate the name.
14503 #. It is not to be translated. 16033 #. It is not to be translated.
14504 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50 16034 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51
14505 msgid "Pidgin" 16035 msgid "Pidgin"
14506 msgstr "Pidgin" 16036 msgstr "Pidgin"
14507 16037
14508 #: ../pidgin/gtknotify.c:344 16038 #: ../pidgin/gtknotify.c:349
14509 msgid "Open All Messages" 16039 msgid "Open All Messages"
14510 msgstr "Otwórz wszystkie wiadomości" 16040 msgstr "Otwórz wszystkie wiadomości"
14511 16041
14512 #: ../pidgin/gtknotify.c:396 16042 #: ../pidgin/gtknotify.c:402
14513 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 16043 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
14514 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz wiadomość e-mail!</span>" 16044 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz wiadomość e-mail!</span>"
14515 16045
14516 #: ../pidgin/gtknotify.c:516 16046 #: ../pidgin/gtknotify.c:540
14517 #, c-format 16047 #, c-format
14518 msgid "%s has %d new message." 16048 msgid "%s has %d new message."
14519 msgid_plural "%s has %d new messages." 16049 msgid_plural "%s has %d new messages."
14520 msgstr[0] "%s ma %d nową wiadomość." 16050 msgstr[0] "%s ma %d nową wiadomość."
14521 msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości." 16051 msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości."
14522 msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości." 16052 msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości."
14523 16053
14524 #: ../pidgin/gtknotify.c:527 16054 #: ../pidgin/gtknotify.c:564
14525 #, c-format 16055 #, fuzzy, c-format
14526 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 16056 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
14527 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 16057 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
14528 msgstr[0] "<b>Masz %d nowy e-mail.</b>" 16058 msgstr[0] "<b>Masz %d nowy e-mail.</b>"
14529 msgstr[1] "<b>Masz %d nowe e-maile.</b>" 16059 msgstr[1] "<b>Masz %d nowe e-maile.</b>"
14530 msgstr[2] "<b>Masz %d nowych e-maili.</b>" 16060 msgstr[2] "<b>Masz %d nowych e-maili.</b>"
14531 16061
14532 #: ../pidgin/gtknotify.c:967 16062 #: ../pidgin/gtknotify.c:989
14533 #, c-format 16063 #, c-format
14534 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 16064 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
14535 msgstr "Polecenie przeglądarki \"%s\" jest niepoprawne." 16065 msgstr "Polecenie przeglądarki \"%s\" jest niepoprawne."
14536 16066
14537 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:981 16067 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003
14538 #: ../pidgin/gtknotify.c:994 ../pidgin/gtknotify.c:1122 16068 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144
14539 msgid "Unable to open URL" 16069 msgid "Unable to open URL"
14540 msgstr "Nie można otworzyć adresu URL" 16070 msgstr "Nie można otworzyć adresu URL"
14541 16071
14542 #: ../pidgin/gtknotify.c:979 ../pidgin/gtknotify.c:992 16072 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014
14543 #, c-format 16073 #, c-format
14544 msgid "Error launching \"%s\": %s" 16074 msgid "Error launching \"%s\": %s"
14545 msgstr "Błąd uruchamiania \"%s\": %s" 16075 msgstr "Błąd uruchamiania \"%s\": %s"
14546 16076
14547 #: ../pidgin/gtknotify.c:1123 16077 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145
14548 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 16078 msgid ""
14549 msgstr "Wybrano \"ręczne\" polecenie przeglądarki, lecz nie ustawiono polecenia." 16079 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
14550 16080 msgstr ""
14551 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 16081 "Wybrano \"ręczne\" polecenie przeglądarki, lecz nie ustawiono polecenia."
16082
16083 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265
14552 msgid "The following plugins will be unloaded." 16084 msgid "The following plugins will be unloaded."
14553 msgstr "Następujące wtyczki zostaną wyłączone." 16085 msgstr "Następujące wtyczki zostaną wyłączone."
14554 16086
14555 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 16087 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284
14556 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 16088 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
14557 msgstr "Kilka wtyczek zostanie wyłączonych." 16089 msgstr "Kilka wtyczek zostanie wyłączonych."
14558 16090
14559 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 16091 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288
14560 msgid "Unload Plugins" 16092 msgid "Unload Plugins"
14561 msgstr "Odłącz wtyczki" 16093 msgstr "Odłącz wtyczki"
14562 16094
14563 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 16095 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400
14564 #, c-format 16096 #, c-format
14565 msgid "" 16097 msgid ""
14566 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 16098 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
14567 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 16099 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
14568 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 16100 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
14569 msgstr "" 16101 msgstr ""
14570 "%s%s<span weight=\"bold\">Autor:</span>\t%s\n" 16102 "%s%s<span weight=\"bold\">Autor:</span>\t%s\n"
14571 "<span weight=\"bold\">Strona domowa:</span>\t\t%s\n" 16103 "<span weight=\"bold\">Strona domowa:</span>\t\t%s\n"
14572 "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t\t%s" 16104 "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t\t%s"
14573 16105
14574 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 16106 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410
14575 #, c-format 16107 #, c-format
14576 msgid "" 16108 msgid ""
14577 "%s\n" 16109 "%s\n"
14578 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 16110 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
14579 "Check the plugin website for an update.</span>" 16111 "Check the plugin website for an update.</span>"
14580 msgstr "" 16112 msgstr ""
14581 "%s\n" 16113 "%s\n"
14582 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Błąd: %s\n" 16114 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Błąd: %s\n"
14583 "Sprawdź na stronie autora wtyczki czy jest dostępna nowa wersja.</span>" 16115 "Sprawdź na stronie autora wtyczki czy jest dostępna nowa wersja.</span>"
14584 16116
14585 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 16117 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536
14586 msgid "Configure Pl_ugin" 16118 msgid "Configure Pl_ugin"
14587 msgstr "Konfiguruj wtyczkę" 16119 msgstr "Konfiguruj wtyczkę"
14588 16120
14589 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 16121 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599
14590 msgid "<b>Plugin Details</b>" 16122 msgid "<b>Plugin Details</b>"
14591 msgstr "<b>Szczegółowe informacje o wtyczce</b>" 16123 msgstr "<b>Szczegółowe informacje o wtyczce</b>"
14592 16124
14593 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 16125 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157
14594 msgid "Select a file" 16126 msgid "Select a file"
14595 msgstr "Wybierz plik" 16127 msgstr "Wybierz plik"
14596 16128
14597 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 16129 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
14598 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533 16130 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532
14599 msgid "Pounce on Whom" 16131 msgid "Pounce on Whom"
14600 msgstr "Źródło zdarzeń" 16132 msgstr "Źródło zdarzeń"
14601 16133
14602 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560 16134 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559
14603 msgid "_Buddy name:" 16135 msgid "_Buddy name:"
14604 msgstr "_Nazwa użytkownika:" 16136 msgstr "_Nazwa użytkownika:"
14605 16137
14606 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 16138 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593
14607 msgid "Si_gns on" 16139 msgid "Si_gns on"
14608 msgstr "Z_alogowanie" 16140 msgstr "Z_alogowanie"
14609 16141
14610 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 16142 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595
14611 msgid "Signs o_ff" 16143 msgid "Signs o_ff"
14612 msgstr "_Wylogowanie" 16144 msgstr "_Wylogowanie"
14613 16145
14614 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 16146 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597
14615 msgid "Goes a_way" 16147 msgid "Goes a_way"
14616 msgstr "Zmiana statusu na _zajęty" 16148 msgstr "Zmiana statusu na _zajęty"
14617 16149
14618 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 16150 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599
14619 msgid "Ret_urns from away" 16151 msgid "Ret_urns from away"
14620 msgstr "Powrót z zajętości" 16152 msgstr "Powrót z zajętości"
14621 16153
14622 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 16154 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601
14623 msgid "Becomes _idle" 16155 msgid "Becomes _idle"
14624 msgstr "%s przechodzi w stan bezczynności" 16156 msgstr "%s przechodzi w stan bezczynności"
14625 16157
14626 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 16158 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603
14627 msgid "Is no longer i_dle" 16159 msgid "Is no longer i_dle"
14628 msgstr "%s powraca ze stanu bezczynności" 16160 msgstr "%s powraca ze stanu bezczynności"
14629 16161
14630 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 16162 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605
14631 msgid "Starts _typing" 16163 msgid "Starts _typing"
14632 msgstr "Rozpoczęcie _pisania" 16164 msgstr "Rozpoczęcie _pisania"
14633 16165
14634 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 16166 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607
14635 msgid "P_auses while typing" 16167 msgid "P_auses while typing"
14636 msgstr "Wstrzymanie pisania" 16168 msgstr "Wstrzymanie pisania"
14637 16169
14638 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 16170 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609
14639 msgid "Stops t_yping" 16171 msgid "Stops t_yping"
14640 msgstr "Zakończenie _pisania" 16172 msgstr "Zakończenie _pisania"
14641 16173
14642 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 16174 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611
14643 msgid "Sends a _message" 16175 msgid "Sends a _message"
14644 msgstr "Wysyłanie wiadomości" 16176 msgstr "Wysyłanie wiadomości"
14645 16177
14646 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 16178 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654
14647 msgid "Ope_n an IM window" 16179 msgid "Ope_n an IM window"
14648 msgstr "Otworzenie okna rozmowy" 16180 msgstr "Otworzenie okna rozmowy"
14649 16181
14650 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 16182 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656
14651 msgid "_Pop up a notification" 16183 msgid "_Pop up a notification"
14652 msgstr "_Wyświetlenie okna z powiadomieniem" 16184 msgstr "_Wyświetlenie okna z powiadomieniem"
14653 16185
14654 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 16186 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658
14655 msgid "Send a _message" 16187 msgid "Send a _message"
14656 msgstr "Wysłanie wiado_mości" 16188 msgstr "Wysłanie wiado_mości"
14657 16189
14658 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 16190 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660
14659 msgid "E_xecute a command" 16191 msgid "E_xecute a command"
14660 msgstr "Wyko_nanie polecenie" 16192 msgstr "Wyko_nanie polecenie"
14661 16193
14662 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 16194 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662
14663 msgid "P_lay a sound" 16195 msgid "P_lay a sound"
14664 msgstr "O_dtworzenie dźwięku" 16196 msgstr "O_dtworzenie dźwięku"
14665 16197
14666 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 16198 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668
14667 msgid "Brows_e..." 16199 msgid "Brows_e..."
14668 msgstr "_Przeglądaj..." 16200 msgstr "_Przeglądaj..."
14669 16201
14670 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 16202 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670
14671 msgid "Br_owse..." 16203 msgid "Br_owse..."
