Mercurial > pidgin
comparison po/fr.po @ 20096:2a9f3a499b0d
merge of '34d642b12b7215d55fd032cd513a7e225715f19a'
and '7868c3b2b7d17c52916e4bb76305b7e3b68d3904'
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Mon, 17 Sep 2007 03:47:45 +0000 |
parents | e806fbd9ead8 |
children | 60485bc8ff7f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
19936:191fa8a8c0bc | 20096:2a9f3a499b0d |
---|---|
19 # | 19 # |
20 msgid "" | 20 msgid "" |
21 msgstr "" | 21 msgstr "" |
22 "Project-Id-Version: Pidgin\n" | 22 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
24 "POT-Creation-Date: 2007-08-13 03:22-0400\n" | 24 "POT-Creation-Date: 2007-09-11 03:29-0400\n" |
25 "PO-Revision-Date: 2007-08-15 10:48+0200\n" | 25 "PO-Revision-Date: 2007-08-15 10:48+0200\n" |
26 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" | 26 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" |
27 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" | 27 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" |
28 "MIME-Version: 1.0\n" | 28 "MIME-Version: 1.0\n" |
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | 31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" |
32 | 32 |
33 #. Translators may want to transliterate the name. | 33 #. Translators may want to transliterate the name. |
34 #. It is not to be translated. | 34 #. It is not to be translated. |
35 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 | 35 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 |
36 #: ../finch/finch.c:417 | 36 #: ../finch/finch.c:415 |
37 msgid "Finch" | 37 msgid "Finch" |
38 msgstr "Finch" | 38 msgstr "Finch" |
39 | 39 |
40 #: ../finch/finch.c:206 | 40 #: ../finch/finch.c:206 |
41 #, c-format | 41 #, c-format |
73 msgstr "" | 73 msgstr "" |
74 "Des erreurs sont survenues lors de la migration des préférences %s de %s " | 74 "Des erreurs sont survenues lors de la migration des préférences %s de %s " |
75 "vers %s. Veuillez investiguer et terminer la migration à la main. Reportez " | 75 "vers %s. Veuillez investiguer et terminer la migration à la main. Reportez " |
76 "cette erreur sur http://developer.pidgin.im" | 76 "cette erreur sur http://developer.pidgin.im" |
77 | 77 |
78 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:478 ../finch/gntblist.c:299 | 78 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:483 ../finch/gntblist.c:299 |
79 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185 | 79 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185 |
80 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:308 | 80 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:309 |
81 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 | 81 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
82 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
83 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027 | |
82 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 84 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
83 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 85 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
84 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 | 86 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1511 |
85 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | 87 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 |
86 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 88 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
87 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 89 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 |
88 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 90 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
89 msgid "Error" | 91 msgid "Error" |
95 | 97 |
96 #: ../finch/gntaccount.c:124 | 98 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
97 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 99 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
98 msgstr "Le nom d'utilisateur d'un compte ne doit pas être vide." | 100 msgstr "Le nom d'utilisateur d'un compte ne doit pas être vide." |
99 | 101 |
100 #: ../finch/gntaccount.c:431 | 102 #: ../finch/gntaccount.c:436 |
101 msgid "New mail notifications" | 103 msgid "New mail notifications" |
102 msgstr "Avertir des nouveaux courriers" | 104 msgstr "Avertir des nouveaux courriers" |
103 | 105 |
104 #: ../finch/gntaccount.c:441 | 106 #: ../finch/gntaccount.c:446 |
105 msgid "Remember password" | 107 msgid "Remember password" |
106 msgstr "Mémoriser le mot de passe" | 108 msgstr "Mémoriser le mot de passe" |
107 | 109 |
108 #: ../finch/gntaccount.c:479 | 110 #: ../finch/gntaccount.c:484 |
109 msgid "There's no protocol plugins installed." | 111 msgid "There's no protocol plugins installed." |
110 msgstr "Aucun plugin de protocole n'est installé." | 112 msgstr "Aucun plugin de protocole n'est installé." |
111 | 113 |
112 #: ../finch/gntaccount.c:480 | 114 #: ../finch/gntaccount.c:485 |
113 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 115 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
114 msgstr "(Vous avez peut-être oublié de faire un « make install »)" | 116 msgstr "(Vous avez peut-être oublié de faire un « make install »)" |
115 | 117 |
116 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 118 #: ../finch/gntaccount.c:495 ../pidgin/gtkaccount.c:1473 |
117 #: ../pidgin/gtkblist.c:4027 | 119 #: ../pidgin/gtkblist.c:4037 |
118 msgid "Modify Account" | 120 msgid "Modify Account" |
119 msgstr "Modification du compte" | 121 msgstr "Modification du compte" |
120 | 122 |
121 #: ../finch/gntaccount.c:490 | 123 #: ../finch/gntaccount.c:495 |
122 msgid "New Account" | 124 msgid "New Account" |
123 msgstr "Nouveau compte" | 125 msgstr "Nouveau compte" |
124 | 126 |
125 #: ../finch/gntaccount.c:515 ../pidgin/gtkft.c:695 | 127 #: ../finch/gntaccount.c:520 ../pidgin/gtkft.c:695 |
126 msgid "Protocol:" | 128 msgid "Protocol:" |
127 msgstr "Protocole :" | 129 msgstr "Protocole :" |
128 | 130 |
129 #: ../finch/gntaccount.c:523 | 131 #: ../finch/gntaccount.c:528 |
130 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 132 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 |
131 msgid "Screen name:" | 133 msgid "Screen name:" |
132 msgstr "Nom d'utilisateur :" | 134 msgstr "Nom d'utilisateur :" |
133 | 135 |
134 #: ../finch/gntaccount.c:536 | 136 #: ../finch/gntaccount.c:541 |
135 msgid "Password:" | 137 msgid "Password:" |
136 msgstr "Mot de passe :" | 138 msgstr "Mot de passe :" |
137 | 139 |
138 #: ../finch/gntaccount.c:546 | 140 #: ../finch/gntaccount.c:551 |
139 msgid "Alias:" | 141 msgid "Alias:" |
140 msgstr "Alias :" | 142 msgstr "Alias :" |
141 | 143 |
142 #. Cancel button | 144 #. Cancel button |
143 #. Cancel | 145 #. Cancel |
144 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632 | 146 #: ../finch/gntaccount.c:574 ../finch/gntaccount.c:637 |
145 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420 | 147 #: ../finch/gntaccount.c:883 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420 |
146 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004 | 148 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004 |
147 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2209 ../finch/gntplugin.c:378 | 149 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 |
148 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264 | 150 #: ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:666 |
149 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481 | 151 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1057 ../finch/gntstatus.c:144 |
150 #: ../finch/gntstatus.c:606 ../libpurple/account.c:984 | 152 #: ../finch/gntstatus.c:484 ../finch/gntstatus.c:609 |
151 #: ../libpurple/account.c:1234 ../libpurple/account.c:1269 | 153 #: ../libpurple/account.c:1004 ../libpurple/account.c:1254 |
152 #: ../libpurple/conversation.c:1173 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 | 154 #: ../libpurple/account.c:1289 ../libpurple/conversation.c:1215 |
153 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 | 155 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 |
154 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 | 156 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 |
155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 | 157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 |
156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 | 158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 |
157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 | 159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 |
160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 | |
158 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | 161 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
159 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 | 162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1009 |
160 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 | 163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1018 |
161 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | 164 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1733 |
162 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | 165 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
163 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 | 166 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:185 |
164 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 | 167 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:79 |
165 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 | 168 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 |
166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6042 | 169 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 |
167 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 | 170 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 |
171 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 | |
172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6078 | |
173 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 | |
168 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 174 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
169 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 175 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
170 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 | 176 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
171 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 177 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
172 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 | 178 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 |
174 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 | 180 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 |
175 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 | 181 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 |
176 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 | 182 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 |
177 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 | 183 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 |
178 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | 184 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
179 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 | 185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 |
180 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475 | 186 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 |
181 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 | 187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 |
182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398 | 188 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 |
183 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488 | 189 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 |
184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613 | 190 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 |
185 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 | 191 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 |
186 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | 192 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 |
187 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 | 193 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 |
188 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 | 194 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 |
189 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 | 195 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 |
196 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | 202 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
197 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | 203 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
198 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | 204 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
199 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | 205 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
200 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | 206 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1006 | 207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 |
202 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 | 208 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 |
203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 ../pidgin/gtkaccount.c:1917 | 209 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 |
204 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 ../pidgin/gtkblist.c:5929 | 210 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5971 |
205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:747 ../pidgin/gtkdialogs.c:885 | 211 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:757 |
206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 | 212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:896 ../pidgin/gtkdialogs.c:988 |
207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 | 213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1008 ../pidgin/gtkdialogs.c:1032 |
208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1091 ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 | 214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1054 ../pidgin/gtkdialogs.c:1102 |
209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1188 ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 | 215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1143 ../pidgin/gtkdialogs.c:1199 |
210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | 216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1238 ../pidgin/gtkdialogs.c:1265 |
211 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115 | 217 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtklog.c:327 |
218 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1100 | |
212 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | 219 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 |
213 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | 220 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 |
214 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 | 221 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 |
215 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 | 222 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 |
216 msgid "Cancel" | 223 msgid "Cancel" |
217 msgstr "Annuler" | 224 msgstr "Annuler" |
218 | 225 |
219 #. Save button | 226 #. Save button |
220 #. Save | 227 #. Save |
221 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 | 228 #: ../finch/gntaccount.c:578 ../finch/gntcertmgr.c:310 |
222 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1042 ../finch/gntstatus.c:484 | 229 #: ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 ../finch/gntprefs.c:264 |
223 #: ../finch/gntstatus.c:594 ../libpurple/account.c:1268 | 230 #: ../finch/gntsound.c:1054 ../finch/gntstatus.c:487 ../finch/gntstatus.c:597 |
224 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 231 #: ../libpurple/account.c:1288 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748 | 232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:748 |
226 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 233 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
227 msgid "Save" | 234 msgid "Save" |
228 msgstr "Enregistrer" | 235 msgstr "Enregistrer" |
229 | 236 |
230 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1909 | 237 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 |
231 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1566 | 238 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1567 |
232 #, c-format | 239 #, c-format |
233 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 240 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
234 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" | 241 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" |
235 | 242 |
236 #: ../finch/gntaccount.c:629 | 243 #: ../finch/gntaccount.c:634 |
237 msgid "Delete Account" | 244 msgid "Delete Account" |
238 msgstr "Supprimer le compte" | 245 msgstr "Supprimer le compte" |
239 | 246 |
240 #. Delete button | 247 #. Delete button |
241 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701 | 248 #: ../finch/gntaccount.c:636 ../finch/gntaccount.c:706 |
242 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143 | 249 #: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:665 ../finch/gntpounce.c:728 |
243 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1916 ../pidgin/gtklog.c:326 | 250 #: ../finch/gntstatus.c:143 ../finch/gntstatus.c:209 |
244 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 251 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:326 |
245 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1571 | 252 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1099 ../pidgin/gtkrequest.c:273 |
253 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 | |
246 msgid "Delete" | 254 msgid "Delete" |
247 msgstr "Supprimer" | 255 msgstr "Supprimer" |
248 | 256 |
249 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2115 ../finch/gntui.c:81 | 257 #: ../finch/gntaccount.c:668 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntui.c:82 |
250 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | 258 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 |
251 msgid "Accounts" | 259 msgid "Accounts" |
252 msgstr "Comptes" | 260 msgstr "Comptes" |
253 | 261 |
254 #: ../finch/gntaccount.c:669 | 262 #: ../finch/gntaccount.c:674 |
255 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 263 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
256 msgstr "Vous pouvez activer/désactiver les comptes de la liste suivante." | 264 msgstr "Vous pouvez activer/désactiver les comptes de la liste suivante." |
257 | 265 |
258 #. Add button | 266 #. Add button |
259 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342 | 267 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntaccount.c:882 ../finch/gntblist.c:342 |
260 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntnotify.c:379 | 268 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntcertmgr.c:305 |
261 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198 | 269 #: ../finch/gntnotify.c:379 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:198 |
262 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | 270 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 |
263 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | 271 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
264 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | 272 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
265 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | 273 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 |
266 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | 274 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 |
267 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2510 | 275 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 |
268 #: ../pidgin/gtkblist.c:5928 ../pidgin/gtkconv.c:1653 | 276 #: ../pidgin/gtkblist.c:5970 ../pidgin/gtkconv.c:1644 |
269 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 277 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
270 msgid "Add" | 278 msgid "Add" |
271 msgstr "Ajouter" | 279 msgstr "Ajouter" |
272 | 280 |
273 #. Modify button | 281 #. Modify button |
274 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntpounce.c:710 | 282 #: ../finch/gntaccount.c:702 ../finch/gntpounce.c:720 |
275 msgid "Modify" | 283 msgid "Modify" |
276 msgstr "Modifier" | 284 msgstr "Modifier" |
277 | 285 |
278 #: ../finch/gntaccount.c:800 ../pidgin/gtkaccount.c:2457 | 286 #: ../finch/gntaccount.c:805 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 |
279 #, c-format | 287 #, c-format |
280 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 288 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
281 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s" | 289 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s" |
282 | 290 |
283 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2509 | 291 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 |
284 msgid "Add buddy to your list?" | 292 msgid "Add buddy to your list?" |
285 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" | 293 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" |
286 | 294 |
287 #: ../finch/gntaccount.c:933 ../pidgin/gtkaccount.c:2567 | 295 #: ../finch/gntaccount.c:938 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 |
288 #, c-format | 296 #, c-format |
289 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 297 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
290 msgstr "%s%s%s%s veut ajouter %s à sa liste de contacts%s%s" | 298 msgstr "%s%s%s%s veut ajouter %s à sa liste de contacts%s%s" |
291 | 299 |
292 #: ../finch/gntaccount.c:958 ../finch/gntaccount.c:961 | 300 #: ../finch/gntaccount.c:963 ../finch/gntaccount.c:966 |
293 #: ../finch/gntaccount.c:988 ../pidgin/gtkaccount.c:2590 | 301 #: ../finch/gntaccount.c:993 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 |
294 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596 | 302 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 |
295 msgid "Authorize buddy?" | 303 msgid "Authorize buddy?" |
296 msgstr "Autoriser le contact ?" | 304 msgstr "Autoriser le contact ?" |
297 | 305 |
298 #: ../finch/gntaccount.c:965 ../finch/gntaccount.c:992 | 306 #: ../finch/gntaccount.c:970 ../finch/gntaccount.c:997 |
299 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2591 ../pidgin/gtkaccount.c:2597 | 307 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 |
300 msgid "Authorize" | 308 msgid "Authorize" |
301 msgstr "Autoriser" | 309 msgstr "Autoriser" |
302 | 310 |
303 #: ../finch/gntaccount.c:966 ../finch/gntaccount.c:993 | 311 #: ../finch/gntaccount.c:971 ../finch/gntaccount.c:998 |
304 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2592 ../pidgin/gtkaccount.c:2598 | 312 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 |
305 msgid "Deny" | 313 msgid "Deny" |
306 msgstr "Refuser" | 314 msgstr "Refuser" |
307 | 315 |
308 #: ../finch/gntblist.c:288 | 316 #: ../finch/gntblist.c:288 |
309 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 317 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
323 | 331 |
324 #: ../finch/gntblist.c:299 | 332 #: ../finch/gntblist.c:299 |
325 msgid "Error adding buddy" | 333 msgid "Error adding buddy" |
326 msgstr "Erreur à l'ajout du contact." | 334 msgstr "Erreur à l'ajout du contact." |
327 | 335 |
328 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 | 336 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2881 |
329 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 | 337 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 |
330 msgid "Screen Name" | 338 msgid "Screen Name" |
331 msgstr "Nom d'utilisateur" | 339 msgstr "Nom d'utilisateur" |
332 | 340 |
333 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249 | 341 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249 |
334 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 | 342 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1392 |
335 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 343 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 |
336 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 344 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 |
338 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 346 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
339 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:996 | 347 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1007 |
340 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 | 348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1031 ../pidgin/gtkdialogs.c:1053 |
341 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 349 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
342 msgid "Alias" | 350 msgid "Alias" |
343 msgstr "Alias" | 351 msgstr "Alias" |
344 | 352 |
345 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412 | 353 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412 |
346 msgid "Group" | 354 msgid "Group" |
347 msgstr "Groupe" | 355 msgstr "Groupe" |
348 | 356 |
349 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1301 | 357 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1304 |
350 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572 | 358 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:575 |
351 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | 359 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
352 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 ../pidgin/gtknotify.c:483 | 360 #: ../pidgin/gtkblist.c:3005 ../pidgin/gtknotify.c:488 |
353 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | 361 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1267 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 |
354 msgid "Account" | 362 msgid "Account" |
355 msgstr "Compte" | 363 msgstr "Compte" |
356 | 364 |
357 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 | 365 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 |
358 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | 366 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
361 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 369 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 |
362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 370 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
363 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 371 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 |
364 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | 372 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 |
365 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | 373 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 |
366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 ../pidgin/gtkblist.c:5435 | 374 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 ../pidgin/gtkblist.c:5477 |
367 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | 375 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 |
368 msgid "Add Buddy" | 376 msgid "Add Buddy" |
369 msgstr "Ajouter le contact" | 377 msgstr "Ajouter le contact" |
370 | 378 |
371 #: ../finch/gntblist.c:340 | 379 #: ../finch/gntblist.c:340 |
375 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190 | 383 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190 |
376 msgid "Chats" | 384 msgid "Chats" |
377 msgstr "Discussions" | 385 msgstr "Discussions" |
378 | 386 |
379 #. Extract their Name and put it in | 387 #. Extract their Name and put it in |
380 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 | 388 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:925 |
381 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 | 389 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:928 |
382 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 | 390 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 |
391 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1673 | |
383 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 | 392 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 |
384 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 | 393 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 |
385 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 394 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
386 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 395 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
387 msgid "Name" | 396 msgid "Name" |
389 | 398 |
390 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 | 399 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 |
391 msgid "Auto-join" | 400 msgid "Auto-join" |
392 msgstr "Connexion auto" | 401 msgstr "Connexion auto" |
393 | 402 |
394 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5814 | 403 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5856 |
395 msgid "Add Chat" | 404 msgid "Add Chat" |
396 msgstr "Ajouter la discussion" | 405 msgstr "Ajouter la discussion" |
397 | 406 |
398 #: ../finch/gntblist.c:419 | 407 #: ../finch/gntblist.c:419 |
399 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 408 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
411 #: ../finch/gntblist.c:446 | 420 #: ../finch/gntblist.c:446 |
412 msgid "A group with the name already exists." | 421 msgid "A group with the name already exists." |
413 msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà." | 422 msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà." |
414 | 423 |
415 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 | 424 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 |
416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | 425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 |
417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5925 | 426 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5967 |
418 msgid "Add Group" | 427 msgid "Add Group" |
419 msgstr "Ajouter le groupe" | 428 msgstr "Ajouter le groupe" |
420 | 429 |
421 #: ../finch/gntblist.c:453 | 430 #: ../finch/gntblist.c:453 |
422 msgid "Enter the name of the group" | 431 msgid "Enter the name of the group" |
444 | 453 |
445 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 | 454 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 |
446 msgid "Retrieving..." | 455 msgid "Retrieving..." |
447 msgstr "Récupération en cours..." | 456 msgstr "Récupération en cours..." |
448 | 457 |
449 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:407 | 458 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:484 |
450 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 459 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 |
451 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | 460 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
452 msgid "Get Info" | 461 msgid "Get Info" |
453 msgstr "Infos" | 462 msgstr "Infos" |
454 | 463 |
455 #: ../finch/gntblist.c:907 | 464 #: ../finch/gntblist.c:907 |
456 msgid "Add Buddy Pounce" | 465 msgid "Add Buddy Pounce" |
457 msgstr "Ajouter une alerte" | 466 msgstr "Ajouter une alerte" |
458 | 467 |
459 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 468 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
460 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:419 | 469 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:496 |
461 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | 470 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | 471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 |
463 #: ../pidgin/gtkconv.c:1601 | 472 #: ../pidgin/gtkconv.c:1592 |
464 msgid "Send File" | 473 msgid "Send File" |
465 msgstr "Envoyer un fichier" | 474 msgstr "Envoyer un fichier" |
466 | 475 |
467 #: ../finch/gntblist.c:918 | 476 #: ../finch/gntblist.c:918 |
468 msgid "View Log" | 477 msgid "View Log" |
501 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 510 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
502 #: ../finch/gntblist.c:1094 | 511 #: ../finch/gntblist.c:1094 |
503 msgid "Confirm Remove" | 512 msgid "Confirm Remove" |
504 msgstr "Confirmez la suppression" | 513 msgstr "Confirmez la suppression" |
505 | 514 |
506 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:224 | 515 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:226 |
507 #: ../pidgin/gtkconv.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:275 | 516 #: ../pidgin/gtkconv.c:1641 ../pidgin/gtkrequest.c:275 |
508 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 | 517 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 |
509 msgid "Remove" | 518 msgid "Remove" |
510 msgstr "Supprimer" | 519 msgstr "Supprimer" |
511 | 520 |
512 #. Buddy List | 521 #. Buddy List |
513 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2294 ../finch/gntprefs.c:257 | 522 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2306 ../finch/gntprefs.c:257 |
514 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkblist.c:4271 | 523 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2685 ../pidgin/gtkblist.c:4281 |
515 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | 524 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 |
516 msgid "Buddy List" | 525 msgid "Buddy List" |
517 msgstr "Liste de contacts" | 526 msgstr "Liste de contacts" |
518 | 527 |
519 #: ../finch/gntblist.c:1256 | 528 #: ../finch/gntblist.c:1256 |
520 msgid "Place tagged" | 529 msgid "Place tagged" |
523 #: ../finch/gntblist.c:1261 | 532 #: ../finch/gntblist.c:1261 |
524 msgid "Toggle Tag" | 533 msgid "Toggle Tag" |
525 msgstr "Basculer la marque" | 534 msgstr "Basculer la marque" |
526 | 535 |
527 #. General | 536 #. General |
528 #: ../finch/gntblist.c:1296 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 537 #: ../finch/gntblist.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 |
529 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 | 538 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 |
530 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 | 539 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 |
531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | 540 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 | 541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 |
533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 | 542 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2190 |
534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 | 543 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2372 |
535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 | 544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:938 |
536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 | 545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 |
546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | |
547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | |
548 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 | |
549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 | |
550 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1400 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 | |
537 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 551 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
538 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | 552 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 |
539 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | 553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | 554 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 |
541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | 555 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 |
542 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | 556 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 |
543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | 557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
544 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | 558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | 559 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3010 | 560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3029 |
547 msgid "Nickname" | 561 msgid "Nickname" |
548 msgstr "Pseudonyme" | 562 msgstr "Pseudonyme" |
549 | 563 |
550 #. Idle stuff | 564 #. Idle stuff |
551 #: ../finch/gntblist.c:1316 ../finch/gntprefs.c:260 | 565 #: ../finch/gntblist.c:1319 ../finch/gntprefs.c:260 |
552 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333 | 566 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 |
553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 | 567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 |
554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 | 568 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 |
555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 569 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
556 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 570 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 |
557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 | 571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2905 |
558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 | 572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 |
559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3038 | 573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3057 |
560 #: ../pidgin/gtkblist.c:3447 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 | 574 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 ../pidgin/gtkprefs.c:1924 |
561 msgid "Idle" | 575 msgid "Idle" |
562 msgstr "Inactif" | 576 msgstr "Inactif" |
563 | 577 |
564 #: ../finch/gntblist.c:1330 | 578 #: ../finch/gntblist.c:1333 |
565 msgid "On Mobile" | 579 msgid "On Mobile" |
566 msgstr "Sur téléphone portable" | 580 msgstr "Sur téléphone portable" |
567 | 581 |
568 #: ../finch/gntblist.c:1411 | 582 #: ../finch/gntblist.c:1414 |
569 #, c-format | 583 #, c-format |
570 msgid "" | 584 msgid "" |
571 "Online: %d\n" | 585 "Online: %d\n" |
572 "Total: %d" | 586 "Total: %d" |
573 msgstr "" | 587 msgstr "" |
574 "Connectés : %d\n" | 588 "Connectés : %d\n" |
575 "Total : %d" | 589 "Total : %d" |
576 | 590 |
577 #: ../finch/gntblist.c:1420 | 591 #: ../finch/gntblist.c:1423 |
578 #, c-format | 592 #, c-format |
579 msgid "Account: %s (%s)" | 593 msgid "Account: %s (%s)" |
580 msgstr "Compte : %s (%s)" | 594 msgstr "Compte : %s (%s)" |
581 | 595 |
582 #: ../finch/gntblist.c:1432 | 596 #: ../finch/gntblist.c:1435 |
583 #, c-format | 597 #, c-format |
584 msgid "" | 598 msgid "" |
585 "\n" | 599 "\n" |
586 "Last Seen: %s ago" | 600 "Last Seen: %s ago" |
587 msgstr "" | 601 msgstr "" |
588 "\n" | 602 "\n" |
589 "Vu récemment : il y a %s" | 603 "Vu récemment : il y a %s" |
590 | 604 |
591 #: ../finch/gntblist.c:1698 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | 605 #: ../finch/gntblist.c:1701 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 |
592 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 | 606 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 |
593 msgid "New..." | 607 msgid "New..." |
594 msgstr "Nouveau..." | 608 msgstr "Nouveau..." |
595 | 609 |
596 #: ../finch/gntblist.c:1705 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | 610 #: ../finch/gntblist.c:1708 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 |
597 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 | 611 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 |
598 msgid "Saved..." | 612 msgid "Saved..." |
599 msgstr "Sauvé..." | 613 msgstr "Sauvé..." |
600 | 614 |
601 #: ../finch/gntblist.c:2083 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:86 | 615 #: ../finch/gntblist.c:2086 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:88 |
602 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 | 616 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 |
603 msgid "Plugins" | 617 msgid "Plugins" |
604 msgstr "Plugins" | 618 msgstr "Plugins" |
605 | 619 |
606 #: ../finch/gntblist.c:2190 ../pidgin/gtkdialogs.c:728 | 620 #: ../finch/gntblist.c:2202 ../pidgin/gtkdialogs.c:738 |
607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 ../pidgin/gtkdialogs.c:947 | 621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:877 ../pidgin/gtkdialogs.c:958 |
608 msgid "_Name" | 622 msgid "_Name" |
609 msgstr "_Nom" | 623 msgstr "_Nom" |
610 | 624 |
611 #: ../finch/gntblist.c:2195 ../pidgin/gtkdialogs.c:733 | 625 #: ../finch/gntblist.c:2207 ../pidgin/gtkdialogs.c:743 |
612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:871 ../pidgin/gtkdialogs.c:952 | 626 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:882 ../pidgin/gtkdialogs.c:963 |
613 msgid "_Account" | 627 msgid "_Account" |
614 msgstr "C_ompte" | 628 msgstr "C_ompte" |
615 | 629 |
616 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:741 | 630 #: ../finch/gntblist.c:2215 ../pidgin/gtkdialogs.c:751 |
617 msgid "New Instant Message" | 631 msgid "New Instant Message" |
618 msgstr "Nouveau message" | 632 msgstr "Nouveau message" |
619 | 633 |
620 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:743 | 634 #: ../finch/gntblist.c:2217 ../pidgin/gtkdialogs.c:753 |
621 msgid "" | 635 msgid "" |
622 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 636 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
623 msgstr "" | 637 msgstr "" |
624 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias du destinataire pour le message." | 638 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias du destinataire pour le message." |
625 | 639 |
626 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983 | 640 #. Not multiline |
627 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 | 641 #. Not masked? |
628 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 | 642 #. No hints? |
629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 | 643 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../finch/gntcertmgr.c:89 ../finch/gntnotify.c:79 |
630 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 | 644 #: ../libpurple/account.c:1003 ../libpurple/account.c:1253 |
631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 | 645 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 |
632 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 | 646 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 |
633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041 | 647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1732 |
648 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 | |
649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 | |
650 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 | |
651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077 | |
634 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | 652 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
635 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | 653 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
636 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | 654 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
637 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | 655 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 |
638 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | 656 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 |
645 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | 663 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
646 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | 664 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
647 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | 665 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
648 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 666 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
649 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 667 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1005 | 668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 |
651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3336 | 669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 |
652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 ../pidgin/gtkblist.c:4026 | 670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 ../pidgin/gtkblist.c:4036 |
653 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 ../pidgin/gtkdialogs.c:884 | 671 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:756 |
654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 672 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:895 ../pidgin/gtkdialogs.c:987 |
673 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269 | |
655 msgid "OK" | 674 msgid "OK" |
656 msgstr "OK" | 675 msgstr "OK" |
657 | 676 |
658 #. Create the "Options" frame. | 677 #. Create the "Options" frame. |
659 #: ../finch/gntblist.c:2228 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791 | 678 #: ../finch/gntblist.c:2240 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:789 |
660 msgid "Options" | 679 msgid "Options" |
661 msgstr "Options" | 680 msgstr "Options" |
662 | 681 |
663 #: ../finch/gntblist.c:2234 | 682 #: ../finch/gntblist.c:2246 |
664 msgid "Send IM..." | 683 msgid "Send IM..." |
665 msgstr "Message..." | 684 msgstr "Message..." |
666 | 685 |
667 #: ../finch/gntblist.c:2238 | 686 #: ../finch/gntblist.c:2250 |
668 msgid "Show empty groups" | 687 msgid "Show empty groups" |
669 msgstr "Afficher les groupes vides" | 688 msgstr "Afficher les groupes vides" |
670 | 689 |
671 #: ../finch/gntblist.c:2244 | 690 #: ../finch/gntblist.c:2256 |
672 msgid "Show offline buddies" | 691 msgid "Show offline buddies" |
673 msgstr "Afficher les contacts déconnectés" | 692 msgstr "Afficher les contacts déconnectés" |
674 | 693 |
675 #: ../finch/gntblist.c:2250 | 694 #: ../finch/gntblist.c:2262 |
676 msgid "Sort by status" | 695 msgid "Sort by status" |
677 msgstr "Tri par état" | 696 msgstr "Tri par état" |
678 | 697 |
679 #: ../finch/gntblist.c:2254 | 698 #: ../finch/gntblist.c:2266 |
680 msgid "Sort alphabetically" | 699 msgid "Sort alphabetically" |
681 msgstr "Tri alphabétique" | 700 msgstr "Tri alphabétique" |
682 | 701 |
683 #: ../finch/gntblist.c:2258 | 702 #: ../finch/gntblist.c:2270 |
684 msgid "Sort by log size" | 703 msgid "Sort by log size" |
685 msgstr "Tri par la taille des archives" | 704 msgstr "Tri par la taille des archives" |
705 | |
706 #: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:187 | |
707 msgid "Certificate Import" | |
708 msgstr "Importer un certificat" | |
709 | |
710 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | |
711 msgid "Specify a hostname" | |
712 msgstr "Saisissez un nom d'hôte" | |
713 | |
714 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 | |
715 msgid "Type the host name this certificate is for." | |
716 msgstr "Saisissez le nom d'hôte correspondant à ce certificat." | |
717 | |
718 #: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:209 | |
719 #, c-format | |
720 msgid "" | |
721 "File %s could not be imported.\n" | |
722 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" | |
723 msgstr "" | |
724 "Impossible d'importer le fichier %s.\n" | |
725 "Vérifiez que le fichier est accessible et au format PEM.\n" | |
726 | |
727 #: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:211 | |
728 msgid "Certificate Import Error" | |
729 msgstr "Erreur à l'import d'un certificat" | |
730 | |
731 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 | |
732 msgid "X.509 certificate import failed" | |
733 msgstr "Échec lors de l'import d'un certificats X.509." | |
734 | |
735 #: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:223 | |
736 msgid "Select a PEM certificate" | |
737 msgstr "Choisissez un certificat PEM" | |
738 | |
739 #: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:244 | |
740 #, c-format | |
741 msgid "" | |
742 "Export to file %s failed.\n" | |
743 "Check that you have write permission to the target path\n" | |
744 msgstr "" | |
745 "Échec à l'export du fichier %s.\n" | |
746 "Vérifiez que le droit d'écrire dans le dossier de destination.\n" | |
747 | |
748 #: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:246 | |
749 msgid "Certificate Export Error" | |
750 msgstr "Erreur à l'export d'un certificat" | |
751 | |
752 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 | |
753 msgid "X.509 certificate export failed" | |
754 msgstr "Échec lors de l'export d'un certificats X.509." | |
755 | |
756 #: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298 | |
757 msgid "PEM X.509 Certificate Export" | |
758 msgstr "Exporter un certificat X.509 en PEM" | |
759 | |
760 #. Build a notification thing | |
761 #. TODO: This needs a better GUI, but a notification will do for now | |
762 #: ../finch/gntcertmgr.c:187 ../pidgin/gtkcertmgr.c:336 | |
763 #, c-format | |
764 msgid "Certificate for %s" | |
765 msgstr "Certificat pour %s" | |
766 | |
767 #: ../finch/gntcertmgr.c:194 ../pidgin/gtkcertmgr.c:343 | |
768 #, c-format | |
769 msgid "" | |
770 "Common name: %s\n" | |
771 "\n" | |
772 "SHA1 fingerprint:\n" | |
773 "%s" | |
774 msgstr "" | |
775 "Nom usuel : %s\n" | |
776 "\n" | |
777 "Empreinte SHA1 :\n" | |
778 "%s" | |
779 | |
780 #: ../finch/gntcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkcertmgr.c:346 | |
781 msgid "SSL Host Certificate" | |
782 msgstr "Certificat d'hôte SSL" | |
783 | |
784 #: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:391 | |
785 #, c-format | |
786 msgid "Really delete certificate for %s?" | |
787 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le certificat pour %s ?" | |
788 | |
789 #: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:393 | |
790 msgid "Confirm certificate delete" | |
791 msgstr "Confirmation de suppression de certificat" | |
792 | |
793 #: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:621 | |
794 msgid "Certificate Manager" | |
795 msgstr "Gestionnaire de certificats" | |
796 | |
797 #. Creating the user splits | |
798 #: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 | |
799 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | |
800 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
801 msgid "Hostname" | |
802 msgstr "Nom d'hôte" | |
803 | |
804 #: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1620 | |
805 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 | |
806 msgid "Info" | |
807 msgstr "Infos" | |
808 | |
809 #. Close button | |
810 #: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:236 ../finch/gntnotify.c:181 | |
811 #: ../finch/gntplugin.c:209 ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:737 | |
812 #: ../finch/gntstatus.c:215 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 | |
813 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | |
814 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 | |
815 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
816 msgid "Close" | |
817 msgstr "Fermer" | |
686 | 818 |
687 #: ../finch/gntconn.c:110 | 819 #: ../finch/gntconn.c:110 |
688 #, c-format | 820 #, c-format |
689 msgid "%s (%s)" | 821 msgid "%s (%s)" |
690 msgstr "%s (%s)" | 822 msgstr "%s (%s)" |
705 "%s\n" | 837 "%s\n" |
706 "\n" | 838 "\n" |
707 "Finch n'essaiera pas de se reconnecter avec le compte tant que cette erreur " | 839 "Finch n'essaiera pas de se reconnecter avec le compte tant que cette erreur " |
708 "ne sera pas corrigée et que vous n'aurez pas réactivé le compte." | 840 "ne sera pas corrigée et que vous n'aurez pas réactivé le compte." |
709 | 841 |
710 #: ../finch/gntconv.c:117 | 842 #: ../finch/gntconv.c:119 |
711 msgid "No such command." | 843 msgid "No such command." |
712 msgstr "Cette commande n'existe pas." | 844 msgstr "Cette commande n'existe pas." |
713 | 845 |
714 #: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:494 | 846 #: ../finch/gntconv.c:123 ../pidgin/gtkconv.c:469 |
715 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 847 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
716 msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre d'arguments pour cette commande." | 848 msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre d'arguments pour cette commande." |
717 | 849 |
718 #: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:500 | 850 #: ../finch/gntconv.c:128 ../pidgin/gtkconv.c:475 |
719 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 851 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
720 msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue." | 852 msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue." |
721 | 853 |
722 #: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:507 | 854 #: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:482 |
723 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 855 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
724 msgstr "" | 856 msgstr "" |
725 "Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages." | 857 "Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages." |
726 | 858 |
727 #: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:510 | 859 #: ../finch/gntconv.c:136 ../pidgin/gtkconv.c:485 |
728 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 860 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
729 msgstr "" | 861 msgstr "" |
730 "Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions." | 862 "Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions." |
731 | 863 |
732 #: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:515 | 864 #: ../finch/gntconv.c:140 ../pidgin/gtkconv.c:490 |
733 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 865 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
734 msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole." | 866 msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole." |
735 | 867 |
736 #: ../finch/gntconv.c:224 | 868 #: ../finch/gntconv.c:148 |
869 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | |
870 msgstr "Le message n'a pas été envoyé parce que vous n'êtes pas connecté." | |
871 | |
872 #: ../finch/gntconv.c:231 | |
737 #, c-format | 873 #, c-format |
738 msgid "%s (%s -- %s)" | 874 msgid "%s (%s -- %s)" |
739 msgstr "%s (%s -- %s)" | 875 msgstr "%s (%s -- %s)" |
740 | 876 |
741 #: ../finch/gntconv.c:247 | 877 #: ../finch/gntconv.c:254 |
742 #, c-format | 878 #, c-format |
743 msgid "%s [%s]" | 879 msgid "%s [%s]" |
744 msgstr "%s [%s]" | 880 msgstr "%s [%s]" |
745 | 881 |
746 #: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647 | 882 #: ../finch/gntconv.c:259 ../finch/gntconv.c:747 |
747 #, c-format | 883 #, c-format |
748 msgid "" | 884 msgid "" |
749 "\n" | 885 "\n" |
750 "%s is typing..." | 886 "%s is typing..." |
751 msgstr "" | 887 msgstr "" |
752 "\n" | 888 "\n" |
753 "%s est en train d'écrire..." | 889 "%s est en train d'écrire..." |
754 | 890 |
755 #: ../finch/gntconv.c:271 | 891 #: ../finch/gntconv.c:278 |
756 msgid "You have left this chat." | 892 msgid "You have left this chat." |
757 msgstr "Vous avez quitté la discussion." | 893 msgstr "Vous avez quitté la discussion." |
758 | 894 |
759 #: ../finch/gntconv.c:342 | 895 #: ../finch/gntconv.c:367 ../pidgin/gtkconv.c:1351 |
896 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
897 msgstr "" | |
898 "Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront " | |
899 "archivés." | |
900 | |
901 #: ../finch/gntconv.c:373 ../pidgin/gtkconv.c:1359 | |
902 msgid "" | |
903 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
904 msgstr "" | |
905 "Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas " | |
906 "archivés." | |
907 | |
908 #: ../finch/gntconv.c:419 | |
760 msgid "Send To" | 909 msgid "Send To" |
761 msgstr "Envoyer vers" | 910 msgstr "Envoyer vers" |
762 | 911 |
763 #: ../finch/gntconv.c:386 | 912 #: ../finch/gntconv.c:463 |
764 msgid "Conversation" | 913 msgid "Conversation" |
765 msgstr "Conversation" | 914 msgstr "Conversation" |
766 | 915 |
767 #: ../finch/gntconv.c:392 | 916 #: ../finch/gntconv.c:469 |
768 msgid "Clear Scrollback" | 917 msgid "Clear Scrollback" |
769 msgstr "Effacer la conversation" | 918 msgstr "Effacer la conversation" |
770 | 919 |
771 #: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190 | 920 #: ../finch/gntconv.c:473 ../finch/gntprefs.c:190 |
772 msgid "Show Timestamps" | 921 msgid "Show Timestamps" |
773 msgstr "Afficher l'horodatage" | 922 msgstr "Afficher l'horodatage" |
774 | 923 |
775 #: ../finch/gntconv.c:412 | 924 #: ../finch/gntconv.c:489 |
776 msgid "Add Buddy Pounce..." | 925 msgid "Add Buddy Pounce..." |
777 msgstr "Ajouter une alerte..." | 926 msgstr "Ajouter une alerte..." |
778 | 927 |
779 #: ../finch/gntconv.c:613 | 928 #: ../finch/gntconv.c:504 |
929 msgid "Enable Logging" | |
930 msgstr "Activer l'archivage" | |
931 | |
932 #: ../finch/gntconv.c:510 | |
933 msgid "Enable Sounds" | |
934 msgstr "Activer les sons" | |
935 | |
936 #: ../finch/gntconv.c:713 | |
780 msgid "<AUTO-REPLY> " | 937 msgid "<AUTO-REPLY> " |
781 msgstr "<Réponse automatique> " | 938 msgstr "<Réponse automatique> " |
782 | 939 |
783 #. Print the list of users in the room | 940 #. Print the list of users in the room |
784 #: ../finch/gntconv.c:735 | 941 #: ../finch/gntconv.c:835 |
785 msgid "List of users:\n" | 942 msgid "List of users:\n" |
786 msgstr "Liste des utilisateurs :\n" | 943 msgstr "Liste des utilisateurs :\n" |
787 | 944 |
788 #: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:337 | 945 #: ../finch/gntconv.c:997 ../pidgin/gtkconv.c:311 |
789 msgid "Supported debug options are: version" | 946 msgid "Supported debug options are: version" |
790 msgstr "Les options de débuggage supportées sont : version" | 947 msgstr "Les options de débuggage supportées sont : version" |
791 | 948 |
792 #: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:386 | 949 #: ../finch/gntconv.c:1033 ../pidgin/gtkconv.c:361 |
793 msgid "No such command (in this context)." | 950 msgid "No such command (in this context)." |
794 msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte." | 951 msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte." |
795 | 952 |
796 #: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:389 | 953 #: ../finch/gntconv.c:1036 ../pidgin/gtkconv.c:364 |
797 msgid "" | 954 msgid "" |
798 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 955 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
799 "The following commands are available in this context:\n" | 956 "The following commands are available in this context:\n" |
800 msgstr "" | 957 msgstr "" |
801 "Utilisez « /help <commande> » pour obtenir de l'aide pour une commande " | 958 "Utilisez « /help <commande> » pour obtenir de l'aide pour une commande " |
802 "spécifique.\n" | 959 "spécifique.\n" |
803 "Les commandes disponibles dans le contexte actuel sont :\n" | 960 "Les commandes disponibles dans le contexte actuel sont :\n" |
804 | 961 |
805 #: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7343 | 962 #: ../finch/gntconv.c:1094 ../pidgin/gtkconv.c:7538 |
806 msgid "" | 963 msgid "" |
807 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 964 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
808 "command." | 965 "command." |
809 msgstr "" | 966 msgstr "" |
810 "say <message> : Envoyer un message comme si les commandes étaient " | 967 "say <message> : Envoyer un message comme si les commandes étaient " |
811 "désactivées." | 968 "désactivées." |
812 | 969 |
813 #: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7346 | 970 #: ../finch/gntconv.c:1097 ../pidgin/gtkconv.c:7541 |
814 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 971 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
815 msgstr "" | 972 msgstr "" |
816 "me <action> : Envoyer une action à la IRC à un contact ou une " | 973 "me <action> : Envoyer une action à la IRC à un contact ou une " |
817 "discussion." | 974 "discussion." |
818 | 975 |
819 #: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7349 | 976 #: ../finch/gntconv.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:7544 |
820 msgid "" | 977 msgid "" |
821 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 978 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
822 "conversation." | 979 "conversation." |
823 msgstr "" | 980 msgstr "" |
824 "debug <option> : Mettre en place des options de débuggage dans la " | 981 "debug <option> : Mettre en place des options de débuggage dans la " |
825 "conversation courante." | 982 "conversation courante." |
826 | 983 |
827 #: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7352 | 984 #: ../finch/gntconv.c:1103 ../pidgin/gtkconv.c:7547 |
828 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 985 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
829 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation." | 986 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation." |
830 | 987 |
831 #: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7358 | 988 #: ../finch/gntconv.c:1106 ../pidgin/gtkconv.c:7553 |
832 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 989 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
833 msgstr "" | 990 msgstr "" |
834 "help <commande> : Demander de l'aide sur une commande particulière." | 991 "help <commande> : Demander de l'aide sur une commande particulière." |
835 | 992 |
836 #: ../finch/gntconv.c:991 | 993 #: ../finch/gntconv.c:1109 |
837 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 994 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
838 msgstr "users : Afficher la listes des utilisateurs dans le salon." | 995 msgstr "users : Afficher la listes des utilisateurs dans le salon." |
839 | 996 |
840 #: ../finch/gntconv.c:996 | 997 #: ../finch/gntconv.c:1114 |
841 msgid "plugins: Show the plugins window." | 998 msgid "plugins: Show the plugins window." |
842 msgstr "plugins : Afficher la fenêtre des plugins." | 999 msgstr "plugins : Afficher la fenêtre des plugins." |
843 | 1000 |
844 #: ../finch/gntconv.c:999 | 1001 #: ../finch/gntconv.c:1117 |
845 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 1002 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
846 msgstr "buddylist : Afficher la liste de contacts." | 1003 msgstr "buddylist : Afficher la liste de contacts." |
847 | 1004 |
848 #: ../finch/gntconv.c:1002 | 1005 #: ../finch/gntconv.c:1120 |
849 msgid "accounts: Show the accounts window." | 1006 msgid "accounts: Show the accounts window." |
850 msgstr "accounts : Afficher la fenêtre des comptes." | 1007 msgstr "accounts : Afficher la fenêtre des comptes." |
851 | 1008 |
852 #: ../finch/gntconv.c:1005 | 1009 #: ../finch/gntconv.c:1123 |
853 msgid "debugwin: Show the debug window." | 1010 msgid "debugwin: Show the debug window." |
854 msgstr "debugwin : Afficher la fenêtre de débuggage." | 1011 msgstr "debugwin : Afficher la fenêtre de débuggage." |
855 | 1012 |
856 #: ../finch/gntconv.c:1008 | 1013 #: ../finch/gntconv.c:1126 |
857 msgid "prefs: Show the preference window." | 1014 msgid "prefs: Show the preference window." |
858 msgstr "prefs : Afficher la fenêtre des options." | 1015 msgstr "prefs : Afficher la fenêtre des options." |
859 | 1016 |
860 #: ../finch/gntconv.c:1011 | 1017 #: ../finch/gntconv.c:1129 |
861 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 1018 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
862 msgstr "statuses : Afficher la fenêtre des états sauvegardés." | 1019 msgstr "statuses : Afficher la fenêtre des états sauvegardés." |
863 | 1020 |
864 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkdebug.c:694 | 1021 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:694 |
865 msgid "Debug Window" | 1022 msgid "Debug Window" |
866 msgstr "Fenêtre de debug" | 1023 msgstr "Fenêtre de debug" |
867 | 1024 |
868 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 1025 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
869 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 1026 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
885 #, c-format | 1042 #, c-format |
886 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 1043 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
887 msgstr "Transfert - %d%% de %d fichiers." | 1044 msgstr "Transfert - %d%% de %d fichiers." |
888 | 1045 |
889 #. Create the window. | 1046 #. Create the window. |
890 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:85 | 1047 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:87 |
891 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 | 1048 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 |
892 msgid "File Transfers" | 1049 msgid "File Transfers" |
893 msgstr "Transferts de fichiers" | 1050 msgstr "Transferts de fichiers" |
894 | 1051 |
895 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644 | 1052 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:644 |
896 msgid "Progress" | 1053 msgid "Progress" |
897 msgstr "État" | 1054 msgstr "État" |
898 | 1055 |
899 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651 | 1056 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:651 |
900 msgid "Filename" | 1057 msgid "Filename" |
901 msgstr "Fichier" | 1058 msgstr "Fichier" |
902 | 1059 |
903 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658 | 1060 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:658 |
904 msgid "Size" | 1061 msgid "Size" |
905 msgstr "Taille" | 1062 msgstr "Taille" |
906 | 1063 |
907 #: ../finch/gntft.c:198 | 1064 #: ../finch/gntft.c:200 |
908 msgid "Speed" | 1065 msgid "Speed" |
909 msgstr "Vitesse" | 1066 msgstr "Vitesse" |
910 | 1067 |
911 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665 | 1068 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:665 |
912 msgid "Remaining" | 1069 msgid "Remaining" |
913 msgstr "Reste" | 1070 msgstr "Reste" |
914 | 1071 |
915 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1072 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
916 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572 | 1073 #: ../finch/gntft.c:200 ../finch/gntstatus.c:546 ../finch/gntstatus.c:575 |
917 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337 | 1074 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 |
918 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 | 1075 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 |
919 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 | 1076 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 |
920 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | 1077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 |
921 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 | 1078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 | 1079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 1080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 |
924 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 | 1081 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 |
925 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | 1082 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 |
926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 | 1083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 |
927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 | 1084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 |
928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | 1085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670 | 1086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2693 |
930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 | 1087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773 |
931 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 | 1088 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 |
932 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 | 1089 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 |
933 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 ../pidgin/gtkblist.c:3082 | 1090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 ../pidgin/gtkblist.c:3101 |
934 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 ../pidgin/gtkblist.c:3097 | 1091 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 ../pidgin/gtkblist.c:3117 |
935 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 | 1092 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 |
936 msgid "Status" | 1093 msgid "Status" |
937 msgstr "État" | 1094 msgstr "État" |
938 | 1095 |
939 #: ../finch/gntft.c:208 | 1096 #: ../finch/gntft.c:210 |
940 msgid "Close this window when all transfers finish" | 1097 msgid "Close this window when all transfers finish" |
941 msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont terminés" | 1098 msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont terminés" |
942 | 1099 |
943 #: ../finch/gntft.c:215 | 1100 #: ../finch/gntft.c:217 |
944 msgid "Clear finished transfers" | 1101 msgid "Clear finished transfers" |
945 msgstr "Effacer les transferts terminés" | 1102 msgstr "Effacer les transferts terminés" |
946 | 1103 |
947 #: ../finch/gntft.c:229 | 1104 #: ../finch/gntft.c:231 |
948 msgid "Stop" | 1105 msgid "Stop" |
949 msgstr "Arrêter" | 1106 msgstr "Arrêter" |
950 | 1107 |
951 #. Close button | 1108 #: ../finch/gntft.c:304 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972 |
952 #: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209 | |
953 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntstatus.c:215 | |
954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | |
955 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2484 | |
956 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
957 msgid "Close" | |
958 msgstr "Fermer" | |
959 | |
960 #: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972 | |
961 msgid "Waiting for transfer to begin" | 1109 msgid "Waiting for transfer to begin" |
962 msgstr "En attente de début de transfert" | 1110 msgstr "En attente de début de transfert" |
963 | 1111 |
964 #: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 | 1112 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 |
965 msgid "Canceled" | 1113 msgid "Canceled" |
966 msgstr "Annulé" | 1114 msgstr "Annulé" |
967 | 1115 |
968 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055 | 1116 #: ../finch/gntft.c:373 ../pidgin/gtkft.c:1055 |
969 msgid "Failed" | 1117 msgid "Failed" |
970 msgstr "Échec" | 1118 msgstr "Échec" |
971 | 1119 |
972 #: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133 | 1120 #: ../finch/gntft.c:419 ../pidgin/gtkft.c:133 |
973 #, c-format | 1121 #, c-format |
974 msgid "%.2f KiB/s" | 1122 msgid "%.2f KiB/s" |
975 msgstr "%.2f Ko/s" | 1123 msgstr "%.2f Ko/s" |
976 | 1124 |
977 #: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162 | 1125 #: ../finch/gntft.c:430 |
1126 #, c-format | |
1127 msgid "The file was saved as %s." | |
1128 msgstr "Le fichier a été sauvé sous le nom %s." | |
1129 | |
1130 #: ../finch/gntft.c:431 ../finch/gntft.c:432 ../pidgin/gtkft.c:162 | |
978 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 | 1131 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 |
979 msgid "Finished" | 1132 msgid "Finished" |
980 msgstr "Fini" | 1133 msgstr "Fini" |
981 | 1134 |
982 #: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | 1135 #: ../finch/gntft.c:436 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 |
983 msgid "Transferring" | 1136 msgid "Transferring" |
984 msgstr "Transfert" | 1137 msgstr "Transfert" |
985 | 1138 |
986 #: ../finch/gntnotify.c:164 | 1139 #: ../finch/gntnotify.c:164 |
987 msgid "Emails" | 1140 msgid "Emails" |
989 | 1142 |
990 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 | 1143 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 |
991 msgid "You have mail!" | 1144 msgid "You have mail!" |
992 msgstr "Vous avez du courrier !" | 1145 msgstr "Vous avez du courrier !" |
993 | 1146 |
994 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:490 | 1147 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:495 |
995 msgid "Sender" | 1148 msgid "Sender" |
996 msgstr "Expéditeur" | 1149 msgstr "Expéditeur" |
997 | 1150 |
998 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:497 | 1151 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:502 |
999 msgid "Subject" | 1152 msgid "Subject" |
1000 msgstr "Sujet" | 1153 msgstr "Sujet" |
1001 | 1154 |
1002 #: ../finch/gntnotify.c:200 | 1155 #: ../finch/gntnotify.c:200 |
1003 #, c-format | 1156 #, c-format |
1004 msgid "%s (%s) has %d new message." | 1157 msgid "%s (%s) has %d new message." |
1005 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1158 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
1006 msgstr[0] "%s (%s) a reçu %d nouveau message." | 1159 msgstr[0] "%s (%s) a reçu %d nouveau message." |
1007 msgstr[1] "%s (%s) a reçu %d nouveaux messages." | 1160 msgstr[1] "%s (%s) a reçu %d nouveaux messages." |
1008 | 1161 |
1009 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:336 | 1162 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:340 |
1010 msgid "New Mail" | 1163 msgid "New Mail" |
1011 msgstr "Nouveau courrier" | 1164 msgstr "Nouveau courrier" |
1012 | 1165 |
1013 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:918 | 1166 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:908 |
1014 #, c-format | 1167 #, c-format |
1015 msgid "Info for %s" | 1168 msgid "Info for %s" |
1016 msgstr "Informations pour %s" | 1169 msgstr "Informations pour %s" |
1017 | 1170 |
1018 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1171 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1019 #: ../pidgin/gtknotify.c:919 | 1172 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 |
1020 msgid "Buddy Information" | 1173 msgid "Buddy Information" |
1021 msgstr "Informations sur le contact" | 1174 msgstr "Informations sur le contact" |
1022 | 1175 |
1023 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | 1176 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
1024 msgid "Continue" | 1177 msgid "Continue" |
1025 msgstr "Continuer" | 1178 msgstr "Continuer" |
1026 | 1179 |
1027 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1629 ../pidgin/gtkdebug.c:834 | 1180 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1581 |
1028 msgid "Info" | |
1029 msgstr "Infos" | |
1030 | |
1031 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1590 | |
1032 msgid "IM" | 1181 msgid "IM" |
1033 msgstr "Message" | 1182 msgstr "Message" |
1034 | 1183 |
1035 #: ../finch/gntnotify.c:388 | 1184 #: ../finch/gntnotify.c:388 |
1036 msgid "Join" | 1185 msgid "Join" |
1037 msgstr "Discuter" | 1186 msgstr "Discuter" |
1038 | 1187 |
1039 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 1188 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
1040 msgid "Invite" | 1189 msgid "Invite" |
1041 msgstr "Inviter" | 1190 msgstr "Inviter" |
1042 | 1191 |
1043 #: ../finch/gntnotify.c:394 | 1192 #: ../finch/gntnotify.c:394 |
1044 msgid "(none)" | 1193 msgid "(none)" |
1093 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 1242 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1094 #. (that should have been "effect," right?) | 1243 #. (that should have been "effect," right?) |
1095 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1244 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1096 #. Create the window | 1245 #. Create the window |
1097 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 | 1246 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 |
1098 #: ../finch/gntui.c:88 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2062 | 1247 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2066 |
1099 msgid "Preferences" | 1248 msgid "Preferences" |
1100 msgstr "Préférences" | 1249 msgstr "Préférences" |
1101 | 1250 |
1102 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 | 1251 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 |
1103 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1252 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1104 msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte" | 1253 msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte" |
1105 | 1254 |
1106 #. Create the window. | |
1107 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 | 1255 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 |
1108 msgid "New Buddy Pounce" | 1256 msgid "New Buddy Pounce" |
1109 msgstr "Nouvelle alerte" | 1257 msgstr "Nouvelle alerte" |
1110 | 1258 |
1111 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 | 1259 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 |
1115 #: ../finch/gntpounce.c:332 | 1263 #: ../finch/gntpounce.c:332 |
1116 msgid "Pounce Who" | 1264 msgid "Pounce Who" |
1117 msgstr "Alerte pour" | 1265 msgstr "Alerte pour" |
1118 | 1266 |
1119 #. Account: | 1267 #. Account: |
1120 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:452 | 1268 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:455 |
1121 msgid "Account:" | 1269 msgid "Account:" |
1122 msgstr "Compte :" | 1270 msgstr "Compte :" |
1123 | 1271 |
1124 #: ../finch/gntpounce.c:357 | 1272 #: ../finch/gntpounce.c:357 |
1125 msgid "Buddy name:" | 1273 msgid "Buddy name:" |
1126 msgstr "Contact :" | 1274 msgstr "Contact :" |
1127 | 1275 |
1128 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1276 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1129 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:586 | 1277 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:584 |
1130 msgid "Pounce When Buddy..." | 1278 msgid "Pounce When Buddy..." |
1131 msgstr "Déclenchement quand le contact..." | 1279 msgstr "Déclenchement quand le contact..." |
1132 | 1280 |
1133 #: ../finch/gntpounce.c:375 | 1281 #: ../finch/gntpounce.c:375 |
1134 msgid "Signs on" | 1282 msgid "Signs on" |
1169 #: ../finch/gntpounce.c:384 | 1317 #: ../finch/gntpounce.c:384 |
1170 msgid "Sends a message" | 1318 msgid "Sends a message" |
1171 msgstr "Envoi d'un message" | 1319 msgstr "Envoi d'un message" |
1172 | 1320 |
1173 #. Create the "Action" frame. | 1321 #. Create the "Action" frame. |
1174 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:647 | 1322 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:645 |
1175 msgid "Action" | 1323 msgid "Action" |
1176 msgstr "Action" | 1324 msgstr "Action" |
1177 | 1325 |
1178 #: ../finch/gntpounce.c:415 | 1326 #: ../finch/gntpounce.c:415 |
1179 msgid "Open an IM window" | 1327 msgid "Open an IM window" |
1197 | 1345 |
1198 #: ../finch/gntpounce.c:447 | 1346 #: ../finch/gntpounce.c:447 |
1199 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1347 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1200 msgstr "Alerter uniquement quand mon état est non disponible" | 1348 msgstr "Alerter uniquement quand mon état est non disponible" |
1201 | 1349 |
1202 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1295 | 1350 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1280 |
1203 msgid "Recurring" | 1351 msgid "Recurring" |
1204 msgstr "Récurrente" | 1352 msgstr "Récurrente" |
1205 | 1353 |
1206 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110 | 1354 #: ../finch/gntpounce.c:617 |
1355 msgid "Cannot create pounce" | |
1356 msgstr "Impossible de créer l'alerte" | |
1357 | |
1358 #: ../finch/gntpounce.c:618 | |
1359 msgid "You do not have any accounts." | |
1360 msgstr "Vous n'avez aucun compte." | |
1361 | |
1362 #: ../finch/gntpounce.c:619 | |
1363 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | |
1364 msgstr "Vous devez créer un compte avant de pouvoir créer une alerte." | |
1365 | |
1366 #: ../finch/gntpounce.c:661 ../pidgin/gtkpounce.c:1095 | |
1207 #, c-format | 1367 #, c-format |
1208 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1368 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1209 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?" | 1369 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?" |
1210 | 1370 |
1211 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkpounce.c:1339 | 1371 #: ../finch/gntpounce.c:695 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1324 |
1212 msgid "Buddy Pounces" | 1372 msgid "Buddy Pounces" |
1213 msgstr "Alertes" | 1373 msgstr "Alertes" |
1214 | 1374 |
1215 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | 1375 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1451 |
1216 #, c-format | 1376 #, c-format |
1217 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1377 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1218 msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)" | 1378 msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)" |
1219 | 1379 |
1220 #: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | 1380 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1453 |
1221 #, c-format | 1381 #, c-format |
1222 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1382 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1223 msgstr "%s a fait une pause dans la saisie du message (%s)" | 1383 msgstr "%s a fait une pause dans la saisie du message (%s)" |
1224 | 1384 |
1225 #: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | 1385 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1455 |
1226 #, c-format | 1386 #, c-format |
1227 msgid "%s has signed on (%s)" | 1387 msgid "%s has signed on (%s)" |
1228 msgstr "%s vient de se connecter (%s)" | 1388 msgstr "%s vient de se connecter (%s)" |
1229 | 1389 |
1230 #: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 | 1390 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1457 |
1231 #, c-format | 1391 #, c-format |
1232 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1392 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1233 msgstr "%s n'est plus inactif (%s)" | 1393 msgstr "%s n'est plus inactif (%s)" |
1234 | 1394 |
1235 #: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 | 1395 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1459 |
1236 #, c-format | 1396 #, c-format |
1237 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1397 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1238 msgstr "%s n'est plus absent (%s)" | 1398 msgstr "%s n'est plus absent (%s)" |
1239 | 1399 |
1240 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1476 | 1400 #: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1461 |
1241 #, c-format | 1401 #, c-format |
1242 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1402 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1243 msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)" | 1403 msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)" |
1244 | 1404 |
1245 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 | 1405 #: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1463 |
1246 #, c-format | 1406 #, c-format |
1247 msgid "%s has signed off (%s)" | 1407 msgid "%s has signed off (%s)" |
1248 msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)" | 1408 msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)" |
1249 | 1409 |
1250 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 | 1410 #: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1465 |
1251 #, c-format | 1411 #, c-format |
1252 msgid "%s has become idle (%s)" | 1412 msgid "%s has become idle (%s)" |
1253 msgstr "%s est devenu inactif (%s)" | 1413 msgstr "%s est devenu inactif (%s)" |
1254 | 1414 |
1255 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 | 1415 #: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1467 |
1256 #, c-format | 1416 #, c-format |
1257 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1417 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1258 msgstr "%s est passé absent (%s)" | 1418 msgstr "%s est passé absent (%s)" |
1259 | 1419 |
1260 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 | 1420 #: ../finch/gntpounce.c:827 ../pidgin/gtkpounce.c:1469 |
1261 #, c-format | 1421 #, c-format |
1262 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1422 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1263 msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)" | 1423 msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)" |
1264 | 1424 |
1265 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485 | 1425 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 |
1266 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1426 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1267 msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur." | 1427 msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur." |
1268 | 1428 |
1269 #: ../finch/gntprefs.c:91 | 1429 #: ../finch/gntprefs.c:91 |
1270 msgid "Based on keyboard use" | 1430 msgid "Based on keyboard use" |
1271 msgstr "Selon l'activité du clavier" | 1431 msgstr "Selon l'activité du clavier" |
1272 | 1432 |
1273 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | 1433 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1929 |
1274 msgid "From last sent message" | 1434 msgid "From last sent message" |
1275 msgstr "Depuis le dernier message envoyé" | 1435 msgstr "Depuis le dernier message envoyé" |
1276 | 1436 |
1277 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 | 1437 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 |
1278 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 ../pidgin/gtkprefs.c:1938 | 1438 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1928 ../pidgin/gtkprefs.c:1942 |
1279 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | 1439 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
1280 msgid "Never" | 1440 msgid "Never" |
1281 msgstr "Jamais" | 1441 msgstr "Jamais" |
1282 | 1442 |
1283 #: ../finch/gntprefs.c:183 | 1443 #: ../finch/gntprefs.c:183 |
1284 msgid "Show Idle Time" | 1444 msgid "Show Idle Time" |
1323 #: ../finch/gntprefs.c:209 | 1483 #: ../finch/gntprefs.c:209 |
1324 msgid "Change status to" | 1484 msgid "Change status to" |
1325 msgstr "Changer l'état en" | 1485 msgstr "Changer l'état en" |
1326 | 1486 |
1327 #. Conversations | 1487 #. Conversations |
1328 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2028 | 1488 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2032 |
1329 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1489 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
1330 msgid "Conversations" | 1490 msgid "Conversations" |
1331 msgstr "Conversations" | 1491 msgstr "Conversations" |
1332 | 1492 |
1333 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1464 ../pidgin/gtkprefs.c:2039 | 1493 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1466 ../pidgin/gtkprefs.c:2043 |
1334 msgid "Logging" | 1494 msgid "Logging" |
1335 msgstr "Archivage" | 1495 msgstr "Archivage" |
1336 | 1496 |
1337 #: ../finch/gntrequest.c:563 | 1497 #: ../finch/gntrequest.c:563 |
1338 msgid "Not implemented yet." | 1498 msgid "Not implemented yet." |
1339 msgstr "Fonction non implémentée." | 1499 msgstr "Fonction non implémentée." |
1340 | 1500 |
1341 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1552 | 1501 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 |
1342 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598 | 1502 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 |
1343 msgid "Save File..." | 1503 msgid "Save File..." |
1344 msgstr "Sauver le fichier..." | 1504 msgstr "Sauver le fichier..." |
1345 | 1505 |
1346 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1553 | 1506 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 |
1347 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 | 1507 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 |
1348 msgid "Open File..." | 1508 msgid "Open File..." |
