Mercurial > pidgin
comparison po/es.po @ 20096:2a9f3a499b0d
merge of '34d642b12b7215d55fd032cd513a7e225715f19a'
and '7868c3b2b7d17c52916e4bb76305b7e3b68d3904'
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Mon, 17 Sep 2007 03:47:45 +0000 |
parents | 3a339abc94c5 |
children | 60485bc8ff7f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
19936:191fa8a8c0bc | 20096:2a9f3a499b0d |
---|---|
5 # Copyright (C) April 2003, JM Pérez Cáncer <jm@cocoloco.dyn.dhs.org> | 5 # Copyright (C) April 2003, JM Pérez Cáncer <jm@cocoloco.dyn.dhs.org> |
6 # Copyright (c) December 2003, Francisco Javier F. Serrador | 6 # Copyright (c) December 2003, Francisco Javier F. Serrador |
7 # <franciscojavier.fernandez.serrador@hispalinux.es>, 2003. | 7 # <franciscojavier.fernandez.serrador@hispalinux.es>, 2003. |
8 # Copyright (C) June 2002, April 2003, January 2004, March 2004, September 2004, | 8 # Copyright (C) June 2002, April 2003, January 2004, March 2004, September 2004, |
9 # January 2005, January/February 2006, October 2006, January 2007, | 9 # January 2005, January/February 2006, October 2006, January 2007, |
10 # April 2007 | 10 # April 2007, August 2007, September 2007 |
11 # Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org> | 11 # Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org> |
12 # | 12 # |
13 # Agradecemos la ayuda de revisión realizada por: | 13 # Agradecemos la ayuda de revisión realizada por: |
14 # Nathaniel Case, Santiago Erquicia, Francisco Javier F. Serrador, | 14 # Nathaniel Case, Santiago Erquicia, Francisco Javier F. Serrador, |
15 # Rafael Bermudez, Eduardo Pérez | 15 # Rafael Bermudez, Eduardo Pérez |
47 # - Plain text: «En claro» (refiriéndose a una autenticación que no está cifrada) | 47 # - Plain text: «En claro» (refiriéndose a una autenticación que no está cifrada) |
48 # - Pounce: Aviso | 48 # - Pounce: Aviso |
49 # - Smiley: Emoticono | 49 # - Smiley: Emoticono |
50 # - Tab: solapa (pestaña está descartado por los traductores de | 50 # - Tab: solapa (pestaña está descartado por los traductores de |
51 # GNOME desde la versión 2.6) | 51 # GNOME desde la versión 2.6) |
52 #: ../libpurple/certificate.c:543 | |
52 msgid "" | 53 msgid "" |
53 msgstr "" | 54 msgstr "" |
54 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 55 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
55 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 56 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
56 "POT-Creation-Date: 2007-07-23 03:23-0400\n" | 57 "POT-Creation-Date: 2007-09-11 03:29-0400\n" |
57 "PO-Revision-Date: 2007-07-24 02:25+0200\n" | 58 "PO-Revision-Date: 2007-09-12 01:29+0200\n" |
58 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" | 59 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" |
59 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" | 60 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" |
60 "MIME-Version: 1.0\n" | 61 "MIME-Version: 1.0\n" |
61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 62 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
62 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 63 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
63 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 64 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
64 | 65 |
65 #. Translators may want to transliterate the name. | 66 #. Translators may want to transliterate the name. |
66 #. It is not to be translated. | 67 #. It is not to be translated. |
67 #: ../finch/finch.c:70 ../finch/finch.c:298 ../finch/finch.c:327 | 68 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 |
68 #: ../finch/finch.c:404 | 69 #: ../finch/finch.c:415 |
69 msgid "Finch" | 70 msgid "Finch" |
70 msgstr "Finch" | 71 msgstr "Finch" |
71 | 72 |
72 #: ../finch/finch.c:204 | 73 #: ../finch/finch.c:206 |
73 #, c-format | 74 #, c-format |
74 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 75 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
75 msgstr "%s. Intente `%s -h' para más información.\n" | 76 msgstr "%s. Intente `%s -h' para más información.\n" |
76 | 77 |
77 #: ../finch/finch.c:206 | 78 #: ../finch/finch.c:208 |
78 #, c-format | 79 #, c-format |
79 msgid "" | 80 msgid "" |
80 "%s\n" | 81 "%s\n" |
81 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 82 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
82 "\n" | 83 "\n" |
95 "estándar\n" | 96 "estándar\n" |
96 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" | 97 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" |
97 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" | 98 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" |
98 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" | 99 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" |
99 | 100 |
100 #: ../finch/finch.c:325 ../pidgin/gtkmain.c:708 | 101 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711 |
101 #, c-format | 102 #, c-format |
102 msgid "" | 103 msgid "" |
103 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 104 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
104 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | 105 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
105 "http://developer.pidgin.im" | 106 "http://developer.pidgin.im" |
106 msgstr "" | 107 msgstr "" |
107 "%s se encontró con errors al migrar su configuración de %s a %s. Investigue " | 108 "%s se encontró con errors al migrar su configuración de %s a %s. Investigue " |
108 "el problema y complete la migración de forma manual. Por favor, informe de " | 109 "el problema y complete la migración de forma manual. Por favor, informe de " |
109 "este error en http://developer.pidgin.im" | 110 "este error en http://developer.pidgin.im" |
110 | 111 |
111 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:478 ../finch/gntblist.c:299 | 112 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:483 ../finch/gntblist.c:299 |
112 #: ../finch/gntblist.c:424 ../finch/gntblist.c:437 ../finch/gntplugin.c:185 | 113 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185 |
113 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:308 | 114 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:309 |
114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 | 115 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
116 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027 | |
115 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 118 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
116 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 119 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 | 120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1511 |
118 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | 121 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 |
119 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 122 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
123 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | |
120 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 124 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
121 msgid "Error" | 125 msgid "Error" |
122 msgstr "Error" | 126 msgstr "Error" |
123 | 127 |
124 #: ../finch/gntaccount.c:123 | 128 #: ../finch/gntaccount.c:123 |
127 | 131 |
128 #: ../finch/gntaccount.c:124 | 132 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
129 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 133 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
130 msgstr "El nombre de usuario de una cuenta no puede estar vacío." | 134 msgstr "El nombre de usuario de una cuenta no puede estar vacío." |
131 | 135 |
132 #: ../finch/gntaccount.c:431 | 136 #: ../finch/gntaccount.c:436 |
133 msgid "New mail notifications" | 137 msgid "New mail notifications" |
134 msgstr "Notificaciones de correo nuevo" | 138 msgstr "Notificaciones de correo nuevo" |
135 | 139 |
136 #: ../finch/gntaccount.c:441 | 140 #: ../finch/gntaccount.c:446 |
137 msgid "Remember password" | 141 msgid "Remember password" |
138 msgstr "Recordar contraseña" | 142 msgstr "Recordar contraseña" |
139 | 143 |
140 #: ../finch/gntaccount.c:479 | 144 #: ../finch/gntaccount.c:484 |
141 msgid "There's no protocol plugins installed." | 145 msgid "There's no protocol plugins installed." |
142 msgstr "No se han instalado complementos de protocolo." | 146 msgstr "No se han instalado complementos de protocolo." |
143 | 147 |
144 #: ../finch/gntaccount.c:480 | 148 #: ../finch/gntaccount.c:485 |
145 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 149 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
146 msgstr "(Posiblemente se olvido de ejecutar 'make install'.)" | 150 msgstr "(Posiblemente se olvido de ejecutar 'make install'.)" |
147 | 151 |
148 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | 152 #: ../finch/gntaccount.c:495 ../pidgin/gtkaccount.c:1473 |
149 #: ../pidgin/gtkblist.c:4014 | 153 #: ../pidgin/gtkblist.c:4037 |
150 msgid "Modify Account" | 154 msgid "Modify Account" |
151 msgstr "Modificar cuenta" | 155 msgstr "Modificar cuenta" |
152 | 156 |
153 #: ../finch/gntaccount.c:490 | 157 #: ../finch/gntaccount.c:495 |
154 msgid "New Account" | 158 msgid "New Account" |
155 msgstr "Nueva cuenta" | 159 msgstr "Nueva cuenta" |
156 | 160 |
157 #: ../finch/gntaccount.c:515 ../pidgin/gtkft.c:695 | 161 #: ../finch/gntaccount.c:520 ../pidgin/gtkft.c:695 |
158 msgid "Protocol:" | 162 msgid "Protocol:" |
159 msgstr "Protocolo:" | 163 msgstr "Protocolo:" |
160 | 164 |
161 #: ../finch/gntaccount.c:523 | 165 #: ../finch/gntaccount.c:528 |
162 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 166 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 |
163 msgid "Screen name:" | 167 msgid "Screen name:" |
164 msgstr "Nombre de usuario:" | 168 msgstr "Nombre de usuario:" |
165 | 169 |
166 #: ../finch/gntaccount.c:536 | 170 #: ../finch/gntaccount.c:541 |
167 msgid "Password:" | 171 msgid "Password:" |
168 msgstr "Contraseña:" | 172 msgstr "Contraseña:" |
169 | 173 |
170 #: ../finch/gntaccount.c:546 | 174 #: ../finch/gntaccount.c:551 |
171 msgid "Alias:" | 175 msgid "Alias:" |
172 msgstr "Apodo:" | 176 msgstr "Apodo:" |
173 | 177 |
174 #. Cancel button | 178 #. Cancel button |
175 #. Cancel | 179 #. Cancel |
176 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632 | 180 #: ../finch/gntaccount.c:574 ../finch/gntaccount.c:637 |
177 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:412 | 181 #: ../finch/gntaccount.c:883 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420 |
178 #: ../finch/gntblist.c:447 ../finch/gntblist.c:794 ../finch/gntblist.c:996 | 182 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004 |
179 #: ../finch/gntblist.c:1092 ../finch/gntblist.c:2199 ../finch/gntplugin.c:378 | 183 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 |
180 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264 | 184 #: ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:666 |
181 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481 ../finch/gntstatus.c:606 | 185 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1057 ../finch/gntstatus.c:144 |
182 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234 | 186 #: ../finch/gntstatus.c:484 ../finch/gntstatus.c:609 |
183 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1173 | 187 #: ../libpurple/account.c:1004 ../libpurple/account.c:1254 |
184 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 | 188 #: ../libpurple/account.c:1289 ../libpurple/conversation.c:1215 |
185 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 | 189 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 |
186 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 | 190 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 |
187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 | 191 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 |
188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 | 192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 |
189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 | 193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 |
194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 | |
190 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | 195 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 | 196 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1009 |
192 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 | 197 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1018 |
193 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | 198 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1733 |
194 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | 199 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
195 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 | 200 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:185 |
196 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 | 201 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:79 |
197 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 | 202 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 |
198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6073 | 203 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 |
199 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 | 204 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 |
205 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 | |
206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6078 | |
207 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 | |
200 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 208 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
201 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 209 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
202 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 | 210 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
203 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 211 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
204 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 | 212 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 |
205 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 | 213 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 |
206 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 | 214 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 |
207 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 | 215 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 |
208 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 | 216 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 |
209 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 217 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 |
210 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 | 218 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
211 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 | 219 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 |
212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475 | 220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 |
213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 | 221 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 |
214 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398 | 222 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 |
215 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488 | 223 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 |
216 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613 | 224 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 |
217 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 | 225 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 |
218 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | 226 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 |
219 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 | 227 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 |
220 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 | 228 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 |
221 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 | 229 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 |
228 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | 236 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
229 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | 237 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
230 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | 238 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
231 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | 239 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
232 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | 240 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
233 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989 | 241 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 |
234 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 | 242 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 |
235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 ../pidgin/gtkaccount.c:1912 | 243 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 |
236 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2506 ../pidgin/gtkblist.c:5915 | 244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5971 |
237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:727 ../pidgin/gtkdialogs.c:865 | 245 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:757 |
238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:957 ../pidgin/gtkdialogs.c:977 | 246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:896 ../pidgin/gtkdialogs.c:988 |
239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1001 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 | 247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1008 ../pidgin/gtkdialogs.c:1032 |
240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1071 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 | 248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1054 ../pidgin/gtkdialogs.c:1102 |
241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1168 ../pidgin/gtkdialogs.c:1207 | 249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1143 ../pidgin/gtkdialogs.c:1199 |
242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1234 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | 250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1238 ../pidgin/gtkdialogs.c:1265 |
243 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115 | 251 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtklog.c:327 |
252 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1100 | |
244 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | 253 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 |
245 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | 254 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 |
246 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 | 255 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 |
247 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1582 | 256 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 |
248 msgid "Cancel" | 257 msgid "Cancel" |
249 msgstr "Cancelar" | 258 msgstr "Cancelar" |
250 | 259 |
251 #. Save button | 260 #. Save button |
252 #. Save | 261 #. Save |
253 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 | 262 #: ../finch/gntaccount.c:578 ../finch/gntcertmgr.c:310 |
254 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntstatus.c:484 ../finch/gntstatus.c:594 | 263 #: ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 ../finch/gntprefs.c:264 |
255 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 264 #: ../finch/gntsound.c:1054 ../finch/gntstatus.c:487 ../finch/gntstatus.c:597 |
256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748 | 265 #: ../libpurple/account.c:1288 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
266 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:748 | |
257 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 267 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
258 msgid "Save" | 268 msgid "Save" |
259 msgstr "Guardar" | 269 msgstr "Guardar" |
260 | 270 |
261 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1904 | 271 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 |
262 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1576 | 272 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1567 |
263 #, c-format | 273 #, c-format |
264 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 274 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
265 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" | 275 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" |
266 | 276 |
267 #: ../finch/gntaccount.c:629 | 277 #: ../finch/gntaccount.c:634 |
268 msgid "Delete Account" | 278 msgid "Delete Account" |
269 msgstr "Borrar cuenta" | 279 msgstr "Borrar cuenta" |
270 | 280 |
271 #. Delete button | 281 #. Delete button |
272 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701 | 282 #: ../finch/gntaccount.c:636 ../finch/gntaccount.c:706 |
273 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143 | 283 #: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:665 ../finch/gntpounce.c:728 |
274 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1911 ../pidgin/gtklog.c:326 | 284 #: ../finch/gntstatus.c:143 ../finch/gntstatus.c:209 |
275 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 285 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:326 |
276 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1581 | 286 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1099 ../pidgin/gtkrequest.c:273 |
287 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 | |
277 msgid "Delete" | 288 msgid "Delete" |
278 msgstr "Borrar" | 289 msgstr "Borrar" |
279 | 290 |
280 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2105 ../finch/gntui.c:77 | 291 #: ../finch/gntaccount.c:668 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntui.c:82 |
281 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2329 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | 292 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 |
282 msgid "Accounts" | 293 msgid "Accounts" |
283 msgstr "Cuentas" | 294 msgstr "Cuentas" |
284 | 295 |
285 #: ../finch/gntaccount.c:669 | 296 #: ../finch/gntaccount.c:674 |
286 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 297 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
287 msgstr "Puede (desh)habilitar cuentas de la lista a continuación." | 298 msgstr "Puede (desh)habilitar cuentas de la lista a continuación." |
288 | 299 |
289 #. Add button | 300 #. Add button |
290 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342 | 301 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntaccount.c:882 ../finch/gntblist.c:342 |
291 #: ../finch/gntblist.c:412 ../finch/gntblist.c:447 ../finch/gntnotify.c:379 | 302 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntcertmgr.c:305 |
292 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198 | 303 #: ../finch/gntnotify.c:379 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:198 |
293 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 | 304 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 |
294 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 | 305 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
295 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 | 306 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
296 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | 307 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 |
297 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | 308 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 |
298 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2505 | 309 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 |
299 #: ../pidgin/gtkblist.c:5914 ../pidgin/gtkconv.c:1652 | 310 #: ../pidgin/gtkblist.c:5970 ../pidgin/gtkconv.c:1644 |
300 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 311 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
301 msgid "Add" | 312 msgid "Add" |
302 msgstr "Añadir" | 313 msgstr "Añadir" |
303 | 314 |
304 #. Modify button | 315 #. Modify button |
305 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntpounce.c:710 | 316 #: ../finch/gntaccount.c:702 ../finch/gntpounce.c:720 |
306 msgid "Modify" | 317 msgid "Modify" |
307 msgstr "Modificar" | 318 msgstr "Modificar" |
308 | 319 |
309 #: ../finch/gntaccount.c:800 ../pidgin/gtkaccount.c:2452 | 320 #: ../finch/gntaccount.c:805 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 |
310 #, c-format | 321 #, c-format |
311 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 322 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
312 msgstr "%s%s%s%s ha hecho a %s su amigo o amiga%s%s" | 323 msgstr "%s%s%s%s ha hecho a %s su amigo o amiga%s%s" |
313 | 324 |
314 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2504 | 325 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 |
315 msgid "Add buddy to your list?" | 326 msgid "Add buddy to your list?" |
316 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" | 327 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" |
317 | 328 |
318 #: ../finch/gntaccount.c:927 ../pidgin/gtkaccount.c:2556 | 329 #: ../finch/gntaccount.c:938 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 |
319 #, c-format | 330 #, c-format |
320 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 331 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
321 msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s a su lista de amigos%s%s." | 332 msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s a su lista de amigos%s%s." |
322 | 333 |
323 #: ../finch/gntaccount.c:952 ../finch/gntaccount.c:955 | 334 #: ../finch/gntaccount.c:963 ../finch/gntaccount.c:966 |
324 #: ../finch/gntaccount.c:982 ../pidgin/gtkaccount.c:2579 | 335 #: ../finch/gntaccount.c:993 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 |
325 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2585 | 336 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 |
326 msgid "Authorize buddy?" | 337 msgid "Authorize buddy?" |
327 msgstr "¿Autorizar al amigo?" | 338 msgstr "¿Autorizar al amigo?" |
328 | 339 |
329 #: ../finch/gntaccount.c:959 ../finch/gntaccount.c:986 | 340 #: ../finch/gntaccount.c:970 ../finch/gntaccount.c:997 |
330 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 ../pidgin/gtkaccount.c:2586 | 341 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 |
331 msgid "Authorize" | 342 msgid "Authorize" |
332 msgstr "Autorizar" | 343 msgstr "Autorizar" |
333 | 344 |
334 #: ../finch/gntaccount.c:960 ../finch/gntaccount.c:987 | 345 #: ../finch/gntaccount.c:971 ../finch/gntaccount.c:998 |
335 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 ../pidgin/gtkaccount.c:2587 | 346 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 |
336 msgid "Deny" | 347 msgid "Deny" |
337 msgstr "Denegar" | 348 msgstr "Denegar" |
338 | 349 |
339 #: ../finch/gntblist.c:288 | 350 #: ../finch/gntblist.c:288 |
340 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 351 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
354 | 365 |
355 #: ../finch/gntblist.c:299 | 366 #: ../finch/gntblist.c:299 |
356 msgid "Error adding buddy" | 367 msgid "Error adding buddy" |
357 msgstr "Error al añadir al amigo" | 368 msgstr "Error al añadir al amigo" |
358 | 369 |
359 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2860 | 370 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2881 |
360 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1985 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 | 371 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 |
361 msgid "Screen Name" | 372 msgid "Screen Name" |
362 msgstr "Nombre de usuario" | 373 msgstr "Nombre de usuario" |
363 | 374 |
364 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:404 ../finch/gntblist.c:1241 | 375 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249 |
365 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 | 376 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1392 |
366 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 377 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 |
367 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 378 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 |
369 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 380 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
370 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:976 | 381 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1007 |
371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 ../pidgin/gtkdialogs.c:1022 | 382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1031 ../pidgin/gtkdialogs.c:1053 |
372 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 383 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
373 msgid "Alias" | 384 msgid "Alias" |
374 msgstr "Apodo" | 385 msgstr "Apodo" |
375 | 386 |
376 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:407 | 387 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412 |
377 msgid "Group" | 388 msgid "Group" |
378 msgstr "Grupo" | 389 msgstr "Grupo" |
379 | 390 |
380 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:395 ../finch/gntblist.c:1293 | 391 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1304 |
381 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572 | 392 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:575 |
382 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | 393 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
383 #: ../pidgin/gtkblist.c:2974 ../pidgin/gtknotify.c:482 | 394 #: ../pidgin/gtkblist.c:3005 ../pidgin/gtknotify.c:488 |
384 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | 395 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1267 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 |
385 msgid "Account" | 396 msgid "Account" |
386 msgstr "Cuenta" | 397 msgstr "Cuenta" |
387 | 398 |
388 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:843 | 399 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 |
389 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | 400 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
390 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 401 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
391 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 | 402 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 |
392 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 403 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 |
393 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 404 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
394 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 405 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 |
395 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | 406 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 |
396 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | 407 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 |
397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 ../pidgin/gtkblist.c:5420 | 408 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 ../pidgin/gtkblist.c:5477 |
398 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | 409 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 |
399 msgid "Add Buddy" | 410 msgid "Add Buddy" |
400 msgstr "Añadir amigo" | 411 msgstr "Añadir amigo" |
401 | 412 |
402 #: ../finch/gntblist.c:340 | 413 #: ../finch/gntblist.c:340 |
403 msgid "Please enter buddy information." | 414 msgid "Please enter buddy information." |
404 msgstr "Introduzca la información del amigo." | 415 msgstr "Introduzca la información del amigo." |
405 | 416 |
406 #: ../finch/gntblist.c:367 ../libpurple/blist.c:1190 | 417 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190 |
407 msgid "Chats" | 418 msgid "Chats" |
408 msgstr "Chats" | 419 msgstr "Chats" |
409 | 420 |
410 #. Extract their Name and put it in | 421 #. Extract their Name and put it in |
411 #: ../finch/gntblist.c:401 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 | 422 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:925 |
412 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 | 423 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:928 |
413 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 | 424 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 |
425 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1673 | |
414 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 | 426 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 |
415 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 | 427 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 |
416 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 428 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
417 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 429 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
418 msgid "Name" | 430 msgid "Name" |
419 msgstr "Nombre" | 431 msgstr "Nombre" |
420 | 432 |
421 #: ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:845 ../pidgin/gtkblist.c:5800 | 433 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 |
434 msgid "Auto-join" | |
435 msgstr "Conectarse automáticamente" | |
436 | |
437 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5856 | |
422 msgid "Add Chat" | 438 msgid "Add Chat" |
423 msgstr "Añadir chat" | 439 msgstr "Añadir chat" |
424 | 440 |
425 #: ../finch/gntblist.c:411 | 441 #: ../finch/gntblist.c:419 |
426 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 442 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
427 msgstr "" | 443 msgstr "" |
428 "Puede editar más información más adelante a través del menú contextual." | 444 "Puede editar más información más adelante a través del menú contextual." |
429 | 445 |
430 #: ../finch/gntblist.c:424 ../finch/gntblist.c:437 | 446 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 |
431 msgid "Error adding group" | 447 msgid "Error adding group" |
432 msgstr "Error al añadir al grupo" | 448 msgstr "Error al añadir al grupo" |
433 | 449 |
434 #: ../finch/gntblist.c:425 | 450 #: ../finch/gntblist.c:433 |
435 msgid "You must give a name for the group to add." | 451 msgid "You must give a name for the group to add." |
436 msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir." | 452 msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir." |
437 | 453 |
438 #: ../finch/gntblist.c:438 | 454 #: ../finch/gntblist.c:446 |
439 msgid "A group with the name already exists." | 455 msgid "A group with the name already exists." |
440 msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre" | 456 msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre" |
441 | 457 |
442 #: ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntblist.c:847 | 458 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 |
443 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | 459 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 |
444 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5911 | 460 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5967 |
445 msgid "Add Group" | 461 msgid "Add Group" |
446 msgstr "Añadir grupo" | 462 msgstr "Añadir grupo" |
447 | 463 |
448 #: ../finch/gntblist.c:445 | 464 #: ../finch/gntblist.c:453 |
449 msgid "Enter the name of the group" | 465 msgid "Enter the name of the group" |
450 msgstr "Introduzca el nombre del grupo" | 466 msgstr "Introduzca el nombre del grupo" |
451 | 467 |
452 #: ../finch/gntblist.c:793 | 468 #: ../finch/gntblist.c:801 |
453 msgid "Edit Chat" | 469 msgid "Edit Chat" |
454 msgstr "Editar chat" | 470 msgstr "Editar chat" |
455 | 471 |
456 #: ../finch/gntblist.c:793 | 472 #: ../finch/gntblist.c:801 |
457 msgid "Please Update the necessary fields." | 473 msgid "Please Update the necessary fields." |
458 msgstr "Por favor Actualice los campos necesarios." | 474 msgstr "Por favor Actualice los campos necesarios." |
459 | 475 |
460 #: ../finch/gntblist.c:794 ../finch/gntstatus.c:204 | 476 #: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntstatus.c:204 |
461 msgid "Edit" | 477 msgid "Edit" |
462 msgstr "Editar" | 478 msgstr "Editar" |
463 | 479 |
464 #: ../finch/gntblist.c:810 | 480 #: ../finch/gntblist.c:827 |
465 msgid "Auto-join" | |
466 msgstr "Conectarse automáticamente" | |
467 | |
468 #: ../finch/gntblist.c:819 | |
469 msgid "Edit Settings" | 481 msgid "Edit Settings" |
470 msgstr "Editar configuración" | 482 msgstr "Editar configuración" |
471 | 483 |
472 #: ../finch/gntblist.c:855 ../pidgin/gtkutils.c:926 | 484 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 |
473 msgid "Information" | 485 msgid "Information" |
474 msgstr "Información" | 486 msgstr "Información" |
475 | 487 |
476 #: ../finch/gntblist.c:855 ../pidgin/gtkutils.c:926 | 488 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 |
477 msgid "Retrieving..." | 489 msgid "Retrieving..." |
478 msgstr "Obteniendo..." | 490 msgstr "Obteniendo..." |
479 | 491 |
480 # No se traduce como «Obtener Información» porque sino hace muy grande el | 492 # No se traduce como «Obtener Información» porque sino hace muy grande el |
481 # botón que utiliza este texto y, consecuentemente, la pantalla de Gaim, jfs | 493 # botón que utiliza este texto y, consecuentemente, la pantalla de Gaim, jfs |
482 #: ../finch/gntblist.c:895 ../finch/gntconv.c:407 | 494 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:484 |
483 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 495 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 |
484 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | 496 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
485 msgid "Get Info" | 497 msgid "Get Info" |
486 msgstr "Info" | 498 msgstr "Info" |
487 | 499 |
488 #: ../finch/gntblist.c:899 | 500 #: ../finch/gntblist.c:907 |
489 msgid "Add Buddy Pounce" | 501 msgid "Add Buddy Pounce" |
490 msgstr "Añadir aviso de amigo" | 502 msgstr "Añadir aviso de amigo" |
491 | 503 |
492 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 504 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
493 #: ../finch/gntblist.c:906 ../finch/gntconv.c:419 | 505 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:496 |
494 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | 506 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 | 507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 |
496 #: ../pidgin/gtkconv.c:1600 | 508 #: ../pidgin/gtkconv.c:1592 |
497 msgid "Send File" | 509 msgid "Send File" |
498 msgstr "Enviar archivo" | 510 msgstr "Enviar archivo" |
499 | 511 |
500 #: ../finch/gntblist.c:910 | 512 #: ../finch/gntblist.c:918 |
501 msgid "View Log" | 513 msgid "View Log" |
502 msgstr "Ver registro" | 514 msgstr "Ver registro" |
503 | 515 |
504 #: ../finch/gntblist.c:991 | 516 #: ../finch/gntblist.c:999 |
505 #, c-format | 517 #, c-format |
506 msgid "Please enter the new name for %s" | 518 msgid "Please enter the new name for %s" |
507 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s" | 519 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s" |
508 | 520 |
509 #: ../finch/gntblist.c:993 ../finch/gntblist.c:1241 | 521 #: ../finch/gntblist.c:1001 ../finch/gntblist.c:1249 |
510 msgid "Rename" | 522 msgid "Rename" |
511 msgstr "Renombrar" | 523 msgstr "Renombrar" |
512 | 524 |
513 #: ../finch/gntblist.c:993 | 525 #: ../finch/gntblist.c:1001 |
514 msgid "Set Alias" | 526 msgid "Set Alias" |
515 msgstr "Fijar el apodo" | 527 msgstr "Fijar el apodo" |
516 | 528 |
517 #: ../finch/gntblist.c:994 | 529 #: ../finch/gntblist.c:1002 |
518 msgid "Enter empty string to reset the name." | 530 msgid "Enter empty string to reset the name." |
519 msgstr "Introduzca una cadena vacía para resetear el nombre." | 531 msgstr "Introduzca una cadena vacía para resetear el nombre." |
520 | 532 |
521 #: ../finch/gntblist.c:1070 | 533 #: ../finch/gntblist.c:1078 |
522 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 534 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
523 msgstr "" | 535 msgstr "" |
524 "Si elimina este contacto también eliminará a todos los amigos en el contacto" | 536 "Si elimina este contacto también eliminará a todos los amigos en el contacto" |
525 | 537 |
526 #: ../finch/gntblist.c:1078 | 538 #: ../finch/gntblist.c:1086 |
527 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 539 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
528 msgstr "Si elimina este grupo también eliminará a todos los amigos en el grupo" | 540 msgstr "Si elimina este grupo también eliminará a todos los amigos en el grupo" |
529 | 541 |
530 #: ../finch/gntblist.c:1083 | 542 #: ../finch/gntblist.c:1091 |
531 #, c-format | 543 #, c-format |
532 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 544 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
533 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a %s?" | 545 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a %s?" |
534 | 546 |
535 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 547 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
536 #: ../finch/gntblist.c:1086 | 548 #: ../finch/gntblist.c:1094 |
537 msgid "Confirm Remove" | 549 msgid "Confirm Remove" |
538 msgstr "Confirmar borrado" | 550 msgstr "Confirmar borrado" |
539 | 551 |
540 #: ../finch/gntblist.c:1091 ../finch/gntblist.c:1243 ../finch/gntft.c:224 | 552 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:226 |
541 #: ../pidgin/gtkconv.c:1649 ../pidgin/gtkrequest.c:275 | 553 #: ../pidgin/gtkconv.c:1641 ../pidgin/gtkrequest.c:275 |
542 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 | 554 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 |
543 msgid "Remove" | 555 msgid "Remove" |
544 msgstr "Quitar" | 556 msgstr "Quitar" |
545 | 557 |
546 #. Buddy List | 558 #. Buddy List |
547 #: ../finch/gntblist.c:1217 ../finch/gntblist.c:2284 ../finch/gntprefs.c:257 | 559 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2306 ../finch/gntprefs.c:257 |
548 #: ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkblist.c:4256 | 560 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2685 ../pidgin/gtkblist.c:4281 |
549 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | 561 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 |
550 msgid "Buddy List" | 562 msgid "Buddy List" |
551 msgstr "Lista de amigos" | 563 msgstr "Lista de amigos" |
552 | 564 |
553 #: ../finch/gntblist.c:1248 | 565 #: ../finch/gntblist.c:1256 |
554 msgid "Place tagged" | 566 msgid "Place tagged" |
555 msgstr "Lugares marcados" | 567 msgstr "Lugares marcados" |
556 | 568 |
557 #: ../finch/gntblist.c:1253 | 569 #: ../finch/gntblist.c:1261 |
558 msgid "Toggle Tag" | 570 msgid "Toggle Tag" |
559 msgstr "Cambiar marca" | 571 msgstr "Cambiar marca" |
560 | 572 |
561 #. General | 573 #. General |
562 #: ../finch/gntblist.c:1288 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 574 #: ../finch/gntblist.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 |
563 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 | 575 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 |
564 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 | 576 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 |
565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | 577 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 | 578 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 |
567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 | 579 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2190 |
568 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 | 580 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2372 |
569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 | 581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:938 |
570 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 | 582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 |
583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | |
584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | |
585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 | |
586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 | |
587 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1400 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 | |
571 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 588 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
572 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | 589 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 |
573 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | 590 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
574 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | 591 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 |
575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | 592 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 |
576 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | 593 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 |
577 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | 594 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
578 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | 595 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
579 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | 596 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:2998 | 597 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3029 |
581 msgid "Nickname" | 598 msgid "Nickname" |
582 msgstr "Apodo" | 599 msgstr "Apodo" |
583 | 600 |
584 #. Idle stuff | 601 #. Idle stuff |
585 #: ../finch/gntblist.c:1308 ../finch/gntprefs.c:260 | 602 #: ../finch/gntblist.c:1319 ../finch/gntprefs.c:260 |
586 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314 | 603 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 |
587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 | 604 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 |
588 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 | 605 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 |
589 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 606 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
590 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 607 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 |
591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 | 608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2905 |
592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 | 609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 |
593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3026 | 610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3057 |
594 #: ../pidgin/gtkblist.c:3435 ../pidgin/gtkprefs.c:1918 | 611 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 ../pidgin/gtkprefs.c:1924 |
595 msgid "Idle" | 612 msgid "Idle" |
596 msgstr "Está inactivo" | 613 msgstr "Está inactivo" |
597 | 614 |
598 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs | 615 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs |
599 #: ../finch/gntblist.c:1321 | 616 #: ../finch/gntblist.c:1333 |
600 msgid "On Mobile" | 617 msgid "On Mobile" |
601 msgstr "En el móvil" | 618 msgstr "En el móvil" |
602 | 619 |
603 #: ../finch/gntblist.c:1401 | 620 #: ../finch/gntblist.c:1414 |
604 #, c-format | 621 #, c-format |
605 msgid "" | 622 msgid "" |
606 "Online: %d\n" | 623 "Online: %d\n" |
607 "Total: %d" | 624 "Total: %d" |
608 msgstr "" | 625 msgstr "" |
609 "En línea: %d\n" | 626 "En línea: %d\n" |
610 "Total: %d" | 627 "Total: %d" |
611 | 628 |
612 #: ../finch/gntblist.c:1410 | 629 #: ../finch/gntblist.c:1423 |
613 #, c-format | 630 #, c-format |
614 msgid "Account: %s (%s)" | 631 msgid "Account: %s (%s)" |
615 msgstr "Cuenta: %s (%s)" | 632 msgstr "Cuenta: %s (%s)" |
616 | 633 |
617 #: ../finch/gntblist.c:1422 | 634 #: ../finch/gntblist.c:1435 |
618 #, c-format | 635 #, c-format |
619 msgid "" | 636 msgid "" |
620 "\n" | 637 "\n" |
621 "Last Seen: %s ago" | 638 "Last Seen: %s ago" |
622 msgstr "" | 639 msgstr "" |
623 "\n" | 640 "\n" |
624 "Visto por última vez: hace %s" | 641 "Visto por última vez: hace %s" |
625 | 642 |
626 #: ../finch/gntblist.c:1688 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | 643 #: ../finch/gntblist.c:1701 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 |
627 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 | 644 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 |
628 msgid "New..." | 645 msgid "New..." |
629 msgstr "Nuevo..." | 646 msgstr "Nuevo..." |
630 | 647 |
631 #: ../finch/gntblist.c:1695 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | 648 #: ../finch/gntblist.c:1708 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 |
632 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 | 649 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 |
633 msgid "Saved..." | 650 msgid "Saved..." |
634 msgstr "Guardado..." | 651 msgstr "Guardado..." |
635 | 652 |
636 #: ../finch/gntblist.c:2073 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:82 | 653 #: ../finch/gntblist.c:2086 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:88 |
637 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 | 654 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 |
638 msgid "Plugins" | 655 msgid "Plugins" |
639 msgstr "Complementos" | 656 msgstr "Complementos" |
640 | 657 |
641 #: ../finch/gntblist.c:2180 ../pidgin/gtkdialogs.c:708 | 658 #: ../finch/gntblist.c:2202 ../pidgin/gtkdialogs.c:738 |
642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:846 ../pidgin/gtkdialogs.c:927 | 659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:877 ../pidgin/gtkdialogs.c:958 |
643 msgid "_Name" | 660 msgid "_Name" |
644 msgstr "_Nombre" | 661 msgstr "_Nombre" |
645 | 662 |
646 #: ../finch/gntblist.c:2185 ../pidgin/gtkdialogs.c:713 | 663 #: ../finch/gntblist.c:2207 ../pidgin/gtkdialogs.c:743 |
647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:851 ../pidgin/gtkdialogs.c:932 | 664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:882 ../pidgin/gtkdialogs.c:963 |
648 msgid "_Account" | 665 msgid "_Account" |
649 msgstr "_Cuenta" | 666 msgstr "_Cuenta" |
650 | 667 |
651 #: ../finch/gntblist.c:2193 ../pidgin/gtkdialogs.c:721 | 668 #: ../finch/gntblist.c:2215 ../pidgin/gtkdialogs.c:751 |
652 msgid "New Instant Message" | 669 msgid "New Instant Message" |
653 msgstr "Mensaje instantáneo nuevo" | 670 msgstr "Mensaje instantáneo nuevo" |
654 | 671 |
655 #: ../finch/gntblist.c:2195 ../pidgin/gtkdialogs.c:723 | 672 #: ../finch/gntblist.c:2217 ../pidgin/gtkdialogs.c:753 |
656 msgid "" | 673 msgid "" |
657 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 674 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
658 msgstr "" | 675 msgstr "" |
659 "Introduzca el nombre de usuario o apodo de la persona con la que quiere " | 676 "Introduzca el nombre de usuario o apodo de la persona con la que quiere " |
660 "comunicarse." | 677 "comunicarse." |
661 | 678 |
662 #: ../finch/gntblist.c:2198 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983 | 679 #. Not multiline |
663 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 | 680 #. Not masked? |
664 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 | 681 #. No hints? |
665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 | 682 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../finch/gntcertmgr.c:89 ../finch/gntnotify.c:79 |
666 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 | 683 #: ../libpurple/account.c:1003 ../libpurple/account.c:1253 |
667 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 | 684 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 |
668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 | 685 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 |
669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6072 | 686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1732 |
687 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 | |
688 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 | |
689 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 | |
690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077 | |
670 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | 691 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
671 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | 692 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
672 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | 693 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
673 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | 694 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 |
674 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | 695 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 |
681 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | 702 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
682 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | 703 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
683 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | 704 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
684 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 705 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
685 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 706 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 | 707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 |
687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 | 708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 |
688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 ../pidgin/gtkblist.c:4013 | 709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 ../pidgin/gtkblist.c:4036 |
689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:726 ../pidgin/gtkdialogs.c:864 | 710 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:756 |
690 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:956 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:895 ../pidgin/gtkdialogs.c:987 |
712 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269 | |
691 msgid "OK" | 713 msgid "OK" |
692 msgstr "Aceptar" | 714 msgstr "Aceptar" |
693 | 715 |
694 #. Create the "Options" frame. | 716 #. Create the "Options" frame. |
695 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791 | 717 #: ../finch/gntblist.c:2240 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:789 |
696 msgid "Options" | 718 msgid "Options" |
697 msgstr "Opciones" | 719 msgstr "Opciones" |
698 | 720 |
699 #: ../finch/gntblist.c:2224 | 721 #: ../finch/gntblist.c:2246 |
700 msgid "Send IM..." | 722 msgid "Send IM..." |
701 msgstr "Enviar MI..." | 723 msgstr "Enviar MI..." |
702 | 724 |
703 #: ../finch/gntblist.c:2228 | 725 #: ../finch/gntblist.c:2250 |
704 msgid "Show empty groups" | 726 msgid "Show empty groups" |
705 msgstr "Mostrar grupos vacíos" | 727 msgstr "Mostrar grupos vacíos" |
706 | 728 |
707 #: ../finch/gntblist.c:2234 | 729 #: ../finch/gntblist.c:2256 |
708 msgid "Show offline buddies" | 730 msgid "Show offline buddies" |
709 msgstr "Mostrar amigos desconectados" | 731 msgstr "Mostrar amigos desconectados" |
710 | 732 |
711 #: ../finch/gntblist.c:2240 | 733 #: ../finch/gntblist.c:2262 |
712 msgid "Sort by status" | 734 msgid "Sort by status" |
713 msgstr "Ordenar por estado" | 735 msgstr "Ordenar por estado" |
714 | 736 |
715 #: ../finch/gntblist.c:2244 | 737 #: ../finch/gntblist.c:2266 |
716 msgid "Sort alphabetically" | 738 msgid "Sort alphabetically" |
717 msgstr "Ordenar alfabéticamente" | 739 msgstr "Ordenar alfabéticamente" |
718 | 740 |
719 #: ../finch/gntblist.c:2248 | 741 #: ../finch/gntblist.c:2270 |
720 msgid "Sort by log size" | 742 msgid "Sort by log size" |
721 msgstr "Ordenar por tamaño de registro" | 743 msgstr "Ordenar por tamaño de registro" |
744 | |
745 #: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:187 | |
746 msgid "Certificate Import" | |
747 msgstr "Importación de certificado" | |
748 | |
749 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | |
750 msgid "Specify a hostname" | |
751 msgstr "Especifique un nombre de sistema" | |
752 | |
753 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 | |
754 msgid "Type the host name this certificate is for." | |
755 msgstr "Especifique el nombre de sistema para el que se utilizará este certificado." | |
756 | |
757 #: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:209 | |
758 #, c-format | |
759 msgid "" | |
760 "File %s could not be imported.\n" | |
761 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" | |
762 msgstr "" | |
763 "No se pudo importar el archivo %s.\n" | |
764 "Asegúrese de que el fichero puede leerse y que está en formato PEM.\n" | |
765 | |
766 #: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:211 | |
767 msgid "Certificate Import Error" | |
768 msgstr "Error en la importación de certificado" | |
769 | |
770 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 | |
771 msgid "X.509 certificate import failed" | |
772 msgstr "Falló la importación del certificado X.509" | |
773 | |
774 #: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:223 | |
775 msgid "Select a PEM certificate" | |
776 msgstr "Seleccione un certificado PEM" | |
777 | |
778 #: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:244 | |
779 #, c-format | |
780 msgid "" | |
781 "Export to file %s failed.\n" | |
782 "Check that you have write permission to the target path\n" | |
783 msgstr "" | |
784 "Falló la exportación al fichero %s.\n" | |
785 "Asegúrese de que tiene permisos de escritura en la ruta destino\n" | |
786 | |
787 #: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:246 | |
788 msgid "Certificate Export Error" | |
789 msgstr "Error en la exportación de certificado" | |
790 | |
791 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 | |
792 msgid "X.509 certificate export failed" | |
793 msgstr "Falló la exportación del certificado X.509" | |
794 | |
795 #: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298 | |
796 msgid "PEM X.509 Certificate Export" | |
797 msgstr "Exportación de certificado PEM X.509" | |
798 | |
799 #. Build a notification thing | |
800 #. TODO: This needs a better GUI, but a notification will do for now | |
801 #: ../finch/gntcertmgr.c:187 ../pidgin/gtkcertmgr.c:336 | |
802 #, c-format | |
803 msgid "Certificate for %s" | |
804 msgstr "Certificado para %s" | |
805 | |
806 #: ../finch/gntcertmgr.c:194 ../pidgin/gtkcertmgr.c:343 | |
807 #, c-format | |
808 msgid "" | |
809 "Common name: %s\n" | |
810 "\n" | |
811 "SHA1 fingerprint:\n" | |
812 "%s" | |
813 msgstr "" | |
814 "Nombre común: %s\n" | |
815 "\n" | |
816 "Huella SHA1:\n" | |
817 "%s" | |
818 | |
819 #: ../finch/gntcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkcertmgr.c:346 | |
820 msgid "SSL Host Certificate" | |
821 msgstr "Certificado de equipo SSL" | |
822 | |
823 #: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:391 | |
824 #, c-format | |
825 msgid "Really delete certificate for %s?" | |
826 msgstr "¿Seguro que desea borrar el certificado para %s?" | |
827 | |
828 #: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:393 | |
829 msgid "Confirm certificate delete" | |
830 msgstr "Confirme el borrado del certificado" | |
831 | |
832 #: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:621 | |
833 msgid "Certificate Manager" | |
834 msgstr "Gestor de certificados" | |
835 | |
836 #. Creating the user splits | |
837 #: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 | |
838 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | |
839 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
840 msgid "Hostname" | |
841 msgstr "Servidor" | |
842 | |
843 #: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1620 | |
844 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 | |
845 msgid "Info" | |
846 msgstr "Info" | |
847 | |
848 #. Close button | |
849 #: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:236 ../finch/gntnotify.c:181 | |
850 #: ../finch/gntplugin.c:209 ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:737 | |
851 #: ../finch/gntstatus.c:215 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 | |
852 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | |
853 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 | |
854 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
855 msgid "Close" | |
856 msgstr "Cerrar" | |
722 | 857 |
723 #: ../finch/gntconn.c:110 | 858 #: ../finch/gntconn.c:110 |
724 #, c-format | 859 #, c-format |
725 msgid "%s (%s)" | 860 msgid "%s (%s)" |
726 msgstr "%s (%s)" | 861 msgstr "%s (%s)" |
741 "%s\n" | 876 "%s\n" |
742 "\n" | 877 "\n" |
743 "Finch no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y " | 878 "Finch no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y " |
744 "reactive la cuenta." | 879 "reactive la cuenta." |
745 | 880 |
746 #: ../finch/gntconv.c:117 | 881 #: ../finch/gntconv.c:119 |
747 msgid "No such command." | 882 msgid "No such command." |
748 msgstr "No existe esa orden." | 883 msgstr "No existe esa orden." |
749 | 884 |
750 #: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:493 | 885 #: ../finch/gntconv.c:123 ../pidgin/gtkconv.c:469 |
751 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 886 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
752 msgstr "" | 887 msgstr "" |
753 "Error sintáctico: Vd. no escribió suficientes argumentos para esa orden." | 888 "Error sintáctico: Vd. no escribió suficientes argumentos para esa orden." |
754 | 889 |
755 #: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:499 | 890 #: ../finch/gntconv.c:128 ../pidgin/gtkconv.c:475 |
756 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 891 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
757 msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos." | 892 msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos." |
758 | 893 |
759 #: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:506 | 894 #: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:482 |
760 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 895 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
761 msgstr "Esa orden sólo funciona en chats, no en MIs." | 896 msgstr "Esa orden sólo funciona en chats, no en MIs." |
762 | 897 |
763 #: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:509 | 898 #: ../finch/gntconv.c:136 ../pidgin/gtkconv.c:485 |
764 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 899 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
765 msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en chats." | 900 msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en chats." |
766 | 901 |
767 #: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:514 | 902 #: ../finch/gntconv.c:140 ../pidgin/gtkconv.c:490 |
768 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 903 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
769 msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo." | 904 msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo." |
770 | 905 |
771 #: ../finch/gntconv.c:224 | 906 #: ../finch/gntconv.c:148 |
907 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | |
908 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque no se ha conectado." | |
909 | |
910 #: ../finch/gntconv.c:231 | |
772 #, c-format | 911 #, c-format |
773 msgid "%s (%s -- %s)" | 912 msgid "%s (%s -- %s)" |
774 msgstr "%s (%s -- %s)" | 913 msgstr "%s (%s -- %s)" |
775 | 914 |
776 #: ../finch/gntconv.c:247 | 915 #: ../finch/gntconv.c:254 |
777 #, c-format | 916 #, c-format |
778 msgid "%s [%s]" | 917 msgid "%s [%s]" |
779 msgstr "%s [%s]" | 918 msgstr "%s [%s]" |
780 | 919 |
781 #: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647 | 920 #: ../finch/gntconv.c:259 ../finch/gntconv.c:747 |
782 #, c-format | 921 #, c-format |
783 msgid "" | 922 msgid "" |
784 "\n" | 923 "\n" |
785 "%s is typing..." | 924 "%s is typing..." |
786 msgstr "" | 925 msgstr "" |
787 "\n" | 926 "\n" |
788 "%s está escribiendo..." | 927 "%s está escribiendo..." |
789 | 928 |
790 #: ../finch/gntconv.c:271 | 929 #: ../finch/gntconv.c:278 |
791 msgid "You have left this chat." | 930 msgid "You have left this chat." |
792 msgstr "Ha dejado este chat" | 931 msgstr "Ha dejado este chat" |
793 | 932 |
794 #: ../finch/gntconv.c:342 | 933 #: ../finch/gntconv.c:367 ../pidgin/gtkconv.c:1351 |
934 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
935 msgstr "" | |
936 "Se inició el registro. A partir de ahora se registrarán todos los mensajes " | |
937 "de esta conversación." | |
938 | |
939 #: ../finch/gntconv.c:373 ../pidgin/gtkconv.c:1359 | |
940 msgid "" | |
941 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
942 msgstr "" | |
943 "Se ha parado el registro. No se registrarán mensajes de esta conversación de " | |
944 "ahora en adelante." | |
945 | |
946 #: ../finch/gntconv.c:419 | |
795 msgid "Send To" | 947 msgid "Send To" |
796 msgstr "Enviar a" | 948 msgstr "Enviar a" |
797 | 949 |
798 #: ../finch/gntconv.c:386 | 950 #: ../finch/gntconv.c:463 |
799 msgid "Conversation" | 951 msgid "Conversation" |
800 msgstr "Conversación" | 952 msgstr "Conversación" |
801 | 953 |
802 #: ../finch/gntconv.c:392 | 954 #: ../finch/gntconv.c:469 |
803 msgid "Clear Scrollback" | 955 msgid "Clear Scrollback" |
804 msgstr "Limpiar histórico" | 956 msgstr "Limpiar histórico" |
805 | 957 |
806 #: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190 | 958 #: ../finch/gntconv.c:473 ../finch/gntprefs.c:190 |
807 msgid "Show Timestamps" | 959 msgid "Show Timestamps" |
808 msgstr "Mostrar marcas de tiempo" | 960 msgstr "Mostrar marcas de tiempo" |
809 | 961 |
810 #: ../finch/gntconv.c:412 | 962 #: ../finch/gntconv.c:489 |
811 msgid "Add Buddy Pounce..." | 963 msgid "Add Buddy Pounce..." |
812 msgstr "Añadir aviso de amigo..." | 964 msgstr "Añadir aviso de amigo..." |
813 | 965 |
814 #: ../finch/gntconv.c:614 | 966 #: ../finch/gntconv.c:504 |
967 msgid "Enable Logging" | |
968 msgstr "Habilitar registro" | |
969 | |
970 #: ../finch/gntconv.c:510 | |
971 msgid "Enable Sounds" | |
972 msgstr "Habilitar sonidos" | |
973 | |
974 #: ../finch/gntconv.c:713 | |
815 msgid "<AUTO-REPLY> " | 975 msgid "<AUTO-REPLY> " |
816 msgstr "<RESPUESTA AUTOMÁTICA> " | 976 msgstr "<RESPUESTA AUTOMÁTICA> " |
817 | 977 |
818 #. Print the list of users in the room | 978 #. Print the list of users in the room |
819 #: ../finch/gntconv.c:735 | 979 #: ../finch/gntconv.c:835 |
820 msgid "List of users:\n" | 980 msgid "List of users:\n" |
821 msgstr "Lista de usuarios:\n" | 981 msgstr "Lista de usuarios:\n" |
822 | 982 |
823 #: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:336 | 983 #: ../finch/gntconv.c:997 ../pidgin/gtkconv.c:311 |
824 msgid "Supported debug options are: version" | 984 msgid "Supported debug options are: version" |
825 msgstr "Las opciones de depuración soportadas son: version" | 985 msgstr "Las opciones de depuración soportadas son: version" |
826 | 986 |
827 #: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:385 | 987 #: ../finch/gntconv.c:1033 ../pidgin/gtkconv.c:361 |
828 msgid "No such command (in this context)." | 988 msgid "No such command (in this context)." |
829 msgstr "No existe esa orden (en este contexto)." | 989 msgstr "No existe esa orden (en este contexto)." |
830 | 990 |
831 #: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:388 | 991 #: ../finch/gntconv.c:1036 ../pidgin/gtkconv.c:364 |
832 msgid "" | 992 msgid "" |
833 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 993 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
834 "The following commands are available in this context:\n" | 994 "The following commands are available in this context:\n" |
835 msgstr "" | 995 msgstr "" |
836 "Utilice \"/help <orden>\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n" | 996 "Utilice \"/help <orden>\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n" |
837 "Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n" | 997 "Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n" |
838 | 998 |
839 #: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7225 | 999 #: ../finch/gntconv.c:1094 ../pidgin/gtkconv.c:7538 |
840 msgid "" | 1000 msgid "" |
841 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 1001 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
842 "command." | 1002 "command." |
843 msgstr "" | 1003 msgstr "" |
844 "say <mensaje;gt;: Enviar un mensaje como si no se estuviera utilizando " | 1004 "say <mensaje;gt;: Enviar un mensaje como si no se estuviera utilizando " |
845 "una orden." | 1005 "una orden." |
846 | 1006 |
847 #: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7228 | 1007 #: ../finch/gntconv.c:1097 ../pidgin/gtkconv.c:7541 |
848 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 1008 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
849 msgstr "" | 1009 msgstr "" |
850 "me <acción>: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat." | 1010 "me <acción>: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat." |
851 | 1011 |
852 #: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7231 | 1012 #: ../finch/gntconv.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:7544 |
853 msgid "" | 1013 msgid "" |
854 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 1014 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
855 "conversation." | 1015 "conversation." |
856 msgstr "" | 1016 msgstr "" |
857 "debug <opción>: Enviar información de depuración sobre la conversación " | 1017 "debug <opción>: Enviar información de depuración sobre la conversación " |
858 "actual." | 1018 "actual." |
859 | 1019 |
860 #: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7234 | 1020 #: ../finch/gntconv.c:1103 ../pidgin/gtkconv.c:7547 |
861 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 1021 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
862 msgstr "clear: limpia el histórico de la ventana de conversación." | 1022 msgstr "clear: limpia el histórico de la ventana de conversación." |
863 | 1023 |
864 #: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7240 | 1024 #: ../finch/gntconv.c:1106 ../pidgin/gtkconv.c:7553 |
865 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 1025 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
866 msgstr "help <orden>: Recibir ayuda sobre una orden concreta." | 1026 msgstr "help <orden>: Recibir ayuda sobre una orden concreta." |
867 | 1027 |
868 #: ../finch/gntconv.c:991 | 1028 #: ../finch/gntconv.c:1109 |
869 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 1029 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
870 msgstr "users: Muestra la lista de usuarios en el chat." | 1030 msgstr "users: Muestra la lista de usuarios en el chat." |
871 | 1031 |
872 #: ../finch/gntconv.c:996 | 1032 #: ../finch/gntconv.c:1114 |
873 msgid "plugins: Show the plugins window." | 1033 msgid "plugins: Show the plugins window." |
874 msgstr "plugins: Mostrar la ventana de complementos." | 1034 msgstr "plugins: Mostrar la ventana de complementos." |
875 | 1035 |
876 #: ../finch/gntconv.c:999 | 1036 #: ../finch/gntconv.c:1117 |
877 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 1037 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
878 msgstr "buddylist: Mostrar la lista de amigos." | 1038 msgstr "buddylist: Mostrar la lista de amigos." |
879 | 1039 |
880 #: ../finch/gntconv.c:1002 | 1040 #: ../finch/gntconv.c:1120 |
881 msgid "accounts: Show the accounts window." | 1041 msgid "accounts: Show the accounts window." |
882 msgstr "accounts: Muestra la ventana de cuentas." | 1042 msgstr "accounts: Muestra la ventana de cuentas." |
883 | 1043 |
884 #: ../finch/gntconv.c:1005 | 1044 #: ../finch/gntconv.c:1123 |
885 msgid "debugwin: Show the debug window." | 1045 msgid "debugwin: Show the debug window." |
886 msgstr "debugwin: Muestra la ventana de depuración." | 1046 msgstr "debugwin: Muestra la ventana de depuración." |
887 | 1047 |
888 #: ../finch/gntconv.c:1008 | 1048 #: ../finch/gntconv.c:1126 |
889 msgid "prefs: Show the preference window." | 1049 msgid "prefs: Show the preference window." |
890 msgstr "prefs: Muestra la ventana de preferencias." | 1050 msgstr "prefs: Muestra la ventana de preferencias." |
891 | 1051 |
892 #: ../finch/gntconv.c:1011 | 1052 #: ../finch/gntconv.c:1129 |
893 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 1053 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
894 msgstr "status: Muestra la ventana «savedstatuses»." | 1054 msgstr "status: Muestra la ventana «savedstatuses»." |
895 | 1055 |
896 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:80 ../pidgin/gtkdebug.c:694 | 1056 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:694 |
897 msgid "Debug Window" | 1057 msgid "Debug Window" |
898 msgstr "Ventana de depuración" | 1058 msgstr "Ventana de depuración" |
899 | 1059 |
900 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 1060 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
901 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 1061 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
917 #, c-format | 1077 #, c-format |
918 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 1078 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
919 msgstr "Trasferencias de archivo - %d%% de %d archivos" | 1079 msgstr "Trasferencias de archivo - %d%% de %d archivos" |
920 | 1080 |
921 #. Create the window. | 1081 #. Create the window. |
922 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:81 | 1082 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:87 |
923 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 | 1083 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 |
924 msgid "File Transfers" | 1084 msgid "File Transfers" |
925 msgstr "Transferencia de archivos" | 1085 msgstr "Transferencia de archivos" |
926 | 1086 |
927 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644 | 1087 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:644 |
928 msgid "Progress" | 1088 msgid "Progress" |
929 msgstr "Progreso" | 1089 msgstr "Progreso" |
930 | 1090 |
931 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651 | 1091 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:651 |
932 msgid "Filename" | 1092 msgid "Filename" |
933 msgstr "Nombre de archivo" | 1093 msgstr "Nombre de archivo" |
934 | 1094 |
935 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658 | 1095 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:658 |
936 msgid "Size" | 1096 msgid "Size" |
937 msgstr "Tamaño" | 1097 msgstr "Tamaño" |
938 | 1098 |
939 #: ../finch/gntft.c:198 | 1099 #: ../finch/gntft.c:200 |
940 msgid "Speed" | 1100 msgid "Speed" |
941 msgstr "Velocidad" | 1101 msgstr "Velocidad" |
942 | 1102 |
943 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665 | 1103 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:665 |
944 msgid "Remaining" | 1104 msgid "Remaining" |
945 msgstr "Restante" | 1105 msgstr "Restante" |
946 | 1106 |
947 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1107 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
948 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572 | 1108 #: ../finch/gntft.c:200 ../finch/gntstatus.c:546 ../finch/gntstatus.c:575 |
949 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318 | 1109 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 |
950 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 | 1110 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 |
951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 | 1111 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 |
952 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | 1112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 |
953 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 | 1113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
954 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 | 1114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 1115 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 |
956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 | 1116 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 |
957 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | 1117 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 |
958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 | 1118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 |
959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 1119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 |
960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 1120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2672 | 1121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2693 |
962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 | 1122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773 |
963 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 | 1123 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 |
964 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 | 1124 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 |
965 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3070 | 1125 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 ../pidgin/gtkblist.c:3101 |
966 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 ../pidgin/gtkblist.c:3085 | 1126 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 ../pidgin/gtkblist.c:3117 |
967 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 | 1127 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 |
968 msgid "Status" | 1128 msgid "Status" |
969 msgstr "Estado" | 1129 msgstr "Estado" |
970 | 1130 |
971 #: ../finch/gntft.c:208 | 1131 #: ../finch/gntft.c:210 |
972 msgid "Close this window when all transfers finish" | 1132 msgid "Close this window when all transfers finish" |
973 msgstr "Cerrar esta ventana cuando todas las transferencias terminen" | 1133 msgstr "Cerrar esta ventana cuando todas las transferencias terminen" |
974 | 1134 |
975 #: ../finch/gntft.c:215 | 1135 #: ../finch/gntft.c:217 |
976 msgid "Clear finished transfers" | 1136 msgid "Clear finished transfers" |
977 msgstr "Limpiar transferencias terminadas" | 1137 msgstr "Limpiar transferencias terminadas" |
978 | 1138 |
979 #: ../finch/gntft.c:229 | 1139 #: ../finch/gntft.c:231 |
980 msgid "Stop" | 1140 msgid "Stop" |
981 msgstr "Parar" | 1141 msgstr "Parar" |
982 | 1142 |
983 #. Close button | 1143 #: ../finch/gntft.c:304 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972 |
984 #: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209 | |
985 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntstatus.c:215 | |
986 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | |
987 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2479 | |
988 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
989 msgid "Close" | |
990 msgstr "Cerrar" | |
991 | |
992 #: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972 | |
993 msgid "Waiting for transfer to begin" | 1144 msgid "Waiting for transfer to begin" |
994 msgstr "Esperando el comienzo de la transferencia" | 1145 msgstr "Esperando el comienzo de la transferencia" |
995 | 1146 |
996 #: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 | 1147 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 |
997 msgid "Canceled" | 1148 msgid "Canceled" |
998 msgstr "Cancelado" | 1149 msgstr "Cancelado" |
999 | 1150 |
1000 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055 | 1151 #: ../finch/gntft.c:373 ../pidgin/gtkft.c:1055 |
1001 msgid "Failed" | 1152 msgid "Failed" |
1002 msgstr "Falló" | 1153 msgstr "Falló" |
1003 | 1154 |
1004 #: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133 | 1155 #: ../finch/gntft.c:419 ../pidgin/gtkft.c:133 |
1005 #, c-format | 1156 #, c-format |
1006 msgid "%.2f KiB/s" | 1157 msgid "%.2f KiB/s" |
1007 msgstr "%.2f KiB/s" | 1158 msgstr "%.2f KiB/s" |
1008 | 1159 |
1009 #: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162 | 1160 #: ../finch/gntft.c:430 |
1161 #, c-format | |
1162 msgid "The file was saved as %s." | |
1163 msgstr "Se guardó el archivo como %s." | |
1164 | |
1165 #: ../finch/gntft.c:431 ../finch/gntft.c:432 ../pidgin/gtkft.c:162 | |
1010 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 | 1166 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 |
1011 msgid "Finished" | 1167 msgid "Finished" |
1012 msgstr "Terminado" | 1168 msgstr "Terminado" |
1013 | 1169 |
1014 #: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | 1170 #: ../finch/gntft.c:436 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 |
1015 msgid "Transferring" | 1171 msgid "Transferring" |
1016 msgstr "Transfiriendo" | 1172 msgstr "Transfiriendo" |
1017 | 1173 |
1018 #: ../finch/gntnotify.c:164 | 1174 #: ../finch/gntnotify.c:164 |
1019 msgid "Emails" | 1175 msgid "Emails" |
1021 | 1177 |
1022 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 | 1178 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 |
1023 msgid "You have mail!" | 1179 msgid "You have mail!" |
1024 msgstr "¡Tiene correo!" | 1180 msgstr "¡Tiene correo!" |
1025 | 1181 |
1026 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:489 | 1182 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:495 |
1027 msgid "Sender" | 1183 msgid "Sender" |
1028 msgstr "Remitente" | 1184 msgstr "Remitente" |
1029 | 1185 |
1030 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:496 | 1186 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:502 |
1031 msgid "Subject" | 1187 msgid "Subject" |
1032 msgstr "Asunto" | 1188 msgstr "Asunto" |
1033 | 1189 |
1034 #: ../finch/gntnotify.c:200 | 1190 #: ../finch/gntnotify.c:200 |
1035 #, c-format | 1191 #, c-format |
1036 msgid "%s (%s) has %d new message." | 1192 msgid "%s (%s) has %d new message." |
1037 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1193 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
1038 msgstr[0] "%s (%s) tiene %d mensaje nuevo." | 1194 msgstr[0] "%s (%s) tiene %d mensaje nuevo." |
1039 msgstr[1] "%s (%s) tiene %d nuevos mensajes." | 1195 msgstr[1] "%s (%s) tiene %d nuevos mensajes." |
1040 | 1196 |
1041 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:335 | 1197 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:340 |
1042 msgid "New Mail" | 1198 msgid "New Mail" |
1043 msgstr "Nuevo correo" | 1199 msgstr "Nuevo correo" |
1044 | 1200 |
1045 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:915 | 1201 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:908 |
1046 #, c-format | 1202 #, c-format |
1047 msgid "Info for %s" | 1203 msgid "Info for %s" |
1048 msgstr "Información sobre %s:" | 1204 msgstr "Información sobre %s:" |
1049 | 1205 |
1050 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1206 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1051 #: ../pidgin/gtknotify.c:916 | 1207 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 |
1052 msgid "Buddy Information" | 1208 msgid "Buddy Information" |
1053 msgstr "Información de amigos" | 1209 msgstr "Información de amigos" |
1054 | 1210 |
1055 #: ../finch/gntnotify.c:376 | 1211 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
1056 msgid "Continue" | 1212 msgid "Continue" |
1057 msgstr "Continuar" | 1213 msgstr "Continuar" |
1058 | 1214 |
1059 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1628 ../pidgin/gtkdebug.c:834 | 1215 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1581 |
1060 msgid "Info" | |
1061 msgstr "Info" | |
1062 | |
1063 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1589 | |
1064 msgid "IM" | 1216 msgid "IM" |
1065 msgstr "MI" | 1217 msgstr "MI" |
1066 | 1218 |
1067 #: ../finch/gntnotify.c:388 | 1219 #: ../finch/gntnotify.c:388 |
1068 msgid "Join" | 1220 msgid "Join" |
1069 msgstr "Unirse" | 1221 msgstr "Unirse" |
1070 | 1222 |
1071 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 1223 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
1072 msgid "Invite" | 1224 msgid "Invite" |
1073 msgstr "Invitar" | 1225 msgstr "Invitar" |
1074 | 1226 |
1075 #: ../finch/gntnotify.c:394 | 1227 #: ../finch/gntnotify.c:394 |
1076 msgid "(none)" | 1228 msgid "(none)" |
1125 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 1277 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1126 #. (that should have been "effect," right?) | 1278 #. (that should have been "effect," right?) |
1127 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1279 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1128 #. Create the window | 1280 #. Create the window |
1129 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 | 1281 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 |
1130 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2060 | 1282 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2066 |
1131 msgid "Preferences" | 1283 msgid "Preferences" |
1132 msgstr "Preferencias" | 1284 msgstr "Preferencias" |
1133 | 1285 |
1134 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 | 1286 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 |
1135 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1287 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1136 msgstr "Indique el amigo del que avisar." | 1288 msgstr "Indique el amigo del que avisar." |
1137 | 1289 |
1138 #. Create the window. | |
1139 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 | 1290 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 |
1140 msgid "New Buddy Pounce" | 1291 msgid "New Buddy Pounce" |
1141 msgstr "Nuevo aviso de amigo" | 1292 msgstr "Nuevo aviso de amigo" |
1142 | 1293 |
1143 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 | 1294 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 |
1147 #: ../finch/gntpounce.c:332 | 1298 #: ../finch/gntpounce.c:332 |
1148 msgid "Pounce Who" | 1299 msgid "Pounce Who" |
1149 msgstr "Avisar a quién" | 1300 msgstr "Avisar a quién" |
1150 | 1301 |
1151 #. Account: | 1302 #. Account: |
1152 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:452 | 1303 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:455 |
1153 msgid "Account:" | 1304 msgid "Account:" |
1154 msgstr "Cuenta:" | 1305 msgstr "Cuenta:" |
1155 | 1306 |
1156 #: ../finch/gntpounce.c:357 | 1307 #: ../finch/gntpounce.c:357 |
1157 msgid "Buddy name:" | 1308 msgid "Buddy name:" |
1158 msgstr "Nombre del amigo:" | 1309 msgstr "Nombre del amigo:" |
1159 | 1310 |
1160 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1311 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1161 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:586 | 1312 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:584 |
1162 msgid "Pounce When Buddy..." | 1313 msgid "Pounce When Buddy..." |
1163 msgstr "Avisar cuando un amigo..." | 1314 msgstr "Avisar cuando un amigo..." |
1164 | 1315 |
1165 #: ../finch/gntpounce.c:375 | 1316 #: ../finch/gntpounce.c:375 |
1166 msgid "Signs on" | 1317 msgid "Signs on" |
1201 #: ../finch/gntpounce.c:384 | 1352 #: ../finch/gntpounce.c:384 |
1202 msgid "Sends a message" | 1353 msgid "Sends a message" |
1203 msgstr "Envía un mensaje" | 1354 msgstr "Envía un mensaje" |
1204 | 1355 |
1205 #. Create the "Action" frame. | 1356 #. Create the "Action" frame. |
1206 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:647 | 1357 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:645 |
1207 msgid "Action" | 1358 msgid "Action" |
1208 msgstr "Acción" | 1359 msgstr "Acción" |
1209 | 1360 |
1210 #: ../finch/gntpounce.c:415 | 1361 #: ../finch/gntpounce.c:415 |
1211 msgid "Open an IM window" | 1362 msgid "Open an IM window" |
1229 | 1380 |
1230 #: ../finch/gntpounce.c:447 | 1381 #: ../finch/gntpounce.c:447 |
1231 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1382 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1232 msgstr "Sólo avisar cuando mi estado es «no disponible»" | 1383 msgstr "Sólo avisar cuando mi estado es «no disponible»" |
1233 | 1384 |
1234 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1295 | 1385 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1280 |
1235 msgid "Recurring" | 1386 msgid "Recurring" |
1236 msgstr "Recurrente" | 1387 msgstr "Recurrente" |
1237 | 1388 |
1238 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110 | 1389 #: ../finch/gntpounce.c:617 |
1390 msgid "Cannot create pounce" | |
1391 msgstr "No se puede crear el aviso" | |
1392 | |
1393 #: ../finch/gntpounce.c:618 | |
1394 msgid "You do not have any accounts." | |
1395 msgstr "No tiene ninguna cuenta." | |
1396 | |
1397 #: ../finch/gntpounce.c:619 | |
1398 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | |
1399 msgstr "Antes de poder crear un aviso debe crear primero una cuenta." | |
1400 | |
1401 #: ../finch/gntpounce.c:661 ../pidgin/gtkpounce.c:1095 | |
1239 #, c-format | 1402 #, c-format |
1240 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1403 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1241 msgstr "¿Está seguro que desea borrar el aviso en %s para %s?" | 1404 msgstr "¿Está seguro que desea borrar el aviso en %s para %s?" |
1242 | 1405 |
1243 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkpounce.c:1339 | 1406 #: ../finch/gntpounce.c:695 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1324 |
1244 msgid "Buddy Pounces" | 1407 msgid "Buddy Pounces" |
1245 msgstr "Avisos de amigos" | 1408 msgstr "Avisos de amigos" |
1246 | 1409 |
1247 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | 1410 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1451 |
1248 #, c-format | 1411 #, c-format |
1249 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1412 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1250 msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)" | 1413 msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)" |
1251 | 1414 |
1252 #: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | 1415 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1453 |
1253 #, c-format | 1416 #, c-format |
1254 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1417 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1255 msgstr "%s ha parado mientras le escribía algo (%s)" | 1418 msgstr "%s ha parado mientras le escribía algo (%s)" |
1256 | 1419 |
1257 #: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | 1420 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1455 |
1258 #, c-format | 1421 #, c-format |
1259 msgid "%s has signed on (%s)" | 1422 msgid "%s has signed on (%s)" |
1260 msgstr "%s se ha conectado (%s)" | 1423 msgstr "%s se ha conectado (%s)" |
1261 | 1424 |
1262 #: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 | 1425 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1457 |
1263 #, c-format | 1426 #, c-format |
1264 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1427 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1265 msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)" | 1428 msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)" |
1266 | 1429 |
1267 #: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 | 1430 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1459 |
1268 #, c-format | 1431 #, c-format |
1269 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1432 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1270 msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)" | 1433 msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)" |
1271 | 1434 |
1272 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1476 | 1435 #: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1461 |
1273 #, c-format | 1436 #, c-format |
1274 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1437 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1275 msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)" | 1438 msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)" |
1276 | 1439 |
1277 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 | 1440 #: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1463 |
1278 #, c-format | 1441 #, c-format |
1279 msgid "%s has signed off (%s)" | 1442 msgid "%s has signed off (%s)" |
1280 msgstr "%s se ha desconectado (%s)" | 1443 msgstr "%s se ha desconectado (%s)" |
1281 | 1444 |
1282 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 | 1445 #: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1465 |
1283 #, c-format | 1446 #, c-format |
1284 msgid "%s has become idle (%s)" | 1447 msgid "%s has become idle (%s)" |
1285 msgstr "%s está inactivo (%s)" | 1448 msgstr "%s está inactivo (%s)" |
1286 | 1449 |
1287 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 | 1450 #: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1467 |
1288 #, c-format | 1451 #, c-format |
1289 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1452 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1290 msgstr "%s se ha marchado. (%s)" | 1453 msgstr "%s se ha marchado. (%s)" |
1291 | 1454 |
1292 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 | 1455 #: ../finch/gntpounce.c:827 ../pidgin/gtkpounce.c:1469 |
1293 #, c-format | 1456 #, c-format |
1294 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1457 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1295 msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s)" | 1458 msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s)" |
1296 | 1459 |
1297 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485 | 1460 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 |
1298 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1461 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1299 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! " | 1462 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! " |
1300 | 1463 |
1301 #: ../finch/gntprefs.c:91 | 1464 #: ../finch/gntprefs.c:91 |
1302 msgid "Based on keyboard use" | 1465 msgid "Based on keyboard use" |
1303 msgstr "Basado en el uso del teclado" | 1466 msgstr "Basado en el uso del teclado" |
1304 | 1467 |
1305 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1923 | 1468 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1929 |
1306 msgid "From last sent message" | 1469 msgid "From last sent message" |
1307 msgstr "Del último mensaje enviado" | 1470 msgstr "Del último mensaje enviado" |
1308 | 1471 |
1309 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 | 1472 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 |
1310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 ../pidgin/gtkprefs.c:1936 | 1473 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1928 ../pidgin/gtkprefs.c:1942 |
1311 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | 1474 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
1312 msgid "Never" | 1475 msgid "Never" |
1313 msgstr "Nunca" | 1476 msgstr "Nunca" |
1314 | 1477 |
1315 #: ../finch/gntprefs.c:183 | 1478 #: ../finch/gntprefs.c:183 |
1316 msgid "Show Idle Time" | 1479 msgid "Show Idle Time" |
1355 #: ../finch/gntprefs.c:209 | 1518 #: ../finch/gntprefs.c:209 |
1356 msgid "Change status to" | 1519 msgid "Change status to" |
1357 msgstr "Cambiar estado a" | 1520 msgstr "Cambiar estado a" |
1358 | 1521 |
1359 #. Conversations | 1522 #. Conversations |
1360 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2026 | 1523 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2032 |
1361 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1524 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
1362 msgid "Conversations" | 1525 msgid "Conversations" |
1363 msgstr "Conversaciones" | 1526 msgstr "Conversaciones" |
1364 | 1527 |
1365 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1462 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 | 1528 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1466 ../pidgin/gtkprefs.c:2043 |
1366 msgid "Logging" | 1529 msgid "Logging" |
1367 msgstr "Registro" | 1530 msgstr "Registro" |
1368 | 1531 |
1369 #: ../finch/gntrequest.c:563 | 1532 #: ../finch/gntrequest.c:563 |
1370 msgid "Not implemented yet." | 1533 msgid "Not implemented yet." |
1371 msgstr "No implementado aún." | 1534 msgstr "No implementado aún." |
1372 | 1535 |
1373 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1531 | 1536 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 |
1374 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1577 | 1537 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 |
1375 msgid "Save File..." | 1538 msgid "Save File..." |
1376 msgstr "Enviar archivo.." | 1539 msgstr "Enviar archivo.." |
1377 | 1540 |
1378 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1532 | 1541 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 |
1379 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1578 | 1542 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 |
1380 msgid "Open File..." | 1543 msgid "Open File..." |
1381 msgstr "Abrir archivo..." | 1544 msgstr "Abrir archivo..." |
1545 | |
1546 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:63 | |
1547 msgid "Buddy logs in" | |
1548 msgstr "Se conecta un amigo" | |
1549 | |
1550 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 | |
1551 msgid "Buddy logs out" | |
1552 msgstr "Se desconecta un amigo" | |
1553 | |
1554 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 | |
1555 msgid "Message received" | |
1556 msgstr "Se recibe un mensaje" | |
1557 | |
1558 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 | |
1559 msgid "Message received begins conversation" | |
1560 msgstr "Se recibe un mensaje que comienza una conversación" | |
1561 | |
1562 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 | |
1563 msgid "Message sent" | |
1564 msgstr "Se envía un mensaje" | |
1565 | |
1566 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 | |
1567 msgid "Person enters chat" | |
1568 msgstr "Alguien entra al chat" | |
1569 | |
1570 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 | |
1571 msgid "Person leaves chat" | |
1572 msgstr "Alguien deja el chat" | |
1573 | |
1574 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 | |
1575 msgid "You talk in chat" | |
1576 msgstr "Usted habla en el chat" | |
1577 | |
1578 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 | |
1579 msgid "Others talk in chat" | |
1580 msgstr "Otros hablan en el chat" | |
1581 | |
1582 #: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:74 | |
1583 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
1584 msgstr "Alguien dice su nombre de usuario en el chat" | |
1585 | |
1586 #: ../finch/gntsound.c:360 ../pidgin/gtksound.c:310 | |
1587 msgid "GStreamer Failure" | |
1588 msgstr "Fallo de gstreamer" | |
1589 | |
1590 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 | |
1591 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
1592 msgstr "No se pudo inicializar gstreamer." | |
1593 | |
1594 #: ../finch/gntsound.c:715 ../finch/gntsound.c:801 ../pidgin/gtkprefs.c:1586 | |
1595 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1675 ../pidgin/gtkprefs.c:1871 | |
1596 msgid "(default)" | |
1597 msgstr "(por omisión)" | |
1598 | |
1599 #: ../finch/gntsound.c:728 | |
1600 msgid "Select Sound File ..." | |
1601 msgstr "Seleccione un archivo de sonido..." | |
1602 | |
1603 #: ../finch/gntsound.c:903 | |
1604 msgid "Sound Preferences" | |
1605 msgstr "Preferencias de sonido" | |
1606 | |
1607 #: ../finch/gntsound.c:914 | |
1608 msgid "Profiles" | |
1609 msgstr "Perfiles" | |
1610 | |
1611 #: ../finch/gntsound.c:953 ../pidgin/gtkprefs.c:1716 | |
1612 msgid "Automatic" | |
1613 msgstr "Automático" | |
1614 | |
1615 #: ../finch/gntsound.c:956 | |
1616 msgid "Console Beep" | |
1617 msgstr "Timbre de la consola" | |
1618 | |
1619 #: ../finch/gntsound.c:957 ../pidgin/gtkprefs.c:1720 | |
1620 msgid "Command" | |
1621 msgstr "Comando" | |
1622 | |
1623 #: ../finch/gntsound.c:958 | |
1624 msgid "No Sound" | |
1625 msgstr "Sin sonido" | |
1626 | |
1627 #: ../finch/gntsound.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1711 | |
1628 msgid "Sound Method" | |
