comparison po/nn.po @ 20096:2a9f3a499b0d

merge of '34d642b12b7215d55fd032cd513a7e225715f19a' and '7868c3b2b7d17c52916e4bb76305b7e3b68d3904'
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Mon, 17 Sep 2007 03:47:45 +0000
parents a70a090877cd
children 60485bc8ff7f
comparison
equal deleted inserted replaced
19936:191fa8a8c0bc 20096:2a9f3a499b0d
1 msgid "" 1 msgid ""
2 msgstr "" 2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n" 3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n" 4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 00:28+0100\n" 5 "PO-Revision-Date: 2007-09-06 23:00+0100\n"
6 "Last-Translator: Y S Landro <nynorsk@strilen.net>\n" 6 "Last-Translator: Y S Landro <nynorsk@strilen.net>\n"
7 "Language-Team: \n" 7 "Language-Team: \n"
8 "MIME-Version: 1.0\n" 8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 #. Translators may want to transliterate the name. 13 #. Translators may want to transliterate the name.
14 #. It is not to be translated. 14 #. It is not to be translated.
15 #: ../finch/finch.c:64 15 #: ../finch/finch.c:64
16 #: ../finch/finch.c:300 16 #: ../finch/finch.c:300
17 #: ../finch/finch.c:329 17 #: ../finch/finch.c:329
18 #: ../finch/finch.c:417 18 #: ../finch/finch.c:415
19 msgid "Finch" 19 msgid "Finch"
20 msgstr "Finch" 20 msgstr "Finch"
21 21
22 #: ../finch/finch.c:206 22 #: ../finch/finch.c:206
23 #, c-format 23 #, c-format
50 #, c-format 50 #, c-format
51 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" 51 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im"
52 msgstr "%s opplevde feil under migreringa av innstillingane dine frå %s til %s. Undersøk nærare og sluttfør migreringa for hand. Rapporter denne feilen til http://developer.pidgin.im" 52 msgstr "%s opplevde feil under migreringa av innstillingane dine frå %s til %s. Undersøk nærare og sluttfør migreringa for hand. Rapporter denne feilen til http://developer.pidgin.im"
53 53
54 #: ../finch/gntaccount.c:123 54 #: ../finch/gntaccount.c:123
55 #: ../finch/gntaccount.c:478 55 #: ../finch/gntaccount.c:483
56 #: ../finch/gntblist.c:299 56 #: ../finch/gntblist.c:299
57 #: ../finch/gntblist.c:432 57 #: ../finch/gntblist.c:432
58 #: ../finch/gntblist.c:445 58 #: ../finch/gntblist.c:445
59 #: ../finch/gntplugin.c:185 59 #: ../finch/gntplugin.c:185
60 #: ../finch/gntplugin.c:233 60 #: ../finch/gntplugin.c:233
61 #: ../finch/gntstatus.c:300 61 #: ../finch/gntstatus.c:300
62 #: ../finch/gntstatus.c:308 62 #: ../finch/gntstatus.c:309
63 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115
64 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
65 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
63 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 66 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464
64 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 67 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
65 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 68 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
66 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 69 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1218
67 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 70 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
68 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 71 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
69 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 72 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
70 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 73 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
71 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 74 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
78 81
79 #: ../finch/gntaccount.c:124 82 #: ../finch/gntaccount.c:124
80 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 83 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
81 msgstr "Brukarnamnet til ein konto kan ikkje vera tomt." 84 msgstr "Brukarnamnet til ein konto kan ikkje vera tomt."
82 85
83 #: ../finch/gntaccount.c:431 86 #: ../finch/gntaccount.c:436
84 msgid "New mail notifications" 87 msgid "New mail notifications"
85 msgstr "Varsling om ny e-post" 88 msgstr "Varsling om ny e-post"
86 89
87 #: ../finch/gntaccount.c:441 90 #: ../finch/gntaccount.c:446
88 msgid "Remember password" 91 msgid "Remember password"
89 msgstr "Hugs passordet" 92 msgstr "Hugs passordet"
90 93
91 #: ../finch/gntaccount.c:479 94 #: ../finch/gntaccount.c:484
92 msgid "There's no protocol plugins installed." 95 msgid "There's no protocol plugins installed."
93 msgstr "Ingen protokolltillegg er installerte." 96 msgstr "Ingen protokolltillegg er installerte."
94 97
95 #: ../finch/gntaccount.c:480 98 #: ../finch/gntaccount.c:485
96 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 99 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
97 msgstr "(Du har truleg gløymt å kjøra 'make install')" 100 msgstr "(Du har truleg gløymt å kjøra 'make install')"
98 101
99 #: ../finch/gntaccount.c:490 102 #: ../finch/gntaccount.c:495
100 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 103 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
101 #: ../pidgin/gtkblist.c:4027 104 #: ../pidgin/gtkblist.c:4037
102 msgid "Modify Account" 105 msgid "Modify Account"
103 msgstr "Endra konto" 106 msgstr "Endra konto"
104 107
105 #: ../finch/gntaccount.c:490 108 #: ../finch/gntaccount.c:495
106 msgid "New Account" 109 msgid "New Account"
107 msgstr "Ny konto" 110 msgstr "Ny konto"
108 111
109 #: ../finch/gntaccount.c:515 112 #: ../finch/gntaccount.c:520
110 #: ../pidgin/gtkft.c:695 113 #: ../pidgin/gtkft.c:695
111 msgid "Protocol:" 114 msgid "Protocol:"
112 msgstr "Protokoll:" 115 msgstr "Protokoll:"
113 116
114 #: ../finch/gntaccount.c:523 117 #: ../finch/gntaccount.c:528
115 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 118 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
116 msgid "Screen name:" 119 msgid "Screen name:"
117 msgstr "Brukarnamn:" 120 msgstr "Brukarnamn:"
118 121
119 #: ../finch/gntaccount.c:536 122 #: ../finch/gntaccount.c:541
120 msgid "Password:" 123 msgid "Password:"
121 msgstr "Passord:" 124 msgstr "Passord:"
122 125
123 #: ../finch/gntaccount.c:546 126 #: ../finch/gntaccount.c:551
124 msgid "Alias:" 127 msgid "Alias:"
125 msgstr "Alias:" 128 msgstr "Alias:"
126 129
127 #. Cancel button 130 #. Cancel button
128 #. Cancel 131 #. Cancel
129 #: ../finch/gntaccount.c:569 132 #: ../finch/gntaccount.c:574
130 #: ../finch/gntaccount.c:632 133 #: ../finch/gntaccount.c:637
131 #: ../finch/gntaccount.c:878 134 #: ../finch/gntaccount.c:883
132 #: ../finch/gntblist.c:343 135 #: ../finch/gntblist.c:343
133 #: ../finch/gntblist.c:420 136 #: ../finch/gntblist.c:420
134 #: ../finch/gntblist.c:455 137 #: ../finch/gntblist.c:455
135 #: ../finch/gntblist.c:802 138 #: ../finch/gntblist.c:802
136 #: ../finch/gntblist.c:1004 139 #: ../finch/gntblist.c:1004
137 #: ../finch/gntblist.c:1100 140 #: ../finch/gntblist.c:1100
138 #: ../finch/gntblist.c:2209 141 #: ../finch/gntblist.c:2221
139 #: ../finch/gntplugin.c:378 142 #: ../finch/gntplugin.c:378
140 #: ../finch/gntpounce.c:458 143 #: ../finch/gntpounce.c:458
141 #: ../finch/gntpounce.c:656 144 #: ../finch/gntpounce.c:666
142 #: ../finch/gntprefs.c:264 145 #: ../finch/gntprefs.c:264
143 #: ../finch/gntsound.c:1045 146 #: ../finch/gntsound.c:1057
144 #: ../finch/gntstatus.c:144 147 #: ../finch/gntstatus.c:144
145 #: ../finch/gntstatus.c:481 148 #: ../finch/gntstatus.c:484
146 #: ../finch/gntstatus.c:606 149 #: ../finch/gntstatus.c:609
147 #: ../libpurple/account.c:984 150 #: ../libpurple/account.c:984
148 #: ../libpurple/account.c:1234 151 #: ../libpurple/account.c:1234
149 #: ../libpurple/account.c:1269 152 #: ../libpurple/account.c:1269
150 #: ../libpurple/conversation.c:1173 153 #: ../libpurple/conversation.c:1219
151 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 154 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
152 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 155 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502
153 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 156 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661
154 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798
155 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 158 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588
157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826
158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862
159 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 162 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
160 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873
161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 164 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375
162 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 165 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
163 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 166 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
164 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:296
165 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 168 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:313
166 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 169 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330
167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 170 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:347
168 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 171 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:368
169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6042 172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6095
170 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 173 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023
171 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 174 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
172 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 175 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
173 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 176 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
174 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 177 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
177 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 180 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
178 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 181 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
179 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 182 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
180 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 183 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
181 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 184 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
183 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475 186 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398 188 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
186 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488 189 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613 190 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
188 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 191 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
189 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 192 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
190 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 193 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
191 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 194 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
192 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 195 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
199 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 202 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
200 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 203 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
201 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 204 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 205 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
203 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 206 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1006 207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034
205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 208 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500
206 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 209 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511
207 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1917 210 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1908
208 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 211 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495
209 #: ../pidgin/gtkblist.c:5929 212 #: ../pidgin/gtkblist.c:5971
210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:747 213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:754
211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:885 214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893
212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977 215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:985
213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:997 216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005
214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1029
215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051
216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1091 219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1099
217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1140
218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1188 221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1196
219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1235
220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1262
221 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 224 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434
222 #: ../pidgin/gtklog.c:327 225 #: ../pidgin/gtklog.c:327
223 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 226 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288
224 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1115 227 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100
225 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 228 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562
226 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:578 229 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:578
227 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 230 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603
228 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 231 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
229 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 232 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
230 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 233 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344
231 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 234 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
232 msgid "Cancel" 235 msgid "Cancel"
233 msgstr "Avbryt" 236 msgstr "Avbryt"
234 237
235 #. Save button 238 #. Save button
236 #. Save 239 #. Save
237 #: ../finch/gntaccount.c:573 240 #: ../finch/gntaccount.c:578
238 #: ../finch/gntplugin.c:378 241 #: ../finch/gntplugin.c:378
239 #: ../finch/gntpounce.c:464 242 #: ../finch/gntpounce.c:464
240 #: ../finch/gntprefs.c:264 243 #: ../finch/gntprefs.c:264
241 #: ../finch/gntsound.c:1042 244 #: ../finch/gntsound.c:1054
242 #: ../finch/gntstatus.c:484 245 #: ../finch/gntstatus.c:487
243 #: ../finch/gntstatus.c:594 246 #: ../finch/gntstatus.c:597
244 #: ../libpurple/account.c:1268 247 #: ../libpurple/account.c:1268
245 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 248 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587
247 #: ../pidgin/gtkdebug.c:748 250 #: ../pidgin/gtkdebug.c:748
248 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 251 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
249 msgid "Save" 252 msgid "Save"
250 msgstr "Lagra" 253 msgstr "Lagra"
251 254
252 #: ../finch/gntaccount.c:626 255 #: ../finch/gntaccount.c:631
253 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1909 256 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1900
254 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 257 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332
255 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1566 258 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1567
256 #, c-format 259 #, c-format
257 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 260 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
258 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta %s?" 261 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta %s?"
259 262
260 #: ../finch/gntaccount.c:629 263 #: ../finch/gntaccount.c:634
261 msgid "Delete Account" 264 msgid "Delete Account"
262 msgstr "Slett konto" 265 msgstr "Slett konto"
263 266
264 #. Delete button 267 #. Delete button
265 #: ../finch/gntaccount.c:631 268 #: ../finch/gntaccount.c:636
266 #: ../finch/gntaccount.c:701 269 #: ../finch/gntaccount.c:706
267 #: ../finch/gntpounce.c:655 270 #: ../finch/gntpounce.c:665
268 #: ../finch/gntpounce.c:718 271 #: ../finch/gntpounce.c:728
269 #: ../finch/gntstatus.c:143 272 #: ../finch/gntstatus.c:143
270 #: ../finch/gntstatus.c:209 273 #: ../finch/gntstatus.c:209
271 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1916 274 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907
272 #: ../pidgin/gtklog.c:326 275 #: ../pidgin/gtklog.c:326
273 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 276 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1099
274 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 277 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
275 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 278 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343
276 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1571 279 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572
277 msgid "Delete" 280 msgid "Delete"
278 msgstr "Slett" 281 msgstr "Slett"
279 282
280 #: ../finch/gntaccount.c:663 283 #: ../finch/gntaccount.c:668
281 #: ../finch/gntblist.c:2115 284 #: ../finch/gntblist.c:2118
282 #: ../finch/gntui.c:81 285 #: ../finch/gntui.c:82
283 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334 286 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325
284 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:522 287 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:522
285 msgid "Accounts" 288 msgid "Accounts"
286 msgstr "Kontoar" 289 msgstr "Kontoar"
287 290
288 #: ../finch/gntaccount.c:669 291 #: ../finch/gntaccount.c:674
289 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 292 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
290 msgstr "Du kan ta i bruk/slå av kontoar frå lista." 293 msgstr "Du kan ta i bruk/slå av kontoar frå lista."
291 294
292 #. Add button 295 #. Add button
293 #: ../finch/gntaccount.c:692 296 #: ../finch/gntaccount.c:697
294 #: ../finch/gntaccount.c:877 297 #: ../finch/gntaccount.c:882
295 #: ../finch/gntblist.c:342 298 #: ../finch/gntblist.c:342
296 #: ../finch/gntblist.c:420 299 #: ../finch/gntblist.c:420
297 #: ../finch/gntblist.c:455 300 #: ../finch/gntblist.c:455
298 #: ../finch/gntnotify.c:379 301 #: ../finch/gntnotify.c:379
299 #: ../finch/gntpounce.c:702 302 #: ../finch/gntpounce.c:712
300 #: ../finch/gntstatus.c:198 303 #: ../finch/gntstatus.c:198
301 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 304 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878
302 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 305 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
303 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 306 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
304 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 307 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 308 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
306 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 309 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
307 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 310 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599
308 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2510 311 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2494
309 #: ../pidgin/gtkblist.c:5928 312 #: ../pidgin/gtkblist.c:5970
310 #: ../pidgin/gtkconv.c:1653 313 #: ../pidgin/gtkconv.c:1639
311 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 314 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
312 msgid "Add" 315 msgid "Add"
313 msgstr "Legg til" 316 msgstr "Legg til"
314 317
315 #. Modify button 318 #. Modify button
316 #: ../finch/gntaccount.c:697 319 #: ../finch/gntaccount.c:702
317 #: ../finch/gntpounce.c:710 320 #: ../finch/gntpounce.c:720
318 msgid "Modify" 321 msgid "Modify"
319 msgstr "Endre" 322 msgstr "Endre"
320 323
321 #: ../finch/gntaccount.c:800 324 #: ../finch/gntaccount.c:805
322 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2457 325 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2441
323 #, c-format 326 #, c-format
324 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 327 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
325 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin venn%s%s" 328 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin venn%s%s"
326 329
327 #: ../finch/gntaccount.c:873 330 #: ../finch/gntaccount.c:878
328 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2509 331 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2493
329 msgid "Add buddy to your list?" 332 msgid "Add buddy to your list?"
330 msgstr "Legg til venn i lista?" 333 msgstr "Legg til venn i lista?"
331 334
332 #: ../finch/gntaccount.c:933 335 #: ../finch/gntaccount.c:938
333 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2567 336 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2551
334 #, c-format 337 #, c-format
335 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 338 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
336 msgstr "%s%s%s%s ønskjer å leggja %s til vennelista si %s%s" 339 msgstr "%s%s%s%s ønskjer å leggja %s til vennelista si %s%s"
337 340
338 #: ../finch/gntaccount.c:958 341 #: ../finch/gntaccount.c:963
339 #: ../finch/gntaccount.c:961 342 #: ../finch/gntaccount.c:966
340 #: ../finch/gntaccount.c:988 343 #: ../finch/gntaccount.c:993
341 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2590 344 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2574
342 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596 345 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
343 msgid "Authorize buddy?" 346 msgid "Authorize buddy?"
344 msgstr "Godkjenna venn?" 347 msgstr "Godkjenna venn?"
345 348
346 #: ../finch/gntaccount.c:965 349 #: ../finch/gntaccount.c:970
347 #: ../finch/gntaccount.c:992 350 #: ../finch/gntaccount.c:997
348 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2591 351 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575
349 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2597 352 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581
350 msgid "Authorize" 353 msgid "Authorize"
351 msgstr "Godkjenn" 354 msgstr "Godkjenn"
352 355
353 #: ../finch/gntaccount.c:966 356 #: ../finch/gntaccount.c:971
354 #: ../finch/gntaccount.c:993 357 #: ../finch/gntaccount.c:998
355 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2592 358 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576
356 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2598 359 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582
357 msgid "Deny" 360 msgid "Deny"
358 msgstr "Avslå" 361 msgstr "Avslå"
359 362
360 #: ../finch/gntblist.c:288 363 #: ../finch/gntblist.c:288
361 msgid "You must provide a screename for the buddy." 364 msgid "You must provide a screename for the buddy."
376 #: ../finch/gntblist.c:299 379 #: ../finch/gntblist.c:299
377 msgid "Error adding buddy" 380 msgid "Error adding buddy"
378 msgstr "Klarte ikkje å leggja til venn" 381 msgstr "Klarte ikkje å leggja til venn"
379 382
380 #: ../finch/gntblist.c:324 383 #: ../finch/gntblist.c:324
381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2898
382 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990 385 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981
383 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 386 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979
384 msgid "Screen Name" 387 msgid "Screen Name"
385 msgstr "Brukarnamn" 388 msgstr "Brukarnamn"
386 389
387 #: ../finch/gntblist.c:327 390 #: ../finch/gntblist.c:327
388 #: ../finch/gntblist.c:409 391 #: ../finch/gntblist.c:409
389 #: ../finch/gntblist.c:1249 392 #: ../finch/gntblist.c:1249
390 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 393 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1401
391 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 394 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
392 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 395 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
394 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 397 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
395 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 398 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
396 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 400 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1028
398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 401 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1050
399 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 402 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
400 msgid "Alias" 403 msgid "Alias"
401 msgstr "Alias" 404 msgstr "Alias"
402 405
403 #: ../finch/gntblist.c:330 406 #: ../finch/gntblist.c:330
405 msgid "Group" 408 msgid "Group"
406 msgstr "Gruppe" 409 msgstr "Gruppe"
407 410
408 #: ../finch/gntblist.c:334 411 #: ../finch/gntblist.c:334
409 #: ../finch/gntblist.c:400 412 #: ../finch/gntblist.c:400
410 #: ../finch/gntblist.c:1301 413 #: ../finch/gntblist.c:1304
411 #: ../finch/gntnotify.c:173 414 #: ../finch/gntnotify.c:173
412 #: ../finch/gntstatus.c:572 415 #: ../finch/gntstatus.c:575
413 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 416 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153
414 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 417 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190
415 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 418 #: ../pidgin/gtkblist.c:3005
416 #: ../pidgin/gtknotify.c:483 419 #: ../pidgin/gtknotify.c:488
417 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 420 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1267
418 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 421 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
419 msgid "Account" 422 msgid "Account"
420 msgstr "Konto" 423 msgstr "Konto"
421 424
422 #: ../finch/gntblist.c:340 425 #: ../finch/gntblist.c:340
427 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 430 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
428 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 431 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
429 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 432 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
430 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 433 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
431 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 434 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
432 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345
433 #: ../pidgin/gtkblist.c:5435 436 #: ../pidgin/gtkblist.c:5477
434 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 437 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
435 msgid "Add Buddy" 438 msgid "Add Buddy"
436 msgstr "Legg til venn" 439 msgstr "Legg til venn"
437 440
438 #: ../finch/gntblist.c:340 441 #: ../finch/gntblist.c:340
444 msgid "Chats" 447 msgid "Chats"
445 msgstr "Prat" 448 msgstr "Prat"
446 449
447 #. Extract their Name and put it in 450 #. Extract their Name and put it in
448 #: ../finch/gntblist.c:406 451 #: ../finch/gntblist.c:406
449 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 452 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:804
450 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 453 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
451 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 454 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
452 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 455 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682
453 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 456 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
454 #: ../pidgin/gtkplugin.c:581 457 #: ../pidgin/gtkplugin.c:581
455 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 458 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617
456 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 459 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
457 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 460 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
463 msgid "Auto-join" 466 msgid "Auto-join"
464 msgstr "Automatisk tilkopling" 467 msgstr "Automatisk tilkopling"
465 468
466 #: ../finch/gntblist.c:418 469 #: ../finch/gntblist.c:418
467 #: ../finch/gntblist.c:853 470 #: ../finch/gntblist.c:853
468 #: ../pidgin/gtkblist.c:5814 471 #: ../pidgin/gtkblist.c:5856
469 msgid "Add Chat" 472 msgid "Add Chat"
470 msgstr "Legg til praterom" 473 msgstr "Legg til praterom"
471 474
472 #: ../finch/gntblist.c:419 475 #: ../finch/gntblist.c:419
473 msgid "You can edit more information from the context menu later." 476 msgid "You can edit more information from the context menu later."
486 msgid "A group with the name already exists." 489 msgid "A group with the name already exists."
487 msgstr "Det finst allereie ei gruppe med det namnet." 490 msgstr "Det finst allereie ei gruppe med det namnet."
488 491
489 #: ../finch/gntblist.c:453 492 #: ../finch/gntblist.c:453
490 #: ../finch/gntblist.c:855 493 #: ../finch/gntblist.c:855
491 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 494 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
492 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 495 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484
493 #: ../pidgin/gtkblist.c:5925 496 #: ../pidgin/gtkblist.c:5967
494 msgid "Add Group" 497 msgid "Add Group"
495 msgstr "Legg til gruppe" 498 msgstr "Legg til gruppe"
496 499
497 #: ../finch/gntblist.c:453 500 #: ../finch/gntblist.c:453
498 msgid "Enter the name of the group" 501 msgid "Enter the name of the group"
524 #: ../pidgin/gtkutils.c:930 527 #: ../pidgin/gtkutils.c:930
525 msgid "Retrieving..." 528 msgid "Retrieving..."
526 msgstr "Hentar…" 529 msgstr "Hentar…"
527 530
528 #: ../finch/gntblist.c:903 531 #: ../finch/gntblist.c:903
529 #: ../finch/gntconv.c:407 532 #: ../finch/gntconv.c:484
530 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 533 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
531 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 534 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
532 msgid "Get Info" 535 msgid "Get Info"
533 msgstr "Hent info" 536 msgstr "Hent info"
534 537
536 msgid "Add Buddy Pounce" 539 msgid "Add Buddy Pounce"
537 msgstr "Legg til vennevarsling" 540 msgstr "Legg til vennevarsling"
538 541
539 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 542 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
540 #: ../finch/gntblist.c:914 543 #: ../finch/gntblist.c:914
541 #: ../finch/gntconv.c:419 544 #: ../finch/gntconv.c:496
542 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 545 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653
544 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 547 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
545 #: ../pidgin/gtkconv.c:1601 548 #: ../pidgin/gtkconv.c:1587
546 msgid "Send File" 549 msgid "Send File"
547 msgstr "Send fil" 550 msgstr "Send fil"
548 551
549 #: ../finch/gntblist.c:918 552 #: ../finch/gntblist.c:918
550 msgid "View Log" 553 msgid "View Log"
586 msgid "Confirm Remove" 589 msgid "Confirm Remove"
587 msgstr "Stadfest fjerninga" 590 msgstr "Stadfest fjerninga"
588 591
589 #: ../finch/gntblist.c:1099 592 #: ../finch/gntblist.c:1099
590 #: ../finch/gntblist.c:1251 593 #: ../finch/gntblist.c:1251
591 #: ../finch/gntft.c:224 594 #: ../finch/gntft.c:226
592 #: ../pidgin/gtkconv.c:1650 595 #: ../pidgin/gtkconv.c:1636
593 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 596 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
594 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 597 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263
595 msgid "Remove" 598 msgid "Remove"
596 msgstr "_Fjern" 599 msgstr "_Fjern"
597 600
598 #. Buddy List 601 #. Buddy List
599 #: ../finch/gntblist.c:1225 602 #: ../finch/gntblist.c:1225
600 #: ../finch/gntblist.c:2294 603 #: ../finch/gntblist.c:2306
601 #: ../finch/gntprefs.c:257 604 #: ../finch/gntprefs.c:257
602 #: ../finch/gntui.c:82 605 #: ../finch/gntui.c:83
603 #: ../pidgin/gtkblist.c:4271 606 #: ../pidgin/gtkblist.c:2685
604 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 607 #: ../pidgin/gtkblist.c:4281
608 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
605 msgid "Buddy List" 609 msgid "Buddy List"
606 msgstr "Venneliste" 610 msgstr "Venneliste"
607 611
608 #: ../finch/gntblist.c:1256 612 #: ../finch/gntblist.c:1256
609 msgid "Place tagged" 613 msgid "Place tagged"
612 #: ../finch/gntblist.c:1261 616 #: ../finch/gntblist.c:1261
613 msgid "Toggle Tag" 617 msgid "Toggle Tag"
614 msgstr "Slå merke av/på" 618 msgstr "Slå merke av/på"
615 619
616 #. General 620 #. General
617 #: ../finch/gntblist.c:1296 621 #: ../finch/gntblist.c:1297
618 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 622 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
619 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 623 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045
620 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 624 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118
621 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 625 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202
622 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 626 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
623 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 627 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
624 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 628 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627
625 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 629 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809
626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814
627 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1409
628 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 632 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593
629 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 633 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
630 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 634 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
631 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 635 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
632 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 636 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
633 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 637 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
634 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 638 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
635 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 639 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
636 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 640 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
637 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 641 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
639 #: ../pidgin/gtkblist.c:3010 643 #: ../pidgin/gtkblist.c:3029
640 msgid "Nickname" 644 msgid "Nickname"
641 msgstr "Kallenamn" 645 msgstr "Kallenamn"
642 646
643 #. Idle stuff 647 #. Idle stuff
644 #: ../finch/gntblist.c:1316 648 #: ../finch/gntblist.c:1319
645 #: ../finch/gntprefs.c:260 649 #: ../finch/gntprefs.c:260
646 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333 650 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
647 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 651 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647
648 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 652 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 653 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:553
650 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 654 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
651 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 655 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2922
653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099
654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710
655 #: ../pidgin/gtkblist.c:3038 659 #: ../pidgin/gtkblist.c:3057
656 #: ../pidgin/gtkblist.c:3447 660 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457
657 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1920 661 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922
658 msgid "Idle" 662 msgid "Idle"
659 msgstr "Uverksam" 663 msgstr "Uverksam"
660 664
661 #: ../finch/gntblist.c:1330 665 #: ../finch/gntblist.c:1333
662 msgid "On Mobile" 666 msgid "On Mobile"
663 msgstr "På mobil" 667 msgstr "På mobil"
664 668
665 #: ../finch/gntblist.c:1411 669 #: ../finch/gntblist.c:1414
666 #, c-format 670 #, c-format
667 msgid "" 671 msgid ""
668 "Online: %d\n" 672 "Online: %d\n"
669 "Total: %d" 673 "Total: %d"
670 msgstr "" 674 msgstr ""
671 "Tilkopla: %d\n" 675 "Tilkopla: %d\n"
672 "Totalt: %d" 676 "Totalt: %d"
673 677
674 #: ../finch/gntblist.c:1420 678 #: ../finch/gntblist.c:1423
675 #, c-format 679 #, c-format
676 msgid "Account: %s (%s)" 680 msgid "Account: %s (%s)"
677 msgstr "Konto: %s (%s)" 681 msgstr "Konto: %s (%s)"
678 682
679 #: ../finch/gntblist.c:1432 683 #: ../finch/gntblist.c:1435
680 #, c-format 684 #, c-format
681 msgid "" 685 msgid ""
682 "\n" 686 "\n"
683 "Last Seen: %s ago" 687 "Last Seen: %s ago"
684 msgstr "" 688 msgstr ""
685 "\n" 689 "\n"
686 "Sist sett: %s ago" 690 "Sist sett: %s ago"
687 691
688 #: ../finch/gntblist.c:1698 692 #: ../finch/gntblist.c:1701
689 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:470 693 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:470
690 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 694 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071
691 msgid "New..." 695 msgid "New..."
692 msgstr "Ny…" 696 msgstr "Ny…"
693 697
694 #: ../finch/gntblist.c:1705 698 #: ../finch/gntblist.c:1708
695 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:471 699 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:471
696 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 700 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
697 msgid "Saved..." 701 msgid "Saved..."
698 msgstr "Lagra…" 702 msgstr "Lagra…"
699 703
700 #: ../finch/gntblist.c:2083 704 #: ../finch/gntblist.c:2086
701 #: ../finch/gntplugin.c:254 705 #: ../finch/gntplugin.c:254
702 #: ../finch/gntui.c:86 706 #: ../finch/gntui.c:88
703 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 707 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523
704 #: ../pidgin/gtkplugin.c:530 708 #: ../pidgin/gtkplugin.c:530
705 msgid "Plugins" 709 msgid "Plugins"
706 msgstr "Tilleggsprogram" 710 msgstr "Tilleggsprogram"
707 711
708 #: ../finch/gntblist.c:2190 712 #: ../finch/gntblist.c:2202
709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:728 713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:735
710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:874
711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:947 715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:955
712 msgid "_Name" 716 msgid "_Name"
713 msgstr "_Namn" 717 msgstr "_Namn"
714 718
715 #: ../finch/gntblist.c:2195 719 #: ../finch/gntblist.c:2207
716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:733 720 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:740
717 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:871 721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:879
718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:960
719 msgid "_Account" 723 msgid "_Account"
720 msgstr "_Konto" 724 msgstr "_Konto"
721 725
722 #: ../finch/gntblist.c:2203 726 #: ../finch/gntblist.c:2215
723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:741 727 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:748
724 msgid "New Instant Message" 728 msgid "New Instant Message"
725 msgstr "Ny lynmelding" 729 msgstr "Ny lynmelding"
726 730
727 #: ../finch/gntblist.c:2205 731 #: ../finch/gntblist.c:2217
728 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:743 732 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:750
729 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 733 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
730 msgstr "Skriv inn brukarnamnet eller kallenamnet til brukaren du ønskjer å prata med." 734 msgstr "Skriv inn brukarnamnet eller kallenamnet til brukaren du ønskjer å prata med."
731 735
732 #: ../finch/gntblist.c:2208 736 #: ../finch/gntblist.c:2220
733 #: ../finch/gntnotify.c:79 737 #: ../finch/gntnotify.c:79
734 #: ../libpurple/account.c:983 738 #: ../libpurple/account.c:983
735 #: ../libpurple/account.c:1233 739 #: ../libpurple/account.c:1233
736 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 740 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501
737 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 741 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660
738 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1374
740 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 744 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336
741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 745 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295
742 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 746 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312
743 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 747 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329
744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346
745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041 749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
746 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 750 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
747 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 751 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
748 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 752 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
749 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 753 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
750 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 754 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
757 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 761 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
758 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 762 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
759 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 763 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
760 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 764 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
761 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 765 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1005 766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033
763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3336 767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510
765 #: ../pidgin/gtkblist.c:4026 769 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036
766 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 770 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:753
767 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:884 771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892
768 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 772 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:984
769 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269 773 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269
770 msgid "OK" 774 msgid "OK"
771 msgstr "OK" 775 msgstr "OK"
772 776
773 #. Create the "Options" frame. 777 #. Create the "Options" frame.
774 #: ../finch/gntblist.c:2228 778 #: ../finch/gntblist.c:2240
775 #: ../finch/gntpounce.c:446 779 #: ../finch/gntpounce.c:446
776 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791 780 #: ../pidgin/gtkpounce.c:789
777 msgid "Options" 781 msgid "Options"
778 msgstr "Val" 782 msgstr "Val"
779 783
780 #: ../finch/gntblist.c:2234 784 #: ../finch/gntblist.c:2246
781 msgid "Send IM..." 785 msgid "Send IM..."
782 msgstr "Send lynmelding…" 786 msgstr "Send lynmelding…"
783 787
784 #: ../finch/gntblist.c:2238 788 #: ../finch/gntblist.c:2250
785 msgid "Show empty groups" 789 msgid "Show empty groups"
786 msgstr "Vis tomme grupper" 790 msgstr "Vis tomme grupper"
787 791
788 #: ../finch/gntblist.c:2244 792 #: ../finch/gntblist.c:2256
789 msgid "Show offline buddies" 793 msgid "Show offline buddies"
790 msgstr "Vis fråkopla vennar" 794 msgstr "Vis fråkopla vennar"
791 795
792 #: ../finch/gntblist.c:2250 796 #: ../finch/gntblist.c:2262
793 msgid "Sort by status" 797 msgid "Sort by status"
794 msgstr "Sorter etter tilstand" 798 msgstr "Sorter etter tilstand"
795 799
796 #: ../finch/gntblist.c:2254 800 #: ../finch/gntblist.c:2266
797 msgid "Sort alphabetically" 801 msgid "Sort alphabetically"
798 msgstr "Sorter alfabetisk " 802 msgstr "Sorter alfabetisk "
799 803
800 #: ../finch/gntblist.c:2258 804 #: ../finch/gntblist.c:2270
801 msgid "Sort by log size" 805 msgid "Sort by log size"
802 msgstr "Sorter etter loggstorleiken" 806 msgstr "Sorter etter loggstorleiken"
803 807
804 #: ../finch/gntconn.c:110 808 #: ../finch/gntconn.c:110
805 #, c-format 809 #, c-format
820 msgstr "" 824 msgstr ""
821 "%s\n" 825 "%s\n"
822 "\n" 826 "\n"
823 "Finch vil ikkje prøva å kople til kontoen på nytt før feilen er retta og kontoen er teken i bruk att." 827 "Finch vil ikkje prøva å kople til kontoen på nytt før feilen er retta og kontoen er teken i bruk att."
824 828
825 #: ../finch/gntconv.c:117 829 #: ../finch/gntconv.c:119
826 msgid "No such command." 830 msgid "No such command."
827 msgstr "Kommandoen finst ikkje." 831 msgstr "Kommandoen finst ikkje."
828 832
829 #: ../finch/gntconv.c:121 833 #: ../finch/gntconv.c:123
830 #: ../pidgin/gtkconv.c:494 834 #: ../pidgin/gtkconv.c:469
831 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 835 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
832 msgstr "Syntaksfeil: du skreiv ikkje rett tal argument til kommandoen" 836 msgstr "Syntaksfeil: du skreiv ikkje rett tal argument til kommandoen"
833 837
834 #: ../finch/gntconv.c:126 838 #: ../finch/gntconv.c:128
835 #: ../pidgin/gtkconv.c:500 839 #: ../pidgin/gtkconv.c:475
836 msgid "Your command failed for an unknown reason." 840 msgid "Your command failed for an unknown reason."
837 msgstr "Kommandoen din feila av ukjend årsak." 841 msgstr "Kommandoen din feila av ukjend årsak."
838 842
839 #: ../finch/gntconv.c:131 843 #: ../finch/gntconv.c:133
840 #: ../pidgin/gtkconv.c:507 844 #: ../pidgin/gtkconv.c:482
841 msgid "That command only works in chats, not IMs." 845 msgid "That command only works in chats, not IMs."
842 msgstr "Den kommandoen verkar berre i praterom, ikkje i lynmeldingar." 846 msgstr "Den kommandoen verkar berre i praterom, ikkje i lynmeldingar."
843 847
844 #: ../finch/gntconv.c:134 848 #: ../finch/gntconv.c:136
845 #: ../pidgin/gtkconv.c:510 849 #: ../pidgin/gtkconv.c:485
846 msgid "That command only works in IMs, not chats." 850 msgid "That command only works in IMs, not chats."
847 msgstr "Den kommandoen verkar berre i lynmeldingar, ikkje i praterom." 851 msgstr "Den kommandoen verkar berre i lynmeldingar, ikkje i praterom."
848 852
849 #: ../finch/gntconv.c:138 853 #: ../finch/gntconv.c:140
850 #: ../pidgin/gtkconv.c:515 854 #: ../pidgin/gtkconv.c:490
851 msgid "That command doesn't work on this protocol." 855 msgid "That command doesn't work on this protocol."
852 msgstr "Den kommandoen verkar ikkje i denne protokollen." 856 msgstr "Den kommandoen verkar ikkje i denne protokollen."
853 857
854 #: ../finch/gntconv.c:224 858 #: ../finch/gntconv.c:148
859 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
860 msgstr "Meldinga blei ikkje sendt sia du ikkje er pålogga."
861
862 #: ../finch/gntconv.c:231
855 #, c-format 863 #, c-format
856 msgid "%s (%s -- %s)" 864 msgid "%s (%s -- %s)"
857 msgstr "%s (%s -- %s)" 865 msgstr "%s (%s -- %s)"
858 866
859 #: ../finch/gntconv.c:247 867 #: ../finch/gntconv.c:254
860 #, c-format 868 #, c-format
861 msgid "%s [%s]" 869 msgid "%s [%s]"
862 msgstr "%s [%s]" 870 msgstr "%s [%s]"
863 871
864 #: ../finch/gntconv.c:252 872 #: ../finch/gntconv.c:259
865 #: ../finch/gntconv.c:647 873 #: ../finch/gntconv.c:747
866 #, c-format 874 #, c-format
867 msgid "" 875 msgid ""
868 "\n" 876 "\n"
869 "%s is typing..." 877 "%s is typing..."
870 msgstr "" 878 msgstr ""
871 "\n" 879 "\n"
872 "%s skriv…" 880 "%s skriv…"
873 881
874 #: ../finch/gntconv.c:271 882 #: ../finch/gntconv.c:278
875 msgid "You have left this chat." 883 msgid "You have left this chat."
876 msgstr "Du har forlate dette praterommet." 884 msgstr "Du har forlate dette praterommet."
877 885
878 #: ../finch/gntconv.c:342 886 #: ../finch/gntconv.c:367
887 #: ../pidgin/gtkconv.c:1346
888 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
889 msgstr "Logginga er starta. Framtidige meldingar i denne samtala vil bli logga."
890
891 #: ../finch/gntconv.c:373
892 #: ../pidgin/gtkconv.c:1354
893 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
894 msgstr "Logginga er stoppa. Framtidige meldingar i denne samtala vil ikkje bli logga."
895
896 #: ../finch/gntconv.c:419
879 msgid "Send To" 897 msgid "Send To"
880 msgstr "Send til" 898 msgstr "Send til"
881 899
882 #: ../finch/gntconv.c:386 900 #: ../finch/gntconv.c:463
883 msgid "Conversation" 901 msgid "Conversation"
884 msgstr "Prat" 902 msgstr "Prat"
885 903
886 #: ../finch/gntconv.c:392 904 #: ../finch/gntconv.c:469
887 msgid "Clear Scrollback" 905 msgid "Clear Scrollback"
888 msgstr "Tøm skjerm" 906 msgstr "Tøm skjerm"
889 907
890 #: ../finch/gntconv.c:396 908 #: ../finch/gntconv.c:473
891 #: ../finch/gntprefs.c:190 909 #: ../finch/gntprefs.c:190
892 msgid "Show Timestamps" 910 msgid "Show Timestamps"
893 msgstr "Vis tidsstempel" 911 msgstr "Vis tidsstempel"
894 912
895 #: ../finch/gntconv.c:412 913 #: ../finch/gntconv.c:489
896 msgid "Add Buddy Pounce..." 914 msgid "Add Buddy Pounce..."
897 msgstr "Legg til vennevarsling…" 915 msgstr "Legg til vennevarsling…"
898 916
899 #: ../finch/gntconv.c:613 917 #: ../finch/gntconv.c:504
918 msgid "Enable Logging"
919 msgstr "Bruk logging"
920
921 #: ../finch/gntconv.c:510
922 msgid "Enable Sounds"
923 msgstr "Bruk lydar"
924
925 #: ../finch/gntconv.c:713
900 msgid "<AUTO-REPLY> " 926 msgid "<AUTO-REPLY> "
901 msgstr "<AUTO-REPLY> " 927 msgstr "<AUTO-REPLY> "
902 928
903 #. Print the list of users in the room 929 #. Print the list of users in the room
904 #: ../finch/gntconv.c:735 930 #: ../finch/gntconv.c:835
905 msgid "List of users:\n" 931 msgid "List of users:\n"
906 msgstr "Brukarliste:\n" 932 msgstr "Brukarliste:\n"
907 933
908 #: ../finch/gntconv.c:880 934 #: ../finch/gntconv.c:997
909 #: ../pidgin/gtkconv.c:337 935 #: ../pidgin/gtkconv.c:311
910 msgid "Supported debug options are: version" 936 msgid "Supported debug options are: version"
911 msgstr "Støtta feilsøkingsval er: versjon" 937 msgstr "Støtta feilsøkingsval er: versjon"
912 938
913 #: ../finch/gntconv.c:915 939 #: ../finch/gntconv.c:1033
914 #: ../pidgin/gtkconv.c:386 940 #: ../pidgin/gtkconv.c:361
915 msgid "No such command (in this context)." 941 msgid "No such command (in this context)."
916 msgstr "Kommandoen finst ikkje (i denne samanhengen)." 942 msgstr "Kommandoen finst ikkje (i denne samanhengen)."
917 943
918 #: ../finch/gntconv.c:918 944 #: ../finch/gntconv.c:1036
919 #: ../pidgin/gtkconv.c:389 945 #: ../pidgin/gtkconv.c:364
920 msgid "" 946 msgid ""
921 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 947 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
922 "The following commands are available in this context:\n" 948 "The following commands are available in this context:\n"
923 msgstr "" 949 msgstr ""
924 "Bruk \"/help &lt;kommando&gt;\" for å få hjelp med ein kommando.\n" 950 "Bruk \"/help &lt;kommando&gt;\" for å få hjelp med ein kommando.\n"
925 "Dei følgjande kommandoane er tilgjengelege i denne samanhengen:\n" 951 "Dei følgjande kommandoane er tilgjengelege i denne samanhengen:\n"
926 952
927 #: ../finch/gntconv.c:976 953 #: ../finch/gntconv.c:1094
928 #: ../pidgin/gtkconv.c:7343 954 #: ../pidgin/gtkconv.c:7535
929 msgid "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a command." 955 msgid "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a command."
930 msgstr "say &lt;message&gt;: Sender ei melding på normal måte, som om du ikkje nytta ein kommando." 956 msgstr "say &lt;message&gt;: Sender ei melding på normal måte, som om du ikkje nytta ein kommando."
931 957
932 #: ../finch/gntconv.c:979 958 #: ../finch/gntconv.c:1097
933 #: ../pidgin/gtkconv.c:7346 959 #: ../pidgin/gtkconv.c:7538
934 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 960 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
935 msgstr "me &lt;action&gt;: Sender ei IRC-type-hending til ein venn eller eit praterom." 961 msgstr "me &lt;action&gt;: Sender ei IRC-type-hending til ein venn eller eit praterom."
936 962
937 #: ../finch/gntconv.c:982 963 #: ../finch/gntconv.c:1100
938 #: ../pidgin/gtkconv.c:7349 964 #: ../pidgin/gtkconv.c:7541
939 msgid "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current conversation." 965 msgid "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current conversation."
940 msgstr "debug &lt;option&gt;: Send forskjellig feilsøkingsinformasjon til samtala du er i." 966 msgstr "debug &lt;option&gt;: Send forskjellig feilsøkingsinformasjon til samtala du er i."
941 967
942 #: ../finch/gntconv.c:985 968 #: ../finch/gntconv.c:1103
943 #: ../pidgin/gtkconv.c:7352 969 #: ../pidgin/gtkconv.c:7544
944 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 970 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
945 msgstr "clear: Tømmer skjermen." 971 msgstr "clear: Tømmer skjermen."
946 972
947 #: ../finch/gntconv.c:988 973 #: ../finch/gntconv.c:1106
948 #: ../pidgin/gtkconv.c:7358 974 #: ../pidgin/gtkconv.c:7550
949 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 975 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
950 msgstr "help &lt;command&gt;: Hjelp til ein spesifikk kommando." 976 msgstr "help &lt;command&gt;: Hjelp til ein spesifikk kommando."
951 977
952 #: ../finch/gntconv.c:991 978 #: ../finch/gntconv.c:1109
953 msgid "users: Show the list of users in the chat." 979 msgid "users: Show the list of users in the chat."
954 msgstr "users: viser lista over brukarar i praterommet." 980 msgstr "users: viser lista over brukarar i praterommet."
955 981
956 #: ../finch/gntconv.c:996 982 #: ../finch/gntconv.c:1114
957 msgid "plugins: Show the plugins window." 983 msgid "plugins: Show the plugins window."
958 msgstr "plugins: viser programtilleggsvindauget." 984 msgstr "plugins: viser programtilleggsvindauget."
959 985
960 #: ../finch/gntconv.c:999 986 #: ../finch/gntconv.c:1117
961 msgid "buddylist: Show the buddylist." 987 msgid "buddylist: Show the buddylist."
962 msgstr "buddylist: viser vennelista." 988 msgstr "buddylist: viser vennelista."
963 989
964 #: ../finch/gntconv.c:1002 990 #: ../finch/gntconv.c:1120
965 msgid "accounts: Show the accounts window." 991 msgid "accounts: Show the accounts window."
966 msgstr "accounts: viser kontovindauget." 992 msgstr "accounts: viser kontovindauget."
967 993
968 #: ../finch/gntconv.c:1005 994 #: ../finch/gntconv.c:1123
969 msgid "debugwin: Show the debug window." 995 msgid "debugwin: Show the debug window."
970 msgstr "debugwin: viser feilsøkingsvindauget." 996 msgstr "debugwin: viser feilsøkingsvindauget."
971 997
972 #: ../finch/gntconv.c:1008 998 #: ../finch/gntconv.c:1126
973 msgid "prefs: Show the preference window." 999 msgid "prefs: Show the preference window."
974 msgstr "prefs: viser innstillingsvindauget." 1000 msgstr "prefs: viser innstillingsvindauget."
975 1001
976 #: ../finch/gntconv.c:1011 1002 #: ../finch/gntconv.c:1129
977 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 1003 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
978 msgstr "statuses: viser lagra status-vindauget." 1004 msgstr "statuses: viser lagra status-vindauget."
979 1005
980 #: ../finch/gntdebug.c:234 1006 #: ../finch/gntdebug.c:234
981 #: ../finch/gntui.c:84 1007 #: ../finch/gntui.c:86
982 #: ../pidgin/gtkdebug.c:694 1008 #: ../pidgin/gtkdebug.c:694
983 msgid "Debug Window" 1009 msgid "Debug Window"
984 msgstr "Feilsøkingsvindauge" 1010 msgstr "Feilsøkingsvindauge"
985 1011
986 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 1012 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
1008 msgstr "Filoverføringar - %d%% av %d filer" 1034 msgstr "Filoverføringar - %d%% av %d filer"
1009 1035
1010 #. Create the window. 1036 #. Create the window.
1011 #: ../finch/gntft.c:122 1037 #: ../finch/gntft.c:122
1012 #: ../finch/gntft.c:195 1038 #: ../finch/gntft.c:195
1013 #: ../finch/gntui.c:85 1039 #: ../finch/gntui.c:87
1014 #: ../pidgin/gtkft.c:233 1040 #: ../pidgin/gtkft.c:233
1015 #: ../pidgin/gtkft.c:761 1041 #: ../pidgin/gtkft.c:761
1016 msgid "File Transfers" 1042 msgid "File Transfers"
1017 msgstr "Filoverføringar" 1043 msgstr "Filoverføringar"
1018 1044
1019 #: ../finch/gntft.c:198 1045 #: ../finch/gntft.c:200
1020 #: ../pidgin/gtkft.c:644 1046 #: ../pidgin/gtkft.c:644
1021 msgid "Progress" 1047 msgid "Progress"
1022 msgstr "Framdrift" 1048 msgstr "Framdrift"
1023 1049
1024 #: ../finch/gntft.c:198 1050 #: ../finch/gntft.c:200
1025 #: ../pidgin/gtkft.c:651 1051 #: ../pidgin/gtkft.c:651
1026 msgid "Filename" 1052 msgid "Filename"
1027 msgstr "Filnamn" 1053 msgstr "Filnamn"
1028 1054
1029 #: ../finch/gntft.c:198 1055 #: ../finch/gntft.c:200
1030 #: ../pidgin/gtkft.c:658 1056 #: ../pidgin/gtkft.c:658
1031 msgid "Size" 1057 msgid "Size"
1032 msgstr "Storleik" 1058 msgstr "Storleik"
1033 1059
1034 #: ../finch/gntft.c:198 1060 #: ../finch/gntft.c:200
1035 msgid "Speed" 1061 msgid "Speed"
1036 msgstr "Fart" 1062 msgstr "Fart"
1037 1063
1038 #: ../finch/gntft.c:198 1064 #: ../finch/gntft.c:200
1039 #: ../pidgin/gtkft.c:665 1065 #: ../pidgin/gtkft.c:665
1040 msgid "Remaining" 1066 msgid "Remaining"
1041 msgstr "Attverande" 1067 msgstr "Attverande"
1042 1068
1043 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 1069 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1044 #: ../finch/gntft.c:198 1070 #: ../finch/gntft.c:200
1045 #: ../finch/gntstatus.c:543 1071 #: ../finch/gntstatus.c:546
1046 #: ../finch/gntstatus.c:572 1072 #: ../finch/gntstatus.c:575
1047 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337 1073 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
1048 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 1074 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034
1049 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 1075 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571
1050 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 1076 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
1051 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 1077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
1052 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 1078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
1053 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 1079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677
1054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 1080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1203
1055 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 1081 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552
1056 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 1082 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
1057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 1083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
1058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 1084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
1059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 1085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
1060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670 1086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2710
1061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 1087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
1062 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 1088 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
1063 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 1089 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
1064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 1090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3250
1065 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 1091 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101
1066 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 1092 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115
1067 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 1093 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117
1068 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 1094 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998
1069 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 1095 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143
1070 msgid "Status" 1096 msgid "Status"
1071 msgstr "Status" 1097 msgstr "Status"
1072 1098
1073 #: ../finch/gntft.c:208 1099 #: ../finch/gntft.c:210
1074 msgid "Close this window when all transfers finish" 1100 msgid "Close this window when all transfers finish"
1075 msgstr "Lukk dette vindauget når alle overføringane er ferdige" 1101 msgstr "Lukk dette vindauget når alle overføringane er ferdige"
1076 1102
1077 #: ../finch/gntft.c:215 1103 #: ../finch/gntft.c:217
1078 msgid "Clear finished transfers" 1104 msgid "Clear finished transfers"
1079 msgstr "Tøm ferdige overføringar" 1105 msgstr "Tøm ferdige overføringar"
1080 1106
1081 #: ../finch/gntft.c:229 1107 #: ../finch/gntft.c:231
1082 msgid "Stop" 1108 msgid "Stop"
1083 msgstr "Stopp" 1109 msgstr "Stopp"
1084 1110
1085 #. Close button 1111 #. Close button
1086 #: ../finch/gntft.c:234 1112 #: ../finch/gntft.c:236
1087 #: ../finch/gntnotify.c:181 1113 #: ../finch/gntnotify.c:181
1088 #: ../finch/gntplugin.c:209 1114 #: ../finch/gntplugin.c:209
1089 #: ../finch/gntplugin.c:309 1115 #: ../finch/gntplugin.c:309
1090 #: ../finch/gntpounce.c:727 1116 #: ../finch/gntpounce.c:737
1091 #: ../finch/gntstatus.c:215 1117 #: ../finch/gntstatus.c:215
1092 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 1118 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:412
1093 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 1119 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
1094 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 1120 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377
1095 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2484 1121 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2468
1096 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 1122 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
1097 msgid "Close" 1123 msgid "Close"
1098 msgstr "Lukk" 1124 msgstr "Lukk"
1099 1125
1100 #: ../finch/gntft.c:302 1126 #: ../finch/gntft.c:304
1101 #: ../pidgin/gtkft.c:168 1127 #: ../pidgin/gtkft.c:168
1102 #: ../pidgin/gtkft.c:972 1128 #: ../pidgin/gtkft.c:972
1103 msgid "Waiting for transfer to begin" 1129 msgid "Waiting for transfer to begin"
1104 msgstr "Ventar på at overføringa skal begynna" 1130 msgstr "Ventar på at overføringa skal begynna"
1105 1131
1106 #: ../finch/gntft.c:369 1132 #: ../finch/gntft.c:371
1107 #: ../pidgin/gtkft.c:165 1133 #: ../pidgin/gtkft.c:165
1108 #: ../pidgin/gtkft.c:1053 1134 #: ../pidgin/gtkft.c:1053
1109 msgid "Canceled" 1135 msgid "Canceled"
1110 msgstr "Avbroten" 1136 msgstr "Avbroten"
1111 1137
1112 #: ../finch/gntft.c:371 1138 #: ../finch/gntft.c:373
1113 #: ../pidgin/gtkft.c:1055 1139 #: ../pidgin/gtkft.c:1055
1114 msgid "Failed" 1140 msgid "Failed"
1115 msgstr "Feila" 1141 msgstr "Feila"
1116 1142
1117 #: ../finch/gntft.c:417 1143 #: ../finch/gntft.c:419
1118 #: ../pidgin/gtkft.c:133 1144 #: ../pidgin/gtkft.c:133
1119 #, c-format 1145 #, c-format
1120 msgid "%.2f KiB/s" 1146 msgid "%.2f KiB/s"
1121 msgstr "%.2f KiB/s" 1147 msgstr "%.2f KiB/s"
1122 1148
1123 #: ../finch/gntft.c:428 1149 #: ../finch/gntft.c:430
1124 #: ../finch/gntft.c:429 1150 #, c-format
1151 msgid "The file was saved as %s."