1349 msgstr "Ouvrir un fichier..." | 1509 msgstr "Ouvrir un fichier..." |
1350 | 1510 |
1351 #: ../finch/gntsound.c:94 ../pidgin/gtksound.c:63 | 1511 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:63 |
1352 msgid "Buddy logs in" | 1512 msgid "Buddy logs in" |
1353 msgstr "Connexion d'un contact" | 1513 msgstr "Connexion d'un contact" |
1354 | 1514 |
1355 #: ../finch/gntsound.c:95 ../pidgin/gtksound.c:64 | 1515 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 |
1356 msgid "Buddy logs out" | 1516 msgid "Buddy logs out" |
1357 msgstr "Déconnexion d'un contact" | 1517 msgstr "Déconnexion d'un contact" |
1358 | 1518 |
1359 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:65 | 1519 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 |
1360 msgid "Message received" | 1520 msgid "Message received" |
1361 msgstr "Réception d'un message" | 1521 msgstr "Réception d'un message" |
1362 | 1522 |
1363 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:66 | 1523 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 |
1364 msgid "Message received begins conversation" | 1524 msgid "Message received begins conversation" |
1365 msgstr "Début d'une conversation" | 1525 msgstr "Début d'une conversation" |
1366 | 1526 |
1367 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:67 | 1527 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 |
1368 msgid "Message sent" | 1528 msgid "Message sent" |
1369 msgstr "Envoi d'un message" | 1529 msgstr "Envoi d'un message" |
1370 | 1530 |
1371 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:68 | 1531 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 |
1372 msgid "Person enters chat" | 1532 msgid "Person enters chat" |
1373 msgstr "Quelqu'un entre dans la discussion" | 1533 msgstr "Quelqu'un entre dans la discussion" |
1374 | 1534 |
1375 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:69 | 1535 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 |
1376 msgid "Person leaves chat" | 1536 msgid "Person leaves chat" |
1377 msgstr "Quelqu'un quitte la discussion" | 1537 msgstr "Quelqu'un quitte la discussion" |
1378 | 1538 |
1379 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:70 | 1539 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 |
1380 msgid "You talk in chat" | 1540 msgid "You talk in chat" |
1381 msgstr "Vous parlez dans la discussion" | 1541 msgstr "Vous parlez dans la discussion" |
1382 | 1542 |
1383 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:71 | 1543 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 |
1384 msgid "Others talk in chat" | 1544 msgid "Others talk in chat" |
1385 msgstr "Quelqu'un parle dans la discussion" | 1545 msgstr "Quelqu'un parle dans la discussion" |
1386 | 1546 |
1387 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:74 | 1547 #: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:74 |
1388 msgid "Someone says your screen name in chat" | 1548 msgid "Someone says your screen name in chat" |
1389 msgstr "Quelqu'un dit votre nom d'utilisateur dans la discussion" | 1549 msgstr "Quelqu'un dit votre nom d'utilisateur dans la discussion" |
1390 | 1550 |
1391 #: ../finch/gntsound.c:357 ../pidgin/gtksound.c:310 | 1551 #: ../finch/gntsound.c:360 ../pidgin/gtksound.c:310 |
1392 msgid "GStreamer Failure" | 1552 msgid "GStreamer Failure" |
1393 msgstr "Erreur GStreamer" | 1553 msgstr "Erreur GStreamer" |
1394 | 1554 |
1395 #: ../finch/gntsound.c:358 ../pidgin/gtksound.c:311 | 1555 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 |
1396 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1556 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1397 msgstr "GStreamer n'a pas pu être initialisé." | 1557 msgstr "GStreamer n'a pas pu être initialisé." |
1398 | 1558 |
1399 #: ../finch/gntsound.c:706 ../finch/gntsound.c:791 ../pidgin/gtkprefs.c:1584 | 1559 #: ../finch/gntsound.c:715 ../finch/gntsound.c:801 ../pidgin/gtkprefs.c:1586 |
1400 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1673 ../pidgin/gtkprefs.c:1867 | 1560 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1675 ../pidgin/gtkprefs.c:1871 |
1401 msgid "(default)" | 1561 msgid "(default)" |
1402 msgstr "(défaut)" | 1562 msgstr "(défaut)" |
1403 | 1563 |
1404 #: ../finch/gntsound.c:719 | 1564 #: ../finch/gntsound.c:728 |
1405 msgid "Select Sound File ..." | 1565 msgid "Select Sound File ..." |
1406 msgstr "Choisir un fichier son..." | 1566 msgstr "Choisir un fichier son..." |
1407 | 1567 |
1408 #: ../finch/gntsound.c:893 | 1568 #: ../finch/gntsound.c:903 |
1409 msgid "Sound Preferences" | 1569 msgid "Sound Preferences" |
1410 msgstr "Préférences sonores" | 1570 msgstr "Préférences sonores" |
1411 | 1571 |
1412 #: ../finch/gntsound.c:904 | 1572 #: ../finch/gntsound.c:914 |
1413 msgid "Profiles" | 1573 msgid "Profiles" |
1414 msgstr "Profils" | 1574 msgstr "Profils" |
1415 | 1575 |
1416 #: ../finch/gntsound.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 | 1576 #: ../finch/gntsound.c:953 ../pidgin/gtkprefs.c:1716 |
1417 msgid "Automatic" | 1577 msgid "Automatic" |
1418 msgstr "Automatique" | 1578 msgstr "Automatique" |
1419 | 1579 |
1420 #: ../finch/gntsound.c:946 | 1580 #: ../finch/gntsound.c:956 |
1421 msgid "Console Beep" | 1581 msgid "Console Beep" |
1422 msgstr "Bip de console" | 1582 msgstr "Bip de console" |
1423 | 1583 |
1424 #: ../finch/gntsound.c:947 ../pidgin/gtkprefs.c:1716 | 1584 #: ../finch/gntsound.c:957 ../pidgin/gtkprefs.c:1720 |
1425 msgid "Command" | 1585 msgid "Command" |
1426 msgstr "Commande" | 1586 msgstr "Commande" |
1427 | 1587 |
1428 #: ../finch/gntsound.c:948 | 1588 #: ../finch/gntsound.c:958 |
1429 msgid "No Sound" | 1589 msgid "No Sound" |
1430 msgstr "Pas de son" | 1590 msgstr "Pas de son" |
1431 | 1591 |
1432 #: ../finch/gntsound.c:950 ../pidgin/gtkprefs.c:1707 | 1592 #: ../finch/gntsound.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1711 |
1433 msgid "Sound Method" | 1593 msgid "Sound Method" |
1434 msgstr "Sortie sonore" | 1594 msgstr "Sortie sonore" |
1435 | 1595 |
1436 #: ../finch/gntsound.c:955 | 1596 #: ../finch/gntsound.c:965 |
1437 msgid "Method: " | 1597 msgid "Method: " |
1438 msgstr "Méthode :" | 1598 msgstr "Méthode :" |
1439 | 1599 |
1440 #: ../finch/gntsound.c:962 | 1600 #: ../finch/gntsound.c:972 |
1441 #, c-format | 1601 #, c-format |
1442 msgid "" | 1602 msgid "" |
1443 "Sound Command\n" | 1603 "Sound Command\n" |
1444 "(%s for filename)" | 1604 "(%s for filename)" |
1445 msgstr "" | 1605 msgstr "" |
1446 "Commande pour le son\n" | 1606 "Commande pour le son\n" |
1447 "(%s pour le nom de fichier)" | 1607 "(%s pour le nom de fichier)" |
1448 | 1608 |
1449 #. Sound options | 1609 #. Sound options |
1450 #: ../finch/gntsound.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1751 | 1610 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:1755 |
1451 msgid "Sound Options" | 1611 msgid "Sound Options" |
1452 msgstr "Options sonores" | 1612 msgstr "Options sonores" |
1453 | 1613 |
1454 #: ../finch/gntsound.c:971 | 1614 #: ../finch/gntsound.c:981 |
1455 msgid "Sounds when conversation has focus" | 1615 msgid "Sounds when conversation has focus" |
1456 msgstr "Jouer les sons quand la conversation est en avant-plan" | 1616 msgstr "Jouer les sons quand la conversation est en avant-plan" |
1457 | 1617 |
1458 #: ../finch/gntsound.c:979 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 | 1618 #: ../finch/gntsound.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 |
1459 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | 1619 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
1460 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 1620 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
1461 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | 1621 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 |
1462 msgid "Always" | 1622 msgid "Always" |
1463 msgstr "Toujours" | 1623 msgstr "Toujours" |
1464 | 1624 |
1465 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | 1625 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:1760 |
1466 msgid "Only when available" | 1626 msgid "Only when available" |
1467 msgstr "Seulement quand je suis disponible" | 1627 msgstr "Seulement quand je suis disponible" |
1468 | 1628 |
1469 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1757 | 1629 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761 |
1470 msgid "Only when not available" | 1630 msgid "Only when not available" |
1471 msgstr "Seulement quand je ne suis pas disponible" | 1631 msgstr "Seulement quand je ne suis pas disponible" |
1472 | 1632 |
1473 #: ../finch/gntsound.c:988 | 1633 #: ../finch/gntsound.c:998 |
1474 msgid "Volume(0-100):" | 1634 msgid "Volume(0-100):" |
1475 msgstr "Volume (0-100) :" | 1635 msgstr "Volume (0-100) :" |
1476 | 1636 |
1477 #. Sound events | 1637 #. Sound events |
1478 #: ../finch/gntsound.c:1005 ../pidgin/gtkprefs.c:1793 | 1638 #: ../finch/gntsound.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1797 |
1479 msgid "Sound Events" | 1639 msgid "Sound Events" |
1480 msgstr "Événements sonores" | 1640 msgstr "Événements sonores" |
1481 | 1641 |
1482 #: ../finch/gntsound.c:1007 ../pidgin/gtkprefs.c:1852 | 1642 #: ../finch/gntsound.c:1019 ../pidgin/gtkprefs.c:1856 |
1483 msgid "Event" | 1643 msgid "Event" |
1484 msgstr "Événement" | 1644 msgstr "Événement" |
1485 | 1645 |
1486 #: ../finch/gntsound.c:1007 | 1646 #: ../finch/gntsound.c:1019 |
1487 msgid "File" | 1647 msgid "File" |
1488 msgstr "Fichier" | 1648 msgstr "Fichier" |
1489 | 1649 |
1490 #: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:1871 | 1650 #: ../finch/gntsound.c:1038 ../pidgin/gtkprefs.c:1875 |
1491 msgid "Test" | 1651 msgid "Test" |
1492 msgstr "Tester" | 1652 msgstr "Tester" |
1493 | 1653 |
1494 #: ../finch/gntsound.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1875 | 1654 #: ../finch/gntsound.c:1041 ../pidgin/gtkprefs.c:1879 |
1495 msgid "Reset" | 1655 msgid "Reset" |
1496 msgstr "Remise à zéro" | 1656 msgstr "Remise à zéro" |
1497 | 1657 |
1498 #: ../finch/gntsound.c:1032 ../pidgin/gtkprefs.c:1879 | 1658 #: ../finch/gntsound.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1883 |
1499 msgid "Choose..." | 1659 msgid "Choose..." |
1500 msgstr "Choisir..." | 1660 msgstr "Choisir..." |
1501 | 1661 |
1502 #: ../finch/gntstatus.c:137 | 1662 #: ../finch/gntstatus.c:137 |
1503 #, c-format | 1663 #, c-format |
1510 | 1670 |
1511 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 | 1671 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 |
1512 msgid "Saved Statuses" | 1672 msgid "Saved Statuses" |
1513 msgstr "États prédéfinis" | 1673 msgstr "États prédéfinis" |
1514 | 1674 |
1515 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:535 | 1675 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:538 |
1516 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 1676 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 |
1517 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 | 1677 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 |
1518 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1678 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
1519 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 | 1679 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 |
1520 msgid "Title" | 1680 msgid "Title" |
1521 msgstr "Titre" | 1681 msgstr "Titre" |
1522 | 1682 |
1523 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 | 1683 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 |
1524 msgid "Type" | 1684 msgid "Type" |
1525 msgstr "Type" | 1685 msgstr "Type" |
1526 | 1686 |
1527 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572 | 1687 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1528 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249 | 1688 #. PurpleStatusPrimitive |
1689 #. id - use default | |
1690 #. name - use default | |
1691 #. savable | |
1692 #. user_settable | |
1693 #. not independent | |
1694 #. Attributes - each status can have a message. | |
1695 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:563 ../finch/gntstatus.c:575 | |
1529 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 1696 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
1530 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339 | 1697 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 |
1531 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 | 1698 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 |
1532 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 | 1699 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 |
1533 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 | 1700 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 |
1534 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1701 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 |
1535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 | 1702 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
1536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 | 1703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 |
1537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 | 1704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1551 |
1538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 | 1705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 |
1539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | 1706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
1540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 | 1707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1620 |
1708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1645 | |
1709 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 | |
1541 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | 1710 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 |
1542 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | 1711 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 |
1543 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | 1712 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 |
1544 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 1713 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 |
1545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5502 | 1714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5538 |
1546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 | 1715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 |
1547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 | 1716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 |
1548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 | 1717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 |
1549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 | 1718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793 |
1550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 | 1719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 |
1551 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 | 1720 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 |
1552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 | 1721 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 |
1553 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 | 1722 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
1554 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 | 1723 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 |
1555 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 1724 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 |
1556 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | 1725 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 |
1557 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1726 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 | 1727 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3748 |
1559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3596 | 1728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3754 |
1560 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1729 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1561 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 | 1730 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 |
1562 msgid "Message" | 1731 msgid "Message" |
1563 msgstr "Message" | 1732 msgstr "Message" |
1564 | 1733 |
1565 #. Use | 1734 #. Use |
1566 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:589 | 1735 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:592 |
1567 msgid "Use" | 1736 msgid "Use" |
1568 msgstr "Utiliser" | 1737 msgstr "Utiliser" |
1569 | 1738 |
1570 #: ../finch/gntstatus.c:300 | 1739 #: ../finch/gntstatus.c:300 |
1571 msgid "Invalid title" | 1740 msgid "Invalid title" |
1573 | 1742 |
1574 #: ../finch/gntstatus.c:301 | 1743 #: ../finch/gntstatus.c:301 |
1575 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1744 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
1576 msgstr "Saisissez un titre non vide pour l'état." | 1745 msgstr "Saisissez un titre non vide pour l'état." |
1577 | 1746 |
1578 #: ../finch/gntstatus.c:308 | 1747 #: ../finch/gntstatus.c:309 |
1579 msgid "Duplicate title" | 1748 msgid "Duplicate title" |
1580 msgstr "Titre en double" | 1749 msgstr "Titre en double" |
1581 | 1750 |
1582 #: ../finch/gntstatus.c:309 | 1751 #: ../finch/gntstatus.c:310 |
1583 msgid "Please enter a different title for the status." | 1752 msgid "Please enter a different title for the status." |
1584 msgstr "Saisissez un titre différent pour cet état." | 1753 msgstr "Saisissez un titre différent pour cet état." |
1585 | 1754 |
1586 #: ../finch/gntstatus.c:449 | 1755 #: ../finch/gntstatus.c:451 |
1587 msgid "Substatus" | 1756 msgid "Substatus" |
1588 msgstr "Sous-état" | 1757 msgstr "Sous-état" |
1589 | 1758 |
1590 #: ../finch/gntstatus.c:460 ../pidgin/gtkft.c:698 | 1759 #: ../finch/gntstatus.c:463 ../pidgin/gtkft.c:698 |
1591 msgid "Status:" | 1760 msgid "Status:" |
1592 msgstr "État :" | 1761 msgstr "État :" |
1593 | 1762 |
1594 #: ../finch/gntstatus.c:475 | 1763 #: ../finch/gntstatus.c:478 |
1595 msgid "Message:" | 1764 msgid "Message:" |
1596 msgstr "Message :" | 1765 msgstr "Message :" |
1597 | 1766 |
1598 #: ../finch/gntstatus.c:524 | 1767 #: ../finch/gntstatus.c:527 |
1599 msgid "Edit Status" | 1768 msgid "Edit Status" |
1600 msgstr "Modifier l'état" | 1769 msgstr "Modifier l'état" |
1601 | 1770 |
1602 #: ../finch/gntstatus.c:566 | 1771 #: ../finch/gntstatus.c:569 |
1603 msgid "Use different status for following accounts" | 1772 msgid "Use different status for following accounts" |
1604 msgstr "Utiliser un état différent pour les comptes suivants" | 1773 msgstr "Utiliser un état différent pour les comptes suivants" |
1605 | 1774 |
1606 #. Save & Use | 1775 #. Save & Use |
1607 #: ../finch/gntstatus.c:600 | 1776 #: ../finch/gntstatus.c:603 |
1608 msgid "Save & Use" | 1777 msgid "Save & Use" |
1609 msgstr "Enregistrer et utiliser" | 1778 msgstr "Enregistrer et utiliser" |
1610 | 1779 |
1611 #: ../finch/gntui.c:87 ../pidgin/gtkprefs.c:2030 | 1780 #: ../finch/gntui.c:85 |
1781 msgid "Certificates" | |
1782 msgstr "Certificats" | |
1783 | |
1784 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2034 | |
1612 msgid "Sounds" | 1785 msgid "Sounds" |
1613 msgstr "Sons" | 1786 msgstr "Sons" |
1614 | 1787 |
1615 #: ../finch/gntui.c:89 | 1788 #: ../finch/gntui.c:91 |
1616 msgid "Statuses" | 1789 msgid "Statuses" |
1617 msgstr "États" | 1790 msgstr "États" |
1618 | 1791 |
1619 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 | 1792 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
1793 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
1794 msgid "Error loading the plugin." | |
1795 msgstr "Erreur au chargement du plugin." | |
1796 | |
1797 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 | |
1798 msgid "Couldn't find X display" | |
1799 msgstr "Impossible de trouver l'affichage X." | |
1800 | |
1801 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 | |
1802 msgid "Couldn't find window" | |
1803 msgstr "Impossible de trouver la fenêtre." | |
1804 | |
1805 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 | |
1806 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." | |
1807 msgstr "Ce plugin ne peut pas être chargé car il n'a pas été compilé avec X11." | |
1808 | |
1809 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 | |
1620 msgid "GntClipboard" | 1810 msgid "GntClipboard" |
1621 msgstr "GntPresse-papier" | 1811 msgstr "GntPresse-papier" |
1622 | 1812 |
1623 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 | 1813 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 |
1624 msgid "Clipboard plugin" | 1814 msgid "Clipboard plugin" |
1625 msgstr "Plugin presse-papier" | 1815 msgstr "Plugin presse-papier" |
1626 | 1816 |
1627 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 | 1817 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 |
1628 msgid "" | 1818 msgid "" |
1629 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " | 1819 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " |
1630 "X, if possible." | 1820 "X, if possible." |
1631 msgstr "" | 1821 msgstr "" |
1632 "Quand le contenu du presse-papier de gnt change, celui-ci est envoyé à X si " | 1822 "Quand le contenu du presse-papier de gnt change, celui-ci est envoyé à X si " |
1749 | 1939 |
1750 #: ../libpurple/account.c:790 | 1940 #: ../libpurple/account.c:790 |
1751 msgid "accounts" | 1941 msgid "accounts" |
1752 msgstr "Comptes" | 1942 msgstr "Comptes" |
1753 | 1943 |
1754 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 | 1944 #: ../libpurple/account.c:957 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 |
1755 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 | 1945 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:256 |
1756 msgid "Password is required to sign on." | 1946 msgid "Password is required to sign on." |
1757 msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour la connexion." | 1947 msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour la connexion." |
1758 | 1948 |
1759 #: ../libpurple/account.c:963 | 1949 #: ../libpurple/account.c:983 |
1760 #, c-format | 1950 #, c-format |
1761 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1951 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1762 msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (%s)" | 1952 msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (%s)" |
1763 | 1953 |
1764 #: ../libpurple/account.c:970 | 1954 #: ../libpurple/account.c:990 |
1765 msgid "Enter Password" | 1955 msgid "Enter Password" |
1766 msgstr "Saisissez le mot de passe" | 1956 msgstr "Saisissez le mot de passe" |
1767 | 1957 |
1768 #: ../libpurple/account.c:975 | 1958 #: ../libpurple/account.c:995 |
1769 msgid "Save password" | 1959 msgid "Save password" |
1770 msgstr "Mémoriser le mot de passe" | 1960 msgstr "Mémoriser le mot de passe" |
1771 | 1961 |
1772 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 | 1962 #: ../libpurple/account.c:1030 ../libpurple/connection.c:104 |
1963 #: ../libpurple/connection.c:177 | |
1773 #, c-format | 1964 #, c-format |
1774 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1965 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1775 msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant" | 1966 msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant" |
1776 | 1967 |
1777 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 | 1968 #: ../libpurple/account.c:1032 ../libpurple/connection.c:107 |
1778 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023 | 1969 #: ../pidgin/gtkblist.c:4033 |
1779 msgid "Connection Error" | 1970 msgid "Connection Error" |
1780 msgstr "Erreur de connexion" | 1971 msgstr "Erreur de connexion" |
1781 | 1972 |
1782 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | 1973 #: ../libpurple/account.c:1190 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 |
1783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 | 1974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1683 |
1784 msgid "New passwords do not match." | 1975 msgid "New passwords do not match." |
1785 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" | 1976 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" |
1786 | 1977 |
1787 #: ../libpurple/account.c:1179 | 1978 #: ../libpurple/account.c:1199 |
1788 msgid "Fill out all fields completely." | 1979 msgid "Fill out all fields completely." |
1789 msgstr "Veuillez renseigner toutes les rubriques." | 1980 msgstr "Veuillez renseigner toutes les rubriques." |
1790 | 1981 |
1791 #: ../libpurple/account.c:1202 | 1982 #: ../libpurple/account.c:1222 |
1792 msgid "Original password" | 1983 msgid "Original password" |
1793 msgstr "Mot de passe courant" | 1984 msgstr "Mot de passe courant" |
1794 | 1985 |
1795 #: ../libpurple/account.c:1209 | 1986 #: ../libpurple/account.c:1229 |
1796 msgid "New password" | 1987 msgid "New password" |
1797 msgstr "Nouveau mot de passe" | 1988 msgstr "Nouveau mot de passe" |
1798 | 1989 |
1799 #: ../libpurple/account.c:1216 | 1990 #: ../libpurple/account.c:1236 |
1800 msgid "New password (again)" | 1991 msgid "New password (again)" |
1801 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" | 1992 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" |
1802 | 1993 |
1803 #: ../libpurple/account.c:1222 | 1994 #: ../libpurple/account.c:1242 |
1804 #, c-format | 1995 #, c-format |
1805 msgid "Change password for %s" | 1996 msgid "Change password for %s" |
1806 msgstr "Changer le mot de passe pour %s" | 1997 msgstr "Changer le mot de passe pour %s" |
1807 | 1998 |
1808 #: ../libpurple/account.c:1230 | 1999 #: ../libpurple/account.c:1250 |
1809 msgid "Please enter your current password and your new password." | 2000 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1810 msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe" | 2001 msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe" |
1811 | 2002 |
1812 #: ../libpurple/account.c:1261 | 2003 #: ../libpurple/account.c:1281 |
1813 #, c-format | 2004 #, c-format |
1814 msgid "Change user information for %s" | 2005 msgid "Change user information for %s" |
1815 msgstr "Changer les informations pour %s" | 2006 msgstr "Changer les informations pour %s" |
1816 | 2007 |
1817 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 2008 #: ../libpurple/account.c:1284 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
1818 msgid "Set User Info" | 2009 msgid "Set User Info" |
1819 msgstr "Modifier les informations" | 2010 msgstr "Modifier les informations" |
1820 | 2011 |
1821 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 | 2012 #: ../libpurple/account.c:1755 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 |
1822 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 | 2013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
1823 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 | 2014 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2025 |
1824 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 | 2015 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 |
1825 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | 2016 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 |
1826 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159 | 2017 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159 |
1827 msgid "Unknown" | 2018 msgid "Unknown" |
1828 msgstr "Inconnu" | 2019 msgstr "Inconnu" |
1829 | 2020 |
1830 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 | 2021 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1301 |
1831 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | 2022 #: ../libpurple/blist.c:1530 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 |
1832 #: ../pidgin/gtkblist.c:5325 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 2023 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3238 ../pidgin/gtkblist.c:5367 |
1833 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 2024 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 |
2025 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | |
1834 msgid "Buddies" | 2026 msgid "Buddies" |
1835 msgstr "Contacts" | 2027 msgstr "Contacts" |
1836 | 2028 |
1837 #: ../libpurple/blist.c:548 | 2029 #: ../libpurple/blist.c:548 |
1838 msgid "buddy list" | 2030 msgid "buddy list" |
1839 msgstr "Liste de contacts" | 2031 msgstr "Liste de contacts" |
1840 | 2032 |
2033 #: ../libpurple/certificate.c:545 | |
2034 msgid "(DOES NOT MATCH)" | |
2035 msgstr "(NE CORRESPOND PAS)" | |
2036 | |
2037 #. Make messages | |
2038 #: ../libpurple/certificate.c:549 | |
2039 #, c-format | |
2040 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" | |
2041 msgstr "%s a fournit le certificat suivant pour un usage unique :" | |
2042 | |
2043 #: ../libpurple/certificate.c:550 | |
2044 #, c-format | |
2045 msgid "" | |
2046 "Common name: %s %s\n" | |
2047 "Fingerprint (SHA1): %s" | |
2048 msgstr "" | |
2049 "Nom uisuel : %s %s\n" | |
2050 "Empreinte (SHA1) : %s" | |
2051 | |
2052 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2053 #: ../libpurple/certificate.c:555 | |
2054 msgid "Single-use Certificate Verification" | |
2055 msgstr "Vérification de certificat à usage unique" | |
2056 | |
2057 #. Scheme name | |
2058 #. Pool name | |
2059 #: ../libpurple/certificate.c:872 | |
2060 msgid "Certificate Authorities" | |
2061 msgstr "Autorités du certificat" | |
2062 | |
2063 #. Scheme name | |
2064 #. Pool name | |
2065 #: ../libpurple/certificate.c:1040 | |
2066 msgid "SSL Peers Cache" | |
2067 msgstr "Cache des pairs SSL" | |
2068 | |
2069 #. Make messages | |
2070 #: ../libpurple/certificate.c:1171 | |
2071 #, c-format | |
2072 msgid "Accept certificate for %s?" | |
2073 msgstr "Accepter le certificat pour %s ?" | |
2074 | |
2075 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2076 #: ../libpurple/certificate.c:1177 | |
2077 msgid "SSL Certificate Verification" | |
2078 msgstr "Vérification de certificat SSL" | |
2079 | |
2080 #. Number of actions | |
2081 #: ../libpurple/certificate.c:1186 | |
2082 msgid "Accept" | |
2083 msgstr "Accepter" | |
2084 | |
2085 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
2086 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | |
2087 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
2088 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | |
2089 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
2090 msgid "Reject" | |
2091 msgstr "Refuser" | |
2092 | |
2093 #: ../libpurple/certificate.c:1188 | |
2094 msgid "_View Certificate..." | |
2095 msgstr "_Voir le certificat..." | |
2096 | |
2097 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2098 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
2099 #. being prompted | |
2100 #. vrq will be completed by user_auth | |
2101 #: ../libpurple/certificate.c:1288 | |
2102 #, c-format | |
2103 msgid "" | |
2104 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | |
2105 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
2106 msgstr "" | |
2107 "Le certificat fournit par « %s » prétend être de « %s ». Cela porrait " | |
2108 "signifier que vous ne vous connectez pas au service que vous vouliez." | |
2109 | |
2110 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2111 #. vrq will be completed by user_auth | |
2112 #: ../libpurple/certificate.c:1313 | |
2113 #, c-format | |
2114 msgid "" | |
2115 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " | |
2116 "automatically checked." | |
2117 msgstr "" | |
2118 "Le certificat fournit par « %s » prétend est auto-signé. Il ne peut être " | |
2119 "vérifié automatiquement." | |
2120 | |
2121 #: ../libpurple/certificate.c:1331 | |
2122 #, c-format | |
2123 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | |
2124 msgstr "La chaine de certificats fournie pour %s est non valide." | |
2125 | |
2126 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | |
2127 #. connection error until the user dismisses this one, or | |
2128 #. stifle it. | |
2129 #. TODO: Probably wrong. | |
2130 #. TODO: Probably wrong | |
2131 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 | |
2132 msgid "SSL Certificate Error" | |
2133 msgstr "Erreur de certificat SSL" | |
2134 | |
2135 #: ../libpurple/certificate.c:1340 | |
2136 msgid "Invalid certificate chain" | |
2137 msgstr "Chaine de certification non valide" | |
2138 | |
2139 #. vrq will be completed by user_auth | |
2140 #: ../libpurple/certificate.c:1360 | |
2141 msgid "" | |
2142 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | |
2143 "validated." | |
2144 msgstr "" | |
2145 "Vous n'avez pas de base de certificats racines. Ce certificat ne peut " | |
2146 "être validé." | |
2147 | |
2148 #. vrq will be completed by user_auth | |
2149 #: ../libpurple/certificate.c:1382 | |
2150 msgid "" | |
2151 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | |
2152 msgstr "" | |
2153 "Le certificat racine dont est prétendu issu ce certificat est inconnu de Pidgin." | |
2154 | |
2155 #: ../libpurple/certificate.c:1408 | |
2156 #, c-format | |
2157 msgid "" | |
2158 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " | |
2159 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " | |
2160 "signature." | |
2161 msgstr "" | |
2162 "La chaine de certification fournie par %s n'a pas de signature numérique " | |
2163 "valide issue par l'autorité de certificats dont elle prétend l'origine. " | |
2164 | |
2165 #: ../libpurple/certificate.c:1417 | |
2166 msgid "Invalid certificate authority signature" | |
2167 msgstr "Signature d'autorité de certificats non valide" | |
2168 | |
2169 #. Make messages | |
2170 #: ../libpurple/certificate.c:1882 | |
2171 #, c-format | |
2172 msgid "" | |
2173 "Common name: %s\n" | |
2174 "\n" | |
2175 "Fingerprint (SHA1): %s\n" | |
2176 "\n" | |
2177 "Activation date: %s\n" | |
2178 "Expiration date: %s\n" | |
2179 msgstr "" | |
2180 "Nom usuel : %s\n" | |
2181 "\n" | |
2182 "Empreinte (SHA1) : %s\n" | |
2183 "\n" | |
2184 "Date d'activation : %s\n" | |
2185 "Date d'expiration : %s\n" | |
2186 | |
2187 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2188 #: ../libpurple/certificate.c:1891 | |
2189 msgid "Certificate Information" | |
2190 msgstr "Informations du certificat" | |
2191 | |
1841 #: ../libpurple/connection.c:106 | 2192 #: ../libpurple/connection.c:106 |
1842 msgid "Registration Error" | 2193 msgid "Registration Error" |
1843 msgstr "Erreur d'enregistrement" | 2194 msgstr "Erreur d'enregistrement" |
1844 | 2195 |
1845 #: ../libpurple/connection.c:293 | 2196 #: ../libpurple/connection.c:179 |
2197 msgid "Unregistration Error" | |
2198 msgstr "Erreur de désenregistrement" | |
2199 | |
2200 #: ../libpurple/connection.c:349 | |
1846 #, c-format | 2201 #, c-format |
1847 msgid "+++ %s signed on" | 2202 msgid "+++ %s signed on" |
1848 msgstr "+++ %s vient de se connecter" | 2203 msgstr "+++ %s vient de se connecter" |
1849 | 2204 |
1850 #: ../libpurple/connection.c:323 | 2205 #: ../libpurple/connection.c:379 |
1851 #, c-format | 2206 #, c-format |
1852 msgid "+++ %s signed off" | 2207 msgid "+++ %s signed off" |
1853 msgstr "+++ %s a quitté" | 2208 msgstr "+++ %s a quitté" |
1854 | 2209 |
1855 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 | 2210 #: ../libpurple/connection.c:496 ../libpurple/plugin.c:282 |
1856 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 | 2211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2313 |
1857 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 2212 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
1858 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 | 2213 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 |
1859 msgid "Unknown error" | 2214 msgid "Unknown error" |
1860 msgstr "Erreur inconnue" | 2215 msgstr "Erreur inconnue" |
1861 | 2216 |
1875 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 | 2230 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 |
1876 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 | 2231 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 |
1877 msgid "Unable to send message." | 2232 msgid "Unable to send message." |
1878 msgstr "Impossible d'envoyer le message" | 2233 msgstr "Impossible d'envoyer le message" |
1879 | 2234 |
1880 #: ../libpurple/conversation.c:1169 | 2235 #: ../libpurple/conversation.c:1211 |
1881 msgid "Send Message" | 2236 msgid "Send Message" |
1882 msgstr "Envoyer un message" | 2237 msgstr "Envoyer un message" |
1883 | 2238 |
1884 #: ../libpurple/conversation.c:1172 | 2239 #: ../libpurple/conversation.c:1214 |
1885 msgid "_Send Message" | 2240 msgid "_Send Message" |
1886 msgstr "Envoyer un _message" | 2241 msgstr "Envoyer un _message" |
1887 | 2242 |
1888 #: ../libpurple/conversation.c:1578 | 2243 #: ../libpurple/conversation.c:1620 |
1889 #, c-format | 2244 #, c-format |
1890 msgid "%s entered the room." | 2245 msgid "%s entered the room." |
1891 msgstr "%s est entré dans le salon" | 2246 msgstr "%s est entré dans le salon" |
1892 | 2247 |
1893 #: ../libpurple/conversation.c:1581 | 2248 #: ../libpurple/conversation.c:1623 |
1894 #, c-format | 2249 #, c-format |
1895 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 2250 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1896 msgstr "%s [<I>%s</I>] est entré dans le salon" | 2251 msgstr "%s [<I>%s</I>] est entré dans le salon" |
1897 | 2252 |
1898 #: ../libpurple/conversation.c:1691 | 2253 #: ../libpurple/conversation.c:1733 |
1899 #, c-format | 2254 #, c-format |
1900 msgid "You are now known as %s" | 2255 msgid "You are now known as %s" |
1901 msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" | 2256 msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" |
1902 | 2257 |
1903 #: ../libpurple/conversation.c:1711 | 2258 #: ../libpurple/conversation.c:1753 |
1904 #, c-format | 2259 #, c-format |
1905 msgid "%s is now known as %s" | 2260 msgid "%s is now known as %s" |
1906 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s" | 2261 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s" |
1907 | 2262 |
1908 #: ../libpurple/conversation.c:1786 | 2263 #: ../libpurple/conversation.c:1828 |
1909 #, c-format | 2264 #, c-format |
1910 msgid "%s left the room." | 2265 msgid "%s left the room." |
1911 msgstr "%s a quitté le salon" | 2266 msgstr "%s a quitté le salon" |
1912 | 2267 |
1913 #: ../libpurple/conversation.c:1789 | 2268 #: ../libpurple/conversation.c:1831 |
1914 #, c-format | 2269 #, c-format |
1915 msgid "%s left the room (%s)." | 2270 msgid "%s left the room (%s)." |
1916 msgstr "%s a quitté le salon (%s)" | 2271 msgstr "%s a quitté le salon (%s)" |
1917 | 2272 |
1918 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 | 2273 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 |
2431 msgstr "_Enregistrer" | 2786 msgstr "_Enregistrer" |
2432 | 2787 |
2433 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 2788 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2434 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 2789 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 | 2790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 |
2436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 | 2791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 |
2437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 | 2792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 |
2438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 | 2793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5870 |
2439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889 | 2794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5925 |
2440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115 | 2795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6151 |
2441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185 ../libpurple/request.h:1387 | 2796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221 ../libpurple/request.h:1387 |
2442 #: ../libpurple/request.h:1397 | 2797 #: ../libpurple/request.h:1397 |
2443 msgid "_Cancel" | 2798 msgid "_Cancel" |
2444 msgstr "_Annuler" | 2799 msgstr "_Annuler" |
2445 | 2800 |
2446 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2801 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2480 msgstr "" | 2835 msgstr "" |
2481 "M'avertir par une fenêtre quand un transfert automatiquement accepté est " | 2836 "M'avertir par une fenêtre quand un transfert automatiquement accepté est " |
2482 "terminé\n" | 2837 "terminé\n" |
2483 "(seulement quand aucune conversation n'est ouverte avec l'expéditeur)" | 2838 "(seulement quand aucune conversation n'est ouverte avec l'expéditeur)" |
2484 | 2839 |
2485 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 | 2840 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 |
2486 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 | 2841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 |
2487 msgid "Notes" | 2842 msgid "Notes" |
2488 msgstr "Notes" | 2843 msgstr "Notes" |
2489 | 2844 |
2490 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2845 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2491 msgid "Enter your notes below..." | 2846 msgid "Enter your notes below..." |
2908 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 3263 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
2909 msgstr "" | 3264 msgstr "" |
2910 "Les messages seront enregistrés en tant qu'alerte. Vous pouvez modifier ou " | 3265 "Les messages seront enregistrés en tant qu'alerte. Vous pouvez modifier ou " |
2911 "supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alerte »." | 3266 "supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alerte »." |
2912 | 3267 |
2913 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 | 3268 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 |
2914 #, c-format | 3269 #, c-format |
2915 msgid "" | 3270 msgid "" |
2916 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | 3271 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " |
2917 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | 3272 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" |
2918 msgstr "" | 3273 msgstr "" |
2919 "« %s » est déconnecté. Voulez-vous sauver les messages dans une alerte afin " | 3274 "« %s » est déconnecté. Voulez-vous sauver les messages dans une alerte afin " |
2920 "de les envoyer automatiquement quand « %s » se reconnecte ?" | 3275 "de les envoyer automatiquement quand « %s » se reconnecte ?" |
2921 | 3276 |
2922 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | 3277 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 |
2923 msgid "Offline Message" | 3278 msgid "Offline Message" |
2924 msgstr "Message déconnecté" | 3279 msgstr "Message déconnecté" |
2925 | 3280 |
2926 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 | 3281 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
2927 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 3282 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
2928 msgstr "" | 3283 msgstr "" |
2929 "Vous pouvez modifier ou supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alertes »." | 3284 "Vous pouvez modifier ou supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alertes »." |
2930 | 3285 |
2931 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | 3286 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 |
2932 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 3287 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 |
2933 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | 3288 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 |
2934 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | 3289 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 |
2935 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | 3290 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
2936 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 3291 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 |
2937 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | 3292 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
2938 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | 3293 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 |
2939 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267 | 3294 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267 |
2940 msgid "Yes" | 3295 msgid "Yes" |
2941 msgstr "Oui" | 3296 msgstr "Oui" |
2942 | 3297 |
2943 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 | 3298 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 |
2944 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | 3299 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 |
2945 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | 3300 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 |
2946 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | 3301 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 |
2947 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | 3302 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
2948 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | 3303 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 |
2949 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | 3304 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
2950 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | 3305 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 |
2951 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 3306 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268 |
2952 msgid "No" | 3307 msgid "No" |
2953 msgstr "Non" | 3308 msgstr "Non" |
2954 | 3309 |
2955 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 | 3310 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
2956 msgid "Save offline messages in pounce" | 3311 msgid "Save offline messages in pounce" |
2957 msgstr "Sauve les messages déconnectés dans une alerte." | 3312 msgstr "Sauve les messages déconnectés dans une alerte." |
2958 | 3313 |
2959 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | 3314 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 |
2960 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 3315 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
2961 msgstr "Ne jamais demander. Toujours créer une alerte." | 3316 msgstr "Ne jamais demander. Toujours créer une alerte." |
2962 | 3317 |
2963 #. *< type | 3318 #. *< type |
2964 #. *< ui_requirement | 3319 #. *< ui_requirement |
3049 #. * description | 3404 #. * description |
3050 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 | 3405 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 |
3051 msgid "Tests to see that most things are working." | 3406 msgid "Tests to see that most things are working." |
3052 msgstr "Vérifie que la plupart des choses fonctionne correctement." | 3407 msgstr "Vérifie que la plupart des choses fonctionne correctement." |
3053 | 3408 |
3409 #. Scheme name | |
3410 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 | |
3411 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:657 | |
3412 msgid "X.509 Certificates" | |
3413 msgstr "Certificats X.509" | |
3414 | |
3415 #. *< type | |
3416 #. *< ui_requirement | |
3417 #. *< flags | |
3418 #. *< dependencies | |
3419 #. *< priority | |
3420 #. *< id | |
3421 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987 | |
3422 msgid "GNUTLS" | |
3423 msgstr "GNUTLS" | |
3424 | |
3425 #. *< name | |
3426 #. *< version | |
3427 #. * summary | |
3428 #. * description | |
3429 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990 | |
3430 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992 | |
3431 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
3432 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque GNUTLS" | |
3433 | |
3434 #. *< type | |
3435 #. *< ui_requirement | |
3436 #. *< flags | |
3437 #. *< dependencies | |
3438 #. *< priority | |
3439 #. *< id | |
3440 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:742 | |
3441 msgid "NSS" | |
3442 msgstr "NSS" | |
3443 | |
3444 #. *< name | |
3445 #. *< version | |
3446 #. * summary | |
3447 #. * description | |
3448 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:745 | |
3449 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:747 | |
3450 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
3451 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque NSS" | |
3452 | |
3054 #. *< type | 3453 #. *< type |
3055 #. *< ui_requirement | 3454 #. *< ui_requirement |
3056 #. *< flags | 3455 #. *< flags |
3057 #. *< dependencies | 3456 #. *< dependencies |
3058 #. *< priority | 3457 #. *< priority |
3067 #. * description | 3466 #. * description |
3068 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | 3467 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 |
3069 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 3468 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
3070 msgstr "Fournit une interface pour les bibliothèques SSL" | 3469 msgstr "Fournit une interface pour les bibliothèques SSL" |
3071 | 3470 |
3072 #. *< type | |
3073 #. *< ui_requirement | |
3074 #. *< flags | |
3075 #. *< dependencies | |
3076 #. *< priority | |
3077 #. *< id | |
3078 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275 | |
3079 msgid "GNUTLS" | |
3080 msgstr "GNUTLS" | |
3081 | |
3082 #. *< name | |
3083 #. *< version | |
3084 #. * summary | |
3085 #. * description | |
3086 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278 | |
3087 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280 | |
3088 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
3089 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque GNUTLS" | |
3090 | |
3091 #. *< type | |
3092 #. *< ui_requirement | |
3093 #. *< flags | |
3094 #. *< dependencies | |
3095 #. *< priority | |
3096 #. *< id | |
3097 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423 | |
3098 msgid "NSS" | |
3099 msgstr "NSS" | |
3100 | |
3101 #. *< name | |
3102 #. *< version | |
3103 #. * summary | |
3104 #. * description | |
3105 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426 | |
3106 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428 | |
3107 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
3108 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque NSS" | |
3109 | |
3110 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | 3471 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 |
3111 #, c-format | 3472 #, c-format |
3112 msgid "%s is no longer away." | 3473 msgid "%s is no longer away." |
3113 msgstr "%s n'est plus absent." | 3474 msgstr "%s n'est plus absent." |
3114 | 3475 |
3199 msgstr "" | 3560 msgstr "" |
3200 "Impossible d'établir une connexion vers le serveur local mDNS. Fonctionne-t-" | 3561 "Impossible d'établir une connexion vers le serveur local mDNS. Fonctionne-t-" |
3201 "il ?" | 3562 "il ?" |
3202 | 3563 |
3203 #. Creating the options for the protocol | 3564 #. Creating the options for the protocol |
3204 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 | 3565 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 |
3205 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614 | 3566 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 |
3206 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 3567 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
3207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 | 3568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:943 |
3208 msgid "First name" | 3569 msgid "First name" |
3209 msgstr "Prénom :" | 3570 msgstr "Prénom :" |
3210 | 3571 |
3211 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 | 3572 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 |
3212 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617 | 3573 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 |
3213 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 | 3574 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
3214 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 | 3575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:948 |
3215 msgid "Last name" | 3576 msgid "Last name" |
3216 msgstr "Nom :" | 3577 msgstr "Nom :" |
3217 | 3578 |
3218 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350 | 3579 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 |
3219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 3580 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 |
3220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 | 3581 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 |
3221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 | 3582 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 |
3222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 | 3583 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2192 |
3223 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | 3584 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 |
3224 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 3585 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 |
3225 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | 3586 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 |
3226 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | 3587 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 |
3227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 3588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 |
3228 msgid "E-Mail" | 3589 msgid "E-Mail" |
3229 msgstr "Courriel" | 3590 msgstr "Courriel" |
3230 | 3591 |
3231 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 | 3592 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 |
3232 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623 | 3593 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 |
3233 msgid "AIM Account" | 3594 msgid "AIM Account" |
3234 msgstr "Compte AIM" | 3595 msgstr "Compte AIM" |
3235 | 3596 |
3236 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356 | 3597 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 |
3237 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626 | 3598 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 |
3238 msgid "XMPP Account" | 3599 msgid "XMPP Account" |
3239 msgstr "Compte XMPP" | 3600 msgstr "Compte XMPP" |
3240 | 3601 |
3241 #. *< type | 3602 #. *< type |
3242 #. *< ui_requirement | 3603 #. *< ui_requirement |
3246 #. *< id | 3607 #. *< id |
3247 #. *< name | 3608 #. *< name |
3248 #. *< version | 3609 #. *< version |
3249 #. * summary | 3610 #. * summary |
3250 #. * description | 3611 #. * description |
3251 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460 | 3612 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 |
3252 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462 | 3613 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 |
3253 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3614 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
3254 msgstr "Plugin pour le protocole Bonjour" | 3615 msgstr "Plugin pour le protocole Bonjour" |
3255 | 3616 |
3256 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505 | 3617 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 |
3257 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512 | |
3258 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561 | |
3259 msgid "Purple Person" | 3618 msgid "Purple Person" |
3260 msgstr "Personne Purple" | 3619 msgstr "Personne Purple" |
3261 | 3620 |
3262 #. Creating the user splits | 3621 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 |
3263 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 | 3622 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 |
3264 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | 3623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:933 |
3265 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
3266 msgid "Hostname" | |
3267 msgstr "Nom d'hôte :" | |
3268 | |
3269 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620 | |
3270 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 | |
3271 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 | |
3272 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 | 3624 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 |
3273 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | 3625 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 |
3274 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | 3626 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 |
3275 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | 3627 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
3276 msgid "E-mail" | 3628 msgid "E-mail" |
3278 | 3630 |
3279 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | 3631 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
3280 msgid "Bonjour" | 3632 msgid "Bonjour" |
3281 msgstr "Bonjour" | 3633 msgstr "Bonjour" |
3282 | 3634 |
3283 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381 | 3635 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 |
3284 #, c-format | 3636 #, c-format |
3285 msgid "%s has closed the conversation." | 3637 msgid "%s has closed the conversation." |
3286 msgstr "%s a fermé la conversation." | 3638 msgstr "%s a fermé la conversation." |
3287 | 3639 |
3288 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:433 | 3640 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 |
3289 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:656 | 3641 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 |
3290 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:674 | 3642 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 |
3291 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3643 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3292 msgstr "" | 3644 msgstr "" |
3293 "Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée." | 3645 "Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée." |
3294 | 3646 |
3295 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:579 | 3647 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 |
3296 msgid "Cannot open socket" | 3648 msgid "Cannot open socket" |
3297 msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion." | 3649 msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion." |
3298 | 3650 |
3299 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587 | 3651 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 |
3300 msgid "Error setting socket options" | 3652 msgid "Error setting socket options" |
3301 msgstr "Erreur à la mise en place des paramètres de la connexion." | 3653 msgstr "Erreur à la mise en place des paramètres de la connexion." |
3302 | 3654 |
3303 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:611 | 3655 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 |
3304 msgid "Could not bind socket to port" | 3656 msgid "Could not bind socket to port" |
3305 msgstr "Impossible d'affecter un port à la connexion." | 3657 msgstr "Impossible d'affecter un port à la connexion." |
3306 | 3658 |
3307 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619 | 3659 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 |
3308 msgid "Could not listen on socket" | 3660 msgid "Could not listen on socket" |
3309 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur la connexion." | 3661 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur la connexion." |
3310 | 3662 |
3311 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 | 3663 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 |
3312 msgid "Invalid proxy settings" | 3664 msgid "Invalid proxy settings" |
3378 | 3730 |
3379 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | 3731 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3380 msgid "Registration completed successfully!" | 3732 msgid "Registration completed successfully!" |
3381 msgstr "Inscription effectuée." | 3733 msgstr "Inscription effectuée." |
3382 | 3734 |
3383 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | 3735 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
3384 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 | 3736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:914 |
3385 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 3737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:917 |
3738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1718 | |
3386 msgid "Password" | 3739 msgid "Password" |
3387 msgstr "Mot de passe" | 3740 msgstr "Mot de passe" |
3388 | 3741 |
3389 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | 3742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 |
3390 msgid "Password (retype)" | 3743 msgid "Password (retype)" |
3391 msgstr "Mot de passe (pour vérification)" | 3744 msgstr "Mot de passe (pour vérification)" |
3392 | 3745 |
3393 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | 3746 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 |
3394 msgid "Enter current token" | 3747 msgid "Enter current token" |
3395 msgstr "Saisissez le jeton actuel" | 3748 msgstr "Saisissez le jeton actuel" |
3396 | 3749 |
3397 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 | 3750 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 |
3398 msgid "Current token" | 3751 msgid "Current token" |
3399 msgstr "Jeton actuel" | 3752 msgstr "Jeton actuel" |
3400 | 3753 |
3401 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 | 3754 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 |
3402 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3755 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3403 msgstr "Créer un nouveau compte Gadu-Gadu" | 3756 msgstr "Créer un nouveau compte Gadu-Gadu" |
3404 | 3757 |
3405 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 | 3758 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 |
3406 msgid "Please, fill in the following fields" | 3759 msgid "Please, fill in the following fields" |
3407 msgstr "Veuillez renseigner les rubriques suivantes" | 3760 msgstr "Veuillez renseigner les rubriques suivantes" |
3408 | 3761 |
3409 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 | 3762 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 |
3410 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 | 3763 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 |
3411 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 | 3764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:958 |
3412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 | 3765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 |
3413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 | 3766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 |
3414 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3767 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3415 msgid "City" | 3768 msgid "City" |
3416 msgstr "Localité" | 3769 msgstr "Localité" |
3417 | 3770 |
3418 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | 3771 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
3419 msgid "Year of birth" | 3772 msgid "Year of birth" |
3420 msgstr "Année de naissance" | 3773 msgstr "Année de naissance" |
3421 | 3774 |
3422 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 | 3775 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 |
3423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 3776 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 |
3777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 | |
3424 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3778 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3425 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3779 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3426 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 | 3780 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 |
3427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | 3781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
3428 msgid "Gender" | 3782 msgid "Gender" |
3429 msgstr "Genre" | 3783 msgstr "Genre" |
3430 | 3784 |
3431 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 | 3785 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 |
3432 msgid "Male or female" | 3786 msgid "Male or female" |
3433 msgstr "Homme ou femme" | 3787 msgstr "Homme ou femme" |
3434 | 3788 |
3435 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3789 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 3790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 |
3437 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3791 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3438 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | 3792 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 |
3439 msgid "Male" | 3793 msgid "Male" |
3440 msgstr "Homme" | 3794 msgstr "Homme" |
3441 | 3795 |
3442 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 | 3796 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 |
3443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 3797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 |
3444 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3798 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3445 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3799 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3446 msgid "Female" | 3800 msgid "Female" |
3447 msgstr "Femme" | 3801 msgstr "Femme" |
3448 | 3802 |
3449 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3803 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 |
3450 msgid "Only online" | 3804 msgid "Only online" |
3451 msgstr "En ligne seulement" | 3805 msgstr "En ligne seulement" |
3452 | 3806 |
3453 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 | 3807 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 |
3454 msgid "Find buddies" | 3808 msgid "Find buddies" |
3455 msgstr "Trouver des contacts" | 3809 msgstr "Trouver des contacts" |
3456 | 3810 |
3457 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 | 3811 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 |
3458 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3812 msgid "Please, enter your search criteria below" |
3459 msgstr "Saisissez votre critère de recherche ci-dessous" | 3813 msgstr "Saisissez votre critère de recherche ci-dessous" |
3460 | 3814 |
3461 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 | 3815 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 |
3462 msgid "Fill in the fields." | 3816 msgid "Fill in the fields." |
3463 msgstr "Renseignez les rubriques" | 3817 msgstr "Renseignez les rubriques" |
3464 | 3818 |
3465 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 | 3819 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 |
3466 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 3820 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
3467 msgstr "Votre mot de passe actuel diffère de celui que vous venez de saisir." | 3821 msgstr "Votre mot de passe actuel diffère de celui que vous venez de saisir." |
3468 | 3822 |
3469 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 | 3823 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 |
3470 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 3824 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
3471 msgstr "Impossible de changer le mot de passe.\n" | 3825 msgstr "Impossible de changer le mot de passe.\n" |
3472 | 3826 |
3473 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 | 3827 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 |
3474 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 3828 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
3475 msgstr "Changer le mot de passe du compte Gadu-Gadu" | 3829 msgstr "Changer le mot de passe du compte Gadu-Gadu" |
3476 | 3830 |
3477 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 | 3831 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 |
3478 msgid "Password was changed successfully!" | 3832 msgid "Password was changed successfully!" |
3479 msgstr "Changement de mot de passe effectué." | 3833 msgstr "Changement de mot de passe effectué." |
3480 | 3834 |
3481 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 | 3835 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 |
3482 msgid "Current password" | 3836 msgid "Current password" |
3483 msgstr "Mot de passe actuel" | 3837 msgstr "Mot de passe actuel" |
3484 | 3838 |
3485 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 | 3839 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 |
3486 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3840 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3487 msgstr "" | 3841 msgstr "" |
3488 "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe pour cet UIN : " | 3842 "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe pour cet UIN : " |
3489 | 3843 |
3490 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 | 3844 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 |
3491 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3845 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3492 msgstr "Changer le le mot de passe Gadu-Gadu" | 3846 msgstr "Changer le le mot de passe Gadu-Gadu" |
3493 | 3847 |
3494 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 | 3848 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 |
3495 #, c-format | 3849 #, c-format |
3496 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3850 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3497 msgstr "Choisissez un salon de discussions pour le contact : %s" | 3851 msgstr "Choisissez un salon de discussions pour le contact : %s" |
3498 | 3852 |
3499 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 | 3853 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 |
3500 msgid "Add to chat..." | 3854 msgid "Add to chat..." |
3501 msgstr "Ajouter à la discussion..." | 3855 msgstr "Ajouter à la discussion..." |
3502 | 3856 |
3503 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 | 3857 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 |
3504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 | 3858 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029 |
3505 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | 3859 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 |
3506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | 3860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
3507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 | 3861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5588 |
3508 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3862 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3509 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 | 3863 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 |
3510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 ../libpurple/status.c:153 | 3864 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 ../libpurple/status.c:153 |
3511 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 ../pidgin/gtkblist.c:3423 | 3865 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 ../pidgin/gtkblist.c:3433 |
3512 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | 3866 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 |
3513 msgid "Offline" | 3867 msgid "Offline" |
3514 msgstr "Déconnecté" | 3868 msgstr "Déconnecté" |
3515 | 3869 |
3516 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 | 3870 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 |
3517 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 | 3871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031 |
3518 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3872 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3519 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3873 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3520 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | 3874 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 |
3521 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 | 3875 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 |
3522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 ../libpurple/status.c:154 | 3876 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154 |
3523 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 | 3877 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 |
3524 msgid "Available" | 3878 msgid "Available" |
3525 msgstr "Disponible" | 3879 msgstr "Disponible" |
3526 | 3880 |
3527 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3881 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3528 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3882 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3529 #. Away stuff | 3883 #. Away stuff |
3530 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 | 3884 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 |
3531 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 3885 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 |
3532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 | 3886 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 |
3533 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | 3887 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 |
3534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 | 3888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 |
3535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 | 3889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540 |
3536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580 | 3890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5616 |
3537 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | 3891 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 |
3538 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 3892 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 |
3539 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | 3893 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 |
3540 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 | 3894 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3650 |
3541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 ../libpurple/status.c:157 | 3895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3724 ../libpurple/status.c:157 |
3542 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1934 | 3896 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1938 |
3543 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 | 3897 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 |
3544 msgid "Away" | 3898 msgid "Away" |
3545 msgstr "Absent" | 3899 msgstr "Absent" |
3546 | 3900 |
3547 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 | 3901 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 |
3548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669 | 3902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2692 |
3549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3667 | 3903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692 |
3550 msgid "UIN" | 3904 msgid "UIN" |
3551 msgstr "UIN" | 3905 msgstr "UIN" |
3552 | 3906 |
3553 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 | 3907 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 |
3554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 | 3908 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2186 |
3555 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 | 3909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2362 |
3556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3678 | 3910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 |
3557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | 3911 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | 3912 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
3559 msgid "First Name" | 3913 msgid "First Name" |
3560 msgstr "Prénom" | 3914 msgstr "Prénom" |
3561 | 3915 |
3562 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 | 3916 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 |
3563 msgid "Birth Year" | 3917 msgid "Birth Year" |
3564 msgstr "Année de naissance" | 3918 msgstr "Année de naissance" |
3565 | 3919 |
3566 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 | 3920 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 |
3567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 | 3921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904 |
3568 msgid "Unable to display the search results." | 3922 msgid "Unable to display the search results." |
3569 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche." | 3923 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche." |
3570 | 3924 |
3571 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 | 3925 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 |
3572 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3926 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3573 msgstr "Annuaire public Gadu-Gadu" | 3927 msgstr "Annuaire public Gadu-Gadu" |
3574 | 3928 |
3575 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 | 3929 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 |
3576 msgid "Search results" | 3930 msgid "Search results" |
3577 msgstr "Résultats de la recherche" | 3931 msgstr "Résultats de la recherche" |
3578 | 3932 |
3579 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 | 3933 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 |
3580 msgid "No matching users found" | 3934 msgid "No matching users found" |
3581 msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé." | 3935 msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé." |
3582 | 3936 |
3583 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 | 3937 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 |
3584 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3938 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3585 msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur qui vérifie votre critère de recherche." | 3939 msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur qui vérifie votre critère de recherche." |
3586 | 3940 |
3587 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 | 3941 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 |
3588 msgid "Unable to read socket" | 3942 msgid "Unable to read socket" |
3589 msgstr "Impossible de lire le socket" | 3943 msgstr "Impossible de lire le socket" |
3590 | 3944 |
3591 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 | 3945 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 |
3592 msgid "Buddy list downloaded" | 3946 msgid "Buddy list downloaded" |
3593 msgstr "Liste de contacts téléchargée" | 3947 msgstr "Liste de contacts téléchargée" |
3594 | 3948 |
3595 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 | 3949 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 |
3596 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 3950 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
3597 msgstr "Votre liste de contacts à été récupérée depuis le serveur." | 3951 msgstr "Votre liste de contacts à été récupérée depuis le serveur." |
3598 | 3952 |
3599 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 | 3953 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 |
3600 msgid "Buddy list uploaded" | 3954 msgid "Buddy list uploaded" |
3601 msgstr "Liste de contacts envoyée" | 3955 msgstr "Liste de contacts envoyée" |
3602 | 3956 |
3603 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 | 3957 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 |
3604 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3958 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3605 msgstr "Votre liste de contacts à été stockée sur le serveur." | 3959 msgstr "Votre liste de contacts à été stockée sur le serveur." |
3606 | 3960 |
3607 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 | 3961 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 |
3608 msgid "Connection failed." | 3962 msgid "Connection failed." |
3609 msgstr "Échec de la connexion" | 3963 msgstr "Échec de la connexion" |
3610 | 3964 |
3611 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 | 3965 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 |
3612 msgid "Blocked" | 3966 msgid "Blocked" |
3613 msgstr "Bloqué" | 3967 msgstr "Bloqué" |
3614 | 3968 |
3615 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 | 3969 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 |
3616 msgid "Add to chat" | 3970 msgid "Add to chat" |
3617 msgstr "Ajouter à la discussion" | 3971 msgstr "Ajouter à la discussion" |
3618 | 3972 |
3619 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 | 3973 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 |
3620 msgid "Unblock" | 3974 msgid "Unblock" |
3621 msgstr "Débloquer" | 3975 msgstr "Débloquer" |
3622 | 3976 |
3623 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 | 3977 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 |
3624 msgid "Block" | 3978 msgid "Block" |
3625 msgstr "Bloquer" | 3979 msgstr "Bloquer" |
3626 | 3980 |
3627 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 | 3981 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 |
3628 msgid "Chat _name:" | 3982 msgid "Chat _name:" |
3629 msgstr "_Nom de la discussion :" | 3983 msgstr "_Nom de la discussion :" |
3630 | 3984 |
3631 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 | 3985 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 |
3632 msgid "Chat error" | 3986 msgid "Chat error" |
3633 msgstr "Erreur de discussion" | 3987 msgstr "Erreur de discussion" |
3634 | 3988 |
3635 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 | 3989 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 |
3636 msgid "This chat name is already in use" | 3990 msgid "This chat name is already in use" |
3637 msgstr "Ce nom de discussion est déjà utilisé." | 3991 msgstr "Ce nom de discussion est déjà utilisé." |
3638 | 3992 |
3639 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 | 3993 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 |
3640 msgid "Not connected to the server." | 3994 msgid "Not connected to the server." |
3641 msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur." | 3995 msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur." |
3642 | 3996 |
3643 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 | 3997 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 |
3644 msgid "Find buddies..." | 3998 msgid "Find buddies..." |
3645 msgstr "Trouver des contacts..." | 3999 msgstr "Trouver des contacts..." |
3646 | 4000 |
3647 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 | 4001 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 |
3648 msgid "Change password..." | 4002 msgid "Change password..." |
3649 msgstr "Changer de mot de passe..." | 4003 msgstr "Changer de mot de passe..." |
3650 | 4004 |
3651 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 | 4005 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 |
3652 msgid "Upload buddylist to Server" | 4006 msgid "Upload buddylist to Server" |
3653 msgstr "Envoyer la liste de contacts sur le serveur" | 4007 msgstr "Envoyer la liste de contacts sur le serveur" |
3654 | 4008 |
3655 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 | 4009 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 |
3656 msgid "Download buddylist from Server" | 4010 msgid "Download buddylist from Server" |
3657 msgstr "Récupérer la liste de contacts du serveur" | 4011 msgstr "Récupérer la liste de contacts du serveur" |
3658 | 4012 |
3659 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 | 4013 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 |
3660 msgid "Delete buddylist from Server" | 4014 msgid "Delete buddylist from Server" |
3661 msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur" | 4015 msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur" |
3662 | 4016 |
3663 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 | 4017 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 |
3664 msgid "Save buddylist to file..." | 4018 msgid "Save buddylist to file..." |
3665 msgstr "Sauver la liste de contacts dans un fichier..." | 4019 msgstr "Sauver la liste de contacts dans un fichier..." |
3666 | 4020 |
3667 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 | 4021 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 |
3668 msgid "Load buddylist from file..." | 4022 msgid "Load buddylist from file..." |
3669 msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..." | 4023 msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..." |
3670 | 4024 |
3671 #. magic | 4025 #. magic |
3672 #. major_version | 4026 #. major_version |
3677 #. dependencies | 4031 #. dependencies |
3678 #. priority | 4032 #. priority |
3679 #. id | 4033 #. id |
3680 #. name | 4034 #. name |
3681 #. version | 4035 #. version |
3682 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 | 4036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 |
3683 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4037 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
3684 msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu" | 4038 msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu" |
3685 | 4039 |
3686 #. summary | 4040 #. summary |
3687 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 | 4041 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 |
3688 msgid "Polish popular IM" | 4042 msgid "Polish popular IM" |
3689 msgstr "Messagerie polonaise populaire" | 4043 msgstr "Messagerie polonaise populaire" |
3690 | 4044 |
3691 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 | 4045 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 |
3692 msgid "Gadu-Gadu User" | 4046 msgid "Gadu-Gadu User" |
3693 msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu" | 4047 msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu" |
3694 | 4048 |
3695 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 4049 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
3696 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 | 4050 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 |
3743 #, c-format | 4097 #, c-format |
3744 msgid "MOTD for %s" | 4098 msgid "MOTD for %s" |
3745 msgstr "Message du jour pour %s" | 4099 msgstr "Message du jour pour %s" |
3746 | 4100 |
3747 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 4101 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
3748 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 | 4102 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 |
4103 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 | |
3749 msgid "Server has disconnected" | 4104 msgid "Server has disconnected" |
3750 msgstr "Déconnexion par le serveur" | 4105 msgstr "Déconnexion par le serveur" |
3751 | 4106 |
3752 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 4107 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
3753 msgid "View MOTD" | 4108 msgid "View MOTD" |
3757 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | 4112 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 |
3758 msgid "_Channel:" | 4113 msgid "_Channel:" |
3759 msgstr "_Salon :" | 4114 msgstr "_Salon :" |
3760 | 4115 |
3761 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | 4116 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 |
3762 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:526 | 4117 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 |
3763 msgid "_Password:" | 4118 msgid "_Password:" |
3764 msgstr "Mot de _passe :" | 4119 msgstr "Mot de _passe :" |
3765 | 4120 |
3766 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | 4121 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 |
3767 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4122 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