1629 msgstr "Método para reproducir sonidos" | |
1630 | |
1631 #: ../finch/gntsound.c:965 | |
1632 msgid "Method: " | |
1633 msgstr "Método:" | |
1634 | |
1635 #: ../finch/gntsound.c:972 | |
1636 #, c-format | |
1637 msgid "" | |
1638 "Sound Command\n" | |
1639 "(%s for filename)" | |
1640 msgstr "" | |
1641 "Orden para sonido:\n" | |
1642 "(%s para nombre de archivo)" | |
1643 | |
1644 #. Sound options | |
1645 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:1755 | |
1646 msgid "Sound Options" | |
1647 msgstr "Opciones de sonido" | |
1648 | |
1649 #: ../finch/gntsound.c:981 | |
1650 msgid "Sounds when conversation has focus" | |
1651 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el foco" | |
1652 | |
1653 #: ../finch/gntsound.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 | |
1654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
1655 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
1656 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | |
1657 msgid "Always" | |
1658 msgstr "Siempre" | |
1659 | |
1660 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:1760 | |
1661 msgid "Only when available" | |
1662 msgstr "Sólo cuando estoy disponible" | |
1663 | |
1664 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761 | |
1665 msgid "Only when not available" | |
1666 msgstr "Sólo cuando no estoy disponible" | |
1667 | |
1668 #: ../finch/gntsound.c:998 | |
1669 msgid "Volume(0-100):" | |
1670 msgstr "Volumen(0-100):" | |
1671 | |
1672 #. Sound events | |
1673 #: ../finch/gntsound.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1797 | |
1674 msgid "Sound Events" | |
1675 msgstr "Eventos de sonido" | |
1676 | |
1677 #: ../finch/gntsound.c:1019 ../pidgin/gtkprefs.c:1856 | |
1678 msgid "Event" | |
1679 msgstr "Acontecimiento" | |
1680 | |
1681 #: ../finch/gntsound.c:1019 | |
1682 msgid "File" | |
1683 msgstr "Archivo" | |
1684 | |
1685 #: ../finch/gntsound.c:1038 ../pidgin/gtkprefs.c:1875 | |
1686 msgid "Test" | |
1687 msgstr "Probar" | |
1688 | |
1689 #: ../finch/gntsound.c:1041 ../pidgin/gtkprefs.c:1879 | |
1690 msgid "Reset" | |
1691 msgstr "Restablecer" | |
1692 | |
1693 #: ../finch/gntsound.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1883 | |
1694 msgid "Choose..." | |
1695 msgstr "Seleccionar..." | |
1382 | 1696 |
1383 #: ../finch/gntstatus.c:137 | 1697 #: ../finch/gntstatus.c:137 |
1384 #, c-format | 1698 #, c-format |
1385 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 1699 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
1386 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a «%s»?" | 1700 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a «%s»?" |
1391 | 1705 |
1392 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 | 1706 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 |
1393 msgid "Saved Statuses" | 1707 msgid "Saved Statuses" |
1394 msgstr "Estados guardados" | 1708 msgstr "Estados guardados" |
1395 | 1709 |
1396 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:535 | 1710 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:538 |
1397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 1711 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 |
1398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 | 1712 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 |
1399 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1713 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
1400 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 | 1714 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 |
1401 msgid "Title" | 1715 msgid "Title" |
1402 msgstr "Título" | 1716 msgstr "Título" |
1403 | 1717 |
1404 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 | 1718 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 |
1405 msgid "Type" | 1719 msgid "Type" |
1406 msgstr "Tipo" | 1720 msgstr "Tipo" |
1407 | 1721 |
1408 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572 | 1722 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1409 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247 | 1723 #. PurpleStatusPrimitive |
1410 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254 | 1724 #. id - use default |
1411 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320 | 1725 #. name - use default |
1412 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 | 1726 #. savable |
1413 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 | 1727 #. user_settable |
1414 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 | 1728 #. not independent |
1415 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1729 #. Attributes - each status can have a message. |
1416 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 | 1730 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:563 ../finch/gntstatus.c:575 |
1417 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 | 1731 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
1418 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 | 1732 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 |
1419 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 | 1733 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 |
1420 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | 1734 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 |
1421 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 | 1735 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 |
1736 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 | |
1737 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | |
1738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 | |
1739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1551 | |
1740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 | |
1741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 | |
1742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1620 | |
1743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1645 | |
1744 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 | |
1422 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | 1745 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 |
1423 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | 1746 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 |
1424 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | 1747 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 |
1425 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 1748 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 |
1426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5533 | 1749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5538 |
1427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751 | 1750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 |
1428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765 | 1751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 |
1429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5781 | 1752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 |
1430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5788 | 1753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793 |
1431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795 | 1754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 |
1432 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 | 1755 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 |
1433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 | 1756 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 |
1434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 | 1757 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
1435 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 | 1758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 |
1436 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 1759 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 |
1437 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | 1760 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 |
1438 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1761 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 | 1762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3748 |
1440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 | 1763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3754 |
1441 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1764 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1442 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 | 1765 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 |
1443 msgid "Message" | 1766 msgid "Message" |
1444 msgstr "Mensaje" | 1767 msgstr "Mensaje" |
1445 | 1768 |
1446 #. Use | 1769 #. Use |
1447 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:589 | 1770 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:592 |
1448 msgid "Use" | 1771 msgid "Use" |
1449 msgstr "Usar" | 1772 msgstr "Usar" |
1450 | 1773 |
1451 #: ../finch/gntstatus.c:300 | 1774 #: ../finch/gntstatus.c:300 |
1452 msgid "Invalid title" | 1775 msgid "Invalid title" |
1454 | 1777 |
1455 #: ../finch/gntstatus.c:301 | 1778 #: ../finch/gntstatus.c:301 |
1456 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1779 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
1457 msgstr "Introduzca un título no vacío para el estado." | 1780 msgstr "Introduzca un título no vacío para el estado." |
1458 | 1781 |
1459 #: ../finch/gntstatus.c:308 | 1782 #: ../finch/gntstatus.c:309 |
1460 msgid "Duplicate title" | 1783 msgid "Duplicate title" |
1461 msgstr "Título duplicado" | 1784 msgstr "Título duplicado" |
1462 | 1785 |
1463 #: ../finch/gntstatus.c:309 | 1786 #: ../finch/gntstatus.c:310 |
1464 msgid "Please enter a different title for the status." | 1787 msgid "Please enter a different title for the status." |
1465 msgstr "Introduzca un título distinto para el estado." | 1788 msgstr "Introduzca un título distinto para el estado." |
1466 | 1789 |
1467 #: ../finch/gntstatus.c:449 | 1790 #: ../finch/gntstatus.c:451 |
1468 msgid "Substatus" | 1791 msgid "Substatus" |
1469 msgstr "Sub-estado" | 1792 msgstr "Sub-estado" |
1470 | 1793 |
1471 #: ../finch/gntstatus.c:460 ../pidgin/gtkft.c:698 | 1794 #: ../finch/gntstatus.c:463 ../pidgin/gtkft.c:698 |
1472 msgid "Status:" | 1795 msgid "Status:" |
1473 msgstr "Estado:" | 1796 msgstr "Estado:" |
1474 | 1797 |
1475 #: ../finch/gntstatus.c:475 | 1798 #: ../finch/gntstatus.c:478 |
1476 msgid "Message:" | 1799 msgid "Message:" |
1477 msgstr "Mensaje:" | 1800 msgstr "Mensaje:" |
1478 | 1801 |
1479 #: ../finch/gntstatus.c:524 | 1802 #: ../finch/gntstatus.c:527 |
1480 msgid "Edit Status" | 1803 msgid "Edit Status" |
1481 msgstr "Editar estado" | 1804 msgstr "Editar estado" |
1482 | 1805 |
1483 #: ../finch/gntstatus.c:566 | 1806 #: ../finch/gntstatus.c:569 |
1484 msgid "Use different status for following accounts" | 1807 msgid "Use different status for following accounts" |
1485 msgstr "Usar un estado diferente para las siguientes cuentas" | 1808 msgstr "Usar un estado diferente para las siguientes cuentas" |
1486 | 1809 |
1487 #. Save & Use | 1810 #. Save & Use |
1488 #: ../finch/gntstatus.c:600 | 1811 #: ../finch/gntstatus.c:603 |
1489 msgid "Save & Use" | 1812 msgid "Save & Use" |
1490 msgstr "Guardar y usar" | 1813 msgstr "Guardar y usar" |
1491 | 1814 |
1492 #: ../finch/gntui.c:84 | 1815 #: ../finch/gntui.c:85 |
1816 msgid "Certificates" | |
1817 msgstr "Certificados" | |
1818 | |
1819 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2034 | |
1820 msgid "Sounds" | |
1821 msgstr "Sonidos" | |
1822 | |
1823 #: ../finch/gntui.c:91 | |
1493 msgid "Statuses" | 1824 msgid "Statuses" |
1494 msgstr "Estados" | 1825 msgstr "Estados" |
1495 | 1826 |
1496 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 | 1827 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
1828 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
1829 msgid "Error loading the plugin." | |
1830 msgstr "Erro al cargar el complemento." | |
1831 | |
1832 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 | |
1833 msgid "Couldn't find X display" | |
1834 msgstr "No se pudo encontrar la pantalla X" | |
1835 | |
1836 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 | |
1837 msgid "Couldn't find window" | |
1838 msgstr "No se pudo encontrar la ventana" | |
1839 | |
1840 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 | |
1841 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." | |
1842 msgstr "No se pudo cargar este complemento porque no se construyó con soporte de X11." | |
1843 | |
1844 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 | |
1497 msgid "GntClipboard" | 1845 msgid "GntClipboard" |
1498 msgstr "PortapapelesGnt" | 1846 msgstr "PortapapelesGnt" |
1499 | 1847 |
1500 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 | 1848 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 |
1501 msgid "Clipboard plugin" | 1849 msgid "Clipboard plugin" |
1502 msgstr "Complemento de portapapeles" | 1850 msgstr "Complemento de portapapeles" |
1503 | 1851 |
1504 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 | 1852 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 |
1505 msgid "" | 1853 msgid "" |
1506 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " | 1854 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " |
1507 "X, if possible." | 1855 "X, if possible." |
1508 msgstr "" | 1856 msgstr "" |
1509 "El entorno de X tiene acceso a Los contenidos del portapapeles de gnt cuando " | 1857 "El entorno de X tiene acceso a Los contenidos del portapapeles de gnt cuando " |
1627 | 1975 |
1628 #: ../libpurple/account.c:790 | 1976 #: ../libpurple/account.c:790 |
1629 msgid "accounts" | 1977 msgid "accounts" |
1630 msgstr "cuentas" | 1978 msgstr "cuentas" |
1631 | 1979 |
1632 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 | 1980 #: ../libpurple/account.c:957 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 |
1633 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 | 1981 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:256 |
1634 msgid "Password is required to sign on." | 1982 msgid "Password is required to sign on." |
1635 msgstr "Para conectarse se necesita una contraseña." | 1983 msgstr "Para conectarse se necesita una contraseña." |
1636 | 1984 |
1637 #: ../libpurple/account.c:963 | 1985 #: ../libpurple/account.c:983 |
1638 #, c-format | 1986 #, c-format |
1639 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1987 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1640 msgstr "Introduzca la contraseña para %s (%s)" | 1988 msgstr "Introduzca la contraseña para %s (%s)" |
1641 | 1989 |
1642 #: ../libpurple/account.c:970 | 1990 #: ../libpurple/account.c:990 |
1643 msgid "Enter Password" | 1991 msgid "Enter Password" |
1644 msgstr "Introduzca la contraseña" | 1992 msgstr "Introduzca la contraseña" |
1645 | 1993 |
1646 #: ../libpurple/account.c:975 | 1994 #: ../libpurple/account.c:995 |
1647 msgid "Save password" | 1995 msgid "Save password" |
1648 msgstr "Guardar la contraseña" | 1996 msgstr "Guardar la contraseña" |
1649 | 1997 |
1650 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 | 1998 #: ../libpurple/account.c:1030 ../libpurple/connection.c:104 |
1999 #: ../libpurple/connection.c:177 | |
1651 #, c-format | 2000 #, c-format |
1652 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 2001 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1653 msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s" | 2002 msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s" |
1654 | 2003 |
1655 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 | 2004 #: ../libpurple/account.c:1032 ../libpurple/connection.c:107 |
1656 #: ../pidgin/gtkblist.c:4010 | 2005 #: ../pidgin/gtkblist.c:4033 |
1657 msgid "Connection Error" | 2006 msgid "Connection Error" |
1658 msgstr "Error de conexión" | 2007 msgstr "Error de conexión" |
1659 | 2008 |
1660 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | 2009 #: ../libpurple/account.c:1190 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 |
1661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 | 2010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1683 |
1662 msgid "New passwords do not match." | 2011 msgid "New passwords do not match." |
1663 msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden." | 2012 msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden." |
1664 | 2013 |
1665 #: ../libpurple/account.c:1179 | 2014 #: ../libpurple/account.c:1199 |
1666 msgid "Fill out all fields completely." | 2015 msgid "Fill out all fields completely." |
1667 msgstr "Rellene todos los campos completamente." | 2016 msgstr "Rellene todos los campos completamente." |
1668 | 2017 |
1669 #: ../libpurple/account.c:1202 | 2018 #: ../libpurple/account.c:1222 |
1670 msgid "Original password" | 2019 msgid "Original password" |
1671 msgstr "Contraseña original" | 2020 msgstr "Contraseña original" |
1672 | 2021 |
1673 #: ../libpurple/account.c:1209 | 2022 #: ../libpurple/account.c:1229 |
1674 msgid "New password" | 2023 msgid "New password" |
1675 msgstr "Nueva contraseña" | 2024 msgstr "Nueva contraseña" |
1676 | 2025 |
1677 #: ../libpurple/account.c:1216 | 2026 #: ../libpurple/account.c:1236 |
1678 msgid "New password (again)" | 2027 msgid "New password (again)" |
1679 msgstr "Nueva contraseña (otra vez)" | 2028 msgstr "Nueva contraseña (otra vez)" |
1680 | 2029 |
1681 #: ../libpurple/account.c:1222 | 2030 #: ../libpurple/account.c:1242 |
1682 #, c-format | 2031 #, c-format |
1683 msgid "Change password for %s" | 2032 msgid "Change password for %s" |
1684 msgstr "Cambiar la contraseña de %s" | 2033 msgstr "Cambiar la contraseña de %s" |
1685 | 2034 |
1686 #: ../libpurple/account.c:1230 | 2035 #: ../libpurple/account.c:1250 |
1687 msgid "Please enter your current password and your new password." | 2036 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1688 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva." | 2037 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva." |
1689 | 2038 |
1690 #: ../libpurple/account.c:1261 | 2039 #: ../libpurple/account.c:1281 |
1691 #, c-format | 2040 #, c-format |
1692 msgid "Change user information for %s" | 2041 msgid "Change user information for %s" |
1693 msgstr "Cambiar la información del usuario %s" | 2042 msgstr "Cambiar la información del usuario %s" |
1694 | 2043 |
1695 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 2044 #: ../libpurple/account.c:1284 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
1696 msgid "Set User Info" | 2045 msgid "Set User Info" |
1697 msgstr "Establecer su información de usuario" | 2046 msgstr "Establecer su información de usuario" |
1698 | 2047 |
1699 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 | 2048 #: ../libpurple/account.c:1755 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 |
1700 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 | 2049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
1701 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 | 2050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2025 |
1702 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 | 2051 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 |
1703 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | 2052 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 |
1704 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 | 2053 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159 |
1705 msgid "Unknown" | 2054 msgid "Unknown" |
1706 msgstr "Desconocido" | 2055 msgstr "Desconocido" |
1707 | 2056 |
1708 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 | 2057 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1301 |
1709 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | 2058 #: ../libpurple/blist.c:1530 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 |
1710 #: ../pidgin/gtkblist.c:5310 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 2059 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3238 ../pidgin/gtkblist.c:5367 |
1711 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 2060 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 |
2061 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | |
1712 msgid "Buddies" | 2062 msgid "Buddies" |
1713 msgstr "Amigos" | 2063 msgstr "Amigos" |
1714 | 2064 |
1715 #: ../libpurple/blist.c:548 | 2065 #: ../libpurple/blist.c:548 |
1716 msgid "buddy list" | 2066 msgid "buddy list" |
1717 msgstr "lista de amigos" | 2067 msgstr "lista de amigos" |
1718 | 2068 |
2069 #: ../libpurple/certificate.c:545 | |
2070 msgid "(DOES NOT MATCH)" | |
2071 msgstr "(NO COINCIDE)" | |
2072 | |
2073 #. Make messages | |
2074 #: ../libpurple/certificate.c:549 | |
2075 #, c-format | |
2076 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" | |
2077 msgstr "%s ha presentado el certificado mostrado a continuación para este uso de una sola vez:" | |
2078 | |
2079 #: ../libpurple/certificate.c:550 | |
2080 #, c-format | |
2081 msgid "" | |
2082 "Common name: %s %s\n" | |
2083 "Fingerprint (SHA1): %s" | |
2084 msgstr "" | |
2085 "Nombre comú: %s %s\n" | |
2086 "Huella (SHA1): %s" | |
2087 | |
2088 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2089 #: ../libpurple/certificate.c:555 | |
2090 msgid "Single-use Certificate Verification" | |
2091 msgstr "Verificación de certificado de un solo uso" | |
2092 | |
2093 #. Scheme name | |
2094 #. Pool name | |
2095 #: ../libpurple/certificate.c:872 | |
2096 msgid "Certificate Authorities" | |
2097 msgstr "Autoridades de certificación" | |
2098 | |
2099 #. Scheme name | |
2100 #. Pool name | |
2101 #: ../libpurple/certificate.c:1040 | |
2102 msgid "SSL Peers Cache" | |
2103 msgstr "Caché de servidores SSL" | |
2104 | |
2105 #. Make messages | |
2106 #: ../libpurple/certificate.c:1171 | |
2107 #, c-format | |
2108 msgid "Accept certificate for %s?" | |
2109 msgstr "¿Desea aceptar el certificado para %s?" | |
2110 | |
2111 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2112 #: ../libpurple/certificate.c:1177 | |
2113 msgid "SSL Certificate Verification" | |
2114 msgstr "Verificación de certificado SSL" | |
2115 | |
2116 #. Number of actions | |
2117 #: ../libpurple/certificate.c:1186 | |
2118 msgid "Accept" | |
2119 msgstr "Aceptar" | |
2120 | |
2121 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
2122 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | |
2123 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
2124 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | |
2125 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
2126 msgid "Reject" | |
2127 msgstr "Rechazar" | |
2128 | |
2129 #: ../libpurple/certificate.c:1188 | |
2130 msgid "_View Certificate..." | |
2131 msgstr "_Ver certificado..." | |
2132 | |
2133 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2134 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
2135 #. being prompted | |
2136 #. vrq will be completed by user_auth | |
2137 #: ../libpurple/certificate.c:1288 | |
2138 #, c-format | |
2139 msgid "" | |
2140 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | |
2141 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
2142 msgstr "El certificado presentado por «%s» dice que pertenece a «%s» en lugar de a aquel. Esto puede significar que no se está conectando al servicio al que piensa que se está conectado." | |
2143 | |
2144 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2145 #. vrq will be completed by user_auth | |
2146 #: ../libpurple/certificate.c:1313 | |
2147 #, c-format | |
2148 msgid "" | |
2149 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " | |
2150 "automatically checked." | |
2151 msgstr "El certificado presentado por «%s» es autofirmado. No puede comprobarse de forma automática." | |
2152 | |
2153 #: ../libpurple/certificate.c:1331 | |
2154 #, c-format | |
2155 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | |
2156 msgstr "La cadena de certificados presentada por %s no es válida." | |
2157 | |
2158 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | |
2159 #. connection error until the user dismisses this one, or | |
2160 #. stifle it. | |
2161 #. TODO: Probably wrong. | |
2162 #. TODO: Probably wrong | |
2163 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 | |
2164 msgid "SSL Certificate Error" | |
2165 msgstr "Error de certificado SSL" | |
2166 | |
2167 #: ../libpurple/certificate.c:1340 | |
2168 msgid "Invalid certificate chain" | |
2169 msgstr "Cadena de certificado inválida" | |
2170 | |
2171 #. vrq will be completed by user_auth | |
2172 #: ../libpurple/certificate.c:1360 | |
2173 msgid "" | |
2174 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | |
2175 "validated." | |
2176 msgstr "No tiene una base de datos de certificados raíz por lo que no se puede validar este certificado." | |
2177 | |
2178 #. vrq will be completed by user_auth | |
2179 #: ../libpurple/certificate.c:1382 | |
2180 msgid "" | |
2181 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | |
2182 msgstr "Pidgin no conoce el certificado raíz bajo el que este certificado dice haberse generado." | |
2183 | |
2184 #: ../libpurple/certificate.c:1408 | |
2185 #, c-format | |
2186 msgid "" | |
2187 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " | |
2188 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " | |
2189 "signature." | |
2190 msgstr "La cadena de certificado presentada por %s no tiene una firma digital válida de la Autoridad de Certificación de la que asegura tener la firma." | |
2191 | |
2192 #: ../libpurple/certificate.c:1417 | |
2193 msgid "Invalid certificate authority signature" | |
2194 msgstr "Firma de autoridad de certificación inválida" | |
2195 | |
2196 #. Make messages | |
2197 #: ../libpurple/certificate.c:1882 | |
2198 #, c-format | |
2199 msgid "" | |
2200 "Common name: %s\n" | |
2201 "\n" | |
2202 "Fingerprint (SHA1): %s\n" | |
2203 "\n" | |
2204 "Activation date: %s\n" | |
2205 "Expiration date: %s\n" | |
2206 msgstr "" | |
2207 "Nombre común: %s\n" | |
2208 "\n" | |
2209 "Huella (SHA1): %s\n" | |
2210 "\n" | |
2211 "Fecha de activación: %s\n" | |
2212 "Fecha de expiración: %s\n" | |
2213 | |
2214 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2215 #: ../libpurple/certificate.c:1891 | |
2216 msgid "Certificate Information" | |
2217 msgstr "Información del certificado" | |
2218 | |
1719 #: ../libpurple/connection.c:106 | 2219 #: ../libpurple/connection.c:106 |
1720 msgid "Registration Error" | 2220 msgid "Registration Error" |
1721 msgstr "Error de registro" | 2221 msgstr "Error de registro" |
1722 | 2222 |
1723 #: ../libpurple/connection.c:293 | 2223 #: ../libpurple/connection.c:179 |
2224 #, fuzzy | |
2225 msgid "Unregistration Error" | |
2226 msgstr "Error de registro" | |
2227 | |
2228 #: ../libpurple/connection.c:349 | |
1724 #, c-format | 2229 #, c-format |
1725 msgid "+++ %s signed on" | 2230 msgid "+++ %s signed on" |
1726 msgstr "+++ %s se ha conectado" | 2231 msgstr "+++ %s se ha conectado" |
1727 | 2232 |
1728 #: ../libpurple/connection.c:323 | 2233 #: ../libpurple/connection.c:379 |
1729 #, c-format | 2234 #, c-format |
1730 msgid "+++ %s signed off" | 2235 msgid "+++ %s signed off" |
1731 msgstr "+++ %s se ha desconectado" | 2236 msgstr "+++ %s se ha desconectado" |
1732 | 2237 |
1733 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 | 2238 #: ../libpurple/connection.c:496 ../libpurple/plugin.c:282 |
1734 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 | 2239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2313 |
1735 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 2240 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
1736 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 | 2241 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 |
1737 msgid "Unknown error" | 2242 msgid "Unknown error" |
1738 msgstr "Error desconocido" | 2243 msgstr "Error desconocido" |
1739 | 2244 |
1748 | 2253 |
1749 #: ../libpurple/conversation.c:174 | 2254 #: ../libpurple/conversation.c:174 |
1750 msgid "The message is too large." | 2255 msgid "The message is too large." |
1751 msgstr "El mensaje es demasiado largo" | 2256 msgstr "El mensaje es demasiado largo" |
1752 | 2257 |
1753 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:284 | 2258 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 |
1754 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:326 | 2259 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 |
1755 msgid "Unable to send message." | 2260 msgid "Unable to send message." |
1756 msgstr "No se pudo enviar el mensaje." | 2261 msgstr "No se pudo enviar el mensaje." |
1757 | 2262 |
1758 #: ../libpurple/conversation.c:1169 | 2263 #: ../libpurple/conversation.c:1211 |
1759 msgid "Send Message" | 2264 msgid "Send Message" |
1760 msgstr "Enviar un mensaje" | 2265 msgstr "Enviar un mensaje" |
1761 | 2266 |
1762 #: ../libpurple/conversation.c:1172 | 2267 #: ../libpurple/conversation.c:1214 |
1763 msgid "_Send Message" | 2268 msgid "_Send Message" |
1764 msgstr "Enviar un _mensaje" | 2269 msgstr "Enviar un _mensaje" |
1765 | 2270 |
1766 #: ../libpurple/conversation.c:1578 | 2271 #: ../libpurple/conversation.c:1620 |
1767 #, c-format | 2272 #, c-format |
1768 msgid "%s entered the room." | 2273 msgid "%s entered the room." |
1769 msgstr "%s ha entrado en la sala." | 2274 msgstr "%s ha entrado en la sala." |
1770 | 2275 |
1771 #: ../libpurple/conversation.c:1581 | 2276 #: ../libpurple/conversation.c:1623 |
1772 #, c-format | 2277 #, c-format |
1773 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 2278 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1774 msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrado en la sala." | 2279 msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrado en la sala." |
1775 | 2280 |
1776 #: ../libpurple/conversation.c:1691 | 2281 #: ../libpurple/conversation.c:1733 |
1777 #, c-format | 2282 #, c-format |
1778 msgid "You are now known as %s" | 2283 msgid "You are now known as %s" |
1779 msgstr "Vd. ahora se llama %s" | 2284 msgstr "Vd. ahora se llama %s" |
1780 | 2285 |
1781 #: ../libpurple/conversation.c:1711 | 2286 #: ../libpurple/conversation.c:1753 |
1782 #, c-format | 2287 #, c-format |
1783 msgid "%s is now known as %s" | 2288 msgid "%s is now known as %s" |
1784 msgstr "%s ahora se llama %s" | 2289 msgstr "%s ahora se llama %s" |
1785 | 2290 |
1786 #: ../libpurple/conversation.c:1786 | 2291 #: ../libpurple/conversation.c:1828 |
1787 #, c-format | 2292 #, c-format |
1788 msgid "%s left the room." | 2293 msgid "%s left the room." |
1789 msgstr "%s ha salido de la sala." | 2294 msgstr "%s ha salido de la sala." |
1790 | 2295 |
1791 #: ../libpurple/conversation.c:1789 | 2296 #: ../libpurple/conversation.c:1831 |
1792 #, c-format | 2297 #, c-format |
1793 msgid "%s left the room (%s)." | 2298 msgid "%s left the room (%s)." |
1794 msgstr "%s ha salido de la sala (%s)." | 2299 msgstr "%s ha salido de la sala (%s)." |
1795 | 2300 |
1796 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 | 2301 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 |
2178 | 2683 |
2179 #: ../libpurple/log.c:625 | 2684 #: ../libpurple/log.c:625 |
2180 msgid "Old flat format" | 2685 msgid "Old flat format" |
2181 msgstr "Formato antiguo plano" | 2686 msgstr "Formato antiguo plano" |
2182 | 2687 |
2183 #: ../libpurple/log.c:837 | 2688 #: ../libpurple/log.c:838 |
2184 msgid "Logging of this conversation failed." | 2689 msgid "Logging of this conversation failed." |
2185 msgstr "No se pudo registrar esta conversación." | 2690 msgstr "No se pudo registrar esta conversación." |
2186 | 2691 |
2187 #: ../libpurple/log.c:1280 | 2692 #: ../libpurple/log.c:1281 |
2188 msgid "XML" | 2693 msgid "XML" |
2189 msgstr "XML" | 2694 msgstr "XML" |
2190 | 2695 |
2191 #: ../libpurple/log.c:1364 | 2696 #: ../libpurple/log.c:1365 |
2192 #, c-format | 2697 #, c-format |
2193 msgid "" | 2698 msgid "" |
2194 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2699 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2195 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2700 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2196 msgstr "" | 2701 msgstr "" |
2197 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPUESTA " | 2702 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPUESTA " |
2198 "AUTOMÁTICA>:</b></font> %s<br/>\n" | 2703 "AUTOMÁTICA>:</b></font> %s<br/>\n" |
2199 | 2704 |
2200 #: ../libpurple/log.c:1366 | 2705 #: ../libpurple/log.c:1367 |
2201 #, c-format | 2706 #, c-format |
2202 msgid "" | 2707 msgid "" |
2203 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2708 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2204 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2709 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2205 msgstr "" | 2710 msgstr "" |
2206 "<font color=\"#A82F2f\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPUESTA " | 2711 "<font color=\"#A82F2f\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPUESTA " |
2207 "AUTOMÁTICA>:</b></font> %s<br/>\n" | 2712 "AUTOMÁTICA>:</b></font> %s<br/>\n" |
2208 | 2713 |
2209 #: ../libpurple/log.c:1424 ../libpurple/log.c:1557 | 2714 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558 |
2210 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2715 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2211 msgstr "" | 2716 msgstr "" |
2212 "<font color=\"red\"><b>¡No se pudo encontrar la ruta del registro!</b></font>" | 2717 "<font color=\"red\"><b>¡No se pudo encontrar la ruta del registro!</b></font>" |
2213 | 2718 |
2214 #: ../libpurple/log.c:1436 ../libpurple/log.c:1566 | 2719 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567 |
2215 #, c-format | 2720 #, c-format |
2216 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2721 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2217 msgstr "<font color=\"red\"><b>No se pudo leer el archivo: %s</b></font>" | 2722 msgstr "<font color=\"red\"><b>No se pudo leer el archivo: %s</b></font>" |
2218 | 2723 |
2219 #: ../libpurple/log.c:1498 | 2724 #: ../libpurple/log.c:1499 |
2220 #, c-format | 2725 #, c-format |
2221 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2726 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2222 msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s\n" | 2727 msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s\n" |
2223 | 2728 |
2224 #: ../libpurple/plugin.c:365 | 2729 #: ../libpurple/plugin.c:365 |
2311 msgid "_Save" | 2816 msgid "_Save" |
2312 msgstr "_Guardar" | 2817 msgstr "_Guardar" |
2313 | 2818 |
2314 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 2819 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2315 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 2820 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1454 | 2821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 |
2317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2247 | 2822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 |
2318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2294 | 2823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 |
2319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865 | 2824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5870 |
2320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 | 2825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5925 |
2321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 | 2826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6151 |
2322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 ../libpurple/request.h:1387 | 2827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221 ../libpurple/request.h:1387 |
2323 #: ../libpurple/request.h:1397 | 2828 #: ../libpurple/request.h:1397 |
2324 msgid "_Cancel" | 2829 msgid "_Cancel" |
2325 msgstr "_Cancelar" | 2830 msgstr "_Cancelar" |
2326 | 2831 |
2327 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2832 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2362 msgstr "" | 2867 msgstr "" |
2363 "Notificar con una ventana cuando se haya completado una transferencia de " | 2868 "Notificar con una ventana cuando se haya completado una transferencia de " |
2364 "ficheros autoaceptada\n" | 2869 "ficheros autoaceptada\n" |
2365 "(sólo cuando no hay ya una conversación con el que la envía)" | 2870 "(sólo cuando no hay ya una conversación con el que la envía)" |
2366 | 2871 |
2367 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 | 2872 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 |
2368 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 | 2873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 |
2369 msgid "Notes" | 2874 msgid "Notes" |
2370 msgstr "Notas" | 2875 msgstr "Notas" |
2371 | 2876 |
2372 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2877 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2373 msgid "Enter your notes below..." | 2878 msgid "Enter your notes below..." |
2383 #. *< ui_requirement | 2888 #. *< ui_requirement |
2384 #. *< flags | 2889 #. *< flags |
2385 #. *< dependencies | 2890 #. *< dependencies |
2386 #. *< priority | 2891 #. *< priority |
2387 #. *< id | 2892 #. *< id |
2388 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 | 2893 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 |
2389 msgid "Buddy Notes" | 2894 msgid "Buddy Notes" |
2390 msgstr "Notas de amigos" | 2895 msgstr "Notas de amigos" |
2391 | 2896 |
2392 #. *< name | 2897 #. *< name |
2393 #. *< version | 2898 #. *< version |
2394 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 | 2899 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 |
2395 msgid "Store notes on particular buddies." | 2900 msgid "Store notes on particular buddies." |
2396 msgstr "Guardar las notas de amigos concretos." | 2901 msgstr "Guardar las notas de amigos concretos." |
2397 | 2902 |
2398 #. *< summary | 2903 #. *< summary |
2399 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 | 2904 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 |
2400 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 2905 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2401 msgstr "" | 2906 msgstr "" |
2402 "Añade la opción de guardar notas sobre los amigos en su lista de amigos." | 2907 "Añade la opción de guardar notas sobre los amigos en su lista de amigos." |
2403 | 2908 |
2404 #. *< type | 2909 #. *< type |
2589 | 3094 |
2590 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 3095 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
2591 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 3096 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
2592 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 3097 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
2593 #. * not a real timezone. | 3098 #. * not a real timezone. |
2594 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:492 | 3099 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 |
2595 msgid "(UTC)" | 3100 msgid "(UTC)" |
2596 msgstr "(TCU)" | 3101 msgstr "(TCU)" |
2597 | 3102 |
2598 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 | 3103 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 |
2599 msgid "User is offline." | 3104 msgid "User is offline." |
2600 msgstr "El usuario no está conectado." | 3105 msgstr "El usuario no está conectado." |
2601 | 3106 |
2602 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579 | 3107 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 |
2603 msgid "Auto-response sent:" | 3108 msgid "Auto-response sent:" |
2604 msgstr "_Enviar respuesta automática:" | 3109 msgstr "_Enviar respuesta automática:" |
2605 | 3110 |
2606 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1589 | 3111 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 |
2607 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1592 | 3112 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 |
2608 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | 3113 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 |
2609 #, c-format | 3114 #, c-format |
2610 msgid "%s has signed off." | 3115 msgid "%s has signed off." |
2611 msgstr "%s se ha desconectado." | 3116 msgstr "%s se ha desconectado." |
2612 | 3117 |
2613 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1606 | 3118 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 |
2614 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 3119 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
2615 msgstr "Uno o más mensajes puede no haber llegado a destino." | 3120 msgstr "Uno o más mensajes puede no haber llegado a destino." |
2616 | 3121 |
2617 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1616 | 3122 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 |
2618 msgid "You were disconnected from the server." | 3123 msgid "You were disconnected from the server." |
2619 msgstr "Ha sido desconectado del servidor." | 3124 msgstr "Ha sido desconectado del servidor." |
2620 | 3125 |
2621 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1624 | 3126 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 |
2622 msgid "" | 3127 msgid "" |
2623 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | 3128 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " |
2624 "logged in." | 3129 "logged in." |
2625 msgstr "" | 3130 msgstr "" |
2626 "Actualmente está desconectado. No podrá recibir mensajes a menos que se " | 3131 "Actualmente está desconectado. No podrá recibir mensajes a menos que se " |
2627 "conecte." | 3132 "conecte." |
2628 | 3133 |
2629 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1639 | 3134 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 |
2630 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 3135 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
2631 msgstr "" | 3136 msgstr "" |
2632 "No se pudo enviar el mensaje porque excede la longitud máxima permitida." | 3137 "No se pudo enviar el mensaje porque excede la longitud máxima permitida." |
2633 | 3138 |
2634 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1644 | 3139 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 |
2635 msgid "Message could not be sent." | 3140 msgid "Message could not be sent." |
2636 msgstr "No se envió su mensaje." | 3141 msgstr "No se envió su mensaje." |
2637 | 3142 |
2638 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3143 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2639 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3144 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2640 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3145 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2641 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2343 | 3146 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 |
2642 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2466 | 3147 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 |
2643 msgid "Adium" | 3148 msgid "Adium" |
2644 msgstr "Adium" | 3149 msgstr "Adium" |
2645 | 3150 |
2646 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3151 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2647 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3152 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2648 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3153 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2649 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2356 | 3154 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 |
2650 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2471 | 3155 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 |
2651 msgid "Fire" | 3156 msgid "Fire" |
2652 msgstr "Fire" | 3157 msgstr "Fire" |
2653 | 3158 |
2654 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3159 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2655 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3160 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2656 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3161 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2657 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2368 | 3162 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 |
2658 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2475 | 3163 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 |
2659 msgid "Messenger Plus!" | 3164 msgid "Messenger Plus!" |
2660 msgstr "Messenger Plus!" | 3165 msgstr "Messenger Plus!" |
2661 | 3166 |
2662 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3167 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2663 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3168 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2664 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3169 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2665 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2382 | 3170 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 |
2666 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2480 | 3171 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 |
2667 msgid "QIP" | 3172 msgid "QIP" |
2668 msgstr "QIP" | 3173 msgstr "QIP" |
2669 | 3174 |
2670 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3175 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2671 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3176 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2672 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3177 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2673 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2394 | 3178 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 |
2674 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2484 | 3179 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 |
2675 msgid "MSN Messenger" | 3180 msgid "MSN Messenger" |
2676 msgstr "MSN Messenger" | 3181 msgstr "MSN Messenger" |
2677 | 3182 |
2678 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3183 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2679 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3184 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2680 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3185 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2681 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2406 | 3186 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 |
2682 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2488 | 3187 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 |
2683 msgid "Trillian" | 3188 msgid "Trillian" |
2684 msgstr "Trillian" | 3189 msgstr "Trillian" |
2685 | 3190 |
2686 #. Add general preferences. | 3191 #. Add general preferences. |
2687 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2448 | 3192 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 |
2688 msgid "General Log Reading Configuration" | 3193 msgid "General Log Reading Configuration" |
2689 msgstr "Configuración general de lectura del registro" | 3194 msgstr "Configuración general de lectura del registro" |
2690 | 3195 |
2691 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2452 | 3196 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 |
2692 msgid "Fast size calculations" | 3197 msgid "Fast size calculations" |
2693 msgstr "Cálculos de tamaño rápido" | 3198 msgstr "Cálculos de tamaño rápido" |
2694 | 3199 |
2695 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2456 | 3200 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 |
2696 msgid "Use name heuristics" | 3201 msgid "Use name heuristics" |
2697 msgstr "Utilizar heurísticos de nombres" | 3202 msgstr "Utilizar heurísticos de nombres" |
2698 | 3203 |
2699 #. Add Log Directory preferences. | 3204 #. Add Log Directory preferences. |
2700 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 | 3205 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 |
2701 msgid "Log Directory" | 3206 msgid "Log Directory" |
2702 msgstr "Directorio de registro" | 3207 msgstr "Directorio de registro" |
2703 | 3208 |
2704 #. *< type | 3209 #. *< type |
2705 #. *< ui_requirement | 3210 #. *< ui_requirement |
2706 #. *< flags | 3211 #. *< flags |
2707 #. *< dependencies | 3212 #. *< dependencies |
2708 #. *< priority | 3213 #. *< priority |
2709 #. *< id | 3214 #. *< id |
2710 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2517 | 3215 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 |
2711 msgid "Log Reader" | 3216 msgid "Log Reader" |
2712 msgstr "Lector de registro" | 3217 msgstr "Lector de registro" |
2713 | 3218 |
2714 #. *< name | 3219 #. *< name |
2715 #. *< version | 3220 #. *< version |
2716 #. * summary | 3221 #. * summary |
2717 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2521 | 3222 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 |
2718 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 3223 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
2719 msgstr "Incluir otros registros de clientes de MI en el visor de registro." | 3224 msgstr "Incluir otros registros de clientes de MI en el visor de registro." |
2720 | 3225 |
2721 #. * description | 3226 #. * description |
2722 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2525 | 3227 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 |
2723 msgid "" | 3228 msgid "" |
2724 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 3229 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
2725 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 3230 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
2726 "\n" | 3231 "\n" |
2727 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 3232 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
2786 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 3291 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
2787 msgstr "" | 3292 msgstr "" |
2788 "El resto de los mensajes se guardarán como un aviso. Puede editar y eliminar " | 3293 "El resto de los mensajes se guardarán como un aviso. Puede editar y eliminar " |
2789 "los avisos en el diálogo «Aviso de amigo»." | 3294 "los avisos en el diálogo «Aviso de amigo»." |
2790 | 3295 |
2791 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 | 3296 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 |
2792 #, c-format | 3297 #, c-format |
2793 msgid "" | 3298 msgid "" |
2794 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | 3299 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " |
2795 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | 3300 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" |
2796 msgstr "" | 3301 msgstr "" |
2797 "«%s» está actualmente desconectado. ¿Desea guardar el resto del mensaje como " | 3302 "«%s» está actualmente desconectado. ¿Desea guardar el resto del mensaje como " |
2798 "un aviso y enviarlo de forma automática cuando «%s» se vuelva a conectar?" | 3303 "un aviso y enviarlo de forma automática cuando «%s» se vuelva a conectar?" |
2799 | 3304 |
2800 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | 3305 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 |
2801 msgid "Offline Message" | 3306 msgid "Offline Message" |
2802 msgstr "Mensaje desconectado" | 3307 msgstr "Mensaje desconectado" |
2803 | 3308 |
2804 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 | 3309 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
2805 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 3310 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
2806 msgstr "Puede editar y borrar los avisos del diálogo «Avisos de amigo»" | 3311 msgstr "Puede editar y borrar los avisos del diálogo «Avisos de amigo»" |
2807 | 3312 |
2808 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | 3313 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 |
2809 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 3314 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 |
2810 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | 3315 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 |
2811 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | 3316 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 |
2812 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | 3317 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
2813 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 3318 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 |
2814 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | 3319 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
2815 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | 3320 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 |
2816 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267 | 3321 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267 |
2817 msgid "Yes" | 3322 msgid "Yes" |
2818 msgstr "Sí" | 3323 msgstr "Sí" |
2819 | 3324 |
2820 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 | 3325 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 |
2821 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | 3326 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 |
2822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | 3327 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 |
2823 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | 3328 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 |
2824 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | 3329 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
2825 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | 3330 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 |
2826 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | 3331 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
2827 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | 3332 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 |
2828 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 3333 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268 |
2829 msgid "No" | 3334 msgid "No" |
2830 msgstr "No" | 3335 msgstr "No" |
2831 | 3336 |
2832 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 | 3337 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
2833 msgid "Save offline messages in pounce" | 3338 msgid "Save offline messages in pounce" |
2834 msgstr "Guardar los mensajes de desconexión como un aviso" | 3339 msgstr "Guardar los mensajes de desconexión como un aviso" |
2835 | 3340 |
2836 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | 3341 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 |
2837 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 3342 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
2838 msgstr "No preguntar. Siempre guardar como un aviso." | 3343 msgstr "No preguntar. Siempre guardar como un aviso." |
2839 | 3344 |
2840 #. *< type | 3345 #. *< type |
2841 #. *< ui_requirement | 3346 #. *< ui_requirement |
2895 #. *< ui_requirement | 3400 #. *< ui_requirement |
2896 #. *< flags | 3401 #. *< flags |
2897 #. *< dependencies | 3402 #. *< dependencies |
2898 #. *< priority | 3403 #. *< priority |
2899 #. *< id | 3404 #. *< id |
2900 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 | 3405 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 |
2901 msgid "Signals Test" | 3406 msgid "Signals Test" |
2902 msgstr "Prueba de señales" | 3407 msgstr "Prueba de señales" |
2903 | 3408 |
2904 #. *< name | 3409 #. *< name |
2905 #. *< version | 3410 #. *< version |
2906 #. * summary | 3411 #. * summary |
2907 #. * description | 3412 #. * description |
2908 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 | 3413 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 |
2909 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689 | 3414 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 |
2910 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 3415 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
2911 msgstr "Probar para ver si todas las señales funcionan correctamente." | 3416 msgstr "Probar para ver si todas las señales funcionan correctamente." |
2912 | 3417 |
2913 #. *< type | 3418 #. *< type |
2914 #. *< ui_requirement | 3419 #. *< ui_requirement |
2926 #. * description | 3431 #. * description |
2927 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 | 3432 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 |
2928 msgid "Tests to see that most things are working." | 3433 msgid "Tests to see that most things are working." |
2929 msgstr "Hace pruebas para determinar si la mayor parte de las cosas funcionan." | 3434 msgstr "Hace pruebas para determinar si la mayor parte de las cosas funcionan." |
2930 | 3435 |
3436 #. Scheme name | |
3437 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 | |
3438 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:657 | |
3439 msgid "X.509 Certificates" | |
3440 msgstr "Certificados X.509" | |
3441 | |
3442 #. *< type | |
3443 #. *< ui_requirement | |
3444 #. *< flags | |
3445 #. *< dependencies | |
3446 #. *< priority | |
3447 #. *< id | |
3448 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987 | |
3449 msgid "GNUTLS" | |
3450 msgstr "GNUTLS" | |
3451 | |
3452 #. *< name | |
3453 #. *< version | |
3454 #. * summary | |
3455 #. * description | |
3456 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990 | |
3457 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992 | |
3458 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
3459 msgstr "Proporciona soporte SSL a través de GNUTLS." | |
3460 | |
3461 #. *< type | |
3462 #. *< ui_requirement | |
3463 #. *< flags | |
3464 #. *< dependencies | |
3465 #. *< priority | |
3466 #. *< id | |
3467 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:742 | |
3468 msgid "NSS" | |
3469 msgstr "NSS" | |
3470 | |
3471 #. *< name | |
3472 #. *< version | |
3473 #. * summary | |
3474 #. * description | |
3475 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:745 | |
3476 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:747 | |
3477 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
3478 msgstr "Proporciona soporte SSL a través del NSS de Mozilla." | |
3479 | |
2931 #. *< type | 3480 #. *< type |
2932 #. *< ui_requirement | 3481 #. *< ui_requirement |
2933 #. *< flags | 3482 #. *< flags |
2934 #. *< dependencies | 3483 #. *< dependencies |
2935 #. *< priority | 3484 #. *< priority |
2945 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | 3494 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 |
2946 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 3495 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
2947 msgstr "" | 3496 msgstr "" |
2948 "Proporciona un recubrimiento a través de las bibliotecas de soporte de SSL." | 3497 "Proporciona un recubrimiento a través de las bibliotecas de soporte de SSL." |
2949 | 3498 |
2950 #. *< type | |
2951 #. *< ui_requirement | |
2952 #. *< flags | |
2953 #. *< dependencies | |
2954 #. *< priority | |
2955 #. *< id | |
2956 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275 | |
2957 msgid "GNUTLS" | |
2958 msgstr "GNUTLS" | |
2959 | |
2960 #. *< name | |
2961 #. *< version | |
2962 #. * summary | |
2963 #. * description | |
2964 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278 | |
2965 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280 | |
2966 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
2967 msgstr "Proporciona soporte SSL a través de GNUTLS." | |
2968 | |
2969 #. *< type | |
2970 #. *< ui_requirement | |
2971 #. *< flags | |
2972 #. *< dependencies | |
2973 #. *< priority | |
2974 #. *< id | |
2975 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423 | |
2976 msgid "NSS" | |
2977 msgstr "NSS" | |
2978 | |
2979 #. *< name | |
2980 #. *< version | |
2981 #. * summary | |
2982 #. * description | |
2983 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426 | |
2984 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428 | |
2985 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
2986 msgstr "Proporciona soporte SSL a través del NSS de Mozilla." | |
2987 | |
2988 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | 3499 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 |
2989 #, c-format | 3500 #, c-format |
2990 msgid "%s is no longer away." | 3501 msgid "%s is no longer away." |
2991 msgstr "%s ya no está ausente." | 3502 msgstr "%s ya no está ausente." |
2992 | 3503 |
3075 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 3586 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
3076 msgstr "" | 3587 msgstr "" |
3077 "No se pudo establecer una conexión con el servidor mDNS local. ¿Está " | 3588 "No se pudo establecer una conexión con el servidor mDNS local. ¿Está " |
3078 "arrancado?" | 3589 "arrancado?" |
3079 | 3590 |
3080 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3591 #. Creating the options for the protocol |
3081 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3592 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 |
3082 #. Away stuff | 3593 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 |
3083 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294 | 3594 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
3084 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 | 3595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:943 |
3085 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 3596 msgid "First name" |
3086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 | 3597 msgstr "Nombre:" |
3087 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | 3598 |
3088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 | 3599 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 |
3089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4545 | 3600 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 |
3090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5611 | 3601 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
3091 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 3602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:948 |
3092 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | 3603 msgid "Last name" |
3093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397 | 3604 msgstr "Apellidos:" |
3094 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 ../libpurple/status.c:157 | 3605 |
3095 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 | 3606 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 |
3096 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 | 3607 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 |
3097 msgid "Away" | 3608 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 |
3098 msgstr "Ausente" | 3609 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 |
3610 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2192 | |
3611 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | |
3612 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | |
3613 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | |
3614 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | |
3615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
3616 msgid "E-Mail" | |
3617 msgstr "Correo electrónico" | |
3618 | |
3619 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 | |
3620 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 | |
3621 msgid "AIM Account" | |
3622 msgstr "Cuenta AIM" | |
3623 | |
3624 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 | |
3625 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 | |
3626 msgid "XMPP Account" | |
3627 msgstr "Cuenta XMPP" | |
3099 | 3628 |
3100 #. *< type | 3629 #. *< type |
3101 #. *< ui_requirement | 3630 #. *< ui_requirement |
3102 #. *< flags | 3631 #. *< flags |
3103 #. *< dependencies | 3632 #. *< dependencies |
3105 #. *< id | 3634 #. *< id |
3106 #. *< name | 3635 #. *< name |
3107 #. *< version | 3636 #. *< version |
3108 #. * summary | 3637 #. * summary |
3109 #. * description | 3638 #. * description |
3110 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 | 3639 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 |
3111 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 | 3640 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 |
3112 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3641 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
3113 msgstr "Complemento de protocolo Bonjour" | 3642 msgstr "Complemento de protocolo Bonjour" |
3114 | 3643 |
3115 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 | 3644 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 |
3116 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:477 | |
3117 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:526 | |
3118 msgid "Purple Person" | 3645 msgid "Purple Person" |
3119 msgstr "Persona morada" | 3646 msgstr "Persona morada" |
3120 | 3647 |
3121 #. Creating the user splits | 3648 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 |
3122 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:575 | 3649 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 |
3123 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | 3650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:933 |
3124 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
3125 msgid "Hostname" | |
3126 msgstr "Servidor" | |
3127 | |
3128 #. Creating the options for the protocol | |
3129 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:579 | |
3130 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | |
3131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 | |
3132 msgid "First name" | |
3133 msgstr "Nombre:" | |
3134 | |
3135 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:582 | |
3136 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 | |
3137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 | |
3138 msgid "Last name" | |
3139 msgstr "Apellidos:" | |
3140 | |
3141 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:585 | |
3142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 | |
3143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 | |
3144 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 | 3651 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 |
3145 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | 3652 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 |
3146 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | 3653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 |
3147 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | 3654 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
3148 msgid "E-mail" | 3655 msgid "E-mail" |
3149 msgstr "Correo electrónico" | 3656 msgstr "Correo electrónico" |
3150 | 3657 |
3151 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:588 | |
3152 msgid "AIM Account" | |
3153 msgstr "Cuenta AIM" | |
3154 | |
3155 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:591 | |
3156 msgid "XMPP Account" | |
3157 msgstr "Cuenta XMPP" | |
3158 | |
3159 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | 3658 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
3160 msgid "Bonjour" | 3659 msgid "Bonjour" |
3161 msgstr "Bonjour" | 3660 msgstr "Bonjour" |
3162 | 3661 |
3163 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:395 | 3662 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 |
3164 #, c-format | 3663 #, c-format |
3165 msgid "%s has closed the conversation." | 3664 msgid "%s has closed the conversation." |
3166 msgstr "%s ha cerrado la conversación." | 3665 msgstr "%s ha cerrado la conversación." |
3167 | 3666 |
3168 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:441 | 3667 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 |
3169 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:654 | 3668 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 |
3170 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:679 | 3669 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 |
3171 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3670 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3172 msgstr "No se pudo enviar el mensaje, no se pudo iniciar la conversación." | 3671 msgstr "No se pudo enviar el mensaje, no se pudo iniciar la conversación." |
3173 | 3672 |
3174 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:575 | 3673 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 |
3175 msgid "Cannot open socket" | 3674 msgid "Cannot open socket" |
3176 msgstr "No se pudo abrir el socket" | 3675 msgstr "No se pudo abrir el socket" |
3177 | 3676 |
3178 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 | 3677 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 |
3179 msgid "Error setting socket options" | 3678 msgid "Error setting socket options" |
3180 msgstr "Error al establecer las opciones del socket" | 3679 msgstr "Error al establecer las opciones del socket" |
3181 | 3680 |
3182 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:607 | 3681 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 |
3183 msgid "Could not bind socket to port" | 3682 msgid "Could not bind socket to port" |
3184 msgstr "No se pudo vincular el socket al puerto" | 3683 msgstr "No se pudo vincular el socket al puerto" |
3185 | 3684 |
3186 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 | 3685 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 |
3187 msgid "Could not listen on socket" | 3686 msgid "Could not listen on socket" |
3188 msgstr "No se pudo escuchar en el socket" | 3687 msgstr "No se pudo escuchar en el socket" |
3189 | 3688 |
3190 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 | 3689 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 |
3191 msgid "Invalid proxy settings" | 3690 msgid "Invalid proxy settings" |
3260 | 3759 |
3261 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | 3760 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3262 msgid "Registration completed successfully!" | 3761 msgid "Registration completed successfully!" |
3263 msgstr "¡Se completó el registro con éxito!" | 3762 msgstr "¡Se completó el registro con éxito!" |
3264 | 3763 |
3265 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | 3764 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
3266 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 | 3765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:914 |
3267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 3766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:917 |
3767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1718 | |
3268 msgid "Password" | 3768 msgid "Password" |
3269 msgstr "Contraseña" | 3769 msgstr "Contraseña" |
3270 | 3770 |
3271 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | 3771 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 |
3272 msgid "Password (retype)" | 3772 msgid "Password (retype)" |
3273 msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)" | 3773 msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)" |
3274 | 3774 |
3275 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | 3775 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 |
3276 msgid "Enter current token" | 3776 msgid "Enter current token" |
3277 msgstr "Introduzca el token actual" | 3777 msgstr "Introduzca el token actual" |
3278 | 3778 |
3279 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 | 3779 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 |
3280 msgid "Current token" | 3780 msgid "Current token" |
3281 msgstr "Token actual" | 3781 msgstr "Token actual" |
3282 | 3782 |
3283 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 | 3783 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 |
3284 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3784 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3285 msgstr "Registrando cuenta nueva de Gadu-Gadu" | 3785 msgstr "Registrando cuenta nueva de Gadu-Gadu" |
3286 | 3786 |
3287 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 | 3787 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 |
3288 msgid "Please, fill in the following fields" | 3788 msgid "Please, fill in the following fields" |
3289 msgstr "Por favor, rellene los siguientes campos" | 3789 msgstr "Por favor, rellene los siguientes campos" |
3290 | 3790 |
3291 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 | 3791 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 |
3292 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 | 3792 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 |
3293 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 | 3793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:958 |
3294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 | 3794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 |
3295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 | 3795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 |
3296 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3796 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3297 msgid "City" | 3797 msgid "City" |
3298 msgstr "Ciudad" | 3798 msgstr "Ciudad" |
3299 | 3799 |
3300 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | 3800 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
3301 msgid "Year of birth" | 3801 msgid "Year of birth" |
3302 msgstr "Año de nacimiento" | 3802 msgstr "Año de nacimiento" |
3303 | 3803 |
3304 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 | 3804 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 |
3305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3741 | 3805 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 |
3806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 | |
3306 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3807 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3307 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3808 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3308 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 | 3809 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 |
3309 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | 3810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
3310 msgid "Gender" | 3811 msgid "Gender" |
3311 msgstr "Sexo" | 3812 msgstr "Sexo" |
3312 | 3813 |
3313 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 | 3814 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 |
3314 msgid "Male or female" | 3815 msgid "Male or female" |
3315 msgstr "Hombre o mujer" | 3816 msgstr "Hombre o mujer" |
3316 | 3817 |
3317 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3818 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3741 | 3819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 |
3319 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3820 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3320 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 | 3821 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 |
3321 msgid "Male" | 3822 msgid "Male" |
3322 msgstr "Hombre" | 3823 msgstr "Hombre" |
3323 | 3824 |
3324 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 | 3825 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 |
3325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3741 | 3826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 |
3326 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3827 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3327 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3828 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3328 msgid "Female" | 3829 msgid "Female" |
3329 msgstr "Mujer" | 3830 msgstr "Mujer" |
3330 | 3831 |
3331 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3832 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 |
3332 msgid "Only online" | 3833 msgid "Only online" |
3333 msgstr "Solamente conectado" | 3834 msgstr "Solamente conectado" |
3334 | 3835 |
3335 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 | 3836 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 |
3336 msgid "Find buddies" | 3837 msgid "Find buddies" |
3337 msgstr "Encontrar amigos" | 3838 msgstr "Encontrar amigos" |
3338 | 3839 |
3339 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 | 3840 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 |
3340 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3841 msgid "Please, enter your search criteria below" |
3341 msgstr "Por favor, introduzca a continuación su criterio de búsqueda" | 3842 msgstr "Por favor, introduzca a continuación su criterio de búsqueda" |
3342 | 3843 |
3343 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 | 3844 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 |
3344 msgid "Fill in the fields." | 3845 msgid "Fill in the fields." |
3345 msgstr "Rellene los campos." | 3846 msgstr "Rellene los campos." |
3346 | 3847 |
3347 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 | 3848 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 |
3348 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 3849 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
3349 msgstr "Su contraseña actual es diferente de la que ha especificado." | 3850 msgstr "Su contraseña actual es diferente de la que ha especificado." |
3350 | 3851 |
3351 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 | 3852 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 |
3352 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 3853 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
3353 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña. Se produjo un error.\n" | 3854 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña. Se produjo un error.\n" |
3354 | 3855 |
3355 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 | 3856 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 |
3356 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 3857 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
3357 msgstr "Cambiar la contraseña de la cuenta Gadu-Gadu" | 3858 msgstr "Cambiar la contraseña de la cuenta Gadu-Gadu" |
3358 | 3859 |
3359 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 | 3860 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 |
3360 msgid "Password was changed successfully!" | 3861 msgid "Password was changed successfully!" |
3361 msgstr "¡Se cambió con éxito la contraseña!" | 3862 msgstr "¡Se cambió con éxito la contraseña!" |
3362 | 3863 |
3363 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 | 3864 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 |
3364 msgid "Current password" | 3865 msgid "Current password" |
3365 msgstr "Contraseña actual" | 3866 msgstr "Contraseña actual" |
3366 | 3867 |
3367 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 | 3868 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 |
3368 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3869 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3369 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva para UIN: " | 3870 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva para UIN: " |
3370 | 3871 |
3371 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 | 3872 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 |
3372 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3873 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3373 msgstr "Cambiar la contraseña Gadu-Gadu" | 3874 msgstr "Cambiar la contraseña Gadu-Gadu" |
3374 | 3875 |
3375 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 | 3876 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 |
3376 #, c-format | 3877 #, c-format |
3377 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3878 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3378 msgstr "Seleccione un chat para el amigo: %s" | 3879 msgstr "Seleccione un chat para el amigo: %s" |
3379 | 3880 |
3380 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 | 3881 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 |
3381 msgid "Add to chat..." | 3882 msgid "Add to chat..." |
3382 msgstr "Añadir al chat" | 3883 msgstr "Añadir al chat" |
3383 | 3884 |
3384 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 | 3885 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 |
3385 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 | 3886 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029 |
3386 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | 3887 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 |
3387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 3888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
3388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5583 | 3889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5588 |
3389 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3890 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3390 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 ../libpurple/status.c:153 | 3891 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 |
3391 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 ../pidgin/gtkblist.c:3411 | 3892 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 ../libpurple/status.c:153 |
3392 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | 3893 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 ../pidgin/gtkblist.c:3433 |
3894 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 | |
3393 msgid "Offline" | 3895 msgid "Offline" |
3394 msgstr "Desconectado" | 3896 msgstr "Desconectado" |
3395 | 3897 |
3396 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 | 3898 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 |
3397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 | 3899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031 |
3398 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3900 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3399 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3901 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3400 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | 3902 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 |
3401 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 ../libpurple/status.c:154 | 3903 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 |
3402 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 | 3904 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154 |
3905 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 | |
3403 msgid "Available" | 3906 msgid "Available" |
3404 msgstr "Disponible" | 3907 msgstr "Disponible" |
3405 | 3908 |
3406 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 | 3909 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2671 | 3910 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3708 | 3911 #. Away stuff |
3912 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 | |
3913 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | |
3914 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 | |
3915 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | |
3916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 | |
3917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540 | |
3918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5616 | |
3919 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | |
3920 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | |
3921 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | |
3922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3650 | |
3923 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3724 ../libpurple/status.c:157 | |
3924 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1938 | |
3925 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | |
3926 msgid "Away" | |
3927 msgstr "Ausente" | |
3928 | |
3929 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 | |
3930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2692 | |
3931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692 | |
3409 msgid "UIN" | 3932 msgid "UIN" |
3410 msgstr "UIN" | 3933 msgstr "UIN" |
3411 | 3934 |
3412 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 | 3935 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 |
3413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 | 3936 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2186 |
3414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 | 3937 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2362 |
3415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 | 3938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 |
3416 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | 3939 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3417 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | 3940 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
3418 msgid "First Name" | 3941 msgid "First Name" |
3419 msgstr "Nombre" | 3942 msgstr "Nombre" |
3420 | 3943 |
3421 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 | 3944 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 |
3422 msgid "Birth Year" | 3945 msgid "Birth Year" |
3423 msgstr "Año de nacimiento" | 3946 msgstr "Año de nacimiento" |
3424 | 3947 |
3425 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 | 3948 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 |
3426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3920 | 3949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904 |
3427 msgid "Unable to display the search results." | 3950 msgid "Unable to display the search results." |
3428 msgstr "No se pueden mostrar los resultados de la búsqueda." | 3951 msgstr "No se pueden mostrar los resultados de la búsqueda." |
3429 | 3952 |
3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 | 3953 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 |
3431 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3954 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3432 msgstr "Directorio público Gadu-Gadu" | 3955 msgstr "Directorio público Gadu-Gadu" |
3433 | 3956 |
3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 | 3957 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 |
3435 msgid "Search results" | 3958 msgid "Search results" |
3436 msgstr "Resultados de la búsqueda" | 3959 msgstr "Resultados de la búsqueda" |
3437 | 3960 |
3438 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 | 3961 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 |
3439 msgid "No matching users found" | 3962 msgid "No matching users found" |
3440 msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan" | 3963 msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan" |
3441 | 3964 |
3442 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 | 3965 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 |
3443 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3966 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3444 msgstr "No hay usuarios que coincidan con sus criterios de búsqueda." | 3967 msgstr "No hay usuarios que coincidan con sus criterios de búsqueda." |
3445 | 3968 |
3446 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 | 3969 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 |
3447 msgid "Unable to read socket" | 3970 msgid "Unable to read socket" |
3448 msgstr "No se pudo leer el socket" | 3971 msgstr "No se pudo leer el socket" |
3449 | 3972 |
3450 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 | 3973 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 |
3451 msgid "Buddy list downloaded" | 3974 msgid "Buddy list downloaded" |
3452 msgstr "Lista de amigos descargada" | 3975 msgstr "Lista de amigos descargada" |
3453 | 3976 |
3454 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 | 3977 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 |
3455 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 3978 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
3456 msgstr "Su lista de amigos fue descargada del servidor." | 3979 msgstr "Su lista de amigos fue descargada del servidor." |
3457 | 3980 |
3458 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 | 3981 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 |
3459 msgid "Buddy list uploaded" | 3982 msgid "Buddy list uploaded" |
3460 msgstr "Lista de amigos exportada" | 3983 msgstr "Lista de amigos exportada" |
3461 | 3984 |
3462 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 | 3985 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 |
3463 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3986 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3464 msgstr "Su lista de amigos fue almacenada en el servidor." | 3987 msgstr "Su lista de amigos fue almacenada en el servidor." |
3465 | 3988 |
3466 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 | 3989 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 |
3467 msgid "Connection failed." | 3990 msgid "Connection failed." |
3468 msgstr "Falló la conexión." | 3991 msgstr "Falló la conexión." |
3469 | 3992 |
3470 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 | 3993 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 |
3471 msgid "Blocked" | 3994 msgid "Blocked" |
3472 msgstr "Bloqueado" | 3995 msgstr "Bloqueado" |
3473 | 3996 |
3474 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 | 3997 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 |
3475 msgid "Add to chat" | 3998 msgid "Add to chat" |
3476 msgstr "Añadir al chat" | 3999 msgstr "Añadir al chat" |
3477 | 4000 |
3478 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 | 4001 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 |
3479 msgid "Unblock" | 4002 msgid "Unblock" |
3480 msgstr "Desbloquear" | 4003 msgstr "Desbloquear" |
3481 | 4004 |
3482 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 | 4005 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 |
3483 msgid "Block" | 4006 msgid "Block" |
3484 msgstr "Bloquear" | 4007 msgstr "Bloquear" |
3485 | 4008 |
3486 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 | 4009 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 |
3487 msgid "Chat _name:" | 4010 msgid "Chat _name:" |
3488 msgstr "_Nombre de chat:" | 4011 msgstr "_Nombre de chat:" |
3489 | 4012 |
3490 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 | 4013 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 |
3491 msgid "Chat error" | 4014 msgid "Chat error" |
3492 msgstr "Error de chat" | 4015 msgstr "Error de chat" |
3493 | 4016 |
3494 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 | 4017 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 |
3495 msgid "This chat name is already in use" | 4018 msgid "This chat name is already in use" |
3496 msgstr "Ya existe un chat con ese nombre" | 4019 msgstr "Ya existe un chat con ese nombre" |
3497 | 4020 |
3498 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 | 4021 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 |
3499 msgid "Not connected to the server." | 4022 msgid "Not connected to the server." |
3500 msgstr "No está conectado al servidor." | 4023 msgstr "No está conectado al servidor." |
3501 | 4024 |
3502 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 | 4025 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 |
3503 msgid "Find buddies..." | 4026 msgid "Find buddies..." |
3504 msgstr "Encontrar amigos... " | 4027 msgstr "Encontrar amigos... " |
3505 | 4028 |
3506 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 | 4029 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 |
3507 msgid "Change password..." | 4030 msgid "Change password..." |
3508 msgstr "Cambiar su contraseña..." | 4031 msgstr "Cambiar su contraseña..." |
3509 | 4032 |
3510 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 | 4033 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 |
3511 msgid "Upload buddylist to Server" | 4034 msgid "Upload buddylist to Server" |
3512 msgstr "Subir la lista de amigos al servidor" | 4035 msgstr "Subir la lista de amigos al servidor" |
3513 | 4036 |
3514 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 | 4037 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 |
3515 msgid "Download buddylist from Server" | 4038 msgid "Download buddylist from Server" |
3516 msgstr "Descargar la lista de amigos del servidor" | 4039 msgstr "Descargar la lista de amigos del servidor" |
3517 | 4040 |
3518 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 | 4041 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 |
3519 msgid "Delete buddylist from Server" | 4042 msgid "Delete buddylist from Server" |
3520 msgstr "Borrar la lista de amigos del servidor" | 4043 msgstr "Borrar la lista de amigos del servidor" |
3521 | 4044 |
3522 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 | 4045 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 |
3523 msgid "Save buddylist to file..." | 4046 msgid "Save buddylist to file..." |
3524 msgstr "Guardar lista de amigos a archivo..." | 4047 msgstr "Guardar lista de amigos a archivo..." |
3525 | 4048 |
3526 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 | 4049 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 |
3527 msgid "Load buddylist from file..." | 4050 msgid "Load buddylist from file..." |
3528 msgstr "Cargar la lista de amigos desde archivo..." | 4051 msgstr "Cargar la lista de amigos desde archivo..." |
3529 | 4052 |
3530 #. magic | 4053 #. magic |
3531 #. major_version | 4054 #. major_version |
3536 #. dependencies | 4059 #. dependencies |
3537 #. priority | 4060 #. priority |
3538 #. id | 4061 #. id |
3539 #. name | 4062 #. name |
3540 #. version | 4063 #. version |
3541 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 | 4064 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 |
3542 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4065 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
3543 msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu" | 4066 msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu" |
3544 | 4067 |
3545 #. summary | 4068 #. summary |
3546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 | 4069 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 |
3547 msgid "Polish popular IM" | 4070 msgid "Polish popular IM" |
3548 msgstr "Mensajería instantánea polaca muy popular" | 4071 msgstr "Mensajería instantánea polaca muy popular" |
3549 | 4072 |
3550 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 | 4073 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 |
3551 msgid "Gadu-Gadu User" | 4074 msgid "Gadu-Gadu User" |
3552 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" | 4075 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" |
3553 | 4076 |
3554 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 4077 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
3555 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 | 4078 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 |
3602 #, c-format | 4125 #, c-format |
3603 msgid "MOTD for %s" | 4126 msgid "MOTD for %s" |
3604 msgstr "MOTD para %s" | 4127 msgstr "MOTD para %s" |
3605 | 4128 |
3606 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 4129 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
3607 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 | 4130 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 |
4131 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 | |
3608 msgid "Server has disconnected" | 4132 msgid "Server has disconnected" |
3609 msgstr "El servidor se ha desconectado" | 4133 msgstr "El servidor se ha desconectado" |
3610 | 4134 |
3611 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 4135 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
3612 msgid "View MOTD" | 4136 msgid "View MOTD" |
3616 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | 4140 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 |
3617 msgid "_Channel:" | 4141 msgid "_Channel:" |
3618 msgstr "_Canal:" | 4142 msgstr "_Canal:" |
3619 | 4143 |
3620 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | 4144 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 |
3621 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:526 | 4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 |
3622 msgid "_Password:" | 4146 msgid "_Password:" |
3623 msgstr "Contra_seña:" | 4147 msgstr "Contra_seña:" |
3624 | 4148 |
3625 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | 4149 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 |
3626 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4150 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
3627 msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco" | 4151 msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco" |
3628 | 4152 |
4153 #. 1. connect to server | |
3629 #. connect to the server | 4154 #. connect to the server |
3630 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 4155 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
3631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 4156 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1276 |
3632 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 4157 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 |
4158 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 | |
3633 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | 4159 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 |
3634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288 | 4160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 |
3635 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 4161 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
3636 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 | 4162 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 |
3637 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676 | 4163 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 |
3638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 | 4164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 |
3639 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 | 4165 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 |
3640 msgid "Connecting" | 4166 msgid "Connecting" |
3641 msgstr "Conectando" | 4167 msgstr "Conectando" |
3642 | 4168 |
3643 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 4169 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 |
3644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 | 4170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:611 |
3645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950 | 4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1096 |
3646 msgid "SSL support unavailable" | 4172 msgid "SSL support unavailable" |
3647 msgstr "Soporte SSL no disponible" | 4173 msgstr "Soporte SSL no disponible" |
3648 | 4174 |
4175 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save | |
4176 #. * working port and try that first next time. | |
3649 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 4177 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
4178 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 | |
3650 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | 4179 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
3651 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 | 4180 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1592 |
3652 msgid "Couldn't create socket" | 4181 msgid "Couldn't create socket" |
3653 msgstr "No se pudo crear el socket" | 4182 msgstr "No se pudo crear el socket" |
3654 | 4183 |
3655 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 | 4184 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 |
3656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1284 | 4185 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2463 |
4186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 | |
3657 msgid "Couldn't connect to host" | 4187 msgid "Couldn't connect to host" |
3658 msgstr "No se pudo conectar al servidor" | 4188 msgstr "No se pudo conectar al servidor" |
3659 | 4189 |
3660 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 | 4190 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 |
3661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 | 4191 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2346 |
3662 msgid "Connection Failed" | |
3663 msgstr "Falló la conexión" | |
3664 | |
3665 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441 | |
