comparison po/es.po @ 20096:2a9f3a499b0d

merge of '34d642b12b7215d55fd032cd513a7e225715f19a' and '7868c3b2b7d17c52916e4bb76305b7e3b68d3904'
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Mon, 17 Sep 2007 03:47:45 +0000
parents 3a339abc94c5
children 60485bc8ff7f
comparison
equal deleted inserted replaced
19936:191fa8a8c0bc 20096:2a9f3a499b0d
5 # Copyright (C) April 2003, JM Pérez Cáncer <jm@cocoloco.dyn.dhs.org> 5 # Copyright (C) April 2003, JM Pérez Cáncer <jm@cocoloco.dyn.dhs.org>
6 # Copyright (c) December 2003, Francisco Javier F. Serrador 6 # Copyright (c) December 2003, Francisco Javier F. Serrador
7 # <franciscojavier.fernandez.serrador@hispalinux.es>, 2003. 7 # <franciscojavier.fernandez.serrador@hispalinux.es>, 2003.
8 # Copyright (C) June 2002, April 2003, January 2004, March 2004, September 2004, 8 # Copyright (C) June 2002, April 2003, January 2004, March 2004, September 2004,
9 # January 2005, January/February 2006, October 2006, January 2007, 9 # January 2005, January/February 2006, October 2006, January 2007,
10 # April 2007 10 # April 2007, August 2007, September 2007
11 # Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org> 11 # Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org>
12 # 12 #
13 # Agradecemos la ayuda de revisión realizada por: 13 # Agradecemos la ayuda de revisión realizada por:
14 # Nathaniel Case, Santiago Erquicia, Francisco Javier F. Serrador, 14 # Nathaniel Case, Santiago Erquicia, Francisco Javier F. Serrador,
15 # Rafael Bermudez, Eduardo Pérez 15 # Rafael Bermudez, Eduardo Pérez
47 # - Plain text: «En claro» (refiriéndose a una autenticación que no está cifrada) 47 # - Plain text: «En claro» (refiriéndose a una autenticación que no está cifrada)
48 # - Pounce: Aviso 48 # - Pounce: Aviso
49 # - Smiley: Emoticono 49 # - Smiley: Emoticono
50 # - Tab: solapa (pestaña está descartado por los traductores de 50 # - Tab: solapa (pestaña está descartado por los traductores de
51 # GNOME desde la versión 2.6) 51 # GNOME desde la versión 2.6)
52 #: ../libpurple/certificate.c:543
52 msgid "" 53 msgid ""
53 msgstr "" 54 msgstr ""
54 "Project-Id-Version: Gaim\n" 55 "Project-Id-Version: Gaim\n"
55 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 56 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
56 "POT-Creation-Date: 2007-07-23 03:23-0400\n" 57 "POT-Creation-Date: 2007-09-11 03:29-0400\n"
57 "PO-Revision-Date: 2007-07-24 02:25+0200\n" 58 "PO-Revision-Date: 2007-09-12 01:29+0200\n"
58 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" 59 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
59 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" 60 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n"
60 "MIME-Version: 1.0\n" 61 "MIME-Version: 1.0\n"
61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 62 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
62 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 63 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
63 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 64 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
64 65
65 #. Translators may want to transliterate the name. 66 #. Translators may want to transliterate the name.
66 #. It is not to be translated. 67 #. It is not to be translated.
67 #: ../finch/finch.c:70 ../finch/finch.c:298 ../finch/finch.c:327 68 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
68 #: ../finch/finch.c:404 69 #: ../finch/finch.c:415
69 msgid "Finch" 70 msgid "Finch"
70 msgstr "Finch" 71 msgstr "Finch"
71 72
72 #: ../finch/finch.c:204 73 #: ../finch/finch.c:206
73 #, c-format 74 #, c-format
74 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 75 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
75 msgstr "%s. Intente `%s -h' para más información.\n" 76 msgstr "%s. Intente `%s -h' para más información.\n"
76 77
77 #: ../finch/finch.c:206 78 #: ../finch/finch.c:208
78 #, c-format 79 #, c-format
79 msgid "" 80 msgid ""
80 "%s\n" 81 "%s\n"
81 "Usage: %s [OPTION]...\n" 82 "Usage: %s [OPTION]...\n"
82 "\n" 83 "\n"
95 "estándar\n" 96 "estándar\n"
96 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" 97 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n"
97 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" 98 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n"
98 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" 99 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n"
99 100
100 #: ../finch/finch.c:325 ../pidgin/gtkmain.c:708 101 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711
101 #, c-format 102 #, c-format
102 msgid "" 103 msgid ""
103 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 104 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
104 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 105 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
105 "http://developer.pidgin.im" 106 "http://developer.pidgin.im"
106 msgstr "" 107 msgstr ""
107 "%s se encontró con errors al migrar su configuración de %s a %s. Investigue " 108 "%s se encontró con errors al migrar su configuración de %s a %s. Investigue "
108 "el problema y complete la migración de forma manual. Por favor, informe de " 109 "el problema y complete la migración de forma manual. Por favor, informe de "
109 "este error en http://developer.pidgin.im" 110 "este error en http://developer.pidgin.im"
110 111
111 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:478 ../finch/gntblist.c:299 112 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:483 ../finch/gntblist.c:299
112 #: ../finch/gntblist.c:424 ../finch/gntblist.c:437 ../finch/gntplugin.c:185 113 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185
113 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:308 114 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:309
114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 115 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
116 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027
115 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 118 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
116 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 119 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1511
118 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 121 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
119 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 122 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
123 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
120 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 124 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
121 msgid "Error" 125 msgid "Error"
122 msgstr "Error" 126 msgstr "Error"
123 127
124 #: ../finch/gntaccount.c:123 128 #: ../finch/gntaccount.c:123
127 131
128 #: ../finch/gntaccount.c:124 132 #: ../finch/gntaccount.c:124
129 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 133 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
130 msgstr "El nombre de usuario de una cuenta no puede estar vacío." 134 msgstr "El nombre de usuario de una cuenta no puede estar vacío."
131 135
132 #: ../finch/gntaccount.c:431 136 #: ../finch/gntaccount.c:436
133 msgid "New mail notifications" 137 msgid "New mail notifications"
134 msgstr "Notificaciones de correo nuevo" 138 msgstr "Notificaciones de correo nuevo"
135 139
136 #: ../finch/gntaccount.c:441 140 #: ../finch/gntaccount.c:446
137 msgid "Remember password" 141 msgid "Remember password"
138 msgstr "Recordar contraseña" 142 msgstr "Recordar contraseña"
139 143
140 #: ../finch/gntaccount.c:479 144 #: ../finch/gntaccount.c:484
141 msgid "There's no protocol plugins installed." 145 msgid "There's no protocol plugins installed."
142 msgstr "No se han instalado complementos de protocolo." 146 msgstr "No se han instalado complementos de protocolo."
143 147
144 #: ../finch/gntaccount.c:480 148 #: ../finch/gntaccount.c:485
145 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 149 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
146 msgstr "(Posiblemente se olvido de ejecutar 'make install'.)" 150 msgstr "(Posiblemente se olvido de ejecutar 'make install'.)"
147 151
148 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1473 152 #: ../finch/gntaccount.c:495 ../pidgin/gtkaccount.c:1473
149 #: ../pidgin/gtkblist.c:4014 153 #: ../pidgin/gtkblist.c:4037
150 msgid "Modify Account" 154 msgid "Modify Account"
151 msgstr "Modificar cuenta" 155 msgstr "Modificar cuenta"
152 156
153 #: ../finch/gntaccount.c:490 157 #: ../finch/gntaccount.c:495
154 msgid "New Account" 158 msgid "New Account"
155 msgstr "Nueva cuenta" 159 msgstr "Nueva cuenta"
156 160
157 #: ../finch/gntaccount.c:515 ../pidgin/gtkft.c:695 161 #: ../finch/gntaccount.c:520 ../pidgin/gtkft.c:695
158 msgid "Protocol:" 162 msgid "Protocol:"
159 msgstr "Protocolo:" 163 msgstr "Protocolo:"
160 164
161 #: ../finch/gntaccount.c:523 165 #: ../finch/gntaccount.c:528
162 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 166 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
163 msgid "Screen name:" 167 msgid "Screen name:"
164 msgstr "Nombre de usuario:" 168 msgstr "Nombre de usuario:"
165 169
166 #: ../finch/gntaccount.c:536 170 #: ../finch/gntaccount.c:541
167 msgid "Password:" 171 msgid "Password:"
168 msgstr "Contraseña:" 172 msgstr "Contraseña:"
169 173
170 #: ../finch/gntaccount.c:546 174 #: ../finch/gntaccount.c:551
171 msgid "Alias:" 175 msgid "Alias:"
172 msgstr "Apodo:" 176 msgstr "Apodo:"
173 177
174 #. Cancel button 178 #. Cancel button
175 #. Cancel 179 #. Cancel
176 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632 180 #: ../finch/gntaccount.c:574 ../finch/gntaccount.c:637
177 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:412 181 #: ../finch/gntaccount.c:883 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420
178 #: ../finch/gntblist.c:447 ../finch/gntblist.c:794 ../finch/gntblist.c:996 182 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004
179 #: ../finch/gntblist.c:1092 ../finch/gntblist.c:2199 ../finch/gntplugin.c:378 183 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90
180 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264 184 #: ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:666
181 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481 ../finch/gntstatus.c:606 185 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1057 ../finch/gntstatus.c:144
182 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234 186 #: ../finch/gntstatus.c:484 ../finch/gntstatus.c:609
183 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1173 187 #: ../libpurple/account.c:1004 ../libpurple/account.c:1254
184 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 188 #: ../libpurple/account.c:1289 ../libpurple/conversation.c:1215
185 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 189 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
186 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 190 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 191 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389
194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425
190 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 195 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 196 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1009
192 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 197 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1018
193 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 198 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1733
194 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 199 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
195 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 200 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:185
196 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 201 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:79
197 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 202 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6073 203 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
199 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 204 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
205 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359
206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6078
207 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
200 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 208 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
201 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 209 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
202 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 210 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
203 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 211 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
204 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 212 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
205 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 213 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
206 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 214 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
207 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 215 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
208 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 216 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
209 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 217 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
210 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 218 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
211 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 219 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475 220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 221 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
214 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398 222 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
215 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488 223 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
216 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613 224 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
217 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 225 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
218 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 226 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
219 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 227 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
220 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 228 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
221 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 229 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
228 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 236 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
229 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 237 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
230 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 238 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
231 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 239 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
232 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 240 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
233 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989 241 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
234 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 242 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 ../pidgin/gtkaccount.c:1912 243 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
236 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2506 ../pidgin/gtkblist.c:5915 244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5971
237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:727 ../pidgin/gtkdialogs.c:865 245 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:757
238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:957 ../pidgin/gtkdialogs.c:977 246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:896 ../pidgin/gtkdialogs.c:988
239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1001 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1008 ../pidgin/gtkdialogs.c:1032
240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1071 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1054 ../pidgin/gtkdialogs.c:1102
241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1168 ../pidgin/gtkdialogs.c:1207 249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1143 ../pidgin/gtkdialogs.c:1199
242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1234 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1238 ../pidgin/gtkdialogs.c:1265
243 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115 251 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtklog.c:327
252 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1100
244 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 253 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
245 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 254 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617
246 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 255 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344
247 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1582 256 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
248 msgid "Cancel" 257 msgid "Cancel"
249 msgstr "Cancelar" 258 msgstr "Cancelar"
250 259
251 #. Save button 260 #. Save button
252 #. Save 261 #. Save
253 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 262 #: ../finch/gntaccount.c:578 ../finch/gntcertmgr.c:310
254 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntstatus.c:484 ../finch/gntstatus.c:594 263 #: ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 ../finch/gntprefs.c:264
255 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 264 #: ../finch/gntsound.c:1054 ../finch/gntstatus.c:487 ../finch/gntstatus.c:597
256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748 265 #: ../libpurple/account.c:1288 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
266 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:748
257 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 267 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
258 msgid "Save" 268 msgid "Save"
259 msgstr "Guardar" 269 msgstr "Guardar"
260 270
261 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1904 271 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
262 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1576 272 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1567
263 #, c-format 273 #, c-format
264 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 274 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
265 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" 275 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?"
266 276
267 #: ../finch/gntaccount.c:629 277 #: ../finch/gntaccount.c:634
268 msgid "Delete Account" 278 msgid "Delete Account"
269 msgstr "Borrar cuenta" 279 msgstr "Borrar cuenta"
270 280
271 #. Delete button 281 #. Delete button
272 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701 282 #: ../finch/gntaccount.c:636 ../finch/gntaccount.c:706
273 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143 283 #: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:665 ../finch/gntpounce.c:728
274 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1911 ../pidgin/gtklog.c:326 284 #: ../finch/gntstatus.c:143 ../finch/gntstatus.c:209
275 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273 285 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:326
276 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1581 286 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1099 ../pidgin/gtkrequest.c:273
287 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572
277 msgid "Delete" 288 msgid "Delete"
278 msgstr "Borrar" 289 msgstr "Borrar"
279 290
280 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2105 ../finch/gntui.c:77 291 #: ../finch/gntaccount.c:668 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntui.c:82
281 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2329 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 292 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
282 msgid "Accounts" 293 msgid "Accounts"
283 msgstr "Cuentas" 294 msgstr "Cuentas"
284 295
285 #: ../finch/gntaccount.c:669 296 #: ../finch/gntaccount.c:674
286 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 297 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
287 msgstr "Puede (desh)habilitar cuentas de la lista a continuación." 298 msgstr "Puede (desh)habilitar cuentas de la lista a continuación."
288 299
289 #. Add button 300 #. Add button
290 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342 301 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntaccount.c:882 ../finch/gntblist.c:342
291 #: ../finch/gntblist.c:412 ../finch/gntblist.c:447 ../finch/gntnotify.c:379 302 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntcertmgr.c:305
292 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198 303 #: ../finch/gntnotify.c:379 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:198
293 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 304 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
294 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 305 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
295 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 306 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
296 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 307 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
297 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 308 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
298 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2505 309 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
299 #: ../pidgin/gtkblist.c:5914 ../pidgin/gtkconv.c:1652 310 #: ../pidgin/gtkblist.c:5970 ../pidgin/gtkconv.c:1644
300 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 311 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
301 msgid "Add" 312 msgid "Add"
302 msgstr "Añadir" 313 msgstr "Añadir"
303 314
304 #. Modify button 315 #. Modify button
305 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntpounce.c:710 316 #: ../finch/gntaccount.c:702 ../finch/gntpounce.c:720
306 msgid "Modify" 317 msgid "Modify"
307 msgstr "Modificar" 318 msgstr "Modificar"
308 319
309 #: ../finch/gntaccount.c:800 ../pidgin/gtkaccount.c:2452 320 #: ../finch/gntaccount.c:805 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
310 #, c-format 321 #, c-format
311 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 322 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
312 msgstr "%s%s%s%s ha hecho a %s su amigo o amiga%s%s" 323 msgstr "%s%s%s%s ha hecho a %s su amigo o amiga%s%s"
313 324
314 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2504 325 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
315 msgid "Add buddy to your list?" 326 msgid "Add buddy to your list?"
316 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" 327 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?"
317 328
318 #: ../finch/gntaccount.c:927 ../pidgin/gtkaccount.c:2556 329 #: ../finch/gntaccount.c:938 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
319 #, c-format 330 #, c-format
320 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 331 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
321 msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s a su lista de amigos%s%s." 332 msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s a su lista de amigos%s%s."
322 333
323 #: ../finch/gntaccount.c:952 ../finch/gntaccount.c:955 334 #: ../finch/gntaccount.c:963 ../finch/gntaccount.c:966
324 #: ../finch/gntaccount.c:982 ../pidgin/gtkaccount.c:2579 335 #: ../finch/gntaccount.c:993 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
325 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2585 336 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
326 msgid "Authorize buddy?" 337 msgid "Authorize buddy?"
327 msgstr "¿Autorizar al amigo?" 338 msgstr "¿Autorizar al amigo?"
328 339
329 #: ../finch/gntaccount.c:959 ../finch/gntaccount.c:986 340 #: ../finch/gntaccount.c:970 ../finch/gntaccount.c:997
330 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 ../pidgin/gtkaccount.c:2586 341 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
331 msgid "Authorize" 342 msgid "Authorize"
332 msgstr "Autorizar" 343 msgstr "Autorizar"
333 344
334 #: ../finch/gntaccount.c:960 ../finch/gntaccount.c:987 345 #: ../finch/gntaccount.c:971 ../finch/gntaccount.c:998
335 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 ../pidgin/gtkaccount.c:2587 346 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
336 msgid "Deny" 347 msgid "Deny"
337 msgstr "Denegar" 348 msgstr "Denegar"
338 349
339 #: ../finch/gntblist.c:288 350 #: ../finch/gntblist.c:288
340 msgid "You must provide a screename for the buddy." 351 msgid "You must provide a screename for the buddy."
354 365
355 #: ../finch/gntblist.c:299 366 #: ../finch/gntblist.c:299
356 msgid "Error adding buddy" 367 msgid "Error adding buddy"
357 msgstr "Error al añadir al amigo" 368 msgstr "Error al añadir al amigo"
358 369
359 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2860 370 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2881
360 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1985 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 371 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979
361 msgid "Screen Name" 372 msgid "Screen Name"
362 msgstr "Nombre de usuario" 373 msgstr "Nombre de usuario"
363 374
364 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:404 ../finch/gntblist.c:1241 375 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249
365 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 376 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1392
366 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 377 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
367 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 378 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
369 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 380 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
370 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:976 381 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1007
371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 ../pidgin/gtkdialogs.c:1022 382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1031 ../pidgin/gtkdialogs.c:1053
372 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 383 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
373 msgid "Alias" 384 msgid "Alias"
374 msgstr "Apodo" 385 msgstr "Apodo"
375 386
376 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:407 387 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412
377 msgid "Group" 388 msgid "Group"
378 msgstr "Grupo" 389 msgstr "Grupo"
379 390
380 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:395 ../finch/gntblist.c:1293 391 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1304
381 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572 392 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:575
382 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 393 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
383 #: ../pidgin/gtkblist.c:2974 ../pidgin/gtknotify.c:482 394 #: ../pidgin/gtkblist.c:3005 ../pidgin/gtknotify.c:488
384 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 395 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1267 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
385 msgid "Account" 396 msgid "Account"
386 msgstr "Cuenta" 397 msgstr "Cuenta"
387 398
388 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:843 399 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851
389 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 400 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
390 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 401 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
391 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 402 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
392 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 403 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
393 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 404 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
394 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 405 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
395 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 406 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
396 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 407 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 ../pidgin/gtkblist.c:5420 408 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 ../pidgin/gtkblist.c:5477
398 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 409 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
399 msgid "Add Buddy" 410 msgid "Add Buddy"
400 msgstr "Añadir amigo" 411 msgstr "Añadir amigo"
401 412
402 #: ../finch/gntblist.c:340 413 #: ../finch/gntblist.c:340
403 msgid "Please enter buddy information." 414 msgid "Please enter buddy information."
404 msgstr "Introduzca la información del amigo." 415 msgstr "Introduzca la información del amigo."
405 416
406 #: ../finch/gntblist.c:367 ../libpurple/blist.c:1190 417 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190
407 msgid "Chats" 418 msgid "Chats"
408 msgstr "Chats" 419 msgstr "Chats"
409 420
410 #. Extract their Name and put it in 421 #. Extract their Name and put it in
411 #: ../finch/gntblist.c:401 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 422 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:925
412 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 423 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:928
413 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 424 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
425 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1673
414 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 426 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581
415 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 427 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617
416 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 428 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
417 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 429 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
418 msgid "Name" 430 msgid "Name"
419 msgstr "Nombre" 431 msgstr "Nombre"
420 432
421 #: ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:845 ../pidgin/gtkblist.c:5800 433 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818
434 msgid "Auto-join"
435 msgstr "Conectarse automáticamente"
436
437 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5856
422 msgid "Add Chat" 438 msgid "Add Chat"
423 msgstr "Añadir chat" 439 msgstr "Añadir chat"
424 440
425 #: ../finch/gntblist.c:411 441 #: ../finch/gntblist.c:419
426 msgid "You can edit more information from the context menu later." 442 msgid "You can edit more information from the context menu later."
427 msgstr "" 443 msgstr ""
428 "Puede editar más información más adelante a través del menú contextual." 444 "Puede editar más información más adelante a través del menú contextual."
429 445
430 #: ../finch/gntblist.c:424 ../finch/gntblist.c:437 446 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445
431 msgid "Error adding group" 447 msgid "Error adding group"
432 msgstr "Error al añadir al grupo" 448 msgstr "Error al añadir al grupo"
433 449
434 #: ../finch/gntblist.c:425 450 #: ../finch/gntblist.c:433
435 msgid "You must give a name for the group to add." 451 msgid "You must give a name for the group to add."
436 msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir." 452 msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir."
437 453
438 #: ../finch/gntblist.c:438 454 #: ../finch/gntblist.c:446
439 msgid "A group with the name already exists." 455 msgid "A group with the name already exists."
440 msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre" 456 msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre"
441 457
442 #: ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntblist.c:847 458 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855
443 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 459 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
444 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5911 460 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5967
445 msgid "Add Group" 461 msgid "Add Group"
446 msgstr "Añadir grupo" 462 msgstr "Añadir grupo"
447 463
448 #: ../finch/gntblist.c:445 464 #: ../finch/gntblist.c:453
449 msgid "Enter the name of the group" 465 msgid "Enter the name of the group"
450 msgstr "Introduzca el nombre del grupo" 466 msgstr "Introduzca el nombre del grupo"
451 467
452 #: ../finch/gntblist.c:793 468 #: ../finch/gntblist.c:801
453 msgid "Edit Chat" 469 msgid "Edit Chat"
454 msgstr "Editar chat" 470 msgstr "Editar chat"
455 471
456 #: ../finch/gntblist.c:793 472 #: ../finch/gntblist.c:801
457 msgid "Please Update the necessary fields." 473 msgid "Please Update the necessary fields."
458 msgstr "Por favor Actualice los campos necesarios." 474 msgstr "Por favor Actualice los campos necesarios."
459 475
460 #: ../finch/gntblist.c:794 ../finch/gntstatus.c:204 476 #: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntstatus.c:204
461 msgid "Edit" 477 msgid "Edit"
462 msgstr "Editar" 478 msgstr "Editar"
463 479
464 #: ../finch/gntblist.c:810 480 #: ../finch/gntblist.c:827
465 msgid "Auto-join"
466 msgstr "Conectarse automáticamente"
467
468 #: ../finch/gntblist.c:819
469 msgid "Edit Settings" 481 msgid "Edit Settings"
470 msgstr "Editar configuración" 482 msgstr "Editar configuración"
471 483
472 #: ../finch/gntblist.c:855 ../pidgin/gtkutils.c:926 484 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930
473 msgid "Information" 485 msgid "Information"
474 msgstr "Información" 486 msgstr "Información"
475 487
476 #: ../finch/gntblist.c:855 ../pidgin/gtkutils.c:926 488 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930
477 msgid "Retrieving..." 489 msgid "Retrieving..."
478 msgstr "Obteniendo..." 490 msgstr "Obteniendo..."
479 491
480 # No se traduce como «Obtener Información» porque sino hace muy grande el 492 # No se traduce como «Obtener Información» porque sino hace muy grande el
481 # botón que utiliza este texto y, consecuentemente, la pantalla de Gaim, jfs 493 # botón que utiliza este texto y, consecuentemente, la pantalla de Gaim, jfs
482 #: ../finch/gntblist.c:895 ../finch/gntconv.c:407 494 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:484
483 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 495 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
484 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 496 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
485 msgid "Get Info" 497 msgid "Get Info"
486 msgstr "Info" 498 msgstr "Info"
487 499
488 #: ../finch/gntblist.c:899 500 #: ../finch/gntblist.c:907
489 msgid "Add Buddy Pounce" 501 msgid "Add Buddy Pounce"
490 msgstr "Añadir aviso de amigo" 502 msgstr "Añadir aviso de amigo"
491 503
492 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 504 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
493 #: ../finch/gntblist.c:906 ../finch/gntconv.c:419 505 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:496
494 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 506 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
496 #: ../pidgin/gtkconv.c:1600 508 #: ../pidgin/gtkconv.c:1592
497 msgid "Send File" 509 msgid "Send File"
498 msgstr "Enviar archivo" 510 msgstr "Enviar archivo"
499 511
500 #: ../finch/gntblist.c:910 512 #: ../finch/gntblist.c:918
501 msgid "View Log" 513 msgid "View Log"
502 msgstr "Ver registro" 514 msgstr "Ver registro"
503 515
504 #: ../finch/gntblist.c:991 516 #: ../finch/gntblist.c:999
505 #, c-format 517 #, c-format
506 msgid "Please enter the new name for %s" 518 msgid "Please enter the new name for %s"
507 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s" 519 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s"
508 520
509 #: ../finch/gntblist.c:993 ../finch/gntblist.c:1241 521 #: ../finch/gntblist.c:1001 ../finch/gntblist.c:1249
510 msgid "Rename" 522 msgid "Rename"
511 msgstr "Renombrar" 523 msgstr "Renombrar"
512 524
513 #: ../finch/gntblist.c:993 525 #: ../finch/gntblist.c:1001
514 msgid "Set Alias" 526 msgid "Set Alias"
515 msgstr "Fijar el apodo" 527 msgstr "Fijar el apodo"
516 528
517 #: ../finch/gntblist.c:994 529 #: ../finch/gntblist.c:1002
518 msgid "Enter empty string to reset the name." 530 msgid "Enter empty string to reset the name."
519 msgstr "Introduzca una cadena vacía para resetear el nombre." 531 msgstr "Introduzca una cadena vacía para resetear el nombre."
520 532
521 #: ../finch/gntblist.c:1070 533 #: ../finch/gntblist.c:1078
522 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 534 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
523 msgstr "" 535 msgstr ""
524 "Si elimina este contacto también eliminará a todos los amigos en el contacto" 536 "Si elimina este contacto también eliminará a todos los amigos en el contacto"
525 537
526 #: ../finch/gntblist.c:1078 538 #: ../finch/gntblist.c:1086
527 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 539 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
528 msgstr "Si elimina este grupo también eliminará a todos los amigos en el grupo" 540 msgstr "Si elimina este grupo también eliminará a todos los amigos en el grupo"
529 541
530 #: ../finch/gntblist.c:1083 542 #: ../finch/gntblist.c:1091
531 #, c-format 543 #, c-format
532 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 544 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
533 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a %s?" 545 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a %s?"
534 546
535 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 547 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
536 #: ../finch/gntblist.c:1086 548 #: ../finch/gntblist.c:1094
537 msgid "Confirm Remove" 549 msgid "Confirm Remove"
538 msgstr "Confirmar borrado" 550 msgstr "Confirmar borrado"
539 551
540 #: ../finch/gntblist.c:1091 ../finch/gntblist.c:1243 ../finch/gntft.c:224 552 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:226
541 #: ../pidgin/gtkconv.c:1649 ../pidgin/gtkrequest.c:275 553 #: ../pidgin/gtkconv.c:1641 ../pidgin/gtkrequest.c:275
542 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 554 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263
543 msgid "Remove" 555 msgid "Remove"
544 msgstr "Quitar" 556 msgstr "Quitar"
545 557
546 #. Buddy List 558 #. Buddy List
547 #: ../finch/gntblist.c:1217 ../finch/gntblist.c:2284 ../finch/gntprefs.c:257 559 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2306 ../finch/gntprefs.c:257
548 #: ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkblist.c:4256 560 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2685 ../pidgin/gtkblist.c:4281
549 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 561 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
550 msgid "Buddy List" 562 msgid "Buddy List"
551 msgstr "Lista de amigos" 563 msgstr "Lista de amigos"
552 564
553 #: ../finch/gntblist.c:1248 565 #: ../finch/gntblist.c:1256
554 msgid "Place tagged" 566 msgid "Place tagged"
555 msgstr "Lugares marcados" 567 msgstr "Lugares marcados"
556 568
557 #: ../finch/gntblist.c:1253 569 #: ../finch/gntblist.c:1261
558 msgid "Toggle Tag" 570 msgid "Toggle Tag"
559 msgstr "Cambiar marca" 571 msgstr "Cambiar marca"
560 572
561 #. General 573 #. General
562 #: ../finch/gntblist.c:1288 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 574 #: ../finch/gntblist.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
563 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 575 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
564 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 576 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 577 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 578 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 579 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2190
568 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 580 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2372
569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:938
570 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
587 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1400 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584
571 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 588 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
572 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 589 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
573 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 590 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
574 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 591 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 592 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
576 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 593 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
577 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 594 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
578 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 595 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
579 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 596 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:2998 597 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3029
581 msgid "Nickname" 598 msgid "Nickname"
582 msgstr "Apodo" 599 msgstr "Apodo"
583 600
584 #. Idle stuff 601 #. Idle stuff
585 #: ../finch/gntblist.c:1308 ../finch/gntprefs.c:260 602 #: ../finch/gntblist.c:1319 ../finch/gntprefs.c:260
586 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314 603 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 604 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
588 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 605 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
589 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 606 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
590 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 607 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2905
592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094
593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3026 610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3057
594 #: ../pidgin/gtkblist.c:3435 ../pidgin/gtkprefs.c:1918 611 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 ../pidgin/gtkprefs.c:1924
595 msgid "Idle" 612 msgid "Idle"
596 msgstr "Está inactivo" 613 msgstr "Está inactivo"
597 614
598 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs 615 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs
599 #: ../finch/gntblist.c:1321 616 #: ../finch/gntblist.c:1333
600 msgid "On Mobile" 617 msgid "On Mobile"
601 msgstr "En el móvil" 618 msgstr "En el móvil"
602 619
603 #: ../finch/gntblist.c:1401 620 #: ../finch/gntblist.c:1414
604 #, c-format 621 #, c-format
605 msgid "" 622 msgid ""
606 "Online: %d\n" 623 "Online: %d\n"
607 "Total: %d" 624 "Total: %d"
608 msgstr "" 625 msgstr ""
609 "En línea: %d\n" 626 "En línea: %d\n"
610 "Total: %d" 627 "Total: %d"
611 628
612 #: ../finch/gntblist.c:1410 629 #: ../finch/gntblist.c:1423
613 #, c-format 630 #, c-format
614 msgid "Account: %s (%s)" 631 msgid "Account: %s (%s)"
615 msgstr "Cuenta: %s (%s)" 632 msgstr "Cuenta: %s (%s)"
616 633
617 #: ../finch/gntblist.c:1422 634 #: ../finch/gntblist.c:1435
618 #, c-format 635 #, c-format
619 msgid "" 636 msgid ""
620 "\n" 637 "\n"
621 "Last Seen: %s ago" 638 "Last Seen: %s ago"
622 msgstr "" 639 msgstr ""
623 "\n" 640 "\n"
624 "Visto por última vez: hace %s" 641 "Visto por última vez: hace %s"
625 642
626 #: ../finch/gntblist.c:1688 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 643 #: ../finch/gntblist.c:1701 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
627 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 644 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071
628 msgid "New..." 645 msgid "New..."
629 msgstr "Nuevo..." 646 msgstr "Nuevo..."
630 647
631 #: ../finch/gntblist.c:1695 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 648 #: ../finch/gntblist.c:1708 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
632 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 649 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
633 msgid "Saved..." 650 msgid "Saved..."
634 msgstr "Guardado..." 651 msgstr "Guardado..."
635 652
636 #: ../finch/gntblist.c:2073 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:82 653 #: ../finch/gntblist.c:2086 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:88
637 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 654 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530
638 msgid "Plugins" 655 msgid "Plugins"
639 msgstr "Complementos" 656 msgstr "Complementos"
640 657
641 #: ../finch/gntblist.c:2180 ../pidgin/gtkdialogs.c:708 658 #: ../finch/gntblist.c:2202 ../pidgin/gtkdialogs.c:738
642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:846 ../pidgin/gtkdialogs.c:927 659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:877 ../pidgin/gtkdialogs.c:958
643 msgid "_Name" 660 msgid "_Name"
644 msgstr "_Nombre" 661 msgstr "_Nombre"
645 662
646 #: ../finch/gntblist.c:2185 ../pidgin/gtkdialogs.c:713 663 #: ../finch/gntblist.c:2207 ../pidgin/gtkdialogs.c:743
647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:851 ../pidgin/gtkdialogs.c:932 664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:882 ../pidgin/gtkdialogs.c:963
648 msgid "_Account" 665 msgid "_Account"
649 msgstr "_Cuenta" 666 msgstr "_Cuenta"
650 667
651 #: ../finch/gntblist.c:2193 ../pidgin/gtkdialogs.c:721 668 #: ../finch/gntblist.c:2215 ../pidgin/gtkdialogs.c:751
652 msgid "New Instant Message" 669 msgid "New Instant Message"
653 msgstr "Mensaje instantáneo nuevo" 670 msgstr "Mensaje instantáneo nuevo"
654 671
655 #: ../finch/gntblist.c:2195 ../pidgin/gtkdialogs.c:723 672 #: ../finch/gntblist.c:2217 ../pidgin/gtkdialogs.c:753
656 msgid "" 673 msgid ""
657 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 674 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
658 msgstr "" 675 msgstr ""
659 "Introduzca el nombre de usuario o apodo de la persona con la que quiere " 676 "Introduzca el nombre de usuario o apodo de la persona con la que quiere "
660 "comunicarse." 677 "comunicarse."
661 678
662 #: ../finch/gntblist.c:2198 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983 679 #. Not multiline
663 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 680 #. Not masked?
664 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 681 #. No hints?
665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 682 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../finch/gntcertmgr.c:89 ../finch/gntnotify.c:79
666 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 683 #: ../libpurple/account.c:1003 ../libpurple/account.c:1253
667 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 684 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665
668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 685 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6072 686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1732
687 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
688 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303
689 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077
670 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 691 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
671 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 692 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
672 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 693 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
673 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 694 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
674 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 695 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
681 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 702 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
682 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 703 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
683 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 704 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
684 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 705 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
685 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 706 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028
687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 ../pidgin/gtkblist.c:4013 709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 ../pidgin/gtkblist.c:4036
689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:726 ../pidgin/gtkdialogs.c:864 710 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:756
690 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:956 ../pidgin/gtkrequest.c:269 711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:895 ../pidgin/gtkdialogs.c:987
712 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269
691 msgid "OK" 713 msgid "OK"
692 msgstr "Aceptar" 714 msgstr "Aceptar"
693 715
694 #. Create the "Options" frame. 716 #. Create the "Options" frame.
695 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791 717 #: ../finch/gntblist.c:2240 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:789
696 msgid "Options" 718 msgid "Options"
697 msgstr "Opciones" 719 msgstr "Opciones"
698 720
699 #: ../finch/gntblist.c:2224 721 #: ../finch/gntblist.c:2246
700 msgid "Send IM..." 722 msgid "Send IM..."
701 msgstr "Enviar MI..." 723 msgstr "Enviar MI..."
702 724
703 #: ../finch/gntblist.c:2228 725 #: ../finch/gntblist.c:2250
704 msgid "Show empty groups" 726 msgid "Show empty groups"
705 msgstr "Mostrar grupos vacíos" 727 msgstr "Mostrar grupos vacíos"
706 728
707 #: ../finch/gntblist.c:2234 729 #: ../finch/gntblist.c:2256
708 msgid "Show offline buddies" 730 msgid "Show offline buddies"
709 msgstr "Mostrar amigos desconectados" 731 msgstr "Mostrar amigos desconectados"
710 732
711 #: ../finch/gntblist.c:2240 733 #: ../finch/gntblist.c:2262
712 msgid "Sort by status" 734 msgid "Sort by status"
713 msgstr "Ordenar por estado" 735 msgstr "Ordenar por estado"
714 736
715 #: ../finch/gntblist.c:2244 737 #: ../finch/gntblist.c:2266
716 msgid "Sort alphabetically" 738 msgid "Sort alphabetically"
717 msgstr "Ordenar alfabéticamente" 739 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
718 740
719 #: ../finch/gntblist.c:2248 741 #: ../finch/gntblist.c:2270
720 msgid "Sort by log size" 742 msgid "Sort by log size"
721 msgstr "Ordenar por tamaño de registro" 743 msgstr "Ordenar por tamaño de registro"
744
745 #: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:187
746 msgid "Certificate Import"
747 msgstr "Importación de certificado"
748
749 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
750 msgid "Specify a hostname"
751 msgstr "Especifique un nombre de sistema"
752
753 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
754 msgid "Type the host name this certificate is for."
755 msgstr "Especifique el nombre de sistema para el que se utilizará este certificado."
756
757 #: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:209
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "File %s could not be imported.\n"
761 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
762 msgstr ""
763 "No se pudo importar el archivo %s.\n"
764 "Asegúrese de que el fichero puede leerse y que está en formato PEM.\n"
765
766 #: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:211
767 msgid "Certificate Import Error"
768 msgstr "Error en la importación de certificado"
769
770 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
771 msgid "X.509 certificate import failed"
772 msgstr "Falló la importación del certificado X.509"
773
774 #: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:223
775 msgid "Select a PEM certificate"
776 msgstr "Seleccione un certificado PEM"
777
778 #: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:244
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "Export to file %s failed.\n"
782 "Check that you have write permission to the target path\n"
783 msgstr ""
784 "Falló la exportación al fichero %s.\n"
785 "Asegúrese de que tiene permisos de escritura en la ruta destino\n"
786
787 #: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:246
788 msgid "Certificate Export Error"
789 msgstr "Error en la exportación de certificado"
790
791 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
792 msgid "X.509 certificate export failed"
793 msgstr "Falló la exportación del certificado X.509"
794
795 #: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298
796 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
797 msgstr "Exportación de certificado PEM X.509"
798
799 #. Build a notification thing
800 #. TODO: This needs a better GUI, but a notification will do for now
801 #: ../finch/gntcertmgr.c:187 ../pidgin/gtkcertmgr.c:336
802 #, c-format
803 msgid "Certificate for %s"
804 msgstr "Certificado para %s"
805
806 #: ../finch/gntcertmgr.c:194 ../pidgin/gtkcertmgr.c:343
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "Common name: %s\n"
810 "\n"
811 "SHA1 fingerprint:\n"
812 "%s"
813 msgstr ""
814 "Nombre común: %s\n"
815 "\n"
816 "Huella SHA1:\n"
817 "%s"
818
819 #: ../finch/gntcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkcertmgr.c:346
820 msgid "SSL Host Certificate"
821 msgstr "Certificado de equipo SSL"
822
823 #: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:391
824 #, c-format
825 msgid "Really delete certificate for %s?"
826 msgstr "¿Seguro que desea borrar el certificado para %s?"
827
828 #: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:393
829 msgid "Confirm certificate delete"
830 msgstr "Confirme el borrado del certificado"
831
832 #: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:621
833 msgid "Certificate Manager"
834 msgstr "Gestor de certificados"
835
836 #. Creating the user splits
837 #: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
838 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
839 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
840 msgid "Hostname"
841 msgstr "Servidor"
842
843 #: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1620
844 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834
845 msgid "Info"
846 msgstr "Info"
847
848 #. Close button
849 #: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:236 ../finch/gntnotify.c:181
850 #: ../finch/gntplugin.c:209 ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:737
851 #: ../finch/gntstatus.c:215 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
852 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
853 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
854 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
855 msgid "Close"
856 msgstr "Cerrar"
722 857
723 #: ../finch/gntconn.c:110 858 #: ../finch/gntconn.c:110
724 #, c-format 859 #, c-format
725 msgid "%s (%s)" 860 msgid "%s (%s)"
726 msgstr "%s (%s)" 861 msgstr "%s (%s)"
741 "%s\n" 876 "%s\n"
742 "\n" 877 "\n"
743 "Finch no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y " 878 "Finch no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y "
744 "reactive la cuenta." 879 "reactive la cuenta."
745 880
746 #: ../finch/gntconv.c:117 881 #: ../finch/gntconv.c:119
747 msgid "No such command." 882 msgid "No such command."
748 msgstr "No existe esa orden." 883 msgstr "No existe esa orden."
749 884
750 #: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:493 885 #: ../finch/gntconv.c:123 ../pidgin/gtkconv.c:469
751 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 886 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
752 msgstr "" 887 msgstr ""
753 "Error sintáctico: Vd. no escribió suficientes argumentos para esa orden." 888 "Error sintáctico: Vd. no escribió suficientes argumentos para esa orden."
754 889
755 #: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:499 890 #: ../finch/gntconv.c:128 ../pidgin/gtkconv.c:475
756 msgid "Your command failed for an unknown reason." 891 msgid "Your command failed for an unknown reason."
757 msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos." 892 msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos."
758 893
759 #: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:506 894 #: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:482
760 msgid "That command only works in chats, not IMs." 895 msgid "That command only works in chats, not IMs."
761 msgstr "Esa orden sólo funciona en chats, no en MIs." 896 msgstr "Esa orden sólo funciona en chats, no en MIs."
762 897
763 #: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:509 898 #: ../finch/gntconv.c:136 ../pidgin/gtkconv.c:485
764 msgid "That command only works in IMs, not chats." 899 msgid "That command only works in IMs, not chats."
765 msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en chats." 900 msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en chats."
766 901
767 #: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:514 902 #: ../finch/gntconv.c:140 ../pidgin/gtkconv.c:490
768 msgid "That command doesn't work on this protocol." 903 msgid "That command doesn't work on this protocol."
769 msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo." 904 msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo."
770 905
771 #: ../finch/gntconv.c:224 906 #: ../finch/gntconv.c:148
907 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
908 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque no se ha conectado."
909
910 #: ../finch/gntconv.c:231
772 #, c-format 911 #, c-format
773 msgid "%s (%s -- %s)" 912 msgid "%s (%s -- %s)"
774 msgstr "%s (%s -- %s)" 913 msgstr "%s (%s -- %s)"
775 914
776 #: ../finch/gntconv.c:247 915 #: ../finch/gntconv.c:254
777 #, c-format 916 #, c-format
778 msgid "%s [%s]" 917 msgid "%s [%s]"
779 msgstr "%s [%s]" 918 msgstr "%s [%s]"
780 919
781 #: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647 920 #: ../finch/gntconv.c:259 ../finch/gntconv.c:747
782 #, c-format 921 #, c-format
783 msgid "" 922 msgid ""
784 "\n" 923 "\n"
785 "%s is typing..." 924 "%s is typing..."
786 msgstr "" 925 msgstr ""
787 "\n" 926 "\n"
788 "%s está escribiendo..." 927 "%s está escribiendo..."
789 928
790 #: ../finch/gntconv.c:271 929 #: ../finch/gntconv.c:278
791 msgid "You have left this chat." 930 msgid "You have left this chat."
792 msgstr "Ha dejado este chat" 931 msgstr "Ha dejado este chat"
793 932
794 #: ../finch/gntconv.c:342 933 #: ../finch/gntconv.c:367 ../pidgin/gtkconv.c:1351
934 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
935 msgstr ""
936 "Se inició el registro. A partir de ahora se registrarán todos los mensajes "
937 "de esta conversación."
938
939 #: ../finch/gntconv.c:373 ../pidgin/gtkconv.c:1359
940 msgid ""
941 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
942 msgstr ""
943 "Se ha parado el registro. No se registrarán mensajes de esta conversación de "
944 "ahora en adelante."
945
946 #: ../finch/gntconv.c:419
795 msgid "Send To" 947 msgid "Send To"
796 msgstr "Enviar a" 948 msgstr "Enviar a"
797 949
798 #: ../finch/gntconv.c:386 950 #: ../finch/gntconv.c:463
799 msgid "Conversation" 951 msgid "Conversation"
800 msgstr "Conversación" 952 msgstr "Conversación"
801 953
802 #: ../finch/gntconv.c:392 954 #: ../finch/gntconv.c:469
803 msgid "Clear Scrollback" 955 msgid "Clear Scrollback"
804 msgstr "Limpiar histórico" 956 msgstr "Limpiar histórico"
805 957
806 #: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190 958 #: ../finch/gntconv.c:473 ../finch/gntprefs.c:190
807 msgid "Show Timestamps" 959 msgid "Show Timestamps"
808 msgstr "Mostrar marcas de tiempo" 960 msgstr "Mostrar marcas de tiempo"
809 961
810 #: ../finch/gntconv.c:412 962 #: ../finch/gntconv.c:489
811 msgid "Add Buddy Pounce..." 963 msgid "Add Buddy Pounce..."
812 msgstr "Añadir aviso de amigo..." 964 msgstr "Añadir aviso de amigo..."
813 965
814 #: ../finch/gntconv.c:614 966 #: ../finch/gntconv.c:504
967 msgid "Enable Logging"
968 msgstr "Habilitar registro"
969
970 #: ../finch/gntconv.c:510
971 msgid "Enable Sounds"
972 msgstr "Habilitar sonidos"
973
974 #: ../finch/gntconv.c:713
815 msgid "<AUTO-REPLY> " 975 msgid "<AUTO-REPLY> "
816 msgstr "<RESPUESTA AUTOMÁTICA> " 976 msgstr "<RESPUESTA AUTOMÁTICA> "
817 977
818 #. Print the list of users in the room 978 #. Print the list of users in the room
819 #: ../finch/gntconv.c:735 979 #: ../finch/gntconv.c:835
820 msgid "List of users:\n" 980 msgid "List of users:\n"
821 msgstr "Lista de usuarios:\n" 981 msgstr "Lista de usuarios:\n"
822 982
823 #: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:336 983 #: ../finch/gntconv.c:997 ../pidgin/gtkconv.c:311
824 msgid "Supported debug options are: version" 984 msgid "Supported debug options are: version"
825 msgstr "Las opciones de depuración soportadas son: version" 985 msgstr "Las opciones de depuración soportadas son: version"
826 986
827 #: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:385 987 #: ../finch/gntconv.c:1033 ../pidgin/gtkconv.c:361
828 msgid "No such command (in this context)." 988 msgid "No such command (in this context)."
829 msgstr "No existe esa orden (en este contexto)." 989 msgstr "No existe esa orden (en este contexto)."
830 990
831 #: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:388 991 #: ../finch/gntconv.c:1036 ../pidgin/gtkconv.c:364
832 msgid "" 992 msgid ""
833 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 993 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
834 "The following commands are available in this context:\n" 994 "The following commands are available in this context:\n"
835 msgstr "" 995 msgstr ""
836 "Utilice \"/help &lt;orden&gt;\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n" 996 "Utilice \"/help &lt;orden&gt;\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n"
837 "Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n" 997 "Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n"
838 998
839 #: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7225 999 #: ../finch/gntconv.c:1094 ../pidgin/gtkconv.c:7538
840 msgid "" 1000 msgid ""
841 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 1001 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
842 "command." 1002 "command."
843 msgstr "" 1003 msgstr ""
844 "say &lt;mensaje;gt;: Enviar un mensaje como si no se estuviera utilizando " 1004 "say &lt;mensaje;gt;: Enviar un mensaje como si no se estuviera utilizando "
845 "una orden." 1005 "una orden."
846 1006
847 #: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7228 1007 #: ../finch/gntconv.c:1097 ../pidgin/gtkconv.c:7541
848 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 1008 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
849 msgstr "" 1009 msgstr ""
850 "me &lt;acción&gt;: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat." 1010 "me &lt;acción&gt;: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat."
851 1011
852 #: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7231 1012 #: ../finch/gntconv.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:7544
853 msgid "" 1013 msgid ""
854 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 1014 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
855 "conversation." 1015 "conversation."
856 msgstr "" 1016 msgstr ""
857 "debug &lt;opción&gt;: Enviar información de depuración sobre la conversación " 1017 "debug &lt;opción&gt;: Enviar información de depuración sobre la conversación "
858 "actual." 1018 "actual."
859 1019
860 #: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7234 1020 #: ../finch/gntconv.c:1103 ../pidgin/gtkconv.c:7547
861 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 1021 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
862 msgstr "clear: limpia el histórico de la ventana de conversación." 1022 msgstr "clear: limpia el histórico de la ventana de conversación."
863 1023
864 #: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7240 1024 #: ../finch/gntconv.c:1106 ../pidgin/gtkconv.c:7553
865 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 1025 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
866 msgstr "help &lt;orden&gt;: Recibir ayuda sobre una orden concreta." 1026 msgstr "help &lt;orden&gt;: Recibir ayuda sobre una orden concreta."
867 1027
868 #: ../finch/gntconv.c:991 1028 #: ../finch/gntconv.c:1109
869 msgid "users: Show the list of users in the chat." 1029 msgid "users: Show the list of users in the chat."
870 msgstr "users: Muestra la lista de usuarios en el chat." 1030 msgstr "users: Muestra la lista de usuarios en el chat."
871 1031
872 #: ../finch/gntconv.c:996 1032 #: ../finch/gntconv.c:1114
873 msgid "plugins: Show the plugins window." 1033 msgid "plugins: Show the plugins window."
874 msgstr "plugins: Mostrar la ventana de complementos." 1034 msgstr "plugins: Mostrar la ventana de complementos."
875 1035
876 #: ../finch/gntconv.c:999 1036 #: ../finch/gntconv.c:1117
877 msgid "buddylist: Show the buddylist." 1037 msgid "buddylist: Show the buddylist."
878 msgstr "buddylist: Mostrar la lista de amigos." 1038 msgstr "buddylist: Mostrar la lista de amigos."
879 1039
880 #: ../finch/gntconv.c:1002 1040 #: ../finch/gntconv.c:1120
881 msgid "accounts: Show the accounts window." 1041 msgid "accounts: Show the accounts window."
882 msgstr "accounts: Muestra la ventana de cuentas." 1042 msgstr "accounts: Muestra la ventana de cuentas."
883 1043
884 #: ../finch/gntconv.c:1005 1044 #: ../finch/gntconv.c:1123
885 msgid "debugwin: Show the debug window." 1045 msgid "debugwin: Show the debug window."
886 msgstr "debugwin: Muestra la ventana de depuración." 1046 msgstr "debugwin: Muestra la ventana de depuración."
887 1047
888 #: ../finch/gntconv.c:1008 1048 #: ../finch/gntconv.c:1126
889 msgid "prefs: Show the preference window." 1049 msgid "prefs: Show the preference window."
890 msgstr "prefs: Muestra la ventana de preferencias." 1050 msgstr "prefs: Muestra la ventana de preferencias."
891 1051
892 #: ../finch/gntconv.c:1011 1052 #: ../finch/gntconv.c:1129
893 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 1053 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
894 msgstr "status: Muestra la ventana «savedstatuses»." 1054 msgstr "status: Muestra la ventana «savedstatuses»."
895 1055
896 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:80 ../pidgin/gtkdebug.c:694 1056 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:694
897 msgid "Debug Window" 1057 msgid "Debug Window"
898 msgstr "Ventana de depuración" 1058 msgstr "Ventana de depuración"
899 1059
900 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 1060 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
901 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 1061 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
917 #, c-format 1077 #, c-format
918 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 1078 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
919 msgstr "Trasferencias de archivo - %d%% de %d archivos" 1079 msgstr "Trasferencias de archivo - %d%% de %d archivos"
920 1080
921 #. Create the window. 1081 #. Create the window.
922 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:81 1082 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:87
923 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 1083 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761
924 msgid "File Transfers" 1084 msgid "File Transfers"
925 msgstr "Transferencia de archivos" 1085 msgstr "Transferencia de archivos"
926 1086
927 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644 1087 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:644
928 msgid "Progress" 1088 msgid "Progress"
929 msgstr "Progreso" 1089 msgstr "Progreso"
930 1090
931 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651 1091 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:651
932 msgid "Filename" 1092 msgid "Filename"
933 msgstr "Nombre de archivo" 1093 msgstr "Nombre de archivo"
934 1094
935 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658 1095 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:658
936 msgid "Size" 1096 msgid "Size"
937 msgstr "Tamaño" 1097 msgstr "Tamaño"
938 1098
939 #: ../finch/gntft.c:198 1099 #: ../finch/gntft.c:200
940 msgid "Speed" 1100 msgid "Speed"
941 msgstr "Velocidad" 1101 msgstr "Velocidad"
942 1102
943 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665 1103 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:665
944 msgid "Remaining" 1104 msgid "Remaining"
945 msgstr "Restante" 1105 msgstr "Restante"
946 1106
947 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 1107 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
948 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572 1108 #: ../finch/gntft.c:200 ../finch/gntstatus.c:546 ../finch/gntstatus.c:575
949 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318 1109 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
950 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 1110 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 1111 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
952 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 1112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
953 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 1113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
954 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 1114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 1115 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496
956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 1116 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543
957 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 1117 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 1118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 1119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 1120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2672 1121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2693
962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 1122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773
963 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 1123 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
964 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 1124 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
965 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3070 1125 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 ../pidgin/gtkblist.c:3101
966 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 ../pidgin/gtkblist.c:3085 1126 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 ../pidgin/gtkblist.c:3117
967 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 1127 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143
968 msgid "Status" 1128 msgid "Status"
969 msgstr "Estado" 1129 msgstr "Estado"
970 1130
971 #: ../finch/gntft.c:208 1131 #: ../finch/gntft.c:210
972 msgid "Close this window when all transfers finish" 1132 msgid "Close this window when all transfers finish"
973 msgstr "Cerrar esta ventana cuando todas las transferencias terminen" 1133 msgstr "Cerrar esta ventana cuando todas las transferencias terminen"
974 1134
975 #: ../finch/gntft.c:215 1135 #: ../finch/gntft.c:217
976 msgid "Clear finished transfers" 1136 msgid "Clear finished transfers"
977 msgstr "Limpiar transferencias terminadas" 1137 msgstr "Limpiar transferencias terminadas"
978 1138
979 #: ../finch/gntft.c:229 1139 #: ../finch/gntft.c:231
980 msgid "Stop" 1140 msgid "Stop"
981 msgstr "Parar" 1141 msgstr "Parar"
982 1142
983 #. Close button 1143 #: ../finch/gntft.c:304 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972
984 #: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209
985 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntstatus.c:215
986 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
987 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2479
988 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
989 msgid "Close"
990 msgstr "Cerrar"
991
992 #: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972
993 msgid "Waiting for transfer to begin" 1144 msgid "Waiting for transfer to begin"
994 msgstr "Esperando el comienzo de la transferencia" 1145 msgstr "Esperando el comienzo de la transferencia"
995 1146
996 #: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 1147 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053
997 msgid "Canceled" 1148 msgid "Canceled"
998 msgstr "Cancelado" 1149 msgstr "Cancelado"
999 1150
1000 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055 1151 #: ../finch/gntft.c:373 ../pidgin/gtkft.c:1055
1001 msgid "Failed" 1152 msgid "Failed"
1002 msgstr "Falló" 1153 msgstr "Falló"
1003 1154
1004 #: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133 1155 #: ../finch/gntft.c:419 ../pidgin/gtkft.c:133
1005 #, c-format 1156 #, c-format
1006 msgid "%.2f KiB/s" 1157 msgid "%.2f KiB/s"
1007 msgstr "%.2f KiB/s" 1158 msgstr "%.2f KiB/s"
1008 1159
1009 #: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162 1160 #: ../finch/gntft.c:430
1161 #, c-format
1162 msgid "The file was saved as %s."
1163 msgstr "Se guardó el archivo como %s."
1164
1165 #: ../finch/gntft.c:431 ../finch/gntft.c:432 ../pidgin/gtkft.c:162
1010 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 1166 #: ../pidgin/gtkft.c:1115
1011 msgid "Finished" 1167 msgid "Finished"
1012 msgstr "Terminado" 1168 msgstr "Terminado"
1013 1169
1014 #: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 1170 #: ../finch/gntft.c:436 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
1015 msgid "Transferring" 1171 msgid "Transferring"
1016 msgstr "Transfiriendo" 1172 msgstr "Transfiriendo"
1017 1173
1018 #: ../finch/gntnotify.c:164 1174 #: ../finch/gntnotify.c:164
1019 msgid "Emails" 1175 msgid "Emails"
1021 1177
1022 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 1178 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224
1023 msgid "You have mail!" 1179 msgid "You have mail!"
1024 msgstr "¡Tiene correo!" 1180 msgstr "¡Tiene correo!"
1025 1181
1026 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:489 1182 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:495
1027 msgid "Sender" 1183 msgid "Sender"
1028 msgstr "Remitente" 1184 msgstr "Remitente"
1029 1185
1030 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:496 1186 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:502
1031 msgid "Subject" 1187 msgid "Subject"
1032 msgstr "Asunto" 1188 msgstr "Asunto"
1033 1189
1034 #: ../finch/gntnotify.c:200 1190 #: ../finch/gntnotify.c:200
1035 #, c-format 1191 #, c-format
1036 msgid "%s (%s) has %d new message." 1192 msgid "%s (%s) has %d new message."
1037 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1193 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1038 msgstr[0] "%s (%s) tiene %d mensaje nuevo." 1194 msgstr[0] "%s (%s) tiene %d mensaje nuevo."
1039 msgstr[1] "%s (%s) tiene %d nuevos mensajes." 1195 msgstr[1] "%s (%s) tiene %d nuevos mensajes."
1040 1196
1041 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:335 1197 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:340
1042 msgid "New Mail" 1198 msgid "New Mail"
1043 msgstr "Nuevo correo" 1199 msgstr "Nuevo correo"
1044 1200
1045 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:915 1201 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:908
1046 #, c-format 1202 #, c-format
1047 msgid "Info for %s" 1203 msgid "Info for %s"
1048 msgstr "Información sobre %s:" 1204 msgstr "Información sobre %s:"
1049 1205
1050 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1206 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1051 #: ../pidgin/gtknotify.c:916 1207 #: ../pidgin/gtknotify.c:909
1052 msgid "Buddy Information" 1208 msgid "Buddy Information"
1053 msgstr "Información de amigos" 1209 msgstr "Información de amigos"
1054 1210
1055 #: ../finch/gntnotify.c:376 1211 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1056 msgid "Continue" 1212 msgid "Continue"
1057 msgstr "Continuar" 1213 msgstr "Continuar"
1058 1214
1059 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1628 ../pidgin/gtkdebug.c:834 1215 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1581
1060 msgid "Info"
1061 msgstr "Info"
1062
1063 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1589
1064 msgid "IM" 1216 msgid "IM"
1065 msgstr "MI" 1217 msgstr "MI"
1066 1218
1067 #: ../finch/gntnotify.c:388 1219 #: ../finch/gntnotify.c:388
1068 msgid "Join" 1220 msgid "Join"
1069 msgstr "Unirse" 1221 msgstr "Unirse"
1070 1222
1071 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 1223 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1072 msgid "Invite" 1224 msgid "Invite"
1073 msgstr "Invitar" 1225 msgstr "Invitar"
1074 1226
1075 #: ../finch/gntnotify.c:394 1227 #: ../finch/gntnotify.c:394
1076 msgid "(none)" 1228 msgid "(none)"
1125 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1277 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1126 #. (that should have been "effect," right?) 1278 #. (that should have been "effect," right?)
1127 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1279 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1128 #. Create the window 1280 #. Create the window
1129 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 1281 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263
1130 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2060 1282 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2066
1131 msgid "Preferences" 1283 msgid "Preferences"
1132 msgstr "Preferencias" 1284 msgstr "Preferencias"
1133 1285
1134 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 1286 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255
1135 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1287 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1136 msgstr "Indique el amigo del que avisar." 1288 msgstr "Indique el amigo del que avisar."
1137 1289
1138 #. Create the window.
1139 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 1290 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
1140 msgid "New Buddy Pounce" 1291 msgid "New Buddy Pounce"
1141 msgstr "Nuevo aviso de amigo" 1292 msgstr "Nuevo aviso de amigo"
1142 1293
1143 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 1294 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
1147 #: ../finch/gntpounce.c:332 1298 #: ../finch/gntpounce.c:332
1148 msgid "Pounce Who" 1299 msgid "Pounce Who"
1149 msgstr "Avisar a quién" 1300 msgstr "Avisar a quién"
1150 1301
1151 #. Account: 1302 #. Account:
1152 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:452 1303 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:455
1153 msgid "Account:" 1304 msgid "Account:"
1154 msgstr "Cuenta:" 1305 msgstr "Cuenta:"
1155 1306
1156 #: ../finch/gntpounce.c:357 1307 #: ../finch/gntpounce.c:357
1157 msgid "Buddy name:" 1308 msgid "Buddy name:"
1158 msgstr "Nombre del amigo:" 1309 msgstr "Nombre del amigo:"
1159 1310
1160 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1311 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1161 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:586 1312 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:584
1162 msgid "Pounce When Buddy..." 1313 msgid "Pounce When Buddy..."
1163 msgstr "Avisar cuando un amigo..." 1314 msgstr "Avisar cuando un amigo..."
1164 1315
1165 #: ../finch/gntpounce.c:375 1316 #: ../finch/gntpounce.c:375
1166 msgid "Signs on" 1317 msgid "Signs on"
1201 #: ../finch/gntpounce.c:384 1352 #: ../finch/gntpounce.c:384
1202 msgid "Sends a message" 1353 msgid "Sends a message"
1203 msgstr "Envía un mensaje" 1354 msgstr "Envía un mensaje"
1204 1355
1205 #. Create the "Action" frame. 1356 #. Create the "Action" frame.
1206 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:647 1357 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:645
1207 msgid "Action" 1358 msgid "Action"
1208 msgstr "Acción" 1359 msgstr "Acción"
1209 1360
1210 #: ../finch/gntpounce.c:415 1361 #: ../finch/gntpounce.c:415
1211 msgid "Open an IM window" 1362 msgid "Open an IM window"
1229 1380
1230 #: ../finch/gntpounce.c:447 1381 #: ../finch/gntpounce.c:447
1231 msgid "Pounce only when my status is not available" 1382 msgid "Pounce only when my status is not available"
1232 msgstr "Sólo avisar cuando mi estado es «no disponible»" 1383 msgstr "Sólo avisar cuando mi estado es «no disponible»"
1233 1384
1234 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1295 1385 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1280
1235 msgid "Recurring" 1386 msgid "Recurring"
1236 msgstr "Recurrente" 1387 msgstr "Recurrente"
1237 1388
1238 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110 1389 #: ../finch/gntpounce.c:617
1390 msgid "Cannot create pounce"
1391 msgstr "No se puede crear el aviso"
1392
1393 #: ../finch/gntpounce.c:618
1394 msgid "You do not have any accounts."
1395 msgstr "No tiene ninguna cuenta."
1396
1397 #: ../finch/gntpounce.c:619
1398 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1399 msgstr "Antes de poder crear un aviso debe crear primero una cuenta."
1400
1401 #: ../finch/gntpounce.c:661 ../pidgin/gtkpounce.c:1095
1239 #, c-format 1402 #, c-format
1240 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1403 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1241 msgstr "¿Está seguro que desea borrar el aviso en %s para %s?" 1404 msgstr "¿Está seguro que desea borrar el aviso en %s para %s?"
1242 1405
1243 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkpounce.c:1339 1406 #: ../finch/gntpounce.c:695 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1324
1244 msgid "Buddy Pounces" 1407 msgid "Buddy Pounces"
1245 msgstr "Avisos de amigos" 1408 msgstr "Avisos de amigos"
1246 1409
1247 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1410 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1451
1248 #, c-format 1411 #, c-format
1249 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1412 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1250 msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)" 1413 msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)"
1251 1414
1252 #: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1415 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1453
1253 #, c-format 1416 #, c-format
1254 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1417 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1255 msgstr "%s ha parado mientras le escribía algo (%s)" 1418 msgstr "%s ha parado mientras le escribía algo (%s)"
1256 1419
1257 #: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1420 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1455
1258 #, c-format 1421 #, c-format
1259 msgid "%s has signed on (%s)" 1422 msgid "%s has signed on (%s)"
1260 msgstr "%s se ha conectado (%s)" 1423 msgstr "%s se ha conectado (%s)"
1261 1424
1262 #: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 1425 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1457
1263 #, c-format 1426 #, c-format
1264 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1427 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1265 msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)" 1428 msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)"
1266 1429
1267 #: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 1430 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1459
1268 #, c-format 1431 #, c-format
1269 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1432 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1270 msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)" 1433 msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)"
1271 1434
1272 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1476 1435 #: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1461
1273 #, c-format 1436 #, c-format
1274 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1437 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1275 msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)" 1438 msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)"
1276 1439
1277 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 1440 #: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1463
1278 #, c-format 1441 #, c-format
1279 msgid "%s has signed off (%s)" 1442 msgid "%s has signed off (%s)"
1280 msgstr "%s se ha desconectado (%s)" 1443 msgstr "%s se ha desconectado (%s)"
1281 1444
1282 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 1445 #: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1465
1283 #, c-format 1446 #, c-format
1284 msgid "%s has become idle (%s)" 1447 msgid "%s has become idle (%s)"
1285 msgstr "%s está inactivo (%s)" 1448 msgstr "%s está inactivo (%s)"
1286 1449
1287 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 1450 #: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1467
1288 #, c-format 1451 #, c-format
1289 msgid "%s has gone away. (%s)" 1452 msgid "%s has gone away. (%s)"
1290 msgstr "%s se ha marchado. (%s)" 1453 msgstr "%s se ha marchado. (%s)"
1291 1454
1292 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 1455 #: ../finch/gntpounce.c:827 ../pidgin/gtkpounce.c:1469
1293 #, c-format 1456 #, c-format
1294 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1457 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1295 msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s)" 1458 msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s)"
1296 1459
1297 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485 1460 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1298 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1461 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1299 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! " 1462 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! "
1300 1463
1301 #: ../finch/gntprefs.c:91 1464 #: ../finch/gntprefs.c:91
1302 msgid "Based on keyboard use" 1465 msgid "Based on keyboard use"
1303 msgstr "Basado en el uso del teclado" 1466 msgstr "Basado en el uso del teclado"
1304 1467
1305 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1923 1468 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1929
1306 msgid "From last sent message" 1469 msgid "From last sent message"
1307 msgstr "Del último mensaje enviado" 1470 msgstr "Del último mensaje enviado"
1308 1471
1309 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 1472 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906
1310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 ../pidgin/gtkprefs.c:1936 1473 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1928 ../pidgin/gtkprefs.c:1942
1311 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 1474 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1312 msgid "Never" 1475 msgid "Never"
1313 msgstr "Nunca" 1476 msgstr "Nunca"
1314 1477
1315 #: ../finch/gntprefs.c:183 1478 #: ../finch/gntprefs.c:183
1316 msgid "Show Idle Time" 1479 msgid "Show Idle Time"
1355 #: ../finch/gntprefs.c:209 1518 #: ../finch/gntprefs.c:209
1356 msgid "Change status to" 1519 msgid "Change status to"
1357 msgstr "Cambiar estado a" 1520 msgstr "Cambiar estado a"
1358 1521
1359 #. Conversations 1522 #. Conversations
1360 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2026 1523 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2032
1361 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1524 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1362 msgid "Conversations" 1525 msgid "Conversations"
1363 msgstr "Conversaciones" 1526 msgstr "Conversaciones"
1364 1527
1365 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1462 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 1528 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1466 ../pidgin/gtkprefs.c:2043
1366 msgid "Logging" 1529 msgid "Logging"
1367 msgstr "Registro" 1530 msgstr "Registro"
1368 1531
1369 #: ../finch/gntrequest.c:563 1532 #: ../finch/gntrequest.c:563
1370 msgid "Not implemented yet." 1533 msgid "Not implemented yet."