14672 msgstr "Prz_eglądaj..." 16204 msgstr "Prz_eglądaj..."
14673 16205
14674 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672 16206 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671
14675 msgid "Pre_view" 16207 msgid "Pre_view"
14676 msgstr "Podg_ląd" 16208 msgstr "Podg_ląd"
14677 16209
14678 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799 16210 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798
14679 msgid "P_ounce only when my status is not Available" 16211 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
14680 msgstr "Aktywne tylko gdy jestem dostępny" 16212 msgstr "Aktywne tylko gdy jestem dostępny"
14681 16213
14682 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804 16214 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803
14683 msgid "_Recurring" 16215 msgid "_Recurring"
14684 msgstr "_Powtarzanie" 16216 msgstr "_Powtarzanie"
14685 16217
14686 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 16218 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246
14687 msgid "Pounce Target" 16219 msgid "Pounce Target"
14688 msgstr "Źródło zdarzeń" 16220 msgstr "Źródło zdarzeń"
14689 16221
14690 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 16222 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386
14691 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 16223 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
14692 msgid "Default" 16224 msgid "Default"
14693 msgstr "Domyślny" 16225 msgstr "Domyślny"
14694 16226
14695 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 16227 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517
14696 msgid "Smiley theme failed to unpack." 16228 msgid "Smiley theme failed to unpack."
14697 msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotkionek." 16229 msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotkionek."
14698 16230
14699 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643 16231 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644
14700 msgid "Install Theme" 16232 msgid "Install Theme"
14701 msgstr "Instalowanie emotikonek" 16233 msgstr "Instalowanie emotikonek"
14702 16234
14703 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696 16235 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697
14704 msgid "" 16236 msgid ""
14705 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 16237 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
14706 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 16238 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
14707 msgstr "" 16239 msgstr ""
14708 "Wybierz zestaw emotikonek z poniższej listy. Nowe ikonki można zainstalować " 16240 "Wybierz zestaw emotikonek z poniższej listy. Nowe ikonki można zainstalować "
14709 "przeciągając je na listę motywów." 16241 "przeciągając je na listę motywów."
14710 16242
14711 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731 16243 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732
14712 msgid "Icon" 16244 msgid "Icon"
14713 msgstr "Ikonka" 16245 msgstr "Ikonka"
14714 16246
14715 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893 16247 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
14716 msgid "System Tray Icon" 16248 msgid "System Tray Icon"
14717 msgstr "Ikona obszaru powiadamiania" 16249 msgstr "Ikona obszaru powiadamiania"
14718 16250
14719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 16251 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895
14720 msgid "_Show system tray icon:" 16252 msgid "_Show system tray icon:"
14721 msgstr "Pokazywanie ikony obszaru powiadamiania:" 16253 msgstr "Pokazywanie ikony obszaru powiadamiania:"
14722 16254
14723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 16255 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899
14724 msgid "On unread messages" 16256 msgid "On unread messages"
14725 msgstr "Gdy są nieprzeczytane wiadomości" 16257 msgstr "Gdy są nieprzeczytane wiadomości"
14726 16258
14727 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 16259 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
14728 msgid "Conversation Window Hiding" 16260 msgid "Conversation Window Hiding"
14729 msgstr "Ukrywanie okien rozmów" 16261 msgstr "Ukrywanie okien rozmów"
14730 16262
14731 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 16263 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
14732 msgid "_Hide new IM conversations:" 16264 msgid "_Hide new IM conversations:"
14733 msgstr "_Ukrywanie nowych rozmów:" 16265 msgstr "_Ukrywanie nowych rozmów:"
14734 16266
14735 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 16267 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944
14736 msgid "When away" 16268 msgid "When away"
14737 msgstr "Podczas nieobecności" 16269 msgstr "Podczas nieobecności"
14738 16270
14739 #. All the tab options! 16271 #. All the tab options!
14740 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 16272 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916
14741 msgid "Tabs" 16273 msgid "Tabs"
14742 msgstr "Zakładki (Karty)" 16274 msgstr "Zakładki (Karty)"
14743 16275
14744 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 16276 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918
14745 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 16277 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
14746 msgstr "_Wiadomości i konferencje w oknach z zakładkami" 16278 msgstr "_Wiadomości i konferencje w oknach z zakładkami"
14747 16279
14748 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931 16280 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932
14749 msgid "Show close b_utton on tabs" 16281 msgid "Show close b_utton on tabs"
14750 msgstr "Wyświetlanie przycisku _zamknij na zakładkach" 16282 msgstr "Wyświetlanie przycisku _zamknij na zakładkach"
14751 16283
14752 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934 16284 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935
14753 msgid "_Placement:" 16285 msgid "_Placement:"
14754 msgstr "_Pozycja zakładek:" 16286 msgstr "_Pozycja zakładek:"
14755 16287
14756 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 16288 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937
14757 msgid "Top" 16289 msgid "Top"
14758 msgstr "Góra" 16290 msgstr "Góra"
14759 16291
14760 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 16292 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938
14761 msgid "Bottom" 16293 msgid "Bottom"
14762 msgstr "Dół" 16294 msgstr "Dół"
14763 16295
14764 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 16296 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939
14765 msgid "Left" 16297 msgid "Left"
14766 msgstr "Lewo" 16298 msgstr "Lewo"
14767 16299
14768 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 16300 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940
14769 msgid "Right" 16301 msgid "Right"
14770 msgstr "Prawo" 16302 msgstr "Prawo"
14771 16303
14772 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 16304 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942
14773 msgid "Left Vertical" 16305 msgid "Left Vertical"
14774 msgstr "Pionowo z lewej" 16306 msgstr "Pionowo z lewej"
14775 16307
14776 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 16308 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943
14777 msgid "Right Vertical" 16309 msgid "Right Vertical"
14778 msgstr "Pionowo z prawej" 16310 msgstr "Pionowo z prawej"
14779 16311
14780 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 16312 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950
14781 msgid "N_ew conversations:" 16313 msgid "N_ew conversations:"
14782 msgstr "Nowe _rozmowy:" 16314 msgstr "Nowe _rozmowy:"
14783 16315
14784 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 16316 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995
14785 msgid "Show _formatting on incoming messages" 16317 msgid "Show _formatting on incoming messages"
14786 msgstr "Pokazywanie formatowanego tekstu w przychodzących wiadomościach" 16318 msgstr "Pokazywanie formatowanego tekstu w przychodzących wiadomościach"
14787 16319
14788 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 16320 #: ../pidgin/gtkprefs.c:998
14789 msgid "Show _detailed information" 16321 msgid "Show _detailed information"
14790 msgstr "Pokazywanie _szczegółowych informacji" 16322 msgstr "Pokazywanie _szczegółowych informacji"
14791 16323
14792 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 16324 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
14793 msgid "Enable buddy ic_on animation" 16325 msgid "Enable buddy ic_on animation"
14794 msgstr "Anima_cja ikon znajomych" 16326 msgstr "Anima_cja ikon znajomych"
14795 16327
14796 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006 16328 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1007
14797 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 16329 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
14798 msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu" 16330 msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu"
14799 16331
14800 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 16332 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010
14801 msgid "Highlight _misspelled words" 16333 msgid "Highlight _misspelled words"
14802 msgstr "Podkreślanie błędnie napisanych słów" 16334 msgstr "Podkreślanie błędnie napisanych słów"
14803 16335
14804 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 16336 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014
14805 msgid "Use smooth-scrolling" 16337 msgid "Use smooth-scrolling"
14806 msgstr "Używanie płynnego przewijania" 16338 msgstr "Używanie płynnego przewijania"
14807 16339
14808 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 16340 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
14809 msgid "F_lash window when IMs are received" 16341 msgid "F_lash window when IMs are received"
14810 msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości" 16342 msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości"
14811 16343
14812 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 16344 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
14813 #, fuzzy 16345 #, fuzzy
14814 msgid "Minimi_ze new conversation windows" 16346 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
14815 msgstr "Przeniesienia okna rozmów na _wierzch" 16347 msgstr "Przeniesienia okna rozmów na _wierzch"
14816 16348
14817 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 16349 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023
14818 msgid "Font" 16350 msgid "Font"
14819 msgstr "Font" 16351 msgstr "Font"
14820 16352
14821 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 16353 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
14822 msgid "Use document font from _theme" 16354 msgid "Use document font from _theme"
14823 msgstr "Używanie fontu dokumentu z aktualnego _tematu" 16355 msgstr "Używanie fontu dokumentu z aktualnego _tematu"
14824 16356
14825 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 16357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
14826 msgid "Use font from _theme" 16358 msgid "Use font from _theme"
14827 msgstr "Używanie fontu z aktualnego _tematu" 16359 msgstr "Używanie fontu z aktualnego _tematu"
14828 16360
14829 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 16361 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
14830 msgid "Conversation _font:" 16362 msgid "Conversation _font:"
14831 msgstr "Font w oknie rozmowy:" 16363 msgstr "Font w oknie rozmowy:"
14832 16364
14833 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 16365 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1043
14834 msgid "Default Formatting" 16366 msgid "Default Formatting"
14835 msgstr "Domyślne formatowanie" 16367 msgstr "Domyślne formatowanie"
14836 16368
14837 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 16369 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062
14838 msgid "" 16370 msgid ""
14839 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 16371 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
14840 "that support formatting." 16372 "that support formatting."
14841 msgstr "" 16373 msgstr ""
14842 "To jest przykładowy wygląd wiadomości wychodzącej. Tak będą wyglądały " 16374 "To jest przykładowy wygląd wiadomości wychodzącej. Tak będą wyglądały "
14843 "napisane przez Ciebie wiadomości jeżeli będzie używany protokół obsługujący " 16375 "napisane przez Ciebie wiadomości jeżeli będzie używany protokół obsługujący "
14844 "formatowanie tekstu." 16376 "formatowanie tekstu."