3666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502 | |
3667 msgid "SSL Handshake Failed" | |
3668 msgstr "Se produjo un fallo en la negociación SSL" | |
3669 | |
3670 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636 | |
3671 msgid "Read error" | 4192 msgid "Read error" |
3672 msgstr "Error de lectura" | 4193 msgstr "Error de lectura" |
3673 | 4194 |
3674 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 | 4195 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 |
3675 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | 4196 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 |
3676 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | 4197 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 |
3677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 | 4198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 |
3678 msgid "Users" | 4199 msgid "Users" |
3679 msgstr "Usuarios" | 4200 msgstr "Usuarios" |
3680 | 4201 |
3681 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 | 4202 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 |
3682 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 | 4203 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 |
3683 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 | 4204 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 |
3684 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 4205 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
3685 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | 4206 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 |
3686 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 4207 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
3687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 | 4208 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 |
3688 msgid "Topic" | 4209 msgid "Topic" |
3689 msgstr "Tema" | 4210 msgstr "Tema" |
3690 | 4211 |
3691 #. *< type | 4212 #. *< type |
3692 #. *< ui_requirement | 4213 #. *< ui_requirement |
3694 #. *< dependencies | 4215 #. *< dependencies |
3695 #. *< priority | 4216 #. *< priority |
3696 #. *< id | 4217 #. *< id |
3697 #. *< name | 4218 #. *< name |
3698 #. *< version | 4219 #. *< version |
3699 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 | 4220 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 |
3700 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4221 msgid "IRC Protocol Plugin" |
3701 msgstr "Complemento de protocolo IRC" | 4222 msgstr "Complemento de protocolo IRC" |
3702 | 4223 |
3703 #. * summary | 4224 #. * summary |
3704 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 | 4225 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 |
3705 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4226 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
3706 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" | 4227 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" |
3707 | 4228 |
3708 #. host to connect to | 4229 #. host to connect to |
3709 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 4230 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
3710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 | 4231 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2182 |
3711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6650 | 4232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6655 |
3712 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 | 4233 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 |
3713 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728 | 4234 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
3714 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | 4235 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
3715 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | 4236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 |
3716 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | 4237 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
3717 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | 4238 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
3718 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 | 4239 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 |
3719 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 4240 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
3720 msgid "Server" | 4241 msgid "Server" |
3721 msgstr "Servidor" | 4242 msgstr "Servidor" |
3722 | 4243 |
3723 #. port to connect to | 4244 #. port to connect to |
3724 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 | 4245 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2187 |
3725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6653 | 4246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6658 |
3726 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 | 4247 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 |
3727 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733 | 4248 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 |
3728 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | 4249 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 |
3729 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | 4250 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 |
3730 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 4251 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
3731 msgid "Port" | 4252 msgid "Port" |
3732 msgstr "Puerto" | 4253 msgstr "Puerto" |
3733 | 4254 |
3734 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948 | 4255 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 |
3735 msgid "Encodings" | 4256 msgid "Encodings" |
3736 msgstr "Codificaciones" | 4257 msgstr "Codificaciones" |
3737 | 4258 |
3738 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 4259 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
3739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 | 4260 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:905 |
4261 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:908 | |
3740 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | 4262 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 |
3741 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | 4263 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
3742 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | 4264 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 |
3743 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 | 4265 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 |
3744 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 | 4266 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 |
3750 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | 4272 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 |
3751 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | 4273 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 |
3752 msgid "Username" | 4274 msgid "Username" |
3753 msgstr "Nombre de usuario" | 4275 msgstr "Nombre de usuario" |
3754 | 4276 |
3755 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | 4277 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 |
3756 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | 4278 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 |
3757 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | 4279 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 |
3758 msgid "Real name" | 4280 msgid "Real name" |
3759 msgstr "Nombre real" | 4281 msgstr "Nombre real" |
3760 | 4282 |
3761 #. | 4283 #. |
3762 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 4284 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
3763 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 4285 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
3764 #. | 4286 #. |
3765 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 | 4287 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 |
3766 msgid "Use SSL" | 4288 msgid "Use SSL" |
3767 msgstr "Usar SSL" | 4289 msgstr "Usar SSL" |
3768 | 4290 |
3769 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | 4291 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
3770 msgid "Bad mode" | 4292 msgid "Bad mode" |
3792 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | 4314 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
3793 msgid " <i>(identified)</i>" | 4315 msgid " <i>(identified)</i>" |
3794 msgstr " <i>(identificado)</i>" | 4316 msgstr " <i>(identificado)</i>" |
3795 | 4317 |
3796 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 4318 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
3797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 | 4319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3693 |
3798 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 4320 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
3799 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 4321 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
3800 msgid "Nick" | 4322 msgid "Nick" |
3801 msgstr "Apodo" | 4323 msgstr "Apodo" |
3802 | 4324 |
4074 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4596 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4075 msgstr "" | 4597 msgstr "" |
4076 "names [canal]: Obtener la lista de los usuarios que están en el canal." | 4598 "names [canal]: Obtener la lista de los usuarios que están en el canal." |
4077 | 4599 |
4078 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4600 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4079 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 | 4601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2254 |
4080 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4602 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4081 msgstr "nick <nuevo apodo>: Cambia su apodo." | 4603 msgstr "nick <nuevo apodo>: Cambia su apodo." |
4082 | 4604 |
4083 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4605 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4084 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4606 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4206 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | 4728 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
4207 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 4729 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
4208 msgid "Disconnected." | 4730 msgid "Disconnected." |
4209 msgstr "Desconectado." | 4731 msgstr "Desconectado." |
4210 | 4732 |
4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:138 | |
4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:672 | |
4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:702 | |
4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 | |
4737 msgid "Unknown Error" | |
4738 msgstr "Error desconocido" | |
4739 | |
4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 | |
4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:141 | |
4742 msgid "Ad-Hoc Command Failed" | |
4743 msgstr "Falló la orden ad-hoc" | |
4744 | |
4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:174 | |
4746 msgid "execute" | |
4747 msgstr "ejecutar" | |
4748 | |
4211 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 | 4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 |
4212 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 4750 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4213 msgstr "" | 4751 msgstr "" |
4214 "El servidor requiere SSL para conectarse. No se dispone de soporte TLS/SSL." | 4752 "El servidor requiere SSL para conectarse. No se dispone de soporte TLS/SSL." |
4215 | 4753 |
4216 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 | 4754 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 |
4217 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4755 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4218 msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado" | 4756 msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado" |
4219 | 4757 |
4220 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 | 4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:317 |
4221 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 | 4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:506 |
4222 #, c-format | 4760 #, c-format |
4223 msgid "" | 4761 msgid "" |
4224 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " | 4762 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
4225 "this and continue authentication?" | 4763 "this and continue authentication?" |
4226 msgstr "" | 4764 msgstr "" |
4227 "%s solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. ¿Desea " | 4765 "%s solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. ¿Desea " |
4228 "permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?" | 4766 "permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?" |
4229 | 4767 |
4230 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 | 4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 |
4231 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 | 4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:320 |
4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 | 4770 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 |
4233 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 | 4771 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:509 |
4234 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 | 4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:593 |
4235 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 | 4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:594 |
4236 msgid "Plaintext Authentication" | 4774 msgid "Plaintext Authentication" |
4237 msgstr "Autenticación en claro" | 4775 msgstr "Autenticación en claro" |
4238 | 4776 |
4239 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 | 4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:332 |
4240 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 | 4778 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521 |
4241 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 | 4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:605 |
4242 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4780 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4243 msgstr "El servidor no usa un método de autenticación conocido" | 4781 msgstr "El servidor no usa un método de autenticación conocido" |
4244 | 4782 |
4245 #. This should never happen! | 4783 #. This should never happen! |
4246 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 | 4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:460 |
4247 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 | 4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:556 |
4248 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748 | 4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:771 |
4249 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 | 4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:912 |
4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 | 4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:937 |
4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933 | 4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:956 |
4252 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 | 4790 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:125 |
4253 msgid "Invalid response from server." | 4791 msgid "Invalid response from server." |
4254 msgstr "Respuesta inválida del servidor." | 4792 msgstr "Respuesta inválida del servidor." |
4255 | 4793 |
4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 | 4794 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:595 |
4257 msgid "" | 4795 msgid "" |
4258 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 4796 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
4259 "connection. Allow this and continue authentication?" | 4797 "connection. Allow this and continue authentication?" |
4260 msgstr "" | 4798 msgstr "" |
4261 "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. " | 4799 "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. " |
4262 "¿Permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?" | 4800 "¿Permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?" |
4263 | 4801 |
4264 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769 | |
4265 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 | 4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 |
4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:815 | |
4266 msgid "Invalid challenge from server" | 4804 msgid "Invalid challenge from server" |
4267 msgstr "Desafío inválido del servidor" | 4805 msgstr "Desafío inválido del servidor" |
4268 | 4806 |
4269 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 | 4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:887 |
4270 msgid "SASL error" | 4808 msgid "SASL error" |
4271 msgstr "Error de SASL" | 4809 msgstr "Error de SASL" |
4272 | 4810 |
4273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | 4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | 4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 |
4275 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129 | 4813 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 |
4276 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | 4814 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 |
4277 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | 4815 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 |
4278 msgid "Full Name" | 4816 msgid "Full Name" |
4279 msgstr "Nombre completo" | 4817 msgstr "Nombre completo" |
4280 | 4818 |
4281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 | 4819 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
4282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 | 4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 |
4283 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 | 4821 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 |
4284 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | 4822 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 |
4285 msgid "Family Name" | 4823 msgid "Family Name" |
4286 msgstr "Apellidos" | 4824 msgstr "Apellidos" |
4287 | 4825 |
4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 | 4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
4289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 | 4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 |
4290 msgid "Given Name" | 4828 msgid "Given Name" |
4291 msgstr "Nombre propio" | 4829 msgstr "Nombre propio" |
4292 | 4830 |
4293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 | 4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4294 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 | 4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:978 |
4295 msgid "URL" | 4833 msgid "URL" |
4296 msgstr "URL" | 4834 msgstr "URL" |
4297 | 4835 |
4298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 | 4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 | 4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 |
4300 msgid "Street Address" | 4838 msgid "Street Address" |
4301 msgstr "Calle" | 4839 msgstr "Calle" |
4302 | 4840 |
4303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 | 4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 | 4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 |
4305 msgid "Extended Address" | 4843 msgid "Extended Address" |
4306 msgstr "Dirección extendida" | 4844 msgstr "Dirección extendida" |
4307 | 4845 |
4308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 | 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 |
4309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 | 4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 |
4310 msgid "Locality" | 4848 msgid "Locality" |
4311 msgstr "Localidad" | 4849 msgstr "Localidad" |
4312 | 4850 |
4313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 | 4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 |
4314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 | 4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 |
4315 msgid "Region" | 4853 msgid "Region" |
4316 msgstr "Región" | 4854 msgstr "Región" |
4317 | 4855 |
4318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 | 4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 |
4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 | 4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 |
4320 msgid "Postal Code" | 4858 msgid "Postal Code" |
4321 msgstr "Código postal" | 4859 msgstr "Código postal" |
4322 | 4860 |
4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 | 4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 |
4324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | 4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 |
4325 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | 4863 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 |
4326 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | 4864 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 |
4327 msgid "Country" | 4865 msgid "Country" |
4328 msgstr "País" | 4866 msgstr "País" |
4329 | 4867 |
4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 | 4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 |
4331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 | 4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 |
4332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 | 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 |
4333 msgid "Telephone" | 4871 msgid "Telephone" |
4334 msgstr "Teléfono" | 4872 msgstr "Teléfono" |
4335 | 4873 |
4336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 |
4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 | 4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 |
4338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 | |
4339 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 | |
4340 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | |
4341 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | |
4342 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | |
4343 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | |
4344 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
4345 msgid "E-Mail" | |
4346 msgstr "Correo electrónico" | |
4347 | |
4348 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | |
4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 | |
4350 msgid "Organization Name" | 4876 msgid "Organization Name" |
4351 msgstr "Nombre de la organización" | 4877 msgstr "Nombre de la organización" |
4352 | 4878 |
4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | 4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 |
4354 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 | 4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 |
4355 msgid "Organization Unit" | 4881 msgid "Organization Unit" |
4356 msgstr "Grupo de trabajo" | 4882 msgstr "Grupo de trabajo" |
4357 | 4883 |
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 |
4359 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 | 4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 |
4360 msgid "Role" | 4886 msgid "Role" |
4361 msgstr "Rol" | 4887 msgstr "Rol" |
4362 | 4888 |
4363 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 |
4364 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | 4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 |
4365 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | 4891 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 |
4366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 | 4892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 |
4367 msgid "Birthday" | 4893 msgid "Birthday" |
4368 msgstr "Cumpleaños" | 4894 msgstr "Cumpleaños" |
4369 | 4895 |
4370 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 |
4371 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | 4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 |
4372 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3081 | 4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 |
4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:176 ../pidgin/gtkblist.c:3113 | |
4373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 | 4900 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 |
4374 msgid "Description" | 4901 msgid "Description" |
4375 msgstr "Descripción" | 4902 msgstr "Descripción" |
4376 | 4903 |
4377 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 | 4904 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 |
4378 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 | 4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 |
4379 msgid "Edit XMPP vCard" | 4906 msgid "Edit XMPP vCard" |
4380 msgstr "Editar vCard de XMPP" | 4907 msgstr "Editar vCard de XMPP" |
4381 | 4908 |
4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | 4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 |
4383 msgid "" | 4910 msgid "" |
4384 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4911 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4385 "comfortable." | 4912 "comfortable." |
4386 msgstr "" | 4913 msgstr "" |
4387 "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca sólo la información " | 4914 "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca sólo la información " |
4388 "con la que se sienta cómodo." | 4915 "con la que se sienta cómodo." |
4389 | 4916 |
4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 | 4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 |
4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 | 4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 |
4392 msgid "Client" | 4919 msgid "Client" |
4393 msgstr "Cliente" | 4920 msgstr "Cliente" |
4394 | 4921 |
4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 | 4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 |
4396 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 | 4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 |
4397 msgid "Operating System" | 4924 msgid "Operating System" |
4398 msgstr "Sistema operativo" | 4925 msgstr "Sistema operativo" |
4399 | 4926 |
4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 | 4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 |
4401 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 | 4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 |
4402 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 | 4929 msgid "Last Activity" |
4930 msgstr "Última actividad" | |
4931 | |
4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 | |
4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 | |
4934 msgid "Service Discovery Info" | |
4935 msgstr "Información de descubrimiento de servicio" | |
4936 | |
4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 | |
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | |
4939 msgid "Service Discovery Items" | |
4940 msgstr "Elementos de descubrimiento de servicio" | |
4941 | |
4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | |
4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 | |
4944 #, fuzzy | |
4945 msgid "Extended Stanza Addressing" | |
4946 msgstr "Dirección extendida" | |
4947 | |
4948 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 | |
4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 | |
4950 #, fuzzy | |
4951 msgid "Multi-User Chat" | |
4952 msgstr "Apodo en el chat" | |
4953 | |
4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | |
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 | |
4956 #, fuzzy | |
4957 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | |
4958 msgstr "El usuario no tiene información en el directorio." | |
4959 | |
4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 | |
4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 | |
4962 msgid "In-Band Bytestreams" | |
4963 msgstr "" | |
4964 | |
4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 | |
4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 | |
4967 msgid "Ad-Hoc Commands" | |
4968 msgstr "Órdenes ad-hoc" | |
4969 | |
4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 | |
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 | |
4972 msgid "PubSub Service" | |
4973 msgstr "" | |
4974 | |
4975 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 | |
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 | |
4977 msgid "SOCKS5 Bytestreams" | |
4978 msgstr "" | |
4979 | |
4980 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 | |
4981 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 | |
4982 msgid "Out of Band Data" | |
4983 msgstr "Datos fuera de banda" | |
4984 | |
4985 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 | |
4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 | |
4987 msgid "XHTML-IM" | |
4988 msgstr "XHTML-IM" | |
4989 | |
4990 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 | |
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 | |
4992 #, fuzzy | |
4993 msgid "In-Band Registration" | |
4994 msgstr "Error de registro" | |
4995 | |
4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 | |
4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 | |
4998 msgid "User Location" | |
4999 msgstr "Ubicación del usuario" | |
5000 | |
5001 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 | |
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 | |
5003 msgid "User Avatar" | |
5004 msgstr "Avatar del usuario" | |
5005 | |
5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 | |
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 | |
5008 #, fuzzy | |
5009 msgid "Chat State Notifications" | |
5010 msgstr "Notificación de estado de amigos" | |
5011 | |
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 | |
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 | |
5014 msgid "Software Version" | |
5015 msgstr "Versión del programa" | |
5016 | |
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 | |
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 | |
5019 #, fuzzy | |
5020 msgid "Stream Initiation" | |
5021 msgstr "Orientación" | |
5022 | |
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | |
5024 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 | |
5025 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | |
5026 msgid "File Transfer" | |
5027 msgstr "Transferencia de archivo" | |
5028 | |
5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 | |
5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 | |
5031 #, fuzzy | |
5032 msgid "User Mood" | |
5033 msgstr "Modos de usuario" | |
5034 | |
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | |
5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 | |
5037 msgid "User Activity" | |
5038 msgstr "Actividad de usuario" | |
5039 | |
5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 | |
5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 | |
5042 #, fuzzy | |
5043 msgid "Entity Capabilities" | |
5044 msgstr "Capacidades" | |
5045 | |
5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | |
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 | |
5048 msgid "Encrypted Session Negotiations" | |
5049 msgstr "" | |
5050 | |
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 | |
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 | |
5053 #, fuzzy | |
5054 msgid "User Tune" | |
5055 msgstr "Nombre de usuario" | |
5056 | |
5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | |
5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 | |
5059 #, fuzzy | |
5060 msgid "Roster Item Exchange" | |
5061 msgstr "MI con intercambio de claves" | |
5062 | |
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 | |
5064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 | |
5065 #, fuzzy | |
5066 msgid "Reachability Address" | |
5067 msgstr "Correo electrónico" | |
5068 | |
5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | |
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 | |
5071 msgid "User Profile" | |
5072 msgstr "Perfil de usuario" | |
5073 | |
5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 | |
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 | |
5076 #, fuzzy | |
5077 msgid "Jingle" | |
5078 msgstr "Unirse" | |
5079 | |
5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 | |
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 | |
5082 msgid "Jingle Audio" | |
5083 msgstr "" | |
5084 | |
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 | |
5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 | |
5087 msgid "User Nickname" | |
5088 msgstr "Nombre de usuario" | |
5089 | |
5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 | |
5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 | |
5092 msgid "Jingle ICE UDP" | |
5093 msgstr "" | |
5094 | |
5095 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 | |
5096 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 | |
5097 msgid "Jingle ICE TCP" | |
5098 msgstr "" | |
5099 | |
5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | |
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 | |
5102 msgid "Jingle Raw UDP" | |
5103 msgstr "" | |
5104 | |
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 | |
5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 | |
5107 #, fuzzy | |
5108 msgid "Jingle Video" | |
5109 msgstr "Vídeo en tiempo real" | |
5110 | |
5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 | |
5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 | |
5113 msgid "Jingle DTMF" | |
5114 msgstr "" | |
5115 | |
5116 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 | |
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 | |
5118 msgid "Message Receipts" | |
5119 msgstr "Recibos de mensajes" | |
5120 | |
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | |
5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 | |
5123 msgid "Public Key Publishing" | |
5124 msgstr "Publicación de la clave pública" | |
5125 | |
5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 | |
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 | |
5128 msgid "User Chatting" | |
5129 msgstr "Chatear con usuarios" | |
5130 | |
5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 | |
5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 | |
5133 msgid "User Browsing" | |
5134 msgstr "Navegar usuarios" | |
5135 | |
5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 | |
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 | |
5138 msgid "User Gaming" | |
5139 msgstr "Jugar con usuarios" | |
5140 | |
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 | |
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 | |
5143 msgid "User Viewing" | |
5144 msgstr "Ver usuarios" | |
5145 | |
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 | |
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 | |
5148 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | |
5149 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | |
5150 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
5151 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
5152 msgid "Ping" | |
5153 msgstr "Ping" | |
5154 | |
5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 | |
5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 | |
5157 #, fuzzy | |
5158 msgid "Stanza Encryption" | |
5159 msgstr "Cifrado Trillian" | |
5160 | |
5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 | |
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 | |
5163 msgid "Entity Time" | |
5164 msgstr "" | |
5165 | |
5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 | |
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 | |
5168 msgid "Delayed Delivery" | |
5169 msgstr "" | |
5170 | |
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 | |
5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 | |
5173 msgid "Collaborative Data Objects" | |
5174 msgstr "" | |
5175 | |
5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 | |
5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 | |
5178 msgid "File Repository and Sharing" | |
5179 msgstr "" | |
5180 | |
5181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 | |
5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 | |
5183 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" | |
5184 msgstr "" | |
5185 | |
5186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | |
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 | |
5188 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" | |
5189 msgstr "" | |
5190 | |
5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 | |
5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 | |
5193 msgid "Hop Check" | |
5194 msgstr "" | |
5195 | |
5196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | |
5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | |
5198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2899 | |
5199 msgid "Capabilities" | |
5200 msgstr "Capacidades" | |
5201 | |
5202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 | |
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 | |
5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 | |
4403 msgid "Resource" | 5205 msgid "Resource" |
4404 msgstr "Recurso" | 5206 msgstr "Recurso" |
4405 | 5207 |
4406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 |
4407 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1527 |
4408 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 |
4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 |
4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 5212 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1596 |
4411 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 | 5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1619 |
4412 msgid "Priority" | 5214 msgid "Priority" |
4413 msgstr "Prioridad" | 5215 msgstr "Prioridad" |
4414 | 5216 |
4415 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 | 5217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 |
4416 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | 5218 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
4417 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | 5219 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 |
4418 msgid "Middle Name" | 5220 msgid "Middle Name" |
4419 msgstr "Nombre medio" | 5221 msgstr "Nombre medio" |
4420 | 5222 |
4421 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | 5223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 |
4422 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 | 5224 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:953 |
4423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 | 5225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3781 |
4424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 | 5226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 |
4425 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 5227 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
4426 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | 5228 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
4427 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | 5229 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 |
4428 msgid "Address" | 5230 msgid "Address" |
4429 msgstr "Dirección" | 5231 msgstr "Dirección" |
4430 | 5232 |
4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 | 5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 |
4432 msgid "P.O. Box" | 5234 msgid "P.O. Box" |
4433 msgstr "Código postal" | 5235 msgstr "Código postal" |
4434 | 5236 |
4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 | 5237 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
4436 msgid "Photo" | 5238 msgid "Photo" |
4437 msgstr "Foto" | 5239 msgstr "Foto" |
4438 | 5240 |
4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 | 5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
4440 msgid "Logo" | 5242 msgid "Logo" |
4441 msgstr "Logotipo" | 5243 msgstr "Logotipo" |
4442 | 5244 |
4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 | 5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1940 |
4444 msgid "Un-hide From" | 5246 msgid "Un-hide From" |
4445 msgstr "No ocultarse de" | 5247 msgstr "No ocultarse de" |
4446 | 5248 |
4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 | 5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1944 |
4448 msgid "Temporarily Hide From" | 5250 msgid "Temporarily Hide From" |
4449 msgstr "Ocultarse temporalmente de" | 5251 msgstr "Ocultarse temporalmente de" |
4450 | 5252 |
4451 #. && NOT ME | 5253 #. && NOT ME |
4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 | 5254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1952 |
4453 msgid "Cancel Presence Notification" | 5255 msgid "Cancel Presence Notification" |
4454 msgstr "Cancelar notificación de presencia" | 5256 msgstr "Cancelar notificación de presencia" |
4455 | 5257 |
4456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 | 5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1959 |
4457 msgid "(Re-)Request authorization" | 5259 msgid "(Re-)Request authorization" |
4458 msgstr "Volver a pedir autorización" | 5260 msgstr "Volver a pedir autorización" |
4459 | 5261 |
4460 #. if(NOT ME) | 5262 #. if(NOT ME) |
4461 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5263 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
4462 #. removed? | 5264 #. removed? |
4463 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 | 5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1968 |
4464 msgid "Unsubscribe" | 5266 msgid "Unsubscribe" |
4465 msgstr "De-suscribir" | 5267 msgstr "De-suscribir" |
4466 | 5268 |
4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 | 5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1983 |
4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 5270 msgid "Log In" |
5271 msgstr "Conectarse" | |
5272 | |
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1987 | |
5274 msgid "Log Out" | |
5275 msgstr "Desconectarse" | |
5276 | |
5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033 | |
5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1549 | |
4469 msgid "Chatty" | 5279 msgid "Chatty" |
4470 msgstr "Hablador" | 5280 msgstr "Hablador" |
4471 | 5281 |
4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 | 5282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 |
4473 msgid "Extended Away" | 5283 msgid "Extended Away" |
4474 msgstr "Ausencia extendida" | 5284 msgstr "Ausencia extendida" |
4475 | 5285 |
4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 | 5286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 |
4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 | 5287 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1618 |
4478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 | 5288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 |
4479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787 | 5289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792 |
4480 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 5290 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 |
4481 msgid "Do Not Disturb" | 5291 msgid "Do Not Disturb" |
4482 msgstr "No molestar" | 5292 msgstr "No molestar" |
4483 | 5293 |
4484 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 | 5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2184 |
4485 msgid "JID" | 5295 msgid "JID" |
4486 msgstr "JID" | 5296 msgstr "JID" |
4487 | 5297 |
4488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 | 5298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2188 |
4489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 | 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2367 |
4490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720 | 5300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704 |
4491 msgid "Last Name" | 5301 msgid "Last Name" |
4492 msgstr "Apellidos" | 5302 msgstr "Apellidos" |
4493 | 5303 |
4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 | 5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2220 |
4495 msgid "The following are the results of your search" | 5305 msgid "The following are the results of your search" |
4496 msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda" | 5306 msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda" |
4497 | 5307 |
4498 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 5308 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
4499 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 | 5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2295 |
4500 msgid "" | 5310 msgid "" |
4501 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 5311 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
4502 "Each field supports wild card searches (%)" | 5312 "Each field supports wild card searches (%)" |
4503 msgstr "" | 5313 msgstr "" |
4504 "Encuentra un contacto al introducir los criterios de búsqueda en los campos " | 5314 "Encuentra un contacto al introducir los criterios de búsqueda en los campos " |
4505 "proporcionados. Nota: puede hacer búsquedas con comodines (%) en cada campo." | 5315 "proporcionados. Nota: puede hacer búsquedas con comodines (%) en cada campo." |
4506 | 5316 |
4507 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 | 5317 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2315 |
4508 msgid "Directory Query Failed" | 5318 msgid "Directory Query Failed" |
4509 msgstr "Falló la consulta al directorio" | 5319 msgstr "Falló la consulta al directorio" |
4510 | 5320 |
4511 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 | 5321 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2316 |
4512 msgid "Could not query the directory server." | 5322 msgid "Could not query the directory server." |
4513 msgstr "No se pudo consultar con el servidor de directorio." | 5323 msgstr "No se pudo consultar con el servidor de directorio." |
4514 | 5324 |
4515 #. Try to translate the message (see static message | 5325 #. Try to translate the message (see static message |
4516 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 5326 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
4517 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 | 5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2350 |
4518 #, c-format | 5328 #, c-format |
4519 msgid "Server Instructions: %s" | 5329 msgid "Server Instructions: %s" |
4520 msgstr "Instrucciones del servidor: %s" | 5330 msgstr "Instrucciones del servidor: %s" |
4521 | 5331 |
4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 | 5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2357 |
4523 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 5333 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
4524 msgstr "" | 5334 msgstr "" |
4525 "Rellene uno o más de los campos mostrados a continuación para buscar a un " | 5335 "Rellene uno o más de los campos mostrados a continuación para buscar a un " |
4526 "usuario XMPP cuyos datos coincidan." | 5336 "usuario XMPP cuyos datos coincidan." |
4527 | 5337 |
4528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 | 5338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 |
4529 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 5339 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
4530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 | 5340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 |
4531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | 5341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 |
4532 msgid "E-Mail Address" | 5342 msgid "E-Mail Address" |
4533 msgstr "Dirección de correo electrónico" | 5343 msgstr "Dirección de correo electrónico" |
4534 | 5344 |
4535 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 | 5345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386 |
4536 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 | 5346 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387 |
4537 msgid "Search for XMPP users" | 5347 msgid "Search for XMPP users" |
4538 msgstr "Buscar un usuario XMPP" | 5348 msgstr "Buscar un usuario XMPP" |
4539 | 5349 |
4540 #. "Search" | 5350 #. "Search" |
4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 | 5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2388 |
4542 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 5352 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4543 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | 5353 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
4544 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | 5354 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
4545 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 | 5355 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
4546 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 | 5356 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 |
4547 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | 5357 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 |
4548 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | 5358 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
4549 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | 5359 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
4550 msgid "Search" | 5360 msgid "Search" |
4551 msgstr "Buscar" | 5361 msgstr "Buscar" |
4552 | 5362 |
4553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 | 5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2403 |
4554 msgid "Invalid Directory" | 5364 msgid "Invalid Directory" |
4555 msgstr "Directorio inválido" | 5365 msgstr "Directorio inválido" |
4556 | 5366 |
4557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 | 5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2420 |
4558 msgid "Enter a User Directory" | 5368 msgid "Enter a User Directory" |
4559 msgstr "Introduzca un directorio de usuario" | 5369 msgstr "Introduzca un directorio de usuario" |
4560 | 5370 |
4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 | 5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2421 |
4562 msgid "Select a user directory to search" | 5372 msgid "Select a user directory to search" |
4563 msgstr "Selecciona un directorio de usuario donde buscar" | 5373 msgstr "Selecciona un directorio de usuario donde buscar" |
4564 | 5374 |
4565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 | 5375 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2424 |
4566 msgid "Search Directory" | 5376 msgid "Search Directory" |
4567 msgstr "Buscar en el directorio" | 5377 msgstr "Buscar en el directorio" |
4568 | 5378 |
4569 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 5379 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
4570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5273 | 5380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278 |
4571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 | 5381 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 |
4572 msgid "_Room:" | 5382 msgid "_Room:" |
4573 msgstr "_Sala:" | 5383 msgstr "_Sala:" |
4574 | 5384 |
4575 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 5385 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
4576 msgid "_Server:" | 5386 msgid "_Server:" |
4656 | 5466 |
4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 | 5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
4658 msgid "Find Rooms" | 5468 msgid "Find Rooms" |
4659 msgstr "Buscar salas" | 5469 msgstr "Buscar salas" |
4660 | 5470 |
4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 | 5471 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:94 |
4662 msgid "Error initializing session" | 5472 msgid "Error initializing session" |
4663 msgstr "Error al inicializar la sesión" | 5473 msgstr "Error al inicializar la sesión" |
4664 | 5474 |
4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 | 5475 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:146 |
4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 | 5476 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
4667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 | 5477 msgstr "" |
5478 | |
5479 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:260 | |
5480 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:313 | |
5481 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:341 | |
4668 msgid "Write error" | 5482 msgid "Write error" |
4669 msgstr "Error de escritura" | 5483 msgstr "Error de escritura" |
4670 | 5484 |
4671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 | 5485 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:409 |
4672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 | 5486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:446 |
4673 msgid "Read Error" | 5487 msgid "Read Error" |
4674 msgstr "Error de lectura" | 5488 msgstr "Error de lectura" |
4675 | 5489 |
4676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 | 5490 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:483 |
4677 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | 5491 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 |
4678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2381 | 5492 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 |
4679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 | 5493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 |
4680 #, c-format | 5494 #, c-format |
4681 msgid "" | 5495 msgid "" |
4682 "Could not establish a connection with the server:\n" | 5496 "Could not establish a connection with the server:\n" |
4683 "%s" | 5497 "%s" |
4684 msgstr "" | 5498 msgstr "" |
4685 "No se pudo establecer una conexión con el servidor:\n" | 5499 "No se pudo establecer una conexión con el servidor:\n" |
4686 "%s" | 5500 "%s" |
4687 | 5501 |
4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 | 5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:530 |
4689 msgid "Unable to create socket" | 5503 msgid "Unable to create socket" |
4690 msgstr "No se pudo crear el socket" | 5504 msgstr "No se pudo crear el socket" |
4691 | 5505 |
4692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568 | 5506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:576 |
4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 | 5507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 |
4694 msgid "Invalid XMPP ID" | 5508 msgid "Invalid XMPP ID" |
4695 msgstr "XMPP ID no válido" | 5509 msgstr "XMPP ID no válido" |
4696 | 5510 |
4697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 | 5511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:581 |
4698 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 5512 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
4699 msgstr "XMPP ID inválido. Debe establecerse el dominio." | 5513 msgstr "XMPP ID inválido. Debe establecerse el dominio." |
4700 | 5514 |
4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 | 5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:657 |
4702 #, c-format | 5516 #, c-format |
4703 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5517 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4704 msgstr "Registro de %s@%s efectuado con éxito" | 5518 msgstr "Registro de %s@%s efectuado con éxito" |
4705 | 5519 |
4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 | 5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:663 |
4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 | 5521 #, c-format |
5522 msgid "Registration to %s successful" | |
5523 msgstr "Registro a %s efectuado con éxito" | |
5524 | |
5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 | |
5526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:666 | |
4708 msgid "Registration Successful" | 5527 msgid "Registration Successful" |
4709 msgstr "Éxito en el registro" | 5528 msgstr "Éxito en el registro" |
4710 | 5529 |
4711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 |
4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 | 5531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:675 |
4713 msgid "Unknown Error" | |
4714 msgstr "Error desconocido" | |
4715 | |
4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655 | |
4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 | |
4718 msgid "Registration Failed" | 5532 msgid "Registration Failed" |
4719 msgstr "Falló el registro" | 5533 msgstr "Falló el registro" |
4720 | 5534 |
4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 | 5535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:693 |
4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 | 5536 #, c-format |
5537 msgid "Registration from %s successfully removed" | |
5538 msgstr "Registro de %s efectuado con éxito" | |
5539 | |
5540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 | |
5541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:696 | |
5542 #, fuzzy | |
5543 msgid "Unregistration Successful" | |
5544 msgstr "Éxito en el deregistro" | |
5545 | |
5546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 | |
5547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:705 | |
5548 #, fuzzy | |
5549 msgid "Unregistration Failed" | |
5550 msgstr "Falló el registro" | |
5551 | |
5552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 | |
5553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:866 | |
4723 msgid "Already Registered" | 5554 msgid "Already Registered" |
4724 msgstr "Ya está registrado" | 5555 msgstr "Ya está registrado" |
4725 | 5556 |
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 | 5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:963 |
4727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 | 5558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 |
4728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 | 5559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796 |
4729 msgid "State" | 5560 msgid "State" |
4730 msgstr "Estado" | 5561 msgstr "Estado" |
4731 | 5562 |
4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 | 5563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:968 |
4733 msgid "Postal code" | 5564 msgid "Postal code" |
4734 msgstr "Código postal" | 5565 msgstr "Código postal" |
4735 | 5566 |
4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 | 5567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:973 |
4737 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | 5568 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
4738 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 | 5569 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 |
4739 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | 5570 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 |
4740 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | 5571 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 |
4741 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | 5572 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 |
4742 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | 5573 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 |
4743 msgid "Phone" | 5574 msgid "Phone" |
4744 msgstr "Teléfono" | 5575 msgstr "Teléfono" |
4745 | 5576 |
4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 | 5577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:983 |
4747 msgid "Date" | 5578 msgid "Date" |
4748 msgstr "Fecha" | 5579 msgstr "Fecha" |
4749 | 5580 |
4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 | 5581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:988 |
5582 #, fuzzy | |
5583 msgid "Unregister" | |
5584 msgstr "Registrar" | |
5585 | |
5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:995 | |
5587 msgid "" | |
5588 "Please fill out the information below to change your account registration." | |
5589 msgstr "Por favor, rellene la información abajo indicada para cambiar su registro de cuenta." | |
5590 | |
5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:998 | |
4751 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5592 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
4752 msgstr "" | 5593 msgstr "" |
4753 "Por favor, rellene la información abajo indicada para registrar su nueva " | 5594 "Por favor, rellene la información abajo indicada para registrar su nueva " |
4754 "cuenta." | 5595 "cuenta." |
4755 | 5596 |
4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 | 5597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 |
4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 | 5598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 |
4758 msgid "Register New XMPP Account" | 5599 msgid "Register New XMPP Account" |
4759 msgstr "Registrando cuenta nueva de XMPP" | 5600 msgstr "Registrando cuenta nueva de XMPP" |
4760 | 5601 |
4761 #. Register button | 5602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 |
4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1518 | 5603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 |
4763 msgid "Register" | 5604 msgid "Register" |
4764 msgstr "Registrar" | 5605 msgstr "Registrar" |
4765 | 5606 |
4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 | 5607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 |
5608 #, c-format | |
5609 msgid "Change Account Registration at %s" | |
5610 msgstr "Cambiar la cuenta de registro en %s" | |
5611 | |
5612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014 | |
5613 #, c-format | |
5614 msgid "Register New Account at %s" | |
5615 msgstr "Registrar una cuenta nueva en %s" | |
5616 | |
5617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 | |
5618 msgid "Change Registration" | |
5619 msgstr "Cambiar registro" | |
5620 | |
5621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 | |
5622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1122 | |
5623 #, fuzzy | |
5624 msgid "Error unregistering account" | |
5625 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta" | |
5626 | |
5627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 | |
5628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1128 | |
5629 #, fuzzy | |
5630 msgid "Account successfully unregistered" | |
5631 msgstr "Ha creado un Qun con éxito" | |
5632 | |
5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 | |
4767 msgid "Initializing Stream" | 5634 msgid "Initializing Stream" |
4768 msgstr "Inicializando flujo" | 5635 msgstr "Inicializando flujo" |
4769 | 5636 |
4770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 | 5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 |
5638 msgid "Initializing SSL/TLS" | |
5639 msgstr "Inicializando SSL/TLS" | |
5640 | |
5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 | |
4771 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | 5642 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 |
4772 msgid "Authenticating" | 5643 msgid "Authenticating" |
4773 msgstr "Autenticando" | 5644 msgstr "Autenticando" |
4774 | 5645 |
4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 | 5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298 |
4776 msgid "Re-initializing Stream" | 5647 msgid "Re-initializing Stream" |
4777 msgstr "Reinicializando flujo" | 5648 msgstr "Reinicializando flujo" |
4778 | 5649 |
4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | 5650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1392 |
4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 | 5651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 |
4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | 5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902 |
4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1938 |
4783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 5654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 |
4784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5581 | 5655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5586 |
4785 msgid "Not Authorized" | 5656 msgid "Not Authorized" |
4786 msgstr "No autorizado" | 5657 msgstr "No autorizado" |
4787 | 5658 |
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 5659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1438 |
4789 msgid "Both" | 5660 msgid "Both" |
4790 msgstr "Ambos" | 5661 msgstr "Ambos" |
4791 | 5662 |
4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 | 5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1440 |
4793 msgid "From (To pending)" | 5664 msgid "From (To pending)" |
4794 msgstr "Desde (Destino pendiente)" | 5665 msgstr "Desde (Destino pendiente)" |
4795 | 5666 |
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 | 5667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 |
4797 msgid "From" | 5668 msgid "From" |
4798 msgstr "De" | 5669 msgstr "De" |
4799 | 5670 |
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 | 5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1445 |
4801 msgid "To" | 5672 msgid "To" |
4802 msgstr "A" | 5673 msgstr "A" |
4803 | 5674 |
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 | 5675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1447 |
4805 msgid "None (To pending)" | 5676 msgid "None (To pending)" |
4806 msgstr "Nadie (Destino pendiente)" | 5677 msgstr "Nadie (Destino pendiente)" |
4807 | 5678 |
4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 | 5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 |
4809 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 5680 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
4810 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 5681 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
4811 msgid "None" | 5682 msgid "None" |
4812 msgstr "Ninguno" | 5683 msgstr "Ninguno" |
4813 | 5684 |
4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 | 5685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1452 |
4815 msgid "Subscription" | 5686 msgid "Subscription" |
4816 msgstr "Subscripción" | 5687 msgstr "Subscripción" |
4817 | 5688 |
4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 | 5689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1462 |
5690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1465 | |
5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 | |
5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 | |
5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 | |
5694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598 | |
5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1621 | |
5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:167 | |
5697 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | |
5698 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | |
5699 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
5700 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
5701 msgid "Mood" | |
5702 msgstr "Ánimo" | |
5703 | |
5704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 | |
5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | |
5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 | |
5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 | |
5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 | |
5709 msgid "Mood Text" | |
5710 msgstr "Texto de estado" | |
5711 | |
5712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | |
5713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | |
5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | |
5715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 | |
5716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 | |
5717 #, fuzzy | |
5718 msgid "Tune Artist" | |
5719 msgstr "Artistas" | |
5720 | |
5721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 | |
5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 | |
5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 | |
5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | |
5725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 | |
5726 #, fuzzy | |
5727 msgid "Tune Title" | |
5728 msgstr "Título" | |
5729 | |
5730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | |
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | |
5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | |
5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 | |
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 | |
5735 msgid "Tune Album" | |
5736 msgstr "" | |
5737 | |
5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | |
5739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | |
5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | |
5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | |
5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | |
5743 msgid "Tune Genre" | |
5744 msgstr "" | |
5745 | |
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 | |
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | |
5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | |
5749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 | |
5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | |
5751 #, fuzzy | |
5752 msgid "Tune Comment" | |
5753 msgstr "Comentario de amigo" | |
5754 | |
5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | |
5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | |
5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | |
5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 | |
5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | |
5760 msgid "Tune Track" | |
5761 msgstr "" | |
5762 | |
5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | |
5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | |
5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | |
5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 | |
5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | |
5768 msgid "Tune Time" | |
5769 msgstr "" | |
5770 | |
5771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 | |
5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | |
5773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | |
5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 | |
5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 | |
5776 msgid "Tune Year" | |
5777 msgstr "" | |
5778 | |
5779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | |
5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | |
5781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | |
5782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 | |
5783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 | |
5784 msgid "Tune URL" | |
5785 msgstr "" | |
5786 | |
5787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | |
5788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | |
5789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | |
5790 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 | |
5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 | |
5792 #, fuzzy | |
5793 msgid "Allow Buzz" | |
5794 msgstr "Permitir" | |
5795 | |
5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1661 | |
4819 msgid "Password Changed" | 5797 msgid "Password Changed" |
4820 msgstr "Contraseña modificada" | 5798 msgstr "Contraseña modificada" |
4821 | 5799 |
4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 | 5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1662 |
4823 msgid "Your password has been changed." | 5801 msgid "Your password has been changed." |
4824 msgstr "Su contraseña ha sido modificada." | 5802 msgstr "Su contraseña ha sido modificada." |
4825 | 5803 |
4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 | 5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 |
4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 | 5805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1667 |
4828 msgid "Error changing password" | 5806 msgid "Error changing password" |
4829 msgstr "Error al cambiar la contraseña" | 5807 msgstr "Error al cambiar la contraseña" |
4830 | 5808 |
4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 | 5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1724 |
4832 msgid "Password (again)" | 5810 msgid "Password (again)" |
4833 msgstr "Contraseña (de nuevo)" | 5811 msgstr "Contraseña (de nuevo)" |
4834 | 5812 |
4835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 | 5813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 |
4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 | 5814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1731 |
4837 msgid "Change XMPP Password" | 5815 msgid "Change XMPP Password" |
4838 msgstr "Cambiar contraseña XMPP" | 5816 msgstr "Cambiar contraseña XMPP" |
4839 | 5817 |
4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 | 5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1731 |
4841 msgid "Please enter your new password" | 5819 msgid "Please enter your new password" |
4842 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña" | 5820 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña" |
4843 | 5821 |
4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 | 5822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1745 |
4845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 | 5823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372 |
4846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | 5824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 |
4847 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | 5825 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 |
4848 msgid "Set User Info..." | 5826 msgid "Set User Info..." |
4849 msgstr "Establecer su información de usuario..." | 5827 msgstr "Establecer su información de usuario..." |
4850 | 5828 |
4851 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5829 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 | 5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1750 |
4853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 | 5831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 |
4854 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | 5832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 |
4855 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | 5833 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 |
4856 msgid "Change Password..." | 5834 msgid "Change Password..." |
4857 msgstr "Cambiar su contraseña..." | 5835 msgstr "Cambiar su contraseña..." |
4858 | 5836 |
4859 #. } | 5837 #. } |
4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 | 5838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1755 |
4861 msgid "Search for Users..." | 5839 msgid "Search for Users..." |
4862 msgstr "Buscar usuarios..." | 5840 msgstr "Buscar usuarios..." |
4863 | 5841 |
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 | 5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 |
4865 msgid "Bad Request" | 5843 msgid "Bad Request" |
4866 msgstr "Solicitud errónea" | 5844 msgstr "Solicitud errónea" |
4867 | 5845 |
4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 | 5846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843 |
4869 msgid "Conflict" | 5847 msgid "Conflict" |
4870 msgstr "Conflicto" | 5848 msgstr "Conflicto" |
4871 | 5849 |
4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 | 5850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 |
4873 msgid "Feature Not Implemented" | 5851 msgid "Feature Not Implemented" |
4874 msgstr "Funcionalidad no implementada" | 5852 msgstr "Funcionalidad no implementada" |
4875 | 5853 |
4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 | 5854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 |
4877 msgid "Forbidden" | 5855 msgid "Forbidden" |
4878 msgstr "Prohibido" | 5856 msgstr "Prohibido" |
4879 | 5857 |
4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 | 5858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 |
4881 msgid "Gone" | 5859 msgid "Gone" |
4882 msgstr "Se fue" | 5860 msgstr "Se fue" |
4883 | 5861 |
4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 | 5862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 |
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 | 5863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928 |
4886 msgid "Internal Server Error" | 5864 msgid "Internal Server Error" |
4887 msgstr "Error interno del servidor" | 5865 msgstr "Error interno del servidor" |
4888 | 5866 |
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 | 5867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 |
4890 msgid "Item Not Found" | 5868 msgid "Item Not Found" |
4891 msgstr "Elemento no encontrado" | 5869 msgstr "Elemento no encontrado" |
4892 | 5870 |
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 | 5871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 |
4894 msgid "Malformed XMPP ID" | 5872 msgid "Malformed XMPP ID" |
4895 msgstr "ID de XMPP malformado" | 5873 msgstr "ID de XMPP malformado" |
4896 | 5874 |
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 | 5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 |
4898 msgid "Not Acceptable" | 5876 msgid "Not Acceptable" |
4899 msgstr "No aceptable" | 5877 msgstr "No aceptable" |
4900 | 5878 |
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 5879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 |
4902 msgid "Not Allowed" | 5880 msgid "Not Allowed" |
4903 msgstr "No permitido" | 5881 msgstr "No permitido" |
4904 | 5882 |
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 | 5883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 |
4906 msgid "Payment Required" | 5884 msgid "Payment Required" |
4907 msgstr "Pago necesario" | 5885 msgstr "Pago necesario" |
4908 | 5886 |
4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 | 5887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
4910 msgid "Recipient Unavailable" | 5888 msgid "Recipient Unavailable" |
4911 msgstr "Destinatario no disponible" | 5889 msgstr "Destinatario no disponible" |
4912 | 5890 |
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 | 5891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 |
4914 msgid "Registration Required" | 5892 msgid "Registration Required" |
4915 msgstr "Registro necesario" | 5893 msgstr "Registro necesario" |
4916 | 5894 |
4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 | 5895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871 |
4918 msgid "Remote Server Not Found" | 5896 msgid "Remote Server Not Found" |
4919 msgstr "No se encontró el servidor remoto" | 5897 msgstr "No se encontró el servidor remoto" |
4920 | 5898 |
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 5899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 |
4922 msgid "Remote Server Timeout" | 5900 msgid "Remote Server Timeout" |
4923 msgstr "Expiró el tiempo del servidor remoto" | 5901 msgstr "Expiró el tiempo del servidor remoto" |
4924 | 5902 |
4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 5903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 |
4926 msgid "Server Overloaded" | 5904 msgid "Server Overloaded" |
4927 msgstr "Servidor sobrecargado" | 5905 msgstr "Servidor sobrecargado" |
4928 | 5906 |
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 | 5907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 |
4930 msgid "Service Unavailable" | 5908 msgid "Service Unavailable" |
4931 msgstr "Servicio no disponible" | 5909 msgstr "Servicio no disponible" |
4932 | 5910 |
4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 | 5911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 |
4934 msgid "Subscription Required" | 5912 msgid "Subscription Required" |
4935 msgstr "Subscripción necesaria" | 5913 msgstr "Subscripción necesaria" |
4936 | 5914 |
4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 | 5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 |
4938 msgid "Unexpected Request" | 5916 msgid "Unexpected Request" |
4939 msgstr "Solicitud no esperada" | 5917 msgstr "Solicitud no esperada" |
4940 | 5918 |
4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 | 5919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1888 |
4942 msgid "Authorization Aborted" | 5920 msgid "Authorization Aborted" |
4943 msgstr "Autorización interrumpida" | 5921 msgstr "Autorización interrumpida" |
4944 | 5922 |
4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | 5923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1890 |
4946 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5924 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
4947 msgstr "Codificación incorrecta en la autorización" | 5925 msgstr "Codificación incorrecta en la autorización" |
4948 | 5926 |
4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 5927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1893 |
4950 msgid "Invalid authzid" | 5928 msgid "Invalid authzid" |
4951 msgstr "Authzid inválido" | 5929 msgstr "Authzid inválido" |
4952 | 5930 |
4953 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | 5931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1896 |
4954 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5932 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
4955 msgstr "Mecanismo de autorización inválido" | 5933 msgstr "Mecanismo de autorización inválido" |
4956 | 5934 |
4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | 5935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899 |
4958 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5936 msgid "Authorization mechanism too weak" |
4959 msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil" | 5937 msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil" |
4960 | 5938 |
4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | 5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904 |
4962 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5940 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4963 msgstr "Falló temporal de la autenticación" | 5941 msgstr "Falló temporal de la autenticación" |
4964 | 5942 |
4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 | 5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1907 |
4966 msgid "Authentication Failure" | 5944 msgid "Authentication Failure" |
4967 msgstr "Falló de autenticación" | 5945 msgstr "Falló de autenticación" |
4968 | 5946 |
4969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1913 |
4970 msgid "Bad Format" | 5948 msgid "Bad Format" |
4971 msgstr "Formato erróneo" | 5949 msgstr "Formato erróneo" |
4972 | 5950 |
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 5951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1915 |
4974 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5952 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4975 msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo" | 5953 msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo" |
4976 | 5954 |
4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | 5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1918 |
4978 msgid "Resource Conflict" | 5956 msgid "Resource Conflict" |
4979 msgstr "Conflicto de recursos" | 5957 msgstr "Conflicto de recursos" |
4980 | 5958 |
4981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | 5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 |
4982 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 | 5960 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 |
4983 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | 5961 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 |
4984 msgid "Connection Timeout" | 5962 msgid "Connection Timeout" |
4985 msgstr "Expiró la conexión" | 5963 msgstr "Expiró la conexión" |
4986 | 5964 |
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | 5965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 |
4988 msgid "Host Gone" | 5966 msgid "Host Gone" |
4989 msgstr "Servidor desaparecido" | 5967 msgstr "Servidor desaparecido" |
4990 | 5968 |
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 5969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924 |
4992 msgid "Host Unknown" | 5970 msgid "Host Unknown" |
4993 msgstr "Servidor desconocido" | 5971 msgstr "Servidor desconocido" |
4994 | 5972 |
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | 5973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1926 |
4996 msgid "Improper Addressing" | 5974 msgid "Improper Addressing" |
4997 msgstr "Direccionamiento incorrecto" | 5975 msgstr "Direccionamiento incorrecto" |
4998 | 5976 |
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 | 5977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1930 |
5000 msgid "Invalid ID" | 5978 msgid "Invalid ID" |
5001 msgstr "ID no válido" | 5979 msgstr "ID no válido" |
5002 | 5980 |
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 | 5981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1932 |
5004 msgid "Invalid Namespace" | 5982 msgid "Invalid Namespace" |
5005 msgstr "Espacio de nombres no válido" | 5983 msgstr "Espacio de nombres no válido" |
5006 | 5984 |
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 | 5985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1934 |
5008 msgid "Invalid XML" | 5986 msgid "Invalid XML" |
5009 msgstr "XML inválido" | 5987 msgstr "XML inválido" |
5010 | 5988 |
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 5989 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1936 |
5012 msgid "Non-matching Hosts" | 5990 msgid "Non-matching Hosts" |
5013 msgstr "No existen servidores coincidentes" | 5991 msgstr "No existen servidores coincidentes" |
5014 | 5992 |
5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | 5993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940 |
5016 msgid "Policy Violation" | 5994 msgid "Policy Violation" |
5017 msgstr "Violación de la política" | 5995 msgstr "Violación de la política" |
5018 | 5996 |
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | 5997 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942 |
5020 msgid "Remote Connection Failed" | 5998 msgid "Remote Connection Failed" |
5021 msgstr "Falló la conexión remota" | 5999 msgstr "Falló la conexión remota" |
5022 | 6000 |
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | 6001 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1944 |
5024 msgid "Resource Constraint" | 6002 msgid "Resource Constraint" |
5025 msgstr "Restricción de recursos" | 6003 msgstr "Restricción de recursos" |
5026 | 6004 |
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | 6005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1946 |
5028 msgid "Restricted XML" | 6006 msgid "Restricted XML" |
5029 msgstr "XML restringido" | 6007 msgstr "XML restringido" |
5030 | 6008 |
5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | 6009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948 |
5032 msgid "See Other Host" | 6010 msgid "See Other Host" |
5033 msgstr "Ver otros servidores" | 6011 msgstr "Ver otros servidores" |
5034 | 6012 |
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | 6013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950 |
5036 msgid "System Shutdown" | 6014 msgid "System Shutdown" |
5037 msgstr "Parada del sistema" | 6015 msgstr "Parada del sistema" |
5038 | 6016 |
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 | 6017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952 |
5040 msgid "Undefined Condition" | 6018 msgid "Undefined Condition" |
5041 msgstr "Condición no definida" | 6019 msgstr "Condición no definida" |
5042 | 6020 |
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 | 6021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954 |
5044 msgid "Unsupported Encoding" | 6022 msgid "Unsupported Encoding" |
5045 msgstr "Codificación no soportada" | 6023 msgstr "Codificación no soportada" |
5046 | 6024 |
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 | 6025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1956 |
5048 msgid "Unsupported Stanza Type" | 6026 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5049 msgstr "Tipo de «stanza» no soportado" | 6027 msgstr "Tipo de «stanza» no soportado" |
5050 | 6028 |
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 | 6029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958 |
5052 msgid "Unsupported Version" | 6030 msgid "Unsupported Version" |
5053 msgstr "Versión no soportada" | 6031 msgstr "Versión no soportada" |
5054 | 6032 |
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 6033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1960 |
5056 msgid "XML Not Well Formed" | 6034 msgid "XML Not Well Formed" |
5057 msgstr "XML malformado" | 6035 msgstr "XML malformado" |
5058 | 6036 |
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | 6037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1962 |
5060 msgid "Stream Error" | 6038 msgid "Stream Error" |
5061 msgstr "Error de flujo" | 6039 msgstr "Error de flujo" |
5062 | 6040 |
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 | 6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2045 |
5064 #, c-format | 6042 #, c-format |
5065 msgid "Unable to ban user %s" | 6043 msgid "Unable to ban user %s" |
5066 msgstr "No puede echar al usuario %s" | 6044 msgstr "No puede echar al usuario %s" |
5067 | 6045 |
5068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690 | 6046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2065 |
5069 #, c-format | 6047 #, c-format |
5070 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 6048 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
5071 msgstr "Afiliación desconocida: \"%s\"" | 6049 msgstr "Afiliación desconocida: \"%s\"" |
5072 | 6050 |
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 | 6051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2070 |
5074 #, c-format | 6052 #, c-format |
5075 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 6053 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
5076 msgstr "No se pudo afiliar al usuario %s como \"%s\"" | 6054 msgstr "No se pudo afiliar al usuario %s como \"%s\"" |
5077 | 6055 |
5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 | 6056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089 |
5079 #, c-format | 6057 #, c-format |
5080 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 6058 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
5081 msgstr "Rol desconocido: \"%s\"" | 6059 msgstr "Rol desconocido: \"%s\"" |
5082 | 6060 |
5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 | 6061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2094 |
5084 #, c-format | 6062 #, c-format |
5085 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 6063 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
5086 msgstr "No se pudo establecer el rol \"%s\" para el usuario: %s" | 6064 msgstr "No se pudo establecer el rol \"%s\" para el usuario: %s" |
5087 | 6065 |
5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774 | 6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2147 |
5089 #, c-format | 6067 #, c-format |
5090 msgid "Unable to kick user %s" | 6068 msgid "Unable to kick user %s" |
5091 msgstr "No puede expulsar al usuario %s" | 6069 msgstr "No puede expulsar al usuario %s" |
5092 | 6070 |
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 | 6071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2178 |
6072 #, fuzzy, c-format | |
6073 msgid "Unable to ping user %s" | |
6074 msgstr "No puede echar al usuario %s" | |
6075 | |
6076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2200 | |
6077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2210 | |
6078 #, c-format | |
6079 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | |
6080 msgstr "" | |
6081 | |
6082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2206 | |
6083 #, c-format | |
6084 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | |
6085 msgstr "" | |
6086 | |
6087 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2232 | |
6088 #, fuzzy, c-format | |
6089 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | |
6090 msgstr "" | |
6091 "No fue posible reproducir el sonido porque el archivo elegido (%s) no existe." | |
6092 | |
6093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2246 | |
5094 msgid "config: Configure a chat room." | 6094 msgid "config: Configure a chat room." |
5095 msgstr "config: Configurar una sala de chat." | 6095 msgstr "config: Configurar una sala de chat." |
5096 | 6096 |
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 | 6097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 |
5098 msgid "configure: Configure a chat room." | 6098 msgid "configure: Configure a chat room." |
5099 msgstr "configure: Configurar una sala de chat" | 6099 msgstr "configure: Configurar una sala de chat" |
5100 | 6100 |
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818 | 6101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2259 |
5102 msgid "part [room]: Leave the room." | 6102 msgid "part [room]: Leave the room." |
5103 msgstr "part [habitación]: Abandonar la habitación." | 6103 msgstr "part [habitación]: Abandonar la habitación." |
5104 | 6104 |
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 | 6105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2264 |
5106 msgid "register: Register with a chat room." | 6106 msgid "register: Register with a chat room." |
5107 msgstr "register: Registrarse en una sala de chat." | 6107 msgstr "register: Registrarse en una sala de chat." |
5108 | 6108 |
5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 | 6109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2270 |
5110 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6110 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
5111 msgstr "topic [nuevo tema]: Mostrar o cambiar el tema." | 6111 msgstr "topic [nuevo tema]: Mostrar o cambiar el tema." |
5112 | 6112 |
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 | 6113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2276 |
5114 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6114 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
5115 msgstr "ban <usuario> [sala]: Echar a un usuario de la sala." | 6115 msgstr "ban <usuario> [sala]: Echar a un usuario de la sala." |
5116 | 6116 |
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 | 6117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2282 |
5118 msgid "" | 6118 msgid "" |
5119 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 6119 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
5120 "affiliation with the room." | 6120 "affiliation with the room." |
5121 msgstr "" | 6121 msgstr "" |
5122 "affiliate <usuario> <owner|admin|member|outcast|none>: definir " | 6122 "affiliate <usuario> <owner|admin|member|outcast|none>: definir " |
5123 "la afiliación de un usuario a la sala." | 6123 "la afiliación de un usuario a la sala." |
5124 | 6124 |
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 | 6125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2288 |
5126 msgid "" | 6126 msgid "" |
5127 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 6127 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
5128 "role in the room." | 6128 "role in the room." |
5129 msgstr "" | 6129 msgstr "" |
5130 "rol <usuario> <moderator|participant|visitor|none>: Definir el " | 6130 "rol <usuario> <moderator|participant|visitor|none>: Definir el " |
5131 "rol de un usuario en la sala." | 6131 "rol de un usuario en la sala." |
5132 | 6132 |
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 | 6133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2294 |
5134 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6134 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
5135 msgstr "invite <usuario> [mensaje]: Invitar a un usuario a la sala." | 6135 msgstr "invite <usuario> [mensaje]: Invitar a un usuario a la sala." |
5136 | 6136 |
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 | 6137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300 |
5138 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6138 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
5139 msgstr "" | 6139 msgstr "" |
5140 "join: <sala> [servidor]: Unirse a una sala en el servidor indicado." | 6140 "join: <sala> [servidor]: Unirse a una sala en el servidor indicado." |
5141 | 6141 |
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 | 6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2306 |
5143 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6143 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
5144 msgstr "kick <usuario> [sala]: Echar a un usuario de la sala." | 6144 msgstr "kick <usuario> [sala]: Echar a un usuario de la sala." |
5145 | 6145 |
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 | 6146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2311 |
5147 msgid "" | 6147 msgid "" |
5148 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6148 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
5149 msgstr "" | 6149 msgstr "" |
5150 "msg <nick> <mensaje>: Enviar un mensaje en privado a un usuario." | 6150 "msg <nick> <mensaje>: Enviar un mensaje en privado a un usuario." |
6151 | |
6152 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317 | |
6153 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | |
6154 msgstr "ping <jid>: Hacer un ping a un usuario, componente o servidor." | |
6155 | |
6156 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2322 | |
6157 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4142 | |
6158 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
6159 msgstr "buzz: Dar un codazo a un usuario para llamar su atención" | |
5151 | 6160 |
5152 #. *< type | 6161 #. *< type |
5153 #. *< ui_requirement | 6162 #. *< ui_requirement |
5154 #. *< flags | 6163 #. *< flags |
5155 #. *< dependencies | 6164 #. *< dependencies |
5157 #. *< id | 6166 #. *< id |
5158 #. *< name | 6167 #. *< name |
5159 #. *< version | 6168 #. *< version |
5160 #. * summary | 6169 #. * summary |
5161 #. * description | 6170 #. * description |
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 | 6171 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 |
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 | 6172 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:174 |
5164 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 6173 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
5165 msgstr "Complemento de protocolo XMPP" | 6174 msgstr "Complemento de protocolo XMPP" |
5166 | 6175 |
5167 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 6176 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508 | 6177 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:506 |
5169 msgid "Domain" | 6178 msgid "Domain" |
5170 msgstr "Dominio" | 6179 msgstr "Dominio" |
5171 | 6180 |
5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | 6181 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209 |
6182 msgid "Require SSL/TLS" | |
6183 msgstr "Requiere SSL/TLS" | |
6184 | |
6185 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213 | |
5173 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 6186 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
5174 msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)" | 6187 msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)" |
5175 | 6188 |
5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 | 6189 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:218 |
5177 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6190 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5178 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados" | 6191 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados" |
5179 | 6192 |
5180 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 | 6193 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:223 |
5181 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 | 6194 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3271 |
6195 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1862 | |
5182 msgid "Connect port" | 6196 msgid "Connect port" |
5183 msgstr "Puerto de conexión" | 6197 msgstr "Puerto de conexión" |
5184 | 6198 |
6199 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | |
6200 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | |
5185 #. Account options | 6201 #. Account options |
5186 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 | 6202 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227 |
6203 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3268 | |
5187 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | 6204 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 |
