Mercurial > pidgin
comparison po/nn.po @ 20096:2a9f3a499b0d
merge of '34d642b12b7215d55fd032cd513a7e225715f19a'
and '7868c3b2b7d17c52916e4bb76305b7e3b68d3904'
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Mon, 17 Sep 2007 03:47:45 +0000 |
parents | a70a090877cd |
children | 60485bc8ff7f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
19936:191fa8a8c0bc | 20096:2a9f3a499b0d |
---|---|
1 msgid "" | 1 msgid "" |
2 msgstr "" | 2 msgstr "" |
3 "Project-Id-Version: \n" | 3 "Project-Id-Version: \n" |
4 "POT-Creation-Date: \n" | 4 "POT-Creation-Date: \n" |
5 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 00:28+0100\n" | 5 "PO-Revision-Date: 2007-09-06 23:00+0100\n" |
6 "Last-Translator: Y S Landro <nynorsk@strilen.net>\n" | 6 "Last-Translator: Y S Landro <nynorsk@strilen.net>\n" |
7 "Language-Team: \n" | 7 "Language-Team: \n" |
8 "MIME-Version: 1.0\n" | 8 "MIME-Version: 1.0\n" |
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
13 #. Translators may want to transliterate the name. | 13 #. Translators may want to transliterate the name. |
14 #. It is not to be translated. | 14 #. It is not to be translated. |
15 #: ../finch/finch.c:64 | 15 #: ../finch/finch.c:64 |
16 #: ../finch/finch.c:300 | 16 #: ../finch/finch.c:300 |
17 #: ../finch/finch.c:329 | 17 #: ../finch/finch.c:329 |
18 #: ../finch/finch.c:417 | 18 #: ../finch/finch.c:415 |
19 msgid "Finch" | 19 msgid "Finch" |
20 msgstr "Finch" | 20 msgstr "Finch" |
21 | 21 |
22 #: ../finch/finch.c:206 | 22 #: ../finch/finch.c:206 |
23 #, c-format | 23 #, c-format |
50 #, c-format | 50 #, c-format |
51 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" | 51 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" |
52 msgstr "%s opplevde feil under migreringa av innstillingane dine frå %s til %s. Undersøk nærare og sluttfør migreringa for hand. Rapporter denne feilen til http://developer.pidgin.im" | 52 msgstr "%s opplevde feil under migreringa av innstillingane dine frå %s til %s. Undersøk nærare og sluttfør migreringa for hand. Rapporter denne feilen til http://developer.pidgin.im" |
53 | 53 |
54 #: ../finch/gntaccount.c:123 | 54 #: ../finch/gntaccount.c:123 |
55 #: ../finch/gntaccount.c:478 | 55 #: ../finch/gntaccount.c:483 |
56 #: ../finch/gntblist.c:299 | 56 #: ../finch/gntblist.c:299 |
57 #: ../finch/gntblist.c:432 | 57 #: ../finch/gntblist.c:432 |
58 #: ../finch/gntblist.c:445 | 58 #: ../finch/gntblist.c:445 |
59 #: ../finch/gntplugin.c:185 | 59 #: ../finch/gntplugin.c:185 |
60 #: ../finch/gntplugin.c:233 | 60 #: ../finch/gntplugin.c:233 |
61 #: ../finch/gntstatus.c:300 | 61 #: ../finch/gntstatus.c:300 |
62 #: ../finch/gntstatus.c:308 | 62 #: ../finch/gntstatus.c:309 |
63 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 | |
64 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | |
65 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
63 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 | 66 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 |
64 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 67 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
65 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 68 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
66 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 | 69 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1218 |
67 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | 70 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 |
68 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | 71 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 |
69 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 72 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
70 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 73 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 |
71 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 74 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
78 | 81 |
79 #: ../finch/gntaccount.c:124 | 82 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
80 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 83 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
81 msgstr "Brukarnamnet til ein konto kan ikkje vera tomt." | 84 msgstr "Brukarnamnet til ein konto kan ikkje vera tomt." |
82 | 85 |
83 #: ../finch/gntaccount.c:431 | 86 #: ../finch/gntaccount.c:436 |
84 msgid "New mail notifications" | 87 msgid "New mail notifications" |
85 msgstr "Varsling om ny e-post" | 88 msgstr "Varsling om ny e-post" |
86 | 89 |
87 #: ../finch/gntaccount.c:441 | 90 #: ../finch/gntaccount.c:446 |
88 msgid "Remember password" | 91 msgid "Remember password" |
89 msgstr "Hugs passordet" | 92 msgstr "Hugs passordet" |
90 | 93 |
91 #: ../finch/gntaccount.c:479 | 94 #: ../finch/gntaccount.c:484 |
92 msgid "There's no protocol plugins installed." | 95 msgid "There's no protocol plugins installed." |
93 msgstr "Ingen protokolltillegg er installerte." | 96 msgstr "Ingen protokolltillegg er installerte." |
94 | 97 |
95 #: ../finch/gntaccount.c:480 | 98 #: ../finch/gntaccount.c:485 |
96 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 99 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
97 msgstr "(Du har truleg gløymt å kjøra 'make install')" | 100 msgstr "(Du har truleg gløymt å kjøra 'make install')" |
98 | 101 |
99 #: ../finch/gntaccount.c:490 | 102 #: ../finch/gntaccount.c:495 |
100 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 103 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 |
101 #: ../pidgin/gtkblist.c:4027 | 104 #: ../pidgin/gtkblist.c:4037 |
102 msgid "Modify Account" | 105 msgid "Modify Account" |
103 msgstr "Endra konto" | 106 msgstr "Endra konto" |
104 | 107 |
105 #: ../finch/gntaccount.c:490 | 108 #: ../finch/gntaccount.c:495 |
106 msgid "New Account" | 109 msgid "New Account" |
107 msgstr "Ny konto" | 110 msgstr "Ny konto" |
108 | 111 |
109 #: ../finch/gntaccount.c:515 | 112 #: ../finch/gntaccount.c:520 |
110 #: ../pidgin/gtkft.c:695 | 113 #: ../pidgin/gtkft.c:695 |
111 msgid "Protocol:" | 114 msgid "Protocol:" |
112 msgstr "Protokoll:" | 115 msgstr "Protokoll:" |
113 | 116 |
114 #: ../finch/gntaccount.c:523 | 117 #: ../finch/gntaccount.c:528 |
115 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 118 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 |
116 msgid "Screen name:" | 119 msgid "Screen name:" |
117 msgstr "Brukarnamn:" | 120 msgstr "Brukarnamn:" |
118 | 121 |
119 #: ../finch/gntaccount.c:536 | 122 #: ../finch/gntaccount.c:541 |
120 msgid "Password:" | 123 msgid "Password:" |
121 msgstr "Passord:" | 124 msgstr "Passord:" |
122 | 125 |
123 #: ../finch/gntaccount.c:546 | 126 #: ../finch/gntaccount.c:551 |
124 msgid "Alias:" | 127 msgid "Alias:" |
125 msgstr "Alias:" | 128 msgstr "Alias:" |
126 | 129 |
127 #. Cancel button | 130 #. Cancel button |
128 #. Cancel | 131 #. Cancel |
129 #: ../finch/gntaccount.c:569 | 132 #: ../finch/gntaccount.c:574 |
130 #: ../finch/gntaccount.c:632 | 133 #: ../finch/gntaccount.c:637 |
131 #: ../finch/gntaccount.c:878 | 134 #: ../finch/gntaccount.c:883 |
132 #: ../finch/gntblist.c:343 | 135 #: ../finch/gntblist.c:343 |
133 #: ../finch/gntblist.c:420 | 136 #: ../finch/gntblist.c:420 |
134 #: ../finch/gntblist.c:455 | 137 #: ../finch/gntblist.c:455 |
135 #: ../finch/gntblist.c:802 | 138 #: ../finch/gntblist.c:802 |
136 #: ../finch/gntblist.c:1004 | 139 #: ../finch/gntblist.c:1004 |
137 #: ../finch/gntblist.c:1100 | 140 #: ../finch/gntblist.c:1100 |
138 #: ../finch/gntblist.c:2209 | 141 #: ../finch/gntblist.c:2221 |
139 #: ../finch/gntplugin.c:378 | 142 #: ../finch/gntplugin.c:378 |
140 #: ../finch/gntpounce.c:458 | 143 #: ../finch/gntpounce.c:458 |
141 #: ../finch/gntpounce.c:656 | 144 #: ../finch/gntpounce.c:666 |
142 #: ../finch/gntprefs.c:264 | 145 #: ../finch/gntprefs.c:264 |
143 #: ../finch/gntsound.c:1045 | 146 #: ../finch/gntsound.c:1057 |
144 #: ../finch/gntstatus.c:144 | 147 #: ../finch/gntstatus.c:144 |
145 #: ../finch/gntstatus.c:481 | 148 #: ../finch/gntstatus.c:484 |
146 #: ../finch/gntstatus.c:606 | 149 #: ../finch/gntstatus.c:609 |
147 #: ../libpurple/account.c:984 | 150 #: ../libpurple/account.c:984 |
148 #: ../libpurple/account.c:1234 | 151 #: ../libpurple/account.c:1234 |
149 #: ../libpurple/account.c:1269 | 152 #: ../libpurple/account.c:1269 |
150 #: ../libpurple/conversation.c:1173 | 153 #: ../libpurple/conversation.c:1219 |
151 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 | 154 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 |
152 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 | 155 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 |
153 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 | 156 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 |
154 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 | 157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 |
155 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 | 158 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 |
156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 | 159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 |
157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 | 160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 |
158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 | 161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 |
159 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | 162 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
160 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 | 163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 |
161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 | 164 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 |
162 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | 165 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 |
163 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | 166 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 |
164 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 | 167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:296 |
165 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 | 168 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:313 |
166 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 | 169 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 |
167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 | 170 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:347 |
168 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 | 171 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:368 |
169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6042 | 172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6095 |
170 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 | 173 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 |
171 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 174 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
172 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 175 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
173 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 | 176 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
174 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 177 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
177 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 | 180 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 |
178 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 | 181 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 |
179 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 | 182 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 |
180 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 | 183 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 |
181 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | 184 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 | 185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 |
183 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475 | 186 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 |
184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 | 187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 |
185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398 | 188 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 |
186 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488 | 189 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 |
187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613 | 190 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 |
188 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 | 191 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 |
189 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | 192 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 |
190 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 | 193 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 |
191 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 | 194 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 |
192 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 | 195 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 |
199 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | 202 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
200 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | 203 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
201 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | 204 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | 205 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
203 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | 206 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1006 | 207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034 |
205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 | 208 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 |
206 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 | 209 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 |
207 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1917 | 210 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 |
208 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 | 211 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 |
209 #: ../pidgin/gtkblist.c:5929 | 212 #: ../pidgin/gtkblist.c:5971 |
210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:747 | 213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:754 |
211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:885 | 214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 |
212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977 | 215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:985 |
213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:997 | 216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005 |
214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 | 217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1029 |
215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 | 218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051 |
216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1091 | 219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1099 |
217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 | 220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1140 |
218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1188 | 221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1196 |
219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 | 222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1235 |
220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 | 223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1262 |
221 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | 224 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 |
222 #: ../pidgin/gtklog.c:327 | 225 #: ../pidgin/gtklog.c:327 |
223 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 | 226 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 |
224 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1115 | 227 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 |
225 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 | 228 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 |
226 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | 229 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:578 |
227 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | 230 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 |
228 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | 231 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 |
229 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | 232 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 |
230 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 | 233 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 |
231 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 | 234 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 |
232 msgid "Cancel" | 235 msgid "Cancel" |
233 msgstr "Avbryt" | 236 msgstr "Avbryt" |
234 | 237 |
235 #. Save button | 238 #. Save button |
236 #. Save | 239 #. Save |
237 #: ../finch/gntaccount.c:573 | 240 #: ../finch/gntaccount.c:578 |
238 #: ../finch/gntplugin.c:378 | 241 #: ../finch/gntplugin.c:378 |
239 #: ../finch/gntpounce.c:464 | 242 #: ../finch/gntpounce.c:464 |
240 #: ../finch/gntprefs.c:264 | 243 #: ../finch/gntprefs.c:264 |
241 #: ../finch/gntsound.c:1042 | 244 #: ../finch/gntsound.c:1054 |
242 #: ../finch/gntstatus.c:484 | 245 #: ../finch/gntstatus.c:487 |
243 #: ../finch/gntstatus.c:594 | 246 #: ../finch/gntstatus.c:597 |
244 #: ../libpurple/account.c:1268 | 247 #: ../libpurple/account.c:1268 |
245 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 248 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 | 249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 |
247 #: ../pidgin/gtkdebug.c:748 | 250 #: ../pidgin/gtkdebug.c:748 |
248 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 251 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
249 msgid "Save" | 252 msgid "Save" |
250 msgstr "Lagra" | 253 msgstr "Lagra" |
251 | 254 |
252 #: ../finch/gntaccount.c:626 | 255 #: ../finch/gntaccount.c:631 |
253 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1909 | 256 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1900 |
254 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 | 257 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 |
255 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1566 | 258 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1567 |
256 #, c-format | 259 #, c-format |
257 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 260 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
258 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta %s?" | 261 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta %s?" |
259 | 262 |
260 #: ../finch/gntaccount.c:629 | 263 #: ../finch/gntaccount.c:634 |
261 msgid "Delete Account" | 264 msgid "Delete Account" |
262 msgstr "Slett konto" | 265 msgstr "Slett konto" |
263 | 266 |
264 #. Delete button | 267 #. Delete button |
265 #: ../finch/gntaccount.c:631 | 268 #: ../finch/gntaccount.c:636 |
266 #: ../finch/gntaccount.c:701 | 269 #: ../finch/gntaccount.c:706 |
267 #: ../finch/gntpounce.c:655 | 270 #: ../finch/gntpounce.c:665 |
268 #: ../finch/gntpounce.c:718 | 271 #: ../finch/gntpounce.c:728 |
269 #: ../finch/gntstatus.c:143 | 272 #: ../finch/gntstatus.c:143 |
270 #: ../finch/gntstatus.c:209 | 273 #: ../finch/gntstatus.c:209 |
271 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1916 | 274 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 |
272 #: ../pidgin/gtklog.c:326 | 275 #: ../pidgin/gtklog.c:326 |
273 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 | 276 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1099 |
274 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 277 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 |
275 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 | 278 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 |
276 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1571 | 279 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 |
277 msgid "Delete" | 280 msgid "Delete" |
278 msgstr "Slett" | 281 msgstr "Slett" |
279 | 282 |
280 #: ../finch/gntaccount.c:663 | 283 #: ../finch/gntaccount.c:668 |
281 #: ../finch/gntblist.c:2115 | 284 #: ../finch/gntblist.c:2118 |
282 #: ../finch/gntui.c:81 | 285 #: ../finch/gntui.c:82 |
283 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334 | 286 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 |
284 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | 287 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:522 |
285 msgid "Accounts" | 288 msgid "Accounts" |
286 msgstr "Kontoar" | 289 msgstr "Kontoar" |
287 | 290 |
288 #: ../finch/gntaccount.c:669 | 291 #: ../finch/gntaccount.c:674 |
289 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 292 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
290 msgstr "Du kan ta i bruk/slå av kontoar frå lista." | 293 msgstr "Du kan ta i bruk/slå av kontoar frå lista." |
291 | 294 |
292 #. Add button | 295 #. Add button |
293 #: ../finch/gntaccount.c:692 | 296 #: ../finch/gntaccount.c:697 |
294 #: ../finch/gntaccount.c:877 | 297 #: ../finch/gntaccount.c:882 |
295 #: ../finch/gntblist.c:342 | 298 #: ../finch/gntblist.c:342 |
296 #: ../finch/gntblist.c:420 | 299 #: ../finch/gntblist.c:420 |
297 #: ../finch/gntblist.c:455 | 300 #: ../finch/gntblist.c:455 |
298 #: ../finch/gntnotify.c:379 | 301 #: ../finch/gntnotify.c:379 |
299 #: ../finch/gntpounce.c:702 | 302 #: ../finch/gntpounce.c:712 |
300 #: ../finch/gntstatus.c:198 | 303 #: ../finch/gntstatus.c:198 |
301 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 | 304 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 |
302 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | 305 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 |
303 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | 306 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
304 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | 307 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | 308 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 |
306 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | 309 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 |
307 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 | 310 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 |
308 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2510 | 311 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2494 |
309 #: ../pidgin/gtkblist.c:5928 | 312 #: ../pidgin/gtkblist.c:5970 |
310 #: ../pidgin/gtkconv.c:1653 | 313 #: ../pidgin/gtkconv.c:1639 |
311 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 314 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
312 msgid "Add" | 315 msgid "Add" |
313 msgstr "Legg til" | 316 msgstr "Legg til" |
314 | 317 |
315 #. Modify button | 318 #. Modify button |
316 #: ../finch/gntaccount.c:697 | 319 #: ../finch/gntaccount.c:702 |
317 #: ../finch/gntpounce.c:710 | 320 #: ../finch/gntpounce.c:720 |
318 msgid "Modify" | 321 msgid "Modify" |
319 msgstr "Endre" | 322 msgstr "Endre" |
320 | 323 |
321 #: ../finch/gntaccount.c:800 | 324 #: ../finch/gntaccount.c:805 |
322 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2457 | 325 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2441 |
323 #, c-format | 326 #, c-format |
324 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 327 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
325 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin venn%s%s" | 328 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin venn%s%s" |
326 | 329 |
327 #: ../finch/gntaccount.c:873 | 330 #: ../finch/gntaccount.c:878 |
328 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2509 | 331 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2493 |
329 msgid "Add buddy to your list?" | 332 msgid "Add buddy to your list?" |
330 msgstr "Legg til venn i lista?" | 333 msgstr "Legg til venn i lista?" |
331 | 334 |
332 #: ../finch/gntaccount.c:933 | 335 #: ../finch/gntaccount.c:938 |
333 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2567 | 336 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2551 |
334 #, c-format | 337 #, c-format |
335 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 338 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
336 msgstr "%s%s%s%s ønskjer å leggja %s til vennelista si %s%s" | 339 msgstr "%s%s%s%s ønskjer å leggja %s til vennelista si %s%s" |
337 | 340 |
338 #: ../finch/gntaccount.c:958 | 341 #: ../finch/gntaccount.c:963 |
339 #: ../finch/gntaccount.c:961 | 342 #: ../finch/gntaccount.c:966 |
340 #: ../finch/gntaccount.c:988 | 343 #: ../finch/gntaccount.c:993 |
341 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2590 | 344 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2574 |
342 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596 | 345 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 |
343 msgid "Authorize buddy?" | 346 msgid "Authorize buddy?" |
344 msgstr "Godkjenna venn?" | 347 msgstr "Godkjenna venn?" |
345 | 348 |
346 #: ../finch/gntaccount.c:965 | 349 #: ../finch/gntaccount.c:970 |
347 #: ../finch/gntaccount.c:992 | 350 #: ../finch/gntaccount.c:997 |
348 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2591 | 351 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 |
349 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2597 | 352 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 |
350 msgid "Authorize" | 353 msgid "Authorize" |
351 msgstr "Godkjenn" | 354 msgstr "Godkjenn" |
352 | 355 |
353 #: ../finch/gntaccount.c:966 | 356 #: ../finch/gntaccount.c:971 |
354 #: ../finch/gntaccount.c:993 | 357 #: ../finch/gntaccount.c:998 |
355 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2592 | 358 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 |
356 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2598 | 359 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 |
357 msgid "Deny" | 360 msgid "Deny" |
358 msgstr "Avslå" | 361 msgstr "Avslå" |
359 | 362 |
360 #: ../finch/gntblist.c:288 | 363 #: ../finch/gntblist.c:288 |
361 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 364 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
376 #: ../finch/gntblist.c:299 | 379 #: ../finch/gntblist.c:299 |
377 msgid "Error adding buddy" | 380 msgid "Error adding buddy" |
378 msgstr "Klarte ikkje å leggja til venn" | 381 msgstr "Klarte ikkje å leggja til venn" |
379 | 382 |
380 #: ../finch/gntblist.c:324 | 383 #: ../finch/gntblist.c:324 |
381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 | 384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2898 |
382 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990 | 385 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 |
383 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 | 386 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 |
384 msgid "Screen Name" | 387 msgid "Screen Name" |
385 msgstr "Brukarnamn" | 388 msgstr "Brukarnamn" |
386 | 389 |
387 #: ../finch/gntblist.c:327 | 390 #: ../finch/gntblist.c:327 |
388 #: ../finch/gntblist.c:409 | 391 #: ../finch/gntblist.c:409 |
389 #: ../finch/gntblist.c:1249 | 392 #: ../finch/gntblist.c:1249 |
390 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 | 393 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1401 |
391 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 394 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 |
392 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 395 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 |
394 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 397 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
395 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 | 398 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 |
396 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 | 399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 |
397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 | 400 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1028 |
398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 | 401 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1050 |
399 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 402 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
400 msgid "Alias" | 403 msgid "Alias" |
401 msgstr "Alias" | 404 msgstr "Alias" |
402 | 405 |
403 #: ../finch/gntblist.c:330 | 406 #: ../finch/gntblist.c:330 |
405 msgid "Group" | 408 msgid "Group" |
406 msgstr "Gruppe" | 409 msgstr "Gruppe" |
407 | 410 |
408 #: ../finch/gntblist.c:334 | 411 #: ../finch/gntblist.c:334 |
409 #: ../finch/gntblist.c:400 | 412 #: ../finch/gntblist.c:400 |
410 #: ../finch/gntblist.c:1301 | 413 #: ../finch/gntblist.c:1304 |
411 #: ../finch/gntnotify.c:173 | 414 #: ../finch/gntnotify.c:173 |
412 #: ../finch/gntstatus.c:572 | 415 #: ../finch/gntstatus.c:575 |
413 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 | 416 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 |
414 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 | 417 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
415 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 | 418 #: ../pidgin/gtkblist.c:3005 |
416 #: ../pidgin/gtknotify.c:483 | 419 #: ../pidgin/gtknotify.c:488 |
417 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 | 420 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1267 |
418 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | 421 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 |
419 msgid "Account" | 422 msgid "Account" |
420 msgstr "Konto" | 423 msgstr "Konto" |
421 | 424 |
422 #: ../finch/gntblist.c:340 | 425 #: ../finch/gntblist.c:340 |
427 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 430 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 |
428 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 431 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
429 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 432 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 |
430 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | 433 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 |
431 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | 434 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 |
432 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 | 435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 |
433 #: ../pidgin/gtkblist.c:5435 | 436 #: ../pidgin/gtkblist.c:5477 |
434 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | 437 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 |
435 msgid "Add Buddy" | 438 msgid "Add Buddy" |
436 msgstr "Legg til venn" | 439 msgstr "Legg til venn" |
437 | 440 |
438 #: ../finch/gntblist.c:340 | 441 #: ../finch/gntblist.c:340 |
444 msgid "Chats" | 447 msgid "Chats" |
445 msgstr "Prat" | 448 msgstr "Prat" |
446 | 449 |
447 #. Extract their Name and put it in | 450 #. Extract their Name and put it in |
448 #: ../finch/gntblist.c:406 | 451 #: ../finch/gntblist.c:406 |
449 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 | 452 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:804 |
450 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 | 453 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 |
451 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 | 454 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 |
452 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 | 455 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 |
453 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 | 456 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 |
454 #: ../pidgin/gtkplugin.c:581 | 457 #: ../pidgin/gtkplugin.c:581 |
455 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 | 458 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 |
456 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 459 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
457 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 460 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
463 msgid "Auto-join" | 466 msgid "Auto-join" |
464 msgstr "Automatisk tilkopling" | 467 msgstr "Automatisk tilkopling" |
465 | 468 |
466 #: ../finch/gntblist.c:418 | 469 #: ../finch/gntblist.c:418 |
467 #: ../finch/gntblist.c:853 | 470 #: ../finch/gntblist.c:853 |
468 #: ../pidgin/gtkblist.c:5814 | 471 #: ../pidgin/gtkblist.c:5856 |
469 msgid "Add Chat" | 472 msgid "Add Chat" |
470 msgstr "Legg til praterom" | 473 msgstr "Legg til praterom" |
471 | 474 |
472 #: ../finch/gntblist.c:419 | 475 #: ../finch/gntblist.c:419 |
473 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 476 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
486 msgid "A group with the name already exists." | 489 msgid "A group with the name already exists." |
487 msgstr "Det finst allereie ei gruppe med det namnet." | 490 msgstr "Det finst allereie ei gruppe med det namnet." |
488 | 491 |
489 #: ../finch/gntblist.c:453 | 492 #: ../finch/gntblist.c:453 |
490 #: ../finch/gntblist.c:855 | 493 #: ../finch/gntblist.c:855 |
491 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | 494 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 |
492 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 | 495 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 |
493 #: ../pidgin/gtkblist.c:5925 | 496 #: ../pidgin/gtkblist.c:5967 |
494 msgid "Add Group" | 497 msgid "Add Group" |
495 msgstr "Legg til gruppe" | 498 msgstr "Legg til gruppe" |
496 | 499 |
497 #: ../finch/gntblist.c:453 | 500 #: ../finch/gntblist.c:453 |
498 msgid "Enter the name of the group" | 501 msgid "Enter the name of the group" |
524 #: ../pidgin/gtkutils.c:930 | 527 #: ../pidgin/gtkutils.c:930 |
525 msgid "Retrieving..." | 528 msgid "Retrieving..." |
526 msgstr "Hentar…" | 529 msgstr "Hentar…" |
527 | 530 |
528 #: ../finch/gntblist.c:903 | 531 #: ../finch/gntblist.c:903 |
529 #: ../finch/gntconv.c:407 | 532 #: ../finch/gntconv.c:484 |
530 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 533 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 |
531 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | 534 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
532 msgid "Get Info" | 535 msgid "Get Info" |
533 msgstr "Hent info" | 536 msgstr "Hent info" |
534 | 537 |
536 msgid "Add Buddy Pounce" | 539 msgid "Add Buddy Pounce" |
537 msgstr "Legg til vennevarsling" | 540 msgstr "Legg til vennevarsling" |
538 | 541 |
539 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 542 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
540 #: ../finch/gntblist.c:914 | 543 #: ../finch/gntblist.c:914 |
541 #: ../finch/gntconv.c:419 | 544 #: ../finch/gntconv.c:496 |
542 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | 545 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 |
543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 | 546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 |
544 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | 547 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 |
545 #: ../pidgin/gtkconv.c:1601 | 548 #: ../pidgin/gtkconv.c:1587 |
546 msgid "Send File" | 549 msgid "Send File" |
547 msgstr "Send fil" | 550 msgstr "Send fil" |
548 | 551 |
549 #: ../finch/gntblist.c:918 | 552 #: ../finch/gntblist.c:918 |
550 msgid "View Log" | 553 msgid "View Log" |
586 msgid "Confirm Remove" | 589 msgid "Confirm Remove" |
587 msgstr "Stadfest fjerninga" | 590 msgstr "Stadfest fjerninga" |
588 | 591 |
589 #: ../finch/gntblist.c:1099 | 592 #: ../finch/gntblist.c:1099 |
590 #: ../finch/gntblist.c:1251 | 593 #: ../finch/gntblist.c:1251 |
591 #: ../finch/gntft.c:224 | 594 #: ../finch/gntft.c:226 |
592 #: ../pidgin/gtkconv.c:1650 | 595 #: ../pidgin/gtkconv.c:1636 |
593 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 | 596 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 |
594 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 | 597 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 |
595 msgid "Remove" | 598 msgid "Remove" |
596 msgstr "_Fjern" | 599 msgstr "_Fjern" |
597 | 600 |
598 #. Buddy List | 601 #. Buddy List |
599 #: ../finch/gntblist.c:1225 | 602 #: ../finch/gntblist.c:1225 |
600 #: ../finch/gntblist.c:2294 | 603 #: ../finch/gntblist.c:2306 |
601 #: ../finch/gntprefs.c:257 | 604 #: ../finch/gntprefs.c:257 |
602 #: ../finch/gntui.c:82 | 605 #: ../finch/gntui.c:83 |
603 #: ../pidgin/gtkblist.c:4271 | 606 #: ../pidgin/gtkblist.c:2685 |
604 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | 607 #: ../pidgin/gtkblist.c:4281 |
608 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 | |
605 msgid "Buddy List" | 609 msgid "Buddy List" |
606 msgstr "Venneliste" | 610 msgstr "Venneliste" |
607 | 611 |
608 #: ../finch/gntblist.c:1256 | 612 #: ../finch/gntblist.c:1256 |
609 msgid "Place tagged" | 613 msgid "Place tagged" |
612 #: ../finch/gntblist.c:1261 | 616 #: ../finch/gntblist.c:1261 |
613 msgid "Toggle Tag" | 617 msgid "Toggle Tag" |
614 msgstr "Slå merke av/på" | 618 msgstr "Slå merke av/på" |
615 | 619 |
616 #. General | 620 #. General |
617 #: ../finch/gntblist.c:1296 | 621 #: ../finch/gntblist.c:1297 |
618 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 622 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
619 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 | 623 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 |
620 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 | 624 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 |
621 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 | 625 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 |
622 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | 626 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 |
623 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 | 627 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 |
624 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 | 628 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 |
625 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 | 629 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 |
626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 | 630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814 |
627 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 | 631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1409 |
628 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 | 632 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 |
629 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 633 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
630 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | 634 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 |
631 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | 635 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
632 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | 636 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 |
633 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | 637 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 |
634 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | 638 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 |
635 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | 639 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
636 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | 640 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
637 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | 641 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 | 642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 |
639 #: ../pidgin/gtkblist.c:3010 | 643 #: ../pidgin/gtkblist.c:3029 |
640 msgid "Nickname" | 644 msgid "Nickname" |
641 msgstr "Kallenamn" | 645 msgstr "Kallenamn" |
642 | 646 |
643 #. Idle stuff | 647 #. Idle stuff |
644 #: ../finch/gntblist.c:1316 | 648 #: ../finch/gntblist.c:1319 |
645 #: ../finch/gntprefs.c:260 | 649 #: ../finch/gntprefs.c:260 |
646 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333 | 650 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 |
647 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 | 651 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 |
648 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 | 652 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 |
649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 | 653 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:553 |
650 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 654 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
651 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 655 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 |
652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 | 656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2922 |
653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 | 657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 |
654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 | 658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 |
655 #: ../pidgin/gtkblist.c:3038 | 659 #: ../pidgin/gtkblist.c:3057 |
656 #: ../pidgin/gtkblist.c:3447 | 660 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 |
657 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1920 | 661 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 |
658 msgid "Idle" | 662 msgid "Idle" |
659 msgstr "Uverksam" | 663 msgstr "Uverksam" |
660 | 664 |
661 #: ../finch/gntblist.c:1330 | 665 #: ../finch/gntblist.c:1333 |
662 msgid "On Mobile" | 666 msgid "On Mobile" |
663 msgstr "På mobil" | 667 msgstr "På mobil" |
664 | 668 |
665 #: ../finch/gntblist.c:1411 | 669 #: ../finch/gntblist.c:1414 |
666 #, c-format | 670 #, c-format |
667 msgid "" | 671 msgid "" |
668 "Online: %d\n" | 672 "Online: %d\n" |
669 "Total: %d" | 673 "Total: %d" |
670 msgstr "" | 674 msgstr "" |
671 "Tilkopla: %d\n" | 675 "Tilkopla: %d\n" |
672 "Totalt: %d" | 676 "Totalt: %d" |
673 | 677 |
674 #: ../finch/gntblist.c:1420 | 678 #: ../finch/gntblist.c:1423 |
675 #, c-format | 679 #, c-format |
676 msgid "Account: %s (%s)" | 680 msgid "Account: %s (%s)" |
677 msgstr "Konto: %s (%s)" | 681 msgstr "Konto: %s (%s)" |
678 | 682 |
679 #: ../finch/gntblist.c:1432 | 683 #: ../finch/gntblist.c:1435 |
680 #, c-format | 684 #, c-format |
681 msgid "" | 685 msgid "" |
682 "\n" | 686 "\n" |
683 "Last Seen: %s ago" | 687 "Last Seen: %s ago" |
684 msgstr "" | 688 msgstr "" |
685 "\n" | 689 "\n" |
686 "Sist sett: %s ago" | 690 "Sist sett: %s ago" |
687 | 691 |
688 #: ../finch/gntblist.c:1698 | 692 #: ../finch/gntblist.c:1701 |
689 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | 693 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:470 |
690 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 | 694 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 |
691 msgid "New..." | 695 msgid "New..." |
692 msgstr "Ny…" | 696 msgstr "Ny…" |
693 | 697 |
694 #: ../finch/gntblist.c:1705 | 698 #: ../finch/gntblist.c:1708 |
695 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | 699 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:471 |
696 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 | 700 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 |
697 msgid "Saved..." | 701 msgid "Saved..." |
698 msgstr "Lagra…" | 702 msgstr "Lagra…" |
699 | 703 |
700 #: ../finch/gntblist.c:2083 | 704 #: ../finch/gntblist.c:2086 |
701 #: ../finch/gntplugin.c:254 | 705 #: ../finch/gntplugin.c:254 |
702 #: ../finch/gntui.c:86 | 706 #: ../finch/gntui.c:88 |
703 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 | 707 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 |
704 #: ../pidgin/gtkplugin.c:530 | 708 #: ../pidgin/gtkplugin.c:530 |
705 msgid "Plugins" | 709 msgid "Plugins" |
706 msgstr "Tilleggsprogram" | 710 msgstr "Tilleggsprogram" |
707 | 711 |
708 #: ../finch/gntblist.c:2190 | 712 #: ../finch/gntblist.c:2202 |
709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:728 | 713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:735 |
710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 | 714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:874 |
711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:947 | 715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:955 |
712 msgid "_Name" | 716 msgid "_Name" |
713 msgstr "_Namn" | 717 msgstr "_Namn" |
714 | 718 |
715 #: ../finch/gntblist.c:2195 | 719 #: ../finch/gntblist.c:2207 |
716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:733 | 720 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:740 |
717 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:871 | 721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:879 |
718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 | 722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:960 |
719 msgid "_Account" | 723 msgid "_Account" |
720 msgstr "_Konto" | 724 msgstr "_Konto" |
721 | 725 |
722 #: ../finch/gntblist.c:2203 | 726 #: ../finch/gntblist.c:2215 |
723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:741 | 727 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:748 |
724 msgid "New Instant Message" | 728 msgid "New Instant Message" |
725 msgstr "Ny lynmelding" | 729 msgstr "Ny lynmelding" |
726 | 730 |
727 #: ../finch/gntblist.c:2205 | 731 #: ../finch/gntblist.c:2217 |
728 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:743 | 732 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:750 |
729 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 733 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
730 msgstr "Skriv inn brukarnamnet eller kallenamnet til brukaren du ønskjer å prata med." | 734 msgstr "Skriv inn brukarnamnet eller kallenamnet til brukaren du ønskjer å prata med." |
731 | 735 |
732 #: ../finch/gntblist.c:2208 | 736 #: ../finch/gntblist.c:2220 |
733 #: ../finch/gntnotify.c:79 | 737 #: ../finch/gntnotify.c:79 |
734 #: ../libpurple/account.c:983 | 738 #: ../libpurple/account.c:983 |
735 #: ../libpurple/account.c:1233 | 739 #: ../libpurple/account.c:1233 |
736 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 | 740 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 |
737 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 | 741 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 |
738 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 | 742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 |
739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 | 743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1374 |
740 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 | 744 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 |
741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 | 745 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295 |
742 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 | 746 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312 |
743 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 | 747 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 |
744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 | 748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 |
745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041 | 749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 |
746 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | 750 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
747 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | 751 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
748 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | 752 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
749 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | 753 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 |
750 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | 754 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 |
757 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | 761 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
758 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | 762 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
759 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | 763 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
760 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 764 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
761 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 765 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1005 | 766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033 |
763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3336 | 767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 |
764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 | 768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 |
765 #: ../pidgin/gtkblist.c:4026 | 769 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036 |
766 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 | 770 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:753 |
767 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:884 | 771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 |
768 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 | 772 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:984 |
769 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 773 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269 |
770 msgid "OK" | 774 msgid "OK" |
771 msgstr "OK" | 775 msgstr "OK" |
772 | 776 |
773 #. Create the "Options" frame. | 777 #. Create the "Options" frame. |
774 #: ../finch/gntblist.c:2228 | 778 #: ../finch/gntblist.c:2240 |
775 #: ../finch/gntpounce.c:446 | 779 #: ../finch/gntpounce.c:446 |
776 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791 | 780 #: ../pidgin/gtkpounce.c:789 |
777 msgid "Options" | 781 msgid "Options" |
778 msgstr "Val" | 782 msgstr "Val" |
779 | 783 |
780 #: ../finch/gntblist.c:2234 | 784 #: ../finch/gntblist.c:2246 |
781 msgid "Send IM..." | 785 msgid "Send IM..." |
782 msgstr "Send lynmelding…" | 786 msgstr "Send lynmelding…" |
783 | 787 |
784 #: ../finch/gntblist.c:2238 | 788 #: ../finch/gntblist.c:2250 |
785 msgid "Show empty groups" | 789 msgid "Show empty groups" |
786 msgstr "Vis tomme grupper" | 790 msgstr "Vis tomme grupper" |
787 | 791 |
788 #: ../finch/gntblist.c:2244 | 792 #: ../finch/gntblist.c:2256 |
789 msgid "Show offline buddies" | 793 msgid "Show offline buddies" |
790 msgstr "Vis fråkopla vennar" | 794 msgstr "Vis fråkopla vennar" |
791 | 795 |
792 #: ../finch/gntblist.c:2250 | 796 #: ../finch/gntblist.c:2262 |
793 msgid "Sort by status" | 797 msgid "Sort by status" |
794 msgstr "Sorter etter tilstand" | 798 msgstr "Sorter etter tilstand" |
795 | 799 |
796 #: ../finch/gntblist.c:2254 | 800 #: ../finch/gntblist.c:2266 |
797 msgid "Sort alphabetically" | 801 msgid "Sort alphabetically" |
798 msgstr "Sorter alfabetisk " | 802 msgstr "Sorter alfabetisk " |
799 | 803 |
800 #: ../finch/gntblist.c:2258 | 804 #: ../finch/gntblist.c:2270 |
801 msgid "Sort by log size" | 805 msgid "Sort by log size" |
802 msgstr "Sorter etter loggstorleiken" | 806 msgstr "Sorter etter loggstorleiken" |
803 | 807 |
804 #: ../finch/gntconn.c:110 | 808 #: ../finch/gntconn.c:110 |
805 #, c-format | 809 #, c-format |
820 msgstr "" | 824 msgstr "" |
821 "%s\n" | 825 "%s\n" |
822 "\n" | 826 "\n" |
823 "Finch vil ikkje prøva å kople til kontoen på nytt før feilen er retta og kontoen er teken i bruk att." | 827 "Finch vil ikkje prøva å kople til kontoen på nytt før feilen er retta og kontoen er teken i bruk att." |
824 | 828 |
825 #: ../finch/gntconv.c:117 | 829 #: ../finch/gntconv.c:119 |
826 msgid "No such command." | 830 msgid "No such command." |
827 msgstr "Kommandoen finst ikkje." | 831 msgstr "Kommandoen finst ikkje." |
828 | 832 |
829 #: ../finch/gntconv.c:121 | 833 #: ../finch/gntconv.c:123 |
830 #: ../pidgin/gtkconv.c:494 | 834 #: ../pidgin/gtkconv.c:469 |
831 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 835 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
832 msgstr "Syntaksfeil: du skreiv ikkje rett tal argument til kommandoen" | 836 msgstr "Syntaksfeil: du skreiv ikkje rett tal argument til kommandoen" |
833 | 837 |
834 #: ../finch/gntconv.c:126 | 838 #: ../finch/gntconv.c:128 |
835 #: ../pidgin/gtkconv.c:500 | 839 #: ../pidgin/gtkconv.c:475 |
836 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 840 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
837 msgstr "Kommandoen din feila av ukjend årsak." | 841 msgstr "Kommandoen din feila av ukjend årsak." |
838 | 842 |
839 #: ../finch/gntconv.c:131 | 843 #: ../finch/gntconv.c:133 |
840 #: ../pidgin/gtkconv.c:507 | 844 #: ../pidgin/gtkconv.c:482 |
841 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 845 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
842 msgstr "Den kommandoen verkar berre i praterom, ikkje i lynmeldingar." | 846 msgstr "Den kommandoen verkar berre i praterom, ikkje i lynmeldingar." |
843 | 847 |
844 #: ../finch/gntconv.c:134 | 848 #: ../finch/gntconv.c:136 |
845 #: ../pidgin/gtkconv.c:510 | 849 #: ../pidgin/gtkconv.c:485 |
846 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 850 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
847 msgstr "Den kommandoen verkar berre i lynmeldingar, ikkje i praterom." | 851 msgstr "Den kommandoen verkar berre i lynmeldingar, ikkje i praterom." |
848 | 852 |
849 #: ../finch/gntconv.c:138 | 853 #: ../finch/gntconv.c:140 |
850 #: ../pidgin/gtkconv.c:515 | 854 #: ../pidgin/gtkconv.c:490 |
851 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 855 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
852 msgstr "Den kommandoen verkar ikkje i denne protokollen." | 856 msgstr "Den kommandoen verkar ikkje i denne protokollen." |
853 | 857 |
854 #: ../finch/gntconv.c:224 | 858 #: ../finch/gntconv.c:148 |
859 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | |
860 msgstr "Meldinga blei ikkje sendt sia du ikkje er pålogga." | |
861 | |
862 #: ../finch/gntconv.c:231 | |
855 #, c-format | 863 #, c-format |
856 msgid "%s (%s -- %s)" | 864 msgid "%s (%s -- %s)" |
857 msgstr "%s (%s -- %s)" | 865 msgstr "%s (%s -- %s)" |
858 | 866 |
859 #: ../finch/gntconv.c:247 | 867 #: ../finch/gntconv.c:254 |
860 #, c-format | 868 #, c-format |
861 msgid "%s [%s]" | 869 msgid "%s [%s]" |
862 msgstr "%s [%s]" | 870 msgstr "%s [%s]" |
863 | 871 |
864 #: ../finch/gntconv.c:252 | 872 #: ../finch/gntconv.c:259 |
865 #: ../finch/gntconv.c:647 | 873 #: ../finch/gntconv.c:747 |
866 #, c-format | 874 #, c-format |
867 msgid "" | 875 msgid "" |
868 "\n" | 876 "\n" |
869 "%s is typing..." | 877 "%s is typing..." |
870 msgstr "" | 878 msgstr "" |
871 "\n" | 879 "\n" |
872 "%s skriv…" | 880 "%s skriv…" |
873 | 881 |
874 #: ../finch/gntconv.c:271 | 882 #: ../finch/gntconv.c:278 |
875 msgid "You have left this chat." | 883 msgid "You have left this chat." |
876 msgstr "Du har forlate dette praterommet." | 884 msgstr "Du har forlate dette praterommet." |
877 | 885 |
878 #: ../finch/gntconv.c:342 | 886 #: ../finch/gntconv.c:367 |
887 #: ../pidgin/gtkconv.c:1346 | |
888 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
889 msgstr "Logginga er starta. Framtidige meldingar i denne samtala vil bli logga." | |
890 | |
891 #: ../finch/gntconv.c:373 | |
892 #: ../pidgin/gtkconv.c:1354 | |
893 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
894 msgstr "Logginga er stoppa. Framtidige meldingar i denne samtala vil ikkje bli logga." | |
895 | |
896 #: ../finch/gntconv.c:419 | |
879 msgid "Send To" | 897 msgid "Send To" |
880 msgstr "Send til" | 898 msgstr "Send til" |
881 | 899 |
882 #: ../finch/gntconv.c:386 | 900 #: ../finch/gntconv.c:463 |
883 msgid "Conversation" | 901 msgid "Conversation" |
884 msgstr "Prat" | 902 msgstr "Prat" |
885 | 903 |
886 #: ../finch/gntconv.c:392 | 904 #: ../finch/gntconv.c:469 |
887 msgid "Clear Scrollback" | 905 msgid "Clear Scrollback" |
888 msgstr "Tøm skjerm" | 906 msgstr "Tøm skjerm" |
889 | 907 |
890 #: ../finch/gntconv.c:396 | 908 #: ../finch/gntconv.c:473 |
891 #: ../finch/gntprefs.c:190 | 909 #: ../finch/gntprefs.c:190 |
892 msgid "Show Timestamps" | 910 msgid "Show Timestamps" |
893 msgstr "Vis tidsstempel" | 911 msgstr "Vis tidsstempel" |
894 | 912 |
895 #: ../finch/gntconv.c:412 | 913 #: ../finch/gntconv.c:489 |
896 msgid "Add Buddy Pounce..." | 914 msgid "Add Buddy Pounce..." |
897 msgstr "Legg til vennevarsling…" | 915 msgstr "Legg til vennevarsling…" |
898 | 916 |
899 #: ../finch/gntconv.c:613 | 917 #: ../finch/gntconv.c:504 |
918 msgid "Enable Logging" | |
919 msgstr "Bruk logging" | |
920 | |
921 #: ../finch/gntconv.c:510 | |
922 msgid "Enable Sounds" | |
923 msgstr "Bruk lydar" | |
924 | |
925 #: ../finch/gntconv.c:713 | |
900 msgid "<AUTO-REPLY> " | 926 msgid "<AUTO-REPLY> " |
901 msgstr "<AUTO-REPLY> " | 927 msgstr "<AUTO-REPLY> " |
902 | 928 |
903 #. Print the list of users in the room | 929 #. Print the list of users in the room |
904 #: ../finch/gntconv.c:735 | 930 #: ../finch/gntconv.c:835 |
905 msgid "List of users:\n" | 931 msgid "List of users:\n" |
906 msgstr "Brukarliste:\n" | 932 msgstr "Brukarliste:\n" |
907 | 933 |
908 #: ../finch/gntconv.c:880 | 934 #: ../finch/gntconv.c:997 |
909 #: ../pidgin/gtkconv.c:337 | 935 #: ../pidgin/gtkconv.c:311 |
910 msgid "Supported debug options are: version" | 936 msgid "Supported debug options are: version" |
911 msgstr "Støtta feilsøkingsval er: versjon" | 937 msgstr "Støtta feilsøkingsval er: versjon" |
912 | 938 |
913 #: ../finch/gntconv.c:915 | 939 #: ../finch/gntconv.c:1033 |
914 #: ../pidgin/gtkconv.c:386 | 940 #: ../pidgin/gtkconv.c:361 |
915 msgid "No such command (in this context)." | 941 msgid "No such command (in this context)." |
916 msgstr "Kommandoen finst ikkje (i denne samanhengen)." | 942 msgstr "Kommandoen finst ikkje (i denne samanhengen)." |
917 | 943 |
918 #: ../finch/gntconv.c:918 | 944 #: ../finch/gntconv.c:1036 |
919 #: ../pidgin/gtkconv.c:389 | 945 #: ../pidgin/gtkconv.c:364 |
920 msgid "" | 946 msgid "" |
921 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 947 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
922 "The following commands are available in this context:\n" | 948 "The following commands are available in this context:\n" |
923 msgstr "" | 949 msgstr "" |
924 "Bruk \"/help <kommando>\" for å få hjelp med ein kommando.\n" | 950 "Bruk \"/help <kommando>\" for å få hjelp med ein kommando.\n" |
925 "Dei følgjande kommandoane er tilgjengelege i denne samanhengen:\n" | 951 "Dei følgjande kommandoane er tilgjengelege i denne samanhengen:\n" |
926 | 952 |
927 #: ../finch/gntconv.c:976 | 953 #: ../finch/gntconv.c:1094 |
928 #: ../pidgin/gtkconv.c:7343 | 954 #: ../pidgin/gtkconv.c:7535 |
929 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." | 955 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." |
930 msgstr "say <message>: Sender ei melding på normal måte, som om du ikkje nytta ein kommando." | 956 msgstr "say <message>: Sender ei melding på normal måte, som om du ikkje nytta ein kommando." |
931 | 957 |
932 #: ../finch/gntconv.c:979 | 958 #: ../finch/gntconv.c:1097 |
933 #: ../pidgin/gtkconv.c:7346 | 959 #: ../pidgin/gtkconv.c:7538 |
934 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 960 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
935 msgstr "me <action>: Sender ei IRC-type-hending til ein venn eller eit praterom." | 961 msgstr "me <action>: Sender ei IRC-type-hending til ein venn eller eit praterom." |
936 | 962 |
937 #: ../finch/gntconv.c:982 | 963 #: ../finch/gntconv.c:1100 |
938 #: ../pidgin/gtkconv.c:7349 | 964 #: ../pidgin/gtkconv.c:7541 |
939 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." | 965 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." |
940 msgstr "debug <option>: Send forskjellig feilsøkingsinformasjon til samtala du er i." | 966 msgstr "debug <option>: Send forskjellig feilsøkingsinformasjon til samtala du er i." |
941 | 967 |
942 #: ../finch/gntconv.c:985 | 968 #: ../finch/gntconv.c:1103 |
943 #: ../pidgin/gtkconv.c:7352 | 969 #: ../pidgin/gtkconv.c:7544 |
944 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 970 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
945 msgstr "clear: Tømmer skjermen." | 971 msgstr "clear: Tømmer skjermen." |
946 | 972 |
947 #: ../finch/gntconv.c:988 | 973 #: ../finch/gntconv.c:1106 |
948 #: ../pidgin/gtkconv.c:7358 | 974 #: ../pidgin/gtkconv.c:7550 |
949 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 975 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
950 msgstr "help <command>: Hjelp til ein spesifikk kommando." | 976 msgstr "help <command>: Hjelp til ein spesifikk kommando." |
951 | 977 |
952 #: ../finch/gntconv.c:991 | 978 #: ../finch/gntconv.c:1109 |
953 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 979 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
954 msgstr "users: viser lista over brukarar i praterommet." | 980 msgstr "users: viser lista over brukarar i praterommet." |
955 | 981 |
956 #: ../finch/gntconv.c:996 | 982 #: ../finch/gntconv.c:1114 |
957 msgid "plugins: Show the plugins window." | 983 msgid "plugins: Show the plugins window." |
958 msgstr "plugins: viser programtilleggsvindauget." | 984 msgstr "plugins: viser programtilleggsvindauget." |
959 | 985 |
960 #: ../finch/gntconv.c:999 | 986 #: ../finch/gntconv.c:1117 |
961 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 987 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
962 msgstr "buddylist: viser vennelista." | 988 msgstr "buddylist: viser vennelista." |
963 | 989 |
964 #: ../finch/gntconv.c:1002 | 990 #: ../finch/gntconv.c:1120 |
965 msgid "accounts: Show the accounts window." | 991 msgid "accounts: Show the accounts window." |
966 msgstr "accounts: viser kontovindauget." | 992 msgstr "accounts: viser kontovindauget." |
967 | 993 |
968 #: ../finch/gntconv.c:1005 | 994 #: ../finch/gntconv.c:1123 |
969 msgid "debugwin: Show the debug window." | 995 msgid "debugwin: Show the debug window." |
970 msgstr "debugwin: viser feilsøkingsvindauget." | 996 msgstr "debugwin: viser feilsøkingsvindauget." |
971 | 997 |
972 #: ../finch/gntconv.c:1008 | 998 #: ../finch/gntconv.c:1126 |
973 msgid "prefs: Show the preference window." | 999 msgid "prefs: Show the preference window." |
974 msgstr "prefs: viser innstillingsvindauget." | 1000 msgstr "prefs: viser innstillingsvindauget." |
975 | 1001 |
976 #: ../finch/gntconv.c:1011 | 1002 #: ../finch/gntconv.c:1129 |
977 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 1003 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
978 msgstr "statuses: viser lagra status-vindauget." | 1004 msgstr "statuses: viser lagra status-vindauget." |
979 | 1005 |
980 #: ../finch/gntdebug.c:234 | 1006 #: ../finch/gntdebug.c:234 |
981 #: ../finch/gntui.c:84 | 1007 #: ../finch/gntui.c:86 |
982 #: ../pidgin/gtkdebug.c:694 | 1008 #: ../pidgin/gtkdebug.c:694 |
983 msgid "Debug Window" | 1009 msgid "Debug Window" |
984 msgstr "Feilsøkingsvindauge" | 1010 msgstr "Feilsøkingsvindauge" |
985 | 1011 |
986 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 1012 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
1008 msgstr "Filoverføringar - %d%% av %d filer" | 1034 msgstr "Filoverføringar - %d%% av %d filer" |
1009 | 1035 |
1010 #. Create the window. | 1036 #. Create the window. |
1011 #: ../finch/gntft.c:122 | 1037 #: ../finch/gntft.c:122 |
1012 #: ../finch/gntft.c:195 | 1038 #: ../finch/gntft.c:195 |
1013 #: ../finch/gntui.c:85 | 1039 #: ../finch/gntui.c:87 |
1014 #: ../pidgin/gtkft.c:233 | 1040 #: ../pidgin/gtkft.c:233 |
1015 #: ../pidgin/gtkft.c:761 | 1041 #: ../pidgin/gtkft.c:761 |
1016 msgid "File Transfers" | 1042 msgid "File Transfers" |
1017 msgstr "Filoverføringar" | 1043 msgstr "Filoverføringar" |
1018 | 1044 |
1019 #: ../finch/gntft.c:198 | 1045 #: ../finch/gntft.c:200 |
1020 #: ../pidgin/gtkft.c:644 | 1046 #: ../pidgin/gtkft.c:644 |
1021 msgid "Progress" | 1047 msgid "Progress" |
1022 msgstr "Framdrift" | 1048 msgstr "Framdrift" |
1023 | 1049 |
1024 #: ../finch/gntft.c:198 | 1050 #: ../finch/gntft.c:200 |
1025 #: ../pidgin/gtkft.c:651 | 1051 #: ../pidgin/gtkft.c:651 |
1026 msgid "Filename" | 1052 msgid "Filename" |
1027 msgstr "Filnamn" | 1053 msgstr "Filnamn" |
1028 | 1054 |
1029 #: ../finch/gntft.c:198 | 1055 #: ../finch/gntft.c:200 |
1030 #: ../pidgin/gtkft.c:658 | 1056 #: ../pidgin/gtkft.c:658 |
1031 msgid "Size" | 1057 msgid "Size" |
1032 msgstr "Storleik" | 1058 msgstr "Storleik" |
1033 | 1059 |
1034 #: ../finch/gntft.c:198 | 1060 #: ../finch/gntft.c:200 |
1035 msgid "Speed" | 1061 msgid "Speed" |
1036 msgstr "Fart" | 1062 msgstr "Fart" |
1037 | 1063 |
1038 #: ../finch/gntft.c:198 | 1064 #: ../finch/gntft.c:200 |
1039 #: ../pidgin/gtkft.c:665 | 1065 #: ../pidgin/gtkft.c:665 |
1040 msgid "Remaining" | 1066 msgid "Remaining" |
1041 msgstr "Attverande" | 1067 msgstr "Attverande" |
1042 | 1068 |
1043 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1069 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
1044 #: ../finch/gntft.c:198 | 1070 #: ../finch/gntft.c:200 |
1045 #: ../finch/gntstatus.c:543 | 1071 #: ../finch/gntstatus.c:546 |
1046 #: ../finch/gntstatus.c:572 | 1072 #: ../finch/gntstatus.c:575 |
1047 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337 | 1073 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 |
1048 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 | 1074 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 |
1049 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 | 1075 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 |
1050 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 | 1076 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 |
1051 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | 1077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 |
1052 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 | 1078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 |
1053 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 | 1079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 |
1054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 1080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1203 |
1055 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 | 1081 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 |
1056 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | 1082 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 |
1057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 | 1083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 |
1058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 | 1084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 |
1059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | 1085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
1060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670 | 1086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2710 |
1061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 | 1087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 |
1062 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 | 1088 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 |
1063 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 | 1089 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 |
1064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 | 1090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 |
1065 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 | 1091 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 |
1066 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | 1092 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 |