1371 msgstr "No implementado aún." 1534 msgstr "No implementado aún."
1372 1535
1373 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1531 1536 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
1374 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1577 1537 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
1375 msgid "Save File..." 1538 msgid "Save File..."
1376 msgstr "Enviar archivo.." 1539 msgstr "Enviar archivo.."
1377 1540
1378 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1532 1541 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
1379 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1578 1542 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
1380 msgid "Open File..." 1543 msgid "Open File..."
1381 msgstr "Abrir archivo..." 1544 msgstr "Abrir archivo..."
1545
1546 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:63
1547 msgid "Buddy logs in"
1548 msgstr "Se conecta un amigo"
1549
1550 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
1551 msgid "Buddy logs out"
1552 msgstr "Se desconecta un amigo"
1553
1554 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
1555 msgid "Message received"
1556 msgstr "Se recibe un mensaje"
1557
1558 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
1559 msgid "Message received begins conversation"
1560 msgstr "Se recibe un mensaje que comienza una conversación"
1561
1562 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
1563 msgid "Message sent"
1564 msgstr "Se envía un mensaje"
1565
1566 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
1567 msgid "Person enters chat"
1568 msgstr "Alguien entra al chat"
1569
1570 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
1571 msgid "Person leaves chat"
1572 msgstr "Alguien deja el chat"
1573
1574 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
1575 msgid "You talk in chat"
1576 msgstr "Usted habla en el chat"
1577
1578 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
1579 msgid "Others talk in chat"
1580 msgstr "Otros hablan en el chat"
1581
1582 #: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:74
1583 msgid "Someone says your screen name in chat"
1584 msgstr "Alguien dice su nombre de usuario en el chat"
1585
1586 #: ../finch/gntsound.c:360 ../pidgin/gtksound.c:310
1587 msgid "GStreamer Failure"
1588 msgstr "Fallo de gstreamer"
1589
1590 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
1591 msgid "GStreamer failed to initialize."
1592 msgstr "No se pudo inicializar gstreamer."
1593
1594 #: ../finch/gntsound.c:715 ../finch/gntsound.c:801 ../pidgin/gtkprefs.c:1586
1595 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1675 ../pidgin/gtkprefs.c:1871
1596 msgid "(default)"
1597 msgstr "(por omisión)"
1598
1599 #: ../finch/gntsound.c:728
1600 msgid "Select Sound File ..."
1601 msgstr "Seleccione un archivo de sonido..."
1602
1603 #: ../finch/gntsound.c:903
1604 msgid "Sound Preferences"
1605 msgstr "Preferencias de sonido"
1606
1607 #: ../finch/gntsound.c:914
1608 msgid "Profiles"
1609 msgstr "Perfiles"
1610
1611 #: ../finch/gntsound.c:953 ../pidgin/gtkprefs.c:1716
1612 msgid "Automatic"
1613 msgstr "Automático"
1614
1615 #: ../finch/gntsound.c:956
1616 msgid "Console Beep"
1617 msgstr "Timbre de la consola"
1618
1619 #: ../finch/gntsound.c:957 ../pidgin/gtkprefs.c:1720
1620 msgid "Command"
1621 msgstr "Comando"
1622
1623 #: ../finch/gntsound.c:958
1624 msgid "No Sound"
1625 msgstr "Sin sonido"
1626
1627 #: ../finch/gntsound.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1711
1628 msgid "Sound Method"
1629 msgstr "Método para reproducir sonidos"
1630
1631 #: ../finch/gntsound.c:965
1632 msgid "Method: "
1633 msgstr "Método:"
1634
1635 #: ../finch/gntsound.c:972
1636 #, c-format
1637 msgid ""
1638 "Sound Command\n"
1639 "(%s for filename)"
1640 msgstr ""
1641 "Orden para sonido:\n"
1642 "(%s para nombre de archivo)"
1643
1644 #. Sound options
1645 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:1755
1646 msgid "Sound Options"
1647 msgstr "Opciones de sonido"
1648
1649 #: ../finch/gntsound.c:981
1650 msgid "Sounds when conversation has focus"
1651 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el foco"
1652
1653 #: ../finch/gntsound.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908
1654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1655 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1656 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1657 msgid "Always"
1658 msgstr "Siempre"
1659
1660 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:1760
1661 msgid "Only when available"
1662 msgstr "Sólo cuando estoy disponible"
1663
1664 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761
1665 msgid "Only when not available"
1666 msgstr "Sólo cuando no estoy disponible"
1667
1668 #: ../finch/gntsound.c:998
1669 msgid "Volume(0-100):"
1670 msgstr "Volumen(0-100):"
1671
1672 #. Sound events
1673 #: ../finch/gntsound.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1797
1674 msgid "Sound Events"
1675 msgstr "Eventos de sonido"
1676
1677 #: ../finch/gntsound.c:1019 ../pidgin/gtkprefs.c:1856
1678 msgid "Event"
1679 msgstr "Acontecimiento"
1680
1681 #: ../finch/gntsound.c:1019
1682 msgid "File"
1683 msgstr "Archivo"
1684
1685 #: ../finch/gntsound.c:1038 ../pidgin/gtkprefs.c:1875
1686 msgid "Test"
1687 msgstr "Probar"
1688
1689 #: ../finch/gntsound.c:1041 ../pidgin/gtkprefs.c:1879
1690 msgid "Reset"
1691 msgstr "Restablecer"
1692
1693 #: ../finch/gntsound.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1883
1694 msgid "Choose..."
1695 msgstr "Seleccionar..."
1382 1696
1383 #: ../finch/gntstatus.c:137 1697 #: ../finch/gntstatus.c:137
1384 #, c-format 1698 #, c-format
1385 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1699 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1386 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a «%s»?" 1700 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a «%s»?"
1391 1705
1392 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 1706 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596
1393 msgid "Saved Statuses" 1707 msgid "Saved Statuses"
1394 msgstr "Estados guardados" 1708 msgstr "Estados guardados"
1395 1709
1396 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:535 1710 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:538
1397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 1711 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
1398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 1712 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
1399 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1713 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1400 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 1714 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499
1401 msgid "Title" 1715 msgid "Title"
1402 msgstr "Título" 1716 msgstr "Título"
1403 1717
1404 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 1718 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514
1405 msgid "Type" 1719 msgid "Type"
1406 msgstr "Tipo" 1720 msgstr "Tipo"
1407 1721
1408 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572 1722 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1409 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247 1723 #. PurpleStatusPrimitive
1410 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254 1724 #. id - use default
1411 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320 1725 #. name - use default
1412 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 1726 #. savable
1413 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 1727 #. user_settable
1414 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 1728 #. not independent
1415 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1729 #. Attributes - each status can have a message.
1416 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 1730 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:563 ../finch/gntstatus.c:575
1417 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 1731 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
1418 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 1732 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
1419 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 1733 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
1420 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 1734 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
1421 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 1735 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
1736 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
1737 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528
1739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1551
1740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574
1741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
1742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1620
1743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1645
1744 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1422 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 1745 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1423 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 1746 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1424 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 1747 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1425 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 1748 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5533 1749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5538
1427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751 1750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756
1428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765 1751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770
1429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5781 1752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786
1430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5788 1753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793
1431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795 1754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800
1432 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 1755 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 1756 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 1757 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1435 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 1758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1436 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1759 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1437 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 1760 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1438 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1761 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 1762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3748
1440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 1763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3754
1441 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1764 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1442 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 1765 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009
1443 msgid "Message" 1766 msgid "Message"
1444 msgstr "Mensaje" 1767 msgstr "Mensaje"
1445 1768
1446 #. Use 1769 #. Use
1447 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:589 1770 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:592
1448 msgid "Use" 1771 msgid "Use"
1449 msgstr "Usar" 1772 msgstr "Usar"
1450 1773
1451 #: ../finch/gntstatus.c:300 1774 #: ../finch/gntstatus.c:300
1452 msgid "Invalid title" 1775 msgid "Invalid title"
1454 1777
1455 #: ../finch/gntstatus.c:301 1778 #: ../finch/gntstatus.c:301
1456 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1779 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1457 msgstr "Introduzca un título no vacío para el estado." 1780 msgstr "Introduzca un título no vacío para el estado."
1458 1781
1459 #: ../finch/gntstatus.c:308 1782 #: ../finch/gntstatus.c:309
1460 msgid "Duplicate title" 1783 msgid "Duplicate title"
1461 msgstr "Título duplicado" 1784 msgstr "Título duplicado"
1462 1785
1463 #: ../finch/gntstatus.c:309 1786 #: ../finch/gntstatus.c:310
1464 msgid "Please enter a different title for the status." 1787 msgid "Please enter a different title for the status."
1465 msgstr "Introduzca un título distinto para el estado." 1788 msgstr "Introduzca un título distinto para el estado."
1466 1789
1467 #: ../finch/gntstatus.c:449 1790 #: ../finch/gntstatus.c:451
1468 msgid "Substatus" 1791 msgid "Substatus"
1469 msgstr "Sub-estado" 1792 msgstr "Sub-estado"
1470 1793
1471 #: ../finch/gntstatus.c:460 ../pidgin/gtkft.c:698 1794 #: ../finch/gntstatus.c:463 ../pidgin/gtkft.c:698
1472 msgid "Status:" 1795 msgid "Status:"
1473 msgstr "Estado:" 1796 msgstr "Estado:"
1474 1797
1475 #: ../finch/gntstatus.c:475 1798 #: ../finch/gntstatus.c:478
1476 msgid "Message:" 1799 msgid "Message:"
1477 msgstr "Mensaje:" 1800 msgstr "Mensaje:"
1478 1801
1479 #: ../finch/gntstatus.c:524 1802 #: ../finch/gntstatus.c:527
1480 msgid "Edit Status" 1803 msgid "Edit Status"
1481 msgstr "Editar estado" 1804 msgstr "Editar estado"
1482 1805
1483 #: ../finch/gntstatus.c:566 1806 #: ../finch/gntstatus.c:569
1484 msgid "Use different status for following accounts" 1807 msgid "Use different status for following accounts"
1485 msgstr "Usar un estado diferente para las siguientes cuentas" 1808 msgstr "Usar un estado diferente para las siguientes cuentas"
1486 1809
1487 #. Save & Use 1810 #. Save & Use
1488 #: ../finch/gntstatus.c:600 1811 #: ../finch/gntstatus.c:603
1489 msgid "Save & Use" 1812 msgid "Save & Use"
1490 msgstr "Guardar y usar" 1813 msgstr "Guardar y usar"
1491 1814
1492 #: ../finch/gntui.c:84 1815 #: ../finch/gntui.c:85
1816 msgid "Certificates"
1817 msgstr "Certificados"
1818
1819 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2034
1820 msgid "Sounds"
1821 msgstr "Sonidos"
1822
1823 #: ../finch/gntui.c:91
1493 msgid "Statuses" 1824 msgid "Statuses"
1494 msgstr "Estados" 1825 msgstr "Estados"
1495 1826
1496 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 1827 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
1828 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
1829 msgid "Error loading the plugin."
1830 msgstr "Erro al cargar el complemento."
1831
1832 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
1833 msgid "Couldn't find X display"
1834 msgstr "No se pudo encontrar la pantalla X"
1835
1836 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
1837 msgid "Couldn't find window"
1838 msgstr "No se pudo encontrar la ventana"
1839
1840 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
1841 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1842 msgstr "No se pudo cargar este complemento porque no se construyó con soporte de X11."
1843
1844 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
1497 msgid "GntClipboard" 1845 msgid "GntClipboard"
1498 msgstr "PortapapelesGnt" 1846 msgstr "PortapapelesGnt"
1499 1847
1500 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 1848 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
1501 msgid "Clipboard plugin" 1849 msgid "Clipboard plugin"
1502 msgstr "Complemento de portapapeles" 1850 msgstr "Complemento de portapapeles"
1503 1851
1504 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 1852 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
1505 msgid "" 1853 msgid ""
1506 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " 1854 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1507 "X, if possible." 1855 "X, if possible."
1508 msgstr "" 1856 msgstr ""
1509 "El entorno de X tiene acceso a Los contenidos del portapapeles de gnt cuando " 1857 "El entorno de X tiene acceso a Los contenidos del portapapeles de gnt cuando "
1627 1975
1628 #: ../libpurple/account.c:790 1976 #: ../libpurple/account.c:790
1629 msgid "accounts" 1977 msgid "accounts"
1630 msgstr "cuentas" 1978 msgstr "cuentas"
1631 1979
1632 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 1980 #: ../libpurple/account.c:957 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194
1633 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 1981 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:256
1634 msgid "Password is required to sign on." 1982 msgid "Password is required to sign on."
1635 msgstr "Para conectarse se necesita una contraseña." 1983 msgstr "Para conectarse se necesita una contraseña."
1636 1984
1637 #: ../libpurple/account.c:963 1985 #: ../libpurple/account.c:983
1638 #, c-format 1986 #, c-format
1639 msgid "Enter password for %s (%s)" 1987 msgid "Enter password for %s (%s)"
1640 msgstr "Introduzca la contraseña para %s (%s)" 1988 msgstr "Introduzca la contraseña para %s (%s)"
1641 1989
1642 #: ../libpurple/account.c:970 1990 #: ../libpurple/account.c:990
1643 msgid "Enter Password" 1991 msgid "Enter Password"
1644 msgstr "Introduzca la contraseña" 1992 msgstr "Introduzca la contraseña"
1645 1993
1646 #: ../libpurple/account.c:975 1994 #: ../libpurple/account.c:995
1647 msgid "Save password" 1995 msgid "Save password"
1648 msgstr "Guardar la contraseña" 1996 msgstr "Guardar la contraseña"
1649 1997
1650 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 1998 #: ../libpurple/account.c:1030 ../libpurple/connection.c:104
1999 #: ../libpurple/connection.c:177
1651 #, c-format 2000 #, c-format
1652 msgid "Missing protocol plugin for %s" 2001 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1653 msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s" 2002 msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s"
1654 2003
1655 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 2004 #: ../libpurple/account.c:1032 ../libpurple/connection.c:107
1656 #: ../pidgin/gtkblist.c:4010 2005 #: ../pidgin/gtkblist.c:4033
1657 msgid "Connection Error" 2006 msgid "Connection Error"
1658 msgstr "Error de conexión" 2007 msgstr "Error de conexión"
1659 2008
1660 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 2009 #: ../libpurple/account.c:1190 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
1661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 2010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1683
1662 msgid "New passwords do not match." 2011 msgid "New passwords do not match."
1663 msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden." 2012 msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden."
1664 2013
1665 #: ../libpurple/account.c:1179 2014 #: ../libpurple/account.c:1199
1666 msgid "Fill out all fields completely." 2015 msgid "Fill out all fields completely."
1667 msgstr "Rellene todos los campos completamente." 2016 msgstr "Rellene todos los campos completamente."
1668 2017
1669 #: ../libpurple/account.c:1202 2018 #: ../libpurple/account.c:1222
1670 msgid "Original password" 2019 msgid "Original password"
1671 msgstr "Contraseña original" 2020 msgstr "Contraseña original"
1672 2021
1673 #: ../libpurple/account.c:1209 2022 #: ../libpurple/account.c:1229
1674 msgid "New password" 2023 msgid "New password"
1675 msgstr "Nueva contraseña" 2024 msgstr "Nueva contraseña"
1676 2025
1677 #: ../libpurple/account.c:1216 2026 #: ../libpurple/account.c:1236
1678 msgid "New password (again)" 2027 msgid "New password (again)"
1679 msgstr "Nueva contraseña (otra vez)" 2028 msgstr "Nueva contraseña (otra vez)"
1680 2029
1681 #: ../libpurple/account.c:1222 2030 #: ../libpurple/account.c:1242
1682 #, c-format 2031 #, c-format
1683 msgid "Change password for %s" 2032 msgid "Change password for %s"
1684 msgstr "Cambiar la contraseña de %s" 2033 msgstr "Cambiar la contraseña de %s"
1685 2034
1686 #: ../libpurple/account.c:1230 2035 #: ../libpurple/account.c:1250
1687 msgid "Please enter your current password and your new password." 2036 msgid "Please enter your current password and your new password."
1688 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva." 2037 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva."
1689 2038
1690 #: ../libpurple/account.c:1261 2039 #: ../libpurple/account.c:1281
1691 #, c-format 2040 #, c-format
1692 msgid "Change user information for %s" 2041 msgid "Change user information for %s"
1693 msgstr "Cambiar la información del usuario %s" 2042 msgstr "Cambiar la información del usuario %s"
1694 2043
1695 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 2044 #: ../libpurple/account.c:1284 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1696 msgid "Set User Info" 2045 msgid "Set User Info"
1697 msgstr "Establecer su información de usuario" 2046 msgstr "Establecer su información de usuario"
1698 2047
1699 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 2048 #: ../libpurple/account.c:1755 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
1700 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 2049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1701 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 2050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2025
1702 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 2051 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
1703 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 2052 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
1704 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 2053 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159
1705 msgid "Unknown" 2054 msgid "Unknown"
1706 msgstr "Desconocido" 2055 msgstr "Desconocido"
1707 2056
1708 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 2057 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1301
1709 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 2058 #: ../libpurple/blist.c:1530 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
1710 #: ../pidgin/gtkblist.c:5310 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 2059 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3238 ../pidgin/gtkblist.c:5367
1711 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 2060 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
2061 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
1712 msgid "Buddies" 2062 msgid "Buddies"
1713 msgstr "Amigos" 2063 msgstr "Amigos"
1714 2064
1715 #: ../libpurple/blist.c:548 2065 #: ../libpurple/blist.c:548
1716 msgid "buddy list" 2066 msgid "buddy list"
1717 msgstr "lista de amigos" 2067 msgstr "lista de amigos"
1718 2068
2069 #: ../libpurple/certificate.c:545
2070 msgid "(DOES NOT MATCH)"
2071 msgstr "(NO COINCIDE)"
2072
2073 #. Make messages
2074 #: ../libpurple/certificate.c:549
2075 #, c-format
2076 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2077 msgstr "%s ha presentado el certificado mostrado a continuación para este uso de una sola vez:"
2078
2079 #: ../libpurple/certificate.c:550
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "Common name: %s %s\n"
2083 "Fingerprint (SHA1): %s"
2084 msgstr ""
2085 "Nombre comú: %s %s\n"
2086 "Huella (SHA1): %s"
2087
2088 #. TODO: Find what the handle ought to be
2089 #: ../libpurple/certificate.c:555
2090 msgid "Single-use Certificate Verification"
2091 msgstr "Verificación de certificado de un solo uso"
2092
2093 #. Scheme name
2094 #. Pool name
2095 #: ../libpurple/certificate.c:872
2096 msgid "Certificate Authorities"
2097 msgstr "Autoridades de certificación"
2098
2099 #. Scheme name
2100 #. Pool name
2101 #: ../libpurple/certificate.c:1040
2102 msgid "SSL Peers Cache"
2103 msgstr "Caché de servidores SSL"
2104
2105 #. Make messages
2106 #: ../libpurple/certificate.c:1171
2107 #, c-format
2108 msgid "Accept certificate for %s?"
2109 msgstr "¿Desea aceptar el certificado para %s?"
2110
2111 #. TODO: Find what the handle ought to be
2112 #: ../libpurple/certificate.c:1177
2113 msgid "SSL Certificate Verification"
2114 msgstr "Verificación de certificado SSL"
2115
2116 #. Number of actions
2117 #: ../libpurple/certificate.c:1186
2118 msgid "Accept"
2119 msgstr "Aceptar"
2120
2121 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
2122 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
2123 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
2124 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
2125 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
2126 msgid "Reject"
2127 msgstr "Rechazar"
2128
2129 #: ../libpurple/certificate.c:1188
2130 msgid "_View Certificate..."
2131 msgstr "_Ver certificado..."
2132
2133 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2134 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
2135 #. being prompted
2136 #. vrq will be completed by user_auth
2137 #: ../libpurple/certificate.c:1288
2138 #, c-format
2139 msgid ""
2140 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
2141 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2142 msgstr "El certificado presentado por «%s» dice que pertenece a «%s» en lugar de a aquel. Esto puede significar que no se está conectando al servicio al que piensa que se está conectado."
2143
2144 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2145 #. vrq will be completed by user_auth
2146 #: ../libpurple/certificate.c:1313
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
2150 "automatically checked."
2151 msgstr "El certificado presentado por «%s» es autofirmado. No puede comprobarse de forma automática."
2152
2153 #: ../libpurple/certificate.c:1331
2154 #, c-format
2155 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
2156 msgstr "La cadena de certificados presentada por %s no es válida."
2157
2158 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
2159 #. connection error until the user dismisses this one, or
2160 #. stifle it.
2161 #. TODO: Probably wrong.
2162 #. TODO: Probably wrong
2163 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
2164 msgid "SSL Certificate Error"
2165 msgstr "Error de certificado SSL"
2166
2167 #: ../libpurple/certificate.c:1340
2168 msgid "Invalid certificate chain"
2169 msgstr "Cadena de certificado inválida"
2170
2171 #. vrq will be completed by user_auth
2172 #: ../libpurple/certificate.c:1360
2173 msgid ""
2174 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
2175 "validated."
2176 msgstr "No tiene una base de datos de certificados raíz por lo que no se puede validar este certificado."
2177
2178 #. vrq will be completed by user_auth
2179 #: ../libpurple/certificate.c:1382
2180 msgid ""
2181 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2182 msgstr "Pidgin no conoce el certificado raíz bajo el que este certificado dice haberse generado."
2183
2184 #: ../libpurple/certificate.c:1408
2185 #, c-format
2186 msgid ""
2187 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
2188 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
2189 "signature."
2190 msgstr "La cadena de certificado presentada por %s no tiene una firma digital válida de la Autoridad de Certificación de la que asegura tener la firma."
2191
2192 #: ../libpurple/certificate.c:1417
2193 msgid "Invalid certificate authority signature"
2194 msgstr "Firma de autoridad de certificación inválida"
2195
2196 #. Make messages
2197 #: ../libpurple/certificate.c:1882
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "Common name: %s\n"
2201 "\n"
2202 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
2203 "\n"
2204 "Activation date: %s\n"
2205 "Expiration date: %s\n"
2206 msgstr ""
2207 "Nombre común: %s\n"
2208 "\n"
2209 "Huella (SHA1): %s\n"
2210 "\n"
2211 "Fecha de activación: %s\n"
2212 "Fecha de expiración: %s\n"
2213
2214 #. TODO: Find what the handle ought to be
2215 #: ../libpurple/certificate.c:1891
2216 msgid "Certificate Information"
2217 msgstr "Información del certificado"
2218
1719 #: ../libpurple/connection.c:106 2219 #: ../libpurple/connection.c:106
1720 msgid "Registration Error" 2220 msgid "Registration Error"
1721 msgstr "Error de registro" 2221 msgstr "Error de registro"
1722 2222
1723 #: ../libpurple/connection.c:293 2223 #: ../libpurple/connection.c:179
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Unregistration Error"
2226 msgstr "Error de registro"
2227
2228 #: ../libpurple/connection.c:349
1724 #, c-format 2229 #, c-format
1725 msgid "+++ %s signed on" 2230 msgid "+++ %s signed on"
1726 msgstr "+++ %s se ha conectado" 2231 msgstr "+++ %s se ha conectado"
1727 2232
1728 #: ../libpurple/connection.c:323 2233 #: ../libpurple/connection.c:379
1729 #, c-format 2234 #, c-format
1730 msgid "+++ %s signed off" 2235 msgid "+++ %s signed off"
1731 msgstr "+++ %s se ha desconectado" 2236 msgstr "+++ %s se ha desconectado"
1732 2237
1733 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 2238 #: ../libpurple/connection.c:496 ../libpurple/plugin.c:282
1734 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 2239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2313
1735 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 2240 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
1736 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 2241 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
1737 msgid "Unknown error" 2242 msgid "Unknown error"
1738 msgstr "Error desconocido" 2243 msgstr "Error desconocido"
1739 2244
1748 2253
1749 #: ../libpurple/conversation.c:174 2254 #: ../libpurple/conversation.c:174
1750 msgid "The message is too large." 2255 msgid "The message is too large."
1751 msgstr "El mensaje es demasiado largo" 2256 msgstr "El mensaje es demasiado largo"
1752 2257
1753 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:284 2258 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
1754 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:326 2259 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
1755 msgid "Unable to send message." 2260 msgid "Unable to send message."
1756 msgstr "No se pudo enviar el mensaje." 2261 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
1757 2262
1758 #: ../libpurple/conversation.c:1169 2263 #: ../libpurple/conversation.c:1211
1759 msgid "Send Message" 2264 msgid "Send Message"
1760 msgstr "Enviar un mensaje" 2265 msgstr "Enviar un mensaje"
1761 2266
1762 #: ../libpurple/conversation.c:1172 2267 #: ../libpurple/conversation.c:1214
1763 msgid "_Send Message" 2268 msgid "_Send Message"
1764 msgstr "Enviar un _mensaje" 2269 msgstr "Enviar un _mensaje"
1765 2270
1766 #: ../libpurple/conversation.c:1578 2271 #: ../libpurple/conversation.c:1620
1767 #, c-format 2272 #, c-format
1768 msgid "%s entered the room." 2273 msgid "%s entered the room."
1769 msgstr "%s ha entrado en la sala." 2274 msgstr "%s ha entrado en la sala."
1770 2275
1771 #: ../libpurple/conversation.c:1581 2276 #: ../libpurple/conversation.c:1623
1772 #, c-format 2277 #, c-format
1773 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 2278 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1774 msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrado en la sala." 2279 msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrado en la sala."
1775 2280
1776 #: ../libpurple/conversation.c:1691 2281 #: ../libpurple/conversation.c:1733
1777 #, c-format 2282 #, c-format
1778 msgid "You are now known as %s" 2283 msgid "You are now known as %s"
1779 msgstr "Vd. ahora se llama %s" 2284 msgstr "Vd. ahora se llama %s"
1780 2285
1781 #: ../libpurple/conversation.c:1711 2286 #: ../libpurple/conversation.c:1753
1782 #, c-format 2287 #, c-format
1783 msgid "%s is now known as %s" 2288 msgid "%s is now known as %s"
1784 msgstr "%s ahora se llama %s" 2289 msgstr "%s ahora se llama %s"
1785 2290
1786 #: ../libpurple/conversation.c:1786 2291 #: ../libpurple/conversation.c:1828
1787 #, c-format 2292 #, c-format
1788 msgid "%s left the room." 2293 msgid "%s left the room."
1789 msgstr "%s ha salido de la sala." 2294 msgstr "%s ha salido de la sala."
1790 2295
1791 #: ../libpurple/conversation.c:1789 2296 #: ../libpurple/conversation.c:1831
1792 #, c-format 2297 #, c-format
1793 msgid "%s left the room (%s)." 2298 msgid "%s left the room (%s)."
1794 msgstr "%s ha salido de la sala (%s)." 2299 msgstr "%s ha salido de la sala (%s)."
1795 2300
1796 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 2301 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
2178 2683
2179 #: ../libpurple/log.c:625 2684 #: ../libpurple/log.c:625
2180 msgid "Old flat format" 2685 msgid "Old flat format"
2181 msgstr "Formato antiguo plano" 2686 msgstr "Formato antiguo plano"
2182 2687
2183 #: ../libpurple/log.c:837 2688 #: ../libpurple/log.c:838
2184 msgid "Logging of this conversation failed." 2689 msgid "Logging of this conversation failed."
2185 msgstr "No se pudo registrar esta conversación." 2690 msgstr "No se pudo registrar esta conversación."
2186 2691
2187 #: ../libpurple/log.c:1280 2692 #: ../libpurple/log.c:1281
2188 msgid "XML" 2693 msgid "XML"
2189 msgstr "XML" 2694 msgstr "XML"
2190 2695
2191 #: ../libpurple/log.c:1364 2696 #: ../libpurple/log.c:1365
2192 #, c-format 2697 #, c-format
2193 msgid "" 2698 msgid ""
2194 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2699 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2195 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2700 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2196 msgstr "" 2701 msgstr ""
2197 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPUESTA " 2702 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPUESTA "
2198 "AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2703 "AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2199 2704
2200 #: ../libpurple/log.c:1366 2705 #: ../libpurple/log.c:1367
2201 #, c-format 2706 #, c-format
2202 msgid "" 2707 msgid ""
2203 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2708 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2204 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2709 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2205 msgstr "" 2710 msgstr ""
2206 "<font color=\"#A82F2f\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPUESTA " 2711 "<font color=\"#A82F2f\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPUESTA "
2207 "AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2712 "AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2208 2713
2209 #: ../libpurple/log.c:1424 ../libpurple/log.c:1557 2714 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558
2210 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 2715 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2211 msgstr "" 2716 msgstr ""
2212 "<font color=\"red\"><b>¡No se pudo encontrar la ruta del registro!</b></font>" 2717 "<font color=\"red\"><b>¡No se pudo encontrar la ruta del registro!</b></font>"
2213 2718
2214 #: ../libpurple/log.c:1436 ../libpurple/log.c:1566 2719 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567
2215 #, c-format 2720 #, c-format
2216 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 2721 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2217 msgstr "<font color=\"red\"><b>No se pudo leer el archivo: %s</b></font>" 2722 msgstr "<font color=\"red\"><b>No se pudo leer el archivo: %s</b></font>"
2218 2723
2219 #: ../libpurple/log.c:1498 2724 #: ../libpurple/log.c:1499
2220 #, c-format 2725 #, c-format
2221 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2726 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2222 msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s\n" 2727 msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s\n"
2223 2728
2224 #: ../libpurple/plugin.c:365 2729 #: ../libpurple/plugin.c:365
2311 msgid "_Save" 2816 msgid "_Save"
2312 msgstr "_Guardar" 2817 msgstr "_Guardar"
2313 2818
2314 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 2819 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2315 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 2820 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1454 2821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451
2317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2247 2822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226
2318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2294 2823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275
2319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865 2824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5870
2320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 2825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5925
2321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 2826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6151
2322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 ../libpurple/request.h:1387 2827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221 ../libpurple/request.h:1387
2323 #: ../libpurple/request.h:1397 2828 #: ../libpurple/request.h:1397
2324 msgid "_Cancel" 2829 msgid "_Cancel"
2325 msgstr "_Cancelar" 2830 msgstr "_Cancelar"
2326 2831
2327 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2832 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2362 msgstr "" 2867 msgstr ""
2363 "Notificar con una ventana cuando se haya completado una transferencia de " 2868 "Notificar con una ventana cuando se haya completado una transferencia de "
2364 "ficheros autoaceptada\n" 2869 "ficheros autoaceptada\n"
2365 "(sólo cuando no hay ya una conversación con el que la envía)" 2870 "(sólo cuando no hay ya una conversación con el que la envía)"
2366 2871
2367 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 2872 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
2368 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 2873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
2369 msgid "Notes" 2874 msgid "Notes"
2370 msgstr "Notas" 2875 msgstr "Notas"
2371 2876
2372 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2877 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2373 msgid "Enter your notes below..." 2878 msgid "Enter your notes below..."
2383 #. *< ui_requirement 2888 #. *< ui_requirement
2384 #. *< flags 2889 #. *< flags
2385 #. *< dependencies 2890 #. *< dependencies
2386 #. *< priority 2891 #. *< priority
2387 #. *< id 2892 #. *< id
2388 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 2893 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71
2389 msgid "Buddy Notes" 2894 msgid "Buddy Notes"
2390 msgstr "Notas de amigos" 2895 msgstr "Notas de amigos"
2391 2896
2392 #. *< name 2897 #. *< name
2393 #. *< version 2898 #. *< version
2394 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 2899 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73
2395 msgid "Store notes on particular buddies." 2900 msgid "Store notes on particular buddies."
2396 msgstr "Guardar las notas de amigos concretos." 2901 msgstr "Guardar las notas de amigos concretos."
2397 2902
2398 #. *< summary 2903 #. *< summary
2399 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 2904 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
2400 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 2905 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2401 msgstr "" 2906 msgstr ""
2402 "Añade la opción de guardar notas sobre los amigos en su lista de amigos." 2907 "Añade la opción de guardar notas sobre los amigos en su lista de amigos."
2403 2908
2404 #. *< type 2909 #. *< type
2589 3094
2590 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the 3095 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2591 #. * offset is way off. The user should never really see it, but 3096 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
2592 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's 3097 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
2593 #. * not a real timezone. 3098 #. * not a real timezone.
2594 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:492 3099 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
2595 msgid "(UTC)" 3100 msgid "(UTC)"
2596 msgstr "(TCU)" 3101 msgstr "(TCU)"
2597 3102
2598 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 3103 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
2599 msgid "User is offline." 3104 msgid "User is offline."
2600 msgstr "El usuario no está conectado." 3105 msgstr "El usuario no está conectado."
2601 3106
2602 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579 3107 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
2603 msgid "Auto-response sent:" 3108 msgid "Auto-response sent:"
2604 msgstr "_Enviar respuesta automática:" 3109 msgstr "_Enviar respuesta automática:"
2605 3110
2606 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1589 3111 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
2607 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1592 3112 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
2608 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 3113 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
2609 #, c-format 3114 #, c-format
2610 msgid "%s has signed off." 3115 msgid "%s has signed off."
2611 msgstr "%s se ha desconectado." 3116 msgstr "%s se ha desconectado."
2612 3117
2613 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1606 3118 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
2614 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 3119 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2615 msgstr "Uno o más mensajes puede no haber llegado a destino." 3120 msgstr "Uno o más mensajes puede no haber llegado a destino."
2616 3121
2617 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1616 3122 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
2618 msgid "You were disconnected from the server." 3123 msgid "You were disconnected from the server."
2619 msgstr "Ha sido desconectado del servidor." 3124 msgstr "Ha sido desconectado del servidor."
2620 3125
2621 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1624 3126 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628
2622 msgid "" 3127 msgid ""
2623 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " 3128 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2624 "logged in." 3129 "logged in."
2625 msgstr "" 3130 msgstr ""
2626 "Actualmente está desconectado. No podrá recibir mensajes a menos que se " 3131 "Actualmente está desconectado. No podrá recibir mensajes a menos que se "
2627 "conecte." 3132 "conecte."
2628 3133
2629 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1639 3134 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
2630 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 3135 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2631 msgstr "" 3136 msgstr ""
2632 "No se pudo enviar el mensaje porque excede la longitud máxima permitida." 3137 "No se pudo enviar el mensaje porque excede la longitud máxima permitida."
2633 3138
2634 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1644 3139 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
2635 msgid "Message could not be sent." 3140 msgid "Message could not be sent."
2636 msgstr "No se envió su mensaje." 3141 msgstr "No se envió su mensaje."
2637 3142
2638 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3143 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2639 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3144 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2640 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3145 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2641 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2343 3146 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
2642 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2466 3147 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
2643 msgid "Adium" 3148 msgid "Adium"
2644 msgstr "Adium" 3149 msgstr "Adium"
2645 3150
2646 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3151 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2647 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3152 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2648 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3153 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2649 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2356 3154 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
2650 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2471 3155 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
2651 msgid "Fire" 3156 msgid "Fire"
2652 msgstr "Fire" 3157 msgstr "Fire"
2653 3158
2654 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3159 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2655 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3160 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2656 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3161 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2657 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2368 3162 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
2658 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2475 3163 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
2659 msgid "Messenger Plus!" 3164 msgid "Messenger Plus!"
2660 msgstr "Messenger Plus!" 3165 msgstr "Messenger Plus!"
2661 3166
2662 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3167 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2663 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3168 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2664 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3169 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2665 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2382 3170 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
2666 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2480 3171 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
2667 msgid "QIP" 3172 msgid "QIP"
2668 msgstr "QIP" 3173 msgstr "QIP"
2669 3174
2670 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3175 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2671 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3176 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2672 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3177 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2673 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2394 3178 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
2674 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2484 3179 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
2675 msgid "MSN Messenger" 3180 msgid "MSN Messenger"
2676 msgstr "MSN Messenger" 3181 msgstr "MSN Messenger"
2677 3182
2678 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3183 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2679 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3184 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2680 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3185 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2681 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2406 3186 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
2682 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2488 3187 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
2683 msgid "Trillian" 3188 msgid "Trillian"
2684 msgstr "Trillian" 3189 msgstr "Trillian"
2685 3190
2686 #. Add general preferences. 3191 #. Add general preferences.
2687 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2448 3192 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
2688 msgid "General Log Reading Configuration" 3193 msgid "General Log Reading Configuration"
2689 msgstr "Configuración general de lectura del registro" 3194 msgstr "Configuración general de lectura del registro"
2690 3195
2691 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2452 3196 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
2692 msgid "Fast size calculations" 3197 msgid "Fast size calculations"
2693 msgstr "Cálculos de tamaño rápido" 3198 msgstr "Cálculos de tamaño rápido"
2694 3199
2695 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2456 3200 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
2696 msgid "Use name heuristics" 3201 msgid "Use name heuristics"
2697 msgstr "Utilizar heurísticos de nombres" 3202 msgstr "Utilizar heurísticos de nombres"
2698 3203
2699 #. Add Log Directory preferences. 3204 #. Add Log Directory preferences.
2700 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 3205 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
2701 msgid "Log Directory" 3206 msgid "Log Directory"
2702 msgstr "Directorio de registro" 3207 msgstr "Directorio de registro"
2703 3208
2704 #. *< type 3209 #. *< type
2705 #. *< ui_requirement 3210 #. *< ui_requirement
2706 #. *< flags 3211 #. *< flags
2707 #. *< dependencies 3212 #. *< dependencies
2708 #. *< priority 3213 #. *< priority
2709 #. *< id 3214 #. *< id
2710 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2517 3215 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
2711 msgid "Log Reader" 3216 msgid "Log Reader"
2712 msgstr "Lector de registro" 3217 msgstr "Lector de registro"
2713 3218
2714 #. *< name 3219 #. *< name
2715 #. *< version 3220 #. *< version
2716 #. * summary 3221 #. * summary
2717 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2521 3222 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
2718 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 3223 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2719 msgstr "Incluir otros registros de clientes de MI en el visor de registro." 3224 msgstr "Incluir otros registros de clientes de MI en el visor de registro."
2720 3225
2721 #. * description 3226 #. * description
2722 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2525 3227 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
2723 msgid "" 3228 msgid ""
2724 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 3229 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2725 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 3230 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
2726 "\n" 3231 "\n"
2727 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 3232 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2786 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." 3291 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2787 msgstr "" 3292 msgstr ""
2788 "El resto de los mensajes se guardarán como un aviso. Puede editar y eliminar " 3293 "El resto de los mensajes se guardarán como un aviso. Puede editar y eliminar "
2789 "los avisos en el diálogo «Aviso de amigo»." 3294 "los avisos en el diálogo «Aviso de amigo»."
2790 3295
2791 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 3296 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
2792 #, c-format 3297 #, c-format
2793 msgid "" 3298 msgid ""
2794 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " 3299 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2795 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" 3300 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2796 msgstr "" 3301 msgstr ""
2797 "«%s» está actualmente desconectado. ¿Desea guardar el resto del mensaje como " 3302 "«%s» está actualmente desconectado. ¿Desea guardar el resto del mensaje como "
2798 "un aviso y enviarlo de forma automática cuando «%s» se vuelva a conectar?" 3303 "un aviso y enviarlo de forma automática cuando «%s» se vuelva a conectar?"
2799 3304
2800 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 3305 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
2801 msgid "Offline Message" 3306 msgid "Offline Message"
2802 msgstr "Mensaje desconectado" 3307 msgstr "Mensaje desconectado"
2803 3308
2804 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 3309 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
2805 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 3310 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2806 msgstr "Puede editar y borrar los avisos del diálogo «Avisos de amigo»" 3311 msgstr "Puede editar y borrar los avisos del diálogo «Avisos de amigo»"
2807 3312
2808 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 3313 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
2809 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 3314 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
2810 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 3315 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
2811 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 3316 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
2812 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 3317 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
2813 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 3318 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
2814 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 3319 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
2815 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 3320 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
2816 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267 3321 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267
2817 msgid "Yes" 3322 msgid "Yes"
2818 msgstr "Sí" 3323 msgstr "Sí"
2819 3324
2820 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 3325 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
2821 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 3326 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
2822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 3327 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
2823 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 3328 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
2824 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 3329 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
2825 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 3330 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
2826 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 3331 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
2827 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 3332 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
2828 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268 3333 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268
2829 msgid "No" 3334 msgid "No"
2830 msgstr "No" 3335 msgstr "No"
2831 3336
2832 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 3337 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
2833 msgid "Save offline messages in pounce" 3338 msgid "Save offline messages in pounce"
2834 msgstr "Guardar los mensajes de desconexión como un aviso" 3339 msgstr "Guardar los mensajes de desconexión como un aviso"
2835 3340
2836 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 3341 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
2837 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 3342 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2838 msgstr "No preguntar. Siempre guardar como un aviso." 3343 msgstr "No preguntar. Siempre guardar como un aviso."
2839 3344
2840 #. *< type 3345 #. *< type
2841 #. *< ui_requirement 3346 #. *< ui_requirement
2895 #. *< ui_requirement 3400 #. *< ui_requirement
2896 #. *< flags 3401 #. *< flags
2897 #. *< dependencies 3402 #. *< dependencies
2898 #. *< priority 3403 #. *< priority
2899 #. *< id 3404 #. *< id
2900 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 3405 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711
2901 msgid "Signals Test" 3406 msgid "Signals Test"
2902 msgstr "Prueba de señales" 3407 msgstr "Prueba de señales"
2903 3408
2904 #. *< name 3409 #. *< name
2905 #. *< version 3410 #. *< version
2906 #. * summary 3411 #. * summary
2907 #. * description 3412 #. * description
2908 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 3413 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714
2909 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689 3414 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716
2910 msgid "Test to see that all signals are working properly." 3415 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2911 msgstr "Probar para ver si todas las señales funcionan correctamente." 3416 msgstr "Probar para ver si todas las señales funcionan correctamente."
2912 3417
2913 #. *< type 3418 #. *< type
2914 #. *< ui_requirement 3419 #. *< ui_requirement
2926 #. * description 3431 #. * description
2927 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 3432 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
2928 msgid "Tests to see that most things are working." 3433 msgid "Tests to see that most things are working."
2929 msgstr "Hace pruebas para determinar si la mayor parte de las cosas funcionan." 3434 msgstr "Hace pruebas para determinar si la mayor parte de las cosas funcionan."
2930 3435
3436 #. Scheme name
3437 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903
3438 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:657
3439 msgid "X.509 Certificates"
3440 msgstr "Certificados X.509"
3441
3442 #. *< type
3443 #. *< ui_requirement
3444 #. *< flags
3445 #. *< dependencies
3446 #. *< priority
3447 #. *< id
3448 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987
3449 msgid "GNUTLS"
3450 msgstr "GNUTLS"
3451
3452 #. *< name
3453 #. *< version
3454 #. * summary
3455 #. * description
3456 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990
3457 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992
3458 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3459 msgstr "Proporciona soporte SSL a través de GNUTLS."
3460
3461 #. *< type
3462 #. *< ui_requirement
3463 #. *< flags
3464 #. *< dependencies
3465 #. *< priority
3466 #. *< id
3467 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:742
3468 msgid "NSS"
3469 msgstr "NSS"
3470
3471 #. *< name
3472 #. *< version
3473 #. * summary
3474 #. * description
3475 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:745
3476 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:747
3477 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3478 msgstr "Proporciona soporte SSL a través del NSS de Mozilla."
3479
2931 #. *< type 3480 #. *< type
2932 #. *< ui_requirement 3481 #. *< ui_requirement
2933 #. *< flags 3482 #. *< flags
2934 #. *< dependencies 3483 #. *< dependencies
2935 #. *< priority 3484 #. *< priority
2945 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 3494 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
2946 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 3495 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2947 msgstr "" 3496 msgstr ""
2948 "Proporciona un recubrimiento a través de las bibliotecas de soporte de SSL." 3497 "Proporciona un recubrimiento a través de las bibliotecas de soporte de SSL."
2949 3498
2950 #. *< type
2951 #. *< ui_requirement
2952 #. *< flags
2953 #. *< dependencies
2954 #. *< priority
2955 #. *< id
2956 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275
2957 msgid "GNUTLS"
2958 msgstr "GNUTLS"
2959
2960 #. *< name
2961 #. *< version
2962 #. * summary
2963 #. * description
2964 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278
2965 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280
2966 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2967 msgstr "Proporciona soporte SSL a través de GNUTLS."
2968
2969 #. *< type
2970 #. *< ui_requirement
2971 #. *< flags
2972 #. *< dependencies
2973 #. *< priority
2974 #. *< id
2975 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423
2976 msgid "NSS"
2977 msgstr "NSS"
2978
2979 #. *< name
2980 #. *< version
2981 #. * summary
2982 #. * description
2983 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426
2984 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428
2985 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2986 msgstr "Proporciona soporte SSL a través del NSS de Mozilla."
2987
2988 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 3499 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
2989 #, c-format 3500 #, c-format
2990 msgid "%s is no longer away." 3501 msgid "%s is no longer away."
2991 msgstr "%s ya no está ausente." 3502 msgstr "%s ya no está ausente."
2992 3503
3075 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3586 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3076 msgstr "" 3587 msgstr ""
3077 "No se pudo establecer una conexión con el servidor mDNS local. ¿Está " 3588 "No se pudo establecer una conexión con el servidor mDNS local. ¿Está "
3078 "arrancado?" 3589 "arrancado?"
3079 3590
3080 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3591 #. Creating the options for the protocol
3081 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3592 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
3082 #. Away stuff 3593 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
3083 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294 3594 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
3084 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 3595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:943
3085 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3596 msgid "First name"
3086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 3597 msgstr "Nombre:"
3087 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 3598
3088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 3599 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
3089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4545 3600 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
3090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5611 3601 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3091 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 3602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:948
3092 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 3603 msgid "Last name"
3093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397 3604 msgstr "Apellidos:"
3094 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 ../libpurple/status.c:157 3605
3095 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 3606 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
3096 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 3607 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3097 msgid "Away" 3608 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
3098 msgstr "Ausente" 3609 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
3610 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2192
3611 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3612 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3613 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3614 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3616 msgid "E-Mail"
3617 msgstr "Correo electrónico"
3618
3619 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
3620 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
3621 msgid "AIM Account"
3622 msgstr "Cuenta AIM"
3623
3624 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
3625 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
3626 msgid "XMPP Account"
3627 msgstr "Cuenta XMPP"
3099 3628
3100 #. *< type 3629 #. *< type
3101 #. *< ui_requirement 3630 #. *< ui_requirement
3102 #. *< flags 3631 #. *< flags
3103 #. *< dependencies 3632 #. *< dependencies
3105 #. *< id 3634 #. *< id
3106 #. *< name 3635 #. *< name
3107 #. *< version 3636 #. *< version
3108 #. * summary 3637 #. * summary
3109 #. * description 3638 #. * description
3110 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 3639 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
3111 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 3640 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
3112 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3641 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3113 msgstr "Complemento de protocolo Bonjour" 3642 msgstr "Complemento de protocolo Bonjour"
3114 3643
3115 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 3644 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
3116 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:477
3117 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:526
3118 msgid "Purple Person" 3645 msgid "Purple Person"
3119 msgstr "Persona morada" 3646 msgstr "Persona morada"
3120 3647
3121 #. Creating the user splits 3648 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
3122 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:575 3649 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
3123 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 3650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:933
3124 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
3125 msgid "Hostname"
3126 msgstr "Servidor"
3127
3128 #. Creating the options for the protocol
3129 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:579
3130 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828
3132 msgid "First name"
3133 msgstr "Nombre:"
3134
3135 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:582
3136 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
3137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833
3138 msgid "Last name"
3139 msgstr "Apellidos:"
3140
3141 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:585
3142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
3143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818
3144 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 3651 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
3145 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 3652 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
3146 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 3653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3147 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 3654 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3148 msgid "E-mail" 3655 msgid "E-mail"
3149 msgstr "Correo electrónico" 3656 msgstr "Correo electrónico"
3150 3657
3151 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:588
3152 msgid "AIM Account"
3153 msgstr "Cuenta AIM"
3154
3155 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:591
3156 msgid "XMPP Account"
3157 msgstr "Cuenta XMPP"
3158
3159 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3658 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3160 msgid "Bonjour" 3659 msgid "Bonjour"
3161 msgstr "Bonjour" 3660 msgstr "Bonjour"
3162 3661
3163 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:395 3662 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
3164 #, c-format 3663 #, c-format
3165 msgid "%s has closed the conversation." 3664 msgid "%s has closed the conversation."
3166 msgstr "%s ha cerrado la conversación." 3665 msgstr "%s ha cerrado la conversación."
3167 3666
3168 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:441 3667 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
3169 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:654 3668 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
3170 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:679 3669 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
3171 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3670 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3172 msgstr "No se pudo enviar el mensaje, no se pudo iniciar la conversación." 3671 msgstr "No se pudo enviar el mensaje, no se pudo iniciar la conversación."
3173 3672
3174 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:575 3673 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
3175 msgid "Cannot open socket" 3674 msgid "Cannot open socket"
3176 msgstr "No se pudo abrir el socket" 3675 msgstr "No se pudo abrir el socket"
3177 3676
3178 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 3677 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
3179 msgid "Error setting socket options" 3678 msgid "Error setting socket options"
3180 msgstr "Error al establecer las opciones del socket" 3679 msgstr "Error al establecer las opciones del socket"
3181 3680
3182 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:607 3681 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
3183 msgid "Could not bind socket to port" 3682 msgid "Could not bind socket to port"
3184 msgstr "No se pudo vincular el socket al puerto" 3683 msgstr "No se pudo vincular el socket al puerto"
3185 3684
3186 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 3685 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
3187 msgid "Could not listen on socket" 3686 msgid "Could not listen on socket"
3188 msgstr "No se pudo escuchar en el socket" 3687 msgstr "No se pudo escuchar en el socket"
3189 3688
3190 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 3689 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812
3191 msgid "Invalid proxy settings" 3690 msgid "Invalid proxy settings"
3260 3759
3261 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 3760 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3262 msgid "Registration completed successfully!" 3761 msgid "Registration completed successfully!"
3263 msgstr "¡Se completó el registro con éxito!" 3762 msgstr "¡Se completó el registro con éxito!"
3264 3763
3265 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 3764 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3266 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 3765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:914
3267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 3766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:917
3767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1718
3268 msgid "Password" 3768 msgid "Password"
3269 msgstr "Contraseña" 3769 msgstr "Contraseña"
3270 3770
3271 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 3771 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3272 msgid "Password (retype)" 3772 msgid "Password (retype)"
3273 msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)" 3773 msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)"
3274 3774
3275 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 3775 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
3276 msgid "Enter current token" 3776 msgid "Enter current token"
3277 msgstr "Introduzca el token actual" 3777 msgstr "Introduzca el token actual"
3278 3778
3279 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 3779 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
3280 msgid "Current token" 3780 msgid "Current token"
3281 msgstr "Token actual" 3781 msgstr "Token actual"
3282 3782
3283 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 3783 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
3284 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3784 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3285 msgstr "Registrando cuenta nueva de Gadu-Gadu" 3785 msgstr "Registrando cuenta nueva de Gadu-Gadu"
3286 3786
3287 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 3787 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
3288 msgid "Please, fill in the following fields" 3788 msgid "Please, fill in the following fields"
3289 msgstr "Por favor, rellene los siguientes campos" 3789 msgstr "Por favor, rellene los siguientes campos"
3290 3790
3291 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 3791 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
3292 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 3792 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
3293 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 3793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:958
3294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 3794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782
3295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 3795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
3296 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3796 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3297 msgid "City" 3797 msgid "City"
3298 msgstr "Ciudad" 3798 msgstr "Ciudad"
3299 3799
3300 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 3800 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3301 msgid "Year of birth" 3801 msgid "Year of birth"
3302 msgstr "Año de nacimiento" 3802 msgstr "Año de nacimiento"
3303 3803
3304 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 3804 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586
3305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3741 3805 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
3806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
3306 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3807 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3307 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3808 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3308 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 3809 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3309 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 3810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3310 msgid "Gender" 3811 msgid "Gender"
3311 msgstr "Sexo" 3812 msgstr "Sexo"
3312 3813
3313 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 3814 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
3314 msgid "Male or female" 3815 msgid "Male or female"
3315 msgstr "Hombre o mujer" 3816 msgstr "Hombre o mujer"
3316 3817
3317 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3818 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3741 3819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
3319 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3820 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3320 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 3821 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3321 msgid "Male" 3822 msgid "Male"
3322 msgstr "Hombre" 3823 msgstr "Hombre"
3323 3824
3324 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 3825 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3741 3826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
3326 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3827 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3327 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3828 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3328 msgid "Female" 3829 msgid "Female"
3329 msgstr "Mujer" 3830 msgstr "Mujer"
3330 3831
3331 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3832 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
3332 msgid "Only online" 3833 msgid "Only online"
3333 msgstr "Solamente conectado" 3834 msgstr "Solamente conectado"
3334 3835
3335 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 3836 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
3336 msgid "Find buddies" 3837 msgid "Find buddies"
3337 msgstr "Encontrar amigos" 3838 msgstr "Encontrar amigos"
3338 3839
3339 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 3840 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
3340 msgid "Please, enter your search criteria below" 3841 msgid "Please, enter your search criteria below"
3341 msgstr "Por favor, introduzca a continuación su criterio de búsqueda" 3842 msgstr "Por favor, introduzca a continuación su criterio de búsqueda"
3342 3843
3343 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 3844 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
3344 msgid "Fill in the fields." 3845 msgid "Fill in the fields."
3345 msgstr "Rellene los campos." 3846 msgstr "Rellene los campos."
3346 3847
3347 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 3848 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
3348 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3849 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3349 msgstr "Su contraseña actual es diferente de la que ha especificado." 3850 msgstr "Su contraseña actual es diferente de la que ha especificado."
3350 3851
3351 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 3852 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
3352 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 3853 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3353 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña. Se produjo un error.\n" 3854 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña. Se produjo un error.\n"
3354 3855
3355 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 3856 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
3356 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 3857 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3357 msgstr "Cambiar la contraseña de la cuenta Gadu-Gadu" 3858 msgstr "Cambiar la contraseña de la cuenta Gadu-Gadu"
3358 3859
3359 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 3860 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
3360 msgid "Password was changed successfully!" 3861 msgid "Password was changed successfully!"
3361 msgstr "¡Se cambió con éxito la contraseña!" 3862 msgstr "¡Se cambió con éxito la contraseña!"
3362 3863
3363 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 3864 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3364 msgid "Current password" 3865 msgid "Current password"
3365 msgstr "Contraseña actual" 3866 msgstr "Contraseña actual"
3366 3867
3367 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 3868 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
3368 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3869 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3369 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva para UIN: " 3870 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva para UIN: "
3370 3871
3371 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 3872 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
3372 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3873 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3373 msgstr "Cambiar la contraseña Gadu-Gadu" 3874 msgstr "Cambiar la contraseña Gadu-Gadu"
3374 3875
3375 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 3876 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
3376 #, c-format 3877 #, c-format
3377 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3878 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3378 msgstr "Seleccione un chat para el amigo: %s" 3879 msgstr "Seleccione un chat para el amigo: %s"
3379 3880
3380 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 3881 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
3381 msgid "Add to chat..." 3882 msgid "Add to chat..."
3382 msgstr "Añadir al chat" 3883 msgstr "Añadir al chat"
3383 3884
3384 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 3885 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
3385 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 3886 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029
3386 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 3887 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 3888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
3388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5583 3889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5588
3389 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3890 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3390 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 ../libpurple/status.c:153 3891 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3391 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 ../pidgin/gtkblist.c:3411 3892 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 ../libpurple/status.c:153
3392 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 3893 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 ../pidgin/gtkblist.c:3433
3894 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
3393 msgid "Offline" 3895 msgid "Offline"
3394 msgstr "Desconectado" 3896 msgstr "Desconectado"
3395 3897
3396 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 3898 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
3397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 3899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031
3398 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3900 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3399 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3901 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3400 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 3902 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3401 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 ../libpurple/status.c:154 3903 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3402 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 3904 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154
3905 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056
3403 msgid "Available" 3906 msgid "Available"
3404 msgstr "Disponible" 3907 msgstr "Disponible"
3405 3908
3406 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 3909 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2671 3910 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3708 3911 #. Away stuff
3912 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
3913 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3914 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035
3915 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
3916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
3917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540
3918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5616
3919 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3920 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3921 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3650
3923 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3724 ../libpurple/status.c:157
3924 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1938
3925 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3926 msgid "Away"
3927 msgstr "Ausente"
3928
3929 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
3930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2692
3931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692
3409 msgid "UIN" 3932 msgid "UIN"
3410 msgstr "UIN" 3933 msgstr "UIN"
3411 3934
3412 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 3935 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
3413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 3936 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2186
3414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 3937 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2362
3415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 3938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703
3416 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 3939 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3417 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 3940 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3418 msgid "First Name" 3941 msgid "First Name"
3419 msgstr "Nombre" 3942 msgstr "Nombre"
3420 3943
3421 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 3944 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
3422 msgid "Birth Year" 3945 msgid "Birth Year"
3423 msgstr "Año de nacimiento" 3946 msgstr "Año de nacimiento"
3424 3947
3425 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 3948 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
3426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3920 3949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904
3427 msgid "Unable to display the search results." 3950 msgid "Unable to display the search results."
3428 msgstr "No se pueden mostrar los resultados de la búsqueda." 3951 msgstr "No se pueden mostrar los resultados de la búsqueda."
3429 3952
3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 3953 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
3431 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3954 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3432 msgstr "Directorio público Gadu-Gadu" 3955 msgstr "Directorio público Gadu-Gadu"
3433 3956
3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 3957 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
3435 msgid "Search results" 3958 msgid "Search results"
3436 msgstr "Resultados de la búsqueda" 3959 msgstr "Resultados de la búsqueda"
3437 3960
3438 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 3961 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
3439 msgid "No matching users found" 3962 msgid "No matching users found"
3440 msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan" 3963 msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan"
3441 3964
3442 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 3965 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
3443 msgid "There are no users matching your search criteria." 3966 msgid "There are no users matching your search criteria."
3444 msgstr "No hay usuarios que coincidan con sus criterios de búsqueda." 3967 msgstr "No hay usuarios que coincidan con sus criterios de búsqueda."
3445 3968
3446 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 3969 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
3447 msgid "Unable to read socket" 3970 msgid "Unable to read socket"
3448 msgstr "No se pudo leer el socket" 3971 msgstr "No se pudo leer el socket"
3449 3972
3450 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 3973 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
3451 msgid "Buddy list downloaded" 3974 msgid "Buddy list downloaded"
3452 msgstr "Lista de amigos descargada" 3975 msgstr "Lista de amigos descargada"
3453 3976
3454 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 3977 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
3455 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3978 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3456 msgstr "Su lista de amigos fue descargada del servidor." 3979 msgstr "Su lista de amigos fue descargada del servidor."
3457 3980
3458 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 3981 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
3459 msgid "Buddy list uploaded" 3982 msgid "Buddy list uploaded"
3460 msgstr "Lista de amigos exportada" 3983 msgstr "Lista de amigos exportada"
3461 3984
3462 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 3985 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
3463 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3986 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3464 msgstr "Su lista de amigos fue almacenada en el servidor." 3987 msgstr "Su lista de amigos fue almacenada en el servidor."
3465 3988
3466 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 3989 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
3467 msgid "Connection failed." 3990 msgid "Connection failed."
3468 msgstr "Falló la conexión." 3991 msgstr "Falló la conexión."
3469 3992
3470 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 3993 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
3471 msgid "Blocked" 3994 msgid "Blocked"
3472 msgstr "Bloqueado" 3995 msgstr "Bloqueado"
3473 3996
3474 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 3997 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
3475 msgid "Add to chat" 3998 msgid "Add to chat"
3476 msgstr "Añadir al chat" 3999 msgstr "Añadir al chat"
3477 4000
3478 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 4001 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
3479 msgid "Unblock" 4002 msgid "Unblock"
3480 msgstr "Desbloquear" 4003 msgstr "Desbloquear"
3481 4004
3482 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 4005 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
3483 msgid "Block" 4006 msgid "Block"
3484 msgstr "Bloquear" 4007 msgstr "Bloquear"
3485 4008
3486 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 4009 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
3487 msgid "Chat _name:" 4010 msgid "Chat _name:"
3488 msgstr "_Nombre de chat:" 4011 msgstr "_Nombre de chat:"
3489 4012
3490 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 4013 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
3491 msgid "Chat error" 4014 msgid "Chat error"
3492 msgstr "Error de chat" 4015 msgstr "Error de chat"
3493 4016
3494 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 4017 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
3495 msgid "This chat name is already in use" 4018 msgid "This chat name is already in use"
3496 msgstr "Ya existe un chat con ese nombre" 4019 msgstr "Ya existe un chat con ese nombre"
3497 4020
3498 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 4021 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
3499 msgid "Not connected to the server." 4022 msgid "Not connected to the server."
3500 msgstr "No está conectado al servidor." 4023 msgstr "No está conectado al servidor."
3501 4024
3502 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 4025 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
3503 msgid "Find buddies..." 4026 msgid "Find buddies..."
3504 msgstr "Encontrar amigos... " 4027 msgstr "Encontrar amigos... "
3505 4028
3506 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 4029 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
3507 msgid "Change password..." 4030 msgid "Change password..."
3508 msgstr "Cambiar su contraseña..." 4031 msgstr "Cambiar su contraseña..."
3509 4032
3510 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 4033 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
3511 msgid "Upload buddylist to Server" 4034 msgid "Upload buddylist to Server"
3512 msgstr "Subir la lista de amigos al servidor" 4035 msgstr "Subir la lista de amigos al servidor"
3513 4036
3514 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 4037 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
3515 msgid "Download buddylist from Server" 4038 msgid "Download buddylist from Server"
3516 msgstr "Descargar la lista de amigos del servidor" 4039 msgstr "Descargar la lista de amigos del servidor"
3517 4040
3518 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 4041 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
3519 msgid "Delete buddylist from Server" 4042 msgid "Delete buddylist from Server"
3520 msgstr "Borrar la lista de amigos del servidor" 4043 msgstr "Borrar la lista de amigos del servidor"
3521 4044
3522 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 4045 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
3523 msgid "Save buddylist to file..." 4046 msgid "Save buddylist to file..."
3524 msgstr "Guardar lista de amigos a archivo..." 4047 msgstr "Guardar lista de amigos a archivo..."
3525 4048
3526 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 4049 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
3527 msgid "Load buddylist from file..." 4050 msgid "Load buddylist from file..."
3528 msgstr "Cargar la lista de amigos desde archivo..." 4051 msgstr "Cargar la lista de amigos desde archivo..."
3529 4052
3530 #. magic 4053 #. magic
3531 #. major_version 4054 #. major_version
3536 #. dependencies 4059 #. dependencies
3537 #. priority 4060 #. priority
3538 #. id 4061 #. id
3539 #. name 4062 #. name
3540 #. version 4063 #. version
3541 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 4064 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
3542 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4065 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3543 msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu" 4066 msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu"
3544 4067
3545 #. summary 4068 #. summary
3546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 4069 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
3547 msgid "Polish popular IM" 4070 msgid "Polish popular IM"
3548 msgstr "Mensajería instantánea polaca muy popular" 4071 msgstr "Mensajería instantánea polaca muy popular"
3549 4072
3550 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 4073 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
3551 msgid "Gadu-Gadu User" 4074 msgid "Gadu-Gadu User"
3552 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" 4075 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu"
3553 4076
3554 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 4077 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
3555 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 4078 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
3602 #, c-format 4125 #, c-format
3603 msgid "MOTD for %s" 4126 msgid "MOTD for %s"
3604 msgstr "MOTD para %s" 4127 msgstr "MOTD para %s"
3605 4128
3606 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 4129 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
3607 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 4130 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
4131 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350
3608 msgid "Server has disconnected" 4132 msgid "Server has disconnected"
3609 msgstr "El servidor se ha desconectado" 4133 msgstr "El servidor se ha desconectado"
3610 4134
3611 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 4135 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
3612 msgid "View MOTD" 4136 msgid "View MOTD"
3616 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 4140 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
3617 msgid "_Channel:" 4141 msgid "_Channel:"
3618 msgstr "_Canal:" 4142 msgstr "_Canal:"
3619 4143
3620 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 4144 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
3621 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:526 4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
3622 msgid "_Password:" 4146 msgid "_Password:"
3623 msgstr "Contra_seña:" 4147 msgstr "Contra_seña:"
3624 4148
3625 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 4149 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
3626 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4150 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3627 msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco" 4151 msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco"
3628 4152
4153 #. 1. connect to server
3629 #. connect to the server 4154 #. connect to the server
3630 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 4155 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 4156 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1276
3632 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 4157 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
4158 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301
3633 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 4159 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
3634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288 4160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285
3635 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 4161 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3636 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 4162 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
3637 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676 4163 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677
3638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 4164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936
3639 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 4165 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
3640 msgid "Connecting" 4166 msgid "Connecting"
3641 msgstr "Conectando" 4167 msgstr "Conectando"
3642 4168
3643 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 4169 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 4170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:611
3645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950 4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1096
3646 msgid "SSL support unavailable" 4172 msgid "SSL support unavailable"
3647 msgstr "Soporte SSL no disponible" 4173 msgstr "Soporte SSL no disponible"
3648 4174
4175 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save
4176 #. * working port and try that first next time.