1152 msgstr "Fila blei lagra som %s."
1153
1154 #: ../finch/gntft.c:431
1155 #: ../finch/gntft.c:432
1125 #: ../pidgin/gtkft.c:162 1156 #: ../pidgin/gtkft.c:162
1126 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 1157 #: ../pidgin/gtkft.c:1115
1127 msgid "Finished" 1158 msgid "Finished"
1128 msgstr "Ferdig" 1159 msgstr "Ferdig"
1129 1160
1130 #: ../finch/gntft.c:431 1161 #: ../finch/gntft.c:436
1131 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 1162 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
1132 msgid "Transferring" 1163 msgid "Transferring"
1133 msgstr "Overfører" 1164 msgstr "Overfører"
1134 1165
1135 #: ../finch/gntnotify.c:164 1166 #: ../finch/gntnotify.c:164
1140 #: ../finch/gntnotify.c:224 1171 #: ../finch/gntnotify.c:224
1141 msgid "You have mail!" 1172 msgid "You have mail!"
1142 msgstr "Du har fått e-post." 1173 msgstr "Du har fått e-post."
1143 1174
1144 #: ../finch/gntnotify.c:173 1175 #: ../finch/gntnotify.c:173
1145 #: ../pidgin/gtknotify.c:490 1176 #: ../pidgin/gtknotify.c:495
1146 msgid "Sender" 1177 msgid "Sender"
1147 msgstr "Sendar" 1178 msgstr "Sendar"
1148 1179
1149 #: ../finch/gntnotify.c:173 1180 #: ../finch/gntnotify.c:173
1150 #: ../pidgin/gtknotify.c:497 1181 #: ../pidgin/gtknotify.c:502
1151 msgid "Subject" 1182 msgid "Subject"
1152 msgstr "Emne" 1183 msgstr "Emne"
1153 1184
1154 #: ../finch/gntnotify.c:200 1185 #: ../finch/gntnotify.c:200
1155 #, c-format 1186 #, c-format
1157 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1188 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1158 msgstr[0] "%s (%s) har %d ny melding." 1189 msgstr[0] "%s (%s) har %d ny melding."
1159 msgstr[1] "%s (%s) har %d nye meldingar." 1190 msgstr[1] "%s (%s) har %d nye meldingar."
1160 1191
1161 #: ../finch/gntnotify.c:224 1192 #: ../finch/gntnotify.c:224
1162 #: ../pidgin/gtknotify.c:336 1193 #: ../pidgin/gtknotify.c:340
1163 msgid "New Mail" 1194 msgid "New Mail"
1164 msgstr "Ny e-postmelding" 1195 msgstr "Ny e-postmelding"
1165 1196
1166 #: ../finch/gntnotify.c:289 1197 #: ../finch/gntnotify.c:289
1167 #: ../pidgin/gtknotify.c:918 1198 #: ../pidgin/gtknotify.c:908
1168 #, c-format 1199 #, c-format
1169 msgid "Info for %s" 1200 msgid "Info for %s"
1170 msgstr "Info om %s" 1201 msgstr "Info om %s"
1171 1202
1172 #: ../finch/gntnotify.c:290 1203 #: ../finch/gntnotify.c:290
1173 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1204 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1174 #: ../pidgin/gtknotify.c:919 1205 #: ../pidgin/gtknotify.c:909
1175 msgid "Buddy Information" 1206 msgid "Buddy Information"
1176 msgstr "Venneinformasjon" 1207 msgstr "Venneinformasjon"
1177 1208
1178 #: ../finch/gntnotify.c:376 1209 #: ../finch/gntnotify.c:376
1179 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 1210 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1180 msgid "Continue" 1211 msgid "Continue"
1181 msgstr "Hald fram" 1212 msgstr "Hald fram"
1182 1213
1183 #: ../finch/gntnotify.c:382 1214 #: ../finch/gntnotify.c:382
1184 #: ../pidgin/gtkconv.c:1629 1215 #: ../pidgin/gtkconv.c:1615
1185 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 1216 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834
1186 msgid "Info" 1217 msgid "Info"
1187 msgstr "Informasjon" 1218 msgstr "Informasjon"
1188 1219
1189 #: ../finch/gntnotify.c:385 1220 #: ../finch/gntnotify.c:385
1190 #: ../pidgin/gtkconv.c:1590 1221 #: ../pidgin/gtkconv.c:1576
1191 msgid "IM" 1222 msgid "IM"
1192 msgstr "Lynmeldingar" 1223 msgstr "Lynmeldingar"
1193 1224
1194 #: ../finch/gntnotify.c:388 1225 #: ../finch/gntnotify.c:388
1195 msgid "Join" 1226 msgid "Join"
1196 msgstr "Bli med" 1227 msgstr "Bli med"
1197 1228
1198 #: ../finch/gntnotify.c:391 1229 #: ../finch/gntnotify.c:391
1199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 1230 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1200 msgid "Invite" 1231 msgid "Invite"
1201 msgstr "Inviter" 1232 msgstr "Inviter"
1202 1233
1203 #: ../finch/gntnotify.c:394 1234 #: ../finch/gntnotify.c:394
1204 msgid "(none)" 1235 msgid "(none)"
1256 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1287 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1257 #. Create the window 1288 #. Create the window
1258 #: ../finch/gntplugin.c:370 1289 #: ../finch/gntplugin.c:370
1259 #: ../finch/gntplugin.c:377 1290 #: ../finch/gntplugin.c:377
1260 #: ../finch/gntprefs.c:263 1291 #: ../finch/gntprefs.c:263
1261 #: ../finch/gntui.c:88 1292 #: ../finch/gntui.c:90
1262 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:524 1293 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:524
1263 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2062 1294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2064
1264 msgid "Preferences" 1295 msgid "Preferences"
1265 msgstr "Innstillingar " 1296 msgstr "Innstillingar "
1266 1297
1267 #: ../finch/gntpounce.c:182 1298 #: ../finch/gntpounce.c:182
1268 #: ../pidgin/gtkpounce.c:255 1299 #: ../pidgin/gtkpounce.c:255
1269 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1300 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1270 msgstr "Skriv inn ein venn å varsla om." 1301 msgstr "Skriv inn ein venn å varsla om."
1271 1302
1272 #. Create the window.
1273 #: ../finch/gntpounce.c:327 1303 #: ../finch/gntpounce.c:327
1274 #: ../pidgin/gtkpounce.c:516 1304 #: ../pidgin/gtkpounce.c:516
1275 msgid "New Buddy Pounce" 1305 msgid "New Buddy Pounce"
1276 msgstr "Nytt vennevarsel" 1306 msgstr "Nytt vennevarsel"
1277 1307
1284 msgid "Pounce Who" 1314 msgid "Pounce Who"
1285 msgstr "Varsling for" 1315 msgstr "Varsling for"
1286 1316
1287 #. Account: 1317 #. Account:
1288 #: ../finch/gntpounce.c:335 1318 #: ../finch/gntpounce.c:335
1289 #: ../finch/gntstatus.c:452 1319 #: ../finch/gntstatus.c:455
1290 msgid "Account:" 1320 msgid "Account:"
1291 msgstr "Konto:" 1321 msgstr "Konto:"
1292 1322
1293 #: ../finch/gntpounce.c:357 1323 #: ../finch/gntpounce.c:357
1294 msgid "Buddy name:" 1324 msgid "Buddy name:"
1295 msgstr "Vennenamn:" 1325 msgstr "Vennenamn:"
1296 1326
1297 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1327 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1298 #: ../finch/gntpounce.c:373 1328 #: ../finch/gntpounce.c:373
1299 #: ../pidgin/gtkpounce.c:586 1329 #: ../pidgin/gtkpounce.c:584
1300 msgid "Pounce When Buddy..." 1330 msgid "Pounce When Buddy..."
1301 msgstr "Varsla når venn…" 1331 msgstr "Varsla når venn…"
1302 1332
1303 #: ../finch/gntpounce.c:375 1333 #: ../finch/gntpounce.c:375
1304 msgid "Signs on" 1334 msgid "Signs on"
1340 msgid "Sends a message" 1370 msgid "Sends a message"
1341 msgstr "Sender ei melding" 1371 msgstr "Sender ei melding"
1342 1372
1343 #. Create the "Action" frame. 1373 #. Create the "Action" frame.
1344 #: ../finch/gntpounce.c:413 1374 #: ../finch/gntpounce.c:413
1345 #: ../pidgin/gtkpounce.c:647 1375 #: ../pidgin/gtkpounce.c:645
1346 msgid "Action" 1376 msgid "Action"
1347 msgstr "Handling" 1377 msgstr "Handling"
1348 1378
1349 #: ../finch/gntpounce.c:415 1379 #: ../finch/gntpounce.c:415
1350 msgid "Open an IM window" 1380 msgid "Open an IM window"
1369 #: ../finch/gntpounce.c:447 1399 #: ../finch/gntpounce.c:447
1370 msgid "Pounce only when my status is not available" 1400 msgid "Pounce only when my status is not available"
1371 msgstr "Vennevarsling berre når tilstanden min ikkje er tilgjengeleg" 1401 msgstr "Vennevarsling berre når tilstanden min ikkje er tilgjengeleg"
1372 1402
1373 #: ../finch/gntpounce.c:449 1403 #: ../finch/gntpounce.c:449
1374 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1295 1404 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1280
1375 msgid "Recurring" 1405 msgid "Recurring"
1376 msgstr "Gjentakande" 1406 msgstr "Gjentakande"
1377 1407
1378 #: ../finch/gntpounce.c:651 1408 #: ../finch/gntpounce.c:617
1379 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1110 1409 msgid "Cannot create pounce"
1410 msgstr "Klarer ikkje å oppretta vennevarsel"
1411
1412 #: ../finch/gntpounce.c:618
1413 msgid "You do not have any accounts."
1414 msgstr "Du har ingen konto."
1415
1416 #: ../finch/gntpounce.c:619
1417 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1418 msgstr "Du må først oppretta ein konto før du kan laga eit vennevarsel."
1419
1420 #: ../finch/gntpounce.c:661
1421 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1095
1380 #, c-format 1422 #, c-format
1381 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1423 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1382 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta varselet i %s for %s??" 1424 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta varselet i %s for %s??"
1383 1425
1384 #: ../finch/gntpounce.c:685 1426 #: ../finch/gntpounce.c:695
1385 #: ../finch/gntui.c:83 1427 #: ../finch/gntui.c:84
1386 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1339 1428 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1324
1387 msgid "Buddy Pounces" 1429 msgid "Buddy Pounces"
1388 msgstr "Vennevarsel" 1430 msgstr "Vennevarsel"
1389 1431
1390 #: ../finch/gntpounce.c:799 1432 #: ../finch/gntpounce.c:809
1391 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1433 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1451
1392 #, c-format 1434 #, c-format
1393 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1435 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1394 msgstr "%s har begynt å skriva til deg (%s)" 1436 msgstr "%s har begynt å skriva til deg (%s)"
1395 1437
1396 #: ../finch/gntpounce.c:801 1438 #: ../finch/gntpounce.c:811
1397 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1439 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1453
1398 #, c-format 1440 #, c-format
1399 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1441 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1400 msgstr "%s har stoppa å skriva til deg (%s)" 1442 msgstr "%s har stoppa å skriva til deg (%s)"
1401 1443
1402 #: ../finch/gntpounce.c:803 1444 #: ../finch/gntpounce.c:813
1403 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1445 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1455
1404 #, c-format 1446 #, c-format
1405 msgid "%s has signed on (%s)" 1447 msgid "%s has signed on (%s)"
1406 msgstr "%s har logga på (%s)" 1448 msgstr "%s har logga på (%s)"
1407 1449
1408 #: ../finch/gntpounce.c:805 1450 #: ../finch/gntpounce.c:815
1409 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1472 1451 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1457
1410 #, c-format 1452 #, c-format
1411 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1453 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1412 msgstr "%s er ikkje uverksam lenger (%s)" 1454 msgstr "%s er ikkje uverksam lenger (%s)"
1413 1455
1414 #: ../finch/gntpounce.c:807 1456 #: ../finch/gntpounce.c:817
1415 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1474 1457 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1459
1416 #, c-format 1458 #, c-format
1417 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1459 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1418 msgstr "%s er ikkje lenger vekke (%s)" 1460 msgstr "%s er ikkje lenger vekke (%s)"
1419 1461
1420 #: ../finch/gntpounce.c:809 1462 #: ../finch/gntpounce.c:819
1421 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1476 1463 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1461
1422 #, c-format 1464 #, c-format
1423 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1465 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1424 msgstr "%s har stoppa å skriva til deg (%s)" 1466 msgstr "%s har stoppa å skriva til deg (%s)"
1425 1467
1426 #: ../finch/gntpounce.c:811 1468 #: ../finch/gntpounce.c:821
1427 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1478 1469 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1463
1428 #, c-format 1470 #, c-format
1429 msgid "%s has signed off (%s)" 1471 msgid "%s has signed off (%s)"
1430 msgstr "%s har logga av (%s)" 1472 msgstr "%s har logga av (%s)"
1431 1473
1432 #: ../finch/gntpounce.c:813 1474 #: ../finch/gntpounce.c:823
1433 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1480 1475 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1465
1434 #, c-format 1476 #, c-format
1435 msgid "%s has become idle (%s)" 1477 msgid "%s has become idle (%s)"
1436 msgstr "%s er blitt uverksam (%s)" 1478 msgstr "%s er blitt uverksam (%s)"
1437 1479
1438 #: ../finch/gntpounce.c:815 1480 #: ../finch/gntpounce.c:825
1439 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1482 1481 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1467
1440 #, c-format 1482 #, c-format
1441 msgid "%s has gone away. (%s)" 1483 msgid "%s has gone away. (%s)"
1442 msgstr "%s har gått vekk . (%s)" 1484 msgstr "%s har gått vekk . (%s)"
1443 1485
1444 #: ../finch/gntpounce.c:817 1486 #: ../finch/gntpounce.c:827
1445 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1484 1487 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1469
1446 #, c-format 1488 #, c-format
1447 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1489 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1448 msgstr "%s har sendt deg ei melding. (%s)" 1490 msgstr "%s har sendt deg ei melding. (%s)"
1449 1491
1450 #: ../finch/gntpounce.c:818 1492 #: ../finch/gntpounce.c:828
1451 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1485 1493 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1452 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1494 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1453 msgstr "Ukjend varselhending. Rapportér feilen." 1495 msgstr "Ukjend varselhending. Rapportér feilen."
1454 1496
1455 #: ../finch/gntprefs.c:91 1497 #: ../finch/gntprefs.c:91
1456 msgid "Based on keyboard use" 1498 msgid "Based on keyboard use"
1457 msgstr "Basert på tastaturbruk" 1499 msgstr "Basert på tastaturbruk"
1458 1500
1459 #: ../finch/gntprefs.c:93 1501 #: ../finch/gntprefs.c:93
1460 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 1502 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
1461 msgid "From last sent message" 1503 msgid "From last sent message"
1462 msgstr "Frå sist sendte melding" 1504 msgstr "Frå sist sendte melding"
1463 1505
1464 #: ../finch/gntprefs.c:95 1506 #: ../finch/gntprefs.c:95
1465 #: ../pidgin/gtkprefs.c:897 1507 #: ../pidgin/gtkprefs.c:897
1466 #: ../pidgin/gtkprefs.c:906 1508 #: ../pidgin/gtkprefs.c:906
1467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 1509 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1926
1468 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1938 1510 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940
1469 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 1511 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1470 msgid "Never" 1512 msgid "Never"
1471 msgstr "Aldri" 1513 msgstr "Aldri"
1472 1514
1473 #: ../finch/gntprefs.c:183 1515 #: ../finch/gntprefs.c:183
1474 msgid "Show Idle Time" 1516 msgid "Show Idle Time"
1515 msgstr "Endra tilstand til" 1557 msgstr "Endra tilstand til"
1516 1558
1517 #. Conversations 1559 #. Conversations
1518 #: ../finch/gntprefs.c:258 1560 #: ../finch/gntprefs.c:258
1519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:992 1561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:992
1520 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 1562 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2030
1521 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1563 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1522 msgid "Conversations" 1564 msgid "Conversations"
1523 msgstr "Samtaler" 1565 msgstr "Samtaler"
1524 1566
1525 #: ../finch/gntprefs.c:259 1567 #: ../finch/gntprefs.c:259
1526 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1464 1568 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1466
1527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2039 1569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041
1528 msgid "Logging" 1570 msgid "Logging"
1529 msgstr "Loggføring" 1571 msgstr "Loggføring"
1530 1572
1531 #: ../finch/gntrequest.c:563 1573 #: ../finch/gntrequest.c:563
1532 msgid "Not implemented yet." 1574 msgid "Not implemented yet."
1533 msgstr "Enno ikkje teken i bruk." 1575 msgstr "Enno ikkje teken i bruk."
1534 1576
1535 #: ../finch/gntrequest.c:635 1577 #: ../finch/gntrequest.c:635
1536 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1552 1578 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1555
1537 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598 1579 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
1538 msgid "Save File..." 1580 msgid "Save File..."
1539 msgstr "Lagra fil…" 1581 msgstr "Lagra fil…"
1540 1582
1541 #: ../finch/gntrequest.c:635 1583 #: ../finch/gntrequest.c:635
1542 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1553 1584 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1556
1543 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 1585 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
1544 msgid "Open File..." 1586 msgid "Open File..."
1545 msgstr "Opna fil…" 1587 msgstr "Opna fil…"
1546 1588
1547 #: ../finch/gntsound.c:94 1589 #: ../finch/gntsound.c:96
1548 #: ../pidgin/gtksound.c:63 1590 #: ../pidgin/gtksound.c:63
1549 msgid "Buddy logs in" 1591 msgid "Buddy logs in"
1550 msgstr "Venn loggar inn" 1592 msgstr "Venn loggar inn"
1551 1593
1552 #: ../finch/gntsound.c:95 1594 #: ../finch/gntsound.c:97
1553 #: ../pidgin/gtksound.c:64 1595 #: ../pidgin/gtksound.c:64
1554 msgid "Buddy logs out" 1596 msgid "Buddy logs out"
1555 msgstr "Venn loggar ut" 1597 msgstr "Venn loggar ut"
1556 1598
1557 #: ../finch/gntsound.c:96 1599 #: ../finch/gntsound.c:98
1558 #: ../pidgin/gtksound.c:65 1600 #: ../pidgin/gtksound.c:65
1559 msgid "Message received" 1601 msgid "Message received"
1560 msgstr "Melding motteken" 1602 msgstr "Melding motteken"
1561 1603
1562 #: ../finch/gntsound.c:97 1604 #: ../finch/gntsound.c:99
1563 #: ../pidgin/gtksound.c:66 1605 #: ../pidgin/gtksound.c:66
1564 msgid "Message received begins conversation" 1606 msgid "Message received begins conversation"
1565 msgstr "Motteken melding startar samtala" 1607 msgstr "Motteken melding startar samtala"
1566 1608
1567 #: ../finch/gntsound.c:98 1609 #: ../finch/gntsound.c:100
1568 #: ../pidgin/gtksound.c:67 1610 #: ../pidgin/gtksound.c:67
1569 msgid "Message sent" 1611 msgid "Message sent"
1570 msgstr "Melding sendt" 1612 msgstr "Melding sendt"
1571 1613
1572 #: ../finch/gntsound.c:99 1614 #: ../finch/gntsound.c:101
1573 #: ../pidgin/gtksound.c:68 1615 #: ../pidgin/gtksound.c:68
1574 msgid "Person enters chat" 1616 msgid "Person enters chat"
1575 msgstr "Person kjem inn i rommet" 1617 msgstr "Person kjem inn i rommet"
1576 1618
1577 #: ../finch/gntsound.c:100 1619 #: ../finch/gntsound.c:102
1578 #: ../pidgin/gtksound.c:69 1620 #: ../pidgin/gtksound.c:69
1579 msgid "Person leaves chat" 1621 msgid "Person leaves chat"
1580 msgstr "Person forlèt rommet" 1622 msgstr "Person forlèt rommet"
1581 1623
1582 #: ../finch/gntsound.c:101 1624 #: ../finch/gntsound.c:103
1583 #: ../pidgin/gtksound.c:70 1625 #: ../pidgin/gtksound.c:70
1584 msgid "You talk in chat" 1626 msgid "You talk in chat"
1585 msgstr "Du pratar i rommet" 1627 msgstr "Du pratar i rommet"
1586 1628
1587 #: ../finch/gntsound.c:102 1629 #: ../finch/gntsound.c:104
1588 #: ../pidgin/gtksound.c:71 1630 #: ../pidgin/gtksound.c:71
1589 msgid "Others talk in chat" 1631 msgid "Others talk in chat"
1590 msgstr "Andre pratar i rommet" 1632 msgstr "Andre pratar i rommet"
1591 1633
1592 #: ../finch/gntsound.c:104 1634 #: ../finch/gntsound.c:106
1593 #: ../pidgin/gtksound.c:74 1635 #: ../pidgin/gtksound.c:74
1594 msgid "Someone says your screen name in chat" 1636 msgid "Someone says your screen name in chat"
1595 msgstr "Nokon seier brukarnamnet ditt i praterommet" 1637 msgstr "Nokon seier brukarnamnet ditt i praterommet"
1596 1638
1597 #: ../finch/gntsound.c:357 1639 #: ../finch/gntsound.c:360
1598 #: ../pidgin/gtksound.c:310 1640 #: ../pidgin/gtksound.c:310
1599 msgid "GStreamer Failure" 1641 msgid "GStreamer Failure"
1600 msgstr "GStreamer-svikt" 1642 msgstr "GStreamer-svikt"
1601 1643
1602 #: ../finch/gntsound.c:358 1644 #: ../finch/gntsound.c:361
1603 #: ../pidgin/gtksound.c:311 1645 #: ../pidgin/gtksound.c:311
1604 msgid "GStreamer failed to initialize." 1646 msgid "GStreamer failed to initialize."
1605 msgstr "GStreamer klarte ikkje å starta." 1647 msgstr "GStreamer klarte ikkje å starta."
1606 1648
1607 #: ../finch/gntsound.c:706 1649 #: ../finch/gntsound.c:715
1608 #: ../finch/gntsound.c:791 1650 #: ../finch/gntsound.c:801
1609 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1584 1651 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1586
1610 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1673 1652 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1675
1611 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1867 1653 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1869
1612 msgid "(default)" 1654 msgid "(default)"
1613 msgstr "(standard)" 1655 msgstr "(standard)"
1614 1656
1615 #: ../finch/gntsound.c:719 1657 #: ../finch/gntsound.c:728
1616 msgid "Select Sound File ..." 1658 msgid "Select Sound File ..."
1617 msgstr "Vel lydfil…" 1659 msgstr "Vel lydfil…"
1618 1660
1619 #: ../finch/gntsound.c:893 1661 #: ../finch/gntsound.c:903
1620 msgid "Sound Preferences" 1662 msgid "Sound Preferences"
1621 msgstr "Lydinnstillingar " 1663 msgstr "Lydinnstillingar "
1622 1664
1623 #: ../finch/gntsound.c:904 1665 #: ../finch/gntsound.c:914
1624 msgid "Profiles" 1666 msgid "Profiles"
1625 msgstr "Profilar" 1667 msgstr "Profilar"
1626 1668
1627 #: ../finch/gntsound.c:943 1669 #: ../finch/gntsound.c:953
1628 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1712 1670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714
1629 msgid "Automatic" 1671 msgid "Automatic"
1630 msgstr "Automatisk" 1672 msgstr "Automatisk"
1631 1673
1632 #: ../finch/gntsound.c:946 1674 #: ../finch/gntsound.c:956
1633 msgid "Console Beep" 1675 msgid "Console Beep"
1634 msgstr "Konsollyd" 1676 msgstr "Konsollyd"
1635 1677
1636 #: ../finch/gntsound.c:947 1678 #: ../finch/gntsound.c:957
1637 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1716 1679 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1718
1638 msgid "Command" 1680 msgid "Command"
1639 msgstr "Kommando" 1681 msgstr "Kommando"
1640 1682
1641 #: ../finch/gntsound.c:948 1683 #: ../finch/gntsound.c:958
1642 msgid "No Sound" 1684 msgid "No Sound"
1643 msgstr "Ingen lyd" 1685 msgstr "Ingen lyd"
1644 1686
1645 #: ../finch/gntsound.c:950 1687 #: ../finch/gntsound.c:960
1646 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1707 1688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1709
1647 msgid "Sound Method" 1689 msgid "Sound Method"
1648 msgstr "Lydmetode" 1690 msgstr "Lydmetode"
1649 1691
1650 #: ../finch/gntsound.c:955 1692 #: ../finch/gntsound.c:965
1651 msgid "Method: " 1693 msgid "Method: "
1652 msgstr "Metode:" 1694 msgstr "Metode:"
1653 1695
1654 #: ../finch/gntsound.c:962 1696 #: ../finch/gntsound.c:972
1655 #, c-format 1697 #, c-format
1656 msgid "" 1698 msgid ""
1657 "Sound Command\n" 1699 "Sound Command\n"
1658 "(%s for filename)" 1700 "(%s for filename)"
1659 msgstr "" 1701 msgstr ""
1660 "Lydkommando:\n" 1702 "Lydkommando:\n"
1661 "(%s for filnamn)" 1703 "(%s for filnamn)"
1662 1704
1663 #. Sound options 1705 #. Sound options
1664 #: ../finch/gntsound.c:970 1706 #: ../finch/gntsound.c:980
1665 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1751 1707 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1753
1666 msgid "Sound Options" 1708 msgid "Sound Options"
1667 msgstr "Lydinnstillingar" 1709 msgstr "Lydinnstillingar"
1668 1710
1669 #: ../finch/gntsound.c:971 1711 #: ../finch/gntsound.c:981
1670 msgid "Sounds when conversation has focus" 1712 msgid "Sounds when conversation has focus"
1671 msgstr "Lydar når samtalevindauget har fokus" 1713 msgstr "Lydar når samtalevindauget har fokus"
1672 1714
1673 #: ../finch/gntsound.c:979 1715 #: ../finch/gntsound.c:989
1674 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 1716 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896
1675 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 1717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908
1676 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 1718 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1760
1677 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 1719 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1678 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 1720 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1679 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 1721 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1680 msgid "Always" 1722 msgid "Always"
1681 msgstr "Alltid" 1723 msgstr "Alltid"
1682 1724
1683 #: ../finch/gntsound.c:980 1725 #: ../finch/gntsound.c:990
1684 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756 1726 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758
1685 msgid "Only when available" 1727 msgid "Only when available"
1686 msgstr "Berre når tilgjengeleg" 1728 msgstr "Berre når tilgjengeleg"
1687 1729
1688 #: ../finch/gntsound.c:981 1730 #: ../finch/gntsound.c:991
1689 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757 1731 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
1690 msgid "Only when not available" 1732 msgid "Only when not available"
1691 msgstr "Berre når ikkje tilgjengeleg" 1733 msgstr "Berre når ikkje tilgjengeleg"
1692 1734
1693 #: ../finch/gntsound.c:988 1735 #: ../finch/gntsound.c:998
1694 msgid "Volume(0-100):" 1736 msgid "Volume(0-100):"
1695 msgstr "Volum (0-100):" 1737 msgstr "Volum (0-100):"
1696 1738
1697 #. Sound events 1739 #. Sound events
1698 #: ../finch/gntsound.c:1005 1740 #: ../finch/gntsound.c:1017
1699 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1793 1741 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1795
1700 msgid "Sound Events" 1742 msgid "Sound Events"
1701 msgstr "Lydhendingar" 1743 msgstr "Lydhendingar"
1702 1744
1703 #: ../finch/gntsound.c:1007 1745 #: ../finch/gntsound.c:1019
1704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 1746 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1854
1705 msgid "Event" 1747 msgid "Event"
1706 msgstr "Hending" 1748 msgstr "Hending"
1707 1749
1708 #: ../finch/gntsound.c:1007 1750 #: ../finch/gntsound.c:1019
1709 msgid "File" 1751 msgid "File"
1710 msgstr "Fil" 1752 msgstr "Fil"
1711 1753
1712 #: ../finch/gntsound.c:1026 1754 #: ../finch/gntsound.c:1038
1713 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1871 1755 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1873
1714 msgid "Test" 1756 msgid "Test"
1715 msgstr "Test" 1757 msgstr "Test"
1716 1758
1717 #: ../finch/gntsound.c:1029 1759 #: ../finch/gntsound.c:1041
1718 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1875 1760 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1877
1719 msgid "Reset" 1761 msgid "Reset"
1720 msgstr "Nullstill" 1762 msgstr "Nullstill"
1721 1763
1722 #: ../finch/gntsound.c:1032 1764 #: ../finch/gntsound.c:1044
1723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1879 1765 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1881
1724 msgid "Choose..." 1766 msgid "Choose..."
1725 msgstr "Vel…" 1767 msgstr "Vel…"
1726 1768
1727 #: ../finch/gntstatus.c:137 1769 #: ../finch/gntstatus.c:137
1728 #, c-format 1770 #, c-format
1737 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 1779 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596
1738 msgid "Saved Statuses" 1780 msgid "Saved Statuses"
1739 msgstr "Lagra tilstandar" 1781 msgstr "Lagra tilstandar"
1740 1782
1741 #: ../finch/gntstatus.c:182 1783 #: ../finch/gntstatus.c:182
1742 #: ../finch/gntstatus.c:535 1784 #: ../finch/gntstatus.c:538
1743 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 1785 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
1744 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 1786 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973
1745 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1787 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1746 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 1788 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499
1747 msgid "Title" 1789 msgid "Title"
1750 #: ../finch/gntstatus.c:182 1792 #: ../finch/gntstatus.c:182
1751 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 1793 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514
1752 msgid "Type" 1794 msgid "Type"
1753 msgstr "Type" 1795 msgstr "Type"
1754 1796
1797 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1798 #. PurpleStatusPrimitive
1799 #. id - use default
1800 #. name - use default
1801 #. savable
1802 #. user_settable
1803 #. not independent
1804 #. Attributes - each status can have a message.
1755 #: ../finch/gntstatus.c:182 1805 #: ../finch/gntstatus.c:182
1756 #: ../finch/gntstatus.c:560 1806 #: ../finch/gntstatus.c:563
1757 #: ../finch/gntstatus.c:572 1807 #: ../finch/gntstatus.c:575
1758 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249
1759 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 1808 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
1760 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339 1809 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
1810 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
1761 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 1811 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072
1762 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 1812 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574
1763 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 1813 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592
1764 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 1814 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602
1765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 1815 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608
1766 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 1816 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617
1767 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 1817 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
1768 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1818 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 1819 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1235
1770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 1820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1245
1771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 1821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1255
1772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 1822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265
1773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 1823 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275
1774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 1824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1287
1825 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1775 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 1826 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1776 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 1827 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1777 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 1828 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1778 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 1829 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5502 1830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5555
1780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 1831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5773
1781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 1832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787
1782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 1833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5803
1783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 1834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5810
1784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 1835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5817
1785 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 1836 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1786 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 1837 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1787 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 1838 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1788 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 1839 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1789 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1840 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1790 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 1841 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1791 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1842 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 1843 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3753
1793 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3596 1844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3759
1794 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1845 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1795 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 1846 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525
1796 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 1847 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009
1797 msgid "Message" 1848 msgid "Message"
1798 msgstr "Melding" 1849 msgstr "Melding"
1799 1850
1800 #. Use 1851 #. Use
1801 #: ../finch/gntstatus.c:193 1852 #: ../finch/gntstatus.c:193
1802 #: ../finch/gntstatus.c:589 1853 #: ../finch/gntstatus.c:592
1803 msgid "Use" 1854 msgid "Use"
1804 msgstr "Bruk" 1855 msgstr "Bruk"
1805 1856
1806 #: ../finch/gntstatus.c:300 1857 #: ../finch/gntstatus.c:300
1807 msgid "Invalid title" 1858 msgid "Invalid title"
1809 1860
1810 #: ../finch/gntstatus.c:301 1861 #: ../finch/gntstatus.c:301
1811 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1862 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1812 msgstr "Skriv inn ein tittel for tilstanden." 1863 msgstr "Skriv inn ein tittel for tilstanden."
1813 1864
1814 #: ../finch/gntstatus.c:308 1865 #: ../finch/gntstatus.c:309
1815 msgid "Duplicate title" 1866 msgid "Duplicate title"
1816 msgstr "Duplisert tittel" 1867 msgstr "Duplisert tittel"
1817 1868
1818 #: ../finch/gntstatus.c:309 1869 #: ../finch/gntstatus.c:310
1819 msgid "Please enter a different title for the status." 1870 msgid "Please enter a different title for the status."
1820 msgstr "Skriv inn ein annan tittel for tilstanden." 1871 msgstr "Skriv inn ein annan tittel for tilstanden."
1821 1872
1822 #: ../finch/gntstatus.c:449 1873 #: ../finch/gntstatus.c:451
1823 msgid "Substatus" 1874 msgid "Substatus"
1824 msgstr "Substatus" 1875 msgstr "Substatus"
1825 1876
1826 #: ../finch/gntstatus.c:460 1877 #: ../finch/gntstatus.c:463
1827 #: ../pidgin/gtkft.c:698 1878 #: ../pidgin/gtkft.c:698
1828 msgid "Status:" 1879 msgid "Status:"
1829 msgstr "Status:" 1880 msgstr "Status:"
1830 1881
1831 #: ../finch/gntstatus.c:475 1882 #: ../finch/gntstatus.c:478
1832 msgid "Message:" 1883 msgid "Message:"
1833 msgstr "Melding:" 1884 msgstr "Melding:"
1834 1885
1835 #: ../finch/gntstatus.c:524 1886 #: ../finch/gntstatus.c:527
1836 msgid "Edit Status" 1887 msgid "Edit Status"
1837 msgstr "Endra tilstand" 1888 msgstr "Endra tilstand"
1838 1889
1839 #: ../finch/gntstatus.c:566 1890 #: ../finch/gntstatus.c:569
1840 msgid "Use different status for following accounts" 1891 msgid "Use different status for following accounts"
1841 msgstr "Bruk forskjellig status for følgjande kontoar" 1892 msgstr "Bruk forskjellig status for følgjande kontoar"
1842 1893
1843 #. Save & Use 1894 #. Save & Use
1844 #: ../finch/gntstatus.c:600 1895 #: ../finch/gntstatus.c:603
1845 msgid "Save & Use" 1896 msgid "Save & Use"
1846 msgstr "Lagra og bruk" 1897 msgstr "Lagra og bruk"
1847 1898
1848 #: ../finch/gntui.c:87 1899 #: ../finch/gntui.c:85
1849 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2030 1900 msgid "Certificates"
1901 msgstr "Sertifikat"
1902
1903 #: ../finch/gntui.c:89
1904 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032
1850 msgid "Sounds" 1905 msgid "Sounds"
1851 msgstr "Lydar" 1906 msgstr "Lydar"
1852 1907
1853 #: ../finch/gntui.c:89 1908 #: ../finch/gntui.c:91
1854 msgid "Statuses" 1909 msgid "Statuses"
1855 msgstr "Tilstandar" 1910 msgstr "Tilstandar"
1856 1911
1857 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 1912 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115
1913 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
1914 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
1915 msgid "Error loading the plugin."
1916 msgstr "Det oppstod feil under innlasting av programtillegget."
1917
1918 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
1919 msgid "Couldn't find X display"
1920 msgstr "Klarte ikkje å finna X-skjermen"
1921
1922 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
1923 msgid "Couldn't find window"
1924 msgstr "Klarte ikkje å finna vindauget"
1925
1926 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
1927 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1928 msgstr "Programtillegget kan ikkje lastast inn sia det ikkje blei laga med støtte for X11."
1929
1930 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
1858 msgid "GntClipboard" 1931 msgid "GntClipboard"
1859 msgstr "GntClipboard" 1932 msgstr "GntClipboard"
1860 1933
1861 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 1934 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
1862 msgid "Clipboard plugin" 1935 msgid "Clipboard plugin"
1863 msgstr "Utklippstavleprogramtillegg" 1936 msgstr "Utklippstavleprogramtillegg"
1864 1937
1865 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 1938 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
1866 msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible." 1939 msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible."
1867 msgstr "Når innhaldet på gnt-utklippstavla endrar seg, vil det bli tilgjengeleg for X (om mogleg)." 1940 msgstr "Når innhaldet på gnt-utklippstavla endrar seg, vil det bli tilgjengeleg for X (om mogleg)."
1868 1941
1869 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 1942 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231
1870 #, c-format 1943 #, c-format
2010 msgid "Missing protocol plugin for %s" 2083 msgid "Missing protocol plugin for %s"
2011 msgstr "Manglar protokolltillegg til %s" 2084 msgstr "Manglar protokolltillegg til %s"
2012 2085
2013 #: ../libpurple/account.c:1012 2086 #: ../libpurple/account.c:1012
2014 #: ../libpurple/connection.c:107 2087 #: ../libpurple/connection.c:107
2015 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023 2088 #: ../pidgin/gtkblist.c:4033
2016 msgid "Connection Error" 2089 msgid "Connection Error"
2017 msgstr "Tilkoplingsfeil" 2090 msgstr "Tilkoplingsfeil"
2018 2091
2019 #: ../libpurple/account.c:1170 2092 #: ../libpurple/account.c:1170
2020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 2093 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
2021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 2094 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325
2022 msgid "New passwords do not match." 2095 msgid "New passwords do not match."
2023 msgstr "Dei nye passorda samsvarer ikkje." 2096 msgstr "Dei nye passorda samsvarer ikkje."
2024 2097
2025 #: ../libpurple/account.c:1179 2098 #: ../libpurple/account.c:1179
2026 msgid "Fill out all fields completely." 2099 msgid "Fill out all fields completely."
2055 #: ../libpurple/account.c:1264 2128 #: ../libpurple/account.c:1264
2056 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 2129 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
2057 msgid "Set User Info" 2130 msgid "Set User Info"
2058 msgstr "Skriv inn brukarinformasjon" 2131 msgstr "Skriv inn brukarinformasjon"
2059 2132
2060 #: ../libpurple/account.c:1744 2133 #: ../libpurple/account.c:1735
2061 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 2134 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
2062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 2135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
2063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 2136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462
2064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 2137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479
2065 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 2138 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
2067 #: ../pidgin/gtkft.c:159 2140 #: ../pidgin/gtkft.c:159
2068 msgid "Unknown" 2141 msgid "Unknown"
2069 msgstr "Ukjend" 2142 msgstr "Ukjend"
2070 2143
2071 #: ../libpurple/blist.c:521 2144 #: ../libpurple/blist.c:521
2072 #: ../libpurple/blist.c:1289 2145 #: ../libpurple/blist.c:1301
2073 #: ../libpurple/blist.c:1518 2146 #: ../libpurple/blist.c:1530
2074 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 2147 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
2075 #: ../pidgin/gtkblist.c:5325 2148 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3243
2149 #: ../pidgin/gtkblist.c:5367
2076 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 2150 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
2077 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 2151 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
2078 msgid "Buddies" 2152 msgid "Buddies"
2079 msgstr "Vennar" 2153 msgstr "Vennar"
2080 2154
2102 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 2176 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
2103 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 2177 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
2104 msgid "Unknown error" 2178 msgid "Unknown error"
2105 msgstr "Ukjend feil" 2179 msgstr "Ukjend feil"
2106 2180
2107 #: ../libpurple/conversation.c:170 2181 #: ../libpurple/conversation.c:171
2108 msgid "Unable to send message: The message is too large." 2182 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2109 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga: ho er for stor." 2183 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga: ho er for stor."
2110 2184
2111 #: ../libpurple/conversation.c:173 2185 #: ../libpurple/conversation.c:174
2112 #: ../libpurple/conversation.c:186 2186 #: ../libpurple/conversation.c:187
2113 #, c-format 2187 #, c-format
2114 msgid "Unable to send message to %s." 2188 msgid "Unable to send message to %s."
2115 msgstr "Klarte ikkje å senda melding til %s." 2189 msgstr "Klarte ikkje å senda melding til %s."
2116 2190
2117 #: ../libpurple/conversation.c:174 2191 #: ../libpurple/conversation.c:175
2118 msgid "The message is too large." 2192 msgid "The message is too large."
2119 msgstr "Meldinga er for stor." 2193 msgstr "Meldinga er for stor."
2120 2194
2121 #: ../libpurple/conversation.c:183 2195 #: ../libpurple/conversation.c:184
2122 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 2196 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
2123 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 2197 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
2124 msgid "Unable to send message." 2198 msgid "Unable to send message."
2125 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga." 2199 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga."
2126 2200
2127 #: ../libpurple/conversation.c:1169 2201 #: ../libpurple/conversation.c:1215
2128 msgid "Send Message" 2202 msgid "Send Message"
2129 msgstr "Send melding" 2203 msgstr "Send melding"
2130 2204
2131 #: ../libpurple/conversation.c:1172 2205 #: ../libpurple/conversation.c:1218
2132 msgid "_Send Message" 2206 msgid "_Send Message"
2133 msgstr "_Send melding" 2207 msgstr "_Send melding"
2134 2208
2135 #: ../libpurple/conversation.c:1578 2209 #: ../libpurple/conversation.c:1624
2136 #, c-format 2210 #, c-format
2137 msgid "%s entered the room." 2211 msgid "%s entered the room."
2138 msgstr "%s er komen inn i rommet." 2212 msgstr "%s er komen inn i rommet."
2139 2213
2140 #: ../libpurple/conversation.c:1581 2214 #: ../libpurple/conversation.c:1627
2141 #, c-format 2215 #, c-format
2142 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 2216 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
2143 msgstr "%s [<I>%s</I>] er komen inn i rommet." 2217 msgstr "%s [<I>%s</I>] er komen inn i rommet."
2144 2218
2145 #: ../libpurple/conversation.c:1691 2219 #: ../libpurple/conversation.c:1737
2146 #, c-format 2220 #, c-format
2147 msgid "You are now known as %s" 2221 msgid "You are now known as %s"
2148 msgstr "No heiter du %s" 2222 msgstr "No heiter du %s"
2149 2223
2150 #: ../libpurple/conversation.c:1711 2224 #: ../libpurple/conversation.c:1757
2151 #, c-format 2225 #, c-format
2152 msgid "%s is now known as %s" 2226 msgid "%s is now known as %s"
2153 msgstr "%s har endra namn til %s" 2227 msgstr "%s har endra namn til %s"
2154 2228
2155 #: ../libpurple/conversation.c:1786 2229 #: ../libpurple/conversation.c:1832
2156 #, c-format 2230 #, c-format
2157 msgid "%s left the room." 2231 msgid "%s left the room."
2158 msgstr "%s har gått ut av rommet." 2232 msgstr "%s har gått ut av rommet."
2159 2233
2160 #: ../libpurple/conversation.c:1789 2234 #: ../libpurple/conversation.c:1835
2161 #, c-format 2235 #, c-format
2162 msgid "%s left the room (%s)." 2236 msgid "%s left the room (%s)."
2163 msgstr "%s har gått ut av rommet (%s)." 2237 msgstr "%s har gått ut av rommet (%s)."
2164 2238
2165 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 2239 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
2633 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 2707 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204
2634 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230 2708 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230
2635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 2709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451
2636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 2710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243
2637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 2711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292
2638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 2712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5887
2639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889 2713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5942
2640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115 2714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6168
2641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185 2715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6238
2642 #: ../libpurple/request.h:1387 2716 #: ../libpurple/request.h:1387
2643 #: ../libpurple/request.h:1397 2717 #: ../libpurple/request.h:1397
2644 msgid "_Cancel" 2718 msgid "_Cancel"
2645 msgstr "_Avbryt" 2719 msgstr "_Avbryt"
2646 2720
2680 msgstr "" 2754 msgstr ""
2681 "La eit varslingsvindauge spretta opp når ei auto-godkjend filoverføring er ferdig\n" 2755 "La eit varslingsvindauge spretta opp når ei auto-godkjend filoverføring er ferdig\n"
2682 "(berre når det ikkje foregår ei samtale med sendaren)" 2756 "(berre når det ikkje foregår ei samtale med sendaren)"
2683 2757
2684 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 2758 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46
2685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 2759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1666
2686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 2760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1696
2687 msgid "Notes" 2761 msgid "Notes"
2688 msgstr "Notat" 2762 msgstr "Notat"
2689 2763
2690 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2764 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2691 msgid "Enter your notes below..." 2765 msgid "Enter your notes below..."
3088 3162
3089 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 3163 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
3090 msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." 3164 msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
3091 msgstr "Resten av meldingane vil bli lagra som eit varsel. Du kan endra/sletta varselet frå vennevarsel-vindauget." 3165 msgstr "Resten av meldingane vil bli lagra som eit varsel. Du kan endra/sletta varselet frå vennevarsel-vindauget."
3092 3166
3093 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 3167 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
3094 #, c-format 3168 #, c-format
3095 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" 3169 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
3096 msgstr "\"%s\" er for tida fråkopla. Vil du lagra resten av meldingane som eit varsel og automatisk senda det når \"%s\" loggar på att?" 3170 msgstr "\"%s\" er for tida fråkopla. Vil du lagra resten av meldingane som eit varsel og automatisk senda det når \"%s\" loggar på att?"
3097 3171
3098 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 3172 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
3099 msgid "Offline Message" 3173 msgid "Offline Message"
3100 msgstr "Fråkopla melding" 3174 msgstr "Fråkopla melding"
3101 3175
3102 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 3176 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
3103 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 3177 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
3104 msgstr "Du kan endra/sletta varselet frå vennevarsel-vindauget" 3178 msgstr "Du kan endra/sletta varselet frå vennevarsel-vindauget"
3105 3179
3106 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 3180 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
3107 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 3181 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
3108 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 3182 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
3109 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 3183 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:569
3110 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 3184 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
3111 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 3185 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
3112 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 3186 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113
3113 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 3187 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
3114 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 3188 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3116 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 3190 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304
3117 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 3191 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267
3118 msgid "Yes" 3192 msgid "Yes"
3119 msgstr "Ja" 3193 msgstr "Ja"
3120 3194
3121 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 3195 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
3122 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 3196 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
3123 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 3197 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
3124 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 3198 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:569
3125 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 3199 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
3126 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 3200 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3127 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 3201 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114
3128 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 3202 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
3129 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 3203 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3131 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 3205 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
3132 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 3206 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268
3133 msgid "No" 3207 msgid "No"
3134 msgstr "Nei" 3208 msgstr "Nei"
3135 3209
3136 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 3210 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
3137 msgid "Save offline messages in pounce" 3211 msgid "Save offline messages in pounce"
3138 msgstr "Lagra fråkopla meldingar som eit varsel" 3212 msgstr "Lagra fråkopla meldingar som eit varsel"
3139 3213
3140 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 3214 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
3141 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 3215 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
3142 msgstr "Spør ikkje. Lagra alltid som eit varsel." 3216 msgstr "Spør ikkje. Lagra alltid som eit varsel."
3143 3217
3144 #. *< type 3218 #. *< type
3145 #. *< ui_requirement 3219 #. *< ui_requirement
3246 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 3320 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97
3247 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 3321 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
3248 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 3322 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
3249 msgstr "Tilbyr felles grensesnitt mot SSL støttebiblioteka." 3323 msgstr "Tilbyr felles grensesnitt mot SSL støttebiblioteka."
3250 3324
3325 #. Scheme name
3326 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903
3327 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:633
3328 msgid "X.509 Certificates"
3329 msgstr "X.509-sertifikat"
3330
3251 #. *< type 3331 #. *< type
3252 #. *< ui_requirement 3332 #. *< ui_requirement
3253 #. *< flags 3333 #. *< flags
3254 #. *< dependencies 3334 #. *< dependencies
3255 #. *< priority 3335 #. *< priority
3256 #. *< id 3336 #. *< id
3257 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275 3337 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987
3258 msgid "GNUTLS" 3338 msgid "GNUTLS"
3259 msgstr "GNUTLS" 3339 msgstr "GNUTLS"
3260 3340
3261 #. *< name 3341 #. *< name
3262 #. *< version 3342 #. *< version
3263 #. * summary 3343 #. * summary
3264 #. * description 3344 #. * description
3265 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278 3345 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990
3266 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280 3346 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992
3267 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 3347 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3268 msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom GNUTLS." 3348 msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom GNUTLS."
3269 3349
3270 #. *< type 3350 #. *< type
3271 #. *< ui_requirement 3351 #. *< ui_requirement
3272 #. *< flags 3352 #. *< flags
3273 #. *< dependencies 3353 #. *< dependencies
3274 #. *< priority 3354 #. *< priority
3275 #. *< id 3355 #. *< id
3276 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423 3356 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:718
3277 msgid "NSS" 3357 msgid "NSS"
3278 msgstr "NSS" 3358 msgstr "NSS"
3279 3359
3280 #. *< name 3360 #. *< name
3281 #. *< version 3361 #. *< version
3282 #. * summary 3362 #. * summary
3283 #. * description 3363 #. * description
3284 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426 3364 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:721
3285 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428 3365 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:723
3286 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 3366 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3287 msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom Mozilla NSS." 3367 msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom Mozilla NSS."
3288 3368
3289 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 3369 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
3290 #, c-format 3370 #, c-format
3367 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 3447 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
3368 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3448 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3369 msgstr "Klarer ikkje å kopla til den lokale mDNS-tenaren. Kjører han?" 3449 msgstr "Klarer ikkje å kopla til den lokale mDNS-tenaren. Kjører han?"
3370 3450
3371 #. Creating the options for the protocol 3451 #. Creating the options for the protocol
3372 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 3452 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
3373 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614 3453 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
3374 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 3454 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 3455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:819
3376 msgid "First name" 3456 msgid "First name"
3377 msgstr "Fornamn" 3457 msgstr "Fornamn"
3378 3458
3379 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 3459 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
3380 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617 3460 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
3381 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 3461 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
3382 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 3462 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824
3383 msgid "Last name" 3463 msgid "Last name"
3384 msgstr "Etternamn" 3464 msgstr "Etternamn"
3385 3465
3386 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350 3466 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
3387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 3467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
3388 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 3468 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940
3389 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 3469 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948
3390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 3470 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629
3391 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 3471 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3394 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 3474 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 3475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3396 msgid "E-Mail" 3476 msgid "E-Mail"
3397 msgstr "E-post" 3477 msgstr "E-post"
3398 3478
3399 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 3479 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
3400 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623 3480 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
3401 msgid "AIM Account" 3481 msgid "AIM Account"
3402 msgstr "AIM-konto" 3482 msgstr "AIM-konto"
3403 3483
3404 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356 3484 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
3405 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626 3485 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
3406 msgid "XMPP Account" 3486 msgid "XMPP Account"
3407 msgstr "XMPP-konto" 3487 msgstr "XMPP-konto"
3408 3488
3409 #. *< type 3489 #. *< type
3410 #. *< ui_requirement 3490 #. *< ui_requirement
3414 #. *< id 3494 #. *< id
3415 #. *< name 3495 #. *< name
3416 #. *< version 3496 #. *< version
3417 #. * summary 3497 #. * summary
3418 #. * description 3498 #. * description
3419 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460 3499 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
3420 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462 3500 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
3421 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3501 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3422 msgstr "Bonjour protokolktillegg" 3502 msgstr "Bonjour protokolktillegg"
3423 3503
3424 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505 3504 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
3425 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512
3426 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561
3427 msgid "Purple Person" 3505 msgid "Purple Person"
3428 msgstr "Purple-person" 3506 msgstr "Purple-person"
3429 3507
3430 #. Creating the user splits 3508 #. Creating the user splits
3431 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 3509 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
3432 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 3510 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
3433 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 3511 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
3434 msgid "Hostname" 3512 msgid "Hostname"
3435 msgstr "Vertsnamn" 3513 msgstr "Vertsnamn"
3436 3514
3437 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620 3515 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
3438 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 3516 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
3439 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 3517 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:809
3440 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 3518 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
3441 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 3519 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
3442 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 3520 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3443 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 3521 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3444 msgid "E-mail" 3522 msgid "E-mail"
3446 3524
3447 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3525 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3448 msgid "Bonjour" 3526 msgid "Bonjour"
3449 msgstr "Bonjour" 3527 msgstr "Bonjour"
3450 3528
3451 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381 3529 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
3452 #, c-format 3530 #, c-format
3453 msgid "%s has closed the conversation." 3531 msgid "%s has closed the conversation."