3768 msgstr "Les pseudonymes IRC ne doivent pas avoir d'espace" | 4123 msgstr "Les pseudonymes IRC ne doivent pas avoir d'espace" |
3769 | 4124 |
4125 #. 1. connect to server | |
3770 #. connect to the server | 4126 #. connect to the server |
3771 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 4127 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
3772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 4128 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1276 |
3773 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 4129 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 |
4130 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 | |
3774 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | 4131 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 |
3775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 | 4132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 |
3776 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 4133 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
3777 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 | 4134 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 |
3778 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676 | 4135 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 |
3779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 | 4136 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 |
3780 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 | 4137 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 |
3781 msgid "Connecting" | 4138 msgid "Connecting" |
3782 msgstr "Connexion en cours" | 4139 msgstr "Connexion en cours" |
3783 | 4140 |
3784 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 4141 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 |
3785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 | 4142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:611 |
3786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950 | 4143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1096 |
3787 msgid "SSL support unavailable" | 4144 msgid "SSL support unavailable" |
3788 msgstr "Support SSL non disponible" | 4145 msgstr "Support SSL non disponible" |
3789 | 4146 |
4147 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save | |
4148 #. * working port and try that first next time. | |
3790 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 4149 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
4150 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 | |
3791 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | 4151 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
3792 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 | 4152 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1592 |
3793 msgid "Couldn't create socket" | 4153 msgid "Couldn't create socket" |
3794 msgstr "Impossible de créer le socket" | 4154 msgstr "Impossible de créer le socket" |
3795 | 4155 |
3796 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 | 4156 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 |
4157 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2463 | |
3797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 | 4158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 |
3798 msgid "Couldn't connect to host" | 4159 msgid "Couldn't connect to host" |
3799 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" | 4160 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" |
3800 | 4161 |
3801 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 | 4162 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 |
3802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 | 4163 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2346 |
3803 msgid "Connection Failed" | |
3804 msgstr "Échec de la connexion" | |
3805 | |
3806 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441 | |
3807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502 | |
3808 msgid "SSL Handshake Failed" | |
3809 msgstr "Échec de la poignée de main SSL" | |
3810 | |
3811 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636 | |
3812 msgid "Read error" | 4164 msgid "Read error" |
3813 msgstr "Erreur de lecture" | 4165 msgstr "Erreur de lecture" |
3814 | 4166 |
3815 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 | 4167 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 |
3816 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | 4168 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 |
3817 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | 4169 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 |
3818 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 | 4170 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 |
3819 msgid "Users" | 4171 msgid "Users" |
3820 msgstr "Utilisateurs" | 4172 msgstr "Utilisateurs" |
3821 | 4173 |
3822 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 | 4174 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 |
3823 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 | 4175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 |
3824 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 | 4176 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 |
3825 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 4177 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
3826 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | 4178 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 |
3827 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 4179 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
3828 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 | 4180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 |
3829 msgid "Topic" | 4181 msgid "Topic" |
3830 msgstr "Sujet" | 4182 msgstr "Sujet" |
3831 | 4183 |
3832 #. *< type | 4184 #. *< type |
3833 #. *< ui_requirement | 4185 #. *< ui_requirement |
3835 #. *< dependencies | 4187 #. *< dependencies |
3836 #. *< priority | 4188 #. *< priority |
3837 #. *< id | 4189 #. *< id |
3838 #. *< name | 4190 #. *< name |
3839 #. *< version | 4191 #. *< version |
3840 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 | 4192 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 |
3841 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4193 msgid "IRC Protocol Plugin" |
3842 msgstr "Plugin pour le protocole IRC" | 4194 msgstr "Plugin pour le protocole IRC" |
3843 | 4195 |
3844 #. * summary | 4196 #. * summary |
3845 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 | 4197 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 |
3846 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4198 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
3847 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC" | 4199 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC" |
3848 | 4200 |
3849 #. host to connect to | 4201 #. host to connect to |
3850 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 4202 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
3851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 | 4203 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2182 |
3852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 | 4204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6655 |
3853 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 | 4205 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 |
3854 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728 | 4206 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
3855 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | 4207 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
3856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | 4208 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 |
3857 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | 4209 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
3858 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | 4210 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
3859 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 | 4211 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 |
3860 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 4212 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
3861 msgid "Server" | 4213 msgid "Server" |
3862 msgstr "Serveur" | 4214 msgstr "Serveur" |
3863 | 4215 |
3864 #. port to connect to | 4216 #. port to connect to |
3865 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 | 4217 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2187 |
3866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622 | 4218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6658 |
3867 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 | 4219 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 |
3868 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733 | 4220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 |
3869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | 4221 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 |
3870 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | 4222 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 |
3871 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 4223 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
3872 msgid "Port" | 4224 msgid "Port" |
3873 msgstr "Port" | 4225 msgstr "Port" |
3874 | 4226 |
3875 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948 | 4227 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 |
3876 msgid "Encodings" | 4228 msgid "Encodings" |
3877 msgstr "Codages" | 4229 msgstr "Codages" |
3878 | 4230 |
3879 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 4231 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
3880 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 | 4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:905 |
4233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:908 | |
3881 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | 4234 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 |
3882 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | 4235 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
3883 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | 4236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 |
3884 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 | 4237 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 |
3885 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 | 4238 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 |
3891 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | 4244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 |
3892 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | 4245 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 |
3893 msgid "Username" | 4246 msgid "Username" |
3894 msgstr "Utilisateur" | 4247 msgstr "Utilisateur" |
3895 | 4248 |
3896 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | 4249 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 |
3897 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | 4250 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 |
3898 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | 4251 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 |
3899 msgid "Real name" | 4252 msgid "Real name" |
3900 msgstr "Nom réel" | 4253 msgstr "Nom réel" |
3901 | 4254 |
3902 #. | 4255 #. |
3903 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 4256 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
3904 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 4257 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
3905 #. | 4258 #. |
3906 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 | 4259 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 |
3907 msgid "Use SSL" | 4260 msgid "Use SSL" |
3908 msgstr "Utiliser SSL" | 4261 msgstr "Utiliser SSL" |
3909 | 4262 |
3910 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | 4263 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
3911 msgid "Bad mode" | 4264 msgid "Bad mode" |
3932 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | 4285 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
3933 msgid " <i>(identified)</i>" | 4286 msgid " <i>(identified)</i>" |
3934 msgstr " <i>(identifié)</i>" | 4287 msgstr " <i>(identifié)</i>" |
3935 | 4288 |
3936 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 4289 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
3937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3668 | 4290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3693 |
3938 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 4291 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
3939 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 4292 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
3940 msgid "Nick" | 4293 msgid "Nick" |
3941 msgstr "Pseudonyme" | 4294 msgstr "Pseudonyme" |
3942 | 4295 |
4212 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4565 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
4213 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4566 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4214 msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon." | 4567 msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon." |
4215 | 4568 |
4216 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4569 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4217 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830 | 4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2254 |
4218 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4571 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4219 msgstr "nick <nouveau pseudo> : Changer de pseudonyme" | 4572 msgstr "nick <nouveau pseudo> : Changer de pseudonyme" |
4220 | 4573 |
4221 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4574 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4222 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4575 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4345 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | 4698 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
4346 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 4699 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
4347 msgid "Disconnected." | 4700 msgid "Disconnected." |
4348 msgstr "Déconnecté" | 4701 msgstr "Déconnecté" |
4349 | 4702 |
4703 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:138 | |
4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:672 | |
4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:702 | |
4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 | |
4707 msgid "Unknown Error" | |
4708 msgstr "Erreur inconnue" | |
4709 | |
4710 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 | |
4711 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:141 | |
4712 msgid "Ad-Hoc Command Failed" | |
4713 msgstr "Échec de la commande Ad-Hoc" | |
4714 | |
4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:174 | |
4716 msgid "execute" | |
4717 msgstr "execute" | |
4718 | |
4350 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 | 4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 |
4351 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 4720 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4352 msgstr "" | 4721 msgstr "" |
4353 "TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Aucun support de TLS/" | 4722 "TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Aucun support de TLS/" |
4354 "SSL n'a pu être trouvé." | 4723 "SSL n'a pu être trouvé." |
4357 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4726 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4358 msgstr "" | 4727 msgstr "" |
4359 "Le serveur demande une authentification en texte non chiffré au travers d'un " | 4728 "Le serveur demande une authentification en texte non chiffré au travers d'un " |
4360 "flux crypté." | 4729 "flux crypté." |
4361 | 4730 |
4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 | 4731 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:317 |
4363 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 | 4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:506 |
4364 #, c-format | 4733 #, c-format |
4365 msgid "" | 4734 msgid "" |
4366 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " | 4735 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
4367 "this and continue authentication?" | 4736 "this and continue authentication?" |
4368 msgstr "" | 4737 msgstr "" |
4369 "%s demande une authentification en texte clair au travers d'une connexion " | 4738 "%s demande une authentification en texte clair au travers d'une connexion " |
4370 "non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer l'authentification ?" | 4739 "non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer l'authentification ?" |
4371 | 4740 |
4372 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 | 4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 |
4373 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 | 4742 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:320 |
4374 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 | 4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 |
4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 | 4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:509 |
4376 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 | 4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:593 |
4377 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 | 4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:594 |
4378 msgid "Plaintext Authentication" | 4747 msgid "Plaintext Authentication" |
4379 msgstr "Authentification en texte non chiffré" | 4748 msgstr "Authentification en texte non chiffré" |
4380 | 4749 |
4381 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 | 4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:332 |
4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 | 4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521 |
4383 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 | 4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:605 |
4384 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4753 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4385 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée" | 4754 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée" |
4386 | 4755 |
4387 #. This should never happen! | 4756 #. This should never happen! |
4388 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 | 4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:460 |
4389 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 | 4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:556 |
4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748 | 4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:771 |
4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 | 4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:912 |
4392 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 | 4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:937 |
4393 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933 | 4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:956 |
4394 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 | 4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:125 |
4395 msgid "Invalid response from server." | 4764 msgid "Invalid response from server." |
4396 msgstr "Réponse non valide du serveur" | 4765 msgstr "Réponse non valide du serveur" |
4397 | 4766 |
4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 | 4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:595 |
4399 msgid "" | 4768 msgid "" |
4400 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 4769 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
4401 "connection. Allow this and continue authentication?" | 4770 "connection. Allow this and continue authentication?" |
4402 msgstr "" | 4771 msgstr "" |
4403 "Le serveur demande une authentification en texte clair au travers d'une " | 4772 "Le serveur demande une authentification en texte clair au travers d'une " |
4404 "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer " | 4773 "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer " |
4405 "l'authentification ?" | 4774 "l'authentification ?" |
4406 | 4775 |
4407 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769 | |
4408 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 | 4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 |
4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:815 | |
4409 msgid "Invalid challenge from server" | 4778 msgid "Invalid challenge from server" |
4410 msgstr "Demande d'accès non valide du serveur" | 4779 msgstr "Demande d'accès non valide du serveur" |
4411 | 4780 |
4412 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 | 4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:887 |
4413 msgid "SASL error" | 4782 msgid "SASL error" |
4414 msgstr "Erreur SASL" | 4783 msgstr "Erreur SASL" |
4415 | 4784 |
4416 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | 4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | 4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 |
4418 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129 | 4787 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 |
4419 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | 4788 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 |
4420 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | 4789 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 |
4421 msgid "Full Name" | 4790 msgid "Full Name" |
4422 msgstr "Nom complet" | 4791 msgstr "Nom complet" |
4423 | 4792 |
4424 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 | 4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
4425 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 | 4794 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 |
4426 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 | 4795 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 |
4427 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | 4796 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 |
4428 msgid "Family Name" | 4797 msgid "Family Name" |
4429 msgstr "Nom de famille" | 4798 msgstr "Nom de famille" |
4430 | 4799 |
4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 | 4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
4432 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 | 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 |
4433 msgid "Given Name" | 4802 msgid "Given Name" |
4434 msgstr "Nom usuel" | 4803 msgstr "Nom usuel" |
4435 | 4804 |
4436 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 | 4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4437 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 | 4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:978 |
4438 msgid "URL" | 4807 msgid "URL" |
4439 msgstr "URL" | 4808 msgstr "URL" |
4440 | 4809 |
4441 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 | 4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 | 4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 |
4443 msgid "Street Address" | 4812 msgid "Street Address" |
4444 msgstr "Adresse" | 4813 msgstr "Adresse" |
4445 | 4814 |
4446 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 | 4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 | 4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 |
4448 msgid "Extended Address" | 4817 msgid "Extended Address" |
4449 msgstr "Adresse (suite)" | 4818 msgstr "Adresse (suite)" |
4450 | 4819 |
4451 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 | 4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 |
4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 | 4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 |
4453 msgid "Locality" | 4822 msgid "Locality" |
4454 msgstr "Localité" | 4823 msgstr "Localité" |
4455 | 4824 |
4456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 | 4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 |
4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 | 4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 |
4458 msgid "Region" | 4827 msgid "Region" |
4459 msgstr "Région" | 4828 msgstr "Région" |
4460 | 4829 |
4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 | 4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 |
4462 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 | 4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 |
4463 msgid "Postal Code" | 4832 msgid "Postal Code" |
4464 msgstr "Code postal" | 4833 msgstr "Code postal" |
4465 | 4834 |
4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 | 4835 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 |
4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | 4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 |
4468 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | 4837 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 |
4469 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | 4838 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 |
4470 msgid "Country" | 4839 msgid "Country" |
4471 msgstr "Pays" | 4840 msgstr "Pays" |
4472 | 4841 |
4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 | 4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 |
4474 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 | 4843 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 |
4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 | 4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 |
4476 msgid "Telephone" | 4845 msgid "Telephone" |
4477 msgstr "Téléphone" | 4846 msgstr "Téléphone" |
4478 | 4847 |
4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | 4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 |
4480 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 | 4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 |
4481 msgid "Organization Name" | 4850 msgid "Organization Name" |
4482 msgstr "Organisation" | 4851 msgstr "Organisation" |
4483 | 4852 |
4484 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | 4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 |
4485 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 | 4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 |
4486 msgid "Organization Unit" | 4855 msgid "Organization Unit" |
4487 msgstr "Service" | 4856 msgstr "Service" |
4488 | 4857 |
4489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 |
4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 | 4859 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 |
4491 msgid "Role" | 4860 msgid "Role" |
4492 msgstr "Rôle" | 4861 msgstr "Rôle" |
4493 | 4862 |
4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4863 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 |
4495 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | 4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 |
4496 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | 4865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 |
4497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 | 4866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 |
4498 msgid "Birthday" | 4867 msgid "Birthday" |
4499 msgstr "Date de naissance" | 4868 msgstr "Date de naissance" |
4500 | 4869 |
4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 |
4502 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | 4871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 |
4503 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3093 | 4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 |
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:176 ../pidgin/gtkblist.c:3113 | |
4504 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 | 4874 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 |
4505 msgid "Description" | 4875 msgid "Description" |
4506 msgstr "Description" | 4876 msgstr "Description" |
4507 | 4877 |
4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 | 4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 |
4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 | 4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 |
4510 msgid "Edit XMPP vCard" | 4880 msgid "Edit XMPP vCard" |
4511 msgstr "Modifier la carte de visite XMPP" | 4881 msgstr "Modifier la carte de visite XMPP" |
4512 | 4882 |
4513 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | 4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 |
4514 msgid "" | 4884 msgid "" |
4515 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4885 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4516 "comfortable." | 4886 "comfortable." |
4517 msgstr "" | 4887 msgstr "" |
4518 "Toutes les rubriques ci-dessous sont facultatives. Saisissez uniquement les " | 4888 "Toutes les rubriques ci-dessous sont facultatives. Saisissez uniquement les " |
4519 "informations que vous désirez rendre publiques." | 4889 "informations que vous désirez rendre publiques." |
4520 | 4890 |
4521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 | 4891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 |
4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 | 4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 |
4523 msgid "Client" | 4893 msgid "Client" |
4524 msgstr "Client" | 4894 msgstr "Client" |
4525 | 4895 |
4526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 | 4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 |
4527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 | 4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 |
4528 msgid "Operating System" | 4898 msgid "Operating System" |
4529 msgstr "Système d'exploitation" | 4899 msgstr "Système d'exploitation" |
4530 | 4900 |
4531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 | 4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 |
4532 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 | 4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 |
4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 | 4903 msgid "Last Activity" |
4904 msgstr "Dernière activité" | |
4905 | |
4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 | |
4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 | |
4908 msgid "Service Discovery Info" | |
4909 msgstr "Informations du service de découverte" | |
4910 | |
4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 | |
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | |
4913 msgid "Service Discovery Items" | |
4914 msgstr "Items du service de découverte" | |
4915 | |
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | |
4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 | |
4918 msgid "Extended Stanza Addressing" | |
4919 msgstr "Adressage étendu de paragraphes" | |
4920 | |
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 | |
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 | |
4923 msgid "Multi-User Chat" | |
4924 msgstr "Discussion multi-utilisateurs" | |
4925 | |
4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | |
4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 | |
4928 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | |
4929 msgstr "Informations de présence des discussions multi-utilisateurs" | |
4930 | |
4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 | |
4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 | |
4933 msgid "In-Band Bytestreams" | |
4934 msgstr "Flux de données intrabandes" | |
4935 | |
4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 | |
4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 | |
4938 msgid "Ad-Hoc Commands" | |
4939 msgstr "Commandes ad-hoc" | |
4940 | |
4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 | |
4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 | |
4943 msgid "PubSub Service" | |
4944 msgstr "Service PubSub" | |
4945 | |
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 | |
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 | |
4948 msgid "SOCKS5 Bytestreams" | |
4949 msgstr "Flux de données SOCKS5" | |
4950 | |
4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 | |
4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 | |
4953 msgid "Out of Band Data" | |
4954 msgstr "Données hors de la bande passante" | |
4955 | |
4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 | |
4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 | |
4958 msgid "XHTML-IM" | |
4959 msgstr "XHTML-IM" | |
4960 | |
4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 | |
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 | |
4963 msgid "In-Band Registration" | |
4964 msgstr "Enregistrement intrabande" | |
4965 | |
4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 | |
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 | |
4968 msgid "User Location" | |
4969 msgstr "Position de l'utilisateur" | |
4970 | |
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 | |
4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 | |
4973 msgid "User Avatar" | |
4974 msgstr "Avatar de l'utilisateur" | |
4975 | |
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 | |
4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 | |
4978 msgid "Chat State Notifications" | |
4979 msgstr "Notifications d'état de discussions" | |
4980 | |
4981 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 | |
4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 | |
4983 msgid "Software Version" | |
4984 msgstr "Version du logiciel" | |
4985 | |
4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 | |
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 | |
4988 msgid "Stream Initiation" | |
4989 msgstr "Initialisation de flux" | |
4990 | |
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | |
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 | |
4993 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | |
4994 msgid "File Transfer" | |
4995 msgstr "Transfert de fichier" | |
4996 | |
4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 | |
4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 | |
4999 msgid "User Mood" | |
5000 msgstr "Humeur de l'utilisateur" | |
5001 | |
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | |
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 | |
5004 msgid "User Activity" | |
5005 msgstr "Activité de l'utilisateur" | |
5006 | |
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 | |
5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 | |
5009 msgid "Entity Capabilities" | |
5010 msgstr "Possibilités de l'entité" | |
5011 | |
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | |
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 | |
5014 msgid "Encrypted Session Negotiations" | |
5015 msgstr "Négociations de session chiffrée" | |
5016 | |
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 | |
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 | |
5019 msgid "User Tune" | |
5020 msgstr "Musique de l'utilisateur" | |
5021 | |
5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | |
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 | |
5024 msgid "Roster Item Exchange" | |
5025 msgstr "" | |
5026 | |
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 | |
5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 | |
5029 msgid "Reachability Address" | |
5030 msgstr "" | |
5031 | |
5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | |
5033 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 | |
5034 msgid "User Profile" | |
5035 msgstr "Profil de l'utilisateur" | |
5036 | |
5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 | |
5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 | |
5039 msgid "Jingle" | |
5040 msgstr "Jingle" | |
5041 | |
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 | |
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 | |
5044 msgid "Jingle Audio" | |
5045 msgstr "Jingle audio" | |
5046 | |
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 | |
5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 | |
5049 msgid "User Nickname" | |
5050 msgstr "Pseudo de l'utilisateur" | |
5051 | |
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 | |
5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 | |
5054 msgid "Jingle ICE UDP" | |
5055 msgstr "" | |
5056 | |
5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 | |
5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 | |
5059 msgid "Jingle ICE TCP" | |
5060 msgstr "" | |
5061 | |
5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | |
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 | |
5064 msgid "Jingle Raw UDP" | |
5065 msgstr "" | |
5066 | |
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 | |
5068 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 | |
5069 msgid "Jingle Video" | |
5070 msgstr "Jingle Video" | |
5071 | |
5072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 | |
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 | |
5074 msgid "Jingle DTMF" | |
5075 msgstr "" | |
5076 | |
5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 | |
5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 | |
5079 msgid "Message Receipts" | |
5080 msgstr "Reçus des messages" | |
5081 | |
5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | |
5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 | |
5084 msgid "Public Key Publishing" | |
5085 msgstr "Publication de clé publique" | |
5086 | |
5087 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 | |
5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 | |
5089 msgid "User Chatting" | |
5090 msgstr "L'utilisateur discute" | |
5091 | |
5092 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 | |
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 | |
5094 msgid "User Browsing" | |
5095 msgstr "L'utilisateur navigue le web" | |
5096 | |
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 | |
5098 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 | |
5099 msgid "User Gaming" | |
5100 msgstr "L'utilisateur joue" | |
5101 | |
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 | |
5103 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 | |
5104 msgid "User Viewing" | |
5105 msgstr "L'utilisateur observe" | |
5106 | |
5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 | |
5108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 | |
5109 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | |
5110 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | |
5111 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
5112 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
5113 msgid "Ping" | |
5114 msgstr "Ping" | |
5115 | |
5116 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 | |
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 | |
5118 msgid "Stanza Encryption" | |
5119 msgstr "Chiffrement de paragraphe" | |
5120 | |
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 | |
5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 | |
5123 msgid "Entity Time" | |
5124 msgstr "Temps de l'entité" | |
5125 | |
5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 | |
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 | |
5128 msgid "Delayed Delivery" | |
5129 msgstr "Livraison retardée" | |
5130 | |
5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 | |
5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 | |
5133 msgid "Collaborative Data Objects" | |
5134 msgstr "Objets de données collaboratives" | |
5135 | |
5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 | |
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 | |
5138 msgid "File Repository and Sharing" | |
5139 msgstr "Répertoire de fichier et partage" | |
5140 | |
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 | |
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 | |
5143 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" | |
5144 msgstr "Service de découverte STUN pour Jingle" | |
5145 | |
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | |
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 | |
5148 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" | |
5149 msgstr "Négociation de session chiffré simplifiée" | |
5150 | |
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 | |
5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 | |
5153 msgid "Hop Check" | |
5154 msgstr "Vérifications des bonds" | |
5155 | |
5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | |
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | |
5158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2899 | |
5159 msgid "Capabilities" | |
5160 msgstr "Possibilités" | |
5161 | |
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 | |
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 | |
5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 | |
4534 msgid "Resource" | 5165 msgid "Resource" |
4535 msgstr "Ressource" | 5166 msgstr "Ressource" |
4536 | 5167 |
4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 |
4538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1527 |
4539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 |
4540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 |
4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1596 |
4542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 | 5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1619 |
4543 msgid "Priority" | 5174 msgid "Priority" |
4544 msgstr "Priorité" | 5175 msgstr "Priorité" |
4545 | 5176 |
4546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 | 5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 |
4547 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | 5178 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
4548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | 5179 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 |
4549 msgid "Middle Name" | 5180 msgid "Middle Name" |
4550 msgstr "Deuxième prénom" | 5181 msgstr "Deuxième prénom" |
4551 | 5182 |
4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | 5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 |
4553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 | 5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:953 |
4554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756 | 5185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3781 |
4555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 | 5186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 |
4556 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 5187 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
4557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | 5188 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
4558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | 5189 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 |
4559 msgid "Address" | 5190 msgid "Address" |
4560 msgstr "Adresse" | 5191 msgstr "Adresse" |
4561 | 5192 |
4562 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 | 5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 |
4563 msgid "P.O. Box" | 5194 msgid "P.O. Box" |
4564 msgstr "Boîte postale" | 5195 msgstr "Boîte postale" |
4565 | 5196 |
4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 | 5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
4567 msgid "Photo" | 5198 msgid "Photo" |
4568 msgstr "Photo" | 5199 msgstr "Photo" |
4569 | 5200 |
4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 | 5201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
4571 msgid "Logo" | 5202 msgid "Logo" |
4572 msgstr "Logo" | 5203 msgstr "Logo" |
4573 | 5204 |
4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 | 5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1940 |
4575 msgid "Un-hide From" | 5206 msgid "Un-hide From" |
4576 msgstr "Se montrer à" | 5207 msgstr "Se montrer à" |
4577 | 5208 |
4578 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 | 5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1944 |
4579 msgid "Temporarily Hide From" | 5210 msgid "Temporarily Hide From" |
4580 msgstr "Se cacher de" | 5211 msgstr "Se cacher de" |
4581 | 5212 |
4582 #. && NOT ME | 5213 #. && NOT ME |
4583 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 | 5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1952 |
4584 msgid "Cancel Presence Notification" | 5215 msgid "Cancel Presence Notification" |
4585 msgstr "Annuler la notification de présence" | 5216 msgstr "Annuler la notification de présence" |
4586 | 5217 |
4587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 | 5218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1959 |
4588 msgid "(Re-)Request authorization" | 5219 msgid "(Re-)Request authorization" |
4589 msgstr "(Re-)Demander autorisation" | 5220 msgstr "(Re-)Demander autorisation" |
4590 | 5221 |
4591 #. if(NOT ME) | 5222 #. if(NOT ME) |
4592 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5223 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
4593 #. removed? | 5224 #. removed? |
4594 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 | 5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1968 |
4595 msgid "Unsubscribe" | 5226 msgid "Unsubscribe" |
4596 msgstr "Désinscription" | 5227 msgstr "Désinscription" |
4597 | 5228 |
5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1983 | |
5230 msgid "Log In" | |
5231 msgstr "Connexion" | |
5232 | |
5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1987 | |
5234 msgid "Log Out" | |
5235 msgstr "Déconnexion" | |
5236 | |
4598 # Repris du fr.po de gabber | 5237 # Repris du fr.po de gabber |
4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 | 5238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033 |
4600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1549 |
4601 msgid "Chatty" | 5240 msgid "Chatty" |
4602 msgstr "Bavard" | 5241 msgstr "Bavard" |
4603 | 5242 |
4604 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 | 5243 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 |
4605 msgid "Extended Away" | 5244 msgid "Extended Away" |
4606 msgstr "Longue absence" | 5245 msgstr "Longue absence" |
4607 | 5246 |
4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 | 5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 |
4609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 | 5248 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1618 |
4610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 | 5249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 |
4611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 | 5250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792 |
4612 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 5251 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 |
4613 msgid "Do Not Disturb" | 5252 msgid "Do Not Disturb" |
4614 msgstr "Ne pas déranger" | 5253 msgstr "Ne pas déranger" |
4615 | 5254 |
4616 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 | 5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2184 |
4617 msgid "JID" | 5256 msgid "JID" |
4618 msgstr "JID" | 5257 msgstr "JID" |
4619 | 5258 |
4620 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 | 5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2188 |
4621 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 | 5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2367 |
4622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3679 | 5261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704 |
4623 msgid "Last Name" | 5262 msgid "Last Name" |
4624 msgstr "Nom" | 5263 msgstr "Nom" |
4625 | 5264 |
4626 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 | 5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2220 |
4627 msgid "The following are the results of your search" | 5266 msgid "The following are the results of your search" |
4628 msgstr "Voici les résultats de votre recherche." | 5267 msgstr "Voici les résultats de votre recherche." |
4629 | 5268 |
4630 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 5269 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
4631 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 | 5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2295 |
4632 msgid "" | 5271 msgid "" |
4633 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 5272 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
4634 "Each field supports wild card searches (%)" | 5273 "Each field supports wild card searches (%)" |
4635 msgstr "" | 5274 msgstr "" |
4636 "Recherchez un utilisateur en renseignant les rubriques ci-dessous. Note : on " | 5275 "Recherchez un utilisateur en renseignant les rubriques ci-dessous. Note : on " |
4637 "peut utiliser % comme joker dans chaque rubrique." | 5276 "peut utiliser % comme joker dans chaque rubrique." |
4638 | 5277 |
4639 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 | 5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2315 |
4640 msgid "Directory Query Failed" | 5279 msgid "Directory Query Failed" |
4641 msgstr "Échec de la recherche dans l'annuaire" | 5280 msgstr "Échec de la recherche dans l'annuaire" |
4642 | 5281 |
4643 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 | 5282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2316 |
4644 msgid "Could not query the directory server." | 5283 msgid "Could not query the directory server." |
4645 msgstr "Impossible de parler au serveur annuaire." | 5284 msgstr "Impossible de parler au serveur annuaire." |
4646 | 5285 |
4647 #. Try to translate the message (see static message | 5286 #. Try to translate the message (see static message |
4648 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 5287 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 | 5288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2350 |
4650 #, c-format | 5289 #, c-format |
4651 msgid "Server Instructions: %s" | 5290 msgid "Server Instructions: %s" |
4652 msgstr "Instructions du serveur : %s" | 5291 msgstr "Instructions du serveur : %s" |
4653 | 5292 |
4654 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 | 5293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2357 |
4655 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 5294 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
4656 msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs XMPP." | 5295 msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs XMPP." |
4657 | 5296 |
4658 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 | 5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 |
4659 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 5298 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
4660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3682 | 5299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 |
4661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 | 5300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 |
4662 msgid "E-Mail Address" | 5301 msgid "E-Mail Address" |
4663 msgstr "Adresse électronique" | 5302 msgstr "Adresse électronique" |
4664 | 5303 |
4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 | 5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386 |
4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 | 5305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387 |
4667 msgid "Search for XMPP users" | 5306 msgid "Search for XMPP users" |
4668 msgstr "Rechercher un utilisateur XMPP" | 5307 msgstr "Rechercher un utilisateur XMPP" |
4669 | 5308 |
4670 #. "Search" | 5309 #. "Search" |
4671 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 | 5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2388 |
4672 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 5311 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4673 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | 5312 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
4674 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 5313 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
4675 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | 5314 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
4676 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 | 5315 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 |
4677 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | 5316 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 |
4678 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | 5317 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
4679 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | 5318 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
4680 msgid "Search" | 5319 msgid "Search" |
4681 msgstr "Recherche" | 5320 msgstr "Recherche" |
4682 | 5321 |
4683 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 | 5322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2403 |
4684 msgid "Invalid Directory" | 5323 msgid "Invalid Directory" |
4685 msgstr "Annuaire non valide" | 5324 msgstr "Annuaire non valide" |
4686 | 5325 |
4687 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 | 5326 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2420 |
4688 msgid "Enter a User Directory" | 5327 msgid "Enter a User Directory" |
4689 msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs" | 5328 msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs" |
4690 | 5329 |
4691 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 | 5330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2421 |
4692 msgid "Select a user directory to search" | 5331 msgid "Select a user directory to search" |
4693 msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche" | 5332 msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche" |
4694 | 5333 |
4695 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 | 5334 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2424 |
4696 msgid "Search Directory" | 5335 msgid "Search Directory" |
4697 msgstr "Annuaire de recherche" | 5336 msgstr "Annuaire de recherche" |
4698 | 5337 |
4699 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 5338 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
4700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 | 5339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278 |
4701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 | 5340 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 |
4702 msgid "_Room:" | 5341 msgid "_Room:" |
4703 msgstr "_Salon :" | 5342 msgstr "_Salon :" |
4704 | 5343 |
4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 5344 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
4706 msgid "_Server:" | 5345 msgid "_Server:" |
4788 | 5427 |
4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 | 5428 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
4790 msgid "Find Rooms" | 5429 msgid "Find Rooms" |
4791 msgstr "Chercher un salon de discussions" | 5430 msgstr "Chercher un salon de discussions" |
4792 | 5431 |
4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 | 5432 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:94 |
4794 msgid "Error initializing session" | 5433 msgid "Error initializing session" |
4795 msgstr "Erreur à l'initialisation de la session" | 5434 msgstr "Erreur à l'initialisation de la session" |
4796 | 5435 |
4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 | 5436 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:146 |
4798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 | 5437 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 | 5438 msgstr "Vous voulez un chiffrement, mais il n'est pas disponible sur ce serveur." |
5439 | |
5440 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:260 | |
5441 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:313 | |
5442 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:341 | |
4800 msgid "Write error" | 5443 msgid "Write error" |
4801 msgstr "Erreur d'écriture" | 5444 msgstr "Erreur d'écriture" |
4802 | 5445 |
4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 | 5446 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:409 |
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 | 5447 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:446 |
4805 msgid "Read Error" | 5448 msgid "Read Error" |
4806 msgstr "Erreur de lecture" | 5449 msgstr "Erreur de lecture" |
4807 | 5450 |
4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 | 5451 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:483 |
4809 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | 5452 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 |
4810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2402 | 5453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 |
4811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 | 5454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 |
4812 #, c-format | 5455 #, c-format |
4813 msgid "" | 5456 msgid "" |
4814 "Could not establish a connection with the server:\n" | 5457 "Could not establish a connection with the server:\n" |
4815 "%s" | 5458 "%s" |
4816 msgstr "" | 5459 msgstr "" |
4817 "Impossible de se connecter au serveur :\n" | 5460 "Impossible de se connecter au serveur :\n" |
4818 "%s" | 5461 "%s" |
4819 | 5462 |
4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 | 5463 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:530 |
4821 msgid "Unable to create socket" | 5464 msgid "Unable to create socket" |
4822 msgstr "Impossible de créer le socket." | 5465 msgstr "Impossible de créer le socket." |
4823 | 5466 |
4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568 | 5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:576 |
4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 | 5468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 |
4826 msgid "Invalid XMPP ID" | 5469 msgid "Invalid XMPP ID" |
4827 msgstr "Identifiant XMPP non valide." | 5470 msgstr "Identifiant XMPP non valide." |
4828 | 5471 |
4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 | 5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:581 |
4830 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 5473 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
4831 msgstr "Identifiant XMPP non valide. Le domaine doit être saisi." | 5474 msgstr "Identifiant XMPP non valide. Le domaine doit être saisi." |
4832 | 5475 |
4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 | 5476 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:657 |
4834 #, c-format | 5477 #, c-format |
4835 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5478 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4836 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi" | 5479 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi" |
4837 | 5480 |
4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 | 5481 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:663 |
4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 | 5482 #, c-format |
5483 msgid "Registration to %s successful" | |
5484 msgstr "Enregistrement sur %s réussi" | |
5485 | |
5486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 | |
5487 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:666 | |
4840 msgid "Registration Successful" | 5488 msgid "Registration Successful" |
4841 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" | 5489 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" |
4842 | 5490 |
4843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5491 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 |
4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 | 5492 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:675 |
4845 msgid "Unknown Error" | |
4846 msgstr "Erreur inconnue" | |
4847 | |
4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655 | |
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 | |
4850 msgid "Registration Failed" | 5493 msgid "Registration Failed" |
4851 msgstr "Erreur d'enregistrement" | 5494 msgstr "Erreur d'enregistrement" |
4852 | 5495 |
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 | 5496 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:693 |
4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 | 5497 #, c-format |
5498 msgid "Registration from %s successfully removed" | |
5499 msgstr "Enregistrement de %s révoqué" | |
5500 | |
5501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 | |
5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:696 | |
5503 msgid "Unregistration Successful" | |
5504 msgstr "Désnregistrement réussi" | |
5505 | |
5506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 | |
5507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:705 | |
5508 msgid "Unregistration Failed" | |
5509 msgstr "Échec au désenregistrement" | |
5510 | |
5511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 | |
5512 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:866 | |
4855 msgid "Already Registered" | 5513 msgid "Already Registered" |
4856 msgstr "Déjà enregistré" | 5514 msgstr "Déjà enregistré" |
4857 | 5515 |
4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 | 5516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:963 |
4859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 | 5517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 |
4860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 | 5518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796 |
4861 msgid "State" | 5519 msgid "State" |
4862 msgstr "État" | 5520 msgstr "État" |
4863 | 5521 |
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 | 5522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:968 |
4865 msgid "Postal code" | 5523 msgid "Postal code" |
4866 msgstr "Code postal" | 5524 msgstr "Code postal" |
4867 | 5525 |
4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 | 5526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:973 |
4869 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | 5527 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
4870 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 | 5528 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 |
4871 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | 5529 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 |
4872 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | 5530 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 |
4873 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | 5531 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 |
4874 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | 5532 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 |
4875 msgid "Phone" | 5533 msgid "Phone" |
4876 msgstr "Téléphone" | 5534 msgstr "Téléphone" |
4877 | 5535 |
4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 | 5536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:983 |
4879 msgid "Date" | 5537 msgid "Date" |
4880 msgstr "Date" | 5538 msgstr "Date" |
4881 | 5539 |
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 | 5540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:988 |
5541 msgid "Unregister" | |
5542 msgstr "Se désenregistrer" | |
5543 | |
5544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:995 | |
5545 msgid "" | |
5546 "Please fill out the information below to change your account registration." | |
5547 msgstr "" | |
5548 "Veuillez remplir les informations ci-dessous pour modifier l'enregistrement " | |
5549 "de votre compte." | |
5550 | |
5551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:998 | |
4883 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5552 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
4884 msgstr "" | 5553 msgstr "" |
4885 "Veuillez remplir les information ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau " | 5554 "Veuillez remplir les informations ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau " |
4886 "compte" | 5555 "compte." |
4887 | 5556 |
4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 | 5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 |
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 | 5558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 |
4890 msgid "Register New XMPP Account" | 5559 msgid "Register New XMPP Account" |
4891 msgstr "Enregistrer un nouveau compte XMPP" | 5560 msgstr "Enregistrer un nouveau compte XMPP" |
4892 | 5561 |
4893 #. Register button | 5562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 |
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1523 | 5563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 |
4895 msgid "Register" | 5564 msgid "Register" |
4896 msgstr "S'enregistrer" | 5565 msgstr "S'enregistrer" |
4897 | 5566 |
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 | 5567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 |
5568 #, c-format | |
5569 msgid "Change Account Registration at %s" | |
5570 msgstr "Changer les informations du compte sur %s" | |
5571 | |
5572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014 | |
5573 #, c-format | |
5574 msgid "Register New Account at %s" | |
5575 msgstr "Enregistrer un nouveau compte sur %s" | |
5576 | |
5577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 | |
5578 msgid "Change Registration" | |
5579 msgstr "Changer l'enregistrement" | |
5580 | |
5581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 | |
5582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1122 | |
5583 msgid "Error unregistering account" | |
5584 msgstr "Erreur au désenregistrement du compte" | |
5585 | |
5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 | |
5587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1128 | |
5588 msgid "Account successfully unregistered" | |
5589 msgstr "Compte révoqué avec succès" | |
5590 | |
5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 | |
4899 msgid "Initializing Stream" | 5592 msgid "Initializing Stream" |
4900 msgstr "Initialisation du flux" | 5593 msgstr "Initialisation du flux" |
4901 | 5594 |
4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 | 5595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 |
5596 msgid "Initializing SSL/TLS" | |
5597 msgstr "Initialisation SSL/TLS" | |
5598 | |
5599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 | |
4903 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | 5600 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 |
4904 msgid "Authenticating" | 5601 msgid "Authenticating" |
4905 msgstr "Authentification" | 5602 msgstr "Authentification" |
4906 | 5603 |
4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 | 5604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298 |
4908 msgid "Re-initializing Stream" | 5605 msgid "Re-initializing Stream" |
4909 msgstr "Réinitialisation du flux" | 5606 msgstr "Réinitialisation du flux" |
4910 | 5607 |
4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | 5608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1392 |
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 | 5609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 |
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | 5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902 |
4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 5611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1938 |
4915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 | 5612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 |
4916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5550 | 5613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5586 |
4917 msgid "Not Authorized" | 5614 msgid "Not Authorized" |
4918 msgstr "Non autorisé" | 5615 msgstr "Non autorisé" |
4919 | 5616 |
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 5617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1438 |
4921 msgid "Both" | 5618 msgid "Both" |
4922 msgstr "Bidirectionnelle" | 5619 msgstr "Bidirectionnelle" |
4923 | 5620 |
4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 | 5621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1440 |
4925 msgid "From (To pending)" | 5622 msgid "From (To pending)" |
4926 msgstr "Source (Destination en attente)" | 5623 msgstr "Source (Destination en attente)" |
4927 | 5624 |
4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 | 5625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 |
4929 msgid "From" | 5626 msgid "From" |
4930 msgstr "De" | 5627 msgstr "De" |
4931 | 5628 |
4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 | 5629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1445 |
4933 msgid "To" | 5630 msgid "To" |
4934 msgstr "Destination" | 5631 msgstr "Destination" |
4935 | 5632 |
4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 | 5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1447 |
4937 msgid "None (To pending)" | 5634 msgid "None (To pending)" |
4938 msgstr "Aucune (Destination en attente)" | 5635 msgstr "Aucune (Destination en attente)" |
4939 | 5636 |
4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 | 5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 |
4941 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 5638 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
4942 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 5639 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
4943 msgid "None" | 5640 msgid "None" |
4944 msgstr "Aucun" | 5641 msgstr "Aucun" |
4945 | 5642 |
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 | 5643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1452 |
4947 msgid "Subscription" | 5644 msgid "Subscription" |
4948 msgstr "Inscription" | 5645 msgstr "Inscription" |
4949 | 5646 |
4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 | 5647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1462 |
5648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1465 | |
5649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 | |
5650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 | |
5651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 | |
5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598 | |
5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1621 | |
5654 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:167 | |
5655 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | |
5656 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | |
5657 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
5658 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
5659 msgid "Mood" | |
5660 msgstr "Humeur" | |
5661 | |
5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 | |
5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | |
5664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 | |
5665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 | |
5666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 | |
5667 msgid "Mood Text" | |
5668 msgstr "Texte d'humeur" | |
5669 | |
5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | |
5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | |
5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | |
5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 | |
5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 | |
5675 msgid "Tune Artist" | |
5676 msgstr "Artistes musicaux" | |
5677 | |
5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 | |
5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 | |
5680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 | |
5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | |
5682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 | |
5683 msgid "Tune Title" | |
5684 msgstr "Titre musical" | |
5685 | |
5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | |
5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | |
5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | |
5689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 | |
5690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 | |
5691 msgid "Tune Album" | |
5692 msgstr "Album musical" | |
5693 | |
5694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | |
5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | |
5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | |
5697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | |
5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | |
5699 msgid "Tune Genre" | |
5700 msgstr "Genre musical" | |
5701 | |
5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 | |
5703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | |
5704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | |
5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 | |
5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | |
5707 msgid "Tune Comment" | |
5708 msgstr "Commentaire musical" | |
5709 | |
5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | |
5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | |
5712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | |
5713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 | |
5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | |
5715 msgid "Tune Track" | |
5716 msgstr "Piste musicale" | |
5717 | |
5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | |
5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | |
5720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | |
5721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 | |
5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | |
5723 msgid "Tune Time" | |
5724 msgstr "Temps musical" | |
5725 | |
5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 | |
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | |
5728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | |
5729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 | |
5730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 | |
5731 msgid "Tune Year" | |
5732 msgstr "Année musicale" | |
5733 | |
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | |
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | |
5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | |
5737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 | |
5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 | |
5739 msgid "Tune URL" | |
5740 msgstr "URL musicale" | |
5741 | |
5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | |
5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | |
5744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | |
5745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 | |
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 | |
5747 msgid "Allow Buzz" | |
5748 msgstr "Autoriser les Buzz" | |
5749 | |
5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1661 | |
4951 msgid "Password Changed" | 5751 msgid "Password Changed" |
4952 msgstr "Mot de passe changé" | 5752 msgstr "Mot de passe changé" |
4953 | 5753 |
4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 | 5754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1662 |
4955 msgid "Your password has been changed." | 5755 msgid "Your password has been changed." |
4956 msgstr "Le mot de passe a été modifié" | 5756 msgstr "Le mot de passe a été modifié" |
4957 | 5757 |
4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 | 5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 |
4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 | 5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1667 |
4960 msgid "Error changing password" | 5760 msgid "Error changing password" |
4961 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" | 5761 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" |
4962 | 5762 |
4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 | 5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1724 |
4964 msgid "Password (again)" | 5764 msgid "Password (again)" |
4965 msgstr "Mot de passe (confirmation)" | 5765 msgstr "Mot de passe (confirmation)" |
4966 | 5766 |
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 | 5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 |
4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 | 5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1731 |
4969 msgid "Change XMPP Password" | 5769 msgid "Change XMPP Password" |
4970 msgstr "Changer de mot de passe XMPP" | 5770 msgstr "Changer de mot de passe XMPP" |
4971 | 5771 |
4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 | 5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1731 |
4973 msgid "Please enter your new password" | 5773 msgid "Please enter your new password" |
4974 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe" | 5774 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe" |
4975 | 5775 |
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 | 5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1745 |
4977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 | 5777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372 |
4978 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | 5778 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 |
4979 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | 5779 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 |
4980 msgid "Set User Info..." | 5780 msgid "Set User Info..." |
4981 msgstr "Modifier les informations..." | 5781 msgstr "Modifier les informations..." |
4982 | 5782 |
4983 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5783 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 | 5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1750 |
4985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 | 5785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 |
4986 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | 5786 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 |
4987 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | 5787 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 |
4988 msgid "Change Password..." | 5788 msgid "Change Password..." |
4989 msgstr "Changer de mot de passe..." | 5789 msgstr "Changer de mot de passe..." |
4990 | 5790 |
4991 #. } | 5791 #. } |
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 | 5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1755 |
4993 msgid "Search for Users..." | 5793 msgid "Search for Users..." |
4994 msgstr "Chercher des contacts..." | 5794 msgstr "Chercher des contacts..." |
4995 | 5795 |
4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 | 5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 |
4997 msgid "Bad Request" | 5797 msgid "Bad Request" |
4998 msgstr "Mauvaise requête" | 5798 msgstr "Mauvaise requête" |
4999 | 5799 |
5000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 | 5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843 |
5001 msgid "Conflict" | 5801 msgid "Conflict" |
5002 msgstr "Conflit" | 5802 msgstr "Conflit" |
5003 | 5803 |
5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 | 5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 |
5005 msgid "Feature Not Implemented" | 5805 msgid "Feature Not Implemented" |
5006 msgstr "Fonction non implémentée" | 5806 msgstr "Fonction non implémentée" |
5007 | 5807 |
5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 | 5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 |
5009 msgid "Forbidden" | 5809 msgid "Forbidden" |
5010 msgstr "Interdit" | 5810 msgstr "Interdit" |
5011 | 5811 |
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 | 5812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 |
5013 msgid "Gone" | 5813 msgid "Gone" |
5014 msgstr "Parti" | 5814 msgstr "Parti" |
5015 | 5815 |
5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 | 5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 |
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 | 5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928 |
5018 msgid "Internal Server Error" | 5818 msgid "Internal Server Error" |
5019 msgstr "Erreur interne du serveur" | 5819 msgstr "Erreur interne du serveur" |
5020 | 5820 |
5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 | 5821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 |
5022 msgid "Item Not Found" | 5822 msgid "Item Not Found" |
5023 msgstr "Item non trouvé" | 5823 msgstr "Item non trouvé" |
5024 | 5824 |
5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 | 5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 |
5026 msgid "Malformed XMPP ID" | 5826 msgid "Malformed XMPP ID" |
5027 msgstr "Identifiant XMPP non valide." | 5827 msgstr "Identifiant XMPP non valide." |
5028 | 5828 |
5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 | 5829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 |
5030 msgid "Not Acceptable" | 5830 msgid "Not Acceptable" |
5031 msgstr "Non acceptable" | 5831 msgstr "Non acceptable" |
5032 | 5832 |
5033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 5833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 |
5034 msgid "Not Allowed" | 5834 msgid "Not Allowed" |
5035 msgstr "Non autorisé" | 5835 msgstr "Non autorisé" |
5036 | 5836 |
5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 | 5837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 |
5038 msgid "Payment Required" | 5838 msgid "Payment Required" |
5039 msgstr "Paiement nécessaire" | 5839 msgstr "Paiement nécessaire" |
5040 | 5840 |
5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 | 5841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
5042 msgid "Recipient Unavailable" | 5842 msgid "Recipient Unavailable" |
5043 msgstr "Destinataire non disponible" | 5843 msgstr "Destinataire non disponible" |
5044 | 5844 |
5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 | 5845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 |
5046 msgid "Registration Required" | 5846 msgid "Registration Required" |
5047 msgstr "Erreur d'enregistrement" | 5847 msgstr "Erreur d'enregistrement" |
5048 | 5848 |
5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 | 5849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871 |
5050 msgid "Remote Server Not Found" | 5850 msgid "Remote Server Not Found" |
5051 msgstr "Serveur distant non trouvé" | 5851 msgstr "Serveur distant non trouvé" |
5052 | 5852 |
5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 5853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 |
5054 msgid "Remote Server Timeout" | 5854 msgid "Remote Server Timeout" |
5055 msgstr "Pas de réponse du serveur distant" | 5855 msgstr "Pas de réponse du serveur distant" |
5056 | 5856 |
5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 |
5058 msgid "Server Overloaded" | 5858 msgid "Server Overloaded" |
5059 msgstr "Serveur surchargé" | 5859 msgstr "Serveur surchargé" |
5060 | 5860 |
5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 | 5861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 |
5062 msgid "Service Unavailable" | 5862 msgid "Service Unavailable" |
5063 msgstr "Service non disponible" | 5863 msgstr "Service non disponible" |
5064 | 5864 |
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 | 5865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 |
5066 msgid "Subscription Required" | 5866 msgid "Subscription Required" |
5067 msgstr "Inscription nécessaire" | 5867 msgstr "Inscription nécessaire" |
5068 | 5868 |
5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 | 5869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 |
5070 msgid "Unexpected Request" | 5870 msgid "Unexpected Request" |
5071 msgstr "Requête non attendue" | 5871 msgstr "Requête non attendue" |
5072 | 5872 |
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 | 5873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1888 |
5074 msgid "Authorization Aborted" | 5874 msgid "Authorization Aborted" |
5075 msgstr "Autorisation annulée" | 5875 msgstr "Autorisation annulée" |
5076 | 5876 |
5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | 5877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1890 |
5078 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5878 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5079 msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation" | 5879 msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation" |
5080 | 5880 |
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 5881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1893 |
5082 msgid "Invalid authzid" | 5882 msgid "Invalid authzid" |
5083 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)" | 5883 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)" |
5084 | 5884 |
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | 5885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1896 |
5086 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5886 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5087 msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide" | 5887 msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide" |
5088 | 5888 |
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | 5889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899 |
5090 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5890 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5091 msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible" | 5891 msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible" |
5092 | 5892 |
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | 5893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904 |
5094 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5894 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5095 msgstr "Échec temporaire de l'authentification" | 5895 msgstr "Échec temporaire de l'authentification" |
5096 | 5896 |
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 | 5897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1907 |
5098 msgid "Authentication Failure" | 5898 msgid "Authentication Failure" |
5099 msgstr "Échec de l'authentification" | 5899 msgstr "Échec de l'authentification" |
5100 | 5900 |
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 5901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1913 |
5102 msgid "Bad Format" | 5902 msgid "Bad Format" |
5103 msgstr "Mauvais format" | 5903 msgstr "Mauvais format" |
5104 | 5904 |
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 5905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1915 |
5106 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5906 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5107 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine" | 5907 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine" |
5108 | 5908 |
5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | 5909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1918 |
5110 msgid "Resource Conflict" | 5910 msgid "Resource Conflict" |
5111 msgstr "Conflit de ressource" | 5911 msgstr "Conflit de ressource" |
5112 | 5912 |
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | 5913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 |
5114 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 | 5914 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 |
5115 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | 5915 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 |
5116 msgid "Connection Timeout" | 5916 msgid "Connection Timeout" |
5117 msgstr "Connexion morte" | 5917 msgstr "Connexion morte" |
5118 | 5918 |
5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | 5919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 |
5120 msgid "Host Gone" | 5920 msgid "Host Gone" |
5121 msgstr "Hôte perdu" | 5921 msgstr "Hôte perdu" |
5122 | 5922 |
5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 5923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924 |
5124 msgid "Host Unknown" | 5924 msgid "Host Unknown" |
5125 msgstr "Hôte inconnu" | 5925 msgstr "Hôte inconnu" |
5126 | 5926 |
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | 5927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1926 |
5128 msgid "Improper Addressing" | 5928 msgid "Improper Addressing" |
5129 msgstr "Adresse non valide" | 5929 msgstr "Adresse non valide" |
