comparison po/fr.po @ 20096:2a9f3a499b0d

merge of '34d642b12b7215d55fd032cd513a7e225715f19a' and '7868c3b2b7d17c52916e4bb76305b7e3b68d3904'
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Mon, 17 Sep 2007 03:47:45 +0000
parents e806fbd9ead8
children 60485bc8ff7f
comparison
equal deleted inserted replaced
19936:191fa8a8c0bc 20096:2a9f3a499b0d
19 # 19 #
20 msgid "" 20 msgid ""
21 msgstr "" 21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 22 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2007-08-13 03:22-0400\n" 24 "POT-Creation-Date: 2007-09-11 03:29-0400\n"
25 "PO-Revision-Date: 2007-08-15 10:48+0200\n" 25 "PO-Revision-Date: 2007-08-15 10:48+0200\n"
26 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" 26 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
27 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" 27 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n" 28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" 31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
32 32
33 #. Translators may want to transliterate the name. 33 #. Translators may want to transliterate the name.
34 #. It is not to be translated. 34 #. It is not to be translated.
35 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 35 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
36 #: ../finch/finch.c:417 36 #: ../finch/finch.c:415
37 msgid "Finch" 37 msgid "Finch"
38 msgstr "Finch" 38 msgstr "Finch"
39 39
40 #: ../finch/finch.c:206 40 #: ../finch/finch.c:206
41 #, c-format 41 #, c-format
73 msgstr "" 73 msgstr ""
74 "Des erreurs sont survenues lors de la migration des préférences %s de %s " 74 "Des erreurs sont survenues lors de la migration des préférences %s de %s "
75 "vers %s. Veuillez investiguer et terminer la migration à la main. Reportez " 75 "vers %s. Veuillez investiguer et terminer la migration à la main. Reportez "
76 "cette erreur sur http://developer.pidgin.im" 76 "cette erreur sur http://developer.pidgin.im"
77 77
78 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:478 ../finch/gntblist.c:299 78 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:483 ../finch/gntblist.c:299
79 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185 79 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185
80 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:308 80 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:309
81 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 81 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
82 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
83 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027
82 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 84 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
83 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 85 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
84 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 86 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1511
85 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 87 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
86 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 88 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
87 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 89 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
88 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 90 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
89 msgid "Error" 91 msgid "Error"
95 97
96 #: ../finch/gntaccount.c:124 98 #: ../finch/gntaccount.c:124
97 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 99 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
98 msgstr "Le nom d'utilisateur d'un compte ne doit pas être vide." 100 msgstr "Le nom d'utilisateur d'un compte ne doit pas être vide."
99 101
100 #: ../finch/gntaccount.c:431 102 #: ../finch/gntaccount.c:436
101 msgid "New mail notifications" 103 msgid "New mail notifications"
102 msgstr "Avertir des nouveaux courriers" 104 msgstr "Avertir des nouveaux courriers"
103 105
104 #: ../finch/gntaccount.c:441 106 #: ../finch/gntaccount.c:446
105 msgid "Remember password" 107 msgid "Remember password"
106 msgstr "Mémoriser le mot de passe" 108 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
107 109
108 #: ../finch/gntaccount.c:479 110 #: ../finch/gntaccount.c:484
109 msgid "There's no protocol plugins installed." 111 msgid "There's no protocol plugins installed."
110 msgstr "Aucun plugin de protocole n'est installé." 112 msgstr "Aucun plugin de protocole n'est installé."
111 113
112 #: ../finch/gntaccount.c:480 114 #: ../finch/gntaccount.c:485
113 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 115 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
114 msgstr "(Vous avez peut-être oublié de faire un « make install »)" 116 msgstr "(Vous avez peut-être oublié de faire un « make install »)"
115 117
116 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 118 #: ../finch/gntaccount.c:495 ../pidgin/gtkaccount.c:1473
117 #: ../pidgin/gtkblist.c:4027 119 #: ../pidgin/gtkblist.c:4037
118 msgid "Modify Account" 120 msgid "Modify Account"
119 msgstr "Modification du compte" 121 msgstr "Modification du compte"
120 122
121 #: ../finch/gntaccount.c:490 123 #: ../finch/gntaccount.c:495
122 msgid "New Account" 124 msgid "New Account"
123 msgstr "Nouveau compte" 125 msgstr "Nouveau compte"
124 126
125 #: ../finch/gntaccount.c:515 ../pidgin/gtkft.c:695 127 #: ../finch/gntaccount.c:520 ../pidgin/gtkft.c:695
126 msgid "Protocol:" 128 msgid "Protocol:"
127 msgstr "Protocole :" 129 msgstr "Protocole :"
128 130
129 #: ../finch/gntaccount.c:523 131 #: ../finch/gntaccount.c:528
130 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 132 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
131 msgid "Screen name:" 133 msgid "Screen name:"
132 msgstr "Nom d'utilisateur :" 134 msgstr "Nom d'utilisateur :"
133 135
134 #: ../finch/gntaccount.c:536 136 #: ../finch/gntaccount.c:541
135 msgid "Password:" 137 msgid "Password:"
136 msgstr "Mot de passe :" 138 msgstr "Mot de passe :"
137 139
138 #: ../finch/gntaccount.c:546 140 #: ../finch/gntaccount.c:551
139 msgid "Alias:" 141 msgid "Alias:"
140 msgstr "Alias :" 142 msgstr "Alias :"
141 143
142 #. Cancel button 144 #. Cancel button
143 #. Cancel 145 #. Cancel
144 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632 146 #: ../finch/gntaccount.c:574 ../finch/gntaccount.c:637
145 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420 147 #: ../finch/gntaccount.c:883 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420
146 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004 148 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004
147 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2209 ../finch/gntplugin.c:378 149 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90
148 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264 150 #: ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:666
149 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481 151 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1057 ../finch/gntstatus.c:144
150 #: ../finch/gntstatus.c:606 ../libpurple/account.c:984 152 #: ../finch/gntstatus.c:484 ../finch/gntstatus.c:609
151 #: ../libpurple/account.c:1234 ../libpurple/account.c:1269 153 #: ../libpurple/account.c:1004 ../libpurple/account.c:1254
152 #: ../libpurple/conversation.c:1173 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 154 #: ../libpurple/account.c:1289 ../libpurple/conversation.c:1215
153 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 155 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
154 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 156 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389
160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425
158 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 161 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
159 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1009
160 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1018
161 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 164 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1733
162 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 165 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
163 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 166 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:185
164 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 167 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:79
165 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 168 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6042 169 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
167 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 170 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
171 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359
172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6078
173 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
168 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 174 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
169 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 175 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
170 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 176 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
171 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 177 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
172 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 178 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
174 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 180 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
175 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 181 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
176 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 182 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
177 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 183 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
178 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 184 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
179 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
180 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475 186 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
181 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398 188 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
183 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488 189 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613 190 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
185 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 191 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
186 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 192 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
187 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 193 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
188 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 194 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
189 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 195 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
196 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 202 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
197 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 203 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
198 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 204 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
199 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 205 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
200 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 206 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1006 207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
202 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 208 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 ../pidgin/gtkaccount.c:1917 209 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
204 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 ../pidgin/gtkblist.c:5929 210 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5971
205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:747 ../pidgin/gtkdialogs.c:885 211 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:757
206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:896 ../pidgin/gtkdialogs.c:988
207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1008 ../pidgin/gtkdialogs.c:1032
208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1091 ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1054 ../pidgin/gtkdialogs.c:1102
209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1188 ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1143 ../pidgin/gtkdialogs.c:1199
210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1238 ../pidgin/gtkdialogs.c:1265
211 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115 217 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtklog.c:327
218 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1100
212 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 219 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
213 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 220 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617
214 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 221 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344
215 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 222 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
216 msgid "Cancel" 223 msgid "Cancel"
217 msgstr "Annuler" 224 msgstr "Annuler"
218 225
219 #. Save button 226 #. Save button
220 #. Save 227 #. Save
221 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 228 #: ../finch/gntaccount.c:578 ../finch/gntcertmgr.c:310
222 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1042 ../finch/gntstatus.c:484 229 #: ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 ../finch/gntprefs.c:264
223 #: ../finch/gntstatus.c:594 ../libpurple/account.c:1268 230 #: ../finch/gntsound.c:1054 ../finch/gntstatus.c:487 ../finch/gntstatus.c:597
224 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 231 #: ../libpurple/account.c:1288 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748 232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:748
226 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 233 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
227 msgid "Save" 234 msgid "Save"
228 msgstr "Enregistrer" 235 msgstr "Enregistrer"
229 236
230 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1909 237 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
231 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1566 238 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1567
232 #, c-format 239 #, c-format
233 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 240 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
234 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" 241 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
235 242
236 #: ../finch/gntaccount.c:629 243 #: ../finch/gntaccount.c:634
237 msgid "Delete Account" 244 msgid "Delete Account"
238 msgstr "Supprimer le compte" 245 msgstr "Supprimer le compte"
239 246
240 #. Delete button 247 #. Delete button
241 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701 248 #: ../finch/gntaccount.c:636 ../finch/gntaccount.c:706
242 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143 249 #: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:665 ../finch/gntpounce.c:728
243 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1916 ../pidgin/gtklog.c:326 250 #: ../finch/gntstatus.c:143 ../finch/gntstatus.c:209
244 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273 251 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:326
245 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1571 252 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1099 ../pidgin/gtkrequest.c:273
253 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572
246 msgid "Delete" 254 msgid "Delete"
247 msgstr "Supprimer" 255 msgstr "Supprimer"
248 256
249 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2115 ../finch/gntui.c:81 257 #: ../finch/gntaccount.c:668 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntui.c:82
250 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 258 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
251 msgid "Accounts" 259 msgid "Accounts"
252 msgstr "Comptes" 260 msgstr "Comptes"
253 261
254 #: ../finch/gntaccount.c:669 262 #: ../finch/gntaccount.c:674
255 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 263 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
256 msgstr "Vous pouvez activer/désactiver les comptes de la liste suivante." 264 msgstr "Vous pouvez activer/désactiver les comptes de la liste suivante."
257 265
258 #. Add button 266 #. Add button
259 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342 267 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntaccount.c:882 ../finch/gntblist.c:342
260 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntnotify.c:379 268 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntcertmgr.c:305
261 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198 269 #: ../finch/gntnotify.c:379 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:198
262 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 270 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
263 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 271 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
264 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 272 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
265 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 273 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
266 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 274 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
267 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2510 275 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
268 #: ../pidgin/gtkblist.c:5928 ../pidgin/gtkconv.c:1653 276 #: ../pidgin/gtkblist.c:5970 ../pidgin/gtkconv.c:1644
269 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 277 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
270 msgid "Add" 278 msgid "Add"
271 msgstr "Ajouter" 279 msgstr "Ajouter"
272 280
273 #. Modify button 281 #. Modify button
274 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntpounce.c:710 282 #: ../finch/gntaccount.c:702 ../finch/gntpounce.c:720
275 msgid "Modify" 283 msgid "Modify"
276 msgstr "Modifier" 284 msgstr "Modifier"
277 285
278 #: ../finch/gntaccount.c:800 ../pidgin/gtkaccount.c:2457 286 #: ../finch/gntaccount.c:805 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
279 #, c-format 287 #, c-format
280 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 288 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
281 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s" 289 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s"
282 290
283 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2509 291 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
284 msgid "Add buddy to your list?" 292 msgid "Add buddy to your list?"
285 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" 293 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?"
286 294
287 #: ../finch/gntaccount.c:933 ../pidgin/gtkaccount.c:2567 295 #: ../finch/gntaccount.c:938 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
288 #, c-format 296 #, c-format
289 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 297 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
290 msgstr "%s%s%s%s veut ajouter %s à sa liste de contacts%s%s" 298 msgstr "%s%s%s%s veut ajouter %s à sa liste de contacts%s%s"
291 299
292 #: ../finch/gntaccount.c:958 ../finch/gntaccount.c:961 300 #: ../finch/gntaccount.c:963 ../finch/gntaccount.c:966
293 #: ../finch/gntaccount.c:988 ../pidgin/gtkaccount.c:2590 301 #: ../finch/gntaccount.c:993 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
294 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596 302 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
295 msgid "Authorize buddy?" 303 msgid "Authorize buddy?"
296 msgstr "Autoriser le contact ?" 304 msgstr "Autoriser le contact ?"
297 305
298 #: ../finch/gntaccount.c:965 ../finch/gntaccount.c:992 306 #: ../finch/gntaccount.c:970 ../finch/gntaccount.c:997
299 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2591 ../pidgin/gtkaccount.c:2597 307 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
300 msgid "Authorize" 308 msgid "Authorize"
301 msgstr "Autoriser" 309 msgstr "Autoriser"
302 310
303 #: ../finch/gntaccount.c:966 ../finch/gntaccount.c:993 311 #: ../finch/gntaccount.c:971 ../finch/gntaccount.c:998
304 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2592 ../pidgin/gtkaccount.c:2598 312 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
305 msgid "Deny" 313 msgid "Deny"
306 msgstr "Refuser" 314 msgstr "Refuser"
307 315
308 #: ../finch/gntblist.c:288 316 #: ../finch/gntblist.c:288
309 msgid "You must provide a screename for the buddy." 317 msgid "You must provide a screename for the buddy."
323 331
324 #: ../finch/gntblist.c:299 332 #: ../finch/gntblist.c:299
325 msgid "Error adding buddy" 333 msgid "Error adding buddy"
326 msgstr "Erreur à l'ajout du contact." 334 msgstr "Erreur à l'ajout du contact."
327 335
328 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 336 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2881
329 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 337 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979
330 msgid "Screen Name" 338 msgid "Screen Name"
331 msgstr "Nom d'utilisateur" 339 msgstr "Nom d'utilisateur"
332 340
333 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249 341 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249
334 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 342 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1392
335 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 343 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
336 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 344 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
338 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 346 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
339 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:996 347 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1007
340 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1031 ../pidgin/gtkdialogs.c:1053
341 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 349 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
342 msgid "Alias" 350 msgid "Alias"
343 msgstr "Alias" 351 msgstr "Alias"
344 352
345 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412 353 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412
346 msgid "Group" 354 msgid "Group"
347 msgstr "Groupe" 355 msgstr "Groupe"
348 356
349 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1301 357 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1304
350 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572 358 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:575
351 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 359 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
352 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 ../pidgin/gtknotify.c:483 360 #: ../pidgin/gtkblist.c:3005 ../pidgin/gtknotify.c:488
353 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 361 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1267 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
354 msgid "Account" 362 msgid "Account"
355 msgstr "Compte" 363 msgstr "Compte"
356 364
357 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 365 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851
358 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 366 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
361 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 369 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 370 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
363 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 371 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
364 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 372 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
365 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 373 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 ../pidgin/gtkblist.c:5435 374 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 ../pidgin/gtkblist.c:5477
367 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 375 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
368 msgid "Add Buddy" 376 msgid "Add Buddy"
369 msgstr "Ajouter le contact" 377 msgstr "Ajouter le contact"
370 378
371 #: ../finch/gntblist.c:340 379 #: ../finch/gntblist.c:340
375 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190 383 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190
376 msgid "Chats" 384 msgid "Chats"
377 msgstr "Discussions" 385 msgstr "Discussions"
378 386
379 #. Extract their Name and put it in 387 #. Extract their Name and put it in
380 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 388 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:925
381 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 389 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:928
382 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 390 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
391 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1673
383 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 392 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581
384 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 393 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617
385 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 394 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
386 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 395 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
387 msgid "Name" 396 msgid "Name"
389 398
390 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 399 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818
391 msgid "Auto-join" 400 msgid "Auto-join"
392 msgstr "Connexion auto" 401 msgstr "Connexion auto"
393 402
394 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5814 403 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5856
395 msgid "Add Chat" 404 msgid "Add Chat"
396 msgstr "Ajouter la discussion" 405 msgstr "Ajouter la discussion"
397 406
398 #: ../finch/gntblist.c:419 407 #: ../finch/gntblist.c:419
399 msgid "You can edit more information from the context menu later." 408 msgid "You can edit more information from the context menu later."
411 #: ../finch/gntblist.c:446 420 #: ../finch/gntblist.c:446
412 msgid "A group with the name already exists." 421 msgid "A group with the name already exists."
413 msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà." 422 msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà."
414 423
415 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 424 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855
416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5925 426 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5967
418 msgid "Add Group" 427 msgid "Add Group"
419 msgstr "Ajouter le groupe" 428 msgstr "Ajouter le groupe"
420 429
421 #: ../finch/gntblist.c:453 430 #: ../finch/gntblist.c:453
422 msgid "Enter the name of the group" 431 msgid "Enter the name of the group"
444 453
445 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 454 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930
446 msgid "Retrieving..." 455 msgid "Retrieving..."
447 msgstr "Récupération en cours..." 456 msgstr "Récupération en cours..."
448 457
449 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:407 458 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:484
450 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 459 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
451 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 460 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
452 msgid "Get Info" 461 msgid "Get Info"
453 msgstr "Infos" 462 msgstr "Infos"
454 463
455 #: ../finch/gntblist.c:907 464 #: ../finch/gntblist.c:907
456 msgid "Add Buddy Pounce" 465 msgid "Add Buddy Pounce"
457 msgstr "Ajouter une alerte" 466 msgstr "Ajouter une alerte"
458 467
459 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 468 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
460 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:419 469 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:496
461 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 470 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
463 #: ../pidgin/gtkconv.c:1601 472 #: ../pidgin/gtkconv.c:1592
464 msgid "Send File" 473 msgid "Send File"
465 msgstr "Envoyer un fichier" 474 msgstr "Envoyer un fichier"
466 475
467 #: ../finch/gntblist.c:918 476 #: ../finch/gntblist.c:918
468 msgid "View Log" 477 msgid "View Log"
501 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 510 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
502 #: ../finch/gntblist.c:1094 511 #: ../finch/gntblist.c:1094
503 msgid "Confirm Remove" 512 msgid "Confirm Remove"
504 msgstr "Confirmez la suppression" 513 msgstr "Confirmez la suppression"
505 514
506 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:224 515 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:226
507 #: ../pidgin/gtkconv.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:275 516 #: ../pidgin/gtkconv.c:1641 ../pidgin/gtkrequest.c:275
508 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 517 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263
509 msgid "Remove" 518 msgid "Remove"
510 msgstr "Supprimer" 519 msgstr "Supprimer"
511 520
512 #. Buddy List 521 #. Buddy List
513 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2294 ../finch/gntprefs.c:257 522 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2306 ../finch/gntprefs.c:257
514 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkblist.c:4271 523 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2685 ../pidgin/gtkblist.c:4281
515 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 524 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
516 msgid "Buddy List" 525 msgid "Buddy List"
517 msgstr "Liste de contacts" 526 msgstr "Liste de contacts"
518 527
519 #: ../finch/gntblist.c:1256 528 #: ../finch/gntblist.c:1256
520 msgid "Place tagged" 529 msgid "Place tagged"
523 #: ../finch/gntblist.c:1261 532 #: ../finch/gntblist.c:1261
524 msgid "Toggle Tag" 533 msgid "Toggle Tag"
525 msgstr "Basculer la marque" 534 msgstr "Basculer la marque"
526 535
527 #. General 536 #. General
528 #: ../finch/gntblist.c:1296 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 537 #: ../finch/gntblist.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
529 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 538 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
530 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 539 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 540 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 542 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2190
534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 543 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2372
535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:938
536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
548 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
550 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1400 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584
537 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 551 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
538 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 552 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
539 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 554 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 555 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
542 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 556 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
544 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 559 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3010 560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3029
547 msgid "Nickname" 561 msgid "Nickname"
548 msgstr "Pseudonyme" 562 msgstr "Pseudonyme"
549 563
550 #. Idle stuff 564 #. Idle stuff
551 #: ../finch/gntblist.c:1316 ../finch/gntprefs.c:260 565 #: ../finch/gntblist.c:1319 ../finch/gntprefs.c:260
552 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333 566 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 568 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 569 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
556 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 570 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2905
558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094
559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3038 573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3057
560 #: ../pidgin/gtkblist.c:3447 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 574 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 ../pidgin/gtkprefs.c:1924
561 msgid "Idle" 575 msgid "Idle"
562 msgstr "Inactif" 576 msgstr "Inactif"
563 577
564 #: ../finch/gntblist.c:1330 578 #: ../finch/gntblist.c:1333
565 msgid "On Mobile" 579 msgid "On Mobile"
566 msgstr "Sur téléphone portable" 580 msgstr "Sur téléphone portable"
567 581
568 #: ../finch/gntblist.c:1411 582 #: ../finch/gntblist.c:1414
569 #, c-format 583 #, c-format
570 msgid "" 584 msgid ""
571 "Online: %d\n" 585 "Online: %d\n"
572 "Total: %d" 586 "Total: %d"
573 msgstr "" 587 msgstr ""
574 "Connectés : %d\n" 588 "Connectés : %d\n"
575 "Total : %d" 589 "Total : %d"
576 590
577 #: ../finch/gntblist.c:1420 591 #: ../finch/gntblist.c:1423
578 #, c-format 592 #, c-format
579 msgid "Account: %s (%s)" 593 msgid "Account: %s (%s)"
580 msgstr "Compte : %s (%s)" 594 msgstr "Compte : %s (%s)"
581 595
582 #: ../finch/gntblist.c:1432 596 #: ../finch/gntblist.c:1435
583 #, c-format 597 #, c-format
584 msgid "" 598 msgid ""
585 "\n" 599 "\n"
586 "Last Seen: %s ago" 600 "Last Seen: %s ago"
587 msgstr "" 601 msgstr ""
588 "\n" 602 "\n"
589 "Vu récemment : il y a %s" 603 "Vu récemment : il y a %s"
590 604
591 #: ../finch/gntblist.c:1698 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 605 #: ../finch/gntblist.c:1701 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
592 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 606 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071
593 msgid "New..." 607 msgid "New..."
594 msgstr "Nouveau..." 608 msgstr "Nouveau..."
595 609
596 #: ../finch/gntblist.c:1705 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 610 #: ../finch/gntblist.c:1708 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
597 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 611 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
598 msgid "Saved..." 612 msgid "Saved..."
599 msgstr "Sauvé..." 613 msgstr "Sauvé..."
600 614
601 #: ../finch/gntblist.c:2083 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:86 615 #: ../finch/gntblist.c:2086 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:88
602 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 616 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530
603 msgid "Plugins" 617 msgid "Plugins"
604 msgstr "Plugins" 618 msgstr "Plugins"
605 619
606 #: ../finch/gntblist.c:2190 ../pidgin/gtkdialogs.c:728 620 #: ../finch/gntblist.c:2202 ../pidgin/gtkdialogs.c:738
607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 ../pidgin/gtkdialogs.c:947 621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:877 ../pidgin/gtkdialogs.c:958
608 msgid "_Name" 622 msgid "_Name"
609 msgstr "_Nom" 623 msgstr "_Nom"
610 624
611 #: ../finch/gntblist.c:2195 ../pidgin/gtkdialogs.c:733 625 #: ../finch/gntblist.c:2207 ../pidgin/gtkdialogs.c:743
612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:871 ../pidgin/gtkdialogs.c:952 626 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:882 ../pidgin/gtkdialogs.c:963
613 msgid "_Account" 627 msgid "_Account"
614 msgstr "C_ompte" 628 msgstr "C_ompte"
615 629
616 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:741 630 #: ../finch/gntblist.c:2215 ../pidgin/gtkdialogs.c:751
617 msgid "New Instant Message" 631 msgid "New Instant Message"
618 msgstr "Nouveau message" 632 msgstr "Nouveau message"
619 633
620 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:743 634 #: ../finch/gntblist.c:2217 ../pidgin/gtkdialogs.c:753
621 msgid "" 635 msgid ""
622 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 636 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
623 msgstr "" 637 msgstr ""
624 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias du destinataire pour le message." 638 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias du destinataire pour le message."
625 639
626 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983 640 #. Not multiline
627 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 641 #. Not masked?
628 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 642 #. No hints?
629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 643 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../finch/gntcertmgr.c:89 ../finch/gntnotify.c:79
630 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 644 #: ../libpurple/account.c:1003 ../libpurple/account.c:1253
631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 645 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665
632 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 646 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041 647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1732
648 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303
650 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077
634 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 652 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
635 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 653 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
636 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 654 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
637 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 655 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
638 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 656 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
645 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 663 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
646 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 664 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
647 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 665 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
648 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 666 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
649 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 667 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1005 668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028
651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3336 669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 ../pidgin/gtkblist.c:4026 670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 ../pidgin/gtkblist.c:4036
653 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 ../pidgin/gtkdialogs.c:884 671 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:756
654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 ../pidgin/gtkrequest.c:269 672 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:895 ../pidgin/gtkdialogs.c:987
673 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269
655 msgid "OK" 674 msgid "OK"
656 msgstr "OK" 675 msgstr "OK"
657 676
658 #. Create the "Options" frame. 677 #. Create the "Options" frame.
659 #: ../finch/gntblist.c:2228 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791 678 #: ../finch/gntblist.c:2240 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:789
660 msgid "Options" 679 msgid "Options"
661 msgstr "Options" 680 msgstr "Options"
662 681
663 #: ../finch/gntblist.c:2234 682 #: ../finch/gntblist.c:2246
664 msgid "Send IM..." 683 msgid "Send IM..."
665 msgstr "Message..." 684 msgstr "Message..."
666 685
667 #: ../finch/gntblist.c:2238 686 #: ../finch/gntblist.c:2250
668 msgid "Show empty groups" 687 msgid "Show empty groups"
669 msgstr "Afficher les groupes vides" 688 msgstr "Afficher les groupes vides"
670 689
671 #: ../finch/gntblist.c:2244 690 #: ../finch/gntblist.c:2256
672 msgid "Show offline buddies" 691 msgid "Show offline buddies"
673 msgstr "Afficher les contacts déconnectés" 692 msgstr "Afficher les contacts déconnectés"
674 693
675 #: ../finch/gntblist.c:2250 694 #: ../finch/gntblist.c:2262
676 msgid "Sort by status" 695 msgid "Sort by status"
677 msgstr "Tri par état" 696 msgstr "Tri par état"
678 697
679 #: ../finch/gntblist.c:2254 698 #: ../finch/gntblist.c:2266
680 msgid "Sort alphabetically" 699 msgid "Sort alphabetically"
681 msgstr "Tri alphabétique" 700 msgstr "Tri alphabétique"
682 701
683 #: ../finch/gntblist.c:2258 702 #: ../finch/gntblist.c:2270
684 msgid "Sort by log size" 703 msgid "Sort by log size"
685 msgstr "Tri par la taille des archives" 704 msgstr "Tri par la taille des archives"
705
706 #: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:187
707 msgid "Certificate Import"
708 msgstr "Importer un certificat"
709
710 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
711 msgid "Specify a hostname"
712 msgstr "Saisissez un nom d'hôte"
713
714 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
715 msgid "Type the host name this certificate is for."
716 msgstr "Saisissez le nom d'hôte correspondant à ce certificat."
717
718 #: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:209
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "File %s could not be imported.\n"
722 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
723 msgstr ""
724 "Impossible d'importer le fichier %s.\n"
725 "Vérifiez que le fichier est accessible et au format PEM.\n"
726
727 #: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:211
728 msgid "Certificate Import Error"
729 msgstr "Erreur à l'import d'un certificat"
730
731 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
732 msgid "X.509 certificate import failed"
733 msgstr "Échec lors de l'import d'un certificats X.509."
734
735 #: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:223
736 msgid "Select a PEM certificate"
737 msgstr "Choisissez un certificat PEM"
738
739 #: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:244
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "Export to file %s failed.\n"
743 "Check that you have write permission to the target path\n"
744 msgstr ""
745 "Échec à l'export du fichier %s.\n"
746 "Vérifiez que le droit d'écrire dans le dossier de destination.\n"
747
748 #: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:246
749 msgid "Certificate Export Error"
750 msgstr "Erreur à l'export d'un certificat"
751
752 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
753 msgid "X.509 certificate export failed"
754 msgstr "Échec lors de l'export d'un certificats X.509."
755
756 #: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298
757 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
758 msgstr "Exporter un certificat X.509 en PEM"
759
760 #. Build a notification thing
761 #. TODO: This needs a better GUI, but a notification will do for now
762 #: ../finch/gntcertmgr.c:187 ../pidgin/gtkcertmgr.c:336
763 #, c-format
764 msgid "Certificate for %s"
765 msgstr "Certificat pour %s"
766
767 #: ../finch/gntcertmgr.c:194 ../pidgin/gtkcertmgr.c:343
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "Common name: %s\n"
771 "\n"
772 "SHA1 fingerprint:\n"
773 "%s"
774 msgstr ""
775 "Nom usuel : %s\n"
776 "\n"
777 "Empreinte SHA1 :\n"
778 "%s"
779
780 #: ../finch/gntcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkcertmgr.c:346
781 msgid "SSL Host Certificate"
782 msgstr "Certificat d'hôte SSL"
783
784 #: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:391
785 #, c-format
786 msgid "Really delete certificate for %s?"
787 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le certificat pour %s ?"
788
789 #: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:393
790 msgid "Confirm certificate delete"
791 msgstr "Confirmation de suppression de certificat"
792
793 #: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:621
794 msgid "Certificate Manager"
795 msgstr "Gestionnaire de certificats"
796
797 #. Creating the user splits
798 #: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
799 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
800 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
801 msgid "Hostname"
802 msgstr "Nom d'hôte"
803
804 #: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1620
805 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834
806 msgid "Info"
807 msgstr "Infos"
808
809 #. Close button
810 #: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:236 ../finch/gntnotify.c:181
811 #: ../finch/gntplugin.c:209 ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:737
812 #: ../finch/gntstatus.c:215 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
813 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
814 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
815 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
816 msgid "Close"
817 msgstr "Fermer"
686 818
687 #: ../finch/gntconn.c:110 819 #: ../finch/gntconn.c:110
688 #, c-format 820 #, c-format
689 msgid "%s (%s)" 821 msgid "%s (%s)"
690 msgstr "%s (%s)" 822 msgstr "%s (%s)"
705 "%s\n" 837 "%s\n"
706 "\n" 838 "\n"
707 "Finch n'essaiera pas de se reconnecter avec le compte tant que cette erreur " 839 "Finch n'essaiera pas de se reconnecter avec le compte tant que cette erreur "
708 "ne sera pas corrigée et que vous n'aurez pas réactivé le compte." 840 "ne sera pas corrigée et que vous n'aurez pas réactivé le compte."
709 841
710 #: ../finch/gntconv.c:117 842 #: ../finch/gntconv.c:119
711 msgid "No such command." 843 msgid "No such command."
712 msgstr "Cette commande n'existe pas." 844 msgstr "Cette commande n'existe pas."
713 845
714 #: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:494 846 #: ../finch/gntconv.c:123 ../pidgin/gtkconv.c:469
715 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 847 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
716 msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre d'arguments pour cette commande." 848 msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre d'arguments pour cette commande."
717 849
718 #: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:500 850 #: ../finch/gntconv.c:128 ../pidgin/gtkconv.c:475
719 msgid "Your command failed for an unknown reason." 851 msgid "Your command failed for an unknown reason."
720 msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue." 852 msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue."
721 853
722 #: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:507 854 #: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:482
723 msgid "That command only works in chats, not IMs." 855 msgid "That command only works in chats, not IMs."
724 msgstr "" 856 msgstr ""
725 "Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages." 857 "Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages."
726 858
727 #: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:510 859 #: ../finch/gntconv.c:136 ../pidgin/gtkconv.c:485
728 msgid "That command only works in IMs, not chats." 860 msgid "That command only works in IMs, not chats."
729 msgstr "" 861 msgstr ""
730 "Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions." 862 "Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions."
731 863
732 #: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:515 864 #: ../finch/gntconv.c:140 ../pidgin/gtkconv.c:490
733 msgid "That command doesn't work on this protocol." 865 msgid "That command doesn't work on this protocol."
734 msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole." 866 msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole."
735 867
736 #: ../finch/gntconv.c:224 868 #: ../finch/gntconv.c:148
869 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
870 msgstr "Le message n'a pas été envoyé parce que vous n'êtes pas connecté."
871
872 #: ../finch/gntconv.c:231
737 #, c-format 873 #, c-format
738 msgid "%s (%s -- %s)" 874 msgid "%s (%s -- %s)"
739 msgstr "%s (%s -- %s)" 875 msgstr "%s (%s -- %s)"
740 876
741 #: ../finch/gntconv.c:247 877 #: ../finch/gntconv.c:254
742 #, c-format 878 #, c-format
743 msgid "%s [%s]" 879 msgid "%s [%s]"
744 msgstr "%s [%s]" 880 msgstr "%s [%s]"
745 881
746 #: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647 882 #: ../finch/gntconv.c:259 ../finch/gntconv.c:747
747 #, c-format 883 #, c-format
748 msgid "" 884 msgid ""
749 "\n" 885 "\n"
750 "%s is typing..." 886 "%s is typing..."
751 msgstr "" 887 msgstr ""
752 "\n" 888 "\n"
753 "%s est en train d'écrire..." 889 "%s est en train d'écrire..."
754 890
755 #: ../finch/gntconv.c:271 891 #: ../finch/gntconv.c:278
756 msgid "You have left this chat." 892 msgid "You have left this chat."
757 msgstr "Vous avez quitté la discussion." 893 msgstr "Vous avez quitté la discussion."
758 894
759 #: ../finch/gntconv.c:342 895 #: ../finch/gntconv.c:367 ../pidgin/gtkconv.c:1351
896 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
897 msgstr ""
898 "Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront "
899 "archivés."
900
901 #: ../finch/gntconv.c:373 ../pidgin/gtkconv.c:1359
902 msgid ""
903 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
904 msgstr ""
905 "Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas "
906 "archivés."
907
908 #: ../finch/gntconv.c:419
760 msgid "Send To" 909 msgid "Send To"
761 msgstr "Envoyer vers" 910 msgstr "Envoyer vers"
762 911
763 #: ../finch/gntconv.c:386 912 #: ../finch/gntconv.c:463
764 msgid "Conversation" 913 msgid "Conversation"
765 msgstr "Conversation" 914 msgstr "Conversation"
766 915
767 #: ../finch/gntconv.c:392 916 #: ../finch/gntconv.c:469
768 msgid "Clear Scrollback" 917 msgid "Clear Scrollback"
769 msgstr "Effacer la conversation" 918 msgstr "Effacer la conversation"
770 919
771 #: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190 920 #: ../finch/gntconv.c:473 ../finch/gntprefs.c:190
772 msgid "Show Timestamps" 921 msgid "Show Timestamps"
773 msgstr "Afficher l'horodatage" 922 msgstr "Afficher l'horodatage"
774 923
775 #: ../finch/gntconv.c:412 924 #: ../finch/gntconv.c:489
776 msgid "Add Buddy Pounce..." 925 msgid "Add Buddy Pounce..."
777 msgstr "Ajouter une alerte..." 926 msgstr "Ajouter une alerte..."
778 927
779 #: ../finch/gntconv.c:613 928 #: ../finch/gntconv.c:504
929 msgid "Enable Logging"
930 msgstr "Activer l'archivage"
931
932 #: ../finch/gntconv.c:510
933 msgid "Enable Sounds"
934 msgstr "Activer les sons"
935
936 #: ../finch/gntconv.c:713
780 msgid "<AUTO-REPLY> " 937 msgid "<AUTO-REPLY> "
781 msgstr "<Réponse automatique> " 938 msgstr "<Réponse automatique> "
782 939
783 #. Print the list of users in the room 940 #. Print the list of users in the room
784 #: ../finch/gntconv.c:735 941 #: ../finch/gntconv.c:835
785 msgid "List of users:\n" 942 msgid "List of users:\n"
786 msgstr "Liste des utilisateurs :\n" 943 msgstr "Liste des utilisateurs :\n"
787 944
788 #: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:337 945 #: ../finch/gntconv.c:997 ../pidgin/gtkconv.c:311
789 msgid "Supported debug options are: version" 946 msgid "Supported debug options are: version"
790 msgstr "Les options de débuggage supportées sont : version" 947 msgstr "Les options de débuggage supportées sont : version"
791 948
792 #: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:386 949 #: ../finch/gntconv.c:1033 ../pidgin/gtkconv.c:361
793 msgid "No such command (in this context)." 950 msgid "No such command (in this context)."
794 msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte." 951 msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte."
795 952
796 #: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:389 953 #: ../finch/gntconv.c:1036 ../pidgin/gtkconv.c:364
797 msgid "" 954 msgid ""
798 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 955 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
799 "The following commands are available in this context:\n" 956 "The following commands are available in this context:\n"
800 msgstr "" 957 msgstr ""
801 "Utilisez « /help &lt;commande&gt; » pour obtenir de l'aide pour une commande " 958 "Utilisez « /help &lt;commande&gt; » pour obtenir de l'aide pour une commande "
802 "spécifique.\n" 959 "spécifique.\n"
803 "Les commandes disponibles dans le contexte actuel sont :\n" 960 "Les commandes disponibles dans le contexte actuel sont :\n"
804 961
805 #: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7343 962 #: ../finch/gntconv.c:1094 ../pidgin/gtkconv.c:7538
806 msgid "" 963 msgid ""
807 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 964 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
808 "command." 965 "command."
809 msgstr "" 966 msgstr ""
810 "say &lt;message&gt; : Envoyer un message comme si les commandes étaient " 967 "say &lt;message&gt; : Envoyer un message comme si les commandes étaient "
811 "désactivées." 968 "désactivées."
812 969
813 #: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7346 970 #: ../finch/gntconv.c:1097 ../pidgin/gtkconv.c:7541
814 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 971 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
815 msgstr "" 972 msgstr ""
816 "me &lt;action&gt; : Envoyer une action à la IRC à un contact ou une " 973 "me &lt;action&gt; : Envoyer une action à la IRC à un contact ou une "
817 "discussion." 974 "discussion."
818 975
819 #: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7349 976 #: ../finch/gntconv.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:7544
820 msgid "" 977 msgid ""
821 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 978 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
822 "conversation." 979 "conversation."
823 msgstr "" 980 msgstr ""
824 "debug &lt;option&gt; : Mettre en place des options de débuggage dans la " 981 "debug &lt;option&gt; : Mettre en place des options de débuggage dans la "
825 "conversation courante." 982 "conversation courante."
826 983
827 #: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7352 984 #: ../finch/gntconv.c:1103 ../pidgin/gtkconv.c:7547
828 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 985 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
829 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation." 986 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation."
830 987
831 #: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7358 988 #: ../finch/gntconv.c:1106 ../pidgin/gtkconv.c:7553
832 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 989 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
833 msgstr "" 990 msgstr ""
834 "help &lt;commande&gt; : Demander de l'aide sur une commande particulière." 991 "help &lt;commande&gt; : Demander de l'aide sur une commande particulière."
835 992
836 #: ../finch/gntconv.c:991 993 #: ../finch/gntconv.c:1109
837 msgid "users: Show the list of users in the chat." 994 msgid "users: Show the list of users in the chat."
838 msgstr "users : Afficher la listes des utilisateurs dans le salon." 995 msgstr "users : Afficher la listes des utilisateurs dans le salon."
839 996
840 #: ../finch/gntconv.c:996 997 #: ../finch/gntconv.c:1114
841 msgid "plugins: Show the plugins window." 998 msgid "plugins: Show the plugins window."
842 msgstr "plugins : Afficher la fenêtre des plugins." 999 msgstr "plugins : Afficher la fenêtre des plugins."
843 1000
844 #: ../finch/gntconv.c:999 1001 #: ../finch/gntconv.c:1117
845 msgid "buddylist: Show the buddylist." 1002 msgid "buddylist: Show the buddylist."
846 msgstr "buddylist : Afficher la liste de contacts." 1003 msgstr "buddylist : Afficher la liste de contacts."
847 1004
848 #: ../finch/gntconv.c:1002 1005 #: ../finch/gntconv.c:1120
849 msgid "accounts: Show the accounts window." 1006 msgid "accounts: Show the accounts window."
850 msgstr "accounts : Afficher la fenêtre des comptes." 1007 msgstr "accounts : Afficher la fenêtre des comptes."
851 1008
852 #: ../finch/gntconv.c:1005 1009 #: ../finch/gntconv.c:1123
853 msgid "debugwin: Show the debug window." 1010 msgid "debugwin: Show the debug window."
854 msgstr "debugwin : Afficher la fenêtre de débuggage." 1011 msgstr "debugwin : Afficher la fenêtre de débuggage."
855 1012
856 #: ../finch/gntconv.c:1008 1013 #: ../finch/gntconv.c:1126
857 msgid "prefs: Show the preference window." 1014 msgid "prefs: Show the preference window."
858 msgstr "prefs : Afficher la fenêtre des options." 1015 msgstr "prefs : Afficher la fenêtre des options."
859 1016
860 #: ../finch/gntconv.c:1011 1017 #: ../finch/gntconv.c:1129
861 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 1018 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
862 msgstr "statuses : Afficher la fenêtre des états sauvegardés." 1019 msgstr "statuses : Afficher la fenêtre des états sauvegardés."
863 1020
864 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkdebug.c:694 1021 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:694
865 msgid "Debug Window" 1022 msgid "Debug Window"
866 msgstr "Fenêtre de debug" 1023 msgstr "Fenêtre de debug"
867 1024
868 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 1025 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
869 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 1026 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
885 #, c-format 1042 #, c-format
886 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 1043 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
887 msgstr "Transfert - %d%% de %d fichiers." 1044 msgstr "Transfert - %d%% de %d fichiers."
888 1045
889 #. Create the window. 1046 #. Create the window.
890 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:85 1047 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:87
891 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 1048 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761
892 msgid "File Transfers" 1049 msgid "File Transfers"
893 msgstr "Transferts de fichiers" 1050 msgstr "Transferts de fichiers"
894 1051
895 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644 1052 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:644
896 msgid "Progress" 1053 msgid "Progress"
897 msgstr "État" 1054 msgstr "État"
898 1055
899 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651 1056 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:651
900 msgid "Filename" 1057 msgid "Filename"
901 msgstr "Fichier" 1058 msgstr "Fichier"
902 1059
903 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658 1060 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:658
904 msgid "Size" 1061 msgid "Size"
905 msgstr "Taille" 1062 msgstr "Taille"
906 1063
907 #: ../finch/gntft.c:198 1064 #: ../finch/gntft.c:200
908 msgid "Speed" 1065 msgid "Speed"
909 msgstr "Vitesse" 1066 msgstr "Vitesse"
910 1067
911 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665 1068 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:665
912 msgid "Remaining" 1069 msgid "Remaining"
913 msgstr "Reste" 1070 msgstr "Reste"
914 1071
915 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 1072 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
916 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572 1073 #: ../finch/gntft.c:200 ../finch/gntstatus.c:546 ../finch/gntstatus.c:575
917 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337 1074 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
918 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 1075 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
919 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 1076 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
920 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 1077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
921 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 1078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 1079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 1080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496
924 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 1081 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543
925 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 1082 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 1083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 1084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 1085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670 1086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2693
930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 1087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773
931 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 1088 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
932 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 1089 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
933 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 ../pidgin/gtkblist.c:3082 1090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 ../pidgin/gtkblist.c:3101
934 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 ../pidgin/gtkblist.c:3097 1091 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 ../pidgin/gtkblist.c:3117
935 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 1092 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143
936 msgid "Status" 1093 msgid "Status"
937 msgstr "État" 1094 msgstr "État"
938 1095
939 #: ../finch/gntft.c:208 1096 #: ../finch/gntft.c:210
940 msgid "Close this window when all transfers finish" 1097 msgid "Close this window when all transfers finish"
941 msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont terminés" 1098 msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont terminés"
942 1099
943 #: ../finch/gntft.c:215 1100 #: ../finch/gntft.c:217
944 msgid "Clear finished transfers" 1101 msgid "Clear finished transfers"
945 msgstr "Effacer les transferts terminés" 1102 msgstr "Effacer les transferts terminés"
946 1103
947 #: ../finch/gntft.c:229 1104 #: ../finch/gntft.c:231
948 msgid "Stop" 1105 msgid "Stop"
949 msgstr "Arrêter" 1106 msgstr "Arrêter"
950 1107
951 #. Close button 1108 #: ../finch/gntft.c:304 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972
952 #: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209
953 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntstatus.c:215
954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
955 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2484
956 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
957 msgid "Close"
958 msgstr "Fermer"
959
960 #: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972
961 msgid "Waiting for transfer to begin" 1109 msgid "Waiting for transfer to begin"
962 msgstr "En attente de début de transfert" 1110 msgstr "En attente de début de transfert"
963 1111
964 #: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 1112 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053
965 msgid "Canceled" 1113 msgid "Canceled"
966 msgstr "Annulé" 1114 msgstr "Annulé"
967 1115
968 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055 1116 #: ../finch/gntft.c:373 ../pidgin/gtkft.c:1055
969 msgid "Failed" 1117 msgid "Failed"
970 msgstr "Échec" 1118 msgstr "Échec"
971 1119
972 #: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133 1120 #: ../finch/gntft.c:419 ../pidgin/gtkft.c:133
973 #, c-format 1121 #, c-format
974 msgid "%.2f KiB/s" 1122 msgid "%.2f KiB/s"
975 msgstr "%.2f Ko/s" 1123 msgstr "%.2f Ko/s"
976 1124
977 #: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162 1125 #: ../finch/gntft.c:430
1126 #, c-format
1127 msgid "The file was saved as %s."
1128 msgstr "Le fichier a été sauvé sous le nom %s."
1129
1130 #: ../finch/gntft.c:431 ../finch/gntft.c:432 ../pidgin/gtkft.c:162
978 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 1131 #: ../pidgin/gtkft.c:1115
979 msgid "Finished" 1132 msgid "Finished"
980 msgstr "Fini" 1133 msgstr "Fini"
981 1134
982 #: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 1135 #: ../finch/gntft.c:436 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
983 msgid "Transferring" 1136 msgid "Transferring"
984 msgstr "Transfert" 1137 msgstr "Transfert"
985 1138
986 #: ../finch/gntnotify.c:164 1139 #: ../finch/gntnotify.c:164
987 msgid "Emails" 1140 msgid "Emails"
989 1142
990 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 1143 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224
991 msgid "You have mail!" 1144 msgid "You have mail!"
992 msgstr "Vous avez du courrier !" 1145 msgstr "Vous avez du courrier !"
993 1146
994 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:490 1147 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:495
995 msgid "Sender" 1148 msgid "Sender"
996 msgstr "Expéditeur" 1149 msgstr "Expéditeur"
997 1150
998 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:497 1151 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:502
999 msgid "Subject" 1152 msgid "Subject"
1000 msgstr "Sujet" 1153 msgstr "Sujet"
1001 1154
1002 #: ../finch/gntnotify.c:200 1155 #: ../finch/gntnotify.c:200
1003 #, c-format 1156 #, c-format
1004 msgid "%s (%s) has %d new message." 1157 msgid "%s (%s) has %d new message."
1005 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1158 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1006 msgstr[0] "%s (%s) a reçu %d nouveau message." 1159 msgstr[0] "%s (%s) a reçu %d nouveau message."
1007 msgstr[1] "%s (%s) a reçu %d nouveaux messages." 1160 msgstr[1] "%s (%s) a reçu %d nouveaux messages."
1008 1161
1009 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:336 1162 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:340
1010 msgid "New Mail" 1163 msgid "New Mail"
1011 msgstr "Nouveau courrier" 1164 msgstr "Nouveau courrier"
1012 1165
1013 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:918 1166 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:908
1014 #, c-format 1167 #, c-format
1015 msgid "Info for %s" 1168 msgid "Info for %s"
1016 msgstr "Informations pour %s" 1169 msgstr "Informations pour %s"
1017 1170
1018 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1171 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1019 #: ../pidgin/gtknotify.c:919 1172 #: ../pidgin/gtknotify.c:909
1020 msgid "Buddy Information" 1173 msgid "Buddy Information"
1021 msgstr "Informations sur le contact" 1174 msgstr "Informations sur le contact"
1022 1175
1023 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 1176 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1024 msgid "Continue" 1177 msgid "Continue"
1025 msgstr "Continuer" 1178 msgstr "Continuer"
1026 1179
1027 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1629 ../pidgin/gtkdebug.c:834 1180 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1581
1028 msgid "Info"
1029 msgstr "Infos"
1030
1031 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1590
1032 msgid "IM" 1181 msgid "IM"
1033 msgstr "Message" 1182 msgstr "Message"
1034 1183
1035 #: ../finch/gntnotify.c:388 1184 #: ../finch/gntnotify.c:388
1036 msgid "Join" 1185 msgid "Join"
1037 msgstr "Discuter" 1186 msgstr "Discuter"
1038 1187
1039 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 1188 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1040 msgid "Invite" 1189 msgid "Invite"
1041 msgstr "Inviter" 1190 msgstr "Inviter"
1042 1191
1043 #: ../finch/gntnotify.c:394 1192 #: ../finch/gntnotify.c:394
1044 msgid "(none)" 1193 msgid "(none)"
1093 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1242 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1094 #. (that should have been "effect," right?) 1243 #. (that should have been "effect," right?)
1095 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1244 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1096 #. Create the window 1245 #. Create the window
1097 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 1246 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263
1098 #: ../finch/gntui.c:88 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2062 1247 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2066
1099 msgid "Preferences" 1248 msgid "Preferences"
1100 msgstr "Préférences" 1249 msgstr "Préférences"
1101 1250
1102 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 1251 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255
1103 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1252 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1104 msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte" 1253 msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte"
1105 1254
1106 #. Create the window.
1107 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 1255 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
1108 msgid "New Buddy Pounce" 1256 msgid "New Buddy Pounce"
1109 msgstr "Nouvelle alerte" 1257 msgstr "Nouvelle alerte"
1110 1258
1111 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 1259 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
1115 #: ../finch/gntpounce.c:332 1263 #: ../finch/gntpounce.c:332
1116 msgid "Pounce Who" 1264 msgid "Pounce Who"
1117 msgstr "Alerte pour" 1265 msgstr "Alerte pour"
1118 1266
1119 #. Account: 1267 #. Account:
1120 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:452 1268 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:455
1121 msgid "Account:" 1269 msgid "Account:"
1122 msgstr "Compte :" 1270 msgstr "Compte :"
1123 1271
1124 #: ../finch/gntpounce.c:357 1272 #: ../finch/gntpounce.c:357
1125 msgid "Buddy name:" 1273 msgid "Buddy name:"
1126 msgstr "Contact :" 1274 msgstr "Contact :"
1127 1275
1128 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1276 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1129 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:586 1277 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:584
1130 msgid "Pounce When Buddy..." 1278 msgid "Pounce When Buddy..."
1131 msgstr "Déclenchement quand le contact..." 1279 msgstr "Déclenchement quand le contact..."
1132 1280
1133 #: ../finch/gntpounce.c:375 1281 #: ../finch/gntpounce.c:375
1134 msgid "Signs on" 1282 msgid "Signs on"
1169 #: ../finch/gntpounce.c:384 1317 #: ../finch/gntpounce.c:384
1170 msgid "Sends a message" 1318 msgid "Sends a message"
1171 msgstr "Envoi d'un message" 1319 msgstr "Envoi d'un message"
1172 1320
1173 #. Create the "Action" frame. 1321 #. Create the "Action" frame.
1174 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:647 1322 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:645
1175 msgid "Action" 1323 msgid "Action"
1176 msgstr "Action" 1324 msgstr "Action"
1177 1325
1178 #: ../finch/gntpounce.c:415 1326 #: ../finch/gntpounce.c:415
1179 msgid "Open an IM window" 1327 msgid "Open an IM window"
1197 1345
1198 #: ../finch/gntpounce.c:447 1346 #: ../finch/gntpounce.c:447
1199 msgid "Pounce only when my status is not available" 1347 msgid "Pounce only when my status is not available"
1200 msgstr "Alerter uniquement quand mon état est non disponible" 1348 msgstr "Alerter uniquement quand mon état est non disponible"
1201 1349
1202 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1295 1350 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1280
1203 msgid "Recurring" 1351 msgid "Recurring"
1204 msgstr "Récurrente" 1352 msgstr "Récurrente"
1205 1353
1206 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110 1354 #: ../finch/gntpounce.c:617
1355 msgid "Cannot create pounce"
1356 msgstr "Impossible de créer l'alerte"
1357
1358 #: ../finch/gntpounce.c:618
1359 msgid "You do not have any accounts."
1360 msgstr "Vous n'avez aucun compte."
1361
1362 #: ../finch/gntpounce.c:619
1363 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1364 msgstr "Vous devez créer un compte avant de pouvoir créer une alerte."
1365
1366 #: ../finch/gntpounce.c:661 ../pidgin/gtkpounce.c:1095
1207 #, c-format 1367 #, c-format
1208 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1368 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1209 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?" 1369 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?"
1210 1370
1211 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkpounce.c:1339 1371 #: ../finch/gntpounce.c:695 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1324
1212 msgid "Buddy Pounces" 1372 msgid "Buddy Pounces"
1213 msgstr "Alertes" 1373 msgstr "Alertes"
1214 1374
1215 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1375 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1451
1216 #, c-format 1376 #, c-format
1217 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1377 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1218 msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)" 1378 msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)"
1219 1379
1220 #: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1380 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1453
1221 #, c-format 1381 #, c-format
1222 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1382 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1223 msgstr "%s a fait une pause dans la saisie du message (%s)" 1383 msgstr "%s a fait une pause dans la saisie du message (%s)"
1224 1384
1225 #: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1385 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1455
1226 #, c-format 1386 #, c-format
1227 msgid "%s has signed on (%s)" 1387 msgid "%s has signed on (%s)"
1228 msgstr "%s vient de se connecter (%s)" 1388 msgstr "%s vient de se connecter (%s)"
1229 1389
1230 #: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 1390 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1457
1231 #, c-format 1391 #, c-format
1232 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1392 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1233 msgstr "%s n'est plus inactif (%s)" 1393 msgstr "%s n'est plus inactif (%s)"
1234 1394
1235 #: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 1395 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1459
1236 #, c-format 1396 #, c-format
1237 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1397 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1238 msgstr "%s n'est plus absent (%s)" 1398 msgstr "%s n'est plus absent (%s)"
1239 1399
1240 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1476 1400 #: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1461
1241 #, c-format 1401 #, c-format
1242 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1402 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1243 msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)" 1403 msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)"
1244 1404
1245 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 1405 #: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1463
1246 #, c-format 1406 #, c-format
1247 msgid "%s has signed off (%s)" 1407 msgid "%s has signed off (%s)"
1248 msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)" 1408 msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)"
1249 1409
1250 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 1410 #: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1465
1251 #, c-format 1411 #, c-format
1252 msgid "%s has become idle (%s)" 1412 msgid "%s has become idle (%s)"
1253 msgstr "%s est devenu inactif (%s)" 1413 msgstr "%s est devenu inactif (%s)"
1254 1414
1255 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 1415 #: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1467
1256 #, c-format 1416 #, c-format
1257 msgid "%s has gone away. (%s)" 1417 msgid "%s has gone away. (%s)"
1258 msgstr "%s est passé absent (%s)" 1418 msgstr "%s est passé absent (%s)"
1259 1419
1260 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 1420 #: ../finch/gntpounce.c:827 ../pidgin/gtkpounce.c:1469
1261 #, c-format 1421 #, c-format
1262 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1422 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1263 msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)" 1423 msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)"
1264 1424
1265 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485 1425 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1266 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1426 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1267 msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur." 1427 msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur."
1268 1428
1269 #: ../finch/gntprefs.c:91 1429 #: ../finch/gntprefs.c:91
1270 msgid "Based on keyboard use" 1430 msgid "Based on keyboard use"
1271 msgstr "Selon l'activité du clavier" 1431 msgstr "Selon l'activité du clavier"
1272 1432
1273 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 1433 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1929
1274 msgid "From last sent message" 1434 msgid "From last sent message"
1275 msgstr "Depuis le dernier message envoyé" 1435 msgstr "Depuis le dernier message envoyé"
1276 1436
1277 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 1437 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906
1278 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 ../pidgin/gtkprefs.c:1938 1438 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1928 ../pidgin/gtkprefs.c:1942
1279 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 1439 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1280 msgid "Never" 1440 msgid "Never"
1281 msgstr "Jamais" 1441 msgstr "Jamais"
1282 1442
1283 #: ../finch/gntprefs.c:183 1443 #: ../finch/gntprefs.c:183
1284 msgid "Show Idle Time" 1444 msgid "Show Idle Time"
1323 #: ../finch/gntprefs.c:209 1483 #: ../finch/gntprefs.c:209
1324 msgid "Change status to" 1484 msgid "Change status to"
1325 msgstr "Changer l'état en" 1485 msgstr "Changer l'état en"
1326 1486
1327 #. Conversations 1487 #. Conversations
1328 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2028 1488 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2032
1329 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1489 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1330 msgid "Conversations" 1490 msgid "Conversations"
1331 msgstr "Conversations" 1491 msgstr "Conversations"
1332 1492
1333 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1464 ../pidgin/gtkprefs.c:2039 1493 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1466 ../pidgin/gtkprefs.c:2043
1334 msgid "Logging" 1494 msgid "Logging"
1335 msgstr "Archivage" 1495 msgstr "Archivage"
1336 1496
1337 #: ../finch/gntrequest.c:563 1497 #: ../finch/gntrequest.c:563
1338 msgid "Not implemented yet." 1498 msgid "Not implemented yet."