14845 16377
14846 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125 16378 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128
14847 msgid "ST_UN server:" 16379 msgid "ST_UN server:"
14848 msgstr "Serwer _STUN:" 16380 msgstr "Serwer _STUN:"
14849 16381
14850 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137 16382 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1140
14851 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 16383 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
14852 msgstr "<span style=\"italic\">Przykład: stunserver.org</span>" 16384 msgstr "<span style=\"italic\">Przykład: stunserver.org</span>"
14853 16385
14854 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1141 16386 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144
14855 msgid "_Autodetect IP address" 16387 msgid "_Autodetect IP address"
14856 msgstr "_Automatyczne wykrywanie adresu IP" 16388 msgstr "_Automatyczne wykrywanie adresu IP"
14857 16389
14858 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1150 16390 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153
14859 msgid "Public _IP:" 16391 msgid "Public _IP:"
14860 msgstr "Publiczne _IP:" 16392 msgstr "Publiczne _IP:"
14861 16393
14862 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179 16394 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
14863 msgid "Ports" 16395 msgid "Ports"
14864 msgstr "Porty" 16396 msgstr "Porty"
14865 16397
14866 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 16398 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185
14867 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 16399 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
14868 msgstr "_Ręcznie określony zakres portów na których będzie nasłuchiwał program" 16400 msgstr "_Ręcznie określony zakres portów na których będzie nasłuchiwał program"
14869 16401
14870 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 16402 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1188
14871 msgid "_Start port:" 16403 msgid "_Start port:"
14872 msgstr "Początkowy zakres portów:" 16404 msgstr "Początkowy zakres portów:"
14873 16405
14874 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 16406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1195
14875 msgid "_End port:" 16407 msgid "_End port:"
14876 msgstr "Końcowy zakres portów:" 16408 msgstr "Końcowy zakres portów:"
14877 16409
14878 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 16410 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203
14879 msgid "Proxy Server" 16411 msgid "Proxy Server"
14880 msgstr "Serwer pośredniczący" 16412 msgstr "Serwer pośredniczący"
14881 16413
14882 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204 16414 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207
14883 msgid "No proxy" 16415 msgid "No proxy"
14884 msgstr "Bez pośrednika" 16416 msgstr "Bez pośrednika"
14885 16417
14886 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260 16418 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263
14887 msgid "_User:" 16419 msgid "_User:"
14888 msgstr "_Użytkownik:" 16420 msgstr "_Użytkownik:"
14889 16421
14890 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 16422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
14891 msgid "Seamonkey" 16423 msgid "Seamonkey"
14892 msgstr "Seamonkey" 16424 msgstr "Seamonkey"
14893 16425
14894 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 16426 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
14895 msgid "Opera" 16427 msgid "Opera"
14896 msgstr "Opera" 16428 msgstr "Opera"
14897 16429
14898 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 16430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
14899 msgid "Netscape" 16431 msgid "Netscape"
14900 msgstr "Netscape" 16432 msgstr "Netscape"
14901 16433
14902 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 16434 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
14903 msgid "Mozilla" 16435 msgid "Mozilla"
14904 msgstr "Mozilla" 16436 msgstr "Mozilla"
14905 16437
14906 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 16438 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
14907 msgid "Konqueror" 16439 msgid "Konqueror"
14908 msgstr "Konqueror" 16440 msgstr "Konqueror"
14909 16441
14910 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 16442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
14911 msgid "GNOME Default" 16443 msgid "GNOME Default"
14912 msgstr "Domyślnej przeglądarki z GNOME" 16444 msgstr "Domyślnej przeglądarki z GNOME"
14913 16445
14914 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 16446 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
14915 msgid "Galeon" 16447 msgid "Galeon"
14916 msgstr "Galeon" 16448 msgstr "Galeon"
14917 16449
14918 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 16450 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
14919 msgid "Firefox" 16451 msgid "Firefox"
14920 msgstr "Firefox" 16452 msgstr "Firefox"
14921 16453
14922 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 16454 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
14923 msgid "Firebird" 16455 msgid "Firebird"
14924 msgstr "Firebird" 16456 msgstr "Firebird"
14925 16457
14926 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 16458 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
14927 msgid "Epiphany" 16459 msgid "Epiphany"
14928 msgstr "Epiphany" 16460 msgstr "Epiphany"
14929 16461
14930 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343 16462 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1346
14931 msgid "Manual" 16463 msgid "Manual"
14932 msgstr "Wybrana ręcznie" 16464 msgstr "Wybrana ręcznie"
14933 16465
14934 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396 16466 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1399
14935 msgid "Browser Selection" 16467 msgid "Browser Selection"
14936 msgstr "Wybór przeglądarki" 16468 msgstr "Wybór przeglądarki"
14937 16469
14938 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400 16470 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1403
14939 msgid "_Browser:" 16471 msgid "_Browser:"
14940 msgstr "_Przeglądarka:" 16472 msgstr "_Przeglądarka:"
14941 16473
14942 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 16474 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
14943 msgid "_Open link in:" 16475 msgid "_Open link in:"
14944 msgstr "_Otwarcie odnośnika w:" 16476 msgstr "_Otwarcie odnośnika w:"
14945 16477
14946 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 16478 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
14947 msgid "Browser default" 16479 msgid "Browser default"
14948 msgstr "Domyślnej przeglądarce" 16480 msgstr "Domyślnej przeglądarce"
14949 16481
14950 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 16482 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414
14951 msgid "Existing window" 16483 msgid "Existing window"
14952 msgstr "Istniejącym oknie" 16484 msgstr "Istniejącym oknie"
14953 16485
14954 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 16486 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
14955 msgid "New tab" 16487 msgid "New tab"
14956 msgstr "Nowej zakładce" 16488 msgstr "Nowej zakładce"
14957 16489
14958 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 16490 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430
14959 #, c-format 16491 #, c-format
14960 msgid "" 16492 msgid ""
14961 "_Manual:\n" 16493 "_Manual:\n"
14962 "(%s for URL)" 16494 "(%s for URL)"
14963 msgstr "" 16495 msgstr ""
14964 "_Ręcznie:\n" 16496 "_Ręcznie:\n"
14965 "(%s dla URL)" 16497 "(%s dla URL)"
14966 16498
14967 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467 16499 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
14968 msgid "Log _format:" 16500 msgid "Log _format:"
14969 msgstr "Format dziennika:" 16501 msgstr "Format dziennika:"
14970 16502
14971 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 16503 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475
14972 msgid "Log all _instant messages" 16504 msgid "Log all _instant messages"
14973 msgstr "Zapis wszystkich _wiadomości" 16505 msgstr "Zapis wszystkich _wiadomości"
14974 16506
14975 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 16507 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
14976 msgid "Log all c_hats" 16508 msgid "Log all c_hats"
14977 msgstr "Zapis wszystkich _konferencji" 16509 msgstr "Zapis wszystkich _konferencji"
14978 16510
14979 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 16511 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
14980 msgid "Log all _status changes to system log" 16512 msgid "Log all _status changes to system log"
14981 msgstr "Zapis zmian statusu do dziennika systemowego" 16513 msgstr "Zapis zmian statusu do dziennika systemowego"
14982 16514
14983 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622 16515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625
14984 msgid "Sound Selection" 16516 msgid "Sound Selection"
14985 msgstr "Wybór dźwięków" 16517 msgstr "Wybór dźwięków"
14986 16518
14987 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 16519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635
14988 #, c-format 16520 #, c-format
14989 msgid "Quietest" 16521 msgid "Quietest"
14990 msgstr "Najciszej" 16522 msgstr "Najciszej"
14991 16523
14992 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 16524 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
14993 #, c-format 16525 #, c-format
14994 msgid "Quieter" 16526 msgid "Quieter"
14995 msgstr "Ciszej" 16527 msgstr "Ciszej"
14996 16528
14997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 16529 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
14998 #, c-format 16530 #, c-format
14999 msgid "Quiet" 16531 msgid "Quiet"
15000 msgstr "Cicho" 16532 msgstr "Cicho"
15001 16533
15002 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 16534 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643
15003 #, c-format 16535 #, c-format
15004 msgid "Loud" 16536 msgid "Loud"
15005 msgstr "Głośno" 16537 msgstr "Głośno"
15006 16538
15007 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 16539 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
15008 #, c-format 16540 #, c-format
15009 msgid "Louder" 16541 msgid "Louder"
15010 msgstr "Głośniej" 16542 msgstr "Głośniej"
15011 16543
15012 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 16544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
15013 #, c-format 16545 #, c-format
15014 msgid "Loudest" 16546 msgid "Loudest"
15015 msgstr "Najgłośniej" 16547 msgstr "Najgłośniej"
15016 16548
15017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 16549 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1713
15018 msgid "_Method:" 16550 msgid "_Method:"
15019 msgstr "_Metoda:" 16551 msgstr "_Metoda:"
15020 16552
15021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 16553 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
15022 msgid "Console beep" 16554 msgid "Console beep"
15023 msgstr "Sygnał konsoli" 16555 msgstr "Sygnał konsoli"
15024 16556
15025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 16557 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1722
15026 msgid "No sounds" 16558 msgid "No sounds"
15027 msgstr "Wyłączenie dźwięków" 16559 msgstr "Wyłączenie dźwięków"
15028 16560
15029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 16561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1730
15030 #, c-format 16562 #, c-format
15031 msgid "" 16563 msgid ""
15032 "Sound c_ommand:\n" 16564 "Sound c_ommand:\n"
15033 "(%s for filename)" 16565 "(%s for filename)"
15034 msgstr "" 16566 msgstr ""
15035 "P_olecenie odtworzenia dźwięku\n" 16567 "P_olecenie odtworzenia dźwięku\n"
15036 "(%s dla nazwy pliku)" 16568 "(%s dla nazwy pliku)"
15037 16569
15038 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 16570 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757
15039 msgid "Sounds when conversation has _focus" 16571 msgid "Sounds when conversation has _focus"
15040 msgstr "_Dźwięki w aktywnym oknie rozmowy" 16572 msgstr "_Dźwięki w aktywnym oknie rozmowy"
15041 16573
15042 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 16574 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
15043 msgid "Enable sounds:" 16575 msgid "Enable sounds:"
15044 msgstr "Włącz dźwięki:" 16576 msgstr "Włącz dźwięki:"
15045 16577
15046 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 16578 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770
15047 msgid "Volume:" 16579 msgid "Volume:"
15048 msgstr "Głośność:" 16580 msgstr "Głośność:"
15049 16581
15050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845 16582 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
15051 msgid "Play" 16583 msgid "Play"
15052 msgstr "Odtwarzanie" 16584 msgstr "Odtwarzanie"
15053 16585
15054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 16586 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
15055 msgid "_Report idle time:" 16587 msgid "_Report idle time:"
15056 msgstr "Sposób wyznaczania bezczynności:" 16588 msgstr "Sposób wyznaczania bezczynności:"
15057 16589
15058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 16590 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932
15059 msgid "Based on keyboard or mouse use" 16591 msgid "Based on keyboard or mouse use"
15060 msgstr "Na podstawie ruchów myszki i klaw." 16592 msgstr "Na podstawie ruchów myszki i klaw."