3454 msgstr "%s har lukka samtala." 3532 msgstr "%s har lukka samtala."
3455 3533
3456 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:433 3534 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
3457 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:656 3535 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
3458 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:674 3536 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
3459 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3537 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3460 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga. Samtala kunne ikkje startast." 3538 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga. Samtala kunne ikkje startast."
3461 3539
3462 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:579 3540 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
3463 msgid "Cannot open socket" 3541 msgid "Cannot open socket"
3464 msgstr "Klarte ikkje å opna endepunkt" 3542 msgstr "Klarte ikkje å opna endepunkt"
3465 3543
3466 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587 3544 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
3467 msgid "Error setting socket options" 3545 msgid "Error setting socket options"
3468 msgstr "Klarte ikkje å lagra endepunktsval" 3546 msgstr "Klarte ikkje å lagra endepunktsval"
3469 3547
3470 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:611 3548 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
3471 msgid "Could not bind socket to port" 3549 msgid "Could not bind socket to port"
3472 msgstr "Klarte ikkje å binda endepunktet til port" 3550 msgstr "Klarte ikkje å binda endepunktet til port"
3473 3551
3474 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619 3552 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
3475 msgid "Could not listen on socket" 3553 msgid "Could not listen on socket"
3476 msgstr "Klarte ikkje å lytta til endepunktet" 3554 msgstr "Klarte ikkje å lytta til endepunktet"
3477 3555
3478 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 3556 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76
3479 #: ../libpurple/proxy.c:1812 3557 #: ../libpurple/proxy.c:1812
3552 msgid "Registration completed successfully!" 3630 msgid "Registration completed successfully!"
3553 msgstr "Registreringa er ferdig." 3631 msgstr "Registreringa er ferdig."
3554 3632
3555 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 3633 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
3556 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 3634 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 3635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:798
3558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 3636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1360
3559 msgid "Password" 3637 msgid "Password"
3560 msgstr "Passord" 3638 msgstr "Passord"
3561 3639
3562 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 3640 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482
3563 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 3641 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3584 msgstr "Fyll ut følgjande felt" 3662 msgstr "Fyll ut følgjande felt"
3585 3663
3586 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 3664 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
3587 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 3665 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049
3588 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 3666 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121
3589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 3667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:834
3590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 3668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
3591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 3669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812
3592 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3670 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3593 msgid "City" 3671 msgid "City"
3594 msgstr "By" 3672 msgstr "By"
3595 3673
3596 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 3674 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
3597 msgid "Year of birth" 3675 msgid "Year of birth"
3598 msgstr "Fødselsår" 3676 msgstr "Fødselsår"
3599 3677
3600 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 3678 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645
3601 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 3679 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595
3602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 3680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
3603 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3681 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3604 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 3682 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3605 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3683 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3606 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 3684 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232
3607 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 3685 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3612 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 3690 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
3613 msgid "Male or female" 3691 msgid "Male or female"
3614 msgstr "Mann eller kvinne" 3692 msgstr "Mann eller kvinne"
3615 3693
3616 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3694 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 3695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
3618 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3696 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3619 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 3697 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3620 msgid "Male" 3698 msgid "Male"
3621 msgstr "Mann" 3699 msgstr "Mann"
3622 3700
3623 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 3701 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
3624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 3702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
3625 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3703 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3626 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3704 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3627 msgid "Female" 3705 msgid "Female"
3628 msgstr "Kvinne" 3706 msgstr "Kvinne"
3629 3707
3685 3763
3686 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 3764 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003
3687 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 3765 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466
3688 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 3766 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 3767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
3690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 3768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5605
3691 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 3769 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170
3692 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3770 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3693 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 3771 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 3772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101
3695 #: ../libpurple/status.c:153 3773 #: ../libpurple/status.c:153
3696 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 3774 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101
3697 #: ../pidgin/gtkblist.c:3423 3775 #: ../pidgin/gtkblist.c:3433
3698 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 3776 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450
3699 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 3777 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
3700 msgid "Offline" 3778 msgid "Offline"
3701 msgstr "Fråkopla" 3779 msgstr "Fråkopla"
3702 3780
3703 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 3781 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006
3704 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 3782 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468
3706 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3784 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3707 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 3785 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
3708 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3786 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3709 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 3787 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3710 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 3788 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 3789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103
3712 #: ../libpurple/status.c:154 3790 #: ../libpurple/status.c:154
3713 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 3791 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438
3714 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 3792 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056
3715 msgid "Available" 3793 msgid "Available"
3716 msgstr "Tilgjengeleg" 3794 msgstr "Tilgjengeleg"
3717 3795
3718 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3796 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3719 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3797 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3720 #. Away stuff 3798 #. Away stuff
3721 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 3799 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009
3722 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 3800 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
3723 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3801 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3724 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 3802 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472
3725 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 3803 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
3726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 3804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
3727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 3805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557
3728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580 3806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5633
3729 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 3807 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180
3730 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 3808 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3731 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 3809 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3732 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 3810 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 3811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3655
3734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 3812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3729
3735 #: ../libpurple/status.c:157 3813 #: ../libpurple/status.c:157
3736 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 3814 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442
3737 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 3815 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936
3738 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 3816 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3739 msgid "Away" 3817 msgid "Away"
3740 msgstr "Vekke" 3818 msgstr "Vekke"
3741 3819
3742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 3820 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038
3743 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 3821 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112
3744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669 3822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2709
3745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3667 3823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709
3746 msgid "UIN" 3824 msgid "UIN"
3747 msgstr "UIN" 3825 msgstr "UIN"
3748 3826
3749 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 3827 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041
3750 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 3828 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115
3751 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 3829 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623
3752 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 3830 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799
3753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3678 3831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720
3754 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 3832 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3755 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 3833 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3756 msgid "First Name" 3834 msgid "First Name"
3757 msgstr "Førenamn" 3835 msgstr "Førenamn"
3758 3836
3761 msgid "Birth Year" 3839 msgid "Birth Year"
3762 msgstr "Fødselsår" 3840 msgstr "Fødselsår"
3763 3841
3764 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 3842 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106
3765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 3843 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175
3766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 3844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921
3767 msgid "Unable to display the search results." 3845 msgid "Unable to display the search results."
3768 msgstr "Klarer ikkje å visa søkjeresultata." 3846 msgstr "Klarer ikkje å visa søkjeresultata."
3769 3847
3770 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 3848 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166
3771 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3849 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3808 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 3886 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710
3809 msgid "Connection failed." 3887 msgid "Connection failed."
3810 msgstr "Tilkoplinga feila." 3888 msgstr "Tilkoplinga feila."
3811 3889
3812 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 3890 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616
3813 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 3891 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:568
3814 msgid "Blocked" 3892 msgid "Blocked"
3815 msgstr "Blokkert" 3893 msgstr "Blokkert"
3816 3894
3817 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 3895 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639
3818 msgid "Add to chat" 3896 msgid "Add to chat"
3946 msgid "MOTD for %s" 4024 msgid "MOTD for %s"
3947 msgstr "\"Dagens melding\" frå %s" 4025 msgstr "\"Dagens melding\" frå %s"
3948 4026
3949 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 4027 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127
3950 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 4028 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
3951 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 4029 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612
3952 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 4030 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
4031 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350
3953 msgid "Server has disconnected" 4032 msgid "Server has disconnected"
3954 msgstr "Tenaren har kopla frå" 4033 msgstr "Tenaren har kopla frå"
3955 4034
3956 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 4035 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
3957 msgid "View MOTD" 4036 msgid "View MOTD"
3963 msgid "_Channel:" 4042 msgid "_Channel:"
3964 msgstr "_Kanal:" 4043 msgstr "_Kanal:"
3965 4044
3966 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 4045 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
3967 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 4046 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59
3968 #: ../pidgin/gtkaccount.c:526 4047 #: ../pidgin/gtkaccount.c:524
3969 msgid "_Password:" 4048 msgid "_Password:"
3970 msgstr "_Passord:" 4049 msgstr "_Passord:"
3971 4050
3972 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 4051 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
3973 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4052 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3974 msgstr "IRC-kallenamn kan ikkje innehalda mellomrom" 4053 msgstr "IRC-kallenamn kan ikkje innehalda mellomrom"
3975 4054
4055 #. 1. connect to server
3976 #. connect to the server 4056 #. connect to the server
3977 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 4057 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 4058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1037
3979 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 4059 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
4060 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301
3980 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 4061 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
3981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 4062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285
3982 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 4063 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3983 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 4064 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
3984 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676 4065 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676
3985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 4066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2941
3986 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 4067 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621
3987 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 4068 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
3988 msgid "Connecting" 4069 msgid "Connecting"
3989 msgstr "Koplar til" 4070 msgstr "Koplar til"
3990 4071
3991 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 4072 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 4073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:594
3993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950 4074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:941
3994 msgid "SSL support unavailable" 4075 msgid "SSL support unavailable"
3995 msgstr "SSL-støtte er ikkje tilgjengeleg" 4076 msgstr "SSL-støtte er ikkje tilgjengeleg"
3996 4077
4078 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save
4079 #. * working port and try that first next time.
3997 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 4080 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
4081 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317
3998 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 4082 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3999 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 4083 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591
4000 msgid "Couldn't create socket" 4084 msgid "Couldn't create socket"
4001 msgstr "Klarte ikkje å laga endepunkt" 4085 msgstr "Klarte ikkje å laga endepunkt"
4002 4086
4003 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 4087 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
4088 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2463
4004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 4089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281
4005 msgid "Couldn't connect to host" 4090 msgid "Couldn't connect to host"
4006 msgstr "Klarte ikkje å kopla til verten" 4091 msgstr "Klarte ikkje å kopla til verten"
4007 4092
4008 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 4093 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609
4009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 4094 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
4010 msgid "Connection Failed" 4095 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2346
4011 msgstr "Tilkoplinga feila"
4012
4013 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441
4014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502
4015 msgid "SSL Handshake Failed"
4016 msgstr "SSL-utvekslinga feila"
4017
4018 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611
4019 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636
4020 msgid "Read error" 4096 msgid "Read error"
4021 msgstr "Lesefeil" 4097 msgstr "Lesefeil"
4022 4098
4023 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 4099 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
4024 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 4100 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
4025 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 4101 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
4026 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 4102 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
4027 msgid "Users" 4103 msgid "Users"
4028 msgstr "Brukarar" 4104 msgstr "Brukarar"
4029 4105
4030 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 4106 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
4031 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 4107 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
4032 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 4108 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
4033 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 4109 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
4034 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 4110 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
4035 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 4111 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
4036 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 4112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
4037 msgid "Topic" 4113 msgid "Topic"
4038 msgstr "Emne" 4114 msgstr "Emne"
4039 4115
4040 #. *< type 4116 #. *< type
4041 #. *< ui_requirement 4117 #. *< ui_requirement
4043 #. *< dependencies 4119 #. *< dependencies
4044 #. *< priority 4120 #. *< priority
4045 #. *< id 4121 #. *< id
4046 #. *< name 4122 #. *< name
4047 #. *< version 4123 #. *< version
4048 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 4124 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
4049 msgid "IRC Protocol Plugin" 4125 msgid "IRC Protocol Plugin"
4050 msgstr "IRC-protokolltillegg" 4126 msgstr "IRC-protokolltillegg"
4051 4127
4052 #. * summary 4128 #. * summary
4053 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 4129 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
4054 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4130 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4055 msgstr "IRC-protokolltillegget som syg mindre" 4131 msgstr "IRC-protokolltillegget som syg mindre"
4056 4132
4057 #. host to connect to 4133 #. host to connect to
4058 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 4134 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940
4059 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 4135 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
4060 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 4136 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2196
4061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 4137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672
4062 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 4138 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
4063 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728 4139 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
4064 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 4140 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
4065 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 4141 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
4066 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 4142 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
4067 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 4143 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
4068 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 4144 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855
4069 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 4145 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
4070 msgid "Server" 4146 msgid "Server"
4071 msgstr "Tenar" 4147 msgstr "Tenar"
4072 4148
4073 #. port to connect to 4149 #. port to connect to
4074 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 4150 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943
4075 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 4151 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2201
4076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622 4152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6675
4077 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 4153 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
4078 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733 4154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
4079 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 4155 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
4080 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 4156 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
4081 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 4157 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
4082 msgid "Port" 4158 msgid "Port"
4083 msgstr "Port" 4159 msgstr "Port"
4084 4160
4085 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948 4161 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
4086 msgid "Encodings" 4162 msgid "Encodings"
4087 msgstr "Teiknkodingar" 4163 msgstr "Teiknkodingar"
4088 4164
4089 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 4165 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949
4090 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 4166 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
4091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 4167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:794
4092 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 4168 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
4093 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 4169 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
4094 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 4170 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
4095 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 4171 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
4096 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 4172 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
4102 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 4178 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
4103 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 4179 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
4104 msgid "Username" 4180 msgid "Username"
4105 msgstr "Brukarnamn" 4181 msgstr "Brukarnamn"
4106 4182
4107 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 4183 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952
4108 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 4184 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
4109 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 4185 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
4110 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 4186 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
4111 msgid "Real name" 4187 msgid "Real name"
4112 msgstr "Eigentleg namn" 4188 msgstr "Eigentleg namn"
4113 4189
4114 #. 4190 #.
4115 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 4191 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
4116 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 4192 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
4117 #. 4193 #.
4118 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 4194 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
4119 msgid "Use SSL" 4195 msgid "Use SSL"
4120 msgstr "Bruk SSL" 4196 msgstr "Bruk SSL"
4121 4197
4122 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 4198 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
4123 msgid "Bad mode" 4199 msgid "Bad mode"
4144 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 4220 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
4145 msgid " <i>(identified)</i>" 4221 msgid " <i>(identified)</i>"
4146 msgstr " <i>(identifisert)</i>" 4222 msgstr " <i>(identifisert)</i>"
4147 4223
4148 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 4224 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
4149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3668 4225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
4150 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 4226 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
4151 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 4227 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
4152 msgid "Nick" 4228 msgid "Nick"
4153 msgstr "Kallenamn" 4229 msgstr "Kallenamn"
4154 4230
4377 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4453 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4378 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4454 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4379 msgstr "names [kanal]: listar brukarane i kanalen." 4455 msgstr "names [kanal]: listar brukarane i kanalen."
4380 4456
4381 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4457 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830 4458 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1821
4383 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4459 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4384 msgstr "nick &lt;nytt kallenamn&gt;: endra kallenamnet ditt." 4460 msgstr "nick &lt;nytt kallenamn&gt;: endra kallenamnet ditt."
4385 4461
4386 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4462 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4387 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4463 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4530 msgid "SASL error" 4606 msgid "SASL error"
4531 msgstr "SASL-feil" 4607 msgstr "SASL-feil"
4532 4608
4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 4609 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
4534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 4610 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129 4611 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
4536 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 4612 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4537 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 4613 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4538 msgid "Full Name" 4614 msgid "Full Name"
4539 msgstr "Fullt namn" 4615 msgstr "Fullt namn"
4540 4616
4549 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 4625 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842
4550 msgid "Given Name" 4626 msgid "Given Name"
4551 msgstr "Førenamn" 4627 msgstr "Førenamn"
4552 4628
4553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
4554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 4630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:854
4555 msgid "URL" 4631 msgid "URL"
4556 msgstr "Nettadresse" 4632 msgstr "Nettadresse"
4557 4633
4558 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 4634 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
4559 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 4635 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894
4608 msgid "Role" 4684 msgid "Role"
4609 msgstr "Stilling" 4685 msgstr "Stilling"
4610 4686
4611 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4687 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
4613 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 4689 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664
4614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 4690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
4615 msgid "Birthday" 4691 msgid "Birthday"
4616 msgstr "Fødselsdag" 4692 msgstr "Fødselsdag"
4617 4693
4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 4695 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4620 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 4696 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4621 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 4697 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113
4622 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 4698 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738
4623 msgid "Description" 4699 msgid "Description"
4624 msgstr "Skildring" 4700 msgstr "Skildring"
4625 4701
4626 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
4647 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 4723 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853
4648 msgid "Resource" 4724 msgid "Resource"
4649 msgstr "Ressurs" 4725 msgstr "Ressurs"
4650 4726
4651 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 4727 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671
4652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 4728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1234
4653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244
4654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254
4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 4731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264
4656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274
4657 msgid "Priority" 4733 msgid "Priority"
4658 msgstr "Prioritet" 4734 msgstr "Prioritet"
4659 4735
4660 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846
4661 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 4737 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
4662 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 4738 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
4663 msgid "Middle Name" 4739 msgid "Middle Name"
4664 msgstr "Mellomnamn" 4740 msgstr "Mellomnamn"
4665 4741
4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 4742 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
4667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:829
4668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756 4744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
4669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 4745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
4670 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 4746 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4671 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 4747 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
4672 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 4748 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
4673 msgid "Address" 4749 msgid "Address"
4674 msgstr "Adresse" 4750 msgstr "Adresse"
4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437
4709 msgid "Unsubscribe" 4785 msgid "Unsubscribe"
4710 msgstr "Avbryt tinging" 4786 msgstr "Avbryt tinging"
4711 4787
4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470
4713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243
4714 msgid "Chatty" 4790 msgid "Chatty"
4715 msgstr "Snakkesaleg" 4791 msgstr "Snakkesaleg"
4716 4792
4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474
4718 msgid "Extended Away" 4794 msgid "Extended Away"
4719 msgstr "Utvida vekke" 4795 msgstr "Utvida vekke"
4720 4796
4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476
4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 4798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273
4723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 4799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
4724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 4800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809
4725 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 4801 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
4726 msgid "Do Not Disturb" 4802 msgid "Do Not Disturb"
4727 msgstr "Ikkje forstyrr meg" 4803 msgstr "Ikkje forstyrr meg"
4728 4804
4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621
4730 msgid "JID" 4806 msgid "JID"
4731 msgstr "JID" 4807 msgstr "JID"
4732 4808
4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625
4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804
4735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3679 4811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721
4736 msgid "Last Name" 4812 msgid "Last Name"
4737 msgstr "Etternamn" 4813 msgstr "Etternamn"
4738 4814
4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657
4740 msgid "The following are the results of your search" 4816 msgid "The following are the results of your search"
4764 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 4840 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4765 msgstr "Fyll ut eitt eller fleire felt for å søkja etter samsvarande XMPP-brukarar." 4841 msgstr "Fyll ut eitt eller fleire felt for å søkja etter samsvarande XMPP-brukarar."
4766 4842
4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 4843 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814
4768 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 4844 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3682 4845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724
4770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 4846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733
4771 msgid "E-Mail Address" 4847 msgid "E-Mail Address"
4772 msgstr "E-postadresse" 4848 msgstr "E-postadresse"
4773 4849
4774 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
4781 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 4857 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4782 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 4858 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
4783 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 4859 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
4784 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 4860 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
4785 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 4861 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
4786 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 4862 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
4787 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 4863 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
4788 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 4864 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
4789 msgid "Search" 4865 msgid "Search"
4790 msgstr "Søk" 4866 msgstr "Søk"
4791 4867
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861
4805 msgid "Search Directory" 4881 msgid "Search Directory"
4806 msgstr "Søk katalog" 4882 msgstr "Søk katalog"
4807 4883
4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 4885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5295
4810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 4886 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
4811 msgid "_Room:" 4887 msgid "_Room:"
4812 msgstr "_Rom:" 4888 msgstr "_Rom:"
4813 4889
4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4815 msgid "_Server:" 4891 msgid "_Server:"
4912 msgid "Read Error" 4988 msgid "Read Error"
4913 msgstr "Lesefeil" 4989 msgstr "Lesefeil"
4914 4990
4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467
4916 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 4992 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
4917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2402 4993 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2560
4918 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 4994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2592
4919 #, c-format 4995 #, c-format
4920 msgid "" 4996 msgid ""
4921 "Could not establish a connection with the server:\n" 4997 "Could not establish a connection with the server:\n"
4922 "%s" 4998 "%s"
4923 msgstr "" 4999 msgstr ""
4924 "Klarte ikkje å laga eit samband til tenaren:\n" 5000 "Klarte ikkje å laga eit samband til tenaren:\n"
4925 "%s" 5001 "%s"
4926 5002
4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:514
4928 msgid "Unable to create socket" 5004 msgid "Unable to create socket"
4929 msgstr "Klarte ikkje å laga endepunkt" 5005 msgstr "Klarte ikkje å laga endepunkt"
4930 5006
4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568 5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:559
4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:909
4933 msgid "Invalid XMPP ID" 5009 msgid "Invalid XMPP ID"
4934 msgstr "Ugyldig XMPP-id" 5010 msgstr "Ugyldig XMPP-id"
4935 5011
4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:564
4937 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 5013 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4938 msgstr "Ulovleg XMPP-id. Domenet må vera skrive inn." 5014 msgstr "Ulovleg XMPP-id. Domenet må vera skrive inn."
4939 5015
4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:635
4941 #, c-format 5017 #, c-format
4942 msgid "Registration of %s@%s successful" 5018 msgid "Registration of %s@%s successful"
4943 msgstr "Registreringa av %s@%s blei gjennomført" 5019 msgstr "Registreringa av %s@%s blei gjennomført"
4944 5020
5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:637
5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638
5023 msgid "Registration Successful"
5024 msgstr "Registreringa blei gjennomført"
5025
5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
5028 msgid "Unknown Error"
5029 msgstr "Ukjend feil"
5030
4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
4947 msgid "Registration Successful"
4948 msgstr "Registreringa blei gjennomført"
4949
4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653
4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
4952 msgid "Unknown Error"
4953 msgstr "Ukjend feil"
4954
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655
4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
4957 msgid "Registration Failed" 5033 msgid "Registration Failed"
4958 msgstr "Registreringa feila" 5034 msgstr "Registreringa feila"
4959 5035
4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:762
4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:763
4962 msgid "Already Registered" 5038 msgid "Already Registered"
4963 msgstr "Allereie registrert" 5039 msgstr "Allereie registrert"
4964 5040
4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:839
4966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 5042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800
4967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 5043 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813
4968 msgid "State" 5044 msgid "State"
4969 msgstr "Fylke/Region/Stat" 5045 msgstr "Fylke/Region/Stat"
4970 5046
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:844
4972 msgid "Postal code" 5048 msgid "Postal code"
4973 msgstr "Postnummer" 5049 msgstr "Postnummer"
4974 5050
4975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849
4976 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 5052 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
4977 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 5053 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
4978 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 5054 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
4979 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 5055 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
4980 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 5056 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
4981 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 5057 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
4982 msgid "Phone" 5058 msgid "Phone"
4983 msgstr "Telefon" 5059 msgstr "Telefon"
4984 5060
4985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:859
4986 msgid "Date" 5062 msgid "Date"
4987 msgstr "Dato" 5063 msgstr "Dato"
4988 5064
4989 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:867
4990 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5066 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4991 msgstr "Fyll ut informasjonen under for å registrera den nye kontoen din." 5067 msgstr "Fyll ut informasjonen under for å registrera den nye kontoen din."
4992 5068
4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870
4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:871
4995 msgid "Register New XMPP Account" 5071 msgid "Register New XMPP Account"
4996 msgstr "Registrer ein ny XMPP-konto" 5072 msgstr "Registrer ein ny XMPP-konto"
4997 5073
4998 #. Register button 5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881
5000 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1523
5001 msgid "Register" 5075 msgid "Register"
5002 msgstr "Registrer" 5076 msgstr "Registrer"
5003 5077
5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1041
5005 msgid "Initializing Stream" 5079 msgid "Initializing Stream"
5006 msgstr "Begynner datastraum" 5080 msgstr "Begynner datastraum"
5007 5081
5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046
5009 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 5083 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
5010 msgid "Authenticating" 5084 msgid "Authenticating"
5011 msgstr "Autentiserer" 5085 msgstr "Autentiserer"
5012 5086
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 5087 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055
5014 msgid "Re-initializing Stream" 5088 msgid "Re-initializing Stream"
5015 msgstr "Tek opp att datastraumen" 5089 msgstr "Tek opp att datastraumen"
5016 5090
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1117
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 5092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1493
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
5020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570
5021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 5095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
5022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5550 5096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5603
5023 msgid "Not Authorized" 5097 msgid "Not Authorized"
5024 msgstr "Ikkje autorisert" 5098 msgstr "Ikkje autorisert"
5025 5099
5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159
5027 msgid "Both" 5101 msgid "Both"
5028 msgstr "Begge" 5102 msgstr "Begge"
5029 5103
5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 5104 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161
5031 msgid "From (To pending)" 5105 msgid "From (To pending)"
5032 msgstr "Frå (til ventar)" 5106 msgstr "Frå (til ventar)"
5033 5107
5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 5108 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1163
5035 msgid "From" 5109 msgid "From"
5036 msgstr "Frå" 5110 msgstr "Frå"
5037 5111
5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166
5039 msgid "To" 5113 msgid "To"
5040 msgstr "Til" 5114 msgstr "Til"
5041 5115
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 5116 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
5043 msgid "None (To pending)" 5117 msgid "None (To pending)"
5044 msgstr "Ingen (til ventar)" 5118 msgstr "Ingen (til ventar)"
5045 5119
5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 5120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
5047 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 5121 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
5048 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 5122 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
5049 msgid "None" 5123 msgid "None"
5050 msgstr "Ingen" 5124 msgstr "Ingen"
5051 5125
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1173
5053 msgid "Subscription" 5127 msgid "Subscription"
5054 msgstr "Abonnement" 5128 msgstr "Abonnement"
5055 5129
5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 5130 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1303
5057 msgid "Password Changed" 5131 msgid "Password Changed"
5058 msgstr "Passordet er endra" 5132 msgstr "Passordet er endra"
5059 5133
5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 5134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1304
5061 msgid "Your password has been changed." 5135 msgid "Your password has been changed."
5062 msgstr "Passordet ditt er blitt endra" 5136 msgstr "Passordet ditt er blitt endra"
5063 5137
5064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1308
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1309
5066 msgid "Error changing password" 5140 msgid "Error changing password"
5067 msgstr "Feil under endringa av passordet" 5141 msgstr "Feil under endringa av passordet"
5068 5142
5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1366
5070 msgid "Password (again)" 5144 msgid "Password (again)"
5071 msgstr "Passord (om att)" 5145 msgstr "Passord (om att)"
5072 5146
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372
5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1373
5075 msgid "Change XMPP Password" 5149 msgid "Change XMPP Password"
5076 msgstr "Endra XMPP-passord" 5150 msgstr "Endra XMPP-passord"
5077 5151
5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1373
5079 msgid "Please enter your new password" 5153 msgid "Please enter your new password"
5080 msgstr "Skriv inn det nye passordet ditt" 5154 msgstr "Skriv inn det nye passordet ditt"
5081 5155
5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1385
5083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 5157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389
5084 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 5158 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
5085 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 5159 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
5086 msgid "Set User Info..." 5160 msgid "Set User Info..."
5087 msgstr "Skriv inn brukarinfo…" 5161 msgstr "Skriv inn brukarinfo…"
5088 5162
5089 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5163 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1390
5091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 5165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400
5092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 5166 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
5093 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 5167 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
5094 msgid "Change Password..." 5168 msgid "Change Password..."
5095 msgstr "Endra passord…" 5169 msgstr "Endra passord…"
5096 5170
5097 #. } 5171 #. }
5098 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395
5099 msgid "Search for Users..." 5173 msgid "Search for Users..."
5100 msgstr "Søk etter brukarar…" 5174 msgstr "Søk etter brukarar…"
5101 5175
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473
5103 msgid "Bad Request" 5177 msgid "Bad Request"
5104 msgstr "Ugyldig førespurnad" 5178 msgstr "Ugyldig førespurnad"
5105 5179
5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 5180 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475
5107 msgid "Conflict" 5181 msgid "Conflict"
5108 msgstr "Konflikt" 5182 msgstr "Konflikt"
5109 5183
5110 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
5111 msgid "Feature Not Implemented" 5185 msgid "Feature Not Implemented"
5112 msgstr "Funksjonen er ikkje teken i bruk" 5186 msgstr "Funksjonen er ikkje teken i bruk"
5113 5187
5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
5115 msgid "Forbidden" 5189 msgid "Forbidden"
5116 msgstr "Forbode" 5190 msgstr "Forbode"
5117 5191
5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481
5119 msgid "Gone" 5193 msgid "Gone"
5120 msgstr "Vekke" 5194 msgstr "Vekke"
5121 5195
5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 5196 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483
5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
5124 msgid "Internal Server Error" 5198 msgid "Internal Server Error"
5125 msgstr "Intern tenarfeil" 5199 msgstr "Intern tenarfeil"
5126 5200
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 5201 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485
5128 msgid "Item Not Found" 5202 msgid "Item Not Found"
5129 msgstr "Elementet blei ikkje funne" 5203 msgstr "Elementet blei ikkje funne"
5130 5204
5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487
5132 msgid "Malformed XMPP ID" 5206 msgid "Malformed XMPP ID"
5133 msgstr "Misforma XMPP-id" 5207 msgstr "Misforma XMPP-id"
5134 5208
5135 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489
5136 msgid "Not Acceptable" 5210 msgid "Not Acceptable"
5137 msgstr "Avvist" 5211 msgstr "Avvist"
5138 5212
5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491
5140 msgid "Not Allowed" 5214 msgid "Not Allowed"
5141 msgstr "Ikkje tillate" 5215 msgstr "Ikkje tillate"
5142 5216
5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 5217 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495
5144 msgid "Payment Required" 5218 msgid "Payment Required"
5145 msgstr "Betaling påkravd" 5219 msgstr "Betaling påkravd"
5146 5220
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497
5148 msgid "Recipient Unavailable" 5222 msgid "Recipient Unavailable"
5149 msgstr "Mottakaren er ikkje tilgjengeleg" 5223 msgstr "Mottakaren er ikkje tilgjengeleg"
5150 5224
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501
5152 msgid "Registration Required" 5226 msgid "Registration Required"
5153 msgstr "Registrering påkravd" 5227 msgstr "Registrering påkravd"
5154 5228
5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503
5156 msgid "Remote Server Not Found" 5230 msgid "Remote Server Not Found"
5157 msgstr "Fann ikkje fjerntenaren" 5231 msgstr "Fann ikkje fjerntenaren"
5158 5232
5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505
5160 msgid "Remote Server Timeout" 5234 msgid "Remote Server Timeout"
5161 msgstr "Tidsavbrot på fjerntenaren" 5235 msgstr "Tidsavbrot på fjerntenaren"
5162 5236
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 5237 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507
5164 msgid "Server Overloaded" 5238 msgid "Server Overloaded"
5165 msgstr "Tenaren er overlasta" 5239 msgstr "Tenaren er overlasta"
5166 5240
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509
5168 msgid "Service Unavailable" 5242 msgid "Service Unavailable"
5169 msgstr "Tenesten er utilgjengeleg" 5243 msgstr "Tenesten er utilgjengeleg"
5170 5244
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1511
5172 msgid "Subscription Required" 5246 msgid "Subscription Required"
5173 msgstr "Abonnement påkravd" 5247 msgstr "Abonnement påkravd"
5174 5248
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1513
5176 msgid "Unexpected Request" 5250 msgid "Unexpected Request"
5177 msgstr "Uventa førespurnad" 5251 msgstr "Uventa førespurnad"
5178 5252
5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520
5180 msgid "Authorization Aborted" 5254 msgid "Authorization Aborted"
5181 msgstr "Autoriseringa blei avbroten" 5255 msgstr "Autoriseringa blei avbroten"
5182 5256
5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
5184 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5258 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5185 msgstr "Feil koding i autoriseringa" 5259 msgstr "Feil koding i autoriseringa"
5186 5260
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525
5188 msgid "Invalid authzid" 5262 msgid "Invalid authzid"
5189 msgstr "Ugyldig authzid" 5263 msgstr "Ugyldig authzid"
5190 5264
5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528
5192 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5266 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5193 msgstr "Ugyldig autoriseringsmekanisme" 5267 msgstr "Ugyldig autoriseringsmekanisme"
5194 5268
5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
5196 msgid "Authorization mechanism too weak" 5270 msgid "Authorization mechanism too weak"
5197 msgstr "Autoriseringsmekanismen er for svak" 5271 msgstr "Autoriseringsmekanismen er for svak"
5198 5272
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
5200 msgid "Temporary Authentication Failure" 5274 msgid "Temporary Authentication Failure"
5201 msgstr "Mellombels autentiseringssvikt" 5275 msgstr "Mellombels autentiseringssvikt"
5202 5276
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
5204 msgid "Authentication Failure" 5278 msgid "Authentication Failure"
5205 msgstr "Autentiseringssvikt" 5279 msgstr "Autentiseringssvikt"
5206 5280
5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
5208 msgid "Bad Format" 5282 msgid "Bad Format"
5209 msgstr "Feil format" 5283 msgstr "Feil format"
5210 5284
5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1547
5212 msgid "Bad Namespace Prefix" 5286 msgid "Bad Namespace Prefix"
5213 msgstr "Feil namneromsprefiks" 5287 msgstr "Feil namneromsprefiks"
5214 5288
5215 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550
5216 msgid "Resource Conflict" 5290 msgid "Resource Conflict"
5217 msgstr "Ressurskonflikt" 5291 msgstr "Ressurskonflikt"
5218 5292
5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 5293 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552
5220 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 5294 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
5221 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 5295 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
5222 msgid "Connection Timeout" 5296 msgid "Connection Timeout"
5223 msgstr "Tidsavbrot på tilkoplinga" 5297 msgstr "Tidsavbrot på tilkoplinga"
5224 5298
5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
5226 msgid "Host Gone" 5300 msgid "Host Gone"
5227 msgstr "Verten forsvann" 5301 msgstr "Verten forsvann"
5228 5302
5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
5230 msgid "Host Unknown" 5304 msgid "Host Unknown"
5231 msgstr "Ukjend vert" 5305 msgstr "Ukjend vert"
5232 5306
5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 5307 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
5234 msgid "Improper Addressing" 5308 msgid "Improper Addressing"
5235 msgstr "Ikkje skikkeleg adressering" 5309 msgstr "Ikkje skikkeleg adressering"
5236 5310
5237 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 5311 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5238 msgid "Invalid ID" 5312 msgid "Invalid ID"
5239 msgstr "Ugyldig ID" 5313 msgstr "Ugyldig ID"
5240 5314
5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 5315 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
5242 msgid "Invalid Namespace" 5316 msgid "Invalid Namespace"
5243 msgstr "Ugyldig namnerom" 5317 msgstr "Ugyldig namnerom"
5244 5318
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
5246 msgid "Invalid XML" 5320 msgid "Invalid XML"
5247 msgstr "Ugyldig XML" 5321 msgstr "Ugyldig XML"
5248 5322
5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
5250 msgid "Non-matching Hosts" 5324 msgid "Non-matching Hosts"
5251 msgstr "Ikke-samsvarande vertar" 5325 msgstr "Ikke-samsvarande vertar"
5252 5326
5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572
5254 msgid "Policy Violation" 5328 msgid "Policy Violation"
5255 msgstr "Framgangsmåtebrot" 5329 msgstr "Framgangsmåtebrot"
5256 5330
5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574
5258 msgid "Remote Connection Failed" 5332 msgid "Remote Connection Failed"
5259 msgstr "Feil i fjerntilkoplinga" 5333 msgstr "Feil i fjerntilkoplinga"
5260 5334
5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576
5262 msgid "Resource Constraint" 5336 msgid "Resource Constraint"
5263 msgstr "Ressursavgrensing" 5337 msgstr "Ressursavgrensing"
5264 5338
5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 5339 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
5266 msgid "Restricted XML" 5340 msgid "Restricted XML"
5267 msgstr "Avgrensa XML" 5341 msgstr "Avgrensa XML"
5268 5342
5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 5343 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
5270 msgid "See Other Host" 5344 msgid "See Other Host"
5271 msgstr "Sjå annan vert" 5345 msgstr "Sjå annan vert"
5272 5346
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 5347 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5274 msgid "System Shutdown" 5348 msgid "System Shutdown"
5275 msgstr "Systemet avsluttar" 5349 msgstr "Systemet avsluttar"
5276 5350
5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5278 msgid "Undefined Condition" 5352 msgid "Undefined Condition"
5279 msgstr "Uavklara tilstand" 5353 msgstr "Uavklara tilstand"
5280 5354
5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5282 msgid "Unsupported Encoding" 5356 msgid "Unsupported Encoding"
5283 msgstr "Teiknkodinga er ikkje støtta" 5357 msgstr "Teiknkodinga er ikkje støtta"
5284 5358
5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
5286 msgid "Unsupported Stanza Type" 5360 msgid "Unsupported Stanza Type"
5287 msgstr "Stanzatypen er ikkje støtta" 5361 msgstr "Stanzatypen er ikkje støtta"
5288 5362
5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
5290 msgid "Unsupported Version" 5364 msgid "Unsupported Version"
5291 msgstr "Versjonen er ikkje støtta" 5365 msgstr "Versjonen er ikkje støtta"
5292 5366
5293 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1592
5294 msgid "XML Not Well Formed" 5368 msgid "XML Not Well Formed"
5295 msgstr "XML-koden er ikkje velforma" 5369 msgstr "XML-koden er ikkje velforma"
5296 5370
5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1594
5298 msgid "Stream Error" 5372 msgid "Stream Error"
5299 msgstr "Feil i datastraumen" 5373 msgstr "Feil i datastraumen"
5300 5374
5301 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 5375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1677
5302 #, c-format 5376 #, c-format
5303 msgid "Unable to ban user %s" 5377 msgid "Unable to ban user %s"
5304 msgstr "Klarte ikkje å utestengja brukaren (%s)" 5378 msgstr "Klarte ikkje å utestengja brukaren (%s)"
5305 5379
5306 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 5380 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1697
5307 #, c-format 5381 #, c-format
5308 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 5382 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
5309 msgstr "Ukjend tilknyting: \"%s\"" 5383 msgstr "Ukjend tilknyting: \"%s\""
5310 5384
5311 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711 5385 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1702
5312 #, c-format 5386 #, c-format
5313 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 5387 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
5314 msgstr "Klarte ikkje å knyta til brukar %s som \"%s\"" 5388 msgstr "Klarte ikkje å knyta til brukar %s som \"%s\""
5315 5389
5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 5390 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721
5317 #, c-format 5391 #, c-format
5318 msgid "Unknown role: \"%s\"" 5392 msgid "Unknown role: \"%s\""
5319 msgstr "Ukjend rolle: \"%s\"" 5393 msgstr "Ukjend rolle: \"%s\""
5320 5394
5321 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 5395 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1726
5322 #, c-format 5396 #, c-format
5323 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 5397 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
5324 msgstr "Klarte ikkje å utføra rolla \"%s\" for brukaren: %s" 5398 msgstr "Klarte ikkje å utføra rolla \"%s\" for brukaren: %s"
5325 5399
5326 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788 5400 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1779
5327 #, c-format 5401 #, c-format
5328 msgid "Unable to kick user %s" 5402 msgid "Unable to kick user %s"
5329 msgstr "Klarte ikkje å sparka ut brukaren %s" 5403 msgstr "Klarte ikkje å sparka ut brukaren %s"
5330 5404
5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 5405 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813
5332 msgid "config: Configure a chat room." 5406 msgid "config: Configure a chat room."
5333 msgstr "config: Endra prateromsinnstillingane." 5407 msgstr "config: Endra prateromsinnstillingane."
5334 5408
5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 5409 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1817
5336 msgid "configure: Configure a chat room." 5410 msgid "configure: Configure a chat room."
5337 msgstr "configure: Endra prateromsinnstillingane." 5411 msgstr "configure: Endra prateromsinnstillingane."
5338 5412
5339 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 5413 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826
5340 msgid "part [room]: Leave the room." 5414 msgid "part [room]: Leave the room."
5341 msgstr "part [rom]: Forlata praterommet." 5415 msgstr "part [rom]: Forlata praterommet."
5342 5416
5343 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 5417 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1831
5344 msgid "register: Register with a chat room." 5418 msgid "register: Register with a chat room."
5345 msgstr "register: Registrera seg i eit praterom." 5419 msgstr "register: Registrera seg i eit praterom."
5346 5420
5347 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846 5421 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837
5348 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 5422 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
5349 msgstr "topic [nytt emne]: Visa eller endra emnet." 5423 msgstr "topic [nytt emne]: Visa eller endra emnet."
5350 5424
5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 5425 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843
5352 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 5426 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
5353 msgstr "ban &lt;brukar&gt; [rom]: Utesteng brukaren frå rommet." 5427 msgstr "ban &lt;brukar&gt; [rom]: Utesteng brukaren frå rommet."
5354 5428
5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858 5429 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
5356 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room." 5430 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room."
5357 msgstr "affiliate &lt;brukar&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: vel kva tilknyting brukaren har til rommet." 5431 msgstr "affiliate &lt;brukar&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: vel kva tilknyting brukaren har til rommet."
5358 5432
5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864 5433 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
5360 msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room." 5434 msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room."
5361 msgstr "role &lt;brukar&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: vel kva rolle brukaren har i rommet." 5435 msgstr "role &lt;brukar&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: vel kva rolle brukaren har i rommet."
5362 5436
5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 5437 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
5364 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 5438 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
5365 msgstr "invite &lt;brukar&gt; [melding]: Invitér ein brukar til rommet." 5439 msgstr "invite &lt;brukar&gt; [melding]: Invitér ein brukar til rommet."
5366 5440
5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 5441 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
5368 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 5442 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
5369 msgstr "join: &lt;rom&gt; [tenar]: Gå inn i eit praterom på denne tenaren." 5443 msgstr "join: &lt;rom&gt; [tenar]: Gå inn i eit praterom på denne tenaren."
5370 5444
5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882 5445 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
5372 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 5446 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
5373 msgstr "kick &lt;brukar&gt; [rom]: Spark ein brukar frå rommet." 5447 msgstr "kick &lt;brukar&gt; [rom]: Spark ein brukar frå rommet."
5374 5448
5375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 5449 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1878
5376 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 5450 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
5377 msgstr "msg &lt;brukar&gt; &lt;melding&gt;: Send ei privat melding til ein annan brukar." 5451 msgstr "msg &lt;brukar&gt; &lt;melding&gt;: Send ei privat melding til ein annan brukar."
5378 5452
5379 #. *< type 5453 #. *< type
5380 #. *< ui_requirement 5454 #. *< ui_requirement
5391 msgid "XMPP Protocol Plugin" 5465 msgid "XMPP Protocol Plugin"
5392 msgstr "XMPP-protokolltillegg" 5466 msgstr "XMPP-protokolltillegg"
5393 5467
5394 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 5468 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
5395 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 5469 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198
5396 #: ../pidgin/gtkaccount.c:508 5470 #: ../pidgin/gtkaccount.c:506
5397 msgid "Domain" 5471 msgid "Domain"
5398 msgstr "Domene" 5472 msgstr "Domene"
5399 5473
5400 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 5474 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
5401 msgid "Force old (port 5223) SSL" 5475 msgid "Force old (port 5223) SSL"
5404 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 5478 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211
5405 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5479 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5406 msgstr "Tillat _autentisering i klartekst over ukrypterte samband" 5480 msgstr "Tillat _autentisering i klartekst over ukrypterte samband"
5407 5481
5408 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 5482 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216
5483 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3276
5409 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 5484 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861
5410 msgid "Connect port" 5485 msgid "Connect port"
5411 msgstr "Tilkoplingsport" 5486 msgstr "Tilkoplingsport"
5412 5487
5488 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
5489 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
5413 #. Account options 5490 #. Account options
5414 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 5491 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220
5492 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3273
5415 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 5493 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
5416 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 5494 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857
5417 #: ../pidgin/gtkaccount.c:837 5495 #: ../pidgin/gtkaccount.c:837
5418 msgid "Connect server" 5496 msgid "Connect server"
5419 msgstr "Tilkoplingstenar" 5497 msgstr "Tilkoplingstenar"
5766 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 5844 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
5767 #, c-format 5845 #, c-format
5768 msgid "MSN Error: %s\n" 5846 msgid "MSN Error: %s\n"
5769 msgstr "MSN-feil: %s\n" 5847 msgstr "MSN-feil: %s\n"
5770 5848
5771 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 5849 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
5850 msgid "nudge"
5851 msgstr "dytt"
5852
5853 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
5854 msgid "nudged"
5855 msgstr "dytta"
5856
5857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:133
5858 msgid "Nudging"
5859 msgstr "Dyttar"
5860
5861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:157
5772 msgid "You have just sent a Nudge!" 5862 msgid "You have just sent a Nudge!"
5773 msgstr "Du har nettopp sendt ein dytt (\"nudge\")" 5863 msgstr "Du har nettopp sendt ein dytt (\"nudge\")"
5774 5864
5775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 5865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:183
5776 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 5866 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5777 msgstr "Det nye MSN-visingsnamnet ditt er for langt." 5867 msgstr "Det nye MSN-visingsnamnet ditt er for langt."
5778 5868
5779 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 5869 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291
5780 msgid "Set your friendly name." 5870 msgid "Set your friendly name."
5781 msgstr "Skriv inn visingsnamnet ditt." 5871 msgstr "Skriv inn visingsnamnet ditt."
5782 5872
5783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 5873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292
5784 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 5874 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5785 msgstr "Dette er namnet som vil synast hos andre MSN-vennar." 5875 msgstr "Dette er namnet som vil synast hos andre MSN-vennar."
5786 5876
5787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 5877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
5788 msgid "Set your home phone number." 5878 msgid "Set your home phone number."
5789 msgstr "Skriv inn heimetelefonnummeret ditt." 5879 msgstr "Skriv inn heimetelefonnummeret ditt."
5790 5880
5791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 5881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327
5792 msgid "Set your work phone number." 5882 msgid "Set your work phone number."
5793 msgstr "Skriv inn arbeidstelefonnummeret ditt." 5883 msgstr "Skriv inn arbeidstelefonnummeret ditt."
5794 5884
5795 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 5885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:344
5796 msgid "Set your mobile phone number." 5886 msgid "Set your mobile phone number."
5797 msgstr "Skriv inn mobiltelefonnummeret ditt." 5887 msgstr "Skriv inn mobiltelefonnummeret ditt."
5798 5888
5799 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 5889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359
5800 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 5890 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5801 msgstr "Tillèt du MSN Mobile-sider?" 5891 msgstr "Tillèt du MSN Mobile-sider?"
5802 5892
5803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 5893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360
5804 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 5894 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5805 msgstr "Vil du tillata eller nekta personar i vennelista di å senda deg MSN Mobile-sider til mobiltelefonen din eller annan mobileining?" 5895 msgstr "Vil du tillata eller nekta personar i vennelista di å senda deg MSN Mobile-sider til mobiltelefonen din eller annan mobileining?"
5806 5896
5807 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 5897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:366
5808 msgid "Allow" 5898 msgid "Allow"
5809 msgstr "Tillat" 5899 msgstr "Tillat"
5810 5900
5811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 5901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:367
5812 msgid "Disallow" 5902 msgid "Disallow"
5813 msgstr "Nekt" 5903 msgstr "Nekt"
5814 5904
5815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 5905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:383
5816 msgid "This Hotmail account may not be active." 5906 msgid "This Hotmail account may not be active."
5817 msgstr "Denne Hotmail-kontoen er kanskje ikkje i bruk." 5907 msgstr "Denne Hotmail-kontoen er kanskje ikkje i bruk."
5818 5908
5819 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 5909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409
5820 msgid "Send a mobile message." 5910 msgid "Send a mobile message."
5821 msgstr "Send ei mobilmelding." 5911 msgstr "Send ei mobilmelding."
5822 5912
5823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 5913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:411
5824 msgid "Page" 5914 msgid "Page"
5825 msgstr "Side" 5915 msgstr "Side"
5826 5916
5827 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 5917 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:558
5828 msgid "Has you" 5918 msgid "Has you"
5829 msgstr "Har deg" 5919 msgstr "Har deg"
5830 5920
5831 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 5921 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588
5832 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 5922 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
5833 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 5923 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
5834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3600 5924 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
5835 msgid "Be Right Back" 5925 msgid "Be Right Back"
5836 msgstr "Kjem straks tilbake" 5926 msgstr "Kjem straks tilbake"
5837 5927
5838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 5928 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:592
5839 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 5929 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
5840 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 5930 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
5841 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 5931 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
5842 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 5932 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
5843 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 5933 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
5844 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 5934 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
5845 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 5935 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
5846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 5936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
5847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3603 5937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
5848 msgid "Busy" 5938 msgid "Busy"
5849 msgstr "Oppteken" 5939 msgstr "Oppteken"
5850 5940
5851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 5941 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596
5852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 5942 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
5853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 5943 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
5854 msgid "On the Phone" 5944 msgid "On the Phone"
5855 msgstr "Taler i telefonen" 5945 msgstr "Taler i telefonen"
5856 5946
5857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 5947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600
5858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 5948 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
5859 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 5949 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
5860 msgid "Out to Lunch" 5950 msgid "Out to Lunch"
5861 msgstr "Er ute til lunsj" 5951 msgstr "Er ute til lunsj"
5862 5952
5863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 5953 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
5864 msgid "Set Friendly Name..." 5954 msgid "Set Friendly Name..."
5865 msgstr "Skriv inn visingsnamn…" 5955 msgstr "Skriv inn visingsnamn…"
5866 5956
5867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 5957 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:633
5868 msgid "Set Home Phone Number..." 5958 msgid "Set Home Phone Number..."
5869 msgstr "Skriv inn heimetelefonnummer…" 5959 msgstr "Skriv inn heimetelefonnummer…"
5870 5960
5871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 5961 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637
5872 msgid "Set Work Phone Number..." 5962 msgid "Set Work Phone Number..."
5873 msgstr "Skriv inn jobbtelefonnummer…" 5963 msgstr "Skriv inn jobbtelefonnummer…"
5874 5964
5875 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 5965 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
5876 msgid "Set Mobile Phone Number..." 5966 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5877 msgstr "Skriv inn mobiltelefonnummer…" 5967 msgstr "Skriv inn mobiltelefonnummer…"
5878 5968
5879 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 5969 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647
5880 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 5970 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5881 msgstr "Ta i bruk/ta vekk mobile einingar…" 5971 msgstr "Ta i bruk/ta vekk mobile einingar…"
5882 5972
5883 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 5973 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:652
5884 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 5974 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5885 msgstr "Tillat/avslå mobilsider…" 5975 msgstr "Tillat/avslå mobilsider…"
5886 5976
5887 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 5977 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:663
5888 msgid "Open Hotmail Inbox" 5978 msgid "Open Hotmail Inbox"
5889 msgstr "Opna Hotmail-innkorga" 5979 msgstr "Opna Hotmail-innkorga"
5890 5980
5891 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 5981 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:687
5892 msgid "Send to Mobile" 5982 msgid "Send to Mobile"
5893 msgstr "Send til mobil" 5983 msgstr "Send til mobil"
5894 5984
5895 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 5985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697
5896 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 5986 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
5897 msgid "Initiate _Chat" 5987 msgid "Initiate _Chat"
5898 msgstr "Start ein _prat" 5988 msgstr "Start ein _prat"
5899 5989
5900 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 5990 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:735
5901 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 5991 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5902 msgstr "MSN krev bruk av SSL. Last ned eit støtta SSL-bibliotek. " 5992 msgstr "MSN krev bruk av SSL. Last ned eit støtta SSL-bibliotek. "
5903 5993
5904 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 5994 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:760
5905 msgid "Failed to connect to server." 5995 msgid "Failed to connect to server."
5906 msgstr "Klarte ikkje å kopla til tenaren." 5996 msgstr "Klarte ikkje å kopla til tenaren."