1067 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 | 1093 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117 |
1068 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 | 1094 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 |
1069 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 | 1095 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 |
1070 msgid "Status" | 1096 msgid "Status" |
1071 msgstr "Status" | 1097 msgstr "Status" |
1072 | 1098 |
1073 #: ../finch/gntft.c:208 | 1099 #: ../finch/gntft.c:210 |
1074 msgid "Close this window when all transfers finish" | 1100 msgid "Close this window when all transfers finish" |
1075 msgstr "Lukk dette vindauget når alle overføringane er ferdige" | 1101 msgstr "Lukk dette vindauget når alle overføringane er ferdige" |
1076 | 1102 |
1077 #: ../finch/gntft.c:215 | 1103 #: ../finch/gntft.c:217 |
1078 msgid "Clear finished transfers" | 1104 msgid "Clear finished transfers" |
1079 msgstr "Tøm ferdige overføringar" | 1105 msgstr "Tøm ferdige overføringar" |
1080 | 1106 |
1081 #: ../finch/gntft.c:229 | 1107 #: ../finch/gntft.c:231 |
1082 msgid "Stop" | 1108 msgid "Stop" |
1083 msgstr "Stopp" | 1109 msgstr "Stopp" |
1084 | 1110 |
1085 #. Close button | 1111 #. Close button |
1086 #: ../finch/gntft.c:234 | 1112 #: ../finch/gntft.c:236 |
1087 #: ../finch/gntnotify.c:181 | 1113 #: ../finch/gntnotify.c:181 |
1088 #: ../finch/gntplugin.c:209 | 1114 #: ../finch/gntplugin.c:209 |
1089 #: ../finch/gntplugin.c:309 | 1115 #: ../finch/gntplugin.c:309 |
1090 #: ../finch/gntpounce.c:727 | 1116 #: ../finch/gntpounce.c:737 |
1091 #: ../finch/gntstatus.c:215 | 1117 #: ../finch/gntstatus.c:215 |
1092 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 | 1118 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:412 |
1093 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | 1119 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 |
1094 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 | 1120 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 |
1095 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2484 | 1121 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2468 |
1096 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | 1122 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 |
1097 msgid "Close" | 1123 msgid "Close" |
1098 msgstr "Lukk" | 1124 msgstr "Lukk" |
1099 | 1125 |
1100 #: ../finch/gntft.c:302 | 1126 #: ../finch/gntft.c:304 |
1101 #: ../pidgin/gtkft.c:168 | 1127 #: ../pidgin/gtkft.c:168 |
1102 #: ../pidgin/gtkft.c:972 | 1128 #: ../pidgin/gtkft.c:972 |
1103 msgid "Waiting for transfer to begin" | 1129 msgid "Waiting for transfer to begin" |
1104 msgstr "Ventar på at overføringa skal begynna" | 1130 msgstr "Ventar på at overføringa skal begynna" |
1105 | 1131 |
1106 #: ../finch/gntft.c:369 | 1132 #: ../finch/gntft.c:371 |
1107 #: ../pidgin/gtkft.c:165 | 1133 #: ../pidgin/gtkft.c:165 |
1108 #: ../pidgin/gtkft.c:1053 | 1134 #: ../pidgin/gtkft.c:1053 |
1109 msgid "Canceled" | 1135 msgid "Canceled" |
1110 msgstr "Avbroten" | 1136 msgstr "Avbroten" |
1111 | 1137 |
1112 #: ../finch/gntft.c:371 | 1138 #: ../finch/gntft.c:373 |
1113 #: ../pidgin/gtkft.c:1055 | 1139 #: ../pidgin/gtkft.c:1055 |
1114 msgid "Failed" | 1140 msgid "Failed" |
1115 msgstr "Feila" | 1141 msgstr "Feila" |
1116 | 1142 |
1117 #: ../finch/gntft.c:417 | 1143 #: ../finch/gntft.c:419 |
1118 #: ../pidgin/gtkft.c:133 | 1144 #: ../pidgin/gtkft.c:133 |
1119 #, c-format | 1145 #, c-format |
1120 msgid "%.2f KiB/s" | 1146 msgid "%.2f KiB/s" |
1121 msgstr "%.2f KiB/s" | 1147 msgstr "%.2f KiB/s" |
1122 | 1148 |
1123 #: ../finch/gntft.c:428 | 1149 #: ../finch/gntft.c:430 |
1124 #: ../finch/gntft.c:429 | 1150 #, c-format |
1151 msgid "The file was saved as %s." | |
1152 msgstr "Fila blei lagra som %s." | |
1153 | |
1154 #: ../finch/gntft.c:431 | |
1155 #: ../finch/gntft.c:432 | |
1125 #: ../pidgin/gtkft.c:162 | 1156 #: ../pidgin/gtkft.c:162 |
1126 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 | 1157 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 |
1127 msgid "Finished" | 1158 msgid "Finished" |
1128 msgstr "Ferdig" | 1159 msgstr "Ferdig" |
1129 | 1160 |
1130 #: ../finch/gntft.c:431 | 1161 #: ../finch/gntft.c:436 |
1131 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | 1162 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 |
1132 msgid "Transferring" | 1163 msgid "Transferring" |
1133 msgstr "Overfører" | 1164 msgstr "Overfører" |
1134 | 1165 |
1135 #: ../finch/gntnotify.c:164 | 1166 #: ../finch/gntnotify.c:164 |
1140 #: ../finch/gntnotify.c:224 | 1171 #: ../finch/gntnotify.c:224 |
1141 msgid "You have mail!" | 1172 msgid "You have mail!" |
1142 msgstr "Du har fått e-post." | 1173 msgstr "Du har fått e-post." |
1143 | 1174 |
1144 #: ../finch/gntnotify.c:173 | 1175 #: ../finch/gntnotify.c:173 |
1145 #: ../pidgin/gtknotify.c:490 | 1176 #: ../pidgin/gtknotify.c:495 |
1146 msgid "Sender" | 1177 msgid "Sender" |
1147 msgstr "Sendar" | 1178 msgstr "Sendar" |
1148 | 1179 |
1149 #: ../finch/gntnotify.c:173 | 1180 #: ../finch/gntnotify.c:173 |
1150 #: ../pidgin/gtknotify.c:497 | 1181 #: ../pidgin/gtknotify.c:502 |
1151 msgid "Subject" | 1182 msgid "Subject" |
1152 msgstr "Emne" | 1183 msgstr "Emne" |
1153 | 1184 |
1154 #: ../finch/gntnotify.c:200 | 1185 #: ../finch/gntnotify.c:200 |
1155 #, c-format | 1186 #, c-format |
1157 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1188 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
1158 msgstr[0] "%s (%s) har %d ny melding." | 1189 msgstr[0] "%s (%s) har %d ny melding." |
1159 msgstr[1] "%s (%s) har %d nye meldingar." | 1190 msgstr[1] "%s (%s) har %d nye meldingar." |
1160 | 1191 |
1161 #: ../finch/gntnotify.c:224 | 1192 #: ../finch/gntnotify.c:224 |
1162 #: ../pidgin/gtknotify.c:336 | 1193 #: ../pidgin/gtknotify.c:340 |
1163 msgid "New Mail" | 1194 msgid "New Mail" |
1164 msgstr "Ny e-postmelding" | 1195 msgstr "Ny e-postmelding" |
1165 | 1196 |
1166 #: ../finch/gntnotify.c:289 | 1197 #: ../finch/gntnotify.c:289 |
1167 #: ../pidgin/gtknotify.c:918 | 1198 #: ../pidgin/gtknotify.c:908 |
1168 #, c-format | 1199 #, c-format |
1169 msgid "Info for %s" | 1200 msgid "Info for %s" |
1170 msgstr "Info om %s" | 1201 msgstr "Info om %s" |
1171 | 1202 |
1172 #: ../finch/gntnotify.c:290 | 1203 #: ../finch/gntnotify.c:290 |
1173 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1204 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1174 #: ../pidgin/gtknotify.c:919 | 1205 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 |
1175 msgid "Buddy Information" | 1206 msgid "Buddy Information" |
1176 msgstr "Venneinformasjon" | 1207 msgstr "Venneinformasjon" |
1177 | 1208 |
1178 #: ../finch/gntnotify.c:376 | 1209 #: ../finch/gntnotify.c:376 |
1179 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | 1210 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
1180 msgid "Continue" | 1211 msgid "Continue" |
1181 msgstr "Hald fram" | 1212 msgstr "Hald fram" |
1182 | 1213 |
1183 #: ../finch/gntnotify.c:382 | 1214 #: ../finch/gntnotify.c:382 |
1184 #: ../pidgin/gtkconv.c:1629 | 1215 #: ../pidgin/gtkconv.c:1615 |
1185 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 | 1216 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
1186 msgid "Info" | 1217 msgid "Info" |
1187 msgstr "Informasjon" | 1218 msgstr "Informasjon" |
1188 | 1219 |
1189 #: ../finch/gntnotify.c:385 | 1220 #: ../finch/gntnotify.c:385 |
1190 #: ../pidgin/gtkconv.c:1590 | 1221 #: ../pidgin/gtkconv.c:1576 |
1191 msgid "IM" | 1222 msgid "IM" |
1192 msgstr "Lynmeldingar" | 1223 msgstr "Lynmeldingar" |
1193 | 1224 |
1194 #: ../finch/gntnotify.c:388 | 1225 #: ../finch/gntnotify.c:388 |
1195 msgid "Join" | 1226 msgid "Join" |
1196 msgstr "Bli med" | 1227 msgstr "Bli med" |
1197 | 1228 |
1198 #: ../finch/gntnotify.c:391 | 1229 #: ../finch/gntnotify.c:391 |
1199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 1230 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
1200 msgid "Invite" | 1231 msgid "Invite" |
1201 msgstr "Inviter" | 1232 msgstr "Inviter" |
1202 | 1233 |
1203 #: ../finch/gntnotify.c:394 | 1234 #: ../finch/gntnotify.c:394 |
1204 msgid "(none)" | 1235 msgid "(none)" |
1256 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1287 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1257 #. Create the window | 1288 #. Create the window |
1258 #: ../finch/gntplugin.c:370 | 1289 #: ../finch/gntplugin.c:370 |
1259 #: ../finch/gntplugin.c:377 | 1290 #: ../finch/gntplugin.c:377 |
1260 #: ../finch/gntprefs.c:263 | 1291 #: ../finch/gntprefs.c:263 |
1261 #: ../finch/gntui.c:88 | 1292 #: ../finch/gntui.c:90 |
1262 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:524 | 1293 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:524 |
1263 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2062 | 1294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2064 |
1264 msgid "Preferences" | 1295 msgid "Preferences" |
1265 msgstr "Innstillingar " | 1296 msgstr "Innstillingar " |
1266 | 1297 |
1267 #: ../finch/gntpounce.c:182 | 1298 #: ../finch/gntpounce.c:182 |
1268 #: ../pidgin/gtkpounce.c:255 | 1299 #: ../pidgin/gtkpounce.c:255 |
1269 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1300 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1270 msgstr "Skriv inn ein venn å varsla om." | 1301 msgstr "Skriv inn ein venn å varsla om." |
1271 | 1302 |
1272 #. Create the window. | |
1273 #: ../finch/gntpounce.c:327 | 1303 #: ../finch/gntpounce.c:327 |
1274 #: ../pidgin/gtkpounce.c:516 | 1304 #: ../pidgin/gtkpounce.c:516 |
1275 msgid "New Buddy Pounce" | 1305 msgid "New Buddy Pounce" |
1276 msgstr "Nytt vennevarsel" | 1306 msgstr "Nytt vennevarsel" |
1277 | 1307 |
1284 msgid "Pounce Who" | 1314 msgid "Pounce Who" |
1285 msgstr "Varsling for" | 1315 msgstr "Varsling for" |
1286 | 1316 |
1287 #. Account: | 1317 #. Account: |
1288 #: ../finch/gntpounce.c:335 | 1318 #: ../finch/gntpounce.c:335 |
1289 #: ../finch/gntstatus.c:452 | 1319 #: ../finch/gntstatus.c:455 |
1290 msgid "Account:" | 1320 msgid "Account:" |
1291 msgstr "Konto:" | 1321 msgstr "Konto:" |
1292 | 1322 |
1293 #: ../finch/gntpounce.c:357 | 1323 #: ../finch/gntpounce.c:357 |
1294 msgid "Buddy name:" | 1324 msgid "Buddy name:" |
1295 msgstr "Vennenamn:" | 1325 msgstr "Vennenamn:" |
1296 | 1326 |
1297 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1327 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1298 #: ../finch/gntpounce.c:373 | 1328 #: ../finch/gntpounce.c:373 |
1299 #: ../pidgin/gtkpounce.c:586 | 1329 #: ../pidgin/gtkpounce.c:584 |
1300 msgid "Pounce When Buddy..." | 1330 msgid "Pounce When Buddy..." |
1301 msgstr "Varsla når venn…" | 1331 msgstr "Varsla når venn…" |
1302 | 1332 |
1303 #: ../finch/gntpounce.c:375 | 1333 #: ../finch/gntpounce.c:375 |
1304 msgid "Signs on" | 1334 msgid "Signs on" |
1340 msgid "Sends a message" | 1370 msgid "Sends a message" |
1341 msgstr "Sender ei melding" | 1371 msgstr "Sender ei melding" |
1342 | 1372 |
1343 #. Create the "Action" frame. | 1373 #. Create the "Action" frame. |
1344 #: ../finch/gntpounce.c:413 | 1374 #: ../finch/gntpounce.c:413 |
1345 #: ../pidgin/gtkpounce.c:647 | 1375 #: ../pidgin/gtkpounce.c:645 |
1346 msgid "Action" | 1376 msgid "Action" |
1347 msgstr "Handling" | 1377 msgstr "Handling" |
1348 | 1378 |
1349 #: ../finch/gntpounce.c:415 | 1379 #: ../finch/gntpounce.c:415 |
1350 msgid "Open an IM window" | 1380 msgid "Open an IM window" |
1369 #: ../finch/gntpounce.c:447 | 1399 #: ../finch/gntpounce.c:447 |
1370 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1400 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1371 msgstr "Vennevarsling berre når tilstanden min ikkje er tilgjengeleg" | 1401 msgstr "Vennevarsling berre når tilstanden min ikkje er tilgjengeleg" |
1372 | 1402 |
1373 #: ../finch/gntpounce.c:449 | 1403 #: ../finch/gntpounce.c:449 |
1374 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1295 | 1404 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1280 |
1375 msgid "Recurring" | 1405 msgid "Recurring" |
1376 msgstr "Gjentakande" | 1406 msgstr "Gjentakande" |
1377 | 1407 |
1378 #: ../finch/gntpounce.c:651 | 1408 #: ../finch/gntpounce.c:617 |
1379 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1110 | 1409 msgid "Cannot create pounce" |
1410 msgstr "Klarer ikkje å oppretta vennevarsel" | |
1411 | |
1412 #: ../finch/gntpounce.c:618 | |
1413 msgid "You do not have any accounts." | |
1414 msgstr "Du har ingen konto." | |
1415 | |
1416 #: ../finch/gntpounce.c:619 | |
1417 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | |
1418 msgstr "Du må først oppretta ein konto før du kan laga eit vennevarsel." | |
1419 | |
1420 #: ../finch/gntpounce.c:661 | |
1421 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1095 | |
1380 #, c-format | 1422 #, c-format |
1381 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1423 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1382 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta varselet i %s for %s??" | 1424 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta varselet i %s for %s??" |
1383 | 1425 |
1384 #: ../finch/gntpounce.c:685 | 1426 #: ../finch/gntpounce.c:695 |
1385 #: ../finch/gntui.c:83 | 1427 #: ../finch/gntui.c:84 |
1386 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1339 | 1428 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1324 |
1387 msgid "Buddy Pounces" | 1429 msgid "Buddy Pounces" |
1388 msgstr "Vennevarsel" | 1430 msgstr "Vennevarsel" |
1389 | 1431 |
1390 #: ../finch/gntpounce.c:799 | 1432 #: ../finch/gntpounce.c:809 |
1391 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | 1433 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1451 |
1392 #, c-format | 1434 #, c-format |
1393 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1435 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1394 msgstr "%s har begynt å skriva til deg (%s)" | 1436 msgstr "%s har begynt å skriva til deg (%s)" |
1395 | 1437 |
1396 #: ../finch/gntpounce.c:801 | 1438 #: ../finch/gntpounce.c:811 |
1397 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | 1439 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1453 |
1398 #, c-format | 1440 #, c-format |
1399 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1441 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1400 msgstr "%s har stoppa å skriva til deg (%s)" | 1442 msgstr "%s har stoppa å skriva til deg (%s)" |
1401 | 1443 |
1402 #: ../finch/gntpounce.c:803 | 1444 #: ../finch/gntpounce.c:813 |
1403 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | 1445 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1455 |
1404 #, c-format | 1446 #, c-format |
1405 msgid "%s has signed on (%s)" | 1447 msgid "%s has signed on (%s)" |
1406 msgstr "%s har logga på (%s)" | 1448 msgstr "%s har logga på (%s)" |
1407 | 1449 |
1408 #: ../finch/gntpounce.c:805 | 1450 #: ../finch/gntpounce.c:815 |
1409 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1472 | 1451 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1457 |
1410 #, c-format | 1452 #, c-format |
1411 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1453 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1412 msgstr "%s er ikkje uverksam lenger (%s)" | 1454 msgstr "%s er ikkje uverksam lenger (%s)" |
1413 | 1455 |
1414 #: ../finch/gntpounce.c:807 | 1456 #: ../finch/gntpounce.c:817 |
1415 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1474 | 1457 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1459 |
1416 #, c-format | 1458 #, c-format |
1417 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1459 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1418 msgstr "%s er ikkje lenger vekke (%s)" | 1460 msgstr "%s er ikkje lenger vekke (%s)" |
1419 | 1461 |
1420 #: ../finch/gntpounce.c:809 | 1462 #: ../finch/gntpounce.c:819 |
1421 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1476 | 1463 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1461 |
1422 #, c-format | 1464 #, c-format |
1423 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1465 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1424 msgstr "%s har stoppa å skriva til deg (%s)" | 1466 msgstr "%s har stoppa å skriva til deg (%s)" |
1425 | 1467 |
1426 #: ../finch/gntpounce.c:811 | 1468 #: ../finch/gntpounce.c:821 |
1427 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1478 | 1469 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1463 |
1428 #, c-format | 1470 #, c-format |
1429 msgid "%s has signed off (%s)" | 1471 msgid "%s has signed off (%s)" |
1430 msgstr "%s har logga av (%s)" | 1472 msgstr "%s har logga av (%s)" |
1431 | 1473 |
1432 #: ../finch/gntpounce.c:813 | 1474 #: ../finch/gntpounce.c:823 |
1433 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1480 | 1475 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1465 |
1434 #, c-format | 1476 #, c-format |
1435 msgid "%s has become idle (%s)" | 1477 msgid "%s has become idle (%s)" |
1436 msgstr "%s er blitt uverksam (%s)" | 1478 msgstr "%s er blitt uverksam (%s)" |
1437 | 1479 |
1438 #: ../finch/gntpounce.c:815 | 1480 #: ../finch/gntpounce.c:825 |
1439 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1482 | 1481 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1467 |
1440 #, c-format | 1482 #, c-format |
1441 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1483 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1442 msgstr "%s har gått vekk . (%s)" | 1484 msgstr "%s har gått vekk . (%s)" |
1443 | 1485 |
1444 #: ../finch/gntpounce.c:817 | 1486 #: ../finch/gntpounce.c:827 |
1445 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1484 | 1487 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1469 |
1446 #, c-format | 1488 #, c-format |
1447 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1489 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1448 msgstr "%s har sendt deg ei melding. (%s)" | 1490 msgstr "%s har sendt deg ei melding. (%s)" |
1449 | 1491 |
1450 #: ../finch/gntpounce.c:818 | 1492 #: ../finch/gntpounce.c:828 |
1451 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1485 | 1493 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1470 |
1452 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1494 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1453 msgstr "Ukjend varselhending. Rapportér feilen." | 1495 msgstr "Ukjend varselhending. Rapportér feilen." |
1454 | 1496 |
1455 #: ../finch/gntprefs.c:91 | 1497 #: ../finch/gntprefs.c:91 |
1456 msgid "Based on keyboard use" | 1498 msgid "Based on keyboard use" |
1457 msgstr "Basert på tastaturbruk" | 1499 msgstr "Basert på tastaturbruk" |
1458 | 1500 |
1459 #: ../finch/gntprefs.c:93 | 1501 #: ../finch/gntprefs.c:93 |
1460 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | 1502 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 |
1461 msgid "From last sent message" | 1503 msgid "From last sent message" |
1462 msgstr "Frå sist sendte melding" | 1504 msgstr "Frå sist sendte melding" |
1463 | 1505 |
1464 #: ../finch/gntprefs.c:95 | 1506 #: ../finch/gntprefs.c:95 |
1465 #: ../pidgin/gtkprefs.c:897 | 1507 #: ../pidgin/gtkprefs.c:897 |
1466 #: ../pidgin/gtkprefs.c:906 | 1508 #: ../pidgin/gtkprefs.c:906 |
1467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 | 1509 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1926 |
1468 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1938 | 1510 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 |
1469 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | 1511 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
1470 msgid "Never" | 1512 msgid "Never" |
1471 msgstr "Aldri" | 1513 msgstr "Aldri" |
1472 | 1514 |
1473 #: ../finch/gntprefs.c:183 | 1515 #: ../finch/gntprefs.c:183 |
1474 msgid "Show Idle Time" | 1516 msgid "Show Idle Time" |
1515 msgstr "Endra tilstand til" | 1557 msgstr "Endra tilstand til" |
1516 | 1558 |
1517 #. Conversations | 1559 #. Conversations |
1518 #: ../finch/gntprefs.c:258 | 1560 #: ../finch/gntprefs.c:258 |
1519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:992 | 1561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:992 |
1520 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 | 1562 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2030 |
1521 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1563 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
1522 msgid "Conversations" | 1564 msgid "Conversations" |
1523 msgstr "Samtaler" | 1565 msgstr "Samtaler" |
1524 | 1566 |
1525 #: ../finch/gntprefs.c:259 | 1567 #: ../finch/gntprefs.c:259 |
1526 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1464 | 1568 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1466 |
1527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2039 | 1569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041 |
1528 msgid "Logging" | 1570 msgid "Logging" |
1529 msgstr "Loggføring" | 1571 msgstr "Loggføring" |
1530 | 1572 |
1531 #: ../finch/gntrequest.c:563 | 1573 #: ../finch/gntrequest.c:563 |
1532 msgid "Not implemented yet." | 1574 msgid "Not implemented yet." |
1533 msgstr "Enno ikkje teken i bruk." | 1575 msgstr "Enno ikkje teken i bruk." |
1534 | 1576 |
1535 #: ../finch/gntrequest.c:635 | 1577 #: ../finch/gntrequest.c:635 |
1536 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1552 | 1578 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1555 |
1537 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598 | 1579 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 |
1538 msgid "Save File..." | 1580 msgid "Save File..." |
1539 msgstr "Lagra fil…" | 1581 msgstr "Lagra fil…" |
1540 | 1582 |
1541 #: ../finch/gntrequest.c:635 | 1583 #: ../finch/gntrequest.c:635 |
1542 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1553 | 1584 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1556 |
1543 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 | 1585 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 |
1544 msgid "Open File..." | 1586 msgid "Open File..." |
1545 msgstr "Opna fil…" | 1587 msgstr "Opna fil…" |
1546 | 1588 |
1547 #: ../finch/gntsound.c:94 | 1589 #: ../finch/gntsound.c:96 |
1548 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | 1590 #: ../pidgin/gtksound.c:63 |
1549 msgid "Buddy logs in" | 1591 msgid "Buddy logs in" |
1550 msgstr "Venn loggar inn" | 1592 msgstr "Venn loggar inn" |
1551 | 1593 |
1552 #: ../finch/gntsound.c:95 | 1594 #: ../finch/gntsound.c:97 |
1553 #: ../pidgin/gtksound.c:64 | 1595 #: ../pidgin/gtksound.c:64 |
1554 msgid "Buddy logs out" | 1596 msgid "Buddy logs out" |
1555 msgstr "Venn loggar ut" | 1597 msgstr "Venn loggar ut" |
1556 | 1598 |
1557 #: ../finch/gntsound.c:96 | 1599 #: ../finch/gntsound.c:98 |
1558 #: ../pidgin/gtksound.c:65 | 1600 #: ../pidgin/gtksound.c:65 |
1559 msgid "Message received" | 1601 msgid "Message received" |
1560 msgstr "Melding motteken" | 1602 msgstr "Melding motteken" |
1561 | 1603 |
1562 #: ../finch/gntsound.c:97 | 1604 #: ../finch/gntsound.c:99 |
1563 #: ../pidgin/gtksound.c:66 | 1605 #: ../pidgin/gtksound.c:66 |
1564 msgid "Message received begins conversation" | 1606 msgid "Message received begins conversation" |
1565 msgstr "Motteken melding startar samtala" | 1607 msgstr "Motteken melding startar samtala" |
1566 | 1608 |
1567 #: ../finch/gntsound.c:98 | 1609 #: ../finch/gntsound.c:100 |
1568 #: ../pidgin/gtksound.c:67 | 1610 #: ../pidgin/gtksound.c:67 |
1569 msgid "Message sent" | 1611 msgid "Message sent" |
1570 msgstr "Melding sendt" | 1612 msgstr "Melding sendt" |
1571 | 1613 |
1572 #: ../finch/gntsound.c:99 | 1614 #: ../finch/gntsound.c:101 |
1573 #: ../pidgin/gtksound.c:68 | 1615 #: ../pidgin/gtksound.c:68 |
1574 msgid "Person enters chat" | 1616 msgid "Person enters chat" |
1575 msgstr "Person kjem inn i rommet" | 1617 msgstr "Person kjem inn i rommet" |
1576 | 1618 |
1577 #: ../finch/gntsound.c:100 | 1619 #: ../finch/gntsound.c:102 |
1578 #: ../pidgin/gtksound.c:69 | 1620 #: ../pidgin/gtksound.c:69 |
1579 msgid "Person leaves chat" | 1621 msgid "Person leaves chat" |
1580 msgstr "Person forlèt rommet" | 1622 msgstr "Person forlèt rommet" |
1581 | 1623 |
1582 #: ../finch/gntsound.c:101 | 1624 #: ../finch/gntsound.c:103 |
1583 #: ../pidgin/gtksound.c:70 | 1625 #: ../pidgin/gtksound.c:70 |
1584 msgid "You talk in chat" | 1626 msgid "You talk in chat" |
1585 msgstr "Du pratar i rommet" | 1627 msgstr "Du pratar i rommet" |
1586 | 1628 |
1587 #: ../finch/gntsound.c:102 | 1629 #: ../finch/gntsound.c:104 |
1588 #: ../pidgin/gtksound.c:71 | 1630 #: ../pidgin/gtksound.c:71 |
1589 msgid "Others talk in chat" | 1631 msgid "Others talk in chat" |
1590 msgstr "Andre pratar i rommet" | 1632 msgstr "Andre pratar i rommet" |
1591 | 1633 |
1592 #: ../finch/gntsound.c:104 | 1634 #: ../finch/gntsound.c:106 |
1593 #: ../pidgin/gtksound.c:74 | 1635 #: ../pidgin/gtksound.c:74 |
1594 msgid "Someone says your screen name in chat" | 1636 msgid "Someone says your screen name in chat" |
1595 msgstr "Nokon seier brukarnamnet ditt i praterommet" | 1637 msgstr "Nokon seier brukarnamnet ditt i praterommet" |
1596 | 1638 |
1597 #: ../finch/gntsound.c:357 | 1639 #: ../finch/gntsound.c:360 |
1598 #: ../pidgin/gtksound.c:310 | 1640 #: ../pidgin/gtksound.c:310 |
1599 msgid "GStreamer Failure" | 1641 msgid "GStreamer Failure" |
1600 msgstr "GStreamer-svikt" | 1642 msgstr "GStreamer-svikt" |
1601 | 1643 |
1602 #: ../finch/gntsound.c:358 | 1644 #: ../finch/gntsound.c:361 |
1603 #: ../pidgin/gtksound.c:311 | 1645 #: ../pidgin/gtksound.c:311 |
1604 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1646 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1605 msgstr "GStreamer klarte ikkje å starta." | 1647 msgstr "GStreamer klarte ikkje å starta." |
1606 | 1648 |
1607 #: ../finch/gntsound.c:706 | 1649 #: ../finch/gntsound.c:715 |
1608 #: ../finch/gntsound.c:791 | 1650 #: ../finch/gntsound.c:801 |
1609 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1584 | 1651 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1586 |
1610 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1673 | 1652 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1675 |
1611 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1867 | 1653 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1869 |
1612 msgid "(default)" | 1654 msgid "(default)" |
1613 msgstr "(standard)" | 1655 msgstr "(standard)" |
1614 | 1656 |
1615 #: ../finch/gntsound.c:719 | 1657 #: ../finch/gntsound.c:728 |
1616 msgid "Select Sound File ..." | 1658 msgid "Select Sound File ..." |
1617 msgstr "Vel lydfil…" | 1659 msgstr "Vel lydfil…" |
1618 | 1660 |
1619 #: ../finch/gntsound.c:893 | 1661 #: ../finch/gntsound.c:903 |
1620 msgid "Sound Preferences" | 1662 msgid "Sound Preferences" |
1621 msgstr "Lydinnstillingar " | 1663 msgstr "Lydinnstillingar " |
1622 | 1664 |
1623 #: ../finch/gntsound.c:904 | 1665 #: ../finch/gntsound.c:914 |
1624 msgid "Profiles" | 1666 msgid "Profiles" |
1625 msgstr "Profilar" | 1667 msgstr "Profilar" |
1626 | 1668 |
1627 #: ../finch/gntsound.c:943 | 1669 #: ../finch/gntsound.c:953 |
1628 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1712 | 1670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714 |
1629 msgid "Automatic" | 1671 msgid "Automatic" |
1630 msgstr "Automatisk" | 1672 msgstr "Automatisk" |
1631 | 1673 |
1632 #: ../finch/gntsound.c:946 | 1674 #: ../finch/gntsound.c:956 |
1633 msgid "Console Beep" | 1675 msgid "Console Beep" |
1634 msgstr "Konsollyd" | 1676 msgstr "Konsollyd" |
1635 | 1677 |
1636 #: ../finch/gntsound.c:947 | 1678 #: ../finch/gntsound.c:957 |
1637 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1716 | 1679 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1718 |
1638 msgid "Command" | 1680 msgid "Command" |
1639 msgstr "Kommando" | 1681 msgstr "Kommando" |
1640 | 1682 |
1641 #: ../finch/gntsound.c:948 | 1683 #: ../finch/gntsound.c:958 |
1642 msgid "No Sound" | 1684 msgid "No Sound" |
1643 msgstr "Ingen lyd" | 1685 msgstr "Ingen lyd" |
1644 | 1686 |
1645 #: ../finch/gntsound.c:950 | 1687 #: ../finch/gntsound.c:960 |
1646 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1707 | 1688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1709 |
1647 msgid "Sound Method" | 1689 msgid "Sound Method" |
1648 msgstr "Lydmetode" | 1690 msgstr "Lydmetode" |
1649 | 1691 |
1650 #: ../finch/gntsound.c:955 | 1692 #: ../finch/gntsound.c:965 |
1651 msgid "Method: " | 1693 msgid "Method: " |
1652 msgstr "Metode:" | 1694 msgstr "Metode:" |
1653 | 1695 |
1654 #: ../finch/gntsound.c:962 | 1696 #: ../finch/gntsound.c:972 |
1655 #, c-format | 1697 #, c-format |
1656 msgid "" | 1698 msgid "" |
1657 "Sound Command\n" | 1699 "Sound Command\n" |
1658 "(%s for filename)" | 1700 "(%s for filename)" |
1659 msgstr "" | 1701 msgstr "" |
1660 "Lydkommando:\n" | 1702 "Lydkommando:\n" |
1661 "(%s for filnamn)" | 1703 "(%s for filnamn)" |
1662 | 1704 |
1663 #. Sound options | 1705 #. Sound options |
1664 #: ../finch/gntsound.c:970 | 1706 #: ../finch/gntsound.c:980 |
1665 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1751 | 1707 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1753 |
1666 msgid "Sound Options" | 1708 msgid "Sound Options" |
1667 msgstr "Lydinnstillingar" | 1709 msgstr "Lydinnstillingar" |
1668 | 1710 |
1669 #: ../finch/gntsound.c:971 | 1711 #: ../finch/gntsound.c:981 |
1670 msgid "Sounds when conversation has focus" | 1712 msgid "Sounds when conversation has focus" |
1671 msgstr "Lydar når samtalevindauget har fokus" | 1713 msgstr "Lydar når samtalevindauget har fokus" |
1672 | 1714 |
1673 #: ../finch/gntsound.c:979 | 1715 #: ../finch/gntsound.c:989 |
1674 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 | 1716 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 |
1675 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 | 1717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 |
1676 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 | 1718 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1760 |
1677 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | 1719 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
1678 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 1720 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
1679 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | 1721 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 |
1680 msgid "Always" | 1722 msgid "Always" |
1681 msgstr "Alltid" | 1723 msgstr "Alltid" |
1682 | 1724 |
1683 #: ../finch/gntsound.c:980 | 1725 #: ../finch/gntsound.c:990 |
1684 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | 1726 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 |
1685 msgid "Only when available" | 1727 msgid "Only when available" |
1686 msgstr "Berre når tilgjengeleg" | 1728 msgstr "Berre når tilgjengeleg" |
1687 | 1729 |
1688 #: ../finch/gntsound.c:981 | 1730 #: ../finch/gntsound.c:991 |
1689 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757 | 1731 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 |
1690 msgid "Only when not available" | 1732 msgid "Only when not available" |
1691 msgstr "Berre når ikkje tilgjengeleg" | 1733 msgstr "Berre når ikkje tilgjengeleg" |
1692 | 1734 |
1693 #: ../finch/gntsound.c:988 | 1735 #: ../finch/gntsound.c:998 |
1694 msgid "Volume(0-100):" | 1736 msgid "Volume(0-100):" |
1695 msgstr "Volum (0-100):" | 1737 msgstr "Volum (0-100):" |
1696 | 1738 |
1697 #. Sound events | 1739 #. Sound events |
1698 #: ../finch/gntsound.c:1005 | 1740 #: ../finch/gntsound.c:1017 |
1699 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1793 | 1741 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1795 |
1700 msgid "Sound Events" | 1742 msgid "Sound Events" |
1701 msgstr "Lydhendingar" | 1743 msgstr "Lydhendingar" |
1702 | 1744 |
1703 #: ../finch/gntsound.c:1007 | 1745 #: ../finch/gntsound.c:1019 |
1704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 | 1746 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1854 |
1705 msgid "Event" | 1747 msgid "Event" |
1706 msgstr "Hending" | 1748 msgstr "Hending" |
1707 | 1749 |
1708 #: ../finch/gntsound.c:1007 | 1750 #: ../finch/gntsound.c:1019 |
1709 msgid "File" | 1751 msgid "File" |
1710 msgstr "Fil" | 1752 msgstr "Fil" |
1711 | 1753 |
1712 #: ../finch/gntsound.c:1026 | 1754 #: ../finch/gntsound.c:1038 |
1713 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1871 | 1755 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1873 |
1714 msgid "Test" | 1756 msgid "Test" |
1715 msgstr "Test" | 1757 msgstr "Test" |
1716 | 1758 |
1717 #: ../finch/gntsound.c:1029 | 1759 #: ../finch/gntsound.c:1041 |
1718 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1875 | 1760 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1877 |
1719 msgid "Reset" | 1761 msgid "Reset" |
1720 msgstr "Nullstill" | 1762 msgstr "Nullstill" |
1721 | 1763 |
1722 #: ../finch/gntsound.c:1032 | 1764 #: ../finch/gntsound.c:1044 |
1723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1879 | 1765 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1881 |
1724 msgid "Choose..." | 1766 msgid "Choose..." |
1725 msgstr "Vel…" | 1767 msgstr "Vel…" |
1726 | 1768 |
1727 #: ../finch/gntstatus.c:137 | 1769 #: ../finch/gntstatus.c:137 |
1728 #, c-format | 1770 #, c-format |
1737 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 | 1779 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 |
1738 msgid "Saved Statuses" | 1780 msgid "Saved Statuses" |
1739 msgstr "Lagra tilstandar" | 1781 msgstr "Lagra tilstandar" |
1740 | 1782 |
1741 #: ../finch/gntstatus.c:182 | 1783 #: ../finch/gntstatus.c:182 |
1742 #: ../finch/gntstatus.c:535 | 1784 #: ../finch/gntstatus.c:538 |
1743 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 1785 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
1744 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 | 1786 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 |
1745 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1787 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
1746 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 | 1788 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 |
1747 msgid "Title" | 1789 msgid "Title" |
1750 #: ../finch/gntstatus.c:182 | 1792 #: ../finch/gntstatus.c:182 |
1751 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 | 1793 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 |
1752 msgid "Type" | 1794 msgid "Type" |
1753 msgstr "Type" | 1795 msgstr "Type" |
1754 | 1796 |
1797 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. | |
1798 #. PurpleStatusPrimitive | |
1799 #. id - use default | |
1800 #. name - use default | |
1801 #. savable | |
1802 #. user_settable | |
1803 #. not independent | |
1804 #. Attributes - each status can have a message. | |
1755 #: ../finch/gntstatus.c:182 | 1805 #: ../finch/gntstatus.c:182 |
1756 #: ../finch/gntstatus.c:560 | 1806 #: ../finch/gntstatus.c:563 |
1757 #: ../finch/gntstatus.c:572 | 1807 #: ../finch/gntstatus.c:575 |
1758 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249 | |
1759 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 1808 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
1760 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339 | 1809 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 |
1810 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 | |
1761 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 | 1811 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 |
1762 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 | 1812 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 |
1763 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 | 1813 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 |
1764 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 | 1814 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 |
1765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 | 1815 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 |
1766 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 | 1816 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 |
1767 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 | 1817 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 |
1768 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1818 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
1769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 | 1819 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1235 |
1770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 | 1820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1245 |
1771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 | 1821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1255 |
1772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 | 1822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265 |
1773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | 1823 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275 |
1774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 | 1824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1287 |
1825 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 | |
1775 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | 1826 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 |
1776 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | 1827 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 |
1777 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | 1828 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 |
1778 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 1829 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 |
1779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5502 | 1830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5555 |
1780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 | 1831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5773 |
1781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 | 1832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787 |
1782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 | 1833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5803 |
1783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 | 1834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5810 |
1784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 | 1835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5817 |
1785 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 | 1836 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 |
1786 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 | 1837 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 |
1787 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 | 1838 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
1788 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 | 1839 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 |
1789 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 1840 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 |
1790 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | 1841 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 |
1791 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1842 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 | 1843 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 |
1793 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3596 | 1844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 |
1794 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1845 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1795 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 | 1846 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 |
1796 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 | 1847 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 |
1797 msgid "Message" | 1848 msgid "Message" |
1798 msgstr "Melding" | 1849 msgstr "Melding" |
1799 | 1850 |
1800 #. Use | 1851 #. Use |
1801 #: ../finch/gntstatus.c:193 | 1852 #: ../finch/gntstatus.c:193 |
1802 #: ../finch/gntstatus.c:589 | 1853 #: ../finch/gntstatus.c:592 |
1803 msgid "Use" | 1854 msgid "Use" |
1804 msgstr "Bruk" | 1855 msgstr "Bruk" |
1805 | 1856 |
1806 #: ../finch/gntstatus.c:300 | 1857 #: ../finch/gntstatus.c:300 |
1807 msgid "Invalid title" | 1858 msgid "Invalid title" |
1809 | 1860 |
1810 #: ../finch/gntstatus.c:301 | 1861 #: ../finch/gntstatus.c:301 |
1811 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1862 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
1812 msgstr "Skriv inn ein tittel for tilstanden." | 1863 msgstr "Skriv inn ein tittel for tilstanden." |
1813 | 1864 |
1814 #: ../finch/gntstatus.c:308 | 1865 #: ../finch/gntstatus.c:309 |
1815 msgid "Duplicate title" | 1866 msgid "Duplicate title" |
1816 msgstr "Duplisert tittel" | 1867 msgstr "Duplisert tittel" |
1817 | 1868 |
1818 #: ../finch/gntstatus.c:309 | 1869 #: ../finch/gntstatus.c:310 |
1819 msgid "Please enter a different title for the status." | 1870 msgid "Please enter a different title for the status." |
1820 msgstr "Skriv inn ein annan tittel for tilstanden." | 1871 msgstr "Skriv inn ein annan tittel for tilstanden." |
1821 | 1872 |
1822 #: ../finch/gntstatus.c:449 | 1873 #: ../finch/gntstatus.c:451 |
1823 msgid "Substatus" | 1874 msgid "Substatus" |
1824 msgstr "Substatus" | 1875 msgstr "Substatus" |
1825 | 1876 |
1826 #: ../finch/gntstatus.c:460 | 1877 #: ../finch/gntstatus.c:463 |
1827 #: ../pidgin/gtkft.c:698 | 1878 #: ../pidgin/gtkft.c:698 |
1828 msgid "Status:" | 1879 msgid "Status:" |
1829 msgstr "Status:" | 1880 msgstr "Status:" |
1830 | 1881 |
1831 #: ../finch/gntstatus.c:475 | 1882 #: ../finch/gntstatus.c:478 |
1832 msgid "Message:" | 1883 msgid "Message:" |
1833 msgstr "Melding:" | 1884 msgstr "Melding:" |
1834 | 1885 |
1835 #: ../finch/gntstatus.c:524 | 1886 #: ../finch/gntstatus.c:527 |
1836 msgid "Edit Status" | 1887 msgid "Edit Status" |
1837 msgstr "Endra tilstand" | 1888 msgstr "Endra tilstand" |
1838 | 1889 |
1839 #: ../finch/gntstatus.c:566 | 1890 #: ../finch/gntstatus.c:569 |
1840 msgid "Use different status for following accounts" | 1891 msgid "Use different status for following accounts" |
1841 msgstr "Bruk forskjellig status for følgjande kontoar" | 1892 msgstr "Bruk forskjellig status for følgjande kontoar" |
1842 | 1893 |
1843 #. Save & Use | 1894 #. Save & Use |
1844 #: ../finch/gntstatus.c:600 | 1895 #: ../finch/gntstatus.c:603 |
1845 msgid "Save & Use" | 1896 msgid "Save & Use" |
1846 msgstr "Lagra og bruk" | 1897 msgstr "Lagra og bruk" |
1847 | 1898 |
1848 #: ../finch/gntui.c:87 | 1899 #: ../finch/gntui.c:85 |
1849 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2030 | 1900 msgid "Certificates" |
1901 msgstr "Sertifikat" | |
1902 | |
1903 #: ../finch/gntui.c:89 | |
1904 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032 | |
1850 msgid "Sounds" | 1905 msgid "Sounds" |
1851 msgstr "Lydar" | 1906 msgstr "Lydar" |
1852 | 1907 |
1853 #: ../finch/gntui.c:89 | 1908 #: ../finch/gntui.c:91 |
1854 msgid "Statuses" | 1909 msgid "Statuses" |
1855 msgstr "Tilstandar" | 1910 msgstr "Tilstandar" |
1856 | 1911 |
1857 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 | 1912 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 |
1913 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | |
1914 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
1915 msgid "Error loading the plugin." | |
1916 msgstr "Det oppstod feil under innlasting av programtillegget." | |
1917 | |
1918 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 | |
1919 msgid "Couldn't find X display" | |
1920 msgstr "Klarte ikkje å finna X-skjermen" | |
1921 | |
1922 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 | |
1923 msgid "Couldn't find window" | |
1924 msgstr "Klarte ikkje å finna vindauget" | |
1925 | |
1926 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 | |
1927 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." | |
1928 msgstr "Programtillegget kan ikkje lastast inn sia det ikkje blei laga med støtte for X11." | |
1929 | |
1930 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 | |
1858 msgid "GntClipboard" | 1931 msgid "GntClipboard" |
1859 msgstr "GntClipboard" | 1932 msgstr "GntClipboard" |
1860 | 1933 |
1861 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 | 1934 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 |
1862 msgid "Clipboard plugin" | 1935 msgid "Clipboard plugin" |
1863 msgstr "Utklippstavleprogramtillegg" | 1936 msgstr "Utklippstavleprogramtillegg" |
1864 | 1937 |
1865 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 | 1938 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 |
1866 msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible." | 1939 msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible." |
1867 msgstr "Når innhaldet på gnt-utklippstavla endrar seg, vil det bli tilgjengeleg for X (om mogleg)." | 1940 msgstr "Når innhaldet på gnt-utklippstavla endrar seg, vil det bli tilgjengeleg for X (om mogleg)." |
1868 | 1941 |
1869 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 | 1942 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 |
1870 #, c-format | 1943 #, c-format |
2010 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 2083 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
2011 msgstr "Manglar protokolltillegg til %s" | 2084 msgstr "Manglar protokolltillegg til %s" |
2012 | 2085 |
2013 #: ../libpurple/account.c:1012 | 2086 #: ../libpurple/account.c:1012 |
2014 #: ../libpurple/connection.c:107 | 2087 #: ../libpurple/connection.c:107 |
2015 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023 | 2088 #: ../pidgin/gtkblist.c:4033 |
2016 msgid "Connection Error" | 2089 msgid "Connection Error" |
2017 msgstr "Tilkoplingsfeil" | 2090 msgstr "Tilkoplingsfeil" |
2018 | 2091 |
2019 #: ../libpurple/account.c:1170 | 2092 #: ../libpurple/account.c:1170 |
2020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | 2093 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 |
2021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 | 2094 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325 |
2022 msgid "New passwords do not match." | 2095 msgid "New passwords do not match." |
2023 msgstr "Dei nye passorda samsvarer ikkje." | 2096 msgstr "Dei nye passorda samsvarer ikkje." |
2024 | 2097 |
2025 #: ../libpurple/account.c:1179 | 2098 #: ../libpurple/account.c:1179 |
2026 msgid "Fill out all fields completely." | 2099 msgid "Fill out all fields completely." |
2055 #: ../libpurple/account.c:1264 | 2128 #: ../libpurple/account.c:1264 |
2056 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 2129 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
2057 msgid "Set User Info" | 2130 msgid "Set User Info" |
2058 msgstr "Skriv inn brukarinformasjon" | 2131 msgstr "Skriv inn brukarinformasjon" |
2059 | 2132 |
2060 #: ../libpurple/account.c:1744 | 2133 #: ../libpurple/account.c:1735 |
2061 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 | 2134 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 |
2062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 | 2135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 |
2063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 | 2136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 |
2064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 | 2137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 |
2065 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | 2138 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 |
2067 #: ../pidgin/gtkft.c:159 | 2140 #: ../pidgin/gtkft.c:159 |
2068 msgid "Unknown" | 2141 msgid "Unknown" |
2069 msgstr "Ukjend" | 2142 msgstr "Ukjend" |
2070 | 2143 |
2071 #: ../libpurple/blist.c:521 | 2144 #: ../libpurple/blist.c:521 |
2072 #: ../libpurple/blist.c:1289 | 2145 #: ../libpurple/blist.c:1301 |
2073 #: ../libpurple/blist.c:1518 | 2146 #: ../libpurple/blist.c:1530 |
2074 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | 2147 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 |
2075 #: ../pidgin/gtkblist.c:5325 | 2148 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3243 |
2149 #: ../pidgin/gtkblist.c:5367 | |
2076 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 2150 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
2077 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 2151 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 |
2078 msgid "Buddies" | 2152 msgid "Buddies" |
2079 msgstr "Vennar" | 2153 msgstr "Vennar" |
2080 | 2154 |
2102 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 2176 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
2103 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 | 2177 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 |
2104 msgid "Unknown error" | 2178 msgid "Unknown error" |
2105 msgstr "Ukjend feil" | 2179 msgstr "Ukjend feil" |
2106 | 2180 |
2107 #: ../libpurple/conversation.c:170 | 2181 #: ../libpurple/conversation.c:171 |
2108 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 2182 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
2109 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga: ho er for stor." | 2183 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga: ho er for stor." |
2110 | 2184 |
2111 #: ../libpurple/conversation.c:173 | 2185 #: ../libpurple/conversation.c:174 |
2112 #: ../libpurple/conversation.c:186 | 2186 #: ../libpurple/conversation.c:187 |
2113 #, c-format | 2187 #, c-format |
2114 msgid "Unable to send message to %s." | 2188 msgid "Unable to send message to %s." |
2115 msgstr "Klarte ikkje å senda melding til %s." | 2189 msgstr "Klarte ikkje å senda melding til %s." |
2116 | 2190 |
2117 #: ../libpurple/conversation.c:174 | 2191 #: ../libpurple/conversation.c:175 |
2118 msgid "The message is too large." | 2192 msgid "The message is too large." |
2119 msgstr "Meldinga er for stor." | 2193 msgstr "Meldinga er for stor." |
2120 | 2194 |
2121 #: ../libpurple/conversation.c:183 | 2195 #: ../libpurple/conversation.c:184 |
2122 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 | 2196 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 |
2123 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 | 2197 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 |
2124 msgid "Unable to send message." | 2198 msgid "Unable to send message." |
2125 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga." | 2199 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga." |
2126 | 2200 |
2127 #: ../libpurple/conversation.c:1169 | 2201 #: ../libpurple/conversation.c:1215 |
2128 msgid "Send Message" | 2202 msgid "Send Message" |
2129 msgstr "Send melding" | 2203 msgstr "Send melding" |
2130 | 2204 |
2131 #: ../libpurple/conversation.c:1172 | 2205 #: ../libpurple/conversation.c:1218 |
2132 msgid "_Send Message" | 2206 msgid "_Send Message" |
2133 msgstr "_Send melding" | 2207 msgstr "_Send melding" |
2134 | 2208 |
2135 #: ../libpurple/conversation.c:1578 | 2209 #: ../libpurple/conversation.c:1624 |
2136 #, c-format | 2210 #, c-format |
2137 msgid "%s entered the room." | 2211 msgid "%s entered the room." |
2138 msgstr "%s er komen inn i rommet." | 2212 msgstr "%s er komen inn i rommet." |
2139 | 2213 |
2140 #: ../libpurple/conversation.c:1581 | 2214 #: ../libpurple/conversation.c:1627 |
2141 #, c-format | 2215 #, c-format |
2142 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 2216 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
2143 msgstr "%s [<I>%s</I>] er komen inn i rommet." | 2217 msgstr "%s [<I>%s</I>] er komen inn i rommet." |
2144 | 2218 |
2145 #: ../libpurple/conversation.c:1691 | 2219 #: ../libpurple/conversation.c:1737 |
2146 #, c-format | 2220 #, c-format |
2147 msgid "You are now known as %s" | 2221 msgid "You are now known as %s" |
2148 msgstr "No heiter du %s" | 2222 msgstr "No heiter du %s" |
2149 | 2223 |
2150 #: ../libpurple/conversation.c:1711 | 2224 #: ../libpurple/conversation.c:1757 |
2151 #, c-format | 2225 #, c-format |
2152 msgid "%s is now known as %s" | 2226 msgid "%s is now known as %s" |
2153 msgstr "%s har endra namn til %s" | 2227 msgstr "%s har endra namn til %s" |
2154 | 2228 |
2155 #: ../libpurple/conversation.c:1786 | 2229 #: ../libpurple/conversation.c:1832 |
2156 #, c-format | 2230 #, c-format |
2157 msgid "%s left the room." | 2231 msgid "%s left the room." |
2158 msgstr "%s har gått ut av rommet." | 2232 msgstr "%s har gått ut av rommet." |
2159 | 2233 |
2160 #: ../libpurple/conversation.c:1789 | 2234 #: ../libpurple/conversation.c:1835 |
2161 #, c-format | 2235 #, c-format |
2162 msgid "%s left the room (%s)." | 2236 msgid "%s left the room (%s)." |
2163 msgstr "%s har gått ut av rommet (%s)." | 2237 msgstr "%s har gått ut av rommet (%s)." |
2164 | 2238 |
2165 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 | 2239 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 |
2633 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 | 2707 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 |
2634 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 2708 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 | 2709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 |
2636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 | 2710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 |
2637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 | 2711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 |
2638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 | 2712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5887 |
2639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889 | 2713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5942 |
2640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115 | 2714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6168 |
2641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185 | 2715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6238 |
2642 #: ../libpurple/request.h:1387 | 2716 #: ../libpurple/request.h:1387 |
2643 #: ../libpurple/request.h:1397 | 2717 #: ../libpurple/request.h:1397 |
2644 msgid "_Cancel" | 2718 msgid "_Cancel" |
2645 msgstr "_Avbryt" | 2719 msgstr "_Avbryt" |
2646 | 2720 |
2680 msgstr "" | 2754 msgstr "" |
2681 "La eit varslingsvindauge spretta opp når ei auto-godkjend filoverføring er ferdig\n" | 2755 "La eit varslingsvindauge spretta opp når ei auto-godkjend filoverføring er ferdig\n" |
2682 "(berre når det ikkje foregår ei samtale med sendaren)" | 2756 "(berre når det ikkje foregår ei samtale med sendaren)" |
2683 | 2757 |
2684 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 | 2758 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 |
2685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 | 2759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1666 |
2686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 | 2760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1696 |
2687 msgid "Notes" | 2761 msgid "Notes" |
2688 msgstr "Notat" | 2762 msgstr "Notat" |
2689 | 2763 |
2690 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2764 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2691 msgid "Enter your notes below..." | 2765 msgid "Enter your notes below..." |
3088 | 3162 |
3089 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 | 3163 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 |
3090 msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 3164 msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
3091 msgstr "Resten av meldingane vil bli lagra som eit varsel. Du kan endra/sletta varselet frå vennevarsel-vindauget." | 3165 msgstr "Resten av meldingane vil bli lagra som eit varsel. Du kan endra/sletta varselet frå vennevarsel-vindauget." |
3092 | 3166 |
3093 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 | 3167 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 |
3094 #, c-format | 3168 #, c-format |
3095 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | 3169 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" |
3096 msgstr "\"%s\" er for tida fråkopla. Vil du lagra resten av meldingane som eit varsel og automatisk senda det når \"%s\" loggar på att?" | 3170 msgstr "\"%s\" er for tida fråkopla. Vil du lagra resten av meldingane som eit varsel og automatisk senda det når \"%s\" loggar på att?" |
3097 | 3171 |
3098 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | 3172 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 |
3099 msgid "Offline Message" | 3173 msgid "Offline Message" |
3100 msgstr "Fråkopla melding" | 3174 msgstr "Fråkopla melding" |
3101 | 3175 |
3102 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 | 3176 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
3103 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 3177 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
3104 msgstr "Du kan endra/sletta varselet frå vennevarsel-vindauget" | 3178 msgstr "Du kan endra/sletta varselet frå vennevarsel-vindauget" |
3105 | 3179 |
3106 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | 3180 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 |
3107 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 3181 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 |
3108 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 | 3182 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 |
3109 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | 3183 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:569 |
3110 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | 3184 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 |
3111 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | 3185 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
3112 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 | 3186 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 |
3113 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 3187 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 |
3114 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | 3188 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
3116 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 | 3190 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 |
3117 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 | 3191 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 |
3118 msgid "Yes" | 3192 msgid "Yes" |
3119 msgstr "Ja" | 3193 msgstr "Ja" |
3120 | 3194 |
3121 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 | 3195 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 |
3122 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | 3196 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 |
3123 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 | 3197 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 |
3124 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | 3198 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:569 |
3125 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | 3199 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 |
3126 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | 3200 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
3127 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 | 3201 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 |
3128 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | 3202 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 |
3129 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | 3203 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
3131 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 | 3205 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 |
3132 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 3206 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 |
3133 msgid "No" | 3207 msgid "No" |
3134 msgstr "Nei" | 3208 msgstr "Nei" |
3135 | 3209 |
3136 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 | 3210 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
3137 msgid "Save offline messages in pounce" | 3211 msgid "Save offline messages in pounce" |
3138 msgstr "Lagra fråkopla meldingar som eit varsel" | 3212 msgstr "Lagra fråkopla meldingar som eit varsel" |
3139 | 3213 |
3140 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | 3214 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 |
3141 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 3215 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
3142 msgstr "Spør ikkje. Lagra alltid som eit varsel." | 3216 msgstr "Spør ikkje. Lagra alltid som eit varsel." |
3143 | 3217 |
3144 #. *< type | 3218 #. *< type |
3145 #. *< ui_requirement | 3219 #. *< ui_requirement |
3246 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 | 3320 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 |
3247 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | 3321 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 |
3248 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 3322 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
3249 msgstr "Tilbyr felles grensesnitt mot SSL støttebiblioteka." | 3323 msgstr "Tilbyr felles grensesnitt mot SSL støttebiblioteka." |
3250 | 3324 |
3325 #. Scheme name | |
3326 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 | |
3327 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:633 | |
3328 msgid "X.509 Certificates" | |
3329 msgstr "X.509-sertifikat" | |
3330 | |
3251 #. *< type | 3331 #. *< type |
3252 #. *< ui_requirement | 3332 #. *< ui_requirement |
3253 #. *< flags | 3333 #. *< flags |
3254 #. *< dependencies | 3334 #. *< dependencies |
3255 #. *< priority | 3335 #. *< priority |
3256 #. *< id | 3336 #. *< id |
3257 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275 | 3337 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987 |
3258 msgid "GNUTLS" | 3338 msgid "GNUTLS" |
3259 msgstr "GNUTLS" | 3339 msgstr "GNUTLS" |
3260 | 3340 |
3261 #. *< name | 3341 #. *< name |
3262 #. *< version | 3342 #. *< version |
3263 #. * summary | 3343 #. * summary |
3264 #. * description | 3344 #. * description |
3265 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278 | 3345 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990 |
3266 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280 | 3346 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992 |
3267 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 3347 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
3268 msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom GNUTLS." | 3348 msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom GNUTLS." |
3269 | 3349 |
3270 #. *< type | 3350 #. *< type |
3271 #. *< ui_requirement | 3351 #. *< ui_requirement |
3272 #. *< flags | 3352 #. *< flags |
3273 #. *< dependencies | 3353 #. *< dependencies |
3274 #. *< priority | 3354 #. *< priority |
3275 #. *< id | 3355 #. *< id |
3276 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423 | 3356 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:718 |
3277 msgid "NSS" | 3357 msgid "NSS" |
3278 msgstr "NSS" | 3358 msgstr "NSS" |
3279 | 3359 |
3280 #. *< name | 3360 #. *< name |
3281 #. *< version | 3361 #. *< version |
3282 #. * summary | 3362 #. * summary |
3283 #. * description | 3363 #. * description |
3284 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426 | 3364 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:721 |
3285 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428 | 3365 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:723 |
3286 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 3366 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
3287 msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom Mozilla NSS." | 3367 msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom Mozilla NSS." |
3288 | 3368 |
3289 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | 3369 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 |
3290 #, c-format | 3370 #, c-format |
3367 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 | 3447 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 |
3368 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 3448 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
3369 msgstr "Klarer ikkje å kopla til den lokale mDNS-tenaren. Kjører han?" | 3449 msgstr "Klarer ikkje å kopla til den lokale mDNS-tenaren. Kjører han?" |
3370 | 3450 |
3371 #. Creating the options for the protocol | 3451 #. Creating the options for the protocol |
3372 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 | 3452 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 |
3373 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614 | 3453 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 |
3374 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 3454 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
3375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 | 3455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:819 |
3376 msgid "First name" | 3456 msgid "First name" |
3377 msgstr "Fornamn" | 3457 msgstr "Fornamn" |
3378 | 3458 |
3379 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 | 3459 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 |
3380 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617 | 3460 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 |
3381 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 | 3461 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 |
3382 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 | 3462 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824 |
3383 msgid "Last name" | 3463 msgid "Last name" |
3384 msgstr "Etternamn" | 3464 msgstr "Etternamn" |
3385 | 3465 |
3386 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350 | 3466 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 |
3387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 3467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
3388 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 | 3468 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 |
3389 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 | 3469 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 |
3390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 | 3470 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 |
3391 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | 3471 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 |
3394 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | 3474 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 |
3395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 3475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 |
3396 msgid "E-Mail" | 3476 msgid "E-Mail" |
3397 msgstr "E-post" | 3477 msgstr "E-post" |
3398 | 3478 |
3399 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 | 3479 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 |
3400 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623 | 3480 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 |
3401 msgid "AIM Account" | 3481 msgid "AIM Account" |
3402 msgstr "AIM-konto" | 3482 msgstr "AIM-konto" |
3403 | 3483 |
3404 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356 | 3484 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 |
3405 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626 | 3485 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 |
3406 msgid "XMPP Account" | 3486 msgid "XMPP Account" |
3407 msgstr "XMPP-konto" | 3487 msgstr "XMPP-konto" |
3408 | 3488 |
3409 #. *< type | 3489 #. *< type |
3410 #. *< ui_requirement | 3490 #. *< ui_requirement |
3414 #. *< id | 3494 #. *< id |
3415 #. *< name | 3495 #. *< name |
3416 #. *< version | 3496 #. *< version |
3417 #. * summary | 3497 #. * summary |
3418 #. * description | 3498 #. * description |
3419 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460 | 3499 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 |