15061 16593
15062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936 16594 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941
15063 msgid "_Auto-reply:" 16595 msgid "_Auto-reply:"
15064 msgstr "_Automatyczna odpowiedź:" 16596 msgstr "_Automatyczna odpowiedź:"
15065 16597
15066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 16598 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945
15067 msgid "When both away and idle" 16599 msgid "When both away and idle"
15068 msgstr "Podczas nieobecności z powodu bezczynności" 16600 msgstr "Podczas nieobecności z powodu bezczynności"
15069 16601
15070 #. Auto-away stuff 16602 #. Auto-away stuff
15071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 16603 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
15072 msgid "Auto-away" 16604 msgid "Auto-away"
15073 msgstr "Automatyczna nieobecność" 16605 msgstr "Automatyczna nieobecność"
15074 16606
15075 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 16607 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
15076 msgid "Change status when _idle" 16608 msgid "Change status when _idle"
15077 msgstr "Zmiana Statusu po wykryciu bezczynności" 16609 msgstr "Zmiana Statusu po wykryciu bezczynności"
15078 16610
15079 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 16611 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957
15080 msgid "_Minutes before becoming idle:" 16612 msgid "_Minutes before becoming idle:"
15081 msgstr "_Czas (w minutach) do zmiany statusu:" 16613 msgstr "_Czas (w minutach) do zmiany statusu:"
15082 16614
15083 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1960 16615 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1965
15084 msgid "Change _status to:" 16616 msgid "Change _status to:"
15085 msgstr "Zmiana _statusu na:" 16617 msgstr "Zmiana _statusu na:"
15086 16618
15087 #. Signon status stuff 16619 #. Signon status stuff
15088 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 16620 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1986
15089 msgid "Status at Startup" 16621 msgid "Status at Startup"
15090 msgstr "Status ustawiany po starcie programu" 16622 msgstr "Status ustawiany po starcie programu"
15091 16623
15092 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983 16624 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
15093 msgid "Use status from last _exit at startup" 16625 msgid "Use status from last _exit at startup"
15094 msgstr "Użycie statusu z ostatniej sesji programu" 16626 msgstr "Użycie statusu z ostatniej sesji programu"
15095 16627
15096 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1989 16628 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994
15097 msgid "Status to a_pply at startup:" 16629 msgid "Status to a_pply at startup:"
15098 msgstr "Status, który zostanie ustawiony zaraz po starcie:" 16630 msgstr "Status, który zostanie ustawiony zaraz po starcie:"
15099 16631
15100 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 16632 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032
15101 msgid "Interface" 16633 msgid "Interface"
15102 msgstr "Interfejs" 16634 msgstr "Interfejs"
15103 16635
15104 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 16636 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
15105 msgid "Smiley Themes" 16637 msgid "Smiley Themes"
15106 msgstr "Emotikony" 16638 msgstr "Emotikony"
15107 16639
15108 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 16640 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041
15109 msgid "Browser" 16641 msgid "Browser"
15110 msgstr "Przeglądarka" 16642 msgstr "Przeglądarka"
15111 16643
15112 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 16644 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045
15113 msgid "Status / Idle" 16645 msgid "Status / Idle"
15114 msgstr "Status / Bezczynność" 16646 msgstr "Status / Bezczynność"
15115 16647
15116 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 16648 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
15117 msgid "Allow all users to contact me" 16649 msgid "Allow all users to contact me"
15118 msgstr "Zezwolenie wszystkim użytkownikom na kontakt" 16650 msgstr "Zezwolenie wszystkim użytkownikom na kontakt"
15119 16651
15120 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 16652 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
15121 msgid "Allow only the users on my buddy list" 16653 msgid "Allow only the users on my buddy list"
15122 msgstr "Zezwolenie użytkownikom tylko z listy znajomych" 16654 msgstr "Zezwolenie użytkownikom tylko z listy znajomych"
15123 16655
15124 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 16656 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
15125 msgid "Allow only the users below" 16657 msgid "Allow only the users below"
15126 msgstr "Zezwolenie użytkownikom tylko z poniższej listy" 16658 msgstr "Zezwolenie użytkownikom tylko z poniższej listy"
15127 16659
15128 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 16660 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
15129 msgid "Block all users" 16661 msgid "Block all users"
15130 msgstr "Blokada wszystkich użytkowników" 16662 msgstr "Blokada wszystkich użytkowników"
15131 16663
15132 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 16664 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
15133 msgid "Block only the users below" 16665 msgid "Block only the users below"
15134 msgstr "Blokowanie użytkowników tylko z poniższej listy" 16666 msgstr "Blokowanie użytkowników tylko z poniższej listy"
15135 16667
15136 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369 16668 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
15137 msgid "Privacy" 16669 msgid "Privacy"
15138 msgstr "Prywatność" 16670 msgstr "Prywatność"
15139 16671
15140 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381 16672 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
15141 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 16673 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
15142 msgstr "Zmiany ustawień prywatności zaczynają działać natychmiast." 16674 msgstr "Zmiany ustawień prywatności zaczynają działać natychmiast."
15143 16675
15144 #. "Set privacy for:" label 16676 #. "Set privacy for:" label
15145 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393 16677 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
15146 msgid "Set privacy for:" 16678 msgid "Set privacy for:"
15147 msgstr "Ustawienie prywatności dla:" 16679 msgstr "Ustawienie prywatności dla:"
15148 16680
15149 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573 16681 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574
15150 msgid "Permit User" 16682 msgid "Permit User"
15151 msgstr "Zezwolenie dla użytkownika" 16683 msgstr "Zezwolenie dla użytkownika"
15152 16684
15153 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 16685 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
15154 msgid "Type a user you permit to contact you." 16686 msgid "Type a user you permit to contact you."
15155 msgstr "Podaj użytkownika, który ma pozwolenie na kontakt." 16687 msgstr "Podaj użytkownika, który ma pozwolenie na kontakt."
15156 16688
15157 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 16689 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
15158 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 16690 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
15159 msgstr "" 16691 msgstr ""
15160 "Podaj identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwość kontaktowania się z " 16692 "Podaj identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwość kontaktowania się z "
15161 "Tobą." 16693 "Tobą."
15162 16694
15163 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 16695 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
15164 msgid "_Permit" 16696 msgid "_Permit"
15165 msgstr "_Zezowlenie" 16697 msgstr "_Zezowlenie"
15166 16698
15167 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 16699 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
15168 #, c-format 16700 #, c-format
15169 msgid "Allow %s to contact you?" 16701 msgid "Allow %s to contact you?"
15170 msgstr "Zezwolić %s na kontaktowanie się?" 16702 msgstr "Zezwolić %s na kontaktowanie się?"
15171 16703
15172 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569 16704 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
15173 #, c-format 16705 #, c-format
15174 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 16706 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
15175 msgstr "Czy na pewno zezwolić %s kontaktowanie się?" 16707 msgstr "Czy na pewno zezwolić %s kontaktowanie się?"
15176 16708
15177 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 16709 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613
15178 msgid "Block User" 16710 msgid "Block User"
15179 msgstr "Blokowanie użytkownika" 16711 msgstr "Blokowanie użytkownika"
15180 16712
15181 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 16713 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
15182 msgid "Type a user to block." 16714 msgid "Type a user to block."
15183 msgstr "Podaj użytkownika do zablokowania." 16715 msgstr "Podaj użytkownika do zablokowania."
15184 16716
15185 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 16717 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
15186 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 16718 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
15187 msgstr "Podaj nazwę użytkownika którego należy zablokować." 16719 msgstr "Podaj nazwę użytkownika którego należy zablokować."
15188 16720
15189 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 16721 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
15190 #, c-format 16722 #, c-format
15191 msgid "Block %s?" 16723 msgid "Block %s?"
15192 msgstr "Zablokować %s?" 16724 msgstr "Zablokować %s?"
15193 16725
15194 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 16726 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
15195 #, c-format 16727 #, c-format
15196 msgid "Are you sure you want to block %s?" 16728 msgid "Are you sure you want to block %s?"
15197 msgstr "Czy na pewno zablokować %s?" 16729 msgstr "Czy na pewno zablokować %s?"
15198 16730
15199 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 16731 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
15200 msgid "Apply" 16732 msgid "Apply"
15201 msgstr "Zastosuj" 16733 msgstr "Zastosuj"
15202 16734
15203 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 16735 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
15204 msgid "That file already exists" 16736 msgid "That file already exists"
15205 msgstr "Ten plik już istnieje" 16737 msgstr "Ten plik już istnieje"
15206 16738
15207 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1505 16739 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
15208 msgid "Would you like to overwrite it?" 16740 msgid "Would you like to overwrite it?"
15209 msgstr "Czy nadpisać plik?" 16741 msgstr "Czy nadpisać plik?"
15210 16742
15211 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 16743 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
15212 msgid "Overwrite" 16744 msgid "Overwrite"
15213 msgstr "Nadpisz" 16745 msgstr "Nadpisz"
15214 16746
15215 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509 16747 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
15216 msgid "Choose New Name" 16748 msgid "Choose New Name"
15217 msgstr "Wybierz nową nazwę" 16749 msgstr "Wybierz nową nazwę"
15218 16750
15219 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1647 ../pidgin/gtkrequest.c:1661 16751 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
15220 msgid "Select Folder..." 16752 msgid "Select Folder..."
15221 msgstr "Wybierz katalog..." 16753 msgstr "Wybierz katalog..."
15222 16754
15223 #. Create the window. 16755 #. Create the window.
15224 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 16756 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
15225 msgid "Room List" 16757 msgid "Room List"
15226 msgstr "Lista pokoi" 16758 msgstr "Lista pokoi"
15227 16759
15228 #. list button 16760 #. list button
15229 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 16761 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
15230 msgid "_Get List" 16762 msgid "_Get List"
15231 msgstr "_Pobierz listę" 16763 msgstr "_Pobierz listę"
15232 16764
15233 #. add button 16765 #. add button
15234 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 16766 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
15235 msgid "_Add Chat" 16767 msgid "_Add Chat"
15236 msgstr "_Dodaj konferencję" 16768 msgstr "_Dodaj konferencję"
15237 16769
15238 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 16770 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
15239 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 16771 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
15240 msgstr "Na pewno chcesz usunąć wybrane statusy" 16772 msgstr "Na pewno chcesz usunąć wybrane statusy"
15241 16773
15242 #. Use button 16774 #. Use button
15243 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 16775 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
15244 msgid "_Use" 16776 msgid "_Use"
15245 msgstr "_Użyj" 16777 msgstr "_Użyj"
15246 16778
15247 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 16779 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
15248 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 16780 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
15249 msgstr "Ten tytuł został już użyty. Musisz wymyślić inną nazwę." 16781 msgstr "Ten tytuł został już użyty. Musisz wymyślić inną nazwę."