5907 5997
5908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 5998 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516
5909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 5999 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864
5910 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 6000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
5911 msgid "Error retrieving profile" 6001 msgid "Error retrieving profile"
5912 msgstr "Klarte ikkje å henta profilen" 6002 msgstr "Klarte ikkje å henta profilen"
5913 6003
5914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 6004 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
5915 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 6005 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
5916 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 6006 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
5917 msgid "General" 6007 msgid "General"
5918 msgstr "Generelt" 6008 msgstr "Generelt"
5919 6009
5920 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 6010 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594
5921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 6011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765
5922 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 6012 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5923 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 6013 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
5924 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 6014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
5925 msgid "Age" 6015 msgid "Age"
5926 msgstr "Alder" 6016 msgstr "Alder"
5927 6017
5928 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 6018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596
5929 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 6019 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
5930 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 6020 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
5931 msgid "Occupation" 6021 msgid "Occupation"
5932 msgstr "Yrke" 6022 msgstr "Yrke"
5933 6023
5934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 6024 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597
5935 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 6025 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
5936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 6026 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
5937 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 6027 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
5938 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 6028 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
5939 msgid "Location" 6029 msgid "Location"
5940 msgstr "Stad" 6030 msgstr "Stad"
5941 6031
5942 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 6032 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602
5943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 6033 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
5944 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 6034 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
5945 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 6035 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807
5946 msgid "Hobbies and Interests" 6036 msgid "Hobbies and Interests"
5947 msgstr "Fritidssysler og interesser" 6037 msgstr "Fritidssysler og interesser"
5948 6038
5949 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 6039 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608
5950 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 6040 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728
5951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 6041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
5952 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704 6042 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741
5953 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 6043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1749
5954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 6044 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756
5955 msgid "A Little About Me" 6045 msgid "A Little About Me"
5956 msgstr "Litt om meg sjølv" 6046 msgstr "Litt om meg sjølv"
5957 6047
5958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 6048 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
5959 msgid "Social" 6049 msgid "Social"
5960 msgstr "Sosial" 6050 msgstr "Sosial"
5961 6051
5962 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 6052 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
5963 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 6053 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
5964 msgid "Marital Status" 6054 msgid "Marital Status"
5965 msgstr "Sivilstand" 6055 msgstr "Sivilstand"
5966 6056
5967 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 6057 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
5968 msgid "Interests" 6058 msgid "Interests"
5969 msgstr "Interesser" 6059 msgstr "Interesser"
5970 6060
5971 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 6061 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629
5972 msgid "Pets" 6062 msgid "Pets"
5973 msgstr "Kjæledyr" 6063 msgstr "Kjæledyr"
5974 6064
5975 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 6065 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630
5976 msgid "Hometown" 6066 msgid "Hometown"
5977 msgstr "Heimstad/by" 6067 msgstr "Heimstad/by"
5978 6068
5979 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 6069 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1631
5980 msgid "Places Lived" 6070 msgid "Places Lived"
5981 msgstr "Tidlegare bustader" 6071 msgstr "Tidlegare bustader"
5982 6072
5983 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 6073 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1632
5984 msgid "Fashion" 6074 msgid "Fashion"
5985 msgstr "Mote" 6075 msgstr "Mote"
5986 6076
5987 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 6077 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1633
5988 msgid "Humor" 6078 msgid "Humor"
5989 msgstr "Humor" 6079 msgstr "Humor"
5990 6080
5991 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 6081 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1634
5992 msgid "Music" 6082 msgid "Music"
5993 msgstr "Musikk" 6083 msgstr "Musikk"
5994 6084
5995 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 6085 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1635
5996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 6086 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
5997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 6087 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1822
5998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 6088 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
5999 msgid "Favorite Quote" 6089 msgid "Favorite Quote"
6000 msgstr "Favorittsitat" 6090 msgstr "Favorittsitat"
6001 6091
6002 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 6092 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
6003 msgid "Contact Info" 6093 msgid "Contact Info"
6004 msgstr "Kontaktinfo" 6094 msgstr "Kontaktinfo"
6005 6095
6006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 6096 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
6007 msgid "Personal" 6097 msgid "Personal"
6008 msgstr "Personleg" 6098 msgstr "Personleg"
6009 6099
6010 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 6100 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
6011 msgid "Significant Other" 6101 msgid "Significant Other"
6012 msgstr "Annan viktig" 6102 msgstr "Annan viktig"
6013 6103
6014 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 6104 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
6015 msgid "Home Phone" 6105 msgid "Home Phone"
6016 msgstr "Heimetelefon" 6106 msgstr "Heimetelefon"
6017 6107
6018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 6108 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
6019 msgid "Home Phone 2" 6109 msgid "Home Phone 2"
6020 msgstr "Heimetelefon 2" 6110 msgstr "Heimetelefon 2"
6021 6111
6022 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 6112 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
6023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 6113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
6024 msgid "Home Address" 6114 msgid "Home Address"
6025 msgstr "Heimeadresse" 6115 msgstr "Heimeadresse"
6026 6116
6027 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 6117 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660
6028 msgid "Personal Mobile" 6118 msgid "Personal Mobile"
6029 msgstr "Personleg mobil" 6119 msgstr "Personleg mobil"
6030 6120
6031 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 6121 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1661
6032 msgid "Home Fax" 6122 msgid "Home Fax"
6033 msgstr "Heimefaks" 6123 msgstr "Heimefaks"
6034 6124
6035 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 6125 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1662
6036 msgid "Personal E-Mail" 6126 msgid "Personal E-Mail"
6037 msgstr "Personleg e-postadresse" 6127 msgstr "Personleg e-postadresse"
6038 6128
6039 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 6129 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663
6040 msgid "Personal IM" 6130 msgid "Personal IM"
6041 msgstr "Personleg pratenett" 6131 msgstr "Personleg pratenett"
6042 6132
6043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 6133 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1665
6044 msgid "Anniversary" 6134 msgid "Anniversary"
6045 msgstr "Jubileum" 6135 msgstr "Jubileum"
6046 6136
6047 #. Business 6137 #. Business
6048 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 6138 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681
6049 msgid "Work" 6139 msgid "Work"
6050 msgstr "Arbeid" 6140 msgstr "Arbeid"
6051 6141
6052 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 6142 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
6053 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 6143 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
6054 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 6144 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
6055 msgid "Job Title" 6145 msgid "Job Title"
6056 msgstr "Jobbtittel" 6146 msgstr "Jobbtittel"
6057 6147
6058 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 6148 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684
6059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 6149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824
6060 msgid "Company" 6150 msgid "Company"
6061 msgstr "Firma" 6151 msgstr "Firma"
6062 6152
6063 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 6153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685
6064 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 6154 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
6065 msgid "Department" 6155 msgid "Department"
6066 msgstr "Avdeling" 6156 msgstr "Avdeling"
6067 6157
6068 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 6158 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686
6069 msgid "Profession" 6159 msgid "Profession"
6070 msgstr "Yrke" 6160 msgstr "Yrke"
6071 6161
6072 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 6162 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
6073 msgid "Work Phone" 6163 msgid "Work Phone"
6074 msgstr "Arbeidstelefon" 6164 msgstr "Arbeidstelefon"
6075 6165
6076 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 6166 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
6077 msgid "Work Phone 2" 6167 msgid "Work Phone 2"
6078 msgstr "Arbeidstelefon 2" 6168 msgstr "Arbeidstelefon 2"
6079 6169
6080 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 6170 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689
6081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 6171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
6082 msgid "Work Address" 6172 msgid "Work Address"
6083 msgstr "Arbeidsadresse" 6173 msgstr "Arbeidsadresse"
6084 6174
6085 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 6175 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690
6086 msgid "Work Mobile" 6176 msgid "Work Mobile"
6087 msgstr "Jobbmobil" 6177 msgstr "Jobbmobil"
6088 6178
6089 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 6179 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691
6090 msgid "Work Pager" 6180 msgid "Work Pager"
6091 msgstr "Personsøkar arbeid" 6181 msgstr "Personsøkar arbeid"
6092 6182
6093 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 6183 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1692
6094 msgid "Work Fax" 6184 msgid "Work Fax"
6095 msgstr "Telefaks arbeid" 6185 msgstr "Telefaks arbeid"
6096 6186
6097 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 6187 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1693
6098 msgid "Work E-Mail" 6188 msgid "Work E-Mail"
6099 msgstr "E-postadresse jobb" 6189 msgstr "E-postadresse jobb"
6100 6190
6101 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 6191 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694
6102 msgid "Work IM" 6192 msgid "Work IM"
6103 msgstr "Pratenett arbeid" 6193 msgstr "Pratenett arbeid"
6104 6194
6105 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 6195 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1695
6106 msgid "Start Date" 6196 msgid "Start Date"
6107 msgstr "Startdato" 6197 msgstr "Startdato"
6108 6198
6109 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 6199 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
6110 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 6200 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771
6111 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 6201 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1778
6112 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 6202 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
6113 msgid "Favorite Things" 6203 msgid "Favorite Things"
6114 msgstr "Favorittsakene mine" 6204 msgstr "Favorittsakene mine"
6115 6205
6116 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 6206 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830
6117 msgid "Last Updated" 6207 msgid "Last Updated"
6118 msgstr "Sist oppdatert" 6208 msgstr "Sist oppdatert"
6119 6209
6120 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 6210 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841
6121 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 6211 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
6122 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 6212 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
6123 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 6213 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
6124 msgid "Homepage" 6214 msgid "Homepage"
6125 msgstr "Heimeside" 6215 msgstr "Heimeside"
6126 6216
6127 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 6217 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1865
6128 msgid "The user has not created a public profile." 6218 msgid "The user has not created a public profile."
6129 msgstr "Brukaren har ikkje laga ein offentleg profil." 6219 msgstr "Brukaren har ikkje laga ein offentleg profil."
6130 6220
6131 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 6221 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1866
6132 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." 6222 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
6133 msgstr "MSN rapporterte at det ikkje var mogeleg å finna brukarprofilen. Det vil seia at brukaren anten ikkje finst, eller at ho/han ikkje har laga ein offentleg profil enno." 6223 msgstr "MSN rapporterte at det ikkje var mogeleg å finna brukarprofilen. Det vil seia at brukaren anten ikkje finst, eller at ho/han ikkje har laga ein offentleg profil enno."
6134 6224
6135 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 6225 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870
6136 msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." 6226 msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
6137 msgstr "Fann ingen informasjon i brukarprofilen. Brukaren finst mest truleg ikkje." 6227 msgstr "Fann ingen informasjon i brukarprofilen. Brukaren finst mest truleg ikkje."
6138 6228
6139 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 6229 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1878
6140 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 6230 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
6141 msgid "Profile URL" 6231 msgid "Profile URL"
6142 msgstr "Profiladresse" 6232 msgstr "Profiladresse"
6143 6233
6144 #. *< type 6234 #. *< type
6149 #. *< id 6239 #. *< id
6150 #. *< name 6240 #. *< name
6151 #. *< version 6241 #. *< version
6152 #. * summary 6242 #. * summary
6153 #. * description 6243 #. * description
6154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 6244 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2169
6155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 6245 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2171
6156 msgid "MSN Protocol Plugin" 6246 msgid "MSN Protocol Plugin"
6157 msgstr "MSN-protokolltillegg" 6247 msgstr "MSN-protokolltillegg"
6158 6248
6159 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163 6249 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2205
6160 msgid "Use HTTP Method" 6250 msgid "Use HTTP Method"
6161 msgstr "Bruk HTTP-metode" 6251 msgstr "Bruk HTTP-metode"
6162 6252
6163 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 6253 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2210
6164 msgid "Show custom smileys" 6254 msgid "Show custom smileys"
6165 msgstr "Vis eigne smilefjes" 6255 msgstr "Vis eigne smilefjes"
6166 6256
6167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 6257 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2218
6168 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 6258 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
6169 msgstr "nudge: dytta til ein brukar for å få merksemda hans/hennar" 6259 msgstr "nudge: dytta til ein brukar for å få merksemda hans/hennar"
6170 6260
6171 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 6261 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
6172 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 6262 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
6181 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 6271 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
6182 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 6272 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
6183 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 6273 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
6184 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 6274 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
6185 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 6275 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
6186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 6276 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
6187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 6277 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
6188 msgid "Unable to connect" 6278 msgid "Unable to connect"
6189 msgstr "Klarte ikkje å kopla til" 6279 msgstr "Klarte ikkje å kopla til"
6190 6280
6191 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 6281 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
6192 #, c-format 6282 #, c-format
6371 6461
6372 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 6462 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
6373 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 6463 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
6374 msgstr "Det kan vera at meldinga ikkje blei sendt sia ein ukjend feil oppstod:" 6464 msgstr "Det kan vera at meldinga ikkje blei sendt sia ein ukjend feil oppstod:"
6375 6465
6376 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 6466 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:969
6377 #, c-format 6467 #, c-format
6378 msgid "%s just sent you a Nudge!" 6468 msgid "%s just sent you a Nudge!"
6379 msgstr "%s sende deg nettopp ein dytt (\"nudge\")." 6469 msgstr "%s sende deg nettopp ein dytt (\"nudge\")."
6380 6470
6381 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 6471 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
6394 msgstr "Klarte ikkje å leggja til \"%s\"." 6484 msgstr "Klarte ikkje å leggja til \"%s\"."
6395 6485
6396 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 6486 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
6397 msgid "The screen name specified is invalid." 6487 msgid "The screen name specified is invalid."
6398 msgstr "Det oppgjevne brukarnamnet er ikkje gyldig." 6488 msgstr "Det oppgjevne brukarnamnet er ikkje gyldig."
6489
6490 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
6491 msgid "Missing Cipher"
6492 msgstr "Manglande kryptering"
6493
6494 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
6495 msgid "The RC4 cipher could not be found"
6496 msgstr "Fann ikkje RC4-krypteringa"
6497
6498 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
6499 msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded."
6500 msgstr "Oppgrader til ein libpurple med RC4-støtte (>= 2.0.1). MySpaceIM-tillegget vil ikkje lastast."
6501
6502 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
6503 #, c-format
6504 msgid "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not supported by MySpace."
6505 msgstr "MySpace støttar ikkje passord med fleire enn %d teikn. Passordet ditt er på %d teikn."
6506
6507 #. Notify an error message also, because this is important!
6508 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
6509 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1795
6510 msgid "MySpaceIM Error"
6511 msgstr "MySpaceIM-feil"
6512
6513 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:348
6514 msgid "Reading challenge"
6515 msgstr "Les utfordringa"
6516
6517 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:354
6518 msgid "Unexpected challenge length from server"
6519 msgstr "Uventa lengd på utfordringa frå tenaren"
6520
6521 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:358
6522 msgid "Logging in"
6523 msgstr "Loggar på"
6524
6525 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1276
6526 #, c-format
6527 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
6528 msgstr "Mista sambandet til tenaren (ingen data er mottekne på %d sekund)"
6529
6530 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
6531 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1319
6532 msgid "New mail messages"
6533 msgstr "Nye e-postmeldingar"
6534
6535 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1320
6536 msgid "New blog comments"
6537 msgstr "Ny blogg-kommentarar"
6538
6539 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321
6540 msgid "New profile comments"
6541 msgstr "Ny profilkommentarar"
6542
6543 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322
6544 msgid "New friend requests!"
6545 msgstr "Nye venneførespurnader"
6546
6547 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323
6548 msgid "New picture comments"
6549 msgstr "Nytt bilete-kommentarar"
6550
6551 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1353
6552 msgid "MySpace"
6553 msgstr "MySpace"
6554
6555 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
6556 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
6557 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
6558 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1537
6559 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
6560 msgid "Connected"
6561 msgstr "Tilkopla"
6562
6563 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1548
6564 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550
6565 msgid "No username set"
6566 msgstr "Ikkje noko brukarnamn er skriven inn"
6567
6568 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549
6569 msgid "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username and choose a username and try to login again."
6570 msgstr "Gå til http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username og vel eit brukarnamn. Prøv deretter å logga på igjen."
6571
6572 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1776
6573 #, c-format
6574 msgid "Protocol error, code %d: %s"
6575 msgstr "Protokollfeil, kode %d: %s"
6576
6577 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1966
6578 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2000
6579 msgid "Failed to add buddy"
6580 msgstr "Klarte ikkje å leggja til venn"
6581
6582 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1966
6583 msgid "'addbuddy' command failed."
6584 msgstr "'addbuddy'-kommandoen feila."
6585
6586 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2000
6587 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2241
6588 msgid "persist command failed"
6589 msgstr "'persist'-kommandoen feila"
6590
6591 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2109
6592 #, c-format
6593 msgid "No such user: %s"
6594 msgstr "Brukaren %s finst ikkje"
6595
6596 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2110
6597 msgid "User lookup"
6598 msgstr "Slår opp brukaren"
6599
6600 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222
6601 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2241
6602 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2263
6603 msgid "Failed to remove buddy"
6604 msgstr "Klarte ikkje å fjerna vennen"
6605
6606 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222
6607 msgid "'delbuddy' command failed"
6608 msgstr "'delbuddy'-kommandoen feila"
6609
6610 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2263
6611 msgid "blocklist command failed"
6612 msgstr "'blocklist'-kommandoen feila"
6613
6614 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2309
6615 msgid "Invalid input condition"
6616 msgstr "Ugyldig inndatavilkår"
6617
6618 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
6619 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2327
6620 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2358
6621 msgid "Read buffer full"
6622 msgstr "Leselageret er fullt"
6623
6624 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2396
6625 msgid "Unparseable message"
6626 msgstr "Meldinga kan ikkje tolkast"
6627
6628 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2465
6629 #, c-format
6630 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
6631 msgstr "Klarte ikkje å kopla til verten: %s (%d)"
6632
6633 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2636
6634 msgid "IM Friends"
6635 msgstr "Lynmeldingsvennar"
6636
6637 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735
6638 #, c-format
6639 msgid "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)"
6640 msgstr "%d vennar blei lagde til eller oppdaterte frå tenaren (inkludert vennar som allereie var på tenarsidelista)"
6641
6642 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2736
6643 msgid "Add contacts from server"
6644 msgstr "Legg til kontaktar frå tenaren"
6645
6646 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2788
6647 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2853
6648 msgid "Add friends from MySpace.com"
6649 msgstr "Legg til vennar frå MySpace.com"
6650
6651 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2789
6652 msgid "Importing friends failed"
6653 msgstr "klarte ikkje å importera vennane"
6654
6655 #. TODO: find out how
6656 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2845
6657 msgid "Find people..."
6658 msgstr "Søk etter personar…"
6659
6660 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2848
6661 msgid "Change IM name..."
6662 msgstr "Endra lynmeldingsnamn…"
6663
6664 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155
6665 msgid "myim URL handler"
6666 msgstr "myim adressehandterar"
6667
6668 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
6669 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
6670 msgstr "Fann ingen passande MySpaceIM-konto til å opna denne myim-adressa."
6671
6672 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157
6673 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
6674 msgstr "Ta i bruk den rette MySpaceIM-kontoen og prøv igjen."
6675
6676 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3280
6677 msgid "Show display name in status text"
6678 msgstr "Vis visingsnamnet i statusteksten"
6679
6680 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3283
6681 msgid "Show headline in status text"
6682 msgstr "Vis overskrift i statusteksten"
6683
6684 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3288
6685 msgid "Send emoticons"
6686 msgstr "Send emotikon"
6687
6688 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3293
6689 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
6690 msgstr "Skjermoppløysing (punkt per tomme)"
6691
6692 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3296
6693 msgid "Base font size (points)"
6694 msgstr "Grunnskriftstorleik (punkt)"
6399 6695
6400 # 6696 #
6401 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 6697 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
6402 msgid "Required parameters not passed in" 6698 msgid "Required parameters not passed in"
6403 msgstr "Påkravde parameter ikkje oppgjevne" 6699 msgstr "Påkravde parameter ikkje oppgjevne"
6619 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 6915 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
6620 msgid "Mailstop" 6916 msgid "Mailstop"
6621 msgstr "E-postkontor" 6917 msgstr "E-postkontor"
6622 6918
6623 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 6919 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
6624 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123 6920 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
6625 msgid "User ID" 6921 msgid "User ID"
6626 msgstr "Brukar-ID" 6922 msgstr "Brukar-ID"
6627 6923
6628 #. tag = _("DN"); 6924 #. tag = _("DN");
6629 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 6925 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6728 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 7024 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
6729 msgid "Server port" 7025 msgid "Server port"
6730 msgstr "Tenarport" 7026 msgstr "Tenarport"
6731 7027
6732 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 7028 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
6733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 7029 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2471
6734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 7030 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2638
6735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 7031 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481
6736 #: ../libpurple/proxy.c:580 7032 #: ../libpurple/proxy.c:580
6737 #: ../libpurple/proxy.c:1099 7033 #: ../libpurple/proxy.c:1099
6738 #: ../libpurple/proxy.c:1208 7034 #: ../libpurple/proxy.c:1208
6739 #: ../libpurple/proxy.c:1308 7035 #: ../libpurple/proxy.c:1308
6740 #: ../libpurple/proxy.c:1436 7036 #: ../libpurple/proxy.c:1436
6741 msgid "Server closed the connection." 7037 msgid "Server closed the connection."
6742 msgstr "Tenaren lukka tilkoplinga." 7038 msgstr "Tenaren lukka tilkoplinga."
6743 7039
6744 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
6745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 7041 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2465
6746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 7042 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2632
6747 #: ../libpurple/proxy.c:592 7043 #: ../libpurple/proxy.c:592
6748 #: ../libpurple/proxy.c:1111 7044 #: ../libpurple/proxy.c:1111
6749 #: ../libpurple/proxy.c:1220 7045 #: ../libpurple/proxy.c:1220
6750 #: ../libpurple/proxy.c:1320 7046 #: ../libpurple/proxy.c:1320
6751 #: ../libpurple/proxy.c:1448 7047 #: ../libpurple/proxy.c:1448
6795 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 7091 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
6796 msgid "ICQ Protocol Plugin" 7092 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6797 msgstr "ICQ-protokolltillegg" 7093 msgstr "ICQ-protokolltillegg"
6798 7094
6799 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
6800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4213 7096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4428
6801 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 7097 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
6802 msgid "Encoding" 7098 msgid "Encoding"
6803 msgstr "Teiknkoding" 7099 msgstr "Teiknkoding"
6804 7100
6805 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 7101 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
6937 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 7233 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6938 msgstr "(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Anten har du og %s vald ulike teiknkodingar, eller så nyttar %s ein klient med feil i.)" 7234 msgstr "(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Anten har du og %s vald ulike teiknkodingar, eller så nyttar %s ein klient med feil i.)"
6939 7235
6940 #. Label 7236 #. Label
6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 7237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638
6942 #: ../pidgin/gtkutils.c:2376 7238 #: ../pidgin/gtkutils.c:2386
6943 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406 7239 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416
6944 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 7240 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334
6945 msgid "Buddy Icon" 7241 msgid "Buddy Icon"
6946 msgstr "Venneikon" 7242 msgstr "Venneikon"
6947 7243
6948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641
6960 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 7256 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
6961 msgid "Chat" 7257 msgid "Chat"
6962 msgstr "Prat" 7258 msgstr "Prat"
6963 7259
6964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650
6965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958 7261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6011
6966 msgid "Get File" 7262 msgid "Get File"
6967 msgstr "Hent fil" 7263 msgstr "Hent fil"
6968 7264
6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 7265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
6970 msgid "Games" 7266 msgid "Games"
7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 7329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
7034 msgid "Camera" 7330 msgid "Camera"
7035 msgstr "Kamera" 7331 msgstr "Kamera"
7036 7332
7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 7333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724
7038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 7334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5781
7039 msgid "Free For Chat" 7335 msgid "Free For Chat"
7040 msgstr "Ledig for prat" 7336 msgstr "Ledig for prat"
7041 7337
7042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 7338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
7043 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 7339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816
7044 msgid "Not Available" 7340 msgid "Not Available"
7045 msgstr "Ikkje tilgjengeleg" 7341 msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
7046 7342
7047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 7343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
7048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 7344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802
7049 msgid "Occupied" 7345 msgid "Occupied"
7050 msgstr "Oppteken" 7346 msgstr "Oppteken"
7051 7347
7052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 7348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
7053 msgid "Web Aware" 7349 msgid "Web Aware"
7054 msgstr "Nettmedviten" 7350 msgstr "Nettmedviten"
7055 7351
7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 7352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736
7057 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 7353 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
7058 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 7354 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
7059 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 7355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
7060 #: ../libpurple/status.c:156 7356 #: ../libpurple/status.c:156
7061 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 7357 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446
7062 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 7358 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
7063 msgid "Invisible" 7359 msgid "Invisible"
7064 msgstr "Usynleg" 7360 msgstr "Usynleg"
7065 7361
7066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 7362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738
7067 msgid "Online" 7363 msgid "Online"
7068 msgstr "Tilkopla" 7364 msgstr "Tilkopla"
7069 7365
7070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
7071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675 7367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717
7072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 7368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721
7073 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123 7369 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125
7074 msgid "IP Address" 7370 msgid "IP Address"
7075 msgstr "IP-adresse" 7371 msgstr "IP-adresse"
7076 7372
7077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 7373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844
7078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 7374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
7079 msgid "Warning Level" 7375 msgid "Warning Level"
7080 msgstr "Åtvaringsnivå" 7376 msgstr "Åtvaringsnivå"
7081 7377
7082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 7378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854
7083 msgid "Buddy Comment" 7379 msgid "Buddy Comment"
7118 #, c-format 7414 #, c-format
7119 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7415 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7120 msgstr "Får ikkje til å logga på: klarer ikkje å logga på som %s fordi brukarnamnet er ugyldig. Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal." 7416 msgstr "Får ikkje til å logga på: klarer ikkje å logga på som %s fordi brukarnamnet er ugyldig. Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal."
7121 7417
7122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 7418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
7123 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 7419 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2107
7124 msgid "Invalid screen name." 7420 msgid "Invalid screen name."
7125 msgstr "Ugyldig brukarnamn." 7421 msgstr "Ugyldig brukarnamn."
7126 7422
7127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 7423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350
7128 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 7424 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
7129 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 7425 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039
7130 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1973 7426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128
7131 msgid "Incorrect password." 7427 msgid "Incorrect password."
7132 msgstr "Feil passord." 7428 msgstr "Feil passord."
7133 7429
7134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 7430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
7135 msgid "Your account is currently suspended." 7431 msgid "Your account is currently suspended."
7174 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 7470 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
7175 #. 7471 #.
7176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 7472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
7177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 7473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
7178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 7474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291
7179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 7475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886
7180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167
7181 #: ../libpurple/request.h:1387 7477 #: ../libpurple/request.h:1387
7182 msgid "_OK" 7478 msgid "_OK"
7183 msgstr "_OK" 7479 msgstr "_OK"
7184 7480
7185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 7481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489
7223 msgstr "Gjer vel og godta meg." 7519 msgstr "Gjer vel og godta meg."
7224 7520
7225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 7521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
7226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290
7227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 7523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
7228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 7524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264
7229 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1004 7525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
7230 msgid "No reason given." 7526 msgid "No reason given."
7231 msgstr "Ingen årsak oppgjeven." 7527 msgstr "Ingen årsak oppgjeven."
7232 7528
7233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 7529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
7234 msgid "Authorization Denied Message:" 7530 msgid "Authorization Denied Message:"
7308 7604
7309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 7605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482
7310 msgid "_Decline" 7606 msgid "_Decline"
7311 msgstr "_Avvis" 7607 msgstr "_Avvis"
7312 7608
7313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566 7609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2606
7314 #, c-format 7610 #, c-format
7315 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7611 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7316 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7612 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7317 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia ho var ugyldig." 7613 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia ho var ugyldig."
7318 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia dei var ugyldige." 7614 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia dei var ugyldige."
7319 7615
7320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 7616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2615
7321 #, c-format 7617 #, c-format
7322 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7618 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7323 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7619 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7324 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s fordi ho var for stor." 7620 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s fordi ho var for stor."
7325 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s fordi dei var for store." 7621 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s fordi dei var for store."
7326 7622
7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584 7623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2624
7328 #, c-format 7624 #, c-format
7329 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7625 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7330 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7626 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7331 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia mengdegrensa er overskriden." 7627 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia mengdegrensa er overskriden."
7332 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia mengdegrensa er overskriden." 7628 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia mengdegrensa er overskriden."
7333 7629
7334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593 7630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2633
7335 #, c-format 7631 #, c-format
7336 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7632 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7337 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7633 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7338 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia han/ho er for vond." 7634 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia han/ho er for vond."
7339 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia han/ho er for vond." 7635 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia han/ho er for vond."
7340 7636
7341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602 7637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2642
7342 #, c-format 7638 #, c-format
7343 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7639 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7344 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7640 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7345 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia du er for vond." 7641 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia du er for vond."
7346 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia du er for vond." 7642 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia du er for vond."
7347 7643
7348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 7644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2651
7349 #, c-format 7645 #, c-format
7350 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7646 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7351 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7647 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7352 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s av uviss årsak." 7648 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s av uviss årsak."
7353 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s av uviss årsak." 7649 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s av uviss årsak."
7354 7650
7355 #. Data is assumed to be the destination sn 7651 #. Data is assumed to be the destination sn
7356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 7652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806
7357 #, c-format 7653 #, c-format
7358 msgid "Unable to send message: %s" 7654 msgid "Unable to send message: %s"
7359 msgstr "Klarer ikkje å senda melding: %s" 7655 msgstr "Klarer ikkje å senda melding: %s"
7360 7656
7361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 7657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806
7362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 7658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811
7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 7659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875
7364 msgid "Unknown reason." 7660 msgid "Unknown reason."
7365 msgstr "Ukjend årsak." 7661 msgstr "Ukjend årsak."
7366 7662
7367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769 7663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2809
7368 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 7664 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
7369 #, c-format 7665 #, c-format
7370 msgid "Unable to send message to %s:" 7666 msgid "Unable to send message to %s:"
7371 msgstr "Klarte ikkje å senda til %s:" 7667 msgstr "Klarte ikkje å senda til %s:"
7372 7668
7373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 7669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875
7374 #, c-format 7670 #, c-format
7375 msgid "User information not available: %s" 7671 msgid "User information not available: %s"
7376 msgstr "Brukarinformasjon er ikkje tilgjengeleg: %s" 7672 msgstr "Brukarinformasjon er ikkje tilgjengeleg: %s"
7377 7673
7378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 7674 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
7379 msgid "Online Since" 7675 msgid "Online Since"
7380 msgstr "Tilkopla sia" 7676 msgstr "Tilkopla sia"
7381 7677
7382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 7678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911
7383 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 7679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
7384 msgid "Member Since" 7680 msgid "Member Since"
7385 msgstr "Medlem sia" 7681 msgstr "Medlem sia"
7386 7682
7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876 7683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916
7388 msgid "Capabilities" 7684 msgid "Capabilities"
7389 msgstr "Evner" 7685 msgstr "Evner"
7390 7686
7391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 7687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2946
7392 msgid "Available Message" 7688 msgid "Available Message"
7393 msgstr "Tilgjengeleg melding" 7689 msgstr "Tilgjengeleg melding"
7394 7690
7395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934 7691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2974
7396 msgid "Profile" 7692 msgid "Profile"
7397 msgstr "Profil" 7693 msgstr "Profil"
7398 7694
7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014 7695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3054
7400 msgid "Your AIM connection may be lost." 7696 msgid "Your AIM connection may be lost."
7401 msgstr "AIM-sambandet kan vera tapt." 7697 msgstr "AIM-sambandet kan vera tapt."
7402 7698
7403 #. The conversion failed! 7699 #. The conversion failed!
7404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202 7700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3242
7405 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" 7701 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
7406 msgstr "Klarer ikkje visa ei melding frå denne brukaren: ho inneheldt ulovlege teikn.]" 7702 msgstr "Klarer ikkje visa ei melding frå denne brukaren: ho inneheldt ulovlege teikn.]"
7407 7703
7408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366 7704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3406
7409 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7705 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7410 msgstr "Klarte ikkje å utføra den siste handlinga sia du er over mengdegrensa. Vent i 10 minutt og prøv igjen." 7706 msgstr "Klarte ikkje å utføra den siste handlinga sia du er over mengdegrensa. Vent i 10 minutt og prøv igjen."
7411 7707
7412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449 7708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3489
7413 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 7709 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
7414 #, c-format 7710 #, c-format
7415 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7711 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7416 msgstr "Du er blitt fråkopla praterommet %s." 7712 msgstr "Du er blitt fråkopla praterommet %s."
7417 7713
7418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 7714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3739
7419 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 7715 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
7420 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 7716 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
7421 msgid "Mobile Phone" 7717 msgid "Mobile Phone"
7422 msgstr "Mobiltelefon" 7718 msgstr "Mobiltelefon"
7423 7719
7424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 7720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769
7425 msgid "Personal Web Page" 7721 msgid "Personal Web Page"
7426 msgstr "Personelg nettside" 7722 msgstr "Personelg nettside"
7427 7723
7428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 7724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
7429 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 7725 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
7430 msgid "Additional Information" 7726 msgid "Additional Information"
7431 msgstr "Tilleggsinformasjon" 7727 msgstr "Tilleggsinformasjon"
7432 7728
7433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 7729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 7730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
7435 msgid "Zip Code" 7731 msgid "Zip Code"
7436 msgstr "Postnummer" 7732 msgstr "Postnummer"
7437 7733
7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 7734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825
7439 msgid "Division" 7735 msgid "Division"
7440 msgstr "Avdeling" 7736 msgstr "Avdeling"
7441 7737
7442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 7738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3826
7443 msgid "Position" 7739 msgid "Position"
7444 msgstr "Stilling" 7740 msgstr "Stilling"
7445 7741
7446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 7742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828
7447 msgid "Web Page" 7743 msgid "Web Page"
7448 msgstr "Nettside" 7744 msgstr "Nettside"
7449 7745
7450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 7746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831
7451 msgid "Work Information" 7747 msgid "Work Information"
7452 msgstr "Arbeidsinformasjon" 7748 msgstr "Arbeidsinformasjon"
7453 7749
7454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845 7750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3887
7455 msgid "Pop-Up Message" 7751 msgid "Pop-Up Message"
7456 msgstr "Sprettoppmelding" 7752 msgstr "Sprettoppmelding"
7457 7753
7458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3885 7754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3927
7459 #, c-format 7755 #, c-format
7460 msgid "The following screen name is associated with %s" 7756 msgid "The following screen name is associated with %s"
7461 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 7757 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
7462 msgstr[0] "Dette brukarnamnet er knytt til %s" 7758 msgstr[0] "Dette brukarnamnet er knytt til %s"
7463 msgstr[1] "Desse brukarnamna er knytte til %s" 7759 msgstr[1] "Desse brukarnamna er knytte til %s"
7464 7760
7465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890 7761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932
7466 msgid "Screen name" 7762 msgid "Screen name"
7467 msgstr "Brukarnamn" 7763 msgstr "Brukarnamn"
7468 7764
7469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916 7765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958
7470 #, c-format 7766 #, c-format
7471 msgid "No results found for e-mail address %s" 7767 msgid "No results found for e-mail address %s"
7472 msgstr "Ingen resultat funnen for e-postadressa %s" 7768 msgstr "Ingen resultat funnen for e-postadressa %s"
7473 7769
7474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937 7770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979
7475 #, c-format 7771 #, c-format
7476 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 7772 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
7477 msgstr "Du vil få ei e-postmelding der du blir spurt om å stadfesta %s." 7773 msgstr "Du vil få ei e-postmelding der du blir spurt om å stadfesta %s."
7478 7774
7479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939 7775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981
7480 msgid "Account Confirmation Requested" 7776 msgid "Account Confirmation Requested"
7481 msgstr "Bede om kontostadfesting" 7777 msgstr "Bede om kontostadfesting"
7482 7778
7483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970 7779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012
7484 msgid "Error Changing Account Info" 7780 msgid "Error Changing Account Info"
7485 msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon" 7781 msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon"
7486 7782
7487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 7783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015
7488 #, c-format 7784 #, c-format
7489 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." 7785 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
7490 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det førespurde namnet ikkje samsvarer med originalen." 7786 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det førespurde namnet ikkje samsvarer med originalen."
7491 7787
7492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976 7788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018
7493 #, c-format 7789 #, c-format
7494 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 7790 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
7495 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det er ugyldig." 7791 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det er ugyldig."
7496 7792
7497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 7793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021
7498 #, c-format 7794 #, c-format
7499 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." 7795 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
7500 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det førespurde namnet er for langt." 7796 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det førespurde namnet er for langt."
7501 7797
7502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982 7798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024
7503 #, c-format 7799 #, c-format
7504 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." 7800 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name."
7505 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia det allereie finst ein førespurnad for dette brukarnamnet." 7801 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia det allereie finst ein førespurnad for dette brukarnamnet."
7506 7802
7507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 7803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027
7508 #, c-format 7804 #, c-format
7509 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." 7805 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it."
7510 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia den oppgjevne adressa har for mange brukarnamn knytte til seg." 7806 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia den oppgjevne adressa har for mange brukarnamn knytte til seg."
7511 7807
7512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988 7808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030
7513 #, c-format 7809 #, c-format
7514 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." 7810 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid."
7515 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia den oppgjevne adressa er ugyldig." 7811 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia den oppgjevne adressa er ugyldig."
7516 7812
7517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3991 7813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
7518 #, c-format 7814 #, c-format
7519 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7815 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7520 msgstr "Error 0x%04x: ukjent feil." 7816 msgstr "Error 0x%04x: ukjent feil."
7521 7817
7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 7818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043
7523 #, c-format 7819 #, c-format
7524 msgid "The e-mail address for %s is %s" 7820 msgid "The e-mail address for %s is %s"
7525 msgstr "E-postadressa til %s er %s" 7821 msgstr "E-postadressa til %s er %s"
7526 7822
7527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003 7823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4045
7528 msgid "Account Info" 7824 msgid "Account Info"
7529 msgstr "Konto-info" 7825 msgstr "Konto-info"
7530 7826
7531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175 7827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4228
7532 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 7828 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7533 msgstr "Lynmeldingsbiletet blei ikkje sendt. Du må vera direkte tilkopla for å kunna senda lynmeldingsbilete." 7829 msgstr "Lynmeldingsbiletet blei ikkje sendt. Du må vera direkte tilkopla for å kunna senda lynmeldingsbilete."
7534 7830
7535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4446 7831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4499
7536 msgid "Unable to set AIM profile." 7832 msgid "Unable to set AIM profile."
7537 msgstr "Klarer ikkje å lagra AIM-profilen." 7833 msgstr "Klarer ikkje å lagra AIM-profilen."
7538 7834
7539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447 7835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500
7540 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." 7836 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
7541 msgstr "Du har truleg bede om å få lagra profilen din før pålogginga var ferdig. Profilen din er ikkje lagra - prøv igjen når du er heilt tilkopla." 7837 msgstr "Du har truleg bede om å få lagra profilen din før pålogginga var ferdig. Profilen din er ikkje lagra - prøv igjen når du er heilt tilkopla."
7542 7838
7543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461 7839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4514
7544 #, c-format 7840 #, c-format
7545 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." 7841 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you."
7546 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." 7842 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you."
7547 msgstr[0] "Den høgste profilstorleiken på %d bytar er overskriden. Han er blitt forkorta." 7843 msgstr[0] "Den høgste profilstorleiken på %d bytar er overskriden. Han er blitt forkorta."
7548 msgstr[1] "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." 7844 msgstr[1] "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you."
7549 7845
7550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466 7846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519
7551 msgid "Profile too long." 7847 msgid "Profile too long."
7552 msgstr "Profilen er for lang." 7848 msgstr "Profilen er for lang."
7553 7849
7554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511 7850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4564
7555 #, c-format 7851 #, c-format
7556 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." 7852 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you."
7557 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." 7853 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you."
7558 msgstr[0] "Du har overskride maksimum lengd (%d bytar) på fråværsmeldinga. Meldinga er blitt forkorta." 7854 msgstr[0] "Du har overskride maksimum lengd (%d bytar) på fråværsmeldinga. Meldinga er blitt forkorta."
7559 msgstr[1] "Du har overskride maksimum lengd (%d bytar) på fråværsmeldinga. Meldinga er blitt forkorta." 7855 msgstr[1] "Du har overskride maksimum lengd (%d bytar) på fråværsmeldinga. Meldinga er blitt forkorta."
7560 7856
7561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4516 7857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569
7562 msgid "Away message too long." 7858 msgid "Away message too long."
7563 msgstr "Fråværsmeldinga er for lang." 7859 msgstr "Fråværsmeldinga er for lang."
7564 7860
7565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4585 7861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4638
7566 #, c-format 7862 #, c-format
7567 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7863 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7568 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen %s fordi brukarnamnet ikkje er gyldig. Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal." 7864 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen %s fordi brukarnamnet ikkje er gyldig. Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal."
7569 7865
7570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587 7866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4640
7571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020 7867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073
7572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035 7868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5088
7573 msgid "Unable To Add" 7869 msgid "Unable To Add"
7574 msgstr "Klarer ikkje å leggja til" 7870 msgstr "Klarer ikkje å leggja til"
7575 7871
7576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4696 7872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4749
7577 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7873 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7578 msgstr "Klarer ikkje å henta vennelista" 7874 msgstr "Klarer ikkje å henta vennelista"
7579 7875
7580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4697 7876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4750
7581 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." 7877 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
7582 msgstr "AIM-tenarane er mellombels ute av stand til å senda vennelista di. Lista er ikkje tapt - ho vil truleg vera tilgjengeleg igjen om nokre timar." 7878 msgstr "AIM-tenarane er mellombels ute av stand til å senda vennelista di. Lista er ikkje tapt - ho vil truleg vera tilgjengeleg igjen om nokre timar."
7583 7879
7584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4879 7880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4932
7585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881 7881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4934
7586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089 7882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142
7587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5090 7883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5143
7588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 7884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5148
7589 msgid "Orphans" 7885 msgid "Orphans"
7590 msgstr "Foreldrelause" 7886 msgstr "Foreldrelause"
7591 7887
7592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 7888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
7593 #, c-format 7889 #, c-format
7594 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." 7890 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again."
7595 msgstr "Kan ikkje leggja til vennen %s sia vennelista er full. Slett ein venn frå lista og prøv igjen." 7891 msgstr "Kan ikkje leggja til vennen %s sia vennelista er full. Slett ein venn frå lista og prøv igjen."
7596 7892
7597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 7893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
7598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5033 7894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5086
7599 msgid "(no name)" 7895 msgid "(no name)"
7600 msgstr "(ikkje noko namn)" 7896 msgstr "(ikkje noko namn)"
7601 7897
7602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5032 7898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5085
7603 #, c-format 7899 #, c-format
7604 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 7900 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
7605 msgstr "Klarte ikkje av ukjend årsak å leggja til vennen %s." 7901 msgstr "Klarte ikkje av ukjend årsak å leggja til vennen %s."
7606 7902
7607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 7903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5179
7608 #, c-format 7904 #, c-format
7609 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" 7905 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?"
7610 msgstr "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" 7906 msgstr "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?"
7611 7907
7612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134 7908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5187
7613 msgid "Authorization Given" 7909 msgid "Authorization Given"
7614 msgstr "Godkjent" 7910 msgstr "Godkjent"
7615 7911
7616 #. Granted 7912 #. Granted
7617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207 7913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
7618 #, c-format 7914 #, c-format
7619 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7915 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7620 msgstr "Brukaren %s har gjeve deg løyve til å leggja dei til vennelista di." 7916 msgstr "Brukaren %s har gjeve deg løyve til å leggja dei til vennelista di."
7621 7917
7622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5208 7918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5261
7623 msgid "Authorization Granted" 7919 msgid "Authorization Granted"
7624 msgstr "Godkjent" 7920 msgstr "Godkjent"
7625 7921
7626 #. Denied 7922 #. Denied
7627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 7923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264
7628 #, c-format 7924 #, c-format
7629 msgid "" 7925 msgid ""
7630 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" 7926 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
7631 "%s" 7927 "%s"
7632 msgstr "" 7928 msgstr ""
7633 "Brukaren %s har avslått førespurnaden din om å få leggja dei til vennelista di. Årsaka er: \n" 7929 "Brukaren %s har avslått førespurnaden din om å få leggja dei til vennelista di. Årsaka er: \n"
7634 "%s" 7930 "%s"
7635 7931
7636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212 7932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5265
7637 msgid "Authorization Denied" 7933 msgid "Authorization Denied"
7638 msgstr "Godkjenning avvist" 7934 msgstr "Godkjenning avvist"
7639 7935
7640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 7936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5301
7641 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 7937 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7642 msgid "_Exchange:" 7938 msgid "_Exchange:"
7643 msgstr "_Exchange:" 7939 msgstr "_Exchange:"
7644 7940
7645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5288 7941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5341
7646 msgid "Invalid chat name specified." 7942 msgid "Invalid chat name specified."
7647 msgstr "Det oppgjevne pratenamnet er ugyldig." 7943 msgstr "Det oppgjevne pratenamnet er ugyldig."
7648 7944
7649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357 7945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5410
7650 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 7946 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7651 msgstr "Biletet blei ikkje sendt. Du kan ikkje senda lynmeldingsbilete i AIM-praterom." 7947 msgstr "Biletet blei ikkje sendt. Du kan ikkje senda lynmeldingsbilete i AIM-praterom."
7652 7948
7653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517 7949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5570
7654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 7950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5575
7655 msgid "Away Message" 7951 msgid "Away Message"
7656 msgstr "Fråværsmelding" 7952 msgstr "Fråværsmelding"
7657 7953
7658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 7954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5575
7659 msgid "<i>(retrieving)</i>" 7955 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7660 msgstr " <i>(hentar)</i>" 7956 msgstr " <i>(hentar)</i>"
7661 7957
7662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 7958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5775
7663 msgid "iTunes Music Store Link" 7959 msgid "iTunes Music Store Link"
7664 msgstr "Lenkje til iTunes Music Store" 7960 msgstr "Lenkje til iTunes Music Store"
7665 7961
7666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 7962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
7667 #, c-format 7963 #, c-format
7668 msgid "Buddy Comment for %s" 7964 msgid "Buddy Comment for %s"
7669 msgstr "Vennenotat for %s" 7965 msgstr "Vennenotat for %s"
7670 7966
7671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 7967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884
7672 msgid "Buddy Comment:" 7968 msgid "Buddy Comment:"
7673 msgstr "Vennemerknad:" 7969 msgstr "Vennemerknad:"
7674 7970
7675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878 7971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5931
7676 #, c-format 7972 #, c-format
7677 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7973 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7678 msgstr "Du har valt å opna eit direkte lynmeldingssamband med %s." 7974 msgstr "Du har valt å opna eit direkte lynmeldingssamband med %s."
7679 7975
7680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 7976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5935
7681 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" 7977 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?"
7682 msgstr "Handlinga kan medføra ein tryggleiksrisikio fordi ho avslører IP-adressa di. Vil du fortsetja?" 7978 msgstr "Handlinga kan medføra ein tryggleiksrisikio fordi ho avslører IP-adressa di. Vil du fortsetja?"
7683 7979
7684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888 7980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941
7685 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 7981 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
7686 msgid "C_onnect" 7982 msgid "C_onnect"
7687 msgstr "_Koplar til" 7983 msgstr "_Koplar til"
7688 7984
7689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923 7985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5976
7690 msgid "Get AIM Info" 7986 msgid "Get AIM Info"
7691 msgstr "Hent _AIM-informasjon" 7987 msgstr "Hent _AIM-informasjon"
7692 7988
7693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929 7989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5982
7694 msgid "Edit Buddy Comment" 7990 msgid "Edit Buddy Comment"
7695 msgstr "Endra vennemerknad" 7991 msgstr "Endra vennemerknad"
7696 7992
7697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 7993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5990
7698 msgid "Get Status Msg" 7994 msgid "Get Status Msg"
7699 msgstr "Hent statusmelding" 7995 msgstr "Hent statusmelding"
7700 7996
7701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950 7997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003
7702 msgid "Direct IM" 7998 msgid "Direct IM"
7703 msgstr "Direktelynmelding" 7999 msgstr "Direktelynmelding"
7704 8000
7705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972 8001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6025
7706 msgid "Re-request Authorization" 8002 msgid "Re-request Authorization"
7707 msgstr "Spør om ny godkjenning" 8003 msgstr "Spør om ny godkjenning"
7708 8004
7709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 8005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084
7710 msgid "Require authorization" 8006 msgid "Require authorization"
7711 msgstr "Krev autorisasjon" 8007 msgstr "Krev autorisasjon"
7712 8008
7713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 8009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6087
7714 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 8010 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7715 msgstr "Nettnærvær (å slå på dette gjer at du kjem til å få søppelpost!)" 8011 msgstr "Nettnærvær (å slå på dette gjer at du kjem til å få søppelpost!)"
7716 8012
7717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 8013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092
7718 msgid "ICQ Privacy Options" 8014 msgid "ICQ Privacy Options"
7719 msgstr "ICQ personvernval" 8015 msgstr "ICQ personvernval"
7720 8016
7721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6058 8017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111
7722 msgid "The new formatting is invalid." 8018 msgid "The new formatting is invalid."
7723 msgstr "Den nye formateringa er ugyldig." 8019 msgstr "Den nye formateringa er ugyldig."
7724 8020
7725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059 8021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112
7726 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8022 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7727 msgstr "Formatering av brukarnamnet vil berre endra store/små bokstavar og blankteikn." 8023 msgstr "Formatering av brukarnamnet vil berre endra store/små bokstavar og blankteikn."
7728 8024
7729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 8025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165
7730 msgid "Change Address To:" 8026 msgid "Change Address To:"
7731 msgstr "Endra adressa til:" 8027 msgstr "Endra adressa til:"
7732 8028
7733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158 8029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211
7734 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8030 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7735 msgstr "<i>du ventar ikkje på godkjenning</i>" 8031 msgstr "<i>du ventar ikkje på godkjenning</i>"
7736 8032
7737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 8033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214
7738 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8034 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7739 msgstr "De ventar på godkjenning frå desse vennane" 8035 msgstr "De ventar på godkjenning frå desse vennane"
7740 8036
7741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 8037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215
7742 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8038 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7743 msgstr "Du kan be om godkjenning frå desse vennane igjen ved å høgreklikka dei og velja \"Spør om ny godkjenning.\"" 8039 msgstr "Du kan be om godkjenning frå desse vennane igjen ved å høgreklikka dei og velja \"Spør om ny godkjenning.\""
7744 8040
7745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 8041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232
7746 msgid "Find Buddy by E-Mail" 8042 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7747 msgstr "Finn venn utfrå e-postadessa" 8043 msgstr "Finn venn utfrå e-postadessa"
7748 8044
7749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180 8045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233
7750 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8046 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7751 msgstr "Bruk e-postadressa til å søkja etter ein venn" 8047 msgstr "Bruk e-postadressa til å søkja etter ein venn"
7752 8048
7753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 8049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234
7754 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8050 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7755 msgstr "Skriv inn e-postadressa til vennen du leiter etter." 8051 msgstr "Skriv inn e-postadressa til vennen du leiter etter."
7756 8052
7757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184 8053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237
7758 msgid "_Search" 8054 msgid "_Search"
7759 msgstr "_Søk" 8055 msgstr "_Søk"
7760 8056
7761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6342 8057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395
7762 msgid "Set User Info (URL)..." 8058 msgid "Set User Info (URL)..."
7763 msgstr "Skriv inn brukarinfo (URL)…" 8059 msgstr "Skriv inn brukarinfo (URL)…"
7764 8060
7765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353 8061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6406
7766 msgid "Change Password (URL)" 8062 msgid "Change Password (URL)"
7767 msgstr "Endra passord (URL)" 8063 msgstr "Endra passord (URL)"
7768 8064
7769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 8065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6410
7770 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8066 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7771 msgstr "Innstillingar for vidaresending (URL)" 8067 msgstr "Innstillingar for vidaresending (URL)"
7772 8068
7773 #. ICQ actions 8069 #. ICQ actions
7774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 8070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6420
7775 msgid "Set Privacy Options..." 8071 msgid "Set Privacy Options..."
