comparison po/hu.po @ 20096:2a9f3a499b0d

merge of '34d642b12b7215d55fd032cd513a7e225715f19a' and '7868c3b2b7d17c52916e4bb76305b7e3b68d3904'
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Mon, 17 Sep 2007 03:47:45 +0000
parents 9799693c32bd
children 60485bc8ff7f
comparison
equal deleted inserted replaced
19936:191fa8a8c0bc 20096:2a9f3a499b0d
1 # translation of pid.hu.po to Hungarian
1 # Hungarian translation of gaim. 2 # Hungarian translation of gaim.
2 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gaim package. 4 # This file is distributed under the same license as the gaim package.
4 # The Hungarian translation of Gaim was sponsored by Novell Hungary, many thanks for it! 5 # The Hungarian translation of Gaim was sponsored by Novell Hungary, many thanks for it!
5 # 6 #
7 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007. 8 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007.
8 msgid "" 9 msgid ""
9 msgstr "" 10 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gaim 2.0-beta\n" 11 "Project-Id-Version: gaim 2.0-beta\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-21 00:01-0400\n" 13 "POT-Creation-Date: 2007-09-09 03:22-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-05-22 13:31+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-09-10 12:28+0200\n"
14 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" 15 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
15 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" 16 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 22
22 #: ../finch/finch.c:180 23 #. Translators may want to transliterate the name.
24 #. It is not to be translated.
25 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
26 #: ../finch/finch.c:415
27 msgid "Finch"
28 msgstr "Finch"
29
30 #: ../finch/finch.c:206
23 #, c-format 31 #, c-format
24 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 32 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
25 msgstr "%s. Próbálja a \"%s -h\" parancsot további információkért.\n" 33 msgstr "%s. Próbálja a \"%s -h\" parancsot további információkért.\n"
26 34
27 #: ../finch/finch.c:182 35 #: ../finch/finch.c:208
28 #, c-format 36 #, c-format
29 msgid "" 37 msgid ""
30 "%s\n" 38 "%s\n"
31 "Usage: %s [OPTION]...\n" 39 "Usage: %s [OPTION]...\n"
32 "\n" 40 "\n"
43 " -d, --debug hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n" 51 " -d, --debug hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n"
44 " -h, --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n" 52 " -h, --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n"
45 " -n, --nologin ne jelentkezzen be automatikusan\n" 53 " -n, --nologin ne jelentkezzen be automatikusan\n"
46 " -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n" 54 " -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n"
47 55
48 #. Translators may want to transliterate the name. 56 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711
49 #. It is not to be translated. 57 #, c-format
50 #: ../finch/finch.c:274 58 msgid ""
51 #: ../finch/finch.c:303 59 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
52 msgid "Finch" 60 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
53 msgstr "Finch" 61 "http://developer.pidgin.im"
54 62 msgstr ""
55 #: ../finch/finch.c:301 63 "A(z) %s hibákat észlelt a beállításainak átköltöztetése (%s -> %s) során. Az "
56 #: ../pidgin/gtkmain.c:685 64 "átköltöztetést saját kezűleg kell befejeznie. Jelentse ezt a hibát a http://"
57 #, c-format 65 "developer.pidgin.im oldalon."
58 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" 66
59 msgstr "A(z) %s hibákat észlelt a beállításainak átköltöztetése (%s -> %s) során. Az átköltöztetést saját kezűleg kell befejeznie. Jelentse ezt a hibát a http://developer.pidgin.im oldalon." 67 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:483 ../finch/gntblist.c:299
60 68 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185
61 #: ../finch/gntaccount.c:119 69 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:309
62 #: ../finch/gntblist.c:288 70 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
63 #: ../finch/gntblist.c:413 71 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
64 #: ../finch/gntblist.c:426 72 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464
65 #: ../finch/gntplugin.c:181
66 #: ../finch/gntplugin.c:225
67 #: ../finch/gntstatus.c:294
68 #: ../finch/gntstatus.c:302
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1426
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 73 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 74 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
72 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1229 75 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1218
73 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326 76 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
74 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 77 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
78 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
79 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
75 msgid "Error" 80 msgid "Error"
76 msgstr "Hiba" 81 msgstr "Hiba"
77 82
78 #: ../finch/gntaccount.c:119 83 #: ../finch/gntaccount.c:123
79 msgid "Account was not added" 84 msgid "Account was not added"
80 msgstr "A fiók nem lett felvéve" 85 msgstr "A fiók nem lett felvéve"
81 86
82 #: ../finch/gntaccount.c:120 87 #: ../finch/gntaccount.c:124
83 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 88 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
84 msgstr "Fiók megjelenő neve nem lehet üres." 89 msgstr "Fiók megjelenő neve nem lehet üres."
85 90
86 #: ../finch/gntaccount.c:423 91 #: ../finch/gntaccount.c:436
87 #: ../pidgin/gtkaccount.c:590
88 msgid "New mail notifications" 92 msgid "New mail notifications"
89 msgstr "Értesítések új levélre" 93 msgstr "Értesítések új levélre"
90 94
91 #: ../finch/gntaccount.c:433 95 #: ../finch/gntaccount.c:446
92 #: ../pidgin/gtkaccount.c:519
93 msgid "Remember password" 96 msgid "Remember password"
94 msgstr "Emlékezzen a jelszóra" 97 msgstr "Emlékezzen a jelszóra"
95 98
96 #: ../finch/gntaccount.c:474 99 #: ../finch/gntaccount.c:484
97 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1456 100 msgid "There's no protocol plugins installed."
98 #: ../pidgin/gtkblist.c:3965 101 msgstr "Nincsenek protokollbővítmények telepítve."
102
103 #: ../finch/gntaccount.c:485
104 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
105 msgstr "(valószínűleg elfelejtette kiadni a \"make install\" parancsot)"
106
107 #: ../finch/gntaccount.c:495 ../pidgin/gtkaccount.c:1473
108 #: ../pidgin/gtkblist.c:4037
99 msgid "Modify Account" 109 msgid "Modify Account"
100 msgstr "Fiók módosítása" 110 msgstr "Fiók módosítása"
101 111
102 #: ../finch/gntaccount.c:474 112 #: ../finch/gntaccount.c:495
103 msgid "New Account" 113 msgid "New Account"
104 msgstr "Új fiók" 114 msgstr "Új fiók"
105 115
106 #: ../finch/gntaccount.c:500 116 #: ../finch/gntaccount.c:520 ../pidgin/gtkft.c:695
107 #: ../pidgin/gtkaccount.c:427
108 #: ../pidgin/gtkft.c:695
109 msgid "Protocol:" 117 msgid "Protocol:"
110 msgstr "Protokoll:" 118 msgstr "Protokoll:"
111 119
112 #: ../finch/gntaccount.c:508 120 #: ../finch/gntaccount.c:528
113 #: ../pidgin/gtkaccount.c:435 121 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
114 #: ../pidgin/gtkblist.c:5389
115 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
116 msgid "Screen name:" 122 msgid "Screen name:"
117 msgstr "Felhasználónév:" 123 msgstr "Felhasználónév:"
118 124
119 #: ../finch/gntaccount.c:521 125 #: ../finch/gntaccount.c:541
120 #: ../pidgin/gtkaccount.c:510
121 msgid "Password:" 126 msgid "Password:"
122 msgstr "Jelszó:" 127 msgstr "Jelszó:"
123 128
124 #: ../finch/gntaccount.c:531 129 #: ../finch/gntaccount.c:551
125 #: ../pidgin/gtkblist.c:5410
126 #: ../pidgin/gtkblist.c:5773
127 msgid "Alias:" 130 msgid "Alias:"
128 msgstr "Álnév:" 131 msgstr "Álnév:"
129 132
130 #. Cancel button 133 #. Cancel button
131 #. Cancel 134 #. Cancel
132 #: ../finch/gntaccount.c:554 135 #: ../finch/gntaccount.c:574 ../finch/gntaccount.c:637
133 #: ../finch/gntaccount.c:617 136 #: ../finch/gntaccount.c:883 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420
134 #: ../finch/gntaccount.c:838 137 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004
135 #: ../finch/gntblist.c:332 138 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntplugin.c:378
136 #: ../finch/gntblist.c:401 139 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntprefs.c:264
137 #: ../finch/gntblist.c:436 140 #: ../finch/gntsound.c:1057 ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:484
138 #: ../finch/gntblist.c:768 141 #: ../finch/gntstatus.c:609 ../libpurple/account.c:984
139 #: ../finch/gntblist.c:965 142 #: ../libpurple/account.c:1234 ../libpurple/account.c:1269
140 #: ../finch/gntblist.c:1061 143 #: ../libpurple/conversation.c:1219 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
141 #: ../finch/gntblist.c:2155 144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661
142 #: ../finch/gntplugin.c:360 145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
143 #: ../finch/gntpounce.c:456 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588
144 #: ../finch/gntpounce.c:654 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826
145 #: ../finch/gntprefs.c:246 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862
146 #: ../finch/gntstatus.c:142
147 #: ../finch/gntstatus.c:475
148 #: ../finch/gntstatus.c:600
149 #: ../libpurple/account.c:984
150 #: ../libpurple/account.c:1234
151 #: ../libpurple/account.c:1269
152 #: ../libpurple/conversation.c:1168
153 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
154 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502
155 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661
156 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798
157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1788
160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
161 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:878 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873
163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
164 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 153 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
165 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:296 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:313
166 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:347
167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:368
168 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6095
169 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 158 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1042
170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6004
171 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023
172 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
173 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
174 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
175 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 162 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
176 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
177 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:363 164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
178 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
179 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 166 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
180 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 167 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
181 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 168 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
182 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 169 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
183 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
186 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
188 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
189 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
190 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084 177 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
191 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189 178 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
192 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 179 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
193 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:730 180 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
194 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1913 181 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816
195 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 182 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823
196 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:950 183 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 184 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3231 185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 186 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189
200 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1894 187 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
201 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2485 188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
202 #: ../pidgin/gtkblist.c:5829 189 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:725 190 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:863 191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:955 192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034
206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:975 193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500
207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:999 194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 195 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5971
209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:757 ../pidgin/gtkdialogs.c:896
210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1110 197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 ../pidgin/gtkdialogs.c:1008
211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1166 198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1032 ../pidgin/gtkdialogs.c:1054
212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1102 ../pidgin/gtkdialogs.c:1143
213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1232 200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1199 ../pidgin/gtkdialogs.c:1238
214 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1265 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434
215 #: ../pidgin/gtklog.c:302 202 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1100
216 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 203 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
217 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1102 204 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617
218 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 205 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344
219 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:582 206 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
220 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607
221 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:621
222 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
223 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
224 msgid "Cancel" 207 msgid "Cancel"
225 msgstr "Mégsem" 208 msgstr "Mégsem"
226 209
227 #. Save button 210 #. Save button
228 #. Save 211 #. Save
229 #: ../finch/gntaccount.c:558 212 #: ../finch/gntaccount.c:578 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464
230 #: ../finch/gntplugin.c:360 213 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1054 ../finch/gntstatus.c:487
231 #: ../finch/gntpounce.c:462 214 #: ../finch/gntstatus.c:597 ../libpurple/account.c:1268
232 #: ../finch/gntprefs.c:246
233 #: ../finch/gntstatus.c:478
234 #: ../finch/gntstatus.c:588
235 #: ../libpurple/account.c:1268
236 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 215 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
237 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748
238 #: ../pidgin/gtkdebug.c:747
239 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 217 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
240 msgid "Save" 218 msgid "Save"
241 msgstr "Mentés" 219 msgstr "Mentés"
242 220
243 #: ../finch/gntaccount.c:611 221 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1886 222 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1567
245 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328
246 #, c-format 223 #, c-format
247 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 224 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
248 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s fiókot?" 225 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s fiókot?"
249 226
250 #: ../finch/gntaccount.c:614 227 #: ../finch/gntaccount.c:634
251 msgid "Delete Account" 228 msgid "Delete Account"
252 msgstr "Fiók törlése" 229 msgstr "Fiók törlése"
253 230
254 #. Delete button 231 #. Delete button
255 #: ../finch/gntaccount.c:616 232 #: ../finch/gntaccount.c:636 ../finch/gntaccount.c:706
256 #: ../finch/gntaccount.c:683 233 #: ../finch/gntpounce.c:665 ../finch/gntpounce.c:728 ../finch/gntstatus.c:143
257 #: ../finch/gntpounce.c:653 234 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:326
258 #: ../finch/gntpounce.c:714 235 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1099 ../pidgin/gtkrequest.c:273
259 #: ../finch/gntstatus.c:141 236 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572
260 #: ../finch/gntstatus.c:204
261 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1893
262 #: ../pidgin/gtklog.c:301
263 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101
264 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
265 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
266 msgid "Delete" 237 msgid "Delete"
267 msgstr "Törlés" 238 msgstr "Törlés"
268 239
269 #: ../finch/gntaccount.c:646 240 #: ../finch/gntaccount.c:668 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntui.c:82
270 #: ../finch/gntblist.c:2060 241 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
271 #: ../finch/gntui.c:76
272 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2311
273 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:522
274 msgid "Accounts" 242 msgid "Accounts"
275 msgstr "Fiókok" 243 msgstr "Fiókok"
276 244
277 #: ../finch/gntaccount.c:652 245 #: ../finch/gntaccount.c:674
278 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 246 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
279 msgstr "A következő lista fiókjait engedélyezheti/tilthatja le." 247 msgstr "A következő lista fiókjait engedélyezheti/tilthatja le."
280 248
281 #. Add button 249 #. Add button
282 #: ../finch/gntaccount.c:675 250 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntaccount.c:882 ../finch/gntblist.c:342
283 #: ../finch/gntaccount.c:837 251 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntnotify.c:379
284 #: ../finch/gntblist.c:331 252 #: ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:198
285 #: ../finch/gntblist.c:401 253 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
286 #: ../finch/gntblist.c:436 254 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
287 #: ../finch/gntnotify.c:369 255 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
288 #: ../finch/gntpounce.c:699
289 #: ../finch/gntstatus.c:194
290 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878
291 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116
292 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175
293 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270
294 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 256 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
295 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:599 257 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
296 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2484 258 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
297 #: ../pidgin/gtkblist.c:5828 259 #: ../pidgin/gtkblist.c:5970 ../pidgin/gtkconv.c:1644
298 #: ../pidgin/gtkconv.c:1651
299 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 260 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
300 msgid "Add" 261 msgid "Add"
301 msgstr "Hozzáadás" 262 msgstr "Hozzáadás"
302 263
303 #. Modify button 264 #. Modify button
304 #: ../finch/gntaccount.c:679 265 #: ../finch/gntaccount.c:702 ../finch/gntpounce.c:720
305 #: ../finch/gntpounce.c:706
306 msgid "Modify" 266 msgid "Modify"
307 msgstr "Módosítás" 267 msgstr "Módosítás"
308 268
309 #: ../finch/gntaccount.c:760 269 #: ../finch/gntaccount.c:805 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
310 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2431
311 #, c-format 270 #, c-format
312 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 271 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
313 msgstr "%s%s%s%s felvette %s partnert %s%s" 272 msgstr "%s%s%s%s felvette %s partnert %s%s"
314 273
315 #: ../finch/gntaccount.c:833 274 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
316 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2483
317 msgid "Add buddy to your list?" 275 msgid "Add buddy to your list?"
318 msgstr "Felveszi a partnert a partnerlistájára?" 276 msgstr "Felveszi a partnert a partnerlistájára?"
319 277
320 #: ../finch/gntaccount.c:887 278 #: ../finch/gntaccount.c:938 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
321 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2535
322 #, c-format 279 #, c-format
323 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 280 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
324 msgstr "%s%s%s%s felhasználó szeretné %s partnert felvenni a partnerlistájára%s%s" 281 msgstr "%s%s%s%s felhasználó szeretné %s partnert felvenni a partnerlistájára%s%s"
325 282
326 #: ../finch/gntaccount.c:907 283 #: ../finch/gntaccount.c:963 ../finch/gntaccount.c:966
327 #: ../finch/gntaccount.c:914 284 #: ../finch/gntaccount.c:993 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
328 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2558 285 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
329 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2564
330 msgid "Authorize buddy?" 286 msgid "Authorize buddy?"
331 msgstr "Engedélyezi a partnert?" 287 msgstr "Engedélyezi a partnert?"
332 288
333 #: ../finch/gntaccount.c:911 289 #: ../finch/gntaccount.c:970 ../finch/gntaccount.c:997
334 #: ../finch/gntaccount.c:918 290 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
335 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2559
336 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2565
337 msgid "Authorize" 291 msgid "Authorize"
338 msgstr "Engedélyezés" 292 msgstr "Engedélyezés"
339 293
340 #: ../finch/gntaccount.c:912 294 #: ../finch/gntaccount.c:971 ../finch/gntaccount.c:998
341 #: ../finch/gntaccount.c:919 295 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
342 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2560
343 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2566
344 msgid "Deny" 296 msgid "Deny"
345 msgstr "Elutasítás" 297 msgstr "Elutasítás"
346 298
347 #: ../finch/gntblist.c:278 299 #: ../finch/gntblist.c:288
348 msgid "You must provide a screename for the buddy." 300 msgid "You must provide a screename for the buddy."
349 msgstr "Meg kell adnia a partner megjelenő nevét." 301 msgstr "Meg kell adnia a partner megjelenő nevét."
350 302
351 #: ../finch/gntblist.c:280 303 #: ../finch/gntblist.c:290
352 msgid "You must provide a group." 304 msgid "You must provide a group."
353 msgstr "Meg kell adnia egy csoportot." 305 msgstr "Meg kell adnia egy csoportot."
354 306
355 #: ../finch/gntblist.c:282 307 #: ../finch/gntblist.c:292
356 msgid "You must select an account." 308 msgid "You must select an account."
357 msgstr "Ki kell választania egy fiókot." 309 msgstr "Ki kell választania egy fiókot."
358 310
359 #: ../finch/gntblist.c:284 311 #: ../finch/gntblist.c:294
360 msgid "The selected account is not online." 312 msgid "The selected account is not online."
361 msgstr "A kiválasztott fiók nem online." 313 msgstr "A kiválasztott fiók nem online."
362 314
363 #: ../finch/gntblist.c:288 315 #: ../finch/gntblist.c:299
364 msgid "Error adding buddy" 316 msgid "Error adding buddy"
365 msgstr "Hiba a partner hozzáadásakor" 317 msgstr "Hiba a partner hozzáadásakor"
366 318
367 #: ../finch/gntblist.c:313 319 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2898
368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2843 320 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979
369 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1969
370 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924
371 msgid "Screen Name" 321 msgid "Screen Name"
372 msgstr "Felhasználónév" 322 msgstr "Felhasználónév"
373 323
374 #: ../finch/gntblist.c:316 324 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249
375 #: ../finch/gntblist.c:393 325 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1401
376 #: ../finch/gntblist.c:1209 326 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1359 327 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
378 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:590 328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
380 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 329 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
381 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 330 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1007
382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:974 331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1031 ../pidgin/gtkdialogs.c:1053
383 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998
384 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
385 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 332 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
386 msgid "Alias" 333 msgid "Alias"
387 msgstr "Álnév" 334 msgstr "Álnév"
388 335
389 #: ../finch/gntblist.c:319 336 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412
390 #: ../finch/gntblist.c:396
391 msgid "Group" 337 msgid "Group"
392 msgstr "Csoport" 338 msgstr "Csoport"
393 339
394 #: ../finch/gntblist.c:323 340 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1304
395 #: ../finch/gntblist.c:384 341 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:575
396 #: ../finch/gntblist.c:1259 342 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
397 #: ../finch/gntnotify.c:171 343 #: ../pidgin/gtkblist.c:3005 ../pidgin/gtknotify.c:488
398 #: ../finch/gntstatus.c:566 344 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1267 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
399 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153
400 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190
401 #: ../pidgin/gtkblist.c:2965
402 #: ../pidgin/gtknotify.c:476
403 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269
404 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444
405 msgid "Account" 345 msgid "Account"
406 msgstr "Fiók" 346 msgstr "Fiók"
407 347
408 #: ../finch/gntblist.c:329 348 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851
409 #: ../finch/gntblist.c:817 349 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
410 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 350 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
411 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 351 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
412 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 352 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
413 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1180 353 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3144 354 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
415 #: ../pidgin/gtkblist.c:5343 355 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
416 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 ../pidgin/gtkblist.c:5477
358 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
417 msgid "Add Buddy" 359 msgid "Add Buddy"
418 msgstr "Partner felvétele" 360 msgstr "Partner felvétele"
419 361
420 #: ../finch/gntblist.c:329 362 #: ../finch/gntblist.c:340
421 msgid "Please enter buddy information." 363 msgid "Please enter buddy information."
422 msgstr "Adja meg a partnerinformációkat." 364 msgstr "Adja meg a partnerinformációkat."
423 365
424 #: ../finch/gntblist.c:356 366 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190
425 #: ../libpurple/blist.c:1192
426 msgid "Chats" 367 msgid "Chats"
427 msgstr "Csevegések" 368 msgstr "Csevegések"
428 369
429 #. Extract their Name and put it in 370 #. Extract their Name and put it in
430 #: ../finch/gntblist.c:390 371 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:804
431 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:809 372 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
432 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1532 373 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682
433 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 374 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581
434 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 375 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617
435 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
436 #: ../pidgin/gtkplugin.c:581
437 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621
438 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 376 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
439 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 377 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
440 msgid "Name" 378 msgid "Name"
441 msgstr "Név" 379 msgstr "Név"
442 380
443 #: ../finch/gntblist.c:399 381 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818
444 #: ../finch/gntblist.c:819 382 msgid "Auto-join"
445 #: ../pidgin/gtkblist.c:5719 383 msgstr "Automatikus csatlakozás"
384
385 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5856
446 msgid "Add Chat" 386 msgid "Add Chat"
447 msgstr "Csevegés hozzáadása" 387 msgstr "Csevegés hozzáadása"
448 388
449 #: ../finch/gntblist.c:400 389 #: ../finch/gntblist.c:419
450 msgid "You can edit more information from the context menu later." 390 msgid "You can edit more information from the context menu later."
451 msgstr "Később a helyi menüből további információkat is módosíthat." 391 msgstr "Később a helyi menüből további információkat is módosíthat."
452 392
453 #: ../finch/gntblist.c:413 393 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445
454 #: ../finch/gntblist.c:426
455 msgid "Error adding group" 394 msgid "Error adding group"
456 msgstr "Hiba a csoport hozzáadásakor" 395 msgstr "Hiba a csoport hozzáadásakor"
457 396
458 #: ../finch/gntblist.c:414 397 #: ../finch/gntblist.c:433
459 msgid "You must give a name for the group to add." 398 msgid "You must give a name for the group to add."
460 msgstr "Meg kell adnia a felvenni kívánt csoport nevét." 399 msgstr "Meg kell adnia a felvenni kívánt csoport nevét."
461 400
462 #: ../finch/gntblist.c:427 401 #: ../finch/gntblist.c:446
463 msgid "A group with the name already exists." 402 msgid "A group with the name already exists."
464 msgstr "Ilyen nevű csoport már létezik." 403 msgstr "Ilyen nevű csoport már létezik."
465 404
466 #: ../finch/gntblist.c:434 405 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855
467 #: ../finch/gntblist.c:821
468 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 406 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
469 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 407 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5967
470 #: ../pidgin/gtkblist.c:5825
471 msgid "Add Group" 408 msgid "Add Group"
472 msgstr "Csoport felvétele" 409 msgstr "Csoport felvétele"
473 410
474 #: ../finch/gntblist.c:434 411 #: ../finch/gntblist.c:453
475 msgid "Enter the name of the group" 412 msgid "Enter the name of the group"
476 msgstr "Adja meg a csoport nevét" 413 msgstr "Adja meg a csoport nevét"
477 414
478 #: ../finch/gntblist.c:767 415 #: ../finch/gntblist.c:801
479 msgid "Edit Chat" 416 msgid "Edit Chat"
480 msgstr "Csevegés szerkesztése" 417 msgstr "Csevegés szerkesztése"
481 418
482 #: ../finch/gntblist.c:767 419 #: ../finch/gntblist.c:801
483 msgid "Please Update the necessary fields." 420 msgid "Please Update the necessary fields."
484 msgstr "Frissítse a szükséges mezőket." 421 msgstr "Frissítse a szükséges mezőket."
485 422
486 #: ../finch/gntblist.c:768 423 #: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntstatus.c:204
487 #: ../finch/gntstatus.c:199
488 msgid "Edit" 424 msgid "Edit"
489 msgstr "Szerkesztés" 425 msgstr "Szerkesztés"
490 426
491 #: ../finch/gntblist.c:784 427 #: ../finch/gntblist.c:827
492 msgid "Auto-join"
493 msgstr "Automatikus csatlakozás"
494
495 #: ../finch/gntblist.c:793
496 msgid "Edit Settings" 428 msgid "Edit Settings"
497 msgstr "Beállítások szerkesztése" 429 msgstr "Beállítások szerkesztése"
498 430
499 #: ../finch/gntblist.c:831 431 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930
500 #: ../finch/gntconv.c:317
501 #: ../pidgin/gtkblist.c:278
502 #: ../pidgin/gtkconv.c:677
503 msgid "Information" 432 msgid "Information"
504 msgstr "Információk" 433 msgstr "Információk"
505 434
506 #: ../finch/gntblist.c:831 435 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930
507 #: ../finch/gntconv.c:317
508 #: ../pidgin/gtkblist.c:278
509 #: ../pidgin/gtkconv.c:677
510 msgid "Retrieving..." 436 msgid "Retrieving..."
511 msgstr "Lekérés..." 437 msgstr "Lekérés..."
512 438
513 #: ../finch/gntblist.c:864 439 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:484
514 #: ../finch/gntconv.c:418 440 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
515 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:883 441 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
516 msgid "Get Info" 442 msgid "Get Info"
517 msgstr "Információ lekérése" 443 msgstr "Információ lekérése"
518 444
519 #: ../finch/gntblist.c:868 445 #: ../finch/gntblist.c:907
520 msgid "Add Buddy Pounce" 446 msgid "Add Buddy Pounce"
521 msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele" 447 msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele"
522 448
523 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 449 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
524 #: ../finch/gntblist.c:875 450 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:496
525 #: ../finch/gntconv.c:430 451 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:636 452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
527 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 453 #: ../pidgin/gtkconv.c:1592
528 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599
529 msgid "Send File" 454 msgid "Send File"
530 msgstr "Fájl küldése" 455 msgstr "Fájl küldése"
531 456
532 #: ../finch/gntblist.c:879 457 #: ../finch/gntblist.c:918
533 msgid "View Log" 458 msgid "View Log"
534 msgstr "Napló megtekintése" 459 msgstr "Napló megtekintése"
535 460
536 #: ../finch/gntblist.c:960 461 #: ../finch/gntblist.c:999
537 #, c-format 462 #, c-format
538 msgid "Please enter the new name for %s" 463 msgid "Please enter the new name for %s"
539 msgstr "Kérem adja meg új %snevét" 464 msgstr "Kérem adja meg új %snevét"
540 465
541 #: ../finch/gntblist.c:962 466 #: ../finch/gntblist.c:1001 ../finch/gntblist.c:1249
542 #: ../finch/gntblist.c:1209
543 msgid "Rename" 467 msgid "Rename"
544 msgstr "Átnevezés" 468 msgstr "Átnevezés"
545 469
546 #: ../finch/gntblist.c:962 470 #: ../finch/gntblist.c:1001
547 msgid "Set Alias" 471 msgid "Set Alias"
548 msgstr "Álnév beállítása" 472 msgstr "Álnév beállítása"
549 473
550 #: ../finch/gntblist.c:963 474 #: ../finch/gntblist.c:1002
551 msgid "Enter empty string to reset the name." 475 msgid "Enter empty string to reset the name."
552 msgstr "A név visszaállításához üres karakterláncot adjon meg." 476 msgstr "A név visszaállításához üres karakterláncot adjon meg."
553 477
554 #: ../finch/gntblist.c:1039 478 #: ../finch/gntblist.c:1078
555 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 479 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
556 msgstr "A kapcsolat eltávolítása a kapcsolat partnereit is eltávolítja" 480 msgstr "A kapcsolat eltávolítása a kapcsolat partnereit is eltávolítja"
557 481
558 #: ../finch/gntblist.c:1047 482 #: ../finch/gntblist.c:1086
559 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 483 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
560 msgstr "A csoport eltávolítása a csoportban található partnereket is eltávolítja" 484 msgstr "A csoport eltávolítása a csoportban található partnereket is eltávolítja"
561 485
562 #: ../finch/gntblist.c:1052 486 #: ../finch/gntblist.c:1091
563 #, c-format 487 #, c-format
564 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 488 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
565 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a következőt: %s?" 489 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a következőt: %s?"
566 490
567 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 491 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
568 #: ../finch/gntblist.c:1055 492 #: ../finch/gntblist.c:1094
569 msgid "Confirm Remove" 493 msgid "Confirm Remove"
570 msgstr "Eltávolítás jóváhagyása" 494 msgstr "Eltávolítás jóváhagyása"
571 495
572 #: ../finch/gntblist.c:1060 496 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:226
573 #: ../finch/gntblist.c:1211 497 #: ../pidgin/gtkconv.c:1641 ../pidgin/gtkrequest.c:275
574 #: ../finch/gntft.c:223 498 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263
575 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135
576 #: ../pidgin/gtkconv.c:1648
577 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
578 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:261
579 msgid "Remove" 499 msgid "Remove"
580 msgstr "Eltávolítás" 500 msgstr "Eltávolítás"
581 501
582 #. Buddy List 502 #. Buddy List
583 #: ../finch/gntblist.c:1185 503 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2306 ../finch/gntprefs.c:257
584 #: ../finch/gntblist.c:2232 504 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2685 ../pidgin/gtkblist.c:4281
585 #: ../finch/gntprefs.c:240 505 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
586 #: ../finch/gntui.c:77
587 #: ../pidgin/gtkblist.c:4209
588 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
589 msgid "Buddy List" 506 msgid "Buddy List"
590 msgstr "Partnerlista" 507 msgstr "Partnerlista"
591 508
592 #: ../finch/gntblist.c:1216 509 #: ../finch/gntblist.c:1256
593 msgid "Place tagged" 510 msgid "Place tagged"
594 msgstr "Hely megcímkézve" 511 msgstr "Hely megcímkézve"
595 512
596 #: ../finch/gntblist.c:1221 513 #: ../finch/gntblist.c:1261
597 msgid "Toggle Tag" 514 msgid "Toggle Tag"
598 msgstr "Címke átváltása" 515 msgstr "Címke átváltása"
599 516
600 #. General 517 #. General
601 #: ../finch/gntblist.c:1254 518 #: ../finch/gntblist.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
602 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 519 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118
603 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 520 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202
604 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
605 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204
606 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
607 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818 522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
608 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1589 523 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627
609 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1771 524 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809
610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:819 525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814
611 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1367 526 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1409 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593
612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1535
613 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 527 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
614 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 528 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 529 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
616 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 530 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
617 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 531 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 532 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
619 #: ../pidgin/gtkblist.c:2989 533 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
534 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
535 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
536 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3029
620 msgid "Nickname" 537 msgid "Nickname"
621 msgstr "Becenév" 538 msgstr "Becenév"
622 539
623 #. Idle stuff 540 #. Idle stuff
624 #: ../finch/gntblist.c:1274 541 #: ../finch/gntblist.c:1319 ../finch/gntprefs.c:260
625 #: ../finch/gntprefs.c:243 542 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
626 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 543 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647
627 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643 544 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
628 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 545 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:553 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
629 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516
630 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
631 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 546 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867 547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2922
633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099
634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3057
635 #: ../pidgin/gtkblist.c:3009 550 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 ../pidgin/gtkprefs.c:1924
636 #: ../pidgin/gtkblist.c:3399
637 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1809
638 msgid "Idle" 551 msgid "Idle"
639 msgstr "Inaktív" 552 msgstr "Inaktív"
640 553
641 #: ../finch/gntblist.c:1363 554 #: ../finch/gntblist.c:1333
555 msgid "On Mobile"
556 msgstr "Mobilon"
557
558 #: ../finch/gntblist.c:1414
642 #, c-format 559 #, c-format
643 msgid "" 560 msgid ""
644 "Online: %d\n" 561 "Online: %d\n"
645 "Total: %d" 562 "Total: %d"
646 msgstr "" 563 msgstr ""
647 "Elérhető: %d\n" 564 "Elérhető: %d\n"
648 "Összesen: %d" 565 "Összesen: %d"
649 566
650 #: ../finch/gntblist.c:1372 567 #: ../finch/gntblist.c:1423
651 #, c-format 568 #, c-format
652 msgid "Account: %s (%s)" 569 msgid "Account: %s (%s)"
653 msgstr "Fiók: %s (%s)" 570 msgstr "Fiók: %s (%s)"
654 571
655 #: ../finch/gntblist.c:1384 572 #: ../finch/gntblist.c:1435
656 #, c-format 573 #, c-format
657 msgid "" 574 msgid ""
658 "\n" 575 "\n"
659 "Last Seen: %s ago" 576 "Last Seen: %s ago"
660 msgstr "" 577 msgstr ""
661 "\n" 578 "\n"
662 "Utoljára látszott: %s" 579 "Utoljára látszott: %s"
663 580
664 #: ../finch/gntblist.c:1649 581 #: ../finch/gntblist.c:1701 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
665 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:470 582 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071
666 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064
667 msgid "New..." 583 msgid "New..."
668 msgstr "Új..." 584 msgstr "Új..."
669 585
670 #: ../finch/gntblist.c:1656 586 #: ../finch/gntblist.c:1708 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
671 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:471 587 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
672 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065
673 msgid "Saved..." 588 msgid "Saved..."
674 msgstr "Mentett..." 589 msgstr "Mentett..."
675 590
676 #: ../finch/gntblist.c:2028 591 #: ../finch/gntblist.c:2086 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:88
677 #: ../finch/gntplugin.c:244 592 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530
678 #: ../finch/gntui.c:81
679 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523
680 #: ../pidgin/gtkplugin.c:530
681 msgid "Plugins" 593 msgid "Plugins"
682 msgstr "Bővítmények" 594 msgstr "Bővítmények"
683 595
684 #: ../finch/gntblist.c:2136 596 #: ../finch/gntblist.c:2202 ../pidgin/gtkdialogs.c:738
685 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:706 597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:877 ../pidgin/gtkdialogs.c:958
686 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:844
687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:925
688 msgid "_Name" 598 msgid "_Name"
689 msgstr "_Név" 599 msgstr "_Név"
690 600
691 #: ../finch/gntblist.c:2141 601 #: ../finch/gntblist.c:2207 ../pidgin/gtkdialogs.c:743
692 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:711 602 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:882 ../pidgin/gtkdialogs.c:963
693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:849
694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:930
695 msgid "_Account" 603 msgid "_Account"
696 msgstr "_Fiók" 604 msgstr "_Fiók"
697 605
698 #: ../finch/gntblist.c:2149 606 #: ../finch/gntblist.c:2215 ../pidgin/gtkdialogs.c:751
699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:719
700 msgid "New Instant Message" 607 msgid "New Instant Message"
701 msgstr "Új azonnali üzenet" 608 msgstr "Új azonnali üzenet"
702 609
703 #: ../finch/gntblist.c:2151 610 #: ../finch/gntblist.c:2217 ../pidgin/gtkdialogs.c:753
704 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:721
705 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 611 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
706 msgstr "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek üzenni szeretne." 612 msgstr "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek üzenni szeretne."
707 613
708 #: ../finch/gntblist.c:2154 614 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983
709 #: ../finch/gntconn.c:48 615 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501
710 #: ../finch/gntnotify.c:77 616 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
711 #: ../libpurple/account.c:983 617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1374
712 #: ../libpurple/account.c:1233
713 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501
714 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660
715 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383
717 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 618 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336
718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 619 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312
719 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 620 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346
720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
721 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 622 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003 623 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
723 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 624 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
724 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 625 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
725 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 626 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
726 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:464 627 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
727 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:729 628 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815
728 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 629 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822
729 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 630 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 631 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
731 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 632 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 633 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 634 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
734 #: ../pidgin/gtkblist.c:3964 635 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 636 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
736 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:862 637 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:954 638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033
738 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269 639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 ../pidgin/gtkblist.c:4036
641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:756 ../pidgin/gtkdialogs.c:895
642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:987 ../pidgin/gtkrequest.c:269
739 msgid "OK" 643 msgid "OK"
740 msgstr "Rendben" 644 msgstr "Rendben"
741 645
742 #. Create the "Options" frame. 646 #. Create the "Options" frame.
743 #: ../finch/gntblist.c:2174 647 #: ../finch/gntblist.c:2240 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:789
744 #: ../finch/gntpounce.c:444
745 #: ../pidgin/gtkpounce.c:778
746 msgid "Options" 648 msgid "Options"
747 msgstr "Beállítások" 649 msgstr "Beállítások"
748 650
749 #: ../finch/gntblist.c:2180 651 #: ../finch/gntblist.c:2246
750 msgid "Send IM..." 652 msgid "Send IM..."
751 msgstr "Üzenet küldése..." 653 msgstr "Üzenet küldése..."
752 654
753 #: ../finch/gntblist.c:2184 655 #: ../finch/gntblist.c:2250
656 msgid "Show empty groups"
657 msgstr "Üres csoportok megjelenítése"
658
659 #: ../finch/gntblist.c:2256
754 msgid "Show offline buddies" 660 msgid "Show offline buddies"
755 msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése" 661 msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése"
756 662
757 #: ../finch/gntblist.c:2190 663 #: ../finch/gntblist.c:2262
758 msgid "Sort by status" 664 msgid "Sort by status"
759 msgstr "Állapot szerint" 665 msgstr "Állapot szerint"
760 666
761 #: ../finch/gntblist.c:2194 667 #: ../finch/gntblist.c:2266
762 msgid "Sort alphabetically" 668 msgid "Sort alphabetically"
763 msgstr "ABC sorrend" 669 msgstr "ABC sorrend"
764 670
765 #: ../finch/gntblist.c:2198 671 #: ../finch/gntblist.c:2270
766 msgid "Sort by log size" 672 msgid "Sort by log size"
767 msgstr "Naplóméret szerint" 673 msgstr "Naplóméret szerint"
768 674
769 #: ../finch/gntconn.c:38 675 #: ../finch/gntconn.c:110
770 #, c-format 676 #, c-format
771 msgid "%s (%s)" 677 msgid "%s (%s)"
772 msgstr "%s (%s)" 678 msgstr "%s (%s)"
773 679
774 #: ../finch/gntconn.c:41 680 #: ../finch/gntconn.c:113
775 #, c-format 681 #, c-format
776 msgid "%s disconnected." 682 msgid "%s disconnected."
777 msgstr "%s kapcsolata megszakadt." 683 msgstr "%s kapcsolata megszakadt."
778 684
779 #: ../finch/gntconn.c:42 685 #: ../finch/gntconn.c:114
780 #, c-format 686 #, c-format
781 msgid "" 687 msgid ""
782 "%s was disconnected due to the following error:\n" 688 "%s\n"
783 "%s" 689 "\n"
784 msgstr "" 690 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
785 "%s kapcsolata megszakadt a következő hiba miatt:\n" 691 "and re-enable the account."
786 "%s" 692 msgstr ""
787 693 "%s\n"
788 #: ../finch/gntconn.c:45 694 "\n"
789 #: ../libpurple/account.c:1012 695 "A Finch nem próbálja meg újra csatlakoztatni a fiókot, amíg nem javítja a "
790 #: ../libpurple/connection.c:107 696 "hibát és nem engedélyezi újra a fiókot."
791 #: ../pidgin/gtkblist.c:3961 697
792 msgid "Connection Error" 698 #: ../finch/gntconv.c:119
793 msgstr "Kapcsolódási hiba"
794
795 #: ../finch/gntconn.c:49
796 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
797 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966
798 msgid "Connect"
799 msgstr "Kapcsolódás"
800
801 #: ../finch/gntconv.c:116
802 msgid "No such command." 699 msgid "No such command."
803 msgstr "Nincs ilyen parancs." 700 msgstr "Nincs ilyen parancs."
804 701
805 #: ../finch/gntconv.c:120 702 #: ../finch/gntconv.c:123 ../pidgin/gtkconv.c:469
806 #: ../pidgin/gtkconv.c:508
807 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 703 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
808 msgstr "Szintaktikai hiba: Nem megfelelő számú paramétert adott meg ennek a parancsnak." 704 msgstr ""
809 705 "Szintaktikai hiba: Nem megfelelő számú paramétert adott meg ennek a "
810 #: ../finch/gntconv.c:125 706 "parancsnak."
811 #: ../pidgin/gtkconv.c:513 707
708 #: ../finch/gntconv.c:128 ../pidgin/gtkconv.c:475
812 msgid "Your command failed for an unknown reason." 709 msgid "Your command failed for an unknown reason."
813 msgstr "A parancs végrehajtása ismeretlen ok miatt sikertelen." 710 msgstr "A parancs végrehajtása ismeretlen ok miatt sikertelen."
814 711
815 #: ../finch/gntconv.c:130 712 #: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:482
816 #: ../pidgin/gtkconv.c:519
817 msgid "That command only works in chats, not IMs." 713 msgid "That command only works in chats, not IMs."
818 msgstr "Ez a parancs csak csevegéskor működik, azonnali üzeneteknél nem." 714 msgstr "Ez a parancs csak csevegéskor működik, azonnali üzeneteknél nem."
819 715
820 #: ../finch/gntconv.c:133 716 #: ../finch/gntconv.c:136 ../pidgin/gtkconv.c:485
821 #: ../pidgin/gtkconv.c:522
822 msgid "That command only works in IMs, not chats." 717 msgid "That command only works in IMs, not chats."
823 msgstr "Ez a parancs csak azonnali üzeneteknél működik, csevegéskor nem." 718 msgstr "Ez a parancs csak azonnali üzeneteknél működik, csevegéskor nem."
824 719
825 #: ../finch/gntconv.c:137 720 #: ../finch/gntconv.c:140 ../pidgin/gtkconv.c:490
826 #: ../pidgin/gtkconv.c:526
827 msgid "That command doesn't work on this protocol." 721 msgid "That command doesn't work on this protocol."
828 msgstr "Ez a parancs nem működik ezzel a protokollal." 722 msgstr "Ez a parancs nem működik ezzel a protokollal."
829 723
830 #: ../finch/gntconv.c:144 724 #: ../finch/gntconv.c:148
831 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." 725 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
832 msgstr "A parancsok még nem támogatottak. Az üzenet NEM lett elküldve." 726 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel nincs bejelentkezve."
833 727
834 #: ../finch/gntconv.c:230 728 #: ../finch/gntconv.c:231
835 #, c-format 729 #, c-format
836 msgid "%s (%s -- %s)" 730 msgid "%s (%s -- %s)"
837 msgstr "%s (%s -- %s)" 731 msgstr "%s (%s -- %s)"
838 732
839 #: ../finch/gntconv.c:253 733 #: ../finch/gntconv.c:254
840 #, c-format 734 #, c-format
841 msgid "%s [%s]" 735 msgid "%s [%s]"
842 msgstr "%s [%s]" 736 msgstr "%s [%s]"
843 737
844 #: ../finch/gntconv.c:258 738 #: ../finch/gntconv.c:259 ../finch/gntconv.c:747
845 #: ../finch/gntconv.c:619
846 #, c-format 739 #, c-format
847 msgid "" 740 msgid ""
848 "\n" 741 "\n"
849 "%s is typing..." 742 "%s is typing..."
850 msgstr "" 743 msgstr ""
851 "\n" 744 "\n"
852 "%s gépel..." 745 "%s gépel..."
853 746
854 #: ../finch/gntconv.c:277 747 #: ../finch/gntconv.c:278
855 msgid "You have left this chat." 748 msgid "You have left this chat."
856 msgstr "Elhagyta ezt a csevegést." 749 msgstr "Elhagyta ezt a csevegést."
857 750
858 #: ../finch/gntconv.c:353 751 #: ../finch/gntconv.c:367 ../pidgin/gtkconv.c:1351
752 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
753 msgstr "A naplózás elkezdődött. A társalgás jövőbeli üzenetei naplózva lesznek."
754
755 #: ../finch/gntconv.c:373 ../pidgin/gtkconv.c:1359
756 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
757 msgstr "A naplózás befejeződött. A társalgás jövőbeli üzenetei nem lesznek naplózva."
758
759 #: ../finch/gntconv.c:419
859 msgid "Send To" 760 msgid "Send To"
860 msgstr "Küldés ennek" 761 msgstr "Küldés ennek"
861 762
862 #: ../finch/gntconv.c:397 763 #: ../finch/gntconv.c:463
863 msgid "Conversation" 764 msgid "Conversation"
864 msgstr "Társalgás" 765 msgstr "Társalgás"
865 766
866 #: ../finch/gntconv.c:403 767 #: ../finch/gntconv.c:469
867 msgid "Clear Scrollback" 768 msgid "Clear Scrollback"
868 msgstr "Előzmények törlése" 769 msgstr "Előzmények törlése"
869 770
870 #: ../finch/gntconv.c:407 771 #: ../finch/gntconv.c:473 ../finch/gntprefs.c:190
871 #: ../finch/gntprefs.c:178
872 msgid "Show Timestamps" 772 msgid "Show Timestamps"
873 msgstr "Időbélyegek" 773 msgstr "Időbélyegek"
874 774
875 #: ../finch/gntconv.c:423 775 #: ../finch/gntconv.c:489
876 msgid "Add Buddy Pounce..." 776 msgid "Add Buddy Pounce..."
877 msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele..." 777 msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele..."
878 778
879 #: ../finch/gntconv.c:586 779 #: ../finch/gntconv.c:504
780 msgid "Enable Logging"
781 msgstr "Naplózás engedélyezése"
782
783 #: ../finch/gntconv.c:510
784 msgid "Enable Sounds"
785 msgstr "Hangok engedélyezése"
786
787 #: ../finch/gntconv.c:713
880 msgid "<AUTO-REPLY> " 788 msgid "<AUTO-REPLY> "
881 msgstr "<AUTOMATIKUS VÁLASZ> " 789 msgstr "<AUTOMATIKUS VÁLASZ> "
882 790
883 #. Print the list of users in the room 791 #. Print the list of users in the room
884 #: ../finch/gntconv.c:702 792 #: ../finch/gntconv.c:835
885 msgid "List of users:\n" 793 msgid "List of users:\n"
886 msgstr "Felhasználólista:\n" 794 msgstr "Felhasználólista:\n"
887 795
888 #: ../finch/gntconv.c:847 796 #: ../finch/gntconv.c:997 ../pidgin/gtkconv.c:311
889 #: ../pidgin/gtkconv.c:389
890 msgid "Supported debug options are: version" 797 msgid "Supported debug options are: version"
891 msgstr "A támogatott hibakeresési parancsok: version" 798 msgstr "A támogatott hibakeresési parancsok: version"
892 799
893 #: ../finch/gntconv.c:882 800 #: ../finch/gntconv.c:1033 ../pidgin/gtkconv.c:361
894 #: ../pidgin/gtkconv.c:425
895 msgid "No such command (in this context)." 801 msgid "No such command (in this context)."
896 msgstr "Nincs ilyen parancs (ebben a kontextusban)." 802 msgstr "Nincs ilyen parancs (ebben a kontextusban)."
897 803
898 #: ../finch/gntconv.c:885 804 #: ../finch/gntconv.c:1036 ../pidgin/gtkconv.c:364
899 #: ../pidgin/gtkconv.c:428
900 msgid "" 805 msgid ""
901 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 806 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
902 "The following commands are available in this context:\n" 807 "The following commands are available in this context:\n"
903 msgstr "" 808 msgstr ""
904 "Használja a \"&lt;help parancs&gt;\" utasítást egy adott parancs súgójának megtekintéséhez.\n" 809 "Használja a \"&lt;help parancs&gt;\" utasítást egy adott parancs súgójának "
810 "megtekintéséhez.\n"
905 "Ebben a kontextusban a következő parancsok állnak rendelkezésre:\n" 811 "Ebben a kontextusban a következő parancsok állnak rendelkezésre:\n"
906 812
907 #: ../finch/gntconv.c:943 813 #: ../finch/gntconv.c:1094 ../pidgin/gtkconv.c:7538
908 #: ../pidgin/gtkconv.c:7085 814 msgid ""
909 msgid "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a command." 815 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
816 "command."
910 msgstr "say &lt;üzenet&gt;: Üzenet küldése, mintha nem használná a parancsot." 817 msgstr "say &lt;üzenet&gt;: Üzenet küldése, mintha nem használná a parancsot."
911 818
912 #: ../finch/gntconv.c:946 819 #: ../finch/gntconv.c:1097 ../pidgin/gtkconv.c:7541
913 #: ../pidgin/gtkconv.c:7088
914 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 820 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
915 msgstr "me &lt;művelet&gt;: IRC stílusú művelet küldése egy partnernak vagy csevegésnek." 821 msgstr ""
916 822 "me &lt;művelet&gt;: IRC stílusú művelet küldése egy partnernak vagy "
917 #: ../finch/gntconv.c:949 823 "csevegésnek."
918 #: ../pidgin/gtkconv.c:7091 824
919 msgid "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current conversation." 825 #: ../finch/gntconv.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:7544
920 msgstr "debug &lt;parancs&gt;: Különböző hibakeresési információk küldése a jelenlegi társalgásba." 826 msgid ""
921 827 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
922 #: ../finch/gntconv.c:952 828 "conversation."
923 #: ../pidgin/gtkconv.c:7094 829 msgstr ""
830 "debug &lt;parancs&gt;: Különböző hibakeresési információk küldése a "
831 "jelenlegi társalgásba."
832
833 #: ../finch/gntconv.c:1103 ../pidgin/gtkconv.c:7547
924 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 834 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
925 msgstr "clear: Törli a társalgás előzményeit." 835 msgstr "clear: Törli a társalgás előzményeit."
926 836
927 #: ../finch/gntconv.c:955 837 #: ../finch/gntconv.c:1106 ../pidgin/gtkconv.c:7553
928 #: ../pidgin/gtkconv.c:7097
929 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 838 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
930 msgstr "help &lt;parancs&gt;: Egy adott parancs súgója." 839 msgstr "help &lt;parancs&gt;: Egy adott parancs súgója."
931 840
932 #: ../finch/gntconv.c:958 841 #: ../finch/gntconv.c:1109
933 msgid "users: Show the list of users in the chat." 842 msgid "users: Show the list of users in the chat."
934 msgstr "users: A csevegés felhasználólistájának megjelenítése." 843 msgstr "users: A csevegés felhasználólistájának megjelenítése."
935 844
936 #: ../finch/gntconv.c:963 845 #: ../finch/gntconv.c:1114
937 msgid "plugins: Show the plugins window." 846 msgid "plugins: Show the plugins window."
938 msgstr "plugins: A bővítmények ablak megjelenítése." 847 msgstr "plugins: A bővítmények ablak megjelenítése."
939 848
940 #: ../finch/gntconv.c:966 849 #: ../finch/gntconv.c:1117
941 msgid "buddylist: Show the buddylist." 850 msgid "buddylist: Show the buddylist."
942 msgstr "buddylist: A partnerlista megjelenítése." 851 msgstr "buddylist: A partnerlista megjelenítése."
943 852
944 #: ../finch/gntconv.c:969 853 #: ../finch/gntconv.c:1120
945 msgid "accounts: Show the accounts window." 854 msgid "accounts: Show the accounts window."
946 msgstr "accounts: A fiókok ablak megjelenítése." 855 msgstr "accounts: A fiókok ablak megjelenítése."
947 856
948 #: ../finch/gntconv.c:972 857 #: ../finch/gntconv.c:1123
949 msgid "debugwin: Show the debug window." 858 msgid "debugwin: Show the debug window."
950 msgstr "debugwin: A hibakereső ablak megjelenítése." 859 msgstr "debugwin: A hibakereső ablak megjelenítése."
951 860
952 #: ../finch/gntconv.c:975 861 #: ../finch/gntconv.c:1126
953 msgid "prefs: Show the preference window." 862 msgid "prefs: Show the preference window."
954 msgstr "prefs: A beállítások ablak megjelenítése." 863 msgstr "prefs: A beállítások ablak megjelenítése."
955 864
956 #: ../finch/gntconv.c:978 865 #: ../finch/gntconv.c:1129
957 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 866 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
958 msgstr "statuses: A mentett állapotok ablak megjelenítése." 867 msgstr "statuses: A mentett állapotok ablak megjelenítése."
959 868
960 #: ../finch/gntdebug.c:230 869 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:694
961 #: ../finch/gntui.c:79
962 #: ../pidgin/gtkdebug.c:693
963 msgid "Debug Window" 870 msgid "Debug Window"
964 msgstr "Hibakereső ablak" 871 msgstr "Hibakereső ablak"
965 872
966 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 873 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
967 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 874 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
968 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 875 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
969 #. 876 #.
970 #: ../finch/gntdebug.c:251 877 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753
971 #: ../pidgin/gtkdebug.c:752
972 msgid "Clear" 878 msgid "Clear"
973 msgstr "Törlés" 879 msgstr "Törlés"
974 880
975 #: ../finch/gntdebug.c:257 881 #: ../finch/gntdebug.c:261
976 msgid "Filter: " 882 msgid "Filter: "
977 msgstr "Szűrő:" 883 msgstr "Szűrő:"
978 884
979 #: ../finch/gntdebug.c:261 885 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762
980 #: ../pidgin/gtkdebug.c:761
981 msgid "Pause" 886 msgid "Pause"
982 msgstr "Szünet" 887 msgstr "Szünet"
983 888
984 #: ../finch/gntft.c:117 889 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
985 #: ../pidgin/gtkft.c:228
986 #, c-format 890 #, c-format
987 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 891 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
988 msgstr "Fájlátvitelek - %2$d fájl %1$d százaléka" 892 msgstr "Fájlátvitelek - %2$d fájl %1$d százaléka"
989 893
990 #: ../finch/gntft.c:122 894 #. Create the window.
991 #: ../finch/gntft.c:194 895 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:87
992 #: ../finch/gntui.c:80 896 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761
993 #: ../pidgin/gtkft.c:233
994 #: ../pidgin/gtkft.c:763
995 msgid "File Transfers" 897 msgid "File Transfers"
996 msgstr "Fájlátvitel" 898 msgstr "Fájlátvitel"
997 899
998 #: ../finch/gntft.c:197 900 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:644
999 #: ../pidgin/gtkft.c:644
1000 msgid "Progress" 901 msgid "Progress"
1001 msgstr "Folyamat" 902 msgstr "Folyamat"
1002 903
1003 #: ../finch/gntft.c:197 904 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:651
1004 #: ../pidgin/gtkft.c:651
1005 msgid "Filename" 905 msgid "Filename"
1006 msgstr "Fájlnév" 906 msgstr "Fájlnév"
1007 907
1008 #: ../finch/gntft.c:197 908 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:658
1009 #: ../pidgin/gtkft.c:658
1010 msgid "Size" 909 msgid "Size"
1011 msgstr "Méret" 910 msgstr "Méret"
1012 911
1013 #: ../finch/gntft.c:197 912 #: ../finch/gntft.c:200
1014 msgid "Speed" 913 msgid "Speed"
1015 msgstr "Sebesség" 914 msgstr "Sebesség"
1016 915
1017 #: ../finch/gntft.c:197 916 #: ../finch/gntft.c:200 ../pidgin/gtkft.c:665
1018 #: ../pidgin/gtkft.c:665
1019 msgid "Remaining" 917 msgid "Remaining"
1020 msgstr "Hátralévő" 918 msgstr "Hátralévő"
1021 919
1022 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 920 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1023 #: ../finch/gntft.c:197 921 #: ../finch/gntft.c:200 ../finch/gntstatus.c:546 ../finch/gntstatus.c:575
1024 #: ../finch/gntstatus.c:537 922 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
1025 #: ../finch/gntstatus.c:566 923 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571
1026 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 924 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
1027 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034
1028 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573
1029 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581
1030 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634
1031 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 925 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
1032 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673 926 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
1033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1214 927 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677
1034 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1203
929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552
1035 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 930 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
1036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:803 931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
1037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
1038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
1039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656 934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2710
1040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3767 935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
1041 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 936 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
1042 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 937 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
1043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3049 938 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 ../pidgin/gtkblist.c:3101
1044 #: ../pidgin/gtkblist.c:3053 939 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 ../pidgin/gtkblist.c:3117
1045 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 940 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143
1046 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068
1047 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943
1048 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090
1049 msgid "Status" 941 msgid "Status"
1050 msgstr "Állapot" 942 msgstr "Állapot"
1051 943
1052 #: ../finch/gntft.c:207 944 #: ../finch/gntft.c:210
1053 msgid "Close this window when all transfers finish" 945 msgid "Close this window when all transfers finish"
1054 msgstr "Ezen ablak bezárása az összes átvitel befejeződésekor" 946 msgstr "Ezen ablak bezárása az összes átvitel befejeződésekor"
1055 947
1056 #: ../finch/gntft.c:214 948 #: ../finch/gntft.c:217
1057 msgid "Clear finished transfers" 949 msgid "Clear finished transfers"
1058 msgstr "Befejezett átvitelek törlése" 950 msgstr "Befejezett átvitelek törlése"
1059 951
1060 #: ../finch/gntft.c:228 952 #: ../finch/gntft.c:231
1061 msgid "Stop" 953 msgid "Stop"
1062 msgstr "Leállítás" 954 msgstr "Leállítás"
1063 955
1064 #. Close button 956 #. Close button
1065 #: ../finch/gntft.c:233 957 #: ../finch/gntft.c:236 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209
1066 #: ../finch/gntnotify.c:179 958 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:737 ../finch/gntstatus.c:215
1067 #: ../finch/gntplugin.c:205 959 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:412 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
1068 #: ../finch/gntplugin.c:291 960 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
1069 #: ../finch/gntpounce.c:722
1070 #: ../finch/gntstatus.c:209
1071 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375
1072 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
1073 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2458
1074 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 961 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
1075 msgid "Close" 962 msgid "Close"
1076 msgstr "Bezárás" 963 msgstr "Bezárás"
1077 964
1078 #: ../finch/gntft.c:299 965 #: ../finch/gntft.c:304 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972
1079 #: ../pidgin/gtkft.c:168
1080 #: ../pidgin/gtkft.c:975
1081 msgid "Waiting for transfer to begin" 966 msgid "Waiting for transfer to begin"
1082 msgstr "Várakozás az átvitel indulására" 967 msgstr "Várakozás az átvitel indulására"
1083 968
1084 #: ../finch/gntft.c:366 969 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053
1085 #: ../pidgin/gtkft.c:165
1086 #: ../pidgin/gtkft.c:1056
1087 msgid "Canceled" 970 msgid "Canceled"
1088 msgstr "Megszakítva" 971 msgstr "Megszakítva"
1089 972
1090 #: ../finch/gntft.c:368 973 #: ../finch/gntft.c:373 ../pidgin/gtkft.c:1055
1091 #: ../pidgin/gtkft.c:1058
1092 msgid "Failed" 974 msgid "Failed"
1093 msgstr "Sikertelen" 975 msgstr "Sikertelen"
1094 976
1095 #: ../finch/gntft.c:414 977 #: ../finch/gntft.c:419 ../pidgin/gtkft.c:133
1096 #: ../pidgin/gtkft.c:133 978 #, c-format
1097 #, c-format 979 msgid "%.2f KiB/s"
1098 msgid "%.2f KB/s" 980 msgstr "%.2f KiB/mp"
1099 msgstr "%.2f KB/mp" 981
1100 982 #: ../finch/gntft.c:430
1101 #: ../finch/gntft.c:425 983 #, c-format
1102 #: ../finch/gntft.c:426 984 msgid "The file was saved as %s."
1103 #: ../pidgin/gtkft.c:162 985 msgstr "A fájl %s néven került mentésre."
1104 #: ../pidgin/gtkft.c:1118 986
987 #: ../finch/gntft.c:431 ../finch/gntft.c:432 ../pidgin/gtkft.c:162
988 #: ../pidgin/gtkft.c:1115
1105 msgid "Finished" 989 msgid "Finished"
1106 msgstr "Befejeződött" 990 msgstr "Befejeződött"
1107 991
1108 #: ../finch/gntft.c:428 992 #: ../finch/gntft.c:436 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
1109 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
1110 msgid "Transferring" 993 msgid "Transferring"
1111 msgstr "Átvitel" 994 msgstr "Átvitel"
1112 995
1113 #: ../finch/gntnotify.c:162 996 #: ../finch/gntnotify.c:164
1114 msgid "Emails" 997 msgid "Emails"
1115 msgstr "E-mailek" 998 msgstr "E-mailek"
1116 999
1117 #: ../finch/gntnotify.c:168 1000 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224
1118 #: ../finch/gntnotify.c:222
1119 msgid "You have mail!" 1001 msgid "You have mail!"
1120 msgstr "Levele érkezett!" 1002 msgstr "Levele érkezett!"
1121 1003
1122 #: ../finch/gntnotify.c:171 1004 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:495
1123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1174 1005 msgid "Sender"
1124 msgid "From"
1125 msgstr "Feladó" 1006 msgstr "Feladó"
1126 1007
1127 #: ../finch/gntnotify.c:171 1008 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:502
1128 #: ../pidgin/gtknotify.c:490
1129 msgid "Subject" 1009 msgid "Subject"
1130 msgstr "Tárgy" 1010 msgstr "Tárgy"
1131 1011
1132 #: ../finch/gntnotify.c:198 1012 #: ../finch/gntnotify.c:200
1133 #, c-format 1013 #, c-format
1134 msgid "%s (%s) has %d new message." 1014 msgid "%s (%s) has %d new message."
1135 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1015 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1136 msgstr[0] "%s (%s) %d új üzenetet kapott." 1016 msgstr[0] "%s (%s) %d új üzenetet kapott."
1137 msgstr[1] "%s (%s) %d új üzenetet kapott." 1017 msgstr[1] "%s (%s) %d új üzenetet kapott."
1138 1018
1139 #: ../finch/gntnotify.c:222 1019 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:340
1140 #: ../pidgin/gtknotify.c:329
1141 msgid "New Mail" 1020 msgid "New Mail"
1142 msgstr "Új e-mail" 1021 msgstr "Új e-mail"
1143 1022
1144 #: ../finch/gntnotify.c:287 1023 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:908
1145 #: ../pidgin/gtknotify.c:906
1146 #, c-format 1024 #, c-format
1147 msgid "Info for %s" 1025 msgid "Info for %s"
1148 msgstr "%s információi" 1026 msgstr "%s információi"
1149 1027
1150 #: ../finch/gntnotify.c:288 1028 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1151 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1029 #: ../pidgin/gtknotify.c:909
1152 #: ../pidgin/gtknotify.c:907
1153 msgid "Buddy Information" 1030 msgid "Buddy Information"
1154 msgstr "Partnerinformáció" 1031 msgstr "Partnerinformáció"
1155 1032
1156 #: ../finch/gntnotify.c:366 1033 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1157 msgid "Continue" 1034 msgid "Continue"
1158 msgstr "Folytatás" 1035 msgstr "Folytatás"
1159 1036
1160 #: ../finch/gntnotify.c:372 1037 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1620 ../pidgin/gtkdebug.c:834
1161 #: ../pidgin/gtkconv.c:1627
1162 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
1163 msgid "Info" 1038 msgid "Info"
1164 msgstr "Információ" 1039 msgstr "Információ"
1165 1040
1166 #: ../finch/gntnotify.c:375 1041 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1581
1167 #: ../pidgin/gtkconv.c:1588
1168 msgid "IM" 1042 msgid "IM"
1169 msgstr "Azonnali üzenet" 1043 msgstr "Azonnali üzenet"
1170 1044
1171 #: ../finch/gntnotify.c:378 1045 #: ../finch/gntnotify.c:388
1172 msgid "Join" 1046 msgid "Join"
1173 msgstr "Csatlakozás" 1047 msgstr "Csatlakozás"
1174 1048
1175 #: ../finch/gntnotify.c:381 1049 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1177 msgid "Invite" 1050 msgid "Invite"
1178 msgstr "Meghívás" 1051 msgstr "Meghívás"
1179 1052
1180 #: ../finch/gntnotify.c:384 1053 #: ../finch/gntnotify.c:394
1181 msgid "(none)" 1054 msgid "(none)"
1182 msgstr "(nincs)" 1055 msgstr "(nincs)"
1183 1056
1184 #: ../finch/gntplugin.c:73 1057 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83
1185 #: ../finch/gntplugin.c:82
1186 msgid "ERROR" 1058 msgid "ERROR"
1187 msgstr "HIBA" 1059 msgstr "HIBA"
1188 1060
1189 #: ../finch/gntplugin.c:73 1061 #: ../finch/gntplugin.c:74
1190 msgid "loading plugin failed" 1062 msgid "loading plugin failed"
1191 msgstr "a bővítmény betöltése sikertelen" 1063 msgstr "a bővítmény betöltése sikertelen"
1192 1064
1193 #: ../finch/gntplugin.c:82 1065 #: ../finch/gntplugin.c:83
1194 msgid "unloading plugin failed" 1066 msgid "unloading plugin failed"
1195 msgstr "a bővítmény eltávolítása meghiúsult" 1067 msgstr "a bővítmény eltávolítása meghiúsult"
1196 1068
1197 #: ../finch/gntplugin.c:124 1069 #: ../finch/gntplugin.c:128
1198 #, c-format 1070 #, c-format
1199 msgid "" 1071 msgid ""
1200 "Name: %s\n" 1072 "Name: %s\n"
1201 "Version: %s\n" 1073 "Version: %s\n"
1202 "Description: %s\n" 1074 "Description: %s\n"
1209 "Leírás: %s\n" 1081 "Leírás: %s\n"
1210 "Szerző: %s\n" 1082 "Szerző: %s\n"
1211 "Weboldal: %s\n" 1083 "Weboldal: %s\n"
1212 "Fájlnév: %s\n" 1084 "Fájlnév: %s\n"
1213 1085
1214 #: ../finch/gntplugin.c:182 1086 #: ../finch/gntplugin.c:186
1215 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1087 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1216 msgstr "A bővítményt be kell tölteni, mielőtt beállíthatná." 1088 msgstr "A bővítményt be kell tölteni, mielőtt beállíthatná."
1217 1089
1218 #: ../finch/gntplugin.c:226 1090 #: ../finch/gntplugin.c:234
1219 msgid "No configuration options for this plugin." 1091 msgid "No configuration options for this plugin."
1220 msgstr "A bővítménynek nincsenek beállításai." 1092 msgstr "A bővítménynek nincsenek beállításai."
1221 1093
1222 #: ../finch/gntplugin.c:249 1094 #: ../finch/gntplugin.c:259
1223 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1095 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1224 msgstr "A következő lista bővítményeit töltheti be vagy távolíthatja el." 1096 msgstr "A következő lista bővítményeit töltheti be vagy távolíthatja el."
1225 1097
1226 #: ../finch/gntplugin.c:296 1098 #: ../finch/gntplugin.c:314
1227 msgid "Configure Plugin" 1099 msgid "Configure Plugin"
1228 msgstr "Bővítmény beállítása" 1100 msgstr "Bővítmény beállítása"
1229 1101
1230 #: ../finch/gntplugin.c:352 1102 #. copy the preferences to tmp values...
1231 #: ../finch/gntplugin.c:359 1103 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1232 #: ../finch/gntprefs.c:245 1104 #. (that should have been "effect," right?)
1233 #: ../finch/gntui.c:82 1105 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1234 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:524 1106 #. Create the window
1235 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 1107 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263
1108 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2066
1236 msgid "Preferences" 1109 msgid "Preferences"
1237 msgstr "Beállítások" 1110 msgstr "Beállítások"
1238 1111
1239 #: ../finch/gntpounce.c:180 1112 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255
1240 #: ../pidgin/gtkpounce.c:253
1241 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1113 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1242 msgstr "Adjon meg egy figyelendő partnert." 1114 msgstr "Adjon meg egy figyelendő partnert."
1243 1115
1244 #: ../finch/gntpounce.c:325 1116 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
1245 #: ../pidgin/gtkpounce.c:507
1246 msgid "New Buddy Pounce" 1117 msgid "New Buddy Pounce"
1247 msgstr "Új partnerfigyelmeztetés" 1118 msgstr "Új partnerfigyelmeztetés"
1248 1119
1249 #: ../finch/gntpounce.c:325 1120 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
1250 #: ../pidgin/gtkpounce.c:507
1251 msgid "Edit Buddy Pounce" 1121 msgid "Edit Buddy Pounce"
1252 msgstr "Partnerfigyelmeztetés szerkesztése" 1122 msgstr "Partnerfigyelmeztetés szerkesztése"
1253 1123
1254 #: ../finch/gntpounce.c:330 1124 #: ../finch/gntpounce.c:332
1255 msgid "Pounce Who" 1125 msgid "Pounce Who"
1256 msgstr "Kinél figyelmeztet" 1126 msgstr "Kinél figyelmeztet"
1257 1127
1258 #. Account: 1128 #. Account:
1259 #. Set up stuff for the account box 1129 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:455
1260 #: ../finch/gntpounce.c:333
1261 #: ../finch/gntstatus.c:446
1262 #: ../pidgin/gtkblist.c:5437
1263 #: ../pidgin/gtkblist.c:5753
1264 msgid "Account:" 1130 msgid "Account:"
1265 msgstr "Fiók:" 1131 msgstr "Fiók:"
1266 1132
1267 #: ../finch/gntpounce.c:355 1133 #: ../finch/gntpounce.c:357
1268 msgid "Buddy name:" 1134 msgid "Buddy name:"
1269 msgstr "Partner neve:" 1135 msgstr "Partner neve:"
1270 1136
1271 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1137 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1272 #: ../finch/gntpounce.c:371 1138 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:584
1273 #: ../pidgin/gtkpounce.c:577
1274 msgid "Pounce When Buddy..." 1139 msgid "Pounce When Buddy..."
1275 msgstr "Figyelmeztetés, ha a partner..." 1140 msgstr "Figyelmeztetés, ha a partner..."
1276 1141
1277 #: ../finch/gntpounce.c:373 1142 #: ../finch/gntpounce.c:375
1278 msgid "Signs on" 1143 msgid "Signs on"
1279 msgstr "Bejelentkezik" 1144 msgstr "Bejelentkezik"
1280 1145
1281 #: ../finch/gntpounce.c:374 1146 #: ../finch/gntpounce.c:376
1282 msgid "Signs off" 1147 msgid "Signs off"
1283 msgstr "Kijelentkezik" 1148 msgstr "Kijelentkezik"
1284 1149
1285 #: ../finch/gntpounce.c:375 1150 #: ../finch/gntpounce.c:377
1286 msgid "Goes away" 1151 msgid "Goes away"
1287 msgstr "A partner elmegy" 1152 msgstr "A partner elmegy"
1288 1153
1289 #: ../finch/gntpounce.c:376 1154 #: ../finch/gntpounce.c:378
1290 msgid "Returns from away" 1155 msgid "Returns from away"
1291 msgstr "Visszatér távollétből" 1156 msgstr "Visszatér távollétből"
1292 1157
1293 #: ../finch/gntpounce.c:377 1158 #: ../finch/gntpounce.c:379
1294 msgid "Becomes idle" 1159 msgid "Becomes idle"
1295 msgstr "Inaktív lesz" 1160 msgstr "Inaktív lesz"
1296 1161
1297 #: ../finch/gntpounce.c:378 1162 #: ../finch/gntpounce.c:380
1298 msgid "Is no longer idle" 1163 msgid "Is no longer idle"
1299 msgstr "Már nem inaktív" 1164 msgstr "Már nem inaktív"
1300 1165
1301 #: ../finch/gntpounce.c:379 1166 #: ../finch/gntpounce.c:381
1302 msgid "Starts typing" 1167 msgid "Starts typing"
1303 msgstr "Elkezd gépelni" 1168 msgstr "Elkezd gépelni"
1304 1169
1305 #: ../finch/gntpounce.c:380 1170 #: ../finch/gntpounce.c:382
1306 msgid "Pauses while typing" 1171 msgid "Pauses while typing"
1307 msgstr "Felfüggeszti a gépelést" 1172 msgstr "Felfüggeszti a gépelést"
1308 1173
1309 #: ../finch/gntpounce.c:381 1174 #: ../finch/gntpounce.c:383
1310 msgid "Stops typing" 1175 msgid "Stops typing"
1311 msgstr "Abbahagyja a gépelést" 1176 msgstr "Abbahagyja a gépelést"
1312 1177
1313 #: ../finch/gntpounce.c:382 1178 #: ../finch/gntpounce.c:384
1314 msgid "Sends a message" 1179 msgid "Sends a message"
1315 msgstr "Üzenetet küld" 1180 msgstr "Üzenetet küld"
1316 1181
1317 #. Create the "Action" frame. 1182 #. Create the "Action" frame.
1318 #: ../finch/gntpounce.c:411 1183 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:645
1319 #: ../pidgin/gtkpounce.c:638
1320 msgid "Action" 1184 msgid "Action"
1321 msgstr "Művelet" 1185 msgstr "Művelet"
1322 1186
1323 #: ../finch/gntpounce.c:413 1187 #: ../finch/gntpounce.c:415
1324 msgid "Open an IM window" 1188 msgid "Open an IM window"
1325 msgstr "Azonnali üzenőablak megnyitása" 1189 msgstr "Azonnali üzenőablak megnyitása"
1326 1190
1327 #: ../finch/gntpounce.c:414 1191 #: ../finch/gntpounce.c:416
1328 msgid "Pop up a notification" 1192 msgid "Pop up a notification"
1329 msgstr "Értesítés megjelenítése" 1193 msgstr "Értesítés megjelenítése"
1330 1194
1331 #: ../finch/gntpounce.c:415 1195 #: ../finch/gntpounce.c:417
1332 msgid "Send a message" 1196 msgid "Send a message"
1333 msgstr "Üzenet küldése" 1197 msgstr "Üzenet küldése"
1334 1198
1335 #: ../finch/gntpounce.c:416 1199 #: ../finch/gntpounce.c:418
1336 msgid "Execute a command" 1200 msgid "Execute a command"
1337 msgstr "Parancs végrehajtása" 1201 msgstr "Parancs végrehajtása"
1338 1202
1339 #: ../finch/gntpounce.c:417 1203 #: ../finch/gntpounce.c:419
1340 msgid "Play a sound" 1204 msgid "Play a sound"
1341 msgstr "Hang lejátszása" 1205 msgstr "Hang lejátszása"
1342 1206
1343 #: ../finch/gntpounce.c:445 1207 #: ../finch/gntpounce.c:447
1344 msgid "Pounce only when my status is not available" 1208 msgid "Pounce only when my status is not available"
1345 msgstr "Csak akkor figyelmeztet, ha az állapotom nem érhető el" 1209 msgstr "Csak akkor figyelmeztet, ha az állapotom nem érhető el"
1346 1210
1347 #: ../finch/gntpounce.c:447 1211 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1280
1348 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282
1349 msgid "Recurring" 1212 msgid "Recurring"
1350 msgstr "Ismétlődő" 1213 msgstr "Ismétlődő"
1351 1214
1352 #: ../finch/gntpounce.c:649 1215 #: ../finch/gntpounce.c:617
1353 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 1216 msgid "Cannot create pounce"
1217 msgstr "Nem hozható létre figyelmeztetés"
1218
1219 #: ../finch/gntpounce.c:618
1220 msgid "You do not have any accounts."
1221 msgstr "Nincs egyetlen fiókja sem."
1222
1223 #: ../finch/gntpounce.c:619
1224 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1225 msgstr "A figyelmeztetések létrehozása előtt létre kell hoznia egy fiókot."
1226
1227 #: ../finch/gntpounce.c:661 ../pidgin/gtkpounce.c:1095
1354 #, c-format 1228 #, c-format
1355 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1229 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1356 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s figyelmeztetését a következőnek: %s?" 1230 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s figyelmeztetését a következőnek: %s?"
1357 1231
1358 #: ../finch/gntpounce.c:682 1232 #: ../finch/gntpounce.c:695 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1324
1359 #: ../finch/gntui.c:78
1360 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1329
1361 msgid "Buddy Pounces" 1233 msgid "Buddy Pounces"
1362 msgstr "Partnerfigyelmeztetések" 1234 msgstr "Partnerfigyelmeztetések"
1363 1235
1364 #: ../finch/gntpounce.c:794 1236 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1451
1365 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1456
1366 #, c-format 1237 #, c-format
1367 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1238 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1368 msgstr "%s gépelni kezdett Önnek (%s)" 1239 msgstr "%s gépelni kezdett Önnek (%s)"
1369 1240
1370 #: ../finch/gntpounce.c:796 1241 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1453
1371 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1458
1372 #, c-format 1242 #, c-format
1373 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1243 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1374 msgstr "%s szünetet tart az Önnek gépelés közben (%s)" 1244 msgstr "%s szünetet tart az Önnek gépelés közben (%s)"
1375 1245
1376 #: ../finch/gntpounce.c:798 1246 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1455
1377 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1460
1378 #, c-format 1247 #, c-format
1379 msgid "%s has signed on (%s)" 1248 msgid "%s has signed on (%s)"
1380 msgstr "%s belépett (%s)" 1249 msgstr "%s belépett (%s)"
1381 1250
1382 #: ../finch/gntpounce.c:800 1251 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1457
1383 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1462
1384 #, c-format 1252 #, c-format
1385 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1253 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1386 msgstr "%s inaktív állapota megszűnt (%s)" 1254 msgstr "%s inaktív állapota megszűnt (%s)"
1387 1255
1388 #: ../finch/gntpounce.c:802 1256 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1459
1389 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1464
1390 #, c-format 1257 #, c-format
1391 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1258 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1392 msgstr "%s visszatért (%s)" 1259 msgstr "%s visszatért (%s)"
1393 1260
1394 #: ../finch/gntpounce.c:804 1261 #: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1461
1395 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1396 #, c-format 1262 #, c-format
1397 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1263 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1398 msgstr "%s abbahagyta a gépelést (%s)" 1264 msgstr "%s abbahagyta a gépelést (%s)"
1399 1265
1400 #: ../finch/gntpounce.c:806 1266 #: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1463
1401 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1402 #, c-format 1267 #, c-format
1403 msgid "%s has signed off (%s)" 1268 msgid "%s has signed off (%s)"
1404 msgstr "%s kilépett (%s)" 1269 msgstr "%s kilépett (%s)"
1405 1270
1406 #: ../finch/gntpounce.c:808 1271 #: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1465
1407 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1408 #, c-format 1272 #, c-format
1409 msgid "%s has become idle (%s)" 1273 msgid "%s has become idle (%s)"
1410 msgstr "%s állapota inaktív (%s)" 1274 msgstr "%s állapota inaktív (%s)"
1411 1275
1412 #: ../finch/gntpounce.c:810 1276 #: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1467
1413 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1472
1414 #, c-format 1277 #, c-format
1415 msgid "%s has gone away. (%s)" 1278 msgid "%s has gone away. (%s)"
1416 msgstr "%s távol van. (%s)" 1279 msgstr "%s távol van. (%s)"
1417 1280
1418 #: ../finch/gntpounce.c:812 1281 #: ../finch/gntpounce.c:827 ../pidgin/gtkpounce.c:1469
1419 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1474
1420 #, c-format 1282 #, c-format
1421 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1283 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1422 msgstr "%s egy üzenetet küldött. (%s)" 1284 msgstr "%s egy üzenetet küldött. (%s)"
1423 1285
1424 #: ../finch/gntpounce.c:813 1286 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1425 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1475
1426 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1287 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1427 msgstr "Ismeretlen figyelmeztetési esemény. Kérjük jelentse ezt!" 1288 msgstr "Ismeretlen figyelmeztetési esemény. Kérjük jelentse ezt!"
1428 1289
1429 #: ../finch/gntprefs.c:79 1290 #: ../finch/gntprefs.c:91
1430 msgid "Based on keyboard use" 1291 msgid "Based on keyboard use"
1431 msgstr "Billentyűzet használata alapján" 1292 msgstr "Billentyűzet használata alapján"
1432 1293
1433 #: ../finch/gntprefs.c:81 1294 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1929
1434 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1814
1435 msgid "From last sent message" 1295 msgid "From last sent message"
1436 msgstr "Utolsó elküldött üzenettől" 1296 msgstr "Utolsó elküldött üzenettől"
1437 1297
1438 #: ../finch/gntprefs.c:83 1298 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906
1439 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 1299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1928 ../pidgin/gtkprefs.c:1942
1440 #: ../pidgin/gtkprefs.c:829 1300 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1441 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813
1442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1827
1443 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
1444 msgid "Never" 1301 msgid "Never"
1445 msgstr "Soha" 1302 msgstr "Soha"
1446 1303
1447 #: ../finch/gntprefs.c:171 1304 #: ../finch/gntprefs.c:183
1448 msgid "Show Idle Time" 1305 msgid "Show Idle Time"
1449 msgstr "Inaktivitási idők megjelenítése" 1306 msgstr "Inaktivitási idők megjelenítése"
1450 1307
1451 #: ../finch/gntprefs.c:172 1308 #: ../finch/gntprefs.c:184
1452 msgid "Show Offline Buddies" 1309 msgid "Show Offline Buddies"
1453 msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése" 1310 msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése"
1454 1311
1455 #: ../finch/gntprefs.c:179 1312 #: ../finch/gntprefs.c:191
1456 msgid "Notify buddies when you are typing" 1313 msgid "Notify buddies when you are typing"
1457 msgstr "Partnerek figyelmeztetése, ha nekik gépel" 1314 msgstr "Partnerek figyelmeztetése, ha nekik gépel"
1458 1315
1459 #: ../finch/gntprefs.c:185 1316 #: ../finch/gntprefs.c:197
1460 msgid "Log format" 1317 msgid "Log format"
1461 msgstr "Naplóformátum" 1318 msgstr "Naplóformátum"
1462 1319
1463 #: ../finch/gntprefs.c:186 1320 #: ../finch/gntprefs.c:198
1464 msgid "Log IMs" 1321 msgid "Log IMs"
1465 msgstr "Üzenetek naplózása" 1322 msgstr "Üzenetek naplózása"
1466 1323
1467 #: ../finch/gntprefs.c:187 1324 #: ../finch/gntprefs.c:199
1468 msgid "Log chats" 1325 msgid "Log chats"
1469 msgstr "Csevegések naplózása" 1326 msgstr "Csevegések naplózása"
1470 1327
1471 #: ../finch/gntprefs.c:188 1328 #: ../finch/gntprefs.c:200
1472 msgid "Log status change events" 1329 msgid "Log status change events"
1473 msgstr "Állapotváltozások naplózása" 1330 msgstr "Állapotváltozások naplózása"
1474 1331
1332 #: ../finch/gntprefs.c:206
1333 msgid "Report Idle time"
1334 msgstr "Inaktivitás idejének jelentése"
1335
1336 #: ../finch/gntprefs.c:207
1337 msgid "Change status when idle"
1338 msgstr "Állapot módosítása, ha inaktív"
1339
1340 #: ../finch/gntprefs.c:208
1341 msgid "Minutes before changing status"
1342 msgstr "Állapot módosítása ennyi perc után"
1343
1344 #: ../finch/gntprefs.c:209
1345 msgid "Change status to"
1346 msgstr "Állapot megváltoztatása a következőre"
1347
1475 #. Conversations 1348 #. Conversations
1476 #: ../finch/gntprefs.c:241 1349 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2032
1477 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 1350 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1478 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1917
1479 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1480 msgid "Conversations" 1351 msgid "Conversations"
1481 msgstr "Társalgások" 1352 msgstr "Társalgások"
1482 1353
1483 #: ../finch/gntprefs.c:242 1354 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1466 ../pidgin/gtkprefs.c:2043
1484 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1355
1485 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1928
1486 msgid "Logging" 1355 msgid "Logging"
1487 msgstr "Naplózás" 1356 msgstr "Naplózás"
1488 1357
1489 #: ../finch/gntrequest.c:532 1358 #: ../finch/gntrequest.c:563
1490 msgid "Not implemented yet." 1359 msgid "Not implemented yet."
1491 msgstr "Még nincs megvalósítva." 1360 msgstr "Még nincs megvalósítva."
1492 1361
1493 #: ../finch/gntrequest.c:597 1362 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
1494 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1529 1363 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
1495 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1575
1496 msgid "Save File..." 1364 msgid "Save File..."
1497 msgstr "Fájl mentése..." 1365 msgstr "Fájl mentése..."
1498 1366
1499 #: ../finch/gntrequest.c:597 1367 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
1500 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1530 1368 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
1501 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576
1502 msgid "Open File..." 1369 msgid "Open File..."
1503 msgstr "Fájl megnyitása..." 1370 msgstr "Fájl megnyitása..."
1504 1371
1505 #: ../finch/gntstatus.c:135 1372 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:63
1373 msgid "Buddy logs in"
1374 msgstr "Partner belép"
1375
1376 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
1377 msgid "Buddy logs out"
1378 msgstr "Partner kilép"
1379
1380 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
1381 msgid "Message received"
1382 msgstr "Üzenet fogadása"
1383
1384 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
1385 msgid "Message received begins conversation"
1386 msgstr "Társalgás kezdetét jelző üzenet"
1387
1388 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
1389 msgid "Message sent"
1390 msgstr "Üzenet elküldve"
1391
1392 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
1393 msgid "Person enters chat"
1394 msgstr "Egy személy csatlakozik a csevegéshez"
1395
1396 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
1397 msgid "Person leaves chat"
1398 msgstr "Egy személy elhagyja a csevegést"
1399
1400 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
1401 msgid "You talk in chat"
1402 msgstr "Ön beszél a csevegésben"
1403
1404 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
1405 msgid "Others talk in chat"
1406 msgstr "Mások beszélnek a csevegésben"
1407
1408 #: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:74
1409 msgid "Someone says your screen name in chat"
1410 msgstr "Valaki csevegés közben leírja az Ön felhasználónevét"
1411
1412 #: ../finch/gntsound.c:360 ../pidgin/gtksound.c:310
1413 msgid "GStreamer Failure"
1414 msgstr "GStreamer hiba"
1415
1416 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
1417 msgid "GStreamer failed to initialize."
1418 msgstr "A GStreamer inicializálása meghiúsult."
1419
1420 #: ../finch/gntsound.c:715 ../finch/gntsound.c:801 ../pidgin/gtkprefs.c:1586
1421 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1675 ../pidgin/gtkprefs.c:1871
1422 msgid "(default)"
1423 msgstr "(alapértelmezett)"
1424
1425 #: ../finch/gntsound.c:728
1426 msgid "Select Sound File ..."
1427 msgstr "Válasszon hangfájlt..."
1428
1429 #: ../finch/gntsound.c:903
1430 msgid "Sound Preferences"
1431 msgstr "Hangbeállítások"
1432
1433 #: ../finch/gntsound.c:914
1434 msgid "Profiles"
1435 msgstr "Profilok"
1436
1437 #: ../finch/gntsound.c:953 ../pidgin/gtkprefs.c:1716
1438 msgid "Automatic"
1439 msgstr "Automatikus"
1440
1441 #: ../finch/gntsound.c:956
1442 msgid "Console Beep"
1443 msgstr "Konzolos hangjelzés"
1444
1445 #: ../finch/gntsound.c:957 ../pidgin/gtkprefs.c:1720
1446 msgid "Command"
1447 msgstr "Parancs"
1448
1449 #: ../finch/gntsound.c:958
1450 msgid "No Sound"
1451 msgstr "Nincsenek hangok"
1452
1453 #: ../finch/gntsound.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1711
1454 msgid "Sound Method"
1455 msgstr "Hangrendszer"
1456
1457 #: ../finch/gntsound.c:965
1458 msgid "Method: "
1459 msgstr "Módszer: "
1460
1461 #: ../finch/gntsound.c:972
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 "Sound Command\n"
1465 "(%s for filename)"
1466 msgstr ""
1467 "Hanglejátszó parancs\n"
1468 "(%s fájlnév megadásához)"
1469
1470 #. Sound options
1471 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:1755
1472 msgid "Sound Options"
1473 msgstr "Hangbeállítások"
1474
1475 #: ../finch/gntsound.c:981
1476 msgid "Sounds when conversation has focus"
1477 msgstr "Hangok lejátszása, ha a társalgás ablaka aktív"
1478
1479 #: ../finch/gntsound.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908
1480 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1481 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1482 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1483 msgid "Always"
1484 msgstr "Mindig"
1485
1486 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:1760
1487 msgid "Only when available"
1488 msgstr "Csak ha elérhető"
1489
1490 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761
1491 msgid "Only when not available"
1492 msgstr "Csak ha nem érhető el"
1493
1494 #: ../finch/gntsound.c:998
1495 msgid "Volume(0-100):"
1496 msgstr "Hangerő (0-100):"
1497
1498 #. Sound events
1499 #: ../finch/gntsound.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1797
1500 msgid "Sound Events"
1501 msgstr "Hangesemények"
1502
1503 #: ../finch/gntsound.c:1019 ../pidgin/gtkprefs.c:1856
1504 msgid "Event"
1505 msgstr "Esemény"
1506
1507 #: ../finch/gntsound.c:1019
1508 msgid "File"
1509 msgstr "Fájl"
1510
1511 #: ../finch/gntsound.c:1038 ../pidgin/gtkprefs.c:1875
1512 msgid "Test"
1513 msgstr "Teszt"
1514
1515 #: ../finch/gntsound.c:1041 ../pidgin/gtkprefs.c:1879
1516 msgid "Reset"
1517 msgstr "Visszaállítás"
1518
1519 #: ../finch/gntsound.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1883
1520 msgid "Choose..."
1521 msgstr "Kiválasztás..."
1522
1523 #: ../finch/gntstatus.c:137
1506 #, c-format 1524 #, c-format
1507 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1525 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1508 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a következőt: \"%s\"?" 1526 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a következőt: \"%s\"?"
1509 1527
1510 #: ../finch/gntstatus.c:138 1528 #: ../finch/gntstatus.c:140
1511 msgid "Delete Status" 1529 msgid "Delete Status"
1512 msgstr "Állapot törlése" 1530 msgstr "Állapot törlése"
1513 1531
1514 #: ../finch/gntstatus.c:170 1532 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596
1515 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:557
1516 msgid "Saved Statuses" 1533 msgid "Saved Statuses"
1517 msgstr "Mentett állapotok" 1534 msgstr "Mentett állapotok"
1518 1535
1519 #: ../finch/gntstatus.c:177 1536 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:538
1520 #: ../finch/gntstatus.c:529
1521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 1537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
1522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 1538 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973
1523 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1539 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1524 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464 1540 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499
1525 msgid "Title" 1541 msgid "Title"
1526 msgstr "Beosztás" 1542 msgstr "Beosztás"
1527 1543
1528 #: ../finch/gntstatus.c:177 1544 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514
1529 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479
1530 msgid "Type" 1545 msgid "Type"
1531 msgstr "Típus" 1546 msgstr "Típus"
1532 1547
1533 #: ../finch/gntstatus.c:177 1548 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1534 #: ../finch/gntstatus.c:554 1549 #. PurpleStatusPrimitive
1535 #: ../finch/gntstatus.c:566 1550 #. id - use default
1536 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 1551 #. name - use default
1537 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 1552 #. savable
1538 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 1553 #. user_settable
1539 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 1554 #. not independent
1540 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 1555 #. Attributes - each status can have a message.
1541 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 1556 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:563 ../finch/gntstatus.c:575
1542 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 1557 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
1543 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 1558 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
1544 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619 1559 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
1545 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 1560 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574
1546 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1561 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602
1547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1246 1562 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617
1548 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1256 1563 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1266 1564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1235
1550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1276 1565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1245
1551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1286 1566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1255
1552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298 1567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265
1568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275
1569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1287
1570 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1553 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 1571 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1554 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 1572 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1555 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 1573 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1556 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 1574 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5464 1575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5555
1558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682 1576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5773
1559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5696 1577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787
1560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5712 1578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5803
1561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5719 1579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5810
1562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5726 1580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5817
1563 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 1581 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1564 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 1582 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1565 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 1583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1566 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 1584 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1567 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1585 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1586 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1568 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1587 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3477 1588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3753
1570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 1589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3759
1571 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1590 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1572 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 1591 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009
1573 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954
1574 msgid "Message" 1592 msgid "Message"
1575 msgstr "Üzenet" 1593 msgstr "Üzenet"
1576 1594
1577 #. Use 1595 #. Use
1578 #: ../finch/gntstatus.c:189 1596 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:592
1579 #: ../finch/gntstatus.c:583
1580 msgid "Use" 1597 msgid "Use"
1581 msgstr "Használat" 1598 msgstr "Használat"
1582 1599
1583 #: ../finch/gntstatus.c:294 1600 #: ../finch/gntstatus.c:300
1584 msgid "Invalid title" 1601 msgid "Invalid title"
1585 msgstr "Érvénytelen cím" 1602 msgstr "Érvénytelen cím"
1586 1603
1587 #: ../finch/gntstatus.c:295 1604 #: ../finch/gntstatus.c:301
1588 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1605 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1589 msgstr "Az állapot címét töltse ki." 1606 msgstr "Az állapot címét töltse ki."