5188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 | 6205 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 |
5189 msgid "Connect server" | 6206 msgid "Connect server" |
5190 msgstr "Conectar con el servidor" | 6207 msgstr "Conectar con el servidor" |
5191 | 6208 |
5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 | 6209 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:103 |
5193 #, c-format | 6210 #, c-format |
5194 msgid "%s has left the conversation." | 6211 msgid "%s has left the conversation." |
5195 msgstr "%s ha abandonado la conversación." | 6212 msgstr "%s ha abandonado la conversación." |
5196 | 6213 |
5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 | 6214 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:158 |
5198 #, c-format | 6215 #, c-format |
5199 msgid "Message from %s" | 6216 msgid "Message from %s" |
5200 msgstr "Mensaje de %s" | 6217 msgstr "Mensaje de %s" |
5201 | 6218 |
5202 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 | 6219 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:222 |
5203 #, c-format | 6220 #, c-format |
5204 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6221 msgid "%s has set the topic to: %s" |
5205 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s" | 6222 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s" |
5206 | 6223 |
5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 | 6224 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:224 |
5208 #, c-format | 6225 #, c-format |
5209 msgid "The topic is: %s" | 6226 msgid "The topic is: %s" |
5210 msgstr "El tema es: %s" | 6227 msgstr "El tema es: %s" |
5211 | 6228 |
5212 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 | 6229 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 |
5213 #, c-format | 6230 #, c-format |
5214 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6231 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5215 msgstr "Falló el envío de mensaje a %s: %s" | 6232 msgstr "Falló el envío de mensaje a %s: %s" |
5216 | 6233 |
5217 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 | 6234 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 |
5218 msgid "XMPP Message Error" | 6235 msgid "XMPP Message Error" |
5219 msgstr "Mensaje de error de XMPP" | 6236 msgstr "Mensaje de error de XMPP" |
5220 | 6237 |
5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359 | 6238 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:304 |
6239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4117 | |
6240 #, fuzzy, c-format | |
6241 msgid "%s has buzzed you!" | |
6242 msgstr "%s le ha añadido [%s]" | |
6243 | |
6244 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:404 | |
5222 #, c-format | 6245 #, c-format |
5223 msgid " (Code %s)" | 6246 msgid " (Code %s)" |
5224 msgstr " (Código %s)" | 6247 msgstr " (Código %s)" |
5225 | 6248 |
5226 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 | 6249 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 |
5227 msgid "XML Parse error" | 6250 msgid "XML Parse error" |
5228 msgstr "Error de tratamiento XML" | 6251 msgstr "Error de tratamiento XML" |
5229 | 6252 |
5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:290 | 6253 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427 |
5231 msgid "Unknown Error in presence" | 6254 msgid "Unknown Error in presence" |
5232 msgstr "Error desconocido en presencia" | 6255 msgstr "Error desconocido en presencia" |
5233 | 6256 |
5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:364 | 6257 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 |
5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:365 | 6258 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509 |
5236 msgid "Create New Room" | 6259 msgid "Create New Room" |
5237 msgstr "Crear una sala nueva" | 6260 msgstr "Crear una sala nueva" |
5238 | 6261 |
5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 | 6262 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510 |
5240 msgid "" | 6263 msgid "" |
5241 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6264 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5242 "default settings?" | 6265 "default settings?" |
5243 msgstr "" | 6266 msgstr "" |
5244 "Va a crear una sala nueva. ¿Desea configurarla o aceptar los valores por " | 6267 "Va a crear una sala nueva. ¿Desea configurarla o aceptar los valores por " |
5245 "omisión?" | 6268 "omisión?" |
5246 | 6269 |
5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:372 | 6270 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 |
5248 msgid "_Configure Room" | 6271 msgid "_Configure Room" |
5249 msgstr "_Configurar sala" | 6272 msgstr "_Configurar sala" |
5250 | 6273 |
5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:373 | 6274 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 |
5252 msgid "_Accept Defaults" | 6275 msgid "_Accept Defaults" |
5253 msgstr "_Aceptar valores por omisión" | 6276 msgstr "_Aceptar valores por omisión" |
5254 | 6277 |
5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:409 | 6278 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 |
5256 #, c-format | 6279 #, c-format |
5257 msgid "Error in chat %s" | 6280 msgid "Error in chat %s" |
5258 msgstr "Error en el chat %s" | 6281 msgstr "Error en el chat %s" |
5259 | 6282 |
5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:412 | 6283 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563 |
5261 #, c-format | 6284 #, c-format |
5262 msgid "Error joining chat %s" | 6285 msgid "Error joining chat %s" |
5263 msgstr "Error al unirse al chat %s" | 6286 msgstr "Error al unirse al chat %s" |
5264 | 6287 |
5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 | 6288 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 |
5266 #, c-format | 6289 #, c-format |
5267 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6290 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5268 msgstr "" | 6291 msgstr "" |
5269 "No se pudo enviar el archivo a %s, el usuario no soporta transferencias de " | 6292 "No se pudo enviar el archivo a %s, el usuario no soporta transferencias de " |
5270 "archivos" | 6293 "archivos" |
5271 | 6294 |
5272 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770 | 6295 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 |
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771 | 6296 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 |
5274 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839 | 6297 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 |
5275 msgid "File Send Failed" | 6298 msgid "File Send Failed" |
5276 msgstr "Fallo en el envío del archivo" | 6299 msgstr "Fallo en el envío del archivo" |
5277 | 6300 |
5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832 | 6301 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 |
5279 #, c-format | 6302 #, c-format |
5280 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | 6303 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" |
5281 msgstr "No se pudo enviar el archivo a %s, JID inválido" | 6304 msgstr "No se pudo enviar el archivo a %s, JID inválido" |
5282 | 6305 |
5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834 | 6306 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 |
5284 #, c-format | 6307 #, c-format |
5285 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | 6308 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" |
5286 msgstr "No se pudo enviar el archivo a %s, el usuario no está conectado" | 6309 msgstr "No se pudo enviar el archivo a %s, el usuario no está conectado" |
5287 | 6310 |
5288 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836 | 6311 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 |
5289 #, c-format | 6312 #, c-format |
5290 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | 6313 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" |
5291 msgstr "" | 6314 msgstr "" |
5292 "No se pudo enviar el archivo a %s, no está suscrito a la presencia del " | 6315 "No se pudo enviar el archivo a %s, no está suscrito a la presencia del " |
5293 "usuario" | 6316 "usuario" |
5294 | 6317 |
5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851 | 6318 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 |
5296 #, c-format | 6319 #, c-format |
5297 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | 6320 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" |
5298 msgstr "Elija el recurso de %s al que quiere enviar un archivo" | 6321 msgstr "Elija el recurso de %s al que quiere enviar un archivo" |
5299 | 6322 |
5300 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867 | 6323 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 |
5301 msgid "Select a Resource" | 6324 msgid "Select a Resource" |
5302 msgstr "Seleccione un recurso" | 6325 msgstr "Seleccione un recurso" |
6326 | |
6327 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 | |
6328 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 | |
6329 #, fuzzy | |
6330 msgid "Edit User Mood" | |
6331 msgstr "Modos de usuario" | |
6332 | |
6333 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:182 | |
6334 msgid "Please select your mood from the list." | |
6335 msgstr "Escoja un estado de ánimo de la lista." | |
6336 | |
6337 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 | |
6338 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:79 | |
6339 msgid "Set" | |
6340 msgstr "Configurar" | |
6341 | |
6342 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:192 | |
6343 #, fuzzy | |
6344 msgid "Set Mood..." | |
6345 msgstr "Enviar MI..." | |
6346 | |
6347 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 | |
6348 #, fuzzy | |
6349 msgid "Set User Nickname" | |
6350 msgstr "Establecer límite de usuarios" | |
6351 | |
6352 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 | |
6353 #, fuzzy | |
6354 msgid "Please specify a new nickname for you." | |
6355 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s" | |
6356 | |
6357 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | |
6358 msgid "" | |
6359 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | |
6360 "something appropriate." | |
6361 msgstr "Escoja algo apropiado, la información será visible a todos los contactos en su lista de contactos." | |
6362 | |
6363 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 | |
6364 #, fuzzy | |
6365 msgid "Set Nickname..." | |
6366 msgstr "Apodo" | |
6367 | |
6368 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 | |
6369 msgid "Actions" | |
6370 msgstr "Acciones" | |
6371 | |
6372 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 | |
6373 msgid "Select an action" | |
6374 msgstr "Seleccione una acción" | |
5303 | 6375 |
5304 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 | 6376 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 |
5305 #, c-format | 6377 #, c-format |
5306 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 6378 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
5307 msgstr "Problema de sincronización de la lista de amigos en %s (%s)" | 6379 msgstr "Problema de sincronización de la lista de amigos en %s (%s)" |
5519 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 6591 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
5520 msgid "Server too busy" | 6592 msgid "Server too busy" |
5521 msgstr "Servidor muy ocupado" | 6593 msgstr "Servidor muy ocupado" |
5522 | 6594 |
5523 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 6595 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
5524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1381 | 6596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 |
5525 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 | 6597 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 |
5526 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | 6598 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
5527 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 | 6599 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 |
5528 msgid "Authentication failed" | 6600 msgid "Authentication failed" |
5529 msgstr "Falló la autenticación" | 6601 msgstr "Falló la autenticación" |
5556 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 6628 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
5557 #, c-format | 6629 #, c-format |
5558 msgid "MSN Error: %s\n" | 6630 msgid "MSN Error: %s\n" |
5559 msgstr "Error MSN: %s\n" | 6631 msgstr "Error MSN: %s\n" |
5560 | 6632 |
5561 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 | 6633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 |
5562 msgid "You have just sent a Nudge!" | 6634 msgid "Nudge" |
5563 msgstr "¡Le acaban de enviar un codazo!" | 6635 msgstr "Codazo" |
5564 | 6636 |
5565 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 | 6637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 |
6638 #, c-format | |
6639 msgid "%s has nudged you!" | |
6640 msgstr "¡Le ha dado un codazo %s!" | |
6641 | |
6642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 | |
6643 #, c-format | |
6644 msgid "Nudging %s..." | |
6645 msgstr "Dando un codazo a %s..." | |
6646 | |
6647 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 | |
5566 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6648 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5567 msgstr "El nuevo nombre de amigo MSN es demasiado largo." | 6649 msgstr "El nuevo nombre de amigo MSN es demasiado largo." |
5568 | 6650 |
5569 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 | 6651 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 |
5570 msgid "Set your friendly name." | 6652 msgid "Set your friendly name." |
5571 msgstr "Establecer su nombre de amigo." | 6653 msgstr "Establecer su nombre de amigo." |
5572 | 6654 |
5573 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 | 6655 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 |
5574 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6656 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5575 msgstr "Éste es el nombre bajo el que otros amigos MSN le verán." | 6657 msgstr "Éste es el nombre bajo el que otros amigos MSN le verán." |
5576 | 6658 |
5577 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 | 6659 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 |
5578 msgid "Set your home phone number." | 6660 msgid "Set your home phone number." |
5579 msgstr "Establezca el número de teléfono de su domicilio." | 6661 msgstr "Establezca el número de teléfono de su domicilio." |
5580 | 6662 |
5581 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 | 6663 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 |
5582 msgid "Set your work phone number." | 6664 msgid "Set your work phone number." |
5583 msgstr "Establezca el número de teléfono de su trabajo." | 6665 msgstr "Establezca el número de teléfono de su trabajo." |
5584 | 6666 |
5585 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 | 6667 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 |
5586 msgid "Set your mobile phone number." | 6668 msgid "Set your mobile phone number." |
5587 msgstr "Establezca su número de teléfono móvil." | 6669 msgstr "Establezca su número de teléfono móvil." |
5588 | 6670 |
5589 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 | 6671 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 |
5590 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6672 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5591 msgstr "¿Permitir los envíos de MSN Mobile?" | 6673 msgstr "¿Permitir los envíos de MSN Mobile?" |
5592 | 6674 |
5593 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 | 6675 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 |
5594 msgid "" | 6676 msgid "" |
5595 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6677 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5596 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6678 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5597 msgstr "" | 6679 msgstr "" |
5598 "¿Quiere permitir o rechazar el envío de mensajes a través de MSN Mobile a su " | 6680 "¿Quiere permitir o rechazar el envío de mensajes a través de MSN Mobile a su " |
5599 "teléfono móvil (u otro dispositivo móvil) de la gente en su lista de amigos?" | 6681 "teléfono móvil (u otro dispositivo móvil) de la gente en su lista de amigos?" |
5600 | 6682 |
5601 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 | 6683 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 |
5602 msgid "Allow" | 6684 msgid "Allow" |
5603 msgstr "Permitir" | 6685 msgstr "Permitir" |
5604 | 6686 |
5605 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 | 6687 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 |
5606 msgid "Disallow" | 6688 msgid "Disallow" |
5607 msgstr "Rechazar" | 6689 msgstr "Rechazar" |
5608 | 6690 |
5609 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 | 6691 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 |
5610 msgid "This Hotmail account may not be active." | 6692 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5611 msgstr "Puede que esta cuenta de Hotmail no esté activa." | 6693 msgstr "Puede que esta cuenta de Hotmail no esté activa." |
5612 | 6694 |
5613 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 | 6695 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 |
5614 msgid "Send a mobile message." | 6696 msgid "Send a mobile message." |
5615 msgstr "Enviar un mensaje a un móvil." | 6697 msgstr "Enviar un mensaje a un móvil." |
5616 | 6698 |
5617 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 | 6699 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 |
5618 msgid "Page" | 6700 msgid "Page" |
5619 msgstr "Buscapersonas" | 6701 msgstr "Buscapersonas" |
5620 | 6702 |
5621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 | 6703 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 |
5622 msgid "Has you" | 6704 msgid "Has you" |
5623 msgstr "Le tiene" | 6705 msgstr "Le tiene" |
5624 | 6706 |
5625 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 6707 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
5626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 | 6708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3074 |
5627 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 | 6709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3758 |
5628 msgid "Be Right Back" | 6710 msgid "Be Right Back" |
5629 msgstr "Vuelvo enseguida" | 6711 msgstr "Vuelvo enseguida" |
5630 | 6712 |
5631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 6713 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
5632 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | 6714 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 |
5633 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | 6715 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
5634 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | 6716 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
5635 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | 6717 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
5636 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | 6718 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 |
5637 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | 6719 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
5638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2897 | 6720 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 |
5639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 | 6721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 |
5640 msgid "Busy" | 6722 msgid "Busy" |
5641 msgstr "Ocupado" | 6723 msgstr "Ocupado" |
5642 | 6724 |
5643 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | 6725 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 |
5644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 | 6726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 |
5645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 | 6727 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 |
5646 msgid "On the Phone" | 6728 msgid "On the Phone" |
5647 msgstr "Al teléfono" | 6729 msgstr "Al teléfono" |
5648 | 6730 |
5649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 | 6731 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 |
5650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 | 6732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 |
5651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3525 | 6733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 |
5652 msgid "Out to Lunch" | 6734 msgid "Out to Lunch" |
5653 msgstr "Salí a comer" | 6735 msgstr "Salí a comer" |
5654 | 6736 |
5655 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 | 6737 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 |
5656 msgid "Set Friendly Name..." | 6738 msgid "Set Friendly Name..." |
5657 msgstr "Establecer su nombre de amigo..." | 6739 msgstr "Establecer su nombre de amigo..." |
5658 | 6740 |
5659 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 | 6741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 |
5660 msgid "Set Home Phone Number..." | 6742 msgid "Set Home Phone Number..." |
5661 msgstr "Establecer el número de teléfono de su domicilio..." | 6743 msgstr "Establecer el número de teléfono de su domicilio..." |
5662 | 6744 |
5663 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 | 6745 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 |
5664 msgid "Set Work Phone Number..." | 6746 msgid "Set Work Phone Number..." |
5665 msgstr "Establecer el número de teléfono de su trabajo..." | 6747 msgstr "Establecer el número de teléfono de su trabajo..." |
5666 | 6748 |
5667 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 | 6749 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 |
5668 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 6750 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
5669 msgstr "Establecer su número de teléfono móvil..." | 6751 msgstr "Establecer su número de teléfono móvil..." |
5670 | 6752 |
5671 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 | 6753 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 |
5672 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 6754 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
5673 msgstr "Permitir/Rechazar dispositivos móviles..." | 6755 msgstr "Permitir/Rechazar dispositivos móviles..." |
5674 | 6756 |
5675 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 | 6757 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 |
5676 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 6758 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
5677 msgstr "Permitir/Rechazar páginas Mobile" | 6759 msgstr "Permitir/Rechazar páginas Mobile" |
5678 | 6760 |
5679 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 | 6761 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 |
5680 msgid "Open Hotmail Inbox" | 6762 msgid "Open Hotmail Inbox" |
5681 msgstr "Abrir bandeja de entrada de Hotmail" | 6763 msgstr "Abrir bandeja de entrada de Hotmail" |
5682 | 6764 |
5683 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 | 6765 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 |
5684 msgid "Send to Mobile" | 6766 msgid "Send to Mobile" |
5685 msgstr "Enviar a un móvil" | 6767 msgstr "Enviar a un móvil" |
5686 | 6768 |
5687 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 | 6769 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 |
5688 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | 6770 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 |
5689 msgid "Initiate _Chat" | 6771 msgid "Initiate _Chat" |
5690 msgstr "Iniciar _chat" | 6772 msgstr "Iniciar _chat" |
5691 | 6773 |
5692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 | 6774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 |
5693 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 6775 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5694 msgstr "" | 6776 msgstr "" |
5695 "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL " | 6777 "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL " |
5696 "soportada." | 6778 "soportada." |
5697 | 6779 |
5698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 | 6780 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751 |
5699 msgid "Failed to connect to server." | 6781 msgid "Failed to connect to server." |
5700 msgstr "No se pudo conectar al servidor." | 6782 msgstr "No se pudo conectar al servidor." |
5701 | 6783 |
5702 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 | 6784 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1855 |
5703 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 | 6785 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
5704 msgid "Error retrieving profile" | 6786 msgid "Error retrieving profile" |
5705 msgstr "Error al obtener el perfil" | 6787 msgstr "Error al obtener el perfil" |
5706 | 6788 |
5707 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 6789 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
5708 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 | 6790 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 |
5709 msgid "General" | 6791 msgid "General" |
5710 msgstr "General" | 6792 msgstr "General" |
5711 | 6793 |
5712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 | 6794 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585 |
5713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764 | 6795 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 |
6796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 | |
5714 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 6797 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
5715 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 | 6798 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 |
5716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 6799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
5717 msgid "Age" | 6800 msgid "Age" |
5718 msgstr "Edad" | 6801 msgstr "Edad" |
5719 | 6802 |
5720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 | 6803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 |
5721 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 6804 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
5722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 6805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
5723 msgid "Occupation" | 6806 msgid "Occupation" |
5724 msgstr "Ocupación" | 6807 msgstr "Ocupación" |
5725 | 6808 |
5726 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 | 6809 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 |
6810 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 | |
5727 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 6811 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
5728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | 6812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 |
5729 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 6813 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
5730 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 6814 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
5731 msgid "Location" | 6815 msgid "Location" |
5732 msgstr "Ubicación" | 6816 msgstr "Ubicación" |
5733 | 6817 |
5734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 | 6818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 |
5735 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 | 6819 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 |
5736 msgid "Hobbies and Interests" | 6820 msgid "Hobbies and Interests" |
5737 msgstr "Aficiones e intereses" | 6821 msgstr "Aficiones e intereses" |
5738 | 6822 |
5739 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 | 6823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 |
5740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704 | 6824 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1725 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 |
5741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 | 6825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1740 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1747 |
5742 msgid "A Little About Me" | 6826 msgid "A Little About Me" |
5743 msgstr "Un poco sobre mí" | 6827 msgstr "Un poco sobre mí" |
5744 | 6828 |
5745 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | 6829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 |
5746 msgid "Social" | 6830 msgid "Social" |
5747 msgstr "Social" | 6831 msgstr "Social" |
5748 | 6832 |
5749 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 | 6833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 |
5750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 6834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
5751 msgid "Marital Status" | 6835 msgid "Marital Status" |
5752 msgstr "Estado civil" | 6836 msgstr "Estado civil" |
5753 | 6837 |
5754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 | 6838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 |
5755 msgid "Interests" | 6839 msgid "Interests" |
5756 msgstr "Aficiones" | 6840 msgstr "Aficiones" |
5757 | 6841 |
5758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 | 6842 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 |
5759 msgid "Pets" | 6843 msgid "Pets" |
5760 msgstr "Mascotas" | 6844 msgstr "Mascotas" |
5761 | 6845 |
5762 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 | 6846 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 |
5763 msgid "Hometown" | 6847 msgid "Hometown" |
5764 msgstr "Ciudad donde vive" | 6848 msgstr "Ciudad donde vive" |
5765 | 6849 |
5766 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 | 6850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 |
5767 msgid "Places Lived" | 6851 msgid "Places Lived" |
5768 msgstr "Lugares donde he vivido" | 6852 msgstr "Lugares donde he vivido" |
5769 | 6853 |
5770 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 | 6854 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 |
5771 msgid "Fashion" | 6855 msgid "Fashion" |
5772 msgstr "Moda" | 6856 msgstr "Moda" |
5773 | 6857 |
5774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 | 6858 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 |
5775 msgid "Humor" | 6859 msgid "Humor" |
5776 msgstr "Humor" | 6860 msgstr "Humor" |
5777 | 6861 |
5778 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 | 6862 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 |
5779 msgid "Music" | 6863 msgid "Music" |
5780 msgstr "Música" | 6864 msgstr "Música" |
5781 | 6865 |
5782 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 | 6866 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807 |
5783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 | 6867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1813 |
5784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | 6868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
5785 msgid "Favorite Quote" | 6869 msgid "Favorite Quote" |
5786 msgstr "Cita preferida" | 6870 msgstr "Cita preferida" |
5787 | 6871 |
5788 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 | 6872 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1643 |
5789 msgid "Contact Info" | 6873 msgid "Contact Info" |
5790 msgstr "Información del contacto" | 6874 msgstr "Información del contacto" |
5791 | 6875 |
5792 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 | 6876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 |
5793 msgid "Personal" | 6877 msgid "Personal" |
5794 msgstr "Personal" | 6878 msgstr "Personal" |
5795 | 6879 |
5796 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | 6880 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 |
5797 msgid "Significant Other" | 6881 msgid "Significant Other" |
5798 msgstr "Otra persona importante" | 6882 msgstr "Otra persona importante" |
5799 | 6883 |
5800 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 | 6884 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 |
5801 msgid "Home Phone" | 6885 msgid "Home Phone" |
5802 msgstr "Teléfono de casa" | 6886 msgstr "Teléfono de casa" |
5803 | 6887 |
5804 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 | 6888 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 |
5805 msgid "Home Phone 2" | 6889 msgid "Home Phone 2" |
5806 msgstr "Teléfono de casa (2)" | 6890 msgstr "Teléfono de casa (2)" |
5807 | 6891 |
5808 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | 6892 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 |
5809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 | 6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 |
5810 msgid "Home Address" | 6894 msgid "Home Address" |
5811 msgstr "Domicilio" | 6895 msgstr "Domicilio" |
5812 | 6896 |
5813 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | 6897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 |
5814 msgid "Personal Mobile" | 6898 msgid "Personal Mobile" |
5815 msgstr "Móvil personal" | 6899 msgstr "Móvil personal" |
5816 | 6900 |
5817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | 6901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 |
5818 msgid "Home Fax" | 6902 msgid "Home Fax" |
5819 msgstr "Fax personal" | 6903 msgstr "Fax personal" |
5820 | 6904 |
5821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | 6905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 |
5822 msgid "Personal E-Mail" | 6906 msgid "Personal E-Mail" |
5823 msgstr "Correo-e personal" | 6907 msgstr "Correo-e personal" |
5824 | 6908 |
5825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 | 6909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 |
5826 msgid "Personal IM" | 6910 msgid "Personal IM" |
5827 msgstr "MI personal" | 6911 msgstr "MI personal" |
5828 | 6912 |
5829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | 6913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 |
5830 msgid "Anniversary" | 6914 msgid "Anniversary" |
5831 msgstr "Aniversario" | 6915 msgstr "Aniversario" |
5832 | 6916 |
5833 #. Business | 6917 #. Business |
5834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 | 6918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 |
5835 msgid "Work" | 6919 msgid "Work" |
5836 msgstr "Trabajo" | 6920 msgstr "Trabajo" |
5837 | 6921 |
5838 # Prefiero esto a "Título laboral" que puede ser ambiguo, jfs | 6922 # Prefiero esto a "Título laboral" que puede ser ambiguo, jfs |
5839 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 | 6923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1674 |
5840 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | 6924 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
5841 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | 6925 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 |
5842 msgid "Job Title" | 6926 msgid "Job Title" |
5843 msgstr "Trabajo" | 6927 msgstr "Trabajo" |
5844 | 6928 |
5845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 | 6929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 |
5846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823 | 6930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807 |
5847 msgid "Company" | 6931 msgid "Company" |
5848 msgstr "Compañía" | 6932 msgstr "Compañía" |
5849 | 6933 |
5850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 | 6934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 |
5851 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 6935 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 |
5852 msgid "Department" | 6936 msgid "Department" |
5853 msgstr "Departamento" | 6937 msgstr "Departamento" |
5854 | 6938 |
5855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 | 6939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 |
5856 msgid "Profession" | 6940 msgid "Profession" |
5857 msgstr "Profesión" | 6941 msgstr "Profesión" |
5858 | 6942 |
5859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 | 6943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 |
5860 msgid "Work Phone" | 6944 msgid "Work Phone" |
5861 msgstr "Teléfono del trabajo" | 6945 msgstr "Teléfono del trabajo" |
5862 | 6946 |
5863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | 6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 |
5864 msgid "Work Phone 2" | 6948 msgid "Work Phone 2" |
5865 msgstr "Teléfono del trabajo (2)" | 6949 msgstr "Teléfono del trabajo (2)" |
5866 | 6950 |
5867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 | 6951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 |
5868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 | 6952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 |
5869 msgid "Work Address" | 6953 msgid "Work Address" |
5870 msgstr "Dirección del trabajo" | 6954 msgstr "Dirección del trabajo" |
5871 | 6955 |
5872 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs | 6956 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs |
5873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 | 6957 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 |
5874 msgid "Work Mobile" | 6958 msgid "Work Mobile" |
5875 msgstr "Móvil del trabajo" | 6959 msgstr "Móvil del trabajo" |
5876 | 6960 |
5877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 | 6961 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 |
5878 msgid "Work Pager" | 6962 msgid "Work Pager" |
5879 msgstr "Buscapersonas del trabajo" | 6963 msgstr "Buscapersonas del trabajo" |
5880 | 6964 |
5881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 | 6965 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 |
5882 msgid "Work Fax" | 6966 msgid "Work Fax" |
5883 msgstr "Fax del trabajo" | 6967 msgstr "Fax del trabajo" |
5884 | 6968 |
5885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 | 6969 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 |
5886 msgid "Work E-Mail" | 6970 msgid "Work E-Mail" |
5887 msgstr "Correo-e del trabajo" | 6971 msgstr "Correo-e del trabajo" |
5888 | 6972 |
5889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 | 6973 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 |
5890 msgid "Work IM" | 6974 msgid "Work IM" |
5891 msgstr "MI del trabajo" | 6975 msgstr "MI del trabajo" |
5892 | 6976 |
5893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 | 6977 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 |
5894 msgid "Start Date" | 6978 msgid "Start Date" |
5895 msgstr "Fecha inicial" | 6979 msgstr "Fecha inicial" |
5896 | 6980 |
5897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 | 6981 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 |
5898 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 | 6982 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776 |
5899 msgid "Favorite Things" | 6983 msgid "Favorite Things" |
5900 msgstr "Cosas preferidas" | 6984 msgstr "Cosas preferidas" |
5901 | 6985 |
5902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 | 6986 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1821 |
5903 msgid "Last Updated" | 6987 msgid "Last Updated" |
5904 msgstr "Actualizado por última vez" | 6988 msgstr "Actualizado por última vez" |
5905 | 6989 |
5906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 | 6990 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 |
5907 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 6991 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
5908 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | 6992 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 |
5909 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | 6993 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 |
5910 msgid "Homepage" | 6994 msgid "Homepage" |
5911 msgstr "Página personal" | 6995 msgstr "Página personal" |
5912 | 6996 |
5913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 | 6997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1856 |
5914 msgid "The user has not created a public profile." | 6998 msgid "The user has not created a public profile." |
5915 msgstr "El usuario no ha creado un perfil público." | 6999 msgstr "El usuario no ha creado un perfil público." |
5916 | 7000 |
5917 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 | 7001 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1857 |
5918 msgid "" | 7002 msgid "" |
5919 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 7003 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
5920 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 7004 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
5921 "public profile." | 7005 "public profile." |
5922 msgstr "" | 7006 msgstr "" |
5923 "MSN indicó que no pudo encontrar un perfil para ese usuario. Esto significa " | 7007 "MSN indicó que no pudo encontrar un perfil para ese usuario. Esto significa " |
5924 "que o bien el usuario no existe o que el usuario existe pero no ha creado un " | 7008 "que o bien el usuario no existe o que el usuario existe pero no ha creado un " |
5925 "perfil público." | 7009 "perfil público." |
5926 | 7010 |
5927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 | 7011 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1861 |
5928 msgid "" | 7012 msgid "" |
5929 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 7013 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
5930 "does not exist." | 7014 "does not exist." |
5931 msgstr "" | 7015 msgstr "" |
5932 "No se pudo encontrar información en el perfil de usuario. Es probable que el " | 7016 "No se pudo encontrar información en el perfil de usuario. Es probable que el " |
5933 "usuario no exista." | 7017 "usuario no exista." |
5934 | 7018 |
5935 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 | 7019 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 |
5936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | 7020 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 |
5937 msgid "Profile URL" | 7021 msgid "Profile URL" |
5938 msgstr "URL del perfil" | 7022 msgstr "URL del perfil" |
5939 | 7023 |
5940 #. *< type | 7024 #. *< type |
5945 #. *< id | 7029 #. *< id |
5946 #. *< name | 7030 #. *< name |
5947 #. *< version | 7031 #. *< version |
5948 #. * summary | 7032 #. * summary |
5949 #. * description | 7033 #. * description |
5950 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 | 7034 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2155 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2157 |
5951 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7035 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5952 msgstr "Complemento de protocolo MSN" | 7036 msgstr "Complemento de protocolo MSN" |
5953 | 7037 |
5954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163 | 7038 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2191 |
5955 msgid "Use HTTP Method" | 7039 msgid "Use HTTP Method" |
5956 msgstr "Usar método HTTP" | 7040 msgstr "Usar método HTTP" |
5957 | 7041 |
5958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 | 7042 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2196 |
5959 msgid "Show custom smileys" | 7043 msgid "Show custom smileys" |
5960 msgstr "Mostrar emoticonos a medida" | 7044 msgstr "Mostrar emoticonos a medida" |
5961 | 7045 |
5962 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 | 7046 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 |
5963 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 7047 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
5964 msgstr "nudge: Avisar a un contacto para llamar su atención" | 7048 msgstr "nudge: Avisar a un contacto para llamar su atención" |
5965 | 7049 |
5966 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 7050 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 |
5967 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | 7051 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 |
5976 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | 7060 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 |
5977 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | 7061 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 |
5978 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | 7062 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 |
5979 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | 7063 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 |
5980 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | 7064 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 |
5981 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | 7065 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 |
5982 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | 7066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 |
5983 msgid "Unable to connect" | 7067 msgid "Unable to connect" |
5984 msgstr "No se pudo conectar" | 7068 msgstr "No se pudo conectar" |
5985 | 7069 |
5986 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | 7070 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 |
5987 #, c-format | 7071 #, c-format |
6092 msgid "Error parsing HTTP." | 7176 msgid "Error parsing HTTP." |
6093 msgstr "Error en el análisis HTTP." | 7177 msgstr "Error en el análisis HTTP." |
6094 | 7178 |
6095 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | 7179 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 |
6096 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | 7180 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 |
6097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 | 7181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 |
6098 msgid "You have signed on from another location." | 7182 msgid "You have signed on from another location." |
6099 msgstr "Ha conectado desde otra ubicación." | 7183 msgstr "Ha conectado desde otra ubicación." |
6100 | 7184 |
6101 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 7185 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 |
6102 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7186 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
6192 | 7276 |
6193 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | 7277 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 |
6194 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7278 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
6195 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error desconocido:" | 7279 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error desconocido:" |
6196 | 7280 |
6197 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 | 7281 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 |
6198 #, c-format | |
6199 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
6200 msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!" | |
6201 | |
6202 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 | |
6203 #, c-format | 7282 #, c-format |
6204 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 7283 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
6205 msgstr "El usuario %s lo ha añadido a su lista de amigos." | 7284 msgstr "El usuario %s lo ha añadido a su lista de amigos." |
6206 | 7285 |
6207 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 | 7286 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 |
6208 #, c-format | 7287 #, c-format |
6209 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 7288 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
6210 msgstr "El usuario %s lo ha quitado de su lista de amigos." | 7289 msgstr "El usuario %s lo ha quitado de su lista de amigos." |
6211 | 7290 |
6212 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 | 7291 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 |
6213 #, c-format | 7292 #, c-format |
6214 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7293 msgid "Unable to add \"%s\"." |
6215 msgstr "No se pudo añadir a \"%s\"." | 7294 msgstr "No se pudo añadir a \"%s\"." |
6216 | 7295 |
6217 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 7296 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 |
6218 msgid "The screen name specified is invalid." | 7297 msgid "The screen name specified is invalid." |
6219 msgstr "El nombre de usuario especificado no es válido." | 7298 msgstr "El nombre de usuario especificado no es válido." |
7299 | |
7300 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | |
7301 msgid "Missing Cipher" | |
7302 msgstr "Falta un mecanismo de cifrado" | |
7303 | |
7304 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
7305 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
7306 msgstr "No se puede encontrar el mecanismo de cifrado RC4" | |
7307 | |
7308 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | |
7309 msgid "" | |
7310 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " | |
7311 "not be loaded." | |
7312 msgstr "" | |
7313 "Actualice a una versión de libpurple con soporte de RC4 (>= 2.0.1). No se " | |
7314 "cargará el complemento de MySpaceIM." | |
7315 | |
7316 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | |
7317 #, c-format | |
7318 msgid "" | |
7319 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | |
7320 "supported by MySpace." | |
7321 msgstr "" | |
7322 "Lo siento, MySpace no permite el uso de contraseñas de más de %d caracteres " | |
7323 "de longitud (la suya tiene %d)." | |
7324 | |
7325 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7326 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7327 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1795 | |
7328 msgid "MySpaceIM Error" | |
7329 msgstr "Error MySpaceIM" | |
7330 | |
7331 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:348 | |
7332 msgid "Reading challenge" | |
7333 msgstr "Leyendo el desafío" | |
7334 | |
7335 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:354 | |
7336 msgid "Unexpected challenge length from server" | |
7337 msgstr "Longitud de desafío inesperada recibida del servidor" | |
7338 | |
7339 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:358 | |
7340 msgid "Logging in" | |
7341 msgstr "Accediendo" | |
7342 | |
7343 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1276 | |
7344 #, c-format | |
7345 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
7346 msgstr "" | |
7347 "Se perdió la conexión con el servidor (no se recibió ningún dato en %d " | |
7348 "segundos)" | |
7349 | |
7350 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | |
7351 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1319 | |
7352 msgid "New mail messages" | |
7353 msgstr "Mensajes de correo nuevos" | |
7354 | |
7355 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1320 | |
7356 msgid "New blog comments" | |
7357 msgstr "Nuevos comentarios de bitácora" | |
7358 | |
7359 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 | |
7360 msgid "New profile comments" | |
7361 msgstr "Nuevos comentarios de perfil" | |
7362 | |
7363 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 | |
7364 msgid "New friend requests!" | |
7365 msgstr "¡Nuevas solicitudes de amigos!" | |
7366 | |
7367 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 | |
7368 msgid "New picture comments" | |
7369 msgstr "Nuevos comentarios de fotos" | |
7370 | |
7371 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1353 | |
7372 msgid "MySpace" | |
7373 msgstr "MySpace" | |
7374 | |
7375 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
7376 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
7377 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
7378 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1537 | |
7379 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
7380 msgid "Connected" | |
7381 msgstr "Conectado" | |
7382 | |
7383 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1548 | |
7384 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 | |
7385 msgid "No username set" | |
7386 msgstr "No se ha configurado un nombre de usuario" | |
7387 | |
7388 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 | |
7389 msgid "" | |
7390 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
7391 "username and choose a username and try to login again." | |
7392 msgstr "Por favor, vaya a http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username, escoja un nombre de usuario e intente conectarse de nuevo." | |
7393 | |
7394 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1776 | |
7395 #, c-format | |
7396 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
7397 msgstr "Error de prótocolo, código %d: %s" | |
7398 | |
7399 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1966 | |
7400 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2000 | |
7401 msgid "Failed to add buddy" | |
7402 msgstr "No se pudo añadir al amigo" | |
7403 | |
7404 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1966 | |
7405 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7406 msgstr "Falló la orden 'addbudy'." | |
7407 | |
7408 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2000 | |
7409 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2241 | |
7410 msgid "persist command failed" | |
7411 msgstr "Falló la orden 'persist'" | |
7412 | |
7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2109 | |
7414 #, c-format | |
7415 msgid "No such user: %s" | |
7416 msgstr "No existe el usuario: %s" | |
7417 | |
7418 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2110 | |
7419 msgid "User lookup" | |
7420 msgstr "Búsqueda de usuario" | |
7421 | |
7422 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222 | |
7423 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2241 | |
7424 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2263 | |
7425 msgid "Failed to remove buddy" | |
7426 msgstr "No se pudo eliminar al amigo" | |
7427 | |
7428 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222 | |
7429 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7430 msgstr "Falló la orden 'delbuddy'" | |
7431 | |
7432 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2263 | |
7433 msgid "blocklist command failed" | |
7434 msgstr "Falló la orden 'blocklist'" | |
7435 | |
7436 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2309 | |
7437 msgid "Invalid input condition" | |
7438 msgstr "Condición de entrada inválida" | |
7439 | |
7440 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? | |
7441 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2327 | |
7442 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2358 | |
7443 msgid "Read buffer full" | |
7444 msgstr "Cola de lectura llena" | |
7445 | |
7446 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2396 | |
7447 msgid "Unparseable message" | |
7448 msgstr "No se pudo interpretar el mensaje" | |
7449 | |
7450 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2465 | |
7451 #, c-format | |
7452 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7453 msgstr "No se pudo conectar al servidor: %s (%d)" | |
7454 | |
7455 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2636 | |
7456 msgid "IM Friends" | |
7457 msgstr "Amigos MI" | |
7458 | |
7459 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735 | |
7460 #, c-format | |
7461 msgid "" | |
7462 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
7463 "on the server-side list)" | |
7464 msgstr "Se añadiero o actualizaron %d amigos del servidor (incluyendo a los amigos que ya estaban en la lista del lado del servidor)" | |
7465 | |
7466 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2736 | |
7467 msgid "Add contacts from server" | |
7468 msgstr "Añadir contactos del servidor" | |
7469 | |
7470 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2788 | |
7471 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2853 | |
7472 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7473 msgstr "Añadir amigos de MySpace.com" | |
7474 | |
7475 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2789 | |
7476 msgid "Importing friends failed" | |
7477 msgstr "Falló la carga de los amigos" | |
7478 | |
7479 #. TODO: find out how | |
7480 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2845 | |
7481 msgid "Find people..." | |
7482 msgstr "Encontrar gente... " | |
7483 | |
7484 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2848 | |
7485 msgid "Change IM name..." | |
7486 msgstr "Cambiar mi nombre MI..." | |
7487 | |
7488 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3150 | |
7489 msgid "myim URL handler" | |
7490 msgstr "gestor de URL myim" | |
7491 | |
7492 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3151 | |
7493 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7494 msgstr "No se encontró una cuenta de MySpaceIM que pueda utilizarse para abrir esta URL myim." | |
7495 | |
7496 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3152 | |
7497 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7498 msgstr "Activar la cuenta apropiada de MySpaceIM y volver a intentarlo." | |
7499 | |
7500 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275 | |
7501 msgid "Show display name in status text" | |
7502 msgstr "Mostrar el nombre visible en el texto de estado" | |
7503 | |
7504 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3278 | |
7505 msgid "Show headline in status text" | |
7506 msgstr "Mostrar titulares en los textos de estado" | |
7507 | |
7508 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3283 | |
7509 msgid "Send emoticons" | |
7510 msgstr "Enviar emoticonos" | |
7511 | |
7512 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3288 | |
7513 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
7514 msgstr "Resolución de pantalla (puntos por pulgada)" | |
7515 | |
7516 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3291 | |
7517 msgid "Base font size (points)" | |
7518 msgstr "Tamaño de tipografía base (puntos)" | |
7519 | |
7520 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7521 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7522 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7523 msgid "User" | |
7524 msgstr "Usuario" | |
7525 | |
7526 #. TODO: link to username, if available | |
7527 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 | |
7528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2957 | |
7529 msgid "Profile" | |
7530 msgstr "Perfil" | |
7531 | |
7532 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 | |
7533 msgid "Headline" | |
7534 msgstr "Titular" | |
7535 | |
7536 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 | |
7537 msgid "Song" | |
7538 msgstr "Canción" | |
7539 | |
7540 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 | |
7541 msgid "Total Friends" | |
7542 msgstr "Amigos en total" | |
7543 | |
7544 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 | |
7545 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 | |
7546 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 | |
7547 msgid "Client Version" | |
7548 msgstr "Versión del cliente" | |
7549 | |
7550 #. TODO: icons for each zap | |
7551 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7552 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 | |
7553 msgid "Zap" | |
7554 msgstr "Zapear" | |
7555 | |
7556 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7557 #, fuzzy, c-format | |
7558 msgid "%s has zapped you!" | |
7559 msgstr "%s le ha añadido [%s]" | |
7560 | |
7561 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7562 #, c-format | |
7563 msgid "Zapping %s..." | |
7564 msgstr "Zapeando a %s..." | |
7565 | |
7566 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7567 #, fuzzy | |
7568 msgid "Whack" | |
7569 msgstr "golpear" | |
7570 | |
7571 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7572 #, fuzzy, c-format | |
7573 msgid "%s has whacked you!" | |
7574 msgstr "%s le ha añadido [%s]" | |
7575 | |
7576 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7577 #, fuzzy, c-format | |
7578 msgid "Whacking %s..." | |
7579 msgstr "Golpeando" | |
7580 | |
7581 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7582 #, fuzzy | |
7583 msgid "Torch" | |
7584 msgstr "Tema" | |
7585 | |
7586 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7587 #, fuzzy, c-format | |
7588 msgid "%s has torched you!" | |
7589 msgstr "El usuario le ha bloqueado" | |
7590 | |
7591 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7592 #, c-format | |
7593 msgid "Torching %s..." | |
7594 msgstr "" | |
7595 | |
7596 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7597 msgid "Smooch" | |
7598 msgstr "" | |
7599 | |
7600 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7601 #, fuzzy, c-format | |
7602 msgid "%s has smooched you!" | |
7603 msgstr "%s se ha conectado." | |
7604 | |
7605 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7606 #, c-format | |
7607 msgid "Smooching %s..." | |
7608 msgstr "" | |
7609 | |
7610 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7611 #, fuzzy | |
7612 msgid "Hug" | |
7613 msgstr "abrazar" | |
7614 | |
7615 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7616 #, fuzzy, c-format | |
7617 msgid "%s has hugged you!" | |
7618 msgstr "%s se ha conectado." | |
7619 | |
7620 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7621 #, fuzzy, c-format | |
7622 msgid "Hugging %s..." | |
7623 msgstr "Abrazando" | |
7624 | |
7625 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7626 #, fuzzy | |
7627 msgid "Slap" | |
7628 msgstr "Dormido" | |
7629 | |
7630 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7631 #, fuzzy, c-format | |
7632 msgid "%s has slapped you!" | |
7633 msgstr "%s le ha añadido [%s]" | |
7634 | |
7635 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7636 #, c-format | |
7637 msgid "Slapping %s..." | |
7638 msgstr "" | |
7639 | |
7640 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7641 #, fuzzy | |
7642 msgid "Goose" | |
7643 msgstr "Se fue" | |
7644 | |
7645 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7646 #, fuzzy, c-format | |
7647 msgid "%s has goosed you!" | |
7648 msgstr "%s se ha marchado." | |
7649 | |
7650 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7651 #, fuzzy, c-format | |
7652 msgid "Goosing %s..." | |
7653 msgstr "Buscando %s" | |
7654 | |
7655 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7656 msgid "High-five" | |
7657 msgstr "Chocar cinco" | |
7658 | |
7659 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7660 #, c-format | |
7661 msgid "%s has high-fived you!" | |
7662 msgstr "¡%s le ha chocado los cinco!" | |
7663 | |
7664 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7665 #, c-format | |
7666 msgid "High-fiving %s..." | |
7667 msgstr "Chocando los cinco con %s..." | |
7668 | |
7669 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7670 msgid "Punk" | |
7671 msgstr "" | |
7672 | |
7673 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7674 #, fuzzy, c-format | |
7675 msgid "%s has punk'd you!" | |
7676 msgstr "%s se ha conectado." | |
7677 | |
7678 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7679 #, c-format | |
7680 msgid "Punking %s..." | |
7681 msgstr "" | |
7682 | |
7683 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7684 msgid "Raspberry" | |
7685 msgstr "" | |
7686 | |
7687 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7688 #, fuzzy, c-format | |
7689 msgid "%s has raspberried you!" | |
7690 msgstr "%s se ha conectado." | |
7691 | |
7692 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7693 #, c-format | |
7694 msgid "Raspberrying %s..." | |
7695 msgstr "" | |
6220 | 7696 |
6221 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | 7697 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
6222 msgid "Required parameters not passed in" | 7698 msgid "Required parameters not passed in" |
6223 msgstr "No se han recibido los parámetros requeridos" | 7699 msgstr "No se han recibido los parámetros requeridos" |
6224 | 7700 |
6458 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | 7934 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
6459 msgid "Mailstop" | 7935 msgid "Mailstop" |
6460 msgstr "Buzón de correo" | 7936 msgstr "Buzón de correo" |
6461 | 7937 |
6462 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 | 7938 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 |
6463 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123 | 7939 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 |
6464 msgid "User ID" | 7940 msgid "User ID" |
6465 msgstr "ID de usuario" | 7941 msgstr "ID de usuario" |
6466 | 7942 |
6467 #. tag = _("DN"); | 7943 #. tag = _("DN"); |
6468 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 7944 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
6575 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 8051 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 |
6576 msgid "Server port" | 8052 msgid "Server port" |
6577 msgstr "Puerto del servidor" | 8053 msgstr "Puerto del servidor" |
6578 | 8054 |
6579 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 | 8055 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 |
6580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 | 8056 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466 |
6581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2459 | 8057 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 |
6582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 | 8058 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 |
6583 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 | 8059 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 |
6584 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 | 8060 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 |
6585 msgid "Server closed the connection." | 8061 msgid "Server closed the connection." |
6586 msgstr "El servidor ha cerrado la conexión." | 8062 msgstr "El servidor ha cerrado la conexión." |
6587 | 8063 |
6588 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 | 8064 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 |
6589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2286 | 8065 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 |
6590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2453 ../libpurple/proxy.c:592 | 8066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 ../libpurple/proxy.c:592 |
6591 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 | 8067 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 |
6592 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 | 8068 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 |
6593 #, c-format | 8069 #, c-format |
6594 msgid "" | 8070 msgid "" |
6595 "Lost connection with server:\n" | 8071 "Lost connection with server:\n" |
6634 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 8110 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
6635 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 8111 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
6636 msgstr "Complemento de protocolo ICQ" | 8112 msgstr "Complemento de protocolo ICQ" |
6637 | 8113 |
6638 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 8114 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
6639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4111 | 8115 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 |
6640 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | 8116 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
6641 msgid "Encoding" | 8117 msgid "Encoding" |
6642 msgstr "Codificación" | 8118 msgstr "Codificación" |
6643 | 8119 |
6644 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 8120 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
6664 | 8140 |
6665 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 | 8141 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 |
6666 msgid "Direct IM established" | 8142 msgid "Direct IM established" |
6667 msgstr "MI directo establecido" | 8143 msgstr "MI directo establecido" |
6668 | 8144 |
6669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 | 8145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 |
6670 #, c-format | 8146 #, c-format |
6671 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 8147 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
6672 msgstr "El fichero %s es %s, que es más grande que el tamaño máximo de %s." | 8148 msgstr "El fichero %s es %s, que es más grande que el tamaño máximo de %s." |
6673 | 8149 |
6674 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 | 8150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 |
6765 | 8241 |
6766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | 8242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
6767 msgid "Not while on AOL" | 8243 msgid "Not while on AOL" |
6768 msgstr "No mientras esté en AOL" | 8244 msgstr "No mientras esté en AOL" |
6769 | 8245 |
6770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 | 8246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 |
6771 msgid "" | 8247 msgid "" |
6772 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 8248 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
6773 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 8249 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
6774 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 8250 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
6775 "your AIM/ICQ account.)" | 8251 "your AIM/ICQ account.)" |
6777 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. Es posible que el amigo con el " | 8253 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. Es posible que el amigo con el " |
6778 "que esta hablando utilice una codificación distinta de la que se esperaba. " | 8254 "que esta hablando utilice una codificación distinta de la que se esperaba. " |
6779 "Puede indicar su codificación en las opciones de cuenta avanzadas para AIM/" | 8255 "Puede indicar su codificación en las opciones de cuenta avanzadas para AIM/" |
6780 "ICQ si sabe que codificación está utilizando.)" | 8256 "ICQ si sabe que codificación está utilizando.)" |
6781 | 8257 |
6782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 | 8258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 |
6783 #, c-format | 8259 #, c-format |
6784 msgid "" | 8260 msgid "" |
6785 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 8261 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
6786 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 8262 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
6787 msgstr "" | 8263 msgstr "" |
6788 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. O bien vd. y %s han " | 8264 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. O bien vd. y %s han " |
6789 "seleccionado distintas codificaciones o bien %s tiene una aplicación cliente " | 8265 "seleccionado distintas codificaciones o bien %s tiene una aplicación cliente " |
6790 "defectuosa.)" | 8266 "defectuosa.)" |
6791 | 8267 |
6792 #. Label | 8268 #. Label |
6793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2359 | 8269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2386 |
6794 #: ../pidgin/gtkutils.c:2389 | 8270 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416 |
6795 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 | 8271 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 |
6796 msgid "Buddy Icon" | 8272 msgid "Buddy Icon" |
6797 msgstr "Icono de amigo" | 8273 msgstr "Icono de amigo" |
6798 | 8274 |
6799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | 8275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 |
6800 msgid "Voice" | 8276 msgid "Voice" |
6801 msgstr "Voz" | 8277 msgstr "Voz" |
6802 | 8278 |
6803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | 8279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 |
6804 msgid "AIM Direct IM" | 8280 msgid "AIM Direct IM" |
6805 msgstr "MI Directo AIM" | 8281 msgstr "MI Directo AIM" |
6806 | 8282 |
6807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | 8283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 |
6808 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 | 8284 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 |
6809 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 8285 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 |
6810 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | 8286 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 |
6811 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | 8287 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 |
6812 msgid "Chat" | 8288 msgid "Chat" |
6813 msgstr "Charlar" | 8289 msgstr "Charlar" |
6814 | 8290 |
6815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | 8291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 |
6816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 | 8292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5994 |
6817 msgid "Get File" | 8293 msgid "Get File" |
6818 msgstr "Recibir archivo" | 8294 msgstr "Recibir archivo" |
6819 | 8295 |
6820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 | 8296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 |
6821 msgid "Games" | 8297 msgid "Games" |
6822 msgstr "Juegos" | 8298 msgstr "Juegos" |
6823 | 8299 |
6824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 | 8300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 |
6825 msgid "Add-Ins" | 8301 msgid "Add-Ins" |
6826 msgstr "Extensiones" | 8302 msgstr "Extensiones" |
6827 | 8303 |
6828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 | 8304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 |
6829 msgid "Send Buddy List" | 8305 msgid "Send Buddy List" |
6830 msgstr "Enviar lista de amigos" | 8306 msgstr "Enviar lista de amigos" |
6831 | 8307 |
6832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 | 8308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 |
6833 msgid "ICQ Direct Connect" | 8309 msgid "ICQ Direct Connect" |
6834 msgstr "Conexión directa ICQ" | 8310 msgstr "Conexión directa ICQ" |
6835 | 8311 |
6836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 | 8312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 |
6837 msgid "AP User" | 8313 msgid "AP User" |
6838 msgstr "Usuario de AP" | 8314 msgstr "Usuario de AP" |
6839 | 8315 |
6840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 | 8316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 |
6841 msgid "ICQ RTF" | 8317 msgid "ICQ RTF" |
6842 msgstr "ICQ RTF" | 8318 msgstr "ICQ RTF" |
6843 | 8319 |
6844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 | 8320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 |
6845 msgid "Nihilist" | 8321 msgid "Nihilist" |
6846 msgstr "Nihilista" | 8322 msgstr "Nihilista" |
6847 | 8323 |
6848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 | 8324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 |
6849 msgid "ICQ Server Relay" | 8325 msgid "ICQ Server Relay" |
6850 msgstr "ICQ Server Relay" | 8326 msgstr "ICQ Server Relay" |
6851 | 8327 |
6852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 | 8328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 |
6853 msgid "Old ICQ UTF8" | 8329 msgid "Old ICQ UTF8" |
6854 msgstr "Antiguo ICQ UTF8" | 8330 msgstr "Antiguo ICQ UTF8" |
6855 | 8331 |
6856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 | 8332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 |
6857 msgid "Trillian Encryption" | 8333 msgid "Trillian Encryption" |
6858 msgstr "Cifrado Trillian" | 8334 msgstr "Cifrado Trillian" |
6859 | 8335 |
6860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 | 8336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 |
6861 msgid "ICQ UTF8" | 8337 msgid "ICQ UTF8" |
6862 msgstr "ICQ UTF8" | 8338 msgstr "ICQ UTF8" |
6863 | 8339 |
6864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 | 8340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 |
6865 msgid "Hiptop" | 8341 msgid "Hiptop" |
6866 msgstr "Hiptop" | 8342 msgstr "Hiptop" |
6867 | 8343 |
6868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 | 8344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 |
6869 msgid "Security Enabled" | 8345 msgid "Security Enabled" |
6870 msgstr "Seguridad activada" | 8346 msgstr "Seguridad activada" |
6871 | 8347 |
6872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 | 8348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 |
6873 msgid "Video Chat" | 8349 msgid "Video Chat" |
6874 msgstr "Video chat" | 8350 msgstr "Video chat" |
6875 | 8351 |
6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 | 8352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 |
6877 msgid "iChat AV" | 8353 msgid "iChat AV" |
6878 msgstr "iChat AV" | 8354 msgstr "iChat AV" |
6879 | 8355 |
6880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 | 8356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 |
6881 msgid "Live Video" | 8357 msgid "Live Video" |
6882 msgstr "Vídeo en tiempo real" | 8358 msgstr "Vídeo en tiempo real" |
6883 | 8359 |
6884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 | 8360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 |
6885 msgid "Camera" | 8361 msgid "Camera" |
6886 msgstr "Cámara" | 8362 msgstr "Cámara" |
6887 | 8363 |
6888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 | 8364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 |
6889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759 | 8365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 |
6890 msgid "Free For Chat" | 8366 msgid "Free For Chat" |
6891 msgstr "Disponible para conversar" | 8367 msgstr "Disponible para conversar" |
6892 | 8368 |
6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 | 8369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 |
6894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5794 | 8370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 |
6895 msgid "Not Available" | 8371 msgid "Not Available" |
6896 msgstr "No disponible" | 8372 msgstr "No disponible" |
6897 | 8373 |
6898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 | 8374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 |
6899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 | 8375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5785 |
6900 msgid "Occupied" | 8376 msgid "Occupied" |
6901 msgstr "Ocupado" | 8377 msgstr "Ocupado" |
6902 | 8378 |
6903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 | 8379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 |
6904 msgid "Web Aware" | 8380 msgid "Web Aware" |
6905 msgstr "Capacidad web" | 8381 msgstr "Capacidad web" |
6906 | 8382 |
6907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 8383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
6908 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 ../libpurple/status.c:156 | 8384 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 |
6909 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | 8385 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 ../libpurple/status.c:156 |
8386 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | |
6910 msgid "Invisible" | 8387 msgid "Invisible" |
6911 msgstr "Invisible" | 8388 msgstr "Invisible" |
6912 | 8389 |
6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 | 8390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 |
6914 msgid "Online" | 8391 msgid "Online" |
6915 msgstr "Conectado" | 8392 msgstr "Conectado" |
6916 | 8393 |
6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 | 8394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 |
6918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 | 8395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 |
6919 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1121 | 8396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1125 |
6920 msgid "IP Address" | 8397 msgid "IP Address" |
6921 msgstr "Dirección IP" | 8398 msgstr "Dirección IP" |
6922 | 8399 |
6923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 | 8400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 |
6924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2863 | 8401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 |
6925 msgid "Warning Level" | 8402 msgid "Warning Level" |
6926 msgstr "Niveles de aviso" | 8403 msgstr "Niveles de aviso" |
6927 | 8404 |
6928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 | 8405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 |
6929 msgid "Buddy Comment" | 8406 msgid "Buddy Comment" |
6930 msgstr "Comentario de amigo" | 8407 msgstr "Comentario de amigo" |
6931 | 8408 |
6932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 | 8409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 |
6933 #, c-format | 8410 #, c-format |
6934 msgid "" | 8411 msgid "" |
6935 "Could not connect to authentication server:\n" | 8412 "Could not connect to authentication server:\n" |
6936 "%s" | 8413 "%s" |
6937 msgstr "" | 8414 msgstr "" |
6938 "No se pudo conectar al servidor de autenticación:\n" | 8415 "No se pudo conectar al servidor de autenticación:\n" |
6939 "%s" | 8416 "%s" |
6940 | 8417 |
6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 | 8418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 |
6942 #, c-format | 8419 #, c-format |
6943 msgid "" | 8420 msgid "" |
6944 "Could not connect to BOS server:\n" | 8421 "Could not connect to BOS server:\n" |
6945 "%s" | 8422 "%s" |
6946 msgstr "" | 8423 msgstr "" |
6947 "No se pudo conectar al servidor BOS:\n" | 8424 "No se pudo conectar al servidor BOS:\n" |
6948 "%s" | 8425 "%s" |
6949 | 8426 |
6950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 | 8427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 |
6951 msgid "Screen name sent" | 8428 msgid "Screen name sent" |
6952 msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario" | 8429 msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario" |
6953 | 8430 |
6954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 | 8431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 |
6955 msgid "Connection established, cookie sent" | 8432 msgid "Connection established, cookie sent" |
6956 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" | 8433 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" |
6957 | 8434 |
6958 #. TODO: Don't call this with ssi | 8435 #. TODO: Don't call this with ssi |
6959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 | 8436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
6960 msgid "Finalizing connection" | 8437 msgid "Finalizing connection" |
6961 msgstr "Terminando la conexión" | 8438 msgstr "Terminando la conexión" |
6962 | 8439 |
6963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261 | 8440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 |
6964 #, c-format | 8441 #, c-format |
6965 msgid "" | 8442 msgid "" |
6966 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 8443 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
6967 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " | 8444 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " |
6968 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8445 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6970 "Incapaz de registrarse: No pudo conectarse como %s porque el nombre de " | 8447 "Incapaz de registrarse: No pudo conectarse como %s porque el nombre de " |
6971 "usuario no es válido. Los nombres de usuario deben ser direcciones de correo " | 8448 "usuario no es válido. Los nombres de usuario deben ser direcciones de correo " |
6972 "válidas, o empezar con una letra y sólo pueden contener letras, números y " | 8449 "válidas, o empezar con una letra y sólo pueden contener letras, números y " |
6973 "espacios, o contener sólo números." | 8450 "espacios, o contener sólo números." |
6974 | 8451 |
6975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346 | 8452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 |
6976 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 | 8453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2102 |
6977 msgid "Invalid screen name." | 8454 msgid "Invalid screen name." |
6978 msgstr "Nombre de usuario no válido" | 8455 msgstr "Nombre de usuario no válido" |
6979 | 8456 |
6980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 | 8457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 |
6981 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 8458 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 |
6982 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 | 8459 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 |
6983 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 | 8460 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2123 |
6984 msgid "Incorrect password." | 8461 msgid "Incorrect password." |
6985 msgstr "Contraseña incorrecta." | 8462 msgstr "Contraseña incorrecta." |
6986 | 8463 |
6987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1358 | 8464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 |
6988 msgid "Your account is currently suspended." | 8465 msgid "Your account is currently suspended." |
6989 msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente." | 8466 msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente." |
6990 | 8467 |
6991 #. service temporarily unavailable | 8468 #. service temporarily unavailable |
6992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1362 | 8469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 |
6993 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8470 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6994 msgstr "" | 8471 msgstr "" |
6995 "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible." | 8472 "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible." |
6996 | 8473 |
6997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1367 | 8474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 |
6998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 | 8475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 |
6999 msgid "" | 8476 msgid "" |
7000 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8477 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7001 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8478 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7002 msgstr "" | 8479 msgstr "" |
7003 "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " | 8480 "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " |
7004 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " | 8481 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " |
7005 "tiempo." | 8482 "tiempo." |
7006 | 8483 |
7007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1372 | 8484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 |
7008 #, c-format | 8485 #, c-format |
7009 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8486 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7010 msgstr "" | 8487 msgstr "" |
7011 "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela " | 8488 "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela " |
7012 "en %s" | 8489 "en %s" |
7013 | 8490 |
7014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1411 | 8491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408 |
7015 msgid "Could Not Connect" | 8492 msgid "Could Not Connect" |
7016 msgstr "No se pudo conectar" | 8493 msgstr "No se pudo conectar" |
7017 | 8494 |
7018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1415 | 8495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 |
7019 msgid "Received authorization" | 8496 msgid "Received authorization" |
7020 msgstr "Se recibió la autorización" | 8497 msgstr "Se recibió la autorización" |
7021 | 8498 |
7022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1437 | 8499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 |
7023 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8500 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
7024 msgstr "La clave SecurID que se ha introducido no es válida." | 8501 msgstr "La clave SecurID que se ha introducido no es válida." |
7025 | 8502 |
7026 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | 8503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 |
7027 msgid "Enter SecurID" | 8504 msgid "Enter SecurID" |
7028 msgstr "Introduzca SecurID" | 8505 msgstr "Introduzca SecurID" |
7029 | 8506 |
7030 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 | 8507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 |
7031 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8508 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
7032 msgstr "Introduzca el dígito de seis números que aparece en la pantalla." | 8509 msgstr "Introduzca el dígito de seis números que aparece en la pantalla." |
7033 | 8510 |
7034 #. * | 8511 #. * |
7035 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 8512 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
7036 #. | 8513 #. |
7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 | 8514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
7038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2246 | 8515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2225 |
7039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2293 | 8516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2274 |
7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864 | 8517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5869 |
7041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 ../libpurple/request.h:1387 | 8518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6150 ../libpurple/request.h:1387 |
7042 msgid "_OK" | 8519 msgid "_OK" |
7043 msgstr "_Aceptar" | 8520 msgstr "_Aceptar" |
7044 | 8521 |
8522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 | |
8523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 | |
8524 #, c-format | |
8525 msgid "" | |
8526 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
8527 "fixed. Check %s for updates." | |
8528 msgstr "" | |
8529 "Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se " | |
8530 "resuelva. Compruebe %s para novedades." | |
8531 | |
7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 | 8532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 |
7046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 | 8533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 |
7047 #, c-format | |
7048 msgid "" | |
7049 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
7050 "fixed. Check %s for updates." | |
7051 msgstr "" | |
7052 "Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se " | |
7053 "resuelva. Compruebe %s para novedades." | |
7054 | |
7055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1495 | |
7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1538 | |
7057 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 8534 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
7058 msgstr "No se pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido." | 8535 msgstr "No se pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido." |
7059 | 8536 |
7060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 | 8537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 |
7061 #, c-format | 8538 #, c-format |
7062 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 8539 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
7063 msgstr "Quizá sea desconectado en breve. Compruebe %s para novedades." | 8540 msgstr "Quizá sea desconectado en breve. Compruebe %s para novedades." |
7064 | 8541 |
7065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1626 | 8542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 |
7066 msgid "Unable to get a valid login hash." | 8543 msgid "Unable to get a valid login hash." |
7067 msgstr "No se pudo un «hash» de conexión válido." | 8544 msgstr "No se pudo un «hash» de conexión válido." |
7068 | 8545 |
7069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 | 8546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652 |
7070 msgid "Password sent" | 8547 msgid "Password sent" |
7071 msgstr "Contraseña enviada" | 8548 msgstr "Contraseña enviada" |
7072 | 8549 |
7073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 | 8550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 |
7074 msgid "Unable to initialize connection" | 8551 msgid "Unable to initialize connection" |
7075 msgstr "No se pudo inicializar la conexión" | 8552 msgstr "No se pudo inicializar la conexión" |
7076 | 8553 |
7077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2216 | 8554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2195 |
7078 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8555 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7079 msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos." | 8556 msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos." |
7080 | 8557 |
7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2244 | 8558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2223 |
7082 msgid "Authorization Request Message:" | 8559 msgid "Authorization Request Message:" |
7083 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" | 8560 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" |
7084 | 8561 |
7085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245 | 8562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2224 |
7086 msgid "Please authorize me!" | 8563 msgid "Please authorize me!" |
7087 msgstr "¡Por favor, autoríceme!" | 8564 msgstr "¡Por favor, autoríceme!" |
7088 | 8565 |
7089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2285 | 8566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2265 |
7090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 | 8567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2273 |
7091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 | 8568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400 |
7092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 | 8569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247 |
7093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 | 8570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1027 |
7094 msgid "No reason given." | 8571 msgid "No reason given." |
7095 msgstr "No se indicó una razón." | 8572 msgstr "No se indicó una razón." |
7096 | 8573 |
7097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 | 8574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 |
7098 msgid "Authorization Denied Message:" | 8575 msgid "Authorization Denied Message:" |
7099 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" | 8576 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" |
7100 | 8577 |
7101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 | 8578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400 |
7102 #, c-format | 8579 #, c-format |
7103 msgid "" | 8580 msgid "" |
7104 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8581 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7105 "following reason:\n" | 8582 "following reason:\n" |
7106 "%s" | 8583 "%s" |
7107 msgstr "" | 8584 msgstr "" |
7108 "El usuario %u ha denegado su petición de añadirlo a su lista de amigos por " | 8585 "El usuario %u ha denegado su petición de añadirlo a su lista de amigos por " |
7109 "la siguiente razón:\n" | 8586 "la siguiente razón:\n" |
7110 "%s" | 8587 "%s" |
7111 | 8588 |
7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2420 | 8589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2401 |
7113 msgid "ICQ authorization denied." | 8590 msgid "ICQ authorization denied." |
7114 msgstr "Autorización ICQ denegada." | 8591 msgstr "Autorización ICQ denegada." |
7115 | 8592 |
7116 #. Someone has granted you authorization | 8593 #. Someone has granted you authorization |
7117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 | 8594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 |
7118 #, c-format | 8595 #, c-format |
7119 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8596 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7120 msgstr "" | 8597 msgstr "" |
7121 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos." | 8598 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos." |
7122 | 8599 |
7123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 | 8600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2416 |
7124 #, c-format | 8601 #, c-format |
7125 msgid "" | 8602 msgid "" |
7126 "You have received a special message\n" | 8603 "You have received a special message\n" |
7127 "\n" | 8604 "\n" |
7128 "From: %s [%s]\n" | 8605 "From: %s [%s]\n" |
7131 "Ha recibido un mensaje especial\n" | 8608 "Ha recibido un mensaje especial\n" |
7132 "\n" | 8609 "\n" |
7133 "De: %s [%s]\n" | 8610 "De: %s [%s]\n" |
7134 "%s" | 8611 "%s" |
7135 | 8612 |
7136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2443 | 8613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424 |
7137 #, c-format | 8614 #, c-format |
7138 msgid "" | 8615 msgid "" |
7139 "You have received an ICQ page\n" | 8616 "You have received an ICQ page\n" |
7140 "\n" | 8617 "\n" |
7141 "From: %s [%s]\n" | 8618 "From: %s [%s]\n" |
7144 "Ha recibido un mensaje ICQ\n" | 8621 "Ha recibido un mensaje ICQ\n" |
7145 "\n" | 8622 "\n" |
7146 "De: %s [%s]\n" | 8623 "De: %s [%s]\n" |
7147 "%s" | 8624 "%s" |
7148 | 8625 |
7149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2451 | 8626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2432 |
7150 #, c-format | 8627 #, c-format |
7151 msgid "" | 8628 msgid "" |
7152 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 8629 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
7153 "\n" | 8630 "\n" |
7154 "Message is:\n" | 8631 "Message is:\n" |
7157 "Ha recibido un mensaje de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n" | 8634 "Ha recibido un mensaje de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n" |
7158 "\n" | 8635 "\n" |
7159 "El mensaje es:\n" | 8636 "El mensaje es:\n" |
7160 "%s" | 8637 "%s" |
7161 | 8638 |
7162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 | 8639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2453 |
7163 #, c-format | 8640 #, c-format |
7164 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8641 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7165 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)" | 8642 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)" |
7166 | 8643 |
7167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2478 | 8644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2459 |
7168 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8645 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7169 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?" | 8646 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?" |
7170 | 8647 |
7171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2483 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | 8648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2464 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 |
7172 msgid "_Add" | 8649 msgid "_Add" |
7173 msgstr "_Añadir" | 8650 msgstr "_Añadir" |
7174 | 8651 |
7175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2484 | 8652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2465 |
7176 msgid "_Decline" | 8653 msgid "_Decline" |
7177 msgstr "_Rehusar" | 8654 msgstr "_Rehusar" |
7178 | 8655 |
7179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2568 | 8656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2589 |
7180 #, c-format | 8657 #, c-format |
7181 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8658 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7182 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8659 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7183 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido." | 8660 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido." |
7184 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos." | 8661 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos." |
7185 | 8662 |
7186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2577 | 8663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2598 |
7187 #, c-format | 8664 #, c-format |