5130 | 5930 |
5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 | 5931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1930 |
5132 msgid "Invalid ID" | 5932 msgid "Invalid ID" |
5133 msgstr "Identifiant non valide" | 5933 msgstr "Identifiant non valide" |
5134 | 5934 |
5135 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 | 5935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1932 |
5136 msgid "Invalid Namespace" | 5936 msgid "Invalid Namespace" |
5137 msgstr "Nom de domaine non valide" | 5937 msgstr "Nom de domaine non valide" |
5138 | 5938 |
5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 | 5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1934 |
5140 msgid "Invalid XML" | 5940 msgid "Invalid XML" |
5141 msgstr "XML non valide" | 5941 msgstr "XML non valide" |
5142 | 5942 |
5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1936 |
5144 msgid "Non-matching Hosts" | 5944 msgid "Non-matching Hosts" |
5145 msgstr "Hôtes non correspondants" | 5945 msgstr "Hôtes non correspondants" |
5146 | 5946 |
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | 5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940 |
5148 msgid "Policy Violation" | 5948 msgid "Policy Violation" |
5149 msgstr "Violation des règles" | 5949 msgstr "Violation des règles" |
5150 | 5950 |
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | 5951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942 |
5152 msgid "Remote Connection Failed" | 5952 msgid "Remote Connection Failed" |
5153 msgstr "Échec de la connexion à distance" | 5953 msgstr "Échec de la connexion à distance" |
5154 | 5954 |
5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | 5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1944 |
5156 msgid "Resource Constraint" | 5956 msgid "Resource Constraint" |
5157 msgstr "Limitation sur la ressource" | 5957 msgstr "Limitation sur la ressource" |
5158 | 5958 |
5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | 5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1946 |
5160 msgid "Restricted XML" | 5960 msgid "Restricted XML" |
5161 msgstr "XML restreint" | 5961 msgstr "XML restreint" |
5162 | 5962 |
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | 5963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948 |
5164 msgid "See Other Host" | 5964 msgid "See Other Host" |
5165 msgstr "Voir l'autre hôte" | 5965 msgstr "Voir l'autre hôte" |
5166 | 5966 |
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | 5967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950 |
5168 msgid "System Shutdown" | 5968 msgid "System Shutdown" |
5169 msgstr "Arrêt du système" | 5969 msgstr "Arrêt du système" |
5170 | 5970 |
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 | 5971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952 |
5172 msgid "Undefined Condition" | 5972 msgid "Undefined Condition" |
5173 msgstr "Condition non définie" | 5973 msgstr "Condition non définie" |
5174 | 5974 |
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 | 5975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954 |
5176 msgid "Unsupported Encoding" | 5976 msgid "Unsupported Encoding" |
5177 msgstr "Codage de caractère non supporté" | 5977 msgstr "Codage de caractère non supporté" |
5178 | 5978 |
5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 | 5979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1956 |
5180 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5980 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5181 msgstr "Type de strophe non supporté" | 5981 msgstr "Type de strophe non supporté" |
5182 | 5982 |
5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 | 5983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958 |
5184 msgid "Unsupported Version" | 5984 msgid "Unsupported Version" |
5185 msgstr "Version non supportée" | 5985 msgstr "Version non supportée" |
5186 | 5986 |
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 5987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1960 |
5188 msgid "XML Not Well Formed" | 5988 msgid "XML Not Well Formed" |
5189 msgstr "XML mal formé" | 5989 msgstr "XML mal formé" |
5190 | 5990 |
5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | 5991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1962 |
5192 msgid "Stream Error" | 5992 msgid "Stream Error" |
5193 msgstr "Erreur dans le flux" | 5993 msgstr "Erreur dans le flux" |
5194 | 5994 |
5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 | 5995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2045 |
5196 #, c-format | 5996 #, c-format |
5197 msgid "Unable to ban user %s" | 5997 msgid "Unable to ban user %s" |
5198 msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s" | 5998 msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s" |
5199 | 5999 |
5200 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 | 6000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2065 |
5201 #, c-format | 6001 #, c-format |
5202 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 6002 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
5203 msgstr "Affiliation inconnue : « %s »" | 6003 msgstr "Affiliation inconnue : « %s »" |
5204 | 6004 |
5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711 | 6005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2070 |
5206 #, c-format | 6006 #, c-format |
5207 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 6007 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
5208 msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »" | 6008 msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »" |
5209 | 6009 |
5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 | 6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089 |
5211 #, c-format | 6011 #, c-format |
5212 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 6012 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
5213 msgstr "Rôle inconnu : « %s »" | 6013 msgstr "Rôle inconnu : « %s »" |
5214 | 6014 |
5215 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | 6015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2094 |
5216 #, c-format | 6016 #, c-format |
5217 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 6017 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
5218 msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s" | 6018 msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s" |
5219 | 6019 |
5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788 | 6020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2147 |
5221 #, c-format | 6021 #, c-format |
5222 msgid "Unable to kick user %s" | 6022 msgid "Unable to kick user %s" |
5223 msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s" | 6023 msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s" |
5224 | 6024 |
5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 | 6025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2178 |
6026 #, c-format | |
6027 msgid "Unable to ping user %s" | |
6028 msgstr "Impossible d'envoyer un ping à l'utilisateur %s" | |
6029 | |
6030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2200 | |
6031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2210 | |
6032 #, c-format | |
6033 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | |
6034 msgstr "Impossible de buzzer, rien n'est connu sur l'utilisateur %s." | |
6035 | |
6036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2206 | |
6037 #, c-format | |
6038 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | |
6039 msgstr "Impossible de buzzer, l'utilisateur %s est peut-être déconnecté." | |
6040 | |
6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2232 | |
6042 #, c-format | |
6043 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | |
6044 msgstr "Impossible de buzzer, l'utilisateur %s l'interdit." | |
6045 | |
6046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2246 | |
5226 msgid "config: Configure a chat room." | 6047 msgid "config: Configure a chat room." |
5227 msgstr "config : Configurer un salon de discussions" | 6048 msgstr "config : Configurer un salon de discussions" |
5228 | 6049 |
5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 | 6050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 |
5230 msgid "configure: Configure a chat room." | 6051 msgid "configure: Configure a chat room." |
5231 msgstr "configure : Configurer un salon de discussions" | 6052 msgstr "configure : Configurer un salon de discussions" |
5232 | 6053 |
5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 | 6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2259 |
5234 msgid "part [room]: Leave the room." | 6055 msgid "part [room]: Leave the room." |
5235 msgstr "part [salon] : Quitter le salon" | 6056 msgstr "part [salon] : Quitter le salon" |
5236 | 6057 |
5237 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 | 6058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2264 |
5238 msgid "register: Register with a chat room." | 6059 msgid "register: Register with a chat room." |
5239 msgstr "register : S'enregistrer dans un salon" | 6060 msgstr "register : S'enregistrer dans un salon" |
5240 | 6061 |
5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846 | 6062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2270 |
5242 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6063 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
5243 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon" | 6064 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon" |
5244 | 6065 |
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 | 6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2276 |
5246 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6067 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
5247 msgstr "ban <utilisateur> [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon" | 6068 msgstr "ban <utilisateur> [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon" |
5248 | 6069 |
5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858 | 6070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2282 |
5250 msgid "" | 6071 msgid "" |
5251 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 6072 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
5252 "affiliation with the room." | 6073 "affiliation with the room." |
5253 msgstr "" | 6074 msgstr "" |
5254 "affiliate <utilisateur> <owner|admin|member|outcast|none> : " | 6075 "affiliate <utilisateur> <owner|admin|member|outcast|none> : " |
5255 "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon." | 6076 "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon." |
5256 | 6077 |
5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864 | 6078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2288 |
5258 msgid "" | 6079 msgid "" |
5259 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 6080 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
5260 "role in the room." | 6081 "role in the room." |
5261 msgstr "" | 6082 msgstr "" |
5262 "role <utilisateur> <moderator|participant|visitor|none> : " | 6083 "role <utilisateur> <moderator|participant|visitor|none> : " |
5263 "Assigne à un utilisateur un rôle dans le salon." | 6084 "Assigne à un utilisateur un rôle dans le salon." |
5264 | 6085 |
5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 | 6086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2294 |
5266 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6087 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
5267 msgstr "" | 6088 msgstr "" |
5268 "invite <utilisateur> [message] : Inviter un utilisateur dans le salon" | 6089 "invite <utilisateur> [message] : Inviter un utilisateur dans le salon" |
5269 | 6090 |
5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 | 6091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300 |
5271 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6092 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
5272 msgstr "join <room> [serveur] : Entrer dans un salon sur le serveur" | 6093 msgstr "join <room> [serveur] : Entrer dans un salon sur le serveur" |
5273 | 6094 |
5274 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882 | 6095 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2306 |
5275 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6096 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
5276 msgstr "kick <utilisateur> [salon] : Expulser un utilisateur du salon" | 6097 msgstr "kick <utilisateur> [salon] : Expulser un utilisateur du salon" |
5277 | 6098 |
5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | 6099 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2311 |
5279 msgid "" | 6100 msgid "" |
5280 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6101 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
5281 msgstr "" | 6102 msgstr "" |
5282 "msg <utilisateur> <message> : Envoyer un message privé à une " | 6103 "msg <utilisateur> <message> : Envoyer un message privé à une " |
5283 "personne." | 6104 "personne." |
6105 | |
6106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317 | |
6107 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | |
6108 msgstr "ping <jid> : Envoyer un ping à un utilisateur/composant/serveur." | |
6109 | |
6110 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2322 | |
6111 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4142 | |
6112 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
6113 msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention." | |
5284 | 6114 |
5285 #. *< type | 6115 #. *< type |
5286 #. *< ui_requirement | 6116 #. *< ui_requirement |
5287 #. *< flags | 6117 #. *< flags |
5288 #. *< dependencies | 6118 #. *< dependencies |
5290 #. *< id | 6120 #. *< id |
5291 #. *< name | 6121 #. *< name |
5292 #. *< version | 6122 #. *< version |
5293 #. * summary | 6123 #. * summary |
5294 #. * description | 6124 #. * description |
5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 | 6125 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 |
5296 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 | 6126 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:174 |
5297 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 6127 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
5298 msgstr "Plugin pour le protocole XMPP" | 6128 msgstr "Plugin pour le protocole XMPP" |
5299 | 6129 |
5300 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 6130 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
5301 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508 | 6131 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:506 |
5302 msgid "Domain" | 6132 msgid "Domain" |
5303 msgstr "Domaine" | 6133 msgstr "Domaine" |
5304 | 6134 |
5305 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | 6135 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209 |
6136 msgid "Require SSL/TLS" | |
6137 msgstr "Nécessite SSL/TLS" | |
6138 | |
6139 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213 | |
5306 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 6140 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
5307 msgstr "Forcer l'ancien SSL (port 5223)" | 6141 msgstr "Forcer l'ancien SSL (port 5223)" |
5308 | 6142 |
5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 | 6143 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:218 |
5310 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6144 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5311 msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés" | 6145 msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés" |
5312 | 6146 |
5313 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 | 6147 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:223 |
5314 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 | 6148 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3271 |
6149 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1862 | |
5315 msgid "Connect port" | 6150 msgid "Connect port" |
5316 msgstr "Port de connexion" | 6151 msgstr "Port de connexion" |
5317 | 6152 |
6153 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | |
6154 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | |
5318 #. Account options | 6155 #. Account options |
5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 | 6156 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227 |
6157 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3268 | |
5320 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | 6158 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 |
5321 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 | 6159 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 |
5322 msgid "Connect server" | 6160 msgid "Connect server" |
5323 msgstr "Serveur de connexion" | 6161 msgstr "Serveur de connexion" |
5324 | 6162 |
5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 | 6163 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:103 |
5326 #, c-format | 6164 #, c-format |
5327 msgid "%s has left the conversation." | 6165 msgid "%s has left the conversation." |
5328 msgstr "%s a quitté la conversation." | 6166 msgstr "%s a quitté la conversation." |
5329 | 6167 |
5330 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 | 6168 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:158 |
5331 #, c-format | 6169 #, c-format |
5332 msgid "Message from %s" | 6170 msgid "Message from %s" |
5333 msgstr "Message de %s" | 6171 msgstr "Message de %s" |
5334 | 6172 |
5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 | 6173 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:222 |
5336 #, c-format | 6174 #, c-format |
5337 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6175 msgid "%s has set the topic to: %s" |
5338 msgstr "%s a changé le sujet en : %s" | 6176 msgstr "%s a changé le sujet en : %s" |
5339 | 6177 |
5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 | 6178 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:224 |
5341 #, c-format | 6179 #, c-format |
5342 msgid "The topic is: %s" | 6180 msgid "The topic is: %s" |
5343 msgstr "Le sujet est : %s" | 6181 msgstr "Le sujet est : %s" |
5344 | 6182 |
5345 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 | 6183 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 |
5346 #, c-format | 6184 #, c-format |
5347 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6185 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5348 msgstr "Échec de la livraison du message pour %s : %s" | 6186 msgstr "Échec de la livraison du message pour %s : %s" |
5349 | 6187 |
5350 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 | 6188 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 |
5351 msgid "XMPP Message Error" | 6189 msgid "XMPP Message Error" |
5352 msgstr "Erreur message XMPP" | 6190 msgstr "Erreur message XMPP" |
5353 | 6191 |
5354 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359 | 6192 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:304 |
6193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4117 | |
6194 #, c-format | |
6195 msgid "%s has buzzed you!" | |
6196 msgstr "%s vient de vous buzzer !" | |
6197 | |
6198 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:404 | |
5355 #, c-format | 6199 #, c-format |
5356 msgid " (Code %s)" | 6200 msgid " (Code %s)" |
5357 msgstr " (Code %s)" | 6201 msgstr " (Code %s)" |
5358 | 6202 |
5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 | 6203 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 |
5360 msgid "XML Parse error" | 6204 msgid "XML Parse error" |
5361 msgstr "Erreur de lecture du XML" | 6205 msgstr "Erreur de lecture du XML" |
5362 | 6206 |
5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292 | 6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427 |
5364 msgid "Unknown Error in presence" | 6208 msgid "Unknown Error in presence" |
5365 msgstr "Erreur inconnue" | 6209 msgstr "Erreur inconnue" |
5366 | 6210 |
5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 | 6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 |
5368 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367 | 6212 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509 |
5369 msgid "Create New Room" | 6213 msgid "Create New Room" |
5370 msgstr "Créer un nouveau salon" | 6214 msgstr "Créer un nouveau salon" |
5371 | 6215 |
5372 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368 | 6216 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510 |
5373 msgid "" | 6217 msgid "" |
5374 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6218 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5375 "default settings?" | 6219 "default settings?" |
5376 msgstr "" | 6220 msgstr "" |
5377 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser " | 6221 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser " |
5378 "ceux par défaut ?" | 6222 "ceux par défaut ?" |
5379 | 6223 |
5380 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374 | 6224 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 |
5381 msgid "_Configure Room" | 6225 msgid "_Configure Room" |
5382 msgstr "_Configurer le salon" | 6226 msgstr "_Configurer le salon" |
5383 | 6227 |
5384 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375 | 6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 |
5385 msgid "_Accept Defaults" | 6229 msgid "_Accept Defaults" |
5386 msgstr "_Accepter les paramètres par défaut" | 6230 msgstr "_Accepter les paramètres par défaut" |
5387 | 6231 |
5388 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417 | 6232 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 |
5389 #, c-format | 6233 #, c-format |
5390 msgid "Error in chat %s" | 6234 msgid "Error in chat %s" |
5391 msgstr "Erreur dans la discussion %s" | 6235 msgstr "Erreur dans la discussion %s" |
5392 | 6236 |
5393 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421 | 6237 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563 |
5394 #, c-format | 6238 #, c-format |
5395 msgid "Error joining chat %s" | 6239 msgid "Error joining chat %s" |
5396 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" | 6240 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" |
5397 | 6241 |
5398 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 | 6242 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 |
5399 #, c-format | 6243 #, c-format |
5400 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6244 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5401 msgstr "" | 6245 msgstr "" |
5402 "Impossible d'envoyer le fichier à %s, cet utilisateur ne supporte pas le " | 6246 "Impossible d'envoyer le fichier à %s, cet utilisateur ne supporte pas le " |
5403 "transfert de fichiers" | 6247 "transfert de fichiers" |
5404 | 6248 |
5405 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770 | 6249 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 |
5406 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771 | 6250 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 |
5407 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839 | 6251 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 |
5408 msgid "File Send Failed" | 6252 msgid "File Send Failed" |
5409 msgstr "Échec d'envoi de fichier" | 6253 msgstr "Échec d'envoi de fichier" |
5410 | 6254 |
5411 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832 | 6255 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 |
5412 #, c-format | 6256 #, c-format |
5413 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | 6257 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" |
5414 msgstr "Impossible d'envoyer le fichier à %s, JID non valide" | 6258 msgstr "Impossible d'envoyer le fichier à %s, JID non valide" |
5415 | 6259 |
5416 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834 | 6260 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 |
5417 #, c-format | 6261 #, c-format |
5418 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | 6262 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" |
5419 msgstr "Impossible d'envoyer le fichier à %s, l'utilisateur n'est pas en ligne" | 6263 msgstr "Impossible d'envoyer le fichier à %s, l'utilisateur n'est pas en ligne" |
5420 | 6264 |
5421 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836 | 6265 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 |
5422 #, c-format | 6266 #, c-format |
5423 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | 6267 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" |
5424 msgstr "" | 6268 msgstr "" |
5425 "Impossible d'envoyer le fichier à %s, pas d'inscription à la présence de " | 6269 "Impossible d'envoyer le fichier à %s, pas d'inscription à la présence de " |
5426 "l'utilisateur" | 6270 "l'utilisateur" |
5427 | 6271 |
5428 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851 | 6272 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 |
5429 #, c-format | 6273 #, c-format |
5430 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | 6274 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" |
5431 msgstr "" | 6275 msgstr "" |
5432 "Veuillez sélectionner parmi les resources de %s, à laquelle vous voulez " | 6276 "Veuillez sélectionner parmi les resources de %s, à laquelle vous voulez " |
5433 "envoyer un fichier" | 6277 "envoyer un fichier" |
5434 | 6278 |
5435 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867 | 6279 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 |
5436 msgid "Select a Resource" | 6280 msgid "Select a Resource" |
5437 msgstr "Choisissez une ressource" | 6281 msgstr "Choisissez une ressource" |
6282 | |
6283 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 | |
6284 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 | |
6285 msgid "Edit User Mood" | |
6286 msgstr "Modifier l'humeur" | |
6287 | |
6288 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:182 | |
6289 msgid "Please select your mood from the list." | |
6290 msgstr "Veuillez choisir votre humeur dans la liste." | |
6291 | |
6292 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 | |
6293 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:79 | |
6294 msgid "Set" | |
6295 msgstr "Changer" | |
6296 | |
6297 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:192 | |
6298 msgid "Set Mood..." | |
6299 msgstr "Changer d'humeur..." | |
6300 | |
6301 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 | |
6302 msgid "Set User Nickname" | |
6303 msgstr "Changer de pseudo" | |
6304 | |
6305 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 | |
6306 msgid "Please specify a new nickname for you." | |
6307 msgstr "Saisissez un nouveau pseudo." | |
6308 | |
6309 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | |
6310 msgid "" | |
6311 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | |
6312 "something appropriate." | |
6313 msgstr "" | |
6314 "Cette information est visible pour tous les contacts de votre liste. Veuillez " | |
6315 "choisir quelqe chose d'approprié." | |
6316 | |
6317 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 | |
6318 msgid "Set Nickname..." | |
6319 msgstr "Changer de pseudo..." | |
6320 | |
6321 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 | |
6322 msgid "Actions" | |
6323 msgstr "Actions" | |
6324 | |
6325 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 | |
6326 msgid "Select an action" | |
6327 msgstr "Choisissez une action" | |
5438 | 6328 |
5439 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 | 6329 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 |
5440 #, c-format | 6330 #, c-format |
5441 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 6331 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
5442 msgstr "Problème de synchronisation de la liste de contact avec %s (%s)" | 6332 msgstr "Problème de synchronisation de la liste de contact avec %s (%s)" |
5687 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 6577 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
5688 #, c-format | 6578 #, c-format |
5689 msgid "MSN Error: %s\n" | 6579 msgid "MSN Error: %s\n" |
5690 msgstr "Erreur MSN : %s\n" | 6580 msgstr "Erreur MSN : %s\n" |
5691 | 6581 |
5692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 | 6582 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 |
5693 msgid "You have just sent a Nudge!" | 6583 msgid "Nudge" |
5694 msgstr "Vous venez d'envoyer un « Nudge. »" | 6584 msgstr "Nudge" |
5695 | 6585 |
5696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 | 6586 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 |
6587 #, c-format | |
6588 msgid "%s has nudged you!" | |
6589 msgstr "%s vient de vous nudger !" | |
6590 | |
6591 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 | |
6592 #, c-format | |
6593 msgid "Nudging %s..." | |
6594 msgstr "Nudge %s..." | |
6595 | |
6596 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 | |
5697 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6597 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5698 msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long" | 6598 msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long" |
5699 | 6599 |
5700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 | 6600 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 |
5701 msgid "Set your friendly name." | 6601 msgid "Set your friendly name." |
5702 msgstr "Changer l'alias" | 6602 msgstr "Changer l'alias" |
5703 | 6603 |
5704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 | 6604 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 |
5705 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6605 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5706 msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront." | 6606 msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront." |
5707 | 6607 |
5708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 | 6608 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 |
5709 msgid "Set your home phone number." | 6609 msgid "Set your home phone number." |
5710 msgstr "Numéro de téléphone" | 6610 msgstr "Numéro de téléphone" |
5711 | 6611 |
5712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 | 6612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 |
5713 msgid "Set your work phone number." | 6613 msgid "Set your work phone number." |
5714 msgstr "Numéro de téléphone au travail" | 6614 msgstr "Numéro de téléphone au travail" |
5715 | 6615 |
5716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 | 6616 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 |
5717 msgid "Set your mobile phone number." | 6617 msgid "Set your mobile phone number." |
5718 msgstr "Numéro de téléphone portable" | 6618 msgstr "Numéro de téléphone portable" |
5719 | 6619 |
5720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 | 6620 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 |
5721 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6621 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5722 msgstr "Autoriser les messages MSN vers votre téléphone portable ?" | 6622 msgstr "Autoriser les messages MSN vers votre téléphone portable ?" |
5723 | 6623 |
5724 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 | 6624 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 |
5725 msgid "" | 6625 msgid "" |
5726 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6626 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5727 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6627 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5728 msgstr "" | 6628 msgstr "" |
5729 "Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste à vous envoyer des " | 6629 "Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste à vous envoyer des " |
5730 "messages MSN sur votre téléphone portable ?" | 6630 "messages MSN sur votre téléphone portable ?" |
5731 | 6631 |
5732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 | 6632 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 |
5733 msgid "Allow" | 6633 msgid "Allow" |
5734 msgstr "Autoriser" | 6634 msgstr "Autoriser" |
5735 | 6635 |
5736 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 | 6636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 |
5737 msgid "Disallow" | 6637 msgid "Disallow" |
5738 msgstr "Interdire" | 6638 msgstr "Interdire" |
5739 | 6639 |
5740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 | 6640 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 |
5741 msgid "This Hotmail account may not be active." | 6641 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5742 msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas être actif." | 6642 msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas être actif." |
5743 | 6643 |
5744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 | 6644 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 |
5745 msgid "Send a mobile message." | 6645 msgid "Send a mobile message." |
5746 msgstr "Envoyer un message vers un téléphone portable." | 6646 msgstr "Envoyer un message vers un téléphone portable." |
5747 | 6647 |
5748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 | 6648 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 |
5749 msgid "Page" | 6649 msgid "Page" |
5750 msgstr "Envoyer" | 6650 msgstr "Envoyer" |
5751 | 6651 |
5752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 | 6652 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 |
5753 msgid "Has you" | 6653 msgid "Has you" |
5754 msgstr "Vous êtes dans sa liste" | 6654 msgstr "Vous êtes dans sa liste" |
5755 | 6655 |
5756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 6656 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
5757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 | 6657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3074 |
5758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3600 | 6658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3758 |
5759 msgid "Be Right Back" | 6659 msgid "Be Right Back" |
5760 msgstr "Bientôt de retour" | 6660 msgstr "Bientôt de retour" |
5761 | 6661 |
5762 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 6662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
5763 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | 6663 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 |
5764 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | 6664 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
5765 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | 6665 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
5766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | 6666 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
5767 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | 6667 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 |
5768 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | 6668 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
5769 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 | 6669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 |
5770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3603 | 6670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 |
5771 msgid "Busy" | 6671 msgid "Busy" |
5772 msgstr "Occupé" | 6672 msgstr "Occupé" |
5773 | 6673 |
5774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | 6674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 |
5775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 | 6675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 |
5776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 | 6676 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 |
5777 msgid "On the Phone" | 6677 msgid "On the Phone" |
5778 msgstr "Au téléphone" | 6678 msgstr "Au téléphone" |
5779 | 6679 |
5780 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 | 6680 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 |
5781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 | 6681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 |
5782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 | 6682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 |
5783 msgid "Out to Lunch" | 6683 msgid "Out to Lunch" |
5784 msgstr "Parti manger" | 6684 msgstr "Parti manger" |
5785 | 6685 |
5786 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 | 6686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 |
5787 msgid "Set Friendly Name..." | 6687 msgid "Set Friendly Name..." |
5788 msgstr "Changer l'alias..." | 6688 msgstr "Changer l'alias..." |
5789 | 6689 |
5790 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 | 6690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 |
5791 msgid "Set Home Phone Number..." | 6691 msgid "Set Home Phone Number..." |
5792 msgstr "Changer le numéro de téléphone..." | 6692 msgstr "Changer le numéro de téléphone..." |
5793 | 6693 |
5794 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 | 6694 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 |
5795 msgid "Set Work Phone Number..." | 6695 msgid "Set Work Phone Number..." |
5796 msgstr "Changer le numéro au travail..." | 6696 msgstr "Changer le numéro au travail..." |
5797 | 6697 |
5798 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 | 6698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 |
5799 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 6699 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
5800 msgstr "Changer le numéro de téléphone portable..." | 6700 msgstr "Changer le numéro de téléphone portable..." |
5801 | 6701 |
5802 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 | 6702 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 |
5803 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 6703 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
5804 msgstr "Activer le service pour téléphones portables..." | 6704 msgstr "Activer le service pour téléphones portables..." |
5805 | 6705 |
5806 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 | 6706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 |
5807 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 6707 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
5808 msgstr "Autoriser les messages sur téléphones portables..." | 6708 msgstr "Autoriser les messages sur téléphones portables..." |
5809 | 6709 |
5810 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 | 6710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 |
5811 msgid "Open Hotmail Inbox" | 6711 msgid "Open Hotmail Inbox" |
5812 msgstr "Ouvrir la boîte au lettres Hotmail" | 6712 msgstr "Ouvrir la boîte au lettres Hotmail" |
5813 | 6713 |
5814 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 | 6714 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 |
5815 msgid "Send to Mobile" | 6715 msgid "Send to Mobile" |
5816 msgstr "Envoyer vers un téléphone portable" | 6716 msgstr "Envoyer vers un téléphone portable" |
5817 | 6717 |
5818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 | 6718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 |
5819 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | 6719 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 |
5820 msgid "Initiate _Chat" | 6720 msgid "Initiate _Chat" |
5821 msgstr "Lancer une _discussion" | 6721 msgstr "Lancer une _discussion" |
5822 | 6722 |
5823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 | 6723 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 |
5824 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 6724 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5825 msgstr "" | 6725 msgstr "" |
5826 "Le support de SSL est nécessaire pour MSN. Veuillez installer une " | 6726 "Le support de SSL est nécessaire pour MSN. Veuillez installer une " |
5827 "bibliothèque SSL pour l'application." | 6727 "bibliothèque SSL pour l'application." |
5828 | 6728 |
5829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 | 6729 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751 |
5830 msgid "Failed to connect to server." | 6730 msgid "Failed to connect to server." |
5831 msgstr "Impossible de se connecter au serveur." | 6731 msgstr "Impossible de se connecter au serveur." |
5832 | 6732 |
5833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 | 6733 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1855 |
5834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 | 6734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
5835 msgid "Error retrieving profile" | 6735 msgid "Error retrieving profile" |
5836 msgstr "Erreur à la récupération du profil." | 6736 msgstr "Erreur à la récupération du profil." |
5837 | 6737 |
5838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 6738 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
5839 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 | 6739 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 |
5840 msgid "General" | 6740 msgid "General" |
5841 msgstr "Général" | 6741 msgstr "Général" |
5842 | 6742 |
5843 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 | 6743 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585 |
5844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 | 6744 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 |
6745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 | |
5845 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 6746 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
5846 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 | 6747 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 |
5847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 6748 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
5848 msgid "Age" | 6749 msgid "Age" |
5849 msgstr "Âge" | 6750 msgstr "Âge" |
5850 | 6751 |
5851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 | 6752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 |
5852 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 6753 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
5853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 6754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
5854 msgid "Occupation" | 6755 msgid "Occupation" |
5855 msgstr "Occupation" | 6756 msgstr "Occupation" |
5856 | 6757 |
5857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 | 6758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 |
6759 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 | |
5858 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 6760 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
5859 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | 6761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 |
5860 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 6762 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
5861 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 6763 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
5862 msgid "Location" | 6764 msgid "Location" |
5863 msgstr "Localisation" | 6765 msgstr "Localisation" |
5864 | 6766 |
5865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 | 6767 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 |
5866 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 | 6768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 |
5867 msgid "Hobbies and Interests" | 6769 msgid "Hobbies and Interests" |
5868 msgstr "Passe-temps et intérêts" | 6770 msgstr "Passe-temps et intérêts" |
5869 | 6771 |
5870 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 | 6772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 |
5871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704 | 6773 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1725 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 |
5872 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 | 6774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1740 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1747 |
5873 msgid "A Little About Me" | 6775 msgid "A Little About Me" |
5874 msgstr "À propos de moi" | 6776 msgstr "À propos de moi" |
5875 | 6777 |
5876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | 6778 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 |
5877 msgid "Social" | 6779 msgid "Social" |
5878 msgstr "Social" | 6780 msgstr "Social" |
5879 | 6781 |
5880 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 | 6782 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 |
5881 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 6783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
5882 msgid "Marital Status" | 6784 msgid "Marital Status" |
5883 msgstr "État matrimonial" | 6785 msgstr "État matrimonial" |
5884 | 6786 |
5885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 | 6787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 |
5886 msgid "Interests" | 6788 msgid "Interests" |
5887 msgstr "Intérêts" | 6789 msgstr "Intérêts" |
5888 | 6790 |
5889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 | 6791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 |
5890 msgid "Pets" | 6792 msgid "Pets" |
5891 msgstr "Animaux" | 6793 msgstr "Animaux" |
5892 | 6794 |
5893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 | 6795 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 |
5894 msgid "Hometown" | 6796 msgid "Hometown" |
5895 msgstr "Ville d'origine" | 6797 msgstr "Ville d'origine" |
5896 | 6798 |
5897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 | 6799 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 |
5898 msgid "Places Lived" | 6800 msgid "Places Lived" |
5899 msgstr "Précédents lieux de résidence" | 6801 msgstr "Précédents lieux de résidence" |
5900 | 6802 |
5901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 | 6803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 |
5902 msgid "Fashion" | 6804 msgid "Fashion" |
5903 msgstr "Mode" | 6805 msgstr "Mode" |
5904 | 6806 |
5905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 | 6807 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 |
5906 msgid "Humor" | 6808 msgid "Humor" |
5907 msgstr "Humour" | 6809 msgstr "Humour" |
5908 | 6810 |
5909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 | 6811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 |
5910 msgid "Music" | 6812 msgid "Music" |
5911 msgstr "Musique" | 6813 msgstr "Musique" |
5912 | 6814 |
5913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 | 6815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807 |
5914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 | 6816 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1813 |
5915 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | 6817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
5916 msgid "Favorite Quote" | 6818 msgid "Favorite Quote" |
5917 msgstr "Citation préférée" | 6819 msgstr "Citation préférée" |
5918 | 6820 |
5919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 | 6821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1643 |
5920 msgid "Contact Info" | 6822 msgid "Contact Info" |
5921 msgstr "Infos du contact" | 6823 msgstr "Infos du contact" |
5922 | 6824 |
5923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 | 6825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 |
5924 msgid "Personal" | 6826 msgid "Personal" |
5925 msgstr "Personnel" | 6827 msgstr "Personnel" |
5926 | 6828 |
5927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | 6829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 |
5928 msgid "Significant Other" | 6830 msgid "Significant Other" |
5929 msgstr "Compagnon/Compagne" | 6831 msgstr "Compagnon/Compagne" |
5930 | 6832 |
5931 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 | 6833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 |
5932 msgid "Home Phone" | 6834 msgid "Home Phone" |
5933 msgstr "Téléphone personnel" | 6835 msgstr "Téléphone personnel" |
5934 | 6836 |
5935 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 | 6837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 |
5936 msgid "Home Phone 2" | 6838 msgid "Home Phone 2" |
5937 msgstr "Téléphone personnel 2" | 6839 msgstr "Téléphone personnel 2" |
5938 | 6840 |
5939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | 6841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 |
5940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 | 6842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 |
5941 msgid "Home Address" | 6843 msgid "Home Address" |
5942 msgstr "Adresse personnelle" | 6844 msgstr "Adresse personnelle" |
5943 | 6845 |
5944 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | 6846 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 |
5945 msgid "Personal Mobile" | 6847 msgid "Personal Mobile" |
5946 msgstr "Téléphone portable personnel" | 6848 msgstr "Téléphone portable personnel" |
5947 | 6849 |
5948 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | 6850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 |
5949 msgid "Home Fax" | 6851 msgid "Home Fax" |
5950 msgstr "Télécopie personnelle" | 6852 msgstr "Télécopie personnelle" |
5951 | 6853 |
5952 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | 6854 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 |
5953 msgid "Personal E-Mail" | 6855 msgid "Personal E-Mail" |
5954 msgstr "Adresse électronique personnelle" | 6856 msgstr "Adresse électronique personnelle" |
5955 | 6857 |
5956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 | 6858 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 |
5957 msgid "Personal IM" | 6859 msgid "Personal IM" |
5958 msgstr "Messagerie instantanée" | 6860 msgstr "Messagerie instantanée" |
5959 | 6861 |
5960 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | 6862 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 |
5961 msgid "Anniversary" | 6863 msgid "Anniversary" |
5962 msgstr "Anniversaire" | 6864 msgstr "Anniversaire" |
5963 | 6865 |
5964 #. Business | 6866 #. Business |
5965 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 | 6867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 |
5966 msgid "Work" | 6868 msgid "Work" |
5967 msgstr "Professionnel" | 6869 msgstr "Professionnel" |
5968 | 6870 |
5969 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 | 6871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1674 |
5970 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | 6872 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
5971 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | 6873 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 |
5972 msgid "Job Title" | 6874 msgid "Job Title" |
5973 msgstr "Position" | 6875 msgstr "Position" |
5974 | 6876 |
5975 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 | 6877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 |
5976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 | 6878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807 |
5977 msgid "Company" | 6879 msgid "Company" |
5978 msgstr "Société" | 6880 msgstr "Société" |
5979 | 6881 |
5980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 | 6882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 |
5981 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 6883 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 |
5982 msgid "Department" | 6884 msgid "Department" |
5983 msgstr "Service" | 6885 msgstr "Service" |
5984 | 6886 |
5985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 | 6887 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 |
5986 msgid "Profession" | 6888 msgid "Profession" |
5987 msgstr "Profession" | 6889 msgstr "Profession" |
5988 | 6890 |
5989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 | 6891 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 |
5990 msgid "Work Phone" | 6892 msgid "Work Phone" |
5991 msgstr "Téléphone professionnel" | 6893 msgstr "Téléphone professionnel" |
5992 | 6894 |
5993 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | 6895 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 |
5994 msgid "Work Phone 2" | 6896 msgid "Work Phone 2" |
5995 msgstr "Téléphone professionnel 2" | 6897 msgstr "Téléphone professionnel 2" |
5996 | 6898 |
5997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 | 6899 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 |
5998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 | 6900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 |
5999 msgid "Work Address" | 6901 msgid "Work Address" |
6000 msgstr "Adresse professionnelle" | 6902 msgstr "Adresse professionnelle" |
6001 | 6903 |
6002 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 | 6904 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 |
6003 msgid "Work Mobile" | 6905 msgid "Work Mobile" |
6004 msgstr "Téléphone portable professionnel" | 6906 msgstr "Téléphone portable professionnel" |
6005 | 6907 |
6006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 | 6908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 |
6007 msgid "Work Pager" | 6909 msgid "Work Pager" |
6008 msgstr "Bippeur professionnel" | 6910 msgstr "Bippeur professionnel" |
6009 | 6911 |
6010 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 | 6912 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 |
6011 msgid "Work Fax" | 6913 msgid "Work Fax" |
6012 msgstr "Télécopie professionnelle" | 6914 msgstr "Télécopie professionnelle" |
6013 | 6915 |
6014 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 | 6916 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 |
6015 msgid "Work E-Mail" | 6917 msgid "Work E-Mail" |
6016 msgstr "Adresse électronique professionnelle" | 6918 msgstr "Adresse électronique professionnelle" |
6017 | 6919 |
6018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 | 6920 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 |
6019 msgid "Work IM" | 6921 msgid "Work IM" |
6020 msgstr "Messagerie instantanée professionnelle" | 6922 msgstr "Messagerie instantanée professionnelle" |
6021 | 6923 |
6022 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 | 6924 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 |
6023 msgid "Start Date" | 6925 msgid "Start Date" |
6024 msgstr "Date d'embauche" | 6926 msgstr "Date d'embauche" |
6025 | 6927 |
6026 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 | 6928 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 |
6027 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 | 6929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776 |
6028 msgid "Favorite Things" | 6930 msgid "Favorite Things" |
6029 msgstr "Choses préférées" | 6931 msgstr "Choses préférées" |
6030 | 6932 |
6031 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 | 6933 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1821 |
6032 msgid "Last Updated" | 6934 msgid "Last Updated" |
6033 msgstr "Dernière mise à jour" | 6935 msgstr "Dernière mise à jour" |
6034 | 6936 |
6035 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 | 6937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 |
6036 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 6938 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
6037 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | 6939 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 |
6038 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | 6940 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 |
6039 msgid "Homepage" | 6941 msgid "Homepage" |
6040 msgstr "Page web" | 6942 msgstr "Page web" |
6041 | 6943 |
6042 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 | 6944 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1856 |
6043 msgid "The user has not created a public profile." | 6945 msgid "The user has not created a public profile." |
6044 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public" | 6946 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public" |
6045 | 6947 |
6046 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 | 6948 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1857 |
6047 msgid "" | 6949 msgid "" |
6048 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 6950 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
6049 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 6951 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
6050 "public profile." | 6952 "public profile." |
6051 msgstr "" | 6953 msgstr "" |
6052 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit " | 6954 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit " |
6053 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public." | 6955 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public." |
6054 | 6956 |
6055 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 | 6957 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1861 |
6056 msgid "" | 6958 msgid "" |
6057 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 6959 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
6058 "does not exist." | 6960 "does not exist." |
6059 msgstr "" | 6961 msgstr "" |
6060 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il " | 6962 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il " |
6061 "est possible que cet utilisateur n'existe pas." | 6963 "est possible que cet utilisateur n'existe pas." |
6062 | 6964 |
6063 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 | 6965 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 |
6064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | 6966 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 |
6065 msgid "Profile URL" | 6967 msgid "Profile URL" |
6066 msgstr "Lien du profil" | 6968 msgstr "Lien du profil" |
6067 | 6969 |
6068 #. *< type | 6970 #. *< type |
6073 #. *< id | 6975 #. *< id |
6074 #. *< name | 6976 #. *< name |
6075 #. *< version | 6977 #. *< version |
6076 #. * summary | 6978 #. * summary |
6077 #. * description | 6979 #. * description |
6078 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 | 6980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2155 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2157 |
6079 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6981 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6080 msgstr "Plugin pour le protocole MSN" | 6982 msgstr "Plugin pour le protocole MSN" |
6081 | 6983 |
6082 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163 | 6984 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2191 |
6083 msgid "Use HTTP Method" | 6985 msgid "Use HTTP Method" |
6084 msgstr "Utiliser le protocole HTTP" | 6986 msgstr "Utiliser le protocole HTTP" |
6085 | 6987 |
6086 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 | 6988 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2196 |
6087 msgid "Show custom smileys" | 6989 msgid "Show custom smileys" |
6088 msgstr "Afficher les frimousses personnalisées" | 6990 msgstr "Afficher les frimousses personnalisées" |
6089 | 6991 |
6090 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 | 6992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 |
6091 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 6993 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
6092 msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention." | 6994 msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention." |
6093 | 6995 |
6094 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 6996 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 |
6095 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | 6997 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 |
6104 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | 7006 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 |
6105 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | 7007 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 |
6106 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | 7008 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 |
6107 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | 7009 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 |
6108 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | 7010 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 |
6109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | 7011 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 |
6110 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | 7012 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 |
6111 msgid "Unable to connect" | 7013 msgid "Unable to connect" |
6112 msgstr "Impossible de se connecter" | 7014 msgstr "Impossible de se connecter" |
6113 | 7015 |
6114 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | 7016 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 |
6115 #, c-format | 7017 #, c-format |
6318 | 7220 |
6319 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | 7221 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 |
6320 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7222 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
6321 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :" | 7223 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :" |
6322 | 7224 |
6323 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 | |
6324 #, c-format | |
6325 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
6326 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »" | |
6327 | |
6328 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 | 7225 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 |
6329 #, c-format | 7226 #, c-format |
6330 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 7227 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
6331 msgstr "L'utilisateur %s vous a ajouté à sa liste de contacts." | 7228 msgstr "L'utilisateur %s vous a ajouté à sa liste de contacts." |
6332 | 7229 |
6341 msgstr "Impossible d'ajouter « %s »" | 7238 msgstr "Impossible d'ajouter « %s »" |
6342 | 7239 |
6343 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 | 7240 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 |
6344 msgid "The screen name specified is invalid." | 7241 msgid "The screen name specified is invalid." |
6345 msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide." | 7242 msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide." |
7243 | |
7244 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | |
7245 msgid "Missing Cipher" | |
7246 msgstr "Chiffre manquant" | |
7247 | |
7248 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
7249 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
7250 msgstr "Le chiffre RC4 n'a pas été trouvé." | |
7251 | |
7252 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | |
7253 msgid "" | |
7254 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " | |
7255 "not be loaded." | |
7256 msgstr "" | |
7257 "Le plugin MySpaceIM ne sera pas chargé. Mettez à jour libpurple avec le " | |
7258 "support de RC4 (>= 2.0.1)." | |
7259 | |
7260 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | |
7261 #, c-format | |
7262 msgid "" | |
7263 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | |
7264 "supported by MySpace." | |
7265 msgstr "" | |
7266 "Les mots de passe de plus de %d caractères (vous en avez saisi %d) ne sont " | |
7267 "pas supportés par MySpace." | |
7268 | |
7269 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7270 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7271 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1795 | |
7272 msgid "MySpaceIM Error" | |
7273 msgstr "Erreur MySpaceIM" | |
7274 | |
7275 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:348 | |
7276 msgid "Reading challenge" | |
7277 msgstr "Lecture du défi" | |
7278 | |
7279 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:354 | |
7280 msgid "Unexpected challenge length from server" | |
7281 msgstr "Taille du défi non valide du serveur" | |
7282 | |
7283 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:358 | |
7284 msgid "Logging in" | |
7285 msgstr "Connexion" | |
7286 | |
7287 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1276 | |
7288 #, c-format | |
7289 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
7290 msgstr "Connexion avec le serveur perdue (aucune donnée depuis %d secondes)." | |
7291 | |
7292 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | |
7293 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1319 | |
7294 msgid "New mail messages" | |
7295 msgstr "Nouveaux courrier électroniques" | |
7296 | |
7297 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1320 | |
7298 msgid "New blog comments" | |
7299 msgstr "Nouveaux commentaires de blog" | |
7300 | |
7301 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 | |
7302 msgid "New profile comments" | |
7303 msgstr "Nouveaux commentaires du profile" | |
7304 | |
7305 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 | |
7306 msgid "New friend requests!" | |
7307 msgstr "Nouvelles requêtes d'amis !" | |
7308 | |
7309 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 | |
7310 msgid "New picture comments" | |
7311 msgstr "Nouveaux commentaires d'image" | |
7312 | |
7313 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1353 | |
7314 msgid "MySpace" | |
7315 msgstr "MySpace" | |
7316 | |
7317 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
7318 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
7319 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
7320 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1537 | |
7321 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
7322 msgid "Connected" | |
7323 msgstr "Connecté" | |
7324 | |
7325 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1548 | |
7326 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 | |
7327 msgid "No username set" | |
7328 msgstr "Aucun nom d'utilisateur fourni" | |
7329 | |
7330 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 | |
7331 msgid "" | |
7332 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
7333 "username and choose a username and try to login again." | |
7334 msgstr "" | |
7335 "Veuillez aller sur http://editprofile.myspace.com/index.cfm?" | |
7336 "fuseaction=profile.username et saisir un nom d'utilisateur avant de " | |
7337 "réessayer de vous connecter." | |
7338 | |
7339 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1776 | |
7340 #, c-format | |
7341 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
7342 msgstr "Erreur de protocole, code %d : %s" | |
7343 | |
7344 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1966 | |
7345 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2000 | |
7346 msgid "Failed to add buddy" | |
7347 msgstr "Échec lors de l'ajout du contact." | |
7348 | |
7349 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1966 | |
7350 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7351 msgstr "Échec de la commande « addbuddy »." | |
7352 | |
7353 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2000 | |
7354 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2241 | |
7355 msgid "persist command failed" | |
7356 msgstr "Échec de la commande « persist »." | |
7357 | |
7358 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2109 | |
7359 #, c-format | |
7360 msgid "No such user: %s" | |
7361 msgstr "Utilisateur inconnu : %s" | |
7362 | |
7363 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2110 | |
7364 msgid "User lookup" | |
7365 msgstr "Recherche d'utilisateur" | |
7366 | |
7367 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222 | |
7368 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2241 | |
7369 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2263 | |
7370 msgid "Failed to remove buddy" | |
7371 msgstr "Échec lors de la suppression du contact." | |
7372 | |
7373 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222 | |
7374 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7375 msgstr "Échec de la commande « delbuddy »." | |
7376 | |
7377 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2263 | |
7378 msgid "blocklist command failed" | |
7379 msgstr "Échec de la commande « blocklist »." | |
7380 | |
7381 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2309 | |
7382 msgid "Invalid input condition" | |
7383 msgstr "Condition de saisie non valide." | |
7384 | |
7385 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? | |
7386 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2327 | |
7387 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2358 | |
7388 msgid "Read buffer full" | |
7389 msgstr "Buffer de lecture plein." | |
7390 | |
7391 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2396 | |
7392 msgid "Unparseable message" | |
7393 msgstr "Impossible d'interpréter le message." | |
7394 | |
7395 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2465 | |
7396 #, c-format | |
7397 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7398 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte : %s (%d)" | |
7399 | |
7400 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2636 | |
7401 msgid "IM Friends" | |
7402 msgstr "Amis de messagerie" | |
7403 | |
7404 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735 | |
7405 #, c-format | |
7406 msgid "" | |
7407 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
7408 "on the server-side list)" | |
7409 msgstr "" | |
7410 "%d contacts ont été ajouté ou mis à jour depuis le serveur (y compris les " | |
7411 "contacts déjà sur la liste du serveur)." | |
7412 | |
7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2736 | |
7414 msgid "Add contacts from server" | |
7415 msgstr "Ajouter les contacts du serveur" | |
7416 | |
7417 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2788 | |
7418 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2853 | |
7419 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7420 msgstr "Ajouter les amis de MySpace.com" | |
7421 | |
7422 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2789 | |
7423 msgid "Importing friends failed" | |
7424 msgstr "Échec de l'import des amis." | |
7425 | |
7426 #. TODO: find out how | |
7427 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2845 | |
7428 msgid "Find people..." | |
7429 msgstr "Trouver des gens..." | |
7430 | |
7431 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2848 | |
7432 msgid "Change IM name..." | |
7433 msgstr "Changer de nom sur la messagerie..." | |
7434 | |
7435 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3150 | |
7436 msgid "myim URL handler" | |
7437 msgstr "Gestionnaire d'URL myim" | |
7438 | |
7439 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3151 | |
7440 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7441 msgstr "Il n'y a pas de compte MySpaceIM pour cette URL myim." | |
7442 | |
7443 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3152 | |
7444 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7445 msgstr "Veuillez activer le compte MySpaceIM et réessayer." | |
7446 | |
7447 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275 | |
7448 msgid "Show display name in status text" | |
7449 msgstr "Afficher le nom dans le texte d'état" | |
7450 | |
7451 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3278 | |
7452 msgid "Show headline in status text" | |
7453 msgstr "Afficher l'entête dans le texte d'état" | |
7454 | |
7455 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3283 | |
7456 msgid "Send emoticons" | |
7457 msgstr "Envoyer les frimousses" | |
7458 | |
7459 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3288 | |
7460 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
7461 msgstr "Résolution de l'écran (en dpi)" | |
7462 | |
7463 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3291 | |
7464 msgid "Base font size (points)" | |
7465 msgstr "Taille de la police (en points)" | |
7466 | |
7467 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7468 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7469 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7470 msgid "User" | |
7471 msgstr "Utilisateur" | |
7472 | |
7473 #. TODO: link to username, if available | |
7474 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 | |
7475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2957 | |
7476 msgid "Profile" | |
7477 msgstr "Informations" | |
7478 | |
7479 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 | |
7480 msgid "Headline" | |
7481 msgstr "En-tête" | |
7482 | |
7483 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 | |
7484 msgid "Song" | |
7485 msgstr "Chanson" | |
7486 | |
7487 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 | |
7488 msgid "Total Friends" | |
7489 msgstr "Total d'amis" | |
7490 | |
7491 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 | |
7492 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 | |
7493 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 | |
7494 msgid "Client Version" | |
7495 msgstr "Version du client" | |
7496 | |
7497 #. TODO: icons for each zap | |
7498 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7499 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 | |
7500 msgid "Zap" | |
7501 msgstr "Zap" | |
7502 | |
7503 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7504 #, c-format | |
7505 msgid "%s has zapped you!" | |
7506 msgstr "%s vient de vous zapper !" | |
7507 | |
7508 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7509 #, c-format | |
7510 msgid "Zapping %s..." | |
7511 msgstr "Zap %s..." | |
7512 | |
7513 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7514 msgid "Whack" | |
7515 msgstr "Frapper" | |
7516 | |
7517 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7518 #, c-format | |
7519 msgid "%s has whacked you!" | |
7520 msgstr "%s vient de vous frapper !" | |
7521 | |
7522 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7523 #, c-format | |
7524 msgid "Whacking %s..." | |
7525 msgstr "Frappe %s..." | |
7526 | |
7527 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7528 msgid "Torch" | |
7529 msgstr "Bruler" | |
7530 | |
7531 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7532 #, c-format | |
7533 msgid "%s has torched you!" | |
7534 msgstr "%s vient de vous bruler !" | |
7535 | |
7536 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7537 #, c-format | |
7538 msgid "Torching %s..." | |
7539 msgstr "Brule %s..." | |
7540 | |
7541 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7542 msgid "Smooch" | |
7543 msgstr "Embrasser" | |
7544 | |
7545 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7546 #, c-format | |
7547 msgid "%s has smooched you!" | |
7548 msgstr "%s vient de vous embrasser !" | |
7549 | |
7550 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7551 #, c-format | |
7552 msgid "Smooching %s..." | |
7553 msgstr "Embrasse %s..." | |
7554 | |
7555 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7556 msgid "Hug" | |
7557 msgstr "Étreindre" | |
7558 | |
7559 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7560 #, c-format | |
7561 msgid "%s has hugged you!" | |
7562 msgstr "%s vient de vous étreindre !" | |
7563 | |
7564 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7565 #, c-format | |
7566 msgid "Hugging %s..." | |
7567 msgstr "Étreint %s..." | |
7568 | |
7569 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7570 msgid "Slap" | |
7571 msgstr "Gifler" | |
7572 | |
7573 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7574 #, c-format | |
7575 msgid "%s has slapped you!" | |
7576 msgstr "%s vient de vous gifler !" | |
7577 | |
7578 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7579 #, c-format | |
7580 msgid "Slapping %s..." | |
7581 msgstr "Gifle %s..." | |
7582 | |
7583 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7584 msgid "Goose" | |
7585 msgstr "Pincer les fesses" | |
7586 | |
7587 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7588 #, c-format | |
7589 msgid "%s has goosed you!" | |
7590 msgstr "%s vient de vous pincer les fesses !" | |
7591 | |
7592 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7593 #, c-format | |
7594 msgid "Goosing %s..." | |
7595 msgstr "Pince les fesses de %s..." | |
7596 | |
7597 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7598 msgid "High-five" | |
7599 msgstr "High-five" | |
7600 | |
7601 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7602 #, c-format | |
7603 msgid "%s has high-fived you!" | |
7604 msgstr "%s vient de vous faire un high-five !" | |
7605 | |
7606 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7607 #, c-format | |
7608 msgid "High-fiving %s..." | |
7609 msgstr "High-five avec %s..." | |
7610 | |
7611 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7612 msgid "Punk" | |
7613 msgstr "Boulétiser" | |
7614 | |
7615 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7616 #, c-format | |
7617 msgid "%s has punk'd you!" | |
7618 msgstr "%s vient de vous boulétiser !" | |
7619 | |
7620 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7621 #, c-format | |
7622 msgid "Punking %s..." | |
7623 msgstr "Boulétise %s..." | |
7624 | |
7625 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7626 msgid "Raspberry" | |
7627 msgstr "Faire pffft" | |
7628 | |
7629 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7630 #, c-format | |
7631 msgid "%s has raspberried you!" | |
7632 msgstr "%s vient de vous faire pffft !" | |
7633 | |
7634 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7635 #, c-format | |
7636 msgid "Raspberrying %s..." | |
7637 msgstr "Pffft à %s..." | |
6346 | 7638 |
6347 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | 7639 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
6348 msgid "Required parameters not passed in" | 7640 msgid "Required parameters not passed in" |
6349 msgstr "Les paramètres nécessaires n'ont pas été passés" | 7641 msgstr "Les paramètres nécessaires n'ont pas été passés" |
6350 | 7642 |
6585 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | 7877 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
6586 msgid "Mailstop" | 7878 msgid "Mailstop" |
6587 msgstr "Boîte aux lettres" | 7879 msgstr "Boîte aux lettres" |
6588 | 7880 |
6589 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 | 7881 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 |
6590 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123 | 7882 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 |
6591 msgid "User ID" | 7883 msgid "User ID" |
6592 msgstr "ID Utilisateur" | 7884 msgstr "ID Utilisateur" |
6593 | 7885 |
6594 #. tag = _("DN"); | 7886 #. tag = _("DN"); |
6595 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 7887 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
6701 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 7993 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 |
6702 msgid "Server port" | 7994 msgid "Server port" |
6703 msgstr "Port du serveur" | 7995 msgstr "Port du serveur" |
6704 | 7996 |
6705 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 | 7997 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 |
6706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 | 7998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466 |
6707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 | 7999 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 |
6708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 | 8000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 |
6709 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 | 8001 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 |
6710 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 | 8002 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 |
6711 msgid "Server closed the connection." | 8003 msgid "Server closed the connection." |
6712 msgstr "Le serveur a fermé la connexion." | 8004 msgstr "Le serveur a fermé la connexion." |
6713 | 8005 |
6714 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 | 8006 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 |
6715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 | 8007 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 |
6716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 ../libpurple/proxy.c:592 | 8008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 ../libpurple/proxy.c:592 |
6717 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 | 8009 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 |
6718 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 | 8010 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 |
6719 #, c-format | 8011 #, c-format |
6720 msgid "" | 8012 msgid "" |
6721 "Lost connection with server:\n" | 8013 "Lost connection with server:\n" |
6760 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 8052 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
6761 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 8053 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
6762 msgstr "Plugin pour le protocole ICQ" | 8054 msgstr "Plugin pour le protocole ICQ" |
6763 | 8055 |
6764 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 8056 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
6765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4213 | 8057 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 |
6766 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | 8058 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
6767 msgid "Encoding" | 8059 msgid "Encoding" |
6768 msgstr "Codage" | 8060 msgstr "Codage" |
6769 | 8061 |
6770 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 8062 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
6790 | 8082 |
6791 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 | 8083 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 |
6792 msgid "Direct IM established" | 8084 msgid "Direct IM established" |
6793 msgstr "Connexion directe établie." | 8085 msgstr "Connexion directe établie." |
6794 | 8086 |
6795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 | 8087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 |
6796 #, c-format | 8088 #, c-format |
6797 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 8089 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
6798 msgstr "" | 8090 msgstr "" |
6799 "Le fichier %s fait %s, ce qui est plus gros que la taille maximale de %s." | 8091 "Le fichier %s fait %s, ce qui est plus gros que la taille maximale de %s." |
6800 | 8092 |
6914 msgstr "" | 8206 msgstr "" |
6915 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. %s et vous utilisez " | 8207 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. %s et vous utilisez " |
6916 "des encodages différents ou le client de %s est défectueux.)" | 8208 "des encodages différents ou le client de %s est défectueux.)" |
6917 | 8209 |
6918 #. Label | 8210 #. Label |
6919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2376 | 8211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2386 |
6920 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406 | 8212 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416 |
6921 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 | 8213 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 |
6922 msgid "Buddy Icon" | 8214 msgid "Buddy Icon" |
6923 msgstr "Icône du contact" | 8215 msgstr "Icône du contact" |
6924 | 8216 |
6925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 | 8217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 |
6937 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | 8229 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 |
6938 msgid "Chat" | 8230 msgid "Chat" |
6939 msgstr "Discussion" | 8231 msgstr "Discussion" |
6940 | 8232 |
6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 | 8233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 |
6942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958 | 8234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5994 |
6943 msgid "Get File" | 8235 msgid "Get File" |
6944 msgstr "Recevoir un fichier" | 8236 msgstr "Recevoir un fichier" |
6945 | 8237 |
6946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 | 8238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 |
6947 msgid "Games" | 8239 msgid "Games" |
7010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 | 8302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 |
7011 msgid "Camera" | 8303 msgid "Camera" |
7012 msgstr "Caméra" | 8304 msgstr "Caméra" |
7013 | 8305 |
7014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 | 8306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 |
7015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 | 8307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 |
7016 msgid "Free For Chat" | 8308 msgid "Free For Chat" |
7017 msgstr "Libre pour discuter" | 8309 msgstr "Libre pour discuter" |
7018 | 8310 |
7019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 | 8311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 |
7020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 | 8312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 |
7021 msgid "Not Available" | 8313 msgid "Not Available" |
7022 msgstr "Non disponible" | 8314 msgstr "Non disponible" |
7023 | 8315 |
7024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 | 8316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 |
7025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 | 8317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5785 |
7026 msgid "Occupied" | 8318 msgid "Occupied" |
7027 msgstr "Occupé" | 8319 msgstr "Occupé" |
7028 | 8320 |
7029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 | 8321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 |
7030 msgid "Web Aware" | 8322 msgid "Web Aware" |
7031 msgstr "Sur internet" | 8323 msgstr "Sur internet" |
7032 | 8324 |
7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 8325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
7034 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 | 8326 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 |
7035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 ../libpurple/status.c:156 | 8327 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 ../libpurple/status.c:156 |
7036 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | 8328 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 |
7037 msgid "Invisible" | 8329 msgid "Invisible" |
7038 msgstr "Invisible" | 8330 msgstr "Invisible" |
7039 | 8331 |
7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 | 8332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 |
7041 msgid "Online" | 8333 msgid "Online" |
7042 msgstr "En ligne" | 8334 msgstr "En ligne" |
7043 | 8335 |
7044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 | 8336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 |
7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675 | 8337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 |
7046 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1123 | 8338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1125 |
7047 msgid "IP Address" | 8339 msgid "IP Address" |
7048 msgstr "Adresse IP" | 8340 msgstr "Adresse IP" |
7049 | 8341 |
7050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 | 8342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 |
7051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 | 8343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 |
7052 msgid "Warning Level" | 8344 msgid "Warning Level" |
7053 msgstr "Niveau d'avertissement" | 8345 msgstr "Niveau d'avertissement" |
7054 | 8346 |
7055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 | 8347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 |
7056 msgid "Buddy Comment" | 8348 msgid "Buddy Comment" |
7098 "noms doivent soit être une adresse électronique valide, soit commencer par " | 8390 "noms doivent soit être une adresse électronique valide, soit commencer par " |