7776 msgstr "Personvernval…" 8072 msgstr "Personvernval…"
7777 8073
7778 #. AIM actions 8074 #. AIM actions
7779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374 8075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6427
7780 msgid "Confirm Account" 8076 msgid "Confirm Account"
7781 msgstr "Stadfest konto" 8077 msgstr "Stadfest konto"
7782 8078
7783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 8079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431
7784 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 8080 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7785 msgstr "Vis noverande registrerte e-postadresse" 8081 msgstr "Vis noverande registrerte e-postadresse"
7786 8082
7787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382 8083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6435
7788 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 8084 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7789 msgstr "Endra noverande registrerte e-postadresse…" 8085 msgstr "Endra noverande registrerte e-postadresse…"
7790 8086
7791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 8087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6442
7792 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8088 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7793 msgstr "Vis vennar som ventar på godkjenning" 8089 msgstr "Vis vennar som ventar på godkjenning"
7794 8090
7795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395 8091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6448
7796 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 8092 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7797 msgstr "Bruk e-postadressa til å søkja etter ein venn…" 8093 msgstr "Bruk e-postadressa til å søkja etter ein venn…"
7798 8094
7799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 8095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6453
7800 msgid "Search for Buddy by Information" 8096 msgid "Search for Buddy by Information"
7801 msgstr "Søk etter venn utfrå opplysningar" 8097 msgstr "Søk etter venn utfrå opplysningar"
7802 8098
7803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6468 8099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521
7804 msgid "Use recent buddies group" 8100 msgid "Use recent buddies group"
7805 msgstr "Bruk seinaste vennegruppe" 8101 msgstr "Bruk seinaste vennegruppe"
7806 8102
7807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 8103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6524
7808 msgid "Show how long you have been idle" 8104 msgid "Show how long you have been idle"
7809 msgstr "Vis kor lenge du har vore uverksam" 8105 msgstr "Vis kor lenge du har vore uverksam"
7810 8106
7811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 8107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6679
7812 msgid "" 8108 msgid ""
7813 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 8109 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7814 "(slower, but does not reveal your IP address)" 8110 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7815 msgstr "" 8111 msgstr ""
7816 "Bruk alltid ICQ-mellomtenar ved filoverføringar\n" 8112 "Bruk alltid ICQ-mellomtenar ved filoverføringar\n"
8448 #, c-format 8744 #, c-format
8449 msgid "You have been added by %s" 8745 msgid "You have been added by %s"
8450 msgstr "%s har lagt deg til" 8746 msgstr "%s har lagt deg til"
8451 8747
8452 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 8748 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
8453 msgid "Would like to add him?"
8454 msgstr "Vil du leggja han til?"
8455
8456 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
8457 #, c-format
8458 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
8459 msgstr "%s har lagt deg [%s] til i vennelista si"
8460
8461 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
8462 #, c-format
8463 msgid "User %s rejected your request"
8464 msgstr "Brukaren %s avviste førespurnaden din"
8465
8466 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
8467 #, c-format
8468 msgid "User %s approved your request"
8469 msgstr "Brukaren %s godtok førespurnaden din"
8470
8471 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
8472 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
8473 #, c-format
8474 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
8475 msgstr "%s ønskjer å leggja deg [%s] til som venn"
8476
8477 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
8478 #, c-format
8479 msgid "Message: %s"
8480 msgstr "Melding: %s"
8481
8482 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
8483 #, c-format
8484 msgid "%s is not in your buddy list"
8485 msgstr "%s er ikkje på vennelista di"
8486
8487 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 8749 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
8488 msgid "Would you like to add him?" 8750 msgid "Would you like to add him?"
8489 msgstr "Vil du leggja han til?" 8751 msgstr "Vil du leggja han til?"
8490 8752
8753 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
8754 #, c-format
8755 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
8756 msgstr "%s har lagt deg [%s] til i vennelista si"
8757
8758 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
8759 #, c-format
8760 msgid "User %s rejected your request"
8761 msgstr "Brukaren %s avviste førespurnaden din"
8762
8763 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
8764 #, c-format
8765 msgid "User %s approved your request"
8766 msgstr "Brukaren %s godtok førespurnaden din"
8767
8768 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
8769 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
8770 #, c-format
8771 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
8772 msgstr "%s ønskjer å leggja deg [%s] til som venn"
8773
8774 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
8775 #, c-format
8776 msgid "Message: %s"
8777 msgstr "Melding: %s"
8778
8779 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
8780 #, c-format
8781 msgid "%s is not in your buddy list"
8782 msgstr "%s er ikkje på vennelista di"
8783
8491 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 8784 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
8492 msgid "Connection closed (writing)" 8785 msgid "Connection closed (writing)"
8493 msgstr "Tilkoplinga er lukka (skrivande)" 8786 msgstr "Tilkoplinga er lukka (skrivande)"
8494 8787
8495 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 8788 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
8549 8842
8550 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 8843 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
8551 msgid "Starting Services" 8844 msgid "Starting Services"
8552 msgstr "Startar tenester" 8845 msgstr "Startar tenester"
8553 8846
8554 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
8555 msgid "Connected"
8556 msgstr "Tilkopla"
8557
8558 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 8847 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
8559 #, c-format 8848 #, c-format
8560 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 8849 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8561 msgstr "Ein Sametime-administrator har sendt ut denne meldinga på tenaren %s" 8850 msgstr "Ein Sametime-administrator har sendt ut denne meldinga på tenaren %s"
8562 8851
8573 msgid "Error reading from socket: %s" 8862 msgid "Error reading from socket: %s"
8574 msgstr "Feil under lesing frå endepunkt: %s" 8863 msgstr "Feil under lesing frå endepunkt: %s"
8575 8864
8576 #. this is a regular connect, error out 8865 #. this is a regular connect, error out
8577 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 8866 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
8578 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727 8867 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
8579 msgid "Unable to connect to host" 8868 msgid "Unable to connect to host"
8580 msgstr "Klarer ikkje å kopla til tenaren" 8869 msgstr "Klarer ikkje å kopla til tenaren"
8581 8870
8582 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 8871 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
8583 #, c-format 8872 #, c-format
8594 8883
8595 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 8884 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
8596 msgid "Place Closed" 8885 msgid "Place Closed"
8597 msgstr "Staden er lukka" 8886 msgstr "Staden er lukka"
8598 8887
8599 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 8888 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
8600 msgid "Microphone" 8889 msgid "Microphone"
8601 msgstr "Mikrofon" 8890 msgstr "Mikrofon"
8602 8891
8603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 8892 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
8604 msgid "Speakers" 8893 msgid "Speakers"
8605 msgstr "Høgtalarar" 8894 msgstr "Høgtalarar"
8606 8895
8607 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 8896 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
8608 msgid "Video Camera" 8897 msgid "Video Camera"
8609 msgstr "Videokamera" 8898 msgstr "Videokamera"
8610 8899
8611 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 8900 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
8612 msgid "File Transfer" 8901 msgid "File Transfer"
8613 msgstr "Filoverføring" 8902 msgstr "Filoverføring"
8614 8903
8615 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 8904 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
8616 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146 8905 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
8617 msgid "Supports" 8906 msgid "Supports"
8618 msgstr "Støttar" 8907 msgstr "Støttar"
8619 8908
8620 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 8909 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
8621 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120 8910 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
8622 msgid "External User" 8911 msgid "External User"
8623 msgstr "Ekstern brukar" 8912 msgstr "Ekstern brukar"
8624 8913
8625 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 8914 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
8626 msgid "Create conference with user" 8915 msgid "Create conference with user"
8627 msgstr "Lag konferanse med brukar" 8916 msgstr "Lag konferanse med brukar"
8628 8917
8629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 8918 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
8630 #, c-format 8919 #, c-format
8631 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" 8920 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s"
8632 msgstr "Før opp eit emne for den nye konferansen og invitasjonsmeldinga som skal sendast til %s" 8921 msgstr "Før opp eit emne for den nye konferansen og invitasjonsmeldinga som skal sendast til %s"
8633 8922
8634 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 8923 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
8635 msgid "New Conference" 8924 msgid "New Conference"
8636 msgstr "Ny konferanse" 8925 msgstr "Ny konferanse"
8637 8926
8638 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 8927 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
8639 msgid "Create" 8928 msgid "Create"
8640 msgstr "Lag" 8929 msgstr "Lag"
8641 8930
8642 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453 8931 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
8643 msgid "Available Conferences" 8932 msgid "Available Conferences"
8644 msgstr "Tilgjengelege konferansar" 8933 msgstr "Tilgjengelege konferansar"
8645 8934
8646 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459 8935 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
8647 msgid "Create New Conference..." 8936 msgid "Create New Conference..."
8648 msgstr "Lag ny konferanse…" 8937 msgstr "Lag ny konferanse…"
8649 8938
8650 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 8939 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
8651 msgid "Invite user to a conference" 8940 msgid "Invite user to a conference"
8652 msgstr "Inviter ein brukar til ein konferanse" 8941 msgstr "Inviter ein brukar til ein konferanse"
8653 8942
8654 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467 8943 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
8655 #, c-format 8944 #, c-format
8656 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." 8945 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to."
8657 msgstr "Vel kva for konferanse frå lista nedanfor du ønskjer å invitera brukaren %s til å bli med i. Vel \"Lag ny konferanse\" om du konferansen ikkje finst frå før av." 8946 msgstr "Vel kva for konferanse frå lista nedanfor du ønskjer å invitera brukaren %s til å bli med i. Vel \"Lag ny konferanse\" om du konferansen ikkje finst frå før av."
8658 8947
8659 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 8948 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
8660 msgid "Invite to Conference" 8949 msgid "Invite to Conference"
8661 msgstr "Inviter til konferanse" 8950 msgstr "Inviter til konferanse"
8662 8951
8663 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563 8952 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
8664 msgid "Invite to Conference..." 8953 msgid "Invite to Conference..."
8665 msgstr "Inviter til konferanse…" 8954 msgstr "Inviter til konferanse…"
8666 8955
8667 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568 8956 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
8668 msgid "Send TEST Announcement" 8957 msgid "Send TEST Announcement"
8669 msgstr "Send TEST-melding" 8958 msgstr "Send TEST-melding"
8670 8959
8671 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 8960 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586
8672 #: ../pidgin/gtkconv.c:4307 8961 #: ../pidgin/gtkconv.c:4335
8673 msgid "Topic:" 8962 msgid "Topic:"
8674 msgstr "Emne:" 8963 msgstr "Emne:"
8675 8964
8676 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615 8965 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
8677 msgid "No Sametime Community Server specified" 8966 msgid "No Sametime Community Server specified"
8678 msgstr "Ingen Sametime felleskapstenar spesifisert" 8967 msgstr "Ingen Sametime felleskapstenar spesifisert"
8679 8968
8680 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637 8969 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
8681 #, c-format 8970 #, c-format
8682 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." 8971 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in."
8683 msgstr "Meanwhile-kontoen %s har ingen vert eller IP-adresse knytt til seg. Før opp ein av desse verdiane for å logga på." 8972 msgstr "Meanwhile-kontoen %s har ingen vert eller IP-adresse knytt til seg. Før opp ein av desse verdiane for å logga på."
8684 8973
8685 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 8974 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
8686 msgid "Meanwhile Connection Setup" 8975 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8687 msgstr "Meanwhile tilkoplingsinnstillingar" 8976 msgstr "Meanwhile tilkoplingsinnstillingar"
8688 8977
8689 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 8978 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
8690 msgid "No Sametime Community Server Specified" 8979 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8691 msgstr "Ingen Sametime felleskapstenar spesifisert" 8980 msgstr "Ingen Sametime felleskapstenar spesifisert"
8692 8981
8693 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 8982 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
8694 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 8983 #: ../pidgin/gtkblist.c:4038
8695 msgid "Connect" 8984 msgid "Connect"
8696 msgstr "Kopla til" 8985 msgstr "Kopla til"
8697 8986
8698 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 8987 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
8699 #, c-format 8988 #, c-format
8700 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 8989 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8701 msgstr "Ukjend (0x%04x)<br>" 8990 msgstr "Ukjend (0x%04x)<br>"
8702 8991
8703 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138 8992 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
8704 msgid "Last Known Client" 8993 msgid "Last Known Client"
8705 msgstr "Sist kjende klient" 8994 msgstr "Sist kjende klient"
8706 8995
8707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302 8996 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
8708 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507 8997 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
8709 msgid "User Name" 8998 msgid "User Name"
8710 msgstr "Brukarnamn" 8999 msgstr "Brukarnamn"
8711 9000
8712 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305 9001 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
8713 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510 9002 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
8714 msgid "Sametime ID" 9003 msgid "Sametime ID"
8715 msgstr "Sametime-ID" 9004 msgstr "Sametime-ID"
8716 9005
8717 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 9006 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
8718 msgid "An ambiguous user ID was entered" 9007 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8719 msgstr "Brukar-ID-en var ikkje eintydig" 9008 msgstr "Brukar-ID-en var ikkje eintydig"
8720 9009
8721 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330 9010 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
8722 #, c-format 9011 #, c-format
8723 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 9012 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8724 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av desse brukarane. Vel den rette brukaren frå lista nedanfor for å leggja han til i vennelista di." 9013 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av desse brukarane. Vel den rette brukaren frå lista nedanfor for å leggja han til i vennelista di."
8725 9014
8726 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335 9015 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
8727 msgid "Select User" 9016 msgid "Select User"
8728 msgstr "Vel brukar" 9017 msgstr "Vel brukar"
8729 9018
8730 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 9019 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
8731 msgid "Unable to add user: user not found" 9020 msgid "Unable to add user: user not found"
8732 msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukar: fann ikkje brukaren" 9021 msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukar: fann ikkje brukaren"
8733 9022
8734 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421 9023 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
8735 #, c-format 9024 #, c-format
8736 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." 9025 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
8737 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med nokon brukar i Sametime-fellesskapet ditt. Oppføringa er fjerna frå vennelista di." 9026 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med nokon brukar i Sametime-fellesskapet ditt. Oppføringa er fjerna frå vennelista di."
8738 9027
8739 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426 9028 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
8740 msgid "Unable to add user" 9029 msgid "Unable to add user"
8741 msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukar" 9030 msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukar"
8742 9031
8743 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012 9032 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
8744 #, c-format 9033 #, c-format
8745 msgid "" 9034 msgid ""
8746 "Error reading file %s: \n" 9035 "Error reading file %s: \n"
8747 "%s\n" 9036 "%s\n"
8748 msgstr "" 9037 msgstr ""
8749 "Fillesefeil %s: \n" 9038 "Fillesefeil %s: \n"
8750 "%s\n" 9039 "%s\n"
8751 9040
8752 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147 9041 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
8753 msgid "Remotely Stored Buddy List" 9042 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8754 msgstr "Fjernlagra venneliste" 9043 msgstr "Fjernlagra venneliste"
8755 9044
8756 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152 9045 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
8757 msgid "Buddy List Storage Mode" 9046 msgid "Buddy List Storage Mode"
8758 msgstr "Lagringstilstand venneliste" 9047 msgstr "Lagringstilstand venneliste"
8759 9048
8760 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 9049 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
8761 msgid "Local Buddy List Only" 9050 msgid "Local Buddy List Only"
8762 msgstr "Berre lokal venneliste" 9051 msgstr "Berre lokal venneliste"
8763 9052
8764 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 9053 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
8765 msgid "Merge List from Server" 9054 msgid "Merge List from Server"
8766 msgstr "Slå saman med liste frå tenar" 9055 msgstr "Slå saman med liste frå tenar"
8767 9056
8768 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 9057 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
8769 msgid "Merge and Save List to Server" 9058 msgid "Merge and Save List to Server"
8770 msgstr "Slå saman og lagra lista på tenar" 9059 msgstr "Slå saman og lagra lista på tenar"
8771 9060
8772 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 9061 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
8773 msgid "Synchronize List with Server" 9062 msgid "Synchronize List with Server"
8774 msgstr "Synkronisera lista med tenaren" 9063 msgstr "Synkronisera lista med tenaren"
8775 9064
8776 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 9065 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
8777 #, c-format 9066 #, c-format
8778 msgid "Import Sametime List for Account %s" 9067 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8779 msgstr "Importer Sametime-liste for kontoen %s" 9068 msgstr "Importer Sametime-liste for kontoen %s"
8780 9069
8781 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256 9070 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
8782 #, c-format 9071 #, c-format
8783 msgid "Export Sametime List for Account %s" 9072 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8784 msgstr "Eksporter Sametime-liste for kontoen %s" 9073 msgstr "Eksporter Sametime-liste for kontoen %s"
8785 9074
8786 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 9075 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
8787 msgid "Unable to add group: group exists" 9076 msgid "Unable to add group: group exists"
8788 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe: gruppa finst allereie" 9077 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe: gruppa finst allereie"
8789 9078
8790 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 9079 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
8791 #, c-format 9080 #, c-format
8792 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 9081 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8793 msgstr "Ei gruppe med namnet '%s' finst allereie i vennelista di." 9082 msgstr "Ei gruppe med namnet '%s' finst allereie i vennelista di."
8794 9083
8795 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314 9084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
8796 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 9085 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
8797 msgid "Unable to add group" 9086 msgid "Unable to add group"
8798 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe" 9087 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe"
8799 9088
8800 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 9089 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
8801 msgid "Possible Matches" 9090 msgid "Possible Matches"
8802 msgstr "Moglege treff" 9091 msgstr "Moglege treff"
8803 9092
8804 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 9093 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
8805 msgid "Notes Address Book group results" 9094 msgid "Notes Address Book group results"
8806 msgstr "Grupperesultat Notes adressebok" 9095 msgstr "Grupperesultat Notes adressebok"
8807 9096
8808 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 9097 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
8809 #, c-format 9098 #, c-format
8810 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." 9099 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
8811 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av dei følgjande Notes adressebokgruppene. Vel den rette gruppa frå lista nedanfor for å leggja ho til i vennelista di." 9100 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av dei følgjande Notes adressebokgruppene. Vel den rette gruppa frå lista nedanfor for å leggja ho til i vennelista di."
8812 9101
8813 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395 9102 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
8814 msgid "Select Notes Address Book" 9103 msgid "Select Notes Address Book"
8815 msgstr "Vel Notes adressebok" 9104 msgstr "Vel Notes adressebok"
8816 9105
8817 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438 9106 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
8818 msgid "Unable to add group: group not found" 9107 msgid "Unable to add group: group not found"
8819 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppa: gruppa finst ikkje" 9108 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppa: gruppa finst ikkje"
8820 9109
8821 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 9110 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
8822 #, c-format 9111 #, c-format
8823 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." 9112 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
8824 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med noka Notes adressebokgruppe i Sametime-fellesskapet ditt." 9113 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med noka Notes adressebokgruppe i Sametime-fellesskapet ditt."
8825 9114
8826 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 9115 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
8827 msgid "Notes Address Book Group" 9116 msgid "Notes Address Book Group"
8828 msgstr "Notes adressebokgruppe" 9117 msgstr "Notes adressebokgruppe"
8829 9118
8830 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482 9119 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
8831 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." 9120 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
8832 msgstr "Før opp namnet til ei Notes adressebokgruppe i feltet nedanfor for å leggja til gruppa og medlemmene hennar i vennelista di." 9121 msgstr "Før opp namnet til ei Notes adressebokgruppe i feltet nedanfor for å leggja til gruppa og medlemmene hennar i vennelista di."
8833 9122
8834 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 9123 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
8835 #, c-format 9124 #, c-format
8836 msgid "Search results for '%s'" 9125 msgid "Search results for '%s'"
8837 msgstr "Søkjeresultat for '%s'" 9126 msgstr "Søkjeresultat for '%s'"
8838 9127
8839 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 9128 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
8840 #, c-format 9129 #, c-format
8841 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." 9130 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
8842 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av desse brukarane. Du kan leggja desse brukarane til i vennelista di, eller senda dei meldingar ved hjelp av knappane nedanfor." 9131 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av desse brukarane. Du kan leggja desse brukarane til i vennelista di, eller senda dei meldingar ved hjelp av knappane nedanfor."
8843 9132
8844 #. Create the window 9133 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538
8845 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 9134 #: ../pidgin/gtknotify.c:724
8846 #: ../pidgin/gtknotify.c:721
8847 msgid "Search Results" 9135 msgid "Search Results"
8848 msgstr "Søkjeresultat" 9136 msgstr "Søkjeresultat"
8849 9137
8850 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 9138 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
8851 msgid "No matches" 9139 msgid "No matches"
8852 msgstr "Ingen treff" 9140 msgstr "Ingen treff"
8853 9141
8854 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 9142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
8855 #, c-format 9143 #, c-format
8856 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 9144 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8857 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med nokon brukar i Sametime-fellesskapet ditt." 9145 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med nokon brukar i Sametime-fellesskapet ditt."
8858 9146
8859 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 9147 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
8860 msgid "No Matches" 9148 msgid "No Matches"
8861 msgstr "Ingen treff" 9149 msgstr "Ingen treff"
8862 9150
8863 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 9151 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
8864 msgid "Search for a user" 9152 msgid "Search for a user"
8865 msgstr "Søk etter ein brukar" 9153 msgstr "Søk etter ein brukar"
8866 9154
8867 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607 9155 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
8868 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." 9156 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community."
8869 msgstr "Skriv inn eit namn eller ei delvis ID-oppføring i feltet nedanfor for å søkja etter samsvarande brukarar i Sametime-fellesskapet ditt." 9157 msgstr "Skriv inn eit namn eller ei delvis ID-oppføring i feltet nedanfor for å søkja etter samsvarande brukarar i Sametime-fellesskapet ditt."
8870 9158
8871 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 9159 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
8872 msgid "User Search" 9160 msgid "User Search"
8873 msgstr "Brukarsøk" 9161 msgstr "Brukarsøk"
8874 9162
8875 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 9163 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
8876 msgid "Import Sametime List..." 9164 msgid "Import Sametime List..."
8877 msgstr "Importer Sametime-liste…" 9165 msgstr "Importer Sametime-liste…"
8878 9166
8879 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627 9167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
8880 msgid "Export Sametime List..." 9168 msgid "Export Sametime List..."
8881 msgstr "Eksporter Sametime-liste…" 9169 msgstr "Eksporter Sametime-liste…"
8882 9170
8883 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631 9171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
8884 msgid "Add Notes Address Book Group..." 9172 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8885 msgstr "Legg til Notes adressebokgruppe…" 9173 msgstr "Legg til Notes adressebokgruppe…"
8886 9174
8887 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635 9175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
8888 msgid "User Search..." 9176 msgid "User Search..."
8889 msgstr "Brukarsøk…" 9177 msgstr "Brukarsøk…"
8890 9178
8891 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741 9179 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
8892 msgid "Force login (ignore server redirects)" 9180 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8893 msgstr "Tvungen pålogging (sjå vekk frå tenarvidaresending)" 9181 msgstr "Tvungen pålogging (sjå vekk frå tenarvidaresending)"
8894 9182
8895 #. pretend to be Sametime Connect 9183 #. pretend to be Sametime Connect
8896 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751 9184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
8897 msgid "Hide client identity" 9185 msgid "Hide client identity"
8898 msgstr "Skjul klientidentitet" 9186 msgstr "Skjul klientidentitet"
8899 9187
8900 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 9188 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
8901 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 9189 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
10103 msgid "Your Current Mood" 10391 msgid "Your Current Mood"
10104 msgstr "Stemninga di no" 10392 msgstr "Stemninga di no"
10105 10393
10106 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 10394 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
10107 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 10395 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652
10108 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 10396 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
10109 msgid "Normal" 10397 msgid "Normal"
10110 msgstr "Normal" 10398 msgstr "Normal"
10111 10399
10112 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 10400 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
10113 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 10401 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
10472 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 10760 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10473 msgstr "Secure Internet Live Conferencing-protokollen (SILC) " 10761 msgstr "Secure Internet Live Conferencing-protokollen (SILC) "
10474 10762
10475 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 10763 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
10476 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 10764 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853
10477 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2031 10765 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033
10478 msgid "Network" 10766 msgid "Network"
10479 msgstr "Nettverk" 10767 msgstr "Nettverk"
10480 10768
10481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 10769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
10482 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 10770 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
10947 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 11235 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
10948 msgid "Password Change Successful" 11236 msgid "Password Change Successful"
10949 msgstr "Passordet er endra" 11237 msgstr "Passordet er endra"
10950 11238
10951 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 11239 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366
10952 #: ../pidgin/gtkblist.c:5534 11240 #: ../pidgin/gtkblist.c:5576
10953 #: ../pidgin/gtkblist.c:5887 11241 #: ../pidgin/gtkblist.c:5929
10954 msgid "_Group:" 11242 msgid "_Group:"
10955 msgstr "_Gruppe:" 11243 msgstr "_Gruppe:"
10956 11244
10957 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 11245 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
10958 msgid "Get Dir Info" 11246 msgid "Get Dir Info"
11011 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 11299 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306
11012 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 11300 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
11013 msgid "TOC Protocol Plugin" 11301 msgid "TOC Protocol Plugin"
11014 msgstr "TOC-protokolltillegg" 11302 msgstr "TOC-protokolltillegg"
11015 11303
11016 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823 11304 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782
11305 #, c-format
11306 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
11307 msgstr "%s har sendt deg ein nettkamerainvitasjon. Denne funksjonen er enno ikkje støtta."
11308
11309 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838
11017 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 11310 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
11018 msgstr "Yahoo!-meldinga di blei ikkje sendt." 11311 msgstr "Yahoo!-meldinga di blei ikkje sendt."
11019 11312
11020 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895 11313 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:915
11021 #, c-format 11314 #, c-format
11022 msgid "%s just sent you a Buzz!" 11315 msgid "%s just sent you a Buzz!"
11023 msgstr "%s sendte deg nettopp ein alarm" 11316 msgstr "%s sendte deg nettopp ein alarm"
11024 11317
11025 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:942 11318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962
11026 #, c-format 11319 #, c-format
11027 msgid "Yahoo! system message for %s:" 11320 msgid "Yahoo! system message for %s:"
11028 msgstr "Yahoo! systemmelding for %s:" 11321 msgstr "Yahoo! systemmelding for %s:"
11029 11322
11030 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1003 11323 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
11031 msgid "Authorization denied message:" 11324 msgid "Authorization denied message:"
11032 msgstr "Melding om avvist autentisering:" 11325 msgstr "Melding om avvist autentisering:"
11033 11326
11034 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 11327 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
11328 #, c-format
11329 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
11330 msgstr "%s har (i ettertid) avslått førespurnaden din om å få leggja dei til i lista di grunna: %s."
11331
11332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
11035 #, c-format 11333 #, c-format
11036 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 11334 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
11037 msgstr "%s har (i ettertid) avslått førespurnaden din om å få leggja dei til i lista di." 11335 msgstr "%s har (i ettertid) avslått førespurnaden din om å få leggja dei til i lista di."
11038 11336
11039 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1087 11337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
11040 #, c-format
11041 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
11042 msgstr "%s har (i ettertid) avslått førespurnaden din om å få leggja dei til i lista di grunna: %s."
11043
11044 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1090
11045 msgid "Add buddy rejected" 11338 msgid "Add buddy rejected"
11046 msgstr "Er blitt nekta å leggja til venn" 11339 msgstr "Er blitt nekta å leggja til venn"
11047 11340
11048 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1841 11341 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
11049 #, c-format 11342 #, c-format
11050 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." 11343 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates."
11051 msgstr "Yahoo-tenaren har spurt om å få bruka ein ukjent autentiseringsmetode. Du vil truleg ikkje vera i stand til å logga deg på Yahoo. Sjå hos %s etter oppdateringar." 11344 msgstr "Yahoo-tenaren har spurt om å få bruka ein ukjent autentiseringsmetode. Du vil truleg ikkje vera i stand til å logga deg på Yahoo. Sjå hos %s etter oppdateringar."
11052 11345
11053 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1844 11346 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999
11054 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 11347 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
11055 msgstr "Yahoo!-autentiseringa feila" 11348 msgstr "Yahoo!-autentiseringa feila"
11056 11349
11057 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 11350 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
11058 #, c-format 11351 #, c-format
11059 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." 11352 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
11060 msgstr "Du har prøvd å ignorera %s, men brukaren finst i vennelista di. Ved å klikka \"Ja\" vil vennen blir fjerna og ignorert." 11353 msgstr "Du har prøvd å ignorera %s, men brukaren finst i vennelista di. Ved å klikka \"Ja\" vil vennen blir fjerna og ignorert."
11061 11354
11062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1913 11355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068
11063 msgid "Ignore buddy?" 11356 msgid "Ignore buddy?"
11064 msgstr "Ignorera vennen?" 11357 msgstr "Ignorera vennen?"
11065 11358
11066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1976 11359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
11067 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 11360 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
11068 msgstr "Kontoen din er låst. Bruk Yahoo! sin nettstad for å logga deg på." 11361 msgstr "Kontoen din er låst. Bruk Yahoo! sin nettstad for å logga deg på."
11069 11362
11070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 11363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134
11071 #, c-format 11364 #, c-format
11072 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 11365 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
11073 msgstr "Ukjent feilnummer %d. Di kan kanskje løysa problemet ved å nytta Yahoo! sin nettstad for å logga deg på." 11366 msgstr "Ukjent feilnummer %d. Di kan kanskje løysa problemet ved å nytta Yahoo! sin nettstad for å logga deg på."
11074 11367
11075 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2033 11368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
11076 #, c-format 11369 #, c-format
11077 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 11370 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
11078 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen %s i gruppa %s i tenarlista til kontoen %s." 11371 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen %s i gruppa %s i tenarlista til kontoen %s."
11079 11372
11080 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 11373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2191
11081 msgid "Could not add buddy to server list" 11374 msgid "Could not add buddy to server list"
11082 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen i tenarlista" 11375 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen i tenarlista"
11083 11376
11084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 11377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
11085 #, c-format 11378 #, c-format
11086 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 11379 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
11087 msgstr "[ Hørleg %s/%s/%s.swf ] %s" 11380 msgstr "[ Hørleg %s/%s/%s.swf ] %s"
11088 11381
11089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 11382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2653
11090 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 11383 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
11091 msgstr "Fekk uventa HTTP-svar frå tenar." 11384 msgstr "Fekk uventa HTTP-svar frå tenar."
11092 11385
11093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 11386 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
11094 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 11387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2863
11095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 11388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2966
11096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 11389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
11097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 11390 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
11098 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 11391 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
11099 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 11392 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
11100 msgid "Connection problem" 11393 msgid "Connection problem"
11101 msgstr "Tilkoplingsproblem" 11394 msgstr "Tilkoplingsproblem"
11102 11395
11103 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 11396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
11104 #, c-format 11397 #, c-format
11105 msgid "" 11398 msgid ""
11106 "Lost connection with %s:\n" 11399 "Lost connection with %s:\n"
11107 "%s" 11400 "%s"
11108 msgstr "" 11401 msgstr ""
11109 "Mista sambandet med %s:\n" 11402 "Mista sambandet med %s:\n"
11110 "%s" 11403 "%s"
11111 11404
11112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2570 11405 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
11113 #, c-format 11406 #, c-format
11114 msgid "" 11407 msgid ""
11115 "Could not establish a connection with %s:\n" 11408 "Could not establish a connection with %s:\n"
11116 "%s" 11409 "%s"
11117 msgstr "" 11410 msgstr ""
11118 "Klaret ikkje å få til samband med %s:\n" 11411 "Klaret ikkje å få til samband med %s:\n"
11119 "%s" 11412 "%s"
11120 11413
11121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 11414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
11122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3606 11415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
11123 msgid "Not at Home" 11416 msgid "Not at Home"
11124 msgstr "Ikkje heime" 11417 msgstr "Ikkje heime"
11125 11418
11126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 11419 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
11127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 11420 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
11128 msgid "Not at Desk" 11421 msgid "Not at Desk"
11129 msgstr "Ikkje ved pulten" 11422 msgstr "Ikkje ved pulten"
11130 11423
11131 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 11424 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
11132 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 11425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
11133 msgid "Not in Office" 11426 msgid "Not in Office"
11134 msgstr "Ikkje på kontoret" 11427 msgstr "Ikkje på kontoret"
11135 11428
11136 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 11429 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
11137 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 11430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
11138 msgid "On Vacation" 11431 msgid "On Vacation"
11139 msgstr "På ferie" 11432 msgstr "På ferie"
11140 11433
11141 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 11434 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095
11142 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 11435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787
11143 msgid "Stepped Out" 11436 msgid "Stepped Out"
11144 msgstr "Ute eit bel" 11437 msgstr "Ute eit bel"
11145 11438
11146 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3025 11439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3188
11147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 11440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3218
11148 msgid "Not on server list" 11441 msgid "Not on server list"
11149 msgstr "Ikkje på tenarlista" 11442 msgstr "Ikkje på tenarlista"
11150 11443
11151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 11444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
11152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 11445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293
11153 msgid "Appear Online" 11446 msgid "Appear Online"
11154 msgstr "Framstå som tilkopla" 11447 msgstr "Framstå som tilkopla"
11155 11448
11156 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 11449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
11157 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3151 11450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
11158 msgid "Appear Permanently Offline" 11451 msgid "Appear Permanently Offline"
11159 msgstr "Verkar alltid vera fråkopla" 11452 msgstr "Verkar alltid vera fråkopla"
11160 11453
11161 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 11454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256
11162 msgid "Presence" 11455 msgid "Presence"
11163 msgstr "Nærvær" 11456 msgstr "Nærvær"
11164 11457
11165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 11458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
11166 msgid "Appear Offline" 11459 msgid "Appear Offline"
11167 msgstr "Verkar vera fråkopla" 11460 msgstr "Verkar vera fråkopla"
11168 11461
11169 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 11462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
11170 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 11463 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
11171 msgstr "Ikkje verka vera alltid fråkopla" 11464 msgstr "Ikkje verka vera alltid fråkopla"
11172 11465
11173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 11466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3356
11174 msgid "Join in Chat" 11467 msgid "Join in Chat"
11175 msgstr "Bli med i praterom" 11468 msgstr "Bli med i praterom"
11176 11469
11177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 11470 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3362
11178 msgid "Initiate Conference" 11471 msgid "Initiate Conference"
11179 msgstr "Lag konferanse" 11472 msgstr "Lag konferanse"
11180 11473
11181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 11474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3390
11182 msgid "Presence Settings" 11475 msgid "Presence Settings"
11183 msgstr "Nærværsinnstillingar" 11476 msgstr "Nærværsinnstillingar"
11184 11477
11185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 11478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3396
11186 msgid "Start Doodling" 11479 msgid "Start Doodling"
11187 msgstr "Laga krusedullar" 11480 msgstr "Laga krusedullar"
11188 11481
11189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 11482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
11190 msgid "Activate which ID?" 11483 msgid "Activate which ID?"
11191 msgstr "Kva ID skal takast i bruk?" 11484 msgstr "Kva ID skal takast i bruk?"
11192 11485
11193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 11486 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508
11194 msgid "Join who in chat?" 11487 msgid "Join who in chat?"
11195 msgstr "Kven skal bli med i praterommet?" 11488 msgstr "Kven skal bli med i praterommet?"
11196 11489
11197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 11490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520
11198 msgid "Activate ID..." 11491 msgid "Activate ID..."
11199 msgstr "Ta i bruk ID…" 11492 msgstr "Ta i bruk ID…"
11200 11493
11201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3361 11494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524
11202 msgid "Join User in Chat..." 11495 msgid "Join User in Chat..."
11203 msgstr "Bli med brukaren i praterommet…" 11496 msgstr "Bli med brukaren i praterommet…"
11204 11497
11205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366 11498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529
11206 msgid "Open Inbox" 11499 msgid "Open Inbox"
11207 msgstr "Opna innkorga" 11500 msgstr "Opna innkorga"
11208 11501
11209 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3881 11502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054
11210 msgid "You have just sent a Buzz!" 11503 msgid "You have just sent a Buzz!"
11211 msgstr "Du har nettopp sendt ein alarm" 11504 msgstr "Du har nettopp sendt ein alarm"
11212 11505
11213 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3940 11506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132
11507 msgid "buzz"
11508 msgstr "alarm"
11509
11510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4133
11511 msgid "buzzed"
11512 msgstr "alarmert"
11513
11514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4134
11515 msgid "Buzzing"
11516 msgstr "Alarmerer"
11517
11518 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149
11214 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 11519 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
11215 msgstr "join &lt;rom&gt;: bli med i eit praterom på Yahoo-nettverket" 11520 msgstr "join &lt;rom&gt;: bli med i eit praterom på Yahoo-nettverket"
11216 11521
11217 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 11522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4154
11218 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 11523 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
11219 msgstr "list: list romma på Yahoo-nettverket" 11524 msgstr "list: list romma på Yahoo-nettverket"
11220 11525
11221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3949 11526 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4158
11222 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 11527 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
11223 msgstr "buzz: send ein alarm til ein brukar for å merksemda hans" 11528 msgstr "buzz: send ein alarm til ein brukar for å merksemda hans"
11224 11529
11225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 11530 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4162
11226 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 11531 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
11227 msgstr "doodle: spør ein brukar om å starta ei teikneøkt" 11532 msgstr "doodle: spør ein brukar om å starta ei teikneøkt"
11228 11533
11229 #. *< type 11534 #. *< type
11230 #. *< ui_requirement 11535 #. *< ui_requirement
11234 #. *< id 11539 #. *< id
11235 #. *< name 11540 #. *< name
11236 #. *< version 11541 #. *< version
11237 #. * summary 11542 #. * summary
11238 #. * description 11543 #. * description
11239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161 11544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4376
11240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163 11545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4378
11241 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 11546 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
11242 msgstr "Yahoo-protokolltillegg" 11547 msgstr "Yahoo-protokolltillegg"
11243 11548
11244 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4186 11549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
11245 msgid "Yahoo Japan" 11550 msgid "Yahoo Japan"
11246 msgstr "Yahoo Japan" 11551 msgstr "Yahoo Japan"
11247 11552
11248 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4189 11553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
11249 msgid "Pager server" 11554 msgid "Pager server"
11250 msgstr "Søkjetenestetenar" 11555 msgstr "Søkjetenestetenar"
11251 11556
11252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4192 11557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
11253 msgid "Japan Pager server" 11558 msgid "Japan Pager server"
11254 msgstr "Søkjetenestetenar (_Japan)" 11559 msgstr "Søkjetenestetenar (_Japan)"
11255 11560
11256 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195 11561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410
11257 msgid "Pager port" 11562 msgid "Pager port"
11258 msgstr "S_økjeport" 11563 msgstr "S_økjeport"
11259 11564
11260 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4198 11565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4413
11261 msgid "File transfer server" 11566 msgid "File transfer server"
11262 msgstr "Filoverføringstenar" 11567 msgstr "Filoverføringstenar"
11263 11568
11264 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4201 11569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4416
11265 msgid "Japan file transfer server" 11570 msgid "Japan file transfer server"
11266 msgstr "Filoverføringstenar (Japa_n)" 11571 msgstr "Filoverføringstenar (Japa_n)"
11267 11572
11268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4204 11573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4419
11269 msgid "File transfer port" 11574 msgid "File transfer port"
11270 msgstr "Filoverførings_port" 11575 msgstr "Filoverførings_port"
11271 11576
11272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4207 11577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4422
11273 msgid "Chat room locale" 11578 msgid "Chat room locale"
11274 msgstr "Pratero_mslokalitet" 11579 msgstr "Pratero_mslokalitet"
11275 11580
11276 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4210 11581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4425
11277 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 11582 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
11278 msgstr "_Ignorer konferanse- og prateromsinvitasjonar" 11583 msgstr "_Ignorer konferanse- og prateromsinvitasjonar"
11279 11584
11280 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218 11585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4433
11281 msgid "Chat room list URL" 11586 msgid "Chat room list URL"
11282 msgstr "Prateromslisteadresse" 11587 msgstr "Prateromslisteadresse"
11283 11588
11284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4221 11589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4436
11285 msgid "Yahoo Chat server" 11590 msgid "Yahoo Chat server"
11286 msgstr "Yahoo pratetenar" 11591 msgstr "Yahoo pratetenar"
11287 11592
11288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4224 11593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4439
11289 msgid "Yahoo Chat port" 11594 msgid "Yahoo Chat port"
11290 msgstr "Yahoo prateport" 11595 msgstr "Yahoo prateport"
11291 11596
11292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 11597 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
11293 #, c-format 11598 #, c-format
11294 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 11599 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
11295 msgstr "%s har avvist konferanseinvitasjonen din til rommet \"%s\" grunna \"%s\"." 11600 msgstr "%s har avvist konferanseinvitasjonen din til rommet \"%s\" grunna \"%s\"."
11296 11601
11297 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 11602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
11298 msgid "Invitation Rejected" 11603 msgid "Invitation Rejected"
11299 msgstr "Invitasjonen avvist" 11604 msgstr "Invitasjonen avvist"
11300 11605
11301 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362 11606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
11302 msgid "Failed to join chat" 11607 msgid "Failed to join chat"
11303 msgstr "Klarte ikkje å bli med i praterommet" 11608 msgstr "Klarte ikkje å bli med i praterommet"
11304 11609
11305 #. -6 11610 #. -6
11306 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365 11611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
11307 msgid "Unknown room" 11612 msgid "Unknown room"
11308 msgstr "Ukjent rom" 11613 msgstr "Ukjent rom"
11309 11614
11310 #. -15 11615 #. -15
11311 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368 11616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
11312 msgid "Maybe the room is full" 11617 msgid "Maybe the room is full"
11313 msgstr "Kanskje er rommet fullt" 11618 msgstr "Kanskje er rommet fullt"
11314 11619
11315 #. -35 11620 #. -35
11316 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371 11621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
11317 msgid "Not available" 11622 msgid "Not available"
11318 msgstr "Ikkje tilgjengeleg" 11623 msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
11319 11624
11320 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375 11625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
11321 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" 11626 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
11322 msgstr "Ukjent feil. Du treng kanskje å logga ut og venta i fem minutt før du prøver å bli med i rommet igjen." 11627 msgstr "Ukjent feil. Du treng kanskje å logga ut og venta i fem minutt før du prøver å bli med i rommet igjen."
11323 11628
11324 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453 11629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
11325 #, c-format 11630 #, c-format
11326 msgid "You are now chatting in %s." 11631 msgid "You are now chatting in %s."
11327 msgstr "Du pratar no i %s." 11632 msgstr "Du pratar no i %s."
11328 11633
11329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 11634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
11330 msgid "Failed to join buddy in chat" 11635 msgid "Failed to join buddy in chat"
11331 msgstr "Klarte ikkje å bli med vennen i praterommet" 11636 msgstr "Klarte ikkje å bli med vennen i praterommet"
11332 11637
11333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629 11638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
11334 msgid "Maybe they're not in a chat?" 11639 msgid "Maybe they're not in a chat?"
11335 msgstr "Kanskje er dei ikkje i eit praterom?" 11640 msgstr "Kanskje er dei ikkje i eit praterom?"
11336 11641
11337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 11642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
11338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 11643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
11339 msgid "Fetching the room list failed." 11644 msgid "Fetching the room list failed."
11340 msgstr "Klarte ikkje å henta romlista." 11645 msgstr "Klarte ikkje å henta romlista."
11341 11646
11342 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 11647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
11343 msgid "Voices" 11648 msgid "Voices"
11344 msgstr "Stemmer" 11649 msgstr "Stemmer"
11345 11650
11346 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 11651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
11347 msgid "Webcams" 11652 msgid "Webcams"
11348 msgstr "Nettkamera" 11653 msgstr "Nettkamera"
11349 11654
11350 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 11655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
11351 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 11656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
11352 msgid "Unable to fetch room list." 11657 msgid "Unable to fetch room list."
11353 msgstr "Klarer ikkje å henta romlista." 11658 msgstr "Klarer ikkje å henta romlista."
11354 11659
11355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481 11660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
11356 msgid "User Rooms" 11661 msgid "User Rooms"
11357 msgstr "Brukarrom" 11662 msgstr "Brukarrom"
11358 11663
11359 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 11664 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
11360 #. * Doodle session has been made 11665 #. * Doodle session has been made
11676 #: ../libpurple/server.c:233 11981 #: ../libpurple/server.c:233
11677 #, c-format 11982 #, c-format
11678 msgid "%s is now known as %s.\n" 11983 msgid "%s is now known as %s.\n"
11679 msgstr "%s er no kjend som %s. \n" 11984 msgstr "%s er no kjend som %s. \n"
11680 11985
11681 #: ../libpurple/server.c:680 11986 #: ../libpurple/server.c:293
11987 #, c-format
11988 msgid "Attention! %s %s."
11989 msgstr "OBS! %s %s."
11990
11991 #: ../libpurple/server.c:295
11992 #: ../libpurple/server.c:333
11993 msgid "Attention!"
11994 msgstr "OBS!"
11995
11996 #: ../libpurple/server.c:331
11997 #, c-format
11998 msgid "Attention! You have been %s."
11999 msgstr "NB! Du er blitt %s."
12000
12001 #: ../libpurple/server.c:782
11682 #, c-format 12002 #, c-format
11683 msgid "" 12003 msgid ""
11684 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 12004 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11685 "%s" 12005 "%s"
11686 msgstr "" 12006 msgstr ""
11687 "%s har invitert %s til praterommet %s:\n" 12007 "%s har invitert %s til praterommet %s:\n"
11688 "%s" 12008 "%s"
11689 12009
11690 #: ../libpurple/server.c:685 12010 #: ../libpurple/server.c:787
11691 #, c-format 12011 #, c-format
11692 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 12012 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11693 msgstr "%s har invitert %s til praterommet %s\n" 12013 msgstr "%s har invitert %s til praterommet %s\n"
11694 12014
11695 #: ../libpurple/server.c:689 12015 #: ../libpurple/server.c:791
11696 msgid "Accept chat invitation?" 12016 msgid "Accept chat invitation?"
11697 msgstr "Tek du i mot invitasjonen?" 12017 msgstr "Tek du i mot invitasjonen?"
11698 12018
11699 #: ../libpurple/status.c:152 12019 #: ../libpurple/status.c:152
11700 msgid "Unset" 12020 msgid "Unset"
11701 msgstr "Ta vekk" 12021 msgstr "Ta vekk"
11702 12022
11703 #: ../libpurple/status.c:155 12023 #: ../libpurple/status.c:155
11704 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 12024 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
11705 msgid "Do not disturb" 12025 msgid "Do not disturb"
11706 msgstr "Ikkje forstyrr meg" 12026 msgstr "Ikkje forstyrr meg"
11707 12027
11708 #: ../libpurple/status.c:158 12028 #: ../libpurple/status.c:158
11709 msgid "Extended away" 12029 msgid "Extended away"
11751 #: ../libpurple/util.c:717 12071 #: ../libpurple/util.c:717
11752 #, c-format 12072 #, c-format
11753 msgid "%x %X" 12073 msgid "%x %X"
11754 msgstr "%x %X" 12074 msgstr "%x %X"
11755 12075
11756 #: ../libpurple/util.c:2692 12076 #: ../libpurple/util.c:2720
11757 #, c-format 12077 #, c-format
11758 msgid "Error Reading %s" 12078 msgid "Error Reading %s"
11759 msgstr "Klarte ikkje å lesa %s" 12079 msgstr "Klarte ikkje å lesa %s"
11760 12080
11761 #: ../libpurple/util.c:2693 12081 #: ../libpurple/util.c:2721
11762 #, c-format 12082 #, c-format
11763 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." 12083 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
11764 msgstr "Ein feil oppstod under lesinga av %s. Dei er ikkje blitt lasta, og den gamle fila har fått namnet %s~." 12084 msgstr "Ein feil oppstod under lesinga av %s. Dei er ikkje blitt lasta, og den gamle fila har fått namnet %s~."
11765 12085
11766 #: ../libpurple/util.c:3193 12086 #: ../libpurple/util.c:3221
11767 msgid "Calculating..." 12087 msgid "Calculating..."
11768 msgstr "Reknar…" 12088 msgstr "Reknar…"
11769 12089
11770 #: ../libpurple/util.c:3196 12090 #: ../libpurple/util.c:3224
11771 msgid "Unknown." 12091 msgid "Unknown."
11772 msgstr "Ukjend." 12092 msgstr "Ukjend."
11773 12093
11774 #: ../libpurple/util.c:3222 12094 #: ../libpurple/util.c:3250
11775 #, c-format 12095 #, c-format
11776 msgid "%d second" 12096 msgid "%d second"
11777 msgid_plural "%d seconds" 12097 msgid_plural "%d seconds"
11778 msgstr[0] "%d sekund" 12098 msgstr[0] "%d sekund"
11779 msgstr[1] "%d sekund" 12099 msgstr[1] "%d sekund"
11780 12100
11781 #: ../libpurple/util.c:3234 12101 #: ../libpurple/util.c:3262
11782 #, c-format 12102 #, c-format
11783 msgid "%d day" 12103 msgid "%d day"
11784 msgid_plural "%d days" 12104 msgid_plural "%d days"
11785 msgstr[0] "%d dag" 12105 msgstr[0] "%d dag"
11786 msgstr[1] "%d dagar" 12106 msgstr[1] "%d dagar"
11787 12107
11788 #: ../libpurple/util.c:3242 12108 #: ../libpurple/util.c:3270
11789 #, c-format 12109 #, c-format
11790 msgid "%s, %d hour" 12110 msgid "%s, %d hour"
11791 msgid_plural "%s, %d hours" 12111 msgid_plural "%s, %d hours"
11792 msgstr[0] "%s, %d time" 12112 msgstr[0] "%s, %d time"
11793 msgstr[1] "%s, %d timar" 12113 msgstr[1] "%s, %d timar"
11794 12114
11795 #: ../libpurple/util.c:3248 12115 #: ../libpurple/util.c:3276
11796 #, c-format 12116 #, c-format
11797 msgid "%d hour" 12117 msgid "%d hour"
11798 msgid_plural "%d hours" 12118 msgid_plural "%d hours"
11799 msgstr[0] "%d time" 12119 msgstr[0] "%d time"
11800 msgstr[1] "%d timar" 12120 msgstr[1] "%d timar"
11801 12121
11802 #: ../libpurple/util.c:3256 12122 #: ../libpurple/util.c:3284
11803 #, c-format 12123 #, c-format
11804 msgid "%s, %d minute" 12124 msgid "%s, %d minute"
11805 msgid_plural "%s, %d minutes" 12125 msgid_plural "%s, %d minutes"
11806 msgstr[0] "%s, %d minute" 12126 msgstr[0] "%s, %d minute"
11807 msgstr[1] "%s, %d minutt" 12127 msgstr[1] "%s, %d minutt"
11808 12128
11809 #: ../libpurple/util.c:3262 12129 #: ../libpurple/util.c:3290
11810 #, c-format 12130 #, c-format
11811 msgid "%d minute" 12131 msgid "%d minute"
11812 msgid_plural "%d minutes" 12132 msgid_plural "%d minutes"
11813 msgstr[0] "%d minutt" 12133 msgstr[0] "%d minutt"
11814 msgstr[1] "%d minutt" 12134 msgstr[1] "%d minutt"
11815 12135
11816 #: ../libpurple/util.c:3522 12136 #: ../libpurple/util.c:3550
11817 #, c-format 12137 #, c-format
11818 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 12138 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
11819 msgstr "Klarte ikkje å opna %s: vidaresendt for mange gonger" 12139 msgstr "Klarte ikkje å opna %s: vidaresendt for mange gonger"
11820 12140
11821 #: ../libpurple/util.c:3559 12141 #: ../libpurple/util.c:3587
11822 #: ../libpurple/util.c:3854 12142 #: ../libpurple/util.c:3882
11823 #, c-format 12143 #, c-format
11824 msgid "Unable to connect to %s" 12144 msgid "Unable to connect to %s"
11825 msgstr "Klarte ikkje å kopla til %s" 12145 msgstr "Klarte ikkje å kopla til %s"
11826 12146
11827 #: ../libpurple/util.c:3682 12147 #: ../libpurple/util.c:3710
11828 #, c-format 12148 #, c-format
11829 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." 12149 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious."
11830 msgstr "Klarer ikkje å tildela nok minne til å halda på innhaldet frå %s. Nettenaren prøver kanskje å gjera noko vondskapsfullt." 12150 msgstr "Klarer ikkje å tildela nok minne til å halda på innhaldet frå %s. Nettenaren prøver kanskje å gjera noko vondskapsfullt."
11831 12151
11832 #: ../libpurple/util.c:3717 12152 #: ../libpurple/util.c:3745
11833 #, c-format 12153 #, c-format
11834 msgid "Error reading from %s: %s" 12154 msgid "Error reading from %s: %s"
11835 msgstr "Klarte ikkje å lesa frå %s: %s" 12155 msgstr "Klarte ikkje å lesa frå %s: %s"
11836 12156
11837 #: ../libpurple/util.c:3748 12157 #: ../libpurple/util.c:3776
11838 #, c-format 12158 #, c-format
11839 msgid "Error writing to %s: %s" 12159 msgid "Error writing to %s: %s"
11840 msgstr "Klarte ikkje å skriva frå %s: %s" 12160 msgstr "Klarte ikkje å skriva frå %s: %s"
11841 12161
11842 #: ../libpurple/util.c:3773 12162 #: ../libpurple/util.c:3801
11843 #, c-format 12163 #, c-format
11844 msgid "Unable to connect to %s: %s" 12164 msgid "Unable to connect to %s: %s"
11845 msgstr "Klarte ikkje å kopla til %s: %s" 12165 msgstr "Klarte ikkje å kopla til %s: %s"
11846 12166
11847 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 12167 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
11863 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 12183 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
11864 msgid "The orientation of the tray." 12184 msgid "The orientation of the tray."