3420 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462 | 3500 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 |
3421 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3501 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
3422 msgstr "Bonjour protokolktillegg" | 3502 msgstr "Bonjour protokolktillegg" |
3423 | 3503 |
3424 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505 | 3504 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 |
3425 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512 | |
3426 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561 | |
3427 msgid "Purple Person" | 3505 msgid "Purple Person" |
3428 msgstr "Purple-person" | 3506 msgstr "Purple-person" |
3429 | 3507 |
3430 #. Creating the user splits | 3508 #. Creating the user splits |
3431 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 | 3509 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 |
3432 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | 3510 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 |
3433 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | 3511 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 |
3434 msgid "Hostname" | 3512 msgid "Hostname" |
3435 msgstr "Vertsnamn" | 3513 msgstr "Vertsnamn" |
3436 | 3514 |
3437 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620 | 3515 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 |
3438 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 | 3516 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 |
3439 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 | 3517 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:809 |
3440 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 | 3518 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 |
3441 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | 3519 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 |
3442 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | 3520 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 |
3443 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | 3521 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
3444 msgid "E-mail" | 3522 msgid "E-mail" |
3446 | 3524 |
3447 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | 3525 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
3448 msgid "Bonjour" | 3526 msgid "Bonjour" |
3449 msgstr "Bonjour" | 3527 msgstr "Bonjour" |
3450 | 3528 |
3451 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381 | 3529 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 |
3452 #, c-format | 3530 #, c-format |
3453 msgid "%s has closed the conversation." | 3531 msgid "%s has closed the conversation." |
3454 msgstr "%s har lukka samtala." | 3532 msgstr "%s har lukka samtala." |
3455 | 3533 |
3456 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:433 | 3534 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 |
3457 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:656 | 3535 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 |
3458 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:674 | 3536 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 |
3459 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3537 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3460 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga. Samtala kunne ikkje startast." | 3538 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga. Samtala kunne ikkje startast." |
3461 | 3539 |
3462 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:579 | 3540 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 |
3463 msgid "Cannot open socket" | 3541 msgid "Cannot open socket" |
3464 msgstr "Klarte ikkje å opna endepunkt" | 3542 msgstr "Klarte ikkje å opna endepunkt" |
3465 | 3543 |
3466 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587 | 3544 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 |
3467 msgid "Error setting socket options" | 3545 msgid "Error setting socket options" |
3468 msgstr "Klarte ikkje å lagra endepunktsval" | 3546 msgstr "Klarte ikkje å lagra endepunktsval" |
3469 | 3547 |
3470 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:611 | 3548 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 |
3471 msgid "Could not bind socket to port" | 3549 msgid "Could not bind socket to port" |
3472 msgstr "Klarte ikkje å binda endepunktet til port" | 3550 msgstr "Klarte ikkje å binda endepunktet til port" |
3473 | 3551 |
3474 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619 | 3552 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 |
3475 msgid "Could not listen on socket" | 3553 msgid "Could not listen on socket" |
3476 msgstr "Klarte ikkje å lytta til endepunktet" | 3554 msgstr "Klarte ikkje å lytta til endepunktet" |
3477 | 3555 |
3478 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 | 3556 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 |
3479 #: ../libpurple/proxy.c:1812 | 3557 #: ../libpurple/proxy.c:1812 |
3552 msgid "Registration completed successfully!" | 3630 msgid "Registration completed successfully!" |
3553 msgstr "Registreringa er ferdig." | 3631 msgstr "Registreringa er ferdig." |
3554 | 3632 |
3555 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 | 3633 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 |
3556 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | 3634 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 |
3557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 | 3635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:798 |
3558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 3636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1360 |
3559 msgid "Password" | 3637 msgid "Password" |
3560 msgstr "Passord" | 3638 msgstr "Passord" |
3561 | 3639 |
3562 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 | 3640 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 |
3563 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | 3641 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
3584 msgstr "Fyll ut følgjande felt" | 3662 msgstr "Fyll ut følgjande felt" |
3585 | 3663 |
3586 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | 3664 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 |
3587 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 | 3665 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 |
3588 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 | 3666 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 |
3589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 | 3667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:834 |
3590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 | 3668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 |
3591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 | 3669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 |
3592 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3670 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3593 msgid "City" | 3671 msgid "City" |
3594 msgstr "By" | 3672 msgstr "By" |
3595 | 3673 |
3596 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | 3674 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 |
3597 msgid "Year of birth" | 3675 msgid "Year of birth" |
3598 msgstr "Fødselsår" | 3676 msgstr "Fødselsår" |
3599 | 3677 |
3600 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 | 3678 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 |
3601 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 | 3679 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 |
3602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 3680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 |
3603 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3681 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3604 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | 3682 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 |
3605 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3683 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3606 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 | 3684 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 |
3607 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 | 3685 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 |
3612 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 | 3690 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 |
3613 msgid "Male or female" | 3691 msgid "Male or female" |
3614 msgstr "Mann eller kvinne" | 3692 msgstr "Mann eller kvinne" |
3615 | 3693 |
3616 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3694 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
3617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 3695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 |
3618 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3696 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3619 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | 3697 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 |
3620 msgid "Male" | 3698 msgid "Male" |
3621 msgstr "Mann" | 3699 msgstr "Mann" |
3622 | 3700 |
3623 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 | 3701 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 |
3624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 3702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 |
3625 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3703 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3626 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3704 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3627 msgid "Female" | 3705 msgid "Female" |
3628 msgstr "Kvinne" | 3706 msgstr "Kvinne" |
3629 | 3707 |
3685 | 3763 |
3686 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 | 3764 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 |
3687 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 | 3765 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 |
3688 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | 3766 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 |
3689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | 3767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
3690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 | 3768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5605 |
3691 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 | 3769 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 |
3692 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3770 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3693 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 | 3771 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 |
3694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 | 3772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 |
3695 #: ../libpurple/status.c:153 | 3773 #: ../libpurple/status.c:153 |
3696 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 | 3774 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 |
3697 #: ../pidgin/gtkblist.c:3423 | 3775 #: ../pidgin/gtkblist.c:3433 |
3698 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 | 3776 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 |
3699 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | 3777 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 |
3700 msgid "Offline" | 3778 msgid "Offline" |
3701 msgstr "Fråkopla" | 3779 msgstr "Fråkopla" |
3702 | 3780 |
3703 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 | 3781 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 |
3704 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 | 3782 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 |
3706 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3784 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3707 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 | 3785 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 |
3708 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3786 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3709 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | 3787 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 |
3710 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 | 3788 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 |
3711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 | 3789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103 |
3712 #: ../libpurple/status.c:154 | 3790 #: ../libpurple/status.c:154 |
3713 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 | 3791 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 |
3714 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 | 3792 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 |
3715 msgid "Available" | 3793 msgid "Available" |
3716 msgstr "Tilgjengeleg" | 3794 msgstr "Tilgjengeleg" |
3717 | 3795 |
3718 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3796 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3719 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3797 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3720 #. Away stuff | 3798 #. Away stuff |
3721 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 | 3799 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 |
3722 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 | 3800 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 |
3723 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 3801 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 |
3724 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 | 3802 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 |
3725 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | 3803 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 |
3726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 | 3804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 |
3727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 | 3805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557 |
3728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580 | 3806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5633 |
3729 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 | 3807 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 |
3730 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | 3808 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 |
3731 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 3809 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 |
3732 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | 3810 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 |
3733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 | 3811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 |
3734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 | 3812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 |
3735 #: ../libpurple/status.c:157 | 3813 #: ../libpurple/status.c:157 |
3736 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 | 3814 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 |
3737 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 | 3815 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936 |
3738 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 | 3816 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 |
3739 msgid "Away" | 3817 msgid "Away" |
3740 msgstr "Vekke" | 3818 msgstr "Vekke" |
3741 | 3819 |
3742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 | 3820 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 |
3743 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 | 3821 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 |
3744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669 | 3822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2709 |
3745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3667 | 3823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 |
3746 msgid "UIN" | 3824 msgid "UIN" |
3747 msgstr "UIN" | 3825 msgstr "UIN" |
3748 | 3826 |
3749 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 | 3827 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 |
3750 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 | 3828 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 |
3751 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 | 3829 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 |
3752 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 | 3830 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 |
3753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3678 | 3831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720 |
3754 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | 3832 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3755 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | 3833 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
3756 msgid "First Name" | 3834 msgid "First Name" |
3757 msgstr "Førenamn" | 3835 msgstr "Førenamn" |
3758 | 3836 |
3761 msgid "Birth Year" | 3839 msgid "Birth Year" |
3762 msgstr "Fødselsår" | 3840 msgstr "Fødselsår" |
3763 | 3841 |
3764 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 | 3842 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 |
3765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 | 3843 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 |
3766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 | 3844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921 |
3767 msgid "Unable to display the search results." | 3845 msgid "Unable to display the search results." |
3768 msgstr "Klarer ikkje å visa søkjeresultata." | 3846 msgstr "Klarer ikkje å visa søkjeresultata." |
3769 | 3847 |
3770 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 | 3848 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 |
3771 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3849 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3808 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 | 3886 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 |
3809 msgid "Connection failed." | 3887 msgid "Connection failed." |
3810 msgstr "Tilkoplinga feila." | 3888 msgstr "Tilkoplinga feila." |
3811 | 3889 |
3812 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 | 3890 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 |
3813 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 | 3891 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:568 |
3814 msgid "Blocked" | 3892 msgid "Blocked" |
3815 msgstr "Blokkert" | 3893 msgstr "Blokkert" |
3816 | 3894 |
3817 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 | 3895 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 |
3818 msgid "Add to chat" | 3896 msgid "Add to chat" |
3946 msgid "MOTD for %s" | 4024 msgid "MOTD for %s" |
3947 msgstr "\"Dagens melding\" frå %s" | 4025 msgstr "\"Dagens melding\" frå %s" |
3948 | 4026 |
3949 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 | 4027 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 |
3950 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 4028 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
3951 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 | 4029 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 |
3952 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 | 4030 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 |
4031 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 | |
3953 msgid "Server has disconnected" | 4032 msgid "Server has disconnected" |
3954 msgstr "Tenaren har kopla frå" | 4033 msgstr "Tenaren har kopla frå" |
3955 | 4034 |
3956 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 4035 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
3957 msgid "View MOTD" | 4036 msgid "View MOTD" |
3963 msgid "_Channel:" | 4042 msgid "_Channel:" |
3964 msgstr "_Kanal:" | 4043 msgstr "_Kanal:" |
3965 | 4044 |
3966 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | 4045 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 |
3967 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 | 4046 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 |
3968 #: ../pidgin/gtkaccount.c:526 | 4047 #: ../pidgin/gtkaccount.c:524 |
3969 msgid "_Password:" | 4048 msgid "_Password:" |
3970 msgstr "_Passord:" | 4049 msgstr "_Passord:" |
3971 | 4050 |
3972 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | 4051 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 |
3973 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4052 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
3974 msgstr "IRC-kallenamn kan ikkje innehalda mellomrom" | 4053 msgstr "IRC-kallenamn kan ikkje innehalda mellomrom" |
3975 | 4054 |
4055 #. 1. connect to server | |
3976 #. connect to the server | 4056 #. connect to the server |
3977 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 4057 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
3978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 4058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1037 |
3979 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 4059 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 |
4060 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 | |
3980 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | 4061 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 |
3981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 | 4062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 |
3982 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 4063 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
3983 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 | 4064 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 |
3984 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676 | 4065 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676 |
3985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 | 4066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 |
3986 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 | 4067 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 |
3987 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 | 4068 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 |
3988 msgid "Connecting" | 4069 msgid "Connecting" |
3989 msgstr "Koplar til" | 4070 msgstr "Koplar til" |
3990 | 4071 |
3991 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 4072 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 |
3992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 | 4073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:594 |
3993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950 | 4074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:941 |
3994 msgid "SSL support unavailable" | 4075 msgid "SSL support unavailable" |
3995 msgstr "SSL-støtte er ikkje tilgjengeleg" | 4076 msgstr "SSL-støtte er ikkje tilgjengeleg" |
3996 | 4077 |
4078 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save | |
4079 #. * working port and try that first next time. | |
3997 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 4080 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
4081 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 | |
3998 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | 4082 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
3999 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 | 4083 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 |
4000 msgid "Couldn't create socket" | 4084 msgid "Couldn't create socket" |
4001 msgstr "Klarte ikkje å laga endepunkt" | 4085 msgstr "Klarte ikkje å laga endepunkt" |
4002 | 4086 |
4003 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 | 4087 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 |
4088 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2463 | |
4004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 | 4089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 |
4005 msgid "Couldn't connect to host" | 4090 msgid "Couldn't connect to host" |
4006 msgstr "Klarte ikkje å kopla til verten" | 4091 msgstr "Klarte ikkje å kopla til verten" |
4007 | 4092 |
4008 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 | 4093 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 |
4009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 | 4094 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 |
4010 msgid "Connection Failed" | 4095 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2346 |
4011 msgstr "Tilkoplinga feila" | |
4012 | |
4013 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441 | |
4014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502 | |
4015 msgid "SSL Handshake Failed" | |
4016 msgstr "SSL-utvekslinga feila" | |
4017 | |
4018 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 | |
4019 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636 | |
4020 msgid "Read error" | 4096 msgid "Read error" |
4021 msgstr "Lesefeil" | 4097 msgstr "Lesefeil" |
4022 | 4098 |
4023 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 | 4099 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 |
4024 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | 4100 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 |
4025 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | 4101 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 |
4026 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 | 4102 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 |
4027 msgid "Users" | 4103 msgid "Users" |
4028 msgstr "Brukarar" | 4104 msgstr "Brukarar" |
4029 | 4105 |
4030 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 | 4106 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 |
4031 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 | 4107 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 |
4032 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 | 4108 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 |
4033 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 4109 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
4034 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | 4110 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 |
4035 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 4111 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
4036 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 | 4112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 |
4037 msgid "Topic" | 4113 msgid "Topic" |
4038 msgstr "Emne" | 4114 msgstr "Emne" |
4039 | 4115 |
4040 #. *< type | 4116 #. *< type |
4041 #. *< ui_requirement | 4117 #. *< ui_requirement |
4043 #. *< dependencies | 4119 #. *< dependencies |
4044 #. *< priority | 4120 #. *< priority |
4045 #. *< id | 4121 #. *< id |
4046 #. *< name | 4122 #. *< name |
4047 #. *< version | 4123 #. *< version |
4048 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 | 4124 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 |
4049 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4125 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4050 msgstr "IRC-protokolltillegg" | 4126 msgstr "IRC-protokolltillegg" |
4051 | 4127 |
4052 #. * summary | 4128 #. * summary |
4053 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 | 4129 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 |
4054 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4130 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4055 msgstr "IRC-protokolltillegget som syg mindre" | 4131 msgstr "IRC-protokolltillegget som syg mindre" |
4056 | 4132 |
4057 #. host to connect to | 4133 #. host to connect to |
4058 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 | 4134 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 |
4059 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 4135 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
4060 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 | 4136 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2196 |
4061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 | 4137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672 |
4062 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 | 4138 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 |
4063 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728 | 4139 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
4064 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | 4140 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
4065 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | 4141 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 |
4066 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | 4142 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
4067 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | 4143 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
4068 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 | 4144 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 |
4069 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 4145 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
4070 msgid "Server" | 4146 msgid "Server" |
4071 msgstr "Tenar" | 4147 msgstr "Tenar" |
4072 | 4148 |
4073 #. port to connect to | 4149 #. port to connect to |
4074 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 | 4150 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 |
4075 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 | 4151 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2201 |
4076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622 | 4152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6675 |
4077 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 | 4153 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 |
4078 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733 | 4154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 |
4079 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | 4155 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 |
4080 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | 4156 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 |
4081 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 4157 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
4082 msgid "Port" | 4158 msgid "Port" |
4083 msgstr "Port" | 4159 msgstr "Port" |
4084 | 4160 |
4085 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948 | 4161 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 |
4086 msgid "Encodings" | 4162 msgid "Encodings" |
4087 msgstr "Teiknkodingar" | 4163 msgstr "Teiknkodingar" |
4088 | 4164 |
4089 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 | 4165 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 |
4090 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 4166 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
4091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 | 4167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:794 |
4092 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | 4168 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 |
4093 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | 4169 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
4094 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | 4170 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 |
4095 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 | 4171 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 |
4096 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 | 4172 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 |
4102 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | 4178 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 |
4103 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | 4179 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 |
4104 msgid "Username" | 4180 msgid "Username" |
4105 msgstr "Brukarnamn" | 4181 msgstr "Brukarnamn" |
4106 | 4182 |
4107 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 | 4183 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 |
4108 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | 4184 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 |
4109 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | 4185 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 |
4110 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | 4186 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 |
4111 msgid "Real name" | 4187 msgid "Real name" |
4112 msgstr "Eigentleg namn" | 4188 msgstr "Eigentleg namn" |
4113 | 4189 |
4114 #. | 4190 #. |
4115 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 4191 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
4116 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 4192 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
4117 #. | 4193 #. |
4118 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 | 4194 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 |
4119 msgid "Use SSL" | 4195 msgid "Use SSL" |
4120 msgstr "Bruk SSL" | 4196 msgstr "Bruk SSL" |
4121 | 4197 |
4122 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | 4198 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
4123 msgid "Bad mode" | 4199 msgid "Bad mode" |
4144 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | 4220 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
4145 msgid " <i>(identified)</i>" | 4221 msgid " <i>(identified)</i>" |
4146 msgstr " <i>(identifisert)</i>" | 4222 msgstr " <i>(identifisert)</i>" |
4147 | 4223 |
4148 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 4224 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
4149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3668 | 4225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 |
4150 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 4226 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
4151 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 4227 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
4152 msgid "Nick" | 4228 msgid "Nick" |
4153 msgstr "Kallenamn" | 4229 msgstr "Kallenamn" |
4154 | 4230 |
4377 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4453 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
4378 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4454 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4379 msgstr "names [kanal]: listar brukarane i kanalen." | 4455 msgstr "names [kanal]: listar brukarane i kanalen." |
4380 | 4456 |
4381 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4457 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830 | 4458 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1821 |
4383 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4459 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4384 msgstr "nick <nytt kallenamn>: endra kallenamnet ditt." | 4460 msgstr "nick <nytt kallenamn>: endra kallenamnet ditt." |
4385 | 4461 |
4386 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4462 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4387 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4463 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4530 msgid "SASL error" | 4606 msgid "SASL error" |
4531 msgstr "SASL-feil" | 4607 msgstr "SASL-feil" |
4532 | 4608 |
4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | 4609 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 |
4534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | 4610 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 |
4535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129 | 4611 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 |
4536 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | 4612 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 |
4537 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | 4613 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 |
4538 msgid "Full Name" | 4614 msgid "Full Name" |
4539 msgstr "Fullt namn" | 4615 msgstr "Fullt namn" |
4540 | 4616 |
4549 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 | 4625 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 |
4550 msgid "Given Name" | 4626 msgid "Given Name" |
4551 msgstr "Førenamn" | 4627 msgstr "Førenamn" |
4552 | 4628 |
4553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 | 4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 |
4554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 | 4630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:854 |
4555 msgid "URL" | 4631 msgid "URL" |
4556 msgstr "Nettadresse" | 4632 msgstr "Nettadresse" |
4557 | 4633 |
4558 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 | 4634 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 |
4559 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 | 4635 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 |
4608 msgid "Role" | 4684 msgid "Role" |
4609 msgstr "Stilling" | 4685 msgstr "Stilling" |
4610 | 4686 |
4611 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4687 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | 4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 |
4613 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | 4689 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664 |
4614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 | 4690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 |
4615 msgid "Birthday" | 4691 msgid "Birthday" |
4616 msgstr "Fødselsdag" | 4692 msgstr "Fødselsdag" |
4617 | 4693 |
4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | 4695 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 |
4620 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 | 4696 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 |
4621 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 | 4697 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113 |
4622 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 | 4698 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 |
4623 msgid "Description" | 4699 msgid "Description" |
4624 msgstr "Skildring" | 4700 msgstr "Skildring" |
4625 | 4701 |
4626 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 | 4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 |
4647 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 | 4723 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 |
4648 msgid "Resource" | 4724 msgid "Resource" |
4649 msgstr "Ressurs" | 4725 msgstr "Ressurs" |
4650 | 4726 |
4651 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 | 4727 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 |
4652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 4728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1234 |
4653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 |
4654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 |
4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 4731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 |
4656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 | 4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 |
4657 msgid "Priority" | 4733 msgid "Priority" |
4658 msgstr "Prioritet" | 4734 msgstr "Prioritet" |
4659 | 4735 |
4660 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 | 4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 |
4661 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | 4737 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
4662 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | 4738 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 |
4663 msgid "Middle Name" | 4739 msgid "Middle Name" |
4664 msgstr "Mellomnamn" | 4740 msgstr "Mellomnamn" |
4665 | 4741 |
4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | 4742 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 |
4667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 | 4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:829 |
4668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756 | 4744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 |
4669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 | 4745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 |
4670 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 4746 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
4671 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | 4747 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
4672 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | 4748 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 |
4673 msgid "Address" | 4749 msgid "Address" |
4674 msgstr "Adresse" | 4750 msgstr "Adresse" |
4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 | 4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 |
4709 msgid "Unsubscribe" | 4785 msgid "Unsubscribe" |
4710 msgstr "Avbryt tinging" | 4786 msgstr "Avbryt tinging" |
4711 | 4787 |
4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 | 4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 |
4713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 |
4714 msgid "Chatty" | 4790 msgid "Chatty" |
4715 msgstr "Snakkesaleg" | 4791 msgstr "Snakkesaleg" |
4716 | 4792 |
4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 | 4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 |
4718 msgid "Extended Away" | 4794 msgid "Extended Away" |
4719 msgstr "Utvida vekke" | 4795 msgstr "Utvida vekke" |
4720 | 4796 |
4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 | 4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 |
4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 | 4798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 |
4723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 | 4799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 |
4724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 | 4800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809 |
4725 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 4801 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 |
4726 msgid "Do Not Disturb" | 4802 msgid "Do Not Disturb" |
4727 msgstr "Ikkje forstyrr meg" | 4803 msgstr "Ikkje forstyrr meg" |
4728 | 4804 |
4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 | 4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 |
4730 msgid "JID" | 4806 msgid "JID" |
4731 msgstr "JID" | 4807 msgstr "JID" |
4732 | 4808 |
4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 | 4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 |
4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 | 4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 |
4735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3679 | 4811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721 |
4736 msgid "Last Name" | 4812 msgid "Last Name" |
4737 msgstr "Etternamn" | 4813 msgstr "Etternamn" |
4738 | 4814 |
4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 | 4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 |
4740 msgid "The following are the results of your search" | 4816 msgid "The following are the results of your search" |
4764 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 4840 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
4765 msgstr "Fyll ut eitt eller fleire felt for å søkja etter samsvarande XMPP-brukarar." | 4841 msgstr "Fyll ut eitt eller fleire felt for å søkja etter samsvarande XMPP-brukarar." |
4766 | 4842 |
4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 | 4843 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 |
4768 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 4844 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
4769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3682 | 4845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724 |
4770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 | 4846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733 |
4771 msgid "E-Mail Address" | 4847 msgid "E-Mail Address" |
4772 msgstr "E-postadresse" | 4848 msgstr "E-postadresse" |
4773 | 4849 |
4774 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 | 4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 |
4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 | 4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 |
4781 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 4857 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4782 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | 4858 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
4783 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 4859 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
4784 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | 4860 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
4785 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 | 4861 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 |
4786 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | 4862 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 |
4787 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | 4863 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
4788 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | 4864 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
4789 msgid "Search" | 4865 msgid "Search" |
4790 msgstr "Søk" | 4866 msgstr "Søk" |
4791 | 4867 |
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 | 4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 |
4805 msgid "Search Directory" | 4881 msgid "Search Directory" |
4806 msgstr "Søk katalog" | 4882 msgstr "Søk katalog" |
4807 | 4883 |
4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
4809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 | 4885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5295 |
4810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 | 4886 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 |
4811 msgid "_Room:" | 4887 msgid "_Room:" |
4812 msgstr "_Rom:" | 4888 msgstr "_Rom:" |
4813 | 4889 |
4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
4815 msgid "_Server:" | 4891 msgid "_Server:" |
4912 msgid "Read Error" | 4988 msgid "Read Error" |
4913 msgstr "Lesefeil" | 4989 msgstr "Lesefeil" |
4914 | 4990 |
4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 | 4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 |
4916 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | 4992 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 |
4917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2402 | 4993 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2560 |
4918 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 | 4994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 |
4919 #, c-format | 4995 #, c-format |
4920 msgid "" | 4996 msgid "" |
4921 "Could not establish a connection with the server:\n" | 4997 "Could not establish a connection with the server:\n" |
4922 "%s" | 4998 "%s" |
4923 msgstr "" | 4999 msgstr "" |
4924 "Klarte ikkje å laga eit samband til tenaren:\n" | 5000 "Klarte ikkje å laga eit samband til tenaren:\n" |
4925 "%s" | 5001 "%s" |
4926 | 5002 |
4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 | 5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:514 |
4928 msgid "Unable to create socket" | 5004 msgid "Unable to create socket" |
4929 msgstr "Klarte ikkje å laga endepunkt" | 5005 msgstr "Klarte ikkje å laga endepunkt" |
4930 | 5006 |
4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568 | 5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:559 |
4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 | 5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:909 |
4933 msgid "Invalid XMPP ID" | 5009 msgid "Invalid XMPP ID" |
4934 msgstr "Ugyldig XMPP-id" | 5010 msgstr "Ugyldig XMPP-id" |
4935 | 5011 |
4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 | 5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:564 |
4937 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 5013 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
4938 msgstr "Ulovleg XMPP-id. Domenet må vera skrive inn." | 5014 msgstr "Ulovleg XMPP-id. Domenet må vera skrive inn." |
4939 | 5015 |
4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 | 5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:635 |
4941 #, c-format | 5017 #, c-format |
4942 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5018 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4943 msgstr "Registreringa av %s@%s blei gjennomført" | 5019 msgstr "Registreringa av %s@%s blei gjennomført" |
4944 | 5020 |
5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:637 | |
5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 | |
5023 msgid "Registration Successful" | |
5024 msgstr "Registreringa blei gjennomført" | |
5025 | |
5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 | |
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 | |
5028 msgid "Unknown Error" | |
5029 msgstr "Ukjend feil" | |
5030 | |
4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 | 5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 |
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 | 5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 |
4947 msgid "Registration Successful" | |
4948 msgstr "Registreringa blei gjennomført" | |
4949 | |
4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 | |
4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 | |
4952 msgid "Unknown Error" | |
4953 msgstr "Ukjend feil" | |
4954 | |
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655 | |
4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 | |
4957 msgid "Registration Failed" | 5033 msgid "Registration Failed" |
4958 msgstr "Registreringa feila" | 5034 msgstr "Registreringa feila" |
4959 | 5035 |
4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 | 5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:762 |
4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 | 5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:763 |
4962 msgid "Already Registered" | 5038 msgid "Already Registered" |
4963 msgstr "Allereie registrert" | 5039 msgstr "Allereie registrert" |
4964 | 5040 |
4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 | 5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:839 |
4966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 | 5042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 |
4967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 | 5043 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813 |
4968 msgid "State" | 5044 msgid "State" |
4969 msgstr "Fylke/Region/Stat" | 5045 msgstr "Fylke/Region/Stat" |
4970 | 5046 |
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 | 5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:844 |
4972 msgid "Postal code" | 5048 msgid "Postal code" |
4973 msgstr "Postnummer" | 5049 msgstr "Postnummer" |
4974 | 5050 |
4975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 | 5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849 |
4976 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | 5052 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
4977 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 | 5053 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 |
4978 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | 5054 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 |
4979 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | 5055 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 |
4980 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | 5056 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 |
4981 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | 5057 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 |
4982 msgid "Phone" | 5058 msgid "Phone" |
4983 msgstr "Telefon" | 5059 msgstr "Telefon" |
4984 | 5060 |
4985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 | 5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:859 |
4986 msgid "Date" | 5062 msgid "Date" |
4987 msgstr "Dato" | 5063 msgstr "Dato" |
4988 | 5064 |
4989 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 | 5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:867 |
4990 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5066 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
4991 msgstr "Fyll ut informasjonen under for å registrera den nye kontoen din." | 5067 msgstr "Fyll ut informasjonen under for å registrera den nye kontoen din." |
4992 | 5068 |
4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 | 5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870 |
4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 | 5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:871 |
4995 msgid "Register New XMPP Account" | 5071 msgid "Register New XMPP Account" |
4996 msgstr "Registrer ein ny XMPP-konto" | 5072 msgstr "Registrer ein ny XMPP-konto" |
4997 | 5073 |
4998 #. Register button | 5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872 |
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 | |
5000 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1523 | |
5001 msgid "Register" | 5075 msgid "Register" |
5002 msgstr "Registrer" | 5076 msgstr "Registrer" |
5003 | 5077 |
5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 | 5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1041 |
5005 msgid "Initializing Stream" | 5079 msgid "Initializing Stream" |
5006 msgstr "Begynner datastraum" | 5080 msgstr "Begynner datastraum" |
5007 | 5081 |
5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 | 5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
5009 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | 5083 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 |
5010 msgid "Authenticating" | 5084 msgid "Authenticating" |
5011 msgstr "Autentiserer" | 5085 msgstr "Autentiserer" |
5012 | 5086 |
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 | 5087 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 |
5014 msgid "Re-initializing Stream" | 5088 msgid "Re-initializing Stream" |
5015 msgstr "Tek opp att datastraumen" | 5089 msgstr "Tek opp att datastraumen" |
5016 | 5090 |
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | 5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1117 |
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 | 5092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1493 |
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | 5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 |
5020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 |
5021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 | 5095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 |
5022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5550 | 5096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5603 |
5023 msgid "Not Authorized" | 5097 msgid "Not Authorized" |
5024 msgstr "Ikkje autorisert" | 5098 msgstr "Ikkje autorisert" |
5025 | 5099 |
5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
5027 msgid "Both" | 5101 msgid "Both" |
5028 msgstr "Begge" | 5102 msgstr "Begge" |
5029 | 5103 |
5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 | 5104 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
5031 msgid "From (To pending)" | 5105 msgid "From (To pending)" |
5032 msgstr "Frå (til ventar)" | 5106 msgstr "Frå (til ventar)" |
5033 | 5107 |
5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 | 5108 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1163 |
5035 msgid "From" | 5109 msgid "From" |
5036 msgstr "Frå" | 5110 msgstr "Frå" |
5037 | 5111 |
5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 | 5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 |
5039 msgid "To" | 5113 msgid "To" |
5040 msgstr "Til" | 5114 msgstr "Til" |
5041 | 5115 |
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 | 5116 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 |
5043 msgid "None (To pending)" | 5117 msgid "None (To pending)" |
5044 msgstr "Ingen (til ventar)" | 5118 msgstr "Ingen (til ventar)" |
5045 | 5119 |
5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 | 5120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 |
5047 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 5121 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
5048 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 5122 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
5049 msgid "None" | 5123 msgid "None" |
5050 msgstr "Ingen" | 5124 msgstr "Ingen" |
5051 | 5125 |
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 | 5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1173 |
5053 msgid "Subscription" | 5127 msgid "Subscription" |
5054 msgstr "Abonnement" | 5128 msgstr "Abonnement" |
5055 | 5129 |
5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 | 5130 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1303 |
5057 msgid "Password Changed" | 5131 msgid "Password Changed" |
5058 msgstr "Passordet er endra" | 5132 msgstr "Passordet er endra" |
5059 | 5133 |
5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 | 5134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1304 |
5061 msgid "Your password has been changed." | 5135 msgid "Your password has been changed." |
5062 msgstr "Passordet ditt er blitt endra" | 5136 msgstr "Passordet ditt er blitt endra" |
5063 | 5137 |
5064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 | 5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1308 |
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 | 5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1309 |
5066 msgid "Error changing password" | 5140 msgid "Error changing password" |
5067 msgstr "Feil under endringa av passordet" | 5141 msgstr "Feil under endringa av passordet" |
5068 | 5142 |
5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 | 5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1366 |
5070 msgid "Password (again)" | 5144 msgid "Password (again)" |
5071 msgstr "Passord (om att)" | 5145 msgstr "Passord (om att)" |
5072 | 5146 |
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 | 5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372 |
5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 | 5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1373 |
5075 msgid "Change XMPP Password" | 5149 msgid "Change XMPP Password" |
5076 msgstr "Endra XMPP-passord" | 5150 msgstr "Endra XMPP-passord" |
5077 | 5151 |
5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 | 5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1373 |
5079 msgid "Please enter your new password" | 5153 msgid "Please enter your new password" |
5080 msgstr "Skriv inn det nye passordet ditt" | 5154 msgstr "Skriv inn det nye passordet ditt" |
5081 | 5155 |
5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 | 5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1385 |
5083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 | 5157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 |
5084 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | 5158 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 |
5085 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | 5159 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 |
5086 msgid "Set User Info..." | 5160 msgid "Set User Info..." |
5087 msgstr "Skriv inn brukarinfo…" | 5161 msgstr "Skriv inn brukarinfo…" |
5088 | 5162 |
5089 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5163 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 | 5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1390 |
5091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 | 5165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 |
5092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | 5166 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 |
5093 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | 5167 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 |
5094 msgid "Change Password..." | 5168 msgid "Change Password..." |
5095 msgstr "Endra passord…" | 5169 msgstr "Endra passord…" |
5096 | 5170 |
5097 #. } | 5171 #. } |
5098 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 | 5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395 |
5099 msgid "Search for Users..." | 5173 msgid "Search for Users..." |
5100 msgstr "Søk etter brukarar…" | 5174 msgstr "Søk etter brukarar…" |
5101 | 5175 |
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 | 5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 |
5103 msgid "Bad Request" | 5177 msgid "Bad Request" |
5104 msgstr "Ugyldig førespurnad" | 5178 msgstr "Ugyldig førespurnad" |
5105 | 5179 |
5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 | 5180 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 |
5107 msgid "Conflict" | 5181 msgid "Conflict" |
5108 msgstr "Konflikt" | 5182 msgstr "Konflikt" |
5109 | 5183 |
5110 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 | 5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 |
5111 msgid "Feature Not Implemented" | 5185 msgid "Feature Not Implemented" |
5112 msgstr "Funksjonen er ikkje teken i bruk" | 5186 msgstr "Funksjonen er ikkje teken i bruk" |
5113 | 5187 |
5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 | 5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 |
5115 msgid "Forbidden" | 5189 msgid "Forbidden" |
5116 msgstr "Forbode" | 5190 msgstr "Forbode" |
5117 | 5191 |
5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 | 5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 |
5119 msgid "Gone" | 5193 msgid "Gone" |
5120 msgstr "Vekke" | 5194 msgstr "Vekke" |
5121 | 5195 |
5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 | 5196 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 |
5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 | 5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 |
5124 msgid "Internal Server Error" | 5198 msgid "Internal Server Error" |
5125 msgstr "Intern tenarfeil" | 5199 msgstr "Intern tenarfeil" |
5126 | 5200 |
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 | 5201 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485 |
5128 msgid "Item Not Found" | 5202 msgid "Item Not Found" |
5129 msgstr "Elementet blei ikkje funne" | 5203 msgstr "Elementet blei ikkje funne" |
5130 | 5204 |
5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 | 5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 |
5132 msgid "Malformed XMPP ID" | 5206 msgid "Malformed XMPP ID" |
5133 msgstr "Misforma XMPP-id" | 5207 msgstr "Misforma XMPP-id" |
5134 | 5208 |
5135 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 | 5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 |
5136 msgid "Not Acceptable" | 5210 msgid "Not Acceptable" |
5137 msgstr "Avvist" | 5211 msgstr "Avvist" |
5138 | 5212 |
5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 |
5140 msgid "Not Allowed" | 5214 msgid "Not Allowed" |
5141 msgstr "Ikkje tillate" | 5215 msgstr "Ikkje tillate" |
5142 | 5216 |
5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 | 5217 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495 |
5144 msgid "Payment Required" | 5218 msgid "Payment Required" |
5145 msgstr "Betaling påkravd" | 5219 msgstr "Betaling påkravd" |
5146 | 5220 |
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 | 5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 |
5148 msgid "Recipient Unavailable" | 5222 msgid "Recipient Unavailable" |
5149 msgstr "Mottakaren er ikkje tilgjengeleg" | 5223 msgstr "Mottakaren er ikkje tilgjengeleg" |
5150 | 5224 |
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 | 5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 |
5152 msgid "Registration Required" | 5226 msgid "Registration Required" |
5153 msgstr "Registrering påkravd" | 5227 msgstr "Registrering påkravd" |
5154 | 5228 |
5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 | 5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503 |
5156 msgid "Remote Server Not Found" | 5230 msgid "Remote Server Not Found" |
5157 msgstr "Fann ikkje fjerntenaren" | 5231 msgstr "Fann ikkje fjerntenaren" |
5158 | 5232 |
5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 |
5160 msgid "Remote Server Timeout" | 5234 msgid "Remote Server Timeout" |
5161 msgstr "Tidsavbrot på fjerntenaren" | 5235 msgstr "Tidsavbrot på fjerntenaren" |
5162 | 5236 |
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 5237 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 |
5164 msgid "Server Overloaded" | 5238 msgid "Server Overloaded" |
5165 msgstr "Tenaren er overlasta" | 5239 msgstr "Tenaren er overlasta" |
5166 | 5240 |
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 | 5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 |
5168 msgid "Service Unavailable" | 5242 msgid "Service Unavailable" |
5169 msgstr "Tenesten er utilgjengeleg" | 5243 msgstr "Tenesten er utilgjengeleg" |
5170 | 5244 |
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 | 5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1511 |
5172 msgid "Subscription Required" | 5246 msgid "Subscription Required" |
5173 msgstr "Abonnement påkravd" | 5247 msgstr "Abonnement påkravd" |
5174 | 5248 |
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 | 5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1513 |
5176 msgid "Unexpected Request" | 5250 msgid "Unexpected Request" |
5177 msgstr "Uventa førespurnad" | 5251 msgstr "Uventa førespurnad" |
5178 | 5252 |
5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 | 5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 |
5180 msgid "Authorization Aborted" | 5254 msgid "Authorization Aborted" |
5181 msgstr "Autoriseringa blei avbroten" | 5255 msgstr "Autoriseringa blei avbroten" |
5182 | 5256 |
5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | 5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 |
5184 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5258 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5185 msgstr "Feil koding i autoriseringa" | 5259 msgstr "Feil koding i autoriseringa" |
5186 | 5260 |
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 |
5188 msgid "Invalid authzid" | 5262 msgid "Invalid authzid" |
5189 msgstr "Ugyldig authzid" | 5263 msgstr "Ugyldig authzid" |
5190 | 5264 |
5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | 5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 |
5192 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5266 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5193 msgstr "Ugyldig autoriseringsmekanisme" | 5267 msgstr "Ugyldig autoriseringsmekanisme" |
5194 | 5268 |
5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | 5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
5196 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5270 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5197 msgstr "Autoriseringsmekanismen er for svak" | 5271 msgstr "Autoriseringsmekanismen er for svak" |
5198 | 5272 |
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | 5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 |
5200 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5274 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5201 msgstr "Mellombels autentiseringssvikt" | 5275 msgstr "Mellombels autentiseringssvikt" |
5202 | 5276 |
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 | 5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 |
5204 msgid "Authentication Failure" | 5278 msgid "Authentication Failure" |
5205 msgstr "Autentiseringssvikt" | 5279 msgstr "Autentiseringssvikt" |
5206 | 5280 |
5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 |
5208 msgid "Bad Format" | 5282 msgid "Bad Format" |
5209 msgstr "Feil format" | 5283 msgstr "Feil format" |
5210 | 5284 |
5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1547 |
5212 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5286 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5213 msgstr "Feil namneromsprefiks" | 5287 msgstr "Feil namneromsprefiks" |
5214 | 5288 |
5215 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | 5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 |