7188 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8665 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7189 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8666 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7190 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo." | 8667 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo." |
7191 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos." | 8668 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos." |
7192 | 8669 |
7193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2586 | 8670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2607 |
7194 #, c-format | 8671 #, c-format |
7195 msgid "" | 8672 msgid "" |
7196 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8673 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7197 msgid_plural "" | 8674 msgid_plural "" |
7198 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8675 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7199 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido." | 8676 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido." |
7200 msgstr[1] "" | 8677 msgstr[1] "" |
7201 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido." | 8678 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido." |
7202 | 8679 |
7203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2595 | 8680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2616 |
7204 #, c-format | 8681 #, c-format |
7205 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8682 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7206 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8683 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7207 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a." | 8684 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a." |
7208 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a." | 8685 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a." |
7209 | 8686 |
7210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2604 | 8687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2625 |
7211 #, c-format | 8688 #, c-format |
7212 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8689 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7213 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8690 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7214 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a." | 8691 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a." |
7215 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a." | 8692 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a." |
7216 | 8693 |
7217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2613 | 8694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2634 |
7218 #, c-format | 8695 #, c-format |
7219 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8696 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7220 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8697 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7221 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos." | 8698 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos." |
7222 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos." | 8699 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos." |
7223 | 8700 |
7224 #. Data is assumed to be the destination sn | 8701 #. Data is assumed to be the destination sn |
7225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2768 | 8702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789 |
7226 #, c-format | 8703 #, c-format |
7227 msgid "Unable to send message: %s" | 8704 msgid "Unable to send message: %s" |
7228 msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s" | 8705 msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s" |
7229 | 8706 |
7230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2768 | 8707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789 |
7231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2773 | 8708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2794 |
7232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2837 | 8709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 |
7233 msgid "Unknown reason." | 8710 msgid "Unknown reason." |
7234 msgstr "Razón desconocida." | 8711 msgstr "Razón desconocida." |
7235 | 8712 |
7236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 | 8713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 |
7237 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 8714 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
7238 #, c-format | 8715 #, c-format |
7239 msgid "Unable to send message to %s:" | 8716 msgid "Unable to send message to %s:" |
7240 msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s:" | 8717 msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s:" |
7241 | 8718 |
7242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2837 | 8719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 |
7243 #, c-format | 8720 #, c-format |
7244 msgid "User information not available: %s" | 8721 msgid "User information not available: %s" |
7245 msgstr "Información de usuario de no disponible: %s" | 8722 msgstr "Información de usuario de no disponible: %s" |
7246 | 8723 |
7247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2868 | 8724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2889 |
7248 msgid "Online Since" | 8725 msgid "Online Since" |
7249 msgstr "Conectado desde" | 8726 msgstr "Conectado desde" |
7250 | 8727 |
7251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2873 | 8728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2894 |
7252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | 8729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
7253 msgid "Member Since" | 8730 msgid "Member Since" |
7254 msgstr "Miembro desde" | 8731 msgstr "Miembro desde" |
7255 | 8732 |
7256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2878 | 8733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2929 |
7257 msgid "Capabilities" | |
7258 msgstr "Capacidades" | |
7259 | |
7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908 | |
7261 msgid "Available Message" | 8734 msgid "Available Message" |
7262 msgstr "Mensajes disponibles" | 8735 msgstr "Mensajes disponibles" |
7263 | 8736 |
7264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936 | 8737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3037 |
7265 msgid "Profile" | |
7266 msgstr "Perfil" | |
7267 | |
7268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3016 | |
7269 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8738 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7270 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido." | 8739 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido." |
7271 | 8740 |
7272 #. The conversion failed! | 8741 #. The conversion failed! |
7273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3204 | 8742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3225 |
7274 msgid "" | 8743 msgid "" |
7275 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8744 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7276 "characters.]" | 8745 "characters.]" |
7277 msgstr "" | 8746 msgstr "" |
7278 "[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres " | 8747 "[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres " |
7279 "inválidos.]" | 8748 "inválidos.]" |
7280 | 8749 |
7281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3407 | 8750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3389 |
7282 msgid "" | 8751 msgid "" |
7283 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8752 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7284 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8753 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7285 msgstr "" | 8754 msgstr "" |
7286 "La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el " | 8755 "La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el " |
7287 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y " | 8756 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y " |
7288 "vuelva a intentarlo." | 8757 "vuelva a intentarlo." |
7289 | 8758 |
7290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3490 | 8759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3472 |
7291 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 8760 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
7292 #, c-format | 8761 #, c-format |
7293 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 8762 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7294 msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat %s." | 8763 msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat %s." |
7295 | 8764 |
7296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3738 | 8765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722 |
7297 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 8766 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
7298 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | 8767 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 |
7299 msgid "Mobile Phone" | 8768 msgid "Mobile Phone" |
7300 msgstr "Teléfono móvil" | 8769 msgstr "Teléfono móvil" |
7301 | 8770 |
7302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3768 | 8771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3752 |
7303 msgid "Personal Web Page" | 8772 msgid "Personal Web Page" |
7304 msgstr "Página web personal" | 8773 msgstr "Página web personal" |
7305 | 8774 |
7306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 | 8775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 |
7307 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 8776 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
7308 msgid "Additional Information" | 8777 msgid "Additional Information" |
7309 msgstr "Información adicional" | 8778 msgstr "Información adicional" |
7310 | 8779 |
7311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 | 8780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 |
7312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813 | 8781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 |
7313 msgid "Zip Code" | 8782 msgid "Zip Code" |
7314 msgstr "Código postal" | 8783 msgstr "Código postal" |
7315 | 8784 |
7316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824 | 8785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 |
7317 msgid "Division" | 8786 msgid "Division" |
7318 msgstr "Sección" | 8787 msgstr "Sección" |
7319 | 8788 |
7320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825 | 8789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3809 |
7321 msgid "Position" | 8790 msgid "Position" |
7322 msgstr "Cargo" | 8791 msgstr "Cargo" |
7323 | 8792 |
7324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3827 | 8793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 |
7325 msgid "Web Page" | 8794 msgid "Web Page" |
7326 msgstr "Página web" | 8795 msgstr "Página web" |
7327 | 8796 |
7328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830 | 8797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 |
7329 msgid "Work Information" | 8798 msgid "Work Information" |
7330 msgstr "Información de trabajo" | 8799 msgstr "Información de trabajo" |
7331 | 8800 |
7332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3886 | 8801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3870 |
7333 msgid "Pop-Up Message" | 8802 msgid "Pop-Up Message" |
7334 msgstr "Mensaje emergente" | 8803 msgstr "Mensaje emergente" |
7335 | 8804 |
7336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926 | 8805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3910 |
7337 #, c-format | 8806 #, c-format |
7338 msgid "The following screen name is associated with %s" | 8807 msgid "The following screen name is associated with %s" |
7339 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 8808 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
7340 msgstr[0] "El siguiente nombre de usuario está asociado a %s" | 8809 msgstr[0] "El siguiente nombre de usuario está asociado a %s" |
7341 msgstr[1] "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s" | 8810 msgstr[1] "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s" |
7342 | 8811 |
7343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3931 | 8812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3915 |
7344 msgid "Screen name" | 8813 msgid "Screen name" |
7345 msgstr "Nombre de usuario" | 8814 msgstr "Nombre de usuario" |
7346 | 8815 |
7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3957 | 8816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3941 |
7348 #, c-format | 8817 #, c-format |
7349 msgid "No results found for e-mail address %s" | 8818 msgid "No results found for e-mail address %s" |
7350 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s" | 8819 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s" |
7351 | 8820 |
7352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3978 | 8821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962 |
7353 #, c-format | 8822 #, c-format |
7354 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 8823 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
7355 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s." | 8824 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s." |
7356 | 8825 |
7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3980 | 8826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3964 |
7358 msgid "Account Confirmation Requested" | 8827 msgid "Account Confirmation Requested" |
7359 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada" | 8828 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada" |
7360 | 8829 |
7361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011 | 8830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 |
7362 msgid "Error Changing Account Info" | 8831 msgid "Error Changing Account Info" |
7363 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta" | 8832 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta" |
7364 | 8833 |
7365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 | 8834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
7366 #, c-format | 8835 #, c-format |
7367 msgid "" | 8836 msgid "" |
7368 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8837 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7369 "differs from the original." | 8838 "differs from the original." |
7370 msgstr "" | 8839 msgstr "" |
7371 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " | 8840 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " |
7372 "de usuario solicitado difiere del original." | 8841 "de usuario solicitado difiere del original." |
7373 | 8842 |
7374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 | 8843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
7375 #, c-format | 8844 #, c-format |
7376 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 8845 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
7377 msgstr "" | 8846 msgstr "" |
7378 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque es " | 8847 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque es " |
7379 "inválido." | 8848 "inválido." |
7380 | 8849 |
7381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 | 8850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
7382 #, c-format | 8851 #, c-format |
7383 msgid "" | 8852 msgid "" |
7384 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8853 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7385 "is too long." | 8854 "is too long." |
7386 msgstr "" | 8855 msgstr "" |
7387 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " | 8856 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " |
7388 "de usuario solicitado es demasiado largo." | 8857 "de usuario solicitado es demasiado largo." |
7389 | 8858 |
7390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 | 8859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 |
7391 #, c-format | 8860 #, c-format |
7392 msgid "" | 8861 msgid "" |
7393 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 8862 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
7394 "request pending for this screen name." | 8863 "request pending for this screen name." |
7395 msgstr "" | 8864 msgstr "" |
7396 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " | 8865 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " |
7397 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario." | 8866 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario." |
7398 | 8867 |
7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026 | 8868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 |
7400 #, c-format | 8869 #, c-format |
7401 msgid "" | 8870 msgid "" |
7402 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 8871 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
7403 "too many screen names associated with it." | 8872 "too many screen names associated with it." |
7404 msgstr "" | 8873 msgstr "" |
7405 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " | 8874 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " |
7406 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados." | 8875 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados." |
7407 | 8876 |
7408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 | 8877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 |
7409 #, c-format | 8878 #, c-format |
7410 msgid "" | 8879 msgid "" |
7411 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 8880 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
7412 "invalid." | 8881 "invalid." |
7413 msgstr "" | 8882 msgstr "" |
7414 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " | 8883 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " |
7415 "la dirección dada es inválida." | 8884 "la dirección dada es inválida." |
7416 | 8885 |
7417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4032 | 8886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 |
7418 #, c-format | 8887 #, c-format |
7419 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8888 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7420 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido." | 8889 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido." |
7421 | 8890 |
7422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4042 | 8891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026 |
7423 #, c-format | 8892 #, c-format |
7424 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 8893 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
7425 msgstr "La dirección de correo electrónico para %s es %s" | 8894 msgstr "La dirección de correo electrónico para %s es %s" |
7426 | 8895 |
7427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4044 | 8896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028 |
7428 msgid "Account Info" | 8897 msgid "Account Info" |
7429 msgstr "Información de la cuenta" | 8898 msgstr "Información de la cuenta" |
7430 | 8899 |
7431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4216 | 8900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4211 |
7432 msgid "" | 8901 msgid "" |
7433 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8902 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
7434 msgstr "" | 8903 msgstr "" |
7435 "No se ha enviado su imagen MI. Debe estar directamente conectado para enviar " | 8904 "No se ha enviado su imagen MI. Debe estar directamente conectado para enviar " |
7436 "imágenes IM." | 8905 "imágenes IM." |
7437 | 8906 |
7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4487 | 8907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482 |
7439 msgid "Unable to set AIM profile." | 8908 msgid "Unable to set AIM profile." |
7440 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM." | 8909 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM." |
7441 | 8910 |
7442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4488 | 8911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4483 |
7443 msgid "" | 8912 msgid "" |
7444 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8913 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7445 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8914 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7446 "fully connected." | 8915 "fully connected." |
7447 msgstr "" | 8916 msgstr "" |
7448 "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de " | 8917 "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de " |
7449 "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo " | 8918 "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo " |
7450 "nuevamente cuando ya esté conectado completamente." | 8919 "nuevamente cuando ya esté conectado completamente." |
7451 | 8920 |
7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502 | 8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497 |
7453 #, c-format | 8922 #, c-format |
7454 msgid "" | 8923 msgid "" |
7455 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 8924 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7456 "truncated for you." | 8925 "truncated for you." |
7457 msgid_plural "" | 8926 msgid_plural "" |
7460 msgstr[0] "" | 8929 msgstr[0] "" |
7461 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d byte. Se ha truncado." | 8930 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d byte. Se ha truncado." |
7462 msgstr[1] "" | 8931 msgstr[1] "" |
7463 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Se ha truncado." | 8932 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Se ha truncado." |
7464 | 8933 |
7465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4507 | 8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502 |
7466 msgid "Profile too long." | 8935 msgid "Profile too long." |
7467 msgstr "Perfil demasiado largo." | 8936 msgstr "Perfil demasiado largo." |
7468 | 8937 |
7469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552 | 8938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 |
7470 #, c-format | 8939 #, c-format |
7471 msgid "" | 8940 msgid "" |
7472 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 8941 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7473 "truncated for you." | 8942 "truncated for you." |
7474 msgid_plural "" | 8943 msgid_plural "" |
7479 "truncado." | 8948 "truncado." |
7480 msgstr[1] "" | 8949 msgstr[1] "" |
7481 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. Se " | 8950 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. Se " |
7482 "ha truncado." | 8951 "ha truncado." |
7483 | 8952 |
7484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557 | 8953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552 |
7485 msgid "Away message too long." | 8954 msgid "Away message too long." |
7486 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" | 8955 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" |
7487 | 8956 |
7488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 | 8957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4621 |
7489 #, c-format | 8958 #, c-format |
7490 msgid "" | 8959 msgid "" |
7491 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8960 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7492 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " | 8961 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " |
7493 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8962 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7494 msgstr "" | 8963 msgstr "" |
7495 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los " | 8964 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los " |
7496 "nombres de usuario deben ser direcciones de correo válidas o empezar con una " | 8965 "nombres de usuario deben ser direcciones de correo válidas o empezar con una " |
7497 "letra y contener sólo letras, números y espacios, o contener sólo números." | 8966 "letra y contener sólo letras, números y espacios, o contener sólo números." |
7498 | 8967 |
7499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 | 8968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4623 |
7500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5051 | 8969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 |
7501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066 | 8970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 |
7502 msgid "Unable To Add" | 8971 msgid "Unable To Add" |
7503 msgstr "No se pudo añadir" | 8972 msgstr "No se pudo añadir" |
7504 | 8973 |
7505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732 | 8974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732 |
7506 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8975 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7513 msgstr "" | 8982 msgstr "" |
7514 "No se ha podido obtener en este momento la lista de amigos de los servidores " | 8983 "No se ha podido obtener en este momento la lista de amigos de los servidores " |
7515 "de AIM. No se ha perdido la lista de amigos, seguramente volverá a estar " | 8984 "de AIM. No se ha perdido la lista de amigos, seguramente volverá a estar " |
7516 "disponible en unas horas." | 8985 "disponible en unas horas." |
7517 | 8986 |
7518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937 | 8987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4915 |
7519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4938 | 8988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4917 |
7520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4943 | 8989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5125 |
7521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5120 | |
7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5121 | |
7523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 | 8990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 |
8991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131 | |
7524 msgid "Orphans" | 8992 msgid "Orphans" |
7525 msgstr "Huérfanos" | 8993 msgstr "Huérfanos" |
7526 | 8994 |
7527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 | 8995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
7528 #, c-format | 8996 #, c-format |
7529 msgid "" | 8997 msgid "" |
7530 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8998 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7531 "list. Please remove one and try again." | 8999 "list. Please remove one and try again." |
7532 msgstr "" | 9000 msgstr "" |
7533 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " | 9001 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " |
7534 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." | 9002 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." |
7535 | 9003 |
7536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 | 9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5064 | 9005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069 |
7538 msgid "(no name)" | 9006 msgid "(no name)" |
7539 msgstr "(sin nombre)" | 9007 msgstr "(sin nombre)" |
7540 | 9008 |
7541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5063 | 9009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 |
7542 #, c-format | 9010 #, c-format |
7543 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 9011 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
7544 msgstr "No se pudo añadir al amigo %s por motivos desconocidos." | 9012 msgstr "No se pudo añadir al amigo %s por motivos desconocidos." |
7545 | 9013 |
7546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5157 | 9014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5162 |
7547 #, c-format | 9015 #, c-format |
7548 msgid "" | 9016 msgid "" |
7549 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 9017 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7550 "want to add them?" | 9018 "want to add them?" |
7551 msgstr "" | 9019 msgstr "" |
7552 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " | 9020 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " |
7553 "amigos. ¿Desea hacerlo?" | 9021 "amigos. ¿Desea hacerlo?" |
7554 | 9022 |
7555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5165 | 9023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5170 |
7556 msgid "Authorization Given" | 9024 msgid "Authorization Given" |
7557 msgstr "Autorización otorgada" | 9025 msgstr "Autorización otorgada" |
7558 | 9026 |
7559 #. Granted | 9027 #. Granted |
7560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238 | 9028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243 |
7561 #, c-format | 9029 #, c-format |
7562 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9030 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7563 msgstr "" | 9031 msgstr "" |
7564 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." | 9032 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." |
7565 | 9033 |
7566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5239 | 9034 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5244 |
7567 msgid "Authorization Granted" | 9035 msgid "Authorization Granted" |
7568 msgstr "Autorización aceptada" | 9036 msgstr "Autorización aceptada" |
7569 | 9037 |
7570 #. Denied | 9038 #. Denied |
7571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 | 9039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247 |
7572 #, c-format | 9040 #, c-format |
7573 msgid "" | 9041 msgid "" |
7574 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9042 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7575 "following reason:\n" | 9043 "following reason:\n" |
7576 "%s" | 9044 "%s" |
7577 msgstr "" | 9045 msgstr "" |
7578 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por " | 9046 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por " |
7579 "la siguiente razón:\n" | 9047 "la siguiente razón:\n" |
7580 "%s" | 9048 "%s" |
7581 | 9049 |
7582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243 | 9050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 |
7583 msgid "Authorization Denied" | 9051 msgid "Authorization Denied" |
7584 msgstr "Autorización denegada" | 9052 msgstr "Autorización denegada" |
7585 | 9053 |
7586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5279 | 9054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5284 |
7587 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 9055 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
7588 msgid "_Exchange:" | 9056 msgid "_Exchange:" |
7589 msgstr "_Intercambio:" | 9057 msgstr "_Intercambio:" |
7590 | 9058 |
7591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5319 | 9059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5324 |
7592 msgid "Invalid chat name specified." | 9060 msgid "Invalid chat name specified." |
7593 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido." | 9061 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido." |
7594 | 9062 |
7595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388 | 9063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393 |
7596 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9064 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
7597 msgstr "" | 9065 msgstr "" |
7598 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM." | 9066 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM." |
7599 | 9067 |
7600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5548 | |
7601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 | 9068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 |
9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558 | |
7602 msgid "Away Message" | 9070 msgid "Away Message" |
7603 msgstr "Mensajes de ausencia" | 9071 msgstr "Mensajes de ausencia" |
7604 | 9072 |
7605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 | 9073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558 |
7606 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9074 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
7607 msgstr " <i>(obteniendo)</i>" | 9075 msgstr " <i>(obteniendo)</i>" |
7608 | 9076 |
7609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5753 | 9077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758 |
7610 msgid "iTunes Music Store Link" | 9078 msgid "iTunes Music Store Link" |
7611 msgstr "Enlace a la tienda de música de iTunes" | 9079 msgstr "Enlace a la tienda de música de iTunes" |
7612 | 9080 |
7613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5861 | 9081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866 |
7614 #, c-format | 9082 #, c-format |
7615 msgid "Buddy Comment for %s" | 9083 msgid "Buddy Comment for %s" |
7616 msgstr "Comentario de amigo para %s" | 9084 msgstr "Comentario de amigo para %s" |
7617 | 9085 |
7618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5862 | 9086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5867 |
7619 msgid "Buddy Comment:" | 9087 msgid "Buddy Comment:" |
7620 msgstr "Comentario de amigo:" | 9088 msgstr "Comentario de amigo:" |
7621 | 9089 |
7622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5909 | 9090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5914 |
7623 #, c-format | 9091 #, c-format |
7624 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 9092 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7625 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s." | 9093 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s." |
7626 | 9094 |
7627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5913 | 9095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918 |
7628 msgid "" | 9096 msgid "" |
7629 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 9097 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
7630 "Do you wish to continue?" | 9098 "Do you wish to continue?" |
7631 msgstr "" | 9099 msgstr "" |
7632 "Puede considerarse como un riesgo a su privacidad ya que hacer ésto revela " | 9100 "Puede considerarse como un riesgo a su privacidad ya que hacer ésto revela " |
7633 "su dirección IP. ¿Quiere continuar?" | 9101 "su dirección IP. ¿Quiere continuar?" |
7634 | 9102 |
7635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919 | 9103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5924 |
7636 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 | 9104 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 |
7637 msgid "C_onnect" | 9105 msgid "C_onnect" |
7638 msgstr "C_onectar" | 9106 msgstr "C_onectar" |
7639 | 9107 |
7640 # TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla | 9108 # TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla |
7641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5954 | 9109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959 |
7642 msgid "Get AIM Info" | 9110 msgid "Get AIM Info" |
7643 msgstr "Info" | 9111 msgstr "Info" |
7644 | 9112 |
7645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5960 | 9113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5965 |
7646 msgid "Edit Buddy Comment" | 9114 msgid "Edit Buddy Comment" |
7647 msgstr "Editar comentario de amigo" | 9115 msgstr "Editar comentario de amigo" |
7648 | 9116 |
7649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5968 | 9117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 |
7650 msgid "Get Status Msg" | 9118 msgid "Get Status Msg" |
7651 msgstr "Obtener msj de estado" | 9119 msgstr "Obtener msj de estado" |
7652 | 9120 |
7653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 | 9121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5986 |
7654 msgid "Direct IM" | 9122 msgid "Direct IM" |
7655 msgstr "MI directo" | 9123 msgstr "MI directo" |
7656 | 9124 |
7657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003 | 9125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 |
7658 msgid "Re-request Authorization" | 9126 msgid "Re-request Authorization" |
7659 msgstr "Solicitar autorización otra vez" | 9127 msgstr "Solicitar autorización otra vez" |
7660 | 9128 |
7661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6062 | 9129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6067 |
7662 msgid "Require authorization" | 9130 msgid "Require authorization" |
7663 msgstr "Solicitar autorización" | 9131 msgstr "Solicitar autorización" |
7664 | 9132 |
7665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6065 | 9133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070 |
7666 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 9134 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
7667 msgstr "Capacidad web (¡si activa esto hará que recibe SPAM!)" | 9135 msgstr "Capacidad web (¡si activa esto hará que recibe SPAM!)" |
7668 | 9136 |
7669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070 | 9137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6075 |
7670 msgid "ICQ Privacy Options" | 9138 msgid "ICQ Privacy Options" |
7671 msgstr "Opciones de privacidad de ICQ" | 9139 msgstr "Opciones de privacidad de ICQ" |
7672 | 9140 |
7673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 | 9141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 |
7674 msgid "The new formatting is invalid." | 9142 msgid "The new formatting is invalid." |
7675 msgstr "El nuevo formato es inválido." | 9143 msgstr "El nuevo formato es inválido." |
7676 | 9144 |
7677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6090 | 9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6095 |
7678 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9146 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7679 msgstr "" | 9147 msgstr "" |
7680 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y " | 9148 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y " |
7681 "espacios en blanco." | 9149 "espacios en blanco." |
7682 | 9150 |
7683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 | 9151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148 |
7684 msgid "Change Address To:" | 9152 msgid "Change Address To:" |
7685 msgstr "Cambiar dirección a:" | 9153 msgstr "Cambiar dirección a:" |
7686 | 9154 |
7687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189 | 9155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6194 |
7688 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9156 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7689 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" | 9157 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" |
7690 | 9158 |
7691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 9159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6197 |
7692 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9160 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7693 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos" | 9161 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos" |
7694 | 9162 |
7695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6193 | 9163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6198 |
7696 msgid "" | 9164 msgid "" |
7697 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9165 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7698 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9166 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7699 msgstr "" | 9167 msgstr "" |
7700 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " | 9168 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " |
7701 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" | 9169 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" |
7702 | 9170 |
7703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 | 9171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 |
7704 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 9172 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
7705 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" | 9173 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" |
7706 | 9174 |
7707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 | 9175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 |
7708 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9176 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7709 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" | 9177 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" |
7710 | 9178 |
7711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 | 9179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217 |
7712 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9180 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7713 msgstr "" | 9181 msgstr "" |
7714 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." | 9182 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." |
7715 | 9183 |
7716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 | 9184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6220 |
7717 msgid "_Search" | 9185 msgid "_Search" |
7718 msgstr "_Buscar" | 9186 msgstr "_Buscar" |
7719 | 9187 |
7720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6373 | 9188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 |
7721 msgid "Set User Info (URL)..." | 9189 msgid "Set User Info (URL)..." |
7722 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..." | 9190 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..." |
7723 | 9191 |
7724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6384 | 9192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 |
7725 msgid "Change Password (URL)" | 9193 msgid "Change Password (URL)" |
7726 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)" | 9194 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)" |
7727 | 9195 |
7728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 | 9196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6393 |
7729 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9197 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7730 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" | 9198 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" |
7731 | 9199 |
7732 #. ICQ actions | 9200 #. ICQ actions |
7733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6398 | 9201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 |
7734 msgid "Set Privacy Options..." | 9202 msgid "Set Privacy Options..." |
7735 msgstr "Configurar las opciones de privacidad..." | 9203 msgstr "Configurar las opciones de privacidad..." |
7736 | 9204 |
7737 #. AIM actions | 9205 #. AIM actions |
7738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 | 9206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6410 |
7739 msgid "Confirm Account" | 9207 msgid "Confirm Account" |
7740 msgstr "Confirmar cuenta" | 9208 msgstr "Confirmar cuenta" |
7741 | 9209 |
7742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 | 9210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6414 |
7743 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 9211 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
7744 msgstr "Mostrar direcciones de correo registradas actualmente" | 9212 msgstr "Mostrar direcciones de correo registradas actualmente" |
7745 | 9213 |
7746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6413 | 9214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6418 |
7747 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 9215 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
7748 msgstr "Cambiar la dirección de correo registrada actualmente..." | 9216 msgstr "Cambiar la dirección de correo registrada actualmente..." |
7749 | 9217 |
7750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6420 | 9218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6425 |
7751 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9219 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7752 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" | 9220 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" |
7753 | 9221 |
7754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 | 9222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431 |
7755 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 9223 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
7756 msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..." | 9224 msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..." |
7757 | 9225 |
7758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431 | 9226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6436 |
7759 msgid "Search for Buddy by Information" | 9227 msgid "Search for Buddy by Information" |
7760 msgstr "Buscar un amigo a través de su información" | 9228 msgstr "Buscar un amigo a través de su información" |
7761 | 9229 |
7762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6499 | 9230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6504 |
7763 msgid "Use recent buddies group" | 9231 msgid "Use recent buddies group" |
7764 msgstr "Usar grupo de amigos reciente" | 9232 msgstr "Usar grupo de amigos reciente" |
7765 | 9233 |
7766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 | 9234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6507 |
7767 msgid "Show how long you have been idle" | 9235 msgid "Show how long you have been idle" |
7768 msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado inactivo" | 9236 msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado inactivo" |
7769 | 9237 |
7770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6657 | 9238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6662 |
7771 msgid "" | 9239 msgid "" |
7772 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 9240 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
7773 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 9241 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
7774 msgstr "" | 9242 msgstr "" |
7775 "Utilizar un servidor proxy de ICQ para transferencias de ficheros\n" | 9243 "Utilizar un servidor proxy de ICQ para transferencias de ficheros\n" |
7776 "(lento, pero no descubre su dirección IP)" | 9244 "(lento, pero no descubre su dirección IP)" |
7777 | 9245 |
7778 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 | 9246 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 |
7779 #, c-format | 9247 #, c-format |
7780 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 9248 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7781 msgstr "" | 9249 msgstr "" |
7782 "Solicitando a %s que se conecte con nosotros en %s:%hu para MI directo." | 9250 "Solicitando a %s que se conecte con nosotros en %s:%hu para MI directo." |
7783 | 9251 |
7784 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 | 9252 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 |
7785 #, c-format | 9253 #, c-format |
7786 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 9254 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
7787 msgstr "Intentando conectarse a %s:%hu." | 9255 msgstr "Intentando conectarse a %s:%hu." |
7788 | 9256 |
7789 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 | 9257 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 |
7790 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 9258 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
7791 msgstr "Intentando la conexión a través de un servidor proxy." | 9259 msgstr "Intentando la conexión a través de un servidor proxy." |
7792 | 9260 |
7793 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 | 9261 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 |
7794 #, c-format | 9262 #, c-format |
7795 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 9263 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7796 msgstr "%s pide conectarse directamente a %s" | 9264 msgstr "%s pide conectarse directamente a %s" |
7797 | 9265 |
7798 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 | 9266 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 |
7799 msgid "" | 9267 msgid "" |
7800 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 9268 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7801 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 9269 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7802 "considered a privacy risk." | 9270 "considered a privacy risk." |
7803 msgstr "" | 9271 msgstr "" |
7988 #, c-format | 9456 #, c-format |
7989 msgid "You rejected %d's request" | 9457 msgid "You rejected %d's request" |
7990 msgstr "Ha rechazado la solicitud de %d" | 9458 msgstr "Ha rechazado la solicitud de %d" |
7991 | 9459 |
7992 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 | 9460 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 |
7993 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 | |
7994 msgid "Input your reason:" | 9461 msgid "Input your reason:" |
7995 msgstr "Introduzca sus motivos:" | 9462 msgstr "Introduzca sus motivos:" |
7996 | 9463 |
7997 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | 9464 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 |
7998 msgid "Reject request" | 9465 msgid "Reject request" |
8002 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 | 9469 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 |
8003 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 | 9470 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 |
8004 msgid "Sorry, you are not my type..." | 9471 msgid "Sorry, you are not my type..." |
8005 msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..." | 9472 msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..." |
8006 | 9473 |
8007 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
8008 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | |
8009 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
8010 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 | |
8011 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 | |
8012 msgid "Reject" | |
8013 msgstr "Rechazar" | |
8014 | |
8015 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | 9474 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 |
8016 msgid "Add buddy with auth request fails" | 9475 msgid "Add buddy with auth request failed" |
8017 msgstr "Fallo al añadir un amigo con solicitud de autenticación" | 9476 msgstr "Fallo al añadir un amigo con solicitud de autenticación" |
8018 | 9477 |
8019 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308 | 9478 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? |
9479 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 | |
8020 msgid "You have successfully removed a buddy" | 9480 msgid "You have successfully removed a buddy" |
8021 msgstr "Ha eliminado un amigo con éxito" | 9481 msgstr "Ha eliminado un amigo con éxito" |
8022 | 9482 |
8023 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336 | 9483 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? |
8024 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" | 9484 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 |
8025 msgstr "Se ha borrado con éxito de un amigo" | 9485 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" |
8026 | 9486 msgstr "Se ha borrado con éxito de la lista de amigos de su amigo" |
8027 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 | 9487 |
9488 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | |
8028 #, c-format | 9489 #, c-format |
8029 msgid "User %d needs authentication" | 9490 msgid "User %d needs authentication" |
8030 msgstr "El usuario %d necesita autenticación" | 9491 msgstr "El usuario %d necesita autenticación" |
8031 | 9492 |
8032 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | 9493 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 |
8033 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 | 9494 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 |
8034 msgid "Input request here" | 9495 msgid "Input request here" |
8035 msgstr "Introduzca su solicitud a continuación" | 9496 msgstr "Introduzca su solicitud a continuación" |
8036 | 9497 |
8037 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | 9498 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands |
8038 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 | 9499 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 |
8039 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 | 9500 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 |
8040 msgid "Would you be my friend?" | 9501 msgid "Would you be my friend?" |
8041 msgstr "¿Quieres ser mi amigo?" | 9502 msgstr "¿Quieres ser mi amigo?" |
8042 | 9503 |
8043 #. multiline | 9504 #. multiline |
8044 #. masked | 9505 #. masked |
8045 #. hint | 9506 #. hint |
8046 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | 9507 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 |
8047 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | 9508 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 |
8048 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 | 9509 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 |
8049 msgid "Send" | 9510 msgid "Send" |
8050 msgstr "Enviar" | 9511 msgstr "Enviar" |
8051 | 9512 |
8052 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 | 9513 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 |
8053 #, c-format | 9514 #, c-format |
8054 msgid "You have added %d in buddy list" | 9515 msgid "You have added %d to buddy list" |
8055 msgstr "Ha añadido %d a su lista de amigos." | 9516 msgstr "Ha añadido %d a su lista de amigos" |
8056 | 9517 |
8057 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513 | 9518 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 |
8058 msgid "QQid Error" | 9519 msgid "QQid Error" |
8059 msgstr "Error QQid" | 9520 msgstr "Error QQid" |
8060 | 9521 |
8061 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514 | 9522 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 |
8062 msgid "Invalid QQid" | 9523 msgid "Invalid QQid" |
8063 msgstr "QQid inválido" | 9524 msgstr "QQid inválido" |
8064 | 9525 |
8065 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 | 9526 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 |
8066 msgid "ID: " | 9527 msgid "ID: " |
8085 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 | 9546 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 |
8086 msgid "QQ Qun" | 9547 msgid "QQ Qun" |
8087 msgstr "QQ Qun" | 9548 msgstr "QQ Qun" |
8088 | 9549 |
8089 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 | 9550 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 |
8090 msgid "Please input external group ID" | 9551 msgid "Please enter external group ID" |
8091 msgstr "Indique su ID de grupo externo" | 9552 msgstr "Indique su ID de grupo externo" |
8092 | 9553 |
8093 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 | 9554 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 |
8094 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | 9555 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" |
8095 msgstr "Sólo puede buscar grupos QQ permanentes\n" | 9556 msgstr "Sólo puede buscar grupos QQ permanentes\n" |
8096 | 9557 |
8097 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 | 9558 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 |
8098 #, c-format | 9559 #, c-format |
8099 msgid "User %d applied to join group %d" | 9560 msgid "User %d requested to join group %d" |
8100 msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d" | 9561 msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d" |
8101 | 9562 |
8102 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 | 9563 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 |
8103 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 | 9564 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 |
8104 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 | 9565 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 |
8105 #, c-format | 9566 #, c-format |
8106 msgid "Reason: %s" | 9567 msgid "Reason: %s" |
8107 msgstr "Razón: %s" | 9568 msgstr "Razón: %s" |
8108 | 9569 |
8109 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 | 9570 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 |
8119 msgid "QQ Qun Operation" | 9580 msgid "QQ Qun Operation" |
8120 msgstr "Opciones QQ Qun" | 9581 msgstr "Opciones QQ Qun" |
8121 | 9582 |
8122 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 | 9583 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 |
8123 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 | 9584 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 |
8124 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 | 9585 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 |
8125 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 | 9586 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 |
8126 msgid "Approve" | 9587 msgid "Approve" |
8127 msgstr "Aprobar" | 9588 msgstr "Aprobar" |
8128 | 9589 |
8129 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 | 9590 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 |
8130 #, c-format | 9591 #, c-format |
8131 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | 9592 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" |
8132 msgstr "" | 9593 msgstr "" |
8133 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido rechazada por el administrador %d" | 9594 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido rechazada por el administrador %d" |
8134 | 9595 |
8135 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 | 9596 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 |
8136 #, c-format | 9597 #, c-format |
8137 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | 9598 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" |
8138 msgstr "" | 9599 msgstr "" |
8139 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido aprobada por el administrador %d" | 9600 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido aprobada por el administrador %d" |
8140 | 9601 |
8141 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 | 9602 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 |
8142 #, c-format | 9603 #, c-format |
8143 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | 9604 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" |
8144 msgstr "Vd. [%d] ha salido del grupo «%d»" | 9605 msgstr "Vd. [%d] ha salido del grupo «%d»" |
8145 | 9606 |
8146 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 | 9607 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 |
8147 #, c-format | 9608 #, c-format |
8148 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | 9609 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" |
8149 msgstr "Vd. [%d] ha sido añadido al grupo «%d»" | 9610 msgstr "Vd. [%d] ha sido añadido al grupo «%d»" |
8150 | 9611 |
8151 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 | 9612 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 |
8152 msgid "This group has been added to your buddy list" | 9613 msgid "This group has been added to your buddy list" |
8153 msgstr "Se ha añadido este grupo a su lista de amigos." | 9614 msgstr "Se ha añadido este grupo a su lista de amigos." |
8154 | 9615 |
8155 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 | 9616 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 |
8156 msgid "I am not member" | 9617 msgid "I am not a member" |
8157 msgstr "No soy miembro" | 9618 msgstr "No soy miembro" |
8158 | 9619 |
8159 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 | 9620 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 |
8160 msgid "I am a member" | 9621 msgid "I am a member" |
8161 msgstr "Soy miembro" | 9622 msgstr "Soy miembro" |
8175 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 | 9636 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 |
8176 msgid "This group does not allow others to join" | 9637 msgid "This group does not allow others to join" |
8177 msgstr "Este grupo no permite que otros se unan" | 9638 msgstr "Este grupo no permite que otros se unan" |
8178 | 9639 |
8179 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 | 9640 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 |
8180 msgid "You have successfully exited the group" | 9641 msgid "You have successfully left the group" |
8181 msgstr "Ha salido con éxito del grupo" | 9642 msgstr "Ha salido con éxito del grupo" |
8182 | 9643 |
8183 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 | 9644 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 |
8184 msgid "QQ Group Auth" | 9645 msgid "QQ Group Auth" |
8185 msgstr "Autenticación grupo QQ" | 9646 msgstr "Autenticación grupo QQ" |
8186 | 9647 |
8187 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 | 9648 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 |
8188 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | 9649 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" |
8189 msgstr "El servidor QQ ha aceptado su operación de autorización" | 9650 msgstr "El servidor QQ ha aceptado su operación de autorización" |
8190 | 9651 |
8191 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 | 9652 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 |
8192 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | 9653 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" |
8193 msgstr "" | 9654 msgstr "" |
8194 "Ha introducido un identificador de grupo que está fuera del rango permitido" | 9655 "Ha introducido un identificador de grupo que está fuera del rango permitido" |
8195 | 9656 |
8196 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 | 9657 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 |
8197 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | 9658 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" |
8198 msgstr "¿Seguro que quiere dejar este Qun?" | 9659 msgstr "¿Está seguro que quiere dejar este Qun?" |
8199 | 9660 |
8200 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 | 9661 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 |
8201 msgid "" | 9662 msgid "" |
8202 "Note, if you are the creator, \n" | 9663 "Note, if you are the creator, \n" |
8203 "this operation will eventually remove this Qun." | 9664 "this operation will eventually remove this Qun." |
8204 msgstr "" | 9665 msgstr "" |
8205 "Tenga en cuenta que si vd. lo ha creado\n" | 9666 "Tenga en cuenta que si vd. lo ha creado\n" |
8206 "esta operación eliminará este Qun eventualmente." | 9667 "esta operación eliminará este Qun eventualmente." |
8207 | |
8208 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | |
8209 msgid "Go ahead" | |
8210 msgstr "Adelante" | |
8211 | 9668 |
8212 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 | 9669 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 |
8213 #, c-format | 9670 #, c-format |
8214 msgid "Code [0x%02X]: %s" | 9671 msgid "Code [0x%02X]: %s" |
8215 msgstr "Código [0x%02X]: %s" | 9672 msgstr "Código [0x%02X]: %s" |
8216 | 9673 |
8217 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 | 9674 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 |
8218 msgid "Group Operation Error" | 9675 msgid "Group Operation Error" |
8219 msgstr "Error de operación de grupo" | 9676 msgstr "Error de operación de grupo" |
8220 | 9677 |
8221 #. we wanna see window | 9678 #. we want to see window |
8222 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 | 9679 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 |
8223 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 | 9680 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 |
8224 msgid "Do you wanna approve the request?" | 9681 msgid "Do you want to approve the request?" |
8225 msgstr "¿Desea aprobar esta solicitud?" | 9682 msgstr "¿Desea aprobar esta solicitud?" |
8226 | 9683 |
9684 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 | |
9685 msgid "Enter your reason:" | |
9686 msgstr "Introduzca sus motivos:" | |
9687 | |
8227 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | 9688 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 |
8228 msgid "You have successfully modify Qun member" | 9689 msgid "You have successfully modified Qun member" |
8229 msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito" | 9690 msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito" |
8230 | 9691 |
8231 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 | 9692 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 |
8232 msgid "You have successfully modify Qun information" | 9693 msgid "You have successfully modified Qun information" |
8233 msgstr "Ha modificado la información Qun con éxito" | 9694 msgstr "Ha modificado la información Qun con éxito" |
8234 | 9695 |
8235 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 | 9696 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 |
8236 msgid "You have successfully created a Qun" | 9697 msgid "You have successfully created a Qun" |
8237 msgstr "Ha creado un Qun con éxito" | 9698 msgstr "Ha creado un Qun con éxito" |
8247 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 | 9708 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 |
8248 msgid "System Message" | 9709 msgid "System Message" |
8249 msgstr "Mensaje del sistema" | 9710 msgstr "Mensaje del sistema" |
8250 | 9711 |
8251 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | 9712 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 |
8252 msgid "Server ACK" | |
8253 msgstr "ACK de servidor" | |
8254 | |
8255 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | |
8256 msgid "Failed to send IM." | 9713 msgid "Failed to send IM." |
8257 msgstr "No se pudo enviar MI." | 9714 msgstr "No se pudo enviar MI." |
8258 | 9715 |
8259 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 | 9716 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 |
8260 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | 9717 msgid "Keep alive error" |
8261 msgstr "Error de mantenimiento, ¡parece que se ha perdido la conexión!" | 9718 msgstr "Error de comprobación de conexión" |
8262 | 9719 |
8263 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 9720 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
8264 msgid "Request login token error!" | 9721 msgid "Error requesting login token" |
8265 msgstr "¡Error al solicitar token para conectarse!" | 9722 msgstr "Error al solicitar un testigo de conexión" |
8266 | 9723 |
8267 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | 9724 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 |
8268 msgid "Unable to login, check debug log" | 9725 msgid "Unable to login, check debug log" |
8269 msgstr "No pudo conectarse, compruebe el registro de depuración" | 9726 msgstr "No pudo conectarse, compruebe el registro de depuración" |
8270 | 9727 |
8279 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | 9736 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 |
8280 #, c-format | 9737 #, c-format |
8281 msgid "Unknown-%d" | 9738 msgid "Unknown-%d" |
8282 msgstr "Desconocido-%d" | 9739 msgstr "Desconocido-%d" |
8283 | 9740 |
8284 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 | 9741 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 |
8285 #, c-format | 9742 msgid "TCP Address" |
8286 msgid "%s Address" | 9743 msgstr "Dirección TCP" |
8287 msgstr "Dirección de %s" | 9744 |
8288 | 9745 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 |
8289 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 | 9746 msgid "UDP Address" |
9747 msgstr "Dirección UDP" | |
9748 | |
9749 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 | |
8290 msgid "Level" | 9750 msgid "Level" |
8291 msgstr "Nivel" | 9751 msgstr "Nivel" |
8292 | 9752 |
8293 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 | 9753 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 |
8294 msgid "QQ: Available" | |
8295 msgstr "QQ: Disponible" | |
8296 | |
8297 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282 | |
8298 msgid "QQ: Away" | |
8299 msgstr "QQ: Ausente" | |
8300 | |
8301 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286 | |
8302 msgid "QQ: Invisible" | |
8303 msgstr "QQ: Invisible" | |
8304 | |
8305 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290 | |
8306 msgid "QQ: Offline" | |
8307 msgstr "QQ: Desconectado" | |
8308 | |
8309 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 | |
8310 msgid "Invalid name" | 9754 msgid "Invalid name" |
8311 msgstr "Nombre inválido" | 9755 msgstr "Nombre inválido" |
8312 | 9756 |
8313 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437 | 9757 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 |
8314 #, c-format | 9758 #, c-format |
8315 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 9759 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" |
8316 msgstr "<b>Conectados actualmente</b>: %d<br>\n" | 9760 msgstr "<b>Conectados actualmente</b>: %d<br>\n" |
8317 | 9761 |
8318 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 | 9762 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 |
8319 #, c-format | 9763 #, c-format |
8320 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 9764 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
8321 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n" | 9765 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n" |
8322 | 9766 |
8323 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442 | 9767 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 |
8324 #, c-format | 9768 #, c-format |
8325 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 9769 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
8326 msgstr "<b>Modo de conexión</b>: %s<br>\n" | 9770 msgstr "<b>Modo de conexión</b>: %s<br>\n" |
8327 | 9771 |
8328 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 | 9772 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 |
8329 #, c-format | 9773 #, c-format |
8330 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | 9774 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" |
8331 msgstr "<b>IP del servidor</b>: %s: %d<br>\n" | 9775 msgstr "<b>IP del servidor</b>: %s: %d<br>\n" |
8332 | 9776 |
8333 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 | 9777 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 |
8334 #, c-format | 9778 #, c-format |
8335 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | 9779 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" |
8336 msgstr "<B>Mi IP pública</b>: %s<br>\n" | 9780 msgstr "<B>Mi IP pública</b>: %s<br>\n" |
8337 | 9781 |
8338 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449 | 9782 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 |
8339 #, c-format | 9783 #, c-format |
8340 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 9784 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" |
8341 msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n" | 9785 msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n" |
8342 | 9786 |
8343 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 | 9787 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 |
8344 #, c-format | 9788 #, c-format |
8345 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 9789 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" |
8346 msgstr "<b>Última IP de conexión</b>: %s<br>\n" | 9790 msgstr "<b>Última IP de conexión</b>: %s<br>\n" |
8347 | 9791 |
8348 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 | 9792 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 |
8349 #, c-format | 9793 #, c-format |
8350 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | 9794 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" |
8351 msgstr "<b>Último hora de conexión</b>: %s\n" | 9795 msgstr "<b>Último hora de conexión</b>: %s\n" |
8352 | 9796 |
8353 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455 | 9797 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 |
8354 msgid "Login Information" | 9798 msgid "Login Information" |
8355 msgstr "Información de conexión" | 9799 msgstr "Información de conexión" |
8356 | 9800 |
8357 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 | 9801 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 |
8358 msgid "Modify My Information" | 9802 msgid "Set My Information" |
8359 msgstr "Modificar mi información" | 9803 msgstr "Fijar mi información" |
8360 | 9804 |
8361 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | 9805 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 |
8362 msgid "Change Password" | 9806 msgid "Change Password" |
8363 msgstr "Cambiar contraseña" | 9807 msgstr "Cambiar contraseña" |
8364 | 9808 |
8365 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 | 9809 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 |
8366 msgid "Show Login Information" | 9810 msgid "Show Login Information" |
8367 msgstr "Mostrar la información de conexión" | 9811 msgstr "Mostrar la información de conexión" |
8368 | 9812 |
8369 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 | 9813 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 |
8370 msgid "Exit this QQ Qun" | 9814 msgid "Leave this QQ Qun" |
8371 msgstr "Salir de este Qun QQ" | 9815 msgstr "Salir de este Qun QQ" |
8372 | 9816 |
8373 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582 | 9817 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 |
8374 msgid "Block this buddy" | 9818 msgid "Block this buddy" |
8375 msgstr "Bloquear a este amigo" | 9819 msgstr "Bloquear a este amigo" |
8376 | 9820 |
8377 #. *< type | 9821 #. *< type |
8378 #. *< ui_requirement | 9822 #. *< ui_requirement |
8382 #. *< id | 9826 #. *< id |
8383 #. *< name | 9827 #. *< name |
8384 #. *< version | 9828 #. *< version |
8385 #. * summary | 9829 #. * summary |
8386 #. * description | 9830 #. * description |
8387 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 | 9831 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 |
8388 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 9832 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
8389 msgstr "Complemento de protocolo QQ" | 9833 msgstr "Complemento de protocolo QQ" |
8390 | 9834 |
8391 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750 | 9835 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 |
8392 msgid "Login in TCP" | 9836 msgid "Connect using TCP" |
8393 msgstr "Conexión en TCP" | 9837 msgstr "Conectando utilizando TCP" |
8394 | |
8395 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 | |
8396 msgid "Login Hidden" | |
8397 msgstr "Conexión oculta" | |
8398 | |
8399 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 | |
8400 msgid "Socket send error" | |
8401 msgstr "Error de envío al socket" | |
8402 | |
8403 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500 | |
8404 msgid "Connection refused" | |
8405 msgstr "Conexión rehusada" | |
8406 | 9838 |
8407 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 | 9839 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 |
8408 msgid "Socket error" | 9840 msgid "Socket error" |
8409 msgstr "Error de socket" | 9841 msgstr "Error de socket" |
8410 | 9842 |
8434 #. cancel login progress | 9866 #. cancel login progress |
8435 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 | 9867 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 |
8436 msgid "Login failed, no reply" | 9868 msgid "Login failed, no reply" |
8437 msgstr "Fallo en la conexión, no ha habido respuesta" | 9869 msgstr "Fallo en la conexión, no ha habido respuesta" |
8438 | 9870 |
8439 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 | 9871 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 |
8440 msgid "Do you wanna add this buddy?" | 9872 msgid "Do you want to add this buddy?" |
8441 msgstr "¿Desea añadir este amigo?" | 9873 msgstr "¿Desea añadir este amigo?" |
8442 | 9874 |
8443 #. only need to get value | 9875 #. only need to get value |
8444 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 | 9876 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 |
8445 #, c-format | 9877 #, c-format |
8446 msgid "You have been added by %s" | 9878 msgid "You have been added by %s" |
8447 msgstr "Ha sido añadido por %s" | 9879 msgstr "Ha sido añadido por %s" |
8448 | 9880 |
8449 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 | 9881 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 |
8450 msgid "Would like to add him?" | 9882 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 |
9883 msgid "Would you like to add him?" | |
8451 msgstr "¿Desea añadirle?" | 9884 msgstr "¿Desea añadirle?" |
8452 | 9885 |
8453 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178 | 9886 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 |
8454 #, c-format | 9887 #, c-format |
8455 msgid "%s has added you [%s]" | 9888 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" |
8456 msgstr "%s le ha añadido [%s]" | 9889 msgstr "El usuario %s lo ha añadido [%s] a su lista de amigos." |
8457 | 9890 |
8458 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194 | 9891 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 |
8459 #, c-format | 9892 #, c-format |
8460 msgid "User %s rejected your request" | 9893 msgid "User %s rejected your request" |
8461 msgstr "El usuario %s rechazó su solicitud" | 9894 msgstr "El usuario %s rechazó su solicitud" |
8462 | 9895 |
8463 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214 | 9896 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 |
8464 #, c-format | 9897 #, c-format |
8465 msgid "User %s has approved your request" | 9898 msgid "User %s approved your request" |
8466 msgstr "El usuario %s ha aprobado su solicitud" | 9899 msgstr "El usuario %s ha aprobado su solicitud" |
8467 | 9900 |
8468 #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze | |
8469 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | 9901 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() |
8470 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 | 9902 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 |
8471 #, c-format | 9903 #, c-format |
8472 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" | 9904 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" |
8473 msgstr "%s quiere añadirle [%s] como amigo" | 9905 msgstr "%s quiere añadirle [%s] como amigo" |
8474 | 9906 |
8475 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 | 9907 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 |
8476 #, c-format | 9908 #, c-format |
8477 msgid "Message: %s" | 9909 msgid "Message: %s" |
8478 msgstr "Mensaje: %s" | 9910 msgstr "Mensaje: %s" |
8479 | 9911 |
8480 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 | 9912 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 |
8481 #, c-format | 9913 #, c-format |
8482 msgid "%s is not in your buddy list" | 9914 msgid "%s is not in your buddy list" |
8483 msgstr "%s no está en su lista de amigos" | 9915 msgstr "%s no está en su lista de amigos" |
8484 | |
8485 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | |
8486 msgid "Would you like to add him?" | |
8487 msgstr "¿Desea añadirle?" | |
8488 | 9916 |
8489 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | 9917 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 |
8490 msgid "Connection closed (writing)" | 9918 msgid "Connection closed (writing)" |
8491 msgstr "Conexión cerrada (escribiendo)" | 9919 msgstr "Conexión cerrada (escribiendo)" |
8492 | 9920 |
8547 | 9975 |
8548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | 9976 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 |
8549 msgid "Starting Services" | 9977 msgid "Starting Services" |
8550 msgstr "Arrancando servicios" | 9978 msgstr "Arrancando servicios" |
8551 | 9979 |
8552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
8553 msgid "Connected" | |
8554 msgstr "Conectado" | |
8555 | |
8556 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 9980 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 |
8557 #, c-format | 9981 #, c-format |
8558 msgid "" | 9982 msgid "" |
8559 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 9983 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
8560 msgstr "" | 9984 msgstr "" |
8574 msgid "Error reading from socket: %s" | 9998 msgid "Error reading from socket: %s" |
8575 msgstr "Error al leer del socket: %s" | 9999 msgstr "Error al leer del socket: %s" |
8576 | 10000 |
8577 #. this is a regular connect, error out | 10001 #. this is a regular connect, error out |
8578 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 10002 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 |
8579 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727 | 10003 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 |
8580 msgid "Unable to connect to host" | 10004 msgid "Unable to connect to host" |
8581 msgstr "No se pudo conectar al servidor" | 10005 msgstr "No se pudo conectar al servidor" |
8582 | 10006 |
8583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 10007 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 |
8584 #, c-format | 10008 #, c-format |
8595 | 10019 |
8596 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 | 10020 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 |
8597 msgid "Place Closed" | 10021 msgid "Place Closed" |
8598 msgstr "Lugar cerrado" | 10022 msgstr "Lugar cerrado" |
8599 | 10023 |
8600 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | 10024 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 |
8601 msgid "Microphone" | 10025 msgid "Microphone" |
8602 msgstr "Micrófono" | 10026 msgstr "Micrófono" |
8603 | 10027 |
8604 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | 10028 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 |
8605 msgid "Speakers" | 10029 msgid "Speakers" |
8606 msgstr "Altavoces" | 10030 msgstr "Altavoces" |
8607 | 10031 |
8608 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 | 10032 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 |
8609 msgid "Video Camera" | 10033 msgid "Video Camera" |
8610 msgstr "Vídeo cámara" | 10034 msgstr "Vídeo cámara" |
8611 | 10035 |
8612 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 | 10036 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 |
8613 msgid "File Transfer" | 10037 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 |
8614 msgstr "Transferencia de archivo" | |
8615 | |
8616 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 | |
8617 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146 | |
8618 msgid "Supports" | 10038 msgid "Supports" |
8619 msgstr "Soporta" | 10039 msgstr "Soporta" |
8620 | 10040 |
8621 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 | 10041 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 |
8622 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120 | 10042 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 |
8623 msgid "External User" | 10043 msgid "External User" |
8624 msgstr "Usuario externo" | 10044 msgstr "Usuario externo" |
8625 | 10045 |
8626 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 10046 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 |
8627 msgid "Create conference with user" | 10047 msgid "Create conference with user" |
8628 msgstr "Crear conferencia con el usuario" | 10048 msgstr "Crear conferencia con el usuario" |
8629 | 10049 |
8630 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 | 10050 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 |
8631 #, c-format | 10051 #, c-format |
8632 msgid "" | 10052 msgid "" |
8633 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 10053 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
8634 "sent to %s" | 10054 "sent to %s" |
8635 msgstr "" | 10055 msgstr "" |
8636 "Por favor ingrese tema para la nueva conferencia, y un mensaje de invitación " | 10056 "Por favor ingrese tema para la nueva conferencia, y un mensaje de invitación " |
8637 "que se enviará a %s" | 10057 "que se enviará a %s" |
8638 | 10058 |
8639 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 | 10059 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 |
8640 msgid "New Conference" | 10060 msgid "New Conference" |
8641 msgstr "Nueva conferencia" | 10061 msgstr "Nueva conferencia" |
8642 | 10062 |
8643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 10063 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 |
8644 msgid "Create" | 10064 msgid "Create" |
8645 msgstr "Crear" | 10065 msgstr "Crear" |
8646 | 10066 |
8647 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453 | 10067 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 |
8648 msgid "Available Conferences" | 10068 msgid "Available Conferences" |
8649 msgstr "Conferencias disponibles" | 10069 msgstr "Conferencias disponibles" |
8650 | 10070 |
8651 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459 | 10071 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 |
8652 msgid "Create New Conference..." | 10072 msgid "Create New Conference..." |
8653 msgstr "Crear nueva conferencia..." | 10073 msgstr "Crear nueva conferencia..." |
8654 | 10074 |
8655 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | 10075 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 |
8656 msgid "Invite user to a conference" | 10076 msgid "Invite user to a conference" |
8657 msgstr "Invitar a un usuario a una conferencia" | 10077 msgstr "Invitar a un usuario a una conferencia" |
8658 | 10078 |
8659 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467 | 10079 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 |
8660 #, c-format | 10080 #, c-format |
8661 msgid "" | 10081 msgid "" |
8662 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 10082 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
8663 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 10083 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
8664 "this user to." | 10084 "this user to." |
8665 msgstr "" | 10085 msgstr "" |
8666 "Seleccionar una conferencia de la lista mostrada para invitar al usuario %s. " | 10086 "Seleccionar una conferencia de la lista mostrada para invitar al usuario %s. " |
8667 "Seleccione \"Crear nueva conferencia\" si quiere crear una nueva conferencia " | 10087 "Seleccione \"Crear nueva conferencia\" si quiere crear una nueva conferencia " |
8668 "para invitar a este usuario también." | 10088 "para invitar a este usuario también." |
8669 | 10089 |
8670 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 | 10090 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 |
8671 msgid "Invite to Conference" | 10091 msgid "Invite to Conference" |
8672 msgstr "Invitar a conferencia" | 10092 msgstr "Invitar a conferencia" |
8673 | 10093 |
8674 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563 | 10094 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 |
8675 msgid "Invite to Conference..." | 10095 msgid "Invite to Conference..." |
8676 msgstr "Invitar a conferencia..." | 10096 msgstr "Invitar a conferencia..." |
8677 | 10097 |
8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568 | 10098 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 |
8679 msgid "Send TEST Announcement" | 10099 msgid "Send TEST Announcement" |
8680 msgstr "Enviar anuncio de prueba" | 10100 msgstr "Enviar anuncio de prueba" |
8681 | 10101 |
8682 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 ../pidgin/gtkconv.c:4286 | 10102 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4338 |
8683 msgid "Topic:" | 10103 msgid "Topic:" |
8684 msgstr "Tema:" | 10104 msgstr "Tema:" |
8685 | 10105 |
8686 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615 | 10106 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 |
8687 msgid "No Sametime Community Server specified" | 10107 msgid "No Sametime Community Server specified" |
8688 msgstr "No se ha especificado el servidor de comunidad «Sametime»" | 10108 msgstr "No se ha especificado el servidor de comunidad «Sametime»" |
8689 | 10109 |
8690 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637 | 10110 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 |
8691 #, c-format | 10111 #, c-format |
8692 msgid "" | 10112 msgid "" |
8693 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 10113 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
8694 "Please enter one below to continue logging in." | 10114 "Please enter one below to continue logging in." |
8695 msgstr "" | 10115 msgstr "" |
8696 "No se ha configurado ninguna dirección IP o nombre de equipo para la cuenta " | 10116 "No se ha configurado ninguna dirección IP o nombre de equipo para la cuenta " |
8697 "«Meanwhile» %s. Introduzca uno más abajo para continuar el registro." | 10117 "«Meanwhile» %s. Introduzca uno más abajo para continuar el registro." |
8698 | 10118 |
8699 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | 10119 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 |
8700 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 10120 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
8701 msgstr "Configuración de la conexión «Meanwhile»" | 10121 msgstr "Configuración de la conexión «Meanwhile»" |
8702 | 10122 |
8703 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 | 10123 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 |
8704 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 10124 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
8705 msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»" | 10125 msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»" |
8706 | 10126 |
8707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4015 | 10127 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4038 |
8708 msgid "Connect" | 10128 msgid "Connect" |
8709 msgstr "Conectar" | 10129 msgstr "Conectar" |
8710 | 10130 |
8711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 | 10131 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 |
8712 #, c-format | 10132 #, c-format |
8713 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 10133 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
8714 msgstr "(0x%04x) desconocido<br>" | 10134 msgstr "(0x%04x) desconocido<br>" |
8715 | 10135 |
8716 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138 | 10136 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 |
8717 msgid "Last Known Client" | 10137 msgid "Last Known Client" |
8718 msgstr "Último cliente conocido:" | 10138 msgstr "Último cliente conocido:" |
8719 | 10139 |
8720 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302 | 10140 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 |
8721 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507 | 10141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 |
8722 msgid "User Name" | 10142 msgid "User Name" |
8723 msgstr "Nombre de usuario" | 10143 msgstr "Nombre de usuario" |
8724 | 10144 |
8725 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305 | 10145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 |
8726 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510 | 10146 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 |
8727 msgid "Sametime ID" | 10147 msgid "Sametime ID" |
8728 msgstr "ID Sametime" | 10148 msgstr "ID Sametime" |
8729 | 10149 |
8730 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | 10150 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 |
8731 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 10151 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
8732 msgstr "Se ha introducido un identificador de usuario ambiguo" | 10152 msgstr "Se ha introducido un identificador de usuario ambiguo" |
8733 | 10153 |
8734 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330 | 10154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 |
8735 #, c-format | 10155 #, c-format |
8736 msgid "" | 10156 msgid "" |
8737 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 10157 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
8738 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 10158 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
8739 msgstr "" | 10159 msgstr "" |
8740 "El identificador '%s' puede referirse a cualquiera de los siguientes " | 10160 "El identificador '%s' puede referirse a cualquiera de los siguientes " |
8741 "usuarios. Por favor seleccione el usuario de la lista mostrada para añadirlo " | 10161 "usuarios. Por favor seleccione el usuario de la lista mostrada para añadirlo " |
8742 "a su lista de amigos." | 10162 "a su lista de amigos." |
8743 | 10163 |
8744 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335 | 10164 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 |
8745 msgid "Select User" | 10165 msgid "Select User" |
8746 msgstr "Seleccionar usuario" | 10166 msgstr "Seleccionar usuario" |
8747 | 10167 |
8748 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 | 10168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 |
8749 msgid "Unable to add user: user not found" | 10169 msgid "Unable to add user: user not found" |
8750 msgstr "No se pudo añadir al usuario: el usuario no se ha encontrado" | 10170 msgstr "No se pudo añadir al usuario: el usuario no se ha encontrado" |
8751 | 10171 |
8752 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421 | 10172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 |
8753 #, c-format | 10173 #, c-format |
8754 msgid "" | 10174 msgid "" |
8755 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 10175 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
8756 "entry has been removed from your buddy list." | 10176 "entry has been removed from your buddy list." |
8757 msgstr "" | 10177 msgstr "" |
8758 "El identificador «%s» no coincide con ningún usuario en la comunidad " | 10178 "El identificador «%s» no coincide con ningún usuario en la comunidad " |
8759 "«Sametime». Se ha eliminado esta entrada de la lista de amigos." | 10179 "«Sametime». Se ha eliminado esta entrada de la lista de amigos." |
8760 | 10180 |
8761 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426 | 10181 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 |
8762 msgid "Unable to add user" | 10182 msgid "Unable to add user" |
8763 msgstr "No puede añadir al usuario" | 10183 msgstr "No puede añadir al usuario" |
8764 | 10184 |
8765 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012 | 10185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 |
8766 #, c-format | 10186 #, c-format |
8767 msgid "" | 10187 msgid "" |
8768 "Error reading file %s: \n" | 10188 "Error reading file %s: \n" |
8769 "%s\n" | 10189 "%s\n" |
8770 msgstr "" | 10190 msgstr "" |
8771 "Error al leer el archivo %s: \n" | 10191 "Error al leer el archivo %s: \n" |
8772 "%s\n" | 10192 "%s\n" |
8773 | 10193 |
8774 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147 | 10194 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 |
8775 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 10195 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
8776 msgstr "Lista de amigos remotamente almacenada" | 10196 msgstr "Lista de amigos remotamente almacenada" |
8777 | 10197 |
8778 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152 | 10198 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 |
8779 msgid "Buddy List Storage Mode" | 10199 msgid "Buddy List Storage Mode" |
8780 msgstr "Modo de almacenamiento de la lista de amigos" | 10200 msgstr "Modo de almacenamiento de la lista de amigos" |
8781 | 10201 |
8782 # Usar empotrable? (jfs) | 10202 # Usar empotrable? (jfs) |
8783 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 | 10203 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 |
8784 msgid "Local Buddy List Only" | 10204 msgid "Local Buddy List Only" |
8785 msgstr "Solamente lista de amigos local" | 10205 msgstr "Solamente lista de amigos local" |
8786 | 10206 |
8787 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 | 10207 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 |
8788 msgid "Merge List from Server" | 10208 msgid "Merge List from Server" |
8789 msgstr "Fusionar lista desde el servidor" | 10209 msgstr "Fusionar lista desde el servidor" |
8790 | 10210 |
8791 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 | 10211 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 |
8792 msgid "Merge and Save List to Server" | 10212 msgid "Merge and Save List to Server" |
8793 msgstr "Fusionar y guardar lista en el servidor" | 10213 msgstr "Fusionar y guardar lista en el servidor" |
8794 | 10214 |
8795 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 | 10215 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 |
8796 msgid "Synchronize List with Server" | 10216 msgid "Synchronize List with Server" |
8797 msgstr "Sincronizar la lista con el servidor" | 10217 msgstr "Sincronizar la lista con el servidor" |
8798 | 10218 |
8799 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 | 10219 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 |
8800 #, c-format | 10220 #, c-format |
8801 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 10221 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
8802 msgstr "Importar la lista «Sametime» para la cuenta %s" | 10222 msgstr "Importar la lista «Sametime» para la cuenta %s" |
8803 | 10223 |
8804 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256 | 10224 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 |
8805 #, c-format | 10225 #, c-format |
8806 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 10226 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
8807 msgstr "Exportar la lista «Sametime» para la cuenta %s" | 10227 msgstr "Exportar la lista «Sametime» para la cuenta %s" |
8808 | 10228 |
8809 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 | 10229 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 |
8810 msgid "Unable to add group: group exists" | 10230 msgid "Unable to add group: group exists" |
8811 msgstr "No se pudo añadir el grupo: el grupo ya existe" | 10231 msgstr "No se pudo añadir el grupo: el grupo ya existe" |
8812 | 10232 |
8813 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 | 10233 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 |
8814 #, c-format | 10234 #, c-format |
8815 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 10235 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
8816 msgstr "Un grupo llamado '%s' ya existe en su lista de amigos." | 10236 msgstr "Un grupo llamado '%s' ya existe en su lista de amigos." |
8817 | 10237 |
8818 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314 | 10238 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 |
8819 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 | 10239 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 |
8820 msgid "Unable to add group" | 10240 msgid "Unable to add group" |
8821 msgstr "No se pudo añadir el grupo" | 10241 msgstr "No se pudo añadir el grupo" |
8822 | 10242 |
8823 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 | 10243 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 |
8824 msgid "Possible Matches" | 10244 msgid "Possible Matches" |
8825 msgstr "Posibles coincidencias" | 10245 msgstr "Posibles coincidencias" |
8826 | 10246 |
10247 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | |
10248 msgid "Notes Address Book group results" | |
10249 msgstr "" | |
10250 "Resultados de las notas de los grupos de la libreta de direcciones «Notes»" | |
10251 | |
8827 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | 10252 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 |
8828 msgid "Notes Address Book group results" | |
8829 msgstr "" | |
8830 "Resultados de las notas de los grupos de la libreta de direcciones «Notes»" | |
8831 | |
8832 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 | |
8833 #, c-format | 10253 #, c-format |
8834 msgid "" | 10254 msgid "" |
8835 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 10255 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
8836 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 10256 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
8837 "to your buddy list." | 10257 "to your buddy list." |
8838 msgstr "" | 10258 msgstr "" |
8839 "Es posible que el identificador «%s» se refiera a cualquiera de los grupos " | 10259 "Es posible que el identificador «%s» se refiera a cualquiera de los grupos " |
8840 "de la libreta de direcciones «Notes». Escoja el grupo más apropiado de la " | 10260 "de la libreta de direcciones «Notes». Escoja el grupo más apropiado de la " |