15250 16782
15251 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 16783 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
15252 msgid "Different" 16784 msgid "Different"
15253 msgstr "Inna" 16785 msgstr "Inna"
15254 16786
15255 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 16787 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
15256 msgid "_Title:" 16788 msgid "_Title:"
15257 msgstr "_Tytuł:" 16789 msgstr "_Tytuł:"
15258 16790
15259 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494 16791 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
15260 msgid "_Status:" 16792 msgid "_Status:"
15261 msgstr "_Status:" 16793 msgstr "_Status:"
15262 16794
15263 #. Different status message expander 16795 #. Different status message expander
15264 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 16796 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
15265 msgid "Use a _different status for some accounts" 16797 msgid "Use a _different status for some accounts"
15266 msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont" 16798 msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont"
15267 16799
15268 #. Save & Use button 16800 #. Save & Use button
15269 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 16801 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
15270 msgid "Sa_ve & Use" 16802 msgid "Sa_ve & Use"
15271 msgstr "Z_apisz i użyj" 16803 msgstr "Z_apisz i użyj"
15272 16804
15273 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 16805 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
15274 #, c-format 16806 #, c-format
15275 msgid "Status for %s" 16807 msgid "Status for %s"
15276 msgstr "Status dla %s" 16808 msgstr "Status dla %s"
15277 16809
15278 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 16810 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
15279 msgid "Waiting for network connection" 16811 msgid "Waiting for network connection"
15280 msgstr "Oczekiwanie na połączenie sieciowe" 16812 msgstr "Oczekiwanie na połączenie sieciowe"
15281 16813
15282 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 16814 #: ../pidgin/gtkutils.c:632
15283 msgid "Google Talk" 16815 msgid "Google Talk"
15284 msgstr "Google Talk" 16816 msgstr "Google Talk"
15285 16817
15286 #: ../pidgin/gtkutils.c:1388 ../pidgin/gtkutils.c:1411 16818 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
15287 #, c-format 16819 #, c-format
15288 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 16820 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
15289 msgstr "Wystąpił następujący błąd podczas wczytywania %s: %s" 16821 msgstr "Wystąpił następujący błąd podczas wczytywania %s: %s"
15290 16822
15291 #: ../pidgin/gtkutils.c:1391 ../pidgin/gtkutils.c:1413 16823 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
15292 msgid "Failed to load image" 16824 msgid "Failed to load image"
15293 msgstr "Nie udało się wczytać obrazka" 16825 msgstr "Nie udało się wczytać obrazka"
15294 16826
15295 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487 16827 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498
15296 #, c-format 16828 #, c-format
15297 msgid "Cannot send folder %s." 16829 msgid "Cannot send folder %s."
15298 msgstr "Nie można wysłać katalogu %s." 16830 msgstr "Nie można wysłać katalogu %s."
15299 16831
15300 #: ../pidgin/gtkutils.c:1488 16832 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499
15301 #, c-format 16833 #, c-format
15302 msgid "" 16834 msgid ""
15303 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 16835 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
15304 "individually." 16836 "individually."
15305 msgstr "%s nie mógł wysłać katalogu. Będziesz musiała/musiał wysłać pliki pojedynczo." 16837 msgstr ""
15306 16838 "%s nie mógł wysłać katalogu. Będziesz musiała/musiał wysłać pliki pojedynczo."
15307 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 ../pidgin/gtkutils.c:1532 16839
15308 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 16840 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
16841 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550
15309 msgid "You have dragged an image" 16842 msgid "You have dragged an image"
15310 msgstr "Upuściłaś/Upuściłeś obrazek" 16843 msgstr "Upuściłaś/Upuściłeś obrazek"
15311 16844
15312 #: ../pidgin/gtkutils.c:1521 16845 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532
15313 msgid "" 16846 msgid ""
15314 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 16847 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
15315 "use it as the buddy icon for this user." 16848 "use it as the buddy icon for this user."
15316 msgstr "" 16849 msgstr ""
15317 "Możesz przesłać ten obrazek do danej osoby, wstawić go jako część " 16850 "Możesz przesłać ten obrazek do danej osoby, wstawić go jako część "
15318 "wiadomości, albo użyć jej jako ikonki dla tego użytkownika." 16851 "wiadomości, albo użyć jej jako ikonki dla tego użytkownika."
15319 16852
15320 #: ../pidgin/gtkutils.c:1527 ../pidgin/gtkutils.c:1547 16853 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
15321 msgid "Set as buddy icon" 16854 msgid "Set as buddy icon"
15322 msgstr "Ustaw jako ikonkę użytkownika" 16855 msgstr "Ustaw jako ikonkę użytkownika"
15323 16856
15324 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 ../pidgin/gtkutils.c:1548 16857 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559
15325 msgid "Send image file" 16858 msgid "Send image file"
15326 msgstr "Wyślij plik z obrazkiem" 16859 msgstr "Wyślij plik z obrazkiem"
15327 16860
15328 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 ../pidgin/gtkutils.c:1548 16861 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559
15329 msgid "Insert in message" 16862 msgid "Insert in message"
15330 msgstr "Wstaw do rozmowy" 16863 msgstr "Wstaw do rozmowy"
15331 16864
15332 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533 16865 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544
15333 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 16866 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
15334 msgstr "Czy chcesz użyć tego obrazka jako ikony użytkownika dla tej osoby?" 16867 msgstr "Czy chcesz użyć tego obrazka jako ikony użytkownika dla tej osoby?"
15335 16868
15336 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 16869 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551
15337 msgid "" 16870 msgid ""
15338 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " 16871 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
15339 "this user." 16872 "this user."
15340 msgstr "" 16873 msgstr ""
15341 "Możesz przesłać ten obrazek do danej osoby, wstawić go jako część " 16874 "Możesz przesłać ten obrazek do danej osoby, wstawić go jako część "
15342 "wiadomości, albo użyć jej jako ikonki dla tego użytkownika." 16875 "wiadomości, albo użyć jej jako ikonki dla tego użytkownika."
15343 16876
15344 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 16877 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552
15345 msgid "" 16878 msgid ""
15346 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 16879 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
15347 "this user" 16880 "this user"
15348 msgstr "" 16881 msgstr ""
15349 "Możesz wstawić ten obrazek do wiadomości, lub użyć go jako ikonkę dla danego " 16882 "Możesz wstawić ten obrazek do wiadomości, lub użyć go jako ikonkę dla danego "
15352 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 16885 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
15353 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 16886 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
15354 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 16887 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
15355 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 16888 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
15356 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 16889 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
15357 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 16890 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
15358 msgid "Cannot send launcher" 16891 msgid "Cannot send launcher"
15359 msgstr "Nie można wysłać odnośnika z pulpitu" 16892 msgstr "Nie można wysłać odnośnika z pulpitu"
15360 16893
15361 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 16894 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
15362 msgid "" 16895 msgid ""
15363 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 16896 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
15364 "launcher points to instead of this launcher itself." 16897 "launcher points to instead of this launcher itself."
15365 msgstr "" 16898 msgstr ""
15366 "Upuściłaś/Upuściłeś element pulpitu. Prawdopodobnie zamierzałaś/zamierzałeś " 16899 "Upuściłaś/Upuściłeś element pulpitu. Prawdopodobnie zamierzałaś/zamierzałeś "
15367 "przesłać obiekt na, który wskazuje ten element." 16900 "przesłać obiekt na, który wskazuje ten element."
15368 16901
15369 #: ../pidgin/gtkutils.c:2334 16902 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345
15370 #, c-format 16903 #, c-format
15371 msgid "" 16904 msgid ""
15372 "<b>File:</b> %s\n" 16905 "<b>File:</b> %s\n"
15373 "<b>File size:</b> %s\n" 16906 "<b>File size:</b> %s\n"
15374 "<b>Image size:</b> %dx%d" 16907 "<b>Image size:</b> %dx%d"
15375 msgstr "" 16908 msgstr ""
15376 "<b>Plik:</b> %s\n" 16909 "<b>Plik:</b> %s\n"
15377 "<b>Rozmiar pliku:</b> %s\n" 16910 "<b>Rozmiar pliku:</b> %s\n"
15378 "<b>Rozmiar obrazu:</b> %dx%d" 16911 "<b>Rozmiar obrazu:</b> %dx%d"
15379 16912
15380 #: ../pidgin/gtkutils.c:2630 16913 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641
15381 #, c-format 16914 #, c-format
15382 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 16915 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
15383 msgstr "Plik '%s' jest zbyt duży jak na %s. Spróbuj mniejszego obrazka.\n" 16916 msgstr "Plik '%s' jest zbyt duży jak na %s. Spróbuj mniejszego obrazka.\n"
15384 16917
15385 # #: src/multi.c:1427 16918 # #: src/multi.c:1427
15386 # #, c-format 16919 # #, c-format
15387 # msgid "%s has been signed off" 16920 # msgid "%s has been signed off"
15388 # msgstr "%s wylogował się: %s" 16921 # msgstr "%s wylogował się: %s"
15389 #: ../pidgin/gtkutils.c:2632 16922 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643
15390 msgid "Icon Error" 16923 msgid "Icon Error"
15391 msgstr "Błąd Ikonki" 16924 msgstr "Błąd Ikonki"
15392 16925
15393 #: ../pidgin/gtkutils.c:2633 16926 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644
15394 msgid "Could not set icon" 16927 msgid "Could not set icon"
15395 msgstr "Nie można ustawić ikonki" 16928 msgstr "Nie można ustawić ikonki"
15396 16929
15397 #: ../pidgin/gtkutils.c:2733 16930 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744
15398 #, c-format 16931 #, c-format
15399 msgid "Failed to open file '%s': %s" 16932 msgid "Failed to open file '%s': %s"
15400 msgstr "Nie można odczytać pliku '%s': %s" 16933 msgstr "Nie można odczytać pliku '%s': %s"
15401 16934
15402 #: ../pidgin/gtkutils.c:2782 16935 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793
15403 #, c-format 16936 #, c-format
15404 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 16937 msgid ""
16938 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
15405 msgstr "" 16939 msgstr ""
15406 "Nie można odczytać obrazka '%s': przyczyna nieznana, prawdopodobnie " 16940 "Nie można odczytać obrazka '%s': przyczyna nieznana, prawdopodobnie "
15407 "uszkodzony plik" 16941 "uszkodzony plik"
15408 16942
15409 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 16943 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
15412 16946
15413 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 16947 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
15414 msgid "Select color" 16948 msgid "Select color"
15415 msgstr "Wybierz kolor" 16949 msgstr "Wybierz kolor"
15416 16950
15417 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 16951 #: ../pidgin/pidginstock.c:87
15418 msgid "_Alias" 16952 msgid "_Alias"
15419 msgstr "_Alias" 16953 msgstr "_Alias"
15420 16954
15421 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 16955 #: ../pidgin/pidginstock.c:89
15422 msgid "Close _tabs" 16956 msgid "Close _tabs"
15423 msgstr "Zamknij wszystkie _zakładki" 16957 msgstr "Zamknij wszystkie _zakładki"
15424 16958
15425 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 16959 #: ../pidgin/pidginstock.c:91
15426 msgid "_Get Info" 16960 msgid "_Get Info"
15427 msgstr "Pobierz _informacje" 16961 msgstr "Pobierz _informacje"
15428 16962
15429 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 16963 #: ../pidgin/pidginstock.c:92
15430 msgid "_Invite" 16964 msgid "_Invite"
15431 msgstr "_Zaproś" 16965 msgstr "_Zaproś"
15432 16966
15433 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 16967 #: ../pidgin/pidginstock.c:93
15434 msgid "_Modify" 16968 msgid "_Modify"
15435 msgstr "_Modyfikuj" 16969 msgstr "_Modyfikuj"
15436 16970
15437 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 16971 #: ../pidgin/pidginstock.c:94
15438 msgid "_Open Mail" 16972 msgid "_Open Mail"
15439 msgstr "_Otwórz pocztę" 16973 msgstr "_Otwórz pocztę"
15440 16974
15441 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 16975 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
15442 msgid "Pidgin smileys" 16976 msgid "Pidgin smileys"
15443 msgstr "" 16977 msgstr ""
15444 16978
15445 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 16979 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
15446 msgid "Penguin Pimps" 16980 msgid "Penguin Pimps"
15565 17099
15566 #. *< name 17100 #. *< name
15567 #. *< version 17101 #. *< version
15568 #. *< summary 17102 #. *< summary
15569 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 17103 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
15570 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 17104 msgid ""
15571 msgstr "Pozwala na kontrolowanie wartości związanych z różnymi stanami znajomych." 17105 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
17106 msgstr ""
17107 "Pozwala na kontrolowanie wartości związanych z różnymi stanami znajomych."