5216 msgid "Resource Conflict" | 5290 msgid "Resource Conflict" |
5217 msgstr "Ressurskonflikt" | 5291 msgstr "Ressurskonflikt" |
5218 | 5292 |
5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | 5293 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 |
5220 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 | 5294 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 |
5221 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | 5295 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 |
5222 msgid "Connection Timeout" | 5296 msgid "Connection Timeout" |
5223 msgstr "Tidsavbrot på tilkoplinga" | 5297 msgstr "Tidsavbrot på tilkoplinga" |
5224 | 5298 |
5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
5226 msgid "Host Gone" | 5300 msgid "Host Gone" |
5227 msgstr "Verten forsvann" | 5301 msgstr "Verten forsvann" |
5228 | 5302 |
5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 |
5230 msgid "Host Unknown" | 5304 msgid "Host Unknown" |
5231 msgstr "Ukjend vert" | 5305 msgstr "Ukjend vert" |
5232 | 5306 |
5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | 5307 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 |
5234 msgid "Improper Addressing" | 5308 msgid "Improper Addressing" |
5235 msgstr "Ikkje skikkeleg adressering" | 5309 msgstr "Ikkje skikkeleg adressering" |
5236 | 5310 |
5237 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 | 5311 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 |
5238 msgid "Invalid ID" | 5312 msgid "Invalid ID" |
5239 msgstr "Ugyldig ID" | 5313 msgstr "Ugyldig ID" |
5240 | 5314 |
5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 | 5315 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 |
5242 msgid "Invalid Namespace" | 5316 msgid "Invalid Namespace" |
5243 msgstr "Ugyldig namnerom" | 5317 msgstr "Ugyldig namnerom" |
5244 | 5318 |
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 | 5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 |
5246 msgid "Invalid XML" | 5320 msgid "Invalid XML" |
5247 msgstr "Ugyldig XML" | 5321 msgstr "Ugyldig XML" |
5248 | 5322 |
5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 |
5250 msgid "Non-matching Hosts" | 5324 msgid "Non-matching Hosts" |
5251 msgstr "Ikke-samsvarande vertar" | 5325 msgstr "Ikke-samsvarande vertar" |
5252 | 5326 |
5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | 5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 |
5254 msgid "Policy Violation" | 5328 msgid "Policy Violation" |
5255 msgstr "Framgangsmåtebrot" | 5329 msgstr "Framgangsmåtebrot" |
5256 | 5330 |
5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | 5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 |
5258 msgid "Remote Connection Failed" | 5332 msgid "Remote Connection Failed" |
5259 msgstr "Feil i fjerntilkoplinga" | 5333 msgstr "Feil i fjerntilkoplinga" |
5260 | 5334 |
5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | 5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 |
5262 msgid "Resource Constraint" | 5336 msgid "Resource Constraint" |
5263 msgstr "Ressursavgrensing" | 5337 msgstr "Ressursavgrensing" |
5264 | 5338 |
5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | 5339 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 |
5266 msgid "Restricted XML" | 5340 msgid "Restricted XML" |
5267 msgstr "Avgrensa XML" | 5341 msgstr "Avgrensa XML" |
5268 | 5342 |
5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | 5343 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 |
5270 msgid "See Other Host" | 5344 msgid "See Other Host" |
5271 msgstr "Sjå annan vert" | 5345 msgstr "Sjå annan vert" |
5272 | 5346 |
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | 5347 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 |
5274 msgid "System Shutdown" | 5348 msgid "System Shutdown" |
5275 msgstr "Systemet avsluttar" | 5349 msgstr "Systemet avsluttar" |
5276 | 5350 |
5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 | 5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 |
5278 msgid "Undefined Condition" | 5352 msgid "Undefined Condition" |
5279 msgstr "Uavklara tilstand" | 5353 msgstr "Uavklara tilstand" |
5280 | 5354 |
5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 | 5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 |
5282 msgid "Unsupported Encoding" | 5356 msgid "Unsupported Encoding" |
5283 msgstr "Teiknkodinga er ikkje støtta" | 5357 msgstr "Teiknkodinga er ikkje støtta" |
5284 | 5358 |
5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 | 5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 |
5286 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5360 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5287 msgstr "Stanzatypen er ikkje støtta" | 5361 msgstr "Stanzatypen er ikkje støtta" |
5288 | 5362 |
5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 | 5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 |
5290 msgid "Unsupported Version" | 5364 msgid "Unsupported Version" |
5291 msgstr "Versjonen er ikkje støtta" | 5365 msgstr "Versjonen er ikkje støtta" |
5292 | 5366 |
5293 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1592 |
5294 msgid "XML Not Well Formed" | 5368 msgid "XML Not Well Formed" |
5295 msgstr "XML-koden er ikkje velforma" | 5369 msgstr "XML-koden er ikkje velforma" |
5296 | 5370 |
5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | 5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1594 |
5298 msgid "Stream Error" | 5372 msgid "Stream Error" |
5299 msgstr "Feil i datastraumen" | 5373 msgstr "Feil i datastraumen" |
5300 | 5374 |
5301 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 | 5375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1677 |
5302 #, c-format | 5376 #, c-format |
5303 msgid "Unable to ban user %s" | 5377 msgid "Unable to ban user %s" |
5304 msgstr "Klarte ikkje å utestengja brukaren (%s)" | 5378 msgstr "Klarte ikkje å utestengja brukaren (%s)" |
5305 | 5379 |
5306 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 | 5380 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1697 |
5307 #, c-format | 5381 #, c-format |
5308 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 5382 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
5309 msgstr "Ukjend tilknyting: \"%s\"" | 5383 msgstr "Ukjend tilknyting: \"%s\"" |
5310 | 5384 |
5311 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711 | 5385 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1702 |
5312 #, c-format | 5386 #, c-format |
5313 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 5387 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
5314 msgstr "Klarte ikkje å knyta til brukar %s som \"%s\"" | 5388 msgstr "Klarte ikkje å knyta til brukar %s som \"%s\"" |
5315 | 5389 |
5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 | 5390 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 |
5317 #, c-format | 5391 #, c-format |
5318 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 5392 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
5319 msgstr "Ukjend rolle: \"%s\"" | 5393 msgstr "Ukjend rolle: \"%s\"" |
5320 | 5394 |
5321 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | 5395 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1726 |
5322 #, c-format | 5396 #, c-format |
5323 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 5397 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
5324 msgstr "Klarte ikkje å utføra rolla \"%s\" for brukaren: %s" | 5398 msgstr "Klarte ikkje å utføra rolla \"%s\" for brukaren: %s" |
5325 | 5399 |
5326 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788 | 5400 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1779 |
5327 #, c-format | 5401 #, c-format |
5328 msgid "Unable to kick user %s" | 5402 msgid "Unable to kick user %s" |
5329 msgstr "Klarte ikkje å sparka ut brukaren %s" | 5403 msgstr "Klarte ikkje å sparka ut brukaren %s" |
5330 | 5404 |
5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 | 5405 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 |
5332 msgid "config: Configure a chat room." | 5406 msgid "config: Configure a chat room." |
5333 msgstr "config: Endra prateromsinnstillingane." | 5407 msgstr "config: Endra prateromsinnstillingane." |
5334 | 5408 |
5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 | 5409 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1817 |
5336 msgid "configure: Configure a chat room." | 5410 msgid "configure: Configure a chat room." |
5337 msgstr "configure: Endra prateromsinnstillingane." | 5411 msgstr "configure: Endra prateromsinnstillingane." |
5338 | 5412 |
5339 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 | 5413 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 |
5340 msgid "part [room]: Leave the room." | 5414 msgid "part [room]: Leave the room." |
5341 msgstr "part [rom]: Forlata praterommet." | 5415 msgstr "part [rom]: Forlata praterommet." |
5342 | 5416 |
5343 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 | 5417 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1831 |
5344 msgid "register: Register with a chat room." | 5418 msgid "register: Register with a chat room." |
5345 msgstr "register: Registrera seg i eit praterom." | 5419 msgstr "register: Registrera seg i eit praterom." |
5346 | 5420 |
5347 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846 | 5421 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837 |
5348 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 5422 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
5349 msgstr "topic [nytt emne]: Visa eller endra emnet." | 5423 msgstr "topic [nytt emne]: Visa eller endra emnet." |
5350 | 5424 |
5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 | 5425 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843 |
5352 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 5426 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
5353 msgstr "ban <brukar> [rom]: Utesteng brukaren frå rommet." | 5427 msgstr "ban <brukar> [rom]: Utesteng brukaren frå rommet." |
5354 | 5428 |
5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858 | 5429 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 |
5356 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." | 5430 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." |
5357 msgstr "affiliate <brukar> <owner|admin|member|outcast|none>: vel kva tilknyting brukaren har til rommet." | 5431 msgstr "affiliate <brukar> <owner|admin|member|outcast|none>: vel kva tilknyting brukaren har til rommet." |
5358 | 5432 |
5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864 | 5433 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 |
5360 msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." | 5434 msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." |
5361 msgstr "role <brukar> <moderator|participant|visitor|none>: vel kva rolle brukaren har i rommet." | 5435 msgstr "role <brukar> <moderator|participant|visitor|none>: vel kva rolle brukaren har i rommet." |
5362 | 5436 |
5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 | 5437 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 |
5364 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 5438 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
5365 msgstr "invite <brukar> [melding]: Invitér ein brukar til rommet." | 5439 msgstr "invite <brukar> [melding]: Invitér ein brukar til rommet." |
5366 | 5440 |
5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 | 5441 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 |
5368 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 5442 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
5369 msgstr "join: <rom> [tenar]: Gå inn i eit praterom på denne tenaren." | 5443 msgstr "join: <rom> [tenar]: Gå inn i eit praterom på denne tenaren." |
5370 | 5444 |
5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882 | 5445 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 |
5372 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 5446 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
5373 msgstr "kick <brukar> [rom]: Spark ein brukar frå rommet." | 5447 msgstr "kick <brukar> [rom]: Spark ein brukar frå rommet." |
5374 | 5448 |
5375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | 5449 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1878 |
5376 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 5450 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
5377 msgstr "msg <brukar> <melding>: Send ei privat melding til ein annan brukar." | 5451 msgstr "msg <brukar> <melding>: Send ei privat melding til ein annan brukar." |
5378 | 5452 |
5379 #. *< type | 5453 #. *< type |
5380 #. *< ui_requirement | 5454 #. *< ui_requirement |
5391 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 5465 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
5392 msgstr "XMPP-protokolltillegg" | 5466 msgstr "XMPP-protokolltillegg" |
5393 | 5467 |
5394 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 5468 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
5395 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 | 5469 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 |
5396 #: ../pidgin/gtkaccount.c:508 | 5470 #: ../pidgin/gtkaccount.c:506 |
5397 msgid "Domain" | 5471 msgid "Domain" |
5398 msgstr "Domene" | 5472 msgstr "Domene" |
5399 | 5473 |
5400 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | 5474 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 |
5401 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 5475 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
5404 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 | 5478 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 |
5405 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5479 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5406 msgstr "Tillat _autentisering i klartekst over ukrypterte samband" | 5480 msgstr "Tillat _autentisering i klartekst over ukrypterte samband" |
5407 | 5481 |
5408 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 | 5482 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 |
5483 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3276 | |
5409 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 | 5484 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 |
5410 msgid "Connect port" | 5485 msgid "Connect port" |
5411 msgstr "Tilkoplingsport" | 5486 msgstr "Tilkoplingsport" |
5412 | 5487 |
5488 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | |
5489 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | |
5413 #. Account options | 5490 #. Account options |
5414 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 | 5491 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 |
5492 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3273 | |
5415 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | 5493 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 |
5416 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 | 5494 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 |
5417 #: ../pidgin/gtkaccount.c:837 | 5495 #: ../pidgin/gtkaccount.c:837 |
5418 msgid "Connect server" | 5496 msgid "Connect server" |
5419 msgstr "Tilkoplingstenar" | 5497 msgstr "Tilkoplingstenar" |
5766 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 5844 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
5767 #, c-format | 5845 #, c-format |
5768 msgid "MSN Error: %s\n" | 5846 msgid "MSN Error: %s\n" |
5769 msgstr "MSN-feil: %s\n" | 5847 msgstr "MSN-feil: %s\n" |
5770 | 5848 |
5771 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 | 5849 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 |
5850 msgid "nudge" | |
5851 msgstr "dytt" | |
5852 | |
5853 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 | |
5854 msgid "nudged" | |
5855 msgstr "dytta" | |
5856 | |
5857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:133 | |
5858 msgid "Nudging" | |
5859 msgstr "Dyttar" | |
5860 | |
5861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:157 | |
5772 msgid "You have just sent a Nudge!" | 5862 msgid "You have just sent a Nudge!" |
5773 msgstr "Du har nettopp sendt ein dytt (\"nudge\")" | 5863 msgstr "Du har nettopp sendt ein dytt (\"nudge\")" |
5774 | 5864 |
5775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 | 5865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:183 |
5776 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 5866 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5777 msgstr "Det nye MSN-visingsnamnet ditt er for langt." | 5867 msgstr "Det nye MSN-visingsnamnet ditt er for langt." |
5778 | 5868 |
5779 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 | 5869 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 |
5780 msgid "Set your friendly name." | 5870 msgid "Set your friendly name." |
5781 msgstr "Skriv inn visingsnamnet ditt." | 5871 msgstr "Skriv inn visingsnamnet ditt." |
5782 | 5872 |
5783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 | 5873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 |
5784 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5874 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5785 msgstr "Dette er namnet som vil synast hos andre MSN-vennar." | 5875 msgstr "Dette er namnet som vil synast hos andre MSN-vennar." |
5786 | 5876 |
5787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 | 5877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 |
5788 msgid "Set your home phone number." | 5878 msgid "Set your home phone number." |
5789 msgstr "Skriv inn heimetelefonnummeret ditt." | 5879 msgstr "Skriv inn heimetelefonnummeret ditt." |
5790 | 5880 |
5791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 | 5881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327 |
5792 msgid "Set your work phone number." | 5882 msgid "Set your work phone number." |
5793 msgstr "Skriv inn arbeidstelefonnummeret ditt." | 5883 msgstr "Skriv inn arbeidstelefonnummeret ditt." |
5794 | 5884 |
5795 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 | 5885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:344 |
5796 msgid "Set your mobile phone number." | 5886 msgid "Set your mobile phone number." |
5797 msgstr "Skriv inn mobiltelefonnummeret ditt." | 5887 msgstr "Skriv inn mobiltelefonnummeret ditt." |
5798 | 5888 |
5799 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 | 5889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 |
5800 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 5890 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5801 msgstr "Tillèt du MSN Mobile-sider?" | 5891 msgstr "Tillèt du MSN Mobile-sider?" |
5802 | 5892 |
5803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 | 5893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 |
5804 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 5894 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5805 msgstr "Vil du tillata eller nekta personar i vennelista di å senda deg MSN Mobile-sider til mobiltelefonen din eller annan mobileining?" | 5895 msgstr "Vil du tillata eller nekta personar i vennelista di å senda deg MSN Mobile-sider til mobiltelefonen din eller annan mobileining?" |
5806 | 5896 |
5807 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 | 5897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:366 |
5808 msgid "Allow" | 5898 msgid "Allow" |
5809 msgstr "Tillat" | 5899 msgstr "Tillat" |
5810 | 5900 |
5811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 | 5901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:367 |
5812 msgid "Disallow" | 5902 msgid "Disallow" |
5813 msgstr "Nekt" | 5903 msgstr "Nekt" |
5814 | 5904 |
5815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 | 5905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:383 |
5816 msgid "This Hotmail account may not be active." | 5906 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5817 msgstr "Denne Hotmail-kontoen er kanskje ikkje i bruk." | 5907 msgstr "Denne Hotmail-kontoen er kanskje ikkje i bruk." |
5818 | 5908 |
5819 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 | 5909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409 |
5820 msgid "Send a mobile message." | 5910 msgid "Send a mobile message." |
5821 msgstr "Send ei mobilmelding." | 5911 msgstr "Send ei mobilmelding." |
5822 | 5912 |
5823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 | 5913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:411 |
5824 msgid "Page" | 5914 msgid "Page" |
5825 msgstr "Side" | 5915 msgstr "Side" |
5826 | 5916 |
5827 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 | 5917 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:558 |
5828 msgid "Has you" | 5918 msgid "Has you" |
5829 msgstr "Har deg" | 5919 msgstr "Har deg" |
5830 | 5920 |
5831 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 | 5921 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588 |
5832 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 5922 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
5833 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 | 5923 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 |
5834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3600 | 5924 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 |
5835 msgid "Be Right Back" | 5925 msgid "Be Right Back" |
5836 msgstr "Kjem straks tilbake" | 5926 msgstr "Kjem straks tilbake" |
5837 | 5927 |
5838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 | 5928 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:592 |
5839 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 5929 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
5840 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | 5930 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 |
5841 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | 5931 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
5842 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | 5932 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
5843 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | 5933 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
5844 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | 5934 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 |
5845 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | 5935 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
5846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 | 5936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 |
5847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3603 | 5937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 |
5848 msgid "Busy" | 5938 msgid "Busy" |
5849 msgstr "Oppteken" | 5939 msgstr "Oppteken" |
5850 | 5940 |
5851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | 5941 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 |
5852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 | 5942 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 |
5853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 | 5943 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 |
5854 msgid "On the Phone" | 5944 msgid "On the Phone" |
5855 msgstr "Taler i telefonen" | 5945 msgstr "Taler i telefonen" |
5856 | 5946 |
5857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 | 5947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 |
5858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 | 5948 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 |
5859 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 | 5949 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 |
5860 msgid "Out to Lunch" | 5950 msgid "Out to Lunch" |
5861 msgstr "Er ute til lunsj" | 5951 msgstr "Er ute til lunsj" |
5862 | 5952 |
5863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 | 5953 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 |
5864 msgid "Set Friendly Name..." | 5954 msgid "Set Friendly Name..." |
5865 msgstr "Skriv inn visingsnamn…" | 5955 msgstr "Skriv inn visingsnamn…" |
5866 | 5956 |
5867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 | 5957 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:633 |
5868 msgid "Set Home Phone Number..." | 5958 msgid "Set Home Phone Number..." |
5869 msgstr "Skriv inn heimetelefonnummer…" | 5959 msgstr "Skriv inn heimetelefonnummer…" |
5870 | 5960 |
5871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 | 5961 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637 |
5872 msgid "Set Work Phone Number..." | 5962 msgid "Set Work Phone Number..." |
5873 msgstr "Skriv inn jobbtelefonnummer…" | 5963 msgstr "Skriv inn jobbtelefonnummer…" |
5874 | 5964 |
5875 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 | 5965 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 |
5876 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 5966 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
5877 msgstr "Skriv inn mobiltelefonnummer…" | 5967 msgstr "Skriv inn mobiltelefonnummer…" |
5878 | 5968 |
5879 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 | 5969 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 |
5880 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 5970 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
5881 msgstr "Ta i bruk/ta vekk mobile einingar…" | 5971 msgstr "Ta i bruk/ta vekk mobile einingar…" |
5882 | 5972 |
5883 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 | 5973 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:652 |
5884 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 5974 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
5885 msgstr "Tillat/avslå mobilsider…" | 5975 msgstr "Tillat/avslå mobilsider…" |
5886 | 5976 |
5887 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 | 5977 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:663 |
5888 msgid "Open Hotmail Inbox" | 5978 msgid "Open Hotmail Inbox" |
5889 msgstr "Opna Hotmail-innkorga" | 5979 msgstr "Opna Hotmail-innkorga" |
5890 | 5980 |
5891 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 | 5981 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:687 |
5892 msgid "Send to Mobile" | 5982 msgid "Send to Mobile" |
5893 msgstr "Send til mobil" | 5983 msgstr "Send til mobil" |
5894 | 5984 |
5895 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 | 5985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 |
5896 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | 5986 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 |
5897 msgid "Initiate _Chat" | 5987 msgid "Initiate _Chat" |
5898 msgstr "Start ein _prat" | 5988 msgstr "Start ein _prat" |
5899 | 5989 |
5900 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 | 5990 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:735 |
5901 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 5991 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5902 msgstr "MSN krev bruk av SSL. Last ned eit støtta SSL-bibliotek. " | 5992 msgstr "MSN krev bruk av SSL. Last ned eit støtta SSL-bibliotek. " |
5903 | 5993 |
5904 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 | 5994 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:760 |
5905 msgid "Failed to connect to server." | 5995 msgid "Failed to connect to server." |
5906 msgstr "Klarte ikkje å kopla til tenaren." | 5996 msgstr "Klarte ikkje å kopla til tenaren." |
5907 | 5997 |
5908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 | 5998 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516 |
5909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 | 5999 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864 |
5910 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 | 6000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
5911 msgid "Error retrieving profile" | 6001 msgid "Error retrieving profile" |
5912 msgstr "Klarte ikkje å henta profilen" | 6002 msgstr "Klarte ikkje å henta profilen" |
5913 | 6003 |
5914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 | 6004 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 |
5915 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 6005 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
5916 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 | 6006 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 |
5917 msgid "General" | 6007 msgid "General" |
5918 msgstr "Generelt" | 6008 msgstr "Generelt" |
5919 | 6009 |
5920 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 | 6010 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 |
5921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 | 6011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765 |
5922 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 6012 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
5923 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 | 6013 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 |
5924 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 6014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
5925 msgid "Age" | 6015 msgid "Age" |
5926 msgstr "Alder" | 6016 msgstr "Alder" |
5927 | 6017 |
5928 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 | 6018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 |
5929 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 6019 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
5930 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 6020 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
5931 msgid "Occupation" | 6021 msgid "Occupation" |
5932 msgstr "Yrke" | 6022 msgstr "Yrke" |
5933 | 6023 |
5934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 | 6024 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 |
5935 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 6025 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
5936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | 6026 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 |
5937 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 6027 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
5938 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 6028 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
5939 msgid "Location" | 6029 msgid "Location" |
5940 msgstr "Stad" | 6030 msgstr "Stad" |
5941 | 6031 |
5942 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 | 6032 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 |
5943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 | 6033 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 |
5944 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 | 6034 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 |
5945 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 | 6035 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807 |
5946 msgid "Hobbies and Interests" | 6036 msgid "Hobbies and Interests" |
5947 msgstr "Fritidssysler og interesser" | 6037 msgstr "Fritidssysler og interesser" |
5948 | 6038 |
5949 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 | 6039 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 |
5950 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 | 6040 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 |
5951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 | 6041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 |
5952 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704 | 6042 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 |
5953 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 | 6043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1749 |
5954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 | 6044 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 |
5955 msgid "A Little About Me" | 6045 msgid "A Little About Me" |
5956 msgstr "Litt om meg sjølv" | 6046 msgstr "Litt om meg sjølv" |
5957 | 6047 |
5958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | 6048 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 |
5959 msgid "Social" | 6049 msgid "Social" |
5960 msgstr "Sosial" | 6050 msgstr "Sosial" |
5961 | 6051 |
5962 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 | 6052 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 |
5963 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 6053 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
5964 msgid "Marital Status" | 6054 msgid "Marital Status" |
5965 msgstr "Sivilstand" | 6055 msgstr "Sivilstand" |
5966 | 6056 |
5967 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 | 6057 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 |
5968 msgid "Interests" | 6058 msgid "Interests" |
5969 msgstr "Interesser" | 6059 msgstr "Interesser" |
5970 | 6060 |
5971 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 | 6061 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 |
5972 msgid "Pets" | 6062 msgid "Pets" |
5973 msgstr "Kjæledyr" | 6063 msgstr "Kjæledyr" |
5974 | 6064 |
5975 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 | 6065 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630 |
5976 msgid "Hometown" | 6066 msgid "Hometown" |
5977 msgstr "Heimstad/by" | 6067 msgstr "Heimstad/by" |
5978 | 6068 |
5979 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 | 6069 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1631 |
5980 msgid "Places Lived" | 6070 msgid "Places Lived" |
5981 msgstr "Tidlegare bustader" | 6071 msgstr "Tidlegare bustader" |
5982 | 6072 |
5983 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 | 6073 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1632 |
5984 msgid "Fashion" | 6074 msgid "Fashion" |
5985 msgstr "Mote" | 6075 msgstr "Mote" |
5986 | 6076 |
5987 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 | 6077 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1633 |
5988 msgid "Humor" | 6078 msgid "Humor" |
5989 msgstr "Humor" | 6079 msgstr "Humor" |
5990 | 6080 |
5991 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 | 6081 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1634 |
5992 msgid "Music" | 6082 msgid "Music" |
5993 msgstr "Musikk" | 6083 msgstr "Musikk" |
5994 | 6084 |
5995 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 | 6085 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1635 |
5996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 | 6086 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 |
5997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 | 6087 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1822 |
5998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | 6088 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
5999 msgid "Favorite Quote" | 6089 msgid "Favorite Quote" |
6000 msgstr "Favorittsitat" | 6090 msgstr "Favorittsitat" |
6001 | 6091 |
6002 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 | 6092 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 |
6003 msgid "Contact Info" | 6093 msgid "Contact Info" |
6004 msgstr "Kontaktinfo" | 6094 msgstr "Kontaktinfo" |
6005 | 6095 |
6006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 | 6096 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 |
6007 msgid "Personal" | 6097 msgid "Personal" |
6008 msgstr "Personleg" | 6098 msgstr "Personleg" |
6009 | 6099 |
6010 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | 6100 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 |
6011 msgid "Significant Other" | 6101 msgid "Significant Other" |
6012 msgstr "Annan viktig" | 6102 msgstr "Annan viktig" |
6013 | 6103 |
6014 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 | 6104 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 |
6015 msgid "Home Phone" | 6105 msgid "Home Phone" |
6016 msgstr "Heimetelefon" | 6106 msgstr "Heimetelefon" |
6017 | 6107 |
6018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 | 6108 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 |
6019 msgid "Home Phone 2" | 6109 msgid "Home Phone 2" |
6020 msgstr "Heimetelefon 2" | 6110 msgstr "Heimetelefon 2" |
6021 | 6111 |
6022 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | 6112 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 |
6023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 | 6113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 |
6024 msgid "Home Address" | 6114 msgid "Home Address" |
6025 msgstr "Heimeadresse" | 6115 msgstr "Heimeadresse" |
6026 | 6116 |
6027 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | 6117 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660 |
6028 msgid "Personal Mobile" | 6118 msgid "Personal Mobile" |
6029 msgstr "Personleg mobil" | 6119 msgstr "Personleg mobil" |
6030 | 6120 |
6031 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | 6121 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1661 |
6032 msgid "Home Fax" | 6122 msgid "Home Fax" |
6033 msgstr "Heimefaks" | 6123 msgstr "Heimefaks" |
6034 | 6124 |
6035 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | 6125 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1662 |
6036 msgid "Personal E-Mail" | 6126 msgid "Personal E-Mail" |
6037 msgstr "Personleg e-postadresse" | 6127 msgstr "Personleg e-postadresse" |
6038 | 6128 |
6039 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 | 6129 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663 |
6040 msgid "Personal IM" | 6130 msgid "Personal IM" |
6041 msgstr "Personleg pratenett" | 6131 msgstr "Personleg pratenett" |
6042 | 6132 |
6043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | 6133 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1665 |
6044 msgid "Anniversary" | 6134 msgid "Anniversary" |
6045 msgstr "Jubileum" | 6135 msgstr "Jubileum" |
6046 | 6136 |
6047 #. Business | 6137 #. Business |
6048 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 | 6138 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 |
6049 msgid "Work" | 6139 msgid "Work" |
6050 msgstr "Arbeid" | 6140 msgstr "Arbeid" |
6051 | 6141 |
6052 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 | 6142 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 |
6053 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | 6143 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
6054 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | 6144 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 |
6055 msgid "Job Title" | 6145 msgid "Job Title" |
6056 msgstr "Jobbtittel" | 6146 msgstr "Jobbtittel" |
6057 | 6147 |
6058 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 | 6148 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 |
6059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 | 6149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824 |
6060 msgid "Company" | 6150 msgid "Company" |
6061 msgstr "Firma" | 6151 msgstr "Firma" |
6062 | 6152 |
6063 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 | 6153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 |
6064 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 6154 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 |
6065 msgid "Department" | 6155 msgid "Department" |
6066 msgstr "Avdeling" | 6156 msgstr "Avdeling" |
6067 | 6157 |
6068 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 | 6158 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 |
6069 msgid "Profession" | 6159 msgid "Profession" |
6070 msgstr "Yrke" | 6160 msgstr "Yrke" |
6071 | 6161 |
6072 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 | 6162 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 |
6073 msgid "Work Phone" | 6163 msgid "Work Phone" |
6074 msgstr "Arbeidstelefon" | 6164 msgstr "Arbeidstelefon" |
6075 | 6165 |
6076 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | 6166 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 |
6077 msgid "Work Phone 2" | 6167 msgid "Work Phone 2" |
6078 msgstr "Arbeidstelefon 2" | 6168 msgstr "Arbeidstelefon 2" |
6079 | 6169 |
6080 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 | 6170 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689 |
6081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 | 6171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 |
6082 msgid "Work Address" | 6172 msgid "Work Address" |
6083 msgstr "Arbeidsadresse" | 6173 msgstr "Arbeidsadresse" |
6084 | 6174 |
6085 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 | 6175 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 |
6086 msgid "Work Mobile" | 6176 msgid "Work Mobile" |
6087 msgstr "Jobbmobil" | 6177 msgstr "Jobbmobil" |
6088 | 6178 |
6089 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 | 6179 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 |
6090 msgid "Work Pager" | 6180 msgid "Work Pager" |
6091 msgstr "Personsøkar arbeid" | 6181 msgstr "Personsøkar arbeid" |
6092 | 6182 |
6093 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 | 6183 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1692 |
6094 msgid "Work Fax" | 6184 msgid "Work Fax" |
6095 msgstr "Telefaks arbeid" | 6185 msgstr "Telefaks arbeid" |
6096 | 6186 |
6097 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 | 6187 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1693 |
6098 msgid "Work E-Mail" | 6188 msgid "Work E-Mail" |
6099 msgstr "E-postadresse jobb" | 6189 msgstr "E-postadresse jobb" |
6100 | 6190 |
6101 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 | 6191 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 |
6102 msgid "Work IM" | 6192 msgid "Work IM" |
6103 msgstr "Pratenett arbeid" | 6193 msgstr "Pratenett arbeid" |
6104 | 6194 |
6105 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 | 6195 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1695 |
6106 msgid "Start Date" | 6196 msgid "Start Date" |
6107 msgstr "Startdato" | 6197 msgstr "Startdato" |
6108 | 6198 |
6109 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 | 6199 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 |
6110 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 | 6200 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771 |
6111 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 | 6201 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1778 |
6112 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 | 6202 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 |
6113 msgid "Favorite Things" | 6203 msgid "Favorite Things" |
6114 msgstr "Favorittsakene mine" | 6204 msgstr "Favorittsakene mine" |
6115 | 6205 |
6116 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 | 6206 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830 |
6117 msgid "Last Updated" | 6207 msgid "Last Updated" |
6118 msgstr "Sist oppdatert" | 6208 msgstr "Sist oppdatert" |
6119 | 6209 |
6120 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 | 6210 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 |
6121 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 6211 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
6122 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | 6212 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 |
6123 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | 6213 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 |
6124 msgid "Homepage" | 6214 msgid "Homepage" |
6125 msgstr "Heimeside" | 6215 msgstr "Heimeside" |
6126 | 6216 |
6127 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 | 6217 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1865 |
6128 msgid "The user has not created a public profile." | 6218 msgid "The user has not created a public profile." |
6129 msgstr "Brukaren har ikkje laga ein offentleg profil." | 6219 msgstr "Brukaren har ikkje laga ein offentleg profil." |
6130 | 6220 |
6131 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 | 6221 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1866 |
6132 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." | 6222 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." |
6133 msgstr "MSN rapporterte at det ikkje var mogeleg å finna brukarprofilen. Det vil seia at brukaren anten ikkje finst, eller at ho/han ikkje har laga ein offentleg profil enno." | 6223 msgstr "MSN rapporterte at det ikkje var mogeleg å finna brukarprofilen. Det vil seia at brukaren anten ikkje finst, eller at ho/han ikkje har laga ein offentleg profil enno." |
6134 | 6224 |
6135 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 | 6225 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870 |
6136 msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." | 6226 msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." |
6137 msgstr "Fann ingen informasjon i brukarprofilen. Brukaren finst mest truleg ikkje." | 6227 msgstr "Fann ingen informasjon i brukarprofilen. Brukaren finst mest truleg ikkje." |
6138 | 6228 |
6139 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 | 6229 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1878 |
6140 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | 6230 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 |
6141 msgid "Profile URL" | 6231 msgid "Profile URL" |
6142 msgstr "Profiladresse" | 6232 msgstr "Profiladresse" |
6143 | 6233 |
6144 #. *< type | 6234 #. *< type |
6149 #. *< id | 6239 #. *< id |
6150 #. *< name | 6240 #. *< name |
6151 #. *< version | 6241 #. *< version |
6152 #. * summary | 6242 #. * summary |
6153 #. * description | 6243 #. * description |
6154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 | 6244 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2169 |
6155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 | 6245 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2171 |
6156 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6246 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6157 msgstr "MSN-protokolltillegg" | 6247 msgstr "MSN-protokolltillegg" |
6158 | 6248 |
6159 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163 | 6249 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2205 |
6160 msgid "Use HTTP Method" | 6250 msgid "Use HTTP Method" |
6161 msgstr "Bruk HTTP-metode" | 6251 msgstr "Bruk HTTP-metode" |
6162 | 6252 |
6163 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 | 6253 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2210 |
6164 msgid "Show custom smileys" | 6254 msgid "Show custom smileys" |
6165 msgstr "Vis eigne smilefjes" | 6255 msgstr "Vis eigne smilefjes" |
6166 | 6256 |
6167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 | 6257 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2218 |
6168 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 6258 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
6169 msgstr "nudge: dytta til ein brukar for å få merksemda hans/hennar" | 6259 msgstr "nudge: dytta til ein brukar for å få merksemda hans/hennar" |
6170 | 6260 |
6171 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 6261 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 |
6172 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | 6262 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 |
6181 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | 6271 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 |
6182 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | 6272 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 |
6183 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | 6273 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 |
6184 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | 6274 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 |
6185 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | 6275 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 |
6186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | 6276 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 |
6187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | 6277 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 |
6188 msgid "Unable to connect" | 6278 msgid "Unable to connect" |
6189 msgstr "Klarte ikkje å kopla til" | 6279 msgstr "Klarte ikkje å kopla til" |
6190 | 6280 |
6191 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | 6281 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 |
6192 #, c-format | 6282 #, c-format |
6371 | 6461 |
6372 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | 6462 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 |
6373 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 6463 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
6374 msgstr "Det kan vera at meldinga ikkje blei sendt sia ein ukjend feil oppstod:" | 6464 msgstr "Det kan vera at meldinga ikkje blei sendt sia ein ukjend feil oppstod:" |
6375 | 6465 |
6376 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 | 6466 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:969 |
6377 #, c-format | 6467 #, c-format |
6378 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 6468 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
6379 msgstr "%s sende deg nettopp ein dytt (\"nudge\")." | 6469 msgstr "%s sende deg nettopp ein dytt (\"nudge\")." |
6380 | 6470 |
6381 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 | 6471 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 |
6394 msgstr "Klarte ikkje å leggja til \"%s\"." | 6484 msgstr "Klarte ikkje å leggja til \"%s\"." |
6395 | 6485 |
6396 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 | 6486 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 |
6397 msgid "The screen name specified is invalid." | 6487 msgid "The screen name specified is invalid." |
6398 msgstr "Det oppgjevne brukarnamnet er ikkje gyldig." | 6488 msgstr "Det oppgjevne brukarnamnet er ikkje gyldig." |
6489 | |
6490 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | |
6491 msgid "Missing Cipher" | |
6492 msgstr "Manglande kryptering" | |
6493 | |
6494 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
6495 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
6496 msgstr "Fann ikkje RC4-krypteringa" | |
6497 | |
6498 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | |
6499 msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded." | |
6500 msgstr "Oppgrader til ein libpurple med RC4-støtte (>= 2.0.1). MySpaceIM-tillegget vil ikkje lastast." | |
6501 | |
6502 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | |
6503 #, c-format | |
6504 msgid "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not supported by MySpace." | |
6505 msgstr "MySpace støttar ikkje passord med fleire enn %d teikn. Passordet ditt er på %d teikn." | |
6506 | |
6507 #. Notify an error message also, because this is important! | |
6508 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
6509 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1795 | |
6510 msgid "MySpaceIM Error" | |
6511 msgstr "MySpaceIM-feil" | |
6512 | |
6513 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:348 | |
6514 msgid "Reading challenge" | |
6515 msgstr "Les utfordringa" | |
6516 | |
6517 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:354 | |
6518 msgid "Unexpected challenge length from server" | |
6519 msgstr "Uventa lengd på utfordringa frå tenaren" | |
6520 | |
6521 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:358 | |
6522 msgid "Logging in" | |
6523 msgstr "Loggar på" | |
6524 | |
6525 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1276 | |
6526 #, c-format | |
6527 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
6528 msgstr "Mista sambandet til tenaren (ingen data er mottekne på %d sekund)" | |
6529 | |
6530 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | |
6531 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1319 | |
6532 msgid "New mail messages" | |
6533 msgstr "Nye e-postmeldingar" | |
6534 | |
6535 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1320 | |
6536 msgid "New blog comments" | |
6537 msgstr "Ny blogg-kommentarar" | |
6538 | |
6539 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 | |
6540 msgid "New profile comments" | |
6541 msgstr "Ny profilkommentarar" | |
6542 | |
6543 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 | |
6544 msgid "New friend requests!" | |
6545 msgstr "Nye venneførespurnader" | |
6546 | |
6547 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 | |
6548 msgid "New picture comments" | |
6549 msgstr "Nytt bilete-kommentarar" | |
6550 | |
6551 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1353 | |
6552 msgid "MySpace" | |
6553 msgstr "MySpace" | |
6554 | |
6555 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
6556 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
6557 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
6558 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1537 | |
6559 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
6560 msgid "Connected" | |
6561 msgstr "Tilkopla" | |
6562 | |
6563 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1548 | |
6564 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 | |
6565 msgid "No username set" | |
6566 msgstr "Ikkje noko brukarnamn er skriven inn" | |
6567 | |
6568 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 | |
6569 msgid "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username and choose a username and try to login again." | |
6570 msgstr "Gå til http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username og vel eit brukarnamn. Prøv deretter å logga på igjen." | |
6571 | |
6572 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1776 | |
6573 #, c-format | |
6574 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
6575 msgstr "Protokollfeil, kode %d: %s" | |
6576 | |
6577 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1966 | |
6578 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2000 | |
6579 msgid "Failed to add buddy" | |
6580 msgstr "Klarte ikkje å leggja til venn" | |
6581 | |
6582 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1966 | |
6583 msgid "'addbuddy' command failed." | |
6584 msgstr "'addbuddy'-kommandoen feila." | |
6585 | |
6586 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2000 | |
6587 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2241 | |
6588 msgid "persist command failed" | |
6589 msgstr "'persist'-kommandoen feila" | |
6590 | |
6591 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2109 | |
6592 #, c-format | |
6593 msgid "No such user: %s" | |
6594 msgstr "Brukaren %s finst ikkje" | |
6595 | |
6596 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2110 | |
6597 msgid "User lookup" | |
6598 msgstr "Slår opp brukaren" | |
6599 | |
6600 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222 | |
6601 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2241 | |
6602 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2263 | |
6603 msgid "Failed to remove buddy" | |
6604 msgstr "Klarte ikkje å fjerna vennen" | |
6605 | |
6606 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222 | |
6607 msgid "'delbuddy' command failed" | |
6608 msgstr "'delbuddy'-kommandoen feila" | |
6609 | |
6610 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2263 | |
6611 msgid "blocklist command failed" | |
6612 msgstr "'blocklist'-kommandoen feila" | |
6613 | |
6614 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2309 | |
6615 msgid "Invalid input condition" | |
6616 msgstr "Ugyldig inndatavilkår" | |
6617 | |
6618 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? | |
6619 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2327 | |
6620 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2358 | |
6621 msgid "Read buffer full" | |
6622 msgstr "Leselageret er fullt" | |
6623 | |
6624 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2396 | |
6625 msgid "Unparseable message" | |
6626 msgstr "Meldinga kan ikkje tolkast" | |
6627 | |
6628 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2465 | |
6629 #, c-format | |
6630 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
6631 msgstr "Klarte ikkje å kopla til verten: %s (%d)" | |
6632 | |
6633 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2636 | |
6634 msgid "IM Friends" | |
6635 msgstr "Lynmeldingsvennar" | |
6636 | |
6637 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735 | |
6638 #, c-format | |
6639 msgid "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)" | |
6640 msgstr "%d vennar blei lagde til eller oppdaterte frå tenaren (inkludert vennar som allereie var på tenarsidelista)" | |
6641 | |
6642 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2736 | |
6643 msgid "Add contacts from server" | |
6644 msgstr "Legg til kontaktar frå tenaren" | |
6645 | |
6646 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2788 | |
6647 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2853 | |
6648 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
6649 msgstr "Legg til vennar frå MySpace.com" | |
6650 | |
6651 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2789 | |
6652 msgid "Importing friends failed" | |
6653 msgstr "klarte ikkje å importera vennane" | |
6654 | |
6655 #. TODO: find out how | |
6656 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2845 | |
6657 msgid "Find people..." | |
6658 msgstr "Søk etter personar…" | |
6659 | |
6660 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2848 | |
6661 msgid "Change IM name..." | |
6662 msgstr "Endra lynmeldingsnamn…" | |
6663 | |
6664 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155 | |
6665 msgid "myim URL handler" | |
6666 msgstr "myim adressehandterar" | |
6667 | |
6668 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 | |
6669 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
6670 msgstr "Fann ingen passande MySpaceIM-konto til å opna denne myim-adressa." | |
6671 | |
6672 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157 | |
6673 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
6674 msgstr "Ta i bruk den rette MySpaceIM-kontoen og prøv igjen." | |
6675 | |
6676 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3280 | |
6677 msgid "Show display name in status text" | |
6678 msgstr "Vis visingsnamnet i statusteksten" | |
6679 | |
6680 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3283 | |
6681 msgid "Show headline in status text" | |
6682 msgstr "Vis overskrift i statusteksten" | |
6683 | |
6684 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3288 | |
6685 msgid "Send emoticons" | |
6686 msgstr "Send emotikon" | |
6687 | |
6688 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3293 | |
6689 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
6690 msgstr "Skjermoppløysing (punkt per tomme)" | |
6691 | |
6692 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3296 | |
6693 msgid "Base font size (points)" | |
6694 msgstr "Grunnskriftstorleik (punkt)" | |
6399 | 6695 |
6400 # | 6696 # |
6401 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | 6697 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
6402 msgid "Required parameters not passed in" | 6698 msgid "Required parameters not passed in" |
6403 msgstr "Påkravde parameter ikkje oppgjevne" | 6699 msgstr "Påkravde parameter ikkje oppgjevne" |
6619 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | 6915 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
6620 msgid "Mailstop" | 6916 msgid "Mailstop" |
6621 msgstr "E-postkontor" | 6917 msgstr "E-postkontor" |
6622 | 6918 |
6623 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 | 6919 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 |
6624 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123 | 6920 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 |
6625 msgid "User ID" | 6921 msgid "User ID" |
6626 msgstr "Brukar-ID" | 6922 msgstr "Brukar-ID" |
6627 | 6923 |
6628 #. tag = _("DN"); | 6924 #. tag = _("DN"); |
6629 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 6925 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
6728 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 7024 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 |
6729 msgid "Server port" | 7025 msgid "Server port" |
6730 msgstr "Tenarport" | 7026 msgstr "Tenarport" |
6731 | 7027 |
6732 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 | 7028 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 |
6733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 | 7029 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2471 |
6734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 | 7030 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 |
6735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 | 7031 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 |
6736 #: ../libpurple/proxy.c:580 | 7032 #: ../libpurple/proxy.c:580 |
6737 #: ../libpurple/proxy.c:1099 | 7033 #: ../libpurple/proxy.c:1099 |
6738 #: ../libpurple/proxy.c:1208 | 7034 #: ../libpurple/proxy.c:1208 |
6739 #: ../libpurple/proxy.c:1308 | 7035 #: ../libpurple/proxy.c:1308 |
6740 #: ../libpurple/proxy.c:1436 | 7036 #: ../libpurple/proxy.c:1436 |
6741 msgid "Server closed the connection." | 7037 msgid "Server closed the connection." |
6742 msgstr "Tenaren lukka tilkoplinga." | 7038 msgstr "Tenaren lukka tilkoplinga." |
6743 | 7039 |
6744 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 | 7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 |
6745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 | 7041 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2465 |
6746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 | 7042 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 |
6747 #: ../libpurple/proxy.c:592 | 7043 #: ../libpurple/proxy.c:592 |
6748 #: ../libpurple/proxy.c:1111 | 7044 #: ../libpurple/proxy.c:1111 |
6749 #: ../libpurple/proxy.c:1220 | 7045 #: ../libpurple/proxy.c:1220 |
6750 #: ../libpurple/proxy.c:1320 | 7046 #: ../libpurple/proxy.c:1320 |
6751 #: ../libpurple/proxy.c:1448 | 7047 #: ../libpurple/proxy.c:1448 |
6795 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 7091 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
6796 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 7092 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
6797 msgstr "ICQ-protokolltillegg" | 7093 msgstr "ICQ-protokolltillegg" |
6798 | 7094 |
6799 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
6800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4213 | 7096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4428 |
6801 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | 7097 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
6802 msgid "Encoding" | 7098 msgid "Encoding" |
6803 msgstr "Teiknkoding" | 7099 msgstr "Teiknkoding" |
6804 | 7100 |
6805 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 7101 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
6937 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 7233 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
6938 msgstr "(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Anten har du og %s vald ulike teiknkodingar, eller så nyttar %s ein klient med feil i.)" | 7234 msgstr "(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Anten har du og %s vald ulike teiknkodingar, eller så nyttar %s ein klient med feil i.)" |
6939 | 7235 |
6940 #. Label | 7236 #. Label |
6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 | 7237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 |
6942 #: ../pidgin/gtkutils.c:2376 | 7238 #: ../pidgin/gtkutils.c:2386 |
6943 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406 | 7239 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416 |
6944 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 | 7240 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 |
6945 msgid "Buddy Icon" | 7241 msgid "Buddy Icon" |
6946 msgstr "Venneikon" | 7242 msgstr "Venneikon" |
6947 | 7243 |
6948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 | 7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 |
6960 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | 7256 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 |
6961 msgid "Chat" | 7257 msgid "Chat" |
6962 msgstr "Prat" | 7258 msgstr "Prat" |
6963 | 7259 |
6964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 | 7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 |
6965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958 | 7261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6011 |
6966 msgid "Get File" | 7262 msgid "Get File" |
6967 msgstr "Hent fil" | 7263 msgstr "Hent fil" |
6968 | 7264 |
6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 | 7265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 |
6970 msgid "Games" | 7266 msgid "Games" |
7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 | 7329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 |
7034 msgid "Camera" | 7330 msgid "Camera" |
7035 msgstr "Kamera" | 7331 msgstr "Kamera" |
7036 | 7332 |
7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 | 7333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 |
7038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 | 7334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5781 |
7039 msgid "Free For Chat" | 7335 msgid "Free For Chat" |
7040 msgstr "Ledig for prat" | 7336 msgstr "Ledig for prat" |
7041 | 7337 |
7042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 | 7338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 |
7043 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 | 7339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816 |
7044 msgid "Not Available" | 7340 msgid "Not Available" |
7045 msgstr "Ikkje tilgjengeleg" | 7341 msgstr "Ikkje tilgjengeleg" |
7046 | 7342 |
7047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 | 7343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 |
7048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 | 7344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802 |
7049 msgid "Occupied" | 7345 msgid "Occupied" |
7050 msgstr "Oppteken" | 7346 msgstr "Oppteken" |
7051 | 7347 |
7052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 | 7348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 |
7053 msgid "Web Aware" | 7349 msgid "Web Aware" |
7054 msgstr "Nettmedviten" | 7350 msgstr "Nettmedviten" |
7055 | 7351 |
7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 | 7352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 |
7057 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 7353 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
7058 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 | 7354 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 |
7059 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 | 7355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 |
7060 #: ../libpurple/status.c:156 | 7356 #: ../libpurple/status.c:156 |
7061 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 | 7357 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 |
7062 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | 7358 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 |
7063 msgid "Invisible" | 7359 msgid "Invisible" |
7064 msgstr "Usynleg" | 7360 msgstr "Usynleg" |
7065 | 7361 |
7066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 | 7362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 |
7067 msgid "Online" | 7363 msgid "Online" |
7068 msgstr "Tilkopla" | 7364 msgstr "Tilkopla" |
7069 | 7365 |
7070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 | 7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 |
7071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675 | 7367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 |
7072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 | 7368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 |
7073 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123 | 7369 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125 |
7074 msgid "IP Address" | 7370 msgid "IP Address" |
7075 msgstr "IP-adresse" | 7371 msgstr "IP-adresse" |
7076 | 7372 |