8841 "lista que se muestra abajo para añadirlo a su lista de amigos." | 10261 "lista que se muestra abajo para añadirlo a su lista de amigos." |
8842 | 10262 |
8843 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395 | 10263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 |
8844 msgid "Select Notes Address Book" | 10264 msgid "Select Notes Address Book" |
8845 msgstr "Seleccionar libro de direcciones «Notes»" | 10265 msgstr "Seleccionar libro de direcciones «Notes»" |
8846 | 10266 |
8847 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438 | 10267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 |
8848 msgid "Unable to add group: group not found" | 10268 msgid "Unable to add group: group not found" |
8849 msgstr "No se pudo añadir el grupo: no se ha encontrado el grupo" | 10269 msgstr "No se pudo añadir el grupo: no se ha encontrado el grupo" |
8850 | 10270 |
8851 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 | 10271 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 |
8852 #, c-format | 10272 #, c-format |
8853 msgid "" | 10273 msgid "" |
8854 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 10274 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
8855 "Sametime community." | 10275 "Sametime community." |
8856 msgstr "" | 10276 msgstr "" |
8857 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los grupos de la libreta de " | 10277 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los grupos de la libreta de " |
8858 "direcciones «Notes» en su comunidad «Sametime»." | 10278 "direcciones «Notes» en su comunidad «Sametime»." |
8859 | 10279 |
8860 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 10280 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 |
8861 msgid "Notes Address Book Group" | 10281 msgid "Notes Address Book Group" |
8862 msgstr "Libreta de direcciones de grupos «Notes»" | 10282 msgstr "Libreta de direcciones de grupos «Notes»" |
8863 | 10283 |
8864 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482 | 10284 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 |
8865 msgid "" | 10285 msgid "" |
8866 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 10286 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
8867 "group and its members to your buddy list." | 10287 "group and its members to your buddy list." |
8868 msgstr "" | 10288 msgstr "" |
8869 "Introduzca el nombre de un grupo de la libreta de direcciones «Notes» en el " | 10289 "Introduzca el nombre de un grupo de la libreta de direcciones «Notes» en el " |
8870 "campo a continuación para añadir al grupo y a sus miembros en su lista de " | 10290 "campo a continuación para añadir al grupo y a sus miembros en su lista de " |
8871 "amigos." | 10291 "amigos." |
8872 | 10292 |
8873 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | 10293 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 |
8874 #, c-format | 10294 #, c-format |
8875 msgid "Search results for '%s'" | 10295 msgid "Search results for '%s'" |
8876 msgstr "Resultados de la búsqueda '%s'" | 10296 msgstr "Resultados de la búsqueda '%s'" |
8877 | 10297 |
8878 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 | 10298 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 |
8879 #, c-format | 10299 #, c-format |
8880 msgid "" | 10300 msgid "" |
8881 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 10301 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
8882 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 10302 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
8883 "buttons below." | 10303 "buttons below." |
8884 msgstr "" | 10304 msgstr "" |
8885 "El identificador «%s» puede referirse a cualquiera de los usuarios mostrados " | 10305 "El identificador «%s» puede referirse a cualquiera de los usuarios mostrados " |
8886 "a continuación. Puede añadir estos usuarios a su lista de amigos o enviarles " | 10306 "a continuación. Puede añadir estos usuarios a su lista de amigos o enviarles " |
8887 "mensajes con los botones de acciones mostrados abajo." | 10307 "mensajes con los botones de acciones mostrados abajo." |
8888 | 10308 |
8889 #. Create the window | 10309 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:724 |
8890 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:718 | |
8891 msgid "Search Results" | 10310 msgid "Search Results" |
8892 msgstr "Resultados de la búsqueda" | 10311 msgstr "Resultados de la búsqueda" |
8893 | 10312 |
8894 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | 10313 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 |
8895 msgid "No matches" | 10314 msgid "No matches" |
8896 msgstr "No hubo coincidencias" | 10315 msgstr "No hubo coincidencias" |
8897 | 10316 |
8898 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 | 10317 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 |
8899 #, c-format | 10318 #, c-format |
8900 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 10319 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
8901 msgstr "" | 10320 msgstr "" |
8902 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los usuarios en su " | 10321 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los usuarios en su " |
8903 "comunidad «Sametime»." | 10322 "comunidad «Sametime»." |
8904 | 10323 |
8905 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 | 10324 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 |
8906 msgid "No Matches" | 10325 msgid "No Matches" |
8907 msgstr "No hubo coincidencias" | 10326 msgstr "No hubo coincidencias" |
8908 | 10327 |
8909 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | 10328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 |
8910 msgid "Search for a user" | 10329 msgid "Search for a user" |
8911 msgstr "Buscar un usuario" | 10330 msgstr "Buscar un usuario" |
8912 | 10331 |
8913 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607 | 10332 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 |
8914 msgid "" | 10333 msgid "" |
8915 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 10334 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
8916 "in your Sametime community." | 10335 "in your Sametime community." |
8917 msgstr "" | 10336 msgstr "" |
8918 "Introduzca el nombre o identificador parcial en el campo mostrado a " | 10337 "Introduzca el nombre o identificador parcial en el campo mostrado a " |
8919 "continuación para buscar usuarios coincidentes en su comunidad «Sametime»." | 10338 "continuación para buscar usuarios coincidentes en su comunidad «Sametime»." |
8920 | 10339 |
8921 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 | 10340 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 |
8922 msgid "User Search" | 10341 msgid "User Search" |
8923 msgstr "Búsqueda de usuarios" | 10342 msgstr "Búsqueda de usuarios" |
8924 | 10343 |
8925 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 | 10344 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 |
8926 msgid "Import Sametime List..." | 10345 msgid "Import Sametime List..." |
8927 msgstr "Importar la lista «Sametime»..." | 10346 msgstr "Importar la lista «Sametime»..." |
8928 | 10347 |
8929 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627 | 10348 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 |
8930 msgid "Export Sametime List..." | 10349 msgid "Export Sametime List..." |
8931 msgstr "Exportar la lista «Sametime»..." | 10350 msgstr "Exportar la lista «Sametime»..." |
8932 | 10351 |
8933 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631 | 10352 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 |
8934 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 10353 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
8935 msgstr "Añadir a la libreta de direcciones de grupos «Notes»..." | 10354 msgstr "Añadir a la libreta de direcciones de grupos «Notes»..." |
8936 | 10355 |
8937 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635 | 10356 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 |
8938 msgid "User Search..." | 10357 msgid "User Search..." |
8939 msgstr "Búsqueda de los usuarios..." | 10358 msgstr "Búsqueda de los usuarios..." |
8940 | 10359 |
8941 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741 | 10360 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 |
8942 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 10361 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
8943 msgstr "Forzar conexión (ignorar redirecciones del servidor)" | 10362 msgstr "Forzar conexión (ignorar redirecciones del servidor)" |
8944 | 10363 |
8945 #. pretend to be Sametime Connect | 10364 #. pretend to be Sametime Connect |
8946 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751 | 10365 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 |
8947 msgid "Hide client identity" | 10366 msgid "Hide client identity" |
8948 msgstr "Ocultar identidad de cliente" | 10367 msgstr "Ocultar identidad de cliente" |
8949 | 10368 |
8950 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 10369 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
8951 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 | 10370 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 |
9329 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | 10748 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 |
9330 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | 10749 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 |
9331 msgid "User Modes" | 10750 msgid "User Modes" |
9332 msgstr "Modos de usuario" | 10751 msgstr "Modos de usuario" |
9333 | 10752 |
9334 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | |
9335 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | |
9336 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
9337 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
9338 msgid "Mood" | |
9339 msgstr "Ánimo" | |
9340 | |
9341 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 | 10753 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 |
9342 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | 10754 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
9343 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 | 10755 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 |
9344 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | 10756 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 |
9345 msgid "Preferred Contact" | 10757 msgid "Preferred Contact" |
10005 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | 11417 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 |
10006 msgid "Network Statistics" | 11418 msgid "Network Statistics" |
10007 msgstr "Estadísticas de red" | 11419 msgstr "Estadísticas de red" |
10008 | 11420 |
10009 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | 11421 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 |
10010 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | |
10011 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
10012 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
10013 msgid "Ping" | |
10014 msgstr "Ping" | |
10015 | |
10016 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | |
10017 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 11422 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
10018 msgid "Ping failed" | 11423 msgid "Ping failed" |
10019 msgstr "Falló el ping" | 11424 msgstr "Falló el ping" |
10020 | 11425 |
10021 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 11426 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 |
10168 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | 11573 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
10169 msgid "Your Current Mood" | 11574 msgid "Your Current Mood" |
10170 msgstr "Su estado de ánimo actual" | 11575 msgstr "Su estado de ánimo actual" |
10171 | 11576 |
10172 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | 11577 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 |
10173 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1636 | 11578 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1640 |
10174 msgid "Normal" | 11579 msgid "Normal" |
10175 msgstr "Normal" | 11580 msgstr "Normal" |
10176 | 11581 |
10177 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | 11582 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 |
10178 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | 11583 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 |
10567 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | 11972 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 |
10568 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 11973 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10569 msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vivo en Internet (SILC)" | 11974 msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vivo en Internet (SILC)" |
10570 | 11975 |
10571 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | 11976 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 |
10572 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2029 | 11977 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 |
10573 msgid "Network" | 11978 msgid "Network" |
10574 msgstr "Red" | 11979 msgstr "Red" |
10575 | 11980 |
10576 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | 11981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 |
10577 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | 11982 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 |
10830 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | 12235 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
10831 msgid "Could not write" | 12236 msgid "Could not write" |
10832 msgstr "No se pudo escribir" | 12237 msgstr "No se pudo escribir" |
10833 | 12238 |
10834 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 12239 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
10835 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489 | 12240 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1490 |
10836 msgid "Could not connect" | 12241 msgid "Could not connect" |
10837 msgstr "No se pudo conectar" | 12242 msgstr "No se pudo conectar" |
10838 | 12243 |
10839 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523 | 12244 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1524 |
10840 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 | 12245 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1566 |
10841 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578 | 12246 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1579 |
10842 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629 | 12247 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630 |
10843 msgid "Could not create listen socket" | 12248 msgid "Could not create listen socket" |
10844 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha" | 12249 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha" |
10845 | 12250 |
10846 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546 | 12251 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1547 |
10847 msgid "Couldn't resolve host" | 12252 msgid "Couldn't resolve host" |
10848 msgstr "No se pudo resolver el nombre" | 12253 msgstr "No se pudo resolver el nombre" |
10849 | 12254 |
10850 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637 | 12255 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1638 |
10851 msgid "Could not resolve hostname" | 12256 msgid "Could not resolve hostname" |
10852 msgstr "No se pudo resolver el nombre de sistema" | 12257 msgstr "No se pudo resolver el nombre de sistema" |
10853 | 12258 |
10854 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654 | 12259 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1655 |
10855 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 12260 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
10856 msgstr "" | 12261 msgstr "" |
10857 "Los nombres de usuario SIP no pueden tener espacios en blanco ni el símbolo @" | 12262 "Los nombres de usuario SIP no pueden tener espacios en blanco ni el símbolo @" |
10858 | 12263 |
10859 #. *< type | 12264 #. *< type |
10862 #. *< dependencies | 12267 #. *< dependencies |
10863 #. *< priority | 12268 #. *< priority |
10864 #. *< id | 12269 #. *< id |
10865 #. *< name | 12270 #. *< name |
10866 #. *< version | 12271 #. *< version |
10867 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829 | 12272 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 |
10868 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12273 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10869 msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE" | 12274 msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE" |
10870 | 12275 |
10871 #. * summary | 12276 #. * summary |
10872 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 | 12277 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1831 |
10873 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12278 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10874 msgstr "El complemento de protocolo SIP/SIMPLE" | 12279 msgstr "El complemento de protocolo SIP/SIMPLE" |
10875 | 12280 |
10876 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 | 12281 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859 |
10877 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 12282 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
10878 msgstr "Estatus público (nota: todos podrán verlo)" | 12283 msgstr "Estatus público (nota: todos podrán verlo)" |
10879 | 12284 |
10880 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864 | 12285 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 |
10881 msgid "Use UDP" | 12286 msgid "Use UDP" |
10882 msgstr "Utilizar UDP" | 12287 msgstr "Utilizar UDP" |
10883 | 12288 |
10884 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866 | 12289 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 |
10885 msgid "Use proxy" | 12290 msgid "Use proxy" |
10886 msgstr "Usar proxy" | 12291 msgstr "Usar proxy" |
10887 | 12292 |
10888 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868 | 12293 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1869 |
10889 msgid "Proxy" | 12294 msgid "Proxy" |
10890 msgstr "Proxy" | 12295 msgstr "Proxy" |
10891 | 12296 |
10892 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 | 12297 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 |
10893 msgid "Auth User" | 12298 msgid "Auth User" |
10894 msgstr "Usuario de autenticación" | 12299 msgstr "Usuario de autenticación" |
10895 | 12300 |
10896 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 | 12301 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 |
10897 msgid "Auth Domain" | 12302 msgid "Auth Domain" |
10898 msgstr "Dominio de autenticación" | 12303 msgstr "Dominio de autenticación" |
10899 | 12304 |
10900 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 12305 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
10901 #, c-format | 12306 #, c-format |
11053 | 12458 |
11054 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 12459 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
11055 msgid "Password Change Successful" | 12460 msgid "Password Change Successful" |
11056 msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito" | 12461 msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito" |
11057 | 12462 |
11058 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5519 | 12463 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5576 |
11059 #: ../pidgin/gtkblist.c:5873 | 12464 #: ../pidgin/gtkblist.c:5929 |
11060 msgid "_Group:" | 12465 msgid "_Group:" |
11061 msgstr "_Grupo:" | 12466 msgstr "_Grupo:" |
11062 | 12467 |
11063 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 12468 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
11064 msgid "Get Dir Info" | 12469 msgid "Get Dir Info" |
11117 #. * description | 12522 #. * description |
11118 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 12523 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
11119 msgid "TOC Protocol Plugin" | 12524 msgid "TOC Protocol Plugin" |
11120 msgstr "Complemento de protocolo TOC" | 12525 msgstr "Complemento de protocolo TOC" |
11121 | 12526 |
11122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:810 | 12527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 |
12528 #, c-format | |
12529 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | |
12530 msgstr "%s le ha enviado una invitación para utilizar la webcam, algo aún no soportado." | |
12531 | |
12532 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 | |
11123 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 12533 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
11124 msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió." | 12534 msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió." |
11125 | 12535 |
11126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:880 | 12536 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:957 |
11127 #, c-format | |
11128 msgid "%s just sent you a Buzz!" | |
11129 msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!" | |
11130 | |
11131 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:927 | |
11132 #, c-format | 12537 #, c-format |
11133 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 12538 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
11134 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:" | 12539 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:" |
11135 | 12540 |
11136 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 | 12541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1026 |
11137 msgid "Authorization denied message:" | 12542 msgid "Authorization denied message:" |
11138 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" | 12543 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" |
11139 | 12544 |
11140 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 | 12545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1044 |
12546 #, c-format | |
12547 msgid "" | |
12548 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
12549 "following reason: %s." | |
12550 msgstr "" | |
12551 "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su " | |
12552 "lista de amigos por la siguiente razón: %s." | |
12553 | |
12554 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 | |
11141 #, c-format | 12555 #, c-format |
11142 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 12556 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
11143 msgstr "" | 12557 msgstr "" |
11144 "El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de " | 12558 "El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de " |
11145 "forma retroactiva)." | 12559 "forma retroactiva)." |
11146 | 12560 |
11147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 | 12561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 |
11148 #, c-format | |
11149 msgid "" | |
11150 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
11151 "following reason: %s." | |
11152 msgstr "" | |
11153 "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su " | |
11154 "lista de amigos por la siguiente razón: %s." | |
11155 | |
11156 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 | |
11157 msgid "Add buddy rejected" | 12562 msgid "Add buddy rejected" |
11158 msgstr "Se rechazó la adición del amigo" | 12563 msgstr "Se rechazó la adición del amigo" |
11159 | 12564 |
11160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 | 12565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1991 |
11161 #, c-format | 12566 #, c-format |
11162 msgid "" | 12567 msgid "" |
11163 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 12568 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
11164 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 12569 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
11165 "Check %s for updates." | 12570 "Check %s for updates." |
11166 msgstr "" | 12571 msgstr "" |
11167 "El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación " | 12572 "El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación " |
11168 "desconocido. Posiblemente no sea capaz de conectarse a Yahoo. Compruebe %s " | 12573 "desconocido. Posiblemente no sea capaz de conectarse a Yahoo. Compruebe %s " |
11169 "para ver si existe una actualización." | 12574 "para ver si existe una actualización." |
11170 | 12575 |
11171 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1827 | 12576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 |
11172 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 12577 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
11173 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!" | 12578 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!" |
11174 | 12579 |
11175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 | 12580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2060 |
11176 #, c-format | 12581 #, c-format |
11177 msgid "" | 12582 msgid "" |
11178 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 12583 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
11179 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 12584 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
11180 msgstr "" | 12585 msgstr "" |
11181 "Ha intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si " | 12586 "Ha intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si " |
11182 "selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo." | 12587 "selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo." |
11183 | 12588 |
11184 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 | 12589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 |
11185 msgid "Ignore buddy?" | 12590 msgid "Ignore buddy?" |
11186 msgstr "¿Ignorar amigo?" | 12591 msgstr "¿Ignorar amigo?" |
11187 | 12592 |
11188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1955 | 12593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 |
11189 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 12594 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
11190 msgstr "" | 12595 msgstr "" |
11191 "Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de Yahoo!" | 12596 "Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de Yahoo!" |
11192 | 12597 |
11193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 | 12598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 |
11194 #, c-format | 12599 #, c-format |
11195 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 12600 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
11196 msgstr "" | 12601 msgstr "" |
11197 "Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es " | 12602 "Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es " |
11198 "posible que ésto se arregle." | 12603 "posible que ésto se arregle." |
11199 | 12604 |
11200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 | 12605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 |
11201 #, c-format | 12606 #, c-format |
11202 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 12607 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
11203 msgstr "" | 12608 msgstr "" |
11204 "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la " | 12609 "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la " |
11205 "cuenta %s." | 12610 "cuenta %s." |
11206 | 12611 |
11207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2015 | 12612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 |
11208 msgid "Could not add buddy to server list" | 12613 msgid "Could not add buddy to server list" |
11209 msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor" | 12614 msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor" |
11210 | 12615 |
11211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134 | 12616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2305 |
11212 #, c-format | 12617 #, c-format |
11213 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12618 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
11214 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12619 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
11215 | 12620 |
11216 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 | 12621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 |
11217 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 12622 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
11218 msgstr "Se recibió una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba." | 12623 msgstr "Se recibió una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba." |
11219 | 12624 |
11220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 | 12625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 |
11221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2684 | 12626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 |
11222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 | 12627 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 |
11223 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 | 12628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 |
11224 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 | 12629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
11225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 | 12630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 |
11226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 12631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
11227 msgid "Connection problem" | 12632 msgid "Connection problem" |
11228 msgstr "Error de conexión" | 12633 msgstr "Error de conexión" |
11229 | 12634 |
11230 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524 | 12635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 |
11231 #, c-format | 12636 #, c-format |
11232 msgid "" | 12637 msgid "" |
11233 "Lost connection with %s:\n" | 12638 "Lost connection with %s:\n" |
11234 "%s" | 12639 "%s" |
11235 msgstr "" | 12640 msgstr "" |
11236 "Se perdió la conexión con %s:\n" | 12641 "Se perdió la conexión con %s:\n" |
11237 "%s" | 12642 "%s" |
11238 | 12643 |
11239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 | 12644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 |
11240 #, c-format | 12645 #, c-format |
11241 msgid "" | 12646 msgid "" |
11242 "Could not establish a connection with %s:\n" | 12647 "Could not establish a connection with %s:\n" |
11243 "%s" | 12648 "%s" |
11244 msgstr "" | 12649 msgstr "" |
11245 "No se pudo establecer una conexión con %s:\n" | 12650 "No se pudo establecer una conexión con %s:\n" |
11246 "%s" | 12651 "%s" |
11247 | 12652 |
11248 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 | 12653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 |
11249 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 | 12654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 |
11250 msgid "Not at Home" | 12655 msgid "Not at Home" |
11251 msgstr "Fuera de casa" | 12656 msgstr "Fuera de casa" |
11252 | 12657 |
11253 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 | 12658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 |
11254 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3513 | 12659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 |
11255 msgid "Not at Desk" | 12660 msgid "Not at Desk" |
11256 msgstr "Lejos del escritorio" | 12661 msgstr "Lejos del escritorio" |
11257 | 12662 |
11258 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 | 12663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 |
11259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3516 | 12664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 |
11260 msgid "Not in Office" | 12665 msgid "Not in Office" |
11261 msgstr "Fuera de la oficina" | 12666 msgstr "Fuera de la oficina" |
11262 | 12667 |
11263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 | 12668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 |
11264 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 | 12669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 |
11265 msgid "On Vacation" | 12670 msgid "On Vacation" |
11266 msgstr "De vacaciones" | 12671 msgstr "De vacaciones" |
11267 | 12672 |
11268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2911 | 12673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 |
11269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3528 | 12674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 |
11270 msgid "Stepped Out" | 12675 msgid "Stepped Out" |
11271 msgstr "Ha abandonado" | 12676 msgstr "Ha abandonado" |
11272 | 12677 |
11273 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 | 12678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3183 |
11274 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 | 12679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 |
11275 msgid "Not on server list" | 12680 msgid "Not on server list" |
11276 msgstr "No está en la lista del servidor" | 12681 msgstr "No está en la lista del servidor" |
11277 | 12682 |
11278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3051 | 12683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 |
11279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 | 12684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 |
11280 msgid "Appear Online" | 12685 msgid "Appear Online" |
11281 msgstr "Parecer conectado" | 12686 msgstr "Parecer conectado" |
11282 | 12687 |
11283 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 | 12688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 |
11284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 | 12689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3309 |
11285 msgid "Appear Permanently Offline" | 12690 msgid "Appear Permanently Offline" |
11286 msgstr "Parecer siempre desconectado" | 12691 msgstr "Parecer siempre desconectado" |
11287 | 12692 |
11288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 | 12693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 |
11289 msgid "Presence" | 12694 msgid "Presence" |
11290 msgstr "Presencia" | 12695 msgstr "Presencia" |
11291 | 12696 |
11292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3115 | 12697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 |
11293 msgid "Appear Offline" | 12698 msgid "Appear Offline" |
11294 msgstr "Parecer desconectado" | 12699 msgstr "Parecer desconectado" |
11295 | 12700 |
11296 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3124 | 12701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3303 |
11297 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 12702 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
11298 msgstr "No parecer siempre desconectado" | 12703 msgstr "No parecer siempre desconectado" |
11299 | 12704 |
11300 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 | 12705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3351 |
11301 msgid "Join in Chat" | 12706 msgid "Join in Chat" |
11302 msgstr "Unirse a un chat" | 12707 msgstr "Unirse a un chat" |
11303 | 12708 |
11304 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3178 | 12709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 |
11305 msgid "Initiate Conference" | 12710 msgid "Initiate Conference" |
11306 msgstr "Iniciar conferencia" | 12711 msgstr "Iniciar conferencia" |
11307 | 12712 |
11308 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 | 12713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3385 |
11309 msgid "Presence Settings" | 12714 msgid "Presence Settings" |
11310 msgstr "Usar configuración del entorno" | 12715 msgstr "Usar configuración del entorno" |
11311 | 12716 |
11312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 | 12717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3391 |
11313 msgid "Start Doodling" | 12718 msgid "Start Doodling" |
11314 msgstr "Comenzar una sesión de Doodle" | 12719 msgstr "Comenzar una sesión de Doodle" |
11315 | 12720 |
11316 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over | 12721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 |
11317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 | 12722 msgid "Activate which ID?" |
11318 msgid "Active which ID?" | |
11319 msgstr "¿Qué ID quiere activar?" | 12723 msgstr "¿Qué ID quiere activar?" |
11320 | 12724 |
11321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256 | 12725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3503 |
11322 msgid "Join who in chat?" | 12726 #, fuzzy |
12727 msgid "Join whom in chat?" | |
11323 msgstr "¿Juntarse con quién en un chat?" | 12728 msgstr "¿Juntarse con quién en un chat?" |
11324 | 12729 |
11325 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3268 | 12730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3515 |
11326 msgid "Activate ID..." | 12731 msgid "Activate ID..." |
11327 msgstr "Activar ID..." | 12732 msgstr "Activar ID..." |
11328 | 12733 |
11329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3272 | 12734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 |
11330 msgid "Join User in Chat..." | 12735 msgid "Join User in Chat..." |
11331 msgstr "Juntarse con un usuario en un chat..." | 12736 msgstr "Juntarse con un usuario en un chat..." |
11332 | 12737 |
11333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 | 12738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524 |
11334 msgid "You have just sent a Buzz!" | 12739 msgid "Open Inbox" |
11335 msgstr "¡Acaba de dar un codazo!" | 12740 msgstr "Abrir bandeja de entrada" |
11336 | 12741 |
11337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838 | 12742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4116 |
12743 #, fuzzy | |
12744 msgid "Buzz" | |
12745 msgstr "¡¡Codazo!!" | |
12746 | |
12747 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118 | |
12748 #, c-format | |
12749 msgid "Buzzing %s..." | |
12750 msgstr "" | |
12751 | |
12752 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4133 | |
11338 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 12753 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
11339 msgstr "join: <sala>: Unirse a una sala en la red de Yahoo." | 12754 msgstr "join: <sala>: Unirse a una sala en la red de Yahoo." |
11340 | 12755 |
11341 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3843 | 12756 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138 |
11342 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 12757 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
11343 msgstr "list: Mostrar los canales de la red Yahoo" | 12758 msgstr "list: Mostrar los canales de la red Yahoo" |
11344 | 12759 |
11345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3847 | 12760 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4146 |
11346 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
11347 msgstr "buzz: Dar un codazo a un usuario para llamar su atención" | |
11348 | |
11349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3851 | |
11350 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 12761 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
11351 msgstr "doodle: Solicitar al usuario el comienzo de una sesión Doodle" | 12762 msgstr "doodle: Solicitar al usuario el comienzo de una sesión Doodle" |
11352 | 12763 |
11353 #. *< type | 12764 #. *< type |
11354 #. *< ui_requirement | 12765 #. *< ui_requirement |
11358 #. *< id | 12769 #. *< id |
11359 #. *< name | 12770 #. *< name |
11360 #. *< version | 12771 #. *< version |
11361 #. * summary | 12772 #. * summary |
11362 #. * description | 12773 #. * description |
11363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4059 | 12774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4355 |
11364 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4061 | 12775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 |
11365 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 12776 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
11366 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" | 12777 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" |
11367 | 12778 |
11368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4084 | 12779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4380 |
11369 msgid "Yahoo Japan" | 12780 msgid "Yahoo Japan" |
11370 msgstr "Yahoo Japón" | 12781 msgstr "Yahoo Japón" |
11371 | 12782 |
11372 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4087 | 12783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 |
11373 msgid "Pager server" | 12784 msgid "Pager server" |
11374 msgstr "Servidor buscapersonas" | 12785 msgstr "Servidor buscapersonas" |
11375 | 12786 |
11376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4090 | 12787 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 |
11377 msgid "Japan Pager server" | 12788 msgid "Japan Pager server" |
11378 msgstr "Servidor de buscapersonas japonés" | 12789 msgstr "Servidor de buscapersonas japonés" |
11379 | 12790 |
11380 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4093 | 12791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 |
11381 msgid "Pager port" | 12792 msgid "Pager port" |
11382 msgstr "Puerto del buscapersonas" | 12793 msgstr "Puerto del buscapersonas" |
11383 | 12794 |
11384 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4096 | 12795 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 |
11385 msgid "File transfer server" | 12796 msgid "File transfer server" |
11386 msgstr "Servidor de transferencia de archivos" | 12797 msgstr "Servidor de transferencia de archivos" |
11387 | 12798 |
11388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099 | 12799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 |
11389 msgid "Japan file transfer server" | 12800 msgid "Japan file transfer server" |
11390 msgstr "Servidor de transferencia de archivos japonés" | 12801 msgstr "Servidor de transferencia de archivos japonés" |
11391 | 12802 |
11392 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102 | 12803 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 |
11393 msgid "File transfer port" | 12804 msgid "File transfer port" |
11394 msgstr "Puerto de transferencia de archivos" | 12805 msgstr "Puerto de transferencia de archivos" |
11395 | 12806 |
11396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105 | 12807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 |
11397 msgid "Chat room locale" | 12808 msgid "Chat room locale" |
11398 msgstr "Localización de la sala de chat" | 12809 msgstr "Localización de la sala de chat" |
11399 | 12810 |
11400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4108 | 12811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 |
11401 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 12812 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
11402 msgstr "Ignorar las invitaciones a salas de conferencias o chat" | 12813 msgstr "Ignorar las invitaciones a salas de conferencias o chat" |
11403 | 12814 |
11404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4116 | 12815 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412 |
11405 msgid "Chat room list URL" | 12816 msgid "Chat room list URL" |
11406 msgstr "Url de lista de salas de chat" | 12817 msgstr "Url de lista de salas de chat" |
11407 | 12818 |
11408 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 | 12819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 |
11409 msgid "Yahoo Chat server" | 12820 msgid "Yahoo Chat server" |
11410 msgstr "Servidor de chat de Yahoo" | 12821 msgstr "Servidor de chat de Yahoo" |
11411 | 12822 |
11412 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122 | 12823 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 |
11413 msgid "Yahoo Chat port" | 12824 msgid "Yahoo Chat port" |
11414 msgstr "Puerto de chat de Yahoo" | 12825 msgstr "Puerto de chat de Yahoo" |
11415 | |
11416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 | |
11417 #, c-format | |
11418 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
11419 msgstr "%s ha declinado su invitación de conferencia en la sala «%s» por «%s»." | |
11420 | |
11421 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 | |
11422 msgid "Invitation Rejected" | |
11423 msgstr "Invitación rechazada" | |
11424 | |
11425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362 | |
11426 msgid "Failed to join chat" | |
11427 msgstr "No se pudo unir al chat" | |
11428 | |
11429 #. -6 | |
11430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365 | |
11431 msgid "Unknown room" | |
11432 msgstr "Sala desconocida" | |
11433 | |
11434 #. -15 | |
11435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368 | |
11436 msgid "Maybe the room is full" | |
11437 msgstr "Quizás la sala está llena" | |
11438 | |
11439 #. -35 | |
11440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371 | |
11441 msgid "Not available" | |
11442 msgstr "No disponible" | |
11443 | |
11444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375 | |
11445 msgid "" | |
11446 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
11447 "able to rejoin a chatroom" | |
11448 msgstr "" | |
11449 "Error desconocido. Puede que tenga que desconectarse y esperar cinco minutos " | |
11450 "antes de poder volver a unirse a la sala del chat." | |
11451 | |
11452 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. | |
11453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453 | |
11454 #, c-format | |
11455 msgid "You are now chatting in %s." | |
11456 msgstr "Ahora está chateando en %s." | |
11457 | |
11458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | |
11459 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
11460 msgstr "No se pudo unir al amigo al chat" | |
11461 | |
11462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629 | |
11463 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
11464 msgstr "¿Quizás no están en un chat?" | |
11465 | |
11466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | |
11467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | |
11468 msgid "Fetching the room list failed." | |
11469 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas." | |
11470 | |
11471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 | |
11472 msgid "Voices" | |
11473 msgstr "Voces" | |
11474 | |
11475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 | |
11476 msgid "Webcams" | |
11477 msgstr "Cámaras web" | |
11478 | |
11479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 | |
11480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 | |
11481 msgid "Unable to fetch room list." | |
11482 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas." | |
11483 | |
11484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481 | |
11485 msgid "User Rooms" | |
11486 msgstr "Salas de usuarios" | |
11487 | 12826 |
11488 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 12827 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
11489 #. * Doodle session has been made | 12828 #. * Doodle session has been made |
11490 #. | 12829 #. |
11491 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | 12830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
11497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 | 12836 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 |
11498 msgid "Unable to establish file descriptor." | 12837 msgid "Unable to establish file descriptor." |
11499 msgstr "No se pudo establecer el descriptor de archivo." | 12838 msgstr "No se pudo establecer el descriptor de archivo." |
11500 | 12839 |
11501 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 12840 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
11502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:302 | 12841 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 |
11503 msgid "Write Error" | 12842 msgid "Write Error" |
11504 msgstr "Error de escritura" | 12843 msgstr "Error de escritura" |
11505 | 12844 |
11506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 | 12845 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 |
11507 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 12846 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
11594 | 12933 |
11595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 | 12934 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 |
11596 msgid "The user's profile is empty." | 12935 msgid "The user's profile is empty." |
11597 msgstr "El perfil del usuario está vacío." | 12936 msgstr "El perfil del usuario está vacío." |
11598 | 12937 |
12938 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 | |
12939 #, c-format | |
12940 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
12941 msgstr "%s ha declinado su invitación de conferencia en la sala «%s» por «%s»." | |
12942 | |
12943 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 | |
12944 msgid "Invitation Rejected" | |
12945 msgstr "Invitación rechazada" | |
12946 | |
12947 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 | |
12948 msgid "Failed to join chat" | |
12949 msgstr "No se pudo unir al chat" | |
12950 | |
12951 #. -6 | |
12952 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 | |
12953 msgid "Unknown room" | |
12954 msgstr "Sala desconocida" | |
12955 | |
12956 #. -15 | |
12957 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 | |
12958 msgid "Maybe the room is full" | |
12959 msgstr "Quizás la sala está llena" | |
12960 | |
12961 #. -35 | |
12962 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 | |
12963 msgid "Not available" | |
12964 msgstr "No disponible" | |
12965 | |
12966 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 | |
12967 msgid "" | |
12968 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
12969 "able to rejoin a chatroom" | |
12970 msgstr "" | |
12971 "Error desconocido. Puede que tenga que desconectarse y esperar cinco minutos " | |
12972 "antes de poder volver a unirse a la sala del chat." | |
12973 | |
12974 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. | |
12975 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 | |
12976 #, c-format | |
12977 msgid "You are now chatting in %s." | |
12978 msgstr "Ahora está chateando en %s." | |
12979 | |
12980 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 | |
12981 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
12982 msgstr "No se pudo unir al amigo al chat" | |
12983 | |
12984 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 | |
12985 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
12986 msgstr "¿Quizás no están en un chat?" | |
12987 | |
12988 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
12989 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
12990 msgid "Fetching the room list failed." | |
12991 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas." | |
12992 | |
12993 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 | |
12994 msgid "Voices" | |
12995 msgstr "Voces" | |
12996 | |
12997 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 | |
12998 msgid "Webcams" | |
12999 msgstr "Cámaras web" | |
13000 | |
13001 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | |
13002 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | |
13003 msgid "Unable to fetch room list." | |
13004 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas." | |
13005 | |
13006 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 | |
13007 msgid "User Rooms" | |
13008 msgstr "Salas de usuarios" | |
13009 | |
11599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 13010 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
11600 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 13011 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
11601 msgstr "Se produjo un problema al conectarse con el servidor YCHT." | 13012 msgstr "Se produjo un problema al conectarse con el servidor YCHT." |
11602 | 13013 |
11603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 | 13014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 |
11619 | 13030 |
11620 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | 13031 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 |
11621 #, c-format | 13032 #, c-format |
11622 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 13033 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
11623 msgstr "No se pudo enviar al chat %s,%s,%s" | 13034 msgstr "No se pudo enviar al chat %s,%s,%s" |
11624 | |
11625 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
11626 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
11627 msgid "User" | |
11628 msgstr "Usuario" | |
11629 | 13035 |
11630 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | 13036 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 |
11631 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | 13037 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 |
11632 msgid "Hidden or not logged-in" | 13038 msgid "Hidden or not logged-in" |
11633 msgstr "Oculto o no conectado" | 13039 msgstr "Oculto o no conectado" |
11843 #: ../libpurple/server.c:233 | 13249 #: ../libpurple/server.c:233 |
11844 #, c-format | 13250 #, c-format |
11845 msgid "%s is now known as %s.\n" | 13251 msgid "%s is now known as %s.\n" |
11846 msgstr "%s ahora se llama %s.\n" | 13252 msgstr "%s ahora se llama %s.\n" |
11847 | 13253 |
11848 #: ../libpurple/server.c:680 | 13254 #: ../libpurple/server.c:301 |
13255 #, fuzzy, c-format | |
13256 msgid "Requesting %s's attention..." | |
13257 msgstr "Solicitando método de autenticación" | |
13258 | |
13259 #: ../libpurple/server.c:346 | |
13260 #, fuzzy, c-format | |
13261 msgid "%s has requested your attention!" | |
13262 msgstr "%s solicitó su información de usuario" | |
13263 | |
13264 #: ../libpurple/server.c:795 | |
11849 #, c-format | 13265 #, c-format |
11850 msgid "" | 13266 msgid "" |
11851 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 13267 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11852 "%s" | 13268 "%s" |
11853 msgstr "" | 13269 msgstr "" |
11854 "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s:\n" | 13270 "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s:\n" |
11855 "%s" | 13271 "%s" |
11856 | 13272 |
11857 #: ../libpurple/server.c:685 | 13273 #: ../libpurple/server.c:800 |
11858 #, c-format | 13274 #, c-format |
11859 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 13275 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11860 msgstr "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s\n" | 13276 msgstr "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s\n" |
11861 | 13277 |
11862 #: ../libpurple/server.c:689 | 13278 #: ../libpurple/server.c:804 |
11863 msgid "Accept chat invitation?" | 13279 msgid "Accept chat invitation?" |
11864 msgstr "¿Aceptar la invitación de chat?" | 13280 msgstr "¿Aceptar la invitación de chat?" |
13281 | |
13282 #: ../libpurple/sslconn.c:163 | |
13283 #, fuzzy | |
13284 msgid "SSL Connection Failed" | |
13285 msgstr "Falló la conexión" | |
13286 | |
13287 #: ../libpurple/sslconn.c:165 | |
13288 msgid "SSL Handshake Failed" | |
13289 msgstr "Se produjo un fallo en la negociación SSL" | |
13290 | |
13291 #: ../libpurple/sslconn.c:167 | |
13292 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" | |
13293 msgstr "El servidor SSL presentó un certificado inválido" | |
13294 | |
13295 #: ../libpurple/sslconn.c:170 | |
13296 #, fuzzy | |
13297 msgid "Unknown SSL error" | |
13298 msgstr "Error desconocido" | |
11865 | 13299 |
11866 #: ../libpurple/status.c:152 | 13300 #: ../libpurple/status.c:152 |
11867 msgid "Unset" | 13301 msgid "Unset" |
11868 msgstr "Desactivado" | 13302 msgstr "Desactivado" |
11869 | 13303 |
11870 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | 13304 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 |
11871 msgid "Do not disturb" | 13305 msgid "Do not disturb" |
11872 msgstr "No molestar" | 13306 msgstr "No molestar" |
11873 | 13307 |
11874 #: ../libpurple/status.c:158 | 13308 #: ../libpurple/status.c:158 |
11875 msgid "Extended away" | 13309 msgid "Extended away" |
11918 #: ../libpurple/util.c:717 | 13352 #: ../libpurple/util.c:717 |
11919 #, c-format | 13353 #, c-format |
11920 msgid "%x %X" | 13354 msgid "%x %X" |
11921 msgstr "%x %X" | 13355 msgstr "%x %X" |
11922 | 13356 |
11923 #: ../libpurple/util.c:2692 | 13357 #: ../libpurple/util.c:2720 |
11924 #, c-format | 13358 #, c-format |
11925 msgid "Error Reading %s" | 13359 msgid "Error Reading %s" |
11926 msgstr "Error al leer %s" | 13360 msgstr "Error al leer %s" |
11927 | 13361 |
11928 #: ../libpurple/util.c:2693 | 13362 #: ../libpurple/util.c:2721 |
11929 #, c-format | 13363 #, c-format |
11930 msgid "" | 13364 msgid "" |
11931 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 13365 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
11932 "the old file has been renamed to %s~." | 13366 "the old file has been renamed to %s~." |
11933 msgstr "" | 13367 msgstr "" |
11934 "Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado, y el archivo " | 13368 "Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado, y el archivo " |
11935 "antiguo se ha renombrado a %s~." | 13369 "antiguo se ha renombrado a %s~." |
11936 | 13370 |
11937 #: ../libpurple/util.c:3193 | 13371 #: ../libpurple/util.c:3221 |
11938 msgid "Calculating..." | 13372 msgid "Calculating..." |
11939 msgstr "Calculando..." | 13373 msgstr "Calculando..." |
11940 | 13374 |
11941 #: ../libpurple/util.c:3196 | 13375 #: ../libpurple/util.c:3224 |
11942 msgid "Unknown." | 13376 msgid "Unknown." |
11943 msgstr "Desconocido." | 13377 msgstr "Desconocido." |
11944 | 13378 |
11945 #: ../libpurple/util.c:3222 | 13379 #: ../libpurple/util.c:3250 |
11946 #, c-format | 13380 #, c-format |
11947 msgid "%d second" | 13381 msgid "%d second" |
11948 msgid_plural "%d seconds" | 13382 msgid_plural "%d seconds" |
11949 msgstr[0] "%d segundo" | 13383 msgstr[0] "%d segundo" |
11950 msgstr[1] "%d segundos" | 13384 msgstr[1] "%d segundos" |
11951 | 13385 |
11952 #: ../libpurple/util.c:3234 | 13386 #: ../libpurple/util.c:3262 |
11953 #, c-format | 13387 #, c-format |
11954 msgid "%d day" | 13388 msgid "%d day" |
11955 msgid_plural "%d days" | 13389 msgid_plural "%d days" |
11956 msgstr[0] "%d día" | 13390 msgstr[0] "%d día" |
11957 msgstr[1] "%d días" | 13391 msgstr[1] "%d días" |
11958 | 13392 |
11959 #: ../libpurple/util.c:3242 | 13393 #: ../libpurple/util.c:3270 |
11960 #, c-format | 13394 #, c-format |
11961 msgid "%s, %d hour" | 13395 msgid "%s, %d hour" |
11962 msgid_plural "%s, %d hours" | 13396 msgid_plural "%s, %d hours" |
11963 msgstr[0] "%s, %d hora" | 13397 msgstr[0] "%s, %d hora" |
11964 msgstr[1] "%s, %d horas" | 13398 msgstr[1] "%s, %d horas" |
11965 | 13399 |
11966 #: ../libpurple/util.c:3248 | 13400 #: ../libpurple/util.c:3276 |
11967 #, c-format | 13401 #, c-format |
11968 msgid "%d hour" | 13402 msgid "%d hour" |
11969 msgid_plural "%d hours" | 13403 msgid_plural "%d hours" |
11970 msgstr[0] "%d hora" | 13404 msgstr[0] "%d hora" |
11971 msgstr[1] "%d horas" | 13405 msgstr[1] "%d horas" |
11972 | 13406 |
11973 #: ../libpurple/util.c:3256 | 13407 #: ../libpurple/util.c:3284 |
11974 #, c-format | 13408 #, c-format |
11975 msgid "%s, %d minute" | 13409 msgid "%s, %d minute" |
11976 msgid_plural "%s, %d minutes" | 13410 msgid_plural "%s, %d minutes" |
11977 msgstr[0] "%s, %d minuto" | 13411 msgstr[0] "%s, %d minuto" |
11978 msgstr[1] "%s, %d minutos" | 13412 msgstr[1] "%s, %d minutos" |
11979 | 13413 |
11980 #: ../libpurple/util.c:3262 | 13414 #: ../libpurple/util.c:3290 |
11981 #, c-format | 13415 #, c-format |
11982 msgid "%d minute" | 13416 msgid "%d minute" |
11983 msgid_plural "%d minutes" | 13417 msgid_plural "%d minutes" |
11984 msgstr[0] "%d minuto" | 13418 msgstr[0] "%d minuto" |
11985 msgstr[1] "%d minutos" | 13419 msgstr[1] "%d minutos" |
11986 | 13420 |
11987 #: ../libpurple/util.c:3522 | 13421 #: ../libpurple/util.c:3550 |
11988 #, c-format | 13422 #, c-format |
11989 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 13423 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
11990 msgstr "No se pudo abrir %s: se produjeron demasiadas redirecciones" | 13424 msgstr "No se pudo abrir %s: se produjeron demasiadas redirecciones" |
11991 | 13425 |
11992 #: ../libpurple/util.c:3559 ../libpurple/util.c:3854 | 13426 #: ../libpurple/util.c:3587 ../libpurple/util.c:3882 |
11993 #, c-format | 13427 #, c-format |
11994 msgid "Unable to connect to %s" | 13428 msgid "Unable to connect to %s" |
11995 msgstr "No se pudo conectar a %s" | 13429 msgstr "No se pudo conectar a %s" |
11996 | 13430 |
11997 #: ../libpurple/util.c:3682 | 13431 #: ../libpurple/util.c:3710 |
11998 #, c-format | 13432 #, c-format |
11999 msgid "" | 13433 msgid "" |
12000 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 13434 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
12001 "server may be trying something malicious." | 13435 "server may be trying something malicious." |
12002 msgstr "" | 13436 msgstr "" |
12003 "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es " | 13437 "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es " |
12004 "posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones." | 13438 "posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones." |
12005 | 13439 |
12006 #: ../libpurple/util.c:3717 | 13440 #: ../libpurple/util.c:3745 |
12007 #, c-format | 13441 #, c-format |
12008 msgid "Error reading from %s: %s" | 13442 msgid "Error reading from %s: %s" |
12009 msgstr "Error al leer de %s: %s" | 13443 msgstr "Error al leer de %s: %s" |
12010 | 13444 |
12011 #: ../libpurple/util.c:3748 | 13445 #: ../libpurple/util.c:3776 |
12012 #, c-format | 13446 #, c-format |
12013 msgid "Error writing to %s: %s" | 13447 msgid "Error writing to %s: %s" |
12014 msgstr "Error al escribir a %s: %s" | 13448 msgstr "Error al escribir a %s: %s" |
12015 | 13449 |
12016 #: ../libpurple/util.c:3773 | 13450 #: ../libpurple/util.c:3801 |
12017 #, c-format | 13451 #, c-format |
12018 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 13452 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
12019 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s" | 13453 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s" |
12020 | 13454 |
12021 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 13455 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
12037 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | 13471 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 |
12038 msgid "The orientation of the tray." | 13472 msgid "The orientation of the tray." |
12039 msgstr "La orientación en el área de notificación." | 13473 msgstr "La orientación en el área de notificación." |
12040 | 13474 |
12041 #. Build the login options frame. | 13475 #. Build the login options frame. |
12042 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409 | 13476 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 |
12043 msgid "Login Options" | 13477 msgid "Login Options" |
12044 msgstr "Opciones de conexión" | 13478 msgstr "Opciones de conexión" |
12045 | 13479 |
12046 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430 | 13480 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 |
12047 msgid "Pro_tocol:" | 13481 msgid "Pro_tocol:" |
12048 msgstr "Pro_tocolo:" | 13482 msgstr "Pro_tocolo:" |
12049 | 13483 |
12050 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441 | 13484 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 |
12051 msgid "Screen _name:" | 13485 msgid "Screen _name:" |
12052 msgstr "_Nombre de usuario:" | 13486 msgstr "_Nombre de usuario:" |
12053 | 13487 |
12054 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531 | 13488 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 |
12055 msgid "_Local alias:" | 13489 msgid "_Local alias:" |
12056 msgstr "Apodo _local:" | 13490 msgstr "Apodo _local:" |
12057 | 13491 |
12058 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535 | 13492 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 |
12059 msgid "Remember pass_word" | 13493 msgid "Remember pass_word" |
12060 msgstr "Recordar _contraseña" | 13494 msgstr "Recordar _contraseña" |
12061 | 13495 |
12062 #. Build the user options frame. | 13496 #. Build the user options frame. |
12063 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593 | 13497 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 |
12064 msgid "User Options" | 13498 msgid "User Options" |
12065 msgstr "Opciones de usuario" | 13499 msgstr "Opciones de usuario" |
12066 | 13500 |
12067 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606 | 13501 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 |
12068 msgid "New _mail notifications" | 13502 msgid "New _mail notifications" |
12069 msgstr "Notificaciones de _correo nuevo" | 13503 msgstr "Notificaciones de _correo nuevo" |
12070 | 13504 |
12071 #. Buddy icon | 13505 #. Buddy icon |
12072 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611 | 13506 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 |
12073 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 13507 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
12074 msgstr "Utilizar este _icono de amigo para esta cuenta:" | 13508 msgstr "Utilizar este _icono de amigo para esta cuenta:" |
12075 | 13509 |
12076 #. Build the protocol options frame. | 13510 #. Build the protocol options frame. |
12077 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 | 13511 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 |
12101 | 13535 |
12102 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | 13536 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 |
12103 msgid "SOCKS 5" | 13537 msgid "SOCKS 5" |
12104 msgstr "SOCKS 5" | 13538 msgstr "SOCKS 5" |
12105 | 13539 |
12106 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1206 | 13540 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1210 |
12107 msgid "Use Environmental Settings" | 13541 msgid "Use Environmental Settings" |
12108 msgstr "Usar configuración del entorno" | 13542 msgstr "Usar configuración del entorno" |
12109 | 13543 |
12110 #. This is an easter egg. | 13544 #. This is an easter egg. |
12111 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 13545 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
12123 | 13557 |
12124 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | 13558 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 |
12125 msgid "Proxy Options" | 13559 msgid "Proxy Options" |
12126 msgstr "Opciones del proxy" | 13560 msgstr "Opciones del proxy" |
12127 | 13561 |
12128 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1200 | 13562 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1204 |
12129 msgid "Proxy _type:" | 13563 msgid "Proxy _type:" |
12130 msgstr "_Tipo de proxy:" | 13564 msgstr "_Tipo de proxy:" |
12131 | 13565 |
12132 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1221 | 13566 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1225 |
12133 msgid "_Host:" | 13567 msgid "_Host:" |
12134 msgstr "_Servidor:" | 13568 msgstr "_Servidor:" |
12135 | 13569 |
12136 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1239 | 13570 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1243 |
12137 msgid "_Port:" | 13571 msgid "_Port:" |
12138 msgstr "_Puerto:" | 13572 msgstr "_Puerto:" |
12139 | 13573 |
12140 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | 13574 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 |
12141 msgid "_Username:" | 13575 msgid "_Username:" |
12142 msgstr "Nombre de _usuario:" | 13576 msgstr "Nombre de _usuario:" |
12143 | 13577 |
12144 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1276 | 13578 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1280 |
12145 msgid "Pa_ssword:" | 13579 msgid "Pa_ssword:" |
12146 msgstr "_Contraseña:" | 13580 msgstr "_Contraseña:" |
13581 | |
13582 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 | |
13583 #, fuzzy | |
13584 msgid "Unable to save new account" | |
13585 msgstr "No se pudo crear una nueva conexión." | |
13586 | |
13587 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 | |
13588 msgid "An account already exists with the specified criteria." | |
13589 msgstr "Ya existe una cuenta con los criterios especificados." | |
12147 | 13590 |
12148 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | 13591 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 |
12149 msgid "Add Account" | 13592 msgid "Add Account" |
12150 msgstr "Añadir cuenta" | 13593 msgstr "Añadir cuenta" |
12151 | 13594 |
12152 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 | 13595 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 |
12153 msgid "_Basic" | 13596 msgid "_Basic" |
12154 msgstr "_Básica" | 13597 msgstr "_Básica" |
12155 | 13598 |
12156 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1503 | 13599 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 |
13600 msgid "Create this new account on the server" | |
13601 msgstr "Crear esta nueva cuenta en el servidor" | |
13602 | |
13603 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 | |
12157 msgid "_Advanced" | 13604 msgid "_Advanced" |
12158 msgstr "_Avanzadas" | 13605 msgstr "_Avanzadas" |
12159 | 13606 |
12160 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1977 ../pidgin/gtkplugin.c:568 | 13607 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:568 |
12161 msgid "Enabled" | 13608 msgid "Enabled" |
12162 msgstr "Habilitado" | 13609 msgstr "Habilitado" |
12163 | 13610 |
12164 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2005 | 13611 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 |
12165 msgid "Protocol" | 13612 msgid "Protocol" |
12166 msgstr "Protocolo" | 13613 msgstr "Protocolo" |
12167 | 13614 |
12168 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2205 | 13615 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 |
12169 #, c-format | 13616 #, c-format |
12170 msgid "" | 13617 msgid "" |
12171 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 13618 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
12172 "\n" | 13619 "\n" |
12173 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 13620 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
12183 "No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe " | 13630 "No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe " |
12184 "pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera " | 13631 "pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera " |
12185 "cuenta. Si quiere que %s se conecte a múltiples cuentas de MI, deberá pulsar " | 13632 "cuenta. Si quiere que %s se conecte a múltiples cuentas de MI, deberá pulsar " |
12186 "<b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas." | 13633 "<b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas." |
12187 | 13634 |
12188 #: ../pidgin/gtkblist.c:763 | 13635 #: ../pidgin/gtkblist.c:765 |
12189 msgid "Join a Chat" | 13636 msgid "Join a Chat" |
12190 msgstr "Unirse a un chat" | 13637 msgstr "Unirse a un chat" |
12191 | 13638 |
12192 #: ../pidgin/gtkblist.c:784 | 13639 #: ../pidgin/gtkblist.c:786 |
12193 msgid "" | 13640 msgid "" |
12194 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 13641 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
12195 "join.\n" | 13642 "join.\n" |
12196 msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n" | 13643 msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n" |
12197 | 13644 |
12198 #. Set up stuff for the account box | 13645 #. Set up stuff for the account box |
12199 #: ../pidgin/gtkblist.c:795 ../pidgin/gtkblist.c:5467 | 13646 #: ../pidgin/gtkblist.c:797 ../pidgin/gtkblist.c:5524 |
12200 #: ../pidgin/gtkblist.c:5834 ../pidgin/gtkpounce.c:540 | 13647 #: ../pidgin/gtkblist.c:5890 ../pidgin/gtkpounce.c:538 |
12201 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 | 13648 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 |
12202 msgid "_Account:" | 13649 msgid "_Account:" |
12203 msgstr "_Cuenta:" | 13650 msgstr "_Cuenta:" |
12204 | 13651 |
12205 #: ../pidgin/gtkblist.c:1084 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 | 13652 #: ../pidgin/gtkblist.c:1086 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 |
12206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 | 13653 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 |
12207 msgid "_Block" | 13654 msgid "_Block" |
12208 msgstr "_Bloquear" | 13655 msgstr "_Bloquear" |
12209 | 13656 |
12210 #: ../pidgin/gtkblist.c:1084 | 13657 #: ../pidgin/gtkblist.c:1086 |
12211 msgid "Un_block" | 13658 msgid "Un_block" |
12212 msgstr "Des_bloquear" | 13659 msgstr "Des_bloquear" |
12213 | 13660 |
12214 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 | 13661 #: ../pidgin/gtkblist.c:1137 |
12215 msgid "Get _Info" | 13662 msgid "Get _Info" |
12216 msgstr "Obtener _información" | 13663 msgstr "Obtener _información" |
12217 | 13664 |
12218 #: ../pidgin/gtkblist.c:1138 ../pidgin/pidginstock.c:84 | 13665 #: ../pidgin/gtkblist.c:1140 ../pidgin/pidginstock.c:89 |
12219 msgid "I_M" | 13666 msgid "I_M" |
12220 msgstr "_MI" | 13667 msgstr "_MI" |
12221 | 13668 |
12222 #: ../pidgin/gtkblist.c:1144 | 13669 #: ../pidgin/gtkblist.c:1146 |
12223 msgid "_Send File" | 13670 msgid "_Send File" |
12224 msgstr "_Enviar archivo" | 13671 msgstr "_Enviar archivo" |
12225 | 13672 |
12226 #: ../pidgin/gtkblist.c:1151 | 13673 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 |
12227 msgid "Add Buddy _Pounce" | 13674 msgid "Add Buddy _Pounce" |
12228 msgstr "Añadir _aviso de amigo" | 13675 msgstr "Añadir _aviso de amigo" |
12229 | 13676 |
12230 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 ../pidgin/gtkblist.c:1159 | 13677 #: ../pidgin/gtkblist.c:1158 ../pidgin/gtkblist.c:1162 |
12231 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285 | 13678 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 ../pidgin/gtkblist.c:1290 |
12232 msgid "View _Log" | 13679 msgid "View _Log" |
12233 msgstr "Ver _registro" | 13680 msgstr "Ver _registro" |
12234 | 13681 |
12235 #: ../pidgin/gtkblist.c:1171 ../pidgin/gtkblist.c:1180 | 13682 #: ../pidgin/gtkblist.c:1175 ../pidgin/gtkblist.c:1184 |
12236 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291 | 13683 #: ../pidgin/gtkblist.c:1275 ../pidgin/gtkblist.c:1296 |
12237 msgid "_Alias..." | 13684 msgid "_Alias..." |
12238 msgstr "_Apodo..." | 13685 msgstr "_Apodo..." |
12239 | 13686 |
12240 #: ../pidgin/gtkblist.c:1174 ../pidgin/gtkblist.c:1182 | 13687 #: ../pidgin/gtkblist.c:1178 ../pidgin/gtkblist.c:1186 |
12241 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293 | 13688 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298 |
12242 msgid "_Remove" | 13689 msgid "_Remove" |
12243 msgstr "Elimina_r" | 13690 msgstr "Elimina_r" |
12244 | 13691 |
12245 #: ../pidgin/gtkblist.c:1232 | 13692 #: ../pidgin/gtkblist.c:1236 |
12246 msgid "Add a _Buddy" | 13693 msgid "Add a _Buddy" |
12247 msgstr "Añadir un _amigo" | 13694 msgstr "Añadir un _amigo" |
12248 | 13695 |
12249 #: ../pidgin/gtkblist.c:1235 | 13696 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 |
12250 msgid "Add a C_hat" | 13697 msgid "Add a C_hat" |
12251 msgstr "Añadir un _chat" | 13698 msgstr "Añadir un _chat" |
12252 | 13699 |
12253 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 | 13700 #: ../pidgin/gtkblist.c:1242 |
12254 msgid "_Delete Group" | 13701 msgid "_Delete Group" |
12255 msgstr "_Eliminar grupo" | 13702 msgstr "_Eliminar grupo" |
12256 | 13703 |
12257 #: ../pidgin/gtkblist.c:1240 | 13704 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 |
12258 msgid "_Rename" | 13705 msgid "_Rename" |
12259 msgstr "_Renombrar" | 13706 msgstr "_Renombrar" |
12260 | 13707 |
12261 #. join button | 13708 #. join button |
12262 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | 13709 #: ../pidgin/gtkblist.c:1263 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 |
12263 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 | 13710 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:87 |
12264 msgid "_Join" | 13711 msgid "_Join" |
12265 msgstr "_Unirse" | 13712 msgstr "_Unirse" |
12266 | 13713 |
12267 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 | 13714 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 |
12268 msgid "Auto-Join" | 13715 msgid "Auto-Join" |
12269 msgstr "Conectarse automáticamente" | 13716 msgstr "Conectarse automáticamente" |
12270 | 13717 |
12271 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1321 | 13718 #: ../pidgin/gtkblist.c:1303 ../pidgin/gtkblist.c:1327 |
12272 msgid "_Collapse" | 13719 msgid "_Collapse" |
12273 msgstr "_Contraer" | 13720 msgstr "_Contraer" |
12274 | 13721 |
12275 #: ../pidgin/gtkblist.c:1326 | 13722 #: ../pidgin/gtkblist.c:1332 |
12276 msgid "_Expand" | 13723 msgid "_Expand" |
12277 msgstr "_Expandir" | 13724 msgstr "_Expandir" |
12278 | 13725 |
12279 #: ../pidgin/gtkblist.c:1571 ../pidgin/gtkblist.c:1583 | 13726 #: ../pidgin/gtkblist.c:1583 ../pidgin/gtkblist.c:1595 |
12280 #: ../pidgin/gtkblist.c:4561 ../pidgin/gtkblist.c:4571 | 13727 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 ../pidgin/gtkblist.c:4613 |
12281 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 13728 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
12282 msgstr "/Herramientas/Sin sonido" | 13729 msgstr "/Herramientas/Sin sonido" |
12283 | 13730 |
12284 #: ../pidgin/gtkblist.c:2043 ../pidgin/gtkconv.c:4619 | 13731 #: ../pidgin/gtkblist.c:2055 ../pidgin/gtkconv.c:4826 |
12285 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 | 13732 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 |
12286 msgid "" | 13733 msgid "" |
12287 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 13734 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
12288 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo." | 13735 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo." |
12289 | 13736 |
12290 #. Buddies menu | 13737 #. Buddies menu |
12291 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 | 13738 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 |
12292 msgid "/_Buddies" | 13739 msgid "/_Buddies" |
12293 msgstr "/A_migos" | 13740 msgstr "/A_migos" |
12294 | 13741 |
12295 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839 | 13742 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867 |
12296 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 13743 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
12297 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..." | 13744 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..." |
12298 | 13745 |
12299 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840 | 13746 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 |
12300 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 13747 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
12301 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..." | 13748 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..." |
12302 | 13749 |
12303 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 | 13750 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 |
12304 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 13751 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
12305 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." | 13752 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." |
12306 | 13753 |
12307 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 | 13754 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 |
12308 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 13755 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
12309 msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..." | 13756 msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..." |
12310 | 13757 |
12311 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 | 13758 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 |
12312 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 13759 #, fuzzy |
13760 msgid "/Buddies/Show" | |
13761 msgstr "/Amigos/_Desconectar" | |
13762 | |
13763 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | |
13764 #, fuzzy | |
13765 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | |
12313 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" | 13766 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" |
12314 | 13767 |
12315 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845 | 13768 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 |
12316 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 13769 #, fuzzy |
13770 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | |
12317 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" | 13771 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" |
12318 | 13772 |
12319 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846 | 13773 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 |
12320 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 13774 #, fuzzy |
13775 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | |
12321 msgstr "/Amigos/Mostrar _detalles de amigo" | 13776 msgstr "/Amigos/Mostrar _detalles de amigo" |
12322 | 13777 |
12323 #: ../pidgin/gtkblist.c:2847 | 13778 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 |
12324 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 13779 #, fuzzy |
13780 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | |
12325 msgstr "/Amigos/Mostrar _tiempo de inactividad" | 13781 msgstr "/Amigos/Mostrar _tiempo de inactividad" |
12326 | 13782 |
12327 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 | 13783 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 |
13784 #, fuzzy | |
13785 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | |
13786 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" | |
13787 | |
13788 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 | |
12328 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 13789 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
12329 msgstr "/Amigos/_Ordenar amigos" | 13790 msgstr "/Amigos/_Ordenar amigos" |
12330 | 13791 |
12331 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 | 13792 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 |
12332 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 13793 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
12333 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." | 13794 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." |
12334 | 13795 |
12335 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 | 13796 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 |
12336 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 13797 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
12337 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." | 13798 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." |
12338 | 13799 |
12339 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 | 13800 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882 |
12340 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 13801 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
12341 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." | 13802 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." |
12342 | 13803 |
12343 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 | 13804 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 |
12344 msgid "/Buddies/_Quit" | 13805 msgid "/Buddies/_Quit" |
12345 msgstr "/Amigos/_Salir" | 13806 msgstr "/Amigos/_Salir" |
12346 | 13807 |
12347 #. Accounts menu | 13808 #. Accounts menu |
12348 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 | 13809 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 |
12349 msgid "/_Accounts" | 13810 msgid "/_Accounts" |
12350 msgstr "/_Cuentas" | 13811 msgstr "/_Cuentas" |
12351 | 13812 |
12352 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 ../pidgin/gtkblist.c:6532 | 13813 #: ../pidgin/gtkblist.c:2888 ../pidgin/gtkblist.c:6589 |
12353 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 13814 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
12354 msgstr "/Cuentas/Añadir\\/Editar" | 13815 msgstr "/Cuentas/Añadir\\/Editar" |
12355 | 13816 |
12356 #. Tools | 13817 #. Tools |
12357 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 | 13818 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 |
12358 msgid "/_Tools" | 13819 msgid "/_Tools" |
12359 msgstr "/_Herramientas" | 13820 msgstr "/_Herramientas" |
12360 | 13821 |
12361 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 | 13822 #: ../pidgin/gtkblist.c:2892 |
12362 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 13823 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
12363 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" | 13824 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" |
12364 | 13825 |
12365 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 | 13826 #: ../pidgin/gtkblist.c:2893 |
13827 #, fuzzy | |
13828 msgid "/Tools/_Certificates" | |
13829 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" | |
13830 | |
13831 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 | |
12366 msgid "/Tools/Plu_gins" | 13832 msgid "/Tools/Plu_gins" |
12367 msgstr "/Herramientas/Com_plementos" | 13833 msgstr "/Herramientas/Com_plementos" |
12368 | 13834 |
12369 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 | 13835 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 |
12370 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 13836 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
12371 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" | 13837 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" |
12372 | 13838 |
12373 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865 | 13839 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 |
12374 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 13840 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
12375 msgstr "/Herramientas/Pri_vacidad" | 13841 msgstr "/Herramientas/Pri_vacidad" |
12376 | 13842 |
12377 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867 | 13843 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 |
12378 msgid "/Tools/_File Transfers" | 13844 msgid "/Tools/_File Transfers" |
12379 msgstr "/Herramientas/_Transferencias de archivos" | 13845 msgstr "/Herramientas/_Transferencias de archivos" |
12380 | 13846 |
12381 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 | 13847 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 |
12382 msgid "/Tools/R_oom List" | 13848 msgid "/Tools/R_oom List" |
12383 msgstr "/Herramientas/_Lista de salas" | 13849 msgstr "/Herramientas/_Lista de salas" |
12384 | 13850 |
12385 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 | 13851 #: ../pidgin/gtkblist.c:2900 |
12386 msgid "/Tools/System _Log" | 13852 msgid "/Tools/System _Log" |
12387 msgstr "/Herramientas/_Registro del sistema" | 13853 msgstr "/Herramientas/_Registro del sistema" |
12388 | 13854 |
12389 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 | 13855 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 |
12390 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 13856 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
12391 msgstr "/Herramientas/_Sin sonido" | 13857 msgstr "/Herramientas/_Sin sonido" |
12392 | 13858 |
12393 #. Help | 13859 #. Help |
12394 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | 13860 #: ../pidgin/gtkblist.c:2904 |
12395 msgid "/_Help" | 13861 msgid "/_Help" |
12396 msgstr "/_Ayuda" | 13862 msgstr "/_Ayuda" |
12397 | 13863 |
12398 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 | 13864 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 |
12399 msgid "/Help/Online _Help" | 13865 msgid "/Help/Online _Help" |
12400 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea" | 13866 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea" |
12401 | 13867 |
12402 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 | 13868 #: ../pidgin/gtkblist.c:2906 |
12403 msgid "/Help/_Debug Window" | 13869 msgid "/Help/_Debug Window" |
12404 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" | 13870 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" |
12405 | 13871 |
12406 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 ../pidgin/gtkblist.c:2879 | 13872 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 ../pidgin/gtkblist.c:2910 |
12407 msgid "/Help/_About" | 13873 msgid "/Help/_About" |
12408 msgstr "/Ayuda/_Acerca de" | 13874 msgstr "/Ayuda/_Acerca de" |
12409 | 13875 |
12410 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 | 13876 #: ../pidgin/gtkblist.c:2939 |
12411 #, c-format | 13877 #, c-format |
12412 msgid "" | 13878 msgid "" |
12413 "\n" | 13879 "\n" |
12414 "<b>Account:</b> %s" | 13880 "<b>Account:</b> %s" |
12415 msgstr "" | 13881 msgstr "" |
12416 "\n" | 13882 "\n" |
12417 "<b>Cuenta:</b> %s" | 13883 "<b>Cuenta:</b> %s" |
12418 | 13884 |
12419 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 | 13885 #: ../pidgin/gtkblist.c:3017 |
12420 msgid "Buddy Alias" | 13886 msgid "Buddy Alias" |
12421 msgstr "Apodo de amigo" | 13887 msgstr "Apodo de amigo" |
12422 | 13888 |
12423 #: ../pidgin/gtkblist.c:3015 | 13889 #: ../pidgin/gtkblist.c:3046 |
12424 msgid "Logged In" | 13890 msgid "Logged In" |
12425 msgstr "Conectado" | 13891 msgstr "Conectado" |
12426 | 13892 |
12427 #: ../pidgin/gtkblist.c:3061 | 13893 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 |
12428 msgid "Last Seen" | 13894 msgid "Last Seen" |
12429 msgstr "Visto por última vez" | 13895 msgstr "Visto por última vez" |
12430 | 13896 |
12431 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 | 13897 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113 |
12432 msgid "Spooky" | 13898 msgid "Spooky" |
12433 msgstr "Asustadizo" | 13899 msgstr "Asustadizo" |
12434 | 13900 |
12435 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 | 13901 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 |
12436 msgid "Awesome" | 13902 msgid "Awesome" |
12437 msgstr "Genial" | 13903 msgstr "Genial" |
12438 | 13904 |
12439 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 | 13905 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117 |
12440 msgid "Rockin'" | 13906 msgid "Rockin'" |
12441 msgstr "Rock'n'roleando" | 13907 msgstr "Rock'n'roleando" |
12442 | 13908 |
12443 #: ../pidgin/gtkblist.c:3428 | 13909 #: ../pidgin/gtkblist.c:3450 |
12444 #, c-format | 13910 #, c-format |
12445 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 13911 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
12446 msgstr "Inactivo %dd %dh %02dm" | 13912 msgstr "Inactivo %dd %dh %02dm" |
12447 | 13913 |
12448 #: ../pidgin/gtkblist.c:3430 | 13914 #: ../pidgin/gtkblist.c:3452 |
12449 #, c-format | 13915 #, c-format |
12450 msgid "Idle %dh %02dm" | 13916 msgid "Idle %dh %02dm" |
12451 msgstr "Inactivo %dh %02dm" | 13917 msgstr "Inactivo %dh %02dm" |
12452 | 13918 |
12453 #: ../pidgin/gtkblist.c:3432 | 13919 #: ../pidgin/gtkblist.c:3454 |
12454 #, c-format | 13920 #, c-format |
12455 msgid "Idle %dm" | 13921 msgid "Idle %dm" |
12456 msgstr "Inactivo %dm" | 13922 msgstr "Inactivo %dm" |
12457 | 13923 |
12458 #: ../pidgin/gtkblist.c:3577 | 13924 #: ../pidgin/gtkblist.c:3599 |
12459 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 13925 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
12460 msgstr "/Amigos/Nuevo mensaje instantáneo..." | 13926 msgstr "/Amigos/Nuevo mensaje instantáneo..." |
12461 | 13927 |
12462 #: ../pidgin/gtkblist.c:3578 ../pidgin/gtkblist.c:3611 | 13928 #: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkblist.c:3633 |
12463 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 13929 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
12464 msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..." | 13930 msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..." |
12465 | 13931 |
12466 #: ../pidgin/gtkblist.c:3579 | 13932 #: ../pidgin/gtkblist.c:3601 |
12467 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 13933 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
12468 msgstr "/Amigos/Obtener información del usuario..." | 13934 msgstr "/Amigos/Obtener información del usuario..." |
12469 | 13935 |
12470 #: ../pidgin/gtkblist.c:3580 | 13936 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 |
12471 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 13937 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
12472 msgstr "/Amigos/Añadir un amigo..." | 13938 msgstr "/Amigos/Añadir un amigo..." |
12473 | 13939 |
12474 #: ../pidgin/gtkblist.c:3581 ../pidgin/gtkblist.c:3614 | 13940 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636 |
12475 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 13941 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
12476 msgstr "/Amigos/Añadir un chat..." | 13942 msgstr "/Amigos/Añadir un chat..." |
12477 | 13943 |
12478 #: ../pidgin/gtkblist.c:3582 | 13944 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 |
12479 msgid "/Buddies/Add Group..." | 13945 msgid "/Buddies/Add Group..." |
12480 msgstr "/Amigos/Añadir un grupo..." | 13946 msgstr "/Amigos/Añadir un grupo..." |
12481 | 13947 |
12482 #: ../pidgin/gtkblist.c:3617 | 13948 #: ../pidgin/gtkblist.c:3639 |
12483 msgid "/Tools/Privacy" | 13949 msgid "/Tools/Privacy" |
12484 msgstr "/Herramientas/Privacidad" | 13950 msgstr "/Herramientas/Privacidad" |
12485 | 13951 |
12486 #: ../pidgin/gtkblist.c:3620 | 13952 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 |
12487 msgid "/Tools/Room List" | 13953 msgid "/Tools/Room List" |
12488 msgstr "/Herramientas/Lista de salas" | 13954 msgstr "/Herramientas/Lista de salas" |
12489 | 13955 |
12490 #: ../pidgin/gtkblist.c:3717 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 13956 #: ../pidgin/gtkblist.c:3739 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
12491 #, c-format | 13957 #, c-format |
12492 msgid "%d unread message from %s\n" | 13958 msgid "%d unread message from %s\n" |
12493 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 13959 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
12494 msgstr[0] "%d mensaje sin leer de %s\n" | 13960 msgstr[0] "%d mensaje sin leer de %s\n" |
12495 msgstr[1] "%d mensajes sin leer de %s\n" | 13961 msgstr[1] "%d mensajes sin leer de %s\n" |
12496 | 13962 |
12497 #: ../pidgin/gtkblist.c:3797 | 13963 #: ../pidgin/gtkblist.c:3819 |
12498 msgid "Manually" | 13964 msgid "Manually" |
12499 msgstr "Manualmente" | 13965 msgstr "Manualmente" |
12500 | 13966 |
12501 #: ../pidgin/gtkblist.c:3799 | 13967 #: ../pidgin/gtkblist.c:3821 |
12502 msgid "Alphabetically" | 13968 msgid "Alphabetically" |
12503 msgstr "Alfabéticamente" | 13969 msgstr "Alfabéticamente" |
12504 | 13970 |
12505 #: ../pidgin/gtkblist.c:3800 | 13971 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822 |
12506 msgid "By status" | 13972 msgid "By status" |
12507 msgstr "Por estado" | 13973 msgstr "Por estado" |
12508 | 13974 |
12509 #: ../pidgin/gtkblist.c:3801 | 13975 #: ../pidgin/gtkblist.c:3823 |
12510 msgid "By log size" | 13976 msgid "By log size" |
12511 msgstr "Por tamaño de registro" | 13977 msgstr "Por tamaño de registro" |
12512 | 13978 |
12513 #: ../pidgin/gtkblist.c:4005 ../pidgin/gtkconn.c:178 | 13979 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 ../pidgin/gtkconn.c:178 |
12514 #, c-format | 13980 #, c-format |
12515 msgid "%s disconnected" | 13981 msgid "%s disconnected" |
12516 msgstr "%s se ha desconectado" | 13982 msgstr "%s se ha desconectado" |
12517 | 13983 |
12518 #: ../pidgin/gtkblist.c:4015 | 13984 #: ../pidgin/gtkblist.c:4038 |
12519 msgid "Re-enable Account" | 13985 msgid "Re-enable Account" |
12520 msgstr "Reactivar cuenta" | 13986 msgstr "Reactivar cuenta" |
12521 | 13987 |
12522 #: ../pidgin/gtkblist.c:4039 | 13988 #: ../pidgin/gtkblist.c:4064 |
12523 #, c-format | 13989 #, c-format |
12524 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 13990 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
12525 msgstr "<span color=\"red\">%s se ha desconectado: %s</span>" | 13991 msgstr "<span color=\"red\">%s se ha desconectado: %s</span>" |
12526 | 13992 |
12527 #: ../pidgin/gtkblist.c:4191 | 13993 #: ../pidgin/gtkblist.c:4216 |
12528 msgid "<b>Username:</b>" | 13994 msgid "<b>Username:</b>" |
12529 msgstr "<b>Nombre de usuario:</b>" | 13995 msgstr "<b>Nombre de usuario:</b>" |
12530 | 13996 |
12531 #: ../pidgin/gtkblist.c:4198 | 13997 #: ../pidgin/gtkblist.c:4223 |
12532 msgid "<b>Password:</b>" | 13998 msgid "<b>Password:</b>" |
12533 msgstr "<b>Contraseña:</b>" | 13999 msgstr "<b>Contraseña:</b>" |
12534 | 14000 |
12535 #: ../pidgin/gtkblist.c:4209 | 14001 #: ../pidgin/gtkblist.c:4234 |
12536 msgid "_Login" | 14002 msgid "_Login" |
12537 msgstr "_Entrada" | 14003 msgstr "_Entrada" |
12538 | 14004 |
12539 #: ../pidgin/gtkblist.c:4292 | 14005 #: ../pidgin/gtkblist.c:4317 |
12540 msgid "/Accounts" | 14006 msgid "/Accounts" |
12541 msgstr "/Cuentas" | 14007 msgstr "/Cuentas" |
12542 | 14008 |
12543 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 14009 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
12544 #: ../pidgin/gtkblist.c:4306 | 14010 #: ../pidgin/gtkblist.c:4331 |
12545 #, c-format | 14011 #, c-format |
12546 msgid "" | 14012 msgid "" |
12547 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 14013 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
12548 "\n" | 14014 "\n" |
12549 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 14015 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
12558 "cuentas." | 14024 "cuentas." |
12559 | 14025 |
12560 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 14026 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
12561 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 14027 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
12562 #. | 14028 #. |
12563 #: ../pidgin/gtkblist.c:4555 | 14029 #: ../pidgin/gtkblist.c:4594 |
12564 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 14030 #, fuzzy |
14031 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | |
12565 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" | 14032 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" |
12566 | 14033 |
12567 #: ../pidgin/gtkblist.c:4558 | 14034 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 |
12568 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 14035 #, fuzzy |
14036 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | |
12569 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" | 14037 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" |
12570 | 14038 |
12571 #: ../pidgin/gtkblist.c:4564 | 14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 |
12572 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 14040 #, fuzzy |
14041 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | |
12573 msgstr "/Amigos/Mostrar detalles de amigo" | 14042 msgstr "/Amigos/Mostrar detalles de amigo" |
12574 | 14043 |
12575 #: ../pidgin/gtkblist.c:4567 | 14044 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 |
12576 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 14045 #, fuzzy |
14046 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | |
12577 msgstr "/Amigos/Mostrar tiempos de inactividad" | 14047 msgstr "/Amigos/Mostrar tiempos de inactividad" |
12578 | 14048 |
12579 #: ../pidgin/gtkblist.c:5444 | 14049 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 |
14050 #, fuzzy | |
14051 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | |
14052 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" | |
14053 | |
14054 #: ../pidgin/gtkblist.c:5501 | |
12580 msgid "" | 14055 msgid "" |
12581 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 14056 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
12582 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 14057 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
12583 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 14058 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
12584 msgstr "" | 14059 msgstr "" |
12586 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El " | 14061 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El " |