1590 1607
1591 #: ../finch/gntstatus.c:302 1608 #: ../finch/gntstatus.c:309
1592 msgid "Duplicate title" 1609 msgid "Duplicate title"
1593 msgstr "Cím kettőzése" 1610 msgstr "Cím kettőzése"
1594 1611
1595 #: ../finch/gntstatus.c:303 1612 #: ../finch/gntstatus.c:310
1596 msgid "Please enter a different title for the status." 1613 msgid "Please enter a different title for the status."
1597 msgstr "Adjon meg másik címet az állapothoz." 1614 msgstr "Adjon meg másik címet az állapothoz."
1598 1615
1599 #: ../finch/gntstatus.c:443 1616 #: ../finch/gntstatus.c:451
1600 msgid "Substatus" 1617 msgid "Substatus"
1601 msgstr "Alállapot" 1618 msgstr "Alállapot"
1602 1619
1603 #: ../finch/gntstatus.c:454 1620 #: ../finch/gntstatus.c:463 ../pidgin/gtkft.c:698
1604 #: ../pidgin/gtkft.c:698
1605 msgid "Status:" 1621 msgid "Status:"
1606 msgstr "Állapot:" 1622 msgstr "Állapot:"
1607 1623
1608 #: ../finch/gntstatus.c:469 1624 #: ../finch/gntstatus.c:478
1609 msgid "Message:" 1625 msgid "Message:"
1610 msgstr "Üzenet:" 1626 msgstr "Üzenet:"
1611 1627
1612 #: ../finch/gntstatus.c:518 1628 #: ../finch/gntstatus.c:527
1613 msgid "Edit Status" 1629 msgid "Edit Status"
1614 msgstr "Állapot szerkesztése" 1630 msgstr "Állapot szerkesztése"
1615 1631
1616 #: ../finch/gntstatus.c:560 1632 #: ../finch/gntstatus.c:569
1617 msgid "Use different status for following accounts" 1633 msgid "Use different status for following accounts"
1618 msgstr "Eltérő állapot használata a következő fiókokhoz" 1634 msgstr "Eltérő állapot használata a következő fiókokhoz"
1619 1635
1620 #. Save & Use 1636 #. Save & Use
1621 #: ../finch/gntstatus.c:594 1637 #: ../finch/gntstatus.c:603
1622 msgid "Save & Use" 1638 msgid "Save & Use"
1623 msgstr "Mentés és használat" 1639 msgstr "Mentés és használat"
1624 1640
1625 #: ../finch/gntui.c:83 1641 #: ../finch/gntui.c:85
1642 msgid "Certificates"
1643 msgstr "Tanúsítványok"
1644
1645 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2034
1646 msgid "Sounds"
1647 msgstr "Hangok"
1648
1649 #: ../finch/gntui.c:91
1626 msgid "Statuses" 1650 msgid "Statuses"
1627 msgstr "Állapotok" 1651 msgstr "Állapotok"
1628 1652
1629 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 1653 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
1654 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
1655 msgid "Error loading the plugin."
1656 msgstr "Hiba történt a bővítmény betöltésekor."
1657
1658 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
1659 msgid "Couldn't find X display"
1660 msgstr "Nem található az X megjelenítő"
1661
1662 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
1663 msgid "Couldn't find window"
1664 msgstr "Az ablak nem található"
1665
1666 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
1667 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1668 msgstr "A bővítmény nem tölthető be, mivel X11 támogatás nélkül került lefordításra."
1669
1670 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
1630 msgid "GntClipboard" 1671 msgid "GntClipboard"
1631 msgstr "GntClipboard" 1672 msgstr "GntClipboard"
1632 1673
1633 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 1674 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
1634 msgid "Clipboard plugin" 1675 msgid "Clipboard plugin"
1635 msgstr "Vágólap bővítmény" 1676 msgstr "Vágólap bővítmény"
1636 1677
1637 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 1678 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
1638 msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible." 1679 msgid ""
1639 msgstr "A gnt vágólap tartalmának megváltozásakor a tartalom elérhetővé válik az X által, ha lehetséges." 1680 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1681 "X, if possible."
1682 msgstr ""
1683 "A gnt vágólap tartalmának megváltozásakor a tartalom elérhetővé válik az X "
1684 "által, ha lehetséges."
1640 1685
1641 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 1686 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231
1642 #, c-format 1687 #, c-format
1643 msgid "%s just signed on" 1688 msgid "%s just signed on"
1644 msgstr "%s belépett" 1689 msgstr "%s belépett"
1693 1738
1694 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 1739 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377
1695 msgid "GntGf" 1740 msgid "GntGf"
1696 msgstr "GntGf" 1741 msgstr "GntGf"
1697 1742
1698 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 1743 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
1699 #: ../finch/plugins/gntgf.c:380
1700 msgid "Toaster plugin" 1744 msgid "Toaster plugin"
1701 msgstr "Kenyérpirító bővítmény" 1745 msgstr "Kenyérpirító bővítmény"
1702 1746
1703 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 1747 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
1704 #: ../pidgin/plugins/history.c:120
1705 #, c-format 1748 #, c-format
1706 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1749 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1707 msgstr "<b>Társalgás %s partnerrel ekkor: %s:</b><br>" 1750 msgstr "<b>Társalgás %s partnerrel ekkor: %s:</b><br>"
1708 1751
1709 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 1752 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
1710 #: ../pidgin/plugins/history.c:147
1711 msgid "History Plugin Requires Logging" 1753 msgid "History Plugin Requires Logging"
1712 msgstr "Az előzmények bővítmény megköveteli a naplózást" 1754 msgstr "Az előzmények bővítmény megköveteli a naplózást"
1713 1755
1714 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 1756 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
1715 #: ../pidgin/plugins/history.c:148
1716 msgid "" 1757 msgid ""
1717 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1758 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1718 "\n" 1759 "\n"
1719 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." 1760 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1761 "the same conversation type(s)."
1720 msgstr "" 1762 msgstr ""
1721 "A naplózás engedélyezhető az Eszközök -> Beállítások -> Naplózás alatt.\n" 1763 "A naplózás engedélyezhető az Eszközök -> Beállítások -> Naplózás alatt.\n"
1722 "\n" 1764 "\n"
1723 "Az azonnali üzenetek naplózásának engedélyezése a megfelelő társalgástípusok előzményeit is aktiválja." 1765 "Az azonnali üzenetek naplózásának engedélyezése a megfelelő társalgástípusok "
1766 "előzményeit is aktiválja."
1724 1767
1725 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 1768 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
1726 msgid "GntHistory" 1769 msgid "GntHistory"
1727 msgstr "Gnt előzmények" 1770 msgstr "Gnt előzmények"
1728 1771
1729 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 1772 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
1730 #: ../pidgin/plugins/history.c:190
1731 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1773 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1732 msgstr "Legutóbb naplózott társalgások mutatása új társalgáskor." 1774 msgstr "Legutóbb naplózott társalgások mutatása új társalgáskor."
1733 1775
1734 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 1776 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
1735 #: ../pidgin/plugins/history.c:191 1777 msgid ""
1736 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." 1778 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1737 msgstr "Ez a bővítmény új társalgás megnyitásakor beszúrja az utolsó társalgást az aktuális társalgásba." 1779 "conversation into the current conversation."
1780 msgstr ""
1781 "Ez a bővítmény új társalgás megnyitásakor beszúrja az utolsó társalgást az "
1782 "aktuális társalgásba."
1738 1783
1739 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 1784 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
1740 msgid "Lastlog" 1785 msgid "Lastlog"
1741 msgstr "Lastlog" 1786 msgstr "Lastlog"
1742 1787
1746 1791
1747 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 1792 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121
1748 msgid "GntLastlog" 1793 msgid "GntLastlog"
1749 msgstr "GntLastlog" 1794 msgstr "GntLastlog"
1750 1795
1751 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 1796 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
1752 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124
1753 msgid "Lastlog plugin." 1797 msgid "Lastlog plugin."
1754 msgstr "Lastlog bővítmény." 1798 msgstr "Lastlog bővítmény."
1755 1799
1756 #: ../libpurple/account.c:790 1800 #: ../libpurple/account.c:790
1757 msgid "accounts" 1801 msgid "accounts"
1758 msgstr "fiókok" 1802 msgstr "fiókok"
1759 1803
1760 #: ../libpurple/account.c:937 1804 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194
1761 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 1805 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:256
1762 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
1763 msgid "Password is required to sign on." 1806 msgid "Password is required to sign on."
1764 msgstr "A bejelentkezéshez jelszó szükséges." 1807 msgstr "A bejelentkezéshez jelszó szükséges."
1765 1808
1766 #: ../libpurple/account.c:963 1809 #: ../libpurple/account.c:963
1767 #, c-format 1810 #, c-format
1774 1817
1775 #: ../libpurple/account.c:975 1818 #: ../libpurple/account.c:975
1776 msgid "Save password" 1819 msgid "Save password"
1777 msgstr "Jelszó mentése" 1820 msgstr "Jelszó mentése"
1778 1821
1779 #: ../libpurple/account.c:1010 1822 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104
1780 #: ../libpurple/connection.c:104
1781 #, c-format 1823 #, c-format
1782 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1824 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1783 msgstr "Hiányzó protokollbővítmény a következőhöz: %s" 1825 msgstr "Hiányzó protokollbővítmény a következőhöz: %s"
1784 1826
1785 #: ../libpurple/account.c:1170 1827 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107
1786 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 1828 #: ../pidgin/gtkblist.c:4033
1787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1336 1829 msgid "Connection Error"
1830 msgstr "Kapcsolódási hiba"
1831
1832 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
1833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325
1788 msgid "New passwords do not match." 1834 msgid "New passwords do not match."
1789 msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek." 1835 msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek."
1790 1836
1791 #: ../libpurple/account.c:1179 1837 #: ../libpurple/account.c:1179
1792 msgid "Fill out all fields completely." 1838 msgid "Fill out all fields completely."
1816 #: ../libpurple/account.c:1261 1862 #: ../libpurple/account.c:1261
1817 #, c-format 1863 #, c-format
1818 msgid "Change user information for %s" 1864 msgid "Change user information for %s"
1819 msgstr "Felhasználó-információk megváltoztatása %s számára" 1865 msgstr "Felhasználó-információk megváltoztatása %s számára"
1820 1866
1821 #: ../libpurple/account.c:1264 1867 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1822 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1823 msgid "Set User Info" 1868 msgid "Set User Info"
1824 msgstr "Felhasználói adatok beállítása" 1869 msgstr "Felhasználói adatok beállítása"
1825 1870
1826 #: ../libpurple/account.c:1744 1871 #: ../libpurple/account.c:1735 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
1827 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 1872 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
1828 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 1873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462
1829 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424 1874 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479
1830 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1441
1831 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 1875 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
1832 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 1876 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159
1833 #: ../pidgin/gtkft.c:159
1834 msgid "Unknown" 1877 msgid "Unknown"
1835 msgstr "Ismeretlen" 1878 msgstr "Ismeretlen"
1836 1879
1837 #: ../libpurple/blist.c:523 1880 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1301
1838 #: ../libpurple/blist.c:1291 1881 #: ../libpurple/blist.c:1530 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
1839 #: ../libpurple/blist.c:1520 1882 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3243 ../pidgin/gtkblist.c:5367
1840 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 1883 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
1841 #: ../pidgin/gtkblist.c:5233
1842 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97
1843 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 1884 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
1844 msgid "Buddies" 1885 msgid "Buddies"
1845 msgstr "Partnerek" 1886 msgstr "Partnerek"
1846 1887
1847 #: ../libpurple/blist.c:550 1888 #: ../libpurple/blist.c:548
1848 msgid "buddy list" 1889 msgid "buddy list"
1849 msgstr "partnerlista" 1890 msgstr "partnerlista"
1850 1891
1851 #: ../libpurple/connection.c:106 1892 #: ../libpurple/connection.c:106
1852 msgid "Registration Error" 1893 msgid "Registration Error"
1860 #: ../libpurple/connection.c:323 1901 #: ../libpurple/connection.c:323
1861 #, c-format 1902 #, c-format
1862 msgid "+++ %s signed off" 1903 msgid "+++ %s signed off"
1863 msgstr "+++ %s kilépett" 1904 msgstr "+++ %s kilépett"
1864 1905
1865 #: ../libpurple/connection.c:440 1906 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
1866 #: ../libpurple/plugin.c:282 1907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750
1867 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1712
1868 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 1908 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
1869 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 1909 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
1870 msgid "Unknown error" 1910 msgid "Unknown error"
1871 msgstr "Ismeretlen hiba" 1911 msgstr "Ismeretlen hiba"
1872 1912
1873 #: ../libpurple/conversation.c:165 1913 #: ../libpurple/conversation.c:171
1874 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1914 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1875 msgstr "Nem küldhető üzenet: az üzenet túl nagy." 1915 msgstr "Nem küldhető üzenet: az üzenet túl nagy."
1876 1916
1877 #: ../libpurple/conversation.c:168 1917 #: ../libpurple/conversation.c:174 ../libpurple/conversation.c:187
1878 #: ../libpurple/conversation.c:181
1879 #, c-format 1918 #, c-format
1880 msgid "Unable to send message to %s." 1919 msgid "Unable to send message to %s."
1881 msgstr "Nem küldhető üzenet a következőnek: %s." 1920 msgstr "Nem küldhető üzenet a következőnek: %s."
1882 1921
1883 #: ../libpurple/conversation.c:169 1922 #: ../libpurple/conversation.c:175
1884 msgid "The message is too large." 1923 msgid "The message is too large."
1885 msgstr "Az üzenet túl nagy." 1924 msgstr "Az üzenet túl nagy."
1886 1925
1887 #: ../libpurple/conversation.c:178 1926 #: ../libpurple/conversation.c:184 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
1927 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
1888 msgid "Unable to send message." 1928 msgid "Unable to send message."
1889 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni." 1929 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni."
1890 1930
1891 #: ../libpurple/conversation.c:1164 1931 #: ../libpurple/conversation.c:1215
1892 msgid "Send Message" 1932 msgid "Send Message"
1893 msgstr "Üzenet küldése" 1933 msgstr "Üzenet küldése"
1894 1934
1895 #: ../libpurple/conversation.c:1167 1935 #: ../libpurple/conversation.c:1218
1896 msgid "_Send Message" 1936 msgid "_Send Message"
1897 msgstr "Üzenet kül_dése" 1937 msgstr "Üzenet kül_dése"
1898 1938
1899 #: ../libpurple/conversation.c:1570 1939 #: ../libpurple/conversation.c:1624
1900 #, c-format 1940 #, c-format
1901 msgid "%s entered the room." 1941 msgid "%s entered the room."
1902 msgstr "%s belépett a szobába." 1942 msgstr "%s belépett a szobába."
1903 1943
1904 #: ../libpurple/conversation.c:1573 1944 #: ../libpurple/conversation.c:1627
1905 #, c-format 1945 #, c-format
1906 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1946 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1907 msgstr "%s [<I>%s</I>] belépett a szobába." 1947 msgstr "%s [<I>%s</I>] belépett a szobába."
1908 1948
1909 #: ../libpurple/conversation.c:1678 1949 #: ../libpurple/conversation.c:1737
1910 #, c-format 1950 #, c-format
1911 msgid "You are now known as %s" 1951 msgid "You are now known as %s"
1912 msgstr "Ezentúl %s néven szerepel" 1952 msgstr "Ezentúl %s néven szerepel"
1913 1953
1914 #: ../libpurple/conversation.c:1698 1954 #: ../libpurple/conversation.c:1757
1915 #, c-format 1955 #, c-format
1916 msgid "%s is now known as %s" 1956 msgid "%s is now known as %s"
1917 msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel" 1957 msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel"
1918 1958
1919 #: ../libpurple/conversation.c:1771 1959 #: ../libpurple/conversation.c:1832
1920 #, c-format 1960 #, c-format
1921 msgid "%s left the room." 1961 msgid "%s left the room."
1922 msgstr "%s elhagyta a szobát." 1962 msgstr "%s elhagyta a szobát."
1923 1963
1924 #: ../libpurple/conversation.c:1774 1964 #: ../libpurple/conversation.c:1835
1925 #, c-format 1965 #, c-format
1926 msgid "%s left the room (%s)." 1966 msgid "%s left the room (%s)."
1927 msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)." 1967 msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)."
1928 1968
1929 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 1969 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
1930 #, c-format 1970 #, c-format
1931 msgid "Failed to get connection: %s" 1971 msgid "Failed to get connection: %s"
1932 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat: %s" 1972 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat: %s"
1933 1973
1934 #: ../libpurple/dbus-server.c:590 1974 #: ../libpurple/dbus-server.c:596
1935 #, c-format 1975 #, c-format
1936 msgid "Failed to get name: %s" 1976 msgid "Failed to get name: %s"
1937 msgstr "A név lekérése nem sikerült: %s" 1977 msgstr "A név lekérése nem sikerült: %s"
1938 1978
1939 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 1979 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
1940 #, c-format 1980 #, c-format
1941 msgid "Failed to get serv name: %s" 1981 msgid "Failed to get serv name: %s"
1942 msgstr "A szolgáltatásnév lekérése nem sikerült: %s" 1982 msgstr "A szolgáltatásnév lekérése nem sikerült: %s"
1943 1983
1944 #: ../libpurple/dbus-server.h:83 1984 #: ../libpurple/dbus-server.h:84
1945 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" 1985 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1946 msgstr "A Purple D-BUS kiszolgálója nem fut az alábbi okok miatt" 1986 msgstr "A Purple D-BUS kiszolgálója nem fut az alábbi okok miatt"
1947 1987
1948 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 1988 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877
1949 #: ../libpurple/desktopitem.c:877
1950 msgid "No name" 1989 msgid "No name"
1951 msgstr "Névtelen" 1990 msgstr "Névtelen"
1952 1991
1953 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 1992 #: ../libpurple/dnsquery.c:510
1954 msgid "Unable to create new resolver process\n" 1993 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1956 1995
1957 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 1996 #: ../libpurple/dnsquery.c:515
1958 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 1997 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1959 msgstr "Nem küldhető üzenet a feloldó folyamatnak\n" 1998 msgstr "Nem küldhető üzenet a feloldó folyamatnak\n"
1960 1999
1961 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 2000 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696
1962 #: ../libpurple/dnsquery.c:696
1963 #, c-format 2001 #, c-format
1964 msgid "" 2002 msgid ""
1965 "Error resolving %s:\n" 2003 "Error resolving %s:\n"
1966 "%s" 2004 "%s"
1967 msgstr "" 2005 msgstr ""
1968 "Hiba %s feloldásakor:\n" 2006 "Hiba %s feloldásakor:\n"
1969 "%s" 2007 "%s"
1970 2008
1971 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 2009 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710
1972 #: ../libpurple/dnsquery.c:710
1973 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 2010 #: ../libpurple/dnsquery.c:830
1974 #, c-format 2011 #, c-format
1975 msgid "Error resolving %s: %d" 2012 msgid "Error resolving %s: %d"
1976 msgstr "Hiba %s feloldásakor: %d" 2013 msgstr "Hiba %s feloldásakor: %d"
1977 2014
1995 2032
1996 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 2033 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
1997 msgid "Unknown reason" 2034 msgid "Unknown reason"
1998 msgstr "Ismeretlen ok" 2035 msgstr "Ismeretlen ok"
1999 2036
2000 #: ../libpurple/ft.c:204 2037 #: ../libpurple/ft.c:207
2001 #, c-format 2038 #, c-format
2002 msgid "" 2039 msgid ""
2003 "Error reading %s: \n" 2040 "Error reading %s: \n"
2004 "%s.\n" 2041 "%s.\n"
2005 msgstr "" 2042 msgstr ""
2006 "Hiba %s olvasásakor: \n" 2043 "Hiba %s olvasásakor: \n"
2007 "%s.\n" 2044 "%s.\n"
2008 2045
2009 #: ../libpurple/ft.c:208 2046 #: ../libpurple/ft.c:211
2010 #, c-format 2047 #, c-format
2011 msgid "" 2048 msgid ""
2012 "Error writing %s: \n" 2049 "Error writing %s: \n"
2013 "%s.\n" 2050 "%s.\n"
2014 msgstr "" 2051 msgstr ""
2015 "Hiba %s írásakor: \n" 2052 "Hiba %s írásakor: \n"
2016 "%s.\n" 2053 "%s.\n"
2017 2054
2018 #: ../libpurple/ft.c:212 2055 #: ../libpurple/ft.c:215
2019 #, c-format 2056 #, c-format
2020 msgid "" 2057 msgid ""
2021 "Error accessing %s: \n" 2058 "Error accessing %s: \n"
2022 "%s.\n" 2059 "%s.\n"
2023 msgstr "" 2060 msgstr ""
2024 "Hiba %s elérésekor: \n" 2061 "Hiba %s elérésekor: \n"
2025 "%s.\n" 2062 "%s.\n"
2026 2063
2027 #: ../libpurple/ft.c:248 2064 #: ../libpurple/ft.c:251
2028 msgid "Directory is not writable." 2065 msgid "Directory is not writable."
2029 msgstr "A könyvtár nem írható." 2066 msgstr "A könyvtár nem írható."
2030 2067
2031 #: ../libpurple/ft.c:263 2068 #: ../libpurple/ft.c:266
2032 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 2069 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2033 msgstr "0 bájt hosszúságú fájl nem küldhető." 2070 msgstr "0 bájt hosszúságú fájl nem küldhető."
2034 2071
2035 #: ../libpurple/ft.c:273 2072 #: ../libpurple/ft.c:276
2036 msgid "Cannot send a directory." 2073 msgid "Cannot send a directory."
2037 msgstr "Könyvtár nem küldhető." 2074 msgstr "Könyvtár nem küldhető."
2038 2075
2039 #: ../libpurple/ft.c:282 2076 #: ../libpurple/ft.c:285
2040 #, c-format 2077 #, c-format
2041 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 2078 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2042 msgstr "%s nem szabályos fájl. A felülírása gyáva módon visszautasítva.\n" 2079 msgstr "%s nem szabályos fájl. A felülírása gyáva módon visszautasítva.\n"
2043 2080
2044 #: ../libpurple/ft.c:342 2081 #: ../libpurple/ft.c:345
2045 #, c-format 2082 #, c-format
2046 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2083 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2047 msgstr "%s a következőt akarja küldeni: %s (%s)" 2084 msgstr "%s a következőt akarja küldeni: %s (%s)"
2048 2085
2049 #: ../libpurple/ft.c:349 2086 #: ../libpurple/ft.c:352
2050 #, c-format 2087 #, c-format
2051 msgid "%s wants to send you a file" 2088 msgid "%s wants to send you a file"
2052 msgstr "%s egy fájlt akar küldeni" 2089 msgstr "%s egy fájlt akar küldeni"
2053 2090
2054 #: ../libpurple/ft.c:392 2091 #: ../libpurple/ft.c:395
2055 #, c-format 2092 #, c-format
2056 msgid "Accept file transfer request from %s?" 2093 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2057 msgstr "Elfogadja a fájlküldési kérelmet a következőtől: %s?" 2094 msgstr "Elfogadja a fájlküldési kérelmet a következőtől: %s?"
2058 2095
2059 #: ../libpurple/ft.c:396 2096 #: ../libpurple/ft.c:399
2060 #, c-format 2097 #, c-format
2061 msgid "" 2098 msgid ""
2062 "A file is available for download from:\n" 2099 "A file is available for download from:\n"
2063 "Remote host: %s\n" 2100 "Remote host: %s\n"
2064 "Remote port: %d" 2101 "Remote port: %d"
2065 msgstr "" 2102 msgstr ""
2066 "Egy fájl letölthető a következő helyről:\n" 2103 "Egy fájl letölthető a következő helyről:\n"
2067 "Távoli kiszolgáló: %s\n" 2104 "Távoli kiszolgáló: %s\n"
2068 "Távoli port: %d" 2105 "Távoli port: %d"
2069 2106
2070 #: ../libpurple/ft.c:431 2107 #: ../libpurple/ft.c:434
2071 #, c-format 2108 #, c-format
2072 msgid "%s is offering to send file %s" 2109 msgid "%s is offering to send file %s"
2073 msgstr "%s felajánlja %s fájl elküldését" 2110 msgstr "%s felajánlja %s fájl elküldését"
2074 2111
2075 #: ../libpurple/ft.c:483 2112 #: ../libpurple/ft.c:486
2076 #, c-format 2113 #, c-format
2077 msgid "%s is not a valid filename.\n" 2114 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2078 msgstr "%s érvénytelen fájlnév.\n" 2115 msgstr "%s érvénytelen fájlnév.\n"
2079 2116
2080 #: ../libpurple/ft.c:504 2117 #: ../libpurple/ft.c:507
2081 #, c-format 2118 #, c-format
2082 msgid "Offering to send %s to %s" 2119 msgid "Offering to send %s to %s"
2083 msgstr "%s elküldésének felajánlása %s részére" 2120 msgstr "%s elküldésének felajánlása %s részére"
2084 2121
2085 #: ../libpurple/ft.c:516 2122 #: ../libpurple/ft.c:519
2086 #, c-format 2123 #, c-format
2087 msgid "Starting transfer of %s from %s" 2124 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2088 msgstr "%s átvitelének megkezdése a következőtől: %s" 2125 msgstr "%s átvitelének megkezdése a következőtől: %s"
2089 2126
2090 #: ../libpurple/ft.c:670 2127 #: ../libpurple/ft.c:680
2091 #, c-format 2128 #, c-format
2092 msgid "Transfer of file %s complete" 2129 msgid "Transfer of file %s complete"
2093 msgstr "%s fájl átvitele befejeződött" 2130 msgstr "%s fájl átvitele befejeződött"
2094 2131
2095 #: ../libpurple/ft.c:673 2132 #: ../libpurple/ft.c:683
2096 msgid "File transfer complete" 2133 msgid "File transfer complete"
2097 msgstr "A fájlátvitel befejeződött" 2134 msgstr "A fájlátvitel befejeződött"
2098 2135
2099 #: ../libpurple/ft.c:1091 2136 #: ../libpurple/ft.c:1101
2100 #, c-format 2137 #, c-format
2101 msgid "You canceled the transfer of %s" 2138 msgid "You canceled the transfer of %s"
2102 msgstr "Megszakította %s átvitelét" 2139 msgstr "Megszakította %s átvitelét"
2103 2140
2104 #: ../libpurple/ft.c:1096 2141 #: ../libpurple/ft.c:1106
2105 msgid "File transfer cancelled" 2142 msgid "File transfer cancelled"
2106 msgstr "Fájlátvitel megszakítva" 2143 msgstr "Fájlátvitel megszakítva"
2107 2144
2108 #: ../libpurple/ft.c:1154 2145 #: ../libpurple/ft.c:1164
2109 #, c-format 2146 #, c-format
2110 msgid "%s canceled the transfer of %s" 2147 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2111 msgstr "%s megszakította %s átvitelét" 2148 msgstr "%s megszakította %s átvitelét"
2112 2149
2113 #: ../libpurple/ft.c:1159 2150 #: ../libpurple/ft.c:1169
2114 #, c-format 2151 #, c-format
2115 msgid "%s canceled the file transfer" 2152 msgid "%s canceled the file transfer"
2116 msgstr "%s megszakította a fájlátvitelt" 2153 msgstr "%s megszakította a fájlátvitelt"
2117 2154
2118 #: ../libpurple/ft.c:1216 2155 #: ../libpurple/ft.c:1226
2119 #, c-format 2156 #, c-format
2120 msgid "File transfer to %s failed." 2157 msgid "File transfer to %s failed."
2121 msgstr "A fájlátvitel %s partnerhez félbeszakadt." 2158 msgstr "A fájlátvitel %s partnerhez félbeszakadt."
2122 2159
2123 #: ../libpurple/ft.c:1218 2160 #: ../libpurple/ft.c:1228
2124 #, c-format 2161 #, c-format
2125 msgid "File transfer from %s failed." 2162 msgid "File transfer from %s failed."
2126 msgstr "A fájlátvitel %s partnertől félbeszakadt." 2163 msgstr "A fájlátvitel %s partnertől félbeszakadt."
2127 2164
2128 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 2165 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2192 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 2229 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
2193 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" 2230 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2194 msgstr "\"ymsgr\" URL címek kezelője" 2231 msgstr "\"ymsgr\" URL címek kezelője"
2195 2232
2196 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 2233 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
2197 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs." 2234 msgid ""
2198 msgstr "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az \"aim\" URL címeket." 2235 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2236 "URLs."
2237 msgstr ""
2238 "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az "
2239 "\"aim\" URL címeket."
2199 2240
2200 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 2241 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
2201 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs." 2242 msgid ""
2202 msgstr "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli a \"gg\" URL címeket." 2243 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2244 "URLs."
2245 msgstr ""
2246 "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli a "
2247 "\"gg\" URL címeket."
2203 2248
2204 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 2249 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
2205 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs." 2250 msgid ""
2206 msgstr "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az \"icq\" URL címeket." 2251 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2252 "URLs."
2253 msgstr ""
2254 "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az "
2255 "\"icq\" URL címeket."
2207 2256
2208 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 2257 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
2209 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs." 2258 msgid ""
2210 msgstr "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az \"irc\" URL címeket." 2259 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2260 "URLs."
2261 msgstr ""
2262 "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az "
2263 "\"irc\" URL címeket."
2211 2264
2212 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 2265 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
2213 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs." 2266 msgid ""
2214 msgstr "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az \"msnim\" URL címeket." 2267 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2268 "URLs."
2269 msgstr ""
2270 "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az "
2271 "\"msnim\" URL címeket."
2215 2272
2216 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 2273 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
2217 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs." 2274 msgid ""
2218 msgstr "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli a \"sip\" URL címeket." 2275 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2276 "URLs."
2277 msgstr ""
2278 "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli a "
2279 "\"sip\" URL címeket."
2219 2280
2220 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 2281 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
2221 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs." 2282 msgid ""
2222 msgstr "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az \"xmpp\" URL címeket." 2283 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2284 "URLs."
2285 msgstr ""
2286 "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az "
2287 "\"xmpp\" URL címeket."
2223 2288
2224 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 2289 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
2225 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs." 2290 msgid ""
2226 msgstr "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az \"ymsgr\" URL címeket." 2291 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2292 "URLs."
2293 msgstr ""
2294 "Ha igazra van állítva, a \"command\" kulcsban beállított parancs kezeli az "
2295 "\"ymsgr\" URL címeket."
2227 2296
2228 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 2297 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
2229 msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal." 2298 msgid ""
2230 msgstr "Ha igazra van állítva, az ilyen típusú URL címeket kezelő parancsnak terminálban kell futnia." 2299 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2300 "terminal."
2301 msgstr ""
2302 "Ha igazra van állítva, az ilyen típusú URL címeket kezelő parancsnak "
2303 "terminálban kell futnia."
2231 2304
2232 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 2305 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
2233 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" 2306 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2234 msgstr "A megadott parancs kezelje-e az \"aim\" URL címeket" 2307 msgstr "A megadott parancs kezelje-e az \"aim\" URL címeket"
2235 2308
2259 2332
2260 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 2333 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
2261 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" 2334 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2262 msgstr "A megadott parancs kezelje-e az \"ymsgr\" URL címeket" 2335 msgstr "A megadott parancs kezelje-e az \"ymsgr\" URL címeket"
2263 2336
2264 #: ../libpurple/log.c:181 2337 #: ../libpurple/log.c:182
2265 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 2338 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2266 msgstr "<b><font color=\"red\">A naplózónak nincsen olvasás funkciója</font></b>" 2339 msgstr "<b><font color=\"red\">A naplózónak nincsen olvasás funkciója</font></b>"
2267 2340
2268 #: ../libpurple/log.c:593 2341 #: ../libpurple/log.c:597
2269 msgid "HTML" 2342 msgid "HTML"
2270 msgstr "HTML" 2343 msgstr "HTML"
2271 2344
2272 #: ../libpurple/log.c:607 2345 #: ../libpurple/log.c:611
2273 msgid "Plain text" 2346 msgid "Plain text"
2274 msgstr "Egyszerű szöveg" 2347 msgstr "Egyszerű szöveg"
2275 2348
2276 #: ../libpurple/log.c:621 2349 #: ../libpurple/log.c:625
2277 msgid "Old flat format" 2350 msgid "Old flat format"
2278 msgstr "Régi egyszerű formátum" 2351 msgstr "Régi egyszerű formátum"
2279 2352
2280 #: ../libpurple/log.c:732 2353 #: ../libpurple/log.c:838
2281 msgid "Logging of this conversation failed." 2354 msgid "Logging of this conversation failed."
2282 msgstr "Ezen társalgás naplózása meghiúsult." 2355 msgstr "Ezen társalgás naplózása meghiúsult."
2283 2356
2284 #: ../libpurple/log.c:1175 2357 #: ../libpurple/log.c:1281
2285 msgid "XML" 2358 msgid "XML"
2286 msgstr "XML" 2359 msgstr "XML"
2287 2360
2288 #: ../libpurple/log.c:1251 2361 #: ../libpurple/log.c:1365
2289 #, c-format 2362 #, c-format
2290 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2363 msgid ""
2291 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATIKUS VÁLASZ&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2364 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2292 2365 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2293 #: ../libpurple/log.c:1253 2366 msgstr ""
2294 #, c-format 2367 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATIKUS "
2295 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2368 "VÁLASZ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2296 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATIKUS VÁLASZ&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2369
2297 2370 #: ../libpurple/log.c:1367
2298 #: ../libpurple/log.c:1311 2371 #, c-format
2299 #: ../libpurple/log.c:1444 2372 msgid ""
2373 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2374 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2375 msgstr ""
2376 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATIKUS "
2377 "VÁLASZ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2378
2379 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558
2300 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 2380 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2301 msgstr "<font color=\"red\"><b>A naplófájl útvonala nem található!</b></font>" 2381 msgstr "<font color=\"red\"><b>A naplófájl útvonala nem található!</b></font>"
2302 2382
2303 #: ../libpurple/log.c:1323 2383 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567
2304 #: ../libpurple/log.c:1453
2305 #, c-format 2384 #, c-format
2306 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 2385 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2307 msgstr "<font color=\"red\"><b>A fájl olvasása sikertelen: %s</b></font>" 2386 msgstr "<font color=\"red\"><b>A fájl olvasása sikertelen: %s</b></font>"
2308 2387
2309 #: ../libpurple/log.c:1385 2388 #: ../libpurple/log.c:1499
2310 #, c-format 2389 #, c-format
2311 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2390 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2312 msgstr "(%s) %s <AUTOMATIKUS VÁLASZ>: %s\n" 2391 msgstr "(%s) %s <AUTOMATIKUS VÁLASZ>: %s\n"
2313 2392
2314 #: ../libpurple/plugin.c:365 2393 #: ../libpurple/plugin.c:365
2334 msgid "Plugin does not implement all required functions" 2413 msgid "Plugin does not implement all required functions"
2335 msgstr "A bővítmény nem valósítja meg az összes kívánt függvényt" 2414 msgstr "A bővítmény nem valósítja meg az összes kívánt függvényt"
2336 2415
2337 #: ../libpurple/plugin.c:547 2416 #: ../libpurple/plugin.c:547
2338 #, c-format 2417 #, c-format
2339 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." 2418 msgid ""
2419 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2420 "again."
2340 msgstr "A szükséges %s bővítmény nem található. Kérem telepítse, majd próbálja újra." 2421 msgstr "A szükséges %s bővítmény nem található. Kérem telepítse, majd próbálja újra."
2341 2422
2342 #: ../libpurple/plugin.c:552 2423 #: ../libpurple/plugin.c:552
2343 msgid "Unable to load the plugin" 2424 msgid "Unable to load the plugin"
2344 msgstr "A bővítmény nem tölthető be" 2425 msgstr "A bővítmény nem tölthető be"
2363 2444
2364 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 2445 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
2365 msgid "Autoaccept" 2446 msgid "Autoaccept"
2366 msgstr "Automatikus elfogadás" 2447 msgstr "Automatikus elfogadás"
2367 2448
2368 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 2449 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
2369 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
2370 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." 2450 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2371 msgstr "Fájlküldési kérések automatikus elfogadása kijelölt felhasználóktól." 2451 msgstr "Fájlküldési kérések automatikus elfogadása kijelölt felhasználóktól."
2372 2452
2373 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 2453 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
2374 #, c-format 2454 #, c-format
2375 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." 2455 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2376 msgstr "\"%s\" automatikusan elfogadott fájlküldési kérés befejeződött a következőtől: \"%s\"." 2456 msgstr ""
2457 "\"%s\" automatikusan elfogadott fájlküldési kérés befejeződött a "
2458 "következőtől: \"%s\"."
2377 2459
2378 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 2460 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
2379 msgid "Autoaccept complete" 2461 msgid "Autoaccept complete"
2380 msgstr "Automatikus elfogadás kész" 2462 msgstr "Automatikus elfogadás kész"
2381 2463
2390 2472
2391 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 2473 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
2392 msgid "_Save" 2474 msgid "_Save"
2393 msgstr "M_entés" 2475 msgstr "M_entés"
2394 2476
2395 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 2477 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2396 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 2478 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2397 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 2479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451
2398 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230 2480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243
2399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440 2481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292
2400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 2482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5887
2401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 2483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5942
2402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5796 2484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6168
2403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5851 2485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6238 ../libpurple/request.h:1387
2404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077
2405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6147
2406 #: ../libpurple/request.h:1387
2407 #: ../libpurple/request.h:1397 2486 #: ../libpurple/request.h:1397
2408 msgid "_Cancel" 2487 msgid "_Cancel"
2409 msgstr "Mé_gsem" 2488 msgstr "Mé_gsem"
2410 2489
2411 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2490 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2418 2497
2419 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 2498 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
2420 msgid "Auto Reject" 2499 msgid "Auto Reject"
2421 msgstr "Automatikus visszautasítás" 2500 msgstr "Automatikus visszautasítás"
2422 2501
2423 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184 2502 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
2424 msgid "Autoaccept File Transfers..." 2503 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2425 msgstr "Fájlátvitelek automatikus elfogadása..." 2504 msgstr "Fájlátvitelek automatikus elfogadása..."
2426 2505
2427 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. 2506 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2428 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:214 2507 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
2429 msgid "" 2508 msgid ""
2430 "Path to save the files in\n" 2509 "Path to save the files in\n"
2431 "(Please provide the full path)" 2510 "(Please provide the full path)"
2432 msgstr "" 2511 msgstr ""
2433 "A fájlok mentési útvonala\n" 2512 "A fájlok mentési útvonala\n"
2434 "(Teljes elérési utat adjon meg)" 2513 "(Teljes elérési utat adjon meg)"
2435 2514
2436 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:219 2515 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
2437 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 2516 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2438 msgstr "Automatikus visszautasítás a partnerlistán nem szereplő felhasználóktól" 2517 msgstr "Automatikus visszautasítás a partnerlistán nem szereplő felhasználóktól"
2439 2518
2440 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223 2519 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
2441 msgid "" 2520 msgid ""
2442 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 2521 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2443 "(only when there's no conversation with the sender)" 2522 "(only when there's no conversation with the sender)"
2444 msgstr "" 2523 msgstr ""
2445 "Értesítsen felbukkanó ablakkal automatikusan elfogadott fájlátvitel befejeződésekor\n" 2524 "Értesítsen felbukkanó ablakkal automatikusan elfogadott fájlátvitel "
2525 "befejeződésekor\n"
2446 "(csak ha nem társalog a küldővel)" 2526 "(csak ha nem társalog a küldővel)"
2447 2527
2448 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 2528 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1666
2449 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 2529 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1696
2450 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1638
2451 msgid "Notes" 2530 msgid "Notes"
2452 msgstr "Megjegyzések" 2531 msgstr "Megjegyzések"
2453 2532
2454 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2533 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2455 msgid "Enter your notes below..." 2534 msgid "Enter your notes below..."
2456 msgstr "Írja be alább a jegyzetet..." 2535 msgstr "Írja be alább a jegyzetet..."
2457 2536
2458 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:62 2537 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
2459 msgid "Edit Notes..." 2538 msgid "Edit Notes..."
2460 msgstr "Jegyzetek szerkesztése..." 2539 msgstr "Jegyzetek szerkesztése..."
2461 2540
2462 #. *< major version 2541 #. *< major version
2463 #. *< minor version 2542 #. *< minor version
2465 #. *< ui_requirement 2544 #. *< ui_requirement
2466 #. *< flags 2545 #. *< flags
2467 #. *< dependencies 2546 #. *< dependencies
2468 #. *< priority 2547 #. *< priority
2469 #. *< id 2548 #. *< id
2470 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87 2549 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71
2471 msgid "Buddy Notes" 2550 msgid "Buddy Notes"
2472 msgstr "Partnerjegyzetek" 2551 msgstr "Partnerjegyzetek"
2473 2552
2474 #. *< name 2553 #. *< name
2475 #. *< version 2554 #. *< version
2476 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 2555 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73
2477 msgid "Store notes on particular buddies." 2556 msgid "Store notes on particular buddies."
2478 msgstr "Jegyzetek tárolása adott partnerekről." 2557 msgstr "Jegyzetek tárolása adott partnerekről."
2479 2558
2480 #. *< summary 2559 #. *< summary
2481 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 2560 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
2482 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 2561 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2483 msgstr "Lehetőséget biztosít jegyzetek tárolására a partnerlistáján szereplő partnerekhez." 2562 msgstr ""
2563 "Lehetőséget biztosít jegyzetek tárolására a partnerlistáján szereplő "
2564 "partnerekhez."
2484 2565
2485 #. *< type 2566 #. *< type
2486 #. *< ui_requirement 2567 #. *< ui_requirement
2487 #. *< flags 2568 #. *< flags
2488 #. *< dependencies 2569 #. *< dependencies
2494 2575
2495 #. *< name 2576 #. *< name
2496 #. *< version 2577 #. *< version
2497 #. * summary 2578 #. * summary
2498 #. * description 2579 #. * description
2499 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 2580 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
2500 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
2501 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." 2581 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2502 msgstr "Teszteli a libpurple beépített titkosítóit." 2582 msgstr "Teszteli a libpurple beépített titkosítóit."
2503 2583
2504 #. *< type 2584 #. *< type
2505 #. *< ui_requirement 2585 #. *< ui_requirement
2532 2612
2533 #. *< name 2613 #. *< name
2534 #. *< version 2614 #. *< version
2535 #. * summary 2615 #. * summary
2536 #. * description 2616 #. * description
2537 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 2617 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
2538 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:253
2539 msgid "Allows control by entering commands in a file." 2618 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2540 msgstr "Lehetőséget nyújt fájlban megadott parancsokkal történő irányításra." 2619 msgstr "Lehetőséget nyújt fájlban megadott parancsokkal történő irányításra."
2541 2620
2542 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 2621 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
2543 #: ../libpurple/plugins/idle.c:218
2544 msgid "Minutes" 2622 msgid "Minutes"
2545 msgstr "Perc" 2623 msgstr "Perc"
2546 2624
2547 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. 2625 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2548 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. 2626 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2549 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 2627 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
2550 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 2628 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
2551 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225
2552 #: ../libpurple/plugins/idle.c:318
2553 msgid "I'dle Mak'er" 2629 msgid "I'dle Mak'er"
2554 msgstr "Inaktív idő szerkesztése" 2630 msgstr "Inaktív idő szerkesztése"
2555 2631
2556 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 2632 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
2557 #: ../libpurple/plugins/idle.c:258
2558 msgid "Set Account Idle Time" 2633 msgid "Set Account Idle Time"
2559 msgstr "Fiók inaktivitási idejének beállítása" 2634 msgstr "Fiók inaktivitási idejének beállítása"
2560 2635
2561 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 2636 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
2562 #: ../libpurple/plugins/idle.c:229
2563 msgid "_Set" 2637 msgid "_Set"
2564 msgstr "_Beállítás" 2638 msgstr "_Beállítás"
2565 2639
2566 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 2640 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184
2567 msgid "None of your accounts are idle." 2641 msgid "None of your accounts are idle."
2568 msgstr "Egyik fiókja sem inaktív." 2642 msgstr "Egyik fiókja sem inaktív."
2569 2643
2570 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 2644 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
2571 #: ../libpurple/plugins/idle.c:262
2572 msgid "Unset Account Idle Time" 2645 msgid "Unset Account Idle Time"
2573 msgstr "Fiók inaktivitási idejének visszaállítása" 2646 msgstr "Fiók inaktivitási idejének visszaállítása"
2574 2647
2575 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 2648 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203
2576 msgid "_Unset" 2649 msgid "_Unset"
2577 msgstr "_Visszaállítás" 2650 msgstr "_Visszaállítás"
2578 2651
2579 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 2652 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
2580 #: ../libpurple/plugins/idle.c:266
2581 msgid "Set Idle Time for All Accounts" 2653 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2582 msgstr "Inaktivitási idő beállítása minden fiókhoz" 2654 msgstr "Inaktivitási idő beállítása minden fiókhoz"
2583 2655
2584 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 2656 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271
2585 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" 2657 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2586 msgstr "Inaktivitási idő törlése az összes inaktív fiókhoz" 2658 msgstr "Inaktivitási idő törlése az összes inaktív fiókhoz"
2587 2659
2588 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 2660 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
2589 #: ../libpurple/plugins/idle.c:321
2590 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" 2661 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2591 msgstr "Saját kezűleg állíthatja be, meddig volt inaktív az állapota" 2662 msgstr "Saját kezűleg állíthatja be, meddig volt inaktív az állapota"
2592 2663
2593 #. *< type 2664 #. *< type
2594 #. *< ui_requirement 2665 #. *< ui_requirement
2607 msgid "Test plugin IPC support, as a client." 2678 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2608 msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kliensként." 2679 msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kliensként."
2609 2680
2610 #. * description 2681 #. * description
2611 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 2682 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
2612 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." 2683 msgid ""
2613 msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kliensként. Ez megkeresi a kiszolgálóbővítményt és meghívja a regisztrált parancsokat." 2684 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2685 "calls the commands registered."
2686 msgstr ""
2687 "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kliensként. Ez megkeresi a "
2688 "kiszolgálóbővítményt és meghívja a regisztrált parancsokat."
2614 2689
2615 #. *< type 2690 #. *< type
2616 #. *< ui_requirement 2691 #. *< ui_requirement
2617 #. *< flags 2692 #. *< flags
2618 #. *< dependencies 2693 #. *< dependencies
2630 msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként." 2705 msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként."
2631 2706
2632 #. * description 2707 #. * description
2633 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 2708 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
2634 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 2709 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2635 msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként. Ez regisztrálja az IPC parancsokat." 2710 msgstr ""
2711 "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként. Ez regisztrálja az "
2712 "IPC parancsokat."
2636 2713
2637 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 2714 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
2638 msgid "Join/Part Hiding Configuration" 2715 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
2639 msgstr "Belépés/kilépés rejtésének beállítása" 2716 msgstr "Belépés/kilépés rejtésének beállítása"
2640 2717
2663 msgid "Hides extraneous join/part messages." 2740 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2664 msgstr "Elrejti a fölösleges belépés/kilépés üzeneteket." 2741 msgstr "Elrejti a fölösleges belépés/kilépés üzeneteket."
2665 2742
2666 #. * description 2743 #. * description
2667 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 2744 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
2668 msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation." 2745 msgid ""
2669 msgstr "Ez a bővítmény elrejti a belépés/kilépés üzeneteket nagy szobákban, a társalgásban aktívan résztvevő felhasználók kivételével." 2746 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2747 "actively taking part in a conversation."
2748 msgstr ""
2749 "Ez a bővítmény elrejti a belépés/kilépés üzeneteket nagy szobákban, a "
2750 "társalgásban aktívan résztvevő felhasználók kivételével."
2670 2751
2671 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the 2752 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2672 #. * offset is way off. The user should never really see it, but 2753 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
2673 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's 2754 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
2674 #. * not a real timezone. 2755 #. * not a real timezone.
2675 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 2756 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
2676 msgid "(UTC)" 2757 msgid "(UTC)"
2677 msgstr "(UTC)" 2758 msgstr "(UTC)"
2678 2759
2679 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552 2760 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
2680 msgid "User is offline." 2761 msgid "User is offline."
2681 msgstr "A felhasználó nem érhető el." 2762 msgstr "A felhasználó nem érhető el."
2682 2763
2683 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 2764 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
2684 msgid "Auto-response sent:" 2765 msgid "Auto-response sent:"
2685 msgstr "Automatikus válasz elküldve:" 2766 msgstr "Automatikus válasz elküldve:"
2686 2767
2687 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568 2768 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
2688 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571 2769 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
2689 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 2770 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
2690 #, c-format 2771 #, c-format
2691 msgid "%s has signed off." 2772 msgid "%s has signed off."
2692 msgstr "%s kilépett." 2773 msgstr "%s kilépett."
2693 2774
2694 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585 2775 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
2695 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 2776 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2696 msgstr "Lehet, hogy néhány üzenet nem kézbesíthető." 2777 msgstr "Lehet, hogy néhány üzenet nem kézbesíthető."
2697 2778
2698 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595 2779 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
2699 msgid "You were disconnected from the server." 2780 msgid "You were disconnected from the server."
2700 msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval." 2781 msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval."
2701 2782
2702 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 2783 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628
2703 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." 2784 msgid ""
2785 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2786 "logged in."
2704 msgstr "Jelenleg nincs csatlakozva. Nem fogadhat üzeneteket, amíg nem jelentkezik be." 2787 msgstr "Jelenleg nincs csatlakozva. Nem fogadhat üzeneteket, amíg nem jelentkezik be."
2705 2788
2706 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618 2789 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
2707 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 2790 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2708 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel a maximális hossz el lett érve." 2791 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel a maximális hossz el lett érve."
2709 2792
2710 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 2793 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
2711 msgid "Message could not be sent." 2794 msgid "Message could not be sent."
2712 msgstr "Az üzenet nem küldhető el." 2795 msgstr "Az üzenet nem küldhető el."
2713 2796
2714 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2797 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2715 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2798 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2716 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2799 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2717 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976 2800 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
2718 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085 2801 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
2719 msgid "Adium" 2802 msgid "Adium"
2720 msgstr "Adium" 2803 msgstr "Adium"
2721 2804
2722 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2805 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2723 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2806 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2724 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2807 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2725 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989 2808 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
2726 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090 2809 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
2727 msgid "Fire" 2810 msgid "Fire"
2728 msgstr "Tűz" 2811 msgstr "Tűz"
2729 2812
2730 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2813 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2731 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2814 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2732 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2815 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2733 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001 2816 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
2734 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094 2817 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
2735 msgid "Messenger Plus!" 2818 msgid "Messenger Plus!"
2736 msgstr "Messenger Plus!" 2819 msgstr "Messenger Plus!"
2737 2820
2738 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2821 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2739 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2822 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2740 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2823 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2741 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014 2824 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
2742 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099 2825 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
2743 msgid "MSN Messenger" 2826 msgid "QIP"
2744 msgstr "MSN Messenger" 2827 msgstr "QIP"
2745 2828
2746 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2829 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2747 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2830 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2748 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2831 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2749 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026 2832 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
2750 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103 2833 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
2834 msgid "MSN Messenger"
2835 msgstr "MSN Messenger"
2836
2837 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2838 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2839 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2840 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
2841 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
2751 msgid "Trillian" 2842 msgid "Trillian"
2752 msgstr "Trillian" 2843 msgstr "Trillian"
2753 2844
2754 #. Add general preferences. 2845 #. Add general preferences.
2755 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067 2846 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
2756 msgid "General Log Reading Configuration" 2847 msgid "General Log Reading Configuration"
2757 msgstr "Általános naplóolvasás beállítása" 2848 msgstr "Általános naplóolvasás beállítása"
2758 2849
2759 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071 2850 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
2760 msgid "Fast size calculations" 2851 msgid "Fast size calculations"
2761 msgstr "Gyors méretszámítások" 2852 msgstr "Gyors méretszámítások"
2762 2853
2763 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075 2854 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
2764 msgid "Use name heuristics" 2855 msgid "Use name heuristics"
2765 msgstr "Névheurisztika használata" 2856 msgstr "Névheurisztika használata"
2766 2857
2767 #. Add Log Directory preferences. 2858 #. Add Log Directory preferences.
2768 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081 2859 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
2769 msgid "Log Directory" 2860 msgid "Log Directory"
2770 msgstr "Naplókönyvtár" 2861 msgstr "Naplókönyvtár"
2771 2862
2772 #. *< type 2863 #. *< type
2773 #. *< ui_requirement 2864 #. *< ui_requirement
2774 #. *< flags 2865 #. *< flags
2775 #. *< dependencies 2866 #. *< dependencies
2776 #. *< priority 2867 #. *< priority
2777 #. *< id 2868 #. *< id
2778 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2132 2869 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
2779 msgid "Log Reader" 2870 msgid "Log Reader"
2780 msgstr "Naplómegjelenítő" 2871 msgstr "Naplómegjelenítő"
2781 2872
2782 #. *< name 2873 #. *< name
2783 #. *< version 2874 #. *< version
2784 #. * summary 2875 #. * summary
2785 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2136 2876 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
2786 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 2877 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2787 msgstr "Felveszi más azonnaliüzenő-kliensek naplóit a naplómegjelenítőbe." 2878 msgstr "Felveszi más azonnaliüzenő-kliensek naplóit a naplómegjelenítőbe."
2788 2879
2789 #. * description 2880 #. * description
2790 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2140 2881 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
2791 msgid "" 2882 msgid ""
2792 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 2883 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2884 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
2793 "\n" 2885 "\n"
2794 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" 2886 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2795 msgstr "" 2887 "at your own risk!"
2796 "Naplók megjelenítésekor ez a bővítmény felveszi más azonnali üzenők naplóit. Jelenleg a következők támogatottak: Adium, MSN Messenger és Trillian.\n" 2888 msgstr ""
2889 "Naplók megjelenítésekor ez a bővítmény felveszi más azonnali üzenők naplóit. "
2890 "Jelenleg a következők támogatottak: Adium, MSN Messenger és Trillian.\n"
2797 "\n" 2891 "\n"
2798 "FIGYELMEZTETÉS: Ez a bővítmény még alfa minőségű kód és gyakran összeomolhat. Csak saját felelősségére használja!" 2892 "FIGYELMEZTETÉS: Ez a bővítmény még alfa minőségű kód és gyakran "
2893 "összeomolhat. Csak saját felelősségére használja!"
2799 2894
2800 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 2895 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
2801 msgid "Mono Plugin Loader" 2896 msgid "Mono Plugin Loader"
2802 msgstr "Mono bővítménybetöltő" 2897 msgstr "Mono bővítménybetöltő"
2803 2898
2825 msgid "Prepends a newline to displayed message." 2920 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2826 msgstr "A megjelenített üzenet elé egy új sort szúr be." 2921 msgstr "A megjelenített üzenet elé egy új sort szúr be."
2827 2922
2828 #. *< summary 2923 #. *< summary
2829 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 2924 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71
2830 msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window." 2925 msgid ""
2831 msgstr "Új sort szúr be az üzenetek elé, így az üzenet további része a felhasználónév alatt jelenik meg a társalgás ablakában." 2926 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2927 "the screen name in the conversation window."
2928 msgstr ""
2929 "Új sort szúr be az üzenetek elé, így az üzenet további része a "
2930 "felhasználónév alatt jelenik meg a társalgás ablakában."
2832 2931
2833 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 2932 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
2834 msgid "Offline Message Emulation" 2933 msgid "Offline Message Emulation"
2835 msgstr "Offline üzenetek emulációja" 2934 msgstr "Offline üzenetek emulációja"
2836 2935
2837 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 2936 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
2838 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
2839 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." 2937 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2840 msgstr "A kilépett felhasználónak küldött üzenetek mentése figyelmeztetésként." 2938 msgstr "A kilépett felhasználónak küldött üzenetek mentése figyelmeztetésként."
2841 2939
2842 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 2940 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
2843 msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." 2941 msgid ""
2844 msgstr "A további üzenetek figyelmeztetésként kerülnek mentésre. A figyelmeztetést a Partnerfigyelmeztetés párbeszédablakban szerkesztheti/törölheti." 2942 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
2845 2943 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2846 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 2944 msgstr ""
2847 #, c-format 2945 "A további üzenetek figyelmeztetésként kerülnek mentésre. A figyelmeztetést a "
2848 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" 2946 "Partnerfigyelmeztetés párbeszédablakban szerkesztheti/törölheti."
2849 msgstr "\"%s\" jelenleg nem érhető el. Kívánja menteni a további üzeneteket figyelmeztetésként, majd elküldeni azokat, amikor \"%s\" legközelebb bejelentkezik?"
2850 2947
2851 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 2948 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2952 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2953 msgstr ""
2954 "\"%s\" jelenleg nem érhető el. Kívánja menteni a további üzeneteket "
2955 "figyelmeztetésként, majd elküldeni azokat, amikor \"%s\" legközelebb "
2956 "bejelentkezik?"
2957
2958 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
2852 msgid "Offline Message" 2959 msgid "Offline Message"
2853 msgstr "Offline üzenet" 2960 msgstr "Offline üzenet"
2854 2961
2855 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 2962 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
2856 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 2963 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2857 msgstr "A figyelmeztetést a Partnerfigyelmeztetések párbeszédablakon szerkesztheti/törölheti" 2964 msgstr ""
2858 2965 "A figyelmeztetést a Partnerfigyelmeztetések párbeszédablakon szerkesztheti/"
2859 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 2966 "törölheti"
2967
2968 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
2860 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 2969 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
2861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 2970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:569
2862 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
2863 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 2971 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
2864 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 2972 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
2865 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 2973 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
2866 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 2974 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
2867 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 2975 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
2976 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267
2868 msgid "Yes" 2977 msgid "Yes"
2869 msgstr "Igen" 2978 msgstr "Igen"
2870 2979
2871 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 2980 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
2872 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 2981 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
2873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 2982 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:569
2874 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
2875 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 2983 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
2876 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 2984 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
2877 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:120 2985 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
2878 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 2986 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
2879 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 2987 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
2988 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268
2880 msgid "No" 2989 msgid "No"
2881 msgstr "Nem" 2990 msgstr "Nem"
2882 2991
2883 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 2992 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
2884 msgid "Save offline messages in pounce" 2993 msgid "Save offline messages in pounce"
2885 msgstr "Offline üzenetek mentése figyelmeztetésben" 2994 msgstr "Offline üzenetek mentése figyelmeztetésben"
2886 2995
2887 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 2996 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
2888 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 2997 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2889 msgstr "Ne kérdezzen. Mindig mentsen figyelmeztetésben." 2998 msgstr "Ne kérdezzen. Mindig mentsen figyelmeztetésben."
2890 2999
2891 #. *< type 3000 #. *< type
2892 #. *< ui_requirement 3001 #. *< ui_requirement
2899 msgstr "Perl bővítménybetöltő" 3008 msgstr "Perl bővítménybetöltő"
2900 3009
2901 #. *< name 3010 #. *< name
2902 #. *< version 3011 #. *< version
2903 #. *< summary 3012 #. *< summary
2904 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 3013 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
2905 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
2906 msgid "Provides support for loading perl plugins." 3014 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2907 msgstr "Perl bővítmények betöltését támogatja." 3015 msgstr "Perl bővítmények betöltését támogatja."
2908 3016
2909 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 3017 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
2910 msgid "Psychic Mode" 3018 msgid "Psychic Mode"
2913 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 3021 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
2914 msgid "Psychic mode for incoming conversation" 3022 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2915 msgstr "Szellemmód bejövő kapcsolathoz" 3023 msgstr "Szellemmód bejövő kapcsolathoz"
2916 3024
2917 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 3025 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
2918 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" 3026 msgid ""
2919 msgstr "Hatására a társalgási ablakok megjelennek, amint más felhasználók elkezdik üzenetüket írni. Ez az AIM, ICQ, XMPP, Sametime és Yahoo! protokollokkal működik." 3027 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
3028 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
3029 msgstr ""
3030 "Hatására a társalgási ablakok megjelennek, amint más felhasználók elkezdik "
3031 "üzenetüket írni. Ez az AIM, ICQ, XMPP, Sametime és Yahoo! protokollokkal "
3032 "működik."
2920 3033
2921 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 3034 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
2922 msgid "You feel a disturbance in the force..." 3035 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2923 msgstr "Zavart érez az erőben..." 3036 msgstr "Zavart érez az erőben..."
2924 3037
2942 #. *< ui_requirement 3055 #. *< ui_requirement
2943 #. *< flags 3056 #. *< flags
2944 #. *< dependencies 3057 #. *< dependencies
2945 #. *< priority 3058 #. *< priority
2946 #. *< id 3059 #. *< id
2947 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 3060 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711
2948 msgid "Signals Test" 3061 msgid "Signals Test"
2949 msgstr "Szignálok tesztelése" 3062 msgstr "Szignálok tesztelése"
2950 3063
2951 #. *< name 3064 #. *< name
2952 #. *< version 3065 #. *< version
2953 #. * summary 3066 #. * summary
2954 #. * description 3067 #. * description
2955 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 3068 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714
2956 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689 3069 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716
2957 msgid "Test to see that all signals are working properly." 3070 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2958 msgstr "Ellenőrzi, hogy minden szignál megfelelően működik-e." 3071 msgstr "Ellenőrzi, hogy minden szignál megfelelően működik-e."
2959 3072
2960 #. *< type 3073 #. *< type
2961 #. *< ui_requirement 3074 #. *< ui_requirement
2969 3082
2970 #. *< name 3083 #. *< name
2971 #. *< version 3084 #. *< version
2972 #. * summary 3085 #. * summary
2973 #. * description 3086 #. * description
2974 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 3087 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
2975 #: ../libpurple/plugins/simple.c:42
2976 msgid "Tests to see that most things are working." 3088 msgid "Tests to see that most things are working."
2977 msgstr "Tesztek, hogy a legtöbb dolog működik-e." 3089 msgstr "Tesztek, hogy a legtöbb dolog működik-e."
2978 3090
2979 #. *< type 3091 #. *< type
2980 #. *< ui_requirement 3092 #. *< ui_requirement
2988 3100
2989 #. *< name 3101 #. *< name
2990 #. *< version 3102 #. *< version
2991 #. * summary 3103 #. * summary
2992 #. * description 3104 #. * description
2993 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 3105 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
2994 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
2995 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 3106 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2996 msgstr "Burkot biztosít az SSL-t támogató könyvtárakhoz." 3107 msgstr "Burkot biztosít az SSL-t támogató könyvtárakhoz."
3108
3109 #. Scheme name
3110 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903
3111 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:657
3112 msgid "X.509 Certificates"
3113 msgstr "X.509 tanúsítványok"
2997 3114
2998 #. *< type 3115 #. *< type
2999 #. *< ui_requirement 3116 #. *< ui_requirement
3000 #. *< flags 3117 #. *< flags
3001 #. *< dependencies 3118 #. *< dependencies
3002 #. *< priority 3119 #. *< priority
3003 #. *< id 3120 #. *< id
3004 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:263 3121 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987
3005 msgid "GNUTLS" 3122 msgid "GNUTLS"
3006 msgstr "GNUTLS" 3123 msgstr "GNUTLS"
3007 3124
3008 #. *< name 3125 #. *< name
3009 #. *< version 3126 #. *< version
3010 #. * summary 3127 #. * summary
3011 #. * description 3128 #. * description
3012 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:266 3129 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990
3013 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:268 3130 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992
3014 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 3131 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3015 msgstr "SSL támogatást biztosít a GNUTLS-en keresztül." 3132 msgstr "SSL támogatást biztosít a GNUTLS-en keresztül."
3016 3133
3017 #. *< type 3134 #. *< type
3018 #. *< ui_requirement 3135 #. *< ui_requirement
3019 #. *< flags 3136 #. *< flags
3020 #. *< dependencies 3137 #. *< dependencies
3021 #. *< priority 3138 #. *< priority
3022 #. *< id 3139 #. *< id
3023 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:415 3140 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:742
3024 msgid "NSS" 3141 msgid "NSS"
3025 msgstr "NSS" 3142 msgstr "NSS"
3026 3143
3027 #. *< name 3144 #. *< name
3028 #. *< version 3145 #. *< version
3029 #. * summary 3146 #. * summary
3030 #. * description 3147 #. * description
3031 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:418 3148 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:745
3032 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:420 3149 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:747
3033 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 3150 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3034 msgstr "SSL támogatást biztosít a Mozilla NSS-en keresztül." 3151 msgstr "SSL támogatást biztosít a Mozilla NSS-en keresztül."
3035 3152
3036 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 3153 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
3037 #, c-format 3154 #, c-format
3088 #. *< version 3205 #. *< version
3089 #. * summary 3206 #. * summary
3090 #. * description 3207 #. * description
3091 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 3208 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
3092 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 3209 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
3093 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." 3210 msgid ""
3094 msgstr "Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, visszaérkezik vagy az inaktív állapota megszűnik." 3211 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
3212 "idle."
3213 msgstr ""
3214 "Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, "
3215 "visszaérkezik vagy az inaktív állapota megszűnik."
3095 3216
3096 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 3217 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
3097 msgid "Tcl Plugin Loader" 3218 msgid "Tcl Plugin Loader"
3098 msgstr "Tcl bővítménybetöltő" 3219 msgstr "Tcl bővítménybetöltő"
3099 3220
3100 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 3221 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
3101 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
3102 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 3222 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
3103 msgstr "Tcl bővítmények betöltését támogatja" 3223 msgstr "Tcl bővítmények betöltését támogatja"
3104 3224
3105 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:495 3225 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507
3106 msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 3226 msgid ""
3107 msgstr "Az ActiveTCL telepítés nem észlelhető. Ha TCL bővítményeket kíván használni, akkor telepítse az ActiveTCL-t a http://www.activestate.com címről\n" 3227 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
3228 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3229 msgstr ""
3230 "Az ActiveTCL telepítés nem észlelhető. Ha TCL bővítményeket kíván használni, "
3231 "akkor telepítse az ActiveTCL-t a http://www.activestate.com címről\n"
3108 3232
3109 #. Send a message about the connection error 3233 #. Send a message about the connection error
3110 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 3234 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
3111 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 3235 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
3112 msgstr "Nem lehetséges a bejövő azonnali üzenő kapcsolatokat figyelni\n" 3236 msgstr "Nem lehetséges a bejövő azonnali üzenő kapcsolatokat figyelni\n"
3113 3237
3114 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148 3238 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
3115 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3239 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3116 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a helyi mDNS kiszolgálóval. Egyáltalán fut?" 3240 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a helyi mDNS kiszolgálóval. Egyáltalán fut?"
3117 3241
3118 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3242 #. Creating the options for the protocol
3119 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3243 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
3120 #. Away stuff 3244 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
3121 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 3245 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3122 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 3246 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:819
3123 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 3247 msgid "First name"
3124 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3248 msgstr "Utónév"
3125 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1434 3249
3126 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 3250 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
3127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715 3251 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
3128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497 3252 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
3129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542 3253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824
3130 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 3254 msgid "Last name"
3131 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 3255 msgstr "Vezetéknév"
3132 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 3256
3133 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3453 3257 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
3134 #: ../libpurple/status.c:157 3258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
3135 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 3259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940
3136 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1823 3260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948
3137 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052 3261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629
3138 msgid "Away" 3262 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3139 msgstr "Távol" 3263 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3264 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3265 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3266 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3267 msgid "E-Mail"
3268 msgstr "E-mail"
3269
3270 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
3271 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
3272 msgid "AIM Account"
3273 msgstr "AIM fiók"
3274
3275 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
3276 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
3277 msgid "XMPP Account"
3278 msgstr "XMPP fiók"
3140 3279
3141 #. *< type 3280 #. *< type
3142 #. *< ui_requirement 3281 #. *< ui_requirement
3143 #. *< flags 3282 #. *< flags
3144 #. *< dependencies 3283 #. *< dependencies
3146 #. *< id 3285 #. *< id
3147 #. *< name 3286 #. *< name
3148 #. *< version 3287 #. *< version
3149 #. * summary 3288 #. * summary
3150 #. * description 3289 #. * description
3151 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:431 3290 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
3152 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:433 3291 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
3153 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3292 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3154 msgstr "Bonjour protokollbővítmény" 3293 msgstr "Bonjour protokollbővítmény"
3155 3294
3156 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:476 3295 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
3157 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483
3158 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:541
3159 msgid "Purple Person" 3296 msgid "Purple Person"
3160 msgstr "Purple személy" 3297 msgstr "Purple személy"
3161 3298
3162 #. Creating the user splits 3299 #. Creating the user splits
3163 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:589 3300 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
3164 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 3301 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
3302 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
3165 msgid "Hostname" 3303 msgid "Hostname"
3166 msgstr "Gépnév" 3304 msgstr "Gépnév"
3167 3305
3168 #. Creating the options for the protocol 3306 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
3169 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593
3170 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824
3172 msgid "First name"
3173 msgstr "Utónév"
3174
3175 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596
3176 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
3177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:829
3178 msgid "Last name"
3179 msgstr "Vezetéknév"
3180
3181 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599
3182 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 3307 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
3183 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814 3308 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:809
3184 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 3309 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
3185 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930 3310 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
3311 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3312 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3186 msgid "E-mail" 3313 msgid "E-mail"
3187 msgstr "E-mail" 3314 msgstr "E-mail"
3188 3315
3189 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602 3316 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3190 msgid "AIM Account"
3191 msgstr "AIM fiók"
3192
3193 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:605
3194 msgid "XMPP Account"
3195 msgstr "XMPP fiók"
3196
3197 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
3198 msgid "Bonjour" 3317 msgid "Bonjour"
3199 msgstr "Bonjour" 3318 msgstr "Bonjour"
3200 3319
3201 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374 3320 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
3202 #, c-format 3321 #, c-format
3203 msgid "%s has closed the conversation." 3322 msgid "%s has closed the conversation."
3204 msgstr "%s bezárta a társalgást." 3323 msgstr "%s bezárta a társalgást."
3205 3324
3206 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461 3325 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
3326 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
3327 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
3328 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3329 msgstr "Nem küldhető el az üzenet, a társalgás nem kezdhető el."
3330
3331 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
3207 msgid "Cannot open socket" 3332 msgid "Cannot open socket"
3208 msgstr "Nem nyitható meg a foglalat" 3333 msgstr "Nem nyitható meg a foglalat"
3209 3334
3210 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469 3335 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
3211 msgid "Error setting socket options" 3336 msgid "Error setting socket options"
3212 msgstr "Hiba a foglalat tulajdonságainak beállításakor" 3337 msgstr "Hiba a foglalat tulajdonságainak beállításakor"
3213 3338
3214 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 3339 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
3215 msgid "Could not bind socket to port" 3340 msgid "Could not bind socket to port"
3216 msgstr "Nem köthető a foglalat a porthoz" 3341 msgstr "Nem köthető a foglalat a porthoz"
3217 3342
3218 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501 3343 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
3219 msgid "Could not listen on socket" 3344 msgid "Could not listen on socket"
3220 msgstr "Nem lehet figyelni a foglalatot" 3345 msgstr "Nem lehet figyelni a foglalatot"
3221 3346
3222 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 3347 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812
3223 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3224 msgstr "Nem küldhető el az üzenet, a társalgás nem kezdhető el."
3225
3226 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76
3227 #: ../libpurple/proxy.c:1800
3228 msgid "Invalid proxy settings" 3348 msgid "Invalid proxy settings"
3229 msgstr "Érvénytelen proxybeállítások" 3349 msgstr "Érvénytelen proxybeállítások"
3230 3350
3231 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 3351 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812
3232 #: ../libpurple/proxy.c:1800 3352 msgid ""
3233 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." 3353 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3234 msgstr "A megadott kiszolgálónév vagy portszám érvénytelen a megadott proxy típusához." 3354 "invalid."
3235 3355 msgstr ""
3236 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 3356 "A megadott kiszolgálónév vagy portszám érvénytelen a megadott proxy "
3237 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 3357 "típusához."
3358
3359 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
3238 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 3360 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
3239 msgid "Token Error" 3361 msgid "Token Error"
3240 msgstr "Jelsor hiba" 3362 msgstr "Jelsor hiba"
3241 3363
3242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 3364 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
3243 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
3244 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 3365 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
3245 msgid "Unable to fetch the token.\n" 3366 msgid "Unable to fetch the token.\n"
3246 msgstr "Nem tölthető le a jelsor.\n" 3367 msgstr "Nem tölthető le a jelsor.\n"
3247 3368
3248 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 3369 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
3249 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
3250 msgid "Save Buddylist..." 3370 msgid "Save Buddylist..."
3251 msgstr "Partnerlista mentése..." 3371 msgstr "Partnerlista mentése..."
3252 3372
3253 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 3373 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
3254 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 3374 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3255 msgstr "A partnerlistája üres, semmi nem került a fájlba." 3375 msgstr "A partnerlistája üres, semmi nem került a fájlba."
3256 3376
3257 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 3377 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
3258 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
3259 msgid "Couldn't open file" 3378 msgid "Couldn't open file"
3260 msgstr "A fájl nem nyitható meg" 3379 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
3261 3380
3262 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 3381 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
3263 msgid "Buddylist saved successfully!" 3382 msgid "Buddylist saved successfully!"
3264 msgstr "A partnerlista mentése sikeres!" 3383 msgstr "A partnerlista mentése sikeres!"
3265 3384
3266 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 3385 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
3267 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
3268 msgid "Couldn't load buddylist" 3386 msgid "Couldn't load buddylist"
3269 msgstr "Nem tölthető be a partnerlista" 3387 msgstr "Nem tölthető be a partnerlista"
3270 3388
3271 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 3389 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
3272 msgid "Load Buddylist..." 3390 msgid "Load Buddylist..."
3298 3416
3299 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 3417 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3300 msgid "Registration completed successfully!" 3418 msgid "Registration completed successfully!"
3301 msgstr "A regisztráció sikeresen befejeződött!" 3419 msgstr "A regisztráció sikeresen befejeződött!"
3302 3420
3303 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 3421 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3304 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 3422 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:798
3305 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 3423 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1360
3306 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371
3307 msgid "Password" 3424 msgid "Password"
3308 msgstr "Jelszó" 3425 msgstr "Jelszó"
3309 3426
3310 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 3427 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3311 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3312 msgid "Password (retype)" 3428 msgid "Password (retype)"
3313 msgstr "Jelszó (megerősítés)" 3429 msgstr "Jelszó (megerősítés)"
3314 3430
3315 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 3431 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3316 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3317 msgid "Enter current token" 3432 msgid "Enter current token"
3318 msgstr "Adja meg az aktuális jelsort" 3433 msgstr "Adja meg az aktuális jelsort"
3319 3434
3320 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 3435 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
3321 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
3322 msgid "Current token" 3436 msgid "Current token"
3323 msgstr "Aktuális jelsor" 3437 msgstr "Aktuális jelsor"
3324 3438
3325 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 3439 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
3326 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
3327 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3440 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3328 msgstr "Új Gadu-Gadu fiók regisztrálása" 3441 msgstr "Új Gadu-Gadu fiók regisztrálása"
3329 3442
3330 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 3443 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499
3331 msgid "Please, fill in the following fields" 3444 msgid "Please, fill in the following fields"
3332 msgstr "Töltse ki az alábbi mezőket" 3445 msgstr "Töltse ki az alábbi mezőket"
3333 3446
3334 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 3447 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049
3335 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 3448 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121
3336 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 3449 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:834
3337 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:839 3450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
3338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 3451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812
3339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
3340 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3452 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3341 msgid "City" 3453 msgid "City"
3342 msgstr "Város" 3454 msgstr "Város"
3343 3455
3344 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 3456 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
3345 msgid "Year of birth" 3457 msgid "Year of birth"
3346 msgstr "Születési év" 3458 msgstr "Születési év"
3347 3459
3348 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 3460 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595
3349 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1537 3461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
3350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
3351 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3462 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3352 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 3463 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3353 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3464 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3354 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 3465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3355 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234
3356 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
3357 msgid "Gender" 3466 msgid "Gender"
3358 msgstr "Nem" 3467 msgstr "Nem"
3359 3468
3360 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 3469 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
3361 msgid "Male or female" 3470 msgid "Male or female"
3362 msgstr "Férfi vagy nő" 3471 msgstr "Férfi vagy nő"
3363 3472
3364 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3473 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 3474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
3366 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3475 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3367 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 3476 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3368 msgid "Male" 3477 msgid "Male"
3369 msgstr "Férfi" 3478 msgstr "Férfi"
3370 3479
3371 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 3480 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
3372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 3481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
3373 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3482 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3374 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3483 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3375 msgid "Female" 3484 msgid "Female"
3376 msgstr "Nő" 3485 msgstr "Nő"
3377 3486
3378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3487 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3379 msgid "Only online" 3488 msgid "Only online"
3380 msgstr "Csak elérhetők" 3489 msgstr "Csak elérhetők"
3381 3490
3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 3491 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
3383 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
3384 msgid "Find buddies" 3492 msgid "Find buddies"
3385 msgstr "Partnerek keresése" 3493 msgstr "Partnerek keresése"
3386 3494
3387 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 3495 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
3388 msgid "Please, enter your search criteria below" 3496 msgid "Please, enter your search criteria below"
3414 3522
3415 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 3523 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790
3416 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3524 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3417 msgstr "Adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót az UIM-hez: " 3525 msgstr "Adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót az UIM-hez: "
3418 3526
3419 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 3527 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
3420 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
3421 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3528 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3422 msgstr "A Gadu-Gadu jelszó megváltoztatása" 3529 msgstr "A Gadu-Gadu jelszó megváltoztatása"
3423 3530
3424 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 3531 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871
3425 #, c-format 3532 #, c-format
3426 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3533 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3427 msgstr "Válasszon egy csevegést a következő partnerhez: %s" 3534 msgstr "Válasszon egy csevegést a következő partnerhez: %s"
3428 3535
3429 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 3536 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875
3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875
3431 msgid "Add to chat..." 3537 msgid "Add to chat..."
3432 msgstr "Felvétel csevegéshez..." 3538 msgstr "Felvétel csevegéshez..."
3433 3539
3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 3540 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003
3435 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 3541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466
3436 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 3542 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 3543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
3438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514 3544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5605
3439 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 3545 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3440 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3546 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3441 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 3547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:153
3442 #: ../libpurple/status.c:153 3548 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 ../pidgin/gtkblist.c:3433
3443 #: ../pidgin/gtkblist.c:3053 3549 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
3444 #: ../pidgin/gtkblist.c:3378
3445 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450
3446 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054
3447 msgid "Offline" 3550 msgid "Offline"
3448 msgstr "Kilépett" 3551 msgstr "Kilépett"
3449 3552
3450 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 3553 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006
3451 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1430 3554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468
3452 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 3555 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3453 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3556 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3454 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
3455 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3456 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 3557 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 3558 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3458 #: ../libpurple/status.c:154 3559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103 ../libpurple/status.c:154
3459 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 3560 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056
3460 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051
3461 msgid "Available" 3561 msgid "Available"
3462 msgstr "Elérhető" 3562 msgstr "Elérhető"
3463 3563
3464 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 3564 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3465 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114 3565 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2655 3566 #. Away stuff
3467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3686 3567 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
3568 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3569 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472
3570 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
3571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
3572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557
3573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5633
3574 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3575 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3576 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3655
3578 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 ../libpurple/status.c:157
3579 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1938
3580 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3581 msgid "Away"
3582 msgstr "Távol"
3583
3584 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112
3585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2709
3586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709
3468 msgid "UIN" 3587 msgid "UIN"
3469 msgstr "UIN" 3588 msgstr "UIN"
3470 3589
3471 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 3590 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115
3472 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 3591 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623
3473 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1585 3592 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799
3474 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761 3593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720
3475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 3594 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3476 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 3595 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3477 msgid "First Name" 3596 msgid "First Name"
3478 msgstr "Utónév" 3597 msgstr "Utónév"
3479 3598
3480 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 3599 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124
3481 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
3482 msgid "Birth Year" 3600 msgid "Birth Year"
3483 msgstr "Születési év" 3601 msgstr "Születési év"
3484 3602
3485 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 3603 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175
3486 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177 3604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921
3487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898
3488 msgid "Unable to display the search results." 3605 msgid "Unable to display the search results."
3489 msgstr "A keresés eredményei nem jeleníthetők meg." 3606 msgstr "A keresés eredményei nem jeleníthetők meg."
3490 3607
3491 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168 3608 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166
3492 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3609 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3493 msgstr "Gadu-Gadu nyilvános címtár" 3610 msgstr "Gadu-Gadu nyilvános címtár"
3494 3611
3495 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1169 3612 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167
3496 msgid "Search results" 3613 msgid "Search results"
3497 msgstr "Keresési eredmények" 3614 msgstr "Keresési eredmények"
3498 3615
3499 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212 3616 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210
3500 msgid "No matching users found" 3617 msgid "No matching users found"
3501 msgstr "Nem találhatók megfelelő felhasználók" 3618 msgstr "Nem találhatók megfelelő felhasználók"
3502 3619
3503 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213 3620 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211
3504 msgid "There are no users matching your search criteria." 3621 msgid "There are no users matching your search criteria."
3505 msgstr "Nincsenek a keresési feltételnek megfelelő felhasználók." 3622 msgstr "Nincsenek a keresési feltételnek megfelelő felhasználók."
3506 3623
3507 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 3624 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458
3508 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460
3509 msgid "Unable to read socket" 3625 msgid "Unable to read socket"
3510 msgstr "A foglalatot nem lehet olvasni" 3626 msgstr "A foglalatot nem lehet olvasni"
3511 3627
3512 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392 3628 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390
3513 msgid "Buddy list downloaded" 3629 msgid "Buddy list downloaded"
3514 msgstr "A partnerlista letöltve" 3630 msgstr "A partnerlista letöltve"
3515 3631
3516 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1393 3632 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391
3517 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3633 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3518 msgstr "A partnerlistája letöltve a kiszolgálóról." 3634 msgstr "A partnerlistája letöltve a kiszolgálóról."
3519 3635
3520 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 3636 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398
3521 msgid "Buddy list uploaded" 3637 msgid "Buddy list uploaded"
3522 msgstr "A partnerlista feltöltve" 3638 msgstr "A partnerlista feltöltve"
3523 3639
3524 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401 3640 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
3525 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3641 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3526 msgstr "A partnerlista tárolva a kiszolgálón." 3642 msgstr "A partnerlista tárolva a kiszolgálón."
3527 3643
3528 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 3644 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710
3529 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712
3530 msgid "Connection failed." 3645 msgid "Connection failed."
3531 msgstr "A kapcsolódás meghiúsult." 3646 msgstr "A kapcsolódás meghiúsult."
3532 3647
3533 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 3648 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:568
3534 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531
3535 msgid "Blocked" 3649 msgid "Blocked"
3536 msgstr "Tiltott" 3650 msgstr "Tiltott"
3537 3651
3538 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641 3652 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639
3539 msgid "Add to chat" 3653 msgid "Add to chat"
3540 msgstr "Felvétel csevegéshez" 3654 msgstr "Felvétel csevegéshez"
3541 3655
3542 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650 3656 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648
3543 msgid "Unblock" 3657 msgid "Unblock"
3544 msgstr "Tiltás feloldása" 3658 msgstr "Tiltás feloldása"
3545 3659
3546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654 3660 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
3547 msgid "Block" 3661 msgid "Block"
3548 msgstr "Tiltás" 3662 msgstr "Tiltás"
3549 3663
3550 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671 3664 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669
3551 msgid "Chat _name:" 3665 msgid "Chat _name:"
3552 msgstr "Csevegés _neve:" 3666 msgstr "Csevegés _neve:"
3553 3667
3554 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1911 3668 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909
3555 msgid "Chat error" 3669 msgid "Chat error"
3556 msgstr "Csevegéshiba" 3670 msgstr "Csevegéshiba"
3557 3671
3558 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1912 3672 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910
3559 msgid "This chat name is already in use" 3673 msgid "This chat name is already in use"
3560 msgstr "Ez a csevegésnév már használatban van" 3674 msgstr "Ez a csevegésnév már használatban van"
3561 3675
3562 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1995 3676 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993
3563 msgid "Not connected to the server." 3677 msgid "Not connected to the server."
3564 msgstr "Nincs kapcsolat a kiszolgálóval." 3678 msgstr "Nincs kapcsolat a kiszolgálóval."
3565 3679
3566 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2018 3680 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016
3567 msgid "Find buddies..." 3681 msgid "Find buddies..."
3568 msgstr "Partnerek keresése..." 3682 msgstr "Partnerek keresése..."
3569 3683
3570 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 3684 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022
3571 msgid "Change password..." 3685 msgid "Change password..."
3572 msgstr "Jelszó megváltoztatása..." 3686 msgstr "Jelszó megváltoztatása..."
3573 3687
3574 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2030 3688 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028
3575 msgid "Upload buddylist to Server" 3689 msgid "Upload buddylist to Server"
3576 msgstr "Partnerlista feltöltése a kiszolgálóra" 3690 msgstr "Partnerlista feltöltése a kiszolgálóra"
3577 3691
3578 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034 3692 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032
3579 msgid "Download buddylist from Server" 3693 msgid "Download buddylist from Server"
3580 msgstr "Partnerlista letöltése a kiszolgálóról" 3694 msgstr "Partnerlista letöltése a kiszolgálóról"
3581 3695
3582 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2038 3696 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036
3583 msgid "Delete buddylist from Server" 3697 msgid "Delete buddylist from Server"
3584 msgstr "Partnerlista törlése a kiszolgálóról" 3698 msgstr "Partnerlista törlése a kiszolgálóról"
3585 3699
3586 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 3700 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040
3587 msgid "Save buddylist to file..." 3701 msgid "Save buddylist to file..."
3588 msgstr "Partnerlista mentése fájlba..." 3702 msgstr "Partnerlista mentése fájlba..."
3589 3703
3590 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2046 3704 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044
3591 msgid "Load buddylist from file..." 3705 msgid "Load buddylist from file..."
3592 msgstr "Partnerlista betöltése fájlból..." 3706 msgstr "Partnerlista betöltése fájlból..."
3593 3707
3594 #. magic 3708 #. magic
3595 #. major_version 3709 #. major_version
3600 #. dependencies 3714 #. dependencies
3601 #. priority 3715 #. priority
3602 #. id 3716 #. id
3603 #. name 3717 #. name
3604 #. version 3718 #. version
3605 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2150 3719 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148
3606 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 3720 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3607 msgstr "Gadu-Gadu protokollbővítmény" 3721 msgstr "Gadu-Gadu protokollbővítmény"
3608 3722
3609 #. summary 3723 #. summary
3610 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2151 3724 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149
3611 msgid "Polish popular IM" 3725 msgid "Polish popular IM"
3612 msgstr "Népszerű lengyel azonnali üzenő" 3726 msgstr "Népszerű lengyel azonnali üzenő"
3613 3727
3614 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205 3728 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203
3615 msgid "Gadu-Gadu User" 3729 msgid "Gadu-Gadu User"
3616 msgstr "Gadu-Gadu felhasználó" 3730 msgstr "Gadu-Gadu felhasználó"
3617 3731
3618 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 3732 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
3619 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1577 3733 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
3734 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
3620 #, c-format 3735 #, c-format
3621 msgid "Unknown command: %s" 3736 msgid "Unknown command: %s"
3622 msgstr "Ismeretlen parancs: %s" 3737 msgstr "Ismeretlen parancs: %s"
3623 3738
3624 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 3739 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
3625 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 3740 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
3626 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1285 3741 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345
3742 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
3627 #, c-format 3743 #, c-format
3628 msgid "current topic is: %s" 3744 msgid "current topic is: %s"
3629 msgstr "a jelenlegi téma: %s" 3745 msgstr "a jelenlegi téma: %s"
3630 3746
3631 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 3747 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
3632 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 3748 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
3633 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289 3749 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
3750 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
3634 msgid "No topic is set" 3751 msgid "No topic is set"
3635 msgstr "Nincs beállítva téma" 3752 msgstr "Nincs beállítva téma"
3636 3753
3637 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 3754 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
3638 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 3755 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
3639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 3756 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
3640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 3757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
3641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 3758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
3642 msgid "File Transfer Failed" 3759 msgid "File Transfer Failed"
3643 msgstr "A fájlátvitel meghiúsult" 3760 msgstr "A fájlátvitel meghiúsult"
3644 3761
3645 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 3762 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
3646 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 3763 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
3662 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 3779 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
3663 #, c-format 3780 #, c-format
3664 msgid "MOTD for %s" 3781 msgid "MOTD for %s"
3665 msgstr "MOTD a következőhöz: %s" 3782 msgstr "MOTD a következőhöz: %s"
3666 3783
3667 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 3784 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
3668 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 3785 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
3669 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 3786 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350
3670 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639
3671 msgid "Server has disconnected" 3787 msgid "Server has disconnected"
3672 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" 3788 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot"
3673 3789
3674 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 3790 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
3675 msgid "View MOTD" 3791 msgid "View MOTD"
3676 msgstr "MOTD megjelenítése" 3792 msgstr "MOTD megjelenítése"
3677 3793
3678 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 3794 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
3679 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 3795 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
3680 msgid "_Channel:" 3796 msgid "_Channel:"
3681 msgstr "Cs_atorna:" 3797 msgstr "Cs_atorna:"
3682 3798
3683 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 3799 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
3684 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 3800 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
3685 msgid "_Password:" 3801 msgid "_Password:"
3686 msgstr "_Jelszó:" 3802 msgstr "_Jelszó:"
3687 3803
3688 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 3804 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
3689 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 3805 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3690 msgstr "Az IRC becenevek nem tartalmazhatnak szóközt" 3806 msgstr "Az IRC becenevek nem tartalmazhatnak szóközt"
3691 3807
3808 #. 1. connect to server
3692 #. connect to the server 3809 #. connect to the server
3693 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 3810 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044 3811 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1037
3695 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 3812 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
3813 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301
3696 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 3814 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
3697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1270 3815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285
3698 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 3816 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3699 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 3817 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
3700 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 3818 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677
3701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 3819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2941
3702 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 3820 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
3703 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
3704 msgid "Connecting" 3821 msgid "Connecting"
3705 msgstr "Kapcsolódás" 3822 msgstr "Kapcsolódás"
3706 3823
3707 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 3824 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:599 3825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:594
3709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:946 3826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:941
3710 msgid "SSL support unavailable" 3827 msgid "SSL support unavailable"
3711 msgstr "Az SSL támogatás nem érhető el" 3828 msgstr "Az SSL támogatás nem érhető el"
3712 3829
3830 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save
3831 #. * working port and try that first next time.