7077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 | 7373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 |
7078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 | 7374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 |
7079 msgid "Warning Level" | 7375 msgid "Warning Level" |
7080 msgstr "Åtvaringsnivå" | 7376 msgstr "Åtvaringsnivå" |
7081 | 7377 |
7082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 | 7378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 |
7083 msgid "Buddy Comment" | 7379 msgid "Buddy Comment" |
7118 #, c-format | 7414 #, c-format |
7119 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7415 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7120 msgstr "Får ikkje til å logga på: klarer ikkje å logga på som %s fordi brukarnamnet er ugyldig. Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal." | 7416 msgstr "Får ikkje til å logga på: klarer ikkje å logga på som %s fordi brukarnamnet er ugyldig. Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal." |
7121 | 7417 |
7122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 | 7418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 |
7123 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 | 7419 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2107 |
7124 msgid "Invalid screen name." | 7420 msgid "Invalid screen name." |
7125 msgstr "Ugyldig brukarnamn." | 7421 msgstr "Ugyldig brukarnamn." |
7126 | 7422 |
7127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 | 7423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 |
7128 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 7424 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 |
7129 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 | 7425 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 |
7130 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1973 | 7426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 |
7131 msgid "Incorrect password." | 7427 msgid "Incorrect password." |
7132 msgstr "Feil passord." | 7428 msgstr "Feil passord." |
7133 | 7429 |
7134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 | 7430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 |
7135 msgid "Your account is currently suspended." | 7431 msgid "Your account is currently suspended." |
7174 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 7470 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
7175 #. | 7471 #. |
7176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | 7472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
7177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 | 7473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 |
7178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 | 7474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 |
7179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 | 7475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 |
7180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 | 7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167 |
7181 #: ../libpurple/request.h:1387 | 7477 #: ../libpurple/request.h:1387 |
7182 msgid "_OK" | 7478 msgid "_OK" |
7183 msgstr "_OK" | 7479 msgstr "_OK" |
7184 | 7480 |
7185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 | 7481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 |
7223 msgstr "Gjer vel og godta meg." | 7519 msgstr "Gjer vel og godta meg." |
7224 | 7520 |
7225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 | 7521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 |
7226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 | 7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 |
7227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 | 7523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 |
7228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 | 7524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264 |
7229 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1004 | 7525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 |
7230 msgid "No reason given." | 7526 msgid "No reason given." |
7231 msgstr "Ingen årsak oppgjeven." | 7527 msgstr "Ingen årsak oppgjeven." |
7232 | 7528 |
7233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 | 7529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 |
7234 msgid "Authorization Denied Message:" | 7530 msgid "Authorization Denied Message:" |
7308 | 7604 |
7309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 | 7605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
7310 msgid "_Decline" | 7606 msgid "_Decline" |
7311 msgstr "_Avvis" | 7607 msgstr "_Avvis" |
7312 | 7608 |
7313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566 | 7609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2606 |
7314 #, c-format | 7610 #, c-format |
7315 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7611 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7316 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7612 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7317 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia ho var ugyldig." | 7613 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia ho var ugyldig." |
7318 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia dei var ugyldige." | 7614 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia dei var ugyldige." |
7319 | 7615 |
7320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 | 7616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2615 |
7321 #, c-format | 7617 #, c-format |
7322 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7618 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7323 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7619 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7324 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s fordi ho var for stor." | 7620 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s fordi ho var for stor." |
7325 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s fordi dei var for store." | 7621 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s fordi dei var for store." |
7326 | 7622 |
7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584 | 7623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2624 |
7328 #, c-format | 7624 #, c-format |
7329 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7625 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7330 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7626 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7331 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia mengdegrensa er overskriden." | 7627 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia mengdegrensa er overskriden." |
7332 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia mengdegrensa er overskriden." | 7628 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia mengdegrensa er overskriden." |
7333 | 7629 |
7334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593 | 7630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2633 |
7335 #, c-format | 7631 #, c-format |
7336 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7632 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7337 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7633 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7338 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia han/ho er for vond." | 7634 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia han/ho er for vond." |
7339 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia han/ho er for vond." | 7635 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia han/ho er for vond." |
7340 | 7636 |
7341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602 | 7637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2642 |
7342 #, c-format | 7638 #, c-format |
7343 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7639 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7344 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7640 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7345 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia du er for vond." | 7641 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia du er for vond." |
7346 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia du er for vond." | 7642 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia du er for vond." |
7347 | 7643 |
7348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 | 7644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2651 |
7349 #, c-format | 7645 #, c-format |
7350 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7646 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7351 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7647 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7352 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s av uviss årsak." | 7648 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s av uviss årsak." |
7353 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s av uviss årsak." | 7649 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s av uviss årsak." |
7354 | 7650 |
7355 #. Data is assumed to be the destination sn | 7651 #. Data is assumed to be the destination sn |
7356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 | 7652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806 |
7357 #, c-format | 7653 #, c-format |
7358 msgid "Unable to send message: %s" | 7654 msgid "Unable to send message: %s" |
7359 msgstr "Klarer ikkje å senda melding: %s" | 7655 msgstr "Klarer ikkje å senda melding: %s" |
7360 | 7656 |
7361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 | 7657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806 |
7362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 | 7658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811 |
7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 | 7659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 |
7364 msgid "Unknown reason." | 7660 msgid "Unknown reason." |
7365 msgstr "Ukjend årsak." | 7661 msgstr "Ukjend årsak." |
7366 | 7662 |
7367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769 | 7663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2809 |
7368 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 7664 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
7369 #, c-format | 7665 #, c-format |
7370 msgid "Unable to send message to %s:" | 7666 msgid "Unable to send message to %s:" |
7371 msgstr "Klarte ikkje å senda til %s:" | 7667 msgstr "Klarte ikkje å senda til %s:" |
7372 | 7668 |
7373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 | 7669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 |
7374 #, c-format | 7670 #, c-format |
7375 msgid "User information not available: %s" | 7671 msgid "User information not available: %s" |
7376 msgstr "Brukarinformasjon er ikkje tilgjengeleg: %s" | 7672 msgstr "Brukarinformasjon er ikkje tilgjengeleg: %s" |
7377 | 7673 |
7378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 | 7674 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 |
7379 msgid "Online Since" | 7675 msgid "Online Since" |
7380 msgstr "Tilkopla sia" | 7676 msgstr "Tilkopla sia" |
7381 | 7677 |
7382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 | 7678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911 |
7383 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | 7679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
7384 msgid "Member Since" | 7680 msgid "Member Since" |
7385 msgstr "Medlem sia" | 7681 msgstr "Medlem sia" |
7386 | 7682 |
7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876 | 7683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916 |
7388 msgid "Capabilities" | 7684 msgid "Capabilities" |
7389 msgstr "Evner" | 7685 msgstr "Evner" |
7390 | 7686 |
7391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 | 7687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2946 |
7392 msgid "Available Message" | 7688 msgid "Available Message" |
7393 msgstr "Tilgjengeleg melding" | 7689 msgstr "Tilgjengeleg melding" |
7394 | 7690 |
7395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934 | 7691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2974 |
7396 msgid "Profile" | 7692 msgid "Profile" |
7397 msgstr "Profil" | 7693 msgstr "Profil" |
7398 | 7694 |
7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014 | 7695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3054 |
7400 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7696 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7401 msgstr "AIM-sambandet kan vera tapt." | 7697 msgstr "AIM-sambandet kan vera tapt." |
7402 | 7698 |
7403 #. The conversion failed! | 7699 #. The conversion failed! |
7404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202 | 7700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3242 |
7405 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" | 7701 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" |
7406 msgstr "Klarer ikkje visa ei melding frå denne brukaren: ho inneheldt ulovlege teikn.]" | 7702 msgstr "Klarer ikkje visa ei melding frå denne brukaren: ho inneheldt ulovlege teikn.]" |
7407 | 7703 |
7408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366 | 7704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3406 |
7409 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7705 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7410 msgstr "Klarte ikkje å utføra den siste handlinga sia du er over mengdegrensa. Vent i 10 minutt og prøv igjen." | 7706 msgstr "Klarte ikkje å utføra den siste handlinga sia du er over mengdegrensa. Vent i 10 minutt og prøv igjen." |
7411 | 7707 |
7412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449 | 7708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3489 |
7413 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 7709 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
7414 #, c-format | 7710 #, c-format |
7415 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7711 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7416 msgstr "Du er blitt fråkopla praterommet %s." | 7712 msgstr "Du er blitt fråkopla praterommet %s." |
7417 | 7713 |
7418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 | 7714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3739 |
7419 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 7715 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
7420 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | 7716 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 |
7421 msgid "Mobile Phone" | 7717 msgid "Mobile Phone" |
7422 msgstr "Mobiltelefon" | 7718 msgstr "Mobiltelefon" |
7423 | 7719 |
7424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 | 7720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 |
7425 msgid "Personal Web Page" | 7721 msgid "Personal Web Page" |
7426 msgstr "Personelg nettside" | 7722 msgstr "Personelg nettside" |
7427 | 7723 |
7428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 | 7724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 |
7429 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 7725 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
7430 msgid "Additional Information" | 7726 msgid "Additional Information" |
7431 msgstr "Tilleggsinformasjon" | 7727 msgstr "Tilleggsinformasjon" |
7432 | 7728 |
7433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 | 7729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 |
7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 | 7730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 |
7435 msgid "Zip Code" | 7731 msgid "Zip Code" |
7436 msgstr "Postnummer" | 7732 msgstr "Postnummer" |
7437 | 7733 |
7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 | 7734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825 |
7439 msgid "Division" | 7735 msgid "Division" |
7440 msgstr "Avdeling" | 7736 msgstr "Avdeling" |
7441 | 7737 |
7442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 | 7738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3826 |
7443 msgid "Position" | 7739 msgid "Position" |
7444 msgstr "Stilling" | 7740 msgstr "Stilling" |
7445 | 7741 |
7446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 | 7742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828 |
7447 msgid "Web Page" | 7743 msgid "Web Page" |
7448 msgstr "Nettside" | 7744 msgstr "Nettside" |
7449 | 7745 |
7450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 | 7746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831 |
7451 msgid "Work Information" | 7747 msgid "Work Information" |
7452 msgstr "Arbeidsinformasjon" | 7748 msgstr "Arbeidsinformasjon" |
7453 | 7749 |
7454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845 | 7750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3887 |
7455 msgid "Pop-Up Message" | 7751 msgid "Pop-Up Message" |
7456 msgstr "Sprettoppmelding" | 7752 msgstr "Sprettoppmelding" |
7457 | 7753 |
7458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3885 | 7754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3927 |
7459 #, c-format | 7755 #, c-format |
7460 msgid "The following screen name is associated with %s" | 7756 msgid "The following screen name is associated with %s" |
7461 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 7757 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
7462 msgstr[0] "Dette brukarnamnet er knytt til %s" | 7758 msgstr[0] "Dette brukarnamnet er knytt til %s" |
7463 msgstr[1] "Desse brukarnamna er knytte til %s" | 7759 msgstr[1] "Desse brukarnamna er knytte til %s" |
7464 | 7760 |
7465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890 | 7761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932 |
7466 msgid "Screen name" | 7762 msgid "Screen name" |
7467 msgstr "Brukarnamn" | 7763 msgstr "Brukarnamn" |
7468 | 7764 |
7469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916 | 7765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 |
7470 #, c-format | 7766 #, c-format |
7471 msgid "No results found for e-mail address %s" | 7767 msgid "No results found for e-mail address %s" |
7472 msgstr "Ingen resultat funnen for e-postadressa %s" | 7768 msgstr "Ingen resultat funnen for e-postadressa %s" |
7473 | 7769 |
7474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937 | 7770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 |
7475 #, c-format | 7771 #, c-format |
7476 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 7772 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
7477 msgstr "Du vil få ei e-postmelding der du blir spurt om å stadfesta %s." | 7773 msgstr "Du vil få ei e-postmelding der du blir spurt om å stadfesta %s." |
7478 | 7774 |
7479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939 | 7775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981 |
7480 msgid "Account Confirmation Requested" | 7776 msgid "Account Confirmation Requested" |
7481 msgstr "Bede om kontostadfesting" | 7777 msgstr "Bede om kontostadfesting" |
7482 | 7778 |
7483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970 | 7779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012 |
7484 msgid "Error Changing Account Info" | 7780 msgid "Error Changing Account Info" |
7485 msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon" | 7781 msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon" |
7486 | 7782 |
7487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 | 7783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015 |
7488 #, c-format | 7784 #, c-format |
7489 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." | 7785 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." |
7490 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det førespurde namnet ikkje samsvarer med originalen." | 7786 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det førespurde namnet ikkje samsvarer med originalen." |
7491 | 7787 |
7492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976 | 7788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018 |
7493 #, c-format | 7789 #, c-format |
7494 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 7790 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
7495 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det er ugyldig." | 7791 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det er ugyldig." |
7496 | 7792 |
7497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 | 7793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021 |
7498 #, c-format | 7794 #, c-format |
7499 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." | 7795 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." |
7500 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det førespurde namnet er for langt." | 7796 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det førespurde namnet er for langt." |
7501 | 7797 |
7502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982 | 7798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024 |
7503 #, c-format | 7799 #, c-format |
7504 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." | 7800 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." |
7505 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia det allereie finst ein førespurnad for dette brukarnamnet." | 7801 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia det allereie finst ein førespurnad for dette brukarnamnet." |
7506 | 7802 |
7507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 | 7803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027 |
7508 #, c-format | 7804 #, c-format |
7509 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." | 7805 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." |
7510 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia den oppgjevne adressa har for mange brukarnamn knytte til seg." | 7806 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia den oppgjevne adressa har for mange brukarnamn knytte til seg." |
7511 | 7807 |
7512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988 | 7808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030 |
7513 #, c-format | 7809 #, c-format |
7514 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." | 7810 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." |
7515 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia den oppgjevne adressa er ugyldig." | 7811 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia den oppgjevne adressa er ugyldig." |
7516 | 7812 |
7517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3991 | 7813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 |
7518 #, c-format | 7814 #, c-format |
7519 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7815 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7520 msgstr "Error 0x%04x: ukjent feil." | 7816 msgstr "Error 0x%04x: ukjent feil." |
7521 | 7817 |
7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 7818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043 |
7523 #, c-format | 7819 #, c-format |
7524 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 7820 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
7525 msgstr "E-postadressa til %s er %s" | 7821 msgstr "E-postadressa til %s er %s" |
7526 | 7822 |
7527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003 | 7823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4045 |
7528 msgid "Account Info" | 7824 msgid "Account Info" |
7529 msgstr "Konto-info" | 7825 msgstr "Konto-info" |
7530 | 7826 |
7531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175 | 7827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4228 |
7532 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 7828 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
7533 msgstr "Lynmeldingsbiletet blei ikkje sendt. Du må vera direkte tilkopla for å kunna senda lynmeldingsbilete." | 7829 msgstr "Lynmeldingsbiletet blei ikkje sendt. Du må vera direkte tilkopla for å kunna senda lynmeldingsbilete." |
7534 | 7830 |
7535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4446 | 7831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4499 |
7536 msgid "Unable to set AIM profile." | 7832 msgid "Unable to set AIM profile." |
7537 msgstr "Klarer ikkje å lagra AIM-profilen." | 7833 msgstr "Klarer ikkje å lagra AIM-profilen." |
7538 | 7834 |
7539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447 | 7835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 |
7540 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." | 7836 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." |
7541 msgstr "Du har truleg bede om å få lagra profilen din før pålogginga var ferdig. Profilen din er ikkje lagra - prøv igjen når du er heilt tilkopla." | 7837 msgstr "Du har truleg bede om å få lagra profilen din før pålogginga var ferdig. Profilen din er ikkje lagra - prøv igjen når du er heilt tilkopla." |
7542 | 7838 |
7543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461 | 7839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4514 |
7544 #, c-format | 7840 #, c-format |
7545 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." | 7841 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." |
7546 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." | 7842 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." |
7547 msgstr[0] "Den høgste profilstorleiken på %d bytar er overskriden. Han er blitt forkorta." | 7843 msgstr[0] "Den høgste profilstorleiken på %d bytar er overskriden. Han er blitt forkorta." |
7548 msgstr[1] "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." | 7844 msgstr[1] "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." |
7549 | 7845 |
7550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466 | 7846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519 |
7551 msgid "Profile too long." | 7847 msgid "Profile too long." |
7552 msgstr "Profilen er for lang." | 7848 msgstr "Profilen er for lang." |
7553 | 7849 |
7554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511 | 7850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4564 |
7555 #, c-format | 7851 #, c-format |
7556 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." | 7852 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." |
7557 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." | 7853 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." |
7558 msgstr[0] "Du har overskride maksimum lengd (%d bytar) på fråværsmeldinga. Meldinga er blitt forkorta." | 7854 msgstr[0] "Du har overskride maksimum lengd (%d bytar) på fråværsmeldinga. Meldinga er blitt forkorta." |
7559 msgstr[1] "Du har overskride maksimum lengd (%d bytar) på fråværsmeldinga. Meldinga er blitt forkorta." | 7855 msgstr[1] "Du har overskride maksimum lengd (%d bytar) på fråværsmeldinga. Meldinga er blitt forkorta." |
7560 | 7856 |
7561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4516 | 7857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569 |
7562 msgid "Away message too long." | 7858 msgid "Away message too long." |
7563 msgstr "Fråværsmeldinga er for lang." | 7859 msgstr "Fråværsmeldinga er for lang." |
7564 | 7860 |
7565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4585 | 7861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4638 |
7566 #, c-format | 7862 #, c-format |
7567 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7863 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7568 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen %s fordi brukarnamnet ikkje er gyldig. Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal." | 7864 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen %s fordi brukarnamnet ikkje er gyldig. Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal." |
7569 | 7865 |
7570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587 | 7866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4640 |
7571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020 | 7867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073 |
7572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035 | 7868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5088 |
7573 msgid "Unable To Add" | 7869 msgid "Unable To Add" |
7574 msgstr "Klarer ikkje å leggja til" | 7870 msgstr "Klarer ikkje å leggja til" |
7575 | 7871 |
7576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4696 | 7872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4749 |
7577 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7873 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7578 msgstr "Klarer ikkje å henta vennelista" | 7874 msgstr "Klarer ikkje å henta vennelista" |
7579 | 7875 |
7580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4697 | 7876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4750 |
7581 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 7877 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
7582 msgstr "AIM-tenarane er mellombels ute av stand til å senda vennelista di. Lista er ikkje tapt - ho vil truleg vera tilgjengeleg igjen om nokre timar." | 7878 msgstr "AIM-tenarane er mellombels ute av stand til å senda vennelista di. Lista er ikkje tapt - ho vil truleg vera tilgjengeleg igjen om nokre timar." |
7583 | 7879 |
7584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4879 | 7880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4932 |
7585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881 | 7881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4934 |
7586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089 | 7882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142 |
7587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5090 | 7883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5143 |
7588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 | 7884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5148 |
7589 msgid "Orphans" | 7885 msgid "Orphans" |
7590 msgstr "Foreldrelause" | 7886 msgstr "Foreldrelause" |
7591 | 7887 |
7592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 | 7888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 |
7593 #, c-format | 7889 #, c-format |
7594 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." | 7890 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." |
7595 msgstr "Kan ikkje leggja til vennen %s sia vennelista er full. Slett ein venn frå lista og prøv igjen." | 7891 msgstr "Kan ikkje leggja til vennen %s sia vennelista er full. Slett ein venn frå lista og prøv igjen." |
7596 | 7892 |
7597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 | 7893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 |
7598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5033 | 7894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5086 |
7599 msgid "(no name)" | 7895 msgid "(no name)" |
7600 msgstr "(ikkje noko namn)" | 7896 msgstr "(ikkje noko namn)" |
7601 | 7897 |
7602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5032 | 7898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5085 |
7603 #, c-format | 7899 #, c-format |
7604 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 7900 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
7605 msgstr "Klarte ikkje av ukjend årsak å leggja til vennen %s." | 7901 msgstr "Klarte ikkje av ukjend årsak å leggja til vennen %s." |
7606 | 7902 |
7607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 | 7903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5179 |
7608 #, c-format | 7904 #, c-format |
7609 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" | 7905 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" |
7610 msgstr "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" | 7906 msgstr "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" |
7611 | 7907 |
7612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134 | 7908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5187 |
7613 msgid "Authorization Given" | 7909 msgid "Authorization Given" |
7614 msgstr "Godkjent" | 7910 msgstr "Godkjent" |
7615 | 7911 |
7616 #. Granted | 7912 #. Granted |
7617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207 | 7913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 |
7618 #, c-format | 7914 #, c-format |
7619 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7915 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7620 msgstr "Brukaren %s har gjeve deg løyve til å leggja dei til vennelista di." | 7916 msgstr "Brukaren %s har gjeve deg løyve til å leggja dei til vennelista di." |
7621 | 7917 |
7622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5208 | 7918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5261 |
7623 msgid "Authorization Granted" | 7919 msgid "Authorization Granted" |
7624 msgstr "Godkjent" | 7920 msgstr "Godkjent" |
7625 | 7921 |
7626 #. Denied | 7922 #. Denied |
7627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 | 7923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264 |
7628 #, c-format | 7924 #, c-format |
7629 msgid "" | 7925 msgid "" |
7630 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 7926 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" |
7631 "%s" | 7927 "%s" |
7632 msgstr "" | 7928 msgstr "" |
7633 "Brukaren %s har avslått førespurnaden din om å få leggja dei til vennelista di. Årsaka er: \n" | 7929 "Brukaren %s har avslått førespurnaden din om å få leggja dei til vennelista di. Årsaka er: \n" |
7634 "%s" | 7930 "%s" |
7635 | 7931 |
7636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212 | 7932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5265 |
7637 msgid "Authorization Denied" | 7933 msgid "Authorization Denied" |
7638 msgstr "Godkjenning avvist" | 7934 msgstr "Godkjenning avvist" |
7639 | 7935 |
7640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 | 7936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5301 |
7641 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 7937 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
7642 msgid "_Exchange:" | 7938 msgid "_Exchange:" |
7643 msgstr "_Exchange:" | 7939 msgstr "_Exchange:" |
7644 | 7940 |
7645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5288 | 7941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5341 |
7646 msgid "Invalid chat name specified." | 7942 msgid "Invalid chat name specified." |
7647 msgstr "Det oppgjevne pratenamnet er ugyldig." | 7943 msgstr "Det oppgjevne pratenamnet er ugyldig." |
7648 | 7944 |
7649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357 | 7945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5410 |
7650 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 7946 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
7651 msgstr "Biletet blei ikkje sendt. Du kan ikkje senda lynmeldingsbilete i AIM-praterom." | 7947 msgstr "Biletet blei ikkje sendt. Du kan ikkje senda lynmeldingsbilete i AIM-praterom." |
7652 | 7948 |
7653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517 | 7949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5570 |
7654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 | 7950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5575 |
7655 msgid "Away Message" | 7951 msgid "Away Message" |
7656 msgstr "Fråværsmelding" | 7952 msgstr "Fråværsmelding" |
7657 | 7953 |
7658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 | 7954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5575 |
7659 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 7955 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
7660 msgstr " <i>(hentar)</i>" | 7956 msgstr " <i>(hentar)</i>" |
7661 | 7957 |
7662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 | 7958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5775 |
7663 msgid "iTunes Music Store Link" | 7959 msgid "iTunes Music Store Link" |
7664 msgstr "Lenkje til iTunes Music Store" | 7960 msgstr "Lenkje til iTunes Music Store" |
7665 | 7961 |
7666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 | 7962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 |
7667 #, c-format | 7963 #, c-format |
7668 msgid "Buddy Comment for %s" | 7964 msgid "Buddy Comment for %s" |
7669 msgstr "Vennenotat for %s" | 7965 msgstr "Vennenotat for %s" |
7670 | 7966 |
7671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 | 7967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 |
7672 msgid "Buddy Comment:" | 7968 msgid "Buddy Comment:" |
7673 msgstr "Vennemerknad:" | 7969 msgstr "Vennemerknad:" |
7674 | 7970 |
7675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878 | 7971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5931 |
7676 #, c-format | 7972 #, c-format |
7677 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7973 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7678 msgstr "Du har valt å opna eit direkte lynmeldingssamband med %s." | 7974 msgstr "Du har valt å opna eit direkte lynmeldingssamband med %s." |
7679 | 7975 |
7680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 | 7976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5935 |
7681 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" | 7977 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" |
7682 msgstr "Handlinga kan medføra ein tryggleiksrisikio fordi ho avslører IP-adressa di. Vil du fortsetja?" | 7978 msgstr "Handlinga kan medføra ein tryggleiksrisikio fordi ho avslører IP-adressa di. Vil du fortsetja?" |
7683 | 7979 |
7684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888 | 7980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941 |
7685 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 | 7981 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 |
7686 msgid "C_onnect" | 7982 msgid "C_onnect" |
7687 msgstr "_Koplar til" | 7983 msgstr "_Koplar til" |
7688 | 7984 |
7689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923 | 7985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5976 |
7690 msgid "Get AIM Info" | 7986 msgid "Get AIM Info" |
7691 msgstr "Hent _AIM-informasjon" | 7987 msgstr "Hent _AIM-informasjon" |
7692 | 7988 |
7693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929 | 7989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5982 |
7694 msgid "Edit Buddy Comment" | 7990 msgid "Edit Buddy Comment" |
7695 msgstr "Endra vennemerknad" | 7991 msgstr "Endra vennemerknad" |
7696 | 7992 |
7697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 | 7993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5990 |
7698 msgid "Get Status Msg" | 7994 msgid "Get Status Msg" |
7699 msgstr "Hent statusmelding" | 7995 msgstr "Hent statusmelding" |
7700 | 7996 |
7701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950 | 7997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003 |
7702 msgid "Direct IM" | 7998 msgid "Direct IM" |
7703 msgstr "Direktelynmelding" | 7999 msgstr "Direktelynmelding" |
7704 | 8000 |
7705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972 | 8001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6025 |
7706 msgid "Re-request Authorization" | 8002 msgid "Re-request Authorization" |
7707 msgstr "Spør om ny godkjenning" | 8003 msgstr "Spør om ny godkjenning" |
7708 | 8004 |
7709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 | 8005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084 |
7710 msgid "Require authorization" | 8006 msgid "Require authorization" |
7711 msgstr "Krev autorisasjon" | 8007 msgstr "Krev autorisasjon" |
7712 | 8008 |
7713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 | 8009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6087 |
7714 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 8010 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
7715 msgstr "Nettnærvær (å slå på dette gjer at du kjem til å få søppelpost!)" | 8011 msgstr "Nettnærvær (å slå på dette gjer at du kjem til å få søppelpost!)" |
7716 | 8012 |
7717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 | 8013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092 |
7718 msgid "ICQ Privacy Options" | 8014 msgid "ICQ Privacy Options" |
7719 msgstr "ICQ personvernval" | 8015 msgstr "ICQ personvernval" |
7720 | 8016 |
7721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6058 | 8017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 |
7722 msgid "The new formatting is invalid." | 8018 msgid "The new formatting is invalid." |
7723 msgstr "Den nye formateringa er ugyldig." | 8019 msgstr "Den nye formateringa er ugyldig." |
7724 | 8020 |
7725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059 | 8021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 |
7726 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8022 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7727 msgstr "Formatering av brukarnamnet vil berre endra store/små bokstavar og blankteikn." | 8023 msgstr "Formatering av brukarnamnet vil berre endra store/små bokstavar og blankteikn." |
7728 | 8024 |
7729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 | 8025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 |
7730 msgid "Change Address To:" | 8026 msgid "Change Address To:" |
7731 msgstr "Endra adressa til:" | 8027 msgstr "Endra adressa til:" |
7732 | 8028 |
7733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158 | 8029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 |
7734 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8030 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7735 msgstr "<i>du ventar ikkje på godkjenning</i>" | 8031 msgstr "<i>du ventar ikkje på godkjenning</i>" |
7736 | 8032 |
7737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 | 8033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 |
7738 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8034 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7739 msgstr "De ventar på godkjenning frå desse vennane" | 8035 msgstr "De ventar på godkjenning frå desse vennane" |
7740 | 8036 |
7741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 | 8037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 |
7742 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8038 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7743 msgstr "Du kan be om godkjenning frå desse vennane igjen ved å høgreklikka dei og velja \"Spør om ny godkjenning.\"" | 8039 msgstr "Du kan be om godkjenning frå desse vennane igjen ved å høgreklikka dei og velja \"Spør om ny godkjenning.\"" |
7744 | 8040 |
7745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 | 8041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232 |
7746 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 8042 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
7747 msgstr "Finn venn utfrå e-postadessa" | 8043 msgstr "Finn venn utfrå e-postadessa" |
7748 | 8044 |
7749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180 | 8045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233 |
7750 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8046 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7751 msgstr "Bruk e-postadressa til å søkja etter ein venn" | 8047 msgstr "Bruk e-postadressa til å søkja etter ein venn" |
7752 | 8048 |
7753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 | 8049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234 |
7754 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8050 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7755 msgstr "Skriv inn e-postadressa til vennen du leiter etter." | 8051 msgstr "Skriv inn e-postadressa til vennen du leiter etter." |
7756 | 8052 |
7757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184 | 8053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 |
7758 msgid "_Search" | 8054 msgid "_Search" |
7759 msgstr "_Søk" | 8055 msgstr "_Søk" |
7760 | 8056 |
7761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6342 | 8057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395 |
7762 msgid "Set User Info (URL)..." | 8058 msgid "Set User Info (URL)..." |
7763 msgstr "Skriv inn brukarinfo (URL)…" | 8059 msgstr "Skriv inn brukarinfo (URL)…" |
7764 | 8060 |
7765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353 | 8061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6406 |
7766 msgid "Change Password (URL)" | 8062 msgid "Change Password (URL)" |
7767 msgstr "Endra passord (URL)" | 8063 msgstr "Endra passord (URL)" |
7768 | 8064 |
7769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 | 8065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6410 |
7770 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8066 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7771 msgstr "Innstillingar for vidaresending (URL)" | 8067 msgstr "Innstillingar for vidaresending (URL)" |
7772 | 8068 |
7773 #. ICQ actions | 8069 #. ICQ actions |
7774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 | 8070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6420 |
7775 msgid "Set Privacy Options..." | 8071 msgid "Set Privacy Options..." |
7776 msgstr "Personvernval…" | 8072 msgstr "Personvernval…" |
7777 | 8073 |
7778 #. AIM actions | 8074 #. AIM actions |
7779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374 | 8075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6427 |
7780 msgid "Confirm Account" | 8076 msgid "Confirm Account" |
7781 msgstr "Stadfest konto" | 8077 msgstr "Stadfest konto" |
7782 | 8078 |
7783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 | 8079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431 |
7784 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 8080 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
7785 msgstr "Vis noverande registrerte e-postadresse" | 8081 msgstr "Vis noverande registrerte e-postadresse" |
7786 | 8082 |
7787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382 | 8083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6435 |
7788 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 8084 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
7789 msgstr "Endra noverande registrerte e-postadresse…" | 8085 msgstr "Endra noverande registrerte e-postadresse…" |
7790 | 8086 |
7791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 | 8087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6442 |
7792 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8088 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7793 msgstr "Vis vennar som ventar på godkjenning" | 8089 msgstr "Vis vennar som ventar på godkjenning" |
7794 | 8090 |
7795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395 | 8091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6448 |
7796 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 8092 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
7797 msgstr "Bruk e-postadressa til å søkja etter ein venn…" | 8093 msgstr "Bruk e-postadressa til å søkja etter ein venn…" |
7798 | 8094 |
7799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 | 8095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6453 |
7800 msgid "Search for Buddy by Information" | 8096 msgid "Search for Buddy by Information" |
7801 msgstr "Søk etter venn utfrå opplysningar" | 8097 msgstr "Søk etter venn utfrå opplysningar" |
7802 | 8098 |
7803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6468 | 8099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521 |
7804 msgid "Use recent buddies group" | 8100 msgid "Use recent buddies group" |
7805 msgstr "Bruk seinaste vennegruppe" | 8101 msgstr "Bruk seinaste vennegruppe" |
7806 | 8102 |
7807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 | 8103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6524 |
7808 msgid "Show how long you have been idle" | 8104 msgid "Show how long you have been idle" |
7809 msgstr "Vis kor lenge du har vore uverksam" | 8105 msgstr "Vis kor lenge du har vore uverksam" |
7810 | 8106 |
7811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 | 8107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6679 |
7812 msgid "" | 8108 msgid "" |
7813 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 8109 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
7814 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 8110 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
7815 msgstr "" | 8111 msgstr "" |
7816 "Bruk alltid ICQ-mellomtenar ved filoverføringar\n" | 8112 "Bruk alltid ICQ-mellomtenar ved filoverføringar\n" |
8448 #, c-format | 8744 #, c-format |
8449 msgid "You have been added by %s" | 8745 msgid "You have been added by %s" |
8450 msgstr "%s har lagt deg til" | 8746 msgstr "%s har lagt deg til" |
8451 | 8747 |
8452 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 | 8748 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 |
8453 msgid "Would like to add him?" | |
8454 msgstr "Vil du leggja han til?" | |
8455 | |
8456 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | |
8457 #, c-format | |
8458 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" | |
8459 msgstr "%s har lagt deg [%s] til i vennelista si" | |
8460 | |
8461 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 | |
8462 #, c-format | |
8463 msgid "User %s rejected your request" | |
8464 msgstr "Brukaren %s avviste førespurnaden din" | |
8465 | |
8466 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 | |
8467 #, c-format | |
8468 msgid "User %s approved your request" | |
8469 msgstr "Brukaren %s godtok førespurnaden din" | |
8470 | |
8471 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
8472 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 | |
8473 #, c-format | |
8474 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
8475 msgstr "%s ønskjer å leggja deg [%s] til som venn" | |
8476 | |
8477 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 | |
8478 #, c-format | |
8479 msgid "Message: %s" | |
8480 msgstr "Melding: %s" | |
8481 | |
8482 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | |
8483 #, c-format | |
8484 msgid "%s is not in your buddy list" | |
8485 msgstr "%s er ikkje på vennelista di" | |
8486 | |
8487 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 | 8749 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 |
8488 msgid "Would you like to add him?" | 8750 msgid "Would you like to add him?" |
8489 msgstr "Vil du leggja han til?" | 8751 msgstr "Vil du leggja han til?" |
8490 | 8752 |
8753 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | |
8754 #, c-format | |
8755 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" | |
8756 msgstr "%s har lagt deg [%s] til i vennelista si" | |
8757 | |
8758 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 | |
8759 #, c-format | |
8760 msgid "User %s rejected your request" | |
8761 msgstr "Brukaren %s avviste førespurnaden din" | |
8762 | |
8763 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 | |
8764 #, c-format | |
8765 msgid "User %s approved your request" | |
8766 msgstr "Brukaren %s godtok førespurnaden din" | |
8767 | |
8768 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
8769 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 | |
8770 #, c-format | |
8771 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
8772 msgstr "%s ønskjer å leggja deg [%s] til som venn" | |
8773 | |
8774 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 | |
8775 #, c-format | |
8776 msgid "Message: %s" | |
8777 msgstr "Melding: %s" | |
8778 | |
8779 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | |
8780 #, c-format | |
8781 msgid "%s is not in your buddy list" | |
8782 msgstr "%s er ikkje på vennelista di" | |
8783 | |
8491 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | 8784 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 |
8492 msgid "Connection closed (writing)" | 8785 msgid "Connection closed (writing)" |
8493 msgstr "Tilkoplinga er lukka (skrivande)" | 8786 msgstr "Tilkoplinga er lukka (skrivande)" |
8494 | 8787 |
8495 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 | 8788 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 |
8549 | 8842 |
8550 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | 8843 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 |
8551 msgid "Starting Services" | 8844 msgid "Starting Services" |
8552 msgstr "Startar tenester" | 8845 msgstr "Startar tenester" |
8553 | 8846 |
8554 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
8555 msgid "Connected" | |
8556 msgstr "Tilkopla" | |
8557 | |
8558 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 8847 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 |
8559 #, c-format | 8848 #, c-format |
8560 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 8849 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
8561 msgstr "Ein Sametime-administrator har sendt ut denne meldinga på tenaren %s" | 8850 msgstr "Ein Sametime-administrator har sendt ut denne meldinga på tenaren %s" |
8562 | 8851 |
8573 msgid "Error reading from socket: %s" | 8862 msgid "Error reading from socket: %s" |
8574 msgstr "Feil under lesing frå endepunkt: %s" | 8863 msgstr "Feil under lesing frå endepunkt: %s" |
8575 | 8864 |
8576 #. this is a regular connect, error out | 8865 #. this is a regular connect, error out |
8577 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 8866 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 |
8578 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727 | 8867 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 |
8579 msgid "Unable to connect to host" | 8868 msgid "Unable to connect to host" |
8580 msgstr "Klarer ikkje å kopla til tenaren" | 8869 msgstr "Klarer ikkje å kopla til tenaren" |
8581 | 8870 |
8582 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 8871 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 |
8583 #, c-format | 8872 #, c-format |
8594 | 8883 |
8595 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 | 8884 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 |
8596 msgid "Place Closed" | 8885 msgid "Place Closed" |
8597 msgstr "Staden er lukka" | 8886 msgstr "Staden er lukka" |
8598 | 8887 |
8599 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | 8888 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 |
8600 msgid "Microphone" | 8889 msgid "Microphone" |
8601 msgstr "Mikrofon" | 8890 msgstr "Mikrofon" |
8602 | 8891 |
8603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | 8892 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 |
8604 msgid "Speakers" | 8893 msgid "Speakers" |
8605 msgstr "Høgtalarar" | 8894 msgstr "Høgtalarar" |
8606 | 8895 |
8607 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 | 8896 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 |
8608 msgid "Video Camera" | 8897 msgid "Video Camera" |
8609 msgstr "Videokamera" | 8898 msgstr "Videokamera" |
8610 | 8899 |
8611 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 | 8900 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 |
8612 msgid "File Transfer" | 8901 msgid "File Transfer" |
8613 msgstr "Filoverføring" | 8902 msgstr "Filoverføring" |
8614 | 8903 |
8615 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 | 8904 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 |
8616 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146 | 8905 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 |
8617 msgid "Supports" | 8906 msgid "Supports" |
8618 msgstr "Støttar" | 8907 msgstr "Støttar" |
8619 | 8908 |
8620 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 | 8909 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 |
8621 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120 | 8910 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 |
8622 msgid "External User" | 8911 msgid "External User" |
8623 msgstr "Ekstern brukar" | 8912 msgstr "Ekstern brukar" |
8624 | 8913 |
8625 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 8914 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 |
8626 msgid "Create conference with user" | 8915 msgid "Create conference with user" |
8627 msgstr "Lag konferanse med brukar" | 8916 msgstr "Lag konferanse med brukar" |
8628 | 8917 |
8629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 | 8918 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 |
8630 #, c-format | 8919 #, c-format |
8631 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" | 8920 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" |
8632 msgstr "Før opp eit emne for den nye konferansen og invitasjonsmeldinga som skal sendast til %s" | 8921 msgstr "Før opp eit emne for den nye konferansen og invitasjonsmeldinga som skal sendast til %s" |
8633 | 8922 |
8634 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 | 8923 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 |
8635 msgid "New Conference" | 8924 msgid "New Conference" |
8636 msgstr "Ny konferanse" | 8925 msgstr "Ny konferanse" |
8637 | 8926 |
8638 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 8927 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 |
8639 msgid "Create" | 8928 msgid "Create" |
8640 msgstr "Lag" | 8929 msgstr "Lag" |
8641 | 8930 |
8642 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453 | 8931 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 |
8643 msgid "Available Conferences" | 8932 msgid "Available Conferences" |
8644 msgstr "Tilgjengelege konferansar" | 8933 msgstr "Tilgjengelege konferansar" |
8645 | 8934 |
8646 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459 | 8935 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 |
8647 msgid "Create New Conference..." | 8936 msgid "Create New Conference..." |
8648 msgstr "Lag ny konferanse…" | 8937 msgstr "Lag ny konferanse…" |
8649 | 8938 |
8650 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | 8939 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 |
8651 msgid "Invite user to a conference" | 8940 msgid "Invite user to a conference" |
8652 msgstr "Inviter ein brukar til ein konferanse" | 8941 msgstr "Inviter ein brukar til ein konferanse" |
8653 | 8942 |
8654 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467 | 8943 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 |
8655 #, c-format | 8944 #, c-format |
8656 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." | 8945 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." |
8657 msgstr "Vel kva for konferanse frå lista nedanfor du ønskjer å invitera brukaren %s til å bli med i. Vel \"Lag ny konferanse\" om du konferansen ikkje finst frå før av." | 8946 msgstr "Vel kva for konferanse frå lista nedanfor du ønskjer å invitera brukaren %s til å bli med i. Vel \"Lag ny konferanse\" om du konferansen ikkje finst frå før av." |
8658 | 8947 |
8659 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 | 8948 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 |
8660 msgid "Invite to Conference" | 8949 msgid "Invite to Conference" |
8661 msgstr "Inviter til konferanse" | 8950 msgstr "Inviter til konferanse" |
8662 | 8951 |
8663 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563 | 8952 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 |
8664 msgid "Invite to Conference..." | 8953 msgid "Invite to Conference..." |
8665 msgstr "Inviter til konferanse…" | 8954 msgstr "Inviter til konferanse…" |
8666 | 8955 |
8667 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568 | 8956 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 |
8668 msgid "Send TEST Announcement" | 8957 msgid "Send TEST Announcement" |
8669 msgstr "Send TEST-melding" | 8958 msgstr "Send TEST-melding" |
8670 | 8959 |
8671 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 | 8960 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 |
8672 #: ../pidgin/gtkconv.c:4307 | 8961 #: ../pidgin/gtkconv.c:4335 |
8673 msgid "Topic:" | 8962 msgid "Topic:" |
8674 msgstr "Emne:" | 8963 msgstr "Emne:" |
8675 | 8964 |
8676 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615 | 8965 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 |
8677 msgid "No Sametime Community Server specified" | 8966 msgid "No Sametime Community Server specified" |
8678 msgstr "Ingen Sametime felleskapstenar spesifisert" | 8967 msgstr "Ingen Sametime felleskapstenar spesifisert" |
8679 | 8968 |
8680 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637 | 8969 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 |
8681 #, c-format | 8970 #, c-format |
8682 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." | 8971 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." |
8683 msgstr "Meanwhile-kontoen %s har ingen vert eller IP-adresse knytt til seg. Før opp ein av desse verdiane for å logga på." | 8972 msgstr "Meanwhile-kontoen %s har ingen vert eller IP-adresse knytt til seg. Før opp ein av desse verdiane for å logga på." |
8684 | 8973 |
8685 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | 8974 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 |
8686 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 8975 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
8687 msgstr "Meanwhile tilkoplingsinnstillingar" | 8976 msgstr "Meanwhile tilkoplingsinnstillingar" |
8688 | 8977 |
8689 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 | 8978 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 |
8690 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 8979 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
8691 msgstr "Ingen Sametime felleskapstenar spesifisert" | 8980 msgstr "Ingen Sametime felleskapstenar spesifisert" |
8692 | 8981 |
8693 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 | 8982 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 |
8694 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 | 8983 #: ../pidgin/gtkblist.c:4038 |
8695 msgid "Connect" | 8984 msgid "Connect" |
8696 msgstr "Kopla til" | 8985 msgstr "Kopla til" |
8697 | 8986 |
8698 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 | 8987 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 |
8699 #, c-format | 8988 #, c-format |
8700 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 8989 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
8701 msgstr "Ukjend (0x%04x)<br>" | 8990 msgstr "Ukjend (0x%04x)<br>" |
8702 | 8991 |
8703 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138 | 8992 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 |
8704 msgid "Last Known Client" | 8993 msgid "Last Known Client" |
8705 msgstr "Sist kjende klient" | 8994 msgstr "Sist kjende klient" |
8706 | 8995 |
8707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302 | 8996 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 |
8708 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507 | 8997 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 |
8709 msgid "User Name" | 8998 msgid "User Name" |
8710 msgstr "Brukarnamn" | 8999 msgstr "Brukarnamn" |
8711 | 9000 |
8712 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305 | 9001 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 |
8713 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510 | 9002 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 |
8714 msgid "Sametime ID" | 9003 msgid "Sametime ID" |
8715 msgstr "Sametime-ID" | 9004 msgstr "Sametime-ID" |
8716 | 9005 |
8717 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | 9006 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 |
8718 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 9007 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
8719 msgstr "Brukar-ID-en var ikkje eintydig" | 9008 msgstr "Brukar-ID-en var ikkje eintydig" |
8720 | 9009 |
8721 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330 | 9010 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 |
8722 #, c-format | 9011 #, c-format |
8723 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 9012 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
8724 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av desse brukarane. Vel den rette brukaren frå lista nedanfor for å leggja han til i vennelista di." | 9013 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av desse brukarane. Vel den rette brukaren frå lista nedanfor for å leggja han til i vennelista di." |
8725 | 9014 |
8726 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335 | 9015 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 |
8727 msgid "Select User" | 9016 msgid "Select User" |
8728 msgstr "Vel brukar" | 9017 msgstr "Vel brukar" |
8729 | 9018 |
8730 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 | 9019 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 |
8731 msgid "Unable to add user: user not found" | 9020 msgid "Unable to add user: user not found" |
8732 msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukar: fann ikkje brukaren" | 9021 msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukar: fann ikkje brukaren" |
8733 | 9022 |
8734 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421 | 9023 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 |
8735 #, c-format | 9024 #, c-format |
8736 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." | 9025 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." |
8737 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med nokon brukar i Sametime-fellesskapet ditt. Oppføringa er fjerna frå vennelista di." | 9026 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med nokon brukar i Sametime-fellesskapet ditt. Oppføringa er fjerna frå vennelista di." |
8738 | 9027 |
8739 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426 | 9028 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 |
8740 msgid "Unable to add user" | 9029 msgid "Unable to add user" |
8741 msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukar" | 9030 msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukar" |
8742 | 9031 |
8743 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012 | 9032 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 |
8744 #, c-format | 9033 #, c-format |
8745 msgid "" | 9034 msgid "" |
8746 "Error reading file %s: \n" | 9035 "Error reading file %s: \n" |
8747 "%s\n" | 9036 "%s\n" |
8748 msgstr "" | 9037 msgstr "" |
8749 "Fillesefeil %s: \n" | 9038 "Fillesefeil %s: \n" |
8750 "%s\n" | 9039 "%s\n" |
8751 | 9040 |
8752 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147 | 9041 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 |
8753 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 9042 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
8754 msgstr "Fjernlagra venneliste" | 9043 msgstr "Fjernlagra venneliste" |
8755 | 9044 |
8756 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152 | 9045 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 |
8757 msgid "Buddy List Storage Mode" | 9046 msgid "Buddy List Storage Mode" |
8758 msgstr "Lagringstilstand venneliste" | 9047 msgstr "Lagringstilstand venneliste" |
8759 | 9048 |
8760 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 | 9049 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 |
8761 msgid "Local Buddy List Only" | 9050 msgid "Local Buddy List Only" |
8762 msgstr "Berre lokal venneliste" | 9051 msgstr "Berre lokal venneliste" |
8763 | 9052 |
8764 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 | 9053 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 |
8765 msgid "Merge List from Server" | 9054 msgid "Merge List from Server" |
8766 msgstr "Slå saman med liste frå tenar" | 9055 msgstr "Slå saman med liste frå tenar" |
8767 | 9056 |
8768 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 | 9057 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 |
8769 msgid "Merge and Save List to Server" | 9058 msgid "Merge and Save List to Server" |
8770 msgstr "Slå saman og lagra lista på tenar" | 9059 msgstr "Slå saman og lagra lista på tenar" |
8771 | 9060 |
8772 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 | 9061 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 |