7099 "une lettre et contenir uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, " | 8391 "une lettre et contenir uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, " |
7100 "soit contenir uniquement des chiffres." | 8392 "soit contenir uniquement des chiffres." |
7101 | 8393 |
7102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 | 8394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 |
7103 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 | 8395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2102 |
7104 msgid "Invalid screen name." | 8396 msgid "Invalid screen name." |
7105 msgstr "Nom d'utilisateur non valide." | 8397 msgstr "Nom d'utilisateur non valide." |
7106 | 8398 |
7107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 | 8399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 |
7108 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 8400 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 |
7109 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 | 8401 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 |
7110 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1973 | 8402 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2123 |
7111 msgid "Incorrect password." | 8403 msgid "Incorrect password." |
7112 msgstr "Mot de passe incorrect." | 8404 msgstr "Mot de passe incorrect." |
7113 | 8405 |
7114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 | 8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 |
7115 msgid "Your account is currently suspended." | 8407 msgid "Your account is currently suspended." |
7159 | 8451 |
7160 #. * | 8452 #. * |
7161 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 8453 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
7162 #. | 8454 #. |
7163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | 8455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
7164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 | 8456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2225 |
7165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 | 8457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2274 |
7166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 | 8458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5869 |
7167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 ../libpurple/request.h:1387 | 8459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6150 ../libpurple/request.h:1387 |
7168 msgid "_OK" | 8460 msgid "_OK" |
7169 msgstr "_OK" | 8461 msgstr "_OK" |
7170 | 8462 |
7171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 | 8463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 |
7172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 | 8464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 |
7199 | 8491 |
7200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 | 8492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 |
7201 msgid "Unable to initialize connection" | 8493 msgid "Unable to initialize connection" |
7202 msgstr "Impossible de créer une connexion." | 8494 msgstr "Impossible de créer une connexion." |
7203 | 8495 |
7204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 | 8496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2195 |
7205 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8497 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7206 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts." | 8498 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts." |
7207 | 8499 |
7208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 | 8500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2223 |
7209 msgid "Authorization Request Message:" | 8501 msgid "Authorization Request Message:" |
7210 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :" | 8502 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :" |
7211 | 8503 |
7212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 | 8504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2224 |
7213 msgid "Please authorize me!" | 8505 msgid "Please authorize me!" |
7214 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !" | 8506 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !" |
7215 | 8507 |
7216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 | 8508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2265 |
7217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 | 8509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2273 |
7218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 | 8510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400 |
7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 | 8511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247 |
7220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1004 | 8512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1027 |
7221 msgid "No reason given." | 8513 msgid "No reason given." |
7222 msgstr "Pas de raison" | 8514 msgstr "Pas de raison" |
7223 | 8515 |
7224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 | 8516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 |
7225 msgid "Authorization Denied Message:" | 8517 msgid "Authorization Denied Message:" |
7226 msgstr "Message de refus d'autorisation :" | 8518 msgstr "Message de refus d'autorisation :" |
7227 | 8519 |
7228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 | 8520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400 |
7229 #, c-format | 8521 #, c-format |
7230 msgid "" | 8522 msgid "" |
7231 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8523 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7232 "following reason:\n" | 8524 "following reason:\n" |
7233 "%s" | 8525 "%s" |
7234 msgstr "" | 8526 msgstr "" |
7235 "L'utilisateur %u a refusé votre demande de s'ajouter à votre liste de " | 8527 "L'utilisateur %u a refusé votre demande de s'ajouter à votre liste de " |
7236 "contacts pour la raison suivante :\n" | 8528 "contacts pour la raison suivante :\n" |
7237 "%s" | 8529 "%s" |
7238 | 8530 |
7239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418 | 8531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2401 |
7240 msgid "ICQ authorization denied." | 8532 msgid "ICQ authorization denied." |
7241 msgstr "Autorisation ICQ refusée" | 8533 msgstr "Autorisation ICQ refusée" |
7242 | 8534 |
7243 #. Someone has granted you authorization | 8535 #. Someone has granted you authorization |
7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425 | 8536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 |
7245 #, c-format | 8537 #, c-format |
7246 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8538 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7247 msgstr "" | 8539 msgstr "" |
7248 "L'utilisateur %u a accepté votre demande de l'ajouter à votre liste de " | 8540 "L'utilisateur %u a accepté votre demande de l'ajouter à votre liste de " |
7249 "contacts." | 8541 "contacts." |
7250 | 8542 |
7251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433 | 8543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2416 |
7252 #, c-format | 8544 #, c-format |
7253 msgid "" | 8545 msgid "" |
7254 "You have received a special message\n" | 8546 "You have received a special message\n" |
7255 "\n" | 8547 "\n" |
7256 "From: %s [%s]\n" | 8548 "From: %s [%s]\n" |
7259 "Vous avez reçu un message spécial\n" | 8551 "Vous avez reçu un message spécial\n" |
7260 "\n" | 8552 "\n" |
7261 "De : %s [%s]\n" | 8553 "De : %s [%s]\n" |
7262 "%s" | 8554 "%s" |
7263 | 8555 |
7264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441 | 8556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424 |
7265 #, c-format | 8557 #, c-format |
7266 msgid "" | 8558 msgid "" |
7267 "You have received an ICQ page\n" | 8559 "You have received an ICQ page\n" |
7268 "\n" | 8560 "\n" |
7269 "From: %s [%s]\n" | 8561 "From: %s [%s]\n" |
7272 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n" | 8564 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n" |
7273 "\n" | 8565 "\n" |
7274 "De : %s [%s]\n" | 8566 "De : %s [%s]\n" |
7275 "%s" | 8567 "%s" |
7276 | 8568 |
7277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 | 8569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2432 |
7278 #, c-format | 8570 #, c-format |
7279 msgid "" | 8571 msgid "" |
7280 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 8572 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
7281 "\n" | 8573 "\n" |
7282 "Message is:\n" | 8574 "Message is:\n" |
7285 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n" | 8577 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n" |
7286 "\n" | 8578 "\n" |
7287 "Le message est :\n" | 8579 "Le message est :\n" |
7288 "%s" | 8580 "%s" |
7289 | 8581 |
7290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 | 8582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2453 |
7291 #, c-format | 8583 #, c-format |
7292 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8584 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7293 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)" | 8585 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)" |
7294 | 8586 |
7295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 | 8587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2459 |
7296 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8588 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7297 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" | 8589 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" |
7298 | 8590 |
7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | 8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2464 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 |
7300 msgid "_Add" | 8592 msgid "_Add" |
7301 msgstr "_Ajouter" | 8593 msgstr "_Ajouter" |
7302 | 8594 |
7303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 | 8595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2465 |
7304 msgid "_Decline" | 8596 msgid "_Decline" |
7305 msgstr "_Décliner" | 8597 msgstr "_Décliner" |
7306 | 8598 |
7307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566 | 8599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2589 |
7308 #, c-format | 8600 #, c-format |
7309 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8601 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7310 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8602 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7311 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide." | 8603 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide." |
7312 msgstr[1] "" | 8604 msgstr[1] "" |
7313 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides." | 8605 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides." |
7314 | 8606 |
7315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 | 8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2598 |
7316 #, c-format | 8608 #, c-format |
7317 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8609 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7318 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8610 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7319 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros." | 8611 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros." |
7320 msgstr[1] "" | 8612 msgstr[1] "" |
7321 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." | 8613 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." |
7322 | 8614 |
7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584 | 8615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2607 |
7324 #, c-format | 8616 #, c-format |
7325 msgid "" | 8617 msgid "" |
7326 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8618 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7327 msgid_plural "" | 8619 msgid_plural "" |
7328 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8620 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7329 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé." | 8621 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé." |
7330 msgstr[1] "" | 8622 msgstr[1] "" |
7331 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." | 8623 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." |
7332 | 8624 |
7333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593 | 8625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2616 |
7334 #, c-format | 8626 #, c-format |
7335 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8627 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7336 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8628 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7337 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." | 8629 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." |
7338 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." | 8630 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." |
7339 | 8631 |
7340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602 | 8632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2625 |
7341 #, c-format | 8633 #, c-format |
7342 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8634 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7343 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8635 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7344 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." | 8636 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." |
7345 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." | 8637 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." |
7346 | 8638 |
7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 | 8639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2634 |
7348 #, c-format | 8640 #, c-format |
7349 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8641 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7350 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8642 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7351 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." | 8643 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." |
7352 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." | 8644 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." |
7353 | 8645 |
7354 #. Data is assumed to be the destination sn | 8646 #. Data is assumed to be the destination sn |
7355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 | 8647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789 |
7356 #, c-format | 8648 #, c-format |
7357 msgid "Unable to send message: %s" | 8649 msgid "Unable to send message: %s" |
7358 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" | 8650 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" |
7359 | 8651 |
7360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 | 8652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789 |
7361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 | 8653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2794 |
7362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 | 8654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 |
7363 msgid "Unknown reason." | 8655 msgid "Unknown reason." |
7364 msgstr "Erreur inconnue" | 8656 msgstr "Erreur inconnue" |
7365 | 8657 |
7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769 | 8658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 |
7367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 8659 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
7368 #, c-format | 8660 #, c-format |
7369 msgid "Unable to send message to %s:" | 8661 msgid "Unable to send message to %s:" |
7370 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :" | 8662 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :" |
7371 | 8663 |
7372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 | 8664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 |
7373 #, c-format | 8665 #, c-format |
7374 msgid "User information not available: %s" | 8666 msgid "User information not available: %s" |
7375 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s" | 8667 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s" |
7376 | 8668 |
7377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 | 8669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2889 |
7378 msgid "Online Since" | 8670 msgid "Online Since" |
7379 msgstr "En ligne depuis" | 8671 msgstr "En ligne depuis" |
7380 | 8672 |
7381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 | 8673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2894 |
7382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | 8674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
7383 msgid "Member Since" | 8675 msgid "Member Since" |
7384 msgstr "Inscrit depuis" | 8676 msgstr "Inscrit depuis" |
7385 | 8677 |
7386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876 | 8678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2929 |
7387 msgid "Capabilities" | |
7388 msgstr "Possibilités" | |
7389 | |
7390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 | |
7391 msgid "Available Message" | 8679 msgid "Available Message" |
7392 msgstr "Message de disponibilité" | 8680 msgstr "Message de disponibilité" |
7393 | 8681 |
7394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934 | 8682 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3037 |
7395 msgid "Profile" | |
7396 msgstr "Informations" | |
7397 | |
7398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014 | |
7399 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8683 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7400 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" | 8684 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" |
7401 | 8685 |
7402 #. The conversion failed! | 8686 #. The conversion failed! |
7403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202 | 8687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3225 |
7404 msgid "" | 8688 msgid "" |
7405 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8689 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7406 "characters.]" | 8690 "characters.]" |
7407 msgstr "" | 8691 msgstr "" |
7408 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des " | 8692 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des " |
7409 "caractères non valides.]" | 8693 "caractères non valides.]" |
7410 | 8694 |
7411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366 | 8695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3389 |
7412 msgid "" | 8696 msgid "" |
7413 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8697 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7414 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8698 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7415 msgstr "" | 8699 msgstr "" |
7416 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota " | 8700 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota " |
7417 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." | 8701 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." |
7418 | 8702 |
7419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449 | 8703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3472 |
7420 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 8704 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
7421 #, c-format | 8705 #, c-format |
7422 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 8706 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7423 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" | 8707 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" |
7424 | 8708 |
7425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 | 8709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722 |
7426 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 8710 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
7427 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | 8711 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 |
7428 msgid "Mobile Phone" | 8712 msgid "Mobile Phone" |
7429 msgstr "Numéro de téléphone portable" | 8713 msgstr "Numéro de téléphone portable" |
7430 | 8714 |
7431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 | 8715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3752 |
7432 msgid "Personal Web Page" | 8716 msgid "Personal Web Page" |
7433 msgstr "Page web perso" | 8717 msgstr "Page web perso" |
7434 | 8718 |
7435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 | 8719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 |
7436 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 8720 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
7437 msgid "Additional Information" | 8721 msgid "Additional Information" |
7438 msgstr "Informations supplémentaires" | 8722 msgstr "Informations supplémentaires" |
7439 | 8723 |
7440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 | 8724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 |
7441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 | 8725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 |
7442 msgid "Zip Code" | 8726 msgid "Zip Code" |
7443 msgstr "Code postal" | 8727 msgstr "Code postal" |
7444 | 8728 |
7445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 | 8729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 |
7446 msgid "Division" | 8730 msgid "Division" |
7447 msgstr "Division" | 8731 msgstr "Division" |
7448 | 8732 |
7449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 | 8733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3809 |
7450 msgid "Position" | 8734 msgid "Position" |
7451 msgstr "Poste" | 8735 msgstr "Poste" |
7452 | 8736 |
7453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 | 8737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 |
7454 msgid "Web Page" | 8738 msgid "Web Page" |
7455 msgstr "Page web" | 8739 msgstr "Page web" |
7456 | 8740 |
7457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 | 8741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 |
7458 msgid "Work Information" | 8742 msgid "Work Information" |
7459 msgstr "Informations professionnelles" | 8743 msgstr "Informations professionnelles" |
7460 | 8744 |
7461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845 | 8745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3870 |
7462 msgid "Pop-Up Message" | 8746 msgid "Pop-Up Message" |
7463 msgstr "Message en fenêtre" | 8747 msgstr "Message en fenêtre" |
7464 | 8748 |
7465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3885 | 8749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3910 |
7466 #, c-format | 8750 #, c-format |
7467 msgid "The following screen name is associated with %s" | 8751 msgid "The following screen name is associated with %s" |
7468 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 8752 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
7469 msgstr[0] "Le nom d'utilisateur suivant est associé à %s" | 8753 msgstr[0] "Le nom d'utilisateur suivant est associé à %s" |
7470 msgstr[1] "Les noms d'utilisateur suivants sont associés à %s" | 8754 msgstr[1] "Les noms d'utilisateur suivants sont associés à %s" |
7471 | 8755 |
7472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890 | 8756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3915 |
7473 msgid "Screen name" | 8757 msgid "Screen name" |
7474 msgstr "Nom d'utilisateur" | 8758 msgstr "Nom d'utilisateur" |
7475 | 8759 |
7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916 | 8760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3941 |
7477 #, c-format | 8761 #, c-format |
7478 msgid "No results found for e-mail address %s" | 8762 msgid "No results found for e-mail address %s" |
7479 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" | 8763 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" |
7480 | 8764 |
7481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937 | 8765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962 |
7482 #, c-format | 8766 #, c-format |
7483 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 8767 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
7484 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" | 8768 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" |
7485 | 8769 |
7486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939 | 8770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3964 |
7487 msgid "Account Confirmation Requested" | 8771 msgid "Account Confirmation Requested" |
7488 msgstr "Confirmation de compte demandée" | 8772 msgstr "Confirmation de compte demandée" |
7489 | 8773 |
7490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970 | 8774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 |
7491 msgid "Error Changing Account Info" | 8775 msgid "Error Changing Account Info" |
7492 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" | 8776 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" |
7493 | 8777 |
7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 | 8778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
7495 #, c-format | 8779 #, c-format |
7496 msgid "" | 8780 msgid "" |
7497 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8781 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7498 "differs from the original." | 8782 "differs from the original." |
7499 msgstr "" | 8783 msgstr "" |
7500 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " | 8784 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " |
7501 "version demandée diffère de l'originale." | 8785 "version demandée diffère de l'originale." |
7502 | 8786 |
7503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976 | 8787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
7504 #, c-format | 8788 #, c-format |
7505 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 8789 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
7506 msgstr "" | 8790 msgstr "" |
7507 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce qu'il est " | 8791 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce qu'il est " |
7508 "non valide." | 8792 "non valide." |
7509 | 8793 |
7510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 | 8794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
7511 #, c-format | 8795 #, c-format |
7512 msgid "" | 8796 msgid "" |
7513 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8797 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7514 "is too long." | 8798 "is too long." |
7515 msgstr "" | 8799 msgstr "" |
7516 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " | 8800 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " |
7517 "version demandée est trop longue" | 8801 "version demandée est trop longue" |
7518 | 8802 |
7519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982 | 8803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 |
7520 #, c-format | 8804 #, c-format |
7521 msgid "" | 8805 msgid "" |
7522 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 8806 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
7523 "request pending for this screen name." | 8807 "request pending for this screen name." |
7524 msgstr "" | 8808 msgstr "" |
7525 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " | 8809 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " |
7526 "une requête en attente pour cet identifiant." | 8810 "une requête en attente pour cet identifiant." |
7527 | 8811 |
7528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 | 8812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 |
7529 #, c-format | 8813 #, c-format |
7530 msgid "" | 8814 msgid "" |
7531 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 8815 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
7532 "too many screen names associated with it." | 8816 "too many screen names associated with it." |
7533 msgstr "" | 8817 msgstr "" |
7534 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " | 8818 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " |
7535 "trop d'identifiants associés à cette adresse." | 8819 "trop d'identifiants associés à cette adresse." |
7536 | 8820 |
7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988 | 8821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 |
7538 #, c-format | 8822 #, c-format |
7539 msgid "" | 8823 msgid "" |
7540 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 8824 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
7541 "invalid." | 8825 "invalid." |
7542 msgstr "" | 8826 msgstr "" |
7543 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " | 8827 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " |
7544 "est non valide." | 8828 "est non valide." |
7545 | 8829 |
7546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3991 | 8830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 |
7547 #, c-format | 8831 #, c-format |
7548 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8832 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7549 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." | 8833 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." |
7550 | 8834 |
7551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 8835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026 |
7552 #, c-format | 8836 #, c-format |
7553 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 8837 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
7554 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" | 8838 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" |
7555 | 8839 |
7556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003 | 8840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028 |
7557 msgid "Account Info" | 8841 msgid "Account Info" |
7558 msgstr "Infos du compte" | 8842 msgstr "Infos du compte" |
7559 | 8843 |
7560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175 | 8844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4211 |
7561 msgid "" | 8845 msgid "" |
7562 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8846 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
7563 msgstr "" | 8847 msgstr "" |
7564 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une " | 8848 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une " |
7565 "connexion directe pour envoyer des images." | 8849 "connexion directe pour envoyer des images." |
7566 | 8850 |
7567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4446 | 8851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482 |
7568 msgid "Unable to set AIM profile." | 8852 msgid "Unable to set AIM profile." |
7569 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" | 8853 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" |
7570 | 8854 |
7571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447 | 8855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4483 |
7572 msgid "" | 8856 msgid "" |
7573 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8857 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7574 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8858 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7575 "fully connected." | 8859 "fully connected." |
7576 msgstr "" | 8860 msgstr "" |
7577 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de " | 8861 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de " |
7578 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " | 8862 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " |
7579 "complète." | 8863 "complète." |
7580 | 8864 |
7581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461 | 8865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497 |
7582 #, c-format | 8866 #, c-format |
7583 msgid "" | 8867 msgid "" |
7584 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 8868 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7585 "truncated for you." | 8869 "truncated for you." |
7586 msgid_plural "" | 8870 msgid_plural "" |
7591 "tronqué automatiquement." | 8875 "tronqué automatiquement." |
7592 msgstr[1] "" | 8876 msgstr[1] "" |
7593 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Il a été " | 8877 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Il a été " |
7594 "tronqué automatiquement." | 8878 "tronqué automatiquement." |
7595 | 8879 |
7596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466 | 8880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502 |
7597 msgid "Profile too long." | 8881 msgid "Profile too long." |
7598 msgstr "Profil trop long" | 8882 msgstr "Profil trop long" |
7599 | 8883 |
7600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511 | 8884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 |
7601 #, c-format | 8885 #, c-format |
7602 msgid "" | 8886 msgid "" |
7603 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 8887 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7604 "truncated for you." | 8888 "truncated for you." |
7605 msgid_plural "" | 8889 msgid_plural "" |
7610 "Il a été tronqué lors de la mise à jour." | 8894 "Il a été tronqué lors de la mise à jour." |
7611 msgstr[1] "" | 8895 msgstr[1] "" |
7612 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " | 8896 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " |
7613 "dépassée. Il a été tronqué lors de la mise à jour." | 8897 "dépassée. Il a été tronqué lors de la mise à jour." |
7614 | 8898 |
7615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4516 | 8899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552 |
7616 msgid "Away message too long." | 8900 msgid "Away message too long." |
7617 msgstr "Message d'absence trop long" | 8901 msgstr "Message d'absence trop long" |
7618 | 8902 |
7619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4585 | 8903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4621 |
7620 #, c-format | 8904 #, c-format |
7621 msgid "" | 8905 msgid "" |
7622 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8906 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7623 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " | 8907 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " |
7624 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8908 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7626 "Impossible d'ajouter le contact %s car son nom d'utilisateur est non valide. " | 8910 "Impossible d'ajouter le contact %s car son nom d'utilisateur est non valide. " |
7627 "Les noms des contacts doivent soit être une adresse électronique valide, " | 8911 "Les noms des contacts doivent soit être une adresse électronique valide, " |
7628 "soit commencer par une lettre et contenir uniquement des lettres, des " | 8912 "soit commencer par une lettre et contenir uniquement des lettres, des " |
7629 "chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." | 8913 "chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." |
7630 | 8914 |
7631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587 | 8915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4623 |
7632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020 | 8916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 |
7633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035 | 8917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 |
7634 msgid "Unable To Add" | 8918 msgid "Unable To Add" |
7635 msgstr "Impossible d'ajouter" | 8919 msgstr "Impossible d'ajouter" |
7636 | 8920 |
7637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4696 | 8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732 |
7638 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8922 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7639 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" | 8923 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" |
7640 | 8924 |
7641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4697 | 8925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733 |
7642 msgid "" | 8926 msgid "" |
7643 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 8927 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
7644 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 8928 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
7645 msgstr "" | 8929 msgstr "" |
7646 "Les serveurs AIM n'ont pas pu être contacté pour récupérer la liste de " | 8930 "Les serveurs AIM n'ont pas pu être contacté pour récupérer la liste de " |
7647 "contacts. Elle n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques " | 8931 "contacts. Elle n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques " |
7648 "temps." | 8932 "temps." |
7649 | 8933 |
7650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4879 | 8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4915 |
7651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881 | 8935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4917 |
7652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089 | 8936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5125 |
7653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5090 | 8937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 |
7654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 | 8938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131 |
7655 msgid "Orphans" | 8939 msgid "Orphans" |
7656 msgstr "Orphelins" | 8940 msgstr "Orphelins" |
7657 | 8941 |
7658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 | 8942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
7659 #, c-format | 8943 #, c-format |
7660 msgid "" | 8944 msgid "" |
7661 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8945 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7662 "list. Please remove one and try again." | 8946 "list. Please remove one and try again." |
7663 msgstr "" | 8947 msgstr "" |
7664 "Impossible d'ajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans la " | 8948 "Impossible d'ajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans la " |
7665 "liste. Supprimez un contact et réessayez." | 8949 "liste. Supprimez un contact et réessayez." |
7666 | 8950 |
7667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 | 8951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
7668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5033 | 8952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069 |
7669 msgid "(no name)" | 8953 msgid "(no name)" |
7670 msgstr "(pas de nom)" | 8954 msgstr "(pas de nom)" |
7671 | 8955 |
7672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5032 | 8956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 |
7673 #, c-format | 8957 #, c-format |
7674 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 8958 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
7675 msgstr "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue." | 8959 msgstr "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue." |
7676 | 8960 |
7677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 | 8961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5162 |
7678 #, c-format | 8962 #, c-format |
7679 msgid "" | 8963 msgid "" |
7680 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8964 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7681 "want to add them?" | 8965 "want to add them?" |
7682 msgstr "" | 8966 msgstr "" |
7683 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " | 8967 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " |
7684 "Voulez-vous le faire ?" | 8968 "Voulez-vous le faire ?" |
7685 | 8969 |
7686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134 | 8970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5170 |
7687 msgid "Authorization Given" | 8971 msgid "Authorization Given" |
7688 msgstr "Autorisation donnée" | 8972 msgstr "Autorisation donnée" |
7689 | 8973 |
7690 #. Granted | 8974 #. Granted |
7691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207 | 8975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243 |
7692 #, c-format | 8976 #, c-format |
7693 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8977 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7694 msgstr "" | 8978 msgstr "" |
7695 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de l'ajouter à votre liste de " | 8979 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de l'ajouter à votre liste de " |
7696 "contacts." | 8980 "contacts." |
7697 | 8981 |
7698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5208 | 8982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5244 |
7699 msgid "Authorization Granted" | 8983 msgid "Authorization Granted" |
7700 msgstr "Autorisation accordée" | 8984 msgstr "Autorisation accordée" |
7701 | 8985 |
7702 #. Denied | 8986 #. Denied |
7703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 | 8987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247 |
7704 #, c-format | 8988 #, c-format |
7705 msgid "" | 8989 msgid "" |
7706 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8990 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7707 "following reason:\n" | 8991 "following reason:\n" |
7708 "%s" | 8992 "%s" |
7709 msgstr "" | 8993 msgstr "" |
7710 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " | 8994 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " |
7711 "contacts pour la raison suivante :\n" | 8995 "contacts pour la raison suivante :\n" |
7712 "%s" | 8996 "%s" |
7713 | 8997 |
7714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212 | 8998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 |
7715 msgid "Authorization Denied" | 8999 msgid "Authorization Denied" |
7716 msgstr "Autorisation refusée" | 9000 msgstr "Autorisation refusée" |
7717 | 9001 |
7718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 | 9002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5284 |
7719 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 9003 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
7720 msgid "_Exchange:" | 9004 msgid "_Exchange:" |
7721 msgstr "_Echange :" | 9005 msgstr "_Echange :" |
7722 | 9006 |
7723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5288 | 9007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5324 |
7724 msgid "Invalid chat name specified." | 9008 msgid "Invalid chat name specified." |
7725 msgstr "Nom du salon de discussions non valide" | 9009 msgstr "Nom du salon de discussions non valide" |
7726 | 9010 |
7727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357 | 9011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393 |
7728 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9012 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
7729 msgstr "" | 9013 msgstr "" |
7730 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer " | 9014 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer " |
7731 "d'images dans les discussions AIM." | 9015 "d'images dans les discussions AIM." |
7732 | 9016 |
7733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517 | 9017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 |
7734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 | 9018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558 |
7735 msgid "Away Message" | 9019 msgid "Away Message" |
7736 msgstr "Message d'absence" | 9020 msgstr "Message d'absence" |
7737 | 9021 |
7738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 | 9022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558 |
7739 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9023 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
7740 msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>" | 9024 msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>" |
7741 | 9025 |
7742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 | 9026 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758 |
7743 msgid "iTunes Music Store Link" | 9027 msgid "iTunes Music Store Link" |
7744 msgstr "Lien de l'iTunes Music Store" | 9028 msgstr "Lien de l'iTunes Music Store" |
7745 | 9029 |
7746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 | 9030 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866 |
7747 #, c-format | 9031 #, c-format |
7748 msgid "Buddy Comment for %s" | 9032 msgid "Buddy Comment for %s" |
7749 msgstr "Commentaire pour %s" | 9033 msgstr "Commentaire pour %s" |
7750 | 9034 |
7751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 | 9035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5867 |
7752 msgid "Buddy Comment:" | 9036 msgid "Buddy Comment:" |
7753 msgstr "Commentaire :" | 9037 msgstr "Commentaire :" |
7754 | 9038 |
7755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878 | 9039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5914 |
7756 #, c-format | 9040 #, c-format |
7757 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 9041 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7758 msgstr "Connexion directe avec %s" | 9042 msgstr "Connexion directe avec %s" |
7759 | 9043 |
7760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 | 9044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918 |
7761 msgid "" | 9045 msgid "" |
7762 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 9046 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
7763 "Do you wish to continue?" | 9047 "Do you wish to continue?" |
7764 msgstr "" | 9048 msgstr "" |
7765 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de " | 9049 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de " |
7766 "sécurité. Voulez-vous continuer ?" | 9050 "sécurité. Voulez-vous continuer ?" |
7767 | 9051 |
7768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888 | 9052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5924 |
7769 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 | 9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 |
7770 msgid "C_onnect" | 9054 msgid "C_onnect" |
7771 msgstr "_Connecter" | 9055 msgstr "_Connecter" |
7772 | 9056 |
7773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923 | 9057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959 |
7774 msgid "Get AIM Info" | 9058 msgid "Get AIM Info" |
7775 msgstr "Récupérer les infos AIM" | 9059 msgstr "Récupérer les infos AIM" |
7776 | 9060 |
7777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929 | 9061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5965 |
7778 msgid "Edit Buddy Comment" | 9062 msgid "Edit Buddy Comment" |
7779 msgstr "Modifier le commentaire" | 9063 msgstr "Modifier le commentaire" |
7780 | 9064 |
7781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 | 9065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 |
7782 msgid "Get Status Msg" | 9066 msgid "Get Status Msg" |
7783 msgstr "Obtenir le message d'état" | 9067 msgstr "Obtenir le message d'état" |
7784 | 9068 |
7785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950 | 9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5986 |
7786 msgid "Direct IM" | 9070 msgid "Direct IM" |
7787 msgstr "Connexion directe" | 9071 msgstr "Connexion directe" |
7788 | 9072 |
7789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972 | 9073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 |
7790 msgid "Re-request Authorization" | 9074 msgid "Re-request Authorization" |
7791 msgstr "Redemander autorisation" | 9075 msgstr "Redemander autorisation" |
7792 | 9076 |
7793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 | 9077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6067 |
7794 msgid "Require authorization" | 9078 msgid "Require authorization" |
7795 msgstr "Demande d'autorisation" | 9079 msgstr "Demande d'autorisation" |
7796 | 9080 |
7797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 | 9081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070 |
7798 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 9082 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
7799 msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)" | 9083 msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)" |
7800 | 9084 |
7801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 | 9085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6075 |
7802 msgid "ICQ Privacy Options" | 9086 msgid "ICQ Privacy Options" |
7803 msgstr "Options de confidentialité ICQ" | 9087 msgstr "Options de confidentialité ICQ" |
7804 | 9088 |
7805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6058 | 9089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 |
7806 msgid "The new formatting is invalid." | 9090 msgid "The new formatting is invalid." |
7807 msgstr "Le nouvel affichage est non valide" | 9091 msgstr "Le nouvel affichage est non valide" |
7808 | 9092 |
7809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059 | 9093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6095 |
7810 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9094 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7811 msgstr "" | 9095 msgstr "" |
7812 "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les " | 9096 "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les " |
7813 "majuscules et les espaces." | 9097 "majuscules et les espaces." |
7814 | 9098 |
7815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 | 9099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148 |
7816 msgid "Change Address To:" | 9100 msgid "Change Address To:" |
7817 msgstr "Nouvelle adresse :" | 9101 msgstr "Nouvelle adresse :" |
7818 | 9102 |
7819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158 | 9103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6194 |
7820 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9104 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7821 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" | 9105 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" |
7822 | 9106 |
7823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 | 9107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6197 |
7824 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9108 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7825 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" | 9109 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" |
7826 | 9110 |
7827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 | 9111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6198 |
7828 msgid "" | 9112 msgid "" |
7829 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9113 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7830 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9114 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7831 msgstr "" | 9115 msgstr "" |
7832 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " | 9116 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " |
7833 "« Redemander autorisation » sur un clic droit du contact." | 9117 "« Redemander autorisation » sur un clic droit du contact." |
7834 | 9118 |
7835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 | 9119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 |
7836 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 9120 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
7837 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" | 9121 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" |
7838 | 9122 |
7839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180 | 9123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 |
7840 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9124 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7841 msgstr "Rechercher par adresse électronique" | 9125 msgstr "Rechercher par adresse électronique" |
7842 | 9126 |
7843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 | 9127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217 |
7844 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9128 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7845 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez" | 9129 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez" |
7846 | 9130 |
7847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184 | 9131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6220 |
7848 msgid "_Search" | 9132 msgid "_Search" |
7849 msgstr "_Recherche" | 9133 msgstr "_Recherche" |
7850 | 9134 |
7851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6342 | 9135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 |
7852 msgid "Set User Info (URL)..." | 9136 msgid "Set User Info (URL)..." |
7853 msgstr "Modifier les informations (URL)..." | 9137 msgstr "Modifier les informations (URL)..." |
7854 | 9138 |
7855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353 | 9139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 |
7856 msgid "Change Password (URL)" | 9140 msgid "Change Password (URL)" |
7857 msgstr "Changer de mot de passe (URL)" | 9141 msgstr "Changer de mot de passe (URL)" |
7858 | 9142 |
7859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 | 9143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6393 |
7860 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9144 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7861 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" | 9145 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" |
7862 | 9146 |
7863 #. ICQ actions | 9147 #. ICQ actions |
7864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 | 9148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 |
7865 msgid "Set Privacy Options..." | 9149 msgid "Set Privacy Options..." |
7866 msgstr "Changer les options de confidentialité..." | 9150 msgstr "Changer les options de confidentialité..." |
7867 | 9151 |
7868 #. AIM actions | 9152 #. AIM actions |
7869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374 | 9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6410 |
7870 msgid "Confirm Account" | 9154 msgid "Confirm Account" |
7871 msgstr "Confirmer le compte" | 9155 msgstr "Confirmer le compte" |
7872 | 9156 |
7873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 | 9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6414 |
7874 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 9158 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
7875 msgstr "Afficher l'adresse courante enregistrée" | 9159 msgstr "Afficher l'adresse courante enregistrée" |
7876 | 9160 |
7877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382 | 9161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6418 |
7878 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 9162 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
7879 msgstr "Changer l'adresse courante enregistrée..." | 9163 msgstr "Changer l'adresse courante enregistrée..." |
7880 | 9164 |
7881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 | 9165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6425 |
7882 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9166 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7883 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" | 9167 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" |
7884 | 9168 |
7885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395 | 9169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431 |
7886 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 9170 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
7887 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique..." | 9171 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique..." |
7888 | 9172 |
7889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 | 9173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6436 |
7890 msgid "Search for Buddy by Information" | 9174 msgid "Search for Buddy by Information" |
7891 msgstr "Chercher d'après les informations..." | 9175 msgstr "Chercher d'après les informations..." |
7892 | 9176 |
7893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6468 | 9177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6504 |
7894 msgid "Use recent buddies group" | 9178 msgid "Use recent buddies group" |
7895 msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents" | 9179 msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents" |
7896 | 9180 |
7897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 | 9181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6507 |
7898 msgid "Show how long you have been idle" | 9182 msgid "Show how long you have been idle" |
7899 msgstr "Afficher temps d'inactivité" | 9183 msgstr "Afficher temps d'inactivité" |
7900 | 9184 |
7901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 | 9185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6662 |
7902 msgid "" | 9186 msgid "" |
7903 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 9187 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
7904 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 9188 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
7905 msgstr "" | 9189 msgstr "" |
7906 "Toujours utiliser le serveur mandataire ICQ pour le transfert de fichiers\n" | 9190 "Toujours utiliser le serveur mandataire ICQ pour le transfert de fichiers\n" |
7907 "(plus lent, mais ne révèle pas votre adresse IP)" | 9191 "(plus lent, mais ne révèle pas votre adresse IP)" |
7908 | 9192 |
7909 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 | 9193 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 |
7910 #, c-format | 9194 #, c-format |
7911 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 9195 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7912 msgstr "Demande à %s de se connecter directement à %s:%hu pour le message" | 9196 msgstr "Demande à %s de se connecter directement à %s:%hu pour le message" |
7913 | 9197 |
7914 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 | 9198 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 |
7915 #, c-format | 9199 #, c-format |
7916 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 9200 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
7917 msgstr "Tentative de connexion vers %s:%hu." | 9201 msgstr "Tentative de connexion vers %s:%hu." |
7918 | 9202 |
7919 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 | 9203 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 |
7920 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 9204 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
7921 msgstr "Tentative de connexion au travers d'un serveur mandataire." | 9205 msgstr "Tentative de connexion au travers d'un serveur mandataire." |
7922 | 9206 |
7923 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 | 9207 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 |
7924 #, c-format | 9208 #, c-format |
7925 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 9209 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7926 msgstr "%s demande une connexion directe avec %s" | 9210 msgstr "%s demande une connexion directe avec %s" |
7927 | 9211 |
7928 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 | 9212 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 |
7929 msgid "" | 9213 msgid "" |
7930 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 9214 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7931 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 9215 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7932 "considered a privacy risk." | 9216 "considered a privacy risk." |
7933 msgstr "" | 9217 msgstr "" |
8131 #. title | 9415 #. title |
8132 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 | 9416 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 |
8133 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 | 9417 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 |
8134 msgid "Sorry, you are not my type..." | 9418 msgid "Sorry, you are not my type..." |
8135 msgstr "Désolé, tu n'es pas mon genre..." | 9419 msgstr "Désolé, tu n'es pas mon genre..." |
8136 | |
8137 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
8138 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | |
8139 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
8140 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | |
8141 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
8142 msgid "Reject" | |
8143 msgstr "Refus" | |
8144 | 9420 |
8145 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | 9421 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 |
8146 msgid "Add buddy with auth request failed" | 9422 msgid "Add buddy with auth request failed" |
8147 msgstr "Ajout d'un contact avec échec d'authentification" | 9423 msgstr "Ajout d'un contact avec échec d'authentification" |
8148 | 9424 |
8550 #, c-format | 9826 #, c-format |
8551 msgid "You have been added by %s" | 9827 msgid "You have been added by %s" |
8552 msgstr "Vous avez été ajouté par %s." | 9828 msgstr "Vous avez été ajouté par %s." |
8553 | 9829 |
8554 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 | 9830 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 |
8555 msgid "Would like to add him?" | |
8556 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" | |
8557 | |
8558 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | |
8559 #, c-format | |
8560 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" | |
8561 msgstr "L'utilisateur %s vous (%s) a ajouté à sa liste de contacts." | |
8562 | |
8563 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 | |
8564 #, c-format | |
8565 msgid "User %s rejected your request" | |
8566 msgstr "L'utilisateur %s a refusé votre demande." | |
8567 | |
8568 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 | |
8569 #, c-format | |
8570 msgid "User %s approved your request" | |
8571 msgstr "L'utilisateur %s a accepté votre demande." | |
8572 | |
8573 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
8574 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 | |
8575 #, c-format | |
8576 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
8577 msgstr "%s veut vous (%s) ajouter en tant que contact." | |
8578 | |
8579 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 | |
8580 #, c-format | |
8581 msgid "Message: %s" | |
8582 msgstr "Message : %s" | |
8583 | |
8584 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | |
8585 #, c-format | |
8586 msgid "%s is not in your buddy list" | |
8587 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans votre liste de contacts." | |
8588 | |
8589 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 | 9831 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 |
8590 msgid "Would you like to add him?" | 9832 msgid "Would you like to add him?" |
8591 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" | 9833 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" |
8592 | 9834 |
9835 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | |
9836 #, c-format | |
9837 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" | |
9838 msgstr "L'utilisateur %s vous (%s) a ajouté à sa liste de contacts." | |
9839 | |
9840 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 | |
9841 #, c-format | |
9842 msgid "User %s rejected your request" | |
9843 msgstr "L'utilisateur %s a refusé votre demande." | |
9844 | |
9845 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 | |
9846 #, c-format | |
9847 msgid "User %s approved your request" | |
9848 msgstr "L'utilisateur %s a accepté votre demande." | |
9849 | |
9850 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
9851 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 | |
9852 #, c-format | |
9853 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
9854 msgstr "%s veut vous (%s) ajouter en tant que contact." | |
9855 | |
9856 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 | |
9857 #, c-format | |
9858 msgid "Message: %s" | |
9859 msgstr "Message : %s" | |
9860 | |
9861 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | |
9862 #, c-format | |
9863 msgid "%s is not in your buddy list" | |
9864 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans votre liste de contacts." | |
9865 | |
8593 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | 9866 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 |
8594 msgid "Connection closed (writing)" | 9867 msgid "Connection closed (writing)" |
8595 msgstr "Connexion terminée (en écriture)" | 9868 msgstr "Connexion terminée (en écriture)" |
8596 | 9869 |
8597 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 | 9870 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 |
8651 | 9924 |
8652 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | 9925 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 |
8653 msgid "Starting Services" | 9926 msgid "Starting Services" |
8654 msgstr "Démarrage des services" | 9927 msgstr "Démarrage des services" |
8655 | 9928 |
8656 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
8657 msgid "Connected" | |
8658 msgstr "Connecté" | |
8659 | |
8660 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 9929 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 |
8661 #, c-format | 9930 #, c-format |
8662 msgid "" | 9931 msgid "" |
8663 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 9932 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
8664 msgstr "" | 9933 msgstr "" |
8677 msgid "Error reading from socket: %s" | 9946 msgid "Error reading from socket: %s" |
8678 msgstr "Erreur à la lecture du socket : %s" | 9947 msgstr "Erreur à la lecture du socket : %s" |
8679 | 9948 |
8680 #. this is a regular connect, error out | 9949 #. this is a regular connect, error out |
8681 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 9950 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 |
8682 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727 | 9951 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 |
8683 msgid "Unable to connect to host" | 9952 msgid "Unable to connect to host" |
8684 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" | 9953 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" |
8685 | 9954 |
8686 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 9955 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 |
8687 #, c-format | 9956 #, c-format |
8698 | 9967 |
8699 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 | 9968 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 |
8700 msgid "Place Closed" | 9969 msgid "Place Closed" |
8701 msgstr "Endroit fermé" | 9970 msgstr "Endroit fermé" |
8702 | 9971 |
8703 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | 9972 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 |
8704 msgid "Microphone" | 9973 msgid "Microphone" |
8705 msgstr "Microphone" | 9974 msgstr "Microphone" |
8706 | 9975 |
8707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | 9976 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 |
8708 msgid "Speakers" | 9977 msgid "Speakers" |
8709 msgstr "Haut-parleurs" | 9978 msgstr "Haut-parleurs" |
8710 | 9979 |
8711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 | 9980 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 |
8712 msgid "Video Camera" | 9981 msgid "Video Camera" |
8713 msgstr "Caméra vidéo" | 9982 msgstr "Caméra vidéo" |
8714 | 9983 |
8715 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 | 9984 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 |
8716 msgid "File Transfer" | 9985 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 |
8717 msgstr "Transfert de fichier" | |
8718 | |
8719 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 | |
8720 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146 | |
8721 msgid "Supports" | 9986 msgid "Supports" |
8722 msgstr "Fonctionnalités" | 9987 msgstr "Fonctionnalités" |
8723 | 9988 |
8724 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 | 9989 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 |
8725 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120 | 9990 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 |
8726 msgid "External User" | 9991 msgid "External User" |
8727 msgstr "Utilisateur extérieur" | 9992 msgstr "Utilisateur extérieur" |
8728 | 9993 |
8729 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 9994 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 |
8730 msgid "Create conference with user" | 9995 msgid "Create conference with user" |
8731 msgstr "Créer une conférence avec l'utilisateur" | 9996 msgstr "Créer une conférence avec l'utilisateur" |
8732 | 9997 |
8733 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 | 9998 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 |
8734 #, c-format | 9999 #, c-format |
8735 msgid "" | 10000 msgid "" |
8736 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 10001 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
8737 "sent to %s" | 10002 "sent to %s" |
8738 msgstr "" | 10003 msgstr "" |
8739 "Saisissez un sujet pour la nouvelle conférence, ainsi qu'un message " | 10004 "Saisissez un sujet pour la nouvelle conférence, ainsi qu'un message " |
8740 "d'invitation à envoyer à %s" | 10005 "d'invitation à envoyer à %s" |
8741 | 10006 |
8742 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 | 10007 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 |
8743 msgid "New Conference" | 10008 msgid "New Conference" |
8744 msgstr "Nouvelle conférence" | 10009 msgstr "Nouvelle conférence" |
8745 | 10010 |
8746 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 10011 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 |
8747 msgid "Create" | 10012 msgid "Create" |
8748 msgstr "Créer" | 10013 msgstr "Créer" |
8749 | 10014 |
8750 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453 | 10015 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 |
8751 msgid "Available Conferences" | 10016 msgid "Available Conferences" |
8752 msgstr "Conférences disponibles" | 10017 msgstr "Conférences disponibles" |
8753 | 10018 |
8754 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459 | 10019 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 |
8755 msgid "Create New Conference..." | 10020 msgid "Create New Conference..." |
8756 msgstr "Créer une nouvelle conférence..." | 10021 msgstr "Créer une nouvelle conférence..." |
8757 | 10022 |
8758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | 10023 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 |
8759 msgid "Invite user to a conference" | 10024 msgid "Invite user to a conference" |
8760 msgstr "Inviter l'utilisateur à une conférence" | 10025 msgstr "Inviter l'utilisateur à une conférence" |
8761 | 10026 |
8762 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467 | 10027 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 |
8763 #, c-format | 10028 #, c-format |
8764 msgid "" | 10029 msgid "" |
8765 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 10030 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
8766 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 10031 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
8767 "this user to." | 10032 "this user to." |
8768 msgstr "" | 10033 msgstr "" |
8769 "Choisissez une conférence dans la lise ci-dessous pour y inviter " | 10034 "Choisissez une conférence dans la lise ci-dessous pour y inviter " |
8770 "l'utilisateur %s. Choisissez « Créer une nouvelle conférence » si vous " | 10035 "l'utilisateur %s. Choisissez « Créer une nouvelle conférence » si vous " |
8771 "désirer créer une nouvelle conférence afin d'y inviter cet utilisateur." | 10036 "désirer créer une nouvelle conférence afin d'y inviter cet utilisateur." |
8772 | 10037 |
8773 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 | 10038 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 |
8774 msgid "Invite to Conference" | 10039 msgid "Invite to Conference" |
8775 msgstr "Inviter à une conférence" | 10040 msgstr "Inviter à une conférence" |
8776 | 10041 |
8777 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563 | 10042 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 |
8778 msgid "Invite to Conference..." | 10043 msgid "Invite to Conference..." |
8779 msgstr "Inviter à une conférence..." | 10044 msgstr "Inviter à une conférence..." |
8780 | 10045 |
8781 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568 | 10046 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 |
8782 msgid "Send TEST Announcement" | 10047 msgid "Send TEST Announcement" |
8783 msgstr "Envoyer une proclamation TEST" | 10048 msgstr "Envoyer une proclamation TEST" |
8784 | 10049 |
8785 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 ../pidgin/gtkconv.c:4307 | 10050 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4338 |
8786 msgid "Topic:" | 10051 msgid "Topic:" |
8787 msgstr "Sujet :" | 10052 msgstr "Sujet :" |
8788 | 10053 |
8789 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615 | 10054 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 |
8790 msgid "No Sametime Community Server specified" | 10055 msgid "No Sametime Community Server specified" |
8791 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." | 10056 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." |
8792 | 10057 |
8793 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637 | 10058 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 |
8794 #, c-format | 10059 #, c-format |
8795 msgid "" | 10060 msgid "" |
8796 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 10061 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
8797 "Please enter one below to continue logging in." | 10062 "Please enter one below to continue logging in." |
8798 msgstr "" | 10063 msgstr "" |
8799 "Aucun hôte ou adresse IP n'a été configurée pour le compte Meanwhile %s. " | 10064 "Aucun hôte ou adresse IP n'a été configurée pour le compte Meanwhile %s. " |
8800 "Veuillez en saisir un ci-dessous pour continuer la connexion." | 10065 "Veuillez en saisir un ci-dessous pour continuer la connexion." |
8801 | 10066 |
8802 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | 10067 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 |
8803 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 10068 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
8804 msgstr "Configuration de la connexion Meanwhile" | 10069 msgstr "Configuration de la connexion Meanwhile" |
8805 | 10070 |
8806 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 | 10071 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 |
8807 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 10072 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
8808 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." | 10073 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." |
8809 | 10074 |
8810 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4028 | 10075 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4038 |
8811 msgid "Connect" | 10076 msgid "Connect" |
8812 msgstr "Connecter" | 10077 msgstr "Connecter" |
8813 | 10078 |
8814 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 | 10079 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 |
8815 #, c-format | 10080 #, c-format |
8816 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 10081 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
8817 msgstr "Inconnu (0x%04x)<br>" | 10082 msgstr "Inconnu (0x%04x)<br>" |
8818 | 10083 |
8819 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138 | 10084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 |
8820 msgid "Last Known Client" | 10085 msgid "Last Known Client" |
8821 msgstr "Dernier client connu" | 10086 msgstr "Dernier client connu" |
8822 | 10087 |
8823 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302 | 10088 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 |
8824 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507 | 10089 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 |
8825 msgid "User Name" | 10090 msgid "User Name" |
8826 msgstr "Nom d'utilisateur" | 10091 msgstr "Nom d'utilisateur" |
8827 | 10092 |
8828 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305 | 10093 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 |
8829 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510 | 10094 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 |
8830 msgid "Sametime ID" | 10095 msgid "Sametime ID" |
8831 msgstr "Identifiant Sametime" | 10096 msgstr "Identifiant Sametime" |
8832 | 10097 |
8833 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | 10098 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 |
8834 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 10099 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
8835 msgstr "Un identifiant d'utilisateur ambigu a été saisi." | 10100 msgstr "Un identifiant d'utilisateur ambigu a été saisi." |
8836 | 10101 |
8837 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330 | 10102 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 |
8838 #, c-format | 10103 #, c-format |
8839 msgid "" | 10104 msgid "" |
8840 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 10105 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
8841 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 10106 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
8842 msgstr "" | 10107 msgstr "" |
8843 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " | 10108 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " |
8844 "Veuillez choisir dans cette liste l'utilisateur que vous voulez ajouter à " | 10109 "Veuillez choisir dans cette liste l'utilisateur que vous voulez ajouter à " |
8845 "votre liste de contacts." | 10110 "votre liste de contacts." |
8846 | 10111 |
8847 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335 | 10112 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 |
8848 msgid "Select User" | 10113 msgid "Select User" |
8849 msgstr "Choisir l'utilisateur" | 10114 msgstr "Choisir l'utilisateur" |
8850 | 10115 |
8851 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 | 10116 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 |
8852 msgid "Unable to add user: user not found" | 10117 msgid "Unable to add user: user not found" |
8853 msgstr "Impossible d'ajouter cet utilisateur parce qu'il est introuvable." | 10118 msgstr "Impossible d'ajouter cet utilisateur parce qu'il est introuvable." |
8854 | 10119 |
8855 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421 | 10120 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 |
8856 #, c-format | 10121 #, c-format |
8857 msgid "" | 10122 msgid "" |
8858 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 10123 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
8859 "entry has been removed from your buddy list." | 10124 "entry has been removed from your buddy list." |
8860 msgstr "" | 10125 msgstr "" |
8861 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur dans la communauté " | 10126 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur dans la communauté " |
8862 "Sametime. Cette entrée a été retirée de votre liste de contacts." | 10127 "Sametime. Cette entrée a été retirée de votre liste de contacts." |
8863 | 10128 |
8864 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426 | 10129 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 |
8865 msgid "Unable to add user" | 10130 msgid "Unable to add user" |
8866 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur" | 10131 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur" |
8867 | 10132 |
8868 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012 | 10133 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 |
8869 #, c-format | 10134 #, c-format |
8870 msgid "" | 10135 msgid "" |
8871 "Error reading file %s: \n" | 10136 "Error reading file %s: \n" |
8872 "%s\n" | 10137 "%s\n" |
8873 msgstr "" | 10138 msgstr "" |
8874 "Erreur à la lecture du fichier « %s » :\n" | 10139 "Erreur à la lecture du fichier « %s » :\n" |
8875 "%s\n" | 10140 "%s\n" |
8876 | 10141 |
8877 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147 | 10142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 |
8878 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 10143 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
8879 msgstr "Liste de contacts stockée sur le serveur" | 10144 msgstr "Liste de contacts stockée sur le serveur" |
8880 | 10145 |
8881 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152 | 10146 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 |
8882 msgid "Buddy List Storage Mode" | 10147 msgid "Buddy List Storage Mode" |
8883 msgstr "Mode de stockage de la liste de contacts" | 10148 msgstr "Mode de stockage de la liste de contacts" |
8884 | 10149 |
8885 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 | 10150 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 |
8886 msgid "Local Buddy List Only" | 10151 msgid "Local Buddy List Only" |
8887 msgstr "Liste de contacts en local uniquement" | 10152 msgstr "Liste de contacts en local uniquement" |
8888 | 10153 |
8889 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 | 10154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 |
8890 msgid "Merge List from Server" | 10155 msgid "Merge List from Server" |
8891 msgstr "Fusionner avec la liste du serveur" | 10156 msgstr "Fusionner avec la liste du serveur" |
8892 | 10157 |
8893 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 | 10158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 |
8894 msgid "Merge and Save List to Server" | 10159 msgid "Merge and Save List to Server" |
8895 msgstr "Fusionner et envoyer la liste sur le serveur" | 10160 msgstr "Fusionner et envoyer la liste sur le serveur" |
8896 | 10161 |
8897 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 | 10162 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 |
8898 msgid "Synchronize List with Server" | 10163 msgid "Synchronize List with Server" |
8899 msgstr "Synchroniser la liste avec le serveur" | 10164 msgstr "Synchroniser la liste avec le serveur" |
8900 | 10165 |
8901 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 | 10166 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 |
8902 #, c-format | 10167 #, c-format |
8903 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 10168 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
8904 msgstr "Importer la liste Sametime du compte %s" | 10169 msgstr "Importer la liste Sametime du compte %s" |
8905 | 10170 |
8906 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256 | 10171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 |
8907 #, c-format | 10172 #, c-format |
8908 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 10173 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
8909 msgstr "Exporter la liste Sametime du compte %s" | 10174 msgstr "Exporter la liste Sametime du compte %s" |
8910 | 10175 |
8911 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 | 10176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 |
8912 msgid "Unable to add group: group exists" | 10177 msgid "Unable to add group: group exists" |
8913 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il existe déjà." | 10178 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il existe déjà." |
8914 | 10179 |
8915 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 | 10180 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 |
8916 #, c-format | 10181 #, c-format |
8917 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 10182 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
8918 msgstr "Un group nommé « %s » existe déjà dans votre liste de contacts." | 10183 msgstr "Un group nommé « %s » existe déjà dans votre liste de contacts." |
8919 | 10184 |
8920 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314 | 10185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 |
8921 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 | 10186 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 |
8922 msgid "Unable to add group" | 10187 msgid "Unable to add group" |
8923 msgstr "Impossible d'ajouter le groupe" | 10188 msgstr "Impossible d'ajouter le groupe" |
8924 | 10189 |
8925 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 | 10190 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 |
8926 msgid "Possible Matches" | 10191 msgid "Possible Matches" |
8927 msgstr "Correspondances possibles" | 10192 msgstr "Correspondances possibles" |
8928 | 10193 |
8929 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | 10194 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 |
8930 msgid "Notes Address Book group results" | 10195 msgid "Notes Address Book group results" |
8931 msgstr "Correspondances des groupes dans le carnet d'adresses Notes" | 10196 msgstr "Correspondances des groupes dans le carnet d'adresses Notes" |
8932 | 10197 |
8933 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 | 10198 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 |
8934 #, c-format | 10199 #, c-format |
8935 msgid "" | 10200 msgid "" |
8936 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 10201 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
8937 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 10202 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
8938 "to your buddy list." | 10203 "to your buddy list." |
8939 msgstr "" | 10204 msgstr "" |
8940 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des groupes du carnet " | 10205 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des groupes du carnet " |
8941 "d'adresses Notes suivants. Veuillez choisir dans cette liste le groupe que " | 10206 "d'adresses Notes suivants. Veuillez choisir dans cette liste le groupe que " |
8942 "vous voulez ajouter à votre liste de contacts." | 10207 "vous voulez ajouter à votre liste de contacts." |
8943 | 10208 |
8944 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395 | 10209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 |
8945 msgid "Select Notes Address Book" | 10210 msgid "Select Notes Address Book" |
8946 msgstr "Choisissez le carnet d'adresses Notes" | 10211 msgstr "Choisissez le carnet d'adresses Notes" |
8947 | 10212 |
8948 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438 | 10213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 |
8949 msgid "Unable to add group: group not found" | 10214 msgid "Unable to add group: group not found" |
8950 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il n'existe pas." | 10215 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il n'existe pas." |
8951 | 10216 |
8952 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 | 10217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 |
8953 #, c-format | 10218 #, c-format |
8954 msgid "" | 10219 msgid "" |
8955 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 10220 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
8956 "Sametime community." | 10221 "Sametime community." |
8957 msgstr "" | 10222 msgstr "" |
8958 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun groupe du carnet d'adresses Notes." | 10223 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun groupe du carnet d'adresses Notes." |
8959 | 10224 |
8960 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 10225 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 |
8961 msgid "Notes Address Book Group" | 10226 msgid "Notes Address Book Group" |
8962 msgstr "Groupe du carnet d'adresses Notes" | 10227 msgstr "Groupe du carnet d'adresses Notes" |
8963 | 10228 |
8964 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482 | 10229 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 |
8965 msgid "" | 10230 msgid "" |
8966 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 10231 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
8967 "group and its members to your buddy list." | 10232 "group and its members to your buddy list." |
8968 msgstr "" | 10233 msgstr "" |
8969 "Saisissez le nom d'un groupe de carnet d'adresses Notes dans la rubrique ci-" | 10234 "Saisissez le nom d'un groupe de carnet d'adresses Notes dans la rubrique ci-" |
8970 "dessous pour ajouter le groupe et ses membres dans votre liste de contacts." | 10235 "dessous pour ajouter le groupe et ses membres dans votre liste de contacts." |