3713 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 3832 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
3833 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317
3714 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 3834 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3715 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 3835 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1592
3716 msgid "Couldn't create socket" 3836 msgid "Couldn't create socket"
3717 msgstr "Nem sikerült létrehozni a foglalatot" 3837 msgstr "Nem sikerült létrehozni a foglalatot"
3718 3838
3719 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 3839 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
3720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 3840 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2463
3721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1266 3841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281
3722 msgid "Couldn't connect to host" 3842 msgid "Couldn't connect to host"
3723 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz" 3843 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz"
3724 3844
3725 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 3845 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
3726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 3846 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2346
3727 msgid "Connection Failed"
3728 msgstr "A kapcsolódás sikertelen"
3729
3730 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441
3731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498
3732 msgid "SSL Handshake Failed"
3733 msgstr "Az SSL kézfogás sikertelen"
3734
3735 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611
3736 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636
3737 msgid "Read error" 3847 msgid "Read error"
3738 msgstr "Olvasási hiba" 3848 msgstr "Olvasási hiba"
3739 3849
3740 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 3850 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
3741 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1426 3851 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
3742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 3852 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
3853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
3743 msgid "Users" 3854 msgid "Users"
3744 msgstr "Felhasználók" 3855 msgstr "Felhasználók"
3745 3856
3746 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 3857 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
3747 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 3858 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
3748 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1429 3859 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
3749 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 3860 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
3750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 3861 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
3862 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
3863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
3751 msgid "Topic" 3864 msgid "Topic"
3752 msgstr "Téma" 3865 msgstr "Téma"
3753 3866
3754 #. *< type 3867 #. *< type
3755 #. *< ui_requirement 3868 #. *< ui_requirement
3757 #. *< dependencies 3870 #. *< dependencies
3758 #. *< priority 3871 #. *< priority
3759 #. *< id 3872 #. *< id
3760 #. *< name 3873 #. *< name
3761 #. *< version 3874 #. *< version
3762 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 3875 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
3763 msgid "IRC Protocol Plugin" 3876 msgid "IRC Protocol Plugin"
3764 msgstr "IRC protokollbővítmény" 3877 msgstr "IRC protokollbővítmény"
3765 3878
3766 #. * summary 3879 #. * summary
3767 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 3880 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
3768 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 3881 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3769 msgstr "Az IRC protokollbővítmény, amely kevésbé rossz" 3882 msgstr "Az IRC protokollbővítmény, amely kevésbé rossz"
3770 3883
3771 #. host to connect to 3884 #. host to connect to
3772 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:941 3885 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
3773 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 3886 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2196
3774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2130 3887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672
3775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6581 3888 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
3776 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
3777 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 3889 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
3778 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 3890 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
3779 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 3891 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
3780 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1850 3892 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
3893 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
3894 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856
3781 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 3895 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
3782 msgid "Server" 3896 msgid "Server"
3783 msgstr "Kiszolgáló" 3897 msgstr "Kiszolgáló"
3784 3898
3785 #. port to connect to 3899 #. port to connect to
3786 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:944 3900 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2201
3787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2135 3901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6675
3788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6584 3902 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
3789 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
3790 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 3903 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
3791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1870 3904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
3905 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
3792 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 3906 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3793 msgid "Port" 3907 msgid "Port"
3794 msgstr "Port" 3908 msgstr "Port"
3795 3909
3796 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947 3910 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
3797 msgid "Encodings" 3911 msgid "Encodings"
3798 msgstr "Kódolások" 3912 msgstr "Kódolások"
3799 3913
3800 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:950 3914 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
3801 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 3915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:794
3802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:799
3803 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 3916 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
3804 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 3917 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
3805 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 3918 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
3806 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 3919 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
3807 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 3920 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
3808 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924 3921 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
3922 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539
3923 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
3924 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
3925 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
3926 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
3927 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
3809 msgid "Username" 3928 msgid "Username"
3810 msgstr "Felhasználónév" 3929 msgstr "Felhasználónév"
3811 3930
3812 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 3931 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
3813 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 3932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
3814 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:928 3933 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
3815 msgid "Real name" 3934 msgid "Real name"
3816 msgstr "Valódi név" 3935 msgstr "Valódi név"
3817 3936
3818 #. 3937 #.
3819 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 3938 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3820 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 3939 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3821 #. 3940 #.
3822 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:961 3941 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
3823 msgid "Use SSL" 3942 msgid "Use SSL"
3824 msgstr "SSL használata" 3943 msgstr "SSL használata"
3825 3944
3826 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 3945 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
3827 msgid "Bad mode" 3946 msgid "Bad mode"
3848 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 3967 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
3849 msgid " <i>(identified)</i>" 3968 msgid " <i>(identified)</i>"
3850 msgstr " <i>(azonosítva)</i>" 3969 msgstr " <i>(azonosítva)</i>"
3851 3970
3852 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 3971 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
3853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3687 3972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
3854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 3973 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
3974 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
3855 msgid "Nick" 3975 msgid "Nick"
3856 msgstr "Becenév" 3976 msgstr "Becenév"
3857 3977
3858 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 3978 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
3859 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 3979 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
3980 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
3860 msgid "Currently on" 3981 msgid "Currently on"
3861 msgstr "Jelenleg a következőn" 3982 msgstr "Jelenleg a következőn"
3862 3983
3863 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 3984 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
3864 msgid "Idle for" 3985 msgid "Idle for"
3874 3995
3875 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 3996 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
3876 msgid "Glorious" 3997 msgid "Glorious"
3877 msgstr "Ragyogó" 3998 msgstr "Ragyogó"
3878 3999
3879 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:417 4000 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
3880 #, c-format 4001 #, c-format
3881 msgid "%s has changed the topic to: %s" 4002 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3882 msgstr "%s megváltoztatta a témát a következőre: %s" 4003 msgstr "%s megváltoztatta a témát a következőre: %s"
3883 4004
3884 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:419 4005 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
3885 #, c-format 4006 #, c-format
3886 msgid "%s has cleared the topic." 4007 msgid "%s has cleared the topic."
3887 msgstr "%s törölte a témát." 4008 msgstr "%s törölte a témát."
3888 4009
3889 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:427 4010 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
3890 #, c-format 4011 #, c-format
3891 msgid "The topic for %s is: %s" 4012 msgid "The topic for %s is: %s"
3892 msgstr "%s témája: %s" 4013 msgstr "%s témája: %s"
3893 4014
3894 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:445 4015 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
3895 #, c-format 4016 #, c-format
3896 msgid "Unknown message '%s'" 4017 msgid "Unknown message '%s'"
3897 msgstr "\"%s\" üzenet ismeretlen" 4018 msgstr "\"%s\" üzenet ismeretlen"
3898 4019
3899 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 4020 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
3900 msgid "Unknown message" 4021 msgid "Unknown message"
3901 msgstr "Ismeretlen üzenet" 4022 msgstr "Ismeretlen üzenet"
3902 4023
3903 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 4024 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
3904 msgid "The IRC server received a message it did not understand." 4025 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3905 msgstr "Az IRC kiszolgáló olyan üzenetet kapott, amit nem tudott értelmezni." 4026 msgstr "Az IRC kiszolgáló olyan üzenetet kapott, amit nem tudott értelmezni."
3906 4027
3907 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:467 4028 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
3908 #, c-format 4029 #, c-format
3909 msgid "Users on %s: %s" 4030 msgid "Users on %s: %s"
3910 msgstr "Felhasználók a következőn: %s: %s" 4031 msgstr "Felhasználók a következőn: %s: %s"
3911 4032
3912 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:572 4033 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
3913 msgid "Time Response" 4034 msgid "Time Response"
3914 msgstr "Válaszidő" 4035 msgstr "Válaszidő"
3915 4036
3916 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:573 4037 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
3917 msgid "The IRC server's local time is:" 4038 msgid "The IRC server's local time is:"
3918 msgstr "Az IRC kiszolgáló helyi ideje:" 4039 msgstr "Az IRC kiszolgáló helyi ideje:"
3919 4040
3920 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584 4041 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
3921 msgid "No such channel" 4042 msgid "No such channel"
3922 msgstr "Nincs ilyen csatorna" 4043 msgstr "Nincs ilyen csatorna"
3923 4044
3924 #. does this happen? 4045 #. does this happen?
3925 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:595 4046 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
3926 msgid "no such channel" 4047 msgid "no such channel"
3927 msgstr "nincs ilyen csatorna" 4048 msgstr "nincs ilyen csatorna"
3928 4049
3929 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 4050 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
3930 msgid "User is not logged in" 4051 msgid "User is not logged in"
3931 msgstr "A felhasználó nincs bejelentkezve" 4052 msgstr "A felhasználó nincs bejelentkezve"
3932 4053
3933 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603 4054 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
3934 msgid "No such nick or channel" 4055 msgid "No such nick or channel"
3935 msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna" 4056 msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna"
3936 4057
3937 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:623 4058 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
3938 msgid "Could not send" 4059 msgid "Could not send"
3939 msgstr "Nem sikerült elküldeni" 4060 msgstr "Nem sikerült elküldeni"
3940 4061
3941 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:679 4062 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
3942 #, c-format 4063 #, c-format
3943 msgid "Joining %s requires an invitation." 4064 msgid "Joining %s requires an invitation."
3944 msgstr "Meghívásra van szükség a következőhöz csatlakozáshoz: %s." 4065 msgstr "Meghívásra van szükség a következőhöz csatlakozáshoz: %s."
3945 4066
3946 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:680 4067 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
3947 msgid "Invitation only" 4068 msgid "Invitation only"
3948 msgstr "Meghívásos" 4069 msgstr "Meghívásos"
3949 4070
3950 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:792 4071 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795
3951 #, c-format 4072 #, c-format
3952 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 4073 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3953 msgstr "%s kirúgta Önt: (%s)" 4074 msgstr "%s kirúgta Önt: (%s)"
3954 4075
3955 #. Remove user from channel 4076 #. Remove user from channel
3956 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:797 4077 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
3957 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 4078 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
3958 #, c-format 4079 #, c-format
3959 msgid "Kicked by %s (%s)" 4080 msgid "Kicked by %s (%s)"
3960 msgstr "%s kizárta (%s)" 4081 msgstr "%s kizárta (%s)"
3961 4082
3962 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:820 4083 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823
3963 #, c-format 4084 #, c-format
3964 msgid "mode (%s %s) by %s" 4085 msgid "mode (%s %s) by %s"
3965 msgstr "mód (%s %s) %s által" 4086 msgstr "mód (%s %s) %s által"
3966 4087
3967 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:905 4088 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
3968 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:906
3969 msgid "Invalid nickname" 4089 msgid "Invalid nickname"
3970 msgstr "Érvénytelen becenév" 4090 msgstr "Érvénytelen becenév"
3971 4091
3972 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:907 4092 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
3973 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." 4093 msgid ""
3974 msgstr "Az Ön által választott becenevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg érvénytelen karaktereket tartalmaz." 4094 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
3975 4095 "invalid characters."
3976 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912 4096 msgstr ""
3977 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." 4097 "Az Ön által választott becenevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg "
3978 msgstr "Az Ön által választott fióknevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg érvénytelen karaktereket tartalmaz." 4098 "érvénytelen karaktereket tartalmaz."
3979 4099
3980 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 4100 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
4101 msgid ""
4102 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
4103 "invalid characters."
4104 msgstr ""
4105 "Az Ön által választott fióknevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg "
4106 "érvénytelen karaktereket tartalmaz."
4107
4108 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
3981 msgid "Cannot change nick" 4109 msgid "Cannot change nick"
3982 msgstr "A becenév nem változtatható meg" 4110 msgstr "A becenév nem változtatható meg"
3983 4111
3984 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 4112 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
3985 msgid "Could not change nick" 4113 msgid "Could not change nick"
3986 msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a becenevet" 4114 msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a becenevet"
3987 4115
3988 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:972 4116 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
3989 #, c-format 4117 #, c-format
3990 msgid "You have parted the channel%s%s" 4118 msgid "You have parted the channel%s%s"
3991 msgstr "Elhagyta a(z) %s%s csatornát" 4119 msgstr "Elhagyta a(z) %s%s csatornát"
3992 4120
3993 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1014 4121 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
3994 msgid "Error: invalid PONG from server" 4122 msgid "Error: invalid PONG from server"
3995 msgstr "Hiba: érvénytelen PONG a kiszolgálótól" 4123 msgstr "Hiba: érvénytelen PONG a kiszolgálótól"
3996 4124
3997 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016 4125 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019
3998 #, c-format 4126 #, c-format
3999 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 4127 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4000 msgstr "PING válasz -- Késleltetés %lu másodperc" 4128 msgstr "PING válasz -- Késleltetés %lu másodperc"
4001 4129
4002 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1097 4130 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
4003 #, c-format 4131 #, c-format
4004 msgid "Cannot join %s: Registration is required." 4132 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
4005 msgstr "%s csatornához nem lehet csatlakozni: Regisztráció szükséges." 4133 msgstr "%s csatornához nem lehet csatlakozni: Regisztráció szükséges."
4006 4134
4007 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1098 4135 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
4008 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 4136 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
4137 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
4009 msgid "Cannot join channel" 4138 msgid "Cannot join channel"
4010 msgstr "Nem lehet csatlakozni a csatornához" 4139 msgstr "Nem lehet csatlakozni a csatornához"
4011 4140
4012 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1132 4141 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
4013 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 4142 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
4014 msgstr "A becenév vagy csatorna átmenetileg nem érhető el." 4143 msgstr "A becenév vagy csatorna átmenetileg nem érhető el."
4015 4144
4016 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1144 4145 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
4017 #, c-format 4146 #, c-format
4018 msgid "Wallops from %s" 4147 msgid "Wallops from %s"
4019 msgstr "Ütések a következőtől: %s" 4148 msgstr "Ütések a következőtől: %s"
4020 4149
4021 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 4150 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
4022 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 4151 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
4023 msgstr "action &lt;elvégzendő művelet&gt;: Egy művelet elvégzése." 4152 msgstr "action &lt;elvégzendő művelet&gt;: Egy művelet elvégzése."
4024 4153
4025 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 4154 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
4026 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." 4155 msgid ""
4027 msgstr "away [üzenet]: Beállít egy távollét-üzenetet, vagy üzenet nélkül használva visszatér a távollétből." 4156 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
4157 "away."
4158 msgstr ""
4159 "away [üzenet]: Beállít egy távollét-üzenetet, vagy üzenet nélkül használva "
4160 "visszatér a távollétből."
4028 4161
4029 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 4162 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
4030 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 4163 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
4031 msgstr "chanserv: parancs küldése a chanserv kiszolgálónak." 4164 msgstr "chanserv: parancs küldése a chanserv kiszolgálónak."
4032 4165
4033 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 4166 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
4034 msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." 4167 msgid ""
4035 msgstr "deop &lt;becenév1&gt; [becenév2] ...: A csatorna-operátor állapot elvétele valakitől. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." 4168 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
4169 "someone. You must be a channel operator to do this."
4170 msgstr ""
4171 "deop &lt;becenév1&gt; [becenév2] ...: A csatorna-operátor állapot elvétele "
4172 "valakitől. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
4036 4173
4037 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 4174 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
4038 msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." 4175 msgid ""
4039 msgstr "devoice &lt;becenév1&gt; [becenév2] ...: A csatorna hang állapot elvétele valakitől, így nem beszélhet, ha a csatorna moderált (+m). Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." 4176 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
4177 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
4178 "must be a channel operator to do this."
4179 msgstr ""
4180 "devoice &lt;becenév1&gt; [becenév2] ...: A csatorna hang állapot elvétele "
4181 "valakitől, így nem beszélhet, ha a csatorna moderált (+m). "
4182 "Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
4040 4183
4041 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 4184 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
4042 msgid "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." 4185 msgid ""
4043 msgstr "invite &lt;becenév&gt; [szoba]: Meghív valakit, hogy csatlakozzon Önhöz a megadott vagy a jelenlegi csatornán." 4186 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
4187 "channel, or the current channel."
4188 msgstr ""
4189 "invite &lt;becenév&gt; [szoba]: Meghív valakit, hogy csatlakozzon Önhöz a "
4190 "megadott vagy a jelenlegi csatornán."
4044 4191
4045 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 4192 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
4046 msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." 4193 msgid ""
4047 msgstr "j &lt;szoba1&gt;[,szoba2][,...] [kulcs1[,kulcs2][,...]]: Belépés egy vagy több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges." 4194 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
4195 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
4196 msgstr ""
4197 "j &lt;szoba1&gt;[,szoba2][,...] [kulcs1[,kulcs2][,...]]: Belépés egy vagy "
4198 "több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges."
4048 4199
4049 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 4200 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
4050 msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." 4201 msgid ""
4051 msgstr "join &lt;szoba1&gt;[,szoba2][,...] [kulcs1[,kulcs2][,...]]: Belépés egy vagy több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges." 4202 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
4203 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
4204 msgstr ""
4205 "join &lt;szoba1&gt;[,szoba2][,...] [kulcs1[,kulcs2][,...]]: Belépés egy "
4206 "vagy több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha "
4207 "szükséges."
4052 4208
4053 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 4209 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
4054 msgid "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." 4210 msgid ""
4055 msgstr "kick &lt;becenév&gt; [üzenet]: Egy személy eltávolítása a csatornáról. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." 4211 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
4212 "channel operator to do this."
4213 msgstr ""
4214 "kick &lt;becenév&gt; [üzenet]: Egy személy eltávolítása a csatornáról. "
4215 "Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
4056 4216
4057 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 4217 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
4058 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" 4218 msgid ""
4059 msgstr "list: Megjeleníti az egy hálózaton belül elérhető csevegőszobák listáját. <i>Figyelmeztetés: néhány kiszolgáló bontja a kapcsolatot, ha Ön kiadja ezt a parancsot.</i>" 4219 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
4220 "may disconnect you upon doing this.</i>"
4221 msgstr ""
4222 "list: Megjeleníti az egy hálózaton belül elérhető csevegőszobák listáját. "
4223 "<i>Figyelmeztetés: néhány kiszolgáló bontja a kapcsolatot, ha Ön kiadja ezt "
4224 "a parancsot.</i>"
4060 4225
4061 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 4226 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
4062 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 4227 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
4063 msgstr "me &lt;elvégzendő művelet&gt;: Végrehajt egy műveletet." 4228 msgstr "me &lt;elvégzendő művelet&gt;: Végrehajt egy műveletet."
4064 4229
4065 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 4230 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
4066 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 4231 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
4067 msgstr "memoserv: parancs küldése a memoserv kiszolgálónak." 4232 msgstr "memoserv: parancs küldése a memoserv kiszolgálónak."
4068 4233
4069 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 4234 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
4070 msgid "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel or user mode." 4235 msgid ""
4071 msgstr "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;becenév|csatorna|&gt;: Csatorna- vagy felhasználómód beállítása vagy visszavonása." 4236 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
4237 "or user mode."
4238 msgstr ""
4239 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;becenév|csatorna|&gt;: Csatorna- vagy "
4240 "felhasználómód beállítása vagy visszavonása."
4072 4241
4073 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 4242 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
4074 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." 4243 msgid ""
4075 msgstr "msg &lt;becenév&gt; &lt;üzenet&gt;: Magánüzenetet küld a felhasználónak (nem pedig a csatornának)." 4244 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
4245 "opposed to a channel)."
4246 msgstr ""
4247 "msg &lt;becenév&gt; &lt;üzenet&gt;: Magánüzenetet küld a felhasználónak "
4248 "(nem pedig a csatornának)."
4076 4249
4077 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4250 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4078 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4251 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4079 msgstr "names [csatorna]: Kilistázza a csatornán jelenlévő felhasználókat." 4252 msgstr "names [csatorna]: Kilistázza a csatornán jelenlévő felhasználókat."
4080 4253
4081 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4254 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1821
4083 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4256 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4084 msgstr "nick &lt;új becenév&gt;: Megváltoztatja a becenevét." 4257 msgstr "nick &lt;új becenév&gt;: Megváltoztatja a becenevét."
4085 4258
4086 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4259 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4087 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4260 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4088 msgstr "nickserv: parancs küldése a nickserv kiszolgálónak." 4261 msgstr "nickserv: parancs küldése a nickserv kiszolgálónak."
4089 4262
4090 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 4263 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
4091 msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." 4264 msgid ""
4092 msgstr "op &lt;becenév1&gt; [becenév2] ...: Csatornaoperátori jogok adása valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." 4265 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
4266 "must be a channel operator to do this."
4267 msgstr ""
4268 "op &lt;becenév1&gt; [becenév2] ...: Csatornaoperátori jogok adása "
4269 "valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
4093 4270
4094 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 4271 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
4095 msgid "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't use it." 4272 msgid ""
4096 msgstr "operwall &lt;üzenet&gt;: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem tudja." 4273 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
4274 "can't use it."
4275 msgstr ""
4276 "operwall &lt;üzenet&gt;: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem "
4277 "tudja."
4097 4278
4098 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 4279 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
4099 msgid "operserv: Send a command to operserv" 4280 msgid "operserv: Send a command to operserv"
4100 msgstr "openserv: parancs küldése az openserv kiszolgálónak." 4281 msgstr "openserv: parancs küldése az openserv kiszolgálónak."
4101 4282
4102 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 4283 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
4103 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." 4284 msgid ""
4104 msgstr "part [szoba] [üzenet]: Elhagyja a jelenlegi vagy egy megadott csatornát, egy opcionális üzenettel." 4285 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
4286 "with an optional message."
4287 msgstr ""
4288 "part [szoba] [üzenet]: Elhagyja a jelenlegi vagy egy megadott csatornát, "
4289 "egy opcionális üzenettel."
4105 4290
4106 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 4291 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
4107 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." 4292 msgid ""
4108 msgstr "ping [becenév]: Megkérdezi, mennyi egy felhasználó (vagy a kiszolgáló, ha nincs megadva) késése." 4293 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
4294 "has."
4295 msgstr ""
4296 "ping [becenév]: Megkérdezi, mennyi egy felhasználó (vagy a kiszolgáló, ha "
4297 "nincs megadva) késése."
4109 4298
4110 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 4299 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
4111 msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." 4300 msgid ""
4112 msgstr "query &lt;becenév&gt; &lt;üzenet&gt;: Magánüzenetet küld a felhasználónak (nem pedig a csatornának)." 4301 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
4302 "opposed to a channel)."
4303 msgstr ""
4304 "query &lt;becenév&gt; &lt;üzenet&gt;: Magánüzenetet küld a felhasználónak "
4305 "(nem pedig a csatornának)."
4113 4306
4114 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 4307 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
4115 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 4308 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
4116 msgstr "quit [üzenet]: Bontja a kapcsolatot a kiszolgálóval, egy opcionális üzenettel." 4309 msgstr ""
4310 "quit [üzenet]: Bontja a kapcsolatot a kiszolgálóval, egy opcionális "
4311 "üzenettel."
4117 4312
4118 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 4313 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
4119 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 4314 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
4120 msgstr "quote [...]: Nyers parancs küldése a kiszolgálónak." 4315 msgstr "quote [...]: Nyers parancs küldése a kiszolgálónak."
4121 4316
4122 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 4317 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
4123 msgid "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." 4318 msgid ""
4124 msgstr "remove &lt;becenév&gt; [üzenet]: Egy személy eltávolítása a szobából. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." 4319 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
4320 "channel operator to do this."
4321 msgstr ""
4322 "remove &lt;becenév&gt; [üzenet]: Egy személy eltávolítása a szobából. "
4323 "Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
4125 4324
4126 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 4325 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
4127 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 4326 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
4128 msgstr "time: Megjeleníti az IRC kiszolgáló jelenlegi helyi idejét." 4327 msgstr "time: Megjeleníti az IRC kiszolgáló jelenlegi helyi idejét."
4129 4328
4131 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 4330 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
4132 msgstr "topic [új téma]: A csatorna témájának megtekintése vagy megváltoztatása." 4331 msgstr "topic [új téma]: A csatorna témájának megtekintése vagy megváltoztatása."
4133 4332
4134 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 4333 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
4135 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 4334 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
4136 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Felhasználói mód beállítása vagy visszavonása." 4335 msgstr ""
4336 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Felhasználói mód beállítása vagy "
4337 "visszavonása."
4137 4338
4138 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 4339 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
4139 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 4340 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
4140 msgstr "version [becenév]: CTCP VERSION kérés küldése felhasználónak" 4341 msgstr "version [becenév]: CTCP VERSION kérés küldése felhasználónak"
4141 4342
4142 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 4343 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
4143 msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." 4344 msgid ""
4144 msgstr "voice &lt;becenév1&gt; [becenév2] ...: Csatorna hang állapot megadása valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." 4345 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
4346 "must be a channel operator to do this."
4347 msgstr ""
4348 "voice &lt;becenév1&gt; [becenév2] ...: Csatorna hang állapot megadása "
4349 "valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
4145 4350
4146 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 4351 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
4147 msgid "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't use it." 4352 msgid ""
4148 msgstr "wallops &lt;üzenet&gt;: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem tudja." 4353 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
4354 "use it."
4355 msgstr ""
4356 "wallops &lt;üzenet&gt;: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem "
4357 "tudja."
4149 4358
4150 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 4359 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
4151 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 4360 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
4152 msgstr "whois [kiszolgáló] &lt;becenév&gt;: Információk lekérése egy felhasználóról." 4361 msgstr "whois [kiszolgáló] &lt;becenév&gt;: Információk lekérése egy felhasználóról."
4153 4362
4154 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 4363 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
4155 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off." 4364 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
4156 msgstr "whowas &lt;becenév&gt;: Információk lekérése egy kijelentkezett felhasználóról." 4365 msgstr ""
4157 4366 "whowas &lt;becenév&gt;: Információk lekérése egy kijelentkezett "
4158 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449 4367 "felhasználóról."
4368
4369 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
4159 #, c-format 4370 #, c-format
4160 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4371 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4161 msgstr "Válaszidő a következőtől: %s: %lu másodperc" 4372 msgstr "Válaszidő a következőtől: %s: %lu másodperc"
4162 4373
4163 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450 4374 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
4164 msgid "PONG" 4375 msgid "PONG"
4165 msgstr "PONG" 4376 msgstr "PONG"
4166 4377
4167 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450 4378 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
4168 msgid "CTCP PING reply" 4379 msgid "CTCP PING reply"
4169 msgstr "CTCP PING válasz" 4380 msgstr "CTCP PING válasz"
4170 4381
4171 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:561 4382 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577
4172 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:565 4383 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
4173 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 4384 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4174 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694
4175 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4176 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4385 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4177 msgid "Disconnected." 4386 msgid "Disconnected."
4178 msgstr "Kapcsolat bontva." 4387 msgstr "Kapcsolat bontva."
4179 4388
4180 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 4389 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52
4181 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4390 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4182 msgstr "A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez, de ezek támogatása nem található." 4391 msgstr ""
4392 "A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez, de ezek "
4393 "támogatása nem található."
4183 4394
4184 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115
4185 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4396 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4186 msgstr "A kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán" 4397 msgstr "A kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán"
4187 4398
4188 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 4399 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:317
4189 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:506
4190 #, c-format 4401 #, c-format
4191 msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" 4402 msgid ""
4192 msgstr "%s szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán. Engedélyezi ezt és folytatja a hitelesítést?" 4403 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4193 4404 "this and continue authentication?"
4194 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 4405 msgstr ""
4195 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 4406 "%s szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán. "
4196 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 4407 "Engedélyezi ezt és folytatja a hitelesítést?"
4197 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 4408
4198 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
4199 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:320
4411 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
4412 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:509
4413 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:593
4414 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:594
4200 msgid "Plaintext Authentication" 4415 msgid "Plaintext Authentication"
4201 msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés" 4416 msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés"
4202 4417
4203 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 4418 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:332
4204 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521
4205 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:605
4206 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4421 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4207 msgstr "A kiszolgáló nem használ egyetlen támogatott hitelesítési eljárást sem" 4422 msgstr "A kiszolgáló nem használ egyetlen támogatott hitelesítési eljárást sem"
4208 4423
4209 #. This should never happen! 4424 #. This should never happen!
4210 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 4425 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:460
4211 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 4426 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:556
4212 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:714 4427 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:771
4213 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:848 4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:912
4214 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:873 4429 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:937
4215 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 4430 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:956
4216 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
4217 msgid "Invalid response from server." 4432 msgid "Invalid response from server."
4218 msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." 4433 msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól."
4219 4434
4220 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:595
4221 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" 4436 msgid ""
4222 msgstr "Ez a kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán. Engedélyezi ezt és folytatja a hitelesítést?" 4437 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4223 4438 "connection. Allow this and continue authentication?"
4224 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:735 4439 msgstr ""
4440 "Ez a kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított "
4441 "csatornán. Engedélyezi ezt és folytatja a hitelesítést?"
4442
4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792
4444 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:815
4225 msgid "Invalid challenge from server" 4445 msgid "Invalid challenge from server"
4226 msgstr "Érvénytelen hívás a kiszolgálótól" 4446 msgstr "Érvénytelen hívás a kiszolgálótól"
4227 4447
4228 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:823 4448 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:887
4229 msgid "SASL error" 4449 msgid "SASL error"
4230 msgstr "SASL hiba" 4450 msgstr "SASL hiba"
4231 4451
4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
4233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 4453 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4234 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 4454 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
4235 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 4455 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4456 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4236 msgid "Full Name" 4457 msgid "Full Name"
4237 msgstr "Teljes név" 4458 msgstr "Teljes név"
4238 4459
4239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 4460 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
4240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:800 4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838
4241 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 4462 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4463 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4242 msgid "Family Name" 4464 msgid "Family Name"
4243 msgstr "Utónév" 4465 msgstr "Utónév"
4244 4466
4245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
4246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804 4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842
4247 msgid "Given Name" 4469 msgid "Given Name"
4248 msgstr "Keresztnév" 4470 msgstr "Keresztnév"
4249 4471
4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:859 4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:854
4252 msgid "URL" 4474 msgid "URL"
4253 msgstr "URL" 4475 msgstr "URL"
4254 4476
4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 4478 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894
4257 msgid "Street Address" 4479 msgid "Street Address"
4258 msgstr "Utca" 4480 msgstr "Utca"
4259 4481
4260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 4482 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
4261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852 4483 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890
4262 msgid "Extended Address" 4484 msgid "Extended Address"
4263 msgstr "További cím" 4485 msgstr "További cím"
4264 4486
4265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 4487 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
4266 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860 4488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898
4267 msgid "Locality" 4489 msgid "Locality"
4268 msgstr "Helység" 4490 msgstr "Helység"
4269 4491
4270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 4492 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
4271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:864 4493 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
4272 msgid "Region" 4494 msgid "Region"
4273 msgstr "Régió" 4495 msgstr "Régió"
4274 4496
4275 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 4497 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
4276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868 4498 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906
4277 msgid "Postal Code" 4499 msgid "Postal Code"
4278 msgstr "Irányítószám" 4500 msgstr "Irányítószám"
4279 4501
4280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 4502 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
4281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 4503 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
4282 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:934 4504 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4505 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4283 msgid "Country" 4506 msgid "Country"
4284 msgstr "Ország" 4507 msgstr "Ország"
4285 4508
4286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
4287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884 4510 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922
4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 4511 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
4289 msgid "Telephone" 4512 msgid "Telephone"
4290 msgstr "Telefonszám" 4513 msgstr "Telefonszám"
4291 4514
4292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
4294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910
4295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1591
4296 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075
4297 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551
4298 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
4299 msgid "E-Mail"
4300 msgstr "E-mail"
4301
4302 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 4515 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925 4516 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963
4304 msgid "Organization Name" 4517 msgid "Organization Name"
4305 msgstr "Szervezet neve" 4518 msgstr "Szervezet neve"
4306 4519
4307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 4520 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 4521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967
4309 msgid "Organization Unit" 4522 msgid "Organization Unit"
4310 msgstr "Szervezeti egység" 4523 msgstr "Szervezeti egység"
4311 4524
4312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 4525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 4526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976
4314 msgid "Role" 4527 msgid "Role"
4315 msgstr "Funkció" 4528 msgstr "Funkció"
4316 4529
4317 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4530 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 4531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
4319 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 4532 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664
4320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 4533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
4321 msgid "Birthday" 4534 msgid "Birthday"
4322 msgstr "Születésnap" 4535 msgstr "Születésnap"
4323 4536
4324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 4538 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4326 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 4539 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3113
4327 #: ../pidgin/gtkblist.c:3064 4540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738
4328 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680
4329 msgid "Description" 4541 msgid "Description"
4330 msgstr "Leírás" 4542 msgstr "Leírás"
4331 4543
4332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578 4544 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
4333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579 4545 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583
4334 msgid "Edit XMPP vCard" 4546 msgid "Edit XMPP vCard"
4335 msgstr "XMPP vCard szerkesztése" 4547 msgstr "XMPP vCard szerkesztése"
4336 4548
4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580 4549 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
4338 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." 4550 msgid ""
4339 msgstr "Az alábbi elemek opcionálisak. Csak azokat az információkat adja meg, amelyek nem okoznak kényelmetlenséget." 4551 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4340 4552 "comfortable."
4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651 4553 msgstr ""
4342 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692 4554 "Az alábbi elemek opcionálisak. Csak azokat az információkat adja meg, "
4555 "amelyek nem okoznak kényelmetlenséget."
4556
4557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655
4558 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696
4343 msgid "Client" 4559 msgid "Client"
4344 msgstr "Kliens" 4560 msgstr "Kliens"
4345 4561
4346 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 4562 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659
4347 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 4563 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700
4348 msgid "Operating System" 4564 msgid "Operating System"
4349 msgstr "Operációs rendszer" 4565 msgstr "Operációs rendszer"
4350 4566
4351 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665 4567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669
4352 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 4568 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202
4569 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
4353 msgid "Resource" 4570 msgid "Resource"
4354 msgstr "Erőforrás" 4571 msgstr "Erőforrás"
4355 4572
4356 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667 4573 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671
4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1245 4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1234
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1255 4575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244
4359 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265 4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254
4360 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275 4577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264
4361 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 4578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274
4362 msgid "Priority" 4579 msgid "Priority"
4363 msgstr "Prioritás" 4580 msgstr "Prioritás"
4364 4581
4365 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808 4582 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846
4366 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 4583 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
4584 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
4367 msgid "Middle Name" 4585 msgid "Middle Name"
4368 msgstr "Középső név" 4586 msgstr "Középső név"
4369 4587
4370 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
4371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:834 4589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:829
4372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3775 4590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
4373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 4591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
4374 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 4592 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4375 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 4593 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
4594 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
4376 msgid "Address" 4595 msgid "Address"
4377 msgstr "Cím" 4596 msgstr "Cím"
4378 4597
4379 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848 4598 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886
4380 msgid "P.O. Box" 4599 msgid "P.O. Box"
4381 msgstr "Postafiók" 4600 msgstr "Postafiók"
4382 4601
4383 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 4602 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000
4384 msgid "Photo" 4603 msgid "Photo"
4385 msgstr "Fotó" 4604 msgstr "Fotó"
4386 4605
4387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 4606 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000
4388 msgid "Logo" 4607 msgid "Logo"
4389 msgstr "Logó" 4608 msgstr "Logó"
4390 4609
4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1371 4610 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409
4392 msgid "Un-hide From" 4611 msgid "Un-hide From"
4393 msgstr "Rejtettség visszavonása" 4612 msgstr "Rejtettség visszavonása"
4394 4613
4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1375 4614 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413
4396 msgid "Temporarily Hide From" 4615 msgid "Temporarily Hide From"
4397 msgstr "Ideiglenesen elrejt" 4616 msgstr "Ideiglenesen elrejt"
4398 4617
4399 #. && NOT ME 4618 #. && NOT ME
4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1383 4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421
4401 msgid "Cancel Presence Notification" 4620 msgid "Cancel Presence Notification"
4402 msgstr "Jelenlét-értesítés törlése" 4621 msgstr "Jelenlét-értesítés törlése"
4403 4622
4404 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390 4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428
4405 msgid "(Re-)Request authorization" 4624 msgid "(Re-)Request authorization"
4406 msgstr "Engedélyezés (újra)kérése" 4625 msgstr "Engedélyezés (újra)kérése"
4407 4626
4408 #. if(NOT ME) 4627 #. if(NOT ME)
4409 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 4628 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4410 #. removed? 4629 #. removed?
4411 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399 4630 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437
4412 msgid "Unsubscribe" 4631 msgid "Unsubscribe"
4413 msgstr "Leiratkozás" 4632 msgstr "Leiratkozás"
4414 4633
4415 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1432 4634 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470
4416 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 4635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243
4417 msgid "Chatty" 4636 msgid "Chatty"
4418 msgstr "Beszédes" 4637 msgstr "Beszédes"
4419 4638
4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1436 4639 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474
4421 #: ../libpurple/status.c:158
4422 msgid "Extended Away" 4640 msgid "Extended Away"
4423 msgstr "Nem vagyok a gépnél" 4641 msgstr "Nem vagyok a gépnél"
4424 4642
4425 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1438 4643 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476
4426 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 4644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273
4427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709 4645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
4428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5718 4646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809
4429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 4647 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
4430 msgid "Do Not Disturb" 4648 msgid "Do Not Disturb"
4431 msgstr "Ne zavarjanak" 4649 msgstr "Ne zavarjanak"
4432 4650
4433 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1583 4651 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621
4434 msgid "JID" 4652 msgid "JID"
4435 msgstr "JID" 4653 msgstr "JID"
4436 4654
4437 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1587 4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625
4438 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 4656 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804
4439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3698 4657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721
4440 msgid "Last Name" 4658 msgid "Last Name"
4441 msgstr "Vezetéknév" 4659 msgstr "Vezetéknév"
4442 4660
4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1619 4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657
4444 msgid "The following are the results of your search" 4662 msgid "The following are the results of your search"
4445 msgstr "A keresés eredményei a következők" 4663 msgstr "A keresés eredményei a következők"
4446 4664
4447 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 4665 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4448 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732
4449 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" 4667 msgid ""
4450 msgstr "Kapcsolat keresése a keresési feltételek megadásával az adott mezőkben. Ne feledje, hogy minden mező támogatja a helyettesítő karakteres keresést (%)" 4668 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4451 4669 "Each field supports wild card searches (%)"
4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1714 4670 msgstr ""
4671 "Kapcsolat keresése a keresési feltételek megadásával az adott mezőkben. Ne "
4672 "feledje, hogy minden mező támogatja a helyettesítő karakteres keresést (%)"
4673
4674 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752
4453 msgid "Directory Query Failed" 4675 msgid "Directory Query Failed"
4454 msgstr "A címtárlekérdezés sikertelen" 4676 msgstr "A címtárlekérdezés sikertelen"
4455 4677
4456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1715 4678 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753
4457 msgid "Could not query the directory server." 4679 msgid "Could not query the directory server."
4458 msgstr "A címtárkiszolgáló lekérdezése nem sikerült." 4680 msgstr "A címtárkiszolgáló lekérdezése nem sikerült."
4459 4681
4460 #. Try to translate the message (see static message 4682 #. Try to translate the message (see static message
4461 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 4683 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4462 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1749 4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787
4463 #, c-format 4685 #, c-format
4464 msgid "Server Instructions: %s" 4686 msgid "Server Instructions: %s"
4465 msgstr "Kiszolgálóutasítások: %s" 4687 msgstr "Kiszolgálóutasítások: %s"
4466 4688
4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794
4468 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 4690 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4469 msgstr "Töltsön ki legalább egy mezőt a megfelelő XMPP felhasználók kereséséhez." 4691 msgstr "Töltsön ki legalább egy mezőt a megfelelő XMPP felhasználók kereséséhez."
4470 4692
4471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1776 4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814
4472 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 4694 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 4695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724
4474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 4696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733
4475 msgid "E-Mail Address" 4697 msgid "E-Mail Address"
4476 msgstr "E-mail cím" 4698 msgstr "E-mail cím"
4477 4699
4478 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1785 4700 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1786 4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
4480 msgid "Search for XMPP users" 4702 msgid "Search for XMPP users"
4481 msgstr "XMPP felhasználók keresése" 4703 msgstr "XMPP felhasználók keresése"
4482 4704
4483 #. "Search" 4705 #. "Search"
4484 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825
4485 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 4707 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4486 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145 4708 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
4487 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 4709 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
4488 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 4710 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
4489 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 4711 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
4490 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 4712 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
4491 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 4713 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
4492 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 4714 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
4493 msgid "Search" 4715 msgid "Search"
4494 msgstr "Keresés" 4716 msgstr "Keresés"
4495 4717
4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840
4497 msgid "Invalid Directory" 4719 msgid "Invalid Directory"
4498 msgstr "Érvénytelen címtár" 4720 msgstr "Érvénytelen címtár"
4499 4721
4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819 4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857
4501 msgid "Enter a User Directory" 4723 msgid "Enter a User Directory"
4502 msgstr "Adjon meg egy felhasználói címtárat" 4724 msgstr "Adjon meg egy felhasználói címtárat"
4503 4725
4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1820 4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858
4505 msgid "Select a user directory to search" 4727 msgid "Select a user directory to search"
4506 msgstr "Válasszon ki egy felhasználói címtárat a kereséshez" 4728 msgstr "Válasszon ki egy felhasználói címtárat a kereséshez"
4507 4729
4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861
4509 msgid "Search Directory" 4731 msgid "Search Directory"
4510 msgstr "Keresés a címtárban" 4732 msgstr "Keresés a címtárban"
4511 4733
4512 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224 4735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5295
4514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 4736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
4515 msgid "_Room:" 4737 msgid "_Room:"
4516 msgstr "Sz_oba:" 4738 msgstr "Sz_oba:"
4517 4739
4518 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4519 msgid "_Server:" 4741 msgid "_Server:"
4578 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 4800 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4579 msgstr "A nem-MUC csevegőszobákban nem támogatott a becenév megváltoztatása" 4801 msgstr "A nem-MUC csevegőszobákban nem támogatott a becenév megváltoztatása"
4580 4802
4581 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
4582 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
4583 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 4805 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
4806 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
4584 msgid "Error retrieving room list" 4807 msgid "Error retrieving room list"
4585 msgstr "Hiba szobalista letöltése közben" 4808 msgstr "Hiba szobalista letöltése közben"
4586 4809
4587 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
4588 msgid "Invalid Server" 4811 msgid "Invalid Server"
4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396
4614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433
4615 msgid "Read Error" 4838 msgid "Read Error"
4616 msgstr "Olvasási hiba" 4839 msgstr "Olvasási hiba"
4617 4840
4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467
4842 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
4843 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2560
4844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2592
4845 #, c-format
4846 msgid ""
4847 "Could not establish a connection with the server:\n"
4848 "%s"
4849 msgstr ""
4850 "Nem hozható létre kapcsolat a következő kiszolgálóval:\n"
4851 "%s"
4852
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:514
4619 msgid "Unable to create socket" 4854 msgid "Unable to create socket"
4620 msgstr "Nem lehet létrehozni foglalatot" 4855 msgstr "Nem lehet létrehozni foglalatot"
4621 4856
4622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:564 4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:559
4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:914 4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:909
4624 msgid "Invalid XMPP ID" 4859 msgid "Invalid XMPP ID"
4625 msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító" 4860 msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító"
4626 4861
4627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:569 4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:564
4628 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 4863 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4629 msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító. A tartományt be kell állítani." 4864 msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító. A tartományt be kell állítani."
4630 4865
4631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:635
4632 #, c-format 4867 #, c-format
4633 msgid "Registration of %s@%s successful" 4868 msgid "Registration of %s@%s successful"
4634 msgstr "%s@%s regisztrációja sikeres" 4869 msgstr "%s@%s regisztrációja sikeres"
4635 4870
4636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:642 4871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:637
4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:643 4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638
4638 msgid "Registration Successful" 4873 msgid "Registration Successful"
4639 msgstr "A regisztráció sikeres" 4874 msgstr "A regisztráció sikeres"
4640 4875
4641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644
4642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
4643 msgid "Unknown Error" 4878 msgid "Unknown Error"
4644 msgstr "Ismeretlen hiba" 4879 msgstr "Ismeretlen hiba"
4645 4880
4646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:651 4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646
4647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:652 4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
4648 msgid "Registration Failed" 4883 msgid "Registration Failed"
4649 msgstr "A regisztráció sikertelen" 4884 msgstr "A regisztráció sikertelen"
4650 4885
4651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:767 4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:762
4652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:768 4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:763
4653 msgid "Already Registered" 4888 msgid "Already Registered"
4654 msgstr "Már regisztrálva van" 4889 msgstr "Már regisztrálva van"
4655 4890
4656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:844 4891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:839
4657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3777 4892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800
4658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 4893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813
4659 msgid "State" 4894 msgid "State"
4660 msgstr "Állam" 4895 msgstr "Állam"
4661 4896
4662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849 4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:844
4663 msgid "Postal code" 4898 msgid "Postal code"
4664 msgstr "Irányítószám" 4899 msgstr "Irányítószám"
4665 4900
4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:854 4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849
4667 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 4902 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
4668 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 4903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
4669 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 4904 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
4905 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
4906 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
4907 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
4670 msgid "Phone" 4908 msgid "Phone"
4671 msgstr "Telefon" 4909 msgstr "Telefon"
4672 4910
4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:859
4674 msgid "Date" 4912 msgid "Date"
4675 msgstr "Dátum" 4913 msgstr "Dátum"
4676 4914
4677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872 4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:867
4678 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 4916 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4679 msgstr "Kérem adja meg a következő információkat az új fiók regisztrálásához." 4917 msgstr "Kérem adja meg a következő információkat az új fiók regisztrálásához."
4680 4918
4681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 4919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870
4682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:871
4683 msgid "Register New XMPP Account" 4921 msgid "Register New XMPP Account"
4684 msgstr "Új XMPP fiók regisztrálása" 4922 msgstr "Új XMPP fiók regisztrálása"
4685 4923
4686 #. Register button 4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872
4687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:877
4688 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1504
4689 msgid "Register" 4925 msgid "Register"
4690 msgstr "Regisztráció" 4926 msgstr "Regisztráció"
4691 4927
4692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1048 4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1041
4693 msgid "Initializing Stream" 4929 msgid "Initializing Stream"
4694 msgstr "Folyam inicializálása" 4930 msgstr "Folyam inicializálása"
4695 4931
4696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1053 4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046
4697 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 4933 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
4698 msgid "Authenticating" 4934 msgid "Authenticating"
4699 msgstr "Hitelesítés" 4935 msgstr "Hitelesítés"
4700 4936
4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062 4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055
4702 msgid "Re-initializing Stream" 4938 msgid "Re-initializing Stream"
4703 msgstr "A folyam újrainicializálása" 4939 msgstr "A folyam újrainicializálása"
4704 4940
4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1128 4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1117
4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1493
4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570
4709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 4945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
4710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 4946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5603
4711 msgid "Not Authorized" 4947 msgid "Not Authorized"
4712 msgstr "Nem engedélyezett" 4948 msgstr "Nem engedélyezett"
4713 4949
4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159
4715 msgid "Both" 4951 msgid "Both"
4716 msgstr "Mindkettő" 4952 msgstr "Mindkettő"
4717 4953
4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161
4719 msgid "From (To pending)" 4955 msgid "From (To pending)"
4720 msgstr "Feladó (Címzett függőben)" 4956 msgstr "Feladó (Címzett függőben)"
4721 4957
4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1163
4959 msgid "From"
4960 msgstr "Feladó"
4961
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166
4723 msgid "To" 4963 msgid "To"
4724 msgstr "Címzett" 4964 msgstr "Címzett"
4725 4965
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
4727 msgid "None (To pending)" 4967 msgid "None (To pending)"
4728 msgstr "Senki (Címzett függőben)" 4968 msgstr "Senki (Címzett függőben)"
4729 4969
4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181 4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
4731 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 4971 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4732 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 4972 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4733 msgid "None" 4973 msgid "None"
4734 msgstr "Nincs" 4974 msgstr "Nincs"
4735 4975
4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1184 4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1173
4737 msgid "Subscription" 4977 msgid "Subscription"
4738 msgstr "Feliratkozás" 4978 msgstr "Feliratkozás"
4739 4979
4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1314 4980 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1303
4741 msgid "Password Changed" 4981 msgid "Password Changed"
4742 msgstr "Jelszó megváltoztatva" 4982 msgstr "Jelszó megváltoztatva"
4743 4983
4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1304
4745 msgid "Your password has been changed." 4985 msgid "Your password has been changed."
4746 msgstr "A jelszava meg lett változtatva." 4986 msgstr "A jelszava meg lett változtatva."
4747 4987
4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1319 4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1308
4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 4989 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1309
4750 msgid "Error changing password" 4990 msgid "Error changing password"
4751 msgstr "Hiba a jelszó megváltoztatásakor" 4991 msgstr "Hiba a jelszó megváltoztatásakor"
4752 4992
4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1376 4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1366
4754 msgid "Password (again)" 4994 msgid "Password (again)"
4755 msgstr "Jelszó (még egyszer)" 4995 msgstr "Jelszó (még egyszer)"
4756 4996
4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372
4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1373
4759 msgid "Change XMPP Password" 4999 msgid "Change XMPP Password"
4760 msgstr "XMPP jelszó megváltoztatása" 5000 msgstr "XMPP jelszó megváltoztatása"
4761 5001
4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1373
4763 msgid "Please enter your new password" 5003 msgid "Please enter your new password"
4764 msgstr "Kérem adja meg az új jelszavát" 5004 msgstr "Kérem adja meg az új jelszavát"
4765 5005
4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1385
4767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6298 5007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389
4768 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 5008 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
5009 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
4769 msgid "Set User Info..." 5010 msgid "Set User Info..."
4770 msgstr "Felhasználói információk beállítása..." 5011 msgstr "Felhasználói információk beállítása..."
4771 5012
4772 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5013 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1390
4774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6309 5015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400
4775 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 5016 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
5017 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
4776 msgid "Change Password..." 5018 msgid "Change Password..."
4777 msgstr "Jelszó megváltoztatása..." 5019 msgstr "Jelszó megváltoztatása..."
4778 5020
4779 #. } 5021 #. }
4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395
4781 msgid "Search for Users..." 5023 msgid "Search for Users..."
4782 msgstr "Felhasználók keresése..." 5024 msgstr "Felhasználók keresése..."
4783 5025
4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473
4785 msgid "Bad Request" 5027 msgid "Bad Request"
4786 msgstr "Hibás kérés" 5028 msgstr "Hibás kérés"
4787 5029
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475
4789 msgid "Conflict" 5031 msgid "Conflict"
4790 msgstr "Ütközés" 5032 msgstr "Ütközés"
4791 5033
4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
4793 msgid "Feature Not Implemented" 5035 msgid "Feature Not Implemented"
4794 msgstr "A szolgáltatás nincs megvalósítva" 5036 msgstr "A szolgáltatás nincs megvalósítva"
4795 5037
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
4797 msgid "Forbidden" 5039 msgid "Forbidden"
4798 msgstr "Tiltva" 5040 msgstr "Tiltva"
4799 5041
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481
4801 msgid "Gone" 5043 msgid "Gone"
4802 msgstr "Elment" 5044 msgstr "Elment"
4803 5045
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483
4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
4806 msgid "Internal Server Error" 5048 msgid "Internal Server Error"
4807 msgstr "Belső kiszolgálóhiba" 5049 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
4808 5050
4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485
4810 msgid "Item Not Found" 5052 msgid "Item Not Found"
4811 msgstr "Az elem nem található" 5053 msgstr "Az elem nem található"
4812 5054
4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487
4814 msgid "Malformed XMPP ID" 5056 msgid "Malformed XMPP ID"
4815 msgstr "Rosszul formázott XMPP azonosító" 5057 msgstr "Rosszul formázott XMPP azonosító"
4816 5058
4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489
4818 msgid "Not Acceptable" 5060 msgid "Not Acceptable"
4819 msgstr "Nem fogadható el" 5061 msgstr "Nem fogadható el"
4820 5062
4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491
4822 msgid "Not Allowed" 5064 msgid "Not Allowed"
4823 msgstr "Nem engedélyezett" 5065 msgstr "Nem engedélyezett"
4824 5066
4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495
4826 msgid "Payment Required" 5068 msgid "Payment Required"
4827 msgstr "Fizetés szükséges" 5069 msgstr "Fizetés szükséges"
4828 5070
4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497
4830 msgid "Recipient Unavailable" 5072 msgid "Recipient Unavailable"
4831 msgstr "A címzett nem érhető el" 5073 msgstr "A címzett nem érhető el"
4832 5074
4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501
4834 msgid "Registration Required" 5076 msgid "Registration Required"
4835 msgstr "Regisztráció szükséges" 5077 msgstr "Regisztráció szükséges"
4836 5078
4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503
4838 msgid "Remote Server Not Found" 5080 msgid "Remote Server Not Found"
4839 msgstr "A távoli kiszolgáló nem található" 5081 msgstr "A távoli kiszolgáló nem található"
4840 5082
4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505
4842 msgid "Remote Server Timeout" 5084 msgid "Remote Server Timeout"
4843 msgstr "Időtúllépés a távoli kiszolgálón" 5085 msgstr "Időtúllépés a távoli kiszolgálón"
4844 5086
4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 5087 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507
4846 msgid "Server Overloaded" 5088 msgid "Server Overloaded"
4847 msgstr "A kiszolgáló túl van terhelve" 5089 msgstr "A kiszolgáló túl van terhelve"
4848 5090
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509
4850 msgid "Service Unavailable" 5092 msgid "Service Unavailable"
4851 msgstr "A szolgáltatás nem érhető el" 5093 msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
4852 5094
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 5095 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1511
4854 msgid "Subscription Required" 5096 msgid "Subscription Required"
4855 msgstr "Feliratkozás szükséges" 5097 msgstr "Feliratkozás szükséges"
4856 5098
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 5099 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1513
4858 msgid "Unexpected Request" 5100 msgid "Unexpected Request"
4859 msgstr "Váratlan kérés" 5101 msgstr "Váratlan kérés"
4860 5102
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 5103 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520
4862 msgid "Authorization Aborted" 5104 msgid "Authorization Aborted"
4863 msgstr "Hitelesítés megszakítva" 5105 msgstr "Hitelesítés megszakítva"
4864 5106
4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
4866 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5108 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4867 msgstr "Hibás kódolás a hitelesítésben" 5109 msgstr "Hibás kódolás a hitelesítésben"
4868 5110
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525
4870 msgid "Invalid authzid" 5112 msgid "Invalid authzid"
4871 msgstr "Érvénytelen authzid" 5113 msgstr "Érvénytelen authzid"
4872 5114
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528
4874 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5116 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4875 msgstr "Érvénytelen hitelesítési eljárás" 5117 msgstr "Érvénytelen hitelesítési eljárás"
4876 5118
4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
4878 msgid "Authorization mechanism too weak" 5120 msgid "Authorization mechanism too weak"
4879 msgstr "A hitelesítési eljárás túl gyenge" 5121 msgstr "A hitelesítési eljárás túl gyenge"
4880 5122
4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
4882 msgid "Temporary Authentication Failure" 5124 msgid "Temporary Authentication Failure"
4883 msgstr "Átmeneti hitelesítési hiba" 5125 msgstr "Átmeneti hitelesítési hiba"
4884 5126
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
4886 msgid "Authentication Failure" 5128 msgid "Authentication Failure"
4887 msgstr "Hitelesítési hiba" 5129 msgstr "Hitelesítési hiba"
4888 5130
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
4890 msgid "Bad Format" 5132 msgid "Bad Format"
4891 msgstr "Rossz formátum" 5133 msgstr "Rossz formátum"
4892 5134
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 5135 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1547
4894 msgid "Bad Namespace Prefix" 5136 msgid "Bad Namespace Prefix"
4895 msgstr "Rossz névtér-előtag" 5137 msgstr "Rossz névtér-előtag"
4896 5138
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550
4898 msgid "Resource Conflict" 5140 msgid "Resource Conflict"
4899 msgstr "Erőforrás-ütközés" 5141 msgstr "Erőforrás-ütközés"
4900 5142
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552
4902 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 5144 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
5145 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
4903 msgid "Connection Timeout" 5146 msgid "Connection Timeout"
4904 msgstr "Időtúllépés miatt a kapcsolat megszakadt" 5147 msgstr "Időtúllépés miatt a kapcsolat megszakadt"
4905 5148
4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
4907 msgid "Host Gone" 5150 msgid "Host Gone"
4908 msgstr "A gép eltűnt" 5151 msgstr "A gép eltűnt"
4909 5152
4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
4911 msgid "Host Unknown" 5154 msgid "Host Unknown"
4912 msgstr "Ismeretlen gép" 5155 msgstr "Ismeretlen gép"
4913 5156
4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
4915 msgid "Improper Addressing" 5158 msgid "Improper Addressing"
4916 msgstr "Hiányos címzés" 5159 msgstr "Hiányos címzés"
4917 5160
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
4919 msgid "Invalid ID" 5162 msgid "Invalid ID"
4920 msgstr "Érvénytelen azonosító" 5163 msgstr "Érvénytelen azonosító"
4921 5164
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 5165 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
4923 msgid "Invalid Namespace" 5166 msgid "Invalid Namespace"
4924 msgstr "Érvénytelen névtér" 5167 msgstr "Érvénytelen névtér"
4925 5168
4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
4927 msgid "Invalid XML" 5170 msgid "Invalid XML"
4928 msgstr "Érvénytelen XML" 5171 msgstr "Érvénytelen XML"
4929 5172
4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
4931 msgid "Non-matching Hosts" 5174 msgid "Non-matching Hosts"
4932 msgstr "Nem illeszkedő gépek" 5175 msgstr "Nem illeszkedő gépek"
4933 5176
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572
4935 msgid "Policy Violation" 5178 msgid "Policy Violation"
4936 msgstr "Szabályok megsértése" 5179 msgstr "Szabályok megsértése"
4937 5180
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 5181 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574
4939 msgid "Remote Connection Failed" 5182 msgid "Remote Connection Failed"
4940 msgstr "Távoli kapcsolat sikertelen" 5183 msgstr "Távoli kapcsolat sikertelen"
4941 5184
4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 5185 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576
4943 msgid "Resource Constraint" 5186 msgid "Resource Constraint"
4944 msgstr "Erőforrás-megszorítás" 5187 msgstr "Erőforrás-megszorítás"
4945 5188
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 5189 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
4947 msgid "Restricted XML" 5190 msgid "Restricted XML"
4948 msgstr "Korlátozott XML" 5191 msgstr "Korlátozott XML"
4949 5192
4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
4951 msgid "See Other Host" 5194 msgid "See Other Host"
4952 msgstr "Lásd a másik gépet" 5195 msgstr "Lásd a másik gépet"
4953 5196
4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
4955 msgid "System Shutdown" 5198 msgid "System Shutdown"
4956 msgstr "Rendszerleállítás" 5199 msgstr "Rendszerleállítás"
4957 5200
4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 5201 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
4959 msgid "Undefined Condition" 5202 msgid "Undefined Condition"
4960 msgstr "Meghatározatlan feltétel" 5203 msgstr "Meghatározatlan feltétel"
4961 5204
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
4963 msgid "Unsupported Encoding" 5206 msgid "Unsupported Encoding"
4964 msgstr "Nem támogatott kódolás" 5207 msgstr "Nem támogatott kódolás"
4965 5208
4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
4967 msgid "Unsupported Stanza Type" 5210 msgid "Unsupported Stanza Type"
4968 msgstr "Nem támogatott Stanza típus" 5211 msgstr "Nem támogatott Stanza típus"
4969 5212
4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
4971 msgid "Unsupported Version" 5214 msgid "Unsupported Version"
4972 msgstr "Nem támogatott verzió" 5215 msgstr "Nem támogatott verzió"
4973 5216
4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 5217 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1592
4975 msgid "XML Not Well Formed" 5218 msgid "XML Not Well Formed"
4976 msgstr "Nem megfelelően formázott XML" 5219 msgstr "Nem megfelelően formázott XML"
4977 5220
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1594
4979 msgid "Stream Error" 5222 msgid "Stream Error"
4980 msgstr "Folyamhiba" 5223 msgstr "Folyamhiba"
4981 5224
4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1677
4983 #, c-format 5226 #, c-format
4984 msgid "Unable to ban user %s" 5227 msgid "Unable to ban user %s"
4985 msgstr "Nem lehet kitiltani %s felhasználót" 5228 msgstr "Nem lehet kitiltani %s felhasználót"
4986 5229
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690 5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1697
4988 #, c-format 5231 #, c-format
4989 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 5232 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4990 msgstr "Ismeretlen kapcsolat: \"%s\"" 5233 msgstr "Ismeretlen kapcsolat: \"%s\""
4991 5234
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1702
4993 #, c-format 5236 #, c-format
4994 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 5237 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4995 msgstr "%s felhasználó kapcsolata nem állítható be a következőre: \"%s\"" 5238 msgstr "%s felhasználó kapcsolata nem állítható be a következőre: \"%s\""
4996 5239
4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721
4998 #, c-format 5241 #, c-format
4999 msgid "Unknown role: \"%s\"" 5242 msgid "Unknown role: \"%s\""
5000 msgstr "Ismeretlen szerep: \"%s\"" 5243 msgstr "Ismeretlen szerep: \"%s\""
5001 5244
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1726
5003 #, c-format 5246 #, c-format
5004 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 5247 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
5005 msgstr "A(z) \"%s\" szerep nem állítható be a következő felhasználónak: %s" 5248 msgstr "A(z) \"%s\" szerep nem állítható be a következő felhasználónak: %s"
5006 5249
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774 5250 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1779
5008 #, c-format 5251 #, c-format
5009 msgid "Unable to kick user %s" 5252 msgid "Unable to kick user %s"
5010 msgstr "Nem lehet kirúgni %s felhasználót" 5253 msgstr "Nem lehet kirúgni %s felhasználót"
5011 5254
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813
5013 msgid "config: Configure a chat room." 5256 msgid "config: Configure a chat room."
5014 msgstr "config: Csevegőszoba beállítása." 5257 msgstr "config: Csevegőszoba beállítása."
5015 5258
5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1817
5017 msgid "configure: Configure a chat room." 5260 msgid "configure: Configure a chat room."
5018 msgstr "configure: Csevegőszoba beállítása." 5261 msgstr "configure: Csevegőszoba beállítása."
5019 5262
5020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818 5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826
5021 msgid "part [room]: Leave the room." 5264 msgid "part [room]: Leave the room."
5022 msgstr "part [szoba]: A szoba elhagyása." 5265 msgstr "part [szoba]: A szoba elhagyása."
5023 5266
5024 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 5267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1831
5025 msgid "register: Register with a chat room." 5268 msgid "register: Register with a chat room."
5026 msgstr "register: Regisztráció csevegőszobánál." 5269 msgstr "register: Regisztráció csevegőszobánál."
5027 5270
5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837
5029 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 5272 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
5030 msgstr "topic [új téma]: A téma megtekintése vagy megváltoztatása." 5273 msgstr "topic [új téma]: A téma megtekintése vagy megváltoztatása."
5031 5274
5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 5275 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843
5033 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 5276 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
5034 msgstr "ban &lt;felhasználó&gt; [szoba]: Felhasználó kitiltása a szobából." 5277 msgstr "ban &lt;felhasználó&gt; [szoba]: Felhasználó kitiltása a szobából."
5035 5278
5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 5279 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
5037 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room." 5280 msgid ""
5038 msgstr "affiliate &lt;felhasználó&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Egy felhasználó a szobával fennálló kapcsolatának beállítása." 5281 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
5039 5282 "affiliation with the room."
5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 5283 msgstr ""
5041 msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room." 5284 "affiliate &lt;felhasználó&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Egy "
5042 msgstr "role &lt;felhasználó&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Beállítja a felhasználó szerepét a szobában." 5285 "felhasználó a szobával fennálló kapcsolatának beállítása."
5043 5286
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 5287 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
5288 msgid ""
5289 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
5290 "role in the room."
5291 msgstr ""
5292 "role &lt;felhasználó&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: "
5293 "Beállítja a felhasználó szerepét a szobában."
5294
5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
5045 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 5296 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
5046 msgstr "invite &lt;felhasználó&gt; [üzenet]: Felhasználó meghívása a szobába." 5297 msgstr "invite &lt;felhasználó&gt; [üzenet]: Felhasználó meghívása a szobába."
5047 5298
5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
5049 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 5300 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
5050 msgstr "join: &lt;szoba&gt; [kiszolgáló]: Csatlakozás csevegéshez a megadott kiszolgálón." 5301 msgstr ""
5051 5302 "join: &lt;szoba&gt; [kiszolgáló]: Csatlakozás csevegéshez a megadott "
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 5303 "kiszolgálón."
5304
5305 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
5053 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 5306 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
5054 msgstr "kick &lt;felhasználó&gt; [szoba]: Felhasználó kirúgása a szobából." 5307 msgstr "kick &lt;felhasználó&gt; [szoba]: Felhasználó kirúgása a szobából."
5055 5308
5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1878
5057 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 5310 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
5058 msgstr "msg &lt;felhasználó&gt; &lt;üzenet&gt;: Magánüzenet küldése másik felhasználónak." 5311 msgstr ""
5312 "msg &lt;felhasználó&gt; &lt;üzenet&gt;: Magánüzenet küldése másik "
5313 "felhasználónak."
5059 5314
5060 #. *< type 5315 #. *< type
5061 #. *< ui_requirement 5316 #. *< ui_requirement
5062 #. *< flags 5317 #. *< flags
5063 #. *< dependencies 5318 #. *< dependencies
5065 #. *< id 5320 #. *< id
5066 #. *< name 5321 #. *< name
5067 #. *< version 5322 #. *< version
5068 #. * summary 5323 #. * summary
5069 #. * description 5324 #. * description
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166 5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 5326 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171
5072 msgid "XMPP Protocol Plugin" 5327 msgid "XMPP Protocol Plugin"
5073 msgstr "XMPP protokollbővítmény" 5328 msgstr "XMPP protokollbővítmény"
5074 5329
5075 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 5330 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:195 5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:506
5077 msgid "Domain" 5332 msgid "Domain"
5078 msgstr "Tartomány" 5333 msgstr "Tartomány"
5079 5334
5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201 5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
5081 msgid "Force old (port 5223) SSL" 5336 msgid "Force old (port 5223) SSL"
5082 msgstr "Régi (5223 port) SSL kényszerítése" 5337 msgstr "Régi (5223 port) SSL kényszerítése"
5083 5338
5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 5339 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211
5085 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5340 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5086 msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés engedélyezése nem titkosított folyamokon" 5341 msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés engedélyezése nem titkosított folyamokon"
5087 5342
5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 5343 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216
5089 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 5344 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3276
5345 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1862
5090 msgid "Connect port" 5346 msgid "Connect port"
5091 msgstr "Kapcsolódási port" 5347 msgstr "Kapcsolódási port"
5092 5348
5349 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
5350 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
5093 #. Account options 5351 #. Account options
5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:215 5352 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220
5095 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1866 5353 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3273
5354 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
5355 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
5096 msgid "Connect server" 5356 msgid "Connect server"
5097 msgstr "Kapcsolatkiszolgáló" 5357 msgstr "Kapcsolatkiszolgáló"
5098 5358
5099 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102
5100 #, c-format 5360 #, c-format
5123 5383
5124 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 5384 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270
5125 msgid "XMPP Message Error" 5385 msgid "XMPP Message Error"
5126 msgstr "XMPP üzenethiba" 5386 msgstr "XMPP üzenethiba"
5127 5387
5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:350 5388 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359
5129 #, c-format 5389 #, c-format
5130 msgid " (Code %s)" 5390 msgid " (Code %s)"
5131 msgstr " (%s kód)" 5391 msgstr " (%s kód)"
5132 5392
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 5393 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
5134 msgid "XML Parse error" 5394 msgid "XML Parse error"
5135 msgstr "XML elemzési hiba" 5395 msgstr "XML elemzési hiba"
5136 5396
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:278 5397 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292
5138 msgid "Unknown Error in presence" 5398 msgid "Unknown Error in presence"
5139 msgstr "Ismeretlen hiba a jelenlétben" 5399 msgstr "Ismeretlen hiba a jelenlétben"
5140 5400
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:352 5401 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353 5402 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367
5143 msgid "Create New Room" 5403 msgid "Create New Room"
5144 msgstr "Új szoba létrehozása" 5404 msgstr "Új szoba létrehozása"
5145 5405
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354 5406 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368
5147 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" 5407 msgid ""
5148 msgstr "Új szobát hoz létre. Szeretné beállítani, vagy elfogadja az alapbeállításokat?" 5408 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5149 5409 "default settings?"
5150 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:360 5410 msgstr ""
5411 "Új szobát hoz létre. Szeretné beállítani, vagy elfogadja az "
5412 "alapbeállításokat?"
5413
5414 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374
5151 msgid "_Configure Room" 5415 msgid "_Configure Room"
5152 msgstr "Sz_oba beállítása" 5416 msgstr "Sz_oba beállítása"
5153 5417
5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 5418 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375
5155 msgid "_Accept Defaults" 5419 msgid "_Accept Defaults"
5156 msgstr "Alapértel_mezések elfogadása" 5420 msgstr "Alapértel_mezések elfogadása"
5157 5421
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:398 5422 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417
5159 #, c-format 5423 #, c-format
5160 msgid "Error in chat %s" 5424 msgid "Error in chat %s"
5161 msgstr "Hiba a(z) %s csevegésben" 5425 msgstr "Hiba a(z) %s csevegésben"
5162 5426
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 5427 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421
5164 #, c-format 5428 #, c-format
5165 msgid "Error joining chat %s" 5429 msgid "Error joining chat %s"
5166 msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben" 5430 msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben"
5167 5431
5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 5432 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
5169 #, c-format 5433 #, c-format
5170 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 5434 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5171 msgstr "Nem lehet fájlt küldeni a következőnek: %s, mert a felhasználó nem támogatja fájlok átvitelét" 5435 msgstr ""
5172 5436 "Nem lehet fájlt küldeni a következőnek: %s, mert a felhasználó nem támogatja "
5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 5437 "fájlok átvitelét"
5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 5438
5439 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
5440 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
5441 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
5175 msgid "File Send Failed" 5442 msgid "File Send Failed"
5176 msgstr "Fájl küldése sikertelen" 5443 msgstr "Fájl küldése sikertelen"
5177 5444
5445 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
5446 #, c-format
5447 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
5448 msgstr "Nem küldhető fájl a következőnek: %s, a JID érvénytelen"
5449
5450 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
5451 #, c-format
5452 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
5453 msgstr "Nem küldhető fájl a következőnek: %s, a felhasználó nem érhető el"
5454
5455 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
5456 #, c-format
5457 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
5458 msgstr ""
5459 "Nem küldhető fájl a következőnek: %s, nincs feliratkozva a felhasználó "
5460 "jelenlétére"
5461
5462 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
5463 #, c-format
5464 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
5465 msgstr "Válassza ki %s azon erőforrását, ahová fájlt kíván küldeni"
5466
5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
5468 msgid "Select a Resource"
5469 msgstr "Válasszon erőforrást"
5470
5178 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 5471 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
5179 #, c-format 5472 #, c-format
5180 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 5473 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5181 msgstr "Partnerlista-szinkronizációs probléma itt: %s (%s)" 5474 msgstr "Partnerlista-szinkronizációs probléma itt: %s (%s)"
5182 5475
5183 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 5476 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
5184 #, c-format 5477 #, c-format
5185 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" 5478 msgid ""
5186 msgstr "%s a helyi listán a(z) %s csoport tagja, de a kiszolgáló listáján nem az. Szeretné ezt a partnert felvenni?" 5479 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5480 "Do you want this buddy to be added?"
5481 msgstr ""
5482 "%s a helyi listán a(z) %s csoport tagja, de a kiszolgáló listáján nem az. "
5483 "Szeretné ezt a partnert felvenni?"
5187 5484
5188 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 5485 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
5189 #, c-format 5486 #, c-format
5190 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" 5487 msgid ""
5191 msgstr "%s rajta van a helyi listán, de a kiszolgáló listáján nincs. Szeretné ezt a partnert felvenni?" 5488 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5489 "to be added?"
5490 msgstr ""
5491 "%s rajta van a helyi listán, de a kiszolgáló listáján nincs. Szeretné ezt a "
5492 "partnert felvenni?"
5192 5493
5193 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 5494 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
5194 msgid "Unable to parse message" 5495 msgid "Unable to parse message"
5195 msgstr "Az üzenetet nem sikerült értelmezni" 5496 msgstr "Az üzenetet nem sikerült értelmezni"
5196 5497
5381 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 5682 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
5382 msgid "Server too busy" 5683 msgid "Server too busy"
5383 msgstr "A kiszolgáló túl elfoglalt" 5684 msgstr "A kiszolgáló túl elfoglalt"
5384 5685
5385 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 5686 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
5386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1363 5687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378
5387 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 5688 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
5388 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 5689 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
5389 #: ../libpurple/proxy.c:1351 5690 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363
5390 msgid "Authentication failed" 5691 msgid "Authentication failed"
5391 msgstr "Hitelesítés sikertelen" 5692 msgstr "Hitelesítés sikertelen"
5392 5693
5393 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 5694 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
5394 msgid "Not allowed when offline" 5695 msgid "Not allowed when offline"
5418 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 5719 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
5419 #, c-format 5720 #, c-format
5420 msgid "MSN Error: %s\n" 5721 msgid "MSN Error: %s\n"
5421 msgstr "MSN hiba: %s\n" 5722 msgstr "MSN hiba: %s\n"
5422 5723
5423 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 5724 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
5725 msgid "nudge"
5726 msgstr "bökés"
5727
5728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
5729 msgid "nudged"
5730 msgstr "megbökve"
5731
5732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:133
5733 msgid "Nudging"
5734 msgstr "Bökés"
5735
5736 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:157
5424 msgid "You have just sent a Nudge!" 5737 msgid "You have just sent a Nudge!"
5425 msgstr "Elküldött egy bökést!" 5738 msgstr "Elküldött egy bökést!"
5426 5739
5427 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 5740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:183
5428 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 5741 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5429 msgstr "Az új MSN beceneve túl hosszú." 5742 msgstr "Az új MSN beceneve túl hosszú."
5430 5743
5431 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 5744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291
5432 msgid "Set your friendly name." 5745 msgid "Set your friendly name."
5433 msgstr "Becenév beállítása." 5746 msgstr "Becenév beállítása."
5434 5747
5435 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 5748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292
5436 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 5749 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5437 msgstr "Ezen a néven fogják látni az MSN partnerei." 5750 msgstr "Ezen a néven fogják látni az MSN partnerei."
5438 5751
5439 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 5752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
5440 msgid "Set your home phone number." 5753 msgid "Set your home phone number."
5441 msgstr "Otthoni telefonszám beállítása." 5754 msgstr "Otthoni telefonszám beállítása."
5442 5755
5443 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 5756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327
5444 msgid "Set your work phone number." 5757 msgid "Set your work phone number."
5445 msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása." 5758 msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása."
5446 5759
5447 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 5760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:344
5448 msgid "Set your mobile phone number." 5761 msgid "Set your mobile phone number."
5449 msgstr "Mobiltelefonszám beállítása." 5762 msgstr "Mobiltelefonszám beállítása."
5450 5763
5451 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 5764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359
5452 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 5765 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5453 msgstr "Engedélyezi az MSN mobil oldalakat?" 5766 msgstr "Engedélyezi az MSN mobil oldalakat?"
5454 5767
5455 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 5768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360
5456 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 5769 msgid ""
5457 msgstr "Engedélyezi vagy megtiltja a listán szereplő partnereinek, hogy mobil oldalakat küldjenek a mobiltelefonjára vagy más mobil eszközre?" 5770 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5458 5771 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5459 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 5772 msgstr ""
5773 "Engedélyezi vagy megtiltja a listán szereplő partnereinek, hogy mobil "
5774 "oldalakat küldjenek a mobiltelefonjára vagy más mobil eszközre?"
5775
5776 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:366
5460 msgid "Allow" 5777 msgid "Allow"
5461 msgstr "Engedélyezés" 5778 msgstr "Engedélyezés"
5462 5779
5463 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 5780 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:367
5464 msgid "Disallow" 5781 msgid "Disallow"
5465 msgstr "Tiltás" 5782 msgstr "Tiltás"
5466 5783
5467 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 5784 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:383
5468 msgid "This Hotmail account may not be active." 5785 msgid "This Hotmail account may not be active."
5469 msgstr "Lehetséges, hogy ez a Hotmail fiók nem aktív." 5786 msgstr "Lehetséges, hogy ez a Hotmail fiók nem aktív."
5470 5787
5471 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 5788 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409
5472 msgid "Send a mobile message." 5789 msgid "Send a mobile message."
5473 msgstr "Mobilüzenet küldése." 5790 msgstr "Mobilüzenet küldése."
5474 5791
5475 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 5792 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:411
5476 msgid "Page" 5793 msgid "Page"
5477 msgstr "Oldal" 5794 msgstr "Oldal"
5478 5795
5479 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 5796 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:558
5480 msgid "Has you" 5797 msgid "Has you"
5481 msgstr "Szerepel-e a listáján" 5798 msgstr "Szerepel-e a listáján"
5482 5799
5483 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 5800 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
5484 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 5801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
5485 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 5802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
5486 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487
5487 msgid "Be Right Back" 5803 msgid "Be Right Back"
5488 msgstr "Rögtön jövök" 5804 msgstr "Rögtön jövök"
5489 5805
5490 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 5806 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:592 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
5491 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
5492 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 5807 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
5493 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 5808 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
5494 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 5809 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
5495 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 5810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
5496 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 5811 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
5497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3490 5812 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
5813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
5814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
5498 msgid "Busy" 5815 msgid "Busy"
5499 msgstr "Elfoglalt vagyok" 5816 msgstr "Elfoglalt vagyok"
5500 5817
5501 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 5818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596
5502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 5819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
5503 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3502 5820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
5504 msgid "On the Phone" 5821 msgid "On the Phone"
5505 msgstr "Telefonálok" 5822 msgstr "Telefonálok"
5506 5823
5507 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 5824 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600
5508 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 5825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
5509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 5826 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
5510 msgid "Out to Lunch" 5827 msgid "Out to Lunch"
5511 msgstr "Ebédelni mentem" 5828 msgstr "Ebédelni mentem"
5512 5829
5513 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 5830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
5514 msgid "Set Friendly Name..." 5831 msgid "Set Friendly Name..."
5515 msgstr "Becenév beállítása..." 5832 msgstr "Becenév beállítása..."
5516 5833
5517 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 5834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:633
5518 msgid "Set Home Phone Number..." 5835 msgid "Set Home Phone Number..."
5519 msgstr "Otthoni telefonszám beállítása..." 5836 msgstr "Otthoni telefonszám beállítása..."
5520 5837
5521 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 5838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637
5522 msgid "Set Work Phone Number..." 5839 msgid "Set Work Phone Number..."
5523 msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása..." 5840 msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása..."
5524 5841
5525 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 5842 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
5526 msgid "Set Mobile Phone Number..." 5843 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5527 msgstr "Mobiltelefonszám beállítása..." 5844 msgstr "Mobiltelefonszám beállítása..."
5528 5845
5529 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 5846 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647
5530 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 5847 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5531 msgstr "Mobileszközök engedélyezése/tiltása..." 5848 msgstr "Mobileszközök engedélyezése/tiltása..."
5532 5849
5533 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 5850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:652
5534 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 5851 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5535 msgstr "Mobiloldalak engedélyezése/tiltása..." 5852 msgstr "Mobiloldalak engedélyezése/tiltása..."
5536 5853
5537 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 5854 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:663
5538 msgid "Open Hotmail Inbox" 5855 msgid "Open Hotmail Inbox"
5539 msgstr "Hotmail bejövő levelek megnyitása" 5856 msgstr "Hotmail bejövő levelek megnyitása"
5540 5857
5541 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 5858 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:687
5542 msgid "Send to Mobile" 5859 msgid "Send to Mobile"
5543 msgstr "Küldés mobiltelefonra" 5860 msgstr "Küldés mobiltelefonra"
5544 5861
5545 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 5862 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697
5546 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 5863 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
5547 msgid "Initiate _Chat" 5864 msgid "Initiate _Chat"
5548 msgstr "Csevegés ke_zdeményezése" 5865 msgstr "Csevegés ke_zdeményezése"
5549 5866
5550 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 5867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:735
5551 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 5868 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5552 msgstr "Az MSN használatához SSL támogatás szükséges. Telepítsen egy támogatott SSL könyvtárat." 5869 msgstr ""
5553 5870 "Az MSN használatához SSL támogatás szükséges. Telepítsen egy támogatott SSL "
5554 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 5871 "könyvtárat."
5872
5873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:760
5555 msgid "Failed to connect to server." 5874 msgid "Failed to connect to server."
5556 msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni." 5875 msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
5557 5876
5558 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1458 5877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864
5559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 5878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
5560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
5561 msgid "Error retrieving profile" 5879 msgid "Error retrieving profile"
5562 msgstr "Hiba a profil letöltése közben" 5880 msgstr "Hiba a profil letöltése közben"
5563 5881
5564 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1529 5882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
5565 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 5883 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
5566 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448
5567 msgid "General" 5884 msgid "General"
5568 msgstr "Általános" 5885 msgstr "Általános"
5569 5886
5570 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1536 5887 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594
5571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 5888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765
5572 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 5889 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5573 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 5890 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
5574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 5891 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
5575 msgid "Age" 5892 msgid "Age"
5576 msgstr "Kor" 5893 msgstr "Kor"
5577 5894
5578 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1538 5895 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596
5579 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 5896 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
5580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 5897 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
5581 msgid "Occupation" 5898 msgid "Occupation"
5582 msgstr "Foglalkozás" 5899 msgstr "Foglalkozás"
5583 5900
5584 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1539 5901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597
5585 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 5902 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
5586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 5903 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
5587 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 5904 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
5588 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 5905 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
5589 msgid "Location" 5906 msgid "Location"
5590 msgstr "Hely" 5907 msgstr "Hely"
5591 5908
5592 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1544 5909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
5593 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 5910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807
5594 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1742
5595 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1749
5596 msgid "Hobbies and Interests" 5911 msgid "Hobbies and Interests"
5597 msgstr "Hobbik és érdeklődési kör" 5912 msgstr "Hobbik és érdeklődési kör"
5598 5913
5599 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 5914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728
5600 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1670 5915 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741
5601 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 5916 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1749 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756
5602 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
5603 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691
5604 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698
5605 msgid "A Little About Me" 5917 msgid "A Little About Me"
5606 msgstr "Magamról röviden" 5918 msgstr "Magamról röviden"
5607 5919
5608 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1567 5920 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
5609 msgid "Social" 5921 msgid "Social"
5610 msgstr "Társadalmi" 5922 msgstr "Társadalmi"
5611 5923
5612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1569 5924 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
5613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 5925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
5614 msgid "Marital Status" 5926 msgid "Marital Status"
5615 msgstr "Családi állapot" 5927 msgstr "Családi állapot"
5616 5928
5617 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1570 5929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
5618 msgid "Interests" 5930 msgid "Interests"
5619 msgstr "Érdeklődési kör" 5931 msgstr "Érdeklődési kör"
5620 5932
5621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 5933 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629
5622 msgid "Pets" 5934 msgid "Pets"
5623 msgstr "Állatok" 5935 msgstr "Állatok"
5624 5936
5625 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1572 5937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630
5626 msgid "Hometown" 5938 msgid "Hometown"
5627 msgstr "Szülőváros" 5939 msgstr "Szülőváros"
5628 5940
5629 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1573 5941 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1631
5630 msgid "Places Lived" 5942 msgid "Places Lived"
5631 msgstr "Lakóhelyek" 5943 msgstr "Lakóhelyek"
5632 5944
5633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1574 5945 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1632
5634 msgid "Fashion" 5946 msgid "Fashion"
5635 msgstr "Divat" 5947 msgstr "Divat"
5636 5948
5637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 5949 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1633
5638 msgid "Humor" 5950 msgid "Humor"
5639 msgstr "Humor" 5951 msgstr "Humor"
5640 5952
5641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 5953 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1634
5642 msgid "Music" 5954 msgid "Music"
5643 msgstr "Zene" 5955 msgstr "Zene"
5644 5956
5645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1577 5957 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1635 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
5646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758 5958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1822
5647 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 5959 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
5648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
5649 msgid "Favorite Quote" 5960 msgid "Favorite Quote"
5650 msgstr "Kedvenc idézet" 5961 msgstr "Kedvenc idézet"
5651 5962
5652 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 5963 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
5653 msgid "Contact Info" 5964 msgid "Contact Info"
5654 msgstr "Kapcsolatinformációk" 5965 msgstr "Kapcsolatinformációk"
5655 5966
5656 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 5967 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
5657 msgid "Personal" 5968 msgid "Personal"
5658 msgstr "Személyes" 5969 msgstr "Személyes"
5659 5970
5660 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 5971 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
5661 msgid "Significant Other" 5972 msgid "Significant Other"
5662 msgstr "Társ" 5973 msgstr "Társ"
5663 5974
5664 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599 5975 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
5665 msgid "Home Phone" 5976 msgid "Home Phone"
5666 msgstr "Otthoni telefon" 5977 msgstr "Otthoni telefon"
5667 5978
5668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1600 5979 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
5669 msgid "Home Phone 2" 5980 msgid "Home Phone 2"
5670 msgstr "2. otthoni telefon" 5981 msgstr "2. otthoni telefon"
5671 5982
5672 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1601 5983 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
5673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 5984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
5674 msgid "Home Address" 5985 msgid "Home Address"
5675 msgstr "Otthoni cím" 5986 msgstr "Otthoni cím"
5676 5987
5677 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 5988 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660
5678 msgid "Personal Mobile" 5989 msgid "Personal Mobile"
5679 msgstr "Személyes mobil" 5990 msgstr "Személyes mobil"
5680 5991
5681 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1603 5992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1661
5682 msgid "Home Fax" 5993 msgid "Home Fax"
5683 msgstr "Otthoni fax" 5994 msgstr "Otthoni fax"
5684 5995
5685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 5996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1662
5686 msgid "Personal E-Mail" 5997 msgid "Personal E-Mail"
5687 msgstr "Saját e-mail" 5998 msgstr "Saját e-mail"
5688 5999
5689 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 6000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663
5690 msgid "Personal IM" 6001 msgid "Personal IM"
5691 msgstr "Saját azonnali üzenő" 6002 msgstr "Saját azonnali üzenő"
5692 6003
5693 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 6004 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1665
5694 msgid "Anniversary" 6005 msgid "Anniversary"
5695 msgstr "Évforduló" 6006 msgstr "Évforduló"
5696 6007
5697 #. Business 6008 #. Business
5698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 6009 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681
5699 msgid "Work" 6010 msgid "Work"
5700 msgstr "Munka" 6011 msgstr "Munka"
5701 6012
5702 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 6013 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
5703 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 6014 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
6015 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
5704 msgid "Job Title" 6016 msgid "Job Title"
5705 msgstr "Beosztás" 6017 msgstr "Beosztás"
5706 6018
5707 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 6019 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684
5708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 6020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824
5709 msgid "Company" 6021 msgid "Company"
5710 msgstr "Cég" 6022 msgstr "Cég"
5711 6023
5712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 6024 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685
5713 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 6025 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
5714 msgid "Department" 6026 msgid "Department"
5715 msgstr "Részleg" 6027 msgstr "Részleg"
5716 6028
5717 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 6029 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686
5718 msgid "Profession" 6030 msgid "Profession"
5719 msgstr "Foglalkozás" 6031 msgstr "Foglalkozás"
5720 6032
5721 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 6033 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
5722 msgid "Work Phone" 6034 msgid "Work Phone"
5723 msgstr "Munkahelyi telefon" 6035 msgstr "Munkahelyi telefon"
5724 6036
5725 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630 6037 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
5726 msgid "Work Phone 2" 6038 msgid "Work Phone 2"
5727 msgstr "2. munkahelyi telefon" 6039 msgstr "2. munkahelyi telefon"
5728 6040
5729 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1631 6041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689
5730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 6042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
5731 msgid "Work Address" 6043 msgid "Work Address"
5732 msgstr "Munkahelyi cím" 6044 msgstr "Munkahelyi cím"
5733 6045
5734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1632 6046 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690
5735 msgid "Work Mobile" 6047 msgid "Work Mobile"
5736 msgstr "Munkahelyi mobil" 6048 msgstr "Munkahelyi mobil"
5737 6049
5738 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1633 6050 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691
5739 msgid "Work Pager" 6051 msgid "Work Pager"
5740 msgstr "Munkahelyi személyhívó" 6052 msgstr "Munkahelyi személyhívó"
5741 6053
5742 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1634 6054 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1692
5743 msgid "Work Fax" 6055 msgid "Work Fax"
5744 msgstr "Munkahelyi fax" 6056 msgstr "Munkahelyi fax"
5745 6057
5746 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1635 6058 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1693
5747 msgid "Work E-Mail" 6059 msgid "Work E-Mail"
5748 msgstr "Munkahelyi e-mail" 6060 msgstr "Munkahelyi e-mail"
5749 6061
5750 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1636 6062 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694
5751 msgid "Work IM" 6063 msgid "Work IM"
5752 msgstr "Munkahelyi azonnali üzenő" 6064 msgstr "Munkahelyi azonnali üzenő"
5753 6065
5754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1637 6066 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1695
5755 msgid "Start Date" 6067 msgid "Start Date"
5756 msgstr "Kezdés dátuma" 6068 msgstr "Kezdés dátuma"
5757 6069
5758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1707 6070 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771
5759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1713 6071 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1778 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
5760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1720
5761 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1727
5762 msgid "Favorite Things" 6072 msgid "Favorite Things"
5763 msgstr "Kedvenc dolgok" 6073 msgstr "Kedvenc dolgok"
5764 6074
5765 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 6075 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830
5766 msgid "Last Updated" 6076 msgid "Last Updated"
5767 msgstr "Utoljára frissítve" 6077 msgstr "Utoljára frissítve"
5768 6078
5769 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1783 6079 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841
5770 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 6080 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
5771 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 6081 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
6082 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
5772 msgid "Homepage" 6083 msgid "Homepage"
5773 msgstr "Honlap" 6084 msgstr "Honlap"
5774 6085
5775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 6086 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1865
5776 msgid "The user has not created a public profile." 6087 msgid "The user has not created a public profile."
5777 msgstr "A felhasználó nem hozott létre nyilvános profilt." 6088 msgstr "A felhasználó nem hozott létre nyilvános profilt."
5778 6089
5779 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 6090 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1866
5780 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." 6091 msgid ""
5781 msgstr "Az MSN nem találta meg a felhasználó profilját. Ez vagy azt jelenti, hogy a felhasználó nem létezik, vagy azt, hogy bár létezik, még nem hozott létre nyilvános profilt." 6092 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5782 6093 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1809 6094 "public profile."
5784 msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." 6095 msgstr ""
5785 msgstr "Nem találhatók információk a felhasználó profiljában. A felhasználó valószínűleg nem létezik." 6096 "Az MSN nem találta meg a felhasználó profilját. Ez vagy azt jelenti, hogy a "
5786 6097 "felhasználó nem létezik, vagy azt, hogy bár létezik, még nem hozott létre "
5787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1817 6098 "nyilvános profilt."
5788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 6099
6100 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870
6101 msgid ""
6102 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
6103 "does not exist."
6104 msgstr ""
6105 "Nem találhatók információk a felhasználó profiljában. A felhasználó "
6106 "valószínűleg nem létezik."
6107
6108 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1878
6109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
5789 msgid "Profile URL" 6110 msgid "Profile URL"
5790 msgstr "Profil URL-je" 6111 msgstr "Profil URL-je"
5791 6112
5792 #. *< type 6113 #. *< type
5793 #. *< ui_requirement 6114 #. *< ui_requirement
5797 #. *< id 6118 #. *< id
5798 #. *< name 6119 #. *< name
5799 #. *< version 6120 #. *< version
5800 #. * summary 6121 #. * summary
5801 #. * description 6122 #. * description
5802 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2103 6123 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2169 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2171
5803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2105
5804 msgid "MSN Protocol Plugin" 6124 msgid "MSN Protocol Plugin"
5805 msgstr "MSN protokollbővítmény" 6125 msgstr "MSN protokollbővítmény"
5806 6126
5807 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2139 6127 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2205
5808 msgid "Use HTTP Method" 6128 msgid "Use HTTP Method"
5809 msgstr "HTTP eljárás használata" 6129 msgstr "HTTP eljárás használata"
5810 6130
5811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2144 6131 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2210
5812 msgid "Show custom smileys" 6132 msgid "Show custom smileys"
5813 msgstr "Egyéni hangulatjelek megjelenítése" 6133 msgstr "Egyéni hangulatjelek megjelenítése"
5814 6134
5815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2152 6135 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2218
5816 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 6136 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5817 msgstr "nudge: felhasználó megbökése figyelemfelhívási céllal" 6137 msgstr "nudge: felhasználó megbökése figyelemfelhívási céllal"
5818 6138
5819 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 6139 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
5820 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 6140 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
5829 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 6149 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
5830 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 6150 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
5831 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 6151 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
5832 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 6152 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
5833 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 6153 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
5834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 6154 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
5835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 6155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
5836 msgid "Unable to connect" 6156 msgid "Unable to connect"
5837 msgstr "Nem lehet kapcsolódni" 6157 msgstr "Nem lehet kapcsolódni"
5838 6158
5839 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 6159 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
5840 #, c-format 6160 #, c-format
5841 msgid "%s is not a valid group." 6161 msgid "%s is not a valid group."
5842 msgstr "%s érvénytelen csoport." 6162 msgstr "%s érvénytelen csoport."
5843 6163
5844 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 6164 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
5845 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 6165 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
5846 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329 6166 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
5847 msgid "Unknown error." 6167 msgid "Unknown error."
5848 msgstr "Ismeretlen hiba." 6168 msgstr "Ismeretlen hiba."
5849 6169
5850 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 6170 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
5851 #, c-format 6171 #, c-format
5879 6199
5880 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 6200 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
5881 msgid "Service Temporarily Unavailable." 6201 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5882 msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." 6202 msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el."
5883 6203
5884 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:840 6204 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
5885 msgid "Unable to rename group" 6205 msgid "Unable to rename group"
5886 msgstr "Nem lehet átnevezni a csoportot" 6206 msgstr "Nem lehet átnevezni a csoportot"
5887 6207
5888 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:895 6208 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
5889 msgid "Unable to delete group" 6209 msgid "Unable to delete group"
5890 msgstr "Nem lehet törölni a csoportot" 6210 msgstr "Nem lehet törölni a csoportot"
5891 6211
5892 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1321 6212 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
5893 #, c-format 6213 #, c-format
5894 msgid "" 6214 msgid ""
5895 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" 6215 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6216 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6217 "in progress.\n"
5896 "\n" 6218 "\n"
5897 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." 6219 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
6220 "sign in."