1339 msgstr "Fonction non implémentée." 1499 msgstr "Fonction non implémentée."
1340 1500
1341 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1552 1501 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
1342 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598 1502 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
1343 msgid "Save File..." 1503 msgid "Save File..."
1344 msgstr "Sauver le fichier..." 1504 msgstr "Sauver le fichier..."
1345 1505
1346 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1553 1506 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
1347 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 1507 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
1348 msgid "Open File..." 1508 msgid "Open File..."
1349 msgstr "Ouvrir un fichier..." 1509 msgstr "Ouvrir un fichier..."
1350 1510
1351 #: ../finch/gntsound.c:94 ../pidgin/gtksound.c:63 1511 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:63
1352 msgid "Buddy logs in" 1512 msgid "Buddy logs in"
1353 msgstr "Connexion d'un contact" 1513 msgstr "Connexion d'un contact"
1354 1514
1355 #: ../finch/gntsound.c:95 ../pidgin/gtksound.c:64 1515 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
1356 msgid "Buddy logs out" 1516 msgid "Buddy logs out"
1357 msgstr "Déconnexion d'un contact" 1517 msgstr "Déconnexion d'un contact"
1358 1518
1359 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:65 1519 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
1360 msgid "Message received" 1520 msgid "Message received"
1361 msgstr "Réception d'un message" 1521 msgstr "Réception d'un message"
1362 1522
1363 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:66 1523 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
1364 msgid "Message received begins conversation" 1524 msgid "Message received begins conversation"
1365 msgstr "Début d'une conversation" 1525 msgstr "Début d'une conversation"
1366 1526
1367 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:67 1527 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
1368 msgid "Message sent" 1528 msgid "Message sent"
1369 msgstr "Envoi d'un message" 1529 msgstr "Envoi d'un message"
1370 1530
1371 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:68 1531 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
1372 msgid "Person enters chat" 1532 msgid "Person enters chat"
1373 msgstr "Quelqu'un entre dans la discussion" 1533 msgstr "Quelqu'un entre dans la discussion"
1374 1534
1375 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:69 1535 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
1376 msgid "Person leaves chat" 1536 msgid "Person leaves chat"
1377 msgstr "Quelqu'un quitte la discussion" 1537 msgstr "Quelqu'un quitte la discussion"
1378 1538
1379 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:70 1539 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
1380 msgid "You talk in chat" 1540 msgid "You talk in chat"
1381 msgstr "Vous parlez dans la discussion" 1541 msgstr "Vous parlez dans la discussion"
1382 1542
1383 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:71 1543 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
1384 msgid "Others talk in chat" 1544 msgid "Others talk in chat"
1385 msgstr "Quelqu'un parle dans la discussion" 1545 msgstr "Quelqu'un parle dans la discussion"
1386 1546
1387 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:74 1547 #: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:74
1388 msgid "Someone says your screen name in chat" 1548 msgid "Someone says your screen name in chat"
1389 msgstr "Quelqu'un dit votre nom d'utilisateur dans la discussion" 1549 msgstr "Quelqu'un dit votre nom d'utilisateur dans la discussion"
1390 1550
1391 #: ../finch/gntsound.c:357 ../pidgin/gtksound.c:310 1551 #: ../finch/gntsound.c:360 ../pidgin/gtksound.c:310
1392 msgid "GStreamer Failure" 1552 msgid "GStreamer Failure"
1393 msgstr "Erreur GStreamer" 1553 msgstr "Erreur GStreamer"
1394 1554
1395 #: ../finch/gntsound.c:358 ../pidgin/gtksound.c:311 1555 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
1396 msgid "GStreamer failed to initialize." 1556 msgid "GStreamer failed to initialize."
1397 msgstr "GStreamer n'a pas pu être initialisé." 1557 msgstr "GStreamer n'a pas pu être initialisé."
1398 1558
1399 #: ../finch/gntsound.c:706 ../finch/gntsound.c:791 ../pidgin/gtkprefs.c:1584 1559 #: ../finch/gntsound.c:715 ../finch/gntsound.c:801 ../pidgin/gtkprefs.c:1586
1400 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1673 ../pidgin/gtkprefs.c:1867 1560 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1675 ../pidgin/gtkprefs.c:1871
1401 msgid "(default)" 1561 msgid "(default)"
1402 msgstr "(défaut)" 1562 msgstr "(défaut)"
1403 1563
1404 #: ../finch/gntsound.c:719 1564 #: ../finch/gntsound.c:728
1405 msgid "Select Sound File ..." 1565 msgid "Select Sound File ..."
1406 msgstr "Choisir un fichier son..." 1566 msgstr "Choisir un fichier son..."
1407 1567
1408 #: ../finch/gntsound.c:893 1568 #: ../finch/gntsound.c:903
1409 msgid "Sound Preferences" 1569 msgid "Sound Preferences"
1410 msgstr "Préférences sonores" 1570 msgstr "Préférences sonores"
1411 1571
1412 #: ../finch/gntsound.c:904 1572 #: ../finch/gntsound.c:914
1413 msgid "Profiles" 1573 msgid "Profiles"
1414 msgstr "Profils" 1574 msgstr "Profils"
1415 1575
1416 #: ../finch/gntsound.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 1576 #: ../finch/gntsound.c:953 ../pidgin/gtkprefs.c:1716
1417 msgid "Automatic" 1577 msgid "Automatic"
1418 msgstr "Automatique" 1578 msgstr "Automatique"
1419 1579
1420 #: ../finch/gntsound.c:946 1580 #: ../finch/gntsound.c:956
1421 msgid "Console Beep" 1581 msgid "Console Beep"
1422 msgstr "Bip de console" 1582 msgstr "Bip de console"
1423 1583
1424 #: ../finch/gntsound.c:947 ../pidgin/gtkprefs.c:1716 1584 #: ../finch/gntsound.c:957 ../pidgin/gtkprefs.c:1720
1425 msgid "Command" 1585 msgid "Command"
1426 msgstr "Commande" 1586 msgstr "Commande"
1427 1587
1428 #: ../finch/gntsound.c:948 1588 #: ../finch/gntsound.c:958
1429 msgid "No Sound" 1589 msgid "No Sound"
1430 msgstr "Pas de son" 1590 msgstr "Pas de son"
1431 1591
1432 #: ../finch/gntsound.c:950 ../pidgin/gtkprefs.c:1707 1592 #: ../finch/gntsound.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1711
1433 msgid "Sound Method" 1593 msgid "Sound Method"
1434 msgstr "Sortie sonore" 1594 msgstr "Sortie sonore"
1435 1595
1436 #: ../finch/gntsound.c:955 1596 #: ../finch/gntsound.c:965
1437 msgid "Method: " 1597 msgid "Method: "
1438 msgstr "Méthode :" 1598 msgstr "Méthode :"
1439 1599
1440 #: ../finch/gntsound.c:962 1600 #: ../finch/gntsound.c:972
1441 #, c-format 1601 #, c-format
1442 msgid "" 1602 msgid ""
1443 "Sound Command\n" 1603 "Sound Command\n"
1444 "(%s for filename)" 1604 "(%s for filename)"
1445 msgstr "" 1605 msgstr ""
1446 "Commande pour le son\n" 1606 "Commande pour le son\n"
1447 "(%s pour le nom de fichier)" 1607 "(%s pour le nom de fichier)"
1448 1608
1449 #. Sound options 1609 #. Sound options
1450 #: ../finch/gntsound.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1751 1610 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:1755
1451 msgid "Sound Options" 1611 msgid "Sound Options"
1452 msgstr "Options sonores" 1612 msgstr "Options sonores"
1453 1613
1454 #: ../finch/gntsound.c:971 1614 #: ../finch/gntsound.c:981
1455 msgid "Sounds when conversation has focus" 1615 msgid "Sounds when conversation has focus"
1456 msgstr "Jouer les sons quand la conversation est en avant-plan" 1616 msgstr "Jouer les sons quand la conversation est en avant-plan"
1457 1617
1458 #: ../finch/gntsound.c:979 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 1618 #: ../finch/gntsound.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908
1459 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 1619 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1460 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 1620 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1461 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 1621 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1462 msgid "Always" 1622 msgid "Always"
1463 msgstr "Toujours" 1623 msgstr "Toujours"
1464 1624
1465 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 1625 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:1760
1466 msgid "Only when available" 1626 msgid "Only when available"
1467 msgstr "Seulement quand je suis disponible" 1627 msgstr "Seulement quand je suis disponible"
1468 1628
1469 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1757 1629 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761
1470 msgid "Only when not available" 1630 msgid "Only when not available"
1471 msgstr "Seulement quand je ne suis pas disponible" 1631 msgstr "Seulement quand je ne suis pas disponible"
1472 1632
1473 #: ../finch/gntsound.c:988 1633 #: ../finch/gntsound.c:998
1474 msgid "Volume(0-100):" 1634 msgid "Volume(0-100):"
1475 msgstr "Volume (0-100) :" 1635 msgstr "Volume (0-100) :"
1476 1636
1477 #. Sound events 1637 #. Sound events
1478 #: ../finch/gntsound.c:1005 ../pidgin/gtkprefs.c:1793 1638 #: ../finch/gntsound.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1797
1479 msgid "Sound Events" 1639 msgid "Sound Events"
1480 msgstr "Événements sonores" 1640 msgstr "Événements sonores"
1481 1641
1482 #: ../finch/gntsound.c:1007 ../pidgin/gtkprefs.c:1852 1642 #: ../finch/gntsound.c:1019 ../pidgin/gtkprefs.c:1856
1483 msgid "Event" 1643 msgid "Event"
1484 msgstr "Événement" 1644 msgstr "Événement"
1485 1645
1486 #: ../finch/gntsound.c:1007 1646 #: ../finch/gntsound.c:1019
1487 msgid "File" 1647 msgid "File"
1488 msgstr "Fichier" 1648 msgstr "Fichier"
1489 1649
1490 #: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:1871 1650 #: ../finch/gntsound.c:1038 ../pidgin/gtkprefs.c:1875
1491 msgid "Test" 1651 msgid "Test"
1492 msgstr "Tester" 1652 msgstr "Tester"
1493 1653
1494 #: ../finch/gntsound.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1875 1654 #: ../finch/gntsound.c:1041 ../pidgin/gtkprefs.c:1879
1495 msgid "Reset" 1655 msgid "Reset"
1496 msgstr "Remise à zéro" 1656 msgstr "Remise à zéro"
1497 1657
1498 #: ../finch/gntsound.c:1032 ../pidgin/gtkprefs.c:1879 1658 #: ../finch/gntsound.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1883
1499 msgid "Choose..." 1659 msgid "Choose..."
1500 msgstr "Choisir..." 1660 msgstr "Choisir..."
1501 1661
1502 #: ../finch/gntstatus.c:137 1662 #: ../finch/gntstatus.c:137
1503 #, c-format 1663 #, c-format
1510 1670
1511 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 1671 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596
1512 msgid "Saved Statuses" 1672 msgid "Saved Statuses"
1513 msgstr "États prédéfinis" 1673 msgstr "États prédéfinis"
1514 1674
1515 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:535 1675 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:538
1516 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 1676 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
1517 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 1677 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
1518 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1678 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1519 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 1679 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499
1520 msgid "Title" 1680 msgid "Title"
1521 msgstr "Titre" 1681 msgstr "Titre"
1522 1682
1523 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 1683 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514
1524 msgid "Type" 1684 msgid "Type"
1525 msgstr "Type" 1685 msgstr "Type"
1526 1686
1527 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572 1687 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1528 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249 1688 #. PurpleStatusPrimitive
1689 #. id - use default
1690 #. name - use default
1691 #. savable
1692 #. user_settable
1693 #. not independent
1694 #. Attributes - each status can have a message.
1695 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:563 ../finch/gntstatus.c:575
1529 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 1696 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
1530 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339 1697 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
1531 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 1698 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
1532 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 1699 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
1533 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 1700 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
1534 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1701 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
1535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 1702 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 1703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528
1537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 1704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1551
1538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 1705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574
1539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 1706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
1540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 1707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1620
1708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1645
1709 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1541 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 1710 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1542 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 1711 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1543 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 1712 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1544 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 1713 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5502 1714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5538
1546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 1715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756
1547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 1716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770
1548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 1717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786
1549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 1718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793
1550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 1719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800
1551 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 1720 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 1721 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1553 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 1722 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1554 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 1723 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1555 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1724 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1556 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 1725 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1557 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1726 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 1727 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3748
1559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3596 1728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3754
1560 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1729 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1561 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 1730 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009
1562 msgid "Message" 1731 msgid "Message"
1563 msgstr "Message" 1732 msgstr "Message"
1564 1733
1565 #. Use 1734 #. Use
1566 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:589 1735 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:592
1567 msgid "Use" 1736 msgid "Use"
1568 msgstr "Utiliser" 1737 msgstr "Utiliser"
1569 1738
1570 #: ../finch/gntstatus.c:300 1739 #: ../finch/gntstatus.c:300
1571 msgid "Invalid title" 1740 msgid "Invalid title"
1573 1742
1574 #: ../finch/gntstatus.c:301 1743 #: ../finch/gntstatus.c:301
1575 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1744 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1576 msgstr "Saisissez un titre non vide pour l'état." 1745 msgstr "Saisissez un titre non vide pour l'état."
1577 1746
1578 #: ../finch/gntstatus.c:308 1747 #: ../finch/gntstatus.c:309
1579 msgid "Duplicate title" 1748 msgid "Duplicate title"
1580 msgstr "Titre en double" 1749 msgstr "Titre en double"
1581 1750
1582 #: ../finch/gntstatus.c:309 1751 #: ../finch/gntstatus.c:310
1583 msgid "Please enter a different title for the status." 1752 msgid "Please enter a different title for the status."
1584 msgstr "Saisissez un titre différent pour cet état." 1753 msgstr "Saisissez un titre différent pour cet état."
1585 1754
1586 #: ../finch/gntstatus.c:449 1755 #: ../finch/gntstatus.c:451
1587 msgid "Substatus" 1756 msgid "Substatus"
1588 msgstr "Sous-état" 1757 msgstr "Sous-état"
1589 1758
1590 #: ../finch/gntstatus.c:460 ../pidgin/gtkft.c:698 1759 #: ../finch/gntstatus.c:463 ../pidgin/gtkft.c:698
1591 msgid "Status:" 1760 msgid "Status:"
1592 msgstr "État :" 1761 msgstr "État :"
1593 1762
1594 #: ../finch/gntstatus.c:475 1763 #: ../finch/gntstatus.c:478
1595 msgid "Message:" 1764 msgid "Message:"
1596 msgstr "Message :" 1765 msgstr "Message :"
1597 1766
1598 #: ../finch/gntstatus.c:524 1767 #: ../finch/gntstatus.c:527
1599 msgid "Edit Status" 1768 msgid "Edit Status"
1600 msgstr "Modifier l'état" 1769 msgstr "Modifier l'état"
1601 1770
1602 #: ../finch/gntstatus.c:566 1771 #: ../finch/gntstatus.c:569
1603 msgid "Use different status for following accounts" 1772 msgid "Use different status for following accounts"
1604 msgstr "Utiliser un état différent pour les comptes suivants" 1773 msgstr "Utiliser un état différent pour les comptes suivants"
1605 1774
1606 #. Save & Use 1775 #. Save & Use
1607 #: ../finch/gntstatus.c:600 1776 #: ../finch/gntstatus.c:603
1608 msgid "Save & Use" 1777 msgid "Save & Use"
1609 msgstr "Enregistrer et utiliser" 1778 msgstr "Enregistrer et utiliser"
1610 1779
1611 #: ../finch/gntui.c:87 ../pidgin/gtkprefs.c:2030 1780 #: ../finch/gntui.c:85
1781 msgid "Certificates"
1782 msgstr "Certificats"
1783
1784 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2034
1612 msgid "Sounds" 1785 msgid "Sounds"
1613 msgstr "Sons" 1786 msgstr "Sons"
1614 1787
1615 #: ../finch/gntui.c:89 1788 #: ../finch/gntui.c:91
1616 msgid "Statuses" 1789 msgid "Statuses"
1617 msgstr "États" 1790 msgstr "États"
1618 1791
1619 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 1792 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
1793 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
1794 msgid "Error loading the plugin."
1795 msgstr "Erreur au chargement du plugin."
1796
1797 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
1798 msgid "Couldn't find X display"
1799 msgstr "Impossible de trouver l'affichage X."
1800
1801 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
1802 msgid "Couldn't find window"
1803 msgstr "Impossible de trouver la fenêtre."
1804
1805 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
1806 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1807 msgstr "Ce plugin ne peut pas être chargé car il n'a pas été compilé avec X11."
1808
1809 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
1620 msgid "GntClipboard" 1810 msgid "GntClipboard"
1621 msgstr "GntPresse-papier" 1811 msgstr "GntPresse-papier"
1622 1812
1623 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 1813 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
1624 msgid "Clipboard plugin" 1814 msgid "Clipboard plugin"
1625 msgstr "Plugin presse-papier" 1815 msgstr "Plugin presse-papier"
1626 1816
1627 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 1817 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
1628 msgid "" 1818 msgid ""
1629 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " 1819 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1630 "X, if possible." 1820 "X, if possible."
1631 msgstr "" 1821 msgstr ""
1632 "Quand le contenu du presse-papier de gnt change, celui-ci est envoyé à X si " 1822 "Quand le contenu du presse-papier de gnt change, celui-ci est envoyé à X si "
1749 1939
1750 #: ../libpurple/account.c:790 1940 #: ../libpurple/account.c:790
1751 msgid "accounts" 1941 msgid "accounts"
1752 msgstr "Comptes" 1942 msgstr "Comptes"
1753 1943
1754 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 1944 #: ../libpurple/account.c:957 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194
1755 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 1945 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:256
1756 msgid "Password is required to sign on." 1946 msgid "Password is required to sign on."
1757 msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour la connexion." 1947 msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour la connexion."
1758 1948
1759 #: ../libpurple/account.c:963 1949 #: ../libpurple/account.c:983
1760 #, c-format 1950 #, c-format
1761 msgid "Enter password for %s (%s)" 1951 msgid "Enter password for %s (%s)"
1762 msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (%s)" 1952 msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (%s)"
1763 1953
1764 #: ../libpurple/account.c:970 1954 #: ../libpurple/account.c:990
1765 msgid "Enter Password" 1955 msgid "Enter Password"
1766 msgstr "Saisissez le mot de passe" 1956 msgstr "Saisissez le mot de passe"
1767 1957
1768 #: ../libpurple/account.c:975 1958 #: ../libpurple/account.c:995
1769 msgid "Save password" 1959 msgid "Save password"
1770 msgstr "Mémoriser le mot de passe" 1960 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
1771 1961
1772 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 1962 #: ../libpurple/account.c:1030 ../libpurple/connection.c:104
1963 #: ../libpurple/connection.c:177
1773 #, c-format 1964 #, c-format
1774 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1965 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1775 msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant" 1966 msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant"
1776 1967
1777 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 1968 #: ../libpurple/account.c:1032 ../libpurple/connection.c:107
1778 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023 1969 #: ../pidgin/gtkblist.c:4033
1779 msgid "Connection Error" 1970 msgid "Connection Error"
1780 msgstr "Erreur de connexion" 1971 msgstr "Erreur de connexion"
1781 1972
1782 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 1973 #: ../libpurple/account.c:1190 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
1783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 1974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1683
1784 msgid "New passwords do not match." 1975 msgid "New passwords do not match."
1785 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" 1976 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent"
1786 1977
1787 #: ../libpurple/account.c:1179 1978 #: ../libpurple/account.c:1199
1788 msgid "Fill out all fields completely." 1979 msgid "Fill out all fields completely."
1789 msgstr "Veuillez renseigner toutes les rubriques." 1980 msgstr "Veuillez renseigner toutes les rubriques."
1790 1981
1791 #: ../libpurple/account.c:1202 1982 #: ../libpurple/account.c:1222
1792 msgid "Original password" 1983 msgid "Original password"
1793 msgstr "Mot de passe courant" 1984 msgstr "Mot de passe courant"
1794 1985
1795 #: ../libpurple/account.c:1209 1986 #: ../libpurple/account.c:1229
1796 msgid "New password" 1987 msgid "New password"
1797 msgstr "Nouveau mot de passe" 1988 msgstr "Nouveau mot de passe"
1798 1989
1799 #: ../libpurple/account.c:1216 1990 #: ../libpurple/account.c:1236
1800 msgid "New password (again)" 1991 msgid "New password (again)"
1801 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" 1992 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
1802 1993
1803 #: ../libpurple/account.c:1222 1994 #: ../libpurple/account.c:1242
1804 #, c-format 1995 #, c-format
1805 msgid "Change password for %s" 1996 msgid "Change password for %s"
1806 msgstr "Changer le mot de passe pour %s" 1997 msgstr "Changer le mot de passe pour %s"
1807 1998
1808 #: ../libpurple/account.c:1230 1999 #: ../libpurple/account.c:1250
1809 msgid "Please enter your current password and your new password." 2000 msgid "Please enter your current password and your new password."
1810 msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe" 2001 msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe"
1811 2002
1812 #: ../libpurple/account.c:1261 2003 #: ../libpurple/account.c:1281
1813 #, c-format 2004 #, c-format
1814 msgid "Change user information for %s" 2005 msgid "Change user information for %s"
1815 msgstr "Changer les informations pour %s" 2006 msgstr "Changer les informations pour %s"
1816 2007
1817 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 2008 #: ../libpurple/account.c:1284 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1818 msgid "Set User Info" 2009 msgid "Set User Info"
1819 msgstr "Modifier les informations" 2010 msgstr "Modifier les informations"
1820 2011
1821 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 2012 #: ../libpurple/account.c:1755 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
1822 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 2013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1823 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 2014 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2025
1824 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 2015 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
1825 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 2016 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
1826 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159 2017 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159
1827 msgid "Unknown" 2018 msgid "Unknown"
1828 msgstr "Inconnu" 2019 msgstr "Inconnu"
1829 2020
1830 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 2021 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1301
1831 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 2022 #: ../libpurple/blist.c:1530 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
1832 #: ../pidgin/gtkblist.c:5325 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 2023 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3238 ../pidgin/gtkblist.c:5367
1833 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 2024 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
2025 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
1834 msgid "Buddies" 2026 msgid "Buddies"
1835 msgstr "Contacts" 2027 msgstr "Contacts"
1836 2028
1837 #: ../libpurple/blist.c:548 2029 #: ../libpurple/blist.c:548
1838 msgid "buddy list" 2030 msgid "buddy list"
1839 msgstr "Liste de contacts" 2031 msgstr "Liste de contacts"
1840 2032
2033 #: ../libpurple/certificate.c:545
2034 msgid "(DOES NOT MATCH)"
2035 msgstr "(NE CORRESPOND PAS)"
2036
2037 #. Make messages
2038 #: ../libpurple/certificate.c:549
2039 #, c-format
2040 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2041 msgstr "%s a fournit le certificat suivant pour un usage unique :"
2042
2043 #: ../libpurple/certificate.c:550
2044 #, c-format
2045 msgid ""
2046 "Common name: %s %s\n"
2047 "Fingerprint (SHA1): %s"
2048 msgstr ""
2049 "Nom uisuel : %s %s\n"
2050 "Empreinte (SHA1) : %s"
2051
2052 #. TODO: Find what the handle ought to be
2053 #: ../libpurple/certificate.c:555
2054 msgid "Single-use Certificate Verification"
2055 msgstr "Vérification de certificat à usage unique"
2056
2057 #. Scheme name
2058 #. Pool name
2059 #: ../libpurple/certificate.c:872
2060 msgid "Certificate Authorities"
2061 msgstr "Autorités du certificat"
2062
2063 #. Scheme name
2064 #. Pool name
2065 #: ../libpurple/certificate.c:1040
2066 msgid "SSL Peers Cache"
2067 msgstr "Cache des pairs SSL"
2068
2069 #. Make messages
2070 #: ../libpurple/certificate.c:1171
2071 #, c-format
2072 msgid "Accept certificate for %s?"
2073 msgstr "Accepter le certificat pour %s ?"
2074
2075 #. TODO: Find what the handle ought to be
2076 #: ../libpurple/certificate.c:1177
2077 msgid "SSL Certificate Verification"
2078 msgstr "Vérification de certificat SSL"
2079
2080 #. Number of actions
2081 #: ../libpurple/certificate.c:1186
2082 msgid "Accept"
2083 msgstr "Accepter"
2084
2085 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
2086 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
2087 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
2088 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
2089 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
2090 msgid "Reject"
2091 msgstr "Refuser"
2092
2093 #: ../libpurple/certificate.c:1188
2094 msgid "_View Certificate..."
2095 msgstr "_Voir le certificat..."
2096
2097 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2098 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
2099 #. being prompted
2100 #. vrq will be completed by user_auth
2101 #: ../libpurple/certificate.c:1288
2102 #, c-format
2103 msgid ""
2104 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
2105 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2106 msgstr ""
2107 "Le certificat fournit par « %s » prétend être de « %s ». Cela porrait "
2108 "signifier que vous ne vous connectez pas au service que vous vouliez."
2109
2110 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2111 #. vrq will be completed by user_auth
2112 #: ../libpurple/certificate.c:1313
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
2116 "automatically checked."
2117 msgstr ""
2118 "Le certificat fournit par « %s » prétend est auto-signé. Il ne peut être "
2119 "vérifié automatiquement."
2120
2121 #: ../libpurple/certificate.c:1331
2122 #, c-format
2123 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
2124 msgstr "La chaine de certificats fournie pour %s est non valide."
2125
2126 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
2127 #. connection error until the user dismisses this one, or
2128 #. stifle it.
2129 #. TODO: Probably wrong.
2130 #. TODO: Probably wrong
2131 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
2132 msgid "SSL Certificate Error"
2133 msgstr "Erreur de certificat SSL"
2134
2135 #: ../libpurple/certificate.c:1340
2136 msgid "Invalid certificate chain"
2137 msgstr "Chaine de certification non valide"
2138
2139 #. vrq will be completed by user_auth
2140 #: ../libpurple/certificate.c:1360
2141 msgid ""
2142 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
2143 "validated."
2144 msgstr ""
2145 "Vous n'avez pas de base de certificats racines. Ce certificat ne peut "
2146 "être validé."
2147
2148 #. vrq will be completed by user_auth
2149 #: ../libpurple/certificate.c:1382
2150 msgid ""
2151 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2152 msgstr ""
2153 "Le certificat racine dont est prétendu issu ce certificat est inconnu de Pidgin."
2154
2155 #: ../libpurple/certificate.c:1408
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
2159 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
2160 "signature."
2161 msgstr ""
2162 "La chaine de certification fournie par %s n'a pas de signature numérique "
2163 "valide issue par l'autorité de certificats dont elle prétend l'origine. "
2164
2165 #: ../libpurple/certificate.c:1417
2166 msgid "Invalid certificate authority signature"
2167 msgstr "Signature d'autorité de certificats non valide"
2168
2169 #. Make messages
2170 #: ../libpurple/certificate.c:1882
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "Common name: %s\n"
2174 "\n"
2175 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
2176 "\n"
2177 "Activation date: %s\n"
2178 "Expiration date: %s\n"
2179 msgstr ""
2180 "Nom usuel : %s\n"
2181 "\n"
2182 "Empreinte (SHA1) : %s\n"
2183 "\n"
2184 "Date d'activation : %s\n"
2185 "Date d'expiration : %s\n"
2186
2187 #. TODO: Find what the handle ought to be
2188 #: ../libpurple/certificate.c:1891
2189 msgid "Certificate Information"
2190 msgstr "Informations du certificat"
2191
1841 #: ../libpurple/connection.c:106 2192 #: ../libpurple/connection.c:106
1842 msgid "Registration Error" 2193 msgid "Registration Error"
1843 msgstr "Erreur d'enregistrement" 2194 msgstr "Erreur d'enregistrement"
1844 2195
1845 #: ../libpurple/connection.c:293 2196 #: ../libpurple/connection.c:179
2197 msgid "Unregistration Error"
2198 msgstr "Erreur de désenregistrement"
2199
2200 #: ../libpurple/connection.c:349
1846 #, c-format 2201 #, c-format
1847 msgid "+++ %s signed on" 2202 msgid "+++ %s signed on"
1848 msgstr "+++ %s vient de se connecter" 2203 msgstr "+++ %s vient de se connecter"
1849 2204
1850 #: ../libpurple/connection.c:323 2205 #: ../libpurple/connection.c:379
1851 #, c-format 2206 #, c-format
1852 msgid "+++ %s signed off" 2207 msgid "+++ %s signed off"
1853 msgstr "+++ %s a quitté" 2208 msgstr "+++ %s a quitté"
1854 2209
1855 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 2210 #: ../libpurple/connection.c:496 ../libpurple/plugin.c:282
1856 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 2211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2313
1857 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 2212 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
1858 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 2213 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
1859 msgid "Unknown error" 2214 msgid "Unknown error"
1860 msgstr "Erreur inconnue" 2215 msgstr "Erreur inconnue"
1861 2216
1875 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 2230 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
1876 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 2231 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
1877 msgid "Unable to send message." 2232 msgid "Unable to send message."
1878 msgstr "Impossible d'envoyer le message" 2233 msgstr "Impossible d'envoyer le message"
1879 2234
1880 #: ../libpurple/conversation.c:1169 2235 #: ../libpurple/conversation.c:1211
1881 msgid "Send Message" 2236 msgid "Send Message"
1882 msgstr "Envoyer un message" 2237 msgstr "Envoyer un message"
1883 2238
1884 #: ../libpurple/conversation.c:1172 2239 #: ../libpurple/conversation.c:1214
1885 msgid "_Send Message" 2240 msgid "_Send Message"
1886 msgstr "Envoyer un _message" 2241 msgstr "Envoyer un _message"
1887 2242
1888 #: ../libpurple/conversation.c:1578 2243 #: ../libpurple/conversation.c:1620
1889 #, c-format 2244 #, c-format
1890 msgid "%s entered the room." 2245 msgid "%s entered the room."
1891 msgstr "%s est entré dans le salon" 2246 msgstr "%s est entré dans le salon"
1892 2247
1893 #: ../libpurple/conversation.c:1581 2248 #: ../libpurple/conversation.c:1623
1894 #, c-format 2249 #, c-format
1895 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 2250 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1896 msgstr "%s [<I>%s</I>] est entré dans le salon" 2251 msgstr "%s [<I>%s</I>] est entré dans le salon"
1897 2252
1898 #: ../libpurple/conversation.c:1691 2253 #: ../libpurple/conversation.c:1733
1899 #, c-format 2254 #, c-format
1900 msgid "You are now known as %s" 2255 msgid "You are now known as %s"
1901 msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" 2256 msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s"
1902 2257
1903 #: ../libpurple/conversation.c:1711 2258 #: ../libpurple/conversation.c:1753
1904 #, c-format 2259 #, c-format
1905 msgid "%s is now known as %s" 2260 msgid "%s is now known as %s"
1906 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s" 2261 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s"
1907 2262
1908 #: ../libpurple/conversation.c:1786 2263 #: ../libpurple/conversation.c:1828
1909 #, c-format 2264 #, c-format
1910 msgid "%s left the room." 2265 msgid "%s left the room."
1911 msgstr "%s a quitté le salon" 2266 msgstr "%s a quitté le salon"
1912 2267
1913 #: ../libpurple/conversation.c:1789 2268 #: ../libpurple/conversation.c:1831
1914 #, c-format 2269 #, c-format
1915 msgid "%s left the room (%s)." 2270 msgid "%s left the room (%s)."
1916 msgstr "%s a quitté le salon (%s)" 2271 msgstr "%s a quitté le salon (%s)"
1917 2272
1918 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 2273 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
2431 msgstr "_Enregistrer" 2786 msgstr "_Enregistrer"
2432 2787
2433 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 2788 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2434 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 2789 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 2790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451
2436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 2791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226
2437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 2792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275
2438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 2793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5870
2439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889 2794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5925
2440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115 2795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6151
2441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185 ../libpurple/request.h:1387 2796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221 ../libpurple/request.h:1387
2442 #: ../libpurple/request.h:1397 2797 #: ../libpurple/request.h:1397
2443 msgid "_Cancel" 2798 msgid "_Cancel"
2444 msgstr "_Annuler" 2799 msgstr "_Annuler"
2445 2800
2446 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2801 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2480 msgstr "" 2835 msgstr ""
2481 "M'avertir par une fenêtre quand un transfert automatiquement accepté est " 2836 "M'avertir par une fenêtre quand un transfert automatiquement accepté est "
2482 "terminé\n" 2837 "terminé\n"
2483 "(seulement quand aucune conversation n'est ouverte avec l'expéditeur)" 2838 "(seulement quand aucune conversation n'est ouverte avec l'expéditeur)"
2484 2839
2485 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 2840 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
2486 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 2841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
2487 msgid "Notes" 2842 msgid "Notes"
2488 msgstr "Notes" 2843 msgstr "Notes"
2489 2844
2490 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2845 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2491 msgid "Enter your notes below..." 2846 msgid "Enter your notes below..."
2908 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." 3263 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2909 msgstr "" 3264 msgstr ""
2910 "Les messages seront enregistrés en tant qu'alerte. Vous pouvez modifier ou " 3265 "Les messages seront enregistrés en tant qu'alerte. Vous pouvez modifier ou "
2911 "supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alerte »." 3266 "supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alerte »."
2912 3267
2913 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 3268 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
2914 #, c-format 3269 #, c-format
2915 msgid "" 3270 msgid ""
2916 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " 3271 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2917 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" 3272 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2918 msgstr "" 3273 msgstr ""
2919 "« %s » est déconnecté. Voulez-vous sauver les messages dans une alerte afin " 3274 "« %s » est déconnecté. Voulez-vous sauver les messages dans une alerte afin "
2920 "de les envoyer automatiquement quand « %s » se reconnecte ?" 3275 "de les envoyer automatiquement quand « %s » se reconnecte ?"
2921 3276
2922 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 3277 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
2923 msgid "Offline Message" 3278 msgid "Offline Message"
2924 msgstr "Message déconnecté" 3279 msgstr "Message déconnecté"
2925 3280
2926 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 3281 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
2927 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 3282 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2928 msgstr "" 3283 msgstr ""
2929 "Vous pouvez modifier ou supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alertes »." 3284 "Vous pouvez modifier ou supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alertes »."
2930 3285
2931 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 3286 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
2932 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 3287 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
2933 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 3288 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
2934 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 3289 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
2935 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 3290 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
2936 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 3291 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
2937 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 3292 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
2938 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 3293 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
2939 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267 3294 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267
2940 msgid "Yes" 3295 msgid "Yes"
2941 msgstr "Oui" 3296 msgstr "Oui"
2942 3297
2943 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 3298 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
2944 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 3299 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
2945 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 3300 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
2946 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 3301 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
2947 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 3302 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
2948 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 3303 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
2949 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 3304 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
2950 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 3305 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
2951 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268 3306 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268
2952 msgid "No" 3307 msgid "No"
2953 msgstr "Non" 3308 msgstr "Non"
2954 3309
2955 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 3310 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
2956 msgid "Save offline messages in pounce" 3311 msgid "Save offline messages in pounce"
2957 msgstr "Sauve les messages déconnectés dans une alerte." 3312 msgstr "Sauve les messages déconnectés dans une alerte."
2958 3313
2959 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 3314 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
2960 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 3315 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2961 msgstr "Ne jamais demander. Toujours créer une alerte." 3316 msgstr "Ne jamais demander. Toujours créer une alerte."
2962 3317
2963 #. *< type 3318 #. *< type
2964 #. *< ui_requirement 3319 #. *< ui_requirement
3049 #. * description 3404 #. * description
3050 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 3405 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
3051 msgid "Tests to see that most things are working." 3406 msgid "Tests to see that most things are working."
3052 msgstr "Vérifie que la plupart des choses fonctionne correctement." 3407 msgstr "Vérifie que la plupart des choses fonctionne correctement."
3053 3408
3409 #. Scheme name
3410 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903
3411 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:657
3412 msgid "X.509 Certificates"
3413 msgstr "Certificats X.509"
3414
3415 #. *< type
3416 #. *< ui_requirement
3417 #. *< flags
3418 #. *< dependencies
3419 #. *< priority
3420 #. *< id
3421 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987
3422 msgid "GNUTLS"
3423 msgstr "GNUTLS"
3424
3425 #. *< name
3426 #. *< version
3427 #. * summary
3428 #. * description
3429 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990
3430 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992
3431 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3432 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque GNUTLS"
3433
3434 #. *< type
3435 #. *< ui_requirement
3436 #. *< flags
3437 #. *< dependencies
3438 #. *< priority
3439 #. *< id
3440 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:742
3441 msgid "NSS"
3442 msgstr "NSS"
3443
3444 #. *< name
3445 #. *< version
3446 #. * summary
3447 #. * description
3448 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:745
3449 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:747
3450 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3451 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque NSS"
3452
3054 #. *< type 3453 #. *< type
3055 #. *< ui_requirement 3454 #. *< ui_requirement
3056 #. *< flags 3455 #. *< flags
3057 #. *< dependencies 3456 #. *< dependencies
3058 #. *< priority 3457 #. *< priority
3067 #. * description 3466 #. * description
3068 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 3467 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
3069 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 3468 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
3070 msgstr "Fournit une interface pour les bibliothèques SSL" 3469 msgstr "Fournit une interface pour les bibliothèques SSL"
3071 3470
3072 #. *< type
3073 #. *< ui_requirement
3074 #. *< flags
3075 #. *< dependencies
3076 #. *< priority
3077 #. *< id
3078 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275
3079 msgid "GNUTLS"
3080 msgstr "GNUTLS"
3081
3082 #. *< name
3083 #. *< version
3084 #. * summary
3085 #. * description
3086 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278
3087 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280
3088 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3089 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque GNUTLS"
3090
3091 #. *< type
3092 #. *< ui_requirement
3093 #. *< flags
3094 #. *< dependencies
3095 #. *< priority
3096 #. *< id
3097 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423
3098 msgid "NSS"
3099 msgstr "NSS"
3100
3101 #. *< name
3102 #. *< version
3103 #. * summary
3104 #. * description
3105 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426
3106 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428
3107 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3108 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque NSS"
3109
3110 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 3471 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
3111 #, c-format 3472 #, c-format
3112 msgid "%s is no longer away." 3473 msgid "%s is no longer away."
3113 msgstr "%s n'est plus absent." 3474 msgstr "%s n'est plus absent."
3114 3475
3199 msgstr "" 3560 msgstr ""
3200 "Impossible d'établir une connexion vers le serveur local mDNS. Fonctionne-t-" 3561 "Impossible d'établir une connexion vers le serveur local mDNS. Fonctionne-t-"
3201 "il ?" 3562 "il ?"
3202 3563
3203 #. Creating the options for the protocol 3564 #. Creating the options for the protocol
3204 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 3565 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
3205 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614 3566 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
3206 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 3567 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
3207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 3568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:943
3208 msgid "First name" 3569 msgid "First name"
3209 msgstr "Prénom :" 3570 msgstr "Prénom :"
3210 3571
3211 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 3572 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
3212 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617 3573 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
3213 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 3574 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3214 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 3575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:948
3215 msgid "Last name" 3576 msgid "Last name"
3216 msgstr "Nom :" 3577 msgstr "Nom :"
3217 3578
3218 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350 3579 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
3219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 3580 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 3581 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
3221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 3582 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
3222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 3583 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2192
3223 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 3584 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3224 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 3585 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3225 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 3586 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3226 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 3587 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 3588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3228 msgid "E-Mail" 3589 msgid "E-Mail"
3229 msgstr "Courriel" 3590 msgstr "Courriel"
3230 3591
3231 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 3592 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
3232 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623 3593 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
3233 msgid "AIM Account" 3594 msgid "AIM Account"
3234 msgstr "Compte AIM" 3595 msgstr "Compte AIM"
3235 3596
3236 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356 3597 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
3237 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626 3598 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
3238 msgid "XMPP Account" 3599 msgid "XMPP Account"
3239 msgstr "Compte XMPP" 3600 msgstr "Compte XMPP"
3240 3601
3241 #. *< type 3602 #. *< type
3242 #. *< ui_requirement 3603 #. *< ui_requirement
3246 #. *< id 3607 #. *< id
3247 #. *< name 3608 #. *< name
3248 #. *< version 3609 #. *< version
3249 #. * summary 3610 #. * summary
3250 #. * description 3611 #. * description
3251 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460 3612 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
3252 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462 3613 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
3253 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3614 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3254 msgstr "Plugin pour le protocole Bonjour" 3615 msgstr "Plugin pour le protocole Bonjour"
3255 3616
3256 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505 3617 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
3257 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512
3258 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561
3259 msgid "Purple Person" 3618 msgid "Purple Person"
3260 msgstr "Personne Purple" 3619 msgstr "Personne Purple"
3261 3620
3262 #. Creating the user splits 3621 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
3263 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 3622 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
3264 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 3623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:933
3265 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
3266 msgid "Hostname"
3267 msgstr "Nom d'hôte :"
3268
3269 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620
3270 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
3271 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818
3272 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 3624 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
3273 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 3625 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
3274 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 3626 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3275 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 3627 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3276 msgid "E-mail" 3628 msgid "E-mail"
3278 3630
3279 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3631 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3280 msgid "Bonjour" 3632 msgid "Bonjour"
3281 msgstr "Bonjour" 3633 msgstr "Bonjour"
3282 3634
3283 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381 3635 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
3284 #, c-format 3636 #, c-format
3285 msgid "%s has closed the conversation." 3637 msgid "%s has closed the conversation."
3286 msgstr "%s a fermé la conversation." 3638 msgstr "%s a fermé la conversation."
3287 3639
3288 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:433 3640 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
3289 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:656 3641 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
3290 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:674 3642 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
3291 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3643 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3292 msgstr "" 3644 msgstr ""
3293 "Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée." 3645 "Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée."
3294 3646
3295 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:579 3647 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
3296 msgid "Cannot open socket" 3648 msgid "Cannot open socket"
3297 msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion." 3649 msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion."
3298 3650
3299 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587 3651 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
3300 msgid "Error setting socket options" 3652 msgid "Error setting socket options"
3301 msgstr "Erreur à la mise en place des paramètres de la connexion." 3653 msgstr "Erreur à la mise en place des paramètres de la connexion."
3302 3654
3303 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:611 3655 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
3304 msgid "Could not bind socket to port" 3656 msgid "Could not bind socket to port"
3305 msgstr "Impossible d'affecter un port à la connexion." 3657 msgstr "Impossible d'affecter un port à la connexion."
3306 3658
3307 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619 3659 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
3308 msgid "Could not listen on socket" 3660 msgid "Could not listen on socket"
3309 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur la connexion." 3661 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur la connexion."
3310 3662
3311 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 3663 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812
3312 msgid "Invalid proxy settings" 3664 msgid "Invalid proxy settings"
3378 3730
3379 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 3731 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3380 msgid "Registration completed successfully!" 3732 msgid "Registration completed successfully!"
3381 msgstr "Inscription effectuée." 3733 msgstr "Inscription effectuée."
3382 3734
3383 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 3735 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3384 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 3736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:914
3385 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 3737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:917
3738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1718
3386 msgid "Password" 3739 msgid "Password"
3387 msgstr "Mot de passe" 3740 msgstr "Mot de passe"
3388 3741
3389 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 3742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3390 msgid "Password (retype)" 3743 msgid "Password (retype)"
3391 msgstr "Mot de passe (pour vérification)" 3744 msgstr "Mot de passe (pour vérification)"
3392 3745
3393 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 3746 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
3394 msgid "Enter current token" 3747 msgid "Enter current token"
3395 msgstr "Saisissez le jeton actuel" 3748 msgstr "Saisissez le jeton actuel"
3396 3749
3397 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 3750 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
3398 msgid "Current token" 3751 msgid "Current token"
3399 msgstr "Jeton actuel" 3752 msgstr "Jeton actuel"
3400 3753
3401 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 3754 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
3402 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3755 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3403 msgstr "Créer un nouveau compte Gadu-Gadu" 3756 msgstr "Créer un nouveau compte Gadu-Gadu"
3404 3757
3405 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 3758 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
3406 msgid "Please, fill in the following fields" 3759 msgid "Please, fill in the following fields"
3407 msgstr "Veuillez renseigner les rubriques suivantes" 3760 msgstr "Veuillez renseigner les rubriques suivantes"
3408 3761
3409 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 3762 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
3410 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 3763 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
3411 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 3764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:958
3412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 3765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782
3413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 3766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
3414 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3767 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3415 msgid "City" 3768 msgid "City"
3416 msgstr "Localité" 3769 msgstr "Localité"
3417 3770
3418 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 3771 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3419 msgid "Year of birth" 3772 msgid "Year of birth"
3420 msgstr "Année de naissance" 3773 msgstr "Année de naissance"
3421 3774
3422 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 3775 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586
3423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 3776 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
3777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
3424 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3778 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3425 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3779 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3426 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 3780 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 3781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3428 msgid "Gender" 3782 msgid "Gender"
3429 msgstr "Genre" 3783 msgstr "Genre"
3430 3784
3431 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 3785 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
3432 msgid "Male or female" 3786 msgid "Male or female"
3433 msgstr "Homme ou femme" 3787 msgstr "Homme ou femme"
3434 3788
3435 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3789 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 3790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
3437 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3791 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3438 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 3792 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3439 msgid "Male" 3793 msgid "Male"
3440 msgstr "Homme" 3794 msgstr "Homme"
3441 3795
3442 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 3796 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 3797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
3444 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3798 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3445 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3799 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3446 msgid "Female" 3800 msgid "Female"
3447 msgstr "Femme" 3801 msgstr "Femme"
3448 3802
3449 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3803 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
3450 msgid "Only online" 3804 msgid "Only online"
3451 msgstr "En ligne seulement" 3805 msgstr "En ligne seulement"
3452 3806
3453 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 3807 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
3454 msgid "Find buddies" 3808 msgid "Find buddies"
3455 msgstr "Trouver des contacts" 3809 msgstr "Trouver des contacts"
3456 3810
3457 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 3811 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
3458 msgid "Please, enter your search criteria below" 3812 msgid "Please, enter your search criteria below"
3459 msgstr "Saisissez votre critère de recherche ci-dessous" 3813 msgstr "Saisissez votre critère de recherche ci-dessous"
3460 3814
3461 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 3815 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
3462 msgid "Fill in the fields." 3816 msgid "Fill in the fields."
3463 msgstr "Renseignez les rubriques" 3817 msgstr "Renseignez les rubriques"
3464 3818
3465 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 3819 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
3466 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3820 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3467 msgstr "Votre mot de passe actuel diffère de celui que vous venez de saisir." 3821 msgstr "Votre mot de passe actuel diffère de celui que vous venez de saisir."
3468 3822
3469 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 3823 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
3470 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 3824 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3471 msgstr "Impossible de changer le mot de passe.\n" 3825 msgstr "Impossible de changer le mot de passe.\n"
3472 3826
3473 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 3827 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
3474 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 3828 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3475 msgstr "Changer le mot de passe du compte Gadu-Gadu" 3829 msgstr "Changer le mot de passe du compte Gadu-Gadu"
3476 3830
3477 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 3831 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
3478 msgid "Password was changed successfully!" 3832 msgid "Password was changed successfully!"
3479 msgstr "Changement de mot de passe effectué." 3833 msgstr "Changement de mot de passe effectué."
3480 3834
3481 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 3835 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3482 msgid "Current password" 3836 msgid "Current password"
3483 msgstr "Mot de passe actuel" 3837 msgstr "Mot de passe actuel"
3484 3838
3485 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 3839 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
3486 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3840 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3487 msgstr "" 3841 msgstr ""
3488 "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe pour cet UIN : " 3842 "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe pour cet UIN : "
3489 3843
3490 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 3844 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
3491 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3845 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3492 msgstr "Changer le le mot de passe Gadu-Gadu" 3846 msgstr "Changer le le mot de passe Gadu-Gadu"
3493 3847
3494 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 3848 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
3495 #, c-format 3849 #, c-format
3496 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3850 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3497 msgstr "Choisissez un salon de discussions pour le contact : %s" 3851 msgstr "Choisissez un salon de discussions pour le contact : %s"
3498 3852
3499 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 3853 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
3500 msgid "Add to chat..." 3854 msgid "Add to chat..."
3501 msgstr "Ajouter à la discussion..." 3855 msgstr "Ajouter à la discussion..."
3502 3856
3503 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 3857 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
3504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 3858 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029
3505 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 3859 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 3860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
3507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 3861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5588
3508 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3862 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3509 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 3863 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 ../libpurple/status.c:153 3864 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 ../libpurple/status.c:153
3511 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 ../pidgin/gtkblist.c:3423 3865 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 ../pidgin/gtkblist.c:3433
3512 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 3866 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
3513 msgid "Offline" 3867 msgid "Offline"
3514 msgstr "Déconnecté" 3868 msgstr "Déconnecté"
3515 3869
3516 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 3870 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
3517 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 3871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031
3518 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3872 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3519 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3873 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3520 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 3874 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3521 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 3875 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 ../libpurple/status.c:154 3876 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154
3523 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 3877 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056
3524 msgid "Available" 3878 msgid "Available"
3525 msgstr "Disponible" 3879 msgstr "Disponible"
3526 3880
3527 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3881 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3528 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3882 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3529 #. Away stuff 3883 #. Away stuff
3530 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 3884 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
3531 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3885 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 3886 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035
3533 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 3887 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
3534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 3888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
3535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 3889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540
3536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580 3890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5616
3537 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 3891 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3538 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 3892 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3539 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 3893 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3540 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 3894 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3650
3541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 ../libpurple/status.c:157 3895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3724 ../libpurple/status.c:157
3542 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1934 3896 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1938
3543 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 3897 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3544 msgid "Away" 3898 msgid "Away"
3545 msgstr "Absent" 3899 msgstr "Absent"
3546 3900
3547 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 3901 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
3548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669 3902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2692
3549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3667 3903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692
3550 msgid "UIN" 3904 msgid "UIN"
3551 msgstr "UIN" 3905 msgstr "UIN"
3552 3906
3553 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 3907 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
3554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 3908 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2186
3555 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 3909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2362
3556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3678 3910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703
3557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 3911 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 3912 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3559 msgid "First Name" 3913 msgid "First Name"
3560 msgstr "Prénom" 3914 msgstr "Prénom"
3561 3915
3562 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 3916 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
3563 msgid "Birth Year" 3917 msgid "Birth Year"
3564 msgstr "Année de naissance" 3918 msgstr "Année de naissance"
3565 3919
3566 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 3920 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
3567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 3921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904
3568 msgid "Unable to display the search results." 3922 msgid "Unable to display the search results."
3569 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche." 3923 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche."
3570 3924
3571 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 3925 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
3572 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3926 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3573 msgstr "Annuaire public Gadu-Gadu" 3927 msgstr "Annuaire public Gadu-Gadu"
3574 3928
3575 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 3929 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
3576 msgid "Search results" 3930 msgid "Search results"
3577 msgstr "Résultats de la recherche" 3931 msgstr "Résultats de la recherche"
3578 3932
3579 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 3933 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
3580 msgid "No matching users found" 3934 msgid "No matching users found"
3581 msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé." 3935 msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé."
3582 3936
3583 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 3937 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
3584 msgid "There are no users matching your search criteria." 3938 msgid "There are no users matching your search criteria."
3585 msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur qui vérifie votre critère de recherche." 3939 msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur qui vérifie votre critère de recherche."
3586 3940
3587 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 3941 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
3588 msgid "Unable to read socket" 3942 msgid "Unable to read socket"
3589 msgstr "Impossible de lire le socket" 3943 msgstr "Impossible de lire le socket"
3590 3944
3591 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 3945 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
3592 msgid "Buddy list downloaded" 3946 msgid "Buddy list downloaded"
3593 msgstr "Liste de contacts téléchargée" 3947 msgstr "Liste de contacts téléchargée"
3594 3948
3595 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 3949 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
3596 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3950 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3597 msgstr "Votre liste de contacts à été récupérée depuis le serveur." 3951 msgstr "Votre liste de contacts à été récupérée depuis le serveur."
3598 3952
3599 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 3953 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
3600 msgid "Buddy list uploaded" 3954 msgid "Buddy list uploaded"
3601 msgstr "Liste de contacts envoyée" 3955 msgstr "Liste de contacts envoyée"
3602 3956
3603 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 3957 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
3604 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3958 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3605 msgstr "Votre liste de contacts à été stockée sur le serveur." 3959 msgstr "Votre liste de contacts à été stockée sur le serveur."
3606 3960
3607 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 3961 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
3608 msgid "Connection failed." 3962 msgid "Connection failed."
3609 msgstr "Échec de la connexion" 3963 msgstr "Échec de la connexion"
3610 3964
3611 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 3965 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
3612 msgid "Blocked" 3966 msgid "Blocked"
3613 msgstr "Bloqué" 3967 msgstr "Bloqué"
3614 3968
3615 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 3969 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
3616 msgid "Add to chat" 3970 msgid "Add to chat"
3617 msgstr "Ajouter à la discussion" 3971 msgstr "Ajouter à la discussion"
3618 3972
3619 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 3973 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
3620 msgid "Unblock" 3974 msgid "Unblock"
3621 msgstr "Débloquer" 3975 msgstr "Débloquer"
3622 3976
3623 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 3977 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
3624 msgid "Block" 3978 msgid "Block"
3625 msgstr "Bloquer" 3979 msgstr "Bloquer"
3626 3980
3627 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 3981 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
3628 msgid "Chat _name:" 3982 msgid "Chat _name:"
3629 msgstr "_Nom de la discussion :" 3983 msgstr "_Nom de la discussion :"
3630 3984
3631 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 3985 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
3632 msgid "Chat error" 3986 msgid "Chat error"
3633 msgstr "Erreur de discussion" 3987 msgstr "Erreur de discussion"
3634 3988
3635 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 3989 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
3636 msgid "This chat name is already in use" 3990 msgid "This chat name is already in use"
3637 msgstr "Ce nom de discussion est déjà utilisé." 3991 msgstr "Ce nom de discussion est déjà utilisé."
3638 3992
3639 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 3993 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
3640 msgid "Not connected to the server." 3994 msgid "Not connected to the server."
3641 msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur." 3995 msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur."
3642 3996
3643 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 3997 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
3644 msgid "Find buddies..." 3998 msgid "Find buddies..."
3645 msgstr "Trouver des contacts..." 3999 msgstr "Trouver des contacts..."
3646 4000
3647 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 4001 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
3648 msgid "Change password..." 4002 msgid "Change password..."
3649 msgstr "Changer de mot de passe..." 4003 msgstr "Changer de mot de passe..."
3650 4004
3651 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 4005 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
3652 msgid "Upload buddylist to Server" 4006 msgid "Upload buddylist to Server"
3653 msgstr "Envoyer la liste de contacts sur le serveur" 4007 msgstr "Envoyer la liste de contacts sur le serveur"
3654 4008
3655 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 4009 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
3656 msgid "Download buddylist from Server" 4010 msgid "Download buddylist from Server"
3657 msgstr "Récupérer la liste de contacts du serveur" 4011 msgstr "Récupérer la liste de contacts du serveur"
3658 4012
3659 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 4013 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
3660 msgid "Delete buddylist from Server" 4014 msgid "Delete buddylist from Server"
3661 msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur" 4015 msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur"
3662 4016
3663 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 4017 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
3664 msgid "Save buddylist to file..." 4018 msgid "Save buddylist to file..."
3665 msgstr "Sauver la liste de contacts dans un fichier..." 4019 msgstr "Sauver la liste de contacts dans un fichier..."
3666 4020
3667 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 4021 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
3668 msgid "Load buddylist from file..." 4022 msgid "Load buddylist from file..."
3669 msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..." 4023 msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..."