8971 | 10236 |
8972 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | 10237 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 |
8973 #, c-format | 10238 #, c-format |
8974 msgid "Search results for '%s'" | 10239 msgid "Search results for '%s'" |
8975 msgstr "Résultats de la recherche sur « %s »" | 10240 msgstr "Résultats de la recherche sur « %s »" |
8976 | 10241 |
8977 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 | 10242 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 |
8978 #, c-format | 10243 #, c-format |
8979 msgid "" | 10244 msgid "" |
8980 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 10245 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
8981 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 10246 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
8982 "buttons below." | 10247 "buttons below." |
8983 msgstr "" | 10248 msgstr "" |
8984 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " | 10249 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " |
8985 "Vous pouvez ajouter ces utilisateurs à votre liste de contacts ou leur " | 10250 "Vous pouvez ajouter ces utilisateurs à votre liste de contacts ou leur " |
8986 "envoyer un message avec les boutons ci-dessous." | 10251 "envoyer un message avec les boutons ci-dessous." |
8987 | 10252 |
8988 #. Create the window | 10253 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:724 |
8989 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:721 | |
8990 msgid "Search Results" | 10254 msgid "Search Results" |
8991 msgstr "Résultats de la recherche" | 10255 msgstr "Résultats de la recherche" |
8992 | 10256 |
8993 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | 10257 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 |
8994 msgid "No matches" | 10258 msgid "No matches" |
8995 msgstr "Aucun résultat" | 10259 msgstr "Aucun résultat" |
8996 | 10260 |
8997 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 | 10261 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 |
8998 #, c-format | 10262 #, c-format |
8999 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 10263 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
9000 msgstr "" | 10264 msgstr "" |
9001 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur de la communauté " | 10265 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur de la communauté " |
9002 "Sametime." | 10266 "Sametime." |
9003 | 10267 |
9004 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 | 10268 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 |
9005 msgid "No Matches" | 10269 msgid "No Matches" |
9006 msgstr "Aucun résultat" | 10270 msgstr "Aucun résultat" |
9007 | 10271 |
9008 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | 10272 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 |
9009 msgid "Search for a user" | 10273 msgid "Search for a user" |
9010 msgstr "Rechercher un utilisateur" | 10274 msgstr "Rechercher un utilisateur" |
9011 | 10275 |
9012 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607 | 10276 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 |
9013 msgid "" | 10277 msgid "" |
9014 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 10278 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
9015 "in your Sametime community." | 10279 "in your Sametime community." |
9016 msgstr "" | 10280 msgstr "" |
9017 "Saisissez un nom ou un identifiant partiel ci-dessous pour rechercher des " | 10281 "Saisissez un nom ou un identifiant partiel ci-dessous pour rechercher des " |
9018 "utilisateurs correspondants dans la communauté Sametime." | 10282 "utilisateurs correspondants dans la communauté Sametime." |
9019 | 10283 |
9020 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 | 10284 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 |
9021 msgid "User Search" | 10285 msgid "User Search" |
9022 msgstr "Recherche d'utilisateurs" | 10286 msgstr "Recherche d'utilisateurs" |
9023 | 10287 |
9024 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 | 10288 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 |
9025 msgid "Import Sametime List..." | 10289 msgid "Import Sametime List..." |
9026 msgstr "Importer une liste Sametime..." | 10290 msgstr "Importer une liste Sametime..." |
9027 | 10291 |
9028 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627 | 10292 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 |
9029 msgid "Export Sametime List..." | 10293 msgid "Export Sametime List..." |
9030 msgstr "Exporter une liste Sametime..." | 10294 msgstr "Exporter une liste Sametime..." |
9031 | 10295 |
9032 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631 | 10296 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 |
9033 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 10297 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
9034 msgstr "Ajouter un groupe de carnet d'adresses Notes..." | 10298 msgstr "Ajouter un groupe de carnet d'adresses Notes..." |
9035 | 10299 |
9036 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635 | 10300 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 |
9037 msgid "User Search..." | 10301 msgid "User Search..." |
9038 msgstr "Recherche d'utilisateurs..." | 10302 msgstr "Recherche d'utilisateurs..." |
9039 | 10303 |
9040 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741 | 10304 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 |
9041 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 10305 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
9042 msgstr "Forcer la connexion (ignorer les redirections du serveur)" | 10306 msgstr "Forcer la connexion (ignorer les redirections du serveur)" |
9043 | 10307 |
9044 #. pretend to be Sametime Connect | 10308 #. pretend to be Sametime Connect |
9045 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751 | 10309 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 |
9046 msgid "Hide client identity" | 10310 msgid "Hide client identity" |
9047 msgstr "Cacher l'identité du client" | 10311 msgstr "Cacher l'identité du client" |
9048 | 10312 |
9049 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 10313 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
9050 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 | 10314 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 |
9426 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | 10690 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 |
9427 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | 10691 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 |
9428 msgid "User Modes" | 10692 msgid "User Modes" |
9429 msgstr "Modes utilisateur" | 10693 msgstr "Modes utilisateur" |
9430 | 10694 |
9431 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | |
9432 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | |
9433 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
9434 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
9435 msgid "Mood" | |
9436 msgstr "Humeur" | |
9437 | |
9438 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 | 10695 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 |
9439 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | 10696 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
9440 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 | 10697 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 |
9441 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | 10698 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 |
9442 msgid "Preferred Contact" | 10699 msgid "Preferred Contact" |
10098 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | 11355 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 |
10099 msgid "Network Statistics" | 11356 msgid "Network Statistics" |
10100 msgstr "Statistiques du réseau" | 11357 msgstr "Statistiques du réseau" |
10101 | 11358 |
10102 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | 11359 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 |
10103 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | |
10104 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
10105 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
10106 msgid "Ping" | |
10107 msgstr "Ping" | |
10108 | |
10109 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | |
10110 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 11360 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
10111 msgid "Ping failed" | 11361 msgid "Ping failed" |
10112 msgstr "Échec du ping" | 11362 msgstr "Échec du ping" |
10113 | 11363 |
10114 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 11364 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 |
10261 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | 11511 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
10262 msgid "Your Current Mood" | 11512 msgid "Your Current Mood" |
10263 msgstr "Votre humeur actuelle" | 11513 msgstr "Votre humeur actuelle" |
10264 | 11514 |
10265 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | 11515 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 |
10266 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1638 | 11516 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1640 |
10267 msgid "Normal" | 11517 msgid "Normal" |
10268 msgstr "Normal" | 11518 msgstr "Normal" |
10269 | 11519 |
10270 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | 11520 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 |
10271 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | 11521 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 |
10661 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | 11911 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 |
10662 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 11912 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10663 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées" | 11913 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées" |
10664 | 11914 |
10665 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | 11915 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 |
10666 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 | 11916 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 |
10667 msgid "Network" | 11917 msgid "Network" |
10668 msgstr "Réseau" | 11918 msgstr "Réseau" |
10669 | 11919 |
10670 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | 11920 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 |
10671 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | 11921 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 |
10925 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | 12175 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
10926 msgid "Could not write" | 12176 msgid "Could not write" |
10927 msgstr "Impossible d'envoyer." | 12177 msgstr "Impossible d'envoyer." |
10928 | 12178 |
10929 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 12179 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
10930 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489 | 12180 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1490 |
10931 msgid "Could not connect" | 12181 msgid "Could not connect" |
10932 msgstr "Impossible de se connecter." | 12182 msgstr "Impossible de se connecter." |
10933 | 12183 |
10934 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523 | 12184 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1524 |
10935 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 | 12185 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1566 |
10936 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578 | 12186 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1579 |
10937 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629 | 12187 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630 |
10938 msgid "Could not create listen socket" | 12188 msgid "Could not create listen socket" |
10939 msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute." | 12189 msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute." |
10940 | 12190 |
10941 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546 | 12191 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1547 |
10942 msgid "Couldn't resolve host" | 12192 msgid "Couldn't resolve host" |
10943 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte." | 12193 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte." |
10944 | 12194 |
10945 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637 | 12195 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1638 |
10946 msgid "Could not resolve hostname" | 12196 msgid "Could not resolve hostname" |
10947 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." | 12197 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." |
10948 | 12198 |
10949 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654 | 12199 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1655 |
10950 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 12200 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
10951 msgstr "Les identifiants SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @." | 12201 msgstr "Les identifiants SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @." |
10952 | 12202 |
10953 #. *< type | 12203 #. *< type |
10954 #. *< ui_requirement | 12204 #. *< ui_requirement |
10956 #. *< dependencies | 12206 #. *< dependencies |
10957 #. *< priority | 12207 #. *< priority |
10958 #. *< id | 12208 #. *< id |
10959 #. *< name | 12209 #. *< name |
10960 #. *< version | 12210 #. *< version |
10961 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829 | 12211 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 |
10962 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12212 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10963 msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE" | 12213 msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE" |
10964 | 12214 |
10965 #. * summary | 12215 #. * summary |
10966 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 | 12216 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1831 |
10967 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12217 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10968 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" | 12218 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" |
10969 | 12219 |
10970 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 | 12220 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859 |
10971 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 12221 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
10972 msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)" | 12222 msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)" |
10973 | 12223 |
10974 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864 | 12224 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 |
10975 msgid "Use UDP" | 12225 msgid "Use UDP" |
10976 msgstr "Utiliser UDP" | 12226 msgstr "Utiliser UDP" |
10977 | 12227 |
10978 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866 | 12228 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 |
10979 msgid "Use proxy" | 12229 msgid "Use proxy" |
10980 msgstr "Utiliser un serveur mandataire" | 12230 msgstr "Utiliser un serveur mandataire" |
10981 | 12231 |
10982 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868 | 12232 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1869 |
10983 msgid "Proxy" | 12233 msgid "Proxy" |
10984 msgstr "Serveur mandataire" | 12234 msgstr "Serveur mandataire" |
10985 | 12235 |
10986 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 | 12236 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 |
10987 msgid "Auth User" | 12237 msgid "Auth User" |
10988 msgstr "Utilisateur d'authentification" | 12238 msgstr "Utilisateur d'authentification" |
10989 | 12239 |
10990 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 | 12240 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 |
10991 msgid "Auth Domain" | 12241 msgid "Auth Domain" |
10992 msgstr "Domaine d'authentification" | 12242 msgstr "Domaine d'authentification" |
10993 | 12243 |
10994 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 12244 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
10995 #, c-format | 12245 #, c-format |
11149 | 12399 |
11150 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 12400 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
11151 msgid "Password Change Successful" | 12401 msgid "Password Change Successful" |
11152 msgstr "Changement de mot de passe effectué." | 12402 msgstr "Changement de mot de passe effectué." |
11153 | 12403 |
11154 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5534 | 12404 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5576 |
11155 #: ../pidgin/gtkblist.c:5887 | 12405 #: ../pidgin/gtkblist.c:5929 |
11156 msgid "_Group:" | 12406 msgid "_Group:" |
11157 msgstr "_Groupe :" | 12407 msgstr "_Groupe :" |
11158 | 12408 |
11159 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 12409 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
11160 msgid "Get Dir Info" | 12410 msgid "Get Dir Info" |
11211 #. * description | 12461 #. * description |
11212 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 12462 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
11213 msgid "TOC Protocol Plugin" | 12463 msgid "TOC Protocol Plugin" |
11214 msgstr "Plugin pour le protocole TOC" | 12464 msgstr "Plugin pour le protocole TOC" |
11215 | 12465 |
11216 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823 | 12466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 |
12467 #, c-format | |
12468 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | |
12469 msgstr "" | |
12470 "%s vous a envoyé une invitation webcam, ce qui n'est pas encore supporté." | |
12471 | |
12472 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 | |
11217 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 12473 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
11218 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé" | 12474 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé" |
11219 | 12475 |
11220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895 | 12476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:957 |
11221 #, c-format | |
11222 msgid "%s just sent you a Buzz!" | |
11223 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Buzz ! »" | |
11224 | |
11225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:942 | |
11226 #, c-format | 12477 #, c-format |
11227 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 12478 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
11228 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :" | 12479 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :" |
11229 | 12480 |
11230 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1003 | 12481 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1026 |
11231 msgid "Authorization denied message:" | 12482 msgid "Authorization denied message:" |
11232 msgstr "Message de refus d'autorisation :" | 12483 msgstr "Message de refus d'autorisation :" |
11233 | 12484 |
11234 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 | 12485 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1044 |
12486 #, c-format | |
12487 msgid "" | |
12488 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
12489 "following reason: %s." | |
12490 msgstr "" | |
12491 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " | |
12492 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s" | |
12493 | |
12494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 | |
11235 #, c-format | 12495 #, c-format |
11236 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 12496 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
11237 msgstr "" | 12497 msgstr "" |
11238 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " | 12498 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " |
11239 "votre liste de contacts." | 12499 "votre liste de contacts." |
11240 | 12500 |
11241 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1087 | 12501 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 |
11242 #, c-format | |
11243 msgid "" | |
11244 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
11245 "following reason: %s." | |
11246 msgstr "" | |
11247 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " | |
11248 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s" | |
11249 | |
11250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 | |
11251 msgid "Add buddy rejected" | 12502 msgid "Add buddy rejected" |
11252 msgstr "Ajout du contact refusé" | 12503 msgstr "Ajout du contact refusé" |
11253 | 12504 |
11254 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1841 | 12505 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1991 |
11255 #, c-format | 12506 #, c-format |
11256 msgid "" | 12507 msgid "" |
11257 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 12508 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
11258 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 12509 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
11259 "Check %s for updates." | 12510 "Check %s for updates." |
11261 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. " | 12512 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. " |
11262 "Cette version de l'application n'arrivera probablement pas à se connecter au " | 12513 "Cette version de l'application n'arrivera probablement pas à se connecter au " |
11263 "service Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %" | 12514 "service Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %" |
11264 "s." | 12515 "s." |
11265 | 12516 |
11266 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1844 | 12517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 |
11267 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 12518 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
11268 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!" | 12519 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!" |
11269 | 12520 |
11270 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 | 12521 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2060 |
11271 #, c-format | 12522 #, c-format |
11272 msgid "" | 12523 msgid "" |
11273 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 12524 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
11274 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 12525 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
11275 msgstr "" | 12526 msgstr "" |
11276 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de " | 12527 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de " |
11277 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera." | 12528 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera." |
11278 | 12529 |
11279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1913 | 12530 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 |
11280 msgid "Ignore buddy?" | 12531 msgid "Ignore buddy?" |
11281 msgstr "Ignorer ce contact ?" | 12532 msgstr "Ignorer ce contact ?" |
11282 | 12533 |
11283 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1976 | 12534 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 |
11284 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 12535 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
11285 msgstr "" | 12536 msgstr "" |
11286 "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!." | 12537 "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!." |
11287 | 12538 |
11288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 | 12539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 |
11289 #, c-format | 12540 #, c-format |
11290 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 12541 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
11291 msgstr "" | 12542 msgstr "" |
11292 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le " | 12543 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le " |
11293 "problème." | 12544 "problème." |
11294 | 12545 |
11295 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2033 | 12546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 |
11296 #, c-format | 12547 #, c-format |
11297 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 12548 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
11298 msgstr "" | 12549 msgstr "" |
11299 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour " | 12550 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour " |
11300 "le compte %s." | 12551 "le compte %s." |
11301 | 12552 |
11302 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 | 12553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 |
11303 msgid "Could not add buddy to server list" | 12554 msgid "Could not add buddy to server list" |
11304 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur." | 12555 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur." |
11305 | 12556 |
11306 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 | 12557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2305 |
11307 #, c-format | 12558 #, c-format |
11308 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12559 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
11309 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12560 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
11310 | 12561 |
11311 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 | 12562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 |
11312 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 12563 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
11313 msgstr "Réception d'un message HTTP non attendu du serveur." | 12564 msgstr "Réception d'un message HTTP non attendu du serveur." |
11314 | 12565 |
11315 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 | 12566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 |
11316 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 | 12567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 |
11317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 | 12568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 |
11318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 | 12569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 |
11319 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 | 12570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
11320 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 | 12571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 |
11321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 12572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
11322 msgid "Connection problem" | 12573 msgid "Connection problem" |
11323 msgstr "Problème de connexion" | 12574 msgstr "Problème de connexion" |
11324 | 12575 |
11325 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 | 12576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 |
11326 #, c-format | 12577 #, c-format |
11327 msgid "" | 12578 msgid "" |
11328 "Lost connection with %s:\n" | 12579 "Lost connection with %s:\n" |
11329 "%s" | 12580 "%s" |
11330 msgstr "" | 12581 msgstr "" |
11331 "Connexion perdue avec %s :\n" | 12582 "Connexion perdue avec %s :\n" |
11332 "%s" | 12583 "%s" |
11333 | 12584 |
11334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2570 | 12585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 |
11335 #, c-format | 12586 #, c-format |
11336 msgid "" | 12587 msgid "" |
11337 "Could not establish a connection with %s:\n" | 12588 "Could not establish a connection with %s:\n" |
11338 "%s" | 12589 "%s" |
11339 msgstr "" | 12590 msgstr "" |
11340 "Impossible de se connecter avec %s :\n" | 12591 "Impossible de se connecter avec %s :\n" |
11341 "%s" | 12592 "%s" |
11342 | 12593 |
11343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 | 12594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 |
11344 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3606 | 12595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 |
11345 msgid "Not at Home" | 12596 msgid "Not at Home" |
11346 msgstr "Pas à la maison" | 12597 msgstr "Pas à la maison" |
11347 | 12598 |
11348 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 | 12599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 |
11349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 | 12600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 |
11350 msgid "Not at Desk" | 12601 msgid "Not at Desk" |
11351 msgstr "Pas au bureau" | 12602 msgstr "Pas au bureau" |
11352 | 12603 |
11353 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 | 12604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 |
11354 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 | 12605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 |
11355 msgid "Not in Office" | 12606 msgid "Not in Office" |
11356 msgstr "Pas au travail" | 12607 msgstr "Pas au travail" |
11357 | 12608 |
11358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 | 12609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 |
11359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 | 12610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 |
11360 msgid "On Vacation" | 12611 msgid "On Vacation" |
11361 msgstr "En vacances" | 12612 msgstr "En vacances" |
11362 | 12613 |
11363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | 12614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 |
11364 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 | 12615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 |
11365 msgid "Stepped Out" | 12616 msgid "Stepped Out" |
11366 msgstr "De sortie" | 12617 msgstr "De sortie" |
11367 | 12618 |
11368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3025 | 12619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3183 |
11369 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 | 12620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 |
11370 msgid "Not on server list" | 12621 msgid "Not on server list" |
11371 msgstr "Pas dans la liste du serveur" | 12622 msgstr "Pas dans la liste du serveur" |
11372 | 12623 |
11373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 | 12624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 |
11374 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 | 12625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 |
11375 msgid "Appear Online" | 12626 msgid "Appear Online" |
11376 msgstr "Apparaître connecté" | 12627 msgstr "Apparaître connecté" |
11377 | 12628 |
11378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 | 12629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 |
11379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3151 | 12630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3309 |
11380 msgid "Appear Permanently Offline" | 12631 msgid "Appear Permanently Offline" |
11381 msgstr "Apparaître toujours déconnecté" | 12632 msgstr "Apparaître toujours déconnecté" |
11382 | 12633 |
11383 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 | 12634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 |
11384 msgid "Presence" | 12635 msgid "Presence" |
11385 msgstr "Présence" | 12636 msgstr "Présence" |
11386 | 12637 |
11387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 | 12638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 |
11388 msgid "Appear Offline" | 12639 msgid "Appear Offline" |
11389 msgstr "Invisible" | 12640 msgstr "Invisible" |
11390 | 12641 |
11391 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 | 12642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3303 |
11392 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 12643 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
11393 msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté" | 12644 msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté" |
11394 | 12645 |
11395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 | 12646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3351 |
11396 msgid "Join in Chat" | 12647 msgid "Join in Chat" |
11397 msgstr "Entrer dans une discussion" | 12648 msgstr "Entrer dans une discussion" |
11398 | 12649 |
11399 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 | 12650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 |
11400 msgid "Initiate Conference" | 12651 msgid "Initiate Conference" |
11401 msgstr "Lancer une conférence" | 12652 msgstr "Lancer une conférence" |
11402 | 12653 |
11403 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 | 12654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3385 |
11404 msgid "Presence Settings" | 12655 msgid "Presence Settings" |
11405 msgstr "Paramètres de présence" | 12656 msgstr "Paramètres de présence" |
11406 | 12657 |
11407 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 | 12658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3391 |
11408 msgid "Start Doodling" | 12659 msgid "Start Doodling" |
11409 msgstr "Commencer à griffonner" | 12660 msgstr "Commencer à griffonner" |
11410 | 12661 |
11411 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 | 12662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 |
11412 msgid "Activate which ID?" | 12663 msgid "Activate which ID?" |
11413 msgstr "Activer quelle identité ?" | 12664 msgstr "Activer quelle identité ?" |
11414 | 12665 |
11415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 | 12666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3503 |
11416 msgid "Join who in chat?" | 12667 msgid "Join whom in chat?" |
11417 msgstr "Qui joindre dans une discussion ?" | 12668 msgstr "Qui joindre dans une discussion ?" |
11418 | 12669 |
11419 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 | 12670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3515 |
11420 msgid "Activate ID..." | 12671 msgid "Activate ID..." |
11421 msgstr "Activer ID..." | 12672 msgstr "Activer ID..." |
11422 | 12673 |
11423 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3361 | 12674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 |
11424 msgid "Join User in Chat..." | 12675 msgid "Join User in Chat..." |
11425 msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..." | 12676 msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..." |
11426 | 12677 |
11427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366 | 12678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524 |
11428 msgid "Open Inbox" | 12679 msgid "Open Inbox" |
11429 msgstr "Ouvrir la boîte au lettres" | 12680 msgstr "Ouvrir la boîte au lettres" |
11430 | 12681 |
11431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3881 | 12682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4116 |
11432 msgid "You have just sent a Buzz!" | 12683 msgid "Buzz" |
11433 msgstr "Vous venez d'envoyer un « Buzz ! »" | 12684 msgstr "Buzz" |
11434 | 12685 |
11435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3940 | 12686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118 |
12687 #, c-format | |
12688 msgid "Buzzing %s..." | |
12689 msgstr "Buzz %s..." | |
12690 | |
12691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4133 | |
11436 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 12692 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
11437 msgstr "join <room> : Entrer dans une discussion sur le réseau Yahoo" | 12693 msgstr "join <room> : Entrer dans une discussion sur le réseau Yahoo" |
11438 | 12694 |
11439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 | 12695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138 |
11440 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 12696 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
11441 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo." | 12697 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo." |
11442 | 12698 |
11443 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3949 | 12699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4146 |
11444 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
11445 msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention." | |
11446 | |
11447 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 | |
11448 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 12700 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
11449 msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage." | 12701 msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage." |
11450 | 12702 |
11451 #. *< type | 12703 #. *< type |
11452 #. *< ui_requirement | 12704 #. *< ui_requirement |
11456 #. *< id | 12708 #. *< id |
11457 #. *< name | 12709 #. *< name |
11458 #. *< version | 12710 #. *< version |
11459 #. * summary | 12711 #. * summary |
11460 #. * description | 12712 #. * description |
11461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161 | 12713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4355 |
11462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163 | 12714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 |
11463 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 12715 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
11464 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" | 12716 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" |
11465 | 12717 |
11466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4186 | 12718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4380 |
11467 msgid "Yahoo Japan" | 12719 msgid "Yahoo Japan" |
11468 msgstr "Yahoo Japon" | 12720 msgstr "Yahoo Japon" |
11469 | 12721 |
11470 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4189 | 12722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 |
11471 msgid "Pager server" | 12723 msgid "Pager server" |
11472 msgstr "Serveur de texto" | 12724 msgstr "Serveur de texto" |
11473 | 12725 |
11474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4192 | 12726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 |
11475 msgid "Japan Pager server" | 12727 msgid "Japan Pager server" |
11476 msgstr "Serveur japonais de texto" | 12728 msgstr "Serveur japonais de texto" |
11477 | 12729 |
11478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195 | 12730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 |
11479 msgid "Pager port" | 12731 msgid "Pager port" |
11480 msgstr "Port du pager" | 12732 msgstr "Port du pager" |
11481 | 12733 |
11482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4198 | 12734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 |
11483 msgid "File transfer server" | 12735 msgid "File transfer server" |
11484 msgstr "Server de transfert de fichiers" | 12736 msgstr "Server de transfert de fichiers" |
11485 | 12737 |
11486 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4201 | 12738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 |
11487 msgid "Japan file transfer server" | 12739 msgid "Japan file transfer server" |
11488 msgstr "Server japonais de transfert de fichiers" | 12740 msgstr "Server japonais de transfert de fichiers" |
11489 | 12741 |
11490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4204 | 12742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 |
11491 msgid "File transfer port" | 12743 msgid "File transfer port" |
11492 msgstr "Port de transfert de fichiers" | 12744 msgstr "Port de transfert de fichiers" |
11493 | 12745 |
11494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4207 | 12746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 |
11495 msgid "Chat room locale" | 12747 msgid "Chat room locale" |
11496 msgstr "Langue du salon de discussions" | 12748 msgstr "Langue du salon de discussions" |
11497 | 12749 |
11498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4210 | 12750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 |
11499 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 12751 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
11500 msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussions" | 12752 msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussions" |
11501 | 12753 |
11502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218 | 12754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412 |
11503 msgid "Chat room list URL" | 12755 msgid "Chat room list URL" |
11504 msgstr "URL de liste des salons de discussions" | 12756 msgstr "URL de liste des salons de discussions" |
11505 | 12757 |
11506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4221 | 12758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 |
11507 msgid "Yahoo Chat server" | 12759 msgid "Yahoo Chat server" |
11508 msgstr "Serveur Yahoo Chat" | 12760 msgstr "Serveur Yahoo Chat" |
11509 | 12761 |
11510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4224 | 12762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 |
11511 msgid "Yahoo Chat port" | 12763 msgid "Yahoo Chat port" |
11512 msgstr "Port Yahoo Chat" | 12764 msgstr "Port Yahoo Chat" |
11513 | |
11514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 | |
11515 #, c-format | |
11516 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
11517 msgstr "" | |
11518 "%s a décliné votre invitation à la conférence « %s » pour la raison : %s" | |
11519 | |
11520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 | |
11521 msgid "Invitation Rejected" | |
11522 msgstr "Invitation refusée" | |
11523 | |
11524 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362 | |
11525 msgid "Failed to join chat" | |
11526 msgstr "Impossible d'entrer dans la discussion." | |
11527 | |
11528 #. -6 | |
11529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365 | |
11530 msgid "Unknown room" | |
11531 msgstr "Salon de discussions inconnu" | |
11532 | |
11533 #. -15 | |
11534 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368 | |
11535 msgid "Maybe the room is full" | |
11536 msgstr "Le salon de discussions est peut-être plein" | |
11537 | |
11538 #. -35 | |
11539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371 | |
11540 msgid "Not available" | |
11541 msgstr "Non disponible" | |
11542 | |
11543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375 | |
11544 msgid "" | |
11545 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
11546 "able to rejoin a chatroom" | |
11547 msgstr "" | |
11548 "Erreur inconnue. Il vous faudra peut-être vous déconnecter et attendre cinq " | |
11549 "minutes avant de pouvoir retourner dans un salon de discussions." | |
11550 | |
11551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453 | |
11552 #, c-format | |
11553 msgid "You are now chatting in %s." | |
11554 msgstr "Vous discutez dans %s" | |
11555 | |
11556 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | |
11557 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
11558 msgstr "Impossible de joindre le contact dans la discussion" | |
11559 | |
11560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629 | |
11561 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
11562 msgstr "Le contact n'est peut-être pas dans une discussion" | |
11563 | |
11564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | |
11565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | |
11566 msgid "Fetching the room list failed." | |
11567 msgstr "Échec de récupération de la liste des salons de discussions" | |
11568 | |
11569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 | |
11570 msgid "Voices" | |
11571 msgstr "Voix" | |
11572 | |
11573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 | |
11574 msgid "Webcams" | |
11575 msgstr "Webcams" | |
11576 | |
11577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 | |
11578 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 | |
11579 msgid "Unable to fetch room list." | |
11580 msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons" | |
11581 | |
11582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481 | |
11583 msgid "User Rooms" | |
11584 msgstr "Salon de discussions utilisateur" | |
11585 | 12765 |
11586 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 12766 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
11587 #. * Doodle session has been made | 12767 #. * Doodle session has been made |
11588 #. | 12768 #. |
11589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | 12769 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
11695 | 12875 |
11696 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 | 12876 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 |
11697 msgid "The user's profile is empty." | 12877 msgid "The user's profile is empty." |
11698 msgstr "Le profil de l'utilisateur est vide" | 12878 msgstr "Le profil de l'utilisateur est vide" |
11699 | 12879 |
12880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 | |
12881 #, c-format | |
12882 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
12883 msgstr "" | |
12884 "%s a décliné votre invitation à la conférence « %s » pour la raison : %s" | |
12885 | |
12886 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 | |
12887 msgid "Invitation Rejected" | |
12888 msgstr "Invitation refusée" | |
12889 | |
12890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 | |
12891 msgid "Failed to join chat" | |
12892 msgstr "Impossible d'entrer dans la discussion." | |
12893 | |
12894 #. -6 | |
12895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 | |
12896 msgid "Unknown room" | |
12897 msgstr "Salon de discussions inconnu" | |
12898 | |
12899 #. -15 | |
12900 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 | |
12901 msgid "Maybe the room is full" | |
12902 msgstr "Le salon de discussions est peut-être plein" | |
12903 | |
12904 #. -35 | |
12905 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 | |
12906 msgid "Not available" | |
12907 msgstr "Non disponible" | |
12908 | |
12909 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 | |
12910 msgid "" | |
12911 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
12912 "able to rejoin a chatroom" | |
12913 msgstr "" | |
12914 "Erreur inconnue. Il vous faudra peut-être vous déconnecter et attendre cinq " | |
12915 "minutes avant de pouvoir retourner dans un salon de discussions." | |
12916 | |
12917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 | |
12918 #, c-format | |
12919 msgid "You are now chatting in %s." | |
12920 msgstr "Vous discutez dans %s" | |
12921 | |
12922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 | |
12923 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
12924 msgstr "Impossible de joindre le contact dans la discussion" | |
12925 | |
12926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 | |
12927 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
12928 msgstr "Le contact n'est peut-être pas dans une discussion" | |
12929 | |
12930 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
12931 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
12932 msgid "Fetching the room list failed." | |
12933 msgstr "Échec de récupération de la liste des salons de discussions" | |
12934 | |
12935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 | |
12936 msgid "Voices" | |
12937 msgstr "Voix" | |
12938 | |
12939 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 | |
12940 msgid "Webcams" | |
12941 msgstr "Webcams" | |
12942 | |
12943 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | |
12944 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | |
12945 msgid "Unable to fetch room list." | |
12946 msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons" | |
12947 | |
12948 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 | |
12949 msgid "User Rooms" | |
12950 msgstr "Salon de discussions utilisateur" | |
12951 | |
11700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 12952 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
11701 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 12953 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
11702 msgstr "Problème de connexion avec le serveur YCHT" | 12954 msgstr "Problème de connexion avec le serveur YCHT" |
11703 | 12955 |
11704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 | 12956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 |
11720 | 12972 |
11721 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | 12973 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 |
11722 #, c-format | 12974 #, c-format |
11723 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 12975 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
11724 msgstr "Impossible d'écrire dans le salon %s,%s,%s" | 12976 msgstr "Impossible d'écrire dans le salon %s,%s,%s" |
11725 | |
11726 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
11727 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
11728 msgid "User" | |
11729 msgstr "Utilisateur" | |
11730 | 12977 |
11731 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | 12978 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 |
11732 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | 12979 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 |
11733 msgid "Hidden or not logged-in" | 12980 msgid "Hidden or not logged-in" |
11734 msgstr "Invisible ou déconnecté" | 12981 msgstr "Invisible ou déconnecté" |
11949 #: ../libpurple/server.c:233 | 13196 #: ../libpurple/server.c:233 |
11950 #, c-format | 13197 #, c-format |
11951 msgid "%s is now known as %s.\n" | 13198 msgid "%s is now known as %s.\n" |
11952 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n" | 13199 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n" |
11953 | 13200 |
11954 #: ../libpurple/server.c:680 | 13201 #: ../libpurple/server.c:301 |
13202 #, c-format | |
13203 msgid "Requesting %s's attention..." | |
13204 msgstr "Attire l'attention de %s..." | |
13205 | |
13206 #: ../libpurple/server.c:346 | |
13207 #, c-format | |
13208 msgid "%s has requested your attention!" | |
13209 msgstr "%s essaie d'attiree votre attention !" | |
13210 | |
13211 #: ../libpurple/server.c:795 | |
11955 #, c-format | 13212 #, c-format |
11956 msgid "" | 13213 msgid "" |
11957 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 13214 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11958 "%s" | 13215 "%s" |
11959 msgstr "" | 13216 msgstr "" |
11960 "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n" | 13217 "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n" |
11961 "%s" | 13218 "%s" |
11962 | 13219 |
11963 #: ../libpurple/server.c:685 | 13220 #: ../libpurple/server.c:800 |
11964 #, c-format | 13221 #, c-format |
11965 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 13222 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11966 msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n" | 13223 msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n" |
11967 | 13224 |
11968 #: ../libpurple/server.c:689 | 13225 #: ../libpurple/server.c:804 |
11969 msgid "Accept chat invitation?" | 13226 msgid "Accept chat invitation?" |
11970 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?" | 13227 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?" |
13228 | |
13229 #: ../libpurple/sslconn.c:163 | |
13230 msgid "SSL Connection Failed" | |
13231 msgstr "Échec de la connexion SSL" | |
13232 | |
13233 #: ../libpurple/sslconn.c:165 | |
13234 msgid "SSL Handshake Failed" | |
13235 msgstr "Échec de la poignée de main SSL" | |
13236 | |
13237 #: ../libpurple/sslconn.c:167 | |
13238 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" | |
13239 msgstr "Le pair SSL a présenté un certificat non valide." | |
13240 | |
13241 #: ../libpurple/sslconn.c:170 | |
13242 msgid "Unknown SSL error" | |
13243 msgstr "Erreur SSL inconnue" | |
11971 | 13244 |
11972 #: ../libpurple/status.c:152 | 13245 #: ../libpurple/status.c:152 |
11973 msgid "Unset" | 13246 msgid "Unset" |
11974 msgstr "Enlever" | 13247 msgstr "Enlever" |
11975 | 13248 |
11976 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | 13249 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 |
11977 msgid "Do not disturb" | 13250 msgid "Do not disturb" |
11978 msgstr "Ne pas déranger" | 13251 msgstr "Ne pas déranger" |
11979 | 13252 |
11980 #: ../libpurple/status.c:158 | 13253 #: ../libpurple/status.c:158 |
11981 msgid "Extended away" | 13254 msgid "Extended away" |
12023 #: ../libpurple/util.c:717 | 13296 #: ../libpurple/util.c:717 |
12024 #, c-format | 13297 #, c-format |
12025 msgid "%x %X" | 13298 msgid "%x %X" |
12026 msgstr "%x %X" | 13299 msgstr "%x %X" |
12027 | 13300 |
12028 #: ../libpurple/util.c:2692 | 13301 #: ../libpurple/util.c:2720 |
12029 #, c-format | 13302 #, c-format |
12030 msgid "Error Reading %s" | 13303 msgid "Error Reading %s" |
12031 msgstr "Erreur à la lecture de « %s »." | 13304 msgstr "Erreur à la lecture de « %s »." |
12032 | 13305 |
12033 #: ../libpurple/util.c:2693 | 13306 #: ../libpurple/util.c:2721 |
12034 #, c-format | 13307 #, c-format |
12035 msgid "" | 13308 msgid "" |
12036 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 13309 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
12037 "the old file has been renamed to %s~." | 13310 "the old file has been renamed to %s~." |
12038 msgstr "" | 13311 msgstr "" |
12039 "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Il n'a pas été chargé et " | 13312 "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Il n'a pas été chargé et " |
12040 "l'ancien fichier a été renommé « %s~ »." | 13313 "l'ancien fichier a été renommé « %s~ »." |
12041 | 13314 |
12042 #: ../libpurple/util.c:3193 | 13315 #: ../libpurple/util.c:3221 |
12043 msgid "Calculating..." | 13316 msgid "Calculating..." |
12044 msgstr "Calcul en cours" | 13317 msgstr "Calcul en cours" |
12045 | 13318 |
12046 #: ../libpurple/util.c:3196 | 13319 #: ../libpurple/util.c:3224 |
12047 msgid "Unknown." | 13320 msgid "Unknown." |
12048 msgstr "Inconnu" | 13321 msgstr "Inconnu" |
12049 | 13322 |
12050 #: ../libpurple/util.c:3222 | 13323 #: ../libpurple/util.c:3250 |
12051 #, c-format | 13324 #, c-format |
12052 msgid "%d second" | 13325 msgid "%d second" |
12053 msgid_plural "%d seconds" | 13326 msgid_plural "%d seconds" |
12054 msgstr[0] "%d seconde" | 13327 msgstr[0] "%d seconde" |
12055 msgstr[1] "%d secondes" | 13328 msgstr[1] "%d secondes" |
12056 | 13329 |
12057 #: ../libpurple/util.c:3234 | 13330 #: ../libpurple/util.c:3262 |
12058 #, c-format | 13331 #, c-format |
12059 msgid "%d day" | 13332 msgid "%d day" |
12060 msgid_plural "%d days" | 13333 msgid_plural "%d days" |
12061 msgstr[0] "%d jour" | 13334 msgstr[0] "%d jour" |
12062 msgstr[1] "%d jours" | 13335 msgstr[1] "%d jours" |
12063 | 13336 |
12064 #: ../libpurple/util.c:3242 | 13337 #: ../libpurple/util.c:3270 |
12065 #, c-format | 13338 #, c-format |
12066 msgid "%s, %d hour" | 13339 msgid "%s, %d hour" |
12067 msgid_plural "%s, %d hours" | 13340 msgid_plural "%s, %d hours" |
12068 msgstr[0] "%s, %d heure" | 13341 msgstr[0] "%s, %d heure" |
12069 msgstr[1] "%s, %d heures" | 13342 msgstr[1] "%s, %d heures" |
12070 | 13343 |
12071 #: ../libpurple/util.c:3248 | 13344 #: ../libpurple/util.c:3276 |
12072 #, c-format | 13345 #, c-format |
12073 msgid "%d hour" | 13346 msgid "%d hour" |
12074 msgid_plural "%d hours" | 13347 msgid_plural "%d hours" |
12075 msgstr[0] "%d heure" | 13348 msgstr[0] "%d heure" |
12076 msgstr[1] "%d heures" | 13349 msgstr[1] "%d heures" |
12077 | 13350 |
12078 #: ../libpurple/util.c:3256 | 13351 #: ../libpurple/util.c:3284 |
12079 #, c-format | 13352 #, c-format |
12080 msgid "%s, %d minute" | 13353 msgid "%s, %d minute" |
12081 msgid_plural "%s, %d minutes" | 13354 msgid_plural "%s, %d minutes" |
12082 msgstr[0] "%s, %d minute" | 13355 msgstr[0] "%s, %d minute" |
12083 msgstr[1] "%s, %d minutes" | 13356 msgstr[1] "%s, %d minutes" |
12084 | 13357 |
12085 #: ../libpurple/util.c:3262 | 13358 #: ../libpurple/util.c:3290 |
12086 #, c-format | 13359 #, c-format |
12087 msgid "%d minute" | 13360 msgid "%d minute" |
12088 msgid_plural "%d minutes" | 13361 msgid_plural "%d minutes" |
12089 msgstr[0] "%d minute" | 13362 msgstr[0] "%d minute" |
12090 msgstr[1] "%d minutes" | 13363 msgstr[1] "%d minutes" |
12091 | 13364 |
12092 #: ../libpurple/util.c:3522 | 13365 #: ../libpurple/util.c:3550 |
12093 #, c-format | 13366 #, c-format |
12094 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 13367 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
12095 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : Trop de redirections" | 13368 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : Trop de redirections" |
12096 | 13369 |
12097 #: ../libpurple/util.c:3559 ../libpurple/util.c:3854 | 13370 #: ../libpurple/util.c:3587 ../libpurple/util.c:3882 |
12098 #, c-format | 13371 #, c-format |
12099 msgid "Unable to connect to %s" | 13372 msgid "Unable to connect to %s" |
12100 msgstr "Impossible de se connecter à %s." | 13373 msgstr "Impossible de se connecter à %s." |
12101 | 13374 |
12102 #: ../libpurple/util.c:3682 | 13375 #: ../libpurple/util.c:3710 |
12103 #, c-format | 13376 #, c-format |
12104 msgid "" | 13377 msgid "" |
12105 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 13378 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
12106 "server may be trying something malicious." | 13379 "server may be trying something malicious." |
12107 msgstr "" | 13380 msgstr "" |
12108 "Impossible de réserver suffisamment de mémoire pour le contenu de %s. Il " | 13381 "Impossible de réserver suffisamment de mémoire pour le contenu de %s. Il " |
12109 "s'agit peut-être d'une attaque du serveur web." | 13382 "s'agit peut-être d'une attaque du serveur web." |
12110 | 13383 |
12111 #: ../libpurple/util.c:3717 | 13384 #: ../libpurple/util.c:3745 |
12112 #, c-format | 13385 #, c-format |
12113 msgid "Error reading from %s: %s" | 13386 msgid "Error reading from %s: %s" |
12114 msgstr "Erreur à la lecture depuis %s : %s" | 13387 msgstr "Erreur à la lecture depuis %s : %s" |
12115 | 13388 |
12116 #: ../libpurple/util.c:3748 | 13389 #: ../libpurple/util.c:3776 |
12117 #, c-format | 13390 #, c-format |
12118 msgid "Error writing to %s: %s" | 13391 msgid "Error writing to %s: %s" |
12119 msgstr "Erreur à l'écriture vers %s : %s" | 13392 msgstr "Erreur à l'écriture vers %s : %s" |
12120 | 13393 |
12121 #: ../libpurple/util.c:3773 | 13394 #: ../libpurple/util.c:3801 |
12122 #, c-format | 13395 #, c-format |
12123 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 13396 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
12124 msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s" | 13397 msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s" |
12125 | 13398 |
12126 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 13399 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
12142 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | 13415 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 |
12143 msgid "The orientation of the tray." | 13416 msgid "The orientation of the tray." |
12144 msgstr "Orientation de l'espace de notification" | 13417 msgstr "Orientation de l'espace de notification" |
12145 | 13418 |
12146 #. Build the login options frame. | 13419 #. Build the login options frame. |
12147 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409 | 13420 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 |
12148 msgid "Login Options" | 13421 msgid "Login Options" |
12149 msgstr "Options de connexion" | 13422 msgstr "Options de connexion" |
12150 | 13423 |
12151 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430 | 13424 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 |
12152 msgid "Pro_tocol:" | 13425 msgid "Pro_tocol:" |
12153 msgstr "Pro_tocole :" | 13426 msgstr "Pro_tocole :" |
12154 | 13427 |
12155 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441 | 13428 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 |
12156 msgid "Screen _name:" | 13429 msgid "Screen _name:" |
12157 msgstr "_Nom d'utilisateur :" | 13430 msgstr "_Nom d'utilisateur :" |
12158 | 13431 |
12159 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531 | 13432 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 |
12160 msgid "_Local alias:" | 13433 msgid "_Local alias:" |
12161 msgstr "Alias _local :" | 13434 msgstr "Alias _local :" |
12162 | 13435 |
12163 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535 | 13436 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 |
12164 msgid "Remember pass_word" | 13437 msgid "Remember pass_word" |
12165 msgstr "Mémoriser le mot de _passe" | 13438 msgstr "Mémoriser le mot de _passe" |
12166 | 13439 |
12167 #. Build the user options frame. | 13440 #. Build the user options frame. |
12168 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593 | 13441 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 |
12169 msgid "User Options" | 13442 msgid "User Options" |
12170 msgstr "Options de l'utilisateur" | 13443 msgstr "Options de l'utilisateur" |
12171 | 13444 |
12172 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606 | 13445 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 |
12173 msgid "New _mail notifications" | 13446 msgid "New _mail notifications" |
12174 msgstr "Avertir des nouveaux _courriers" | 13447 msgstr "Avertir des nouveaux _courriers" |
12175 | 13448 |
12176 #. Buddy icon | 13449 #. Buddy icon |
12177 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611 | 13450 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 |
12178 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 13451 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
12179 msgstr "Utiliser cette _icône pour ce compte :" | 13452 msgstr "Utiliser cette _icône pour ce compte :" |
12180 | 13453 |
12181 #. Build the protocol options frame. | 13454 #. Build the protocol options frame. |
12182 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 | 13455 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 |
12206 | 13479 |
12207 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | 13480 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 |
12208 msgid "SOCKS 5" | 13481 msgid "SOCKS 5" |
12209 msgstr "SOCKS 5" | 13482 msgstr "SOCKS 5" |
12210 | 13483 |
12211 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1208 | 13484 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1210 |
12212 msgid "Use Environmental Settings" | 13485 msgid "Use Environmental Settings" |
12213 msgstr "Utiliser les paramètres d'environnement" | 13486 msgstr "Utiliser les paramètres d'environnement" |
12214 | 13487 |
12215 #. This is an easter egg. | 13488 #. This is an easter egg. |
12216 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 13489 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
12228 | 13501 |
12229 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | 13502 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 |
12230 msgid "Proxy Options" | 13503 msgid "Proxy Options" |
12231 msgstr "Options du serveur mandataire" | 13504 msgstr "Options du serveur mandataire" |
12232 | 13505 |
12233 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1202 | 13506 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1204 |
12234 msgid "Proxy _type:" | 13507 msgid "Proxy _type:" |
12235 msgstr "_Type :" | 13508 msgstr "_Type :" |
12236 | 13509 |
12237 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1223 | 13510 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1225 |
12238 msgid "_Host:" | 13511 msgid "_Host:" |
12239 msgstr "_Hôte :" | 13512 msgstr "_Hôte :" |
12240 | 13513 |
12241 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1241 | 13514 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1243 |
12242 msgid "_Port:" | 13515 msgid "_Port:" |
12243 msgstr "_Port :" | 13516 msgstr "_Port :" |
12244 | 13517 |
12245 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | 13518 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 |
12246 msgid "_Username:" | 13519 msgid "_Username:" |
12247 msgstr "_Utilisateur :" | 13520 msgstr "_Utilisateur :" |
12248 | 13521 |
12249 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1278 | 13522 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1280 |
12250 msgid "Pa_ssword:" | 13523 msgid "Pa_ssword:" |
12251 msgstr "_Mot de passe :" | 13524 msgstr "_Mot de passe :" |
12252 | 13525 |
12253 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 13526 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 |
13527 msgid "Unable to save new account" | |
13528 msgstr "Impossible de sauver le nouveau compte." | |
13529 | |
13530 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 | |
13531 msgid "An account already exists with the specified criteria." | |
13532 msgstr "Un compte existe déjà avec les critères saisis." | |
13533 | |
13534 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | |
12254 msgid "Add Account" | 13535 msgid "Add Account" |
12255 msgstr "Ajouter un compte" | 13536 msgstr "Ajouter un compte" |
12256 | 13537 |
12257 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 | 13538 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 |
12258 msgid "_Basic" | 13539 msgid "_Basic" |
12259 msgstr "_Essentiel" | 13540 msgstr "_Essentiel" |
12260 | 13541 |
12261 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1508 | 13542 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 |
13543 msgid "Create this new account on the server" | |
13544 msgstr "Créer ce nouveau compte sur le serveur" | |
13545 | |
13546 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 | |
12262 msgid "_Advanced" | 13547 msgid "_Advanced" |
12263 msgstr "_Avancé" | 13548 msgstr "_Avancé" |
12264 | 13549 |
12265 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtkplugin.c:568 | 13550 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:568 |
12266 msgid "Enabled" | 13551 msgid "Enabled" |
12267 msgstr "Activé" | 13552 msgstr "Activé" |
12268 | 13553 |
12269 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2010 | 13554 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 |
12270 msgid "Protocol" | 13555 msgid "Protocol" |
12271 msgstr "Protocole" | 13556 msgstr "Protocole" |
12272 | 13557 |
12273 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2210 | 13558 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 |
12274 #, c-format | 13559 #, c-format |
12275 msgid "" | 13560 msgid "" |
12276 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 13561 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
12277 "\n" | 13562 "\n" |
12278 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 13563 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
12292 "\n" | 13577 "\n" |
12293 "Pour retrouver cette fenêtre afin d'ajouter, modifier ou supprimer des " | 13578 "Pour retrouver cette fenêtre afin d'ajouter, modifier ou supprimer des " |
12294 "comptes, choisissez <b>Comptes->Modifier</b> dans le menu de la liste de " | 13579 "comptes, choisissez <b>Comptes->Modifier</b> dans le menu de la liste de " |
12295 "contacts" | 13580 "contacts" |
12296 | 13581 |
12297 #: ../pidgin/gtkblist.c:760 | 13582 #: ../pidgin/gtkblist.c:765 |
12298 msgid "Join a Chat" | 13583 msgid "Join a Chat" |
12299 msgstr "Entrer dans une discussion" | 13584 msgstr "Entrer dans une discussion" |
12300 | 13585 |
12301 #: ../pidgin/gtkblist.c:781 | 13586 #: ../pidgin/gtkblist.c:786 |
12302 msgid "" | 13587 msgid "" |
12303 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 13588 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
12304 "join.\n" | 13589 "join.\n" |
12305 msgstr "" | 13590 msgstr "" |
12306 "Saisissez les informations sur le salon de discussions dans lequel vous " | 13591 "Saisissez les informations sur le salon de discussions dans lequel vous " |
12307 "voulez entrer.\n" | 13592 "voulez entrer.\n" |
12308 | 13593 |
12309 #. Set up stuff for the account box | 13594 #. Set up stuff for the account box |
12310 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 ../pidgin/gtkblist.c:5482 | 13595 #: ../pidgin/gtkblist.c:797 ../pidgin/gtkblist.c:5524 |
12311 #: ../pidgin/gtkblist.c:5848 ../pidgin/gtkpounce.c:540 | 13596 #: ../pidgin/gtkblist.c:5890 ../pidgin/gtkpounce.c:538 |
12312 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 | 13597 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 |
12313 msgid "_Account:" | 13598 msgid "_Account:" |
12314 msgstr "C_ompte :" | 13599 msgstr "C_ompte :" |
12315 | 13600 |
12316 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 | 13601 #: ../pidgin/gtkblist.c:1086 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 |
12317 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 | 13602 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 |
12318 msgid "_Block" | 13603 msgid "_Block" |
12319 msgstr "_Bloquer" | 13604 msgstr "_Bloquer" |
12320 | 13605 |
12321 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 | 13606 #: ../pidgin/gtkblist.c:1086 |
12322 msgid "Un_block" | 13607 msgid "Un_block" |
12323 msgstr "Dé_bloquer" | 13608 msgstr "Dé_bloquer" |
12324 | 13609 |
12325 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 | 13610 #: ../pidgin/gtkblist.c:1137 |
12326 msgid "Get _Info" | 13611 msgid "Get _Info" |
12327 msgstr "_Infos" | 13612 msgstr "_Infos" |
12328 | 13613 |
12329 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/pidginstock.c:84 | 13614 #: ../pidgin/gtkblist.c:1140 ../pidgin/pidginstock.c:89 |
12330 msgid "I_M" | 13615 msgid "I_M" |
12331 msgstr "_Message" | 13616 msgstr "_Message" |
12332 | 13617 |
12333 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 | 13618 #: ../pidgin/gtkblist.c:1146 |
12334 msgid "_Send File" | 13619 msgid "_Send File" |
12335 msgstr "Envoyer un _fichier" | 13620 msgstr "Envoyer un _fichier" |
12336 | 13621 |
12337 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 | 13622 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 |
12338 msgid "Add Buddy _Pounce" | 13623 msgid "Add Buddy _Pounce" |
12339 msgstr "Ajouter une a_lerte" | 13624 msgstr "Ajouter une a_lerte" |
12340 | 13625 |
12341 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 ../pidgin/gtkblist.c:1157 | 13626 #: ../pidgin/gtkblist.c:1158 ../pidgin/gtkblist.c:1162 |
12342 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285 | 13627 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 ../pidgin/gtkblist.c:1290 |
12343 msgid "View _Log" | 13628 msgid "View _Log" |
12344 msgstr "_Voir les archives" | 13629 msgstr "_Voir les archives" |
12345 | 13630 |
12346 #: ../pidgin/gtkblist.c:1170 ../pidgin/gtkblist.c:1179 | 13631 #: ../pidgin/gtkblist.c:1175 ../pidgin/gtkblist.c:1184 |
12347 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291 | 13632 #: ../pidgin/gtkblist.c:1275 ../pidgin/gtkblist.c:1296 |
12348 msgid "_Alias..." | 13633 msgid "_Alias..." |
12349 msgstr "_Alias..." | 13634 msgstr "_Alias..." |
12350 | 13635 |
12351 #: ../pidgin/gtkblist.c:1173 ../pidgin/gtkblist.c:1181 | 13636 #: ../pidgin/gtkblist.c:1178 ../pidgin/gtkblist.c:1186 |
12352 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293 | 13637 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298 |
12353 msgid "_Remove" | 13638 msgid "_Remove" |
12354 msgstr "_Supprimer" | 13639 msgstr "_Supprimer" |
12355 | 13640 |
12356 #: ../pidgin/gtkblist.c:1231 | 13641 #: ../pidgin/gtkblist.c:1236 |
12357 msgid "Add a _Buddy" | 13642 msgid "Add a _Buddy" |
12358 msgstr "_Ajouter un contact" | 13643 msgstr "_Ajouter un contact" |
12359 | 13644 |
12360 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 | 13645 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 |
12361 msgid "Add a C_hat" | 13646 msgid "Add a C_hat" |
12362 msgstr "Ajouter une d_iscussion" | 13647 msgstr "Ajouter une d_iscussion" |
12363 | 13648 |
12364 #: ../pidgin/gtkblist.c:1237 | 13649 #: ../pidgin/gtkblist.c:1242 |
12365 msgid "_Delete Group" | 13650 msgid "_Delete Group" |
12366 msgstr "_Supprimer un groupe" | 13651 msgstr "_Supprimer un groupe" |
12367 | 13652 |
12368 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 | 13653 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 |
12369 msgid "_Rename" | 13654 msgid "_Rename" |
12370 msgstr "_Renommer" | 13655 msgstr "_Renommer" |
12371 | 13656 |
12372 #. join button | 13657 #. join button |
12373 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | 13658 #: ../pidgin/gtkblist.c:1263 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 |
12374 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 | 13659 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:87 |
12375 msgid "_Join" | 13660 msgid "_Join" |
12376 msgstr "_Discuter" | 13661 msgstr "_Discuter" |
12377 | 13662 |
12378 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 | 13663 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 |
12379 msgid "Auto-Join" | 13664 msgid "Auto-Join" |
12380 msgstr "Rentrer auto" | 13665 msgstr "Rentrer auto" |
12381 | 13666 |
12382 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1322 | 13667 #: ../pidgin/gtkblist.c:1303 ../pidgin/gtkblist.c:1327 |
12383 msgid "_Collapse" | 13668 msgid "_Collapse" |
12384 msgstr "Re_plier" | 13669 msgstr "Re_plier" |
12385 | 13670 |
12386 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327 | 13671 #: ../pidgin/gtkblist.c:1332 |
12387 msgid "_Expand" | 13672 msgid "_Expand" |
12388 msgstr "_Etendre" | 13673 msgstr "_Etendre" |
12389 | 13674 |
12390 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 ../pidgin/gtkblist.c:1584 | 13675 #: ../pidgin/gtkblist.c:1583 ../pidgin/gtkblist.c:1595 |
12391 #: ../pidgin/gtkblist.c:4576 ../pidgin/gtkblist.c:4586 | 13676 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 ../pidgin/gtkblist.c:4613 |
12392 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 13677 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
12393 msgstr "/Outils/Silencieux" | 13678 msgstr "/Outils/Silencieux" |
12394 | 13679 |
12395 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 ../pidgin/gtkconv.c:4707 | 13680 #: ../pidgin/gtkblist.c:2055 ../pidgin/gtkconv.c:4826 |
12396 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 | 13681 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 |
12397 msgid "" | 13682 msgid "" |
12398 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 13683 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
12399 msgstr "Il n'y a aucun compte actif permettant d'ajouter cet utilisateur." | 13684 msgstr "Il n'y a aucun compte actif permettant d'ajouter cet utilisateur." |
12400 | 13685 |
12401 #. Buddies menu | 13686 #. Buddies menu |
12402 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 | 13687 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 |
12403 msgid "/_Buddies" | 13688 msgid "/_Buddies" |
12404 msgstr "/_Contacts" | 13689 msgstr "/_Contacts" |
12405 | 13690 |
12406 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 | 13691 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867 |
12407 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 13692 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
12408 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." | 13693 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." |
12409 | 13694 |
12410 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 | 13695 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 |
12411 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 13696 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
12412 msgstr "/Contacts/_Entrer dans une discussion..." | 13697 msgstr "/Contacts/_Entrer dans une discussion..." |
12413 | 13698 |
12414 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 | 13699 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 |
12415 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 13700 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
12416 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." | 13701 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." |
12417 | 13702 |
12418 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 | 13703 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 |
12419 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 13704 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
12420 msgstr "/Contacts/Voir les _archives..." | 13705 msgstr "/Contacts/Voir les _archives..." |
12421 | 13706 |
12422 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 | 13707 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 |
12423 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 13708 msgid "/Buddies/Show" |
12424 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" | 13709 msgstr "/Contacts/Afficher" |
12425 | 13710 |
12426 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 | 13711 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 |
12427 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 13712 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" |
12428 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides" | 13713 msgstr "/Contacts/Afficher/Contacts _déconnectés" |
12429 | 13714 |
12430 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 | 13715 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 |
12431 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 13716 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" |
12432 msgstr "/Contacts/_Afficher les informations des contacts" | 13717 msgstr "/Contacts/Afficher/Groupes _vides" |
12433 | 13718 |
12434 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 | 13719 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 |
12435 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 13720 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" |
12436 msgstr "/Contacts/Afficher les tem_ps d'inactivité" | 13721 msgstr "/Contacts/Afficher/_Informations des contacts" |
12437 | 13722 |
12438 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 | 13723 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 |
13724 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | |
13725 msgstr "/Contacts/Afficher/_Temps d'inactivité" | |
13726 | |
13727 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | |
13728 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | |
13729 msgstr "/Contacts/Afficher/Icônes de _protocole" | |
13730 | |
13731 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 | |
12439 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 13732 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
12440 msgstr "/Contacts/_Trier les contacts" | 13733 msgstr "/Contacts/_Trier les contacts" |
12441 | 13734 |
12442 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 | 13735 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 |
12443 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 13736 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
12444 msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..." | 13737 msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..." |
12445 | 13738 |
12446 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 | 13739 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 |
12447 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 13740 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
12448 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." | 13741 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." |
12449 | 13742 |
12450 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 | 13743 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882 |
12451 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 13744 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
12452 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." | 13745 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." |
12453 | 13746 |
12454 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 | 13747 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 |
12455 msgid "/Buddies/_Quit" | 13748 msgid "/Buddies/_Quit" |
12456 msgstr "/Contacts/_Quitter" | 13749 msgstr "/Contacts/_Quitter" |
12457 | 13750 |
12458 #. Accounts menu | 13751 #. Accounts menu |
12459 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 | 13752 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 |
12460 msgid "/_Accounts" | 13753 msgid "/_Accounts" |
12461 msgstr "/C_omptes" | 13754 msgstr "/C_omptes" |
12462 | 13755 |
12463 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 ../pidgin/gtkblist.c:6546 | 13756 #: ../pidgin/gtkblist.c:2888 ../pidgin/gtkblist.c:6589 |
12464 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 13757 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
12465 msgstr "/Comptes/_Modifier" | 13758 msgstr "/Comptes/_Modifier" |
12466 | 13759 |
12467 #. Tools | 13760 #. Tools |
12468 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | 13761 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 |
12469 msgid "/_Tools" | 13762 msgid "/_Tools" |
12470 msgstr "/_Outils" | 13763 msgstr "/_Outils" |
12471 | 13764 |
12472 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 | 13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:2892 |
12473 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 13766 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
12474 msgstr "/Outils/_Alertes" | 13767 msgstr "/Outils/_Alertes" |
12475 | 13768 |
12476 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 | 13769 #: ../pidgin/gtkblist.c:2893 |
13770 msgid "/Tools/_Certificates" | |
13771 msgstr "/Outils/_Certificats" | |
13772 | |
13773 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 | |
12477 msgid "/Tools/Plu_gins" | 13774 msgid "/Tools/Plu_gins" |
12478 msgstr "/Outils/Plu_gins" | 13775 msgstr "/Outils/Plu_gins" |
12479 | 13776 |
12480 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 | 13777 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 |
12481 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 13778 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
12482 msgstr "/Outils/_Préférences" | 13779 msgstr "/Outils/_Préférences" |
12483 | 13780 |
12484 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | 13781 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 |
12485 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 13782 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
12486 msgstr "/Outils/_Filtres" | 13783 msgstr "/Outils/_Filtres" |
12487 | 13784 |
12488 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 | 13785 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 |
12489 msgid "/Tools/_File Transfers" | 13786 msgid "/Tools/_File Transfers" |
12490 msgstr "/Outils/_Transferts de fichier" | 13787 msgstr "/Outils/_Transferts de fichier" |
12491 | 13788 |
12492 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 | 13789 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 |
12493 msgid "/Tools/R_oom List" | 13790 msgid "/Tools/R_oom List" |
12494 msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussions" | 13791 msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussions" |
12495 | 13792 |
12496 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 | 13793 #: ../pidgin/gtkblist.c:2900 |
12497 msgid "/Tools/System _Log" | 13794 msgid "/Tools/System _Log" |
12498 msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème" | 13795 msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème" |
12499 | 13796 |
12500 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 | 13797 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 |
12501 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 13798 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
12502 msgstr "/Outils/_Silencieux" | 13799 msgstr "/Outils/_Silencieux" |
12503 | 13800 |
12504 #. Help | 13801 #. Help |
12505 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 | 13802 #: ../pidgin/gtkblist.c:2904 |
12506 msgid "/_Help" | 13803 msgid "/_Help" |
12507 msgstr "/Aid_e" | 13804 msgstr "/Aid_e" |
12508 | 13805 |
12509 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 | 13806 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 |
12510 msgid "/Help/Online _Help" | 13807 msgid "/Help/Online _Help" |
12511 msgstr "/Aide/Aid_e en ligne" | 13808 msgstr "/Aide/Aid_e en ligne" |
12512 | 13809 |
12513 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 | 13810 #: ../pidgin/gtkblist.c:2906 |
12514 msgid "/Help/_Debug Window" | 13811 msgid "/Help/_Debug Window" |
12515 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug" | 13812 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug" |
12516 | 13813 |
12517 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 ../pidgin/gtkblist.c:2891 | 13814 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 ../pidgin/gtkblist.c:2910 |
12518 msgid "/Help/_About" | 13815 msgid "/Help/_About" |
12519 msgstr "/Aide/À _propos de" | 13816 msgstr "/Aide/À _propos de" |
12520 | 13817 |
12521 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920 | 13818 #: ../pidgin/gtkblist.c:2939 |
12522 #, c-format | 13819 #, c-format |
12523 msgid "" | 13820 msgid "" |
12524 "\n" | 13821 "\n" |
12525 "<b>Account:</b> %s" | 13822 "<b>Account:</b> %s" |
12526 msgstr "" | 13823 msgstr "" |
12527 "\n" | 13824 "\n" |
12528 "<b>Compte :</b> %s" | 13825 "<b>Compte :</b> %s" |
12529 | 13826 |
12530 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 | 13827 #: ../pidgin/gtkblist.c:3017 |
12531 msgid "Buddy Alias" | 13828 msgid "Buddy Alias" |
12532 msgstr "Pseudo du contact" | 13829 msgstr "Pseudo du contact" |
12533 | 13830 |
12534 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027 | 13831 #: ../pidgin/gtkblist.c:3046 |
12535 msgid "Logged In" | 13832 msgid "Logged In" |
12536 msgstr "Connecté" | 13833 msgstr "Connecté" |
12537 | 13834 |
12538 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 | 13835 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 |
12539 msgid "Last Seen" | 13836 msgid "Last Seen" |
12540 msgstr "Dernièrement vu" | 13837 msgstr "Dernièrement vu" |
12541 | 13838 |
12542 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 | 13839 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113 |
12543 msgid "Spooky" | 13840 msgid "Spooky" |
12544 msgstr "Étrange" | 13841 msgstr "Étrange" |
12545 | 13842 |
12546 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | 13843 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 |
12547 msgid "Awesome" | 13844 msgid "Awesome" |
12548 msgstr "Fabuleux" | 13845 msgstr "Fabuleux" |
12549 | 13846 |
12550 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 | 13847 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117 |
12551 msgid "Rockin'" | 13848 msgid "Rockin'" |
12552 msgstr "Génial" | 13849 msgstr "Génial" |
12553 | 13850 |
12554 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440 | 13851 #: ../pidgin/gtkblist.c:3450 |
12555 #, c-format | 13852 #, c-format |
12556 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 13853 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
12557 msgstr "Inactif %dj %dh %02dmin" | 13854 msgstr "Inactif %dj %dh %02dmin" |
12558 | 13855 |
12559 #: ../pidgin/gtkblist.c:3442 | 13856 #: ../pidgin/gtkblist.c:3452 |
12560 #, c-format | 13857 #, c-format |
12561 msgid "Idle %dh %02dm" | 13858 msgid "Idle %dh %02dm" |
12562 msgstr "Inactif %dh %02dmin" | 13859 msgstr "Inactif %dh %02dmin" |
12563 | 13860 |
12564 #: ../pidgin/gtkblist.c:3444 | 13861 #: ../pidgin/gtkblist.c:3454 |
12565 #, c-format | 13862 #, c-format |
12566 msgid "Idle %dm" | 13863 msgid "Idle %dm" |
12567 msgstr "Inactif %dmin" | 13864 msgstr "Inactif %dmin" |
12568 | 13865 |
12569 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 | 13866 #: ../pidgin/gtkblist.c:3599 |
12570 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 13867 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
12571 msgstr "/Contacts/Envoyer un message..." | 13868 msgstr "/Contacts/Envoyer un message..." |