5898 msgid_plural "" 6221 msgid_plural ""
5899 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" 6222 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
6223 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6224 "in progress.\n"
5900 "\n" 6225 "\n"
5901 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." 6226 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
6227 "sign in."
5902 msgstr[0] "" 6228 msgstr[0] ""
5903 "Az MSN kiszolgáló karbantartás miatt le fog állni %d percben belül. Ekkor automatikusan ki lesz jelentkeztetve, Kérjük fejezze be a folyamatban lévő társalgásait.\n" 6229 "Az MSN kiszolgáló karbantartás miatt le fog állni %d percben belül. Ekkor "
6230 "automatikusan ki lesz jelentkeztetve, Kérjük fejezze be a folyamatban lévő "
6231 "társalgásait.\n"
5904 "\n" 6232 "\n"
5905 "A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni." 6233 "A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni."
5906 msgstr[1] "" 6234 msgstr[1] ""
5907 "Az MSN kiszolgáló karbantartás miatt le fog állni %d percben belül. Ekkor automatikusan ki lesz jelentkeztetve, Kérjük fejezze be a folyamatban lévő társalgásait.\n" 6235 "Az MSN kiszolgáló karbantartás miatt le fog állni %d percben belül. Ekkor "
6236 "automatikusan ki lesz jelentkeztetve, Kérjük fejezze be a folyamatban lévő "
6237 "társalgásait.\n"
5908 "\n" 6238 "\n"
5909 "A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni." 6239 "A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni."
5910 6240
5911 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 6241 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
5912 msgid "Writing error" 6242 msgid "Writing error"
5932 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 6262 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
5933 msgid "Error parsing HTTP." 6263 msgid "Error parsing HTTP."
5934 msgstr "Hiba a HTTP feldolgozása közben." 6264 msgstr "Hiba a HTTP feldolgozása közben."
5935 6265
5936 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 6266 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
5937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3454 6267 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
5938 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 6268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205
5939 msgid "You have signed on from another location." 6269 msgid "You have signed on from another location."
5940 msgstr "Bejelentkezett egy másik helyről." 6270 msgstr "Bejelentkezett egy másik helyről."
5941 6271
5942 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 6272 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
5943 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 6273 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5944 msgstr "Az MSN kiszolgálók átmenetileg nem érhetőek el. Kérem várjon és próbálja újra később." 6274 msgstr ""
6275 "Az MSN kiszolgálók átmenetileg nem érhetőek el. Kérem várjon és próbálja "
6276 "újra később."
5945 6277
5946 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 6278 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
5947 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 6279 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
5948 msgstr "Az MSN kiszolgálók átmenetileg leállnak." 6280 msgstr "Az MSN kiszolgálók átmenetileg leállnak."
5949 6281
5950 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319 6282 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320
5951 #, c-format 6283 #, c-format
5952 msgid "Unable to authenticate: %s" 6284 msgid "Unable to authenticate: %s"
5953 msgstr "Nem sikerült a hitelesítés: %s" 6285 msgstr "Nem sikerült a hitelesítés: %s"
5954 6286
5955 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 6287 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325
5956 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 6288 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5957 msgstr "Az Ön MSN partnerlistája átmenetileg nem érhető el. Kérem várjon és próbálja újra később." 6289 msgstr ""
5958 6290 "Az Ön MSN partnerlistája átmenetileg nem érhető el. Kérem várjon és próbálja "
5959 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 6291 "újra később."
5960 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 6292
6293 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
6294 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
5961 msgid "Handshaking" 6295 msgid "Handshaking"
5962 msgstr "Kézfogás" 6296 msgstr "Kézfogás"
5963 6297
5964 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 6298 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
5965 msgid "Starting authentication" 6299 msgid "Starting authentication"
5966 msgstr "Hitelesítés megkezdése" 6300 msgstr "Hitelesítés megkezdése"
5967 6301
5968 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 6302 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
5969 msgid "Getting cookie" 6303 msgid "Getting cookie"
5970 msgstr "Süti letöltése" 6304 msgstr "Süti letöltése"
5971 6305
5972 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 6306 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
5973 msgid "Sending cookie" 6307 msgid "Sending cookie"
5974 msgstr "Süti küldése" 6308 msgstr "Süti küldése"
5975 6309
5976 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 6310 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353
5977 msgid "Retrieving buddy list" 6311 msgid "Retrieving buddy list"
5978 msgstr "Partnerlista fogadása" 6312 msgstr "Partnerlista fogadása"
5979 6313
5980 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 6314 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
5981 msgid "Away From Computer" 6315 msgid "Away From Computer"
6008 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 6342 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
6009 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 6343 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
6010 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel túl gyorsan küldi:" 6344 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel túl gyorsan küldi:"
6011 6345
6012 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 6346 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
6347 msgid ""
6348 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
6349 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
6350 msgstr ""
6351 "Az üzenet nem küldhető el, mmivel nem hozható létre munkamenet a "
6352 "kiszolgálóval. Ez valószínűleg kiszolgálóhiba, pár perc múlva próbálkozzon "
6353 "újra."
6354
6355 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
6013 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 6356 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
6014 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel hiba lépett fel a közvetítés közben:" 6357 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel hiba lépett fel a közvetítés közben:"
6015 6358
6016 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432 6359 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
6017 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 6360 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
6018 msgstr "Az üzenet ismeretlen hiba miatt lehet, hogy nem lett elküldve:" 6361 msgstr "Az üzenet ismeretlen hiba miatt lehet, hogy nem lett elküldve:"
6019 6362
6020 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956 6363 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:969
6021 #, c-format 6364 #, c-format
6022 msgid "%s just sent you a Nudge!" 6365 msgid "%s just sent you a Nudge!"
6023 msgstr "%s egy bökést küldött Önnek!" 6366 msgstr "%s egy bökést küldött Önnek!"
6024 6367
6025 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 6368 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
6026 #, c-format 6369 #, c-format
6027 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 6370 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
6028 msgstr "%s felvette Önt a partnerlistájára." 6371 msgstr "%s felvette Önt a partnerlistájára."
6029 6372
6030 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 6373 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321
6031 #, c-format 6374 #, c-format
6032 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 6375 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
6033 msgstr "%s eltávolította Önt a partnerlistájáról." 6376 msgstr "%s eltávolította Önt a partnerlistájáról."
6034 6377
6035 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 6378 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
6036 #, c-format 6379 #, c-format
6037 msgid "Unable to add \"%s\"." 6380 msgid "Unable to add \"%s\"."
6038 msgstr "Nem lehet hozzáadni a következőt: \"%s\"." 6381 msgstr "Nem lehet hozzáadni a következőt: \"%s\"."
6039 6382
6040 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 6383 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
6041 msgid "The screen name specified is invalid." 6384 msgid "The screen name specified is invalid."
6042 msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen." 6385 msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen."
6386
6387 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
6388 msgid "Missing Cipher"
6389 msgstr "Hiányzó titkosító"
6390
6391 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
6392 msgid "The RC4 cipher could not be found"
6393 msgstr "Az RC4 titkosító nem található"
6394
6395 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
6396 msgid ""
6397 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
6398 "not be loaded."
6399 msgstr "Frissítsen az RC4 támogatással rendelkező libpurple verzióra (>= 2.0.1). A MySpaceIM bővítmény nem kerül betöltésre."
6400
6401 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
6402 #, c-format
6403 msgid ""
6404 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
6405 "supported by MySpace."
6406 msgstr "Elnézést, a %d karakternél hosszabb jelszavakat (az Öné %d) nem támogatja a MySpace."
6407
6408 #. Notify an error message also, because this is important!
6409 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
6410 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1795
6411 msgid "MySpaceIM Error"
6412 msgstr "MySpaceIM hiba"
6413
6414 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:348
6415 msgid "Reading challenge"
6416 msgstr "Hívás olvasása"
6417
6418 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:354
6419 msgid "Unexpected challenge length from server"
6420 msgstr "Váratlan híváshossz a kiszolgálótól"
6421
6422 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:358
6423 msgid "Logging in"
6424 msgstr "Bejelentkezés"
6425
6426 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1276
6427 #, c-format
6428 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
6429 msgstr "A kapcsolat elveszett a kiszolgálóhoz (nem érkezett adat %d másodpercen belül)"
6430
6431 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
6432 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1319
6433 msgid "New mail messages"
6434 msgstr "Új levelek"
6435
6436 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1320
6437 msgid "New blog comments"
6438 msgstr "Új bloghozzászólások"
6439
6440 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321
6441 msgid "New profile comments"
6442 msgstr "Új profilhozzászólások"
6443
6444 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322
6445 msgid "New friend requests!"
6446 msgstr "Új barátkérések!"
6447
6448 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323
6449 msgid "New picture comments"
6450 msgstr "Új képhosszászólások"
6451
6452 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1353
6453 msgid "MySpace"
6454 msgstr "MySpace"
6455
6456 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
6457 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
6458 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
6459 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1537
6460 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
6461 msgid "Connected"
6462 msgstr "Kapcsolódva"
6463
6464 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1548
6465 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550
6466 msgid "No username set"
6467 msgstr "Nincs beállítva felhasználónév"
6468
6469 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549
6470 msgid ""
6471 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
6472 "username and choose a username and try to login again."
6473 msgstr ""
6474 "Nyissa meg a http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
6475 "felhasználónév oldalt és válasszon egy felhasználónevet, majd próbáljon meg újra bejelentkezni."
6476
6477 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1776
6478 #, c-format
6479 msgid "Protocol error, code %d: %s"
6480 msgstr "Protokollhiba, %d. kód: %s"
6481
6482 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1966
6483 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2000
6484 msgid "Failed to add buddy"
6485 msgstr "A partner felvétele sikertelen"
6486
6487 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1966
6488 msgid "'addbuddy' command failed."
6489 msgstr "az \"addbuddy\" parancs sikertelen."
6490
6491 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2000
6492 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2241
6493 msgid "persist command failed"
6494 msgstr "A tárolás parancs sikertelen"
6495
6496 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2109
6497 #, c-format
6498 msgid "No such user: %s"
6499 msgstr "Nincs ilyen felhasználó: %s"
6500
6501 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2110
6502 msgid "User lookup"
6503 msgstr "Felhasználókeresés"
6504
6505 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222
6506 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2241
6507 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2263
6508 msgid "Failed to remove buddy"
6509 msgstr "A partner eltávolítása sikertelen"
6510
6511 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222
6512 msgid "'delbuddy' command failed"
6513 msgstr "a \"delbuddy parancs sikertelen"
6514
6515 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2263
6516 msgid "blocklist command failed"
6517 msgstr "a blocklist parancs sikertelen"
6518
6519 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2309
6520 msgid "Invalid input condition"
6521 msgstr "Érvénytelen bemeneti feltétel"
6522
6523 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
6524 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2327
6525 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2358
6526 msgid "Read buffer full"
6527 msgstr "Az olvasási puffer megtelt"
6528
6529 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2396
6530 msgid "Unparseable message"
6531 msgstr "Értelmezhetetlen üzenet"
6532
6533 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2465
6534 #, c-format
6535 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
6536 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s (%d)"
6537
6538 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2636
6539 msgid "IM Friends"
6540 msgstr "IM barátok"
6541
6542 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735
6543 #, c-format
6544 msgid ""
6545 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
6546 "on the server-side list)"
6547 msgstr "%d partner került felvételre vagy frissítésre a kiszolgálóról (beleértve a kiszolgálóoldali listán már jelen lévő partnereket)"
6548
6549 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2736
6550 msgid "Add contacts from server"
6551 msgstr "Kapcsolatok felvétele a kiszolgálóról."
6552
6553 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2788
6554 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2853
6555 msgid "Add friends from MySpace.com"
6556 msgstr "Barátok felvétele a MySpace.com-ról"
6557
6558 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2789
6559 msgid "Importing friends failed"
6560 msgstr "A barátok importálása sikertelen"
6561
6562 #. TODO: find out how
6563 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2845
6564 msgid "Find people..."
6565 msgstr "Emberek keresése..."
6566
6567 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2848
6568 msgid "Change IM name..."
6569 msgstr "IM név megváltoztatása..."
6570
6571 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155
6572 msgid "myim URL handler"
6573 msgstr "myim URL kezelő"
6574
6575 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
6576 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
6577 msgstr "Nem található megfelelő MySpaceIM fiók ezen myim URL megnyitásához."
6578
6579 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157
6580 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
6581 msgstr "Engedélyezze a megfelelő MySpaceIM fiókot és próbálkozzon újra."
6582
6583 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3280
6584 msgid "Show display name in status text"
6585 msgstr "A megjelenő név megjelenítése az állapotszövegben"
6586
6587 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3283
6588 msgid "Show headline in status text"
6589 msgstr "Fejléc megjelenítése az állapotszövegben"
6590
6591 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3288
6592 msgid "Send emoticons"
6593 msgstr "Hangulatjelek küldése"
6594
6595 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3293
6596 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
6597 msgstr "Képernyőfelbontás (pont/hüvelyk)"
6598
6599 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3296
6600 msgid "Base font size (points)"
6601 msgstr "Alap betűkészletméret (pont)"
6043 6602
6044 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 6603 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
6045 msgid "Required parameters not passed in" 6604 msgid "Required parameters not passed in"
6046 msgstr "A szükséges paraméterek átadása sikertelen" 6605 msgstr "A szükséges paraméterek átadása sikertelen"
6047 6606
6120 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 6679 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
6121 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" 6680 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
6122 msgstr "A megadott felhasználónévhez tartozó kiszolgáló nem ismerhető fel" 6681 msgstr "A megadott felhasználónévhez tartozó kiszolgáló nem ismerhető fel"
6123 6682
6124 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 6683 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
6125 msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered" 6684 msgid ""
6685 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
6686 "entered"
6126 msgstr "A fiókja le lett tiltva, mivel túl sok érvénytelen jelszót adott meg" 6687 msgstr "A fiókja le lett tiltva, mivel túl sok érvénytelen jelszót adott meg"
6127 6688
6128 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 6689 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
6129 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 6690 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6130 msgstr "Ugyanazt a személyt nem adhatja hozzá kétszer egy társalgáshoz" 6691 msgstr "Ugyanazt a személyt nem adhatja hozzá kétszer egy társalgáshoz"
6148 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 6709 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
6149 msgid "The user has blocked you" 6710 msgid "The user has blocked you"
6150 msgstr "A felhasználó letiltotta Önt" 6711 msgstr "A felhasználó letiltotta Önt"
6151 6712
6152 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 6713 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
6153 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" 6714 msgid ""
6715 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6716 "time"
6154 msgstr "Ez a próbaverzió nem engedélyezi tíznél több felhasználó egyidejű belépését" 6717 msgstr "Ez a próbaverzió nem engedélyezi tíznél több felhasználó egyidejű belépését"
6155 6718
6156 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 6719 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
6157 msgid "The user is either offline or you are blocked" 6720 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6158 msgstr "A felhasználó kilépett, vagy Ön le van tiltva" 6721 msgstr "A felhasználó kilépett, vagy Ön le van tiltva"
6168 msgstr "A bejelentkezés sikertelen (%s)." 6731 msgstr "A bejelentkezés sikertelen (%s)."
6169 6732
6170 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 6733 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
6171 #, c-format 6734 #, c-format
6172 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 6735 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6173 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni. A felhasználó részletei nem kérhetőek le (%s)." 6736 msgstr ""
6737 "Az üzenetet nem lehet elküldeni. A felhasználó részletei nem kérhetőek le (%"
6738 "s)."
6174 6739
6175 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 6740 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
6176 #, c-format 6741 #, c-format
6177 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 6742 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6178 msgstr "Nem lehet \"%s\"-t felvenni az Ön partnerlistájára (%s)." 6743 msgstr "Nem lehet \"%s\"-t felvenni az Ön partnerlistájára (%s)."
6190 msgstr "Nem lehet meghívni a felhasználót (%s)." 6755 msgstr "Nem lehet meghívni a felhasználót (%s)."
6191 6756
6192 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 6757 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
6193 #, c-format 6758 #, c-format
6194 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 6759 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6195 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s. Nem sikerült létrehozni a konferenciát (%s)." 6760 msgstr ""
6761 "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s. Nem sikerült létrehozni "
6762 "a konferenciát (%s)."
6196 6763
6197 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 6764 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
6198 #, c-format 6765 #, c-format
6199 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 6766 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6200 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni. Nem sikerült létrehozni a konferenciát (%s)." 6767 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni. Nem sikerült létrehozni a konferenciát (%s)."
6201 6768
6202 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 6769 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
6203 #, c-format 6770 #, c-format
6204 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." 6771 msgid ""
6205 msgstr "Nem lehet %s felhasználót a(z) %s mappába mozgatni a kiszolgálóoldali listán. Hiba a mappa létrehozása közben (%s)." 6772 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6773 "creating folder (%s)."
6774 msgstr ""
6775 "Nem lehet %s felhasználót a(z) %s mappába mozgatni a kiszolgálóoldali "
6776 "listán. Hiba a mappa létrehozása közben (%s)."
6206 6777
6207 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 6778 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
6208 #, c-format 6779 #, c-format
6209 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." 6780 msgid ""
6210 msgstr "Nem lehet %s felhasználót felvenni a partnerlistára. Hiba a mappa létrehozása közben a kiszolgálóoldali listában (%s)." 6781 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6782 "list (%s)."
6783 msgstr ""
6784 "Nem lehet %s felhasználót felvenni a partnerlistára. Hiba a mappa "
6785 "létrehozása közben a kiszolgálóoldali listában (%s)."
6211 6786
6212 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 6787 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
6213 #, c-format 6788 #, c-format
6214 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 6789 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6215 msgstr "Nem sikerült %s felhasználó részleteit lekérni (%s)." 6790 msgstr "Nem sikerült %s felhasználó részleteit lekérni (%s)."
6336 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 6911 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6337 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 6912 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6338 #. 6913 #.
6339 #. ...but for now just error out with a nice message. 6914 #. ...but for now just error out with a nice message.
6340 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 6915 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
6341 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." 6916 msgid ""
6342 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Kérem adja meg a kiszolgáló címét, amelyikhez kapcsolódni szeretne." 6917 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6918 "to connect to."
6919 msgstr ""
6920 "Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Kérem adja meg a kiszolgáló címét, "
6921 "amelyikhez kapcsolódni szeretne."
6343 6922
6344 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 6923 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
6345 msgid "Error. SSL support is not installed." 6924 msgid "Error. SSL support is not installed."
6346 msgstr "Hiba: az SSL támogatás nincs telepítve." 6925 msgstr "Hiba: az SSL támogatás nincs telepítve."
6347 6926
6370 6949
6371 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 6950 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
6372 msgid "Server port" 6951 msgid "Server port"
6373 msgstr "Kiszolgáló portja" 6952 msgstr "Kiszolgáló portja"
6374 6953
6375 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 6954 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
6376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 6955 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2471
6377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 6956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2638
6378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 6957 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
6379 #: ../libpurple/proxy.c:580 6958 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208
6380 #: ../libpurple/proxy.c:1085 6959 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
6381 #: ../libpurple/proxy.c:1196
6382 #: ../libpurple/proxy.c:1296
6383 #: ../libpurple/proxy.c:1424
6384 msgid "Server closed the connection." 6960 msgid "Server closed the connection."
6385 msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot." 6961 msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot."
6386 6962
6387 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 6963 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
6388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2284 6964 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2465
6389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 6965 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 ../libpurple/proxy.c:592
6390 #: ../libpurple/proxy.c:592 6966 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220
6391 #: ../libpurple/proxy.c:1097 6967 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448
6392 #: ../libpurple/proxy.c:1208
6393 #: ../libpurple/proxy.c:1308
6394 #: ../libpurple/proxy.c:1436
6395 #, c-format 6968 #, c-format
6396 msgid "" 6969 msgid ""
6397 "Lost connection with server:\n" 6970 "Lost connection with server:\n"
6398 "%s" 6971 "%s"
6399 msgstr "" 6972 msgstr ""
6400 "Elveszett a kapcsolat a kiszolgálóhoz:\n" 6973 "Elveszett a kapcsolat a kiszolgálóhoz:\n"
6401 "%s" 6974 "%s"
6402 6975
6403 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 6976 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
6404 #: ../libpurple/proxy.c:1114 6977 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233
6405 #: ../libpurple/proxy.c:1221 6978 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404
6406 #: ../libpurple/proxy.c:1320 6979 #: ../libpurple/proxy.c:1461
6407 #: ../libpurple/proxy.c:1392
6408 #: ../libpurple/proxy.c:1449
6409 msgid "Received invalid data on connection with server." 6980 msgid "Received invalid data on connection with server."
6410 msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a kiszolgálótól." 6981 msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a kiszolgálótól."
6411
6412 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386
6413 #, c-format
6414 msgid ""
6415 "Could not establish a connection with the server:\n"
6416 "%s"
6417 msgstr ""
6418 "Nem hozható létre kapcsolat a következő kiszolgálóval:\n"
6419 "%s"
6420 6982
6421 #. *< type 6983 #. *< type
6422 #. *< ui_requirement 6984 #. *< ui_requirement
6423 #. *< flags 6985 #. *< flags
6424 #. *< dependencies 6986 #. *< dependencies
6447 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 7009 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
6448 msgid "ICQ Protocol Plugin" 7010 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6449 msgstr "ICQ protokollbővítmény" 7011 msgstr "ICQ protokollbővítmény"
6450 7012
6451 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 7013 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
6452 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4094 7014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4428
6453 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 7015 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
6454 msgid "Encoding" 7016 msgid "Encoding"
6455 msgstr "Kódolás" 7017 msgstr "Kódolás"
6456 7018
6457 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 7019 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
6477 7039
6478 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
6479 msgid "Direct IM established" 7041 msgid "Direct IM established"
6480 msgstr "A közvetlen kapcsolat létrejött" 7042 msgstr "A közvetlen kapcsolat létrejött"
6481 7043
6482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 7044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
6483 #, c-format 7045 #, c-format
6484 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 7046 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
6485 msgstr "A(z) %s fájl %s, amely nagyobb, mint a legnagyobb méret (%s)." 7047 msgstr "A(z) %s fájl %s, amely nagyobb, mint a legnagyobb méret (%s)."
6486 7048
6487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 7049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115
6578 7140
6579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 7141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
6580 msgid "Not while on AOL" 7142 msgid "Not while on AOL"
6581 msgstr "Nem, amíg az AOL-on tartózkodik" 7143 msgstr "Nem, amíg az AOL-on tartózkodik"
6582 7144
6583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:330 7145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347
6584 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" 7146 msgid ""
6585 msgstr "(Hiba történt az üzenet fogadása során. A partner, akivel cseveg valószínűleg a várttól eltérő kódolást használ. Ha tudja, hogy a partner milyen kódolást használ, akkor megadhatja azt az AIM/ICQ fiók haladó fiókbeállításainál.)" 7147 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6586 7148 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:439 7149 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6588 #, c-format 7150 "your AIM/ICQ account.)"
6589 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 7151 msgstr ""
6590 msgstr "(Hiba az üzenet fogadása közben. Lehetséges, hogy Ön és %s különböző kódolást használnak, vagy %s hibás klienst használ.)" 7152 "(Hiba történt az üzenet fogadása során. A partner, akivel cseveg "
7153 "valószínűleg a várttól eltérő kódolást használ. Ha tudja, hogy a partner "
7154 "milyen kódolást használ, akkor megadhatja azt az AIM/ICQ fiók haladó "
7155 "fiókbeállításainál.)"
7156
7157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456
7158 #, c-format
7159 msgid ""
7160 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
7161 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
7162 msgstr ""
7163 "(Hiba az üzenet fogadása közben. Lehetséges, hogy Ön és %s különböző "
7164 "kódolást használnak, vagy %s hibás klienst használ.)"
6591 7165
6592 #. Label 7166 #. Label
6593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:621 7167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2386
6594 #: ../pidgin/gtkutils.c:2386
6595 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416 7168 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416
6596 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 7169 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334
6597 msgid "Buddy Icon" 7170 msgid "Buddy Icon"
6598 msgstr "Partnerikon" 7171 msgstr "Partnerikon"
6599 7172
6600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:624 7173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641
6601 msgid "Voice" 7174 msgid "Voice"
6602 msgstr "Hang" 7175 msgstr "Hang"
6603 7176
6604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:627 7177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644
6605 msgid "AIM Direct IM" 7178 msgid "AIM Direct IM"
6606 msgstr "AIM közvetlen azonnali üzenetek" 7179 msgstr "AIM közvetlen azonnali üzenetek"
6607 7180
6608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:630 7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647
6609 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 7182 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
6610 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 7183 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
7184 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
7185 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
6611 msgid "Chat" 7186 msgid "Chat"
6612 msgstr "Csevegés" 7187 msgstr "Csevegés"
6613 7188
6614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:633 7189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650
6615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 7190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6011
6616 msgid "Get File" 7191 msgid "Get File"
6617 msgstr "Fájl letöltése" 7192 msgstr "Fájl letöltése"
6618 7193
6619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640 7194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
6620 msgid "Games" 7195 msgid "Games"
6621 msgstr "Játékok" 7196 msgstr "Játékok"
6622 7197
6623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643 7198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
6624 msgid "Add-Ins" 7199 msgid "Add-Ins"
6625 msgstr "Kiegészítők" 7200 msgstr "Kiegészítők"
6626 7201
6627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646 7202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
6628 msgid "Send Buddy List" 7203 msgid "Send Buddy List"
6629 msgstr "Partnerlista küldése" 7204 msgstr "Partnerlista küldése"
6630 7205
6631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649 7206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
6632 msgid "ICQ Direct Connect" 7207 msgid "ICQ Direct Connect"
6633 msgstr "ICQ közvetlen kapcsolat" 7208 msgstr "ICQ közvetlen kapcsolat"
6634 7209
6635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652 7210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
6636 msgid "AP User" 7211 msgid "AP User"
6637 msgstr "AP felhasználó" 7212 msgstr "AP felhasználó"
6638 7213
6639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655 7214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
6640 msgid "ICQ RTF" 7215 msgid "ICQ RTF"
6641 msgstr "ICQ RTF" 7216 msgstr "ICQ RTF"
6642 7217
6643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 7218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
6644 msgid "Nihilist" 7219 msgid "Nihilist"
6645 msgstr "Nihilista" 7220 msgstr "Nihilista"
6646 7221
6647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 7222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
6648 msgid "ICQ Server Relay" 7223 msgid "ICQ Server Relay"
6649 msgstr "ICQ közvetítő kiszolgáló" 7224 msgstr "ICQ közvetítő kiszolgáló"
6650 7225
6651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 7226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681
6652 msgid "Old ICQ UTF8" 7227 msgid "Old ICQ UTF8"
6653 msgstr "Régi ICQ UTF8" 7228 msgstr "Régi ICQ UTF8"
6654 7229
6655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 7230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684
6656 msgid "Trillian Encryption" 7231 msgid "Trillian Encryption"
6657 msgstr "Trillian titkosítás" 7232 msgstr "Trillian titkosítás"
6658 7233
6659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 7234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687
6660 msgid "ICQ UTF8" 7235 msgid "ICQ UTF8"
6661 msgstr "ICQ UTF8" 7236 msgstr "ICQ UTF8"
6662 7237
6663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 7238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690
6664 msgid "Hiptop" 7239 msgid "Hiptop"
6665 msgstr "Hiptop" 7240 msgstr "Hiptop"
6666 7241
6667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 7242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693
6668 msgid "Security Enabled" 7243 msgid "Security Enabled"
6669 msgstr "Biztonság engedélyezve" 7244 msgstr "Biztonság engedélyezve"
6670 7245
6671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 7246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696
6672 msgid "Video Chat" 7247 msgid "Video Chat"
6673 msgstr "Videócsevegés" 7248 msgstr "Videócsevegés"
6674 7249
6675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683 7250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
6676 msgid "iChat AV" 7251 msgid "iChat AV"
6677 msgstr "iChat AV" 7252 msgstr "iChat AV"
6678 7253
6679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686 7254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703
6680 msgid "Live Video" 7255 msgid "Live Video"
6681 msgstr "Élő videó" 7256 msgstr "Élő videó"
6682 7257
6683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689 7258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
6684 msgid "Camera" 7259 msgid "Camera"
6685 msgstr "Fényképezőgép" 7260 msgstr "Fényképezőgép"
6686 7261
6687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 7262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724
6688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5690 7263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5781
6689 msgid "Free For Chat" 7264 msgid "Free For Chat"
6690 msgstr "Ráérek csevegni" 7265 msgstr "Ráérek csevegni"
6691 7266
6692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711 7267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
6693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5725 7268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816
6694 msgid "Not Available" 7269 msgid "Not Available"
6695 msgstr "Nem érhető el" 7270 msgstr "Nem érhető el"
6696 7271
6697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713 7272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
6698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5711 7273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802
6699 msgid "Occupied" 7274 msgid "Occupied"
6700 msgstr "Elfoglalt" 7275 msgstr "Elfoglalt"
6701 7276
6702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:717 7277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
6703 msgid "Web Aware" 7278 msgid "Web Aware"
6704 msgstr "A weben" 7279 msgstr "A weben"
6705 7280
6706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719 7281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6707 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 7282 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
6708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 7283 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 ../libpurple/status.c:156
6709 #: ../libpurple/status.c:156 7284 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
6710 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446
6711 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053
6712 msgid "Invisible" 7285 msgid "Invisible"
6713 msgstr "Láthatatlan" 7286 msgstr "Láthatatlan"
6714 7287
6715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721 7288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738
6716 msgid "Online" 7289 msgid "Online"
6717 msgstr "Elérhető" 7290 msgstr "Elérhető"
6718 7291
6719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 7292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
6720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3694 7293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717
6721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 7294 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1125
6722 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1015
6723 msgid "IP Address" 7295 msgid "IP Address"
6724 msgstr "IP cím" 7296 msgstr "IP cím"
6725 7297
6726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 7298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844
6727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2846 7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
6728 msgid "Warning Level" 7300 msgid "Warning Level"
6729 msgstr "Figyelmeztetési szint" 7301 msgstr "Figyelmeztetési szint"
6730 7302
6731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 7303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854
6732 msgid "Buddy Comment" 7304 msgid "Buddy Comment"
6733 msgstr "Partnermegjegyzés" 7305 msgstr "Partnermegjegyzés"
6734 7306
6735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:977 7307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994
6736 #, c-format 7308 #, c-format
6737 msgid "" 7309 msgid ""
6738 "Could not connect to authentication server:\n" 7310 "Could not connect to authentication server:\n"
6739 "%s" 7311 "%s"
6740 msgstr "" 7312 msgstr ""
6741 "Nem sikerült kapcsolódni a hitelesítési kiszolgálóhoz:\n" 7313 "Nem sikerült kapcsolódni a hitelesítési kiszolgálóhoz:\n"
6742 "%s" 7314 "%s"
6743 7315
6744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:985 7316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002
6745 #, c-format 7317 #, c-format
6746 msgid "" 7318 msgid ""
6747 "Could not connect to BOS server:\n" 7319 "Could not connect to BOS server:\n"
6748 "%s" 7320 "%s"
6749 msgstr "" 7321 msgstr ""
6750 "Nem sikerült kapcsolódni a BOS kiszolgálóhoz:\n" 7322 "Nem sikerült kapcsolódni a BOS kiszolgálóhoz:\n"
6751 "%s" 7323 "%s"
6752 7324
6753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1025 7325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042
6754 msgid "Screen name sent" 7326 msgid "Screen name sent"
6755 msgstr "Felhasználónév elküldve" 7327 msgstr "Felhasználónév elküldve"
6756 7328
6757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1030 7329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047
6758 msgid "Connection established, cookie sent" 7330 msgid "Connection established, cookie sent"
6759 msgstr "Kapcsolat létrejött, süti elküldve" 7331 msgstr "Kapcsolat létrejött, süti elküldve"
6760 7332
6761 #. TODO: Don't call this with ssi 7333 #. TODO: Don't call this with ssi
6762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1059 7334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076
6763 msgid "Finalizing connection" 7335 msgid "Finalizing connection"
6764 msgstr "Kapcsolódás befejezése" 7336 msgstr "Kapcsolódás befejezése"
6765 7337
6766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1243 7338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258
6767 #, c-format 7339 #, c-format
6768 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7340 msgid ""
6769 msgstr "Nem lehet belépni: Sikertelen a belépés %s néven, mert a felhasználónév érvénytelen. A felhasználónévnek vagy betűvel kell kezdődnie és betűket, számokat, szóközöket tartalmazhat, vagy csak számokat tartalmazhat." 7341 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6770 7342 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
6771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1328 7343 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1932 7344 msgstr ""
7345 "Nem lehet belépni: Sikertelen a belépés %s néven, mert a felhasználónév "
7346 "érvénytelen. A felhasználóneveknek érvényes e-mail címnek kell lennie, vagy "
7347 "betűvel kell kezdődniük és betűket, számokat, szóközöket, vagy csak számokat "
7348 "tartalmazhatnak."
7349
7350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
7351 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2107
6773 msgid "Invalid screen name." 7352 msgid "Invalid screen name."
6774 msgstr "Érvénytelen felhasználónév." 7353 msgstr "Érvénytelen felhasználónév."
6775 7354
6776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335 7355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350
6777 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 7356 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
6778 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037 7357 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039
6779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 7358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128
6780 msgid "Incorrect password." 7359 msgid "Incorrect password."
6781 msgstr "Helytelen jelszó." 7360 msgstr "Helytelen jelszó."
6782 7361
6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1340 7362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
6784 msgid "Your account is currently suspended." 7363 msgid "Your account is currently suspended."
6785 msgstr "A fiókja jelenleg fel van függesztve." 7364 msgstr "A fiókja jelenleg fel van függesztve."
6786 7365
6787 #. service temporarily unavailable 7366 #. service temporarily unavailable
6788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1344 7367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359
6789 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7368 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6790 msgstr "Az AOL azonnali üzenő szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." 7369 msgstr "Az AOL azonnali üzenő szolgáltatás átmenetileg nem érhető el."
6791 7370
6792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1349 7371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364
6793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360 7372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375
6794 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7373 msgid ""
6795 msgstr "Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és próbálja meg újra. Ha tovább folytatja, még többet kell majd várnia." 7374 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6796 7375 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1354 7376 msgstr ""
7377 "Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és próbálja meg újra. Ha "
7378 "tovább folytatja, még többet kell majd várnia."
7379
7380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369
6798 #, c-format 7381 #, c-format
6799 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7382 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6800 msgstr "A használt kliensprogram verziója túl régi. Kérem töltse le a frissítést a következő helyről: %s" 7383 msgstr ""
6801 7384 "A használt kliensprogram verziója túl régi. Kérem töltse le a frissítést a "
6802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1394 7385 "következő helyről: %s"
7386
7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408
6803 msgid "Could Not Connect" 7388 msgid "Could Not Connect"
6804 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" 7389 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
6805 7390
6806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1399 7391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412
6807 msgid "Received authorization" 7392 msgid "Received authorization"
6808 msgstr "A hitelesítés fogadva" 7393 msgstr "A hitelesítés fogadva"
6809 7394
6810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422 7395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
6811 msgid "The SecurID key entered is invalid." 7396 msgid "The SecurID key entered is invalid."
6812 msgstr "A megadott SecurID kulcs érvénytelen." 7397 msgstr "A megadott SecurID kulcs érvénytelen."
6813 7398
6814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447
6815 msgid "Enter SecurID" 7400 msgid "Enter SecurID"
6816 msgstr "Adja meg a SecurID-t" 7401 msgstr "Adja meg a SecurID-t"
6817 7402
6818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1437 7403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448
6819 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 7404 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
6820 msgstr "Írja be a hatjegyű számot a digitális képernyőről." 7405 msgstr "Írja be a hatjegyű számot a digitális képernyőről."
6821 7406
6822 #. * 7407 #. *
6823 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 7408 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6824 #. 7409 #.
6825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439 7410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
6826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 7411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
6827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 7412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291
6828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795 7413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886
6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6076 7414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167 ../libpurple/request.h:1387
6830 #: ../libpurple/request.h:1387
6831 msgid "_OK" 7415 msgid "_OK"
6832 msgstr "_OK" 7416 msgstr "_OK"
6833 7417
6834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1478 7418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489
6835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1521 7419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532
6836 #, c-format 7420 #, c-format
6837 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." 7421 msgid ""
6838 msgstr "Hamarosan megszakad a kapcsolat. A helyreállításig használja a TOC-ot. Frissítésekért keresse fel a következő címet: %s." 7422 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6839 7423 "fixed. Check %s for updates."
6840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1481 7424 msgstr ""
6841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1524 7425 "Hamarosan megszakad a kapcsolat. A helyreállításig használja a TOC-ot. "
7426 "Frissítésekért keresse fel a következő címet: %s."
7427
7428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
7429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535
6842 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 7430 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6843 msgstr "Nem kérhető le érvényes AIM belépő hash." 7431 msgstr "Nem kérhető le érvényes AIM belépő hash."
6844 7432
6845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1610 7433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620
6846 #, c-format 7434 #, c-format
6847 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 7435 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6848 msgstr "Hamarosan megszakad a kapcsolat. Frissítésekért keresse fel a következő címet: %s." 7436 msgstr ""
6849 7437 "Hamarosan megszakad a kapcsolat. Frissítésekért keresse fel a következő "
6850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1613 7438 "címet: %s."
7439
7440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623
6851 msgid "Unable to get a valid login hash." 7441 msgid "Unable to get a valid login hash."
6852 msgstr "Nem kérhető le érvényes belépő hash." 7442 msgstr "Nem kérhető le érvényes belépő hash."
6853 7443
6854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1639 7444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652
6855 msgid "Password sent" 7445 msgid "Password sent"
6856 msgstr "Jelszó elküldve" 7446 msgstr "Jelszó elküldve"
6857 7447
6858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1695 7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708
6859 msgid "Unable to initialize connection" 7449 msgid "Unable to initialize connection"
6860 msgstr "A kapcsolat nem inicializálható" 7450 msgstr "A kapcsolat nem inicializálható"
6861 7451
6862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200 7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212
6863 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7453 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6864 msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvehessem a partnereim közé." 7454 msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvehessem a partnereim közé."
6865 7455
6866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240
6867 msgid "Authorization Request Message:" 7457 msgid "Authorization Request Message:"
6868 msgstr "Engedélyezést kérő üzenet:" 7458 msgstr "Engedélyezést kérő üzenet:"
6869 7459
6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 7460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241
6871 msgid "Please authorize me!" 7461 msgid "Please authorize me!"
6872 msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvegyem!" 7462 msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvegyem!"
6873 7463
6874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2269 7464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
6875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 7465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290
6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 7466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
6877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193 7467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264
6878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 7468 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
6879 msgid "No reason given." 7469 msgid "No reason given."
6880 msgstr "Nincs ok megadva." 7470 msgstr "Nincs ok megadva."
6881 7471
6882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 7472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
6883 msgid "Authorization Denied Message:" 7473 msgid "Authorization Denied Message:"
6884 msgstr "Engedélyezést elutasító üzenet:" 7474 msgstr "Engedélyezést elutasító üzenet:"
6885 7475
6886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
6887 #, c-format 7477 #, c-format
6888 msgid "" 7478 msgid ""
6889 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" 7479 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7480 "following reason:\n"
6890 "%s" 7481 "%s"
6891 msgstr "" 7482 msgstr ""
6892 "%u felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a következő indoklással:\n" 7483 "%u felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a "
7484 "következő indoklással:\n"
6893 "%s" 7485 "%s"
6894 7486
6895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 7487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418
6896 msgid "ICQ authorization denied." 7488 msgid "ICQ authorization denied."
6897 msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva." 7489 msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva."
6898 7490
6899 #. Someone has granted you authorization 7491 #. Someone has granted you authorization
6900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 7492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425
6901 #, c-format 7493 #, c-format
6902 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7494 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6903 msgstr "%u felhasználó elfogadta a kérését, így felveheti őt a partnerlistájára." 7495 msgstr "%u felhasználó elfogadta a kérését, így felveheti őt a partnerlistájára."
6904 7496
6905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 7497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433
6906 #, c-format 7498 #, c-format
6907 msgid "" 7499 msgid ""
6908 "You have received a special message\n" 7500 "You have received a special message\n"
6909 "\n" 7501 "\n"
6910 "From: %s [%s]\n" 7502 "From: %s [%s]\n"
6913 "Speciális üzenet érkezett\n" 7505 "Speciális üzenet érkezett\n"
6914 "\n" 7506 "\n"
6915 "Feladó: %s [%s]\n" 7507 "Feladó: %s [%s]\n"
6916 "%s" 7508 "%s"
6917 7509
6918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 7510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441
6919 #, c-format 7511 #, c-format
6920 msgid "" 7512 msgid ""
6921 "You have received an ICQ page\n" 7513 "You have received an ICQ page\n"
6922 "\n" 7514 "\n"
6923 "From: %s [%s]\n" 7515 "From: %s [%s]\n"
6926 "ICQ személyhívó jelzés érkezett\n" 7518 "ICQ személyhívó jelzés érkezett\n"
6927 "\n" 7519 "\n"
6928 "Feladó: %s [%s]\n" 7520 "Feladó: %s [%s]\n"
6929 "%s" 7521 "%s"
6930 7522
6931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 7523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449
6932 #, c-format 7524 #, c-format
6933 msgid "" 7525 msgid ""
6934 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 7526 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
6935 "\n" 7527 "\n"
6936 "Message is:\n" 7528 "Message is:\n"
6939 "ICQ e-mail érkezett a következőtől: %s [%s]\n" 7531 "ICQ e-mail érkezett a következőtől: %s [%s]\n"
6940 "\n" 7532 "\n"
6941 "Az üzenet:\n" 7533 "Az üzenet:\n"
6942 "%s" 7534 "%s"
6943 7535
6944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 7536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470
6945 #, c-format 7537 #, c-format
6946 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7538 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6947 msgstr "%u ICQ felhasználó küldött Önnek egy partnert: %s (%s)" 7539 msgstr "%u ICQ felhasználó küldött Önnek egy partnert: %s (%s)"
6948 7540
6949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 7541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
6950 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7542 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6951 msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert a listájára?" 7543 msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert a listájára?"
6952 7544
6953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 7545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
6954 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:308
6955 msgid "_Add" 7546 msgid "_Add"
6956 msgstr "Hozzá_adás" 7547 msgstr "Hozzá_adás"
6957 7548
6958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 7549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482
6959 msgid "_Decline" 7550 msgid "_Decline"
6960 msgstr "_Elutasítás" 7551 msgstr "_Elutasítás"
6961 7552
6962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2552 7553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2606
6963 #, c-format 7554 #, c-format
6964 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7555 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6965 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7556 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6966 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt." 7557 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt."
6967 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt." 7558 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt."
6968 7559
6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2561 7560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2615
6970 #, c-format 7561 #, c-format
6971 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7562 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6972 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7563 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6973 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." 7564 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt."
6974 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." 7565 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt."
6975 7566
6976 # #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1605 7567 # #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1605
6977 # #, c-format 7568 # #, c-format
6978 # msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." 7569 # msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded."
6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2570 7570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2624
6980 #, c-format 7571 #, c-format
6981 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7572 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6982 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7573 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6983 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés gyakoriságának a korlátját." 7574 msgstr[0] ""
6984 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés gyakoriságának a korlátját." 7575 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés "
6985 7576 "gyakoriságának a korlátját."
6986 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2579 7577 msgstr[1] ""
7578 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés "
7579 "gyakoriságának a korlátját."
7580
7581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2633
6987 #, c-format 7582 #, c-format
6988 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7583 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6989 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7584 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6990 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl rosszindulatú volt." 7585 msgstr[0] ""
6991 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl rosszindulatú volt." 7586 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl "
6992 7587 "rosszindulatú volt."
6993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2588 7588 msgstr[1] ""
7589 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl "
7590 "rosszindulatú volt."
7591
7592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2642
6994 #, c-format 7593 #, c-format
6995 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7594 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6996 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7595 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6997 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú volt." 7596 msgstr[0] ""
6998 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú volt." 7597 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú "
6999 7598 "volt."
7000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2597 7599 msgstr[1] ""
7600 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú "
7601 "volt."
7602
7603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2651
7001 #, c-format 7604 #, c-format
7002 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7605 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7003 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7606 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7004 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból." 7607 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból."
7005 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból." 7608 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból."
7006 7609
7007 #. Data is assumed to be the destination sn 7610 #. Data is assumed to be the destination sn
7008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752 7611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806
7009 #, c-format 7612 #, c-format
7010 msgid "Unable to send message: %s" 7613 msgid "Unable to send message: %s"
7011 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni: %s" 7614 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni: %s"
7012 7615
7013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752 7616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806
7014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2757 7617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811
7015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819 7618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875
7016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823
7017 msgid "Unknown reason." 7619 msgid "Unknown reason."
7018 msgstr "Ismeretlen ok." 7620 msgstr "Ismeretlen ok."
7019 7621
7020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755 7622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2809
7021 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 7623 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
7022 #, c-format 7624 #, c-format
7023 msgid "Unable to send message to %s:" 7625 msgid "Unable to send message to %s:"
7024 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s:" 7626 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s:"
7025 7627
7026 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819 7628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875
7027 #, c-format 7629 #, c-format
7028 msgid "User information not available: %s" 7630 msgid "User information not available: %s"
7029 msgstr "A felhasználó információi nem érhetőek el: %s" 7631 msgstr "A felhasználó információi nem érhetőek el: %s"
7030 7632
7031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2822 7633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
7032 #, c-format
7033 msgid "User information for %s unavailable:"
7034 msgstr "%s felhasználó információi nem érhetőek el:"
7035
7036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851
7037 msgid "Online Since" 7634 msgid "Online Since"
7038 msgstr "Kapcsolódva ezóta" 7635 msgstr "Kapcsolódva ezóta"
7039 7636
7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856 7637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911
7041 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 7638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
7042 msgid "Member Since" 7639 msgid "Member Since"
7043 msgstr "Tag ezóta" 7640 msgstr "Tag ezóta"
7044 7641
7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 7642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916
7046 msgid "Capabilities" 7643 msgid "Capabilities"
7047 msgstr "Képességek" 7644 msgstr "Képességek"
7048 7645
7049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 7646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2946
7050 msgid "Available Message" 7647 msgid "Available Message"
7051 msgstr "Elérhetőségi üzenet" 7648 msgstr "Elérhetőségi üzenet"
7052 7649
7053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2917 7650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2974
7054 msgid "Profile" 7651 msgid "Profile"
7055 msgstr "Profil" 7652 msgstr "Profil"
7056 7653
7057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2994 7654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3054
7058 msgid "Your AIM connection may be lost." 7655 msgid "Your AIM connection may be lost."
7059 msgstr "Az AIM kapcsolata megszakadhatott." 7656 msgstr "Az AIM kapcsolata megszakadhatott."
7060 7657
7061 #. The conversion failed! 7658 #. The conversion failed!
7062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3181 7659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3242
7063 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" 7660 msgid ""
7064 msgstr "[Nem lehet megjeleníteni az üzenetet ettől a felhasználótól, mert az érvénytelen karaktereket tartalmazott.]" 7661 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7065 7662 "characters.]"
7066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3384 7663 msgstr ""
7067 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7664 "[Nem lehet megjeleníteni az üzenetet ettől a felhasználótól, mert az "
7068 msgstr "Az utolsó művelet nem hajtható végre, mert a túllépte a sebességkorlátot. Kérem várjon 10 másodpercet és próbálja meg újra." 7665 "érvénytelen karaktereket tartalmazott.]"
7069 7666
7070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3456 7667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3406
7071 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7668 msgid ""
7072 msgstr "Ismeretlen okból ki lett jelentkeztetve." 7669 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7073 7670 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469 7671 msgstr ""
7672 "Az utolsó művelet nem hajtható végre, mert a túllépte a sebességkorlátot. "
7673 "Kérem várjon 10 másodpercet és próbálja meg újra."
7674
7675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3489
7075 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 7676 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
7076 #, c-format 7677 #, c-format
7077 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7678 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7078 msgstr "Kilépett a(z) %s csevegőszobából." 7679 msgstr "Kilépett a(z) %s csevegőszobából."
7079 7680
7080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 7681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3739
7081 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 7682 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
7683 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
7082 msgid "Mobile Phone" 7684 msgid "Mobile Phone"
7083 msgstr "Mobiltelefon" 7685 msgstr "Mobiltelefon"
7084 7686
7085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 7687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769
7086 msgid "Personal Web Page" 7688 msgid "Personal Web Page"
7087 msgstr "Saját weboldal" 7689 msgstr "Saját weboldal"
7088 7690
7089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 7691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
7090 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 7692 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
7091 msgid "Additional Information" 7693 msgid "Additional Information"
7092 msgstr "További információ" 7694 msgstr "További információ"
7093 7695
7094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3778 7696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 7697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
7096 msgid "Zip Code" 7698 msgid "Zip Code"
7097 msgstr "Irányítószám" 7699 msgstr "Irányítószám"
7098 7700
7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 7701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825
7100 msgid "Division" 7702 msgid "Division"
7101 msgstr "Részleg" 7703 msgstr "Részleg"
7102 7704
7103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 7705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3826
7104 msgid "Position" 7706 msgid "Position"
7105 msgstr "Pozíció" 7707 msgstr "Pozíció"
7106 7708
7107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 7709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828
7108 msgid "Web Page" 7710 msgid "Web Page"
7109 msgstr "Weboldal" 7711 msgstr "Weboldal"
7110 7712
7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 7713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831
7112 msgid "Work Information" 7714 msgid "Work Information"
7113 msgstr "Munkahelyi adatok" 7715 msgstr "Munkahelyi adatok"
7114 7716
7115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3864 7717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3887
7116 msgid "Pop-Up Message" 7718 msgid "Pop-Up Message"
7117 msgstr "Felbukkanó üzenet" 7719 msgstr "Felbukkanó üzenet"
7118 7720
7119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904 7721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3927
7120 #, c-format 7722 #, c-format
7121 msgid "The following screen name is associated with %s" 7723 msgid "The following screen name is associated with %s"
7122 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 7724 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
7123 msgstr[0] "A következő felhasználónév a következőhöz van rendelve: %s" 7725 msgstr[0] "A következő felhasználónév a következőhöz van rendelve: %s"
7124 msgstr[1] "A következő felhasználónevek a következőhöz vannak rendelve: %s" 7726 msgstr[1] "A következő felhasználónevek a következőhöz vannak rendelve: %s"
7125 7727
7126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3909 7728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932
7127 msgid "Screen name" 7729 msgid "Screen name"
7128 msgstr "Felhasználónév" 7730 msgstr "Felhasználónév"
7129 7731
7130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3935 7732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958
7131 #, c-format 7733 #, c-format
7132 msgid "No results found for e-mail address %s" 7734 msgid "No results found for e-mail address %s"
7133 msgstr "Nem található eredmény a(z) %s e-mail címre" 7735 msgstr "Nem található eredmény a(z) %s e-mail címre"
7134 7736
7135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3956 7737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979
7136 #, c-format 7738 #, c-format
7137 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 7739 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
7138 msgstr "Kapnia kell egy %s jóváhagyását kérő levelet." 7740 msgstr "Kapnia kell egy %s jóváhagyását kérő levelet."
7139 7741
7140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 7742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981
7141 msgid "Account Confirmation Requested" 7743 msgid "Account Confirmation Requested"
7142 msgstr "Fiókjóváhagyás megkérve" 7744 msgstr "Fiókjóváhagyás megkérve"
7143 7745
7144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 7746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012
7145 msgid "Error Changing Account Info" 7747 msgid "Error Changing Account Info"
7146 msgstr "Hiba a fiók információinak megváltoztatása közben" 7748 msgstr "Hiba a fiók információinak megváltoztatása közben"
7147 7749
7148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992 7750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015
7149 #, c-format 7751 #, c-format
7150 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." 7752 msgid ""
7151 msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mert a kért felhasználónév eltér az eredetitől." 7753 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7152 7754 "differs from the original."
7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 7755 msgstr ""
7756 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mert a kért "
7757 "felhasználónév eltér az eredetitől."
7758
7759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018
7154 #, c-format 7760 #, c-format
7155 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 7761 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
7156 msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mivel az érvénytelen." 7762 msgstr ""
7157 7763 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mivel az "
7158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 7764 "érvénytelen."
7159 #, c-format 7765
7160 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." 7766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021
7161 msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mert a kért felhasználónév túl hosszú." 7767 #, c-format
7162 7768 msgid ""
7163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 7769 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7164 #, c-format 7770 "is too long."
7165 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." 7771 msgstr ""
7166 msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert egy kérés már függőben van erre a felhasználónévre." 7772 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mert a kért "
7167 7773 "felhasználónév túl hosszú."
7168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 7774
7169 #, c-format 7775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024
7170 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." 7776 #, c-format
7171 msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott cím túl sok felhasználónévhez van társítva." 7777 msgid ""
7172 7778 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
7173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 7779 "request pending for this screen name."
7174 #, c-format 7780 msgstr ""
7175 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." 7781 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert egy kérés már "
7176 msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott cím érvénytelen." 7782 "függőben van erre a felhasználónévre."
7177 7783
7178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 7784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027
7785 #, c-format
7786 msgid ""
7787 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
7788 "too many screen names associated with it."
7789 msgstr ""
7790 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott "
7791 "cím túl sok felhasználónévhez van társítva."
7792
7793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030
7794 #, c-format
7795 msgid ""
7796 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
7797 "invalid."
7798 msgstr ""
7799 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott "
7800 "cím érvénytelen."
7801
7802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
7179 #, c-format 7803 #, c-format
7180 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7804 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7181 msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba." 7805 msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba."
7182 7806
7183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 7807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043
7184 #, c-format 7808 #, c-format
7185 msgid "The e-mail address for %s is %s" 7809 msgid "The e-mail address for %s is %s"
7186 msgstr "%s e-mail címe a következő: %s" 7810 msgstr "%s e-mail címe a következő: %s"
7187 7811
7188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 7812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4045
7189 msgid "Account Info" 7813 msgid "Account Info"
7190 msgstr "Fiókinformációk" 7814 msgstr "Fiókinformációk"
7191 7815
7192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4194 7816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4228
7193 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 7817 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7194 msgstr "Az Ön IM képe nem lett elküldve. IM képek küldéséhez közvetlen kapcsolatban kell lennie." 7818 msgstr ""
7195 7819 "Az Ön IM képe nem lett elküldve. IM képek küldéséhez közvetlen kapcsolatban "
7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4439 7820 "kell lennie."
7821
7822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4499
7197 msgid "Unable to set AIM profile." 7823 msgid "Unable to set AIM profile."
7198 msgstr "Nem lehet beállítani az AIM profilt." 7824 msgstr "Nem lehet beállítani az AIM profilt."
7199 7825
7200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4440 7826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500
7201 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." 7827 msgid ""
7202 msgstr "Valószínűleg a bejelentkezési folyamat vége előtt előtt próbálta meg beállítani a profilt. Próbálja újra beállítani, ha a bejelentkezés már megtörtént." 7828 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7203 7829 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4454 7830 "fully connected."
7205 #, c-format 7831 msgstr ""
7206 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." 7832 "Valószínűleg a bejelentkezési folyamat vége előtt előtt próbálta meg "
7207 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." 7833 "beállítani a profilt. Próbálja újra beállítani, ha a bejelentkezés már "
7834 "megtörtént."
7835
7836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4514
7837 #, c-format
7838 msgid ""
7839 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7840 "truncated for you."
7841 msgid_plural ""
7842 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7843 "truncated for you."
7208 msgstr[0] "A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." 7844 msgstr[0] "A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került."
7209 msgstr[1] "A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." 7845 msgstr[1] "A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került."
7210 7846
7211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4459 7847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519
7212 msgid "Profile too long." 7848 msgid "Profile too long."
7213 msgstr "A profil túl hosszú." 7849 msgstr "A profil túl hosszú."
7214 7850
7215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 7851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4564
7216 #, c-format 7852 #, c-format
7217 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." 7853 msgid ""
7218 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." 7854 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7219 msgstr[0] "A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." 7855 "truncated for you."
7220 msgstr[1] "A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." 7856 msgid_plural ""
7221 7857 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 7858 "truncated for you."
7859 msgstr[0] ""
7860 "A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra "
7861 "került."
7862 msgstr[1] ""
7863 "A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra "
7864 "került."
7865
7866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569
7223 msgid "Away message too long." 7867 msgid "Away message too long."
7224 msgstr "A távollét-üzenet túl hosszú." 7868 msgstr "A távollét-üzenet túl hosszú."
7225 7869
7226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4578 7870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4638
7227 #, c-format 7871 #, c-format
7228 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7872 msgid ""
7229 msgstr "Nem sikerült %s partner hozzáadása, mert a felhasználónév érvénytelen. A felhasználóneveknek vagy betűvel kell kezdődniük, és betűket, számokat és szóközöket tartalmazhatnak, vagy csak számokból állhatnak." 7873 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7230 7874 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
7231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4580 7875 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5003 7876 msgstr ""
7233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5017 7877 "Nem sikerült %s partner hozzáadása, mert a felhasználónév érvénytelen. A "
7878 "felhasználóneveknek érvényes e-mail címnek kell lenniük, vagy betűvel kell "
7879 "kezdődniük, és betűket, számokat és szóközöket, vagy csak számokból "
7880 "állhatnak."
7881
7882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4640
7883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073
7884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5088
7234 msgid "Unable To Add" 7885 msgid "Unable To Add"
7235 msgstr "Nem sikerült felvenni" 7886 msgstr "Nem sikerült felvenni"
7236 7887
7237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4684 7888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4749
7238 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7889 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7239 msgstr "Nem lehet lekérni a partnerek listáját" 7890 msgstr "Nem lehet lekérni a partnerek listáját"
7240 7891
7241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4685 7892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4750
7242 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." 7893 msgid ""
7243 msgstr "Az AIM kiszolgálók ideiglenesen nem tudták elküldeni a partnerlistáját. A partnerlistája nem veszett el és néhány órán belül valószínűleg elérhetővé válik." 7894 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7244 7895 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
7245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4889 7896 msgstr ""
7246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4890 7897 "Az AIM kiszolgálók ideiglenesen nem tudták elküldeni a partnerlistáját. A "
7247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4895 7898 "partnerlistája nem veszett el és néhány órán belül valószínűleg elérhetővé "
7248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 7899 "válik."
7249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 7900
7250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5077 7901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4932
7902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4934
7903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142
7904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5143
7905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5148
7251 msgid "Orphans" 7906 msgid "Orphans"
7252 msgstr "Árvák" 7907 msgstr "Árvák"
7253 7908
7254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001 7909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
7255 #, c-format 7910 #, c-format
7256 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." 7911 msgid ""
7257 msgstr "%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van a partnerlistáján. Kérem töröljön egyet közülük és próbálja meg újra." 7912 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7258 7913 "list. Please remove one and try again."
7259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001 7914 msgstr ""
7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5015 7915 "%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van a partnerlistáján. "
7916 "Kérem töröljön egyet közülük és próbálja meg újra."
7917
7918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
7919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5086
7261 msgid "(no name)" 7920 msgid "(no name)"
7262 msgstr "(nincs név)" 7921 msgstr "(nincs név)"
7263 7922
7264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5015 7923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5085
7265 #, c-format 7924 #, c-format
7266 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." 7925 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
7267 msgstr "Ismeretlen ok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A leggyakoribb ok, hogy a partnerlistája elérte a maximálisan felvehető partnerek számát." 7926 msgstr "A(z) %s partner ismeretlen ok miatt nem adható hozzá."
7268 7927
7269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5108 7928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5179
7270 #, c-format 7929 #, c-format
7271 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" 7930 msgid ""
7272 msgstr "%s felhasználó megadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé. Fel akarja venni őt?" 7931 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7273 7932 "want to add them?"
7274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5116 7933 msgstr ""
7934 "%s felhasználó megadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé. Fel "
7935 "akarja venni őt?"
7936
7937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5187
7275 msgid "Authorization Given" 7938 msgid "Authorization Given"
7276 msgstr "Engedély megadva" 7939 msgstr "Engedély megadva"
7277 7940
7278 #. Granted 7941 #. Granted
7279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5189 7942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
7280 #, c-format 7943 #, c-format
7281 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7944 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7282 msgstr "%s felhasználó engedélyezi, hogy felvegye őt a partnerei közé." 7945 msgstr "%s felhasználó engedélyezi, hogy felvegye őt a partnerei közé."
7283 7946
7284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5190 7947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5261
7285 msgid "Authorization Granted" 7948 msgid "Authorization Granted"
7286 msgstr "Engedély kiadva" 7949 msgstr "Engedély kiadva"
7287 7950
7288 #. Denied 7951 #. Denied
7289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193 7952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264
7290 #, c-format 7953 #, c-format
7291 msgid "" 7954 msgid ""
7292 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" 7955 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7956 "following reason:\n"
7293 "%s" 7957 "%s"
7294 msgstr "" 7958 msgstr ""
7295 "%s felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a következő indoklással:\n" 7959 "%s felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a "
7960 "következő indoklással:\n"
7296 "%s" 7961 "%s"
7297 7962
7298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5194 7963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5265
7299 msgid "Authorization Denied" 7964 msgid "Authorization Denied"
7300 msgstr "Engedély elutasítva" 7965 msgstr "Engedély elutasítva"
7301 7966
7302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5230 7967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5301
7303 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 7968 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7304 msgid "_Exchange:" 7969 msgid "_Exchange:"
7305 msgstr "_Váltás:" 7970 msgstr "_Váltás:"
7306 7971
7307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5270 7972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5341
7308 msgid "Invalid chat name specified." 7973 msgid "Invalid chat name specified."
7309 msgstr "A megadott csevegésnév érvénytelen." 7974 msgstr "A megadott csevegésnév érvénytelen."
7310 7975
7311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 7976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5410
7312 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 7977 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7313 msgstr "Az Ön IM képe nem lett elküldve. Nem küldhet IM képeket AIM csevegésekbe." 7978 msgstr "Az Ön IM képe nem lett elküldve. Nem küldhet IM képeket AIM csevegésekbe."
7314 7979
7315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5479 7980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5570
7316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484 7981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5575
7317 msgid "Away Message" 7982 msgid "Away Message"
7318 msgstr "Távol üzenet" 7983 msgstr "Távol üzenet"
7319 7984
7320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484 7985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5575
7321 msgid "<i>(retrieving)</i>" 7986 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7322 msgstr "<i>(lekérés)</i>" 7987 msgstr "<i>(lekérés)</i>"
7323 7988
7324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5684 7989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5775
7325 msgid "iTunes Music Store Link" 7990 msgid "iTunes Music Store Link"
7326 msgstr "iTunes zenebolt hivatkozás" 7991 msgstr "iTunes zenebolt hivatkozás"
7327 7992
7328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792 7993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
7329 #, c-format 7994 #, c-format
7330 msgid "Buddy Comment for %s" 7995 msgid "Buddy Comment for %s"
7331 msgstr "%s partnermegjegyzése" 7996 msgstr "%s partnermegjegyzése"
7332 7997
7333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793 7998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884
7334 msgid "Buddy Comment:" 7999 msgid "Buddy Comment:"
7335 msgstr "Partnermegjegyzés:" 8000 msgstr "Partnermegjegyzés:"
7336 8001
7337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5840 8002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5931
7338 #, c-format 8003 #, c-format
7339 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 8004 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7340 msgstr "Közvetlen kapcsolat nyitását választotta %s partnerrel." 8005 msgstr "Közvetlen kapcsolat nyitását választotta %s partnerrel."
7341 8006
7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5844 8007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5935
7343 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" 8008 msgid ""
7344 msgstr "Mivel ezzel láthatóvá válik az IP címe, ez kezelhető biztonsági kockázatként. Folytatni kívánja?" 8009 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7345 8010 "Do you wish to continue?"
7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5850 8011 msgstr ""
8012 "Mivel ezzel láthatóvá válik az IP címe, ez kezelhető biztonsági "
8013 "kockázatként. Folytatni kívánja?"
8014
8015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941
8016 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1041
7347 msgid "C_onnect" 8017 msgid "C_onnect"
7348 msgstr "Kapcs_olódás" 8018 msgstr "Kapcs_olódás"
7349 8019
7350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 8020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5976
7351 msgid "Get AIM Info" 8021 msgid "Get AIM Info"
7352 msgstr "AIM információk lekérése" 8022 msgstr "AIM információk lekérése"
7353 8023
7354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5891 8024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5982
7355 msgid "Edit Buddy Comment" 8025 msgid "Edit Buddy Comment"
7356 msgstr "Partnermegjegyzés szerkesztése" 8026 msgstr "Partnermegjegyzés szerkesztése"
7357 8027
7358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5899 8028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5990
7359 msgid "Get Status Msg" 8029 msgid "Get Status Msg"
7360 msgstr "Állapotüzenet lekérése" 8030 msgstr "Állapotüzenet lekérése"
7361 8031
7362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5912 8032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003
7363 msgid "Direct IM" 8033 msgid "Direct IM"
7364 msgstr "Közvetlen IM" 8034 msgstr "Közvetlen IM"
7365 8035
7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 8036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6025
7367 msgid "Re-request Authorization" 8037 msgid "Re-request Authorization"
7368 msgstr "Engedélyezés újrakérése" 8038 msgstr "Engedélyezés újrakérése"
7369 8039
7370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5993 8040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084
7371 msgid "Require authorization" 8041 msgid "Require authorization"
7372 msgstr "Engedélyezés kérése" 8042 msgstr "Engedélyezés kérése"
7373 8043
7374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996 8044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6087
7375 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 8045 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7376 msgstr "A weben ismert (ennek engedélyezése után SPAM-et fog kapni!)" 8046 msgstr "A weben ismert (ennek engedélyezése után SPAM-et fog kapni!)"
7377 8047
7378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001 8048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092
7379 msgid "ICQ Privacy Options" 8049 msgid "ICQ Privacy Options"
7380 msgstr "ICQ magánszféra beállításai" 8050 msgstr "ICQ magánszféra beállításai"
7381 8051
7382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6020 8052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111
7383 msgid "The new formatting is invalid." 8053 msgid "The new formatting is invalid."
7384 msgstr "Az új formázás érvénytelen." 8054 msgstr "Az új formázás érvénytelen."
7385 8055
7386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6021 8056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112
7387 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8057 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7388 msgstr "A felhasználónév formázása csak a kis/nagybetűsséget és az üreshely karaktereket változtathatja meg." 8058 msgstr ""
7389 8059 "A felhasználónév formázása csak a kis/nagybetűsséget és az üreshely "
7390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6074 8060 "karaktereket változtathatja meg."
8061
8062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165
7391 msgid "Change Address To:" 8063 msgid "Change Address To:"
7392 msgstr "Cím megváltoztatása a következőre:" 8064 msgstr "Cím megváltoztatása a következőre:"
7393 8065
7394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6120 8066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211
7395 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8067 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7396 msgstr "<i>Ön nem vár engedélyezésre</i>" 8068 msgstr "<i>Ön nem vár engedélyezésre</i>"
7397 8069
7398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123 8070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214
7399 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8071 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7400 msgstr "A következő partnerektől vár engedélyezésre" 8072 msgstr "A következő partnerektől vár engedélyezésre"
7401 8073
7402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6124 8074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215
7403 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8075 msgid ""
7404 msgstr "Újra kérheti engedélyezést ezektől a partnerektől a jobb egérgombbal kattintva a nevükön, és az \"Engedélyezés újra kérése\" választásával" 8076 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7405 8077 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 8078 msgstr ""
8079 "Újra kérheti engedélyezést ezektől a partnerektől a jobb egérgombbal "
8080 "kattintva a nevükön, és az \"Engedélyezés újra kérése\" választásával"
8081
8082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232
7407 msgid "Find Buddy by E-Mail" 8083 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7408 msgstr "Partnerek keresése e-mail cím szerint" 8084 msgstr "Partnerek keresése e-mail cím szerint"
7409 8085
7410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6142 8086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233
7411 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8087 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7412 msgstr "Partner keresése e-mail cím alapján" 8088 msgstr "Partner keresése e-mail cím alapján"
7413 8089
7414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 8090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234
7415 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8091 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7416 msgstr "Adja meg annak a partnernek az e-mail címét, akit keres." 8092 msgstr "Adja meg annak a partnernek az e-mail címét, akit keres."
7417 8093
7418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 8094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237
7419 msgid "_Search" 8095 msgid "_Search"
7420 msgstr "_Keresés" 8096 msgstr "_Keresés"
7421 8097
7422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6304 8098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395
7423 msgid "Set User Info (URL)..." 8099 msgid "Set User Info (URL)..."
7424 msgstr "Felhasználói információk beállítása (URL)..." 8100 msgstr "Felhasználói információk beállítása (URL)..."
7425 8101
7426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6315 8102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6406
7427 msgid "Change Password (URL)" 8103 msgid "Change Password (URL)"
7428 msgstr "Jelszó megváltoztatása (URL)" 8104 msgstr "Jelszó megváltoztatása (URL)"
7429 8105
7430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6319 8106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6410
7431 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8107 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7432 msgstr "Üzenettovábbítás beállítása (URL)" 8108 msgstr "Üzenettovábbítás beállítása (URL)"
7433 8109
7434 #. ICQ actions 8110 #. ICQ actions
7435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6329 8111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6420
7436 msgid "Set Privacy Options..." 8112 msgid "Set Privacy Options..."
7437 msgstr "Magánszféra-beállítások..." 8113 msgstr "Magánszféra-beállítások..."
7438 8114
7439 #. AIM actions 8115 #. AIM actions
7440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 8116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6427
7441 msgid "Confirm Account" 8117 msgid "Confirm Account"
7442 msgstr "Fiók jóváhagyása" 8118 msgstr "Fiók jóváhagyása"
7443 8119
7444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6340 8120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431
7445 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 8121 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7446 msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím megjelenítése" 8122 msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím megjelenítése"
7447 8123
7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6344 8124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6435
7449 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 8125 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7450 msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím megváltoztatása..." 8126 msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím megváltoztatása..."
7451 8127
7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6351 8128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6442
7453 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8129 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7454 msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése" 8130 msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése"
7455 8131
7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 8132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6448
7457 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 8133 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7458 msgstr "Partner keresése e-mail cím szerint..." 8134 msgstr "Partner keresése e-mail cím szerint..."
7459 8135
7460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362 8136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6453
7461 msgid "Search for Buddy by Information" 8137 msgid "Search for Buddy by Information"
7462 msgstr "Partner keresése információ alapján" 8138 msgstr "Partner keresése információ alapján"
7463 8139
7464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 8140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521
7465 msgid "Use recent buddies group" 8141 msgid "Use recent buddies group"
7466 msgstr "A legutóbbi partnerek csoport használata" 8142 msgstr "A legutóbbi partnerek csoport használata"
7467 8143
7468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6433 8144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6524
7469 msgid "Show how long you have been idle" 8145 msgid "Show how long you have been idle"
7470 msgstr "Megjeleníti, meddig volt inaktív" 8146 msgstr "Megjeleníti, meddig volt inaktív"
7471 8147
7472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6588 8148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6679
7473 msgid "" 8149 msgid ""
7474 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 8150 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7475 "(slower, but does not reveal your IP address)" 8151 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7476 msgstr "" 8152 msgstr ""
7477 "Mindig az ICQ proxy kiszolgáló használata fájlátvitelhez\n" 8153 "Mindig az ICQ proxy kiszolgáló használata fájlátvitelhez\n"
7478 "(lassabb, de nem jeleníti meg az IP címet)" 8154 "(lassabb, de nem jeleníti meg az IP címet)"
7479 8155
7480 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 8156 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:693
7481 #, c-format 8157 #, c-format
7482 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 8158 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7483 msgstr "%s felkérése, hogy kapcsolódjon hozzánk ezen: %s:%hu közvetlen kapcsolattal." 8159 msgstr "%s felkérése, hogy kapcsolódjon hozzánk ezen: %s:%hu közvetlen kapcsolattal."
7484 8160
7485 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 8161 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:778
7486 #, c-format 8162 #, c-format
7487 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 8163 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7488 msgstr "Kapcsolódási kísérlet a következőhöz: %s:%hu." 8164 msgstr "Kapcsolódási kísérlet a következőhöz: %s:%hu."
7489 8165
7490 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 8166 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:852
7491 msgid "Attempting to connect via proxy server." 8167 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7492 msgstr "Kapcsolódási kísérlet proxy kiszolgálón keresztül." 8168 msgstr "Kapcsolódási kísérlet proxy kiszolgálón keresztül."
7493 8169
7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 8170 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1029
7495 #, c-format 8171 #, c-format
7496 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 8172 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7497 msgstr "%s felkérte a közvetlen kapcsolatra a következőhöz: %s" 8173 msgstr "%s felkérte a közvetlen kapcsolatra a következőhöz: %s"
7498 8174
7499 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 8175 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
7500 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." 8176 msgid ""
7501 msgstr "Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges az IM képekhez. Ezzel láthatóvá válik az IP címe, ami veszélyeztetheti a magánszférája biztonságát." 8177 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7502 8178 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7503 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 8179 "considered a privacy risk."
7504 msgid "_Connect" 8180 msgstr ""
7505 msgstr "Kapcs_olódás" 8181 "Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges az IM "
8182 "képekhez. Ezzel láthatóvá válik az IP címe, ami veszélyeztetheti a "
8183 "magánszférája biztonságát."
7506 8184
7507 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 8185 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
7508 msgid "Primary Information" 8186 msgid "Primary Information"
7509 msgstr "Elsődleges információk" 8187 msgstr "Elsődleges információk"
7510 8188
7669 msgid "Your information has been updated" 8347 msgid "Your information has been updated"
7670 msgstr "Információi frissítve lettek" 8348 msgstr "Információi frissítve lettek"
7671 8349
7672 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 8350 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
7673 #, c-format 8351 #, c-format
7674 msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s." 8352 msgid ""
7675 msgstr "Az egyéni arcképek beállítása jelenleg nem támogatott. Válasszon egy képet innen: %s." 8353 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
8354 "%s."
8355 msgstr ""
8356 "Az egyéni arcképek beállítása jelenleg nem támogatott. Válasszon egy képet "
8357 "innen: %s."
7676 8358
7677 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 8359 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
7678 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 8360 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
7679 msgid "Invalid QQ Face" 8361 msgid "Invalid QQ Face"
7680 msgstr "Érvénytelen QQ arckép" 8362 msgstr "Érvénytelen QQ arckép"
7681 8363
7682 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 8364 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
7683 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 8365 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
7684 #, c-format 8366 #, c-format
7685 msgid "You rejected %d's request" 8367 msgid "You rejected %d's request"
7686 msgstr "Visszautasította %d kérését" 8368 msgstr "Visszautasította %d kérését"
7687 8369
7688 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 8370 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
7689 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
7690 msgid "Input your reason:" 8371 msgid "Input your reason:"
7691 msgstr "Indokolja meg:" 8372 msgstr "Indokolja meg:"
7692 8373
7693 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 8374 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
7694 msgid "Reject request" 8375 msgid "Reject request"
7695 msgstr "Kérés visszautasítása" 8376 msgstr "Kérés visszautasítása"
7696 8377
7697 #. title 8378 #. title
7698 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 8379 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
7699 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 8380 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
7700 msgid "Sorry, you are not my type..." 8381 msgid "Sorry, you are not my type..."
7701 msgstr "Bocs, nem vagy az esetem..." 8382 msgstr "Bocs, nem vagy az esetem..."
7702 8383
7703 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 8384 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
7704 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:142 8385 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
7705 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126 8386 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
7706 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 8387 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
7707 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 8388 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
7708 msgid "Reject" 8389 msgid "Reject"
7709 msgstr "Visszautasítás" 8390 msgstr "Visszautasítás"
7710 8391
7711 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 8392 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
7712 msgid "Add buddy with auth request fails" 8393 msgid "Add buddy with auth request failed"
7713 msgstr "A partner felvétele felhatalmazási kéréssel meghiúsult" 8394 msgstr "A partner felvétele felhatalmazási kéréssel meghiúsult"
7714 8395
7715 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308 8396 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
8397 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
7716 msgid "You have successfully removed a buddy" 8398 msgid "You have successfully removed a buddy"
7717 msgstr "Sikeresen eltávolított egy partnert" 8399 msgstr "Sikeresen eltávolított egy partnert"
7718 8400
7719 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336 8401 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
7720 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" 8402 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
7721 msgstr "Sikeresen eltávolította magát egy partnertől" 8403 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
7722 8404 msgstr "Sikeresen eltávolította magát egy partner partnerlistájáról"
7723 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 8405
8406 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
7724 #, c-format 8407 #, c-format
7725 msgid "User %d needs authentication" 8408 msgid "User %d needs authentication"
7726 msgstr "A(z) %d felhasználó felhatalmazást kér" 8409 msgstr "A(z) %d felhasználó felhatalmazást kér"
7727 8410
7728 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 8411 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
7729 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 8412 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
7730 msgid "Input request here" 8413 msgid "Input request here"
7731 msgstr "Írja be ide kérését" 8414 msgstr "Írja be ide kérését"
7732 8415
7733 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands 8416 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7734 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 8417 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
7735 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 8418 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
7736 msgid "Would you be my friend?" 8419 msgid "Would you be my friend?"
7737 msgstr "Leszünk barátok?" 8420 msgstr "Leszünk barátok?"
7738 8421
7739 #. multiline 8422 #. multiline
7740 #. masked 8423 #. masked
7741 #. hint 8424 #. hint
7742 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 8425 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
7743 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 8426 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
7744 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 8427 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
7745 msgid "Send" 8428 msgid "Send"
7746 msgstr "Küldés" 8429 msgstr "Küldés"
7747 8430
7748 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 8431 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
7749 #, c-format 8432 #, c-format
7750 msgid "You have added %d in buddy list" 8433 msgid "You have added %d to buddy list"
7751 msgstr "Felvette %d felhasználót a partnerlistájára" 8434 msgstr "Felvette a(z) %d azonosítójú felhasználót a partnerlistájára"
7752 8435
7753 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513 8436 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
7754 msgid "QQid Error" 8437 msgid "QQid Error"
7755 msgstr "QQid hiba" 8438 msgstr "QQid hiba"
7756 8439
7757 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514 8440 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
7758 msgid "Invalid QQid" 8441 msgid "Invalid QQid"
7759 msgstr "Érvénytelen QQid" 8442 msgstr "Érvénytelen QQid"
7760 8443
7761 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 8444 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
7762 msgid "ID: " 8445 msgid "ID: "
7781 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 8464 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
7782 msgid "QQ Qun" 8465 msgid "QQ Qun"
7783 msgstr "QQ Qun" 8466 msgstr "QQ Qun"
7784 8467
7785 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 8468 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
7786 msgid "Please input external group ID" 8469 msgid "Please enter external group ID"
7787 msgstr "Adja meg a külső csoportazonosítót" 8470 msgstr "Adja meg a külső csoportazonosítót"
7788 8471
7789 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 8472 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
7790 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 8473 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
7791 msgstr "Csak állandó QQ csoportok között kereshet\n" 8474 msgstr "Csak állandó QQ csoportok között kereshet\n"
7792 8475
7793 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124 8476 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
7794 #, c-format 8477 #, c-format
7795 msgid "User %d applied to join group %d" 8478 msgid "User %d requested to join group %d"
7796 msgstr "A(z) %d felhasználó csatlakozásra jelentkezett a(z) %d csoporthoz" 8479 msgstr "A(z) %d felhasználó csatlakozásra jelentkezett a(z) %d csoporthoz"
7797 8480
7798 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:125 8481 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
7799 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:179 8482 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
7800 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 8483 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
7801 #, c-format 8484 #, c-format
7802 msgid "Reason: %s" 8485 msgid "Reason: %s"
7803 msgstr "Ok: %s" 8486 msgstr "Ok: %s"
7804 8487
7805 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134 8488 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
7806 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 8489 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
7807 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 8490 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
7808 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:256 8491 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
7809 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 8492 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
7810 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 8493 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
7811 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:357 8494 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
7812 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 8495 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
7813 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 8496 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
7814 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 8497 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
7815 msgid "QQ Qun Operation" 8498 msgid "QQ Qun Operation"
7816 msgstr "QQ Qun művelet" 8499 msgstr "QQ Qun művelet"
7817 8500
7818 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 8501 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
7819 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 8502 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
7820 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 8503 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
7821 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 8504 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
7822 msgid "Approve" 8505 msgid "Approve"
7823 msgstr "Jóváhagyás" 8506 msgstr "Jóváhagyás"
7824 8507
7825 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:178 8508 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
7826 #, c-format 8509 #, c-format
7827 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" 8510 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
7828 msgstr "A csatlakozási kérelmét a(z) %d csoporthoz %d admin visszautasította" 8511 msgstr "A csatlakozási kérelmét a(z) %d csoporthoz %d admin visszautasította"
7829 8512
7830 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:219 8513 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
7831 #, c-format 8514 #, c-format
7832 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" 8515 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
7833 msgstr "A csatlakozási kérelmét a(z) %d csoporthoz %d admin jóváhagyta" 8516 msgstr "A csatlakozási kérelmét a(z) %d csoporthoz %d admin jóváhagyta"
7834 8517
7835 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:255 8518 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
7836 #, c-format 8519 #, c-format
7837 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" 8520 msgid "You [%d] have left group \"%d\""
7838 msgstr "Ön [%d] kilépett a következő csoportból: \"%d\"" 8521 msgstr "Ön [%d] kilépett a következő csoportból: \"%d\""
7839 8522
7840 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:289 8523 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
7841 #, c-format 8524 #, c-format
7842 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" 8525 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
7843 msgstr "Ön [%d] fel lett véve a következő csoportba: \"%d\"" 8526 msgstr "Ön [%d] fel lett véve a következő csoportba: \"%d\""
7844 8527
7845 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 8528 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
7846 msgid "This group has been added to your buddy list" 8529 msgid "This group has been added to your buddy list"
7847 msgstr "A csoport fel lett véve a partnerlistájára" 8530 msgstr "A csoport fel lett véve a partnerlistájára"
7848 8531
7849 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 8532 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
7850 msgid "I am not member" 8533 msgid "I am not a member"
7851 msgstr "Nem vagyok tag" 8534 msgstr "Nem vagyok tag"
7852 8535
7853 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 8536 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
7854 msgid "I am a member" 8537 msgid "I am a member"
7855 msgstr "Tag vagyok" 8538 msgstr "Tag vagyok"
7864 8547
7865 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 8548 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
7866 msgid "Unknown status" 8549 msgid "Unknown status"
7867 msgstr "Ismeretlen állapot" 8550 msgstr "Ismeretlen állapot"
7868 8551
7869 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 8552 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
7870 msgid "This group does not allow others to join" 8553 msgid "This group does not allow others to join"
7871 msgstr "Ez a csoport nem engedélyezi mások csatlakozását" 8554 msgstr "Ez a csoport nem engedélyezi mások csatlakozását"
7872 8555
7873 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 8556 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
7874 msgid "You have successfully exited the group" 8557 msgid "You have successfully left the group"
7875 msgstr "Sikeresen elhagyta a csoportot" 8558 msgstr "Sikeresen elhagyta a csoportot"
7876 8559
7877 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255 8560 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
7878 msgid "QQ Group Auth" 8561 msgid "QQ Group Auth"
7879 msgstr "QQ csoporthitelesítés" 8562 msgstr "QQ csoporthitelesítés"
7880 8563
7881 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256 8564 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
7882 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" 8565 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
7883 msgstr "A hitelesítési műveletét elfogadta a QQ kiszolgáló" 8566 msgstr "A hitelesítési kérését elfogadta a QQ kiszolgáló"
7884 8567
7885 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327 8568 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
7886 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" 8569 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7887 msgstr "Az elfogadható tartományon kívüli csoportazonosítót adott meg" 8570 msgstr "Az elfogadható tartományon kívüli csoportazonosítót adott meg"
7888 8571
7889 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358
7890 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
7891 msgstr "Biztosan ki akar lépni ebből a Qun-ből?"
7892
7893 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 8572 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
8573 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
8574 msgstr "Biztos, hogy el kívánja hagyni ezt a Qun-t?"
8575
8576 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
7894 msgid "" 8577 msgid ""
7895 "Note, if you are the creator, \n" 8578 "Note, if you are the creator, \n"
7896 "this operation will eventually remove this Qun." 8579 "this operation will eventually remove this Qun."
7897 msgstr "" 8580 msgstr ""
7898 "Ne feledje, ha Ön hozta létre,\n" 8581 "Ne feledje, ha Ön hozta létre,\n"
7899 "akkor ez a művelet törli a Qun-t." 8582 "akkor ez a művelet törli a Qun-t."
7900 8583
7901 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 8584 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
7902 msgid "Go ahead"
7903 msgstr "Folytatás"
7904
7905 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90
7906 #, c-format 8585 #, c-format
7907 msgid "Code [0x%02X]: %s" 8586 msgid "Code [0x%02X]: %s"
7908 msgstr "Kód: [0x%02X]: %s" 8587 msgstr "Kód: [0x%02X]: %s"
7909 8588
7910 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 8589 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
7911 msgid "Group Operation Error" 8590 msgid "Group Operation Error"
7912 msgstr "Csoportművelet-hiba" 8591 msgstr "Csoportművelet-hiba"
7913 8592
7914 #. we wanna see window 8593 #. we want to see window
7915 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:123 8594 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
7916 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 8595 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
7917 msgid "Do you wanna approve the request?" 8596 msgid "Do you want to approve the request?"
7918 msgstr "Jóvá kívánja hagyni a kérést?" 8597 msgstr "Jóvá kívánja hagyni a kérést?"
7919 8598
7920 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 8599 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
7921 msgid "You have successfully modify Qun member" 8600 msgid "Enter your reason:"
8601 msgstr "Indokolja meg:"
8602
8603 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
8604 msgid "You have successfully modified Qun member"
7922 msgstr "Sikeresen módosította a Qun tagot" 8605 msgstr "Sikeresen módosította a Qun tagot"
7923 8606
7924 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 8607 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
7925 msgid "You have successfully modify Qun information" 8608 msgid "You have successfully modified Qun information"
7926 msgstr "Sikeresen módosította a Qun információkat" 8609 msgstr "Sikeresen módosította a Qun információkat"
7927 8610
7928 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 8611 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
7929 msgid "You have successfully created a Qun" 8612 msgid "You have successfully created a Qun"
7930 msgstr "Sikeresen létrehozott egy Qun-t" 8613 msgstr "Sikeresen létrehozott egy Qun-t"
7931 8614
7932 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:393 8615 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
7933 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" 8616 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
7934 msgstr "Be kívánja állítani most a Qun részleteit?" 8617 msgstr "Be kívánja állítani most a Qun részleteit?"
7935 8618
7936 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:397 8619 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
7937 msgid "Setup" 8620 msgid "Setup"
7938 msgstr "Beállítás" 8621 msgstr "Beállítás"
7939 8622
7940 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430 8623 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
7941 msgid "System Message" 8624 msgid "System Message"
7942 msgstr "Rendszerüzenet" 8625 msgstr "Rendszerüzenet"
7943 8626
7944 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 8627 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
7945 msgid "Server ACK" 8628 msgid "Failed to send IM."
7946 msgstr "Kiszolgáló ACK" 8629 msgstr "Az azonnali üzenet küldése meghiúsult."
7947 8630
7948 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 8631 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
7949 msgid "Send IM fail\n" 8632 msgid "Keep alive error"
7950 msgstr "Üzenet küldése meghiúsult\n" 8633 msgstr "Kapcsolat-fenntartási hiba"
7951
7952 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85
7953 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
7954 msgstr "Életben tartási hiba, úgy tűnik a kapcsolat elveszett!"
7955 8634
7956 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 8635 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
7957 msgid "Request login token error!" 8636 msgid "Error requesting login token"
7958 msgstr "Bejelentkezési jelsor kérési hiba!" 8637 msgstr "Hiba a bejelentkezési jelsor lekérésekor"
7959 8638
7960 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 8639 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
7961 msgid "Unable to login, check debug log" 8640 msgid "Unable to login, check debug log"
7962 msgstr "Nem lehet bejelentkezni, nézze meg a hibakeresési naplót" 8641 msgstr "Nem lehet bejelentkezni, nézze meg a hibakeresési naplót"
7963 8642
7964 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 8643 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7965 #. TODO: Include error_message in the message below 8644 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
7966 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 8645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
7967 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 8646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
7968 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2378
7969 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
7970 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
7971 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2534
7972 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2618
7973 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
7974 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
7975 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 8647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
7976 msgid "Unable to connect." 8648 msgid "Unable to connect."
7977 msgstr "Nem lehet kapcsolódni." 8649 msgstr "Nem lehet kapcsolódni."
7978 8650
7979 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 8651 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
7980 #, c-format 8652 #, c-format
7981 msgid "Unknown-%d" 8653 msgid "Unknown-%d"
7982 msgstr "Ismeretlen-%d" 8654 msgstr "Ismeretlen-%d"
7983 8655
7984 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 8656 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
7985 #, c-format 8657 msgid "TCP Address"
7986 msgid "%s Address" 8658 msgstr "TCP cím"
7987 msgstr "%s cím" 8659
7988 8660 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
7989 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 8661 msgid "UDP Address"
8662 msgstr "UDP cím"
8663
8664 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
7990 msgid "Level" 8665 msgid "Level"
7991 msgstr "Szint" 8666 msgstr "Szint"
7992 8667
7993 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 8668 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
7994 msgid "QQ: Available"
7995 msgstr "QQ: Elérhető"
7996
7997 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282
7998 msgid "QQ: Away"
7999 msgstr "QQ: Távol"
8000
8001 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286
8002 msgid "QQ: Invisible"
8003 msgstr "QQ: Láthatatlan"
8004
8005 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290
8006 msgid "QQ: Offline"
8007 msgstr "QQ: Kilépett"
8008
8009 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371
8010 msgid "Invalid name" 8669 msgid "Invalid name"
8011 msgstr "Érvénytelen név" 8670 msgstr "Érvénytelen név"
8012 8671
8013 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437 8672 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
8014 #, c-format 8673 #, c-format
8015 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 8674 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
8016 msgstr "<b>Jelenleg elérhető</b>: %d<br>\n" 8675 msgstr "<b>Jelenleg elérhető</b>: %d<br>\n"
8017 8676
8018 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 8677 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
8019 #, c-format 8678 #, c-format
8020 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 8679 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
8021 msgstr "<b>Utolsó frissítés</b>: %s<br>\n" 8680 msgstr "<b>Utolsó frissítés</b>: %s<br>\n"
8022 8681
8023 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442 8682 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
8024 #, c-format 8683 #, c-format
8025 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 8684 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
8026 msgstr "<b>Kapcsolat módja</b>: %s<br>\n" 8685 msgstr "<b>Kapcsolat módja</b>: %s<br>\n"
8027 8686
8028 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 8687 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
8029 #, c-format 8688 #, c-format
8030 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 8689 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
8031 msgstr "<b>Kiszolgáló IP</b>: %s: %d<br>\n" 8690 msgstr "<b>Kiszolgáló IP</b>: %s: %d<br>\n"
8032 8691
8033 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 8692 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
8034 #, c-format 8693 #, c-format
8035 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 8694 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
8036 msgstr "<b>Nyilvános IP címem</b>: %s<br>\n" 8695 msgstr "<b>Nyilvános IP címem</b>: %s<br>\n"
8037 8696
8038 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449 8697 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
8039 #, c-format 8698 #, c-format
8040 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 8699 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
8041 msgstr "<b>Bejelentkezés ideje</b>: %s<br>\n" 8700 msgstr "<b>Bejelentkezés ideje</b>: %s<br>\n"
8042 8701
8043 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 8702 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
8044 #, c-format 8703 #, c-format
8045 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 8704 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
8046 msgstr "<b>Utolsó bejelentkezési IP</b>: %s<br>\n" 8705 msgstr "<b>Utolsó bejelentkezési IP</b>: %s<br>\n"
8047 8706
8048 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 8707 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
8049 #, c-format 8708 #, c-format
8050 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" 8709 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
8051 msgstr "<b>Utolsó bejelentkezés ideje</b>: %s\n" 8710 msgstr "<b>Utolsó bejelentkezés ideje</b>: %s\n"
8052 8711
8053 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455 8712 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
8054 msgid "Login Information" 8713 msgid "Login Information"
8055 msgstr "Bejelentkezési információk" 8714 msgstr "Bejelentkezési információk"
8056 8715
8057 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 8716 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
8058 msgid "Modify My Information" 8717 msgid "Set My Information"
8059 msgstr "Információim módosítása" 8718 msgstr "Saját információk beállítása"
8060 8719
8061 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 8720 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
8062 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
8063 msgid "Change Password" 8721 msgid "Change Password"
8064 msgstr "Jelszó megváltoztatása" 8722 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
8065 8723
8066 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 8724 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
8067 msgid "Show Login Information" 8725 msgid "Show Login Information"
8068 msgstr "Bejelentkezési információk megjelenítése" 8726 msgstr "Bejelentkezési információk megjelenítése"
8069 8727
8070 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 8728 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
8071 msgid "Exit this QQ Qun" 8729 msgid "Leave this QQ Qun"
8072 msgstr "Kilépés ebből a QQ Qun-ből" 8730 msgstr "Kilépés ebből a QQ Qun-ből"
8073 8731
8074 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582 8732 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
8075 msgid "Block this buddy" 8733 msgid "Block this buddy"
8076 msgstr "A partner tiltása" 8734 msgstr "A partner tiltása"
8077 8735
8078 #. *< type 8736 #. *< type
8079 #. *< ui_requirement 8737 #. *< ui_requirement
8083 #. *< id 8741 #. *< id
8084 #. *< name 8742 #. *< name
8085 #. *< version 8743 #. *< version
8086 #. * summary 8744 #. * summary
8087 #. * description 8745 #. * description
8088 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 8746 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
8089 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725
8090 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 8747 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
8091 msgstr "QQ protokoll\tbővítmény" 8748 msgstr "QQ protokoll\tbővítmény"
8092 8749
8093 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750 8750 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
8094 msgid "Login in TCP" 8751 msgid "Connect using TCP"
8095 msgstr "Bejelentkezés TCP felett" 8752 msgstr "Kapcsolódás TCP segítségével"
8096
8097 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
8098 msgid "Login Hidden"
8099 msgstr "Bejelentkezés rejtve"
8100
8101 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497
8102 msgid "Socket send error"
8103 msgstr "Küldési hiba a foglalaton"
8104
8105 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500
8106 msgid "Connection refused"
8107 msgstr "Kapcsolat visszautasítva"
8108 8753
8109 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 8754 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
8110 msgid "Socket error" 8755 msgid "Socket error"
8111 msgstr "Foglalathiba" 8756 msgstr "Foglalathiba"
8112 8757
8113 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 8758 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
8114 msgid "Unable to read from socket" 8759 msgid "Unable to read from socket"
8115 msgstr "A foglalatból nem lehet olvasni" 8760 msgstr "A foglalatból nem lehet olvasni"
8116 8761
8117 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 8762 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
8118 #, c-format 8763 #, c-format
8119 msgid "%d has declined the file %s" 8764 msgid "%d has declined the file %s"
8120 msgstr "%d visszautasította a következő fájlt: %s" 8765 msgstr "%d visszautasította a következő fájlt: %s"
8121 8766
8122 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 8767 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
8123 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 8768 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
8124 msgid "File Send" 8769 msgid "File Send"
8125 msgstr "Fájlküldés" 8770 msgstr "Fájlküldés"
8126 8771
8127 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 8772 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
8128 #, c-format 8773 #, c-format
8129 msgid "%d canceled the transfer of %s" 8774 msgid "%d canceled the transfer of %s"
8130 msgstr "%d megszakította a(z) %s átvitelét" 8775 msgstr "%d megszakította a(z) %s átvitelét"
8131 8776
8132 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 8777 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
8133 msgid "Connection lost" 8778 msgid "Connection lost"
8134 msgstr "A kapcsolat elveszett" 8779 msgstr "A kapcsolat elveszett"
8135 8780
8136 #. cancel login progress 8781 #. cancel login progress
8137 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 8782 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
8138 msgid "Login failed, no reply" 8783 msgid "Login failed, no reply"
8139 msgstr "A bejelentkezés meghiúsult, nincs válasz" 8784 msgstr "A bejelentkezés meghiúsult, nincs válasz"
8140 8785
8141 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 8786 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
8142 msgid "Do you wanna add this buddy?" 8787 msgid "Do you want to add this buddy?"