11865 msgstr "Panelorienteringa." 12185 msgstr "Panelorienteringa."
11866 12186
11867 #. Build the login options frame. 12187 #. Build the login options frame.
11868 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409 12188 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407
11869 msgid "Login Options" 12189 msgid "Login Options"
11870 msgstr "Innloggingsval" 12190 msgstr "Innloggingsval"
11871 12191
11872 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430 12192 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428
11873 msgid "Pro_tocol:" 12193 msgid "Pro_tocol:"
11874 msgstr "Proto_koll:" 12194 msgstr "Proto_koll:"
11875 12195
11876 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441 12196 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439
11877 msgid "Screen _name:" 12197 msgid "Screen _name:"
11878 msgstr "Brukar_namn:" 12198 msgstr "Brukar_namn:"
11879 12199
11880 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531 12200 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529
11881 msgid "_Local alias:" 12201 msgid "_Local alias:"
11882 msgstr "L_okalt alias:" 12202 msgstr "L_okalt alias:"
11883 12203
11884 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535 12204 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533
11885 msgid "Remember pass_word" 12205 msgid "Remember pass_word"
11886 msgstr "_Hugs passordet" 12206 msgstr "_Hugs passordet"
11887 12207
11888 #. Build the user options frame. 12208 #. Build the user options frame.
11889 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593 12209 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591
11890 msgid "User Options" 12210 msgid "User Options"
11891 msgstr "Brukarval" 12211 msgstr "Brukarval"
11892 12212
11893 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606 12213 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604
11894 msgid "New _mail notifications" 12214 msgid "New _mail notifications"
11895 msgstr "Varsling av ny _e-post" 12215 msgstr "Varsling av ny _e-post"
11896 12216
11897 #. Buddy icon 12217 #. Buddy icon
11898 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611 12218 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609
11899 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 12219 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
11900 msgstr "Bruk dette venne-_ikonet for denne kontoen:" 12220 msgstr "Bruk dette venne-_ikonet for denne kontoen:"
11901 12221
11902 #. Build the protocol options frame. 12222 #. Build the protocol options frame.
11903 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 12223 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731
11928 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 12248 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
11929 msgid "SOCKS 5" 12249 msgid "SOCKS 5"
11930 msgstr "SOCKS 5" 12250 msgstr "SOCKS 5"
11931 12251
11932 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 12252 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967
11933 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1208 12253 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1210
11934 msgid "Use Environmental Settings" 12254 msgid "Use Environmental Settings"
11935 msgstr "Bruk miljøinnstillingar" 12255 msgstr "Bruk miljøinnstillingar"
11936 12256
11937 #. This is an easter egg. 12257 #. This is an easter egg.
11938 #. It means one of two things, both intended as humourus: 12258 #. It means one of two things, both intended as humourus:
11951 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 12271 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
11952 msgid "Proxy Options" 12272 msgid "Proxy Options"
11953 msgstr "Mellomtenarval" 12273 msgstr "Mellomtenarval"
11954 12274
11955 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 12275 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044
11956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202 12276 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204
11957 msgid "Proxy _type:" 12277 msgid "Proxy _type:"
11958 msgstr "_Mellomtenartype:" 12278 msgstr "_Mellomtenartype:"
11959 12279
11960 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 12280 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053
11961 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 12281 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225
11962 msgid "_Host:" 12282 msgid "_Host:"
11963 msgstr "_Vert:" 12283 msgstr "_Vert:"
11964 12284
11965 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 12285 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057
11966 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1241 12286 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243
11967 msgid "_Port:" 12287 msgid "_Port:"
11968 msgstr "_Port:" 12288 msgstr "_Port:"
11969 12289
11970 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 12290 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
11971 msgid "_Username:" 12291 msgid "_Username:"
11972 msgstr "Brukar_namn:" 12292 msgstr "Brukar_namn:"
11973 12293
11974 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 12294 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072
11975 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1278 12295 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1280
11976 msgid "Pa_ssword:" 12296 msgid "Pa_ssword:"
11977 msgstr "P_assord:" 12297 msgstr "P_assord:"
11978 12298
11979 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 12299 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
12300 msgid "Unable to save new account"
12301 msgstr "Klarte ikkje å lagra den nye kontoen"
12302
12303 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
12304 msgid "An account already exists with the specified criteria."
12305 msgstr "Det finst allereie ein konto med dei kriteria."
12306
12307 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
11980 msgid "Add Account" 12308 msgid "Add Account"
11981 msgstr "Legg til konto" 12309 msgstr "Legg til konto"
11982 12310
11983 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 12311 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
11984 msgid "_Basic" 12312 msgid "_Basic"
11985 msgstr "_Grunnleggjande" 12313 msgstr "_Grunnleggjande"
11986 12314
11987 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1508 12315 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499
12316 msgid "Create this new account on the server"
12317 msgstr "Opprett denne nye kontoen på tenaren"
12318
12319 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
11988 msgid "_Advanced" 12320 msgid "_Advanced"
11989 msgstr "A_vansert" 12321 msgstr "A_vansert"
11990 12322
11991 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 12323 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973
11992 #: ../pidgin/gtkplugin.c:568 12324 #: ../pidgin/gtkplugin.c:568
11993 msgid "Enabled" 12325 msgid "Enabled"
11994 msgstr "I bruk" 12326 msgstr "I bruk"
11995 12327
11996 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2010 12328 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
11997 msgid "Protocol" 12329 msgid "Protocol"
11998 msgstr "Protokoll" 12330 msgstr "Protokoll"
11999 12331
12000 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2210 12332 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
12001 #, c-format 12333 #, c-format
12002 msgid "" 12334 msgid ""
12003 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 12335 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
12004 "\n" 12336 "\n"
12005 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" 12337 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n"
12010 "\n" 12342 "\n"
12011 "Du har ingen lynmeldingskontoar. For å kopla deg til %s trykkjer du på <b>Legg til</b>-knappen nedanfor og lagrar innstillingane for den første kontoen din. Om du ønskjer at %s skal kopla seg mot fleire lynmeldingskontoar, trykkjer du på <b>Legg til</b> nok ein gong og repeterer prosedyra.\n" 12343 "Du har ingen lynmeldingskontoar. For å kopla deg til %s trykkjer du på <b>Legg til</b>-knappen nedanfor og lagrar innstillingane for den første kontoen din. Om du ønskjer at %s skal kopla seg mot fleire lynmeldingskontoar, trykkjer du på <b>Legg til</b> nok ein gong og repeterer prosedyra.\n"
12012 "\n" 12344 "\n"
12013 "Du kan koma attende til dette vindauget for å leggja til, endra eller fjerna kontoar frå <b>Kontoar->Legg til/endra</b> i vennelistevindauget" 12345 "Du kan koma attende til dette vindauget for å leggja til, endra eller fjerna kontoar frå <b>Kontoar->Legg til/endra</b> i vennelistevindauget"
12014 12346
12015 #: ../pidgin/gtkblist.c:760 12347 #: ../pidgin/gtkblist.c:765
12016 msgid "Join a Chat" 12348 msgid "Join a Chat"
12017 msgstr "Gå inn i eit praterom" 12349 msgstr "Gå inn i eit praterom"
12018 12350
12019 #: ../pidgin/gtkblist.c:781 12351 #: ../pidgin/gtkblist.c:786
12020 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" 12352 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
12021 msgstr "Skriv inn nødvendig informasjon om praterommet du ønskjer å gå inn i.\n" 12353 msgstr "Skriv inn nødvendig informasjon om praterommet du ønskjer å gå inn i.\n"
12022 12354
12023 #. Set up stuff for the account box 12355 #. Set up stuff for the account box
12024 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 12356 #: ../pidgin/gtkblist.c:797
12025 #: ../pidgin/gtkblist.c:5482 12357 #: ../pidgin/gtkblist.c:5524
12026 #: ../pidgin/gtkblist.c:5848 12358 #: ../pidgin/gtkblist.c:5890
12027 #: ../pidgin/gtkpounce.c:540 12359 #: ../pidgin/gtkpounce.c:538
12028 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 12360 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395
12029 msgid "_Account:" 12361 msgid "_Account:"
12030 msgstr "_Konto:" 12362 msgstr "_Konto:"
12031 12363
12032 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 12364 #: ../pidgin/gtkblist.c:1086
12033 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 12365 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602
12034 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 12366 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616
12035 msgid "_Block" 12367 msgid "_Block"
12036 msgstr "_Blokker" 12368 msgstr "_Blokker"
12037 12369
12038 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 12370 #: ../pidgin/gtkblist.c:1086
12039 msgid "Un_block" 12371 msgid "Un_block"
12040 msgstr "A_vblokker" 12372 msgstr "A_vblokker"
12041 12373
12042 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 12374 #: ../pidgin/gtkblist.c:1137
12043 msgid "Get _Info" 12375 msgid "Get _Info"
12044 msgstr "Hent _info" 12376 msgstr "Hent _info"
12045 12377
12046 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 12378 #: ../pidgin/gtkblist.c:1140
12047 #: ../pidgin/pidginstock.c:84 12379 #: ../pidgin/pidginstock.c:89
12048 msgid "I_M" 12380 msgid "I_M"
12049 msgstr "_Lynmelding" 12381 msgstr "_Lynmelding"
12050 12382
12051 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 12383 #: ../pidgin/gtkblist.c:1146
12052 msgid "_Send File" 12384 msgid "_Send File"
12053 msgstr "_Send fil" 12385 msgstr "_Send fil"
12054 12386
12055 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 12387 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153
12056 msgid "Add Buddy _Pounce" 12388 msgid "Add Buddy _Pounce"
12057 msgstr "Legg til venne_varsling" 12389 msgstr "Legg til venne_varsling"
12058 12390
12059 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 12391 #: ../pidgin/gtkblist.c:1158
12060 #: ../pidgin/gtkblist.c:1157 12392 #: ../pidgin/gtkblist.c:1162
12061 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 12393 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267
12062 #: ../pidgin/gtkblist.c:1285 12394 #: ../pidgin/gtkblist.c:1290
12063 msgid "View _Log" 12395 msgid "View _Log"
12064 msgstr "Vis l_ogg" 12396 msgstr "Vis l_ogg"
12065 12397
12066 #: ../pidgin/gtkblist.c:1170 12398 #: ../pidgin/gtkblist.c:1175
12067 #: ../pidgin/gtkblist.c:1179 12399 #: ../pidgin/gtkblist.c:1184
12068 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 12400 #: ../pidgin/gtkblist.c:1275
12069 #: ../pidgin/gtkblist.c:1291 12401 #: ../pidgin/gtkblist.c:1296
12070 msgid "_Alias..." 12402 msgid "_Alias..."
12071 msgstr "A_lias…" 12403 msgstr "A_lias…"
12072 12404
12073 #: ../pidgin/gtkblist.c:1173 12405 #: ../pidgin/gtkblist.c:1178
12074 #: ../pidgin/gtkblist.c:1181 12406 #: ../pidgin/gtkblist.c:1186
12075 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 12407 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277
12076 #: ../pidgin/gtkblist.c:1293 12408 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298
12077 msgid "_Remove" 12409 msgid "_Remove"
12078 msgstr "_Fjern" 12410 msgstr "_Fjern"
12079 12411
12080 #: ../pidgin/gtkblist.c:1231 12412 #: ../pidgin/gtkblist.c:1236
12081 msgid "Add a _Buddy" 12413 msgid "Add a _Buddy"
12082 msgstr "Legg til ein _venn" 12414 msgstr "Legg til ein _venn"
12083 12415
12084 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 12416 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239
12085 msgid "Add a C_hat" 12417 msgid "Add a C_hat"
12086 msgstr "Legg til eit samtale_rom" 12418 msgstr "Legg til eit samtale_rom"
12087 12419
12088 #: ../pidgin/gtkblist.c:1237 12420 #: ../pidgin/gtkblist.c:1242
12089 msgid "_Delete Group" 12421 msgid "_Delete Group"
12090 msgstr "_Slett gruppe" 12422 msgstr "_Slett gruppe"
12091 12423
12092 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 12424 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244
12093 msgid "_Rename" 12425 msgid "_Rename"
12094 msgstr "_Gje nytt namn" 12426 msgstr "_Gje nytt namn"
12095 12427
12096 #. join button 12428 #. join button
12097 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 12429 #: ../pidgin/gtkblist.c:1263
12098 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:306 12430 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:306
12099 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 12431 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459
12100 #: ../pidgin/pidginstock.c:82 12432 #: ../pidgin/pidginstock.c:87
12101 msgid "_Join" 12433 msgid "_Join"
12102 msgstr "_Bli med" 12434 msgstr "_Bli med"
12103 12435
12104 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 12436 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265
12105 msgid "Auto-Join" 12437 msgid "Auto-Join"
12106 msgstr "Automatisk pålogging" 12438 msgstr "Automatisk pålogging"
12107 12439
12108 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 12440 #: ../pidgin/gtkblist.c:1303
12109 #: ../pidgin/gtkblist.c:1322 12441 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327
12110 msgid "_Collapse" 12442 msgid "_Collapse"
12111 msgstr "_Slå saman" 12443 msgstr "_Slå saman"
12112 12444
12113 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327 12445 #: ../pidgin/gtkblist.c:1332
12114 msgid "_Expand" 12446 msgid "_Expand"
12115 msgstr "_Utvid" 12447 msgstr "_Utvid"
12116 12448
12117 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 12449 #: ../pidgin/gtkblist.c:1583
12118 #: ../pidgin/gtkblist.c:1584 12450 #: ../pidgin/gtkblist.c:1595
12119 #: ../pidgin/gtkblist.c:4576 12451 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600
12120 #: ../pidgin/gtkblist.c:4586 12452 #: ../pidgin/gtkblist.c:4613
12121 msgid "/Tools/Mute Sounds" 12453 msgid "/Tools/Mute Sounds"
12122 msgstr "/Verktøy/Demp lydar" 12454 msgstr "/Verktøy/Demp lydar"
12123 12455
12124 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 12456 #: ../pidgin/gtkblist.c:2055
12125 #: ../pidgin/gtkconv.c:4707 12457 #: ../pidgin/gtkconv.c:4823
12126 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 12458 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429
12127 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 12459 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
12128 msgstr "Du kan ikkje leggja til vennen med den kontoen du nyttar no." 12460 msgstr "Du kan ikkje leggja til vennen med den kontoen du nyttar no."
12129 12461
12130 #. Buddies menu 12462 #. Buddies menu
12131 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 12463 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866
12132 msgid "/_Buddies" 12464 msgid "/_Buddies"
12133 msgstr "/_Vennar" 12465 msgstr "/_Vennar"
12134 12466
12135 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 12467 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867
12136 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 12468 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
12137 msgstr "/Vennar/_Ny lynmelding…" 12469 msgstr "/Vennar/_Ny lynmelding…"
12138 12470
12139 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 12471 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868
12140 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 12472 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
12141 msgstr "/Vennar/Gå inn i eit prater_om…" 12473 msgstr "/Vennar/Gå inn i eit prater_om…"
12142 12474
12143 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 12475 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869
12144 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 12476 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
12145 msgstr "/Vennar/Hent brukar_info…" 12477 msgstr "/Vennar/Hent brukar_info…"
12146 12478
12147 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 12479 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870
12148 msgid "/Buddies/View User _Log..." 12480 msgid "/Buddies/View User _Log..."
12149 msgstr "/Vennar/Vis brukar_logg…" 12481 msgstr "/Vennar/Vis brukar_logg…"
12150 12482
12151 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 12483 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872
12152 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 12484 msgid "/Buddies/Show"
12153 msgstr "/Vennar/Vis _fråkopla vennar" 12485 msgstr "/Vennar/Vis"
12154 12486
12155 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 12487 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873
12156 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 12488 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
12157 msgstr "/Vennar/Vis _tomme grupper" 12489 msgstr "/Vennar/Vis/_Fråkopla vennar"
12158 12490
12159 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 12491 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874
12160 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 12492 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
12161 msgstr "/Vennar/Vis venne_detaljar" 12493 msgstr "/Vennar/Vis/_Tomme grupper"
12162 12494
12163 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 12495 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875
12164 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 12496 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
12165 msgstr "/Vennar/Vis fr_åkoplingstid" 12497 msgstr "/Vennar/Vis/Venne_detaljar"
12166 12498
12167 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 12499 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876
12500 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
12501 msgstr "/Vennar/Vis/Fr_åkoplingstid"
12502
12503 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877
12504 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
12505 msgstr "/Vennar/Vis/_Protokollikon"
12506
12507 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878
12168 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 12508 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
12169 msgstr "/Vennar/Sort_er vennane" 12509 msgstr "/Vennar/Sort_er vennane"
12170 12510
12171 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 12511 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880
12172 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 12512 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
12173 msgstr "/Vennar/Legg til _venn…" 12513 msgstr "/Vennar/Legg til _venn…"
12174 12514
12175 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 12515 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881
12176 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 12516 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
12177 msgstr "/Vennar/Legg til _praterom…" 12517 msgstr "/Vennar/Legg til _praterom…"
12178 12518
12179 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 12519 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882
12180 msgid "/Buddies/Add _Group..." 12520 msgid "/Buddies/Add _Group..."
12181 msgstr "/Vennar/Legg til _gruppe…" 12521 msgstr "/Vennar/Legg til _gruppe…"
12182 12522
12183 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 12523 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884
12184 msgid "/Buddies/_Quit" 12524 msgid "/Buddies/_Quit"
12185 msgstr "/Vennar/Avsl_utt" 12525 msgstr "/Vennar/Avsl_utt"
12186 12526
12187 #. Accounts menu 12527 #. Accounts menu
12188 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 12528 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887
12189 msgid "/_Accounts" 12529 msgid "/_Accounts"
12190 msgstr "/K_ontoar" 12530 msgstr "/K_ontoar"
12191 12531
12192 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 12532 #: ../pidgin/gtkblist.c:2888
12193 #: ../pidgin/gtkblist.c:6546 12533 #: ../pidgin/gtkblist.c:6589
12194 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 12534 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
12195 msgstr "/Kontoar/Legg til\\/endra" 12535 msgstr "/Kontoar/Legg til\\/endra"
12196 12536
12197 #. Tools 12537 #. Tools
12198 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 12538 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891
12199 msgid "/_Tools" 12539 msgid "/_Tools"
12200 msgstr "/V_erktøy" 12540 msgstr "/V_erktøy"
12201 12541
12202 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 12542 #: ../pidgin/gtkblist.c:2892
12203 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 12543 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
12204 msgstr "/Verktøy/Venne_varsling" 12544 msgstr "/Verktøy/Venne_varsling"
12205 12545
12206 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 12546 #: ../pidgin/gtkblist.c:2893
12547 msgid "/Tools/_Certificates"
12548 msgstr "/Verktøy/_Sertifikat"
12549
12550 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894
12207 msgid "/Tools/Plu_gins" 12551 msgid "/Tools/Plu_gins"
12208 msgstr "/Verktøy/Program_tillegg" 12552 msgstr "/Verktøy/Program_tillegg"
12209 12553
12210 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 12554 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895
12211 msgid "/Tools/Pr_eferences" 12555 msgid "/Tools/Pr_eferences"
12212 msgstr "/Verktøy/_Innstillingar" 12556 msgstr "/Verktøy/_Innstillingar"
12213 12557
12214 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 12558 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896
12215 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 12559 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
12216 msgstr "/Verktøy/_Personvern" 12560 msgstr "/Verktøy/_Personvern"
12217 12561
12218 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 12562 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898
12219 msgid "/Tools/_File Transfers" 12563 msgid "/Tools/_File Transfers"
12220 msgstr "/Verktøy/_Filoverføringar" 12564 msgstr "/Verktøy/_Filoverføringar"
12221 12565
12222 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 12566 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899
12223 msgid "/Tools/R_oom List" 12567 msgid "/Tools/R_oom List"
12224 msgstr "/Verktøy/_Romliste" 12568 msgstr "/Verktøy/_Romliste"
12225 12569
12226 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 12570 #: ../pidgin/gtkblist.c:2900
12227 msgid "/Tools/System _Log" 12571 msgid "/Tools/System _Log"
12228 msgstr "/Verktøy/System_logg" 12572 msgstr "/Verktøy/System_logg"
12229 12573
12230 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 12574 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902
12231 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 12575 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
12232 msgstr "/Verktøy/_Demp lydar" 12576 msgstr "/Verktøy/_Demp lydar"
12233 12577
12234 #. Help 12578 #. Help
12235 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 12579 #: ../pidgin/gtkblist.c:2904
12236 msgid "/_Help" 12580 msgid "/_Help"
12237 msgstr "/_Hjelp" 12581 msgstr "/_Hjelp"
12238 12582
12239 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 12583 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905
12240 msgid "/Help/Online _Help" 12584 msgid "/Help/Online _Help"
12241 msgstr "/Hjelp/_Hjelp på nettet" 12585 msgstr "/Hjelp/_Hjelp på nettet"
12242 12586
12243 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 12587 #: ../pidgin/gtkblist.c:2906
12244 msgid "/Help/_Debug Window" 12588 msgid "/Help/_Debug Window"
12245 msgstr "/Hjelp/_Feilsøkingsvindauge" 12589 msgstr "/Hjelp/_Feilsøkingsvindauge"
12246 12590
12247 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 12591 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908
12248 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 12592 #: ../pidgin/gtkblist.c:2910
12249 msgid "/Help/_About" 12593 msgid "/Help/_About"
12250 msgstr "/Hjelp/_Om" 12594 msgstr "/Hjelp/_Om"
12251 12595
12252 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920 12596 #: ../pidgin/gtkblist.c:2939
12253 #, c-format 12597 #, c-format
12254 msgid "" 12598 msgid ""
12255 "\n" 12599 "\n"
12256 "<b>Account:</b> %s" 12600 "<b>Account:</b> %s"
12257 msgstr "" 12601 msgstr ""
12258 "\n" 12602 "\n"
12259 "<b>Konto:</b> %s" 12603 "<b>Konto:</b> %s"
12260 12604
12261 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 12605 #: ../pidgin/gtkblist.c:3017
12262 msgid "Buddy Alias" 12606 msgid "Buddy Alias"
12263 msgstr "Venne-alias" 12607 msgstr "Venne-alias"
12264 12608
12265 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027 12609 #: ../pidgin/gtkblist.c:3046
12266 msgid "Logged In" 12610 msgid "Logged In"
12267 msgstr "Pålogga" 12611 msgstr "Pålogga"
12268 12612
12269 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 12613 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092
12270 msgid "Last Seen" 12614 msgid "Last Seen"
12271 msgstr "Sist sett" 12615 msgstr "Sist sett"
12272 12616
12273 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 12617 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113
12274 msgid "Spooky" 12618 msgid "Spooky"
12275 msgstr "Skummelt" 12619 msgstr "Skummelt"
12276 12620
12277 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 12621 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115
12278 msgid "Awesome" 12622 msgid "Awesome"
12279 msgstr "Storarta" 12623 msgstr "Storarta"
12280 12624
12281 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 12625 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117
12282 msgid "Rockin'" 12626 msgid "Rockin'"
12283 msgstr "Glimrande" 12627 msgstr "Glimrande"
12284 12628
12285 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440 12629 #: ../pidgin/gtkblist.c:3450
12286 #, c-format 12630 #, c-format
12287 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 12631 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
12288 msgstr "UVerksam %dd %dh %02dm" 12632 msgstr "UVerksam %dd %dh %02dm"
12289 12633
12290 #: ../pidgin/gtkblist.c:3442 12634 #: ../pidgin/gtkblist.c:3452
12291 #, c-format 12635 #, c-format
12292 msgid "Idle %dh %02dm" 12636 msgid "Idle %dh %02dm"
12293 msgstr "UVerksam %dh %02dm" 12637 msgstr "UVerksam %dh %02dm"
12294 12638
12295 #: ../pidgin/gtkblist.c:3444 12639 #: ../pidgin/gtkblist.c:3454
12296 #, c-format 12640 #, c-format
12297 msgid "Idle %dm" 12641 msgid "Idle %dm"
12298 msgstr "Uverksam %dm" 12642 msgstr "Uverksam %dm"
12299 12643
12300 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 12644 #: ../pidgin/gtkblist.c:3599
12301 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 12645 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
12302 msgstr "/Vennar/_Ny lynmelding…" 12646 msgstr "/Vennar/_Ny lynmelding…"
12303 12647
12304 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590 12648 #: ../pidgin/gtkblist.c:3600
12305 #: ../pidgin/gtkblist.c:3623 12649 #: ../pidgin/gtkblist.c:3633
12306 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 12650 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
12307 msgstr "/Vennar/Gå inn i eit prater_om…" 12651 msgstr "/Vennar/Gå inn i eit prater_om…"
12308 12652
12309 #: ../pidgin/gtkblist.c:3591 12653 #: ../pidgin/gtkblist.c:3601
12310 msgid "/Buddies/Get User Info..." 12654 msgid "/Buddies/Get User Info..."
12311 msgstr "/Vennar/Hent brukar_informasjon…" 12655 msgstr "/Vennar/Hent brukar_informasjon…"
12312 12656
12313 #: ../pidgin/gtkblist.c:3592 12657 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602
12314 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 12658 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
12315 msgstr "/Vennar/Legg til venn…" 12659 msgstr "/Vennar/Legg til venn…"
12316 12660
12317 #: ../pidgin/gtkblist.c:3593 12661 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603
12318 #: ../pidgin/gtkblist.c:3626 12662 #: ../pidgin/gtkblist.c:3636
12319 msgid "/Buddies/Add Chat..." 12663 msgid "/Buddies/Add Chat..."
12320 msgstr "/Vennar/Legg til _praterom…" 12664 msgstr "/Vennar/Legg til _praterom…"
12321 12665
12322 #: ../pidgin/gtkblist.c:3594 12666 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604
12323 msgid "/Buddies/Add Group..." 12667 msgid "/Buddies/Add Group..."
12324 msgstr "/Vennar/Legg til gruppe…" 12668 msgstr "/Vennar/Legg til gruppe…"
12325 12669
12326 #: ../pidgin/gtkblist.c:3629 12670 #: ../pidgin/gtkblist.c:3639
12327 msgid "/Tools/Privacy" 12671 msgid "/Tools/Privacy"
12328 msgstr "/Verktøy/Personvern" 12672 msgstr "/Verktøy/Personvern"
12329 12673
12330 #: ../pidgin/gtkblist.c:3632 12674 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642
12331 msgid "/Tools/Room List" 12675 msgid "/Tools/Room List"
12332 msgstr "/Verktøy/Romliste" 12676 msgstr "/Verktøy/Romliste"
12333 12677
12334 # 12678 #
12335 #: ../pidgin/gtkblist.c:3729 12679 #: ../pidgin/gtkblist.c:3739
12336 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153 12680 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153
12337 #, c-format 12681 #, c-format
12338 msgid "%d unread message from %s\n" 12682 msgid "%d unread message from %s\n"
12339 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 12683 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
12340 msgstr[0] "%d unread message from %s\n" 12684 msgstr[0] "%d unread message from %s\n"
12341 msgstr[1] "%d ulesne meldingar frå %s\n" 12685 msgstr[1] "%d ulesne meldingar frå %s\n"
12342 12686
12343 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 12687 #: ../pidgin/gtkblist.c:3819
12344 msgid "Manually" 12688 msgid "Manually"
12345 msgstr "Manuelt" 12689 msgstr "Manuelt"
12346 12690
12347 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 12691 #: ../pidgin/gtkblist.c:3821
12348 msgid "Alphabetically" 12692 msgid "Alphabetically"
12349 msgstr "Alfabetisk " 12693 msgstr "Alfabetisk "
12350 12694
12351 #: ../pidgin/gtkblist.c:3812 12695 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822
12352 msgid "By status" 12696 msgid "By status"
12353 msgstr "Etter status" 12697 msgstr "Etter status"
12354 12698
12355 #: ../pidgin/gtkblist.c:3813 12699 #: ../pidgin/gtkblist.c:3823
12356 msgid "By log size" 12700 msgid "By log size"
12357 msgstr "Etter loggstorleiken" 12701 msgstr "Etter loggstorleiken"
12358 12702
12359 #: ../pidgin/gtkblist.c:4018 12703 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028
12360 #: ../pidgin/gtkconn.c:178 12704 #: ../pidgin/gtkconn.c:178
12361 #, c-format 12705 #, c-format
12362 msgid "%s disconnected" 12706 msgid "%s disconnected"
12363 msgstr "%s fråkopla" 12707 msgstr "%s fråkopla"
12364 12708
12365 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 12709 #: ../pidgin/gtkblist.c:4038
12366 msgid "Re-enable Account" 12710 msgid "Re-enable Account"
12367 msgstr "Ta kontoen i bruk att " 12711 msgstr "Ta kontoen i bruk att "
12368 12712
12369 #: ../pidgin/gtkblist.c:4054 12713 #: ../pidgin/gtkblist.c:4064
12370 #, c-format 12714 #, c-format
12371 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 12715 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
12372 msgstr "<span color=\"red\">%s fråkopla: %s</span>" 12716 msgstr "<span color=\"red\">%s fråkopla: %s</span>"
12373 12717
12374 #: ../pidgin/gtkblist.c:4206 12718 #: ../pidgin/gtkblist.c:4216
12375 msgid "<b>Username:</b>" 12719 msgid "<b>Username:</b>"
12376 msgstr "<b>Brukarnamn:</b>" 12720 msgstr "<b>Brukarnamn:</b>"
12377 12721
12378 #: ../pidgin/gtkblist.c:4213 12722 #: ../pidgin/gtkblist.c:4223
12379 msgid "<b>Password:</b>" 12723 msgid "<b>Password:</b>"
12380 msgstr "<b>Passord:</b>" 12724 msgstr "<b>Passord:</b>"
12381 12725
12382 #: ../pidgin/gtkblist.c:4224 12726 #: ../pidgin/gtkblist.c:4234
12383 msgid "_Login" 12727 msgid "_Login"
12384 msgstr "_Innlogging" 12728 msgstr "_Innlogging"
12385 12729
12386 #: ../pidgin/gtkblist.c:4307 12730 #: ../pidgin/gtkblist.c:4317
12387 msgid "/Accounts" 12731 msgid "/Accounts"
12388 msgstr "/Kontoar" 12732 msgstr "/Kontoar"
12389 12733
12390 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 12734 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
12391 #: ../pidgin/gtkblist.c:4321 12735 #: ../pidgin/gtkblist.c:4331
12392 #, c-format 12736 #, c-format
12393 msgid "" 12737 msgid ""
12394 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 12738 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
12395 "\n" 12739 "\n"
12396 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." 12740 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
12400 "Ingen av kontoane dine er i bruk. Ta lynmeldingskontoane dine i bruk frå <b>Konto</b>-vindauget: <b>Kontoar->Legg til/endra</b>. Når kontoane er tekne i bruk, vil du vera i stand til å logga på, endra tilstand og tala med vennane dine." 12744 "Ingen av kontoane dine er i bruk. Ta lynmeldingskontoane dine i bruk frå <b>Konto</b>-vindauget: <b>Kontoar->Legg til/endra</b>. Når kontoane er tekne i bruk, vil du vera i stand til å logga på, endra tilstand og tala med vennane dine."
12401 12745
12402 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 12746 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
12403 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 12747 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
12404 #. 12748 #.
12405 #: ../pidgin/gtkblist.c:4570 12749 #: ../pidgin/gtkblist.c:4594
12406 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 12750 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
12407 msgstr "/Vennar/Vis fråkopla vennar" 12751 msgstr "/Vennar/Vis/Fråkopla vennar"
12408 12752
12409 #: ../pidgin/gtkblist.c:4573 12753 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597
12410 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 12754 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
12411 msgstr "/vennar/Vis tomme grupper" 12755 msgstr "/Vennar/Vis/Tomme grupper"
12412 12756
12413 #: ../pidgin/gtkblist.c:4579 12757 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603
12414 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 12758 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
12415 msgstr "/Vennar/Vis vennedetaljar" 12759 msgstr "/Vennar/Vis/Vennedetaljar"
12416 12760
12417 #: ../pidgin/gtkblist.c:4582 12761 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606
12418 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 12762 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
12419 msgstr "/Vennar/Vis uverksam tid" 12763 msgstr "/Vennar/Vis/Uverksam tid"
12420 12764
12421 #: ../pidgin/gtkblist.c:5459 12765 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609
12766 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
12767 msgstr "/Vennar/Vis/Protokollikon"
12768
12769 #: ../pidgin/gtkblist.c:5501
12422 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 12770 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
12423 msgstr "Skriv inn brukarnamnet til personen du ønskjer å leggja til i vennelista. Om du ønskjer det, kan du skriva inn eit alias eller eit kallenamn på vennen. Kallenamnet/aliaset blir då nytta i staden for brukarnamnet der det er mogleg.\n" 12771 msgstr "Skriv inn brukarnamnet til personen du ønskjer å leggja til i vennelista. Om du ønskjer det, kan du skriva inn eit alias eller eit kallenamn på vennen. Kallenamnet/aliaset blir då nytta i staden for brukarnamnet der det er mogleg.\n"
12424 12772
12425 #. End of account box 12773 #. End of account box
12426 #: ../pidgin/gtkblist.c:5494 12774 #: ../pidgin/gtkblist.c:5536
12427 msgid "_Screen name:" 12775 msgid "_Screen name:"
12428 msgstr "Brukar_namn:" 12776 msgstr "Brukar_namn:"
12429 12777
12430 #: ../pidgin/gtkblist.c:5516 12778 #: ../pidgin/gtkblist.c:5558
12431 #: ../pidgin/gtkblist.c:5869 12779 #: ../pidgin/gtkblist.c:5911
12432 msgid "A_lias:" 12780 msgid "A_lias:"
12433 msgstr "Al_ias:" 12781 msgstr "Al_ias:"
12434 12782
12435 #: ../pidgin/gtkblist.c:5781 12783 #: ../pidgin/gtkblist.c:5823
12436 msgid "This protocol does not support chat rooms." 12784 msgid "This protocol does not support chat rooms."
12437 msgstr "Protokollen støttar ikkje praterom." 12785 msgstr "Protokollen støttar ikkje praterom."
12438 12786
12439 #: ../pidgin/gtkblist.c:5797 12787 #: ../pidgin/gtkblist.c:5839
12440 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." 12788 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
12441 msgstr "Ingen av dei aktive kontoane kan nyttast til prat." 12789 msgstr "Ingen av dei aktive kontoane kan nyttast til prat."
12442 12790
12443 #: ../pidgin/gtkblist.c:5838 12791 #: ../pidgin/gtkblist.c:5880
12444 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" 12792 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
12445 msgstr "Skriv inn eit kallenamn og høveleg informasjon om praterommet du ønskjer å leggja til i vennelista.\n" 12793 msgstr "Skriv inn eit kallenamn og høveleg informasjon om praterommet du ønskjer å leggja til i vennelista.\n"
12446 12794
12447 #: ../pidgin/gtkblist.c:5926 12795 #: ../pidgin/gtkblist.c:5968
12448 msgid "Please enter the name of the group to be added." 12796 msgid "Please enter the name of the group to be added."
12449 msgstr "Skriv inn namnet på gruppa du ønskjer å leggja til." 12797 msgstr "Skriv inn namnet på gruppa du ønskjer å leggja til."
12450 12798
12451 #: ../pidgin/gtkblist.c:6566 12799 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609
12452 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 12800 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
12453 msgstr "<PurpleMain>/Kontoar/" 12801 msgstr "<PurpleMain>/Kontoar/"
12454 12802
12455 #: ../pidgin/gtkblist.c:6590 12803 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633
12456 msgid "_Edit Account" 12804 msgid "_Edit Account"
12457 msgstr "_Endra konto" 12805 msgstr "_Endra konto"
12458 12806
12459 #: ../pidgin/gtkblist.c:6603 12807 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646
12460 #: ../pidgin/gtkconv.c:3014 12808 #: ../pidgin/gtkconv.c:3053
12461 msgid "No actions available" 12809 msgid "No actions available"
12462 msgstr "Ingen tilgjengelege handlingar" 12810 msgstr "Ingen tilgjengelege handlingar"
12463 12811
12464 #: ../pidgin/gtkblist.c:6611 12812 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654
12465 msgid "_Disable" 12813 msgid "_Disable"
12466 msgstr "_Slå av" 12814 msgstr "_Slå av"
12467 12815
12468 #: ../pidgin/gtkblist.c:6623 12816 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666
12469 msgid "Enable Account" 12817 msgid "Enable Account"
12470 msgstr "Ta konto i bruk" 12818 msgstr "Ta konto i bruk"
12471 12819
12472 #: ../pidgin/gtkblist.c:6629 12820 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672
12473 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 12821 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
12474 msgstr "<PurpleMain>/Kontoar/Ta i bruk konto" 12822 msgstr "<PurpleMain>/Kontoar/Ta i bruk konto"
12475 12823
12476 #: ../pidgin/gtkblist.c:6678 12824 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721
12477 msgid "/Tools" 12825 msgid "/Tools"
12478 msgstr "/V_erktøy" 12826 msgstr "/V_erktøy"
12479 12827
12480 #: ../pidgin/gtkblist.c:6748 12828 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791
12481 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 12829 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
12482 msgstr "/Vennar/Sorter vennar" 12830 msgstr "/Vennar/Sorter vennar"
12483 12831
12484 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 12832 #: ../pidgin/gtkconn.c:179
12485 #, c-format 12833 #, c-format
12490 msgstr "" 12838 msgstr ""
12491 "%s\n" 12839 "%s\n"
12492 "\n" 12840 "\n"
12493 "%s vil ikkje prøva å kopla kontoen til att før du rettar feilen og slår på kontoen." 12841 "%s vil ikkje prøva å kopla kontoen til att før du rettar feilen og slår på kontoen."
12494 12842
12495 #: ../pidgin/gtkconv.c:487 12843 #: ../pidgin/gtkconv.c:462
12496 msgid "Unknown command." 12844 msgid "Unknown command."
12497 msgstr "Ukjend kommando." 12845 msgstr "Ukjend kommando."
12498 12846
12499 #: ../pidgin/gtkconv.c:759 12847 #: ../pidgin/gtkconv.c:734
12500 #: ../pidgin/gtkconv.c:785 12848 #: ../pidgin/gtkconv.c:760
12501 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 12849 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
12502 msgstr "Den vennen nyttar ikkje same protokoll som dette praterommet." 12850 msgstr "Den vennen nyttar ikkje same protokoll som dette praterommet."
12503 12851
12504 #: ../pidgin/gtkconv.c:779 12852 #: ../pidgin/gtkconv.c:754
12505 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 12853 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
12506 msgstr "Du kan ikkje nytta nokon av dei aktive kontoane til å invitera denne vennen." 12854 msgstr "Du kan ikkje nytta nokon av dei aktive kontoane til å invitera denne vennen."
12507 12855
12508 #: ../pidgin/gtkconv.c:832 12856 #: ../pidgin/gtkconv.c:807
12509 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 12857 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
12510 msgstr "Inviter venn til praterommet" 12858 msgstr "Inviter venn til praterommet"
12511 12859
12512 #. Put our happy label in it. 12860 #. Put our happy label in it.
12513 #: ../pidgin/gtkconv.c:862 12861 #: ../pidgin/gtkconv.c:837
12514 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." 12862 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
12515 msgstr "Skriv inn namnet på brukaren du ønskjer å invitera. Du kan ta med ei valfri velkomstmelding." 12863 msgstr "Skriv inn namnet på brukaren du ønskjer å invitera. Du kan ta med ei valfri velkomstmelding."
12516 12864
12517 #: ../pidgin/gtkconv.c:883 12865 #: ../pidgin/gtkconv.c:858
12518 msgid "_Buddy:" 12866 msgid "_Buddy:"
12519 msgstr "_Venn:" 12867 msgstr "_Venn:"
12520 12868
12521 #: ../pidgin/gtkconv.c:903 12869 #: ../pidgin/gtkconv.c:878
12522 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 12870 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193
12523 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 12871 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1527
12524 msgid "_Message:" 12872 msgid "_Message:"
12525 msgstr "_Melding:" 12873 msgstr "_Melding:"
12526 12874
12527 #: ../pidgin/gtkconv.c:960 12875 #: ../pidgin/gtkconv.c:935
12528 #: ../pidgin/gtkconv.c:2521 12876 #: ../pidgin/gtkconv.c:2576
12529 #: ../pidgin/gtkdebug.c:218 12877 #: ../pidgin/gtkdebug.c:218
12530 #: ../pidgin/gtkft.c:542 12878 #: ../pidgin/gtkft.c:542
12531 msgid "Unable to open file." 12879 msgid "Unable to open file."
12532 msgstr "Klarte ikkje å opna fila." 12880 msgstr "Klarte ikkje å opna fila."
12533 12881
12534 #: ../pidgin/gtkconv.c:966 12882 #: ../pidgin/gtkconv.c:941
12535 #, c-format 12883 #, c-format
12536 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 12884 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
12537 msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n" 12885 msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n"
12538 12886
12539 #: ../pidgin/gtkconv.c:1002 12887 #: ../pidgin/gtkconv.c:977
12540 msgid "Save Conversation" 12888 msgid "Save Conversation"
12541 msgstr "Lagra samtale" 12889 msgstr "Lagra samtale"
12542 12890
12543 #: ../pidgin/gtkconv.c:1151 12891 #: ../pidgin/gtkconv.c:1126
12544 #: ../pidgin/gtkdebug.c:166 12892 #: ../pidgin/gtkdebug.c:166
12545 #: ../pidgin/gtkdebug.c:742 12893 #: ../pidgin/gtkdebug.c:742
12546 msgid "Find" 12894 msgid "Find"
12547 msgstr "Finn" 12895 msgstr "Finn"
12548 12896
12549 #: ../pidgin/gtkconv.c:1177 12897 #: ../pidgin/gtkconv.c:1152
12550 #: ../pidgin/gtkdebug.c:194 12898 #: ../pidgin/gtkdebug.c:194
12551 msgid "_Search for:" 12899 msgid "_Search for:"
12552 msgstr "S_øk etter:" 12900 msgstr "S_øk etter:"
12553 12901
12554 #: ../pidgin/gtkconv.c:1360 12902 #: ../pidgin/gtkconv.c:1602
12555 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
12556 msgstr "Logginga er starta. Framtidige meldingar i denne samtala vil bli logga."
12557
12558 #: ../pidgin/gtkconv.c:1368
12559 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
12560 msgstr "Logginga er stoppa. Framtidige meldingar i denne samtala vil ikkje bli logga."
12561
12562 #: ../pidgin/gtkconv.c:1616
12563 msgid "Un-Ignore" 12903 msgid "Un-Ignore"
12564 msgstr "Avblokker" 12904 msgstr "Avblokker"
12565 12905
12566 #: ../pidgin/gtkconv.c:1619 12906 #: ../pidgin/gtkconv.c:1605
12567 msgid "Ignore" 12907 msgid "Ignore"
12568 msgstr "Blokker" 12908 msgstr "Blokker"
12569 12909
12570 #: ../pidgin/gtkconv.c:1639 12910 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625
12571 msgid "Get Away Message" 12911 msgid "Get Away Message"
12572 msgstr "Hent fråværsmelding" 12912 msgstr "Hent fråværsmelding"
12573 12913
12574 #: ../pidgin/gtkconv.c:1662 12914 #: ../pidgin/gtkconv.c:1648
12575 msgid "Last said" 12915 msgid "Last said"
12576 msgstr "Sist sagt" 12916 msgstr "Sist sagt"
12577 12917
12578 #: ../pidgin/gtkconv.c:2529 12918 #: ../pidgin/gtkconv.c:2584
12579 msgid "Unable to save icon file to disk." 12919 msgid "Unable to save icon file to disk."
12580 msgstr "Klarte ikkje å lagra ikonet." 12920 msgstr "Klarte ikkje å lagra ikonet."
12581 12921
12582 #: ../pidgin/gtkconv.c:2580 12922 #: ../pidgin/gtkconv.c:2635
12583 msgid "Save Icon" 12923 msgid "Save Icon"
12584 msgstr "Lagra ikon" 12924 msgstr "Lagra ikon"
12585 12925
12586 #: ../pidgin/gtkconv.c:2632 12926 #: ../pidgin/gtkconv.c:2687
12587 msgid "Animate" 12927 msgid "Animate"
12588 msgstr "Animer" 12928 msgstr "Animer"
12589 12929
12590 #: ../pidgin/gtkconv.c:2637 12930 #: ../pidgin/gtkconv.c:2692
12591 msgid "Hide Icon" 12931 msgid "Hide Icon"
12592 msgstr "Skjul ikon" 12932 msgstr "Skjul ikon"
12593 12933
12594 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640 12934 #: ../pidgin/gtkconv.c:2695
12595 msgid "Save Icon As..." 12935 msgid "Save Icon As..."
12596 msgstr "Lagra ikon som…" 12936 msgstr "Lagra ikon som…"
12597 12937
12598 #: ../pidgin/gtkconv.c:2644 12938 #: ../pidgin/gtkconv.c:2699
12599 msgid "Set Custom Icon..." 12939 msgid "Set Custom Icon..."
12600 msgstr "Bruk eige ikon…" 12940 msgstr "Bruk eige ikon…"
12601 12941
12602 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 12942 #: ../pidgin/gtkconv.c:2712
12603 msgid "Remove Custom Icon" 12943 msgid "Remove Custom Icon"
12604 msgstr "Fjern eige ikon" 12944 msgstr "Fjern eige ikon"
12605 12945
12946 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839
12947 msgid "Show All"
12948 msgstr "Vis alt"
12949
12606 #. Conversation menu 12950 #. Conversation menu
12607 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 12951 #: ../pidgin/gtkconv.c:2858
12608 msgid "/_Conversation" 12952 msgid "/_Conversation"
12609 msgstr "/_Samtale" 12953 msgstr "/_Samtale"
12610 12954
12611 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 12955 #: ../pidgin/gtkconv.c:2860
12612 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 12956 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
12613 msgstr "/Samtale/_Ny lynmelding…" 12957 msgstr "/Samtale/_Ny lynmelding…"
12614 12958
12615 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 12959 #: ../pidgin/gtkconv.c:2865
12616 msgid "/Conversation/_Find..." 12960 msgid "/Conversation/_Find..."
12617 msgstr "/Samtale/_Finn…" 12961 msgstr "/Samtale/_Finn…"
12618 12962
12619 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 12963 #: ../pidgin/gtkconv.c:2867
12620 msgid "/Conversation/View _Log" 12964 msgid "/Conversation/View _Log"
12621 msgstr "/Samtale/Vis l_ogg" 12965 msgstr "/Samtale/Vis l_ogg"
12622 12966
12623 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 12967 #: ../pidgin/gtkconv.c:2868
12624 msgid "/Conversation/_Save As..." 12968 msgid "/Conversation/_Save As..."
12625 msgstr "/Samtale/Lagra _som…" 12969 msgstr "/Samtale/Lagra _som…"
12626 12970
12627 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811 12971 #: ../pidgin/gtkconv.c:2870
12628 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 12972 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
12629 msgstr "/Samtale/T_øm skjermen" 12973 msgstr "/Samtale/T_øm skjermen"
12630 12974
12631 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 12975 #: ../pidgin/gtkconv.c:2874
12632 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 12976 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
12633 msgstr "/Samtale/S_end fil…" 12977 msgstr "/Samtale/S_end fil…"
12634 12978
12635 #: ../pidgin/gtkconv.c:2816 12979 #: ../pidgin/gtkconv.c:2875
12636 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 12980 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12637 msgstr "/Samtale/Legg til _vennevarsling…" 12981 msgstr "/Samtale/Legg til _vennevarsling…"
12638 12982
12639 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 12983 #: ../pidgin/gtkconv.c:2877
12640 msgid "/Conversation/_Get Info" 12984 msgid "/Conversation/_Get Info"
12641 msgstr "/Samtale/Hent info_rmasjon" 12985 msgstr "/Samtale/Hent info_rmasjon"
12642 12986
12643 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 12987 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879
12644 msgid "/Conversation/In_vite..." 12988 msgid "/Conversation/In_vite..."
12645 msgstr "/Samtale/_Inviter…" 12989 msgstr "/Samtale/_Inviter…"
12646 12990
12647 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822 12991 #: ../pidgin/gtkconv.c:2881
12648 msgid "/Conversation/M_ore" 12992 msgid "/Conversation/M_ore"
12649 msgstr "/Samtale/_Meir" 12993 msgstr "/Samtale/_Meir"
12650 12994
12651 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 12995 #: ../pidgin/gtkconv.c:2885
12652 msgid "/Conversation/Al_ias..." 12996 msgid "/Conversation/Al_ias..."
12653 msgstr "/Samtale/_Kallenamn…" 12997 msgstr "/Samtale/_Kallenamn…"
12654 12998
12655 #: ../pidgin/gtkconv.c:2828 12999 #: ../pidgin/gtkconv.c:2887
12656 msgid "/Conversation/_Block..." 13000 msgid "/Conversation/_Block..."
12657 msgstr "/Samtale/_Blokker…" 13001 msgstr "/Samtale/_Blokker…"
12658 13002
12659 #: ../pidgin/gtkconv.c:2830 13003 #: ../pidgin/gtkconv.c:2889
12660 msgid "/Conversation/_Unblock..." 13004 msgid "/Conversation/_Unblock..."
12661 msgstr "/Samtale/_Avblokker…" 13005 msgstr "/Samtale/_Avblokker…"
12662 13006
12663 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 13007 #: ../pidgin/gtkconv.c:2891
12664 msgid "/Conversation/_Add..." 13008 msgid "/Conversation/_Add..."
12665 msgstr "/Samtale/Legg _til…" 13009 msgstr "/Samtale/Legg _til…"
12666 13010
12667 #: ../pidgin/gtkconv.c:2834 13011 #: ../pidgin/gtkconv.c:2893
12668 msgid "/Conversation/_Remove..." 13012 msgid "/Conversation/_Remove..."
12669 msgstr "/Samtale/F_jern…" 13013 msgstr "/Samtale/F_jern…"
12670 13014
12671 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839 13015 #: ../pidgin/gtkconv.c:2898
12672 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 13016 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
12673 msgstr "/Samtale/Set inn _lenkje…" 13017 msgstr "/Samtale/Set inn _lenkje…"
12674 13018
12675 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841 13019 #: ../pidgin/gtkconv.c:2900
12676 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 13020 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
12677 msgstr "/Samtale/Set inn _bilete…" 13021 msgstr "/Samtale/Set inn _bilete…"
12678 13022
12679 #: ../pidgin/gtkconv.c:2847 13023 #: ../pidgin/gtkconv.c:2906
13024 msgid "/Conversation/_Hide"
13025 msgstr "/Samtale/Skj_ul"
13026
13027 #: ../pidgin/gtkconv.c:2908
12680 msgid "/Conversation/_Close" 13028 msgid "/Conversation/_Close"
12681 msgstr "/Samtale/L_ukk" 13029 msgstr "/Samtale/L_ukk"
12682 13030
12683 #. Options 13031 #. Options
12684 #: ../pidgin/gtkconv.c:2851 13032 #: ../pidgin/gtkconv.c:2912
12685 msgid "/_Options" 13033 msgid "/_Options"
12686 msgstr "/_Val" 13034 msgstr "/_Val"
12687 13035
12688 #: ../pidgin/gtkconv.c:2852 13036 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913
12689 msgid "/Options/Enable _Logging" 13037 msgid "/Options/Enable _Logging"
12690 msgstr "/Val/Bruk l_ogging" 13038 msgstr "/Val/Bruk l_ogging"
12691 13039
12692 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853 13040 #: ../pidgin/gtkconv.c:2914
12693 msgid "/Options/Enable _Sounds" 13041 msgid "/Options/Enable _Sounds"
12694 msgstr "/Val/Bruk _lydar" 13042 msgstr "/Val/Bruk _lydar"
12695 13043
12696 #: ../pidgin/gtkconv.c:2854 13044 #: ../pidgin/gtkconv.c:2916
12697 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
12698 msgstr "/Val/Vis venne_ikon"
12699
12700 #: ../pidgin/gtkconv.c:2856
12701 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 13045 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
12702 msgstr "/Val/Vis _formateringsverktøya" 13046 msgstr "/Val/Vis _formateringsverktøya"
12703 13047
12704 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857 13048 #: ../pidgin/gtkconv.c:2917
12705 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 13049 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
12706 msgstr "/Val/Vis _tidsstempel" 13050 msgstr "/Val/Vis _tidsstempel"
12707 13051
12708 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 13052 #: ../pidgin/gtkconv.c:3041
12709 msgid "/Conversation/More" 13053 msgid "/Conversation/More"
12710 msgstr "/Samtale/Meir" 13054 msgstr "/Samtale/Meir"
12711 13055
12712 #: ../pidgin/gtkconv.c:3058 13056 #: ../pidgin/gtkconv.c:3097
12713 msgid "/Options" 13057 msgid "/Options"
12714 msgstr "/Val" 13058 msgstr "/Val"
12715 13059
12716 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 13060 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
12717 #. * the 'Conversation' menu pops up. 13061 #. * the 'Conversation' menu pops up.