12587 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea " | 14062 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea " |
12588 "posible.\n" | 14063 "posible.\n" |
12589 | 14064 |
12590 #. End of account box | 14065 #. End of account box |
12591 #: ../pidgin/gtkblist.c:5479 | 14066 #: ../pidgin/gtkblist.c:5536 |
12592 msgid "_Screen name:" | 14067 msgid "_Screen name:" |
12593 msgstr "Nombre de _usuario:" | 14068 msgstr "Nombre de _usuario:" |
12594 | 14069 |
12595 #: ../pidgin/gtkblist.c:5501 ../pidgin/gtkblist.c:5855 | 14070 #: ../pidgin/gtkblist.c:5558 ../pidgin/gtkblist.c:5911 |
12596 msgid "A_lias:" | 14071 msgid "A_lias:" |
12597 msgstr "_Apodo:" | 14072 msgstr "_Apodo:" |
12598 | 14073 |
12599 #: ../pidgin/gtkblist.c:5767 | 14074 #: ../pidgin/gtkblist.c:5823 |
12600 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 14075 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
12601 msgstr "Este protocolo no está soportado en las habitaciones de chats." | 14076 msgstr "Este protocolo no está soportado en las habitaciones de chats." |
12602 | 14077 |
12603 #: ../pidgin/gtkblist.c:5783 | 14078 #: ../pidgin/gtkblist.c:5839 |
12604 msgid "" | 14079 msgid "" |
12605 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 14080 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
12606 "chat." | 14081 "chat." |
12607 msgstr "" | 14082 msgstr "" |
12608 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a " | 14083 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a " |
12609 "chats." | 14084 "chats." |
12610 | 14085 |
12611 #: ../pidgin/gtkblist.c:5824 | 14086 #: ../pidgin/gtkblist.c:5880 |
12612 msgid "" | 14087 msgid "" |
12613 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 14088 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
12614 "would like to add to your buddy list.\n" | 14089 "would like to add to your buddy list.\n" |
12615 msgstr "" | 14090 msgstr "" |
12616 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat que " | 14091 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat que " |
12617 "desearía añadir en la lista de amigos.\n" | 14092 "desearía añadir en la lista de amigos.\n" |
12618 | 14093 |
12619 #: ../pidgin/gtkblist.c:5912 | 14094 #: ../pidgin/gtkblist.c:5968 |
12620 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 14095 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
12621 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." | 14096 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." |
12622 | 14097 |
12623 #: ../pidgin/gtkblist.c:6552 | 14098 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 |
12624 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 14099 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
12625 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/" | 14100 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/" |
12626 | 14101 |
12627 #: ../pidgin/gtkblist.c:6576 | 14102 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 |
12628 msgid "_Edit Account" | 14103 msgid "_Edit Account" |
12629 msgstr "_Editar cuenta" | 14104 msgstr "_Editar cuenta" |
12630 | 14105 |
12631 #: ../pidgin/gtkblist.c:6589 ../pidgin/gtkconv.c:2994 | 14106 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3056 |
12632 msgid "No actions available" | 14107 msgid "No actions available" |
12633 msgstr "No hay acciones disponibles" | 14108 msgstr "No hay acciones disponibles" |
12634 | 14109 |
12635 #: ../pidgin/gtkblist.c:6597 | 14110 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 |
12636 msgid "_Disable" | 14111 msgid "_Disable" |
12637 msgstr "_Deshabilitar" | 14112 msgstr "_Deshabilitar" |
12638 | 14113 |
12639 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 | 14114 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 |
12640 msgid "Enable Account" | 14115 msgid "Enable Account" |
12641 msgstr "Habilitar cuenta" | 14116 msgstr "Habilitar cuenta" |
12642 | 14117 |
12643 #: ../pidgin/gtkblist.c:6615 | 14118 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 |
12644 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 14119 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
12645 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/Activar cuenta" | 14120 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/Activar cuenta" |
12646 | 14121 |
12647 #: ../pidgin/gtkblist.c:6664 | 14122 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 |
12648 msgid "/Tools" | 14123 msgid "/Tools" |
12649 msgstr "/Herramientas" | 14124 msgstr "/Herramientas" |
12650 | 14125 |
12651 #: ../pidgin/gtkblist.c:6734 | 14126 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 |
12652 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 14127 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
12653 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" | 14128 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" |
14129 | |
14130 #. Widget creation function | |
14131 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:549 | |
14132 #, fuzzy | |
14133 msgid "SSL Servers" | |
14134 msgstr "Servidor" | |
12654 | 14135 |
12655 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 14136 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 |
12656 #, c-format | 14137 #, c-format |
12657 msgid "" | 14138 msgid "" |
12658 "%s\n" | 14139 "%s\n" |
12663 "%s\n" | 14144 "%s\n" |
12664 "\n" | 14145 "\n" |
12665 "%s no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y " | 14146 "%s no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y " |
12666 "reactive la cuenta." | 14147 "reactive la cuenta." |
12667 | 14148 |
12668 #: ../pidgin/gtkconv.c:486 | 14149 #: ../pidgin/gtkconv.c:462 |
12669 msgid "Unknown command." | 14150 msgid "Unknown command." |
12670 msgstr "Orden desconocida." | 14151 msgstr "Orden desconocida." |
12671 | 14152 |
12672 #: ../pidgin/gtkconv.c:758 ../pidgin/gtkconv.c:784 | 14153 #: ../pidgin/gtkconv.c:734 ../pidgin/gtkconv.c:760 |
12673 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 14154 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
12674 msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat." | 14155 msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat." |
12675 | 14156 |
12676 #: ../pidgin/gtkconv.c:778 | 14157 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 |
12677 msgid "" | 14158 msgid "" |
12678 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 14159 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
12679 msgstr "" | 14160 msgstr "" |
12680 "No está conectado con ninguna cuenta con la que pueda invitar a ese amigo." | 14161 "No está conectado con ninguna cuenta con la que pueda invitar a ese amigo." |
12681 | 14162 |
12682 #: ../pidgin/gtkconv.c:831 | 14163 #: ../pidgin/gtkconv.c:807 |
12683 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 14164 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
12684 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat" | 14165 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat" |
12685 | 14166 |
12686 #. Put our happy label in it. | 14167 #. Put our happy label in it. |
12687 #: ../pidgin/gtkconv.c:861 | 14168 #: ../pidgin/gtkconv.c:837 |
12688 msgid "" | 14169 msgid "" |
12689 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 14170 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
12690 "invite message." | 14171 "invite message." |
12691 msgstr "" | 14172 msgstr "" |
12692 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje " | 14173 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje " |
12693 "de invitación opcional." | 14174 "de invitación opcional." |
12694 | 14175 |
12695 #: ../pidgin/gtkconv.c:882 | 14176 #: ../pidgin/gtkconv.c:858 |
12696 msgid "_Buddy:" | 14177 msgid "_Buddy:" |
12697 msgstr "_Amigo:" | 14178 msgstr "_Amigo:" |
12698 | 14179 |
12699 #: ../pidgin/gtkconv.c:902 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 | 14180 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 |
12700 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 | 14181 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1527 |
12701 msgid "_Message:" | 14182 msgid "_Message:" |
12702 msgstr "_Mensaje:" | 14183 msgstr "_Mensaje:" |
12703 | 14184 |
12704 #: ../pidgin/gtkconv.c:959 ../pidgin/gtkconv.c:2518 ../pidgin/gtkdebug.c:218 | 14185 #: ../pidgin/gtkconv.c:936 ../pidgin/gtkconv.c:2581 ../pidgin/gtkdebug.c:218 |
12705 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | 14186 #: ../pidgin/gtkft.c:542 |
12706 msgid "Unable to open file." | 14187 msgid "Unable to open file." |
12707 msgstr "No se pudo leer el archivo." | 14188 msgstr "No se pudo leer el archivo." |
12708 | 14189 |
12709 #: ../pidgin/gtkconv.c:965 | 14190 #: ../pidgin/gtkconv.c:942 |
12710 #, c-format | 14191 #, c-format |
12711 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 14192 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
12712 msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n" | 14193 msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n" |
12713 | 14194 |
12714 #: ../pidgin/gtkconv.c:1001 | 14195 #: ../pidgin/gtkconv.c:980 |
12715 msgid "Save Conversation" | 14196 msgid "Save Conversation" |
12716 msgstr "Guardar conversación" | 14197 msgstr "Guardar conversación" |
12717 | 14198 |
12718 #: ../pidgin/gtkconv.c:1150 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 | 14199 #: ../pidgin/gtkconv.c:1129 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 |
12719 msgid "Find" | 14200 msgid "Find" |
12720 msgstr "Buscar" | 14201 msgstr "Buscar" |
12721 | 14202 |
12722 #: ../pidgin/gtkconv.c:1176 ../pidgin/gtkdebug.c:194 | 14203 #: ../pidgin/gtkconv.c:1155 ../pidgin/gtkdebug.c:194 |
12723 msgid "_Search for:" | 14204 msgid "_Search for:" |
12724 msgstr "Término a _buscar:" | 14205 msgstr "Término a _buscar:" |
12725 | 14206 |
12726 #: ../pidgin/gtkconv.c:1359 | 14207 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607 |
12727 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
12728 msgstr "" | |
12729 "Se inició el registro. A partir de ahora se registrarán todos los mensajes " | |
12730 "de esta conversación." | |
12731 | |
12732 #: ../pidgin/gtkconv.c:1367 | |
12733 msgid "" | |
12734 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
12735 msgstr "" | |
12736 "Se ha parado el registro. No se registrarán mensajes de esta conversación de " | |
12737 "ahora en adelante." | |
12738 | |
12739 #: ../pidgin/gtkconv.c:1615 | |
12740 msgid "Un-Ignore" | 14208 msgid "Un-Ignore" |
12741 msgstr "No ignorar" | 14209 msgstr "No ignorar" |
12742 | 14210 |
12743 #: ../pidgin/gtkconv.c:1618 | 14211 #: ../pidgin/gtkconv.c:1610 |
12744 msgid "Ignore" | 14212 msgid "Ignore" |
12745 msgstr "Ignorar" | 14213 msgstr "Ignorar" |
12746 | 14214 |
12747 #: ../pidgin/gtkconv.c:1638 | 14215 #: ../pidgin/gtkconv.c:1630 |
12748 msgid "Get Away Message" | 14216 msgid "Get Away Message" |
12749 msgstr "Mensaje de ausencia" | 14217 msgstr "Mensaje de ausencia" |
12750 | 14218 |
12751 #: ../pidgin/gtkconv.c:1661 | 14219 #: ../pidgin/gtkconv.c:1653 |
12752 msgid "Last said" | 14220 msgid "Last said" |
12753 msgstr "Dicho la última vez" | 14221 msgstr "Dicho la última vez" |
12754 | 14222 |
12755 #: ../pidgin/gtkconv.c:2526 | 14223 #: ../pidgin/gtkconv.c:2589 |
12756 msgid "Unable to save icon file to disk." | 14224 msgid "Unable to save icon file to disk." |
12757 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco." | 14225 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco." |
12758 | 14226 |
12759 #: ../pidgin/gtkconv.c:2577 | 14227 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640 |
12760 msgid "Save Icon" | 14228 msgid "Save Icon" |
12761 msgstr "Guardar icono" | 14229 msgstr "Guardar icono" |
12762 | 14230 |
12763 #: ../pidgin/gtkconv.c:2629 | 14231 #: ../pidgin/gtkconv.c:2692 |
12764 msgid "Animate" | 14232 msgid "Animate" |
12765 msgstr "Animar" | 14233 msgstr "Animar" |
12766 | 14234 |
12767 #: ../pidgin/gtkconv.c:2634 | 14235 #: ../pidgin/gtkconv.c:2697 |
12768 msgid "Hide Icon" | 14236 msgid "Hide Icon" |
12769 msgstr "Ocultar icono" | 14237 msgstr "Ocultar icono" |
12770 | 14238 |
12771 #: ../pidgin/gtkconv.c:2637 | 14239 #: ../pidgin/gtkconv.c:2700 |
12772 msgid "Save Icon As..." | 14240 msgid "Save Icon As..." |
12773 msgstr "Guardar icono como..." | 14241 msgstr "Guardar icono como..." |
12774 | 14242 |
12775 #: ../pidgin/gtkconv.c:2641 | 14243 #: ../pidgin/gtkconv.c:2704 |
12776 msgid "Set Custom Icon..." | 14244 msgid "Set Custom Icon..." |
12777 msgstr "Configurar icono personalizado..." | 14245 msgstr "Configurar icono personalizado..." |
12778 | 14246 |
12779 #: ../pidgin/gtkconv.c:2654 | 14247 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717 |
12780 msgid "Remove Custom Icon" | 14248 msgid "Remove Custom Icon" |
12781 msgstr "Eliminar icono personalizado" | 14249 msgstr "Eliminar icono personalizado" |
12782 | 14250 |
14251 #: ../pidgin/gtkconv.c:2844 | |
14252 msgid "Show All" | |
14253 msgstr "Mostrar todo" | |
14254 | |
12783 #. Conversation menu | 14255 #. Conversation menu |
12784 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796 | 14256 #: ../pidgin/gtkconv.c:2863 |
12785 msgid "/_Conversation" | 14257 msgid "/_Conversation" |
12786 msgstr "/_Conversación" | 14258 msgstr "/_Conversación" |
12787 | 14259 |
12788 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 | 14260 #: ../pidgin/gtkconv.c:2865 |
12789 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 14261 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
12790 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..." | 14262 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..." |
12791 | 14263 |
12792 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 | 14264 #: ../pidgin/gtkconv.c:2870 |
12793 msgid "/Conversation/_Find..." | 14265 msgid "/Conversation/_Find..." |
12794 msgstr "/Conversación/_Buscar..." | 14266 msgstr "/Conversación/_Buscar..." |
12795 | 14267 |
12796 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 | 14268 #: ../pidgin/gtkconv.c:2872 |
12797 msgid "/Conversation/View _Log" | 14269 msgid "/Conversation/View _Log" |
12798 msgstr "/Conversación/Ver _historial" | 14270 msgstr "/Conversación/Ver _historial" |
12799 | 14271 |
12800 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 | 14272 #: ../pidgin/gtkconv.c:2873 |
12801 msgid "/Conversation/_Save As..." | 14273 msgid "/Conversation/_Save As..." |
12802 msgstr "/Conversación/_Guardar como..." | 14274 msgstr "/Conversación/_Guardar como..." |
12803 | 14275 |
12804 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 | 14276 #: ../pidgin/gtkconv.c:2875 |
12805 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 14277 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
12806 msgstr "/Conversación/Limpia_r deslizable" | 14278 msgstr "/Conversación/Limpia_r deslizable" |
12807 | 14279 |
12808 #: ../pidgin/gtkconv.c:2812 | 14280 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879 |
12809 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 14281 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
12810 msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..." | 14282 msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..." |
12811 | 14283 |
12812 #: ../pidgin/gtkconv.c:2813 | 14284 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 |
12813 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 14285 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
12814 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." | 14286 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." |
12815 | 14287 |
12816 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 | 14288 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882 |
12817 msgid "/Conversation/_Get Info" | 14289 msgid "/Conversation/_Get Info" |
12818 msgstr "/Conversación/_Obtener información" | 14290 msgstr "/Conversación/_Obtener información" |
12819 | 14291 |
12820 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817 | 14292 #: ../pidgin/gtkconv.c:2884 |
12821 msgid "/Conversation/In_vite..." | 14293 msgid "/Conversation/In_vite..." |
12822 msgstr "/Conversación/In_vitar..." | 14294 msgstr "/Conversación/In_vitar..." |
12823 | 14295 |
12824 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 | 14296 #: ../pidgin/gtkconv.c:2886 |
12825 msgid "/Conversation/M_ore" | 14297 msgid "/Conversation/M_ore" |
12826 msgstr "/Conversación/_Más" | 14298 msgstr "/Conversación/_Más" |
12827 | 14299 |
12828 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 | 14300 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 |
12829 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 14301 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
12830 msgstr "/Conversación/A_podo..." | 14302 msgstr "/Conversación/A_podo..." |
12831 | 14303 |
12832 #: ../pidgin/gtkconv.c:2825 | 14304 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892 |
12833 msgid "/Conversation/_Block..." | 14305 msgid "/Conversation/_Block..." |
12834 msgstr "/Conversación/_Bloquear..." | 14306 msgstr "/Conversación/_Bloquear..." |
12835 | 14307 |
12836 #: ../pidgin/gtkconv.c:2827 | 14308 #: ../pidgin/gtkconv.c:2894 |
12837 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 14309 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
12838 msgstr "/Conversación/_Desbloquear..." | 14310 msgstr "/Conversación/_Desbloquear..." |
12839 | 14311 |
12840 #: ../pidgin/gtkconv.c:2829 | 14312 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896 |
12841 msgid "/Conversation/_Add..." | 14313 msgid "/Conversation/_Add..." |
12842 msgstr "/Conversación/_Añadir..." | 14314 msgstr "/Conversación/_Añadir..." |
12843 | 14315 |
12844 #: ../pidgin/gtkconv.c:2831 | 14316 #: ../pidgin/gtkconv.c:2898 |
12845 msgid "/Conversation/_Remove..." | 14317 msgid "/Conversation/_Remove..." |
12846 msgstr "/Conversación/Elimina_r..." | 14318 msgstr "/Conversación/Elimina_r..." |
12847 | 14319 |
12848 #: ../pidgin/gtkconv.c:2836 | 14320 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 |
12849 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 14321 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
12850 msgstr "/Conversación/Insertar en_lace..." | 14322 msgstr "/Conversación/Insertar en_lace..." |
12851 | 14323 |
12852 #: ../pidgin/gtkconv.c:2838 | 14324 #: ../pidgin/gtkconv.c:2905 |
12853 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 14325 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
12854 msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..." | 14326 msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..." |
12855 | 14327 |
12856 #: ../pidgin/gtkconv.c:2844 | 14328 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 |
12857 msgid "/Conversation/_Close" | 14329 msgid "/Conversation/_Close" |
12858 msgstr "/Conversación/_Cerrar" | 14330 msgstr "/Conversación/_Cerrar" |
12859 | 14331 |
12860 #. Options | 14332 #. Options |
12861 #: ../pidgin/gtkconv.c:2848 | 14333 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 |
12862 msgid "/_Options" | 14334 msgid "/_Options" |
12863 msgstr "/_Opciones" | 14335 msgstr "/_Opciones" |
12864 | 14336 |
12865 #: ../pidgin/gtkconv.c:2849 | 14337 #: ../pidgin/gtkconv.c:2916 |
12866 msgid "/Options/Enable _Logging" | 14338 msgid "/Options/Enable _Logging" |
12867 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" | 14339 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" |
12868 | 14340 |
12869 #: ../pidgin/gtkconv.c:2850 | 14341 #: ../pidgin/gtkconv.c:2917 |
12870 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 14342 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
12871 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" | 14343 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" |
12872 | 14344 |
12873 #: ../pidgin/gtkconv.c:2851 | 14345 #: ../pidgin/gtkconv.c:2919 |
12874 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
12875 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos" | |
12876 | |
12877 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853 | |
12878 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 14346 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
12879 msgstr "/Opciones/Mostrar _barras de formato" | 14347 msgstr "/Opciones/Mostrar _barras de formato" |
12880 | 14348 |
12881 #: ../pidgin/gtkconv.c:2854 | 14349 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 |
12882 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 14350 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
12883 msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo" | 14351 msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo" |
12884 | 14352 |
12885 #: ../pidgin/gtkconv.c:2930 | 14353 #: ../pidgin/gtkconv.c:3044 |
12886 msgid "/Conversation/More" | 14354 msgid "/Conversation/More" |
12887 msgstr "/Conversación/Más" | 14355 msgstr "/Conversación/Más" |
12888 | 14356 |
12889 #: ../pidgin/gtkconv.c:3038 | 14357 #: ../pidgin/gtkconv.c:3100 |
12890 msgid "/Options" | 14358 msgid "/Options" |
12891 msgstr "/Opciones" | 14359 msgstr "/Opciones" |
12892 | 14360 |
12893 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 14361 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
12894 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 14362 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
12895 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 14363 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
12896 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 14364 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
12897 #. * conversation is created. | 14365 #. * conversation is created. |
12898 #: ../pidgin/gtkconv.c:3073 ../pidgin/gtkconv.c:3105 | 14366 #: ../pidgin/gtkconv.c:3135 ../pidgin/gtkconv.c:3167 |
12899 msgid "/Conversation" | 14367 msgid "/Conversation" |
12900 msgstr "/Conversación" | 14368 msgstr "/Conversación" |
12901 | 14369 |
12902 #: ../pidgin/gtkconv.c:3113 | 14370 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 |
12903 msgid "/Conversation/View Log" | 14371 msgid "/Conversation/View Log" |
12904 msgstr "/Conversación/Ver registro" | 14372 msgstr "/Conversación/Ver registro" |
12905 | 14373 |
12906 #: ../pidgin/gtkconv.c:3119 | 14374 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 |
12907 msgid "/Conversation/Send File..." | 14375 msgid "/Conversation/Send File..." |
12908 msgstr "/Conversación/Enviar archivo..." | 14376 msgstr "/Conversación/Enviar archivo..." |
12909 | 14377 |
12910 #: ../pidgin/gtkconv.c:3123 | 14378 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185 |
12911 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 14379 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
12912 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..." | 14380 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..." |
12913 | 14381 |
12914 #: ../pidgin/gtkconv.c:3129 | 14382 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191 |
12915 msgid "/Conversation/Get Info" | 14383 msgid "/Conversation/Get Info" |
12916 msgstr "/Conversación/Obtener información" | 14384 msgstr "/Conversación/Obtener información" |
12917 | 14385 |
12918 #: ../pidgin/gtkconv.c:3133 | 14386 #: ../pidgin/gtkconv.c:3195 |
12919 msgid "/Conversation/Invite..." | 14387 msgid "/Conversation/Invite..." |
12920 msgstr "/Conversación/Invitar..." | 14388 msgstr "/Conversación/Invitar..." |
12921 | 14389 |
12922 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 | 14390 #: ../pidgin/gtkconv.c:3201 |
12923 msgid "/Conversation/Alias..." | 14391 msgid "/Conversation/Alias..." |
12924 msgstr "/Conversación/Apodo..." | 14392 msgstr "/Conversación/Apodo..." |
12925 | 14393 |
12926 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143 | 14394 #: ../pidgin/gtkconv.c:3205 |
12927 msgid "/Conversation/Block..." | 14395 msgid "/Conversation/Block..." |
12928 msgstr "/Conversación/Bloquear..." | 14396 msgstr "/Conversación/Bloquear..." |
12929 | 14397 |
12930 #: ../pidgin/gtkconv.c:3147 | 14398 #: ../pidgin/gtkconv.c:3209 |
12931 msgid "/Conversation/Unblock..." | 14399 msgid "/Conversation/Unblock..." |
12932 msgstr "/Conversación/Desbloquear..." | 14400 msgstr "/Conversación/Desbloquear..." |
12933 | 14401 |
12934 #: ../pidgin/gtkconv.c:3151 | 14402 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213 |
12935 msgid "/Conversation/Add..." | 14403 msgid "/Conversation/Add..." |
12936 msgstr "/Conversación/Añadir..." | 14404 msgstr "/Conversación/Añadir..." |
12937 | 14405 |
12938 #: ../pidgin/gtkconv.c:3155 | 14406 #: ../pidgin/gtkconv.c:3217 |
12939 msgid "/Conversation/Remove..." | 14407 msgid "/Conversation/Remove..." |
12940 msgstr "/Conversación/Eliminar..." | 14408 msgstr "/Conversación/Eliminar..." |
12941 | 14409 |
12942 #: ../pidgin/gtkconv.c:3161 | 14410 #: ../pidgin/gtkconv.c:3223 |
12943 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 14411 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
12944 msgstr "/Opciones/Insertar enlace..." | 14412 msgstr "/Opciones/Insertar enlace..." |
12945 | 14413 |
12946 #: ../pidgin/gtkconv.c:3165 | 14414 #: ../pidgin/gtkconv.c:3227 |
12947 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 14415 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
12948 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..." | 14416 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..." |
12949 | 14417 |
12950 #: ../pidgin/gtkconv.c:3171 | 14418 #: ../pidgin/gtkconv.c:3233 |
12951 msgid "/Options/Enable Logging" | 14419 msgid "/Options/Enable Logging" |
12952 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" | 14420 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" |
12953 | 14421 |
12954 #: ../pidgin/gtkconv.c:3174 | 14422 #: ../pidgin/gtkconv.c:3236 |
12955 msgid "/Options/Enable Sounds" | 14423 msgid "/Options/Enable Sounds" |
12956 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" | 14424 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" |
12957 | 14425 |
12958 #: ../pidgin/gtkconv.c:3187 | 14426 #: ../pidgin/gtkconv.c:3249 |
12959 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 14427 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
12960 msgstr "/Opciones/Mostrar barras de formato" | 14428 msgstr "/Opciones/Mostrar barras de formato" |
12961 | 14429 |
12962 #: ../pidgin/gtkconv.c:3190 | 14430 #: ../pidgin/gtkconv.c:3252 |
12963 msgid "/Options/Show Timestamps" | 14431 msgid "/Options/Show Timestamps" |
12964 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo" | 14432 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo" |
12965 | 14433 |
12966 #: ../pidgin/gtkconv.c:3193 | 14434 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 ../pidgin/gtkconv.c:3371 |
12967 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
12968 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos" | |
12969 | |
12970 #: ../pidgin/gtkconv.c:3277 ../pidgin/gtkconv.c:3319 | |
12971 msgid "User is typing..." | 14435 msgid "User is typing..." |
12972 msgstr "El usuario está escribiendo..." | 14436 msgstr "El usuario está escribiendo..." |
12973 | 14437 |
12974 #: ../pidgin/gtkconv.c:3322 | 14438 #: ../pidgin/gtkconv.c:3374 |
12975 msgid "User has typed something and stopped" | 14439 msgid "User has typed something and stopped" |
12976 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado" | 14440 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado" |
12977 | 14441 |
12978 #. Build the Send To menu | 14442 #. Build the Send To menu |
12979 #: ../pidgin/gtkconv.c:3504 | 14443 #: ../pidgin/gtkconv.c:3557 ../pidgin/gtkconv.c:8000 |
12980 msgid "_Send To" | 14444 msgid "_Send To" |
12981 msgstr "_Enviar a" | 14445 msgstr "_Enviar a" |
12982 | 14446 |
12983 #: ../pidgin/gtkconv.c:4218 | 14447 #: ../pidgin/gtkconv.c:4270 |
12984 msgid "_Send" | 14448 msgid "_Send" |
12985 msgstr "_Enviar" | 14449 msgstr "_Enviar" |
12986 | 14450 |
12987 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 14451 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
12988 #: ../pidgin/gtkconv.c:4322 | 14452 #: ../pidgin/gtkconv.c:4374 |
12989 msgid "0 people in room" | 14453 msgid "0 people in room" |
12990 msgstr "0 personas en la conversación" | 14454 msgstr "0 personas en la conversación" |
12991 | 14455 |
12992 #: ../pidgin/gtkconv.c:5518 ../pidgin/gtkconv.c:5639 | 14456 #: ../pidgin/gtkconv.c:5742 ../pidgin/gtkconv.c:5863 |
12993 #, c-format | 14457 #, c-format |
12994 msgid "%d person in room" | 14458 msgid "%d person in room" |
12995 msgid_plural "%d people in room" | 14459 msgid_plural "%d people in room" |
12996 msgstr[0] "%d persona en la conversación" | 14460 msgstr[0] "%d persona en la conversación" |
12997 msgstr[1] "%d personas en la conversación" | 14461 msgstr[1] "%d personas en la conversación" |
12998 | 14462 |
12999 #: ../pidgin/gtkconv.c:6238 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 | 14463 #: ../pidgin/gtkconv.c:6464 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 |
13000 msgid "Typing" | 14464 msgid "Typing" |
13001 msgstr "Tecleando" | 14465 msgstr "Tecleando" |
13002 | 14466 |
13003 #: ../pidgin/gtkconv.c:6244 | 14467 #: ../pidgin/gtkconv.c:6468 |
13004 msgid "Stopped Typing" | 14468 msgid "Stopped Typing" |
13005 msgstr "Deja de escribi_r" | 14469 msgstr "Deja de escribi_r" |
13006 | 14470 |
13007 #: ../pidgin/gtkconv.c:6249 | 14471 #: ../pidgin/gtkconv.c:6471 |
13008 msgid "Nick Said" | 14472 msgid "Nick Said" |
13009 msgstr "Apodo dijo" | 14473 msgstr "Apodo dijo" |
13010 | 14474 |
13011 #: ../pidgin/gtkconv.c:6254 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | 14475 #: ../pidgin/gtkconv.c:6474 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 |
13012 msgid "Unread Messages" | 14476 msgid "Unread Messages" |
13013 msgstr "Mensajes sin leer" | 14477 msgstr "Mensajes sin leer" |
13014 | 14478 |
13015 #: ../pidgin/gtkconv.c:6259 | 14479 #: ../pidgin/gtkconv.c:6477 |
13016 msgid "New Event" | 14480 msgid "New Event" |
13017 msgstr "Nuevo acontecimiento" | 14481 msgstr "Nuevo acontecimiento" |
13018 | 14482 |
13019 #: ../pidgin/gtkconv.c:7237 | 14483 #: ../pidgin/gtkconv.c:7550 |
13020 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 14484 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
13021 msgstr "clear: limpia todos los históricos de las ventanas de conversación." | 14485 msgstr "clear: limpia todos los históricos de las ventanas de conversación." |
13022 | 14486 |
13023 #: ../pidgin/gtkconv.c:7401 | 14487 #: ../pidgin/gtkconv.c:7714 |
13024 msgid "Confirm close" | 14488 msgid "Confirm close" |
13025 msgstr "Confirmar cierre" | 14489 msgstr "Confirmar cierre" |
13026 | 14490 |
13027 #: ../pidgin/gtkconv.c:7433 | 14491 #: ../pidgin/gtkconv.c:7746 |
13028 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 14492 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
13029 msgstr "Tiene mensajes sin leer. ¿Está seguro que quiere cerrar la ventana?" | 14493 msgstr "Tiene mensajes sin leer. ¿Está seguro que quiere cerrar la ventana?" |
13030 | 14494 |
13031 #: ../pidgin/gtkconv.c:8005 | 14495 #: ../pidgin/gtkconv.c:8333 |
13032 msgid "Close other tabs" | 14496 msgid "Close other tabs" |
13033 msgstr "Cerrar otras solapas" | 14497 msgstr "Cerrar otras solapas" |
13034 | 14498 |
13035 #: ../pidgin/gtkconv.c:8011 | 14499 #: ../pidgin/gtkconv.c:8339 |
13036 msgid "Close all tabs" | 14500 msgid "Close all tabs" |
13037 msgstr "Cerrar todas las solapas" | 14501 msgstr "Cerrar todas las solapas" |
13038 | 14502 |
13039 #: ../pidgin/gtkconv.c:8019 | 14503 #: ../pidgin/gtkconv.c:8347 |
13040 msgid "Detach this tab" | 14504 msgid "Detach this tab" |
13041 msgstr "Despegar esta solapa" | 14505 msgstr "Despegar esta solapa" |
13042 | 14506 |
13043 #: ../pidgin/gtkconv.c:8025 | 14507 #: ../pidgin/gtkconv.c:8353 |
13044 msgid "Close this tab" | 14508 msgid "Close this tab" |
13045 msgstr "Cerrar esta solapa" | 14509 msgstr "Cerrar esta solapa" |
13046 | 14510 |
13047 #: ../pidgin/gtkconv.c:8475 | 14511 #: ../pidgin/gtkconv.c:8853 |
13048 msgid "Close conversation" | 14512 msgid "Close conversation" |
13049 msgstr "Cerrar conversación" | 14513 msgstr "Cerrar conversación" |
13050 | 14514 |
13051 #: ../pidgin/gtkconv.c:9007 | 14515 #: ../pidgin/gtkconv.c:9455 |
13052 msgid "Last created window" | 14516 msgid "Last created window" |
13053 msgstr "Última ventana creada" | 14517 msgstr "Última ventana creada" |
13054 | 14518 |
13055 #: ../pidgin/gtkconv.c:9009 | 14519 #: ../pidgin/gtkconv.c:9457 |
13056 msgid "Separate IM and Chat windows" | 14520 msgid "Separate IM and Chat windows" |
13057 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats" | 14521 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats" |
13058 | 14522 |
13059 #: ../pidgin/gtkconv.c:9011 ../pidgin/gtkprefs.c:1410 | 14523 #: ../pidgin/gtkconv.c:9459 ../pidgin/gtkprefs.c:1414 |
13060 msgid "New window" | 14524 msgid "New window" |
13061 msgstr "Ventana nueva" | 14525 msgstr "Ventana nueva" |
13062 | 14526 |
13063 #: ../pidgin/gtkconv.c:9013 | 14527 #: ../pidgin/gtkconv.c:9461 |
13064 msgid "By group" | 14528 msgid "By group" |
13065 msgstr "Por grupo" | 14529 msgstr "Por grupo" |
13066 | 14530 |
13067 #: ../pidgin/gtkconv.c:9015 | 14531 #: ../pidgin/gtkconv.c:9463 |
13068 msgid "By account" | 14532 msgid "By account" |
13069 msgstr "Por cuenta" | 14533 msgstr "Por cuenta" |
13070 | 14534 |
13071 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | 14535 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 |
13072 msgid "Save Debug Log" | 14536 msgid "Save Debug Log" |
13126 | 14590 |
13127 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 | 14591 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 |
13128 msgid "Fatal Error" | 14592 msgid "Fatal Error" |
13129 msgstr "Error fatal" | 14593 msgstr "Error fatal" |
13130 | 14594 |
13131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 | 14595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:116 |
13132 msgid "lead developer" | 14596 msgid "lead developer" |
13133 msgstr "desarrollador principal" | 14597 msgstr "desarrollador principal" |
13134 | 14598 |
13135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | 14599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 |
13136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | 14600 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 |
13137 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | 14601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77 |
13138 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | 14602 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79 |
13139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | 14603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81 |
13140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | 14604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83 |
13141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | 14605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85 |
13142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 | 14606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 |
14607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 | |
13143 msgid "developer" | 14608 msgid "developer" |
13144 msgstr "desarrollador" | 14609 msgstr "desarrollador" |
13145 | |
13146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | |
13147 msgid "developer & webmaster" | |
13148 msgstr "desarrollador y webmaster" | |
13149 | 14610 |
13150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 14611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
13151 msgid "support" | 14612 msgid "support" |
13152 msgstr "soporte" | 14613 msgstr "soporte" |
13153 | 14614 |
13154 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | 14615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 |
13155 msgid "support/QA" | 14616 msgid "support/QA" |
13156 msgstr "soporte/QA" | 14617 msgstr "soporte/QA" |
13157 | 14618 |
13158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 | 14619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:111 |
14620 msgid "developer & webmaster" | |
14621 msgstr "desarrollador y webmaster" | |
14622 | |
14623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:98 | |
14624 msgid "Senior Contributor/QA" | |
14625 msgstr "Contribuyente senior/QA" | |
14626 | |
14627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 | |
13159 msgid "win32 port" | 14628 msgid "win32 port" |
13160 msgstr "adaptación a win32" | 14629 msgstr "adaptación a win32" |
13161 | 14630 |
13162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | 14631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109 |
13163 msgid "maintainer" | 14632 msgid "maintainer" |
13164 msgstr "mantenedor" | 14633 msgstr "mantenedor" |
13165 | 14634 |
13166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 14635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 |
13167 msgid "libfaim maintainer" | 14636 msgid "libfaim maintainer" |
13168 msgstr "mantenedor de libfaim" | 14637 msgstr "mantenedor de libfaim" |
13169 | 14638 |
13170 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 14639 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
13171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | 14640 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 |
13172 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 14641 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
13173 msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]" | 14642 msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]" |
13174 | 14643 |
13175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | 14644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 |
13176 msgid "XMPP developer" | 14645 msgid "XMPP developer" |
13177 msgstr "desarrollador XMPP" | 14646 msgstr "desarrollador XMPP" |
13178 | 14647 |
13179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | 14648 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 |
13180 msgid "original author" | 14649 msgid "original author" |
13181 msgstr "autor original" | 14650 msgstr "autor original" |
13182 | 14651 |
13183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 | 14652 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 |
13184 msgid "Afrikaans" | 14653 msgid "Afrikaans" |
13185 msgstr "Afrikaans" | 14654 msgstr "Afrikaans" |
13186 | 14655 |
13187 # Amhario | 14656 # Amhario |
13188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 | 14657 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 |
13189 msgid "Arabic" | 14658 msgid "Arabic" |
13190 msgstr "Árabe" | 14659 msgstr "Árabe" |
13191 | 14660 |
13192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 | 14661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
13193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 14662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 |
13194 msgid "Bulgarian" | 14663 msgid "Bulgarian" |
13195 msgstr "Búlgaro" | 14664 msgstr "Búlgaro" |
13196 | 14665 |
13197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | 14666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 |
13198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130 | 14667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
13199 msgid "Bengali" | 14668 msgid "Bengali" |
13200 msgstr "Bengalí" | 14669 msgstr "Bengalí" |
13201 | 14670 |
13202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 | 14671 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 |
13203 msgid "Bosnian" | 14672 msgid "Bosnian" |
13204 msgstr "Bosnio" | 14673 msgstr "Bosnio" |
13205 | 14674 |
13206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | 14675 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 |
13207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | 14676 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 |
13208 msgid "Catalan" | 14677 msgid "Catalan" |
13209 msgstr "Catalán" | 14678 msgstr "Catalán" |
13210 | 14679 |
13211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134 | 14680 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 ../pidgin/gtkdialogs.c:143 |
13212 msgid "Valencian-Catalan" | 14681 msgid "Valencian-Catalan" |
13213 msgstr "Valenciano-Catalán" | 14682 msgstr "Valenciano-Catalán" |
13214 | 14683 |
13215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | 14684 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
13216 msgid "Czech" | 14685 msgid "Czech" |
13217 msgstr "Checo" | 14686 msgstr "Checo" |
13218 | 14687 |
13219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 14688 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 |
13220 msgid "Danish" | 14689 msgid "Danish" |
13221 msgstr "Danés" | 14690 msgstr "Danés" |
13222 | 14691 |
13223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 14692 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
13224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | 14693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 |
13225 msgid "German" | 14694 msgid "German" |
13226 msgstr "Alemán" | 14695 msgstr "Alemán" |
13227 | 14696 |
13228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | 14697 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 |
13229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 14698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 |
13230 msgid "Dzongkha" | 14699 msgid "Dzongkha" |
13231 msgstr "Butaní" | 14700 msgstr "Butaní" |
13232 | 14701 |
13233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | 14702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
13234 msgid "Greek" | 14703 msgid "Greek" |
13235 msgstr "Griego" | 14704 msgstr "Griego" |
13236 | 14705 |
13237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | 14706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 |
13238 msgid "Australian English" | 14707 msgid "Australian English" |
13239 msgstr "Inglés australiano" | 14708 msgstr "Inglés australiano" |
13240 | 14709 |
13241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | 14710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 |
13242 msgid "Canadian English" | 14711 msgid "Canadian English" |
13243 msgstr "Inglés canadiense" | 14712 msgstr "Inglés canadiense" |
13244 | 14713 |
13245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 | 14714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 |
13246 msgid "British English" | 14715 msgid "British English" |
13247 msgstr "Inglés británico" | 14716 msgstr "Inglés británico" |
13248 | 14717 |
13249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | 14718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 |
13250 msgid "Esperanto" | 14719 msgid "Esperanto" |
13251 msgstr "Esperanto" | 14720 msgstr "Esperanto" |
13252 | 14721 |
13253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | 14722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
13254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | 14723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
13255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | 14724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 |
13256 msgid "Spanish" | 14725 msgid "Spanish" |
13257 msgstr "Español" | 14726 msgstr "Español" |
13258 | 14727 |
13259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | 14728 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
14729 msgid "Estonian" | |
14730 msgstr "Estonio" | |
14731 | |
14732 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | |
13260 msgid "Euskera(Basque)" | 14733 msgid "Euskera(Basque)" |
13261 msgstr "Eusquera(Vasco)" | 14734 msgstr "Eusquera(Vasco)" |
13262 | 14735 |
13263 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 14736 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 |
13264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 | 14737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 |
13265 msgid "Persian" | 14738 msgid "Persian" |
13266 msgstr "Persa" | 14739 msgstr "Persa" |
13267 | 14740 |
13268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | 14741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
13269 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | 14742 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
13270 msgid "Finnish" | 14743 msgid "Finnish" |
13271 msgstr "Finlandés" | 14744 msgstr "Finlandés" |
13272 | 14745 |
13273 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | 14746 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 |
13274 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 14747 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
13275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 14748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 |
13276 msgid "French" | 14749 msgid "French" |
13277 msgstr "Francés" | 14750 msgstr "Francés" |
13278 | 14751 |
13279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 | 14752 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168 |
14753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | |
13280 msgid "Galician" | 14754 msgid "Galician" |
13281 msgstr "Gallego" | 14755 msgstr "Gallego" |
13282 | 14756 |
13283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | 14757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
13284 msgid "Gujarati" | 14758 msgid "Gujarati" |
13285 msgstr "Gujarati" | 14759 msgstr "Gujarati" |
13286 | 14760 |
13287 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | 14761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
13288 msgid "Gujarati Language Team" | 14762 msgid "Gujarati Language Team" |
13289 msgstr "Grupo de traducción al Gujarati" | 14763 msgstr "Grupo de traducción al Gujarati" |
13290 | 14764 |
13291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 14765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
13292 msgid "Hebrew" | 14766 msgid "Hebrew" |
13293 msgstr "Hebreo" | 14767 msgstr "Hebreo" |
13294 | 14768 |
13295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 | 14769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
13296 msgid "Hindi" | 14770 msgid "Hindi" |
13297 msgstr "Hindú" | 14771 msgstr "Hindú" |
13298 | 14772 |
13299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | 14773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 |
13300 msgid "Hungarian" | 14774 msgid "Hungarian" |
13301 msgstr "Húngaro" | 14775 msgstr "Húngaro" |
13302 | 14776 |
13303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 | 14777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
13304 msgid "Indonesian" | 14778 msgid "Indonesian" |
13305 msgstr "Indonesio" | 14779 msgstr "Indonesio" |
13306 | 14780 |
13307 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 14781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 |
13308 msgid "Italian" | 14782 msgid "Italian" |
13309 msgstr "Italiano" | 14783 msgstr "Italiano" |
13310 | 14784 |
13311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 14785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
13312 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 14786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
13313 msgid "Japanese" | 14787 msgid "Japanese" |
13314 msgstr "Japonés" | 14788 msgstr "Japonés" |
13315 | 14789 |
13316 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | 14790 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
13317 msgid "Georgian" | 14791 msgid "Georgian" |
13318 msgstr "Georgiano" | 14792 msgstr "Georgiano" |
13319 | 14793 |
13320 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | 14794 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 |
13321 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 14795 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
13322 msgstr "Traductores al georgiano de Ubuntu" | 14796 msgstr "Traductores al georgiano de Ubuntu" |
13323 | 14797 |
13324 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | 14798 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 |
13325 msgid "Kannada" | 14799 msgid "Kannada" |
13326 msgstr "Kannada" | 14800 msgstr "Kannada" |
13327 | 14801 |
13328 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | 14802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 |
13329 msgid "Kannada Translation team" | 14803 msgid "Kannada Translation team" |
13330 msgstr "Grupo de traducción al kannada" | 14804 msgstr "Grupo de traducción al kannada" |
13331 | 14805 |
13332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 14806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 |
13333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 14807 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
13334 msgid "Korean" | 14808 msgid "Korean" |
13335 msgstr "Coreano" | 14809 msgstr "Coreano" |
13336 | 14810 |
13337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | 14811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181 |
13338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 14812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 |
13339 msgid "Kurdish" | 14813 msgid "Kurdish" |
13340 msgstr "Kurdo" | 14814 msgstr "Kurdo" |
13341 | 14815 |
13342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | 14816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
13343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 14817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 |
13344 msgid "Lithuanian" | 14818 msgid "Lithuanian" |
13345 msgstr "Lituano" | 14819 msgstr "Lituano" |
13346 | 14820 |
13347 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | 14821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:185 |
13348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 14822 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 |
13349 msgid "Macedonian" | 14823 msgid "Macedonian" |
13350 msgstr "Macedonio" | 14824 msgstr "Macedonio" |
13351 | 14825 |
13352 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 14826 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 |
13353 msgid "Bokmål Norwegian" | 14827 msgid "Bokmål Norwegian" |
13354 msgstr "Noruego Bokmål" | 14828 msgstr "Noruego Bokmål" |
13355 | 14829 |
13356 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | 14830 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 |
13357 msgid "Nepali" | 14831 msgid "Nepali" |
13358 msgstr "Nepalés" | 14832 msgstr "Nepalés" |
13359 | 14833 |
13360 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 | 14834 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 |
13361 msgid "Dutch, Flemish" | 14835 msgid "Dutch, Flemish" |
13362 msgstr "Danés, Flamenco" | 14836 msgstr "Danés, Flamenco" |
13363 | 14837 |
13364 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 14838 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 |
13365 msgid "Norwegian" | |
13366 msgstr "Noruego" | |
13367 | |
13368 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | |
13369 msgid "Norwegian Nynorsk" | 14839 msgid "Norwegian Nynorsk" |
13370 msgstr "Noruego Nynorsk" | 14840 msgstr "Noruego Nynorsk" |
13371 | 14841 |
13372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | 14842 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
13373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | 14843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 |
13374 msgid "Polish" | 14844 msgid "Polish" |
13375 msgstr "Polaco" | 14845 msgstr "Polaco" |
13376 | 14846 |
13377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 14847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
13378 msgid "Portuguese" | 14848 msgid "Portuguese" |
13379 msgstr "Portugués" | 14849 msgstr "Portugués" |
13380 | 14850 |
13381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | 14851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 |
13382 msgid "Portuguese-Brazil" | 14852 msgid "Portuguese-Brazil" |
13383 msgstr "Portugués brasileño" | 14853 msgstr "Portugués brasileño" |
13384 | 14854 |
13385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 | 14855 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
13386 msgid "Pashto" | 14856 msgid "Pashto" |
13387 msgstr "Afgano" | 14857 msgstr "Afgano" |
13388 | 14858 |
13389 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | 14859 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 |
13390 msgid "Romanian" | 14860 msgid "Romanian" |
13391 msgstr "Rumano" | 14861 msgstr "Rumano" |
13392 | 14862 |
13393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 14863 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 |
13394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 14864 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 |
13395 msgid "Russian" | 14865 msgid "Russian" |
13396 msgstr "Ruso" | 14866 msgstr "Ruso" |
13397 | 14867 |
13398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | 14868 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 |
13399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | 14869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 |
13400 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | 14870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 |
13401 msgid "Slovak" | 14871 msgid "Slovak" |
13402 msgstr "Eslovaco" | 14872 msgstr "Eslovaco" |
13403 | 14873 |
13404 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | 14874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:256 |
13405 msgid "Slovenian" | 14875 msgid "Slovenian" |
13406 msgstr "Esloveno" | 14876 msgstr "Esloveno" |
13407 | 14877 |
13408 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | 14878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
13409 msgid "Albanian" | 14879 msgid "Albanian" |
13410 msgstr "Albanés" | 14880 msgstr "Albanés" |
13411 | 14881 |
13412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | 14882 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
13413 msgid "Serbian" | 14883 msgid "Serbian" |
13414 msgstr "Serbio" | 14884 msgstr "Serbio" |
13415 | 14885 |
13416 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | 14886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 |
14887 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 | |
13417 msgid "Swedish" | 14888 msgid "Swedish" |
13418 msgstr "Sueco" | 14889 msgstr "Sueco" |
13419 | 14890 |
13420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | 14891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
13421 msgid "Tamil" | 14892 msgid "Tamil" |
13422 msgstr "Tamil" | 14893 msgstr "Tamil" |
13423 | 14894 |
13424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 14895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 |
13425 msgid "Telugu" | 14896 msgid "Telugu" |
13426 msgstr "Telugu" | 14897 msgstr "Telugu" |
13427 | 14898 |
13428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | 14899 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 |
13429 msgid "Thai" | 14900 msgid "Thai" |
13430 msgstr "Thai" | 14901 msgstr "Thai" |
13431 | 14902 |
13432 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 | 14903 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 |
13433 msgid "Turkish" | 14904 msgid "Turkish" |
13434 msgstr "Turco" | 14905 msgstr "Turco" |
13435 | 14906 |
13436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | 14907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
13437 msgid "Vietnamese" | 14908 msgid "Vietnamese" |
13438 msgstr "Vietnamita" | 14909 msgstr "Vietnamita" |
13439 | 14910 |
13440 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | 14911 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
13441 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 14912 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
13442 msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi" | 14913 msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi" |
13443 | 14914 |
13444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | 14915 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 |
13445 msgid "Simplified Chinese" | 14916 msgid "Simplified Chinese" |
13446 msgstr "Chino simplificado" | 14917 msgstr "Chino simplificado" |
13447 | 14918 |
13448 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | 14919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 |
13449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 | 14920 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 |
13450 msgid "Hong Kong Chinese" | 14921 msgid "Hong Kong Chinese" |
13451 msgstr "Chino de Hong Kong" | 14922 msgstr "Chino de Hong Kong" |
13452 | 14923 |
13453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 ../pidgin/gtkdialogs.c:206 | 14924 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:215 |
13454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | 14925 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 |
13455 msgid "Traditional Chinese" | 14926 msgid "Traditional Chinese" |
13456 msgstr "Chino tradicional" | 14927 msgstr "Chino tradicional" |
13457 | 14928 |
13458 # Amhario | 14929 # Amhario |
13459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | 14930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 |
13460 msgid "Amharic" | 14931 msgid "Amharic" |
13461 msgstr "Amhárico" | 14932 msgstr "Amhárico" |
13462 | 14933 |
13463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:334 | 14934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:346 |
13464 #, c-format | 14935 #, c-format |
13465 msgid "About %s" | 14936 msgid "About %s" |
13466 msgstr "Acerca de %s" | 14937 msgstr "Acerca de %s" |
13467 | 14938 |
13468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:372 | 14939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 |
13469 #, c-format | 14940 #, fuzzy, c-format |
13470 msgid "" | 14941 msgid "" |
13471 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | 14942 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
13472 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 14943 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
13473 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " | 14944 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " |
13474 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the " | 14945 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " |
13475 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL " | 14946 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " |
13476 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted " | 14947 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " |
13477 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of " | 14948 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " |
13478 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" | 14949 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." |
14950 "<BR><BR>" | |
13479 msgstr "" | 14951 msgstr "" |
13480 "%s es un cliente de mensajería modular basado en libpurple capaz de " | 14952 "%s es un cliente de mensajería modular basado en libpurple capaz de " |
13481 "conectarse a AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell " | 14953 "conectarse a AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell " |
13482 "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo " | 14954 "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo " |
13483 "tiempo. Está escrito utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir " | 14955 "tiempo. Está escrito utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir " |
13486 "distribuye con %s. Las personas que han contribuido a %s tienen los derechos " | 14958 "distribuye con %s. Las personas que han contribuido a %s tienen los derechos " |
13487 "de copia. Lea el archivo «COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de " | 14959 "de copia. Lea el archivo «COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de " |
13488 "personas que han contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna " | 14960 "personas que han contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna " |
13489 "garantía.<BR><BR>" | 14961 "garantía.<BR><BR>" |
13490 | 14962 |
13491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:387 | 14963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:402 |
13492 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 14964 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
13493 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>" | 14965 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>" |
13494 | 14966 |
13495 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392 | 14967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:407 |
13496 msgid "Current Developers" | 14968 msgid "Current Developers" |
13497 msgstr "Desarrolladores actuales" | 14969 msgstr "Desarrolladores actuales" |
13498 | 14970 |
13499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:407 | 14971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:422 |
13500 msgid "Crazy Patch Writers" | 14972 msgid "Crazy Patch Writers" |
13501 msgstr "Locos escritores de parches" | 14973 msgstr "Locos escritores de parches" |
13502 | 14974 |
13503 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:422 | 14975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:437 |
13504 msgid "Retired Developers" | 14976 msgid "Retired Developers" |
13505 msgstr "Desarrolladores retirados" | 14977 msgstr "Desarrolladores retirados" |
13506 | 14978 |
13507 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:437 | 14979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:452 |
14980 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | |
14981 msgstr "Locos escritores de parches retirados" | |
14982 | |
14983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:467 | |
13508 msgid "Artists" | 14984 msgid "Artists" |
13509 msgstr "Artistas" | 14985 msgstr "Artistas" |
13510 | 14986 |
13511 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:452 | 14987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:482 |
13512 msgid "Current Translators" | 14988 msgid "Current Translators" |
13513 msgstr "Traductores actuales" | 14989 msgstr "Traductores actuales" |
13514 | 14990 |
13515 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 | 14991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:502 |
13516 msgid "Past Translators" | 14992 msgid "Past Translators" |
13517 msgstr "Traductores anteriores" | 14993 msgstr "Traductores anteriores" |
13518 | 14994 |
13519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:490 | 14995 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:520 |
13520 msgid "Debugging Information" | 14996 msgid "Debugging Information" |
13521 msgstr "Información de depuración" | 14997 msgstr "Información de depuración" |
13522 | 14998 |
13523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:859 | 14999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:890 |
13524 msgid "Get User Info" | 15000 msgid "Get User Info" |
13525 msgstr "Obtener datos del usuario" | 15001 msgstr "Obtener datos del usuario" |
13526 | 15002 |
13527 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:861 | 15003 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 |
13528 msgid "" | 15004 msgid "" |
13529 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 15005 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
13530 "like to view." | 15006 "like to view." |
13531 msgstr "" | 15007 msgstr "" |
13532 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " | 15008 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " |
13533 "ver información." | 15009 "ver información." |
13534 | 15010 |
13535 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 | 15011 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:982 |
13536 msgid "View User Log" | 15012 msgid "View User Log" |
13537 msgstr "Ver registro de usuario" | 15013 msgstr "Ver registro de usuario" |
13538 | 15014 |
13539 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:953 | 15015 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:984 |
13540 msgid "" | 15016 msgid "" |
13541 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 15017 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
13542 "to view." | 15018 "to view." |
13543 msgstr "" | 15019 msgstr "" |
13544 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " | 15020 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " |
13545 "ver información de registro." | 15021 "ver información de registro." |
13546 | 15022 |
13547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 | 15023 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 |
13548 msgid "Alias Contact" | 15024 msgid "Alias Contact" |
13549 msgstr "Apodo para contacto" | 15025 msgstr "Apodo para contacto" |
13550 | 15026 |
13551 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:974 | 15027 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005 |
13552 msgid "Enter an alias for this contact." | 15028 msgid "Enter an alias for this contact." |
13553 msgstr "Introduzca un apodo para este contacto." | 15029 msgstr "Introduzca un apodo para este contacto." |
13554 | 15030 |
13555 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 | 15031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1027 |
13556 #, c-format | 15032 #, c-format |
13557 msgid "Enter an alias for %s." | 15033 msgid "Enter an alias for %s." |
13558 msgstr "Introduzca un alias para %s." | 15034 msgstr "Introduzca un alias para %s." |
13559 | 15035 |
13560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 | 15036 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1029 |
13561 msgid "Alias Buddy" | 15037 msgid "Alias Buddy" |
13562 msgstr "Apodo de amigo" | 15038 msgstr "Apodo de amigo" |
13563 | 15039 |
13564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 | 15040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1050 |
13565 msgid "Alias Chat" | 15041 msgid "Alias Chat" |
13566 msgstr "Apodo en el chat" | 15042 msgstr "Apodo en el chat" |
13567 | 15043 |
13568 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 | 15044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051 |
13569 msgid "Enter an alias for this chat." | 15045 msgid "Enter an alias for this chat." |
13570 msgstr "Introduzca un apodo para este chat." | 15046 msgstr "Introduzca un apodo para este chat." |
13571 | 15047 |
13572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059 | 15048 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 |
13573 #, c-format | 15049 #, c-format |
13574 msgid "" | 15050 msgid "" |
13575 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 15051 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
13576 "your buddy list. Do you want to continue?" | 15052 "your buddy list. Do you want to continue?" |
13577 msgid_plural "" | 15053 msgid_plural "" |
13582 "su lista de amigos. ¿Desea continuar?" | 15058 "su lista de amigos. ¿Desea continuar?" |
13583 msgstr[1] "" | 15059 msgstr[1] "" |
13584 "Está a punto de borrar los contactos que contiene a %s y a otros %d amigos " | 15060 "Está a punto de borrar los contactos que contiene a %s y a otros %d amigos " |
13585 "de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" | 15061 "de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" |
13586 | 15062 |
13587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 | 15063 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1098 |
13588 msgid "Remove Contact" | 15064 msgid "Remove Contact" |
13589 msgstr "Eliminar contacto" | 15065 msgstr "Eliminar contacto" |
13590 | 15066 |
13591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 | 15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101 |
13592 msgid "_Remove Contact" | 15068 msgid "_Remove Contact" |
13593 msgstr "_Eliminar contacto" | 15069 msgstr "_Eliminar contacto" |
13594 | 15070 |
13595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101 | 15071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 |
13596 #, c-format | 15072 #, c-format |
13597 msgid "" | 15073 msgid "" |
13598 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 15074 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
13599 "want to continue?" | 15075 "want to continue?" |
13600 msgstr "" | 15076 msgstr "" |
13601 "Está a punto de fusionar el grupo llamado %s con el grupo llamado %s. ¿Desea " | 15077 "Está a punto de fusionar el grupo llamado %s con el grupo llamado %s. ¿Desea " |
13602 "continuar?" | 15078 "continuar?" |
13603 | 15079 |
13604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 | 15080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139 |
13605 msgid "Merge Groups" | 15081 msgid "Merge Groups" |
13606 msgstr "Fusionar grupos" | 15082 msgstr "Fusionar grupos" |
13607 | 15083 |
13608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 | 15084 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 |
13609 msgid "_Merge Groups" | 15085 msgid "_Merge Groups" |
13610 msgstr "_Fusionar grupos" | 15086 msgstr "_Fusionar grupos" |
13611 | 15087 |
13612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1161 | 15088 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1192 |
13613 #, c-format | 15089 #, c-format |
13614 msgid "" | 15090 msgid "" |
13615 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 15091 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
13616 "list. Do you want to continue?" | 15092 "list. Do you want to continue?" |
13617 msgstr "" | 15093 msgstr "" |
13618 "Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista " | 15094 "Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista " |
13619 "de amigos. ¿Desea continuar?" | 15095 "de amigos. ¿Desea continuar?" |
13620 | 15096 |
13621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1164 | 15097 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1195 |
13622 msgid "Remove Group" | 15098 msgid "Remove Group" |
13623 msgstr "Eliminar grupo" | 15099 msgstr "Eliminar grupo" |
13624 | 15100 |
13625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1167 | 15101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198 |
13626 msgid "_Remove Group" | 15102 msgid "_Remove Group" |
13627 msgstr "_Eliminar grupo" | 15103 msgstr "_Eliminar grupo" |
13628 | 15104 |
13629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200 | 15105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 |
13630 #, c-format | 15106 #, c-format |
13631 msgid "" | 15107 msgid "" |
13632 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 15108 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
13633 msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" | 15109 msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" |
13634 | 15110 |
13635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203 | 15111 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1234 |
13636 msgid "Remove Buddy" | 15112 msgid "Remove Buddy" |
13637 msgstr "Eliminar amigo" | 15113 msgstr "Eliminar amigo" |
13638 | 15114 |
13639 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 | 15115 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1237 |
13640 msgid "_Remove Buddy" | 15116 msgid "_Remove Buddy" |
13641 msgstr "_Eliminar amigo" | 15117 msgstr "_Eliminar amigo" |
13642 | 15118 |
13643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 | 15119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1258 |
13644 #, c-format | 15120 #, c-format |
13645 msgid "" | 15121 msgid "" |
13646 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 15122 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
13647 "continue?" | 15123 "continue?" |
13648 msgstr "" | 15124 msgstr "" |
13649 "Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" | 15125 "Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" |
13650 | 15126 |
13651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1230 | 15127 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261 |
13652 msgid "Remove Chat" | 15128 msgid "Remove Chat" |
13653 msgstr "Eliminar chat" | 15129 msgstr "Eliminar chat" |
13654 | 15130 |
13655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1233 | 15131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1264 |
13656 msgid "_Remove Chat" | 15132 msgid "_Remove Chat" |
13657 msgstr "_Eliminar chat" | 15133 msgstr "_Eliminar chat" |
13658 | 15134 |
13659 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 15135 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
13660 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 15136 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
13760 #: ../pidgin/gtkft.c:802 | 15236 #: ../pidgin/gtkft.c:802 |
13761 msgid "File transfer _details" | 15237 msgid "File transfer _details" |
13762 msgstr "_Detalles de la transferencia de archivos" | 15238 msgstr "_Detalles de la transferencia de archivos" |
13763 | 15239 |
13764 #. Pause button | 15240 #. Pause button |
13765 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89 | 15241 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:94 |
13766 msgid "_Pause" | 15242 msgid "_Pause" |
13767 msgstr "_Pausar" | 15243 msgstr "_Pausar" |
13768 | 15244 |
13769 #. Resume button | 15245 #. Resume button |
13770 #: ../pidgin/gtkft.c:842 | 15246 #: ../pidgin/gtkft.c:842 |
13771 msgid "_Resume" | 15247 msgid "_Resume" |
13772 msgstr "_Continuar" | 15248 msgstr "_Continuar" |
13773 | 15249 |
13774 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:795 | 15250 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815 |
13775 msgid "Paste as Plain _Text" | 15251 msgid "Paste as Plain _Text" |
13776 msgstr "Pe_gar como texto en claro" | 15252 msgstr "Pe_gar como texto en claro" |
13777 | 15253 |
13778 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:812 | 15254 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 |
13779 msgid "_Reset formatting" | 15255 msgid "_Reset formatting" |
13780 msgstr "_Limpiar formato" | 15256 msgstr "_Limpiar formato" |
13781 | 15257 |
13782 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1349 | 15258 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 |
13783 msgid "Hyperlink color" | 15259 msgid "Hyperlink color" |
13784 msgstr "Color de hiperenlace" | 15260 msgstr "Color de hiperenlace" |
13785 | 15261 |
13786 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1350 | 15262 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 |
13787 msgid "Color to draw hyperlinks." | 15263 msgid "Color to draw hyperlinks." |
13788 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces." | 15264 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces." |
13789 | 15265 |
13790 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1353 | 15266 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 |
13791 msgid "Hyperlink prelight color" | 15267 msgid "Hyperlink prelight color" |
13792 msgstr "Color de hiperenlace pre-iluminado" | 15268 msgstr "Color de hiperenlace pre-iluminado" |
13793 | 15269 |
13794 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1354 | 15270 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 |
13795 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 15271 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
13796 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando el ratón esté encima." | 15272 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando el ratón esté encima." |
13797 | 15273 |
13798 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1575 | 15274 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 |
13799 msgid "_Copy E-Mail Address" | 15275 msgid "_Copy E-Mail Address" |
13800 msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico" | 15276 msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico" |
13801 | 15277 |
13802 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1587 | 15278 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609 |
13803 msgid "_Open Link in Browser" | 15279 msgid "_Open Link in Browser" |
13804 msgstr "_Abrir enlace en navegador" | 15280 msgstr "_Abrir enlace en navegador" |
13805 | 15281 |
13806 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 | 15282 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619 |
13807 msgid "_Copy Link Location" | 15283 msgid "_Copy Link Location" |
13808 msgstr "_Copiar destino del enlace" | 15284 msgstr "_Copiar destino del enlace" |
13809 | 15285 |
13810 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3341 | 15286 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3365 |
13811 msgid "" | 15287 msgid "" |
13812 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 15288 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
13813 "\n" | 15289 "\n" |
13814 "Defaulting to PNG." | 15290 "Defaulting to PNG." |
13815 msgstr "" | 15291 msgstr "" |
13816 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de archivo no reconocido</span>\n" | 15292 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de archivo no reconocido</span>\n" |
13817 "\n" | 15293 "\n" |
13818 "Tomando PNG por omisión." | 15294 "Tomando PNG por omisión." |
13819 | 15295 |
13820 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3344 | 15296 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3368 |
13821 msgid "" | 15297 msgid "" |
13822 "Unrecognized file type\n" | 15298 "Unrecognized file type\n" |
13823 "\n" | 15299 "\n" |
13824 "Defaulting to PNG." | 15300 "Defaulting to PNG." |
13825 msgstr "" | 15301 msgstr "" |
13826 "Tipo de archivo no reconocido\n" | 15302 "Tipo de archivo no reconocido\n" |
13827 "\n" | 15303 "\n" |
13828 "Tomando PNG por omisión." | 15304 "Tomando PNG por omisión." |
13829 | 15305 |
13830 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3373 | 15306 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3397 |
13831 #, c-format | 15307 #, c-format |
13832 msgid "" | 15308 msgid "" |
13833 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 15309 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
13834 "\n" | 15310 "\n" |
13835 "%s" | 15311 "%s" |
13837 "<span size='larger' weight='bold'>Se produjo un error al guardar la imagen</" | 15313 "<span size='larger' weight='bold'>Se produjo un error al guardar la imagen</" |
13838 "span>\n" | 15314 "span>\n" |
13839 "\n" | 15315 "\n" |
13840 "%s" | 15316 "%s" |
13841 | 15317 |
13842 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3376 | 15318 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400 |
13843 #, c-format | 15319 #, c-format |
13844 msgid "" | 15320 msgid "" |
13845 "Error saving image\n" | 15321 "Error saving image\n" |
13846 "\n" | 15322 "\n" |
13847 "%s" | 15323 "%s" |
13848 msgstr "" | 15324 msgstr "" |
13849 "Error guardando imagen\n" | 15325 "Error guardando imagen\n" |
13850 "\n" | 15326 "\n" |
13851 "%s" | 15327 "%s" |
13852 | 15328 |
13853 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3454 ../pidgin/gtkimhtml.c:3466 | 15329 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 ../pidgin/gtkimhtml.c:3490 |
13854 msgid "Save Image" | 15330 msgid "Save Image" |
13855 msgstr "Guardar imagen" | 15331 msgstr "Guardar imagen" |
13856 | 15332 |
13857 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 | 15333 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518 |
13858 msgid "_Save Image..." | 15334 msgid "_Save Image..." |
13859 msgstr "_Guardar imagen..." | 15335 msgstr "_Guardar imagen..." |
13860 | 15336 |
13861 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 | 15337 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:162 |
13862 msgid "Select Font" | 15338 msgid "Select Font" |
13863 msgstr "Seleccionar tipografía" | 15339 msgstr "Seleccionar tipografía" |
13864 | 15340 |
13865 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232 | 15341 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:241 |
13866 msgid "Select Text Color" | 15342 msgid "Select Text Color" |
13867 msgstr "Seleccionar el color del texto" | 15343 msgstr "Seleccionar el color del texto" |
13868 | 15344 |
13869 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311 | 15345 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:320 |
13870 msgid "Select Background Color" | 15346 msgid "Select Background Color" |
13871 msgstr "Seleccionar el color de fondo" | 15347 msgstr "Seleccionar el color de fondo" |
13872 | 15348 |
13873 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400 | 15349 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 |
13874 msgid "_URL" | 15350 msgid "_URL" |
13875 msgstr "_URL" | 15351 msgstr "_URL" |
13876 | 15352 |
13877 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 | 15353 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:417 |
13878 msgid "_Description" | 15354 msgid "_Description" |
13879 msgstr "_Descripción" | 15355 msgstr "_Descripción" |
13880 | 15356 |
13881 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 | 15357 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 |
13882 msgid "" | 15358 msgid "" |
13883 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 15359 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
13884 "The description is optional." | 15360 "The description is optional." |
13885 msgstr "" | 15361 msgstr "" |
13886 "Introduzca el URL y la descripción del enlace que quiere insertar. La " | 15362 "Introduzca el URL y la descripción del enlace que quiere insertar. La " |
13887 "descripción es opcional." | 15363 "descripción es opcional." |
13888 | 15364 |
13889 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415 | 15365 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 |
13890 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 15366 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
13891 msgstr "Introduzca el URL del enlace que quiere insertar." | 15367 msgstr "Introduzca el URL del enlace que quiere insertar." |
13892 | 15368 |
13893 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 | 15369 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 |
13894 msgid "Insert Link" | 15370 msgid "Insert Link" |
13895 msgstr "Insertar enlace" | 15371 msgstr "Insertar enlace" |
13896 | 15372 |
13897 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1155 | 15373 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1258 |
13898 msgid "_Insert" | 15374 msgid "_Insert" |
13899 msgstr "_Insertar" | 15375 msgstr "_Insertar" |
13900 | 15376 |
13901 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 | 15377 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 |
13902 #, c-format | 15378 #, c-format |
13903 msgid "Failed to store image: %s\n" | 15379 msgid "Failed to store image: %s\n" |
13904 msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n" | 15380 msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n" |
13905 | 15381 |
13906 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529 | 15382 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:539 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:549 |
13907 msgid "Insert Image" | 15383 msgid "Insert Image" |
13908 msgstr "Insertar imagen" | 15384 msgstr "Insertar imagen" |
13909 | 15385 |
13910 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740 | 15386 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:760 |
13911 msgid "This theme has no available smileys." | 15387 msgid "This theme has no available smileys." |
13912 msgstr "Este tema no tiene emoticonos disponibles." | 15388 msgstr "Este tema no tiene emoticonos disponibles." |
13913 | 15389 |
13914 #. show everything | 15390 #. show everything |
13915 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 | 15391 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:777 |
13916 msgid "Smile!" | 15392 msgid "Smile!" |
13917 msgstr "¡Sonría!" | 15393 msgstr "¡Sonría!" |
13918 | 15394 |
13919 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1064 | 15395 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:842 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 |
13920 msgid "_Bold" | 15396 msgid "_Font" |
13921 msgstr "_Negrita" | 15397 msgstr "_Tipografía" |
13922 | 15398 |
13923 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 | 15399 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050 |
13924 msgid "_Italic" | 15400 #, fuzzy |
13925 msgstr "_Cursiva" | 15401 msgid "Group Items" |
13926 | 15402 msgstr "ID de grupo:" |
13927 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1066 | 15403 |
13928 msgid "_Underline" | 15404 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050 |
13929 msgstr "S_ubrayado" | 15405 msgid "Ungroup Items" |
13930 | 15406 msgstr "Desagrupar items" |
13931 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1067 | 15407 |
13932 msgid "_Larger" | 15408 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1084 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 |
13933 msgstr "_Grande" | 15409 msgid "Bold" |
13934 | 15410 msgstr "Negrita" |
13935 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1069 | 15411 |
15412 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
15413 msgid "Italic" | |
15414 msgstr "Cursiva" | |
15415 | |
15416 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
15417 msgid "Underline" | |
15418 msgstr "Subrayado" | |
15419 | |
15420 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 | |
15421 #, fuzzy | |
15422 msgid "Strikethrough" | |
15423 msgstr "_Tachado" | |
15424 | |
15425 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 | |
15426 msgid "Increase Font Size" | |
15427 msgstr "Incrementa tamaño de tipografía" | |
15428 | |
15429 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 | |
15430 msgid "Decrease Font Size" | |
15431 msgstr "Reducir tamaño de tipografía" | |
15432 | |
15433 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 | |
15434 msgid "Font Face" | |
15435 msgstr "Estilo de tipografía" | |
15436 | |
15437 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | |
15438 msgid "Background Color" | |
15439 msgstr "Color del fondo" | |
15440 | |
15441 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 | |
15442 msgid "Foreground Color" | |
15443 msgstr "Color del primer plano" | |
15444 | |
15445 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 | |
15446 msgid "Reset Formatting" | |
15447 msgstr "Limpiar formato" | |
15448 | |
15449 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 | |
15450 msgid "Insert IM Image" | |
15451 msgstr "Insertar imagen MI" | |
15452 | |
15453 # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado | |
15454 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | |
15455 msgid "Insert Smiley" | |
15456 msgstr "Insertar emoticono" | |
15457 | |
15458 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1175 | |
15459 msgid "<b>_Bold</b>" | |
15460 msgstr "<b> Negrita</b>" | |
15461 | |
15462 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1176 | |
15463 msgid "<i>_Italic</i>" | |
15464 msgstr "<i>_Cursiva</i>" | |
15465 | |
15466 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 | |
15467 msgid "<u>_Underline</u>" | |
15468 msgstr "<u>S_ubrayado</u>" | |
15469 | |
15470 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 | |
15471 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | |
15472 msgstr "<span strikethrough='true'>Tachado</span>" | |
15473 | |
15474 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 | |
15475 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | |
15476 msgstr "<span size=\"larger\">Más _grande</span>" | |
15477 | |
15478 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 | |
13936 msgid "_Normal" | 15479 msgid "_Normal" |
13937 msgstr "_Normal" | 15480 msgstr "_Normal" |
13938 | 15481 |
13939 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1071 | 15482 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 |
13940 msgid "_Smaller" | 15483 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
13941 msgstr "_Pequeña" | 15484 msgstr "<span size='smaller'>Más _pequeño</span>" |
13942 | 15485 |
13943 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1072 | 15486 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
15487 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | |
15488 #. * no updating nor nothin' | |
15489 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 | |
13944 msgid "_Font face" | 15490 msgid "_Font face" |
13945 msgstr "_Estilo de tipografía" | 15491 msgstr "_Estilo de tipografía" |
13946 | 15492 |
13947 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1073 | 15493 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 |
13948 msgid "_Foreground color" | 15494 msgid "Foreground _color" |
13949 msgstr "Color del _primer plano" | 15495 msgstr "_Color del primer plano" |
13950 | 15496 |
13951 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1074 | 15497 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 |
13952 msgid "_Background color" | 15498 msgid "Bac_kground color" |
13953 msgstr "Color de _fondo" | 15499 msgstr "Color del _fondo" |
13954 | 15500 |
13955 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | 15501 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1266 |
13956 msgid "_Font" | |
13957 msgstr "_Tipografía" | |
13958 | |
13959 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 | |
13960 msgid "_Reset font" | |
13961 msgstr "_Restaurar tipografía" | |
13962 | |
13963 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1162 | |
13964 msgid "_Smiley" | 15502 msgid "_Smiley" |
13965 msgstr "_Emoticono" | 15503 msgstr "_Emoticono" |
13966 | 15504 |
13967 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1168 | 15505 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1272 |
13968 msgid "_Image" | 15506 msgid "_Image" |
13969 msgstr "_Imagen" | 15507 msgstr "_Imagen" |
13970 | 15508 |
13971 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1174 | 15509 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1278 |
13972 msgid "_Link" | 15510 msgid "_Link" |
13973 msgstr "_Enlace" | 15511 msgstr "_Enlace" |
15512 | |
15513 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1284 | |
15514 msgid "_Horizontal rule" | |
15515 msgstr "Regla _horizontal" | |
13974 | 15516 |
13975 #: ../pidgin/gtklog.c:292 | 15517 #: ../pidgin/gtklog.c:292 |
13976 #, c-format | 15518 #, c-format |
13977 msgid "" | 15519 msgid "" |
13978 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 15520 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
14061 | 15603 |
14062 #: ../pidgin/gtklog.c:803 | 15604 #: ../pidgin/gtklog.c:803 |
14063 msgid "System Log" | 15605 msgid "System Log" |
14064 msgstr "Registro del Sistema" | 15606 msgstr "Registro del Sistema" |
14065 | 15607 |
14066 #: ../pidgin/gtkmain.c:385 | 15608 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 |
14067 #, c-format | 15609 #, c-format |
14068 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 15610 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
14069 msgstr "%s %s. Intente `%s -h' para más información.\n" | 15611 msgstr "%s %s. Intente `%s -h' para más información.\n" |
14070 | 15612 |
14071 #: ../pidgin/gtkmain.c:387 | 15613 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 |
14072 #, c-format | 15614 #, c-format |
14073 msgid "" | 15615 msgid "" |
14074 "%s %s\n" | 15616 "%s %s\n" |
14075 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 15617 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
14076 "\n" | 15618 "\n" |
14096 " -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción " | 15638 " -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción " |
14097 "NOMBRE\n" | 15639 "NOMBRE\n" |
14098 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n" | 15640 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n" |
14099 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" | 15641 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" |
14100 | 15642 |
14101 #: ../pidgin/gtkmain.c:511 | 15643 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 |
14102 #, c-format | 15644 #, c-format |
14103 msgid "" | 15645 msgid "" |
14104 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 15646 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
14105 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 15647 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
14106 "no fault of your own.\n" | 15648 "no fault of your own.\n" |
14137 "contactar con Sean o Luke a través de otros protocolos en\n" | 15679 "contactar con Sean o Luke a través de otros protocolos en\n" |
14138 "%swiki/DeveloperPages\n" | 15680 "%swiki/DeveloperPages\n" |
14139 | 15681 |
14140 #. Translators may want to transliterate the name. | 15682 #. Translators may want to transliterate the name. |
14141 #. It is not to be translated. | 15683 #. It is not to be translated. |
14142 #: ../pidgin/gtkmain.c:697 ../pidgin/pidgin.h:50 | 15684 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50 |
14143 msgid "Pidgin" | 15685 msgid "Pidgin" |
14144 msgstr "Pidgin" | 15686 msgstr "Pidgin" |
14145 | 15687 |
14146 #: ../pidgin/gtknotify.c:343 | 15688 #: ../pidgin/gtknotify.c:348 |
14147 msgid "Open All Messages" | 15689 msgid "Open All Messages" |
14148 msgstr "Abrir todos los mensajes" | 15690 msgstr "Abrir todos los mensajes" |
14149 | 15691 |
14150 #: ../pidgin/gtknotify.c:395 | 15692 #: ../pidgin/gtknotify.c:401 |
14151 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 15693 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
14152 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>" | 15694 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>" |
14153 | 15695 |
14154 #: ../pidgin/gtknotify.c:515 | 15696 #: ../pidgin/gtknotify.c:521 |
14155 #, c-format | 15697 #, c-format |
14156 msgid "%s has %d new message." | 15698 msgid "%s has %d new message." |
14157 msgid_plural "%s has %d new messages." | 15699 msgid_plural "%s has %d new messages." |
14158 msgstr[0] "%s tiene %d mensaje nuevo." | 15700 msgstr[0] "%s tiene %d mensaje nuevo." |
14159 msgstr[1] "%s tiene %d nuevos mensajes." | 15701 msgstr[1] "%s tiene %d nuevos mensajes." |
14160 | 15702 |
14161 #: ../pidgin/gtknotify.c:526 | 15703 #: ../pidgin/gtknotify.c:532 |
14162 #, c-format | 15704 #, c-format |
14163 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 15705 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" |
14164 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 15706 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" |
14165 msgstr[0] "<b>Tiene %d nuevo correo.</b>" | 15707 msgstr[0] "<b>Tiene %d nuevo correo.</b>" |
14166 msgstr[1] "<b>Tiene %d nuevos correos.</b>" | 15708 msgstr[1] "<b>Tiene %d nuevos correos.</b>" |
14167 | 15709 |
14168 #: ../pidgin/gtknotify.c:964 | 15710 #: ../pidgin/gtknotify.c:957 |
14169 #, c-format | 15711 #, c-format |
14170 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 15712 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
14171 msgstr "La orden de navegador «%s» no es válida." | 15713 msgstr "La orden de navegador «%s» no es válida." |
14172 | 15714 |
14173 #: ../pidgin/gtknotify.c:966 ../pidgin/gtknotify.c:978 | 15715 #: ../pidgin/gtknotify.c:959 ../pidgin/gtknotify.c:971 |
14174 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1119 | 15716 #: ../pidgin/gtknotify.c:984 ../pidgin/gtknotify.c:1112 |
14175 msgid "Unable to open URL" | 15717 msgid "Unable to open URL" |
14176 msgstr "No se pudo abrir la URL" | 15718 msgstr "No se pudo abrir la URL" |
14177 | 15719 |
14178 #: ../pidgin/gtknotify.c:976 ../pidgin/gtknotify.c:989 | 15720 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:982 |
14179 #, c-format | 15721 #, c-format |
14180 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 15722 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
14181 msgstr "Error al lanzar «%s»: %s" | 15723 msgstr "Error al lanzar «%s»: %s" |
14182 | 15724 |
14183 #: ../pidgin/gtknotify.c:1120 | 15725 #: ../pidgin/gtknotify.c:1113 |
14184 msgid "" | 15726 msgid "" |
14185 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 15727 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
14186 msgstr "" | 15728 msgstr "" |
14187 "Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando " | 15729 "Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando " |
14188 "para ejecutarlo." | 15730 "para ejecutarlo." |
14232 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 | 15774 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 |
14233 msgid "Select a file" | 15775 msgid "Select a file" |
14234 msgstr "Seleccione un archivo" | 15776 msgstr "Seleccione un archivo" |
14235 | 15777 |
14236 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 15778 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
14237 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533 | 15779 #: ../pidgin/gtkpounce.c:531 |
14238 msgid "Pounce on Whom" | 15780 msgid "Pounce on Whom" |
14239 msgstr "A quién avisar" | 15781 msgstr "A quién avisar" |
14240 | 15782 |
14241 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560 | 15783 #: ../pidgin/gtkpounce.c:558 |
14242 msgid "_Buddy name:" | 15784 msgid "_Buddy name:" |
14243 msgstr "Nombre del _amigo:" | 15785 msgstr "Nombre del _amigo:" |
14244 | 15786 |
14245 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 | 15787 #: ../pidgin/gtkpounce.c:592 |
14246 msgid "Si_gns on" | 15788 msgid "Si_gns on" |
14247 msgstr "Se _conecta" | 15789 msgstr "Se _conecta" |
14248 | 15790 |
14249 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 | 15791 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 |
14250 msgid "Signs o_ff" | 15792 msgid "Signs o_ff" |
14251 msgstr "Se _desconecta" | 15793 msgstr "Se _desconecta" |
14252 | 15794 |
14253 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 | 15795 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 |
14254 msgid "Goes a_way" | 15796 msgid "Goes a_way" |
14255 msgstr "Se _ausenta" | 15797 msgstr "Se _ausenta" |
14256 | 15798 |
14257 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 | 15799 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 |
14258 msgid "Ret_urns from away" | 15800 msgid "Ret_urns from away" |
14259 msgstr "_Deja de estar ausente" | 15801 msgstr "_Deja de estar ausente" |
14260 | 15802 |
14261 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 | 15803 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 |
14262 msgid "Becomes _idle" | 15804 msgid "Becomes _idle" |
14263 msgstr "Está _inactivo" | 15805 msgstr "Está _inactivo" |
14264 | 15806 |
14265 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 | 15807 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 |
14266 msgid "Is no longer i_dle" | 15808 msgid "Is no longer i_dle" |
14267 msgstr "Ya no está i_nactivo." | 15809 msgstr "Ya no está i_nactivo." |
14268 | 15810 |
14269 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 | 15811 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 |
14270 msgid "Starts _typing" | 15812 msgid "Starts _typing" |
14271 msgstr "Empieza a _escribir" | 15813 msgstr "Empieza a _escribir" |
14272 | 15814 |
14273 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 | 15815 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 |
14274 msgid "P_auses while typing" | 15816 msgid "P_auses while typing" |
14275 msgstr "Se _pausa mientras escribe" | 15817 msgstr "Se _pausa mientras escribe" |
14276 | 15818 |
14277 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 | 15819 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 |
14278 msgid "Stops t_yping" | 15820 msgid "Stops t_yping" |
14279 msgstr "Deja de escribi_r" | 15821 msgstr "Deja de escribi_r" |
14280 | 15822 |
14281 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 | 15823 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 |
14282 msgid "Sends a _message" | 15824 msgid "Sends a _message" |
14283 msgstr "Envía un _mensaje" | 15825 msgstr "Envía un _mensaje" |
14284 | 15826 |
14285 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 | 15827 #: ../pidgin/gtkpounce.c:653 |
14286 msgid "Ope_n an IM window" | 15828 msgid "Ope_n an IM window" |
14287 msgstr "_Abrir una ventana de MI" | 15829 msgstr "_Abrir una ventana de MI" |
14288 | 15830 |