8143 msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert?" 8788 msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert?"
8144 8789
8145 #. only need to get value 8790 #. only need to get value
8146 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 8791 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
8147 #, c-format 8792 #, c-format
8148 msgid "You have been added by %s" 8793 msgid "You have been added by %s"
8149 msgstr "%s felvette" 8794 msgstr "%s felvette"
8150 8795
8151 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 8796 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
8152 msgid "Would like to add him?" 8797 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
8798 msgid "Would you like to add him?"
8153 msgstr "Szeretné felvenni?" 8799 msgstr "Szeretné felvenni?"
8154 8800
8155 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178 8801 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
8156 #, c-format 8802 #, c-format
8157 msgid "%s has added you [%s]" 8803 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
8158 msgstr "%s felvette [%s]" 8804 msgstr "%s felvette Önt [%s] a partnerlistájára"
8159 8805
8160 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194 8806 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
8161 #, c-format 8807 #, c-format
8162 msgid "User %s rejected your request" 8808 msgid "User %s rejected your request"
8163 msgstr "%s felhasználó visszautasította a kérését" 8809 msgstr "%s felhasználó visszautasította a kérését"
8164 8810
8165 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214 8811 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
8166 #, c-format 8812 #, c-format
8167 msgid "User %s has approved your request" 8813 msgid "User %s approved your request"
8168 msgstr "%s felhasználó jóváhagyta kérését" 8814 msgstr "%s felhasználó jóváhagyta kérését"
8169 8815
8170 #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze
8171 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() 8816 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
8172 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 8817 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
8173 #, c-format 8818 #, c-format
8174 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" 8819 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
8175 msgstr "%s fel kívánja venni Önt [%s] barátként" 8820 msgstr "%s fel kívánja venni Önt [%s] barátként"
8176 8821
8177 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 8822 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
8178 #, c-format 8823 #, c-format
8179 msgid "Message: %s" 8824 msgid "Message: %s"
8180 msgstr "Üzenet: %s" 8825 msgstr "Üzenet: %s"
8181 8826
8182 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 8827 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
8183 #, c-format 8828 #, c-format
8184 msgid "%s is not in your buddy list" 8829 msgid "%s is not in your buddy list"
8185 msgstr "%s nincs a partnerlistáján" 8830 msgstr "%s nincs a partnerlistáján"
8186
8187 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
8188 msgid "Would you like to add him?"
8189 msgstr "Szeretné felvenni?"
8190 8831
8191 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 8832 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
8192 msgid "Connection closed (writing)" 8833 msgid "Connection closed (writing)"
8193 msgstr "Kapcsolat lezárva (írás)" 8834 msgstr "Kapcsolat lezárva (írás)"
8194 8835
8249 8890
8250 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 8891 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
8251 msgid "Starting Services" 8892 msgid "Starting Services"
8252 msgstr "Szolgáltatások indítása" 8893 msgstr "Szolgáltatások indítása"
8253 8894
8254 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
8255 msgid "Connected"
8256 msgstr "Kapcsolódva"
8257
8258 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 8895 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
8259 #, c-format 8896 #, c-format
8260 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 8897 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8261 msgstr "Egy Sametime adminisztrátor a következő bejelentést adta ki a(z) %s kiszolgálón" 8898 msgstr ""
8899 "Egy Sametime adminisztrátor a következő bejelentést adta ki a(z) %s "
8900 "kiszolgálón"
8262 8901
8263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 8902 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
8264 msgid "Sametime Administrator Announcement" 8903 msgid "Sametime Administrator Announcement"
8265 msgstr "Sametime adminisztrátori bejelentés" 8904 msgstr "Sametime adminisztrátori bejelentés"
8266 8905
8326 msgid "Create conference with user" 8965 msgid "Create conference with user"
8327 msgstr "Konferencia létrehozása a következő felhasználóval" 8966 msgstr "Konferencia létrehozása a következő felhasználóval"
8328 8967
8329 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 8968 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
8330 #, c-format 8969 #, c-format
8331 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" 8970 msgid ""
8332 msgstr "Adja meg az új konferencia témáját és a(z) %s számára elküldendő meghívóüzenetet." 8971 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8972 "sent to %s"
8973 msgstr ""
8974 "Adja meg az új konferencia témáját és a(z) %s számára elküldendő "
8975 "meghívóüzenetet."
8333 8976
8334 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 8977 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
8335 msgid "New Conference" 8978 msgid "New Conference"
8336 msgstr "Új konferencia" 8979 msgstr "Új konferencia"
8337 8980
8351 msgid "Invite user to a conference" 8994 msgid "Invite user to a conference"
8352 msgstr "Felhasználó meghívása konferenciára" 8995 msgstr "Felhasználó meghívása konferenciára"
8353 8996
8354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 8997 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
8355 #, c-format 8998 #, c-format
8356 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." 8999 msgid ""
8357 msgstr "Válasszon egy konferenciát az alábbi listából, amelyre meghívót küld %s felhasználónak. Válassza az \"Új konferencia létrehozása\" gombot, ha új konferenciát kíván létrehozni, amelyre meghívja a felhasználót." 9000 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
9001 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
9002 "this user to."
9003 msgstr ""
9004 "Válasszon egy konferenciát az alábbi listából, amelyre meghívót küld %s "
9005 "felhasználónak. Válassza az \"Új konferencia létrehozása\" gombot, ha új "
9006 "konferenciát kíván létrehozni, amelyre meghívja a felhasználót."
8358 9007
8359 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 9008 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
8360 msgid "Invite to Conference" 9009 msgid "Invite to Conference"
8361 msgstr "Meghívás konferenciára" 9010 msgstr "Meghívás konferenciára"
8362 9011
8366 9015
8367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 9016 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
8368 msgid "Send TEST Announcement" 9017 msgid "Send TEST Announcement"
8369 msgstr "TESZT bejelentés küldése" 9018 msgstr "TESZT bejelentés küldése"
8370 9019
8371 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 9020 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4338
8372 #: ../pidgin/gtkconv.c:4177
8373 msgid "Topic:" 9021 msgid "Topic:"
8374 msgstr "Téma:" 9022 msgstr "Téma:"
8375 9023
8376 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 9024 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
8377 msgid "No Sametime Community Server specified" 9025 msgid "No Sametime Community Server specified"
8378 msgstr "Nincs megadva Sametime közösségi kiszolgáló" 9026 msgstr "Nincs megadva Sametime közösségi kiszolgáló"
8379 9027
8380 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 9028 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
8381 #, c-format 9029 #, c-format
8382 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." 9030 msgid ""
8383 msgstr "Nincs gép vagy IP cím megadva a(z) %s Meanwhile fiókhoz. A bejelentkezés folytatásához adjon meg egyet alább." 9031 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
9032 "Please enter one below to continue logging in."
9033 msgstr ""
9034 "Nincs gép vagy IP cím megadva a(z) %s Meanwhile fiókhoz. A bejelentkezés "
9035 "folytatásához adjon meg egyet alább."
8384 9036
8385 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 9037 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
8386 msgid "Meanwhile Connection Setup" 9038 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8387 msgstr "Meanwhile kapcsolat beállítása" 9039 msgstr "Meanwhile kapcsolat beállítása"
8388 9040
8389 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 9041 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
8390 msgid "No Sametime Community Server Specified" 9042 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8391 msgstr "Nincs megadva Sametime közösségi kiszolgáló" 9043 msgstr "Nincs megadva Sametime közösségi kiszolgáló"
9044
9045 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4038
9046 msgid "Connect"
9047 msgstr "Kapcsolódás"
8392 9048
8393 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 9049 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
8394 #, c-format 9050 #, c-format
8395 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 9051 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8396 msgstr "Ismeretlen (0x%04x)<br>" 9052 msgstr "Ismeretlen (0x%04x)<br>"
8413 msgid "An ambiguous user ID was entered" 9069 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8414 msgstr "Kétértelmű felhasználói azonosító került megadásra" 9070 msgstr "Kétértelmű felhasználói azonosító került megadásra"
8415 9071
8416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 9072 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
8417 #, c-format 9073 #, c-format
8418 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 9074 msgid ""
8419 msgstr "A(z) %s azonosító az alábbi felhasználók bármelyikére hivatkozhat. Válassza ki a partnerlistához adandó megfelelő felhasználót az alábbi listából." 9075 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
9076 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
9077 msgstr ""
9078 "A(z) %s azonosító az alábbi felhasználók bármelyikére hivatkozhat. Válassza "
9079 "ki a partnerlistához adandó megfelelő felhasználót az alábbi listából."
8420 9080
8421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 9081 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
8422 msgid "Select User" 9082 msgid "Select User"
8423 msgstr "Válasszon felhasználót" 9083 msgstr "Válasszon felhasználót"
8424 9084
8426 msgid "Unable to add user: user not found" 9086 msgid "Unable to add user: user not found"
8427 msgstr "A felhasználó nem vehető fel: a felhasználó nem található" 9087 msgstr "A felhasználó nem vehető fel: a felhasználó nem található"
8428 9088
8429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 9089 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
8430 #, c-format 9090 #, c-format
8431 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." 9091 msgid ""
8432 msgstr "A(z) \"%s\" azonosító nem található meg a Sametime közösségben. Ez a bejegyzés eltávolításra került a partnerlistájából." 9092 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
9093 "entry has been removed from your buddy list."
9094 msgstr ""
9095 "A(z) \"%s\" azonosító nem található meg a Sametime közösségben. Ez a "
9096 "bejegyzés eltávolításra került a partnerlistájából."
8433 9097
8434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 9098 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
8435 msgid "Unable to add user" 9099 msgid "Unable to add user"
8436 msgstr "Nem vehető fel a felhasználó" 9100 msgstr "Nem vehető fel a felhasználó"
8437 9101
8500 msgid "Notes Address Book group results" 9164 msgid "Notes Address Book group results"
8501 msgstr "Notes címjegyzék csoporteredmények" 9165 msgstr "Notes címjegyzék csoporteredmények"
8502 9166
8503 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 9167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
8504 #, c-format 9168 #, c-format
8505 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." 9169 msgid ""
8506 msgstr "A(z) \"%s\" azonosító az alábbi Notes címjegyzék-csoportok bármelyikére hivatkozhat. Válassza ki a partnerlistához adandó megfelelő csoportot az alábbi listából." 9170 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
9171 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
9172 "to your buddy list."
9173 msgstr ""
9174 "A(z) \"%s\" azonosító az alábbi Notes címjegyzék-csoportok bármelyikére "
9175 "hivatkozhat. Válassza ki a partnerlistához adandó megfelelő csoportot az "
9176 "alábbi listából."
8507 9177
8508 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 9178 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
8509 msgid "Select Notes Address Book" 9179 msgid "Select Notes Address Book"
8510 msgstr "Válasszon Notes címjegyzéket" 9180 msgstr "Válasszon Notes címjegyzéket"
8511 9181
8513 msgid "Unable to add group: group not found" 9183 msgid "Unable to add group: group not found"
8514 msgstr "Nem vehető fel a csoport: a csoport nem található" 9184 msgstr "Nem vehető fel a csoport: a csoport nem található"
8515 9185
8516 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 9186 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
8517 #, c-format 9187 #, c-format
8518 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." 9188 msgid ""
8519 msgstr "A(z) \"%s\" azonosító a Sametime közösség egyetlen Notes címjegyzékcsoportjának sem felelt meg." 9189 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
9190 "Sametime community."
9191 msgstr ""
9192 "A(z) \"%s\" azonosító a Sametime közösség egyetlen Notes "
9193 "címjegyzékcsoportjának sem felelt meg."
8520 9194
8521 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 9195 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
8522 msgid "Notes Address Book Group" 9196 msgid "Notes Address Book Group"
8523 msgstr "Notes címjegyzékcsoport" 9197 msgstr "Notes címjegyzékcsoport"
8524 9198
8525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 9199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
8526 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." 9200 msgid ""
8527 msgstr "Az alábbi mezőben adja meg a Notes címjegyzékcsoport nevét, amelyet tagjaival együtt fel kíván venni a partnerlistájára." 9201 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
9202 "group and its members to your buddy list."
9203 msgstr ""
9204 "Az alábbi mezőben adja meg a Notes címjegyzékcsoport nevét, amelyet "
9205 "tagjaival együtt fel kíván venni a partnerlistájára."
8528 9206
8529 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 9207 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
8530 #, c-format 9208 #, c-format
8531 msgid "Search results for '%s'" 9209 msgid "Search results for '%s'"
8532 msgstr "\"%s\" keresésének eredménye" 9210 msgstr "\"%s\" keresésének eredménye"
8533 9211
8534 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 9212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
8535 #, c-format 9213 #, c-format
8536 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." 9214 msgid ""
8537 msgstr "A(z) %s azonosító az alábbi felhasználók bármelyikére hivatkozhat. Felveheti partnerlistájára ezeket felhasználókat, vagy üzeneteket küldhet nekik az alábbi műveletgombokkal." 9215 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8538 9216 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8539 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 9217 "buttons below."
8540 #: ../pidgin/gtknotify.c:716 9218 msgstr ""
9219 "A(z) %s azonosító az alábbi felhasználók bármelyikére hivatkozhat. Felveheti "
9220 "partnerlistájára ezeket felhasználókat, vagy üzeneteket küldhet nekik az "
9221 "alábbi műveletgombokkal."
9222
9223 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:724
8541 msgid "Search Results" 9224 msgid "Search Results"
8542 msgstr "A keresés eredménye" 9225 msgstr "A keresés eredménye"
8543 9226
8544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 9227 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
8545 msgid "No matches" 9228 msgid "No matches"
8546 msgstr "Nincs találat" 9229 msgstr "Nincs találat"
8547 9230
8548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 9231 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
8549 #, c-format 9232 #, c-format
8550 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 9233 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8551 msgstr "Nem található a(z) \"%s\" azonosítónak megfelelő felhasználó a Sametime közösségben." 9234 msgstr ""
9235 "Nem található a(z) \"%s\" azonosítónak megfelelő felhasználó a Sametime "
9236 "közösségben."
8552 9237
8553 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 9238 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
8554 msgid "No Matches" 9239 msgid "No Matches"
8555 msgstr "Nincs találat" 9240 msgstr "Nincs találat"
8556 9241
8557 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 9242 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
8558 msgid "Search for a user" 9243 msgid "Search for a user"
8559 msgstr "Felhasználó keresése" 9244 msgstr "Felhasználó keresése"
8560 9245
8561 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 9246 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
8562 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." 9247 msgid ""
8563 msgstr "Az alábbi mezőben adjon meg egy nevet vagy részleges azonosítót, amelyhez felhasználókat keres a Sametime közösségben." 9248 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
9249 "in your Sametime community."
9250 msgstr ""
9251 "Az alábbi mezőben adjon meg egy nevet vagy részleges azonosítót, amelyhez "
9252 "felhasználókat keres a Sametime közösségben."
8564 9253
8565 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 9254 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
8566 msgid "User Search" 9255 msgid "User Search"
8567 msgstr "Felhasználó keresése" 9256 msgstr "Felhasználó keresése"
8568 9257
8590 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 9279 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
8591 msgid "Hide client identity" 9280 msgid "Hide client identity"
8592 msgstr "Kliens azonosságának elrejtése" 9281 msgstr "Kliens azonosságának elrejtése"
8593 9282
8594 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 9283 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
8595 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:421 9284 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
8596 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:546 9285 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
8597 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 9286 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
8598 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 9287 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
9288 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
9289 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
9290 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
9291 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
9292 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
8599 #, c-format 9293 #, c-format
8600 msgid "User %s is not present in the network" 9294 msgid "User %s is not present in the network"
8601 msgstr "%s felhasználó nincs jelen a hálózatban" 9295 msgstr "%s felhasználó nincs jelen a hálózatban"
8602 9296
8603 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 9297 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
9298 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
8604 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 9299 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
8605 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 9300 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
8606 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 9301 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
8607 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 9302 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
8608 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 9303 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
8609 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 9304 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
8610 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257 9305 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
9306 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
9307 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
9308 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
9309 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
9310 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
9311 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
9312 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
8611 msgid "Key Agreement" 9313 msgid "Key Agreement"
8612 msgstr "Kulcscsere" 9314 msgstr "Kulcscsere"
8613 9315
8614 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 9316 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
9317 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
8615 msgid "Cannot perform the key agreement" 9318 msgid "Cannot perform the key agreement"
8616 msgstr "A kulcscsere nem végezhető el" 9319 msgstr "A kulcscsere nem végezhető el"
8617 9320
8618 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 9321 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
9322 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
8619 msgid "Error occurred during key agreement" 9323 msgid "Error occurred during key agreement"
8620 msgstr "Hiba lépett fel a kulcscsere közben" 9324 msgstr "Hiba lépett fel a kulcscsere közben"
8621 9325
8622 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 9326 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
9327 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
8623 msgid "Key Agreement failed" 9328 msgid "Key Agreement failed"
8624 msgstr "A kulcscsere sikertelen" 9329 msgstr "A kulcscsere sikertelen"
8625 9330
8626 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 9331 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
9332 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
8627 msgid "Timeout during key agreement" 9333 msgid "Timeout during key agreement"
8628 msgstr "Időtúllépés kulcscsere közben" 9334 msgstr "Időtúllépés kulcscsere közben"
8629 9335
8630 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 9336 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
9337 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
8631 msgid "Key agreement was aborted" 9338 msgid "Key agreement was aborted"
8632 msgstr "A kulcscsere megszakítva" 9339 msgstr "A kulcscsere megszakítva"
8633 9340
8634 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 9341 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
9342 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
8635 msgid "Key agreement is already started" 9343 msgid "Key agreement is already started"
8636 msgstr "A kulcscsere már elkezdődött" 9344 msgstr "A kulcscsere már elkezdődött"
8637 9345
8638 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 9346 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
9347 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
8639 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 9348 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8640 msgstr "Nem indíthat kulcscserét önmagával" 9349 msgstr "Nem indíthat kulcscserét önmagával"
8641 9350
8642 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 9351 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
8643 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:389 9352 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
8644 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:514 9353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
9354 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
9355 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
9356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
9357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
8645 msgid "The remote user is not present in the network any more" 9358 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8646 msgstr "A távoli felhasználó már nincs jelen a hálózatban" 9359 msgstr "A távoli felhasználó már nincs jelen a hálózatban"
8647 9360
8648 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:295 9361 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
8649 #, c-format 9362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
8650 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" 9363 #, c-format
8651 msgstr "Kulcscsere-kérés érkezett a következőtől: %s. El szeretné végezni a kulcscserét?" 9364 msgid ""
8652 9365 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8653 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299 9366 "agreement?"
9367 msgstr ""
9368 "Kulcscsere-kérés érkezett a következőtől: %s. El szeretné végezni a "
9369 "kulcscserét?"
9370
9371 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
9372 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
8654 #, c-format 9373 #, c-format
8655 msgid "" 9374 msgid ""
8656 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 9375 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8657 "Remote host: %s\n" 9376 "Remote host: %s\n"
8658 "Remote port: %d" 9377 "Remote port: %d"
8659 msgstr "" 9378 msgstr ""
8660 "A távoli felhasználó a kulcscserére vár a következőn:\n" 9379 "A távoli felhasználó a kulcscserére vár a következőn:\n"
8661 "Távoli gép: %s\n" 9380 "Távoli gép: %s\n"
8662 "Távoli port: %d" 9381 "Távoli port: %d"
8663 9382
8664 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:312 9383 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
9384 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
8665 msgid "Key Agreement Request" 9385 msgid "Key Agreement Request"
8666 msgstr "Kulcscsere-kérés" 9386 msgstr "Kulcscsere-kérés"
8667 9387
8668 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 9388 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
8669 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 9389 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
8670 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 9390 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
9391 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
9392 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
9393 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
8671 msgid "IM With Password" 9394 msgid "IM With Password"
8672 msgstr "Azonnali üzenetváltás jelszóval" 9395 msgstr "Azonnali üzenetváltás jelszóval"
8673 9396
8674 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:424 9397 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
9398 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
8675 msgid "Cannot set IM key" 9399 msgid "Cannot set IM key"
8676 msgstr "Nem lehet beállítani az azonnaliüzenő-kulcsot" 9400 msgstr "Nem lehet beállítani az azonnaliüzenő-kulcsot"
8677 9401
8678 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 9402 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
9403 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
8679 msgid "Set IM Password" 9404 msgid "Set IM Password"
8680 msgstr "Azonnaliüzenő-jelszó beállítása" 9405 msgstr "Azonnaliüzenő-jelszó beállítása"
8681 9406
8682 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 9407 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
8683 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 9408 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
8684 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 9409 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
8685 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 9410 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499
9411 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510
9412 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
9413 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
9414 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
9415 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
8686 msgid "Get Public Key" 9416 msgid "Get Public Key"
8687 msgstr "Nyilvános kulcs lekérése" 9417 msgstr "Nyilvános kulcs lekérése"
8688 9418
8689 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:549 9419 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
8690 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 9420 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500
8691 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 9421 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511
9422 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
9423 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
9424 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
8692 msgid "Cannot fetch the public key" 9425 msgid "Cannot fetch the public key"
8693 msgstr "A nyilvános kulcs nem tölthető le" 9426 msgstr "A nyilvános kulcs nem tölthető le"
8694 9427
8695 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 9428 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
8696 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654 9429 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655
9430 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
9431 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654
8697 msgid "Show Public Key" 9432 msgid "Show Public Key"
8698 msgstr "Nyilvános kulcs megjelenítése" 9433 msgstr "Nyilvános kulcs megjelenítése"
8699 9434
8700 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:636 9435 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
8701 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 9436 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
8702 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 9437 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
9438 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
9439 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
9440 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
8703 msgid "Could not load public key" 9441 msgid "Could not load public key"
8704 msgstr "Nem sikerült a nyilvános kulcsot betölteni" 9442 msgstr "Nem sikerült a nyilvános kulcsot betölteni"
8705 9443
8706 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 9444 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
8707 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 9445 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
8708 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 9446 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
8709 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 9447 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288
8710 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 9448 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289
8711 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 9449 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
9450 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
9451 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
9452 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
9453 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
9454 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
9455 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
8712 msgid "User Information" 9456 msgid "User Information"
8713 msgstr "Felhasználói információk" 9457 msgstr "Felhasználói információk"
8714 9458
8715 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:714 9459 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
8716 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 9460 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
8717 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 9461 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308
9462 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
9463 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
9464 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
8718 msgid "Cannot get user information" 9465 msgid "Cannot get user information"
8719 msgstr "A felhasználói információk lekérése sikertelen" 9466 msgstr "A felhasználói információk lekérése sikertelen"
8720 9467
8721 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:735 9468 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
9469 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
8722 #, c-format 9470 #, c-format
8723 msgid "The %s buddy is not trusted" 9471 msgid "The %s buddy is not trusted"
8724 msgstr "%s partner nem megbízható" 9472 msgstr "%s partner nem megbízható"
8725 9473
8726 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:738 9474 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
8727 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." 9475 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
8728 msgstr "Nem fogadhat partnerértesítéseket, amíg nem importálja a partner nyilvános kulcsát. A nyilvános kulcsot a \"Nyilvános kulcs letöltése\" paranccsal töltheti le." 9476 msgid ""
9477 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
9478 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
9479 msgstr ""
9480 "Nem fogadhat partnerértesítéseket, amíg nem importálja a partner nyilvános "
9481 "kulcsát. A nyilvános kulcsot a \"Nyilvános kulcs letöltése\" paranccsal "
9482 "töltheti le."
8729 9483
8730 #. Open file selector to select the public key. 9484 #. Open file selector to select the public key.
8731 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067 9485 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
9486 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
8732 msgid "Open..." 9487 msgid "Open..."
8733 msgstr "Megnyitás..." 9488 msgstr "Megnyitás..."
8734 9489
8735 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 9490 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070
9491 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078
8736 #, c-format 9492 #, c-format
8737 msgid "The %s buddy is not present in the network" 9493 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8738 msgstr "%s partner nincs jelen a hálózatban" 9494 msgstr "%s partner nincs jelen a hálózatban"
8739 9495
8740 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081 9496 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
8741 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." 9497 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
8742 msgstr "Partner hozzáadásához importálnia kell a nyilvános kulcsát, ehhez kattintson az Importálásra." 9498 msgid ""
8743 9499 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8744 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 9500 "a public key."
9501 msgstr ""
9502 "Partner hozzáadásához importálnia kell a nyilvános kulcsát, ehhez kattintson "
9503 "az Importálásra."
9504
9505 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
9506 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
8745 msgid "_Import..." 9507 msgid "_Import..."
8746 msgstr "_Importálás..." 9508 msgstr "_Importálás..."
8747 9509
8748 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1181 9510 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
9511 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
8749 msgid "Select correct user" 9512 msgid "Select correct user"
8750 msgstr "Megfelelő felhasználó kiválasztása" 9513 msgstr "Megfelelő felhasználó kiválasztása"
8751 9514
8752 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
8753 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
8754 msgstr "Több felhasználó található ugyanazzal a nyilvános kulccsal. Válassza ki a partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából."
8755
8756 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 9515 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
8757 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." 9516 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
8758 msgstr "Több felhasználó található ugyanazzal a névvel. Válassza ki a partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából." 9517 msgid ""
9518 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
9519 "user from the list to add to the buddy list."
9520 msgstr ""
9521 "Több felhasználó található ugyanazzal a nyilvános kulccsal. Válassza ki a "
9522 "partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából."
9523
9524 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187
9525 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185
9526 msgid ""
9527 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
9528 "from the list to add to the buddy list."
9529 msgstr ""
9530 "Több felhasználó található ugyanazzal a névvel. Válassza ki a "
9531 "partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából."
8759 9532
8760 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 9533 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
9534 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
8761 msgid "Detached" 9535 msgid "Detached"
8762 msgstr "Leválasztott" 9536 msgstr "Leválasztott"
8763 9537
8764 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 9538 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
8765 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 9539 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
9540 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478
9541 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
8766 msgid "Indisposed" 9542 msgid "Indisposed"
8767 msgstr "Gyengélkedik" 9543 msgstr "Gyengélkedik"
8768 9544
8769 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 9545 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
8770 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 9546 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
9547 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482
9548 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
8771 msgid "Wake Me Up" 9549 msgid "Wake Me Up"
8772 msgstr "Ébresszen fel" 9550 msgstr "Ébresszen fel"
8773 9551
8774 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 9552 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
8775 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 9553 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
9554 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484
9555 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
8776 msgid "Hyper Active" 9556 msgid "Hyper Active"
8777 msgstr "Hiperaktív" 9557 msgstr "Hiperaktív"
8778 9558
8779 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 9559 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
9560 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486
8780 msgid "Robot" 9561 msgid "Robot"
8781 msgstr "Robot" 9562 msgstr "Robot"
8782 9563
8783 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 9564 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
8784 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 9565 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
8785 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 9566 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
9567 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
9568 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
9569 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
8786 msgid "Happy" 9570 msgid "Happy"
8787 msgstr "Boldog" 9571 msgstr "Boldog"
8788 9572
8789 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 9573 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
8790 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 9574 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745
8791 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 9575 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
9576 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
9577 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
9578 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
8792 msgid "Sad" 9579 msgid "Sad"
8793 msgstr "Szomorú" 9580 msgstr "Szomorú"
8794 9581
8795 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 9582 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
8796 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 9583 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747
8797 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 9584 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
9585 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
9586 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
9587 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
8798 msgid "Angry" 9588 msgid "Angry"
8799 msgstr "Dühös" 9589 msgstr "Dühös"
8800 9590
8801 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 9591 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
8802 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 9592 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749
8803 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 9593 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
9594 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
9595 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
9596 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
8804 msgid "Jealous" 9597 msgid "Jealous"
8805 msgstr "Féltékeny" 9598 msgstr "Féltékeny"
8806 9599
8807 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 9600 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
8808 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 9601 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751
8809 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 9602 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
9603 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
9604 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
9605 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
8810 msgid "Ashamed" 9606 msgid "Ashamed"
8811 msgstr "Megszégyenült" 9607 msgstr "Megszégyenült"
8812 9608
8813 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 9609 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
8814 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 9610 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753
8815 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 9611 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
9612 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
9613 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
9614 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
8816 msgid "Invincible" 9615 msgid "Invincible"
8817 msgstr "Legyőzhetetlen" 9616 msgstr "Legyőzhetetlen"
8818 9617
8819 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 9618 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
8820 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 9619 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
9620 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505
9621 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
8821 msgid "In Love" 9622 msgid "In Love"
8822 msgstr "Szerelmes" 9623 msgstr "Szerelmes"
8823 9624
8824 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 9625 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
8825 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 9626 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757
8826 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 9627 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
9628 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
9629 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
9630 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
8827 msgid "Sleepy" 9631 msgid "Sleepy"
8828 msgstr "Álmos" 9632 msgstr "Álmos"
8829 9633
8830 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 9634 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
8831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 9635 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759
8832 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 9636 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
9637 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
9638 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
9639 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
8833 msgid "Bored" 9640 msgid "Bored"
8834 msgstr "Unott" 9641 msgstr "Unott"
8835 9642
8836 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 9643 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
8837 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 9644 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761
8838 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 9645 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
9646 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
9647 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
9648 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
8839 msgid "Excited" 9649 msgid "Excited"
8840 msgstr "Érdeklődő" 9650 msgstr "Érdeklődő"
8841 9651
8842 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 9652 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
8843 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 9653 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763
8844 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 9654 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
9655 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
9656 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
9657 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
8845 msgid "Anxious" 9658 msgid "Anxious"
8846 msgstr "Nyugtalan" 9659 msgstr "Nyugtalan"
8847 9660
8848 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 9661 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
8849 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 9662 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
9663 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
9664 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
8850 msgid "User Modes" 9665 msgid "User Modes"
8851 msgstr "Felhasználói módok" 9666 msgstr "Felhasználói módok"
8852 9667
8853 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 9668 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
8854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 9669 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
9670 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
9671 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
8855 msgid "Mood" 9672 msgid "Mood"
8856 msgstr "Hangulat" 9673 msgstr "Hangulat"
8857 9674
8858 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 9675 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
8859 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 9676 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
9677 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
9678 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
8860 msgid "Preferred Contact" 9679 msgid "Preferred Contact"
8861 msgstr "Előnyben részesített kapcsolat" 9680 msgstr "Előnyben részesített kapcsolat"
8862 9681
8863 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 9682 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
8864 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 9683 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
9684 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567
9685 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
8865 msgid "Preferred Language" 9686 msgid "Preferred Language"
8866 msgstr "Előnyben részesített nyelv" 9687 msgstr "Előnyben részesített nyelv"
8867 9688
8868 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 9689 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
8869 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 9690 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
9691 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
9692 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
8870 msgid "Device" 9693 msgid "Device"
8871 msgstr "Eszköz" 9694 msgstr "Eszköz"
8872 9695
8873 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 9696 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
8874 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 9697 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
8875 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 9698 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
8876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 9699 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
9700 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
9701 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
8877 msgid "Timezone" 9702 msgid "Timezone"
8878 msgstr "Időzóna" 9703 msgstr "Időzóna"
8879 9704
8880 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 9705 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
8881 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 9706 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
9707 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
9708 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
8882 msgid "Geolocation" 9709 msgid "Geolocation"
8883 msgstr "Földrajzi hely" 9710 msgstr "Földrajzi hely"
8884 9711
8885 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1636 9712 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638
9713 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636
8886 msgid "Reset IM Key" 9714 msgid "Reset IM Key"
8887 msgstr "Azonnali üzenőkulcs visszaállítása" 9715 msgstr "Azonnali üzenőkulcs visszaállítása"
8888 9716
8889 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1642 9717 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643
9718 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642
8890 msgid "IM with Key Exchange" 9719 msgid "IM with Key Exchange"
8891 msgstr "Azonnali üzenet kulcscserével" 9720 msgstr "Azonnali üzenet kulcscserével"
8892 9721
8893 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 9722 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648
9723 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647
8894 msgid "IM with Password" 9724 msgid "IM with Password"
8895 msgstr "Azonnali üzenet jelszóval" 9725 msgstr "Azonnali üzenet jelszóval"
8896 9726
8897 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 9727 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
9728 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660
8898 msgid "Get Public Key..." 9729 msgid "Get Public Key..."
8899 msgstr "Nyilvános kulcs letöltése..." 9730 msgstr "Nyilvános kulcs letöltése..."
8900 9731
8901 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1667 9732 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668
8902 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 9733 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
9734 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
9735 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
8903 msgid "Kill User" 9736 msgid "Kill User"
8904 msgstr "Felhasználó kidobása" 9737 msgstr "Felhasználó kidobása"
8905 9738
8906 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677 9739 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
8907 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:977 9740 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993
9741 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677
9742 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
8908 msgid "Draw On Whiteboard" 9743 msgid "Draw On Whiteboard"
8909 msgstr "Rajzolás a rajzlapra" 9744 msgstr "Rajzolás a rajzlapra"
8910 9745
8911 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 9746 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
9747 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
8912 msgid "_Passphrase:" 9748 msgid "_Passphrase:"
8913 msgstr "_Jelmondat:" 9749 msgstr "_Jelmondat:"
8914 9750
8915 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 9751 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
9752 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
8916 #, c-format 9753 #, c-format
8917 msgid "Channel %s does not exist in the network" 9754 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8918 msgstr "A(z) %s csatorna nem létezik a hálózatban" 9755 msgstr "A(z) %s csatorna nem létezik a hálózatban"
8919 9756
8920 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 9757 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
8921 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174 9758 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175
9759 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
9760 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
8922 msgid "Channel Information" 9761 msgid "Channel Information"
8923 msgstr "Csatornainformációk" 9762 msgstr "Csatornainformációk"
8924 9763
8925 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 9764 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
9765 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
8926 msgid "Cannot get channel information" 9766 msgid "Cannot get channel information"
8927 msgstr "Csatornainformációk lekérése sikertelen" 9767 msgstr "Csatornainformációk lekérése sikertelen"
8928 9768
8929 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 9769 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
9770 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
8930 #, c-format 9771 #, c-format
8931 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 9772 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8932 msgstr "<b>Csatorna neve:</b> %s" 9773 msgstr "<b>Csatorna neve:</b> %s"
8933 9774
8934 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 9775 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
9776 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
8935 #, c-format 9777 #, c-format
8936 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 9778 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8937 msgstr "<br><b>Felhasználók száma:</b> %d" 9779 msgstr "<br><b>Felhasználók száma:</b> %d"
8938 9780
8939 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 9781 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
9782 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
8940 #, c-format 9783 #, c-format
8941 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 9784 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8942 msgstr "<br><b>Csatorna alapítója:</b> %s" 9785 msgstr "<br><b>Csatorna alapítója:</b> %s"
8943 9786
8944 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 9787 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
9788 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
8945 #, c-format 9789 #, c-format
8946 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 9790 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8947 msgstr "<br><b>Csatorna titkosítója:</b> %s" 9791 msgstr "<br><b>Csatorna titkosítója:</b> %s"
8948 9792
8949 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC 9793 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
8950 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142 9794 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
9795 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
8951 #, c-format 9796 #, c-format
8952 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 9797 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
8953 msgstr "<br><b>Csatorna HMAC:</b> %s" 9798 msgstr "<br><b>Csatorna HMAC:</b> %s"
8954 9799
8955 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147 9800 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
9801 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
8956 #, c-format 9802 #, c-format
8957 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 9803 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8958 msgstr "<br><b>Csatorna témája:</b><br> %s" 9804 msgstr "<br><b>Csatorna témája:</b><br> %s"
8959 9805
8960 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152 9806 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
9807 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
8961 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 9808 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
8962 msgstr "<br><b>Csatorna módjai:</b> " 9809 msgstr "<br><b>Csatorna módjai:</b> "
8963 9810
8964 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165 9811 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
9812 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
8965 #, c-format 9813 #, c-format
8966 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 9814 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8967 msgstr "<br><b>Alapító kulcsának ujjlenyomata:</b><br> %s" 9815 msgstr "<br><b>Alapító kulcsának ujjlenyomata:</b><br> %s"
8968 9816
8969 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 9817 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
9818 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
8970 #, c-format 9819 #, c-format
8971 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 9820 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
8972 msgstr "<br><b>Alapító kulcsának blablakódja:</b><br> %s" 9821 msgstr "<br><b>Alapító kulcsának blablakódja:</b><br> %s"
8973 9822
8974 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 9823 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
9824 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
8975 msgid "Add Channel Public Key" 9825 msgid "Add Channel Public Key"
8976 msgstr "Csatorna nyilvános kulcsának hozzáadása" 9826 msgstr "Csatorna nyilvános kulcsának hozzáadása"
8977 9827
8978 #. Add new public key 9828 #. Add new public key
8979 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 9829 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304
9830 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
8980 msgid "Open Public Key..." 9831 msgid "Open Public Key..."
8981 msgstr "Nyilvános kulcs megnyitása..." 9832 msgstr "Nyilvános kulcs megnyitása..."
8982 9833
8983 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:401 9834 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
9835 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
8984 msgid "Channel Passphrase" 9836 msgid "Channel Passphrase"
8985 msgstr "Csatorna jelmondata" 9837 msgstr "Csatorna jelmondata"
8986 9838
8987 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:408 9839 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430
9840 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
8988 msgid "Channel Public Keys List" 9841 msgid "Channel Public Keys List"
8989 msgstr "Csatorna nyilvános kulcsainak listája" 9842 msgstr "Csatorna nyilvános kulcsainak listája"
8990 9843
8991 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:413 9844 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
8992 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." 9845 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
8993 msgstr "A csatornahitelesítés a csatorna illetéktelen hozzáféréssel szembeni védelmére szolgál. A hitelesítés jelmondatokon és digitális aláírásokon alapulhat. Ha jelmondat van beállítva, akkor a csatlakozáshoz annak ismerete szükséges. Ha a csatorna nyilvános kulcsai vannak beállítva, akkor csak azok a felhasználók csatlakozhatnak, akiknek a nyilvános kulcsa fel van sorolva." 9846 msgid ""
8994 9847 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8995 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 9848 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8996 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 9849 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8997 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 9850 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8998 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 9851 "able to join."
8999 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 9852 msgstr ""
9853 "A csatornahitelesítés a csatorna illetéktelen hozzáféréssel szembeni "
9854 "védelmére szolgál. A hitelesítés jelmondatokon és digitális aláírásokon "
9855 "alapulhat. Ha jelmondat van beállítva, akkor a csatlakozáshoz annak ismerete "
9856 "szükséges. Ha a csatorna nyilvános kulcsai vannak beállítva, akkor csak azok "
9857 "a felhasználók csatlakozhatnak, akiknek a nyilvános kulcsa fel van sorolva."
9858
9859 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
9860 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
9861 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
9862 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
9863 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
9864 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
9865 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
9866 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
9867 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
9868 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
9000 msgid "Channel Authentication" 9869 msgid "Channel Authentication"
9001 msgstr "Csatornahitelesítés" 9870 msgstr "Csatornahitelesítés"
9002 9871
9003 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 9872 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
9004 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:463 9873 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481
9874 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
9875 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
9005 msgid "Add / Remove" 9876 msgid "Add / Remove"
9006 msgstr "Hozzáadás / Eltávolítás" 9877 msgstr "Hozzáadás / Eltávolítás"
9007 9878
9008 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:581 9879 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
9880 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
9009 msgid "Group Name" 9881 msgid "Group Name"
9010 msgstr "Csoportnév" 9882 msgstr "Csoportnév"
9011 9883
9012 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:585 9884 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
9013 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 9885 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813
9014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:939 9886 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
9887 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
9888 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
9889 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
9015 msgid "Passphrase" 9890 msgid "Passphrase"
9016 msgstr "Jelmondat" 9891 msgstr "Jelmondat"
9017 9892
9018 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 9893 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
9894 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
9019 #, c-format 9895 #, c-format
9020 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 9896 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9021 msgstr "Adja meg a(z) %s csatornához felvenni kívánt magáncsoport nevét és jelmondatát." 9897 msgstr ""
9022 9898 "Adja meg a(z) %s csatornához felvenni kívánt magáncsoport nevét és "
9023 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:598 9899 "jelmondatát."
9900
9901 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614
9902 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
9024 msgid "Add Channel Private Group" 9903 msgid "Add Channel Private Group"
9025 msgstr "Csatorna magáncsoport felvétele" 9904 msgstr "Csatorna magáncsoport felvétele"
9026 9905
9027 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 9906 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742
9907 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
9028 msgid "User Limit" 9908 msgid "User Limit"
9029 msgstr "Felhasználók korlátozása" 9909 msgstr "Felhasználók korlátozása"
9030 9910
9031 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:727 9911 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743
9912 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
9032 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 9913 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9033 msgstr "A csatorna legnagyobb felhasználószámának beállítása. A felhasználószám-korlátozás feloldásához állítsa nullára." 9914 msgstr ""
9034 9915 "A csatorna legnagyobb felhasználószámának beállítása. A felhasználószám-"
9035 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 9916 "korlátozás feloldásához állítsa nullára."
9917
9918 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907
9919 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
9036 msgid "Invite List" 9920 msgid "Invite List"
9037 msgstr "Meghívási lista" 9921 msgstr "Meghívási lista"
9038 9922
9039 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:896 9923 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
9924 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
9040 msgid "Ban List" 9925 msgid "Ban List"
9041 msgstr "Kitiltási lista" 9926 msgstr "Kitiltási lista"
9042 9927
9043 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:904 9928 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920
9929 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
9044 msgid "Add Private Group" 9930 msgid "Add Private Group"
9045 msgstr "Magáncsoport felvétele" 9931 msgstr "Magáncsoport felvétele"
9046 9932
9047 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 9933 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933
9934 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
9048 msgid "Reset Permanent" 9935 msgid "Reset Permanent"
9049 msgstr "Állandóság visszavonása" 9936 msgstr "Állandóság visszavonása"
9050 9937
9051 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:922 9938 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
9939 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
9052 msgid "Set Permanent" 9940 msgid "Set Permanent"
9053 msgstr "Állandóság beállítása" 9941 msgstr "Állandóság beállítása"
9054 9942
9055 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:930 9943 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946
9944 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
9056 msgid "Set User Limit" 9945 msgid "Set User Limit"
9057 msgstr "Felhasználószám korlátozása" 9946 msgstr "Felhasználószám korlátozása"
9058 9947
9059 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 9948 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952
9949 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
9060 msgid "Reset Topic Restriction" 9950 msgid "Reset Topic Restriction"
9061 msgstr "Témamegszorítás visszavonása" 9951 msgstr "Témamegszorítás visszavonása"
9062 9952
9063 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:941 9953 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
9954 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
9064 msgid "Set Topic Restriction" 9955 msgid "Set Topic Restriction"
9065 msgstr "Témamegszorítás beállítása" 9956 msgstr "Témamegszorítás beállítása"
9066 9957
9067 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 9958 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
9959 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
9068 msgid "Reset Private Channel" 9960 msgid "Reset Private Channel"
9069 msgstr "Magáncsatorna visszavonása" 9961 msgstr "Magáncsatorna visszavonása"
9070 9962
9071 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953 9963 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969
9964 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
9072 msgid "Set Private Channel" 9965 msgid "Set Private Channel"
9073 msgstr "Magáncsatorna beállítása" 9966 msgstr "Magáncsatorna beállítása"
9074 9967
9075 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 9968 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
9969 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
9076 msgid "Reset Secret Channel" 9970 msgid "Reset Secret Channel"
9077 msgstr "Titkos csatorna visszavonása" 9971 msgstr "Titkos csatorna visszavonása"
9078 9972
9079 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:965 9973 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981
9974 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
9080 msgid "Set Secret Channel" 9975 msgid "Set Secret Channel"
9081 msgstr "Titkos csatorna beállítása" 9976 msgstr "Titkos csatorna beállítása"
9082 9977
9083 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1039 9978 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
9979 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
9980 #, c-format
9981 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9982 msgstr ""
9983 "Mielőtt csatlakozhatna a magáncsoporthoz, csatlakoznia kell a(z) %s "
9984 "csatornához"
9985
9986 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
9987 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
9988 msgid "Join Private Group"
9989 msgstr "Kapcsolódás magáncsoporthoz"
9990
9991 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
9992 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
9993 msgid "Cannot join private group"
9994 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a magáncsoporthoz"
9995
9996 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
9997 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
9998 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
9999 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
10000 msgid "Call Command"
10001 msgstr "Hívás parancsa"
10002
10003 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
10004 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
10005 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
10006 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
10007 msgid "Cannot call command"
10008 msgstr "Nem lehet meghívni a parancsot"
10009
10010 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261
10011 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
10012 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
10013 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
10014 msgid "Unknown command"
10015 msgstr "Ismeretlen parancs"
10016
10017 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
10018 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
10019 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
10020 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
10021 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
10022 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
10023 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
10024 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
10025 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
10026 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
10027 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
10028 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
10029 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
10030 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
10031 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
10032 msgid "Secure File Transfer"
10033 msgstr "Biztonságos fájlátvitel"
10034
10035 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
10036 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
10037 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
10038 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
10039 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
10040 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
10041 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
10042 msgid "Error during file transfer"
10043 msgstr "Hiba a fájlátvitel közben"
10044
10045 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
10046 msgid "Remote disconnected"
10047 msgstr "A távoli fél bontotta a kapcsolatot"
10048
10049 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
10050 msgid "Permission denied"
10051 msgstr "Hozzáférés megtagadva"
10052
10053 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
10054 msgid "Key agreement failed"
10055 msgstr "Kulcscsere sikertelen"
10056
10057 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
10058 msgid "Connection timed out"
10059 msgstr "A kapcsolat túllépte az időkorlátot"
10060
10061 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
10062 msgid "Creating connection failed"
10063 msgstr "A kapcsolat létrehozása sikertelen"
10064
10065 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
10066 msgid "File transfer session does not exist"
10067 msgstr "A fájlátviteli folyamat nem létezik"
10068
10069 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
10070 msgid "No file transfer session active"
10071 msgstr "Nincs aktív fájlátviteli folyamat"
10072
10073 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
10074 msgid "File transfer already started"
10075 msgstr "A fájlátvitel már elindult"
10076
10077 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
10078 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
10079 msgstr "A kulcscsere nem végezhető el az átvitelhez"
10080
10081 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
10082 msgid "Could not start the file transfer"
10083 msgstr "A fájlátvitel elindítása nem sikerült"
10084
10085 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
10086 msgid "Cannot send file"
10087 msgstr "A fájl nem küldhető el"
10088
10089 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
10090 msgid "Error occurred"
10091 msgstr "Hiba történt"
10092
10093 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
10094 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
10095 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
10096 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
10097 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
10098 #, c-format
10099 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
10100 msgstr "%s megváltoztatta a(z) <I>%s</I> témáját a következőre: %s"
10101
10102 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
10103 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
10104 #, c-format
10105 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
10106 msgstr "<I>%s</I> átállította a(z) <I>%s</I> csatorna üzemmódjait a következőkre: %s"
10107
10108 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
10109 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
10110 #, c-format
10111 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
10112 msgstr "<I>%s</I> eltávolította a(z) <I>%s</I> csatorna üzemmódjait"
10113
10114 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
10115 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
10116 #, c-format
10117 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
10118 msgstr "<I>%s</I> beállította <I>%s</I> üzemmódjait a következőkre: %s"
10119
10120 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
10121 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
10122 #, c-format
10123 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
10124 msgstr "<I>%s</I> eltávolította <I>%s</I> összes üzemmódját"
10125
10126 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
10127 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
10128 #, c-format
10129 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
10130 msgstr "Önt a következőről: <I>%s</I> kirúgta <I>%s</I> (%s)"
10131
10132 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
10133 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
10134 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
10135 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
10136 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
10137 #, c-format
10138 msgid "You have been killed by %s (%s)"
10139 msgstr "Önt kidobta a következő: %s (%s)"
10140
10141 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
10142 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
10143 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
10144 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
10145 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
10146 #, c-format
10147 msgid "Killed by %s (%s)"
10148 msgstr "Kidobta: %s (%s)"
10149
10150 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
10151 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
10152 msgid "Server signoff"
10153 msgstr "Kiszolgáló kijelentkezett"
10154
10155 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
10156 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
10157 msgid "Personal Information"
10158 msgstr "Személyes információk"
10159
10160 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
10161 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
10162 msgid "Birth Day"
10163 msgstr "Születésnap"
10164
10165 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
10166 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
10167 msgid "Job Role"
10168 msgstr "Pozíció"
10169
10170 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
10171 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
10172 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
10173 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
10174 msgid "Organization"
10175 msgstr "Szervezet"
10176
10177 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
10178 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
10179 msgid "Unit"
10180 msgstr "Egység"
10181
10182 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
10183 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
10184 msgid "Note"
10185 msgstr "Megjegyzés"
10186
10187 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
10188 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
10189 msgid "Join Chat"
10190 msgstr "Csatlakozás csevegéshez"
10191
10192 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
10193 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
9084 #, c-format 10194 #, c-format
9085 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 10195 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9086 msgstr "Ön a csatornaalapító a következőn: <I>%s</I>" 10196 msgstr "Ön a csatornaalapító a következőn: <I>%s</I>"
9087 10197
9088 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1043 10198 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
10199 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
9089 #, c-format 10200 #, c-format
9090 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 10201 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9091 msgstr "A csatornaalapító a következőn: <I>%s</I>: <I>%s</I>" 10202 msgstr "A csatornaalapító a következőn: <I>%s</I>: <I>%s</I>"
9092 10203
9093 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1102 10204 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
9094 #, c-format 10205 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
9095 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 10206 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
9096 msgstr "Mielőtt csatlakozhatna a magáncsoporthoz, csatlakoznia kell a(z) %s csatornához" 10207 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
9097 10208 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
9098 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1104
9099 msgid "Join Private Group"
9100 msgstr "Kapcsolódás magáncsoporthoz"
9101
9102 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1105
9103 msgid "Cannot join private group"
9104 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a magáncsoporthoz"
9105
9106 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299
9107 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
9108 msgid "Call Command"
9109 msgstr "Hívás parancsa"
9110
9111 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299
9112 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
9113 msgid "Cannot call command"
9114 msgstr "Nem lehet meghívni a parancsot"
9115
9116 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1300
9117 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1149
9118 msgid "Unknown command"
9119 msgstr "Ismeretlen parancs"
9120
9121 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89
9122 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92
9123 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96
9124 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100
9125 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104
9126 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205
9127 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210
9128 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215
9129 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221
9130 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340
9131 msgid "Secure File Transfer"
9132 msgstr "Biztonságos fájlátvitel"
9133
9134 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90
9135 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93
9136 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97
9137 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
9138 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105
9139 msgid "Error during file transfer"
9140 msgstr "Hiba a fájlátvitel közben"
9141
9142 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94
9143 msgid "Permission denied"
9144 msgstr "Hozzáférés megtagadva"
9145
9146 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98
9147 msgid "Key agreement failed"
9148 msgstr "Kulcscsere sikertelen"
9149
9150 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
9151 msgid "File transfer session does not exist"
9152 msgstr "A fájlátviteli folyamat nem létezik"
9153
9154 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206
9155 msgid "No file transfer session active"
9156 msgstr "Nincs aktív fájlátviteli folyamat"
9157
9158 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211
9159 msgid "File transfer already started"
9160 msgstr "A fájlátvitel már elindult"
9161
9162 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216
9163 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9164 msgstr "A kulcscsere nem végezhető el az átvitelhez"
9165
9166 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222
9167 msgid "Could not start the file transfer"
9168 msgstr "A fájlátvitel elindítása nem sikerült"
9169
9170 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341
9171 msgid "Cannot send file"
9172 msgstr "A fájl nem küldhető el"
9173
9174 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554
9175 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563
9176 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572
9177 #, c-format
9178 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9179 msgstr "%s megváltoztatta a(z) <I>%s</I> témáját a következőre: %s"
9180
9181 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638
9182 #, c-format
9183 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9184 msgstr "<I>%s</I> átállította a(z) <I>%s</I> csatorna üzemmódjait a következőkre: %s"
9185
9186 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642
9187 #, c-format
9188 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9189 msgstr "<I>%s</I> eltávolította a(z) <I>%s</I> csatorna üzemmódjait"
9190
9191 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675
9192 #, c-format
9193 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9194 msgstr "<I>%s</I> beállította <I>%s</I> üzemmódjait a következőkre: %s"
9195
9196 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683
9197 #, c-format
9198 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9199 msgstr "<I>%s</I> eltávolította <I>%s</I> összes üzemmódját"
9200
9201 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712
9202 #, c-format
9203 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9204 msgstr "Önt a következőről: <I>%s</I> kirúgta <I>%s</I> (%s)"
9205
9206 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742
9207 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747
9208 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752
9209 #, c-format
9210 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9211 msgstr "Önt kidobta a következő: %s (%s)"
9212
9213 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773
9214 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778
9215 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783
9216 #, c-format
9217 msgid "Killed by %s (%s)"
9218 msgstr "Kidobta: %s (%s)"
9219
9220 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829
9221 msgid "Server signoff"
9222 msgstr "Kiszolgáló kijelentkezett"
9223
9224 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017
9225 msgid "Personal Information"
9226 msgstr "Személyes információk"
9227
9228 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040
9229 msgid "Birth Day"
9230 msgstr "Születésnap"
9231
9232 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
9233 msgid "Job Role"
9234 msgstr "Pozíció"
9235
9236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052
9237 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:932
9238 msgid "Organization"
9239 msgstr "Szervezet"
9240
9241 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056
9242 msgid "Unit"
9243 msgstr "Egység"
9244
9245 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080
9246 msgid "Note"
9247 msgstr "Megjegyzés"
9248
9249 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
9250 msgid "Join Chat"
9251 msgstr "Csatlakozás csevegéshez"
9252
9253 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183
9254 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332
9255 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
9256 msgid "Real Name" 10209 msgid "Real Name"
9257 msgstr "Valódi név" 10210 msgstr "Valódi név"
9258 10211
9259 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 10212 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
10213 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
9260 msgid "Status Text" 10214 msgid "Status Text"
9261 msgstr "Állapotszöveg" 10215 msgstr "Állapotszöveg"
9262 10216
9263 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285 10217 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279
9264 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357 10218 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
10219 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
10220 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
9265 msgid "Public Key Fingerprint" 10221 msgid "Public Key Fingerprint"
9266 msgstr "Nyilvános kulcs ujjlenyomata" 10222 msgstr "Nyilvános kulcs ujjlenyomata"
9267 10223
9268 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286 10224 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
9269 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 10225 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
10226 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
10227 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
9270 msgid "Public Key Babbleprint" 10228 msgid "Public Key Babbleprint"
9271 msgstr "Nyilvános kulcs blablakódja" 10229 msgstr "Nyilvános kulcs blablakódja"
9272 10230
9273 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 10231 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
10232 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
9274 msgid "_More..." 10233 msgid "_More..."
9275 msgstr "_Több..." 10234 msgstr "_Több..."
9276 10235
9277 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 10236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
9278 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999 10237 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
10238 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
10239 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
9279 msgid "Detach From Server" 10240 msgid "Detach From Server"
9280 msgstr "Leválás a kiszolgálóról" 10241 msgstr "Leválás a kiszolgálóról"
9281 10242
9282 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 10243 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
10244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
9283 msgid "Cannot detach" 10245 msgid "Cannot detach"
9284 msgstr "Nem lehet leválni" 10246 msgstr "Nem lehet leválni"
9285 10247
9286 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 10248 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
10249 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
9287 msgid "Cannot set topic" 10250 msgid "Cannot set topic"
9288 msgstr "Nem lehet beállítani a témát" 10251 msgstr "Nem lehet beállítani a témát"
9289 10252
9290 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 10253 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
10254 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
9291 msgid "Failed to change nickname" 10255 msgid "Failed to change nickname"
9292 msgstr "Nem sikerült a becenevet megváltoztatni" 10256 msgstr "Nem sikerült a becenevet megváltoztatni"
9293 10257
9294 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 10258 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
10259 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
9295 msgid "Roomlist" 10260 msgid "Roomlist"
9296 msgstr "Szobalista" 10261 msgstr "Szobalista"
9297 10262
9298 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 10263 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
10264 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
9299 msgid "Cannot get room list" 10265 msgid "Cannot get room list"
9300 msgstr "Nem sikerült lekérni a szobalistát" 10266 msgstr "Nem sikerült lekérni a szobalistát"
9301 10267
9302 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507 10268 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
10269 msgid "Network is empty"
10270 msgstr "A hálózat üres"
10271
10272 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
10273 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
9303 msgid "No public key was received" 10274 msgid "No public key was received"
9304 msgstr "Nem érkezett nyilvános kulcs" 10275 msgstr "Nem érkezett nyilvános kulcs"
9305 10276
9306 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 10277 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524
9307 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 10278 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537
10279 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
10280 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
9308 msgid "Server Information" 10281 msgid "Server Information"
9309 msgstr "Kiszolgálóinformációk" 10282 msgstr "Kiszolgálóinformációk"
9310 10283
9311 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 10284 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525
10285 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
9312 msgid "Cannot get server information" 10286 msgid "Cannot get server information"
9313 msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóinformációkat" 10287 msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóinformációkat"
9314 10288
9315 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 10289 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548
9316 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558 10290 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
10291 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
9317 msgid "Server Statistics" 10292 msgid "Server Statistics"
9318 msgstr "Kiszolgálóstatisztikák" 10293 msgstr "Kiszolgálóstatisztikák"
9319 10294
9320 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550 10295 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
10296 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
9321 msgid "Cannot get server statistics" 10297 msgid "Cannot get server statistics"
9322 msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóstatisztikákat" 10298 msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóstatisztikákat"
9323 10299
9324 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559 10300 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
9325 msgid "No server statistics available" 10301 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
9326 msgstr "Nincsenek elérhető kiszolgálóstatisztikák"
9327
9328 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581
9329 #, c-format 10302 #, c-format
9330 msgid "" 10303 msgid ""
9331 "Local server start time: %s\n" 10304 "Local server start time: %s\n"
9332 "Local server uptime: %s\n" 10305 "Local server uptime: %s\n"
9333 "Local server clients: %d\n" 10306 "Local server clients: %d\n"
9358 "Kiszolgálók összesen: %d\n" 10331 "Kiszolgálók összesen: %d\n"
9359 "Útválasztók összesen: %d\n" 10332 "Útválasztók összesen: %d\n"
9360 "Kiszolgáló-operátorok összesen: %d\n" 10333 "Kiszolgáló-operátorok összesen: %d\n"
9361 "Útválasztó-operátorok összesen: %d\n" 10334 "Útválasztó-operátorok összesen: %d\n"
9362 10335
9363 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604 10336 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588
10337 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
9364 msgid "Network Statistics" 10338 msgid "Network Statistics"
9365 msgstr "Hálózati statisztika" 10339 msgstr "Hálózati statisztika"
9366 10340
9367 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 10341 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
9368 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 10342 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
10343 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
10344 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
9369 msgid "Ping" 10345 msgid "Ping"
9370 msgstr "Ping" 10346 msgstr "Ping"
9371 10347
9372 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 10348 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
10349 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
9373 msgid "Ping failed" 10350 msgid "Ping failed"
9374 msgstr "Ping sikertelen" 10351 msgstr "Ping sikertelen"
9375 10352
9376 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 10353 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
10354 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
9377 msgid "Ping reply received from server" 10355 msgid "Ping reply received from server"
9378 msgstr "Ping válasz érkezett a kiszolgálótól" 10356 msgstr "Ping válasz érkezett a kiszolgálótól"
9379 10357
9380 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 10358 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609
10359 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
9381 msgid "Could not kill user" 10360 msgid "Could not kill user"
9382 msgstr "Nem sikerült kidobni a felhasználót" 10361 msgstr "Nem sikerült kidobni a felhasználót"
9383 10362
9384 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709 10363 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
9385 msgid "Error during connecting to SILC Server" 10364 msgid "WATCH"
9386 msgstr "Hiba a SILC kiszolgálóhoz kapcsolódás közben" 10365 msgstr "FIGYELÉS"
9387 10366
9388 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714 10367 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
9389 msgid "Key Exchange failed" 10368 msgid "Cannot watch user"
9390 msgstr "Kulcscsere sikertelen" 10369 msgstr "A felhasználó nem figyelhető"
9391 10370
9392 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723 10371 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724
9393 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 10372 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
9394 msgstr "A leválasztott folyamat folytatása sikertelen. Kattintson az Újrakapcsolódás gombra egy új kapcsolat létrehozásához." 10373 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277
9395 10374 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
9396 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758 10375 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
9397 msgid "Disconnected by server" 10376 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
9398 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot"
9399
9400 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
9401 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867
9402 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182
9403 msgid "Resuming session" 10377 msgid "Resuming session"
9404 msgstr "Folyamat folytatása" 10378 msgstr "Folyamat folytatása"
9405 10379
9406 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822 10380 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726
10381 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
9407 msgid "Authenticating connection" 10382 msgid "Authenticating connection"
9408 msgstr "Kapcsolat hitelesítése" 10383 msgstr "Kapcsolat hitelesítése"
9409 10384
9410 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 10385 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777
10386 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
9411 msgid "Verifying server public key" 10387 msgid "Verifying server public key"
9412 msgstr "Kiszolgáló nyilvános kulcsának ellenőrzése" 10388 msgstr "Kiszolgáló nyilvános kulcsának ellenőrzése"
9413 10389
9414 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 10390 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814
10391 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
9415 msgid "Passphrase required" 10392 msgid "Passphrase required"
9416 msgstr "Jelmondat szükséges" 10393 msgstr "Jelmondat szükséges"
9417 10394
9418 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1940 10395 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
9419 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 10396 #, c-format
9420 msgstr "Hiba: A verziók különböznek, kérem frissítse a kliensét" 10397 msgid ""
9421 10398 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9422 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1943 10399 "still like to accept this public key?"
9423 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 10400 msgstr ""
9424 msgstr "Hiba: A távoli fél nem bízik meg vagy nem támogatja az Ön nyilvános kulcsát" 10401 "%s nyilvános kulcsa megérkezett. Az Ön helyi másolata nem egyezik meg ezzel "
9425 10402 "a kulccsal. Még mindig el kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?"
9426 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1946 10403
9427 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 10404 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
9428 msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt KE csoportot"
9429
9430 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1949
9431 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9432 msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt titkosítót"
9433
9434 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1952
9435 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9436 msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt PKCS-t"
9437
9438 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1955
9439 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9440 msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt hash függvényt"
9441
9442 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1958
9443 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9444 msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt HMAC-ot"
9445
9446 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1960
9447 msgid "Failure: Incorrect signature"
9448 msgstr "Hiba: Nem megfelelő aláírás"
9449
9450 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1962
9451 msgid "Failure: Invalid cookie"
9452 msgstr "Hiba: Érvénytelen süti"
9453
9454 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1973
9455 msgid "Failure: Authentication failed"
9456 msgstr "Hiba: Hitelesítés sikertelen"
9457
9458 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104
9459 #, c-format
9460 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
9461 msgstr "%s nyilvános kulcsa megérkezett. Az Ön helyi másolata nem egyezik meg ezzel a kulccsal. Még mindig el kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?"
9462
9463 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:109
9464 #, c-format 10405 #, c-format
9465 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 10406 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9466 msgstr "%s nyilvános kulcsa megérkezett. El kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?" 10407 msgstr "%s nyilvános kulcsa megérkezett. El kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?"
9467 10408
9468 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 10409 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
9469 #, c-format 10410 #, c-format
9470 msgid "" 10411 msgid ""
9471 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 10412 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9472 "\n" 10413 "\n"
9473 "%s\n" 10414 "%s\n"
9476 "%s kulcs ujjlenyomata és blablakódja:\n" 10417 "%s kulcs ujjlenyomata és blablakódja:\n"
9477 "\n" 10418 "\n"
9478 "%s\n" 10419 "%s\n"
9479 "%s\n" 10420 "%s\n"
9480 10421
9481 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 10422 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
9482 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:142 10423 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
10424 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
9483 msgid "Verify Public Key" 10425 msgid "Verify Public Key"
9484 msgstr "Nyilvános kulcs ellenőrzése" 10426 msgstr "Nyilvános kulcs ellenőrzése"
9485 10427
9486 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:121 10428 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
9487 msgid "_View..." 10429 msgid "_View..."
9488 msgstr "_Nézet.." 10430 msgstr "_Nézet.."
9489 10431
9490 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:143 10432 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
9491 msgid "Unsupported public key type" 10433 msgid "Unsupported public key type"
9492 msgstr "Nem támogatott típusú nyilvános kulcs" 10434 msgstr "Nem támogatott típusú nyilvános kulcs"
9493 10435
9494 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 10436 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217
10437 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
10438 msgid "Disconnected by server"
10439 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot"
10440
10441 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224
10442 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
10443 msgid "Error during connecting to SILC Server"
10444 msgstr "Hiba a SILC kiszolgálóhoz kapcsolódás közben"
10445
10446 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229
10447 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
10448 msgid "Key Exchange failed"
10449 msgstr "Kulcscsere sikertelen"
10450
10451 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
10452 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
10453 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
10454 msgstr ""
10455 "A leválasztott folyamat folytatása sikertelen. Kattintson az Újrakapcsolódás "
10456 "gombra egy új kapcsolat létrehozásához."
10457
10458 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
10459 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
10460 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
9495 msgid "Connection failed" 10461 msgid "Connection failed"
9496 msgstr "Kapcsolódás sikertelen" 10462 msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
9497 10463
9498 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174 10464 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280
9499 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 10465 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
9500 msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC kliens kapcsolatot"
9501
9502 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185
9503 msgid "Performing key exchange" 10466 msgid "Performing key exchange"
9504 msgstr "Kulcscsere elvégzése" 10467 msgstr "Kulcscsere elvégzése"
9505 10468
9506 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271 10469 #. Progress
10470 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
10471 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
10472 msgid "Connecting to SILC Server"
10473 msgstr "Kapcsolódás a SILC kiszolgálóhoz"
10474
10475 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
10476 msgid "Could not load SILC key pair"
10477 msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni"
10478
10479 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
10480 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
10481 msgid "Unable to create connection"
10482 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat"
10483
10484 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
10485 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
9507 msgid "Out of memory" 10486 msgid "Out of memory"
9508 msgstr "Elfogyott a memória" 10487 msgstr "Elfogyott a memória"
9509 10488
9510 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294 10489 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
9511 msgid "John Noname" 10490 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
9512 msgstr "Névtelen"
9513
9514 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317
9515 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 10491 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
9516 msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC protokollt" 10492 msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC protokollt"
9517 10493
9518 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 10494 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
9519 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 10495 msgid "Error loading SILC key pair"
9520 msgstr "A ~/.silc könyvtár nem található vagy nem érhető el" 10496 msgstr "Hiba a SILC kulcspár betöltésekor"
9521 10497
9522 #. Progress 10498 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
9523 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 10499 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
9524 msgid "Connecting to SILC Server"
9525 msgstr "Kapcsolódás a SILC kiszolgálóhoz"
9526
9527 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
9528 #, c-format
9529 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
9530 msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni: %s"
9531
9532 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359
9533 msgid "Unable to create connection"
9534 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat"
9535
9536 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658
9537 msgid "Your Current Mood" 10500 msgid "Your Current Mood"
9538 msgstr "Az Ön jelenlegi hangulata" 10501 msgstr "Az Ön jelenlegi hangulata"
9539 10502
9540 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 10503 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
9541 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1529 10504 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1640
9542 msgid "Normal" 10505 msgid "Normal"
9543 msgstr "Normál" 10506 msgstr "Normál"
9544 10507
9545 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 10508 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
10509 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
9546 msgid "In love" 10510 msgid "In love"
9547 msgstr "Szerelmes" 10511 msgstr "Szerelmes"
9548 10512
9549 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685 10513 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766
10514 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
9550 msgid "" 10515 msgid ""
9551 "\n" 10516 "\n"
9552 "Your Preferred Contact Methods" 10517 "Your Preferred Contact Methods"
9553 msgstr "" 10518 msgstr ""
9554 "\n" 10519 "\n"
9555 "Az előnyben részesített kapcsolatfelvételi módszerek" 10520 "Az előnyben részesített kapcsolatfelvételi módszerek"
9556 10521
9557 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 10522 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774
9558 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 10523 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
10524 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
10525 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
9559 msgid "SMS" 10526 msgid "SMS"
9560 msgstr "SMS" 10527 msgstr "SMS"
9561 10528
9562 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695 10529 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776
9563 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 10530 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
10531 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
10532 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
9564 msgid "MMS" 10533 msgid "MMS"
9565 msgstr "MMS" 10534 msgstr "MMS"
9566 10535
9567 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697 10536 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778
10537 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
9568 msgid "Video conferencing" 10538 msgid "Video conferencing"
9569 msgstr "Videokonferencia" 10539 msgstr "Videokonferencia"
9570 10540
9571 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702 10541 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783
10542 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
9572 msgid "Your Current Status" 10543 msgid "Your Current Status"
9573 msgstr "Az Ön jelenlegi állapota" 10544 msgstr "Az Ön jelenlegi állapota"
9574 10545
9575 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709 10546 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790
10547 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
9576 msgid "Online Services" 10548 msgid "Online Services"
9577 msgstr "Elérhető szolgáltatások" 10549 msgstr "Elérhető szolgáltatások"
9578 10550
9579 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712 10551 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793
10552 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
9580 msgid "Let others see what services you are using" 10553 msgid "Let others see what services you are using"
9581 msgstr "Mások láthatják milyen szolgáltatásokat használ" 10554 msgstr "Mások láthatják milyen szolgáltatásokat használ"
9582 10555
9583 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718 10556 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799
10557 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
9584 msgid "Let others see what computer you are using" 10558 msgid "Let others see what computer you are using"
9585 msgstr "Mások láthatják milyen számítógépet használ" 10559 msgstr "Mások láthatják milyen számítógépet használ"
9586 10560
9587 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725 10561 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806
10562 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
9588 msgid "Your VCard File" 10563 msgid "Your VCard File"
9589 msgstr "Az Ön VCard fájlja" 10564 msgstr "Az Ön VCard fájlja"
9590 10565
9591 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737 10566 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
9592 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738 10567 msgid "Timezone (UTC)"
10568 msgstr "Időzóna (UTC)"
10569
10570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
10571 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
10572 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
10573 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
9593 msgid "User Online Status Attributes" 10574 msgid "User Online Status Attributes"
9594 msgstr "Felhasználó online állapotattribútumai" 10575 msgstr "Felhasználó online állapotattribútumai"
9595 10576
9596 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 10577 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
9597 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." 10578 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
9598 msgstr "Megengedheti, hogy más felhasználók lássák az Ön elérhető állapotát és személyes információit. Kérem töltse ki azokat az információkat, amelyeket más felhasználók láthatnak Önről." 10579 msgid ""
9599 10580 "You can let other users see your online status information and your personal "
9600 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 10581 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9601 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:786 10582 "about yourself."
9602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1426 10583 msgstr ""
10584 "Megengedheti, hogy más felhasználók lássák az Ön elérhető állapotát és "
10585 "személyes információit. Kérem töltse ki azokat az információkat, amelyeket "
10586 "más felhasználók láthatnak Önről."
10587
10588 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
10589 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
10590 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
10591 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
10592 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
10593 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
9603 msgid "Message of the Day" 10594 msgid "Message of the Day"
9604 msgstr "A nap üzenete" 10595 msgstr "A nap üzenete"
9605 10596
9606 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 10597 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
10598 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
9607 msgid "No Message of the Day available" 10599 msgid "No Message of the Day available"
9608 msgstr "Nem érhető el a nap üzenete" 10600 msgstr "Nem érhető el a nap üzenete"
9609 10601
9610 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:781 10602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860
9611 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1421 10603 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
10604 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
10605 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
9612 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 10606 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9613 msgstr "Nincs \"nap üzenete\" hozzárendelve ehhez a kapcsolathoz" 10607 msgstr "Nincs \"nap üzenete\" hozzárendelve ehhez a kapcsolathoz"
9614 10608
9615 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832 10609 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
9616 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 10610 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
9617 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 10611 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
9618 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 10612 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
10613 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
10614 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
10615 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
10616 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
9619 msgid "Create New SILC Key Pair" 10617 msgid "Create New SILC Key Pair"
9620 msgstr "Új SILC kulcspár létrehozása" 10618 msgstr "Új SILC kulcspár létrehozása"
9621 10619
9622 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832 10620 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
10621 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
9623 msgid "Passphrases do not match" 10622 msgid "Passphrases do not match"
9624 msgstr "A jelmondatok nem egyeznek" 10623 msgstr "A jelmondatok nem egyeznek"
9625 10624
9626 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 10625 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
10626 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
9627 msgid "Key Pair Generation failed" 10627 msgid "Key Pair Generation failed"
9628 msgstr "A kulcselőállítás meghiúsult" 10628 msgstr "A kulcselőállítás meghiúsult"
9629 10629
9630 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 10630 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
10631 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
9631 msgid "Key length" 10632 msgid "Key length"
9632 msgstr "Kulcs hossza" 10633 msgstr "Kulcs hossza"
9633 10634
9634 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 10635 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
10636 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
9635 msgid "Public key file" 10637 msgid "Public key file"
9636 msgstr "Nyilvános kulcs fájlja" 10638 msgstr "Nyilvános kulcs fájlja"
9637 10639
9638 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 10640 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
10641 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
9639 msgid "Private key file" 10642 msgid "Private key file"
9640 msgstr "Személyes kulcs fájlja" 10643 msgstr "Személyes kulcs fájlja"
9641 10644
9642 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 10645 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
10646 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
9643 msgid "Passphrase (retype)" 10647 msgid "Passphrase (retype)"
9644 msgstr "Jelmondat (megerősítés)" 10648 msgstr "Jelmondat (megerősítés)"
9645 10649
9646 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 10650 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
10651 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
9647 msgid "Generate Key Pair" 10652 msgid "Generate Key Pair"
9648 msgstr "Kulcspár előállítása" 10653 msgstr "Kulcspár előállítása"
9649 10654
9650 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994 10655 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
10656 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
9651 msgid "Online Status" 10657 msgid "Online Status"
9652 msgstr "Elérhető állapot" 10658 msgstr "Elérhető állapot"
9653 10659
9654 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 10660 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
10661 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
9655 msgid "View Message of the Day" 10662 msgid "View Message of the Day"
9656 msgstr "A nap üzenetének megtekintése" 10663 msgstr "A nap üzenetének megtekintése"
9657 10664
9658 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 10665 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
10666 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
9659 msgid "Create SILC Key Pair..." 10667 msgid "Create SILC Key Pair..."
9660 msgstr "SILC kulcspár létrehozása..." 10668 msgstr "SILC kulcspár létrehozása..."
9661 10669
9662 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1106 10670 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
10671 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
9663 #, c-format 10672 #, c-format
9664 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 10673 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9665 msgstr "<I>%s</I> felhasználó nincs jelen a hálózatban" 10674 msgstr "<I>%s</I> felhasználó nincs jelen a hálózatban"
9666 10675
9667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1297 10676 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357
10677 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
9668 msgid "Topic too long" 10678 msgid "Topic too long"
9669 msgstr "A téma túl hosszú" 10679 msgstr "A téma túl hosszú"
9670 10680
9671 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1378 10681 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438
10682 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
9672 msgid "You must specify a nick" 10683 msgid "You must specify a nick"
9673 msgstr "Meg kell adnia egy becenevet" 10684 msgstr "Meg kell adnia egy becenevet"
9674 10685
9675 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480 10686 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540
10687 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
9676 #, c-format 10688 #, c-format
9677 msgid "channel %s not found" 10689 msgid "channel %s not found"
9678 msgstr "%s csatorna nem található" 10690 msgstr "%s csatorna nem található"
9679 10691
9680 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 10692 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545
10693 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
9681 #, c-format 10694 #, c-format
9682 msgid "channel modes for %s: %s" 10695 msgid "channel modes for %s: %s"
9683 msgstr "csatorna üzemmódok a következőhöz: %s: %s" 10696 msgstr "csatorna üzemmódok a következőhöz: %s: %s"
9684 10697
9685 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1487 10698 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547
10699 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
9686 #, c-format 10700 #, c-format
9687 msgid "no channel modes are set on %s" 10701 msgid "no channel modes are set on %s"
9688 msgstr "nincsenek csatorna üzemmódok beállítva a következőn: %s" 10702 msgstr "nincsenek csatorna üzemmódok beállítva a következőn: %s"
9689 10703
9690 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 10704 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560
10705 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
9691 #, c-format 10706 #, c-format
9692 msgid "Failed to set cmodes for %s" 10707 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9693 msgstr "Nem sikerült beállítani a csatorna üzemmódokat a következőhöz: %s" 10708 msgstr "Nem sikerült beállítani a csatorna üzemmódokat a következőhöz: %s"
9694 10709
9695 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1530 10710 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
10711 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
9696 #, c-format 10712 #, c-format
9697 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" 10713 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
9698 msgstr "Ismeretlen parancs: %s, (talán klienshiba)" 10714 msgstr "Ismeretlen parancs: %s, (talán klienshiba)"
9699 10715
9700 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1593 10716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
10717 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
9701 msgid "part [channel]: Leave the chat" 10718 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9702 msgstr "part [csatorna]: A csevegés elhagyása" 10719 msgstr "part [csatorna]: A csevegés elhagyása"
9703 10720
9704 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1597 10721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657
10722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
9705 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 10723 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9706 msgstr "leave [csatorna]: A csevegés elhagyása" 10724 msgstr "leave [csatorna]: A csevegés elhagyása"
9707 10725
9708 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1601 10726 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661
10727 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
9709 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 10728 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9710 msgstr "topic [&lt;új téma&gt;]: A téma megtekintése vagy módosítása" 10729 msgstr "topic [&lt;új téma&gt;]: A téma megtekintése vagy módosítása"
9711 10730
9712 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1606 10731 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
10732 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
9713 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 10733 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9714 msgstr "join &lt;csatorna&gt; [&lt;jelszó&gt;]: Csatlakozás csatornához ezen a hálózaton" 10734 msgstr ""
9715 10735 "join &lt;csatorna&gt; [&lt;jelszó&gt;]: Csatlakozás csatornához ezen a "
9716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1610 10736 "hálózaton"
10737
10738 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
10739 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
9717 msgid "list: List channels on this network" 10740 msgid "list: List channels on this network"
9718 msgstr "list: Csatornák listázása ezen a hálózaton" 10741 msgstr "list: Csatornák listázása ezen a hálózaton"
9719 10742
9720 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1614 10743 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
10744 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
9721 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 10745 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9722 msgstr "whois &lt;becenév&gt;: A becenévhez tartozó információk megjelenítése" 10746 msgstr "whois &lt;becenév&gt;: A becenévhez tartozó információk megjelenítése"
9723 10747
9724 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1618 10748 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
10749 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
9725 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 10750 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
9726 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 10751 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9727 msgstr "msg &lt;becenév&gt; &lt;message&gt;: Magánüzenet küldése a felhasználónak" 10752 msgstr "msg &lt;becenév&gt; &lt;message&gt;: Magánüzenet küldése a felhasználónak"
9728 10753
9729 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1622 10754 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
10755 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
9730 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 10756 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9731 msgstr "query &lt;becenév&gt; [&lt;message&gt;]: Magánüzenet küldése a felhasználónak" 10757 msgstr ""
9732 10758 "query &lt;becenév&gt; [&lt;message&gt;]: Magánüzenet küldése a "
9733 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1626 10759 "felhasználónak"
10760
10761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
10762 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
9734 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 10763 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9735 msgstr "motd: A kiszolgáló napi üzenetének megjelenítése" 10764 msgstr "motd: A kiszolgáló napi üzenetének megjelenítése"
9736 10765
9737 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1630 10766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
10767 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
9738 msgid "detach: Detach this session" 10768 msgid "detach: Detach this session"
9739 msgstr "detach: Ezen folyamat leválasztása" 10769 msgstr "detach: Ezen folyamat leválasztása"
9740 10770
9741 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1634 10771 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
10772 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
9742 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 10773 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9743 msgstr "quit [message]: Kapcsolat bontása a kiszolgálóval, egy opcionális üzenet kíséretében" 10774 msgstr ""
9744 10775 "quit [message]: Kapcsolat bontása a kiszolgálóval, egy opcionális üzenet "
9745 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1638 10776 "kíséretében"
10777
10778 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
10779 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
9746 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 10780 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
9747 msgstr "call &lt;command&gt;: Egy silc kliensparancs meghívása" 10781 msgstr "call &lt;command&gt;: Egy silc kliensparancs meghívása"
9748 10782
9749 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1644 10783 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704
10784 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
9750 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 10785 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
9751 msgstr "kill &lt;becenév&gt; [-pubkey|&lt;ok&gt;]: A \"becenév\" nevű felhasználó kidobása" 10786 msgstr ""
9752 10787 "kill &lt;becenév&gt; [-pubkey|&lt;ok&gt;]: A \"becenév\" nevű felhasználó "
9753 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1648 10788 "kidobása"
10789
10790 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
10791 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
9754 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 10792 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
9755 msgstr "nick &lt;új becenév&gt;: A becenevének megváltoztatása" 10793 msgstr "nick &lt;új becenév&gt;: A becenevének megváltoztatása"
9756 10794
9757 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1652 10795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712
10796 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
9758 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 10797 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
9759 msgstr "whowas &lt;becenév&gt;: A becenév nevű felhasználó információinak megjelenítése" 10798 msgstr ""
9760 10799 "whowas &lt;becenév&gt;: A becenév nevű felhasználó információinak "
9761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1656 10800 "megjelenítése"
9762 msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display channel modes" 10801
9763 msgstr "cmode &lt;csatorna&gt; [+|-&lt;módok&gt;] [paraméterek]: Csatorna üzemmódjainak megjelenítése vagy megváltoztatása" 10802 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
9764 10803 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
9765 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1660 10804 msgid ""
9766 msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes on channel" 10805 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
9767 msgstr "cumode &lt;csatorna&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;becenév&gt;: A becenév módjainak megváltoztatása a csatornán" 10806 "channel modes"
9768 10807 msgstr ""
9769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1664 10808 "cmode &lt;csatorna&gt; [+|-&lt;módok&gt;] [paraméterek]: Csatorna "
10809 "üzemmódjainak megjelenítése vagy megváltoztatása"
10810
10811 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
10812 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
10813 msgid ""
10814 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
10815 "on channel"
10816 msgstr ""
10817 "cumode &lt;csatorna&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;becenév&gt;: A becenév "
10818 "módjainak megváltoztatása a csatornán"
10819
10820 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
10821 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
9770 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 10822 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
9771 msgstr "umode &lt;felhasználói módok&gt;: A felhasználói módjainak beállítása a hálózaton" 10823 msgstr ""
9772 10824 "umode &lt;felhasználói módok&gt;: A felhasználói módjainak beállítása a "
9773 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1668 10825 "hálózaton"
10826
10827 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
10828 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
9774 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 10829 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
9775 msgstr "oper &lt;becenév&gt; [-pubkey]: Kiszolgáló-operátori jogok kérése" 10830 msgstr "oper &lt;becenév&gt; [-pubkey]: Kiszolgáló-operátori jogok kérése"
9776 10831
9777 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1672 10832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
9778 msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from channel invite list" 10833 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
9779 msgstr "invite &lt;csatorna&gt; [-|+]&lt;becenév&gt;: A becenév nevű felhasználó meghívása vagy a csatorna meghívási listájához/ról hozzáadása/eltávolítása" 10834 msgid ""
9780 10835 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
9781 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676 10836 "channel invite list"
10837 msgstr ""
10838 "invite &lt;csatorna&gt; [-|+]&lt;becenév&gt;: A becenév nevű felhasználó "
10839 "meghívása vagy a csatorna meghívási listájához/ról hozzáadása/eltávolítása"
10840
10841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
10842 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
9782 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 10843 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
9783 msgstr "kick &lt;csatorna&gt; &lt;becenév&gt; [megjegyzés]: Kliens kirúgása a csatornáról" 10844 msgstr ""
9784 10845 "kick &lt;csatorna&gt; &lt;becenév&gt; [megjegyzés]: Kliens kirúgása a "
9785 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1680 10846 "csatornáról"
10847
10848 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
10849 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
9786 msgid "info [server]: View server administrative details" 10850 msgid "info [server]: View server administrative details"
9787 msgstr "info [kiszolgáló]: A kiszolgáló adminisztrációs részleteinek megjelenítése" 10851 msgstr "info [kiszolgáló]: A kiszolgáló adminisztrációs részleteinek megjelenítése"
9788 10852
9789 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1684 10853 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
10854 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
9790 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 10855 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
9791 msgstr "ban [&lt;csatorna&gt; +|-&lt;becenév&gt;]: Kliens kitiltása a csatornáról" 10856 msgstr "ban [&lt;csatorna&gt; +|-&lt;becenév&gt;]: Kliens kitiltása a csatornáról"
9792 10857
9793 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 10858 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
10859 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
9794 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 10860 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
9795 msgstr "getkey &lt;becenév|kiszolgáló&gt;: A kliens vagy a kiszolgáló nyilvános kulcsának letöltése" 10861 msgstr ""
9796 10862 "getkey &lt;becenév|kiszolgáló&gt;: A kliens vagy a kiszolgáló nyilvános "
9797 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1692 10863 "kulcsának letöltése"
10864
10865 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
10866 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
9798 msgid "stats: View server and network statistics" 10867 msgid "stats: View server and network statistics"
9799 msgstr "stats: A kiszolgáló és a hálózat statisztikáinak megjelenítése" 10868 msgstr "stats: A kiszolgáló és a hálózat statisztikáinak megjelenítése"
9800 10869
9801 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1696 10870 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
10871 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
9802 msgid "ping: Send PING to the connected server" 10872 msgid "ping: Send PING to the connected server"
9803 msgstr "ping: PING küldése a kapcsolódott kiszolgálónak" 10873 msgstr "ping: PING küldése a kapcsolódott kiszolgálónak"
9804 10874
9805 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1701 10875 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
10876 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
9806 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 10877 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
9807 msgstr "users &lt;csatorna&gt;: Egy csatorna felhasználóit listázza ki" 10878 msgstr "users &lt;csatorna&gt;: Egy csatorna felhasználóit listázza ki"
9808 10879
9809 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1705 10880 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
9810 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List specific users in channel(s)" 10881 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
9811 msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;csatorna/csatornák&gt;: A csatorna/csatornák bizonyos felhasználóinak listázása" 10882 msgid ""
10883 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
10884 "specific users in channel(s)"
10885 msgstr ""
10886 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;csatorna/csatornák&gt;: A "
10887 "csatorna/csatornák bizonyos felhasználóinak listázása"
9812 10888
9813 #. *< type 10889 #. *< type
9814 #. *< ui_requirement 10890 #. *< ui_requirement
9815 #. *< flags 10891 #. *< flags
9816 #. *< dependencies 10892 #. *< dependencies
9817 #. *< priority 10893 #. *< priority
9818 #. *< id 10894 #. *< id
9819 #. *< name 10895 #. *< name
9820 #. *< version 10896 #. *< version
9821 #. * summary 10897 #. * summary
9822 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1828 10898 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876
10899 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
9823 msgid "SILC Protocol Plugin" 10900 msgid "SILC Protocol Plugin"
9824 msgstr "SILC protokollbővítmény" 10901 msgstr "SILC protokollbővítmény"
9825 10902
9826 #. * description 10903 #. * description
9827 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1830 10904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878
10905 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
9828 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 10906 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9829 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokoll" 10907 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokoll"
9830 10908
9831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1862 10909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
9832 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1920 10910 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
9833 msgid "Network" 10911 msgid "Network"
9834 msgstr "Hálózat" 10912 msgstr "Hálózat"
9835 10913
9836 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873 10914 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
10915 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
9837 msgid "Public Key file" 10916 msgid "Public Key file"
9838 msgstr "Nyilvános kulcs fájlja" 10917 msgstr "Nyilvános kulcs fájlja"
9839 10918
9840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 10919 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
10920 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
9841 msgid "Private Key file" 10921 msgid "Private Key file"
9842 msgstr "Személyes kulcs fájlja" 10922 msgstr "Személyes kulcs fájlja"
9843 10923
9844 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 10924 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935
10925 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
9845 msgid "Cipher" 10926 msgid "Cipher"
9846 msgstr "Titkosító" 10927 msgstr "Titkosító"
9847 10928
9848 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1897 10929 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
10930 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
9849 msgid "HMAC" 10931 msgid "HMAC"
9850 msgstr "HMAC" 10932 msgstr "HMAC"
9851 10933
9852 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1900 10934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
10935 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
10936 msgstr "Tökéletes továbbítási titkosság használata"
10937
10938 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952
10939 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
9853 msgid "Public key authentication" 10940 msgid "Public key authentication"
9854 msgstr "Nyilvános kulcs hitelesítése" 10941 msgstr "Nyilvános kulcs hitelesítése"
9855 10942
9856 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1903 10943 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955
9857 msgid "Reject watching by other users" 10944 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
9858 msgstr "Más felhasználók nem láthatnak"
9859
9860 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906
9861 msgid "Block invites"
9862 msgstr "Meghívások tiltása"
9863
9864 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1909
9865 msgid "Block IMs without Key Exchange" 10945 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9866 msgstr "Kulcscsere nélküli azonnali üzenetváltások tiltása" 10946 msgstr "Kulcscsere nélküli azonnali üzenetváltások tiltása"
9867 10947
9868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1912 10948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
9869 msgid "Reject online status attribute requests" 10949 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
9870 msgstr "Online állapotattribútum-kérések visszautasítása"
9871
9872 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1915
9873 msgid "Block messages to whiteboard" 10950 msgid "Block messages to whiteboard"
9874 msgstr "Üzenetek tiltása a rajzlapra" 10951 msgstr "Üzenetek tiltása a rajzlapra"
9875 10952
9876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 10953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
10954 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
9877 msgid "Automatically open whiteboard" 10955 msgid "Automatically open whiteboard"
9878 msgstr "Rajzlap automatikus megnyitása" 10956 msgstr "Rajzlap automatikus megnyitása"
9879 10957
9880 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 10958 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
10959 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
9881 msgid "Digitally sign and verify all messages" 10960 msgid "Digitally sign and verify all messages"
9882 msgstr "Minden üzenet digitális aláírása és ellenőrzése" 10961 msgstr "Minden üzenet digitális aláírása és ellenőrzése"
9883 10962
9884 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 10963 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
9885 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 10964 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
10965 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
10966 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
9886 msgid "Creating SILC key pair..." 10967 msgid "Creating SILC key pair..."