12572 | 13869 |
12573 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590 ../pidgin/gtkblist.c:3623 | 13870 #: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkblist.c:3633 |
12574 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 13871 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
12575 msgstr "/Contacts/Entrer dans une discussion..." | 13872 msgstr "/Contacts/Entrer dans une discussion..." |
12576 | 13873 |
12577 #: ../pidgin/gtkblist.c:3591 | 13874 #: ../pidgin/gtkblist.c:3601 |
12578 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 13875 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
12579 msgstr "/Contacts/Voir les informations..." | 13876 msgstr "/Contacts/Voir les informations..." |
12580 | 13877 |
12581 #: ../pidgin/gtkblist.c:3592 | 13878 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 |
12582 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 13879 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
12583 msgstr "/Contacts/Ajouter un contact..." | 13880 msgstr "/Contacts/Ajouter un contact..." |
12584 | 13881 |
12585 #: ../pidgin/gtkblist.c:3593 ../pidgin/gtkblist.c:3626 | 13882 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636 |
12586 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 13883 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
12587 msgstr "/Contacts/Ajouter une discussion..." | 13884 msgstr "/Contacts/Ajouter une discussion..." |
12588 | 13885 |
12589 #: ../pidgin/gtkblist.c:3594 | 13886 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 |
12590 msgid "/Buddies/Add Group..." | 13887 msgid "/Buddies/Add Group..." |
12591 msgstr "/Contacts/Ajouter un groupe..." | 13888 msgstr "/Contacts/Ajouter un groupe..." |
12592 | 13889 |
12593 #: ../pidgin/gtkblist.c:3629 | 13890 #: ../pidgin/gtkblist.c:3639 |
12594 msgid "/Tools/Privacy" | 13891 msgid "/Tools/Privacy" |
12595 msgstr "/Outils/Filtres" | 13892 msgstr "/Outils/Filtres" |
12596 | 13893 |
12597 #: ../pidgin/gtkblist.c:3632 | 13894 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 |
12598 msgid "/Tools/Room List" | 13895 msgid "/Tools/Room List" |
12599 msgstr "/Outils/Liste des salons de discussions" | 13896 msgstr "/Outils/Liste des salons de discussions" |
12600 | 13897 |
12601 #: ../pidgin/gtkblist.c:3729 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 13898 #: ../pidgin/gtkblist.c:3739 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
12602 #, c-format | 13899 #, c-format |
12603 msgid "%d unread message from %s\n" | 13900 msgid "%d unread message from %s\n" |
12604 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 13901 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
12605 msgstr[0] "%d message non lu de %s\n" | 13902 msgstr[0] "%d message non lu de %s\n" |
12606 msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n" | 13903 msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n" |
12607 | 13904 |
12608 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 | 13905 #: ../pidgin/gtkblist.c:3819 |
12609 msgid "Manually" | 13906 msgid "Manually" |
12610 msgstr "Manuel" | 13907 msgstr "Manuel" |
12611 | 13908 |
12612 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 | 13909 #: ../pidgin/gtkblist.c:3821 |
12613 msgid "Alphabetically" | 13910 msgid "Alphabetically" |
12614 msgstr "Alphabétique" | 13911 msgstr "Alphabétique" |
12615 | 13912 |
12616 #: ../pidgin/gtkblist.c:3812 | 13913 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822 |
12617 msgid "By status" | 13914 msgid "By status" |
12618 msgstr "Par état" | 13915 msgstr "Par état" |
12619 | 13916 |
12620 #: ../pidgin/gtkblist.c:3813 | 13917 #: ../pidgin/gtkblist.c:3823 |
12621 msgid "By log size" | 13918 msgid "By log size" |
12622 msgstr "Par la taille des archives" | 13919 msgstr "Par la taille des archives" |
12623 | 13920 |
12624 #: ../pidgin/gtkblist.c:4018 ../pidgin/gtkconn.c:178 | 13921 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 ../pidgin/gtkconn.c:178 |
12625 #, c-format | 13922 #, c-format |
12626 msgid "%s disconnected" | 13923 msgid "%s disconnected" |
12627 msgstr "Déconnexion de %s" | 13924 msgstr "Déconnexion de %s" |
12628 | 13925 |
12629 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 | 13926 #: ../pidgin/gtkblist.c:4038 |
12630 msgid "Re-enable Account" | 13927 msgid "Re-enable Account" |
12631 msgstr "Réactiver le compte" | 13928 msgstr "Réactiver le compte" |
12632 | 13929 |
12633 #: ../pidgin/gtkblist.c:4054 | 13930 #: ../pidgin/gtkblist.c:4064 |
12634 #, c-format | 13931 #, c-format |
12635 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 13932 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
12636 msgstr "<span color=\"red\">%s déconnecté : %s</span>" | 13933 msgstr "<span color=\"red\">%s déconnecté : %s</span>" |
12637 | 13934 |
12638 #: ../pidgin/gtkblist.c:4206 | 13935 #: ../pidgin/gtkblist.c:4216 |
12639 msgid "<b>Username:</b>" | 13936 msgid "<b>Username:</b>" |
12640 msgstr "<b>Utilisateur :</b>" | 13937 msgstr "<b>Utilisateur :</b>" |
12641 | 13938 |
12642 #: ../pidgin/gtkblist.c:4213 | 13939 #: ../pidgin/gtkblist.c:4223 |
12643 msgid "<b>Password:</b>" | 13940 msgid "<b>Password:</b>" |
12644 msgstr "<b>Mot de passe :</b>" | 13941 msgstr "<b>Mot de passe :</b>" |
12645 | 13942 |
12646 #: ../pidgin/gtkblist.c:4224 | 13943 #: ../pidgin/gtkblist.c:4234 |
12647 msgid "_Login" | 13944 msgid "_Login" |
12648 msgstr "_Connexion" | 13945 msgstr "_Connexion" |
12649 | 13946 |
12650 #: ../pidgin/gtkblist.c:4307 | 13947 #: ../pidgin/gtkblist.c:4317 |
12651 msgid "/Accounts" | 13948 msgid "/Accounts" |
12652 msgstr "/Comptes" | 13949 msgstr "/Comptes" |
12653 | 13950 |
12654 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 13951 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
12655 #: ../pidgin/gtkblist.c:4321 | 13952 #: ../pidgin/gtkblist.c:4331 |
12656 #, c-format | 13953 #, c-format |
12657 msgid "" | 13954 msgid "" |
12658 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 13955 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
12659 "\n" | 13956 "\n" |
12660 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 13957 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
12669 "avec vos contacts." | 13966 "avec vos contacts." |
12670 | 13967 |
12671 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 13968 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
12672 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 13969 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
12673 #. | 13970 #. |
12674 #: ../pidgin/gtkblist.c:4570 | 13971 #: ../pidgin/gtkblist.c:4594 |
12675 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 13972 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" |
12676 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" | 13973 msgstr "/Contacts/Afficher/Contacts déconnectés" |
12677 | 13974 |
12678 #: ../pidgin/gtkblist.c:4573 | 13975 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 |
12679 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 13976 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" |
12680 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes vides" | 13977 msgstr "/Contacts/Afficher/Groupes vides" |
12681 | 13978 |
12682 #: ../pidgin/gtkblist.c:4579 | 13979 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 |
12683 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 13980 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" |
12684 msgstr "/Contacts/Afficher les informations des contacts" | 13981 msgstr "/Contacts/Afficher/Informations des contacts" |
12685 | 13982 |
12686 #: ../pidgin/gtkblist.c:4582 | 13983 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 |
12687 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 13984 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" |
12688 msgstr "/Contacts/Afficher les temps d'inactivité" | 13985 msgstr "/Contacts/Afficher/Temps d'inactivité" |
12689 | 13986 |
12690 #: ../pidgin/gtkblist.c:5459 | 13987 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 |
13988 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | |
13989 msgstr "/Contacts/Afficher/Icônes de protocole" | |
13990 | |
13991 #: ../pidgin/gtkblist.c:5501 | |
12691 msgid "" | 13992 msgid "" |
12692 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 13993 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
12693 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 13994 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
12694 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 13995 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
12695 msgstr "" | 13996 msgstr "" |
12697 "votre liste de contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le " | 13998 "votre liste de contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le " |
12698 "contact. L'alias sera affiché à la place du nom d'utilisateur chaque fois " | 13999 "contact. L'alias sera affiché à la place du nom d'utilisateur chaque fois " |
12699 "que cela est possible.\n" | 14000 "que cela est possible.\n" |
12700 | 14001 |
12701 #. End of account box | 14002 #. End of account box |
12702 #: ../pidgin/gtkblist.c:5494 | 14003 #: ../pidgin/gtkblist.c:5536 |
12703 msgid "_Screen name:" | 14004 msgid "_Screen name:" |
12704 msgstr "_Nom d'utilisateur :" | 14005 msgstr "_Nom d'utilisateur :" |
12705 | 14006 |
12706 #: ../pidgin/gtkblist.c:5516 ../pidgin/gtkblist.c:5869 | 14007 #: ../pidgin/gtkblist.c:5558 ../pidgin/gtkblist.c:5911 |
12707 msgid "A_lias:" | 14008 msgid "A_lias:" |
12708 msgstr "_Alias :" | 14009 msgstr "_Alias :" |
12709 | 14010 |
12710 #: ../pidgin/gtkblist.c:5781 | 14011 #: ../pidgin/gtkblist.c:5823 |
12711 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 14012 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
12712 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole." | 14013 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole." |
12713 | 14014 |
12714 #: ../pidgin/gtkblist.c:5797 | 14015 #: ../pidgin/gtkblist.c:5839 |
12715 msgid "" | 14016 msgid "" |
12716 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 14017 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
12717 "chat." | 14018 "chat." |
12718 msgstr "" | 14019 msgstr "" |
12719 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant d'entrer dans des " | 14020 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant d'entrer dans des " |
12720 "salons de discussions." | 14021 "salons de discussions." |
12721 | 14022 |
12722 #: ../pidgin/gtkblist.c:5838 | 14023 #: ../pidgin/gtkblist.c:5880 |
12723 msgid "" | 14024 msgid "" |
12724 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 14025 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
12725 "would like to add to your buddy list.\n" | 14026 "would like to add to your buddy list.\n" |
12726 msgstr "" | 14027 msgstr "" |
12727 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le salon de " | 14028 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le salon de " |
12728 "discussions que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" | 14029 "discussions que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" |
12729 | 14030 |
12730 #: ../pidgin/gtkblist.c:5926 | 14031 #: ../pidgin/gtkblist.c:5968 |
12731 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 14032 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
12732 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" | 14033 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" |
12733 | 14034 |
12734 #: ../pidgin/gtkblist.c:6566 | 14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 |
12735 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 14036 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
12736 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/" | 14037 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/" |
12737 | 14038 |
12738 #: ../pidgin/gtkblist.c:6590 | 14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 |
12739 msgid "_Edit Account" | 14040 msgid "_Edit Account" |
12740 msgstr "Modifier le c_ompte" | 14041 msgstr "Modifier le c_ompte" |
12741 | 14042 |
12742 #: ../pidgin/gtkblist.c:6603 ../pidgin/gtkconv.c:3014 | 14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3056 |
12743 msgid "No actions available" | 14044 msgid "No actions available" |
12744 msgstr "Aucune action disponible" | 14045 msgstr "Aucune action disponible" |
12745 | 14046 |
12746 #: ../pidgin/gtkblist.c:6611 | 14047 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 |
12747 msgid "_Disable" | 14048 msgid "_Disable" |
12748 msgstr "_Désactiver" | 14049 msgstr "_Désactiver" |
12749 | 14050 |
12750 #: ../pidgin/gtkblist.c:6623 | 14051 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 |
12751 msgid "Enable Account" | 14052 msgid "Enable Account" |
12752 msgstr "Activer un compte" | 14053 msgstr "Activer un compte" |
12753 | 14054 |
12754 #: ../pidgin/gtkblist.c:6629 | 14055 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 |
12755 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 14056 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
12756 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Activer un compte" | 14057 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Activer un compte" |
12757 | 14058 |
12758 #: ../pidgin/gtkblist.c:6678 | 14059 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 |
12759 msgid "/Tools" | 14060 msgid "/Tools" |
12760 msgstr "/Outils" | 14061 msgstr "/Outils" |
12761 | 14062 |
12762 #: ../pidgin/gtkblist.c:6748 | 14063 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 |
12763 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 14064 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
12764 msgstr "/Contacts/Trier les contacts" | 14065 msgstr "/Contacts/Trier les contacts" |
14066 | |
14067 #. Widget creation function | |
14068 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:549 | |
14069 msgid "SSL Servers" | |
14070 msgstr "Serveurs SSL" | |
12765 | 14071 |
12766 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 14072 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 |
12767 #, c-format | 14073 #, c-format |
12768 msgid "" | 14074 msgid "" |
12769 "%s\n" | 14075 "%s\n" |
12774 "%s\n" | 14080 "%s\n" |
12775 "\n" | 14081 "\n" |
12776 "%s n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur ne " | 14082 "%s n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur ne " |
12777 "sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte." | 14083 "sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte." |
12778 | 14084 |
12779 #: ../pidgin/gtkconv.c:487 | 14085 #: ../pidgin/gtkconv.c:462 |
12780 msgid "Unknown command." | 14086 msgid "Unknown command." |
12781 msgstr "Commande inconnue." | 14087 msgstr "Commande inconnue." |
12782 | 14088 |
12783 #: ../pidgin/gtkconv.c:759 ../pidgin/gtkconv.c:785 | 14089 #: ../pidgin/gtkconv.c:734 ../pidgin/gtkconv.c:760 |
12784 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 14090 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
12785 msgstr "" | 14091 msgstr "" |
12786 "Ce contact n'utilise pas le même protocole que ce salon de discussions." | 14092 "Ce contact n'utilise pas le même protocole que ce salon de discussions." |
12787 | 14093 |
12788 #: ../pidgin/gtkconv.c:779 | 14094 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 |
12789 msgid "" | 14095 msgid "" |
12790 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 14096 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
12791 msgstr "Il n'y a aucun compte actif vous permettant d'inviter ce contact." | 14097 msgstr "Il n'y a aucun compte actif vous permettant d'inviter ce contact." |
12792 | 14098 |
12793 #: ../pidgin/gtkconv.c:832 | 14099 #: ../pidgin/gtkconv.c:807 |
12794 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 14100 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
12795 msgstr "Inviter le contact dans une discussion" | 14101 msgstr "Inviter le contact dans une discussion" |
12796 | 14102 |
12797 #. Put our happy label in it. | 14103 #. Put our happy label in it. |
12798 #: ../pidgin/gtkconv.c:862 | 14104 #: ../pidgin/gtkconv.c:837 |
12799 msgid "" | 14105 msgid "" |
12800 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 14106 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
12801 "invite message." | 14107 "invite message." |
12802 msgstr "" | 14108 msgstr "" |
12803 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la " | 14109 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la " |
12804 "discussion, ainsi qu'un message d'invitation facultatif." | 14110 "discussion, ainsi qu'un message d'invitation facultatif." |
12805 | 14111 |
12806 #: ../pidgin/gtkconv.c:883 | 14112 #: ../pidgin/gtkconv.c:858 |
12807 msgid "_Buddy:" | 14113 msgid "_Buddy:" |
12808 msgstr "_Contact :" | 14114 msgstr "_Contact :" |
12809 | 14115 |
12810 #: ../pidgin/gtkconv.c:903 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 | 14116 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 |
12811 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 | 14117 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1527 |
12812 msgid "_Message:" | 14118 msgid "_Message:" |
12813 msgstr "_Message :" | 14119 msgstr "_Message :" |
12814 | 14120 |
12815 #: ../pidgin/gtkconv.c:960 ../pidgin/gtkconv.c:2521 ../pidgin/gtkdebug.c:218 | 14121 #: ../pidgin/gtkconv.c:936 ../pidgin/gtkconv.c:2581 ../pidgin/gtkdebug.c:218 |
12816 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | 14122 #: ../pidgin/gtkft.c:542 |
12817 msgid "Unable to open file." | 14123 msgid "Unable to open file." |
12818 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." | 14124 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." |
12819 | 14125 |
12820 #: ../pidgin/gtkconv.c:966 | 14126 #: ../pidgin/gtkconv.c:942 |
12821 #, c-format | 14127 #, c-format |
12822 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 14128 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
12823 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n" | 14129 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n" |
12824 | 14130 |
12825 #: ../pidgin/gtkconv.c:1002 | 14131 #: ../pidgin/gtkconv.c:980 |
12826 msgid "Save Conversation" | 14132 msgid "Save Conversation" |
12827 msgstr "Sauver la conversation" | 14133 msgstr "Sauver la conversation" |
12828 | 14134 |
12829 #: ../pidgin/gtkconv.c:1151 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 | 14135 #: ../pidgin/gtkconv.c:1129 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 |
12830 msgid "Find" | 14136 msgid "Find" |
12831 msgstr "Chercher" | 14137 msgstr "Chercher" |
12832 | 14138 |
12833 #: ../pidgin/gtkconv.c:1177 ../pidgin/gtkdebug.c:194 | 14139 #: ../pidgin/gtkconv.c:1155 ../pidgin/gtkdebug.c:194 |
12834 msgid "_Search for:" | 14140 msgid "_Search for:" |
12835 msgstr "_Chercher : " | 14141 msgstr "_Chercher : " |
12836 | 14142 |
12837 #: ../pidgin/gtkconv.c:1360 | 14143 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607 |
12838 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
12839 msgstr "" | |
12840 "Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront " | |
12841 "archivés." | |
12842 | |
12843 #: ../pidgin/gtkconv.c:1368 | |
12844 msgid "" | |
12845 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
12846 msgstr "" | |
12847 "Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas " | |
12848 "archivés." | |
12849 | |
12850 #: ../pidgin/gtkconv.c:1616 | |
12851 msgid "Un-Ignore" | 14144 msgid "Un-Ignore" |
12852 msgstr "Ne plus ignorer" | 14145 msgstr "Ne plus ignorer" |
12853 | 14146 |
12854 #: ../pidgin/gtkconv.c:1619 | 14147 #: ../pidgin/gtkconv.c:1610 |
12855 msgid "Ignore" | 14148 msgid "Ignore" |
12856 msgstr "Ignorer" | 14149 msgstr "Ignorer" |
12857 | 14150 |
12858 #: ../pidgin/gtkconv.c:1639 | 14151 #: ../pidgin/gtkconv.c:1630 |
12859 msgid "Get Away Message" | 14152 msgid "Get Away Message" |
12860 msgstr "Récupérer le message d'absence" | 14153 msgstr "Récupérer le message d'absence" |
12861 | 14154 |
12862 #: ../pidgin/gtkconv.c:1662 | 14155 #: ../pidgin/gtkconv.c:1653 |
12863 msgid "Last said" | 14156 msgid "Last said" |
12864 msgstr "Dernières paroles" | 14157 msgstr "Dernières paroles" |
12865 | 14158 |
12866 #: ../pidgin/gtkconv.c:2529 | 14159 #: ../pidgin/gtkconv.c:2589 |
12867 msgid "Unable to save icon file to disk." | 14160 msgid "Unable to save icon file to disk." |
12868 msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque." | 14161 msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque." |
12869 | 14162 |
12870 #: ../pidgin/gtkconv.c:2580 | 14163 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640 |
12871 msgid "Save Icon" | 14164 msgid "Save Icon" |
12872 msgstr "Enregistrer l'icône" | 14165 msgstr "Enregistrer l'icône" |
12873 | 14166 |
12874 #: ../pidgin/gtkconv.c:2632 | 14167 #: ../pidgin/gtkconv.c:2692 |
12875 msgid "Animate" | 14168 msgid "Animate" |
12876 msgstr "Animer" | 14169 msgstr "Animer" |
12877 | 14170 |
12878 #: ../pidgin/gtkconv.c:2637 | 14171 #: ../pidgin/gtkconv.c:2697 |
12879 msgid "Hide Icon" | 14172 msgid "Hide Icon" |
12880 msgstr "Cacher l'icône" | 14173 msgstr "Cacher l'icône" |
12881 | 14174 |
12882 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640 | 14175 #: ../pidgin/gtkconv.c:2700 |
12883 msgid "Save Icon As..." | 14176 msgid "Save Icon As..." |
12884 msgstr "Enregistrer l'icône sous..." | 14177 msgstr "Enregistrer l'icône sous..." |
12885 | 14178 |
12886 #: ../pidgin/gtkconv.c:2644 | 14179 #: ../pidgin/gtkconv.c:2704 |
12887 msgid "Set Custom Icon..." | 14180 msgid "Set Custom Icon..." |
12888 msgstr "Changer l'icône..." | 14181 msgstr "Changer l'icône..." |
12889 | 14182 |
12890 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 | 14183 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717 |
12891 msgid "Remove Custom Icon" | 14184 msgid "Remove Custom Icon" |
12892 msgstr "Supprimer l'icône" | 14185 msgstr "Supprimer l'icône" |
12893 | 14186 |
14187 #: ../pidgin/gtkconv.c:2844 | |
14188 msgid "Show All" | |
14189 msgstr "Tout afficher" | |
14190 | |
12894 #. Conversation menu | 14191 #. Conversation menu |
12895 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 | 14192 #: ../pidgin/gtkconv.c:2863 |
12896 msgid "/_Conversation" | 14193 msgid "/_Conversation" |
12897 msgstr "/_Conversation" | 14194 msgstr "/_Conversation" |
12898 | 14195 |
12899 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 | 14196 #: ../pidgin/gtkconv.c:2865 |
12900 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 14197 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
12901 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..." | 14198 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..." |
12902 | 14199 |
12903 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 | 14200 #: ../pidgin/gtkconv.c:2870 |
12904 msgid "/Conversation/_Find..." | 14201 msgid "/Conversation/_Find..." |
12905 msgstr "/Conversation/_Chercher..." | 14202 msgstr "/Conversation/_Chercher..." |
12906 | 14203 |
12907 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 | 14204 #: ../pidgin/gtkconv.c:2872 |
12908 msgid "/Conversation/View _Log" | 14205 msgid "/Conversation/View _Log" |
12909 msgstr "/Conversation/_Voir les archives" | 14206 msgstr "/Conversation/_Voir les archives" |
12910 | 14207 |
12911 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 | 14208 #: ../pidgin/gtkconv.c:2873 |
12912 msgid "/Conversation/_Save As..." | 14209 msgid "/Conversation/_Save As..." |
12913 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." | 14210 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." |
12914 | 14211 |
12915 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811 | 14212 #: ../pidgin/gtkconv.c:2875 |
12916 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 14213 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
12917 msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation" | 14214 msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation" |
12918 | 14215 |
12919 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 | 14216 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879 |
12920 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 14217 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
12921 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..." | 14218 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..." |
12922 | 14219 |
12923 #: ../pidgin/gtkconv.c:2816 | 14220 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 |
12924 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 14221 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
12925 msgstr "/Conversation/Ajouter une _alerte..." | 14222 msgstr "/Conversation/Ajouter une _alerte..." |
12926 | 14223 |
12927 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 | 14224 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882 |
12928 msgid "/Conversation/_Get Info" | 14225 msgid "/Conversation/_Get Info" |
12929 msgstr "/Conversation/Voir les _informations" | 14226 msgstr "/Conversation/Voir les _informations" |
12930 | 14227 |
12931 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 | 14228 #: ../pidgin/gtkconv.c:2884 |
12932 msgid "/Conversation/In_vite..." | 14229 msgid "/Conversation/In_vite..." |
12933 msgstr "/Conversation/Invi_ter..." | 14230 msgstr "/Conversation/Invi_ter..." |
12934 | 14231 |
12935 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822 | 14232 #: ../pidgin/gtkconv.c:2886 |
12936 msgid "/Conversation/M_ore" | 14233 msgid "/Conversation/M_ore" |
12937 msgstr "/Conversation/_Plus" | 14234 msgstr "/Conversation/_Plus" |
12938 | 14235 |
12939 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 | 14236 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 |
12940 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 14237 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
12941 msgstr "/Conversation/_Donner un alias..." | 14238 msgstr "/Conversation/_Donner un alias..." |
12942 | 14239 |
12943 #: ../pidgin/gtkconv.c:2828 | 14240 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892 |
12944 msgid "/Conversation/_Block..." | 14241 msgid "/Conversation/_Block..." |
12945 msgstr "/Conversation/_Bloquer..." | 14242 msgstr "/Conversation/_Bloquer..." |
12946 | 14243 |
12947 #: ../pidgin/gtkconv.c:2830 | 14244 #: ../pidgin/gtkconv.c:2894 |
12948 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 14245 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
12949 msgstr "/Conversation/Dé_bloquer..." | 14246 msgstr "/Conversation/Dé_bloquer..." |
12950 | 14247 |
12951 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 | 14248 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896 |
12952 msgid "/Conversation/_Add..." | 14249 msgid "/Conversation/_Add..." |
12953 msgstr "/Conversation/_Ajouter..." | 14250 msgstr "/Conversation/_Ajouter..." |
12954 | 14251 |
12955 #: ../pidgin/gtkconv.c:2834 | 14252 #: ../pidgin/gtkconv.c:2898 |
12956 msgid "/Conversation/_Remove..." | 14253 msgid "/Conversation/_Remove..." |
12957 msgstr "/Conversation/_Supprimer..." | 14254 msgstr "/Conversation/_Supprimer..." |
12958 | 14255 |
12959 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839 | 14256 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 |
12960 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 14257 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
12961 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." | 14258 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." |
12962 | 14259 |
12963 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841 | 14260 #: ../pidgin/gtkconv.c:2905 |
12964 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 14261 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
12965 msgstr "/Conversation/Insérer une ima_ge..." | 14262 msgstr "/Conversation/Insérer une ima_ge..." |
12966 | 14263 |
12967 #: ../pidgin/gtkconv.c:2847 | 14264 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 |
12968 msgid "/Conversation/_Close" | 14265 msgid "/Conversation/_Close" |
12969 msgstr "/Conversation/_Fermer" | 14266 msgstr "/Conversation/_Fermer" |
12970 | 14267 |
12971 #. Options | 14268 #. Options |
12972 #: ../pidgin/gtkconv.c:2851 | 14269 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 |
12973 msgid "/_Options" | 14270 msgid "/_Options" |
12974 msgstr "/_Options" | 14271 msgstr "/_Options" |
12975 | 14272 |
12976 #: ../pidgin/gtkconv.c:2852 | 14273 #: ../pidgin/gtkconv.c:2916 |
12977 msgid "/Options/Enable _Logging" | 14274 msgid "/Options/Enable _Logging" |
12978 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" | 14275 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" |
12979 | 14276 |
12980 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853 | 14277 #: ../pidgin/gtkconv.c:2917 |
12981 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 14278 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
12982 msgstr "/Options/Activer les _sons" | 14279 msgstr "/Options/Activer les _sons" |
12983 | 14280 |
12984 #: ../pidgin/gtkconv.c:2854 | 14281 #: ../pidgin/gtkconv.c:2919 |
12985 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
12986 msgstr "/Options/Afficher les _icônes des contacts" | |
12987 | |
12988 #: ../pidgin/gtkconv.c:2856 | |
12989 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 14282 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
12990 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" | 14283 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" |
12991 | 14284 |
12992 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857 | 14285 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 |
12993 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 14286 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
12994 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage" | 14287 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage" |
12995 | 14288 |
12996 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 | 14289 #: ../pidgin/gtkconv.c:3044 |
12997 msgid "/Conversation/More" | 14290 msgid "/Conversation/More" |
12998 msgstr "/Conversation/Plus" | 14291 msgstr "/Conversation/Plus" |
12999 | 14292 |
13000 #: ../pidgin/gtkconv.c:3058 | 14293 #: ../pidgin/gtkconv.c:3100 |
13001 msgid "/Options" | 14294 msgid "/Options" |
13002 msgstr "/Options" | 14295 msgstr "/Options" |
13003 | 14296 |
13004 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 14297 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
13005 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 14298 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
13006 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 14299 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
13007 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 14300 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
13008 #. * conversation is created. | 14301 #. * conversation is created. |
13009 #: ../pidgin/gtkconv.c:3093 ../pidgin/gtkconv.c:3125 | 14302 #: ../pidgin/gtkconv.c:3135 ../pidgin/gtkconv.c:3167 |
13010 msgid "/Conversation" | 14303 msgid "/Conversation" |
13011 msgstr "/Conversation" | 14304 msgstr "/Conversation" |
13012 | 14305 |
13013 #: ../pidgin/gtkconv.c:3133 | 14306 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 |
13014 msgid "/Conversation/View Log" | 14307 msgid "/Conversation/View Log" |
13015 msgstr "/Conversation/Voir les archives" | 14308 msgstr "/Conversation/Voir les archives" |
13016 | 14309 |
13017 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 | 14310 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 |
13018 msgid "/Conversation/Send File..." | 14311 msgid "/Conversation/Send File..." |
13019 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..." | 14312 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..." |
13020 | 14313 |
13021 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143 | 14314 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185 |
13022 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 14315 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
13023 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." | 14316 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." |
13024 | 14317 |
13025 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149 | 14318 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191 |
13026 msgid "/Conversation/Get Info" | 14319 msgid "/Conversation/Get Info" |
13027 msgstr "/Conversation/Voir les informations" | 14320 msgstr "/Conversation/Voir les informations" |
13028 | 14321 |
13029 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153 | 14322 #: ../pidgin/gtkconv.c:3195 |
13030 msgid "/Conversation/Invite..." | 14323 msgid "/Conversation/Invite..." |
13031 msgstr "/Conversation/Inviter..." | 14324 msgstr "/Conversation/Inviter..." |
13032 | 14325 |
13033 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 | 14326 #: ../pidgin/gtkconv.c:3201 |
13034 msgid "/Conversation/Alias..." | 14327 msgid "/Conversation/Alias..." |
13035 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." | 14328 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." |
13036 | 14329 |
13037 #: ../pidgin/gtkconv.c:3163 | 14330 #: ../pidgin/gtkconv.c:3205 |
13038 msgid "/Conversation/Block..." | 14331 msgid "/Conversation/Block..." |
13039 msgstr "/Conversation/Bloquer..." | 14332 msgstr "/Conversation/Bloquer..." |
13040 | 14333 |
13041 #: ../pidgin/gtkconv.c:3167 | 14334 #: ../pidgin/gtkconv.c:3209 |
13042 msgid "/Conversation/Unblock..." | 14335 msgid "/Conversation/Unblock..." |
13043 msgstr "/Conversation/Débloquer..." | 14336 msgstr "/Conversation/Débloquer..." |
13044 | 14337 |
13045 #: ../pidgin/gtkconv.c:3171 | 14338 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213 |
13046 msgid "/Conversation/Add..." | 14339 msgid "/Conversation/Add..." |
13047 msgstr "/Conversation/Ajouter..." | 14340 msgstr "/Conversation/Ajouter..." |
13048 | 14341 |
13049 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 | 14342 #: ../pidgin/gtkconv.c:3217 |
13050 msgid "/Conversation/Remove..." | 14343 msgid "/Conversation/Remove..." |
13051 msgstr "/Conversation/Supprimer..." | 14344 msgstr "/Conversation/Supprimer..." |
13052 | 14345 |
13053 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 | 14346 #: ../pidgin/gtkconv.c:3223 |
13054 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 14347 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
13055 msgstr "/Conversation/Insérer un lien..." | 14348 msgstr "/Conversation/Insérer un lien..." |
13056 | 14349 |
13057 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185 | 14350 #: ../pidgin/gtkconv.c:3227 |
13058 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 14351 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
13059 msgstr "/Conversation/Insérer une image..." | 14352 msgstr "/Conversation/Insérer une image..." |
13060 | 14353 |
13061 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191 | 14354 #: ../pidgin/gtkconv.c:3233 |
13062 msgid "/Options/Enable Logging" | 14355 msgid "/Options/Enable Logging" |
13063 msgstr "/Options/Activer l'archivage" | 14356 msgstr "/Options/Activer l'archivage" |
13064 | 14357 |
13065 #: ../pidgin/gtkconv.c:3194 | 14358 #: ../pidgin/gtkconv.c:3236 |
13066 msgid "/Options/Enable Sounds" | 14359 msgid "/Options/Enable Sounds" |
13067 msgstr "/Options/Activer les sons" | 14360 msgstr "/Options/Activer les sons" |
13068 | 14361 |
13069 #: ../pidgin/gtkconv.c:3207 | 14362 #: ../pidgin/gtkconv.c:3249 |
13070 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 14363 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
13071 msgstr "/Options/Afficher la barre de style" | 14364 msgstr "/Options/Afficher la barre de style" |
13072 | 14365 |
13073 #: ../pidgin/gtkconv.c:3210 | 14366 #: ../pidgin/gtkconv.c:3252 |
13074 msgid "/Options/Show Timestamps" | 14367 msgid "/Options/Show Timestamps" |
13075 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage" | 14368 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage" |
13076 | 14369 |
13077 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213 | 14370 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 ../pidgin/gtkconv.c:3371 |
13078 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
13079 msgstr "/Options/Afficher l'icône des contacts" | |
13080 | |
13081 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 ../pidgin/gtkconv.c:3339 | |
13082 msgid "User is typing..." | 14371 msgid "User is typing..." |
13083 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." | 14372 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." |
13084 | 14373 |
13085 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342 | 14374 #: ../pidgin/gtkconv.c:3374 |
13086 msgid "User has typed something and stopped" | 14375 msgid "User has typed something and stopped" |
13087 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté" | 14376 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté" |
13088 | 14377 |
13089 #. Build the Send To menu | 14378 #. Build the Send To menu |
13090 #: ../pidgin/gtkconv.c:3525 ../pidgin/gtkconv.c:7784 | 14379 #: ../pidgin/gtkconv.c:3557 ../pidgin/gtkconv.c:8000 |
13091 msgid "_Send To" | 14380 msgid "_Send To" |
13092 msgstr "_Envoyer vers" | 14381 msgstr "_Envoyer vers" |
13093 | 14382 |
13094 #: ../pidgin/gtkconv.c:4239 | 14383 #: ../pidgin/gtkconv.c:4270 |
13095 msgid "_Send" | 14384 msgid "_Send" |
13096 msgstr "_Envoyer" | 14385 msgstr "_Envoyer" |
13097 | 14386 |
13098 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 14387 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
13099 #: ../pidgin/gtkconv.c:4343 | 14388 #: ../pidgin/gtkconv.c:4374 |
13100 msgid "0 people in room" | 14389 msgid "0 people in room" |
13101 msgstr "Personne dans ce salon" | 14390 msgstr "Personne dans ce salon" |
13102 | 14391 |
13103 #: ../pidgin/gtkconv.c:5609 ../pidgin/gtkconv.c:5730 | 14392 #: ../pidgin/gtkconv.c:5742 ../pidgin/gtkconv.c:5863 |
13104 #, c-format | 14393 #, c-format |
13105 msgid "%d person in room" | 14394 msgid "%d person in room" |
13106 msgid_plural "%d people in room" | 14395 msgid_plural "%d people in room" |
13107 msgstr[0] "%d personne dans le salon" | 14396 msgstr[0] "%d personne dans le salon" |
13108 msgstr[1] "%d personnes dans le salon" | 14397 msgstr[1] "%d personnes dans le salon" |
13109 | 14398 |
13110 #: ../pidgin/gtkconv.c:6338 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 | 14399 #: ../pidgin/gtkconv.c:6464 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 |
13111 msgid "Typing" | 14400 msgid "Typing" |
13112 msgstr "En train d'écrire" | 14401 msgstr "En train d'écrire" |
13113 | 14402 |
13114 #: ../pidgin/gtkconv.c:6342 | 14403 #: ../pidgin/gtkconv.c:6468 |
13115 msgid "Stopped Typing" | 14404 msgid "Stopped Typing" |
13116 msgstr "S'arrête d'écrire" | 14405 msgstr "S'arrête d'écrire" |
13117 | 14406 |
13118 #: ../pidgin/gtkconv.c:6345 | 14407 #: ../pidgin/gtkconv.c:6471 |
13119 msgid "Nick Said" | 14408 msgid "Nick Said" |
13120 msgstr "Votre pseudonyme apparaît" | 14409 msgstr "Votre pseudonyme apparaît" |
13121 | 14410 |
13122 #: ../pidgin/gtkconv.c:6348 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | 14411 #: ../pidgin/gtkconv.c:6474 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 |
13123 msgid "Unread Messages" | 14412 msgid "Unread Messages" |
13124 msgstr "Messages non lus" | 14413 msgstr "Messages non lus" |
13125 | 14414 |
13126 #: ../pidgin/gtkconv.c:6351 | 14415 #: ../pidgin/gtkconv.c:6477 |
13127 msgid "New Event" | 14416 msgid "New Event" |
13128 msgstr "Nouvel événement" | 14417 msgstr "Nouvel événement" |
13129 | 14418 |
13130 #: ../pidgin/gtkconv.c:7355 | 14419 #: ../pidgin/gtkconv.c:7550 |
13131 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 14420 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
13132 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation." | 14421 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation." |
13133 | 14422 |
13134 #: ../pidgin/gtkconv.c:7519 | 14423 #: ../pidgin/gtkconv.c:7714 |
13135 msgid "Confirm close" | 14424 msgid "Confirm close" |
13136 msgstr "Confirmer la fermeture" | 14425 msgstr "Confirmer la fermeture" |
13137 | 14426 |
13138 #: ../pidgin/gtkconv.c:7551 | 14427 #: ../pidgin/gtkconv.c:7746 |
13139 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 14428 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
13140 msgstr "" | 14429 msgstr "" |
13141 "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la " | 14430 "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la " |
13142 "fenêtre ?" | 14431 "fenêtre ?" |
13143 | 14432 |
13144 #: ../pidgin/gtkconv.c:8111 | 14433 #: ../pidgin/gtkconv.c:8333 |
13145 msgid "Close other tabs" | 14434 msgid "Close other tabs" |
13146 msgstr "Fermer les autres onglets" | 14435 msgstr "Fermer les autres onglets" |
13147 | 14436 |
13148 #: ../pidgin/gtkconv.c:8117 | 14437 #: ../pidgin/gtkconv.c:8339 |
13149 msgid "Close all tabs" | 14438 msgid "Close all tabs" |
13150 msgstr "Fermer tous les onglets" | 14439 msgstr "Fermer tous les onglets" |
13151 | 14440 |
13152 #: ../pidgin/gtkconv.c:8125 | 14441 #: ../pidgin/gtkconv.c:8347 |
13153 msgid "Detach this tab" | 14442 msgid "Detach this tab" |
13154 msgstr "Détacher cet onglet" | 14443 msgstr "Détacher cet onglet" |
13155 | 14444 |
13156 #: ../pidgin/gtkconv.c:8131 | 14445 #: ../pidgin/gtkconv.c:8353 |
13157 msgid "Close this tab" | 14446 msgid "Close this tab" |
13158 msgstr "Fermer cet onglet" | 14447 msgstr "Fermer cet onglet" |
13159 | 14448 |
13160 #: ../pidgin/gtkconv.c:8609 | 14449 #: ../pidgin/gtkconv.c:8853 |
13161 msgid "Close conversation" | 14450 msgid "Close conversation" |
13162 msgstr "Fermer la conversation" | 14451 msgstr "Fermer la conversation" |
13163 | 14452 |
13164 #: ../pidgin/gtkconv.c:9209 | 14453 #: ../pidgin/gtkconv.c:9455 |
13165 msgid "Last created window" | 14454 msgid "Last created window" |
13166 msgstr "Dernière fenêtre ouverte" | 14455 msgstr "Dernière fenêtre ouverte" |
13167 | 14456 |
13168 #: ../pidgin/gtkconv.c:9211 | 14457 #: ../pidgin/gtkconv.c:9457 |
13169 msgid "Separate IM and Chat windows" | 14458 msgid "Separate IM and Chat windows" |
13170 msgstr "Séparer les messages et les discussions" | 14459 msgstr "Séparer les messages et les discussions" |
13171 | 14460 |
13172 #: ../pidgin/gtkconv.c:9213 ../pidgin/gtkprefs.c:1412 | 14461 #: ../pidgin/gtkconv.c:9459 ../pidgin/gtkprefs.c:1414 |
13173 msgid "New window" | 14462 msgid "New window" |
13174 msgstr "Nouvelle fenêtre" | 14463 msgstr "Nouvelle fenêtre" |
13175 | 14464 |
13176 #: ../pidgin/gtkconv.c:9215 | 14465 #: ../pidgin/gtkconv.c:9461 |
13177 msgid "By group" | 14466 msgid "By group" |
13178 msgstr "Par groupe" | 14467 msgstr "Par groupe" |
13179 | 14468 |
13180 #: ../pidgin/gtkconv.c:9217 | 14469 #: ../pidgin/gtkconv.c:9463 |
13181 msgid "By account" | 14470 msgid "By account" |
13182 msgstr "Par compte" | 14471 msgstr "Par compte" |
13183 | 14472 |
13184 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | 14473 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 |
13185 msgid "Save Debug Log" | 14474 msgid "Save Debug Log" |
13239 | 14528 |
13240 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 | 14529 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 |
13241 msgid "Fatal Error" | 14530 msgid "Fatal Error" |
13242 msgstr "Erreur critique" | 14531 msgstr "Erreur critique" |
13243 | 14532 |
13244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:113 | 14533 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:116 |
13245 msgid "lead developer" | 14534 msgid "lead developer" |
13246 msgstr "codeur principal" | 14535 msgstr "codeur principal" |
13247 | 14536 |
13248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | 14537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 |
13249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | 14538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 |
13250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | 14539 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77 |
13251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79 | 14540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79 |
13252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81 | 14541 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81 |
13253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83 | 14542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83 |
13254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | 14543 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85 |
13255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | 14544 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 |
13256 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 | 14545 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 |
13257 msgid "developer" | 14546 msgid "developer" |
13258 msgstr "codeur" | 14547 msgstr "codeur" |
13259 | 14548 |
13260 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 14549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
13261 msgid "support" | 14550 msgid "support" |
13263 | 14552 |
13264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | 14553 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 |
13265 msgid "support/QA" | 14554 msgid "support/QA" |
13266 msgstr "support/QA" | 14555 msgstr "support/QA" |
13267 | 14556 |
13268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:104 | 14557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:111 |
14558 msgid "developer & webmaster" | |
14559 msgstr "codeur et webmestre" | |
14560 | |
14561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:98 | |
14562 msgid "Senior Contributor/QA" | |
14563 msgstr "contribuant senior/QA" | |
14564 | |
14565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 | |
13269 msgid "win32 port" | 14566 msgid "win32 port" |
13270 msgstr "portage win32" | 14567 msgstr "portage win32" |
13271 | 14568 |
13272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 ../pidgin/gtkdialogs.c:106 | 14569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109 |
13273 msgid "maintainer" | 14570 msgid "maintainer" |
13274 msgstr "mainteneur" | 14571 msgstr "mainteneur" |
13275 | 14572 |
13276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 | 14573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 |
13277 msgid "libfaim maintainer" | 14574 msgid "libfaim maintainer" |
13278 msgstr "mainteneur de libfaim" | 14575 msgstr "mainteneur de libfaim" |
13279 | 14576 |
13280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | |
13281 msgid "developer & webmaster" | |
13282 msgstr "codeur et webmestre" | |
13283 | |
13284 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 14577 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
13285 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | 14578 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 |
13286 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 14579 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
13287 msgstr "hacker et conducteur désigné [feignasse]" | 14580 msgstr "hacker et conducteur désigné [feignasse]" |
13288 | 14581 |
13289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | 14582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 |
13290 msgid "XMPP developer" | 14583 msgid "XMPP developer" |
13291 msgstr "codeur XMPP" | 14584 msgstr "codeur XMPP" |
13292 | 14585 |
13293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 14586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 |
13294 msgid "original author" | 14587 msgid "original author" |
13295 msgstr "auteur original" | 14588 msgstr "auteur original" |
13296 | 14589 |
13297 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | 14590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 |
13298 msgid "Afrikaans" | 14591 msgid "Afrikaans" |
13299 msgstr "Afrikaans" | 14592 msgstr "Afrikaans" |
13300 | 14593 |
13301 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 | 14594 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 |
13302 msgid "Arabic" | 14595 msgid "Arabic" |
13303 msgstr "Arabe" | 14596 msgstr "Arabe" |
13304 | 14597 |
13305 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:131 | 14598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
13306 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | 14599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 |
13307 msgid "Bulgarian" | 14600 msgid "Bulgarian" |
13308 msgstr "Bulgare" | 14601 msgstr "Bulgare" |
13309 | 14602 |
13310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | 14603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 |
13311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 14604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
13312 msgid "Bengali" | 14605 msgid "Bengali" |
13313 msgstr "Bengalî" | 14606 msgstr "Bengalî" |
13314 | 14607 |
13315 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 | 14608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 |
13316 msgid "Bosnian" | 14609 msgid "Bosnian" |
13317 msgstr "Bosnien" | 14610 msgstr "Bosnien" |
13318 | 14611 |
13319 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | 14612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 |
13320 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | 14613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 |
13321 msgid "Catalan" | 14614 msgid "Catalan" |
13322 msgstr "Catalan" | 14615 msgstr "Catalan" |
13323 | 14616 |
13324 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 14617 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 ../pidgin/gtkdialogs.c:143 |
13325 msgid "Valencian-Catalan" | 14618 msgid "Valencian-Catalan" |
13326 msgstr "Valencien-Catalan" | 14619 msgstr "Valencien-Catalan" |
13327 | 14620 |
13328 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | 14621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
13329 msgid "Czech" | 14622 msgid "Czech" |
13330 msgstr "Tchèque" | 14623 msgstr "Tchèque" |
13331 | 14624 |
13332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 14625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 |
13333 msgid "Danish" | 14626 msgid "Danish" |
13334 msgstr "Danois" | 14627 msgstr "Danois" |
13335 | 14628 |
13336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | 14629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
13337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | 14630 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 |
13338 msgid "German" | 14631 msgid "German" |
13339 msgstr "Allemand" | 14632 msgstr "Allemand" |
13340 | 14633 |
13341 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | 14634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 |
13342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 | 14635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 |
13343 msgid "Dzongkha" | 14636 msgid "Dzongkha" |
13344 msgstr "Dzongkha" | 14637 msgstr "Dzongkha" |
13345 | 14638 |
13346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 | 14639 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
13347 msgid "Greek" | 14640 msgid "Greek" |
13348 msgstr "Grec" | 14641 msgstr "Grec" |
13349 | 14642 |
13350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | 14643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 |
13351 msgid "Australian English" | 14644 msgid "Australian English" |
13352 msgstr "Anglais australien" | 14645 msgstr "Anglais australien" |
13353 | 14646 |
13354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | 14647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 |
13355 msgid "Canadian English" | 14648 msgid "Canadian English" |
13356 msgstr "Anglais canadien" | 14649 msgstr "Anglais canadien" |
13357 | 14650 |
13358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 14651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 |
13359 msgid "British English" | 14652 msgid "British English" |
13360 msgstr "Anglais britannique" | 14653 msgstr "Anglais britannique" |
13361 | 14654 |
13362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 14655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 |
13363 msgid "Esperanto" | 14656 msgid "Esperanto" |
13364 msgstr "Espéranto" | 14657 msgstr "Espéranto" |
13365 | 14658 |
13366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | 14659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
13367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 14660 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
13368 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 14661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 |
13369 msgid "Spanish" | 14662 msgid "Spanish" |
13370 msgstr "Espagnol" | 14663 msgstr "Espagnol" |
13371 | 14664 |
13372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | 14665 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
14666 msgid "Estonian" | |
14667 msgstr "Estonien" | |
14668 | |
14669 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | |
13373 msgid "Euskera(Basque)" | 14670 msgid "Euskera(Basque)" |
13374 msgstr "Basque" | 14671 msgstr "Basque" |
13375 | 14672 |
13376 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 | 14673 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 |
13377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 14674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 |
13378 msgid "Persian" | 14675 msgid "Persian" |
13379 msgstr "Persan" | 14676 msgstr "Persan" |
13380 | 14677 |
13381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 14678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
13382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 14679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
13383 msgid "Finnish" | 14680 msgid "Finnish" |
13384 msgstr "Finnois" | 14681 msgstr "Finnois" |
13385 | 14682 |
13386 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 14683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 |
13387 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 14684 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
13388 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 14685 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 |
13389 msgid "French" | 14686 msgid "French" |
13390 msgstr "Français" | 14687 msgstr "Français" |
13391 | 14688 |
13392 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | 14689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168 |
14690 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | |
13393 msgid "Galician" | 14691 msgid "Galician" |
13394 msgstr "Galicien" | 14692 msgstr "Galicien" |
13395 | 14693 |
13396 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 14694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
13397 msgid "Gujarati" | 14695 msgid "Gujarati" |
13398 msgstr "Gujarâtî" | 14696 msgstr "Gujarâtî" |
13399 | 14697 |
13400 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 14698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
13401 msgid "Gujarati Language Team" | 14699 msgid "Gujarati Language Team" |
13402 msgstr "Équipe du langage gujarâtî" | 14700 msgstr "Équipe du langage gujarâtî" |
13403 | 14701 |
13404 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | 14702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
13405 msgid "Hebrew" | 14703 msgid "Hebrew" |
13406 msgstr "Hébreu" | 14704 msgstr "Hébreu" |
13407 | 14705 |
13408 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | 14706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
13409 msgid "Hindi" | 14707 msgid "Hindi" |
13410 msgstr "Hindi" | 14708 msgstr "Hindi" |
13411 | 14709 |
13412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | 14710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 |
13413 msgid "Hungarian" | 14711 msgid "Hungarian" |
13414 msgstr "Hongrois" | 14712 msgstr "Hongrois" |
13415 | 14713 |
13416 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | 14714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
13417 msgid "Indonesian" | 14715 msgid "Indonesian" |
13418 msgstr "Indonésien" | 14716 msgstr "Indonésien" |
13419 | 14717 |
13420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 14718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 |
13421 msgid "Italian" | 14719 msgid "Italian" |
13422 msgstr "Italien" | 14720 msgstr "Italien" |
13423 | 14721 |
13424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 14722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
13425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 14723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
13426 msgid "Japanese" | 14724 msgid "Japanese" |
13427 msgstr "Japonais" | 14725 msgstr "Japonais" |
13428 | 14726 |
13429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 14727 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
13430 msgid "Georgian" | 14728 msgid "Georgian" |
13431 msgstr "Géorgien" | 14729 msgstr "Géorgien" |
13432 | 14730 |
13433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 14731 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 |
13434 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 14732 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
13435 msgstr "Traducteurs géorgiens d'Ubuntu" | 14733 msgstr "Traducteurs géorgiens d'Ubuntu" |
13436 | 14734 |
13437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 14735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 |
13438 msgid "Kannada" | 14736 msgid "Kannada" |
13439 msgstr "Kannara" | 14737 msgstr "Kannara" |
13440 | 14738 |
13441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 14739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 |
13442 msgid "Kannada Translation team" | 14740 msgid "Kannada Translation team" |
13443 msgstr "Équipe de traduction kannara" | 14741 msgstr "Équipe de traduction kannara" |
13444 | 14742 |
13445 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | 14743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 |
13446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 14744 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
13447 msgid "Korean" | 14745 msgid "Korean" |
13448 msgstr "Coréen" | 14746 msgstr "Coréen" |
13449 | 14747 |
13450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 14748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181 |
13451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | 14749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 |
13452 msgid "Kurdish" | 14750 msgid "Kurdish" |
13453 msgstr "Kurde" | 14751 msgstr "Kurde" |
13454 | 14752 |
13455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 14753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
13456 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 14754 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 |
13457 msgid "Lithuanian" | 14755 msgid "Lithuanian" |
13458 msgstr "Lituanien" | 14756 msgstr "Lituanien" |
13459 | 14757 |
13460 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 14758 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:185 |
13461 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | 14759 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 |
13462 msgid "Macedonian" | 14760 msgid "Macedonian" |
13463 msgstr "Macédonien" | 14761 msgstr "Macédonien" |
13464 | 14762 |
13465 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | 14763 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 |
13466 msgid "Bokmål Norwegian" | 14764 msgid "Bokmål Norwegian" |
13467 msgstr "Norvégien bokmål" | 14765 msgstr "Norvégien bokmål" |
13468 | 14766 |
13469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | 14767 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 |
13470 msgid "Nepali" | 14768 msgid "Nepali" |
13471 msgstr "Népalais" | 14769 msgstr "Népalais" |
13472 | 14770 |
13473 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 14771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 |
13474 msgid "Dutch, Flemish" | 14772 msgid "Dutch, Flemish" |
13475 msgstr "Hollandais, flamand" | 14773 msgstr "Hollandais, flamand" |
13476 | 14774 |
13477 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 14775 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 |
13478 msgid "Norwegian" | |
13479 msgstr "Norvégien" | |
13480 | |
13481 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | |
13482 msgid "Norwegian Nynorsk" | 14776 msgid "Norwegian Nynorsk" |
13483 msgstr "Norvégien (nynorsk)" | 14777 msgstr "Norvégien (nynorsk)" |
13484 | 14778 |
13485 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | 14779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
13486 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | 14780 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 |
13487 msgid "Polish" | 14781 msgid "Polish" |
13488 msgstr "Polonais" | 14782 msgstr "Polonais" |
13489 | 14783 |
13490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | 14784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
13491 msgid "Portuguese" | 14785 msgid "Portuguese" |
13492 msgstr "Portugais" | 14786 msgstr "Portugais" |
13493 | 14787 |
13494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | 14788 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 |
13495 msgid "Portuguese-Brazil" | 14789 msgid "Portuguese-Brazil" |
13496 msgstr "Portugais brésilien" | 14790 msgstr "Portugais brésilien" |
13497 | 14791 |
13498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 14792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
13499 msgid "Pashto" | 14793 msgid "Pashto" |
13500 msgstr "Pachto" | 14794 msgstr "Pachto" |
13501 | 14795 |
13502 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | 14796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 |
13503 msgid "Romanian" | 14797 msgid "Romanian" |
13504 msgstr "Roumain" | 14798 msgstr "Roumain" |
13505 | 14799 |
13506 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | 14800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 |
13507 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | 14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 |
13508 msgid "Russian" | 14802 msgid "Russian" |
13509 msgstr "Russe" | 14803 msgstr "Russe" |
13510 | 14804 |
13511 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 14805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 |
13512 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | 14806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 |
13513 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | 14807 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 |
13514 msgid "Slovak" | 14808 msgid "Slovak" |
13515 msgstr "Slovaque" | 14809 msgstr "Slovaque" |
13516 | 14810 |
13517 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | 14811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:256 |
13518 msgid "Slovenian" | 14812 msgid "Slovenian" |
13519 msgstr "Slovène" | 14813 msgstr "Slovène" |
13520 | 14814 |
13521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 14815 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
13522 msgid "Albanian" | 14816 msgid "Albanian" |
13523 msgstr "Albanais" | 14817 msgstr "Albanais" |
13524 | 14818 |
13525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | 14819 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
13526 msgid "Serbian" | 14820 msgid "Serbian" |
13527 msgstr "Serbe" | 14821 msgstr "Serbe" |
13528 | 14822 |
13529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | 14823 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 |
14824 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 | |
13530 msgid "Swedish" | 14825 msgid "Swedish" |
13531 msgstr "Suédois" | 14826 msgstr "Suédois" |
13532 | 14827 |
13533 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 | 14828 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
13534 msgid "Tamil" | 14829 msgid "Tamil" |
13535 msgstr "Tamoul" | 14830 msgstr "Tamoul" |
13536 | 14831 |
13537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | 14832 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 |
13538 msgid "Telugu" | 14833 msgid "Telugu" |
13539 msgstr "Télougou" | 14834 msgstr "Télougou" |
13540 | 14835 |
13541 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | 14836 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 |
13542 msgid "Thai" | 14837 msgid "Thai" |
13543 msgstr "Thaï" | 14838 msgstr "Thaï" |
13544 | 14839 |
13545 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | 14840 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 |
13546 msgid "Turkish" | 14841 msgid "Turkish" |
13547 msgstr "Turc" | 14842 msgstr "Turc" |
13548 | 14843 |
13549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 14844 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
13550 msgid "Vietnamese" | 14845 msgid "Vietnamese" |
13551 msgstr "Vietnamien" | 14846 msgstr "Vietnamien" |
13552 | 14847 |
13553 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 14848 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
13554 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 14849 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
13555 msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi" | 14850 msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi" |
13556 | 14851 |
13557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | 14852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 |
13558 msgid "Simplified Chinese" | 14853 msgid "Simplified Chinese" |
13559 msgstr "Chinois simplifié" | 14854 msgstr "Chinois simplifié" |
13560 | 14855 |
13561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 14856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 |
13562 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 14857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 |
13563 msgid "Hong Kong Chinese" | 14858 msgid "Hong Kong Chinese" |
13564 msgstr "Chinois de Hong-Kong" | 14859 msgstr "Chinois de Hong-Kong" |
13565 | 14860 |
13566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 14861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:215 |
13567 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | 14862 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 |
13568 msgid "Traditional Chinese" | 14863 msgid "Traditional Chinese" |
13569 msgstr "Chinois traditionnel" | 14864 msgstr "Chinois traditionnel" |
13570 | 14865 |
13571 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | 14866 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 |
13572 msgid "Amharic" | 14867 msgid "Amharic" |
13573 msgstr "Amharique" | 14868 msgstr "Amharique" |
13574 | 14869 |
13575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:339 | 14870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:346 |
13576 #, c-format | 14871 #, c-format |
13577 msgid "About %s" | 14872 msgid "About %s" |
13578 msgstr "À propos de %s" | 14873 msgstr "À propos de %s" |
13579 | 14874 |
13580 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 | 14875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 |
13581 #, c-format | 14876 #, c-format |
13582 msgid "" | 14877 msgid "" |
13583 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | 14878 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
13584 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 14879 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
13585 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " | 14880 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " |
13586 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the " | 14881 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " |
13587 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL " | 14882 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " |
13588 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted " | 14883 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " |
13589 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of " | 14884 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " |
13590 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" | 14885 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." |
14886 "<BR><BR>" | |
13591 msgstr "" | 14887 msgstr "" |
13592 "%s est un client graphique de messagerie modulaire basé sur libpurple " | 14888 "%s est un client graphique de messagerie modulaire basé sur libpurple " |
13593 "compatible avec AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell " | 14889 "compatible avec AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell " |
13594 "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu et QQ. Il est écrit " | 14890 "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIm, Gadu-Gadu et QQ. Il " |
13595 "avec Gtk+.<BR><BR>Vous pouvez modifier et redistribuer ce programme sous les " | 14891 "est écrit avec Gtk+.<BR><BR>Vous pouvez modifier et redistribuer ce " |
13596 "conditions énoncées par la licence GNU GPL (version 2 ou ultérieure). Une " | 14892 "programme sous les conditions énoncées par la licence GNU GPL (version 2 ou " |
13597 "copie de la licence GPL est dans le fichier « COPYING » fourni avec %s. Tous " | 14893 "ultérieure). Une copie de la licence GPL est dans le fichier « COPYING » " |
13598 "droits réservés par les collaborateurs de %s. Consultez le fichier " | 14894 "fourni avec %s. Tous droits réservés par les collaborateurs de %s. Consultez " |
13599 "« COPYRIGHT » pour avoir la liste complète des collaborateurs. Aucune " | 14895 "le fichier « COPYRIGHT » pour avoir la liste complète des collaborateurs. " |
13600 "garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce programme.<BR><BR>" | 14896 "Aucune garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce programme.<BR><BR>" |
13601 | 14897 |
13602 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392 | 14898 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:402 |
13603 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 14899 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
13604 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #pidgin sur irc.freenode.net<BR><BR>" | 14900 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #pidgin sur irc.freenode.net<BR><BR>" |
13605 | 14901 |
13606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:397 | 14902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:407 |
13607 msgid "Current Developers" | 14903 msgid "Current Developers" |
13608 msgstr "Codeurs" | 14904 msgstr "Codeurs" |
13609 | 14905 |
13610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 | 14906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:422 |
13611 msgid "Crazy Patch Writers" | 14907 msgid "Crazy Patch Writers" |
13612 msgstr "Patcheurs fous" | 14908 msgstr "Patcheurs fous" |
13613 | 14909 |
13614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427 | 14910 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:437 |
13615 msgid "Retired Developers" | 14911 msgid "Retired Developers" |
13616 msgstr "Codeurs retraités" | 14912 msgstr "Codeurs retraités" |
13617 | 14913 |
13618 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442 | 14914 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:452 |
13619 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 14915 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
13620 msgstr "Patcheurs fous retraités" | 14916 msgstr "Patcheurs fous retraités" |
13621 | 14917 |
13622 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457 | 14918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:467 |
13623 msgid "Artists" | 14919 msgid "Artists" |
13624 msgstr "Artistes" | 14920 msgstr "Artistes" |
13625 | 14921 |
13626 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 | 14922 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:482 |
13627 msgid "Current Translators" | 14923 msgid "Current Translators" |
13628 msgstr "Traducteurs" | 14924 msgstr "Traducteurs" |
13629 | 14925 |
13630 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 | 14926 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:502 |
13631 msgid "Past Translators" | 14927 msgid "Past Translators" |
13632 msgstr "Anciens traducteurs" | 14928 msgstr "Anciens traducteurs" |
13633 | 14929 |
13634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:510 | 14930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:520 |
13635 msgid "Debugging Information" | 14931 msgid "Debugging Information" |
13636 msgstr "Informations de debug" | 14932 msgstr "Informations de debug" |
13637 | 14933 |
13638 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:879 | 14934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:890 |
13639 msgid "Get User Info" | 14935 msgid "Get User Info" |
13640 msgstr "Informations utilisateur" | 14936 msgstr "Informations utilisateur" |
13641 | 14937 |
13642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:881 | 14938 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 |
13643 msgid "" | 14939 msgid "" |
13644 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 14940 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
13645 "like to view." | 14941 "like to view." |
13646 msgstr "" | 14942 msgstr "" |
13647 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " | 14943 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " |
13648 "les informations." | 14944 "les informations." |
13649 | 14945 |
13650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 | 14946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:982 |
13651 msgid "View User Log" | 14947 msgid "View User Log" |
13652 msgstr "Voir les archives d'un contact" | 14948 msgstr "Voir les archives d'un contact" |
13653 | 14949 |
13654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 | 14950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:984 |
13655 msgid "" | 14951 msgid "" |
13656 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 14952 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
13657 "to view." | 14953 "to view." |
13658 msgstr "" | 14954 msgstr "" |
13659 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " | 14955 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " |
13660 "les archives." | 14956 "les archives." |
13661 | 14957 |
13662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 | 14958 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 |
13663 msgid "Alias Contact" | 14959 msgid "Alias Contact" |
13664 msgstr "Donner un alias à un contact" | 14960 msgstr "Donner un alias à un contact" |
13665 | 14961 |
13666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 | 14962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005 |
13667 msgid "Enter an alias for this contact." | 14963 msgid "Enter an alias for this contact." |
13668 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact" | 14964 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact" |
13669 | 14965 |
13670 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 | 14966 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1027 |
13671 #, c-format | 14967 #, c-format |
13672 msgid "Enter an alias for %s." | 14968 msgid "Enter an alias for %s." |
13673 msgstr "Saisissez un alias pour %s" | 14969 msgstr "Saisissez un alias pour %s" |
13674 | 14970 |
13675 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 | 14971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1029 |
13676 msgid "Alias Buddy" | 14972 msgid "Alias Buddy" |
13677 msgstr "Donner un alias" | 14973 msgstr "Donner un alias" |
13678 | 14974 |
13679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 | 14975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1050 |
13680 msgid "Alias Chat" | 14976 msgid "Alias Chat" |
13681 msgstr "Donner un alias à un salon de discussions" | 14977 msgstr "Donner un alias à un salon de discussions" |
13682 | 14978 |
13683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 | 14979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051 |
13684 msgid "Enter an alias for this chat." | 14980 msgid "Enter an alias for this chat." |
13685 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion" | 14981 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion" |
13686 | 14982 |
13687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1079 | 14983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 |
13688 #, c-format | 14984 #, c-format |
13689 msgid "" | 14985 msgid "" |
13690 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 14986 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
13691 "your buddy list. Do you want to continue?" | 14987 "your buddy list. Do you want to continue?" |
13692 msgid_plural "" | 14988 msgid_plural "" |
13697 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" | 14993 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" |
13698 msgstr[1] "" | 14994 msgstr[1] "" |
13699 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de " | 14995 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de " |
13700 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" | 14996 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" |
13701 | 14997 |
13702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087 | 14998 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1098 |
13703 msgid "Remove Contact" | 14999 msgid "Remove Contact" |
13704 msgstr "Supprimer un contact" | 15000 msgstr "Supprimer un contact" |
13705 | 15001 |
13706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 | 15002 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101 |
13707 msgid "_Remove Contact" | 15003 msgid "_Remove Contact" |
13708 msgstr "_Supprimer le contact" | 15004 msgstr "_Supprimer le contact" |
13709 | 15005 |
13710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121 | 15006 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 |
13711 #, c-format | 15007 #, c-format |
13712 msgid "" | 15008 msgid "" |
13713 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 15009 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
13714 "want to continue?" | 15010 "want to continue?" |
13715 msgstr "" | 15011 msgstr "" |
13716 "Vous allez fusionner le groupe %s au groupe %s. Voulez-vous continuer ?" | 15012 "Vous allez fusionner le groupe %s au groupe %s. Voulez-vous continuer ?" |
13717 | 15013 |
13718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 | 15014 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139 |
13719 msgid "Merge Groups" | 15015 msgid "Merge Groups" |
13720 msgstr "Fusionner des groupes" | 15016 msgstr "Fusionner des groupes" |
13721 | 15017 |
13722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 | 15018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 |
13723 msgid "_Merge Groups" | 15019 msgid "_Merge Groups" |
13724 msgstr "_Fusionner les groupes" | 15020 msgstr "_Fusionner les groupes" |
13725 | 15021 |
13726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 | 15022 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1192 |
13727 #, c-format | 15023 #, c-format |
13728 msgid "" | 15024 msgid "" |
13729 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 15025 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
13730 "list. Do you want to continue?" | 15026 "list. Do you want to continue?" |
13731 msgstr "" | 15027 msgstr "" |
13732 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " | 15028 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " |
13733 "contacts. Voulez-vous continuer ?" | 15029 "contacts. Voulez-vous continuer ?" |
13734 | 15030 |
13735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 | 15031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1195 |
13736 msgid "Remove Group" | 15032 msgid "Remove Group" |
13737 msgstr "Supprimer un groupe" | 15033 msgstr "Supprimer un groupe" |
13738 | 15034 |
13739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187 | 15035 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198 |
13740 msgid "_Remove Group" | 15036 msgid "_Remove Group" |
13741 msgstr "_Supprimer le groupe" | 15037 msgstr "_Supprimer le groupe" |
13742 | 15038 |
13743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220 | 15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 |
13744 #, c-format | 15040 #, c-format |
13745 msgid "" | 15041 msgid "" |
13746 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 15042 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
13747 msgstr "" | 15043 msgstr "" |
13748 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" | 15044 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" |
13749 | 15045 |
13750 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 | 15046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1234 |
13751 msgid "Remove Buddy" | 15047 msgid "Remove Buddy" |
13752 msgstr "Supprimer un contact" | 15048 msgstr "Supprimer un contact" |
13753 | 15049 |
13754 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226 | 15050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1237 |
13755 msgid "_Remove Buddy" | 15051 msgid "_Remove Buddy" |
13756 msgstr "_Supprimer le contact" | 15052 msgstr "_Supprimer le contact" |
13757 | 15053 |
13758 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 | 15054 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1258 |
13759 #, c-format | 15055 #, c-format |
13760 msgid "" | 15056 msgid "" |
13761 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 15057 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
13762 "continue?" | 15058 "continue?" |
13763 msgstr "" | 15059 msgstr "" |
13764 "Vous allez supprimer le salon de discussions %s de votre liste de contacts. " | 15060 "Vous allez supprimer le salon de discussions %s de votre liste de contacts. " |
13765 "Voulez-vous continuer ?" | 15061 "Voulez-vous continuer ?" |
13766 | 15062 |
13767 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 | 15063 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261 |
13768 msgid "Remove Chat" | 15064 msgid "Remove Chat" |
13769 msgstr "Supprimer un salon de discussions" | 15065 msgstr "Supprimer un salon de discussions" |
13770 | 15066 |
13771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 | 15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1264 |
13772 msgid "_Remove Chat" | 15068 msgid "_Remove Chat" |
13773 msgstr "_Supprimer le salon" | 15069 msgstr "_Supprimer le salon" |
13774 | 15070 |
13775 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 15071 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
13776 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 15072 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
13875 #: ../pidgin/gtkft.c:802 | 15171 #: ../pidgin/gtkft.c:802 |
13876 msgid "File transfer _details" | 15172 msgid "File transfer _details" |
13877 msgstr "_Détails du transfert" | 15173 msgstr "_Détails du transfert" |
13878 | 15174 |
13879 #. Pause button | 15175 #. Pause button |
13880 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89 | 15176 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:94 |
13881 msgid "_Pause" | 15177 msgid "_Pause" |
13882 msgstr "_Pause" | 15178 msgstr "_Pause" |
13883 | 15179 |
13884 #. Resume button | 15180 #. Resume button |
13885 #: ../pidgin/gtkft.c:842 | 15181 #: ../pidgin/gtkft.c:842 |
13886 msgid "_Resume" | 15182 msgid "_Resume" |
13887 msgstr "_Reprise" | 15183 msgstr "_Reprise" |
13888 | 15184 |
13889 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:814 | 15185 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815 |
13890 msgid "Paste as Plain _Text" | 15186 msgid "Paste as Plain _Text" |
13891 msgstr "Coller comme _texte seulement" | 15187 msgstr "Coller comme _texte seulement" |
13892 | 15188 |
13893 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:831 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138 | 15189 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 |
13894 msgid "_Reset formatting" | 15190 msgid "_Reset formatting" |
13895 msgstr "_Effacer le style" | 15191 msgstr "_Effacer le style" |
13896 | 15192 |
13897 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1371 | 15193 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 |
13898 msgid "Hyperlink color" | 15194 msgid "Hyperlink color" |
13899 msgstr "Couleur des liens hypertextes" | 15195 msgstr "Couleur des liens hypertextes" |
13900 | 15196 |
13901 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 | 15197 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 |
13902 msgid "Color to draw hyperlinks." | 15198 msgid "Color to draw hyperlinks." |
13903 msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes" | 15199 msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes" |
13904 | 15200 |
13905 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1375 | 15201 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 |
13906 msgid "Hyperlink prelight color" | 15202 msgid "Hyperlink prelight color" |
13907 msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes" | 15203 msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes" |
13908 | 15204 |
13909 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 | 15205 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 |
13910 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 15206 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
13911 msgstr "" | 15207 msgstr "" |
13912 "Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole." | 15208 "Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole." |
13913 | 15209 |
13914 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1596 | 15210 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 |
13915 msgid "_Copy E-Mail Address" | 15211 msgid "_Copy E-Mail Address" |
13916 msgstr "_Copier l'adresse électronique" | 15212 msgstr "_Copier l'adresse électronique" |
13917 | 15213 |
13918 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608 | 15214 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609 |
13919 msgid "_Open Link in Browser" | 15215 msgid "_Open Link in Browser" |
13920 msgstr "_Ouvrir le lien" | 15216 msgstr "_Ouvrir le lien" |
13921 | 15217 |
13922 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618 | 15218 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619 |
13923 msgid "_Copy Link Location" | 15219 msgid "_Copy Link Location" |
13924 msgstr "_Copier l'adresse du lien" | 15220 msgstr "_Copier l'adresse du lien" |
13925 | 15221 |
13926 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3363 | 15222 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3365 |
13927 msgid "" | 15223 msgid "" |
13928 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 15224 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
13929 "\n" | 15225 "\n" |
13930 "Defaulting to PNG." | 15226 "Defaulting to PNG." |
13931 msgstr "" | 15227 msgstr "" |
13932 "<span size='larger' weight='bold'>Type de fichier non reconnu</span>\n" | 15228 "<span size='larger' weight='bold'>Type de fichier non reconnu</span>\n" |
13933 "\n" | 15229 "\n" |
13934 "PNG choisi par défaut" | 15230 "PNG choisi par défaut" |
13935 | 15231 |
13936 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3366 | 15232 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3368 |
13937 msgid "" | 15233 msgid "" |
13938 "Unrecognized file type\n" | 15234 "Unrecognized file type\n" |
13939 "\n" | 15235 "\n" |
13940 "Defaulting to PNG." | 15236 "Defaulting to PNG." |
13941 msgstr "" | 15237 msgstr "" |
13942 "Type de fichier non reconnu.\n" | 15238 "Type de fichier non reconnu.\n" |
13943 "\n" | 15239 "\n" |