3670 4024
3671 #. magic 4025 #. magic
3672 #. major_version 4026 #. major_version
3677 #. dependencies 4031 #. dependencies
3678 #. priority 4032 #. priority
3679 #. id 4033 #. id
3680 #. name 4034 #. name
3681 #. version 4035 #. version
3682 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 4036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
3683 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4037 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3684 msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu" 4038 msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu"
3685 4039
3686 #. summary 4040 #. summary
3687 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 4041 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
3688 msgid "Polish popular IM" 4042 msgid "Polish popular IM"
3689 msgstr "Messagerie polonaise populaire" 4043 msgstr "Messagerie polonaise populaire"
3690 4044
3691 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 4045 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
3692 msgid "Gadu-Gadu User" 4046 msgid "Gadu-Gadu User"
3693 msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu" 4047 msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu"
3694 4048
3695 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 4049 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
3696 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 4050 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
3743 #, c-format 4097 #, c-format
3744 msgid "MOTD for %s" 4098 msgid "MOTD for %s"
3745 msgstr "Message du jour pour %s" 4099 msgstr "Message du jour pour %s"
3746 4100
3747 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 4101 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
3748 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 4102 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
4103 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350
3749 msgid "Server has disconnected" 4104 msgid "Server has disconnected"
3750 msgstr "Déconnexion par le serveur" 4105 msgstr "Déconnexion par le serveur"
3751 4106
3752 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 4107 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
3753 msgid "View MOTD" 4108 msgid "View MOTD"
3757 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 4112 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
3758 msgid "_Channel:" 4113 msgid "_Channel:"
3759 msgstr "_Salon :" 4114 msgstr "_Salon :"
3760 4115
3761 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 4116 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
3762 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:526 4117 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
3763 msgid "_Password:" 4118 msgid "_Password:"
3764 msgstr "Mot de _passe :" 4119 msgstr "Mot de _passe :"
3765 4120
3766 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 4121 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
3767 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4122 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3768 msgstr "Les pseudonymes IRC ne doivent pas avoir d'espace" 4123 msgstr "Les pseudonymes IRC ne doivent pas avoir d'espace"
3769 4124
4125 #. 1. connect to server
3770 #. connect to the server 4126 #. connect to the server
3771 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 4127 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 4128 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1276
3773 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 4129 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
4130 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301
3774 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 4131 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
3775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 4132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285
3776 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 4133 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3777 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 4134 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
3778 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676 4135 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677
3779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 4136 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936
3780 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 4137 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
3781 msgid "Connecting" 4138 msgid "Connecting"
3782 msgstr "Connexion en cours" 4139 msgstr "Connexion en cours"
3783 4140
3784 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 4141 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 4142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:611
3786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950 4143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1096
3787 msgid "SSL support unavailable" 4144 msgid "SSL support unavailable"
3788 msgstr "Support SSL non disponible" 4145 msgstr "Support SSL non disponible"
3789 4146
4147 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save
4148 #. * working port and try that first next time.
3790 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 4149 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
4150 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317
3791 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 4151 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3792 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 4152 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1592
3793 msgid "Couldn't create socket" 4153 msgid "Couldn't create socket"
3794 msgstr "Impossible de créer le socket" 4154 msgstr "Impossible de créer le socket"
3795 4155
3796 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 4156 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
4157 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2463
3797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 4158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281
3798 msgid "Couldn't connect to host" 4159 msgid "Couldn't connect to host"
3799 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" 4160 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte"
3800 4161
3801 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 4162 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
3802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 4163 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2346
3803 msgid "Connection Failed"
3804 msgstr "Échec de la connexion"
3805
3806 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441
3807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502
3808 msgid "SSL Handshake Failed"
3809 msgstr "Échec de la poignée de main SSL"
3810
3811 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636
3812 msgid "Read error" 4164 msgid "Read error"
3813 msgstr "Erreur de lecture" 4165 msgstr "Erreur de lecture"
3814 4166
3815 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 4167 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
3816 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 4168 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
3817 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 4169 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
3818 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 4170 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
3819 msgid "Users" 4171 msgid "Users"
3820 msgstr "Utilisateurs" 4172 msgstr "Utilisateurs"
3821 4173
3822 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 4174 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
3823 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 4175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
3824 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 4176 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
3825 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 4177 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
3826 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 4178 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
3827 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 4179 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
3828 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 4180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
3829 msgid "Topic" 4181 msgid "Topic"
3830 msgstr "Sujet" 4182 msgstr "Sujet"
3831 4183
3832 #. *< type 4184 #. *< type
3833 #. *< ui_requirement 4185 #. *< ui_requirement
3835 #. *< dependencies 4187 #. *< dependencies
3836 #. *< priority 4188 #. *< priority
3837 #. *< id 4189 #. *< id
3838 #. *< name 4190 #. *< name
3839 #. *< version 4191 #. *< version
3840 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 4192 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
3841 msgid "IRC Protocol Plugin" 4193 msgid "IRC Protocol Plugin"
3842 msgstr "Plugin pour le protocole IRC" 4194 msgstr "Plugin pour le protocole IRC"
3843 4195
3844 #. * summary 4196 #. * summary
3845 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 4197 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
3846 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4198 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3847 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC" 4199 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC"
3848 4200
3849 #. host to connect to 4201 #. host to connect to
3850 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 4202 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
3851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 4203 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2182
3852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 4204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6655
3853 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 4205 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
3854 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728 4206 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
3855 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 4207 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
3856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 4208 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
3857 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 4209 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
3858 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 4210 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
3859 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 4211 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856
3860 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 4212 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
3861 msgid "Server" 4213 msgid "Server"
3862 msgstr "Serveur" 4214 msgstr "Serveur"
3863 4215
3864 #. port to connect to 4216 #. port to connect to
3865 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 4217 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2187
3866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622 4218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6658
3867 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 4219 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
3868 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733 4220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
3869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 4221 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
3870 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 4222 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
3871 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 4223 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3872 msgid "Port" 4224 msgid "Port"
3873 msgstr "Port" 4225 msgstr "Port"
3874 4226
3875 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948 4227 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
3876 msgid "Encodings" 4228 msgid "Encodings"
3877 msgstr "Codages" 4229 msgstr "Codages"
3878 4230
3879 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 4231 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
3880 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:905
4233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:908
3881 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 4234 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
3882 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 4235 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
3883 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 4236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
3884 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 4237 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
3885 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 4238 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
3891 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 4244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
3892 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 4245 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
3893 msgid "Username" 4246 msgid "Username"
3894 msgstr "Utilisateur" 4247 msgstr "Utilisateur"
3895 4248
3896 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 4249 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
3897 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 4250 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
3898 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 4251 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
3899 msgid "Real name" 4252 msgid "Real name"
3900 msgstr "Nom réel" 4253 msgstr "Nom réel"
3901 4254
3902 #. 4255 #.
3903 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 4256 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3904 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 4257 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3905 #. 4258 #.
3906 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 4259 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
3907 msgid "Use SSL" 4260 msgid "Use SSL"
3908 msgstr "Utiliser SSL" 4261 msgstr "Utiliser SSL"
3909 4262
3910 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 4263 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
3911 msgid "Bad mode" 4264 msgid "Bad mode"
3932 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 4285 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
3933 msgid " <i>(identified)</i>" 4286 msgid " <i>(identified)</i>"
3934 msgstr " <i>(identifié)</i>" 4287 msgstr " <i>(identifié)</i>"
3935 4288
3936 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 4289 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
3937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3668 4290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3693
3938 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 4291 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
3939 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 4292 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
3940 msgid "Nick" 4293 msgid "Nick"
3941 msgstr "Pseudonyme" 4294 msgstr "Pseudonyme"
3942 4295
4212 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4565 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4213 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4566 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4214 msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon." 4567 msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon."
4215 4568
4216 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4569 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4217 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830 4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2254
4218 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4571 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4219 msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme" 4572 msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme"
4220 4573
4221 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4574 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4222 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4575 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4345 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 4698 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4346 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4699 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4347 msgid "Disconnected." 4700 msgid "Disconnected."
4348 msgstr "Déconnecté" 4701 msgstr "Déconnecté"
4349 4702
4703 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:138
4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:672
4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:702
4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
4707 msgid "Unknown Error"
4708 msgstr "Erreur inconnue"
4709
4710 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
4711 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:141
4712 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4713 msgstr "Échec de la commande Ad-Hoc"
4714
4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:174
4716 msgid "execute"
4717 msgstr "execute"
4718
4350 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52
4351 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4720 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4352 msgstr "" 4721 msgstr ""
4353 "TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Aucun support de TLS/" 4722 "TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Aucun support de TLS/"
4354 "SSL n'a pu être trouvé." 4723 "SSL n'a pu être trouvé."
4357 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4726 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4358 msgstr "" 4727 msgstr ""
4359 "Le serveur demande une authentification en texte non chiffré au travers d'un " 4728 "Le serveur demande une authentification en texte non chiffré au travers d'un "
4360 "flux crypté." 4729 "flux crypté."
4361 4730
4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 4731 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:317
4363 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:506
4364 #, c-format 4733 #, c-format
4365 msgid "" 4734 msgid ""
4366 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " 4735 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4367 "this and continue authentication?" 4736 "this and continue authentication?"
4368 msgstr "" 4737 msgstr ""
4369 "%s demande une authentification en texte clair au travers d'une connexion " 4738 "%s demande une authentification en texte clair au travers d'une connexion "
4370 "non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer l'authentification ?" 4739 "non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer l'authentification ?"
4371 4740
4372 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
4373 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 4742 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:320
4374 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:509
4376 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:593
4377 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:594
4378 msgid "Plaintext Authentication" 4747 msgid "Plaintext Authentication"
4379 msgstr "Authentification en texte non chiffré" 4748 msgstr "Authentification en texte non chiffré"
4380 4749
4381 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:332
4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521
4383 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:605
4384 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4753 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4385 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée" 4754 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée"
4386 4755
4387 #. This should never happen! 4756 #. This should never happen!
4388 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:460
4389 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:556
4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748 4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:771
4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:912
4392 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:937
4393 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933 4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:956
4394 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:125
4395 msgid "Invalid response from server." 4764 msgid "Invalid response from server."
4396 msgstr "Réponse non valide du serveur" 4765 msgstr "Réponse non valide du serveur"
4397 4766
4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:595
4399 msgid "" 4768 msgid ""
4400 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 4769 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4401 "connection. Allow this and continue authentication?" 4770 "connection. Allow this and continue authentication?"
4402 msgstr "" 4771 msgstr ""
4403 "Le serveur demande une authentification en texte clair au travers d'une " 4772 "Le serveur demande une authentification en texte clair au travers d'une "
4404 "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer " 4773 "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer "
4405 "l'authentification ?" 4774 "l'authentification ?"
4406 4775
4407 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769
4408 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792
4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:815
4409 msgid "Invalid challenge from server" 4778 msgid "Invalid challenge from server"
4410 msgstr "Demande d'accès non valide du serveur" 4779 msgstr "Demande d'accès non valide du serveur"
4411 4780
4412 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:887
4413 msgid "SASL error" 4782 msgid "SASL error"
4414 msgstr "Erreur SASL" 4783 msgstr "Erreur SASL"
4415 4784
4416 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
4418 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129 4787 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
4419 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 4788 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4420 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 4789 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4421 msgid "Full Name" 4790 msgid "Full Name"
4422 msgstr "Nom complet" 4791 msgstr "Nom complet"
4423 4792
4424 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4425 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 4794 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
4426 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 4795 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4427 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 4796 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4428 msgid "Family Name" 4797 msgid "Family Name"
4429 msgstr "Nom de famille" 4798 msgstr "Nom de famille"
4430 4799
4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4432 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
4433 msgid "Given Name" 4802 msgid "Given Name"
4434 msgstr "Nom usuel" 4803 msgstr "Nom usuel"
4435 4804
4436 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4437 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:978
4438 msgid "URL" 4807 msgid "URL"
4439 msgstr "URL" 4808 msgstr "URL"
4440 4809
4441 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
4443 msgid "Street Address" 4812 msgid "Street Address"
4444 msgstr "Adresse" 4813 msgstr "Adresse"
4445 4814
4446 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
4448 msgid "Extended Address" 4817 msgid "Extended Address"
4449 msgstr "Adresse (suite)" 4818 msgstr "Adresse (suite)"
4450 4819
4451 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
4453 msgid "Locality" 4822 msgid "Locality"
4454 msgstr "Localité" 4823 msgstr "Localité"
4455 4824
4456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
4458 msgid "Region" 4827 msgid "Region"
4459 msgstr "Région" 4828 msgstr "Région"
4460 4829
4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
4462 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
4463 msgid "Postal Code" 4832 msgid "Postal Code"
4464 msgstr "Code postal" 4833 msgstr "Code postal"
4465 4834
4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 4835 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
4468 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 4837 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4469 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 4838 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4470 msgid "Country" 4839 msgid "Country"
4471 msgstr "Pays" 4840 msgstr "Pays"
4472 4841
4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
4474 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 4843 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
4476 msgid "Telephone" 4845 msgid "Telephone"
4477 msgstr "Téléphone" 4846 msgstr "Téléphone"
4478 4847
4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
4480 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
4481 msgid "Organization Name" 4850 msgid "Organization Name"
4482 msgstr "Organisation" 4851 msgstr "Organisation"
4483 4852
4484 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
4485 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
4486 msgid "Organization Unit" 4855 msgid "Organization Unit"
4487 msgstr "Service" 4856 msgstr "Service"
4488 4857
4489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 4859 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
4491 msgid "Role" 4860 msgid "Role"
4492 msgstr "Rôle" 4861 msgstr "Rôle"
4493 4862
4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4863 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
4495 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
4496 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 4865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
4497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 4866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
4498 msgid "Birthday" 4867 msgid "Birthday"
4499 msgstr "Date de naissance" 4868 msgstr "Date de naissance"
4500 4869
4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
4502 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 4871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
4503 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3093 4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:176 ../pidgin/gtkblist.c:3113
4504 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 4874 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738
4505 msgid "Description" 4875 msgid "Description"
4506 msgstr "Description" 4876 msgstr "Description"
4507 4877
4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
4510 msgid "Edit XMPP vCard" 4880 msgid "Edit XMPP vCard"
4511 msgstr "Modifier la carte de visite XMPP" 4881 msgstr "Modifier la carte de visite XMPP"
4512 4882
4513 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
4514 msgid "" 4884 msgid ""
4515 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4885 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4516 "comfortable." 4886 "comfortable."
4517 msgstr "" 4887 msgstr ""
4518 "Toutes les rubriques ci-dessous sont facultatives. Saisissez uniquement les " 4888 "Toutes les rubriques ci-dessous sont facultatives. Saisissez uniquement les "
4519 "informations que vous désirez rendre publiques." 4889 "informations que vous désirez rendre publiques."
4520 4890
4521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 4891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
4523 msgid "Client" 4893 msgid "Client"
4524 msgstr "Client" 4894 msgstr "Client"
4525 4895
4526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
4527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
4528 msgid "Operating System" 4898 msgid "Operating System"
4529 msgstr "Système d'exploitation" 4899 msgstr "Système d'exploitation"
4530 4900
4531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
4532 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 4903 msgid "Last Activity"
4904 msgstr "Dernière activité"
4905
4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
4908 msgid "Service Discovery Info"
4909 msgstr "Informations du service de découverte"
4910
4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4913 msgid "Service Discovery Items"
4914 msgstr "Items du service de découverte"
4915
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
4918 msgid "Extended Stanza Addressing"
4919 msgstr "Adressage étendu de paragraphes"
4920
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
4923 msgid "Multi-User Chat"
4924 msgstr "Discussion multi-utilisateurs"
4925
4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
4928 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
4929 msgstr "Informations de présence des discussions multi-utilisateurs"
4930
4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
4933 msgid "In-Band Bytestreams"
4934 msgstr "Flux de données intrabandes"
4935
4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
4938 msgid "Ad-Hoc Commands"
4939 msgstr "Commandes ad-hoc"
4940
4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
4943 msgid "PubSub Service"
4944 msgstr "Service PubSub"
4945
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
4948 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
4949 msgstr "Flux de données SOCKS5"
4950
4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
4953 msgid "Out of Band Data"
4954 msgstr "Données hors de la bande passante"
4955
4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
4958 msgid "XHTML-IM"
4959 msgstr "XHTML-IM"
4960
4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
4963 msgid "In-Band Registration"
4964 msgstr "Enregistrement intrabande"
4965
4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
4968 msgid "User Location"
4969 msgstr "Position de l'utilisateur"
4970
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
4973 msgid "User Avatar"
4974 msgstr "Avatar de l'utilisateur"
4975
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
4978 msgid "Chat State Notifications"
4979 msgstr "Notifications d'état de discussions"
4980
4981 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
4983 msgid "Software Version"
4984 msgstr "Version du logiciel"
4985
4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
4988 msgid "Stream Initiation"
4989 msgstr "Initialisation de flux"
4990
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
4993 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
4994 msgid "File Transfer"
4995 msgstr "Transfert de fichier"
4996
4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
4999 msgid "User Mood"
5000 msgstr "Humeur de l'utilisateur"
5001
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
5004 msgid "User Activity"
5005 msgstr "Activité de l'utilisateur"
5006
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
5009 msgid "Entity Capabilities"
5010 msgstr "Possibilités de l'entité"
5011
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
5014 msgid "Encrypted Session Negotiations"
5015 msgstr "Négociations de session chiffrée"
5016
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
5019 msgid "User Tune"
5020 msgstr "Musique de l'utilisateur"
5021
5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
5024 msgid "Roster Item Exchange"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
5029 msgid "Reachability Address"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
5033 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
5034 msgid "User Profile"
5035 msgstr "Profil de l'utilisateur"
5036
5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
5039 msgid "Jingle"
5040 msgstr "Jingle"
5041
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
5044 msgid "Jingle Audio"
5045 msgstr "Jingle audio"
5046
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
5049 msgid "User Nickname"
5050 msgstr "Pseudo de l'utilisateur"
5051
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
5054 msgid "Jingle ICE UDP"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
5059 msgid "Jingle ICE TCP"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
5064 msgid "Jingle Raw UDP"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
5068 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
5069 msgid "Jingle Video"
5070 msgstr "Jingle Video"
5071
5072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
5074 msgid "Jingle DTMF"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
5079 msgid "Message Receipts"
5080 msgstr "Reçus des messages"
5081
5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
5084 msgid "Public Key Publishing"
5085 msgstr "Publication de clé publique"
5086
5087 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
5089 msgid "User Chatting"
5090 msgstr "L'utilisateur discute"
5091
5092 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
5094 msgid "User Browsing"
5095 msgstr "L'utilisateur navigue le web"
5096
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
5098 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
5099 msgid "User Gaming"
5100 msgstr "L'utilisateur joue"
5101
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
5103 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
5104 msgid "User Viewing"
5105 msgstr "L'utilisateur observe"
5106
5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
5108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
5109 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
5110 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
5111 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
5112 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
5113 msgid "Ping"
5114 msgstr "Ping"
5115
5116 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
5118 msgid "Stanza Encryption"
5119 msgstr "Chiffrement de paragraphe"
5120
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
5123 msgid "Entity Time"
5124 msgstr "Temps de l'entité"
5125
5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
5128 msgid "Delayed Delivery"
5129 msgstr "Livraison retardée"
5130
5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
5133 msgid "Collaborative Data Objects"
5134 msgstr "Objets de données collaboratives"
5135
5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
5138 msgid "File Repository and Sharing"
5139 msgstr "Répertoire de fichier et partage"
5140
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
5143 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
5144 msgstr "Service de découverte STUN pour Jingle"
5145
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
5148 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
5149 msgstr "Négociation de session chiffré simplifiée"
5150
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
5153 msgid "Hop Check"
5154 msgstr "Vérifications des bonds"
5155
5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2899
5159 msgid "Capabilities"
5160 msgstr "Possibilités"
5161
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205
5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
4534 msgid "Resource" 5165 msgid "Resource"
4535 msgstr "Ressource" 5166 msgstr "Ressource"
4536 5167
4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
4538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1527
4539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550
4540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573
4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1596
4542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1619
4543 msgid "Priority" 5174 msgid "Priority"
4544 msgstr "Priorité" 5175 msgstr "Priorité"
4545 5176
4546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
4547 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 5178 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
4548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 5179 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
4549 msgid "Middle Name" 5180 msgid "Middle Name"
4550 msgstr "Deuxième prénom" 5181 msgstr "Deuxième prénom"
4551 5182
4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
4553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:953
4554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756 5185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3781
4555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 5186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794
4556 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 5187 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 5188 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
4558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 5189 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
4559 msgid "Address" 5190 msgid "Address"
4560 msgstr "Adresse" 5191 msgstr "Adresse"
4561 5192
4562 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
4563 msgid "P.O. Box" 5194 msgid "P.O. Box"
4564 msgstr "Boîte postale" 5195 msgstr "Boîte postale"
4565 5196
4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
4567 msgid "Photo" 5198 msgid "Photo"
4568 msgstr "Photo" 5199 msgstr "Photo"
4569 5200
4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 5201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
4571 msgid "Logo" 5202 msgid "Logo"
4572 msgstr "Logo" 5203 msgstr "Logo"
4573 5204
4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1940
4575 msgid "Un-hide From" 5206 msgid "Un-hide From"
4576 msgstr "Se montrer à" 5207 msgstr "Se montrer à"
4577 5208
4578 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1944
4579 msgid "Temporarily Hide From" 5210 msgid "Temporarily Hide From"
4580 msgstr "Se cacher de" 5211 msgstr "Se cacher de"
4581 5212
4582 #. && NOT ME 5213 #. && NOT ME
4583 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1952
4584 msgid "Cancel Presence Notification" 5215 msgid "Cancel Presence Notification"
4585 msgstr "Annuler la notification de présence" 5216 msgstr "Annuler la notification de présence"
4586 5217
4587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 5218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1959
4588 msgid "(Re-)Request authorization" 5219 msgid "(Re-)Request authorization"
4589 msgstr "(Re-)Demander autorisation" 5220 msgstr "(Re-)Demander autorisation"
4590 5221
4591 #. if(NOT ME) 5222 #. if(NOT ME)
4592 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5223 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4593 #. removed? 5224 #. removed?
4594 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1968
4595 msgid "Unsubscribe" 5226 msgid "Unsubscribe"
4596 msgstr "Désinscription" 5227 msgstr "Désinscription"
4597 5228
5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1983
5230 msgid "Log In"
5231 msgstr "Connexion"
5232
5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1987
5234 msgid "Log Out"
5235 msgstr "Déconnexion"
5236
4598 # Repris du fr.po de gabber 5237 # Repris du fr.po de gabber
4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 5238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033
4600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1549
4601 msgid "Chatty" 5240 msgid "Chatty"
4602 msgstr "Bavard" 5241 msgstr "Bavard"
4603 5242
4604 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 5243 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037
4605 msgid "Extended Away" 5244 msgid "Extended Away"
4606 msgstr "Longue absence" 5245 msgstr "Longue absence"
4607 5246
4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039
4609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 5248 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1618
4610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 5249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
4611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 5250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792
4612 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 5251 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
4613 msgid "Do Not Disturb" 5252 msgid "Do Not Disturb"
4614 msgstr "Ne pas déranger" 5253 msgstr "Ne pas déranger"
4615 5254
4616 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2184
4617 msgid "JID" 5256 msgid "JID"
4618 msgstr "JID" 5257 msgstr "JID"
4619 5258
4620 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2188
4621 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2367
4622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3679 5261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704
4623 msgid "Last Name" 5262 msgid "Last Name"
4624 msgstr "Nom" 5263 msgstr "Nom"
4625 5264
4626 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2220
4627 msgid "The following are the results of your search" 5266 msgid "The following are the results of your search"
4628 msgstr "Voici les résultats de votre recherche." 5267 msgstr "Voici les résultats de votre recherche."
4629 5268
4630 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 5269 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4631 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2295
4632 msgid "" 5271 msgid ""
4633 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 5272 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4634 "Each field supports wild card searches (%)" 5273 "Each field supports wild card searches (%)"
4635 msgstr "" 5274 msgstr ""
4636 "Recherchez un utilisateur en renseignant les rubriques ci-dessous. Note : on " 5275 "Recherchez un utilisateur en renseignant les rubriques ci-dessous. Note : on "
4637 "peut utiliser % comme joker dans chaque rubrique." 5276 "peut utiliser % comme joker dans chaque rubrique."
4638 5277
4639 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2315
4640 msgid "Directory Query Failed" 5279 msgid "Directory Query Failed"
4641 msgstr "Échec de la recherche dans l'annuaire" 5280 msgstr "Échec de la recherche dans l'annuaire"
4642 5281
4643 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 5282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2316
4644 msgid "Could not query the directory server." 5283 msgid "Could not query the directory server."
4645 msgstr "Impossible de parler au serveur annuaire." 5284 msgstr "Impossible de parler au serveur annuaire."
4646 5285
4647 #. Try to translate the message (see static message 5286 #. Try to translate the message (see static message
4648 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 5287 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 5288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2350
4650 #, c-format 5289 #, c-format
4651 msgid "Server Instructions: %s" 5290 msgid "Server Instructions: %s"
4652 msgstr "Instructions du serveur : %s" 5291 msgstr "Instructions du serveur : %s"
4653 5292
4654 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 5293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2357
4655 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 5294 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4656 msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs XMPP." 5295 msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs XMPP."
4657 5296
4658 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377
4659 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 5298 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3682 5299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
4661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 5300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716
4662 msgid "E-Mail Address" 5301 msgid "E-Mail Address"
4663 msgstr "Adresse électronique" 5302 msgstr "Adresse électronique"
4664 5303
4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386
4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 5305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387
4667 msgid "Search for XMPP users" 5306 msgid "Search for XMPP users"
4668 msgstr "Rechercher un utilisateur XMPP" 5307 msgstr "Rechercher un utilisateur XMPP"
4669 5308
4670 #. "Search" 5309 #. "Search"
4671 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2388
4672 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 5311 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4673 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 5312 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
4674 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 5313 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
4675 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 5314 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
4676 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 5315 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
4677 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 5316 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
4678 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 5317 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
4679 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 5318 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
4680 msgid "Search" 5319 msgid "Search"
4681 msgstr "Recherche" 5320 msgstr "Recherche"
4682 5321
4683 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 5322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2403
4684 msgid "Invalid Directory" 5323 msgid "Invalid Directory"
4685 msgstr "Annuaire non valide" 5324 msgstr "Annuaire non valide"
4686 5325
4687 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 5326 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2420
4688 msgid "Enter a User Directory" 5327 msgid "Enter a User Directory"
4689 msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs" 5328 msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs"
4690 5329
4691 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 5330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2421
4692 msgid "Select a user directory to search" 5331 msgid "Select a user directory to search"
4693 msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche" 5332 msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche"
4694 5333
4695 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 5334 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2424
4696 msgid "Search Directory" 5335 msgid "Search Directory"
4697 msgstr "Annuaire de recherche" 5336 msgstr "Annuaire de recherche"
4698 5337
4699 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 5338 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 5339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278
4701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 5340 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
4702 msgid "_Room:" 5341 msgid "_Room:"
4703 msgstr "_Salon :" 5342 msgstr "_Salon :"
4704 5343
4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 5344 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4706 msgid "_Server:" 5345 msgid "_Server:"
4788 5427
4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 5428 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
4790 msgid "Find Rooms" 5429 msgid "Find Rooms"
4791 msgstr "Chercher un salon de discussions" 5430 msgstr "Chercher un salon de discussions"
4792 5431
4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 5432 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:94
4794 msgid "Error initializing session" 5433 msgid "Error initializing session"
4795 msgstr "Erreur à l'initialisation de la session" 5434 msgstr "Erreur à l'initialisation de la session"
4796 5435
4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 5436 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:146
4798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 5437 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 5438 msgstr "Vous voulez un chiffrement, mais il n'est pas disponible sur ce serveur."
5439
5440 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:260
5441 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:313
5442 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:341
4800 msgid "Write error" 5443 msgid "Write error"
4801 msgstr "Erreur d'écriture" 5444 msgstr "Erreur d'écriture"
4802 5445
4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 5446 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:409
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 5447 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:446
4805 msgid "Read Error" 5448 msgid "Read Error"
4806 msgstr "Erreur de lecture" 5449 msgstr "Erreur de lecture"
4807 5450
4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 5451 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:483
4809 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 5452 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
4810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2402 5453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2555
4811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 5454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2587
4812 #, c-format 5455 #, c-format
4813 msgid "" 5456 msgid ""
4814 "Could not establish a connection with the server:\n" 5457 "Could not establish a connection with the server:\n"
4815 "%s" 5458 "%s"
4816 msgstr "" 5459 msgstr ""
4817 "Impossible de se connecter au serveur :\n" 5460 "Impossible de se connecter au serveur :\n"
4818 "%s" 5461 "%s"
4819 5462
4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 5463 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:530
4821 msgid "Unable to create socket" 5464 msgid "Unable to create socket"
4822 msgstr "Impossible de créer le socket." 5465 msgstr "Impossible de créer le socket."
4823 5466
4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568 5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:576
4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 5468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064
4826 msgid "Invalid XMPP ID" 5469 msgid "Invalid XMPP ID"
4827 msgstr "Identifiant XMPP non valide." 5470 msgstr "Identifiant XMPP non valide."
4828 5471
4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:581
4830 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 5473 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4831 msgstr "Identifiant XMPP non valide. Le domaine doit être saisi." 5474 msgstr "Identifiant XMPP non valide. Le domaine doit être saisi."
4832 5475
4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 5476 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:657
4834 #, c-format 5477 #, c-format
4835 msgid "Registration of %s@%s successful" 5478 msgid "Registration of %s@%s successful"
4836 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi" 5479 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi"
4837 5480
4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 5481 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:663
4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 5482 #, c-format
5483 msgid "Registration to %s successful"
5484 msgstr "Enregistrement sur %s réussi"
5485
5486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
5487 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:666
4840 msgid "Registration Successful" 5488 msgid "Registration Successful"
4841 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" 5489 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi"
4842 5490
4843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 5491 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 5492 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:675
4845 msgid "Unknown Error"
4846 msgstr "Erreur inconnue"
4847
4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
4850 msgid "Registration Failed" 5493 msgid "Registration Failed"
4851 msgstr "Erreur d'enregistrement" 5494 msgstr "Erreur d'enregistrement"
4852 5495
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 5496 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:693
4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 5497 #, c-format
5498 msgid "Registration from %s successfully removed"
5499 msgstr "Enregistrement de %s révoqué"
5500
5501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:696
5503 msgid "Unregistration Successful"
5504 msgstr "Désnregistrement réussi"
5505
5506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
5507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:705
5508 msgid "Unregistration Failed"
5509 msgstr "Échec au désenregistrement"
5510
5511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
5512 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:866
4855 msgid "Already Registered" 5513 msgid "Already Registered"
4856 msgstr "Déjà enregistré" 5514 msgstr "Déjà enregistré"
4857 5515
4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 5516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:963
4859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 5517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
4860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 5518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796
4861 msgid "State" 5519 msgid "State"
4862 msgstr "État" 5520 msgstr "État"
4863 5521
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 5522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:968
4865 msgid "Postal code" 5523 msgid "Postal code"
4866 msgstr "Code postal" 5524 msgstr "Code postal"
4867 5525
4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 5526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:973
4869 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 5527 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
4870 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 5528 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
4871 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 5529 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
4872 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 5530 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
4873 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 5531 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
4874 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 5532 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
4875 msgid "Phone" 5533 msgid "Phone"
4876 msgstr "Téléphone" 5534 msgstr "Téléphone"
4877 5535
4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 5536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:983
4879 msgid "Date" 5537 msgid "Date"
4880 msgstr "Date" 5538 msgstr "Date"
4881 5539
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 5540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:988
5541 msgid "Unregister"
5542 msgstr "Se désenregistrer"
5543
5544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:995
5545 msgid ""
5546 "Please fill out the information below to change your account registration."
5547 msgstr ""
5548 "Veuillez remplir les informations ci-dessous pour modifier l'enregistrement "
5549 "de votre compte."
5550
5551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:998
4883 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5552 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4884 msgstr "" 5553 msgstr ""
4885 "Veuillez remplir les information ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau " 5554 "Veuillez remplir les informations ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau "
4886 "compte" 5555 "compte."
4887 5556
4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 5558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
4890 msgid "Register New XMPP Account" 5559 msgid "Register New XMPP Account"
4891 msgstr "Enregistrer un nouveau compte XMPP" 5560 msgstr "Enregistrer un nouveau compte XMPP"
4892 5561
4893 #. Register button 5562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1523 5563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
4895 msgid "Register" 5564 msgid "Register"
4896 msgstr "S'enregistrer" 5565 msgstr "S'enregistrer"
4897 5566
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 5567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
5568 #, c-format
5569 msgid "Change Account Registration at %s"
5570 msgstr "Changer les informations du compte sur %s"
5571
5572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014
5573 #, c-format
5574 msgid "Register New Account at %s"
5575 msgstr "Enregistrer un nouveau compte sur %s"
5576
5577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
5578 msgid "Change Registration"
5579 msgstr "Changer l'enregistrement"
5580
5581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
5582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1122
5583 msgid "Error unregistering account"
5584 msgstr "Erreur au désenregistrement du compte"
5585
5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
5587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1128
5588 msgid "Account successfully unregistered"
5589 msgstr "Compte révoqué avec succès"
5590
5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
4899 msgid "Initializing Stream" 5592 msgid "Initializing Stream"
4900 msgstr "Initialisation du flux" 5593 msgstr "Initialisation du flux"
4901 5594
4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 5595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285
5596 msgid "Initializing SSL/TLS"
5597 msgstr "Initialisation SSL/TLS"
5598
5599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
4903 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 5600 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
4904 msgid "Authenticating" 5601 msgid "Authenticating"
4905 msgstr "Authentification" 5602 msgstr "Authentification"
4906 5603
4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 5604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298
4908 msgid "Re-initializing Stream" 5605 msgid "Re-initializing Stream"
4909 msgstr "Réinitialisation du flux" 5606 msgstr "Réinitialisation du flux"
4910 5607
4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 5608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1392
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 5609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902
4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 5611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1938
4915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 5612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
4916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5550 5613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5586
4917 msgid "Not Authorized" 5614 msgid "Not Authorized"
4918 msgstr "Non autorisé" 5615 msgstr "Non autorisé"
4919 5616
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 5617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1438
4921 msgid "Both" 5618 msgid "Both"
4922 msgstr "Bidirectionnelle" 5619 msgstr "Bidirectionnelle"
4923 5620
4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 5621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1440
4925 msgid "From (To pending)" 5622 msgid "From (To pending)"
4926 msgstr "Source (Destination en attente)" 5623 msgstr "Source (Destination en attente)"
4927 5624
4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 5625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
4929 msgid "From" 5626 msgid "From"
4930 msgstr "De" 5627 msgstr "De"
4931 5628
4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 5629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1445
4933 msgid "To" 5630 msgid "To"
4934 msgstr "Destination" 5631 msgstr "Destination"
4935 5632
4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1447
4937 msgid "None (To pending)" 5634 msgid "None (To pending)"
4938 msgstr "Aucune (Destination en attente)" 5635 msgstr "Aucune (Destination en attente)"
4939 5636
4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
4941 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 5638 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4942 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 5639 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4943 msgid "None" 5640 msgid "None"
4944 msgstr "Aucun" 5641 msgstr "Aucun"
4945 5642
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 5643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1452
4947 msgid "Subscription" 5644 msgid "Subscription"
4948 msgstr "Inscription" 5645 msgstr "Inscription"
4949 5646
4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 5647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1462
5648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1465
5649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529
5650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552
5651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575
5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598
5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1621
5654 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:167
5655 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
5656 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
5657 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
5658 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
5659 msgid "Mood"
5660 msgstr "Humeur"
5661
5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530
5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
5664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576
5665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
5666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
5667 msgid "Mood Text"
5668 msgstr "Texte d'humeur"
5669
5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
5675 msgid "Tune Artist"
5676 msgstr "Artistes musicaux"
5677
5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
5680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
5682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
5683 msgid "Tune Title"
5684 msgstr "Titre musical"
5685
5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
5689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
5690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
5691 msgid "Tune Album"
5692 msgstr "Album musical"
5693
5694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
5697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
5699 msgid "Tune Genre"
5700 msgstr "Genre musical"
5701
5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
5703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
5704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
5707 msgid "Tune Comment"
5708 msgstr "Commentaire musical"
5709
5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
5712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5715 msgid "Tune Track"
5716 msgstr "Piste musicale"
5717
5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
5720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
5723 msgid "Tune Time"
5724 msgstr "Temps musical"
5725
5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
5728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
5730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5731 msgid "Tune Year"
5732 msgstr "Année musicale"
5733
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5739 msgid "Tune URL"
5740 msgstr "URL musicale"
5741
5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
5744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
5747 msgid "Allow Buzz"
5748 msgstr "Autoriser les Buzz"
5749
5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1661
4951 msgid "Password Changed" 5751 msgid "Password Changed"
4952 msgstr "Mot de passe changé" 5752 msgstr "Mot de passe changé"
4953 5753
4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 5754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1662
4955 msgid "Your password has been changed." 5755 msgid "Your password has been changed."
4956 msgstr "Le mot de passe a été modifié" 5756 msgstr "Le mot de passe a été modifié"
4957 5757
4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1667
4960 msgid "Error changing password" 5760 msgid "Error changing password"
4961 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" 5761 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe"
4962 5762
4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1724
4964 msgid "Password (again)" 5764 msgid "Password (again)"
4965 msgstr "Mot de passe (confirmation)" 5765 msgstr "Mot de passe (confirmation)"
4966 5766
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730
4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1731
4969 msgid "Change XMPP Password" 5769 msgid "Change XMPP Password"
4970 msgstr "Changer de mot de passe XMPP" 5770 msgstr "Changer de mot de passe XMPP"
4971 5771
4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1731
4973 msgid "Please enter your new password" 5773 msgid "Please enter your new password"
4974 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe" 5774 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe"
4975 5775
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1745
4977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 5777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372
4978 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 5778 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
4979 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 5779 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
4980 msgid "Set User Info..." 5780 msgid "Set User Info..."
4981 msgstr "Modifier les informations..." 5781 msgstr "Modifier les informations..."
4982 5782
4983 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5783 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1750
4985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 5785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383
4986 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 5786 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
4987 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 5787 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
4988 msgid "Change Password..." 5788 msgid "Change Password..."
4989 msgstr "Changer de mot de passe..." 5789 msgstr "Changer de mot de passe..."
4990 5790
4991 #. } 5791 #. }
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1755
4993 msgid "Search for Users..." 5793 msgid "Search for Users..."
4994 msgstr "Chercher des contacts..." 5794 msgstr "Chercher des contacts..."
4995 5795
4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841
4997 msgid "Bad Request" 5797 msgid "Bad Request"
4998 msgstr "Mauvaise requête" 5798 msgstr "Mauvaise requête"
4999 5799
5000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843
5001 msgid "Conflict" 5801 msgid "Conflict"
5002 msgstr "Conflit" 5802 msgstr "Conflit"
5003 5803
5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
5005 msgid "Feature Not Implemented" 5805 msgid "Feature Not Implemented"
5006 msgstr "Fonction non implémentée" 5806 msgstr "Fonction non implémentée"
5007 5807
5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
5009 msgid "Forbidden" 5809 msgid "Forbidden"
5010 msgstr "Interdit" 5810 msgstr "Interdit"
5011 5811
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 5812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
5013 msgid "Gone" 5813 msgid "Gone"
5014 msgstr "Parti" 5814 msgstr "Parti"
5015 5815
5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928
5018 msgid "Internal Server Error" 5818 msgid "Internal Server Error"
5019 msgstr "Erreur interne du serveur" 5819 msgstr "Erreur interne du serveur"
5020 5820
5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 5821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
5022 msgid "Item Not Found" 5822 msgid "Item Not Found"
5023 msgstr "Item non trouvé" 5823 msgstr "Item non trouvé"
5024 5824
5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
5026 msgid "Malformed XMPP ID" 5826 msgid "Malformed XMPP ID"
5027 msgstr "Identifiant XMPP non valide." 5827 msgstr "Identifiant XMPP non valide."
5028 5828
5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 5829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
5030 msgid "Not Acceptable" 5830 msgid "Not Acceptable"
5031 msgstr "Non acceptable" 5831 msgstr "Non acceptable"
5032 5832
5033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 5833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
5034 msgid "Not Allowed" 5834 msgid "Not Allowed"
5035 msgstr "Non autorisé" 5835 msgstr "Non autorisé"
5036 5836
5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 5837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
5038 msgid "Payment Required" 5838 msgid "Payment Required"
5039 msgstr "Paiement nécessaire" 5839 msgstr "Paiement nécessaire"
5040 5840
5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 5841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
5042 msgid "Recipient Unavailable" 5842 msgid "Recipient Unavailable"
5043 msgstr "Destinataire non disponible" 5843 msgstr "Destinataire non disponible"
5044 5844
5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 5845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
5046 msgid "Registration Required" 5846 msgid "Registration Required"
5047 msgstr "Erreur d'enregistrement" 5847 msgstr "Erreur d'enregistrement"
5048 5848
5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 5849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871
5050 msgid "Remote Server Not Found" 5850 msgid "Remote Server Not Found"
5051 msgstr "Serveur distant non trouvé" 5851 msgstr "Serveur distant non trouvé"
5052 5852
5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 5853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
5054 msgid "Remote Server Timeout" 5854 msgid "Remote Server Timeout"
5055 msgstr "Pas de réponse du serveur distant" 5855 msgstr "Pas de réponse du serveur distant"
5056 5856
5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
5058 msgid "Server Overloaded" 5858 msgid "Server Overloaded"
5059 msgstr "Serveur surchargé" 5859 msgstr "Serveur surchargé"
5060 5860
5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 5861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
5062 msgid "Service Unavailable" 5862 msgid "Service Unavailable"
5063 msgstr "Service non disponible" 5863 msgstr "Service non disponible"
5064 5864
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 5865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
5066 msgid "Subscription Required" 5866 msgid "Subscription Required"
5067 msgstr "Inscription nécessaire" 5867 msgstr "Inscription nécessaire"
5068 5868
5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 5869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
5070 msgid "Unexpected Request" 5870 msgid "Unexpected Request"
5071 msgstr "Requête non attendue" 5871 msgstr "Requête non attendue"
5072 5872
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 5873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1888
5074 msgid "Authorization Aborted" 5874 msgid "Authorization Aborted"
5075 msgstr "Autorisation annulée" 5875 msgstr "Autorisation annulée"
5076 5876
5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 5877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1890
5078 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5878 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5079 msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation" 5879 msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation"
5080 5880
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 5881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1893
5082 msgid "Invalid authzid" 5882 msgid "Invalid authzid"
5083 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)" 5883 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)"
5084 5884
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 5885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1896
5086 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5886 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5087 msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide" 5887 msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide"
5088 5888
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 5889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899
5090 msgid "Authorization mechanism too weak" 5890 msgid "Authorization mechanism too weak"
5091 msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible" 5891 msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible"
5092 5892
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 5893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904
5094 msgid "Temporary Authentication Failure" 5894 msgid "Temporary Authentication Failure"
5095 msgstr "Échec temporaire de l'authentification" 5895 msgstr "Échec temporaire de l'authentification"
5096 5896
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 5897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1907
5098 msgid "Authentication Failure" 5898 msgid "Authentication Failure"
5099 msgstr "Échec de l'authentification" 5899 msgstr "Échec de l'authentification"
5100 5900
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 5901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1913
5102 msgid "Bad Format" 5902 msgid "Bad Format"
5103 msgstr "Mauvais format" 5903 msgstr "Mauvais format"
5104 5904
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 5905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1915
5106 msgid "Bad Namespace Prefix" 5906 msgid "Bad Namespace Prefix"
5107 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine" 5907 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine"
5108 5908
5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 5909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1918
5110 msgid "Resource Conflict" 5910 msgid "Resource Conflict"
5111 msgstr "Conflit de ressource" 5911 msgstr "Conflit de ressource"
5112 5912
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 5913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
5114 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 5914 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
5115 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 5915 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
5116 msgid "Connection Timeout" 5916 msgid "Connection Timeout"
5117 msgstr "Connexion morte" 5917 msgstr "Connexion morte"
5118 5918
5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 5919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
5120 msgid "Host Gone" 5920 msgid "Host Gone"
5121 msgstr "Hôte perdu" 5921 msgstr "Hôte perdu"
5122 5922
5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 5923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924
5124 msgid "Host Unknown" 5924 msgid "Host Unknown"
5125 msgstr "Hôte inconnu" 5925 msgstr "Hôte inconnu"
5126 5926
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 5927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1926
5128 msgid "Improper Addressing" 5928 msgid "Improper Addressing"
5129 msgstr "Adresse non valide" 5929 msgstr "Adresse non valide"
5130 5930
5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 5931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1930
5132 msgid "Invalid ID" 5932 msgid "Invalid ID"
5133 msgstr "Identifiant non valide" 5933 msgstr "Identifiant non valide"
5134 5934
5135 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 5935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1932
5136 msgid "Invalid Namespace" 5936 msgid "Invalid Namespace"
5137 msgstr "Nom de domaine non valide" 5937 msgstr "Nom de domaine non valide"
5138 5938
5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1934
5140 msgid "Invalid XML" 5940 msgid "Invalid XML"
5141 msgstr "XML non valide" 5941 msgstr "XML non valide"
5142 5942
5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1936
5144 msgid "Non-matching Hosts" 5944 msgid "Non-matching Hosts"
5145 msgstr "Hôtes non correspondants" 5945 msgstr "Hôtes non correspondants"
5146 5946
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940
5148 msgid "Policy Violation" 5948 msgid "Policy Violation"
5149 msgstr "Violation des règles" 5949 msgstr "Violation des règles"
5150 5950
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 5951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942
5152 msgid "Remote Connection Failed" 5952 msgid "Remote Connection Failed"
5153 msgstr "Échec de la connexion à distance" 5953 msgstr "Échec de la connexion à distance"
5154 5954
5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1944
5156 msgid "Resource Constraint" 5956 msgid "Resource Constraint"
5157 msgstr "Limitation sur la ressource" 5957 msgstr "Limitation sur la ressource"
5158 5958
5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1946
5160 msgid "Restricted XML" 5960 msgid "Restricted XML"
5161 msgstr "XML restreint" 5961 msgstr "XML restreint"
5162 5962
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 5963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948
5164 msgid "See Other Host" 5964 msgid "See Other Host"
5165 msgstr "Voir l'autre hôte" 5965 msgstr "Voir l'autre hôte"
5166 5966
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 5967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950
5168 msgid "System Shutdown" 5968 msgid "System Shutdown"
5169 msgstr "Arrêt du système" 5969 msgstr "Arrêt du système"
5170 5970
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 5971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952
5172 msgid "Undefined Condition" 5972 msgid "Undefined Condition"
5173 msgstr "Condition non définie" 5973 msgstr "Condition non définie"
5174 5974
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 5975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954
5176 msgid "Unsupported Encoding" 5976 msgid "Unsupported Encoding"
5177 msgstr "Codage de caractère non supporté" 5977 msgstr "Codage de caractère non supporté"
5178 5978
5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 5979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1956
5180 msgid "Unsupported Stanza Type" 5980 msgid "Unsupported Stanza Type"
5181 msgstr "Type de strophe non supporté" 5981 msgstr "Type de strophe non supporté"
5182 5982
5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 5983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958
5184 msgid "Unsupported Version" 5984 msgid "Unsupported Version"
5185 msgstr "Version non supportée" 5985 msgstr "Version non supportée"
5186 5986
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 5987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1960
5188 msgid "XML Not Well Formed" 5988 msgid "XML Not Well Formed"
5189 msgstr "XML mal formé" 5989 msgstr "XML mal formé"
5190 5990
5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 5991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1962
5192 msgid "Stream Error" 5992 msgid "Stream Error"
5193 msgstr "Erreur dans le flux" 5993 msgstr "Erreur dans le flux"
5194 5994
5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 5995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2045
5196 #, c-format 5996 #, c-format
5197 msgid "Unable to ban user %s" 5997 msgid "Unable to ban user %s"
5198 msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s" 5998 msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s"
5199 5999
5200 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 6000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2065
5201 #, c-format 6001 #, c-format
5202 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 6002 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
5203 msgstr "Affiliation inconnue : « %s »" 6003 msgstr "Affiliation inconnue : « %s »"
5204 6004
5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711 6005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2070
5206 #, c-format 6006 #, c-format
5207 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 6007 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
5208 msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »" 6008 msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »"
5209 6009
5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089
5211 #, c-format 6011 #, c-format
5212 msgid "Unknown role: \"%s\"" 6012 msgid "Unknown role: \"%s\""
5213 msgstr "Rôle inconnu : « %s »" 6013 msgstr "Rôle inconnu : « %s »"
5214 6014
5215 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 6015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2094
5216 #, c-format 6016 #, c-format
5217 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 6017 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
5218 msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s" 6018 msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s"
5219 6019
5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788 6020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2147
5221 #, c-format 6021 #, c-format
5222 msgid "Unable to kick user %s" 6022 msgid "Unable to kick user %s"
5223 msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s" 6023 msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s"
5224 6024
5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 6025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2178
6026 #, c-format
6027 msgid "Unable to ping user %s"
6028 msgstr "Impossible d'envoyer un ping à l'utilisateur %s"
6029
6030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2200
6031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2210
6032 #, c-format
6033 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
6034 msgstr "Impossible de buzzer, rien n'est connu sur l'utilisateur %s."
6035
6036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2206
6037 #, c-format
6038 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
6039 msgstr "Impossible de buzzer, l'utilisateur %s est peut-être déconnecté."
6040
6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2232
6042 #, c-format
6043 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
6044 msgstr "Impossible de buzzer, l'utilisateur %s l'interdit."
6045
6046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2246
5226 msgid "config: Configure a chat room." 6047 msgid "config: Configure a chat room."
5227 msgstr "config : Configurer un salon de discussions" 6048 msgstr "config : Configurer un salon de discussions"
5228 6049
5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 6050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250
5230 msgid "configure: Configure a chat room." 6051 msgid "configure: Configure a chat room."
5231 msgstr "configure : Configurer un salon de discussions" 6052 msgstr "configure : Configurer un salon de discussions"
5232 6053
5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2259
5234 msgid "part [room]: Leave the room." 6055 msgid "part [room]: Leave the room."
5235 msgstr "part [salon] : Quitter le salon" 6056 msgstr "part [salon] : Quitter le salon"
5236 6057
5237 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 6058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2264
5238 msgid "register: Register with a chat room." 6059 msgid "register: Register with a chat room."
5239 msgstr "register : S'enregistrer dans un salon" 6060 msgstr "register : S'enregistrer dans un salon"
5240 6061
5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846 6062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2270
5242 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6063 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
5243 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon" 6064 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon"
5244 6065
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2276
5246 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6067 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
5247 msgstr "ban &lt;utilisateur&gt; [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon" 6068 msgstr "ban &lt;utilisateur&gt; [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon"
5248 6069
5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858 6070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2282
5250 msgid "" 6071 msgid ""
5251 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 6072 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
5252 "affiliation with the room." 6073 "affiliation with the room."
5253 msgstr "" 6074 msgstr ""
5254 "affiliate &lt;utilisateur&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; : " 6075 "affiliate &lt;utilisateur&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; : "
5255 "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon." 6076 "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon."
5256 6077
5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864 6078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2288
5258 msgid "" 6079 msgid ""
5259 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 6080 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
5260 "role in the room." 6081 "role in the room."
5261 msgstr "" 6082 msgstr ""
5262 "role &lt;utilisateur&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; : " 6083 "role &lt;utilisateur&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; : "
5263 "Assigne à un utilisateur un rôle dans le salon." 6084 "Assigne à un utilisateur un rôle dans le salon."
5264 6085
5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 6086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2294
5266 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6087 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
5267 msgstr "" 6088 msgstr ""
5268 "invite &lt;utilisateur&gt; [message] : Inviter un utilisateur dans le salon" 6089 "invite &lt;utilisateur&gt; [message] : Inviter un utilisateur dans le salon"
5269 6090
5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 6091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300
5271 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6092 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
5272 msgstr "join &lt;room&gt; [serveur] : Entrer dans un salon sur le serveur" 6093 msgstr "join &lt;room&gt; [serveur] : Entrer dans un salon sur le serveur"
5273 6094
5274 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882 6095 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2306
5275 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6096 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
5276 msgstr "kick &lt;utilisateur&gt; [salon] : Expulser un utilisateur du salon" 6097 msgstr "kick &lt;utilisateur&gt; [salon] : Expulser un utilisateur du salon"
5277 6098
5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 6099 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2311
5279 msgid "" 6100 msgid ""
5280 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6101 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
5281 msgstr "" 6102 msgstr ""
5282 "msg &lt;utilisateur&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une " 6103 "msg &lt;utilisateur&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une "
5283 "personne." 6104 "personne."
6105
6106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317
6107 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6108 msgstr "ping &lt;jid&gt; : Envoyer un ping à un utilisateur/composant/serveur."
6109
6110 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2322
6111 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4142
6112 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6113 msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention."
5284 6114
5285 #. *< type 6115 #. *< type
5286 #. *< ui_requirement 6116 #. *< ui_requirement
5287 #. *< flags 6117 #. *< flags
5288 #. *< dependencies 6118 #. *< dependencies
5290 #. *< id 6120 #. *< id
5291 #. *< name 6121 #. *< name
5292 #. *< version 6122 #. *< version
5293 #. * summary 6123 #. * summary
5294 #. * description 6124 #. * description
5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 6125 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
5296 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 6126 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:174
5297 msgid "XMPP Protocol Plugin" 6127 msgid "XMPP Protocol Plugin"
5298 msgstr "Plugin pour le protocole XMPP" 6128 msgstr "Plugin pour le protocole XMPP"
5299 6129
5300 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 6130 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
5301 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508 6131 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:506
5302 msgid "Domain" 6132 msgid "Domain"
5303 msgstr "Domaine" 6133 msgstr "Domaine"
5304 6134
5305 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 6135 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209
6136 msgid "Require SSL/TLS"
6137 msgstr "Nécessite SSL/TLS"
6138
6139 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213
5306 msgid "Force old (port 5223) SSL" 6140 msgid "Force old (port 5223) SSL"
5307 msgstr "Forcer l'ancien SSL (port 5223)" 6141 msgstr "Forcer l'ancien SSL (port 5223)"
5308 6142
5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 6143 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:218
5310 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6144 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5311 msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés" 6145 msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés"
5312 6146
5313 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 6147 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:223
5314 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 6148 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3271
6149 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1862
5315 msgid "Connect port" 6150 msgid "Connect port"
5316 msgstr "Port de connexion" 6151 msgstr "Port de connexion"
5317 6152
6153 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6154 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
5318 #. Account options 6155 #. Account options
5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 6156 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227
6157 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3268
5320 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 6158 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
5321 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 6159 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
5322 msgid "Connect server" 6160 msgid "Connect server"
5323 msgstr "Serveur de connexion" 6161 msgstr "Serveur de connexion"
5324 6162
5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 6163 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:103
5326 #, c-format 6164 #, c-format
5327 msgid "%s has left the conversation." 6165 msgid "%s has left the conversation."
5328 msgstr "%s a quitté la conversation." 6166 msgstr "%s a quitté la conversation."
5329 6167
5330 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 6168 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:158
5331 #, c-format 6169 #, c-format
5332 msgid "Message from %s" 6170 msgid "Message from %s"
5333 msgstr "Message de %s" 6171 msgstr "Message de %s"
5334 6172
5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 6173 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:222
5336 #, c-format 6174 #, c-format
5337 msgid "%s has set the topic to: %s" 6175 msgid "%s has set the topic to: %s"
5338 msgstr "%s a changé le sujet en : %s" 6176 msgstr "%s a changé le sujet en : %s"
5339 6177
5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 6178 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:224
5341 #, c-format 6179 #, c-format
5342 msgid "The topic is: %s" 6180 msgid "The topic is: %s"
5343 msgstr "Le sujet est : %s" 6181 msgstr "Le sujet est : %s"
5344 6182
5345 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 6183 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272
5346 #, c-format 6184 #, c-format
5347 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6185 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5348 msgstr "Échec de la livraison du message pour %s : %s" 6186 msgstr "Échec de la livraison du message pour %s : %s"
5349 6187
5350 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 6188 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
5351 msgid "XMPP Message Error" 6189 msgid "XMPP Message Error"
5352 msgstr "Erreur message XMPP" 6190 msgstr "Erreur message XMPP"
5353 6191
5354 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359 6192 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:304
6193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4117
6194 #, c-format
6195 msgid "%s has buzzed you!"