12718 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 13062 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
12719 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 13063 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
12720 #. * conversation is created. 13064 #. * conversation is created.
12721 #: ../pidgin/gtkconv.c:3093 13065 #: ../pidgin/gtkconv.c:3132
12722 #: ../pidgin/gtkconv.c:3125 13066 #: ../pidgin/gtkconv.c:3164
12723 msgid "/Conversation" 13067 msgid "/Conversation"
12724 msgstr "/Samtale" 13068 msgstr "/Samtale"
12725 13069
12726 #: ../pidgin/gtkconv.c:3133 13070 #: ../pidgin/gtkconv.c:3172
12727 msgid "/Conversation/View Log" 13071 msgid "/Conversation/View Log"
12728 msgstr "/Samtale/Vis logg" 13072 msgstr "/Samtale/Vis logg"
12729 13073
12730 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 13074 #: ../pidgin/gtkconv.c:3178
12731 msgid "/Conversation/Send File..." 13075 msgid "/Conversation/Send File..."
12732 msgstr "/Samtale/Send fil…" 13076 msgstr "/Samtale/Send fil…"
12733 13077
12734 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143 13078 #: ../pidgin/gtkconv.c:3182
12735 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 13079 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12736 msgstr "/Samtale/Legg til vennevarsling…" 13080 msgstr "/Samtale/Legg til vennevarsling…"
12737 13081
12738 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149 13082 #: ../pidgin/gtkconv.c:3188
12739 msgid "/Conversation/Get Info" 13083 msgid "/Conversation/Get Info"
12740 msgstr "/Samtale/Hent info" 13084 msgstr "/Samtale/Hent info"
12741 13085
12742 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153 13086 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192
12743 msgid "/Conversation/Invite..." 13087 msgid "/Conversation/Invite..."
12744 msgstr "/Samtale/Inviter…" 13088 msgstr "/Samtale/Inviter…"
12745 13089
12746 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 13090 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198
12747 msgid "/Conversation/Alias..." 13091 msgid "/Conversation/Alias..."
12748 msgstr "/Samtale/Kallenamn…" 13092 msgstr "/Samtale/Kallenamn…"
12749 13093
12750 #: ../pidgin/gtkconv.c:3163 13094 #: ../pidgin/gtkconv.c:3202
12751 msgid "/Conversation/Block..." 13095 msgid "/Conversation/Block..."
12752 msgstr "/Samtale/Blokker…" 13096 msgstr "/Samtale/Blokker…"
12753 13097
12754 #: ../pidgin/gtkconv.c:3167 13098 #: ../pidgin/gtkconv.c:3206
12755 msgid "/Conversation/Unblock..." 13099 msgid "/Conversation/Unblock..."
12756 msgstr "/Samtale/Avblokker…" 13100 msgstr "/Samtale/Avblokker…"
12757 13101
12758 #: ../pidgin/gtkconv.c:3171 13102 #: ../pidgin/gtkconv.c:3210
12759 msgid "/Conversation/Add..." 13103 msgid "/Conversation/Add..."
12760 msgstr "/Samtale/Legg til…" 13104 msgstr "/Samtale/Legg til…"
12761 13105
12762 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 13106 #: ../pidgin/gtkconv.c:3214
12763 msgid "/Conversation/Remove..." 13107 msgid "/Conversation/Remove..."
12764 msgstr "/Samtale/Fjern…" 13108 msgstr "/Samtale/Fjern…"
12765 13109
12766 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 13110 #: ../pidgin/gtkconv.c:3220
12767 msgid "/Conversation/Insert Link..." 13111 msgid "/Conversation/Insert Link..."
12768 msgstr "/Samtale/Set inn lenkje…" 13112 msgstr "/Samtale/Set inn lenkje…"
12769 13113
12770 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185 13114 #: ../pidgin/gtkconv.c:3224
12771 msgid "/Conversation/Insert Image..." 13115 msgid "/Conversation/Insert Image..."
12772 msgstr "/Samtale/Set inn _bilete…" 13116 msgstr "/Samtale/Set inn _bilete…"
12773 13117
12774 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191 13118 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230
12775 msgid "/Options/Enable Logging" 13119 msgid "/Options/Enable Logging"
12776 msgstr "/Val/Skru på logging" 13120 msgstr "/Val/Skru på logging"
12777 13121
12778 #: ../pidgin/gtkconv.c:3194 13122 #: ../pidgin/gtkconv.c:3233
12779 msgid "/Options/Enable Sounds" 13123 msgid "/Options/Enable Sounds"
12780 msgstr "/Vis/Skru på lyd" 13124 msgstr "/Vis/Skru på lyd"
12781 13125
12782 #: ../pidgin/gtkconv.c:3207 13126 #: ../pidgin/gtkconv.c:3246
12783 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 13127 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
12784 msgstr "/Val/Vis formateringsverktøya" 13128 msgstr "/Val/Vis formateringsverktøya"
12785 13129
12786 #: ../pidgin/gtkconv.c:3210 13130 #: ../pidgin/gtkconv.c:3249
12787 msgid "/Options/Show Timestamps" 13131 msgid "/Options/Show Timestamps"
12788 msgstr "/Val/Vis tidsstempel" 13132 msgstr "/Val/Vis tidsstempel"
12789 13133
12790 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213 13134 #: ../pidgin/gtkconv.c:3326
12791 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 13135 #: ../pidgin/gtkconv.c:3368
12792 msgstr "/Val/Vis venne_ikon"
12793
12794 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297
12795 #: ../pidgin/gtkconv.c:3339
12796 msgid "User is typing..." 13136 msgid "User is typing..."
12797 msgstr "Brukaren skriv…" 13137 msgstr "Brukaren skriv…"
12798 13138
12799 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342 13139 #: ../pidgin/gtkconv.c:3371
12800 msgid "User has typed something and stopped" 13140 msgid "User has typed something and stopped"
12801 msgstr "Brukaren har skrive noko og stoppa" 13141 msgstr "Brukaren har skrive noko og stoppa"
12802 13142
12803 #. Build the Send To menu 13143 #. Build the Send To menu
12804 #: ../pidgin/gtkconv.c:3525 13144 #: ../pidgin/gtkconv.c:3554
12805 #: ../pidgin/gtkconv.c:7784 13145 #: ../pidgin/gtkconv.c:7997
12806 msgid "_Send To" 13146 msgid "_Send To"
12807 msgstr "Sen_d som" 13147 msgstr "Sen_d som"
12808 13148
12809 #: ../pidgin/gtkconv.c:4239 13149 #: ../pidgin/gtkconv.c:4267
12810 msgid "_Send" 13150 msgid "_Send"
12811 msgstr "_Send" 13151 msgstr "_Send"
12812 13152
12813 #. Setup the label telling how many people are in the room. 13153 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12814 #: ../pidgin/gtkconv.c:4343 13154 #: ../pidgin/gtkconv.c:4371
12815 msgid "0 people in room" 13155 msgid "0 people in room"
12816 msgstr "0 personar i rommet" 13156 msgstr "0 personar i rommet"
12817 13157
12818 #: ../pidgin/gtkconv.c:5609 13158 #: ../pidgin/gtkconv.c:5739
12819 #: ../pidgin/gtkconv.c:5730 13159 #: ../pidgin/gtkconv.c:5860
12820 #, c-format 13160 #, c-format
12821 msgid "%d person in room" 13161 msgid "%d person in room"
12822 msgid_plural "%d people in room" 13162 msgid_plural "%d people in room"
12823 msgstr[0] "%d person i rommet" 13163 msgstr[0] "%d person i rommet"
12824 msgstr[1] "%d personar i rommet" 13164 msgstr[1] "%d personar i rommet"
12825 13165
12826 #: ../pidgin/gtkconv.c:6338 13166 #: ../pidgin/gtkconv.c:6461
12827 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 13167 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
12828 msgid "Typing" 13168 msgid "Typing"
12829 msgstr "Skriv" 13169 msgstr "Skriv"
12830 13170
12831 #: ../pidgin/gtkconv.c:6342 13171 #: ../pidgin/gtkconv.c:6465
12832 msgid "Stopped Typing" 13172 msgid "Stopped Typing"
12833 msgstr "Stoppa å skriva" 13173 msgstr "Stoppa å skriva"
12834 13174
12835 #: ../pidgin/gtkconv.c:6345 13175 #: ../pidgin/gtkconv.c:6468
12836 msgid "Nick Said" 13176 msgid "Nick Said"
12837 msgstr "Kallenamnet sa" 13177 msgstr "Kallenamnet sa"
12838 13178
12839 #: ../pidgin/gtkconv.c:6348 13179 #: ../pidgin/gtkconv.c:6471
12840 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:492 13180 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:492
12841 msgid "Unread Messages" 13181 msgid "Unread Messages"
12842 msgstr "Ulesne meldingar" 13182 msgstr "Ulesne meldingar"
12843 13183
12844 #: ../pidgin/gtkconv.c:6351 13184 #: ../pidgin/gtkconv.c:6474
12845 msgid "New Event" 13185 msgid "New Event"
12846 msgstr "Ny hending" 13186 msgstr "Ny hending"
12847 13187
12848 #: ../pidgin/gtkconv.c:7355 13188 #: ../pidgin/gtkconv.c:7547
12849 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 13189 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
12850 msgstr "clear: Tømmer skjermen." 13190 msgstr "clear: Tømmer skjermen."
12851 13191
12852 #: ../pidgin/gtkconv.c:7519 13192 #: ../pidgin/gtkconv.c:7711
12853 msgid "Confirm close" 13193 msgid "Confirm close"
12854 msgstr "Stadfest lukking" 13194 msgstr "Stadfest lukking"
12855 13195
12856 #: ../pidgin/gtkconv.c:7551 13196 #: ../pidgin/gtkconv.c:7743
12857 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 13197 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
12858 msgstr "Du har ulesne meldingar. Vil du verkeleg lukka vindauget?" 13198 msgstr "Du har ulesne meldingar. Vil du verkeleg lukka vindauget?"
12859 13199
12860 #: ../pidgin/gtkconv.c:8111 13200 #: ../pidgin/gtkconv.c:8330
12861 msgid "Close other tabs" 13201 msgid "Close other tabs"
12862 msgstr "Lukk andre faner" 13202 msgstr "Lukk andre faner"
12863 13203
12864 #: ../pidgin/gtkconv.c:8117 13204 #: ../pidgin/gtkconv.c:8336
12865 msgid "Close all tabs" 13205 msgid "Close all tabs"
12866 msgstr "Lukk alle fanene" 13206 msgstr "Lukk alle fanene"
12867 13207
12868 #: ../pidgin/gtkconv.c:8125 13208 #: ../pidgin/gtkconv.c:8344
12869 msgid "Detach this tab" 13209 msgid "Detach this tab"
12870 msgstr "Kopla frå denne fana" 13210 msgstr "Kopla frå denne fana"
12871 13211
12872 #: ../pidgin/gtkconv.c:8131 13212 #: ../pidgin/gtkconv.c:8350
12873 msgid "Close this tab" 13213 msgid "Close this tab"
12874 msgstr "Lukk denne fana" 13214 msgstr "Lukk denne fana"
12875 13215
12876 #: ../pidgin/gtkconv.c:8609 13216 #: ../pidgin/gtkconv.c:8850
12877 msgid "Close conversation" 13217 msgid "Close conversation"
12878 msgstr "Lukk samtala" 13218 msgstr "Lukk samtala"
12879 13219
12880 #: ../pidgin/gtkconv.c:9209 13220 #: ../pidgin/gtkconv.c:9449
12881 msgid "Last created window" 13221 msgid "Last created window"
12882 msgstr "Siste opna vindauge" 13222 msgstr "Siste opna vindauge"
12883 13223
12884 #: ../pidgin/gtkconv.c:9211 13224 #: ../pidgin/gtkconv.c:9451
12885 msgid "Separate IM and Chat windows" 13225 msgid "Separate IM and Chat windows"
12886 msgstr "Skilde lynmeldings- og samtalevindauge" 13226 msgstr "Skilde lynmeldings- og samtalevindauge"
12887 13227
12888 #: ../pidgin/gtkconv.c:9213 13228 #: ../pidgin/gtkconv.c:9453
12889 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1412 13229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414
12890 msgid "New window" 13230 msgid "New window"
12891 msgstr "Nytt vindauge" 13231 msgstr "Nytt vindauge"
12892 13232
12893 #: ../pidgin/gtkconv.c:9215 13233 #: ../pidgin/gtkconv.c:9455
12894 msgid "By group" 13234 msgid "By group"
12895 msgstr "Etter gruppe" 13235 msgstr "Etter gruppe"
12896 13236
12897 #: ../pidgin/gtkconv.c:9217 13237 #: ../pidgin/gtkconv.c:9457
12898 msgid "By account" 13238 msgid "By account"
12899 msgstr "Etter konto" 13239 msgstr "Etter konto"
12900 13240
12901 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 13241 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233
12902 msgid "Save Debug Log" 13242 msgid "Save Debug Log"
12958 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 13298 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
12959 msgid "Fatal Error" 13299 msgid "Fatal Error"
12960 msgstr "Alvorleg feil" 13300 msgstr "Alvorleg feil"
12961 13301
12962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 13302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71
12963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 13303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:117
12964 msgid "lead developer" 13304 msgid "lead developer"
12965 msgstr "sjefsutviklar" 13305 msgstr "sjefsutviklar"
12966 13306
12967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 13307 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72
12968 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 13308 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73
12977 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 13317 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82
12978 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 13318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83
12979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 13319 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84
12980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 13320 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85
12981 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 13321 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
12982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
12983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 13322 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90
13323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91
12984 msgid "developer" 13324 msgid "developer"
12985 msgstr "utviklar" 13325 msgstr "utviklar"
12986 13326
12987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 13327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
12988 msgid "support" 13328 msgid "support"
12990 13330
12991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 13331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
12992 msgid "support/QA" 13332 msgid "support/QA"
12993 msgstr "brukarstøtte/KS" 13333 msgstr "brukarstøtte/KS"
12994 13334
12995 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:104 13335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
13336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
13337 msgid "developer & webmaster"
13338 msgstr "utviklar og nettansvarleg"
13339
13340 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
13341 msgid "Senior Contributor/QA"
13342 msgstr "Senior bidragsytar/KS"
13343
13344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
12996 msgid "win32 port" 13345 msgid "win32 port"
12997 msgstr "win32-port" 13346 msgstr "win32-port"
12998 13347
12999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 13348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
13000 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:106 13349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
13001 msgid "maintainer" 13350 msgid "maintainer"
13002 msgstr "ansvarleg" 13351 msgstr "ansvarleg"
13003 13352
13004 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 13353 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
13005 msgid "libfaim maintainer" 13354 msgid "libfaim maintainer"
13006 msgstr "libfaim-ansvarleg" 13355 msgstr "libfaim-ansvarleg"
13007 13356
13008 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
13009 msgid "developer & webmaster"
13010 msgstr "utviklar og nettansvarleg"
13011
13012 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 13357 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
13013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 13358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
13014 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 13359 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
13015 msgstr "hackar og fast sjåfør [sofatryne]" 13360 msgstr "hackar og fast sjåfør [sofatryne]"
13016 13361
13017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 13362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
13018 msgid "XMPP developer" 13363 msgid "XMPP developer"
13019 msgstr "XMPP-utviklar" 13364 msgstr "XMPP-utviklar"
13020 13365
13021 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 13366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
13022 msgid "original author" 13367 msgid "original author"
13023 msgstr "opprinneleg laga av" 13368 msgstr "opprinneleg laga av"
13024 13369
13025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 13370 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132
13026 msgid "Afrikaans" 13371 msgid "Afrikaans"
13027 msgstr "Afrikaans" 13372 msgstr "Afrikaans"
13028 13373
13029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 13374 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
13030 msgid "Arabic" 13375 msgid "Arabic"
13031 msgstr "Arabisk" 13376 msgstr "Arabisk"
13032 13377
13033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 13378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
13034 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 13379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
13035 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 13380 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
13036 msgid "Bulgarian" 13381 msgid "Bulgarian"
13037 msgstr "Bulgarsk" 13382 msgstr "Bulgarsk"
13038 13383
13039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 13384 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136
13040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 13385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137
13041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 13386 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138
13042 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 13387 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139
13043 msgid "Bengali" 13388 msgid "Bengali"
13044 msgstr "Bengali" 13389 msgstr "Bengali"
13045 13390
13046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 13391 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140
13047 msgid "Bosnian" 13392 msgid "Bosnian"
13048 msgstr "Bosnisk" 13393 msgstr "Bosnisk"
13049 13394
13050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 13395 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141
13051 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 13396 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
13052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 13397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
13053 msgid "Catalan" 13398 msgid "Catalan"
13054 msgstr "Katalansk" 13399 msgstr "Katalansk"
13055 13400
13056 # Valensiansk er *ikkje* katalansk, men eit eige språk i den katalanske språkfamilen. Molt important! 13401 # Valensiansk er *ikkje* katalansk, men eit eige språk i den katalanske språkfamilen. Molt important!
13057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 13402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
13058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 13403 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143
13059 msgid "Valencian-Catalan" 13404 msgid "Valencian-Catalan"
13060 msgstr "Valensiansk" 13405 msgstr "Valensiansk"
13061 13406
13062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 13407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144
13063 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 13408 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
13064 msgid "Czech" 13409 msgid "Czech"
13065 msgstr "Tsjekkisk" 13410 msgstr "Tsjekkisk"
13066 13411
13067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 13412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
13068 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 13413 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
13069 msgid "Danish" 13414 msgid "Danish"
13070 msgstr "Dansk" 13415 msgstr "Dansk"
13071 13416
13072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 13417 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
13073 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 13418 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
13074 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 13419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
13075 msgid "German" 13420 msgid "German"
13076 msgstr "Tysk" 13421 msgstr "Tysk"
13077 13422
13078 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 13423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149
13079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 13424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150
13080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 13425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151
13081 msgid "Dzongkha" 13426 msgid "Dzongkha"
13082 msgstr "Dzongkha" 13427 msgstr "Dzongkha"
13083 13428
13084 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 13429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
13085 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 13430 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
13086 msgid "Greek" 13431 msgid "Greek"
13087 msgstr "Gresk" 13432 msgstr "Gresk"
13088 13433
13089 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 13434 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
13090 msgid "Australian English" 13435 msgid "Australian English"
13091 msgstr "Australsk-engelsk" 13436 msgstr "Australsk-engelsk"
13092 13437
13093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 13438 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
13094 msgid "Canadian English" 13439 msgid "Canadian English"
13095 msgstr "Kanadisk-engelsk" 13440 msgstr "Kanadisk-engelsk"
13096 13441
13097 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 13442 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
13098 msgid "British English" 13443 msgid "British English"
13099 msgstr "Britisk-engelsk" 13444 msgstr "Britisk-engelsk"
13100 13445
13101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 13446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
13102 msgid "Esperanto" 13447 msgid "Esperanto"
13103 msgstr "Esperanto" 13448 msgstr "Esperanto"
13104 13449
13105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 13450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
13106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 13451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
13107 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 13452 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
13108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 13453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
13109 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 13454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
13110 msgid "Spanish" 13455 msgid "Spanish"
13111 msgstr "Spansk" 13456 msgstr "Spansk"
13112 13457
13113 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 13458 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
13114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 13459 msgid "Estonian"
13460 msgstr "Estisk"
13461
13462 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
13463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
13115 msgid "Euskera(Basque)" 13464 msgid "Euskera(Basque)"
13116 msgstr "Baskisk" 13465 msgstr "Baskisk"
13117 13466
13118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 13467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
13119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 13468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
13120 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 13469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
13121 msgid "Persian" 13470 msgid "Persian"
13122 msgstr "Persisk" 13471 msgstr "Persisk"
13123 13472
13124 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 13473 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
13125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 13474 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
13126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 13475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
13127 msgid "Finnish" 13476 msgid "Finnish"
13128 msgstr "Finsk" 13477 msgstr "Finsk"
13129 13478
13130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 13479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
13131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 13480 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
13132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 13481 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
13133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 13482 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
13134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 13483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
13135 msgid "French" 13484 msgid "French"
13136 msgstr "Fransk" 13485 msgstr "Fransk"
13137 13486
13138 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 13487 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
13139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 13488 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
13489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
13140 msgid "Galician" 13490 msgid "Galician"
13141 msgstr "Galisisk" 13491 msgstr "Galisisk"
13142 13492
13143 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 13493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
13144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 13494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
13145 msgid "Gujarati" 13495 msgid "Gujarati"
13146 msgstr "Gujarati" 13496 msgstr "Gujarati"
13147 13497
13148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 13498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
13149 msgid "Gujarati Language Team" 13499 msgid "Gujarati Language Team"
13150 msgstr "Gujarati-språkgruppa" 13500 msgstr "Gujarati-språkgruppa"
13151 13501
13152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 13502 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
13153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 13503 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
13154 msgid "Hebrew" 13504 msgid "Hebrew"
13155 msgstr "Hebraisk" 13505 msgstr "Hebraisk"
13156 13506
13157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 13507 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
13158 msgid "Hindi" 13508 msgid "Hindi"
13159 msgstr "Hindi" 13509 msgstr "Hindi"
13160 13510
13161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 13511 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
13162 msgid "Hungarian" 13512 msgid "Hungarian"
13163 msgstr "Ungarsk" 13513 msgstr "Ungarsk"
13164 13514
13165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 13515 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
13166 msgid "Indonesian" 13516 msgid "Indonesian"
13167 msgstr "Indonesisk" 13517 msgstr "Indonesisk"
13168 13518
13169 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 13519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
13170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 13520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
13171 msgid "Italian" 13521 msgid "Italian"
13172 msgstr "Italiensk" 13522 msgstr "Italiensk"
13173 13523
13174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 13524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
13175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 13525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240
13176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 13526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
13177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 13527 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
13178 msgid "Japanese" 13528 msgid "Japanese"
13179 msgstr "Japansk" 13529 msgstr "Japansk"
13180 13530
13181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 13531 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
13182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 13532 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
13183 msgid "Georgian" 13533 msgid "Georgian"
13184 msgstr "Georgisk" 13534 msgstr "Georgisk"
13185 13535
13186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 13536 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
13187 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 13537 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
13188 msgstr "Ubuntu georgisk-omsetjarar" 13538 msgstr "Ubuntu georgisk-omsetjarar"
13189 13539
13190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 13540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
13191 msgid "Kannada" 13541 msgid "Kannada"
13192 msgstr "Kannada" 13542 msgstr "Kannada"
13193 13543
13194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 13544 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
13195 msgid "Kannada Translation team" 13545 msgid "Kannada Translation team"
13196 msgstr "Kannada-språkgruppa" 13546 msgstr "Kannada-språkgruppa"
13197 13547
13198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 13548 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
13199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 13549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
13200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 13550 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245
13201 msgid "Korean" 13551 msgid "Korean"
13202 msgstr "Koreansk" 13552 msgstr "Koreansk"
13203 13553
13204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 13554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
13205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 13555 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
13206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 13556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
13207 msgid "Kurdish" 13557 msgid "Kurdish"
13208 msgstr "Kurdisk" 13558 msgstr "Kurdisk"
13209 13559
13210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 13560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
13211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 13561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246
13212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 13562 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247
13213 msgid "Lithuanian" 13563 msgid "Lithuanian"
13214 msgstr "Litauisk" 13564 msgstr "Litauisk"
13215 13565
13216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 13566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
13217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 13567 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
13218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 13568 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
13219 msgid "Macedonian" 13569 msgid "Macedonian"
13220 msgstr "Makedonsk" 13570 msgstr "Makedonsk"
13221 13571
13222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 13572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
13573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249
13223 msgid "Bokmål Norwegian" 13574 msgid "Bokmål Norwegian"
13224 msgstr "Norsk bokmål" 13575 msgstr "Norsk bokmål"
13225 13576
13226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 13577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
13227 msgid "Nepali" 13578 msgid "Nepali"
13228 msgstr "Nepali" 13579 msgstr "Nepali"
13229 13580
13230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 13581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
13231 msgid "Dutch, Flemish" 13582 msgid "Dutch, Flemish"
13232 msgstr "Nederlandsk, flamsk" 13583 msgstr "Nederlandsk, flamsk"
13233 13584
13234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 13585 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
13235 msgid "Norwegian"
13236 msgstr "Norsk"
13237
13238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
13239 msgid "Norwegian Nynorsk" 13586 msgid "Norwegian Nynorsk"
13240 msgstr "Norsk (nynorsk)" 13587 msgstr "Norsk (nynorsk)"
13241 13588
13242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 13589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
13243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 13590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
13244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 13591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
13245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 13592 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
13246 msgid "Polish" 13593 msgid "Polish"
13247 msgstr "Polsk" 13594 msgstr "Polsk"
13248 13595
13249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 13596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
13250 msgid "Portuguese" 13597 msgid "Portuguese"
13251 msgstr "Portugisisk" 13598 msgstr "Portugisisk"
13252 13599
13253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 13600 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
13254 msgid "Portuguese-Brazil" 13601 msgid "Portuguese-Brazil"
13255 msgstr "Brasiliansk-portugisisk" 13602 msgstr "Brasiliansk-portugisisk"
13256 13603
13257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 13604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
13258 msgid "Pashto" 13605 msgid "Pashto"
13259 msgstr "Pashto" 13606 msgstr "Pashto"
13260 13607
13261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 13608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
13262 msgid "Romanian" 13609 msgid "Romanian"
13263 msgstr "Rumensk" 13610 msgstr "Rumensk"
13264 13611
13265 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 13612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
13266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 13613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
13267 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 13614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252
13268 msgid "Russian" 13615 msgid "Russian"
13269 msgstr "Russisk" 13616 msgstr "Russisk"
13270 13617
13271 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 13618 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
13272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 13619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
13273 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 13620 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
13274 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 13621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254
13275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 13622 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
13276 msgid "Slovak" 13623 msgid "Slovak"
13277 msgstr "Slovakisk" 13624 msgstr "Slovakisk"
13278 13625
13279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 13626 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
13280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 13627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
13281 msgid "Slovenian" 13628 msgid "Slovenian"
13282 msgstr "Slovensk" 13629 msgstr "Slovensk"
13283 13630
13284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 13631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
13285 msgid "Albanian" 13632 msgid "Albanian"
13286 msgstr "Albansk" 13633 msgstr "Albansk"
13287 13634
13288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 13635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
13289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 13636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
13290 msgid "Serbian" 13637 msgid "Serbian"
13291 msgstr "Serbisk" 13638 msgstr "Serbisk"
13292 13639
13293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 13640 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
13294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 13641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257
13642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
13295 msgid "Swedish" 13643 msgid "Swedish"
13296 msgstr "Svensk" 13644 msgstr "Svensk"
13297 13645
13298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 13646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
13299 msgid "Tamil" 13647 msgid "Tamil"
13300 msgstr "Tamil" 13648 msgstr "Tamil"
13301 13649
13302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 13650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
13303 msgid "Telugu" 13651 msgid "Telugu"
13304 msgstr "Telugu" 13652 msgstr "Telugu"
13305 13653
13306 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 13654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
13307 msgid "Thai" 13655 msgid "Thai"
13308 msgstr "Thai" 13656 msgstr "Thai"
13309 13657
13310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 13658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
13311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 13659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
13312 msgid "Turkish" 13660 msgid "Turkish"
13313 msgstr "Tyrkisk" 13661 msgstr "Tyrkisk"
13314 13662
13315 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 13663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
13316 msgid "Vietnamese" 13664 msgid "Vietnamese"
13317 msgstr "Vietnamesisk" 13665 msgstr "Vietnamesisk"
13318 13666
13319 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 13667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
13320 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 13668 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
13321 msgstr "T. M. Thanh og Gnome-Vi-laget" 13669 msgstr "T. M. Thanh og Gnome-Vi-laget"
13322 13670
13323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 13671 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
13324 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 13672 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260
13325 msgid "Simplified Chinese" 13673 msgid "Simplified Chinese"
13326 msgstr "Forenkla kinesisk" 13674 msgstr "Forenkla kinesisk"
13327 13675
13328 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 13676 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
13329 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 13677 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
13330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 13678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
13331 msgid "Hong Kong Chinese" 13679 msgid "Hong Kong Chinese"
13332 msgstr "Hong Kong-kinesisk" 13680 msgstr "Hong Kong-kinesisk"
13333 13681
13334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 13682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214
13335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 13683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
13336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 13684 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
13337 msgid "Traditional Chinese" 13685 msgid "Traditional Chinese"
13338 msgstr "Tradisjonell kinesisk" 13686 msgstr "Tradisjonell kinesisk"
13339 13687
13340 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 13688 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
13341 msgid "Amharic" 13689 msgid "Amharic"
13342 msgstr "Amharisk" 13690 msgstr "Amharisk"
13343 13691
13344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:339 13692 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:346
13345 #, c-format 13693 #, c-format
13346 msgid "About %s" 13694 msgid "About %s"
13347 msgstr "Om %s" 13695 msgstr "Om %s"
13348 13696
13349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 13697 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384
13350 #, c-format 13698 #, c-format
13351 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" 13699 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
13352 msgstr "%s er ein grafisk, modulær meldingsklient basert på libpurple som er i stand til å kopla seg opp mot AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu og QQ - alle på éin gong. Han er skriven ved å nytta GTK+.<BR><BR>Du kan endra og vidareformidla programmet i samsvar med vilkåra i GPL (versjon 2 eller seinare). Ein kopi av GPL ligg i fila 'COPYING' som kjem saman med %s. Opphavsretten til %s ligg hos bidragsytarane. Sjå i fila 'COPYRIGHT' for ei fullstendig liste over bidragsytarar. Programmet kjem utan nokon som helst form for garanti.<BR><BR>" 13700 msgstr "%s er ein grafisk, modulær meldingsklient basert på libpurple som er i stand til å kopla seg opp mot AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu og QQ - alle på éin gong. Han er skriven ved å nytta GTK+.<BR><BR>Du kan endra og vidareformidla programmet i samsvar med vilkåra i GPL (versjon 2 eller seinare). Ein kopi av GPL ligg i fila 'COPYING' som kjem saman med %s. Opphavsretten til %s ligg hos bidragsytarane. Sjå i fila 'COPYRIGHT' for ei fullstendig liste over bidragsytarar. Programmet kjem utan nokon som helst form for garanti.<BR><BR>"
13353 13701
13354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392 13702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:399
13355 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 13703 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
13356 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin på irc.freenode.net<BR><BR>" 13704 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin på irc.freenode.net<BR><BR>"
13357 13705
13358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:397 13706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:404
13359 msgid "Current Developers" 13707 msgid "Current Developers"
13360 msgstr "Noverande utviklarar" 13708 msgstr "Noverande utviklarar"
13361 13709
13362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 13710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:419
13363 msgid "Crazy Patch Writers" 13711 msgid "Crazy Patch Writers"
13364 msgstr "Rettarar" 13712 msgstr "Rettarar"
13365 13713
13366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427 13714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434
13367 msgid "Retired Developers" 13715 msgid "Retired Developers"
13368 msgstr "Tidlegare utviklarar" 13716 msgstr "Tidlegare utviklarar"
13369 13717
13370 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442 13718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449
13371 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 13719 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
13372 msgstr "Pensjonerte, pasjonerte lappeskrivarar" 13720 msgstr "Pensjonerte, pasjonerte lappeskrivarar"
13373 13721
13374 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457 13722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:464
13375 msgid "Artists" 13723 msgid "Artists"
13376 msgstr "Kunstnarar" 13724 msgstr "Kunstnarar"
13377 13725
13378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 13726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:479
13379 msgid "Current Translators" 13727 msgid "Current Translators"
13380 msgstr "Noverande omsetjarar" 13728 msgstr "Noverande omsetjarar"
13381 13729
13382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 13730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:499
13383 msgid "Past Translators" 13731 msgid "Past Translators"
13384 msgstr "Tidlegare omsetjarar" 13732 msgstr "Tidlegare omsetjarar"
13385 13733
13386 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:510 13734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:517
13387 msgid "Debugging Information" 13735 msgid "Debugging Information"
13388 msgstr "Feilsøkingsinformasjon " 13736 msgstr "Feilsøkingsinformasjon "
13389 13737
13390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:879 13738 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887
13391 msgid "Get User Info" 13739 msgid "Get User Info"
13392 msgstr "Hent brukarinfo" 13740 msgstr "Hent brukarinfo"
13393 13741
13394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:881 13742 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:889
13395 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." 13743 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
13396 msgstr "Skriv inn brukar- eller kallenamnet til personen du ønskjer informasjon om." 13744 msgstr "Skriv inn brukar- eller kallenamnet til personen du ønskjer informasjon om."
13397 13745
13398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 13746 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:979
13399 msgid "View User Log" 13747 msgid "View User Log"
13400 msgstr "Les brukarlogg" 13748 msgstr "Les brukarlogg"
13401 13749
13402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 13750 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:981
13403 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." 13751 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
13404 msgstr "Skriv inn brukar- eller kallenamnet til personen du ønskjer å lesa loggen til." 13752 msgstr "Skriv inn brukar- eller kallenamnet til personen du ønskjer å lesa loggen til."
13405 13753
13406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 13754 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1001
13407 msgid "Alias Contact" 13755 msgid "Alias Contact"
13408 msgstr "Kontaktalias" 13756 msgstr "Kontaktalias"
13409 13757
13410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 13758 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1002
13411 msgid "Enter an alias for this contact." 13759 msgid "Enter an alias for this contact."
13412 msgstr "Før opp eit kallenamn (alias) for denne kontakten." 13760 msgstr "Før opp eit kallenamn (alias) for denne kontakten."
13413 13761
13414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 13762 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024
13415 #, c-format 13763 #, c-format
13416 msgid "Enter an alias for %s." 13764 msgid "Enter an alias for %s."
13417 msgstr "Før opp eit kallenamn (alias) for %s." 13765 msgstr "Før opp eit kallenamn (alias) for %s."
13418 13766
13419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 13767 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1026
13420 msgid "Alias Buddy" 13768 msgid "Alias Buddy"
13421 msgstr "Vennealias" 13769 msgstr "Vennealias"
13422 13770
13423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 13771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047
13424 msgid "Alias Chat" 13772 msgid "Alias Chat"
13425 msgstr "Kallenamn praterom" 13773 msgstr "Kallenamn praterom"
13426 13774
13427 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 13775 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1048
13428 msgid "Enter an alias for this chat." 13776 msgid "Enter an alias for this chat."
13429 msgstr "Før opp eit kallenamn for dette praterommet." 13777 msgstr "Før opp eit kallenamn for dette praterommet."
13430 13778
13431 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1079 13779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087
13432 #, c-format 13780 #, c-format
13433 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" 13781 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?"
13434 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" 13782 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?"
13435 msgstr[0] "Du er i ferd med å fjerna kontakten som inneheld %s og %d annan venn frå vennelista di. Ønskjer du å halda fram?" 13783 msgstr[0] "Du er i ferd med å fjerna kontakten som inneheld %s og %d annan venn frå vennelista di. Ønskjer du å halda fram?"
13436 msgstr[1] "Du er i ferd med å fjerna kontakten som inneheld %s og %d andre vennar frå vennelista di. Ønskjer du å halda fram?" 13784 msgstr[1] "Du er i ferd med å fjerna kontakten som inneheld %s og %d andre vennar frå vennelista di. Ønskjer du å halda fram?"
13437 13785
13438 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087 13786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1095
13439 msgid "Remove Contact" 13787 msgid "Remove Contact"
13440 msgstr "Fjern kontakt" 13788 msgstr "Fjern kontakt"
13441 13789
13442 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 13790 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1098
13443 msgid "_Remove Contact" 13791 msgid "_Remove Contact"
13444 msgstr "_Fjern kontakt" 13792 msgstr "_Fjern kontakt"
13445 13793
13446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121 13794 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1129
13447 #, c-format 13795 #, c-format
13448 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" 13796 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?"
13449 msgstr "Du er i ferd med å slå gruppa med namnet %s saman med gruppa %s. Vil du halda fram?" 13797 msgstr "Du er i ferd med å slå gruppa med namnet %s saman med gruppa %s. Vil du halda fram?"
13450 13798
13451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 13799 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1136
13452 msgid "Merge Groups" 13800 msgid "Merge Groups"
13453 msgstr "Slå saman grupper" 13801 msgstr "Slå saman grupper"
13454 13802
13455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 13803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139
13456 msgid "_Merge Groups" 13804 msgid "_Merge Groups"
13457 msgstr "_Slå saman grupper" 13805 msgstr "_Slå saman grupper"
13458 13806
13459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 13807 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1189
13460 #, c-format 13808 #, c-format
13461 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" 13809 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?"
13462 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna gruppa %s og alle medlemmene i ho frå vennelista di?" 13810 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna gruppa %s og alle medlemmene i ho frå vennelista di?"
13463 13811
13464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 13812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1192
13465 msgid "Remove Group" 13813 msgid "Remove Group"
13466 msgstr "Fjern gruppa" 13814 msgstr "Fjern gruppa"
13467 13815
13468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187 13816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1195
13469 msgid "_Remove Group" 13817 msgid "_Remove Group"
13470 msgstr "_Fjern gruppe" 13818 msgstr "_Fjern gruppe"
13471 13819
13472 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220 13820 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228
13473 #, c-format 13821 #, c-format
13474 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 13822 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
13475 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna %s frå vennelista di?" 13823 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna %s frå vennelista di?"
13476 13824
13477 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 13825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231
13478 msgid "Remove Buddy" 13826 msgid "Remove Buddy"
13479 msgstr "Fjern venn" 13827 msgstr "Fjern venn"
13480 13828
13481 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226 13829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1234
13482 msgid "_Remove Buddy" 13830 msgid "_Remove Buddy"
13483 msgstr "_Fjern venn" 13831 msgstr "_Fjern venn"
13484 13832
13485 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 13833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1255
13486 #, c-format 13834 #, c-format
13487 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" 13835 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?"
13488 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna praterommet %s frå vennelista di?" 13836 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna praterommet %s frå vennelista di?"
13489 13837
13490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 13838 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1258
13491 msgid "Remove Chat" 13839 msgid "Remove Chat"
13492 msgstr "Fjern praterom" 13840 msgstr "Fjern praterom"
13493 13841
13494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 13842 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261
13495 msgid "_Remove Chat" 13843 msgid "_Remove Chat"
13496 msgstr "_Fjern praterom" 13844 msgstr "_Fjern praterom"
13497 13845
13498 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 13846 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
13499 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 13847 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
13599 msgid "File transfer _details" 13947 msgid "File transfer _details"
13600 msgstr "Filoverføringsdetaljar" 13948 msgstr "Filoverføringsdetaljar"
13601 13949
13602 #. Pause button 13950 #. Pause button
13603 #: ../pidgin/gtkft.c:832 13951 #: ../pidgin/gtkft.c:832
13604 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 13952 #: ../pidgin/pidginstock.c:94
13605 msgid "_Pause" 13953 msgid "_Pause"
13606 msgstr "_Pause" 13954 msgstr "_Pause"
13607 13955
13608 #. Resume button 13956 #. Resume button
13609 #: ../pidgin/gtkft.c:842 13957 #: ../pidgin/gtkft.c:842
13610 msgid "_Resume" 13958 msgid "_Resume"
13611 msgstr "_Hald fram" 13959 msgstr "_Hald fram"
13612 13960
13613 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:814 13961 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815
13614 msgid "Paste as Plain _Text" 13962 msgid "Paste as Plain _Text"
13615 msgstr "_Lim inn som rein tekst" 13963 msgstr "_Lim inn som rein tekst"
13616 13964
13617 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:831 13965 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832
13618 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138 13966 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
13619 msgid "_Reset formatting" 13967 msgid "_Reset formatting"
13620 msgstr "_Ta vekk formatering" 13968 msgstr "_Ta vekk formatering"
13621 13969
13622 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1371 13970 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372
13623 msgid "Hyperlink color" 13971 msgid "Hyperlink color"
13624 msgstr "Lenkjefarge" 13972 msgstr "Lenkjefarge"
13625 13973
13626 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 13974 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
13627 msgid "Color to draw hyperlinks." 13975 msgid "Color to draw hyperlinks."
13628 msgstr "Farge til å teikna lenkje." 13976 msgstr "Farge til å teikna lenkje."
13629 13977
13630 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1375 13978 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376
13631 msgid "Hyperlink prelight color" 13979 msgid "Hyperlink prelight color"
13632 msgstr "Lenkjefarge" 13980 msgstr "Lenkjefarge"
13633 13981
13634 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 13982 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
13635 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 13983 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
13636 msgstr "Lenkjefarge når musa peikar på lenkja." 13984 msgstr "Lenkjefarge når musa peikar på lenkja."
13637 13985
13638 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1596 13986 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597
13639 msgid "_Copy E-Mail Address" 13987 msgid "_Copy E-Mail Address"
13640 msgstr "_Kopier e-postadresse" 13988 msgstr "_Kopier e-postadresse"
13641 13989
13642 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608 13990 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609
13643 msgid "_Open Link in Browser" 13991 msgid "_Open Link in Browser"
13644 msgstr "_Opna lenkja i nettlesar" 13992 msgstr "_Opna lenkja i nettlesar"
13645 13993
13646 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618 13994 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619
13647 msgid "_Copy Link Location" 13995 msgid "_Copy Link Location"
13648 msgstr "_Kopier lenkje" 13996 msgstr "_Kopier lenkje"
13649 13997
13650 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3363 13998 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3365
13651 msgid "" 13999 msgid ""
13652 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 14000 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
13653 "\n" 14001 "\n"
13654 "Defaulting to PNG." 14002 "Defaulting to PNG."
13655 msgstr "" 14003 msgstr ""
13656 "<span size='larger' weight='bold'>Ukjend filtype</span>\n" 14004 "<span size='larger' weight='bold'>Ukjend filtype</span>\n"
13657 "\n" 14005 "\n"
13658 "Nyttar standardtypen PNG." 14006 "Nyttar standardtypen PNG."
13659 14007
13660 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3366 14008 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3368
13661 msgid "" 14009 msgid ""
13662 "Unrecognized file type\n" 14010 "Unrecognized file type\n"
13663 "\n" 14011 "\n"
13664 "Defaulting to PNG." 14012 "Defaulting to PNG."
13665 msgstr "" 14013 msgstr ""
13666 "Ukjend filtype\n" 14014 "Ukjend filtype\n"
13667 "\n" 14015 "\n"
13668 "Nyttar standardtypen PNG." 14016 "Nyttar standardtypen PNG."
13669 14017
13670 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3395 14018 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3397
13671 #, c-format 14019 #, c-format
13672 msgid "" 14020 msgid ""
13673 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 14021 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13674 "\n" 14022 "\n"
13675 "%s" 14023 "%s"
13676 msgstr "" 14024 msgstr ""
13677 "<span size='larger' weight='bold'>Klarte ikkje å lagra biletet</span>\n" 14025 "<span size='larger' weight='bold'>Klarte ikkje å lagra biletet</span>\n"
13678 "\n" 14026 "\n"
13679 "%s" 14027 "%s"
13680 14028
13681 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3398 14029 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400
13682 #, c-format 14030 #, c-format
13683 msgid "" 14031 msgid ""
13684 "Error saving image\n" 14032 "Error saving image\n"
13685 "\n" 14033 "\n"
13686 "%s" 14034 "%s"
13687 msgstr "" 14035 msgstr ""
13688 "Klarte ikkje å lagra biletet\n" 14036 "Klarte ikkje å lagra biletet\n"
13689 "\n" 14037 "\n"
13690 "%s" 14038 "%s"
13691 14039
13692 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3476 14040 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478
13693 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3488 14041 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3490
13694 msgid "Save Image" 14042 msgid "Save Image"
13695 msgstr "Lagra bilete" 14043 msgstr "Lagra bilete"
13696 14044
13697 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3516 14045 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518
13698 msgid "_Save Image..." 14046 msgid "_Save Image..."
13699 msgstr "_Lagra bilete…" 14047 msgstr "_Lagra bilete…"
13700 14048
13701 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 14049 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:162
13702 msgid "Select Font" 14050 msgid "Select Font"
13703 msgstr "Vel skrifttype" 14051 msgstr "Vel skrifttype"
13704 14052
13705 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232 14053 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:241
13706 msgid "Select Text Color" 14054 msgid "Select Text Color"
13707 msgstr "Vel tekstfarge" 14055 msgstr "Vel tekstfarge"
13708 14056
13709 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311 14057 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:320
13710 msgid "Select Background Color" 14058 msgid "Select Background Color"
13711 msgstr "Vel bakgrunnsfarge" 14059 msgstr "Vel bakgrunnsfarge"
13712 14060
13713 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400 14061 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409
13714 msgid "_URL" 14062 msgid "_URL"
13715 msgstr "_Nettadresse" 14063 msgstr "_Nettadresse"
13716 14064
13717 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 14065 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:417
13718 msgid "_Description" 14066 msgid "_Description"
13719 msgstr "Skil_dring" 14067 msgstr "Skil_dring"
13720 14068
13721 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 14069 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420
13722 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." 14070 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
13723 msgstr "Skriv inn nettadressa og ei skildring av lenkja du ønskjer å leggja til. Det er valfritt å skriva inn ei skildring." 14071 msgstr "Skriv inn nettadressa og ei skildring av lenkja du ønskjer å leggja til. Det er valfritt å skriva inn ei skildring."
13724 14072
13725 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415 14073 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424
13726 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 14074 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
13727 msgstr "Skriv inn nettadressa du ønskjer å leggja til." 14075 msgstr "Skriv inn nettadressa du ønskjer å leggja til."
13728 14076
13729 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 14077 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429
14078 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
13730 msgid "Insert Link" 14079 msgid "Insert Link"
13731 msgstr "Legg til lenkje" 14080 msgstr "Legg til lenkje"
13732 14081
13733 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 14082 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433
13734 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207 14083 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1258
13735 msgid "_Insert" 14084 msgid "_Insert"
13736 msgstr "_Set inn" 14085 msgstr "_Set inn"
13737 14086
13738 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 14087 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513
13739 #, c-format 14088 #, c-format
13740 msgid "Failed to store image: %s\n" 14089 msgid "Failed to store image: %s\n"
13741 msgstr "Klarte ikkje å lagra bilete: %s\n" 14090 msgstr "Klarte ikkje å lagra bilete: %s\n"
13742 14091
13743 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 14092 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:539
13744 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529 14093 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:549
13745 msgid "Insert Image" 14094 msgid "Insert Image"
13746 msgstr "Legg til bilete" 14095 msgstr "Legg til bilete"
13747 14096
13748 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740 14097 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:760
13749 msgid "This theme has no available smileys." 14098 msgid "This theme has no available smileys."
13750 msgstr "Temaet har ingen tilgjengelege smilefjes." 14099 msgstr "Temaet har ingen tilgjengelege smilefjes."
13751 14100
13752 #. show everything 14101 #. show everything
13753 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 14102 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:777
13754 msgid "Smile!" 14103 msgid "Smile!"
13755 msgstr "Smil!" 14104 msgstr "Smil!"
13756 14105
13757 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820 14106 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:842
13758 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164 14107 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215
13759 msgid "_Font" 14108 msgid "_Font"
13760 msgstr "Skriftt_ype" 14109 msgstr "Skriftt_ype"
13761 14110
13762 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124 14111 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050
14112 msgid "Group Items"
14113 msgstr "Grupper element"
14114
14115 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050
14116 msgid "Ungroup Items"
14117 msgstr "Avgrupper element"
14118
14119 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1084
14120 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
14121 msgid "Bold"
14122 msgstr "Feit"
14123
14124 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085
14125 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
14126 msgid "Italic"
14127 msgstr "Kursiv"
14128
14129 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086
14130 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
14131 msgid "Underline"
14132 msgstr "Understreka"
14133
14134 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087
14135 msgid "Strikethrough"
14136 msgstr "Gjennomstreking"
14137
14138 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089
14139 msgid "Increase Font Size"
14140 msgstr "Auk skriftstorleiken"
14141
14142 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090
14143 msgid "Decrease Font Size"
14144 msgstr "Minsk skriftstorleiken"
14145
14146 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092
14147 msgid "Font Face"
14148 msgstr "Skrifttype"
14149
14150 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
14151 msgid "Background Color"
14152 msgstr "Bakgrunnsfarge"
14153
14154 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
14155 msgid "Foreground Color"
14156 msgstr "Forgrunnsfarge"
14157
14158 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
14159 msgid "Reset Formatting"
14160 msgstr "Nullstill formateringa"
14161
14162 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
14163 msgid "Insert IM Image"
14164 msgstr "Legg til lynmeldingsbilete"
14165
14166 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
14167 msgid "Insert Smiley"
14168 msgstr "Legg til smilefjes"
14169
14170 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1175
13763 msgid "<b>_Bold</b>" 14171 msgid "<b>_Bold</b>"
13764 msgstr "<b>_Feit</b>" 14172 msgstr "<b>_Feit</b>"
13765 14173
13766 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125 14174 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1176
13767 msgid "<i>_Italic</i>" 14175 msgid "<i>_Italic</i>"
13768 msgstr "<i>_Kursiv</i>" 14176 msgstr "<i>_Kursiv</i>"
13769 14177
13770 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126 14178 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177
13771 msgid "<u>_Underline</u>" 14179 msgid "<u>_Underline</u>"
13772 msgstr "<u>_Understrek</u>" 14180 msgstr "<u>_Understrek</u>"
13773 14181
13774 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127 14182 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178
14183 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
14184 msgstr "<span strikethrough='true'>Gjennomstreking</span>"
14185
14186 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
13775 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" 14187 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
13776 msgstr "<span size='larger'>_Større</span>" 14188 msgstr "<span size='larger'>_Større</span>"
13777 14189
13778 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129 14190 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
13779 msgid "_Normal" 14191 msgid "_Normal"
13780 msgstr "_Normal" 14192 msgstr "_Normal"
13781 14193
13782 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131 14194 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
13783 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" 14195 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
13784 msgstr "<span size='smaller'>_Mindre</span>" 14196 msgstr "<span size='smaller'>_Mindre</span>"
13785 14197
13786 #. If we want to show the formatting for the following items, we would 14198 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
13787 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need 14199 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
13788 #. * no updating nor nothin' 14200 #. * no updating nor nothin'
13789 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 14201 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
13790 msgid "_Font face" 14202 msgid "_Font face"
13791 msgstr "Skriftt_ype" 14203 msgstr "Skriftt_ype"
13792 14204
13793 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136 14205 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188
13794 msgid "Foreground _color" 14206 msgid "Foreground _color"
13795 msgstr "_Forgrunnsfarge" 14207 msgstr "_Forgrunnsfarge"
13796 14208
13797 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137 14209 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189
13798 msgid "Bac_kground color" 14210 msgid "Bac_kground color"
13799 msgstr "_Bakgrunnsfarge" 14211 msgstr "_Bakgrunnsfarge"
13800 14212
13801 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 14213 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1266
13802 msgid "_Smiley" 14214 msgid "_Smiley"
13803 msgstr "_Smilefjes" 14215 msgstr "_Smilefjes"
13804 14216
13805 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 14217 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1272
13806 msgid "_Image" 14218 msgid "_Image"
13807 msgstr "_Bilete" 14219 msgstr "_Bilete"
13808 14220
13809 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 14221 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1278
13810 msgid "_Link" 14222 msgid "_Link"
13811 msgstr "_Lenkje" 14223 msgstr "_Lenkje"
14224
14225 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1284
14226 msgid "_Horizontal rule"
14227 msgstr "_Horisontal strek"
13812 14228
13813 #: ../pidgin/gtklog.c:292 14229 #: ../pidgin/gtklog.c:292
13814 #, c-format 14230 #, c-format
13815 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?" 14231 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?"
13816 msgstr "Er du sikker på at du vil permanent sletta loggen over praten med %s som starta %s?" 14232 msgstr "Er du sikker på at du vil permanent sletta loggen over praten med %s som starta %s?"