9887 msgstr "SILC kulcspár létrehozása..." 10968 msgstr "SILC kulcspár létrehozása..."
10969
10970 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
10971 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
10972 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
10973 msgstr "Nem hozható létre SILC kulcspár\n"
9888 10974
9889 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 10975 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9890 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 10976 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9891 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 10977 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9892 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355 10978 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358
10979 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
9893 #, c-format 10980 #, c-format
9894 msgid "Real Name: \t%s\n" 10981 msgid "Real Name: \t%s\n"
9895 msgstr "Valódi név: \t%s\n" 10982 msgstr "Valódi név: \t%s\n"
9896 10983
9897 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357 10984 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360
10985 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
9898 #, c-format 10986 #, c-format
9899 msgid "User Name: \t%s\n" 10987 msgid "User Name: \t%s\n"
9900 msgstr "Felhasználónév: \t%s\n" 10988 msgstr "Felhasználónév: \t%s\n"
9901 10989
9902 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359 10990 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
10991 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
9903 #, c-format 10992 #, c-format
9904 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 10993 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
9905 msgstr "E-mail: \t\t%s\n" 10994 msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
9906 10995
9907 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361 10996 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
10997 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
9908 #, c-format 10998 #, c-format
9909 msgid "Host Name: \t%s\n" 10999 msgid "Host Name: \t%s\n"
9910 msgstr "Kiszolgálónév: \t%s\n" 11000 msgstr "Kiszolgálónév: \t%s\n"
9911 11001
9912 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 11002 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
11003 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
9913 #, c-format 11004 #, c-format
9914 msgid "Organization: \t%s\n" 11005 msgid "Organization: \t%s\n"
9915 msgstr "Szervezet: \t%s\n" 11006 msgstr "Szervezet: \t%s\n"
9916 11007
9917 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 11008 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
11009 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
9918 #, c-format 11010 #, c-format
9919 msgid "Country: \t%s\n" 11011 msgid "Country: \t%s\n"
9920 msgstr "Ország: \t%s\n" 11012 msgstr "Ország: \t%s\n"
9921 11013
9922 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 11014 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
11015 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
9923 #, c-format 11016 #, c-format
9924 msgid "Algorithm: \t%s\n" 11017 msgid "Algorithm: \t%s\n"
9925 msgstr "Algoritmus: \t%s\n" 11018 msgstr "Algoritmus: \t%s\n"
9926 11019
9927 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 11020 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
11021 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
9928 #, c-format 11022 #, c-format
9929 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 11023 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9930 msgstr "Kulcs hossza: \t%d bit\n" 11024 msgstr "Kulcs hossza: \t%d bit\n"
9931 11025
9932 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 11026 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
11027 #, c-format
11028 msgid "Version: \t%s\n"
11029 msgstr "Verzió: \t%s\n"
11030
11031 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
11032 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
9933 #, c-format 11033 #, c-format
9934 msgid "" 11034 msgid ""
9935 "Public Key Fingerprint:\n" 11035 "Public Key Fingerprint:\n"
9936 "%s\n" 11036 "%s\n"
9937 "\n" 11037 "\n"
9938 msgstr "" 11038 msgstr ""
9939 "Nyilvános kulcs ujjlenyomata:\n" 11039 "Nyilvános kulcs ujjlenyomata:\n"
9940 "%s\n" 11040 "%s\n"
9941 "\n" 11041 "\n"
9942 11042
9943 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 11043 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
11044 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
9944 #, c-format 11045 #, c-format
9945 msgid "" 11046 msgid ""
9946 "Public Key Babbleprint:\n" 11047 "Public Key Babbleprint:\n"
9947 "%s" 11048 "%s"
9948 msgstr "" 11049 msgstr ""
9949 "Nyilvános kulcs blablakódja:\n" 11050 "Nyilvános kulcs blablakódja:\n"
9950 "%s" 11051 "%s"
9951 11052
9952 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 11053 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
9953 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 11054 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
11055 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
11056 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
9954 msgid "Public Key Information" 11057 msgid "Public Key Information"
9955 msgstr "Nyilvános kulcs információi" 11058 msgstr "Nyilvános kulcs információi"
9956 11059
9957 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 11060 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
11061 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
9958 msgid "Paging" 11062 msgid "Paging"
9959 msgstr "Lapozás" 11063 msgstr "Lapozás"
9960 11064
9961 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 11065 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
11066 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
9962 msgid "Video Conferencing" 11067 msgid "Video Conferencing"
9963 msgstr "Videokonferencia" 11068 msgstr "Videokonferencia"
9964 11069
9965 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579 11070 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
11071 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
9966 msgid "Computer" 11072 msgid "Computer"
9967 msgstr "Számítógép" 11073 msgstr "Számítógép"
9968 11074
9969 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 11075 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
11076 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
9970 msgid "PDA" 11077 msgid "PDA"
9971 msgstr "PDA" 11078 msgstr "PDA"
9972 11079
9973 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 11080 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
11081 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
9974 msgid "Terminal" 11082 msgid "Terminal"
9975 msgstr "Terminál" 11083 msgstr "Terminál"
9976 11084
9977 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 11085 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
9978 #, c-format 11086 #, c-format
9979 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 11087 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
9980 msgstr "%s üzenetet küldött a rajzlapra. Meg kívánja nyitni a rajzlapot?" 11088 msgstr "%s üzenetet küldött a rajzlapra. Meg kívánja nyitni a rajzlapot?"
9981 11089
9982 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 11090 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
9983 #, c-format 11091 #, c-format
9984 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" 11092 msgid ""
9985 msgstr "%s üzenetet küldött a rajzlapra a(z) %s csatornán. Meg kívánja nyitni a rajzlapot?" 11093 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
9986 11094 "whiteboard?"
9987 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 11095 msgstr ""
11096 "%s üzenetet küldött a rajzlapra a(z) %s csatornán. Meg kívánja nyitni a "
11097 "rajzlapot?"
11098
11099 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
9988 msgid "Whiteboard" 11100 msgid "Whiteboard"
9989 msgstr "Rajzlap" 11101 msgstr "Rajzlap"
11102
11103 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
11104 msgid "No server statistics available"
11105 msgstr "Nincsenek elérhető kiszolgálóstatisztikák"
11106
11107 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
11108 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
11109 msgstr "Hiba: A verziók különböznek, kérem frissítse a kliensét"
11110
11111 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
11112 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
11113 msgstr "Hiba: A távoli fél nem bízik meg vagy nem támogatja az Ön nyilvános kulcsát"
11114
11115 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
11116 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
11117 msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt KE csoportot"
11118
11119 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
11120 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
11121 msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt titkosítót"
11122
11123 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
11124 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
11125 msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt PKCS-t"
11126
11127 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
11128 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
11129 msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt hash függvényt"
11130
11131 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
11132 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
11133 msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt HMAC-ot"
11134
11135 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
11136 msgid "Failure: Incorrect signature"
11137 msgstr "Hiba: Nem megfelelő aláírás"
11138
11139 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
11140 msgid "Failure: Invalid cookie"
11141 msgstr "Hiba: Érvénytelen süti"
11142
11143 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
11144 msgid "Failure: Authentication failed"
11145 msgstr "Hiba: Hitelesítés sikertelen"
11146
11147 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
11148 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
11149 msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC kliens kapcsolatot"
11150
11151 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
11152 msgid "John Noname"
11153 msgstr "Névtelen"
11154
11155 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
11156 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
11157 msgstr "A ~/.silc könyvtár nem található vagy nem érhető el"
11158
11159 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
11160 #, c-format
11161 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
11162 msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni: %s"
9990 11163
9991 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 11164 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
9992 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 11165 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
9993 msgid "Could not write" 11166 msgid "Could not write"
9994 msgstr "Nem sikerült az írás" 11167 msgstr "Nem sikerült az írás"
9995 11168
9996 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 11169 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
9997 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1484 11170 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1490
9998 msgid "Could not connect" 11171 msgid "Could not connect"
9999 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" 11172 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
10000 11173
10001 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1518 11174 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1524
10002 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1560 11175 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1566
10003 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1573 11176 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1579
10004 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1624 11177 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630
10005 msgid "Could not create listen socket" 11178 msgid "Could not create listen socket"
10006 msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot" 11179 msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot"
10007 11180
10008 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1541 11181 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1547
10009 msgid "Couldn't resolve host" 11182 msgid "Couldn't resolve host"
10010 msgstr "Nem sikerült a kiszolgáló feloldása" 11183 msgstr "Nem sikerült a kiszolgáló feloldása"
10011 11184
10012 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632 11185 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1638
10013 msgid "Could not resolve hostname" 11186 msgid "Could not resolve hostname"
10014 msgstr "A gépnév nem oldható fel" 11187 msgstr "A gépnév nem oldható fel"
10015 11188
10016 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1649 11189 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1655
10017 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 11190 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
10018 msgstr "A SIP felhasználónevek nem tartalmazhatnak szóközt vagy @ szimbólumot" 11191 msgstr "A SIP felhasználónevek nem tartalmazhatnak szóközt vagy @ szimbólumot"
10019 11192
10020 #. *< type 11193 #. *< type
10021 #. *< ui_requirement 11194 #. *< ui_requirement
10023 #. *< dependencies 11196 #. *< dependencies
10024 #. *< priority 11197 #. *< priority
10025 #. *< id 11198 #. *< id
10026 #. *< name 11199 #. *< name
10027 #. *< version 11200 #. *< version
10028 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824 11201 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830
10029 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 11202 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10030 msgstr "SIP/SIMPLE protokollbővítmény" 11203 msgstr "SIP/SIMPLE protokollbővítmény"
10031 11204
10032 #. * summary 11205 #. * summary
10033 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825 11206 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1831
10034 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 11207 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10035 msgstr "A SIP/SIMPLE protokollbővítmény" 11208 msgstr "A SIP/SIMPLE protokollbővítmény"
10036 11209
10037 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 11210 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859
10038 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 11211 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
10039 msgstr "Állapot közzététele (megjegyzés: mindenki figyelheti)" 11212 msgstr "Állapot közzététele (megjegyzés: mindenki figyelheti)"
10040 11213
10041 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859 11214 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865
10042 msgid "Use UDP" 11215 msgid "Use UDP"
10043 msgstr "UDP használata" 11216 msgstr "UDP használata"
10044 11217
10045 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 11218 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867
10046 msgid "Use proxy" 11219 msgid "Use proxy"
10047 msgstr "Proxy használata" 11220 msgstr "Proxy használata"
10048 11221
10049 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863 11222 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1869
10050 msgid "Proxy" 11223 msgid "Proxy"
10051 msgstr "Proxy" 11224 msgstr "Proxy"
10052 11225
10053 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 11226 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
10054 msgid "Auth User" 11227 msgid "Auth User"
10055 msgstr "Felhasználó hitelesítése" 11228 msgstr "Felhasználó hitelesítése"
10056 11229
10057 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 11230 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873
10058 msgid "Auth Domain" 11231 msgid "Auth Domain"
10059 msgstr "Tartomány hitelesítése" 11232 msgstr "Tartomány hitelesítése"
10060 11233
10061 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 11234 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
10062 #, c-format 11235 #, c-format
10118 msgstr "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." 11291 msgstr "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt."
10119 11292
10120 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 11293 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
10121 #, c-format 11294 #, c-format
10122 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 11295 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
10123 msgstr "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl gyorsan küldte." 11296 msgstr ""
11297 "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl gyorsan "
11298 "küldte."
10124 11299
10125 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 11300 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
10126 msgid "Failure." 11301 msgid "Failure."
10127 msgstr "Hiba." 11302 msgstr "Hiba."
10128 11303
10174 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 11349 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
10175 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 11350 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
10176 msgstr "A figyelmeztetési szintje jelenleg túl magas a bejelentkezéshez." 11351 msgstr "A figyelmeztetési szintje jelenleg túl magas a bejelentkezéshez."
10177 11352
10178 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 11353 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
10179 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 11354 msgid ""
10180 msgstr "Túl gyakran jelentkezik be/ki. Várjon tíz percet, és próbálja meg újra. Ha tovább folytatja, akkor még tovább kell majd várnia." 11355 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
11356 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
11357 msgstr ""
11358 "Túl gyakran jelentkezik be/ki. Várjon tíz percet, és próbálja meg újra. Ha "
11359 "tovább folytatja, akkor még tovább kell majd várnia."
10181 11360
10182 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 11361 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
10183 #, c-format 11362 #, c-format
10184 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 11363 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
10185 msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba történt: %s." 11364 msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba történt: %s."
10207 11386
10208 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 11387 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
10209 msgid "Password Change Successful" 11388 msgid "Password Change Successful"
10210 msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva" 11389 msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva"
10211 11390
10212 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 11391 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5576
11392 #: ../pidgin/gtkblist.c:5929
10213 msgid "_Group:" 11393 msgid "_Group:"
10214 msgstr "_Csoport:" 11394 msgstr "_Csoport:"
10215 11395
10216 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 11396 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
10217 msgid "Get Dir Info" 11397 msgid "Get Dir Info"
10228 11408
10229 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 11409 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
10230 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 11410 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
10231 msgstr "A fájlátvitel sikertelen; valószínűleg a másik oldal megszakította." 11411 msgstr "A fájlátvitel sikertelen; valószínűleg a másik oldal megszakította."
10232 11412
10233 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 11413 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
10234 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 11414 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
10235 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042
10236 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
10237 msgid "Could not connect for transfer." 11415 msgid "Could not connect for transfer."
10238 msgstr "Az átvitelhez nem sikerült a kapcsolatot létrehozni." 11416 msgstr "Az átvitelhez nem sikerült a kapcsolatot létrehozni."
10239 11417
10240 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 11418 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
10241 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 11419 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
10265 #. *< id 11443 #. *< id
10266 #. *< name 11444 #. *< name
10267 #. *< version 11445 #. *< version
10268 #. * summary 11446 #. * summary
10269 #. * description 11447 #. * description
10270 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 11448 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
10271 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
10272 msgid "TOC Protocol Plugin" 11449 msgid "TOC Protocol Plugin"
10273 msgstr "TOC protokollbővítmény" 11450 msgstr "TOC protokollbővítmény"
10274 11451
10275 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:808 11452 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782
11453 #, c-format
11454 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
11455 msgstr "%s webkamera-meghívást küldött, ami még nem támogatott."
11456
11457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838
10276 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 11458 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10277 msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve." 11459 msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve."
10278 11460
10279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:878 11461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:915
10280 #, c-format 11462 #, c-format
10281 msgid "%s just sent you a Buzz!" 11463 msgid "%s just sent you a Buzz!"
10282 msgstr "%s egy bökést küldött!" 11464 msgstr "%s egy bökést küldött!"
10283 11465
10284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 11466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962
10285 #, c-format 11467 #, c-format
10286 msgid "Yahoo! system message for %s:" 11468 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10287 msgstr "Yahoo! rendszerüzenet %s számára:" 11469 msgstr "Yahoo! rendszerüzenet %s számára:"
10288 11470
10289 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:984 11471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
10290 msgid "Authorization denied message:" 11472 msgid "Authorization denied message:"
10291 msgstr "Hozzáférés elutasítva üzenet:" 11473 msgstr "Hozzáférés elutasítva üzenet:"
10292 11474
10293 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 11475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
11476 #, c-format
11477 msgid ""
11478 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
11479 "following reason: %s."
11480 msgstr ""
11481 "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei "
11482 "közé, a következő magyarázattal: %s."
11483
11484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
10294 #, c-format 11485 #, c-format
10295 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 11486 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10296 msgstr "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé." 11487 msgstr ""
10297 11488 "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei "
10298 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 11489 "közé."
10299 #, c-format 11490
10300 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." 11491 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
10301 msgstr "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé, a következő magyarázattal: %s."
10302
10303 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
10304 msgid "Add buddy rejected" 11492 msgid "Add buddy rejected"
10305 msgstr "Partner felvétele megtagadva" 11493 msgstr "Partner felvétele megtagadva"
10306 11494
10307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 11495 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
10308 #, c-format 11496 #, c-format
10309 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." 11497 msgid ""
10310 msgstr "A Yahoo kiszolgáló ismeretlen hitelesítési eljárás használatát kérte. Valószínűleg nem fog tudni sikeresen bejelentkezni. Keressen esetleges frissítéseket a következő helyen: %s." 11498 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10311 11499 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
10312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 11500 "Check %s for updates."
11501 msgstr ""
11502 "A Yahoo kiszolgáló ismeretlen hitelesítési eljárás használatát kérte. "
11503 "Valószínűleg nem fog tudni sikeresen bejelentkezni. Keressen esetleges "
11504 "frissítéseket a következő helyen: %s."
11505
11506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999
10313 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 11507 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10314 msgstr "Yahoo! hitelesítés sikertelen" 11508 msgstr "Yahoo! hitelesítés sikertelen"
10315 11509
10316 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1891 11510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
10317 #, c-format 11511 #, c-format
10318 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." 11512 msgid ""
10319 msgstr "Megpróbálta mellőzni %s felhasználót, de ő rajta van a partnerlistáján. Ha az \"Igen\"-re kattint, eltávolítja a listáról és mellőzni fogja a felhasználót." 11513 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10320 11514 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 11515 msgstr ""
11516 "Megpróbálta mellőzni %s felhasználót, de ő rajta van a partnerlistáján. Ha "
11517 "az \"Igen\"-re kattint, eltávolítja a listáról és mellőzni fogja a "
11518 "felhasználót."
11519
11520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068
10322 msgid "Ignore buddy?" 11521 msgid "Ignore buddy?"
10323 msgstr "Mellőzi a partnert?" 11522 msgstr "Mellőzi a partnert?"
10324 11523
10325 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 11524 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
10326 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 11525 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10327 msgstr "A fiókja zárolva van, kérem jelentkezzen be a Yahoo! weboldalára." 11526 msgstr "A fiókja zárolva van, kérem jelentkezzen be a Yahoo! weboldalára."
10328 11527
10329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1956 11528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134
10330 #, c-format 11529 #, c-format
10331 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 11530 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10332 msgstr "Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán megoldhatja ezt a problémát." 11531 msgstr ""
10333 11532 "Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán "
10334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 11533 "megoldhatja ezt a problémát."
11534
11535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
10335 #, c-format 11536 #, c-format
10336 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 11537 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10337 msgstr "Nem sikerült a(z) %s partner hozzáadása a(z) %s csoporthoz, a(z) %s fiókhoz tartozó kiszolgálóoldali listán." 11538 msgstr ""
10338 11539 "Nem sikerült a(z) %s partner hozzáadása a(z) %s csoporthoz, a(z) %s fiókhoz "
10339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2013 11540 "tartozó kiszolgálóoldali listán."
11541
11542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2191
10340 msgid "Could not add buddy to server list" 11543 msgid "Could not add buddy to server list"
10341 msgstr "Nem sikerült a partnert hozzáadni a kiszolgálóoldali listához" 11544 msgstr "Nem sikerült a partnert hozzáadni a kiszolgálóoldali listához"
10342 11545
10343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 11546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
10344 #, c-format 11547 #, c-format
10345 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 11548 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
10346 msgstr "[ Hallható %s/%s/%s.swf ] %s" 11549 msgstr "[ Hallható %s/%s/%s.swf ] %s"
10347 11550
10348 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2464 11551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2653
10349 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 11552 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
10350 msgstr "Váratlan HTTP válasz érkezett a kiszolgálótól." 11553 msgstr "Váratlan HTTP válasz érkezett a kiszolgálótól."
10351 11554
10352 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 11555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
10353 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2667 11556 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2863
10354 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2770 11557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2966
10355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 11558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
10356 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 11559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
10357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 11560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
10358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 11561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
10359 msgid "Connection problem" 11562 msgid "Connection problem"
10360 msgstr "Kapcsolathiba" 11563 msgstr "Kapcsolathiba"
10361 11564
10362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 11565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
10363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3493 11566 #, c-format
11567 msgid ""
11568 "Lost connection with %s:\n"
11569 "%s"
11570 msgstr ""
11571 "Elveszett a kapcsolat a következővel: %s:\n"
11572 "%s"
11573
11574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
11575 #, c-format
11576 msgid ""
11577 "Could not establish a connection with %s:\n"
11578 "%s"
11579 msgstr ""
11580 "Nem hozható létre kapcsolat a következővel: %s:\n"
11581 "%s"
11582
11583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
11584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
10364 msgid "Not at Home" 11585 msgid "Not at Home"
10365 msgstr "Nem vagyok itthon" 11586 msgstr "Nem vagyok itthon"
10366 11587
10367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 11588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
10368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 11589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
10369 msgid "Not at Desk" 11590 msgid "Not at Desk"
10370 msgstr "Nem vagyok az asztalnál" 11591 msgstr "Nem vagyok az asztalnál"
10371 11592
10372 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 11593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
10373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 11594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
10374 msgid "Not in Office" 11595 msgid "Not in Office"
10375 msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen" 11596 msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen"
10376 11597
10377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 11598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
10378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 11599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
10379 msgid "On Vacation" 11600 msgid "On Vacation"
10380 msgstr "Nyaralok" 11601 msgstr "Nyaralok"
10381 11602
10382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 11603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095
10383 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 11604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787
10384 msgid "Stepped Out" 11605 msgid "Stepped Out"
10385 msgstr "Kilépett" 11606 msgstr "Kilépett"
10386 11607
10387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 11608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3188
10388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 11609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3218
10389 msgid "Not on server list" 11610 msgid "Not on server list"
10390 msgstr "Nincs a szerverlistán" 11611 msgstr "Nincs a szerverlistán"
10391 11612
10392 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 11613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
10393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 11614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293
10394 msgid "Appear Online" 11615 msgid "Appear Online"
10395 msgstr "Belépettként látszik" 11616 msgstr "Belépettként látszik"
10396 11617
10397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3037 11618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
10398 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 11619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
10399 msgid "Appear Permanently Offline" 11620 msgid "Appear Permanently Offline"
10400 msgstr "Tartósan kilépettként látszik" 11621 msgstr "Tartósan kilépettként látszik"
10401 11622
10402 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 11623 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256
10403 msgid "Presence" 11624 msgid "Presence"
10404 msgstr "Jelenlét" 11625 msgstr "Jelenlét"
10405 11626
10406 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 11627 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
10407 msgid "Appear Offline" 11628 msgid "Appear Offline"
10408 msgstr "Kilépettként látszik" 11629 msgstr "Kilépettként látszik"
10409 11630
10410 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 11631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
10411 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 11632 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10412 msgstr "Ne látsszon tartósan kilépettként" 11633 msgstr "Ne látsszon tartósan kilépettként"
10413 11634
10414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3155 11635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3356
10415 msgid "Join in Chat" 11636 msgid "Join in Chat"
10416 msgstr "Csatlakozás a csevegéshez" 11637 msgstr "Csatlakozás a csevegéshez"
10417 11638
10418 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 11639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3362
10419 msgid "Initiate Conference" 11640 msgid "Initiate Conference"
10420 msgstr "Konferencia kezdeményezése" 11641 msgstr "Konferencia kezdeményezése"
10421 11642
10422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 11643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3390
10423 msgid "Presence Settings" 11644 msgid "Presence Settings"
10424 msgstr "Jelenlét beállításai" 11645 msgstr "Jelenlét beállításai"
10425 11646
10426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3195 11647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3396
10427 msgid "Start Doodling" 11648 msgid "Start Doodling"
10428 msgstr "Firkálás megkezdése" 11649 msgstr "Firkálás megkezdése"
10429 11650
10430 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over 11651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
10431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 11652 msgid "Activate which ID?"
10432 msgid "Active which ID?"
10433 msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?" 11653 msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?"
10434 11654
10435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 11655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508
10436 msgid "Join who in chat?" 11656 msgid "Join whom in chat?"
10437 msgstr "Kihez csatlakozik a csevegésben?" 11657 msgstr "Kihez csatlakozik a csevegésben?"
10438 11658
10439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 11659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520
10440 msgid "Activate ID..." 11660 msgid "Activate ID..."
10441 msgstr "Azonosító aktiválása..." 11661 msgstr "Azonosító aktiválása..."
10442 11662
10443 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3255 11663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524
10444 msgid "Join User in Chat..." 11664 msgid "Join User in Chat..."
10445 msgstr "Felhasználó csatlakoztatása csevegéshez..." 11665 msgstr "Felhasználó csatlakoztatása csevegéshez..."
10446 11666
10447 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 11667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529
11668 msgid "Open Inbox"
11669 msgstr "Bejövő levelek megnyitása"
11670
11671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054
10448 msgid "You have just sent a Buzz!" 11672 msgid "You have just sent a Buzz!"
10449 msgstr "Elküldött egy bökést!" 11673 msgstr "Elküldött egy bökést!"
10450 11674
10451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3821 11675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132
11676 msgid "buzz"
11677 msgstr "csörgetés"
11678
11679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4133
11680 msgid "buzzed"
11681 msgstr "megcsörgetve"
11682
11683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4134
11684 msgid "Buzzing"
11685 msgstr "Csörgetés"
11686
11687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149
10452 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 11688 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10453 msgstr "join &lt;szoba&gt;: Csatlakozás csevegőszobához a Yahoo hálózatán" 11689 msgstr "join &lt;szoba&gt;: Csatlakozás csevegőszobához a Yahoo hálózatán"
10454 11690
10455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3826 11691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4154
10456 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 11692 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
10457 msgstr "list: Csatornák listázása a Yahoo hálózatán" 11693 msgstr "list: Csatornák listázása a Yahoo hálózatán"
10458 11694
10459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830 11695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4158
10460 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 11696 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
10461 msgstr "buzz: Felhasználó megcsörgetése figyelemfelhívási céllal" 11697 msgstr "buzz: Felhasználó megcsörgetése figyelemfelhívási céllal"
10462 11698
10463 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3834 11699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4162
10464 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 11700 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10465 msgstr "doodle: Kérés a felhasználóhoz egy firkálási folyamat indítására" 11701 msgstr "doodle: Kérés a felhasználóhoz egy firkálási folyamat indítására"
10466 11702
10467 #. *< type 11703 #. *< type
10468 #. *< ui_requirement 11704 #. *< ui_requirement
10472 #. *< id 11708 #. *< id
10473 #. *< name 11709 #. *< name
10474 #. *< version 11710 #. *< version
10475 #. * summary 11711 #. * summary
10476 #. * description 11712 #. * description
10477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 11713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4376
10478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4044 11714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4378
10479 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 11715 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10480 msgstr "Yahoo protokollbővítmény" 11716 msgstr "Yahoo protokollbővítmény"
10481 11717
10482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4067 11718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
10483 msgid "Yahoo Japan" 11719 msgid "Yahoo Japan"
10484 msgstr "Yahoo Japán" 11720 msgstr "Yahoo Japán"
10485 11721
10486 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4070 11722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
10487 msgid "Pager server" 11723 msgid "Pager server"
10488 msgstr "Személyhívó kiszolgáló" 11724 msgstr "Személyhívó kiszolgáló"
10489 11725
10490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4073 11726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
10491 msgid "Japan Pager server" 11727 msgid "Japan Pager server"
10492 msgstr "Japán személyhívó kiszolgáló" 11728 msgstr "Japán személyhívó kiszolgáló"
10493 11729
10494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4076 11730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410
10495 msgid "Pager port" 11731 msgid "Pager port"
10496 msgstr "Személyhívó Port" 11732 msgstr "Személyhívó Port"
10497 11733
10498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4079 11734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4413
10499 msgid "File transfer server" 11735 msgid "File transfer server"
10500 msgstr "Fájlátviteli kiszolgáló" 11736 msgstr "Fájlátviteli kiszolgáló"
10501 11737
10502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4082 11738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4416
10503 msgid "Japan file transfer server" 11739 msgid "Japan file transfer server"
10504 msgstr "Japán fájlátviteli kiszolgáló" 11740 msgstr "Japán fájlátviteli kiszolgáló"
10505 11741
10506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4085 11742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4419
10507 msgid "File transfer port" 11743 msgid "File transfer port"
10508 msgstr "Fájlátviteli port" 11744 msgstr "Fájlátviteli port"
10509 11745
10510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4088 11746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4422
10511 msgid "Chat room locale" 11747 msgid "Chat room locale"
10512 msgstr "Csevegőszoba nyelve" 11748 msgstr "Csevegőszoba nyelve"
10513 11749
10514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4091 11750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4425
10515 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 11751 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10516 msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások figyelmen kívül hagyása" 11752 msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások figyelmen kívül hagyása"
10517 11753
10518 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099 11754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4433
10519 msgid "Chat room list URL" 11755 msgid "Chat room list URL"
10520 msgstr "Csevegőszobák listájának URL címe" 11756 msgstr "Csevegőszobák listájának URL címe"
10521 11757
10522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102 11758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4436
10523 msgid "Yahoo Chat server" 11759 msgid "Yahoo Chat server"
10524 msgstr "Yahoo csevegőkiszolgáló" 11760 msgstr "Yahoo csevegőkiszolgáló"
10525 11761
10526 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105 11762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4439
10527 msgid "Yahoo Chat port" 11763 msgid "Yahoo Chat port"
10528 msgstr "Yahoo csevegőport" 11764 msgstr "Yahoo csevegőport"
10529 11765
10530 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 11766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
10531 #, c-format 11767 #, c-format
10532 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 11768 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10533 msgstr "%s visszalépett az Ön meghívásától a(z) \"%s\" konferenciaszobába, mivel: \"%s\"." 11769 msgstr ""
10534 11770 "%s visszalépett az Ön meghívásától a(z) \"%s\" konferenciaszobába, mivel: \"%"
10535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 11771 "s\"."
11772
11773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
10536 msgid "Invitation Rejected" 11774 msgid "Invitation Rejected"
10537 msgstr "Meghívás visszautasítva" 11775 msgstr "Meghívás visszautasítva"
10538 11776
10539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 11777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
10540 msgid "Failed to join chat" 11778 msgid "Failed to join chat"
10541 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a csevegéshez" 11779 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a csevegéshez"
10542 11780
10543 #. -6 11781 #. -6
10544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 11782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
10545 msgid "Unknown room" 11783 msgid "Unknown room"
10546 msgstr "Ismeretlen szoba" 11784 msgstr "Ismeretlen szoba"
10547 11785
10548 #. -15 11786 #. -15
10549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 11787 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
10550 msgid "Maybe the room is full" 11788 msgid "Maybe the room is full"
10551 msgstr "Esetleg tele van a szoba" 11789 msgstr "Esetleg tele van a szoba"
10552 11790
10553 #. -35 11791 #. -35
10554 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 11792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
10555 msgid "Not available" 11793 msgid "Not available"
10556 msgstr "Nem érhető el" 11794 msgstr "Nem érhető el"
10557 11795
10558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 11796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
10559 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" 11797 msgid ""
10560 msgstr "Ismeretlen hiba. Lehetséges, hogy ki kell lépnie és várnia kell öt percet, mielőtt újra csatlakozhatna a csevegőszobához" 11798 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
10561 11799 "able to rejoin a chatroom"
10562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 11800 msgstr ""
11801 "Ismeretlen hiba. Lehetséges, hogy ki kell lépnie és várnia kell öt percet, "
11802 "mielőtt újra csatlakozhatna a csevegőszobához"
11803
11804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
10563 #, c-format 11805 #, c-format
10564 msgid "You are now chatting in %s." 11806 msgid "You are now chatting in %s."
10565 msgstr "Jelenleg a következőben cseveg: %s." 11807 msgstr "Jelenleg a következőben cseveg: %s."
10566 11808
10567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 11809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
10568 msgid "Failed to join buddy in chat" 11810 msgid "Failed to join buddy in chat"
10569 msgstr "Partner csatlakoztatása a csevegéshez sikertelen" 11811 msgstr "Partner csatlakoztatása a csevegéshez sikertelen"
10570 11812
10571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 11813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
10572 msgid "Maybe they're not in a chat?" 11814 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10573 msgstr "Lehet, hogy jelenleg nincsenek csevegőszobában?" 11815 msgstr "Lehet, hogy jelenleg nincsenek csevegőszobában?"
10574 11816
10575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 11817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
10576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 11818 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
10577 msgid "Fetching the room list failed." 11819 msgid "Fetching the room list failed."
10578 msgstr "A szobalista letöltése sikertelen." 11820 msgstr "A szobalista letöltése sikertelen."
10579 11821
10580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 11822 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
10581 msgid "Voices" 11823 msgid "Voices"
10582 msgstr "Hangok" 11824 msgstr "Hangok"
10583 11825
10584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 11826 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
10585 msgid "Webcams" 11827 msgid "Webcams"
10586 msgstr "Webkamerák" 11828 msgstr "Webkamerák"
10587 11829
10588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 11830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
10589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 11831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
10590 msgid "Unable to fetch room list." 11832 msgid "Unable to fetch room list."
10591 msgstr "Nem lehet letölteni a szobalistát." 11833 msgstr "Nem lehet letölteni a szobalistát."
10592 11834
10593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 11835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
10594 msgid "User Rooms" 11836 msgid "User Rooms"
10595 msgstr "Felhasználói szobák" 11837 msgstr "Felhasználói szobák"
10596 11838
10597 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 11839 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
10598 #. * Doodle session has been made 11840 #. * Doodle session has been made
10599 #. 11841 #.
10600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 11842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
10601 msgid "Sent Doodle request." 11843 msgid "Sent Doodle request."
10602 msgstr "Firkálási kérés elküldve." 11844 msgstr "Firkálási kérés elküldve."
10603 11845
10604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 11846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
10605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 11847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
10606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 11848 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292
10607 msgid "Unable to establish file descriptor." 11849 msgid "Unable to establish file descriptor."
10608 msgstr "Nem lehet a fájlleírót létrehozni." 11850 msgstr "Nem lehet a fájlleírót létrehozni."
10609 11851
10610 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 11852 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
10611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289 11853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
10612 msgid "Write Error" 11854 msgid "Write Error"
10613 msgstr "Írási hiba" 11855 msgstr "Írási hiba"
10614 11856
10615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 11857 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
10616 msgid "Yahoo! Japan Profile" 11858 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10617 msgstr "Yahoo! Japán profil" 11859 msgstr "Yahoo! Japán profil"
10618 11860
10619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 11861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
10620 msgid "Yahoo! Profile" 11862 msgid "Yahoo! Profile"
10621 msgstr "Yahoo! profil" 11863 msgstr "Yahoo! profil"
10622 11864
10623 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 11865 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
10624 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." 11866 msgid ""
10625 msgstr "Sajnáljuk, a \"csak felnőtteknek szóló\" tartalmat tartalmazónak jelölt profilok jelenleg nem támogatottak." 11867 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10626 11868 "time."
10627 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 11869 msgstr ""
10628 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:" 11870 "Sajnáljuk, a \"csak felnőtteknek szóló\" tartalmat tartalmazónak jelölt "
10629 msgstr "Ha meg szeretné nézni ezt a profilt, a következő hivatkozást kell megnyitnia a böngészőjében:" 11871 "profilok jelenleg nem támogatottak."
10630 11872
10631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 11873 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
11874 msgid ""
11875 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
11876 "web browser:"
11877 msgstr ""
11878 "Ha meg szeretné nézni ezt a profilt, a következő hivatkozást kell megnyitnia "
11879 "a böngészőjében:"
11880
11881 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
10632 msgid "Yahoo! ID" 11882 msgid "Yahoo! ID"
10633 msgstr "Yahoo! azonosító" 11883 msgstr "Yahoo! azonosító"
10634 11884
10635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 11885 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
10636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 11886 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
10637 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 11887 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
10638 msgid "Hobbies" 11888 msgid "Hobbies"
10639 msgstr "Hobbik" 11889 msgstr "Hobbik"
10640 11890
10641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 11891 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
10642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 11892 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
10643 msgid "Latest News" 11893 msgid "Latest News"
10644 msgstr "Legfrissebb hírek" 11894 msgstr "Legfrissebb hírek"
10645 11895
10646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 11896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
10647 msgid "Home Page" 11897 msgid "Home Page"
10648 msgstr "Honlap" 11898 msgstr "Honlap"
10649 11899
10650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 11900 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
10651 msgid "Cool Link 1" 11901 msgid "Cool Link 1"
10652 msgstr "Érdekes link 1" 11902 msgstr "Érdekes link 1"
10653 11903
10654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 11904 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172
10655 msgid "Cool Link 2" 11905 msgid "Cool Link 2"
10656 msgstr "Érdekes link 2" 11906 msgstr "Érdekes link 2"
10657 11907
10658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 11908 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
10659 msgid "Cool Link 3" 11909 msgid "Cool Link 3"
10660 msgstr "Érdekes link 3" 11910 msgstr "Érdekes link 3"
10661 11911
10662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 11912 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
10663 msgid "Last Update" 11913 msgid "Last Update"
10664 msgstr "Utolsó frissítés" 11914 msgstr "Utolsó frissítés"
10665 11915
10666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 11916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
10667 #, c-format 11917 #, c-format
10668 msgid "User information for %s unavailable" 11918 msgid "User information for %s unavailable"
10669 msgstr "%s felhasználói információi nem érhetőek el" 11919 msgstr "%s felhasználói információi nem érhetőek el"
10670 11920
10671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 11921 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
10672 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." 11922 msgid ""
10673 msgstr "Elnézést, ez a profil olyan nyelvűnek vagy formátumúnak tűnik, ami jelenleg nem támogatott." 11923 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
10674 11924 "supported at this time."
10675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 11925 msgstr ""
10676 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." 11926 "Elnézést, ez a profil olyan nyelvűnek vagy formátumúnak tűnik, ami jelenleg "
10677 msgstr "A felhasználó profiljának letöltése sikertelen. Ez valószínűleg átmeneti kiszolgálóoldali hiba, kérem próbálja újra később." 11927 "nem támogatott."
10678 11928
10679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 11929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
10680 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." 11930 msgid ""
10681 msgstr "Nem sikerült letölteni a felhasználó profilját. Ez valószínűleg azt jelenti, hogy a felhasználó nem létezik, azonban néha a Yahoo! nem találja a felhasználó profilját. Ha tudja, hogy a felhasználó létezik, akkor kérem próbálkozzon újra később." 11931 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
10682 11932 "server-side problem. Please try again later."
10683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 11933 msgstr ""
11934 "A felhasználó profiljának letöltése sikertelen. Ez valószínűleg átmeneti "
11935 "kiszolgálóoldali hiba, kérem próbálja újra később."
11936
11937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
11938 msgid ""
11939 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
11940 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
11941 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
11942 msgstr ""
11943 "Nem sikerült letölteni a felhasználó profilját. Ez valószínűleg azt jelenti, "
11944 "hogy a felhasználó nem létezik, azonban néha a Yahoo! nem találja a "
11945 "felhasználó profilját. Ha tudja, hogy a felhasználó létezik, akkor kérem "
11946 "próbálkozzon újra később."
11947
11948 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
10684 msgid "The user's profile is empty." 11949 msgid "The user's profile is empty."
10685 msgstr "A felhasználó profilja üres." 11950 msgstr "A felhasználó profilja üres."
10686 11951
10687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 11952 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
10688 msgid "Connection problem with the YCHT server." 11953 msgid "Connection problem with the YCHT server."
10696 msgstr "" 11961 msgstr ""
10697 "A kapcsolat elveszett a kiszolgálóval\n" 11962 "A kapcsolat elveszett a kiszolgálóval\n"
10698 "%s" 11963 "%s"
10699 11964
10700 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 11965 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
10701 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" 11966 msgid ""
10702 msgstr "(Hiba történt az üzenet konvertálása közben. \t Ellenőrizze a \"Kódolás\" beállításait a Fiókszerkesztőben)" 11967 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
11968 "in the Account Editor)"
11969 msgstr ""
11970 "(Hiba történt az üzenet konvertálása közben. \t Ellenőrizze a \"Kódolás\" "
11971 "beállításait a Fiókszerkesztőben)"
10703 11972
10704 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 11973 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
10705 #, c-format 11974 #, c-format
10706 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 11975 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
10707 msgstr "Nem lehet a(z) %s,%s,%s csevegésbe küldeni" 11976 msgstr "Nem lehet a(z) %s,%s,%s csevegésbe küldeni"
10764 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 12033 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10765 msgstr "topic &lt;példány&gt;: Beállítja az osztályhoz használandó példányt" 12034 msgstr "topic &lt;példány&gt;: Beállítja az osztályhoz használandó példányt"
10766 12035
10767 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 12036 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
10768 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 12037 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10769 msgstr "sub &lt;osztály&gt; &lt;példány&gt; &lt;címzett&gt;: Csatlakozás új csevegéshez" 12038 msgstr ""
12039 "sub &lt;osztály&gt; &lt;példány&gt; &lt;címzett&gt;: Csatlakozás új "
12040 "csevegéshez"
10770 12041
10771 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 12042 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
10772 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 12043 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10773 msgstr "zi &lt;példány&gt;: Üzenet küldése a következőnek: &lt;üzenet,<i>példány</i>,*&gt;" 12044 msgstr ""
12045 "zi &lt;példány&gt;: Üzenet küldése a következőnek: &lt;üzenet,<i>példány</i>,"
12046 "*&gt;"
10774 12047
10775 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 12048 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
10776 msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;" 12049 msgid ""
10777 msgstr "zci &lt;osztály&gt; &lt;példány&gt;: Üzenet küldése a következőnek: &lt;<i>osztály</i>,<i>példány</i>,*&gt;" 12050 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
12051 "<i>instance</i>,*&gt;"
12052 msgstr ""
12053 "zci &lt;osztály&gt; &lt;példány&gt;: Üzenet küldése a következőnek: &lt;"
12054 "<i>osztály</i>,<i>példány</i>,*&gt;"
10778 12055
10779 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 12056 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
10780 msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 12057 msgid ""
10781 msgstr "zcir &lt;osztály&gt; &lt;példány&gt; &lt;címzett&gt;: Üzenet küldése a következőnek: &lt;<i>osztály</i>,<i>példány</i>,<i>címzett</i>&gt;" 12058 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
12059 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
12060 msgstr ""
12061 "zcir &lt;osztály&gt; &lt;példány&gt; &lt;címzett&gt;: Üzenet küldése a "
12062 "következőnek: &lt;<i>osztály</i>,<i>példány</i>,<i>címzett</i>&gt;"
10782 12063
10783 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 12064 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
10784 msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 12065 msgid ""
10785 msgstr "zir &lt;példány&gt; &lt;címzett&gt;: Üzenet küldése a következőnek: &lt;ÜZENET,<i>példány</i>,<i>címzett</i>&gt;" 12066 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
12067 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
12068 msgstr ""
12069 "zir &lt;példány&gt; &lt;címzett&gt;: Üzenet küldése a következőnek: &lt;"
12070 "ÜZENET,<i>példány</i>,<i>címzett</i>&gt;"
10786 12071
10787 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 12072 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
10788 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 12073 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10789 msgstr "zc &lt;osztály&gt;: Üzenet küldése a következőnek: &lt;<i>osztály</i>,SZEMÉLY,*&gt;" 12074 msgstr ""
12075 "zc &lt;osztály&gt;: Üzenet küldése a következőnek: &lt;<i>osztály</i>,"
12076 "SZEMÉLY,*&gt;"
10790 12077
10791 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 12078 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
10792 msgid "Resubscribe" 12079 msgid "Resubscribe"
10793 msgstr "Ismételt feliratkozás" 12080 msgstr "Ismételt feliratkozás"
10794 12081
10841 12128
10842 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 12129 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
10843 msgid "Exposure" 12130 msgid "Exposure"
10844 msgstr "Exportálás" 12131 msgstr "Exportálás"
10845 12132
10846 #: ../libpurple/proxy.c:458 12133 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032
10847 #: ../libpurple/proxy.c:877 12134 #: ../libpurple/proxy.c:1600
10848 #: ../libpurple/proxy.c:1032
10849 #: ../libpurple/proxy.c:1588
10850 #, c-format 12135 #, c-format
10851 msgid "" 12136 msgid ""
10852 "Unable to create socket:\n" 12137 "Unable to create socket:\n"
10853 "%s" 12138 "%s"
10854 msgstr "" 12139 msgstr ""
10858 #: ../libpurple/proxy.c:658 12143 #: ../libpurple/proxy.c:658
10859 #, c-format 12144 #, c-format
10860 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 12145 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
10861 msgstr "A válasz nem dolgozható fel a HTTP proxytól: %s\n" 12146 msgstr "A válasz nem dolgozható fel a HTTP proxytól: %s\n"
10862 12147
10863 #: ../libpurple/proxy.c:686 12148 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770
10864 #: ../libpurple/proxy.c:732
10865 #: ../libpurple/proxy.c:770
10866 #: ../libpurple/proxy.c:782 12149 #: ../libpurple/proxy.c:782
10867 #, c-format 12150 #, c-format
10868 msgid "HTTP proxy connection error %d" 12151 msgid "HTTP proxy connection error %d"
10869 msgstr "%d HTTP proxy kapcsolathiba" 12152 msgstr "%d HTTP proxy kapcsolathiba"
10870 12153
10871 #: ../libpurple/proxy.c:778 12154 #: ../libpurple/proxy.c:778
10872 #, c-format 12155 #, c-format
10873 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 12156 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
10874 msgstr "Hozzáférés megtagadva: a HTTP proxy kiszolgáló tiltja az alagutazást a(z) %d. porton." 12157 msgstr ""
12158 "Hozzáférés megtagadva: a HTTP proxy kiszolgáló tiltja az alagutazást a(z) %"
12159 "d. porton."
10875 12160
10876 #: ../libpurple/proxy.c:995 12161 #: ../libpurple/proxy.c:995
10877 #, c-format 12162 #, c-format
10878 msgid "Error resolving %s" 12163 msgid "Error resolving %s"
10879 msgstr "Hiba %s feloldásakor" 12164 msgstr "Hiba %s feloldásakor"
10880 12165
10881 #: ../libpurple/proxy.c:1685 12166 #: ../libpurple/proxy.c:1697
10882 msgid "Could not resolve host name" 12167 msgid "Could not resolve host name"
10883 msgstr "A gépnév nem oldható fel" 12168 msgstr "A gépnév nem oldható fel"
10884 12169
10885 #. * 12170 #. *
10886 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 12171 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
10901 msgstr "Elfog_adás" 12186 msgstr "Elfog_adás"
10902 12187
10903 #. * 12188 #. *
10904 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 12189 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
10905 #. 12190 #.
10906 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 12191 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47
10907 msgid "I'm not here right now" 12192 msgid "I'm not here right now"
10908 msgstr "Nem vagyok itt" 12193 msgstr "Nem vagyok itt"
10909 12194
10910 #: ../libpurple/savedstatuses.c:532 12195 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534
10911 msgid "saved statuses" 12196 msgid "saved statuses"
10912 msgstr "mentett állapotok" 12197 msgstr "mentett állapotok"
10913 12198
10914 #: ../libpurple/server.c:233 12199 #: ../libpurple/server.c:233
10915 #, c-format 12200 #, c-format
10916 msgid "%s is now known as %s.\n" 12201 msgid "%s is now known as %s.\n"
10917 msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel.\n" 12202 msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel.\n"
10918 12203
10919 #: ../libpurple/server.c:679 12204 #: ../libpurple/server.c:293
12205 #, c-format
12206 msgid "Attention! %s %s."
12207 msgstr "Figyelem! %s %s."
12208
12209 #: ../libpurple/server.c:295 ../libpurple/server.c:333
12210 msgid "Attention!"
12211 msgstr "Figyelem!"
12212
12213 #: ../libpurple/server.c:331
12214 #, c-format
12215 msgid "Attention! You have been %s."
12216 msgstr "Figyelem! %s érkezett."
12217
12218 #: ../libpurple/server.c:782
10920 #, c-format 12219 #, c-format
10921 msgid "" 12220 msgid ""
10922 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 12221 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
10923 "%s" 12222 "%s"
10924 msgstr "" 12223 msgstr ""
10925 "%s meghívta %s felhasználót a(z) %s csevegőszobába:\n" 12224 "%s meghívta %s felhasználót a(z) %s csevegőszobába:\n"
10926 "%s" 12225 "%s"
10927 12226
10928 #: ../libpurple/server.c:684 12227 #: ../libpurple/server.c:787
10929 #, c-format 12228 #, c-format
10930 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 12229 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
10931 msgstr "%s meghívta %s felhasználót a(z) %s csevegőszobába:\n" 12230 msgstr "%s meghívta %s felhasználót a(z) %s csevegőszobába:\n"
10932 12231
10933 #: ../libpurple/server.c:688 12232 #: ../libpurple/server.c:791
10934 msgid "Accept chat invitation?" 12233 msgid "Accept chat invitation?"
10935 msgstr "Elfogadja a meghívást a csevegésre?" 12234 msgstr "Elfogadja a meghívást a csevegésre?"
10936 12235
10937 #: ../libpurple/status.c:152 12236 #: ../libpurple/status.c:152
10938 msgid "Unset" 12237 msgid "Unset"
10939 msgstr "Visszaállítás" 12238 msgstr "Visszaállítás"
10940 12239
10941 #: ../libpurple/status.c:155 12240 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
10942 msgid "Unavailable" 12241 msgid "Do not disturb"
10943 msgstr "Nem érhető el" 12242 msgstr "Ne zavarjanak"
12243
12244 #: ../libpurple/status.c:158
12245 msgid "Extended away"
12246 msgstr "Bővített távollét"
10944 12247
10945 #: ../libpurple/status.c:159 12248 #: ../libpurple/status.c:159
10946 msgid "Mobile" 12249 msgid "Mobile"
10947 msgstr "Mobil" 12250 msgstr "Mobil"
10948 12251
10969 #: ../libpurple/status.c:1250 12272 #: ../libpurple/status.c:1250
10970 #, c-format 12273 #, c-format
10971 msgid "%s became unidle" 12274 msgid "%s became unidle"
10972 msgstr "%s már nem inaktív" 12275 msgstr "%s már nem inaktív"
10973 12276
10974 #: ../libpurple/status.c:1312 12277 #: ../libpurple/status.c:1313
10975 #, c-format 12278 #, c-format
10976 msgid "+++ %s became idle" 12279 msgid "+++ %s became idle"
10977 msgstr "+++ %s inaktív lett" 12280 msgstr "+++ %s inaktív lett"
10978 12281
10979 #: ../libpurple/status.c:1314 12282 #: ../libpurple/status.c:1315
10980 #, c-format 12283 #, c-format
10981 msgid "+++ %s became unidle" 12284 msgid "+++ %s became unidle"
10982 msgstr "+++ %s már nem inaktív" 12285 msgstr "+++ %s már nem inaktív"
10983 12286
10984 #: ../libpurple/util.c:681 12287 #: ../libpurple/util.c:717
10985 #, c-format 12288 #, c-format
10986 msgid "%x %X" 12289 msgid "%x %X"
10987 msgstr "%x %X" 12290 msgstr "%x %X"
10988 12291
10989 #: ../libpurple/util.c:2553 12292 #: ../libpurple/util.c:2720
10990 #, c-format 12293 #, c-format
10991 msgid "Error Reading %s" 12294 msgid "Error Reading %s"
10992 msgstr "Hiba %s olvasásakor" 12295 msgstr "Hiba %s olvasásakor"
10993 12296
10994 #: ../libpurple/util.c:2554 12297 #: ../libpurple/util.c:2721
10995 #, c-format 12298 #, c-format
10996 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." 12299 msgid ""
10997 msgstr "Hiba lépett fel a(z) %s feldolgozása közben. Ezek nem lettek betöltve, a régi fájl %s~ néven lett elmentve." 12300 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
10998 12301 "the old file has been renamed to %s~."
10999 #: ../libpurple/util.c:3024 12302 msgstr ""
12303 "Hiba lépett fel a(z) %s feldolgozása közben. Ezek nem lettek betöltve, a "
12304 "régi fájl %s~ néven lett elmentve."
12305
12306 #: ../libpurple/util.c:3221
11000 msgid "Calculating..." 12307 msgid "Calculating..."
11001 msgstr "Számítás..." 12308 msgstr "Számítás..."
11002 12309
11003 #: ../libpurple/util.c:3027 12310 #: ../libpurple/util.c:3224
11004 msgid "Unknown." 12311 msgid "Unknown."
11005 msgstr "Ismeretlen." 12312 msgstr "Ismeretlen."
11006 12313
11007 #: ../libpurple/util.c:3053 12314 #: ../libpurple/util.c:3250
11008 #, c-format 12315 #, c-format
11009 msgid "%d second" 12316 msgid "%d second"
11010 msgid_plural "%d seconds" 12317 msgid_plural "%d seconds"
11011 msgstr[0] "%d másodperc" 12318 msgstr[0] "%d másodperc"
11012 msgstr[1] "%d másodperc" 12319 msgstr[1] "%d másodperc"
11013 12320
11014 #: ../libpurple/util.c:3065 12321 #: ../libpurple/util.c:3262
11015 #, c-format 12322 #, c-format
11016 msgid "%d day" 12323 msgid "%d day"
11017 msgid_plural "%d days" 12324 msgid_plural "%d days"
11018 msgstr[0] "%d nap" 12325 msgstr[0] "%d nap"
11019 msgstr[1] "%d nap" 12326 msgstr[1] "%d nap"
11020 12327
11021 #: ../libpurple/util.c:3073 12328 #: ../libpurple/util.c:3270
11022 #, c-format 12329 #, c-format
11023 msgid "%s, %d hour" 12330 msgid "%s, %d hour"
11024 msgid_plural "%s, %d hours" 12331 msgid_plural "%s, %d hours"
11025 msgstr[0] "%s, %d óra" 12332 msgstr[0] "%s, %d óra"
11026 msgstr[1] "%s, %d óra" 12333 msgstr[1] "%s, %d óra"
11027 12334
11028 #: ../libpurple/util.c:3079 12335 #: ../libpurple/util.c:3276
11029 #, c-format 12336 #, c-format
11030 msgid "%d hour" 12337 msgid "%d hour"
11031 msgid_plural "%d hours" 12338 msgid_plural "%d hours"
11032 msgstr[0] "%d óra" 12339 msgstr[0] "%d óra"
11033 msgstr[1] "%d óra" 12340 msgstr[1] "%d óra"
11034 12341
11035 #: ../libpurple/util.c:3087 12342 #: ../libpurple/util.c:3284
11036 #, c-format 12343 #, c-format
11037 msgid "%s, %d minute" 12344 msgid "%s, %d minute"
11038 msgid_plural "%s, %d minutes" 12345 msgid_plural "%s, %d minutes"
11039 msgstr[0] "%s, %d perc" 12346 msgstr[0] "%s, %d perc"
11040 msgstr[1] "%s, %d perc" 12347 msgstr[1] "%s, %d perc"
11041 12348
11042 #: ../libpurple/util.c:3093 12349 #: ../libpurple/util.c:3290
11043 #, c-format 12350 #, c-format
11044 msgid "%d minute" 12351 msgid "%d minute"
11045 msgid_plural "%d minutes" 12352 msgid_plural "%d minutes"
11046 msgstr[0] "%d perc" 12353 msgstr[0] "%d perc"
11047 msgstr[1] "%d perc" 12354 msgstr[1] "%d perc"
11048 12355
11049 #: ../libpurple/util.c:3362 12356 #: ../libpurple/util.c:3550
11050 #: ../libpurple/util.c:3660 12357 #, c-format
12358 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
12359 msgstr "%s nem nyitható meg: túl sok átirányítás"
12360
12361 #: ../libpurple/util.c:3587 ../libpurple/util.c:3882
11051 #, c-format 12362 #, c-format
11052 msgid "Unable to connect to %s" 12363 msgid "Unable to connect to %s"
11053 msgstr "Nem lehet csatlakozni a következőhöz: %s" 12364 msgstr "Nem lehet csatlakozni a következőhöz: %s"
11054 12365
11055 #: ../libpurple/util.c:3488 12366 #: ../libpurple/util.c:3710
11056 #, c-format 12367 #, c-format
11057 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." 12368 msgid ""
11058 msgstr "Nem lehet elég memóriát lefoglalni a(z) %s tartalmának tárolásához. Lehetséges, hogy a webkiszolgáló valami ártalmassal próbálkozik." 12369 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
11059 12370 "server may be trying something malicious."
11060 #: ../libpurple/util.c:3523 12371 msgstr ""
12372 "Nem lehet elég memóriát lefoglalni a(z) %s tartalmának tárolásához. "
12373 "Lehetséges, hogy a webkiszolgáló valami ártalmassal próbálkozik."
12374
12375 #: ../libpurple/util.c:3745
11061 #, c-format 12376 #, c-format
11062 msgid "Error reading from %s: %s" 12377 msgid "Error reading from %s: %s"
11063 msgstr "Hiba %s olvasása közben: %s" 12378 msgstr "Hiba %s olvasása közben: %s"
11064 12379
11065 #: ../libpurple/util.c:3554 12380 #: ../libpurple/util.c:3776
11066 #, c-format 12381 #, c-format
11067 msgid "Error writing to %s: %s" 12382 msgid "Error writing to %s: %s"
11068 msgstr "Hiba %s írása közben: %s" 12383 msgstr "Hiba %s írása közben: %s"
11069 12384
11070 #: ../libpurple/util.c:3579 12385 #: ../libpurple/util.c:3801
11071 #, c-format 12386 #, c-format
11072 msgid "Unable to connect to %s: %s" 12387 msgid "Unable to connect to %s: %s"
11073 msgstr "Nem lehet a következőhöz kapcsolódni: %s: %s" 12388 msgstr "Nem lehet a következőhöz kapcsolódni: %s: %s"
11074 12389
11075 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 12390 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
11091 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 12406 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
11092 msgid "The orientation of the tray." 12407 msgid "The orientation of the tray."
11093 msgstr "A tálca tájolása." 12408 msgstr "A tálca tájolása."
11094 12409
11095 #. Build the login options frame. 12410 #. Build the login options frame.
11096 #: ../pidgin/gtkaccount.c:406 12411 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407
11097 msgid "Login Options" 12412 msgid "Login Options"
11098 msgstr "Bejelentkezés beállításai" 12413 msgstr "Bejelentkezés beállításai"
11099 12414
11100 #: ../pidgin/gtkaccount.c:515 12415 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428
11101 msgid "Local alias:" 12416 msgid "Pro_tocol:"
11102 msgstr "Helyi álnév:" 12417 msgstr "_Protokoll:"
12418
12419 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439
12420 msgid "Screen _name:"
12421 msgstr "_Felhasználónév:"
12422
12423 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529
12424 msgid "_Local alias:"
12425 msgstr "_Helyi álnév:"
12426
12427 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533
12428 msgid "Remember pass_word"
12429 msgstr "E_mlékezzen a jelszóra"
11103 12430
11104 #. Build the user options frame. 12431 #. Build the user options frame.
11105 #: ../pidgin/gtkaccount.c:577 12432 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591
11106 msgid "User Options" 12433 msgid "User Options"
11107 msgstr "Felhasználói beállítások" 12434 msgstr "Felhasználói beállítások"
11108 12435
12436 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604
12437 msgid "New _mail notifications"
12438 msgstr "Értesítések új le_vélre"
12439
11109 #. Buddy icon 12440 #. Buddy icon
11110 #: ../pidgin/gtkaccount.c:595 12441 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609
11111 msgid "Use this buddy icon for this account:" 12442 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
11112 msgstr "Ezen partnerikon használata a fiókhoz:" 12443 msgstr "Ezen _partnerikon használata a fiókhoz:"
11113 12444
11114 #. Build the protocol options frame. 12445 #. Build the protocol options frame.
11115 #: ../pidgin/gtkaccount.c:715 12446 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731
11116 #, c-format 12447 #, c-format
11117 msgid "%s Options" 12448 msgid "%s Options"
11118 msgstr "%s beállításai" 12449 msgstr "%s beállításai"
11119 12450
11120 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 12451 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936
11121 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 12452 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
11122 msgstr "GNOME proxybeállítások használata" 12453 msgstr "GNOME proxybeállítások használata"
11123 12454
11124 #: ../pidgin/gtkaccount.c:913 12455 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937
11125 msgid "Use Global Proxy Settings" 12456 msgid "Use Global Proxy Settings"
11126 msgstr "Globális proxybeállítások használata" 12457 msgstr "Globális proxybeállítások használata"
11127 12458
11128 #: ../pidgin/gtkaccount.c:919 12459 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943
11129 msgid "No Proxy" 12460 msgid "No Proxy"
11130 msgstr "Nincs Proxy" 12461 msgstr "Nincs Proxy"
11131 12462
11132 #: ../pidgin/gtkaccount.c:925 12463 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949
11133 msgid "HTTP" 12464 msgid "HTTP"
11134 msgstr "HTTP" 12465 msgstr "HTTP"
11135 12466
11136 #: ../pidgin/gtkaccount.c:931 12467 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955
11137 msgid "SOCKS 4" 12468 msgid "SOCKS 4"
11138 msgstr "SOCKS 4" 12469 msgstr "SOCKS 4"
11139 12470
11140 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 12471 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
11141 msgid "SOCKS 5" 12472 msgid "SOCKS 5"
11142 msgstr "SOCKS 5" 12473 msgstr "SOCKS 5"
11143 12474
11144 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 12475 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1210
11145 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1100
11146 msgid "Use Environmental Settings" 12476 msgid "Use Environmental Settings"
11147 msgstr "Környezeti beállítások használata" 12477 msgstr "Környezeti beállítások használata"
11148 12478
11149 #. This is an easter egg. 12479 #. This is an easter egg.
11150 #. It means one of two things, both intended as humourus: 12480 #. It means one of two things, both intended as humourus:
11151 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 12481 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
11152 #. look at butterflies. 12482 #. look at butterflies.
11153 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 12483 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
11154 #: ../pidgin/gtkaccount.c:982 12484 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
11155 msgid "If you look real closely" 12485 msgid "If you look real closely"
11156 msgstr "ha igazán közelről nézi" 12486 msgstr "ha igazán közelről nézi"
11157 12487
11158 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 12488 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
11159 #: ../pidgin/gtkaccount.c:985 12489 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
11160 msgid "you can see the butterflies mating" 12490 msgid "you can see the butterflies mating"
11161 msgstr "láthatja a pillangók nászát" 12491 msgstr "láthatja a pillangók nászát"
11162 12492
11163 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 12493 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
11164 msgid "Proxy Options" 12494 msgid "Proxy Options"
11165 msgstr "Proxy beállításai" 12495 msgstr "Proxy beállításai"
11166 12496
11167 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1020 12497 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1204
11168 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1094
11169 msgid "Proxy _type:" 12498 msgid "Proxy _type:"
11170 msgstr "Proxy _típusa:" 12499 msgstr "Proxy _típusa:"
11171 12500
11172 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1029 12501 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1225
11173 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1115
11174 msgid "_Host:" 12502 msgid "_Host:"
11175 msgstr "_Gépnév:" 12503 msgstr "_Gépnév:"
11176 12504
11177 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 12505 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1243
11178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1133
11179 msgid "_Port:" 12506 msgid "_Port:"
11180 msgstr "_Port:" 12507 msgstr "_Port:"
11181 12508
11182 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1041 12509 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
11183 msgid "_Username:" 12510 msgid "_Username:"
11184 msgstr "_Felhasználó:" 12511 msgstr "_Felhasználó:"
11185 12512
11186 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1048 12513 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1280
11187 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1170
11188 msgid "Pa_ssword:" 12514 msgid "Pa_ssword:"
11189 msgstr "Jel_szó:" 12515 msgstr "Jel_szó:"
11190 12516
11191 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1454 12517 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
12518 msgid "Unable to save new account"
12519 msgstr "Nem menthető az új fiók"
12520
12521 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
12522 msgid "An account already exists with the specified criteria."
12523 msgstr "Már létezik fiók a megadott feltételekkel."
12524
12525 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
11192 msgid "Add Account" 12526 msgid "Add Account"
11193 msgstr "Fiók hozzáadása" 12527 msgstr "Fiók hozzáadása"
11194 12528
11195 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 12529 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
11196 msgid "_Basic" 12530 msgid "_Basic"
11197 msgstr "_Alap" 12531 msgstr "_Alap"
11198 12532
11199 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1489 12533 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499
12534 msgid "Create this new account on the server"
12535 msgstr "Ezen új fiók létrehozása a kiszolgálón"
12536
12537 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
11200 msgid "_Advanced" 12538 msgid "_Advanced"
11201 msgstr "_Haladó" 12539 msgstr "_Haladó"
11202 12540
11203 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 12541 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:568
11204 #: ../pidgin/gtkplugin.c:568
11205 msgid "Enabled" 12542 msgid "Enabled"
11206 msgstr "Engedélyezve" 12543 msgstr "Engedélyezve"
11207 12544
11208 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1989 12545 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
11209 msgid "Protocol" 12546 msgid "Protocol"
11210 msgstr "Protokoll" 12547 msgstr "Protokoll"
11211 12548
11212 # fixme: üdvözli a %s az {pidgin | finch} lehet, nemde? 12549 # fixme: üdvözli a %s az {pidgin | finch} lehet, nemde?
11213 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2183 12550 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
11214 #, c-format 12551 #, c-format
11215 msgid "" 12552 msgid ""
11216 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 12553 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
11217 "\n" 12554 "\n"
11218 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" 12555 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
12556 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
12557 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
12558 "all.\n"
11219 "\n" 12559 "\n"
11220 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" 12560 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
12561 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
11221 msgstr "" 12562 msgstr ""
11222 "<span size='larger' weight='bold'>Üdvözli a %s!</span>\n" 12563 "<span size='larger' weight='bold'>Üdvözli a %s!</span>\n"
11223 "\n" 12564 "\n"
11224 "Nincsenek beállítva azonnaliüzenő-fiókjai. A %s használatának megkezdéséhez kattintson az alábbi <b>Hozzáadás</b> gombra és állítsa be első fiókját. Ha azt szeretné hogy a %s több fiókhoz csatlakozzon, kattintson újra a <b>Hozzáadás</b> gombra és állítsa be mindet.\n" 12565 "Nincsenek beállítva azonnaliüzenő-fiókjai. A %s használatának megkezdéséhez "
12566 "kattintson az alábbi <b>Hozzáadás</b> gombra és állítsa be első fiókját. Ha "
12567 "azt szeretné hogy a %s több fiókhoz csatlakozzon, kattintson újra a "
12568 "<b>Hozzáadás</b> gombra és állítsa be mindet.\n"
11225 "\n" 12569 "\n"
11226 "A Partnerlista ablak <b>Fiókok -> Hozzáadás/Szerkesztés</b> menüpontja segítségével visszatérhet ehhez az ablakhoz fiókok hozzáadásához, szerkesztéséhez vagy eltávolításához." 12570 "A Partnerlista ablak <b>Fiókok -> Hozzáadás/Szerkesztés</b> menüpontja "
11227 12571 "segítségével visszatérhet ehhez az ablakhoz fiókok hozzáadásához, "
11228 #: ../pidgin/gtkblist.c:724 12572 "szerkesztéséhez vagy eltávolításához."
12573
12574 #: ../pidgin/gtkblist.c:765
11229 msgid "Join a Chat" 12575 msgid "Join a Chat"
11230 msgstr "Csatlakozás egy csevegéshez" 12576 msgstr "Csatlakozás egy csevegéshez"
11231 12577
11232 #: ../pidgin/gtkblist.c:745 12578 #: ../pidgin/gtkblist.c:786
11233 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" 12579 msgid ""
11234 msgstr "Kérem adja meg a megfelelő információt arról a csevegésről, amelyhez csatlakozni kíván.\n" 12580 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
11235 12581 "join.\n"
11236 #: ../pidgin/gtkblist.c:756 12582 msgstr ""
11237 #: ../pidgin/gtkpounce.c:531 12583 "Kérem adja meg a megfelelő információt arról a csevegésről, amelyhez "
11238 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 12584 "csatlakozni kíván.\n"
12585
12586 #. Set up stuff for the account box
12587 #: ../pidgin/gtkblist.c:797 ../pidgin/gtkblist.c:5524
12588 #: ../pidgin/gtkblist.c:5890 ../pidgin/gtkpounce.c:538
12589 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395
11239 msgid "_Account:" 12590 msgid "_Account:"
11240 msgstr "F_iók:" 12591 msgstr "F_iók:"
11241 12592
11242 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045 12593 #: ../pidgin/gtkblist.c:1086 ../pidgin/gtkprivacy.c:602
11243 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:606 12594 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616
11244 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620
11245 msgid "_Block" 12595 msgid "_Block"
11246 msgstr "_Tiltás" 12596 msgstr "_Tiltás"
11247 12597
11248 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045 12598 #: ../pidgin/gtkblist.c:1086
11249 msgid "Un_block" 12599 msgid "Un_block"
11250 msgstr "_Tiltás feloldása" 12600 msgstr "_Tiltás feloldása"
11251 12601
11252 #: ../pidgin/gtkblist.c:1096 12602 #: ../pidgin/gtkblist.c:1137
11253 msgid "Get _Info" 12603 msgid "Get _Info"
11254 msgstr "_Info" 12604 msgstr "_Info"
11255 12605
11256 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 12606 #: ../pidgin/gtkblist.c:1140 ../pidgin/pidginstock.c:89
11257 #: ../pidgin/pidginstock.c:84
11258 msgid "I_M" 12607 msgid "I_M"
11259 msgstr "Ü_zenet" 12608 msgstr "Ü_zenet"
11260 12609
11261 #: ../pidgin/gtkblist.c:1105 12610 #: ../pidgin/gtkblist.c:1146
11262 msgid "_Send File" 12611 msgid "_Send File"
11263 msgstr "_Fájl küldése" 12612 msgstr "_Fájl küldése"
11264 12613
11265 #: ../pidgin/gtkblist.c:1112 12614 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153
11266 msgid "Add Buddy _Pounce" 12615 msgid "Add Buddy _Pounce"
11267 msgstr "_Partnerfigyelmeztetés felvétele" 12616 msgstr "_Partnerfigyelmeztetés felvétele"
11268 12617
11269 #: ../pidgin/gtkblist.c:1116 12618 #: ../pidgin/gtkblist.c:1158 ../pidgin/gtkblist.c:1162
11270 #: ../pidgin/gtkblist.c:1120 12619 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 ../pidgin/gtkblist.c:1290
11271 #: ../pidgin/gtkblist.c:1222
11272 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245
11273 msgid "View _Log" 12620 msgid "View _Log"
11274 msgstr "Nap_ló megtekintése" 12621 msgstr "Nap_ló megtekintése"
11275 12622
11276 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 12623 #: ../pidgin/gtkblist.c:1175 ../pidgin/gtkblist.c:1184
11277 msgid "Alias..." 12624 #: ../pidgin/gtkblist.c:1275 ../pidgin/gtkblist.c:1296
11278 msgstr "Álnév..."
11279
11280 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141
11281 #: ../pidgin/gtkblist.c:1230
11282 #: ../pidgin/gtkblist.c:1251
11283 msgid "_Alias..." 12625 msgid "_Alias..."
11284 msgstr "Ál_név..." 12626 msgstr "Ál_név..."
11285 12627
11286 #: ../pidgin/gtkblist.c:1143 12628 #: ../pidgin/gtkblist.c:1178 ../pidgin/gtkblist.c:1186
11287 #: ../pidgin/gtkblist.c:1232 12629 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298
11288 #: ../pidgin/gtkblist.c:1253
11289 msgid "_Remove" 12630 msgid "_Remove"
11290 msgstr "_Eltávolítás" 12631 msgstr "_Eltávolítás"
11291 12632
11292 #: ../pidgin/gtkblist.c:1192 12633 #: ../pidgin/gtkblist.c:1236
11293 msgid "Add a _Buddy" 12634 msgid "Add a _Buddy"
11294 msgstr "P_artner felvétele" 12635 msgstr "P_artner felvétele"
11295 12636
11296 #: ../pidgin/gtkblist.c:1195 12637 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239
11297 msgid "Add a C_hat" 12638 msgid "Add a C_hat"
11298 msgstr "_Csevegés felvétele" 12639 msgstr "_Csevegés felvétele"
11299 12640
11300 #: ../pidgin/gtkblist.c:1198 12641 #: ../pidgin/gtkblist.c:1242
11301 msgid "_Delete Group" 12642 msgid "_Delete Group"
11302 msgstr "_Csoport törlése" 12643 msgstr "_Csoport törlése"
11303 12644
11304 #: ../pidgin/gtkblist.c:1200 12645 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244
11305 msgid "_Rename" 12646 msgid "_Rename"
11306 msgstr "Á_tnevezés" 12647 msgstr "Á_tnevezés"
11307 12648
11308 #. join button 12649 #. join button
11309 #: ../pidgin/gtkblist.c:1218 12650 #: ../pidgin/gtkblist.c:1263 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
11310 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:306 12651 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:87
11311 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463
11312 #: ../pidgin/pidginstock.c:82
11313 msgid "_Join" 12652 msgid "_Join"
11314 msgstr "_Csatlakozás" 12653 msgstr "_Csatlakozás"
11315 12654
11316 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 12655 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265
11317 msgid "Auto-Join" 12656 msgid "Auto-Join"
11318 msgstr "Automatikus csatlakozás" 12657 msgstr "Automatikus csatlakozás"
11319 12658
11320 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 12659 #: ../pidgin/gtkblist.c:1303 ../pidgin/gtkblist.c:1327
11321 #: ../pidgin/gtkblist.c:1281
11322 msgid "_Collapse" 12660 msgid "_Collapse"
11323 msgstr "Összecs_ukás" 12661 msgstr "Összecs_ukás"
11324 12662
11325 #: ../pidgin/gtkblist.c:1286 12663 #: ../pidgin/gtkblist.c:1332
11326 msgid "_Expand" 12664 msgid "_Expand"
11327 msgstr "_Kibontás" 12665 msgstr "_Kibontás"
11328 12666
11329 #: ../pidgin/gtkblist.c:1531 12667 #: ../pidgin/gtkblist.c:1583 ../pidgin/gtkblist.c:1595
11330 #: ../pidgin/gtkblist.c:1543 12668 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 ../pidgin/gtkblist.c:4613
11331 #: ../pidgin/gtkblist.c:4511
11332 #: ../pidgin/gtkblist.c:4521
11333 msgid "/Tools/Mute Sounds" 12669 msgid "/Tools/Mute Sounds"
11334 msgstr "/Eszközök/Hangok némítása" 12670 msgstr "/Eszközök/Hangok némítása"
11335 12671
11336 #: ../pidgin/gtkblist.c:2003 12672 #: ../pidgin/gtkblist.c:2055 ../pidgin/gtkconv.c:4826
11337 #: ../pidgin/gtkconv.c:4535 12673 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429
11338 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423
11339 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 12674 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
11340 msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan hálózatra, amelyen felvehetné ezt a partnert." 12675 msgstr ""
12676 "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan hálózatra, amelyen felvehetné ezt a "
12677 "partnert."
11341 12678
11342 #. Buddies menu 12679 #. Buddies menu
11343 #: ../pidgin/gtkblist.c:2832 12680 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866
11344 msgid "/_Buddies" 12681 msgid "/_Buddies"
11345 msgstr "/_Partnerek" 12682 msgstr "/_Partnerek"
11346 12683
11347 #: ../pidgin/gtkblist.c:2833 12684 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867
11348 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 12685 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11349 msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..." 12686 msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..."
11350 12687
11351 #: ../pidgin/gtkblist.c:2834 12688 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868
11352 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 12689 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
11353 msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..." 12690 msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..."
11354 12691
11355 #: ../pidgin/gtkblist.c:2835 12692 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869
11356 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 12693 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
11357 msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérése..." 12694 msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérése..."
11358 12695
11359 #: ../pidgin/gtkblist.c:2836 12696 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870
11360 msgid "/Buddies/View User _Log..." 12697 msgid "/Buddies/View User _Log..."
11361 msgstr "/Partnerek/Felhasználó _naplójának lekérése..." 12698 msgstr "/Partnerek/Felhasználó _naplójának lekérése..."
11362 12699
11363 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 12700 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872
11364 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 12701 msgid "/Buddies/Show"
11365 msgstr "/Partnerek/Ki_lépett partnerek megjelenítése" 12702 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés"
11366 12703
11367 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839 12704 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873
11368 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 12705 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
11369 msgstr "/Partnerek/Ür_es csoportok megjelenítése" 12706 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Ki_lépett partnerek"
11370 12707
11371 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840 12708 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874
11372 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 12709 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
11373 msgstr "/Partnerek/_Partner részleteinek megjelenítése" 12710 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Ür_es csoportok"
11374 12711
11375 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 12712 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875
11376 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 12713 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
11377 msgstr "/Partnerek/Inaktív i_dők megjelenítése" 12714 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/_Partner részletei"
11378 12715
11379 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 12716 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876
12717 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
12718 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Inaktív i_dők"
12719
12720 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877
12721 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
12722 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Protokolli_konok"
12723
12724 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878
11380 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 12725 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11381 msgstr "/Partnerek/Part_nerek rendezése" 12726 msgstr "/Partnerek/Part_nerek rendezése"
11382 12727
11383 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 12728 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880
11384 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 12729 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
11385 msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele..." 12730 msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele..."
11386 12731
11387 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845 12732 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881
11388 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 12733 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
11389 msgstr "/Partnerek/Cse_vegés felvétele..." 12734 msgstr "/Partnerek/Cse_vegés felvétele..."
11390 12735
11391 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846 12736 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882
11392 msgid "/Buddies/Add _Group..." 12737 msgid "/Buddies/Add _Group..."
11393 msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..." 12738 msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..."
11394 12739
11395 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 12740 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884
11396 msgid "/Buddies/_Quit" 12741 msgid "/Buddies/_Quit"
11397 msgstr "/Partnerek/_Kilépés" 12742 msgstr "/Partnerek/_Kilépés"
11398 12743
11399 #. Accounts menu 12744 #. Accounts menu
11400 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 12745 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887
11401 msgid "/_Accounts" 12746 msgid "/_Accounts"
11402 msgstr "/_Fiókok" 12747 msgstr "/_Fiókok"
11403 12748
11404 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 12749 #: ../pidgin/gtkblist.c:2888 ../pidgin/gtkblist.c:6589
11405 #: ../pidgin/gtkblist.c:6446
11406 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 12750 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
11407 msgstr "/Fiókok/Hozzáadás\\/Szerkesztés" 12751 msgstr "/Fiókok/Hozzáadás\\/Szerkesztés"
11408 12752
11409 #. Tools 12753 #. Tools
11410 #: ../pidgin/gtkblist.c:2855 12754 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891
11411 msgid "/_Tools" 12755 msgid "/_Tools"
11412 msgstr "/_Eszközök" 12756 msgstr "/_Eszközök"
11413 12757
11414 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 12758 #: ../pidgin/gtkblist.c:2892
11415 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 12759 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
11416 msgstr "/Eszközök/_Partnerfigyelmeztetések" 12760 msgstr "/Eszközök/_Partnerfigyelmeztetések"
11417 12761
11418 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 12762 #: ../pidgin/gtkblist.c:2893
12763 msgid "/Tools/_Certificates"
12764 msgstr "/Eszközök/_Tanúsítványok"
12765
12766 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894
11419 msgid "/Tools/Plu_gins" 12767 msgid "/Tools/Plu_gins"
11420 msgstr "/Eszközök/Bő_vítmények" 12768 msgstr "/Eszközök/Bő_vítmények"
11421 12769
11422 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 12770 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895
11423 msgid "/Tools/Pr_eferences" 12771 msgid "/Tools/Pr_eferences"
11424 msgstr "/Eszközök/_Beállítások" 12772 msgstr "/Eszközök/_Beállítások"
11425 12773
11426 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 12774 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896
11427 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 12775 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11428 msgstr "/Eszközök/Ma_gánszféra" 12776 msgstr "/Eszközök/Ma_gánszféra"
11429 12777
11430 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 12778 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898
11431 msgid "/Tools/_File Transfers" 12779 msgid "/Tools/_File Transfers"
11432 msgstr "/Eszközök/_Fájlátvitelek" 12780 msgstr "/Eszközök/_Fájlátvitelek"
11433 12781
11434 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 12782 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899
11435 msgid "/Tools/R_oom List" 12783 msgid "/Tools/R_oom List"
11436 msgstr "/Eszközök/_Szobalista" 12784 msgstr "/Eszközök/_Szobalista"
11437 12785
11438 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 12786 #: ../pidgin/gtkblist.c:2900
11439 msgid "/Tools/System _Log" 12787 msgid "/Tools/System _Log"
11440 msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló" 12788 msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló"
11441 12789
11442 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865 12790 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902
11443 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 12791 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
11444 msgstr "/Eszközök/_Hangok némítása" 12792 msgstr "/Eszközök/_Hangok némítása"
11445 12793
11446 #. Help 12794 #. Help
11447 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 12795 #: ../pidgin/gtkblist.c:2904
11448 msgid "/_Help" 12796 msgid "/_Help"
11449 msgstr "/_Súgó" 12797 msgstr "/_Súgó"
11450 12798
11451 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 12799 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905
11452 msgid "/Help/Online _Help" 12800 msgid "/Help/Online _Help"
11453 msgstr "/Súgó/Online _súgó" 12801 msgstr "/Súgó/Online _súgó"
11454 12802
11455 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 12803 #: ../pidgin/gtkblist.c:2906
11456 msgid "/Help/_Debug Window" 12804 msgid "/Help/_Debug Window"
11457 msgstr "/Súgó/_Hibakereső ablak" 12805 msgstr "/Súgó/_Hibakereső ablak"
11458 12806
11459 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 12807 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 ../pidgin/gtkblist.c:2910
11460 msgid "/Help/_About" 12808 msgid "/Help/_About"
11461 msgstr "/Súgó/_Névjegy" 12809 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
11462 12810
11463 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 12811 #: ../pidgin/gtkblist.c:2939
11464 #, c-format 12812 #, c-format
11465 msgid "" 12813 msgid ""
11466 "\n" 12814 "\n"
11467 "<b>Account:</b> %s" 12815 "<b>Account:</b> %s"
11468 msgstr "" 12816 msgstr ""
11469 "\n" 12817 "\n"
11470 "<b>Fiók:</b> %s" 12818 "<b>Fiók:</b> %s"
11471 12819
11472 #: ../pidgin/gtkblist.c:2977 12820 #: ../pidgin/gtkblist.c:3017
11473 msgid "Buddy Alias" 12821 msgid "Buddy Alias"
11474 msgstr "Partnerálnév" 12822 msgstr "Partnerálnév"
11475 12823
11476 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 12824 #: ../pidgin/gtkblist.c:3046
11477 msgid "Logged In" 12825 msgid "Logged In"
11478 msgstr "Bejelentkezve" 12826 msgstr "Bejelentkezve"
11479 12827
11480 #: ../pidgin/gtkblist.c:3044 12828 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092
11481 msgid "Last Seen" 12829 msgid "Last Seen"
11482 msgstr "Utoljára látszott" 12830 msgstr "Utoljára látszott"
11483 12831
11484 #: ../pidgin/gtkblist.c:3064 12832 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113
11485 msgid "Spooky" 12833 msgid "Spooky"
11486 msgstr "Idegroncs" 12834 msgstr "Idegroncs"
11487 12835
11488 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 12836 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115
11489 msgid "Awesome" 12837 msgid "Awesome"
11490 msgstr "Szuper" 12838 msgstr "Szuper"
11491 12839
11492 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 12840 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117
11493 msgid "Rockin'" 12841 msgid "Rockin'"
11494 msgstr "Király" 12842 msgstr "Király"
11495 12843
11496 #: ../pidgin/gtkblist.c:3394 12844 #: ../pidgin/gtkblist.c:3450
12845 #, c-format
12846 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
12847 msgstr "Inaktív (%d n %d ó %02d p)"
12848
12849 #: ../pidgin/gtkblist.c:3452
11497 #, c-format 12850 #, c-format
11498 msgid "Idle %dh %02dm" 12851 msgid "Idle %dh %02dm"
11499 msgstr "Inaktív (%d ó %02d p)" 12852 msgstr "Inaktív (%d ó %02d p)"
11500 12853
11501 #: ../pidgin/gtkblist.c:3396 12854 #: ../pidgin/gtkblist.c:3454
11502 #, c-format 12855 #, c-format
11503 msgid "Idle %dm" 12856 msgid "Idle %dm"
11504 msgstr "Inaktív (%d p)" 12857 msgstr "Inaktív (%d p)"
11505 12858
11506 #: ../pidgin/gtkblist.c:3533 12859 #: ../pidgin/gtkblist.c:3599
11507 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 12860 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
11508 msgstr "/Partnerek/Új azonnali üzenet..." 12861 msgstr "/Partnerek/Új azonnali üzenet..."
11509 12862
11510 #: ../pidgin/gtkblist.c:3534 12863 #: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkblist.c:3633
11511 #: ../pidgin/gtkblist.c:3567
11512 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 12864 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
11513 msgstr "/Partnerek/Csatlakozás csevegéshez..." 12865 msgstr "/Partnerek/Csatlakozás csevegéshez..."
11514 12866
11515 #: ../pidgin/gtkblist.c:3535 12867 #: ../pidgin/gtkblist.c:3601
11516 msgid "/Buddies/Get User Info..." 12868 msgid "/Buddies/Get User Info..."
11517 msgstr "/Partnerek/Felhasználó adatainak lekérése..." 12869 msgstr "/Partnerek/Felhasználó adatainak lekérése..."
11518 12870
11519 #: ../pidgin/gtkblist.c:3536 12871 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602
11520 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 12872 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
11521 msgstr "/Partnerek/Partner felvétele..." 12873 msgstr "/Partnerek/Partner felvétele..."
11522 12874
11523 #: ../pidgin/gtkblist.c:3537 12875 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636
11524 #: ../pidgin/gtkblist.c:3570
11525 msgid "/Buddies/Add Chat..." 12876 msgid "/Buddies/Add Chat..."
11526 msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele..." 12877 msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele..."
11527 12878
11528 #: ../pidgin/gtkblist.c:3538 12879 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604
11529 msgid "/Buddies/Add Group..." 12880 msgid "/Buddies/Add Group..."
11530 msgstr "/Partnerek/Csoport felvétele..." 12881 msgstr "/Partnerek/Csoport felvétele..."
11531 12882
11532 #: ../pidgin/gtkblist.c:3573 12883 #: ../pidgin/gtkblist.c:3639
11533 msgid "/Tools/Privacy" 12884 msgid "/Tools/Privacy"
11534 msgstr "/Eszközök/Magánszféra" 12885 msgstr "/Eszközök/Magánszféra"
11535 12886
11536 #: ../pidgin/gtkblist.c:3576 12887 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642
11537 msgid "/Tools/Room List" 12888 msgid "/Tools/Room List"
11538 msgstr "/Eszközök/Szobalista" 12889 msgstr "/Eszközök/Szobalista"
11539 12890
11540 #: ../pidgin/gtkblist.c:3673 12891 #: ../pidgin/gtkblist.c:3739 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
11541 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153
11542 #, c-format 12892 #, c-format
11543 msgid "%d unread message from %s\n" 12893 msgid "%d unread message from %s\n"
11544 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 12894 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
11545 msgstr[0] "%d olvasatlan üzenet %s partnertől\n" 12895 msgstr[0] "%d olvasatlan üzenet %s partnertől\n"
11546 msgstr[1] "%d olvasatlan üzenet %s partnertől\n" 12896 msgstr[1] "%d olvasatlan üzenet %s partnertől\n"
11547 12897
11548 #: ../pidgin/gtkblist.c:3750 12898 #: ../pidgin/gtkblist.c:3819
11549 msgid "Manually" 12899 msgid "Manually"
11550 msgstr "Kézi" 12900 msgstr "Kézi"
11551 12901
11552 #: ../pidgin/gtkblist.c:3752 12902 #: ../pidgin/gtkblist.c:3821
11553 msgid "Alphabetically" 12903 msgid "Alphabetically"
11554 msgstr "ABC sorrend" 12904 msgstr "ABC sorrend"
11555 12905
11556 #: ../pidgin/gtkblist.c:3753 12906 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822
11557 msgid "By status" 12907 msgid "By status"
11558 msgstr "Állapot szerint" 12908 msgstr "Állapot szerint"
11559 12909
11560 #: ../pidgin/gtkblist.c:3754 12910 #: ../pidgin/gtkblist.c:3823
11561 msgid "By log size" 12911 msgid "By log size"
11562 msgstr "Napló mérete szerint" 12912 msgstr "Napló mérete szerint"
11563 12913
11564 #: ../pidgin/gtkblist.c:3956 12914 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 ../pidgin/gtkconn.c:178
11565 #: ../pidgin/gtkconn.c:178
11566 #, c-format 12915 #, c-format
11567 msgid "%s disconnected" 12916 msgid "%s disconnected"
11568 msgstr "%s bontotta a kapcsolatot" 12917 msgstr "%s bontotta a kapcsolatot"
11569 12918
11570 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966 12919 #: ../pidgin/gtkblist.c:4038
11571 msgid "Re-enable Account" 12920 msgid "Re-enable Account"
11572 msgstr "Fiók újraengedélyezése" 12921 msgstr "Fiók újraengedélyezése"
11573 12922
11574 #: ../pidgin/gtkblist.c:3990 12923 #: ../pidgin/gtkblist.c:4064
11575 #, c-format 12924 #, c-format
11576 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 12925 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
11577 msgstr "<span color=\"red\">%s bontotta a kapcsolatot: %s</span>" 12926 msgstr "<span color=\"red\">%s bontotta a kapcsolatot: %s</span>"
11578 12927
11579 #: ../pidgin/gtkblist.c:4142 12928 #: ../pidgin/gtkblist.c:4216
11580 msgid "<b>Username:</b>" 12929 msgid "<b>Username:</b>"
11581 msgstr "<b>Felhasználónév:</b>" 12930 msgstr "<b>Felhasználónév:</b>"
11582 12931
11583 #: ../pidgin/gtkblist.c:4149 12932 #: ../pidgin/gtkblist.c:4223
11584 msgid "<b>Password:</b>" 12933 msgid "<b>Password:</b>"
11585 msgstr "<b>Jelszó:</b>" 12934 msgstr "<b>Jelszó:</b>"
11586 12935
11587 #: ../pidgin/gtkblist.c:4160 12936 #: ../pidgin/gtkblist.c:4234
11588 msgid "_Login" 12937 msgid "_Login"
11589 msgstr "_Bejelentkezés" 12938 msgstr "_Bejelentkezés"
11590 12939
11591 #: ../pidgin/gtkblist.c:4245 12940 #: ../pidgin/gtkblist.c:4317
11592 msgid "/Accounts" 12941 msgid "/Accounts"
11593 msgstr "/Fiókok" 12942 msgstr "/Fiókok"
11594 12943
11595 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 12944 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
11596 #: ../pidgin/gtkblist.c:4259 12945 #: ../pidgin/gtkblist.c:4331
11597 #, c-format 12946 #, c-format
11598 msgid "" 12947 msgid ""
11599 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 12948 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
11600 "\n" 12949 "\n"
11601 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." 12950 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
12951 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
12952 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
11602 msgstr "" 12953 msgstr ""
11603 "<span size='larger' weight='bold'>Üdvözli a %s!</span>\n" 12954 "<span size='larger' weight='bold'>Üdvözli a %s!</span>\n"
11604 "\n" 12955 "\n"
11605 "Nincsenek engedélyezve fiókjai. A <b>Fiókok</b> ablak <b>Fiókok -> Hozzáadás/Szerkesztés</b> menüpontja segítségével engedélyezze azonnali üzenő fiókjait. A fiókok engedélyezése után bejelentkezhet, beállíthatja állapotát és cseveghet barátaival." 12956 "Nincsenek engedélyezve fiókjai. A <b>Fiókok</b> ablak <b>Fiókok -> Hozzáadás/"
12957 "Szerkesztés</b> menüpontja segítségével engedélyezze azonnali üzenő "
12958 "fiókjait. A fiókok engedélyezése után bejelentkezhet, beállíthatja állapotát "
12959 "és cseveghet barátaival."