6196 msgstr "%s vient de vous buzzer !"
6197
6198 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:404
5355 #, c-format 6199 #, c-format
5356 msgid " (Code %s)" 6200 msgid " (Code %s)"
5357 msgstr " (Code %s)" 6201 msgstr " (Code %s)"
5358 6202
5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 6203 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
5360 msgid "XML Parse error" 6204 msgid "XML Parse error"
5361 msgstr "Erreur de lecture du XML" 6205 msgstr "Erreur de lecture du XML"
5362 6206
5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292 6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427
5364 msgid "Unknown Error in presence" 6208 msgid "Unknown Error in presence"
5365 msgstr "Erreur inconnue" 6209 msgstr "Erreur inconnue"
5366 6210
5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508
5368 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367 6212 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509
5369 msgid "Create New Room" 6213 msgid "Create New Room"
5370 msgstr "Créer un nouveau salon" 6214 msgstr "Créer un nouveau salon"
5371 6215
5372 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368 6216 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510
5373 msgid "" 6217 msgid ""
5374 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6218 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5375 "default settings?" 6219 "default settings?"
5376 msgstr "" 6220 msgstr ""
5377 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser " 6221 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser "
5378 "ceux par défaut ?" 6222 "ceux par défaut ?"
5379 6223
5380 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374 6224 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
5381 msgid "_Configure Room" 6225 msgid "_Configure Room"
5382 msgstr "_Configurer le salon" 6226 msgstr "_Configurer le salon"
5383 6227
5384 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375 6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517
5385 msgid "_Accept Defaults" 6229 msgid "_Accept Defaults"
5386 msgstr "_Accepter les paramètres par défaut" 6230 msgstr "_Accepter les paramètres par défaut"
5387 6231
5388 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417 6232 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559
5389 #, c-format 6233 #, c-format
5390 msgid "Error in chat %s" 6234 msgid "Error in chat %s"
5391 msgstr "Erreur dans la discussion %s" 6235 msgstr "Erreur dans la discussion %s"
5392 6236
5393 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421 6237 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563
5394 #, c-format 6238 #, c-format
5395 msgid "Error joining chat %s" 6239 msgid "Error joining chat %s"
5396 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" 6240 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s"
5397 6241
5398 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 6242 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
5399 #, c-format 6243 #, c-format
5400 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6244 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5401 msgstr "" 6245 msgstr ""
5402 "Impossible d'envoyer le fichier à %s, cet utilisateur ne supporte pas le " 6246 "Impossible d'envoyer le fichier à %s, cet utilisateur ne supporte pas le "
5403 "transfert de fichiers" 6247 "transfert de fichiers"
5404 6248
5405 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770 6249 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
5406 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771 6250 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
5407 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839 6251 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
5408 msgid "File Send Failed" 6252 msgid "File Send Failed"
5409 msgstr "Échec d'envoi de fichier" 6253 msgstr "Échec d'envoi de fichier"
5410 6254
5411 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832 6255 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
5412 #, c-format 6256 #, c-format
5413 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" 6257 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
5414 msgstr "Impossible d'envoyer le fichier à %s, JID non valide" 6258 msgstr "Impossible d'envoyer le fichier à %s, JID non valide"
5415 6259
5416 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834 6260 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
5417 #, c-format 6261 #, c-format
5418 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" 6262 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
5419 msgstr "Impossible d'envoyer le fichier à %s, l'utilisateur n'est pas en ligne" 6263 msgstr "Impossible d'envoyer le fichier à %s, l'utilisateur n'est pas en ligne"
5420 6264
5421 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836 6265 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
5422 #, c-format 6266 #, c-format
5423 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" 6267 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
5424 msgstr "" 6268 msgstr ""
5425 "Impossible d'envoyer le fichier à %s, pas d'inscription à la présence de " 6269 "Impossible d'envoyer le fichier à %s, pas d'inscription à la présence de "
5426 "l'utilisateur" 6270 "l'utilisateur"
5427 6271
5428 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851 6272 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
5429 #, c-format 6273 #, c-format
5430 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" 6274 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
5431 msgstr "" 6275 msgstr ""
5432 "Veuillez sélectionner parmi les resources de %s, à laquelle vous voulez " 6276 "Veuillez sélectionner parmi les resources de %s, à laquelle vous voulez "
5433 "envoyer un fichier" 6277 "envoyer un fichier"
5434 6278
5435 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867 6279 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
5436 msgid "Select a Resource" 6280 msgid "Select a Resource"
5437 msgstr "Choisissez une ressource" 6281 msgstr "Choisissez une ressource"
6282
6283 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
6284 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
6285 msgid "Edit User Mood"
6286 msgstr "Modifier l'humeur"
6287
6288 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:182
6289 msgid "Please select your mood from the list."
6290 msgstr "Veuillez choisir votre humeur dans la liste."
6291
6292 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
6293 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:79
6294 msgid "Set"
6295 msgstr "Changer"
6296
6297 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:192
6298 msgid "Set Mood..."
6299 msgstr "Changer d'humeur..."
6300
6301 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
6302 msgid "Set User Nickname"
6303 msgstr "Changer de pseudo"
6304
6305 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
6306 msgid "Please specify a new nickname for you."
6307 msgstr "Saisissez un nouveau pseudo."
6308
6309 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
6310 msgid ""
6311 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
6312 "something appropriate."
6313 msgstr ""
6314 "Cette information est visible pour tous les contacts de votre liste. Veuillez "
6315 "choisir quelqe chose d'approprié."
6316
6317 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
6318 msgid "Set Nickname..."
6319 msgstr "Changer de pseudo..."
6320
6321 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
6322 msgid "Actions"
6323 msgstr "Actions"
6324
6325 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6326 msgid "Select an action"
6327 msgstr "Choisissez une action"
5438 6328
5439 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 6329 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
5440 #, c-format 6330 #, c-format
5441 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6331 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5442 msgstr "Problème de synchronisation de la liste de contact avec %s (%s)" 6332 msgstr "Problème de synchronisation de la liste de contact avec %s (%s)"
5687 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 6577 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
5688 #, c-format 6578 #, c-format
5689 msgid "MSN Error: %s\n" 6579 msgid "MSN Error: %s\n"
5690 msgstr "Erreur MSN : %s\n" 6580 msgstr "Erreur MSN : %s\n"
5691 6581
5692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 6582 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
5693 msgid "You have just sent a Nudge!" 6583 msgid "Nudge"
5694 msgstr "Vous venez d'envoyer un « Nudge. »" 6584 msgstr "Nudge"
5695 6585
5696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 6586 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
6587 #, c-format
6588 msgid "%s has nudged you!"
6589 msgstr "%s vient de vous nudger !"
6590
6591 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
6592 #, c-format
6593 msgid "Nudging %s..."
6594 msgstr "Nudge %s..."
6595
6596 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
5697 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6597 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5698 msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long" 6598 msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long"
5699 6599
5700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 6600 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282
5701 msgid "Set your friendly name." 6601 msgid "Set your friendly name."
5702 msgstr "Changer l'alias" 6602 msgstr "Changer l'alias"
5703 6603
5704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 6604 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283
5705 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6605 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5706 msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront." 6606 msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront."
5707 6607
5708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 6608 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301
5709 msgid "Set your home phone number." 6609 msgid "Set your home phone number."
5710 msgstr "Numéro de téléphone" 6610 msgstr "Numéro de téléphone"
5711 6611
5712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 6612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
5713 msgid "Set your work phone number." 6613 msgid "Set your work phone number."
5714 msgstr "Numéro de téléphone au travail" 6614 msgstr "Numéro de téléphone au travail"
5715 6615
5716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 6616 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335
5717 msgid "Set your mobile phone number." 6617 msgid "Set your mobile phone number."
5718 msgstr "Numéro de téléphone portable" 6618 msgstr "Numéro de téléphone portable"
5719 6619
5720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 6620 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350
5721 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6621 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5722 msgstr "Autoriser les messages MSN vers votre téléphone portable ?" 6622 msgstr "Autoriser les messages MSN vers votre téléphone portable ?"
5723 6623
5724 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 6624 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
5725 msgid "" 6625 msgid ""
5726 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6626 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5727 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6627 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5728 msgstr "" 6628 msgstr ""
5729 "Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste à vous envoyer des " 6629 "Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste à vous envoyer des "
5730 "messages MSN sur votre téléphone portable ?" 6630 "messages MSN sur votre téléphone portable ?"
5731 6631
5732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 6632 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357
5733 msgid "Allow" 6633 msgid "Allow"
5734 msgstr "Autoriser" 6634 msgstr "Autoriser"
5735 6635
5736 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 6636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358
5737 msgid "Disallow" 6637 msgid "Disallow"
5738 msgstr "Interdire" 6638 msgstr "Interdire"
5739 6639
5740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 6640 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
5741 msgid "This Hotmail account may not be active." 6641 msgid "This Hotmail account may not be active."
5742 msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas être actif." 6642 msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas être actif."
5743 6643
5744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 6644 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400
5745 msgid "Send a mobile message." 6645 msgid "Send a mobile message."
5746 msgstr "Envoyer un message vers un téléphone portable." 6646 msgstr "Envoyer un message vers un téléphone portable."
5747 6647
5748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 6648 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402
5749 msgid "Page" 6649 msgid "Page"
5750 msgstr "Envoyer" 6650 msgstr "Envoyer"
5751 6651
5752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 6652 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549
5753 msgid "Has you" 6653 msgid "Has you"
5754 msgstr "Vous êtes dans sa liste" 6654 msgstr "Vous êtes dans sa liste"
5755 6655
5756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 6656 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
5757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 6657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3074
5758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3600 6658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3758
5759 msgid "Be Right Back" 6659 msgid "Be Right Back"
5760 msgstr "Bientôt de retour" 6660 msgstr "Bientôt de retour"
5761 6661
5762 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 6662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
5763 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 6663 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
5764 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 6664 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
5765 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 6665 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
5766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 6666 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
5767 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 6667 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
5768 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 6668 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
5769 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 6669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
5770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3603 6670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
5771 msgid "Busy" 6671 msgid "Busy"
5772 msgstr "Occupé" 6672 msgstr "Occupé"
5773 6673
5774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 6674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587
5775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 6675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
5776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 6676 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
5777 msgid "On the Phone" 6677 msgid "On the Phone"
5778 msgstr "Au téléphone" 6678 msgstr "Au téléphone"
5779 6679
5780 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 6680 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
5781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 6681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
5782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 6682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
5783 msgid "Out to Lunch" 6683 msgid "Out to Lunch"
5784 msgstr "Parti manger" 6684 msgstr "Parti manger"
5785 6685
5786 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 6686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619
5787 msgid "Set Friendly Name..." 6687 msgid "Set Friendly Name..."
5788 msgstr "Changer l'alias..." 6688 msgstr "Changer l'alias..."
5789 6689
5790 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 6690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624
5791 msgid "Set Home Phone Number..." 6691 msgid "Set Home Phone Number..."
5792 msgstr "Changer le numéro de téléphone..." 6692 msgstr "Changer le numéro de téléphone..."
5793 6693
5794 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 6694 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
5795 msgid "Set Work Phone Number..." 6695 msgid "Set Work Phone Number..."
5796 msgstr "Changer le numéro au travail..." 6696 msgstr "Changer le numéro au travail..."
5797 6697
5798 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 6698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632
5799 msgid "Set Mobile Phone Number..." 6699 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5800 msgstr "Changer le numéro de téléphone portable..." 6700 msgstr "Changer le numéro de téléphone portable..."
5801 6701
5802 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 6702 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638
5803 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 6703 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5804 msgstr "Activer le service pour téléphones portables..." 6704 msgstr "Activer le service pour téléphones portables..."
5805 6705
5806 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 6706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643
5807 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 6707 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5808 msgstr "Autoriser les messages sur téléphones portables..." 6708 msgstr "Autoriser les messages sur téléphones portables..."
5809 6709
5810 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 6710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654
5811 msgid "Open Hotmail Inbox" 6711 msgid "Open Hotmail Inbox"
5812 msgstr "Ouvrir la boîte au lettres Hotmail" 6712 msgstr "Ouvrir la boîte au lettres Hotmail"
5813 6713
5814 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 6714 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678
5815 msgid "Send to Mobile" 6715 msgid "Send to Mobile"
5816 msgstr "Envoyer vers un téléphone portable" 6716 msgstr "Envoyer vers un téléphone portable"
5817 6717
5818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 6718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
5819 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 6719 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
5820 msgid "Initiate _Chat" 6720 msgid "Initiate _Chat"
5821 msgstr "Lancer une _discussion" 6721 msgstr "Lancer une _discussion"
5822 6722
5823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 6723 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726
5824 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 6724 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5825 msgstr "" 6725 msgstr ""
5826 "Le support de SSL est nécessaire pour MSN. Veuillez installer une " 6726 "Le support de SSL est nécessaire pour MSN. Veuillez installer une "
5827 "bibliothèque SSL pour l'application." 6727 "bibliothèque SSL pour l'application."
5828 6728
5829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 6729 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751
5830 msgid "Failed to connect to server." 6730 msgid "Failed to connect to server."
5831 msgstr "Impossible de se connecter au serveur." 6731 msgstr "Impossible de se connecter au serveur."
5832 6732
5833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 6733 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1855
5834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 6734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
5835 msgid "Error retrieving profile" 6735 msgid "Error retrieving profile"
5836 msgstr "Erreur à la récupération du profil." 6736 msgstr "Erreur à la récupération du profil."
5837 6737
5838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 6738 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
5839 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 6739 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
5840 msgid "General" 6740 msgid "General"
5841 msgstr "Général" 6741 msgstr "Général"
5842 6742
5843 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 6743 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585
5844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 6744 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
6745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748
5845 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 6746 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5846 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 6747 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
5847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 6748 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
5848 msgid "Age" 6749 msgid "Age"
5849 msgstr "Âge" 6750 msgstr "Âge"
5850 6751
5851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 6752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
5852 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 6753 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
5853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 6754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
5854 msgid "Occupation" 6755 msgid "Occupation"
5855 msgstr "Occupation" 6756 msgstr "Occupation"
5856 6757
5857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 6758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
6759 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
5858 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 6760 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
5859 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 6761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
5860 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 6762 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
5861 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 6763 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
5862 msgid "Location" 6764 msgid "Location"
5863 msgstr "Localisation" 6765 msgstr "Localisation"
5864 6766
5865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 6767 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
5866 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 6768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
5867 msgid "Hobbies and Interests" 6769 msgid "Hobbies and Interests"
5868 msgstr "Passe-temps et intérêts" 6770 msgstr "Passe-temps et intérêts"
5869 6771
5870 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 6772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719
5871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704 6773 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1725 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
5872 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 6774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1740 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1747
5873 msgid "A Little About Me" 6775 msgid "A Little About Me"
5874 msgstr "À propos de moi" 6776 msgstr "À propos de moi"
5875 6777
5876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 6778 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616
5877 msgid "Social" 6779 msgid "Social"
5878 msgstr "Social" 6780 msgstr "Social"
5879 6781
5880 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 6782 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
5881 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 6783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
5882 msgid "Marital Status" 6784 msgid "Marital Status"
5883 msgstr "État matrimonial" 6785 msgstr "État matrimonial"
5884 6786
5885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 6787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
5886 msgid "Interests" 6788 msgid "Interests"
5887 msgstr "Intérêts" 6789 msgstr "Intérêts"
5888 6790
5889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 6791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620
5890 msgid "Pets" 6792 msgid "Pets"
5891 msgstr "Animaux" 6793 msgstr "Animaux"
5892 6794
5893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 6795 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
5894 msgid "Hometown" 6796 msgid "Hometown"
5895 msgstr "Ville d'origine" 6797 msgstr "Ville d'origine"
5896 6798
5897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 6799 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
5898 msgid "Places Lived" 6800 msgid "Places Lived"
5899 msgstr "Précédents lieux de résidence" 6801 msgstr "Précédents lieux de résidence"
5900 6802
5901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 6803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
5902 msgid "Fashion" 6804 msgid "Fashion"
5903 msgstr "Mode" 6805 msgstr "Mode"
5904 6806
5905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 6807 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
5906 msgid "Humor" 6808 msgid "Humor"
5907 msgstr "Humour" 6809 msgstr "Humour"
5908 6810
5909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 6811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
5910 msgid "Music" 6812 msgid "Music"
5911 msgstr "Musique" 6813 msgstr "Musique"
5912 6814
5913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 6815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807
5914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 6816 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1813
5915 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 6817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
5916 msgid "Favorite Quote" 6818 msgid "Favorite Quote"
5917 msgstr "Citation préférée" 6819 msgstr "Citation préférée"
5918 6820
5919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 6821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1643
5920 msgid "Contact Info" 6822 msgid "Contact Info"
5921 msgstr "Infos du contact" 6823 msgstr "Infos du contact"
5922 6824
5923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 6825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644
5924 msgid "Personal" 6826 msgid "Personal"
5925 msgstr "Personnel" 6827 msgstr "Personnel"
5926 6828
5927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 6829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
5928 msgid "Significant Other" 6830 msgid "Significant Other"
5929 msgstr "Compagnon/Compagne" 6831 msgstr "Compagnon/Compagne"
5930 6832
5931 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 6833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648
5932 msgid "Home Phone" 6834 msgid "Home Phone"
5933 msgstr "Téléphone personnel" 6835 msgstr "Téléphone personnel"
5934 6836
5935 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 6837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
5936 msgid "Home Phone 2" 6838 msgid "Home Phone 2"
5937 msgstr "Téléphone personnel 2" 6839 msgstr "Téléphone personnel 2"
5938 6840
5939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 6841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
5940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 6842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
5941 msgid "Home Address" 6843 msgid "Home Address"
5942 msgstr "Adresse personnelle" 6844 msgstr "Adresse personnelle"
5943 6845
5944 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 6846 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
5945 msgid "Personal Mobile" 6847 msgid "Personal Mobile"
5946 msgstr "Téléphone portable personnel" 6848 msgstr "Téléphone portable personnel"
5947 6849
5948 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 6850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
5949 msgid "Home Fax" 6851 msgid "Home Fax"
5950 msgstr "Télécopie personnelle" 6852 msgstr "Télécopie personnelle"
5951 6853
5952 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 6854 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
5953 msgid "Personal E-Mail" 6855 msgid "Personal E-Mail"
5954 msgstr "Adresse électronique personnelle" 6856 msgstr "Adresse électronique personnelle"
5955 6857
5956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 6858 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
5957 msgid "Personal IM" 6859 msgid "Personal IM"
5958 msgstr "Messagerie instantanée" 6860 msgstr "Messagerie instantanée"
5959 6861
5960 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 6862 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
5961 msgid "Anniversary" 6863 msgid "Anniversary"
5962 msgstr "Anniversaire" 6864 msgstr "Anniversaire"
5963 6865
5964 #. Business 6866 #. Business
5965 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 6867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672
5966 msgid "Work" 6868 msgid "Work"
5967 msgstr "Professionnel" 6869 msgstr "Professionnel"
5968 6870
5969 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 6871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1674
5970 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 6872 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
5971 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 6873 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
5972 msgid "Job Title" 6874 msgid "Job Title"
5973 msgstr "Position" 6875 msgstr "Position"
5974 6876
5975 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 6877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675
5976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 6878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807
5977 msgid "Company" 6879 msgid "Company"
5978 msgstr "Société" 6880 msgstr "Société"
5979 6881
5980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 6882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676
5981 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 6883 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
5982 msgid "Department" 6884 msgid "Department"
5983 msgstr "Service" 6885 msgstr "Service"
5984 6886
5985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 6887 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677
5986 msgid "Profession" 6888 msgid "Profession"
5987 msgstr "Profession" 6889 msgstr "Profession"
5988 6890
5989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 6891 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678
5990 msgid "Work Phone" 6892 msgid "Work Phone"
5991 msgstr "Téléphone professionnel" 6893 msgstr "Téléphone professionnel"
5992 6894
5993 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 6895 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
5994 msgid "Work Phone 2" 6896 msgid "Work Phone 2"
5995 msgstr "Téléphone professionnel 2" 6897 msgstr "Téléphone professionnel 2"
5996 6898
5997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 6899 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680
5998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 6900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
5999 msgid "Work Address" 6901 msgid "Work Address"
6000 msgstr "Adresse professionnelle" 6902 msgstr "Adresse professionnelle"
6001 6903
6002 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 6904 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681
6003 msgid "Work Mobile" 6905 msgid "Work Mobile"
6004 msgstr "Téléphone portable professionnel" 6906 msgstr "Téléphone portable professionnel"
6005 6907
6006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 6908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682
6007 msgid "Work Pager" 6909 msgid "Work Pager"
6008 msgstr "Bippeur professionnel" 6910 msgstr "Bippeur professionnel"
6009 6911
6010 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 6912 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
6011 msgid "Work Fax" 6913 msgid "Work Fax"
6012 msgstr "Télécopie professionnelle" 6914 msgstr "Télécopie professionnelle"
6013 6915
6014 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 6916 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684
6015 msgid "Work E-Mail" 6917 msgid "Work E-Mail"
6016 msgstr "Adresse électronique professionnelle" 6918 msgstr "Adresse électronique professionnelle"
6017 6919
6018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 6920 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685
6019 msgid "Work IM" 6921 msgid "Work IM"
6020 msgstr "Messagerie instantanée professionnelle" 6922 msgstr "Messagerie instantanée professionnelle"
6021 6923
6022 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 6924 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686
6023 msgid "Start Date" 6925 msgid "Start Date"
6024 msgstr "Date d'embauche" 6926 msgstr "Date d'embauche"
6025 6927
6026 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 6928 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762
6027 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 6929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776
6028 msgid "Favorite Things" 6930 msgid "Favorite Things"
6029 msgstr "Choses préférées" 6931 msgstr "Choses préférées"
6030 6932
6031 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 6933 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1821
6032 msgid "Last Updated" 6934 msgid "Last Updated"
6033 msgstr "Dernière mise à jour" 6935 msgstr "Dernière mise à jour"
6034 6936
6035 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 6937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
6036 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 6938 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
6037 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 6939 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
6038 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 6940 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
6039 msgid "Homepage" 6941 msgid "Homepage"
6040 msgstr "Page web" 6942 msgstr "Page web"
6041 6943
6042 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 6944 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1856
6043 msgid "The user has not created a public profile." 6945 msgid "The user has not created a public profile."
6044 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public" 6946 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public"
6045 6947
6046 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 6948 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1857
6047 msgid "" 6949 msgid ""
6048 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 6950 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6049 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 6951 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
6050 "public profile." 6952 "public profile."
6051 msgstr "" 6953 msgstr ""
6052 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit " 6954 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit "
6053 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public." 6955 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public."
6054 6956
6055 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 6957 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1861
6056 msgid "" 6958 msgid ""
6057 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 6959 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
6058 "does not exist." 6960 "does not exist."
6059 msgstr "" 6961 msgstr ""
6060 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il " 6962 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il "
6061 "est possible que cet utilisateur n'existe pas." 6963 "est possible que cet utilisateur n'existe pas."
6062 6964
6063 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 6965 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869
6064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 6966 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
6065 msgid "Profile URL" 6967 msgid "Profile URL"
6066 msgstr "Lien du profil" 6968 msgstr "Lien du profil"
6067 6969
6068 #. *< type 6970 #. *< type
6073 #. *< id 6975 #. *< id
6074 #. *< name 6976 #. *< name
6075 #. *< version 6977 #. *< version
6076 #. * summary 6978 #. * summary
6077 #. * description 6979 #. * description
6078 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 6980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2155 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2157
6079 msgid "MSN Protocol Plugin" 6981 msgid "MSN Protocol Plugin"
6080 msgstr "Plugin pour le protocole MSN" 6982 msgstr "Plugin pour le protocole MSN"
6081 6983
6082 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163 6984 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2191
6083 msgid "Use HTTP Method" 6985 msgid "Use HTTP Method"
6084 msgstr "Utiliser le protocole HTTP" 6986 msgstr "Utiliser le protocole HTTP"
6085 6987
6086 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 6988 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2196
6087 msgid "Show custom smileys" 6989 msgid "Show custom smileys"
6088 msgstr "Afficher les frimousses personnalisées" 6990 msgstr "Afficher les frimousses personnalisées"
6089 6991
6090 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 6992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204
6091 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 6993 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
6092 msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention." 6994 msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention."
6093 6995
6094 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 6996 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
6095 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 6997 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
6104 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 7006 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
6105 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 7007 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
6106 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 7008 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
6107 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 7009 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
6108 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 7010 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
6109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 7011 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
6110 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 7012 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
6111 msgid "Unable to connect" 7013 msgid "Unable to connect"
6112 msgstr "Impossible de se connecter" 7014 msgstr "Impossible de se connecter"
6113 7015
6114 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 7016 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
6115 #, c-format 7017 #, c-format
6318 7220
6319 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 7221 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
6320 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7222 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
6321 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :" 7223 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :"
6322 7224
6323 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963
6324 #, c-format
6325 msgid "%s just sent you a Nudge!"
6326 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »"
6327
6328 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 7225 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
6329 #, c-format 7226 #, c-format
6330 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 7227 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
6331 msgstr "L'utilisateur %s vous a ajouté à sa liste de contacts." 7228 msgstr "L'utilisateur %s vous a ajouté à sa liste de contacts."
6332 7229
6341 msgstr "Impossible d'ajouter « %s »" 7238 msgstr "Impossible d'ajouter « %s »"
6342 7239
6343 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 7240 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
6344 msgid "The screen name specified is invalid." 7241 msgid "The screen name specified is invalid."
6345 msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide." 7242 msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide."
7243
7244 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
7245 msgid "Missing Cipher"
7246 msgstr "Chiffre manquant"
7247
7248 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7249 msgid "The RC4 cipher could not be found"
7250 msgstr "Le chiffre RC4 n'a pas été trouvé."
7251
7252 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7253 msgid ""
7254 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
7255 "not be loaded."
7256 msgstr ""
7257 "Le plugin MySpaceIM ne sera pas chargé. Mettez à jour libpurple avec le "
7258 "support de RC4 (>= 2.0.1)."
7259
7260 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7261 #, c-format
7262 msgid ""
7263 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
7264 "supported by MySpace."
7265 msgstr ""
7266 "Les mots de passe de plus de %d caractères (vous en avez saisi %d) ne sont "
7267 "pas supportés par MySpace."
7268
7269 #. Notify an error message also, because this is important!
7270 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7271 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1795
7272 msgid "MySpaceIM Error"
7273 msgstr "Erreur MySpaceIM"
7274
7275 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:348
7276 msgid "Reading challenge"
7277 msgstr "Lecture du défi"
7278
7279 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:354
7280 msgid "Unexpected challenge length from server"
7281 msgstr "Taille du défi non valide du serveur"
7282
7283 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:358
7284 msgid "Logging in"
7285 msgstr "Connexion"
7286
7287 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1276
7288 #, c-format
7289 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7290 msgstr "Connexion avec le serveur perdue (aucune donnée depuis %d secondes)."
7291
7292 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7293 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1319
7294 msgid "New mail messages"
7295 msgstr "Nouveaux courrier électroniques"
7296
7297 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1320
7298 msgid "New blog comments"
7299 msgstr "Nouveaux commentaires de blog"
7300
7301 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321
7302 msgid "New profile comments"
7303 msgstr "Nouveaux commentaires du profile"
7304
7305 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322
7306 msgid "New friend requests!"
7307 msgstr "Nouvelles requêtes d'amis !"
7308
7309 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323
7310 msgid "New picture comments"
7311 msgstr "Nouveaux commentaires d'image"
7312
7313 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1353
7314 msgid "MySpace"
7315 msgstr "MySpace"
7316
7317 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7318 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7319 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7320 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1537
7321 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7322 msgid "Connected"
7323 msgstr "Connecté"
7324
7325 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1548
7326 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550
7327 msgid "No username set"
7328 msgstr "Aucun nom d'utilisateur fourni"
7329
7330 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549
7331 msgid ""
7332 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7333 "username and choose a username and try to login again."
7334 msgstr ""
7335 "Veuillez aller sur http://editprofile.myspace.com/index.cfm?"
7336 "fuseaction=profile.username et saisir un nom d'utilisateur avant de "
7337 "réessayer de vous connecter."
7338
7339 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1776
7340 #, c-format
7341 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7342 msgstr "Erreur de protocole, code %d : %s"
7343
7344 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1966
7345 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2000
7346 msgid "Failed to add buddy"
7347 msgstr "Échec lors de l'ajout du contact."
7348
7349 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1966
7350 msgid "'addbuddy' command failed."
7351 msgstr "Échec de la commande « addbuddy »."
7352
7353 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2000
7354 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2241
7355 msgid "persist command failed"
7356 msgstr "Échec de la commande « persist »."
7357
7358 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2109
7359 #, c-format
7360 msgid "No such user: %s"
7361 msgstr "Utilisateur inconnu : %s"
7362
7363 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2110
7364 msgid "User lookup"
7365 msgstr "Recherche d'utilisateur"
7366
7367 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222
7368 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2241
7369 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2263
7370 msgid "Failed to remove buddy"
7371 msgstr "Échec lors de la suppression du contact."
7372
7373 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222
7374 msgid "'delbuddy' command failed"
7375 msgstr "Échec de la commande « delbuddy »."
7376
7377 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2263
7378 msgid "blocklist command failed"
7379 msgstr "Échec de la commande « blocklist »."
7380
7381 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2309
7382 msgid "Invalid input condition"
7383 msgstr "Condition de saisie non valide."
7384
7385 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7386 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2327
7387 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2358
7388 msgid "Read buffer full"
7389 msgstr "Buffer de lecture plein."
7390
7391 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2396
7392 msgid "Unparseable message"
7393 msgstr "Impossible d'interpréter le message."
7394
7395 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2465
7396 #, c-format
7397 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7398 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte : %s (%d)"
7399
7400 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2636
7401 msgid "IM Friends"
7402 msgstr "Amis de messagerie"
7403
7404 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735
7405 #, c-format
7406 msgid ""
7407 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7408 "on the server-side list)"
7409 msgstr ""
7410 "%d contacts ont été ajouté ou mis à jour depuis le serveur (y compris les "
7411 "contacts déjà sur la liste du serveur)."
7412
7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2736
7414 msgid "Add contacts from server"
7415 msgstr "Ajouter les contacts du serveur"
7416
7417 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2788
7418 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2853
7419 msgid "Add friends from MySpace.com"
7420 msgstr "Ajouter les amis de MySpace.com"
7421
7422 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2789
7423 msgid "Importing friends failed"
7424 msgstr "Échec de l'import des amis."
7425
7426 #. TODO: find out how
7427 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2845
7428 msgid "Find people..."
7429 msgstr "Trouver des gens..."
7430
7431 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2848
7432 msgid "Change IM name..."
7433 msgstr "Changer de nom sur la messagerie..."
7434
7435 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3150
7436 msgid "myim URL handler"
7437 msgstr "Gestionnaire d'URL myim"
7438
7439 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3151
7440 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7441 msgstr "Il n'y a pas de compte MySpaceIM pour cette URL myim."
7442
7443 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3152
7444 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7445 msgstr "Veuillez activer le compte MySpaceIM et réessayer."
7446
7447 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275
7448 msgid "Show display name in status text"
7449 msgstr "Afficher le nom dans le texte d'état"
7450
7451 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3278
7452 msgid "Show headline in status text"
7453 msgstr "Afficher l'entête dans le texte d'état"
7454
7455 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3283
7456 msgid "Send emoticons"
7457 msgstr "Envoyer les frimousses"
7458
7459 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3288
7460 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7461 msgstr "Résolution de l'écran (en dpi)"
7462
7463 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3291
7464 msgid "Base font size (points)"
7465 msgstr "Taille de la police (en points)"
7466
7467 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7468 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7469 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7470 msgid "User"
7471 msgstr "Utilisateur"
7472
7473 #. TODO: link to username, if available
7474 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
7475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2957
7476 msgid "Profile"
7477 msgstr "Informations"
7478
7479 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
7480 msgid "Headline"
7481 msgstr "En-tête"
7482
7483 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
7484 msgid "Song"
7485 msgstr "Chanson"
7486
7487 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
7488 msgid "Total Friends"
7489 msgstr "Total d'amis"
7490
7491 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
7492 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
7493 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
7494 msgid "Client Version"
7495 msgstr "Version du client"
7496
7497 #. TODO: icons for each zap
7498 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7499 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
7500 msgid "Zap"
7501 msgstr "Zap"
7502
7503 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7504 #, c-format
7505 msgid "%s has zapped you!"
7506 msgstr "%s vient de vous zapper !"
7507
7508 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7509 #, c-format
7510 msgid "Zapping %s..."
7511 msgstr "Zap %s..."
7512
7513 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7514 msgid "Whack"
7515 msgstr "Frapper"
7516
7517 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7518 #, c-format
7519 msgid "%s has whacked you!"
7520 msgstr "%s vient de vous frapper !"
7521
7522 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7523 #, c-format
7524 msgid "Whacking %s..."
7525 msgstr "Frappe %s..."
7526
7527 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7528 msgid "Torch"
7529 msgstr "Bruler"
7530
7531 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7532 #, c-format
7533 msgid "%s has torched you!"
7534 msgstr "%s vient de vous bruler !"
7535
7536 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7537 #, c-format
7538 msgid "Torching %s..."
7539 msgstr "Brule %s..."
7540
7541 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7542 msgid "Smooch"
7543 msgstr "Embrasser"
7544
7545 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7546 #, c-format
7547 msgid "%s has smooched you!"
7548 msgstr "%s vient de vous embrasser !"
7549
7550 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7551 #, c-format
7552 msgid "Smooching %s..."
7553 msgstr "Embrasse %s..."
7554
7555 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7556 msgid "Hug"
7557 msgstr "Étreindre"
7558
7559 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7560 #, c-format
7561 msgid "%s has hugged you!"
7562 msgstr "%s vient de vous étreindre !"
7563
7564 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7565 #, c-format
7566 msgid "Hugging %s..."
7567 msgstr "Étreint %s..."
7568
7569 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7570 msgid "Slap"
7571 msgstr "Gifler"
7572
7573 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7574 #, c-format
7575 msgid "%s has slapped you!"
7576 msgstr "%s vient de vous gifler !"
7577
7578 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7579 #, c-format
7580 msgid "Slapping %s..."
7581 msgstr "Gifle %s..."
7582
7583 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7584 msgid "Goose"
7585 msgstr "Pincer les fesses"
7586
7587 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7588 #, c-format
7589 msgid "%s has goosed you!"
7590 msgstr "%s vient de vous pincer les fesses !"
7591
7592 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7593 #, c-format
7594 msgid "Goosing %s..."
7595 msgstr "Pince les fesses de %s..."
7596
7597 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7598 msgid "High-five"
7599 msgstr "High-five"
7600
7601 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7602 #, c-format
7603 msgid "%s has high-fived you!"
7604 msgstr "%s vient de vous faire un high-five !"
7605
7606 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7607 #, c-format
7608 msgid "High-fiving %s..."
7609 msgstr "High-five avec %s..."
7610
7611 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7612 msgid "Punk"
7613 msgstr "Boulétiser"
7614
7615 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7616 #, c-format
7617 msgid "%s has punk'd you!"
7618 msgstr "%s vient de vous boulétiser !"
7619
7620 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7621 #, c-format
7622 msgid "Punking %s..."
7623 msgstr "Boulétise %s..."
7624
7625 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7626 msgid "Raspberry"
7627 msgstr "Faire pffft"
7628
7629 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7630 #, c-format
7631 msgid "%s has raspberried you!"
7632 msgstr "%s vient de vous faire pffft !"
7633
7634 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7635 #, c-format
7636 msgid "Raspberrying %s..."
7637 msgstr "Pffft à %s..."
6346 7638
6347 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 7639 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
6348 msgid "Required parameters not passed in" 7640 msgid "Required parameters not passed in"
6349 msgstr "Les paramètres nécessaires n'ont pas été passés" 7641 msgstr "Les paramètres nécessaires n'ont pas été passés"
6350 7642
6585 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 7877 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
6586 msgid "Mailstop" 7878 msgid "Mailstop"
6587 msgstr "Boîte aux lettres" 7879 msgstr "Boîte aux lettres"
6588 7880
6589 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 7881 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
6590 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123 7882 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
6591 msgid "User ID" 7883 msgid "User ID"
6592 msgstr "ID Utilisateur" 7884 msgstr "ID Utilisateur"
6593 7885
6594 #. tag = _("DN"); 7886 #. tag = _("DN");
6595 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 7887 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6701 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 7993 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
6702 msgid "Server port" 7994 msgid "Server port"
6703 msgstr "Port du serveur" 7995 msgstr "Port du serveur"
6704 7996
6705 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 7997 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
6706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 7998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466
6707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 7999 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2633
6708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 8000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
6709 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 8001 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208
6710 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 8002 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
6711 msgid "Server closed the connection." 8003 msgid "Server closed the connection."
6712 msgstr "Le serveur a fermé la connexion." 8004 msgstr "Le serveur a fermé la connexion."
6713 8005
6714 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 8006 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
6715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 8007 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2460
6716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 ../libpurple/proxy.c:592 8008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 ../libpurple/proxy.c:592
6717 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 8009 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220
6718 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 8010 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448
6719 #, c-format 8011 #, c-format
6720 msgid "" 8012 msgid ""
6721 "Lost connection with server:\n" 8013 "Lost connection with server:\n"
6760 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 8052 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
6761 msgid "ICQ Protocol Plugin" 8053 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6762 msgstr "Plugin pour le protocole ICQ" 8054 msgstr "Plugin pour le protocole ICQ"
6763 8055
6764 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 8056 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
6765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4213 8057 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
6766 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 8058 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
6767 msgid "Encoding" 8059 msgid "Encoding"
6768 msgstr "Codage" 8060 msgstr "Codage"
6769 8061
6770 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 8062 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
6790 8082
6791 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 8083 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
6792 msgid "Direct IM established" 8084 msgid "Direct IM established"
6793 msgstr "Connexion directe établie." 8085 msgstr "Connexion directe établie."
6794 8086
6795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 8087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
6796 #, c-format 8088 #, c-format
6797 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 8089 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
6798 msgstr "" 8090 msgstr ""
6799 "Le fichier %s fait %s, ce qui est plus gros que la taille maximale de %s." 8091 "Le fichier %s fait %s, ce qui est plus gros que la taille maximale de %s."
6800 8092
6914 msgstr "" 8206 msgstr ""
6915 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. %s et vous utilisez " 8207 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. %s et vous utilisez "
6916 "des encodages différents ou le client de %s est défectueux.)" 8208 "des encodages différents ou le client de %s est défectueux.)"
6917 8209
6918 #. Label 8210 #. Label
6919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2376 8211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2386
6920 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406 8212 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416
6921 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 8213 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334
6922 msgid "Buddy Icon" 8214 msgid "Buddy Icon"
6923 msgstr "Icône du contact" 8215 msgstr "Icône du contact"
6924 8216
6925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 8217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641
6937 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 8229 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
6938 msgid "Chat" 8230 msgid "Chat"
6939 msgstr "Discussion" 8231 msgstr "Discussion"
6940 8232
6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 8233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650
6942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958 8234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5994
6943 msgid "Get File" 8235 msgid "Get File"
6944 msgstr "Recevoir un fichier" 8236 msgstr "Recevoir un fichier"
6945 8237
6946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 8238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
6947 msgid "Games" 8239 msgid "Games"
7010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 8302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
7011 msgid "Camera" 8303 msgid "Camera"
7012 msgstr "Caméra" 8304 msgstr "Caméra"
7013 8305
7014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 8306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724
7015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 8307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764
7016 msgid "Free For Chat" 8308 msgid "Free For Chat"
7017 msgstr "Libre pour discuter" 8309 msgstr "Libre pour discuter"
7018 8310
7019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 8311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
7020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 8312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799
7021 msgid "Not Available" 8313 msgid "Not Available"
7022 msgstr "Non disponible" 8314 msgstr "Non disponible"
7023 8315
7024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 8316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
7025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 8317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5785
7026 msgid "Occupied" 8318 msgid "Occupied"
7027 msgstr "Occupé" 8319 msgstr "Occupé"
7028 8320
7029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 8321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
7030 msgid "Web Aware" 8322 msgid "Web Aware"
7031 msgstr "Sur internet" 8323 msgstr "Sur internet"
7032 8324
7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 8325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
7034 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 8326 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
7035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 ../libpurple/status.c:156 8327 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 ../libpurple/status.c:156
7036 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 8328 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
7037 msgid "Invisible" 8329 msgid "Invisible"
7038 msgstr "Invisible" 8330 msgstr "Invisible"
7039 8331
7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 8332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738
7041 msgid "Online" 8333 msgid "Online"
7042 msgstr "En ligne" 8334 msgstr "En ligne"
7043 8335
7044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 8336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675 8337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
7046 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1123 8338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1125
7047 msgid "IP Address" 8339 msgid "IP Address"
7048 msgstr "Adresse IP" 8340 msgstr "Adresse IP"
7049 8341
7050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 8342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844
7051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 8343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884
7052 msgid "Warning Level" 8344 msgid "Warning Level"
7053 msgstr "Niveau d'avertissement" 8345 msgstr "Niveau d'avertissement"
7054 8346
7055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 8347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854
7056 msgid "Buddy Comment" 8348 msgid "Buddy Comment"
7098 "noms doivent soit être une adresse électronique valide, soit commencer par " 8390 "noms doivent soit être une adresse électronique valide, soit commencer par "
7099 "une lettre et contenir uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, " 8391 "une lettre et contenir uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, "
7100 "soit contenir uniquement des chiffres." 8392 "soit contenir uniquement des chiffres."
7101 8393
7102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 8394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
7103 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 8395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2102
7104 msgid "Invalid screen name." 8396 msgid "Invalid screen name."
7105 msgstr "Nom d'utilisateur non valide." 8397 msgstr "Nom d'utilisateur non valide."
7106 8398
7107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 8399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350
7108 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 8400 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
7109 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 8401 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039
7110 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1973 8402 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2123
7111 msgid "Incorrect password." 8403 msgid "Incorrect password."
7112 msgstr "Mot de passe incorrect." 8404 msgstr "Mot de passe incorrect."
7113 8405
7114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
7115 msgid "Your account is currently suspended." 8407 msgid "Your account is currently suspended."
7159 8451
7160 #. * 8452 #. *
7161 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 8453 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
7162 #. 8454 #.
7163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 8455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
7164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 8456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2225
7165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 8457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2274
7166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 8458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5869
7167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 ../libpurple/request.h:1387 8459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6150 ../libpurple/request.h:1387
7168 msgid "_OK" 8460 msgid "_OK"
7169 msgstr "_OK" 8461 msgstr "_OK"
7170 8462
7171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 8463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489
7172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 8464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532
7199 8491
7200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 8492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708
7201 msgid "Unable to initialize connection" 8493 msgid "Unable to initialize connection"
7202 msgstr "Impossible de créer une connexion." 8494 msgstr "Impossible de créer une connexion."
7203 8495
7204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 8496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2195
7205 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8497 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7206 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts." 8498 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts."
7207 8499
7208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 8500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2223
7209 msgid "Authorization Request Message:" 8501 msgid "Authorization Request Message:"
7210 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :" 8502 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :"
7211 8503
7212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 8504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2224
7213 msgid "Please authorize me!" 8505 msgid "Please authorize me!"
7214 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !" 8506 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !"
7215 8507
7216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 8508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2265
7217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 8509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2273
7218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 8510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400
7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 8511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247
7220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1004 8512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1027
7221 msgid "No reason given." 8513 msgid "No reason given."
7222 msgstr "Pas de raison" 8514 msgstr "Pas de raison"
7223 8515
7224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 8516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272
7225 msgid "Authorization Denied Message:" 8517 msgid "Authorization Denied Message:"
7226 msgstr "Message de refus d'autorisation :" 8518 msgstr "Message de refus d'autorisation :"
7227 8519
7228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 8520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400
7229 #, c-format 8521 #, c-format
7230 msgid "" 8522 msgid ""
7231 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8523 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7232 "following reason:\n" 8524 "following reason:\n"
7233 "%s" 8525 "%s"
7234 msgstr "" 8526 msgstr ""
7235 "L'utilisateur %u a refusé votre demande de s'ajouter à votre liste de " 8527 "L'utilisateur %u a refusé votre demande de s'ajouter à votre liste de "
7236 "contacts pour la raison suivante :\n" 8528 "contacts pour la raison suivante :\n"
7237 "%s" 8529 "%s"
7238 8530
7239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418 8531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2401
7240 msgid "ICQ authorization denied." 8532 msgid "ICQ authorization denied."
7241 msgstr "Autorisation ICQ refusée" 8533 msgstr "Autorisation ICQ refusée"
7242 8534
7243 #. Someone has granted you authorization 8535 #. Someone has granted you authorization
7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425 8536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408
7245 #, c-format 8537 #, c-format
7246 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8538 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7247 msgstr "" 8539 msgstr ""
7248 "L'utilisateur %u a accepté votre demande de l'ajouter à votre liste de " 8540 "L'utilisateur %u a accepté votre demande de l'ajouter à votre liste de "
7249 "contacts." 8541 "contacts."
7250 8542
7251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433 8543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2416
7252 #, c-format 8544 #, c-format
7253 msgid "" 8545 msgid ""
7254 "You have received a special message\n" 8546 "You have received a special message\n"
7255 "\n" 8547 "\n"
7256 "From: %s [%s]\n" 8548 "From: %s [%s]\n"
7259 "Vous avez reçu un message spécial\n" 8551 "Vous avez reçu un message spécial\n"
7260 "\n" 8552 "\n"
7261 "De : %s [%s]\n" 8553 "De : %s [%s]\n"
7262 "%s" 8554 "%s"
7263 8555
7264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441 8556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424
7265 #, c-format 8557 #, c-format
7266 msgid "" 8558 msgid ""
7267 "You have received an ICQ page\n" 8559 "You have received an ICQ page\n"
7268 "\n" 8560 "\n"
7269 "From: %s [%s]\n" 8561 "From: %s [%s]\n"
7272 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n" 8564 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n"
7273 "\n" 8565 "\n"
7274 "De : %s [%s]\n" 8566 "De : %s [%s]\n"
7275 "%s" 8567 "%s"
7276 8568
7277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 8569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2432
7278 #, c-format 8570 #, c-format
7279 msgid "" 8571 msgid ""
7280 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 8572 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
7281 "\n" 8573 "\n"
7282 "Message is:\n" 8574 "Message is:\n"
7285 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n" 8577 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n"
7286 "\n" 8578 "\n"
7287 "Le message est :\n" 8579 "Le message est :\n"
7288 "%s" 8580 "%s"
7289 8581
7290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 8582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2453
7291 #, c-format 8583 #, c-format
7292 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8584 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7293 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)" 8585 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)"
7294 8586
7295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 8587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2459
7296 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8588 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7297 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" 8589 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?"
7298 8590
7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2464 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
7300 msgid "_Add" 8592 msgid "_Add"
7301 msgstr "_Ajouter" 8593 msgstr "_Ajouter"
7302 8594
7303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 8595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2465
7304 msgid "_Decline" 8596 msgid "_Decline"
7305 msgstr "_Décliner" 8597 msgstr "_Décliner"
7306 8598
7307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566 8599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2589
7308 #, c-format 8600 #, c-format
7309 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8601 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7310 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8602 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7311 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide." 8603 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide."
7312 msgstr[1] "" 8604 msgstr[1] ""
7313 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides." 8605 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides."
7314 8606
7315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2598
7316 #, c-format 8608 #, c-format
7317 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8609 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7318 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8610 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7319 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros." 8611 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros."
7320 msgstr[1] "" 8612 msgstr[1] ""
7321 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." 8613 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros."
7322 8614
7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584 8615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2607
7324 #, c-format 8616 #, c-format
7325 msgid "" 8617 msgid ""
7326 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8618 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7327 msgid_plural "" 8619 msgid_plural ""
7328 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8620 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7329 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé." 8621 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé."
7330 msgstr[1] "" 8622 msgstr[1] ""
7331 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." 8623 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé."
7332 8624
7333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593 8625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2616
7334 #, c-format 8626 #, c-format
7335 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8627 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7336 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8628 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7337 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." 8629 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant."
7338 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." 8630 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant."
7339 8631
7340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602 8632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2625
7341 #, c-format 8633 #, c-format
7342 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8634 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7343 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8635 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7344 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." 8636 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant."
7345 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." 8637 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant."
7346 8638
7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 8639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2634
7348 #, c-format 8640 #, c-format
7349 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8641 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7350 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8642 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7351 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." 8643 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues."
7352 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." 8644 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues."
7353 8645
7354 #. Data is assumed to be the destination sn 8646 #. Data is assumed to be the destination sn
7355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 8647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789
7356 #, c-format 8648 #, c-format
7357 msgid "Unable to send message: %s" 8649 msgid "Unable to send message: %s"
7358 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" 8650 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s"
7359 8651
7360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 8652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789
7361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 8653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2794
7362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 8654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858
7363 msgid "Unknown reason." 8655 msgid "Unknown reason."
7364 msgstr "Erreur inconnue" 8656 msgstr "Erreur inconnue"
7365 8657
7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769 8658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
7367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 8659 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
7368 #, c-format 8660 #, c-format
7369 msgid "Unable to send message to %s:" 8661 msgid "Unable to send message to %s:"
7370 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :" 8662 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :"
7371 8663
7372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 8664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858
7373 #, c-format 8665 #, c-format
7374 msgid "User information not available: %s" 8666 msgid "User information not available: %s"
7375 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s" 8667 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s"
7376 8668
7377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 8669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2889
7378 msgid "Online Since" 8670 msgid "Online Since"
7379 msgstr "En ligne depuis" 8671 msgstr "En ligne depuis"
7380 8672
7381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 8673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2894
7382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 8674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
7383 msgid "Member Since" 8675 msgid "Member Since"
7384 msgstr "Inscrit depuis" 8676 msgstr "Inscrit depuis"
7385 8677
7386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876 8678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2929
7387 msgid "Capabilities"
7388 msgstr "Possibilités"
7389
7390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
7391 msgid "Available Message" 8679 msgid "Available Message"
7392 msgstr "Message de disponibilité" 8680 msgstr "Message de disponibilité"
7393 8681
7394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934 8682 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3037
7395 msgid "Profile"
7396 msgstr "Informations"
7397
7398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014
7399 msgid "Your AIM connection may be lost." 8683 msgid "Your AIM connection may be lost."
7400 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" 8684 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée"
7401 8685
7402 #. The conversion failed! 8686 #. The conversion failed!
7403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202 8687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3225
7404 msgid "" 8688 msgid ""
7405 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8689 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7406 "characters.]" 8690 "characters.]"
7407 msgstr "" 8691 msgstr ""
7408 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des " 8692 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des "
7409 "caractères non valides.]" 8693 "caractères non valides.]"
7410 8694
7411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366 8695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3389
7412 msgid "" 8696 msgid ""
7413 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8697 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7414 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8698 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7415 msgstr "" 8699 msgstr ""
7416 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota " 8700 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota "
7417 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." 8701 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer."
7418 8702
7419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449 8703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3472
7420 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 8704 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
7421 #, c-format 8705 #, c-format
7422 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8706 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7423 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" 8707 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s"
7424 8708
7425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 8709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722
7426 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 8710 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
7427 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 8711 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
7428 msgid "Mobile Phone" 8712 msgid "Mobile Phone"
7429 msgstr "Numéro de téléphone portable" 8713 msgstr "Numéro de téléphone portable"
7430 8714
7431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 8715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3752
7432 msgid "Personal Web Page" 8716 msgid "Personal Web Page"
7433 msgstr "Page web perso" 8717 msgstr "Page web perso"
7434 8718
7435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 8719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
7436 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 8720 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
7437 msgid "Additional Information" 8721 msgid "Additional Information"
7438 msgstr "Informations supplémentaires" 8722 msgstr "Informations supplémentaires"
7439 8723
7440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 8724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
7441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 8725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
7442 msgid "Zip Code" 8726 msgid "Zip Code"
7443 msgstr "Code postal" 8727 msgstr "Code postal"
7444 8728
7445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 8729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
7446 msgid "Division" 8730 msgid "Division"
7447 msgstr "Division" 8731 msgstr "Division"
7448 8732
7449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 8733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3809
7450 msgid "Position" 8734 msgid "Position"
7451 msgstr "Poste" 8735 msgstr "Poste"
7452 8736
7453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 8737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
7454 msgid "Web Page" 8738 msgid "Web Page"
7455 msgstr "Page web" 8739 msgstr "Page web"
7456 8740
7457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 8741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
7458 msgid "Work Information" 8742 msgid "Work Information"
7459 msgstr "Informations professionnelles" 8743 msgstr "Informations professionnelles"
7460 8744
7461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845 8745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3870
7462 msgid "Pop-Up Message" 8746 msgid "Pop-Up Message"
7463 msgstr "Message en fenêtre" 8747 msgstr "Message en fenêtre"
7464 8748
7465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3885 8749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3910
7466 #, c-format 8750 #, c-format
7467 msgid "The following screen name is associated with %s" 8751 msgid "The following screen name is associated with %s"
7468 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 8752 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
7469 msgstr[0] "Le nom d'utilisateur suivant est associé à %s" 8753 msgstr[0] "Le nom d'utilisateur suivant est associé à %s"
7470 msgstr[1] "Les noms d'utilisateur suivants sont associés à %s" 8754 msgstr[1] "Les noms d'utilisateur suivants sont associés à %s"
7471 8755
7472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890 8756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3915
7473 msgid "Screen name" 8757 msgid "Screen name"
7474 msgstr "Nom d'utilisateur" 8758 msgstr "Nom d'utilisateur"
7475 8759
7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916 8760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3941
7477 #, c-format 8761 #, c-format
7478 msgid "No results found for e-mail address %s" 8762 msgid "No results found for e-mail address %s"
7479 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" 8763 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s"
7480 8764
7481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937 8765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962
7482 #, c-format 8766 #, c-format
7483 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 8767 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
7484 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" 8768 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s"
7485 8769
7486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939 8770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3964
7487 msgid "Account Confirmation Requested" 8771 msgid "Account Confirmation Requested"
7488 msgstr "Confirmation de compte demandée" 8772 msgstr "Confirmation de compte demandée"
7489 8773
7490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970 8774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995
7491 msgid "Error Changing Account Info" 8775 msgid "Error Changing Account Info"
7492 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" 8776 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte"
7493 8777
7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 8778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
7495 #, c-format 8779 #, c-format
7496 msgid "" 8780 msgid ""
7497 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8781 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7498 "differs from the original." 8782 "differs from the original."
7499 msgstr "" 8783 msgstr ""
7500 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " 8784 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la "
7501 "version demandée diffère de l'originale." 8785 "version demandée diffère de l'originale."
7502 8786
7503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976 8787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
7504 #, c-format 8788 #, c-format
7505 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 8789 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
7506 msgstr "" 8790 msgstr ""
7507 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce qu'il est " 8791 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce qu'il est "
7508 "non valide." 8792 "non valide."
7509 8793
7510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 8794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
7511 #, c-format 8795 #, c-format
7512 msgid "" 8796 msgid ""
7513 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8797 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7514 "is too long." 8798 "is too long."
7515 msgstr "" 8799 msgstr ""
7516 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " 8800 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la "
7517 "version demandée est trop longue" 8801 "version demandée est trop longue"
7518 8802
7519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982 8803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
7520 #, c-format 8804 #, c-format
7521 msgid "" 8805 msgid ""
7522 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 8806 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
7523 "request pending for this screen name." 8807 "request pending for this screen name."
7524 msgstr "" 8808 msgstr ""
7525 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " 8809 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
7526 "une requête en attente pour cet identifiant." 8810 "une requête en attente pour cet identifiant."
7527 8811
7528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 8812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
7529 #, c-format 8813 #, c-format
7530 msgid "" 8814 msgid ""
7531 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 8815 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
7532 "too many screen names associated with it." 8816 "too many screen names associated with it."
7533 msgstr "" 8817 msgstr ""
7534 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " 8818 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
7535 "trop d'identifiants associés à cette adresse." 8819 "trop d'identifiants associés à cette adresse."
7536 8820
7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988 8821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
7538 #, c-format 8822 #, c-format
7539 msgid "" 8823 msgid ""
7540 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 8824 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
7541 "invalid." 8825 "invalid."
7542 msgstr "" 8826 msgstr ""
7543 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " 8827 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle "
7544 "est non valide." 8828 "est non valide."