3649 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 4177 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
4178 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317
3650 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 4179 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3651 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 4180 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1592
3652 msgid "Couldn't create socket" 4181 msgid "Couldn't create socket"
3653 msgstr "No se pudo crear el socket" 4182 msgstr "No se pudo crear el socket"
3654 4183
3655 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 4184 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
3656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1284 4185 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2463
4186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281
3657 msgid "Couldn't connect to host" 4187 msgid "Couldn't connect to host"
3658 msgstr "No se pudo conectar al servidor" 4188 msgstr "No se pudo conectar al servidor"
3659 4189
3660 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 4190 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
3661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 4191 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2346
3662 msgid "Connection Failed"
3663 msgstr "Falló la conexión"
3664
3665 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441
3666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502
3667 msgid "SSL Handshake Failed"
3668 msgstr "Se produjo un fallo en la negociación SSL"
3669
3670 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636
3671 msgid "Read error" 4192 msgid "Read error"
3672 msgstr "Error de lectura" 4193 msgstr "Error de lectura"
3673 4194
3674 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 4195 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
3675 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 4196 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
3676 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 4197 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
3677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 4198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
3678 msgid "Users" 4199 msgid "Users"
3679 msgstr "Usuarios" 4200 msgstr "Usuarios"
3680 4201
3681 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 4202 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
3682 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 4203 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
3683 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 4204 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
3684 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 4205 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
3685 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 4206 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
3686 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 4207 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
3687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 4208 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
3688 msgid "Topic" 4209 msgid "Topic"
3689 msgstr "Tema" 4210 msgstr "Tema"
3690 4211
3691 #. *< type 4212 #. *< type
3692 #. *< ui_requirement 4213 #. *< ui_requirement
3694 #. *< dependencies 4215 #. *< dependencies
3695 #. *< priority 4216 #. *< priority
3696 #. *< id 4217 #. *< id
3697 #. *< name 4218 #. *< name
3698 #. *< version 4219 #. *< version
3699 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 4220 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
3700 msgid "IRC Protocol Plugin" 4221 msgid "IRC Protocol Plugin"
3701 msgstr "Complemento de protocolo IRC" 4222 msgstr "Complemento de protocolo IRC"
3702 4223
3703 #. * summary 4224 #. * summary
3704 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 4225 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
3705 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4226 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3706 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" 4227 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo"
3707 4228
3708 #. host to connect to 4229 #. host to connect to
3709 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 4230 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
3710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 4231 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2182
3711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6650 4232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6655
3712 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 4233 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
3713 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728 4234 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
3714 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 4235 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
3715 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 4236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
3716 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 4237 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
3717 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 4238 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
3718 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 4239 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856
3719 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 4240 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
3720 msgid "Server" 4241 msgid "Server"
3721 msgstr "Servidor" 4242 msgstr "Servidor"
3722 4243
3723 #. port to connect to 4244 #. port to connect to
3724 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 4245 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2187
3725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6653 4246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6658
3726 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 4247 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
3727 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733 4248 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
3728 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 4249 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
3729 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 4250 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
3730 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 4251 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3731 msgid "Port" 4252 msgid "Port"
3732 msgstr "Puerto" 4253 msgstr "Puerto"
3733 4254
3734 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948 4255 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
3735 msgid "Encodings" 4256 msgid "Encodings"
3736 msgstr "Codificaciones" 4257 msgstr "Codificaciones"
3737 4258
3738 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 4259 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
3739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 4260 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:905
4261 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:908
3740 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 4262 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
3741 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 4263 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
3742 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 4264 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
3743 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 4265 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
3744 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 4266 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
3750 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 4272 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
3751 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 4273 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
3752 msgid "Username" 4274 msgid "Username"
3753 msgstr "Nombre de usuario" 4275 msgstr "Nombre de usuario"
3754 4276
3755 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 4277 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
3756 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 4278 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
3757 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 4279 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
3758 msgid "Real name" 4280 msgid "Real name"
3759 msgstr "Nombre real" 4281 msgstr "Nombre real"
3760 4282
3761 #. 4283 #.
3762 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 4284 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3763 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 4285 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3764 #. 4286 #.
3765 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 4287 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
3766 msgid "Use SSL" 4288 msgid "Use SSL"
3767 msgstr "Usar SSL" 4289 msgstr "Usar SSL"
3768 4290
3769 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 4291 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
3770 msgid "Bad mode" 4292 msgid "Bad mode"
3792 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 4314 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
3793 msgid " <i>(identified)</i>" 4315 msgid " <i>(identified)</i>"
3794 msgstr " <i>(identificado)</i>" 4316 msgstr " <i>(identificado)</i>"
3795 4317
3796 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 4318 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
3797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 4319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3693
3798 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 4320 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
3799 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 4321 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
3800 msgid "Nick" 4322 msgid "Nick"
3801 msgstr "Apodo" 4323 msgstr "Apodo"
3802 4324
4074 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4596 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4075 msgstr "" 4597 msgstr ""
4076 "names [canal]: Obtener la lista de los usuarios que están en el canal." 4598 "names [canal]: Obtener la lista de los usuarios que están en el canal."
4077 4599
4078 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4600 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4079 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 4601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2254
4080 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4602 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4081 msgstr "nick &lt;nuevo apodo&gt;: Cambia su apodo." 4603 msgstr "nick &lt;nuevo apodo&gt;: Cambia su apodo."
4082 4604
4083 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4605 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4084 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4606 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4206 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 4728 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4207 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4729 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4208 msgid "Disconnected." 4730 msgid "Disconnected."
4209 msgstr "Desconectado." 4731 msgstr "Desconectado."
4210 4732
4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:138
4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:672
4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:702
4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
4737 msgid "Unknown Error"
4738 msgstr "Error desconocido"
4739
4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:141
4742 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4743 msgstr "Falló la orden ad-hoc"
4744
4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:174
4746 msgid "execute"
4747 msgstr "ejecutar"
4748
4211 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52
4212 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4750 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4213 msgstr "" 4751 msgstr ""
4214 "El servidor requiere SSL para conectarse. No se dispone de soporte TLS/SSL." 4752 "El servidor requiere SSL para conectarse. No se dispone de soporte TLS/SSL."
4215 4753
4216 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 4754 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115
4217 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4755 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4218 msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado" 4756 msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado"
4219 4757
4220 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:317
4221 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:506
4222 #, c-format 4760 #, c-format
4223 msgid "" 4761 msgid ""
4224 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " 4762 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4225 "this and continue authentication?" 4763 "this and continue authentication?"
4226 msgstr "" 4764 msgstr ""
4227 "%s solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. ¿Desea " 4765 "%s solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. ¿Desea "
4228 "permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?" 4766 "permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?"
4229 4767
4230 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
4231 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:320
4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 4770 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
4233 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 4771 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:509
4234 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:593
4235 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:594
4236 msgid "Plaintext Authentication" 4774 msgid "Plaintext Authentication"
4237 msgstr "Autenticación en claro" 4775 msgstr "Autenticación en claro"
4238 4776
4239 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:332
4240 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 4778 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521
4241 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:605
4242 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4780 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4243 msgstr "El servidor no usa un método de autenticación conocido" 4781 msgstr "El servidor no usa un método de autenticación conocido"
4244 4782
4245 #. This should never happen! 4783 #. This should never happen!
4246 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:460
4247 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:556
4248 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748 4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:771
4249 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:912
4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:937
4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933 4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:956
4252 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 4790 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:125
4253 msgid "Invalid response from server." 4791 msgid "Invalid response from server."
4254 msgstr "Respuesta inválida del servidor." 4792 msgstr "Respuesta inválida del servidor."
4255 4793
4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 4794 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:595
4257 msgid "" 4795 msgid ""
4258 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 4796 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4259 "connection. Allow this and continue authentication?" 4797 "connection. Allow this and continue authentication?"
4260 msgstr "" 4798 msgstr ""
4261 "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. " 4799 "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. "
4262 "¿Permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?" 4800 "¿Permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?"
4263 4801
4264 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769
4265 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792
4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:815
4266 msgid "Invalid challenge from server" 4804 msgid "Invalid challenge from server"
4267 msgstr "Desafío inválido del servidor" 4805 msgstr "Desafío inválido del servidor"
4268 4806
4269 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:887
4270 msgid "SASL error" 4808 msgid "SASL error"
4271 msgstr "Error de SASL" 4809 msgstr "Error de SASL"
4272 4810
4273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
4275 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129 4813 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
4276 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 4814 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4277 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 4815 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4278 msgid "Full Name" 4816 msgid "Full Name"
4279 msgstr "Nombre completo" 4817 msgstr "Nombre completo"
4280 4818
4281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 4819 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
4283 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 4821 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4284 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 4822 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4285 msgid "Family Name" 4823 msgid "Family Name"
4286 msgstr "Apellidos" 4824 msgstr "Apellidos"
4287 4825
4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
4290 msgid "Given Name" 4828 msgid "Given Name"
4291 msgstr "Nombre propio" 4829 msgstr "Nombre propio"
4292 4830
4293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4294 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:978
4295 msgid "URL" 4833 msgid "URL"
4296 msgstr "URL" 4834 msgstr "URL"
4297 4835
4298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
4300 msgid "Street Address" 4838 msgid "Street Address"
4301 msgstr "Calle" 4839 msgstr "Calle"
4302 4840
4303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
4305 msgid "Extended Address" 4843 msgid "Extended Address"
4306 msgstr "Dirección extendida" 4844 msgstr "Dirección extendida"
4307 4845
4308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
4309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
4310 msgid "Locality" 4848 msgid "Locality"
4311 msgstr "Localidad" 4849 msgstr "Localidad"
4312 4850
4313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
4314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
4315 msgid "Region" 4853 msgid "Region"
4316 msgstr "Región" 4854 msgstr "Región"
4317 4855
4318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
4320 msgid "Postal Code" 4858 msgid "Postal Code"
4321 msgstr "Código postal" 4859 msgstr "Código postal"
4322 4860
4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
4324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
4325 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 4863 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4326 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 4864 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4327 msgid "Country" 4865 msgid "Country"
4328 msgstr "País" 4866 msgstr "País"
4329 4867
4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
4331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
4332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
4333 msgid "Telephone" 4871 msgid "Telephone"
4334 msgstr "Teléfono" 4872 msgstr "Teléfono"
4335 4873
4336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
4338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948
4339 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629
4340 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
4341 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
4342 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
4343 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
4344 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
4345 msgid "E-Mail"
4346 msgstr "Correo electrónico"
4347
4348 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963
4350 msgid "Organization Name" 4876 msgid "Organization Name"
4351 msgstr "Nombre de la organización" 4877 msgstr "Nombre de la organización"
4352 4878
4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
4354 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
4355 msgid "Organization Unit" 4881 msgid "Organization Unit"
4356 msgstr "Grupo de trabajo" 4882 msgstr "Grupo de trabajo"
4357 4883
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
4359 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
4360 msgid "Role" 4886 msgid "Role"
4361 msgstr "Rol" 4887 msgstr "Rol"
4362 4888
4363 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
4364 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
4365 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 4891 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
4366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 4892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
4367 msgid "Birthday" 4893 msgid "Birthday"
4368 msgstr "Cumpleaños" 4894 msgstr "Cumpleaños"
4369 4895
4370 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
4371 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
4372 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3081 4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:176 ../pidgin/gtkblist.c:3113
4373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 4900 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738
4374 msgid "Description" 4901 msgid "Description"
4375 msgstr "Descripción" 4902 msgstr "Descripción"
4376 4903
4377 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 4904 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
4378 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
4379 msgid "Edit XMPP vCard" 4906 msgid "Edit XMPP vCard"
4380 msgstr "Editar vCard de XMPP" 4907 msgstr "Editar vCard de XMPP"
4381 4908
4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
4383 msgid "" 4910 msgid ""
4384 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4911 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4385 "comfortable." 4912 "comfortable."
4386 msgstr "" 4913 msgstr ""
4387 "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca sólo la información " 4914 "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca sólo la información "
4388 "con la que se sienta cómodo." 4915 "con la que se sienta cómodo."
4389 4916
4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
4392 msgid "Client" 4919 msgid "Client"
4393 msgstr "Cliente" 4920 msgstr "Cliente"
4394 4921
4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
4396 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
4397 msgid "Operating System" 4924 msgid "Operating System"
4398 msgstr "Sistema operativo" 4925 msgstr "Sistema operativo"
4399 4926
4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
4401 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
4402 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 4929 msgid "Last Activity"
4930 msgstr "Última actividad"
4931
4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
4934 msgid "Service Discovery Info"
4935 msgstr "Información de descubrimiento de servicio"
4936
4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4939 msgid "Service Discovery Items"
4940 msgstr "Elementos de descubrimiento de servicio"
4941
4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Extended Stanza Addressing"
4946 msgstr "Dirección extendida"
4947
4948 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Multi-User Chat"
4952 msgstr "Apodo en el chat"
4953
4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
4958 msgstr "El usuario no tiene información en el directorio."
4959
4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
4962 msgid "In-Band Bytestreams"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
4967 msgid "Ad-Hoc Commands"
4968 msgstr "Órdenes ad-hoc"
4969
4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
4972 msgid "PubSub Service"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
4977 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
4981 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
4982 msgid "Out of Band Data"
4983 msgstr "Datos fuera de banda"
4984
4985 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
4987 msgid "XHTML-IM"
4988 msgstr "XHTML-IM"
4989
4990 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
4992 #, fuzzy
4993 msgid "In-Band Registration"
4994 msgstr "Error de registro"
4995
4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
4998 msgid "User Location"
4999 msgstr "Ubicación del usuario"
5000
5001 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
5003 msgid "User Avatar"
5004 msgstr "Avatar del usuario"
5005
5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Chat State Notifications"
5010 msgstr "Notificación de estado de amigos"
5011
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
5014 msgid "Software Version"
5015 msgstr "Versión del programa"
5016
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Stream Initiation"
5021 msgstr "Orientación"
5022
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
5024 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
5025 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
5026 msgid "File Transfer"
5027 msgstr "Transferencia de archivo"
5028
5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
5031 #, fuzzy
5032 msgid "User Mood"
5033 msgstr "Modos de usuario"
5034
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
5037 msgid "User Activity"
5038 msgstr "Actividad de usuario"
5039
5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Entity Capabilities"
5044 msgstr "Capacidades"
5045
5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
5048 msgid "Encrypted Session Negotiations"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
5053 #, fuzzy
5054 msgid "User Tune"
5055 msgstr "Nombre de usuario"
5056
5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Roster Item Exchange"
5061 msgstr "MI con intercambio de claves"
5062
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
5064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Reachability Address"
5067 msgstr "Correo electrónico"
5068
5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
5071 msgid "User Profile"
5072 msgstr "Perfil de usuario"
5073
5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Jingle"
5078 msgstr "Unirse"
5079
5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
5082 msgid "Jingle Audio"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
5087 msgid "User Nickname"
5088 msgstr "Nombre de usuario"
5089
5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
5092 msgid "Jingle ICE UDP"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
5096 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
5097 msgid "Jingle ICE TCP"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
5102 msgid "Jingle Raw UDP"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Jingle Video"
5109 msgstr "Vídeo en tiempo real"
5110
5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
5113 msgid "Jingle DTMF"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
5118 msgid "Message Receipts"
5119 msgstr "Recibos de mensajes"
5120
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
5123 msgid "Public Key Publishing"
5124 msgstr "Publicación de la clave pública"
5125
5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
5128 msgid "User Chatting"
5129 msgstr "Chatear con usuarios"
5130
5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
5133 msgid "User Browsing"
5134 msgstr "Navegar usuarios"
5135
5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
5138 msgid "User Gaming"
5139 msgstr "Jugar con usuarios"
5140
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
5143 msgid "User Viewing"
5144 msgstr "Ver usuarios"
5145
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
5148 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
5149 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
5150 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
5151 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
5152 msgid "Ping"
5153 msgstr "Ping"
5154
5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Stanza Encryption"
5159 msgstr "Cifrado Trillian"
5160
5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
5163 msgid "Entity Time"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
5168 msgid "Delayed Delivery"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
5173 msgid "Collaborative Data Objects"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
5178 msgid "File Repository and Sharing"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
5183 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
5188 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
5193 msgid "Hop Check"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2899
5199 msgid "Capabilities"
5200 msgstr "Capacidades"
5201
5202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205
5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
4403 msgid "Resource" 5205 msgid "Resource"
4404 msgstr "Recurso" 5206 msgstr "Recurso"
4405 5207
4406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
4407 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1527
4408 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550
4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573
4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 5212 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1596
4411 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1619
4412 msgid "Priority" 5214 msgid "Priority"
4413 msgstr "Prioridad" 5215 msgstr "Prioridad"
4414 5216
4415 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 5217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
4416 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 5218 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
4417 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 5219 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
4418 msgid "Middle Name" 5220 msgid "Middle Name"
4419 msgstr "Nombre medio" 5221 msgstr "Nombre medio"
4420 5222
4421 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 5223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
4422 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 5224 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:953
4423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 5225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3781
4424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 5226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794
4425 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 5227 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4426 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 5228 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
4427 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 5229 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
4428 msgid "Address" 5230 msgid "Address"
4429 msgstr "Dirección" 5231 msgstr "Dirección"
4430 5232
4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
4432 msgid "P.O. Box" 5234 msgid "P.O. Box"
4433 msgstr "Código postal" 5235 msgstr "Código postal"
4434 5236
4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 5237 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
4436 msgid "Photo" 5238 msgid "Photo"
4437 msgstr "Foto" 5239 msgstr "Foto"
4438 5240
4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
4440 msgid "Logo" 5242 msgid "Logo"
4441 msgstr "Logotipo" 5243 msgstr "Logotipo"
4442 5244
4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1940
4444 msgid "Un-hide From" 5246 msgid "Un-hide From"
4445 msgstr "No ocultarse de" 5247 msgstr "No ocultarse de"
4446 5248
4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1944
4448 msgid "Temporarily Hide From" 5250 msgid "Temporarily Hide From"
4449 msgstr "Ocultarse temporalmente de" 5251 msgstr "Ocultarse temporalmente de"
4450 5252
4451 #. && NOT ME 5253 #. && NOT ME
4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 5254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1952
4453 msgid "Cancel Presence Notification" 5255 msgid "Cancel Presence Notification"
4454 msgstr "Cancelar notificación de presencia" 5256 msgstr "Cancelar notificación de presencia"
4455 5257
4456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1959
4457 msgid "(Re-)Request authorization" 5259 msgid "(Re-)Request authorization"
4458 msgstr "Volver a pedir autorización" 5260 msgstr "Volver a pedir autorización"
4459 5261
4460 #. if(NOT ME) 5262 #. if(NOT ME)
4461 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5263 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4462 #. removed? 5264 #. removed?
4463 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1968
4464 msgid "Unsubscribe" 5266 msgid "Unsubscribe"
4465 msgstr "De-suscribir" 5267 msgstr "De-suscribir"
4466 5268
4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1983
4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 5270 msgid "Log In"
5271 msgstr "Conectarse"
5272
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1987
5274 msgid "Log Out"
5275 msgstr "Desconectarse"
5276
5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033
5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1549
4469 msgid "Chatty" 5279 msgid "Chatty"
4470 msgstr "Hablador" 5280 msgstr "Hablador"
4471 5281
4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 5282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037
4473 msgid "Extended Away" 5283 msgid "Extended Away"
4474 msgstr "Ausencia extendida" 5284 msgstr "Ausencia extendida"
4475 5285
4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 5286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039
4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 5287 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1618
4478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 5288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
4479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787 5289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792
4480 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 5290 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
4481 msgid "Do Not Disturb" 5291 msgid "Do Not Disturb"
4482 msgstr "No molestar" 5292 msgstr "No molestar"
4483 5293
4484 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2184
4485 msgid "JID" 5295 msgid "JID"
4486 msgstr "JID" 5296 msgstr "JID"
4487 5297
4488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 5298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2188
4489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2367
4490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720 5300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704
4491 msgid "Last Name" 5301 msgid "Last Name"
4492 msgstr "Apellidos" 5302 msgstr "Apellidos"
4493 5303
4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2220
4495 msgid "The following are the results of your search" 5305 msgid "The following are the results of your search"
4496 msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda" 5306 msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda"
4497 5307
4498 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 5308 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4499 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2295
4500 msgid "" 5310 msgid ""
4501 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 5311 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4502 "Each field supports wild card searches (%)" 5312 "Each field supports wild card searches (%)"
4503 msgstr "" 5313 msgstr ""
4504 "Encuentra un contacto al introducir los criterios de búsqueda en los campos " 5314 "Encuentra un contacto al introducir los criterios de búsqueda en los campos "
4505 "proporcionados. Nota: puede hacer búsquedas con comodines (%) en cada campo." 5315 "proporcionados. Nota: puede hacer búsquedas con comodines (%) en cada campo."
4506 5316
4507 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 5317 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2315
4508 msgid "Directory Query Failed" 5318 msgid "Directory Query Failed"
4509 msgstr "Falló la consulta al directorio" 5319 msgstr "Falló la consulta al directorio"
4510 5320
4511 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 5321 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2316
4512 msgid "Could not query the directory server." 5322 msgid "Could not query the directory server."
4513 msgstr "No se pudo consultar con el servidor de directorio." 5323 msgstr "No se pudo consultar con el servidor de directorio."
4514 5324
4515 #. Try to translate the message (see static message 5325 #. Try to translate the message (see static message
4516 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 5326 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4517 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2350
4518 #, c-format 5328 #, c-format
4519 msgid "Server Instructions: %s" 5329 msgid "Server Instructions: %s"
4520 msgstr "Instrucciones del servidor: %s" 5330 msgstr "Instrucciones del servidor: %s"
4521 5331
4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2357
4523 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 5333 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4524 msgstr "" 5334 msgstr ""
4525 "Rellene uno o más de los campos mostrados a continuación para buscar a un " 5335 "Rellene uno o más de los campos mostrados a continuación para buscar a un "
4526 "usuario XMPP cuyos datos coincidan." 5336 "usuario XMPP cuyos datos coincidan."
4527 5337
4528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 5338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377
4529 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 5339 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 5340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
4531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 5341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716
4532 msgid "E-Mail Address" 5342 msgid "E-Mail Address"
4533 msgstr "Dirección de correo electrónico" 5343 msgstr "Dirección de correo electrónico"
4534 5344
4535 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 5345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386
4536 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 5346 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387
4537 msgid "Search for XMPP users" 5347 msgid "Search for XMPP users"
4538 msgstr "Buscar un usuario XMPP" 5348 msgstr "Buscar un usuario XMPP"
4539 5349
4540 #. "Search" 5350 #. "Search"
4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2388
4542 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 5352 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4543 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 5353 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
4544 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 5354 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
4545 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 5355 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
4546 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 5356 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
4547 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 5357 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
4548 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 5358 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
4549 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 5359 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
4550 msgid "Search" 5360 msgid "Search"
4551 msgstr "Buscar" 5361 msgstr "Buscar"
4552 5362
4553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2403
4554 msgid "Invalid Directory" 5364 msgid "Invalid Directory"
4555 msgstr "Directorio inválido" 5365 msgstr "Directorio inválido"
4556 5366
4557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2420
4558 msgid "Enter a User Directory" 5368 msgid "Enter a User Directory"
4559 msgstr "Introduzca un directorio de usuario" 5369 msgstr "Introduzca un directorio de usuario"
4560 5370
4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2421
4562 msgid "Select a user directory to search" 5372 msgid "Select a user directory to search"
4563 msgstr "Selecciona un directorio de usuario donde buscar" 5373 msgstr "Selecciona un directorio de usuario donde buscar"
4564 5374
4565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 5375 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2424
4566 msgid "Search Directory" 5376 msgid "Search Directory"
4567 msgstr "Buscar en el directorio" 5377 msgstr "Buscar en el directorio"
4568 5378
4569 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 5379 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5273 5380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278
4571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 5381 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
4572 msgid "_Room:" 5382 msgid "_Room:"
4573 msgstr "_Sala:" 5383 msgstr "_Sala:"
4574 5384
4575 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 5385 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4576 msgid "_Server:" 5386 msgid "_Server:"
4656 5466
4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
4658 msgid "Find Rooms" 5468 msgid "Find Rooms"
4659 msgstr "Buscar salas" 5469 msgstr "Buscar salas"
4660 5470
4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 5471 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:94
4662 msgid "Error initializing session" 5472 msgid "Error initializing session"
4663 msgstr "Error al inicializar la sesión" 5473 msgstr "Error al inicializar la sesión"
4664 5474
4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 5475 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:146
4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 5476 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
4667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 5477 msgstr ""
5478
5479 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:260
5480 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:313
5481 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:341
4668 msgid "Write error" 5482 msgid "Write error"
4669 msgstr "Error de escritura" 5483 msgstr "Error de escritura"
4670 5484
4671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 5485 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:409
4672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 5486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:446
4673 msgid "Read Error" 5487 msgid "Read Error"
4674 msgstr "Error de lectura" 5488 msgstr "Error de lectura"
4675 5489
4676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 5490 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:483
4677 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 5491 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
4678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2381 5492 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2555
4679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 5493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2587
4680 #, c-format 5494 #, c-format
4681 msgid "" 5495 msgid ""
4682 "Could not establish a connection with the server:\n" 5496 "Could not establish a connection with the server:\n"
4683 "%s" 5497 "%s"
4684 msgstr "" 5498 msgstr ""
4685 "No se pudo establecer una conexión con el servidor:\n" 5499 "No se pudo establecer una conexión con el servidor:\n"
4686 "%s" 5500 "%s"
4687 5501
4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:530
4689 msgid "Unable to create socket" 5503 msgid "Unable to create socket"
4690 msgstr "No se pudo crear el socket" 5504 msgstr "No se pudo crear el socket"
4691 5505
4692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568 5506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:576
4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 5507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064
4694 msgid "Invalid XMPP ID" 5508 msgid "Invalid XMPP ID"
4695 msgstr "XMPP ID no válido" 5509 msgstr "XMPP ID no válido"
4696 5510
4697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 5511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:581
4698 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 5512 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4699 msgstr "XMPP ID inválido. Debe establecerse el dominio." 5513 msgstr "XMPP ID inválido. Debe establecerse el dominio."
4700 5514
4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:657
4702 #, c-format 5516 #, c-format
4703 msgid "Registration of %s@%s successful" 5517 msgid "Registration of %s@%s successful"
4704 msgstr "Registro de %s@%s efectuado con éxito" 5518 msgstr "Registro de %s@%s efectuado con éxito"
4705 5519
4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:663
4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 5521 #, c-format
5522 msgid "Registration to %s successful"
5523 msgstr "Registro a %s efectuado con éxito"
5524
5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
5526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:666
4708 msgid "Registration Successful" 5527 msgid "Registration Successful"
4709 msgstr "Éxito en el registro" 5528 msgstr "Éxito en el registro"
4710 5529
4711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 5530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 5531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:675
4713 msgid "Unknown Error"
4714 msgstr "Error desconocido"
4715
4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655
4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
4718 msgid "Registration Failed" 5532 msgid "Registration Failed"
4719 msgstr "Falló el registro" 5533 msgstr "Falló el registro"
4720 5534
4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 5535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:693
4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 5536 #, c-format
5537 msgid "Registration from %s successfully removed"
5538 msgstr "Registro de %s efectuado con éxito"
5539
5540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
5541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:696
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Unregistration Successful"
5544 msgstr "Éxito en el deregistro"
5545
5546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
5547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:705
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Unregistration Failed"
5550 msgstr "Falló el registro"
5551
5552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
5553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:866
4723 msgid "Already Registered" 5554 msgid "Already Registered"
4724 msgstr "Ya está registrado" 5555 msgstr "Ya está registrado"
4725 5556
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:963
4727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 5558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
4728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 5559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796
4729 msgid "State" 5560 msgid "State"
4730 msgstr "Estado" 5561 msgstr "Estado"
4731 5562
4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 5563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:968
4733 msgid "Postal code" 5564 msgid "Postal code"
4734 msgstr "Código postal" 5565 msgstr "Código postal"
4735 5566
4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 5567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:973
4737 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 5568 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
4738 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 5569 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
4739 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 5570 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
4740 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 5571 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
4741 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 5572 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
4742 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 5573 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
4743 msgid "Phone" 5574 msgid "Phone"
4744 msgstr "Teléfono" 5575 msgstr "Teléfono"
4745 5576
4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 5577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:983
4747 msgid "Date" 5578 msgid "Date"
4748 msgstr "Fecha" 5579 msgstr "Fecha"
4749 5580
4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 5581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:988
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Unregister"
5584 msgstr "Registrar"
5585
5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:995
5587 msgid ""
5588 "Please fill out the information below to change your account registration."
5589 msgstr "Por favor, rellene la información abajo indicada para cambiar su registro de cuenta."
5590
5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:998
4751 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5592 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4752 msgstr "" 5593 msgstr ""
4753 "Por favor, rellene la información abajo indicada para registrar su nueva " 5594 "Por favor, rellene la información abajo indicada para registrar su nueva "
4754 "cuenta." 5595 "cuenta."
4755 5596
4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 5597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 5598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
4758 msgid "Register New XMPP Account" 5599 msgid "Register New XMPP Account"
4759 msgstr "Registrando cuenta nueva de XMPP" 5600 msgstr "Registrando cuenta nueva de XMPP"
4760 5601
4761 #. Register button 5602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1518 5603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
4763 msgid "Register" 5604 msgid "Register"
4764 msgstr "Registrar" 5605 msgstr "Registrar"
4765 5606
4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 5607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
5608 #, c-format
5609 msgid "Change Account Registration at %s"
5610 msgstr "Cambiar la cuenta de registro en %s"
5611
5612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014
5613 #, c-format
5614 msgid "Register New Account at %s"
5615 msgstr "Registrar una cuenta nueva en %s"
5616
5617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
5618 msgid "Change Registration"
5619 msgstr "Cambiar registro"
5620
5621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
5622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1122
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Error unregistering account"
5625 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta"
5626
5627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
5628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1128
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Account successfully unregistered"
5631 msgstr "Ha creado un Qun con éxito"
5632
5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
4767 msgid "Initializing Stream" 5634 msgid "Initializing Stream"
4768 msgstr "Inicializando flujo" 5635 msgstr "Inicializando flujo"
4769 5636
4770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285
5638 msgid "Initializing SSL/TLS"
5639 msgstr "Inicializando SSL/TLS"
5640
5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
4771 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 5642 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
4772 msgid "Authenticating" 5643 msgid "Authenticating"
4773 msgstr "Autenticando" 5644 msgstr "Autenticando"
4774 5645
4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298
4776 msgid "Re-initializing Stream" 5647 msgid "Re-initializing Stream"
4777 msgstr "Reinicializando flujo" 5648 msgstr "Reinicializando flujo"
4778 5649
4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 5650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1392
4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 5651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902
4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1938
4783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 5654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
4784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5581 5655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5586
4785 msgid "Not Authorized" 5656 msgid "Not Authorized"
4786 msgstr "No autorizado" 5657 msgstr "No autorizado"
4787 5658
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 5659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1438
4789 msgid "Both" 5660 msgid "Both"
4790 msgstr "Ambos" 5661 msgstr "Ambos"
4791 5662
4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1440
4793 msgid "From (To pending)" 5664 msgid "From (To pending)"
4794 msgstr "Desde (Destino pendiente)" 5665 msgstr "Desde (Destino pendiente)"
4795 5666
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 5667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
4797 msgid "From" 5668 msgid "From"
4798 msgstr "De" 5669 msgstr "De"
4799 5670
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1445
4801 msgid "To" 5672 msgid "To"
4802 msgstr "A" 5673 msgstr "A"
4803 5674
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 5675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1447
4805 msgid "None (To pending)" 5676 msgid "None (To pending)"
4806 msgstr "Nadie (Destino pendiente)" 5677 msgstr "Nadie (Destino pendiente)"
4807 5678
4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
4809 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 5680 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4810 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 5681 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4811 msgid "None" 5682 msgid "None"
4812 msgstr "Ninguno" 5683 msgstr "Ninguno"
4813 5684
4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 5685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1452
4815 msgid "Subscription" 5686 msgid "Subscription"
4816 msgstr "Subscripción" 5687 msgstr "Subscripción"
4817 5688
4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 5689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1462
5690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1465
5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529
5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552
5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575
5694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598
5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1621
5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:167
5697 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
5698 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
5699 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
5700 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
5701 msgid "Mood"
5702 msgstr "Ánimo"
5703
5704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530
5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576
5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
5709 msgid "Mood Text"
5710 msgstr "Texto de estado"
5711
5712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
5713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
5715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
5716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Tune Artist"
5719 msgstr "Artistas"
5720
5721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
5725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Tune Title"
5728 msgstr "Título"
5729
5730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
5735 msgid "Tune Album"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
5739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
5743 msgid "Tune Genre"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
5749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Tune Comment"
5753 msgstr "Comentario de amigo"
5754
5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5760 msgid "Tune Track"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
5768 msgid "Tune Time"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
5773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5776 msgid "Tune Year"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
5783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5784 msgid "Tune URL"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
5788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
5789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5790 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Allow Buzz"
5794 msgstr "Permitir"
5795
5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1661
4819 msgid "Password Changed" 5797 msgid "Password Changed"
4820 msgstr "Contraseña modificada" 5798 msgstr "Contraseña modificada"
4821 5799
4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1662
4823 msgid "Your password has been changed." 5801 msgid "Your password has been changed."
4824 msgstr "Su contraseña ha sido modificada." 5802 msgstr "Su contraseña ha sido modificada."
4825 5803
4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 5805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1667
4828 msgid "Error changing password" 5806 msgid "Error changing password"
4829 msgstr "Error al cambiar la contraseña" 5807 msgstr "Error al cambiar la contraseña"
4830 5808
4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1724
4832 msgid "Password (again)" 5810 msgid "Password (again)"
4833 msgstr "Contraseña (de nuevo)" 5811 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
4834 5812
4835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 5813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730
4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 5814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1731
4837 msgid "Change XMPP Password" 5815 msgid "Change XMPP Password"
4838 msgstr "Cambiar contraseña XMPP" 5816 msgstr "Cambiar contraseña XMPP"
4839 5817
4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1731
4841 msgid "Please enter your new password" 5819 msgid "Please enter your new password"
4842 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña" 5820 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña"
4843 5821
4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 5822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1745
4845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 5823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372
4846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 5824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
4847 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 5825 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
4848 msgid "Set User Info..." 5826 msgid "Set User Info..."
4849 msgstr "Establecer su información de usuario..." 5827 msgstr "Establecer su información de usuario..."
4850 5828
4851 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5829 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1750
4853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 5831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383
4854 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 5832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
4855 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 5833 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
4856 msgid "Change Password..." 5834 msgid "Change Password..."
4857 msgstr "Cambiar su contraseña..." 5835 msgstr "Cambiar su contraseña..."
4858 5836
4859 #. } 5837 #. }
4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 5838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1755
4861 msgid "Search for Users..." 5839 msgid "Search for Users..."
4862 msgstr "Buscar usuarios..." 5840 msgstr "Buscar usuarios..."
4863 5841
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841
4865 msgid "Bad Request" 5843 msgid "Bad Request"
4866 msgstr "Solicitud errónea" 5844 msgstr "Solicitud errónea"
4867 5845
4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 5846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843
4869 msgid "Conflict" 5847 msgid "Conflict"
4870 msgstr "Conflicto" 5848 msgstr "Conflicto"
4871 5849
4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 5850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
4873 msgid "Feature Not Implemented" 5851 msgid "Feature Not Implemented"
4874 msgstr "Funcionalidad no implementada" 5852 msgstr "Funcionalidad no implementada"
4875 5853
4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 5854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
4877 msgid "Forbidden" 5855 msgid "Forbidden"
4878 msgstr "Prohibido" 5856 msgstr "Prohibido"
4879 5857
4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 5858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
4881 msgid "Gone" 5859 msgid "Gone"
4882 msgstr "Se fue" 5860 msgstr "Se fue"
4883 5861
4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 5862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 5863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928
4886 msgid "Internal Server Error" 5864 msgid "Internal Server Error"
4887 msgstr "Error interno del servidor" 5865 msgstr "Error interno del servidor"
4888 5866
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 5867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
4890 msgid "Item Not Found" 5868 msgid "Item Not Found"
4891 msgstr "Elemento no encontrado" 5869 msgstr "Elemento no encontrado"
4892 5870
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 5871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
4894 msgid "Malformed XMPP ID" 5872 msgid "Malformed XMPP ID"
4895 msgstr "ID de XMPP malformado" 5873 msgstr "ID de XMPP malformado"
4896 5874
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
4898 msgid "Not Acceptable" 5876 msgid "Not Acceptable"
4899 msgstr "No aceptable" 5877 msgstr "No aceptable"
4900 5878
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 5879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
4902 msgid "Not Allowed" 5880 msgid "Not Allowed"
4903 msgstr "No permitido" 5881 msgstr "No permitido"
4904 5882
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 5883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
4906 msgid "Payment Required" 5884 msgid "Payment Required"
4907 msgstr "Pago necesario" 5885 msgstr "Pago necesario"
4908 5886
4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 5887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
4910 msgid "Recipient Unavailable" 5888 msgid "Recipient Unavailable"
4911 msgstr "Destinatario no disponible" 5889 msgstr "Destinatario no disponible"
4912 5890
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 5891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
4914 msgid "Registration Required" 5892 msgid "Registration Required"
4915 msgstr "Registro necesario" 5893 msgstr "Registro necesario"
4916 5894
4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 5895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871
4918 msgid "Remote Server Not Found" 5896 msgid "Remote Server Not Found"
4919 msgstr "No se encontró el servidor remoto" 5897 msgstr "No se encontró el servidor remoto"
4920 5898
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 5899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
4922 msgid "Remote Server Timeout" 5900 msgid "Remote Server Timeout"
4923 msgstr "Expiró el tiempo del servidor remoto" 5901 msgstr "Expiró el tiempo del servidor remoto"
4924 5902
4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 5903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
4926 msgid "Server Overloaded" 5904 msgid "Server Overloaded"
4927 msgstr "Servidor sobrecargado" 5905 msgstr "Servidor sobrecargado"
4928 5906
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 5907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
4930 msgid "Service Unavailable" 5908 msgid "Service Unavailable"
4931 msgstr "Servicio no disponible" 5909 msgstr "Servicio no disponible"
4932 5910
4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 5911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
4934 msgid "Subscription Required" 5912 msgid "Subscription Required"
4935 msgstr "Subscripción necesaria" 5913 msgstr "Subscripción necesaria"
4936 5914
4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
4938 msgid "Unexpected Request" 5916 msgid "Unexpected Request"
4939 msgstr "Solicitud no esperada" 5917 msgstr "Solicitud no esperada"
4940 5918
4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 5919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1888
4942 msgid "Authorization Aborted" 5920 msgid "Authorization Aborted"
4943 msgstr "Autorización interrumpida" 5921 msgstr "Autorización interrumpida"
4944 5922
4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 5923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1890
4946 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5924 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4947 msgstr "Codificación incorrecta en la autorización" 5925 msgstr "Codificación incorrecta en la autorización"
4948 5926
4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 5927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1893
4950 msgid "Invalid authzid" 5928 msgid "Invalid authzid"
4951 msgstr "Authzid inválido" 5929 msgstr "Authzid inválido"
4952 5930
4953 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 5931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1896
4954 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5932 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4955 msgstr "Mecanismo de autorización inválido" 5933 msgstr "Mecanismo de autorización inválido"
4956 5934
4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 5935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899
4958 msgid "Authorization mechanism too weak" 5936 msgid "Authorization mechanism too weak"
4959 msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil" 5937 msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil"
4960 5938
4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904
4962 msgid "Temporary Authentication Failure" 5940 msgid "Temporary Authentication Failure"
4963 msgstr "Falló temporal de la autenticación" 5941 msgstr "Falló temporal de la autenticación"
4964 5942
4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1907
4966 msgid "Authentication Failure" 5944 msgid "Authentication Failure"
4967 msgstr "Falló de autenticación" 5945 msgstr "Falló de autenticación"
4968 5946
4969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1913
4970 msgid "Bad Format" 5948 msgid "Bad Format"
4971 msgstr "Formato erróneo" 5949 msgstr "Formato erróneo"
4972 5950
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 5951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1915
4974 msgid "Bad Namespace Prefix" 5952 msgid "Bad Namespace Prefix"
4975 msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo" 5953 msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo"
4976 5954
4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1918
4978 msgid "Resource Conflict" 5956 msgid "Resource Conflict"
4979 msgstr "Conflicto de recursos" 5957 msgstr "Conflicto de recursos"
4980 5958
4981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
4982 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 5960 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
4983 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 5961 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
4984 msgid "Connection Timeout" 5962 msgid "Connection Timeout"
4985 msgstr "Expiró la conexión" 5963 msgstr "Expiró la conexión"
4986 5964
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 5965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
4988 msgid "Host Gone" 5966 msgid "Host Gone"
4989 msgstr "Servidor desaparecido" 5967 msgstr "Servidor desaparecido"
4990 5968
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 5969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924
4992 msgid "Host Unknown" 5970 msgid "Host Unknown"
4993 msgstr "Servidor desconocido" 5971 msgstr "Servidor desconocido"
4994 5972
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 5973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1926
4996 msgid "Improper Addressing" 5974 msgid "Improper Addressing"
4997 msgstr "Direccionamiento incorrecto" 5975 msgstr "Direccionamiento incorrecto"
4998 5976
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 5977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1930
5000 msgid "Invalid ID" 5978 msgid "Invalid ID"
5001 msgstr "ID no válido" 5979 msgstr "ID no válido"
5002 5980
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 5981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1932
5004 msgid "Invalid Namespace" 5982 msgid "Invalid Namespace"
5005 msgstr "Espacio de nombres no válido" 5983 msgstr "Espacio de nombres no válido"
5006 5984
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 5985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1934
5008 msgid "Invalid XML" 5986 msgid "Invalid XML"
5009 msgstr "XML inválido" 5987 msgstr "XML inválido"
5010 5988
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 5989 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1936
5012 msgid "Non-matching Hosts" 5990 msgid "Non-matching Hosts"
5013 msgstr "No existen servidores coincidentes" 5991 msgstr "No existen servidores coincidentes"
5014 5992
5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 5993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940
5016 msgid "Policy Violation" 5994 msgid "Policy Violation"
5017 msgstr "Violación de la política" 5995 msgstr "Violación de la política"
5018 5996
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 5997 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942
5020 msgid "Remote Connection Failed" 5998 msgid "Remote Connection Failed"
5021 msgstr "Falló la conexión remota" 5999 msgstr "Falló la conexión remota"
5022 6000
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 6001 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1944
5024 msgid "Resource Constraint" 6002 msgid "Resource Constraint"
5025 msgstr "Restricción de recursos" 6003 msgstr "Restricción de recursos"
5026 6004
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 6005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1946
5028 msgid "Restricted XML" 6006 msgid "Restricted XML"
5029 msgstr "XML restringido" 6007 msgstr "XML restringido"
5030 6008
5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 6009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948
5032 msgid "See Other Host" 6010 msgid "See Other Host"
5033 msgstr "Ver otros servidores" 6011 msgstr "Ver otros servidores"
5034 6012
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 6013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950
5036 msgid "System Shutdown" 6014 msgid "System Shutdown"
5037 msgstr "Parada del sistema" 6015 msgstr "Parada del sistema"
5038 6016
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 6017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952
5040 msgid "Undefined Condition" 6018 msgid "Undefined Condition"
5041 msgstr "Condición no definida" 6019 msgstr "Condición no definida"
5042 6020
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 6021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954
5044 msgid "Unsupported Encoding" 6022 msgid "Unsupported Encoding"
5045 msgstr "Codificación no soportada" 6023 msgstr "Codificación no soportada"
5046 6024
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 6025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1956
5048 msgid "Unsupported Stanza Type" 6026 msgid "Unsupported Stanza Type"
5049 msgstr "Tipo de «stanza» no soportado" 6027 msgstr "Tipo de «stanza» no soportado"
5050 6028
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 6029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958
5052 msgid "Unsupported Version" 6030 msgid "Unsupported Version"
5053 msgstr "Versión no soportada" 6031 msgstr "Versión no soportada"
5054 6032
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 6033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1960
5056 msgid "XML Not Well Formed" 6034 msgid "XML Not Well Formed"
5057 msgstr "XML malformado" 6035 msgstr "XML malformado"
5058 6036
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 6037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1962
5060 msgid "Stream Error" 6038 msgid "Stream Error"
5061 msgstr "Error de flujo" 6039 msgstr "Error de flujo"
5062 6040
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2045
5064 #, c-format 6042 #, c-format
5065 msgid "Unable to ban user %s" 6043 msgid "Unable to ban user %s"
5066 msgstr "No puede echar al usuario %s" 6044 msgstr "No puede echar al usuario %s"
5067 6045
5068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690 6046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2065
5069 #, c-format 6047 #, c-format
5070 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 6048 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
5071 msgstr "Afiliación desconocida: \"%s\"" 6049 msgstr "Afiliación desconocida: \"%s\""
5072 6050
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 6051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2070
5074 #, c-format 6052 #, c-format
5075 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 6053 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
5076 msgstr "No se pudo afiliar al usuario %s como \"%s\"" 6054 msgstr "No se pudo afiliar al usuario %s como \"%s\""
5077 6055
5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 6056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089
5079 #, c-format 6057 #, c-format
5080 msgid "Unknown role: \"%s\"" 6058 msgid "Unknown role: \"%s\""
5081 msgstr "Rol desconocido: \"%s\"" 6059 msgstr "Rol desconocido: \"%s\""
5082 6060
5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 6061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2094
5084 #, c-format 6062 #, c-format
5085 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 6063 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
5086 msgstr "No se pudo establecer el rol \"%s\" para el usuario: %s" 6064 msgstr "No se pudo establecer el rol \"%s\" para el usuario: %s"
5087 6065
5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774 6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2147
5089 #, c-format 6067 #, c-format
5090 msgid "Unable to kick user %s" 6068 msgid "Unable to kick user %s"
5091 msgstr "No puede expulsar al usuario %s" 6069 msgstr "No puede expulsar al usuario %s"
5092 6070
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 6071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2178
6072 #, fuzzy, c-format
6073 msgid "Unable to ping user %s"
6074 msgstr "No puede echar al usuario %s"
6075
6076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2200
6077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2210
6078 #, c-format
6079 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2206
6083 #, c-format
6084 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2232
6088 #, fuzzy, c-format
6089 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
6090 msgstr ""
6091 "No fue posible reproducir el sonido porque el archivo elegido (%s) no existe."
6092
6093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2246
5094 msgid "config: Configure a chat room." 6094 msgid "config: Configure a chat room."
5095 msgstr "config: Configurar una sala de chat." 6095 msgstr "config: Configurar una sala de chat."
5096 6096
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 6097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250
5098 msgid "configure: Configure a chat room." 6098 msgid "configure: Configure a chat room."
5099 msgstr "configure: Configurar una sala de chat" 6099 msgstr "configure: Configurar una sala de chat"
5100 6100
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818 6101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2259
5102 msgid "part [room]: Leave the room." 6102 msgid "part [room]: Leave the room."
5103 msgstr "part [habitación]: Abandonar la habitación." 6103 msgstr "part [habitación]: Abandonar la habitación."
5104 6104
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 6105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2264
5106 msgid "register: Register with a chat room." 6106 msgid "register: Register with a chat room."
5107 msgstr "register: Registrarse en una sala de chat." 6107 msgstr "register: Registrarse en una sala de chat."
5108 6108
5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 6109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2270
5110 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6110 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
5111 msgstr "topic [nuevo tema]: Mostrar o cambiar el tema." 6111 msgstr "topic [nuevo tema]: Mostrar o cambiar el tema."
5112 6112
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 6113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2276
5114 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6114 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
5115 msgstr "ban &lt;usuario&gt; [sala]: Echar a un usuario de la sala." 6115 msgstr "ban &lt;usuario&gt; [sala]: Echar a un usuario de la sala."
5116 6116
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 6117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2282
5118 msgid "" 6118 msgid ""
5119 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 6119 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
5120 "affiliation with the room." 6120 "affiliation with the room."
5121 msgstr "" 6121 msgstr ""
5122 "affiliate &lt;usuario&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: definir " 6122 "affiliate &lt;usuario&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: definir "
5123 "la afiliación de un usuario a la sala." 6123 "la afiliación de un usuario a la sala."
5124 6124
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 6125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2288
5126 msgid "" 6126 msgid ""
5127 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 6127 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
5128 "role in the room." 6128 "role in the room."
5129 msgstr "" 6129 msgstr ""
5130 "rol &lt;usuario&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Definir el " 6130 "rol &lt;usuario&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Definir el "
5131 "rol de un usuario en la sala." 6131 "rol de un usuario en la sala."
5132 6132
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 6133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2294
5134 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6134 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
5135 msgstr "invite &lt;usuario&gt; [mensaje]: Invitar a un usuario a la sala." 6135 msgstr "invite &lt;usuario&gt; [mensaje]: Invitar a un usuario a la sala."
5136 6136
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 6137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300
5138 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6138 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
5139 msgstr "" 6139 msgstr ""
5140 "join: &lt;sala&gt; [servidor]: Unirse a una sala en el servidor indicado." 6140 "join: &lt;sala&gt; [servidor]: Unirse a una sala en el servidor indicado."
5141 6141
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2306
5143 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6143 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
5144 msgstr "kick &lt;usuario&gt; [sala]: Echar a un usuario de la sala." 6144 msgstr "kick &lt;usuario&gt; [sala]: Echar a un usuario de la sala."
5145 6145
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 6146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2311
5147 msgid "" 6147 msgid ""
5148 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6148 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
5149 msgstr "" 6149 msgstr ""
5150 "msg &lt;nick&gt; &lt;mensaje&gt;: Enviar un mensaje en privado a un usuario." 6150 "msg &lt;nick&gt; &lt;mensaje&gt;: Enviar un mensaje en privado a un usuario."
6151
6152 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317
6153 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6154 msgstr "ping &lt;jid&gt;: Hacer un ping a un usuario, componente o servidor."
6155
6156 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2322
6157 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4142
6158 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6159 msgstr "buzz: Dar un codazo a un usuario para llamar su atención"
5151 6160
5152 #. *< type 6161 #. *< type
5153 #. *< ui_requirement 6162 #. *< ui_requirement
5154 #. *< flags 6163 #. *< flags
5155 #. *< dependencies 6164 #. *< dependencies
5157 #. *< id 6166 #. *< id
5158 #. *< name 6167 #. *< name
5159 #. *< version 6168 #. *< version
5160 #. * summary 6169 #. * summary
5161 #. * description 6170 #. * description
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 6171 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 6172 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:174
5164 msgid "XMPP Protocol Plugin" 6173 msgid "XMPP Protocol Plugin"
5165 msgstr "Complemento de protocolo XMPP" 6174 msgstr "Complemento de protocolo XMPP"
5166 6175
5167 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 6176 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508 6177 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:506
5169 msgid "Domain" 6178 msgid "Domain"
5170 msgstr "Dominio" 6179 msgstr "Dominio"
5171 6180
5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 6181 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209
6182 msgid "Require SSL/TLS"
6183 msgstr "Requiere SSL/TLS"
6184
6185 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213
5173 msgid "Force old (port 5223) SSL" 6186 msgid "Force old (port 5223) SSL"
5174 msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)" 6187 msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)"
5175 6188
5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 6189 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:218
5177 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6190 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5178 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados" 6191 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados"
5179 6192
5180 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 6193 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:223
5181 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 6194 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3271
6195 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1862
5182 msgid "Connect port" 6196 msgid "Connect port"
5183 msgstr "Puerto de conexión" 6197 msgstr "Puerto de conexión"
5184 6198
6199 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6200 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
5185 #. Account options 6201 #. Account options
5186 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 6202 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227
6203 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3268
5187 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 6204 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
5188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 6205 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
5189 msgid "Connect server" 6206 msgid "Connect server"
5190 msgstr "Conectar con el servidor" 6207 msgstr "Conectar con el servidor"
5191 6208
5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 6209 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:103
5193 #, c-format 6210 #, c-format
5194 msgid "%s has left the conversation." 6211 msgid "%s has left the conversation."
5195 msgstr "%s ha abandonado la conversación." 6212 msgstr "%s ha abandonado la conversación."
5196 6213
5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 6214 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:158
5198 #, c-format 6215 #, c-format
5199 msgid "Message from %s" 6216 msgid "Message from %s"
5200 msgstr "Mensaje de %s" 6217 msgstr "Mensaje de %s"
5201 6218
5202 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 6219 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:222
5203 #, c-format 6220 #, c-format
5204 msgid "%s has set the topic to: %s" 6221 msgid "%s has set the topic to: %s"
5205 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s" 6222 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s"
5206 6223
5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 6224 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:224
5208 #, c-format 6225 #, c-format
5209 msgid "The topic is: %s" 6226 msgid "The topic is: %s"
5210 msgstr "El tema es: %s" 6227 msgstr "El tema es: %s"
5211 6228
5212 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 6229 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272
5213 #, c-format 6230 #, c-format
5214 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6231 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5215 msgstr "Falló el envío de mensaje a %s: %s" 6232 msgstr "Falló el envío de mensaje a %s: %s"
5216 6233
5217 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 6234 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
5218 msgid "XMPP Message Error" 6235 msgid "XMPP Message Error"
5219 msgstr "Mensaje de error de XMPP" 6236 msgstr "Mensaje de error de XMPP"
5220 6237
5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359 6238 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:304
6239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4117
6240 #, fuzzy, c-format
6241 msgid "%s has buzzed you!"
6242 msgstr "%s le ha añadido [%s]"
6243
6244 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:404
5222 #, c-format 6245 #, c-format
5223 msgid " (Code %s)" 6246 msgid " (Code %s)"
5224 msgstr " (Código %s)" 6247 msgstr " (Código %s)"
5225 6248
5226 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 6249 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
5227 msgid "XML Parse error" 6250 msgid "XML Parse error"
5228 msgstr "Error de tratamiento XML" 6251 msgstr "Error de tratamiento XML"
5229 6252
5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:290 6253 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427
5231 msgid "Unknown Error in presence" 6254 msgid "Unknown Error in presence"
5232 msgstr "Error desconocido en presencia" 6255 msgstr "Error desconocido en presencia"
5233 6256
5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:364 6257 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508
5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:365 6258 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509
5236 msgid "Create New Room" 6259 msgid "Create New Room"
5237 msgstr "Crear una sala nueva" 6260 msgstr "Crear una sala nueva"
5238 6261
5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 6262 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510
5240 msgid "" 6263 msgid ""
5241 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6264 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5242 "default settings?" 6265 "default settings?"
5243 msgstr "" 6266 msgstr ""
5244 "Va a crear una sala nueva. ¿Desea configurarla o aceptar los valores por " 6267 "Va a crear una sala nueva. ¿Desea configurarla o aceptar los valores por "
5245 "omisión?" 6268 "omisión?"
5246 6269
5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:372 6270 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
5248 msgid "_Configure Room" 6271 msgid "_Configure Room"
5249 msgstr "_Configurar sala" 6272 msgstr "_Configurar sala"
5250 6273
5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:373 6274 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517
5252 msgid "_Accept Defaults" 6275 msgid "_Accept Defaults"
5253 msgstr "_Aceptar valores por omisión" 6276 msgstr "_Aceptar valores por omisión"
5254 6277
5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:409 6278 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559
5256 #, c-format 6279 #, c-format
5257 msgid "Error in chat %s" 6280 msgid "Error in chat %s"
5258 msgstr "Error en el chat %s" 6281 msgstr "Error en el chat %s"
5259 6282
5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:412 6283 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563
5261 #, c-format 6284 #, c-format
5262 msgid "Error joining chat %s" 6285 msgid "Error joining chat %s"
5263 msgstr "Error al unirse al chat %s" 6286 msgstr "Error al unirse al chat %s"
5264 6287
5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 6288 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
5266 #, c-format 6289 #, c-format
5267 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6290 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5268 msgstr "" 6291 msgstr ""
5269 "No se pudo enviar el archivo a %s, el usuario no soporta transferencias de " 6292 "No se pudo enviar el archivo a %s, el usuario no soporta transferencias de "
5270 "archivos" 6293 "archivos"
5271 6294
5272 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770 6295 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771 6296 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
5274 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839 6297 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
5275 msgid "File Send Failed" 6298 msgid "File Send Failed"
5276 msgstr "Fallo en el envío del archivo" 6299 msgstr "Fallo en el envío del archivo"
5277 6300
5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832 6301 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
5279 #, c-format 6302 #, c-format
5280 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" 6303 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
5281 msgstr "No se pudo enviar el archivo a %s, JID inválido" 6304 msgstr "No se pudo enviar el archivo a %s, JID inválido"
5282 6305
5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834 6306 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
5284 #, c-format 6307 #, c-format
5285 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" 6308 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
5286 msgstr "No se pudo enviar el archivo a %s, el usuario no está conectado" 6309 msgstr "No se pudo enviar el archivo a %s, el usuario no está conectado"
5287 6310
5288 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836 6311 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
5289 #, c-format 6312 #, c-format
5290 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" 6313 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
5291 msgstr "" 6314 msgstr ""
5292 "No se pudo enviar el archivo a %s, no está suscrito a la presencia del " 6315 "No se pudo enviar el archivo a %s, no está suscrito a la presencia del "
5293 "usuario" 6316 "usuario"
5294 6317
5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851 6318 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
5296 #, c-format 6319 #, c-format
5297 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" 6320 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
5298 msgstr "Elija el recurso de %s al que quiere enviar un archivo" 6321 msgstr "Elija el recurso de %s al que quiere enviar un archivo"
5299 6322
5300 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867 6323 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
5301 msgid "Select a Resource" 6324 msgid "Select a Resource"
5302 msgstr "Seleccione un recurso" 6325 msgstr "Seleccione un recurso"
6326
6327 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
6328 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Edit User Mood"
6331 msgstr "Modos de usuario"
6332
6333 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:182
6334 msgid "Please select your mood from the list."
6335 msgstr "Escoja un estado de ánimo de la lista."
6336
6337 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
6338 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:79
6339 msgid "Set"
6340 msgstr "Configurar"
6341
6342 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:192
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Set Mood..."
6345 msgstr "Enviar MI..."
6346
6347 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Set User Nickname"
6350 msgstr "Establecer límite de usuarios"
6351
6352 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Please specify a new nickname for you."
6355 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s"
6356
6357 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
6358 msgid ""
6359 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
6360 "something appropriate."
6361 msgstr "Escoja algo apropiado, la información será visible a todos los contactos en su lista de contactos."
6362
6363 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Set Nickname..."
6366 msgstr "Apodo"
6367
6368 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
6369 msgid "Actions"
6370 msgstr "Acciones"
6371
6372 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6373 msgid "Select an action"
6374 msgstr "Seleccione una acción"
5303 6375
5304 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 6376 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
5305 #, c-format 6377 #, c-format
5306 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6378 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5307 msgstr "Problema de sincronización de la lista de amigos en %s (%s)" 6379 msgstr "Problema de sincronización de la lista de amigos en %s (%s)"
5519 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 6591 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
5520 msgid "Server too busy" 6592 msgid "Server too busy"
5521 msgstr "Servidor muy ocupado" 6593 msgstr "Servidor muy ocupado"
5522 6594
5523 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 6595 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
5524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1381 6596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378
5525 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 6597 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
5526 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 6598 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
5527 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 6599 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363
5528 msgid "Authentication failed" 6600 msgid "Authentication failed"
5529 msgstr "Falló la autenticación" 6601 msgstr "Falló la autenticación"
5556 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 6628 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
5557 #, c-format 6629 #, c-format
5558 msgid "MSN Error: %s\n" 6630 msgid "MSN Error: %s\n"
5559 msgstr "Error MSN: %s\n" 6631 msgstr "Error MSN: %s\n"
5560 6632
5561 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 6633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
5562 msgid "You have just sent a Nudge!" 6634 msgid "Nudge"
5563 msgstr "¡Le acaban de enviar un codazo!" 6635 msgstr "Codazo"
5564 6636
5565 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 6637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
6638 #, c-format
6639 msgid "%s has nudged you!"
6640 msgstr "¡Le ha dado un codazo %s!"
6641
6642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
6643 #, c-format
6644 msgid "Nudging %s..."
6645 msgstr "Dando un codazo a %s..."
6646
6647 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
5566 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6648 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5567 msgstr "El nuevo nombre de amigo MSN es demasiado largo." 6649 msgstr "El nuevo nombre de amigo MSN es demasiado largo."
5568 6650
5569 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 6651 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282
5570 msgid "Set your friendly name." 6652 msgid "Set your friendly name."
5571 msgstr "Establecer su nombre de amigo." 6653 msgstr "Establecer su nombre de amigo."
5572 6654
5573 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 6655 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283
5574 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6656 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5575 msgstr "Éste es el nombre bajo el que otros amigos MSN le verán." 6657 msgstr "Éste es el nombre bajo el que otros amigos MSN le verán."
5576 6658
5577 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 6659 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301
5578 msgid "Set your home phone number." 6660 msgid "Set your home phone number."
5579 msgstr "Establezca el número de teléfono de su domicilio." 6661 msgstr "Establezca el número de teléfono de su domicilio."
5580 6662
5581 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 6663 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
5582 msgid "Set your work phone number." 6664 msgid "Set your work phone number."
5583 msgstr "Establezca el número de teléfono de su trabajo." 6665 msgstr "Establezca el número de teléfono de su trabajo."
5584 6666
5585 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 6667 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335
5586 msgid "Set your mobile phone number." 6668 msgid "Set your mobile phone number."
5587 msgstr "Establezca su número de teléfono móvil." 6669 msgstr "Establezca su número de teléfono móvil."
5588 6670
5589 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 6671 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350
5590 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6672 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5591 msgstr "¿Permitir los envíos de MSN Mobile?" 6673 msgstr "¿Permitir los envíos de MSN Mobile?"
5592 6674
5593 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 6675 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
5594 msgid "" 6676 msgid ""
5595 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6677 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5596 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6678 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5597 msgstr "" 6679 msgstr ""
5598 "¿Quiere permitir o rechazar el envío de mensajes a través de MSN Mobile a su " 6680 "¿Quiere permitir o rechazar el envío de mensajes a través de MSN Mobile a su "
5599 "teléfono móvil (u otro dispositivo móvil) de la gente en su lista de amigos?" 6681 "teléfono móvil (u otro dispositivo móvil) de la gente en su lista de amigos?"
5600 6682
5601 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 6683 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357
5602 msgid "Allow" 6684 msgid "Allow"
5603 msgstr "Permitir" 6685 msgstr "Permitir"
5604 6686
5605 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 6687 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358
5606 msgid "Disallow" 6688 msgid "Disallow"
5607 msgstr "Rechazar" 6689 msgstr "Rechazar"
5608 6690
5609 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 6691 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
5610 msgid "This Hotmail account may not be active." 6692 msgid "This Hotmail account may not be active."
5611 msgstr "Puede que esta cuenta de Hotmail no esté activa." 6693 msgstr "Puede que esta cuenta de Hotmail no esté activa."
5612 6694
5613 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 6695 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400
5614 msgid "Send a mobile message." 6696 msgid "Send a mobile message."
5615 msgstr "Enviar un mensaje a un móvil." 6697 msgstr "Enviar un mensaje a un móvil."
5616 6698
5617 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 6699 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402
5618 msgid "Page" 6700 msgid "Page"
5619 msgstr "Buscapersonas" 6701 msgstr "Buscapersonas"
5620 6702
5621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 6703 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549
5622 msgid "Has you" 6704 msgid "Has you"
5623 msgstr "Le tiene" 6705 msgstr "Le tiene"
5624 6706
5625 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 6707 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
5626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 6708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3074
5627 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 6709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3758
5628 msgid "Be Right Back" 6710 msgid "Be Right Back"
5629 msgstr "Vuelvo enseguida" 6711 msgstr "Vuelvo enseguida"
5630 6712
5631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 6713 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
5632 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 6714 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
5633 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 6715 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
5634 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 6716 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
5635 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 6717 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
5636 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 6718 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
5637 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 6719 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
5638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2897 6720 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
5639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 6721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
5640 msgid "Busy" 6722 msgid "Busy"
5641 msgstr "Ocupado" 6723 msgstr "Ocupado"
5642 6724
5643 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 6725 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587
5644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 6726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
5645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 6727 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
5646 msgid "On the Phone" 6728 msgid "On the Phone"
5647 msgstr "Al teléfono" 6729 msgstr "Al teléfono"
5648 6730
5649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 6731 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
5650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 6732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
5651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3525 6733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
5652 msgid "Out to Lunch" 6734 msgid "Out to Lunch"
5653 msgstr "Salí a comer" 6735 msgstr "Salí a comer"
5654 6736
5655 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 6737 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619
5656 msgid "Set Friendly Name..." 6738 msgid "Set Friendly Name..."
5657 msgstr "Establecer su nombre de amigo..." 6739 msgstr "Establecer su nombre de amigo..."
5658 6740
5659 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 6741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624
5660 msgid "Set Home Phone Number..." 6742 msgid "Set Home Phone Number..."
5661 msgstr "Establecer el número de teléfono de su domicilio..." 6743 msgstr "Establecer el número de teléfono de su domicilio..."
5662 6744
5663 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 6745 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
5664 msgid "Set Work Phone Number..." 6746 msgid "Set Work Phone Number..."
5665 msgstr "Establecer el número de teléfono de su trabajo..." 6747 msgstr "Establecer el número de teléfono de su trabajo..."
5666 6748
5667 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 6749 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632
5668 msgid "Set Mobile Phone Number..." 6750 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5669 msgstr "Establecer su número de teléfono móvil..." 6751 msgstr "Establecer su número de teléfono móvil..."
5670 6752
5671 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 6753 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638
5672 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 6754 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5673 msgstr "Permitir/Rechazar dispositivos móviles..." 6755 msgstr "Permitir/Rechazar dispositivos móviles..."
5674 6756
5675 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 6757 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643
5676 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 6758 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5677 msgstr "Permitir/Rechazar páginas Mobile" 6759 msgstr "Permitir/Rechazar páginas Mobile"
5678 6760
5679 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 6761 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654
5680 msgid "Open Hotmail Inbox" 6762 msgid "Open Hotmail Inbox"
5681 msgstr "Abrir bandeja de entrada de Hotmail" 6763 msgstr "Abrir bandeja de entrada de Hotmail"
5682 6764
5683 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 6765 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678
5684 msgid "Send to Mobile" 6766 msgid "Send to Mobile"
5685 msgstr "Enviar a un móvil" 6767 msgstr "Enviar a un móvil"
5686 6768
5687 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 6769 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
5688 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 6770 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
5689 msgid "Initiate _Chat" 6771 msgid "Initiate _Chat"
5690 msgstr "Iniciar _chat" 6772 msgstr "Iniciar _chat"
5691 6773
5692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 6774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726
5693 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 6775 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5694 msgstr "" 6776 msgstr ""
5695 "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL " 6777 "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL "
5696 "soportada." 6778 "soportada."
5697 6779
5698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 6780 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751
5699 msgid "Failed to connect to server." 6781 msgid "Failed to connect to server."
5700 msgstr "No se pudo conectar al servidor." 6782 msgstr "No se pudo conectar al servidor."