13955 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 14371 #: ../pidgin/gtkmain.c:699
13956 #: ../pidgin/pidgin.h:50 14372 #: ../pidgin/pidgin.h:50
13957 msgid "Pidgin" 14373 msgid "Pidgin"
13958 msgstr "Pidgin" 14374 msgstr "Pidgin"
13959 14375
13960 #: ../pidgin/gtknotify.c:344 14376 #: ../pidgin/gtknotify.c:348
13961 msgid "Open All Messages" 14377 msgid "Open All Messages"
13962 msgstr "Opna alle meldingar" 14378 msgstr "Opna alle meldingar"
13963 14379
13964 #: ../pidgin/gtknotify.c:396 14380 #: ../pidgin/gtknotify.c:401
13965 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 14381 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
13966 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-postmeldingar</span>" 14382 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-postmeldingar</span>"
13967 14383
13968 #: ../pidgin/gtknotify.c:516 14384 #: ../pidgin/gtknotify.c:521
13969 #, c-format 14385 #, c-format
13970 msgid "%s has %d new message." 14386 msgid "%s has %d new message."
13971 msgid_plural "%s has %d new messages." 14387 msgid_plural "%s has %d new messages."
13972 msgstr[0] "%s har %d ny melding." 14388 msgstr[0] "%s har %d ny melding."
13973 msgstr[1] "%s har %d nye meldingar." 14389 msgstr[1] "%s har %d nye meldingar."
13974 14390
13975 #: ../pidgin/gtknotify.c:527 14391 #: ../pidgin/gtknotify.c:532
13976 #, c-format 14392 #, c-format
13977 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 14393 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
13978 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 14394 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
13979 msgstr[0] "<b>Du har %d ny e-postmelding.</b>" 14395 msgstr[0] "<b>Du har %d ny e-postmelding.</b>"
13980 msgstr[1] "<b>Du har %d nye e-postmeldingar.</b>" 14396 msgstr[1] "<b>Du har %d nye e-postmeldingar.</b>"
13981 14397
13982 #: ../pidgin/gtknotify.c:967 14398 #: ../pidgin/gtknotify.c:957
13983 #, c-format 14399 #, c-format
13984 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 14400 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
13985 msgstr "Nettlesarkommandoen \"%s\" er ugyldig." 14401 msgstr "Nettlesarkommandoen \"%s\" er ugyldig."
13986 14402
13987 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 14403 #: ../pidgin/gtknotify.c:959
13988 #: ../pidgin/gtknotify.c:981 14404 #: ../pidgin/gtknotify.c:971
13989 #: ../pidgin/gtknotify.c:994 14405 #: ../pidgin/gtknotify.c:984
13990 #: ../pidgin/gtknotify.c:1122 14406 #: ../pidgin/gtknotify.c:1112
13991 msgid "Unable to open URL" 14407 msgid "Unable to open URL"
13992 msgstr "Klarte ikkje å opna adressa" 14408 msgstr "Klarte ikkje å opna adressa"
13993 14409
13994 #: ../pidgin/gtknotify.c:979 14410 #: ../pidgin/gtknotify.c:969
13995 #: ../pidgin/gtknotify.c:992 14411 #: ../pidgin/gtknotify.c:982
13996 #, c-format 14412 #, c-format
13997 msgid "Error launching \"%s\": %s" 14413 msgid "Error launching \"%s\": %s"
13998 msgstr "Klarte ikkje å starta \"%s\": %s" 14414 msgstr "Klarte ikkje å starta \"%s\": %s"
13999 14415
14000 #: ../pidgin/gtknotify.c:1123 14416 #: ../pidgin/gtknotify.c:1113
14001 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 14417 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
14002 msgstr "'Manuell' nettlesarkommando er vald, men ingen kommando er brukt." 14418 msgstr "'Manuell' nettlesarkommando er vald, men ingen kommando er brukt."
14003 14419
14004 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 14420 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264
14005 msgid "The following plugins will be unloaded." 14421 msgid "The following plugins will be unloaded."
14046 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 14462 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156
14047 msgid "Select a file" 14463 msgid "Select a file"
14048 msgstr "Vel ei fil" 14464 msgstr "Vel ei fil"
14049 14465
14050 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 14466 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
14051 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533 14467 #: ../pidgin/gtkpounce.c:531
14052 msgid "Pounce on Whom" 14468 msgid "Pounce on Whom"
14053 msgstr "Varsling for" 14469 msgstr "Varsling for"
14054 14470
14055 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560 14471 #: ../pidgin/gtkpounce.c:558
14056 msgid "_Buddy name:" 14472 msgid "_Buddy name:"
14057 msgstr "_Vennenamn:" 14473 msgstr "_Vennenamn:"
14058 14474
14059 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 14475 #: ../pidgin/gtkpounce.c:592
14060 msgid "Si_gns on" 14476 msgid "Si_gns on"
14061 msgstr "Lo_ggar på" 14477 msgstr "Lo_ggar på"
14062 14478
14063 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 14479 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594
14064 msgid "Signs o_ff" 14480 msgid "Signs o_ff"
14065 msgstr "L_oggar av" 14481 msgstr "L_oggar av"
14066 14482
14067 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 14483 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596
14068 msgid "Goes a_way" 14484 msgid "Goes a_way"
14069 msgstr "Går _vekk" 14485 msgstr "Går _vekk"
14070 14486
14071 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 14487 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598
14072 msgid "Ret_urns from away" 14488 msgid "Ret_urns from away"
14073 msgstr "_Kjem attende etter å ha vore vekke" 14489 msgstr "_Kjem attende etter å ha vore vekke"
14074 14490
14075 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 14491 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600
14076 msgid "Becomes _idle" 14492 msgid "Becomes _idle"
14077 msgstr "Blir _uverksam" 14493 msgstr "Blir _uverksam"
14078 14494
14079 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 14495 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602
14080 msgid "Is no longer i_dle" 14496 msgid "Is no longer i_dle"
14081 msgstr "Er ikkje uverksam lenger" 14497 msgstr "Er ikkje uverksam lenger"
14082 14498
14083 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 14499 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604
14084 msgid "Starts _typing" 14500 msgid "Starts _typing"
14085 msgstr "Begynner å skriva" 14501 msgstr "Begynner å skriva"
14086 14502
14087 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 14503 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606
14088 msgid "P_auses while typing" 14504 msgid "P_auses while typing"
14089 msgstr "Tek ein _pause under skrivinga" 14505 msgstr "Tek ein _pause under skrivinga"
14090 14506
14091 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 14507 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608
14092 msgid "Stops t_yping" 14508 msgid "Stops t_yping"
14093 msgstr "Stansar skrivinga" 14509 msgstr "Stansar skrivinga"
14094 14510
14095 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 14511 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610
14096 msgid "Sends a _message" 14512 msgid "Sends a _message"
14097 msgstr "Sender ei _melding" 14513 msgstr "Sender ei _melding"
14098 14514
14099 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 14515 #: ../pidgin/gtkpounce.c:653
14100 msgid "Ope_n an IM window" 14516 msgid "Ope_n an IM window"
14101 msgstr "Opna eit lynmeldingsvindauge" 14517 msgstr "Opna eit lynmeldingsvindauge"
14102 14518
14103 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 14519 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655
14104 msgid "_Pop up a notification" 14520 msgid "_Pop up a notification"
14105 msgstr "Sprett opp eit _varsel" 14521 msgstr "Sprett opp eit _varsel"
14106 14522
14107 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 14523 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657
14108 msgid "Send a _message" 14524 msgid "Send a _message"
14109 msgstr "Send ei _melding" 14525 msgstr "Send ei _melding"
14110 14526
14111 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 14527 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659
14112 msgid "E_xecute a command" 14528 msgid "E_xecute a command"
14113 msgstr "Køyr ein _kommando" 14529 msgstr "Køyr ein _kommando"
14114 14530
14115 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 14531 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661
14116 msgid "P_lay a sound" 14532 msgid "P_lay a sound"
14117 msgstr "Spel ein _lyd" 14533 msgstr "Spel ein _lyd"
14118 14534
14119 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 14535 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667
14120 msgid "Brows_e..." 14536 msgid "Brows_e..."
14121 msgstr "_Bla gjennom…" 14537 msgstr "_Bla gjennom…"
14122 14538
14123 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 14539 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669
14124 msgid "Br_owse..." 14540 msgid "Br_owse..."
14125 msgstr "_Bla gjennom…" 14541 msgstr "_Bla gjennom…"
14126 14542
14127 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672 14543 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670
14128 msgid "Pre_view" 14544 msgid "Pre_view"
14129 msgstr "Førehands_vis" 14545 msgstr "Førehands_vis"
14130 14546
14131 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799 14547 #: ../pidgin/gtkpounce.c:797
14132 msgid "P_ounce only when my status is not Available" 14548 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
14133 msgstr "Vennevarsling berre når eg ikkje er tilgjengeleg" 14549 msgstr "Vennevarsling berre når eg ikkje er tilgjengeleg"
14134 14550
14135 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804 14551 #: ../pidgin/gtkpounce.c:802
14136 msgid "_Recurring" 14552 msgid "_Recurring"
14137 msgstr "_Gjentakande" 14553 msgstr "_Gjentakande"
14138 14554
14139 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 14555 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1245
14140 msgid "Pounce Target" 14556 msgid "Pounce Target"
14141 msgstr "Varslingsmål" 14557 msgstr "Varslingsmål"
14142 14558
14143 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 14559 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385
14144 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 14560 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
14145 msgid "Default" 14561 msgid "Default"
14146 msgstr "Standard" 14562 msgstr "Standard"
14147 14563
14148 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 14564 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516
14149 msgid "Smiley theme failed to unpack." 14565 msgid "Smiley theme failed to unpack."
14180 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 14596 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
14181 msgid "_Hide new IM conversations:" 14597 msgid "_Hide new IM conversations:"
14182 msgstr "_Skjul nye lynmeldingssamtaler:" 14598 msgstr "_Skjul nye lynmeldingssamtaler:"
14183 14599
14184 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 14600 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907
14185 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1939 14601 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941
14186 msgid "When away" 14602 msgid "When away"
14187 msgstr "Når vekke" 14603 msgstr "Når vekke"
14188 14604
14189 #. All the tab options! 14605 #. All the tab options!
14190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 14606 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915
14277 14693
14278 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 14694 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028
14279 msgid "Conversation _font:" 14695 msgid "Conversation _font:"
14280 msgstr "Samtaleskrift:" 14696 msgstr "Samtaleskrift:"
14281 14697
14282 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 14698 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042
14283 msgid "Default Formatting" 14699 msgid "Default Formatting"
14284 msgstr "Standardformatering" 14700 msgstr "Standardformatering"
14285 14701
14286 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 14702 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1061
14287 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting." 14703 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting."
14288 msgstr "Slik vil dei utgåande meldingane dine sjå ut når du nyttar protokollar som støttar formatering." 14704 msgstr "Slik vil dei utgåande meldingane dine sjå ut når du nyttar protokollar som støttar formatering."
14289 14705
14290 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125 14706 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1127
14291 msgid "ST_UN server:" 14707 msgid "ST_UN server:"
14292 msgstr "ST_UN-tenar:" 14708 msgstr "ST_UN-tenar:"
14293 14709
14294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137 14710 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139
14295 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 14711 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
14296 msgstr "<span style=\"italic\">Døme: stunserver.org</span>" 14712 msgstr "<span style=\"italic\">Døme: stunserver.org</span>"
14297 14713
14298 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1141 14714 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1143
14299 msgid "_Autodetect IP address" 14715 msgid "_Autodetect IP address"
14300 msgstr "Finn IP-adressa _automatisk" 14716 msgstr "Finn IP-adressa _automatisk"
14301 14717
14302 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1150 14718 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152
14303 msgid "Public _IP:" 14719 msgid "Public _IP:"
14304 msgstr "Offentleg _IP:" 14720 msgstr "Offentleg _IP:"
14305 14721
14306 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179 14722 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1181
14307 msgid "Ports" 14723 msgid "Ports"
14308 msgstr "Portar" 14724 msgstr "Portar"
14309 14725
14310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 14726 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184
14311 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 14727 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
14312 msgstr "Før opp _portrekkje det skal lyttast til" 14728 msgstr "Før opp _portrekkje det skal lyttast til"
14313 14729
14314 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 14730 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187
14315 msgid "_Start port:" 14731 msgid "_Start port:"
14316 msgstr "_Startport:" 14732 msgstr "_Startport:"
14317 14733
14318 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 14734 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1194
14319 msgid "_End port:" 14735 msgid "_End port:"
14320 msgstr "Sluttp_ort:" 14736 msgstr "Sluttp_ort:"
14321 14737
14322 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 14738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202
14323 msgid "Proxy Server" 14739 msgid "Proxy Server"
14324 msgstr "Mellomtenar" 14740 msgstr "Mellomtenar"
14325 14741
14326 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204 14742 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1206
14327 msgid "No proxy" 14743 msgid "No proxy"
14328 msgstr "Inga mellomlagring" 14744 msgstr "Inga mellomlagring"
14329 14745
14330 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260 14746 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1262
14331 msgid "_User:" 14747 msgid "_User:"
14332 msgstr "Br_ukar:" 14748 msgstr "Br_ukar:"
14333 14749
14334 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 14750 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327
14335 msgid "Seamonkey" 14751 msgid "Seamonkey"
14336 msgstr "Seamonkey" 14752 msgstr "Seamonkey"
14337 14753
14338 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 14754 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
14339 msgid "Opera" 14755 msgid "Opera"
14340 msgstr "Opera" 14756 msgstr "Opera"
14341 14757
14342 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 14758 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
14343 msgid "Netscape" 14759 msgid "Netscape"
14344 msgstr "Netscape" 14760 msgstr "Netscape"
14345 14761
14346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 14762 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
14347 msgid "Mozilla" 14763 msgid "Mozilla"
14348 msgstr "Mozilla" 14764 msgstr "Mozilla"
14349 14765
14350 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 14766 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
14351 msgid "Konqueror" 14767 msgid "Konqueror"
14352 msgstr "Konqueror" 14768 msgstr "Konqueror"
14353 14769
14354 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 14770 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
14355 msgid "GNOME Default" 14771 msgid "GNOME Default"
14356 msgstr "GNOME-standard" 14772 msgstr "GNOME-standard"
14357 14773
14358 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 14774 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
14359 msgid "Galeon" 14775 msgid "Galeon"
14360 msgstr "Galeon" 14776 msgstr "Galeon"
14361 14777
14362 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 14778 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
14363 msgid "Firefox" 14779 msgid "Firefox"
14364 msgstr "Firefox" 14780 msgstr "Firefox"
14365 14781
14366 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 14782 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
14367 msgid "Firebird" 14783 msgid "Firebird"
14368 msgstr "Firebird" 14784 msgstr "Firebird"
14369 14785
14370 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 14786 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
14371 msgid "Epiphany" 14787 msgid "Epiphany"
14372 msgstr "Epiphany" 14788 msgstr "Epiphany"
14373 14789
14374 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343 14790 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1345
14375 msgid "Manual" 14791 msgid "Manual"
14376 msgstr "Sjølvvald" 14792 msgstr "Sjølvvald"
14377 14793
14378 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396 14794 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398
14379 msgid "Browser Selection" 14795 msgid "Browser Selection"
14380 msgstr "Nettlesarval" 14796 msgstr "Nettlesarval"
14381 14797
14382 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400 14798 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1402
14383 msgid "_Browser:" 14799 msgid "_Browser:"
14384 msgstr "_Nettlesar:" 14800 msgstr "_Nettlesar:"
14385 14801
14386 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 14802 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410
14387 msgid "_Open link in:" 14803 msgid "_Open link in:"
14388 msgstr "Opna _lenkje i:" 14804 msgstr "Opna _lenkje i:"
14389 14805
14390 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 14806 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1412
14391 msgid "Browser default" 14807 msgid "Browser default"
14392 msgstr "Nettlesarstandard" 14808 msgstr "Nettlesarstandard"
14393 14809
14394 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 14810 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
14395 msgid "Existing window" 14811 msgid "Existing window"
14396 msgstr "Eksisterande vindauge" 14812 msgstr "Eksisterande vindauge"
14397 14813
14398 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 14814 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415
14399 msgid "New tab" 14815 msgid "New tab"
14400 msgstr "Ny fane" 14816 msgstr "Ny fane"
14401 14817
14402 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 14818 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429
14403 #, c-format 14819 #, c-format
14404 msgid "" 14820 msgid ""
14405 "_Manual:\n" 14821 "_Manual:\n"
14406 "(%s for URL)" 14822 "(%s for URL)"
14407 msgstr "" 14823 msgstr ""
14408 "_Sjølvvald:\n" 14824 "_Sjølvvald:\n"
14409 "(%s for adresse)" 14825 "(%s for adresse)"
14410 14826
14411 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467 14827 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1469
14412 msgid "Log _format:" 14828 msgid "Log _format:"
14413 msgstr "Logg_format:" 14829 msgstr "Logg_format:"
14414 14830
14415 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 14831 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474
14416 msgid "Log all _instant messages" 14832 msgid "Log all _instant messages"
14417 msgstr "L_oggfør alle lynmeldingar" 14833 msgstr "L_oggfør alle lynmeldingar"
14418 14834
14419 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 14835 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476
14420 msgid "Log all c_hats" 14836 msgid "Log all c_hats"
14421 msgstr "Loggfør alle sa_mtaler" 14837 msgstr "Loggfør alle sa_mtaler"
14422 14838
14423 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 14839 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1478
14424 msgid "Log all _status changes to system log" 14840 msgid "Log all _status changes to system log"
14425 msgstr "Loggfør alle _statusendringar i systemloggen" 14841 msgstr "Loggfør alle _statusendringar i systemloggen"
14426 14842
14427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622 14843 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1624
14428 msgid "Sound Selection" 14844 msgid "Sound Selection"
14429 msgstr "Lydval" 14845 msgstr "Lydval"
14430 14846
14431 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 14847 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634
14432 msgid "Quietest" 14848 msgid "Quietest"
14433 msgstr "Stillaste" 14849 msgstr "Stillaste"
14434 14850
14435 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 14851 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636
14436 msgid "Quieter" 14852 msgid "Quieter"
14437 msgstr "Stillare" 14853 msgstr "Stillare"
14438 14854
14439 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 14855 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638
14440 msgid "Quiet" 14856 msgid "Quiet"
14441 msgstr "Stille" 14857 msgstr "Stille"
14442 14858
14443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 14859 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
14444 msgid "Loud" 14860 msgid "Loud"
14445 msgstr "Høg" 14861 msgstr "Høg"
14446 14862
14447 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 14863 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
14448 msgid "Louder" 14864 msgid "Louder"
14449 msgstr "Høgare" 14865 msgstr "Høgare"
14450 14866
14451 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 14867 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646
14452 msgid "Loudest" 14868 msgid "Loudest"
14453 msgstr "Høgast" 14869 msgstr "Høgast"
14454 14870
14455 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 14871 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710
14456 msgid "_Method:" 14872 msgid "_Method:"
14457 msgstr "_Metode:" 14873 msgstr "_Metode:"
14458 14874
14459 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 14875 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1712
14460 msgid "Console beep" 14876 msgid "Console beep"
14461 msgstr "Konsollyd" 14877 msgstr "Konsollyd"
14462 14878
14463 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 14879 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1719
14464 msgid "No sounds" 14880 msgid "No sounds"
14465 msgstr "Ingen lydar" 14881 msgstr "Ingen lydar"
14466 14882
14467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 14883 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1727
14468 #, c-format 14884 #, c-format
14469 msgid "" 14885 msgid ""
14470 "Sound c_ommand:\n" 14886 "Sound c_ommand:\n"
14471 "(%s for filename)" 14887 "(%s for filename)"
14472 msgstr "" 14888 msgstr ""
14473 "Lyd_kommando:\n" 14889 "Lyd_kommando:\n"
14474 "(%s for filnamn)" 14890 "(%s for filnamn)"
14475 14891
14476 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 14892 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754
14477 msgid "Sounds when conversation has _focus" 14893 msgid "Sounds when conversation has _focus"
14478 msgstr "Lydar medan samtalevindauget har _fokus" 14894 msgstr "Lydar medan samtalevindauget har _fokus"
14479 14895
14480 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 14896 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756
14481 msgid "Enable sounds:" 14897 msgid "Enable sounds:"
14482 msgstr "Bruk lydar:" 14898 msgstr "Bruk lydar:"
14483 14899
14484 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 14900 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1767
14485 msgid "Volume:" 14901 msgid "Volume:"
14486 msgstr "Volum:" 14902 msgstr "Volum:"
14487 14903
14488 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845 14904 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1847
14489 msgid "Play" 14905 msgid "Play"
14490 msgstr "Spel" 14906 msgstr "Spel"
14491 14907
14492 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 14908 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924
14493 msgid "_Report idle time:" 14909 msgid "_Report idle time:"
14494 msgstr "Vis kor lenge _uverksam:" 14910 msgstr "Vis kor lenge _uverksam:"
14495 14911
14496 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 14912 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
14497 msgid "Based on keyboard or mouse use" 14913 msgid "Based on keyboard or mouse use"
14498 msgstr "Basert på tastatur- eller musebruk" 14914 msgstr "Basert på tastatur- eller musebruk"
14499 14915
14500 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936 14916 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1938
14501 msgid "_Auto-reply:" 14917 msgid "_Auto-reply:"
14502 msgstr "_Automatisk svar:" 14918 msgstr "_Automatisk svar:"
14503 14919
14504 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 14920 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1942
14505 msgid "When both away and idle" 14921 msgid "When both away and idle"
14506 msgstr "Både når vekke og uverksam" 14922 msgstr "Både når vekke og uverksam"
14507 14923
14508 #. Auto-away stuff 14924 #. Auto-away stuff
14509 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 14925 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948
14510 msgid "Auto-away" 14926 msgid "Auto-away"
14511 msgstr "Automatisk vekke" 14927 msgstr "Automatisk vekke"
14512 14928
14513 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 14929 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950
14514 msgid "Change status when _idle" 14930 msgid "Change status when _idle"
14515 msgstr "_Endra tilstand når uverksam" 14931 msgstr "_Endra tilstand når uverksam"
14516 14932
14517 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 14933 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1954
14518 msgid "_Minutes before becoming idle:" 14934 msgid "_Minutes before becoming idle:"
14519 msgstr "_Minutt før ein blir uverksam:" 14935 msgstr "_Minutt før ein blir uverksam:"
14520 14936
14521 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1960 14937 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1962
14522 msgid "Change _status to:" 14938 msgid "Change _status to:"
14523 msgstr "Endra _tilstand til:" 14939 msgstr "Endra _tilstand til:"
14524 14940
14525 #. Signon status stuff 14941 #. Signon status stuff
14526 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 14942 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983
14527 msgid "Status at Startup" 14943 msgid "Status at Startup"
14528 msgstr "Tilstand ved oppstart" 14944 msgstr "Tilstand ved oppstart"
14529 14945
14530 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983 14946 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1985
14531 msgid "Use status from last _exit at startup" 14947 msgid "Use status from last _exit at startup"
14532 msgstr "Bruk tilstanden frå _siste avslutning ved oppstart" 14948 msgstr "Bruk tilstanden frå _siste avslutning ved oppstart"
14533 14949
14534 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1989 14950 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1991
14535 msgid "Status to a_pply at startup:" 14951 msgid "Status to a_pply at startup:"
14536 msgstr "Tilstand å _bruka ved oppstart:" 14952 msgstr "Tilstand å _bruka ved oppstart:"
14537 14953
14538 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 14954 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029
14539 msgid "Interface" 14955 msgid "Interface"
14540 msgstr "Grensesnitt" 14956 msgstr "Grensesnitt"
14541 14957
14542 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 14958 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2031
14543 msgid "Smiley Themes" 14959 msgid "Smiley Themes"
14544 msgstr "Smilefjestema" 14960 msgstr "Smilefjestema"
14545 14961
14546 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 14962 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2038
14547 msgid "Browser" 14963 msgid "Browser"
14548 msgstr "Nettlesar" 14964 msgstr "Nettlesar"
14549 14965
14550 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 14966 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2042
14551 msgid "Status / Idle" 14967 msgid "Status / Idle"
14552 msgstr "Tilstand/uverksam" 14968 msgstr "Tilstand/uverksam"
14553 14969
14554 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 14970 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
14555 msgid "Allow all users to contact me" 14971 msgid "Allow all users to contact me"
14637 15053
14638 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 15054 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271
14639 msgid "Apply" 15055 msgid "Apply"
14640 msgstr "Bruk" 15056 msgstr "Bruk"
14641 15057
14642 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 15058 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
14643 msgid "That file already exists" 15059 msgid "That file already exists"
14644 msgstr "Fila finst allereie" 15060 msgstr "Fila finst allereie"
14645 15061
14646 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1505 15062 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
14647 msgid "Would you like to overwrite it?" 15063 msgid "Would you like to overwrite it?"
14648 msgstr "Vil du skriva over?" 15064 msgstr "Vil du skriva over?"
14649 15065
14650 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 15066 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
14651 msgid "Overwrite" 15067 msgid "Overwrite"
14652 msgstr "Skriv over" 15068 msgstr "Skriv over"
14653 15069
14654 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509 15070 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
14655 msgid "Choose New Name" 15071 msgid "Choose New Name"
14656 msgstr "Vel nytt namn" 15072 msgstr "Vel nytt namn"
14657 15073
14658 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1647 15074 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650
14659 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1661 15075 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1664
14660 msgid "Select Folder..." 15076 msgid "Select Folder..."
14661 msgstr "Vel mappe…" 15077 msgstr "Vel mappe…"
14662 15078
14663 #. Create the window. 15079 #. Create the window.
14664 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 15080 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374
14696 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 15112 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158
14697 msgid "_Title:" 15113 msgid "_Title:"
14698 msgstr "_Tittel:" 15114 msgstr "_Tittel:"
14699 15115
14700 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 15116 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177
14701 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494 15117 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1496
14702 msgid "_Status:" 15118 msgid "_Status:"
14703 msgstr "_Status:" 15119 msgstr "_Status:"
14704 15120
14705 #. Different status message expander 15121 #. Different status message expander
14706 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 15122 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209
14710 #. Save & Use button 15126 #. Save & Use button
14711 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 15127 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
14712 msgid "Sa_ve & Use" 15128 msgid "Sa_ve & Use"
14713 msgstr "L_agra og bruk" 15129 msgstr "L_agra og bruk"
14714 15130
14715 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 15131 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1479
14716 #, c-format 15132 #, c-format
14717 msgid "Status for %s" 15133 msgid "Status for %s"
14718 msgstr "Status for %s" 15134 msgstr "Status for %s"
14719 15135
14720 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 15136 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663
14723 15139
14724 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 15140 #: ../pidgin/gtkutils.c:631
14725 msgid "Google Talk" 15141 msgid "Google Talk"
14726 msgstr "Google Talk" 15142 msgstr "Google Talk"
14727 15143
14728 #: ../pidgin/gtkutils.c:1388 15144 #: ../pidgin/gtkutils.c:1398
14729 #: ../pidgin/gtkutils.c:1411 15145 #: ../pidgin/gtkutils.c:1421
14730 #, c-format 15146 #, c-format
14731 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 15147 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14732 msgstr "Følgjande feil oppstod ved lastinga av %s: %s" 15148 msgstr "Følgjande feil oppstod ved lastinga av %s: %s"
14733 15149
14734 #: ../pidgin/gtkutils.c:1391 15150 #: ../pidgin/gtkutils.c:1401
14735 #: ../pidgin/gtkutils.c:1413 15151 #: ../pidgin/gtkutils.c:1423
14736 msgid "Failed to load image" 15152 msgid "Failed to load image"
14737 msgstr "Klarte ikkje å lagra biletet" 15153 msgstr "Klarte ikkje å lagra biletet"
14738 15154
14739 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487 15155 #: ../pidgin/gtkutils.c:1497
14740 #, c-format 15156 #, c-format
14741 msgid "Cannot send folder %s." 15157 msgid "Cannot send folder %s."
14742 msgstr "Klarer ikkje å senda mappe %s." 15158 msgstr "Klarer ikkje å senda mappe %s."
14743 15159
14744 #: ../pidgin/gtkutils.c:1488 15160 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498
14745 #, c-format 15161 #, c-format
14746 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." 15162 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually."
14747 msgstr "%s kan ikkje overføra mapper. Du er nøydd til å senda filene deira enkeltvis." 15163 msgstr "%s kan ikkje overføra mapper. Du er nøydd til å senda filene deira enkeltvis."
14748 15164
14749 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 15165 #: ../pidgin/gtkutils.c:1530
14750 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 15166 #: ../pidgin/gtkutils.c:1542
14751 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 15167 #: ../pidgin/gtkutils.c:1549
14752 msgid "You have dragged an image" 15168 msgid "You have dragged an image"
14753 msgstr "Du har drege eit biete" 15169 msgstr "Du har drege eit biete"
14754 15170
14755 #: ../pidgin/gtkutils.c:1521 15171 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531
14756 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." 15172 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
14757 msgstr "Du kan senda dette biletet som ei filoverføring, veva det inn i denne meldinga, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren." 15173 msgstr "Du kan senda dette biletet som ei filoverføring, veva det inn i denne meldinga, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren."
14758 15174
14759 #: ../pidgin/gtkutils.c:1527 15175 #: ../pidgin/gtkutils.c:1537
14760 #: ../pidgin/gtkutils.c:1547 15176 #: ../pidgin/gtkutils.c:1557
14761 msgid "Set as buddy icon" 15177 msgid "Set as buddy icon"
14762 msgstr "Bruk som venne-ikon" 15178 msgstr "Bruk som venne-ikon"
14763 15179
14764 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 15180 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538
14765 #: ../pidgin/gtkutils.c:1548 15181 #: ../pidgin/gtkutils.c:1558
14766 msgid "Send image file" 15182 msgid "Send image file"
14767 msgstr "Send biletfil" 15183 msgstr "Send biletfil"
14768 15184
14769 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 15185 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539
14770 #: ../pidgin/gtkutils.c:1548 15186 #: ../pidgin/gtkutils.c:1558
14771 msgid "Insert in message" 15187 msgid "Insert in message"
14772 msgstr "Legg til i meldinga" 15188 msgstr "Legg til i meldinga"
14773 15189
14774 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533 15190 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543
14775 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 15191 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
14776 msgstr "Vil du velja det som venneikon for denne brukaren?" 15192 msgstr "Vil du velja det som venneikon for denne brukaren?"
14777 15193
14778 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 15194 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550
14779 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." 15195 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user."
14780 msgstr "Du kan senda dette biletet som ei filoverføring, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren." 15196 msgstr "Du kan senda dette biletet som ei filoverføring, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren."
14781 15197
14782 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 15198 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551
14783 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" 15199 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user"
14784 msgstr "Du kan setja inn dette biletet i denne meldinga, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren" 15200 msgstr "Du kan setja inn dette biletet i denne meldinga, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren"
14785 15201
14786 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 15202 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
14787 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 15203 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
14788 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 15204 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
14789 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 15205 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
14790 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 15206 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
14791 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 15207 #: ../pidgin/gtkutils.c:1609
14792 msgid "Cannot send launcher" 15208 msgid "Cannot send launcher"
14793 msgstr "Klarer ikkje å senda lastaren" 15209 msgstr "Klarer ikkje å senda lastaren"
14794 15210
14795 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 15211 #: ../pidgin/gtkutils.c:1609
14796 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." 15212 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
14797 msgstr "Du drog ein arbeidsflatestartar. Truleg ønskte du å senda det oppstartaren peiker mot i staden for oppstartaren sjølv." 15213 msgstr "Du drog ein arbeidsflatestartar. Truleg ønskte du å senda det oppstartaren peiker mot i staden for oppstartaren sjølv."
14798 15214
14799 #: ../pidgin/gtkutils.c:2334 15215 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344
14800 #, c-format 15216 #, c-format
14801 msgid "" 15217 msgid ""
14802 "<b>File:</b> %s\n" 15218 "<b>File:</b> %s\n"
14803 "<b>File size:</b> %s\n" 15219 "<b>File size:</b> %s\n"
14804 "<b>Image size:</b> %dx%d" 15220 "<b>Image size:</b> %dx%d"
14805 msgstr "" 15221 msgstr ""
14806 "<b>Fil:</b> %s\n" 15222 "<b>Fil:</b> %s\n"
14807 "<b>Filstorleik:</b> %s\n" 15223 "<b>Filstorleik:</b> %s\n"
14808 "<b>Biletstorleik:</b> %dx%d" 15224 "<b>Biletstorleik:</b> %dx%d"
14809 15225
14810 #: ../pidgin/gtkutils.c:2630 15226 #: ../pidgin/gtkutils.c:2640
14811 #, c-format 15227 #, c-format
14812 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 15228 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
14813 msgstr "Fila '%s' er for stor for %s. Prøv eit mindre bilete.\n" 15229 msgstr "Fila '%s' er for stor for %s. Prøv eit mindre bilete.\n"
14814 15230
14815 #: ../pidgin/gtkutils.c:2632 15231 #: ../pidgin/gtkutils.c:2642
14816 msgid "Icon Error" 15232 msgid "Icon Error"
14817 msgstr "Ikon-feil" 15233 msgstr "Ikon-feil"
14818 15234
14819 #: ../pidgin/gtkutils.c:2633 15235 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643
14820 msgid "Could not set icon" 15236 msgid "Could not set icon"
14821 msgstr "Klarte ikkje å bruka ikonet" 15237 msgstr "Klarte ikkje å bruka ikonet"
14822 15238
14823 #: ../pidgin/gtkutils.c:2733 15239 #: ../pidgin/gtkutils.c:2743
14824 #, c-format 15240 #, c-format
14825 msgid "Failed to open file '%s': %s" 15241 msgid "Failed to open file '%s': %s"
14826 msgstr "Klarte ikkje å opna fila '%s': %s" 15242 msgstr "Klarte ikkje å opna fila '%s': %s"
14827 15243
14828 #: ../pidgin/gtkutils.c:2782 15244 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792
14829 #, c-format 15245 #, c-format
14830 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 15246 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
14831 msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet '%s': grunnen er ikkje kjend, men er truleg grunna ei øydelagt biletfil" 15247 msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet '%s': grunnen er ikkje kjend, men er truleg grunna ei øydelagt biletfil"
14832 15248
14833 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 15249 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754
14837 15253
14838 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 15254 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
14839 msgid "Select color" 15255 msgid "Select color"
14840 msgstr "Vel farge" 15256 msgstr "Vel farge"
14841 15257
14842 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 15258 #: ../pidgin/pidginstock.c:86
14843 msgid "_Alias" 15259 msgid "_Alias"
14844 msgstr "A_lias" 15260 msgstr "A_lias"
14845 15261
14846 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 15262 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
14847 msgid "Close _tabs" 15263 msgid "Close _tabs"
14848 msgstr "Lukk _faner" 15264 msgstr "Lukk _faner"
14849 15265
14850 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 15266 #: ../pidgin/pidginstock.c:90
14851 msgid "_Get Info" 15267 msgid "_Get Info"
14852 msgstr "Hent _informasjon" 15268 msgstr "Hent _informasjon"
14853 15269
14854 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 15270 #: ../pidgin/pidginstock.c:91
14855 msgid "_Invite" 15271 msgid "_Invite"
14856 msgstr "_Inviter" 15272 msgstr "_Inviter"
14857 15273
14858 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 15274 #: ../pidgin/pidginstock.c:92
14859 msgid "_Modify" 15275 msgid "_Modify"
14860 msgstr "_Endra" 15276 msgstr "_Endra"
14861 15277
14862 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 15278 #: ../pidgin/pidginstock.c:93
14863 msgid "_Open Mail" 15279 msgid "_Open Mail"
14864 msgstr "_Opna e-post" 15280 msgstr "_Opna e-post"
14865 15281
14866 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 15282 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
14867 msgid "Pidgin smileys" 15283 msgid "Pidgin smileys"
14868 msgstr "Pidgin-smilefjes" 15284 msgstr "Pidgin-smilefjes"
14869 15285
14870 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 15286 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
14871 msgid "Penguin Pimps" 15287 msgid "Penguin Pimps"
15026 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 15442 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210
15027 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 15443 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
15028 #, c-format 15444 #, c-format
15029 msgid "Select Color for %s" 15445 msgid "Select Color for %s"
15030 msgstr "Vel farge for %s" 15446 msgstr "Vel farge for %s"
15031
15032 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15033 msgid "Bold"
15034 msgstr "Feit"
15035
15036 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15037 msgid "Italic"
15038 msgstr "Kursiv"
15039
15040 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15041 msgid "Underline"
15042 msgstr "Understreka"
15043 15447
15044 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 15448 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
15045 msgid "Ignore incoming format" 15449 msgid "Ignore incoming format"
15046 msgstr "Ign_orer innkomande format" 15450 msgstr "Ign_orer innkomande format"
15047 15451
15343 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 15747 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
15344 msgid "Draw Markerline in " 15748 msgid "Draw Markerline in "
15345 msgstr "Trekk markeringslinja i " 15749 msgstr "Trekk markeringslinja i "
15346 15750
15347 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 15751 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250
15348 #: ../pidgin/plugins/notify.c:676 15752 #: ../pidgin/plugins/notify.c:682
15349 msgid "_IM windows" 15753 msgid "_IM windows"
15350 msgstr "_Lynmeldingsvindauge" 15754 msgstr "_Lynmeldingsvindauge"
15351 15755
15352 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 15756 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254
15353 #: ../pidgin/plugins/notify.c:683 15757 #: ../pidgin/plugins/notify.c:689
15354 msgid "C_hat windows" 15758 msgid "C_hat windows"
15355 msgstr "_Samtalevindauge" 15759 msgstr "_Samtalevindauge"
15356 15760
15357 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 15761 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
15358 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." 15762 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept."
15360 15764
15361 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 15765 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
15362 msgid "Music messaging session confirmed." 15766 msgid "Music messaging session confirmed."
15363 msgstr "Musikkmeldingsøkta er stadfesta." 15767 msgstr "Musikkmeldingsøkta er stadfesta."
15364 15768
15365 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 15769 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:428
15366 msgid "Music Messaging" 15770 msgid "Music Messaging"
15367 msgstr "Musikkmeldingar" 15771 msgstr "Musikkmeldingar"
15368 15772
15369 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 15773 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:429
15370 msgid "There was a conflict in running the command:" 15774 msgid "There was a conflict in running the command:"
15371 msgstr "Det oppstod ein konflikt under kjøringa av kommandoen:" 15775 msgstr "Det oppstod ein konflikt under kjøringa av kommandoen:"
15372 15776
15373 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 15777 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:537
15374 msgid "Error Running Editor" 15778 msgid "Error Running Editor"
15375 msgstr "Klarte ikkje å lasta skriveprogrammet" 15779 msgstr "Klarte ikkje å lasta skriveprogrammet"
15376 15780
15377 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 15781 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:538
15378 msgid "The following error has occurred:" 15782 msgid "The following error has occurred:"
15379 msgstr "Følgande feil har oppstått:" 15783 msgstr "Følgande feil har oppstått:"
15380 15784
15381 #. Configuration frame 15785 #. Configuration frame
15382 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 15786 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:637
15383 msgid "Music Messaging Configuration" 15787 msgid "Music Messaging Configuration"
15384 msgstr "Musikkmeldingsinnstillingar" 15788 msgstr "Musikkmeldingsinnstillingar"
15385 15789
15386 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 15790 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:641
15387 msgid "Score Editor Path" 15791 msgid "Score Editor Path"
15388 msgstr "Filbane til notearkbehandlaren" 15792 msgstr "Filbane til notearkbehandlaren"
15389 15793
15390 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 15794 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:642
15391 msgid "_Apply" 15795 msgid "_Apply"
15392 msgstr "_Bruk" 15796 msgstr "_Bruk"
15393 15797
15394 #. *< type 15798 #. *< type
15395 #. *< ui_requirement 15799 #. *< ui_requirement
15397 #. *< dependencies 15801 #. *< dependencies
15398 #. *< priority 15802 #. *< priority
15399 #. *< id 15803 #. *< id
15400 #. *< name 15804 #. *< name
15401 #. *< version 15805 #. *< version
15402 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 15806 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:683
15403 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." 15807 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
15404 msgstr "Musikkmeldingstillegg for samkomponering." 15808 msgstr "Musikkmeldingstillegg for samkomponering."
15405 15809
15406 #. * summary 15810 #. * summary
15407 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 15811 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
15408 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." 15812 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time."
15409 msgstr "Musikkmeldingstillegget tillèt fleire brukarar å arbeida samstundes på eit musikkstykke ved å endra eit felles noteark i sanntid." 15813 msgstr "Musikkmeldingstillegget tillèt fleire brukarar å arbeida samstundes på eit musikkstykke ved å endra eit felles noteark i sanntid."
15410 15814
15411 #. ---------- "Notify For" ---------- 15815 #. ---------- "Notify For" ----------
15412 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 15816 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678
15413 msgid "Notify For" 15817 msgid "Notify For"
15414 msgstr "Nytt varsel for" 15818 msgstr "Nytt varsel for"
15415 15819
15416 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 15820 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697
15417 msgid "\t_Only when someone says your screen name" 15821 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
15418 msgstr "\t_Berre når nokon seier brukarnamnet ditt" 15822 msgstr "\t_Berre når nokon seier brukarnamnet ditt"
15419 15823
15420 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 15824 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707
15421 msgid "_Focused windows" 15825 msgid "_Focused windows"
15422 msgstr "_Fokuserte vindauge" 15826 msgstr "_Fokuserte vindauge"
15423 15827
15424 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 15828 #. ---------- "Notification Methods" ----------
15425 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 15829 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715
15426 msgid "Notification Methods" 15830 msgid "Notification Methods"
15427 msgstr "Varslingsmåtar" 15831 msgstr "Varslingsmåtar"
15428 15832
15429 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 15833 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722
15430 msgid "Prepend _string into window title:" 15834 msgid "Prepend _string into window title:"
15431 msgstr "Legg til _tekst i tittellinja til vindauget:" 15835 msgstr "Legg til _tekst i tittellinja til vindauget:"
15432 15836
15433 #. Count method button 15837 #. Count method button
15434 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 15838 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741
15435 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 15839 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
15436 msgstr "Viser _talet på nye meldingar i vindaugstittelen" 15840 msgstr "Viser _talet på nye meldingar i vindaugstittelen"
15437 15841
15438 #. Count xprop method button 15842 #. Count xprop method button
15439 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 15843 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750
15440 msgid "Insert count of new message into _X property" 15844 msgid "Insert count of new message into _X property"
15441 msgstr "Legg til talet på nye meldingar i _X-eigenskapen" 15845 msgstr "Legg til talet på nye meldingar i _X-eigenskapen"
15442 15846
15443 #. Urgent method button 15847 #. Urgent method button
15444 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 15848 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758
15445 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 15849 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
15446 msgstr "Plasserer eit \"_KRITISK\"-hint i vindaugsstyraren" 15850 msgstr "Plasserer eit \"_KRITISK\"-hint i vindaugsstyraren"
15447 15851
15448 #. Raise window method button 15852 #. Raise window method button
15449 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 15853 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767
15450 msgid "R_aise conversation window" 15854 msgid "R_aise conversation window"
15451 msgstr "Hev samtalevindauge" 15855 msgstr "Hev samtalevindauge"
15452 15856
15453 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 15857 #. ---------- "Notification Removals" ----------
15454 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 15858 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775
15455 msgid "Notification Removal" 15859 msgid "Notification Removal"
15456 msgstr "Varslingsfjerning" 15860 msgstr "Varslingsfjerning"
15457 15861
15458 #. Remove on focus button 15862 #. Remove on focus button
15459 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 15863 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780
15460 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 15864 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
15461 msgstr "Fjern når vindauget får _fokus" 15865 msgstr "Fjern når vindauget får _fokus"
15462 15866
15463 #. Remove on click button 15867 #. Remove on click button
15464 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 15868 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787
15465 msgid "Remove when conversation window _receives click" 15869 msgid "Remove when conversation window _receives click"
15466 msgstr "Fjern når det blir _klikka i vindauget" 15870 msgstr "Fjern når det blir _klikka i vindauget"
15467 15871
15468 #. Remove on type button 15872 #. Remove on type button
15469 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 15873 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795
15470 msgid "Remove when _typing in conversation window" 15874 msgid "Remove when _typing in conversation window"
15471 msgstr "Fjern når det blir _skrive i vindauget" 15875 msgstr "Fjern når det blir _skrive i vindauget"
15472 15876
15473 #. Remove on message send button 15877 #. Remove on message send button
15474 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 15878 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803
15475 msgid "Remove when a _message gets sent" 15879 msgid "Remove when a _message gets sent"
15476 msgstr "Fjern når ei _melding blir sendt" 15880 msgstr "Fjern når ei _melding blir sendt"
15477 15881
15478 #. Remove on conversation switch button 15882 #. Remove on conversation switch button
15479 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 15883 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812
15480 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 15884 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
15481 msgstr "Fjern når samtalef_ana får fokus " 15885 msgstr "Fjern når samtalef_ana får fokus "
15482 15886
15483 #. *< type 15887 #. *< type
15484 #. *< ui_requirement 15888 #. *< ui_requirement
15485 #. *< flags 15889 #. *< flags
15486 #. *< dependencies 15890 #. *< dependencies
15487 #. *< priority 15891 #. *< priority
15488 #. *< id 15892 #. *< id
15489 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 15893 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907
15490 msgid "Message Notification" 15894 msgid "Message Notification"
15491 msgstr "Meldingsvarsling" 15895 msgstr "Meldingsvarsling"
15492 15896
15493 #. *< name 15897 #. *< name
15494 #. *< version 15898 #. *< version
15495 #. * summary 15899 #. * summary
15496 #. * description 15900 #. * description
15497 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 15901 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910
15498 #: ../pidgin/plugins/notify.c:906 15902 #: ../pidgin/plugins/notify.c:912
15499 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 15903 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
15500 msgstr "Gjev varsel om uleste meldingar på fleire måtar." 15904 msgstr "Gjev varsel om uleste meldingar på fleire måtar."
15501 15905
15502 #. *< type 15906 #. *< type
15503 #. *< ui_requirement 15907 #. *< ui_requirement
15853 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 16257 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
15854 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." 16258 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
15855 msgstr "Dette programtillegget tillèt at brukaren tilpassar tidsstempelformata for samtaler og loggmeldingar." 16259 msgstr "Dette programtillegget tillèt at brukaren tilpassar tidsstempelformata for samtaler og loggmeldingar."
15856 16260
15857 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 16261 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174
15858 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:593 16262 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:597
15859 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:640 16263 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:644
15860 msgid "Opacity:" 16264 msgid "Opacity:"
15861 msgstr "Ugjennomskin:" 16265 msgstr "Ugjennomskin:"
15862 16266
15863 #. IM Convo trans options 16267 #. IM Convo trans options
15864 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:557 16268 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:561
15865 msgid "IM Conversation Windows" 16269 msgid "IM Conversation Windows"
15866 msgstr "Samtalevindauge for lynmeldingar" 16270 msgstr "Samtalevindauge for lynmeldingar"
15867 16271
15868 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 16272 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
15869 msgid "_IM window transparency" 16273 msgid "_IM window transparency"
15870 msgstr "_Gjennomsiktige lynmeldingsvindauge" 16274 msgstr "_Gjennomsiktige lynmeldingsvindauge"
15871 16275
15872 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572 16276 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:576
15873 msgid "_Show slider bar in IM window" 16277 msgid "_Show slider bar in IM window"
15874 msgstr "Vis _glidefelt i lynmeldingsvindauga" 16278 msgstr "Vis _glidefelt i lynmeldingsvindauga"
15875 16279
15876 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579 16280 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:583
15877 msgid "Remove IM window transparency on focus" 16281 msgid "Remove IM window transparency on focus"
15878 msgstr "Ta vekk transparens i lynmeldingsvindauge ved fokus" 16282 msgstr "Ta vekk transparens i lynmeldingsvindauge ved fokus"
15879 16283
15880 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582 16284 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:586
15881 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630 16285 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:634
15882 msgid "Always on top" 16286 msgid "Always on top"
15883 msgstr "Alltid øvst" 16287 msgstr "Alltid øvst"
15884 16288
15885 #. Buddy List trans options 16289 #. Buddy List trans options
15886 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:614 16290 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:618
15887 msgid "Buddy List Window" 16291 msgid "Buddy List Window"
15888 msgstr "Vennelista" 16292 msgstr "Vennelista"
15889 16293
15890 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615 16294 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
15891 msgid "_Buddy List window transparency" 16295 msgid "_Buddy List window transparency"
15892 msgstr "Gjennomsiktig _venneliste" 16296 msgstr "Gjennomsiktig _venneliste"
15893 16297
15894 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628 16298 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:632
15895 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" 16299 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
15896 msgstr "Ta vekk transparens i vennelistevindauge ved fokus" 16300 msgstr "Ta vekk transparens i vennelistevindauge ved fokus"
15897 16301
15898 #. *< type 16302 #. *< type
15899 #. *< ui_requirement 16303 #. *< ui_requirement
15900 #. *< flags 16304 #. *< flags
15901 #. *< dependencies 16305 #. *< dependencies
15902 #. *< priority 16306 #. *< priority
15903 #. *< id 16307 #. *< id
15904 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688 16308 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:692
15905 msgid "Transparency" 16309 msgid "Transparency"
15906 msgstr "Gjennomsikt" 16310 msgstr "Gjennomsikt"
15907 16311
15908 #. *< name 16312 #. *< name
15909 #. *< version 16313 #. *< version
15910 #. * summary 16314 #. * summary
15911 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691 16315 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:695
15912 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 16316 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
15913 msgstr "Variabel gjennomsikt i vennelista og samtalevindauga." 16317 msgstr "Variabel gjennomsikt i vennelista og samtalevindauga."
15914 16318
15915 #. * description 16319 #. * description
15916 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 16320 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:697
15917 msgid "" 16321 msgid ""
15918 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" 16322 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
15919 "\n" 16323 "\n"
15920 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 16324 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
15921 msgstr "" 16325 msgstr ""
15922 "Dette programtillegget gjev variabel alfa-transparens i samtalevindauge og vennelister.\n" 16326 "Dette programtillegget gjev variabel alfa-transparens i samtalevindauge og vennelister.\n"
15923 "\n" 16327 "\n"
15924 "*Merk: Tillegget krev Windows 2000 eller seinare utgåver." 16328 "*Merk: Tillegget krev Windows 2000 eller seinare utgåver."
15925 16329
15926 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 16330 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
15927 msgid "GTK+ Runtime Version" 16331 msgid "GTK+ Runtime Version"
15928 msgstr "GTK+ kjøremiljøversjon" 16332 msgstr "GTK+ kjøremiljøversjon"
15929 16333
15930 #. Autostart 16334 #. Autostart
15931 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 16335 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
15932 msgid "Startup" 16336 msgid "Startup"
15933 msgstr "Oppstart" 16337 msgstr "Oppstart"
15934 16338
15935 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 16339 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
15936 #, c-format 16340 #, c-format
15937 msgid "_Start %s on Windows startup" 16341 msgid "_Start %s on Windows startup"
15938 msgstr "_Start %s saman med Windows" 16342 msgstr "_Start %s saman med Windows"
15939 16343
15940 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 16344 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
15941 msgid "_Dockable Buddy List" 16345 msgid "_Dockable Buddy List"
15942 msgstr "Vennelista kan _festast" 16346 msgstr "Vennelista kan _festast"
15943 16347
15944 #. Blist On Top 16348 #. Blist On Top
15945 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 16349 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
15946 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 16350 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
15947 msgstr "_Hald vennelistevindauget øvst:" 16351 msgstr "_Hald vennelistevindauget øvst:"
15948 16352
15949 #. XXX: Did this ever work? 16353 #. XXX: Did this ever work?
15950 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 16354 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
15951 msgid "Only when docked" 16355 msgid "Only when docked"
15952 msgstr "Berre når festa" 16356 msgstr "Berre når festa"
15953 16357
15954 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 16358 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
15955 msgid "_Flash window when chat messages are received" 16359 msgid "_Flash window when chat messages are received"
15956 msgstr "La vindauget _blinka når det kjem nye meldingar" 16360 msgstr "La vindauget _blinka når det kjem nye meldingar"
15957 16361
15958 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 16362 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
15959 msgid "Windows Pidgin Options" 16363 msgid "Windows Pidgin Options"
15960 msgstr "Windows Pidgin-val" 16364 msgstr "Windows Pidgin-val"
15961 16365
15962 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 16366 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
15963 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 16367 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
15964 msgstr "Innstillingar som berre gjeld Pidgin under Windows." 16368 msgstr "Innstillingar som berre gjeld Pidgin under Windows."
15965 16369
15966 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 16370 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
15967 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 16371 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
15968 msgstr "Tilbyr val som berre gjeld Pidgin under Windows, som til dømes festing av vennelista." 16372 msgstr "Tilbyr val som berre gjeld Pidgin under Windows, som til dømes festing av vennelista."
15969 16373
15970 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 16374 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
15971 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" 16375 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"