7545 8829
7546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3991 8830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
7547 #, c-format 8831 #, c-format
7548 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8832 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7549 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." 8833 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue."
7550 8834
7551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 8835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026
7552 #, c-format 8836 #, c-format
7553 msgid "The e-mail address for %s is %s" 8837 msgid "The e-mail address for %s is %s"
7554 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" 8838 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s"
7555 8839
7556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003 8840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028
7557 msgid "Account Info" 8841 msgid "Account Info"
7558 msgstr "Infos du compte" 8842 msgstr "Infos du compte"
7559 8843
7560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175 8844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4211
7561 msgid "" 8845 msgid ""
7562 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8846 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7563 msgstr "" 8847 msgstr ""
7564 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une " 8848 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une "
7565 "connexion directe pour envoyer des images." 8849 "connexion directe pour envoyer des images."
7566 8850
7567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4446 8851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482
7568 msgid "Unable to set AIM profile." 8852 msgid "Unable to set AIM profile."
7569 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" 8853 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM"
7570 8854
7571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447 8855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4483
7572 msgid "" 8856 msgid ""
7573 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8857 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7574 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8858 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7575 "fully connected." 8859 "fully connected."
7576 msgstr "" 8860 msgstr ""
7577 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de " 8861 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de "
7578 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " 8862 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion "
7579 "complète." 8863 "complète."
7580 8864
7581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461 8865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497
7582 #, c-format 8866 #, c-format
7583 msgid "" 8867 msgid ""
7584 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 8868 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7585 "truncated for you." 8869 "truncated for you."
7586 msgid_plural "" 8870 msgid_plural ""
7591 "tronqué automatiquement." 8875 "tronqué automatiquement."
7592 msgstr[1] "" 8876 msgstr[1] ""
7593 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Il a été " 8877 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Il a été "
7594 "tronqué automatiquement." 8878 "tronqué automatiquement."
7595 8879
7596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466 8880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502
7597 msgid "Profile too long." 8881 msgid "Profile too long."
7598 msgstr "Profil trop long" 8882 msgstr "Profil trop long"
7599 8883
7600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511 8884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547
7601 #, c-format 8885 #, c-format
7602 msgid "" 8886 msgid ""
7603 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 8887 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7604 "truncated for you." 8888 "truncated for you."
7605 msgid_plural "" 8889 msgid_plural ""
7610 "Il a été tronqué lors de la mise à jour." 8894 "Il a été tronqué lors de la mise à jour."
7611 msgstr[1] "" 8895 msgstr[1] ""
7612 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " 8896 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été "
7613 "dépassée. Il a été tronqué lors de la mise à jour." 8897 "dépassée. Il a été tronqué lors de la mise à jour."
7614 8898
7615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4516 8899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552
7616 msgid "Away message too long." 8900 msgid "Away message too long."
7617 msgstr "Message d'absence trop long" 8901 msgstr "Message d'absence trop long"
7618 8902
7619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4585 8903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4621
7620 #, c-format 8904 #, c-format
7621 msgid "" 8905 msgid ""
7622 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8906 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7623 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " 8907 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
7624 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8908 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7626 "Impossible d'ajouter le contact %s car son nom d'utilisateur est non valide. " 8910 "Impossible d'ajouter le contact %s car son nom d'utilisateur est non valide. "
7627 "Les noms des contacts doivent soit être une adresse électronique valide, " 8911 "Les noms des contacts doivent soit être une adresse électronique valide, "
7628 "soit commencer par une lettre et contenir uniquement des lettres, des " 8912 "soit commencer par une lettre et contenir uniquement des lettres, des "
7629 "chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." 8913 "chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres."
7630 8914
7631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587 8915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4623
7632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020 8916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056
7633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035 8917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
7634 msgid "Unable To Add" 8918 msgid "Unable To Add"
7635 msgstr "Impossible d'ajouter" 8919 msgstr "Impossible d'ajouter"
7636 8920
7637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4696 8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732
7638 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8922 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7639 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" 8923 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts"
7640 8924
7641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4697 8925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733
7642 msgid "" 8926 msgid ""
7643 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 8927 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7644 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 8928 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
7645 msgstr "" 8929 msgstr ""
7646 "Les serveurs AIM n'ont pas pu être contacté pour récupérer la liste de " 8930 "Les serveurs AIM n'ont pas pu être contacté pour récupérer la liste de "
7647 "contacts. Elle n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques " 8931 "contacts. Elle n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques "
7648 "temps." 8932 "temps."
7649 8933
7650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4879 8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4915
7651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881 8935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4917
7652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089 8936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5125
7653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5090 8937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126
7654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 8938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131
7655 msgid "Orphans" 8939 msgid "Orphans"
7656 msgstr "Orphelins" 8940 msgstr "Orphelins"
7657 8941
7658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 8942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
7659 #, c-format 8943 #, c-format
7660 msgid "" 8944 msgid ""
7661 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8945 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7662 "list. Please remove one and try again." 8946 "list. Please remove one and try again."
7663 msgstr "" 8947 msgstr ""
7664 "Impossible d'ajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans la " 8948 "Impossible d'ajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans la "
7665 "liste. Supprimez un contact et réessayez." 8949 "liste. Supprimez un contact et réessayez."
7666 8950
7667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 8951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
7668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5033 8952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069
7669 msgid "(no name)" 8953 msgid "(no name)"
7670 msgstr "(pas de nom)" 8954 msgstr "(pas de nom)"
7671 8955
7672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5032 8956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068
7673 #, c-format 8957 #, c-format
7674 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 8958 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
7675 msgstr "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue." 8959 msgstr "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue."
7676 8960
7677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 8961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5162
7678 #, c-format 8962 #, c-format
7679 msgid "" 8963 msgid ""
7680 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8964 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7681 "want to add them?" 8965 "want to add them?"
7682 msgstr "" 8966 msgstr ""
7683 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " 8967 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. "
7684 "Voulez-vous le faire ?" 8968 "Voulez-vous le faire ?"
7685 8969
7686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134 8970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5170
7687 msgid "Authorization Given" 8971 msgid "Authorization Given"
7688 msgstr "Autorisation donnée" 8972 msgstr "Autorisation donnée"
7689 8973
7690 #. Granted 8974 #. Granted
7691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207 8975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243
7692 #, c-format 8976 #, c-format
7693 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8977 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7694 msgstr "" 8978 msgstr ""
7695 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de l'ajouter à votre liste de " 8979 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de l'ajouter à votre liste de "
7696 "contacts." 8980 "contacts."
7697 8981
7698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5208 8982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5244
7699 msgid "Authorization Granted" 8983 msgid "Authorization Granted"
7700 msgstr "Autorisation accordée" 8984 msgstr "Autorisation accordée"
7701 8985
7702 #. Denied 8986 #. Denied
7703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 8987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247
7704 #, c-format 8988 #, c-format
7705 msgid "" 8989 msgid ""
7706 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8990 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7707 "following reason:\n" 8991 "following reason:\n"
7708 "%s" 8992 "%s"
7709 msgstr "" 8993 msgstr ""
7710 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " 8994 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de "
7711 "contacts pour la raison suivante :\n" 8995 "contacts pour la raison suivante :\n"
7712 "%s" 8996 "%s"
7713 8997
7714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212 8998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248
7715 msgid "Authorization Denied" 8999 msgid "Authorization Denied"
7716 msgstr "Autorisation refusée" 9000 msgstr "Autorisation refusée"
7717 9001
7718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 9002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5284
7719 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 9003 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7720 msgid "_Exchange:" 9004 msgid "_Exchange:"
7721 msgstr "_Echange :" 9005 msgstr "_Echange :"
7722 9006
7723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5288 9007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5324
7724 msgid "Invalid chat name specified." 9008 msgid "Invalid chat name specified."
7725 msgstr "Nom du salon de discussions non valide" 9009 msgstr "Nom du salon de discussions non valide"
7726 9010
7727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357 9011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393
7728 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9012 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7729 msgstr "" 9013 msgstr ""
7730 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer " 9014 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer "
7731 "d'images dans les discussions AIM." 9015 "d'images dans les discussions AIM."
7732 9016
7733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517 9017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553
7734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 9018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558
7735 msgid "Away Message" 9019 msgid "Away Message"
7736 msgstr "Message d'absence" 9020 msgstr "Message d'absence"
7737 9021
7738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 9022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558
7739 msgid "<i>(retrieving)</i>" 9023 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7740 msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>" 9024 msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>"
7741 9025
7742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 9026 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758
7743 msgid "iTunes Music Store Link" 9027 msgid "iTunes Music Store Link"
7744 msgstr "Lien de l'iTunes Music Store" 9028 msgstr "Lien de l'iTunes Music Store"
7745 9029
7746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 9030 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866
7747 #, c-format 9031 #, c-format
7748 msgid "Buddy Comment for %s" 9032 msgid "Buddy Comment for %s"
7749 msgstr "Commentaire pour %s" 9033 msgstr "Commentaire pour %s"
7750 9034
7751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 9035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5867
7752 msgid "Buddy Comment:" 9036 msgid "Buddy Comment:"
7753 msgstr "Commentaire :" 9037 msgstr "Commentaire :"
7754 9038
7755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878 9039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5914
7756 #, c-format 9040 #, c-format
7757 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 9041 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7758 msgstr "Connexion directe avec %s" 9042 msgstr "Connexion directe avec %s"
7759 9043
7760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 9044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918
7761 msgid "" 9045 msgid ""
7762 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 9046 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7763 "Do you wish to continue?" 9047 "Do you wish to continue?"
7764 msgstr "" 9048 msgstr ""
7765 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de " 9049 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de "
7766 "sécurité. Voulez-vous continuer ?" 9050 "sécurité. Voulez-vous continuer ?"
7767 9051
7768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888 9052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5924
7769 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
7770 msgid "C_onnect" 9054 msgid "C_onnect"
7771 msgstr "_Connecter" 9055 msgstr "_Connecter"
7772 9056
7773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923 9057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959
7774 msgid "Get AIM Info" 9058 msgid "Get AIM Info"
7775 msgstr "Récupérer les infos AIM" 9059 msgstr "Récupérer les infos AIM"
7776 9060
7777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929 9061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5965
7778 msgid "Edit Buddy Comment" 9062 msgid "Edit Buddy Comment"
7779 msgstr "Modifier le commentaire" 9063 msgstr "Modifier le commentaire"
7780 9064
7781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 9065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973
7782 msgid "Get Status Msg" 9066 msgid "Get Status Msg"
7783 msgstr "Obtenir le message d'état" 9067 msgstr "Obtenir le message d'état"
7784 9068
7785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950 9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5986
7786 msgid "Direct IM" 9070 msgid "Direct IM"
7787 msgstr "Connexion directe" 9071 msgstr "Connexion directe"
7788 9072
7789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972 9073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008
7790 msgid "Re-request Authorization" 9074 msgid "Re-request Authorization"
7791 msgstr "Redemander autorisation" 9075 msgstr "Redemander autorisation"
7792 9076
7793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 9077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6067
7794 msgid "Require authorization" 9078 msgid "Require authorization"
7795 msgstr "Demande d'autorisation" 9079 msgstr "Demande d'autorisation"
7796 9080
7797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 9081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070
7798 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9082 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7799 msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)" 9083 msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)"
7800 9084
7801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 9085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6075
7802 msgid "ICQ Privacy Options" 9086 msgid "ICQ Privacy Options"
7803 msgstr "Options de confidentialité ICQ" 9087 msgstr "Options de confidentialité ICQ"
7804 9088
7805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6058 9089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
7806 msgid "The new formatting is invalid." 9090 msgid "The new formatting is invalid."
7807 msgstr "Le nouvel affichage est non valide" 9091 msgstr "Le nouvel affichage est non valide"
7808 9092
7809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059 9093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6095
7810 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9094 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7811 msgstr "" 9095 msgstr ""
7812 "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les " 9096 "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les "
7813 "majuscules et les espaces." 9097 "majuscules et les espaces."
7814 9098
7815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 9099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148
7816 msgid "Change Address To:" 9100 msgid "Change Address To:"
7817 msgstr "Nouvelle adresse :" 9101 msgstr "Nouvelle adresse :"
7818 9102
7819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158 9103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6194
7820 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9104 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7821 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" 9105 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>"
7822 9106
7823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 9107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6197
7824 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9108 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7825 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" 9109 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants"
7826 9110
7827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 9111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6198
7828 msgid "" 9112 msgid ""
7829 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9113 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7830 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9114 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7831 msgstr "" 9115 msgstr ""
7832 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " 9116 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant "
7833 "« Redemander autorisation » sur un clic droit du contact." 9117 "« Redemander autorisation » sur un clic droit du contact."
7834 9118
7835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 9119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215
7836 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9120 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7837 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" 9121 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique"
7838 9122
7839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180 9123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216
7840 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9124 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7841 msgstr "Rechercher par adresse électronique" 9125 msgstr "Rechercher par adresse électronique"
7842 9126
7843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 9127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217
7844 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9128 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7845 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez" 9129 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez"
7846 9130
7847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184 9131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6220
7848 msgid "_Search" 9132 msgid "_Search"
7849 msgstr "_Recherche" 9133 msgstr "_Recherche"
7850 9134
7851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6342 9135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378
7852 msgid "Set User Info (URL)..." 9136 msgid "Set User Info (URL)..."
7853 msgstr "Modifier les informations (URL)..." 9137 msgstr "Modifier les informations (URL)..."
7854 9138
7855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353 9139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389
7856 msgid "Change Password (URL)" 9140 msgid "Change Password (URL)"
7857 msgstr "Changer de mot de passe (URL)" 9141 msgstr "Changer de mot de passe (URL)"
7858 9142
7859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 9143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6393
7860 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9144 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7861 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" 9145 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)"
7862 9146
7863 #. ICQ actions 9147 #. ICQ actions
7864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 9148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403
7865 msgid "Set Privacy Options..." 9149 msgid "Set Privacy Options..."
7866 msgstr "Changer les options de confidentialité..." 9150 msgstr "Changer les options de confidentialité..."
7867 9151
7868 #. AIM actions 9152 #. AIM actions
7869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374 9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6410
7870 msgid "Confirm Account" 9154 msgid "Confirm Account"
7871 msgstr "Confirmer le compte" 9155 msgstr "Confirmer le compte"
7872 9156
7873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6414
7874 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9158 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7875 msgstr "Afficher l'adresse courante enregistrée" 9159 msgstr "Afficher l'adresse courante enregistrée"
7876 9160
7877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382 9161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6418
7878 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9162 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7879 msgstr "Changer l'adresse courante enregistrée..." 9163 msgstr "Changer l'adresse courante enregistrée..."
7880 9164
7881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 9165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6425
7882 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9166 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7883 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" 9167 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation"
7884 9168
7885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395 9169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431
7886 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9170 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7887 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique..." 9171 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique..."
7888 9172
7889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 9173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6436
7890 msgid "Search for Buddy by Information" 9174 msgid "Search for Buddy by Information"
7891 msgstr "Chercher d'après les informations..." 9175 msgstr "Chercher d'après les informations..."
7892 9176
7893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6468 9177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6504
7894 msgid "Use recent buddies group" 9178 msgid "Use recent buddies group"
7895 msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents" 9179 msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents"
7896 9180
7897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 9181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6507
7898 msgid "Show how long you have been idle" 9182 msgid "Show how long you have been idle"
7899 msgstr "Afficher temps d'inactivité" 9183 msgstr "Afficher temps d'inactivité"
7900 9184
7901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 9185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6662
7902 msgid "" 9186 msgid ""
7903 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 9187 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7904 "(slower, but does not reveal your IP address)" 9188 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7905 msgstr "" 9189 msgstr ""
7906 "Toujours utiliser le serveur mandataire ICQ pour le transfert de fichiers\n" 9190 "Toujours utiliser le serveur mandataire ICQ pour le transfert de fichiers\n"
7907 "(plus lent, mais ne révèle pas votre adresse IP)" 9191 "(plus lent, mais ne révèle pas votre adresse IP)"
7908 9192
7909 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 9193 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
7910 #, c-format 9194 #, c-format
7911 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 9195 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7912 msgstr "Demande à %s de se connecter directement à %s:%hu pour le message" 9196 msgstr "Demande à %s de se connecter directement à %s:%hu pour le message"
7913 9197
7914 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 9198 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
7915 #, c-format 9199 #, c-format
7916 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 9200 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7917 msgstr "Tentative de connexion vers %s:%hu." 9201 msgstr "Tentative de connexion vers %s:%hu."
7918 9202
7919 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 9203 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
7920 msgid "Attempting to connect via proxy server." 9204 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7921 msgstr "Tentative de connexion au travers d'un serveur mandataire." 9205 msgstr "Tentative de connexion au travers d'un serveur mandataire."
7922 9206
7923 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 9207 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
7924 #, c-format 9208 #, c-format
7925 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 9209 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7926 msgstr "%s demande une connexion directe avec %s" 9210 msgstr "%s demande une connexion directe avec %s"
7927 9211
7928 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 9212 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037
7929 msgid "" 9213 msgid ""
7930 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 9214 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7931 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 9215 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7932 "considered a privacy risk." 9216 "considered a privacy risk."
7933 msgstr "" 9217 msgstr ""
8131 #. title 9415 #. title
8132 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 9416 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
8133 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 9417 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
8134 msgid "Sorry, you are not my type..." 9418 msgid "Sorry, you are not my type..."
8135 msgstr "Désolé, tu n'es pas mon genre..." 9419 msgstr "Désolé, tu n'es pas mon genre..."
8136
8137 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
8138 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
8139 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
8140 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
8141 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
8142 msgid "Reject"
8143 msgstr "Refus"
8144 9420
8145 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 9421 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
8146 msgid "Add buddy with auth request failed" 9422 msgid "Add buddy with auth request failed"
8147 msgstr "Ajout d'un contact avec échec d'authentification" 9423 msgstr "Ajout d'un contact avec échec d'authentification"
8148 9424
8550 #, c-format 9826 #, c-format
8551 msgid "You have been added by %s" 9827 msgid "You have been added by %s"
8552 msgstr "Vous avez été ajouté par %s." 9828 msgstr "Vous avez été ajouté par %s."
8553 9829
8554 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 9830 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
8555 msgid "Would like to add him?"
8556 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?"
8557
8558 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
8559 #, c-format
8560 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
8561 msgstr "L'utilisateur %s vous (%s) a ajouté à sa liste de contacts."
8562
8563 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
8564 #, c-format
8565 msgid "User %s rejected your request"
8566 msgstr "L'utilisateur %s a refusé votre demande."
8567
8568 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
8569 #, c-format
8570 msgid "User %s approved your request"
8571 msgstr "L'utilisateur %s a accepté votre demande."
8572
8573 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
8574 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
8575 #, c-format
8576 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
8577 msgstr "%s veut vous (%s) ajouter en tant que contact."
8578
8579 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
8580 #, c-format
8581 msgid "Message: %s"
8582 msgstr "Message : %s"
8583
8584 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
8585 #, c-format
8586 msgid "%s is not in your buddy list"
8587 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans votre liste de contacts."
8588
8589 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 9831 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
8590 msgid "Would you like to add him?" 9832 msgid "Would you like to add him?"
8591 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" 9833 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?"
8592 9834
9835 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
9836 #, c-format
9837 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
9838 msgstr "L'utilisateur %s vous (%s) a ajouté à sa liste de contacts."
9839
9840 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
9841 #, c-format
9842 msgid "User %s rejected your request"
9843 msgstr "L'utilisateur %s a refusé votre demande."
9844
9845 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
9846 #, c-format
9847 msgid "User %s approved your request"
9848 msgstr "L'utilisateur %s a accepté votre demande."
9849
9850 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
9851 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
9852 #, c-format
9853 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
9854 msgstr "%s veut vous (%s) ajouter en tant que contact."
9855
9856 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
9857 #, c-format
9858 msgid "Message: %s"
9859 msgstr "Message : %s"
9860
9861 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
9862 #, c-format
9863 msgid "%s is not in your buddy list"
9864 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans votre liste de contacts."
9865
8593 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 9866 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
8594 msgid "Connection closed (writing)" 9867 msgid "Connection closed (writing)"
8595 msgstr "Connexion terminée (en écriture)" 9868 msgstr "Connexion terminée (en écriture)"
8596 9869
8597 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 9870 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
8651 9924
8652 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 9925 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
8653 msgid "Starting Services" 9926 msgid "Starting Services"
8654 msgstr "Démarrage des services" 9927 msgstr "Démarrage des services"
8655 9928
8656 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
8657 msgid "Connected"
8658 msgstr "Connecté"
8659
8660 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 9929 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
8661 #, c-format 9930 #, c-format
8662 msgid "" 9931 msgid ""
8663 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 9932 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8664 msgstr "" 9933 msgstr ""
8677 msgid "Error reading from socket: %s" 9946 msgid "Error reading from socket: %s"
8678 msgstr "Erreur à la lecture du socket : %s" 9947 msgstr "Erreur à la lecture du socket : %s"
8679 9948
8680 #. this is a regular connect, error out 9949 #. this is a regular connect, error out
8681 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 9950 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
8682 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727 9951 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
8683 msgid "Unable to connect to host" 9952 msgid "Unable to connect to host"
8684 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" 9953 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte"
8685 9954
8686 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 9955 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
8687 #, c-format 9956 #, c-format
8698 9967
8699 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 9968 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
8700 msgid "Place Closed" 9969 msgid "Place Closed"
8701 msgstr "Endroit fermé" 9970 msgstr "Endroit fermé"
8702 9971
8703 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 9972 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
8704 msgid "Microphone" 9973 msgid "Microphone"
8705 msgstr "Microphone" 9974 msgstr "Microphone"
8706 9975
8707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 9976 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
8708 msgid "Speakers" 9977 msgid "Speakers"
8709 msgstr "Haut-parleurs" 9978 msgstr "Haut-parleurs"
8710 9979
8711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 9980 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
8712 msgid "Video Camera" 9981 msgid "Video Camera"
8713 msgstr "Caméra vidéo" 9982 msgstr "Caméra vidéo"
8714 9983
8715 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 9984 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
8716 msgid "File Transfer" 9985 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
8717 msgstr "Transfert de fichier"
8718
8719 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270
8720 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146
8721 msgid "Supports" 9986 msgid "Supports"
8722 msgstr "Fonctionnalités" 9987 msgstr "Fonctionnalités"
8723 9988
8724 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 9989 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
8725 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120 9990 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
8726 msgid "External User" 9991 msgid "External User"
8727 msgstr "Utilisateur extérieur" 9992 msgstr "Utilisateur extérieur"
8728 9993
8729 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 9994 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
8730 msgid "Create conference with user" 9995 msgid "Create conference with user"
8731 msgstr "Créer une conférence avec l'utilisateur" 9996 msgstr "Créer une conférence avec l'utilisateur"
8732 9997
8733 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 9998 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
8734 #, c-format 9999 #, c-format
8735 msgid "" 10000 msgid ""
8736 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 10001 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8737 "sent to %s" 10002 "sent to %s"
8738 msgstr "" 10003 msgstr ""
8739 "Saisissez un sujet pour la nouvelle conférence, ainsi qu'un message " 10004 "Saisissez un sujet pour la nouvelle conférence, ainsi qu'un message "
8740 "d'invitation à envoyer à %s" 10005 "d'invitation à envoyer à %s"
8741 10006
8742 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 10007 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
8743 msgid "New Conference" 10008 msgid "New Conference"
8744 msgstr "Nouvelle conférence" 10009 msgstr "Nouvelle conférence"
8745 10010
8746 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 10011 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
8747 msgid "Create" 10012 msgid "Create"
8748 msgstr "Créer" 10013 msgstr "Créer"
8749 10014
8750 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453 10015 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
8751 msgid "Available Conferences" 10016 msgid "Available Conferences"
8752 msgstr "Conférences disponibles" 10017 msgstr "Conférences disponibles"
8753 10018
8754 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459 10019 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
8755 msgid "Create New Conference..." 10020 msgid "Create New Conference..."
8756 msgstr "Créer une nouvelle conférence..." 10021 msgstr "Créer une nouvelle conférence..."
8757 10022
8758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 10023 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
8759 msgid "Invite user to a conference" 10024 msgid "Invite user to a conference"
8760 msgstr "Inviter l'utilisateur à une conférence" 10025 msgstr "Inviter l'utilisateur à une conférence"
8761 10026
8762 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467 10027 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
8763 #, c-format 10028 #, c-format
8764 msgid "" 10029 msgid ""
8765 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 10030 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8766 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 10031 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8767 "this user to." 10032 "this user to."
8768 msgstr "" 10033 msgstr ""
8769 "Choisissez une conférence dans la lise ci-dessous pour y inviter " 10034 "Choisissez une conférence dans la lise ci-dessous pour y inviter "
8770 "l'utilisateur %s. Choisissez « Créer une nouvelle conférence » si vous " 10035 "l'utilisateur %s. Choisissez « Créer une nouvelle conférence » si vous "
8771 "désirer créer une nouvelle conférence afin d'y inviter cet utilisateur." 10036 "désirer créer une nouvelle conférence afin d'y inviter cet utilisateur."
8772 10037
8773 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 10038 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
8774 msgid "Invite to Conference" 10039 msgid "Invite to Conference"
8775 msgstr "Inviter à une conférence" 10040 msgstr "Inviter à une conférence"
8776 10041
8777 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563 10042 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
8778 msgid "Invite to Conference..." 10043 msgid "Invite to Conference..."
8779 msgstr "Inviter à une conférence..." 10044 msgstr "Inviter à une conférence..."
8780 10045
8781 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568 10046 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
8782 msgid "Send TEST Announcement" 10047 msgid "Send TEST Announcement"
8783 msgstr "Envoyer une proclamation TEST" 10048 msgstr "Envoyer une proclamation TEST"
8784 10049
8785 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 ../pidgin/gtkconv.c:4307 10050 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4338
8786 msgid "Topic:" 10051 msgid "Topic:"
8787 msgstr "Sujet :" 10052 msgstr "Sujet :"
8788 10053
8789 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615 10054 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
8790 msgid "No Sametime Community Server specified" 10055 msgid "No Sametime Community Server specified"
8791 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." 10056 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié."
8792 10057
8793 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637 10058 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
8794 #, c-format 10059 #, c-format
8795 msgid "" 10060 msgid ""
8796 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 10061 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
8797 "Please enter one below to continue logging in." 10062 "Please enter one below to continue logging in."
8798 msgstr "" 10063 msgstr ""
8799 "Aucun hôte ou adresse IP n'a été configurée pour le compte Meanwhile %s. " 10064 "Aucun hôte ou adresse IP n'a été configurée pour le compte Meanwhile %s. "
8800 "Veuillez en saisir un ci-dessous pour continuer la connexion." 10065 "Veuillez en saisir un ci-dessous pour continuer la connexion."
8801 10066
8802 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 10067 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
8803 msgid "Meanwhile Connection Setup" 10068 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8804 msgstr "Configuration de la connexion Meanwhile" 10069 msgstr "Configuration de la connexion Meanwhile"
8805 10070
8806 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 10071 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
8807 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10072 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8808 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." 10073 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié."
8809 10074
8810 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4028 10075 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4038
8811 msgid "Connect" 10076 msgid "Connect"
8812 msgstr "Connecter" 10077 msgstr "Connecter"
8813 10078
8814 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 10079 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
8815 #, c-format 10080 #, c-format
8816 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 10081 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8817 msgstr "Inconnu (0x%04x)<br>" 10082 msgstr "Inconnu (0x%04x)<br>"
8818 10083
8819 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138 10084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
8820 msgid "Last Known Client" 10085 msgid "Last Known Client"
8821 msgstr "Dernier client connu" 10086 msgstr "Dernier client connu"
8822 10087
8823 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302 10088 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
8824 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507 10089 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
8825 msgid "User Name" 10090 msgid "User Name"
8826 msgstr "Nom d'utilisateur" 10091 msgstr "Nom d'utilisateur"
8827 10092
8828 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305 10093 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
8829 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510 10094 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
8830 msgid "Sametime ID" 10095 msgid "Sametime ID"
8831 msgstr "Identifiant Sametime" 10096 msgstr "Identifiant Sametime"
8832 10097
8833 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 10098 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
8834 msgid "An ambiguous user ID was entered" 10099 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8835 msgstr "Un identifiant d'utilisateur ambigu a été saisi." 10100 msgstr "Un identifiant d'utilisateur ambigu a été saisi."
8836 10101
8837 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330 10102 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
8838 #, c-format 10103 #, c-format
8839 msgid "" 10104 msgid ""
8840 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 10105 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8841 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 10106 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8842 msgstr "" 10107 msgstr ""
8843 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " 10108 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. "
8844 "Veuillez choisir dans cette liste l'utilisateur que vous voulez ajouter à " 10109 "Veuillez choisir dans cette liste l'utilisateur que vous voulez ajouter à "
8845 "votre liste de contacts." 10110 "votre liste de contacts."
8846 10111
8847 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335 10112 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
8848 msgid "Select User" 10113 msgid "Select User"
8849 msgstr "Choisir l'utilisateur" 10114 msgstr "Choisir l'utilisateur"
8850 10115
8851 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 10116 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
8852 msgid "Unable to add user: user not found" 10117 msgid "Unable to add user: user not found"
8853 msgstr "Impossible d'ajouter cet utilisateur parce qu'il est introuvable." 10118 msgstr "Impossible d'ajouter cet utilisateur parce qu'il est introuvable."
8854 10119
8855 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421 10120 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
8856 #, c-format 10121 #, c-format
8857 msgid "" 10122 msgid ""
8858 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 10123 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8859 "entry has been removed from your buddy list." 10124 "entry has been removed from your buddy list."
8860 msgstr "" 10125 msgstr ""
8861 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur dans la communauté " 10126 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur dans la communauté "
8862 "Sametime. Cette entrée a été retirée de votre liste de contacts." 10127 "Sametime. Cette entrée a été retirée de votre liste de contacts."
8863 10128
8864 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426 10129 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
8865 msgid "Unable to add user" 10130 msgid "Unable to add user"
8866 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur" 10131 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur"
8867 10132
8868 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012 10133 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
8869 #, c-format 10134 #, c-format
8870 msgid "" 10135 msgid ""
8871 "Error reading file %s: \n" 10136 "Error reading file %s: \n"
8872 "%s\n" 10137 "%s\n"
8873 msgstr "" 10138 msgstr ""
8874 "Erreur à la lecture du fichier « %s » :\n" 10139 "Erreur à la lecture du fichier « %s » :\n"
8875 "%s\n" 10140 "%s\n"
8876 10141
8877 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147 10142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
8878 msgid "Remotely Stored Buddy List" 10143 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8879 msgstr "Liste de contacts stockée sur le serveur" 10144 msgstr "Liste de contacts stockée sur le serveur"
8880 10145
8881 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152 10146 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
8882 msgid "Buddy List Storage Mode" 10147 msgid "Buddy List Storage Mode"
8883 msgstr "Mode de stockage de la liste de contacts" 10148 msgstr "Mode de stockage de la liste de contacts"
8884 10149
8885 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 10150 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
8886 msgid "Local Buddy List Only" 10151 msgid "Local Buddy List Only"
8887 msgstr "Liste de contacts en local uniquement" 10152 msgstr "Liste de contacts en local uniquement"
8888 10153
8889 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 10154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
8890 msgid "Merge List from Server" 10155 msgid "Merge List from Server"
8891 msgstr "Fusionner avec la liste du serveur" 10156 msgstr "Fusionner avec la liste du serveur"
8892 10157
8893 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 10158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
8894 msgid "Merge and Save List to Server" 10159 msgid "Merge and Save List to Server"
8895 msgstr "Fusionner et envoyer la liste sur le serveur" 10160 msgstr "Fusionner et envoyer la liste sur le serveur"
8896 10161
8897 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 10162 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
8898 msgid "Synchronize List with Server" 10163 msgid "Synchronize List with Server"
8899 msgstr "Synchroniser la liste avec le serveur" 10164 msgstr "Synchroniser la liste avec le serveur"
8900 10165
8901 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 10166 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
8902 #, c-format 10167 #, c-format
8903 msgid "Import Sametime List for Account %s" 10168 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8904 msgstr "Importer la liste Sametime du compte %s" 10169 msgstr "Importer la liste Sametime du compte %s"
8905 10170
8906 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256 10171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
8907 #, c-format 10172 #, c-format
8908 msgid "Export Sametime List for Account %s" 10173 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8909 msgstr "Exporter la liste Sametime du compte %s" 10174 msgstr "Exporter la liste Sametime du compte %s"
8910 10175
8911 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 10176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
8912 msgid "Unable to add group: group exists" 10177 msgid "Unable to add group: group exists"
8913 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il existe déjà." 10178 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il existe déjà."
8914 10179
8915 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 10180 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
8916 #, c-format 10181 #, c-format
8917 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 10182 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8918 msgstr "Un group nommé « %s » existe déjà dans votre liste de contacts." 10183 msgstr "Un group nommé « %s » existe déjà dans votre liste de contacts."
8919 10184
8920 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314 10185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
8921 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 10186 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
8922 msgid "Unable to add group" 10187 msgid "Unable to add group"
8923 msgstr "Impossible d'ajouter le groupe" 10188 msgstr "Impossible d'ajouter le groupe"
8924 10189
8925 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 10190 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
8926 msgid "Possible Matches" 10191 msgid "Possible Matches"
8927 msgstr "Correspondances possibles" 10192 msgstr "Correspondances possibles"
8928 10193
8929 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 10194 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
8930 msgid "Notes Address Book group results" 10195 msgid "Notes Address Book group results"
8931 msgstr "Correspondances des groupes dans le carnet d'adresses Notes" 10196 msgstr "Correspondances des groupes dans le carnet d'adresses Notes"
8932 10197
8933 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 10198 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
8934 #, c-format 10199 #, c-format
8935 msgid "" 10200 msgid ""
8936 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 10201 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8937 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 10202 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8938 "to your buddy list." 10203 "to your buddy list."
8939 msgstr "" 10204 msgstr ""
8940 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des groupes du carnet " 10205 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des groupes du carnet "
8941 "d'adresses Notes suivants. Veuillez choisir dans cette liste le groupe que " 10206 "d'adresses Notes suivants. Veuillez choisir dans cette liste le groupe que "
8942 "vous voulez ajouter à votre liste de contacts." 10207 "vous voulez ajouter à votre liste de contacts."
8943 10208
8944 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395 10209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
8945 msgid "Select Notes Address Book" 10210 msgid "Select Notes Address Book"
8946 msgstr "Choisissez le carnet d'adresses Notes" 10211 msgstr "Choisissez le carnet d'adresses Notes"
8947 10212
8948 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438 10213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
8949 msgid "Unable to add group: group not found" 10214 msgid "Unable to add group: group not found"
8950 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il n'existe pas." 10215 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il n'existe pas."
8951 10216
8952 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 10217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
8953 #, c-format 10218 #, c-format
8954 msgid "" 10219 msgid ""
8955 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 10220 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8956 "Sametime community." 10221 "Sametime community."
8957 msgstr "" 10222 msgstr ""
8958 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun groupe du carnet d'adresses Notes." 10223 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun groupe du carnet d'adresses Notes."
8959 10224
8960 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 10225 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
8961 msgid "Notes Address Book Group" 10226 msgid "Notes Address Book Group"
8962 msgstr "Groupe du carnet d'adresses Notes" 10227 msgstr "Groupe du carnet d'adresses Notes"
8963 10228
8964 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482 10229 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
8965 msgid "" 10230 msgid ""
8966 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 10231 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8967 "group and its members to your buddy list." 10232 "group and its members to your buddy list."
8968 msgstr "" 10233 msgstr ""
8969 "Saisissez le nom d'un groupe de carnet d'adresses Notes dans la rubrique ci-" 10234 "Saisissez le nom d'un groupe de carnet d'adresses Notes dans la rubrique ci-"
8970 "dessous pour ajouter le groupe et ses membres dans votre liste de contacts." 10235 "dessous pour ajouter le groupe et ses membres dans votre liste de contacts."
8971 10236
8972 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 10237 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
8973 #, c-format 10238 #, c-format
8974 msgid "Search results for '%s'" 10239 msgid "Search results for '%s'"
8975 msgstr "Résultats de la recherche sur « %s »" 10240 msgstr "Résultats de la recherche sur « %s »"
8976 10241
8977 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 10242 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
8978 #, c-format 10243 #, c-format
8979 msgid "" 10244 msgid ""
8980 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 10245 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8981 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 10246 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8982 "buttons below." 10247 "buttons below."
8983 msgstr "" 10248 msgstr ""
8984 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " 10249 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. "
8985 "Vous pouvez ajouter ces utilisateurs à votre liste de contacts ou leur " 10250 "Vous pouvez ajouter ces utilisateurs à votre liste de contacts ou leur "
8986 "envoyer un message avec les boutons ci-dessous." 10251 "envoyer un message avec les boutons ci-dessous."
8987 10252
8988 #. Create the window 10253 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:724
8989 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:721
8990 msgid "Search Results" 10254 msgid "Search Results"
8991 msgstr "Résultats de la recherche" 10255 msgstr "Résultats de la recherche"
8992 10256
8993 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 10257 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
8994 msgid "No matches" 10258 msgid "No matches"
8995 msgstr "Aucun résultat" 10259 msgstr "Aucun résultat"
8996 10260
8997 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 10261 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
8998 #, c-format 10262 #, c-format
8999 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 10263 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
9000 msgstr "" 10264 msgstr ""
9001 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur de la communauté " 10265 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur de la communauté "
9002 "Sametime." 10266 "Sametime."
9003 10267
9004 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 10268 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
9005 msgid "No Matches" 10269 msgid "No Matches"
9006 msgstr "Aucun résultat" 10270 msgstr "Aucun résultat"
9007 10271
9008 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 10272 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
9009 msgid "Search for a user" 10273 msgid "Search for a user"
9010 msgstr "Rechercher un utilisateur" 10274 msgstr "Rechercher un utilisateur"
9011 10275
9012 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607 10276 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
9013 msgid "" 10277 msgid ""
9014 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 10278 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
9015 "in your Sametime community." 10279 "in your Sametime community."
9016 msgstr "" 10280 msgstr ""
9017 "Saisissez un nom ou un identifiant partiel ci-dessous pour rechercher des " 10281 "Saisissez un nom ou un identifiant partiel ci-dessous pour rechercher des "
9018 "utilisateurs correspondants dans la communauté Sametime." 10282 "utilisateurs correspondants dans la communauté Sametime."
9019 10283
9020 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 10284 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
9021 msgid "User Search" 10285 msgid "User Search"
9022 msgstr "Recherche d'utilisateurs" 10286 msgstr "Recherche d'utilisateurs"
9023 10287
9024 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 10288 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
9025 msgid "Import Sametime List..." 10289 msgid "Import Sametime List..."
9026 msgstr "Importer une liste Sametime..." 10290 msgstr "Importer une liste Sametime..."
9027 10291
9028 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627 10292 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
9029 msgid "Export Sametime List..." 10293 msgid "Export Sametime List..."
9030 msgstr "Exporter une liste Sametime..." 10294 msgstr "Exporter une liste Sametime..."
9031 10295
9032 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631 10296 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
9033 msgid "Add Notes Address Book Group..." 10297 msgid "Add Notes Address Book Group..."
9034 msgstr "Ajouter un groupe de carnet d'adresses Notes..." 10298 msgstr "Ajouter un groupe de carnet d'adresses Notes..."
9035 10299
9036 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635 10300 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
9037 msgid "User Search..." 10301 msgid "User Search..."
9038 msgstr "Recherche d'utilisateurs..." 10302 msgstr "Recherche d'utilisateurs..."
9039 10303
9040 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741 10304 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
9041 msgid "Force login (ignore server redirects)" 10305 msgid "Force login (ignore server redirects)"
9042 msgstr "Forcer la connexion (ignorer les redirections du serveur)" 10306 msgstr "Forcer la connexion (ignorer les redirections du serveur)"
9043 10307
9044 #. pretend to be Sametime Connect 10308 #. pretend to be Sametime Connect
9045 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751 10309 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
9046 msgid "Hide client identity" 10310 msgid "Hide client identity"
9047 msgstr "Cacher l'identité du client" 10311 msgstr "Cacher l'identité du client"
9048 10312
9049 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 10313 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
9050 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 10314 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
9426 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 10690 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
9427 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 10691 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
9428 msgid "User Modes" 10692 msgid "User Modes"
9429 msgstr "Modes utilisateur" 10693 msgstr "Modes utilisateur"
9430 10694
9431 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
9432 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
9433 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
9434 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
9435 msgid "Mood"
9436 msgstr "Humeur"
9437
9438 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 10695 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
9439 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 10696 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
9440 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 10697 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
9441 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 10698 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
9442 msgid "Preferred Contact" 10699 msgid "Preferred Contact"
10098 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 11355 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
10099 msgid "Network Statistics" 11356 msgid "Network Statistics"
10100 msgstr "Statistiques du réseau" 11357 msgstr "Statistiques du réseau"
10101 11358
10102 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 11359 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
10103 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
10104 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
10105 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
10106 msgid "Ping"
10107 msgstr "Ping"
10108
10109 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
10110 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 11360 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
10111 msgid "Ping failed" 11361 msgid "Ping failed"
10112 msgstr "Échec du ping" 11362 msgstr "Échec du ping"
10113 11363
10114 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 11364 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
10261 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 11511 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
10262 msgid "Your Current Mood" 11512 msgid "Your Current Mood"
10263 msgstr "Votre humeur actuelle" 11513 msgstr "Votre humeur actuelle"
10264 11514
10265 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 11515 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
10266 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1638 11516 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1640
10267 msgid "Normal" 11517 msgid "Normal"
10268 msgstr "Normal" 11518 msgstr "Normal"
10269 11519
10270 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 11520 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
10271 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 11521 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
10661 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 11911 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
10662 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 11912 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10663 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées" 11913 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées"
10664 11914
10665 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 11915 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
10666 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 11916 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
10667 msgid "Network" 11917 msgid "Network"
10668 msgstr "Réseau" 11918 msgstr "Réseau"
10669 11919
10670 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 11920 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
10671 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 11921 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
10925 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 12175 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
10926 msgid "Could not write" 12176 msgid "Could not write"
10927 msgstr "Impossible d'envoyer." 12177 msgstr "Impossible d'envoyer."
10928 12178
10929 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 12179 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
10930 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489 12180 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1490
10931 msgid "Could not connect" 12181 msgid "Could not connect"
10932 msgstr "Impossible de se connecter." 12182 msgstr "Impossible de se connecter."
10933 12183
10934 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523 12184 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1524
10935 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 12185 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1566
10936 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578 12186 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1579
10937 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629 12187 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630
10938 msgid "Could not create listen socket" 12188 msgid "Could not create listen socket"
10939 msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute." 12189 msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute."
10940 12190
10941 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546 12191 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1547
10942 msgid "Couldn't resolve host" 12192 msgid "Couldn't resolve host"
10943 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte." 12193 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte."
10944 12194
10945 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637 12195 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1638
10946 msgid "Could not resolve hostname" 12196 msgid "Could not resolve hostname"
10947 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." 12197 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte."
10948 12198
10949 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654 12199 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1655
10950 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 12200 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
10951 msgstr "Les identifiants SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @." 12201 msgstr "Les identifiants SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @."
10952 12202
10953 #. *< type 12203 #. *< type
10954 #. *< ui_requirement 12204 #. *< ui_requirement
10956 #. *< dependencies 12206 #. *< dependencies
10957 #. *< priority 12207 #. *< priority
10958 #. *< id 12208 #. *< id
10959 #. *< name 12209 #. *< name
10960 #. *< version 12210 #. *< version
10961 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829 12211 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830
10962 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12212 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10963 msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE" 12213 msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE"
10964 12214
10965 #. * summary 12215 #. * summary
10966 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 12216 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1831
10967 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12217 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10968 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" 12218 msgstr "Plugin pour le protocole SILC"
10969 12219
10970 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 12220 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859
10971 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 12221 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
10972 msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)" 12222 msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)"
10973 12223
10974 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864 12224 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865
10975 msgid "Use UDP" 12225 msgid "Use UDP"
10976 msgstr "Utiliser UDP" 12226 msgstr "Utiliser UDP"
10977 12227
10978 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866 12228 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867
10979 msgid "Use proxy" 12229 msgid "Use proxy"
10980 msgstr "Utiliser un serveur mandataire" 12230 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
10981 12231
10982 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868 12232 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1869
10983 msgid "Proxy" 12233 msgid "Proxy"
10984 msgstr "Serveur mandataire" 12234 msgstr "Serveur mandataire"
10985 12235
10986 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 12236 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
10987 msgid "Auth User" 12237 msgid "Auth User"
10988 msgstr "Utilisateur d'authentification" 12238 msgstr "Utilisateur d'authentification"
10989 12239
10990 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 12240 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873
10991 msgid "Auth Domain" 12241 msgid "Auth Domain"
10992 msgstr "Domaine d'authentification" 12242 msgstr "Domaine d'authentification"
10993 12243
10994 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 12244 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
10995 #, c-format 12245 #, c-format
11149 12399
11150 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 12400 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
11151 msgid "Password Change Successful" 12401 msgid "Password Change Successful"
11152 msgstr "Changement de mot de passe effectué." 12402 msgstr "Changement de mot de passe effectué."
11153 12403
11154 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5534 12404 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5576
11155 #: ../pidgin/gtkblist.c:5887 12405 #: ../pidgin/gtkblist.c:5929
11156 msgid "_Group:" 12406 msgid "_Group:"
11157 msgstr "_Groupe :" 12407 msgstr "_Groupe :"
11158 12408
11159 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 12409 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
11160 msgid "Get Dir Info" 12410 msgid "Get Dir Info"
11211 #. * description 12461 #. * description
11212 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 12462 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
11213 msgid "TOC Protocol Plugin" 12463 msgid "TOC Protocol Plugin"
11214 msgstr "Plugin pour le protocole TOC" 12464 msgstr "Plugin pour le protocole TOC"
11215 12465
11216 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823 12466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782
12467 #, c-format
12468 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
12469 msgstr ""
12470 "%s vous a envoyé une invitation webcam, ce qui n'est pas encore supporté."
12471
12472 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838
11217 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 12473 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
11218 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé" 12474 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé"
11219 12475
11220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895 12476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:957
11221 #, c-format
11222 msgid "%s just sent you a Buzz!"
11223 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Buzz ! »"
11224
11225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:942
11226 #, c-format 12477 #, c-format
11227 msgid "Yahoo! system message for %s:" 12478 msgid "Yahoo! system message for %s:"
11228 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :" 12479 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :"
11229 12480
11230 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1003 12481 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1026
11231 msgid "Authorization denied message:" 12482 msgid "Authorization denied message:"
11232 msgstr "Message de refus d'autorisation :" 12483 msgstr "Message de refus d'autorisation :"
11233 12484
11234 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 12485 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1044
12486 #, c-format
12487 msgid ""
12488 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
12489 "following reason: %s."
12490 msgstr ""
12491 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à "
12492 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s"
12493
12494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047
11235 #, c-format 12495 #, c-format
11236 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 12496 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
11237 msgstr "" 12497 msgstr ""
11238 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " 12498 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à "
11239 "votre liste de contacts." 12499 "votre liste de contacts."
11240 12500
11241 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1087 12501 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
11242 #, c-format
11243 msgid ""
11244 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
11245 "following reason: %s."
11246 msgstr ""
11247 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à "
11248 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s"
11249
11250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1090
11251 msgid "Add buddy rejected" 12502 msgid "Add buddy rejected"
11252 msgstr "Ajout du contact refusé" 12503 msgstr "Ajout du contact refusé"
11253 12504
11254 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1841 12505 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1991
11255 #, c-format 12506 #, c-format
11256 msgid "" 12507 msgid ""
11257 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 12508 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
11258 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 12509 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
11259 "Check %s for updates." 12510 "Check %s for updates."
11261 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. " 12512 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. "
11262 "Cette version de l'application n'arrivera probablement pas à se connecter au " 12513 "Cette version de l'application n'arrivera probablement pas à se connecter au "
11263 "service Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %" 12514 "service Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %"
11264 "s." 12515 "s."
11265 12516
11266 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1844 12517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994
11267 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 12518 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
11268 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!" 12519 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!"
11269 12520
11270 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 12521 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2060
11271 #, c-format 12522 #, c-format
11272 msgid "" 12523 msgid ""
11273 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 12524 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
11274 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 12525 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
11275 msgstr "" 12526 msgstr ""
11276 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de " 12527 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de "
11277 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera." 12528 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera."
11278 12529
11279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1913 12530 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063
11280 msgid "Ignore buddy?" 12531 msgid "Ignore buddy?"
11281 msgstr "Ignorer ce contact ?" 12532 msgstr "Ignorer ce contact ?"
11282 12533
11283 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1976 12534 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126
11284 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 12535 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
11285 msgstr "" 12536 msgstr ""
11286 "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!." 12537 "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!."
11287 12538
11288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 12539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
11289 #, c-format 12540 #, c-format
11290 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 12541 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
11291 msgstr "" 12542 msgstr ""
11292 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le " 12543 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le "
11293 "problème." 12544 "problème."
11294 12545
11295 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2033 12546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2183
11296 #, c-format 12547 #, c-format
11297 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 12548 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
11298 msgstr "" 12549 msgstr ""
11299 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour " 12550 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour "
11300 "le compte %s." 12551 "le compte %s."
11301 12552
11302 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 12553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
11303 msgid "Could not add buddy to server list" 12554 msgid "Could not add buddy to server list"
11304 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur." 12555 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur."
11305 12556
11306 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 12557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2305
11307 #, c-format 12558 #, c-format
11308 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12559 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
11309 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12560 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
11310 12561
11311 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 12562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2648
11312 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 12563 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
11313 msgstr "Réception d'un message HTTP non attendu du serveur." 12564 msgstr "Réception d'un message HTTP non attendu du serveur."
11314 12565
11315 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 12566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2672
11316 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 12567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
11317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 12568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2961
11318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 12569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2971
11319 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 12570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
11320 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 12571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
11321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 12572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
11322 msgid "Connection problem" 12573 msgid "Connection problem"
11323 msgstr "Problème de connexion" 12574 msgstr "Problème de connexion"
11324 12575
11325 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 12576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2698
11326 #, c-format 12577 #, c-format
11327 msgid "" 12578 msgid ""
11328 "Lost connection with %s:\n" 12579 "Lost connection with %s:\n"
11329 "%s" 12580 "%s"
11330 msgstr "" 12581 msgstr ""
11331 "Connexion perdue avec %s :\n" 12582 "Connexion perdue avec %s :\n"
11332 "%s" 12583 "%s"
11333 12584
11334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2570 12585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
11335 #, c-format 12586 #, c-format
11336 msgid "" 12587 msgid ""
11337 "Could not establish a connection with %s:\n" 12588 "Could not establish a connection with %s:\n"
11338 "%s" 12589 "%s"
11339 msgstr "" 12590 msgstr ""
11340 "Impossible de se connecter avec %s :\n" 12591 "Impossible de se connecter avec %s :\n"
11341 "%s" 12592 "%s"
11342 12593
11343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 12594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
11344 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3606 12595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
11345 msgid "Not at Home" 12596 msgid "Not at Home"
11346 msgstr "Pas à la maison" 12597 msgstr "Pas à la maison"
11347 12598
11348 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 12599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
11349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 12600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
11350 msgid "Not at Desk" 12601 msgid "Not at Desk"
11351 msgstr "Pas au bureau" 12602 msgstr "Pas au bureau"
11352 12603
11353 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 12604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
11354 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 12605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
11355 msgid "Not in Office" 12606 msgid "Not in Office"
11356 msgstr "Pas au travail" 12607 msgstr "Pas au travail"
11357 12608
11358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 12609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086
11359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 12610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
11360 msgid "On Vacation" 12611 msgid "On Vacation"
11361 msgstr "En vacances" 12612 msgstr "En vacances"
11362 12613
11363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 12614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
11364 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 12615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
11365 msgid "Stepped Out" 12616 msgid "Stepped Out"
11366 msgstr "De sortie" 12617 msgstr "De sortie"
11367 12618
11368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3025 12619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3183
11369 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 12620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3213
11370 msgid "Not on server list" 12621 msgid "Not on server list"
11371 msgstr "Pas dans la liste du serveur" 12622 msgstr "Pas dans la liste du serveur"
11372 12623
11373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 12624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
11374 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 12625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3288
11375 msgid "Appear Online" 12626 msgid "Appear Online"
11376 msgstr "Apparaître connecté" 12627 msgstr "Apparaître connecté"
11377 12628
11378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 12629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
11379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3151 12630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3309
11380 msgid "Appear Permanently Offline" 12631 msgid "Appear Permanently Offline"
11381 msgstr "Apparaître toujours déconnecté" 12632 msgstr "Apparaître toujours déconnecté"
11382 12633
11383 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 12634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
11384 msgid "Presence" 12635 msgid "Presence"
11385 msgstr "Présence" 12636 msgstr "Présence"
11386 12637
11387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 12638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3294
11388 msgid "Appear Offline" 12639 msgid "Appear Offline"
11389 msgstr "Invisible" 12640 msgstr "Invisible"
11390 12641
11391 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 12642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3303
11392 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 12643 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
11393 msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté" 12644 msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté"
11394 12645
11395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 12646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3351
11396 msgid "Join in Chat" 12647 msgid "Join in Chat"
11397 msgstr "Entrer dans une discussion" 12648 msgstr "Entrer dans une discussion"
11398 12649
11399 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 12650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357
11400 msgid "Initiate Conference" 12651 msgid "Initiate Conference"
11401 msgstr "Lancer une conférence" 12652 msgstr "Lancer une conférence"
11402 12653
11403 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 12654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3385
11404 msgid "Presence Settings" 12655 msgid "Presence Settings"
11405 msgstr "Paramètres de présence" 12656 msgstr "Paramètres de présence"
11406 12657
11407 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 12658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3391
11408 msgid "Start Doodling" 12659 msgid "Start Doodling"
11409 msgstr "Commencer à griffonner" 12660 msgstr "Commencer à griffonner"
11410 12661
11411 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 12662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492
11412 msgid "Activate which ID?" 12663 msgid "Activate which ID?"
11413 msgstr "Activer quelle identité ?" 12664 msgstr "Activer quelle identité ?"
11414 12665
11415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 12666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3503
11416 msgid "Join who in chat?" 12667 msgid "Join whom in chat?"
11417 msgstr "Qui joindre dans une discussion ?" 12668 msgstr "Qui joindre dans une discussion ?"
11418 12669
11419 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 12670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3515
11420 msgid "Activate ID..." 12671 msgid "Activate ID..."
11421 msgstr "Activer ID..." 12672 msgstr "Activer ID..."
11422 12673
11423 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3361 12674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519
11424 msgid "Join User in Chat..." 12675 msgid "Join User in Chat..."
11425 msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..." 12676 msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..."
11426 12677
11427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366 12678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524
11428 msgid "Open Inbox" 12679 msgid "Open Inbox"
11429 msgstr "Ouvrir la boîte au lettres" 12680 msgstr "Ouvrir la boîte au lettres"
11430 12681
11431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3881 12682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4116
11432 msgid "You have just sent a Buzz!" 12683 msgid "Buzz"
11433 msgstr "Vous venez d'envoyer un « Buzz ! »" 12684 msgstr "Buzz"
11434 12685
11435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3940 12686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118
12687 #, c-format
12688 msgid "Buzzing %s..."
12689 msgstr "Buzz %s..."
12690
12691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4133
11436 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 12692 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
11437 msgstr "join &lt;room&gt; : Entrer dans une discussion sur le réseau Yahoo" 12693 msgstr "join &lt;room&gt; : Entrer dans une discussion sur le réseau Yahoo"
11438 12694
11439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 12695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138
11440 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 12696 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
11441 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo." 12697 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo."
11442 12698
11443 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3949 12699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4146
11444 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
11445 msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention."
11446
11447 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3953
11448 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 12700 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
11449 msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage." 12701 msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage."