8773 msgid "Synchronize List with Server" | 9062 msgid "Synchronize List with Server" |
8774 msgstr "Synkronisera lista med tenaren" | 9063 msgstr "Synkronisera lista med tenaren" |
8775 | 9064 |
8776 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 | 9065 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 |
8777 #, c-format | 9066 #, c-format |
8778 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 9067 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
8779 msgstr "Importer Sametime-liste for kontoen %s" | 9068 msgstr "Importer Sametime-liste for kontoen %s" |
8780 | 9069 |
8781 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256 | 9070 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 |
8782 #, c-format | 9071 #, c-format |
8783 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 9072 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
8784 msgstr "Eksporter Sametime-liste for kontoen %s" | 9073 msgstr "Eksporter Sametime-liste for kontoen %s" |
8785 | 9074 |
8786 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 | 9075 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 |
8787 msgid "Unable to add group: group exists" | 9076 msgid "Unable to add group: group exists" |
8788 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe: gruppa finst allereie" | 9077 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe: gruppa finst allereie" |
8789 | 9078 |
8790 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 | 9079 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 |
8791 #, c-format | 9080 #, c-format |
8792 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 9081 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
8793 msgstr "Ei gruppe med namnet '%s' finst allereie i vennelista di." | 9082 msgstr "Ei gruppe med namnet '%s' finst allereie i vennelista di." |
8794 | 9083 |
8795 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314 | 9084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 |
8796 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 | 9085 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 |
8797 msgid "Unable to add group" | 9086 msgid "Unable to add group" |
8798 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe" | 9087 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe" |
8799 | 9088 |
8800 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 | 9089 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 |
8801 msgid "Possible Matches" | 9090 msgid "Possible Matches" |
8802 msgstr "Moglege treff" | 9091 msgstr "Moglege treff" |
8803 | 9092 |
8804 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | 9093 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 |
8805 msgid "Notes Address Book group results" | 9094 msgid "Notes Address Book group results" |
8806 msgstr "Grupperesultat Notes adressebok" | 9095 msgstr "Grupperesultat Notes adressebok" |
8807 | 9096 |
8808 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 | 9097 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 |
8809 #, c-format | 9098 #, c-format |
8810 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." | 9099 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." |
8811 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av dei følgjande Notes adressebokgruppene. Vel den rette gruppa frå lista nedanfor for å leggja ho til i vennelista di." | 9100 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av dei følgjande Notes adressebokgruppene. Vel den rette gruppa frå lista nedanfor for å leggja ho til i vennelista di." |
8812 | 9101 |
8813 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395 | 9102 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 |
8814 msgid "Select Notes Address Book" | 9103 msgid "Select Notes Address Book" |
8815 msgstr "Vel Notes adressebok" | 9104 msgstr "Vel Notes adressebok" |
8816 | 9105 |
8817 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438 | 9106 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 |
8818 msgid "Unable to add group: group not found" | 9107 msgid "Unable to add group: group not found" |
8819 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppa: gruppa finst ikkje" | 9108 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppa: gruppa finst ikkje" |
8820 | 9109 |
8821 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 | 9110 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 |
8822 #, c-format | 9111 #, c-format |
8823 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." | 9112 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." |
8824 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med noka Notes adressebokgruppe i Sametime-fellesskapet ditt." | 9113 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med noka Notes adressebokgruppe i Sametime-fellesskapet ditt." |
8825 | 9114 |
8826 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 9115 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 |
8827 msgid "Notes Address Book Group" | 9116 msgid "Notes Address Book Group" |
8828 msgstr "Notes adressebokgruppe" | 9117 msgstr "Notes adressebokgruppe" |
8829 | 9118 |
8830 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482 | 9119 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 |
8831 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." | 9120 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." |
8832 msgstr "Før opp namnet til ei Notes adressebokgruppe i feltet nedanfor for å leggja til gruppa og medlemmene hennar i vennelista di." | 9121 msgstr "Før opp namnet til ei Notes adressebokgruppe i feltet nedanfor for å leggja til gruppa og medlemmene hennar i vennelista di." |
8833 | 9122 |
8834 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | 9123 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 |
8835 #, c-format | 9124 #, c-format |
8836 msgid "Search results for '%s'" | 9125 msgid "Search results for '%s'" |
8837 msgstr "Søkjeresultat for '%s'" | 9126 msgstr "Søkjeresultat for '%s'" |
8838 | 9127 |
8839 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 | 9128 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 |
8840 #, c-format | 9129 #, c-format |
8841 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." | 9130 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." |
8842 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av desse brukarane. Du kan leggja desse brukarane til i vennelista di, eller senda dei meldingar ved hjelp av knappane nedanfor." | 9131 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av desse brukarane. Du kan leggja desse brukarane til i vennelista di, eller senda dei meldingar ved hjelp av knappane nedanfor." |
8843 | 9132 |
8844 #. Create the window | 9133 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 |
8845 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 | 9134 #: ../pidgin/gtknotify.c:724 |
8846 #: ../pidgin/gtknotify.c:721 | |
8847 msgid "Search Results" | 9135 msgid "Search Results" |
8848 msgstr "Søkjeresultat" | 9136 msgstr "Søkjeresultat" |
8849 | 9137 |
8850 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | 9138 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 |
8851 msgid "No matches" | 9139 msgid "No matches" |
8852 msgstr "Ingen treff" | 9140 msgstr "Ingen treff" |
8853 | 9141 |
8854 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 | 9142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 |
8855 #, c-format | 9143 #, c-format |
8856 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 9144 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
8857 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med nokon brukar i Sametime-fellesskapet ditt." | 9145 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med nokon brukar i Sametime-fellesskapet ditt." |
8858 | 9146 |
8859 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 | 9147 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 |
8860 msgid "No Matches" | 9148 msgid "No Matches" |
8861 msgstr "Ingen treff" | 9149 msgstr "Ingen treff" |
8862 | 9150 |
8863 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | 9151 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 |
8864 msgid "Search for a user" | 9152 msgid "Search for a user" |
8865 msgstr "Søk etter ein brukar" | 9153 msgstr "Søk etter ein brukar" |
8866 | 9154 |
8867 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607 | 9155 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 |
8868 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." | 9156 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." |
8869 msgstr "Skriv inn eit namn eller ei delvis ID-oppføring i feltet nedanfor for å søkja etter samsvarande brukarar i Sametime-fellesskapet ditt." | 9157 msgstr "Skriv inn eit namn eller ei delvis ID-oppføring i feltet nedanfor for å søkja etter samsvarande brukarar i Sametime-fellesskapet ditt." |
8870 | 9158 |
8871 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 | 9159 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 |
8872 msgid "User Search" | 9160 msgid "User Search" |
8873 msgstr "Brukarsøk" | 9161 msgstr "Brukarsøk" |
8874 | 9162 |
8875 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 | 9163 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 |
8876 msgid "Import Sametime List..." | 9164 msgid "Import Sametime List..." |
8877 msgstr "Importer Sametime-liste…" | 9165 msgstr "Importer Sametime-liste…" |
8878 | 9166 |
8879 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627 | 9167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 |
8880 msgid "Export Sametime List..." | 9168 msgid "Export Sametime List..." |
8881 msgstr "Eksporter Sametime-liste…" | 9169 msgstr "Eksporter Sametime-liste…" |
8882 | 9170 |
8883 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631 | 9171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 |
8884 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 9172 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
8885 msgstr "Legg til Notes adressebokgruppe…" | 9173 msgstr "Legg til Notes adressebokgruppe…" |
8886 | 9174 |
8887 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635 | 9175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 |
8888 msgid "User Search..." | 9176 msgid "User Search..." |
8889 msgstr "Brukarsøk…" | 9177 msgstr "Brukarsøk…" |
8890 | 9178 |
8891 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741 | 9179 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 |
8892 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 9180 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
8893 msgstr "Tvungen pålogging (sjå vekk frå tenarvidaresending)" | 9181 msgstr "Tvungen pålogging (sjå vekk frå tenarvidaresending)" |
8894 | 9182 |
8895 #. pretend to be Sametime Connect | 9183 #. pretend to be Sametime Connect |
8896 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751 | 9184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 |
8897 msgid "Hide client identity" | 9185 msgid "Hide client identity" |
8898 msgstr "Skjul klientidentitet" | 9186 msgstr "Skjul klientidentitet" |
8899 | 9187 |
8900 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 9188 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
8901 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 | 9189 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 |
10103 msgid "Your Current Mood" | 10391 msgid "Your Current Mood" |
10104 msgstr "Stemninga di no" | 10392 msgstr "Stemninga di no" |
10105 | 10393 |
10106 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | 10394 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 |
10107 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 | 10395 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 |
10108 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 | 10396 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 |
10109 msgid "Normal" | 10397 msgid "Normal" |
10110 msgstr "Normal" | 10398 msgstr "Normal" |
10111 | 10399 |
10112 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | 10400 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 |
10113 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | 10401 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 |
10472 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 10760 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10473 msgstr "Secure Internet Live Conferencing-protokollen (SILC) " | 10761 msgstr "Secure Internet Live Conferencing-protokollen (SILC) " |
10474 | 10762 |
10475 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | 10763 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 |
10476 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 | 10764 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 |
10477 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2031 | 10765 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 |
10478 msgid "Network" | 10766 msgid "Network" |
10479 msgstr "Nettverk" | 10767 msgstr "Nettverk" |
10480 | 10768 |
10481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | 10769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 |
10482 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | 10770 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 |
10947 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 11235 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
10948 msgid "Password Change Successful" | 11236 msgid "Password Change Successful" |
10949 msgstr "Passordet er endra" | 11237 msgstr "Passordet er endra" |
10950 | 11238 |
10951 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 | 11239 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 |
10952 #: ../pidgin/gtkblist.c:5534 | 11240 #: ../pidgin/gtkblist.c:5576 |
10953 #: ../pidgin/gtkblist.c:5887 | 11241 #: ../pidgin/gtkblist.c:5929 |
10954 msgid "_Group:" | 11242 msgid "_Group:" |
10955 msgstr "_Gruppe:" | 11243 msgstr "_Gruppe:" |
10956 | 11244 |
10957 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 11245 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
10958 msgid "Get Dir Info" | 11246 msgid "Get Dir Info" |
11011 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 | 11299 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 |
11012 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 11300 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
11013 msgid "TOC Protocol Plugin" | 11301 msgid "TOC Protocol Plugin" |
11014 msgstr "TOC-protokolltillegg" | 11302 msgstr "TOC-protokolltillegg" |
11015 | 11303 |
11016 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823 | 11304 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 |
11305 #, c-format | |
11306 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | |
11307 msgstr "%s har sendt deg ein nettkamerainvitasjon. Denne funksjonen er enno ikkje støtta." | |
11308 | |
11309 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 | |
11017 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 11310 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
11018 msgstr "Yahoo!-meldinga di blei ikkje sendt." | 11311 msgstr "Yahoo!-meldinga di blei ikkje sendt." |
11019 | 11312 |
11020 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895 | 11313 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:915 |
11021 #, c-format | 11314 #, c-format |
11022 msgid "%s just sent you a Buzz!" | 11315 msgid "%s just sent you a Buzz!" |
11023 msgstr "%s sendte deg nettopp ein alarm" | 11316 msgstr "%s sendte deg nettopp ein alarm" |
11024 | 11317 |
11025 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:942 | 11318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962 |
11026 #, c-format | 11319 #, c-format |
11027 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 11320 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
11028 msgstr "Yahoo! systemmelding for %s:" | 11321 msgstr "Yahoo! systemmelding for %s:" |
11029 | 11322 |
11030 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1003 | 11323 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 |
11031 msgid "Authorization denied message:" | 11324 msgid "Authorization denied message:" |
11032 msgstr "Melding om avvist autentisering:" | 11325 msgstr "Melding om avvist autentisering:" |
11033 | 11326 |
11034 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 | 11327 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 |
11328 #, c-format | |
11329 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." | |
11330 msgstr "%s har (i ettertid) avslått førespurnaden din om å få leggja dei til i lista di grunna: %s." | |
11331 | |
11332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 | |
11035 #, c-format | 11333 #, c-format |
11036 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 11334 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
11037 msgstr "%s har (i ettertid) avslått førespurnaden din om å få leggja dei til i lista di." | 11335 msgstr "%s har (i ettertid) avslått førespurnaden din om å få leggja dei til i lista di." |
11038 | 11336 |
11039 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1087 | 11337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 |
11040 #, c-format | |
11041 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." | |
11042 msgstr "%s har (i ettertid) avslått førespurnaden din om å få leggja dei til i lista di grunna: %s." | |
11043 | |
11044 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 | |
11045 msgid "Add buddy rejected" | 11338 msgid "Add buddy rejected" |
11046 msgstr "Er blitt nekta å leggja til venn" | 11339 msgstr "Er blitt nekta å leggja til venn" |
11047 | 11340 |
11048 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1841 | 11341 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 |
11049 #, c-format | 11342 #, c-format |
11050 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." | 11343 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." |
11051 msgstr "Yahoo-tenaren har spurt om å få bruka ein ukjent autentiseringsmetode. Du vil truleg ikkje vera i stand til å logga deg på Yahoo. Sjå hos %s etter oppdateringar." | 11344 msgstr "Yahoo-tenaren har spurt om å få bruka ein ukjent autentiseringsmetode. Du vil truleg ikkje vera i stand til å logga deg på Yahoo. Sjå hos %s etter oppdateringar." |
11052 | 11345 |
11053 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1844 | 11346 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 |
11054 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 11347 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
11055 msgstr "Yahoo!-autentiseringa feila" | 11348 msgstr "Yahoo!-autentiseringa feila" |
11056 | 11349 |
11057 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 | 11350 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 |
11058 #, c-format | 11351 #, c-format |
11059 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 11352 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
11060 msgstr "Du har prøvd å ignorera %s, men brukaren finst i vennelista di. Ved å klikka \"Ja\" vil vennen blir fjerna og ignorert." | 11353 msgstr "Du har prøvd å ignorera %s, men brukaren finst i vennelista di. Ved å klikka \"Ja\" vil vennen blir fjerna og ignorert." |
11061 | 11354 |
11062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1913 | 11355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068 |
11063 msgid "Ignore buddy?" | 11356 msgid "Ignore buddy?" |
11064 msgstr "Ignorera vennen?" | 11357 msgstr "Ignorera vennen?" |
11065 | 11358 |
11066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1976 | 11359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 |
11067 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 11360 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
11068 msgstr "Kontoen din er låst. Bruk Yahoo! sin nettstad for å logga deg på." | 11361 msgstr "Kontoen din er låst. Bruk Yahoo! sin nettstad for å logga deg på." |
11069 | 11362 |
11070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 | 11363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134 |
11071 #, c-format | 11364 #, c-format |
11072 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 11365 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
11073 msgstr "Ukjent feilnummer %d. Di kan kanskje løysa problemet ved å nytta Yahoo! sin nettstad for å logga deg på." | 11366 msgstr "Ukjent feilnummer %d. Di kan kanskje løysa problemet ved å nytta Yahoo! sin nettstad for å logga deg på." |
11074 | 11367 |
11075 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2033 | 11368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 |
11076 #, c-format | 11369 #, c-format |
11077 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 11370 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
11078 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen %s i gruppa %s i tenarlista til kontoen %s." | 11371 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen %s i gruppa %s i tenarlista til kontoen %s." |
11079 | 11372 |
11080 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 | 11373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 |
11081 msgid "Could not add buddy to server list" | 11374 msgid "Could not add buddy to server list" |
11082 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen i tenarlista" | 11375 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen i tenarlista" |
11083 | 11376 |
11084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 | 11377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 |
11085 #, c-format | 11378 #, c-format |
11086 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 11379 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
11087 msgstr "[ Hørleg %s/%s/%s.swf ] %s" | 11380 msgstr "[ Hørleg %s/%s/%s.swf ] %s" |
11088 | 11381 |
11089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 | 11382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2653 |
11090 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 11383 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
11091 msgstr "Fekk uventa HTTP-svar frå tenar." | 11384 msgstr "Fekk uventa HTTP-svar frå tenar." |
11092 | 11385 |
11093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 | 11386 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 |
11094 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 | 11387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 |
11095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 | 11388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 |
11096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 | 11389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 |
11097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 | 11390 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
11098 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 | 11391 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 |
11099 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 11392 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
11100 msgid "Connection problem" | 11393 msgid "Connection problem" |
11101 msgstr "Tilkoplingsproblem" | 11394 msgstr "Tilkoplingsproblem" |
11102 | 11395 |
11103 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 | 11396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 |
11104 #, c-format | 11397 #, c-format |
11105 msgid "" | 11398 msgid "" |
11106 "Lost connection with %s:\n" | 11399 "Lost connection with %s:\n" |
11107 "%s" | 11400 "%s" |
11108 msgstr "" | 11401 msgstr "" |
11109 "Mista sambandet med %s:\n" | 11402 "Mista sambandet med %s:\n" |
11110 "%s" | 11403 "%s" |
11111 | 11404 |
11112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2570 | 11405 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 |
11113 #, c-format | 11406 #, c-format |
11114 msgid "" | 11407 msgid "" |
11115 "Could not establish a connection with %s:\n" | 11408 "Could not establish a connection with %s:\n" |
11116 "%s" | 11409 "%s" |
11117 msgstr "" | 11410 msgstr "" |
11118 "Klaret ikkje å få til samband med %s:\n" | 11411 "Klaret ikkje å få til samband med %s:\n" |
11119 "%s" | 11412 "%s" |
11120 | 11413 |
11121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 | 11414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 |
11122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3606 | 11415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 |
11123 msgid "Not at Home" | 11416 msgid "Not at Home" |
11124 msgstr "Ikkje heime" | 11417 msgstr "Ikkje heime" |
11125 | 11418 |
11126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 | 11419 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 |
11127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 | 11420 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 |
11128 msgid "Not at Desk" | 11421 msgid "Not at Desk" |
11129 msgstr "Ikkje ved pulten" | 11422 msgstr "Ikkje ved pulten" |
11130 | 11423 |
11131 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 | 11424 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 |
11132 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 | 11425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 |
11133 msgid "Not in Office" | 11426 msgid "Not in Office" |
11134 msgstr "Ikkje på kontoret" | 11427 msgstr "Ikkje på kontoret" |
11135 | 11428 |
11136 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 | 11429 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 |
11137 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 | 11430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 |
11138 msgid "On Vacation" | 11431 msgid "On Vacation" |
11139 msgstr "På ferie" | 11432 msgstr "På ferie" |
11140 | 11433 |
11141 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | 11434 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 |
11142 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 | 11435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 |
11143 msgid "Stepped Out" | 11436 msgid "Stepped Out" |
11144 msgstr "Ute eit bel" | 11437 msgstr "Ute eit bel" |
11145 | 11438 |
11146 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3025 | 11439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3188 |
11147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 | 11440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 |
11148 msgid "Not on server list" | 11441 msgid "Not on server list" |
11149 msgstr "Ikkje på tenarlista" | 11442 msgstr "Ikkje på tenarlista" |
11150 | 11443 |
11151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 | 11444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 |
11152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 | 11445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 |
11153 msgid "Appear Online" | 11446 msgid "Appear Online" |
11154 msgstr "Framstå som tilkopla" | 11447 msgstr "Framstå som tilkopla" |
11155 | 11448 |
11156 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 | 11449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 |
11157 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3151 | 11450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 |
11158 msgid "Appear Permanently Offline" | 11451 msgid "Appear Permanently Offline" |
11159 msgstr "Verkar alltid vera fråkopla" | 11452 msgstr "Verkar alltid vera fråkopla" |
11160 | 11453 |
11161 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 | 11454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256 |
11162 msgid "Presence" | 11455 msgid "Presence" |
11163 msgstr "Nærvær" | 11456 msgstr "Nærvær" |
11164 | 11457 |
11165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 | 11458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 |
11166 msgid "Appear Offline" | 11459 msgid "Appear Offline" |
11167 msgstr "Verkar vera fråkopla" | 11460 msgstr "Verkar vera fråkopla" |
11168 | 11461 |
11169 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 | 11462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 |
11170 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 11463 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
11171 msgstr "Ikkje verka vera alltid fråkopla" | 11464 msgstr "Ikkje verka vera alltid fråkopla" |
11172 | 11465 |
11173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 | 11466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 |
11174 msgid "Join in Chat" | 11467 msgid "Join in Chat" |
11175 msgstr "Bli med i praterom" | 11468 msgstr "Bli med i praterom" |
11176 | 11469 |
11177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 | 11470 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 |
11178 msgid "Initiate Conference" | 11471 msgid "Initiate Conference" |
11179 msgstr "Lag konferanse" | 11472 msgstr "Lag konferanse" |
11180 | 11473 |
11181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 | 11474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3390 |
11182 msgid "Presence Settings" | 11475 msgid "Presence Settings" |
11183 msgstr "Nærværsinnstillingar" | 11476 msgstr "Nærværsinnstillingar" |
11184 | 11477 |
11185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 | 11478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3396 |
11186 msgid "Start Doodling" | 11479 msgid "Start Doodling" |
11187 msgstr "Laga krusedullar" | 11480 msgstr "Laga krusedullar" |
11188 | 11481 |
11189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 | 11482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 |
11190 msgid "Activate which ID?" | 11483 msgid "Activate which ID?" |
11191 msgstr "Kva ID skal takast i bruk?" | 11484 msgstr "Kva ID skal takast i bruk?" |
11192 | 11485 |
11193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 | 11486 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 |
11194 msgid "Join who in chat?" | 11487 msgid "Join who in chat?" |
11195 msgstr "Kven skal bli med i praterommet?" | 11488 msgstr "Kven skal bli med i praterommet?" |
11196 | 11489 |
11197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 | 11490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 |
11198 msgid "Activate ID..." | 11491 msgid "Activate ID..." |
11199 msgstr "Ta i bruk ID…" | 11492 msgstr "Ta i bruk ID…" |
11200 | 11493 |
11201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3361 | 11494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524 |
11202 msgid "Join User in Chat..." | 11495 msgid "Join User in Chat..." |
11203 msgstr "Bli med brukaren i praterommet…" | 11496 msgstr "Bli med brukaren i praterommet…" |
11204 | 11497 |
11205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366 | 11498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 |
11206 msgid "Open Inbox" | 11499 msgid "Open Inbox" |
11207 msgstr "Opna innkorga" | 11500 msgstr "Opna innkorga" |
11208 | 11501 |
11209 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3881 | 11502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054 |
11210 msgid "You have just sent a Buzz!" | 11503 msgid "You have just sent a Buzz!" |
11211 msgstr "Du har nettopp sendt ein alarm" | 11504 msgstr "Du har nettopp sendt ein alarm" |
11212 | 11505 |
11213 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3940 | 11506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132 |
11507 msgid "buzz" | |
11508 msgstr "alarm" | |
11509 | |
11510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4133 | |
11511 msgid "buzzed" | |
11512 msgstr "alarmert" | |
11513 | |
11514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4134 | |
11515 msgid "Buzzing" | |
11516 msgstr "Alarmerer" | |
11517 | |
11518 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149 | |
11214 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 11519 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
11215 msgstr "join <rom>: bli med i eit praterom på Yahoo-nettverket" | 11520 msgstr "join <rom>: bli med i eit praterom på Yahoo-nettverket" |
11216 | 11521 |
11217 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 | 11522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4154 |
11218 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 11523 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
11219 msgstr "list: list romma på Yahoo-nettverket" | 11524 msgstr "list: list romma på Yahoo-nettverket" |
11220 | 11525 |
11221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3949 | 11526 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4158 |
11222 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 11527 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
11223 msgstr "buzz: send ein alarm til ein brukar for å merksemda hans" | 11528 msgstr "buzz: send ein alarm til ein brukar for å merksemda hans" |
11224 | 11529 |
11225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 | 11530 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4162 |
11226 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 11531 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
11227 msgstr "doodle: spør ein brukar om å starta ei teikneøkt" | 11532 msgstr "doodle: spør ein brukar om å starta ei teikneøkt" |
11228 | 11533 |
11229 #. *< type | 11534 #. *< type |
11230 #. *< ui_requirement | 11535 #. *< ui_requirement |
11234 #. *< id | 11539 #. *< id |
11235 #. *< name | 11540 #. *< name |
11236 #. *< version | 11541 #. *< version |
11237 #. * summary | 11542 #. * summary |
11238 #. * description | 11543 #. * description |
11239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161 | 11544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4376 |
11240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163 | 11545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4378 |
11241 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 11546 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
11242 msgstr "Yahoo-protokolltillegg" | 11547 msgstr "Yahoo-protokolltillegg" |
11243 | 11548 |
11244 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4186 | 11549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 |
11245 msgid "Yahoo Japan" | 11550 msgid "Yahoo Japan" |
11246 msgstr "Yahoo Japan" | 11551 msgstr "Yahoo Japan" |
11247 | 11552 |
11248 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4189 | 11553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 |
11249 msgid "Pager server" | 11554 msgid "Pager server" |
11250 msgstr "Søkjetenestetenar" | 11555 msgstr "Søkjetenestetenar" |
11251 | 11556 |
11252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4192 | 11557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 |
11253 msgid "Japan Pager server" | 11558 msgid "Japan Pager server" |
11254 msgstr "Søkjetenestetenar (_Japan)" | 11559 msgstr "Søkjetenestetenar (_Japan)" |
11255 | 11560 |
11256 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195 | 11561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410 |
11257 msgid "Pager port" | 11562 msgid "Pager port" |
11258 msgstr "S_økjeport" | 11563 msgstr "S_økjeport" |
11259 | 11564 |
11260 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4198 | 11565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4413 |
11261 msgid "File transfer server" | 11566 msgid "File transfer server" |
11262 msgstr "Filoverføringstenar" | 11567 msgstr "Filoverføringstenar" |
11263 | 11568 |
11264 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4201 | 11569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4416 |
11265 msgid "Japan file transfer server" | 11570 msgid "Japan file transfer server" |
11266 msgstr "Filoverføringstenar (Japa_n)" | 11571 msgstr "Filoverføringstenar (Japa_n)" |
11267 | 11572 |
11268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4204 | 11573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4419 |
11269 msgid "File transfer port" | 11574 msgid "File transfer port" |
11270 msgstr "Filoverførings_port" | 11575 msgstr "Filoverførings_port" |
11271 | 11576 |
11272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4207 | 11577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4422 |
11273 msgid "Chat room locale" | 11578 msgid "Chat room locale" |
11274 msgstr "Pratero_mslokalitet" | 11579 msgstr "Pratero_mslokalitet" |
11275 | 11580 |
11276 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4210 | 11581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4425 |
11277 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 11582 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
11278 msgstr "_Ignorer konferanse- og prateromsinvitasjonar" | 11583 msgstr "_Ignorer konferanse- og prateromsinvitasjonar" |
11279 | 11584 |
11280 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218 | 11585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4433 |
11281 msgid "Chat room list URL" | 11586 msgid "Chat room list URL" |
11282 msgstr "Prateromslisteadresse" | 11587 msgstr "Prateromslisteadresse" |
11283 | 11588 |
11284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4221 | 11589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4436 |
11285 msgid "Yahoo Chat server" | 11590 msgid "Yahoo Chat server" |
11286 msgstr "Yahoo pratetenar" | 11591 msgstr "Yahoo pratetenar" |
11287 | 11592 |
11288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4224 | 11593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4439 |
11289 msgid "Yahoo Chat port" | 11594 msgid "Yahoo Chat port" |
11290 msgstr "Yahoo prateport" | 11595 msgstr "Yahoo prateport" |
11291 | 11596 |
11292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 | 11597 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 |
11293 #, c-format | 11598 #, c-format |
11294 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 11599 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
11295 msgstr "%s har avvist konferanseinvitasjonen din til rommet \"%s\" grunna \"%s\"." | 11600 msgstr "%s har avvist konferanseinvitasjonen din til rommet \"%s\" grunna \"%s\"." |
11296 | 11601 |
11297 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 | 11602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 |
11298 msgid "Invitation Rejected" | 11603 msgid "Invitation Rejected" |
11299 msgstr "Invitasjonen avvist" | 11604 msgstr "Invitasjonen avvist" |
11300 | 11605 |
11301 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362 | 11606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 |
11302 msgid "Failed to join chat" | 11607 msgid "Failed to join chat" |
11303 msgstr "Klarte ikkje å bli med i praterommet" | 11608 msgstr "Klarte ikkje å bli med i praterommet" |
11304 | 11609 |
11305 #. -6 | 11610 #. -6 |
11306 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365 | 11611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 |
11307 msgid "Unknown room" | 11612 msgid "Unknown room" |
11308 msgstr "Ukjent rom" | 11613 msgstr "Ukjent rom" |
11309 | 11614 |
11310 #. -15 | 11615 #. -15 |
11311 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368 | 11616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 |
11312 msgid "Maybe the room is full" | 11617 msgid "Maybe the room is full" |
11313 msgstr "Kanskje er rommet fullt" | 11618 msgstr "Kanskje er rommet fullt" |
11314 | 11619 |
11315 #. -35 | 11620 #. -35 |
11316 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371 | 11621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 |
11317 msgid "Not available" | 11622 msgid "Not available" |
11318 msgstr "Ikkje tilgjengeleg" | 11623 msgstr "Ikkje tilgjengeleg" |
11319 | 11624 |
11320 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375 | 11625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 |
11321 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" | 11626 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" |
11322 msgstr "Ukjent feil. Du treng kanskje å logga ut og venta i fem minutt før du prøver å bli med i rommet igjen." | 11627 msgstr "Ukjent feil. Du treng kanskje å logga ut og venta i fem minutt før du prøver å bli med i rommet igjen." |
11323 | 11628 |
11324 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453 | 11629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 |
11325 #, c-format | 11630 #, c-format |
11326 msgid "You are now chatting in %s." | 11631 msgid "You are now chatting in %s." |
11327 msgstr "Du pratar no i %s." | 11632 msgstr "Du pratar no i %s." |
11328 | 11633 |
11329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | 11634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 |
11330 msgid "Failed to join buddy in chat" | 11635 msgid "Failed to join buddy in chat" |
11331 msgstr "Klarte ikkje å bli med vennen i praterommet" | 11636 msgstr "Klarte ikkje å bli med vennen i praterommet" |
11332 | 11637 |
11333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629 | 11638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 |
11334 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 11639 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
11335 msgstr "Kanskje er dei ikkje i eit praterom?" | 11640 msgstr "Kanskje er dei ikkje i eit praterom?" |
11336 | 11641 |
11337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | 11642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 |
11338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | 11643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 |
11339 msgid "Fetching the room list failed." | 11644 msgid "Fetching the room list failed." |
11340 msgstr "Klarte ikkje å henta romlista." | 11645 msgstr "Klarte ikkje å henta romlista." |
11341 | 11646 |
11342 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 | 11647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 |
11343 msgid "Voices" | 11648 msgid "Voices" |
11344 msgstr "Stemmer" | 11649 msgstr "Stemmer" |
11345 | 11650 |
11346 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 | 11651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 |
11347 msgid "Webcams" | 11652 msgid "Webcams" |
11348 msgstr "Nettkamera" | 11653 msgstr "Nettkamera" |
11349 | 11654 |
11350 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 | 11655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
11351 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 | 11656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 |
11352 msgid "Unable to fetch room list." | 11657 msgid "Unable to fetch room list." |
11353 msgstr "Klarer ikkje å henta romlista." | 11658 msgstr "Klarer ikkje å henta romlista." |
11354 | 11659 |
11355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481 | 11660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 |
11356 msgid "User Rooms" | 11661 msgid "User Rooms" |
11357 msgstr "Brukarrom" | 11662 msgstr "Brukarrom" |
11358 | 11663 |
11359 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 11664 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
11360 #. * Doodle session has been made | 11665 #. * Doodle session has been made |
11676 #: ../libpurple/server.c:233 | 11981 #: ../libpurple/server.c:233 |
11677 #, c-format | 11982 #, c-format |
11678 msgid "%s is now known as %s.\n" | 11983 msgid "%s is now known as %s.\n" |
11679 msgstr "%s er no kjend som %s. \n" | 11984 msgstr "%s er no kjend som %s. \n" |
11680 | 11985 |
11681 #: ../libpurple/server.c:680 | 11986 #: ../libpurple/server.c:293 |
11987 #, c-format | |
11988 msgid "Attention! %s %s." | |
11989 msgstr "OBS! %s %s." | |
11990 | |
11991 #: ../libpurple/server.c:295 | |
11992 #: ../libpurple/server.c:333 | |
11993 msgid "Attention!" | |
11994 msgstr "OBS!" | |
11995 | |
11996 #: ../libpurple/server.c:331 | |
11997 #, c-format | |
11998 msgid "Attention! You have been %s." | |
11999 msgstr "NB! Du er blitt %s." | |
12000 | |
12001 #: ../libpurple/server.c:782 | |
11682 #, c-format | 12002 #, c-format |
11683 msgid "" | 12003 msgid "" |
11684 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 12004 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11685 "%s" | 12005 "%s" |
11686 msgstr "" | 12006 msgstr "" |
11687 "%s har invitert %s til praterommet %s:\n" | 12007 "%s har invitert %s til praterommet %s:\n" |
11688 "%s" | 12008 "%s" |
11689 | 12009 |
11690 #: ../libpurple/server.c:685 | 12010 #: ../libpurple/server.c:787 |
11691 #, c-format | 12011 #, c-format |
11692 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 12012 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11693 msgstr "%s har invitert %s til praterommet %s\n" | 12013 msgstr "%s har invitert %s til praterommet %s\n" |
11694 | 12014 |
11695 #: ../libpurple/server.c:689 | 12015 #: ../libpurple/server.c:791 |
11696 msgid "Accept chat invitation?" | 12016 msgid "Accept chat invitation?" |
11697 msgstr "Tek du i mot invitasjonen?" | 12017 msgstr "Tek du i mot invitasjonen?" |
11698 | 12018 |
11699 #: ../libpurple/status.c:152 | 12019 #: ../libpurple/status.c:152 |
11700 msgid "Unset" | 12020 msgid "Unset" |
11701 msgstr "Ta vekk" | 12021 msgstr "Ta vekk" |
11702 | 12022 |
11703 #: ../libpurple/status.c:155 | 12023 #: ../libpurple/status.c:155 |
11704 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | 12024 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 |
11705 msgid "Do not disturb" | 12025 msgid "Do not disturb" |
11706 msgstr "Ikkje forstyrr meg" | 12026 msgstr "Ikkje forstyrr meg" |
11707 | 12027 |
11708 #: ../libpurple/status.c:158 | 12028 #: ../libpurple/status.c:158 |
11709 msgid "Extended away" | 12029 msgid "Extended away" |
11751 #: ../libpurple/util.c:717 | 12071 #: ../libpurple/util.c:717 |
11752 #, c-format | 12072 #, c-format |
11753 msgid "%x %X" | 12073 msgid "%x %X" |
11754 msgstr "%x %X" | 12074 msgstr "%x %X" |
11755 | 12075 |
11756 #: ../libpurple/util.c:2692 | 12076 #: ../libpurple/util.c:2720 |
11757 #, c-format | 12077 #, c-format |
11758 msgid "Error Reading %s" | 12078 msgid "Error Reading %s" |
11759 msgstr "Klarte ikkje å lesa %s" | 12079 msgstr "Klarte ikkje å lesa %s" |
11760 | 12080 |
11761 #: ../libpurple/util.c:2693 | 12081 #: ../libpurple/util.c:2721 |
11762 #, c-format | 12082 #, c-format |
11763 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." | 12083 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." |
11764 msgstr "Ein feil oppstod under lesinga av %s. Dei er ikkje blitt lasta, og den gamle fila har fått namnet %s~." | 12084 msgstr "Ein feil oppstod under lesinga av %s. Dei er ikkje blitt lasta, og den gamle fila har fått namnet %s~." |
11765 | 12085 |
11766 #: ../libpurple/util.c:3193 | 12086 #: ../libpurple/util.c:3221 |
11767 msgid "Calculating..." | 12087 msgid "Calculating..." |
11768 msgstr "Reknar…" | 12088 msgstr "Reknar…" |
11769 | 12089 |
11770 #: ../libpurple/util.c:3196 | 12090 #: ../libpurple/util.c:3224 |
11771 msgid "Unknown." | 12091 msgid "Unknown." |
11772 msgstr "Ukjend." | 12092 msgstr "Ukjend." |
11773 | 12093 |
11774 #: ../libpurple/util.c:3222 | 12094 #: ../libpurple/util.c:3250 |
11775 #, c-format | 12095 #, c-format |
11776 msgid "%d second" | 12096 msgid "%d second" |
11777 msgid_plural "%d seconds" | 12097 msgid_plural "%d seconds" |
11778 msgstr[0] "%d sekund" | 12098 msgstr[0] "%d sekund" |
11779 msgstr[1] "%d sekund" | 12099 msgstr[1] "%d sekund" |
11780 | 12100 |
11781 #: ../libpurple/util.c:3234 | 12101 #: ../libpurple/util.c:3262 |
11782 #, c-format | 12102 #, c-format |
11783 msgid "%d day" | 12103 msgid "%d day" |
11784 msgid_plural "%d days" | 12104 msgid_plural "%d days" |
11785 msgstr[0] "%d dag" | 12105 msgstr[0] "%d dag" |
11786 msgstr[1] "%d dagar" | 12106 msgstr[1] "%d dagar" |
11787 | 12107 |
11788 #: ../libpurple/util.c:3242 | 12108 #: ../libpurple/util.c:3270 |
11789 #, c-format | 12109 #, c-format |
11790 msgid "%s, %d hour" | 12110 msgid "%s, %d hour" |
11791 msgid_plural "%s, %d hours" | 12111 msgid_plural "%s, %d hours" |
11792 msgstr[0] "%s, %d time" | 12112 msgstr[0] "%s, %d time" |
11793 msgstr[1] "%s, %d timar" | 12113 msgstr[1] "%s, %d timar" |
11794 | 12114 |
11795 #: ../libpurple/util.c:3248 | 12115 #: ../libpurple/util.c:3276 |
11796 #, c-format | 12116 #, c-format |
11797 msgid "%d hour" | 12117 msgid "%d hour" |
11798 msgid_plural "%d hours" | 12118 msgid_plural "%d hours" |
11799 msgstr[0] "%d time" | 12119 msgstr[0] "%d time" |
11800 msgstr[1] "%d timar" | 12120 msgstr[1] "%d timar" |
11801 | 12121 |
11802 #: ../libpurple/util.c:3256 | 12122 #: ../libpurple/util.c:3284 |
11803 #, c-format | 12123 #, c-format |
11804 msgid "%s, %d minute" | 12124 msgid "%s, %d minute" |
11805 msgid_plural "%s, %d minutes" | 12125 msgid_plural "%s, %d minutes" |
11806 msgstr[0] "%s, %d minute" | 12126 msgstr[0] "%s, %d minute" |
11807 msgstr[1] "%s, %d minutt" | 12127 msgstr[1] "%s, %d minutt" |
11808 | 12128 |
11809 #: ../libpurple/util.c:3262 | 12129 #: ../libpurple/util.c:3290 |
11810 #, c-format | 12130 #, c-format |
11811 msgid "%d minute" | 12131 msgid "%d minute" |
11812 msgid_plural "%d minutes" | 12132 msgid_plural "%d minutes" |
11813 msgstr[0] "%d minutt" | 12133 msgstr[0] "%d minutt" |
11814 msgstr[1] "%d minutt" | 12134 msgstr[1] "%d minutt" |
11815 | 12135 |
11816 #: ../libpurple/util.c:3522 | 12136 #: ../libpurple/util.c:3550 |
11817 #, c-format | 12137 #, c-format |
11818 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 12138 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
11819 msgstr "Klarte ikkje å opna %s: vidaresendt for mange gonger" | 12139 msgstr "Klarte ikkje å opna %s: vidaresendt for mange gonger" |
11820 | 12140 |
11821 #: ../libpurple/util.c:3559 | 12141 #: ../libpurple/util.c:3587 |
11822 #: ../libpurple/util.c:3854 | 12142 #: ../libpurple/util.c:3882 |
11823 #, c-format | 12143 #, c-format |
11824 msgid "Unable to connect to %s" | 12144 msgid "Unable to connect to %s" |
11825 msgstr "Klarte ikkje å kopla til %s" | 12145 msgstr "Klarte ikkje å kopla til %s" |
11826 | 12146 |
11827 #: ../libpurple/util.c:3682 | 12147 #: ../libpurple/util.c:3710 |
11828 #, c-format | 12148 #, c-format |
11829 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." | 12149 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." |
11830 msgstr "Klarer ikkje å tildela nok minne til å halda på innhaldet frå %s. Nettenaren prøver kanskje å gjera noko vondskapsfullt." | 12150 msgstr "Klarer ikkje å tildela nok minne til å halda på innhaldet frå %s. Nettenaren prøver kanskje å gjera noko vondskapsfullt." |
11831 | 12151 |
11832 #: ../libpurple/util.c:3717 | 12152 #: ../libpurple/util.c:3745 |
11833 #, c-format | 12153 #, c-format |
11834 msgid "Error reading from %s: %s" | 12154 msgid "Error reading from %s: %s" |
11835 msgstr "Klarte ikkje å lesa frå %s: %s" | 12155 msgstr "Klarte ikkje å lesa frå %s: %s" |
11836 | 12156 |
11837 #: ../libpurple/util.c:3748 | 12157 #: ../libpurple/util.c:3776 |
11838 #, c-format | 12158 #, c-format |
11839 msgid "Error writing to %s: %s" | 12159 msgid "Error writing to %s: %s" |
11840 msgstr "Klarte ikkje å skriva frå %s: %s" | 12160 msgstr "Klarte ikkje å skriva frå %s: %s" |
11841 | 12161 |
11842 #: ../libpurple/util.c:3773 | 12162 #: ../libpurple/util.c:3801 |
11843 #, c-format | 12163 #, c-format |
11844 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 12164 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
11845 msgstr "Klarte ikkje å kopla til %s: %s" | 12165 msgstr "Klarte ikkje å kopla til %s: %s" |
11846 | 12166 |
11847 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 12167 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
11863 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | 12183 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 |
11864 msgid "The orientation of the tray." | 12184 msgid "The orientation of the tray." |
11865 msgstr "Panelorienteringa." | 12185 msgstr "Panelorienteringa." |
11866 | 12186 |
11867 #. Build the login options frame. | 12187 #. Build the login options frame. |
11868 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409 | 12188 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 |
11869 msgid "Login Options" | 12189 msgid "Login Options" |
11870 msgstr "Innloggingsval" | 12190 msgstr "Innloggingsval" |
11871 | 12191 |
11872 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430 | 12192 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 |
11873 msgid "Pro_tocol:" | 12193 msgid "Pro_tocol:" |
11874 msgstr "Proto_koll:" | 12194 msgstr "Proto_koll:" |
11875 | 12195 |
11876 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441 | 12196 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 |
11877 msgid "Screen _name:" | 12197 msgid "Screen _name:" |
11878 msgstr "Brukar_namn:" | 12198 msgstr "Brukar_namn:" |
11879 | 12199 |
11880 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531 | 12200 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 |
11881 msgid "_Local alias:" | 12201 msgid "_Local alias:" |
11882 msgstr "L_okalt alias:" | 12202 msgstr "L_okalt alias:" |
11883 | 12203 |
11884 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535 | 12204 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 |
11885 msgid "Remember pass_word" | 12205 msgid "Remember pass_word" |
11886 msgstr "_Hugs passordet" | 12206 msgstr "_Hugs passordet" |
11887 | 12207 |
11888 #. Build the user options frame. | 12208 #. Build the user options frame. |
11889 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593 | 12209 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 |
11890 msgid "User Options" | 12210 msgid "User Options" |
11891 msgstr "Brukarval" | 12211 msgstr "Brukarval" |
11892 | 12212 |
11893 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606 | 12213 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 |
11894 msgid "New _mail notifications" | 12214 msgid "New _mail notifications" |
11895 msgstr "Varsling av ny _e-post" | 12215 msgstr "Varsling av ny _e-post" |
11896 | 12216 |
11897 #. Buddy icon | 12217 #. Buddy icon |
11898 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611 | 12218 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 |
11899 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 12219 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
11900 msgstr "Bruk dette venne-_ikonet for denne kontoen:" | 12220 msgstr "Bruk dette venne-_ikonet for denne kontoen:" |
11901 | 12221 |
11902 #. Build the protocol options frame. | 12222 #. Build the protocol options frame. |
11903 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 | 12223 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 |
11928 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | 12248 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 |
11929 msgid "SOCKS 5" | 12249 msgid "SOCKS 5" |
11930 msgstr "SOCKS 5" | 12250 msgstr "SOCKS 5" |
11931 | 12251 |
11932 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 | 12252 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 |
11933 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1208 | 12253 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1210 |
11934 msgid "Use Environmental Settings" | 12254 msgid "Use Environmental Settings" |
11935 msgstr "Bruk miljøinnstillingar" | 12255 msgstr "Bruk miljøinnstillingar" |
11936 | 12256 |
11937 #. This is an easter egg. | 12257 #. This is an easter egg. |
11938 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 12258 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
11951 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | 12271 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 |
11952 msgid "Proxy Options" | 12272 msgid "Proxy Options" |
11953 msgstr "Mellomtenarval" | 12273 msgstr "Mellomtenarval" |
11954 | 12274 |
11955 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 | 12275 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 |
11956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202 | 12276 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204 |
11957 msgid "Proxy _type:" | 12277 msgid "Proxy _type:" |
11958 msgstr "_Mellomtenartype:" | 12278 msgstr "_Mellomtenartype:" |
11959 | 12279 |
11960 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 | 12280 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 |
11961 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 | 12281 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 |
11962 msgid "_Host:" | 12282 msgid "_Host:" |
11963 msgstr "_Vert:" | 12283 msgstr "_Vert:" |
11964 | 12284 |
11965 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 | 12285 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 |
11966 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1241 | 12286 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243 |
11967 msgid "_Port:" | 12287 msgid "_Port:" |
11968 msgstr "_Port:" | 12288 msgstr "_Port:" |
11969 | 12289 |
11970 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | 12290 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 |
11971 msgid "_Username:" | 12291 msgid "_Username:" |
11972 msgstr "Brukar_namn:" | 12292 msgstr "Brukar_namn:" |
11973 | 12293 |
11974 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 | 12294 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 |
11975 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1278 | 12295 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1280 |
11976 msgid "Pa_ssword:" | 12296 msgid "Pa_ssword:" |
11977 msgstr "P_assord:" | 12297 msgstr "P_assord:" |
11978 | 12298 |
11979 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 12299 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 |
12300 msgid "Unable to save new account" | |
12301 msgstr "Klarte ikkje å lagra den nye kontoen" | |
12302 | |
12303 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 | |
12304 msgid "An account already exists with the specified criteria." | |
12305 msgstr "Det finst allereie ein konto med dei kriteria." | |
12306 | |
12307 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | |
11980 msgid "Add Account" | 12308 msgid "Add Account" |
11981 msgstr "Legg til konto" | 12309 msgstr "Legg til konto" |
11982 | 12310 |
11983 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 | 12311 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 |
11984 msgid "_Basic" | 12312 msgid "_Basic" |
11985 msgstr "_Grunnleggjande" | 12313 msgstr "_Grunnleggjande" |
11986 | 12314 |
11987 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1508 | 12315 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 |
12316 msgid "Create this new account on the server" | |
12317 msgstr "Opprett denne nye kontoen på tenaren" | |
12318 | |
12319 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 | |
11988 msgid "_Advanced" | 12320 msgid "_Advanced" |
11989 msgstr "A_vansert" | 12321 msgstr "A_vansert" |
11990 | 12322 |
11991 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 | 12323 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 |
11992 #: ../pidgin/gtkplugin.c:568 | 12324 #: ../pidgin/gtkplugin.c:568 |
11993 msgid "Enabled" | 12325 msgid "Enabled" |
11994 msgstr "I bruk" | 12326 msgstr "I bruk" |
11995 | 12327 |
11996 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2010 | 12328 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 |
11997 msgid "Protocol" | 12329 msgid "Protocol" |
11998 msgstr "Protokoll" | 12330 msgstr "Protokoll" |
11999 | 12331 |
12000 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2210 | 12332 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 |
12001 #, c-format | 12333 #, c-format |
12002 msgid "" | 12334 msgid "" |
12003 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 12335 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
12004 "\n" | 12336 "\n" |
12005 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" | 12337 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" |
12010 "\n" | 12342 "\n" |
12011 "Du har ingen lynmeldingskontoar. For å kopla deg til %s trykkjer du på <b>Legg til</b>-knappen nedanfor og lagrar innstillingane for den første kontoen din. Om du ønskjer at %s skal kopla seg mot fleire lynmeldingskontoar, trykkjer du på <b>Legg til</b> nok ein gong og repeterer prosedyra.\n" | 12343 "Du har ingen lynmeldingskontoar. For å kopla deg til %s trykkjer du på <b>Legg til</b>-knappen nedanfor og lagrar innstillingane for den første kontoen din. Om du ønskjer at %s skal kopla seg mot fleire lynmeldingskontoar, trykkjer du på <b>Legg til</b> nok ein gong og repeterer prosedyra.\n" |
12012 "\n" | 12344 "\n" |
12013 "Du kan koma attende til dette vindauget for å leggja til, endra eller fjerna kontoar frå <b>Kontoar->Legg til/endra</b> i vennelistevindauget" | 12345 "Du kan koma attende til dette vindauget for å leggja til, endra eller fjerna kontoar frå <b>Kontoar->Legg til/endra</b> i vennelistevindauget" |
12014 | 12346 |
12015 #: ../pidgin/gtkblist.c:760 | 12347 #: ../pidgin/gtkblist.c:765 |
12016 msgid "Join a Chat" | 12348 msgid "Join a Chat" |
12017 msgstr "Gå inn i eit praterom" | 12349 msgstr "Gå inn i eit praterom" |
12018 | 12350 |
12019 #: ../pidgin/gtkblist.c:781 | 12351 #: ../pidgin/gtkblist.c:786 |
12020 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" | 12352 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" |
12021 msgstr "Skriv inn nødvendig informasjon om praterommet du ønskjer å gå inn i.\n" | 12353 msgstr "Skriv inn nødvendig informasjon om praterommet du ønskjer å gå inn i.\n" |
12022 | 12354 |
12023 #. Set up stuff for the account box | 12355 #. Set up stuff for the account box |
12024 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 | 12356 #: ../pidgin/gtkblist.c:797 |
12025 #: ../pidgin/gtkblist.c:5482 | 12357 #: ../pidgin/gtkblist.c:5524 |
12026 #: ../pidgin/gtkblist.c:5848 | 12358 #: ../pidgin/gtkblist.c:5890 |
12027 #: ../pidgin/gtkpounce.c:540 | 12359 #: ../pidgin/gtkpounce.c:538 |
12028 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 | 12360 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 |
12029 msgid "_Account:" | 12361 msgid "_Account:" |
12030 msgstr "_Konto:" | 12362 msgstr "_Konto:" |
12031 | 12363 |
12032 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 | 12364 #: ../pidgin/gtkblist.c:1086 |
12033 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 | 12365 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 |
12034 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 | 12366 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 |
12035 msgid "_Block" | 12367 msgid "_Block" |
12036 msgstr "_Blokker" | 12368 msgstr "_Blokker" |
12037 | 12369 |
12038 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 | 12370 #: ../pidgin/gtkblist.c:1086 |
12039 msgid "Un_block" | 12371 msgid "Un_block" |
12040 msgstr "A_vblokker" | 12372 msgstr "A_vblokker" |
12041 | 12373 |
12042 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 | 12374 #: ../pidgin/gtkblist.c:1137 |
12043 msgid "Get _Info" | 12375 msgid "Get _Info" |
12044 msgstr "Hent _info" | 12376 msgstr "Hent _info" |
12045 | 12377 |
12046 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 | 12378 #: ../pidgin/gtkblist.c:1140 |
12047 #: ../pidgin/pidginstock.c:84 | 12379 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 |
12048 msgid "I_M" | 12380 msgid "I_M" |
12049 msgstr "_Lynmelding" | 12381 msgstr "_Lynmelding" |
12050 | 12382 |
12051 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 | 12383 #: ../pidgin/gtkblist.c:1146 |
12052 msgid "_Send File" | 12384 msgid "_Send File" |
12053 msgstr "_Send fil" | 12385 msgstr "_Send fil" |
12054 | 12386 |
12055 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 | 12387 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 |
12056 msgid "Add Buddy _Pounce" | 12388 msgid "Add Buddy _Pounce" |
12057 msgstr "Legg til venne_varsling" | 12389 msgstr "Legg til venne_varsling" |
12058 | 12390 |
12059 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 | 12391 #: ../pidgin/gtkblist.c:1158 |
12060 #: ../pidgin/gtkblist.c:1157 | 12392 #: ../pidgin/gtkblist.c:1162 |
12061 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 | 12393 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 |
12062 #: ../pidgin/gtkblist.c:1285 | 12394 #: ../pidgin/gtkblist.c:1290 |
12063 msgid "View _Log" | 12395 msgid "View _Log" |
12064 msgstr "Vis l_ogg" | 12396 msgstr "Vis l_ogg" |
12065 | 12397 |
12066 #: ../pidgin/gtkblist.c:1170 | 12398 #: ../pidgin/gtkblist.c:1175 |
12067 #: ../pidgin/gtkblist.c:1179 | 12399 #: ../pidgin/gtkblist.c:1184 |
12068 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 | 12400 #: ../pidgin/gtkblist.c:1275 |
12069 #: ../pidgin/gtkblist.c:1291 | 12401 #: ../pidgin/gtkblist.c:1296 |
12070 msgid "_Alias..." | 12402 msgid "_Alias..." |
12071 msgstr "A_lias…" | 12403 msgstr "A_lias…" |
12072 | 12404 |
12073 #: ../pidgin/gtkblist.c:1173 | 12405 #: ../pidgin/gtkblist.c:1178 |
12074 #: ../pidgin/gtkblist.c:1181 | 12406 #: ../pidgin/gtkblist.c:1186 |
12075 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 | 12407 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 |
12076 #: ../pidgin/gtkblist.c:1293 | 12408 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 |
12077 msgid "_Remove" | 12409 msgid "_Remove" |
12078 msgstr "_Fjern" | 12410 msgstr "_Fjern" |
12079 | 12411 |
12080 #: ../pidgin/gtkblist.c:1231 | 12412 #: ../pidgin/gtkblist.c:1236 |
12081 msgid "Add a _Buddy" | 12413 msgid "Add a _Buddy" |
12082 msgstr "Legg til ein _venn" | 12414 msgstr "Legg til ein _venn" |
12083 | 12415 |
12084 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 | 12416 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 |
12085 msgid "Add a C_hat" | 12417 msgid "Add a C_hat" |
12086 msgstr "Legg til eit samtale_rom" | 12418 msgstr "Legg til eit samtale_rom" |
12087 | 12419 |
12088 #: ../pidgin/gtkblist.c:1237 | 12420 #: ../pidgin/gtkblist.c:1242 |
12089 msgid "_Delete Group" | 12421 msgid "_Delete Group" |
12090 msgstr "_Slett gruppe" | 12422 msgstr "_Slett gruppe" |
12091 | 12423 |
12092 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 | 12424 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 |
12093 msgid "_Rename" | 12425 msgid "_Rename" |
12094 msgstr "_Gje nytt namn" | 12426 msgstr "_Gje nytt namn" |
12095 | 12427 |
12096 #. join button | 12428 #. join button |
12097 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 | 12429 #: ../pidgin/gtkblist.c:1263 |
12098 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | 12430 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:306 |
12099 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 | 12431 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 |
12100 #: ../pidgin/pidginstock.c:82 | 12432 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 |
12101 msgid "_Join" | 12433 msgid "_Join" |
12102 msgstr "_Bli med" | 12434 msgstr "_Bli med" |
12103 | 12435 |
12104 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 | 12436 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 |
12105 msgid "Auto-Join" | 12437 msgid "Auto-Join" |
12106 msgstr "Automatisk pålogging" | 12438 msgstr "Automatisk pålogging" |
12107 | 12439 |
12108 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 | 12440 #: ../pidgin/gtkblist.c:1303 |
12109 #: ../pidgin/gtkblist.c:1322 | 12441 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327 |
12110 msgid "_Collapse" | 12442 msgid "_Collapse" |
12111 msgstr "_Slå saman" | 12443 msgstr "_Slå saman" |
12112 | 12444 |
12113 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327 | 12445 #: ../pidgin/gtkblist.c:1332 |
12114 msgid "_Expand" | 12446 msgid "_Expand" |
12115 msgstr "_Utvid" | 12447 msgstr "_Utvid" |
12116 | 12448 |
12117 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 | 12449 #: ../pidgin/gtkblist.c:1583 |
12118 #: ../pidgin/gtkblist.c:1584 | 12450 #: ../pidgin/gtkblist.c:1595 |
12119 #: ../pidgin/gtkblist.c:4576 | 12451 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 |
12120 #: ../pidgin/gtkblist.c:4586 | 12452 #: ../pidgin/gtkblist.c:4613 |
12121 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 12453 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
12122 msgstr "/Verktøy/Demp lydar" | 12454 msgstr "/Verktøy/Demp lydar" |