14289 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 | 15831 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 |
14290 msgid "_Pop up a notification" | 15832 msgid "_Pop up a notification" |
14291 msgstr "_Notificación con una ventana emergente" | 15833 msgstr "_Notificación con una ventana emergente" |
14292 | 15834 |
14293 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | 15835 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 |
14294 msgid "Send a _message" | 15836 msgid "Send a _message" |
14295 msgstr "Enviar un _mensaje" | 15837 msgstr "Enviar un _mensaje" |
14296 | 15838 |
14297 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 | 15839 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 |
14298 msgid "E_xecute a command" | 15840 msgid "E_xecute a command" |
14299 msgstr "E_jecutar una orden" | 15841 msgstr "E_jecutar una orden" |
14300 | 15842 |
14301 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 | 15843 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 |
14302 msgid "P_lay a sound" | 15844 msgid "P_lay a sound" |
14303 msgstr "Re_producir un sonido" | 15845 msgstr "Re_producir un sonido" |
14304 | 15846 |
14305 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. | 15847 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. |
14306 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 | 15848 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667 |
14307 msgid "Brows_e..." | 15849 msgid "Brows_e..." |
14308 msgstr "_Navegar..." | 15850 msgstr "_Navegar..." |
14309 | 15851 |
14310 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. | 15852 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. |
14311 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 | 15853 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 |
14312 msgid "Br_owse..." | 15854 msgid "Br_owse..." |
14313 msgstr "_Navegar..." | 15855 msgstr "_Navegar..." |
14314 | 15856 |
14315 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672 | 15857 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 |
14316 msgid "Pre_view" | 15858 msgid "Pre_view" |
14317 msgstr "Pre_visualizar" | 15859 msgstr "Pre_visualizar" |
14318 | 15860 |
14319 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799 | 15861 #: ../pidgin/gtkpounce.c:797 |
14320 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | 15862 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
14321 msgstr "Sólo _avisar cuando mi estado no sea Disponible" | 15863 msgstr "Sólo _avisar cuando mi estado no sea Disponible" |
14322 | 15864 |
14323 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804 | 15865 #: ../pidgin/gtkpounce.c:802 |
14324 msgid "_Recurring" | 15866 msgid "_Recurring" |
14325 msgstr "_Recurrente" | 15867 msgstr "_Recurrente" |
14326 | 15868 |
14327 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 | 15869 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1245 |
14328 msgid "Pounce Target" | 15870 msgid "Pounce Target" |
14329 msgstr "Objetivo a avisar" | 15871 msgstr "Objetivo a avisar" |
14330 | 15872 |
14331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 | 15873 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 |
14332 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 | 15874 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 |
14333 msgid "Default" | 15875 msgid "Default" |
14334 msgstr "(por omisión)" | 15876 msgstr "(por omisión)" |
14335 | 15877 |
14336 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 | 15878 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 |
14337 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 15879 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
14359 | 15901 |
14360 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 | 15902 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 |
14361 msgid "_Show system tray icon:" | 15903 msgid "_Show system tray icon:" |
14362 msgstr "_Mostrar icono del área de notificación del sistema:" | 15904 msgstr "_Mostrar icono del área de notificación del sistema:" |
14363 | 15905 |
14364 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | |
14365 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
14366 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
14367 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | |
14368 msgid "Always" | |
14369 msgstr "Siempre" | |
14370 | |
14371 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 | 15906 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 |
14372 msgid "On unread messages" | 15907 msgid "On unread messages" |
14373 msgstr "Si hay mensajes sin leer" | 15908 msgstr "Si hay mensajes sin leer" |
14374 | 15909 |
14375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 | 15910 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 |
14378 | 15913 |
14379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 | 15914 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 |
14380 msgid "_Hide new IM conversations:" | 15915 msgid "_Hide new IM conversations:" |
14381 msgstr "_Ocultar nuevas conversaciones MI:" | 15916 msgstr "_Ocultar nuevas conversaciones MI:" |
14382 | 15917 |
14383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1937 | 15918 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 |
14384 msgid "When away" | 15919 msgid "When away" |
14385 msgstr "Cuando estoy fuera" | 15920 msgstr "Cuando estoy fuera" |
14386 | 15921 |
14387 #. All the tab options! | 15922 #. All the tab options! |
14388 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | 15923 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 |
14432 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 | 15967 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 |
14433 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 15968 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
14434 msgstr "Mostrar el _formato de los mensajes entrantes" | 15969 msgstr "Mostrar el _formato de los mensajes entrantes" |
14435 | 15970 |
14436 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 | 15971 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 |
14437 msgid "Show Buddy _Details" | 15972 msgid "Show _detailed information" |
14438 msgstr "Mostrar _detalles de amigo" | 15973 msgstr "Mostrar información _detallada" |
14439 | 15974 |
14440 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 | 15975 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 |
14441 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 15976 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
14442 msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos" | 15977 msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos" |
14443 | 15978 |
14475 | 16010 |
14476 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 | 16011 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 |
14477 msgid "Conversation _font:" | 16012 msgid "Conversation _font:" |
14478 msgstr "Tipografía para las conversaciones:" | 16013 msgstr "Tipografía para las conversaciones:" |
14479 | 16014 |
14480 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 | 16015 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 |
14481 msgid "Default Formatting" | 16016 msgid "Default Formatting" |
14482 msgstr "Formato por omisión" | 16017 msgstr "Formato por omisión" |
14483 | 16018 |
14484 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1057 | 16019 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1061 |
14485 msgid "" | 16020 msgid "" |
14486 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 16021 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
14487 "that support formatting." | 16022 "that support formatting." |
14488 msgstr "" | 16023 msgstr "" |
14489 "Así se verá el texto de los mensajes que envíe cuando utilice protocolos que " | 16024 "Así se verá el texto de los mensajes que envíe cuando utilice protocolos que " |
14490 "soportan el formateo." | 16025 "soportan el formateo." |
14491 | 16026 |
14492 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123 | 16027 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1127 |
14493 msgid "ST_UN server:" | 16028 msgid "ST_UN server:" |
14494 msgstr "Servidor ST_UN:" | 16029 msgstr "Servidor ST_UN:" |
14495 | 16030 |
14496 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1135 | 16031 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139 |
14497 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 16032 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
14498 msgstr "<span style=\"italic\">Ejemplo: stunserver.org</span>" | 16033 msgstr "<span style=\"italic\">Ejemplo: stunserver.org</span>" |
14499 | 16034 |
14500 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139 | 16035 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1143 |
14501 msgid "_Autodetect IP address" | 16036 msgid "_Autodetect IP address" |
14502 msgstr "_Auto detectar la dirección IP" | 16037 msgstr "_Auto detectar la dirección IP" |
14503 | 16038 |
14504 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1148 | 16039 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 |
14505 msgid "Public _IP:" | 16040 msgid "Public _IP:" |
14506 msgstr "_IP pública:" | 16041 msgstr "_IP pública:" |
14507 | 16042 |
14508 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1177 | 16043 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1181 |
14509 msgid "Ports" | 16044 msgid "Ports" |
14510 msgstr "Puertos" | 16045 msgstr "Puertos" |
14511 | 16046 |
14512 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1180 | 16047 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 |
14513 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 16048 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
14514 msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará" | 16049 msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará" |
14515 | 16050 |
14516 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1183 | 16051 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 |
14517 msgid "_Start port:" | 16052 msgid "_Start port:" |
14518 msgstr "Puerto _inicial:" | 16053 msgstr "Puerto _inicial:" |
14519 | 16054 |
14520 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 | 16055 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1194 |
14521 msgid "_End port:" | 16056 msgid "_End port:" |
14522 msgstr "Puerto _final:" | 16057 msgstr "Puerto _final:" |
14523 | 16058 |
14524 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1198 | 16059 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202 |
14525 msgid "Proxy Server" | 16060 msgid "Proxy Server" |
14526 msgstr "Servidor proxy" | 16061 msgstr "Servidor proxy" |
14527 | 16062 |
14528 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202 | 16063 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1206 |
14529 msgid "No proxy" | 16064 msgid "No proxy" |
14530 msgstr "Sin proxy" | 16065 msgstr "Sin proxy" |
14531 | 16066 |
14532 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1258 | 16067 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1262 |
14533 msgid "_User:" | 16068 msgid "_User:" |
14534 msgstr "_Usuario:" | 16069 msgstr "_Usuario:" |
14535 | 16070 |
14536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1323 | 16071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 |
14537 msgid "Seamonkey" | 16072 msgid "Seamonkey" |
14538 msgstr "Seamonkey" | 16073 msgstr "Seamonkey" |
14539 | 16074 |
14540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1324 | 16075 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 |
14541 msgid "Opera" | 16076 msgid "Opera" |
14542 msgstr "Opera" | 16077 msgstr "Opera" |
14543 | 16078 |
14544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 | 16079 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 |
14545 msgid "Netscape" | 16080 msgid "Netscape" |
14546 msgstr "Netscape" | 16081 msgstr "Netscape" |
14547 | 16082 |
14548 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 | 16083 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 |
14549 msgid "Mozilla" | 16084 msgid "Mozilla" |
14550 msgstr "Mozilla" | 16085 msgstr "Mozilla" |
14551 | 16086 |
14552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 | 16087 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 |
14553 msgid "Konqueror" | 16088 msgid "Konqueror" |
14554 msgstr "Konqueror" | 16089 msgstr "Konqueror" |
14555 | 16090 |
14556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 | 16091 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 |
14557 msgid "GNOME Default" | 16092 msgid "GNOME Default" |
14558 msgstr "Valores por omisión de Gnome" | 16093 msgstr "Valores por omisión de Gnome" |
14559 | 16094 |
14560 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 | 16095 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 |
14561 msgid "Galeon" | 16096 msgid "Galeon" |
14562 msgstr "Galeon" | 16097 msgstr "Galeon" |
14563 | 16098 |
14564 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | 16099 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 |
14565 msgid "Firefox" | 16100 msgid "Firefox" |
14566 msgstr "Firefox" | 16101 msgstr "Firefox" |
14567 | 16102 |
14568 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | 16103 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 |
14569 msgid "Firebird" | 16104 msgid "Firebird" |
14570 msgstr "Firebird" | 16105 msgstr "Firebird" |
14571 | 16106 |
14572 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 | 16107 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 |
14573 msgid "Epiphany" | 16108 msgid "Epiphany" |
14574 msgstr "Epiphany" | 16109 msgstr "Epiphany" |
14575 | 16110 |
14576 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1341 | 16111 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1345 |
14577 msgid "Manual" | 16112 msgid "Manual" |
14578 msgstr "Manual" | 16113 msgstr "Manual" |
14579 | 16114 |
14580 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1394 | 16115 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398 |
14581 msgid "Browser Selection" | 16116 msgid "Browser Selection" |
14582 msgstr "Selección de navegador" | 16117 msgstr "Selección de navegador" |
14583 | 16118 |
14584 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398 | 16119 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1402 |
14585 msgid "_Browser:" | 16120 msgid "_Browser:" |
14586 msgstr "_Navegador:" | 16121 msgstr "_Navegador:" |
14587 | 16122 |
14588 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1406 | 16123 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 |
14589 msgid "_Open link in:" | 16124 msgid "_Open link in:" |
14590 msgstr "_Abrir enlace en:" | 16125 msgstr "_Abrir enlace en:" |
14591 | 16126 |
14592 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 | 16127 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1412 |
14593 msgid "Browser default" | 16128 msgid "Browser default" |
14594 msgstr "Navegador por omisión" | 16129 msgstr "Navegador por omisión" |
14595 | 16130 |
14596 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1409 | 16131 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 |
14597 msgid "Existing window" | 16132 msgid "Existing window" |
14598 msgstr "Ventana existente" | 16133 msgstr "Ventana existente" |
14599 | 16134 |
14600 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 | 16135 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 |
14601 msgid "New tab" | 16136 msgid "New tab" |
14602 msgstr "Nueva solapa" | 16137 msgstr "Nueva solapa" |
14603 | 16138 |
14604 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425 | 16139 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429 |
14605 #, c-format | 16140 #, c-format |
14606 msgid "" | 16141 msgid "" |
14607 "_Manual:\n" | 16142 "_Manual:\n" |
14608 "(%s for URL)" | 16143 "(%s for URL)" |
14609 msgstr "" | 16144 msgstr "" |
14610 "_Manual:\n" | 16145 "_Manual:\n" |
14611 "(%s para URL)" | 16146 "(%s para URL)" |
14612 | 16147 |
14613 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1465 | 16148 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1469 |
14614 msgid "Log _format:" | 16149 msgid "Log _format:" |
14615 msgstr "Formato de _registro:" | 16150 msgstr "Formato de _registro:" |
14616 | 16151 |
14617 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 | 16152 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 |
14618 msgid "Log all _instant messages" | 16153 msgid "Log all _instant messages" |
14619 msgstr "Registrar todos los mensajes _instantáneos" | 16154 msgstr "Registrar todos los mensajes _instantáneos" |
14620 | 16155 |
14621 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 | 16156 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 |
14622 msgid "Log all c_hats" | 16157 msgid "Log all c_hats" |
14623 msgstr "Registrar todas las _charlas" | 16158 msgstr "Registrar todas las _charlas" |
14624 | 16159 |
14625 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 | 16160 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1478 |
14626 msgid "Log all _status changes to system log" | 16161 msgid "Log all _status changes to system log" |
14627 msgstr "Registrar todos los cambios de _estado en el registro del sistema" | 16162 msgstr "Registrar todos los cambios de _estado en el registro del sistema" |
14628 | 16163 |
14629 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1582 ../pidgin/gtkprefs.c:1671 | 16164 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1624 |
14630 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1865 | |
14631 msgid "(default)" | |
14632 msgstr "(por omisión)" | |
14633 | |
14634 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1620 | |
14635 msgid "Sound Selection" | 16165 msgid "Sound Selection" |
14636 msgstr "Selección de sonido" | 16166 msgstr "Selección de sonido" |
14637 | 16167 |
14638 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1630 | 16168 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 |
14639 msgid "Quietest" | 16169 msgid "Quietest" |
14640 msgstr "El más silencioso" | 16170 msgstr "El más silencioso" |
14641 | 16171 |
14642 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 | 16172 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 |
14643 msgid "Quieter" | 16173 msgid "Quieter" |
14644 msgstr "Más silencioso" | 16174 msgstr "Más silencioso" |
14645 | 16175 |
14646 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 | 16176 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 |
14647 msgid "Quiet" | 16177 msgid "Quiet" |
14648 msgstr "Silencio" | 16178 msgstr "Silencio" |
14649 | 16179 |
14650 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 | 16180 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 |
14651 msgid "Loud" | 16181 msgid "Loud" |
14652 msgstr "Ruidoso" | 16182 msgstr "Ruidoso" |
14653 | 16183 |
14654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 | 16184 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 |
14655 msgid "Louder" | 16185 msgid "Louder" |
14656 msgstr "Más ruidoso" | 16186 msgstr "Más ruidoso" |
14657 | 16187 |
14658 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | 16188 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 |
14659 msgid "Loudest" | 16189 msgid "Loudest" |
14660 msgstr "El más ruidoso" | 16190 msgstr "El más ruidoso" |
14661 | 16191 |
14662 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1705 | 16192 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1712 |
14663 msgid "Sound Method" | |
14664 msgstr "Método para reproducir sonidos" | |
14665 | |
14666 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1706 | |
14667 msgid "_Method:" | 16193 msgid "_Method:" |
14668 msgstr "_Método:" | 16194 msgstr "_Método:" |
14669 | 16195 |
14670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 | 16196 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714 |
14671 msgid "Console beep" | 16197 msgid "Console beep" |
14672 msgstr "Timbre de la consola" | 16198 msgstr "Timbre de la consola" |
14673 | 16199 |
14674 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 | 16200 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1721 |
14675 msgid "Automatic" | |
14676 msgstr "Automático" | |
14677 | |
14678 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714 | |
14679 msgid "Command" | |
14680 msgstr "Comando" | |
14681 | |
14682 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 | |
14683 msgid "No sounds" | 16201 msgid "No sounds" |
14684 msgstr "Sin sonido" | 16202 msgstr "Sin sonido" |
14685 | 16203 |
14686 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1723 | 16204 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1729 |
14687 #, c-format | 16205 #, c-format |
14688 msgid "" | 16206 msgid "" |
14689 "Sound c_ommand:\n" | 16207 "Sound c_ommand:\n" |
14690 "(%s for filename)" | 16208 "(%s for filename)" |
14691 msgstr "" | 16209 msgstr "" |
14692 "_Comando para sonido:\n" | 16210 "_Comando para sonido:\n" |
14693 "(%s para nombre de archivo)" | 16211 "(%s para nombre de archivo)" |
14694 | 16212 |
14695 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1749 | 16213 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756 |
14696 msgid "Sound Options" | |
14697 msgstr "Opciones de sonido" | |
14698 | |
14699 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1750 | |
14700 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 16214 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
14701 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco" | 16215 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco" |
14702 | 16216 |
14703 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 | 16217 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 |
14704 msgid "Enable sounds:" | 16218 msgid "Enable sounds:" |
14705 msgstr "Habilitar sonidos:" | 16219 msgstr "Habilitar sonidos:" |
14706 | 16220 |
14707 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 | 16221 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1769 |
14708 msgid "Only when available" | |
14709 msgstr "Sólo cuando estoy disponible" | |
14710 | |
14711 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1755 | |
14712 msgid "Only when not available" | |
14713 msgstr "Sólo cuando no estoy disponible" | |
14714 | |
14715 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 | |
14716 msgid "Volume:" | 16222 msgid "Volume:" |
14717 msgstr "Volumen:" | 16223 msgstr "Volumen:" |
14718 | 16224 |
14719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1791 | 16225 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849 |
14720 msgid "Sound Events" | |
14721 msgstr "Eventos de sonido" | |
14722 | |
14723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1843 | |
14724 msgid "Play" | 16226 msgid "Play" |
14725 msgstr "Reproducir" | 16227 msgstr "Reproducir" |
14726 | 16228 |
14727 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 | 16229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1926 |
14728 msgid "Event" | |
14729 msgstr "Acontecimiento" | |
14730 | |
14731 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1869 | |
14732 msgid "Test" | |
14733 msgstr "Probar" | |
14734 | |
14735 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1873 | |
14736 msgid "Reset" | |
14737 msgstr "Restablecer" | |
14738 | |
14739 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1877 | |
14740 msgid "Choose..." | |
14741 msgstr "Seleccionar..." | |
14742 | |
14743 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1920 | |
14744 msgid "_Report idle time:" | 16230 msgid "_Report idle time:" |
14745 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" | 16231 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" |
14746 | 16232 |
14747 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | 16233 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 |
14748 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 16234 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
14749 msgstr "Basado en teclado o en uso de ratón" | 16235 msgstr "Basado en teclado o en uso de ratón" |
14750 | 16236 |
14751 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 | 16237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 |
14752 msgid "_Auto-reply:" | 16238 msgid "_Auto-reply:" |
14753 msgstr "Respuesta _automática:" | 16239 msgstr "Respuesta _automática:" |
14754 | 16240 |
14755 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1938 | 16241 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1944 |
14756 msgid "When both away and idle" | 16242 msgid "When both away and idle" |
14757 msgstr "Cuando está ausente e inactivo" | 16243 msgstr "Cuando está ausente e inactivo" |
14758 | 16244 |
14759 #. Auto-away stuff | 16245 #. Auto-away stuff |
14760 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1944 | 16246 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 |
14761 msgid "Auto-away" | 16247 msgid "Auto-away" |
14762 msgstr "Auto-ausencia" | 16248 msgstr "Auto-ausencia" |
14763 | 16249 |
14764 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 | 16250 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 |
14765 msgid "Change status when _idle" | 16251 msgid "Change status when _idle" |
14766 msgstr "Cambiar el estado cuando esté _inactivo" | 16252 msgstr "Cambiar el estado cuando esté _inactivo" |
14767 | 16253 |
14768 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 | 16254 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1956 |
14769 msgid "_Minutes before changing status:" | 16255 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
14770 msgstr "_Minutos antes de cambiar el estado:" | 16256 msgstr "_Minutos antes de pasar a inactivo:" |
14771 | 16257 |
14772 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1958 | 16258 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1964 |
14773 msgid "Change _status to:" | 16259 msgid "Change _status to:" |
14774 msgstr "Cambiar _estado a:" | 16260 msgstr "Cambiar _estado a:" |
14775 | 16261 |
14776 #. Signon status stuff | 16262 #. Signon status stuff |
14777 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1979 | 16263 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1985 |
14778 msgid "Status at Startup" | 16264 msgid "Status at Startup" |
14779 msgstr "Estado al arrancar" | 16265 msgstr "Estado al arrancar" |
14780 | 16266 |
14781 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 | 16267 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1987 |
14782 msgid "Use status from last _exit at startup" | 16268 msgid "Use status from last _exit at startup" |
14783 msgstr "Utilizar el estado de mi última _salida al empezar" | 16269 msgstr "Utilizar el estado de mi última _salida al empezar" |
14784 | 16270 |
14785 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1987 | 16271 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1993 |
14786 msgid "Status to a_pply at startup:" | 16272 msgid "Status to a_pply at startup:" |
14787 msgstr "Estado a _aplicar al empezar:" | 16273 msgstr "Estado a _aplicar al empezar:" |
14788 | 16274 |
14789 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2025 | 16275 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2031 |
14790 msgid "Interface" | 16276 msgid "Interface" |
14791 msgstr "Interfaz" | 16277 msgstr "Interfaz" |
14792 | 16278 |
14793 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 | 16279 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 |
14794 msgid "Smiley Themes" | 16280 msgid "Smiley Themes" |
14795 msgstr "Temas de emoticonos" | 16281 msgstr "Temas de emoticonos" |
14796 | 16282 |
14797 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 | 16283 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 |
14798 msgid "Sounds" | |
14799 msgstr "Sonidos" | |
14800 | |
14801 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 | |
14802 msgid "Browser" | 16284 msgid "Browser" |
14803 msgstr "Navegador" | 16285 msgstr "Navegador" |
14804 | 16286 |
14805 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2038 | 16287 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2044 |
14806 msgid "Status / Idle" | 16288 msgid "Status / Idle" |
14807 msgstr "Estado / Inactivo" | 16289 msgstr "Estado / Inactivo" |
14808 | 16290 |
14809 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | 16291 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 |
14810 msgid "Allow all users to contact me" | 16292 msgid "Allow all users to contact me" |
14891 | 16373 |
14892 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | 16374 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 |
14893 msgid "Apply" | 16375 msgid "Apply" |
14894 msgstr "Aplicar" | 16376 msgstr "Aplicar" |
14895 | 16377 |
14896 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1483 | 16378 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 |
14897 msgid "That file already exists" | 16379 msgid "That file already exists" |
14898 msgstr "Ese archivo ya existe" | 16380 msgstr "Ese archivo ya existe" |
14899 | 16381 |
14900 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1484 | 16382 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 |
14901 msgid "Would you like to overwrite it?" | 16383 msgid "Would you like to overwrite it?" |
14902 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" | 16384 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" |
14903 | 16385 |
14904 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1487 | 16386 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 |
14905 msgid "Overwrite" | 16387 msgid "Overwrite" |
14906 msgstr "Sobreescribir" | 16388 msgstr "Sobreescribir" |
14907 | 16389 |
14908 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1488 | 16390 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 |
14909 msgid "Choose New Name" | 16391 msgid "Choose New Name" |
14910 msgstr "Elegir un nuevo nombre" | 16392 msgstr "Elegir un nuevo nombre" |
14911 | 16393 |
14912 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1626 ../pidgin/gtkrequest.c:1640 | 16394 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 |
14913 msgid "Select Folder..." | 16395 msgid "Select Folder..." |
14914 msgstr "Seleccionar carpeta..." | 16396 msgstr "Seleccionar carpeta..." |
14915 | 16397 |
14916 #. Create the window. | 16398 #. Create the window. |
14917 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 | 16399 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 |
14947 | 16429 |
14948 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 | 16430 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 |
14949 msgid "_Title:" | 16431 msgid "_Title:" |
14950 msgstr "_Título:" | 16432 msgstr "_Título:" |
14951 | 16433 |
14952 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494 | 16434 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1496 |
14953 msgid "_Status:" | 16435 msgid "_Status:" |
14954 msgstr "E_stado:" | 16436 msgstr "E_stado:" |
14955 | 16437 |
14956 #. Different status message expander | 16438 #. Different status message expander |
14957 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 | 16439 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 |
14961 #. Save & Use button | 16443 #. Save & Use button |
14962 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 | 16444 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 |
14963 msgid "Sa_ve & Use" | 16445 msgid "Sa_ve & Use" |
14964 msgstr "Gua_rdar y usar" | 16446 msgstr "Gua_rdar y usar" |
14965 | 16447 |
14966 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 | 16448 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1479 |
14967 #, c-format | 16449 #, c-format |
14968 msgid "Status for %s" | 16450 msgid "Status for %s" |
14969 msgstr "Estado de %s" | 16451 msgstr "Estado de %s" |
14970 | |
14971 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | |
14972 msgid "Buddy logs in" | |
14973 msgstr "Se conecta un amigo" | |
14974 | |
14975 #: ../pidgin/gtksound.c:64 | |
14976 msgid "Buddy logs out" | |
14977 msgstr "Se desconecta un amigo" | |
14978 | |
14979 #: ../pidgin/gtksound.c:65 | |
14980 msgid "Message received" | |
14981 msgstr "Se recibe un mensaje" | |
14982 | |
14983 #: ../pidgin/gtksound.c:66 | |
14984 msgid "Message received begins conversation" | |
14985 msgstr "Se recibe un mensaje que comienza una conversación" | |
14986 | |
14987 #: ../pidgin/gtksound.c:67 | |
14988 msgid "Message sent" | |
14989 msgstr "Se envía un mensaje" | |
14990 | |
14991 #: ../pidgin/gtksound.c:68 | |
14992 msgid "Person enters chat" | |
14993 msgstr "Alguien entra al chat" | |
14994 | |
14995 #: ../pidgin/gtksound.c:69 | |
14996 msgid "Person leaves chat" | |
14997 msgstr "Alguien deja el chat" | |
14998 | |
14999 #: ../pidgin/gtksound.c:70 | |
15000 msgid "You talk in chat" | |
15001 msgstr "Usted habla en el chat" | |
15002 | |
15003 #: ../pidgin/gtksound.c:71 | |
15004 msgid "Others talk in chat" | |
15005 msgstr "Otros hablan en el chat" | |
15006 | |
15007 #: ../pidgin/gtksound.c:74 | |
15008 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
15009 msgstr "Alguien dice su nombre de usuario en el chat" | |
15010 | |
15011 #: ../pidgin/gtksound.c:310 | |
15012 msgid "GStreamer Failure" | |
15013 msgstr "Fallo de gstreamer" | |
15014 | |
15015 #: ../pidgin/gtksound.c:311 | |
15016 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
15017 msgstr "No se pudo inicializar gstreamer." | |
15018 | 16452 |
15019 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 | 16453 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 |
15020 msgid "Waiting for network connection" | 16454 msgid "Waiting for network connection" |
15021 msgstr "Esperando la conexión a la red" | 16455 msgstr "Esperando la conexión a la red" |
15022 | 16456 |
15023 #: ../pidgin/gtkutils.c:627 | 16457 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 |
15024 msgid "Google Talk" | 16458 msgid "Google Talk" |
15025 msgstr "Google Talk" | 16459 msgstr "Google Talk" |
15026 | 16460 |
15027 #: ../pidgin/gtkutils.c:1384 ../pidgin/gtkutils.c:1407 | 16461 #: ../pidgin/gtkutils.c:1398 ../pidgin/gtkutils.c:1421 |
15028 #, c-format | 16462 #, c-format |
15029 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 16463 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
15030 msgstr "Se ha producido el siguiente error al cargar %s: %s" | 16464 msgstr "Se ha producido el siguiente error al cargar %s: %s" |
15031 | 16465 |
15032 #: ../pidgin/gtkutils.c:1387 ../pidgin/gtkutils.c:1409 | 16466 #: ../pidgin/gtkutils.c:1401 ../pidgin/gtkutils.c:1423 |
15033 msgid "Failed to load image" | 16467 msgid "Failed to load image" |
15034 msgstr "No se pudo cargar la imagen" | 16468 msgstr "No se pudo cargar la imagen" |
15035 | 16469 |
15036 #: ../pidgin/gtkutils.c:1483 | 16470 #: ../pidgin/gtkutils.c:1497 |
15037 #, c-format | 16471 #, c-format |
15038 msgid "Cannot send folder %s." | 16472 msgid "Cannot send folder %s." |
15039 msgstr "No se puede enviar la carpeta %s." | 16473 msgstr "No se puede enviar la carpeta %s." |
15040 | 16474 |
15041 #: ../pidgin/gtkutils.c:1484 | 16475 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 |
15042 #, c-format | 16476 #, c-format |
15043 msgid "" | 16477 msgid "" |
15044 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 16478 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
15045 "individually." | 16479 "individually." |
15046 msgstr "" | 16480 msgstr "" |
15047 "%s no puede transferir una carpeta. Tendrá que enviar los archivos que " | 16481 "%s no puede transferir una carpeta. Tendrá que enviar los archivos que " |
15048 "contiene individualmente." | 16482 "contiene individualmente." |
15049 | 16483 |
15050 #: ../pidgin/gtkutils.c:1516 ../pidgin/gtkutils.c:1528 | 16484 #: ../pidgin/gtkutils.c:1530 ../pidgin/gtkutils.c:1542 |
15051 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 | 16485 #: ../pidgin/gtkutils.c:1549 |
15052 msgid "You have dragged an image" | 16486 msgid "You have dragged an image" |
15053 msgstr "Ha arrastrado una imagen" | 16487 msgstr "Ha arrastrado una imagen" |
15054 | 16488 |
15055 #: ../pidgin/gtkutils.c:1517 | 16489 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 |
15056 msgid "" | 16490 msgid "" |
15057 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 16491 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
15058 "use it as the buddy icon for this user." | 16492 "use it as the buddy icon for this user." |
15059 msgstr "" | 16493 msgstr "" |
15060 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, introducirla en " | 16494 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, introducirla en " |
15061 "el mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario." | 16495 "el mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario." |
15062 | 16496 |
15063 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523 ../pidgin/gtkutils.c:1543 | 16497 #: ../pidgin/gtkutils.c:1537 ../pidgin/gtkutils.c:1557 |
15064 msgid "Set as buddy icon" | 16498 msgid "Set as buddy icon" |
15065 msgstr "Establecer como icono de amigo" | 16499 msgstr "Establecer como icono de amigo" |
15066 | 16500 |
15067 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 ../pidgin/gtkutils.c:1544 | 16501 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 |
15068 msgid "Send image file" | 16502 msgid "Send image file" |
15069 msgstr "Enviar archivo de imagen" | 16503 msgstr "Enviar archivo de imagen" |
15070 | 16504 |
15071 #: ../pidgin/gtkutils.c:1525 ../pidgin/gtkutils.c:1544 | 16505 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1558 |
15072 msgid "Insert in message" | 16506 msgid "Insert in message" |
15073 msgstr "Insertar en el mensaje" | 16507 msgstr "Insertar en el mensaje" |
15074 | 16508 |
15075 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 | 16509 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 |
15076 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 16510 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
15077 msgstr "¿Desea establecerla como el icono de amigo para este usuario?" | 16511 msgstr "¿Desea establecerla como el icono de amigo para este usuario?" |
15078 | 16512 |
15079 #: ../pidgin/gtkutils.c:1536 | 16513 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 |
15080 msgid "" | 16514 msgid "" |
15081 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " | 16515 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
15082 "this user." | 16516 "this user." |
15083 msgstr "" | 16517 msgstr "" |
15084 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, o usarla como " | 16518 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, o usarla como " |
15085 "icono de amigo para este usuario." | 16519 "icono de amigo para este usuario." |
15086 | 16520 |
15087 #: ../pidgin/gtkutils.c:1537 | 16521 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 |
15088 msgid "" | 16522 msgid "" |
15089 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 16523 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
15090 "this user" | 16524 "this user" |
15091 msgstr "" | 16525 msgstr "" |
15092 "Puede insertar esta imagen en su mensaje, o utilizarla como icono de amigo " | 16526 "Puede insertar esta imagen en su mensaje, o utilizarla como icono de amigo " |
15095 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 16529 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
15096 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 16530 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
15097 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 16531 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
15098 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 16532 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
15099 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 16533 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
15100 #: ../pidgin/gtkutils.c:1595 | 16534 #: ../pidgin/gtkutils.c:1609 |
15101 msgid "Cannot send launcher" | 16535 msgid "Cannot send launcher" |
15102 msgstr "No se puede enviar un lanzador" | 16536 msgstr "No se puede enviar un lanzador" |
15103 | 16537 |
15104 #: ../pidgin/gtkutils.c:1595 | 16538 #: ../pidgin/gtkutils.c:1609 |
15105 msgid "" | 16539 msgid "" |
15106 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 16540 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
15107 "launcher points to instead of this launcher itself." | 16541 "launcher points to instead of this launcher itself." |
15108 msgstr "" | 16542 msgstr "" |
15109 "Vd. arrastró un lanzador de escritorio. Lo más probable es que quiera enviar " | 16543 "Vd. arrastró un lanzador de escritorio. Lo más probable es que quiera enviar " |
15110 "a lo que apunta el lanzador más que el lanzador en sí." | 16544 "a lo que apunta el lanzador más que el lanzador en sí." |
15111 | 16545 |
15112 #: ../pidgin/gtkutils.c:2317 | 16546 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344 |
15113 #, c-format | 16547 #, c-format |
15114 msgid "" | 16548 msgid "" |
15115 "<b>File:</b> %s\n" | 16549 "<b>File:</b> %s\n" |
15116 "<b>File size:</b> %s\n" | 16550 "<b>File size:</b> %s\n" |
15117 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 16551 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
15118 msgstr "" | 16552 msgstr "" |
15119 "<b>Fichero:</b> %s\n" | 16553 "<b>Fichero:</b> %s\n" |
15120 "<b>Tamaño de archivo:</b> %s\n" | 16554 "<b>Tamaño de archivo:</b> %s\n" |
15121 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d" | 16555 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d" |
15122 | 16556 |
15123 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613 | 16557 #: ../pidgin/gtkutils.c:2640 |
15124 #, c-format | 16558 #, c-format |
15125 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 16559 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
15126 msgstr "" | 16560 msgstr "" |
15127 "El fichero «%s» es demasiado grande para %s. Intente utilizar una imagen más " | 16561 "El fichero «%s» es demasiado grande para %s. Intente utilizar una imagen más " |
15128 "pequeña.\n" | 16562 "pequeña.\n" |
15129 | 16563 |
15130 #: ../pidgin/gtkutils.c:2615 | 16564 #: ../pidgin/gtkutils.c:2642 |
15131 msgid "Icon Error" | 16565 msgid "Icon Error" |
15132 msgstr "Error en icono" | 16566 msgstr "Error en icono" |
15133 | 16567 |
15134 #: ../pidgin/gtkutils.c:2616 | 16568 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 |
15135 msgid "Could not set icon" | 16569 msgid "Could not set icon" |
15136 msgstr "No se pudo fijar el icono" | 16570 msgstr "No se pudo fijar el icono" |
15137 | 16571 |
15138 #: ../pidgin/gtkutils.c:2716 | 16572 #: ../pidgin/gtkutils.c:2743 |
15139 #, c-format | 16573 #, c-format |
15140 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 16574 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
15141 msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s" | 16575 msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s" |
15142 | 16576 |
15143 #: ../pidgin/gtkutils.c:2765 | 16577 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792 |
15144 #, c-format | 16578 #, c-format |
15145 msgid "" | 16579 msgid "" |
15146 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 16580 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
15147 msgstr "" | 16581 msgstr "" |
15148 "Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, " | 16582 "Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, " |
15154 | 16588 |
15155 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 | 16589 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 |
15156 msgid "Select color" | 16590 msgid "Select color" |
15157 msgstr "Seleccionar el color" | 16591 msgstr "Seleccionar el color" |
15158 | 16592 |
15159 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 | 16593 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 |
15160 msgid "_Alias" | 16594 msgid "_Alias" |
15161 msgstr "_Apodo:" | 16595 msgstr "_Apodo:" |
15162 | 16596 |
15163 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 | 16597 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 |
15164 msgid "Close _tabs" | 16598 msgid "Close _tabs" |
15165 msgstr "Cerrar _solapas" | 16599 msgstr "Cerrar _solapas" |
15166 | 16600 |
15167 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 | 16601 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 |
15168 msgid "_Get Info" | 16602 msgid "_Get Info" |
15169 msgstr "Obtener _información" | 16603 msgstr "Obtener _información" |
15170 | 16604 |
15171 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 | 16605 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 |
15172 msgid "_Invite" | 16606 msgid "_Invite" |
15173 msgstr "_Invitar" | 16607 msgstr "_Invitar" |
15174 | 16608 |
15175 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 | 16609 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 |
15176 msgid "_Modify" | 16610 msgid "_Modify" |
15177 msgstr "_Modificar" | 16611 msgstr "_Modificar" |
15178 | 16612 |
15179 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | 16613 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 |
15180 msgid "_Open Mail" | 16614 msgid "_Open Mail" |
15181 msgstr "_Abrir correo" | 16615 msgstr "_Abrir correo" |
15182 | 16616 |
15183 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 | 16617 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 |
15184 msgid "Pidgin smileys" | 16618 msgid "Pidgin smileys" |
15185 msgstr "Emoticonos de Pidgin" | 16619 msgstr "Emoticonos de Pidgin" |
15186 | 16620 |
15187 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | 16621 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 |
15188 msgid "Penguin Pimps" | 16622 msgid "Penguin Pimps" |
15194 | 16628 |
15195 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 | 16629 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 |
15196 msgid "none" | 16630 msgid "none" |
15197 msgstr "ninguno" | 16631 msgstr "ninguno" |
15198 | 16632 |
15199 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 | 16633 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 |
15200 msgid "Display Statistics" | 16634 msgid "Display Statistics" |
15201 msgstr "Mostrar estadísticas" | 16635 msgstr "Mostrar estadísticas" |
15202 | 16636 |
15203 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 | 16637 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 |
15204 msgid "Response Probability:" | 16638 msgid "Response Probability:" |
15205 msgstr "Probabilidad de respuesta" | 16639 msgstr "Probabilidad de respuesta" |
15206 | 16640 |
15207 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 | 16641 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 |
15208 msgid "Statistics Configuration" | 16642 msgid "Statistics Configuration" |
15209 msgstr "Configuración de estadísticas" | 16643 msgstr "Configuración de estadísticas" |
15210 | 16644 |
15211 #. msg_difference spinner | 16645 #. msg_difference spinner |
15212 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 | 16646 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 |
15213 msgid "Maximum response timeout:" | 16647 msgid "Maximum response timeout:" |
15214 msgstr "Tiempo de espera máximo para respuestas:" | 16648 msgstr "Tiempo de espera máximo para respuestas:" |
15215 | 16649 |
15216 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 | 16650 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 |
15217 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | 16651 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 |
15218 msgid "minutes" | 16652 msgid "minutes" |
15219 msgstr "minutos" | 16653 msgstr "minutos" |
15220 | 16654 |
15221 #. last_seen spinner | 16655 #. last_seen spinner |
15222 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 | 16656 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 |
15223 msgid "Maximum last-seen difference:" | 16657 msgid "Maximum last-seen difference:" |
15224 msgstr "Diferencia máxima de «visto por última vez»:" | 16658 msgstr "Diferencia máxima de «visto por última vez»:" |
15225 | 16659 |
15226 #. threshold spinner | 16660 #. threshold spinner |
15227 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 | 16661 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 |
15228 msgid "Threshold:" | 16662 msgid "Threshold:" |
15229 msgstr "Umbral:" | 16663 msgstr "Umbral:" |
15230 | 16664 |
15231 #. *< type | 16665 #. *< type |
15232 #. *< ui_requirement | 16666 #. *< ui_requirement |
15233 #. *< flags | 16667 #. *< flags |
15234 #. *< dependencies | 16668 #. *< dependencies |
15235 #. *< priority | 16669 #. *< priority |
15236 #. *< id | 16670 #. *< id |
15237 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:935 | 16671 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 |
15238 msgid "Contact Availability Prediction" | 16672 msgid "Contact Availability Prediction" |
15239 msgstr "Predicción de disponibilidad de contactos" | 16673 msgstr "Predicción de disponibilidad de contactos" |
15240 | 16674 |
15241 #. *< name | 16675 #. *< name |
15242 #. *< version | 16676 #. *< version |
15243 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 | 16677 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 |
15244 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 16678 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
15245 msgstr "Complemento de predicción de disponibilidad de contactos." | 16679 msgstr "Complemento de predicción de disponibilidad de contactos." |
15246 | 16680 |
15247 #. * summary | 16681 #. * summary |
15248 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 | 16682 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 |
15249 msgid "" | 16683 msgid "" |
15250 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | 16684 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " |
15251 "information about buddies in a users contact list." | 16685 "information about buddies in a users contact list." |
15252 msgstr "" | 16686 msgstr "" |
15253 "El complemento de disponibilidad de contactos («cap») se utiliza para " | 16687 "El complemento de disponibilidad de contactos («cap») se utiliza para " |
15355 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 | 16789 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 |
15356 #, c-format | 16790 #, c-format |
15357 msgid "Select Color for %s" | 16791 msgid "Select Color for %s" |
15358 msgstr "Seleccionar el color para %s" | 16792 msgstr "Seleccionar el color para %s" |
15359 | 16793 |
15360 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
15361 msgid "Bold" | |
15362 msgstr "Negrita" | |
15363 | |
15364 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
15365 msgid "Italic" | |
15366 msgstr "Cursiva" | |
15367 | |
15368 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
15369 msgid "Underline" | |
15370 msgstr "Subrayado" | |
15371 | |
15372 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 16794 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 |
15373 msgid "Ignore incoming format" | 16795 msgid "Ignore incoming format" |
15374 msgstr "Ignorar formato entrante" | 16796 msgstr "Ignorar formato entrante" |
15375 | 16797 |
15376 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 | 16798 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 |
15632 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 | 17054 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 |
15633 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 17055 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
15634 msgstr "" | 17056 msgstr "" |
15635 "Probar para ver si todas las señales de la interfaz de usuario funcionan " | 17057 "Probar para ver si todas las señales de la interfaz de usuario funcionan " |
15636 "correctamente." | 17058 "correctamente." |
17059 | |
17060 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34 | |
17061 #, c-format | |
17062 msgid "" | |
17063 "\n" | |
17064 "<b>Buddy Note</b>: %s" | |
17065 msgstr "" | |
17066 "\n" | |
17067 "<b>Nota de amigo:</b> %s" | |
15637 | 17068 |
15638 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | 17069 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 |
15639 msgid "History" | 17070 msgid "History" |
15640 msgstr "Histórico" | 17071 msgstr "Histórico" |
15641 | 17072 |
15684 | 17115 |
15685 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | 17116 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 |
15686 msgid "Draw Markerline in " | 17117 msgid "Draw Markerline in " |
15687 msgstr "Dibujar línea de marcador en " | 17118 msgstr "Dibujar línea de marcador en " |
15688 | 17119 |
15689 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 | 17120 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 |
15690 msgid "_IM windows" | 17121 msgid "_IM windows" |
15691 msgstr "Ventanas de M_I" | 17122 msgstr "Ventanas de M_I" |
15692 | 17123 |
15693 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 | 17124 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 |
15694 msgid "C_hat windows" | 17125 msgid "C_hat windows" |
15695 msgstr "Ventanas de _chat" | 17126 msgstr "Ventanas de _chat" |
15696 | 17127 |
15697 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | 17128 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 |
15698 msgid "" | 17129 msgid "" |
15704 | 17135 |
15705 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | 17136 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 |
15706 msgid "Music messaging session confirmed." | 17137 msgid "Music messaging session confirmed." |
15707 msgstr "Se ha confirmado la sesión de mensajería musical." | 17138 msgstr "Se ha confirmado la sesión de mensajería musical." |
15708 | 17139 |
15709 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 | 17140 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:428 |
15710 msgid "Music Messaging" | 17141 msgid "Music Messaging" |
15711 msgstr "Mensajería musical" | 17142 msgstr "Mensajería musical" |
15712 | 17143 |
15713 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 | 17144 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:429 |
15714 msgid "There was a conflict in running the command:" | 17145 msgid "There was a conflict in running the command:" |
15715 msgstr "Se ha producido un conflicto al ejecutar la orden:" | 17146 msgstr "Se ha producido un conflicto al ejecutar la orden:" |
15716 | 17147 |
15717 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 | 17148 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:537 |
15718 msgid "Error Running Editor" | 17149 msgid "Error Running Editor" |
15719 msgstr "Error al ejecutar el editor" | 17150 msgstr "Error al ejecutar el editor" |
15720 | 17151 |
15721 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 | 17152 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:538 |
15722 msgid "The following error has occurred:" | 17153 msgid "The following error has occurred:" |
15723 msgstr "Ha ocurrido el siguiente error:" | 17154 msgstr "Ha ocurrido el siguiente error:" |
15724 | 17155 |
15725 #. Configuration frame | 17156 #. Configuration frame |
15726 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | 17157 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:637 |
15727 msgid "Music Messaging Configuration" | 17158 msgid "Music Messaging Configuration" |
15728 msgstr "Configuración de Mensajes de música" | 17159 msgstr "Configuración de Mensajes de música" |
15729 | 17160 |
15730 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 | 17161 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:641 |
15731 msgid "Score Editor Path" | 17162 msgid "Score Editor Path" |
15732 msgstr "Ruta del editor de partituras" | 17163 msgstr "Ruta del editor de partituras" |
15733 | 17164 |
15734 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 | 17165 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:642 |
15735 msgid "_Apply" | 17166 msgid "_Apply" |
15736 msgstr "_Aplicar" | 17167 msgstr "_Aplicar" |
15737 | 17168 |
15738 #. *< type | 17169 #. *< type |
15739 #. *< ui_requirement | 17170 #. *< ui_requirement |
15741 #. *< dependencies | 17172 #. *< dependencies |
15742 #. *< priority | 17173 #. *< priority |
15743 #. *< id | 17174 #. *< id |
15744 #. *< name | 17175 #. *< name |
15745 #. *< version | 17176 #. *< version |
15746 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 | 17177 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:683 |
15747 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 17178 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
15748 msgstr "Complemento de mensajería musical para composición colaborativa." | 17179 msgstr "Complemento de mensajería musical para composición colaborativa." |
15749 | 17180 |
15750 #. * summary | 17181 #. * summary |
15751 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 | 17182 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 |
15752 msgid "" | 17183 msgid "" |
15753 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 17184 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
15754 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | 17185 "on a piece of music by editting a common score in real-time." |
15755 msgstr "" | 17186 msgstr "" |
15756 "El complemento de mensajería musical permite trabajar a distintos usuarios " | 17187 "El complemento de mensajería musical permite trabajar a distintos usuarios " |
15757 "de forma simultánea en una pieza de música editando una partitura común en " | 17188 "de forma simultánea en una pieza de música editando una partitura común en " |
15758 "tiempo real." | 17189 "tiempo real." |
15759 | 17190 |
15760 #. ---------- "Notify For" ---------- | 17191 #. ---------- "Notify For" ---------- |
15761 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 | 17192 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 |
15762 msgid "Notify For" | 17193 msgid "Notify For" |
15763 msgstr "Notificar de" | 17194 msgstr "Notificar de" |
15764 | 17195 |
15765 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 | 17196 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697 |
15766 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | 17197 msgid "\t_Only when someone says your screen name" |
15767 msgstr "\t_Sólo si alguien menciona su nombre de usuario" | 17198 msgstr "\t_Sólo si alguien menciona su nombre de usuario" |
15768 | 17199 |
15769 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 | 17200 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707 |
15770 msgid "_Focused windows" | 17201 msgid "_Focused windows" |
15771 msgstr "Ventanas _enfocadas" | 17202 msgstr "Ventanas _enfocadas" |
15772 | 17203 |
15773 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 17204 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
15774 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 | 17205 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715 |
15775 msgid "Notification Methods" | 17206 msgid "Notification Methods" |
15776 msgstr "Métodos de notificación" | 17207 msgstr "Métodos de notificación" |
15777 | 17208 |
15778 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 | 17209 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722 |
15779 msgid "Prepend _string into window title:" | 17210 msgid "Prepend _string into window title:" |
15780 msgstr "Prefijar la _cadena en el título de la ventana:" | 17211 msgstr "Prefijar la _cadena en el título de la ventana:" |
15781 | 17212 |
15782 #. Count method button | 17213 #. Count method button |
15783 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 | 17214 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 |
15784 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 17215 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
15785 msgstr "Insertar el _número de mensajes nuevos en el título de la ventana" | 17216 msgstr "Insertar el _número de mensajes nuevos en el título de la ventana" |
15786 | 17217 |
15787 #. Count xprop method button | 17218 #. Count xprop method button |
15788 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 | 17219 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 |
15789 msgid "Insert count of new message into _X property" | 17220 msgid "Insert count of new message into _X property" |
15790 msgstr "Insertar el número de mensajes nuevos en la propiedad _X" | 17221 msgstr "Insertar el número de mensajes nuevos en la propiedad _X" |
15791 | 17222 |
15792 #. Urgent method button | 17223 #. Urgent method button |
15793 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 | 17224 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 |
15794 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 17225 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
15795 msgstr "Establecer pista «_URGENTE» del gestor de ventanas" | 17226 msgstr "Establecer pista «_URGENTE» del gestor de ventanas" |
15796 | 17227 |
15797 #. Raise window method button | 17228 #. Raise window method button |
15798 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 | 17229 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767 |
15799 msgid "R_aise conversation window" | 17230 msgid "R_aise conversation window" |
15800 msgstr "_Subir la ventana de conversación" | 17231 msgstr "_Subir la ventana de conversación" |
15801 | 17232 |
15802 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 17233 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
15803 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 | 17234 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775 |
15804 msgid "Notification Removal" | 17235 msgid "Notification Removal" |
15805 msgstr "Eliminación de la notificación" | 17236 msgstr "Eliminación de la notificación" |
15806 | 17237 |
15807 #. Remove on focus button | 17238 #. Remove on focus button |
15808 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 | 17239 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780 |
15809 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 17240 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
15810 msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación obtiene el _foco" | 17241 msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación obtiene el _foco" |
15811 | 17242 |
15812 #. Remove on click button | 17243 #. Remove on click button |
15813 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 | 17244 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787 |
15814 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 17245 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
15815 msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación _recibe una pulsación" | 17246 msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación _recibe una pulsación" |
15816 | 17247 |
15817 #. Remove on type button | 17248 #. Remove on type button |
15818 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 | 17249 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795 |
15819 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 17250 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
15820 msgstr "Eliminar cuando se _escriba en la ventana de la conversación" | 17251 msgstr "Eliminar cuando se _escriba en la ventana de la conversación" |
15821 | 17252 |
15822 #. Remove on message send button | 17253 #. Remove on message send button |
15823 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 | 17254 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803 |
15824 msgid "Remove when a _message gets sent" | 17255 msgid "Remove when a _message gets sent" |
15825 msgstr "Eliminar cuando se envíe un _mensaje" | 17256 msgstr "Eliminar cuando se envíe un _mensaje" |
15826 | 17257 |
15827 #. Remove on conversation switch button | 17258 #. Remove on conversation switch button |
15828 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 | 17259 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812 |
15829 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 17260 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
15830 msgstr "Eliminar al cambiar de _solapa de conversación" | 17261 msgstr "Eliminar al cambiar de _solapa de conversación" |
15831 | 17262 |
15832 #. *< type | 17263 #. *< type |
15833 #. *< ui_requirement | 17264 #. *< ui_requirement |
15834 #. *< flags | 17265 #. *< flags |
15835 #. *< dependencies | 17266 #. *< dependencies |
15836 #. *< priority | 17267 #. *< priority |
15837 #. *< id | 17268 #. *< id |
15838 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 | 17269 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907 |
15839 msgid "Message Notification" | 17270 msgid "Message Notification" |
15840 msgstr "Notificación de mensajes" | 17271 msgstr "Notificación de mensajes" |
15841 | 17272 |
15842 #. *< name | 17273 #. *< name |
15843 #. *< version | 17274 #. *< version |
15844 #. * summary | 17275 #. * summary |
15845 #. * description | 17276 #. * description |
15846 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 | 17277 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 |
15847 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 17278 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
15848 msgstr "" | 17279 msgstr "" |
15849 "Permite notificar de diversas formas la presencia de mensajes sin leer." | 17280 "Permite notificar de diversas formas la presencia de mensajes sin leer." |
15850 | 17281 |
15851 #. *< type | 17282 #. *< type |
16220 "timestamp formats." | 17651 "timestamp formats." |
16221 msgstr "" | 17652 msgstr "" |
16222 "Este complemento permite al usuario configurar los formatos de marca de " | 17653 "Este complemento permite al usuario configurar los formatos de marca de " |
16223 "tiempo para los mensajes en conversaciones y guardados en el registro." | 17654 "tiempo para los mensajes en conversaciones y guardados en el registro." |
16224 | 17655 |
16225 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 | 17656 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 |
16226 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:589 | 17657 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 |
16227 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:636 | 17658 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 |
16228 msgid "Opacity:" | 17659 msgid "Opacity:" |
16229 msgstr "Opacidad:" | 17660 msgstr "Opacidad:" |
16230 | 17661 |
16231 #. IM Convo trans options | 17662 #. IM Convo trans options |
16232 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553 | 17663 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 |
16233 msgid "IM Conversation Windows" | 17664 msgid "IM Conversation Windows" |
16234 msgstr "Ventanas de conversación de MI" | 17665 msgstr "Ventanas de conversación de MI" |
16235 | 17666 |
16236 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:554 | 17667 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 |
16237 msgid "_IM window transparency" | 17668 msgid "_IM window transparency" |
16238 msgstr "Transparencia de las ventanas de M_I" | 17669 msgstr "Transparencia de las ventanas de M_I" |
16239 | 17670 |
16240 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:568 | 17671 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 |
16241 msgid "_Show slider bar in IM window" | 17672 msgid "_Show slider bar in IM window" |
16242 msgstr "_Mostrar barra deslizante en la ventana MI" | 17673 msgstr "_Mostrar barra deslizante en la ventana MI" |
16243 | 17674 |
16244 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:575 | 17675 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 |
16245 msgid "Remove IM window transparency on focus" | 17676 msgid "Remove IM window transparency on focus" |
16246 msgstr "Eliminar la transparencia de las ventanas MI al enfocar" | 17677 msgstr "Eliminar la transparencia de las ventanas MI al enfocar" |
16247 | 17678 |
16248 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:578 | 17679 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 |
16249 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:626 | 17680 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 |
16250 msgid "Always on top" | 17681 msgid "Always on top" |
16251 msgstr "Siempre en primer plano" | 17682 msgstr "Siempre en primer plano" |
16252 | 17683 |
16253 #. Buddy List trans options | 17684 #. Buddy List trans options |
16254 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610 | 17685 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 |
16255 msgid "Buddy List Window" | 17686 msgid "Buddy List Window" |
16256 msgstr "Ventana de la lista de amigos" | 17687 msgstr "Ventana de la lista de amigos" |
16257 | 17688 |
16258 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:611 | 17689 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 |
16259 msgid "_Buddy List window transparency" | 17690 msgid "_Buddy List window transparency" |
16260 msgstr "Transparencia de la ventana de lista de _amigos" | 17691 msgstr "Transparencia de la ventana de lista de _amigos" |
16261 | 17692 |
16262 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:624 | 17693 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 |
16263 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | 17694 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" |
16264 msgstr "" | 17695 msgstr "" |
16265 "Eliminar la transparencia de la ventana de lista de amigos cuando se enfoca" | 17696 "Eliminar la transparencia de la ventana de lista de amigos cuando se enfoca" |
16266 | 17697 |
16267 #. *< type | 17698 #. *< type |
16268 #. *< ui_requirement | 17699 #. *< ui_requirement |
16269 #. *< flags | 17700 #. *< flags |
16270 #. *< dependencies | 17701 #. *< dependencies |
16271 #. *< priority | 17702 #. *< priority |
16272 #. *< id | 17703 #. *< id |
16273 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:684 | 17704 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 |
16274 msgid "Transparency" | 17705 msgid "Transparency" |
16275 msgstr "Transparencia" | 17706 msgstr "Transparencia" |
16276 | 17707 |
16277 #. *< name | 17708 #. *< name |
16278 #. *< version | 17709 #. *< version |
16279 #. * summary | 17710 #. * summary |
16280 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:687 | 17711 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 |
16281 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 17712 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
16282 msgstr "Transparencia variable para la lista de amigos y las conversaciones." | 17713 msgstr "Transparencia variable para la lista de amigos y las conversaciones." |
16283 | 17714 |
16284 #. * description | 17715 #. * description |
16285 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:689 | 17716 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 |
16286 msgid "" | 17717 msgid "" |
16287 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 17718 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
16288 "the buddy list.\n" | 17719 "the buddy list.\n" |
16289 "\n" | 17720 "\n" |
16290 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 17721 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
16292 "Este complemento activa diversas transparencias alpha en las ventanas de " | 17723 "Este complemento activa diversas transparencias alpha en las ventanas de " |
16293 "conversación y en la lista de amigos.\n" | 17724 "conversación y en la lista de amigos.\n" |
16294 "\n" | 17725 "\n" |
16295 "* Nota: Este complemento requiere Win2000 o superior." | 17726 "* Nota: Este complemento requiere Win2000 o superior." |
16296 | 17727 |
16297 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 | 17728 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 |
16298 msgid "GTK+ Runtime Version" | 17729 msgid "GTK+ Runtime Version" |
16299 msgstr "Versión en ejecución de GTK+" | 17730 msgstr "Versión en ejecución de GTK+" |
16300 | 17731 |
16301 #. Autostart | 17732 #. Autostart |
16302 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | 17733 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 |
16303 msgid "Startup" | 17734 msgid "Startup" |
16304 msgstr "Inicio" | 17735 msgstr "Inicio" |
16305 | 17736 |
16306 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 | 17737 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 |
16307 #, c-format | 17738 #, c-format |
16308 msgid "_Start %s on Windows startup" | 17739 msgid "_Start %s on Windows startup" |
16309 msgstr "_Iniciar %s al iniciar Windows" | 17740 msgstr "_Iniciar %s al iniciar Windows" |
16310 | 17741 |
16311 # Usar empotrable? (jfs) | 17742 # Usar empotrable? (jfs) |
16312 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | 17743 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 |
16313 msgid "_Dockable Buddy List" | 17744 msgid "_Dockable Buddy List" |
16314 msgstr "Lista de amigos a_pilable " | 17745 msgstr "Lista de amigos a_pilable " |
16315 | 17746 |
16316 #. Blist On Top | 17747 #. Blist On Top |
16317 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | 17748 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 |
16318 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 17749 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
16319 msgstr "_Mantener la ventana de lista de amigos por encima del resto" | 17750 msgstr "_Mantener la ventana de lista de amigos por encima del resto" |
16320 | 17751 |
16321 #. XXX: Did this ever work? | 17752 #. XXX: Did this ever work? |
16322 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 17753 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 |
16323 msgid "Only when docked" | 17754 msgid "Only when docked" |
16324 msgstr "Solamente cuando se apile" | 17755 msgstr "Solamente cuando se apile" |
16325 | 17756 |
16326 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 | 17757 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 |
16327 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 17758 msgid "_Flash window when chat messages are received" |
16328 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben mensajes de chat" | 17759 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben mensajes de chat" |
16329 | 17760 |
16330 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 | 17761 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
16331 msgid "Windows Pidgin Options" | 17762 msgid "Windows Pidgin Options" |
16332 msgstr "Opciones de Pidgwin en Windows" | 17763 msgstr "Opciones de Pidgwin en Windows" |
16333 | 17764 |
16334 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 17765 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 |
16335 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 17766 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
16336 msgstr "Opciones específicas de %s para Windows." | 17767 msgstr "Opciones específicas de %s para Windows." |
16337 | 17768 |
16338 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 | 17769 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 |
16339 msgid "" | 17770 msgid "" |
16340 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 17771 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." |
16341 msgstr "" | 17772 msgstr "" |
16342 "Contiene las opciones específicas al Pidgin de Windows como el apilado de la " | 17773 "Contiene las opciones específicas al Pidgin de Windows como el apilado de la " |
16343 "lista de amigos." | 17774 "lista de amigos." |
16387 #. * description | 17818 #. * description |
16388 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 17819 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 |
16389 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 17820 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
16390 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP." | 17821 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP." |
16391 | 17822 |
17823 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" | |
17824 #~ msgstr "¡Acaba de dar un codazo!" | |
17825 | |
17826 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
17827 #~ msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!" | |
17828 | |
17829 #~ msgid "zap" | |
17830 #~ msgstr "zap" | |
17831 | |
17832 #~ msgid "zapped" | |
17833 #~ msgstr "zapeado" | |
17834 | |
17835 #~ msgid "whacked" | |
17836 #~ msgstr "golpeado" | |
17837 | |
17838 #~ msgid "hugged" | |
17839 #~ msgstr "abrazado" | |
17840 | |
17841 #~ msgid "*** You have been %s! ***" | |
17842 #~ msgstr "*** ¡Le han %s !***" | |
17843 | |
17844 #~ msgid "zap: zap a user to get their attention" | |
17845 #~ msgstr "zap: Llamar la atención de un usuario" | |
17846 | |
17847 #~ msgid "Would like to add him?" | |
17848 #~ msgstr "¿Desea añadirle?" | |
17849 | |
17850 #~ msgid "%s just sent you a Buzz!" | |
17851 #~ msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!" | |
17852 | |
17853 #~ msgid "You have just sent a Buzz!" | |
17854 #~ msgstr "¡Acaba de dar un codazo!" | |
17855 | |
17856 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
17857 #~ msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos" | |
17858 | |
17859 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
17860 #~ msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos" | |
17861 | |
17862 #~ msgid "Are you sure to exit this Qun?" | |
17863 #~ msgstr "¿Seguro que quiere dejar este Qun?" | |
17864 | |
17865 #~ msgid "Go ahead" | |
17866 #~ msgstr "Adelante" | |
17867 | |
17868 #~ msgid "Server ACK" | |
17869 #~ msgstr "ACK de servidor" | |
17870 | |
17871 #~ msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | |
17872 #~ msgstr "Error de mantenimiento, ¡parece que se ha perdido la conexión!" | |
17873 | |
17874 #~ msgid "Request login token error!" | |
17875 #~ msgstr "¡Error al solicitar token para conectarse!" | |
17876 | |
17877 #~ msgid "%s Address" | |
17878 #~ msgstr "Dirección de %s" | |
17879 | |
17880 #~ msgid "QQ: Available" | |
17881 #~ msgstr "QQ: Disponible" | |
17882 | |
17883 #~ msgid "QQ: Away" | |
17884 #~ msgstr "QQ: Ausente" | |
17885 | |
17886 #~ msgid "QQ: Invisible" | |
17887 #~ msgstr "QQ: Invisible" | |
17888 | |
17889 #~ msgid "QQ: Offline" | |
17890 #~ msgstr "QQ: Desconectado" | |
17891 | |
17892 #~ msgid "Modify My Information" | |
17893 #~ msgstr "Modificar mi información" | |
17894 | |
17895 #~ msgid "Login in TCP" | |
17896 #~ msgstr "Conexión en TCP" | |
17897 | |
17898 #~ msgid "Login Hidden" | |
17899 #~ msgstr "Conexión oculta" | |
17900 | |
17901 #~ msgid "Socket send error" | |
17902 #~ msgstr "Error de envío al socket" | |
17903 | |
17904 #~ msgid "Connection refused" | |
17905 #~ msgstr "Conexión rehusada" | |
17906 | |
17907 #~ msgid "Norwegian" | |
17908 #~ msgstr "Noruego" | |
17909 | |
17910 #~ msgid "_Bold" | |
17911 #~ msgstr "_Negrita" | |
17912 | |
17913 #~ msgid "_Larger" | |
17914 #~ msgstr "_Grande" | |
17915 | |
17916 #~ msgid "_Smaller" | |
17917 #~ msgstr "_Pequeña" | |
17918 | |
17919 #~ msgid "_Background color" | |
17920 #~ msgstr "Color de _fondo" | |
17921 | |
17922 #~ msgid "_Reset font" | |
17923 #~ msgstr "_Restaurar tipografía" | |
17924 | |
17925 #~ msgid "Show Buddy _Details" | |
17926 #~ msgstr "Mostrar _detalles de amigo" | |
17927 | |
16392 # c-format | 17928 # c-format |
16393 #~ msgid "%s%s%s%s wants to add %s%s%s%s to his or her buddy list%s%s" | 17929 #~ msgid "%s%s%s%s wants to add %s%s%s%s to his or her buddy list%s%s" |
16394 #~ msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s%s%s%s a su lista de amigos%s%s." | 17930 #~ msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s%s%s%s a su lista de amigos%s%s." |
16395 | 17931 |
16396 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 17932 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
16424 #~ msgstr "Información de usuario de %s no disponible:" | 17960 #~ msgstr "Información de usuario de %s no disponible:" |
16425 | 17961 |
16426 #~ msgid "/Buddies/_About Pidgin" | 17962 #~ msgid "/Buddies/_About Pidgin" |
16427 #~ msgstr "/Amigos/_Acerca de Pidgin" | 17963 #~ msgstr "/Amigos/_Acerca de Pidgin" |
16428 | 17964 |
16429 #~ msgid "Larger font size" | |
16430 #~ msgstr "Tamaño de tipografía mayor" | |
16431 | |
16432 #~ msgid "Smaller font size" | 17965 #~ msgid "Smaller font size" |
16433 #~ msgstr "Tamaño de tipografía menor" | 17966 #~ msgstr "Tamaño de tipografía menor" |
16434 | 17967 |
16435 #~ msgid "Reset formatting" | |
16436 #~ msgstr "Limpiar formato" | |
16437 | |
16438 #~ msgid "Insert link" | 17968 #~ msgid "Insert link" |
16439 #~ msgstr "Insertar enlace" | 17969 #~ msgstr "Insertar enlace" |
16440 | 17970 |
16441 #~ msgid "Insert image" | 17971 #~ msgid "Insert image" |
16442 #~ msgstr "Insertar imagen" | 17972 #~ msgstr "Insertar imagen" |
16443 | |
16444 # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado | |
16445 #~ msgid "Insert smiley" | |
16446 #~ msgstr "Insertar emoticono" | |
16447 | 17973 |
16448 #~ msgid "Tools" | 17974 #~ msgid "Tools" |
16449 #~ msgstr "Herramientas" | 17975 #~ msgstr "Herramientas" |
16450 | 17976 |
16451 #~ msgid "</a><hr>" | 17977 #~ msgid "</a><hr>" |
16714 #~ "cosa. Esto es sólo temporal, por favor, sea paciente." | 18240 #~ "cosa. Esto es sólo temporal, por favor, sea paciente." |
16715 | 18241 |
16716 #~ msgid "Gaim - Save As..." | 18242 #~ msgid "Gaim - Save As..." |
16717 #~ msgstr "Gaim - Guardar como..." | 18243 #~ msgstr "Gaim - Guardar como..." |
16718 | 18244 |
16719 #~ msgid "Buzz!!" | |
16720 #~ msgstr "¡¡Codazo!!" | |
16721 | |
16722 #~ msgid "Normal authentication failed!" | 18245 #~ msgid "Normal authentication failed!" |
16723 #~ msgstr "¡Falló la autenticación habitual!" | 18246 #~ msgstr "¡Falló la autenticación habitual!" |
16724 | 18247 |
16725 #~ msgid "" | 18248 #~ msgid "" |
16726 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " | 18249 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " |
16747 #~ msgid "Nickname: %s\n" | 18270 #~ msgid "Nickname: %s\n" |
16748 #~ msgstr "Apodo: %s\n" | 18271 #~ msgstr "Apodo: %s\n" |
16749 | 18272 |
16750 #~ msgid "" | 18273 #~ msgid "" |
16751 #~ "\n" | 18274 #~ "\n" |
16752 #~ "<b>Buddy Alias:</b> %s" | |
16753 #~ msgstr "" | |
16754 #~ "\n" | |
16755 #~ "<b>Apodo de amigo:</b> %s" | |
16756 | |
16757 #~ msgid "" | |
16758 #~ "\n" | |
16759 #~ "<b>Nickname:</b> %s" | 18275 #~ "<b>Nickname:</b> %s" |
16760 #~ msgstr "" | 18276 #~ msgstr "" |
16761 #~ "\n" | 18277 #~ "\n" |
16762 #~ "<b>Apodo:</b> %s" | 18278 #~ "<b>Apodo:</b> %s" |
16763 | 18279 |
16948 #~ "%s" | 18464 #~ "%s" |
16949 | 18465 |
16950 #~ msgid "Wrong password!" | 18466 #~ msgid "Wrong password!" |
16951 #~ msgstr "¡Contraseña errónea!" | 18467 #~ msgstr "¡Contraseña errónea!" |
16952 | 18468 |
16953 #~ msgid "Selection" | |
16954 #~ msgstr "Selección" | |
16955 | |
16956 #~ msgid "Faces" | 18469 #~ msgid "Faces" |
16957 #~ msgstr "Caras" | 18470 #~ msgstr "Caras" |
16958 | 18471 |
16959 #~ msgid "Change Your QQ Face" | 18472 #~ msgid "Change Your QQ Face" |
16960 #~ msgstr "Cambiaar tu cara QQ" | 18473 #~ msgstr "Cambiaar tu cara QQ" |
16965 #~ msgid "Update" | 18478 #~ msgid "Update" |
16966 #~ msgstr "Actualizar" | 18479 #~ msgstr "Actualizar" |
16967 | 18480 |
16968 #~ msgid "<i>Information below may not be accurate</i><br>\n" | 18481 #~ msgid "<i>Information below may not be accurate</i><br>\n" |
16969 #~ msgstr "<i>La información a continuación puede no ser correcta</i><br>\n" | 18482 #~ msgstr "<i>La información a continuación puede no ser correcta</i><br>\n" |
16970 | |
16971 #~ msgid "Change My Face" | |
16972 #~ msgstr "Cambiar mi cara" | |
16973 | 18483 |
16974 #~ msgid "Please wait for new version" | 18484 #~ msgid "Please wait for new version" |
16975 #~ msgstr "Por favor, espere a una nueva versión" | 18485 #~ msgstr "Por favor, espere a una nueva versión" |
16976 | 18486 |
16977 #~ msgid "User info is not updated" | 18487 #~ msgid "User info is not updated" |
17204 #~ msgstr "Silenciar" | 18714 #~ msgstr "Silenciar" |
17205 | 18715 |
17206 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | 18716 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" |
17207 #~ msgstr "Error al ejecutar <b>%s</b>: %s" | 18717 #~ msgstr "Error al ejecutar <b>%s</b>: %s" |
17208 | 18718 |
17209 #~ msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
17210 #~ msgstr "" | |
17211 #~ "No fue posible reproducir el sonido porque el archivo elegido (%s) no " | |
17212 #~ "existe." | |
17213 | |
17214 #~ msgid "" | 18719 #~ msgid "" |
17215 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, " | 18720 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, " |
17216 #~ "but no command has been set." | 18721 #~ "but no command has been set." |
17217 #~ msgstr "" | 18722 #~ msgstr "" |
17218 #~ "No fue posible reproducir el sonido porque se ha escogido el método de " | 18723 #~ "No fue posible reproducir el sonido porque se ha escogido el método de " |
17245 #~ "opción «Usar TLS si está disponible» en las propiedades de la cuenta" | 18750 #~ "opción «Usar TLS si está disponible» en las propiedades de la cuenta" |
17246 | 18751 |
17247 #~ msgid "Use TLS if available" | 18752 #~ msgid "Use TLS if available" |
17248 #~ msgstr "Usar TLS si está disponible" | 18753 #~ msgstr "Usar TLS si está disponible" |
17249 | 18754 |
17250 #~ msgid "Require TLS" | |
17251 #~ msgstr "Requiere TLS" | |
17252 | |
17253 #~ msgid "Login server" | 18755 #~ msgid "Login server" |
17254 #~ msgstr "Servidor de conexión" | 18756 #~ msgstr "Servidor de conexión" |
17255 | 18757 |
17256 #~ msgid "Unable to read header from server" | 18758 #~ msgid "Unable to read header from server" |
17257 #~ msgstr "No se pudo leer las cabeceras del servidor" | 18759 #~ msgstr "No se pudo leer las cabeceras del servidor" |
17269 #~ msgstr "usuarios: %s, archivos: %s, tamaño: %s GiB" | 18771 #~ msgstr "usuarios: %s, archivos: %s, tamaño: %s GiB" |
17270 | 18772 |
17271 #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 18773 #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
17272 #~ msgstr "Incapaz de añadir «%s» a su lista de amigos Napster" | 18774 #~ msgstr "Incapaz de añadir «%s» a su lista de amigos Napster" |
17273 | 18775 |
17274 #~ msgid "%s requested your information" | |
17275 #~ msgstr "%s solicitó su información de usuario" | |
17276 | |
17277 #~ msgid "%s requested a PING" | 18776 #~ msgid "%s requested a PING" |
17278 #~ msgstr "%s solicitó un PING" | 18777 #~ msgstr "%s solicitó un PING" |
17279 | 18778 |
17280 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 18779 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
17281 #~ msgstr "Complemento de protocolo NAPSTER" | 18780 #~ msgstr "Complemento de protocolo NAPSTER" |
17282 | |
17283 #~ msgid "Email Address" | |
17284 #~ msgstr "Correo electrónico" | |
17285 | 18781 |
17286 #~ msgid "Direct IM with %s closed" | 18782 #~ msgid "Direct IM with %s closed" |
17287 #~ msgstr "Se cerró el MI con %s" | 18783 #~ msgstr "Se cerró el MI con %s" |
17288 | 18784 |
17289 #~ msgid "Direct IM with %s failed" | 18785 #~ msgid "Direct IM with %s failed" |
17307 #~ "Account->Advanced." | 18803 #~ "Account->Advanced." |
17308 #~ msgstr "" | 18804 #~ msgstr "" |
17309 #~ "Expiró la transferencia del fichero %s.\n" | 18805 #~ "Expiró la transferencia del fichero %s.\n" |
17310 #~ " Intente habilitar servidor proxy para las transferencias de ficheros en " | 18806 #~ " Intente habilitar servidor proxy para las transferencias de ficheros en " |
17311 #~ "Cuentas->%s->Editar cuenta->Avanzadas." | 18807 #~ "Cuentas->%s->Editar cuenta->Avanzadas." |
17312 | |
17313 #~ msgid "Unable to create new connection." | |
17314 #~ msgstr "No se pudo crear una nueva conexión." | |
17315 | 18808 |
17316 #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy." | 18809 #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy." |
17317 #~ msgstr "No se pudo conectar en el proxy de transferencia de archivos." | 18810 #~ msgstr "No se pudo conectar en el proxy de transferencia de archivos." |
17318 | 18811 |
17319 #~ msgid "" | 18812 #~ msgid "" |
17489 #~ "ICQ." | 18982 #~ "ICQ." |
17490 #~ msgstr "" | 18983 #~ msgstr "" |
17491 #~ "Expiró la transferencia del archivo %s.\n" | 18984 #~ "Expiró la transferencia del archivo %s.\n" |
17492 #~ " Intente habilitar servidores proxy para las transferencias de ficheros " | 18985 #~ " Intente habilitar servidores proxy para las transferencias de ficheros " |
17493 #~ "en Herramientas->Preferencias->AIM/ICQ." | 18986 #~ "en Herramientas->Preferencias->AIM/ICQ." |
17494 | |
17495 #~ msgid "Decline" | |
17496 #~ msgstr "No añadirlo" | |
17497 | 18987 |
17498 #~ msgid "(pending)" | 18988 #~ msgid "(pending)" |
17499 #~ msgstr "(Pendiente)" | 18989 #~ msgstr "(Pendiente)" |
17500 | 18990 |
17501 #~ msgid "Show Privacy Options..." | 18991 #~ msgid "Show Privacy Options..." |
17753 #~ msgstr "(1 mensaje)" | 19243 #~ msgstr "(1 mensaje)" |
17754 | 19244 |
17755 #~ msgid "Default auto-away" | 19245 #~ msgid "Default auto-away" |
17756 #~ msgstr "Auto-ausencia por omisión" | 19246 #~ msgstr "Auto-ausencia por omisión" |
17757 | 19247 |
17758 #~ msgid "_Sorting:" | |
17759 #~ msgstr "Orden:" | |
17760 | |
17761 #~ msgid "Show more buddy details" | 19248 #~ msgid "Show more buddy details" |
17762 #~ msgstr "Mostrar detalles del amigo" | 19249 #~ msgstr "Mostrar detalles del amigo" |
17763 | 19250 |
17764 #~ msgid "Gnome Default" | 19251 #~ msgid "Gnome Default" |
17765 #~ msgstr "Valores por omisión de Gnome" | 19252 #~ msgstr "Valores por omisión de Gnome" |
17785 #~ msgid "Check email every X seconds.\n" | 19272 #~ msgid "Check email every X seconds.\n" |
17786 #~ msgstr "Comprobar correo cada X segundos.\n" | 19273 #~ msgstr "Comprobar correo cada X segundos.\n" |
17787 | 19274 |
17788 #~ msgid "Auto-login" | 19275 #~ msgid "Auto-login" |
17789 #~ msgstr "Conectarse automáticamente" | 19276 #~ msgstr "Conectarse automáticamente" |
17790 | |
17791 #~ msgid "Back" | |
17792 #~ msgstr "Disponible" | |
17793 | 19277 |
17794 #~ msgid "Signoff" | 19278 #~ msgid "Signoff" |
17795 #~ msgstr "Desconectar" | 19279 #~ msgstr "Desconectar" |
17796 | 19280 |
17797 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | 19281 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
17977 #~ "Establecer como activas todas las cuentas.\n" | 19461 #~ "Establecer como activas todas las cuentas.\n" |
17978 | 19462 |
17979 #~ msgid "Show fewer options" | 19463 #~ msgid "Show fewer options" |
17980 #~ msgstr "Mostrar menos opciones" | 19464 #~ msgstr "Mostrar menos opciones" |
17981 | 19465 |
17982 #~ msgid "/Buddies/_Signoff" | |
17983 #~ msgstr "/Amigos/_Desconectar" | |
17984 | |
17985 #~ msgid "/Tools/_Away" | 19466 #~ msgid "/Tools/_Away" |
17986 #~ msgstr "/Herramientas/_Ausentarse" | 19467 #~ msgstr "/Herramientas/_Ausentarse" |
17987 | 19468 |
17988 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | 19469 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
17989 #~ msgstr "/Herramientas/Acciones del com_plemento" | 19470 #~ msgstr "/Herramientas/Acciones del com_plemento" |
18100 #~ msgid "Ukrainian" | 19581 #~ msgid "Ukrainian" |
18101 #~ msgstr "Ucraniano" | 19582 #~ msgstr "Ucraniano" |
18102 | 19583 |
18103 #~ msgid "Chinese" | 19584 #~ msgid "Chinese" |
18104 #~ msgstr "Chino" | 19585 #~ msgstr "Chino" |
18105 | |
18106 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
18107 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
18108 | 19586 |
18109 #~ msgid "_Screen name" | 19587 #~ msgid "_Screen name" |
18110 #~ msgstr "_Nombre de usuario" | 19588 #~ msgstr "_Nombre de usuario" |
18111 | 19589 |
18112 #~ msgid "Warn User" | 19590 #~ msgid "Warn User" |
18139 #~ msgstr "Mostrar" | 19617 #~ msgstr "Mostrar" |
18140 | 19618 |
18141 #~ msgid "Show _timestamp on messages" | 19619 #~ msgid "Show _timestamp on messages" |
18142 #~ msgstr "Mostrar la _hora en los mensajes" | 19620 #~ msgstr "Mostrar la _hora en los mensajes" |
18143 | 19621 |
18144 #~ msgid "Ignore font si_zes" | |
18145 #~ msgstr "Ignorar t_amaños de tipografía" | |
18146 | |
18147 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | 19622 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" |
18148 #~ msgstr "_Enviar formato por omisión en los mensajes salientes" | 19623 #~ msgstr "_Enviar formato por omisión en los mensajes salientes" |
18149 | 19624 |
18150 #~ msgid "Enter _sends message" | 19625 #~ msgid "Enter _sends message" |
18151 #~ msgstr "«Enter» _envía el mensaje" | 19626 #~ msgstr "«Enter» _envía el mensaje" |
18183 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands" | 19658 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands" |
18184 #~ msgstr "Activar órdenes \"_barra\"" | 19659 #~ msgstr "Activar órdenes \"_barra\"" |
18185 | 19660 |
18186 #~ msgid "Show _formatting toolbar" | 19661 #~ msgid "Show _formatting toolbar" |
18187 #~ msgstr "Mostrar barra de _formato" | 19662 #~ msgstr "Mostrar barra de _formato" |
18188 | |
18189 #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" | |
18190 #~ msgstr "Mostrar _apodos en las solapas/títulos" | |
18191 | 19663 |
18192 #~ msgid "_Raise IM window on events" | 19664 #~ msgid "_Raise IM window on events" |
18193 #~ msgstr "_Alzar ventanas de MI al recibir un evento" | 19665 #~ msgstr "_Alzar ventanas de MI al recibir un evento" |
18194 | 19666 |
18195 #~ msgid "Raise chat _window on events" | 19667 #~ msgid "Raise chat _window on events" |
18349 #~ msgstr "Falló la autenticación." | 19821 #~ msgstr "Falló la autenticación." |
18350 | 19822 |
18351 #~ msgid "Unknown Error Code." | 19823 #~ msgid "Unknown Error Code." |
18352 #~ msgstr "Código de error desconocido." | 19824 #~ msgstr "Código de error desconocido." |
18353 | 19825 |
18354 #~ msgid "Reading data" | |
18355 #~ msgstr "Leyendo datos" | |
18356 | |
18357 #~ msgid "Balancer handshake" | 19826 #~ msgid "Balancer handshake" |
18358 #~ msgstr "Negociación del balanceador" | 19827 #~ msgstr "Negociación del balanceador" |
18359 | 19828 |
18360 #~ msgid "Reading server key" | 19829 #~ msgid "Reading server key" |
18361 #~ msgstr "Leyendo la clave del servidor" | 19830 #~ msgstr "Leyendo la clave del servidor" |
18559 #~ msgid "I'm From" | 20028 #~ msgid "I'm From" |
18560 #~ msgstr "Soy de" | 20029 #~ msgstr "Soy de" |
18561 | 20030 |
18562 #~ msgid "Set your Trepia profile data." | 20031 #~ msgid "Set your Trepia profile data." |
18563 #~ msgstr "Introduzca los datos de su perfil Trepia." | 20032 #~ msgstr "Introduzca los datos de su perfil Trepia." |
18564 | |
18565 #~ msgid "Set Profile" | |
18566 #~ msgstr "Establecer su perfil" | |
18567 | 20033 |
18568 #~ msgid "Visit Homepage" | 20034 #~ msgid "Visit Homepage" |
18569 #~ msgstr "Visitar página personal" | 20035 #~ msgstr "Visitar página personal" |
18570 | 20036 |
18571 #~ msgid "Local Users" | 20037 #~ msgid "Local Users" |
18685 #~ "\n" | 20151 #~ "\n" |
18686 #~ "Send instant message\n" | 20152 #~ "Send instant message\n" |
18687 #~ msgstr "" | 20153 #~ msgstr "" |
18688 #~ "\\n\n" | 20154 #~ "\\n\n" |
18689 #~ "Enviar un mensaje instantáneo\n" | 20155 #~ "Enviar un mensaje instantáneo\n" |
18690 | |
18691 #~ msgid "" | |
18692 #~ "\n" | |
18693 #~ "<b>Idle</b>" | |
18694 #~ msgstr "" | |
18695 #~ "\n" | |
18696 #~ "<b>Inactivo</b>" | |
18697 | 20156 |
18698 #~ msgid "_Preferences" | 20157 #~ msgid "_Preferences" |
18699 #~ msgstr "_Preferencias" | 20158 #~ msgstr "_Preferencias" |
18700 | 20159 |
18701 #~ msgid "Update Buddy Icon" | 20160 #~ msgid "Update Buddy Icon" |
18755 #~ "accounts on it when logged in as the same user." | 20214 #~ "accounts on it when logged in as the same user." |
18756 #~ msgstr "" | 20215 #~ msgstr "" |
18757 #~ "Dado que Zephyr usa el nombre de usuario del sistema, no puede tener " | 20216 #~ "Dado que Zephyr usa el nombre de usuario del sistema, no puede tener " |
18758 #~ "múltiples cuentas de éste cuando se conecta como el mismo usuario." | 20217 #~ "múltiples cuentas de éste cuando se conecta como el mismo usuario." |
18759 | 20218 |
18760 #~ msgid "That file already exists." | |
18761 #~ msgstr "Ese archivo ya existe." | |
18762 | |
18763 #~ msgid "MSN ID" | 20219 #~ msgid "MSN ID" |
18764 #~ msgstr "ID MSN" | 20220 #~ msgstr "ID MSN" |
18765 | 20221 |
18766 #~ msgid "User Count:\t\t%d\n" | 20222 #~ msgid "User Count:\t\t%d\n" |
18767 #~ msgstr "Cuenta de usuarios:\t\t%d\n" | 20223 #~ msgstr "Cuenta de usuarios:\t\t%d\n" |
18768 | 20224 |
18769 #~ msgid "Channels" | 20225 #~ msgid "Channels" |
18770 #~ msgstr "Canales" | 20226 #~ msgstr "Canales" |
18771 | |
18772 #~ msgid "Buddy icon file:" | |
18773 #~ msgstr "Fichero de icono de amigo:" | |
18774 | 20227 |
18775 #~ msgid "_Browse" | 20228 #~ msgid "_Browse" |
18776 #~ msgstr "_Navegador" | 20229 #~ msgstr "_Navegador" |
18777 | 20230 |
18778 #~ msgid "_Reset" | 20231 #~ msgid "_Reset" |
18902 #~ msgstr "/Herramientas/Acciones del _protocolo" | 20355 #~ msgstr "/Herramientas/Acciones del _protocolo" |
18903 | 20356 |
18904 #~ msgid "Style" | 20357 #~ msgid "Style" |
18905 #~ msgstr "Estilo" | 20358 #~ msgstr "Estilo" |
18906 | 20359 |
18907 #~ msgid "_Strikethrough" | |
18908 #~ msgstr "_Tachado" | |
18909 | |
18910 #~ msgid "Use custo_m face" | 20360 #~ msgid "Use custo_m face" |
18911 #~ msgstr "Usar aspecto _personalizado" | 20361 #~ msgstr "Usar aspecto _personalizado" |
18912 | 20362 |
18913 #~ msgid "Use custom si_ze" | 20363 #~ msgid "Use custom si_ze" |
18914 #~ msgstr "Usar _tamaño personalizado" | 20364 #~ msgstr "Usar _tamaño personalizado" |
18915 | 20365 |
18916 #~ msgid "Color" | 20366 #~ msgid "Color" |
18917 #~ msgstr "Color" | 20367 #~ msgstr "Color" |
18918 | |
18919 #~ msgid "Bac_kground color" | |
18920 #~ msgstr "Color del _fondo" | |
18921 | 20368 |
18922 #~ msgid "Show _URLs as links" | 20369 #~ msgid "Show _URLs as links" |
18923 #~ msgstr "Mostrar _URLs como enlaces" | 20370 #~ msgstr "Mostrar _URLs como enlaces" |
18924 | 20371 |
18925 #~ msgid "Buddy List Toolbar" | 20372 #~ msgid "Buddy List Toolbar" |
19310 #~ "roster." | 20757 #~ "roster." |
19311 #~ msgstr "" | 20758 #~ msgstr "" |
19312 #~ "El usuario Jabber %s no existe y por lo tanto no se lo añadirá a su " | 20759 #~ "El usuario Jabber %s no existe y por lo tanto no se lo añadirá a su " |
19313 #~ "«roster»." | 20760 #~ "«roster»." |
19314 | 20761 |
19315 #~ msgid "No such user." | |
19316 #~ msgstr "No existe el usuario." | |
19317 | |
19318 #~ msgid "Unknown login error" | 20762 #~ msgid "Unknown login error" |
19319 #~ msgstr "Error de conexión desconocido." | 20763 #~ msgstr "Error de conexión desconocido." |
19320 | 20764 |
19321 #~ msgid "Password successfully changed." | 20765 #~ msgid "Password successfully changed." |
19322 #~ msgstr "La contraseña se cambió correctamente." | 20766 #~ msgstr "La contraseña se cambió correctamente." |
19323 | |
19324 #~ msgid "Requesting Authentication Method" | |
19325 #~ msgstr "Solicitando método de autenticación" | |
19326 | 20767 |
19327 #~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | 20768 #~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." |
19328 #~ msgstr "" | 20769 #~ msgstr "" |
19329 #~ "El usuario %s es un I.D. de Jabber inválido y por lo tanto no fue añadido." | 20770 #~ "El usuario %s es un I.D. de Jabber inválido y por lo tanto no fue añadido." |
19330 | 20771 |
19437 #~ "Esto requiere una conexión directa entre los dos ordenadores. Los " | 20878 #~ "Esto requiere una conexión directa entre los dos ordenadores. Los " |
19438 #~ "mensajes enviados no pasarán por el servidor de IRC" | 20879 #~ "mensajes enviados no pasarán por el servidor de IRC" |
19439 | 20880 |
19440 #~ msgid "CTCP UserInfo" | 20881 #~ msgid "CTCP UserInfo" |
19441 #~ msgstr "Información del Usuario vía CTCP" | 20882 #~ msgstr "Información del Usuario vía CTCP" |
19442 | |
19443 #~ msgid "CTCP Version" | |
19444 #~ msgstr "Versión del cliente vía CTCP" | |
19445 | 20883 |
19446 #~ msgid "CTCP Ping" | 20884 #~ msgid "CTCP Ping" |
19447 #~ msgstr "Ping CTCP" | 20885 #~ msgstr "Ping CTCP" |
19448 | 20886 |
19449 #~ msgid "IRC Part" | 20887 #~ msgid "IRC Part" |