11450 12702
11451 #. *< type 12703 #. *< type
11452 #. *< ui_requirement 12704 #. *< ui_requirement
11456 #. *< id 12708 #. *< id
11457 #. *< name 12709 #. *< name
11458 #. *< version 12710 #. *< version
11459 #. * summary 12711 #. * summary
11460 #. * description 12712 #. * description
11461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161 12713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4355
11462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163 12714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357
11463 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 12715 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
11464 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" 12716 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo"
11465 12717
11466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4186 12718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4380
11467 msgid "Yahoo Japan" 12719 msgid "Yahoo Japan"
11468 msgstr "Yahoo Japon" 12720 msgstr "Yahoo Japon"
11469 12721
11470 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4189 12722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383
11471 msgid "Pager server" 12723 msgid "Pager server"
11472 msgstr "Serveur de texto" 12724 msgstr "Serveur de texto"
11473 12725
11474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4192 12726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386
11475 msgid "Japan Pager server" 12727 msgid "Japan Pager server"
11476 msgstr "Serveur japonais de texto" 12728 msgstr "Serveur japonais de texto"
11477 12729
11478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195 12730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389
11479 msgid "Pager port" 12731 msgid "Pager port"
11480 msgstr "Port du pager" 12732 msgstr "Port du pager"
11481 12733
11482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4198 12734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392
11483 msgid "File transfer server" 12735 msgid "File transfer server"
11484 msgstr "Server de transfert de fichiers" 12736 msgstr "Server de transfert de fichiers"
11485 12737
11486 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4201 12738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395
11487 msgid "Japan file transfer server" 12739 msgid "Japan file transfer server"
11488 msgstr "Server japonais de transfert de fichiers" 12740 msgstr "Server japonais de transfert de fichiers"
11489 12741
11490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4204 12742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398
11491 msgid "File transfer port" 12743 msgid "File transfer port"
11492 msgstr "Port de transfert de fichiers" 12744 msgstr "Port de transfert de fichiers"
11493 12745
11494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4207 12746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
11495 msgid "Chat room locale" 12747 msgid "Chat room locale"
11496 msgstr "Langue du salon de discussions" 12748 msgstr "Langue du salon de discussions"
11497 12749
11498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4210 12750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
11499 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 12751 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
11500 msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussions" 12752 msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussions"
11501 12753
11502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218 12754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412
11503 msgid "Chat room list URL" 12755 msgid "Chat room list URL"
11504 msgstr "URL de liste des salons de discussions" 12756 msgstr "URL de liste des salons de discussions"
11505 12757
11506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4221 12758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
11507 msgid "Yahoo Chat server" 12759 msgid "Yahoo Chat server"
11508 msgstr "Serveur Yahoo Chat" 12760 msgstr "Serveur Yahoo Chat"
11509 12761
11510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4224 12762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
11511 msgid "Yahoo Chat port" 12763 msgid "Yahoo Chat port"
11512 msgstr "Port Yahoo Chat" 12764 msgstr "Port Yahoo Chat"
11513
11514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
11515 #, c-format
11516 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
11517 msgstr ""
11518 "%s a décliné votre invitation à la conférence « %s » pour la raison : %s"
11519
11520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
11521 msgid "Invitation Rejected"
11522 msgstr "Invitation refusée"
11523
11524 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362
11525 msgid "Failed to join chat"
11526 msgstr "Impossible d'entrer dans la discussion."
11527
11528 #. -6
11529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365
11530 msgid "Unknown room"
11531 msgstr "Salon de discussions inconnu"
11532
11533 #. -15
11534 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368
11535 msgid "Maybe the room is full"
11536 msgstr "Le salon de discussions est peut-être plein"
11537
11538 #. -35
11539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371
11540 msgid "Not available"
11541 msgstr "Non disponible"
11542
11543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375
11544 msgid ""
11545 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
11546 "able to rejoin a chatroom"
11547 msgstr ""
11548 "Erreur inconnue. Il vous faudra peut-être vous déconnecter et attendre cinq "
11549 "minutes avant de pouvoir retourner dans un salon de discussions."
11550
11551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453
11552 #, c-format
11553 msgid "You are now chatting in %s."
11554 msgstr "Vous discutez dans %s"
11555
11556 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
11557 msgid "Failed to join buddy in chat"
11558 msgstr "Impossible de joindre le contact dans la discussion"
11559
11560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629
11561 msgid "Maybe they're not in a chat?"
11562 msgstr "Le contact n'est peut-être pas dans une discussion"
11563
11564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
11565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
11566 msgid "Fetching the room list failed."
11567 msgstr "Échec de récupération de la liste des salons de discussions"
11568
11569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
11570 msgid "Voices"
11571 msgstr "Voix"
11572
11573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
11574 msgid "Webcams"
11575 msgstr "Webcams"
11576
11577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
11578 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
11579 msgid "Unable to fetch room list."
11580 msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons"
11581
11582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481
11583 msgid "User Rooms"
11584 msgstr "Salon de discussions utilisateur"
11585 12765
11586 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 12766 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
11587 #. * Doodle session has been made 12767 #. * Doodle session has been made
11588 #. 12768 #.
11589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 12769 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
11695 12875
11696 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 12876 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
11697 msgid "The user's profile is empty." 12877 msgid "The user's profile is empty."
11698 msgstr "Le profil de l'utilisateur est vide" 12878 msgstr "Le profil de l'utilisateur est vide"
11699 12879
12880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
12881 #, c-format
12882 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
12883 msgstr ""
12884 "%s a décliné votre invitation à la conférence « %s » pour la raison : %s"
12885
12886 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
12887 msgid "Invitation Rejected"
12888 msgstr "Invitation refusée"
12889
12890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
12891 msgid "Failed to join chat"
12892 msgstr "Impossible d'entrer dans la discussion."
12893
12894 #. -6
12895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
12896 msgid "Unknown room"
12897 msgstr "Salon de discussions inconnu"
12898
12899 #. -15
12900 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
12901 msgid "Maybe the room is full"
12902 msgstr "Le salon de discussions est peut-être plein"
12903
12904 #. -35
12905 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
12906 msgid "Not available"
12907 msgstr "Non disponible"
12908
12909 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
12910 msgid ""
12911 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
12912 "able to rejoin a chatroom"
12913 msgstr ""
12914 "Erreur inconnue. Il vous faudra peut-être vous déconnecter et attendre cinq "
12915 "minutes avant de pouvoir retourner dans un salon de discussions."
12916
12917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
12918 #, c-format
12919 msgid "You are now chatting in %s."
12920 msgstr "Vous discutez dans %s"
12921
12922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
12923 msgid "Failed to join buddy in chat"
12924 msgstr "Impossible de joindre le contact dans la discussion"
12925
12926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
12927 msgid "Maybe they're not in a chat?"
12928 msgstr "Le contact n'est peut-être pas dans une discussion"
12929
12930 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
12931 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
12932 msgid "Fetching the room list failed."
12933 msgstr "Échec de récupération de la liste des salons de discussions"
12934
12935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
12936 msgid "Voices"
12937 msgstr "Voix"
12938
12939 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
12940 msgid "Webcams"
12941 msgstr "Webcams"
12942
12943 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
12944 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
12945 msgid "Unable to fetch room list."
12946 msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons"
12947
12948 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
12949 msgid "User Rooms"
12950 msgstr "Salon de discussions utilisateur"
12951
11700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 12952 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
11701 msgid "Connection problem with the YCHT server." 12953 msgid "Connection problem with the YCHT server."
11702 msgstr "Problème de connexion avec le serveur YCHT" 12954 msgstr "Problème de connexion avec le serveur YCHT"
11703 12955
11704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 12956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
11720 12972
11721 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 12973 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
11722 #, c-format 12974 #, c-format
11723 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 12975 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
11724 msgstr "Impossible d'écrire dans le salon %s,%s,%s" 12976 msgstr "Impossible d'écrire dans le salon %s,%s,%s"
11725
11726 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
11727 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
11728 msgid "User"
11729 msgstr "Utilisateur"
11730 12977
11731 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 12978 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
11732 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 12979 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
11733 msgid "Hidden or not logged-in" 12980 msgid "Hidden or not logged-in"
11734 msgstr "Invisible ou déconnecté" 12981 msgstr "Invisible ou déconnecté"
11949 #: ../libpurple/server.c:233 13196 #: ../libpurple/server.c:233
11950 #, c-format 13197 #, c-format
11951 msgid "%s is now known as %s.\n" 13198 msgid "%s is now known as %s.\n"
11952 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n" 13199 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n"
11953 13200
11954 #: ../libpurple/server.c:680 13201 #: ../libpurple/server.c:301
13202 #, c-format
13203 msgid "Requesting %s's attention..."
13204 msgstr "Attire l'attention de %s..."
13205
13206 #: ../libpurple/server.c:346
13207 #, c-format
13208 msgid "%s has requested your attention!"
13209 msgstr "%s essaie d'attiree votre attention !"
13210
13211 #: ../libpurple/server.c:795
11955 #, c-format 13212 #, c-format
11956 msgid "" 13213 msgid ""
11957 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 13214 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11958 "%s" 13215 "%s"
11959 msgstr "" 13216 msgstr ""
11960 "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n" 13217 "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n"
11961 "%s" 13218 "%s"
11962 13219
11963 #: ../libpurple/server.c:685 13220 #: ../libpurple/server.c:800
11964 #, c-format 13221 #, c-format
11965 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 13222 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11966 msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n" 13223 msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n"
11967 13224
11968 #: ../libpurple/server.c:689 13225 #: ../libpurple/server.c:804
11969 msgid "Accept chat invitation?" 13226 msgid "Accept chat invitation?"
11970 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?" 13227 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?"
13228
13229 #: ../libpurple/sslconn.c:163
13230 msgid "SSL Connection Failed"
13231 msgstr "Échec de la connexion SSL"
13232
13233 #: ../libpurple/sslconn.c:165
13234 msgid "SSL Handshake Failed"
13235 msgstr "Échec de la poignée de main SSL"
13236
13237 #: ../libpurple/sslconn.c:167
13238 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
13239 msgstr "Le pair SSL a présenté un certificat non valide."
13240
13241 #: ../libpurple/sslconn.c:170
13242 msgid "Unknown SSL error"
13243 msgstr "Erreur SSL inconnue"
11971 13244
11972 #: ../libpurple/status.c:152 13245 #: ../libpurple/status.c:152
11973 msgid "Unset" 13246 msgid "Unset"
11974 msgstr "Enlever" 13247 msgstr "Enlever"
11975 13248
11976 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 13249 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
11977 msgid "Do not disturb" 13250 msgid "Do not disturb"
11978 msgstr "Ne pas déranger" 13251 msgstr "Ne pas déranger"
11979 13252
11980 #: ../libpurple/status.c:158 13253 #: ../libpurple/status.c:158
11981 msgid "Extended away" 13254 msgid "Extended away"
12023 #: ../libpurple/util.c:717 13296 #: ../libpurple/util.c:717
12024 #, c-format 13297 #, c-format
12025 msgid "%x %X" 13298 msgid "%x %X"
12026 msgstr "%x %X" 13299 msgstr "%x %X"
12027 13300
12028 #: ../libpurple/util.c:2692 13301 #: ../libpurple/util.c:2720
12029 #, c-format 13302 #, c-format
12030 msgid "Error Reading %s" 13303 msgid "Error Reading %s"
12031 msgstr "Erreur à la lecture de « %s »." 13304 msgstr "Erreur à la lecture de « %s »."
12032 13305
12033 #: ../libpurple/util.c:2693 13306 #: ../libpurple/util.c:2721
12034 #, c-format 13307 #, c-format
12035 msgid "" 13308 msgid ""
12036 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 13309 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
12037 "the old file has been renamed to %s~." 13310 "the old file has been renamed to %s~."
12038 msgstr "" 13311 msgstr ""
12039 "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Il n'a pas été chargé et " 13312 "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Il n'a pas été chargé et "
12040 "l'ancien fichier a été renommé « %s~ »." 13313 "l'ancien fichier a été renommé « %s~ »."
12041 13314
12042 #: ../libpurple/util.c:3193 13315 #: ../libpurple/util.c:3221
12043 msgid "Calculating..." 13316 msgid "Calculating..."
12044 msgstr "Calcul en cours" 13317 msgstr "Calcul en cours"
12045 13318
12046 #: ../libpurple/util.c:3196 13319 #: ../libpurple/util.c:3224
12047 msgid "Unknown." 13320 msgid "Unknown."
12048 msgstr "Inconnu" 13321 msgstr "Inconnu"
12049 13322
12050 #: ../libpurple/util.c:3222 13323 #: ../libpurple/util.c:3250
12051 #, c-format 13324 #, c-format
12052 msgid "%d second" 13325 msgid "%d second"
12053 msgid_plural "%d seconds" 13326 msgid_plural "%d seconds"
12054 msgstr[0] "%d seconde" 13327 msgstr[0] "%d seconde"
12055 msgstr[1] "%d secondes" 13328 msgstr[1] "%d secondes"
12056 13329
12057 #: ../libpurple/util.c:3234 13330 #: ../libpurple/util.c:3262
12058 #, c-format 13331 #, c-format
12059 msgid "%d day" 13332 msgid "%d day"
12060 msgid_plural "%d days" 13333 msgid_plural "%d days"
12061 msgstr[0] "%d jour" 13334 msgstr[0] "%d jour"
12062 msgstr[1] "%d jours" 13335 msgstr[1] "%d jours"
12063 13336
12064 #: ../libpurple/util.c:3242 13337 #: ../libpurple/util.c:3270
12065 #, c-format 13338 #, c-format
12066 msgid "%s, %d hour" 13339 msgid "%s, %d hour"
12067 msgid_plural "%s, %d hours" 13340 msgid_plural "%s, %d hours"
12068 msgstr[0] "%s, %d heure" 13341 msgstr[0] "%s, %d heure"
12069 msgstr[1] "%s, %d heures" 13342 msgstr[1] "%s, %d heures"
12070 13343
12071 #: ../libpurple/util.c:3248 13344 #: ../libpurple/util.c:3276
12072 #, c-format 13345 #, c-format
12073 msgid "%d hour" 13346 msgid "%d hour"
12074 msgid_plural "%d hours" 13347 msgid_plural "%d hours"
12075 msgstr[0] "%d heure" 13348 msgstr[0] "%d heure"
12076 msgstr[1] "%d heures" 13349 msgstr[1] "%d heures"
12077 13350
12078 #: ../libpurple/util.c:3256 13351 #: ../libpurple/util.c:3284
12079 #, c-format 13352 #, c-format
12080 msgid "%s, %d minute" 13353 msgid "%s, %d minute"
12081 msgid_plural "%s, %d minutes" 13354 msgid_plural "%s, %d minutes"
12082 msgstr[0] "%s, %d minute" 13355 msgstr[0] "%s, %d minute"
12083 msgstr[1] "%s, %d minutes" 13356 msgstr[1] "%s, %d minutes"
12084 13357
12085 #: ../libpurple/util.c:3262 13358 #: ../libpurple/util.c:3290
12086 #, c-format 13359 #, c-format
12087 msgid "%d minute" 13360 msgid "%d minute"
12088 msgid_plural "%d minutes" 13361 msgid_plural "%d minutes"
12089 msgstr[0] "%d minute" 13362 msgstr[0] "%d minute"
12090 msgstr[1] "%d minutes" 13363 msgstr[1] "%d minutes"
12091 13364
12092 #: ../libpurple/util.c:3522 13365 #: ../libpurple/util.c:3550
12093 #, c-format 13366 #, c-format
12094 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 13367 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
12095 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : Trop de redirections" 13368 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : Trop de redirections"
12096 13369
12097 #: ../libpurple/util.c:3559 ../libpurple/util.c:3854 13370 #: ../libpurple/util.c:3587 ../libpurple/util.c:3882
12098 #, c-format 13371 #, c-format
12099 msgid "Unable to connect to %s" 13372 msgid "Unable to connect to %s"
12100 msgstr "Impossible de se connecter à %s." 13373 msgstr "Impossible de se connecter à %s."
12101 13374
12102 #: ../libpurple/util.c:3682 13375 #: ../libpurple/util.c:3710
12103 #, c-format 13376 #, c-format
12104 msgid "" 13377 msgid ""
12105 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 13378 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
12106 "server may be trying something malicious." 13379 "server may be trying something malicious."
12107 msgstr "" 13380 msgstr ""
12108 "Impossible de réserver suffisamment de mémoire pour le contenu de %s. Il " 13381 "Impossible de réserver suffisamment de mémoire pour le contenu de %s. Il "
12109 "s'agit peut-être d'une attaque du serveur web." 13382 "s'agit peut-être d'une attaque du serveur web."
12110 13383
12111 #: ../libpurple/util.c:3717 13384 #: ../libpurple/util.c:3745
12112 #, c-format 13385 #, c-format
12113 msgid "Error reading from %s: %s" 13386 msgid "Error reading from %s: %s"
12114 msgstr "Erreur à la lecture depuis %s : %s" 13387 msgstr "Erreur à la lecture depuis %s : %s"
12115 13388
12116 #: ../libpurple/util.c:3748 13389 #: ../libpurple/util.c:3776
12117 #, c-format 13390 #, c-format
12118 msgid "Error writing to %s: %s" 13391 msgid "Error writing to %s: %s"
12119 msgstr "Erreur à l'écriture vers %s : %s" 13392 msgstr "Erreur à l'écriture vers %s : %s"
12120 13393
12121 #: ../libpurple/util.c:3773 13394 #: ../libpurple/util.c:3801
12122 #, c-format 13395 #, c-format
12123 msgid "Unable to connect to %s: %s" 13396 msgid "Unable to connect to %s: %s"
12124 msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s" 13397 msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s"
12125 13398
12126 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 13399 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
12142 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 13415 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
12143 msgid "The orientation of the tray." 13416 msgid "The orientation of the tray."
12144 msgstr "Orientation de l'espace de notification" 13417 msgstr "Orientation de l'espace de notification"
12145 13418
12146 #. Build the login options frame. 13419 #. Build the login options frame.
12147 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409 13420 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407
12148 msgid "Login Options" 13421 msgid "Login Options"
12149 msgstr "Options de connexion" 13422 msgstr "Options de connexion"
12150 13423
12151 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430 13424 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428
12152 msgid "Pro_tocol:" 13425 msgid "Pro_tocol:"
12153 msgstr "Pro_tocole :" 13426 msgstr "Pro_tocole :"
12154 13427
12155 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441 13428 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439
12156 msgid "Screen _name:" 13429 msgid "Screen _name:"
12157 msgstr "_Nom d'utilisateur :" 13430 msgstr "_Nom d'utilisateur :"
12158 13431
12159 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531 13432 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529
12160 msgid "_Local alias:" 13433 msgid "_Local alias:"
12161 msgstr "Alias _local :" 13434 msgstr "Alias _local :"
12162 13435
12163 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535 13436 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533
12164 msgid "Remember pass_word" 13437 msgid "Remember pass_word"
12165 msgstr "Mémoriser le mot de _passe" 13438 msgstr "Mémoriser le mot de _passe"
12166 13439
12167 #. Build the user options frame. 13440 #. Build the user options frame.
12168 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593 13441 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591
12169 msgid "User Options" 13442 msgid "User Options"
12170 msgstr "Options de l'utilisateur" 13443 msgstr "Options de l'utilisateur"
12171 13444
12172 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606 13445 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604
12173 msgid "New _mail notifications" 13446 msgid "New _mail notifications"
12174 msgstr "Avertir des nouveaux _courriers" 13447 msgstr "Avertir des nouveaux _courriers"
12175 13448
12176 #. Buddy icon 13449 #. Buddy icon
12177 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611 13450 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609
12178 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 13451 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
12179 msgstr "Utiliser cette _icône pour ce compte :" 13452 msgstr "Utiliser cette _icône pour ce compte :"
12180 13453
12181 #. Build the protocol options frame. 13454 #. Build the protocol options frame.
12182 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 13455 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731
12206 13479
12207 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 13480 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
12208 msgid "SOCKS 5" 13481 msgid "SOCKS 5"
12209 msgstr "SOCKS 5" 13482 msgstr "SOCKS 5"
12210 13483
12211 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1208 13484 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1210
12212 msgid "Use Environmental Settings" 13485 msgid "Use Environmental Settings"
12213 msgstr "Utiliser les paramètres d'environnement" 13486 msgstr "Utiliser les paramètres d'environnement"
12214 13487
12215 #. This is an easter egg. 13488 #. This is an easter egg.
12216 #. It means one of two things, both intended as humourus: 13489 #. It means one of two things, both intended as humourus:
12228 13501
12229 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 13502 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
12230 msgid "Proxy Options" 13503 msgid "Proxy Options"
12231 msgstr "Options du serveur mandataire" 13504 msgstr "Options du serveur mandataire"
12232 13505
12233 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1202 13506 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1204
12234 msgid "Proxy _type:" 13507 msgid "Proxy _type:"
12235 msgstr "_Type :" 13508 msgstr "_Type :"
12236 13509
12237 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1223 13510 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1225
12238 msgid "_Host:" 13511 msgid "_Host:"
12239 msgstr "_Hôte :" 13512 msgstr "_Hôte :"
12240 13513
12241 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1241 13514 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1243
12242 msgid "_Port:" 13515 msgid "_Port:"
12243 msgstr "_Port :" 13516 msgstr "_Port :"
12244 13517
12245 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 13518 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
12246 msgid "_Username:" 13519 msgid "_Username:"
12247 msgstr "_Utilisateur :" 13520 msgstr "_Utilisateur :"
12248 13521
12249 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1278 13522 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1280
12250 msgid "Pa_ssword:" 13523 msgid "Pa_ssword:"
12251 msgstr "_Mot de passe :" 13524 msgstr "_Mot de passe :"
12252 13525
12253 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 13526 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
13527 msgid "Unable to save new account"
13528 msgstr "Impossible de sauver le nouveau compte."
13529
13530 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
13531 msgid "An account already exists with the specified criteria."
13532 msgstr "Un compte existe déjà avec les critères saisis."
13533
13534 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
12254 msgid "Add Account" 13535 msgid "Add Account"
12255 msgstr "Ajouter un compte" 13536 msgstr "Ajouter un compte"
12256 13537
12257 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 13538 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
12258 msgid "_Basic" 13539 msgid "_Basic"
12259 msgstr "_Essentiel" 13540 msgstr "_Essentiel"
12260 13541
12261 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1508 13542 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499
13543 msgid "Create this new account on the server"
13544 msgstr "Créer ce nouveau compte sur le serveur"
13545
13546 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
12262 msgid "_Advanced" 13547 msgid "_Advanced"
12263 msgstr "_Avancé" 13548 msgstr "_Avancé"
12264 13549
12265 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtkplugin.c:568 13550 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:568
12266 msgid "Enabled" 13551 msgid "Enabled"
12267 msgstr "Activé" 13552 msgstr "Activé"
12268 13553
12269 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2010 13554 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
12270 msgid "Protocol" 13555 msgid "Protocol"
12271 msgstr "Protocole" 13556 msgstr "Protocole"
12272 13557
12273 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2210 13558 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
12274 #, c-format 13559 #, c-format
12275 msgid "" 13560 msgid ""
12276 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 13561 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
12277 "\n" 13562 "\n"
12278 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 13563 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
12292 "\n" 13577 "\n"
12293 "Pour retrouver cette fenêtre afin d'ajouter, modifier ou supprimer des " 13578 "Pour retrouver cette fenêtre afin d'ajouter, modifier ou supprimer des "
12294 "comptes, choisissez <b>Comptes->Modifier</b> dans le menu de la liste de " 13579 "comptes, choisissez <b>Comptes->Modifier</b> dans le menu de la liste de "
12295 "contacts" 13580 "contacts"
12296 13581
12297 #: ../pidgin/gtkblist.c:760 13582 #: ../pidgin/gtkblist.c:765
12298 msgid "Join a Chat" 13583 msgid "Join a Chat"
12299 msgstr "Entrer dans une discussion" 13584 msgstr "Entrer dans une discussion"
12300 13585
12301 #: ../pidgin/gtkblist.c:781 13586 #: ../pidgin/gtkblist.c:786
12302 msgid "" 13587 msgid ""
12303 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 13588 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
12304 "join.\n" 13589 "join.\n"
12305 msgstr "" 13590 msgstr ""
12306 "Saisissez les informations sur le salon de discussions dans lequel vous " 13591 "Saisissez les informations sur le salon de discussions dans lequel vous "
12307 "voulez entrer.\n" 13592 "voulez entrer.\n"
12308 13593
12309 #. Set up stuff for the account box 13594 #. Set up stuff for the account box
12310 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 ../pidgin/gtkblist.c:5482 13595 #: ../pidgin/gtkblist.c:797 ../pidgin/gtkblist.c:5524
12311 #: ../pidgin/gtkblist.c:5848 ../pidgin/gtkpounce.c:540 13596 #: ../pidgin/gtkblist.c:5890 ../pidgin/gtkpounce.c:538
12312 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 13597 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395
12313 msgid "_Account:" 13598 msgid "_Account:"
12314 msgstr "C_ompte :" 13599 msgstr "C_ompte :"
12315 13600
12316 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 13601 #: ../pidgin/gtkblist.c:1086 ../pidgin/gtkprivacy.c:602
12317 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 13602 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616
12318 msgid "_Block" 13603 msgid "_Block"
12319 msgstr "_Bloquer" 13604 msgstr "_Bloquer"
12320 13605
12321 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 13606 #: ../pidgin/gtkblist.c:1086
12322 msgid "Un_block" 13607 msgid "Un_block"
12323 msgstr "Dé_bloquer" 13608 msgstr "Dé_bloquer"
12324 13609
12325 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 13610 #: ../pidgin/gtkblist.c:1137
12326 msgid "Get _Info" 13611 msgid "Get _Info"
12327 msgstr "_Infos" 13612 msgstr "_Infos"
12328 13613
12329 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/pidginstock.c:84 13614 #: ../pidgin/gtkblist.c:1140 ../pidgin/pidginstock.c:89
12330 msgid "I_M" 13615 msgid "I_M"
12331 msgstr "_Message" 13616 msgstr "_Message"
12332 13617
12333 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 13618 #: ../pidgin/gtkblist.c:1146
12334 msgid "_Send File" 13619 msgid "_Send File"
12335 msgstr "Envoyer un _fichier" 13620 msgstr "Envoyer un _fichier"
12336 13621
12337 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 13622 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153
12338 msgid "Add Buddy _Pounce" 13623 msgid "Add Buddy _Pounce"
12339 msgstr "Ajouter une a_lerte" 13624 msgstr "Ajouter une a_lerte"
12340 13625
12341 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 ../pidgin/gtkblist.c:1157 13626 #: ../pidgin/gtkblist.c:1158 ../pidgin/gtkblist.c:1162
12342 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285 13627 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 ../pidgin/gtkblist.c:1290
12343 msgid "View _Log" 13628 msgid "View _Log"
12344 msgstr "_Voir les archives" 13629 msgstr "_Voir les archives"
12345 13630
12346 #: ../pidgin/gtkblist.c:1170 ../pidgin/gtkblist.c:1179 13631 #: ../pidgin/gtkblist.c:1175 ../pidgin/gtkblist.c:1184
12347 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291 13632 #: ../pidgin/gtkblist.c:1275 ../pidgin/gtkblist.c:1296
12348 msgid "_Alias..." 13633 msgid "_Alias..."
12349 msgstr "_Alias..." 13634 msgstr "_Alias..."
12350 13635
12351 #: ../pidgin/gtkblist.c:1173 ../pidgin/gtkblist.c:1181 13636 #: ../pidgin/gtkblist.c:1178 ../pidgin/gtkblist.c:1186
12352 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293 13637 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298
12353 msgid "_Remove" 13638 msgid "_Remove"
12354 msgstr "_Supprimer" 13639 msgstr "_Supprimer"
12355 13640
12356 #: ../pidgin/gtkblist.c:1231 13641 #: ../pidgin/gtkblist.c:1236
12357 msgid "Add a _Buddy" 13642 msgid "Add a _Buddy"
12358 msgstr "_Ajouter un contact" 13643 msgstr "_Ajouter un contact"
12359 13644
12360 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 13645 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239
12361 msgid "Add a C_hat" 13646 msgid "Add a C_hat"
12362 msgstr "Ajouter une d_iscussion" 13647 msgstr "Ajouter une d_iscussion"
12363 13648
12364 #: ../pidgin/gtkblist.c:1237 13649 #: ../pidgin/gtkblist.c:1242
12365 msgid "_Delete Group" 13650 msgid "_Delete Group"
12366 msgstr "_Supprimer un groupe" 13651 msgstr "_Supprimer un groupe"
12367 13652
12368 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 13653 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244
12369 msgid "_Rename" 13654 msgid "_Rename"
12370 msgstr "_Renommer" 13655 msgstr "_Renommer"
12371 13656
12372 #. join button 13657 #. join button
12373 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 13658 #: ../pidgin/gtkblist.c:1263 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
12374 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 13659 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:87
12375 msgid "_Join" 13660 msgid "_Join"
12376 msgstr "_Discuter" 13661 msgstr "_Discuter"
12377 13662
12378 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 13663 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265
12379 msgid "Auto-Join" 13664 msgid "Auto-Join"
12380 msgstr "Rentrer auto" 13665 msgstr "Rentrer auto"
12381 13666
12382 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1322 13667 #: ../pidgin/gtkblist.c:1303 ../pidgin/gtkblist.c:1327
12383 msgid "_Collapse" 13668 msgid "_Collapse"
12384 msgstr "Re_plier" 13669 msgstr "Re_plier"
12385 13670
12386 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327 13671 #: ../pidgin/gtkblist.c:1332
12387 msgid "_Expand" 13672 msgid "_Expand"
12388 msgstr "_Etendre" 13673 msgstr "_Etendre"
12389 13674
12390 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 ../pidgin/gtkblist.c:1584 13675 #: ../pidgin/gtkblist.c:1583 ../pidgin/gtkblist.c:1595
12391 #: ../pidgin/gtkblist.c:4576 ../pidgin/gtkblist.c:4586 13676 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 ../pidgin/gtkblist.c:4613
12392 msgid "/Tools/Mute Sounds" 13677 msgid "/Tools/Mute Sounds"
12393 msgstr "/Outils/Silencieux" 13678 msgstr "/Outils/Silencieux"
12394 13679
12395 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 ../pidgin/gtkconv.c:4707 13680 #: ../pidgin/gtkblist.c:2055 ../pidgin/gtkconv.c:4826
12396 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 13681 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429
12397 msgid "" 13682 msgid ""
12398 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 13683 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
12399 msgstr "Il n'y a aucun compte actif permettant d'ajouter cet utilisateur." 13684 msgstr "Il n'y a aucun compte actif permettant d'ajouter cet utilisateur."
12400 13685
12401 #. Buddies menu 13686 #. Buddies menu
12402 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 13687 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866
12403 msgid "/_Buddies" 13688 msgid "/_Buddies"
12404 msgstr "/_Contacts" 13689 msgstr "/_Contacts"
12405 13690
12406 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 13691 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867
12407 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 13692 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
12408 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." 13693 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..."
12409 13694
12410 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 13695 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868
12411 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 13696 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
12412 msgstr "/Contacts/_Entrer dans une discussion..." 13697 msgstr "/Contacts/_Entrer dans une discussion..."
12413 13698
12414 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 13699 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869
12415 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 13700 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
12416 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." 13701 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..."
12417 13702
12418 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 13703 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870
12419 msgid "/Buddies/View User _Log..." 13704 msgid "/Buddies/View User _Log..."
12420 msgstr "/Contacts/Voir les _archives..." 13705 msgstr "/Contacts/Voir les _archives..."
12421 13706
12422 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 13707 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872
12423 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 13708 msgid "/Buddies/Show"
12424 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" 13709 msgstr "/Contacts/Afficher"
12425 13710
12426 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 13711 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873
12427 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 13712 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
12428 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides" 13713 msgstr "/Contacts/Afficher/Contacts _déconnectés"
12429 13714
12430 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 13715 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874
12431 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 13716 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
12432 msgstr "/Contacts/_Afficher les informations des contacts" 13717 msgstr "/Contacts/Afficher/Groupes _vides"
12433 13718
12434 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 13719 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875
12435 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 13720 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
12436 msgstr "/Contacts/Afficher les tem_ps d'inactivité" 13721 msgstr "/Contacts/Afficher/_Informations des contacts"
12437 13722
12438 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 13723 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876
13724 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
13725 msgstr "/Contacts/Afficher/_Temps d'inactivité"
13726
13727 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877
13728 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
13729 msgstr "/Contacts/Afficher/Icônes de _protocole"
13730
13731 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878
12439 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 13732 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
12440 msgstr "/Contacts/_Trier les contacts" 13733 msgstr "/Contacts/_Trier les contacts"
12441 13734
12442 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 13735 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880
12443 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 13736 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
12444 msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..." 13737 msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..."
12445 13738
12446 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 13739 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881
12447 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 13740 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
12448 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." 13741 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..."
12449 13742
12450 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 13743 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882
12451 msgid "/Buddies/Add _Group..." 13744 msgid "/Buddies/Add _Group..."
12452 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." 13745 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..."
12453 13746
12454 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 13747 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884
12455 msgid "/Buddies/_Quit" 13748 msgid "/Buddies/_Quit"
12456 msgstr "/Contacts/_Quitter" 13749 msgstr "/Contacts/_Quitter"
12457 13750
12458 #. Accounts menu 13751 #. Accounts menu
12459 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 13752 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887
12460 msgid "/_Accounts" 13753 msgid "/_Accounts"
12461 msgstr "/C_omptes" 13754 msgstr "/C_omptes"
12462 13755
12463 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 ../pidgin/gtkblist.c:6546 13756 #: ../pidgin/gtkblist.c:2888 ../pidgin/gtkblist.c:6589
12464 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 13757 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
12465 msgstr "/Comptes/_Modifier" 13758 msgstr "/Comptes/_Modifier"
12466 13759
12467 #. Tools 13760 #. Tools
12468 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 13761 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891
12469 msgid "/_Tools" 13762 msgid "/_Tools"
12470 msgstr "/_Outils" 13763 msgstr "/_Outils"
12471 13764
12472 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:2892
12473 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 13766 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
12474 msgstr "/Outils/_Alertes" 13767 msgstr "/Outils/_Alertes"
12475 13768
12476 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 13769 #: ../pidgin/gtkblist.c:2893
13770 msgid "/Tools/_Certificates"
13771 msgstr "/Outils/_Certificats"
13772
13773 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894
12477 msgid "/Tools/Plu_gins" 13774 msgid "/Tools/Plu_gins"
12478 msgstr "/Outils/Plu_gins" 13775 msgstr "/Outils/Plu_gins"
12479 13776
12480 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 13777 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895
12481 msgid "/Tools/Pr_eferences" 13778 msgid "/Tools/Pr_eferences"
12482 msgstr "/Outils/_Préférences" 13779 msgstr "/Outils/_Préférences"
12483 13780
12484 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 13781 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896
12485 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 13782 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
12486 msgstr "/Outils/_Filtres" 13783 msgstr "/Outils/_Filtres"
12487 13784
12488 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 13785 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898
12489 msgid "/Tools/_File Transfers" 13786 msgid "/Tools/_File Transfers"
12490 msgstr "/Outils/_Transferts de fichier" 13787 msgstr "/Outils/_Transferts de fichier"
12491 13788
12492 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 13789 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899
12493 msgid "/Tools/R_oom List" 13790 msgid "/Tools/R_oom List"
12494 msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussions" 13791 msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussions"
12495 13792
12496 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 13793 #: ../pidgin/gtkblist.c:2900
12497 msgid "/Tools/System _Log" 13794 msgid "/Tools/System _Log"
12498 msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème" 13795 msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème"
12499 13796
12500 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 13797 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902
12501 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 13798 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
12502 msgstr "/Outils/_Silencieux" 13799 msgstr "/Outils/_Silencieux"
12503 13800
12504 #. Help 13801 #. Help
12505 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 13802 #: ../pidgin/gtkblist.c:2904
12506 msgid "/_Help" 13803 msgid "/_Help"
12507 msgstr "/Aid_e" 13804 msgstr "/Aid_e"
12508 13805
12509 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 13806 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905
12510 msgid "/Help/Online _Help" 13807 msgid "/Help/Online _Help"
12511 msgstr "/Aide/Aid_e en ligne" 13808 msgstr "/Aide/Aid_e en ligne"
12512 13809
12513 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 13810 #: ../pidgin/gtkblist.c:2906
12514 msgid "/Help/_Debug Window" 13811 msgid "/Help/_Debug Window"
12515 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug" 13812 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug"
12516 13813
12517 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 ../pidgin/gtkblist.c:2891 13814 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 ../pidgin/gtkblist.c:2910
12518 msgid "/Help/_About" 13815 msgid "/Help/_About"
12519 msgstr "/Aide/À _propos de" 13816 msgstr "/Aide/À _propos de"
12520 13817
12521 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920 13818 #: ../pidgin/gtkblist.c:2939
12522 #, c-format 13819 #, c-format
12523 msgid "" 13820 msgid ""
12524 "\n" 13821 "\n"
12525 "<b>Account:</b> %s" 13822 "<b>Account:</b> %s"
12526 msgstr "" 13823 msgstr ""
12527 "\n" 13824 "\n"
12528 "<b>Compte :</b> %s" 13825 "<b>Compte :</b> %s"
12529 13826
12530 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 13827 #: ../pidgin/gtkblist.c:3017
12531 msgid "Buddy Alias" 13828 msgid "Buddy Alias"
12532 msgstr "Pseudo du contact" 13829 msgstr "Pseudo du contact"
12533 13830
12534 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027 13831 #: ../pidgin/gtkblist.c:3046
12535 msgid "Logged In" 13832 msgid "Logged In"
12536 msgstr "Connecté" 13833 msgstr "Connecté"
12537 13834
12538 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 13835 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092
12539 msgid "Last Seen" 13836 msgid "Last Seen"
12540 msgstr "Dernièrement vu" 13837 msgstr "Dernièrement vu"
12541 13838
12542 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 13839 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113
12543 msgid "Spooky" 13840 msgid "Spooky"
12544 msgstr "Étrange" 13841 msgstr "Étrange"
12545 13842
12546 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 13843 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115
12547 msgid "Awesome" 13844 msgid "Awesome"
12548 msgstr "Fabuleux" 13845 msgstr "Fabuleux"
12549 13846
12550 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 13847 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117
12551 msgid "Rockin'" 13848 msgid "Rockin'"
12552 msgstr "Génial" 13849 msgstr "Génial"
12553 13850
12554 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440 13851 #: ../pidgin/gtkblist.c:3450
12555 #, c-format 13852 #, c-format
12556 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 13853 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
12557 msgstr "Inactif %dj %dh %02dmin" 13854 msgstr "Inactif %dj %dh %02dmin"
12558 13855
12559 #: ../pidgin/gtkblist.c:3442 13856 #: ../pidgin/gtkblist.c:3452
12560 #, c-format 13857 #, c-format
12561 msgid "Idle %dh %02dm" 13858 msgid "Idle %dh %02dm"
12562 msgstr "Inactif %dh %02dmin" 13859 msgstr "Inactif %dh %02dmin"
12563 13860
12564 #: ../pidgin/gtkblist.c:3444 13861 #: ../pidgin/gtkblist.c:3454
12565 #, c-format 13862 #, c-format
12566 msgid "Idle %dm" 13863 msgid "Idle %dm"
12567 msgstr "Inactif %dmin" 13864 msgstr "Inactif %dmin"
12568 13865
12569 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 13866 #: ../pidgin/gtkblist.c:3599
12570 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 13867 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
12571 msgstr "/Contacts/Envoyer un message..." 13868 msgstr "/Contacts/Envoyer un message..."
12572 13869
12573 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590 ../pidgin/gtkblist.c:3623 13870 #: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkblist.c:3633
12574 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 13871 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
12575 msgstr "/Contacts/Entrer dans une discussion..." 13872 msgstr "/Contacts/Entrer dans une discussion..."
12576 13873
12577 #: ../pidgin/gtkblist.c:3591 13874 #: ../pidgin/gtkblist.c:3601
12578 msgid "/Buddies/Get User Info..." 13875 msgid "/Buddies/Get User Info..."
12579 msgstr "/Contacts/Voir les informations..." 13876 msgstr "/Contacts/Voir les informations..."
12580 13877
12581 #: ../pidgin/gtkblist.c:3592 13878 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602
12582 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 13879 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
12583 msgstr "/Contacts/Ajouter un contact..." 13880 msgstr "/Contacts/Ajouter un contact..."
12584 13881
12585 #: ../pidgin/gtkblist.c:3593 ../pidgin/gtkblist.c:3626 13882 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636
12586 msgid "/Buddies/Add Chat..." 13883 msgid "/Buddies/Add Chat..."
12587 msgstr "/Contacts/Ajouter une discussion..." 13884 msgstr "/Contacts/Ajouter une discussion..."
12588 13885
12589 #: ../pidgin/gtkblist.c:3594 13886 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604
12590 msgid "/Buddies/Add Group..." 13887 msgid "/Buddies/Add Group..."
12591 msgstr "/Contacts/Ajouter un groupe..." 13888 msgstr "/Contacts/Ajouter un groupe..."
12592 13889
12593 #: ../pidgin/gtkblist.c:3629 13890 #: ../pidgin/gtkblist.c:3639
12594 msgid "/Tools/Privacy" 13891 msgid "/Tools/Privacy"
12595 msgstr "/Outils/Filtres" 13892 msgstr "/Outils/Filtres"
12596 13893
12597 #: ../pidgin/gtkblist.c:3632 13894 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642
12598 msgid "/Tools/Room List" 13895 msgid "/Tools/Room List"
12599 msgstr "/Outils/Liste des salons de discussions" 13896 msgstr "/Outils/Liste des salons de discussions"
12600 13897
12601 #: ../pidgin/gtkblist.c:3729 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 13898 #: ../pidgin/gtkblist.c:3739 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
12602 #, c-format 13899 #, c-format
12603 msgid "%d unread message from %s\n" 13900 msgid "%d unread message from %s\n"
12604 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 13901 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
12605 msgstr[0] "%d message non lu de %s\n" 13902 msgstr[0] "%d message non lu de %s\n"
12606 msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n" 13903 msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n"
12607 13904
12608 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 13905 #: ../pidgin/gtkblist.c:3819
12609 msgid "Manually" 13906 msgid "Manually"
12610 msgstr "Manuel" 13907 msgstr "Manuel"
12611 13908
12612 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 13909 #: ../pidgin/gtkblist.c:3821
12613 msgid "Alphabetically" 13910 msgid "Alphabetically"
12614 msgstr "Alphabétique" 13911 msgstr "Alphabétique"
12615 13912
12616 #: ../pidgin/gtkblist.c:3812 13913 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822
12617 msgid "By status" 13914 msgid "By status"
12618 msgstr "Par état" 13915 msgstr "Par état"
12619 13916
12620 #: ../pidgin/gtkblist.c:3813 13917 #: ../pidgin/gtkblist.c:3823
12621 msgid "By log size" 13918 msgid "By log size"
12622 msgstr "Par la taille des archives" 13919 msgstr "Par la taille des archives"
12623 13920
12624 #: ../pidgin/gtkblist.c:4018 ../pidgin/gtkconn.c:178 13921 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 ../pidgin/gtkconn.c:178
12625 #, c-format 13922 #, c-format
12626 msgid "%s disconnected" 13923 msgid "%s disconnected"
12627 msgstr "Déconnexion de %s" 13924 msgstr "Déconnexion de %s"
12628 13925
12629 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 13926 #: ../pidgin/gtkblist.c:4038
12630 msgid "Re-enable Account" 13927 msgid "Re-enable Account"
12631 msgstr "Réactiver le compte" 13928 msgstr "Réactiver le compte"
12632 13929
12633 #: ../pidgin/gtkblist.c:4054 13930 #: ../pidgin/gtkblist.c:4064
12634 #, c-format 13931 #, c-format
12635 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 13932 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
12636 msgstr "<span color=\"red\">%s déconnecté : %s</span>" 13933 msgstr "<span color=\"red\">%s déconnecté : %s</span>"
12637 13934
12638 #: ../pidgin/gtkblist.c:4206 13935 #: ../pidgin/gtkblist.c:4216
12639 msgid "<b>Username:</b>" 13936 msgid "<b>Username:</b>"
12640 msgstr "<b>Utilisateur :</b>" 13937 msgstr "<b>Utilisateur :</b>"
12641 13938
12642 #: ../pidgin/gtkblist.c:4213 13939 #: ../pidgin/gtkblist.c:4223
12643 msgid "<b>Password:</b>" 13940 msgid "<b>Password:</b>"
12644 msgstr "<b>Mot de passe :</b>" 13941 msgstr "<b>Mot de passe :</b>"
12645 13942
12646 #: ../pidgin/gtkblist.c:4224 13943 #: ../pidgin/gtkblist.c:4234
12647 msgid "_Login" 13944 msgid "_Login"
12648 msgstr "_Connexion" 13945 msgstr "_Connexion"
12649 13946
12650 #: ../pidgin/gtkblist.c:4307 13947 #: ../pidgin/gtkblist.c:4317
12651 msgid "/Accounts" 13948 msgid "/Accounts"
12652 msgstr "/Comptes" 13949 msgstr "/Comptes"
12653 13950
12654 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 13951 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
12655 #: ../pidgin/gtkblist.c:4321 13952 #: ../pidgin/gtkblist.c:4331
12656 #, c-format 13953 #, c-format
12657 msgid "" 13954 msgid ""
12658 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 13955 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
12659 "\n" 13956 "\n"
12660 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 13957 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
12669 "avec vos contacts." 13966 "avec vos contacts."
12670 13967
12671 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 13968 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
12672 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 13969 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
12673 #. 13970 #.
12674 #: ../pidgin/gtkblist.c:4570 13971 #: ../pidgin/gtkblist.c:4594
12675 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 13972 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
12676 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" 13973 msgstr "/Contacts/Afficher/Contacts déconnectés"
12677 13974
12678 #: ../pidgin/gtkblist.c:4573 13975 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597
12679 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 13976 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
12680 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes vides" 13977 msgstr "/Contacts/Afficher/Groupes vides"
12681 13978
12682 #: ../pidgin/gtkblist.c:4579 13979 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603
12683 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 13980 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
12684 msgstr "/Contacts/Afficher les informations des contacts" 13981 msgstr "/Contacts/Afficher/Informations des contacts"
12685 13982
12686 #: ../pidgin/gtkblist.c:4582 13983 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606
12687 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 13984 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
12688 msgstr "/Contacts/Afficher les temps d'inactivité" 13985 msgstr "/Contacts/Afficher/Temps d'inactivité"
12689 13986
12690 #: ../pidgin/gtkblist.c:5459 13987 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609
13988 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
13989 msgstr "/Contacts/Afficher/Icônes de protocole"
13990
13991 #: ../pidgin/gtkblist.c:5501
12691 msgid "" 13992 msgid ""
12692 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 13993 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
12693 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 13994 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
12694 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 13995 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
12695 msgstr "" 13996 msgstr ""
12697 "votre liste de contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le " 13998 "votre liste de contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le "
12698 "contact. L'alias sera affiché à la place du nom d'utilisateur chaque fois " 13999 "contact. L'alias sera affiché à la place du nom d'utilisateur chaque fois "
12699 "que cela est possible.\n" 14000 "que cela est possible.\n"
12700 14001
12701 #. End of account box 14002 #. End of account box
12702 #: ../pidgin/gtkblist.c:5494 14003 #: ../pidgin/gtkblist.c:5536
12703 msgid "_Screen name:" 14004 msgid "_Screen name:"
12704 msgstr "_Nom d'utilisateur :" 14005 msgstr "_Nom d'utilisateur :"
12705 14006
12706 #: ../pidgin/gtkblist.c:5516 ../pidgin/gtkblist.c:5869 14007 #: ../pidgin/gtkblist.c:5558 ../pidgin/gtkblist.c:5911
12707 msgid "A_lias:" 14008 msgid "A_lias:"
12708 msgstr "_Alias :" 14009 msgstr "_Alias :"
12709 14010
12710 #: ../pidgin/gtkblist.c:5781 14011 #: ../pidgin/gtkblist.c:5823
12711 msgid "This protocol does not support chat rooms." 14012 msgid "This protocol does not support chat rooms."
12712 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole." 14013 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole."
12713 14014
12714 #: ../pidgin/gtkblist.c:5797 14015 #: ../pidgin/gtkblist.c:5839
12715 msgid "" 14016 msgid ""
12716 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 14017 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
12717 "chat." 14018 "chat."
12718 msgstr "" 14019 msgstr ""
12719 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant d'entrer dans des " 14020 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant d'entrer dans des "
12720 "salons de discussions." 14021 "salons de discussions."
12721 14022
12722 #: ../pidgin/gtkblist.c:5838 14023 #: ../pidgin/gtkblist.c:5880
12723 msgid "" 14024 msgid ""
12724 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 14025 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
12725 "would like to add to your buddy list.\n" 14026 "would like to add to your buddy list.\n"
12726 msgstr "" 14027 msgstr ""
12727 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le salon de " 14028 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le salon de "
12728 "discussions que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" 14029 "discussions que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n"
12729 14030
12730 #: ../pidgin/gtkblist.c:5926 14031 #: ../pidgin/gtkblist.c:5968
12731 msgid "Please enter the name of the group to be added." 14032 msgid "Please enter the name of the group to be added."
12732 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" 14033 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter"
12733 14034
12734 #: ../pidgin/gtkblist.c:6566 14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609
12735 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 14036 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
12736 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/" 14037 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/"
12737 14038
12738 #: ../pidgin/gtkblist.c:6590 14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633
12739 msgid "_Edit Account" 14040 msgid "_Edit Account"
12740 msgstr "Modifier le c_ompte" 14041 msgstr "Modifier le c_ompte"
12741 14042
12742 #: ../pidgin/gtkblist.c:6603 ../pidgin/gtkconv.c:3014 14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3056
12743 msgid "No actions available" 14044 msgid "No actions available"
12744 msgstr "Aucune action disponible" 14045 msgstr "Aucune action disponible"
12745 14046
12746 #: ../pidgin/gtkblist.c:6611 14047 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654
12747 msgid "_Disable" 14048 msgid "_Disable"
12748 msgstr "_Désactiver" 14049 msgstr "_Désactiver"
12749 14050
12750 #: ../pidgin/gtkblist.c:6623 14051 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666
12751 msgid "Enable Account" 14052 msgid "Enable Account"
12752 msgstr "Activer un compte" 14053 msgstr "Activer un compte"
12753 14054
12754 #: ../pidgin/gtkblist.c:6629 14055 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672
12755 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 14056 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
12756 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Activer un compte" 14057 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Activer un compte"
12757 14058
12758 #: ../pidgin/gtkblist.c:6678 14059 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721
12759 msgid "/Tools" 14060 msgid "/Tools"
12760 msgstr "/Outils" 14061 msgstr "/Outils"
12761 14062
12762 #: ../pidgin/gtkblist.c:6748 14063 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791
12763 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 14064 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
12764 msgstr "/Contacts/Trier les contacts" 14065 msgstr "/Contacts/Trier les contacts"
14066
14067 #. Widget creation function
14068 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:549
14069 msgid "SSL Servers"
14070 msgstr "Serveurs SSL"
12765 14071
12766 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 14072 #: ../pidgin/gtkconn.c:179
12767 #, c-format 14073 #, c-format
12768 msgid "" 14074 msgid ""
12769 "%s\n" 14075 "%s\n"
12774 "%s\n" 14080 "%s\n"
12775 "\n" 14081 "\n"
12776 "%s n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur ne " 14082 "%s n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur ne "
12777 "sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte." 14083 "sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte."
12778 14084
12779 #: ../pidgin/gtkconv.c:487 14085 #: ../pidgin/gtkconv.c:462
12780 msgid "Unknown command." 14086 msgid "Unknown command."
12781 msgstr "Commande inconnue." 14087 msgstr "Commande inconnue."
12782 14088
12783 #: ../pidgin/gtkconv.c:759 ../pidgin/gtkconv.c:785 14089 #: ../pidgin/gtkconv.c:734 ../pidgin/gtkconv.c:760
12784 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 14090 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
12785 msgstr "" 14091 msgstr ""
12786 "Ce contact n'utilise pas le même protocole que ce salon de discussions." 14092 "Ce contact n'utilise pas le même protocole que ce salon de discussions."
12787 14093
12788 #: ../pidgin/gtkconv.c:779 14094 #: ../pidgin/gtkconv.c:754
12789 msgid "" 14095 msgid ""
12790 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 14096 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
12791 msgstr "Il n'y a aucun compte actif vous permettant d'inviter ce contact." 14097 msgstr "Il n'y a aucun compte actif vous permettant d'inviter ce contact."
12792 14098
12793 #: ../pidgin/gtkconv.c:832 14099 #: ../pidgin/gtkconv.c:807
12794 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 14100 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
12795 msgstr "Inviter le contact dans une discussion" 14101 msgstr "Inviter le contact dans une discussion"
12796 14102
12797 #. Put our happy label in it. 14103 #. Put our happy label in it.
12798 #: ../pidgin/gtkconv.c:862 14104 #: ../pidgin/gtkconv.c:837
12799 msgid "" 14105 msgid ""
12800 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 14106 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
12801 "invite message." 14107 "invite message."
12802 msgstr "" 14108 msgstr ""
12803 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la " 14109 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la "
12804 "discussion, ainsi qu'un message d'invitation facultatif." 14110 "discussion, ainsi qu'un message d'invitation facultatif."
12805 14111
12806 #: ../pidgin/gtkconv.c:883 14112 #: ../pidgin/gtkconv.c:858
12807 msgid "_Buddy:" 14113 msgid "_Buddy:"
12808 msgstr "_Contact :" 14114 msgstr "_Contact :"
12809 14115
12810 #: ../pidgin/gtkconv.c:903 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 14116 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193
12811 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 14117 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1527
12812 msgid "_Message:" 14118 msgid "_Message:"
12813 msgstr "_Message :" 14119 msgstr "_Message :"
12814 14120
12815 #: ../pidgin/gtkconv.c:960 ../pidgin/gtkconv.c:2521 ../pidgin/gtkdebug.c:218 14121 #: ../pidgin/gtkconv.c:936 ../pidgin/gtkconv.c:2581 ../pidgin/gtkdebug.c:218
12816 #: ../pidgin/gtkft.c:542 14122 #: ../pidgin/gtkft.c:542
12817 msgid "Unable to open file." 14123 msgid "Unable to open file."
12818 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." 14124 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."
12819 14125
12820 #: ../pidgin/gtkconv.c:966 14126 #: ../pidgin/gtkconv.c:942
12821 #, c-format 14127 #, c-format
12822 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 14128 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
12823 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n" 14129 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n"
12824 14130
12825 #: ../pidgin/gtkconv.c:1002 14131 #: ../pidgin/gtkconv.c:980
12826 msgid "Save Conversation" 14132 msgid "Save Conversation"
12827 msgstr "Sauver la conversation" 14133 msgstr "Sauver la conversation"
12828 14134
12829 #: ../pidgin/gtkconv.c:1151 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 14135 #: ../pidgin/gtkconv.c:1129 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742
12830 msgid "Find" 14136 msgid "Find"
12831 msgstr "Chercher" 14137 msgstr "Chercher"
12832 14138
12833 #: ../pidgin/gtkconv.c:1177 ../pidgin/gtkdebug.c:194 14139 #: ../pidgin/gtkconv.c:1155 ../pidgin/gtkdebug.c:194
12834 msgid "_Search for:" 14140 msgid "_Search for:"
12835 msgstr "_Chercher : " 14141 msgstr "_Chercher : "
12836 14142
12837 #: ../pidgin/gtkconv.c:1360 14143 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607
12838 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
12839 msgstr ""
12840 "Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront "
12841 "archivés."
12842
12843 #: ../pidgin/gtkconv.c:1368
12844 msgid ""
12845 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
12846 msgstr ""
12847 "Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas "
12848 "archivés."
12849
12850 #: ../pidgin/gtkconv.c:1616
12851 msgid "Un-Ignore" 14144 msgid "Un-Ignore"
12852 msgstr "Ne plus ignorer" 14145 msgstr "Ne plus ignorer"
12853 14146
12854 #: ../pidgin/gtkconv.c:1619 14147 #: ../pidgin/gtkconv.c:1610
12855 msgid "Ignore" 14148 msgid "Ignore"
12856 msgstr "Ignorer" 14149 msgstr "Ignorer"
12857 14150
12858 #: ../pidgin/gtkconv.c:1639 14151 #: ../pidgin/gtkconv.c:1630
12859 msgid "Get Away Message" 14152 msgid "Get Away Message"
12860 msgstr "Récupérer le message d'absence" 14153 msgstr "Récupérer le message d'absence"
12861 14154
12862 #: ../pidgin/gtkconv.c:1662 14155 #: ../pidgin/gtkconv.c:1653
12863 msgid "Last said" 14156 msgid "Last said"
12864 msgstr "Dernières paroles" 14157 msgstr "Dernières paroles"
12865 14158
12866 #: ../pidgin/gtkconv.c:2529 14159 #: ../pidgin/gtkconv.c:2589
12867 msgid "Unable to save icon file to disk." 14160 msgid "Unable to save icon file to disk."