11606 12960
11607 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 12961 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
11608 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 12962 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11609 #. 12963 #.
11610 #: ../pidgin/gtkblist.c:4505 12964 #: ../pidgin/gtkblist.c:4594
11611 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 12965 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
11612 msgstr "/Partnerek/Kilépett partnerek megjelenítése" 12966 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Kilépett partnerek"
11613 12967
11614 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 12968 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597
11615 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 12969 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
11616 msgstr "/Partnerek/Üres csoportok megjelenítése" 12970 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Üres csoportok"
11617 12971
11618 #: ../pidgin/gtkblist.c:4514 12972 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603
11619 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 12973 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
11620 msgstr "/Partnerek/Partner részleteinek megjelenítése" 12974 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Partner részletei"
11621 12975
11622 #: ../pidgin/gtkblist.c:4517 12976 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606
11623 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 12977 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
11624 msgstr "/Partnerek/Inaktivitási idők megjelenítése" 12978 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Inaktív idők"
11625 12979
11626 #: ../pidgin/gtkblist.c:5367 12980 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609
11627 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 12981 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
11628 msgstr "Adja meg a felvenni kívánt partner felhasználónevét. Opcionálisan megadhat egy álnevet vagy becenevet a partnerhez. Az álnév a felhasználónév helyett kerül megjelenítésre, amennyiben az lehetséges.\n" 12982 msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Protokollikonok"
11629 12983
11630 #: ../pidgin/gtkblist.c:5427 12984 #: ../pidgin/gtkblist.c:5501
11631 #: ../pidgin/gtkblist.c:5788 12985 msgid ""
11632 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 12986 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
11633 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 12987 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
11634 msgid "Group:" 12988 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
11635 msgstr "Csoport:" 12989 msgstr ""
11636 12990 "Adja meg a felvenni kívánt partner felhasználónevét. Opcionálisan megadhat "
11637 #: ../pidgin/gtkblist.c:5686 12991 "egy álnevet vagy becenevet a partnerhez. Az álnév a felhasználónév helyett "
12992 "kerül megjelenítésre, amennyiben az lehetséges.\n"
12993
12994 #. End of account box
12995 #: ../pidgin/gtkblist.c:5536
12996 msgid "_Screen name:"
12997 msgstr "_Felhasználónév:"
12998
12999 #: ../pidgin/gtkblist.c:5558 ../pidgin/gtkblist.c:5911
13000 msgid "A_lias:"
13001 msgstr "Ál_név:"
13002
13003 #: ../pidgin/gtkblist.c:5823
11638 msgid "This protocol does not support chat rooms." 13004 msgid "This protocol does not support chat rooms."
11639 msgstr "Ez a protokoll nem támogatja a csevegőszobákat." 13005 msgstr "Ez a protokoll nem támogatja a csevegőszobákat."
11640 13006
11641 #: ../pidgin/gtkblist.c:5702 13007 #: ../pidgin/gtkblist.c:5839
11642 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." 13008 msgid ""
11643 msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan protokollal, ami csevegésre alkalmas lenne." 13009 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
11644 13010 "chat."
11645 #: ../pidgin/gtkblist.c:5743 13011 msgstr ""
11646 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" 13012 "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan protokollal, ami csevegésre alkalmas "
11647 msgstr "Adjon meg egy álnevet és a megfelelő információt a partnerlistára felvenni kívánt csevegésről.\n" 13013 "lenne."
11648 13014
11649 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 13015 #: ../pidgin/gtkblist.c:5880
13016 msgid ""
13017 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
13018 "would like to add to your buddy list.\n"
13019 msgstr ""
13020 "Adjon meg egy álnevet és a megfelelő információt a partnerlistára felvenni "
13021 "kívánt csevegésről.\n"
13022
13023 #: ../pidgin/gtkblist.c:5968
11650 msgid "Please enter the name of the group to be added." 13024 msgid "Please enter the name of the group to be added."
11651 msgstr "Kérem adja meg a felvenni kívánt csoport nevét." 13025 msgstr "Kérem adja meg a felvenni kívánt csoport nevét."
11652 13026
11653 #: ../pidgin/gtkblist.c:6466 13027 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609
11654 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 13028 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
11655 msgstr "<PurpleMain>/Fiókok/" 13029 msgstr "<PurpleMain>/Fiókok/"
11656 13030
11657 #: ../pidgin/gtkblist.c:6490 13031 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633
11658 msgid "_Edit Account" 13032 msgid "_Edit Account"
11659 msgstr "_Fiók szerkesztése" 13033 msgstr "_Fiók szerkesztése"
11660 13034
11661 #: ../pidgin/gtkblist.c:6503 13035 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3056
11662 #: ../pidgin/gtkconv.c:2923
11663 msgid "No actions available" 13036 msgid "No actions available"
11664 msgstr "Nem állnak rendelkezésre műveletek" 13037 msgstr "Nem állnak rendelkezésre műveletek"
11665 13038
11666 #: ../pidgin/gtkblist.c:6511 13039 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654
11667 msgid "_Disable" 13040 msgid "_Disable"
11668 msgstr "_Tiltás" 13041 msgstr "_Tiltás"
11669 13042
11670 #: ../pidgin/gtkblist.c:6523 13043 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666
11671 msgid "Enable Account" 13044 msgid "Enable Account"
11672 msgstr "Fiók engedélyezése" 13045 msgstr "Fiók engedélyezése"
11673 13046
11674 #: ../pidgin/gtkblist.c:6529 13047 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672
11675 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 13048 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
11676 msgstr "<PurpleMain>/Fiókok/Fiók engedélyezése" 13049 msgstr "<PurpleMain>/Fiókok/Fiók engedélyezése"
11677 13050
11678 #: ../pidgin/gtkblist.c:6578 13051 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721
11679 msgid "/Tools" 13052 msgid "/Tools"
11680 msgstr "/Eszközök" 13053 msgstr "/Eszközök"
11681 13054
11682 #: ../pidgin/gtkblist.c:6648 13055 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791
11683 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 13056 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
11684 msgstr "/Partnerek/Partnerek rendezése" 13057 msgstr "/Partnerek/Partnerek rendezése"
11685 13058
11686 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 13059 #: ../pidgin/gtkconn.c:179
11687 #, c-format 13060 #, c-format
11688 msgid "" 13061 msgid ""
11689 "%s\n" 13062 "%s\n"
11690 "\n" 13063 "\n"
11691 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." 13064 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
13065 "re-enable the account."
11692 msgstr "" 13066 msgstr ""
11693 "%s\n" 13067 "%s\n"
11694 "\n" 13068 "\n"
11695 "A %s nem próbálja meg újra csatlakoztatni a fiókot, amíg nem javítja a hibát és nem engedélyezi újra a fiókot." 13069 "A %s nem próbálja meg újra csatlakoztatni a fiókot, amíg nem javítja a hibát "
11696 13070 "és nem engedélyezi újra a fiókot."
11697 #: ../pidgin/gtkconv.c:788 13071
11698 #: ../pidgin/gtkconv.c:814 13072 #: ../pidgin/gtkconv.c:462
13073 msgid "Unknown command."
13074 msgstr "Ismeretlen parancs."
13075
13076 #: ../pidgin/gtkconv.c:734 ../pidgin/gtkconv.c:760
11699 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 13077 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11700 msgstr "A partner nem ugyanazt a protokollt használja, mint ez a csevegés" 13078 msgstr "A partner nem ugyanazt a protokollt használja, mint ez a csevegés"
11701 13079
11702 #: ../pidgin/gtkconv.c:808 13080 #: ../pidgin/gtkconv.c:754
11703 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 13081 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
11704 msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan fiókkal, mellyel meghívhatná ezt a partnert." 13082 msgstr ""
11705 13083 "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan fiókkal, mellyel meghívhatná ezt a "
11706 #: ../pidgin/gtkconv.c:861 13084 "partnert."
13085
13086 #: ../pidgin/gtkconv.c:807
11707 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 13087 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
11708 msgstr "Partner meghívása a csevegőszobába" 13088 msgstr "Partner meghívása a csevegőszobába"
11709 13089
11710 #. Put our happy label in it. 13090 #. Put our happy label in it.
11711 #: ../pidgin/gtkconv.c:891 13091 #: ../pidgin/gtkconv.c:837
11712 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." 13092 msgid ""
11713 msgstr "Adja meg annak a partnernek a nevét, akit meg szeretne hívni, egy tetszőleges meghívóüzenettel együtt." 13093 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
11714 13094 "invite message."
11715 #: ../pidgin/gtkconv.c:912 13095 msgstr ""
13096 "Adja meg annak a partnernek a nevét, akit meg szeretne hívni, egy "
13097 "tetszőleges meghívóüzenettel együtt."
13098
13099 #: ../pidgin/gtkconv.c:858
11716 msgid "_Buddy:" 13100 msgid "_Buddy:"
11717 msgstr "_Partner:" 13101 msgstr "_Partner:"
11718 13102
11719 #: ../pidgin/gtkconv.c:932 13103 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193
11720 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1142 13104 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1527
11721 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1478
11722 msgid "_Message:" 13105 msgid "_Message:"
11723 msgstr "Ü_zenet:" 13106 msgstr "Ü_zenet:"
11724 13107
11725 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 13108 #: ../pidgin/gtkconv.c:936 ../pidgin/gtkconv.c:2581 ../pidgin/gtkdebug.c:218
11726 #: ../pidgin/gtkconv.c:2499
11727 #: ../pidgin/gtkdebug.c:217
11728 #: ../pidgin/gtkft.c:542 13109 #: ../pidgin/gtkft.c:542
11729 msgid "Unable to open file." 13110 msgid "Unable to open file."
11730 msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt." 13111 msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt."
11731 13112
11732 #: ../pidgin/gtkconv.c:995 13113 #: ../pidgin/gtkconv.c:942
11733 #, c-format 13114 #, c-format
11734 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 13115 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
11735 msgstr "<h1>Társalgás %s partnerrel</h1>\n" 13116 msgstr "<h1>Társalgás %s partnerrel</h1>\n"
11736 13117
11737 #: ../pidgin/gtkconv.c:1031 13118 #: ../pidgin/gtkconv.c:980
11738 msgid "Save Conversation" 13119 msgid "Save Conversation"
11739 msgstr "Társalgás mentése" 13120 msgstr "Társalgás mentése"
11740 13121
11741 #: ../pidgin/gtkconv.c:1180 13122 #: ../pidgin/gtkconv.c:1129 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742
11742 #: ../pidgin/gtkdebug.c:165
11743 #: ../pidgin/gtkdebug.c:741
11744 msgid "Find" 13123 msgid "Find"
11745 msgstr "Keresés" 13124 msgstr "Keresés"
11746 13125
11747 #: ../pidgin/gtkconv.c:1206 13126 #: ../pidgin/gtkconv.c:1155 ../pidgin/gtkdebug.c:194
11748 #: ../pidgin/gtkdebug.c:193
11749 msgid "_Search for:" 13127 msgid "_Search for:"
11750 msgstr "Kere_sés:" 13128 msgstr "Kere_sés:"
11751 13129
11752 #: ../pidgin/gtkconv.c:1358 13130 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607
11753 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
11754 msgstr "A naplózás elkezdődött. A társalgás jövőbeli üzenetei naplózva lesznek."
11755
11756 #: ../pidgin/gtkconv.c:1366
11757 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
11758 msgstr "A naplózás befejeződött. A társalgás jövőbeli üzenetei nem lesznek naplózva."
11759
11760 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614
11761 msgid "Un-Ignore" 13131 msgid "Un-Ignore"
11762 msgstr "Mellőzés visszavonása" 13132 msgstr "Mellőzés visszavonása"
11763 13133
11764 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617 13134 #: ../pidgin/gtkconv.c:1610
11765 msgid "Ignore" 13135 msgid "Ignore"
11766 msgstr "Mellőzés" 13136 msgstr "Mellőzés"
11767 13137
11768 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637 13138 #: ../pidgin/gtkconv.c:1630
11769 msgid "Get Away Message" 13139 msgid "Get Away Message"
11770 msgstr "Távollét üzenet lekérdezése" 13140 msgstr "Távollét üzenet lekérdezése"
11771 13141
11772 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 13142 #: ../pidgin/gtkconv.c:1653
11773 msgid "Last said" 13143 msgid "Last said"
11774 msgstr "Utoljára ezt mondta" 13144 msgstr "Utoljára ezt mondta"
11775 13145
11776 #: ../pidgin/gtkconv.c:2507 13146 #: ../pidgin/gtkconv.c:2589
11777 msgid "Unable to save icon file to disk." 13147 msgid "Unable to save icon file to disk."
11778 msgstr "Nem menthető lemezre az ikonfájl." 13148 msgstr "Nem menthető lemezre az ikonfájl."
11779 13149
11780 #: ../pidgin/gtkconv.c:2558 13150 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640
11781 msgid "Save Icon" 13151 msgid "Save Icon"
11782 msgstr "Ikon mentése" 13152 msgstr "Ikon mentése"
11783 13153
11784 #: ../pidgin/gtkconv.c:2610 13154 #: ../pidgin/gtkconv.c:2692
11785 msgid "Animate" 13155 msgid "Animate"
11786 msgstr "Animálás" 13156 msgstr "Animálás"
11787 13157
11788 #: ../pidgin/gtkconv.c:2615 13158 #: ../pidgin/gtkconv.c:2697
11789 msgid "Hide Icon" 13159 msgid "Hide Icon"
11790 msgstr "Ikon elrejtése" 13160 msgstr "Ikon elrejtése"
11791 13161
11792 #: ../pidgin/gtkconv.c:2618 13162 #: ../pidgin/gtkconv.c:2700
11793 msgid "Save Icon As..." 13163 msgid "Save Icon As..."
11794 msgstr "Ikon mentése másként..." 13164 msgstr "Ikon mentése másként..."
11795 13165
11796 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 13166 #: ../pidgin/gtkconv.c:2704
11797 msgid "Set Custom Icon..." 13167 msgid "Set Custom Icon..."
11798 msgstr "Egyéni ikon beállítása..." 13168 msgstr "Egyéni ikon beállítása..."
11799 13169
11800 #: ../pidgin/gtkconv.c:2635 13170 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717
11801 msgid "Remove Custom Icon" 13171 msgid "Remove Custom Icon"
11802 msgstr "Egyéni ikon eltávolítása" 13172 msgstr "Egyéni ikon eltávolítása"
11803 13173
13174 #: ../pidgin/gtkconv.c:2844
13175 msgid "Show All"
13176 msgstr "Összes megjelenítése"
13177
11804 #. Conversation menu 13178 #. Conversation menu
11805 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777 13179 #: ../pidgin/gtkconv.c:2863
11806 msgid "/_Conversation" 13180 msgid "/_Conversation"
11807 msgstr "/_Társalgás" 13181 msgstr "/_Társalgás"
11808 13182
11809 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779 13183 #: ../pidgin/gtkconv.c:2865
11810 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 13184 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
11811 msgstr "/Társalgás/Új azonnali ü_zenet..." 13185 msgstr "/Társalgás/Új azonnali ü_zenet..."
11812 13186
11813 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 13187 #: ../pidgin/gtkconv.c:2870
11814 msgid "/Conversation/_Find..." 13188 msgid "/Conversation/_Find..."
11815 msgstr "/Társalgás/Ker_esés..." 13189 msgstr "/Társalgás/Ker_esés..."
11816 13190
11817 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 13191 #: ../pidgin/gtkconv.c:2872
11818 msgid "/Conversation/View _Log" 13192 msgid "/Conversation/View _Log"
11819 msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése" 13193 msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése"
11820 13194
11821 #: ../pidgin/gtkconv.c:2787 13195 #: ../pidgin/gtkconv.c:2873
11822 msgid "/Conversation/_Save As..." 13196 msgid "/Conversation/_Save As..."
11823 msgstr "/Társalgás/_Mentés másként..." 13197 msgstr "/Társalgás/_Mentés másként..."
11824 13198
11825 #: ../pidgin/gtkconv.c:2789 13199 #: ../pidgin/gtkconv.c:2875
11826 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 13200 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
11827 msgstr "/Társalgás/Elő_zmények törlése" 13201 msgstr "/Társalgás/Elő_zmények törlése"
11828 13202
11829 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 13203 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879
11830 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 13204 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11831 msgstr "/Társalgás/Fájl kül_dése..." 13205 msgstr "/Társalgás/Fájl kül_dése..."
11832 13206
11833 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 13207 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880
11834 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 13208 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11835 msgstr "/Társalgás/_Partnerfigyelmeztetés felvétele..." 13209 msgstr "/Társalgás/_Partnerfigyelmeztetés felvétele..."
11836 13210
11837 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796 13211 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882
11838 msgid "/Conversation/_Get Info" 13212 msgid "/Conversation/_Get Info"
11839 msgstr "/Társalgás/_Információ lekérése" 13213 msgstr "/Társalgás/_Információ lekérése"
11840 13214
11841 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 13215 #: ../pidgin/gtkconv.c:2884
11842 msgid "/Conversation/In_vite..." 13216 msgid "/Conversation/In_vite..."
11843 msgstr "/Társalgás/Me_ghívás..." 13217 msgstr "/Társalgás/Me_ghívás..."
11844 13218
11845 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 13219 #: ../pidgin/gtkconv.c:2886
11846 msgid "/Conversation/M_ore" 13220 msgid "/Conversation/M_ore"
11847 msgstr "/Társalgás/_Több" 13221 msgstr "/Társalgás/_Több"
11848 13222
11849 #: ../pidgin/gtkconv.c:2804 13223 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890
11850 msgid "/Conversation/Al_ias..." 13224 msgid "/Conversation/Al_ias..."
11851 msgstr "/Társalgás/Ál_név..." 13225 msgstr "/Társalgás/Ál_név..."
11852 13226
11853 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 13227 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892
11854 msgid "/Conversation/_Block..." 13228 msgid "/Conversation/_Block..."
11855 msgstr "/Társalgás/_Tiltás..." 13229 msgstr "/Társalgás/_Tiltás..."
11856 13230
11857 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 13231 #: ../pidgin/gtkconv.c:2894
11858 msgid "/Conversation/_Unblock..." 13232 msgid "/Conversation/_Unblock..."
11859 msgstr "/Társalgás/_Tiltás feloldása..." 13233 msgstr "/Társalgás/_Tiltás feloldása..."
11860 13234
11861 #: ../pidgin/gtkconv.c:2810 13235 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896
11862 msgid "/Conversation/_Add..." 13236 msgid "/Conversation/_Add..."
11863 msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..." 13237 msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..."
11864 13238
11865 #: ../pidgin/gtkconv.c:2812 13239 #: ../pidgin/gtkconv.c:2898
11866 msgid "/Conversation/_Remove..." 13240 msgid "/Conversation/_Remove..."
11867 msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás..." 13241 msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás..."
11868 13242
11869 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817 13243 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903
13244 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
13245 msgstr "/Társalgás/_Hivatkozás beszúrása..."
13246
13247 #: ../pidgin/gtkconv.c:2905
13248 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
13249 msgstr "/Társalgás/Ké_p beszúrása..."
13250
13251 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911
11870 msgid "/Conversation/_Close" 13252 msgid "/Conversation/_Close"
11871 msgstr "/Társalgás/_Bezárás" 13253 msgstr "/Társalgás/_Bezárás"
11872 13254
11873 #. Options 13255 #. Options
11874 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821 13256 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915
11875 msgid "/_Options" 13257 msgid "/_Options"
11876 msgstr "/_Beállítások" 13258 msgstr "/_Beállítások"
11877 13259
11878 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822 13260 #: ../pidgin/gtkconv.c:2916
11879 msgid "/Options/Enable _Logging" 13261 msgid "/Options/Enable _Logging"
11880 msgstr "/Beállítások/_Naplózás engedélyezése" 13262 msgstr "/Beállítások/_Naplózás engedélyezése"
11881 13263
11882 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 13264 #: ../pidgin/gtkconv.c:2917
11883 msgid "/Options/Enable _Sounds" 13265 msgid "/Options/Enable _Sounds"
11884 msgstr "/Beállítások/_Hangok engedélyezése" 13266 msgstr "/Beállítások/_Hangok engedélyezése"
11885 13267
11886 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 13268 #: ../pidgin/gtkconv.c:2919
11887 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
11888 msgstr "/Beállítások/_Partnerikonok megjelenítése"
11889
11890 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826
11891 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 13269 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
11892 msgstr "/Beállítások/_Formázás eszköztárak mutatása" 13270 msgstr "/Beállítások/_Formázás eszköztárak mutatása"
11893 13271
11894 #: ../pidgin/gtkconv.c:2827 13272 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920
11895 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 13273 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
11896 msgstr "/Beállítások/I_dőbélyegek mutatása" 13274 msgstr "/Beállítások/I_dőbélyegek mutatása"
11897 13275
11898 #: ../pidgin/gtkconv.c:2902 13276 #: ../pidgin/gtkconv.c:3044
11899 msgid "/Conversation/More" 13277 msgid "/Conversation/More"
11900 msgstr "/Társalgás/Több" 13278 msgstr "/Társalgás/Több"
13279
13280 #: ../pidgin/gtkconv.c:3100
13281 msgid "/Options"
13282 msgstr "/Beállítások"
11901 13283
11902 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 13284 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
11903 #. * the 'Conversation' menu pops up. 13285 #. * the 'Conversation' menu pops up.
11904 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 13286 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
11905 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 13287 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
11906 #. * conversation is created. 13288 #. * conversation is created.
11907 #: ../pidgin/gtkconv.c:2947 13289 #: ../pidgin/gtkconv.c:3135 ../pidgin/gtkconv.c:3167
11908 #: ../pidgin/gtkconv.c:2979
11909 msgid "/Conversation" 13290 msgid "/Conversation"
11910 msgstr "/Társalgás" 13291 msgstr "/Társalgás"
11911 13292
11912 #: ../pidgin/gtkconv.c:2987 13293 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175
11913 msgid "/Conversation/View Log" 13294 msgid "/Conversation/View Log"
11914 msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése" 13295 msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése"
11915 13296
11916 #: ../pidgin/gtkconv.c:2993 13297 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181
11917 msgid "/Conversation/Send File..." 13298 msgid "/Conversation/Send File..."
11918 msgstr "/Társalgás/Fájl küldése..." 13299 msgstr "/Társalgás/Fájl küldése..."
11919 13300
11920 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997 13301 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185
11921 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 13302 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11922 msgstr "/Társalgás/Partnerfigyelmeztetés felvétele..." 13303 msgstr "/Társalgás/Partnerfigyelmeztetés felvétele..."
11923 13304
11924 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003 13305 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191
11925 msgid "/Conversation/Get Info" 13306 msgid "/Conversation/Get Info"
11926 msgstr "/Társalgás/Információ lekérése" 13307 msgstr "/Társalgás/Információ lekérése"
11927 13308
11928 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007 13309 #: ../pidgin/gtkconv.c:3195
11929 msgid "/Conversation/Invite..." 13310 msgid "/Conversation/Invite..."
11930 msgstr "/Társalgás/Meghívás..." 13311 msgstr "/Társalgás/Meghívás..."
11931 13312
11932 #: ../pidgin/gtkconv.c:3013 13313 #: ../pidgin/gtkconv.c:3201
11933 msgid "/Conversation/Alias..." 13314 msgid "/Conversation/Alias..."
11934 msgstr "/Társalgás/Álnév..." 13315 msgstr "/Társalgás/Álnév..."
11935 13316
11936 #: ../pidgin/gtkconv.c:3017 13317 #: ../pidgin/gtkconv.c:3205
11937 msgid "/Conversation/Block..." 13318 msgid "/Conversation/Block..."
11938 msgstr "/Társalgás/Tiltás..." 13319 msgstr "/Társalgás/Tiltás..."
11939 13320
11940 #: ../pidgin/gtkconv.c:3021 13321 #: ../pidgin/gtkconv.c:3209
11941 msgid "/Conversation/Unblock..." 13322 msgid "/Conversation/Unblock..."
11942 msgstr "/Társalgás/Tiltás feloldása..." 13323 msgstr "/Társalgás/Tiltás feloldása..."
11943 13324
11944 #: ../pidgin/gtkconv.c:3025 13325 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213
11945 msgid "/Conversation/Add..." 13326 msgid "/Conversation/Add..."
11946 msgstr "/Társalgás/Hozzáadás..." 13327 msgstr "/Társalgás/Hozzáadás..."
11947 13328
11948 #: ../pidgin/gtkconv.c:3029 13329 #: ../pidgin/gtkconv.c:3217
11949 msgid "/Conversation/Remove..." 13330 msgid "/Conversation/Remove..."
11950 msgstr "/Társalgás/Eltávolítás..." 13331 msgstr "/Társalgás/Eltávolítás..."
11951 13332
11952 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033 13333 #: ../pidgin/gtkconv.c:3223
13334 msgid "/Conversation/Insert Link..."
13335 msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása..."
13336
13337 #: ../pidgin/gtkconv.c:3227
13338 msgid "/Conversation/Insert Image..."
13339 msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..."
13340
13341 #: ../pidgin/gtkconv.c:3233
11953 msgid "/Options/Enable Logging" 13342 msgid "/Options/Enable Logging"
11954 msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése" 13343 msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése"
11955 13344
11956 #: ../pidgin/gtkconv.c:3036 13345 #: ../pidgin/gtkconv.c:3236
11957 msgid "/Options/Enable Sounds" 13346 msgid "/Options/Enable Sounds"
11958 msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezése" 13347 msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezése"
11959 13348
11960 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049 13349 #: ../pidgin/gtkconv.c:3249
11961 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 13350 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
11962 msgstr "/Beállítások/Formázás eszköztárak mutatása" 13351 msgstr "/Beállítások/Formázás eszköztárak mutatása"
11963 13352
11964 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 13353 #: ../pidgin/gtkconv.c:3252
11965 msgid "/Options/Show Timestamps" 13354 msgid "/Options/Show Timestamps"
11966 msgstr "/Beállítások/Időbélyegek mutatása" 13355 msgstr "/Beállítások/Időbélyegek mutatása"
11967 13356
11968 #: ../pidgin/gtkconv.c:3055 13357 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 ../pidgin/gtkconv.c:3371
11969 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
11970 msgstr "/Beállítások/Partnerikon megjelenítése"
11971
11972 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139
11973 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181
11974 msgid "User is typing..." 13358 msgid "User is typing..."
11975 msgstr "A felhasználó gépel..." 13359 msgstr "A felhasználó gépel..."
11976 13360
11977 #: ../pidgin/gtkconv.c:3184 13361 #: ../pidgin/gtkconv.c:3374
11978 msgid "User has typed something and stopped" 13362 msgid "User has typed something and stopped"
11979 msgstr "A felhasználó gépelt valamit és megállt" 13363 msgstr "A felhasználó gépelt valamit és megállt"
11980 13364
11981 #. Build the Send To menu 13365 #. Build the Send To menu
11982 #: ../pidgin/gtkconv.c:3366 13366 #: ../pidgin/gtkconv.c:3557 ../pidgin/gtkconv.c:8000
11983 msgid "_Send To" 13367 msgid "_Send To"
11984 msgstr "_Küldés mint" 13368 msgstr "_Küldés mint"
11985 13369
11986 #: ../pidgin/gtkconv.c:4080 13370 #: ../pidgin/gtkconv.c:4270
11987 msgid "_Send" 13371 msgid "_Send"
11988 msgstr "_Küldés" 13372 msgstr "_Küldés"
11989 13373
11990 #. Setup the label telling how many people are in the room. 13374 #. Setup the label telling how many people are in the room.
11991 #: ../pidgin/gtkconv.c:4229 13375 #: ../pidgin/gtkconv.c:4374
11992 msgid "0 people in room" 13376 msgid "0 people in room"
11993 msgstr "0 személy tartózkodik a szobában" 13377 msgstr "0 személy tartózkodik a szobában"
11994 13378
11995 #: ../pidgin/gtkconv.c:5421 13379 #: ../pidgin/gtkconv.c:5742 ../pidgin/gtkconv.c:5863
11996 #: ../pidgin/gtkconv.c:5542
11997 #, c-format 13380 #, c-format
11998 msgid "%d person in room" 13381 msgid "%d person in room"
11999 msgid_plural "%d people in room" 13382 msgid_plural "%d people in room"
12000 msgstr[0] "%d személy van a szobában" 13383 msgstr[0] "%d személy van a szobában"
12001 msgstr[1] "%d személy van a szobában" 13384 msgstr[1] "%d személy van a szobában"
12002 13385
12003 #: ../pidgin/gtkconv.c:6108 13386 #: ../pidgin/gtkconv.c:6464 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
12004 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:657
12005 msgid "Typing" 13387 msgid "Typing"
12006 msgstr "Gépel" 13388 msgstr "Gépel"
12007 13389
12008 #: ../pidgin/gtkconv.c:6114 13390 #: ../pidgin/gtkconv.c:6468
12009 msgid "Stopped Typing" 13391 msgid "Stopped Typing"
12010 msgstr "Abbahagyta a gépelést" 13392 msgstr "Abbahagyta a gépelést"
12011 13393
12012 #: ../pidgin/gtkconv.c:6119 13394 #: ../pidgin/gtkconv.c:6471
12013 msgid "Nick Said" 13395 msgid "Nick Said"
12014 msgstr "Becenév kimondva" 13396 msgstr "Becenév kimondva"
12015 13397
12016 #: ../pidgin/gtkconv.c:6124 13398 #: ../pidgin/gtkconv.c:6474 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
12017 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:492
12018 msgid "Unread Messages" 13399 msgid "Unread Messages"
12019 msgstr "Olvasatlan üzenetek" 13400 msgstr "Olvasatlan üzenetek"
12020 13401
12021 #: ../pidgin/gtkconv.c:6129 13402 #: ../pidgin/gtkconv.c:6477
12022 msgid "New Event" 13403 msgid "New Event"
12023 msgstr "Új esemény" 13404 msgstr "Új esemény"
12024 13405
12025 #: ../pidgin/gtkconv.c:7258 13406 #: ../pidgin/gtkconv.c:7550
13407 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
13408 msgstr "clear: Törli a társalgás előzményeit."
13409
13410 #: ../pidgin/gtkconv.c:7714
12026 msgid "Confirm close" 13411 msgid "Confirm close"
12027 msgstr "Bezárás jóváhagyása" 13412 msgstr "Bezárás jóváhagyása"
12028 13413
12029 #: ../pidgin/gtkconv.c:7290 13414 #: ../pidgin/gtkconv.c:7746
12030 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 13415 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
12031 msgstr "Olvasatlan üzenetei vannak. Biztos, hogy bezárja az ablakot?" 13416 msgstr "Olvasatlan üzenetei vannak. Biztos, hogy bezárja az ablakot?"
12032 13417
12033 #: ../pidgin/gtkconv.c:7807 13418 #: ../pidgin/gtkconv.c:8333
12034 msgid "Close other tabs" 13419 msgid "Close other tabs"
12035 msgstr "Más lapok bezárása" 13420 msgstr "Más lapok bezárása"
12036 13421
12037 #: ../pidgin/gtkconv.c:7813 13422 #: ../pidgin/gtkconv.c:8339
12038 msgid "Close all tabs" 13423 msgid "Close all tabs"
12039 msgstr "Minden lap bezárása" 13424 msgstr "Minden lap bezárása"
12040 13425
12041 #: ../pidgin/gtkconv.c:7821 13426 #: ../pidgin/gtkconv.c:8347
12042 msgid "Detach this tab" 13427 msgid "Detach this tab"
12043 msgstr "Ezen lap leválasztása" 13428 msgstr "Ezen lap leválasztása"
12044 13429
12045 #: ../pidgin/gtkconv.c:7827 13430 #: ../pidgin/gtkconv.c:8353
12046 msgid "Close this tab" 13431 msgid "Close this tab"
12047 msgstr "Ezen lap bezárása" 13432 msgstr "Ezen lap bezárása"
12048 13433
12049 #: ../pidgin/gtkconv.c:8211 13434 #: ../pidgin/gtkconv.c:8853
12050 msgid "Close conversation" 13435 msgid "Close conversation"
12051 msgstr "Társalgás bezárása" 13436 msgstr "Társalgás bezárása"
12052 13437
12053 #: ../pidgin/gtkconv.c:8732 13438 #: ../pidgin/gtkconv.c:9452
12054 msgid "Last created window" 13439 msgid "Last created window"
12055 msgstr "Utoljára létrehozott ablak" 13440 msgstr "Utoljára létrehozott ablak"
12056 13441
12057 #: ../pidgin/gtkconv.c:8734 13442 #: ../pidgin/gtkconv.c:9454
12058 msgid "Separate IM and Chat windows" 13443 msgid "Separate IM and Chat windows"
12059 msgstr "Üzenő- és csevegőablakok elkülönítése" 13444 msgstr "Üzenő- és csevegőablakok elkülönítése"
12060 13445
12061 #: ../pidgin/gtkconv.c:8736 13446 #: ../pidgin/gtkconv.c:9456 ../pidgin/gtkprefs.c:1414
12062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1303
12063 msgid "New window" 13447 msgid "New window"
12064 msgstr "Új ablak" 13448 msgstr "Új ablak"
12065 13449
12066 #: ../pidgin/gtkconv.c:8738 13450 #: ../pidgin/gtkconv.c:9458
12067 msgid "By group" 13451 msgid "By group"
12068 msgstr "Csoport szerint" 13452 msgstr "Csoport szerint"
12069 13453
12070 #: ../pidgin/gtkconv.c:8740 13454 #: ../pidgin/gtkconv.c:9460
12071 msgid "By account" 13455 msgid "By account"
12072 msgstr "Fiók szerint" 13456 msgstr "Fiók szerint"
12073 13457
12074 #: ../pidgin/gtkdebug.c:232 13458 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233
12075 msgid "Save Debug Log" 13459 msgid "Save Debug Log"
12076 msgstr "Hibakereső napló mentése" 13460 msgstr "Hibakereső napló mentése"
12077 13461
12078 #: ../pidgin/gtkdebug.c:580 13462 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581
12079 msgid "Invert" 13463 msgid "Invert"
12080 msgstr "Invertálás" 13464 msgstr "Invertálás"
12081 13465
12082 #: ../pidgin/gtkdebug.c:583 13466 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584
12083 msgid "Highlight matches" 13467 msgid "Highlight matches"
12084 msgstr "Találatok kiemelése" 13468 msgstr "Találatok kiemelése"
12085 13469
12086 #: ../pidgin/gtkdebug.c:650 13470 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651
12087 msgid "_Icon Only" 13471 msgid "_Icon Only"
12088 msgstr "Csak i_kon" 13472 msgstr "Csak i_kon"
12089 13473
12090 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 13474 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
12091 msgid "_Text Only" 13475 msgid "_Text Only"
12092 msgstr "Csak s_zöveg" 13476 msgstr "Csak s_zöveg"
12093 13477
12094 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 13478 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
12095 msgid "_Both Icon & Text" 13479 msgid "_Both Icon & Text"
12096 msgstr "Ik_on és szöveg" 13480 msgstr "Ik_on és szöveg"
12097 13481
12098 #: ../pidgin/gtkdebug.c:773 13482 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774
12099 msgid "Filter" 13483 msgid "Filter"
12100 msgstr "Szűrő" 13484 msgstr "Szűrő"
12101 13485
12102 #: ../pidgin/gtkdebug.c:792 13486 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793
12103 msgid "Right click for more options." 13487 msgid "Right click for more options."
12104 msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal további beállításokért." 13488 msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal további beállításokért."
12105 13489
12106 #: ../pidgin/gtkdebug.c:822 13490 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823
12107 msgid "Level " 13491 msgid "Level "
12108 msgstr "Szint: " 13492 msgstr "Szint: "
12109 13493
12110 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 13494 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830
12111 #: ../pidgin/gtkdebug.c:829
12112 msgid "Select the debug filter level." 13495 msgid "Select the debug filter level."
12113 msgstr "Válassza ki a hibakeresési szűrő szintjét." 13496 msgstr "Válassza ki a hibakeresési szűrő szintjét."
12114 13497
12115 #: ../pidgin/gtkdebug.c:831 13498 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832
12116 msgid "All" 13499 msgid "All"
12117 msgstr "Minden" 13500 msgstr "Minden"
12118 13501
12119 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 13502 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
12120 msgid "Misc" 13503 msgid "Misc"
12121 msgstr "Egyéb" 13504 msgstr "Egyéb"
12122 13505
12123 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 13506 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
12124 msgid "Warning" 13507 msgid "Warning"
12125 msgstr "Figyelmeztetés" 13508 msgstr "Figyelmeztetés"
12126 13509
12127 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 13510 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
12128 msgid "Error " 13511 msgid "Error "
12129 msgstr "Hiba " 13512 msgstr "Hiba "
12130 13513
12131 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 13514 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
12132 msgid "Fatal Error" 13515 msgid "Fatal Error"
12133 msgstr "Végzetes hiba" 13516 msgstr "Végzetes hiba"
12134 13517
12135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 13518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:116
12136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:117
12137 msgid "lead developer" 13519 msgid "lead developer"
12138 msgstr "vezető fejlesztő" 13520 msgstr "vezető fejlesztő"
12139 13521
12140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 13522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73
12141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 13523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
12142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 13524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77
12143 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 13525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79
12144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 13526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81
12145 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 13527 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83
12146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 13528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85
12147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 13529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:90
12148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 13530 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91
12149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82
12150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83
12151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84
12152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
12153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
12154 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
12155 msgid "developer" 13531 msgid "developer"
12156 msgstr "fejlesztő" 13532 msgstr "fejlesztő"
12157 13533
12158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 13534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
13535 msgid "support"
13536 msgstr "támogató"
13537
13538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
13539 msgid "support/QA"
13540 msgstr "támogató/QA"
13541
13542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:111
12159 msgid "developer & webmaster" 13543 msgid "developer & webmaster"
12160 msgstr "fejlesztő és webmester" 13544 msgstr "fejlesztő és webmester"
12161 13545
12162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 13546 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:98
12163 msgid "support" 13547 msgid "Senior Contributor/QA"
12164 msgstr "támogató" 13548 msgstr "Veterán közreműködő/QA"
12165 13549
12166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 13550 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107
12167 msgid "support/QA"
12168 msgstr "támogató/QA"
12169
12170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
12171 msgid "win32 port" 13551 msgid "win32 port"
12172 msgstr "win32 portolás" 13552 msgstr "win32 portolás"
12173 13553
12174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 13554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109
12175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
12176 msgid "maintainer" 13555 msgid "maintainer"
12177 msgstr "karbantartó" 13556 msgstr "karbantartó"
12178 13557
12179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 13558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
12180 msgid "libfaim maintainer" 13559 msgid "libfaim maintainer"
12181 msgstr "libfaim karbantartó" 13560 msgstr "libfaim karbantartó"
12182 13561
12183 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 13562 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
12184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 13563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
12185 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 13564 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
12186 msgstr "hacker és kijelölt vezető" 13565 msgstr "hacker és kijelölt vezető"
12187 13566
12188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 13567 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
12189 msgid "XMPP developer" 13568 msgid "XMPP developer"
12190 msgstr "XMPP fejlesztő" 13569 msgstr "XMPP fejlesztő"
12191 13570
12192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 13571 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
12193 msgid "original author" 13572 msgid "original author"
12194 msgstr "eredeti szerző" 13573 msgstr "eredeti szerző"
12195 13574
12196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 13575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132
12197 msgid "Afrikaans" 13576 msgid "Afrikaans"
12198 msgstr "Afrikaans" 13577 msgstr "Afrikaans"
12199 13578
12200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 13579 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
12201 msgid "Arabic" 13580 msgid "Arabic"
12202 msgstr "Arab" 13581 msgstr "Arab"
12203 13582
12204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 13583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135
12205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:126 13584 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
12206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
12207 msgid "Bulgarian" 13585 msgid "Bulgarian"
12208 msgstr "Bolgár" 13586 msgstr "Bolgár"
12209 13587
12210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 13588 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
12211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 13589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
12212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129
12213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130
12214 msgid "Bengali" 13590 msgid "Bengali"
12215 msgstr "Bengáli" 13591 msgstr "Bengáli"
12216 13592
12217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 13593 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140
12218 msgid "Bosnian" 13594 msgid "Bosnian"
12219 msgstr "Bosnyák" 13595 msgstr "Bosnyák"
12220 13596
12221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 13597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:223
12222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 13598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
12223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
12224 msgid "Catalan" 13599 msgid "Catalan"
12225 msgstr "Katalán" 13600 msgstr "Katalán"
12226 13601
12227 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 13602 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 ../pidgin/gtkdialogs.c:143
12228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
12229 msgid "Valencian-Catalan" 13603 msgid "Valencian-Catalan"
12230 msgstr "Valenciai katalán" 13604 msgstr "Valenciai katalán"
12231 13605
12232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 13606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
12233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
12234 msgid "Czech" 13607 msgid "Czech"
12235 msgstr "Cseh" 13608 msgstr "Cseh"
12236 13609
12237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 13610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146
12238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137
12239 msgid "Danish" 13611 msgid "Danish"
12240 msgstr "Dán" 13612 msgstr "Dán"
12241 13613
12242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 13614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
12243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 13615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
12244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
12245 msgid "German" 13616 msgid "German"
12246 msgstr "Német" 13617 msgstr "Német"
12247 13618
12248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 13619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
12249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 13620 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151
12250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
12251 msgid "Dzongkha" 13621 msgid "Dzongkha"
12252 msgstr "Dzongkha" 13622 msgstr "Dzongkha"
12253 13623
12254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 13624 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153
12255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144
12256 msgid "Greek" 13625 msgid "Greek"
12257 msgstr "Görög" 13626 msgstr "Görög"
12258 13627
12259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 13628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
12260 msgid "Australian English" 13629 msgid "Australian English"
12261 msgstr "Ausztrál angol" 13630 msgstr "Ausztrál angol"
12262 13631
12263 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 13632 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
12264 msgid "Canadian English" 13633 msgid "Canadian English"
12265 msgstr "Kanadai angol" 13634 msgstr "Kanadai angol"
12266 13635
12267 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 13636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
12268 msgid "British English" 13637 msgid "British English"
12269 msgstr "Brit angol" 13638 msgstr "Brit angol"
12270 13639
12271 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 13640 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
12272 msgid "Esperanto" 13641 msgid "Esperanto"
12273 msgstr "Eszperantó" 13642 msgstr "Eszperantó"
12274 13643
12275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 13644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
12276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 13645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
12277 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 13646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
12278 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
12279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
12280 msgid "Spanish" 13647 msgid "Spanish"
12281 msgstr "Spanyol" 13648 msgstr "Spanyol"
12282 13649
12283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 13650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
12284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 13651 msgid "Estonian"
13652 msgstr "Észt"
13653
13654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:161
12285 msgid "Euskera(Basque)" 13655 msgid "Euskera(Basque)"
12286 msgstr "Baszk" 13656 msgstr "Baszk"
12287 13657
12288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 13658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
12289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 13659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
12290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
12291 msgid "Persian" 13660 msgid "Persian"
12292 msgstr "Perzsa" 13661 msgstr "Perzsa"
12293 13662
12294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 13663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
12295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 13664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
12296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
12297 msgid "Finnish" 13665 msgid "Finnish"
12298 msgstr "Finn" 13666 msgstr "Finn"
12299 13667
12300 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 13668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
12301 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 13669 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
12302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 13670 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
12303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
12304 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
12305 msgid "French" 13671 msgid "French"
12306 msgstr "Francia" 13672 msgstr "Francia"
12307 13673
12308 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 13674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168
13675 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
12309 msgid "Galician" 13676 msgid "Galician"
12310 msgstr "Galíciai" 13677 msgstr "Galíciai"
12311 13678
12312 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 13679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
12313 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
12314 msgid "Gujarati" 13680 msgid "Gujarati"
12315 msgstr "Gudzsarati" 13681 msgstr "Gudzsarati"
12316 13682
12317 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 13683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
12318 msgid "Gujarati Language Team" 13684 msgid "Gujarati Language Team"
12319 msgstr "Gudzsarati fordítócsapat" 13685 msgstr "Gudzsarati fordítócsapat"
12320 13686
12321 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 13687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
12322 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
12323 msgid "Hebrew" 13688 msgid "Hebrew"
12324 msgstr "Héber" 13689 msgstr "Héber"
12325 13690
12326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 13691 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
12327 msgid "Hindi" 13692 msgid "Hindi"
12328 msgstr "Hindi" 13693 msgstr "Hindi"
12329 13694
12330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 13695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
12331 msgid "Hungarian" 13696 msgid "Hungarian"
12332 msgstr "Magyar" 13697 msgstr "Magyar"
12333 13698
12334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 13699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
12335 msgid "Indonesian" 13700 msgid "Indonesian"
12336 msgstr "Indonéz" 13701 msgstr "Indonéz"
12337 13702
12338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 13703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
12339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
12340 msgid "Italian" 13704 msgid "Italian"
12341 msgstr "Olasz" 13705 msgstr "Olasz"
12342 13706
12343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 13707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
12344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 13708 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
12345 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
12346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
12347 msgid "Japanese" 13709 msgid "Japanese"
12348 msgstr "Japán" 13710 msgstr "Japán"
12349 13711
12350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 13712 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
12351 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
12352 msgid "Georgian" 13713 msgid "Georgian"
12353 msgstr "Grúz" 13714 msgstr "Grúz"
12354 13715
12355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 13716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
12356 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 13717 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
12357 msgstr "Grúz Ubuntu fordítók" 13718 msgstr "Grúz Ubuntu fordítók"
12358 13719
12359 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 13720 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
12360 msgid "Kannada" 13721 msgid "Kannada"
12361 msgstr "Kannada" 13722 msgstr "Kannada"
12362 13723
12363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 13724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
12364 msgid "Kannada Translation team" 13725 msgid "Kannada Translation team"
12365 msgstr "Kannada fordítócsapat" 13726 msgstr "Kannada fordítócsapat"
12366 13727
12367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 13728 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
12368 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 13729 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245
12369 msgid "Korean" 13730 msgid "Korean"
12370 msgstr "Koreai" 13731 msgstr "Koreai"
12371 13732
12372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 13733 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181
12373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 13734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
12374 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
12375 msgid "Kurdish" 13735 msgid "Kurdish"
12376 msgstr "Kurd" 13736 msgstr "Kurd"
12377 13737
12378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 13738 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
12379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 13739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247
12380 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
12381 msgid "Lithuanian" 13740 msgid "Lithuanian"
12382 msgstr "Litván" 13741 msgstr "Litván"
12383 13742
12384 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 13743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:185
13744 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
12385 msgid "Macedonian" 13745 msgid "Macedonian"
12386 msgstr "Macedón" 13746 msgstr "Macedón"
12387 13747
12388 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 13748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
12389 msgid "Bokmål Norwegian" 13749 msgid "Bokmål Norwegian"
12390 msgstr "Norvég Bokmål" 13750 msgstr "Norvég Bokmål"
12391 13751
12392 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 13752 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
12393 msgid "Nepali" 13753 msgid "Nepali"
12394 msgstr "Nepáli" 13754 msgstr "Nepáli"
12395 13755
12396 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 13756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
12397 msgid "Dutch, Flemish" 13757 msgid "Dutch, Flemish"
12398 msgstr "Holland, flamand" 13758 msgstr "Holland, flamand"
12399 13759
12400 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 13760 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
12401 msgid "Norwegian" 13761 msgid "Norwegian Nynorsk"
12402 msgstr "Norvég" 13762 msgstr "Norvég Nynorsk"
12403 13763
12404 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 13764 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191
12405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 13765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
12406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
12407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
12408 msgid "Polish" 13766 msgid "Polish"
12409 msgstr "Lengyel" 13767 msgstr "Lengyel"
12410 13768
12411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 13769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
12412 msgid "Portuguese" 13770 msgid "Portuguese"
12413 msgstr "Portugál" 13771 msgstr "Portugál"
12414 13772
12415 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 13773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
12416 msgid "Portuguese-Brazil" 13774 msgid "Portuguese-Brazil"
12417 msgstr "Brazil portugál" 13775 msgstr "Brazil portugál"
12418 13776
12419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 13777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
12420 msgid "Pashto" 13778 msgid "Pashto"
12421 msgstr "Pastu" 13779 msgstr "Pastu"
12422 13780
12423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 13781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
12424 msgid "Romanian" 13782 msgid "Romanian"
12425 msgstr "Román" 13783 msgstr "Román"
12426 13784
12427 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 13785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:251
12428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 13786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252
12429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
12430 msgid "Russian" 13787 msgid "Russian"
12431 msgstr "Orosz" 13788 msgstr "Orosz"
12432 13789
12433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 13790 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199
12434 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 13791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
12435 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 13792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
12436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
12437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
12438 msgid "Slovak" 13793 msgid "Slovak"
12439 msgstr "Szlovák" 13794 msgstr "Szlovák"
12440 13795
12441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 13796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:256
12442 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
12443 msgid "Slovenian" 13797 msgid "Slovenian"
12444 msgstr "Szlovén" 13798 msgstr "Szlovén"
12445 13799
12446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 13800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
12447 msgid "Albanian" 13801 msgid "Albanian"
12448 msgstr "Albán" 13802 msgstr "Albán"
12449 13803
12450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 13804 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203
12451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
12452 msgid "Serbian" 13805 msgid "Serbian"
12453 msgstr "Szerb" 13806 msgstr "Szerb"
12454 13807
12455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 13808 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
12456 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 13809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
12457 msgid "Swedish" 13810 msgid "Swedish"
12458 msgstr "Svéd" 13811 msgstr "Svéd"
12459 13812
12460 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 13813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
12461 msgid "Tamil" 13814 msgid "Tamil"
12462 msgstr "Tamil" 13815 msgstr "Tamil"
12463 13816
12464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 13817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
12465 msgid "Telugu" 13818 msgid "Telugu"
12466 msgstr "Telugu" 13819 msgstr "Telugu"
12467 13820
12468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 13821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
12469 msgid "Thai" 13822 msgid "Thai"
12470 msgstr "Thai" 13823 msgstr "Thai"
12471 13824
12472 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 13825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
12473 msgid "Turkish" 13826 msgid "Turkish"
12474 msgstr "Török" 13827 msgstr "Török"
12475 13828
12476 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 13829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
12477 msgid "Vietnamese" 13830 msgid "Vietnamese"
12478 msgstr "Vietnami" 13831 msgstr "Vietnami"
12479 13832
12480 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 13833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
12481 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 13834 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12482 msgstr "T.M.Thanh és a Gnome-Vi csapat" 13835 msgstr "T.M.Thanh és a Gnome-Vi csapat"
12483 13836
12484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 13837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
12485 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
12486 msgid "Simplified Chinese" 13838 msgid "Simplified Chinese"
12487 msgstr "Egyszerűsített kínai" 13839 msgstr "Egyszerűsített kínai"
12488 13840
12489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 13841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212
12490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 13842 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
12491 msgid "Hong Kong Chinese" 13843 msgid "Hong Kong Chinese"
12492 msgstr "Hongkongi kínai" 13844 msgstr "Hongkongi kínai"
12493 13845
12494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 13846 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:215
12495 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 13847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
12496 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
12497 msgid "Traditional Chinese" 13848 msgid "Traditional Chinese"
12498 msgstr "Hagyományos kínai" 13849 msgstr "Hagyományos kínai"
12499 13850
12500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 13851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
12501 msgid "Amharic" 13852 msgid "Amharic"
12502 msgstr "Amhara" 13853 msgstr "Amhara"
12503 13854
12504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:327 13855 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:346
12505 #, c-format 13856 #, c-format
12506 msgid "About %s" 13857 msgid "About %s"
12507 msgstr "A %s névjegye" 13858 msgstr "A %s névjegye"
12508 13859
12509 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:365
12510 #, c-format
12511 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
12512 msgstr "A %s egy libpurple alapú moduláris üzenetküldő kliens AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu és QQ protokollok egyidejű használatának lehetőségével. A Gtk+ használatával készül és GPL licenc alatt terjeszthető.<BR><BR>A programot terjesztheti és/vagy módosíthatja a GPL második (vagy későbbi) változatában foglaltak alapján. A GPL egy példánya megtalálható a %s programmal terjesztett \"COPYING\" fájlban. A %s szerzői jogait a közreműködők birtokolják, ezek teljes listája megtalálható a COPYRIGHT fájlban. A programra nem biztosítunk garanciát.<BR><BR>"
12513
12514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:381
12515 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>"
12516 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 az irc.freenode.net hálózaton<BR><BR>"
12517
12518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 13860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384
13861 #, c-format
13862 msgid ""
13863 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
13864 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
13865 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
13866 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
13867 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
13868 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
13869 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
13870 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
13871 "<BR><BR>"
13872 msgstr ""
13873 "A %s egy libpurple alapú moduláris üzenetküldő kliens AIM, MSN, Yahoo!, "
13874 "XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, "
13875 "Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu és QQ protokollok egyidejű használatának lehetőségével. A Gtk+ használatával készül és GPL licenc alatt terjeszthető.<BR><BR>A programot terjesztheti és/vagy módosíthatja a GPL második (vagy későbbi) változatában foglaltak alapján. A GPL egy példánya megtalálható a %s programmal terjesztett \"COPYING\" fájlban. A %s szerzői jogait a közreműködők birtokolják, ezek teljes listája megtalálható a COPYRIGHT "
13876 "fájlban. A programra nem biztosítunk garanciát.<BR><BR>"
13877
13878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:402
12519 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 13879 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12520 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin az irc.freenode.net hálózaton<BR><BR>" 13880 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin az irc.freenode.net hálózaton<BR><BR>"
12521 13881
12522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:390 13882 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:407
12523 msgid "Current Developers" 13883 msgid "Current Developers"
12524 msgstr "Jelenlegi fejlesztők" 13884 msgstr "Jelenlegi fejlesztők"
12525 13885
12526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:405 13886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:422
12527 msgid "Crazy Patch Writers" 13887 msgid "Crazy Patch Writers"
12528 msgstr "Őrült patch szerzők" 13888 msgstr "Őrült patch szerzők"
12529 13889
12530 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:420 13890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:437
12531 msgid "Retired Developers" 13891 msgid "Retired Developers"
12532 msgstr "Visszavonult fejlesztők" 13892 msgstr "Visszavonult fejlesztők"
12533 13893
12534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:435 13894 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:452
13895 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
13896 msgstr "Visszavonult őrült patch szerzők"
13897
13898 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:467
12535 msgid "Artists" 13899 msgid "Artists"
12536 msgstr "Grafikusok" 13900 msgstr "Grafikusok"
12537 13901
12538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:450 13902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:482
12539 msgid "Current Translators" 13903 msgid "Current Translators"
12540 msgstr "Jelenlegi fordítók" 13904 msgstr "Jelenlegi fordítók"
12541 13905
12542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:470 13906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:502
12543 msgid "Past Translators" 13907 msgid "Past Translators"
12544 msgstr "Korábbi fordítók" 13908 msgstr "Korábbi fordítók"
12545 13909
12546 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:488 13910 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:520
12547 msgid "Debugging Information" 13911 msgid "Debugging Information"
12548 msgstr "Hibakeresési információk" 13912 msgstr "Hibakeresési információk"
12549 13913
12550 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 13914 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:890
12551 msgid "Get User Info" 13915 msgid "Get User Info"
12552 msgstr "Felhasználó adatainak lekérése" 13916 msgstr "Felhasználó adatainak lekérése"
12553 13917
12554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:859 13918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892
12555 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." 13919 msgid ""
12556 msgstr "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek az adatait meg szeretné tekinteni." 13920 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
12557 13921 "like to view."
12558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:949 13922 msgstr ""
13923 "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek az adatait meg "
13924 "szeretné tekinteni."
13925
13926 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:982
12559 msgid "View User Log" 13927 msgid "View User Log"
12560 msgstr "Felhasználó naplójának lekérése" 13928 msgstr "Felhasználó naplójának lekérése"
12561 13929
12562 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 13930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:984
12563 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." 13931 msgid ""
12564 msgstr "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek a naplóját meg szeretné tekinteni." 13932 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
12565 13933 "to view."
12566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 13934 msgstr ""
13935 "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek a naplóját meg "
13936 "szeretné tekinteni."
13937
13938 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
12567 msgid "Alias Contact" 13939 msgid "Alias Contact"
12568 msgstr "Kapcsolat álneve" 13940 msgstr "Kapcsolat álneve"
12569 13941
12570 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:972 13942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005
12571 msgid "Enter an alias for this contact." 13943 msgid "Enter an alias for this contact."
12572 msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a kapcsolathoz." 13944 msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a kapcsolathoz."
12573 13945
12574 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 13946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1027
12575 #, c-format 13947 #, c-format
12576 msgid "Enter an alias for %s." 13948 msgid "Enter an alias for %s."
12577 msgstr "Adjon meg egy álnevet %s számára." 13949 msgstr "Adjon meg egy álnevet %s számára."
12578 13950
12579 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 13951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1029
12580 msgid "Alias Buddy" 13952 msgid "Alias Buddy"
12581 msgstr "Partner álneve" 13953 msgstr "Partner álneve"
12582 13954
12583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 13955 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1050
12584 msgid "Alias Chat" 13956 msgid "Alias Chat"
12585 msgstr "Csevegés álneve" 13957 msgstr "Csevegés álneve"
12586 13958
12587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 13959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051
12588 msgid "Enter an alias for this chat." 13960 msgid "Enter an alias for this chat."
12589 msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a csevegéshez." 13961 msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a csevegéshez."
12590 13962
12591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 13963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090
12592 #, c-format 13964 #, c-format
12593 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" 13965 msgid ""
12594 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" 13966 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
12595 msgstr[0] "%s és %d más partnert tartalmazó kapcsolat eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" 13967 "your buddy list. Do you want to continue?"
12596 msgstr[1] "%s és %d más partnert tartalmazó kapcsolat eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" 13968 msgid_plural ""
12597 13969 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
12598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 13970 "your buddy list. Do you want to continue?"
13971 msgstr[0] ""
13972 "%s és %d más partnert tartalmazó kapcsolat eltávolítására készül a "
13973 "partnerlistájáról. Folytatni akarja?"
13974 msgstr[1] ""
13975 "%s és %d más partnert tartalmazó kapcsolat eltávolítására készül a "
13976 "partnerlistájáról. Folytatni akarja?"
13977
13978 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1098
12599 msgid "Remove Contact" 13979 msgid "Remove Contact"
12600 msgstr "Kapcsolat eltávolítása" 13980 msgstr "Kapcsolat eltávolítása"
12601 13981
12602 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1068 13982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101
12603 msgid "_Remove Contact" 13983 msgid "_Remove Contact"
12604 msgstr "_Kapcsolat eltávolítása" 13984 msgstr "_Kapcsolat eltávolítása"
12605 13985
12606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1099 13986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1132
12607 #, c-format 13987 #, c-format
12608 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" 13988 msgid ""
12609 msgstr "A(z) %s csoport összes tagjának a(z) %s csoportba fésülésére készül. Folytatni akarja?" 13989 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
12610 13990 "want to continue?"
12611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 13991 msgstr ""
13992 "A(z) %s csoport összes tagjának a(z) %s csoportba fésülésére készül. "
13993 "Folytatni akarja?"
13994
13995 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139
12612 msgid "Merge Groups" 13996 msgid "Merge Groups"
12613 msgstr "Csoportok összefésülése" 13997 msgstr "Csoportok összefésülése"
12614 13998
12615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1109 13999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142
12616 msgid "_Merge Groups" 14000 msgid "_Merge Groups"
12617 msgstr "_Csoportok összefésülése" 14001 msgstr "_Csoportok összefésülése"
12618 14002
12619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 14003 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1192
12620 #, c-format 14004 #, c-format
12621 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" 14005 msgid ""
12622 msgstr "A(z) %s csoport és annak összes tagja eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" 14006 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
12623 14007 "list. Do you want to continue?"
12624 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 14008 msgstr ""
14009 "A(z) %s csoport és annak összes tagja eltávolítására készül a "
14010 "partnerlistájáról. Folytatni akarja?"
14011
14012 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1195
12625 msgid "Remove Group" 14013 msgid "Remove Group"
12626 msgstr "Csoport törlése" 14014 msgstr "Csoport törlése"
12627 14015
12628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1165 14016 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198
12629 msgid "_Remove Group" 14017 msgid "_Remove Group"
12630 msgstr "_Csoport eltávolítása" 14018 msgstr "_Csoport eltávolítása"
12631 14019
12632 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198 14020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231
12633 #, c-format 14021 #, c-format
12634 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 14022 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
12635 msgstr "%s eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" 14023 msgstr "%s eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?"
12636 14024
12637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201 14025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1234
12638 msgid "Remove Buddy" 14026 msgid "Remove Buddy"
12639 msgstr "Partner törlése" 14027 msgstr "Partner törlése"
12640 14028
12641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 14029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1237
12642 msgid "_Remove Buddy" 14030 msgid "_Remove Buddy"
12643 msgstr "Partner _törlése" 14031 msgstr "Partner _törlése"
12644 14032
12645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 14033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1258
12646 #, c-format 14034 #, c-format
12647 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" 14035 msgid ""
14036 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
14037 "continue?"
12648 msgstr "%s csevegés eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" 14038 msgstr "%s csevegés eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?"
12649 14039
12650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 14040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261
12651 msgid "Remove Chat" 14041 msgid "Remove Chat"
12652 msgstr "Csevegés eltávolítása" 14042 msgstr "Csevegés eltávolítása"
12653 14043
12654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 14044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1264
12655 msgid "_Remove Chat" 14045 msgid "_Remove Chat"
12656 msgstr "_Csevegés eltávolítása" 14046 msgstr "_Csevegés eltávolítása"
12657 14047
12658 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 14048 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
12659 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 14049 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
12744 14134
12745 #: ../pidgin/gtkft.c:701 14135 #: ../pidgin/gtkft.c:701
12746 msgid "Time Remaining:" 14136 msgid "Time Remaining:"
12747 msgstr "Hátralévő idő:" 14137 msgstr "Hátralévő idő:"
12748 14138
12749 #: ../pidgin/gtkft.c:786 14139 #: ../pidgin/gtkft.c:783
12750 msgid "Close this window when all transfers _finish" 14140 msgid "Close this window when all transfers _finish"
12751 msgstr "Ezen _ablak bezárása az összes átvitel befejeződésekor" 14141 msgstr "Ezen _ablak bezárása az összes átvitel befejeződésekor"
12752 14142
12753 #: ../pidgin/gtkft.c:796 14143 #: ../pidgin/gtkft.c:793
12754 msgid "C_lear finished transfers" 14144 msgid "C_lear finished transfers"
12755 msgstr "B_efejezett átvitelek törlése" 14145 msgstr "B_efejezett átvitelek törlése"
12756 14146
12757 #. "Download Details" arrow 14147 #. "Download Details" arrow
12758 #: ../pidgin/gtkft.c:805 14148 #: ../pidgin/gtkft.c:802
12759 msgid "File transfer _details" 14149 msgid "File transfer _details"
12760 msgstr "Fájlát_vitel részletei" 14150 msgstr "Fájlát_vitel részletei"
12761 14151
12762 #. Pause button 14152 #. Pause button
12763 #: ../pidgin/gtkft.c:835 14153 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:94
12764 #: ../pidgin/pidginstock.c:89
12765 msgid "_Pause" 14154 msgid "_Pause"
12766 msgstr "_Szünet" 14155 msgstr "_Szünet"
12767 14156
12768 #. Resume button 14157 #. Resume button
12769 #: ../pidgin/gtkft.c:845 14158 #: ../pidgin/gtkft.c:842
12770 msgid "_Resume" 14159 msgid "_Resume"
12771 msgstr "_Folytatás" 14160 msgstr "_Folytatás"
12772 14161
12773 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:792 14162 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815
12774 msgid "Paste as Plain _Text" 14163 msgid "Paste as Plain _Text"
12775 msgstr "Beillesztés egyszerű szö_vegként" 14164 msgstr "Beillesztés egyszerű szö_vegként"
12776 14165
12777 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809 14166 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
12778 msgid "_Reset formatting" 14167 msgid "_Reset formatting"
12779 msgstr "F_ormázás törlése" 14168 msgstr "F_ormázás törlése"
12780 14169
12781 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 14170 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372
12782 msgid "Hyperlink color" 14171 msgid "Hyperlink color"
12783 msgstr "Hiperhivatkozás színe" 14172 msgstr "Hiperhivatkozás színe"
12784 14173
12785 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296 14174 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
12786 msgid "Color to draw hyperlinks." 14175 msgid "Color to draw hyperlinks."
12787 msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín." 14176 msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín."
12788 14177
12789 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 14178 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376
12790 msgid "Hyperlink prelight color" 14179 msgid "Hyperlink prelight color"
12791 msgstr "Hiperhivatkozás előfényszíne" 14180 msgstr "Hiperhivatkozás előfényszíne"
12792 14181
12793 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300 14182 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
12794 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 14183 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
12795 msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín, amikor az egér rájuk mutat." 14184 msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín, amikor az egér rájuk mutat."
12796 14185
12797 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516 14186 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597
12798 msgid "_Copy E-Mail Address" 14187 msgid "_Copy E-Mail Address"
12799 msgstr "E-mail cím _másolása" 14188 msgstr "E-mail cím _másolása"
12800 14189
12801 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528 14190 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609
12802 msgid "_Open Link in Browser" 14191 msgid "_Open Link in Browser"
12803 msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben" 14192 msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben"
12804 14193
12805 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 14194 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619
12806 msgid "_Copy Link Location" 14195 msgid "_Copy Link Location"
12807 msgstr "_Hivatkozás helyének másolása" 14196 msgstr "_Hivatkozás helyének másolása"
12808 14197
12809 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3211 14198 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3365
12810 msgid "" 14199 msgid ""
12811 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 14200 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
12812 "\n" 14201 "\n"
12813 "Defaulting to PNG." 14202 "Defaulting to PNG."
12814 msgstr "" 14203 msgstr ""
12815 "<span size='larger' weight='bold'>Ismeretlen fájltípus</span>\n" 14204 "<span size='larger' weight='bold'>Ismeretlen fájltípus</span>\n"
12816 "\n" 14205 "\n"
12817 "Alapértelmezett PNG használata." 14206 "Alapértelmezett PNG használata."
12818 14207
12819 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3214 14208 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3368
12820 msgid "" 14209 msgid ""
12821 "Unrecognized file type\n" 14210 "Unrecognized file type\n"
12822 "\n" 14211 "\n"
12823 "Defaulting to PNG." 14212 "Defaulting to PNG."
12824 msgstr "" 14213 msgstr ""
12825 "Ismeretlen fájltípus\n" 14214 "Ismeretlen fájltípus\n"
12826 "\n" 14215 "\n"
12827 "Alapértelmezett PNG használata." 14216 "Alapértelmezett PNG használata."
12828 14217
12829 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3227 14218 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3397
12830 #, c-format 14219 #, c-format
12831 msgid "" 14220 msgid ""
12832 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 14221 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
12833 "\n" 14222 "\n"
12834 "%s" 14223 "%s"
12835 msgstr "" 14224 msgstr ""
12836 "<span size='larger' weight='bold'>Hiba a kép mentése közben</span>\n" 14225 "<span size='larger' weight='bold'>Hiba a kép mentése közben</span>\n"
12837 "\n" 14226 "\n"
12838 "%s" 14227 "%s"
12839 14228
12840 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3230 14229 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400
12841 #, c-format 14230 #, c-format
12842 msgid "" 14231 msgid ""
12843 "Error saving image\n" 14232 "Error saving image\n"
12844 "\n" 14233 "\n"
12845 "%s" 14234 "%s"
12846 msgstr "" 14235 msgstr ""
12847 "Hiba a kép mentése közben\n" 14236 "Hiba a kép mentése közben\n"
12848 "\n" 14237 "\n"
12849 "%s" 14238 "%s"
12850 14239
12851 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3310 14240 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 ../pidgin/gtkimhtml.c:3490
12852 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3322
12853 msgid "Save Image" 14241 msgid "Save Image"
12854 msgstr "Kép mentése" 14242 msgstr "Kép mentése"
12855 14243
12856 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3350 14244 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518
12857 msgid "_Save Image..." 14245 msgid "_Save Image..."
12858 msgstr "Kép menté_se..." 14246 msgstr "Kép menté_se..."
12859 14247
12860 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 14248 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:162
12861 msgid "Select Font" 14249 msgid "Select Font"
12862 msgstr "Betűkészlet kiválasztása" 14250 msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
12863 14251
12864 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226 14252 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:241
12865 msgid "Select Text Color" 14253 msgid "Select Text Color"
12866 msgstr "Szöveg színének kiválasztása" 14254 msgstr "Szöveg színének kiválasztása"
12867 14255
12868 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305 14256 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:320
12869 msgid "Select Background Color" 14257 msgid "Select Background Color"
12870 msgstr "Háttérszín kiválasztása" 14258 msgstr "Háttérszín kiválasztása"
12871 14259
12872 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394 14260 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409
12873 msgid "_URL" 14261 msgid "_URL"
12874 msgstr "_URL" 14262 msgstr "_URL"
12875 14263
12876 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402 14264 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:417
12877 msgid "_Description" 14265 msgid "_Description"
12878 msgstr "_Leírás" 14266 msgstr "_Leírás"
12879 14267
12880 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405 14268 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420
12881 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." 14269 msgid ""
12882 msgstr "Kérem adja meg a beszúrandó hivatkozás URL-jét és leírását. A leírás opcionális." 14270 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
12883 14271 "The description is optional."
12884 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 14272 msgstr ""
14273 "Kérem adja meg a beszúrandó hivatkozás URL-jét és leírását. A leírás "
14274 "opcionális."
14275
14276 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424
12885 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 14277 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
12886 msgstr "Kérem adja meg a beszúrandó hivatkozás URL-jét." 14278 msgstr "Kérem adja meg a beszúrandó hivatkozás URL-jét."
12887 14279
12888 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 14280 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
12889 msgid "Insert Link" 14281 msgid "Insert Link"
12890 msgstr "Hivatkozás beszúrása" 14282 msgstr "Hivatkozás beszúrása"
12891 14283
12892 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 14284 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1258
12893 msgid "_Insert" 14285 msgid "_Insert"
12894 msgstr "_Beszúrás" 14286 msgstr "_Beszúrás"
12895 14287
12896 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 14288 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513
12897 #, c-format 14289 #, c-format
12898 msgid "Failed to store image: %s\n" 14290 msgid "Failed to store image: %s\n"
12899 msgstr "A kép tárolása nem sikerült: %s\n" 14291 msgstr "A kép tárolása nem sikerült: %s\n"
12900 14292
12901 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 14293 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:539 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:549
12902 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523
12903 msgid "Insert Image" 14294 msgid "Insert Image"
12904 msgstr "Kép beszúrása" 14295 msgstr "Kép beszúrása"
12905 14296
12906 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721 14297 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:760
12907 msgid "This theme has no available smileys." 14298 msgid "This theme has no available smileys."
12908 msgstr "Ehhez a témához nem állnak rendelkezésre hangulatjelek." 14299 msgstr "Ehhez a témához nem állnak rendelkezésre hangulatjelek."
12909 14300
12910 #. show everything 14301 #. show everything
12911 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 14302 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:777
12912 msgid "Smile!" 14303 msgid "Smile!"
12913 msgstr "Hangulatjel választása" 14304 msgstr "Hangulatjel választása"
12914 14305
12915 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 14306 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:842 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215
12916 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 14307 msgid "_Font"
14308 msgstr "_Betű"
14309
14310 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050
14311 msgid "Group Items"
14312 msgstr "Elemek csoportosítása"
14313
14314 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050
14315 msgid "Ungroup Items"
14316 msgstr "Csoportosítás megszüntetése"
14317
14318 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1084 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
12917 msgid "Bold" 14319 msgid "Bold"
12918 msgstr "Félkövér" 14320 msgstr "Félkövér"
12919 14321
12920 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 14322 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
12921 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
12922 msgid "Italic" 14323 msgid "Italic"
12923 msgstr "Dőlt" 14324 msgstr "Dőlt"
12924 14325
12925 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 14326 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
12926 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
12927 msgid "Underline" 14327 msgid "Underline"
12928 msgstr "Aláhúzott" 14328 msgstr "Aláhúzott"
12929 14329
12930 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960 14330 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087
12931 msgid "Larger font size" 14331 msgid "Strikethrough"
12932 msgstr "Nagyobb betűméret" 14332 msgstr "Áthúzott"
12933 14333
12934 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972 14334 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089
12935 msgid "Smaller font size" 14335 msgid "Increase Font Size"
12936 msgstr "Kisebb betűméret" 14336 msgstr "Betűméret növelése"
12937 14337
12938 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989 14338 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090
12939 msgid "Font face" 14339 msgid "Decrease Font Size"
14340 msgstr "Betűméret csökkentése"
14341
14342 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092
14343 msgid "Font Face"
12940 msgstr "Betűkészlet" 14344 msgstr "Betűkészlet"
12941 14345
12942 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001 14346 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
12943 msgid "Foreground font color" 14347 msgid "Background Color"
12944 msgstr "Betűszín"
12945
12946 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013
12947 msgid "Background color"
12948 msgstr "Háttérszín" 14348 msgstr "Háttérszín"
12949 14349
12950 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029 14350 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
12951 msgid "Reset formatting" 14351 msgid "Foreground Color"
14352 msgstr "Előtérszín"
14353
14354 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
14355 msgid "Reset Formatting"
12952 msgstr "Formázás törlése" 14356 msgstr "Formázás törlése"
12953 14357
12954 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044 14358 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
12955 msgid "Insert link" 14359 msgid "Insert IM Image"
12956 msgstr "Hivatkozás beszúrása"
12957
12958 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
12959 msgid "Insert image"
12960 msgstr "Kép beszúrása" 14360 msgstr "Kép beszúrása"
12961 14361
12962 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 14362 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
12963 msgid "Insert smiley" 14363 msgid "Insert Smiley"
12964 msgstr "Hangulatjel beszúrása" 14364 msgstr "Hangulatjel beszúrása"
12965 14365
12966 #: ../pidgin/gtklog.c:267 14366 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1175
12967 #, c-format 14367 msgid "<b>_Bold</b>"
12968 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?" 14368 msgstr "<b>_Félkövér</b>"
12969 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s partnerrel folytatott, %s időpontban kezdődött beszélgetés naplóját?" 14369
12970 14370 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1176
12971 #: ../pidgin/gtklog.c:278 14371 msgid "<i>_Italic</i>"
12972 #, c-format 14372 msgstr "<i>_Dőlt</i>"
12973 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?" 14373
12974 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s csatornán folytatott, %s időpontban kezdődött beszélgetés naplóját?" 14374 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177
12975 14375 msgid "<u>_Underline</u>"
12976 #: ../pidgin/gtklog.c:283 14376 msgstr "<u>_Aláhúzott</u>"
12977 #, c-format 14377
12978 msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?" 14378 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178
14379 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
14380 msgstr "<span size='larger'>Áthúzott</span>"
14381
14382 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
14383 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
14384 msgstr "<span size='larger'>_Nagyobb</span>"
14385
14386 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
14387 msgid "_Normal"
14388 msgstr "N_ormál"
14389
14390 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
14391 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
14392 msgstr "<span size='smaller'>_Kisebb</span>"
14393
14394 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
14395 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
14396 #. * no updating nor nothin'
14397 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
14398 msgid "_Font face"
14399 msgstr "_Betűkészlet"
14400
14401 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188
14402 msgid "Foreground _color"
14403 msgstr "_Előtérszín"
14404
14405 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189
14406 msgid "Bac_kground color"
14407 msgstr "_Háttérszín"
14408
14409 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1266
14410 msgid "_Smiley"
14411 msgstr "Hang_ulatjel"
14412
14413 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1272
14414 msgid "_Image"
14415 msgstr "Ké_p"
14416
14417 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1278
14418 msgid "_Link"
14419 msgstr "_Hivatkozás"
14420
14421 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1284
14422 msgid "_Horizontal rule"
14423 msgstr "_Vízszintes szabály"
14424
14425 #: ../pidgin/gtklog.c:292
14426 #, c-format
14427 msgid ""
14428 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
14429 "%s which started at %s?"
14430 msgstr ""
14431 "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s partnerrel folytatott, %s időpontban "
14432 "kezdődött beszélgetés naplóját?"
14433
14434 #: ../pidgin/gtklog.c:303
14435 #, c-format
14436 msgid ""
14437 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
14438 "s which started at %s?"
14439 msgstr ""
14440 "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s csatornán folytatott, %s időpontban "
14441 "kezdődött beszélgetés naplóját?"
14442
14443 #: ../pidgin/gtklog.c:308
14444 #, c-format
14445 msgid ""
14446 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
14447 "s?"
12979 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s időpontban kezdődött rendszernaplót?" 14448 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s időpontban kezdődött rendszernaplót?"
12980 14449
12981 #: ../pidgin/gtklog.c:427 14450 #: ../pidgin/gtklog.c:452
12982 #, c-format 14451 #, c-format
12983 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 14452 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
12984 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Társalgás itt: %s, ekkor: %s</span>" 14453 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Társalgás itt: %s, ekkor: %s</span>"
12985 14454
12986 #: ../pidgin/gtklog.c:430 14455 #: ../pidgin/gtklog.c:455
12987 #, c-format 14456 #, c-format
12988 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 14457 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
12989 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Társalgás ezzel: %s, ekkor: %s</span>" 14458 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Társalgás ezzel: %s, ekkor: %s</span>"
12990 14459
12991 #: ../pidgin/gtklog.c:477 14460 #: ../pidgin/gtklog.c:502
12992 msgid "%B %Y" 14461 msgid "%B %Y"
12993 msgstr "%Y %B" 14462 msgstr "%Y %B"
12994 14463
12995 #: ../pidgin/gtklog.c:524 14464 #: ../pidgin/gtklog.c:549
12996 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." 14465 msgid ""
12997 msgstr "A rendszeresemények csak akkor lesznek naplózva, ha az \"Összes állapotváltozás naplózása a rendszernaplóba\" tulajdonság be van állítva." 14466 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
12998 14467 "log\" preference is enabled."
12999 #: ../pidgin/gtklog.c:528 14468 msgstr ""
13000 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." 14469 "A rendszeresemények csak akkor lesznek naplózva, ha az \"Összes "
13001 msgstr "Az azonnali üzenetek csak akkor lesznek naplózva, ha az \"Összes azonnali üzenet naplózása\" tulajdonság be van állítva." 14470 "állapotváltozás naplózása a rendszernaplóba\" tulajdonság be van állítva."
13002 14471
13003 #: ../pidgin/gtklog.c:531 14472 #: ../pidgin/gtklog.c:553
14473 msgid ""
14474 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
14475 "preference is enabled."
14476 msgstr ""
14477 "Az azonnali üzenetek csak akkor lesznek naplózva, ha az \"Összes azonnali "
14478 "üzenet naplózása\" tulajdonság be van állítva."
14479
14480 #: ../pidgin/gtklog.c:556
13004 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 14481 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
13005 msgstr "A csevegések csak akkor lesznek naplózva, ha az \"Összes csevegés naplózása\" tulajdonság be van állítva." 14482 msgstr ""
13006 14483 "A csevegések csak akkor lesznek naplózva, ha az \"Összes csevegés naplózása"
13007 #: ../pidgin/gtklog.c:535 14484 "\" tulajdonság be van állítva."
14485
14486 #: ../pidgin/gtklog.c:560
13008 msgid "No logs were found" 14487 msgid "No logs were found"
13009 msgstr "Nem találhatók naplók" 14488 msgstr "Nem találhatók naplók"
13010 14489
13011 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 14490 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
13012 #: ../pidgin/gtklog.c:550 14491 #: ../pidgin/gtklog.c:575
13013 msgid "_Browse logs folder" 14492 msgid "_Browse logs folder"
13014 msgstr "A _naplómappa böngészése" 14493 msgstr "A _naplómappa böngészése"
13015 14494
13016 #: ../pidgin/gtklog.c:614 14495 #: ../pidgin/gtklog.c:639
13017 msgid "Total log size:" 14496 msgid "Total log size:"
13018 msgstr "Teljes naplóméret:" 14497 msgstr "Teljes naplóméret:"
13019 14498
13020 #: ../pidgin/gtklog.c:683 14499 #: ../pidgin/gtklog.c:708
13021 #, c-format 14500 #, c-format
13022 msgid "Conversations in %s" 14501 msgid "Conversations in %s"
13023 msgstr "Társalgások ezen: %s" 14502 msgstr "Társalgások ezen: %s"
13024 14503
13025 #: ../pidgin/gtklog.c:691 14504 #: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778
13026 #: ../pidgin/gtklog.c:753
13027 #, c-format 14505 #, c-format
13028 msgid "Conversations with %s" 14506 msgid "Conversations with %s"
13029 msgstr "Társalgások a következővel: %s" 14507 msgstr "Társalgások a következővel: %s"
13030 14508
13031 #: ../pidgin/gtklog.c:778 14509 #: ../pidgin/gtklog.c:803
13032 msgid "System Log" 14510 msgid "System Log"
13033 msgstr "Rendszernapló" 14511 msgstr "Rendszernapló"
13034 14512
13035 #: ../pidgin/gtkmain.c:373 14513 #: ../pidgin/gtkmain.c:386
13036 #, c-format 14514 #, c-format
13037 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 14515 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
13038 msgstr "%s %s. Próbálja a \"%s -h\" parancsot további információkért.\n" 14516 msgstr "%s %s. Próbálja a \"%s -h\" parancsot további információkért.\n"
13039 14517
13040 #: ../pidgin/gtkmain.c:375 14518 #: ../pidgin/gtkmain.c:388
13041 #, c-format 14519 #, c-format
13042 msgid "" 14520 msgid ""
13043 "%s %s\n" 14521 "%s %s\n"
13044 "Usage: %s [OPTION]...\n" 14522 "Usage: %s [OPTION]...\n"
13045 "\n" 14523 "\n"
13046 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 14524 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
13047 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 14525 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
13048 " -h, --help display this help and exit\n" 14526 " -h, --help display this help and exit\n"
14527 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
13049 " -n, --nologin don't automatically login\n" 14528 " -n, --nologin don't automatically login\n"
13050 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 14529 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
13051 " account(s) to use, separated by commas)\n" 14530 " account(s) to use, separated by commas)\n"
13052 " -v, --version display the current version and exit\n" 14531 " -v, --version display the current version and exit\n"
13053 msgstr "" 14532 msgstr ""
13055 "Használat: %s [KAPCSOLÓ]...\n" 14534 "Használat: %s [KAPCSOLÓ]...\n"
13056 "\n" 14535 "\n"
13057 " -c, --config=KÖNYVTÁR A KÖNYVTÁR használata a beállítófájlokhoz\n" 14536 " -c, --config=KÖNYVTÁR A KÖNYVTÁR használata a beállítófájlokhoz\n"
13058 " -d, --debug hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n" 14537 " -d, --debug hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n"
13059 " -h, --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n" 14538 " -h, --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n"
14539 " -m, --multiple ne csak egy példány futhasson\n"
13060 " -n, --nologin ne jelentkezzen be automatikusan\n" 14540 " -n, --nologin ne jelentkezzen be automatikusan\n"
13061 " -l, --login[=NÉV] automatikus bejelentkezés (a NÉV paraméter megadja a\n" 14541 " -l, --login[=NÉV] automatikus bejelentkezés (a NÉV paraméter megadja a\n"
13062 " használandó fiókok vesszőkkel tagolt listáját)\n" 14542 " használandó fiókok vesszőkkel tagolt listáját)\n"
13063 " -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n" 14543 " -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n"
13064 14544
13065 #: ../pidgin/gtkmain.c:493 14545 #: ../pidgin/gtkmain.c:512
13066 #, c-format 14546 #, c-format
13067 msgid "" 14547 msgid ""
13068 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 14548 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
13069 "This is a bug in the software and has happened through\n" 14549 "This is a bug in the software and has happened through\n"
13070 "no fault of your own.\n" 14550 "no fault of your own.\n"
13071 "\n" 14551 "\n"
13072 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" 14552 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
13073 "by reporting a bug at:\n" 14553 "by reporting a bug at:\n"
13074 "%snewticket/\n" 14554 "%ssimpleticket/\n"
13075 "\n" 14555 "\n"
13076 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 14556 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
13077 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 14557 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
13078 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 14558 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
13079 "%swiki/GetABacktrace\n" 14559 "%swiki/GetABacktrace\n"
13086 "A %s összeomlott és megpróbált kiírni egy magfájlt.\n" 14566 "A %s összeomlott és megpróbált kiírni egy magfájlt.\n"
13087 "Ez a szoftver és nem az Ön hibája miatt történt.\n" 14567 "Ez a szoftver és nem az Ön hibája miatt történt.\n"
13088 "\n" 14568 "\n"
13089 "Ha ismételten elő tudja állítani az összeomlást, akkor\n" 14569 "Ha ismételten elő tudja állítani az összeomlást, akkor\n"
13090 "értesítse a Pidgin fejlesztőit a következő címen:\n" 14570 "értesítse a Pidgin fejlesztőit a következő címen:\n"
13091 "%snewticket/\n" 14571 "%ssimpleticket/\n"
13092 "\n" 14572 "\n"
13093 "Győződjön meg róla, hogy megadta, mit csinált az összeomlás előtt,\n" 14573 "Győződjön meg róla, hogy megadta, mit csinált az összeomlás előtt,\n"
13094 "és küldje be a visszakövetésből származó magfájlt. Ha nem tudja, hogyan\n" 14574 "és küldje be a visszakövetésből származó magfájlt. Ha nem tudja, hogyan\n"
13095 "szerezze be a visszakövetést, akkor olvassa el a következő címen található\n" 14575 "szerezze be a visszakövetést, akkor olvassa el a következő címen található\n"
13096 "utasításokat:\n" 14576 "utasításokat:\n"
13097 "%swiki/GetABacktrace\n" 14577 "%swiki/GetABacktrace\n"
13098 "\n" 14578 "\n"
13099 "Ha további segítségre van szüksége, akkor küldjön azonnali üzenetet (AIM protokollon, angolul)\n" 14579 "Ha további segítségre van szüksége, akkor küldjön azonnali üzenetet (AIM "
14580 "protokollon, angolul)\n"
13100 "SeanEgn-nak vagy LSchiere-nek. Sean és Luke kapcsolatinformációi más\n" 14581 "SeanEgn-nak vagy LSchiere-nek. Sean és Luke kapcsolatinformációi más\n"
13101 "protokollokhoz elérhetők a következő oldalon:\n" 14582 "protokollokhoz elérhetők a következő oldalon:\n"
13102 "%swiki/DeveloperPages\n" 14583 "%swiki/DeveloperPages\n"
13103 14584
13104 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 14585 #. Translators may want to transliterate the name.
14586 #. It is not to be translated.
14587 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50
14588 msgid "Pidgin"
14589 msgstr "Pidgin"
14590
14591 #: ../pidgin/gtknotify.c:348
13105 msgid "Open All Messages" 14592 msgid "Open All Messages"
13106 msgstr "Összes üzenet megnyitása" 14593 msgstr "Összes üzenet megnyitása"
13107 14594
13108 #: ../pidgin/gtknotify.c:389 14595 #: ../pidgin/gtknotify.c:401
13109 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 14596 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
13110 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Levele érkezett!</span>" 14597 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Levele érkezett!</span>"
13111 14598
13112 #: ../pidgin/gtknotify.c:483 14599 #: ../pidgin/gtknotify.c:521
13113 msgid "Sender"
13114 msgstr "Feladó"
13115
13116 #: ../pidgin/gtknotify.c:509
13117 #, c-format 14600 #, c-format
13118 msgid "%s has %d new message." 14601 msgid "%s has %d new message."
13119 msgid_plural "%s has %d new messages." 14602 msgid_plural "%s has %d new messages."
13120 msgstr[0] "%s %d új üzenetet kapott." 14603 msgstr[0] "%s %d új üzenetet kapott."
13121 msgstr[1] "%s %d új üzenetet kapott." 14604 msgstr[1] "%s %d új üzenetet kapott."
13122 14605
13123 #: ../pidgin/gtknotify.c:520 14606 #: ../pidgin/gtknotify.c:532
13124 #, c-format 14607 #, c-format
13125 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 14608 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
13126 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 14609 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
13127 msgstr[0] "<b>%d új e-mailje érkezett.</b>" 14610 msgstr[0] "<b>%d új e-mailje érkezett.</b>"
13128 msgstr[1] "<b>%d új e-mailje érkezett.</b>" 14611 msgstr[1] "<b>%d új e-mailje érkezett.</b>"
13129 14612
13130 #: ../pidgin/gtknotify.c:951 14613 #: ../pidgin/gtknotify.c:957
13131 #, c-format 14614 #, c-format
13132 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 14615 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
13133 msgstr "A(z) \"%s\" böngészőparancs érvénytelen." 14616 msgstr "A(z) \"%s\" böngészőparancs érvénytelen."
13134 14617
13135 #: ../pidgin/gtknotify.c:953 14618 #: ../pidgin/gtknotify.c:959 ../pidgin/gtknotify.c:971
13136 #: ../pidgin/gtknotify.c:965 14619 #: ../pidgin/gtknotify.c:984 ../pidgin/gtknotify.c:1112
13137 #: ../pidgin/gtknotify.c:978
13138 #: ../pidgin/gtknotify.c:1106
13139 msgid "Unable to open URL" 14620 msgid "Unable to open URL"
13140 msgstr "Az URL megnyitása sikertelen" 14621 msgstr "Az URL megnyitása sikertelen"
13141 14622
13142 #: ../pidgin/gtknotify.c:963 14623 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:982
13143 #: ../pidgin/gtknotify.c:976
13144 #, c-format 14624 #, c-format
13145 msgid "Error launching \"%s\": %s" 14625 msgid "Error launching \"%s\": %s"
13146 msgstr "Hiba \"%s\" indításakor: %s" 14626 msgstr "Hiba \"%s\" indításakor: %s"
13147 14627
13148 #: ../pidgin/gtknotify.c:1107 14628 #: ../pidgin/gtknotify.c:1113
13149 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 14629 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
13150 msgstr "A \"Kézi\" böngészőparancsot választotta, de nem adott meg parancsot." 14630 msgstr "A \"Kézi\" böngészőparancsot választotta, de nem adott meg parancsot."
13151 14631
13152 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 14632 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264
13153 msgid "The following plugins will be unloaded." 14633 msgid "The following plugins will be unloaded."