5701 6783
5702 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 6784 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1855
5703 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 6785 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
5704 msgid "Error retrieving profile" 6786 msgid "Error retrieving profile"
5705 msgstr "Error al obtener el perfil" 6787 msgstr "Error al obtener el perfil"
5706 6788
5707 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 6789 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
5708 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 6790 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
5709 msgid "General" 6791 msgid "General"
5710 msgstr "General" 6792 msgstr "General"
5711 6793
5712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 6794 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585
5713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764 6795 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
6796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748
5714 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 6797 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5715 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 6798 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
5716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 6799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
5717 msgid "Age" 6800 msgid "Age"
5718 msgstr "Edad" 6801 msgstr "Edad"
5719 6802
5720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 6803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
5721 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 6804 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
5722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 6805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
5723 msgid "Occupation" 6806 msgid "Occupation"
5724 msgstr "Ocupación" 6807 msgstr "Ocupación"
5725 6808
5726 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 6809 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
6810 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
5727 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 6811 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
5728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 6812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
5729 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 6813 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
5730 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 6814 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
5731 msgid "Location" 6815 msgid "Location"
5732 msgstr "Ubicación" 6816 msgstr "Ubicación"
5733 6817
5734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 6818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
5735 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 6819 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
5736 msgid "Hobbies and Interests" 6820 msgid "Hobbies and Interests"
5737 msgstr "Aficiones e intereses" 6821 msgstr "Aficiones e intereses"
5738 6822
5739 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 6823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719
5740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704 6824 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1725 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
5741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 6825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1740 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1747
5742 msgid "A Little About Me" 6826 msgid "A Little About Me"
5743 msgstr "Un poco sobre mí" 6827 msgstr "Un poco sobre mí"
5744 6828
5745 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 6829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616
5746 msgid "Social" 6830 msgid "Social"
5747 msgstr "Social" 6831 msgstr "Social"
5748 6832
5749 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 6833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
5750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 6834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
5751 msgid "Marital Status" 6835 msgid "Marital Status"
5752 msgstr "Estado civil" 6836 msgstr "Estado civil"
5753 6837
5754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 6838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
5755 msgid "Interests" 6839 msgid "Interests"
5756 msgstr "Aficiones" 6840 msgstr "Aficiones"
5757 6841
5758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 6842 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620
5759 msgid "Pets" 6843 msgid "Pets"
5760 msgstr "Mascotas" 6844 msgstr "Mascotas"
5761 6845
5762 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 6846 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
5763 msgid "Hometown" 6847 msgid "Hometown"
5764 msgstr "Ciudad donde vive" 6848 msgstr "Ciudad donde vive"
5765 6849
5766 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 6850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
5767 msgid "Places Lived" 6851 msgid "Places Lived"
5768 msgstr "Lugares donde he vivido" 6852 msgstr "Lugares donde he vivido"
5769 6853
5770 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 6854 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
5771 msgid "Fashion" 6855 msgid "Fashion"
5772 msgstr "Moda" 6856 msgstr "Moda"
5773 6857
5774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 6858 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
5775 msgid "Humor" 6859 msgid "Humor"
5776 msgstr "Humor" 6860 msgstr "Humor"
5777 6861
5778 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 6862 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
5779 msgid "Music" 6863 msgid "Music"
5780 msgstr "Música" 6864 msgstr "Música"
5781 6865
5782 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 6866 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807
5783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 6867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1813
5784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 6868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
5785 msgid "Favorite Quote" 6869 msgid "Favorite Quote"
5786 msgstr "Cita preferida" 6870 msgstr "Cita preferida"
5787 6871
5788 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 6872 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1643
5789 msgid "Contact Info" 6873 msgid "Contact Info"
5790 msgstr "Información del contacto" 6874 msgstr "Información del contacto"
5791 6875
5792 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 6876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644
5793 msgid "Personal" 6877 msgid "Personal"
5794 msgstr "Personal" 6878 msgstr "Personal"
5795 6879
5796 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 6880 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
5797 msgid "Significant Other" 6881 msgid "Significant Other"
5798 msgstr "Otra persona importante" 6882 msgstr "Otra persona importante"
5799 6883
5800 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 6884 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648
5801 msgid "Home Phone" 6885 msgid "Home Phone"
5802 msgstr "Teléfono de casa" 6886 msgstr "Teléfono de casa"
5803 6887
5804 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 6888 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
5805 msgid "Home Phone 2" 6889 msgid "Home Phone 2"
5806 msgstr "Teléfono de casa (2)" 6890 msgstr "Teléfono de casa (2)"
5807 6891
5808 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 6892 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
5809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
5810 msgid "Home Address" 6894 msgid "Home Address"
5811 msgstr "Domicilio" 6895 msgstr "Domicilio"
5812 6896
5813 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 6897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
5814 msgid "Personal Mobile" 6898 msgid "Personal Mobile"
5815 msgstr "Móvil personal" 6899 msgstr "Móvil personal"
5816 6900
5817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 6901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
5818 msgid "Home Fax" 6902 msgid "Home Fax"
5819 msgstr "Fax personal" 6903 msgstr "Fax personal"
5820 6904
5821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 6905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
5822 msgid "Personal E-Mail" 6906 msgid "Personal E-Mail"
5823 msgstr "Correo-e personal" 6907 msgstr "Correo-e personal"
5824 6908
5825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 6909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
5826 msgid "Personal IM" 6910 msgid "Personal IM"
5827 msgstr "MI personal" 6911 msgstr "MI personal"
5828 6912
5829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 6913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
5830 msgid "Anniversary" 6914 msgid "Anniversary"
5831 msgstr "Aniversario" 6915 msgstr "Aniversario"
5832 6916
5833 #. Business 6917 #. Business
5834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 6918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672
5835 msgid "Work" 6919 msgid "Work"
5836 msgstr "Trabajo" 6920 msgstr "Trabajo"
5837 6921
5838 # Prefiero esto a "Título laboral" que puede ser ambiguo, jfs 6922 # Prefiero esto a "Título laboral" que puede ser ambiguo, jfs
5839 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 6923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1674
5840 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 6924 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
5841 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 6925 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
5842 msgid "Job Title" 6926 msgid "Job Title"
5843 msgstr "Trabajo" 6927 msgstr "Trabajo"
5844 6928
5845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 6929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675
5846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823 6930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807
5847 msgid "Company" 6931 msgid "Company"
5848 msgstr "Compañía" 6932 msgstr "Compañía"
5849 6933
5850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 6934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676
5851 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 6935 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
5852 msgid "Department" 6936 msgid "Department"
5853 msgstr "Departamento" 6937 msgstr "Departamento"
5854 6938
5855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 6939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677
5856 msgid "Profession" 6940 msgid "Profession"
5857 msgstr "Profesión" 6941 msgstr "Profesión"
5858 6942
5859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 6943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678
5860 msgid "Work Phone" 6944 msgid "Work Phone"
5861 msgstr "Teléfono del trabajo" 6945 msgstr "Teléfono del trabajo"
5862 6946
5863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
5864 msgid "Work Phone 2" 6948 msgid "Work Phone 2"
5865 msgstr "Teléfono del trabajo (2)" 6949 msgstr "Teléfono del trabajo (2)"
5866 6950
5867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 6951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680
5868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 6952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
5869 msgid "Work Address" 6953 msgid "Work Address"
5870 msgstr "Dirección del trabajo" 6954 msgstr "Dirección del trabajo"
5871 6955
5872 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs 6956 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs
5873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 6957 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681
5874 msgid "Work Mobile" 6958 msgid "Work Mobile"
5875 msgstr "Móvil del trabajo" 6959 msgstr "Móvil del trabajo"
5876 6960
5877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 6961 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682
5878 msgid "Work Pager" 6962 msgid "Work Pager"
5879 msgstr "Buscapersonas del trabajo" 6963 msgstr "Buscapersonas del trabajo"
5880 6964
5881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 6965 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
5882 msgid "Work Fax" 6966 msgid "Work Fax"
5883 msgstr "Fax del trabajo" 6967 msgstr "Fax del trabajo"
5884 6968
5885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 6969 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684
5886 msgid "Work E-Mail" 6970 msgid "Work E-Mail"
5887 msgstr "Correo-e del trabajo" 6971 msgstr "Correo-e del trabajo"
5888 6972
5889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 6973 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685
5890 msgid "Work IM" 6974 msgid "Work IM"
5891 msgstr "MI del trabajo" 6975 msgstr "MI del trabajo"
5892 6976
5893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 6977 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686
5894 msgid "Start Date" 6978 msgid "Start Date"
5895 msgstr "Fecha inicial" 6979 msgstr "Fecha inicial"
5896 6980
5897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 6981 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762
5898 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 6982 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776
5899 msgid "Favorite Things" 6983 msgid "Favorite Things"
5900 msgstr "Cosas preferidas" 6984 msgstr "Cosas preferidas"
5901 6985
5902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 6986 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1821
5903 msgid "Last Updated" 6987 msgid "Last Updated"
5904 msgstr "Actualizado por última vez" 6988 msgstr "Actualizado por última vez"
5905 6989
5906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 6990 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
5907 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 6991 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
5908 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 6992 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
5909 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 6993 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
5910 msgid "Homepage" 6994 msgid "Homepage"
5911 msgstr "Página personal" 6995 msgstr "Página personal"
5912 6996
5913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 6997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1856
5914 msgid "The user has not created a public profile." 6998 msgid "The user has not created a public profile."
5915 msgstr "El usuario no ha creado un perfil público." 6999 msgstr "El usuario no ha creado un perfil público."
5916 7000
5917 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 7001 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1857
5918 msgid "" 7002 msgid ""
5919 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 7003 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5920 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 7004 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5921 "public profile." 7005 "public profile."
5922 msgstr "" 7006 msgstr ""
5923 "MSN indicó que no pudo encontrar un perfil para ese usuario. Esto significa " 7007 "MSN indicó que no pudo encontrar un perfil para ese usuario. Esto significa "
5924 "que o bien el usuario no existe o que el usuario existe pero no ha creado un " 7008 "que o bien el usuario no existe o que el usuario existe pero no ha creado un "
5925 "perfil público." 7009 "perfil público."
5926 7010
5927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 7011 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1861
5928 msgid "" 7012 msgid ""
5929 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 7013 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5930 "does not exist." 7014 "does not exist."
5931 msgstr "" 7015 msgstr ""
5932 "No se pudo encontrar información en el perfil de usuario. Es probable que el " 7016 "No se pudo encontrar información en el perfil de usuario. Es probable que el "
5933 "usuario no exista." 7017 "usuario no exista."
5934 7018
5935 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 7019 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869
5936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 7020 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
5937 msgid "Profile URL" 7021 msgid "Profile URL"
5938 msgstr "URL del perfil" 7022 msgstr "URL del perfil"
5939 7023
5940 #. *< type 7024 #. *< type
5945 #. *< id 7029 #. *< id
5946 #. *< name 7030 #. *< name
5947 #. *< version 7031 #. *< version
5948 #. * summary 7032 #. * summary
5949 #. * description 7033 #. * description
5950 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 7034 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2155 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2157
5951 msgid "MSN Protocol Plugin" 7035 msgid "MSN Protocol Plugin"
5952 msgstr "Complemento de protocolo MSN" 7036 msgstr "Complemento de protocolo MSN"
5953 7037
5954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163 7038 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2191
5955 msgid "Use HTTP Method" 7039 msgid "Use HTTP Method"
5956 msgstr "Usar método HTTP" 7040 msgstr "Usar método HTTP"
5957 7041
5958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 7042 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2196
5959 msgid "Show custom smileys" 7043 msgid "Show custom smileys"
5960 msgstr "Mostrar emoticonos a medida" 7044 msgstr "Mostrar emoticonos a medida"
5961 7045
5962 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 7046 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204
5963 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 7047 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5964 msgstr "nudge: Avisar a un contacto para llamar su atención" 7048 msgstr "nudge: Avisar a un contacto para llamar su atención"
5965 7049
5966 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 7050 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
5967 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 7051 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
5976 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 7060 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
5977 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 7061 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
5978 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 7062 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
5979 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 7063 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
5980 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 7064 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
5981 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 7065 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
5982 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 7066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
5983 msgid "Unable to connect" 7067 msgid "Unable to connect"
5984 msgstr "No se pudo conectar" 7068 msgstr "No se pudo conectar"
5985 7069
5986 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 7070 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
5987 #, c-format 7071 #, c-format
6092 msgid "Error parsing HTTP." 7176 msgid "Error parsing HTTP."
6093 msgstr "Error en el análisis HTTP." 7177 msgstr "Error en el análisis HTTP."
6094 7178
6095 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 7179 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
6096 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 7180 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
6097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 7181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205
6098 msgid "You have signed on from another location." 7182 msgid "You have signed on from another location."
6099 msgstr "Ha conectado desde otra ubicación." 7183 msgstr "Ha conectado desde otra ubicación."
6100 7184
6101 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 7185 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
6102 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7186 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
6192 7276
6193 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 7277 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
6194 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7278 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
6195 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error desconocido:" 7279 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error desconocido:"
6196 7280
6197 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 7281 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
6198 #, c-format
6199 msgid "%s just sent you a Nudge!"
6200 msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!"
6201
6202 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250
6203 #, c-format 7282 #, c-format
6204 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 7283 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
6205 msgstr "El usuario %s lo ha añadido a su lista de amigos." 7284 msgstr "El usuario %s lo ha añadido a su lista de amigos."
6206 7285
6207 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 7286 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321
6208 #, c-format 7287 #, c-format
6209 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 7288 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
6210 msgstr "El usuario %s lo ha quitado de su lista de amigos." 7289 msgstr "El usuario %s lo ha quitado de su lista de amigos."
6211 7290
6212 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 7291 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
6213 #, c-format 7292 #, c-format
6214 msgid "Unable to add \"%s\"." 7293 msgid "Unable to add \"%s\"."
6215 msgstr "No se pudo añadir a \"%s\"." 7294 msgstr "No se pudo añadir a \"%s\"."
6216 7295
6217 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 7296 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
6218 msgid "The screen name specified is invalid." 7297 msgid "The screen name specified is invalid."
6219 msgstr "El nombre de usuario especificado no es válido." 7298 msgstr "El nombre de usuario especificado no es válido."
7299
7300 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
7301 msgid "Missing Cipher"
7302 msgstr "Falta un mecanismo de cifrado"
7303
7304 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7305 msgid "The RC4 cipher could not be found"
7306 msgstr "No se puede encontrar el mecanismo de cifrado RC4"
7307
7308 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7309 msgid ""
7310 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
7311 "not be loaded."
7312 msgstr ""
7313 "Actualice a una versión de libpurple con soporte de RC4 (>= 2.0.1). No se "
7314 "cargará el complemento de MySpaceIM."
7315
7316 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7317 #, c-format
7318 msgid ""
7319 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
7320 "supported by MySpace."
7321 msgstr ""
7322 "Lo siento, MySpace no permite el uso de contraseñas de más de %d caracteres "
7323 "de longitud (la suya tiene %d)."
7324
7325 #. Notify an error message also, because this is important!
7326 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7327 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1795
7328 msgid "MySpaceIM Error"
7329 msgstr "Error MySpaceIM"
7330
7331 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:348
7332 msgid "Reading challenge"
7333 msgstr "Leyendo el desafío"
7334
7335 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:354
7336 msgid "Unexpected challenge length from server"
7337 msgstr "Longitud de desafío inesperada recibida del servidor"
7338
7339 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:358
7340 msgid "Logging in"
7341 msgstr "Accediendo"
7342
7343 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1276
7344 #, c-format
7345 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7346 msgstr ""
7347 "Se perdió la conexión con el servidor (no se recibió ningún dato en %d "
7348 "segundos)"
7349
7350 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7351 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1319
7352 msgid "New mail messages"
7353 msgstr "Mensajes de correo nuevos"
7354
7355 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1320
7356 msgid "New blog comments"
7357 msgstr "Nuevos comentarios de bitácora"
7358
7359 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321
7360 msgid "New profile comments"
7361 msgstr "Nuevos comentarios de perfil"
7362
7363 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322
7364 msgid "New friend requests!"
7365 msgstr "¡Nuevas solicitudes de amigos!"
7366
7367 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323
7368 msgid "New picture comments"
7369 msgstr "Nuevos comentarios de fotos"
7370
7371 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1353
7372 msgid "MySpace"
7373 msgstr "MySpace"
7374
7375 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7376 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7377 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7378 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1537
7379 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7380 msgid "Connected"
7381 msgstr "Conectado"
7382
7383 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1548
7384 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550
7385 msgid "No username set"
7386 msgstr "No se ha configurado un nombre de usuario"
7387
7388 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549
7389 msgid ""
7390 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7391 "username and choose a username and try to login again."
7392 msgstr "Por favor, vaya a http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username, escoja un nombre de usuario e intente conectarse de nuevo."
7393
7394 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1776
7395 #, c-format
7396 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7397 msgstr "Error de prótocolo, código %d: %s"
7398
7399 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1966
7400 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2000
7401 msgid "Failed to add buddy"
7402 msgstr "No se pudo añadir al amigo"
7403
7404 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1966
7405 msgid "'addbuddy' command failed."
7406 msgstr "Falló la orden 'addbudy'."
7407
7408 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2000
7409 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2241
7410 msgid "persist command failed"
7411 msgstr "Falló la orden 'persist'"
7412
7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2109
7414 #, c-format
7415 msgid "No such user: %s"
7416 msgstr "No existe el usuario: %s"
7417
7418 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2110
7419 msgid "User lookup"
7420 msgstr "Búsqueda de usuario"
7421
7422 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222
7423 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2241
7424 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2263
7425 msgid "Failed to remove buddy"
7426 msgstr "No se pudo eliminar al amigo"
7427
7428 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222
7429 msgid "'delbuddy' command failed"
7430 msgstr "Falló la orden 'delbuddy'"
7431
7432 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2263
7433 msgid "blocklist command failed"
7434 msgstr "Falló la orden 'blocklist'"
7435
7436 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2309
7437 msgid "Invalid input condition"
7438 msgstr "Condición de entrada inválida"
7439
7440 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7441 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2327
7442 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2358
7443 msgid "Read buffer full"
7444 msgstr "Cola de lectura llena"
7445
7446 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2396
7447 msgid "Unparseable message"
7448 msgstr "No se pudo interpretar el mensaje"
7449
7450 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2465
7451 #, c-format
7452 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7453 msgstr "No se pudo conectar al servidor: %s (%d)"
7454
7455 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2636
7456 msgid "IM Friends"
7457 msgstr "Amigos MI"
7458
7459 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735
7460 #, c-format
7461 msgid ""
7462 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7463 "on the server-side list)"
7464 msgstr "Se añadiero o actualizaron %d amigos del servidor (incluyendo a los amigos que ya estaban en la lista del lado del servidor)"
7465
7466 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2736
7467 msgid "Add contacts from server"
7468 msgstr "Añadir contactos del servidor"
7469
7470 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2788
7471 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2853
7472 msgid "Add friends from MySpace.com"
7473 msgstr "Añadir amigos de MySpace.com"
7474
7475 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2789
7476 msgid "Importing friends failed"
7477 msgstr "Falló la carga de los amigos"
7478
7479 #. TODO: find out how
7480 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2845
7481 msgid "Find people..."
7482 msgstr "Encontrar gente... "
7483
7484 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2848
7485 msgid "Change IM name..."
7486 msgstr "Cambiar mi nombre MI..."
7487
7488 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3150
7489 msgid "myim URL handler"
7490 msgstr "gestor de URL myim"
7491
7492 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3151
7493 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7494 msgstr "No se encontró una cuenta de MySpaceIM que pueda utilizarse para abrir esta URL myim."
7495
7496 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3152
7497 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7498 msgstr "Activar la cuenta apropiada de MySpaceIM y volver a intentarlo."
7499
7500 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275
7501 msgid "Show display name in status text"
7502 msgstr "Mostrar el nombre visible en el texto de estado"
7503
7504 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3278
7505 msgid "Show headline in status text"
7506 msgstr "Mostrar titulares en los textos de estado"
7507
7508 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3283
7509 msgid "Send emoticons"
7510 msgstr "Enviar emoticonos"
7511
7512 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3288
7513 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7514 msgstr "Resolución de pantalla (puntos por pulgada)"
7515
7516 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3291
7517 msgid "Base font size (points)"
7518 msgstr "Tamaño de tipografía base (puntos)"
7519
7520 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7521 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7522 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7523 msgid "User"
7524 msgstr "Usuario"
7525
7526 #. TODO: link to username, if available
7527 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
7528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2957
7529 msgid "Profile"
7530 msgstr "Perfil"
7531
7532 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
7533 msgid "Headline"
7534 msgstr "Titular"
7535
7536 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
7537 msgid "Song"
7538 msgstr "Canción"
7539
7540 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
7541 msgid "Total Friends"
7542 msgstr "Amigos en total"
7543
7544 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
7545 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
7546 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
7547 msgid "Client Version"
7548 msgstr "Versión del cliente"
7549
7550 #. TODO: icons for each zap
7551 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7552 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
7553 msgid "Zap"
7554 msgstr "Zapear"
7555
7556 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7557 #, fuzzy, c-format
7558 msgid "%s has zapped you!"
7559 msgstr "%s le ha añadido [%s]"
7560
7561 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7562 #, c-format
7563 msgid "Zapping %s..."
7564 msgstr "Zapeando a %s..."
7565
7566 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Whack"
7569 msgstr "golpear"
7570
7571 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7572 #, fuzzy, c-format
7573 msgid "%s has whacked you!"
7574 msgstr "%s le ha añadido [%s]"
7575
7576 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7577 #, fuzzy, c-format
7578 msgid "Whacking %s..."
7579 msgstr "Golpeando"
7580
7581 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Torch"
7584 msgstr "Tema"
7585
7586 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7587 #, fuzzy, c-format
7588 msgid "%s has torched you!"
7589 msgstr "El usuario le ha bloqueado"
7590
7591 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7592 #, c-format
7593 msgid "Torching %s..."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7597 msgid "Smooch"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7601 #, fuzzy, c-format
7602 msgid "%s has smooched you!"
7603 msgstr "%s se ha conectado."
7604
7605 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7606 #, c-format
7607 msgid "Smooching %s..."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Hug"
7613 msgstr "abrazar"
7614
7615 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7616 #, fuzzy, c-format
7617 msgid "%s has hugged you!"
7618 msgstr "%s se ha conectado."
7619
7620 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7621 #, fuzzy, c-format
7622 msgid "Hugging %s..."
7623 msgstr "Abrazando"
7624
7625 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Slap"
7628 msgstr "Dormido"
7629
7630 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7631 #, fuzzy, c-format
7632 msgid "%s has slapped you!"
7633 msgstr "%s le ha añadido [%s]"
7634
7635 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7636 #, c-format
7637 msgid "Slapping %s..."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Goose"
7643 msgstr "Se fue"
7644
7645 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7646 #, fuzzy, c-format
7647 msgid "%s has goosed you!"
7648 msgstr "%s se ha marchado."
7649
7650 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7651 #, fuzzy, c-format
7652 msgid "Goosing %s..."
7653 msgstr "Buscando %s"
7654
7655 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7656 msgid "High-five"
7657 msgstr "Chocar cinco"
7658
7659 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7660 #, c-format
7661 msgid "%s has high-fived you!"
7662 msgstr "¡%s le ha chocado los cinco!"
7663
7664 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7665 #, c-format
7666 msgid "High-fiving %s..."
7667 msgstr "Chocando los cinco con %s..."
7668
7669 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7670 msgid "Punk"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7674 #, fuzzy, c-format
7675 msgid "%s has punk'd you!"
7676 msgstr "%s se ha conectado."
7677
7678 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7679 #, c-format
7680 msgid "Punking %s..."
7681 msgstr ""
7682
7683 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7684 msgid "Raspberry"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7688 #, fuzzy, c-format
7689 msgid "%s has raspberried you!"
7690 msgstr "%s se ha conectado."
7691
7692 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7693 #, c-format
7694 msgid "Raspberrying %s..."
7695 msgstr ""
6220 7696
6221 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 7697 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
6222 msgid "Required parameters not passed in" 7698 msgid "Required parameters not passed in"
6223 msgstr "No se han recibido los parámetros requeridos" 7699 msgstr "No se han recibido los parámetros requeridos"
6224 7700
6458 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 7934 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
6459 msgid "Mailstop" 7935 msgid "Mailstop"
6460 msgstr "Buzón de correo" 7936 msgstr "Buzón de correo"
6461 7937
6462 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 7938 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
6463 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123 7939 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
6464 msgid "User ID" 7940 msgid "User ID"
6465 msgstr "ID de usuario" 7941 msgstr "ID de usuario"
6466 7942
6467 #. tag = _("DN"); 7943 #. tag = _("DN");
6468 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 7944 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6575 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 8051 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
6576 msgid "Server port" 8052 msgid "Server port"
6577 msgstr "Puerto del servidor" 8053 msgstr "Puerto del servidor"
6578 8054
6579 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 8055 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
6580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 8056 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466
6581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2459 8057 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2633
6582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 8058 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
6583 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 8059 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208
6584 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 8060 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
6585 msgid "Server closed the connection." 8061 msgid "Server closed the connection."
6586 msgstr "El servidor ha cerrado la conexión." 8062 msgstr "El servidor ha cerrado la conexión."
6587 8063
6588 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 8064 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
6589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2286 8065 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2460
6590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2453 ../libpurple/proxy.c:592 8066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 ../libpurple/proxy.c:592
6591 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 8067 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220
6592 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 8068 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448
6593 #, c-format 8069 #, c-format
6594 msgid "" 8070 msgid ""
6595 "Lost connection with server:\n" 8071 "Lost connection with server:\n"
6634 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 8110 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
6635 msgid "ICQ Protocol Plugin" 8111 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6636 msgstr "Complemento de protocolo ICQ" 8112 msgstr "Complemento de protocolo ICQ"
6637 8113
6638 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 8114 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
6639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4111 8115 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
6640 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 8116 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
6641 msgid "Encoding" 8117 msgid "Encoding"
6642 msgstr "Codificación" 8118 msgstr "Codificación"
6643 8119
6644 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 8120 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
6664 8140
6665 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 8141 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
6666 msgid "Direct IM established" 8142 msgid "Direct IM established"
6667 msgstr "MI directo establecido" 8143 msgstr "MI directo establecido"
6668 8144
6669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 8145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
6670 #, c-format 8146 #, c-format
6671 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 8147 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
6672 msgstr "El fichero %s es %s, que es más grande que el tamaño máximo de %s." 8148 msgstr "El fichero %s es %s, que es más grande que el tamaño máximo de %s."
6673 8149
6674 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 8150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115
6765 8241
6766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 8242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
6767 msgid "Not while on AOL" 8243 msgid "Not while on AOL"
6768 msgstr "No mientras esté en AOL" 8244 msgstr "No mientras esté en AOL"
6769 8245
6770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 8246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347
6771 msgid "" 8247 msgid ""
6772 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 8248 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6773 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 8249 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6774 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 8250 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6775 "your AIM/ICQ account.)" 8251 "your AIM/ICQ account.)"
6777 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. Es posible que el amigo con el " 8253 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. Es posible que el amigo con el "
6778 "que esta hablando utilice una codificación distinta de la que se esperaba. " 8254 "que esta hablando utilice una codificación distinta de la que se esperaba. "
6779 "Puede indicar su codificación en las opciones de cuenta avanzadas para AIM/" 8255 "Puede indicar su codificación en las opciones de cuenta avanzadas para AIM/"
6780 "ICQ si sabe que codificación está utilizando.)" 8256 "ICQ si sabe que codificación está utilizando.)"
6781 8257
6782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 8258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456
6783 #, c-format 8259 #, c-format
6784 msgid "" 8260 msgid ""
6785 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 8261 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6786 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 8262 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6787 msgstr "" 8263 msgstr ""
6788 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. O bien vd. y %s han " 8264 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. O bien vd. y %s han "
6789 "seleccionado distintas codificaciones o bien %s tiene una aplicación cliente " 8265 "seleccionado distintas codificaciones o bien %s tiene una aplicación cliente "
6790 "defectuosa.)" 8266 "defectuosa.)"
6791 8267
6792 #. Label 8268 #. Label
6793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2359 8269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2386
6794 #: ../pidgin/gtkutils.c:2389 8270 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416
6795 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 8271 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334
6796 msgid "Buddy Icon" 8272 msgid "Buddy Icon"
6797 msgstr "Icono de amigo" 8273 msgstr "Icono de amigo"
6798 8274
6799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 8275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641
6800 msgid "Voice" 8276 msgid "Voice"
6801 msgstr "Voz" 8277 msgstr "Voz"
6802 8278
6803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 8279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644
6804 msgid "AIM Direct IM" 8280 msgid "AIM Direct IM"
6805 msgstr "MI Directo AIM" 8281 msgstr "MI Directo AIM"
6806 8282
6807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 8283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647
6808 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 8284 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
6809 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 8285 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
6810 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 8286 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
6811 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 8287 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
6812 msgid "Chat" 8288 msgid "Chat"
6813 msgstr "Charlar" 8289 msgstr "Charlar"
6814 8290
6815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 8291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650
6816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 8292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5994
6817 msgid "Get File" 8293 msgid "Get File"
6818 msgstr "Recibir archivo" 8294 msgstr "Recibir archivo"
6819 8295
6820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 8296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
6821 msgid "Games" 8297 msgid "Games"
6822 msgstr "Juegos" 8298 msgstr "Juegos"
6823 8299
6824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 8300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
6825 msgid "Add-Ins" 8301 msgid "Add-Ins"
6826 msgstr "Extensiones" 8302 msgstr "Extensiones"
6827 8303
6828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 8304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
6829 msgid "Send Buddy List" 8305 msgid "Send Buddy List"
6830 msgstr "Enviar lista de amigos" 8306 msgstr "Enviar lista de amigos"
6831 8307
6832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 8308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
6833 msgid "ICQ Direct Connect" 8309 msgid "ICQ Direct Connect"
6834 msgstr "Conexión directa ICQ" 8310 msgstr "Conexión directa ICQ"
6835 8311
6836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 8312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
6837 msgid "AP User" 8313 msgid "AP User"
6838 msgstr "Usuario de AP" 8314 msgstr "Usuario de AP"
6839 8315
6840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 8316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
6841 msgid "ICQ RTF" 8317 msgid "ICQ RTF"
6842 msgstr "ICQ RTF" 8318 msgstr "ICQ RTF"
6843 8319
6844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 8320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
6845 msgid "Nihilist" 8321 msgid "Nihilist"
6846 msgstr "Nihilista" 8322 msgstr "Nihilista"
6847 8323
6848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 8324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
6849 msgid "ICQ Server Relay" 8325 msgid "ICQ Server Relay"
6850 msgstr "ICQ Server Relay" 8326 msgstr "ICQ Server Relay"
6851 8327
6852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 8328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681
6853 msgid "Old ICQ UTF8" 8329 msgid "Old ICQ UTF8"
6854 msgstr "Antiguo ICQ UTF8" 8330 msgstr "Antiguo ICQ UTF8"
6855 8331
6856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 8332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684
6857 msgid "Trillian Encryption" 8333 msgid "Trillian Encryption"
6858 msgstr "Cifrado Trillian" 8334 msgstr "Cifrado Trillian"
6859 8335
6860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 8336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687
6861 msgid "ICQ UTF8" 8337 msgid "ICQ UTF8"
6862 msgstr "ICQ UTF8" 8338 msgstr "ICQ UTF8"
6863 8339
6864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 8340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690
6865 msgid "Hiptop" 8341 msgid "Hiptop"
6866 msgstr "Hiptop" 8342 msgstr "Hiptop"
6867 8343
6868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 8344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693
6869 msgid "Security Enabled" 8345 msgid "Security Enabled"
6870 msgstr "Seguridad activada" 8346 msgstr "Seguridad activada"
6871 8347
6872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 8348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696
6873 msgid "Video Chat" 8349 msgid "Video Chat"
6874 msgstr "Video chat" 8350 msgstr "Video chat"
6875 8351
6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 8352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
6877 msgid "iChat AV" 8353 msgid "iChat AV"
6878 msgstr "iChat AV" 8354 msgstr "iChat AV"
6879 8355
6880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 8356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703
6881 msgid "Live Video" 8357 msgid "Live Video"
6882 msgstr "Vídeo en tiempo real" 8358 msgstr "Vídeo en tiempo real"
6883 8359
6884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 8360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
6885 msgid "Camera" 8361 msgid "Camera"
6886 msgstr "Cámara" 8362 msgstr "Cámara"
6887 8363
6888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 8364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724
6889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759 8365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764
6890 msgid "Free For Chat" 8366 msgid "Free For Chat"
6891 msgstr "Disponible para conversar" 8367 msgstr "Disponible para conversar"
6892 8368
6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 8369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
6894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5794 8370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799
6895 msgid "Not Available" 8371 msgid "Not Available"
6896 msgstr "No disponible" 8372 msgstr "No disponible"
6897 8373
6898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 8374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
6899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 8375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5785
6900 msgid "Occupied" 8376 msgid "Occupied"
6901 msgstr "Ocupado" 8377 msgstr "Ocupado"
6902 8378
6903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 8379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
6904 msgid "Web Aware" 8380 msgid "Web Aware"
6905 msgstr "Capacidad web" 8381 msgstr "Capacidad web"
6906 8382
6907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 8383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6908 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 ../libpurple/status.c:156 8384 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
6909 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 8385 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 ../libpurple/status.c:156
8386 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
6910 msgid "Invisible" 8387 msgid "Invisible"
6911 msgstr "Invisible" 8388 msgstr "Invisible"
6912 8389
6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 8390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738
6914 msgid "Online" 8391 msgid "Online"
6915 msgstr "Conectado" 8392 msgstr "Conectado"
6916 8393
6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 8394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
6918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 8395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
6919 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1121 8396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1125
6920 msgid "IP Address" 8397 msgid "IP Address"
6921 msgstr "Dirección IP" 8398 msgstr "Dirección IP"
6922 8399
6923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 8400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844
6924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2863 8401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884
6925 msgid "Warning Level" 8402 msgid "Warning Level"
6926 msgstr "Niveles de aviso" 8403 msgstr "Niveles de aviso"
6927 8404
6928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 8405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854
6929 msgid "Buddy Comment" 8406 msgid "Buddy Comment"
6930 msgstr "Comentario de amigo" 8407 msgstr "Comentario de amigo"
6931 8408
6932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 8409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994
6933 #, c-format 8410 #, c-format
6934 msgid "" 8411 msgid ""
6935 "Could not connect to authentication server:\n" 8412 "Could not connect to authentication server:\n"
6936 "%s" 8413 "%s"
6937 msgstr "" 8414 msgstr ""
6938 "No se pudo conectar al servidor de autenticación:\n" 8415 "No se pudo conectar al servidor de autenticación:\n"
6939 "%s" 8416 "%s"
6940 8417
6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 8418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002
6942 #, c-format 8419 #, c-format
6943 msgid "" 8420 msgid ""
6944 "Could not connect to BOS server:\n" 8421 "Could not connect to BOS server:\n"
6945 "%s" 8422 "%s"
6946 msgstr "" 8423 msgstr ""
6947 "No se pudo conectar al servidor BOS:\n" 8424 "No se pudo conectar al servidor BOS:\n"
6948 "%s" 8425 "%s"
6949 8426
6950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 8427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042
6951 msgid "Screen name sent" 8428 msgid "Screen name sent"
6952 msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario" 8429 msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario"
6953 8430
6954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 8431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047
6955 msgid "Connection established, cookie sent" 8432 msgid "Connection established, cookie sent"
6956 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" 8433 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada"
6957 8434
6958 #. TODO: Don't call this with ssi 8435 #. TODO: Don't call this with ssi
6959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 8436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076
6960 msgid "Finalizing connection" 8437 msgid "Finalizing connection"
6961 msgstr "Terminando la conexión" 8438 msgstr "Terminando la conexión"
6962 8439
6963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261 8440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258
6964 #, c-format 8441 #, c-format
6965 msgid "" 8442 msgid ""
6966 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 8443 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6967 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " 8444 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
6968 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8445 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6970 "Incapaz de registrarse: No pudo conectarse como %s porque el nombre de " 8447 "Incapaz de registrarse: No pudo conectarse como %s porque el nombre de "
6971 "usuario no es válido. Los nombres de usuario deben ser direcciones de correo " 8448 "usuario no es válido. Los nombres de usuario deben ser direcciones de correo "
6972 "válidas, o empezar con una letra y sólo pueden contener letras, números y " 8449 "válidas, o empezar con una letra y sólo pueden contener letras, números y "
6973 "espacios, o contener sólo números." 8450 "espacios, o contener sólo números."
6974 8451
6975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346 8452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
6976 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 8453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2102
6977 msgid "Invalid screen name." 8454 msgid "Invalid screen name."
6978 msgstr "Nombre de usuario no válido" 8455 msgstr "Nombre de usuario no válido"
6979 8456
6980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 8457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350
6981 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 8458 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
6982 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 8459 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039
6983 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 8460 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2123
6984 msgid "Incorrect password." 8461 msgid "Incorrect password."
6985 msgstr "Contraseña incorrecta." 8462 msgstr "Contraseña incorrecta."
6986 8463
6987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1358 8464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
6988 msgid "Your account is currently suspended." 8465 msgid "Your account is currently suspended."
6989 msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente." 8466 msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente."
6990 8467
6991 #. service temporarily unavailable 8468 #. service temporarily unavailable
6992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1362 8469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359
6993 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8470 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6994 msgstr "" 8471 msgstr ""
6995 "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible." 8472 "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible."
6996 8473
6997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1367 8474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364
6998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 8475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375
6999 msgid "" 8476 msgid ""
7000 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8477 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7001 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8478 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7002 msgstr "" 8479 msgstr ""
7003 "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " 8480 "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e "
7004 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " 8481 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más "
7005 "tiempo." 8482 "tiempo."
7006 8483
7007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1372 8484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369
7008 #, c-format 8485 #, c-format
7009 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8486 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7010 msgstr "" 8487 msgstr ""
7011 "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela " 8488 "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela "
7012 "en %s" 8489 "en %s"
7013 8490
7014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1411 8491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408
7015 msgid "Could Not Connect" 8492 msgid "Could Not Connect"
7016 msgstr "No se pudo conectar" 8493 msgstr "No se pudo conectar"
7017 8494
7018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1415 8495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412
7019 msgid "Received authorization" 8496 msgid "Received authorization"
7020 msgstr "Se recibió la autorización" 8497 msgstr "Se recibió la autorización"
7021 8498
7022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1437 8499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
7023 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8500 msgid "The SecurID key entered is invalid."
7024 msgstr "La clave SecurID que se ha introducido no es válida." 8501 msgstr "La clave SecurID que se ha introducido no es válida."
7025 8502
7026 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 8503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447
7027 msgid "Enter SecurID" 8504 msgid "Enter SecurID"
7028 msgstr "Introduzca SecurID" 8505 msgstr "Introduzca SecurID"
7029 8506
7030 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 8507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448
7031 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8508 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7032 msgstr "Introduzca el dígito de seis números que aparece en la pantalla." 8509 msgstr "Introduzca el dígito de seis números que aparece en la pantalla."
7033 8510
7034 #. * 8511 #. *
7035 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 8512 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
7036 #. 8513 #.
7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 8514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
7038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2246 8515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2225
7039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2293 8516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2274
7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864 8517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5869
7041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 ../libpurple/request.h:1387 8518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6150 ../libpurple/request.h:1387
7042 msgid "_OK" 8519 msgid "_OK"
7043 msgstr "_Aceptar" 8520 msgstr "_Aceptar"
7044 8521
8522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489
8523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532
8524 #, c-format
8525 msgid ""
8526 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
8527 "fixed. Check %s for updates."
8528 msgstr ""
8529 "Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se "
8530 "resuelva. Compruebe %s para novedades."
8531
7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 8532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
7046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 8533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535
7047 #, c-format
7048 msgid ""
7049 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7050 "fixed. Check %s for updates."
7051 msgstr ""
7052 "Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se "
7053 "resuelva. Compruebe %s para novedades."
7054
7055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1495
7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1538
7057 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 8534 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7058 msgstr "No se pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido." 8535 msgstr "No se pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido."
7059 8536
7060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 8537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620
7061 #, c-format 8538 #, c-format
7062 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 8539 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
7063 msgstr "Quizá sea desconectado en breve. Compruebe %s para novedades." 8540 msgstr "Quizá sea desconectado en breve. Compruebe %s para novedades."
7064 8541
7065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1626 8542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623
7066 msgid "Unable to get a valid login hash." 8543 msgid "Unable to get a valid login hash."
7067 msgstr "No se pudo un «hash» de conexión válido." 8544 msgstr "No se pudo un «hash» de conexión válido."
7068 8545
7069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 8546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652
7070 msgid "Password sent" 8547 msgid "Password sent"
7071 msgstr "Contraseña enviada" 8548 msgstr "Contraseña enviada"
7072 8549
7073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 8550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708
7074 msgid "Unable to initialize connection" 8551 msgid "Unable to initialize connection"
7075 msgstr "No se pudo inicializar la conexión" 8552 msgstr "No se pudo inicializar la conexión"
7076 8553
7077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2216 8554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2195
7078 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8555 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7079 msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos." 8556 msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos."
7080 8557
7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2244 8558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2223
7082 msgid "Authorization Request Message:" 8559 msgid "Authorization Request Message:"
7083 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" 8560 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:"
7084 8561
7085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245 8562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2224
7086 msgid "Please authorize me!" 8563 msgid "Please authorize me!"
7087 msgstr "¡Por favor, autoríceme!" 8564 msgstr "¡Por favor, autoríceme!"
7088 8565
7089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2285 8566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2265
7090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 8567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2273
7091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 8568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400
7092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 8569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247
7093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 8570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1027
7094 msgid "No reason given." 8571 msgid "No reason given."
7095 msgstr "No se indicó una razón." 8572 msgstr "No se indicó una razón."
7096 8573
7097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 8574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272
7098 msgid "Authorization Denied Message:" 8575 msgid "Authorization Denied Message:"
7099 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" 8576 msgstr "Mensaje de autorización denegada:"
7100 8577
7101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 8578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400
7102 #, c-format 8579 #, c-format
7103 msgid "" 8580 msgid ""
7104 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8581 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7105 "following reason:\n" 8582 "following reason:\n"
7106 "%s" 8583 "%s"
7107 msgstr "" 8584 msgstr ""
7108 "El usuario %u ha denegado su petición de añadirlo a su lista de amigos por " 8585 "El usuario %u ha denegado su petición de añadirlo a su lista de amigos por "
7109 "la siguiente razón:\n" 8586 "la siguiente razón:\n"
7110 "%s" 8587 "%s"
7111 8588
7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2420 8589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2401
7113 msgid "ICQ authorization denied." 8590 msgid "ICQ authorization denied."
7114 msgstr "Autorización ICQ denegada." 8591 msgstr "Autorización ICQ denegada."
7115 8592
7116 #. Someone has granted you authorization 8593 #. Someone has granted you authorization
7117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 8594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408
7118 #, c-format 8595 #, c-format
7119 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8596 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7120 msgstr "" 8597 msgstr ""
7121 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos." 8598 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos."
7122 8599
7123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 8600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2416
7124 #, c-format 8601 #, c-format
7125 msgid "" 8602 msgid ""
7126 "You have received a special message\n" 8603 "You have received a special message\n"
7127 "\n" 8604 "\n"
7128 "From: %s [%s]\n" 8605 "From: %s [%s]\n"
7131 "Ha recibido un mensaje especial\n" 8608 "Ha recibido un mensaje especial\n"
7132 "\n" 8609 "\n"
7133 "De: %s [%s]\n" 8610 "De: %s [%s]\n"
7134 "%s" 8611 "%s"
7135 8612
7136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2443 8613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424
7137 #, c-format 8614 #, c-format
7138 msgid "" 8615 msgid ""
7139 "You have received an ICQ page\n" 8616 "You have received an ICQ page\n"
7140 "\n" 8617 "\n"
7141 "From: %s [%s]\n" 8618 "From: %s [%s]\n"
7144 "Ha recibido un mensaje ICQ\n" 8621 "Ha recibido un mensaje ICQ\n"
7145 "\n" 8622 "\n"
7146 "De: %s [%s]\n" 8623 "De: %s [%s]\n"
7147 "%s" 8624 "%s"
7148 8625
7149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2451 8626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2432
7150 #, c-format 8627 #, c-format
7151 msgid "" 8628 msgid ""
7152 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 8629 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
7153 "\n" 8630 "\n"
7154 "Message is:\n" 8631 "Message is:\n"
7157 "Ha recibido un mensaje de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n" 8634 "Ha recibido un mensaje de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n"
7158 "\n" 8635 "\n"
7159 "El mensaje es:\n" 8636 "El mensaje es:\n"
7160 "%s" 8637 "%s"
7161 8638
7162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 8639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2453
7163 #, c-format 8640 #, c-format
7164 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8641 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7165 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)" 8642 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)"
7166 8643
7167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2478 8644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2459
7168 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8645 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7169 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?" 8646 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?"
7170 8647
7171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2483 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 8648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2464 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
7172 msgid "_Add" 8649 msgid "_Add"
7173 msgstr "_Añadir" 8650 msgstr "_Añadir"
7174 8651
7175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2484 8652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2465
7176 msgid "_Decline" 8653 msgid "_Decline"
7177 msgstr "_Rehusar" 8654 msgstr "_Rehusar"
7178 8655
7179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2568 8656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2589
7180 #, c-format 8657 #, c-format
7181 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8658 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7182 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8659 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7183 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido." 8660 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido."
7184 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos." 8661 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos."
7185 8662
7186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2577 8663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2598
7187 #, c-format 8664 #, c-format
7188 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8665 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7189 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8666 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7190 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo." 8667 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo."
7191 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos." 8668 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos."
7192 8669
7193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2586 8670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2607
7194 #, c-format 8671 #, c-format
7195 msgid "" 8672 msgid ""
7196 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8673 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7197 msgid_plural "" 8674 msgid_plural ""
7198 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8675 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7199 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido." 8676 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido."
7200 msgstr[1] "" 8677 msgstr[1] ""
7201 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido." 8678 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido."
7202 8679
7203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2595 8680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2616
7204 #, c-format 8681 #, c-format
7205 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8682 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7206 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8683 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7207 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a." 8684 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a."
7208 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a." 8685 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a."
7209 8686
7210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2604 8687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2625
7211 #, c-format 8688 #, c-format
7212 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8689 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7213 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8690 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7214 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a." 8691 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a."
7215 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a." 8692 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a."
7216 8693
7217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2613 8694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2634
7218 #, c-format 8695 #, c-format
7219 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8696 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7220 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8697 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7221 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos." 8698 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos."
7222 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos." 8699 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos."
7223 8700
7224 #. Data is assumed to be the destination sn 8701 #. Data is assumed to be the destination sn
7225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2768 8702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789
7226 #, c-format 8703 #, c-format
7227 msgid "Unable to send message: %s" 8704 msgid "Unable to send message: %s"
7228 msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s" 8705 msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s"
7229 8706
7230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2768 8707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789
7231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2773 8708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2794
7232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2837 8709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858
7233 msgid "Unknown reason." 8710 msgid "Unknown reason."
7234 msgstr "Razón desconocida." 8711 msgstr "Razón desconocida."
7235 8712
7236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 8713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
7237 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 8714 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
7238 #, c-format 8715 #, c-format
7239 msgid "Unable to send message to %s:" 8716 msgid "Unable to send message to %s:"
7240 msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s:" 8717 msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s:"
7241 8718
7242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2837 8719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858
7243 #, c-format 8720 #, c-format
7244 msgid "User information not available: %s" 8721 msgid "User information not available: %s"
7245 msgstr "Información de usuario de no disponible: %s" 8722 msgstr "Información de usuario de no disponible: %s"
7246 8723
7247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2868 8724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2889
7248 msgid "Online Since" 8725 msgid "Online Since"
7249 msgstr "Conectado desde" 8726 msgstr "Conectado desde"
7250 8727
7251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2873 8728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2894
7252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 8729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
7253 msgid "Member Since" 8730 msgid "Member Since"
7254 msgstr "Miembro desde" 8731 msgstr "Miembro desde"
7255 8732
7256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2878 8733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2929
7257 msgid "Capabilities"
7258 msgstr "Capacidades"
7259
7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908
7261 msgid "Available Message" 8734 msgid "Available Message"
7262 msgstr "Mensajes disponibles" 8735 msgstr "Mensajes disponibles"
7263 8736
7264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936 8737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3037
7265 msgid "Profile"
7266 msgstr "Perfil"
7267
7268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3016
7269 msgid "Your AIM connection may be lost." 8738 msgid "Your AIM connection may be lost."
7270 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido." 8739 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido."
7271 8740
7272 #. The conversion failed! 8741 #. The conversion failed!
7273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3204 8742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3225
7274 msgid "" 8743 msgid ""
7275 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8744 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7276 "characters.]" 8745 "characters.]"
7277 msgstr "" 8746 msgstr ""
7278 "[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres " 8747 "[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres "
7279 "inválidos.]" 8748 "inválidos.]"
7280 8749
7281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3407 8750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3389
7282 msgid "" 8751 msgid ""
7283 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8752 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7284 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8753 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7285 msgstr "" 8754 msgstr ""
7286 "La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el " 8755 "La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el "
7287 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y " 8756 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y "
7288 "vuelva a intentarlo." 8757 "vuelva a intentarlo."
7289 8758
7290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3490 8759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3472
7291 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 8760 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
7292 #, c-format 8761 #, c-format
7293 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8762 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7294 msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat %s." 8763 msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat %s."
7295 8764
7296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3738 8765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722
7297 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 8766 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
7298 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 8767 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
7299 msgid "Mobile Phone" 8768 msgid "Mobile Phone"
7300 msgstr "Teléfono móvil" 8769 msgstr "Teléfono móvil"
7301 8770
7302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3768 8771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3752
7303 msgid "Personal Web Page" 8772 msgid "Personal Web Page"
7304 msgstr "Página web personal" 8773 msgstr "Página web personal"
7305 8774
7306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 8775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
7307 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 8776 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
7308 msgid "Additional Information" 8777 msgid "Additional Information"
7309 msgstr "Información adicional" 8778 msgstr "Información adicional"
7310 8779
7311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 8780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
7312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813 8781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
7313 msgid "Zip Code" 8782 msgid "Zip Code"
7314 msgstr "Código postal" 8783 msgstr "Código postal"
7315 8784
7316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824 8785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
7317 msgid "Division" 8786 msgid "Division"
7318 msgstr "Sección" 8787 msgstr "Sección"
7319 8788
7320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825 8789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3809
7321 msgid "Position" 8790 msgid "Position"
7322 msgstr "Cargo" 8791 msgstr "Cargo"
7323 8792
7324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3827 8793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
7325 msgid "Web Page" 8794 msgid "Web Page"
7326 msgstr "Página web" 8795 msgstr "Página web"
7327 8796
7328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830 8797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
7329 msgid "Work Information" 8798 msgid "Work Information"
7330 msgstr "Información de trabajo" 8799 msgstr "Información de trabajo"
7331 8800
7332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3886 8801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3870
7333 msgid "Pop-Up Message" 8802 msgid "Pop-Up Message"
7334 msgstr "Mensaje emergente" 8803 msgstr "Mensaje emergente"
7335 8804
7336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926 8805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3910
7337 #, c-format 8806 #, c-format
7338 msgid "The following screen name is associated with %s" 8807 msgid "The following screen name is associated with %s"
7339 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 8808 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
7340 msgstr[0] "El siguiente nombre de usuario está asociado a %s" 8809 msgstr[0] "El siguiente nombre de usuario está asociado a %s"
7341 msgstr[1] "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s" 8810 msgstr[1] "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s"
7342 8811
7343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3931 8812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3915
7344 msgid "Screen name" 8813 msgid "Screen name"
7345 msgstr "Nombre de usuario" 8814 msgstr "Nombre de usuario"
7346 8815
7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3957 8816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3941
7348 #, c-format 8817 #, c-format
7349 msgid "No results found for e-mail address %s" 8818 msgid "No results found for e-mail address %s"
7350 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s" 8819 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s"
7351 8820
7352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3978 8821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962
7353 #, c-format 8822 #, c-format
7354 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 8823 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
7355 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s." 8824 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s."
7356 8825
7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3980 8826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3964
7358 msgid "Account Confirmation Requested" 8827 msgid "Account Confirmation Requested"
7359 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada" 8828 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada"
7360 8829
7361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011 8830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995
7362 msgid "Error Changing Account Info" 8831 msgid "Error Changing Account Info"
7363 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta" 8832 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta"
7364 8833
7365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 8834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
7366 #, c-format 8835 #, c-format
7367 msgid "" 8836 msgid ""
7368 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8837 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7369 "differs from the original." 8838 "differs from the original."
7370 msgstr "" 8839 msgstr ""
7371 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " 8840 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre "
7372 "de usuario solicitado difiere del original." 8841 "de usuario solicitado difiere del original."
7373 8842
7374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 8843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
7375 #, c-format 8844 #, c-format
7376 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 8845 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
7377 msgstr "" 8846 msgstr ""
7378 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque es " 8847 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque es "
7379 "inválido." 8848 "inválido."
7380 8849
7381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 8850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
7382 #, c-format 8851 #, c-format
7383 msgid "" 8852 msgid ""
7384 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8853 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7385 "is too long." 8854 "is too long."
7386 msgstr "" 8855 msgstr ""
7387 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " 8856 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre "
7388 "de usuario solicitado es demasiado largo." 8857 "de usuario solicitado es demasiado largo."
7389 8858
7390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 8859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
7391 #, c-format 8860 #, c-format
7392 msgid "" 8861 msgid ""
7393 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 8862 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
7394 "request pending for this screen name." 8863 "request pending for this screen name."
7395 msgstr "" 8864 msgstr ""
7396 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " 8865 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
7397 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario." 8866 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario."
7398 8867
7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026 8868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
7400 #, c-format 8869 #, c-format
7401 msgid "" 8870 msgid ""
7402 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 8871 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
7403 "too many screen names associated with it." 8872 "too many screen names associated with it."
7404 msgstr "" 8873 msgstr ""
7405 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " 8874 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
7406 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados." 8875 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados."
7407 8876
7408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 8877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
7409 #, c-format 8878 #, c-format
7410 msgid "" 8879 msgid ""
7411 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 8880 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
7412 "invalid." 8881 "invalid."
7413 msgstr "" 8882 msgstr ""
7414 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " 8883 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
7415 "la dirección dada es inválida." 8884 "la dirección dada es inválida."
7416 8885
7417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4032 8886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
7418 #, c-format 8887 #, c-format
7419 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8888 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7420 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido." 8889 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido."
7421 8890
7422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4042 8891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026
7423 #, c-format 8892 #, c-format
7424 msgid "The e-mail address for %s is %s" 8893 msgid "The e-mail address for %s is %s"
7425 msgstr "La dirección de correo electrónico para %s es %s" 8894 msgstr "La dirección de correo electrónico para %s es %s"
7426 8895
7427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4044 8896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028
7428 msgid "Account Info" 8897 msgid "Account Info"
7429 msgstr "Información de la cuenta" 8898 msgstr "Información de la cuenta"
7430 8899
7431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4216 8900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4211
7432 msgid "" 8901 msgid ""
7433 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8902 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7434 msgstr "" 8903 msgstr ""
7435 "No se ha enviado su imagen MI. Debe estar directamente conectado para enviar " 8904 "No se ha enviado su imagen MI. Debe estar directamente conectado para enviar "
7436 "imágenes IM." 8905 "imágenes IM."
7437 8906
7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4487 8907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482
7439 msgid "Unable to set AIM profile." 8908 msgid "Unable to set AIM profile."
7440 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM." 8909 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM."
7441 8910
7442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4488 8911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4483
7443 msgid "" 8912 msgid ""
7444 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8913 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7445 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8914 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7446 "fully connected." 8915 "fully connected."
7447 msgstr "" 8916 msgstr ""
7448 "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de " 8917 "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de "
7449 "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo " 8918 "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo "
7450 "nuevamente cuando ya esté conectado completamente." 8919 "nuevamente cuando ya esté conectado completamente."
7451 8920
7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502 8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497
7453 #, c-format 8922 #, c-format
7454 msgid "" 8923 msgid ""
7455 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 8924 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7456 "truncated for you." 8925 "truncated for you."
7457 msgid_plural "" 8926 msgid_plural ""
7460 msgstr[0] "" 8929 msgstr[0] ""
7461 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d byte. Se ha truncado." 8930 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d byte. Se ha truncado."
7462 msgstr[1] "" 8931 msgstr[1] ""
7463 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Se ha truncado." 8932 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Se ha truncado."
7464 8933
7465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4507 8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502
7466 msgid "Profile too long." 8935 msgid "Profile too long."
7467 msgstr "Perfil demasiado largo." 8936 msgstr "Perfil demasiado largo."
7468 8937
7469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552 8938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547
7470 #, c-format 8939 #, c-format
7471 msgid "" 8940 msgid ""
7472 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 8941 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7473 "truncated for you." 8942 "truncated for you."
7474 msgid_plural "" 8943 msgid_plural ""
7479 "truncado." 8948 "truncado."
7480 msgstr[1] "" 8949 msgstr[1] ""
7481 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. Se " 8950 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. Se "
7482 "ha truncado." 8951 "ha truncado."
7483 8952
7484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557 8953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552
7485 msgid "Away message too long." 8954 msgid "Away message too long."
7486 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" 8955 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo"
7487 8956
7488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 8957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4621
7489 #, c-format 8958 #, c-format
7490 msgid "" 8959 msgid ""
7491 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8960 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7492 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " 8961 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
7493 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8962 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7494 msgstr "" 8963 msgstr ""
7495 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los " 8964 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los "
7496 "nombres de usuario deben ser direcciones de correo válidas o empezar con una " 8965 "nombres de usuario deben ser direcciones de correo válidas o empezar con una "
7497 "letra y contener sólo letras, números y espacios, o contener sólo números." 8966 "letra y contener sólo letras, números y espacios, o contener sólo números."
7498 8967
7499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 8968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4623
7500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5051 8969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056
7501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066 8970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
7502 msgid "Unable To Add" 8971 msgid "Unable To Add"
7503 msgstr "No se pudo añadir" 8972 msgstr "No se pudo añadir"
7504 8973
7505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732 8974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732
7506 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8975 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7513 msgstr "" 8982 msgstr ""
7514 "No se ha podido obtener en este momento la lista de amigos de los servidores " 8983 "No se ha podido obtener en este momento la lista de amigos de los servidores "
7515 "de AIM. No se ha perdido la lista de amigos, seguramente volverá a estar " 8984 "de AIM. No se ha perdido la lista de amigos, seguramente volverá a estar "
7516 "disponible en unas horas." 8985 "disponible en unas horas."
7517 8986
7518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937 8987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4915
7519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4938 8988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4917
7520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4943 8989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5125
7521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5120
7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5121
7523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 8990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126
8991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131
7524 msgid "Orphans" 8992 msgid "Orphans"
7525 msgstr "Huérfanos" 8993 msgstr "Huérfanos"
7526 8994
7527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 8995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
7528 #, c-format 8996 #, c-format
7529 msgid "" 8997 msgid ""
7530 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8998 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7531 "list. Please remove one and try again." 8999 "list. Please remove one and try again."
7532 msgstr "" 9000 msgstr ""
7533 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " 9001 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la "
7534 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." 9002 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar."
7535 9003
7536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5064 9005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069
7538 msgid "(no name)" 9006 msgid "(no name)"
7539 msgstr "(sin nombre)" 9007 msgstr "(sin nombre)"
7540 9008
7541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5063 9009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068
7542 #, c-format 9010 #, c-format
7543 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 9011 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
7544 msgstr "No se pudo añadir al amigo %s por motivos desconocidos." 9012 msgstr "No se pudo añadir al amigo %s por motivos desconocidos."
7545 9013
7546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5157 9014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5162
7547 #, c-format 9015 #, c-format
7548 msgid "" 9016 msgid ""
7549 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 9017 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7550 "want to add them?" 9018 "want to add them?"
7551 msgstr "" 9019 msgstr ""
7552 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " 9020 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de "
7553 "amigos. ¿Desea hacerlo?" 9021 "amigos. ¿Desea hacerlo?"
7554 9022
7555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5165 9023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5170
7556 msgid "Authorization Given" 9024 msgid "Authorization Given"
7557 msgstr "Autorización otorgada" 9025 msgstr "Autorización otorgada"
7558 9026
7559 #. Granted 9027 #. Granted
7560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238 9028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243
7561 #, c-format 9029 #, c-format
7562 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9030 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7563 msgstr "" 9031 msgstr ""
7564 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." 9032 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos."
7565 9033
7566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5239 9034 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5244
7567 msgid "Authorization Granted" 9035 msgid "Authorization Granted"
7568 msgstr "Autorización aceptada" 9036 msgstr "Autorización aceptada"
7569 9037
7570 #. Denied 9038 #. Denied
7571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 9039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247
7572 #, c-format 9040 #, c-format
7573 msgid "" 9041 msgid ""
7574 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 9042 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7575 "following reason:\n" 9043 "following reason:\n"
7576 "%s" 9044 "%s"
7577 msgstr "" 9045 msgstr ""
7578 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por " 9046 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por "
7579 "la siguiente razón:\n" 9047 "la siguiente razón:\n"
7580 "%s" 9048 "%s"
7581 9049
7582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243 9050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248
7583 msgid "Authorization Denied" 9051 msgid "Authorization Denied"
7584 msgstr "Autorización denegada" 9052 msgstr "Autorización denegada"
7585 9053
7586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5279 9054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5284
7587 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 9055 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7588 msgid "_Exchange:" 9056 msgid "_Exchange:"
7589 msgstr "_Intercambio:" 9057 msgstr "_Intercambio:"
7590 9058
7591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5319 9059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5324
7592 msgid "Invalid chat name specified." 9060 msgid "Invalid chat name specified."
7593 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido." 9061 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido."
7594 9062
7595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388 9063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393
7596 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9064 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7597 msgstr "" 9065 msgstr ""
7598 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM." 9066 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM."
7599 9067
7600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5548
7601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 9068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553
9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558
7602 msgid "Away Message" 9070 msgid "Away Message"
7603 msgstr "Mensajes de ausencia" 9071 msgstr "Mensajes de ausencia"
7604 9072
7605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 9073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558
7606 msgid "<i>(retrieving)</i>" 9074 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7607 msgstr " <i>(obteniendo)</i>" 9075 msgstr " <i>(obteniendo)</i>"
7608 9076
7609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5753 9077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758
7610 msgid "iTunes Music Store Link" 9078 msgid "iTunes Music Store Link"
7611 msgstr "Enlace a la tienda de música de iTunes" 9079 msgstr "Enlace a la tienda de música de iTunes"
7612 9080
7613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5861 9081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866
7614 #, c-format 9082 #, c-format
7615 msgid "Buddy Comment for %s" 9083 msgid "Buddy Comment for %s"
7616 msgstr "Comentario de amigo para %s" 9084 msgstr "Comentario de amigo para %s"
7617 9085
7618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5862 9086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5867
7619 msgid "Buddy Comment:" 9087 msgid "Buddy Comment:"
7620 msgstr "Comentario de amigo:" 9088 msgstr "Comentario de amigo:"
7621 9089
7622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5909 9090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5914
7623 #, c-format 9091 #, c-format
7624 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 9092 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7625 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s." 9093 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s."
7626 9094
7627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5913 9095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918
7628 msgid "" 9096 msgid ""
7629 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 9097 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7630 "Do you wish to continue?" 9098 "Do you wish to continue?"
7631 msgstr "" 9099 msgstr ""
7632 "Puede considerarse como un riesgo a su privacidad ya que hacer ésto revela " 9100 "Puede considerarse como un riesgo a su privacidad ya que hacer ésto revela "
7633 "su dirección IP. ¿Quiere continuar?" 9101 "su dirección IP. ¿Quiere continuar?"
7634 9102
7635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919 9103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5924
7636 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 9104 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
7637 msgid "C_onnect" 9105 msgid "C_onnect"
7638 msgstr "C_onectar" 9106 msgstr "C_onectar"
7639 9107
7640 # TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla 9108 # TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla
7641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5954 9109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959
7642 msgid "Get AIM Info" 9110 msgid "Get AIM Info"
7643 msgstr "Info" 9111 msgstr "Info"
7644 9112
7645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5960 9113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5965
7646 msgid "Edit Buddy Comment" 9114 msgid "Edit Buddy Comment"
7647 msgstr "Editar comentario de amigo" 9115 msgstr "Editar comentario de amigo"
7648 9116
7649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5968 9117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973
7650 msgid "Get Status Msg" 9118 msgid "Get Status Msg"
7651 msgstr "Obtener msj de estado" 9119 msgstr "Obtener msj de estado"
7652 9120
7653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 9121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5986
7654 msgid "Direct IM" 9122 msgid "Direct IM"
7655 msgstr "MI directo" 9123 msgstr "MI directo"
7656 9124
7657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003 9125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008
7658 msgid "Re-request Authorization" 9126 msgid "Re-request Authorization"
7659 msgstr "Solicitar autorización otra vez" 9127 msgstr "Solicitar autorización otra vez"
7660 9128
7661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6062 9129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6067
7662 msgid "Require authorization" 9130 msgid "Require authorization"
7663 msgstr "Solicitar autorización" 9131 msgstr "Solicitar autorización"
7664 9132
7665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6065 9133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070
7666 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9134 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7667 msgstr "Capacidad web (¡si activa esto hará que recibe SPAM!)" 9135 msgstr "Capacidad web (¡si activa esto hará que recibe SPAM!)"
7668 9136
7669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070 9137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6075
7670 msgid "ICQ Privacy Options" 9138 msgid "ICQ Privacy Options"
7671 msgstr "Opciones de privacidad de ICQ" 9139 msgstr "Opciones de privacidad de ICQ"
7672 9140
7673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 9141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
7674 msgid "The new formatting is invalid." 9142 msgid "The new formatting is invalid."
7675 msgstr "El nuevo formato es inválido." 9143 msgstr "El nuevo formato es inválido."
7676 9144
7677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6090 9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6095
7678 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9146 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7679 msgstr "" 9147 msgstr ""
7680 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y " 9148 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y "
7681 "espacios en blanco." 9149 "espacios en blanco."
7682 9150
7683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 9151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148
7684 msgid "Change Address To:" 9152 msgid "Change Address To:"
7685 msgstr "Cambiar dirección a:" 9153 msgstr "Cambiar dirección a:"
7686 9154
7687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189 9155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6194
7688 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9156 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7689 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" 9157 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>"
7690 9158
7691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192 9159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6197
7692 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9160 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7693 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos" 9161 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos"
7694 9162
7695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6193 9163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6198
7696 msgid "" 9164 msgid ""
7697 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9165 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7698 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9166 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7699 msgstr "" 9167 msgstr ""
7700 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " 9168 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho "
7701 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" 9169 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»"
7702 9170
7703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 9171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215
7704 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9172 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7705 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" 9173 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico"
7706 9174
7707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 9175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216
7708 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9176 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7709 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" 9177 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico"
7710 9178
7711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 9179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217
7712 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9180 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7713 msgstr "" 9181 msgstr ""
7714 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." 9182 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando."
7715 9183
7716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 9184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6220
7717 msgid "_Search" 9185 msgid "_Search"
7718 msgstr "_Buscar" 9186 msgstr "_Buscar"
7719 9187
7720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6373 9188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378
7721 msgid "Set User Info (URL)..." 9189 msgid "Set User Info (URL)..."
7722 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..." 9190 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..."
7723 9191
7724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6384 9192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389
7725 msgid "Change Password (URL)" 9193 msgid "Change Password (URL)"
7726 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)" 9194 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)"
7727 9195
7728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 9196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6393
7729 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9197 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7730 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" 9198 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)"
7731 9199
7732 #. ICQ actions 9200 #. ICQ actions
7733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6398 9201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403
7734 msgid "Set Privacy Options..." 9202 msgid "Set Privacy Options..."