12868 msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque." 14161 msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque."
12869 14162
12870 #: ../pidgin/gtkconv.c:2580 14163 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640
12871 msgid "Save Icon" 14164 msgid "Save Icon"
12872 msgstr "Enregistrer l'icône" 14165 msgstr "Enregistrer l'icône"
12873 14166
12874 #: ../pidgin/gtkconv.c:2632 14167 #: ../pidgin/gtkconv.c:2692
12875 msgid "Animate" 14168 msgid "Animate"
12876 msgstr "Animer" 14169 msgstr "Animer"
12877 14170
12878 #: ../pidgin/gtkconv.c:2637 14171 #: ../pidgin/gtkconv.c:2697
12879 msgid "Hide Icon" 14172 msgid "Hide Icon"
12880 msgstr "Cacher l'icône" 14173 msgstr "Cacher l'icône"
12881 14174
12882 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640 14175 #: ../pidgin/gtkconv.c:2700
12883 msgid "Save Icon As..." 14176 msgid "Save Icon As..."
12884 msgstr "Enregistrer l'icône sous..." 14177 msgstr "Enregistrer l'icône sous..."
12885 14178
12886 #: ../pidgin/gtkconv.c:2644 14179 #: ../pidgin/gtkconv.c:2704
12887 msgid "Set Custom Icon..." 14180 msgid "Set Custom Icon..."
12888 msgstr "Changer l'icône..." 14181 msgstr "Changer l'icône..."
12889 14182
12890 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 14183 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717
12891 msgid "Remove Custom Icon" 14184 msgid "Remove Custom Icon"
12892 msgstr "Supprimer l'icône" 14185 msgstr "Supprimer l'icône"
12893 14186
14187 #: ../pidgin/gtkconv.c:2844
14188 msgid "Show All"
14189 msgstr "Tout afficher"
14190
12894 #. Conversation menu 14191 #. Conversation menu
12895 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 14192 #: ../pidgin/gtkconv.c:2863
12896 msgid "/_Conversation" 14193 msgid "/_Conversation"
12897 msgstr "/_Conversation" 14194 msgstr "/_Conversation"
12898 14195
12899 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 14196 #: ../pidgin/gtkconv.c:2865
12900 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 14197 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
12901 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..." 14198 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..."
12902 14199
12903 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 14200 #: ../pidgin/gtkconv.c:2870
12904 msgid "/Conversation/_Find..." 14201 msgid "/Conversation/_Find..."
12905 msgstr "/Conversation/_Chercher..." 14202 msgstr "/Conversation/_Chercher..."
12906 14203
12907 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 14204 #: ../pidgin/gtkconv.c:2872
12908 msgid "/Conversation/View _Log" 14205 msgid "/Conversation/View _Log"
12909 msgstr "/Conversation/_Voir les archives" 14206 msgstr "/Conversation/_Voir les archives"
12910 14207
12911 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 14208 #: ../pidgin/gtkconv.c:2873
12912 msgid "/Conversation/_Save As..." 14209 msgid "/Conversation/_Save As..."
12913 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." 14210 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..."
12914 14211
12915 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811 14212 #: ../pidgin/gtkconv.c:2875
12916 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 14213 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
12917 msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation" 14214 msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation"
12918 14215
12919 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 14216 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879
12920 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 14217 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
12921 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..." 14218 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..."
12922 14219
12923 #: ../pidgin/gtkconv.c:2816 14220 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880
12924 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 14221 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12925 msgstr "/Conversation/Ajouter une _alerte..." 14222 msgstr "/Conversation/Ajouter une _alerte..."
12926 14223
12927 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 14224 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882
12928 msgid "/Conversation/_Get Info" 14225 msgid "/Conversation/_Get Info"
12929 msgstr "/Conversation/Voir les _informations" 14226 msgstr "/Conversation/Voir les _informations"
12930 14227
12931 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 14228 #: ../pidgin/gtkconv.c:2884
12932 msgid "/Conversation/In_vite..." 14229 msgid "/Conversation/In_vite..."
12933 msgstr "/Conversation/Invi_ter..." 14230 msgstr "/Conversation/Invi_ter..."
12934 14231
12935 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822 14232 #: ../pidgin/gtkconv.c:2886
12936 msgid "/Conversation/M_ore" 14233 msgid "/Conversation/M_ore"
12937 msgstr "/Conversation/_Plus" 14234 msgstr "/Conversation/_Plus"
12938 14235
12939 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 14236 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890
12940 msgid "/Conversation/Al_ias..." 14237 msgid "/Conversation/Al_ias..."
12941 msgstr "/Conversation/_Donner un alias..." 14238 msgstr "/Conversation/_Donner un alias..."
12942 14239
12943 #: ../pidgin/gtkconv.c:2828 14240 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892
12944 msgid "/Conversation/_Block..." 14241 msgid "/Conversation/_Block..."
12945 msgstr "/Conversation/_Bloquer..." 14242 msgstr "/Conversation/_Bloquer..."
12946 14243
12947 #: ../pidgin/gtkconv.c:2830 14244 #: ../pidgin/gtkconv.c:2894
12948 msgid "/Conversation/_Unblock..." 14245 msgid "/Conversation/_Unblock..."
12949 msgstr "/Conversation/Dé_bloquer..." 14246 msgstr "/Conversation/Dé_bloquer..."
12950 14247
12951 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 14248 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896
12952 msgid "/Conversation/_Add..." 14249 msgid "/Conversation/_Add..."
12953 msgstr "/Conversation/_Ajouter..." 14250 msgstr "/Conversation/_Ajouter..."
12954 14251
12955 #: ../pidgin/gtkconv.c:2834 14252 #: ../pidgin/gtkconv.c:2898
12956 msgid "/Conversation/_Remove..." 14253 msgid "/Conversation/_Remove..."
12957 msgstr "/Conversation/_Supprimer..." 14254 msgstr "/Conversation/_Supprimer..."
12958 14255
12959 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839 14256 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903
12960 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 14257 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
12961 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." 14258 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..."
12962 14259
12963 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841 14260 #: ../pidgin/gtkconv.c:2905
12964 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 14261 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
12965 msgstr "/Conversation/Insérer une ima_ge..." 14262 msgstr "/Conversation/Insérer une ima_ge..."
12966 14263
12967 #: ../pidgin/gtkconv.c:2847 14264 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911
12968 msgid "/Conversation/_Close" 14265 msgid "/Conversation/_Close"
12969 msgstr "/Conversation/_Fermer" 14266 msgstr "/Conversation/_Fermer"
12970 14267
12971 #. Options 14268 #. Options
12972 #: ../pidgin/gtkconv.c:2851 14269 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915
12973 msgid "/_Options" 14270 msgid "/_Options"
12974 msgstr "/_Options" 14271 msgstr "/_Options"
12975 14272
12976 #: ../pidgin/gtkconv.c:2852 14273 #: ../pidgin/gtkconv.c:2916
12977 msgid "/Options/Enable _Logging" 14274 msgid "/Options/Enable _Logging"
12978 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" 14275 msgstr "/Options/Activer l'_archivage"
12979 14276
12980 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853 14277 #: ../pidgin/gtkconv.c:2917
12981 msgid "/Options/Enable _Sounds" 14278 msgid "/Options/Enable _Sounds"
12982 msgstr "/Options/Activer les _sons" 14279 msgstr "/Options/Activer les _sons"
12983 14280
12984 #: ../pidgin/gtkconv.c:2854 14281 #: ../pidgin/gtkconv.c:2919
12985 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
12986 msgstr "/Options/Afficher les _icônes des contacts"
12987
12988 #: ../pidgin/gtkconv.c:2856
12989 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 14282 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
12990 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" 14283 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style"
12991 14284
12992 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857 14285 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920
12993 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 14286 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
12994 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage" 14287 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage"
12995 14288
12996 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 14289 #: ../pidgin/gtkconv.c:3044
12997 msgid "/Conversation/More" 14290 msgid "/Conversation/More"
12998 msgstr "/Conversation/Plus" 14291 msgstr "/Conversation/Plus"
12999 14292
13000 #: ../pidgin/gtkconv.c:3058 14293 #: ../pidgin/gtkconv.c:3100
13001 msgid "/Options" 14294 msgid "/Options"
13002 msgstr "/Options" 14295 msgstr "/Options"
13003 14296
13004 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 14297 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
13005 #. * the 'Conversation' menu pops up. 14298 #. * the 'Conversation' menu pops up.
13006 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 14299 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
13007 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 14300 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
13008 #. * conversation is created. 14301 #. * conversation is created.
13009 #: ../pidgin/gtkconv.c:3093 ../pidgin/gtkconv.c:3125 14302 #: ../pidgin/gtkconv.c:3135 ../pidgin/gtkconv.c:3167
13010 msgid "/Conversation" 14303 msgid "/Conversation"
13011 msgstr "/Conversation" 14304 msgstr "/Conversation"
13012 14305
13013 #: ../pidgin/gtkconv.c:3133 14306 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175
13014 msgid "/Conversation/View Log" 14307 msgid "/Conversation/View Log"
13015 msgstr "/Conversation/Voir les archives" 14308 msgstr "/Conversation/Voir les archives"
13016 14309
13017 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 14310 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181
13018 msgid "/Conversation/Send File..." 14311 msgid "/Conversation/Send File..."
13019 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..." 14312 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..."
13020 14313
13021 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143 14314 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185
13022 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 14315 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
13023 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." 14316 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..."
13024 14317
13025 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149 14318 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191
13026 msgid "/Conversation/Get Info" 14319 msgid "/Conversation/Get Info"
13027 msgstr "/Conversation/Voir les informations" 14320 msgstr "/Conversation/Voir les informations"
13028 14321
13029 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153 14322 #: ../pidgin/gtkconv.c:3195
13030 msgid "/Conversation/Invite..." 14323 msgid "/Conversation/Invite..."
13031 msgstr "/Conversation/Inviter..." 14324 msgstr "/Conversation/Inviter..."
13032 14325
13033 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 14326 #: ../pidgin/gtkconv.c:3201
13034 msgid "/Conversation/Alias..." 14327 msgid "/Conversation/Alias..."
13035 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." 14328 msgstr "/Conversation/Donner un alias..."
13036 14329
13037 #: ../pidgin/gtkconv.c:3163 14330 #: ../pidgin/gtkconv.c:3205
13038 msgid "/Conversation/Block..." 14331 msgid "/Conversation/Block..."
13039 msgstr "/Conversation/Bloquer..." 14332 msgstr "/Conversation/Bloquer..."
13040 14333
13041 #: ../pidgin/gtkconv.c:3167 14334 #: ../pidgin/gtkconv.c:3209
13042 msgid "/Conversation/Unblock..." 14335 msgid "/Conversation/Unblock..."
13043 msgstr "/Conversation/Débloquer..." 14336 msgstr "/Conversation/Débloquer..."
13044 14337
13045 #: ../pidgin/gtkconv.c:3171 14338 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213
13046 msgid "/Conversation/Add..." 14339 msgid "/Conversation/Add..."
13047 msgstr "/Conversation/Ajouter..." 14340 msgstr "/Conversation/Ajouter..."
13048 14341
13049 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 14342 #: ../pidgin/gtkconv.c:3217
13050 msgid "/Conversation/Remove..." 14343 msgid "/Conversation/Remove..."
13051 msgstr "/Conversation/Supprimer..." 14344 msgstr "/Conversation/Supprimer..."
13052 14345
13053 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 14346 #: ../pidgin/gtkconv.c:3223
13054 msgid "/Conversation/Insert Link..." 14347 msgid "/Conversation/Insert Link..."
13055 msgstr "/Conversation/Insérer un lien..." 14348 msgstr "/Conversation/Insérer un lien..."
13056 14349
13057 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185 14350 #: ../pidgin/gtkconv.c:3227
13058 msgid "/Conversation/Insert Image..." 14351 msgid "/Conversation/Insert Image..."
13059 msgstr "/Conversation/Insérer une image..." 14352 msgstr "/Conversation/Insérer une image..."
13060 14353
13061 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191 14354 #: ../pidgin/gtkconv.c:3233
13062 msgid "/Options/Enable Logging" 14355 msgid "/Options/Enable Logging"
13063 msgstr "/Options/Activer l'archivage" 14356 msgstr "/Options/Activer l'archivage"
13064 14357
13065 #: ../pidgin/gtkconv.c:3194 14358 #: ../pidgin/gtkconv.c:3236
13066 msgid "/Options/Enable Sounds" 14359 msgid "/Options/Enable Sounds"
13067 msgstr "/Options/Activer les sons" 14360 msgstr "/Options/Activer les sons"
13068 14361
13069 #: ../pidgin/gtkconv.c:3207 14362 #: ../pidgin/gtkconv.c:3249
13070 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 14363 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
13071 msgstr "/Options/Afficher la barre de style" 14364 msgstr "/Options/Afficher la barre de style"
13072 14365
13073 #: ../pidgin/gtkconv.c:3210 14366 #: ../pidgin/gtkconv.c:3252
13074 msgid "/Options/Show Timestamps" 14367 msgid "/Options/Show Timestamps"
13075 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage" 14368 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage"
13076 14369
13077 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213 14370 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 ../pidgin/gtkconv.c:3371
13078 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
13079 msgstr "/Options/Afficher l'icône des contacts"
13080
13081 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 ../pidgin/gtkconv.c:3339
13082 msgid "User is typing..." 14371 msgid "User is typing..."
13083 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." 14372 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..."
13084 14373
13085 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342 14374 #: ../pidgin/gtkconv.c:3374
13086 msgid "User has typed something and stopped" 14375 msgid "User has typed something and stopped"
13087 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté" 14376 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté"
13088 14377
13089 #. Build the Send To menu 14378 #. Build the Send To menu
13090 #: ../pidgin/gtkconv.c:3525 ../pidgin/gtkconv.c:7784 14379 #: ../pidgin/gtkconv.c:3557 ../pidgin/gtkconv.c:8000
13091 msgid "_Send To" 14380 msgid "_Send To"
13092 msgstr "_Envoyer vers" 14381 msgstr "_Envoyer vers"
13093 14382
13094 #: ../pidgin/gtkconv.c:4239 14383 #: ../pidgin/gtkconv.c:4270
13095 msgid "_Send" 14384 msgid "_Send"
13096 msgstr "_Envoyer" 14385 msgstr "_Envoyer"
13097 14386
13098 #. Setup the label telling how many people are in the room. 14387 #. Setup the label telling how many people are in the room.
13099 #: ../pidgin/gtkconv.c:4343 14388 #: ../pidgin/gtkconv.c:4374
13100 msgid "0 people in room" 14389 msgid "0 people in room"
13101 msgstr "Personne dans ce salon" 14390 msgstr "Personne dans ce salon"
13102 14391
13103 #: ../pidgin/gtkconv.c:5609 ../pidgin/gtkconv.c:5730 14392 #: ../pidgin/gtkconv.c:5742 ../pidgin/gtkconv.c:5863
13104 #, c-format 14393 #, c-format
13105 msgid "%d person in room" 14394 msgid "%d person in room"
13106 msgid_plural "%d people in room" 14395 msgid_plural "%d people in room"
13107 msgstr[0] "%d personne dans le salon" 14396 msgstr[0] "%d personne dans le salon"
13108 msgstr[1] "%d personnes dans le salon" 14397 msgstr[1] "%d personnes dans le salon"
13109 14398
13110 #: ../pidgin/gtkconv.c:6338 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 14399 #: ../pidgin/gtkconv.c:6464 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
13111 msgid "Typing" 14400 msgid "Typing"
13112 msgstr "En train d'écrire" 14401 msgstr "En train d'écrire"
13113 14402
13114 #: ../pidgin/gtkconv.c:6342 14403 #: ../pidgin/gtkconv.c:6468
13115 msgid "Stopped Typing" 14404 msgid "Stopped Typing"
13116 msgstr "S'arrête d'écrire" 14405 msgstr "S'arrête d'écrire"
13117 14406
13118 #: ../pidgin/gtkconv.c:6345 14407 #: ../pidgin/gtkconv.c:6471
13119 msgid "Nick Said" 14408 msgid "Nick Said"
13120 msgstr "Votre pseudonyme apparaît" 14409 msgstr "Votre pseudonyme apparaît"
13121 14410
13122 #: ../pidgin/gtkconv.c:6348 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 14411 #: ../pidgin/gtkconv.c:6474 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
13123 msgid "Unread Messages" 14412 msgid "Unread Messages"
13124 msgstr "Messages non lus" 14413 msgstr "Messages non lus"
13125 14414
13126 #: ../pidgin/gtkconv.c:6351 14415 #: ../pidgin/gtkconv.c:6477
13127 msgid "New Event" 14416 msgid "New Event"
13128 msgstr "Nouvel événement" 14417 msgstr "Nouvel événement"
13129 14418
13130 #: ../pidgin/gtkconv.c:7355 14419 #: ../pidgin/gtkconv.c:7550
13131 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 14420 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
13132 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation." 14421 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation."
13133 14422
13134 #: ../pidgin/gtkconv.c:7519 14423 #: ../pidgin/gtkconv.c:7714
13135 msgid "Confirm close" 14424 msgid "Confirm close"
13136 msgstr "Confirmer la fermeture" 14425 msgstr "Confirmer la fermeture"
13137 14426
13138 #: ../pidgin/gtkconv.c:7551 14427 #: ../pidgin/gtkconv.c:7746
13139 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 14428 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
13140 msgstr "" 14429 msgstr ""
13141 "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la " 14430 "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la "
13142 "fenêtre ?" 14431 "fenêtre ?"
13143 14432
13144 #: ../pidgin/gtkconv.c:8111 14433 #: ../pidgin/gtkconv.c:8333
13145 msgid "Close other tabs" 14434 msgid "Close other tabs"
13146 msgstr "Fermer les autres onglets" 14435 msgstr "Fermer les autres onglets"
13147 14436
13148 #: ../pidgin/gtkconv.c:8117 14437 #: ../pidgin/gtkconv.c:8339
13149 msgid "Close all tabs" 14438 msgid "Close all tabs"
13150 msgstr "Fermer tous les onglets" 14439 msgstr "Fermer tous les onglets"
13151 14440
13152 #: ../pidgin/gtkconv.c:8125 14441 #: ../pidgin/gtkconv.c:8347
13153 msgid "Detach this tab" 14442 msgid "Detach this tab"
13154 msgstr "Détacher cet onglet" 14443 msgstr "Détacher cet onglet"
13155 14444
13156 #: ../pidgin/gtkconv.c:8131 14445 #: ../pidgin/gtkconv.c:8353
13157 msgid "Close this tab" 14446 msgid "Close this tab"
13158 msgstr "Fermer cet onglet" 14447 msgstr "Fermer cet onglet"
13159 14448
13160 #: ../pidgin/gtkconv.c:8609 14449 #: ../pidgin/gtkconv.c:8853
13161 msgid "Close conversation" 14450 msgid "Close conversation"
13162 msgstr "Fermer la conversation" 14451 msgstr "Fermer la conversation"
13163 14452
13164 #: ../pidgin/gtkconv.c:9209 14453 #: ../pidgin/gtkconv.c:9455
13165 msgid "Last created window" 14454 msgid "Last created window"
13166 msgstr "Dernière fenêtre ouverte" 14455 msgstr "Dernière fenêtre ouverte"
13167 14456
13168 #: ../pidgin/gtkconv.c:9211 14457 #: ../pidgin/gtkconv.c:9457
13169 msgid "Separate IM and Chat windows" 14458 msgid "Separate IM and Chat windows"
13170 msgstr "Séparer les messages et les discussions" 14459 msgstr "Séparer les messages et les discussions"
13171 14460
13172 #: ../pidgin/gtkconv.c:9213 ../pidgin/gtkprefs.c:1412 14461 #: ../pidgin/gtkconv.c:9459 ../pidgin/gtkprefs.c:1414
13173 msgid "New window" 14462 msgid "New window"
13174 msgstr "Nouvelle fenêtre" 14463 msgstr "Nouvelle fenêtre"
13175 14464
13176 #: ../pidgin/gtkconv.c:9215 14465 #: ../pidgin/gtkconv.c:9461
13177 msgid "By group" 14466 msgid "By group"
13178 msgstr "Par groupe" 14467 msgstr "Par groupe"
13179 14468
13180 #: ../pidgin/gtkconv.c:9217 14469 #: ../pidgin/gtkconv.c:9463
13181 msgid "By account" 14470 msgid "By account"
13182 msgstr "Par compte" 14471 msgstr "Par compte"
13183 14472
13184 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 14473 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233
13185 msgid "Save Debug Log" 14474 msgid "Save Debug Log"
13239 14528
13240 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 14529 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
13241 msgid "Fatal Error" 14530 msgid "Fatal Error"
13242 msgstr "Erreur critique" 14531 msgstr "Erreur critique"
13243 14532
13244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:113 14533 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:116
13245 msgid "lead developer" 14534 msgid "lead developer"
13246 msgstr "codeur principal" 14535 msgstr "codeur principal"
13247 14536
13248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 14537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73
13249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 14538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
13250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77 14539 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77
13251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79 14540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79
13252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81 14541 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81
13253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83 14542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83
13254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85 14543 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85
13255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:89 14544 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:90
13256 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 14545 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91
13257 msgid "developer" 14546 msgid "developer"
13258 msgstr "codeur" 14547 msgstr "codeur"
13259 14548
13260 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 14549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
13261 msgid "support" 14550 msgid "support"
13263 14552
13264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 14553 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
13265 msgid "support/QA" 14554 msgid "support/QA"
13266 msgstr "support/QA" 14555 msgstr "support/QA"
13267 14556
13268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:104 14557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:111
14558 msgid "developer & webmaster"
14559 msgstr "codeur et webmestre"
14560
14561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:98
14562 msgid "Senior Contributor/QA"
14563 msgstr "contribuant senior/QA"
14564
14565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107
13269 msgid "win32 port" 14566 msgid "win32 port"
13270 msgstr "portage win32" 14567 msgstr "portage win32"
13271 14568
13272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 ../pidgin/gtkdialogs.c:106 14569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109
13273 msgid "maintainer" 14570 msgid "maintainer"
13274 msgstr "mainteneur" 14571 msgstr "mainteneur"
13275 14572
13276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 14573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
13277 msgid "libfaim maintainer" 14574 msgid "libfaim maintainer"
13278 msgstr "mainteneur de libfaim" 14575 msgstr "mainteneur de libfaim"
13279 14576
13280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
13281 msgid "developer & webmaster"
13282 msgstr "codeur et webmestre"
13283
13284 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 14577 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
13285 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 14578 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
13286 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 14579 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
13287 msgstr "hacker et conducteur désigné [feignasse]" 14580 msgstr "hacker et conducteur désigné [feignasse]"
13288 14581
13289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 14582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
13290 msgid "XMPP developer" 14583 msgid "XMPP developer"
13291 msgstr "codeur XMPP" 14584 msgstr "codeur XMPP"
13292 14585
13293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 14586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
13294 msgid "original author" 14587 msgid "original author"
13295 msgstr "auteur original" 14588 msgstr "auteur original"
13296 14589
13297 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 14590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132
13298 msgid "Afrikaans" 14591 msgid "Afrikaans"
13299 msgstr "Afrikaans" 14592 msgstr "Afrikaans"
13300 14593
13301 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 14594 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
13302 msgid "Arabic" 14595 msgid "Arabic"
13303 msgstr "Arabe" 14596 msgstr "Arabe"
13304 14597
13305 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:131 14598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135
13306 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 14599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
13307 msgid "Bulgarian" 14600 msgid "Bulgarian"
13308 msgstr "Bulgare" 14601 msgstr "Bulgare"
13309 14602
13310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133 14603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
13311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 14604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
13312 msgid "Bengali" 14605 msgid "Bengali"
13313 msgstr "Bengalî" 14606 msgstr "Bengalî"
13314 14607
13315 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 14608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140
13316 msgid "Bosnian" 14609 msgid "Bosnian"
13317 msgstr "Bosnien" 14610 msgstr "Bosnien"
13318 14611
13319 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 14612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:223
13320 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 14613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
13321 msgid "Catalan" 14614 msgid "Catalan"
13322 msgstr "Catalan" 14615 msgstr "Catalan"
13323 14616
13324 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 14617 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 ../pidgin/gtkdialogs.c:143
13325 msgid "Valencian-Catalan" 14618 msgid "Valencian-Catalan"
13326 msgstr "Valencien-Catalan" 14619 msgstr "Valencien-Catalan"
13327 14620
13328 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 14621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
13329 msgid "Czech" 14622 msgid "Czech"
13330 msgstr "Tchèque" 14623 msgstr "Tchèque"
13331 14624
13332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 14625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146
13333 msgid "Danish" 14626 msgid "Danish"
13334 msgstr "Danois" 14627 msgstr "Danois"
13335 14628
13336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 14629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
13337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 14630 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
13338 msgid "German" 14631 msgid "German"
13339 msgstr "Allemand" 14632 msgstr "Allemand"
13340 14633
13341 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 14634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
13342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 14635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151
13343 msgid "Dzongkha" 14636 msgid "Dzongkha"
13344 msgstr "Dzongkha" 14637 msgstr "Dzongkha"
13345 14638
13346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 14639 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153
13347 msgid "Greek" 14640 msgid "Greek"
13348 msgstr "Grec" 14641 msgstr "Grec"
13349 14642
13350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 14643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
13351 msgid "Australian English" 14644 msgid "Australian English"
13352 msgstr "Anglais australien" 14645 msgstr "Anglais australien"
13353 14646
13354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 14647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
13355 msgid "Canadian English" 14648 msgid "Canadian English"
13356 msgstr "Anglais canadien" 14649 msgstr "Anglais canadien"
13357 14650
13358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 14651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
13359 msgid "British English" 14652 msgid "British English"
13360 msgstr "Anglais britannique" 14653 msgstr "Anglais britannique"
13361 14654
13362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 14655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
13363 msgid "Esperanto" 14656 msgid "Esperanto"
13364 msgstr "Espéranto" 14657 msgstr "Espéranto"
13365 14658
13366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 14659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
13367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 14660 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
13368 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 14661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
13369 msgid "Spanish" 14662 msgid "Spanish"
13370 msgstr "Espagnol" 14663 msgstr "Espagnol"
13371 14664
13372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156 14665 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
14666 msgid "Estonian"
14667 msgstr "Estonien"
14668
14669 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:161
13373 msgid "Euskera(Basque)" 14670 msgid "Euskera(Basque)"
13374 msgstr "Basque" 14671 msgstr "Basque"
13375 14672
13376 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 14673 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
13377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 14674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
13378 msgid "Persian" 14675 msgid "Persian"
13379 msgstr "Persan" 14676 msgstr "Persan"
13380 14677
13381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 14678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
13382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 14679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
13383 msgid "Finnish" 14680 msgid "Finnish"
13384 msgstr "Finnois" 14681 msgstr "Finnois"
13385 14682
13386 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 14683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
13387 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 14684 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
13388 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 14685 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
13389 msgid "French" 14686 msgid "French"
13390 msgstr "Français" 14687 msgstr "Français"
13391 14688
13392 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 14689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168
14690 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
13393 msgid "Galician" 14691 msgid "Galician"
13394 msgstr "Galicien" 14692 msgstr "Galicien"
13395 14693
13396 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 14694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
13397 msgid "Gujarati" 14695 msgid "Gujarati"
13398 msgstr "Gujarâtî" 14696 msgstr "Gujarâtî"
13399 14697
13400 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 14698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
13401 msgid "Gujarati Language Team" 14699 msgid "Gujarati Language Team"
13402 msgstr "Équipe du langage gujarâtî" 14700 msgstr "Équipe du langage gujarâtî"
13403 14701
13404 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 14702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
13405 msgid "Hebrew" 14703 msgid "Hebrew"
13406 msgstr "Hébreu" 14704 msgstr "Hébreu"
13407 14705
13408 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 14706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
13409 msgid "Hindi" 14707 msgid "Hindi"
13410 msgstr "Hindi" 14708 msgstr "Hindi"
13411 14709
13412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 14710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
13413 msgid "Hungarian" 14711 msgid "Hungarian"
13414 msgstr "Hongrois" 14712 msgstr "Hongrois"
13415 14713
13416 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 14714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
13417 msgid "Indonesian" 14715 msgid "Indonesian"
13418 msgstr "Indonésien" 14716 msgstr "Indonésien"
13419 14717
13420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 14718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
13421 msgid "Italian" 14719 msgid "Italian"
13422 msgstr "Italien" 14720 msgstr "Italien"
13423 14721
13424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 14722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
13425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 14723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
13426 msgid "Japanese" 14724 msgid "Japanese"
13427 msgstr "Japonais" 14725 msgstr "Japonais"
13428 14726
13429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 14727 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
13430 msgid "Georgian" 14728 msgid "Georgian"
13431 msgstr "Géorgien" 14729 msgstr "Géorgien"
13432 14730
13433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 14731 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
13434 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 14732 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
13435 msgstr "Traducteurs géorgiens d'Ubuntu" 14733 msgstr "Traducteurs géorgiens d'Ubuntu"
13436 14734
13437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 14735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
13438 msgid "Kannada" 14736 msgid "Kannada"
13439 msgstr "Kannara" 14737 msgstr "Kannara"
13440 14738
13441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 14739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
13442 msgid "Kannada Translation team" 14740 msgid "Kannada Translation team"
13443 msgstr "Équipe de traduction kannara" 14741 msgstr "Équipe de traduction kannara"
13444 14742
13445 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 14743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
13446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 14744 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245
13447 msgid "Korean" 14745 msgid "Korean"
13448 msgstr "Coréen" 14746 msgstr "Coréen"
13449 14747
13450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:176 14748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181
13451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 14749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
13452 msgid "Kurdish" 14750 msgid "Kurdish"
13453 msgstr "Kurde" 14751 msgstr "Kurde"
13454 14752
13455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 14753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
13456 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 14754 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247
13457 msgid "Lithuanian" 14755 msgid "Lithuanian"
13458 msgstr "Lituanien" 14756 msgstr "Lituanien"
13459 14757
13460 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180 14758 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:185
13461 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 14759 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
13462 msgid "Macedonian" 14760 msgid "Macedonian"
13463 msgstr "Macédonien" 14761 msgstr "Macédonien"
13464 14762
13465 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 14763 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
13466 msgid "Bokmål Norwegian" 14764 msgid "Bokmål Norwegian"
13467 msgstr "Norvégien bokmål" 14765 msgstr "Norvégien bokmål"
13468 14766
13469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 14767 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
13470 msgid "Nepali" 14768 msgid "Nepali"
13471 msgstr "Népalais" 14769 msgstr "Népalais"
13472 14770
13473 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 14771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
13474 msgid "Dutch, Flemish" 14772 msgid "Dutch, Flemish"
13475 msgstr "Hollandais, flamand" 14773 msgstr "Hollandais, flamand"
13476 14774
13477 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 14775 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
13478 msgid "Norwegian"
13479 msgstr "Norvégien"
13480
13481 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
13482 msgid "Norwegian Nynorsk" 14776 msgid "Norwegian Nynorsk"
13483 msgstr "Norvégien (nynorsk)" 14777 msgstr "Norvégien (nynorsk)"
13484 14778
13485 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 14779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191
13486 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 14780 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
13487 msgid "Polish" 14781 msgid "Polish"
13488 msgstr "Polonais" 14782 msgstr "Polonais"
13489 14783
13490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 14784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
13491 msgid "Portuguese" 14785 msgid "Portuguese"
13492 msgstr "Portugais" 14786 msgstr "Portugais"
13493 14787
13494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 14788 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
13495 msgid "Portuguese-Brazil" 14789 msgid "Portuguese-Brazil"
13496 msgstr "Portugais brésilien" 14790 msgstr "Portugais brésilien"
13497 14791
13498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 14792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
13499 msgid "Pashto" 14793 msgid "Pashto"
13500 msgstr "Pachto" 14794 msgstr "Pachto"
13501 14795
13502 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 14796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
13503 msgid "Romanian" 14797 msgid "Romanian"
13504 msgstr "Roumain" 14798 msgstr "Roumain"
13505 14799
13506 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 14800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:251
13507 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252
13508 msgid "Russian" 14802 msgid "Russian"
13509 msgstr "Russe" 14803 msgstr "Russe"
13510 14804
13511 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 14805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199
13512 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 14806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
13513 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 14807 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
13514 msgid "Slovak" 14808 msgid "Slovak"
13515 msgstr "Slovaque" 14809 msgstr "Slovaque"
13516 14810
13517 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 14811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:256
13518 msgid "Slovenian" 14812 msgid "Slovenian"
13519 msgstr "Slovène" 14813 msgstr "Slovène"
13520 14814
13521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 14815 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
13522 msgid "Albanian" 14816 msgid "Albanian"
13523 msgstr "Albanais" 14817 msgstr "Albanais"
13524 14818
13525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 14819 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203
13526 msgid "Serbian" 14820 msgid "Serbian"
13527 msgstr "Serbe" 14821 msgstr "Serbe"
13528 14822
13529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 14823 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
14824 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
13530 msgid "Swedish" 14825 msgid "Swedish"
13531 msgstr "Suédois" 14826 msgstr "Suédois"
13532 14827
13533 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 14828 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
13534 msgid "Tamil" 14829 msgid "Tamil"
13535 msgstr "Tamoul" 14830 msgstr "Tamoul"
13536 14831
13537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 14832 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
13538 msgid "Telugu" 14833 msgid "Telugu"
13539 msgstr "Télougou" 14834 msgstr "Télougou"
13540 14835
13541 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 14836 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
13542 msgid "Thai" 14837 msgid "Thai"
13543 msgstr "Thaï" 14838 msgstr "Thaï"
13544 14839
13545 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 14840 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
13546 msgid "Turkish" 14841 msgid "Turkish"
13547 msgstr "Turc" 14842 msgstr "Turc"
13548 14843
13549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 14844 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
13550 msgid "Vietnamese" 14845 msgid "Vietnamese"
13551 msgstr "Vietnamien" 14846 msgstr "Vietnamien"
13552 14847
13553 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 14848 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
13554 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 14849 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
13555 msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi" 14850 msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi"
13556 14851
13557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 14852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
13558 msgid "Simplified Chinese" 14853 msgid "Simplified Chinese"
13559 msgstr "Chinois simplifié" 14854 msgstr "Chinois simplifié"
13560 14855
13561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 14856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212
13562 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 14857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
13563 msgid "Hong Kong Chinese" 14858 msgid "Hong Kong Chinese"
13564 msgstr "Chinois de Hong-Kong" 14859 msgstr "Chinois de Hong-Kong"
13565 14860
13566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 14861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:215
13567 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 14862 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
13568 msgid "Traditional Chinese" 14863 msgid "Traditional Chinese"
13569 msgstr "Chinois traditionnel" 14864 msgstr "Chinois traditionnel"
13570 14865
13571 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 14866 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
13572 msgid "Amharic" 14867 msgid "Amharic"
13573 msgstr "Amharique" 14868 msgstr "Amharique"
13574 14869
13575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:339 14870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:346
13576 #, c-format 14871 #, c-format
13577 msgid "About %s" 14872 msgid "About %s"
13578 msgstr "À propos de %s" 14873 msgstr "À propos de %s"
13579 14874
13580 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 14875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384
13581 #, c-format 14876 #, c-format
13582 msgid "" 14877 msgid ""
13583 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 14878 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
13584 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 14879 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
13585 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " 14880 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
13586 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the " 14881 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
13587 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL " 14882 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
13588 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted " 14883 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
13589 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of " 14884 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
13590 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" 14885 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
14886 "<BR><BR>"
13591 msgstr "" 14887 msgstr ""
13592 "%s est un client graphique de messagerie modulaire basé sur libpurple " 14888 "%s est un client graphique de messagerie modulaire basé sur libpurple "
13593 "compatible avec AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell " 14889 "compatible avec AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell "
13594 "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu et QQ. Il est écrit " 14890 "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIm, Gadu-Gadu et QQ. Il "
13595 "avec Gtk+.<BR><BR>Vous pouvez modifier et redistribuer ce programme sous les " 14891 "est écrit avec Gtk+.<BR><BR>Vous pouvez modifier et redistribuer ce "
13596 "conditions énoncées par la licence GNU GPL (version 2 ou ultérieure). Une " 14892 "programme sous les conditions énoncées par la licence GNU GPL (version 2 ou "
13597 "copie de la licence GPL est dans le fichier « COPYING » fourni avec %s. Tous " 14893 "ultérieure). Une copie de la licence GPL est dans le fichier « COPYING » "
13598 "droits réservés par les collaborateurs de %s. Consultez le fichier " 14894 "fourni avec %s. Tous droits réservés par les collaborateurs de %s. Consultez "
13599 "« COPYRIGHT » pour avoir la liste complète des collaborateurs. Aucune " 14895 "le fichier « COPYRIGHT » pour avoir la liste complète des collaborateurs. "
13600 "garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce programme.<BR><BR>" 14896 "Aucune garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce programme.<BR><BR>"
13601 14897
13602 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392 14898 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:402
13603 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 14899 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
13604 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #pidgin sur irc.freenode.net<BR><BR>" 14900 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #pidgin sur irc.freenode.net<BR><BR>"
13605 14901
13606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:397 14902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:407
13607 msgid "Current Developers" 14903 msgid "Current Developers"
13608 msgstr "Codeurs" 14904 msgstr "Codeurs"
13609 14905
13610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 14906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:422
13611 msgid "Crazy Patch Writers" 14907 msgid "Crazy Patch Writers"
13612 msgstr "Patcheurs fous" 14908 msgstr "Patcheurs fous"
13613 14909
13614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427 14910 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:437
13615 msgid "Retired Developers" 14911 msgid "Retired Developers"
13616 msgstr "Codeurs retraités" 14912 msgstr "Codeurs retraités"
13617 14913
13618 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442 14914 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:452
13619 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 14915 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
13620 msgstr "Patcheurs fous retraités" 14916 msgstr "Patcheurs fous retraités"
13621 14917
13622 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457 14918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:467
13623 msgid "Artists" 14919 msgid "Artists"
13624 msgstr "Artistes" 14920 msgstr "Artistes"
13625 14921
13626 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 14922 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:482
13627 msgid "Current Translators" 14923 msgid "Current Translators"
13628 msgstr "Traducteurs" 14924 msgstr "Traducteurs"
13629 14925
13630 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 14926 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:502
13631 msgid "Past Translators" 14927 msgid "Past Translators"
13632 msgstr "Anciens traducteurs" 14928 msgstr "Anciens traducteurs"
13633 14929
13634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:510 14930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:520
13635 msgid "Debugging Information" 14931 msgid "Debugging Information"
13636 msgstr "Informations de debug" 14932 msgstr "Informations de debug"
13637 14933
13638 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:879 14934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:890
13639 msgid "Get User Info" 14935 msgid "Get User Info"
13640 msgstr "Informations utilisateur" 14936 msgstr "Informations utilisateur"
13641 14937
13642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:881 14938 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892
13643 msgid "" 14939 msgid ""
13644 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 14940 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
13645 "like to view." 14941 "like to view."
13646 msgstr "" 14942 msgstr ""
13647 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " 14943 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez "
13648 "les informations." 14944 "les informations."
13649 14945
13650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 14946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:982
13651 msgid "View User Log" 14947 msgid "View User Log"
13652 msgstr "Voir les archives d'un contact" 14948 msgstr "Voir les archives d'un contact"
13653 14949
13654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 14950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:984
13655 msgid "" 14951 msgid ""
13656 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 14952 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
13657 "to view." 14953 "to view."
13658 msgstr "" 14954 msgstr ""
13659 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " 14955 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez "
13660 "les archives." 14956 "les archives."
13661 14957
13662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 14958 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
13663 msgid "Alias Contact" 14959 msgid "Alias Contact"
13664 msgstr "Donner un alias à un contact" 14960 msgstr "Donner un alias à un contact"
13665 14961
13666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 14962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005
13667 msgid "Enter an alias for this contact." 14963 msgid "Enter an alias for this contact."
13668 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact" 14964 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact"
13669 14965
13670 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 14966 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1027
13671 #, c-format 14967 #, c-format
13672 msgid "Enter an alias for %s." 14968 msgid "Enter an alias for %s."
13673 msgstr "Saisissez un alias pour %s" 14969 msgstr "Saisissez un alias pour %s"
13674 14970
13675 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 14971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1029
13676 msgid "Alias Buddy" 14972 msgid "Alias Buddy"
13677 msgstr "Donner un alias" 14973 msgstr "Donner un alias"
13678 14974
13679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 14975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1050
13680 msgid "Alias Chat" 14976 msgid "Alias Chat"
13681 msgstr "Donner un alias à un salon de discussions" 14977 msgstr "Donner un alias à un salon de discussions"
13682 14978
13683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 14979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051
13684 msgid "Enter an alias for this chat." 14980 msgid "Enter an alias for this chat."
13685 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion" 14981 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion"
13686 14982
13687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1079 14983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090
13688 #, c-format 14984 #, c-format
13689 msgid "" 14985 msgid ""
13690 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 14986 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
13691 "your buddy list. Do you want to continue?" 14987 "your buddy list. Do you want to continue?"
13692 msgid_plural "" 14988 msgid_plural ""
13697 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" 14993 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
13698 msgstr[1] "" 14994 msgstr[1] ""
13699 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de " 14995 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de "
13700 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" 14996 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
13701 14997
13702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087 14998 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1098
13703 msgid "Remove Contact" 14999 msgid "Remove Contact"
13704 msgstr "Supprimer un contact" 15000 msgstr "Supprimer un contact"
13705 15001
13706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 15002 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101
13707 msgid "_Remove Contact" 15003 msgid "_Remove Contact"
13708 msgstr "_Supprimer le contact" 15004 msgstr "_Supprimer le contact"
13709 15005
13710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121 15006 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1132
13711 #, c-format 15007 #, c-format
13712 msgid "" 15008 msgid ""
13713 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 15009 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
13714 "want to continue?" 15010 "want to continue?"
13715 msgstr "" 15011 msgstr ""
13716 "Vous allez fusionner le groupe %s au groupe %s. Voulez-vous continuer ?" 15012 "Vous allez fusionner le groupe %s au groupe %s. Voulez-vous continuer ?"
13717 15013
13718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 15014 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139
13719 msgid "Merge Groups" 15015 msgid "Merge Groups"
13720 msgstr "Fusionner des groupes" 15016 msgstr "Fusionner des groupes"
13721 15017
13722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 15018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142
13723 msgid "_Merge Groups" 15019 msgid "_Merge Groups"
13724 msgstr "_Fusionner les groupes" 15020 msgstr "_Fusionner les groupes"
13725 15021
13726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 15022 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1192
13727 #, c-format 15023 #, c-format
13728 msgid "" 15024 msgid ""
13729 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 15025 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
13730 "list. Do you want to continue?" 15026 "list. Do you want to continue?"
13731 msgstr "" 15027 msgstr ""
13732 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " 15028 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de "
13733 "contacts. Voulez-vous continuer ?" 15029 "contacts. Voulez-vous continuer ?"
13734 15030
13735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 15031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1195
13736 msgid "Remove Group" 15032 msgid "Remove Group"
13737 msgstr "Supprimer un groupe" 15033 msgstr "Supprimer un groupe"
13738 15034
13739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187 15035 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198
13740 msgid "_Remove Group" 15036 msgid "_Remove Group"
13741 msgstr "_Supprimer le groupe" 15037 msgstr "_Supprimer le groupe"
13742 15038
13743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220 15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231
13744 #, c-format 15040 #, c-format
13745 msgid "" 15041 msgid ""
13746 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 15042 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
13747 msgstr "" 15043 msgstr ""
13748 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" 15044 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
13749 15045
13750 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 15046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1234
13751 msgid "Remove Buddy" 15047 msgid "Remove Buddy"
13752 msgstr "Supprimer un contact" 15048 msgstr "Supprimer un contact"
13753 15049
13754 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226 15050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1237
13755 msgid "_Remove Buddy" 15051 msgid "_Remove Buddy"
13756 msgstr "_Supprimer le contact" 15052 msgstr "_Supprimer le contact"
13757 15053
13758 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 15054 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1258
13759 #, c-format 15055 #, c-format
13760 msgid "" 15056 msgid ""
13761 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 15057 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
13762 "continue?" 15058 "continue?"
13763 msgstr "" 15059 msgstr ""
13764 "Vous allez supprimer le salon de discussions %s de votre liste de contacts. " 15060 "Vous allez supprimer le salon de discussions %s de votre liste de contacts. "
13765 "Voulez-vous continuer ?" 15061 "Voulez-vous continuer ?"
13766 15062
13767 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 15063 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261
13768 msgid "Remove Chat" 15064 msgid "Remove Chat"
13769 msgstr "Supprimer un salon de discussions" 15065 msgstr "Supprimer un salon de discussions"
13770 15066
13771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1264
13772 msgid "_Remove Chat" 15068 msgid "_Remove Chat"
13773 msgstr "_Supprimer le salon" 15069 msgstr "_Supprimer le salon"
13774 15070
13775 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 15071 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
13776 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 15072 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
13875 #: ../pidgin/gtkft.c:802 15171 #: ../pidgin/gtkft.c:802
13876 msgid "File transfer _details" 15172 msgid "File transfer _details"
13877 msgstr "_Détails du transfert" 15173 msgstr "_Détails du transfert"
13878 15174
13879 #. Pause button 15175 #. Pause button
13880 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89 15176 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:94
13881 msgid "_Pause" 15177 msgid "_Pause"
13882 msgstr "_Pause" 15178 msgstr "_Pause"
13883 15179
13884 #. Resume button 15180 #. Resume button
13885 #: ../pidgin/gtkft.c:842 15181 #: ../pidgin/gtkft.c:842
13886 msgid "_Resume" 15182 msgid "_Resume"
13887 msgstr "_Reprise" 15183 msgstr "_Reprise"
13888 15184
13889 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:814 15185 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815
13890 msgid "Paste as Plain _Text" 15186 msgid "Paste as Plain _Text"
13891 msgstr "Coller comme _texte seulement" 15187 msgstr "Coller comme _texte seulement"
13892 15188
13893 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:831 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138 15189 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
13894 msgid "_Reset formatting" 15190 msgid "_Reset formatting"
13895 msgstr "_Effacer le style" 15191 msgstr "_Effacer le style"
13896 15192
13897 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1371 15193 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372
13898 msgid "Hyperlink color" 15194 msgid "Hyperlink color"
13899 msgstr "Couleur des liens hypertextes" 15195 msgstr "Couleur des liens hypertextes"
13900 15196
13901 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 15197 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
13902 msgid "Color to draw hyperlinks." 15198 msgid "Color to draw hyperlinks."
13903 msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes" 15199 msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes"
13904 15200
13905 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1375 15201 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376
13906 msgid "Hyperlink prelight color" 15202 msgid "Hyperlink prelight color"
13907 msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes" 15203 msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes"
13908 15204
13909 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 15205 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
13910 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 15206 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
13911 msgstr "" 15207 msgstr ""
13912 "Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole." 15208 "Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole."
13913 15209
13914 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1596 15210 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597
13915 msgid "_Copy E-Mail Address" 15211 msgid "_Copy E-Mail Address"
13916 msgstr "_Copier l'adresse électronique" 15212 msgstr "_Copier l'adresse électronique"
13917 15213
13918 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608 15214 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609
13919 msgid "_Open Link in Browser" 15215 msgid "_Open Link in Browser"
13920 msgstr "_Ouvrir le lien" 15216 msgstr "_Ouvrir le lien"
13921 15217
13922 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618 15218 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619
13923 msgid "_Copy Link Location" 15219 msgid "_Copy Link Location"
13924 msgstr "_Copier l'adresse du lien" 15220 msgstr "_Copier l'adresse du lien"
13925 15221
13926 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3363 15222 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3365
13927 msgid "" 15223 msgid ""
13928 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 15224 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
13929 "\n" 15225 "\n"
13930 "Defaulting to PNG." 15226 "Defaulting to PNG."
13931 msgstr "" 15227 msgstr ""
13932 "<span size='larger' weight='bold'>Type de fichier non reconnu</span>\n" 15228 "<span size='larger' weight='bold'>Type de fichier non reconnu</span>\n"
13933 "\n" 15229 "\n"
13934 "PNG choisi par défaut" 15230 "PNG choisi par défaut"
13935 15231
13936 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3366 15232 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3368
13937 msgid "" 15233 msgid ""
13938 "Unrecognized file type\n" 15234 "Unrecognized file type\n"
13939 "\n" 15235 "\n"
13940 "Defaulting to PNG." 15236 "Defaulting to PNG."
13941 msgstr "" 15237 msgstr ""
13942 "Type de fichier non reconnu.\n" 15238 "Type de fichier non reconnu.\n"
13943 "\n" 15239 "\n"
13944 "Le type PNG est utilisé par défaut." 15240 "Le type PNG est utilisé par défaut."
13945 15241
13946 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3395 15242 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3397
13947 #, c-format 15243 #, c-format
13948 msgid "" 15244 msgid ""
13949 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 15245 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13950 "\n" 15246 "\n"
13951 "%s" 15247 "%s"
13952 msgstr "" 15248 msgstr ""
13953 "<span size='larger' weight='bold'>Erreur à la sauvegarde de l'image</span>\n" 15249 "<span size='larger' weight='bold'>Erreur à la sauvegarde de l'image</span>\n"
13954 "\n" 15250 "\n"
13955 "%s" 15251 "%s"
13956 15252
13957 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3398 15253 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400
13958 #, c-format 15254 #, c-format
13959 msgid "" 15255 msgid ""
13960 "Error saving image\n" 15256 "Error saving image\n"
13961 "\n" 15257 "\n"
13962 "%s" 15258 "%s"
13963 msgstr "" 15259 msgstr ""
13964 "Erreur à la sauvegarde de l'image\n" 15260 "Erreur à la sauvegarde de l'image\n"
13965 "\n" 15261 "\n"
13966 "%s" 15262 "%s"
13967 15263
13968 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3476 ../pidgin/gtkimhtml.c:3488 15264 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 ../pidgin/gtkimhtml.c:3490
13969 msgid "Save Image" 15265 msgid "Save Image"
13970 msgstr "Enregistrer l'image" 15266 msgstr "Enregistrer l'image"
13971 15267
13972 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3516 15268 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518
13973 msgid "_Save Image..." 15269 msgid "_Save Image..."
13974 msgstr "Enregi_strer l'image..." 15270 msgstr "Enregi_strer l'image..."
13975 15271
13976 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 15272 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:162
13977 msgid "Select Font" 15273 msgid "Select Font"
13978 msgstr "Changer la police" 15274 msgstr "Changer la police"
13979 15275
13980 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232 15276 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:241
13981 msgid "Select Text Color" 15277 msgid "Select Text Color"
13982 msgstr "Changer la couleur du texte" 15278 msgstr "Changer la couleur du texte"
13983 15279
13984 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311 15280 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:320
13985 msgid "Select Background Color" 15281 msgid "Select Background Color"
13986 msgstr "Changer la couleur du fond" 15282 msgstr "Changer la couleur du fond"
13987 15283
13988 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400 15284 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409
13989 msgid "_URL" 15285 msgid "_URL"
13990 msgstr "_URL" 15286 msgstr "_URL"
13991 15287
13992 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 15288 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:417
13993 msgid "_Description" 15289 msgid "_Description"
13994 msgstr "_Description" 15290 msgstr "_Description"
13995 15291
13996 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 15292 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420
13997 msgid "" 15293 msgid ""
13998 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 15294 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
13999 "The description is optional." 15295 "The description is optional."
14000 msgstr "" 15296 msgstr ""
14001 "Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est " 15297 "Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est "
14002 "facultative." 15298 "facultative."
14003 15299
14004 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415 15300 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424
14005 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 15301 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
14006 msgstr "Saisissez l'URL du lien à insérer." 15302 msgstr "Saisissez l'URL du lien à insérer."
14007 15303
14008 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 15304 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
14009 msgid "Insert Link" 15305 msgid "Insert Link"
14010 msgstr "Insérer un lien" 15306 msgstr "Insérer un lien"
14011 15307
14012 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207 15308 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1258
14013 msgid "_Insert" 15309 msgid "_Insert"
14014 msgstr "_Insérer" 15310 msgstr "_Insérer"
14015 15311
14016 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 15312 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513
14017 #, c-format 15313 #, c-format
14018 msgid "Failed to store image: %s\n" 15314 msgid "Failed to store image: %s\n"
14019 msgstr "Impossible de sauver l'image : %s\n" 15315 msgstr "Impossible de sauver l'image : %s\n"
14020 15316
14021 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529 15317 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:539 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:549
14022 msgid "Insert Image" 15318 msgid "Insert Image"
14023 msgstr "Insérer une image" 15319 msgstr "Insérer une image"
14024 15320
14025 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740 15321 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:760
14026 msgid "This theme has no available smileys." 15322 msgid "This theme has no available smileys."
14027 msgstr "Ce thème n'a pas de frimousses." 15323 msgstr "Ce thème n'a pas de frimousses."
14028 15324
14029 #. show everything 15325 #. show everything
14030 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 15326 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:777
14031 msgid "Smile!" 15327 msgid "Smile!"
14032 msgstr "Souriez !" 15328 msgstr "Souriez !"
14033 15329
14034 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164 15330 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:842 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215
14035 msgid "_Font" 15331 msgid "_Font"
14036 msgstr "_Police" 15332 msgstr "_Police"
14037 15333
14038 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124 15334 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050
15335 msgid "Group Items"
15336 msgstr "Regrouper les items"
15337
15338 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050
15339 msgid "Ungroup Items"
15340 msgstr "Dégrouper les items"
15341
15342 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1084 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15343 msgid "Bold"
15344 msgstr "Gras"
15345
15346 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15347 msgid "Italic"
15348 msgstr "Italique"
15349
15350 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15351 msgid "Underline"
15352 msgstr "Souligné"
15353
15354 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087
15355 msgid "Strikethrough"
15356 msgstr "Barré"
15357
15358 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089
15359 msgid "Increase Font Size"
15360 msgstr "Augmenter la taille de la police"
15361
15362 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090
15363 msgid "Decrease Font Size"
15364 msgstr "Diminuer la taille de la police"
15365
15366 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092
15367 msgid "Font Face"
15368 msgstr "Type de police"
15369
15370 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
15371 msgid "Background Color"
15372 msgstr "Couleur de fond"
15373
15374 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
15375 msgid "Foreground Color"
15376 msgstr "Couleur du texte"
15377
15378 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
15379 msgid "Reset Formatting"
15380 msgstr "Effacer le style"
15381
15382 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
15383 msgid "Insert IM Image"
15384 msgstr "Insérer une image"
15385
15386 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
15387 msgid "Insert Smiley"
15388 msgstr "Insérer une frimousse"
15389
15390 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1175
14039 msgid "<b>_Bold</b>" 15391 msgid "<b>_Bold</b>"
14040 msgstr "<b>_Gras</b>" 15392 msgstr "<b>_Gras</b>"
14041 15393
14042 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125 15394 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1176
14043 msgid "<i>_Italic</i>" 15395 msgid "<i>_Italic</i>"
14044 msgstr "<i>Itali_que</i>" 15396 msgstr "<i>Itali_que</i>"
14045 15397
14046 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126 15398 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177
14047 msgid "<u>_Underline</u>" 15399 msgid "<u>_Underline</u>"
14048 msgstr "<u>_Souligné</u>" 15400 msgstr "<u>_Souligné</u>"
14049 15401
14050 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127 15402 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178
15403 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
15404 msgstr "<span strikethrough='true'>Barré</span>"
15405
15406 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
14051 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" 15407 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
14052 msgstr "<span size='larger'>Plus g_rand</span>" 15408 msgstr "<span size='larger'>Plus g_rand</span>"
14053 15409
14054 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129 15410 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
14055 msgid "_Normal" 15411 msgid "_Normal"
14056 msgstr "_Normal" 15412 msgstr "_Normal"
14057 15413
14058 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131 15414 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
14059 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" 15415 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
14060 msgstr "<span size='smaller'>Pl_us petit</span>" 15416 msgstr "<span size='smaller'>Pl_us petit</span>"
14061 15417
14062 #. If we want to show the formatting for the following items, we would 15418 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
14063 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need 15419 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
14064 #. * no updating nor nothin' 15420 #. * no updating nor nothin'
14065 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 15421 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
14066 msgid "_Font face" 15422 msgid "_Font face"
14067 msgstr "T_ype de police" 15423 msgstr "T_ype de police"
14068 15424
14069 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136 15425 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188
14070 msgid "Foreground _color" 15426 msgid "Foreground _color"
14071 msgstr "Couleur du _texte" 15427 msgstr "Couleur du _texte"
14072 15428
14073 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137 15429 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189
14074 msgid "Bac_kground color" 15430 msgid "Bac_kground color"
14075 msgstr "Couleur de _fond" 15431 msgstr "Couleur de _fond"
14076 15432
14077 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 15433 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1266
14078 msgid "_Smiley" 15434 msgid "_Smiley"
14079 msgstr "Fri_mousse" 15435 msgstr "Fri_mousse"
14080 15436
14081 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 15437 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1272
14082 msgid "_Image" 15438 msgid "_Image"
14083 msgstr "_Image" 15439 msgstr "_Image"
14084 15440
14085 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 15441 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1278
14086 msgid "_Link" 15442 msgid "_Link"
14087 msgstr "_Lien" 15443 msgstr "_Lien"
15444
15445 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1284
15446 msgid "_Horizontal rule"
15447 msgstr "Barre _horizontale"
14088 15448
14089 #: ../pidgin/gtklog.c:292 15449 #: ../pidgin/gtklog.c:292
14090 #, c-format 15450 #, c-format
14091 msgid "" 15451 msgid ""
14092 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 15452 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
14256 #. It is not to be translated. 15616 #. It is not to be translated.