13944 "Le type PNG est utilisé par défaut." | 15240 "Le type PNG est utilisé par défaut." |
13945 | 15241 |
13946 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3395 | 15242 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3397 |
13947 #, c-format | 15243 #, c-format |
13948 msgid "" | 15244 msgid "" |
13949 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 15245 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
13950 "\n" | 15246 "\n" |
13951 "%s" | 15247 "%s" |
13952 msgstr "" | 15248 msgstr "" |
13953 "<span size='larger' weight='bold'>Erreur à la sauvegarde de l'image</span>\n" | 15249 "<span size='larger' weight='bold'>Erreur à la sauvegarde de l'image</span>\n" |
13954 "\n" | 15250 "\n" |
13955 "%s" | 15251 "%s" |
13956 | 15252 |
13957 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3398 | 15253 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400 |
13958 #, c-format | 15254 #, c-format |
13959 msgid "" | 15255 msgid "" |
13960 "Error saving image\n" | 15256 "Error saving image\n" |
13961 "\n" | 15257 "\n" |
13962 "%s" | 15258 "%s" |
13963 msgstr "" | 15259 msgstr "" |
13964 "Erreur à la sauvegarde de l'image\n" | 15260 "Erreur à la sauvegarde de l'image\n" |
13965 "\n" | 15261 "\n" |
13966 "%s" | 15262 "%s" |
13967 | 15263 |
13968 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3476 ../pidgin/gtkimhtml.c:3488 | 15264 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 ../pidgin/gtkimhtml.c:3490 |
13969 msgid "Save Image" | 15265 msgid "Save Image" |
13970 msgstr "Enregistrer l'image" | 15266 msgstr "Enregistrer l'image" |
13971 | 15267 |
13972 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3516 | 15268 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518 |
13973 msgid "_Save Image..." | 15269 msgid "_Save Image..." |
13974 msgstr "Enregi_strer l'image..." | 15270 msgstr "Enregi_strer l'image..." |
13975 | 15271 |
13976 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 | 15272 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:162 |
13977 msgid "Select Font" | 15273 msgid "Select Font" |
13978 msgstr "Changer la police" | 15274 msgstr "Changer la police" |
13979 | 15275 |
13980 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232 | 15276 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:241 |
13981 msgid "Select Text Color" | 15277 msgid "Select Text Color" |
13982 msgstr "Changer la couleur du texte" | 15278 msgstr "Changer la couleur du texte" |
13983 | 15279 |
13984 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311 | 15280 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:320 |
13985 msgid "Select Background Color" | 15281 msgid "Select Background Color" |
13986 msgstr "Changer la couleur du fond" | 15282 msgstr "Changer la couleur du fond" |
13987 | 15283 |
13988 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400 | 15284 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 |
13989 msgid "_URL" | 15285 msgid "_URL" |
13990 msgstr "_URL" | 15286 msgstr "_URL" |
13991 | 15287 |
13992 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 | 15288 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:417 |
13993 msgid "_Description" | 15289 msgid "_Description" |
13994 msgstr "_Description" | 15290 msgstr "_Description" |
13995 | 15291 |
13996 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 | 15292 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 |
13997 msgid "" | 15293 msgid "" |
13998 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 15294 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
13999 "The description is optional." | 15295 "The description is optional." |
14000 msgstr "" | 15296 msgstr "" |
14001 "Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est " | 15297 "Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est " |
14002 "facultative." | 15298 "facultative." |
14003 | 15299 |
14004 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415 | 15300 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 |
14005 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 15301 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
14006 msgstr "Saisissez l'URL du lien à insérer." | 15302 msgstr "Saisissez l'URL du lien à insérer." |
14007 | 15303 |
14008 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 | 15304 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 |
14009 msgid "Insert Link" | 15305 msgid "Insert Link" |
14010 msgstr "Insérer un lien" | 15306 msgstr "Insérer un lien" |
14011 | 15307 |
14012 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207 | 15308 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1258 |
14013 msgid "_Insert" | 15309 msgid "_Insert" |
14014 msgstr "_Insérer" | 15310 msgstr "_Insérer" |
14015 | 15311 |
14016 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 | 15312 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 |
14017 #, c-format | 15313 #, c-format |
14018 msgid "Failed to store image: %s\n" | 15314 msgid "Failed to store image: %s\n" |
14019 msgstr "Impossible de sauver l'image : %s\n" | 15315 msgstr "Impossible de sauver l'image : %s\n" |
14020 | 15316 |
14021 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529 | 15317 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:539 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:549 |
14022 msgid "Insert Image" | 15318 msgid "Insert Image" |
14023 msgstr "Insérer une image" | 15319 msgstr "Insérer une image" |
14024 | 15320 |
14025 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740 | 15321 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:760 |
14026 msgid "This theme has no available smileys." | 15322 msgid "This theme has no available smileys." |
14027 msgstr "Ce thème n'a pas de frimousses." | 15323 msgstr "Ce thème n'a pas de frimousses." |
14028 | 15324 |
14029 #. show everything | 15325 #. show everything |
14030 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 | 15326 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:777 |
14031 msgid "Smile!" | 15327 msgid "Smile!" |
14032 msgstr "Souriez !" | 15328 msgstr "Souriez !" |
14033 | 15329 |
14034 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164 | 15330 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:842 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 |
14035 msgid "_Font" | 15331 msgid "_Font" |
14036 msgstr "_Police" | 15332 msgstr "_Police" |
14037 | 15333 |
14038 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124 | 15334 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050 |
15335 msgid "Group Items" | |
15336 msgstr "Regrouper les items" | |
15337 | |
15338 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050 | |
15339 msgid "Ungroup Items" | |
15340 msgstr "Dégrouper les items" | |
15341 | |
15342 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1084 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
15343 msgid "Bold" | |
15344 msgstr "Gras" | |
15345 | |
15346 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
15347 msgid "Italic" | |
15348 msgstr "Italique" | |
15349 | |
15350 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
15351 msgid "Underline" | |
15352 msgstr "Souligné" | |
15353 | |
15354 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 | |
15355 msgid "Strikethrough" | |
15356 msgstr "Barré" | |
15357 | |
15358 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 | |
15359 msgid "Increase Font Size" | |
15360 msgstr "Augmenter la taille de la police" | |
15361 | |
15362 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 | |
15363 msgid "Decrease Font Size" | |
15364 msgstr "Diminuer la taille de la police" | |
15365 | |
15366 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 | |
15367 msgid "Font Face" | |
15368 msgstr "Type de police" | |
15369 | |
15370 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | |
15371 msgid "Background Color" | |
15372 msgstr "Couleur de fond" | |
15373 | |
15374 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 | |
15375 msgid "Foreground Color" | |
15376 msgstr "Couleur du texte" | |
15377 | |
15378 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 | |
15379 msgid "Reset Formatting" | |
15380 msgstr "Effacer le style" | |
15381 | |
15382 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 | |
15383 msgid "Insert IM Image" | |
15384 msgstr "Insérer une image" | |
15385 | |
15386 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | |
15387 msgid "Insert Smiley" | |
15388 msgstr "Insérer une frimousse" | |
15389 | |
15390 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1175 | |
14039 msgid "<b>_Bold</b>" | 15391 msgid "<b>_Bold</b>" |
14040 msgstr "<b>_Gras</b>" | 15392 msgstr "<b>_Gras</b>" |
14041 | 15393 |
14042 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125 | 15394 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1176 |
14043 msgid "<i>_Italic</i>" | 15395 msgid "<i>_Italic</i>" |
14044 msgstr "<i>Itali_que</i>" | 15396 msgstr "<i>Itali_que</i>" |
14045 | 15397 |
14046 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126 | 15398 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 |
14047 msgid "<u>_Underline</u>" | 15399 msgid "<u>_Underline</u>" |
14048 msgstr "<u>_Souligné</u>" | 15400 msgstr "<u>_Souligné</u>" |
14049 | 15401 |
14050 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127 | 15402 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 |
15403 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | |
15404 msgstr "<span strikethrough='true'>Barré</span>" | |
15405 | |
15406 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 | |
14051 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | 15407 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" |
14052 msgstr "<span size='larger'>Plus g_rand</span>" | 15408 msgstr "<span size='larger'>Plus g_rand</span>" |
14053 | 15409 |
14054 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129 | 15410 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 |
14055 msgid "_Normal" | 15411 msgid "_Normal" |
14056 msgstr "_Normal" | 15412 msgstr "_Normal" |
14057 | 15413 |
14058 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131 | 15414 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 |
14059 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | 15415 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
14060 msgstr "<span size='smaller'>Pl_us petit</span>" | 15416 msgstr "<span size='smaller'>Pl_us petit</span>" |
14061 | 15417 |
14062 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | 15418 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
14063 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | 15419 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need |
14064 #. * no updating nor nothin' | 15420 #. * no updating nor nothin' |
14065 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 | 15421 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 |
14066 msgid "_Font face" | 15422 msgid "_Font face" |
14067 msgstr "T_ype de police" | 15423 msgstr "T_ype de police" |
14068 | 15424 |
14069 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136 | 15425 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 |
14070 msgid "Foreground _color" | 15426 msgid "Foreground _color" |
14071 msgstr "Couleur du _texte" | 15427 msgstr "Couleur du _texte" |
14072 | 15428 |
14073 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137 | 15429 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 |
14074 msgid "Bac_kground color" | 15430 msgid "Bac_kground color" |
14075 msgstr "Couleur de _fond" | 15431 msgstr "Couleur de _fond" |
14076 | 15432 |
14077 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 | 15433 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1266 |
14078 msgid "_Smiley" | 15434 msgid "_Smiley" |
14079 msgstr "Fri_mousse" | 15435 msgstr "Fri_mousse" |
14080 | 15436 |
14081 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 | 15437 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1272 |
14082 msgid "_Image" | 15438 msgid "_Image" |
14083 msgstr "_Image" | 15439 msgstr "_Image" |
14084 | 15440 |
14085 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 | 15441 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1278 |
14086 msgid "_Link" | 15442 msgid "_Link" |
14087 msgstr "_Lien" | 15443 msgstr "_Lien" |
15444 | |
15445 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1284 | |
15446 msgid "_Horizontal rule" | |
15447 msgstr "Barre _horizontale" | |
14088 | 15448 |
14089 #: ../pidgin/gtklog.c:292 | 15449 #: ../pidgin/gtklog.c:292 |
14090 #, c-format | 15450 #, c-format |
14091 msgid "" | 15451 msgid "" |
14092 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 15452 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
14256 #. It is not to be translated. | 15616 #. It is not to be translated. |
14257 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50 | 15617 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50 |
14258 msgid "Pidgin" | 15618 msgid "Pidgin" |
14259 msgstr "Pidgin" | 15619 msgstr "Pidgin" |
14260 | 15620 |
14261 #: ../pidgin/gtknotify.c:344 | 15621 #: ../pidgin/gtknotify.c:348 |
14262 msgid "Open All Messages" | 15622 msgid "Open All Messages" |
14263 msgstr "Ouvrir tous les messages" | 15623 msgstr "Ouvrir tous les messages" |
14264 | 15624 |
14265 #: ../pidgin/gtknotify.c:396 | 15625 #: ../pidgin/gtknotify.c:401 |
14266 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 15626 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
14267 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>" | 15627 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>" |
14268 | 15628 |
14269 #: ../pidgin/gtknotify.c:516 | 15629 #: ../pidgin/gtknotify.c:521 |
14270 #, c-format | 15630 #, c-format |
14271 msgid "%s has %d new message." | 15631 msgid "%s has %d new message." |
14272 msgid_plural "%s has %d new messages." | 15632 msgid_plural "%s has %d new messages." |
14273 msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message." | 15633 msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message." |
14274 msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages." | 15634 msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages." |
14275 | 15635 |
14276 #: ../pidgin/gtknotify.c:527 | 15636 #: ../pidgin/gtknotify.c:532 |
14277 #, c-format | 15637 #, c-format |
14278 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 15638 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" |
14279 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 15639 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" |
14280 msgstr[0] "<b>Vous avez %d nouveau courrier.</b>" | 15640 msgstr[0] "<b>Vous avez %d nouveau courrier.</b>" |
14281 msgstr[1] "<b>Vous avez %d nouveaux courriers.</b>" | 15641 msgstr[1] "<b>Vous avez %d nouveaux courriers.</b>" |
14282 | 15642 |
14283 #: ../pidgin/gtknotify.c:967 | 15643 #: ../pidgin/gtknotify.c:957 |
14284 #, c-format | 15644 #, c-format |
14285 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 15645 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
14286 msgstr "La commande « %s » pour le navigateur est non valide." | 15646 msgstr "La commande « %s » pour le navigateur est non valide." |
14287 | 15647 |
14288 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:981 | 15648 #: ../pidgin/gtknotify.c:959 ../pidgin/gtknotify.c:971 |
14289 #: ../pidgin/gtknotify.c:994 ../pidgin/gtknotify.c:1122 | 15649 #: ../pidgin/gtknotify.c:984 ../pidgin/gtknotify.c:1112 |
14290 msgid "Unable to open URL" | 15650 msgid "Unable to open URL" |
14291 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" | 15651 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" |
14292 | 15652 |
14293 #: ../pidgin/gtknotify.c:979 ../pidgin/gtknotify.c:992 | 15653 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:982 |
14294 #, c-format | 15654 #, c-format |
14295 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 15655 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
14296 msgstr "Erreur au lancement de « %s » : %s" | 15656 msgstr "Erreur au lancement de « %s » : %s" |
14297 | 15657 |
14298 #: ../pidgin/gtknotify.c:1123 | 15658 #: ../pidgin/gtknotify.c:1113 |
14299 msgid "" | 15659 msgid "" |
14300 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 15660 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
14301 msgstr "" | 15661 msgstr "" |
14302 "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est " | 15662 "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est " |
14303 "vide." | 15663 "vide." |
14347 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 | 15707 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 |
14348 msgid "Select a file" | 15708 msgid "Select a file" |
14349 msgstr "Choisissez un fichier" | 15709 msgstr "Choisissez un fichier" |
14350 | 15710 |
14351 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 15711 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
14352 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533 | 15712 #: ../pidgin/gtkpounce.c:531 |
14353 msgid "Pounce on Whom" | 15713 msgid "Pounce on Whom" |
14354 msgstr "Alerte sur" | 15714 msgstr "Alerte sur" |
14355 | 15715 |
14356 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560 | 15716 #: ../pidgin/gtkpounce.c:558 |
14357 msgid "_Buddy name:" | 15717 msgid "_Buddy name:" |
14358 msgstr "_Contact :" | 15718 msgstr "_Contact :" |
14359 | 15719 |
14360 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 | 15720 #: ../pidgin/gtkpounce.c:592 |
14361 msgid "Si_gns on" | 15721 msgid "Si_gns on" |
14362 msgstr "Se _connecte" | 15722 msgstr "Se _connecte" |
14363 | 15723 |
14364 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 | 15724 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 |
14365 msgid "Signs o_ff" | 15725 msgid "Signs o_ff" |
14366 msgstr "Se _déconnecte" | 15726 msgstr "Se _déconnecte" |
14367 | 15727 |
14368 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 | 15728 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 |
14369 msgid "Goes a_way" | 15729 msgid "Goes a_way" |
14370 msgstr "S'_absente" | 15730 msgstr "S'_absente" |
14371 | 15731 |
14372 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 | 15732 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 |
14373 msgid "Ret_urns from away" | 15733 msgid "Ret_urns from away" |
14374 msgstr "_Revient d'absence" | 15734 msgstr "_Revient d'absence" |
14375 | 15735 |
14376 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 | 15736 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 |
14377 msgid "Becomes _idle" | 15737 msgid "Becomes _idle" |
14378 msgstr "Devient _inactif" | 15738 msgstr "Devient _inactif" |
14379 | 15739 |
14380 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 | 15740 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 |
14381 msgid "Is no longer i_dle" | 15741 msgid "Is no longer i_dle" |
14382 msgstr "N'est plus i_nactif" | 15742 msgstr "N'est plus i_nactif" |
14383 | 15743 |
14384 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 | 15744 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 |
14385 msgid "Starts _typing" | 15745 msgid "Starts _typing" |
14386 msgstr "C_ommence à écrire" | 15746 msgstr "C_ommence à écrire" |
14387 | 15747 |
14388 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 | 15748 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 |
14389 msgid "P_auses while typing" | 15749 msgid "P_auses while typing" |
14390 msgstr "_Pause pendant la saisie" | 15750 msgstr "_Pause pendant la saisie" |
14391 | 15751 |
14392 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 | 15752 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 |
14393 msgid "Stops t_yping" | 15753 msgid "Stops t_yping" |
14394 msgstr "_S'arrête d'écrire" | 15754 msgstr "_S'arrête d'écrire" |
14395 | 15755 |
14396 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 | 15756 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 |
14397 msgid "Sends a _message" | 15757 msgid "Sends a _message" |
14398 msgstr "Envoi d'un _message" | 15758 msgstr "Envoi d'un _message" |
14399 | 15759 |
14400 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 | 15760 #: ../pidgin/gtkpounce.c:653 |
14401 msgid "Ope_n an IM window" | 15761 msgid "Ope_n an IM window" |
14402 msgstr "Ouvrir une _fenêtre de conversation" | 15762 msgstr "Ouvrir une _fenêtre de conversation" |
14403 | 15763 |
14404 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 | 15764 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 |
14405 msgid "_Pop up a notification" | 15765 msgid "_Pop up a notification" |
14406 msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification" | 15766 msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification" |
14407 | 15767 |
14408 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | 15768 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 |
14409 msgid "Send a _message" | 15769 msgid "Send a _message" |
14410 msgstr "Envoyer un _message" | 15770 msgstr "Envoyer un _message" |
14411 | 15771 |
14412 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 | 15772 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 |
14413 msgid "E_xecute a command" | 15773 msgid "E_xecute a command" |
14414 msgstr "Exécuter une c_ommande" | 15774 msgstr "Exécuter une c_ommande" |
14415 | 15775 |
14416 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 | 15776 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 |
14417 msgid "P_lay a sound" | 15777 msgid "P_lay a sound" |
14418 msgstr "_Jouer un son" | 15778 msgstr "_Jouer un son" |
14419 | 15779 |
14420 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 | 15780 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667 |
14421 msgid "Brows_e..." | 15781 msgid "Brows_e..." |
14422 msgstr "Choisir..." | 15782 msgstr "Choisir..." |
14423 | 15783 |
14424 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 | 15784 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 |
14425 msgid "Br_owse..." | 15785 msgid "Br_owse..." |
14426 msgstr "Choisir..." | 15786 msgstr "Choisir..." |
14427 | 15787 |
14428 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672 | 15788 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 |
14429 msgid "Pre_view" | 15789 msgid "Pre_view" |
14430 msgstr "Pré_visualisation" | 15790 msgstr "Pré_visualisation" |
14431 | 15791 |
14432 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799 | 15792 #: ../pidgin/gtkpounce.c:797 |
14433 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | 15793 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
14434 msgstr "Alerter _uniquement quand mon état n'est pas « Disponible »" | 15794 msgstr "Alerter _uniquement quand mon état n'est pas « Disponible »" |
14435 | 15795 |
14436 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804 | 15796 #: ../pidgin/gtkpounce.c:802 |
14437 msgid "_Recurring" | 15797 msgid "_Recurring" |
14438 msgstr "_Récurrente" | 15798 msgstr "_Récurrente" |
14439 | 15799 |
14440 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 | 15800 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1245 |
14441 msgid "Pounce Target" | 15801 msgid "Pounce Target" |
14442 msgstr "Cible de l'alerte" | 15802 msgstr "Cible de l'alerte" |
14443 | 15803 |
14444 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 | 15804 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 |
14445 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 | 15805 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 |
14446 msgid "Default" | 15806 msgid "Default" |
14447 msgstr "Par défaut" | 15807 msgstr "Par défaut" |
14448 | 15808 |
14449 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 | 15809 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 |
14450 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 15810 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
14485 | 15845 |
14486 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 | 15846 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 |
14487 msgid "_Hide new IM conversations:" | 15847 msgid "_Hide new IM conversations:" |
14488 msgstr "_Cacher les nouvelles conversations :" | 15848 msgstr "_Cacher les nouvelles conversations :" |
14489 | 15849 |
14490 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 | 15850 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 |
14491 msgid "When away" | 15851 msgid "When away" |
14492 msgstr "Lorsque absent" | 15852 msgstr "Lorsque absent" |
14493 | 15853 |
14494 #. All the tab options! | 15854 #. All the tab options! |
14495 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | 15855 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 |
14582 | 15942 |
14583 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 | 15943 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 |
14584 msgid "Conversation _font:" | 15944 msgid "Conversation _font:" |
14585 msgstr "Police des _conversations :" | 15945 msgstr "Police des _conversations :" |
14586 | 15946 |
14587 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 | 15947 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 |
14588 msgid "Default Formatting" | 15948 msgid "Default Formatting" |
14589 msgstr "Style par défaut" | 15949 msgstr "Style par défaut" |
14590 | 15950 |
14591 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 | 15951 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1061 |
14592 msgid "" | 15952 msgid "" |
14593 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 15953 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
14594 "that support formatting." | 15954 "that support formatting." |
14595 msgstr "" | 15955 msgstr "" |
14596 "Le texte des messages envoyés apparaîtra comme ceci avec les protocoles " | 15956 "Le texte des messages envoyés apparaîtra comme ceci avec les protocoles " |
14597 "supportant l'ajout du style." | 15957 "supportant l'ajout du style." |
14598 | 15958 |
14599 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125 | 15959 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1127 |
14600 msgid "ST_UN server:" | 15960 msgid "ST_UN server:" |
14601 msgstr "Serveur ST_UN :" | 15961 msgstr "Serveur ST_UN :" |
14602 | 15962 |
14603 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137 | 15963 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139 |
14604 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 15964 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
14605 msgstr "<span style=\"italic\">Exemple : stunserver.org</span>" | 15965 msgstr "<span style=\"italic\">Exemple : stunserver.org</span>" |
14606 | 15966 |
14607 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1141 | 15967 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1143 |
14608 msgid "_Autodetect IP address" | 15968 msgid "_Autodetect IP address" |
14609 msgstr "_Détection auto de l'adresse IP" | 15969 msgstr "_Détection auto de l'adresse IP" |
14610 | 15970 |
14611 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1150 | 15971 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 |
14612 msgid "Public _IP:" | 15972 msgid "Public _IP:" |
14613 msgstr "Adresse _IP publique :" | 15973 msgstr "Adresse _IP publique :" |
14614 | 15974 |
14615 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179 | 15975 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1181 |
14616 msgid "Ports" | 15976 msgid "Ports" |
14617 msgstr "Ports" | 15977 msgstr "Ports" |
14618 | 15978 |
14619 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 | 15979 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 |
14620 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 15980 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
14621 msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter" | 15981 msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter" |
14622 | 15982 |
14623 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 | 15983 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 |
14624 msgid "_Start port:" | 15984 msgid "_Start port:" |
14625 msgstr "_Premier port : " | 15985 msgstr "_Premier port : " |
14626 | 15986 |
14627 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 | 15987 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1194 |
14628 msgid "_End port:" | 15988 msgid "_End port:" |
14629 msgstr "_Dernier port :" | 15989 msgstr "_Dernier port :" |
14630 | 15990 |
14631 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 | 15991 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202 |
14632 msgid "Proxy Server" | 15992 msgid "Proxy Server" |
14633 msgstr "Serveur mandataire" | 15993 msgstr "Serveur mandataire" |
14634 | 15994 |
14635 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204 | 15995 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1206 |
14636 msgid "No proxy" | 15996 msgid "No proxy" |
14637 msgstr "Aucun" | 15997 msgstr "Aucun" |
14638 | 15998 |
14639 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260 | 15999 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1262 |
14640 msgid "_User:" | 16000 msgid "_User:" |
14641 msgstr "_Utilisateur :" | 16001 msgstr "_Utilisateur :" |
14642 | 16002 |
14643 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 | 16003 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 |
14644 msgid "Seamonkey" | 16004 msgid "Seamonkey" |
14645 msgstr "Seamonkey" | 16005 msgstr "Seamonkey" |
14646 | 16006 |
14647 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 | 16007 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 |
14648 msgid "Opera" | 16008 msgid "Opera" |
14649 msgstr "Opéra" | 16009 msgstr "Opéra" |
14650 | 16010 |
14651 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 | 16011 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 |
14652 msgid "Netscape" | 16012 msgid "Netscape" |
14653 msgstr "Netscape" | 16013 msgstr "Netscape" |
14654 | 16014 |
14655 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 | 16015 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 |
14656 msgid "Mozilla" | 16016 msgid "Mozilla" |
14657 msgstr "Mozilla" | 16017 msgstr "Mozilla" |
14658 | 16018 |
14659 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 | 16019 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 |
14660 msgid "Konqueror" | 16020 msgid "Konqueror" |
14661 msgstr "Konqueror" | 16021 msgstr "Konqueror" |
14662 | 16022 |
14663 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | 16023 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 |
14664 msgid "GNOME Default" | 16024 msgid "GNOME Default" |
14665 msgstr "Navigateur de Gnome" | 16025 msgstr "Navigateur de Gnome" |
14666 | 16026 |
14667 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | 16027 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 |
14668 msgid "Galeon" | 16028 msgid "Galeon" |
14669 msgstr "Galeon" | 16029 msgstr "Galeon" |
14670 | 16030 |
14671 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 | 16031 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 |
14672 msgid "Firefox" | 16032 msgid "Firefox" |
14673 msgstr "Firefox" | 16033 msgstr "Firefox" |
14674 | 16034 |
14675 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 | 16035 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 |
14676 msgid "Firebird" | 16036 msgid "Firebird" |
14677 msgstr "Firebird" | 16037 msgstr "Firebird" |
14678 | 16038 |
14679 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 | 16039 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 |
14680 msgid "Epiphany" | 16040 msgid "Epiphany" |
14681 msgstr "Epiphany" | 16041 msgstr "Epiphany" |
14682 | 16042 |
14683 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343 | 16043 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1345 |
14684 msgid "Manual" | 16044 msgid "Manual" |
14685 msgstr "Manuel" | 16045 msgstr "Manuel" |
14686 | 16046 |
14687 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396 | 16047 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398 |
14688 msgid "Browser Selection" | 16048 msgid "Browser Selection" |
14689 msgstr "Choix du navigateur" | 16049 msgstr "Choix du navigateur" |
14690 | 16050 |
14691 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400 | 16051 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1402 |
14692 msgid "_Browser:" | 16052 msgid "_Browser:" |
14693 msgstr "_Navigateur :" | 16053 msgstr "_Navigateur :" |
14694 | 16054 |
14695 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 | 16055 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 |
14696 msgid "_Open link in:" | 16056 msgid "_Open link in:" |
14697 msgstr "_Ouvrir les liens :" | 16057 msgstr "_Ouvrir les liens :" |
14698 | 16058 |
14699 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 | 16059 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1412 |
14700 msgid "Browser default" | 16060 msgid "Browser default" |
14701 msgstr "Laisser le navigateur choisir" | 16061 msgstr "Laisser le navigateur choisir" |
14702 | 16062 |
14703 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 | 16063 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 |
14704 msgid "Existing window" | 16064 msgid "Existing window" |
14705 msgstr "Dans une fenêtre ouverte" | 16065 msgstr "Dans une fenêtre ouverte" |
14706 | 16066 |
14707 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 | 16067 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 |
14708 msgid "New tab" | 16068 msgid "New tab" |
14709 msgstr "Dans un nouvel onglet" | 16069 msgstr "Dans un nouvel onglet" |
14710 | 16070 |
14711 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 | 16071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429 |
14712 #, c-format | 16072 #, c-format |
14713 msgid "" | 16073 msgid "" |
14714 "_Manual:\n" | 16074 "_Manual:\n" |
14715 "(%s for URL)" | 16075 "(%s for URL)" |
14716 msgstr "" | 16076 msgstr "" |
14717 "_Manuel :\n" | 16077 "_Manuel :\n" |
14718 "(%s pour l'URL)" | 16078 "(%s pour l'URL)" |
14719 | 16079 |
14720 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467 | 16080 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1469 |
14721 msgid "Log _format:" | 16081 msgid "Log _format:" |
14722 msgstr "_Format des archives :" | 16082 msgstr "_Format des archives :" |
14723 | 16083 |
14724 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 | 16084 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 |
14725 msgid "Log all _instant messages" | 16085 msgid "Log all _instant messages" |
14726 msgstr "Archiver tous les _messages" | 16086 msgstr "Archiver tous les _messages" |
14727 | 16087 |
14728 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 | 16088 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 |
14729 msgid "Log all c_hats" | 16089 msgid "Log all c_hats" |
14730 msgstr "Archiver toutes les _discussions" | 16090 msgstr "Archiver toutes les _discussions" |
14731 | 16091 |
14732 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 | 16092 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1478 |
14733 msgid "Log all _status changes to system log" | 16093 msgid "Log all _status changes to system log" |
14734 msgstr "Archiver tous les _changements d'état dans les archives système" | 16094 msgstr "Archiver tous les _changements d'état dans les archives système" |
14735 | 16095 |
14736 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622 | 16096 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1624 |
14737 msgid "Sound Selection" | 16097 msgid "Sound Selection" |
14738 msgstr "Choix des sons" | 16098 msgstr "Choix des sons" |
14739 | 16099 |
14740 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 | 16100 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 |
14741 msgid "Quietest" | 16101 msgid "Quietest" |
14742 msgstr "Le plus silencieux" | 16102 msgstr "Le plus silencieux" |
14743 | 16103 |
14744 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 | 16104 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 |
14745 msgid "Quieter" | 16105 msgid "Quieter" |
14746 msgstr "Très silencieux" | 16106 msgstr "Très silencieux" |
14747 | 16107 |
14748 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 | 16108 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 |
14749 msgid "Quiet" | 16109 msgid "Quiet" |
14750 msgstr "Silencieux" | 16110 msgstr "Silencieux" |
14751 | 16111 |
14752 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 | 16112 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 |
14753 msgid "Loud" | 16113 msgid "Loud" |
14754 msgstr "Fort" | 16114 msgstr "Fort" |
14755 | 16115 |
14756 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | 16116 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 |
14757 msgid "Louder" | 16117 msgid "Louder" |
14758 msgstr "Très fort" | 16118 msgstr "Très fort" |
14759 | 16119 |
14760 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 | 16120 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 |
14761 msgid "Loudest" | 16121 msgid "Loudest" |
14762 msgstr "Le plus fort" | 16122 msgstr "Le plus fort" |
14763 | 16123 |
14764 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 | 16124 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1712 |
14765 msgid "_Method:" | 16125 msgid "_Method:" |
14766 msgstr "_Méthode :" | 16126 msgstr "_Méthode :" |
14767 | 16127 |
14768 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 | 16128 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714 |
14769 msgid "Console beep" | 16129 msgid "Console beep" |
14770 msgstr "Bip de console" | 16130 msgstr "Bip de console" |
14771 | 16131 |
14772 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 | 16132 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1721 |
14773 msgid "No sounds" | 16133 msgid "No sounds" |
14774 msgstr "Pas de son" | 16134 msgstr "Pas de son" |
14775 | 16135 |
14776 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 | 16136 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1729 |
14777 #, c-format | 16137 #, c-format |
14778 msgid "" | 16138 msgid "" |
14779 "Sound c_ommand:\n" | 16139 "Sound c_ommand:\n" |
14780 "(%s for filename)" | 16140 "(%s for filename)" |
14781 msgstr "" | 16141 msgstr "" |
14782 "_Commande pour le son :\n" | 16142 "_Commande pour le son :\n" |
14783 "(%s pour le nom de fichier)" | 16143 "(%s pour le nom de fichier)" |
14784 | 16144 |
14785 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 | 16145 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756 |
14786 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 16146 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
14787 msgstr "Jouer les sons quand la conversation est en _avant-plan" | 16147 msgstr "Jouer les sons quand la conversation est en _avant-plan" |
14788 | 16148 |
14789 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 | 16149 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 |
14790 msgid "Enable sounds:" | 16150 msgid "Enable sounds:" |
14791 msgstr "Activer les sons :" | 16151 msgstr "Activer les sons :" |
14792 | 16152 |
14793 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 | 16153 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1769 |
14794 msgid "Volume:" | 16154 msgid "Volume:" |
14795 msgstr "Volume :" | 16155 msgstr "Volume :" |
14796 | 16156 |
14797 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845 | 16157 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849 |
14798 msgid "Play" | 16158 msgid "Play" |
14799 msgstr "Jouer" | 16159 msgstr "Jouer" |
14800 | 16160 |
14801 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 | 16161 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1926 |
14802 msgid "_Report idle time:" | 16162 msgid "_Report idle time:" |
14803 msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :" | 16163 msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :" |
14804 | 16164 |
14805 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | 16165 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 |
14806 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 16166 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
14807 msgstr "Selon l'activité du clavier ou de la souris" | 16167 msgstr "Selon l'activité du clavier ou de la souris" |
14808 | 16168 |
14809 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936 | 16169 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 |
14810 msgid "_Auto-reply:" | 16170 msgid "_Auto-reply:" |
14811 msgstr "_Réponse automatique :" | 16171 msgstr "_Réponse automatique :" |
14812 | 16172 |
14813 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 | 16173 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1944 |
14814 msgid "When both away and idle" | 16174 msgid "When both away and idle" |
14815 msgstr "Lorsque absent et inactif" | 16175 msgstr "Lorsque absent et inactif" |
14816 | 16176 |
14817 #. Auto-away stuff | 16177 #. Auto-away stuff |
14818 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 | 16178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 |
14819 msgid "Auto-away" | 16179 msgid "Auto-away" |
14820 msgstr "Absence automatique" | 16180 msgstr "Absence automatique" |
14821 | 16181 |
14822 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 | 16182 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 |
14823 msgid "Change status when _idle" | 16183 msgid "Change status when _idle" |
14824 msgstr "Changer d'état lorsque _inactif" | 16184 msgstr "Changer d'état lorsque _inactif" |
14825 | 16185 |
14826 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 | 16186 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1956 |
14827 msgid "_Minutes before becoming idle:" | 16187 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
14828 msgstr "_Minutes avant de passer inactif :" | 16188 msgstr "_Minutes avant de passer inactif :" |
14829 | 16189 |
14830 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1960 | 16190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1964 |
14831 msgid "Change _status to:" | 16191 msgid "Change _status to:" |
14832 msgstr "_Changer l'état en :" | 16192 msgstr "_Changer l'état en :" |
14833 | 16193 |
14834 #. Signon status stuff | 16194 #. Signon status stuff |
14835 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 | 16195 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1985 |
14836 msgid "Status at Startup" | 16196 msgid "Status at Startup" |
14837 msgstr "État au démarrage" | 16197 msgstr "État au démarrage" |
14838 | 16198 |
14839 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983 | 16199 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1987 |
14840 msgid "Use status from last _exit at startup" | 16200 msgid "Use status from last _exit at startup" |
14841 msgstr "Utiliser l'état à la _fermeture" | 16201 msgstr "Utiliser l'état à la _fermeture" |
14842 | 16202 |
14843 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1989 | 16203 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1993 |
14844 msgid "Status to a_pply at startup:" | 16204 msgid "Status to a_pply at startup:" |
14845 msgstr "État _utilisé au démarrage :" | 16205 msgstr "État _utilisé au démarrage :" |
14846 | 16206 |
14847 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 | 16207 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2031 |
14848 msgid "Interface" | 16208 msgid "Interface" |
14849 msgstr "Interface" | 16209 msgstr "Interface" |
14850 | 16210 |
14851 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 | 16211 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 |
14852 msgid "Smiley Themes" | 16212 msgid "Smiley Themes" |
14853 msgstr "Thèmes des frimousses" | 16213 msgstr "Thèmes des frimousses" |
14854 | 16214 |
14855 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 | 16215 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 |
14856 msgid "Browser" | 16216 msgid "Browser" |
14857 msgstr "Navigateur" | 16217 msgstr "Navigateur" |
14858 | 16218 |
14859 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 | 16219 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2044 |
14860 msgid "Status / Idle" | 16220 msgid "Status / Idle" |
14861 msgstr "État / Inactivité" | 16221 msgstr "État / Inactivité" |
14862 | 16222 |
14863 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | 16223 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 |
14864 msgid "Allow all users to contact me" | 16224 msgid "Allow all users to contact me" |
14943 | 16303 |
14944 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | 16304 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 |
14945 msgid "Apply" | 16305 msgid "Apply" |
14946 msgstr "Appliquer" | 16306 msgstr "Appliquer" |
14947 | 16307 |
14948 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 | 16308 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 |
14949 msgid "That file already exists" | 16309 msgid "That file already exists" |
14950 msgstr "Ce fichier existe déjà" | 16310 msgstr "Ce fichier existe déjà" |
14951 | 16311 |
14952 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1505 | 16312 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 |
14953 msgid "Would you like to overwrite it?" | 16313 msgid "Would you like to overwrite it?" |
14954 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" | 16314 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" |
14955 | 16315 |
14956 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 | 16316 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 |
14957 msgid "Overwrite" | 16317 msgid "Overwrite" |
14958 msgstr "Écraser" | 16318 msgstr "Écraser" |
14959 | 16319 |
14960 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509 | 16320 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 |
14961 msgid "Choose New Name" | 16321 msgid "Choose New Name" |
14962 msgstr "Choisir un nouveau nom" | 16322 msgstr "Choisir un nouveau nom" |
14963 | 16323 |
14964 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1647 ../pidgin/gtkrequest.c:1661 | 16324 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 |
14965 msgid "Select Folder..." | 16325 msgid "Select Folder..." |
14966 msgstr "Choisir un dossier..." | 16326 msgstr "Choisir un dossier..." |
14967 | 16327 |
14968 #. Create the window. | 16328 #. Create the window. |
14969 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 | 16329 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 |
14999 | 16359 |
15000 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 | 16360 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 |
15001 msgid "_Title:" | 16361 msgid "_Title:" |
15002 msgstr "_Titre :" | 16362 msgstr "_Titre :" |
15003 | 16363 |
15004 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494 | 16364 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1496 |
15005 msgid "_Status:" | 16365 msgid "_Status:" |
15006 msgstr "É_tat :" | 16366 msgstr "É_tat :" |
15007 | 16367 |
15008 #. Different status message expander | 16368 #. Different status message expander |
15009 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 | 16369 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 |
15013 #. Save & Use button | 16373 #. Save & Use button |
15014 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 | 16374 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 |
15015 msgid "Sa_ve & Use" | 16375 msgid "Sa_ve & Use" |
15016 msgstr "Enregistrer _et utiliser" | 16376 msgstr "Enregistrer _et utiliser" |
15017 | 16377 |
15018 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 | 16378 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1479 |
15019 #, c-format | 16379 #, c-format |
15020 msgid "Status for %s" | 16380 msgid "Status for %s" |
15021 msgstr "État pour %s" | 16381 msgstr "État pour %s" |
15022 | 16382 |
15023 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 | 16383 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 |
15026 | 16386 |
15027 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 | 16387 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 |
15028 msgid "Google Talk" | 16388 msgid "Google Talk" |
15029 msgstr "Google Talk" | 16389 msgstr "Google Talk" |
15030 | 16390 |
15031 #: ../pidgin/gtkutils.c:1388 ../pidgin/gtkutils.c:1411 | 16391 #: ../pidgin/gtkutils.c:1398 ../pidgin/gtkutils.c:1421 |
15032 #, c-format | 16392 #, c-format |
15033 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 16393 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
15034 msgstr "L'erreur suivante est survenue au chargement de %s : %s" | 16394 msgstr "L'erreur suivante est survenue au chargement de %s : %s" |
15035 | 16395 |
15036 #: ../pidgin/gtkutils.c:1391 ../pidgin/gtkutils.c:1413 | 16396 #: ../pidgin/gtkutils.c:1401 ../pidgin/gtkutils.c:1423 |
15037 msgid "Failed to load image" | 16397 msgid "Failed to load image" |
15038 msgstr "Impossible de charger l'image." | 16398 msgstr "Impossible de charger l'image." |
15039 | 16399 |
15040 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487 | 16400 #: ../pidgin/gtkutils.c:1497 |
15041 #, c-format | 16401 #, c-format |
15042 msgid "Cannot send folder %s." | 16402 msgid "Cannot send folder %s." |
15043 msgstr "Impossible d'envoyer le dossier %s." | 16403 msgstr "Impossible d'envoyer le dossier %s." |
15044 | 16404 |
15045 #: ../pidgin/gtkutils.c:1488 | 16405 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 |
15046 #, c-format | 16406 #, c-format |
15047 msgid "" | 16407 msgid "" |
15048 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 16408 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
15049 "individually." | 16409 "individually." |
15050 msgstr "" | 16410 msgstr "" |
15051 "%s ne peut pas transférer les dossiers. Vous devez envoyer les fichiers du " | 16411 "%s ne peut pas transférer les dossiers. Vous devez envoyer les fichiers du " |
15052 "dossier individuellement." | 16412 "dossier individuellement." |
15053 | 16413 |
15054 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 ../pidgin/gtkutils.c:1532 | 16414 #: ../pidgin/gtkutils.c:1530 ../pidgin/gtkutils.c:1542 |
15055 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 | 16415 #: ../pidgin/gtkutils.c:1549 |
15056 msgid "You have dragged an image" | 16416 msgid "You have dragged an image" |
15057 msgstr "Vous avez déposé une image." | 16417 msgstr "Vous avez déposé une image." |
15058 | 16418 |
15059 #: ../pidgin/gtkutils.c:1521 | 16419 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 |
15060 msgid "" | 16420 msgid "" |
15061 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 16421 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
15062 "use it as the buddy icon for this user." | 16422 "use it as the buddy icon for this user." |
15063 msgstr "" | 16423 msgstr "" |
15064 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant, l'incorporer dans ce " | 16424 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant, l'incorporer dans ce " |
15065 "message ou l'utiliser en tant qu'icône pour cet utilisateur." | 16425 "message ou l'utiliser en tant qu'icône pour cet utilisateur." |
15066 | 16426 |
15067 #: ../pidgin/gtkutils.c:1527 ../pidgin/gtkutils.c:1547 | 16427 #: ../pidgin/gtkutils.c:1537 ../pidgin/gtkutils.c:1557 |
15068 msgid "Set as buddy icon" | 16428 msgid "Set as buddy icon" |
15069 msgstr "Utiliser comme icône" | 16429 msgstr "Utiliser comme icône" |
15070 | 16430 |
15071 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 ../pidgin/gtkutils.c:1548 | 16431 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 |
15072 msgid "Send image file" | 16432 msgid "Send image file" |
15073 msgstr "Envoyer l'image" | 16433 msgstr "Envoyer l'image" |
15074 | 16434 |
15075 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 ../pidgin/gtkutils.c:1548 | 16435 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1558 |
15076 msgid "Insert in message" | 16436 msgid "Insert in message" |
15077 msgstr "Insérer dans un message" | 16437 msgstr "Insérer dans un message" |
15078 | 16438 |
15079 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533 | 16439 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 |
15080 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 16440 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
15081 msgstr "Voulez-vous l'utiliser en tant qu'icône pour cette utilisateur ?" | 16441 msgstr "Voulez-vous l'utiliser en tant qu'icône pour cette utilisateur ?" |
15082 | 16442 |
15083 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 | 16443 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 |
15084 msgid "" | 16444 msgid "" |
15085 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " | 16445 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
15086 "this user." | 16446 "this user." |
15087 msgstr "" | 16447 msgstr "" |
15088 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant ou l'utiliser en tant " | 16448 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant ou l'utiliser en tant " |
15089 "qu'icône pour cet utilisateur." | 16449 "qu'icône pour cet utilisateur." |
15090 | 16450 |
15091 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 | 16451 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 |
15092 msgid "" | 16452 msgid "" |
15093 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 16453 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
15094 "this user" | 16454 "this user" |
15095 msgstr "" | 16455 msgstr "" |
15096 "Vous pouvez incorporer cette image dans ce message ou l'utiliser en tant " | 16456 "Vous pouvez incorporer cette image dans ce message ou l'utiliser en tant " |
15099 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 16459 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
15100 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 16460 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
15101 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 16461 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
15102 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 16462 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
15103 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 16463 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
15104 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 | 16464 #: ../pidgin/gtkutils.c:1609 |
15105 msgid "Cannot send launcher" | 16465 msgid "Cannot send launcher" |
15106 msgstr "Impossible d'envoyer ce lien." | 16466 msgstr "Impossible d'envoyer ce lien." |
15107 | 16467 |
15108 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 | 16468 #: ../pidgin/gtkutils.c:1609 |
15109 msgid "" | 16469 msgid "" |
15110 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 16470 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
15111 "launcher points to instead of this launcher itself." | 16471 "launcher points to instead of this launcher itself." |
15112 msgstr "" | 16472 msgstr "" |
15113 "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le " | 16473 "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le " |
15114 "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien." | 16474 "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien." |
15115 | 16475 |
15116 #: ../pidgin/gtkutils.c:2334 | 16476 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344 |
15117 #, c-format | 16477 #, c-format |
15118 msgid "" | 16478 msgid "" |
15119 "<b>File:</b> %s\n" | 16479 "<b>File:</b> %s\n" |
15120 "<b>File size:</b> %s\n" | 16480 "<b>File size:</b> %s\n" |
15121 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 16481 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
15122 msgstr "" | 16482 msgstr "" |
15123 "<b>Fichier :</b> %s\n" | 16483 "<b>Fichier :</b> %s\n" |
15124 "<b>Taille du fichier :</b> %s\n" | 16484 "<b>Taille du fichier :</b> %s\n" |
15125 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d" | 16485 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d" |
15126 | 16486 |
15127 #: ../pidgin/gtkutils.c:2630 | 16487 #: ../pidgin/gtkutils.c:2640 |
15128 #, c-format | 16488 #, c-format |
15129 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 16489 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
15130 msgstr "" | 16490 msgstr "" |
15131 "Le fichier « %s » est trop gros pour %s. Veuillez choisir une image plus " | 16491 "Le fichier « %s » est trop gros pour %s. Veuillez choisir une image plus " |
15132 "petite.\n" | 16492 "petite.\n" |
15133 | 16493 |
15134 #: ../pidgin/gtkutils.c:2632 | 16494 #: ../pidgin/gtkutils.c:2642 |
15135 msgid "Icon Error" | 16495 msgid "Icon Error" |
15136 msgstr "Erreur d'icône" | 16496 msgstr "Erreur d'icône" |
15137 | 16497 |
15138 #: ../pidgin/gtkutils.c:2633 | 16498 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 |
15139 msgid "Could not set icon" | 16499 msgid "Could not set icon" |
15140 msgstr "Impossible de changer d'icône." | 16500 msgstr "Impossible de changer d'icône." |
15141 | 16501 |
15142 #: ../pidgin/gtkutils.c:2733 | 16502 #: ../pidgin/gtkutils.c:2743 |
15143 #, c-format | 16503 #, c-format |
15144 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 16504 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
15145 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" | 16505 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" |
15146 | 16506 |
15147 #: ../pidgin/gtkutils.c:2782 | 16507 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792 |
15148 #, c-format | 16508 #, c-format |
15149 msgid "" | 16509 msgid "" |
15150 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 16510 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
15151 msgstr "" | 16511 msgstr "" |
15152 "Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, le fichier " | 16512 "Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, le fichier " |
15158 | 16518 |
15159 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 | 16519 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 |
15160 msgid "Select color" | 16520 msgid "Select color" |
15161 msgstr "Choisir la couleur" | 16521 msgstr "Choisir la couleur" |
15162 | 16522 |
15163 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 | 16523 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 |
15164 msgid "_Alias" | 16524 msgid "_Alias" |
15165 msgstr "_Alias" | 16525 msgstr "_Alias" |
15166 | 16526 |
15167 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 | 16527 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 |
15168 msgid "Close _tabs" | 16528 msgid "Close _tabs" |
15169 msgstr "Fermer les _onglets" | 16529 msgstr "Fermer les _onglets" |
15170 | 16530 |
15171 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 | 16531 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 |
15172 msgid "_Get Info" | 16532 msgid "_Get Info" |
15173 msgstr "_Récupérer les infos" | 16533 msgstr "_Récupérer les infos" |
15174 | 16534 |
15175 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 | 16535 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 |
15176 msgid "_Invite" | 16536 msgid "_Invite" |
15177 msgstr "_Inviter" | 16537 msgstr "_Inviter" |
15178 | 16538 |
15179 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 | 16539 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 |
15180 msgid "_Modify" | 16540 msgid "_Modify" |
15181 msgstr "_Modifier" | 16541 msgstr "_Modifier" |
15182 | 16542 |
15183 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | 16543 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 |
15184 msgid "_Open Mail" | 16544 msgid "_Open Mail" |
15185 msgstr "_Ouvrir le courrier" | 16545 msgstr "_Ouvrir le courrier" |
15186 | 16546 |
15187 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 | 16547 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 |
15188 msgid "Pidgin smileys" | 16548 msgid "Pidgin smileys" |
15189 msgstr "Frimousses de Pidgin" | 16549 msgstr "Frimousses de Pidgin" |
15190 | 16550 |
15191 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | 16551 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 |
15192 msgid "Penguin Pimps" | 16552 msgid "Penguin Pimps" |
15359 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 | 16719 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 |
15360 #, c-format | 16720 #, c-format |
15361 msgid "Select Color for %s" | 16721 msgid "Select Color for %s" |
15362 msgstr "Choisissez la couleur pour %s" | 16722 msgstr "Choisissez la couleur pour %s" |
15363 | 16723 |
15364 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
15365 msgid "Bold" | |
15366 msgstr "Gras" | |
15367 | |
15368 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
15369 msgid "Italic" | |
15370 msgstr "Italique" | |
15371 | |
15372 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
15373 msgid "Underline" | |
15374 msgstr "Souligné" | |
15375 | |
15376 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 16724 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 |
15377 msgid "Ignore incoming format" | 16725 msgid "Ignore incoming format" |
15378 msgstr "Ignorer les styles reçus" | 16726 msgstr "Ignorer les styles reçus" |
15379 | 16727 |
15380 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 | 16728 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 |
15619 | 16967 |
15620 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 | 16968 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 |
15621 msgid "E-mail:" | 16969 msgid "E-mail:" |
15622 msgstr "Adresse électronique :" | 16970 msgstr "Adresse électronique :" |
15623 | 16971 |
15624 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34 | |
15625 #, c-format | |
15626 msgid "" | |
15627 "\n" | |
15628 "<b>Buddy Note</b>: %s" | |
15629 msgstr "" | |
15630 "\n" | |
15631 "<b>Commentaires :</b> %s" | |
15632 | |
15633 #. *< type | 16972 #. *< type |
15634 #. *< ui_requirement | 16973 #. *< ui_requirement |
15635 #. *< flags | 16974 #. *< flags |
15636 #. *< dependencies | 16975 #. *< dependencies |
15637 #. *< priority | 16976 #. *< priority |
15649 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 16988 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
15650 msgstr "" | 16989 msgstr "" |
15651 "Vérifie que tous les signaux de l'interface graphique fonctionnent " | 16990 "Vérifie que tous les signaux de l'interface graphique fonctionnent " |
15652 "correctement." | 16991 "correctement." |
15653 | 16992 |
16993 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34 | |
16994 #, c-format | |
16995 msgid "" | |
16996 "\n" | |
16997 "<b>Buddy Note</b>: %s" | |
16998 msgstr "" | |
16999 "\n" | |
17000 "<b>Commentaires :</b> %s" | |
17001 | |
15654 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | 17002 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 |
15655 msgid "History" | 17003 msgid "History" |
15656 msgstr "Historique" | 17004 msgstr "Historique" |
15657 | 17005 |
15658 #. *< type | 17006 #. *< type |
15700 | 17048 |
15701 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | 17049 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 |
15702 msgid "Draw Markerline in " | 17050 msgid "Draw Markerline in " |
15703 msgstr "Dessine les lignes de démarcation dans :" | 17051 msgstr "Dessine les lignes de démarcation dans :" |
15704 | 17052 |
15705 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 | 17053 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 |
15706 msgid "_IM windows" | 17054 msgid "_IM windows" |
15707 msgstr "Les fenêtres de _messages" | 17055 msgstr "Les fenêtres de _messages" |
15708 | 17056 |
15709 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 | 17057 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 |
15710 msgid "C_hat windows" | 17058 msgid "C_hat windows" |
15711 msgstr "Les fenêtres de _discussions" | 17059 msgstr "Les fenêtres de _discussions" |
15712 | 17060 |
15713 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | 17061 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 |
15714 msgid "" | 17062 msgid "" |
15720 | 17068 |
15721 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | 17069 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 |
15722 msgid "Music messaging session confirmed." | 17070 msgid "Music messaging session confirmed." |
15723 msgstr "Partie de messagerie musicale confirmée." | 17071 msgstr "Partie de messagerie musicale confirmée." |
15724 | 17072 |
15725 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 | 17073 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:428 |
15726 msgid "Music Messaging" | 17074 msgid "Music Messaging" |
15727 msgstr "Messagerie musicale" | 17075 msgstr "Messagerie musicale" |
15728 | 17076 |
15729 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 | 17077 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:429 |
15730 msgid "There was a conflict in running the command:" | 17078 msgid "There was a conflict in running the command:" |
15731 msgstr "Un conflit a eu lieu en exécutant la commande :" | 17079 msgstr "Un conflit a eu lieu en exécutant la commande :" |
15732 | 17080 |
15733 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 | 17081 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:537 |
15734 msgid "Error Running Editor" | 17082 msgid "Error Running Editor" |
15735 msgstr "Erreur à l'exécution de l'éditeur" | 17083 msgstr "Erreur à l'exécution de l'éditeur" |
15736 | 17084 |
15737 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 | 17085 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:538 |
15738 msgid "The following error has occurred:" | 17086 msgid "The following error has occurred:" |
15739 msgstr "L'erreur suivante est survenue :" | 17087 msgstr "L'erreur suivante est survenue :" |
15740 | 17088 |
15741 #. Configuration frame | 17089 #. Configuration frame |
15742 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | 17090 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:637 |
15743 msgid "Music Messaging Configuration" | 17091 msgid "Music Messaging Configuration" |
15744 msgstr "Configuration de messagerie musicale" | 17092 msgstr "Configuration de messagerie musicale" |
15745 | 17093 |
15746 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 | 17094 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:641 |
15747 msgid "Score Editor Path" | 17095 msgid "Score Editor Path" |
15748 msgstr "Chemin de l'éditeur de partitions" | 17096 msgstr "Chemin de l'éditeur de partitions" |
15749 | 17097 |
15750 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 | 17098 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:642 |
15751 msgid "_Apply" | 17099 msgid "_Apply" |
15752 msgstr "_Appliquer" | 17100 msgstr "_Appliquer" |
15753 | 17101 |
15754 #. *< type | 17102 #. *< type |
15755 #. *< ui_requirement | 17103 #. *< ui_requirement |
15757 #. *< dependencies | 17105 #. *< dependencies |
15758 #. *< priority | 17106 #. *< priority |
15759 #. *< id | 17107 #. *< id |
15760 #. *< name | 17108 #. *< name |
15761 #. *< version | 17109 #. *< version |
15762 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 | 17110 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:683 |
15763 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 17111 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
15764 msgstr "Plugin de messagerie musicale pour la composition collaborative." | 17112 msgstr "Plugin de messagerie musicale pour la composition collaborative." |
15765 | 17113 |
15766 #. * summary | 17114 #. * summary |
15767 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 | 17115 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 |
15768 msgid "" | 17116 msgid "" |
15769 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 17117 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
15770 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | 17118 "on a piece of music by editting a common score in real-time." |
15771 msgstr "" | 17119 msgstr "" |
15772 "Permet à plusieurs utilisateurs de travailler simultanément sur un morceau " | 17120 "Permet à plusieurs utilisateurs de travailler simultanément sur un morceau " |
15773 "de musique en modifiant une partition commune en temps réel." | 17121 "de musique en modifiant une partition commune en temps réel." |
15774 | 17122 |
15775 #. ---------- "Notify For" ---------- | 17123 #. ---------- "Notify For" ---------- |
15776 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 | 17124 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 |
15777 msgid "Notify For" | 17125 msgid "Notify For" |
15778 msgstr "Notification pour" | 17126 msgstr "Notification pour" |
15779 | 17127 |
15780 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 | 17128 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697 |
15781 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | 17129 msgid "\t_Only when someone says your screen name" |
15782 msgstr "\t_Seulement quand on dit votre pseudonyme" | 17130 msgstr "\t_Seulement quand on dit votre pseudonyme" |
15783 | 17131 |
15784 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 | 17132 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707 |
15785 msgid "_Focused windows" | 17133 msgid "_Focused windows" |
15786 msgstr "_Fenêtres actives" | 17134 msgstr "_Fenêtres actives" |
15787 | 17135 |
15788 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 17136 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
15789 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 | 17137 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715 |
15790 msgid "Notification Methods" | 17138 msgid "Notification Methods" |
15791 msgstr "Méthode de notification" | 17139 msgstr "Méthode de notification" |
15792 | 17140 |
15793 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 | 17141 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722 |
15794 msgid "Prepend _string into window title:" | 17142 msgid "Prepend _string into window title:" |
15795 msgstr "Préfixer un _texte au titre de la fenêtre :" | 17143 msgstr "Préfixer un _texte au titre de la fenêtre :" |
15796 | 17144 |
15797 #. Count method button | 17145 #. Count method button |
15798 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 | 17146 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 |
15799 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 17147 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
15800 msgstr "Mettre le n_ombre de nouveaux messages dans le titre de la fenêtre" | 17148 msgstr "Mettre le n_ombre de nouveaux messages dans le titre de la fenêtre" |
15801 | 17149 |
15802 #. Count xprop method button | 17150 #. Count xprop method button |
15803 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 | 17151 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 |
15804 msgid "Insert count of new message into _X property" | 17152 msgid "Insert count of new message into _X property" |
15805 msgstr "Mettre le nombre de nouveaux messages dans une propriété _X" | 17153 msgstr "Mettre le nombre de nouveaux messages dans une propriété _X" |
15806 | 17154 |
15807 #. Urgent method button | 17155 #. Urgent method button |
15808 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 | 17156 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 |
15809 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 17157 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
15810 msgstr "Envoyer le message « _URGENT » au gestionnaire de fenêtres" | 17158 msgstr "Envoyer le message « _URGENT » au gestionnaire de fenêtres" |
15811 | 17159 |
15812 #. Raise window method button | 17160 #. Raise window method button |
15813 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 | 17161 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767 |
15814 msgid "R_aise conversation window" | 17162 msgid "R_aise conversation window" |
15815 msgstr "Passer la conversation en _avant plan" | 17163 msgstr "Passer la conversation en _avant plan" |
15816 | 17164 |
15817 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 17165 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
15818 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 | 17166 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775 |
15819 msgid "Notification Removal" | 17167 msgid "Notification Removal" |
15820 msgstr "Suppression de la notification" | 17168 msgstr "Suppression de la notification" |
15821 | 17169 |
15822 #. Remove on focus button | 17170 #. Remove on focus button |
15823 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 | 17171 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780 |
15824 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 17172 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
15825 msgstr "Supprimer quand la _fenêtre devient active" | 17173 msgstr "Supprimer quand la _fenêtre devient active" |
15826 | 17174 |
15827 #. Remove on click button | 17175 #. Remove on click button |
15828 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 | 17176 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787 |
15829 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 17177 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
15830 msgstr "Supprimer quand la fenêtre est _cliquée" | 17178 msgstr "Supprimer quand la fenêtre est _cliquée" |
15831 | 17179 |
15832 #. Remove on type button | 17180 #. Remove on type button |
15833 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 | 17181 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795 |
15834 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 17182 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
15835 msgstr "Supprimer lors de l'éc_riture dans la fenêtre" | 17183 msgstr "Supprimer lors de l'éc_riture dans la fenêtre" |
15836 | 17184 |
15837 #. Remove on message send button | 17185 #. Remove on message send button |
15838 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 | 17186 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803 |
15839 msgid "Remove when a _message gets sent" | 17187 msgid "Remove when a _message gets sent" |
15840 msgstr "Supprimer sur envoi d'un _message" | 17188 msgstr "Supprimer sur envoi d'un _message" |
15841 | 17189 |
15842 #. Remove on conversation switch button | 17190 #. Remove on conversation switch button |
15843 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 | 17191 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812 |
15844 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 17192 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
15845 msgstr "Supprimer lors du changement d'_onglet" | 17193 msgstr "Supprimer lors du changement d'_onglet" |
15846 | 17194 |
15847 #. *< type | 17195 #. *< type |
15848 #. *< ui_requirement | 17196 #. *< ui_requirement |
15849 #. *< flags | 17197 #. *< flags |
15850 #. *< dependencies | 17198 #. *< dependencies |
15851 #. *< priority | 17199 #. *< priority |
15852 #. *< id | 17200 #. *< id |
15853 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 | 17201 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907 |
15854 msgid "Message Notification" | 17202 msgid "Message Notification" |
15855 msgstr "Notification de message" | 17203 msgstr "Notification de message" |
15856 | 17204 |
15857 #. *< name | 17205 #. *< name |
15858 #. *< version | 17206 #. *< version |
15859 #. * summary | 17207 #. * summary |
15860 #. * description | 17208 #. * description |
15861 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 | 17209 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 |
15862 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 17210 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
15863 msgstr "Fournit différents moyens d'avertissement de messages non lus." | 17211 msgstr "Fournit différents moyens d'avertissement de messages non lus." |
15864 | 17212 |
15865 #. *< type | 17213 #. *< type |
15866 #. *< ui_requirement | 17214 #. *< ui_requirement |
16228 "timestamp formats." | 17576 "timestamp formats." |
16229 msgstr "" | 17577 msgstr "" |
16230 "Permet à l'utilisateur de personnaliser dans les conversions et les archives " | 17578 "Permet à l'utilisateur de personnaliser dans les conversions et les archives " |
16231 "la manière dont est affiché l'horodatage." | 17579 "la manière dont est affiché l'horodatage." |
16232 | 17580 |
16233 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 | 17581 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 |
16234 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:593 | 17582 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 |
16235 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:640 | 17583 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 |
16236 msgid "Opacity:" | 17584 msgid "Opacity:" |
16237 msgstr "Opacité :" | 17585 msgstr "Opacité :" |
16238 | 17586 |
16239 #. IM Convo trans options | 17587 #. IM Convo trans options |
16240 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:557 | 17588 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 |
16241 msgid "IM Conversation Windows" | 17589 msgid "IM Conversation Windows" |
16242 msgstr "Fenêtres de conversation" | 17590 msgstr "Fenêtres de conversation" |
16243 | 17591 |
16244 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | 17592 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 |
16245 msgid "_IM window transparency" | 17593 msgid "_IM window transparency" |
16246 msgstr "Fenêtre de _conversation transparente" | 17594 msgstr "Fenêtre de _conversation transparente" |
16247 | 17595 |
16248 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572 | 17596 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 |
16249 msgid "_Show slider bar in IM window" | 17597 msgid "_Show slider bar in IM window" |
16250 msgstr "Afficher la barre de défilement dans la fenêtre" | 17598 msgstr "Afficher la barre de défilement dans la fenêtre" |
16251 | 17599 |
16252 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579 | 17600 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 |
16253 msgid "Remove IM window transparency on focus" | 17601 msgid "Remove IM window transparency on focus" |
16254 msgstr "Supprimer la transparence pour les fenêtres de conversation actives" | 17602 msgstr "Supprimer la transparence pour les fenêtres de conversation actives" |
16255 | 17603 |
16256 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582 | 17604 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 |
16257 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630 | 17605 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 |
16258 msgid "Always on top" | 17606 msgid "Always on top" |
16259 msgstr "Toujours en avant plan" | 17607 msgstr "Toujours en avant plan" |
16260 | 17608 |
16261 #. Buddy List trans options | 17609 #. Buddy List trans options |
16262 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:614 | 17610 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 |
16263 msgid "Buddy List Window" | 17611 msgid "Buddy List Window" |
16264 msgstr "Fenêtre de la liste de contacts" | 17612 msgstr "Fenêtre de la liste de contacts" |
16265 | 17613 |
16266 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615 | 17614 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 |
16267 msgid "_Buddy List window transparency" | 17615 msgid "_Buddy List window transparency" |
16268 msgstr "Fenêtre de la liste de _contacts transparente" | 17616 msgstr "Fenêtre de la liste de _contacts transparente" |
16269 | 17617 |
16270 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628 | 17618 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 |
16271 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | 17619 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" |
16272 msgstr "Supprimer la transparence quand la liste des contacts est active" | 17620 msgstr "Supprimer la transparence quand la liste des contacts est active" |
16273 | 17621 |
16274 #. *< type | 17622 #. *< type |
16275 #. *< ui_requirement | 17623 #. *< ui_requirement |
16276 #. *< flags | 17624 #. *< flags |
16277 #. *< dependencies | 17625 #. *< dependencies |
16278 #. *< priority | 17626 #. *< priority |
16279 #. *< id | 17627 #. *< id |
16280 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688 | 17628 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 |
16281 msgid "Transparency" | 17629 msgid "Transparency" |
16282 msgstr "Transparence" | 17630 msgstr "Transparence" |
16283 | 17631 |
16284 #. *< name | 17632 #. *< name |
16285 #. *< version | 17633 #. *< version |
16286 #. * summary | 17634 #. * summary |
16287 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691 | 17635 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 |
16288 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 17636 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
16289 msgstr "Transparence variable pour la liste de contacts et les conversations." | 17637 msgstr "Transparence variable pour la liste de contacts et les conversations." |
16290 | 17638 |
16291 #. * description | 17639 #. * description |
16292 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 | 17640 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 |
16293 msgid "" | 17641 msgid "" |
16294 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 17642 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
16295 "the buddy list.\n" | 17643 "the buddy list.\n" |
16296 "\n" | 17644 "\n" |
16297 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 17645 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
16299 "Active la transparence des fenêtres de conversation et de la liste de " | 17647 "Active la transparence des fenêtres de conversation et de la liste de " |
16300 "contacts.\n" | 17648 "contacts.\n" |
16301 "\n" | 17649 "\n" |
16302 "Note : Ce plugin nécessite Windows 2000 ou plus récent." | 17650 "Note : Ce plugin nécessite Windows 2000 ou plus récent." |
16303 | 17651 |
16304 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 | 17652 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 |
16305 msgid "GTK+ Runtime Version" | 17653 msgid "GTK+ Runtime Version" |
16306 msgstr "Version des bibliothèques GTK+" | 17654 msgstr "Version des bibliothèques GTK+" |
16307 | 17655 |
16308 #. Autostart | 17656 #. Autostart |
16309 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | 17657 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 |
16310 msgid "Startup" | 17658 msgid "Startup" |
16311 msgstr "Démarrage" | 17659 msgstr "Démarrage" |
16312 | 17660 |
16313 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 | 17661 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 |
16314 #, c-format | 17662 #, c-format |
16315 msgid "_Start %s on Windows startup" | 17663 msgid "_Start %s on Windows startup" |
16316 msgstr "_Démarrer %s au lancement de Windows" | 17664 msgstr "_Démarrer %s au lancement de Windows" |
16317 | 17665 |
16318 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | 17666 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 |
16319 msgid "_Dockable Buddy List" | 17667 msgid "_Dockable Buddy List" |
16320 msgstr "Liste de contacts _accrochable" | 17668 msgstr "Liste de contacts _accrochable" |
16321 | 17669 |
16322 #. Blist On Top | 17670 #. Blist On Top |
16323 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | 17671 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 |
16324 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 17672 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
16325 msgstr "Liste de contacts toujours _visible :" | 17673 msgstr "Liste de contacts toujours _visible :" |
16326 | 17674 |
16327 #. XXX: Did this ever work? | 17675 #. XXX: Did this ever work? |
16328 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 17676 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 |
16329 msgid "Only when docked" | 17677 msgid "Only when docked" |
16330 msgstr "Seulement quand la fenêtre est accrochée" | 17678 msgstr "Seulement quand la fenêtre est accrochée" |
16331 | 17679 |
16332 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 | 17680 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 |
16333 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 17681 msgid "_Flash window when chat messages are received" |
16334 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre dans les discussions actives" | 17682 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre dans les discussions actives" |
16335 | 17683 |
16336 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 | 17684 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
16337 msgid "Windows Pidgin Options" | 17685 msgid "Windows Pidgin Options" |
16338 msgstr "Options de Pidgin Windows" | 17686 msgstr "Options de Pidgin Windows" |
16339 | 17687 |
16340 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 17688 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 |
16341 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 17689 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
16342 msgstr "Options spécifiques à Pidgin Windows" | 17690 msgstr "Options spécifiques à Pidgin Windows" |
16343 | 17691 |
16344 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 | 17692 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 |
16345 msgid "" | 17693 msgid "" |
16346 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 17694 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." |
16347 msgstr "" | 17695 msgstr "" |
16348 "Fournit des options spécifiques à Pidgin Windows, tels que l'accrochage de " | 17696 "Fournit des options spécifiques à Pidgin Windows, tels que l'accrochage de " |
16349 "la liste de contacts." | 17697 "la liste de contacts." |
16393 #. * description | 17741 #. * description |
16394 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 17742 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 |
16395 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 17743 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
16396 msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." | 17744 msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." |
16397 | 17745 |
17746 #~ msgid "nudged" | |
17747 #~ msgstr "nudgé" | |
17748 | |
17749 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" | |
17750 #~ msgstr "Vous venez d'envoyer un « Nudge. »" | |
17751 | |
17752 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
17753 #~ msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »" | |
17754 | |
17755 #~ msgid "%s just sent you a Buzz!" | |
17756 #~ msgstr "%s vient de vous envoyer un « Buzz ! »" | |
17757 | |
17758 #~ msgid "You have just sent a Buzz!" | |
17759 #~ msgstr "Vous venez d'envoyer un « Buzz ! »" | |
17760 | |
17761 #~ msgid "buzzed" | |
17762 #~ msgstr "buzzé" | |
17763 | |
17764 #~ msgid "Attention! %s %s." | |
17765 #~ msgstr "Attention ! %s %s." | |
17766 | |
17767 #~ msgid "Attention!" | |
17768 #~ msgstr "Attention !" | |
17769 | |
17770 #~ msgid "Attention! You have been %s." | |
17771 #~ msgstr "Attention ! Vous avez été %s." | |
17772 | |
17773 #~ msgid "Would like to add him?" | |
17774 #~ msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" | |
17775 | |
17776 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
17777 #~ msgstr "/Options/Afficher les _icônes des contacts" | |
17778 | |
17779 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
17780 #~ msgstr "/Options/Afficher l'icône des contacts" | |
17781 | |
17782 #~ msgid "Norwegian" | |
17783 #~ msgstr "Norvégien" | |
17784 | |
16398 #~ msgid "Socket send error" | 17785 #~ msgid "Socket send error" |
16399 #~ msgstr "Erreur à l'envoi sur le socket." | 17786 #~ msgstr "Erreur à l'envoi sur le socket." |
16400 | 17787 |
16401 #~ msgid "Connection refused" | 17788 #~ msgid "Connection refused" |
16402 #~ msgstr "Connexion refusée." | 17789 #~ msgstr "Connexion refusée." |