7735 msgstr "Configurar las opciones de privacidad..." 9203 msgstr "Configurar las opciones de privacidad..."
7736 9204
7737 #. AIM actions 9205 #. AIM actions
7738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 9206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6410
7739 msgid "Confirm Account" 9207 msgid "Confirm Account"
7740 msgstr "Confirmar cuenta" 9208 msgstr "Confirmar cuenta"
7741 9209
7742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 9210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6414
7743 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9211 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7744 msgstr "Mostrar direcciones de correo registradas actualmente" 9212 msgstr "Mostrar direcciones de correo registradas actualmente"
7745 9213
7746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6413 9214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6418
7747 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9215 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7748 msgstr "Cambiar la dirección de correo registrada actualmente..." 9216 msgstr "Cambiar la dirección de correo registrada actualmente..."
7749 9217
7750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6420 9218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6425
7751 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9219 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7752 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" 9220 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización"
7753 9221
7754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 9222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431
7755 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9223 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7756 msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..." 9224 msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..."
7757 9225
7758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431 9226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6436
7759 msgid "Search for Buddy by Information" 9227 msgid "Search for Buddy by Information"
7760 msgstr "Buscar un amigo a través de su información" 9228 msgstr "Buscar un amigo a través de su información"
7761 9229
7762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6499 9230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6504
7763 msgid "Use recent buddies group" 9231 msgid "Use recent buddies group"
7764 msgstr "Usar grupo de amigos reciente" 9232 msgstr "Usar grupo de amigos reciente"
7765 9233
7766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 9234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6507
7767 msgid "Show how long you have been idle" 9235 msgid "Show how long you have been idle"
7768 msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado inactivo" 9236 msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado inactivo"
7769 9237
7770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6657 9238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6662
7771 msgid "" 9239 msgid ""
7772 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 9240 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7773 "(slower, but does not reveal your IP address)" 9241 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7774 msgstr "" 9242 msgstr ""
7775 "Utilizar un servidor proxy de ICQ para transferencias de ficheros\n" 9243 "Utilizar un servidor proxy de ICQ para transferencias de ficheros\n"
7776 "(lento, pero no descubre su dirección IP)" 9244 "(lento, pero no descubre su dirección IP)"
7777 9245
7778 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 9246 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
7779 #, c-format 9247 #, c-format
7780 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 9248 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7781 msgstr "" 9249 msgstr ""
7782 "Solicitando a %s que se conecte con nosotros en %s:%hu para MI directo." 9250 "Solicitando a %s que se conecte con nosotros en %s:%hu para MI directo."
7783 9251
7784 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 9252 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
7785 #, c-format 9253 #, c-format
7786 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 9254 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7787 msgstr "Intentando conectarse a %s:%hu." 9255 msgstr "Intentando conectarse a %s:%hu."
7788 9256
7789 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 9257 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
7790 msgid "Attempting to connect via proxy server." 9258 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7791 msgstr "Intentando la conexión a través de un servidor proxy." 9259 msgstr "Intentando la conexión a través de un servidor proxy."
7792 9260
7793 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 9261 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
7794 #, c-format 9262 #, c-format
7795 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 9263 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7796 msgstr "%s pide conectarse directamente a %s" 9264 msgstr "%s pide conectarse directamente a %s"
7797 9265
7798 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 9266 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037
7799 msgid "" 9267 msgid ""
7800 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 9268 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7801 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 9269 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7802 "considered a privacy risk." 9270 "considered a privacy risk."
7803 msgstr "" 9271 msgstr ""
7988 #, c-format 9456 #, c-format
7989 msgid "You rejected %d's request" 9457 msgid "You rejected %d's request"
7990 msgstr "Ha rechazado la solicitud de %d" 9458 msgstr "Ha rechazado la solicitud de %d"
7991 9459
7992 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 9460 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
7993 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
7994 msgid "Input your reason:" 9461 msgid "Input your reason:"
7995 msgstr "Introduzca sus motivos:" 9462 msgstr "Introduzca sus motivos:"
7996 9463
7997 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 9464 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
7998 msgid "Reject request" 9465 msgid "Reject request"
8002 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 9469 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
8003 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 9470 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
8004 msgid "Sorry, you are not my type..." 9471 msgid "Sorry, you are not my type..."
8005 msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..." 9472 msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..."
8006 9473
8007 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
8008 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
8009 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
8010 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
8011 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249
8012 msgid "Reject"
8013 msgstr "Rechazar"
8014
8015 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 9474 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
8016 msgid "Add buddy with auth request fails" 9475 msgid "Add buddy with auth request failed"
8017 msgstr "Fallo al añadir un amigo con solicitud de autenticación" 9476 msgstr "Fallo al añadir un amigo con solicitud de autenticación"
8018 9477
8019 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308 9478 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
9479 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
8020 msgid "You have successfully removed a buddy" 9480 msgid "You have successfully removed a buddy"
8021 msgstr "Ha eliminado un amigo con éxito" 9481 msgstr "Ha eliminado un amigo con éxito"
8022 9482
8023 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336 9483 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
8024 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" 9484 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
8025 msgstr "Se ha borrado con éxito de un amigo" 9485 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
8026 9486 msgstr "Se ha borrado con éxito de la lista de amigos de su amigo"
8027 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 9487
9488 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
8028 #, c-format 9489 #, c-format
8029 msgid "User %d needs authentication" 9490 msgid "User %d needs authentication"
8030 msgstr "El usuario %d necesita autenticación" 9491 msgstr "El usuario %d necesita autenticación"
8031 9492
8032 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 9493 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
8033 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 9494 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
8034 msgid "Input request here" 9495 msgid "Input request here"
8035 msgstr "Introduzca su solicitud a continuación" 9496 msgstr "Introduzca su solicitud a continuación"
8036 9497
8037 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands 9498 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
8038 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 9499 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
8039 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 9500 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
8040 msgid "Would you be my friend?" 9501 msgid "Would you be my friend?"
8041 msgstr "¿Quieres ser mi amigo?" 9502 msgstr "¿Quieres ser mi amigo?"
8042 9503
8043 #. multiline 9504 #. multiline
8044 #. masked 9505 #. masked
8045 #. hint 9506 #. hint
8046 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 9507 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
8047 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 9508 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
8048 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 9509 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
8049 msgid "Send" 9510 msgid "Send"
8050 msgstr "Enviar" 9511 msgstr "Enviar"
8051 9512
8052 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 9513 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
8053 #, c-format 9514 #, c-format
8054 msgid "You have added %d in buddy list" 9515 msgid "You have added %d to buddy list"
8055 msgstr "Ha añadido %d a su lista de amigos." 9516 msgstr "Ha añadido %d a su lista de amigos"
8056 9517
8057 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513 9518 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
8058 msgid "QQid Error" 9519 msgid "QQid Error"
8059 msgstr "Error QQid" 9520 msgstr "Error QQid"
8060 9521
8061 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514 9522 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
8062 msgid "Invalid QQid" 9523 msgid "Invalid QQid"
8063 msgstr "QQid inválido" 9524 msgstr "QQid inválido"
8064 9525
8065 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 9526 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
8066 msgid "ID: " 9527 msgid "ID: "
8085 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 9546 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
8086 msgid "QQ Qun" 9547 msgid "QQ Qun"
8087 msgstr "QQ Qun" 9548 msgstr "QQ Qun"
8088 9549
8089 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 9550 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
8090 msgid "Please input external group ID" 9551 msgid "Please enter external group ID"
8091 msgstr "Indique su ID de grupo externo" 9552 msgstr "Indique su ID de grupo externo"
8092 9553
8093 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 9554 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
8094 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 9555 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
8095 msgstr "Sólo puede buscar grupos QQ permanentes\n" 9556 msgstr "Sólo puede buscar grupos QQ permanentes\n"
8096 9557
8097 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 9558 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
8098 #, c-format 9559 #, c-format
8099 msgid "User %d applied to join group %d" 9560 msgid "User %d requested to join group %d"
8100 msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d" 9561 msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d"
8101 9562
8102 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 9563 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
8103 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 9564 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
8104 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 9565 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
8105 #, c-format 9566 #, c-format
8106 msgid "Reason: %s" 9567 msgid "Reason: %s"
8107 msgstr "Razón: %s" 9568 msgstr "Razón: %s"
8108 9569
8109 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 9570 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
8119 msgid "QQ Qun Operation" 9580 msgid "QQ Qun Operation"
8120 msgstr "Opciones QQ Qun" 9581 msgstr "Opciones QQ Qun"
8121 9582
8122 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 9583 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
8123 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 9584 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
8124 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 9585 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
8125 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 9586 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
8126 msgid "Approve" 9587 msgid "Approve"
8127 msgstr "Aprobar" 9588 msgstr "Aprobar"
8128 9589
8129 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 9590 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
8130 #, c-format 9591 #, c-format
8131 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" 9592 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
8132 msgstr "" 9593 msgstr ""
8133 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido rechazada por el administrador %d" 9594 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido rechazada por el administrador %d"
8134 9595
8135 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 9596 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
8136 #, c-format 9597 #, c-format
8137 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" 9598 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
8138 msgstr "" 9599 msgstr ""
8139 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido aprobada por el administrador %d" 9600 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido aprobada por el administrador %d"
8140 9601
8141 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 9602 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
8142 #, c-format 9603 #, c-format
8143 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" 9604 msgid "You [%d] have left group \"%d\""
8144 msgstr "Vd. [%d] ha salido del grupo «%d»" 9605 msgstr "Vd. [%d] ha salido del grupo «%d»"
8145 9606
8146 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 9607 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
8147 #, c-format 9608 #, c-format
8148 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" 9609 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
8149 msgstr "Vd. [%d] ha sido añadido al grupo «%d»" 9610 msgstr "Vd. [%d] ha sido añadido al grupo «%d»"
8150 9611
8151 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 9612 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
8152 msgid "This group has been added to your buddy list" 9613 msgid "This group has been added to your buddy list"
8153 msgstr "Se ha añadido este grupo a su lista de amigos." 9614 msgstr "Se ha añadido este grupo a su lista de amigos."
8154 9615
8155 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 9616 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
8156 msgid "I am not member" 9617 msgid "I am not a member"
8157 msgstr "No soy miembro" 9618 msgstr "No soy miembro"
8158 9619
8159 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 9620 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
8160 msgid "I am a member" 9621 msgid "I am a member"
8161 msgstr "Soy miembro" 9622 msgstr "Soy miembro"
8175 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 9636 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
8176 msgid "This group does not allow others to join" 9637 msgid "This group does not allow others to join"
8177 msgstr "Este grupo no permite que otros se unan" 9638 msgstr "Este grupo no permite que otros se unan"
8178 9639
8179 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 9640 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
8180 msgid "You have successfully exited the group" 9641 msgid "You have successfully left the group"
8181 msgstr "Ha salido con éxito del grupo" 9642 msgstr "Ha salido con éxito del grupo"
8182 9643
8183 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 9644 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
8184 msgid "QQ Group Auth" 9645 msgid "QQ Group Auth"
8185 msgstr "Autenticación grupo QQ" 9646 msgstr "Autenticación grupo QQ"
8186 9647
8187 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 9648 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
8188 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" 9649 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
8189 msgstr "El servidor QQ ha aceptado su operación de autorización" 9650 msgstr "El servidor QQ ha aceptado su operación de autorización"
8190 9651
8191 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 9652 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
8192 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" 9653 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
8193 msgstr "" 9654 msgstr ""
8194 "Ha introducido un identificador de grupo que está fuera del rango permitido" 9655 "Ha introducido un identificador de grupo que está fuera del rango permitido"
8195 9656
8196 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 9657 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
8197 msgid "Are you sure to exit this Qun?" 9658 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
8198 msgstr "¿Seguro que quiere dejar este Qun?" 9659 msgstr "¿Está seguro que quiere dejar este Qun?"
8199 9660
8200 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 9661 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
8201 msgid "" 9662 msgid ""
8202 "Note, if you are the creator, \n" 9663 "Note, if you are the creator, \n"
8203 "this operation will eventually remove this Qun." 9664 "this operation will eventually remove this Qun."
8204 msgstr "" 9665 msgstr ""
8205 "Tenga en cuenta que si vd. lo ha creado\n" 9666 "Tenga en cuenta que si vd. lo ha creado\n"
8206 "esta operación eliminará este Qun eventualmente." 9667 "esta operación eliminará este Qun eventualmente."
8207
8208 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
8209 msgid "Go ahead"
8210 msgstr "Adelante"
8211 9668
8212 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 9669 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
8213 #, c-format 9670 #, c-format
8214 msgid "Code [0x%02X]: %s" 9671 msgid "Code [0x%02X]: %s"
8215 msgstr "Código [0x%02X]: %s" 9672 msgstr "Código [0x%02X]: %s"
8216 9673
8217 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 9674 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
8218 msgid "Group Operation Error" 9675 msgid "Group Operation Error"
8219 msgstr "Error de operación de grupo" 9676 msgstr "Error de operación de grupo"
8220 9677
8221 #. we wanna see window 9678 #. we want to see window
8222 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 9679 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
8223 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 9680 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
8224 msgid "Do you wanna approve the request?" 9681 msgid "Do you want to approve the request?"
8225 msgstr "¿Desea aprobar esta solicitud?" 9682 msgstr "¿Desea aprobar esta solicitud?"
8226 9683
9684 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
9685 msgid "Enter your reason:"
9686 msgstr "Introduzca sus motivos:"
9687
8227 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 9688 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
8228 msgid "You have successfully modify Qun member" 9689 msgid "You have successfully modified Qun member"
8229 msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito" 9690 msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito"
8230 9691
8231 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 9692 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
8232 msgid "You have successfully modify Qun information" 9693 msgid "You have successfully modified Qun information"
8233 msgstr "Ha modificado la información Qun con éxito" 9694 msgstr "Ha modificado la información Qun con éxito"
8234 9695
8235 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 9696 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
8236 msgid "You have successfully created a Qun" 9697 msgid "You have successfully created a Qun"
8237 msgstr "Ha creado un Qun con éxito" 9698 msgstr "Ha creado un Qun con éxito"
8247 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 9708 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
8248 msgid "System Message" 9709 msgid "System Message"
8249 msgstr "Mensaje del sistema" 9710 msgstr "Mensaje del sistema"
8250 9711
8251 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 9712 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
8252 msgid "Server ACK"
8253 msgstr "ACK de servidor"
8254
8255 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
8256 msgid "Failed to send IM." 9713 msgid "Failed to send IM."
8257 msgstr "No se pudo enviar MI." 9714 msgstr "No se pudo enviar MI."
8258 9715
8259 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 9716 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
8260 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" 9717 msgid "Keep alive error"
8261 msgstr "Error de mantenimiento, ¡parece que se ha perdido la conexión!" 9718 msgstr "Error de comprobación de conexión"
8262 9719
8263 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 9720 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
8264 msgid "Request login token error!" 9721 msgid "Error requesting login token"
8265 msgstr "¡Error al solicitar token para conectarse!" 9722 msgstr "Error al solicitar un testigo de conexión"
8266 9723
8267 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 9724 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
8268 msgid "Unable to login, check debug log" 9725 msgid "Unable to login, check debug log"
8269 msgstr "No pudo conectarse, compruebe el registro de depuración" 9726 msgstr "No pudo conectarse, compruebe el registro de depuración"
8270 9727
8279 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 9736 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
8280 #, c-format 9737 #, c-format
8281 msgid "Unknown-%d" 9738 msgid "Unknown-%d"
8282 msgstr "Desconocido-%d" 9739 msgstr "Desconocido-%d"
8283 9740
8284 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 9741 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
8285 #, c-format 9742 msgid "TCP Address"
8286 msgid "%s Address" 9743 msgstr "Dirección TCP"
8287 msgstr "Dirección de %s" 9744
8288 9745 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
8289 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 9746 msgid "UDP Address"
9747 msgstr "Dirección UDP"
9748
9749 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
8290 msgid "Level" 9750 msgid "Level"
8291 msgstr "Nivel" 9751 msgstr "Nivel"
8292 9752
8293 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 9753 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
8294 msgid "QQ: Available"
8295 msgstr "QQ: Disponible"
8296
8297 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282
8298 msgid "QQ: Away"
8299 msgstr "QQ: Ausente"
8300
8301 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286
8302 msgid "QQ: Invisible"
8303 msgstr "QQ: Invisible"
8304
8305 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290
8306 msgid "QQ: Offline"
8307 msgstr "QQ: Desconectado"
8308
8309 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371
8310 msgid "Invalid name" 9754 msgid "Invalid name"
8311 msgstr "Nombre inválido" 9755 msgstr "Nombre inválido"
8312 9756
8313 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437 9757 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
8314 #, c-format 9758 #, c-format
8315 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 9759 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
8316 msgstr "<b>Conectados actualmente</b>: %d<br>\n" 9760 msgstr "<b>Conectados actualmente</b>: %d<br>\n"
8317 9761
8318 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 9762 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
8319 #, c-format 9763 #, c-format
8320 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 9764 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
8321 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n" 9765 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n"
8322 9766
8323 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442 9767 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
8324 #, c-format 9768 #, c-format
8325 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 9769 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
8326 msgstr "<b>Modo de conexión</b>: %s<br>\n" 9770 msgstr "<b>Modo de conexión</b>: %s<br>\n"
8327 9771
8328 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 9772 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
8329 #, c-format 9773 #, c-format
8330 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 9774 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
8331 msgstr "<b>IP del servidor</b>: %s: %d<br>\n" 9775 msgstr "<b>IP del servidor</b>: %s: %d<br>\n"
8332 9776
8333 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 9777 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
8334 #, c-format 9778 #, c-format
8335 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 9779 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
8336 msgstr "<B>Mi IP pública</b>: %s<br>\n" 9780 msgstr "<B>Mi IP pública</b>: %s<br>\n"
8337 9781
8338 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449 9782 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
8339 #, c-format 9783 #, c-format
8340 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 9784 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
8341 msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n" 9785 msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n"
8342 9786
8343 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 9787 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
8344 #, c-format 9788 #, c-format
8345 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 9789 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
8346 msgstr "<b>Última IP de conexión</b>: %s<br>\n" 9790 msgstr "<b>Última IP de conexión</b>: %s<br>\n"
8347 9791
8348 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 9792 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
8349 #, c-format 9793 #, c-format
8350 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" 9794 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
8351 msgstr "<b>Último hora de conexión</b>: %s\n" 9795 msgstr "<b>Último hora de conexión</b>: %s\n"
8352 9796
8353 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455 9797 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
8354 msgid "Login Information" 9798 msgid "Login Information"
8355 msgstr "Información de conexión" 9799 msgstr "Información de conexión"
8356 9800
8357 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 9801 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
8358 msgid "Modify My Information" 9802 msgid "Set My Information"
8359 msgstr "Modificar mi información" 9803 msgstr "Fijar mi información"
8360 9804
8361 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 9805 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
8362 msgid "Change Password" 9806 msgid "Change Password"
8363 msgstr "Cambiar contraseña" 9807 msgstr "Cambiar contraseña"
8364 9808
8365 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 9809 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
8366 msgid "Show Login Information" 9810 msgid "Show Login Information"
8367 msgstr "Mostrar la información de conexión" 9811 msgstr "Mostrar la información de conexión"
8368 9812
8369 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 9813 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
8370 msgid "Exit this QQ Qun" 9814 msgid "Leave this QQ Qun"
8371 msgstr "Salir de este Qun QQ" 9815 msgstr "Salir de este Qun QQ"
8372 9816
8373 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582 9817 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
8374 msgid "Block this buddy" 9818 msgid "Block this buddy"
8375 msgstr "Bloquear a este amigo" 9819 msgstr "Bloquear a este amigo"
8376 9820
8377 #. *< type 9821 #. *< type
8378 #. *< ui_requirement 9822 #. *< ui_requirement
8382 #. *< id 9826 #. *< id
8383 #. *< name 9827 #. *< name
8384 #. *< version 9828 #. *< version
8385 #. * summary 9829 #. * summary
8386 #. * description 9830 #. * description
8387 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 9831 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
8388 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 9832 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
8389 msgstr "Complemento de protocolo QQ" 9833 msgstr "Complemento de protocolo QQ"
8390 9834
8391 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750 9835 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
8392 msgid "Login in TCP" 9836 msgid "Connect using TCP"
8393 msgstr "Conexión en TCP" 9837 msgstr "Conectando utilizando TCP"
8394
8395 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
8396 msgid "Login Hidden"
8397 msgstr "Conexión oculta"
8398
8399 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497
8400 msgid "Socket send error"
8401 msgstr "Error de envío al socket"
8402
8403 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500
8404 msgid "Connection refused"
8405 msgstr "Conexión rehusada"
8406 9838
8407 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 9839 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
8408 msgid "Socket error" 9840 msgid "Socket error"
8409 msgstr "Error de socket" 9841 msgstr "Error de socket"
8410 9842
8434 #. cancel login progress 9866 #. cancel login progress
8435 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 9867 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
8436 msgid "Login failed, no reply" 9868 msgid "Login failed, no reply"
8437 msgstr "Fallo en la conexión, no ha habido respuesta" 9869 msgstr "Fallo en la conexión, no ha habido respuesta"
8438 9870
8439 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 9871 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
8440 msgid "Do you wanna add this buddy?" 9872 msgid "Do you want to add this buddy?"
8441 msgstr "¿Desea añadir este amigo?" 9873 msgstr "¿Desea añadir este amigo?"
8442 9874
8443 #. only need to get value 9875 #. only need to get value
8444 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 9876 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
8445 #, c-format 9877 #, c-format
8446 msgid "You have been added by %s" 9878 msgid "You have been added by %s"
8447 msgstr "Ha sido añadido por %s" 9879 msgstr "Ha sido añadido por %s"
8448 9880
8449 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 9881 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
8450 msgid "Would like to add him?" 9882 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
9883 msgid "Would you like to add him?"
8451 msgstr "¿Desea añadirle?" 9884 msgstr "¿Desea añadirle?"
8452 9885
8453 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178 9886 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
8454 #, c-format 9887 #, c-format
8455 msgid "%s has added you [%s]" 9888 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
8456 msgstr "%s le ha añadido [%s]" 9889 msgstr "El usuario %s lo ha añadido [%s] a su lista de amigos."
8457 9890
8458 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194 9891 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
8459 #, c-format 9892 #, c-format
8460 msgid "User %s rejected your request" 9893 msgid "User %s rejected your request"
8461 msgstr "El usuario %s rechazó su solicitud" 9894 msgstr "El usuario %s rechazó su solicitud"
8462 9895
8463 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214 9896 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
8464 #, c-format 9897 #, c-format
8465 msgid "User %s has approved your request" 9898 msgid "User %s approved your request"
8466 msgstr "El usuario %s ha aprobado su solicitud" 9899 msgstr "El usuario %s ha aprobado su solicitud"
8467 9900
8468 #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze
8469 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() 9901 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
8470 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 9902 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
8471 #, c-format 9903 #, c-format
8472 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" 9904 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
8473 msgstr "%s quiere añadirle [%s] como amigo" 9905 msgstr "%s quiere añadirle [%s] como amigo"
8474 9906
8475 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 9907 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
8476 #, c-format 9908 #, c-format
8477 msgid "Message: %s" 9909 msgid "Message: %s"
8478 msgstr "Mensaje: %s" 9910 msgstr "Mensaje: %s"
8479 9911
8480 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 9912 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
8481 #, c-format 9913 #, c-format
8482 msgid "%s is not in your buddy list" 9914 msgid "%s is not in your buddy list"
8483 msgstr "%s no está en su lista de amigos" 9915 msgstr "%s no está en su lista de amigos"
8484
8485 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
8486 msgid "Would you like to add him?"
8487 msgstr "¿Desea añadirle?"
8488 9916
8489 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 9917 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
8490 msgid "Connection closed (writing)" 9918 msgid "Connection closed (writing)"
8491 msgstr "Conexión cerrada (escribiendo)" 9919 msgstr "Conexión cerrada (escribiendo)"
8492 9920
8547 9975
8548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 9976 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
8549 msgid "Starting Services" 9977 msgid "Starting Services"
8550 msgstr "Arrancando servicios" 9978 msgstr "Arrancando servicios"
8551 9979
8552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
8553 msgid "Connected"
8554 msgstr "Conectado"
8555
8556 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 9980 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
8557 #, c-format 9981 #, c-format
8558 msgid "" 9982 msgid ""
8559 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 9983 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8560 msgstr "" 9984 msgstr ""
8574 msgid "Error reading from socket: %s" 9998 msgid "Error reading from socket: %s"
8575 msgstr "Error al leer del socket: %s" 9999 msgstr "Error al leer del socket: %s"
8576 10000
8577 #. this is a regular connect, error out 10001 #. this is a regular connect, error out
8578 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 10002 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
8579 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727 10003 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
8580 msgid "Unable to connect to host" 10004 msgid "Unable to connect to host"
8581 msgstr "No se pudo conectar al servidor" 10005 msgstr "No se pudo conectar al servidor"
8582 10006
8583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 10007 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
8584 #, c-format 10008 #, c-format
8595 10019
8596 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 10020 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
8597 msgid "Place Closed" 10021 msgid "Place Closed"
8598 msgstr "Lugar cerrado" 10022 msgstr "Lugar cerrado"
8599 10023
8600 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 10024 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
8601 msgid "Microphone" 10025 msgid "Microphone"
8602 msgstr "Micrófono" 10026 msgstr "Micrófono"
8603 10027
8604 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 10028 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
8605 msgid "Speakers" 10029 msgid "Speakers"
8606 msgstr "Altavoces" 10030 msgstr "Altavoces"
8607 10031
8608 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 10032 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
8609 msgid "Video Camera" 10033 msgid "Video Camera"
8610 msgstr "Vídeo cámara" 10034 msgstr "Vídeo cámara"
8611 10035
8612 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 10036 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
8613 msgid "File Transfer" 10037 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
8614 msgstr "Transferencia de archivo"
8615
8616 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270
8617 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146
8618 msgid "Supports" 10038 msgid "Supports"
8619 msgstr "Soporta" 10039 msgstr "Soporta"
8620 10040
8621 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 10041 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
8622 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120 10042 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
8623 msgid "External User" 10043 msgid "External User"
8624 msgstr "Usuario externo" 10044 msgstr "Usuario externo"
8625 10045
8626 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 10046 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
8627 msgid "Create conference with user" 10047 msgid "Create conference with user"
8628 msgstr "Crear conferencia con el usuario" 10048 msgstr "Crear conferencia con el usuario"
8629 10049
8630 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 10050 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
8631 #, c-format 10051 #, c-format
8632 msgid "" 10052 msgid ""
8633 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 10053 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8634 "sent to %s" 10054 "sent to %s"
8635 msgstr "" 10055 msgstr ""
8636 "Por favor ingrese tema para la nueva conferencia, y un mensaje de invitación " 10056 "Por favor ingrese tema para la nueva conferencia, y un mensaje de invitación "
8637 "que se enviará a %s" 10057 "que se enviará a %s"
8638 10058
8639 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 10059 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
8640 msgid "New Conference" 10060 msgid "New Conference"
8641 msgstr "Nueva conferencia" 10061 msgstr "Nueva conferencia"
8642 10062
8643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 10063 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
8644 msgid "Create" 10064 msgid "Create"
8645 msgstr "Crear" 10065 msgstr "Crear"
8646 10066
8647 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453 10067 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
8648 msgid "Available Conferences" 10068 msgid "Available Conferences"
8649 msgstr "Conferencias disponibles" 10069 msgstr "Conferencias disponibles"
8650 10070
8651 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459 10071 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
8652 msgid "Create New Conference..." 10072 msgid "Create New Conference..."
8653 msgstr "Crear nueva conferencia..." 10073 msgstr "Crear nueva conferencia..."
8654 10074
8655 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 10075 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
8656 msgid "Invite user to a conference" 10076 msgid "Invite user to a conference"
8657 msgstr "Invitar a un usuario a una conferencia" 10077 msgstr "Invitar a un usuario a una conferencia"
8658 10078
8659 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467 10079 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
8660 #, c-format 10080 #, c-format
8661 msgid "" 10081 msgid ""
8662 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 10082 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8663 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 10083 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8664 "this user to." 10084 "this user to."
8665 msgstr "" 10085 msgstr ""
8666 "Seleccionar una conferencia de la lista mostrada para invitar al usuario %s. " 10086 "Seleccionar una conferencia de la lista mostrada para invitar al usuario %s. "
8667 "Seleccione \"Crear nueva conferencia\" si quiere crear una nueva conferencia " 10087 "Seleccione \"Crear nueva conferencia\" si quiere crear una nueva conferencia "
8668 "para invitar a este usuario también." 10088 "para invitar a este usuario también."
8669 10089
8670 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 10090 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
8671 msgid "Invite to Conference" 10091 msgid "Invite to Conference"
8672 msgstr "Invitar a conferencia" 10092 msgstr "Invitar a conferencia"
8673 10093
8674 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563 10094 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
8675 msgid "Invite to Conference..." 10095 msgid "Invite to Conference..."
8676 msgstr "Invitar a conferencia..." 10096 msgstr "Invitar a conferencia..."
8677 10097
8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568 10098 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
8679 msgid "Send TEST Announcement" 10099 msgid "Send TEST Announcement"
8680 msgstr "Enviar anuncio de prueba" 10100 msgstr "Enviar anuncio de prueba"
8681 10101
8682 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 ../pidgin/gtkconv.c:4286 10102 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4338
8683 msgid "Topic:" 10103 msgid "Topic:"
8684 msgstr "Tema:" 10104 msgstr "Tema:"
8685 10105
8686 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615 10106 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
8687 msgid "No Sametime Community Server specified" 10107 msgid "No Sametime Community Server specified"
8688 msgstr "No se ha especificado el servidor de comunidad «Sametime»" 10108 msgstr "No se ha especificado el servidor de comunidad «Sametime»"
8689 10109
8690 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637 10110 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
8691 #, c-format 10111 #, c-format
8692 msgid "" 10112 msgid ""
8693 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 10113 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
8694 "Please enter one below to continue logging in." 10114 "Please enter one below to continue logging in."
8695 msgstr "" 10115 msgstr ""
8696 "No se ha configurado ninguna dirección IP o nombre de equipo para la cuenta " 10116 "No se ha configurado ninguna dirección IP o nombre de equipo para la cuenta "
8697 "«Meanwhile» %s. Introduzca uno más abajo para continuar el registro." 10117 "«Meanwhile» %s. Introduzca uno más abajo para continuar el registro."
8698 10118
8699 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 10119 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
8700 msgid "Meanwhile Connection Setup" 10120 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8701 msgstr "Configuración de la conexión «Meanwhile»" 10121 msgstr "Configuración de la conexión «Meanwhile»"
8702 10122
8703 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 10123 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
8704 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10124 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8705 msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»" 10125 msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»"
8706 10126
8707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4015 10127 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4038
8708 msgid "Connect" 10128 msgid "Connect"
8709 msgstr "Conectar" 10129 msgstr "Conectar"
8710 10130
8711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 10131 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
8712 #, c-format 10132 #, c-format
8713 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 10133 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8714 msgstr "(0x%04x) desconocido<br>" 10134 msgstr "(0x%04x) desconocido<br>"
8715 10135
8716 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138 10136 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
8717 msgid "Last Known Client" 10137 msgid "Last Known Client"
8718 msgstr "Último cliente conocido:" 10138 msgstr "Último cliente conocido:"
8719 10139
8720 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302 10140 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
8721 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507 10141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
8722 msgid "User Name" 10142 msgid "User Name"
8723 msgstr "Nombre de usuario" 10143 msgstr "Nombre de usuario"
8724 10144
8725 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305 10145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
8726 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510 10146 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
8727 msgid "Sametime ID" 10147 msgid "Sametime ID"
8728 msgstr "ID Sametime" 10148 msgstr "ID Sametime"
8729 10149
8730 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 10150 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
8731 msgid "An ambiguous user ID was entered" 10151 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8732 msgstr "Se ha introducido un identificador de usuario ambiguo" 10152 msgstr "Se ha introducido un identificador de usuario ambiguo"
8733 10153
8734 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330 10154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
8735 #, c-format 10155 #, c-format
8736 msgid "" 10156 msgid ""
8737 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 10157 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8738 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 10158 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8739 msgstr "" 10159 msgstr ""
8740 "El identificador '%s' puede referirse a cualquiera de los siguientes " 10160 "El identificador '%s' puede referirse a cualquiera de los siguientes "
8741 "usuarios. Por favor seleccione el usuario de la lista mostrada para añadirlo " 10161 "usuarios. Por favor seleccione el usuario de la lista mostrada para añadirlo "
8742 "a su lista de amigos." 10162 "a su lista de amigos."
8743 10163
8744 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335 10164 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
8745 msgid "Select User" 10165 msgid "Select User"
8746 msgstr "Seleccionar usuario" 10166 msgstr "Seleccionar usuario"
8747 10167
8748 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 10168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
8749 msgid "Unable to add user: user not found" 10169 msgid "Unable to add user: user not found"
8750 msgstr "No se pudo añadir al usuario: el usuario no se ha encontrado" 10170 msgstr "No se pudo añadir al usuario: el usuario no se ha encontrado"
8751 10171
8752 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421 10172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
8753 #, c-format 10173 #, c-format
8754 msgid "" 10174 msgid ""
8755 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 10175 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8756 "entry has been removed from your buddy list." 10176 "entry has been removed from your buddy list."
8757 msgstr "" 10177 msgstr ""
8758 "El identificador «%s» no coincide con ningún usuario en la comunidad " 10178 "El identificador «%s» no coincide con ningún usuario en la comunidad "
8759 "«Sametime». Se ha eliminado esta entrada de la lista de amigos." 10179 "«Sametime». Se ha eliminado esta entrada de la lista de amigos."
8760 10180
8761 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426 10181 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
8762 msgid "Unable to add user" 10182 msgid "Unable to add user"
8763 msgstr "No puede añadir al usuario" 10183 msgstr "No puede añadir al usuario"
8764 10184
8765 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012 10185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
8766 #, c-format 10186 #, c-format
8767 msgid "" 10187 msgid ""
8768 "Error reading file %s: \n" 10188 "Error reading file %s: \n"
8769 "%s\n" 10189 "%s\n"
8770 msgstr "" 10190 msgstr ""
8771 "Error al leer el archivo %s: \n" 10191 "Error al leer el archivo %s: \n"
8772 "%s\n" 10192 "%s\n"
8773 10193
8774 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147 10194 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
8775 msgid "Remotely Stored Buddy List" 10195 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8776 msgstr "Lista de amigos remotamente almacenada" 10196 msgstr "Lista de amigos remotamente almacenada"
8777 10197
8778 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152 10198 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
8779 msgid "Buddy List Storage Mode" 10199 msgid "Buddy List Storage Mode"
8780 msgstr "Modo de almacenamiento de la lista de amigos" 10200 msgstr "Modo de almacenamiento de la lista de amigos"
8781 10201
8782 # Usar empotrable? (jfs) 10202 # Usar empotrable? (jfs)
8783 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 10203 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
8784 msgid "Local Buddy List Only" 10204 msgid "Local Buddy List Only"
8785 msgstr "Solamente lista de amigos local" 10205 msgstr "Solamente lista de amigos local"
8786 10206
8787 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 10207 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
8788 msgid "Merge List from Server" 10208 msgid "Merge List from Server"
8789 msgstr "Fusionar lista desde el servidor" 10209 msgstr "Fusionar lista desde el servidor"
8790 10210
8791 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 10211 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
8792 msgid "Merge and Save List to Server" 10212 msgid "Merge and Save List to Server"
8793 msgstr "Fusionar y guardar lista en el servidor" 10213 msgstr "Fusionar y guardar lista en el servidor"
8794 10214
8795 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 10215 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
8796 msgid "Synchronize List with Server" 10216 msgid "Synchronize List with Server"
8797 msgstr "Sincronizar la lista con el servidor" 10217 msgstr "Sincronizar la lista con el servidor"
8798 10218
8799 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 10219 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
8800 #, c-format 10220 #, c-format
8801 msgid "Import Sametime List for Account %s" 10221 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8802 msgstr "Importar la lista «Sametime» para la cuenta %s" 10222 msgstr "Importar la lista «Sametime» para la cuenta %s"
8803 10223
8804 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256 10224 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
8805 #, c-format 10225 #, c-format
8806 msgid "Export Sametime List for Account %s" 10226 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8807 msgstr "Exportar la lista «Sametime» para la cuenta %s" 10227 msgstr "Exportar la lista «Sametime» para la cuenta %s"
8808 10228
8809 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 10229 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
8810 msgid "Unable to add group: group exists" 10230 msgid "Unable to add group: group exists"
8811 msgstr "No se pudo añadir el grupo: el grupo ya existe" 10231 msgstr "No se pudo añadir el grupo: el grupo ya existe"
8812 10232
8813 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 10233 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
8814 #, c-format 10234 #, c-format
8815 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 10235 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8816 msgstr "Un grupo llamado '%s' ya existe en su lista de amigos." 10236 msgstr "Un grupo llamado '%s' ya existe en su lista de amigos."
8817 10237
8818 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314 10238 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
8819 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 10239 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
8820 msgid "Unable to add group" 10240 msgid "Unable to add group"
8821 msgstr "No se pudo añadir el grupo" 10241 msgstr "No se pudo añadir el grupo"
8822 10242
8823 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 10243 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
8824 msgid "Possible Matches" 10244 msgid "Possible Matches"
8825 msgstr "Posibles coincidencias" 10245 msgstr "Posibles coincidencias"
8826 10246
10247 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
10248 msgid "Notes Address Book group results"
10249 msgstr ""
10250 "Resultados de las notas de los grupos de la libreta de direcciones «Notes»"
10251
8827 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 10252 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
8828 msgid "Notes Address Book group results"
8829 msgstr ""
8830 "Resultados de las notas de los grupos de la libreta de direcciones «Notes»"
8831
8832 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390
8833 #, c-format 10253 #, c-format
8834 msgid "" 10254 msgid ""
8835 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 10255 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8836 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 10256 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8837 "to your buddy list." 10257 "to your buddy list."
8838 msgstr "" 10258 msgstr ""
8839 "Es posible que el identificador «%s» se refiera a cualquiera de los grupos " 10259 "Es posible que el identificador «%s» se refiera a cualquiera de los grupos "
8840 "de la libreta de direcciones «Notes». Escoja el grupo más apropiado de la " 10260 "de la libreta de direcciones «Notes». Escoja el grupo más apropiado de la "
8841 "lista que se muestra abajo para añadirlo a su lista de amigos." 10261 "lista que se muestra abajo para añadirlo a su lista de amigos."
8842 10262
8843 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395 10263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
8844 msgid "Select Notes Address Book" 10264 msgid "Select Notes Address Book"
8845 msgstr "Seleccionar libro de direcciones «Notes»" 10265 msgstr "Seleccionar libro de direcciones «Notes»"
8846 10266
8847 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438 10267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
8848 msgid "Unable to add group: group not found" 10268 msgid "Unable to add group: group not found"
8849 msgstr "No se pudo añadir el grupo: no se ha encontrado el grupo" 10269 msgstr "No se pudo añadir el grupo: no se ha encontrado el grupo"
8850 10270
8851 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 10271 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
8852 #, c-format 10272 #, c-format
8853 msgid "" 10273 msgid ""
8854 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 10274 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8855 "Sametime community." 10275 "Sametime community."
8856 msgstr "" 10276 msgstr ""
8857 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los grupos de la libreta de " 10277 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los grupos de la libreta de "
8858 "direcciones «Notes» en su comunidad «Sametime»." 10278 "direcciones «Notes» en su comunidad «Sametime»."
8859 10279
8860 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 10280 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
8861 msgid "Notes Address Book Group" 10281 msgid "Notes Address Book Group"
8862 msgstr "Libreta de direcciones de grupos «Notes»" 10282 msgstr "Libreta de direcciones de grupos «Notes»"
8863 10283
8864 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482 10284 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
8865 msgid "" 10285 msgid ""
8866 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 10286 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8867 "group and its members to your buddy list." 10287 "group and its members to your buddy list."
8868 msgstr "" 10288 msgstr ""
8869 "Introduzca el nombre de un grupo de la libreta de direcciones «Notes» en el " 10289 "Introduzca el nombre de un grupo de la libreta de direcciones «Notes» en el "
8870 "campo a continuación para añadir al grupo y a sus miembros en su lista de " 10290 "campo a continuación para añadir al grupo y a sus miembros en su lista de "
8871 "amigos." 10291 "amigos."
8872 10292
8873 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 10293 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
8874 #, c-format 10294 #, c-format
8875 msgid "Search results for '%s'" 10295 msgid "Search results for '%s'"
8876 msgstr "Resultados de la búsqueda '%s'" 10296 msgstr "Resultados de la búsqueda '%s'"
8877 10297
8878 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 10298 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
8879 #, c-format 10299 #, c-format
8880 msgid "" 10300 msgid ""
8881 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 10301 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8882 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 10302 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8883 "buttons below." 10303 "buttons below."
8884 msgstr "" 10304 msgstr ""
8885 "El identificador «%s» puede referirse a cualquiera de los usuarios mostrados " 10305 "El identificador «%s» puede referirse a cualquiera de los usuarios mostrados "
8886 "a continuación. Puede añadir estos usuarios a su lista de amigos o enviarles " 10306 "a continuación. Puede añadir estos usuarios a su lista de amigos o enviarles "
8887 "mensajes con los botones de acciones mostrados abajo." 10307 "mensajes con los botones de acciones mostrados abajo."
8888 10308
8889 #. Create the window 10309 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:724
8890 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:718
8891 msgid "Search Results" 10310 msgid "Search Results"
8892 msgstr "Resultados de la búsqueda" 10311 msgstr "Resultados de la búsqueda"
8893 10312
8894 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 10313 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
8895 msgid "No matches" 10314 msgid "No matches"
8896 msgstr "No hubo coincidencias" 10315 msgstr "No hubo coincidencias"
8897 10316
8898 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 10317 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
8899 #, c-format 10318 #, c-format
8900 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 10319 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8901 msgstr "" 10320 msgstr ""
8902 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los usuarios en su " 10321 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los usuarios en su "
8903 "comunidad «Sametime»." 10322 "comunidad «Sametime»."
8904 10323
8905 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 10324 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
8906 msgid "No Matches" 10325 msgid "No Matches"
8907 msgstr "No hubo coincidencias" 10326 msgstr "No hubo coincidencias"
8908 10327
8909 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 10328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
8910 msgid "Search for a user" 10329 msgid "Search for a user"
8911 msgstr "Buscar un usuario" 10330 msgstr "Buscar un usuario"
8912 10331
8913 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607 10332 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
8914 msgid "" 10333 msgid ""
8915 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 10334 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8916 "in your Sametime community." 10335 "in your Sametime community."
8917 msgstr "" 10336 msgstr ""
8918 "Introduzca el nombre o identificador parcial en el campo mostrado a " 10337 "Introduzca el nombre o identificador parcial en el campo mostrado a "
8919 "continuación para buscar usuarios coincidentes en su comunidad «Sametime»." 10338 "continuación para buscar usuarios coincidentes en su comunidad «Sametime»."
8920 10339
8921 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 10340 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
8922 msgid "User Search" 10341 msgid "User Search"
8923 msgstr "Búsqueda de usuarios" 10342 msgstr "Búsqueda de usuarios"
8924 10343
8925 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 10344 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
8926 msgid "Import Sametime List..." 10345 msgid "Import Sametime List..."
8927 msgstr "Importar la lista «Sametime»..." 10346 msgstr "Importar la lista «Sametime»..."
8928 10347
8929 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627 10348 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
8930 msgid "Export Sametime List..." 10349 msgid "Export Sametime List..."
8931 msgstr "Exportar la lista «Sametime»..." 10350 msgstr "Exportar la lista «Sametime»..."
8932 10351
8933 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631 10352 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
8934 msgid "Add Notes Address Book Group..." 10353 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8935 msgstr "Añadir a la libreta de direcciones de grupos «Notes»..." 10354 msgstr "Añadir a la libreta de direcciones de grupos «Notes»..."
8936 10355
8937 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635 10356 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
8938 msgid "User Search..." 10357 msgid "User Search..."
8939 msgstr "Búsqueda de los usuarios..." 10358 msgstr "Búsqueda de los usuarios..."
8940 10359
8941 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741 10360 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
8942 msgid "Force login (ignore server redirects)" 10361 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8943 msgstr "Forzar conexión (ignorar redirecciones del servidor)" 10362 msgstr "Forzar conexión (ignorar redirecciones del servidor)"
8944 10363
8945 #. pretend to be Sametime Connect 10364 #. pretend to be Sametime Connect
8946 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751 10365 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
8947 msgid "Hide client identity" 10366 msgid "Hide client identity"
8948 msgstr "Ocultar identidad de cliente" 10367 msgstr "Ocultar identidad de cliente"
8949 10368
8950 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 10369 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
8951 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 10370 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
9329 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 10748 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
9330 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 10749 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
9331 msgid "User Modes" 10750 msgid "User Modes"
9332 msgstr "Modos de usuario" 10751 msgstr "Modos de usuario"
9333 10752
9334 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
9335 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
9336 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
9337 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
9338 msgid "Mood"
9339 msgstr "Ánimo"
9340
9341 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 10753 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
9342 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 10754 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
9343 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 10755 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
9344 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 10756 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
9345 msgid "Preferred Contact" 10757 msgid "Preferred Contact"
10005 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 11417 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
10006 msgid "Network Statistics" 11418 msgid "Network Statistics"
10007 msgstr "Estadísticas de red" 11419 msgstr "Estadísticas de red"
10008 11420
10009 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 11421 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
10010 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
10011 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
10012 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
10013 msgid "Ping"
10014 msgstr "Ping"
10015
10016 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
10017 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 11422 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
10018 msgid "Ping failed" 11423 msgid "Ping failed"
10019 msgstr "Falló el ping" 11424 msgstr "Falló el ping"
10020 11425
10021 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 11426 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
10168 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 11573 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
10169 msgid "Your Current Mood" 11574 msgid "Your Current Mood"
10170 msgstr "Su estado de ánimo actual" 11575 msgstr "Su estado de ánimo actual"
10171 11576
10172 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 11577 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
10173 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1636 11578 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1640
10174 msgid "Normal" 11579 msgid "Normal"
10175 msgstr "Normal" 11580 msgstr "Normal"
10176 11581
10177 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 11582 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
10178 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 11583 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
10567 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 11972 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
10568 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 11973 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10569 msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vivo en Internet (SILC)" 11974 msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vivo en Internet (SILC)"
10570 11975
10571 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 11976 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
10572 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2029 11977 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
10573 msgid "Network" 11978 msgid "Network"
10574 msgstr "Red" 11979 msgstr "Red"
10575 11980
10576 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 11981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
10577 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 11982 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
10830 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 12235 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
10831 msgid "Could not write" 12236 msgid "Could not write"
10832 msgstr "No se pudo escribir" 12237 msgstr "No se pudo escribir"
10833 12238
10834 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 12239 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
10835 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489 12240 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1490
10836 msgid "Could not connect" 12241 msgid "Could not connect"
10837 msgstr "No se pudo conectar" 12242 msgstr "No se pudo conectar"
10838 12243
10839 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523 12244 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1524
10840 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 12245 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1566
10841 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578 12246 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1579
10842 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629 12247 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630
10843 msgid "Could not create listen socket" 12248 msgid "Could not create listen socket"
10844 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha" 12249 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha"
10845 12250
10846 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546 12251 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1547
10847 msgid "Couldn't resolve host" 12252 msgid "Couldn't resolve host"
10848 msgstr "No se pudo resolver el nombre" 12253 msgstr "No se pudo resolver el nombre"
10849 12254
10850 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637 12255 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1638
10851 msgid "Could not resolve hostname" 12256 msgid "Could not resolve hostname"
10852 msgstr "No se pudo resolver el nombre de sistema" 12257 msgstr "No se pudo resolver el nombre de sistema"
10853 12258
10854 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654 12259 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1655
10855 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 12260 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
10856 msgstr "" 12261 msgstr ""
10857 "Los nombres de usuario SIP no pueden tener espacios en blanco ni el símbolo @" 12262 "Los nombres de usuario SIP no pueden tener espacios en blanco ni el símbolo @"
10858 12263
10859 #. *< type 12264 #. *< type
10862 #. *< dependencies 12267 #. *< dependencies
10863 #. *< priority 12268 #. *< priority
10864 #. *< id 12269 #. *< id
10865 #. *< name 12270 #. *< name
10866 #. *< version 12271 #. *< version
10867 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829 12272 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830
10868 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12273 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10869 msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE" 12274 msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE"
10870 12275
10871 #. * summary 12276 #. * summary
10872 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 12277 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1831
10873 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12278 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10874 msgstr "El complemento de protocolo SIP/SIMPLE" 12279 msgstr "El complemento de protocolo SIP/SIMPLE"
10875 12280
10876 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 12281 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859
10877 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 12282 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
10878 msgstr "Estatus público (nota: todos podrán verlo)" 12283 msgstr "Estatus público (nota: todos podrán verlo)"
10879 12284
10880 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864 12285 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865
10881 msgid "Use UDP" 12286 msgid "Use UDP"
10882 msgstr "Utilizar UDP" 12287 msgstr "Utilizar UDP"
10883 12288
10884 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866 12289 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867
10885 msgid "Use proxy" 12290 msgid "Use proxy"
10886 msgstr "Usar proxy" 12291 msgstr "Usar proxy"
10887 12292
10888 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868 12293 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1869
10889 msgid "Proxy" 12294 msgid "Proxy"
10890 msgstr "Proxy" 12295 msgstr "Proxy"
10891 12296
10892 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 12297 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
10893 msgid "Auth User" 12298 msgid "Auth User"
10894 msgstr "Usuario de autenticación" 12299 msgstr "Usuario de autenticación"
10895 12300
10896 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 12301 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873
10897 msgid "Auth Domain" 12302 msgid "Auth Domain"
10898 msgstr "Dominio de autenticación" 12303 msgstr "Dominio de autenticación"
10899 12304
10900 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 12305 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
10901 #, c-format 12306 #, c-format
11053 12458
11054 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 12459 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
11055 msgid "Password Change Successful" 12460 msgid "Password Change Successful"
11056 msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito" 12461 msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito"
11057 12462
11058 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5519 12463 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5576
11059 #: ../pidgin/gtkblist.c:5873 12464 #: ../pidgin/gtkblist.c:5929
11060 msgid "_Group:" 12465 msgid "_Group:"
11061 msgstr "_Grupo:" 12466 msgstr "_Grupo:"
11062 12467
11063 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 12468 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
11064 msgid "Get Dir Info" 12469 msgid "Get Dir Info"
11117 #. * description 12522 #. * description
11118 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 12523 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
11119 msgid "TOC Protocol Plugin" 12524 msgid "TOC Protocol Plugin"
11120 msgstr "Complemento de protocolo TOC" 12525 msgstr "Complemento de protocolo TOC"
11121 12526
11122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:810 12527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782
12528 #, c-format
12529 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
12530 msgstr "%s le ha enviado una invitación para utilizar la webcam, algo aún no soportado."
12531
12532 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838
11123 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 12533 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
11124 msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió." 12534 msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió."
11125 12535
11126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:880 12536 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:957
11127 #, c-format
11128 msgid "%s just sent you a Buzz!"
11129 msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!"
11130
11131 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:927
11132 #, c-format 12537 #, c-format
11133 msgid "Yahoo! system message for %s:" 12538 msgid "Yahoo! system message for %s:"
11134 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:" 12539 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:"
11135 12540
11136 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 12541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1026
11137 msgid "Authorization denied message:" 12542 msgid "Authorization denied message:"
11138 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" 12543 msgstr "Mensaje de autorización denegada:"
11139 12544
11140 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 12545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1044
12546 #, c-format
12547 msgid ""
12548 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
12549 "following reason: %s."
12550 msgstr ""
12551 "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su "
12552 "lista de amigos por la siguiente razón: %s."
12553
12554 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047
11141 #, c-format 12555 #, c-format
11142 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 12556 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
11143 msgstr "" 12557 msgstr ""
11144 "El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de " 12558 "El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de "
11145 "forma retroactiva)." 12559 "forma retroactiva)."
11146 12560
11147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 12561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
11148 #, c-format
11149 msgid ""
11150 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
11151 "following reason: %s."
11152 msgstr ""
11153 "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su "
11154 "lista de amigos por la siguiente razón: %s."
11155
11156 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
11157 msgid "Add buddy rejected" 12562 msgid "Add buddy rejected"
11158 msgstr "Se rechazó la adición del amigo" 12563 msgstr "Se rechazó la adición del amigo"
11159 12564
11160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 12565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1991
11161 #, c-format 12566 #, c-format
11162 msgid "" 12567 msgid ""
11163 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 12568 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
11164 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 12569 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
11165 "Check %s for updates." 12570 "Check %s for updates."
11166 msgstr "" 12571 msgstr ""
11167 "El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación " 12572 "El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación "
11168 "desconocido. Posiblemente no sea capaz de conectarse a Yahoo. Compruebe %s " 12573 "desconocido. Posiblemente no sea capaz de conectarse a Yahoo. Compruebe %s "
11169 "para ver si existe una actualización." 12574 "para ver si existe una actualización."
11170 12575
11171 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1827 12576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994
11172 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 12577 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
11173 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!" 12578 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!"
11174 12579
11175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 12580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2060
11176 #, c-format 12581 #, c-format
11177 msgid "" 12582 msgid ""
11178 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 12583 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
11179 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 12584 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
11180 msgstr "" 12585 msgstr ""
11181 "Ha intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si " 12586 "Ha intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si "
11182 "selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo." 12587 "selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo."
11183 12588
11184 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 12589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063
11185 msgid "Ignore buddy?" 12590 msgid "Ignore buddy?"
11186 msgstr "¿Ignorar amigo?" 12591 msgstr "¿Ignorar amigo?"
11187 12592
11188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1955 12593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126
11189 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 12594 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
11190 msgstr "" 12595 msgstr ""
11191 "Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de Yahoo!" 12596 "Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de Yahoo!"
11192 12597
11193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 12598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
11194 #, c-format 12599 #, c-format
11195 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 12600 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
11196 msgstr "" 12601 msgstr ""
11197 "Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es " 12602 "Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es "
11198 "posible que ésto se arregle." 12603 "posible que ésto se arregle."
11199 12604
11200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 12605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2183
11201 #, c-format 12606 #, c-format
11202 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 12607 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
11203 msgstr "" 12608 msgstr ""
11204 "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la " 12609 "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la "
11205 "cuenta %s." 12610 "cuenta %s."
11206 12611
11207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2015 12612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
11208 msgid "Could not add buddy to server list" 12613 msgid "Could not add buddy to server list"
11209 msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor" 12614 msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor"
11210 12615
11211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134 12616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2305
11212 #, c-format 12617 #, c-format
11213 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12618 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
11214 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12619 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
11215 12620
11216 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 12621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2648
11217 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 12622 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
11218 msgstr "Se recibió una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba." 12623 msgstr "Se recibió una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba."
11219 12624
11220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 12625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2672
11221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2684 12626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
11222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 12627 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2961
11223 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 12628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2971
11224 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 12629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
11225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 12630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
11226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 12631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
11227 msgid "Connection problem" 12632 msgid "Connection problem"
11228 msgstr "Error de conexión" 12633 msgstr "Error de conexión"
11229 12634
11230 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524 12635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2698
11231 #, c-format 12636 #, c-format
11232 msgid "" 12637 msgid ""
11233 "Lost connection with %s:\n" 12638 "Lost connection with %s:\n"
11234 "%s" 12639 "%s"
11235 msgstr "" 12640 msgstr ""
11236 "Se perdió la conexión con %s:\n" 12641 "Se perdió la conexión con %s:\n"
11237 "%s" 12642 "%s"
11238 12643
11239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 12644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
11240 #, c-format 12645 #, c-format
11241 msgid "" 12646 msgid ""
11242 "Could not establish a connection with %s:\n" 12647 "Could not establish a connection with %s:\n"
11243 "%s" 12648 "%s"
11244 msgstr "" 12649 msgstr ""
11245 "No se pudo establecer una conexión con %s:\n" 12650 "No se pudo establecer una conexión con %s:\n"
11246 "%s" 12651 "%s"
11247 12652
11248 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 12653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
11249 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 12654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
11250 msgid "Not at Home" 12655 msgid "Not at Home"
11251 msgstr "Fuera de casa" 12656 msgstr "Fuera de casa"
11252 12657
11253 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 12658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
11254 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3513 12659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
11255 msgid "Not at Desk" 12660 msgid "Not at Desk"
11256 msgstr "Lejos del escritorio" 12661 msgstr "Lejos del escritorio"
11257 12662
11258 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 12663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
11259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3516 12664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
11260 msgid "Not in Office" 12665 msgid "Not in Office"
11261 msgstr "Fuera de la oficina" 12666 msgstr "Fuera de la oficina"
11262 12667
11263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 12668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086
11264 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 12669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
11265 msgid "On Vacation" 12670 msgid "On Vacation"
11266 msgstr "De vacaciones" 12671 msgstr "De vacaciones"
11267 12672
11268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2911 12673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
11269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3528 12674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
11270 msgid "Stepped Out" 12675 msgid "Stepped Out"
11271 msgstr "Ha abandonado" 12676 msgstr "Ha abandonado"
11272 12677
11273 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 12678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3183
11274 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 12679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3213
11275 msgid "Not on server list" 12680 msgid "Not on server list"
11276 msgstr "No está en la lista del servidor" 12681 msgstr "No está en la lista del servidor"
11277 12682
11278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3051 12683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
11279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 12684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3288
11280 msgid "Appear Online" 12685 msgid "Appear Online"
11281 msgstr "Parecer conectado" 12686 msgstr "Parecer conectado"
11282 12687
11283 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 12688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
11284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 12689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3309
11285 msgid "Appear Permanently Offline" 12690 msgid "Appear Permanently Offline"
11286 msgstr "Parecer siempre desconectado" 12691 msgstr "Parecer siempre desconectado"
11287 12692
11288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 12693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
11289 msgid "Presence" 12694 msgid "Presence"
11290 msgstr "Presencia" 12695 msgstr "Presencia"
11291 12696
11292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3115 12697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3294
11293 msgid "Appear Offline" 12698 msgid "Appear Offline"
11294 msgstr "Parecer desconectado" 12699 msgstr "Parecer desconectado"
11295 12700
11296 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3124 12701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3303
11297 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 12702 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
11298 msgstr "No parecer siempre desconectado" 12703 msgstr "No parecer siempre desconectado"
11299 12704
11300 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 12705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3351
11301 msgid "Join in Chat" 12706 msgid "Join in Chat"
11302 msgstr "Unirse a un chat" 12707 msgstr "Unirse a un chat"
11303 12708
11304 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3178 12709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357
11305 msgid "Initiate Conference" 12710 msgid "Initiate Conference"
11306 msgstr "Iniciar conferencia" 12711 msgstr "Iniciar conferencia"
11307 12712
11308 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 12713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3385
11309 msgid "Presence Settings" 12714 msgid "Presence Settings"
11310 msgstr "Usar configuración del entorno" 12715 msgstr "Usar configuración del entorno"
11311 12716
11312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 12717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3391
11313 msgid "Start Doodling" 12718 msgid "Start Doodling"
11314 msgstr "Comenzar una sesión de Doodle" 12719 msgstr "Comenzar una sesión de Doodle"
11315 12720
11316 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over 12721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492
11317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 12722 msgid "Activate which ID?"
11318 msgid "Active which ID?"
11319 msgstr "¿Qué ID quiere activar?" 12723 msgstr "¿Qué ID quiere activar?"
11320 12724
11321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256 12725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3503
11322 msgid "Join who in chat?" 12726 #, fuzzy
12727 msgid "Join whom in chat?"
11323 msgstr "¿Juntarse con quién en un chat?" 12728 msgstr "¿Juntarse con quién en un chat?"
11324 12729
11325 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3268 12730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3515
11326 msgid "Activate ID..." 12731 msgid "Activate ID..."
11327 msgstr "Activar ID..." 12732 msgstr "Activar ID..."
11328 12733
11329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3272 12734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519
11330 msgid "Join User in Chat..." 12735 msgid "Join User in Chat..."
11331 msgstr "Juntarse con un usuario en un chat..." 12736 msgstr "Juntarse con un usuario en un chat..."
11332 12737
11333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 12738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524
11334 msgid "You have just sent a Buzz!" 12739 msgid "Open Inbox"
11335 msgstr "¡Acaba de dar un codazo!" 12740 msgstr "Abrir bandeja de entrada"
11336 12741
11337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838 12742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4116
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Buzz"
12745 msgstr "¡¡Codazo!!"
12746
12747 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118
12748 #, c-format
12749 msgid "Buzzing %s..."
12750 msgstr ""
12751
12752 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4133
11338 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 12753 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
11339 msgstr "join: &lt;sala&gt;: Unirse a una sala en la red de Yahoo." 12754 msgstr "join: &lt;sala&gt;: Unirse a una sala en la red de Yahoo."
11340 12755
11341 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3843 12756 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138
11342 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 12757 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
11343 msgstr "list: Mostrar los canales de la red Yahoo" 12758 msgstr "list: Mostrar los canales de la red Yahoo"
11344 12759
11345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3847 12760 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4146
11346 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
11347 msgstr "buzz: Dar un codazo a un usuario para llamar su atención"
11348
11349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3851
11350 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 12761 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
11351 msgstr "doodle: Solicitar al usuario el comienzo de una sesión Doodle" 12762 msgstr "doodle: Solicitar al usuario el comienzo de una sesión Doodle"
11352 12763
11353 #. *< type 12764 #. *< type
11354 #. *< ui_requirement 12765 #. *< ui_requirement
11358 #. *< id 12769 #. *< id
11359 #. *< name 12770 #. *< name
11360 #. *< version 12771 #. *< version
11361 #. * summary 12772 #. * summary
11362 #. * description 12773 #. * description
11363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4059 12774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4355
11364 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4061 12775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357
11365 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 12776 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
11366 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" 12777 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo"
11367 12778
11368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4084 12779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4380
11369 msgid "Yahoo Japan" 12780 msgid "Yahoo Japan"
11370 msgstr "Yahoo Japón" 12781 msgstr "Yahoo Japón"
11371 12782
11372 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4087 12783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383
11373 msgid "Pager server" 12784 msgid "Pager server"
11374 msgstr "Servidor buscapersonas" 12785 msgstr "Servidor buscapersonas"
11375 12786
11376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4090 12787 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386
11377 msgid "Japan Pager server" 12788 msgid "Japan Pager server"
11378 msgstr "Servidor de buscapersonas japonés" 12789 msgstr "Servidor de buscapersonas japonés"
11379 12790
11380 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4093 12791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389
11381 msgid "Pager port" 12792 msgid "Pager port"
11382 msgstr "Puerto del buscapersonas" 12793 msgstr "Puerto del buscapersonas"
11383 12794
11384 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4096 12795 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392
11385 msgid "File transfer server" 12796 msgid "File transfer server"
11386 msgstr "Servidor de transferencia de archivos" 12797 msgstr "Servidor de transferencia de archivos"
11387 12798
11388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099 12799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395
11389 msgid "Japan file transfer server" 12800 msgid "Japan file transfer server"
11390 msgstr "Servidor de transferencia de archivos japonés" 12801 msgstr "Servidor de transferencia de archivos japonés"
11391 12802
11392 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102 12803 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398
11393 msgid "File transfer port" 12804 msgid "File transfer port"
11394 msgstr "Puerto de transferencia de archivos" 12805 msgstr "Puerto de transferencia de archivos"
11395 12806
11396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105 12807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
11397 msgid "Chat room locale" 12808 msgid "Chat room locale"
11398 msgstr "Localización de la sala de chat" 12809 msgstr "Localización de la sala de chat"
11399 12810
11400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4108 12811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
11401 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 12812 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
11402 msgstr "Ignorar las invitaciones a salas de conferencias o chat" 12813 msgstr "Ignorar las invitaciones a salas de conferencias o chat"
11403 12814
11404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4116 12815 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412
11405 msgid "Chat room list URL" 12816 msgid "Chat room list URL"
11406 msgstr "Url de lista de salas de chat" 12817 msgstr "Url de lista de salas de chat"
11407 12818
11408 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 12819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
11409 msgid "Yahoo Chat server" 12820 msgid "Yahoo Chat server"
11410 msgstr "Servidor de chat de Yahoo" 12821 msgstr "Servidor de chat de Yahoo"
11411 12822
11412 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122 12823 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
11413 msgid "Yahoo Chat port" 12824 msgid "Yahoo Chat port"
11414 msgstr "Puerto de chat de Yahoo" 12825 msgstr "Puerto de chat de Yahoo"
11415
11416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
11417 #, c-format
11418 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
11419 msgstr "%s ha declinado su invitación de conferencia en la sala «%s» por «%s»."
11420
11421 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
11422 msgid "Invitation Rejected"
11423 msgstr "Invitación rechazada"
11424
11425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362
11426 msgid "Failed to join chat"
11427 msgstr "No se pudo unir al chat"
11428
11429 #. -6
11430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365
11431 msgid "Unknown room"
11432 msgstr "Sala desconocida"
11433
11434 #. -15
11435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368
11436 msgid "Maybe the room is full"
11437 msgstr "Quizás la sala está llena"
11438
11439 #. -35
11440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371
11441 msgid "Not available"
11442 msgstr "No disponible"
11443
11444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375
11445 msgid ""
11446 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
11447 "able to rejoin a chatroom"
11448 msgstr ""
11449 "Error desconocido. Puede que tenga que desconectarse y esperar cinco minutos "
11450 "antes de poder volver a unirse a la sala del chat."
11451
11452 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs.
11453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453
11454 #, c-format
11455 msgid "You are now chatting in %s."
11456 msgstr "Ahora está chateando en %s."
11457
11458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
11459 msgid "Failed to join buddy in chat"
11460 msgstr "No se pudo unir al amigo al chat"
11461
11462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629
11463 msgid "Maybe they're not in a chat?"
11464 msgstr "¿Quizás no están en un chat?"
11465
11466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
11467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
11468 msgid "Fetching the room list failed."
11469 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas."
11470
11471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
11472 msgid "Voices"
11473 msgstr "Voces"
11474
11475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
11476 msgid "Webcams"
11477 msgstr "Cámaras web"
11478
11479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
11480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
11481 msgid "Unable to fetch room list."
11482 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas."
11483
11484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481
11485 msgid "User Rooms"
11486 msgstr "Salas de usuarios"
11487 12826
11488 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 12827 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
11489 #. * Doodle session has been made 12828 #. * Doodle session has been made
11490 #. 12829 #.
11491 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 12830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
11497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 12836 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292
11498 msgid "Unable to establish file descriptor." 12837 msgid "Unable to establish file descriptor."
11499 msgstr "No se pudo establecer el descriptor de archivo." 12838 msgstr "No se pudo establecer el descriptor de archivo."