12123 | 12455 |
12124 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 | 12456 #: ../pidgin/gtkblist.c:2055 |
12125 #: ../pidgin/gtkconv.c:4707 | 12457 #: ../pidgin/gtkconv.c:4823 |
12126 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 | 12458 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 |
12127 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 12459 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
12128 msgstr "Du kan ikkje leggja til vennen med den kontoen du nyttar no." | 12460 msgstr "Du kan ikkje leggja til vennen med den kontoen du nyttar no." |
12129 | 12461 |
12130 #. Buddies menu | 12462 #. Buddies menu |
12131 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 | 12463 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 |
12132 msgid "/_Buddies" | 12464 msgid "/_Buddies" |
12133 msgstr "/_Vennar" | 12465 msgstr "/_Vennar" |
12134 | 12466 |
12135 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 | 12467 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867 |
12136 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 12468 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
12137 msgstr "/Vennar/_Ny lynmelding…" | 12469 msgstr "/Vennar/_Ny lynmelding…" |
12138 | 12470 |
12139 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 | 12471 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 |
12140 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 12472 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
12141 msgstr "/Vennar/Gå inn i eit prater_om…" | 12473 msgstr "/Vennar/Gå inn i eit prater_om…" |
12142 | 12474 |
12143 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 | 12475 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 |
12144 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 12476 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
12145 msgstr "/Vennar/Hent brukar_info…" | 12477 msgstr "/Vennar/Hent brukar_info…" |
12146 | 12478 |
12147 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 | 12479 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 |
12148 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 12480 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
12149 msgstr "/Vennar/Vis brukar_logg…" | 12481 msgstr "/Vennar/Vis brukar_logg…" |
12150 | 12482 |
12151 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 | 12483 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 |
12152 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 12484 msgid "/Buddies/Show" |
12153 msgstr "/Vennar/Vis _fråkopla vennar" | 12485 msgstr "/Vennar/Vis" |
12154 | 12486 |
12155 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 | 12487 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 |
12156 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 12488 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" |
12157 msgstr "/Vennar/Vis _tomme grupper" | 12489 msgstr "/Vennar/Vis/_Fråkopla vennar" |
12158 | 12490 |
12159 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 | 12491 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 |
12160 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 12492 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" |
12161 msgstr "/Vennar/Vis venne_detaljar" | 12493 msgstr "/Vennar/Vis/_Tomme grupper" |
12162 | 12494 |
12163 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 | 12495 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 |
12164 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 12496 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" |
12165 msgstr "/Vennar/Vis fr_åkoplingstid" | 12497 msgstr "/Vennar/Vis/Venne_detaljar" |
12166 | 12498 |
12167 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 | 12499 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 |
12500 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | |
12501 msgstr "/Vennar/Vis/Fr_åkoplingstid" | |
12502 | |
12503 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | |
12504 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | |
12505 msgstr "/Vennar/Vis/_Protokollikon" | |
12506 | |
12507 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 | |
12168 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 12508 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
12169 msgstr "/Vennar/Sort_er vennane" | 12509 msgstr "/Vennar/Sort_er vennane" |
12170 | 12510 |
12171 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 | 12511 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 |
12172 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 12512 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
12173 msgstr "/Vennar/Legg til _venn…" | 12513 msgstr "/Vennar/Legg til _venn…" |
12174 | 12514 |
12175 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 | 12515 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 |
12176 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 12516 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
12177 msgstr "/Vennar/Legg til _praterom…" | 12517 msgstr "/Vennar/Legg til _praterom…" |
12178 | 12518 |
12179 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 | 12519 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882 |
12180 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 12520 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
12181 msgstr "/Vennar/Legg til _gruppe…" | 12521 msgstr "/Vennar/Legg til _gruppe…" |
12182 | 12522 |
12183 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 | 12523 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 |
12184 msgid "/Buddies/_Quit" | 12524 msgid "/Buddies/_Quit" |
12185 msgstr "/Vennar/Avsl_utt" | 12525 msgstr "/Vennar/Avsl_utt" |
12186 | 12526 |
12187 #. Accounts menu | 12527 #. Accounts menu |
12188 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 | 12528 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 |
12189 msgid "/_Accounts" | 12529 msgid "/_Accounts" |
12190 msgstr "/K_ontoar" | 12530 msgstr "/K_ontoar" |
12191 | 12531 |
12192 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 | 12532 #: ../pidgin/gtkblist.c:2888 |
12193 #: ../pidgin/gtkblist.c:6546 | 12533 #: ../pidgin/gtkblist.c:6589 |
12194 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 12534 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
12195 msgstr "/Kontoar/Legg til\\/endra" | 12535 msgstr "/Kontoar/Legg til\\/endra" |
12196 | 12536 |
12197 #. Tools | 12537 #. Tools |
12198 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | 12538 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 |
12199 msgid "/_Tools" | 12539 msgid "/_Tools" |
12200 msgstr "/V_erktøy" | 12540 msgstr "/V_erktøy" |
12201 | 12541 |
12202 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 | 12542 #: ../pidgin/gtkblist.c:2892 |
12203 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 12543 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
12204 msgstr "/Verktøy/Venne_varsling" | 12544 msgstr "/Verktøy/Venne_varsling" |
12205 | 12545 |
12206 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 | 12546 #: ../pidgin/gtkblist.c:2893 |
12547 msgid "/Tools/_Certificates" | |
12548 msgstr "/Verktøy/_Sertifikat" | |
12549 | |
12550 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 | |
12207 msgid "/Tools/Plu_gins" | 12551 msgid "/Tools/Plu_gins" |
12208 msgstr "/Verktøy/Program_tillegg" | 12552 msgstr "/Verktøy/Program_tillegg" |
12209 | 12553 |
12210 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 | 12554 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 |
12211 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 12555 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
12212 msgstr "/Verktøy/_Innstillingar" | 12556 msgstr "/Verktøy/_Innstillingar" |
12213 | 12557 |
12214 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | 12558 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 |
12215 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 12559 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
12216 msgstr "/Verktøy/_Personvern" | 12560 msgstr "/Verktøy/_Personvern" |
12217 | 12561 |
12218 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 | 12562 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 |
12219 msgid "/Tools/_File Transfers" | 12563 msgid "/Tools/_File Transfers" |
12220 msgstr "/Verktøy/_Filoverføringar" | 12564 msgstr "/Verktøy/_Filoverføringar" |
12221 | 12565 |
12222 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 | 12566 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 |
12223 msgid "/Tools/R_oom List" | 12567 msgid "/Tools/R_oom List" |
12224 msgstr "/Verktøy/_Romliste" | 12568 msgstr "/Verktøy/_Romliste" |
12225 | 12569 |
12226 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 | 12570 #: ../pidgin/gtkblist.c:2900 |
12227 msgid "/Tools/System _Log" | 12571 msgid "/Tools/System _Log" |
12228 msgstr "/Verktøy/System_logg" | 12572 msgstr "/Verktøy/System_logg" |
12229 | 12573 |
12230 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 | 12574 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 |
12231 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 12575 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
12232 msgstr "/Verktøy/_Demp lydar" | 12576 msgstr "/Verktøy/_Demp lydar" |
12233 | 12577 |
12234 #. Help | 12578 #. Help |
12235 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 | 12579 #: ../pidgin/gtkblist.c:2904 |
12236 msgid "/_Help" | 12580 msgid "/_Help" |
12237 msgstr "/_Hjelp" | 12581 msgstr "/_Hjelp" |
12238 | 12582 |
12239 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 | 12583 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 |
12240 msgid "/Help/Online _Help" | 12584 msgid "/Help/Online _Help" |
12241 msgstr "/Hjelp/_Hjelp på nettet" | 12585 msgstr "/Hjelp/_Hjelp på nettet" |
12242 | 12586 |
12243 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 | 12587 #: ../pidgin/gtkblist.c:2906 |
12244 msgid "/Help/_Debug Window" | 12588 msgid "/Help/_Debug Window" |
12245 msgstr "/Hjelp/_Feilsøkingsvindauge" | 12589 msgstr "/Hjelp/_Feilsøkingsvindauge" |
12246 | 12590 |
12247 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 | 12591 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 |
12248 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 | 12592 #: ../pidgin/gtkblist.c:2910 |
12249 msgid "/Help/_About" | 12593 msgid "/Help/_About" |
12250 msgstr "/Hjelp/_Om" | 12594 msgstr "/Hjelp/_Om" |
12251 | 12595 |
12252 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920 | 12596 #: ../pidgin/gtkblist.c:2939 |
12253 #, c-format | 12597 #, c-format |
12254 msgid "" | 12598 msgid "" |
12255 "\n" | 12599 "\n" |
12256 "<b>Account:</b> %s" | 12600 "<b>Account:</b> %s" |
12257 msgstr "" | 12601 msgstr "" |
12258 "\n" | 12602 "\n" |
12259 "<b>Konto:</b> %s" | 12603 "<b>Konto:</b> %s" |
12260 | 12604 |
12261 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 | 12605 #: ../pidgin/gtkblist.c:3017 |
12262 msgid "Buddy Alias" | 12606 msgid "Buddy Alias" |
12263 msgstr "Venne-alias" | 12607 msgstr "Venne-alias" |
12264 | 12608 |
12265 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027 | 12609 #: ../pidgin/gtkblist.c:3046 |
12266 msgid "Logged In" | 12610 msgid "Logged In" |
12267 msgstr "Pålogga" | 12611 msgstr "Pålogga" |
12268 | 12612 |
12269 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 | 12613 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 |
12270 msgid "Last Seen" | 12614 msgid "Last Seen" |
12271 msgstr "Sist sett" | 12615 msgstr "Sist sett" |
12272 | 12616 |
12273 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 | 12617 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113 |
12274 msgid "Spooky" | 12618 msgid "Spooky" |
12275 msgstr "Skummelt" | 12619 msgstr "Skummelt" |
12276 | 12620 |
12277 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | 12621 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 |
12278 msgid "Awesome" | 12622 msgid "Awesome" |
12279 msgstr "Storarta" | 12623 msgstr "Storarta" |
12280 | 12624 |
12281 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 | 12625 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117 |
12282 msgid "Rockin'" | 12626 msgid "Rockin'" |
12283 msgstr "Glimrande" | 12627 msgstr "Glimrande" |
12284 | 12628 |
12285 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440 | 12629 #: ../pidgin/gtkblist.c:3450 |
12286 #, c-format | 12630 #, c-format |
12287 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 12631 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
12288 msgstr "UVerksam %dd %dh %02dm" | 12632 msgstr "UVerksam %dd %dh %02dm" |
12289 | 12633 |
12290 #: ../pidgin/gtkblist.c:3442 | 12634 #: ../pidgin/gtkblist.c:3452 |
12291 #, c-format | 12635 #, c-format |
12292 msgid "Idle %dh %02dm" | 12636 msgid "Idle %dh %02dm" |
12293 msgstr "UVerksam %dh %02dm" | 12637 msgstr "UVerksam %dh %02dm" |
12294 | 12638 |
12295 #: ../pidgin/gtkblist.c:3444 | 12639 #: ../pidgin/gtkblist.c:3454 |
12296 #, c-format | 12640 #, c-format |
12297 msgid "Idle %dm" | 12641 msgid "Idle %dm" |
12298 msgstr "Uverksam %dm" | 12642 msgstr "Uverksam %dm" |
12299 | 12643 |
12300 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 | 12644 #: ../pidgin/gtkblist.c:3599 |
12301 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 12645 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
12302 msgstr "/Vennar/_Ny lynmelding…" | 12646 msgstr "/Vennar/_Ny lynmelding…" |
12303 | 12647 |
12304 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590 | 12648 #: ../pidgin/gtkblist.c:3600 |
12305 #: ../pidgin/gtkblist.c:3623 | 12649 #: ../pidgin/gtkblist.c:3633 |
12306 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 12650 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
12307 msgstr "/Vennar/Gå inn i eit prater_om…" | 12651 msgstr "/Vennar/Gå inn i eit prater_om…" |
12308 | 12652 |
12309 #: ../pidgin/gtkblist.c:3591 | 12653 #: ../pidgin/gtkblist.c:3601 |
12310 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 12654 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
12311 msgstr "/Vennar/Hent brukar_informasjon…" | 12655 msgstr "/Vennar/Hent brukar_informasjon…" |
12312 | 12656 |
12313 #: ../pidgin/gtkblist.c:3592 | 12657 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 |
12314 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 12658 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
12315 msgstr "/Vennar/Legg til venn…" | 12659 msgstr "/Vennar/Legg til venn…" |
12316 | 12660 |
12317 #: ../pidgin/gtkblist.c:3593 | 12661 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 |
12318 #: ../pidgin/gtkblist.c:3626 | 12662 #: ../pidgin/gtkblist.c:3636 |
12319 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 12663 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
12320 msgstr "/Vennar/Legg til _praterom…" | 12664 msgstr "/Vennar/Legg til _praterom…" |
12321 | 12665 |
12322 #: ../pidgin/gtkblist.c:3594 | 12666 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 |
12323 msgid "/Buddies/Add Group..." | 12667 msgid "/Buddies/Add Group..." |
12324 msgstr "/Vennar/Legg til gruppe…" | 12668 msgstr "/Vennar/Legg til gruppe…" |
12325 | 12669 |
12326 #: ../pidgin/gtkblist.c:3629 | 12670 #: ../pidgin/gtkblist.c:3639 |
12327 msgid "/Tools/Privacy" | 12671 msgid "/Tools/Privacy" |
12328 msgstr "/Verktøy/Personvern" | 12672 msgstr "/Verktøy/Personvern" |
12329 | 12673 |
12330 #: ../pidgin/gtkblist.c:3632 | 12674 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 |
12331 msgid "/Tools/Room List" | 12675 msgid "/Tools/Room List" |
12332 msgstr "/Verktøy/Romliste" | 12676 msgstr "/Verktøy/Romliste" |
12333 | 12677 |
12334 # | 12678 # |
12335 #: ../pidgin/gtkblist.c:3729 | 12679 #: ../pidgin/gtkblist.c:3739 |
12336 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 12680 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
12337 #, c-format | 12681 #, c-format |
12338 msgid "%d unread message from %s\n" | 12682 msgid "%d unread message from %s\n" |
12339 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 12683 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
12340 msgstr[0] "%d unread message from %s\n" | 12684 msgstr[0] "%d unread message from %s\n" |
12341 msgstr[1] "%d ulesne meldingar frå %s\n" | 12685 msgstr[1] "%d ulesne meldingar frå %s\n" |
12342 | 12686 |
12343 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 | 12687 #: ../pidgin/gtkblist.c:3819 |
12344 msgid "Manually" | 12688 msgid "Manually" |
12345 msgstr "Manuelt" | 12689 msgstr "Manuelt" |
12346 | 12690 |
12347 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 | 12691 #: ../pidgin/gtkblist.c:3821 |
12348 msgid "Alphabetically" | 12692 msgid "Alphabetically" |
12349 msgstr "Alfabetisk " | 12693 msgstr "Alfabetisk " |
12350 | 12694 |
12351 #: ../pidgin/gtkblist.c:3812 | 12695 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822 |
12352 msgid "By status" | 12696 msgid "By status" |
12353 msgstr "Etter status" | 12697 msgstr "Etter status" |
12354 | 12698 |
12355 #: ../pidgin/gtkblist.c:3813 | 12699 #: ../pidgin/gtkblist.c:3823 |
12356 msgid "By log size" | 12700 msgid "By log size" |
12357 msgstr "Etter loggstorleiken" | 12701 msgstr "Etter loggstorleiken" |
12358 | 12702 |
12359 #: ../pidgin/gtkblist.c:4018 | 12703 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 |
12360 #: ../pidgin/gtkconn.c:178 | 12704 #: ../pidgin/gtkconn.c:178 |
12361 #, c-format | 12705 #, c-format |
12362 msgid "%s disconnected" | 12706 msgid "%s disconnected" |
12363 msgstr "%s fråkopla" | 12707 msgstr "%s fråkopla" |
12364 | 12708 |
12365 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 | 12709 #: ../pidgin/gtkblist.c:4038 |
12366 msgid "Re-enable Account" | 12710 msgid "Re-enable Account" |
12367 msgstr "Ta kontoen i bruk att " | 12711 msgstr "Ta kontoen i bruk att " |
12368 | 12712 |
12369 #: ../pidgin/gtkblist.c:4054 | 12713 #: ../pidgin/gtkblist.c:4064 |
12370 #, c-format | 12714 #, c-format |
12371 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 12715 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
12372 msgstr "<span color=\"red\">%s fråkopla: %s</span>" | 12716 msgstr "<span color=\"red\">%s fråkopla: %s</span>" |
12373 | 12717 |
12374 #: ../pidgin/gtkblist.c:4206 | 12718 #: ../pidgin/gtkblist.c:4216 |
12375 msgid "<b>Username:</b>" | 12719 msgid "<b>Username:</b>" |
12376 msgstr "<b>Brukarnamn:</b>" | 12720 msgstr "<b>Brukarnamn:</b>" |
12377 | 12721 |
12378 #: ../pidgin/gtkblist.c:4213 | 12722 #: ../pidgin/gtkblist.c:4223 |
12379 msgid "<b>Password:</b>" | 12723 msgid "<b>Password:</b>" |
12380 msgstr "<b>Passord:</b>" | 12724 msgstr "<b>Passord:</b>" |
12381 | 12725 |
12382 #: ../pidgin/gtkblist.c:4224 | 12726 #: ../pidgin/gtkblist.c:4234 |
12383 msgid "_Login" | 12727 msgid "_Login" |
12384 msgstr "_Innlogging" | 12728 msgstr "_Innlogging" |
12385 | 12729 |
12386 #: ../pidgin/gtkblist.c:4307 | 12730 #: ../pidgin/gtkblist.c:4317 |
12387 msgid "/Accounts" | 12731 msgid "/Accounts" |
12388 msgstr "/Kontoar" | 12732 msgstr "/Kontoar" |
12389 | 12733 |
12390 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 12734 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
12391 #: ../pidgin/gtkblist.c:4321 | 12735 #: ../pidgin/gtkblist.c:4331 |
12392 #, c-format | 12736 #, c-format |
12393 msgid "" | 12737 msgid "" |
12394 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 12738 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
12395 "\n" | 12739 "\n" |
12396 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." | 12740 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." |
12400 "Ingen av kontoane dine er i bruk. Ta lynmeldingskontoane dine i bruk frå <b>Konto</b>-vindauget: <b>Kontoar->Legg til/endra</b>. Når kontoane er tekne i bruk, vil du vera i stand til å logga på, endra tilstand og tala med vennane dine." | 12744 "Ingen av kontoane dine er i bruk. Ta lynmeldingskontoane dine i bruk frå <b>Konto</b>-vindauget: <b>Kontoar->Legg til/endra</b>. Når kontoane er tekne i bruk, vil du vera i stand til å logga på, endra tilstand og tala med vennane dine." |
12401 | 12745 |
12402 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 12746 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
12403 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 12747 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
12404 #. | 12748 #. |
12405 #: ../pidgin/gtkblist.c:4570 | 12749 #: ../pidgin/gtkblist.c:4594 |
12406 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 12750 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" |
12407 msgstr "/Vennar/Vis fråkopla vennar" | 12751 msgstr "/Vennar/Vis/Fråkopla vennar" |
12408 | 12752 |
12409 #: ../pidgin/gtkblist.c:4573 | 12753 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 |
12410 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 12754 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" |
12411 msgstr "/vennar/Vis tomme grupper" | 12755 msgstr "/Vennar/Vis/Tomme grupper" |
12412 | 12756 |
12413 #: ../pidgin/gtkblist.c:4579 | 12757 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 |
12414 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 12758 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" |
12415 msgstr "/Vennar/Vis vennedetaljar" | 12759 msgstr "/Vennar/Vis/Vennedetaljar" |
12416 | 12760 |
12417 #: ../pidgin/gtkblist.c:4582 | 12761 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 |
12418 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 12762 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" |
12419 msgstr "/Vennar/Vis uverksam tid" | 12763 msgstr "/Vennar/Vis/Uverksam tid" |
12420 | 12764 |
12421 #: ../pidgin/gtkblist.c:5459 | 12765 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 |
12766 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | |
12767 msgstr "/Vennar/Vis/Protokollikon" | |
12768 | |
12769 #: ../pidgin/gtkblist.c:5501 | |
12422 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 12770 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
12423 msgstr "Skriv inn brukarnamnet til personen du ønskjer å leggja til i vennelista. Om du ønskjer det, kan du skriva inn eit alias eller eit kallenamn på vennen. Kallenamnet/aliaset blir då nytta i staden for brukarnamnet der det er mogleg.\n" | 12771 msgstr "Skriv inn brukarnamnet til personen du ønskjer å leggja til i vennelista. Om du ønskjer det, kan du skriva inn eit alias eller eit kallenamn på vennen. Kallenamnet/aliaset blir då nytta i staden for brukarnamnet der det er mogleg.\n" |
12424 | 12772 |
12425 #. End of account box | 12773 #. End of account box |
12426 #: ../pidgin/gtkblist.c:5494 | 12774 #: ../pidgin/gtkblist.c:5536 |
12427 msgid "_Screen name:" | 12775 msgid "_Screen name:" |
12428 msgstr "Brukar_namn:" | 12776 msgstr "Brukar_namn:" |
12429 | 12777 |
12430 #: ../pidgin/gtkblist.c:5516 | 12778 #: ../pidgin/gtkblist.c:5558 |
12431 #: ../pidgin/gtkblist.c:5869 | 12779 #: ../pidgin/gtkblist.c:5911 |
12432 msgid "A_lias:" | 12780 msgid "A_lias:" |
12433 msgstr "Al_ias:" | 12781 msgstr "Al_ias:" |
12434 | 12782 |
12435 #: ../pidgin/gtkblist.c:5781 | 12783 #: ../pidgin/gtkblist.c:5823 |
12436 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 12784 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
12437 msgstr "Protokollen støttar ikkje praterom." | 12785 msgstr "Protokollen støttar ikkje praterom." |
12438 | 12786 |
12439 #: ../pidgin/gtkblist.c:5797 | 12787 #: ../pidgin/gtkblist.c:5839 |
12440 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." | 12788 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." |
12441 msgstr "Ingen av dei aktive kontoane kan nyttast til prat." | 12789 msgstr "Ingen av dei aktive kontoane kan nyttast til prat." |
12442 | 12790 |
12443 #: ../pidgin/gtkblist.c:5838 | 12791 #: ../pidgin/gtkblist.c:5880 |
12444 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" | 12792 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" |
12445 msgstr "Skriv inn eit kallenamn og høveleg informasjon om praterommet du ønskjer å leggja til i vennelista.\n" | 12793 msgstr "Skriv inn eit kallenamn og høveleg informasjon om praterommet du ønskjer å leggja til i vennelista.\n" |
12446 | 12794 |
12447 #: ../pidgin/gtkblist.c:5926 | 12795 #: ../pidgin/gtkblist.c:5968 |
12448 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 12796 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
12449 msgstr "Skriv inn namnet på gruppa du ønskjer å leggja til." | 12797 msgstr "Skriv inn namnet på gruppa du ønskjer å leggja til." |
12450 | 12798 |
12451 #: ../pidgin/gtkblist.c:6566 | 12799 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 |
12452 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 12800 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
12453 msgstr "<PurpleMain>/Kontoar/" | 12801 msgstr "<PurpleMain>/Kontoar/" |
12454 | 12802 |
12455 #: ../pidgin/gtkblist.c:6590 | 12803 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 |
12456 msgid "_Edit Account" | 12804 msgid "_Edit Account" |
12457 msgstr "_Endra konto" | 12805 msgstr "_Endra konto" |
12458 | 12806 |
12459 #: ../pidgin/gtkblist.c:6603 | 12807 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 |
12460 #: ../pidgin/gtkconv.c:3014 | 12808 #: ../pidgin/gtkconv.c:3053 |
12461 msgid "No actions available" | 12809 msgid "No actions available" |
12462 msgstr "Ingen tilgjengelege handlingar" | 12810 msgstr "Ingen tilgjengelege handlingar" |
12463 | 12811 |
12464 #: ../pidgin/gtkblist.c:6611 | 12812 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 |
12465 msgid "_Disable" | 12813 msgid "_Disable" |
12466 msgstr "_Slå av" | 12814 msgstr "_Slå av" |
12467 | 12815 |
12468 #: ../pidgin/gtkblist.c:6623 | 12816 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 |
12469 msgid "Enable Account" | 12817 msgid "Enable Account" |
12470 msgstr "Ta konto i bruk" | 12818 msgstr "Ta konto i bruk" |
12471 | 12819 |
12472 #: ../pidgin/gtkblist.c:6629 | 12820 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 |
12473 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 12821 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
12474 msgstr "<PurpleMain>/Kontoar/Ta i bruk konto" | 12822 msgstr "<PurpleMain>/Kontoar/Ta i bruk konto" |
12475 | 12823 |
12476 #: ../pidgin/gtkblist.c:6678 | 12824 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 |
12477 msgid "/Tools" | 12825 msgid "/Tools" |
12478 msgstr "/V_erktøy" | 12826 msgstr "/V_erktøy" |
12479 | 12827 |
12480 #: ../pidgin/gtkblist.c:6748 | 12828 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 |
12481 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 12829 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
12482 msgstr "/Vennar/Sorter vennar" | 12830 msgstr "/Vennar/Sorter vennar" |
12483 | 12831 |
12484 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 12832 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 |
12485 #, c-format | 12833 #, c-format |
12490 msgstr "" | 12838 msgstr "" |
12491 "%s\n" | 12839 "%s\n" |
12492 "\n" | 12840 "\n" |
12493 "%s vil ikkje prøva å kopla kontoen til att før du rettar feilen og slår på kontoen." | 12841 "%s vil ikkje prøva å kopla kontoen til att før du rettar feilen og slår på kontoen." |
12494 | 12842 |
12495 #: ../pidgin/gtkconv.c:487 | 12843 #: ../pidgin/gtkconv.c:462 |
12496 msgid "Unknown command." | 12844 msgid "Unknown command." |
12497 msgstr "Ukjend kommando." | 12845 msgstr "Ukjend kommando." |
12498 | 12846 |
12499 #: ../pidgin/gtkconv.c:759 | 12847 #: ../pidgin/gtkconv.c:734 |
12500 #: ../pidgin/gtkconv.c:785 | 12848 #: ../pidgin/gtkconv.c:760 |
12501 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 12849 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
12502 msgstr "Den vennen nyttar ikkje same protokoll som dette praterommet." | 12850 msgstr "Den vennen nyttar ikkje same protokoll som dette praterommet." |
12503 | 12851 |
12504 #: ../pidgin/gtkconv.c:779 | 12852 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 |
12505 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 12853 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
12506 msgstr "Du kan ikkje nytta nokon av dei aktive kontoane til å invitera denne vennen." | 12854 msgstr "Du kan ikkje nytta nokon av dei aktive kontoane til å invitera denne vennen." |
12507 | 12855 |
12508 #: ../pidgin/gtkconv.c:832 | 12856 #: ../pidgin/gtkconv.c:807 |
12509 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 12857 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
12510 msgstr "Inviter venn til praterommet" | 12858 msgstr "Inviter venn til praterommet" |
12511 | 12859 |
12512 #. Put our happy label in it. | 12860 #. Put our happy label in it. |
12513 #: ../pidgin/gtkconv.c:862 | 12861 #: ../pidgin/gtkconv.c:837 |
12514 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." | 12862 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." |
12515 msgstr "Skriv inn namnet på brukaren du ønskjer å invitera. Du kan ta med ei valfri velkomstmelding." | 12863 msgstr "Skriv inn namnet på brukaren du ønskjer å invitera. Du kan ta med ei valfri velkomstmelding." |
12516 | 12864 |
12517 #: ../pidgin/gtkconv.c:883 | 12865 #: ../pidgin/gtkconv.c:858 |
12518 msgid "_Buddy:" | 12866 msgid "_Buddy:" |
12519 msgstr "_Venn:" | 12867 msgstr "_Venn:" |
12520 | 12868 |
12521 #: ../pidgin/gtkconv.c:903 | 12869 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 |
12522 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 | 12870 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 |
12523 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 | 12871 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1527 |
12524 msgid "_Message:" | 12872 msgid "_Message:" |
12525 msgstr "_Melding:" | 12873 msgstr "_Melding:" |
12526 | 12874 |
12527 #: ../pidgin/gtkconv.c:960 | 12875 #: ../pidgin/gtkconv.c:935 |
12528 #: ../pidgin/gtkconv.c:2521 | 12876 #: ../pidgin/gtkconv.c:2576 |
12529 #: ../pidgin/gtkdebug.c:218 | 12877 #: ../pidgin/gtkdebug.c:218 |
12530 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | 12878 #: ../pidgin/gtkft.c:542 |
12531 msgid "Unable to open file." | 12879 msgid "Unable to open file." |
12532 msgstr "Klarte ikkje å opna fila." | 12880 msgstr "Klarte ikkje å opna fila." |
12533 | 12881 |
12534 #: ../pidgin/gtkconv.c:966 | 12882 #: ../pidgin/gtkconv.c:941 |
12535 #, c-format | 12883 #, c-format |
12536 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 12884 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
12537 msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n" | 12885 msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n" |
12538 | 12886 |
12539 #: ../pidgin/gtkconv.c:1002 | 12887 #: ../pidgin/gtkconv.c:977 |
12540 msgid "Save Conversation" | 12888 msgid "Save Conversation" |
12541 msgstr "Lagra samtale" | 12889 msgstr "Lagra samtale" |
12542 | 12890 |
12543 #: ../pidgin/gtkconv.c:1151 | 12891 #: ../pidgin/gtkconv.c:1126 |
12544 #: ../pidgin/gtkdebug.c:166 | 12892 #: ../pidgin/gtkdebug.c:166 |
12545 #: ../pidgin/gtkdebug.c:742 | 12893 #: ../pidgin/gtkdebug.c:742 |
12546 msgid "Find" | 12894 msgid "Find" |
12547 msgstr "Finn" | 12895 msgstr "Finn" |
12548 | 12896 |
12549 #: ../pidgin/gtkconv.c:1177 | 12897 #: ../pidgin/gtkconv.c:1152 |
12550 #: ../pidgin/gtkdebug.c:194 | 12898 #: ../pidgin/gtkdebug.c:194 |
12551 msgid "_Search for:" | 12899 msgid "_Search for:" |
12552 msgstr "S_øk etter:" | 12900 msgstr "S_øk etter:" |
12553 | 12901 |
12554 #: ../pidgin/gtkconv.c:1360 | 12902 #: ../pidgin/gtkconv.c:1602 |
12555 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
12556 msgstr "Logginga er starta. Framtidige meldingar i denne samtala vil bli logga." | |
12557 | |
12558 #: ../pidgin/gtkconv.c:1368 | |
12559 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
12560 msgstr "Logginga er stoppa. Framtidige meldingar i denne samtala vil ikkje bli logga." | |
12561 | |
12562 #: ../pidgin/gtkconv.c:1616 | |
12563 msgid "Un-Ignore" | 12903 msgid "Un-Ignore" |
12564 msgstr "Avblokker" | 12904 msgstr "Avblokker" |
12565 | 12905 |
12566 #: ../pidgin/gtkconv.c:1619 | 12906 #: ../pidgin/gtkconv.c:1605 |
12567 msgid "Ignore" | 12907 msgid "Ignore" |
12568 msgstr "Blokker" | 12908 msgstr "Blokker" |
12569 | 12909 |
12570 #: ../pidgin/gtkconv.c:1639 | 12910 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625 |
12571 msgid "Get Away Message" | 12911 msgid "Get Away Message" |
12572 msgstr "Hent fråværsmelding" | 12912 msgstr "Hent fråværsmelding" |
12573 | 12913 |
12574 #: ../pidgin/gtkconv.c:1662 | 12914 #: ../pidgin/gtkconv.c:1648 |
12575 msgid "Last said" | 12915 msgid "Last said" |
12576 msgstr "Sist sagt" | 12916 msgstr "Sist sagt" |
12577 | 12917 |
12578 #: ../pidgin/gtkconv.c:2529 | 12918 #: ../pidgin/gtkconv.c:2584 |
12579 msgid "Unable to save icon file to disk." | 12919 msgid "Unable to save icon file to disk." |
12580 msgstr "Klarte ikkje å lagra ikonet." | 12920 msgstr "Klarte ikkje å lagra ikonet." |
12581 | 12921 |
12582 #: ../pidgin/gtkconv.c:2580 | 12922 #: ../pidgin/gtkconv.c:2635 |
12583 msgid "Save Icon" | 12923 msgid "Save Icon" |
12584 msgstr "Lagra ikon" | 12924 msgstr "Lagra ikon" |
12585 | 12925 |
12586 #: ../pidgin/gtkconv.c:2632 | 12926 #: ../pidgin/gtkconv.c:2687 |
12587 msgid "Animate" | 12927 msgid "Animate" |
12588 msgstr "Animer" | 12928 msgstr "Animer" |
12589 | 12929 |
12590 #: ../pidgin/gtkconv.c:2637 | 12930 #: ../pidgin/gtkconv.c:2692 |
12591 msgid "Hide Icon" | 12931 msgid "Hide Icon" |
12592 msgstr "Skjul ikon" | 12932 msgstr "Skjul ikon" |
12593 | 12933 |
12594 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640 | 12934 #: ../pidgin/gtkconv.c:2695 |
12595 msgid "Save Icon As..." | 12935 msgid "Save Icon As..." |
12596 msgstr "Lagra ikon som…" | 12936 msgstr "Lagra ikon som…" |
12597 | 12937 |
12598 #: ../pidgin/gtkconv.c:2644 | 12938 #: ../pidgin/gtkconv.c:2699 |
12599 msgid "Set Custom Icon..." | 12939 msgid "Set Custom Icon..." |
12600 msgstr "Bruk eige ikon…" | 12940 msgstr "Bruk eige ikon…" |
12601 | 12941 |
12602 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 | 12942 #: ../pidgin/gtkconv.c:2712 |
12603 msgid "Remove Custom Icon" | 12943 msgid "Remove Custom Icon" |
12604 msgstr "Fjern eige ikon" | 12944 msgstr "Fjern eige ikon" |
12605 | 12945 |
12946 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839 | |
12947 msgid "Show All" | |
12948 msgstr "Vis alt" | |
12949 | |
12606 #. Conversation menu | 12950 #. Conversation menu |
12607 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 | 12951 #: ../pidgin/gtkconv.c:2858 |
12608 msgid "/_Conversation" | 12952 msgid "/_Conversation" |
12609 msgstr "/_Samtale" | 12953 msgstr "/_Samtale" |
12610 | 12954 |
12611 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 | 12955 #: ../pidgin/gtkconv.c:2860 |
12612 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 12956 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
12613 msgstr "/Samtale/_Ny lynmelding…" | 12957 msgstr "/Samtale/_Ny lynmelding…" |
12614 | 12958 |
12615 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 | 12959 #: ../pidgin/gtkconv.c:2865 |
12616 msgid "/Conversation/_Find..." | 12960 msgid "/Conversation/_Find..." |
12617 msgstr "/Samtale/_Finn…" | 12961 msgstr "/Samtale/_Finn…" |
12618 | 12962 |
12619 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 | 12963 #: ../pidgin/gtkconv.c:2867 |
12620 msgid "/Conversation/View _Log" | 12964 msgid "/Conversation/View _Log" |
12621 msgstr "/Samtale/Vis l_ogg" | 12965 msgstr "/Samtale/Vis l_ogg" |
12622 | 12966 |
12623 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 | 12967 #: ../pidgin/gtkconv.c:2868 |
12624 msgid "/Conversation/_Save As..." | 12968 msgid "/Conversation/_Save As..." |
12625 msgstr "/Samtale/Lagra _som…" | 12969 msgstr "/Samtale/Lagra _som…" |
12626 | 12970 |
12627 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811 | 12971 #: ../pidgin/gtkconv.c:2870 |
12628 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 12972 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
12629 msgstr "/Samtale/T_øm skjermen" | 12973 msgstr "/Samtale/T_øm skjermen" |
12630 | 12974 |
12631 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 | 12975 #: ../pidgin/gtkconv.c:2874 |
12632 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 12976 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
12633 msgstr "/Samtale/S_end fil…" | 12977 msgstr "/Samtale/S_end fil…" |
12634 | 12978 |
12635 #: ../pidgin/gtkconv.c:2816 | 12979 #: ../pidgin/gtkconv.c:2875 |
12636 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 12980 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
12637 msgstr "/Samtale/Legg til _vennevarsling…" | 12981 msgstr "/Samtale/Legg til _vennevarsling…" |
12638 | 12982 |
12639 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 | 12983 #: ../pidgin/gtkconv.c:2877 |
12640 msgid "/Conversation/_Get Info" | 12984 msgid "/Conversation/_Get Info" |
12641 msgstr "/Samtale/Hent info_rmasjon" | 12985 msgstr "/Samtale/Hent info_rmasjon" |
12642 | 12986 |
12643 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 | 12987 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879 |
12644 msgid "/Conversation/In_vite..." | 12988 msgid "/Conversation/In_vite..." |
12645 msgstr "/Samtale/_Inviter…" | 12989 msgstr "/Samtale/_Inviter…" |
12646 | 12990 |
12647 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822 | 12991 #: ../pidgin/gtkconv.c:2881 |
12648 msgid "/Conversation/M_ore" | 12992 msgid "/Conversation/M_ore" |
12649 msgstr "/Samtale/_Meir" | 12993 msgstr "/Samtale/_Meir" |
12650 | 12994 |
12651 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 | 12995 #: ../pidgin/gtkconv.c:2885 |
12652 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 12996 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
12653 msgstr "/Samtale/_Kallenamn…" | 12997 msgstr "/Samtale/_Kallenamn…" |
12654 | 12998 |
12655 #: ../pidgin/gtkconv.c:2828 | 12999 #: ../pidgin/gtkconv.c:2887 |
12656 msgid "/Conversation/_Block..." | 13000 msgid "/Conversation/_Block..." |
12657 msgstr "/Samtale/_Blokker…" | 13001 msgstr "/Samtale/_Blokker…" |
12658 | 13002 |
12659 #: ../pidgin/gtkconv.c:2830 | 13003 #: ../pidgin/gtkconv.c:2889 |
12660 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 13004 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
12661 msgstr "/Samtale/_Avblokker…" | 13005 msgstr "/Samtale/_Avblokker…" |
12662 | 13006 |
12663 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 | 13007 #: ../pidgin/gtkconv.c:2891 |
12664 msgid "/Conversation/_Add..." | 13008 msgid "/Conversation/_Add..." |
12665 msgstr "/Samtale/Legg _til…" | 13009 msgstr "/Samtale/Legg _til…" |
12666 | 13010 |
12667 #: ../pidgin/gtkconv.c:2834 | 13011 #: ../pidgin/gtkconv.c:2893 |
12668 msgid "/Conversation/_Remove..." | 13012 msgid "/Conversation/_Remove..." |
12669 msgstr "/Samtale/F_jern…" | 13013 msgstr "/Samtale/F_jern…" |
12670 | 13014 |
12671 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839 | 13015 #: ../pidgin/gtkconv.c:2898 |
12672 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 13016 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
12673 msgstr "/Samtale/Set inn _lenkje…" | 13017 msgstr "/Samtale/Set inn _lenkje…" |
12674 | 13018 |
12675 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841 | 13019 #: ../pidgin/gtkconv.c:2900 |
12676 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 13020 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
12677 msgstr "/Samtale/Set inn _bilete…" | 13021 msgstr "/Samtale/Set inn _bilete…" |
12678 | 13022 |
12679 #: ../pidgin/gtkconv.c:2847 | 13023 #: ../pidgin/gtkconv.c:2906 |
13024 msgid "/Conversation/_Hide" | |
13025 msgstr "/Samtale/Skj_ul" | |
13026 | |
13027 #: ../pidgin/gtkconv.c:2908 | |
12680 msgid "/Conversation/_Close" | 13028 msgid "/Conversation/_Close" |
12681 msgstr "/Samtale/L_ukk" | 13029 msgstr "/Samtale/L_ukk" |
12682 | 13030 |
12683 #. Options | 13031 #. Options |
12684 #: ../pidgin/gtkconv.c:2851 | 13032 #: ../pidgin/gtkconv.c:2912 |
12685 msgid "/_Options" | 13033 msgid "/_Options" |
12686 msgstr "/_Val" | 13034 msgstr "/_Val" |
12687 | 13035 |
12688 #: ../pidgin/gtkconv.c:2852 | 13036 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913 |
12689 msgid "/Options/Enable _Logging" | 13037 msgid "/Options/Enable _Logging" |
12690 msgstr "/Val/Bruk l_ogging" | 13038 msgstr "/Val/Bruk l_ogging" |
12691 | 13039 |
12692 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853 | 13040 #: ../pidgin/gtkconv.c:2914 |
12693 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 13041 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
12694 msgstr "/Val/Bruk _lydar" | 13042 msgstr "/Val/Bruk _lydar" |
12695 | 13043 |
12696 #: ../pidgin/gtkconv.c:2854 | 13044 #: ../pidgin/gtkconv.c:2916 |
12697 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
12698 msgstr "/Val/Vis venne_ikon" | |
12699 | |
12700 #: ../pidgin/gtkconv.c:2856 | |
12701 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 13045 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
12702 msgstr "/Val/Vis _formateringsverktøya" | 13046 msgstr "/Val/Vis _formateringsverktøya" |
12703 | 13047 |
12704 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857 | 13048 #: ../pidgin/gtkconv.c:2917 |
12705 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 13049 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
12706 msgstr "/Val/Vis _tidsstempel" | 13050 msgstr "/Val/Vis _tidsstempel" |
12707 | 13051 |
12708 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 | 13052 #: ../pidgin/gtkconv.c:3041 |
12709 msgid "/Conversation/More" | 13053 msgid "/Conversation/More" |
12710 msgstr "/Samtale/Meir" | 13054 msgstr "/Samtale/Meir" |
12711 | 13055 |
12712 #: ../pidgin/gtkconv.c:3058 | 13056 #: ../pidgin/gtkconv.c:3097 |
12713 msgid "/Options" | 13057 msgid "/Options" |
12714 msgstr "/Val" | 13058 msgstr "/Val" |
12715 | 13059 |
12716 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 13060 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
12717 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 13061 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
12718 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 13062 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
12719 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 13063 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
12720 #. * conversation is created. | 13064 #. * conversation is created. |
12721 #: ../pidgin/gtkconv.c:3093 | 13065 #: ../pidgin/gtkconv.c:3132 |
12722 #: ../pidgin/gtkconv.c:3125 | 13066 #: ../pidgin/gtkconv.c:3164 |
12723 msgid "/Conversation" | 13067 msgid "/Conversation" |
12724 msgstr "/Samtale" | 13068 msgstr "/Samtale" |
12725 | 13069 |
12726 #: ../pidgin/gtkconv.c:3133 | 13070 #: ../pidgin/gtkconv.c:3172 |
12727 msgid "/Conversation/View Log" | 13071 msgid "/Conversation/View Log" |
12728 msgstr "/Samtale/Vis logg" | 13072 msgstr "/Samtale/Vis logg" |
12729 | 13073 |
12730 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 | 13074 #: ../pidgin/gtkconv.c:3178 |
12731 msgid "/Conversation/Send File..." | 13075 msgid "/Conversation/Send File..." |
12732 msgstr "/Samtale/Send fil…" | 13076 msgstr "/Samtale/Send fil…" |
12733 | 13077 |
12734 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143 | 13078 #: ../pidgin/gtkconv.c:3182 |
12735 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 13079 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
12736 msgstr "/Samtale/Legg til vennevarsling…" | 13080 msgstr "/Samtale/Legg til vennevarsling…" |
12737 | 13081 |
12738 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149 | 13082 #: ../pidgin/gtkconv.c:3188 |
12739 msgid "/Conversation/Get Info" | 13083 msgid "/Conversation/Get Info" |
12740 msgstr "/Samtale/Hent info" | 13084 msgstr "/Samtale/Hent info" |
12741 | 13085 |
12742 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153 | 13086 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192 |
12743 msgid "/Conversation/Invite..." | 13087 msgid "/Conversation/Invite..." |
12744 msgstr "/Samtale/Inviter…" | 13088 msgstr "/Samtale/Inviter…" |
12745 | 13089 |
12746 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 | 13090 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198 |
12747 msgid "/Conversation/Alias..." | 13091 msgid "/Conversation/Alias..." |
12748 msgstr "/Samtale/Kallenamn…" | 13092 msgstr "/Samtale/Kallenamn…" |
12749 | 13093 |
12750 #: ../pidgin/gtkconv.c:3163 | 13094 #: ../pidgin/gtkconv.c:3202 |
12751 msgid "/Conversation/Block..." | 13095 msgid "/Conversation/Block..." |
12752 msgstr "/Samtale/Blokker…" | 13096 msgstr "/Samtale/Blokker…" |
12753 | 13097 |
12754 #: ../pidgin/gtkconv.c:3167 | 13098 #: ../pidgin/gtkconv.c:3206 |
12755 msgid "/Conversation/Unblock..." | 13099 msgid "/Conversation/Unblock..." |
12756 msgstr "/Samtale/Avblokker…" | 13100 msgstr "/Samtale/Avblokker…" |
12757 | 13101 |
12758 #: ../pidgin/gtkconv.c:3171 | 13102 #: ../pidgin/gtkconv.c:3210 |
12759 msgid "/Conversation/Add..." | 13103 msgid "/Conversation/Add..." |
12760 msgstr "/Samtale/Legg til…" | 13104 msgstr "/Samtale/Legg til…" |
12761 | 13105 |
12762 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 | 13106 #: ../pidgin/gtkconv.c:3214 |
12763 msgid "/Conversation/Remove..." | 13107 msgid "/Conversation/Remove..." |
12764 msgstr "/Samtale/Fjern…" | 13108 msgstr "/Samtale/Fjern…" |
12765 | 13109 |
12766 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 | 13110 #: ../pidgin/gtkconv.c:3220 |
12767 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 13111 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
12768 msgstr "/Samtale/Set inn lenkje…" | 13112 msgstr "/Samtale/Set inn lenkje…" |
12769 | 13113 |
12770 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185 | 13114 #: ../pidgin/gtkconv.c:3224 |
12771 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 13115 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
12772 msgstr "/Samtale/Set inn _bilete…" | 13116 msgstr "/Samtale/Set inn _bilete…" |
12773 | 13117 |
12774 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191 | 13118 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230 |
12775 msgid "/Options/Enable Logging" | 13119 msgid "/Options/Enable Logging" |
12776 msgstr "/Val/Skru på logging" | 13120 msgstr "/Val/Skru på logging" |
12777 | 13121 |
12778 #: ../pidgin/gtkconv.c:3194 | 13122 #: ../pidgin/gtkconv.c:3233 |
12779 msgid "/Options/Enable Sounds" | 13123 msgid "/Options/Enable Sounds" |
12780 msgstr "/Vis/Skru på lyd" | 13124 msgstr "/Vis/Skru på lyd" |
12781 | 13125 |
12782 #: ../pidgin/gtkconv.c:3207 | 13126 #: ../pidgin/gtkconv.c:3246 |
12783 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 13127 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
12784 msgstr "/Val/Vis formateringsverktøya" | 13128 msgstr "/Val/Vis formateringsverktøya" |
12785 | 13129 |
12786 #: ../pidgin/gtkconv.c:3210 | 13130 #: ../pidgin/gtkconv.c:3249 |
12787 msgid "/Options/Show Timestamps" | 13131 msgid "/Options/Show Timestamps" |
12788 msgstr "/Val/Vis tidsstempel" | 13132 msgstr "/Val/Vis tidsstempel" |
12789 | 13133 |
12790 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213 | 13134 #: ../pidgin/gtkconv.c:3326 |
12791 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 13135 #: ../pidgin/gtkconv.c:3368 |
12792 msgstr "/Val/Vis venne_ikon" | |
12793 | |
12794 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 | |
12795 #: ../pidgin/gtkconv.c:3339 | |
12796 msgid "User is typing..." | 13136 msgid "User is typing..." |
12797 msgstr "Brukaren skriv…" | 13137 msgstr "Brukaren skriv…" |
12798 | 13138 |
12799 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342 | 13139 #: ../pidgin/gtkconv.c:3371 |
12800 msgid "User has typed something and stopped" | 13140 msgid "User has typed something and stopped" |
12801 msgstr "Brukaren har skrive noko og stoppa" | 13141 msgstr "Brukaren har skrive noko og stoppa" |
12802 | 13142 |
12803 #. Build the Send To menu | 13143 #. Build the Send To menu |
12804 #: ../pidgin/gtkconv.c:3525 | 13144 #: ../pidgin/gtkconv.c:3554 |
12805 #: ../pidgin/gtkconv.c:7784 | 13145 #: ../pidgin/gtkconv.c:7997 |
12806 msgid "_Send To" | 13146 msgid "_Send To" |
12807 msgstr "Sen_d som" | 13147 msgstr "Sen_d som" |
12808 | 13148 |
12809 #: ../pidgin/gtkconv.c:4239 | 13149 #: ../pidgin/gtkconv.c:4267 |
12810 msgid "_Send" | 13150 msgid "_Send" |
12811 msgstr "_Send" | 13151 msgstr "_Send" |
12812 | 13152 |
12813 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 13153 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
12814 #: ../pidgin/gtkconv.c:4343 | 13154 #: ../pidgin/gtkconv.c:4371 |
12815 msgid "0 people in room" | 13155 msgid "0 people in room" |
12816 msgstr "0 personar i rommet" | 13156 msgstr "0 personar i rommet" |
12817 | 13157 |
12818 #: ../pidgin/gtkconv.c:5609 | 13158 #: ../pidgin/gtkconv.c:5739 |
12819 #: ../pidgin/gtkconv.c:5730 | 13159 #: ../pidgin/gtkconv.c:5860 |
12820 #, c-format | 13160 #, c-format |
12821 msgid "%d person in room" | 13161 msgid "%d person in room" |
12822 msgid_plural "%d people in room" | 13162 msgid_plural "%d people in room" |
12823 msgstr[0] "%d person i rommet" | 13163 msgstr[0] "%d person i rommet" |
12824 msgstr[1] "%d personar i rommet" | 13164 msgstr[1] "%d personar i rommet" |
12825 | 13165 |
12826 #: ../pidgin/gtkconv.c:6338 | 13166 #: ../pidgin/gtkconv.c:6461 |
12827 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 | 13167 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 |
12828 msgid "Typing" | 13168 msgid "Typing" |
12829 msgstr "Skriv" | 13169 msgstr "Skriv" |
12830 | 13170 |
12831 #: ../pidgin/gtkconv.c:6342 | 13171 #: ../pidgin/gtkconv.c:6465 |
12832 msgid "Stopped Typing" | 13172 msgid "Stopped Typing" |
12833 msgstr "Stoppa å skriva" | 13173 msgstr "Stoppa å skriva" |
12834 | 13174 |
12835 #: ../pidgin/gtkconv.c:6345 | 13175 #: ../pidgin/gtkconv.c:6468 |
12836 msgid "Nick Said" | 13176 msgid "Nick Said" |
12837 msgstr "Kallenamnet sa" | 13177 msgstr "Kallenamnet sa" |
12838 | 13178 |
12839 #: ../pidgin/gtkconv.c:6348 | 13179 #: ../pidgin/gtkconv.c:6471 |
12840 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | 13180 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:492 |
12841 msgid "Unread Messages" | 13181 msgid "Unread Messages" |
12842 msgstr "Ulesne meldingar" | 13182 msgstr "Ulesne meldingar" |
12843 | 13183 |
12844 #: ../pidgin/gtkconv.c:6351 | 13184 #: ../pidgin/gtkconv.c:6474 |
12845 msgid "New Event" | 13185 msgid "New Event" |
12846 msgstr "Ny hending" | 13186 msgstr "Ny hending" |
12847 | 13187 |
12848 #: ../pidgin/gtkconv.c:7355 | 13188 #: ../pidgin/gtkconv.c:7547 |
12849 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 13189 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
12850 msgstr "clear: Tømmer skjermen." | 13190 msgstr "clear: Tømmer skjermen." |
12851 | 13191 |
12852 #: ../pidgin/gtkconv.c:7519 | 13192 #: ../pidgin/gtkconv.c:7711 |
12853 msgid "Confirm close" | 13193 msgid "Confirm close" |
12854 msgstr "Stadfest lukking" | 13194 msgstr "Stadfest lukking" |
12855 | 13195 |
12856 #: ../pidgin/gtkconv.c:7551 | 13196 #: ../pidgin/gtkconv.c:7743 |
12857 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 13197 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
12858 msgstr "Du har ulesne meldingar. Vil du verkeleg lukka vindauget?" | 13198 msgstr "Du har ulesne meldingar. Vil du verkeleg lukka vindauget?" |
12859 | 13199 |
12860 #: ../pidgin/gtkconv.c:8111 | 13200 #: ../pidgin/gtkconv.c:8330 |
12861 msgid "Close other tabs" | 13201 msgid "Close other tabs" |
12862 msgstr "Lukk andre faner" | 13202 msgstr "Lukk andre faner" |
12863 | 13203 |
12864 #: ../pidgin/gtkconv.c:8117 | 13204 #: ../pidgin/gtkconv.c:8336 |
12865 msgid "Close all tabs" | 13205 msgid "Close all tabs" |
12866 msgstr "Lukk alle fanene" | 13206 msgstr "Lukk alle fanene" |
12867 | 13207 |
12868 #: ../pidgin/gtkconv.c:8125 | 13208 #: ../pidgin/gtkconv.c:8344 |
12869 msgid "Detach this tab" | 13209 msgid "Detach this tab" |
12870 msgstr "Kopla frå denne fana" | 13210 msgstr "Kopla frå denne fana" |
12871 | 13211 |
12872 #: ../pidgin/gtkconv.c:8131 | 13212 #: ../pidgin/gtkconv.c:8350 |
12873 msgid "Close this tab" | 13213 msgid "Close this tab" |
12874 msgstr "Lukk denne fana" | 13214 msgstr "Lukk denne fana" |
12875 | 13215 |
12876 #: ../pidgin/gtkconv.c:8609 | 13216 #: ../pidgin/gtkconv.c:8850 |
12877 msgid "Close conversation" | 13217 msgid "Close conversation" |
12878 msgstr "Lukk samtala" | 13218 msgstr "Lukk samtala" |
12879 | 13219 |
12880 #: ../pidgin/gtkconv.c:9209 | 13220 #: ../pidgin/gtkconv.c:9449 |
12881 msgid "Last created window" | 13221 msgid "Last created window" |
12882 msgstr "Siste opna vindauge" | 13222 msgstr "Siste opna vindauge" |
12883 | 13223 |
12884 #: ../pidgin/gtkconv.c:9211 | 13224 #: ../pidgin/gtkconv.c:9451 |
12885 msgid "Separate IM and Chat windows" | 13225 msgid "Separate IM and Chat windows" |
12886 msgstr "Skilde lynmeldings- og samtalevindauge" | 13226 msgstr "Skilde lynmeldings- og samtalevindauge" |
12887 | 13227 |
12888 #: ../pidgin/gtkconv.c:9213 | 13228 #: ../pidgin/gtkconv.c:9453 |
12889 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1412 | 13229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414 |
12890 msgid "New window" | 13230 msgid "New window" |
12891 msgstr "Nytt vindauge" | 13231 msgstr "Nytt vindauge" |
12892 | 13232 |
12893 #: ../pidgin/gtkconv.c:9215 | 13233 #: ../pidgin/gtkconv.c:9455 |
12894 msgid "By group" | 13234 msgid "By group" |
12895 msgstr "Etter gruppe" | 13235 msgstr "Etter gruppe" |
12896 | 13236 |
12897 #: ../pidgin/gtkconv.c:9217 | 13237 #: ../pidgin/gtkconv.c:9457 |
12898 msgid "By account" | 13238 msgid "By account" |
12899 msgstr "Etter konto" | 13239 msgstr "Etter konto" |
12900 | 13240 |
12901 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | 13241 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 |
12902 msgid "Save Debug Log" | 13242 msgid "Save Debug Log" |
12958 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 | 13298 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 |
12959 msgid "Fatal Error" | 13299 msgid "Fatal Error" |
12960 msgstr "Alvorleg feil" | 13300 msgstr "Alvorleg feil" |
12961 | 13301 |
12962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 | 13302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 |
12963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 | 13303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 |
12964 msgid "lead developer" | 13304 msgid "lead developer" |
12965 msgstr "sjefsutviklar" | 13305 msgstr "sjefsutviklar" |
12966 | 13306 |
12967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 | 13307 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 |
12968 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | 13308 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 |
12977 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | 13317 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 |
12978 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 | 13318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 |
12979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | 13319 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 |
12980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | 13320 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 |
12981 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | 13321 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 |
12982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | |
12983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 | 13322 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 |
13323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 | |
12984 msgid "developer" | 13324 msgid "developer" |
12985 msgstr "utviklar" | 13325 msgstr "utviklar" |
12986 | 13326 |
12987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 13327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
12988 msgid "support" | 13328 msgid "support" |
12990 | 13330 |
12991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | 13331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 |
12992 msgid "support/QA" | 13332 msgid "support/QA" |
12993 msgstr "brukarstøtte/KS" | 13333 msgstr "brukarstøtte/KS" |
12994 | 13334 |
12995 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:104 | 13335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 |
13336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | |
13337 msgid "developer & webmaster" | |
13338 msgstr "utviklar og nettansvarleg" | |
13339 | |
13340 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 | |
13341 msgid "Senior Contributor/QA" | |
13342 msgstr "Senior bidragsytar/KS" | |
13343 | |
13344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | |
12996 msgid "win32 port" | 13345 msgid "win32 port" |
12997 msgstr "win32-port" | 13346 msgstr "win32-port" |
12998 | 13347 |
12999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 | 13348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 |
13000 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:106 | 13349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 |
13001 msgid "maintainer" | 13350 msgid "maintainer" |
13002 msgstr "ansvarleg" | 13351 msgstr "ansvarleg" |
13003 | 13352 |
13004 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 | 13353 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 |
13005 msgid "libfaim maintainer" | 13354 msgid "libfaim maintainer" |
13006 msgstr "libfaim-ansvarleg" | 13355 msgstr "libfaim-ansvarleg" |
13007 | 13356 |
13008 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | |
13009 msgid "developer & webmaster" | |
13010 msgstr "utviklar og nettansvarleg" | |
13011 | |
13012 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 13357 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
13013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | 13358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 |
13014 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 13359 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
13015 msgstr "hackar og fast sjåfør [sofatryne]" | 13360 msgstr "hackar og fast sjåfør [sofatryne]" |
13016 | 13361 |
13017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | 13362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 |
13018 msgid "XMPP developer" | 13363 msgid "XMPP developer" |
13019 msgstr "XMPP-utviklar" | 13364 msgstr "XMPP-utviklar" |
13020 | 13365 |
13021 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 13366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 |
13022 msgid "original author" | 13367 msgid "original author" |
13023 msgstr "opprinneleg laga av" | 13368 msgstr "opprinneleg laga av" |
13024 | 13369 |
13025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | 13370 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 |
13026 msgid "Afrikaans" | 13371 msgid "Afrikaans" |
13027 msgstr "Afrikaans" | 13372 msgstr "Afrikaans" |
13028 | 13373 |
13029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 | 13374 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 |
13030 msgid "Arabic" | 13375 msgid "Arabic" |
13031 msgstr "Arabisk" | 13376 msgstr "Arabisk" |
13032 | 13377 |
13033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 | 13378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 |
13034 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 | 13379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
13035 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | 13380 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 |
13036 msgid "Bulgarian" | 13381 msgid "Bulgarian" |
13037 msgstr "Bulgarsk" | 13382 msgstr "Bulgarsk" |
13038 | 13383 |
13039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 | 13384 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 |
13040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | 13385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 |
13041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 | 13386 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 |
13042 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 13387 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
13043 msgid "Bengali" | 13388 msgid "Bengali" |
13044 msgstr "Bengali" | 13389 msgstr "Bengali" |
13045 | 13390 |
13046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 | 13391 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 |
13047 msgid "Bosnian" | 13392 msgid "Bosnian" |
13048 msgstr "Bosnisk" | 13393 msgstr "Bosnisk" |
13049 | 13394 |
13050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 13395 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 |
13051 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | 13396 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 |
13052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | 13397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 |
13053 msgid "Catalan" | 13398 msgid "Catalan" |
13054 msgstr "Katalansk" | 13399 msgstr "Katalansk" |
13055 | 13400 |
13056 # Valensiansk er *ikkje* katalansk, men eit eige språk i den katalanske språkfamilen. Molt important! | 13401 # Valensiansk er *ikkje* katalansk, men eit eige språk i den katalanske språkfamilen. Molt important! |
13057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 | 13402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
13058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 13403 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 |
13059 msgid "Valencian-Catalan" | 13404 msgid "Valencian-Catalan" |
13060 msgstr "Valensiansk" | 13405 msgstr "Valensiansk" |
13061 | 13406 |
13062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 | 13407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 |
13063 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | 13408 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
13064 msgid "Czech" | 13409 msgid "Czech" |
13065 msgstr "Tsjekkisk" | 13410 msgstr "Tsjekkisk" |
13066 | 13411 |
13067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | 13412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 |
13068 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 13413 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 |
13069 msgid "Danish" | 13414 msgid "Danish" |
13070 msgstr "Dansk" | 13415 msgstr "Dansk" |
13071 | 13416 |
13072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 | 13417 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 |
13073 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | 13418 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
13074 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | 13419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 |
13075 msgid "German" | 13420 msgid "German" |
13076 msgstr "Tysk" | 13421 msgstr "Tysk" |
13077 | 13422 |
13078 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | 13423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 |
13079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | 13424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 |
13080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 | 13425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 |
13081 msgid "Dzongkha" | 13426 msgid "Dzongkha" |
13082 msgstr "Dzongkha" | 13427 msgstr "Dzongkha" |
13083 | 13428 |
13084 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | 13429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 |
13085 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 | 13430 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
13086 msgid "Greek" | 13431 msgid "Greek" |
13087 msgstr "Gresk" | 13432 msgstr "Gresk" |
13088 | 13433 |
13089 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | 13434 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 |
13090 msgid "Australian English" | 13435 msgid "Australian English" |
13091 msgstr "Australsk-engelsk" | 13436 msgstr "Australsk-engelsk" |
13092 | 13437 |
13093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | 13438 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 |
13094 msgid "Canadian English" | 13439 msgid "Canadian English" |
13095 msgstr "Kanadisk-engelsk" | 13440 msgstr "Kanadisk-engelsk" |
13096 | 13441 |
13097 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 13442 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 |
13098 msgid "British English" | 13443 msgid "British English" |
13099 msgstr "Britisk-engelsk" | 13444 msgstr "Britisk-engelsk" |
13100 | 13445 |
13101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 13446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 |
13102 msgid "Esperanto" | 13447 msgid "Esperanto" |
13103 msgstr "Esperanto" | 13448 msgstr "Esperanto" |
13104 | 13449 |
13105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 | 13450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 |
13106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | 13451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
13107 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | 13452 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
13108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 13453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
13109 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 13454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 |
13110 msgid "Spanish" | 13455 msgid "Spanish" |
13111 msgstr "Spansk" | 13456 msgstr "Spansk" |
13112 | 13457 |
13113 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | 13458 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
13114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | 13459 msgid "Estonian" |
13460 msgstr "Estisk" | |
13461 | |
13462 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | |
13463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | |
13115 msgid "Euskera(Basque)" | 13464 msgid "Euskera(Basque)" |
13116 msgstr "Baskisk" | 13465 msgstr "Baskisk" |
13117 | 13466 |
13118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | 13467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 |
13119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 | 13468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 |
13120 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 13469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 |
13121 msgid "Persian" | 13470 msgid "Persian" |
13122 msgstr "Persisk" | 13471 msgstr "Persisk" |
13123 | 13472 |
13124 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | 13473 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 |
13125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 13474 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
13126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 13475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
13127 msgid "Finnish" | 13476 msgid "Finnish" |
13128 msgstr "Finsk" | 13477 msgstr "Finsk" |
13129 | 13478 |
13130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 13479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
13131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 13480 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 |
13132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 13481 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
13133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 13482 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
13134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 13483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 |
13135 msgid "French" | 13484 msgid "French" |
13136 msgstr "Fransk" | 13485 msgstr "Fransk" |
13137 | 13486 |
13138 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 | 13487 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 |