13189 14669
13190 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 14670 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598
13191 msgid "<b>Plugin Details</b>" 14671 msgid "<b>Plugin Details</b>"
13192 msgstr "<b>Bővítmény részletei</b>" 14672 msgstr "<b>Bővítmény részletei</b>"
13193 14673
13194 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 14674 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156
13195 msgid "Select a file" 14675 msgid "Select a file"
13196 msgstr "Fájl kiválasztása" 14676 msgstr "Fájl kiválasztása"
13197 14677
13198 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 14678 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
13199 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524 14679 #: ../pidgin/gtkpounce.c:531
13200 msgid "Pounce on Whom" 14680 msgid "Pounce on Whom"
13201 msgstr "Kinél figyelmeztet" 14681 msgstr "Kinél figyelmeztet"
13202 14682
13203 #: ../pidgin/gtkpounce.c:551 14683 #: ../pidgin/gtkpounce.c:558
13204 msgid "_Buddy name:" 14684 msgid "_Buddy name:"
13205 msgstr "_Partner neve:" 14685 msgstr "_Partner neve:"
13206 14686
13207 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 14687 #: ../pidgin/gtkpounce.c:592
13208 msgid "Si_gns on" 14688 msgid "Si_gns on"
13209 msgstr "Be_jelentkezik" 14689 msgstr "Be_jelentkezik"
13210 14690
13211 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 14691 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594
13212 msgid "Signs o_ff" 14692 msgid "Signs o_ff"
13213 msgstr "_Kijelentkezik" 14693 msgstr "_Kijelentkezik"
13214 14694
13215 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 14695 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596
13216 msgid "Goes a_way" 14696 msgid "Goes a_way"
13217 msgstr "A partner _elmegy" 14697 msgstr "A partner _elmegy"
13218 14698
13219 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 14699 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598
13220 msgid "Ret_urns from away" 14700 msgid "Ret_urns from away"
13221 msgstr "Visszaté_r távollétből" 14701 msgstr "Visszaté_r távollétből"
13222 14702
13223 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 14703 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600
13224 msgid "Becomes _idle" 14704 msgid "Becomes _idle"
13225 msgstr "_Inaktív lesz" 14705 msgstr "_Inaktív lesz"
13226 14706
13227 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 14707 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602
13228 msgid "Is no longer i_dle" 14708 msgid "Is no longer i_dle"
13229 msgstr "_Már nem inaktív" 14709 msgstr "_Már nem inaktív"
13230 14710
13231 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 14711 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604
13232 msgid "Starts _typing" 14712 msgid "Starts _typing"
13233 msgstr "Elkez_d gépelni" 14713 msgstr "Elkez_d gépelni"
13234 14714
13235 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 14715 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606
13236 msgid "P_auses while typing" 14716 msgid "P_auses while typing"
13237 msgstr "_Felfüggeszti a gépelést" 14717 msgstr "_Felfüggeszti a gépelést"
13238 14718
13239 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 14719 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608
13240 msgid "Stops t_yping" 14720 msgid "Stops t_yping"
13241 msgstr "_Abbahagyja a gépelést" 14721 msgstr "_Abbahagyja a gépelést"
13242 14722
13243 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 14723 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610
13244 msgid "Sends a _message" 14724 msgid "Sends a _message"
13245 msgstr "Ü_zenetet küld" 14725 msgstr "Ü_zenetet küld"
13246 14726
13247 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 14727 #: ../pidgin/gtkpounce.c:653
13248 msgid "Ope_n an IM window" 14728 msgid "Ope_n an IM window"
13249 msgstr "Azonnali üzenőablak _megnyitása" 14729 msgstr "Azonnali üzenőablak _megnyitása"
13250 14730
13251 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 14731 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655
13252 msgid "_Pop up a notification" 14732 msgid "_Pop up a notification"
13253 msgstr "Értesítés _megjelenítése" 14733 msgstr "Értesítés _megjelenítése"
13254 14734
13255 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 14735 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657
13256 msgid "Send a _message" 14736 msgid "Send a _message"
13257 msgstr "Ü_zenet küldése" 14737 msgstr "Ü_zenet küldése"
13258 14738
13259 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 14739 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659
13260 msgid "E_xecute a command" 14740 msgid "E_xecute a command"
13261 msgstr "Paran_cs végrehajtása" 14741 msgstr "Paran_cs végrehajtása"
13262 14742
13263 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 14743 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661
13264 msgid "P_lay a sound" 14744 msgid "P_lay a sound"
13265 msgstr "Hang _lejátszása" 14745 msgstr "Hang _lejátszása"
13266 14746
13267 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 14747 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667
13268 msgid "Brows_e..." 14748 msgid "Brows_e..."
13269 msgstr "_Tallózás..." 14749 msgstr "_Tallózás..."
13270 14750
13271 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 14751 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669
13272 msgid "Br_owse..." 14752 msgid "Br_owse..."
13273 msgstr "_Tallózás..." 14753 msgstr "_Tallózás..."
13274 14754
13275 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 14755 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670
13276 msgid "Pre_view" 14756 msgid "Pre_view"
13277 msgstr "_Előnézet" 14757 msgstr "_Előnézet"
13278 14758
13279 #: ../pidgin/gtkpounce.c:786 14759 #: ../pidgin/gtkpounce.c:797
13280 msgid "P_ounce only when my status is not available" 14760 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
13281 msgstr "_Csak akkor figyelmeztet, ha az állapotom nem érhető el" 14761 msgstr "_Csak akkor figyelmeztet, ha az állapotom nem \"Elérhető\""
13282 14762
13283 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791 14763 #: ../pidgin/gtkpounce.c:802
13284 msgid "_Recurring" 14764 msgid "_Recurring"
13285 msgstr "_Ismétlődő" 14765 msgstr "_Ismétlődő"
13286 14766
13287 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1247 14767 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1245
13288 msgid "Pounce Target" 14768 msgid "Pounce Target"
13289 msgstr "Figyelmeztetés címzettje" 14769 msgstr "Figyelmeztetés címzettje"
13290 14770
13291 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 14771 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385
14772 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
14773 msgid "Default"
14774 msgstr "Alapértelmezett"
14775
14776 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516
13292 msgid "Smiley theme failed to unpack." 14777 msgid "Smiley theme failed to unpack."
13293 msgstr "A hangulatjel-téma kicsomagolása meghiúsult." 14778 msgstr "A hangulatjel-téma kicsomagolása meghiúsult."
13294 14779
13295 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 14780 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643
13296 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 14781 msgid "Install Theme"
13297 msgstr "Válassza ki a használni kívánt hangulatjel-témát az alábbi listából. Új témák a témalistába dobással telepíthetők." 14782 msgstr "Téma telepítése"
13298 14783
13299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 14784 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696
14785 msgid ""
14786 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
14787 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
14788 msgstr ""
14789 "Válassza ki a használni kívánt hangulatjel-témát az alábbi listából. Új "
14790 "témák a témalistába dobással telepíthetők."
14791
14792 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731
13300 msgid "Icon" 14793 msgid "Icon"
13301 msgstr "Ikon" 14794 msgstr "Ikon"
13302 14795
13303 #: ../pidgin/gtkprefs.c:816 14796 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893
13304 msgid "System Tray Icon" 14797 msgid "System Tray Icon"
13305 msgstr "Rendszertálca-ikon" 14798 msgstr "Rendszertálca-ikon"
13306 14799
13307 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 14800 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
13308 msgid "_Show system tray icon:" 14801 msgid "_Show system tray icon:"
13309 msgstr "_Rendszertálca-ikon megjelenítése:" 14802 msgstr "_Rendszertálca-ikon megjelenítése:"
13310 14803
13311 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 14804 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898
13312 #: ../pidgin/gtkprefs.c:831
13313 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1648
13314 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
13315 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
13316 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
13317 msgid "Always"
13318 msgstr "Mindig"
13319
13320 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821
13321 msgid "On unread messages" 14805 msgid "On unread messages"
13322 msgstr "Olvasatlan üzenetek esetén" 14806 msgstr "Olvasatlan üzenetek esetén"
13323 14807
13324 #: ../pidgin/gtkprefs.c:826 14808 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903
13325 msgid "Conversation Window Hiding" 14809 msgid "Conversation Window Hiding"
13326 msgstr "Társalgási ablak elrejtése" 14810 msgstr "Társalgási ablak elrejtése"
13327 14811
13328 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 14812 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
13329 msgid "_Hide new IM conversations:" 14813 msgid "_Hide new IM conversations:"
13330 msgstr "Új társal_gások elrejtése:" 14814 msgstr "Új társal_gások elrejtése:"
13331 14815
13332 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 14816 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1943
13333 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1828
13334 msgid "When away" 14817 msgid "When away"
13335 msgstr "Ha távol vagyok" 14818 msgstr "Ha távol vagyok"
13336 14819
13337 #. All the tab options! 14820 #. All the tab options!
13338 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 14821 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915
13339 msgid "Tabs" 14822 msgid "Tabs"
13340 msgstr "Lapok" 14823 msgstr "Lapok"
13341 14824
13342 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 14825 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917
13343 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 14826 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
13344 msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése _lapokkal ellátott ablakokban" 14827 msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése _lapokkal ellátott ablakokban"
13345 14828
13346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 14829 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931
13347 msgid "Show close b_utton on tabs" 14830 msgid "Show close b_utton on tabs"
13348 msgstr "_Bezárás gomb megjelenítése a lapokon" 14831 msgstr "_Bezárás gomb megjelenítése a lapokon"
13349 14832
13350 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 14833 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934
13351 msgid "_Placement:" 14834 msgid "_Placement:"
13352 msgstr "_Elhelyezés:" 14835 msgstr "_Elhelyezés:"
13353 14836
13354 #: ../pidgin/gtkprefs.c:859 14837 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936
13355 msgid "Top" 14838 msgid "Top"
13356 msgstr "Felül" 14839 msgstr "Felül"
13357 14840
13358 #: ../pidgin/gtkprefs.c:860 14841 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937
13359 msgid "Bottom" 14842 msgid "Bottom"
13360 msgstr "Alul" 14843 msgstr "Alul"
13361 14844
13362 #: ../pidgin/gtkprefs.c:861 14845 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938
13363 msgid "Left" 14846 msgid "Left"
13364 msgstr "Bal oldalon" 14847 msgstr "Bal oldalon"
13365 14848
13366 #: ../pidgin/gtkprefs.c:862 14849 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939
13367 msgid "Right" 14850 msgid "Right"
13368 msgstr "Jobb oldalon" 14851 msgstr "Jobb oldalon"
13369 14852
13370 #: ../pidgin/gtkprefs.c:864 14853 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941
13371 msgid "Left Vertical" 14854 msgid "Left Vertical"
13372 msgstr "Balra függőlegesen" 14855 msgstr "Balra függőlegesen"
13373 14856
13374 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865 14857 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942
13375 msgid "Right Vertical" 14858 msgid "Right Vertical"
13376 msgstr "Jobbra függőlegesen" 14859 msgstr "Jobbra függőlegesen"
13377 14860
13378 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 14861 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949
13379 msgid "N_ew conversations:" 14862 msgid "N_ew conversations:"
13380 msgstr "Új _társalgások:" 14863 msgstr "Új _társalgások:"
13381 14864
13382 #: ../pidgin/gtkprefs.c:900 14865 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994
13383 msgid "Show _formatting on incoming messages" 14866 msgid "Show _formatting on incoming messages"
13384 msgstr "_Formázás mutatása bejövő üzeneteknél" 14867 msgstr "_Formázás mutatása bejövő üzeneteknél"
13385 14868
13386 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 14869 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997
13387 msgid "Show buddy _icons" 14870 msgid "Show _detailed information"
13388 msgstr "_Partnerikonok megjelenítése" 14871 msgstr "_Részletes információk megjelenítése"
13389 14872
13390 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 14873 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999
13391 msgid "Enable buddy ic_on animation" 14874 msgid "Enable buddy ic_on animation"
13392 msgstr "Partnerikon-a_nimáció engedélyezése" 14875 msgstr "Partnerikon-a_nimáció engedélyezése"
13393 14876
13394 #: ../pidgin/gtkprefs.c:912 14877 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006
13395 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 14878 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
13396 msgstr "Partnerek figyelmez_tetése, ha nekik gépel" 14879 msgstr "Partnerek figyelmez_tetése, ha nekik gépel"
13397 14880
13398 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 14881 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
13399 msgid "Highlight _misspelled words" 14882 msgid "Highlight _misspelled words"
13400 msgstr "_Helytelenül írt szavak kiemelése" 14883 msgstr "_Helytelenül írt szavak kiemelése"
13401 14884
13402 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 14885 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013
13403 msgid "Use smooth-scrolling" 14886 msgid "Use smooth-scrolling"
13404 msgstr "Finom görgetés használata" 14887 msgstr "Finom görgetés használata"
13405 14888
13406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 14889 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
13407 msgid "F_lash window when IMs are received" 14890 msgid "F_lash window when IMs are received"
13408 msgstr "_Villanjon az ablak új üzenetek fogadásakor" 14891 msgstr "_Villanjon az ablak új üzenetek fogadásakor"
13409 14892
13410 #: ../pidgin/gtkprefs.c:925 14893 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018
14894 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
14895 msgstr "Új társalgási ablakok _minimalizálása"
14896
14897 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022
14898 msgid "Font"
14899 msgstr "Betűkészlet"
14900
14901 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024
14902 msgid "Use document font from _theme"
14903 msgstr "A _téma dokumentum-betűkészletének használata"
14904
14905 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026
14906 msgid "Use font from _theme"
14907 msgstr "A téma _betűkészletének használata"
14908
14909 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028
14910 msgid "Conversation _font:"
14911 msgstr "_Társalgás betűkészlete:"
14912
14913 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042
13411 msgid "Default Formatting" 14914 msgid "Default Formatting"
13412 msgstr "Alapértelmezett formázás" 14915 msgstr "Alapértelmezett formázás"
13413 14916
13414 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 14917 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1061
13415 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)" 14918 msgid ""
13416 msgstr "Így fog kinézni a kimenő üzenet szövege, ha olyan protokollokat használ, amelyek támogatják a formázást. :)" 14919 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
13417 14920 "that support formatting."
13418 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 14921 msgstr ""
14922 "Így fog kinézni a kimenő üzenet szövege, ha olyan protokollokat használ, "
14923 "amelyek támogatják a formázást."
14924
14925 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1127
13419 msgid "ST_UN server:" 14926 msgid "ST_UN server:"
13420 msgstr "ST_UN kiszolgáló:" 14927 msgstr "ST_UN kiszolgáló:"
13421 14928
13422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 14929 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139
13423 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 14930 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
13424 msgstr "<span style=\"italic\">Például: stunserver.org</span>" 14931 msgstr "<span style=\"italic\">Például: stunserver.org</span>"
13425 14932
13426 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 14933 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1143
13427 msgid "_Autodetect IP address" 14934 msgid "_Autodetect IP address"
13428 msgstr "_IP cím automatikus felismerése" 14935 msgstr "_IP cím automatikus felismerése"
13429 14936
13430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 14937 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152
13431 msgid "Public _IP:" 14938 msgid "Public _IP:"
13432 msgstr "_Nyilvános IP:" 14939 msgstr "_Nyilvános IP:"
13433 14940
13434 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 14941 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1181
13435 msgid "Ports" 14942 msgid "Ports"
13436 msgstr "Portok" 14943 msgstr "Portok"
13437 14944
13438 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1074 14945 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184
13439 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 14946 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
13440 msgstr "A figyelendő porttartomány _kézi megadása" 14947 msgstr "A figyelendő porttartomány _kézi megadása"
13441 14948
13442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1077 14949 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187
13443 msgid "_Start port:" 14950 msgid "_Start port:"
13444 msgstr "_Első port:" 14951 msgstr "_Első port:"
13445 14952
13446 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1084 14953 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1194
13447 msgid "_End port:" 14954 msgid "_End port:"
13448 msgstr "_Utolsó port:" 14955 msgstr "_Utolsó port:"
13449 14956
13450 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1092 14957 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202
13451 msgid "Proxy Server" 14958 msgid "Proxy Server"
13452 msgstr "Proxy-kiszolgáló" 14959 msgstr "Proxy-kiszolgáló"
13453 14960
13454 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1096 14961 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1206
13455 msgid "No proxy" 14962 msgid "No proxy"
13456 msgstr "Nincs Proxy" 14963 msgstr "Nincs Proxy"
13457 14964
13458 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 14965 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1262
13459 msgid "_User:" 14966 msgid "_User:"
13460 msgstr "_Felhasználó:" 14967 msgstr "_Felhasználó:"
13461 14968
13462 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1216 14969 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327
13463 msgid "Seamonkey" 14970 msgid "Seamonkey"
13464 msgstr "Seamonkey" 14971 msgstr "Seamonkey"
13465 14972
13466 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 14973 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
13467 msgid "Opera" 14974 msgid "Opera"
13468 msgstr "Opera" 14975 msgstr "Opera"
13469 14976
13470 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1218 14977 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
13471 msgid "Netscape" 14978 msgid "Netscape"
13472 msgstr "Netscape" 14979 msgstr "Netscape"
13473 14980
13474 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1219 14981 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
13475 msgid "Mozilla" 14982 msgid "Mozilla"
13476 msgstr "Mozilla" 14983 msgstr "Mozilla"
13477 14984
13478 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 14985 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
13479 msgid "Konqueror" 14986 msgid "Konqueror"
13480 msgstr "Konqueror" 14987 msgstr "Konqueror"
13481 14988
13482 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 14989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
13483 msgid "GNOME Default" 14990 msgid "GNOME Default"
13484 msgstr "GNOME alapértelmezés" 14991 msgstr "GNOME alapértelmezés"
13485 14992
13486 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1222 14993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
13487 msgid "Galeon" 14994 msgid "Galeon"
13488 msgstr "Galeon" 14995 msgstr "Galeon"
13489 14996
13490 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 14997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
13491 msgid "Firefox" 14998 msgid "Firefox"
13492 msgstr "Firefox" 14999 msgstr "Firefox"
13493 15000
13494 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1224 15001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
13495 msgid "Firebird" 15002 msgid "Firebird"
13496 msgstr "Firebird" 15003 msgstr "Firebird"
13497 15004
13498 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 15005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
13499 msgid "Epiphany" 15006 msgid "Epiphany"
13500 msgstr "Epiphany" 15007 msgstr "Epiphany"
13501 15008
13502 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 15009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1345
13503 msgid "Manual" 15010 msgid "Manual"
13504 msgstr "Egyéni" 15011 msgstr "Egyéni"
13505 15012
13506 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1287 15013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398
13507 msgid "Browser Selection" 15014 msgid "Browser Selection"
13508 msgstr "Böngészőválasztás" 15015 msgstr "Böngészőválasztás"
13509 15016
13510 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1291 15017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1402
13511 msgid "_Browser:" 15018 msgid "_Browser:"
13512 msgstr "_Böngésző:" 15019 msgstr "_Böngésző:"
13513 15020
13514 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1299 15021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410
13515 msgid "_Open link in:" 15022 msgid "_Open link in:"
13516 msgstr "Hivatk_ozás megnyitása:" 15023 msgstr "Hivatk_ozás megnyitása:"
13517 15024
13518 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1301 15025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1412
13519 msgid "Browser default" 15026 msgid "Browser default"
13520 msgstr "Alapértelmezett böngésző" 15027 msgstr "Alapértelmezett böngésző"
13521 15028
13522 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1302 15029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
13523 msgid "Existing window" 15030 msgid "Existing window"
13524 msgstr "Létező ablak" 15031 msgstr "Létező ablak"
13525 15032
13526 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1304 15033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415
13527 msgid "New tab" 15034 msgid "New tab"
13528 msgstr "Új lap" 15035 msgstr "Új lap"
13529 15036
13530 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 15037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429
13531 #, c-format 15038 #, c-format
13532 msgid "" 15039 msgid ""
13533 "_Manual:\n" 15040 "_Manual:\n"
13534 "(%s for URL)" 15041 "(%s for URL)"
13535 msgstr "" 15042 msgstr ""
13536 "_Kézi:\n" 15043 "_Kézi:\n"
13537 "(%s az URL-hez)" 15044 "(%s az URL-hez)"
13538 15045
13539 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 15046 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1469
13540 msgid "Log _format:" 15047 msgid "Log _format:"
13541 msgstr "Napló_formátum:" 15048 msgstr "Napló_formátum:"
13542 15049
13543 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1363 15050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474
13544 msgid "Log all _instant messages" 15051 msgid "Log all _instant messages"
13545 msgstr "Összes azonnali üzenet na_plózása" 15052 msgstr "Összes azonnali üzenet na_plózása"
13546 15053
13547 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 15054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476
13548 msgid "Log all c_hats" 15055 msgid "Log all c_hats"
13549 msgstr "Összes _csevegés naplózása" 15056 msgstr "Összes _csevegés naplózása"
13550 15057
13551 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 15058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1478
13552 msgid "Log all _status changes to system log" 15059 msgid "Log all _status changes to system log"
13553 msgstr "Összes állapot_változás naplózása a rendszernaplóba" 15060 msgstr "Összes állapot_változás naplózása a rendszernaplóba"
13554 15061
13555 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 15062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1624
13556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1564
13557 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756
13558 msgid "(default)"
13559 msgstr "(alapértelmezett)"
13560
13561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513
13562 msgid "Sound Selection" 15063 msgid "Sound Selection"
13563 msgstr "Hang kiválasztása" 15064 msgstr "Hang kiválasztása"
13564 15065
13565 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 15066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634
13566 msgid "Quietest" 15067 msgid "Quietest"
13567 msgstr "Leghalkabb" 15068 msgstr "Leghalkabb"
13568 15069
13569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 15070 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636
13570 msgid "Quieter" 15071 msgid "Quieter"
13571 msgstr "Halkabb" 15072 msgstr "Halkabb"
13572 15073
13573 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1527 15074 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638
13574 msgid "Quiet" 15075 msgid "Quiet"
13575 msgstr "Halk" 15076 msgstr "Halk"
13576 15077
13577 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 15078 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
13578 msgid "Loud" 15079 msgid "Loud"
13579 msgstr "Hangos" 15080 msgstr "Hangos"
13580 15081
13581 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 15082 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
13582 msgid "Louder" 15083 msgid "Louder"
13583 msgstr "Hangosabb" 15084 msgstr "Hangosabb"
13584 15085
13585 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1535 15086 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646
13586 msgid "Loudest" 15087 msgid "Loudest"
13587 msgstr "Leghangosabb" 15088 msgstr "Leghangosabb"
13588 15089
13589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1598 15090 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1712
13590 msgid "Sound Method"
13591 msgstr "Hangrendszer"
13592
13593 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599
13594 msgid "_Method:" 15091 msgid "_Method:"
13595 msgstr "Hang_rendszer kiválasztása:" 15092 msgstr "Hang_rendszer kiválasztása:"
13596 15093
13597 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 15094 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714
13598 msgid "Console beep" 15095 msgid "Console beep"
13599 msgstr "Rendszer-hangszóró" 15096 msgstr "Rendszer-hangszóró"
13600 15097
13601 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1603 15098 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1721
13602 msgid "Automatic"
13603 msgstr "Automatikus"
13604
13605 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1606
13606 msgid "Command"
13607 msgstr "Parancs"
13608
13609 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1607
13610 msgid "No sounds" 15099 msgid "No sounds"
13611 msgstr "Nincsenek hangok" 15100 msgstr "Nincsenek hangok"
13612 15101
13613 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1615 15102 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1729
13614 #, c-format 15103 #, c-format
13615 msgid "" 15104 msgid ""
13616 "Sound c_ommand:\n" 15105 "Sound c_ommand:\n"
13617 "(%s for filename)" 15106 "(%s for filename)"
13618 msgstr "" 15107 msgstr ""
13619 "Hanglejátszó _parancs:\n" 15108 "Hanglejátszó _parancs:\n"
13620 "(%s fájlnév megadásához)" 15109 "(%s fájlnév megadásához)"
13621 15110
13622 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 15111 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756
13623 msgid "Sound Options"
13624 msgstr "Hangbeállítások"
13625
13626 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
13627 msgid "Sounds when conversation has _focus" 15112 msgid "Sounds when conversation has _focus"
13628 msgstr "Hangok lejátszása, ha a társalgás ablaka a_ktív" 15113 msgstr "Hangok lejátszása, ha a társalgás ablaka a_ktív"
13629 15114
13630 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 15115 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758
13631 msgid "Enable sounds:" 15116 msgid "Enable sounds:"
13632 msgstr "Hangok engedélyezése:" 15117 msgstr "Hangok engedélyezése:"
13633 15118
13634 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 15119 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1769
13635 msgid "Only when available"
13636 msgstr "Csak ha elérhető"
13637
13638 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
13639 msgid "Only when not available"
13640 msgstr "Csak ha nem érhető el"
13641
13642 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1655
13643 msgid "Volume:" 15120 msgid "Volume:"
13644 msgstr "Hangerő:" 15121 msgstr "Hangerő:"
13645 15122
13646 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683 15123 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849
13647 msgid "Sound Events"
13648 msgstr "Hangesemények"
13649
13650 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1734
13651 msgid "Play" 15124 msgid "Play"
13652 msgstr "Lejátszás" 15125 msgstr "Lejátszás"
13653 15126
13654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741 15127 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1926
13655 msgid "Event"
13656 msgstr "Esemény"
13657
13658 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1760
13659 msgid "Test"
13660 msgstr "Teszt"
13661
13662 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1764
13663 msgid "Reset"
13664 msgstr "Visszaállítás"
13665
13666 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1768
13667 msgid "Choose..."
13668 msgstr "Kiválasztás..."
13669
13670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1811
13671 msgid "_Report idle time:" 15128 msgid "_Report idle time:"
13672 msgstr "_Inaktivitás idejének jelentése:" 15129 msgstr "_Inaktivitás idejének jelentése:"
13673 15130
13674 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1816 15131 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931
13675 msgid "Based on keyboard or mouse use" 15132 msgid "Based on keyboard or mouse use"
13676 msgstr "Billentyűzet vagy egér használata alapján" 15133 msgstr "Billentyűzet vagy egér használata alapján"
13677 15134
13678 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 15135 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940
13679 msgid "_Auto-reply:" 15136 msgid "_Auto-reply:"
13680 msgstr "_Automatikus válasz:" 15137 msgstr "_Automatikus válasz:"
13681 15138
13682 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1829 15139 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1944
13683 msgid "When both away and idle" 15140 msgid "When both away and idle"
13684 msgstr "Ha távol van és inaktív" 15141 msgstr "Ha távol van és inaktív"
13685 15142
13686 #. Auto-away stuff 15143 #. Auto-away stuff
13687 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 15144 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950
13688 msgid "Auto-away" 15145 msgid "Auto-away"
13689 msgstr "Automatikus távollét" 15146 msgstr "Automatikus távollét"
13690 15147
13691 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1837 15148 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952
13692 msgid "Change status when _idle" 15149 msgid "Change status when _idle"
13693 msgstr "Állapot módosítása, _ha inaktív" 15150 msgstr "Állapot módosítása, _ha inaktív"
13694 15151
13695 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1841 15152 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1956
13696 msgid "_Minutes before changing status:" 15153 msgid "_Minutes before becoming idle:"
13697 msgstr "Állapot módosítása ennyi _perc után:" 15154 msgstr "Üresjárat ennyi _perc után:"
13698 15155
13699 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849 15156 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1964
13700 msgid "Change _status to:" 15157 msgid "Change _status to:"
13701 msgstr "Állap_ot megváltoztatása a következőre:" 15158 msgstr "Állap_ot megváltoztatása a következőre:"
13702 15159
13703 #. Signon status stuff 15160 #. Signon status stuff
13704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 15161 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1985
13705 msgid "Status at Startup" 15162 msgid "Status at Startup"
13706 msgstr "Állapot induláskor" 15163 msgstr "Állapot induláskor"
13707 15164
13708 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1872 15165 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1987
13709 msgid "Use status from last _exit at startup" 15166 msgid "Use status from last _exit at startup"
13710 msgstr "Az utolsó kilé_péskor érvényes állapot használata induláskor" 15167 msgstr "Az utolsó kilé_péskor érvényes állapot használata induláskor"
13711 15168
13712 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 15169 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1993
13713 msgid "Status to a_pply at startup:" 15170 msgid "Status to a_pply at startup:"
13714 msgstr "In_dításkor alkalmazandó állapot:" 15171 msgstr "In_dításkor alkalmazandó állapot:"
13715 15172
13716 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 15173 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2031
13717 msgid "Interface" 15174 msgid "Interface"
13718 msgstr "Felület" 15175 msgstr "Felület"
13719 15176
13720 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1918 15177 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033
13721 msgid "Smiley Themes" 15178 msgid "Smiley Themes"
13722 msgstr "Hangulatjel-témák" 15179 msgstr "Hangulatjel-témák"
13723 15180
13724 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1919 15181 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040
13725 msgid "Sounds"
13726 msgstr "Hangok"
13727
13728 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925
13729 msgid "Browser" 15182 msgid "Browser"
13730 msgstr "Böngésző" 15183 msgstr "Böngésző"
13731 15184
13732 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 15185 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2044
13733 msgid "Status / Idle" 15186 msgid "Status / Idle"
13734 msgstr "Állapot / Inaktív" 15187 msgstr "Állapot / Inaktív"
13735 15188
13736 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 15189 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
13737 msgid "Allow all users to contact me" 15190 msgid "Allow all users to contact me"
13751 15204
13752 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 15205 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
13753 msgid "Block only the users below" 15206 msgid "Block only the users below"
13754 msgstr "Csak a következő felhasználók letiltása:" 15207 msgstr "Csak a következő felhasználók letiltása:"
13755 15208
13756 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 15209 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369
13757 msgid "Privacy" 15210 msgid "Privacy"
13758 msgstr "Magánszféra" 15211 msgstr "Magánszféra"
13759 15212
13760 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:385 15213 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381
13761 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 15214 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
13762 msgstr "A magánszféra beállításainak módosításai azonnal életbe lépnek." 15215 msgstr "A magánszféra beállításainak módosításai azonnal életbe lépnek."
13763 15216
13764 #. "Set privacy for:" label 15217 #. "Set privacy for:" label
13765 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 15218 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393
13766 msgid "Set privacy for:" 15219 msgid "Set privacy for:"
13767 msgstr "Magánszféra beállításai ehhez:" 15220 msgstr "Magánszféra beállításai ehhez:"
13768 15221
13769 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 15222 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573
13770 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:577
13771 msgid "Permit User" 15223 msgid "Permit User"
13772 msgstr "Felhasználó engedélyezése" 15224 msgstr "Felhasználó engedélyezése"
13773 15225
13774 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 15226 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
13775 msgid "Type a user you permit to contact you." 15227 msgid "Type a user you permit to contact you."
13776 msgstr "Adjon meg egy felhasználót, aki kapcsolatba léphet Önnel." 15228 msgstr "Adjon meg egy felhasználót, aki kapcsolatba léphet Önnel."
13777 15229
13778 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 15230 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
13779 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 15231 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
13780 msgstr "Adja meg egy felhasználó nevét, akinek meg szeretné engedni, hogy kapcsolatba lépjen Önnel." 15232 msgstr ""
13781 15233 "Adja meg egy felhasználó nevét, akinek meg szeretné engedni, hogy "
13782 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 15234 "kapcsolatba lépjen Önnel."
13783 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:581 15235
15236 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577
13784 msgid "_Permit" 15237 msgid "_Permit"
13785 msgstr "_Engedélyezés" 15238 msgstr "_Engedélyezés"
13786 15239
13787 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:571 15240 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567
13788 #, c-format 15241 #, c-format
13789 msgid "Allow %s to contact you?" 15242 msgid "Allow %s to contact you?"
13790 msgstr "Megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?" 15243 msgstr "Megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?"
13791 15244
13792 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:573 15245 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569
13793 #, c-format 15246 #, c-format
13794 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 15247 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
13795 msgstr "Biztosan megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?" 15248 msgstr "Biztosan megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?"
13796 15249
13797 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 15250 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612
13798 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616
13799 msgid "Block User" 15251 msgid "Block User"
13800 msgstr "Felhasználó tiltása" 15252 msgstr "Felhasználó tiltása"
13801 15253
13802 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 15254 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599
13803 msgid "Type a user to block." 15255 msgid "Type a user to block."
13804 msgstr "Adjon meg egy letiltandó felhasználót." 15256 msgstr "Adjon meg egy letiltandó felhasználót."
13805 15257
13806 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 15258 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
13807 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 15259 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
13808 msgstr "Adja meg a letiltani kívánt felhasználó nevét." 15260 msgstr "Adja meg a letiltani kívánt felhasználó nevét."
13809 15261
13810 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:612 15262 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608
13811 #, c-format 15263 #, c-format
13812 msgid "Block %s?" 15264 msgid "Block %s?"
13813 msgstr "Letiltja a következőt: %s?" 15265 msgstr "Letiltja a következőt: %s?"
13814 15266
13815 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 15267 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610
13816 #, c-format 15268 #, c-format
13817 msgid "Are you sure you want to block %s?" 15269 msgid "Are you sure you want to block %s?"
13818 msgstr "Biztosan le akarja tiltani %s felhasználót?" 15270 msgstr "Biztosan le akarja tiltani %s felhasználót?"
13819 15271
13820 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 15272 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271
13821 msgid "Apply" 15273 msgid "Apply"
13822 msgstr "Alkalmazás" 15274 msgstr "Alkalmazás"
13823 15275
13824 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1481 15276 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
13825 msgid "That file already exists" 15277 msgid "That file already exists"
13826 msgstr "Ez a fájl már létezik" 15278 msgstr "Ez a fájl már létezik"
13827 15279
13828 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482 15280 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
13829 msgid "Would you like to overwrite it?" 15281 msgid "Would you like to overwrite it?"
13830 msgstr "Szeretné felülírni?" 15282 msgstr "Szeretné felülírni?"
13831 15283
13832 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1485 15284 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
13833 msgid "Overwrite" 15285 msgid "Overwrite"
13834 msgstr "Felülírás" 15286 msgstr "Felülírás"
13835 15287
13836 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1486 15288 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
13837 msgid "Choose New Name" 15289 msgid "Choose New Name"
13838 msgstr "Új név választása" 15290 msgstr "Új név választása"
13839 15291
13840 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1624 15292 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
13841 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1638
13842 msgid "Select Folder..." 15293 msgid "Select Folder..."
13843 msgstr "Válasszon mappát..." 15294 msgstr "Válasszon mappát..."
13844 15295
13845 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 15296 #. Create the window.
15297 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374
13846 msgid "Room List" 15298 msgid "Room List"
13847 msgstr "Szobalista" 15299 msgstr "Szobalista"
13848 15300
13849 #. list button 15301 #. list button
13850 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:446 15302 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442
13851 msgid "_Get List" 15303 msgid "_Get List"
13852 msgstr "Lista _lekérése" 15304 msgstr "Lista _lekérése"
13853 15305
13854 #. add button 15306 #. add button
13855 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:454 15307 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450
13856 msgid "_Add Chat" 15308 msgid "_Add Chat"
13857 msgstr "Cse_vegés hozzáadása" 15309 msgstr "Cse_vegés hozzáadása"
13858 15310
13859 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 15311 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
13860 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 15312 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
13861 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a kijelölt mentett állapotokat?" 15313 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a kijelölt mentett állapotokat?"
13862 15314
13863 #. Use button 15315 #. Use button
13864 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 15316 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265
13865 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1214
13866 msgid "_Use" 15317 msgid "_Use"
13867 msgstr "_Használat" 15318 msgstr "_Használat"
13868 15319
13869 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726 15320 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779
13870 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 15321 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
13871 msgstr "A cím már használatban van. Használjon egyedi címet." 15322 msgstr "A cím már használatban van. Használjon egyedi címet."
13872 15323
13873 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:914 15324 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969
13874 msgid "Different" 15325 msgid "Different"
13875 msgstr "Eltérő" 15326 msgstr "Eltérő"
13876 15327
13877 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1107 15328 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158
13878 msgid "_Title:" 15329 msgid "_Title:"
13879 msgstr "_Cím:" 15330 msgstr "_Cím:"
13880 15331
13881 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1126 15332 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1496
13882 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1447
13883 msgid "_Status:" 15333 msgid "_Status:"
13884 msgstr "Áll_apot:" 15334 msgstr "Áll_apot:"
13885 15335
13886 #. Different status message expander 15336 #. Different status message expander
13887 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 15337 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209
13888 msgid "Use a _different status for some accounts" 15338 msgid "Use a _different status for some accounts"
13889 msgstr "_Eltérő állapot használata egyes fiókokhoz" 15339 msgstr "_Eltérő állapot használata egyes fiókokhoz"
13890 15340
13891 #. Save & Use button 15341 #. Save & Use button
13892 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1222 15342 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
13893 msgid "Sa_ve & Use" 15343 msgid "Sa_ve & Use"
13894 msgstr "Menté_s és használat" 15344 msgstr "Menté_s és használat"
13895 15345
13896 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1428 15346 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1479
13897 #, c-format 15347 #, c-format
13898 msgid "Status for %s" 15348 msgid "Status for %s"
13899 msgstr "%s állapota" 15349 msgstr "%s állapota"
13900 15350
13901 #: ../pidgin/gtksound.c:63 15351 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663
13902 msgid "Buddy logs in"
13903 msgstr "Partner belép"
13904
13905 #: ../pidgin/gtksound.c:64
13906 msgid "Buddy logs out"
13907 msgstr "Partner kilép"
13908
13909 #: ../pidgin/gtksound.c:65
13910 msgid "Message received"
13911 msgstr "Üzenet fogadása"
13912
13913 #: ../pidgin/gtksound.c:66
13914 msgid "Message received begins conversation"
13915 msgstr "Társalgás kezdetét jelző üzenet"
13916
13917 #: ../pidgin/gtksound.c:67
13918 msgid "Message sent"
13919 msgstr "Üzenet elküldve"
13920
13921 #: ../pidgin/gtksound.c:68
13922 msgid "Person enters chat"
13923 msgstr "Egy személy csatlakozik a csevegéshez"
13924
13925 #: ../pidgin/gtksound.c:69
13926 msgid "Person leaves chat"
13927 msgstr "Egy személy elhagyja a csevegést"
13928
13929 #: ../pidgin/gtksound.c:70
13930 msgid "You talk in chat"
13931 msgstr "Ön beszél a csevegésben"
13932
13933 #: ../pidgin/gtksound.c:71
13934 msgid "Others talk in chat"
13935 msgstr "Mások beszélnek a csevegésben"
13936
13937 #: ../pidgin/gtksound.c:74
13938 msgid "Someone says your screen name in chat"
13939 msgstr "Valaki csevegés közben leírja az Ön felhasználónevét"
13940
13941 #: ../pidgin/gtksound.c:310
13942 msgid "GStreamer Failure"
13943 msgstr "GStreamer hiba"
13944
13945 #: ../pidgin/gtksound.c:311
13946 msgid "GStreamer failed to initialize."
13947 msgstr "A GStreamer inicializálása meghiúsult."
13948
13949 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
13950 msgid "Waiting for network connection" 15352 msgid "Waiting for network connection"
13951 msgstr "Várakozás a hálózati kapcsolatra" 15353 msgstr "Várakozás a hálózati kapcsolatra"
13952 15354
13953 #: ../pidgin/gtkutils.c:516 15355 #: ../pidgin/gtkutils.c:631
13954 msgid "Google Talk" 15356 msgid "Google Talk"
13955 msgstr "Google Talk" 15357 msgstr "Google Talk"
13956 15358
13957 #: ../pidgin/gtkutils.c:1372 15359 #: ../pidgin/gtkutils.c:1398 ../pidgin/gtkutils.c:1421
13958 #: ../pidgin/gtkutils.c:1395
13959 #, c-format 15360 #, c-format
13960 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 15361 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
13961 msgstr "A következő hiba történt %s betöltése közben: %s" 15362 msgstr "A következő hiba történt %s betöltése közben: %s"
13962 15363
13963 #: ../pidgin/gtkutils.c:1375 15364 #: ../pidgin/gtkutils.c:1401 ../pidgin/gtkutils.c:1423
13964 #: ../pidgin/gtkutils.c:1397
13965 msgid "Failed to load image" 15365 msgid "Failed to load image"
13966 msgstr "A kép betöltése meghiúsult" 15366 msgstr "A kép betöltése meghiúsult"
13967 15367
13968 #: ../pidgin/gtkutils.c:1471 15368 #: ../pidgin/gtkutils.c:1497
13969 #, c-format 15369 #, c-format
13970 msgid "Cannot send folder %s." 15370 msgid "Cannot send folder %s."
13971 msgstr "A(z) %s mappa nem küldhető el." 15371 msgstr "A(z) %s mappa nem küldhető el."
13972 15372
13973 #: ../pidgin/gtkutils.c:1472 15373 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498
13974 #, c-format 15374 #, c-format
13975 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." 15375 msgid ""
13976 msgstr "A(z) %s nem képes átvinni egy mappát. Az általa tartalmazott fájlokat egyenként kell elküldenie." 15376 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
13977 15377 "individually."
13978 #: ../pidgin/gtkutils.c:1504 15378 msgstr ""
13979 #: ../pidgin/gtkutils.c:1516 15379 "A(z) %s nem képes átvinni egy mappát. Az általa tartalmazott fájlokat "
13980 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523 15380 "egyenként kell elküldenie."
15381
15382 #: ../pidgin/gtkutils.c:1530 ../pidgin/gtkutils.c:1542
15383 #: ../pidgin/gtkutils.c:1549
13981 msgid "You have dragged an image" 15384 msgid "You have dragged an image"
13982 msgstr "Egy képet húzott be" 15385 msgstr "Egy képet húzott be"
13983 15386
13984 #: ../pidgin/gtkutils.c:1505 15387 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531
13985 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." 15388 msgid ""
13986 msgstr "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, beágyazhatja az üzenetbe, vagy használhatja ezen felhasználó partnerikonjaként." 15389 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
13987 15390 "use it as the buddy icon for this user."
13988 #: ../pidgin/gtkutils.c:1511 15391 msgstr ""
13989 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 15392 "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, beágyazhatja az üzenetbe, vagy "
15393 "használhatja ezen felhasználó partnerikonjaként."
15394
15395 #: ../pidgin/gtkutils.c:1537 ../pidgin/gtkutils.c:1557
13990 msgid "Set as buddy icon" 15396 msgid "Set as buddy icon"
13991 msgstr "Beállítás partnerikonként" 15397 msgstr "Beállítás partnerikonként"
13992 15398
13993 #: ../pidgin/gtkutils.c:1512 15399 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
13994 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533
13995 msgid "Send image file" 15400 msgid "Send image file"
13996 msgstr "Képfájl küldése" 15401 msgstr "Képfájl küldése"
13997 15402
13998 #: ../pidgin/gtkutils.c:1513 15403 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1558
13999 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533
14000 msgid "Insert in message" 15404 msgid "Insert in message"
14001 msgstr "Beszúrás az üzenetbe" 15405 msgstr "Beszúrás az üzenetbe"
14002 15406
14003 #: ../pidgin/gtkutils.c:1517 15407 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543
14004 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 15408 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
14005 msgstr "Be kívánja állítani partnerikonként ehhez a felhasználóhoz?" 15409 msgstr "Be kívánja állítani partnerikonként ehhez a felhasználóhoz?"
14006 15410
14007 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 15411 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550
14008 msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." 15412 msgid ""
14009 msgstr "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, vagy beágyazhatja az üzenetbe, vagy használhatja ezen felhasználó partnerikonjaként." 15413 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
14010 15414 "this user."
14011 #: ../pidgin/gtkutils.c:1526 15415 msgstr ""
14012 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" 15416 "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként vagy használhatja ezen felhasználó "
14013 msgstr "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, vagy használhatja ezen felhasználó partnerikonjaként." 15417 "partnerikonjaként."
15418
15419 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551
15420 msgid ""
15421 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
15422 "this user"
15423 msgstr ""
15424 "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, vagy használhatja ezen felhasználó "
15425 "partnerikonjaként."
14014 15426
14015 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 15427 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
14016 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 15428 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
14017 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 15429 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
14018 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 15430 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
14019 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 15431 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
14020 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 15432 #: ../pidgin/gtkutils.c:1609
14021 msgid "Cannot send launcher" 15433 msgid "Cannot send launcher"
14022 msgstr "Az indítóikon nem küldhető el" 15434 msgstr "Az indítóikon nem küldhető el"
14023 15435
14024 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 15436 #: ../pidgin/gtkutils.c:1609
14025 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." 15437 msgid ""
14026 msgstr "Egy asztali indítóikont húzott be. Valószínűleg az indítóikon által mutatott objektumot akarta elküldeni az indítóikon helyett." 15438 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
15439 "launcher points to instead of this launcher itself."
15440 msgstr ""
15441 "Egy asztali indítóikont húzott be. Valószínűleg az indítóikon által mutatott "
15442 "objektumot akarta elküldeni az indítóikon helyett."
14027 15443
14028 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344 15444 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344
14029 #, c-format 15445 #, c-format
14030 msgid "" 15446 msgid ""
14031 "<b>File:</b> %s\n" 15447 "<b>File:</b> %s\n"
14055 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: %s" 15471 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: %s"
14056 15472
14057 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792 15473 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792
14058 #, c-format 15474 #, c-format
14059 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 15475 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
14060 msgstr "A(z) \"%s\" kép betöltése sikertelen: az ok nem ismert, valószínűleg sérült a képfájl" 15476 msgstr ""
14061 15477 "A(z) \"%s\" kép betöltése sikertelen: az ok nem ismert, valószínűleg sérült "
14062 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:760 15478 "a képfájl"
14063 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:779 15479
15480 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
14064 msgid "Save File" 15481 msgid "Save File"
14065 msgstr "Fájl mentése" 15482 msgstr "Fájl mentése"
14066 15483
14067 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867 15484 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
14068 msgid "Select color" 15485 msgid "Select color"
14069 msgstr "Szín kiválasztása" 15486 msgstr "Szín kiválasztása"
14070 15487
14071 #. Translators may want to transliterate the name. 15488 #: ../pidgin/pidginstock.c:86
14072 #. It is not to be translated.
14073 #: ../pidgin/pidgin.h:50
14074 msgid "Pidgin"
14075 msgstr "Pidgin"
14076
14077 #: ../pidgin/pidginstock.c:81
14078 msgid "_Alias" 15489 msgid "_Alias"
14079 msgstr "Ál_név" 15490 msgstr "Ál_név"
14080 15491
14081 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 15492 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
14082 msgid "Close _tabs" 15493 msgid "Close _tabs"
14083 msgstr "_Lapok bezárása" 15494 msgstr "_Lapok bezárása"
14084 15495
14085 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 15496 #: ../pidgin/pidginstock.c:90
14086 msgid "_Get Info" 15497 msgid "_Get Info"
14087 msgstr "Információ le_kérése" 15498 msgstr "Információ le_kérése"
14088 15499
14089 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 15500 #: ../pidgin/pidginstock.c:91
14090 msgid "_Invite" 15501 msgid "_Invite"
14091 msgstr "Meg_hívás" 15502 msgstr "Meg_hívás"
14092 15503
14093 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 15504 #: ../pidgin/pidginstock.c:92
14094 msgid "_Modify" 15505 msgid "_Modify"
14095 msgstr "_Módosítás" 15506 msgstr "_Módosítás"
14096 15507
14097 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 15508 #: ../pidgin/pidginstock.c:93
14098 msgid "_Open Mail" 15509 msgid "_Open Mail"
14099 msgstr "_Levél megnyitása" 15510 msgstr "_Levél megnyitása"
14100 15511
14101 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 15512 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
15513 msgid "Pidgin smileys"
15514 msgstr "Pidgin hangulatjelek"
15515
15516 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
15517 msgid "Penguin Pimps"
15518 msgstr "Penguin Pimps"
15519
15520 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
15521 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
15522 msgstr "Ennek kiválasztása letiltja a grafikus hangulatjeleket."
15523
15524 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
15525 msgid "none"
15526 msgstr "nincs"
15527
15528 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
14102 msgid "Display Statistics" 15529 msgid "Display Statistics"
14103 msgstr "Statisztikák megjelenítése" 15530 msgstr "Statisztikák megjelenítése"
14104 15531
14105 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 15532 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
14106 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464
14107 msgid "Response Probability:" 15533 msgid "Response Probability:"
14108 msgstr "Válasz valószínűsége:" 15534 msgstr "Válasz valószínűsége:"
14109 15535
14110 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 15536 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
14111 msgid "Statistics Configuration" 15537 msgid "Statistics Configuration"
14112 msgstr "Statisztika beállítása" 15538 msgstr "Statisztika beállítása"
14113 15539
14114 #. msg_difference spinner 15540 #. msg_difference spinner
14115 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 15541 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
14116 msgid "Maximum response timeout:" 15542 msgid "Maximum response timeout:"
14117 msgstr "Legnagyobb válasz-időkorlát:" 15543 msgstr "Legnagyobb válasz-időkorlát:"
14118 15544
14119 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 15545 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
14120 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 15546 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
14121 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830
14122 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
14123 msgid "minutes" 15547 msgid "minutes"
14124 msgstr "perc" 15548 msgstr "perc"
14125 15549
14126 #. last_seen spinner 15550 #. last_seen spinner
14127 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 15551 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
14128 msgid "Maximum last-seen difference:" 15552 msgid "Maximum last-seen difference:"
14129 msgstr "Legnagyobb utoljára-látszott különbség:" 15553 msgstr "Legnagyobb utoljára-látszott különbség:"
14130 15554
14131 #. threshold spinner 15555 #. threshold spinner
14132 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 15556 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828
14133 msgid "Threshold:" 15557 msgid "Threshold:"
14134 msgstr "Küszöb:" 15558 msgstr "Küszöb:"
14135 15559
14136 #. *< type 15560 #. *< type
14137 #. *< ui_requirement 15561 #. *< ui_requirement
14138 #. *< flags 15562 #. *< flags
14139 #. *< dependencies 15563 #. *< dependencies
14140 #. *< priority 15564 #. *< priority
14141 #. *< id 15565 #. *< id
14142 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934 15566 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
14143 msgid "Contact Availability Prediction" 15567 msgid "Contact Availability Prediction"
14144 msgstr "Partnerelérhetőség-előrejelzés" 15568 msgstr "Partnerelérhetőség-előrejelzés"
14145 15569
14146 #. *< name 15570 #. *< name
14147 #. *< version 15571 #. *< version
14148 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 15572 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
14149 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 15573 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
14150 msgstr "Partnerelérhetőség-előrejelző bővítmény." 15574 msgstr "Partnerelérhetőség-előrejelző bővítmény."
14151 15575
14152 #. * summary 15576 #. * summary
14153 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 15577 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939
14154 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." 15578 msgid ""
14155 msgstr "A partnerelérhetőség bővítmény statisztikai információk megjelenítésére szolgál a felhasználó partnerlistáján található partnerekről." 15579 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
15580 "information about buddies in a users contact list."
15581 msgstr ""
15582 "A partnerelérhetőség bővítmény statisztikai információk megjelenítésére "
15583 "szolgál a felhasználó partnerlistáján található partnerekről."
14156 15584
14157 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 15585 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
14158 msgid "Buddy is idle" 15586 msgid "Buddy is idle"
14159 msgstr "A partner inaktív" 15587 msgstr "A partner inaktív"
14160 15588
14178 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 15606 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
14179 msgid "Point values to use when..." 15607 msgid "Point values to use when..."
14180 msgstr "Pontértékek használata, ha..." 15608 msgstr "Pontértékek használata, ha..."
14181 15609
14182 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 15610 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
14183 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n" 15611 msgid ""
14184 msgstr "A <i>legnagyobb pontszámmal</i> rendelkező partner prioritással fog rendelkezni a kapcsolatban.\n" 15612 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
15613 "in the contact.\n"
15614 msgstr ""
15615 "A <i>legnagyobb pontszámmal</i> rendelkező partner prioritással fog "
15616 "rendelkezni a kapcsolatban.\n"
14185 15617
14186 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 15618 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
14187 msgid "Use last buddy when scores are equal" 15619 msgid "Use last buddy when scores are equal"
14188 msgstr "Az utolsó partner használata, ha a pontszámok azonosak" 15620 msgstr "Az utolsó partner használata, ha a pontszámok azonosak"
14189 15621
14204 #. *< name 15636 #. *< name
14205 #. *< version 15637 #. *< version
14206 #. *< summary 15638 #. *< summary
14207 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 15639 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
14208 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 15640 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
14209 msgstr "Lehetővé teszi a partnerek különböző állapotaihoz rendelt értékek beállítását." 15641 msgstr ""
15642 "Lehetővé teszi a partnerek különböző állapotaihoz rendelt értékek "
15643 "beállítását."
14210 15644
14211 #. *< description 15645 #. *< description
14212 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 15646 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
14213 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." 15647 msgid ""
14214 msgstr "Lehetővé teszi a partnerek inaktív/távol/kilépett állapotaihoz tartozó pontértékek megváltoztatását a kapcsolatok prioritásainak számításakor." 15648 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
15649 "in contact priority computations."
15650 msgstr ""
15651 "Lehetővé teszi a partnerek inaktív/távol/kilépett állapotaihoz tartozó "
15652 "pontértékek megváltoztatását a kapcsolatok prioritásainak számításakor."
14215 15653
14216 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 15654 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
14217 msgid "Conversation Colors" 15655 msgid "Conversation Colors"
14218 msgstr "Társalgás színei" 15656 msgstr "Társalgás színei"
14219 15657
14220 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 15658 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
14221 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
14222 msgid "Customize colors in the conversation window" 15659 msgid "Customize colors in the conversation window"
14223 msgstr "A társalgási ablak színeinek testreszabása" 15660 msgstr "A társalgási ablak színeinek testreszabása"
14224 15661
14225 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 15662 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
14226 msgid "Error Messages" 15663 msgid "Error Messages"
14240 15677
14241 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 15678 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
14242 msgid "Received Messages" 15679 msgid "Received Messages"
14243 msgstr "Fogadott üzenetek" 15680 msgstr "Fogadott üzenetek"
14244 15681
14245 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 15682 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
14246 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320
14247 #, c-format 15683 #, c-format
14248 msgid "Select Color for %s" 15684 msgid "Select Color for %s"
14249 msgstr "Válassza ki %s színét" 15685 msgstr "Válassza ki %s színét"
14250 15686
14251 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 15687 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
14268 msgid "Conversation Placement" 15704 msgid "Conversation Placement"
14269 msgstr "Társalgás elhelyezése" 15705 msgstr "Társalgás elhelyezése"
14270 15706
14271 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above 15707 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
14272 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 15708 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
14273 msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"." 15709 msgid ""
14274 msgstr "Megjegyzés: Az \"Új társalgások\" beállítást \"Társalgások száma szerint\" értékre kell állítani." 15710 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
15711 "conversation count\"."
15712 msgstr ""
15713 "Megjegyzés: Az \"Új társalgások\" beállítást \"Társalgások száma szerint\" "
15714 "értékre kell állítani."
14275 15715
14276 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 15716 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
14277 msgid "Number of conversations per window" 15717 msgid "Number of conversations per window"
14278 msgstr "Társalgások száma ablakonként" 15718 msgstr "Társalgások száma ablakonként"
14279 15719
14298 msgstr "Társalgások elhelyezésének beállításai." 15738 msgstr "Társalgások elhelyezésének beállításai."
14299 15739
14300 #. *< summary 15740 #. *< summary
14301 #. * description 15741 #. * description
14302 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 15742 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
14303 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" 15743 msgid ""
14304 msgstr "Ablakonkénti társalgások számának korlátozása, opcionálisan az azonnali üzenetek és csevegés elkülönítése" 15744 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
15745 "and Chats"
15746 msgstr ""
15747 "Ablakonkénti társalgások számának korlátozása, opcionálisan az azonnali "
15748 "üzenetek és csevegés elkülönítése"
14305 15749
14306 #. Configuration frame 15750 #. Configuration frame
14307 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 15751 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
14308 msgid "Mouse Gestures Configuration" 15752 msgid "Mouse Gestures Configuration"
14309 msgstr "Egérgesztusok beállítása" 15753 msgstr "Egérgesztusok beállítása"
14358 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 15802 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
14359 msgid "Instant Messaging" 15803 msgid "Instant Messaging"
14360 msgstr "Azonnali üzenetküldés" 15804 msgstr "Azonnali üzenetküldés"
14361 15805
14362 #. Add the label. 15806 #. Add the label.
14363 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 15807 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
14364 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 15808 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
14365 msgstr "Jelöljön ki egy személyt a címjegyzékéből vagy adjon hozzá egy újat." 15809 msgstr "Jelöljön ki egy személyt a címjegyzékéből vagy adjon hozzá egy újat."
14366 15810
15811 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
15812 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303
15813 msgid "Group:"
15814 msgstr "Csoport:"
15815
14367 #. "New Person" button 15816 #. "New Person" button
14368 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 15817 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577
14369 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 15818 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
14370 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 15819 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249
14371 msgid "New Person" 15820 msgid "New Person"
14372 msgstr "Új személy" 15821 msgstr "Új személy"
14373 15822
14374 #. "Select Buddy" button 15823 #. "Select Buddy" button
14375 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 15824 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594
14376 msgid "Select Buddy" 15825 msgid "Select Buddy"
14377 msgstr "Partner kiválasztása" 15826 msgstr "Partner kiválasztása"
14378 15827
14379 #. Add the label. 15828 #. Add the label.
14380 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 15829 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
14381 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." 15830 msgid ""
14382 msgstr "Válassza ki címjegyzékéből azt a személyt, aki megfelel ennek a partnernek vagy hozzon létre egy újat." 15831 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
15832 "person."
15833 msgstr ""
15834 "Válassza ki címjegyzékéből azt a személyt, aki megfelel ennek a partnernek "
15835 "vagy hozzon létre egy újat."
14383 15836
14384 #. Add the expander 15837 #. Add the expander
14385 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 15838 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
14386 msgid "User _details" 15839 msgid "User _details"
14387 msgstr "F_elhasználó részletei" 15840 msgstr "F_elhasználó részletei"
14388 15841
14389 #. "Associate Buddy" button 15842 #. "Associate Buddy" button
14390 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 15843 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
14391 msgid "_Associate Buddy" 15844 msgid "_Associate Buddy"
14392 msgstr "_Partner összerendelése" 15845 msgstr "_Partner összerendelése"
14393 15846
14394 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 15847 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
14395 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 15848 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
14396 msgid "Unable to send e-mail" 15849 msgid "Unable to send e-mail"
14397 msgstr "Nem küldhető e-mail" 15850 msgstr "Nem küldhető e-mail"
14398 15851
14399 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 15852 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
14400 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 15853 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
14401 msgstr "Az evolution végrehajtható állomány nem található a PATH változóban megadott útvonalon." 15854 msgstr ""
14402 15855 "Az evolution végrehajtható állomány nem található a PATH változóban megadott "
14403 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 15856 "útvonalon."
15857
15858 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
14404 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." 15859 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
14405 msgstr "Nem található e-mail cím ehhez a partnerhez." 15860 msgstr "Nem található e-mail cím ehhez a partnerhez."
14406 15861
14407 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272 15862 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
14408 msgid "Add to Address Book" 15863 msgid "Add to Address Book"
14409 msgstr "Hozzáadás a címjegyzékhez" 15864 msgstr "Hozzáadás a címjegyzékhez"
14410 15865
14411 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284 15866 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
14412 msgid "Send E-Mail" 15867 msgid "Send E-Mail"
14413 msgstr "E-mail küldése" 15868 msgstr "E-mail küldése"
14414 15869
14415 #. Configuration frame 15870 #. Configuration frame
14416 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411 15871 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
14417 msgid "Evolution Integration Configuration" 15872 msgid "Evolution Integration Configuration"
14418 msgstr "Evolution integráció beállítása" 15873 msgstr "Evolution integráció beállítása"
14419 15874
14420 #. Label 15875 #. Label
14421 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 15876 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
14422 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 15877 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
14423 msgstr "Jelölje ki az összes fiókot, amelyekhez a partnereket automatikusan hozzá kell rendelni." 15878 msgstr ""
15879 "Jelölje ki az összes fiókot, amelyekhez a partnereket automatikusan hozzá "
15880 "kell rendelni."
14424 15881
14425 #. *< type 15882 #. *< type
14426 #. *< ui_requirement 15883 #. *< ui_requirement
14427 #. *< flags 15884 #. *< flags
14428 #. *< dependencies 15885 #. *< dependencies
14429 #. *< priority 15886 #. *< priority
14430 #. *< id 15887 #. *< id
14431 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 15888 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527
14432 msgid "Evolution Integration" 15889 msgid "Evolution Integration"
14433 msgstr "Evolution integráció" 15890 msgstr "Evolution integráció"
14434 15891
14435 #. *< name 15892 #. *< name
14436 #. *< version 15893 #. *< version
14437 #. * summary 15894 #. * summary
14438 #. * description 15895 #. * description
14439 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529 15896 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
14440 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:531 15897 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
14441 msgid "Provides integration with Evolution." 15898 msgid "Provides integration with Evolution."
14442 msgstr "Integrációt biztosít az Evolutionnel." 15899 msgstr "Integrációt biztosít az Evolutionnel."
14443 15900
14444 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 15901 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263
14445 msgid "Please enter the person's information below." 15902 msgid "Please enter the person's information below."
14446 msgstr "Kérem adja meg alább a személy adatait." 15903 msgstr "Kérem adja meg alább a személy adatait."
14447 15904
14448 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 15905 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
14449 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 15906 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
14450 msgstr "Kérem adja meg a partner felhasználónevét és fiókjának típusát." 15907 msgstr "Kérem adja meg a partner felhasználónevét és fiókjának típusát."
14451 15908
14452 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 15909 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287
14453 msgid "Account type:" 15910 msgid "Account type:"
14454 msgstr "Fiók típusa:" 15911 msgstr "Fiók típusa:"
14455 15912
14456 #. Optional Information section 15913 #. Optional Information section
14457 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 15914 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311
14458 msgid "Optional information:" 15915 msgid "Optional information:"
14459 msgstr "Opcionális információk:" 15916 msgstr "Opcionális információk:"
14460 15917
14461 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 15918 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346
14462 msgid "First name:" 15919 msgid "First name:"
14463 msgstr "Utónév:" 15920 msgstr "Utónév:"
14464 15921
14465 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 15922 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358
14466 msgid "Last name:" 15923 msgid "Last name:"
14467 msgstr "Vezetéknév:" 15924 msgstr "Vezetéknév:"
14468 15925
14469 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 15926 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378
14470 msgid "E-mail:" 15927 msgid "E-mail:"
14471 msgstr "E-mail:" 15928 msgstr "E-mail:"
15929
15930 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34
15931 #, c-format
15932 msgid ""
15933 "\n"
15934 "<b>Buddy Note</b>: %s"
15935 msgstr ""
15936 "\n"
15937 "<b>Partnerjegyzet</b>: %s"
14472 15938
14473 #. *< type 15939 #. *< type
14474 #. *< ui_requirement 15940 #. *< ui_requirement
14475 #. *< flags 15941 #. *< flags
14476 #. *< dependencies 15942 #. *< dependencies
14505 15971
14506 #. *< name 15972 #. *< name
14507 #. *< version 15973 #. *< version
14508 #. * summary 15974 #. * summary
14509 #. * description 15975 #. * description
14510 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 15976 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
14511 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
14512 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 15977 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
14513 msgstr "Ikonállapotba helyezi a partnerlistát és a társalgásokat, amikor távol van." 15978 msgstr "Ikonállapotba helyezi a partnerlistát és a társalgásokat, amikor távol van."
14514 15979
14515 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 15980 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
14516 msgid "Mail Checker" 15981 msgid "Mail Checker"
14526 15991
14527 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 15992 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
14528 msgid "Markerline" 15993 msgid "Markerline"
14529 msgstr "Jelölő vonal" 15994 msgstr "Jelölő vonal"
14530 15995
14531 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 15996 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
14532 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:26
14533 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." 15997 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
14534 msgstr "Vonal húzása a társalgás új üzeneteinek jelzése érdekében." 15998 msgstr "Vonal húzása a társalgás új üzeneteinek jelzése érdekében."
14535 15999
14536 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 16000 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
14537 msgid "Draw Markerline in " 16001 msgid "Draw Markerline in "
14538 msgstr "Jelölő vonal húzása a következőkben:" 16002 msgstr "Jelölő vonal húzása a következőkben:"
14539 16003
14540 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 16004 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
14541 #: ../pidgin/plugins/notify.c:676
14542 msgid "_IM windows" 16005 msgid "_IM windows"
14543 msgstr "_IM ablakok" 16006 msgstr "_IM ablakok"
14544 16007
14545 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 16008 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
14546 #: ../pidgin/plugins/notify.c:683
14547 msgid "C_hat windows" 16009 msgid "C_hat windows"
14548 msgstr "_Csevegőablakok" 16010 msgstr "_Csevegőablakok"
14549 16011
14550 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 16012 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
14551 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." 16013 msgid ""
14552 msgstr "Valaki egy zenei üzenetküldő munkamenetet kért. Az elfogadáshoz kattintson az MM ikonra." 16014 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
16015 "accept."
16016 msgstr ""
16017 "Valaki egy zenei üzenetküldő munkamenetet kért. Az elfogadáshoz kattintson "
16018 "az MM ikonra."
14553 16019
14554 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 16020 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
14555 msgid "Music messaging session confirmed." 16021 msgid "Music messaging session confirmed."
14556 msgstr "A zenei üzenetküldő munkamenet megerősítve." 16022 msgstr "A zenei üzenetküldő munkamenet megerősítve."
14557 16023
14558 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 16024 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:428
14559 msgid "Music Messaging" 16025 msgid "Music Messaging"
14560 msgstr "Zenei üzenetküldés" 16026 msgstr "Zenei üzenetküldés"
14561 16027
14562 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 16028 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:429
14563 msgid "There was a conflict in running the command:" 16029 msgid "There was a conflict in running the command:"
14564 msgstr "Ütközés történt a következő parancs futtatása közben:" 16030 msgstr "Ütközés történt a következő parancs futtatása közben:"
14565 16031
14566 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 16032 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:537
14567 msgid "Error Running Editor" 16033 msgid "Error Running Editor"
14568 msgstr "Hiba a szerkesztő futtatása közben" 16034 msgstr "Hiba a szerkesztő futtatása közben"
14569 16035
14570 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 16036 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:538
14571 msgid "The following error has occurred:" 16037 msgid "The following error has occurred:"
14572 msgstr "A következő hiba történt:" 16038 msgstr "A következő hiba történt:"
14573 16039
14574 #. Configuration frame 16040 #. Configuration frame
14575 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 16041 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:637
14576 msgid "Music Messaging Configuration" 16042 msgid "Music Messaging Configuration"
14577 msgstr "Zenei üzenetküldés beállítása" 16043 msgstr "Zenei üzenetküldés beállítása"
14578 16044
14579 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 16045 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:641
14580 msgid "Score Editor Path" 16046 msgid "Score Editor Path"
14581 msgstr "Kottaszerkesztő útvonala" 16047 msgstr "Kottaszerkesztő útvonala"
14582 16048
14583 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 16049 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:642
14584 msgid "_Apply" 16050 msgid "_Apply"
14585 msgstr "_Alkalmaz" 16051 msgstr "_Alkalmaz"
14586 16052
14587 #. *< type 16053 #. *< type
14588 #. *< ui_requirement 16054 #. *< ui_requirement
14590 #. *< dependencies 16056 #. *< dependencies
14591 #. *< priority 16057 #. *< priority
14592 #. *< id 16058 #. *< id
14593 #. *< name 16059 #. *< name
14594 #. *< version 16060 #. *< version
14595 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 16061 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:683
14596 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." 16062 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
14597 msgstr "Zenei üzenetküldő bővítmény együttműködő zeneszerzéshez." 16063 msgstr "Zenei üzenetküldő bővítmény együttműködő zeneszerzéshez."
14598 16064
14599 #. * summary 16065 #. * summary
14600 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 16066 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
14601 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." 16067 msgid ""
14602 msgstr "A zenei üzenetküldő bővítmény lehetővé teszi a párhuzamos munkát több felhasználó számára ugyanazon kotta valós idejű szerkesztésével." 16068 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
16069 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
16070 msgstr ""
16071 "A zenei üzenetküldő bővítmény lehetővé teszi a párhuzamos munkát több "
16072 "felhasználó számára ugyanazon kotta valós idejű szerkesztésével."
14603 16073
14604 #. ---------- "Notify For" ---------- 16074 #. ---------- "Notify For" ----------
14605 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 16075 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678
14606 msgid "Notify For" 16076 msgid "Notify For"
14607 msgstr "Figyelmeztetés" 16077 msgstr "Figyelmeztetés"
14608 16078
14609 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 16079 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697
14610 msgid "\t_Only when someone says your screen name" 16080 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
14611 msgstr "\t_Csak ha valaki kimondja az Ön felhasználónevét" 16081 msgstr "\t_Csak ha valaki kimondja az Ön felhasználónevét"
14612 16082
14613 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 16083 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707
14614 msgid "_Focused windows" 16084 msgid "_Focused windows"
14615 msgstr "_Fókuszban lévő ablakok" 16085 msgstr "_Fókuszban lévő ablakok"
14616 16086
14617 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 16087 #. ---------- "Notification Methods" ----------
14618 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 16088 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715
14619 msgid "Notification Methods" 16089 msgid "Notification Methods"
14620 msgstr "Értesítési módok" 16090 msgstr "Értesítési módok"
14621 16091
14622 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 16092 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722
14623 msgid "Prepend _string into window title:" 16093 msgid "Prepend _string into window title:"
14624 msgstr "_Szöveg beszúrása az ablak címe elé:" 16094 msgstr "_Szöveg beszúrása az ablak címe elé:"
14625 16095
14626 #. Count method button 16096 #. Count method button
14627 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 16097 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741
14628 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 16098 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
14629 msgstr "Új üzenetek számának _beszúrása az ablak címébe" 16099 msgstr "Új üzenetek számának _beszúrása az ablak címébe"
14630 16100
14631 #. Count xprop method button 16101 #. Count xprop method button
14632 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 16102 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750
14633 msgid "Insert count of new message into _X property" 16103 msgid "Insert count of new message into _X property"
14634 msgstr "Új üzenetek számának beszúrása az _X tulajdonságba" 16104 msgstr "Új üzenetek számának beszúrása az _X tulajdonságba"
14635 16105
14636 #. Urgent method button 16106 #. Urgent method button
14637 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 16107 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758
14638 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 16108 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
14639 msgstr "\"_SÜRGŐS\" tipp beállítása az ablakkezelő számára" 16109 msgstr "\"_SÜRGŐS\" tipp beállítása az ablakkezelő számára"
14640 16110
14641 #. Raise window method button 16111 #. Raise window method button
14642 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 16112 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767
14643 msgid "R_aise conversation window" 16113 msgid "R_aise conversation window"
14644 msgstr "_Társalgási ablak előtérbe hozása" 16114 msgstr "_Társalgási ablak előtérbe hozása"
14645 16115
14646 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 16116 #. ---------- "Notification Removals" ----------
14647 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 16117 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775
14648 msgid "Notification Removal" 16118 msgid "Notification Removal"
14649 msgstr "Értesítés eltávolítása" 16119 msgstr "Értesítés eltávolítása"
14650 16120
14651 #. Remove on focus button 16121 #. Remove on focus button
14652 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 16122 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780
14653 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 16123 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
14654 msgstr "Eltávolítás, mikor a társalgás ablaka _aktívvá válik" 16124 msgstr "Eltávolítás, mikor a társalgás ablaka _aktívvá válik"
14655 16125
14656 #. Remove on click button 16126 #. Remove on click button
14657 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 16127 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787
14658 msgid "Remove when conversation window _receives click" 16128 msgid "Remove when conversation window _receives click"
14659 msgstr "Eltávolítás a tá_rsalgás ablakára kattintáskor" 16129 msgstr "Eltávolítás a tá_rsalgás ablakára kattintáskor"
14660 16130
14661 #. Remove on type button 16131 #. Remove on type button
14662 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 16132 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795
14663 msgid "Remove when _typing in conversation window" 16133 msgid "Remove when _typing in conversation window"
14664 msgstr "Eltávolítás a _társalgás ablakában történő gépeléskor" 16134 msgstr "Eltávolítás a _társalgás ablakában történő gépeléskor"
14665 16135
14666 #. Remove on message send button 16136 #. Remove on message send button
14667 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 16137 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803
14668 msgid "Remove when a _message gets sent" 16138 msgid "Remove when a _message gets sent"
14669 msgstr "Eltávolítás, mikor egy ü_zenet elküldésre kerül" 16139 msgstr "Eltávolítás, mikor egy ü_zenet elküldésre kerül"
14670 16140
14671 #. Remove on conversation switch button 16141 #. Remove on conversation switch button
14672 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 16142 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812
14673 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 16143 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
14674 msgstr "Eltávolítás a társalgás lapjára _váltáskor" 16144 msgstr "Eltávolítás a társalgás lapjára _váltáskor"
14675 16145
14676 #. *< type 16146 #. *< type
14677 #. *< ui_requirement 16147 #. *< ui_requirement
14678 #. *< flags 16148 #. *< flags
14679 #. *< dependencies 16149 #. *< dependencies
14680 #. *< priority 16150 #. *< priority
14681 #. *< id 16151 #. *< id
14682 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 16152 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907
14683 msgid "Message Notification" 16153 msgid "Message Notification"
14684 msgstr "Üzenetértesítés" 16154 msgstr "Üzenetértesítés"
14685 16155
14686 #. *< name 16156 #. *< name
14687 #. *< version 16157 #. *< version
14688 #. * summary 16158 #. * summary
14689 #. * description 16159 #. * description
14690 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 16160 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
14691 #: ../pidgin/plugins/notify.c:906
14692 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 16161 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
14693 msgstr "Különböző lehetőségeket nyújt az olvasatlan üzenetekre figyelmeztetésre." 16162 msgstr "Különböző lehetőségeket nyújt az olvasatlan üzenetekre figyelmeztetésre."
14694 16163
14695 #. *< type 16164 #. *< type
14696 #. *< ui_requirement 16165 #. *< ui_requirement
14756 16225
14757 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 16226 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
14758 msgid "Notify Dialog" 16227 msgid "Notify Dialog"
14759 msgstr "Figyelmeztetés párbeszédablak" 16228 msgstr "Figyelmeztetés párbeszédablak"
14760 16229
14761 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 16230 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253
14762 msgid "Select Color" 16231 msgid "Select Color"
14763 msgstr "Válasszon színt" 16232 msgstr "Válasszon színt"
14764 16233
14765 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361 16234 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300
16235 msgid "Select Interface Font"
16236 msgstr "Válassza ki a felület betűkészletét"
16237
16238 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303
14766 #, c-format 16239 #, c-format
14767 msgid "Select Font for %s" 16240 msgid "Select Font for %s"
14768 msgstr "Válassza ki %s betűkészletét" 16241 msgstr "Válassza ki %s betűkészletét"
14769 16242
14770 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398 16243 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371
14771 msgid "Select Interface Font"
14772 msgstr "Válassza ki a felület betűkészletét"
14773
14774 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453
14775 msgid "GTK+ Interface Font" 16244 msgid "GTK+ Interface Font"
14776 msgstr "GTK+ felület betűkészlete" 16245 msgstr "GTK+ felület betűkészlete"
14777 16246
14778 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 16247 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391
14779 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 16248 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
14780 msgstr "GTK+ szöveges gyorsbillentyű téma" 16249 msgstr "GTK+ szöveges gyorsbillentyű téma"
14781 16250
14782 #. 16251 #.
14783 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 16252 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
14797 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", 16266 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
14798 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), 16267 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
14799 #. widget_bool_widgets[i]); 16268 #. widget_bool_widgets[i]);
14800 #. } 16269 #. }
14801 #. 16270 #.
14802 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:510 16271 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428
14803 msgid "Interface colors" 16272 msgid "Interface colors"
14804 msgstr "Felület színei" 16273 msgstr "Felület színei"
14805 16274
14806 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:534 16275 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452
14807 msgid "Widget Sizes" 16276 msgid "Widget Sizes"
14808 msgstr "Felöleti elemek méretei" 16277 msgstr "Felületi elemek méretei"
14809 16278
14810 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555 16279 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
14811 msgid "Fonts" 16280 msgid "Fonts"
14812 msgstr "Betűkészletek" 16281 msgstr "Betűkészletek"
14813 16282
14814 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:578 16283 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497
14815 msgid "Tools" 16284 msgid "Gtkrc File Tools"
14816 msgstr "Eszközök" 16285 msgstr "Gtkrc fájleszközök"
14817 16286
14818 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:583 16287 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502
14819 #, c-format 16288 #, c-format
14820 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 16289 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
14821 msgstr "Beállítások kiírása ide: %s%sgtkrc-2.0" 16290 msgstr "Beállítások kiírása ide: %s%sgtkrc-2.0"
14822 16291
14823 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:591 16292 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511
14824 msgid "Re-read gtkrc files" 16293 msgid "Re-read gtkrc files"
14825 msgstr "A gtkrc fájlok újraolvasása" 16294 msgstr "A gtkrc fájlok újraolvasása"
14826 16295
14827 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624 16296 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544
14828 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 16297 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
14829 msgstr "Pidgin GTK+ témavezérlés" 16298 msgstr "Pidgin GTK+ témavezérlés"
14830 16299
14831 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:626 16300 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547
14832 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627
14833 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 16301 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
14834 msgstr "Hozzáférést biztosít az általánosan használt gtkrc beállításokhoz." 16302 msgstr "Hozzáférést biztosít az általánosan használt gtkrc beállításokhoz."
14835 16303
14836 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 16304 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
14837 msgid "Raw" 16305 msgid "Raw"
14840 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 16308 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177
14841 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 16309 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
14842 msgstr "Nyers adatküldésre ad lehetőséget szövegalapú protokollok számára." 16310 msgstr "Nyers adatküldésre ad lehetőséget szövegalapú protokollok számára."
14843 16311
14844 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 16312 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
14845 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 16313 msgid ""
14846 msgstr "Nyers adatküldésre ad lehetőséget szövegalapú protokollok számára (XMPP, MSN, IRC, TOC). Nyomja meg az \"Enter\" billentyűt a küldéshez. Figyelje a hibakereső ablakot." 16314 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
16315 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
16316 msgstr ""
16317 "Nyers adatküldésre ad lehetőséget szövegalapú protokollok számára (XMPP, "
16318 "MSN, IRC, TOC). Nyomja meg az \"Enter\" billentyűt a küldéshez. Figyelje a "
16319 "hibakereső ablakot."
14847 16320
14848 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 16321 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
14849 #, c-format 16322 #, c-format
14850 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" 16323 msgid ""
14851 msgstr "A %s %s verzióját használja. A jelenleg legfrissebb verzió: %s.<hr>" 16324 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
14852 16325 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14853 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 16326 msgstr ""
14854 #, c-format 16327 "A %s %s verzióját használja. A jelenlegi verzió: %s. A <a href=\"%s\">%s</a> "
14855 msgid "" 16328 "oldalról letöltheti<hr>"
14856 "<b>ChangeLog:</b>\n" 16329
14857 "%s<br><br>" 16330 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
14858 msgstr "" 16331 #, c-format
14859 "<b>Változások naplója:</b>\n" 16332 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
14860 "%s<br><br>" 16333 msgstr "<b>Változások naplója:</b><br>%s"
14861 16334
14862 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82 16335 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
14863 #, c-format
14864 msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin.im</a>."
14865 msgstr "A(z) %s verzióhoz hozzájuthat a <br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin.im</a> címről."
14866
14867 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86
14868 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:87
14869 msgid "New Version Available" 16336 msgid "New Version Available"
14870 msgstr "Új verzió érhető el" 16337 msgstr "Új verzió érhető el"
14871 16338
14872 #. *< type 16339 #. *< type
14873 #. *< ui_requirement 16340 #. *< ui_requirement
14874 #. *< flags 16341 #. *< flags
14875 #. *< dependencies 16342 #. *< dependencies
14876 #. *< priority 16343 #. *< priority
14877 #. *< id 16344 #. *< id
14878 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:145 16345 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
14879 msgid "Release Notification" 16346 msgid "Release Notification"
14880 msgstr "Kiadásértesítés" 16347 msgstr "Kiadásértesítés"
14881 16348
14882 #. *< name 16349 #. *< name
14883 #. *< version 16350 #. *< version
14884 #. * summary 16351 #. * summary
14885 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 16352 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
14886 msgid "Checks periodically for new releases." 16353 msgid "Checks periodically for new releases."
14887 msgstr "Rendszeresen ellenőrzi az új programverziók megjelenését." 16354 msgstr "Rendszeresen ellenőrzi az új programverziók megjelenését."
14888 16355
14889 #. * description 16356 #. * description
14890 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:150 16357 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
14891 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." 16358 msgid ""
14892 msgstr "Rendszeresen ellenőrzi az új verziók megjelenését és a változások naplójának segítségével értesíti a felhasználót." 16359 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
14893 16360 "ChangeLog."
14894 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 16361 msgstr ""
16362 "Rendszeresen ellenőrzi az új verziók megjelenését és a változások naplójának "
16363 "segítségével értesíti a felhasználót."
16364
16365 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
14895 msgid "Duplicate Correction" 16366 msgid "Duplicate Correction"
14896 msgstr "Kettőzés javítása" 16367 msgstr "Kettőzés javítása"
14897 16368
14898 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 16369 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
14899 msgid "The specified word already exists in the correction list." 16370 msgid "The specified word already exists in the correction list."
14900 msgstr "A megadott szó már létezik a javítási listában." 16371 msgstr "A megadott szó már létezik a javítási listában."
14901 16372
14902 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 16373 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
14903 msgid "Text Replacements" 16374 msgid "Text Replacements"
14904 msgstr "Szövegek cseréje" 16375 msgstr "Szövegek cseréje"
14905 16376
14906 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 16377 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
14907 msgid "You type" 16378 msgid "You type"
14908 msgstr "Ezt írja" 16379 msgstr "Ezt írja"
14909 16380
14910 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 16381 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
14911 msgid "You send" 16382 msgid "You send"
14912 msgstr "Ezt küldi" 16383 msgstr "Ezt küldi"
14913 16384
14914 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 16385 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
14915 msgid "Whole words only" 16386 msgid "Whole words only"
14916 msgstr "Csak teljes szavak" 16387 msgstr "Csak teljes szavak"
14917 16388
14918 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 16389 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
14919 msgid "Case sensitive" 16390 msgid "Case sensitive"
14920 msgstr "Kis- és nagybetű" 16391 msgstr "Kis- és nagybetű"
14921 16392
14922 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 16393 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
14923 msgid "Add a new text replacement" 16394 msgid "Add a new text replacement"
14924 msgstr "Új szöveghelyettesítés felvétele" 16395 msgstr "Új szöveghelyettesítés felvétele"
14925 16396
14926 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 16397 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
14927 msgid "You _type:" 16398 msgid "You _type:"
14928 msgstr "Ezt ír_ja:" 16399 msgstr "Ezt ír_ja:"
14929 16400
14930 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 16401 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
14931 msgid "You _send:" 16402 msgid "You _send:"
14932 msgstr "Ezt _küldi:" 16403 msgstr "Ezt _küldi:"
14933 16404
14934 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. 16405 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
14935 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 16406 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
14936 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" 16407 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
14937 msgstr "Kis- és nagybetűk _pontos egyezése (ne jelölje be azok automatikus kezeléséhez)" 16408 msgstr ""
14938 16409 "Kis- és nagybetűk _pontos egyezése (ne jelölje be azok automatikus "
14939 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 16410 "kezeléséhez)"
16411
16412 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
14940 msgid "Only replace _whole words" 16413 msgid "Only replace _whole words"
14941 msgstr "_Csak teljes szavak cseréje" 16414 msgstr "_Csak teljes szavak cseréje"
14942 16415
14943 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 16416 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
14944 msgid "General Text Replacement Options" 16417 msgid "General Text Replacement Options"
14945 msgstr "Szövegcsere általános beállításai" 16418 msgstr "Szövegcsere általános beállításai"
14946 16419
14947 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 16420 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
14948 msgid "Enable replacement of last word on send" 16421 msgid "Enable replacement of last word on send"
14949 msgstr "Az utolsó szó helyettesítésének engedélyezése küldéskor" 16422 msgstr "Az utolsó szó helyettesítésének engedélyezése küldéskor"
14950 16423
14951 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 16424 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
14952 msgid "Text replacement" 16425 msgid "Text replacement"
14953 msgstr "Szöveg cseréje" 16426 msgstr "Szöveg cseréje"
14954 16427
14955 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 16428 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
14956 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376
14957 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 16429 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
14958 msgstr "A felhasználó által megadott szabályoknak megfelelően cseréli a szöveget a kimenő üzenetekben." 16430 msgstr ""
16431 "A felhasználó által megadott szabályoknak megfelelően cseréli a szöveget a "
16432 "kimenő üzenetekben."
14959 16433
14960 #. *< type 16434 #. *< type
14961 #. *< ui_requirement 16435 #. *< ui_requirement
14962 #. *< flags 16436 #. *< flags
14963 #. *< dependencies 16437 #. *< dependencies
14964 #. *< priority 16438 #. *< priority
14965 #. *< id 16439 #. *< id
14966 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 16440 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354
14967 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355
14968 msgid "Buddy Ticker" 16441 msgid "Buddy Ticker"
14969 msgstr "Partnerfigyelő" 16442 msgstr "Partnerfigyelő"
14970 16443
14971 #. *< name 16444 #. *< name
14972 #. *< version 16445 #. *< version
14973 #. * summary 16446 #. * summary
14974 #. * description 16447 #. * description
14975 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 16448 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
14976 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360
14977 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 16449 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
14978 msgstr "Vízszintesen gördülő partnerlista." 16450 msgstr "Vízszintesen gördülő partnerlista."
14979 16451
14980 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 16452 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
14981 msgid "Display Timestamps Every" 16453 msgid "Display Timestamps Every"
15050 msgid "Customizes the message timestamp formats." 16522 msgid "Customizes the message timestamp formats."
15051 msgstr "Az üzenet időpecsét-formátumok testreszabása." 16523 msgstr "Az üzenet időpecsét-formátumok testreszabása."
15052 16524
15053 #. * description 16525 #. * description
15054 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 16526 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
15055 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." 16527 msgid ""
15056 msgstr "Ez a bővítmény lehetővé teszi a felhasználó számára a társalgási és naplóüzenetek időpecsét-formátumainak testreszabását." 16528 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
15057 16529 "timestamp formats."
15058 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 16530 msgstr ""
15059 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 16531 "Ez a bővítmény lehetővé teszi a felhasználó számára a társalgási és "
15060 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 16532 "naplóüzenetek időpecsét-formátumainak testreszabását."
16533
16534 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174
16535 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:597
16536 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:644
15061 msgid "Opacity:" 16537 msgid "Opacity:"
15062 msgstr "Átlátszatlanság:" 16538 msgstr "Átlátszatlanság:"
15063 16539
15064 #. IM Convo trans options 16540 #. IM Convo trans options
15065 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 16541 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:561
15066 msgid "IM Conversation Windows" 16542 msgid "IM Conversation Windows"
15067 msgstr "IM társalgási ablakok" 16543 msgstr "IM társalgási ablakok"
15068 16544
15069 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 16545 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
15070 msgid "_IM window transparency" 16546 msgid "_IM window transparency"
15071 msgstr "_IM ablak átlátszósága" 16547 msgstr "_IM ablak átlátszósága"
15072 16548
15073 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 16549 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:576
15074 msgid "_Show slider bar in IM window" 16550 msgid "_Show slider bar in IM window"
15075 msgstr "C_súszka mutatása az IM ablakban" 16551 msgstr "C_súszka mutatása az IM ablakban"
15076 16552
15077 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 16553 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:583
15078 msgid "Remove IM window transparency on focus" 16554 msgid "Remove IM window transparency on focus"
15079 msgstr "IM ablak átlátszóságának eltávolítása, ha fókuszt kap" 16555 msgstr "IM ablak átlátszóságának eltávolítása, ha fókuszt kap"
15080 16556
15081 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 16557 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:586
15082 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 16558 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:634
15083 msgid "Always on top" 16559 msgid "Always on top"
15084 msgstr "Mindig legfelül" 16560 msgstr "Mindig legfelül"
15085 16561
15086 #. Buddy List trans options 16562 #. Buddy List trans options
15087 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 16563 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:618
15088 msgid "Buddy List Window" 16564 msgid "Buddy List Window"
15089 msgstr "Partnerlista-ablak" 16565 msgstr "Partnerlista-ablak"
15090 16566
15091 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 16567 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
15092 msgid "_Buddy List window transparency" 16568 msgid "_Buddy List window transparency"
15093 msgstr "_Partnerlista-ablak átlátszósága" 16569 msgstr "_Partnerlista-ablak átlátszósága"
15094 16570
15095 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 16571 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:632
15096 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" 16572 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
15097 msgstr "Partnerlista-ablak átlátszóságának eltávolítása, ha fókuszt kap" 16573 msgstr "Partnerlista-ablak átlátszóságának eltávolítása, ha fókuszt kap"
15098 16574
15099 #. *< type 16575 #. *< type
15100 #. *< ui_requirement 16576 #. *< ui_requirement
15101 #. *< flags 16577 #. *< flags
15102 #. *< dependencies 16578 #. *< dependencies
15103 #. *< priority 16579 #. *< priority
15104 #. *< id 16580 #. *< id
15105 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:664 16581 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:692
15106 msgid "Transparency" 16582 msgid "Transparency"
15107 msgstr "Átlátszóság" 16583 msgstr "Átlátszóság"
15108 16584
15109 #. *< name 16585 #. *< name
15110 #. *< version 16586 #. *< version
15111 #. * summary 16587 #. * summary
15112 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:667 16588 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:695
15113 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 16589 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
15114 msgstr "Változtatható átlátszóság a partnerlistához és a társalgásokhoz." 16590 msgstr "Változtatható átlátszóság a partnerlistához és a társalgásokhoz."
15115 16591
15116 #. * description 16592 #. * description
15117 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669 16593 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:697
15118 msgid "" 16594 msgid ""
15119 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" 16595 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
16596 "the buddy list.\n"
15120 "\n" 16597 "\n"
15121 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 16598 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
15122 msgstr "" 16599 msgstr ""
15123 "Ez a bővítmény lehetővé teszi változó alfa átlátszóság beállítását a társalgás és a partnerlista ablakában.\n" 16600 "Ez a bővítmény lehetővé teszi változó alfa átlátszóság beállítását a "
16601 "társalgás és a partnerlista ablakában.\n"
15124 "\n" 16602 "\n"
15125 "* Megjegyzés: A bővítményhez Win2000 vagy újabb szükséges." 16603 "* Megjegyzés: A bővítményhez Win2000 vagy újabb szükséges."
15126 16604
15127 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 16605 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
15128 msgid "GTK+ Runtime Version" 16606 msgid "GTK+ Runtime Version"
15129 msgstr "GTK+ runtime verzió" 16607 msgstr "GTK+ runtime verzió"
15130 16608
15131 #. Autostart 16609 #. Autostart
15132 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 16610 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
15133 msgid "Startup" 16611 msgid "Startup"
15134 msgstr "Indítás" 16612 msgstr "Indítás"
15135 16613
15136 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 16614 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
15137 #, c-format 16615 #, c-format
15138 msgid "_Start %s on Windows startup" 16616 msgid "_Start %s on Windows startup"
15139 msgstr "A %s indítá_sa a Windows indulásakor" 16617 msgstr "A %s indítá_sa a Windows indulásakor"
15140 16618
15141 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 16619 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
15142 msgid "_Dockable Buddy List" 16620 msgid "_Dockable Buddy List"
15143 msgstr "_Dokkolható partnerlista" 16621 msgstr "_Dokkolható partnerlista"
15144 16622
15145 #. Blist On Top 16623 #. Blist On Top
15146 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 16624 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
15147 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 16625 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
15148 msgstr "_Partnerlista-ablak mindig felül:" 16626 msgstr "_Partnerlista-ablak mindig felül:"
15149 16627
15150 #. XXX: Did this ever work? 16628 #. XXX: Did this ever work?
15151 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 16629 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
15152 msgid "Only when docked" 16630 msgid "Only when docked"
15153 msgstr "Csak ha dokkolt" 16631 msgstr "Csak ha dokkolt"
15154 16632
15155 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 16633 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
15156 msgid "_Flash window when chat messages are received" 16634 msgid "_Flash window when chat messages are received"
15157 msgstr "_Villogtassa az ablakot új csevegésüzenetek fogadásakor" 16635 msgstr "_Villogtassa az ablakot új csevegésüzenetek fogadásakor"
15158 16636
15159 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 16637 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
15160 msgid "Windows Pidgin Options" 16638 msgid "Windows Pidgin Options"
15161 msgstr "A windowsos Pidin beállításai" 16639 msgstr "A windowsos Pidin beállításai"
15162 16640
15163 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 16641 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
15164 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 16642 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
15165 msgstr "A windowsos Pidginre jellemző beállítások." 16643 msgstr "A windowsos Pidginre jellemző beállítások."
15166 16644
15167 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 16645 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
15168 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 16646 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
15169 msgstr "A windowsos Pidginre jellemző beállításokat biztosít, mint például a partnerlista dokkolása." 16647 msgstr ""
15170 16648 "A windowsos Pidginre jellemző beállításokat biztosít, mint például a "
15171 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 16649 "partnerlista dokkolása."
16650
16651 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
15172 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" 16652 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
15173 msgstr "<font color='#777777'>Kijelentkezve.</font>" 16653 msgstr "<font color='#777777'>Kijelentkezve.</font>"
15174 16654
15175 #. *< type 16655 #. *< type
15176 #. *< ui_requirement 16656 #. *< ui_requirement
15177 #. *< flags 16657 #. *< flags
15178 #. *< dependencies 16658 #. *< dependencies
15179 #. *< priority 16659 #. *< priority
15180 #. *< id 16660 #. *< id
15181 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 16661 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
15182 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
15183 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 16662 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
15184 msgid "XMPP Console" 16663 msgid "XMPP Console"
15185 msgstr "XMPP konzol" 16664 msgstr "XMPP konzol"
15186 16665
15187 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 16666 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
15212 msgstr "Nyers XMPP mondatok küldése és fogadása." 16691 msgstr "Nyers XMPP mondatok küldése és fogadása."
15213 16692
15214 #. * description 16693 #. * description
15215 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 16694 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
15216 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 16695 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
15217 msgstr "Ez a bővítmény XMPP kiszolgálókban vagy kliensekben végzett hibakereséshez hasznos." 16696 msgstr ""
15218 16697 "Ez a bővítmény XMPP kiszolgálókban vagy kliensekben végzett hibakereséshez "
16698 "hasznos."
16699