11500 12839
11501 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 12840 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
11502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:302 12841 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
11503 msgid "Write Error" 12842 msgid "Write Error"
11504 msgstr "Error de escritura" 12843 msgstr "Error de escritura"
11505 12844
11506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 12845 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
11507 msgid "Yahoo! Japan Profile" 12846 msgid "Yahoo! Japan Profile"
11594 12933
11595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 12934 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
11596 msgid "The user's profile is empty." 12935 msgid "The user's profile is empty."
11597 msgstr "El perfil del usuario está vacío." 12936 msgstr "El perfil del usuario está vacío."
11598 12937
12938 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
12939 #, c-format
12940 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
12941 msgstr "%s ha declinado su invitación de conferencia en la sala «%s» por «%s»."
12942
12943 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
12944 msgid "Invitation Rejected"
12945 msgstr "Invitación rechazada"
12946
12947 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
12948 msgid "Failed to join chat"
12949 msgstr "No se pudo unir al chat"
12950
12951 #. -6
12952 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
12953 msgid "Unknown room"
12954 msgstr "Sala desconocida"
12955
12956 #. -15
12957 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
12958 msgid "Maybe the room is full"
12959 msgstr "Quizás la sala está llena"
12960
12961 #. -35
12962 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
12963 msgid "Not available"
12964 msgstr "No disponible"
12965
12966 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
12967 msgid ""
12968 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
12969 "able to rejoin a chatroom"
12970 msgstr ""
12971 "Error desconocido. Puede que tenga que desconectarse y esperar cinco minutos "
12972 "antes de poder volver a unirse a la sala del chat."
12973
12974 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs.
12975 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
12976 #, c-format
12977 msgid "You are now chatting in %s."
12978 msgstr "Ahora está chateando en %s."
12979
12980 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
12981 msgid "Failed to join buddy in chat"
12982 msgstr "No se pudo unir al amigo al chat"
12983
12984 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
12985 msgid "Maybe they're not in a chat?"
12986 msgstr "¿Quizás no están en un chat?"
12987
12988 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
12989 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
12990 msgid "Fetching the room list failed."
12991 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas."
12992
12993 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
12994 msgid "Voices"
12995 msgstr "Voces"
12996
12997 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
12998 msgid "Webcams"
12999 msgstr "Cámaras web"
13000
13001 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
13002 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
13003 msgid "Unable to fetch room list."
13004 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas."
13005
13006 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
13007 msgid "User Rooms"
13008 msgstr "Salas de usuarios"
13009
11599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 13010 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
11600 msgid "Connection problem with the YCHT server." 13011 msgid "Connection problem with the YCHT server."
11601 msgstr "Se produjo un problema al conectarse con el servidor YCHT." 13012 msgstr "Se produjo un problema al conectarse con el servidor YCHT."
11602 13013
11603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 13014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
11619 13030
11620 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 13031 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
11621 #, c-format 13032 #, c-format
11622 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 13033 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
11623 msgstr "No se pudo enviar al chat %s,%s,%s" 13034 msgstr "No se pudo enviar al chat %s,%s,%s"
11624
11625 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
11626 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
11627 msgid "User"
11628 msgstr "Usuario"
11629 13035
11630 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 13036 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
11631 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 13037 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
11632 msgid "Hidden or not logged-in" 13038 msgid "Hidden or not logged-in"
11633 msgstr "Oculto o no conectado" 13039 msgstr "Oculto o no conectado"
11843 #: ../libpurple/server.c:233 13249 #: ../libpurple/server.c:233
11844 #, c-format 13250 #, c-format
11845 msgid "%s is now known as %s.\n" 13251 msgid "%s is now known as %s.\n"
11846 msgstr "%s ahora se llama %s.\n" 13252 msgstr "%s ahora se llama %s.\n"
11847 13253
11848 #: ../libpurple/server.c:680 13254 #: ../libpurple/server.c:301
13255 #, fuzzy, c-format
13256 msgid "Requesting %s's attention..."
13257 msgstr "Solicitando método de autenticación"
13258
13259 #: ../libpurple/server.c:346
13260 #, fuzzy, c-format
13261 msgid "%s has requested your attention!"
13262 msgstr "%s solicitó su información de usuario"
13263
13264 #: ../libpurple/server.c:795
11849 #, c-format 13265 #, c-format
11850 msgid "" 13266 msgid ""
11851 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 13267 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11852 "%s" 13268 "%s"
11853 msgstr "" 13269 msgstr ""
11854 "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s:\n" 13270 "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s:\n"
11855 "%s" 13271 "%s"
11856 13272
11857 #: ../libpurple/server.c:685 13273 #: ../libpurple/server.c:800
11858 #, c-format 13274 #, c-format
11859 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 13275 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11860 msgstr "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s\n" 13276 msgstr "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s\n"
11861 13277
11862 #: ../libpurple/server.c:689 13278 #: ../libpurple/server.c:804
11863 msgid "Accept chat invitation?" 13279 msgid "Accept chat invitation?"
11864 msgstr "¿Aceptar la invitación de chat?" 13280 msgstr "¿Aceptar la invitación de chat?"
13281
13282 #: ../libpurple/sslconn.c:163
13283 #, fuzzy
13284 msgid "SSL Connection Failed"
13285 msgstr "Falló la conexión"
13286
13287 #: ../libpurple/sslconn.c:165
13288 msgid "SSL Handshake Failed"
13289 msgstr "Se produjo un fallo en la negociación SSL"
13290
13291 #: ../libpurple/sslconn.c:167
13292 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
13293 msgstr "El servidor SSL presentó un certificado inválido"
13294
13295 #: ../libpurple/sslconn.c:170
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Unknown SSL error"
13298 msgstr "Error desconocido"
11865 13299
11866 #: ../libpurple/status.c:152 13300 #: ../libpurple/status.c:152
11867 msgid "Unset" 13301 msgid "Unset"
11868 msgstr "Desactivado" 13302 msgstr "Desactivado"
11869 13303
11870 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 13304 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
11871 msgid "Do not disturb" 13305 msgid "Do not disturb"
11872 msgstr "No molestar" 13306 msgstr "No molestar"
11873 13307
11874 #: ../libpurple/status.c:158 13308 #: ../libpurple/status.c:158
11875 msgid "Extended away" 13309 msgid "Extended away"
11918 #: ../libpurple/util.c:717 13352 #: ../libpurple/util.c:717
11919 #, c-format 13353 #, c-format
11920 msgid "%x %X" 13354 msgid "%x %X"
11921 msgstr "%x %X" 13355 msgstr "%x %X"
11922 13356
11923 #: ../libpurple/util.c:2692 13357 #: ../libpurple/util.c:2720
11924 #, c-format 13358 #, c-format
11925 msgid "Error Reading %s" 13359 msgid "Error Reading %s"
11926 msgstr "Error al leer %s" 13360 msgstr "Error al leer %s"
11927 13361
11928 #: ../libpurple/util.c:2693 13362 #: ../libpurple/util.c:2721
11929 #, c-format 13363 #, c-format
11930 msgid "" 13364 msgid ""
11931 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 13365 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11932 "the old file has been renamed to %s~." 13366 "the old file has been renamed to %s~."
11933 msgstr "" 13367 msgstr ""
11934 "Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado, y el archivo " 13368 "Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado, y el archivo "
11935 "antiguo se ha renombrado a %s~." 13369 "antiguo se ha renombrado a %s~."
11936 13370
11937 #: ../libpurple/util.c:3193 13371 #: ../libpurple/util.c:3221
11938 msgid "Calculating..." 13372 msgid "Calculating..."
11939 msgstr "Calculando..." 13373 msgstr "Calculando..."
11940 13374
11941 #: ../libpurple/util.c:3196 13375 #: ../libpurple/util.c:3224
11942 msgid "Unknown." 13376 msgid "Unknown."
11943 msgstr "Desconocido." 13377 msgstr "Desconocido."
11944 13378
11945 #: ../libpurple/util.c:3222 13379 #: ../libpurple/util.c:3250
11946 #, c-format 13380 #, c-format
11947 msgid "%d second" 13381 msgid "%d second"
11948 msgid_plural "%d seconds" 13382 msgid_plural "%d seconds"
11949 msgstr[0] "%d segundo" 13383 msgstr[0] "%d segundo"
11950 msgstr[1] "%d segundos" 13384 msgstr[1] "%d segundos"
11951 13385
11952 #: ../libpurple/util.c:3234 13386 #: ../libpurple/util.c:3262
11953 #, c-format 13387 #, c-format
11954 msgid "%d day" 13388 msgid "%d day"
11955 msgid_plural "%d days" 13389 msgid_plural "%d days"
11956 msgstr[0] "%d día" 13390 msgstr[0] "%d día"
11957 msgstr[1] "%d días" 13391 msgstr[1] "%d días"
11958 13392
11959 #: ../libpurple/util.c:3242 13393 #: ../libpurple/util.c:3270
11960 #, c-format 13394 #, c-format
11961 msgid "%s, %d hour" 13395 msgid "%s, %d hour"
11962 msgid_plural "%s, %d hours" 13396 msgid_plural "%s, %d hours"
11963 msgstr[0] "%s, %d hora" 13397 msgstr[0] "%s, %d hora"
11964 msgstr[1] "%s, %d horas" 13398 msgstr[1] "%s, %d horas"
11965 13399
11966 #: ../libpurple/util.c:3248 13400 #: ../libpurple/util.c:3276
11967 #, c-format 13401 #, c-format
11968 msgid "%d hour" 13402 msgid "%d hour"
11969 msgid_plural "%d hours" 13403 msgid_plural "%d hours"
11970 msgstr[0] "%d hora" 13404 msgstr[0] "%d hora"
11971 msgstr[1] "%d horas" 13405 msgstr[1] "%d horas"
11972 13406
11973 #: ../libpurple/util.c:3256 13407 #: ../libpurple/util.c:3284
11974 #, c-format 13408 #, c-format
11975 msgid "%s, %d minute" 13409 msgid "%s, %d minute"
11976 msgid_plural "%s, %d minutes" 13410 msgid_plural "%s, %d minutes"
11977 msgstr[0] "%s, %d minuto" 13411 msgstr[0] "%s, %d minuto"
11978 msgstr[1] "%s, %d minutos" 13412 msgstr[1] "%s, %d minutos"
11979 13413
11980 #: ../libpurple/util.c:3262 13414 #: ../libpurple/util.c:3290
11981 #, c-format 13415 #, c-format
11982 msgid "%d minute" 13416 msgid "%d minute"
11983 msgid_plural "%d minutes" 13417 msgid_plural "%d minutes"
11984 msgstr[0] "%d minuto" 13418 msgstr[0] "%d minuto"
11985 msgstr[1] "%d minutos" 13419 msgstr[1] "%d minutos"
11986 13420
11987 #: ../libpurple/util.c:3522 13421 #: ../libpurple/util.c:3550
11988 #, c-format 13422 #, c-format
11989 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 13423 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
11990 msgstr "No se pudo abrir %s: se produjeron demasiadas redirecciones" 13424 msgstr "No se pudo abrir %s: se produjeron demasiadas redirecciones"
11991 13425
11992 #: ../libpurple/util.c:3559 ../libpurple/util.c:3854 13426 #: ../libpurple/util.c:3587 ../libpurple/util.c:3882
11993 #, c-format 13427 #, c-format
11994 msgid "Unable to connect to %s" 13428 msgid "Unable to connect to %s"
11995 msgstr "No se pudo conectar a %s" 13429 msgstr "No se pudo conectar a %s"
11996 13430
11997 #: ../libpurple/util.c:3682 13431 #: ../libpurple/util.c:3710
11998 #, c-format 13432 #, c-format
11999 msgid "" 13433 msgid ""
12000 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 13434 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
12001 "server may be trying something malicious." 13435 "server may be trying something malicious."
12002 msgstr "" 13436 msgstr ""
12003 "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es " 13437 "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es "
12004 "posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones." 13438 "posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones."
12005 13439
12006 #: ../libpurple/util.c:3717 13440 #: ../libpurple/util.c:3745
12007 #, c-format 13441 #, c-format
12008 msgid "Error reading from %s: %s" 13442 msgid "Error reading from %s: %s"
12009 msgstr "Error al leer de %s: %s" 13443 msgstr "Error al leer de %s: %s"
12010 13444
12011 #: ../libpurple/util.c:3748 13445 #: ../libpurple/util.c:3776
12012 #, c-format 13446 #, c-format
12013 msgid "Error writing to %s: %s" 13447 msgid "Error writing to %s: %s"
12014 msgstr "Error al escribir a %s: %s" 13448 msgstr "Error al escribir a %s: %s"
12015 13449
12016 #: ../libpurple/util.c:3773 13450 #: ../libpurple/util.c:3801
12017 #, c-format 13451 #, c-format
12018 msgid "Unable to connect to %s: %s" 13452 msgid "Unable to connect to %s: %s"
12019 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s" 13453 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s"
12020 13454
12021 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 13455 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
12037 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 13471 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
12038 msgid "The orientation of the tray." 13472 msgid "The orientation of the tray."
12039 msgstr "La orientación en el área de notificación." 13473 msgstr "La orientación en el área de notificación."
12040 13474
12041 #. Build the login options frame. 13475 #. Build the login options frame.
12042 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409 13476 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407
12043 msgid "Login Options" 13477 msgid "Login Options"
12044 msgstr "Opciones de conexión" 13478 msgstr "Opciones de conexión"
12045 13479
12046 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430 13480 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428
12047 msgid "Pro_tocol:" 13481 msgid "Pro_tocol:"
12048 msgstr "Pro_tocolo:" 13482 msgstr "Pro_tocolo:"
12049 13483
12050 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441 13484 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439
12051 msgid "Screen _name:" 13485 msgid "Screen _name:"
12052 msgstr "_Nombre de usuario:" 13486 msgstr "_Nombre de usuario:"
12053 13487
12054 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531 13488 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529
12055 msgid "_Local alias:" 13489 msgid "_Local alias:"
12056 msgstr "Apodo _local:" 13490 msgstr "Apodo _local:"
12057 13491
12058 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535 13492 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533
12059 msgid "Remember pass_word" 13493 msgid "Remember pass_word"
12060 msgstr "Recordar _contraseña" 13494 msgstr "Recordar _contraseña"
12061 13495
12062 #. Build the user options frame. 13496 #. Build the user options frame.
12063 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593 13497 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591
12064 msgid "User Options" 13498 msgid "User Options"
12065 msgstr "Opciones de usuario" 13499 msgstr "Opciones de usuario"
12066 13500
12067 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606 13501 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604
12068 msgid "New _mail notifications" 13502 msgid "New _mail notifications"
12069 msgstr "Notificaciones de _correo nuevo" 13503 msgstr "Notificaciones de _correo nuevo"
12070 13504
12071 #. Buddy icon 13505 #. Buddy icon
12072 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611 13506 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609
12073 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 13507 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
12074 msgstr "Utilizar este _icono de amigo para esta cuenta:" 13508 msgstr "Utilizar este _icono de amigo para esta cuenta:"
12075 13509
12076 #. Build the protocol options frame. 13510 #. Build the protocol options frame.
12077 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 13511 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731
12101 13535
12102 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 13536 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
12103 msgid "SOCKS 5" 13537 msgid "SOCKS 5"
12104 msgstr "SOCKS 5" 13538 msgstr "SOCKS 5"
12105 13539
12106 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1206 13540 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1210
12107 msgid "Use Environmental Settings" 13541 msgid "Use Environmental Settings"
12108 msgstr "Usar configuración del entorno" 13542 msgstr "Usar configuración del entorno"
12109 13543
12110 #. This is an easter egg. 13544 #. This is an easter egg.
12111 #. It means one of two things, both intended as humourus: 13545 #. It means one of two things, both intended as humourus:
12123 13557
12124 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 13558 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
12125 msgid "Proxy Options" 13559 msgid "Proxy Options"
12126 msgstr "Opciones del proxy" 13560 msgstr "Opciones del proxy"
12127 13561
12128 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1200 13562 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1204
12129 msgid "Proxy _type:" 13563 msgid "Proxy _type:"
12130 msgstr "_Tipo de proxy:" 13564 msgstr "_Tipo de proxy:"
12131 13565
12132 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1221 13566 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1225
12133 msgid "_Host:" 13567 msgid "_Host:"
12134 msgstr "_Servidor:" 13568 msgstr "_Servidor:"
12135 13569
12136 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1239 13570 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1243
12137 msgid "_Port:" 13571 msgid "_Port:"
12138 msgstr "_Puerto:" 13572 msgstr "_Puerto:"
12139 13573
12140 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 13574 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
12141 msgid "_Username:" 13575 msgid "_Username:"
12142 msgstr "Nombre de _usuario:" 13576 msgstr "Nombre de _usuario:"
12143 13577
12144 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1276 13578 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1280
12145 msgid "Pa_ssword:" 13579 msgid "Pa_ssword:"
12146 msgstr "_Contraseña:" 13580 msgstr "_Contraseña:"
13581
13582 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Unable to save new account"
13585 msgstr "No se pudo crear una nueva conexión."
13586
13587 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
13588 msgid "An account already exists with the specified criteria."
13589 msgstr "Ya existe una cuenta con los criterios especificados."
12147 13590
12148 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 13591 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
12149 msgid "Add Account" 13592 msgid "Add Account"
12150 msgstr "Añadir cuenta" 13593 msgstr "Añadir cuenta"
12151 13594
12152 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 13595 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
12153 msgid "_Basic" 13596 msgid "_Basic"
12154 msgstr "_Básica" 13597 msgstr "_Básica"
12155 13598
12156 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1503 13599 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499
13600 msgid "Create this new account on the server"
13601 msgstr "Crear esta nueva cuenta en el servidor"
13602
13603 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
12157 msgid "_Advanced" 13604 msgid "_Advanced"
12158 msgstr "_Avanzadas" 13605 msgstr "_Avanzadas"
12159 13606
12160 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1977 ../pidgin/gtkplugin.c:568 13607 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:568
12161 msgid "Enabled" 13608 msgid "Enabled"
12162 msgstr "Habilitado" 13609 msgstr "Habilitado"
12163 13610
12164 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2005 13611 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
12165 msgid "Protocol" 13612 msgid "Protocol"
12166 msgstr "Protocolo" 13613 msgstr "Protocolo"
12167 13614
12168 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2205 13615 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
12169 #, c-format 13616 #, c-format
12170 msgid "" 13617 msgid ""
12171 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 13618 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
12172 "\n" 13619 "\n"
12173 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 13620 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
12183 "No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe " 13630 "No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe "
12184 "pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera " 13631 "pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera "
12185 "cuenta. Si quiere que %s se conecte a múltiples cuentas de MI, deberá pulsar " 13632 "cuenta. Si quiere que %s se conecte a múltiples cuentas de MI, deberá pulsar "
12186 "<b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas." 13633 "<b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas."
12187 13634
12188 #: ../pidgin/gtkblist.c:763 13635 #: ../pidgin/gtkblist.c:765
12189 msgid "Join a Chat" 13636 msgid "Join a Chat"
12190 msgstr "Unirse a un chat" 13637 msgstr "Unirse a un chat"
12191 13638
12192 #: ../pidgin/gtkblist.c:784 13639 #: ../pidgin/gtkblist.c:786
12193 msgid "" 13640 msgid ""
12194 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 13641 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
12195 "join.\n" 13642 "join.\n"
12196 msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n" 13643 msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n"
12197 13644
12198 #. Set up stuff for the account box 13645 #. Set up stuff for the account box
12199 #: ../pidgin/gtkblist.c:795 ../pidgin/gtkblist.c:5467 13646 #: ../pidgin/gtkblist.c:797 ../pidgin/gtkblist.c:5524
12200 #: ../pidgin/gtkblist.c:5834 ../pidgin/gtkpounce.c:540 13647 #: ../pidgin/gtkblist.c:5890 ../pidgin/gtkpounce.c:538
12201 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 13648 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395
12202 msgid "_Account:" 13649 msgid "_Account:"
12203 msgstr "_Cuenta:" 13650 msgstr "_Cuenta:"
12204 13651
12205 #: ../pidgin/gtkblist.c:1084 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 13652 #: ../pidgin/gtkblist.c:1086 ../pidgin/gtkprivacy.c:602
12206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 13653 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616
12207 msgid "_Block" 13654 msgid "_Block"
12208 msgstr "_Bloquear" 13655 msgstr "_Bloquear"
12209 13656
12210 #: ../pidgin/gtkblist.c:1084 13657 #: ../pidgin/gtkblist.c:1086
12211 msgid "Un_block" 13658 msgid "Un_block"
12212 msgstr "Des_bloquear" 13659 msgstr "Des_bloquear"
12213 13660
12214 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 13661 #: ../pidgin/gtkblist.c:1137
12215 msgid "Get _Info" 13662 msgid "Get _Info"
12216 msgstr "Obtener _información" 13663 msgstr "Obtener _información"
12217 13664
12218 #: ../pidgin/gtkblist.c:1138 ../pidgin/pidginstock.c:84 13665 #: ../pidgin/gtkblist.c:1140 ../pidgin/pidginstock.c:89
12219 msgid "I_M" 13666 msgid "I_M"
12220 msgstr "_MI" 13667 msgstr "_MI"
12221 13668
12222 #: ../pidgin/gtkblist.c:1144 13669 #: ../pidgin/gtkblist.c:1146
12223 msgid "_Send File" 13670 msgid "_Send File"
12224 msgstr "_Enviar archivo" 13671 msgstr "_Enviar archivo"
12225 13672
12226 #: ../pidgin/gtkblist.c:1151 13673 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153
12227 msgid "Add Buddy _Pounce" 13674 msgid "Add Buddy _Pounce"
12228 msgstr "Añadir _aviso de amigo" 13675 msgstr "Añadir _aviso de amigo"
12229 13676
12230 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 ../pidgin/gtkblist.c:1159 13677 #: ../pidgin/gtkblist.c:1158 ../pidgin/gtkblist.c:1162
12231 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285 13678 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 ../pidgin/gtkblist.c:1290
12232 msgid "View _Log" 13679 msgid "View _Log"
12233 msgstr "Ver _registro" 13680 msgstr "Ver _registro"
12234 13681
12235 #: ../pidgin/gtkblist.c:1171 ../pidgin/gtkblist.c:1180 13682 #: ../pidgin/gtkblist.c:1175 ../pidgin/gtkblist.c:1184
12236 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291 13683 #: ../pidgin/gtkblist.c:1275 ../pidgin/gtkblist.c:1296
12237 msgid "_Alias..." 13684 msgid "_Alias..."
12238 msgstr "_Apodo..." 13685 msgstr "_Apodo..."
12239 13686
12240 #: ../pidgin/gtkblist.c:1174 ../pidgin/gtkblist.c:1182 13687 #: ../pidgin/gtkblist.c:1178 ../pidgin/gtkblist.c:1186
12241 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293 13688 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298
12242 msgid "_Remove" 13689 msgid "_Remove"
12243 msgstr "Elimina_r" 13690 msgstr "Elimina_r"
12244 13691
12245 #: ../pidgin/gtkblist.c:1232 13692 #: ../pidgin/gtkblist.c:1236
12246 msgid "Add a _Buddy" 13693 msgid "Add a _Buddy"
12247 msgstr "Añadir un _amigo" 13694 msgstr "Añadir un _amigo"
12248 13695
12249 #: ../pidgin/gtkblist.c:1235 13696 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239
12250 msgid "Add a C_hat" 13697 msgid "Add a C_hat"
12251 msgstr "Añadir un _chat" 13698 msgstr "Añadir un _chat"
12252 13699
12253 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 13700 #: ../pidgin/gtkblist.c:1242
12254 msgid "_Delete Group" 13701 msgid "_Delete Group"
12255 msgstr "_Eliminar grupo" 13702 msgstr "_Eliminar grupo"
12256 13703
12257 #: ../pidgin/gtkblist.c:1240 13704 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244
12258 msgid "_Rename" 13705 msgid "_Rename"
12259 msgstr "_Renombrar" 13706 msgstr "_Renombrar"
12260 13707
12261 #. join button 13708 #. join button
12262 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 13709 #: ../pidgin/gtkblist.c:1263 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
12263 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 13710 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:87
12264 msgid "_Join" 13711 msgid "_Join"
12265 msgstr "_Unirse" 13712 msgstr "_Unirse"
12266 13713
12267 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 13714 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265
12268 msgid "Auto-Join" 13715 msgid "Auto-Join"
12269 msgstr "Conectarse automáticamente" 13716 msgstr "Conectarse automáticamente"
12270 13717
12271 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1321 13718 #: ../pidgin/gtkblist.c:1303 ../pidgin/gtkblist.c:1327
12272 msgid "_Collapse" 13719 msgid "_Collapse"
12273 msgstr "_Contraer" 13720 msgstr "_Contraer"
12274 13721
12275 #: ../pidgin/gtkblist.c:1326 13722 #: ../pidgin/gtkblist.c:1332
12276 msgid "_Expand" 13723 msgid "_Expand"
12277 msgstr "_Expandir" 13724 msgstr "_Expandir"
12278 13725
12279 #: ../pidgin/gtkblist.c:1571 ../pidgin/gtkblist.c:1583 13726 #: ../pidgin/gtkblist.c:1583 ../pidgin/gtkblist.c:1595
12280 #: ../pidgin/gtkblist.c:4561 ../pidgin/gtkblist.c:4571 13727 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 ../pidgin/gtkblist.c:4613
12281 msgid "/Tools/Mute Sounds" 13728 msgid "/Tools/Mute Sounds"
12282 msgstr "/Herramientas/Sin sonido" 13729 msgstr "/Herramientas/Sin sonido"
12283 13730
12284 #: ../pidgin/gtkblist.c:2043 ../pidgin/gtkconv.c:4619 13731 #: ../pidgin/gtkblist.c:2055 ../pidgin/gtkconv.c:4826
12285 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 13732 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429
12286 msgid "" 13733 msgid ""
12287 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 13734 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
12288 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo." 13735 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo."
12289 13736
12290 #. Buddies menu 13737 #. Buddies menu
12291 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 13738 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866
12292 msgid "/_Buddies" 13739 msgid "/_Buddies"
12293 msgstr "/A_migos" 13740 msgstr "/A_migos"
12294 13741
12295 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839 13742 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867
12296 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 13743 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
12297 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..." 13744 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..."
12298 13745
12299 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840 13746 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868
12300 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 13747 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
12301 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..." 13748 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..."
12302 13749
12303 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 13750 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869
12304 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 13751 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
12305 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." 13752 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..."
12306 13753
12307 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 13754 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870
12308 msgid "/Buddies/View User _Log..." 13755 msgid "/Buddies/View User _Log..."
12309 msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..." 13756 msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..."
12310 13757
12311 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 13758 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872
12312 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 13759 #, fuzzy
13760 msgid "/Buddies/Show"
13761 msgstr "/Amigos/_Desconectar"
13762
13763 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873
13764 #, fuzzy
13765 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
12313 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" 13766 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados"
12314 13767
12315 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845 13768 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874
12316 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 13769 #, fuzzy
13770 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
12317 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" 13771 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos"
12318 13772
12319 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846 13773 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875
12320 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 13774 #, fuzzy
13775 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
12321 msgstr "/Amigos/Mostrar _detalles de amigo" 13776 msgstr "/Amigos/Mostrar _detalles de amigo"
12322 13777
12323 #: ../pidgin/gtkblist.c:2847 13778 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876
12324 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 13779 #, fuzzy
13780 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
12325 msgstr "/Amigos/Mostrar _tiempo de inactividad" 13781 msgstr "/Amigos/Mostrar _tiempo de inactividad"
12326 13782
12327 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 13783 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877
13784 #, fuzzy
13785 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
13786 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos"
13787
13788 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878
12328 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 13789 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
12329 msgstr "/Amigos/_Ordenar amigos" 13790 msgstr "/Amigos/_Ordenar amigos"
12330 13791
12331 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 13792 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880
12332 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 13793 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
12333 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." 13794 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..."
12334 13795
12335 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 13796 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881
12336 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 13797 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
12337 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." 13798 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..."
12338 13799
12339 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 13800 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882
12340 msgid "/Buddies/Add _Group..." 13801 msgid "/Buddies/Add _Group..."
12341 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." 13802 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..."
12342 13803
12343 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 13804 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884
12344 msgid "/Buddies/_Quit" 13805 msgid "/Buddies/_Quit"
12345 msgstr "/Amigos/_Salir" 13806 msgstr "/Amigos/_Salir"
12346 13807
12347 #. Accounts menu 13808 #. Accounts menu
12348 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 13809 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887
12349 msgid "/_Accounts" 13810 msgid "/_Accounts"
12350 msgstr "/_Cuentas" 13811 msgstr "/_Cuentas"
12351 13812
12352 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 ../pidgin/gtkblist.c:6532 13813 #: ../pidgin/gtkblist.c:2888 ../pidgin/gtkblist.c:6589
12353 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 13814 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
12354 msgstr "/Cuentas/Añadir\\/Editar" 13815 msgstr "/Cuentas/Añadir\\/Editar"
12355 13816
12356 #. Tools 13817 #. Tools
12357 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 13818 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891
12358 msgid "/_Tools" 13819 msgid "/_Tools"
12359 msgstr "/_Herramientas" 13820 msgstr "/_Herramientas"
12360 13821
12361 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 13822 #: ../pidgin/gtkblist.c:2892
12362 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 13823 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
12363 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" 13824 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo"
12364 13825
12365 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 13826 #: ../pidgin/gtkblist.c:2893
13827 #, fuzzy
13828 msgid "/Tools/_Certificates"
13829 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias"
13830
13831 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894
12366 msgid "/Tools/Plu_gins" 13832 msgid "/Tools/Plu_gins"
12367 msgstr "/Herramientas/Com_plementos" 13833 msgstr "/Herramientas/Com_plementos"
12368 13834
12369 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 13835 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895
12370 msgid "/Tools/Pr_eferences" 13836 msgid "/Tools/Pr_eferences"
12371 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" 13837 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias"
12372 13838
12373 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865 13839 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896
12374 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 13840 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
12375 msgstr "/Herramientas/Pri_vacidad" 13841 msgstr "/Herramientas/Pri_vacidad"
12376 13842
12377 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867 13843 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898
12378 msgid "/Tools/_File Transfers" 13844 msgid "/Tools/_File Transfers"
12379 msgstr "/Herramientas/_Transferencias de archivos" 13845 msgstr "/Herramientas/_Transferencias de archivos"
12380 13846
12381 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 13847 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899
12382 msgid "/Tools/R_oom List" 13848 msgid "/Tools/R_oom List"
12383 msgstr "/Herramientas/_Lista de salas" 13849 msgstr "/Herramientas/_Lista de salas"
12384 13850
12385 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 13851 #: ../pidgin/gtkblist.c:2900
12386 msgid "/Tools/System _Log" 13852 msgid "/Tools/System _Log"
12387 msgstr "/Herramientas/_Registro del sistema" 13853 msgstr "/Herramientas/_Registro del sistema"
12388 13854
12389 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 13855 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902
12390 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 13856 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
12391 msgstr "/Herramientas/_Sin sonido" 13857 msgstr "/Herramientas/_Sin sonido"
12392 13858
12393 #. Help 13859 #. Help
12394 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 13860 #: ../pidgin/gtkblist.c:2904
12395 msgid "/_Help" 13861 msgid "/_Help"
12396 msgstr "/_Ayuda" 13862 msgstr "/_Ayuda"
12397 13863
12398 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 13864 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905
12399 msgid "/Help/Online _Help" 13865 msgid "/Help/Online _Help"
12400 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea" 13866 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea"
12401 13867
12402 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 13868 #: ../pidgin/gtkblist.c:2906
12403 msgid "/Help/_Debug Window" 13869 msgid "/Help/_Debug Window"
12404 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" 13870 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración"
12405 13871
12406 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 ../pidgin/gtkblist.c:2879 13872 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 ../pidgin/gtkblist.c:2910
12407 msgid "/Help/_About" 13873 msgid "/Help/_About"
12408 msgstr "/Ayuda/_Acerca de" 13874 msgstr "/Ayuda/_Acerca de"
12409 13875
12410 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 13876 #: ../pidgin/gtkblist.c:2939
12411 #, c-format 13877 #, c-format
12412 msgid "" 13878 msgid ""
12413 "\n" 13879 "\n"
12414 "<b>Account:</b> %s" 13880 "<b>Account:</b> %s"
12415 msgstr "" 13881 msgstr ""
12416 "\n" 13882 "\n"
12417 "<b>Cuenta:</b> %s" 13883 "<b>Cuenta:</b> %s"
12418 13884
12419 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 13885 #: ../pidgin/gtkblist.c:3017
12420 msgid "Buddy Alias" 13886 msgid "Buddy Alias"
12421 msgstr "Apodo de amigo" 13887 msgstr "Apodo de amigo"
12422 13888
12423 #: ../pidgin/gtkblist.c:3015 13889 #: ../pidgin/gtkblist.c:3046
12424 msgid "Logged In" 13890 msgid "Logged In"
12425 msgstr "Conectado" 13891 msgstr "Conectado"
12426 13892
12427 #: ../pidgin/gtkblist.c:3061 13893 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092
12428 msgid "Last Seen" 13894 msgid "Last Seen"
12429 msgstr "Visto por última vez" 13895 msgstr "Visto por última vez"
12430 13896
12431 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 13897 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113
12432 msgid "Spooky" 13898 msgid "Spooky"
12433 msgstr "Asustadizo" 13899 msgstr "Asustadizo"
12434 13900
12435 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 13901 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115
12436 msgid "Awesome" 13902 msgid "Awesome"
12437 msgstr "Genial" 13903 msgstr "Genial"
12438 13904
12439 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 13905 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117
12440 msgid "Rockin'" 13906 msgid "Rockin'"
12441 msgstr "Rock'n'roleando" 13907 msgstr "Rock'n'roleando"
12442 13908
12443 #: ../pidgin/gtkblist.c:3428 13909 #: ../pidgin/gtkblist.c:3450
12444 #, c-format 13910 #, c-format
12445 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 13911 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
12446 msgstr "Inactivo %dd %dh %02dm" 13912 msgstr "Inactivo %dd %dh %02dm"
12447 13913
12448 #: ../pidgin/gtkblist.c:3430 13914 #: ../pidgin/gtkblist.c:3452
12449 #, c-format 13915 #, c-format
12450 msgid "Idle %dh %02dm" 13916 msgid "Idle %dh %02dm"
12451 msgstr "Inactivo %dh %02dm" 13917 msgstr "Inactivo %dh %02dm"
12452 13918
12453 #: ../pidgin/gtkblist.c:3432 13919 #: ../pidgin/gtkblist.c:3454
12454 #, c-format 13920 #, c-format
12455 msgid "Idle %dm" 13921 msgid "Idle %dm"
12456 msgstr "Inactivo %dm" 13922 msgstr "Inactivo %dm"
12457 13923
12458 #: ../pidgin/gtkblist.c:3577 13924 #: ../pidgin/gtkblist.c:3599
12459 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 13925 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
12460 msgstr "/Amigos/Nuevo mensaje instantáneo..." 13926 msgstr "/Amigos/Nuevo mensaje instantáneo..."
12461 13927
12462 #: ../pidgin/gtkblist.c:3578 ../pidgin/gtkblist.c:3611 13928 #: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkblist.c:3633
12463 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 13929 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
12464 msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..." 13930 msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..."
12465 13931
12466 #: ../pidgin/gtkblist.c:3579 13932 #: ../pidgin/gtkblist.c:3601
12467 msgid "/Buddies/Get User Info..." 13933 msgid "/Buddies/Get User Info..."
12468 msgstr "/Amigos/Obtener información del usuario..." 13934 msgstr "/Amigos/Obtener información del usuario..."
12469 13935
12470 #: ../pidgin/gtkblist.c:3580 13936 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602
12471 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 13937 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
12472 msgstr "/Amigos/Añadir un amigo..." 13938 msgstr "/Amigos/Añadir un amigo..."
12473 13939
12474 #: ../pidgin/gtkblist.c:3581 ../pidgin/gtkblist.c:3614 13940 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636
12475 msgid "/Buddies/Add Chat..." 13941 msgid "/Buddies/Add Chat..."
12476 msgstr "/Amigos/Añadir un chat..." 13942 msgstr "/Amigos/Añadir un chat..."
12477 13943
12478 #: ../pidgin/gtkblist.c:3582 13944 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604
12479 msgid "/Buddies/Add Group..." 13945 msgid "/Buddies/Add Group..."
12480 msgstr "/Amigos/Añadir un grupo..." 13946 msgstr "/Amigos/Añadir un grupo..."
12481 13947
12482 #: ../pidgin/gtkblist.c:3617 13948 #: ../pidgin/gtkblist.c:3639
12483 msgid "/Tools/Privacy" 13949 msgid "/Tools/Privacy"
12484 msgstr "/Herramientas/Privacidad" 13950 msgstr "/Herramientas/Privacidad"
12485 13951
12486 #: ../pidgin/gtkblist.c:3620 13952 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642
12487 msgid "/Tools/Room List" 13953 msgid "/Tools/Room List"
12488 msgstr "/Herramientas/Lista de salas" 13954 msgstr "/Herramientas/Lista de salas"
12489 13955
12490 #: ../pidgin/gtkblist.c:3717 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 13956 #: ../pidgin/gtkblist.c:3739 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
12491 #, c-format 13957 #, c-format
12492 msgid "%d unread message from %s\n" 13958 msgid "%d unread message from %s\n"
12493 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 13959 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
12494 msgstr[0] "%d mensaje sin leer de %s\n" 13960 msgstr[0] "%d mensaje sin leer de %s\n"
12495 msgstr[1] "%d mensajes sin leer de %s\n" 13961 msgstr[1] "%d mensajes sin leer de %s\n"
12496 13962
12497 #: ../pidgin/gtkblist.c:3797 13963 #: ../pidgin/gtkblist.c:3819
12498 msgid "Manually" 13964 msgid "Manually"
12499 msgstr "Manualmente" 13965 msgstr "Manualmente"
12500 13966
12501 #: ../pidgin/gtkblist.c:3799 13967 #: ../pidgin/gtkblist.c:3821
12502 msgid "Alphabetically" 13968 msgid "Alphabetically"
12503 msgstr "Alfabéticamente" 13969 msgstr "Alfabéticamente"
12504 13970
12505 #: ../pidgin/gtkblist.c:3800 13971 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822
12506 msgid "By status" 13972 msgid "By status"
12507 msgstr "Por estado" 13973 msgstr "Por estado"
12508 13974
12509 #: ../pidgin/gtkblist.c:3801 13975 #: ../pidgin/gtkblist.c:3823
12510 msgid "By log size" 13976 msgid "By log size"
12511 msgstr "Por tamaño de registro" 13977 msgstr "Por tamaño de registro"
12512 13978
12513 #: ../pidgin/gtkblist.c:4005 ../pidgin/gtkconn.c:178 13979 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 ../pidgin/gtkconn.c:178
12514 #, c-format 13980 #, c-format
12515 msgid "%s disconnected" 13981 msgid "%s disconnected"
12516 msgstr "%s se ha desconectado" 13982 msgstr "%s se ha desconectado"
12517 13983
12518 #: ../pidgin/gtkblist.c:4015 13984 #: ../pidgin/gtkblist.c:4038
12519 msgid "Re-enable Account" 13985 msgid "Re-enable Account"
12520 msgstr "Reactivar cuenta" 13986 msgstr "Reactivar cuenta"
12521 13987
12522 #: ../pidgin/gtkblist.c:4039 13988 #: ../pidgin/gtkblist.c:4064
12523 #, c-format 13989 #, c-format
12524 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 13990 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
12525 msgstr "<span color=\"red\">%s se ha desconectado: %s</span>" 13991 msgstr "<span color=\"red\">%s se ha desconectado: %s</span>"
12526 13992
12527 #: ../pidgin/gtkblist.c:4191 13993 #: ../pidgin/gtkblist.c:4216
12528 msgid "<b>Username:</b>" 13994 msgid "<b>Username:</b>"
12529 msgstr "<b>Nombre de usuario:</b>" 13995 msgstr "<b>Nombre de usuario:</b>"
12530 13996
12531 #: ../pidgin/gtkblist.c:4198 13997 #: ../pidgin/gtkblist.c:4223
12532 msgid "<b>Password:</b>" 13998 msgid "<b>Password:</b>"
12533 msgstr "<b>Contraseña:</b>" 13999 msgstr "<b>Contraseña:</b>"
12534 14000
12535 #: ../pidgin/gtkblist.c:4209 14001 #: ../pidgin/gtkblist.c:4234
12536 msgid "_Login" 14002 msgid "_Login"
12537 msgstr "_Entrada" 14003 msgstr "_Entrada"
12538 14004
12539 #: ../pidgin/gtkblist.c:4292 14005 #: ../pidgin/gtkblist.c:4317
12540 msgid "/Accounts" 14006 msgid "/Accounts"
12541 msgstr "/Cuentas" 14007 msgstr "/Cuentas"
12542 14008
12543 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 14009 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
12544 #: ../pidgin/gtkblist.c:4306 14010 #: ../pidgin/gtkblist.c:4331
12545 #, c-format 14011 #, c-format
12546 msgid "" 14012 msgid ""
12547 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 14013 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
12548 "\n" 14014 "\n"
12549 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 14015 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
12558 "cuentas." 14024 "cuentas."
12559 14025
12560 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 14026 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
12561 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 14027 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
12562 #. 14028 #.
12563 #: ../pidgin/gtkblist.c:4555 14029 #: ../pidgin/gtkblist.c:4594
12564 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 14030 #, fuzzy
14031 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
12565 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" 14032 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados"
12566 14033
12567 #: ../pidgin/gtkblist.c:4558 14034 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597
12568 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 14035 #, fuzzy
14036 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
12569 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" 14037 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos"
12570 14038
12571 #: ../pidgin/gtkblist.c:4564 14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603
12572 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 14040 #, fuzzy
14041 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
12573 msgstr "/Amigos/Mostrar detalles de amigo" 14042 msgstr "/Amigos/Mostrar detalles de amigo"
12574 14043
12575 #: ../pidgin/gtkblist.c:4567 14044 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606
12576 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 14045 #, fuzzy
14046 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
12577 msgstr "/Amigos/Mostrar tiempos de inactividad" 14047 msgstr "/Amigos/Mostrar tiempos de inactividad"
12578 14048
12579 #: ../pidgin/gtkblist.c:5444 14049 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609
14050 #, fuzzy
14051 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
14052 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos"
14053
14054 #: ../pidgin/gtkblist.c:5501
12580 msgid "" 14055 msgid ""
12581 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 14056 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
12582 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 14057 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
12583 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 14058 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
12584 msgstr "" 14059 msgstr ""
12586 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El " 14061 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El "
12587 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea " 14062 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea "
12588 "posible.\n" 14063 "posible.\n"
12589 14064
12590 #. End of account box 14065 #. End of account box
12591 #: ../pidgin/gtkblist.c:5479 14066 #: ../pidgin/gtkblist.c:5536
12592 msgid "_Screen name:" 14067 msgid "_Screen name:"
12593 msgstr "Nombre de _usuario:" 14068 msgstr "Nombre de _usuario:"
12594 14069
12595 #: ../pidgin/gtkblist.c:5501 ../pidgin/gtkblist.c:5855 14070 #: ../pidgin/gtkblist.c:5558 ../pidgin/gtkblist.c:5911
12596 msgid "A_lias:" 14071 msgid "A_lias:"
12597 msgstr "_Apodo:" 14072 msgstr "_Apodo:"
12598 14073
12599 #: ../pidgin/gtkblist.c:5767 14074 #: ../pidgin/gtkblist.c:5823
12600 msgid "This protocol does not support chat rooms." 14075 msgid "This protocol does not support chat rooms."
12601 msgstr "Este protocolo no está soportado en las habitaciones de chats." 14076 msgstr "Este protocolo no está soportado en las habitaciones de chats."
12602 14077
12603 #: ../pidgin/gtkblist.c:5783 14078 #: ../pidgin/gtkblist.c:5839
12604 msgid "" 14079 msgid ""
12605 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 14080 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
12606 "chat." 14081 "chat."
12607 msgstr "" 14082 msgstr ""
12608 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a " 14083 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a "
12609 "chats." 14084 "chats."
12610 14085
12611 #: ../pidgin/gtkblist.c:5824 14086 #: ../pidgin/gtkblist.c:5880
12612 msgid "" 14087 msgid ""
12613 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 14088 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
12614 "would like to add to your buddy list.\n" 14089 "would like to add to your buddy list.\n"
12615 msgstr "" 14090 msgstr ""
12616 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat que " 14091 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat que "
12617 "desearía añadir en la lista de amigos.\n" 14092 "desearía añadir en la lista de amigos.\n"
12618 14093
12619 #: ../pidgin/gtkblist.c:5912 14094 #: ../pidgin/gtkblist.c:5968
12620 msgid "Please enter the name of the group to be added." 14095 msgid "Please enter the name of the group to be added."
12621 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." 14096 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir."
12622 14097
12623 #: ../pidgin/gtkblist.c:6552 14098 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609
12624 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 14099 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
12625 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/" 14100 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/"
12626 14101
12627 #: ../pidgin/gtkblist.c:6576 14102 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633
12628 msgid "_Edit Account" 14103 msgid "_Edit Account"
12629 msgstr "_Editar cuenta" 14104 msgstr "_Editar cuenta"
12630 14105
12631 #: ../pidgin/gtkblist.c:6589 ../pidgin/gtkconv.c:2994 14106 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3056
12632 msgid "No actions available" 14107 msgid "No actions available"
12633 msgstr "No hay acciones disponibles" 14108 msgstr "No hay acciones disponibles"
12634 14109
12635 #: ../pidgin/gtkblist.c:6597 14110 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654
12636 msgid "_Disable" 14111 msgid "_Disable"
12637 msgstr "_Deshabilitar" 14112 msgstr "_Deshabilitar"
12638 14113
12639 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 14114 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666
12640 msgid "Enable Account" 14115 msgid "Enable Account"
12641 msgstr "Habilitar cuenta" 14116 msgstr "Habilitar cuenta"
12642 14117
12643 #: ../pidgin/gtkblist.c:6615 14118 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672
12644 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 14119 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
12645 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/Activar cuenta" 14120 msgstr "<PurpleMain>/Cuentas/Activar cuenta"
12646 14121
12647 #: ../pidgin/gtkblist.c:6664 14122 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721
12648 msgid "/Tools" 14123 msgid "/Tools"
12649 msgstr "/Herramientas" 14124 msgstr "/Herramientas"
12650 14125
12651 #: ../pidgin/gtkblist.c:6734 14126 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791
12652 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 14127 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
12653 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" 14128 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos"
14129
14130 #. Widget creation function
14131 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:549
14132 #, fuzzy
14133 msgid "SSL Servers"
14134 msgstr "Servidor"
12654 14135
12655 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 14136 #: ../pidgin/gtkconn.c:179
12656 #, c-format 14137 #, c-format
12657 msgid "" 14138 msgid ""
12658 "%s\n" 14139 "%s\n"
12663 "%s\n" 14144 "%s\n"
12664 "\n" 14145 "\n"
12665 "%s no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y " 14146 "%s no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y "
12666 "reactive la cuenta." 14147 "reactive la cuenta."
12667 14148
12668 #: ../pidgin/gtkconv.c:486 14149 #: ../pidgin/gtkconv.c:462
12669 msgid "Unknown command." 14150 msgid "Unknown command."
12670 msgstr "Orden desconocida." 14151 msgstr "Orden desconocida."
12671 14152
12672 #: ../pidgin/gtkconv.c:758 ../pidgin/gtkconv.c:784 14153 #: ../pidgin/gtkconv.c:734 ../pidgin/gtkconv.c:760
12673 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 14154 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
12674 msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat." 14155 msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat."
12675 14156
12676 #: ../pidgin/gtkconv.c:778 14157 #: ../pidgin/gtkconv.c:754
12677 msgid "" 14158 msgid ""
12678 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 14159 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
12679 msgstr "" 14160 msgstr ""
12680 "No está conectado con ninguna cuenta con la que pueda invitar a ese amigo." 14161 "No está conectado con ninguna cuenta con la que pueda invitar a ese amigo."
12681 14162
12682 #: ../pidgin/gtkconv.c:831 14163 #: ../pidgin/gtkconv.c:807
12683 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 14164 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
12684 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat" 14165 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat"
12685 14166
12686 #. Put our happy label in it. 14167 #. Put our happy label in it.
12687 #: ../pidgin/gtkconv.c:861 14168 #: ../pidgin/gtkconv.c:837
12688 msgid "" 14169 msgid ""
12689 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 14170 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
12690 "invite message." 14171 "invite message."
12691 msgstr "" 14172 msgstr ""
12692 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje " 14173 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje "
12693 "de invitación opcional." 14174 "de invitación opcional."
12694 14175
12695 #: ../pidgin/gtkconv.c:882 14176 #: ../pidgin/gtkconv.c:858
12696 msgid "_Buddy:" 14177 msgid "_Buddy:"
12697 msgstr "_Amigo:" 14178 msgstr "_Amigo:"
12698 14179
12699 #: ../pidgin/gtkconv.c:902 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 14180 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193
12700 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 14181 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1527
12701 msgid "_Message:" 14182 msgid "_Message:"
12702 msgstr "_Mensaje:" 14183 msgstr "_Mensaje:"
12703 14184
12704 #: ../pidgin/gtkconv.c:959 ../pidgin/gtkconv.c:2518 ../pidgin/gtkdebug.c:218 14185 #: ../pidgin/gtkconv.c:936 ../pidgin/gtkconv.c:2581 ../pidgin/gtkdebug.c:218
12705 #: ../pidgin/gtkft.c:542 14186 #: ../pidgin/gtkft.c:542
12706 msgid "Unable to open file." 14187 msgid "Unable to open file."
12707 msgstr "No se pudo leer el archivo." 14188 msgstr "No se pudo leer el archivo."
12708 14189
12709 #: ../pidgin/gtkconv.c:965 14190 #: ../pidgin/gtkconv.c:942
12710 #, c-format 14191 #, c-format
12711 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 14192 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
12712 msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n" 14193 msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n"
12713 14194
12714 #: ../pidgin/gtkconv.c:1001 14195 #: ../pidgin/gtkconv.c:980
12715 msgid "Save Conversation" 14196 msgid "Save Conversation"
12716 msgstr "Guardar conversación" 14197 msgstr "Guardar conversación"
12717 14198
12718 #: ../pidgin/gtkconv.c:1150 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 14199 #: ../pidgin/gtkconv.c:1129 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742
12719 msgid "Find" 14200 msgid "Find"
12720 msgstr "Buscar" 14201 msgstr "Buscar"
12721 14202
12722 #: ../pidgin/gtkconv.c:1176 ../pidgin/gtkdebug.c:194 14203 #: ../pidgin/gtkconv.c:1155 ../pidgin/gtkdebug.c:194
12723 msgid "_Search for:" 14204 msgid "_Search for:"
12724 msgstr "Término a _buscar:" 14205 msgstr "Término a _buscar:"
12725 14206
12726 #: ../pidgin/gtkconv.c:1359 14207 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607
12727 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
12728 msgstr ""
12729 "Se inició el registro. A partir de ahora se registrarán todos los mensajes "
12730 "de esta conversación."
12731
12732 #: ../pidgin/gtkconv.c:1367
12733 msgid ""
12734 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
12735 msgstr ""
12736 "Se ha parado el registro. No se registrarán mensajes de esta conversación de "
12737 "ahora en adelante."
12738
12739 #: ../pidgin/gtkconv.c:1615
12740 msgid "Un-Ignore" 14208 msgid "Un-Ignore"
12741 msgstr "No ignorar" 14209 msgstr "No ignorar"
12742 14210
12743 #: ../pidgin/gtkconv.c:1618 14211 #: ../pidgin/gtkconv.c:1610
12744 msgid "Ignore" 14212 msgid "Ignore"
12745 msgstr "Ignorar" 14213 msgstr "Ignorar"
12746 14214
12747 #: ../pidgin/gtkconv.c:1638 14215 #: ../pidgin/gtkconv.c:1630
12748 msgid "Get Away Message" 14216 msgid "Get Away Message"
12749 msgstr "Mensaje de ausencia" 14217 msgstr "Mensaje de ausencia"
12750 14218
12751 #: ../pidgin/gtkconv.c:1661 14219 #: ../pidgin/gtkconv.c:1653
12752 msgid "Last said" 14220 msgid "Last said"
12753 msgstr "Dicho la última vez" 14221 msgstr "Dicho la última vez"
12754 14222
12755 #: ../pidgin/gtkconv.c:2526 14223 #: ../pidgin/gtkconv.c:2589
12756 msgid "Unable to save icon file to disk." 14224 msgid "Unable to save icon file to disk."
12757 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco." 14225 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco."
12758 14226
12759 #: ../pidgin/gtkconv.c:2577 14227 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640
12760 msgid "Save Icon" 14228 msgid "Save Icon"
12761 msgstr "Guardar icono" 14229 msgstr "Guardar icono"
12762 14230
12763 #: ../pidgin/gtkconv.c:2629 14231 #: ../pidgin/gtkconv.c:2692
12764 msgid "Animate" 14232 msgid "Animate"
12765 msgstr "Animar" 14233 msgstr "Animar"
12766 14234
12767 #: ../pidgin/gtkconv.c:2634 14235 #: ../pidgin/gtkconv.c:2697
12768 msgid "Hide Icon" 14236 msgid "Hide Icon"
12769 msgstr "Ocultar icono" 14237 msgstr "Ocultar icono"
12770 14238
12771 #: ../pidgin/gtkconv.c:2637 14239 #: ../pidgin/gtkconv.c:2700
12772 msgid "Save Icon As..." 14240 msgid "Save Icon As..."
12773 msgstr "Guardar icono como..." 14241 msgstr "Guardar icono como..."
12774 14242
12775 #: ../pidgin/gtkconv.c:2641 14243 #: ../pidgin/gtkconv.c:2704
12776 msgid "Set Custom Icon..." 14244 msgid "Set Custom Icon..."
12777 msgstr "Configurar icono personalizado..." 14245 msgstr "Configurar icono personalizado..."
12778 14246
12779 #: ../pidgin/gtkconv.c:2654 14247 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717
12780 msgid "Remove Custom Icon" 14248 msgid "Remove Custom Icon"
12781 msgstr "Eliminar icono personalizado" 14249 msgstr "Eliminar icono personalizado"
12782 14250
14251 #: ../pidgin/gtkconv.c:2844
14252 msgid "Show All"
14253 msgstr "Mostrar todo"
14254
12783 #. Conversation menu 14255 #. Conversation menu
12784 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796 14256 #: ../pidgin/gtkconv.c:2863
12785 msgid "/_Conversation" 14257 msgid "/_Conversation"
12786 msgstr "/_Conversación" 14258 msgstr "/_Conversación"
12787 14259
12788 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 14260 #: ../pidgin/gtkconv.c:2865
12789 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 14261 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
12790 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..." 14262 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..."
12791 14263
12792 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 14264 #: ../pidgin/gtkconv.c:2870
12793 msgid "/Conversation/_Find..." 14265 msgid "/Conversation/_Find..."
12794 msgstr "/Conversación/_Buscar..." 14266 msgstr "/Conversación/_Buscar..."
12795 14267
12796 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 14268 #: ../pidgin/gtkconv.c:2872
12797 msgid "/Conversation/View _Log" 14269 msgid "/Conversation/View _Log"
12798 msgstr "/Conversación/Ver _historial" 14270 msgstr "/Conversación/Ver _historial"
12799 14271
12800 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 14272 #: ../pidgin/gtkconv.c:2873
12801 msgid "/Conversation/_Save As..." 14273 msgid "/Conversation/_Save As..."
12802 msgstr "/Conversación/_Guardar como..." 14274 msgstr "/Conversación/_Guardar como..."
12803 14275
12804 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 14276 #: ../pidgin/gtkconv.c:2875
12805 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 14277 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
12806 msgstr "/Conversación/Limpia_r deslizable" 14278 msgstr "/Conversación/Limpia_r deslizable"
12807 14279
12808 #: ../pidgin/gtkconv.c:2812 14280 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879
12809 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 14281 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
12810 msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..." 14282 msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..."
12811 14283
12812 #: ../pidgin/gtkconv.c:2813 14284 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880
12813 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 14285 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12814 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." 14286 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..."
12815 14287
12816 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 14288 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882
12817 msgid "/Conversation/_Get Info" 14289 msgid "/Conversation/_Get Info"
12818 msgstr "/Conversación/_Obtener información" 14290 msgstr "/Conversación/_Obtener información"
12819 14291
12820 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817 14292 #: ../pidgin/gtkconv.c:2884
12821 msgid "/Conversation/In_vite..." 14293 msgid "/Conversation/In_vite..."
12822 msgstr "/Conversación/In_vitar..." 14294 msgstr "/Conversación/In_vitar..."
12823 14295
12824 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 14296 #: ../pidgin/gtkconv.c:2886
12825 msgid "/Conversation/M_ore" 14297 msgid "/Conversation/M_ore"
12826 msgstr "/Conversación/_Más" 14298 msgstr "/Conversación/_Más"
12827 14299
12828 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 14300 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890
12829 msgid "/Conversation/Al_ias..." 14301 msgid "/Conversation/Al_ias..."
12830 msgstr "/Conversación/A_podo..." 14302 msgstr "/Conversación/A_podo..."
12831 14303
12832 #: ../pidgin/gtkconv.c:2825 14304 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892
12833 msgid "/Conversation/_Block..." 14305 msgid "/Conversation/_Block..."
12834 msgstr "/Conversación/_Bloquear..." 14306 msgstr "/Conversación/_Bloquear..."
12835 14307
12836 #: ../pidgin/gtkconv.c:2827 14308 #: ../pidgin/gtkconv.c:2894
12837 msgid "/Conversation/_Unblock..." 14309 msgid "/Conversation/_Unblock..."
12838 msgstr "/Conversación/_Desbloquear..." 14310 msgstr "/Conversación/_Desbloquear..."
12839 14311
12840 #: ../pidgin/gtkconv.c:2829 14312 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896
12841 msgid "/Conversation/_Add..." 14313 msgid "/Conversation/_Add..."
12842 msgstr "/Conversación/_Añadir..." 14314 msgstr "/Conversación/_Añadir..."
12843 14315
12844 #: ../pidgin/gtkconv.c:2831 14316 #: ../pidgin/gtkconv.c:2898
12845 msgid "/Conversation/_Remove..." 14317 msgid "/Conversation/_Remove..."
12846 msgstr "/Conversación/Elimina_r..." 14318 msgstr "/Conversación/Elimina_r..."
12847 14319
12848 #: ../pidgin/gtkconv.c:2836 14320 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903
12849 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 14321 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
12850 msgstr "/Conversación/Insertar en_lace..." 14322 msgstr "/Conversación/Insertar en_lace..."
12851 14323
12852 #: ../pidgin/gtkconv.c:2838 14324 #: ../pidgin/gtkconv.c:2905
12853 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 14325 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
12854 msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..." 14326 msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..."
12855 14327
12856 #: ../pidgin/gtkconv.c:2844 14328 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911
12857 msgid "/Conversation/_Close" 14329 msgid "/Conversation/_Close"
12858 msgstr "/Conversación/_Cerrar" 14330 msgstr "/Conversación/_Cerrar"
12859 14331
12860 #. Options 14332 #. Options
12861 #: ../pidgin/gtkconv.c:2848 14333 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915
12862 msgid "/_Options" 14334 msgid "/_Options"
12863 msgstr "/_Opciones" 14335 msgstr "/_Opciones"
12864 14336
12865 #: ../pidgin/gtkconv.c:2849 14337 #: ../pidgin/gtkconv.c:2916
12866 msgid "/Options/Enable _Logging" 14338 msgid "/Options/Enable _Logging"
12867 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" 14339 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro"
12868 14340
12869 #: ../pidgin/gtkconv.c:2850 14341 #: ../pidgin/gtkconv.c:2917
12870 msgid "/Options/Enable _Sounds" 14342 msgid "/Options/Enable _Sounds"
12871 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" 14343 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos"
12872 14344
12873 #: ../pidgin/gtkconv.c:2851 14345 #: ../pidgin/gtkconv.c:2919
12874 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
12875 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos"
12876
12877 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853
12878 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 14346 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
12879 msgstr "/Opciones/Mostrar _barras de formato" 14347 msgstr "/Opciones/Mostrar _barras de formato"
12880 14348
12881 #: ../pidgin/gtkconv.c:2854 14349 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920
12882 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 14350 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
12883 msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo" 14351 msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo"
12884 14352
12885 #: ../pidgin/gtkconv.c:2930 14353 #: ../pidgin/gtkconv.c:3044
12886 msgid "/Conversation/More" 14354 msgid "/Conversation/More"
12887 msgstr "/Conversación/Más" 14355 msgstr "/Conversación/Más"
12888 14356
12889 #: ../pidgin/gtkconv.c:3038 14357 #: ../pidgin/gtkconv.c:3100
12890 msgid "/Options" 14358 msgid "/Options"
12891 msgstr "/Opciones" 14359 msgstr "/Opciones"
12892 14360
12893 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 14361 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
12894 #. * the 'Conversation' menu pops up. 14362 #. * the 'Conversation' menu pops up.
12895 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 14363 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
12896 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 14364 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
12897 #. * conversation is created. 14365 #. * conversation is created.
12898 #: ../pidgin/gtkconv.c:3073 ../pidgin/gtkconv.c:3105 14366 #: ../pidgin/gtkconv.c:3135 ../pidgin/gtkconv.c:3167
12899 msgid "/Conversation" 14367 msgid "/Conversation"
12900 msgstr "/Conversación" 14368 msgstr "/Conversación"
12901 14369
12902 #: ../pidgin/gtkconv.c:3113 14370 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175
12903 msgid "/Conversation/View Log" 14371 msgid "/Conversation/View Log"
12904 msgstr "/Conversación/Ver registro" 14372 msgstr "/Conversación/Ver registro"
12905 14373
12906 #: ../pidgin/gtkconv.c:3119 14374 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181
12907 msgid "/Conversation/Send File..." 14375 msgid "/Conversation/Send File..."
12908 msgstr "/Conversación/Enviar archivo..." 14376 msgstr "/Conversación/Enviar archivo..."
12909 14377
12910 #: ../pidgin/gtkconv.c:3123 14378 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185
12911 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 14379 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12912 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..." 14380 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..."
12913 14381
12914 #: ../pidgin/gtkconv.c:3129 14382 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191
12915 msgid "/Conversation/Get Info" 14383 msgid "/Conversation/Get Info"
12916 msgstr "/Conversación/Obtener información" 14384 msgstr "/Conversación/Obtener información"
12917 14385
12918 #: ../pidgin/gtkconv.c:3133 14386 #: ../pidgin/gtkconv.c:3195
12919 msgid "/Conversation/Invite..." 14387 msgid "/Conversation/Invite..."
12920 msgstr "/Conversación/Invitar..." 14388 msgstr "/Conversación/Invitar..."
12921 14389
12922 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 14390 #: ../pidgin/gtkconv.c:3201
12923 msgid "/Conversation/Alias..." 14391 msgid "/Conversation/Alias..."
12924 msgstr "/Conversación/Apodo..." 14392 msgstr "/Conversación/Apodo..."
12925 14393
12926 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143 14394 #: ../pidgin/gtkconv.c:3205
12927 msgid "/Conversation/Block..." 14395 msgid "/Conversation/Block..."
12928 msgstr "/Conversación/Bloquear..." 14396 msgstr "/Conversación/Bloquear..."
12929 14397
12930 #: ../pidgin/gtkconv.c:3147 14398 #: ../pidgin/gtkconv.c:3209
12931 msgid "/Conversation/Unblock..." 14399 msgid "/Conversation/Unblock..."
12932 msgstr "/Conversación/Desbloquear..." 14400 msgstr "/Conversación/Desbloquear..."
12933 14401
12934 #: ../pidgin/gtkconv.c:3151 14402 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213
12935 msgid "/Conversation/Add..." 14403 msgid "/Conversation/Add..."
12936 msgstr "/Conversación/Añadir..." 14404 msgstr "/Conversación/Añadir..."
12937 14405
12938 #: ../pidgin/gtkconv.c:3155 14406 #: ../pidgin/gtkconv.c:3217
12939 msgid "/Conversation/Remove..." 14407 msgid "/Conversation/Remove..."
12940 msgstr "/Conversación/Eliminar..." 14408 msgstr "/Conversación/Eliminar..."
12941 14409
12942 #: ../pidgin/gtkconv.c:3161 14410 #: ../pidgin/gtkconv.c:3223
12943 msgid "/Conversation/Insert Link..." 14411 msgid "/Conversation/Insert Link..."
12944 msgstr "/Opciones/Insertar enlace..." 14412 msgstr "/Opciones/Insertar enlace..."
12945 14413
12946 #: ../pidgin/gtkconv.c:3165 14414 #: ../pidgin/gtkconv.c:3227
12947 msgid "/Conversation/Insert Image..." 14415 msgid "/Conversation/Insert Image..."
12948 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..." 14416 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..."
12949 14417
12950 #: ../pidgin/gtkconv.c:3171 14418 #: ../pidgin/gtkconv.c:3233
12951 msgid "/Options/Enable Logging" 14419 msgid "/Options/Enable Logging"
12952 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" 14420 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro"
12953 14421
12954 #: ../pidgin/gtkconv.c:3174 14422 #: ../pidgin/gtkconv.c:3236
12955 msgid "/Options/Enable Sounds" 14423 msgid "/Options/Enable Sounds"
12956 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" 14424 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos"
12957 14425
12958 #: ../pidgin/gtkconv.c:3187 14426 #: ../pidgin/gtkconv.c:3249
12959 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 14427 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
12960 msgstr "/Opciones/Mostrar barras de formato" 14428 msgstr "/Opciones/Mostrar barras de formato"
12961 14429
12962 #: ../pidgin/gtkconv.c:3190 14430 #: ../pidgin/gtkconv.c:3252
12963 msgid "/Options/Show Timestamps" 14431 msgid "/Options/Show Timestamps"
12964 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo" 14432 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo"
12965 14433
12966 #: ../pidgin/gtkconv.c:3193 14434 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 ../pidgin/gtkconv.c:3371
12967 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
12968 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos"
12969
12970 #: ../pidgin/gtkconv.c:3277 ../pidgin/gtkconv.c:3319
12971 msgid "User is typing..." 14435 msgid "User is typing..."
12972 msgstr "El usuario está escribiendo..." 14436 msgstr "El usuario está escribiendo..."