14257 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50 15617 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50
14258 msgid "Pidgin" 15618 msgid "Pidgin"
14259 msgstr "Pidgin" 15619 msgstr "Pidgin"
14260 15620
14261 #: ../pidgin/gtknotify.c:344 15621 #: ../pidgin/gtknotify.c:348
14262 msgid "Open All Messages" 15622 msgid "Open All Messages"
14263 msgstr "Ouvrir tous les messages" 15623 msgstr "Ouvrir tous les messages"
14264 15624
14265 #: ../pidgin/gtknotify.c:396 15625 #: ../pidgin/gtknotify.c:401
14266 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 15626 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
14267 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>" 15627 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>"
14268 15628
14269 #: ../pidgin/gtknotify.c:516 15629 #: ../pidgin/gtknotify.c:521
14270 #, c-format 15630 #, c-format
14271 msgid "%s has %d new message." 15631 msgid "%s has %d new message."
14272 msgid_plural "%s has %d new messages." 15632 msgid_plural "%s has %d new messages."
14273 msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message." 15633 msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message."
14274 msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages." 15634 msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages."
14275 15635
14276 #: ../pidgin/gtknotify.c:527 15636 #: ../pidgin/gtknotify.c:532
14277 #, c-format 15637 #, c-format
14278 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 15638 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
14279 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 15639 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
14280 msgstr[0] "<b>Vous avez %d nouveau courrier.</b>" 15640 msgstr[0] "<b>Vous avez %d nouveau courrier.</b>"
14281 msgstr[1] "<b>Vous avez %d nouveaux courriers.</b>" 15641 msgstr[1] "<b>Vous avez %d nouveaux courriers.</b>"
14282 15642
14283 #: ../pidgin/gtknotify.c:967 15643 #: ../pidgin/gtknotify.c:957
14284 #, c-format 15644 #, c-format
14285 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 15645 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
14286 msgstr "La commande « %s » pour le navigateur est non valide." 15646 msgstr "La commande « %s » pour le navigateur est non valide."
14287 15647
14288 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:981 15648 #: ../pidgin/gtknotify.c:959 ../pidgin/gtknotify.c:971
14289 #: ../pidgin/gtknotify.c:994 ../pidgin/gtknotify.c:1122 15649 #: ../pidgin/gtknotify.c:984 ../pidgin/gtknotify.c:1112
14290 msgid "Unable to open URL" 15650 msgid "Unable to open URL"
14291 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" 15651 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
14292 15652
14293 #: ../pidgin/gtknotify.c:979 ../pidgin/gtknotify.c:992 15653 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:982
14294 #, c-format 15654 #, c-format
14295 msgid "Error launching \"%s\": %s" 15655 msgid "Error launching \"%s\": %s"
14296 msgstr "Erreur au lancement de « %s » : %s" 15656 msgstr "Erreur au lancement de « %s » : %s"
14297 15657
14298 #: ../pidgin/gtknotify.c:1123 15658 #: ../pidgin/gtknotify.c:1113
14299 msgid "" 15659 msgid ""
14300 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 15660 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
14301 msgstr "" 15661 msgstr ""
14302 "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est " 15662 "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est "
14303 "vide." 15663 "vide."
14347 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 15707 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156
14348 msgid "Select a file" 15708 msgid "Select a file"
14349 msgstr "Choisissez un fichier" 15709 msgstr "Choisissez un fichier"
14350 15710
14351 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 15711 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
14352 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533 15712 #: ../pidgin/gtkpounce.c:531
14353 msgid "Pounce on Whom" 15713 msgid "Pounce on Whom"
14354 msgstr "Alerte sur" 15714 msgstr "Alerte sur"
14355 15715
14356 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560 15716 #: ../pidgin/gtkpounce.c:558
14357 msgid "_Buddy name:" 15717 msgid "_Buddy name:"
14358 msgstr "_Contact :" 15718 msgstr "_Contact :"
14359 15719
14360 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 15720 #: ../pidgin/gtkpounce.c:592
14361 msgid "Si_gns on" 15721 msgid "Si_gns on"
14362 msgstr "Se _connecte" 15722 msgstr "Se _connecte"
14363 15723
14364 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 15724 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594
14365 msgid "Signs o_ff" 15725 msgid "Signs o_ff"
14366 msgstr "Se _déconnecte" 15726 msgstr "Se _déconnecte"
14367 15727
14368 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 15728 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596
14369 msgid "Goes a_way" 15729 msgid "Goes a_way"
14370 msgstr "S'_absente" 15730 msgstr "S'_absente"
14371 15731
14372 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 15732 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598
14373 msgid "Ret_urns from away" 15733 msgid "Ret_urns from away"
14374 msgstr "_Revient d'absence" 15734 msgstr "_Revient d'absence"
14375 15735
14376 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 15736 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600
14377 msgid "Becomes _idle" 15737 msgid "Becomes _idle"
14378 msgstr "Devient _inactif" 15738 msgstr "Devient _inactif"
14379 15739
14380 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 15740 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602
14381 msgid "Is no longer i_dle" 15741 msgid "Is no longer i_dle"
14382 msgstr "N'est plus i_nactif" 15742 msgstr "N'est plus i_nactif"
14383 15743
14384 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 15744 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604
14385 msgid "Starts _typing" 15745 msgid "Starts _typing"
14386 msgstr "C_ommence à écrire" 15746 msgstr "C_ommence à écrire"
14387 15747
14388 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 15748 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606
14389 msgid "P_auses while typing" 15749 msgid "P_auses while typing"
14390 msgstr "_Pause pendant la saisie" 15750 msgstr "_Pause pendant la saisie"
14391 15751
14392 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 15752 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608
14393 msgid "Stops t_yping" 15753 msgid "Stops t_yping"
14394 msgstr "_S'arrête d'écrire" 15754 msgstr "_S'arrête d'écrire"
14395 15755
14396 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 15756 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610
14397 msgid "Sends a _message" 15757 msgid "Sends a _message"
14398 msgstr "Envoi d'un _message" 15758 msgstr "Envoi d'un _message"
14399 15759
14400 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 15760 #: ../pidgin/gtkpounce.c:653
14401 msgid "Ope_n an IM window" 15761 msgid "Ope_n an IM window"
14402 msgstr "Ouvrir une _fenêtre de conversation" 15762 msgstr "Ouvrir une _fenêtre de conversation"
14403 15763
14404 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 15764 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655
14405 msgid "_Pop up a notification" 15765 msgid "_Pop up a notification"
14406 msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification" 15766 msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification"
14407 15767
14408 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 15768 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657
14409 msgid "Send a _message" 15769 msgid "Send a _message"
14410 msgstr "Envoyer un _message" 15770 msgstr "Envoyer un _message"
14411 15771
14412 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 15772 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659
14413 msgid "E_xecute a command" 15773 msgid "E_xecute a command"
14414 msgstr "Exécuter une c_ommande" 15774 msgstr "Exécuter une c_ommande"
14415 15775
14416 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 15776 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661
14417 msgid "P_lay a sound" 15777 msgid "P_lay a sound"
14418 msgstr "_Jouer un son" 15778 msgstr "_Jouer un son"
14419 15779
14420 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 15780 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667
14421 msgid "Brows_e..." 15781 msgid "Brows_e..."
14422 msgstr "Choisir..." 15782 msgstr "Choisir..."
14423 15783
14424 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 15784 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669
14425 msgid "Br_owse..." 15785 msgid "Br_owse..."
14426 msgstr "Choisir..." 15786 msgstr "Choisir..."
14427 15787
14428 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672 15788 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670
14429 msgid "Pre_view" 15789 msgid "Pre_view"
14430 msgstr "Pré_visualisation" 15790 msgstr "Pré_visualisation"
14431 15791
14432 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799 15792 #: ../pidgin/gtkpounce.c:797
14433 msgid "P_ounce only when my status is not Available" 15793 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
14434 msgstr "Alerter _uniquement quand mon état n'est pas « Disponible »" 15794 msgstr "Alerter _uniquement quand mon état n'est pas « Disponible »"
14435 15795
14436 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804 15796 #: ../pidgin/gtkpounce.c:802
14437 msgid "_Recurring" 15797 msgid "_Recurring"
14438 msgstr "_Récurrente" 15798 msgstr "_Récurrente"
14439 15799
14440 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 15800 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1245
14441 msgid "Pounce Target" 15801 msgid "Pounce Target"
14442 msgstr "Cible de l'alerte" 15802 msgstr "Cible de l'alerte"
14443 15803
14444 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 15804 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385
14445 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 15805 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
14446 msgid "Default" 15806 msgid "Default"
14447 msgstr "Par défaut" 15807 msgstr "Par défaut"
14448 15808
14449 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 15809 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516
14450 msgid "Smiley theme failed to unpack." 15810 msgid "Smiley theme failed to unpack."
14485 15845
14486 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 15846 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
14487 msgid "_Hide new IM conversations:" 15847 msgid "_Hide new IM conversations:"
14488 msgstr "_Cacher les nouvelles conversations :" 15848 msgstr "_Cacher les nouvelles conversations :"
14489 15849
14490 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 15850 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1943
14491 msgid "When away" 15851 msgid "When away"
14492 msgstr "Lorsque absent" 15852 msgstr "Lorsque absent"
14493 15853
14494 #. All the tab options! 15854 #. All the tab options!
14495 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 15855 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915
14582 15942
14583 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 15943 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028
14584 msgid "Conversation _font:" 15944 msgid "Conversation _font:"
14585 msgstr "Police des _conversations :" 15945 msgstr "Police des _conversations :"
14586 15946
14587 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 15947 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042
14588 msgid "Default Formatting" 15948 msgid "Default Formatting"
14589 msgstr "Style par défaut" 15949 msgstr "Style par défaut"
14590 15950
14591 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 15951 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1061
14592 msgid "" 15952 msgid ""
14593 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 15953 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
14594 "that support formatting." 15954 "that support formatting."
14595 msgstr "" 15955 msgstr ""
14596 "Le texte des messages envoyés apparaîtra comme ceci avec les protocoles " 15956 "Le texte des messages envoyés apparaîtra comme ceci avec les protocoles "
14597 "supportant l'ajout du style." 15957 "supportant l'ajout du style."
14598 15958
14599 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125 15959 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1127
14600 msgid "ST_UN server:" 15960 msgid "ST_UN server:"
14601 msgstr "Serveur ST_UN :" 15961 msgstr "Serveur ST_UN :"
14602 15962
14603 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137 15963 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139
14604 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 15964 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
14605 msgstr "<span style=\"italic\">Exemple : stunserver.org</span>" 15965 msgstr "<span style=\"italic\">Exemple : stunserver.org</span>"
14606 15966
14607 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1141 15967 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1143
14608 msgid "_Autodetect IP address" 15968 msgid "_Autodetect IP address"
14609 msgstr "_Détection auto de l'adresse IP" 15969 msgstr "_Détection auto de l'adresse IP"
14610 15970
14611 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1150 15971 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152
14612 msgid "Public _IP:" 15972 msgid "Public _IP:"
14613 msgstr "Adresse _IP publique :" 15973 msgstr "Adresse _IP publique :"
14614 15974
14615 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179 15975 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1181
14616 msgid "Ports" 15976 msgid "Ports"
14617 msgstr "Ports" 15977 msgstr "Ports"
14618 15978
14619 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 15979 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184
14620 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 15980 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
14621 msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter" 15981 msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter"
14622 15982
14623 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 15983 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187
14624 msgid "_Start port:" 15984 msgid "_Start port:"
14625 msgstr "_Premier port : " 15985 msgstr "_Premier port : "
14626 15986
14627 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 15987 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1194
14628 msgid "_End port:" 15988 msgid "_End port:"
14629 msgstr "_Dernier port :" 15989 msgstr "_Dernier port :"
14630 15990
14631 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 15991 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202
14632 msgid "Proxy Server" 15992 msgid "Proxy Server"
14633 msgstr "Serveur mandataire" 15993 msgstr "Serveur mandataire"
14634 15994
14635 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204 15995 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1206
14636 msgid "No proxy" 15996 msgid "No proxy"
14637 msgstr "Aucun" 15997 msgstr "Aucun"
14638 15998
14639 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260 15999 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1262
14640 msgid "_User:" 16000 msgid "_User:"
14641 msgstr "_Utilisateur :" 16001 msgstr "_Utilisateur :"
14642 16002
14643 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 16003 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327
14644 msgid "Seamonkey" 16004 msgid "Seamonkey"
14645 msgstr "Seamonkey" 16005 msgstr "Seamonkey"
14646 16006
14647 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 16007 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
14648 msgid "Opera" 16008 msgid "Opera"
14649 msgstr "Opéra" 16009 msgstr "Opéra"
14650 16010
14651 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 16011 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
14652 msgid "Netscape" 16012 msgid "Netscape"
14653 msgstr "Netscape" 16013 msgstr "Netscape"
14654 16014
14655 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 16015 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
14656 msgid "Mozilla" 16016 msgid "Mozilla"
14657 msgstr "Mozilla" 16017 msgstr "Mozilla"
14658 16018
14659 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 16019 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
14660 msgid "Konqueror" 16020 msgid "Konqueror"
14661 msgstr "Konqueror" 16021 msgstr "Konqueror"
14662 16022
14663 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 16023 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
14664 msgid "GNOME Default" 16024 msgid "GNOME Default"
14665 msgstr "Navigateur de Gnome" 16025 msgstr "Navigateur de Gnome"
14666 16026
14667 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 16027 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
14668 msgid "Galeon" 16028 msgid "Galeon"
14669 msgstr "Galeon" 16029 msgstr "Galeon"
14670 16030
14671 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 16031 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
14672 msgid "Firefox" 16032 msgid "Firefox"
14673 msgstr "Firefox" 16033 msgstr "Firefox"
14674 16034
14675 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 16035 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
14676 msgid "Firebird" 16036 msgid "Firebird"
14677 msgstr "Firebird" 16037 msgstr "Firebird"
14678 16038
14679 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 16039 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
14680 msgid "Epiphany" 16040 msgid "Epiphany"
14681 msgstr "Epiphany" 16041 msgstr "Epiphany"
14682 16042
14683 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343 16043 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1345
14684 msgid "Manual" 16044 msgid "Manual"
14685 msgstr "Manuel" 16045 msgstr "Manuel"
14686 16046
14687 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396 16047 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398
14688 msgid "Browser Selection" 16048 msgid "Browser Selection"
14689 msgstr "Choix du navigateur" 16049 msgstr "Choix du navigateur"
14690 16050
14691 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400 16051 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1402
14692 msgid "_Browser:" 16052 msgid "_Browser:"
14693 msgstr "_Navigateur :" 16053 msgstr "_Navigateur :"
14694 16054
14695 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 16055 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410
14696 msgid "_Open link in:" 16056 msgid "_Open link in:"
14697 msgstr "_Ouvrir les liens :" 16057 msgstr "_Ouvrir les liens :"
14698 16058
14699 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 16059 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1412
14700 msgid "Browser default" 16060 msgid "Browser default"
14701 msgstr "Laisser le navigateur choisir" 16061 msgstr "Laisser le navigateur choisir"
14702 16062
14703 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 16063 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
14704 msgid "Existing window" 16064 msgid "Existing window"
14705 msgstr "Dans une fenêtre ouverte" 16065 msgstr "Dans une fenêtre ouverte"
14706 16066
14707 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 16067 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415
14708 msgid "New tab" 16068 msgid "New tab"
14709 msgstr "Dans un nouvel onglet" 16069 msgstr "Dans un nouvel onglet"
14710 16070
14711 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 16071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429
14712 #, c-format 16072 #, c-format
14713 msgid "" 16073 msgid ""
14714 "_Manual:\n" 16074 "_Manual:\n"
14715 "(%s for URL)" 16075 "(%s for URL)"
14716 msgstr "" 16076 msgstr ""
14717 "_Manuel :\n" 16077 "_Manuel :\n"
14718 "(%s pour l'URL)" 16078 "(%s pour l'URL)"
14719 16079
14720 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467 16080 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1469
14721 msgid "Log _format:" 16081 msgid "Log _format:"
14722 msgstr "_Format des archives :" 16082 msgstr "_Format des archives :"
14723 16083
14724 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 16084 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474
14725 msgid "Log all _instant messages" 16085 msgid "Log all _instant messages"
14726 msgstr "Archiver tous les _messages" 16086 msgstr "Archiver tous les _messages"
14727 16087
14728 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 16088 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476
14729 msgid "Log all c_hats" 16089 msgid "Log all c_hats"
14730 msgstr "Archiver toutes les _discussions" 16090 msgstr "Archiver toutes les _discussions"
14731 16091
14732 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 16092 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1478
14733 msgid "Log all _status changes to system log" 16093 msgid "Log all _status changes to system log"
14734 msgstr "Archiver tous les _changements d'état dans les archives système" 16094 msgstr "Archiver tous les _changements d'état dans les archives système"
14735 16095
14736 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622 16096 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1624
14737 msgid "Sound Selection" 16097 msgid "Sound Selection"
14738 msgstr "Choix des sons" 16098 msgstr "Choix des sons"
14739 16099
14740 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 16100 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634
14741 msgid "Quietest" 16101 msgid "Quietest"
14742 msgstr "Le plus silencieux" 16102 msgstr "Le plus silencieux"
14743 16103
14744 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 16104 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636
14745 msgid "Quieter" 16105 msgid "Quieter"
14746 msgstr "Très silencieux" 16106 msgstr "Très silencieux"
14747 16107
14748 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 16108 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638
14749 msgid "Quiet" 16109 msgid "Quiet"
14750 msgstr "Silencieux" 16110 msgstr "Silencieux"
14751 16111
14752 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 16112 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
14753 msgid "Loud" 16113 msgid "Loud"
14754 msgstr "Fort" 16114 msgstr "Fort"
14755 16115
14756 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 16116 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
14757 msgid "Louder" 16117 msgid "Louder"
14758 msgstr "Très fort" 16118 msgstr "Très fort"
14759 16119
14760 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 16120 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646
14761 msgid "Loudest" 16121 msgid "Loudest"
14762 msgstr "Le plus fort" 16122 msgstr "Le plus fort"
14763 16123
14764 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 16124 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1712
14765 msgid "_Method:" 16125 msgid "_Method:"
14766 msgstr "_Méthode :" 16126 msgstr "_Méthode :"
14767 16127
14768 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 16128 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714
14769 msgid "Console beep" 16129 msgid "Console beep"
14770 msgstr "Bip de console" 16130 msgstr "Bip de console"
14771 16131
14772 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 16132 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1721
14773 msgid "No sounds" 16133 msgid "No sounds"
14774 msgstr "Pas de son" 16134 msgstr "Pas de son"
14775 16135
14776 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 16136 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1729
14777 #, c-format 16137 #, c-format
14778 msgid "" 16138 msgid ""
14779 "Sound c_ommand:\n" 16139 "Sound c_ommand:\n"
14780 "(%s for filename)" 16140 "(%s for filename)"
14781 msgstr "" 16141 msgstr ""
14782 "_Commande pour le son :\n" 16142 "_Commande pour le son :\n"
14783 "(%s pour le nom de fichier)" 16143 "(%s pour le nom de fichier)"
14784 16144
14785 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 16145 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756
14786 msgid "Sounds when conversation has _focus" 16146 msgid "Sounds when conversation has _focus"
14787 msgstr "Jouer les sons quand la conversation est en _avant-plan" 16147 msgstr "Jouer les sons quand la conversation est en _avant-plan"
14788 16148
14789 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 16149 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758
14790 msgid "Enable sounds:" 16150 msgid "Enable sounds:"
14791 msgstr "Activer les sons :" 16151 msgstr "Activer les sons :"
14792 16152
14793 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 16153 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1769
14794 msgid "Volume:" 16154 msgid "Volume:"
14795 msgstr "Volume :" 16155 msgstr "Volume :"
14796 16156
14797 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845 16157 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849
14798 msgid "Play" 16158 msgid "Play"
14799 msgstr "Jouer" 16159 msgstr "Jouer"
14800 16160
14801 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 16161 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1926
14802 msgid "_Report idle time:" 16162 msgid "_Report idle time:"
14803 msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :" 16163 msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :"
14804 16164
14805 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 16165 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931
14806 msgid "Based on keyboard or mouse use" 16166 msgid "Based on keyboard or mouse use"
14807 msgstr "Selon l'activité du clavier ou de la souris" 16167 msgstr "Selon l'activité du clavier ou de la souris"
14808 16168
14809 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936 16169 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940
14810 msgid "_Auto-reply:" 16170 msgid "_Auto-reply:"
14811 msgstr "_Réponse automatique :" 16171 msgstr "_Réponse automatique :"
14812 16172
14813 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 16173 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1944
14814 msgid "When both away and idle" 16174 msgid "When both away and idle"
14815 msgstr "Lorsque absent et inactif" 16175 msgstr "Lorsque absent et inactif"
14816 16176
14817 #. Auto-away stuff 16177 #. Auto-away stuff
14818 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 16178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950
14819 msgid "Auto-away" 16179 msgid "Auto-away"
14820 msgstr "Absence automatique" 16180 msgstr "Absence automatique"
14821 16181
14822 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 16182 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952
14823 msgid "Change status when _idle" 16183 msgid "Change status when _idle"
14824 msgstr "Changer d'état lorsque _inactif" 16184 msgstr "Changer d'état lorsque _inactif"
14825 16185
14826 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 16186 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1956
14827 msgid "_Minutes before becoming idle:" 16187 msgid "_Minutes before becoming idle:"
14828 msgstr "_Minutes avant de passer inactif :" 16188 msgstr "_Minutes avant de passer inactif :"
14829 16189
14830 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1960 16190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1964
14831 msgid "Change _status to:" 16191 msgid "Change _status to:"
14832 msgstr "_Changer l'état en :" 16192 msgstr "_Changer l'état en :"
14833 16193
14834 #. Signon status stuff 16194 #. Signon status stuff
14835 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 16195 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1985
14836 msgid "Status at Startup" 16196 msgid "Status at Startup"
14837 msgstr "État au démarrage" 16197 msgstr "État au démarrage"
14838 16198
14839 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983 16199 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1987
14840 msgid "Use status from last _exit at startup" 16200 msgid "Use status from last _exit at startup"
14841 msgstr "Utiliser l'état à la _fermeture" 16201 msgstr "Utiliser l'état à la _fermeture"
14842 16202
14843 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1989 16203 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1993
14844 msgid "Status to a_pply at startup:" 16204 msgid "Status to a_pply at startup:"
14845 msgstr "État _utilisé au démarrage :" 16205 msgstr "État _utilisé au démarrage :"
14846 16206
14847 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 16207 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2031
14848 msgid "Interface" 16208 msgid "Interface"
14849 msgstr "Interface" 16209 msgstr "Interface"
14850 16210
14851 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 16211 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033
14852 msgid "Smiley Themes" 16212 msgid "Smiley Themes"
14853 msgstr "Thèmes des frimousses" 16213 msgstr "Thèmes des frimousses"
14854 16214
14855 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 16215 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040
14856 msgid "Browser" 16216 msgid "Browser"
14857 msgstr "Navigateur" 16217 msgstr "Navigateur"
14858 16218
14859 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 16219 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2044
14860 msgid "Status / Idle" 16220 msgid "Status / Idle"
14861 msgstr "État / Inactivité" 16221 msgstr "État / Inactivité"
14862 16222
14863 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 16223 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
14864 msgid "Allow all users to contact me" 16224 msgid "Allow all users to contact me"
14943 16303
14944 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 16304 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271
14945 msgid "Apply" 16305 msgid "Apply"
14946 msgstr "Appliquer" 16306 msgstr "Appliquer"
14947 16307
14948 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 16308 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
14949 msgid "That file already exists" 16309 msgid "That file already exists"
14950 msgstr "Ce fichier existe déjà" 16310 msgstr "Ce fichier existe déjà"
14951 16311
14952 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1505 16312 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
14953 msgid "Would you like to overwrite it?" 16313 msgid "Would you like to overwrite it?"
14954 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" 16314 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
14955 16315
14956 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 16316 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
14957 msgid "Overwrite" 16317 msgid "Overwrite"
14958 msgstr "Écraser" 16318 msgstr "Écraser"
14959 16319
14960 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509 16320 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
14961 msgid "Choose New Name" 16321 msgid "Choose New Name"
14962 msgstr "Choisir un nouveau nom" 16322 msgstr "Choisir un nouveau nom"
14963 16323
14964 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1647 ../pidgin/gtkrequest.c:1661 16324 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
14965 msgid "Select Folder..." 16325 msgid "Select Folder..."
14966 msgstr "Choisir un dossier..." 16326 msgstr "Choisir un dossier..."
14967 16327
14968 #. Create the window. 16328 #. Create the window.
14969 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 16329 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374
14999 16359
15000 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 16360 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158
15001 msgid "_Title:" 16361 msgid "_Title:"
15002 msgstr "_Titre :" 16362 msgstr "_Titre :"
15003 16363
15004 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494 16364 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1496
15005 msgid "_Status:" 16365 msgid "_Status:"
15006 msgstr "É_tat :" 16366 msgstr "É_tat :"
15007 16367
15008 #. Different status message expander 16368 #. Different status message expander
15009 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 16369 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209
15013 #. Save & Use button 16373 #. Save & Use button
15014 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 16374 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
15015 msgid "Sa_ve & Use" 16375 msgid "Sa_ve & Use"
15016 msgstr "Enregistrer _et utiliser" 16376 msgstr "Enregistrer _et utiliser"
15017 16377
15018 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 16378 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1479
15019 #, c-format 16379 #, c-format
15020 msgid "Status for %s" 16380 msgid "Status for %s"
15021 msgstr "État pour %s" 16381 msgstr "État pour %s"
15022 16382
15023 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 16383 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663
15026 16386
15027 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 16387 #: ../pidgin/gtkutils.c:631
15028 msgid "Google Talk" 16388 msgid "Google Talk"
15029 msgstr "Google Talk" 16389 msgstr "Google Talk"
15030 16390
15031 #: ../pidgin/gtkutils.c:1388 ../pidgin/gtkutils.c:1411 16391 #: ../pidgin/gtkutils.c:1398 ../pidgin/gtkutils.c:1421
15032 #, c-format 16392 #, c-format
15033 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 16393 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
15034 msgstr "L'erreur suivante est survenue au chargement de %s : %s" 16394 msgstr "L'erreur suivante est survenue au chargement de %s : %s"
15035 16395
15036 #: ../pidgin/gtkutils.c:1391 ../pidgin/gtkutils.c:1413 16396 #: ../pidgin/gtkutils.c:1401 ../pidgin/gtkutils.c:1423
15037 msgid "Failed to load image" 16397 msgid "Failed to load image"
15038 msgstr "Impossible de charger l'image." 16398 msgstr "Impossible de charger l'image."
15039 16399
15040 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487 16400 #: ../pidgin/gtkutils.c:1497
15041 #, c-format 16401 #, c-format
15042 msgid "Cannot send folder %s." 16402 msgid "Cannot send folder %s."
15043 msgstr "Impossible d'envoyer le dossier %s." 16403 msgstr "Impossible d'envoyer le dossier %s."
15044 16404
15045 #: ../pidgin/gtkutils.c:1488 16405 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498
15046 #, c-format 16406 #, c-format
15047 msgid "" 16407 msgid ""
15048 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 16408 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
15049 "individually." 16409 "individually."
15050 msgstr "" 16410 msgstr ""
15051 "%s ne peut pas transférer les dossiers. Vous devez envoyer les fichiers du " 16411 "%s ne peut pas transférer les dossiers. Vous devez envoyer les fichiers du "
15052 "dossier individuellement." 16412 "dossier individuellement."
15053 16413
15054 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 ../pidgin/gtkutils.c:1532 16414 #: ../pidgin/gtkutils.c:1530 ../pidgin/gtkutils.c:1542
15055 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 16415 #: ../pidgin/gtkutils.c:1549
15056 msgid "You have dragged an image" 16416 msgid "You have dragged an image"
15057 msgstr "Vous avez déposé une image." 16417 msgstr "Vous avez déposé une image."
15058 16418
15059 #: ../pidgin/gtkutils.c:1521 16419 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531
15060 msgid "" 16420 msgid ""
15061 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 16421 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
15062 "use it as the buddy icon for this user." 16422 "use it as the buddy icon for this user."
15063 msgstr "" 16423 msgstr ""
15064 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant, l'incorporer dans ce " 16424 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant, l'incorporer dans ce "
15065 "message ou l'utiliser en tant qu'icône pour cet utilisateur." 16425 "message ou l'utiliser en tant qu'icône pour cet utilisateur."
15066 16426
15067 #: ../pidgin/gtkutils.c:1527 ../pidgin/gtkutils.c:1547 16427 #: ../pidgin/gtkutils.c:1537 ../pidgin/gtkutils.c:1557
15068 msgid "Set as buddy icon" 16428 msgid "Set as buddy icon"
15069 msgstr "Utiliser comme icône" 16429 msgstr "Utiliser comme icône"
15070 16430
15071 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 ../pidgin/gtkutils.c:1548 16431 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
15072 msgid "Send image file" 16432 msgid "Send image file"
15073 msgstr "Envoyer l'image" 16433 msgstr "Envoyer l'image"
15074 16434
15075 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 ../pidgin/gtkutils.c:1548 16435 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1558
15076 msgid "Insert in message" 16436 msgid "Insert in message"
15077 msgstr "Insérer dans un message" 16437 msgstr "Insérer dans un message"
15078 16438
15079 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533 16439 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543
15080 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 16440 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
15081 msgstr "Voulez-vous l'utiliser en tant qu'icône pour cette utilisateur ?" 16441 msgstr "Voulez-vous l'utiliser en tant qu'icône pour cette utilisateur ?"
15082 16442
15083 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 16443 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550
15084 msgid "" 16444 msgid ""
15085 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " 16445 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
15086 "this user." 16446 "this user."
15087 msgstr "" 16447 msgstr ""
15088 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant ou l'utiliser en tant " 16448 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant ou l'utiliser en tant "
15089 "qu'icône pour cet utilisateur." 16449 "qu'icône pour cet utilisateur."
15090 16450
15091 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 16451 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551
15092 msgid "" 16452 msgid ""
15093 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 16453 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
15094 "this user" 16454 "this user"
15095 msgstr "" 16455 msgstr ""
15096 "Vous pouvez incorporer cette image dans ce message ou l'utiliser en tant " 16456 "Vous pouvez incorporer cette image dans ce message ou l'utiliser en tant "
15099 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 16459 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
15100 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 16460 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
15101 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 16461 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
15102 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 16462 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
15103 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 16463 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
15104 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 16464 #: ../pidgin/gtkutils.c:1609
15105 msgid "Cannot send launcher" 16465 msgid "Cannot send launcher"
15106 msgstr "Impossible d'envoyer ce lien." 16466 msgstr "Impossible d'envoyer ce lien."
15107 16467
15108 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 16468 #: ../pidgin/gtkutils.c:1609
15109 msgid "" 16469 msgid ""
15110 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 16470 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
15111 "launcher points to instead of this launcher itself." 16471 "launcher points to instead of this launcher itself."
15112 msgstr "" 16472 msgstr ""
15113 "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le " 16473 "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le "
15114 "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien." 16474 "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien."
15115 16475
15116 #: ../pidgin/gtkutils.c:2334 16476 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344
15117 #, c-format 16477 #, c-format
15118 msgid "" 16478 msgid ""
15119 "<b>File:</b> %s\n" 16479 "<b>File:</b> %s\n"
15120 "<b>File size:</b> %s\n" 16480 "<b>File size:</b> %s\n"
15121 "<b>Image size:</b> %dx%d" 16481 "<b>Image size:</b> %dx%d"
15122 msgstr "" 16482 msgstr ""
15123 "<b>Fichier :</b> %s\n" 16483 "<b>Fichier :</b> %s\n"
15124 "<b>Taille du fichier :</b> %s\n" 16484 "<b>Taille du fichier :</b> %s\n"
15125 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d" 16485 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d"
15126 16486
15127 #: ../pidgin/gtkutils.c:2630 16487 #: ../pidgin/gtkutils.c:2640
15128 #, c-format 16488 #, c-format
15129 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 16489 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
15130 msgstr "" 16490 msgstr ""
15131 "Le fichier « %s » est trop gros pour %s. Veuillez choisir une image plus " 16491 "Le fichier « %s » est trop gros pour %s. Veuillez choisir une image plus "
15132 "petite.\n" 16492 "petite.\n"
15133 16493
15134 #: ../pidgin/gtkutils.c:2632 16494 #: ../pidgin/gtkutils.c:2642
15135 msgid "Icon Error" 16495 msgid "Icon Error"
15136 msgstr "Erreur d'icône" 16496 msgstr "Erreur d'icône"
15137 16497
15138 #: ../pidgin/gtkutils.c:2633 16498 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643
15139 msgid "Could not set icon" 16499 msgid "Could not set icon"
15140 msgstr "Impossible de changer d'icône." 16500 msgstr "Impossible de changer d'icône."
15141 16501
15142 #: ../pidgin/gtkutils.c:2733 16502 #: ../pidgin/gtkutils.c:2743
15143 #, c-format 16503 #, c-format
15144 msgid "Failed to open file '%s': %s" 16504 msgid "Failed to open file '%s': %s"
15145 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" 16505 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s"
15146 16506
15147 #: ../pidgin/gtkutils.c:2782 16507 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792
15148 #, c-format 16508 #, c-format
15149 msgid "" 16509 msgid ""
15150 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 16510 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
15151 msgstr "" 16511 msgstr ""
15152 "Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, le fichier " 16512 "Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, le fichier "
15158 16518
15159 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 16519 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
15160 msgid "Select color" 16520 msgid "Select color"
15161 msgstr "Choisir la couleur" 16521 msgstr "Choisir la couleur"
15162 16522
15163 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 16523 #: ../pidgin/pidginstock.c:86
15164 msgid "_Alias" 16524 msgid "_Alias"
15165 msgstr "_Alias" 16525 msgstr "_Alias"
15166 16526
15167 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 16527 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
15168 msgid "Close _tabs" 16528 msgid "Close _tabs"
15169 msgstr "Fermer les _onglets" 16529 msgstr "Fermer les _onglets"
15170 16530
15171 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 16531 #: ../pidgin/pidginstock.c:90
15172 msgid "_Get Info" 16532 msgid "_Get Info"
15173 msgstr "_Récupérer les infos" 16533 msgstr "_Récupérer les infos"
15174 16534
15175 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 16535 #: ../pidgin/pidginstock.c:91
15176 msgid "_Invite" 16536 msgid "_Invite"
15177 msgstr "_Inviter" 16537 msgstr "_Inviter"
15178 16538
15179 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 16539 #: ../pidgin/pidginstock.c:92
15180 msgid "_Modify" 16540 msgid "_Modify"
15181 msgstr "_Modifier" 16541 msgstr "_Modifier"
15182 16542
15183 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 16543 #: ../pidgin/pidginstock.c:93
15184 msgid "_Open Mail" 16544 msgid "_Open Mail"
15185 msgstr "_Ouvrir le courrier" 16545 msgstr "_Ouvrir le courrier"
15186 16546
15187 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 16547 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
15188 msgid "Pidgin smileys" 16548 msgid "Pidgin smileys"
15189 msgstr "Frimousses de Pidgin" 16549 msgstr "Frimousses de Pidgin"
15190 16550
15191 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 16551 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
15192 msgid "Penguin Pimps" 16552 msgid "Penguin Pimps"
15359 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 16719 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
15360 #, c-format 16720 #, c-format
15361 msgid "Select Color for %s" 16721 msgid "Select Color for %s"
15362 msgstr "Choisissez la couleur pour %s" 16722 msgstr "Choisissez la couleur pour %s"
15363 16723
15364 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15365 msgid "Bold"
15366 msgstr "Gras"
15367
15368 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15369 msgid "Italic"
15370 msgstr "Italique"
15371
15372 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15373 msgid "Underline"
15374 msgstr "Souligné"
15375
15376 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 16724 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
15377 msgid "Ignore incoming format" 16725 msgid "Ignore incoming format"
15378 msgstr "Ignorer les styles reçus" 16726 msgstr "Ignorer les styles reçus"
15379 16727
15380 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 16728 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
15619 16967
15620 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 16968 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378
15621 msgid "E-mail:" 16969 msgid "E-mail:"
15622 msgstr "Adresse électronique :" 16970 msgstr "Adresse électronique :"
15623 16971
15624 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34
15625 #, c-format
15626 msgid ""
15627 "\n"
15628 "<b>Buddy Note</b>: %s"
15629 msgstr ""
15630 "\n"
15631 "<b>Commentaires :</b> %s"
15632
15633 #. *< type 16972 #. *< type
15634 #. *< ui_requirement 16973 #. *< ui_requirement
15635 #. *< flags 16974 #. *< flags
15636 #. *< dependencies 16975 #. *< dependencies
15637 #. *< priority 16976 #. *< priority
15649 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 16988 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
15650 msgstr "" 16989 msgstr ""
15651 "Vérifie que tous les signaux de l'interface graphique fonctionnent " 16990 "Vérifie que tous les signaux de l'interface graphique fonctionnent "
15652 "correctement." 16991 "correctement."
15653 16992
16993 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34
16994 #, c-format
16995 msgid ""
16996 "\n"
16997 "<b>Buddy Note</b>: %s"
16998 msgstr ""
16999 "\n"
17000 "<b>Commentaires :</b> %s"
17001
15654 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 17002 #: ../pidgin/plugins/history.c:188
15655 msgid "History" 17003 msgid "History"
15656 msgstr "Historique" 17004 msgstr "Historique"
15657 17005
15658 #. *< type 17006 #. *< type
15700 17048
15701 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 17049 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
15702 msgid "Draw Markerline in " 17050 msgid "Draw Markerline in "
15703 msgstr "Dessine les lignes de démarcation dans :" 17051 msgstr "Dessine les lignes de démarcation dans :"
15704 17052
15705 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 17053 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
15706 msgid "_IM windows" 17054 msgid "_IM windows"
15707 msgstr "Les fenêtres de _messages" 17055 msgstr "Les fenêtres de _messages"
15708 17056
15709 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 17057 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
15710 msgid "C_hat windows" 17058 msgid "C_hat windows"
15711 msgstr "Les fenêtres de _discussions" 17059 msgstr "Les fenêtres de _discussions"
15712 17060
15713 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 17061 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
15714 msgid "" 17062 msgid ""
15720 17068
15721 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 17069 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
15722 msgid "Music messaging session confirmed." 17070 msgid "Music messaging session confirmed."
15723 msgstr "Partie de messagerie musicale confirmée." 17071 msgstr "Partie de messagerie musicale confirmée."
15724 17072
15725 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 17073 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:428
15726 msgid "Music Messaging" 17074 msgid "Music Messaging"
15727 msgstr "Messagerie musicale" 17075 msgstr "Messagerie musicale"
15728 17076
15729 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 17077 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:429
15730 msgid "There was a conflict in running the command:" 17078 msgid "There was a conflict in running the command:"
15731 msgstr "Un conflit a eu lieu en exécutant la commande :" 17079 msgstr "Un conflit a eu lieu en exécutant la commande :"
15732 17080
15733 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 17081 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:537
15734 msgid "Error Running Editor" 17082 msgid "Error Running Editor"
15735 msgstr "Erreur à l'exécution de l'éditeur" 17083 msgstr "Erreur à l'exécution de l'éditeur"
15736 17084
15737 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 17085 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:538
15738 msgid "The following error has occurred:" 17086 msgid "The following error has occurred:"
15739 msgstr "L'erreur suivante est survenue :" 17087 msgstr "L'erreur suivante est survenue :"
15740 17088
15741 #. Configuration frame 17089 #. Configuration frame
15742 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 17090 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:637
15743 msgid "Music Messaging Configuration" 17091 msgid "Music Messaging Configuration"
15744 msgstr "Configuration de messagerie musicale" 17092 msgstr "Configuration de messagerie musicale"
15745 17093
15746 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 17094 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:641
15747 msgid "Score Editor Path" 17095 msgid "Score Editor Path"
15748 msgstr "Chemin de l'éditeur de partitions" 17096 msgstr "Chemin de l'éditeur de partitions"
15749 17097
15750 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 17098 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:642
15751 msgid "_Apply" 17099 msgid "_Apply"
15752 msgstr "_Appliquer" 17100 msgstr "_Appliquer"
15753 17101
15754 #. *< type 17102 #. *< type
15755 #. *< ui_requirement 17103 #. *< ui_requirement
15757 #. *< dependencies 17105 #. *< dependencies
15758 #. *< priority 17106 #. *< priority
15759 #. *< id 17107 #. *< id
15760 #. *< name 17108 #. *< name
15761 #. *< version 17109 #. *< version
15762 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 17110 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:683
15763 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." 17111 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
15764 msgstr "Plugin de messagerie musicale pour la composition collaborative." 17112 msgstr "Plugin de messagerie musicale pour la composition collaborative."
15765 17113
15766 #. * summary 17114 #. * summary
15767 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 17115 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
15768 msgid "" 17116 msgid ""
15769 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 17117 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
15770 "on a piece of music by editting a common score in real-time." 17118 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
15771 msgstr "" 17119 msgstr ""
15772 "Permet à plusieurs utilisateurs de travailler simultanément sur un morceau " 17120 "Permet à plusieurs utilisateurs de travailler simultanément sur un morceau "
15773 "de musique en modifiant une partition commune en temps réel." 17121 "de musique en modifiant une partition commune en temps réel."
15774 17122
15775 #. ---------- "Notify For" ---------- 17123 #. ---------- "Notify For" ----------
15776 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 17124 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678
15777 msgid "Notify For" 17125 msgid "Notify For"
15778 msgstr "Notification pour" 17126 msgstr "Notification pour"
15779 17127
15780 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 17128 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697
15781 msgid "\t_Only when someone says your screen name" 17129 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
15782 msgstr "\t_Seulement quand on dit votre pseudonyme" 17130 msgstr "\t_Seulement quand on dit votre pseudonyme"
15783 17131
15784 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 17132 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707
15785 msgid "_Focused windows" 17133 msgid "_Focused windows"
15786 msgstr "_Fenêtres actives" 17134 msgstr "_Fenêtres actives"
15787 17135
15788 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 17136 #. ---------- "Notification Methods" ----------
15789 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 17137 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715
15790 msgid "Notification Methods" 17138 msgid "Notification Methods"
15791 msgstr "Méthode de notification" 17139 msgstr "Méthode de notification"
15792 17140
15793 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 17141 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722
15794 msgid "Prepend _string into window title:" 17142 msgid "Prepend _string into window title:"
15795 msgstr "Préfixer un _texte au titre de la fenêtre :" 17143 msgstr "Préfixer un _texte au titre de la fenêtre :"
15796 17144
15797 #. Count method button 17145 #. Count method button
15798 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 17146 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741
15799 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 17147 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
15800 msgstr "Mettre le n_ombre de nouveaux messages dans le titre de la fenêtre" 17148 msgstr "Mettre le n_ombre de nouveaux messages dans le titre de la fenêtre"
15801 17149
15802 #. Count xprop method button 17150 #. Count xprop method button
15803 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 17151 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750
15804 msgid "Insert count of new message into _X property" 17152 msgid "Insert count of new message into _X property"
15805 msgstr "Mettre le nombre de nouveaux messages dans une propriété _X" 17153 msgstr "Mettre le nombre de nouveaux messages dans une propriété _X"
15806 17154
15807 #. Urgent method button 17155 #. Urgent method button
15808 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 17156 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758
15809 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 17157 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
15810 msgstr "Envoyer le message « _URGENT » au gestionnaire de fenêtres" 17158 msgstr "Envoyer le message « _URGENT » au gestionnaire de fenêtres"
15811 17159
15812 #. Raise window method button 17160 #. Raise window method button
15813 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 17161 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767
15814 msgid "R_aise conversation window" 17162 msgid "R_aise conversation window"
15815 msgstr "Passer la conversation en _avant plan" 17163 msgstr "Passer la conversation en _avant plan"
15816 17164
15817 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 17165 #. ---------- "Notification Removals" ----------
15818 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 17166 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775
15819 msgid "Notification Removal" 17167 msgid "Notification Removal"
15820 msgstr "Suppression de la notification" 17168 msgstr "Suppression de la notification"
15821 17169
15822 #. Remove on focus button 17170 #. Remove on focus button
15823 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 17171 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780
15824 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 17172 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
15825 msgstr "Supprimer quand la _fenêtre devient active" 17173 msgstr "Supprimer quand la _fenêtre devient active"
15826 17174
15827 #. Remove on click button 17175 #. Remove on click button
15828 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 17176 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787
15829 msgid "Remove when conversation window _receives click" 17177 msgid "Remove when conversation window _receives click"
15830 msgstr "Supprimer quand la fenêtre est _cliquée" 17178 msgstr "Supprimer quand la fenêtre est _cliquée"
15831 17179
15832 #. Remove on type button 17180 #. Remove on type button
15833 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 17181 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795
15834 msgid "Remove when _typing in conversation window" 17182 msgid "Remove when _typing in conversation window"
15835 msgstr "Supprimer lors de l'éc_riture dans la fenêtre" 17183 msgstr "Supprimer lors de l'éc_riture dans la fenêtre"
15836 17184
15837 #. Remove on message send button 17185 #. Remove on message send button
15838 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 17186 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803
15839 msgid "Remove when a _message gets sent" 17187 msgid "Remove when a _message gets sent"
15840 msgstr "Supprimer sur envoi d'un _message" 17188 msgstr "Supprimer sur envoi d'un _message"
15841 17189
15842 #. Remove on conversation switch button 17190 #. Remove on conversation switch button
15843 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 17191 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812
15844 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 17192 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
15845 msgstr "Supprimer lors du changement d'_onglet" 17193 msgstr "Supprimer lors du changement d'_onglet"
15846 17194
15847 #. *< type 17195 #. *< type
15848 #. *< ui_requirement 17196 #. *< ui_requirement
15849 #. *< flags 17197 #. *< flags
15850 #. *< dependencies 17198 #. *< dependencies
15851 #. *< priority 17199 #. *< priority
15852 #. *< id 17200 #. *< id
15853 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 17201 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907
15854 msgid "Message Notification" 17202 msgid "Message Notification"
15855 msgstr "Notification de message" 17203 msgstr "Notification de message"
15856 17204
15857 #. *< name 17205 #. *< name
15858 #. *< version 17206 #. *< version
15859 #. * summary 17207 #. * summary
15860 #. * description 17208 #. * description
15861 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 17209 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
15862 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 17210 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
15863 msgstr "Fournit différents moyens d'avertissement de messages non lus." 17211 msgstr "Fournit différents moyens d'avertissement de messages non lus."
15864 17212
15865 #. *< type 17213 #. *< type
15866 #. *< ui_requirement 17214 #. *< ui_requirement
16228 "timestamp formats." 17576 "timestamp formats."
16229 msgstr "" 17577 msgstr ""
16230 "Permet à l'utilisateur de personnaliser dans les conversions et les archives " 17578 "Permet à l'utilisateur de personnaliser dans les conversions et les archives "
16231 "la manière dont est affiché l'horodatage." 17579 "la manière dont est affiché l'horodatage."
16232 17580
16233 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 17581 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
16234 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:593 17582 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
16235 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:640 17583 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
16236 msgid "Opacity:" 17584 msgid "Opacity:"
16237 msgstr "Opacité :" 17585 msgstr "Opacité :"
16238 17586
16239 #. IM Convo trans options 17587 #. IM Convo trans options
16240 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:557 17588 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
16241 msgid "IM Conversation Windows" 17589 msgid "IM Conversation Windows"
16242 msgstr "Fenêtres de conversation" 17590 msgstr "Fenêtres de conversation"
16243 17591
16244 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 17592 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
16245 msgid "_IM window transparency" 17593 msgid "_IM window transparency"
16246 msgstr "Fenêtre de _conversation transparente" 17594 msgstr "Fenêtre de _conversation transparente"
16247 17595
16248 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572 17596 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
16249 msgid "_Show slider bar in IM window" 17597 msgid "_Show slider bar in IM window"
16250 msgstr "Afficher la barre de défilement dans la fenêtre" 17598 msgstr "Afficher la barre de défilement dans la fenêtre"
16251 17599
16252 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579 17600 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
16253 msgid "Remove IM window transparency on focus" 17601 msgid "Remove IM window transparency on focus"
16254 msgstr "Supprimer la transparence pour les fenêtres de conversation actives" 17602 msgstr "Supprimer la transparence pour les fenêtres de conversation actives"
16255 17603
16256 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582 17604 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
16257 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630 17605 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
16258 msgid "Always on top" 17606 msgid "Always on top"
16259 msgstr "Toujours en avant plan" 17607 msgstr "Toujours en avant plan"
16260 17608
16261 #. Buddy List trans options 17609 #. Buddy List trans options
16262 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:614 17610 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
16263 msgid "Buddy List Window" 17611 msgid "Buddy List Window"
16264 msgstr "Fenêtre de la liste de contacts" 17612 msgstr "Fenêtre de la liste de contacts"
16265 17613
16266 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615 17614 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
16267 msgid "_Buddy List window transparency" 17615 msgid "_Buddy List window transparency"
16268 msgstr "Fenêtre de la liste de _contacts transparente" 17616 msgstr "Fenêtre de la liste de _contacts transparente"
16269 17617
16270 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628 17618 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
16271 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" 17619 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
16272 msgstr "Supprimer la transparence quand la liste des contacts est active" 17620 msgstr "Supprimer la transparence quand la liste des contacts est active"
16273 17621
16274 #. *< type 17622 #. *< type
16275 #. *< ui_requirement 17623 #. *< ui_requirement
16276 #. *< flags 17624 #. *< flags
16277 #. *< dependencies 17625 #. *< dependencies
16278 #. *< priority 17626 #. *< priority
16279 #. *< id 17627 #. *< id
16280 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688 17628 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
16281 msgid "Transparency" 17629 msgid "Transparency"
16282 msgstr "Transparence" 17630 msgstr "Transparence"
16283 17631
16284 #. *< name 17632 #. *< name
16285 #. *< version 17633 #. *< version
16286 #. * summary 17634 #. * summary
16287 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691 17635 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
16288 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 17636 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
16289 msgstr "Transparence variable pour la liste de contacts et les conversations." 17637 msgstr "Transparence variable pour la liste de contacts et les conversations."
16290 17638
16291 #. * description 17639 #. * description
16292 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 17640 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
16293 msgid "" 17641 msgid ""
16294 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 17642 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
16295 "the buddy list.\n" 17643 "the buddy list.\n"
16296 "\n" 17644 "\n"
16297 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 17645 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
16299 "Active la transparence des fenêtres de conversation et de la liste de " 17647 "Active la transparence des fenêtres de conversation et de la liste de "
16300 "contacts.\n" 17648 "contacts.\n"
16301 "\n" 17649 "\n"
16302 "Note : Ce plugin nécessite Windows 2000 ou plus récent." 17650 "Note : Ce plugin nécessite Windows 2000 ou plus récent."
16303 17651
16304 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 17652 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
16305 msgid "GTK+ Runtime Version" 17653 msgid "GTK+ Runtime Version"
16306 msgstr "Version des bibliothèques GTK+" 17654 msgstr "Version des bibliothèques GTK+"
16307 17655
16308 #. Autostart 17656 #. Autostart
16309 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 17657 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
16310 msgid "Startup" 17658 msgid "Startup"
16311 msgstr "Démarrage" 17659 msgstr "Démarrage"
16312 17660
16313 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 17661 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
16314 #, c-format 17662 #, c-format
16315 msgid "_Start %s on Windows startup" 17663 msgid "_Start %s on Windows startup"
16316 msgstr "_Démarrer %s au lancement de Windows" 17664 msgstr "_Démarrer %s au lancement de Windows"
16317 17665
16318 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 17666 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
16319 msgid "_Dockable Buddy List" 17667 msgid "_Dockable Buddy List"
16320 msgstr "Liste de contacts _accrochable" 17668 msgstr "Liste de contacts _accrochable"
16321 17669
16322 #. Blist On Top 17670 #. Blist On Top
16323 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 17671 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
16324 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 17672 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
16325 msgstr "Liste de contacts toujours _visible :" 17673 msgstr "Liste de contacts toujours _visible :"
16326 17674
16327 #. XXX: Did this ever work? 17675 #. XXX: Did this ever work?
16328 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 17676 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
16329 msgid "Only when docked" 17677 msgid "Only when docked"
16330 msgstr "Seulement quand la fenêtre est accrochée" 17678 msgstr "Seulement quand la fenêtre est accrochée"
16331 17679
16332 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 17680 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
16333 msgid "_Flash window when chat messages are received" 17681 msgid "_Flash window when chat messages are received"
16334 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre dans les discussions actives" 17682 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre dans les discussions actives"
16335 17683
16336 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 17684 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
16337 msgid "Windows Pidgin Options" 17685 msgid "Windows Pidgin Options"
16338 msgstr "Options de Pidgin Windows" 17686 msgstr "Options de Pidgin Windows"
16339 17687
16340 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 17688 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
16341 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 17689 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
16342 msgstr "Options spécifiques à Pidgin Windows" 17690 msgstr "Options spécifiques à Pidgin Windows"
16343 17691
16344 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 17692 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
16345 msgid "" 17693 msgid ""
16346 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 17694 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
16347 msgstr "" 17695 msgstr ""
16348 "Fournit des options spécifiques à Pidgin Windows, tels que l'accrochage de " 17696 "Fournit des options spécifiques à Pidgin Windows, tels que l'accrochage de "
16349 "la liste de contacts." 17697 "la liste de contacts."
16393 #. * description 17741 #. * description
16394 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 17742 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
16395 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 17743 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
16396 msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." 17744 msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP."
16397 17745
17746 #~ msgid "nudged"
17747 #~ msgstr "nudgé"
17748
17749 #~ msgid "You have just sent a Nudge!"
17750 #~ msgstr "Vous venez d'envoyer un « Nudge. »"
17751
17752 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
17753 #~ msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »"
17754
17755 #~ msgid "%s just sent you a Buzz!"
17756 #~ msgstr "%s vient de vous envoyer un « Buzz ! »"
17757
17758 #~ msgid "You have just sent a Buzz!"
17759 #~ msgstr "Vous venez d'envoyer un « Buzz ! »"
17760
17761 #~ msgid "buzzed"
17762 #~ msgstr "buzzé"
17763
17764 #~ msgid "Attention! %s %s."
17765 #~ msgstr "Attention ! %s %s."
17766
17767 #~ msgid "Attention!"
17768 #~ msgstr "Attention !"
17769
17770 #~ msgid "Attention! You have been %s."
17771 #~ msgstr "Attention ! Vous avez été %s."
17772
17773 #~ msgid "Would like to add him?"
17774 #~ msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?"
17775
17776 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
17777 #~ msgstr "/Options/Afficher les _icônes des contacts"
17778
17779 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
17780 #~ msgstr "/Options/Afficher l'icône des contacts"
17781
17782 #~ msgid "Norwegian"
17783 #~ msgstr "Norvégien"
17784
16398 #~ msgid "Socket send error" 17785 #~ msgid "Socket send error"
16399 #~ msgstr "Erreur à l'envoi sur le socket." 17786 #~ msgstr "Erreur à l'envoi sur le socket."
16400 17787
16401 #~ msgid "Connection refused" 17788 #~ msgid "Connection refused"
16402 #~ msgstr "Connexion refusée." 17789 #~ msgstr "Connexion refusée."