15572 17108
15573 #. *< description 17109 #. *< description
15574 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 17110 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
15575 msgid "" 17111 msgid ""
15576 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 17112 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
15611 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 17147 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
15612 #, c-format 17148 #, c-format
15613 msgid "Select Color for %s" 17149 msgid "Select Color for %s"
15614 msgstr "Wybór koloru dla %s" 17150 msgstr "Wybór koloru dla %s"
15615 17151
15616 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15617 msgid "Bold"
15618 msgstr "Pogrubienie"
15619
15620 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15621 msgid "Italic"
15622 msgstr "Pochylenie"
15623
15624 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15625 msgid "Underline"
15626 msgstr "Podkreślenie"
15627
15628 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 17152 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
15629 msgid "Ignore incoming format" 17153 msgid "Ignore incoming format"
15630 msgstr "Ignorowanie formatowania w wiadomościach przychodzących" 17154 msgstr "Ignorowanie formatowania w wiadomościach przychodzących"
15631 17155
15632 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 17156 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
15648 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above 17172 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
15649 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 17173 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
15650 msgid "" 17174 msgid ""
15651 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " 17175 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
15652 "conversation count\"." 17176 "conversation count\"."
15653 msgstr "Uwaga: Aby ta wtyczka funkcjonowała w ustawieniach należy opcję \"Nowe rozmowy\" ustawić na \"W zależności od ilości rozmów\"." 17177 msgstr ""
17178 "Uwaga: Aby ta wtyczka funkcjonowała w ustawieniach należy opcję \"Nowe "
17179 "rozmowy\" ustawić na \"W zależności od ilości rozmów\"."
15654 17180
15655 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 17181 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
15656 msgid "Number of conversations per window" 17182 msgid "Number of conversations per window"
15657 msgstr "Ilość rozmów w jednym oknie" 17183 msgstr "Ilość rozmów w jednym oknie"
15658 17184
15659 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 17185 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
15660 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 17186 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
15661 msgstr "Konferencje i wiadomości w oddzielnych oknach przy rozmieszczaniu po liczbie" 17187 msgstr ""
17188 "Konferencje i wiadomości w oddzielnych oknach przy rozmieszczaniu po liczbie"
15662 17189
15663 #. *< type 17190 #. *< type
15664 #. *< ui_requirement 17191 #. *< ui_requirement
15665 #. *< flags 17192 #. *< flags
15666 #. *< dependencies 17193 #. *< dependencies
15743 msgstr "Komunikatory" 17270 msgstr "Komunikatory"
15744 17271
15745 #. Add the label. 17272 #. Add the label.
15746 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 17273 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
15747 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 17274 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
15748 msgstr "Wybierz osobę ze swojej książki adresowej poniżej, lub dodaj nową osobę." 17275 msgstr ""
17276 "Wybierz osobę ze swojej książki adresowej poniżej, lub dodaj nową osobę."
15749 17277
15750 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 17278 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
15751 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 17279 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
15752 msgid "Group:" 17280 msgid "Group:"
15753 msgstr "Grupa:" 17281 msgstr "Grupa:"
15754 17282
15755 #. "New Person" button 17283 #. "New Person" button
15756 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577 17284 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
15757 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 17285 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
15758 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249 17286 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
15759 msgid "New Person" 17287 msgid "New Person"
15760 msgstr "Nowa osoba" 17288 msgstr "Nowa osoba"
15761 17289
15762 #. "Select Buddy" button 17290 #. "Select Buddy" button
15763 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594 17291 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
15764 msgid "Select Buddy" 17292 msgid "Select Buddy"
15765 msgstr "Wybór znajomego" 17293 msgstr "Wybór znajomego"
15766 17294
15767 #. Add the label. 17295 #. Add the label.
15768 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 17296 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
15769 msgid "" 17297 msgid ""
15770 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 17298 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
15771 "person." 17299 "person."
15772 msgstr "Wybierz osobę którą chcesz dodać z książki adresowej, albo utwórz nowy wpis." 17300 msgstr ""
17301 "Wybierz osobę którą chcesz dodać z książki adresowej, albo utwórz nowy wpis."
15773 17302
15774 #. Add the expander 17303 #. Add the expander
15775 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 17304 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
15776 msgid "User _details" 17305 msgid "User _details"
15777 msgstr "Szczegóły dotyczące _użytkownika" 17306 msgstr "Szczegóły dotyczące _użytkownika"
15808 msgstr "Konfiguracja integracji z Evolution" 17337 msgstr "Konfiguracja integracji z Evolution"
15809 17338
15810 #. Label 17339 #. Label
15811 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 17340 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
15812 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 17341 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
15813 msgstr "Zaznacz konta dla których chcesz użyć automatycznego dodawania znajomych." 17342 msgstr ""
17343 "Zaznacz konta dla których chcesz użyć automatycznego dodawania znajomych."
15814 17344
15815 #. *< type 17345 #. *< type
15816 #. *< ui_requirement 17346 #. *< ui_requirement
15817 #. *< flags 17347 #. *< flags
15818 #. *< dependencies 17348 #. *< dependencies
15830 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 17360 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
15831 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 17361 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
15832 msgid "Provides integration with Evolution." 17362 msgid "Provides integration with Evolution."
15833 msgstr "Umożliwia integrację z programem Evolution." 17363 msgstr "Umożliwia integrację z programem Evolution."
15834 17364
15835 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 17365 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
15836 msgid "Please enter the person's information below." 17366 msgid "Please enter the person's information below."
15837 msgstr "Wprowadź informacje o użytkowniku." 17367 msgstr "Wprowadź informacje o użytkowniku."
15838 17368
15839 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 17369 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
15840 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 17370 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
15841 msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwę konta." 17371 msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwę konta."
15842 17372
15843 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 17373 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
15844 msgid "Account type:" 17374 msgid "Account type:"
15845 msgstr "Rodzaj konta:" 17375 msgstr "Rodzaj konta:"
15846 17376
15847 #. Optional Information section 17377 #. Optional Information section
15848 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 17378 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
15849 msgid "Optional information:" 17379 msgid "Optional information:"
15850 msgstr "Dodatkowe informacje:" 17380 msgstr "Dodatkowe informacje:"
15851 17381
15852 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 17382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
15853 msgid "First name:" 17383 msgid "First name:"
15854 msgstr "Imię:" 17384 msgstr "Imię:"
15855 17385
15856 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 17386 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
15857 msgid "Last name:" 17387 msgid "Last name:"
15858 msgstr "Nazwisko:" 17388 msgstr "Nazwisko:"
15859 17389
15860 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 17390 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
15861 msgid "E-mail:" 17391 msgid "E-mail:"
15862 msgstr "E-mail:" 17392 msgstr "E-mail:"
15863
15864 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34
15865 #, fuzzy, c-format
15866 msgid ""
15867 "\n"
15868 "<b>Buddy Note</b>: %s"
15869 msgstr "Notatki"
15870 17393
15871 #. *< type 17394 #. *< type
15872 #. *< ui_requirement 17395 #. *< ui_requirement
15873 #. *< flags 17396 #. *< flags
15874 #. *< dependencies 17397 #. *< dependencies
15885 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 17408 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
15886 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 17409 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
15887 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 17410 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
15888 msgstr "Test sprawdzający czy wszystkie sygnały interfejsu działają poprawnie." 17411 msgstr "Test sprawdzający czy wszystkie sygnały interfejsu działają poprawnie."
15889 17412
17413 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
17414 #, fuzzy, c-format
17415 msgid ""
17416 "\n"
17417 "<b>Buddy Note</b>: %s"
17418 msgstr "Notatki"
17419
15890 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 17420 #: ../pidgin/plugins/history.c:188
15891 msgid "History" 17421 msgid "History"
15892 msgstr "Historia" 17422 msgstr "Historia"
15893 17423
15894 #. *< type 17424 #. *< type
15919 msgid "Checks for new local mail." 17449 msgid "Checks for new local mail."
15920 msgstr "Sprawdza czy jest nowa lokalna poczta." 17450 msgstr "Sprawdza czy jest nowa lokalna poczta."
15921 17451
15922 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 17452 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
15923 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 17453 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
15924 msgstr "Dodaje do listy znajomych mały wskaźnik informujący o nowej lokalnej poczcie." 17454 msgstr ""
17455 "Dodaje do listy znajomych mały wskaźnik informujący o nowej lokalnej poczcie."