12973 14437
12974 #: ../pidgin/gtkconv.c:3322 14438 #: ../pidgin/gtkconv.c:3374
12975 msgid "User has typed something and stopped" 14439 msgid "User has typed something and stopped"
12976 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado" 14440 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado"
12977 14441
12978 #. Build the Send To menu 14442 #. Build the Send To menu
12979 #: ../pidgin/gtkconv.c:3504 14443 #: ../pidgin/gtkconv.c:3557 ../pidgin/gtkconv.c:8000
12980 msgid "_Send To" 14444 msgid "_Send To"
12981 msgstr "_Enviar a" 14445 msgstr "_Enviar a"
12982 14446
12983 #: ../pidgin/gtkconv.c:4218 14447 #: ../pidgin/gtkconv.c:4270
12984 msgid "_Send" 14448 msgid "_Send"
12985 msgstr "_Enviar" 14449 msgstr "_Enviar"
12986 14450
12987 #. Setup the label telling how many people are in the room. 14451 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12988 #: ../pidgin/gtkconv.c:4322 14452 #: ../pidgin/gtkconv.c:4374
12989 msgid "0 people in room" 14453 msgid "0 people in room"
12990 msgstr "0 personas en la conversación" 14454 msgstr "0 personas en la conversación"
12991 14455
12992 #: ../pidgin/gtkconv.c:5518 ../pidgin/gtkconv.c:5639 14456 #: ../pidgin/gtkconv.c:5742 ../pidgin/gtkconv.c:5863
12993 #, c-format 14457 #, c-format
12994 msgid "%d person in room" 14458 msgid "%d person in room"
12995 msgid_plural "%d people in room" 14459 msgid_plural "%d people in room"
12996 msgstr[0] "%d persona en la conversación" 14460 msgstr[0] "%d persona en la conversación"
12997 msgstr[1] "%d personas en la conversación" 14461 msgstr[1] "%d personas en la conversación"
12998 14462
12999 #: ../pidgin/gtkconv.c:6238 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 14463 #: ../pidgin/gtkconv.c:6464 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
13000 msgid "Typing" 14464 msgid "Typing"
13001 msgstr "Tecleando" 14465 msgstr "Tecleando"
13002 14466
13003 #: ../pidgin/gtkconv.c:6244 14467 #: ../pidgin/gtkconv.c:6468
13004 msgid "Stopped Typing" 14468 msgid "Stopped Typing"
13005 msgstr "Deja de escribi_r" 14469 msgstr "Deja de escribi_r"
13006 14470
13007 #: ../pidgin/gtkconv.c:6249 14471 #: ../pidgin/gtkconv.c:6471
13008 msgid "Nick Said" 14472 msgid "Nick Said"
13009 msgstr "Apodo dijo" 14473 msgstr "Apodo dijo"
13010 14474
13011 #: ../pidgin/gtkconv.c:6254 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 14475 #: ../pidgin/gtkconv.c:6474 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
13012 msgid "Unread Messages" 14476 msgid "Unread Messages"
13013 msgstr "Mensajes sin leer" 14477 msgstr "Mensajes sin leer"
13014 14478
13015 #: ../pidgin/gtkconv.c:6259 14479 #: ../pidgin/gtkconv.c:6477
13016 msgid "New Event" 14480 msgid "New Event"
13017 msgstr "Nuevo acontecimiento" 14481 msgstr "Nuevo acontecimiento"
13018 14482
13019 #: ../pidgin/gtkconv.c:7237 14483 #: ../pidgin/gtkconv.c:7550
13020 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 14484 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
13021 msgstr "clear: limpia todos los históricos de las ventanas de conversación." 14485 msgstr "clear: limpia todos los históricos de las ventanas de conversación."
13022 14486
13023 #: ../pidgin/gtkconv.c:7401 14487 #: ../pidgin/gtkconv.c:7714
13024 msgid "Confirm close" 14488 msgid "Confirm close"
13025 msgstr "Confirmar cierre" 14489 msgstr "Confirmar cierre"
13026 14490
13027 #: ../pidgin/gtkconv.c:7433 14491 #: ../pidgin/gtkconv.c:7746
13028 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 14492 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
13029 msgstr "Tiene mensajes sin leer. ¿Está seguro que quiere cerrar la ventana?" 14493 msgstr "Tiene mensajes sin leer. ¿Está seguro que quiere cerrar la ventana?"
13030 14494
13031 #: ../pidgin/gtkconv.c:8005 14495 #: ../pidgin/gtkconv.c:8333
13032 msgid "Close other tabs" 14496 msgid "Close other tabs"
13033 msgstr "Cerrar otras solapas" 14497 msgstr "Cerrar otras solapas"
13034 14498
13035 #: ../pidgin/gtkconv.c:8011 14499 #: ../pidgin/gtkconv.c:8339
13036 msgid "Close all tabs" 14500 msgid "Close all tabs"
13037 msgstr "Cerrar todas las solapas" 14501 msgstr "Cerrar todas las solapas"
13038 14502
13039 #: ../pidgin/gtkconv.c:8019 14503 #: ../pidgin/gtkconv.c:8347
13040 msgid "Detach this tab" 14504 msgid "Detach this tab"
13041 msgstr "Despegar esta solapa" 14505 msgstr "Despegar esta solapa"
13042 14506
13043 #: ../pidgin/gtkconv.c:8025 14507 #: ../pidgin/gtkconv.c:8353
13044 msgid "Close this tab" 14508 msgid "Close this tab"
13045 msgstr "Cerrar esta solapa" 14509 msgstr "Cerrar esta solapa"
13046 14510
13047 #: ../pidgin/gtkconv.c:8475 14511 #: ../pidgin/gtkconv.c:8853
13048 msgid "Close conversation" 14512 msgid "Close conversation"
13049 msgstr "Cerrar conversación" 14513 msgstr "Cerrar conversación"
13050 14514
13051 #: ../pidgin/gtkconv.c:9007 14515 #: ../pidgin/gtkconv.c:9455
13052 msgid "Last created window" 14516 msgid "Last created window"
13053 msgstr "Última ventana creada" 14517 msgstr "Última ventana creada"
13054 14518
13055 #: ../pidgin/gtkconv.c:9009 14519 #: ../pidgin/gtkconv.c:9457
13056 msgid "Separate IM and Chat windows" 14520 msgid "Separate IM and Chat windows"
13057 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats" 14521 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats"
13058 14522
13059 #: ../pidgin/gtkconv.c:9011 ../pidgin/gtkprefs.c:1410 14523 #: ../pidgin/gtkconv.c:9459 ../pidgin/gtkprefs.c:1414
13060 msgid "New window" 14524 msgid "New window"
13061 msgstr "Ventana nueva" 14525 msgstr "Ventana nueva"
13062 14526
13063 #: ../pidgin/gtkconv.c:9013 14527 #: ../pidgin/gtkconv.c:9461
13064 msgid "By group" 14528 msgid "By group"
13065 msgstr "Por grupo" 14529 msgstr "Por grupo"
13066 14530
13067 #: ../pidgin/gtkconv.c:9015 14531 #: ../pidgin/gtkconv.c:9463
13068 msgid "By account" 14532 msgid "By account"
13069 msgstr "Por cuenta" 14533 msgstr "Por cuenta"
13070 14534
13071 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 14535 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233
13072 msgid "Save Debug Log" 14536 msgid "Save Debug Log"
13126 14590
13127 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 14591 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
13128 msgid "Fatal Error" 14592 msgid "Fatal Error"
13129 msgstr "Error fatal" 14593 msgstr "Error fatal"
13130 14594
13131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 14595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:116
13132 msgid "lead developer" 14596 msgid "lead developer"
13133 msgstr "desarrollador principal" 14597 msgstr "desarrollador principal"
13134 14598
13135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 14599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73
13136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 14600 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
13137 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 14601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77
13138 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 14602 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79
13139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 14603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81
13140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 14604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83
13141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 14605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85
13142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 14606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:90
14607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91
13143 msgid "developer" 14608 msgid "developer"
13144 msgstr "desarrollador" 14609 msgstr "desarrollador"
13145
13146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
13147 msgid "developer & webmaster"
13148 msgstr "desarrollador y webmaster"
13149 14610
13150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 14611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
13151 msgid "support" 14612 msgid "support"
13152 msgstr "soporte" 14613 msgstr "soporte"
13153 14614
13154 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 14615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
13155 msgid "support/QA" 14616 msgid "support/QA"
13156 msgstr "soporte/QA" 14617 msgstr "soporte/QA"
13157 14618
13158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 14619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:111
14620 msgid "developer & webmaster"
14621 msgstr "desarrollador y webmaster"
14622
14623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:98
14624 msgid "Senior Contributor/QA"
14625 msgstr "Contribuyente senior/QA"
14626
14627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107
13159 msgid "win32 port" 14628 msgid "win32 port"
13160 msgstr "adaptación a win32" 14629 msgstr "adaptación a win32"
13161 14630
13162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111 14631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109
13163 msgid "maintainer" 14632 msgid "maintainer"
13164 msgstr "mantenedor" 14633 msgstr "mantenedor"
13165 14634
13166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 14635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
13167 msgid "libfaim maintainer" 14636 msgid "libfaim maintainer"
13168 msgstr "mantenedor de libfaim" 14637 msgstr "mantenedor de libfaim"
13169 14638
13170 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 14639 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
13171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 14640 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
13172 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 14641 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
13173 msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]" 14642 msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]"
13174 14643
13175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 14644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
13176 msgid "XMPP developer" 14645 msgid "XMPP developer"
13177 msgstr "desarrollador XMPP" 14646 msgstr "desarrollador XMPP"
13178 14647
13179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 14648 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
13180 msgid "original author" 14649 msgid "original author"
13181 msgstr "autor original" 14650 msgstr "autor original"
13182 14651
13183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 14652 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132
13184 msgid "Afrikaans" 14653 msgid "Afrikaans"
13185 msgstr "Afrikaans" 14654 msgstr "Afrikaans"
13186 14655
13187 # Amhario 14656 # Amhario
13188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 14657 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
13189 msgid "Arabic" 14658 msgid "Arabic"
13190 msgstr "Árabe" 14659 msgstr "Árabe"
13191 14660
13192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 14661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135
13193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 14662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
13194 msgid "Bulgarian" 14663 msgid "Bulgarian"
13195 msgstr "Búlgaro" 14664 msgstr "Búlgaro"
13196 14665
13197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 14666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
13198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130 14667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
13199 msgid "Bengali" 14668 msgid "Bengali"
13200 msgstr "Bengalí" 14669 msgstr "Bengalí"
13201 14670
13202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 14671 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140
13203 msgid "Bosnian" 14672 msgid "Bosnian"
13204 msgstr "Bosnio" 14673 msgstr "Bosnio"
13205 14674
13206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 14675 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:223
13207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 14676 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
13208 msgid "Catalan" 14677 msgid "Catalan"
13209 msgstr "Catalán" 14678 msgstr "Catalán"
13210 14679
13211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134 14680 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 ../pidgin/gtkdialogs.c:143
13212 msgid "Valencian-Catalan" 14681 msgid "Valencian-Catalan"
13213 msgstr "Valenciano-Catalán" 14682 msgstr "Valenciano-Catalán"
13214 14683
13215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 14684 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
13216 msgid "Czech" 14685 msgid "Czech"
13217 msgstr "Checo" 14686 msgstr "Checo"
13218 14687
13219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 14688 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146
13220 msgid "Danish" 14689 msgid "Danish"
13221 msgstr "Danés" 14690 msgstr "Danés"
13222 14691
13223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 14692 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
13224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 14693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
13225 msgid "German" 14694 msgid "German"
13226 msgstr "Alemán" 14695 msgstr "Alemán"
13227 14696
13228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 14697 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
13229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 14698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151
13230 msgid "Dzongkha" 14699 msgid "Dzongkha"
13231 msgstr "Butaní" 14700 msgstr "Butaní"
13232 14701
13233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 14702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153
13234 msgid "Greek" 14703 msgid "Greek"
13235 msgstr "Griego" 14704 msgstr "Griego"
13236 14705
13237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 14706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
13238 msgid "Australian English" 14707 msgid "Australian English"
13239 msgstr "Inglés australiano" 14708 msgstr "Inglés australiano"
13240 14709
13241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 14710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
13242 msgid "Canadian English" 14711 msgid "Canadian English"
13243 msgstr "Inglés canadiense" 14712 msgstr "Inglés canadiense"
13244 14713
13245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 14714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
13246 msgid "British English" 14715 msgid "British English"
13247 msgstr "Inglés británico" 14716 msgstr "Inglés británico"
13248 14717
13249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 14718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
13250 msgid "Esperanto" 14719 msgid "Esperanto"
13251 msgstr "Esperanto" 14720 msgstr "Esperanto"
13252 14721
13253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 14722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
13254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 14723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
13255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 14724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
13256 msgid "Spanish" 14725 msgid "Spanish"
13257 msgstr "Español" 14726 msgstr "Español"
13258 14727
13259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 14728 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
14729 msgid "Estonian"
14730 msgstr "Estonio"
14731
14732 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:161
13260 msgid "Euskera(Basque)" 14733 msgid "Euskera(Basque)"
13261 msgstr "Eusquera(Vasco)" 14734 msgstr "Eusquera(Vasco)"
13262 14735
13263 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 14736 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
13264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 14737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
13265 msgid "Persian" 14738 msgid "Persian"
13266 msgstr "Persa" 14739 msgstr "Persa"
13267 14740
13268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 14741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
13269 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 14742 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
13270 msgid "Finnish" 14743 msgid "Finnish"
13271 msgstr "Finlandés" 14744 msgstr "Finlandés"
13272 14745
13273 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 14746 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
13274 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 14747 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
13275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 14748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
13276 msgid "French" 14749 msgid "French"
13277 msgstr "Francés" 14750 msgstr "Francés"
13278 14751
13279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 14752 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168
14753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
13280 msgid "Galician" 14754 msgid "Galician"
13281 msgstr "Gallego" 14755 msgstr "Gallego"
13282 14756
13283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:160 14757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
13284 msgid "Gujarati" 14758 msgid "Gujarati"
13285 msgstr "Gujarati" 14759 msgstr "Gujarati"
13286 14760
13287 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 14761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
13288 msgid "Gujarati Language Team" 14762 msgid "Gujarati Language Team"
13289 msgstr "Grupo de traducción al Gujarati" 14763 msgstr "Grupo de traducción al Gujarati"
13290 14764
13291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 14765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
13292 msgid "Hebrew" 14766 msgid "Hebrew"
13293 msgstr "Hebreo" 14767 msgstr "Hebreo"
13294 14768
13295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 14769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
13296 msgid "Hindi" 14770 msgid "Hindi"
13297 msgstr "Hindú" 14771 msgstr "Hindú"
13298 14772
13299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 14773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
13300 msgid "Hungarian" 14774 msgid "Hungarian"
13301 msgstr "Húngaro" 14775 msgstr "Húngaro"
13302 14776
13303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 14777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
13304 msgid "Indonesian" 14778 msgid "Indonesian"
13305 msgstr "Indonesio" 14779 msgstr "Indonesio"
13306 14780
13307 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 14781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
13308 msgid "Italian" 14782 msgid "Italian"
13309 msgstr "Italiano" 14783 msgstr "Italiano"
13310 14784
13311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 14785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
13312 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 14786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
13313 msgid "Japanese" 14787 msgid "Japanese"
13314 msgstr "Japonés" 14788 msgstr "Japonés"
13315 14789
13316 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 14790 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
13317 msgid "Georgian" 14791 msgid "Georgian"
13318 msgstr "Georgiano" 14792 msgstr "Georgiano"
13319 14793
13320 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 14794 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
13321 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 14795 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
13322 msgstr "Traductores al georgiano de Ubuntu" 14796 msgstr "Traductores al georgiano de Ubuntu"
13323 14797
13324 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 14798 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
13325 msgid "Kannada" 14799 msgid "Kannada"
13326 msgstr "Kannada" 14800 msgstr "Kannada"
13327 14801
13328 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 14802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
13329 msgid "Kannada Translation team" 14803 msgid "Kannada Translation team"
13330 msgstr "Grupo de traducción al kannada" 14804 msgstr "Grupo de traducción al kannada"
13331 14805
13332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 14806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
13333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 14807 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245
13334 msgid "Korean" 14808 msgid "Korean"
13335 msgstr "Coreano" 14809 msgstr "Coreano"
13336 14810
13337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:171 14811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181
13338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 14812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
13339 msgid "Kurdish" 14813 msgid "Kurdish"
13340 msgstr "Kurdo" 14814 msgstr "Kurdo"
13341 14815
13342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 14816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
13343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 14817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247
13344 msgid "Lithuanian" 14818 msgid "Lithuanian"
13345 msgstr "Lituano" 14819 msgstr "Lituano"
13346 14820
13347 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:175 14821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:185
13348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 14822 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
13349 msgid "Macedonian" 14823 msgid "Macedonian"
13350 msgstr "Macedonio" 14824 msgstr "Macedonio"
13351 14825
13352 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 14826 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
13353 msgid "Bokmål Norwegian" 14827 msgid "Bokmål Norwegian"
13354 msgstr "Noruego Bokmål" 14828 msgstr "Noruego Bokmål"
13355 14829
13356 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 14830 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
13357 msgid "Nepali" 14831 msgid "Nepali"
13358 msgstr "Nepalés" 14832 msgstr "Nepalés"
13359 14833
13360 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 14834 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
13361 msgid "Dutch, Flemish" 14835 msgid "Dutch, Flemish"
13362 msgstr "Danés, Flamenco" 14836 msgstr "Danés, Flamenco"
13363 14837
13364 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 14838 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
13365 msgid "Norwegian"
13366 msgstr "Noruego"
13367
13368 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
13369 msgid "Norwegian Nynorsk" 14839 msgid "Norwegian Nynorsk"
13370 msgstr "Noruego Nynorsk" 14840 msgstr "Noruego Nynorsk"
13371 14841
13372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:182 14842 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191
13373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 14843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
13374 msgid "Polish" 14844 msgid "Polish"
13375 msgstr "Polaco" 14845 msgstr "Polaco"
13376 14846
13377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 14847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
13378 msgid "Portuguese" 14848 msgid "Portuguese"
13379 msgstr "Portugués" 14849 msgstr "Portugués"
13380 14850
13381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 14851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
13382 msgid "Portuguese-Brazil" 14852 msgid "Portuguese-Brazil"
13383 msgstr "Portugués brasileño" 14853 msgstr "Portugués brasileño"
13384 14854
13385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 14855 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
13386 msgid "Pashto" 14856 msgid "Pashto"
13387 msgstr "Afgano" 14857 msgstr "Afgano"
13388 14858
13389 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 14859 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
13390 msgid "Romanian" 14860 msgid "Romanian"
13391 msgstr "Rumano" 14861 msgstr "Rumano"
13392 14862
13393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 14863 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:251
13394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 14864 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252
13395 msgid "Russian" 14865 msgid "Russian"
13396 msgstr "Ruso" 14866 msgstr "Ruso"
13397 14867
13398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:190 14868 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199
13399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 14869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
13400 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 14870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
13401 msgid "Slovak" 14871 msgid "Slovak"
13402 msgstr "Eslovaco" 14872 msgstr "Eslovaco"
13403 14873
13404 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 14874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:256
13405 msgid "Slovenian" 14875 msgid "Slovenian"
13406 msgstr "Esloveno" 14876 msgstr "Esloveno"
13407 14877
13408 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 14878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
13409 msgid "Albanian" 14879 msgid "Albanian"
13410 msgstr "Albanés" 14880 msgstr "Albanés"
13411 14881
13412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:194 14882 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203
13413 msgid "Serbian" 14883 msgid "Serbian"
13414 msgstr "Serbio" 14884 msgstr "Serbio"
13415 14885
13416 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 14886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
14887 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
13417 msgid "Swedish" 14888 msgid "Swedish"
13418 msgstr "Sueco" 14889 msgstr "Sueco"
13419 14890
13420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 14891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
13421 msgid "Tamil" 14892 msgid "Tamil"
13422 msgstr "Tamil" 14893 msgstr "Tamil"
13423 14894
13424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 14895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
13425 msgid "Telugu" 14896 msgid "Telugu"
13426 msgstr "Telugu" 14897 msgstr "Telugu"
13427 14898
13428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 14899 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
13429 msgid "Thai" 14900 msgid "Thai"
13430 msgstr "Thai" 14901 msgstr "Thai"
13431 14902
13432 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 14903 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
13433 msgid "Turkish" 14904 msgid "Turkish"
13434 msgstr "Turco" 14905 msgstr "Turco"
13435 14906
13436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 14907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
13437 msgid "Vietnamese" 14908 msgid "Vietnamese"
13438 msgstr "Vietnamita" 14909 msgstr "Vietnamita"
13439 14910
13440 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 14911 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
13441 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 14912 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
13442 msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi" 14913 msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi"
13443 14914
13444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 14915 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
13445 msgid "Simplified Chinese" 14916 msgid "Simplified Chinese"
13446 msgstr "Chino simplificado" 14917 msgstr "Chino simplificado"
13447 14918
13448 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 14919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212
13449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 14920 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
13450 msgid "Hong Kong Chinese" 14921 msgid "Hong Kong Chinese"
13451 msgstr "Chino de Hong Kong" 14922 msgstr "Chino de Hong Kong"
13452 14923
13453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 ../pidgin/gtkdialogs.c:206 14924 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:215
13454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 14925 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
13455 msgid "Traditional Chinese" 14926 msgid "Traditional Chinese"
13456 msgstr "Chino tradicional" 14927 msgstr "Chino tradicional"
13457 14928
13458 # Amhario 14929 # Amhario
13459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 14930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
13460 msgid "Amharic" 14931 msgid "Amharic"
13461 msgstr "Amhárico" 14932 msgstr "Amhárico"
13462 14933
13463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:334 14934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:346
13464 #, c-format 14935 #, c-format
13465 msgid "About %s" 14936 msgid "About %s"
13466 msgstr "Acerca de %s" 14937 msgstr "Acerca de %s"
13467 14938
13468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:372 14939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384
13469 #, c-format 14940 #, fuzzy, c-format
13470 msgid "" 14941 msgid ""
13471 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 14942 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
13472 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 14943 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
13473 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " 14944 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
13474 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the " 14945 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
13475 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL " 14946 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
13476 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted " 14947 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
13477 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of " 14948 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
13478 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" 14949 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
14950 "<BR><BR>"
13479 msgstr "" 14951 msgstr ""
13480 "%s es un cliente de mensajería modular basado en libpurple capaz de " 14952 "%s es un cliente de mensajería modular basado en libpurple capaz de "
13481 "conectarse a AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell " 14953 "conectarse a AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell "
13482 "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo " 14954 "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo "
13483 "tiempo. Está escrito utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir " 14955 "tiempo. Está escrito utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir "
13486 "distribuye con %s. Las personas que han contribuido a %s tienen los derechos " 14958 "distribuye con %s. Las personas que han contribuido a %s tienen los derechos "
13487 "de copia. Lea el archivo «COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de " 14959 "de copia. Lea el archivo «COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de "
13488 "personas que han contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna " 14960 "personas que han contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna "
13489 "garantía.<BR><BR>" 14961 "garantía.<BR><BR>"
13490 14962
13491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:387 14963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:402
13492 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 14964 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
13493 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>" 14965 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>"
13494 14966
13495 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392 14967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:407
13496 msgid "Current Developers" 14968 msgid "Current Developers"
13497 msgstr "Desarrolladores actuales" 14969 msgstr "Desarrolladores actuales"
13498 14970
13499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:407 14971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:422
13500 msgid "Crazy Patch Writers" 14972 msgid "Crazy Patch Writers"
13501 msgstr "Locos escritores de parches" 14973 msgstr "Locos escritores de parches"
13502 14974
13503 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:422 14975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:437
13504 msgid "Retired Developers" 14976 msgid "Retired Developers"
13505 msgstr "Desarrolladores retirados" 14977 msgstr "Desarrolladores retirados"
13506 14978
13507 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:437 14979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:452
14980 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
14981 msgstr "Locos escritores de parches retirados"
14982
14983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:467
13508 msgid "Artists" 14984 msgid "Artists"
13509 msgstr "Artistas" 14985 msgstr "Artistas"
13510 14986
13511 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:452 14987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:482
13512 msgid "Current Translators" 14988 msgid "Current Translators"
13513 msgstr "Traductores actuales" 14989 msgstr "Traductores actuales"
13514 14990
13515 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 14991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:502
13516 msgid "Past Translators" 14992 msgid "Past Translators"
13517 msgstr "Traductores anteriores" 14993 msgstr "Traductores anteriores"
13518 14994
13519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:490 14995 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:520
13520 msgid "Debugging Information" 14996 msgid "Debugging Information"
13521 msgstr "Información de depuración" 14997 msgstr "Información de depuración"
13522 14998
13523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:859 14999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:890
13524 msgid "Get User Info" 15000 msgid "Get User Info"
13525 msgstr "Obtener datos del usuario" 15001 msgstr "Obtener datos del usuario"
13526 15002
13527 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:861 15003 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892
13528 msgid "" 15004 msgid ""
13529 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 15005 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
13530 "like to view." 15006 "like to view."
13531 msgstr "" 15007 msgstr ""
13532 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " 15008 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere "
13533 "ver información." 15009 "ver información."
13534 15010
13535 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 15011 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:982
13536 msgid "View User Log" 15012 msgid "View User Log"
13537 msgstr "Ver registro de usuario" 15013 msgstr "Ver registro de usuario"
13538 15014
13539 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:953 15015 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:984
13540 msgid "" 15016 msgid ""
13541 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 15017 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
13542 "to view." 15018 "to view."
13543 msgstr "" 15019 msgstr ""
13544 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " 15020 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere "
13545 "ver información de registro." 15021 "ver información de registro."
13546 15022
13547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 15023 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
13548 msgid "Alias Contact" 15024 msgid "Alias Contact"
13549 msgstr "Apodo para contacto" 15025 msgstr "Apodo para contacto"
13550 15026
13551 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:974 15027 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005
13552 msgid "Enter an alias for this contact." 15028 msgid "Enter an alias for this contact."
13553 msgstr "Introduzca un apodo para este contacto." 15029 msgstr "Introduzca un apodo para este contacto."
13554 15030
13555 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 15031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1027
13556 #, c-format 15032 #, c-format
13557 msgid "Enter an alias for %s." 15033 msgid "Enter an alias for %s."
13558 msgstr "Introduzca un alias para %s." 15034 msgstr "Introduzca un alias para %s."
13559 15035
13560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 15036 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1029
13561 msgid "Alias Buddy" 15037 msgid "Alias Buddy"
13562 msgstr "Apodo de amigo" 15038 msgstr "Apodo de amigo"
13563 15039
13564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 15040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1050
13565 msgid "Alias Chat" 15041 msgid "Alias Chat"
13566 msgstr "Apodo en el chat" 15042 msgstr "Apodo en el chat"
13567 15043
13568 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 15044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051
13569 msgid "Enter an alias for this chat." 15045 msgid "Enter an alias for this chat."
13570 msgstr "Introduzca un apodo para este chat." 15046 msgstr "Introduzca un apodo para este chat."
13571 15047
13572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059 15048 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090
13573 #, c-format 15049 #, c-format
13574 msgid "" 15050 msgid ""
13575 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 15051 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
13576 "your buddy list. Do you want to continue?" 15052 "your buddy list. Do you want to continue?"
13577 msgid_plural "" 15053 msgid_plural ""
13582 "su lista de amigos. ¿Desea continuar?" 15058 "su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
13583 msgstr[1] "" 15059 msgstr[1] ""
13584 "Está a punto de borrar los contactos que contiene a %s y a otros %d amigos " 15060 "Está a punto de borrar los contactos que contiene a %s y a otros %d amigos "
13585 "de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" 15061 "de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
13586 15062
13587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 15063 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1098
13588 msgid "Remove Contact" 15064 msgid "Remove Contact"
13589 msgstr "Eliminar contacto" 15065 msgstr "Eliminar contacto"
13590 15066
13591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101
13592 msgid "_Remove Contact" 15068 msgid "_Remove Contact"
13593 msgstr "_Eliminar contacto" 15069 msgstr "_Eliminar contacto"
13594 15070
13595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101 15071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1132
13596 #, c-format 15072 #, c-format
13597 msgid "" 15073 msgid ""
13598 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 15074 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
13599 "want to continue?" 15075 "want to continue?"
13600 msgstr "" 15076 msgstr ""
13601 "Está a punto de fusionar el grupo llamado %s con el grupo llamado %s. ¿Desea " 15077 "Está a punto de fusionar el grupo llamado %s con el grupo llamado %s. ¿Desea "
13602 "continuar?" 15078 "continuar?"
13603 15079
13604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 15080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139
13605 msgid "Merge Groups" 15081 msgid "Merge Groups"
13606 msgstr "Fusionar grupos" 15082 msgstr "Fusionar grupos"
13607 15083
13608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 15084 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142
13609 msgid "_Merge Groups" 15085 msgid "_Merge Groups"
13610 msgstr "_Fusionar grupos" 15086 msgstr "_Fusionar grupos"
13611 15087
13612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1161 15088 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1192
13613 #, c-format 15089 #, c-format
13614 msgid "" 15090 msgid ""
13615 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 15091 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
13616 "list. Do you want to continue?" 15092 "list. Do you want to continue?"
13617 msgstr "" 15093 msgstr ""
13618 "Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista " 15094 "Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista "
13619 "de amigos. ¿Desea continuar?" 15095 "de amigos. ¿Desea continuar?"
13620 15096
13621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1164 15097 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1195
13622 msgid "Remove Group" 15098 msgid "Remove Group"
13623 msgstr "Eliminar grupo" 15099 msgstr "Eliminar grupo"
13624 15100
13625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1167 15101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198
13626 msgid "_Remove Group" 15102 msgid "_Remove Group"
13627 msgstr "_Eliminar grupo" 15103 msgstr "_Eliminar grupo"
13628 15104
13629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200 15105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231
13630 #, c-format 15106 #, c-format
13631 msgid "" 15107 msgid ""
13632 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 15108 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
13633 msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" 15109 msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
13634 15110
13635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203 15111 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1234
13636 msgid "Remove Buddy" 15112 msgid "Remove Buddy"
13637 msgstr "Eliminar amigo" 15113 msgstr "Eliminar amigo"
13638 15114
13639 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 15115 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1237
13640 msgid "_Remove Buddy" 15116 msgid "_Remove Buddy"
13641 msgstr "_Eliminar amigo" 15117 msgstr "_Eliminar amigo"
13642 15118
13643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 15119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1258
13644 #, c-format 15120 #, c-format
13645 msgid "" 15121 msgid ""
13646 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 15122 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
13647 "continue?" 15123 "continue?"
13648 msgstr "" 15124 msgstr ""
13649 "Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" 15125 "Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
13650 15126
13651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1230 15127 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261
13652 msgid "Remove Chat" 15128 msgid "Remove Chat"
13653 msgstr "Eliminar chat" 15129 msgstr "Eliminar chat"
13654 15130
13655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1233 15131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1264
13656 msgid "_Remove Chat" 15132 msgid "_Remove Chat"
13657 msgstr "_Eliminar chat" 15133 msgstr "_Eliminar chat"
13658 15134
13659 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 15135 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
13660 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 15136 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
13760 #: ../pidgin/gtkft.c:802 15236 #: ../pidgin/gtkft.c:802
13761 msgid "File transfer _details" 15237 msgid "File transfer _details"
13762 msgstr "_Detalles de la transferencia de archivos" 15238 msgstr "_Detalles de la transferencia de archivos"
13763 15239
13764 #. Pause button 15240 #. Pause button
13765 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89 15241 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:94
13766 msgid "_Pause" 15242 msgid "_Pause"
13767 msgstr "_Pausar" 15243 msgstr "_Pausar"
13768 15244
13769 #. Resume button 15245 #. Resume button
13770 #: ../pidgin/gtkft.c:842 15246 #: ../pidgin/gtkft.c:842
13771 msgid "_Resume" 15247 msgid "_Resume"
13772 msgstr "_Continuar" 15248 msgstr "_Continuar"
13773 15249
13774 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:795 15250 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815
13775 msgid "Paste as Plain _Text" 15251 msgid "Paste as Plain _Text"
13776 msgstr "Pe_gar como texto en claro" 15252 msgstr "Pe_gar como texto en claro"
13777 15253
13778 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:812 15254 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
13779 msgid "_Reset formatting" 15255 msgid "_Reset formatting"
13780 msgstr "_Limpiar formato" 15256 msgstr "_Limpiar formato"
13781 15257
13782 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1349 15258 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372
13783 msgid "Hyperlink color" 15259 msgid "Hyperlink color"
13784 msgstr "Color de hiperenlace" 15260 msgstr "Color de hiperenlace"
13785 15261
13786 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1350 15262 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
13787 msgid "Color to draw hyperlinks." 15263 msgid "Color to draw hyperlinks."
13788 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces." 15264 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces."
13789 15265
13790 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1353 15266 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376
13791 msgid "Hyperlink prelight color" 15267 msgid "Hyperlink prelight color"
13792 msgstr "Color de hiperenlace pre-iluminado" 15268 msgstr "Color de hiperenlace pre-iluminado"
13793 15269
13794 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1354 15270 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
13795 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 15271 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
13796 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando el ratón esté encima." 15272 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando el ratón esté encima."
13797 15273
13798 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1575 15274 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597
13799 msgid "_Copy E-Mail Address" 15275 msgid "_Copy E-Mail Address"
13800 msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico" 15276 msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico"
13801 15277
13802 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1587 15278 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609
13803 msgid "_Open Link in Browser" 15279 msgid "_Open Link in Browser"
13804 msgstr "_Abrir enlace en navegador" 15280 msgstr "_Abrir enlace en navegador"
13805 15281
13806 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 15282 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619
13807 msgid "_Copy Link Location" 15283 msgid "_Copy Link Location"
13808 msgstr "_Copiar destino del enlace" 15284 msgstr "_Copiar destino del enlace"
13809 15285
13810 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3341 15286 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3365
13811 msgid "" 15287 msgid ""
13812 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 15288 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
13813 "\n" 15289 "\n"
13814 "Defaulting to PNG." 15290 "Defaulting to PNG."
13815 msgstr "" 15291 msgstr ""
13816 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de archivo no reconocido</span>\n" 15292 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de archivo no reconocido</span>\n"
13817 "\n" 15293 "\n"
13818 "Tomando PNG por omisión." 15294 "Tomando PNG por omisión."
13819 15295
13820 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3344 15296 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3368
13821 msgid "" 15297 msgid ""
13822 "Unrecognized file type\n" 15298 "Unrecognized file type\n"
13823 "\n" 15299 "\n"
13824 "Defaulting to PNG." 15300 "Defaulting to PNG."
13825 msgstr "" 15301 msgstr ""
13826 "Tipo de archivo no reconocido\n" 15302 "Tipo de archivo no reconocido\n"
13827 "\n" 15303 "\n"
13828 "Tomando PNG por omisión." 15304 "Tomando PNG por omisión."
13829 15305
13830 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3373 15306 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3397
13831 #, c-format 15307 #, c-format
13832 msgid "" 15308 msgid ""
13833 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 15309 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13834 "\n" 15310 "\n"
13835 "%s" 15311 "%s"
13837 "<span size='larger' weight='bold'>Se produjo un error al guardar la imagen</" 15313 "<span size='larger' weight='bold'>Se produjo un error al guardar la imagen</"
13838 "span>\n" 15314 "span>\n"
13839 "\n" 15315 "\n"
13840 "%s" 15316 "%s"
13841 15317
13842 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3376 15318 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400
13843 #, c-format 15319 #, c-format
13844 msgid "" 15320 msgid ""
13845 "Error saving image\n" 15321 "Error saving image\n"
13846 "\n" 15322 "\n"
13847 "%s" 15323 "%s"
13848 msgstr "" 15324 msgstr ""
13849 "Error guardando imagen\n" 15325 "Error guardando imagen\n"
13850 "\n" 15326 "\n"
13851 "%s" 15327 "%s"
13852 15328
13853 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3454 ../pidgin/gtkimhtml.c:3466 15329 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 ../pidgin/gtkimhtml.c:3490
13854 msgid "Save Image" 15330 msgid "Save Image"
13855 msgstr "Guardar imagen" 15331 msgstr "Guardar imagen"
13856 15332
13857 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 15333 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518
13858 msgid "_Save Image..." 15334 msgid "_Save Image..."
13859 msgstr "_Guardar imagen..." 15335 msgstr "_Guardar imagen..."
13860 15336
13861 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 15337 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:162
13862 msgid "Select Font" 15338 msgid "Select Font"
13863 msgstr "Seleccionar tipografía" 15339 msgstr "Seleccionar tipografía"
13864 15340
13865 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232 15341 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:241
13866 msgid "Select Text Color" 15342 msgid "Select Text Color"
13867 msgstr "Seleccionar el color del texto" 15343 msgstr "Seleccionar el color del texto"
13868 15344
13869 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311 15345 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:320
13870 msgid "Select Background Color" 15346 msgid "Select Background Color"
13871 msgstr "Seleccionar el color de fondo" 15347 msgstr "Seleccionar el color de fondo"
13872 15348
13873 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400 15349 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409
13874 msgid "_URL" 15350 msgid "_URL"
13875 msgstr "_URL" 15351 msgstr "_URL"
13876 15352
13877 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 15353 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:417
13878 msgid "_Description" 15354 msgid "_Description"
13879 msgstr "_Descripción" 15355 msgstr "_Descripción"
13880 15356
13881 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 15357 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420
13882 msgid "" 15358 msgid ""
13883 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 15359 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
13884 "The description is optional." 15360 "The description is optional."
13885 msgstr "" 15361 msgstr ""
13886 "Introduzca el URL y la descripción del enlace que quiere insertar. La " 15362 "Introduzca el URL y la descripción del enlace que quiere insertar. La "
13887 "descripción es opcional." 15363 "descripción es opcional."
13888 15364
13889 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415 15365 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424
13890 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 15366 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
13891 msgstr "Introduzca el URL del enlace que quiere insertar." 15367 msgstr "Introduzca el URL del enlace que quiere insertar."
13892 15368
13893 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 15369 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
13894 msgid "Insert Link" 15370 msgid "Insert Link"
13895 msgstr "Insertar enlace" 15371 msgstr "Insertar enlace"
13896 15372
13897 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1155 15373 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1258
13898 msgid "_Insert" 15374 msgid "_Insert"
13899 msgstr "_Insertar" 15375 msgstr "_Insertar"
13900 15376
13901 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 15377 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513
13902 #, c-format 15378 #, c-format
13903 msgid "Failed to store image: %s\n" 15379 msgid "Failed to store image: %s\n"
13904 msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n" 15380 msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n"
13905 15381
13906 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529 15382 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:539 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:549
13907 msgid "Insert Image" 15383 msgid "Insert Image"
13908 msgstr "Insertar imagen" 15384 msgstr "Insertar imagen"
13909 15385
13910 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740 15386 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:760
13911 msgid "This theme has no available smileys." 15387 msgid "This theme has no available smileys."
13912 msgstr "Este tema no tiene emoticonos disponibles." 15388 msgstr "Este tema no tiene emoticonos disponibles."
13913 15389
13914 #. show everything 15390 #. show everything
13915 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 15391 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:777
13916 msgid "Smile!" 15392 msgid "Smile!"
13917 msgstr "¡Sonría!" 15393 msgstr "¡Sonría!"
13918 15394
13919 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1064 15395 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:842 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215
13920 msgid "_Bold" 15396 msgid "_Font"
13921 msgstr "_Negrita" 15397 msgstr "_Tipografía"
13922 15398
13923 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 15399 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050
13924 msgid "_Italic" 15400 #, fuzzy
13925 msgstr "_Cursiva" 15401 msgid "Group Items"
13926 15402 msgstr "ID de grupo:"
13927 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1066 15403
13928 msgid "_Underline" 15404 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050
13929 msgstr "S_ubrayado" 15405 msgid "Ungroup Items"
13930 15406 msgstr "Desagrupar items"
13931 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1067 15407
13932 msgid "_Larger" 15408 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1084 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
13933 msgstr "_Grande" 15409 msgid "Bold"
13934 15410 msgstr "Negrita"
13935 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1069 15411
15412 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15413 msgid "Italic"
15414 msgstr "Cursiva"
15415
15416 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15417 msgid "Underline"
15418 msgstr "Subrayado"
15419
15420 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Strikethrough"
15423 msgstr "_Tachado"
15424
15425 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089
15426 msgid "Increase Font Size"
15427 msgstr "Incrementa tamaño de tipografía"
15428
15429 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090
15430 msgid "Decrease Font Size"
15431 msgstr "Reducir tamaño de tipografía"
15432
15433 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092
15434 msgid "Font Face"
15435 msgstr "Estilo de tipografía"
15436
15437 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
15438 msgid "Background Color"
15439 msgstr "Color del fondo"
15440
15441 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
15442 msgid "Foreground Color"
15443 msgstr "Color del primer plano"
15444
15445 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
15446 msgid "Reset Formatting"
15447 msgstr "Limpiar formato"
15448
15449 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
15450 msgid "Insert IM Image"
15451 msgstr "Insertar imagen MI"
15452
15453 # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado
15454 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
15455 msgid "Insert Smiley"
15456 msgstr "Insertar emoticono"
15457
15458 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1175
15459 msgid "<b>_Bold</b>"
15460 msgstr "<b> Negrita</b>"
15461
15462 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1176
15463 msgid "<i>_Italic</i>"
15464 msgstr "<i>_Cursiva</i>"
15465
15466 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177
15467 msgid "<u>_Underline</u>"
15468 msgstr "<u>S_ubrayado</u>"
15469
15470 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178
15471 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
15472 msgstr "<span strikethrough='true'>Tachado</span>"
15473
15474 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
15475 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
15476 msgstr "<span size=\"larger\">Más _grande</span>"
15477
15478 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
13936 msgid "_Normal" 15479 msgid "_Normal"
13937 msgstr "_Normal" 15480 msgstr "_Normal"
13938 15481
13939 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1071 15482 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
13940 msgid "_Smaller" 15483 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
13941 msgstr "_Pequeña" 15484 msgstr "<span size='smaller'>Más _pequeño</span>"
13942 15485
13943 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1072 15486 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
15487 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
15488 #. * no updating nor nothin'
15489 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
13944 msgid "_Font face" 15490 msgid "_Font face"
13945 msgstr "_Estilo de tipografía" 15491 msgstr "_Estilo de tipografía"
13946 15492
13947 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1073 15493 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188
13948 msgid "_Foreground color" 15494 msgid "Foreground _color"
13949 msgstr "Color del _primer plano" 15495 msgstr "_Color del primer plano"
13950 15496
13951 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1074 15497 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189
13952 msgid "_Background color" 15498 msgid "Bac_kground color"
13953 msgstr "Color de _fondo" 15499 msgstr "Color del _fondo"
13954 15500
13955 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 15501 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1266
13956 msgid "_Font"
13957 msgstr "_Tipografía"
13958
13959 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135
13960 msgid "_Reset font"
13961 msgstr "_Restaurar tipografía"
13962
13963 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1162
13964 msgid "_Smiley" 15502 msgid "_Smiley"
13965 msgstr "_Emoticono" 15503 msgstr "_Emoticono"
13966 15504
13967 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1168 15505 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1272
13968 msgid "_Image" 15506 msgid "_Image"
13969 msgstr "_Imagen" 15507 msgstr "_Imagen"
13970 15508
13971 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1174 15509 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1278
13972 msgid "_Link" 15510 msgid "_Link"
13973 msgstr "_Enlace" 15511 msgstr "_Enlace"
15512
15513 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1284
15514 msgid "_Horizontal rule"
15515 msgstr "Regla _horizontal"
13974 15516
13975 #: ../pidgin/gtklog.c:292 15517 #: ../pidgin/gtklog.c:292
13976 #, c-format 15518 #, c-format
13977 msgid "" 15519 msgid ""
13978 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 15520 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
14061 15603
14062 #: ../pidgin/gtklog.c:803 15604 #: ../pidgin/gtklog.c:803
14063 msgid "System Log" 15605 msgid "System Log"
14064 msgstr "Registro del Sistema" 15606 msgstr "Registro del Sistema"
14065 15607
14066 #: ../pidgin/gtkmain.c:385 15608 #: ../pidgin/gtkmain.c:386
14067 #, c-format 15609 #, c-format
14068 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 15610 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
14069 msgstr "%s %s. Intente `%s -h' para más información.\n" 15611 msgstr "%s %s. Intente `%s -h' para más información.\n"
14070 15612
14071 #: ../pidgin/gtkmain.c:387 15613 #: ../pidgin/gtkmain.c:388
14072 #, c-format 15614 #, c-format
14073 msgid "" 15615 msgid ""
14074 "%s %s\n" 15616 "%s %s\n"
14075 "Usage: %s [OPTION]...\n" 15617 "Usage: %s [OPTION]...\n"
14076 "\n" 15618 "\n"
14096 " -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción " 15638 " -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción "
14097 "NOMBRE\n" 15639 "NOMBRE\n"
14098 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n" 15640 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n"
14099 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" 15641 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n"
14100 15642
14101 #: ../pidgin/gtkmain.c:511 15643 #: ../pidgin/gtkmain.c:512
14102 #, c-format 15644 #, c-format
14103 msgid "" 15645 msgid ""
14104 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 15646 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
14105 "This is a bug in the software and has happened through\n" 15647 "This is a bug in the software and has happened through\n"
14106 "no fault of your own.\n" 15648 "no fault of your own.\n"
14137 "contactar con Sean o Luke a través de otros protocolos en\n" 15679 "contactar con Sean o Luke a través de otros protocolos en\n"
14138 "%swiki/DeveloperPages\n" 15680 "%swiki/DeveloperPages\n"
14139 15681
14140 #. Translators may want to transliterate the name. 15682 #. Translators may want to transliterate the name.
14141 #. It is not to be translated. 15683 #. It is not to be translated.
14142 #: ../pidgin/gtkmain.c:697 ../pidgin/pidgin.h:50 15684 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50
14143 msgid "Pidgin" 15685 msgid "Pidgin"
14144 msgstr "Pidgin" 15686 msgstr "Pidgin"
14145 15687
14146 #: ../pidgin/gtknotify.c:343 15688 #: ../pidgin/gtknotify.c:348
14147 msgid "Open All Messages" 15689 msgid "Open All Messages"
14148 msgstr "Abrir todos los mensajes" 15690 msgstr "Abrir todos los mensajes"
14149 15691
14150 #: ../pidgin/gtknotify.c:395 15692 #: ../pidgin/gtknotify.c:401
14151 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 15693 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
14152 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>" 15694 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>"
14153 15695
14154 #: ../pidgin/gtknotify.c:515 15696 #: ../pidgin/gtknotify.c:521
14155 #, c-format 15697 #, c-format
14156 msgid "%s has %d new message." 15698 msgid "%s has %d new message."
14157 msgid_plural "%s has %d new messages." 15699 msgid_plural "%s has %d new messages."
14158 msgstr[0] "%s tiene %d mensaje nuevo." 15700 msgstr[0] "%s tiene %d mensaje nuevo."
14159 msgstr[1] "%s tiene %d nuevos mensajes." 15701 msgstr[1] "%s tiene %d nuevos mensajes."
14160 15702
14161 #: ../pidgin/gtknotify.c:526 15703 #: ../pidgin/gtknotify.c:532
14162 #, c-format 15704 #, c-format
14163 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 15705 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
14164 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 15706 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
14165 msgstr[0] "<b>Tiene %d nuevo correo.</b>" 15707 msgstr[0] "<b>Tiene %d nuevo correo.</b>"
14166 msgstr[1] "<b>Tiene %d nuevos correos.</b>" 15708 msgstr[1] "<b>Tiene %d nuevos correos.</b>"
14167 15709
14168 #: ../pidgin/gtknotify.c:964 15710 #: ../pidgin/gtknotify.c:957
14169 #, c-format 15711 #, c-format
14170 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 15712 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
14171 msgstr "La orden de navegador «%s» no es válida." 15713 msgstr "La orden de navegador «%s» no es válida."
14172 15714
14173 #: ../pidgin/gtknotify.c:966 ../pidgin/gtknotify.c:978 15715 #: ../pidgin/gtknotify.c:959 ../pidgin/gtknotify.c:971
14174 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1119 15716 #: ../pidgin/gtknotify.c:984 ../pidgin/gtknotify.c:1112
14175 msgid "Unable to open URL" 15717 msgid "Unable to open URL"
14176 msgstr "No se pudo abrir la URL" 15718 msgstr "No se pudo abrir la URL"
14177 15719
14178 #: ../pidgin/gtknotify.c:976 ../pidgin/gtknotify.c:989 15720 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:982
14179 #, c-format 15721 #, c-format
14180 msgid "Error launching \"%s\": %s" 15722 msgid "Error launching \"%s\": %s"
14181 msgstr "Error al lanzar «%s»: %s" 15723 msgstr "Error al lanzar «%s»: %s"
14182 15724
14183 #: ../pidgin/gtknotify.c:1120 15725 #: ../pidgin/gtknotify.c:1113
14184 msgid "" 15726 msgid ""
14185 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 15727 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
14186 msgstr "" 15728 msgstr ""
14187 "Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando " 15729 "Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando "
14188 "para ejecutarlo." 15730 "para ejecutarlo."
14232 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 15774 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156
14233 msgid "Select a file" 15775 msgid "Select a file"
14234 msgstr "Seleccione un archivo" 15776 msgstr "Seleccione un archivo"
14235 15777
14236 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 15778 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
14237 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533 15779 #: ../pidgin/gtkpounce.c:531
14238 msgid "Pounce on Whom" 15780 msgid "Pounce on Whom"
14239 msgstr "A quién avisar" 15781 msgstr "A quién avisar"
14240 15782
14241 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560 15783 #: ../pidgin/gtkpounce.c:558
14242 msgid "_Buddy name:" 15784 msgid "_Buddy name:"
14243 msgstr "Nombre del _amigo:" 15785 msgstr "Nombre del _amigo:"
14244 15786
14245 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 15787 #: ../pidgin/gtkpounce.c:592
14246 msgid "Si_gns on" 15788 msgid "Si_gns on"
14247 msgstr "Se _conecta" 15789 msgstr "Se _conecta"
14248 15790
14249 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 15791 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594
14250 msgid "Signs o_ff" 15792 msgid "Signs o_ff"
14251 msgstr "Se _desconecta" 15793 msgstr "Se _desconecta"
14252 15794
14253 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 15795 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596
14254 msgid "Goes a_way" 15796 msgid "Goes a_way"
14255 msgstr "Se _ausenta" 15797 msgstr "Se _ausenta"
14256 15798
14257 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 15799 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598
14258 msgid "Ret_urns from away" 15800 msgid "Ret_urns from away"
14259 msgstr "_Deja de estar ausente" 15801 msgstr "_Deja de estar ausente"
14260 15802
14261 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 15803 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600
14262 msgid "Becomes _idle" 15804 msgid "Becomes _idle"
14263 msgstr "Está _inactivo" 15805 msgstr "Está _inactivo"
14264 15806
14265 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 15807 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602
14266 msgid "Is no longer i_dle" 15808 msgid "Is no longer i_dle"
14267 msgstr "Ya no está i_nactivo." 15809 msgstr "Ya no está i_nactivo."
14268 15810
14269 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 15811 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604
14270 msgid "Starts _typing" 15812 msgid "Starts _typing"
14271 msgstr "Empieza a _escribir" 15813 msgstr "Empieza a _escribir"
14272 15814
14273 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 15815 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606
14274 msgid "P_auses while typing" 15816 msgid "P_auses while typing"
14275 msgstr "Se _pausa mientras escribe" 15817 msgstr "Se _pausa mientras escribe"
14276 15818
14277 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 15819 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608
14278 msgid "Stops t_yping" 15820 msgid "Stops t_yping"
14279 msgstr "Deja de escribi_r" 15821 msgstr "Deja de escribi_r"
14280 15822
14281 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 15823 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610
14282 msgid "Sends a _message" 15824 msgid "Sends a _message"
14283 msgstr "Envía un _mensaje" 15825 msgstr "Envía un _mensaje"
14284 15826
14285 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 15827 #: ../pidgin/gtkpounce.c:653
14286 msgid "Ope_n an IM window" 15828 msgid "Ope_n an IM window"
14287 msgstr "_Abrir una ventana de MI" 15829 msgstr "_Abrir una ventana de MI"
14288 15830
14289 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 15831 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655
14290 msgid "_Pop up a notification" 15832 msgid "_Pop up a notification"
14291 msgstr "_Notificación con una ventana emergente" 15833 msgstr "_Notificación con una ventana emergente"
14292 15834
14293 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 15835 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657
14294 msgid "Send a _message" 15836 msgid "Send a _message"
14295 msgstr "Enviar un _mensaje" 15837 msgstr "Enviar un _mensaje"
14296 15838
14297 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 15839 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659
14298 msgid "E_xecute a command" 15840 msgid "E_xecute a command"
14299 msgstr "E_jecutar una orden" 15841 msgstr "E_jecutar una orden"
14300 15842
14301 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 15843 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661
14302 msgid "P_lay a sound" 15844 msgid "P_lay a sound"
14303 msgstr "Re_producir un sonido" 15845 msgstr "Re_producir un sonido"
14304 15846
14305 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. 15847 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs.
14306 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 15848 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667
14307 msgid "Brows_e..." 15849 msgid "Brows_e..."
14308 msgstr "_Navegar..." 15850 msgstr "_Navegar..."
14309 15851
14310 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. 15852 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs.
14311 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 15853 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669
14312 msgid "Br_owse..." 15854 msgid "Br_owse..."
14313 msgstr "_Navegar..." 15855 msgstr "_Navegar..."
14314 15856
14315 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672 15857 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670
14316 msgid "Pre_view" 15858 msgid "Pre_view"
14317 msgstr "Pre_visualizar" 15859 msgstr "Pre_visualizar"
14318 15860
14319 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799 15861 #: ../pidgin/gtkpounce.c:797
14320 msgid "P_ounce only when my status is not Available" 15862 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
14321 msgstr "Sólo _avisar cuando mi estado no sea Disponible" 15863 msgstr "Sólo _avisar cuando mi estado no sea Disponible"
14322 15864
14323 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804 15865 #: ../pidgin/gtkpounce.c:802
14324 msgid "_Recurring" 15866 msgid "_Recurring"
14325 msgstr "_Recurrente" 15867 msgstr "_Recurrente"
14326 15868
14327 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 15869 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1245
14328 msgid "Pounce Target" 15870 msgid "Pounce Target"
14329 msgstr "Objetivo a avisar" 15871 msgstr "Objetivo a avisar"
14330 15872
14331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 15873 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385
14332 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 15874 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
14333 msgid "Default" 15875 msgid "Default"
14334 msgstr "(por omisión)" 15876 msgstr "(por omisión)"
14335 15877
14336 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 15878 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516
14337 msgid "Smiley theme failed to unpack." 15879 msgid "Smiley theme failed to unpack."
14359 15901
14360 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 15902 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
14361 msgid "_Show system tray icon:" 15903 msgid "_Show system tray icon:"
14362 msgstr "_Mostrar icono del área de notificación del sistema:" 15904 msgstr "_Mostrar icono del área de notificación del sistema:"
14363 15905
14364 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
14365 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
14366 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
14367 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
14368 msgid "Always"
14369 msgstr "Siempre"
14370
14371 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 15906 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898
14372 msgid "On unread messages" 15907 msgid "On unread messages"
14373 msgstr "Si hay mensajes sin leer" 15908 msgstr "Si hay mensajes sin leer"
14374 15909
14375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 15910 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903
14378 15913
14379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 15914 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
14380 msgid "_Hide new IM conversations:" 15915 msgid "_Hide new IM conversations:"
14381 msgstr "_Ocultar nuevas conversaciones MI:" 15916 msgstr "_Ocultar nuevas conversaciones MI:"
14382 15917
14383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1937 15918 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1943
14384 msgid "When away" 15919 msgid "When away"
14385 msgstr "Cuando estoy fuera" 15920 msgstr "Cuando estoy fuera"
14386 15921
14387 #. All the tab options! 15922 #. All the tab options!
14388 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 15923 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915
14432 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 15967 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994
14433 msgid "Show _formatting on incoming messages" 15968 msgid "Show _formatting on incoming messages"
14434 msgstr "Mostrar el _formato de los mensajes entrantes" 15969 msgstr "Mostrar el _formato de los mensajes entrantes"
14435 15970
14436 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 15971 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997
14437 msgid "Show Buddy _Details" 15972 msgid "Show _detailed information"
14438 msgstr "Mostrar _detalles de amigo" 15973 msgstr "Mostrar información _detallada"
14439 15974
14440 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 15975 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999
14441 msgid "Enable buddy ic_on animation" 15976 msgid "Enable buddy ic_on animation"
14442 msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos" 15977 msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos"
14443 15978
14475 16010
14476 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 16011 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028
14477 msgid "Conversation _font:" 16012 msgid "Conversation _font:"
14478 msgstr "Tipografía para las conversaciones:" 16013 msgstr "Tipografía para las conversaciones:"
14479 16014
14480 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 16015 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042
14481 msgid "Default Formatting" 16016 msgid "Default Formatting"
14482 msgstr "Formato por omisión" 16017 msgstr "Formato por omisión"
14483 16018
14484 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1057 16019 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1061
14485 msgid "" 16020 msgid ""
14486 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 16021 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
14487 "that support formatting." 16022 "that support formatting."
14488 msgstr "" 16023 msgstr ""
14489 "Así se verá el texto de los mensajes que envíe cuando utilice protocolos que " 16024 "Así se verá el texto de los mensajes que envíe cuando utilice protocolos que "
14490 "soportan el formateo." 16025 "soportan el formateo."
14491 16026
14492 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123 16027 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1127
14493 msgid "ST_UN server:" 16028 msgid "ST_UN server:"
14494 msgstr "Servidor ST_UN:" 16029 msgstr "Servidor ST_UN:"
14495 16030
14496 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1135 16031 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139
14497 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 16032 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
14498 msgstr "<span style=\"italic\">Ejemplo: stunserver.org</span>" 16033 msgstr "<span style=\"italic\">Ejemplo: stunserver.org</span>"
14499 16034
14500 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139 16035 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1143
14501 msgid "_Autodetect IP address" 16036 msgid "_Autodetect IP address"
14502 msgstr "_Auto detectar la dirección IP" 16037 msgstr "_Auto detectar la dirección IP"
14503 16038
14504 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1148 16039 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152
14505 msgid "Public _IP:" 16040 msgid "Public _IP:"
14506 msgstr "_IP pública:" 16041 msgstr "_IP pública:"
14507 16042
14508 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1177 16043 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1181
14509 msgid "Ports" 16044 msgid "Ports"
14510 msgstr "Puertos" 16045 msgstr "Puertos"
14511 16046
14512 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1180 16047 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184
14513 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 16048 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
14514 msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará" 16049 msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará"
14515 16050
14516 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1183 16051 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187
14517 msgid "_Start port:" 16052 msgid "_Start port:"
14518 msgstr "Puerto _inicial:" 16053 msgstr "Puerto _inicial:"
14519 16054
14520 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 16055 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1194
14521 msgid "_End port:" 16056 msgid "_End port:"
14522 msgstr "Puerto _final:" 16057 msgstr "Puerto _final:"
14523 16058
14524 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1198 16059 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202
14525 msgid "Proxy Server" 16060 msgid "Proxy Server"
14526 msgstr "Servidor proxy" 16061 msgstr "Servidor proxy"
14527 16062
14528 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202 16063 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1206
14529 msgid "No proxy" 16064 msgid "No proxy"
14530 msgstr "Sin proxy" 16065 msgstr "Sin proxy"
14531 16066
14532 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1258 16067 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1262
14533 msgid "_User:" 16068 msgid "_User:"
14534 msgstr "_Usuario:" 16069 msgstr "_Usuario:"
14535 16070
14536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1323 16071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327
14537 msgid "Seamonkey" 16072 msgid "Seamonkey"
14538 msgstr "Seamonkey" 16073 msgstr "Seamonkey"
14539 16074
14540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1324 16075 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
14541 msgid "Opera" 16076 msgid "Opera"
14542 msgstr "Opera" 16077 msgstr "Opera"
14543 16078
14544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 16079 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
14545 msgid "Netscape" 16080 msgid "Netscape"
14546 msgstr "Netscape" 16081 msgstr "Netscape"
14547 16082
14548 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 16083 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
14549 msgid "Mozilla" 16084 msgid "Mozilla"
14550 msgstr "Mozilla" 16085 msgstr "Mozilla"
14551 16086
14552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 16087 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
14553 msgid "Konqueror" 16088 msgid "Konqueror"
14554 msgstr "Konqueror" 16089 msgstr "Konqueror"
14555 16090
14556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 16091 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
14557 msgid "GNOME Default" 16092 msgid "GNOME Default"
14558 msgstr "Valores por omisión de Gnome" 16093 msgstr "Valores por omisión de Gnome"
14559 16094
14560 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 16095 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
14561 msgid "Galeon" 16096 msgid "Galeon"
14562 msgstr "Galeon" 16097 msgstr "Galeon"
14563 16098
14564 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 16099 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
14565 msgid "Firefox" 16100 msgid "Firefox"
14566 msgstr "Firefox" 16101 msgstr "Firefox"
14567 16102
14568 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 16103 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
14569 msgid "Firebird" 16104 msgid "Firebird"
14570 msgstr "Firebird" 16105 msgstr "Firebird"
14571 16106
14572 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 16107 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
14573 msgid "Epiphany" 16108 msgid "Epiphany"
14574 msgstr "Epiphany" 16109 msgstr "Epiphany"
14575 16110
14576 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1341 16111 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1345
14577 msgid "Manual" 16112 msgid "Manual"
14578 msgstr "Manual" 16113 msgstr "Manual"
14579 16114
14580 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1394 16115 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398
14581 msgid "Browser Selection" 16116 msgid "Browser Selection"
14582 msgstr "Selección de navegador" 16117 msgstr "Selección de navegador"
14583 16118
14584 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398 16119 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1402
14585 msgid "_Browser:" 16120 msgid "_Browser:"
14586 msgstr "_Navegador:" 16121 msgstr "_Navegador:"
14587 16122
14588 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1406 16123 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410
14589 msgid "_Open link in:" 16124 msgid "_Open link in:"
14590 msgstr "_Abrir enlace en:" 16125 msgstr "_Abrir enlace en:"
14591 16126
14592 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 16127 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1412
14593 msgid "Browser default" 16128 msgid "Browser default"
14594 msgstr "Navegador por omisión" 16129 msgstr "Navegador por omisión"
14595 16130
14596 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1409 16131 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
14597 msgid "Existing window" 16132 msgid "Existing window"
14598 msgstr "Ventana existente" 16133 msgstr "Ventana existente"
14599 16134
14600 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 16135 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415
14601 msgid "New tab" 16136 msgid "New tab"
14602 msgstr "Nueva solapa" 16137 msgstr "Nueva solapa"
14603 16138
14604 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425 16139 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429
14605 #, c-format 16140 #, c-format
14606 msgid "" 16141 msgid ""
14607 "_Manual:\n" 16142 "_Manual:\n"
14608 "(%s for URL)" 16143 "(%s for URL)"
14609 msgstr "" 16144 msgstr ""
14610 "_Manual:\n" 16145 "_Manual:\n"
14611 "(%s para URL)" 16146 "(%s para URL)"
14612 16147
14613 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1465 16148 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1469
14614 msgid "Log _format:" 16149 msgid "Log _format:"
14615 msgstr "Formato de _registro:" 16150 msgstr "Formato de _registro:"
14616 16151
14617 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 16152 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474
14618 msgid "Log all _instant messages" 16153 msgid "Log all _instant messages"
14619 msgstr "Registrar todos los mensajes _instantáneos" 16154 msgstr "Registrar todos los mensajes _instantáneos"
14620 16155
14621 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 16156 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476
14622 msgid "Log all c_hats" 16157 msgid "Log all c_hats"
14623 msgstr "Registrar todas las _charlas" 16158 msgstr "Registrar todas las _charlas"
14624 16159
14625 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 16160 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1478
14626 msgid "Log all _status changes to system log" 16161 msgid "Log all _status changes to system log"
14627 msgstr "Registrar todos los cambios de _estado en el registro del sistema" 16162 msgstr "Registrar todos los cambios de _estado en el registro del sistema"
14628 16163
14629 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1582 ../pidgin/gtkprefs.c:1671 16164 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1624
14630 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1865
14631 msgid "(default)"
14632 msgstr "(por omisión)"
14633
14634 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1620
14635 msgid "Sound Selection" 16165 msgid "Sound Selection"
14636 msgstr "Selección de sonido" 16166 msgstr "Selección de sonido"
14637 16167
14638 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1630 16168 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634
14639 msgid "Quietest" 16169 msgid "Quietest"
14640 msgstr "El más silencioso" 16170 msgstr "El más silencioso"
14641 16171
14642 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 16172 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636
14643 msgid "Quieter" 16173 msgid "Quieter"
14644 msgstr "Más silencioso" 16174 msgstr "Más silencioso"
14645 16175
14646 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 16176 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638
14647 msgid "Quiet" 16177 msgid "Quiet"
14648 msgstr "Silencio" 16178 msgstr "Silencio"
14649 16179
14650 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 16180 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
14651 msgid "Loud" 16181 msgid "Loud"
14652 msgstr "Ruidoso" 16182 msgstr "Ruidoso"
14653 16183
14654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 16184 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
14655 msgid "Louder" 16185 msgid "Louder"
14656 msgstr "Más ruidoso" 16186 msgstr "Más ruidoso"
14657 16187
14658 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 16188 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646
14659 msgid "Loudest" 16189 msgid "Loudest"
14660 msgstr "El más ruidoso" 16190 msgstr "El más ruidoso"
14661 16191
14662 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1705 16192 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1712
14663 msgid "Sound Method"
14664 msgstr "Método para reproducir sonidos"
14665
14666 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1706
14667 msgid "_Method:" 16193 msgid "_Method:"
14668 msgstr "_Método:" 16194 msgstr "_Método:"
14669 16195
14670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 16196 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714
14671 msgid "Console beep" 16197 msgid "Console beep"
14672 msgstr "Timbre de la consola" 16198 msgstr "Timbre de la consola"
14673 16199
14674 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 16200 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1721
14675 msgid "Automatic"
14676 msgstr "Automático"
14677
14678 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714
14679 msgid "Command"
14680 msgstr "Comando"
14681
14682 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
14683 msgid "No sounds" 16201 msgid "No sounds"
14684 msgstr "Sin sonido" 16202 msgstr "Sin sonido"
14685 16203
14686 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1723 16204 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1729
14687 #, c-format 16205 #, c-format
14688 msgid "" 16206 msgid ""
14689 "Sound c_ommand:\n" 16207 "Sound c_ommand:\n"
14690 "(%s for filename)" 16208 "(%s for filename)"
14691 msgstr "" 16209 msgstr ""
14692 "_Comando para sonido:\n" 16210 "_Comando para sonido:\n"
14693 "(%s para nombre de archivo)" 16211 "(%s para nombre de archivo)"
14694 16212
14695 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1749 16213 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756
14696 msgid "Sound Options"
14697 msgstr "Opciones de sonido"
14698
14699 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1750
14700 msgid "Sounds when conversation has _focus" 16214 msgid "Sounds when conversation has _focus"
14701 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco" 16215 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco"
14702 16216
14703 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 16217 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758
14704 msgid "Enable sounds:" 16218 msgid "Enable sounds:"
14705 msgstr "Habilitar sonidos:" 16219 msgstr "Habilitar sonidos:"
14706 16220
14707 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 16221 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1769
14708 msgid "Only when available"
14709 msgstr "Sólo cuando estoy disponible"
14710
14711 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1755
14712 msgid "Only when not available"
14713 msgstr "Sólo cuando no estoy disponible"
14714
14715 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763
14716 msgid "Volume:" 16222 msgid "Volume:"
14717 msgstr "Volumen:" 16223 msgstr "Volumen:"
14718 16224
14719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1791 16225 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849
14720 msgid "Sound Events"
14721 msgstr "Eventos de sonido"
14722
14723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1843
14724 msgid "Play" 16226 msgid "Play"
14725 msgstr "Reproducir" 16227 msgstr "Reproducir"
14726 16228
14727 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 16229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1926
14728 msgid "Event"
14729 msgstr "Acontecimiento"
14730
14731 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1869
14732 msgid "Test"
14733 msgstr "Probar"
14734
14735 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1873
14736 msgid "Reset"
14737 msgstr "Restablecer"
14738
14739 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1877
14740 msgid "Choose..."