15925 17456
15926 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 17457 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
15927 msgid "Markerline" 17458 msgid "Markerline"
15928 msgstr "Odkreślenie" 17459 msgstr "Odkreślenie"
15929 17460
15933 17464
15934 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 17465 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
15935 msgid "Draw Markerline in " 17466 msgid "Draw Markerline in "
15936 msgstr "Odkreślenie nowych wiadomości" 17467 msgstr "Odkreślenie nowych wiadomości"
15937 17468
15938 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 17469 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
15939 msgid "_IM windows" 17470 msgid "_IM windows"
15940 msgstr "Stosowanie w _rozmowach" 17471 msgstr "Stosowanie w _rozmowach"
15941 17472
15942 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 17473 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
15943 msgid "C_hat windows" 17474 msgid "C_hat windows"
15944 msgstr "Stosowanie w _konferencjach" 17475 msgstr "Stosowanie w _konferencjach"
15945 17476
15946 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 17477 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
15947 msgid "" 17478 msgid ""
15951 17482
15952 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 17483 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
15953 msgid "Music messaging session confirmed." 17484 msgid "Music messaging session confirmed."
15954 msgstr "" 17485 msgstr ""
15955 17486
15956 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 17487 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
15957 #, fuzzy 17488 #, fuzzy
15958 msgid "Music Messaging" 17489 msgid "Music Messaging"
15959 msgstr "Komunikatory" 17490 msgstr "Komunikatory"
15960 17491
15961 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 17492 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
15962 msgid "There was a conflict in running the command:" 17493 msgid "There was a conflict in running the command:"
15963 msgstr "Nastąpił konflikt podczas uruchamiania polecenia:" 17494 msgstr "Nastąpił konflikt podczas uruchamiania polecenia:"
15964 17495
15965 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 17496 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
15966 msgid "Error Running Editor" 17497 msgid "Error Running Editor"
15967 msgstr "Błąd podczas uruchamiania edytora" 17498 msgstr "Błąd podczas uruchamiania edytora"
15968 17499
15969 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 17500 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
15970 msgid "The following error has occurred:" 17501 msgid "The following error has occurred:"
15971 msgstr "Wystąpił następujący błąd:" 17502 msgstr "Wystąpił następujący błąd:"
15972 17503
15973 #. Configuration frame 17504 #. Configuration frame
15974 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 17505 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
15975 msgid "Music Messaging Configuration" 17506 msgid "Music Messaging Configuration"
15976 msgstr "" 17507 msgstr ""
15977 17508
15978 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 17509 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
15979 msgid "Score Editor Path" 17510 msgid "Score Editor Path"
15980 msgstr "" 17511 msgstr ""
15981 17512
15982 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 17513 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
15983 msgid "_Apply" 17514 msgid "_Apply"
15984 msgstr "_Zastosuj" 17515 msgstr "_Zastosuj"
15985 17516
15986 #. *< type 17517 #. *< type
15987 #. *< ui_requirement 17518 #. *< ui_requirement
15989 #. *< dependencies 17520 #. *< dependencies
15990 #. *< priority 17521 #. *< priority
15991 #. *< id 17522 #. *< id
15992 #. *< name 17523 #. *< name
15993 #. *< version 17524 #. *< version
15994 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 17525 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
15995 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." 17526 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
15996 msgstr "" 17527 msgstr ""
15997 17528
15998 #. * summary 17529 #. * summary
15999 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 17530 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
16000 msgid "" 17531 msgid ""
16001 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 17532 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
16002 "on a piece of music by editting a common score in real-time." 17533 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
16003 msgstr "" 17534 msgstr ""
16004 17535
16005 #. ---------- "Notify For" ---------- 17536 #. ---------- "Notify For" ----------
16006 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 17537 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678
16007 msgid "Notify For" 17538 msgid "Notify For"
16008 msgstr "Powiadamianie o zmianach w" 17539 msgstr "Powiadamianie o zmianach w"
16009 17540
16010 # FIXME - Okropieństwo 17541 # FIXME - Okropieństwo
16011 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 17542 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697
16012 msgid "\t_Only when someone says your screen name" 17543 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
16013 msgstr "\t_Tylko gdy ktoś wymawia Twoje imię" 17544 msgstr "\t_Tylko gdy ktoś wymawia Twoje imię"
16014 17545
16015 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 17546 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707
16016 msgid "_Focused windows" 17547 msgid "_Focused windows"
16017 msgstr "Oknach _aktywnych" 17548 msgstr "Oknach _aktywnych"
16018 17549
16019 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 17550 #. ---------- "Notification Methods" ----------
16020 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 17551 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715
16021 msgid "Notification Methods" 17552 msgid "Notification Methods"
16022 msgstr "Metody powiadamiania" 17553 msgstr "Metody powiadamiania"
16023 17554
16024 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 17555 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722
16025 msgid "Prepend _string into window title:" 17556 msgid "Prepend _string into window title:"
16026 msgstr "Poprzedzanie tytułu okna _napisem:" 17557 msgstr "Poprzedzanie tytułu okna _napisem:"
16027 17558
16028 #. Count method button 17559 #. Count method button
16029 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 17560 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741
16030 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 17561 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
16031 msgstr "Wstawianie _liczby wiadomości do tytułu okna" 17562 msgstr "Wstawianie _liczby wiadomości do tytułu okna"
16032 17563
16033 #. Count xprop method button 17564 #. Count xprop method button
16034 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 17565 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750
16035 msgid "Insert count of new message into _X property" 17566 msgid "Insert count of new message into _X property"
16036 msgstr "Wstawianie _liczby wiadomości do właściwości X" 17567 msgstr "Wstawianie _liczby wiadomości do właściwości X"
16037 17568
16038 #. Urgent method button 17569 #. Urgent method button
16039 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 17570 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758
16040 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 17571 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
16041 msgstr "_Ustawienie podpowiedzi \"PILNY\" menedżera okien" 17572 msgstr "_Ustawienie podpowiedzi \"PILNY\" menedżera okien"
16042 17573
16043 #. Raise window method button 17574 #. Raise window method button
16044 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 17575 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767
16045 msgid "R_aise conversation window" 17576 msgid "R_aise conversation window"
16046 msgstr "Przeniesienia okna rozmów na _wierzch" 17577 msgstr "Przeniesienia okna rozmów na _wierzch"
16047 17578
16048 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 17579 #. ---------- "Notification Removals" ----------
16049 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 17580 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775
16050 msgid "Notification Removal" 17581 msgid "Notification Removal"
16051 msgstr "Likwidowanie powiadomienia" 17582 msgstr "Likwidowanie powiadomienia"
16052 17583
16053 #. Remove on focus button 17584 #. Remove on focus button
16054 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 17585 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780
16055 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 17586 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
16056 msgstr "Usunięcie po _aktywacji okna rozmowy" 17587 msgstr "Usunięcie po _aktywacji okna rozmowy"
16057 17588
16058 #. Remove on click button 17589 #. Remove on click button
16059 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 17590 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787
16060 msgid "Remove when conversation window _receives click" 17591 msgid "Remove when conversation window _receives click"
16061 msgstr "Usunięcie po _kliknięciu okna rozmowy" 17592 msgstr "Usunięcie po _kliknięciu okna rozmowy"
16062 17593
16063 #. Remove on type button 17594 #. Remove on type button
16064 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 17595 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795
16065 msgid "Remove when _typing in conversation window" 17596 msgid "Remove when _typing in conversation window"
16066 msgstr "Usunięcie po wpisaniu _tekstu w oknie rozmowy" 17597 msgstr "Usunięcie po wpisaniu _tekstu w oknie rozmowy"
16067 17598
16068 #. Remove on message send button 17599 #. Remove on message send button
16069 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 17600 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803
16070 msgid "Remove when a _message gets sent" 17601 msgid "Remove when a _message gets sent"
16071 msgstr "Usunięcie po _wysłaniu wiadomości" 17602 msgstr "Usunięcie po _wysłaniu wiadomości"
16072 17603
16073 #. Remove on conversation switch button 17604 #. Remove on conversation switch button
16074 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 17605 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812
16075 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 17606 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
16076 msgstr "Usunięcie po p_rzełączeniu na zakładkę rozmowy" 17607 msgstr "Usunięcie po p_rzełączeniu na zakładkę rozmowy"
16077 17608
16078 #. *< type 17609 #. *< type
16079 #. *< ui_requirement 17610 #. *< ui_requirement
16080 #. *< flags 17611 #. *< flags
16081 #. *< dependencies 17612 #. *< dependencies
16082 #. *< priority 17613 #. *< priority
16083 #. *< id 17614 #. *< id
16084 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 17615 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907
16085 msgid "Message Notification" 17616 msgid "Message Notification"
16086 msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach" 17617 msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach"
16087 17618
16088 #. *< name 17619 #. *< name
16089 #. *< version 17620 #. *< version
16090 #. * summary 17621 #. * summary
16091 #. * description 17622 #. * description
16092 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 17623 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
16093 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 17624 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
16094 msgstr "Dostarcza wiele sposobów na powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomościach." 17625 msgstr ""
17626 "Dostarcza wiele sposobów na powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomościach."
16095 17627
16096 #. *< type 17628 #. *< type
16097 #. *< ui_requirement 17629 #. *< ui_requirement
16098 #. *< flags 17630 #. *< flags
16099 #. *< dependencies 17631 #. *< dependencies
16238 msgid "Raw" 17770 msgid "Raw"
16239 msgstr "Niskopoziomowy" 17771 msgstr "Niskopoziomowy"
16240 17772
16241 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 17773 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177
16242 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 17774 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
16243 msgstr "Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych." 17775 msgstr ""
17776 "Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych."
16244 17777
16245 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 17778 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
16246 #, fuzzy 17779 #, fuzzy
16247 msgid "" 17780 msgid ""
16248 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " 17781 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
16358 msgid "Text replacement" 17891 msgid "Text replacement"
16359 msgstr "Zastępowanie tekstu" 17892 msgstr "Zastępowanie tekstu"
16360 17893
16361 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 17894 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
16362 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 17895 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
16363 msgstr "Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z określonymi regułami." 17896 msgstr ""
17897 "Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z określonymi regułami."
16364 17898
16365 #. *< type 17899 #. *< type
16366 #. *< ui_requirement 17900 #. *< ui_requirement
16367 #. *< flags 17901 #. *< flags
16368 #. *< dependencies 17902 #. *< dependencies
16461 "timestamp formats." 17995 "timestamp formats."
16462 msgstr "" 17996 msgstr ""
16463 "Umożliwia dostosowanie znacznika czasu wyświetlanego przy rozmowach i " 17997 "Umożliwia dostosowanie znacznika czasu wyświetlanego przy rozmowach i "
16464 "zapisywanego w dzienniku rozmów." 17998 "zapisywanego w dzienniku rozmów."