14741 msgstr "Seleccionar..."
14742
14743 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1920
14744 msgid "_Report idle time:" 16230 msgid "_Report idle time:"
14745 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" 16231 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad"
14746 16232
14747 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 16233 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931
14748 msgid "Based on keyboard or mouse use" 16234 msgid "Based on keyboard or mouse use"
14749 msgstr "Basado en teclado o en uso de ratón" 16235 msgstr "Basado en teclado o en uso de ratón"
14750 16236
14751 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 16237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940
14752 msgid "_Auto-reply:" 16238 msgid "_Auto-reply:"
14753 msgstr "Respuesta _automática:" 16239 msgstr "Respuesta _automática:"
14754 16240
14755 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1938 16241 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1944
14756 msgid "When both away and idle" 16242 msgid "When both away and idle"
14757 msgstr "Cuando está ausente e inactivo" 16243 msgstr "Cuando está ausente e inactivo"
14758 16244
14759 #. Auto-away stuff 16245 #. Auto-away stuff
14760 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1944 16246 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950
14761 msgid "Auto-away" 16247 msgid "Auto-away"
14762 msgstr "Auto-ausencia" 16248 msgstr "Auto-ausencia"
14763 16249
14764 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 16250 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952
14765 msgid "Change status when _idle" 16251 msgid "Change status when _idle"
14766 msgstr "Cambiar el estado cuando esté _inactivo" 16252 msgstr "Cambiar el estado cuando esté _inactivo"
14767 16253
14768 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 16254 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1956
14769 msgid "_Minutes before changing status:" 16255 msgid "_Minutes before becoming idle:"
14770 msgstr "_Minutos antes de cambiar el estado:" 16256 msgstr "_Minutos antes de pasar a inactivo:"
14771 16257
14772 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1958 16258 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1964
14773 msgid "Change _status to:" 16259 msgid "Change _status to:"
14774 msgstr "Cambiar _estado a:" 16260 msgstr "Cambiar _estado a:"
14775 16261
14776 #. Signon status stuff 16262 #. Signon status stuff
14777 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1979 16263 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1985
14778 msgid "Status at Startup" 16264 msgid "Status at Startup"
14779 msgstr "Estado al arrancar" 16265 msgstr "Estado al arrancar"
14780 16266
14781 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 16267 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1987
14782 msgid "Use status from last _exit at startup" 16268 msgid "Use status from last _exit at startup"
14783 msgstr "Utilizar el estado de mi última _salida al empezar" 16269 msgstr "Utilizar el estado de mi última _salida al empezar"
14784 16270
14785 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1987 16271 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1993
14786 msgid "Status to a_pply at startup:" 16272 msgid "Status to a_pply at startup:"
14787 msgstr "Estado a _aplicar al empezar:" 16273 msgstr "Estado a _aplicar al empezar:"
14788 16274
14789 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2025 16275 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2031
14790 msgid "Interface" 16276 msgid "Interface"
14791 msgstr "Interfaz" 16277 msgstr "Interfaz"
14792 16278
14793 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 16279 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033
14794 msgid "Smiley Themes" 16280 msgid "Smiley Themes"
14795 msgstr "Temas de emoticonos" 16281 msgstr "Temas de emoticonos"
14796 16282
14797 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 16283 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040
14798 msgid "Sounds"
14799 msgstr "Sonidos"
14800
14801 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
14802 msgid "Browser" 16284 msgid "Browser"
14803 msgstr "Navegador" 16285 msgstr "Navegador"
14804 16286
14805 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2038 16287 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2044
14806 msgid "Status / Idle" 16288 msgid "Status / Idle"
14807 msgstr "Estado / Inactivo" 16289 msgstr "Estado / Inactivo"
14808 16290
14809 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 16291 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
14810 msgid "Allow all users to contact me" 16292 msgid "Allow all users to contact me"
14891 16373
14892 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 16374 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271
14893 msgid "Apply" 16375 msgid "Apply"
14894 msgstr "Aplicar" 16376 msgstr "Aplicar"
14895 16377
14896 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1483 16378 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
14897 msgid "That file already exists" 16379 msgid "That file already exists"
14898 msgstr "Ese archivo ya existe" 16380 msgstr "Ese archivo ya existe"
14899 16381
14900 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1484 16382 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
14901 msgid "Would you like to overwrite it?" 16383 msgid "Would you like to overwrite it?"
14902 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" 16384 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?"
14903 16385
14904 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1487 16386 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
14905 msgid "Overwrite" 16387 msgid "Overwrite"
14906 msgstr "Sobreescribir" 16388 msgstr "Sobreescribir"
14907 16389
14908 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1488 16390 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
14909 msgid "Choose New Name" 16391 msgid "Choose New Name"
14910 msgstr "Elegir un nuevo nombre" 16392 msgstr "Elegir un nuevo nombre"
14911 16393
14912 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1626 ../pidgin/gtkrequest.c:1640 16394 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
14913 msgid "Select Folder..." 16395 msgid "Select Folder..."
14914 msgstr "Seleccionar carpeta..." 16396 msgstr "Seleccionar carpeta..."
14915 16397
14916 #. Create the window. 16398 #. Create the window.
14917 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 16399 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374
14947 16429
14948 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 16430 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158
14949 msgid "_Title:" 16431 msgid "_Title:"
14950 msgstr "_Título:" 16432 msgstr "_Título:"
14951 16433
14952 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494 16434 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1496
14953 msgid "_Status:" 16435 msgid "_Status:"
14954 msgstr "E_stado:" 16436 msgstr "E_stado:"
14955 16437
14956 #. Different status message expander 16438 #. Different status message expander
14957 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 16439 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209
14961 #. Save & Use button 16443 #. Save & Use button
14962 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 16444 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
14963 msgid "Sa_ve & Use" 16445 msgid "Sa_ve & Use"
14964 msgstr "Gua_rdar y usar" 16446 msgstr "Gua_rdar y usar"
14965 16447
14966 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 16448 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1479
14967 #, c-format 16449 #, c-format
14968 msgid "Status for %s" 16450 msgid "Status for %s"
14969 msgstr "Estado de %s" 16451 msgstr "Estado de %s"
14970
14971 #: ../pidgin/gtksound.c:63
14972 msgid "Buddy logs in"
14973 msgstr "Se conecta un amigo"
14974
14975 #: ../pidgin/gtksound.c:64
14976 msgid "Buddy logs out"
14977 msgstr "Se desconecta un amigo"
14978
14979 #: ../pidgin/gtksound.c:65
14980 msgid "Message received"
14981 msgstr "Se recibe un mensaje"
14982
14983 #: ../pidgin/gtksound.c:66
14984 msgid "Message received begins conversation"
14985 msgstr "Se recibe un mensaje que comienza una conversación"
14986
14987 #: ../pidgin/gtksound.c:67
14988 msgid "Message sent"
14989 msgstr "Se envía un mensaje"
14990
14991 #: ../pidgin/gtksound.c:68
14992 msgid "Person enters chat"
14993 msgstr "Alguien entra al chat"
14994
14995 #: ../pidgin/gtksound.c:69
14996 msgid "Person leaves chat"
14997 msgstr "Alguien deja el chat"
14998
14999 #: ../pidgin/gtksound.c:70
15000 msgid "You talk in chat"
15001 msgstr "Usted habla en el chat"
15002
15003 #: ../pidgin/gtksound.c:71
15004 msgid "Others talk in chat"
15005 msgstr "Otros hablan en el chat"
15006
15007 #: ../pidgin/gtksound.c:74
15008 msgid "Someone says your screen name in chat"
15009 msgstr "Alguien dice su nombre de usuario en el chat"
15010
15011 #: ../pidgin/gtksound.c:310
15012 msgid "GStreamer Failure"
15013 msgstr "Fallo de gstreamer"
15014
15015 #: ../pidgin/gtksound.c:311
15016 msgid "GStreamer failed to initialize."
15017 msgstr "No se pudo inicializar gstreamer."
15018 16452
15019 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 16453 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663
15020 msgid "Waiting for network connection" 16454 msgid "Waiting for network connection"
15021 msgstr "Esperando la conexión a la red" 16455 msgstr "Esperando la conexión a la red"
15022 16456
15023 #: ../pidgin/gtkutils.c:627 16457 #: ../pidgin/gtkutils.c:631
15024 msgid "Google Talk" 16458 msgid "Google Talk"
15025 msgstr "Google Talk" 16459 msgstr "Google Talk"
15026 16460
15027 #: ../pidgin/gtkutils.c:1384 ../pidgin/gtkutils.c:1407 16461 #: ../pidgin/gtkutils.c:1398 ../pidgin/gtkutils.c:1421
15028 #, c-format 16462 #, c-format
15029 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 16463 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
15030 msgstr "Se ha producido el siguiente error al cargar %s: %s" 16464 msgstr "Se ha producido el siguiente error al cargar %s: %s"
15031 16465
15032 #: ../pidgin/gtkutils.c:1387 ../pidgin/gtkutils.c:1409 16466 #: ../pidgin/gtkutils.c:1401 ../pidgin/gtkutils.c:1423
15033 msgid "Failed to load image" 16467 msgid "Failed to load image"
15034 msgstr "No se pudo cargar la imagen" 16468 msgstr "No se pudo cargar la imagen"
15035 16469
15036 #: ../pidgin/gtkutils.c:1483 16470 #: ../pidgin/gtkutils.c:1497
15037 #, c-format 16471 #, c-format
15038 msgid "Cannot send folder %s." 16472 msgid "Cannot send folder %s."
15039 msgstr "No se puede enviar la carpeta %s." 16473 msgstr "No se puede enviar la carpeta %s."
15040 16474
15041 #: ../pidgin/gtkutils.c:1484 16475 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498
15042 #, c-format 16476 #, c-format
15043 msgid "" 16477 msgid ""
15044 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 16478 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
15045 "individually." 16479 "individually."
15046 msgstr "" 16480 msgstr ""
15047 "%s no puede transferir una carpeta. Tendrá que enviar los archivos que " 16481 "%s no puede transferir una carpeta. Tendrá que enviar los archivos que "
15048 "contiene individualmente." 16482 "contiene individualmente."
15049 16483
15050 #: ../pidgin/gtkutils.c:1516 ../pidgin/gtkutils.c:1528 16484 #: ../pidgin/gtkutils.c:1530 ../pidgin/gtkutils.c:1542
15051 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 16485 #: ../pidgin/gtkutils.c:1549
15052 msgid "You have dragged an image" 16486 msgid "You have dragged an image"
15053 msgstr "Ha arrastrado una imagen" 16487 msgstr "Ha arrastrado una imagen"
15054 16488
15055 #: ../pidgin/gtkutils.c:1517 16489 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531
15056 msgid "" 16490 msgid ""
15057 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 16491 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
15058 "use it as the buddy icon for this user." 16492 "use it as the buddy icon for this user."
15059 msgstr "" 16493 msgstr ""
15060 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, introducirla en " 16494 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, introducirla en "
15061 "el mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario." 16495 "el mensaje, o usarla como icono de amigo para este usuario."
15062 16496
15063 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523 ../pidgin/gtkutils.c:1543 16497 #: ../pidgin/gtkutils.c:1537 ../pidgin/gtkutils.c:1557
15064 msgid "Set as buddy icon" 16498 msgid "Set as buddy icon"
15065 msgstr "Establecer como icono de amigo" 16499 msgstr "Establecer como icono de amigo"
15066 16500
15067 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 ../pidgin/gtkutils.c:1544 16501 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
15068 msgid "Send image file" 16502 msgid "Send image file"
15069 msgstr "Enviar archivo de imagen" 16503 msgstr "Enviar archivo de imagen"
15070 16504
15071 #: ../pidgin/gtkutils.c:1525 ../pidgin/gtkutils.c:1544 16505 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1558
15072 msgid "Insert in message" 16506 msgid "Insert in message"
15073 msgstr "Insertar en el mensaje" 16507 msgstr "Insertar en el mensaje"
15074 16508
15075 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 16509 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543
15076 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 16510 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
15077 msgstr "¿Desea establecerla como el icono de amigo para este usuario?" 16511 msgstr "¿Desea establecerla como el icono de amigo para este usuario?"
15078 16512
15079 #: ../pidgin/gtkutils.c:1536 16513 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550
15080 msgid "" 16514 msgid ""
15081 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " 16515 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
15082 "this user." 16516 "this user."
15083 msgstr "" 16517 msgstr ""
15084 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, o usarla como " 16518 "Puede enviar esta imagen como una transferencia de archivo, o usarla como "
15085 "icono de amigo para este usuario." 16519 "icono de amigo para este usuario."
15086 16520
15087 #: ../pidgin/gtkutils.c:1537 16521 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551
15088 msgid "" 16522 msgid ""
15089 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 16523 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
15090 "this user" 16524 "this user"
15091 msgstr "" 16525 msgstr ""
15092 "Puede insertar esta imagen en su mensaje, o utilizarla como icono de amigo " 16526 "Puede insertar esta imagen en su mensaje, o utilizarla como icono de amigo "
15095 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 16529 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
15096 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 16530 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
15097 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 16531 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
15098 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 16532 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
15099 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 16533 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
15100 #: ../pidgin/gtkutils.c:1595 16534 #: ../pidgin/gtkutils.c:1609
15101 msgid "Cannot send launcher" 16535 msgid "Cannot send launcher"
15102 msgstr "No se puede enviar un lanzador" 16536 msgstr "No se puede enviar un lanzador"
15103 16537
15104 #: ../pidgin/gtkutils.c:1595 16538 #: ../pidgin/gtkutils.c:1609
15105 msgid "" 16539 msgid ""
15106 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 16540 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
15107 "launcher points to instead of this launcher itself." 16541 "launcher points to instead of this launcher itself."
15108 msgstr "" 16542 msgstr ""
15109 "Vd. arrastró un lanzador de escritorio. Lo más probable es que quiera enviar " 16543 "Vd. arrastró un lanzador de escritorio. Lo más probable es que quiera enviar "
15110 "a lo que apunta el lanzador más que el lanzador en sí." 16544 "a lo que apunta el lanzador más que el lanzador en sí."
15111 16545
15112 #: ../pidgin/gtkutils.c:2317 16546 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344
15113 #, c-format 16547 #, c-format
15114 msgid "" 16548 msgid ""
15115 "<b>File:</b> %s\n" 16549 "<b>File:</b> %s\n"
15116 "<b>File size:</b> %s\n" 16550 "<b>File size:</b> %s\n"
15117 "<b>Image size:</b> %dx%d" 16551 "<b>Image size:</b> %dx%d"
15118 msgstr "" 16552 msgstr ""
15119 "<b>Fichero:</b> %s\n" 16553 "<b>Fichero:</b> %s\n"
15120 "<b>Tamaño de archivo:</b> %s\n" 16554 "<b>Tamaño de archivo:</b> %s\n"
15121 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d" 16555 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d"
15122 16556
15123 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613 16557 #: ../pidgin/gtkutils.c:2640
15124 #, c-format 16558 #, c-format
15125 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 16559 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
15126 msgstr "" 16560 msgstr ""
15127 "El fichero «%s» es demasiado grande para %s. Intente utilizar una imagen más " 16561 "El fichero «%s» es demasiado grande para %s. Intente utilizar una imagen más "
15128 "pequeña.\n" 16562 "pequeña.\n"
15129 16563
15130 #: ../pidgin/gtkutils.c:2615 16564 #: ../pidgin/gtkutils.c:2642
15131 msgid "Icon Error" 16565 msgid "Icon Error"
15132 msgstr "Error en icono" 16566 msgstr "Error en icono"
15133 16567
15134 #: ../pidgin/gtkutils.c:2616 16568 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643
15135 msgid "Could not set icon" 16569 msgid "Could not set icon"
15136 msgstr "No se pudo fijar el icono" 16570 msgstr "No se pudo fijar el icono"
15137 16571
15138 #: ../pidgin/gtkutils.c:2716 16572 #: ../pidgin/gtkutils.c:2743
15139 #, c-format 16573 #, c-format
15140 msgid "Failed to open file '%s': %s" 16574 msgid "Failed to open file '%s': %s"
15141 msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s" 16575 msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s"
15142 16576
15143 #: ../pidgin/gtkutils.c:2765 16577 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792
15144 #, c-format 16578 #, c-format
15145 msgid "" 16579 msgid ""
15146 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 16580 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
15147 msgstr "" 16581 msgstr ""
15148 "Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, " 16582 "Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, "
15154 16588
15155 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 16589 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
15156 msgid "Select color" 16590 msgid "Select color"
15157 msgstr "Seleccionar el color" 16591 msgstr "Seleccionar el color"
15158 16592
15159 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 16593 #: ../pidgin/pidginstock.c:86
15160 msgid "_Alias" 16594 msgid "_Alias"
15161 msgstr "_Apodo:" 16595 msgstr "_Apodo:"
15162 16596
15163 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 16597 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
15164 msgid "Close _tabs" 16598 msgid "Close _tabs"
15165 msgstr "Cerrar _solapas" 16599 msgstr "Cerrar _solapas"
15166 16600
15167 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 16601 #: ../pidgin/pidginstock.c:90
15168 msgid "_Get Info" 16602 msgid "_Get Info"
15169 msgstr "Obtener _información" 16603 msgstr "Obtener _información"
15170 16604
15171 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 16605 #: ../pidgin/pidginstock.c:91
15172 msgid "_Invite" 16606 msgid "_Invite"
15173 msgstr "_Invitar" 16607 msgstr "_Invitar"
15174 16608
15175 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 16609 #: ../pidgin/pidginstock.c:92
15176 msgid "_Modify" 16610 msgid "_Modify"
15177 msgstr "_Modificar" 16611 msgstr "_Modificar"
15178 16612
15179 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 16613 #: ../pidgin/pidginstock.c:93
15180 msgid "_Open Mail" 16614 msgid "_Open Mail"
15181 msgstr "_Abrir correo" 16615 msgstr "_Abrir correo"
15182 16616
15183 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 16617 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
15184 msgid "Pidgin smileys" 16618 msgid "Pidgin smileys"
15185 msgstr "Emoticonos de Pidgin" 16619 msgstr "Emoticonos de Pidgin"
15186 16620
15187 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 16621 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
15188 msgid "Penguin Pimps" 16622 msgid "Penguin Pimps"
15194 16628
15195 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 16629 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
15196 msgid "none" 16630 msgid "none"
15197 msgstr "ninguno" 16631 msgstr "ninguno"
15198 16632
15199 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 16633 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
15200 msgid "Display Statistics" 16634 msgid "Display Statistics"
15201 msgstr "Mostrar estadísticas" 16635 msgstr "Mostrar estadísticas"
15202 16636
15203 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 16637 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
15204 msgid "Response Probability:" 16638 msgid "Response Probability:"
15205 msgstr "Probabilidad de respuesta" 16639 msgstr "Probabilidad de respuesta"
15206 16640
15207 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 16641 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
15208 msgid "Statistics Configuration" 16642 msgid "Statistics Configuration"
15209 msgstr "Configuración de estadísticas" 16643 msgstr "Configuración de estadísticas"
15210 16644
15211 #. msg_difference spinner 16645 #. msg_difference spinner
15212 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 16646 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
15213 msgid "Maximum response timeout:" 16647 msgid "Maximum response timeout:"
15214 msgstr "Tiempo de espera máximo para respuestas:" 16648 msgstr "Tiempo de espera máximo para respuestas:"
15215 16649
15216 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 16650 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
15217 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 16651 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
15218 msgid "minutes" 16652 msgid "minutes"
15219 msgstr "minutos" 16653 msgstr "minutos"
15220 16654
15221 #. last_seen spinner 16655 #. last_seen spinner
15222 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 16656 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
15223 msgid "Maximum last-seen difference:" 16657 msgid "Maximum last-seen difference:"
15224 msgstr "Diferencia máxima de «visto por última vez»:" 16658 msgstr "Diferencia máxima de «visto por última vez»:"
15225 16659
15226 #. threshold spinner 16660 #. threshold spinner
15227 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 16661 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828
15228 msgid "Threshold:" 16662 msgid "Threshold:"
15229 msgstr "Umbral:" 16663 msgstr "Umbral:"
15230 16664
15231 #. *< type 16665 #. *< type
15232 #. *< ui_requirement 16666 #. *< ui_requirement
15233 #. *< flags 16667 #. *< flags
15234 #. *< dependencies 16668 #. *< dependencies
15235 #. *< priority 16669 #. *< priority
15236 #. *< id 16670 #. *< id
15237 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:935 16671 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
15238 msgid "Contact Availability Prediction" 16672 msgid "Contact Availability Prediction"
15239 msgstr "Predicción de disponibilidad de contactos" 16673 msgstr "Predicción de disponibilidad de contactos"
15240 16674
15241 #. *< name 16675 #. *< name
15242 #. *< version 16676 #. *< version
15243 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 16677 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
15244 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 16678 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
15245 msgstr "Complemento de predicción de disponibilidad de contactos." 16679 msgstr "Complemento de predicción de disponibilidad de contactos."
15246 16680
15247 #. * summary 16681 #. * summary
15248 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 16682 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939
15249 msgid "" 16683 msgid ""
15250 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " 16684 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
15251 "information about buddies in a users contact list." 16685 "information about buddies in a users contact list."
15252 msgstr "" 16686 msgstr ""
15253 "El complemento de disponibilidad de contactos («cap») se utiliza para " 16687 "El complemento de disponibilidad de contactos («cap») se utiliza para "
15355 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 16789 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
15356 #, c-format 16790 #, c-format
15357 msgid "Select Color for %s" 16791 msgid "Select Color for %s"
15358 msgstr "Seleccionar el color para %s" 16792 msgstr "Seleccionar el color para %s"
15359 16793
15360 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15361 msgid "Bold"
15362 msgstr "Negrita"
15363
15364 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15365 msgid "Italic"
15366 msgstr "Cursiva"
15367
15368 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15369 msgid "Underline"
15370 msgstr "Subrayado"
15371
15372 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 16794 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
15373 msgid "Ignore incoming format" 16795 msgid "Ignore incoming format"
15374 msgstr "Ignorar formato entrante" 16796 msgstr "Ignorar formato entrante"
15375 16797
15376 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 16798 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
15632 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 17054 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
15633 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 17055 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
15634 msgstr "" 17056 msgstr ""
15635 "Probar para ver si todas las señales de la interfaz de usuario funcionan " 17057 "Probar para ver si todas las señales de la interfaz de usuario funcionan "
15636 "correctamente." 17058 "correctamente."
17059
17060 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34
17061 #, c-format
17062 msgid ""
17063 "\n"
17064 "<b>Buddy Note</b>: %s"
17065 msgstr ""
17066 "\n"
17067 "<b>Nota de amigo:</b> %s"
15637 17068
15638 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 17069 #: ../pidgin/plugins/history.c:188
15639 msgid "History" 17070 msgid "History"
15640 msgstr "Histórico" 17071 msgstr "Histórico"
15641 17072
15684 17115
15685 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 17116 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
15686 msgid "Draw Markerline in " 17117 msgid "Draw Markerline in "
15687 msgstr "Dibujar línea de marcador en " 17118 msgstr "Dibujar línea de marcador en "
15688 17119
15689 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 17120 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
15690 msgid "_IM windows" 17121 msgid "_IM windows"
15691 msgstr "Ventanas de M_I" 17122 msgstr "Ventanas de M_I"
15692 17123
15693 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 17124 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
15694 msgid "C_hat windows" 17125 msgid "C_hat windows"
15695 msgstr "Ventanas de _chat" 17126 msgstr "Ventanas de _chat"
15696 17127
15697 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 17128 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
15698 msgid "" 17129 msgid ""
15704 17135
15705 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 17136 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
15706 msgid "Music messaging session confirmed." 17137 msgid "Music messaging session confirmed."
15707 msgstr "Se ha confirmado la sesión de mensajería musical." 17138 msgstr "Se ha confirmado la sesión de mensajería musical."
15708 17139
15709 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 17140 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:428
15710 msgid "Music Messaging" 17141 msgid "Music Messaging"
15711 msgstr "Mensajería musical" 17142 msgstr "Mensajería musical"
15712 17143
15713 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 17144 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:429
15714 msgid "There was a conflict in running the command:" 17145 msgid "There was a conflict in running the command:"
15715 msgstr "Se ha producido un conflicto al ejecutar la orden:" 17146 msgstr "Se ha producido un conflicto al ejecutar la orden:"
15716 17147
15717 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 17148 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:537
15718 msgid "Error Running Editor" 17149 msgid "Error Running Editor"
15719 msgstr "Error al ejecutar el editor" 17150 msgstr "Error al ejecutar el editor"
15720 17151
15721 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 17152 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:538
15722 msgid "The following error has occurred:" 17153 msgid "The following error has occurred:"
15723 msgstr "Ha ocurrido el siguiente error:" 17154 msgstr "Ha ocurrido el siguiente error:"
15724 17155
15725 #. Configuration frame 17156 #. Configuration frame
15726 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 17157 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:637
15727 msgid "Music Messaging Configuration" 17158 msgid "Music Messaging Configuration"
15728 msgstr "Configuración de Mensajes de música" 17159 msgstr "Configuración de Mensajes de música"
15729 17160
15730 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 17161 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:641
15731 msgid "Score Editor Path" 17162 msgid "Score Editor Path"
15732 msgstr "Ruta del editor de partituras" 17163 msgstr "Ruta del editor de partituras"
15733 17164
15734 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 17165 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:642
15735 msgid "_Apply" 17166 msgid "_Apply"
15736 msgstr "_Aplicar" 17167 msgstr "_Aplicar"
15737 17168
15738 #. *< type 17169 #. *< type
15739 #. *< ui_requirement 17170 #. *< ui_requirement
15741 #. *< dependencies 17172 #. *< dependencies
15742 #. *< priority 17173 #. *< priority
15743 #. *< id 17174 #. *< id
15744 #. *< name 17175 #. *< name
15745 #. *< version 17176 #. *< version
15746 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 17177 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:683
15747 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." 17178 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
15748 msgstr "Complemento de mensajería musical para composición colaborativa." 17179 msgstr "Complemento de mensajería musical para composición colaborativa."
15749 17180
15750 #. * summary 17181 #. * summary
15751 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 17182 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
15752 msgid "" 17183 msgid ""
15753 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 17184 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
15754 "on a piece of music by editting a common score in real-time." 17185 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
15755 msgstr "" 17186 msgstr ""
15756 "El complemento de mensajería musical permite trabajar a distintos usuarios " 17187 "El complemento de mensajería musical permite trabajar a distintos usuarios "
15757 "de forma simultánea en una pieza de música editando una partitura común en " 17188 "de forma simultánea en una pieza de música editando una partitura común en "
15758 "tiempo real." 17189 "tiempo real."
15759 17190
15760 #. ---------- "Notify For" ---------- 17191 #. ---------- "Notify For" ----------
15761 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 17192 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678
15762 msgid "Notify For" 17193 msgid "Notify For"
15763 msgstr "Notificar de" 17194 msgstr "Notificar de"
15764 17195
15765 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 17196 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697
15766 msgid "\t_Only when someone says your screen name" 17197 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
15767 msgstr "\t_Sólo si alguien menciona su nombre de usuario" 17198 msgstr "\t_Sólo si alguien menciona su nombre de usuario"
15768 17199
15769 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 17200 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707
15770 msgid "_Focused windows" 17201 msgid "_Focused windows"
15771 msgstr "Ventanas _enfocadas" 17202 msgstr "Ventanas _enfocadas"
15772 17203
15773 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 17204 #. ---------- "Notification Methods" ----------
15774 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 17205 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715
15775 msgid "Notification Methods" 17206 msgid "Notification Methods"
15776 msgstr "Métodos de notificación" 17207 msgstr "Métodos de notificación"
15777 17208
15778 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 17209 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722
15779 msgid "Prepend _string into window title:" 17210 msgid "Prepend _string into window title:"
15780 msgstr "Prefijar la _cadena en el título de la ventana:" 17211 msgstr "Prefijar la _cadena en el título de la ventana:"
15781 17212
15782 #. Count method button 17213 #. Count method button
15783 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 17214 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741
15784 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 17215 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
15785 msgstr "Insertar el _número de mensajes nuevos en el título de la ventana" 17216 msgstr "Insertar el _número de mensajes nuevos en el título de la ventana"
15786 17217
15787 #. Count xprop method button 17218 #. Count xprop method button
15788 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 17219 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750
15789 msgid "Insert count of new message into _X property" 17220 msgid "Insert count of new message into _X property"
15790 msgstr "Insertar el número de mensajes nuevos en la propiedad _X" 17221 msgstr "Insertar el número de mensajes nuevos en la propiedad _X"
15791 17222
15792 #. Urgent method button 17223 #. Urgent method button
15793 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 17224 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758
15794 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 17225 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
15795 msgstr "Establecer pista «_URGENTE» del gestor de ventanas" 17226 msgstr "Establecer pista «_URGENTE» del gestor de ventanas"
15796 17227
15797 #. Raise window method button 17228 #. Raise window method button
15798 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 17229 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767
15799 msgid "R_aise conversation window" 17230 msgid "R_aise conversation window"
15800 msgstr "_Subir la ventana de conversación" 17231 msgstr "_Subir la ventana de conversación"
15801 17232
15802 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 17233 #. ---------- "Notification Removals" ----------
15803 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 17234 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775
15804 msgid "Notification Removal" 17235 msgid "Notification Removal"
15805 msgstr "Eliminación de la notificación" 17236 msgstr "Eliminación de la notificación"
15806 17237
15807 #. Remove on focus button 17238 #. Remove on focus button
15808 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 17239 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780
15809 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 17240 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
15810 msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación obtiene el _foco" 17241 msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación obtiene el _foco"
15811 17242
15812 #. Remove on click button 17243 #. Remove on click button
15813 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 17244 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787
15814 msgid "Remove when conversation window _receives click" 17245 msgid "Remove when conversation window _receives click"
15815 msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación _recibe una pulsación" 17246 msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación _recibe una pulsación"
15816 17247
15817 #. Remove on type button 17248 #. Remove on type button
15818 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 17249 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795
15819 msgid "Remove when _typing in conversation window" 17250 msgid "Remove when _typing in conversation window"
15820 msgstr "Eliminar cuando se _escriba en la ventana de la conversación" 17251 msgstr "Eliminar cuando se _escriba en la ventana de la conversación"
15821 17252
15822 #. Remove on message send button 17253 #. Remove on message send button
15823 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 17254 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803
15824 msgid "Remove when a _message gets sent" 17255 msgid "Remove when a _message gets sent"
15825 msgstr "Eliminar cuando se envíe un _mensaje" 17256 msgstr "Eliminar cuando se envíe un _mensaje"
15826 17257
15827 #. Remove on conversation switch button 17258 #. Remove on conversation switch button
15828 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 17259 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812
15829 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 17260 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
15830 msgstr "Eliminar al cambiar de _solapa de conversación" 17261 msgstr "Eliminar al cambiar de _solapa de conversación"
15831 17262
15832 #. *< type 17263 #. *< type
15833 #. *< ui_requirement 17264 #. *< ui_requirement
15834 #. *< flags 17265 #. *< flags
15835 #. *< dependencies 17266 #. *< dependencies
15836 #. *< priority 17267 #. *< priority
15837 #. *< id 17268 #. *< id
15838 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 17269 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907
15839 msgid "Message Notification" 17270 msgid "Message Notification"
15840 msgstr "Notificación de mensajes" 17271 msgstr "Notificación de mensajes"
15841 17272
15842 #. *< name 17273 #. *< name
15843 #. *< version 17274 #. *< version
15844 #. * summary 17275 #. * summary
15845 #. * description 17276 #. * description
15846 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 17277 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
15847 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 17278 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
15848 msgstr "" 17279 msgstr ""
15849 "Permite notificar de diversas formas la presencia de mensajes sin leer." 17280 "Permite notificar de diversas formas la presencia de mensajes sin leer."
15850 17281
15851 #. *< type 17282 #. *< type
16220 "timestamp formats." 17651 "timestamp formats."
16221 msgstr "" 17652 msgstr ""
16222 "Este complemento permite al usuario configurar los formatos de marca de " 17653 "Este complemento permite al usuario configurar los formatos de marca de "
16223 "tiempo para los mensajes en conversaciones y guardados en el registro." 17654 "tiempo para los mensajes en conversaciones y guardados en el registro."
16224 17655
16225 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 17656 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
16226 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:589 17657 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
16227 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:636 17658 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
16228 msgid "Opacity:" 17659 msgid "Opacity:"
16229 msgstr "Opacidad:" 17660 msgstr "Opacidad:"
16230 17661
16231 #. IM Convo trans options 17662 #. IM Convo trans options
16232 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553 17663 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
16233 msgid "IM Conversation Windows" 17664 msgid "IM Conversation Windows"
16234 msgstr "Ventanas de conversación de MI" 17665 msgstr "Ventanas de conversación de MI"
16235 17666
16236 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:554 17667 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
16237 msgid "_IM window transparency" 17668 msgid "_IM window transparency"
16238 msgstr "Transparencia de las ventanas de M_I" 17669 msgstr "Transparencia de las ventanas de M_I"
16239 17670
16240 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:568 17671 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
16241 msgid "_Show slider bar in IM window" 17672 msgid "_Show slider bar in IM window"
16242 msgstr "_Mostrar barra deslizante en la ventana MI" 17673 msgstr "_Mostrar barra deslizante en la ventana MI"
16243 17674
16244 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:575 17675 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
16245 msgid "Remove IM window transparency on focus" 17676 msgid "Remove IM window transparency on focus"
16246 msgstr "Eliminar la transparencia de las ventanas MI al enfocar" 17677 msgstr "Eliminar la transparencia de las ventanas MI al enfocar"
16247 17678
16248 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:578 17679 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
16249 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:626 17680 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
16250 msgid "Always on top" 17681 msgid "Always on top"
16251 msgstr "Siempre en primer plano" 17682 msgstr "Siempre en primer plano"
16252 17683
16253 #. Buddy List trans options 17684 #. Buddy List trans options
16254 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610 17685 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
16255 msgid "Buddy List Window" 17686 msgid "Buddy List Window"
16256 msgstr "Ventana de la lista de amigos" 17687 msgstr "Ventana de la lista de amigos"
16257 17688
16258 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:611 17689 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
16259 msgid "_Buddy List window transparency" 17690 msgid "_Buddy List window transparency"
16260 msgstr "Transparencia de la ventana de lista de _amigos" 17691 msgstr "Transparencia de la ventana de lista de _amigos"
16261 17692
16262 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:624 17693 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
16263 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" 17694 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
16264 msgstr "" 17695 msgstr ""
16265 "Eliminar la transparencia de la ventana de lista de amigos cuando se enfoca" 17696 "Eliminar la transparencia de la ventana de lista de amigos cuando se enfoca"
16266 17697
16267 #. *< type 17698 #. *< type
16268 #. *< ui_requirement 17699 #. *< ui_requirement
16269 #. *< flags 17700 #. *< flags
16270 #. *< dependencies 17701 #. *< dependencies
16271 #. *< priority 17702 #. *< priority
16272 #. *< id 17703 #. *< id
16273 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:684 17704 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
16274 msgid "Transparency" 17705 msgid "Transparency"
16275 msgstr "Transparencia" 17706 msgstr "Transparencia"
16276 17707
16277 #. *< name 17708 #. *< name
16278 #. *< version 17709 #. *< version
16279 #. * summary 17710 #. * summary
16280 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:687 17711 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
16281 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 17712 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
16282 msgstr "Transparencia variable para la lista de amigos y las conversaciones." 17713 msgstr "Transparencia variable para la lista de amigos y las conversaciones."
16283 17714
16284 #. * description 17715 #. * description
16285 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:689 17716 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
16286 msgid "" 17717 msgid ""
16287 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 17718 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
16288 "the buddy list.\n" 17719 "the buddy list.\n"
16289 "\n" 17720 "\n"
16290 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 17721 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
16292 "Este complemento activa diversas transparencias alpha en las ventanas de " 17723 "Este complemento activa diversas transparencias alpha en las ventanas de "
16293 "conversación y en la lista de amigos.\n" 17724 "conversación y en la lista de amigos.\n"
16294 "\n" 17725 "\n"
16295 "* Nota: Este complemento requiere Win2000 o superior." 17726 "* Nota: Este complemento requiere Win2000 o superior."
16296 17727
16297 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 17728 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
16298 msgid "GTK+ Runtime Version" 17729 msgid "GTK+ Runtime Version"
16299 msgstr "Versión en ejecución de GTK+" 17730 msgstr "Versión en ejecución de GTK+"
16300 17731
16301 #. Autostart 17732 #. Autostart
16302 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 17733 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
16303 msgid "Startup" 17734 msgid "Startup"
16304 msgstr "Inicio" 17735 msgstr "Inicio"
16305 17736
16306 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 17737 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
16307 #, c-format 17738 #, c-format
16308 msgid "_Start %s on Windows startup" 17739 msgid "_Start %s on Windows startup"
16309 msgstr "_Iniciar %s al iniciar Windows" 17740 msgstr "_Iniciar %s al iniciar Windows"
16310 17741
16311 # Usar empotrable? (jfs) 17742 # Usar empotrable? (jfs)
16312 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 17743 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
16313 msgid "_Dockable Buddy List" 17744 msgid "_Dockable Buddy List"
16314 msgstr "Lista de amigos a_pilable " 17745 msgstr "Lista de amigos a_pilable "
16315 17746
16316 #. Blist On Top 17747 #. Blist On Top
16317 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 17748 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
16318 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 17749 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
16319 msgstr "_Mantener la ventana de lista de amigos por encima del resto" 17750 msgstr "_Mantener la ventana de lista de amigos por encima del resto"
16320 17751
16321 #. XXX: Did this ever work? 17752 #. XXX: Did this ever work?
16322 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 17753 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
16323 msgid "Only when docked" 17754 msgid "Only when docked"
16324 msgstr "Solamente cuando se apile" 17755 msgstr "Solamente cuando se apile"
16325 17756
16326 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 17757 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
16327 msgid "_Flash window when chat messages are received" 17758 msgid "_Flash window when chat messages are received"
16328 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben mensajes de chat" 17759 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben mensajes de chat"
16329 17760
16330 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 17761 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
16331 msgid "Windows Pidgin Options" 17762 msgid "Windows Pidgin Options"
16332 msgstr "Opciones de Pidgwin en Windows" 17763 msgstr "Opciones de Pidgwin en Windows"
16333 17764
16334 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 17765 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
16335 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 17766 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
16336 msgstr "Opciones específicas de %s para Windows." 17767 msgstr "Opciones específicas de %s para Windows."
16337 17768
16338 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 17769 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
16339 msgid "" 17770 msgid ""
16340 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 17771 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
16341 msgstr "" 17772 msgstr ""
16342 "Contiene las opciones específicas al Pidgin de Windows como el apilado de la " 17773 "Contiene las opciones específicas al Pidgin de Windows como el apilado de la "
16343 "lista de amigos." 17774 "lista de amigos."
16387 #. * description 17818 #. * description
16388 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 17819 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
16389 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 17820 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
16390 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP." 17821 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
16391 17822
17823 #~ msgid "You have just sent a Nudge!"
17824 #~ msgstr "¡Acaba de dar un codazo!"
17825
17826 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
17827 #~ msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!"
17828
17829 #~ msgid "zap"
17830 #~ msgstr "zap"
17831
17832 #~ msgid "zapped"
17833 #~ msgstr "zapeado"
17834
17835 #~ msgid "whacked"
17836 #~ msgstr "golpeado"
17837
17838 #~ msgid "hugged"
17839 #~ msgstr "abrazado"
17840
17841 #~ msgid "*** You have been %s! ***"
17842 #~ msgstr "*** ¡Le han %s !***"
17843
17844 #~ msgid "zap: zap a user to get their attention"
17845 #~ msgstr "zap: Llamar la atención de un usuario"
17846
17847 #~ msgid "Would like to add him?"
17848 #~ msgstr "¿Desea añadirle?"
17849
17850 #~ msgid "%s just sent you a Buzz!"
17851 #~ msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!"
17852
17853 #~ msgid "You have just sent a Buzz!"
17854 #~ msgstr "¡Acaba de dar un codazo!"
17855
17856 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
17857 #~ msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos"
17858
17859 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
17860 #~ msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos"
17861
17862 #~ msgid "Are you sure to exit this Qun?"
17863 #~ msgstr "¿Seguro que quiere dejar este Qun?"
17864
17865 #~ msgid "Go ahead"
17866 #~ msgstr "Adelante"
17867
17868 #~ msgid "Server ACK"
17869 #~ msgstr "ACK de servidor"
17870
17871 #~ msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
17872 #~ msgstr "Error de mantenimiento, ¡parece que se ha perdido la conexión!"
17873
17874 #~ msgid "Request login token error!"
17875 #~ msgstr "¡Error al solicitar token para conectarse!"
17876
17877 #~ msgid "%s Address"
17878 #~ msgstr "Dirección de %s"
17879
17880 #~ msgid "QQ: Available"
17881 #~ msgstr "QQ: Disponible"
17882
17883 #~ msgid "QQ: Away"
17884 #~ msgstr "QQ: Ausente"
17885
17886 #~ msgid "QQ: Invisible"
17887 #~ msgstr "QQ: Invisible"
17888
17889 #~ msgid "QQ: Offline"
17890 #~ msgstr "QQ: Desconectado"
17891
17892 #~ msgid "Modify My Information"
17893 #~ msgstr "Modificar mi información"
17894
17895 #~ msgid "Login in TCP"
17896 #~ msgstr "Conexión en TCP"
17897
17898 #~ msgid "Login Hidden"
17899 #~ msgstr "Conexión oculta"
17900
17901 #~ msgid "Socket send error"
17902 #~ msgstr "Error de envío al socket"
17903
17904 #~ msgid "Connection refused"
17905 #~ msgstr "Conexión rehusada"
17906
17907 #~ msgid "Norwegian"
17908 #~ msgstr "Noruego"
17909
17910 #~ msgid "_Bold"
17911 #~ msgstr "_Negrita"
17912
17913 #~ msgid "_Larger"
17914 #~ msgstr "_Grande"
17915
17916 #~ msgid "_Smaller"
17917 #~ msgstr "_Pequeña"
17918
17919 #~ msgid "_Background color"
17920 #~ msgstr "Color de _fondo"
17921
17922 #~ msgid "_Reset font"
17923 #~ msgstr "_Restaurar tipografía"
17924
17925 #~ msgid "Show Buddy _Details"
17926 #~ msgstr "Mostrar _detalles de amigo"
17927
16392 # c-format 17928 # c-format
16393 #~ msgid "%s%s%s%s wants to add %s%s%s%s to his or her buddy list%s%s" 17929 #~ msgid "%s%s%s%s wants to add %s%s%s%s to his or her buddy list%s%s"
16394 #~ msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s%s%s%s a su lista de amigos%s%s." 17930 #~ msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s%s%s%s a su lista de amigos%s%s."
16395 17931
16396 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." 17932 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
16424 #~ msgstr "Información de usuario de %s no disponible:" 17960 #~ msgstr "Información de usuario de %s no disponible:"
16425 17961
16426 #~ msgid "/Buddies/_About Pidgin" 17962 #~ msgid "/Buddies/_About Pidgin"
16427 #~ msgstr "/Amigos/_Acerca de Pidgin" 17963 #~ msgstr "/Amigos/_Acerca de Pidgin"
16428 17964
16429 #~ msgid "Larger font size"
16430 #~ msgstr "Tamaño de tipografía mayor"
16431
16432 #~ msgid "Smaller font size" 17965 #~ msgid "Smaller font size"
16433 #~ msgstr "Tamaño de tipografía menor" 17966 #~ msgstr "Tamaño de tipografía menor"
16434 17967
16435 #~ msgid "Reset formatting"
16436 #~ msgstr "Limpiar formato"
16437
16438 #~ msgid "Insert link" 17968 #~ msgid "Insert link"
16439 #~ msgstr "Insertar enlace" 17969 #~ msgstr "Insertar enlace"
16440 17970
16441 #~ msgid "Insert image" 17971 #~ msgid "Insert image"
16442 #~ msgstr "Insertar imagen" 17972 #~ msgstr "Insertar imagen"
16443
16444 # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado
16445 #~ msgid "Insert smiley"
16446 #~ msgstr "Insertar emoticono"
16447 17973
16448 #~ msgid "Tools" 17974 #~ msgid "Tools"
16449 #~ msgstr "Herramientas" 17975 #~ msgstr "Herramientas"
16450 17976
16451 #~ msgid "</a><hr>" 17977 #~ msgid "</a><hr>"
16714 #~ "cosa. Esto es sólo temporal, por favor, sea paciente." 18240 #~ "cosa. Esto es sólo temporal, por favor, sea paciente."
16715 18241
16716 #~ msgid "Gaim - Save As..." 18242 #~ msgid "Gaim - Save As..."
16717 #~ msgstr "Gaim - Guardar como..." 18243 #~ msgstr "Gaim - Guardar como..."
16718 18244
16719 #~ msgid "Buzz!!"
16720 #~ msgstr "¡¡Codazo!!"
16721
16722 #~ msgid "Normal authentication failed!" 18245 #~ msgid "Normal authentication failed!"
16723 #~ msgstr "¡Falló la autenticación habitual!" 18246 #~ msgstr "¡Falló la autenticación habitual!"
16724 18247
16725 #~ msgid "" 18248 #~ msgid ""
16726 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " 18249 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
16747 #~ msgid "Nickname: %s\n" 18270 #~ msgid "Nickname: %s\n"
16748 #~ msgstr "Apodo: %s\n" 18271 #~ msgstr "Apodo: %s\n"
16749 18272
16750 #~ msgid "" 18273 #~ msgid ""
16751 #~ "\n" 18274 #~ "\n"
16752 #~ "<b>Buddy Alias:</b> %s"
16753 #~ msgstr ""
16754 #~ "\n"
16755 #~ "<b>Apodo de amigo:</b> %s"
16756
16757 #~ msgid ""
16758 #~ "\n"
16759 #~ "<b>Nickname:</b> %s" 18275 #~ "<b>Nickname:</b> %s"
16760 #~ msgstr "" 18276 #~ msgstr ""
16761 #~ "\n" 18277 #~ "\n"
16762 #~ "<b>Apodo:</b> %s" 18278 #~ "<b>Apodo:</b> %s"
16763 18279
16948 #~ "%s" 18464 #~ "%s"
16949 18465
16950 #~ msgid "Wrong password!" 18466 #~ msgid "Wrong password!"
16951 #~ msgstr "¡Contraseña errónea!" 18467 #~ msgstr "¡Contraseña errónea!"
16952 18468
16953 #~ msgid "Selection"
16954 #~ msgstr "Selección"
16955
16956 #~ msgid "Faces" 18469 #~ msgid "Faces"
16957 #~ msgstr "Caras" 18470 #~ msgstr "Caras"
16958 18471
16959 #~ msgid "Change Your QQ Face" 18472 #~ msgid "Change Your QQ Face"
16960 #~ msgstr "Cambiaar tu cara QQ" 18473 #~ msgstr "Cambiaar tu cara QQ"
16965 #~ msgid "Update" 18478 #~ msgid "Update"
16966 #~ msgstr "Actualizar" 18479 #~ msgstr "Actualizar"
16967 18480
16968 #~ msgid "<i>Information below may not be accurate</i><br>\n" 18481 #~ msgid "<i>Information below may not be accurate</i><br>\n"
16969 #~ msgstr "<i>La información a continuación puede no ser correcta</i><br>\n" 18482 #~ msgstr "<i>La información a continuación puede no ser correcta</i><br>\n"
16970
16971 #~ msgid "Change My Face"
16972 #~ msgstr "Cambiar mi cara"
16973 18483
16974 #~ msgid "Please wait for new version" 18484 #~ msgid "Please wait for new version"
16975 #~ msgstr "Por favor, espere a una nueva versión" 18485 #~ msgstr "Por favor, espere a una nueva versión"
16976 18486
16977 #~ msgid "User info is not updated" 18487 #~ msgid "User info is not updated"
17204 #~ msgstr "Silenciar" 18714 #~ msgstr "Silenciar"
17205 18715
17206 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" 18716 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
17207 #~ msgstr "Error al ejecutar <b>%s</b>: %s" 18717 #~ msgstr "Error al ejecutar <b>%s</b>: %s"
17208 18718
17209 #~ msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
17210 #~ msgstr ""
17211 #~ "No fue posible reproducir el sonido porque el archivo elegido (%s) no "
17212 #~ "existe."
17213
17214 #~ msgid "" 18719 #~ msgid ""
17215 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, " 18720 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
17216 #~ "but no command has been set." 18721 #~ "but no command has been set."
17217 #~ msgstr "" 18722 #~ msgstr ""
17218 #~ "No fue posible reproducir el sonido porque se ha escogido el método de " 18723 #~ "No fue posible reproducir el sonido porque se ha escogido el método de "
17245 #~ "opción «Usar TLS si está disponible» en las propiedades de la cuenta" 18750 #~ "opción «Usar TLS si está disponible» en las propiedades de la cuenta"
17246 18751
17247 #~ msgid "Use TLS if available" 18752 #~ msgid "Use TLS if available"
17248 #~ msgstr "Usar TLS si está disponible" 18753 #~ msgstr "Usar TLS si está disponible"
17249 18754
17250 #~ msgid "Require TLS"
17251 #~ msgstr "Requiere TLS"
17252
17253 #~ msgid "Login server" 18755 #~ msgid "Login server"
17254 #~ msgstr "Servidor de conexión" 18756 #~ msgstr "Servidor de conexión"
17255 18757
17256 #~ msgid "Unable to read header from server" 18758 #~ msgid "Unable to read header from server"
17257 #~ msgstr "No se pudo leer las cabeceras del servidor" 18759 #~ msgstr "No se pudo leer las cabeceras del servidor"
17269 #~ msgstr "usuarios: %s, archivos: %s, tamaño: %s GiB" 18771 #~ msgstr "usuarios: %s, archivos: %s, tamaño: %s GiB"
17270 18772
17271 #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 18773 #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
17272 #~ msgstr "Incapaz de añadir «%s» a su lista de amigos Napster" 18774 #~ msgstr "Incapaz de añadir «%s» a su lista de amigos Napster"
17273 18775
17274 #~ msgid "%s requested your information"
17275 #~ msgstr "%s solicitó su información de usuario"
17276
17277 #~ msgid "%s requested a PING" 18776 #~ msgid "%s requested a PING"
17278 #~ msgstr "%s solicitó un PING" 18777 #~ msgstr "%s solicitó un PING"
17279 18778
17280 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 18779 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
17281 #~ msgstr "Complemento de protocolo NAPSTER" 18780 #~ msgstr "Complemento de protocolo NAPSTER"
17282
17283 #~ msgid "Email Address"
17284 #~ msgstr "Correo electrónico"
17285 18781
17286 #~ msgid "Direct IM with %s closed" 18782 #~ msgid "Direct IM with %s closed"
17287 #~ msgstr "Se cerró el MI con %s" 18783 #~ msgstr "Se cerró el MI con %s"
17288 18784
17289 #~ msgid "Direct IM with %s failed" 18785 #~ msgid "Direct IM with %s failed"
17307 #~ "Account->Advanced." 18803 #~ "Account->Advanced."
17308 #~ msgstr "" 18804 #~ msgstr ""
17309 #~ "Expiró la transferencia del fichero %s.\n" 18805 #~ "Expiró la transferencia del fichero %s.\n"
17310 #~ " Intente habilitar servidor proxy para las transferencias de ficheros en " 18806 #~ " Intente habilitar servidor proxy para las transferencias de ficheros en "
17311 #~ "Cuentas->%s->Editar cuenta->Avanzadas." 18807 #~ "Cuentas->%s->Editar cuenta->Avanzadas."
17312
17313 #~ msgid "Unable to create new connection."
17314 #~ msgstr "No se pudo crear una nueva conexión."
17315 18808
17316 #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy." 18809 #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
17317 #~ msgstr "No se pudo conectar en el proxy de transferencia de archivos." 18810 #~ msgstr "No se pudo conectar en el proxy de transferencia de archivos."
17318 18811
17319 #~ msgid "" 18812 #~ msgid ""
17489 #~ "ICQ." 18982 #~ "ICQ."
17490 #~ msgstr "" 18983 #~ msgstr ""
17491 #~ "Expiró la transferencia del archivo %s.\n" 18984 #~ "Expiró la transferencia del archivo %s.\n"
17492 #~ " Intente habilitar servidores proxy para las transferencias de ficheros " 18985 #~ " Intente habilitar servidores proxy para las transferencias de ficheros "
17493 #~ "en Herramientas->Preferencias->AIM/ICQ." 18986 #~ "en Herramientas->Preferencias->AIM/ICQ."
17494
17495 #~ msgid "Decline"
17496 #~ msgstr "No añadirlo"
17497 18987
17498 #~ msgid "(pending)" 18988 #~ msgid "(pending)"
17499 #~ msgstr "(Pendiente)" 18989 #~ msgstr "(Pendiente)"
17500 18990
17501 #~ msgid "Show Privacy Options..." 18991 #~ msgid "Show Privacy Options..."
17753 #~ msgstr "(1 mensaje)" 19243 #~ msgstr "(1 mensaje)"
17754 19244
17755 #~ msgid "Default auto-away" 19245 #~ msgid "Default auto-away"
17756 #~ msgstr "Auto-ausencia por omisión" 19246 #~ msgstr "Auto-ausencia por omisión"
17757 19247
17758 #~ msgid "_Sorting:"
17759 #~ msgstr "Orden:"
17760
17761 #~ msgid "Show more buddy details" 19248 #~ msgid "Show more buddy details"
17762 #~ msgstr "Mostrar detalles del amigo" 19249 #~ msgstr "Mostrar detalles del amigo"
17763 19250
17764 #~ msgid "Gnome Default" 19251 #~ msgid "Gnome Default"
17765 #~ msgstr "Valores por omisión de Gnome" 19252 #~ msgstr "Valores por omisión de Gnome"
17785 #~ msgid "Check email every X seconds.\n" 19272 #~ msgid "Check email every X seconds.\n"
17786 #~ msgstr "Comprobar correo cada X segundos.\n" 19273 #~ msgstr "Comprobar correo cada X segundos.\n"
17787 19274
17788 #~ msgid "Auto-login" 19275 #~ msgid "Auto-login"
17789 #~ msgstr "Conectarse automáticamente" 19276 #~ msgstr "Conectarse automáticamente"
17790
17791 #~ msgid "Back"
17792 #~ msgstr "Disponible"
17793 19277
17794 #~ msgid "Signoff" 19278 #~ msgid "Signoff"
17795 #~ msgstr "Desconectar" 19279 #~ msgstr "Desconectar"
17796 19280
17797 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" 19281 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
17977 #~ "Establecer como activas todas las cuentas.\n" 19461 #~ "Establecer como activas todas las cuentas.\n"
17978 19462
17979 #~ msgid "Show fewer options" 19463 #~ msgid "Show fewer options"
17980 #~ msgstr "Mostrar menos opciones" 19464 #~ msgstr "Mostrar menos opciones"
17981 19465
17982 #~ msgid "/Buddies/_Signoff"
17983 #~ msgstr "/Amigos/_Desconectar"
17984
17985 #~ msgid "/Tools/_Away" 19466 #~ msgid "/Tools/_Away"
17986 #~ msgstr "/Herramientas/_Ausentarse" 19467 #~ msgstr "/Herramientas/_Ausentarse"
17987 19468
17988 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" 19469 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
17989 #~ msgstr "/Herramientas/Acciones del com_plemento" 19470 #~ msgstr "/Herramientas/Acciones del com_plemento"
18100 #~ msgid "Ukrainian" 19581 #~ msgid "Ukrainian"
18101 #~ msgstr "Ucraniano" 19582 #~ msgstr "Ucraniano"
18102 19583
18103 #~ msgid "Chinese" 19584 #~ msgid "Chinese"
18104 #~ msgstr "Chino" 19585 #~ msgstr "Chino"
18105
18106 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
18107 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
18108 19586
18109 #~ msgid "_Screen name" 19587 #~ msgid "_Screen name"
18110 #~ msgstr "_Nombre de usuario" 19588 #~ msgstr "_Nombre de usuario"
18111 19589
18112 #~ msgid "Warn User" 19590 #~ msgid "Warn User"
18139 #~ msgstr "Mostrar" 19617 #~ msgstr "Mostrar"
18140 19618
18141 #~ msgid "Show _timestamp on messages" 19619 #~ msgid "Show _timestamp on messages"
18142 #~ msgstr "Mostrar la _hora en los mensajes" 19620 #~ msgstr "Mostrar la _hora en los mensajes"
18143 19621
18144 #~ msgid "Ignore font si_zes"
18145 #~ msgstr "Ignorar t_amaños de tipografía"
18146
18147 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" 19622 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
18148 #~ msgstr "_Enviar formato por omisión en los mensajes salientes" 19623 #~ msgstr "_Enviar formato por omisión en los mensajes salientes"
18149 19624
18150 #~ msgid "Enter _sends message" 19625 #~ msgid "Enter _sends message"
18151 #~ msgstr "«Enter» _envía el mensaje" 19626 #~ msgstr "«Enter» _envía el mensaje"
18183 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands" 19658 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
18184 #~ msgstr "Activar órdenes \"_barra\"" 19659 #~ msgstr "Activar órdenes \"_barra\""
18185 19660
18186 #~ msgid "Show _formatting toolbar" 19661 #~ msgid "Show _formatting toolbar"
18187 #~ msgstr "Mostrar barra de _formato" 19662 #~ msgstr "Mostrar barra de _formato"
18188
18189 #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
18190 #~ msgstr "Mostrar _apodos en las solapas/títulos"
18191 19663
18192 #~ msgid "_Raise IM window on events" 19664 #~ msgid "_Raise IM window on events"
18193 #~ msgstr "_Alzar ventanas de MI al recibir un evento" 19665 #~ msgstr "_Alzar ventanas de MI al recibir un evento"
18194 19666
18195 #~ msgid "Raise chat _window on events" 19667 #~ msgid "Raise chat _window on events"
18349 #~ msgstr "Falló la autenticación." 19821 #~ msgstr "Falló la autenticación."
18350 19822
18351 #~ msgid "Unknown Error Code." 19823 #~ msgid "Unknown Error Code."
18352 #~ msgstr "Código de error desconocido." 19824 #~ msgstr "Código de error desconocido."
18353 19825
18354 #~ msgid "Reading data"
18355 #~ msgstr "Leyendo datos"
18356
18357 #~ msgid "Balancer handshake" 19826 #~ msgid "Balancer handshake"
18358 #~ msgstr "Negociación del balanceador" 19827 #~ msgstr "Negociación del balanceador"
18359 19828
18360 #~ msgid "Reading server key" 19829 #~ msgid "Reading server key"
18361 #~ msgstr "Leyendo la clave del servidor" 19830 #~ msgstr "Leyendo la clave del servidor"
18559 #~ msgid "I'm From" 20028 #~ msgid "I'm From"
18560 #~ msgstr "Soy de" 20029 #~ msgstr "Soy de"
18561 20030
18562 #~ msgid "Set your Trepia profile data." 20031 #~ msgid "Set your Trepia profile data."
18563 #~ msgstr "Introduzca los datos de su perfil Trepia." 20032 #~ msgstr "Introduzca los datos de su perfil Trepia."
18564
18565 #~ msgid "Set Profile"
18566 #~ msgstr "Establecer su perfil"
18567 20033
18568 #~ msgid "Visit Homepage" 20034 #~ msgid "Visit Homepage"
18569 #~ msgstr "Visitar página personal" 20035 #~ msgstr "Visitar página personal"
18570 20036
18571 #~ msgid "Local Users" 20037 #~ msgid "Local Users"
18685 #~ "\n" 20151 #~ "\n"
18686 #~ "Send instant message\n" 20152 #~ "Send instant message\n"
18687 #~ msgstr "" 20153 #~ msgstr ""
18688 #~ "\\n\n" 20154 #~ "\\n\n"
18689 #~ "Enviar un mensaje instantáneo\n" 20155 #~ "Enviar un mensaje instantáneo\n"
18690
18691 #~ msgid ""
18692 #~ "\n"
18693 #~ "<b>Idle</b>"
18694 #~ msgstr ""
18695 #~ "\n"
18696 #~ "<b>Inactivo</b>"
18697 20156
18698 #~ msgid "_Preferences" 20157 #~ msgid "_Preferences"
18699 #~ msgstr "_Preferencias" 20158 #~ msgstr "_Preferencias"
18700 20159
18701 #~ msgid "Update Buddy Icon" 20160 #~ msgid "Update Buddy Icon"
18755 #~ "accounts on it when logged in as the same user." 20214 #~ "accounts on it when logged in as the same user."
18756 #~ msgstr "" 20215 #~ msgstr ""
18757 #~ "Dado que Zephyr usa el nombre de usuario del sistema, no puede tener " 20216 #~ "Dado que Zephyr usa el nombre de usuario del sistema, no puede tener "
18758 #~ "múltiples cuentas de éste cuando se conecta como el mismo usuario." 20217 #~ "múltiples cuentas de éste cuando se conecta como el mismo usuario."
18759 20218
18760 #~ msgid "That file already exists."
18761 #~ msgstr "Ese archivo ya existe."
18762
18763 #~ msgid "MSN ID" 20219 #~ msgid "MSN ID"
18764 #~ msgstr "ID MSN" 20220 #~ msgstr "ID MSN"
18765 20221
18766 #~ msgid "User Count:\t\t%d\n" 20222 #~ msgid "User Count:\t\t%d\n"
18767 #~ msgstr "Cuenta de usuarios:\t\t%d\n" 20223 #~ msgstr "Cuenta de usuarios:\t\t%d\n"
18768 20224
18769 #~ msgid "Channels" 20225 #~ msgid "Channels"
18770 #~ msgstr "Canales" 20226 #~ msgstr "Canales"
18771
18772 #~ msgid "Buddy icon file:"
18773 #~ msgstr "Fichero de icono de amigo:"
18774 20227
18775 #~ msgid "_Browse" 20228 #~ msgid "_Browse"
18776 #~ msgstr "_Navegador" 20229 #~ msgstr "_Navegador"
18777 20230
18778 #~ msgid "_Reset" 20231 #~ msgid "_Reset"
18902 #~ msgstr "/Herramientas/Acciones del _protocolo" 20355 #~ msgstr "/Herramientas/Acciones del _protocolo"
18903 20356
18904 #~ msgid "Style" 20357 #~ msgid "Style"
18905 #~ msgstr "Estilo" 20358 #~ msgstr "Estilo"
18906 20359
18907 #~ msgid "_Strikethrough"
18908 #~ msgstr "_Tachado"
18909
18910 #~ msgid "Use custo_m face" 20360 #~ msgid "Use custo_m face"
18911 #~ msgstr "Usar aspecto _personalizado" 20361 #~ msgstr "Usar aspecto _personalizado"
18912 20362
18913 #~ msgid "Use custom si_ze" 20363 #~ msgid "Use custom si_ze"
18914 #~ msgstr "Usar _tamaño personalizado" 20364 #~ msgstr "Usar _tamaño personalizado"
18915 20365
18916 #~ msgid "Color" 20366 #~ msgid "Color"
18917 #~ msgstr "Color" 20367 #~ msgstr "Color"
18918
18919 #~ msgid "Bac_kground color"
18920 #~ msgstr "Color del _fondo"
18921 20368
18922 #~ msgid "Show _URLs as links" 20369 #~ msgid "Show _URLs as links"
18923 #~ msgstr "Mostrar _URLs como enlaces" 20370 #~ msgstr "Mostrar _URLs como enlaces"
18924 20371
18925 #~ msgid "Buddy List Toolbar" 20372 #~ msgid "Buddy List Toolbar"
19310 #~ "roster." 20757 #~ "roster."
19311 #~ msgstr "" 20758 #~ msgstr ""
19312 #~ "El usuario Jabber %s no existe y por lo tanto no se lo añadirá a su " 20759 #~ "El usuario Jabber %s no existe y por lo tanto no se lo añadirá a su "
19313 #~ "«roster»." 20760 #~ "«roster»."
19314 20761
19315 #~ msgid "No such user."
19316 #~ msgstr "No existe el usuario."
19317
19318 #~ msgid "Unknown login error" 20762 #~ msgid "Unknown login error"
19319 #~ msgstr "Error de conexión desconocido." 20763 #~ msgstr "Error de conexión desconocido."
19320 20764
19321 #~ msgid "Password successfully changed." 20765 #~ msgid "Password successfully changed."
19322 #~ msgstr "La contraseña se cambió correctamente." 20766 #~ msgstr "La contraseña se cambió correctamente."
19323
19324 #~ msgid "Requesting Authentication Method"
19325 #~ msgstr "Solicitando método de autenticación"
19326 20767
19327 #~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." 20768 #~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
19328 #~ msgstr "" 20769 #~ msgstr ""
19329 #~ "El usuario %s es un I.D. de Jabber inválido y por lo tanto no fue añadido." 20770 #~ "El usuario %s es un I.D. de Jabber inválido y por lo tanto no fue añadido."
19330 20771
19437 #~ "Esto requiere una conexión directa entre los dos ordenadores. Los " 20878 #~ "Esto requiere una conexión directa entre los dos ordenadores. Los "
19438 #~ "mensajes enviados no pasarán por el servidor de IRC" 20879 #~ "mensajes enviados no pasarán por el servidor de IRC"
19439 20880
19440 #~ msgid "CTCP UserInfo" 20881 #~ msgid "CTCP UserInfo"
19441 #~ msgstr "Información del Usuario vía CTCP" 20882 #~ msgstr "Información del Usuario vía CTCP"
19442
19443 #~ msgid "CTCP Version"
19444 #~ msgstr "Versión del cliente vía CTCP"
19445 20883
19446 #~ msgid "CTCP Ping" 20884 #~ msgid "CTCP Ping"
19447 #~ msgstr "Ping CTCP" 20885 #~ msgstr "Ping CTCP"
19448 20886
19449 #~ msgid "IRC Part" 20887 #~ msgid "IRC Part"