16465 17999
16466 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 18000 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
16467 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:593 18001 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
16468 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:640 18002 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
16469 msgid "Opacity:" 18003 msgid "Opacity:"
16470 msgstr "Nieprzezroczystość:" 18004 msgstr "Nieprzezroczystość:"
16471 18005
16472 #. IM Convo trans options 18006 #. IM Convo trans options
16473 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:557 18007 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
16474 msgid "IM Conversation Windows" 18008 msgid "IM Conversation Windows"
16475 msgstr "Okna rozmów" 18009 msgstr "Okna rozmów"
16476 18010
16477 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 18011 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
16478 msgid "_IM window transparency" 18012 msgid "_IM window transparency"
16479 msgstr "Przezroczystość okien _wiadomości" 18013 msgstr "Przezroczystość okien _wiadomości"
16480 18014
16481 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572 18015 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
16482 msgid "_Show slider bar in IM window" 18016 msgid "_Show slider bar in IM window"
16483 msgstr "Wyświetlanie _suwaka przezroczystości w oknie wiadomości" 18017 msgstr "Wyświetlanie _suwaka przezroczystości w oknie wiadomości"
16484 18018
16485 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579 18019 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
16486 msgid "Remove IM window transparency on focus" 18020 msgid "Remove IM window transparency on focus"
16487 msgstr "Usuń przezroczystość okien wiadomości, po ich aktywacji" 18021 msgstr "Usuń przezroczystość okien wiadomości, po ich aktywacji"
16488 18022
16489 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582 18023 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
16490 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630 18024 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
16491 msgid "Always on top" 18025 msgid "Always on top"
16492 msgstr "Zawsze na wierzchu" 18026 msgstr "Zawsze na wierzchu"
16493 18027
16494 #. Buddy List trans options 18028 #. Buddy List trans options
16495 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:614 18029 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
16496 msgid "Buddy List Window" 18030 msgid "Buddy List Window"
16497 msgstr "Okno listy znajomych" 18031 msgstr "Okno listy znajomych"
16498 18032
16499 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615 18033 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
16500 msgid "_Buddy List window transparency" 18034 msgid "_Buddy List window transparency"
16501 msgstr "_Przezroczystość okna listy znajomych" 18035 msgstr "_Przezroczystość okna listy znajomych"
16502 18036
16503 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628 18037 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
16504 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" 18038 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
16505 msgstr "Wyłączenie przezroczystości okna listy znajomych gdy jest aktywne" 18039 msgstr "Wyłączenie przezroczystości okna listy znajomych gdy jest aktywne"
16506 18040
16507 #. *< type 18041 #. *< type
16508 #. *< ui_requirement 18042 #. *< ui_requirement
16509 #. *< flags 18043 #. *< flags
16510 #. *< dependencies 18044 #. *< dependencies
16511 #. *< priority 18045 #. *< priority
16512 #. *< id 18046 #. *< id
16513 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688 18047 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
16514 msgid "Transparency" 18048 msgid "Transparency"
16515 msgstr "Przezroczystość" 18049 msgstr "Przezroczystość"
16516 18050
16517 #. *< name 18051 #. *< name
16518 #. *< version 18052 #. *< version
16519 #. * summary 18053 #. * summary
16520 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691 18054 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
16521 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 18055 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
16522 msgstr "Zmienna przezroczystość listy znajomych i rozmów." 18056 msgstr "Zmienna przezroczystość listy znajomych i rozmów."
16523 18057
16524 #. * description 18058 #. * description
16525 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 18059 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
16526 msgid "" 18060 msgid ""
16527 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 18061 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
16528 "the buddy list.\n" 18062 "the buddy list.\n"
16529 "\n" 18063 "\n"
16530 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 18064 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
16532 "Wtyczka pozwalająca na regulację przezroczystością okna rozmowy i listy " 18066 "Wtyczka pozwalająca na regulację przezroczystością okna rozmowy i listy "
16533 "znajomych.\n" 18067 "znajomych.\n"
16534 "\n" 18068 "\n"
16535 "* Uwaga: Wtyczka wymaga Win2000 lub WinXP." 18069 "* Uwaga: Wtyczka wymaga Win2000 lub WinXP."
16536 18070
16537 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 18071 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
16538 msgid "GTK+ Runtime Version" 18072 msgid "GTK+ Runtime Version"
16539 msgstr "Wersja biblioteki GTK+" 18073 msgstr "Wersja biblioteki GTK+"
16540 18074
16541 #. Autostart 18075 #. Autostart
16542 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 18076 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
16543 msgid "Startup" 18077 msgid "Startup"
16544 msgstr "Uruchomienie" 18078 msgstr "Uruchomienie"
16545 18079
16546 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 18080 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
16547 #, c-format 18081 #, c-format
16548 msgid "_Start %s on Windows startup" 18082 msgid "_Start %s on Windows startup"
16549 msgstr "_Uruchomienie %s podczas startu systemu windows" 18083 msgstr "_Uruchomienie %s podczas startu systemu windows"
16550 18084
16551 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 18085 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
16552 msgid "_Dockable Buddy List" 18086 msgid "_Dockable Buddy List"
16553 msgstr "_Zakotwiczenie listy znajomych" 18087 msgstr "_Zakotwiczenie listy znajomych"
16554 18088
16555 #. Blist On Top 18089 #. Blist On Top
16556 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 18090 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
16557 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 18091 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
16558 msgstr "O_kno listy znajomych zawsze na wierzchu" 18092 msgstr "O_kno listy znajomych zawsze na wierzchu"
16559 18093
16560 #. XXX: Did this ever work? 18094 #. XXX: Did this ever work?
16561 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 18095 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
16562 msgid "Only when docked" 18096 msgid "Only when docked"
16563 msgstr "Tylko gdy jest zadokowane" 18097 msgstr "Tylko gdy jest zadokowane"
16564 18098
16565 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 18099 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
16566 msgid "_Flash window when chat messages are received" 18100 msgid "_Flash window when chat messages are received"
16567 msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości" 18101 msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości"
16568 18102
16569 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 18103 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
16570 #, fuzzy 18104 #, fuzzy
16571 msgid "Windows Pidgin Options" 18105 msgid "Windows Pidgin Options"
16572 msgstr "Pidgwin - Opcje " 18106 msgstr "Pidgwin - Opcje "
16573 18107
16574 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 18108 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
16575 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 18109 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
16576 msgstr "Opcje specyficzne dla wersji dla Windows." 18110 msgstr "Opcje specyficzne dla wersji dla Windows."
16577 18111
16578 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 18112 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
16579 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 18113 msgid ""
18114 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
16580 msgstr "" 18115 msgstr ""
16581 "Umożliwia kontrolę nad parametrami specyficznymi dla Windows jak np. " 18116 "Umożliwia kontrolę nad parametrami specyficznymi dla Windows jak np. "
16582 "dokowanie listy znajomych." 18117 "dokowanie listy znajomych."
16583 18118
16584 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 18119 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
16627 #. * description 18162 #. * description
16628 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 18163 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
16629 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 18164 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
16630 msgstr "" 18165 msgstr ""
16631 18166
18167 #, fuzzy
18168 #~ msgid "Offline buddies"
18169 #~ msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych"
18170
18171 #, fuzzy
18172 #~ msgid "Sort"
18173 #~ msgstr "Port"
18174
18175 #, fuzzy
18176 #~ msgid "By Status"
18177 #~ msgstr "Według statusu"
18178
18179 #, fuzzy
18180 #~ msgid "By Log Size"
18181 #~ msgstr "Według rozmiaru dziennika"
18182
18183 #, fuzzy
18184 #~ msgid "Unable to connect to contact server"
18185 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem."
18186
18187 #, fuzzy
18188 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
18189 #~ msgstr "Nie można pobrać listy znajomych"
18190
18191 #, fuzzy
18192 #~ msgid "Current media"
18193 #~ msgstr "Obrazek (token)"
18194
18195 #, fuzzy
18196 #~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
18197 #~ msgstr "Wtyczka obsługi protokołu Novell GroupWise Messenger"
18198
18199 #, fuzzy
18200 #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
18201 #~ msgstr "Błąd: Uwierzytelnianie nie powiodło się"
18202
18203 #, fuzzy
18204 #~ msgid "Unknown error (%d)"
18205 #~ msgstr "Nieznany błąd"
18206
18207 #, fuzzy
18208 #~ msgid "Unable to connect to OIM server"
18209 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem."
18210
18211 #, fuzzy
18212 #~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
18213 #~ msgstr "%s zmienił status z %s na %s"
18214
18215 #, fuzzy
18216 #~ msgid "%s (%s) is now %s"
18217 #~ msgstr "%s nazywa się teraz %s"
18218
18219 #, fuzzy
18220 #~ msgid "%s (%s) is no longer %s"
18221 #~ msgstr "%s nie jest już %s"
18222
18223 #, fuzzy
18224 #~ msgid "_Merge"
18225 #~ msgstr "_Wiadomość:"
18226
18227 #, fuzzy
18228 #~ msgid "_Send File..."
18229 #~ msgstr "Wyślij _plik"
18230
18231 #, fuzzy
18232 #~ msgid "Add Buddy _Pounce..."
18233 #~ msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń"
18234
18235 #, fuzzy
18236 #~ msgid "Hide when offline"
18237 #~ msgstr "Niedostępne gdy rozłączony"
18238
18239 #, fuzzy
18240 #~ msgid "Show when offline"
18241 #~ msgstr "Niedostępne gdy rozłączony"
18242
18243 #, fuzzy
18244 #~ msgid "Add _Buddy..."
18245 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
18246
18247 #, fuzzy
18248 #~ msgid "Add C_hat..."
18249 #~ msgstr "Dodanie konferencji"
18250
18251 #, fuzzy
18252 #~ msgid "Persistent"
18253 #~ msgstr "Perski"
18254
18255 #, fuzzy
18256 #~ msgid "/Accounts/Manage"
18257 #~ msgstr "/Konta"
18258
18259 #, fuzzy
18260 #~ msgid "A_ccount:"
18261 #~ msgstr "Konto:"
18262
18263 #, fuzzy
18264 #~ msgid "S_end To"
18265 #~ msgstr "_Wyślij do"
18266
18267 #, fuzzy
18268 #~ msgid "_Smile!"
18269 #~ msgstr "Uśmiech!"
18270
18271 #, fuzzy
18272 #~ msgid "Would like to add him?"
18273 #~ msgstr "Czy nadpisać plik?"
18274
18275 #, fuzzy
18276 #~ msgid "%s just sent you a Buzz!"
18277 #~ msgstr "%s chce wysłać tobie plik"
18278
18279 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
18280 #~ msgstr "/Opcje/Pokazuj _ikonkę użytkownika"
18281
18282 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
18283 #~ msgstr "/Opcje/Pokaż ikonkę znajomego"
18284
18285 #~ msgid "Norwegian"
18286 #~ msgstr "Norweski"