13139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | 13488 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 |
13489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | |
13140 msgid "Galician" | 13490 msgid "Galician" |
13141 msgstr "Galisisk" | 13491 msgstr "Galisisk" |
13142 | 13492 |
13143 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 | 13493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 |
13144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 13494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
13145 msgid "Gujarati" | 13495 msgid "Gujarati" |
13146 msgstr "Gujarati" | 13496 msgstr "Gujarati" |
13147 | 13497 |
13148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 13498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
13149 msgid "Gujarati Language Team" | 13499 msgid "Gujarati Language Team" |
13150 msgstr "Gujarati-språkgruppa" | 13500 msgstr "Gujarati-språkgruppa" |
13151 | 13501 |
13152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | 13502 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 |
13153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | 13503 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
13154 msgid "Hebrew" | 13504 msgid "Hebrew" |
13155 msgstr "Hebraisk" | 13505 msgstr "Hebraisk" |
13156 | 13506 |
13157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | 13507 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
13158 msgid "Hindi" | 13508 msgid "Hindi" |
13159 msgstr "Hindi" | 13509 msgstr "Hindi" |
13160 | 13510 |
13161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | 13511 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 |
13162 msgid "Hungarian" | 13512 msgid "Hungarian" |
13163 msgstr "Ungarsk" | 13513 msgstr "Ungarsk" |
13164 | 13514 |
13165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | 13515 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
13166 msgid "Indonesian" | 13516 msgid "Indonesian" |
13167 msgstr "Indonesisk" | 13517 msgstr "Indonesisk" |
13168 | 13518 |
13169 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 13519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 |
13170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 13520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 |
13171 msgid "Italian" | 13521 msgid "Italian" |
13172 msgstr "Italiensk" | 13522 msgstr "Italiensk" |
13173 | 13523 |
13174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | 13524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
13175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 13525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
13176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | 13526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
13177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 13527 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
13178 msgid "Japanese" | 13528 msgid "Japanese" |
13179 msgstr "Japansk" | 13529 msgstr "Japansk" |
13180 | 13530 |
13181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 13531 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 |
13182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 13532 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
13183 msgid "Georgian" | 13533 msgid "Georgian" |
13184 msgstr "Georgisk" | 13534 msgstr "Georgisk" |
13185 | 13535 |
13186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 13536 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 |
13187 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 13537 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
13188 msgstr "Ubuntu georgisk-omsetjarar" | 13538 msgstr "Ubuntu georgisk-omsetjarar" |
13189 | 13539 |
13190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 13540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 |
13191 msgid "Kannada" | 13541 msgid "Kannada" |
13192 msgstr "Kannada" | 13542 msgstr "Kannada" |
13193 | 13543 |
13194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 13544 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 |
13195 msgid "Kannada Translation team" | 13545 msgid "Kannada Translation team" |
13196 msgstr "Kannada-språkgruppa" | 13546 msgstr "Kannada-språkgruppa" |
13197 | 13547 |
13198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 13548 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 |
13199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | 13549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 |
13200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 13550 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
13201 msgid "Korean" | 13551 msgid "Korean" |
13202 msgstr "Koreansk" | 13552 msgstr "Koreansk" |
13203 | 13553 |
13204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | 13554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
13205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 13555 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 |
13206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | 13556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 |
13207 msgid "Kurdish" | 13557 msgid "Kurdish" |
13208 msgstr "Kurdisk" | 13558 msgstr "Kurdisk" |
13209 | 13559 |
13210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 | 13560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 |
13211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 13561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
13212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 13562 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 |
13213 msgid "Lithuanian" | 13563 msgid "Lithuanian" |
13214 msgstr "Litauisk" | 13564 msgstr "Litauisk" |
13215 | 13565 |
13216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 13566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
13217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 13567 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 |
13218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | 13568 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 |
13219 msgid "Macedonian" | 13569 msgid "Macedonian" |
13220 msgstr "Makedonsk" | 13570 msgstr "Makedonsk" |
13221 | 13571 |
13222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | 13572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 |
13573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | |
13223 msgid "Bokmål Norwegian" | 13574 msgid "Bokmål Norwegian" |
13224 msgstr "Norsk bokmål" | 13575 msgstr "Norsk bokmål" |
13225 | 13576 |
13226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | 13577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 |
13227 msgid "Nepali" | 13578 msgid "Nepali" |
13228 msgstr "Nepali" | 13579 msgstr "Nepali" |
13229 | 13580 |
13230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 13581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 |
13231 msgid "Dutch, Flemish" | 13582 msgid "Dutch, Flemish" |
13232 msgstr "Nederlandsk, flamsk" | 13583 msgstr "Nederlandsk, flamsk" |
13233 | 13584 |
13234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 13585 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 |
13235 msgid "Norwegian" | |
13236 msgstr "Norsk" | |
13237 | |
13238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | |
13239 msgid "Norwegian Nynorsk" | 13586 msgid "Norwegian Nynorsk" |
13240 msgstr "Norsk (nynorsk)" | 13587 msgstr "Norsk (nynorsk)" |
13241 | 13588 |
13242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 | 13589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 |
13243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | 13590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
13244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 | 13591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 |
13245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | 13592 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 |
13246 msgid "Polish" | 13593 msgid "Polish" |
13247 msgstr "Polsk" | 13594 msgstr "Polsk" |
13248 | 13595 |
13249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | 13596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
13250 msgid "Portuguese" | 13597 msgid "Portuguese" |
13251 msgstr "Portugisisk" | 13598 msgstr "Portugisisk" |
13252 | 13599 |
13253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | 13600 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 |
13254 msgid "Portuguese-Brazil" | 13601 msgid "Portuguese-Brazil" |
13255 msgstr "Brasiliansk-portugisisk" | 13602 msgstr "Brasiliansk-portugisisk" |
13256 | 13603 |
13257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 13604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
13258 msgid "Pashto" | 13605 msgid "Pashto" |
13259 msgstr "Pashto" | 13606 msgstr "Pashto" |
13260 | 13607 |
13261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | 13608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 |
13262 msgid "Romanian" | 13609 msgid "Romanian" |
13263 msgstr "Rumensk" | 13610 msgstr "Rumensk" |
13264 | 13611 |
13265 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | 13612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
13266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | 13613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 |
13267 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | 13614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 |
13268 msgid "Russian" | 13615 msgid "Russian" |
13269 msgstr "Russisk" | 13616 msgstr "Russisk" |
13270 | 13617 |
13271 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | 13618 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 |
13272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 13619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 |
13273 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 | 13620 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 |
13274 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | 13621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 |
13275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | 13622 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 |
13276 msgid "Slovak" | 13623 msgid "Slovak" |
13277 msgstr "Slovakisk" | 13624 msgstr "Slovakisk" |
13278 | 13625 |
13279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | 13626 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 |
13280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | 13627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 |
13281 msgid "Slovenian" | 13628 msgid "Slovenian" |
13282 msgstr "Slovensk" | 13629 msgstr "Slovensk" |
13283 | 13630 |
13284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 13631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
13285 msgid "Albanian" | 13632 msgid "Albanian" |
13286 msgstr "Albansk" | 13633 msgstr "Albansk" |
13287 | 13634 |
13288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | 13635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 |
13289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | 13636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
13290 msgid "Serbian" | 13637 msgid "Serbian" |
13291 msgstr "Serbisk" | 13638 msgstr "Serbisk" |
13292 | 13639 |
13293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | 13640 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 |
13294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | 13641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 |
13642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 | |
13295 msgid "Swedish" | 13643 msgid "Swedish" |
13296 msgstr "Svensk" | 13644 msgstr "Svensk" |
13297 | 13645 |
13298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 | 13646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
13299 msgid "Tamil" | 13647 msgid "Tamil" |
13300 msgstr "Tamil" | 13648 msgstr "Tamil" |
13301 | 13649 |
13302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | 13650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 |
13303 msgid "Telugu" | 13651 msgid "Telugu" |
13304 msgstr "Telugu" | 13652 msgstr "Telugu" |
13305 | 13653 |
13306 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | 13654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 |
13307 msgid "Thai" | 13655 msgid "Thai" |
13308 msgstr "Thai" | 13656 msgstr "Thai" |
13309 | 13657 |
13310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 | 13658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 |
13311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | 13659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 |
13312 msgid "Turkish" | 13660 msgid "Turkish" |
13313 msgstr "Tyrkisk" | 13661 msgstr "Tyrkisk" |
13314 | 13662 |
13315 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 13663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
13316 msgid "Vietnamese" | 13664 msgid "Vietnamese" |
13317 msgstr "Vietnamesisk" | 13665 msgstr "Vietnamesisk" |
13318 | 13666 |
13319 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 13667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
13320 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 13668 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
13321 msgstr "T. M. Thanh og Gnome-Vi-laget" | 13669 msgstr "T. M. Thanh og Gnome-Vi-laget" |
13322 | 13670 |
13323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 | 13671 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 |
13324 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | 13672 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 |
13325 msgid "Simplified Chinese" | 13673 msgid "Simplified Chinese" |
13326 msgstr "Forenkla kinesisk" | 13674 msgstr "Forenkla kinesisk" |
13327 | 13675 |
13328 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | 13676 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
13329 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 13677 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 |
13330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 13678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 |
13331 msgid "Hong Kong Chinese" | 13679 msgid "Hong Kong Chinese" |
13332 msgstr "Hong Kong-kinesisk" | 13680 msgstr "Hong Kong-kinesisk" |
13333 | 13681 |
13334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | 13682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 |
13335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 13683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 |
13336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | 13684 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 |
13337 msgid "Traditional Chinese" | 13685 msgid "Traditional Chinese" |
13338 msgstr "Tradisjonell kinesisk" | 13686 msgstr "Tradisjonell kinesisk" |
13339 | 13687 |
13340 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | 13688 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 |
13341 msgid "Amharic" | 13689 msgid "Amharic" |
13342 msgstr "Amharisk" | 13690 msgstr "Amharisk" |
13343 | 13691 |
13344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:339 | 13692 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:346 |
13345 #, c-format | 13693 #, c-format |
13346 msgid "About %s" | 13694 msgid "About %s" |
13347 msgstr "Om %s" | 13695 msgstr "Om %s" |
13348 | 13696 |
13349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 | 13697 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 |
13350 #, c-format | 13698 #, c-format |
13351 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" | 13699 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" |
13352 msgstr "%s er ein grafisk, modulær meldingsklient basert på libpurple som er i stand til å kopla seg opp mot AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu og QQ - alle på éin gong. Han er skriven ved å nytta GTK+.<BR><BR>Du kan endra og vidareformidla programmet i samsvar med vilkåra i GPL (versjon 2 eller seinare). Ein kopi av GPL ligg i fila 'COPYING' som kjem saman med %s. Opphavsretten til %s ligg hos bidragsytarane. Sjå i fila 'COPYRIGHT' for ei fullstendig liste over bidragsytarar. Programmet kjem utan nokon som helst form for garanti.<BR><BR>" | 13700 msgstr "%s er ein grafisk, modulær meldingsklient basert på libpurple som er i stand til å kopla seg opp mot AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu og QQ - alle på éin gong. Han er skriven ved å nytta GTK+.<BR><BR>Du kan endra og vidareformidla programmet i samsvar med vilkåra i GPL (versjon 2 eller seinare). Ein kopi av GPL ligg i fila 'COPYING' som kjem saman med %s. Opphavsretten til %s ligg hos bidragsytarane. Sjå i fila 'COPYRIGHT' for ei fullstendig liste over bidragsytarar. Programmet kjem utan nokon som helst form for garanti.<BR><BR>" |
13353 | 13701 |
13354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392 | 13702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:399 |
13355 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 13703 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
13356 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin på irc.freenode.net<BR><BR>" | 13704 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin på irc.freenode.net<BR><BR>" |
13357 | 13705 |
13358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:397 | 13706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:404 |
13359 msgid "Current Developers" | 13707 msgid "Current Developers" |
13360 msgstr "Noverande utviklarar" | 13708 msgstr "Noverande utviklarar" |
13361 | 13709 |
13362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 | 13710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:419 |
13363 msgid "Crazy Patch Writers" | 13711 msgid "Crazy Patch Writers" |
13364 msgstr "Rettarar" | 13712 msgstr "Rettarar" |
13365 | 13713 |
13366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427 | 13714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434 |
13367 msgid "Retired Developers" | 13715 msgid "Retired Developers" |
13368 msgstr "Tidlegare utviklarar" | 13716 msgstr "Tidlegare utviklarar" |
13369 | 13717 |
13370 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442 | 13718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449 |
13371 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 13719 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
13372 msgstr "Pensjonerte, pasjonerte lappeskrivarar" | 13720 msgstr "Pensjonerte, pasjonerte lappeskrivarar" |
13373 | 13721 |
13374 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457 | 13722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 |
13375 msgid "Artists" | 13723 msgid "Artists" |
13376 msgstr "Kunstnarar" | 13724 msgstr "Kunstnarar" |
13377 | 13725 |
13378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 | 13726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:479 |
13379 msgid "Current Translators" | 13727 msgid "Current Translators" |
13380 msgstr "Noverande omsetjarar" | 13728 msgstr "Noverande omsetjarar" |
13381 | 13729 |
13382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 | 13730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:499 |
13383 msgid "Past Translators" | 13731 msgid "Past Translators" |
13384 msgstr "Tidlegare omsetjarar" | 13732 msgstr "Tidlegare omsetjarar" |
13385 | 13733 |
13386 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:510 | 13734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:517 |
13387 msgid "Debugging Information" | 13735 msgid "Debugging Information" |
13388 msgstr "Feilsøkingsinformasjon " | 13736 msgstr "Feilsøkingsinformasjon " |
13389 | 13737 |
13390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:879 | 13738 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 |
13391 msgid "Get User Info" | 13739 msgid "Get User Info" |
13392 msgstr "Hent brukarinfo" | 13740 msgstr "Hent brukarinfo" |
13393 | 13741 |
13394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:881 | 13742 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:889 |
13395 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." | 13743 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." |
13396 msgstr "Skriv inn brukar- eller kallenamnet til personen du ønskjer informasjon om." | 13744 msgstr "Skriv inn brukar- eller kallenamnet til personen du ønskjer informasjon om." |
13397 | 13745 |
13398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 | 13746 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:979 |
13399 msgid "View User Log" | 13747 msgid "View User Log" |
13400 msgstr "Les brukarlogg" | 13748 msgstr "Les brukarlogg" |
13401 | 13749 |
13402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 | 13750 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:981 |
13403 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." | 13751 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." |
13404 msgstr "Skriv inn brukar- eller kallenamnet til personen du ønskjer å lesa loggen til." | 13752 msgstr "Skriv inn brukar- eller kallenamnet til personen du ønskjer å lesa loggen til." |
13405 | 13753 |
13406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 | 13754 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1001 |
13407 msgid "Alias Contact" | 13755 msgid "Alias Contact" |
13408 msgstr "Kontaktalias" | 13756 msgstr "Kontaktalias" |
13409 | 13757 |
13410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 | 13758 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1002 |
13411 msgid "Enter an alias for this contact." | 13759 msgid "Enter an alias for this contact." |
13412 msgstr "Før opp eit kallenamn (alias) for denne kontakten." | 13760 msgstr "Før opp eit kallenamn (alias) for denne kontakten." |
13413 | 13761 |
13414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 | 13762 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 |
13415 #, c-format | 13763 #, c-format |
13416 msgid "Enter an alias for %s." | 13764 msgid "Enter an alias for %s." |
13417 msgstr "Før opp eit kallenamn (alias) for %s." | 13765 msgstr "Før opp eit kallenamn (alias) for %s." |
13418 | 13766 |
13419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 | 13767 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1026 |
13420 msgid "Alias Buddy" | 13768 msgid "Alias Buddy" |
13421 msgstr "Vennealias" | 13769 msgstr "Vennealias" |
13422 | 13770 |
13423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 | 13771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 |
13424 msgid "Alias Chat" | 13772 msgid "Alias Chat" |
13425 msgstr "Kallenamn praterom" | 13773 msgstr "Kallenamn praterom" |
13426 | 13774 |
13427 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 | 13775 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1048 |
13428 msgid "Enter an alias for this chat." | 13776 msgid "Enter an alias for this chat." |
13429 msgstr "Før opp eit kallenamn for dette praterommet." | 13777 msgstr "Før opp eit kallenamn for dette praterommet." |
13430 | 13778 |
13431 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1079 | 13779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087 |
13432 #, c-format | 13780 #, c-format |
13433 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" | 13781 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" |
13434 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" | 13782 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" |
13435 msgstr[0] "Du er i ferd med å fjerna kontakten som inneheld %s og %d annan venn frå vennelista di. Ønskjer du å halda fram?" | 13783 msgstr[0] "Du er i ferd med å fjerna kontakten som inneheld %s og %d annan venn frå vennelista di. Ønskjer du å halda fram?" |
13436 msgstr[1] "Du er i ferd med å fjerna kontakten som inneheld %s og %d andre vennar frå vennelista di. Ønskjer du å halda fram?" | 13784 msgstr[1] "Du er i ferd med å fjerna kontakten som inneheld %s og %d andre vennar frå vennelista di. Ønskjer du å halda fram?" |
13437 | 13785 |
13438 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087 | 13786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1095 |
13439 msgid "Remove Contact" | 13787 msgid "Remove Contact" |
13440 msgstr "Fjern kontakt" | 13788 msgstr "Fjern kontakt" |
13441 | 13789 |
13442 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 | 13790 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1098 |
13443 msgid "_Remove Contact" | 13791 msgid "_Remove Contact" |
13444 msgstr "_Fjern kontakt" | 13792 msgstr "_Fjern kontakt" |
13445 | 13793 |
13446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121 | 13794 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1129 |
13447 #, c-format | 13795 #, c-format |
13448 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" | 13796 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" |
13449 msgstr "Du er i ferd med å slå gruppa med namnet %s saman med gruppa %s. Vil du halda fram?" | 13797 msgstr "Du er i ferd med å slå gruppa med namnet %s saman med gruppa %s. Vil du halda fram?" |
13450 | 13798 |
13451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 | 13799 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1136 |
13452 msgid "Merge Groups" | 13800 msgid "Merge Groups" |
13453 msgstr "Slå saman grupper" | 13801 msgstr "Slå saman grupper" |
13454 | 13802 |
13455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 | 13803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139 |
13456 msgid "_Merge Groups" | 13804 msgid "_Merge Groups" |
13457 msgstr "_Slå saman grupper" | 13805 msgstr "_Slå saman grupper" |
13458 | 13806 |
13459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 | 13807 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1189 |
13460 #, c-format | 13808 #, c-format |
13461 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" | 13809 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" |
13462 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna gruppa %s og alle medlemmene i ho frå vennelista di?" | 13810 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna gruppa %s og alle medlemmene i ho frå vennelista di?" |
13463 | 13811 |
13464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 | 13812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1192 |
13465 msgid "Remove Group" | 13813 msgid "Remove Group" |
13466 msgstr "Fjern gruppa" | 13814 msgstr "Fjern gruppa" |
13467 | 13815 |
13468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187 | 13816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1195 |
13469 msgid "_Remove Group" | 13817 msgid "_Remove Group" |
13470 msgstr "_Fjern gruppe" | 13818 msgstr "_Fjern gruppe" |
13471 | 13819 |
13472 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220 | 13820 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 |
13473 #, c-format | 13821 #, c-format |
13474 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 13822 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
13475 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna %s frå vennelista di?" | 13823 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna %s frå vennelista di?" |
13476 | 13824 |
13477 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 | 13825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 |
13478 msgid "Remove Buddy" | 13826 msgid "Remove Buddy" |
13479 msgstr "Fjern venn" | 13827 msgstr "Fjern venn" |
13480 | 13828 |
13481 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226 | 13829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1234 |
13482 msgid "_Remove Buddy" | 13830 msgid "_Remove Buddy" |
13483 msgstr "_Fjern venn" | 13831 msgstr "_Fjern venn" |
13484 | 13832 |
13485 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 | 13833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1255 |
13486 #, c-format | 13834 #, c-format |
13487 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 13835 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
13488 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna praterommet %s frå vennelista di?" | 13836 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna praterommet %s frå vennelista di?" |
13489 | 13837 |
13490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 | 13838 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1258 |
13491 msgid "Remove Chat" | 13839 msgid "Remove Chat" |
13492 msgstr "Fjern praterom" | 13840 msgstr "Fjern praterom" |
13493 | 13841 |
13494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 | 13842 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261 |
13495 msgid "_Remove Chat" | 13843 msgid "_Remove Chat" |
13496 msgstr "_Fjern praterom" | 13844 msgstr "_Fjern praterom" |
13497 | 13845 |
13498 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 13846 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
13499 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 13847 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
13599 msgid "File transfer _details" | 13947 msgid "File transfer _details" |
13600 msgstr "Filoverføringsdetaljar" | 13948 msgstr "Filoverføringsdetaljar" |
13601 | 13949 |
13602 #. Pause button | 13950 #. Pause button |
13603 #: ../pidgin/gtkft.c:832 | 13951 #: ../pidgin/gtkft.c:832 |
13604 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 | 13952 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 |
13605 msgid "_Pause" | 13953 msgid "_Pause" |
13606 msgstr "_Pause" | 13954 msgstr "_Pause" |
13607 | 13955 |
13608 #. Resume button | 13956 #. Resume button |
13609 #: ../pidgin/gtkft.c:842 | 13957 #: ../pidgin/gtkft.c:842 |
13610 msgid "_Resume" | 13958 msgid "_Resume" |
13611 msgstr "_Hald fram" | 13959 msgstr "_Hald fram" |
13612 | 13960 |
13613 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:814 | 13961 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815 |
13614 msgid "Paste as Plain _Text" | 13962 msgid "Paste as Plain _Text" |
13615 msgstr "_Lim inn som rein tekst" | 13963 msgstr "_Lim inn som rein tekst" |
13616 | 13964 |
13617 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:831 | 13965 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 |
13618 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138 | 13966 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 |
13619 msgid "_Reset formatting" | 13967 msgid "_Reset formatting" |
13620 msgstr "_Ta vekk formatering" | 13968 msgstr "_Ta vekk formatering" |
13621 | 13969 |
13622 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1371 | 13970 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 |
13623 msgid "Hyperlink color" | 13971 msgid "Hyperlink color" |
13624 msgstr "Lenkjefarge" | 13972 msgstr "Lenkjefarge" |
13625 | 13973 |
13626 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 | 13974 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 |
13627 msgid "Color to draw hyperlinks." | 13975 msgid "Color to draw hyperlinks." |
13628 msgstr "Farge til å teikna lenkje." | 13976 msgstr "Farge til å teikna lenkje." |
13629 | 13977 |
13630 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1375 | 13978 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 |
13631 msgid "Hyperlink prelight color" | 13979 msgid "Hyperlink prelight color" |
13632 msgstr "Lenkjefarge" | 13980 msgstr "Lenkjefarge" |
13633 | 13981 |
13634 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 | 13982 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 |
13635 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 13983 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
13636 msgstr "Lenkjefarge når musa peikar på lenkja." | 13984 msgstr "Lenkjefarge når musa peikar på lenkja." |
13637 | 13985 |
13638 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1596 | 13986 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 |
13639 msgid "_Copy E-Mail Address" | 13987 msgid "_Copy E-Mail Address" |
13640 msgstr "_Kopier e-postadresse" | 13988 msgstr "_Kopier e-postadresse" |
13641 | 13989 |
13642 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608 | 13990 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609 |
13643 msgid "_Open Link in Browser" | 13991 msgid "_Open Link in Browser" |
13644 msgstr "_Opna lenkja i nettlesar" | 13992 msgstr "_Opna lenkja i nettlesar" |
13645 | 13993 |
13646 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618 | 13994 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619 |
13647 msgid "_Copy Link Location" | 13995 msgid "_Copy Link Location" |
13648 msgstr "_Kopier lenkje" | 13996 msgstr "_Kopier lenkje" |
13649 | 13997 |
13650 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3363 | 13998 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3365 |
13651 msgid "" | 13999 msgid "" |
13652 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 14000 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
13653 "\n" | 14001 "\n" |
13654 "Defaulting to PNG." | 14002 "Defaulting to PNG." |
13655 msgstr "" | 14003 msgstr "" |
13656 "<span size='larger' weight='bold'>Ukjend filtype</span>\n" | 14004 "<span size='larger' weight='bold'>Ukjend filtype</span>\n" |
13657 "\n" | 14005 "\n" |
13658 "Nyttar standardtypen PNG." | 14006 "Nyttar standardtypen PNG." |
13659 | 14007 |
13660 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3366 | 14008 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3368 |
13661 msgid "" | 14009 msgid "" |
13662 "Unrecognized file type\n" | 14010 "Unrecognized file type\n" |
13663 "\n" | 14011 "\n" |
13664 "Defaulting to PNG." | 14012 "Defaulting to PNG." |
13665 msgstr "" | 14013 msgstr "" |
13666 "Ukjend filtype\n" | 14014 "Ukjend filtype\n" |
13667 "\n" | 14015 "\n" |
13668 "Nyttar standardtypen PNG." | 14016 "Nyttar standardtypen PNG." |
13669 | 14017 |
13670 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3395 | 14018 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3397 |
13671 #, c-format | 14019 #, c-format |
13672 msgid "" | 14020 msgid "" |
13673 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 14021 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
13674 "\n" | 14022 "\n" |
13675 "%s" | 14023 "%s" |
13676 msgstr "" | 14024 msgstr "" |
13677 "<span size='larger' weight='bold'>Klarte ikkje å lagra biletet</span>\n" | 14025 "<span size='larger' weight='bold'>Klarte ikkje å lagra biletet</span>\n" |
13678 "\n" | 14026 "\n" |
13679 "%s" | 14027 "%s" |
13680 | 14028 |
13681 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3398 | 14029 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400 |
13682 #, c-format | 14030 #, c-format |
13683 msgid "" | 14031 msgid "" |
13684 "Error saving image\n" | 14032 "Error saving image\n" |
13685 "\n" | 14033 "\n" |
13686 "%s" | 14034 "%s" |
13687 msgstr "" | 14035 msgstr "" |
13688 "Klarte ikkje å lagra biletet\n" | 14036 "Klarte ikkje å lagra biletet\n" |
13689 "\n" | 14037 "\n" |
13690 "%s" | 14038 "%s" |
13691 | 14039 |
13692 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3476 | 14040 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 |
13693 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3488 | 14041 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3490 |
13694 msgid "Save Image" | 14042 msgid "Save Image" |
13695 msgstr "Lagra bilete" | 14043 msgstr "Lagra bilete" |
13696 | 14044 |
13697 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3516 | 14045 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518 |
13698 msgid "_Save Image..." | 14046 msgid "_Save Image..." |
13699 msgstr "_Lagra bilete…" | 14047 msgstr "_Lagra bilete…" |
13700 | 14048 |
13701 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 | 14049 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:162 |
13702 msgid "Select Font" | 14050 msgid "Select Font" |
13703 msgstr "Vel skrifttype" | 14051 msgstr "Vel skrifttype" |
13704 | 14052 |
13705 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232 | 14053 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:241 |
13706 msgid "Select Text Color" | 14054 msgid "Select Text Color" |
13707 msgstr "Vel tekstfarge" | 14055 msgstr "Vel tekstfarge" |
13708 | 14056 |
13709 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311 | 14057 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:320 |
13710 msgid "Select Background Color" | 14058 msgid "Select Background Color" |
13711 msgstr "Vel bakgrunnsfarge" | 14059 msgstr "Vel bakgrunnsfarge" |
13712 | 14060 |
13713 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400 | 14061 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 |
13714 msgid "_URL" | 14062 msgid "_URL" |
13715 msgstr "_Nettadresse" | 14063 msgstr "_Nettadresse" |
13716 | 14064 |
13717 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 | 14065 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:417 |
13718 msgid "_Description" | 14066 msgid "_Description" |
13719 msgstr "Skil_dring" | 14067 msgstr "Skil_dring" |
13720 | 14068 |
13721 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 | 14069 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 |
13722 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." | 14070 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." |
13723 msgstr "Skriv inn nettadressa og ei skildring av lenkja du ønskjer å leggja til. Det er valfritt å skriva inn ei skildring." | 14071 msgstr "Skriv inn nettadressa og ei skildring av lenkja du ønskjer å leggja til. Det er valfritt å skriva inn ei skildring." |
13724 | 14072 |
13725 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415 | 14073 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 |
13726 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 14074 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
13727 msgstr "Skriv inn nettadressa du ønskjer å leggja til." | 14075 msgstr "Skriv inn nettadressa du ønskjer å leggja til." |
13728 | 14076 |
13729 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 | 14077 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429 |
14078 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 | |
13730 msgid "Insert Link" | 14079 msgid "Insert Link" |
13731 msgstr "Legg til lenkje" | 14080 msgstr "Legg til lenkje" |
13732 | 14081 |
13733 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 | 14082 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 |
13734 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207 | 14083 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1258 |
13735 msgid "_Insert" | 14084 msgid "_Insert" |
13736 msgstr "_Set inn" | 14085 msgstr "_Set inn" |
13737 | 14086 |
13738 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 | 14087 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 |
13739 #, c-format | 14088 #, c-format |
13740 msgid "Failed to store image: %s\n" | 14089 msgid "Failed to store image: %s\n" |
13741 msgstr "Klarte ikkje å lagra bilete: %s\n" | 14090 msgstr "Klarte ikkje å lagra bilete: %s\n" |
13742 | 14091 |
13743 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 | 14092 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:539 |
13744 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529 | 14093 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:549 |
13745 msgid "Insert Image" | 14094 msgid "Insert Image" |
13746 msgstr "Legg til bilete" | 14095 msgstr "Legg til bilete" |
13747 | 14096 |
13748 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740 | 14097 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:760 |
13749 msgid "This theme has no available smileys." | 14098 msgid "This theme has no available smileys." |
13750 msgstr "Temaet har ingen tilgjengelege smilefjes." | 14099 msgstr "Temaet har ingen tilgjengelege smilefjes." |
13751 | 14100 |
13752 #. show everything | 14101 #. show everything |
13753 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 | 14102 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:777 |
13754 msgid "Smile!" | 14103 msgid "Smile!" |
13755 msgstr "Smil!" | 14104 msgstr "Smil!" |
13756 | 14105 |
13757 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820 | 14106 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:842 |
13758 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164 | 14107 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 |
13759 msgid "_Font" | 14108 msgid "_Font" |
13760 msgstr "Skriftt_ype" | 14109 msgstr "Skriftt_ype" |
13761 | 14110 |
13762 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124 | 14111 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050 |
14112 msgid "Group Items" | |
14113 msgstr "Grupper element" | |
14114 | |
14115 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050 | |
14116 msgid "Ungroup Items" | |
14117 msgstr "Avgrupper element" | |
14118 | |
14119 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1084 | |
14120 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
14121 msgid "Bold" | |
14122 msgstr "Feit" | |
14123 | |
14124 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 | |
14125 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
14126 msgid "Italic" | |
14127 msgstr "Kursiv" | |
14128 | |
14129 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 | |
14130 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
14131 msgid "Underline" | |
14132 msgstr "Understreka" | |
14133 | |
14134 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 | |
14135 msgid "Strikethrough" | |
14136 msgstr "Gjennomstreking" | |
14137 | |
14138 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 | |
14139 msgid "Increase Font Size" | |
14140 msgstr "Auk skriftstorleiken" | |
14141 | |
14142 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 | |
14143 msgid "Decrease Font Size" | |
14144 msgstr "Minsk skriftstorleiken" | |
14145 | |
14146 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 | |
14147 msgid "Font Face" | |
14148 msgstr "Skrifttype" | |
14149 | |
14150 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | |
14151 msgid "Background Color" | |
14152 msgstr "Bakgrunnsfarge" | |
14153 | |
14154 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 | |
14155 msgid "Foreground Color" | |
14156 msgstr "Forgrunnsfarge" | |
14157 | |
14158 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 | |
14159 msgid "Reset Formatting" | |
14160 msgstr "Nullstill formateringa" | |
14161 | |
14162 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 | |
14163 msgid "Insert IM Image" | |
14164 msgstr "Legg til lynmeldingsbilete" | |
14165 | |
14166 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | |
14167 msgid "Insert Smiley" | |
14168 msgstr "Legg til smilefjes" | |
14169 | |
14170 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1175 | |
13763 msgid "<b>_Bold</b>" | 14171 msgid "<b>_Bold</b>" |
13764 msgstr "<b>_Feit</b>" | 14172 msgstr "<b>_Feit</b>" |
13765 | 14173 |
13766 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125 | 14174 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1176 |
13767 msgid "<i>_Italic</i>" | 14175 msgid "<i>_Italic</i>" |
13768 msgstr "<i>_Kursiv</i>" | 14176 msgstr "<i>_Kursiv</i>" |
13769 | 14177 |
13770 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126 | 14178 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 |
13771 msgid "<u>_Underline</u>" | 14179 msgid "<u>_Underline</u>" |
13772 msgstr "<u>_Understrek</u>" | 14180 msgstr "<u>_Understrek</u>" |
13773 | 14181 |
13774 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127 | 14182 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 |
14183 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | |
14184 msgstr "<span strikethrough='true'>Gjennomstreking</span>" | |
14185 | |
14186 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 | |
13775 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | 14187 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" |
13776 msgstr "<span size='larger'>_Større</span>" | 14188 msgstr "<span size='larger'>_Større</span>" |
13777 | 14189 |
13778 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129 | 14190 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 |
13779 msgid "_Normal" | 14191 msgid "_Normal" |
13780 msgstr "_Normal" | 14192 msgstr "_Normal" |
13781 | 14193 |
13782 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131 | 14194 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 |
13783 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | 14195 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
13784 msgstr "<span size='smaller'>_Mindre</span>" | 14196 msgstr "<span size='smaller'>_Mindre</span>" |
13785 | 14197 |
13786 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | 14198 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
13787 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | 14199 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need |
13788 #. * no updating nor nothin' | 14200 #. * no updating nor nothin' |
13789 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 | 14201 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 |
13790 msgid "_Font face" | 14202 msgid "_Font face" |
13791 msgstr "Skriftt_ype" | 14203 msgstr "Skriftt_ype" |
13792 | 14204 |
13793 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136 | 14205 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 |
13794 msgid "Foreground _color" | 14206 msgid "Foreground _color" |
13795 msgstr "_Forgrunnsfarge" | 14207 msgstr "_Forgrunnsfarge" |
13796 | 14208 |
13797 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137 | 14209 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 |
13798 msgid "Bac_kground color" | 14210 msgid "Bac_kground color" |
13799 msgstr "_Bakgrunnsfarge" | 14211 msgstr "_Bakgrunnsfarge" |
13800 | 14212 |
13801 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 | 14213 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1266 |
13802 msgid "_Smiley" | 14214 msgid "_Smiley" |
13803 msgstr "_Smilefjes" | 14215 msgstr "_Smilefjes" |
13804 | 14216 |
13805 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 | 14217 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1272 |
13806 msgid "_Image" | 14218 msgid "_Image" |
13807 msgstr "_Bilete" | 14219 msgstr "_Bilete" |
13808 | 14220 |
13809 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 | 14221 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1278 |
13810 msgid "_Link" | 14222 msgid "_Link" |
13811 msgstr "_Lenkje" | 14223 msgstr "_Lenkje" |
14224 | |
14225 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1284 | |
14226 msgid "_Horizontal rule" | |
14227 msgstr "_Horisontal strek" | |
13812 | 14228 |
13813 #: ../pidgin/gtklog.c:292 | 14229 #: ../pidgin/gtklog.c:292 |
13814 #, c-format | 14230 #, c-format |
13815 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?" | 14231 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?" |
13816 msgstr "Er du sikker på at du vil permanent sletta loggen over praten med %s som starta %s?" | 14232 msgstr "Er du sikker på at du vil permanent sletta loggen over praten med %s som starta %s?" |
13955 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 | 14371 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 |
13956 #: ../pidgin/pidgin.h:50 | 14372 #: ../pidgin/pidgin.h:50 |
13957 msgid "Pidgin" | 14373 msgid "Pidgin" |
13958 msgstr "Pidgin" | 14374 msgstr "Pidgin" |
13959 | 14375 |
13960 #: ../pidgin/gtknotify.c:344 | 14376 #: ../pidgin/gtknotify.c:348 |
13961 msgid "Open All Messages" | 14377 msgid "Open All Messages" |
13962 msgstr "Opna alle meldingar" | 14378 msgstr "Opna alle meldingar" |
13963 | 14379 |
13964 #: ../pidgin/gtknotify.c:396 | 14380 #: ../pidgin/gtknotify.c:401 |
13965 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 14381 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
13966 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-postmeldingar</span>" | 14382 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-postmeldingar</span>" |
13967 | 14383 |
13968 #: ../pidgin/gtknotify.c:516 | 14384 #: ../pidgin/gtknotify.c:521 |
13969 #, c-format | 14385 #, c-format |
13970 msgid "%s has %d new message." | 14386 msgid "%s has %d new message." |
13971 msgid_plural "%s has %d new messages." | 14387 msgid_plural "%s has %d new messages." |
13972 msgstr[0] "%s har %d ny melding." | 14388 msgstr[0] "%s har %d ny melding." |
13973 msgstr[1] "%s har %d nye meldingar." | 14389 msgstr[1] "%s har %d nye meldingar." |
13974 | 14390 |
13975 #: ../pidgin/gtknotify.c:527 | 14391 #: ../pidgin/gtknotify.c:532 |
13976 #, c-format | 14392 #, c-format |
13977 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 14393 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" |
13978 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 14394 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" |
13979 msgstr[0] "<b>Du har %d ny e-postmelding.</b>" | 14395 msgstr[0] "<b>Du har %d ny e-postmelding.</b>" |
13980 msgstr[1] "<b>Du har %d nye e-postmeldingar.</b>" | 14396 msgstr[1] "<b>Du har %d nye e-postmeldingar.</b>" |
13981 | 14397 |
13982 #: ../pidgin/gtknotify.c:967 | 14398 #: ../pidgin/gtknotify.c:957 |
13983 #, c-format | 14399 #, c-format |
13984 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 14400 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
13985 msgstr "Nettlesarkommandoen \"%s\" er ugyldig." | 14401 msgstr "Nettlesarkommandoen \"%s\" er ugyldig." |
13986 | 14402 |
13987 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 | 14403 #: ../pidgin/gtknotify.c:959 |
13988 #: ../pidgin/gtknotify.c:981 | 14404 #: ../pidgin/gtknotify.c:971 |
13989 #: ../pidgin/gtknotify.c:994 | 14405 #: ../pidgin/gtknotify.c:984 |
13990 #: ../pidgin/gtknotify.c:1122 | 14406 #: ../pidgin/gtknotify.c:1112 |
13991 msgid "Unable to open URL" | 14407 msgid "Unable to open URL" |
13992 msgstr "Klarte ikkje å opna adressa" | 14408 msgstr "Klarte ikkje å opna adressa" |
13993 | 14409 |
13994 #: ../pidgin/gtknotify.c:979 | 14410 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 |
13995 #: ../pidgin/gtknotify.c:992 | 14411 #: ../pidgin/gtknotify.c:982 |
13996 #, c-format | 14412 #, c-format |
13997 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 14413 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
13998 msgstr "Klarte ikkje å starta \"%s\": %s" | 14414 msgstr "Klarte ikkje å starta \"%s\": %s" |
13999 | 14415 |
14000 #: ../pidgin/gtknotify.c:1123 | 14416 #: ../pidgin/gtknotify.c:1113 |
14001 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 14417 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
14002 msgstr "'Manuell' nettlesarkommando er vald, men ingen kommando er brukt." | 14418 msgstr "'Manuell' nettlesarkommando er vald, men ingen kommando er brukt." |
14003 | 14419 |
14004 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 | 14420 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 |
14005 msgid "The following plugins will be unloaded." | 14421 msgid "The following plugins will be unloaded." |
14046 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 | 14462 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 |
14047 msgid "Select a file" | 14463 msgid "Select a file" |
14048 msgstr "Vel ei fil" | 14464 msgstr "Vel ei fil" |
14049 | 14465 |
14050 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 14466 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
14051 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533 | 14467 #: ../pidgin/gtkpounce.c:531 |
14052 msgid "Pounce on Whom" | 14468 msgid "Pounce on Whom" |
14053 msgstr "Varsling for" | 14469 msgstr "Varsling for" |
14054 | 14470 |
14055 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560 | 14471 #: ../pidgin/gtkpounce.c:558 |
14056 msgid "_Buddy name:" | 14472 msgid "_Buddy name:" |
14057 msgstr "_Vennenamn:" | 14473 msgstr "_Vennenamn:" |
14058 | 14474 |
14059 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 | 14475 #: ../pidgin/gtkpounce.c:592 |
14060 msgid "Si_gns on" | 14476 msgid "Si_gns on" |
14061 msgstr "Lo_ggar på" | 14477 msgstr "Lo_ggar på" |
14062 | 14478 |
14063 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 | 14479 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 |
14064 msgid "Signs o_ff" | 14480 msgid "Signs o_ff" |
14065 msgstr "L_oggar av" | 14481 msgstr "L_oggar av" |
14066 | 14482 |
14067 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 | 14483 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 |
14068 msgid "Goes a_way" | 14484 msgid "Goes a_way" |
14069 msgstr "Går _vekk" | 14485 msgstr "Går _vekk" |
14070 | 14486 |
14071 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 | 14487 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 |
14072 msgid "Ret_urns from away" | 14488 msgid "Ret_urns from away" |
14073 msgstr "_Kjem attende etter å ha vore vekke" | 14489 msgstr "_Kjem attende etter å ha vore vekke" |
14074 | 14490 |
14075 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 | 14491 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 |
14076 msgid "Becomes _idle" | 14492 msgid "Becomes _idle" |
14077 msgstr "Blir _uverksam" | 14493 msgstr "Blir _uverksam" |
14078 | 14494 |
14079 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 | 14495 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 |
14080 msgid "Is no longer i_dle" | 14496 msgid "Is no longer i_dle" |
14081 msgstr "Er ikkje uverksam lenger" | 14497 msgstr "Er ikkje uverksam lenger" |
14082 | 14498 |
14083 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 | 14499 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 |
14084 msgid "Starts _typing" | 14500 msgid "Starts _typing" |
14085 msgstr "Begynner å skriva" | 14501 msgstr "Begynner å skriva" |
14086 | 14502 |
14087 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 | 14503 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 |
14088 msgid "P_auses while typing" | 14504 msgid "P_auses while typing" |
14089 msgstr "Tek ein _pause under skrivinga" | 14505 msgstr "Tek ein _pause under skrivinga" |
14090 | 14506 |
14091 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 | 14507 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 |
14092 msgid "Stops t_yping" | 14508 msgid "Stops t_yping" |
14093 msgstr "Stansar skrivinga" | 14509 msgstr "Stansar skrivinga" |
14094 | 14510 |
14095 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 | 14511 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 |
14096 msgid "Sends a _message" | 14512 msgid "Sends a _message" |
14097 msgstr "Sender ei _melding" | 14513 msgstr "Sender ei _melding" |
14098 | 14514 |
14099 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 | 14515 #: ../pidgin/gtkpounce.c:653 |
14100 msgid "Ope_n an IM window" | 14516 msgid "Ope_n an IM window" |
14101 msgstr "Opna eit lynmeldingsvindauge" | 14517 msgstr "Opna eit lynmeldingsvindauge" |
14102 | 14518 |
14103 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 | 14519 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 |
14104 msgid "_Pop up a notification" | 14520 msgid "_Pop up a notification" |
14105 msgstr "Sprett opp eit _varsel" | 14521 msgstr "Sprett opp eit _varsel" |
14106 | 14522 |
14107 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | 14523 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 |
14108 msgid "Send a _message" | 14524 msgid "Send a _message" |
14109 msgstr "Send ei _melding" | 14525 msgstr "Send ei _melding" |
14110 | 14526 |
14111 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 | 14527 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 |
14112 msgid "E_xecute a command" | 14528 msgid "E_xecute a command" |
14113 msgstr "Køyr ein _kommando" | 14529 msgstr "Køyr ein _kommando" |
14114 | 14530 |
14115 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 | 14531 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 |
14116 msgid "P_lay a sound" | 14532 msgid "P_lay a sound" |
14117 msgstr "Spel ein _lyd" | 14533 msgstr "Spel ein _lyd" |
14118 | 14534 |
14119 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 | 14535 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667 |
14120 msgid "Brows_e..." | 14536 msgid "Brows_e..." |
14121 msgstr "_Bla gjennom…" | 14537 msgstr "_Bla gjennom…" |
14122 | 14538 |
14123 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 | 14539 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 |
14124 msgid "Br_owse..." | 14540 msgid "Br_owse..." |
14125 msgstr "_Bla gjennom…" | 14541 msgstr "_Bla gjennom…" |
14126 | 14542 |
14127 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672 | 14543 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 |
14128 msgid "Pre_view" | 14544 msgid "Pre_view" |
14129 msgstr "Førehands_vis" | 14545 msgstr "Førehands_vis" |
14130 | 14546 |
14131 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799 | 14547 #: ../pidgin/gtkpounce.c:797 |
14132 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | 14548 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
14133 msgstr "Vennevarsling berre når eg ikkje er tilgjengeleg" | 14549 msgstr "Vennevarsling berre når eg ikkje er tilgjengeleg" |
14134 | 14550 |
14135 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804 | 14551 #: ../pidgin/gtkpounce.c:802 |
14136 msgid "_Recurring" | 14552 msgid "_Recurring" |
14137 msgstr "_Gjentakande" | 14553 msgstr "_Gjentakande" |
14138 | 14554 |
14139 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 | 14555 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1245 |
14140 msgid "Pounce Target" | 14556 msgid "Pounce Target" |
14141 msgstr "Varslingsmål" | 14557 msgstr "Varslingsmål" |
14142 | 14558 |
14143 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 | 14559 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 |
14144 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 | 14560 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 |
14145 msgid "Default" | 14561 msgid "Default" |
14146 msgstr "Standard" | 14562 msgstr "Standard" |
14147 | 14563 |
14148 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 | 14564 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 |
14149 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 14565 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
14180 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 | 14596 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 |
14181 msgid "_Hide new IM conversations:" | 14597 msgid "_Hide new IM conversations:" |
14182 msgstr "_Skjul nye lynmeldingssamtaler:" | 14598 msgstr "_Skjul nye lynmeldingssamtaler:" |
14183 | 14599 |
14184 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 | 14600 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 |
14185 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1939 | 14601 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941 |
14186 msgid "When away" | 14602 msgid "When away" |
14187 msgstr "Når vekke" | 14603 msgstr "Når vekke" |
14188 | 14604 |
14189 #. All the tab options! | 14605 #. All the tab options! |
14190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | 14606 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 |
14277 | 14693 |
14278 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 | 14694 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 |
14279 msgid "Conversation _font:" | 14695 msgid "Conversation _font:" |
14280 msgstr "Samtaleskrift:" | 14696 msgstr "Samtaleskrift:" |
14281 | 14697 |
14282 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 | 14698 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 |
14283 msgid "Default Formatting" | 14699 msgid "Default Formatting" |
14284 msgstr "Standardformatering" | 14700 msgstr "Standardformatering" |
14285 | 14701 |
14286 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 | 14702 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1061 |
14287 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting." | 14703 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting." |
14288 msgstr "Slik vil dei utgåande meldingane dine sjå ut når du nyttar protokollar som støttar formatering." | 14704 msgstr "Slik vil dei utgåande meldingane dine sjå ut når du nyttar protokollar som støttar formatering." |
14289 | 14705 |
14290 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125 | 14706 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1127 |
14291 msgid "ST_UN server:" | 14707 msgid "ST_UN server:" |
14292 msgstr "ST_UN-tenar:" | 14708 msgstr "ST_UN-tenar:" |
14293 | 14709 |
14294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137 | 14710 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139 |
14295 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 14711 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
14296 msgstr "<span style=\"italic\">Døme: stunserver.org</span>" | 14712 msgstr "<span style=\"italic\">Døme: stunserver.org</span>" |
14297 | 14713 |
14298 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1141 | 14714 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1143 |
14299 msgid "_Autodetect IP address" | 14715 msgid "_Autodetect IP address" |
14300 msgstr "Finn IP-adressa _automatisk" | 14716 msgstr "Finn IP-adressa _automatisk" |
14301 | 14717 |
14302 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1150 | 14718 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 |
14303 msgid "Public _IP:" | 14719 msgid "Public _IP:" |
14304 msgstr "Offentleg _IP:" | 14720 msgstr "Offentleg _IP:" |
14305 | 14721 |
14306 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179 | 14722 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1181 |
14307 msgid "Ports" | 14723 msgid "Ports" |
14308 msgstr "Portar" | 14724 msgstr "Portar" |
14309 | 14725 |
14310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 | 14726 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 |
14311 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 14727 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
14312 msgstr "Før opp _portrekkje det skal lyttast til" | 14728 msgstr "Før opp _portrekkje det skal lyttast til" |
14313 | 14729 |
14314 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 | 14730 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 |
14315 msgid "_Start port:" | 14731 msgid "_Start port:" |
14316 msgstr "_Startport:" | 14732 msgstr "_Startport:" |
14317 | 14733 |
14318 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 | 14734 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1194 |
14319 msgid "_End port:" | 14735 msgid "_End port:" |
14320 msgstr "Sluttp_ort:" | 14736 msgstr "Sluttp_ort:" |
14321 | 14737 |
14322 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 | 14738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202 |
14323 msgid "Proxy Server" | 14739 msgid "Proxy Server" |
14324 msgstr "Mellomtenar" | 14740 msgstr "Mellomtenar" |
14325 | 14741 |
14326 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204 | 14742 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1206 |
14327 msgid "No proxy" | 14743 msgid "No proxy" |
14328 msgstr "Inga mellomlagring" | 14744 msgstr "Inga mellomlagring" |
14329 | 14745 |
14330 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260 | 14746 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1262 |
14331 msgid "_User:" | 14747 msgid "_User:" |
14332 msgstr "Br_ukar:" | 14748 msgstr "Br_ukar:" |
14333 | 14749 |
14334 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 | 14750 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 |
14335 msgid "Seamonkey" | 14751 msgid "Seamonkey" |
14336 msgstr "Seamonkey" | 14752 msgstr "Seamonkey" |
14337 | 14753 |
14338 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 | 14754 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 |
14339 msgid "Opera" | 14755 msgid "Opera" |
14340 msgstr "Opera" | 14756 msgstr "Opera" |
14341 | 14757 |
14342 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 | 14758 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 |
14343 msgid "Netscape" | 14759 msgid "Netscape" |
14344 msgstr "Netscape" | 14760 msgstr "Netscape" |
14345 | 14761 |
14346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 | 14762 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 |
14347 msgid "Mozilla" | 14763 msgid "Mozilla" |
14348 msgstr "Mozilla" | 14764 msgstr "Mozilla" |
14349 | 14765 |
14350 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 | 14766 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 |
14351 msgid "Konqueror" | 14767 msgid "Konqueror" |
14352 msgstr "Konqueror" | 14768 msgstr "Konqueror" |
14353 | 14769 |
14354 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | 14770 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 |
14355 msgid "GNOME Default" | 14771 msgid "GNOME Default" |
14356 msgstr "GNOME-standard" | 14772 msgstr "GNOME-standard" |
14357 | 14773 |
14358 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | 14774 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 |
14359 msgid "Galeon" | 14775 msgid "Galeon" |
14360 msgstr "Galeon" | 14776 msgstr "Galeon" |
14361 | 14777 |
14362 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 | 14778 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 |
14363 msgid "Firefox" | 14779 msgid "Firefox" |
14364 msgstr "Firefox" | 14780 msgstr "Firefox" |
14365 | 14781 |
14366 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 | 14782 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 |
14367 msgid "Firebird" | 14783 msgid "Firebird" |
14368 msgstr "Firebird" | 14784 msgstr "Firebird" |
14369 | 14785 |
14370 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 | 14786 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 |
14371 msgid "Epiphany" | 14787 msgid "Epiphany" |
14372 msgstr "Epiphany" | 14788 msgstr "Epiphany" |
14373 | 14789 |
14374 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343 | 14790 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1345 |
14375 msgid "Manual" | 14791 msgid "Manual" |
14376 msgstr "Sjølvvald" | 14792 msgstr "Sjølvvald" |
14377 | 14793 |
14378 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396 | 14794 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398 |
14379 msgid "Browser Selection" | 14795 msgid "Browser Selection" |
14380 msgstr "Nettlesarval" | 14796 msgstr "Nettlesarval" |
14381 | 14797 |
14382 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400 | 14798 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1402 |
14383 msgid "_Browser:" | 14799 msgid "_Browser:" |
14384 msgstr "_Nettlesar:" | 14800 msgstr "_Nettlesar:" |
14385 | 14801 |
14386 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 | 14802 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 |
14387 msgid "_Open link in:" | 14803 msgid "_Open link in:" |
14388 msgstr "Opna _lenkje i:" | 14804 msgstr "Opna _lenkje i:" |
14389 | 14805 |
14390 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 | 14806 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1412 |
14391 msgid "Browser default" | 14807 msgid "Browser default" |
14392 msgstr "Nettlesarstandard" | 14808 msgstr "Nettlesarstandard" |
14393 | 14809 |
14394 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 | 14810 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 |
14395 msgid "Existing window" | 14811 msgid "Existing window" |
14396 msgstr "Eksisterande vindauge" | 14812 msgstr "Eksisterande vindauge" |
14397 | 14813 |
14398 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 | 14814 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 |
14399 msgid "New tab" | 14815 msgid "New tab" |
14400 msgstr "Ny fane" | 14816 msgstr "Ny fane" |
14401 | 14817 |
14402 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 | 14818 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429 |
14403 #, c-format | 14819 #, c-format |
14404 msgid "" | 14820 msgid "" |
14405 "_Manual:\n" | 14821 "_Manual:\n" |
14406 "(%s for URL)" | 14822 "(%s for URL)" |
14407 msgstr "" | 14823 msgstr "" |
14408 "_Sjølvvald:\n" | 14824 "_Sjølvvald:\n" |
14409 "(%s for adresse)" | 14825 "(%s for adresse)" |
14410 | 14826 |
14411 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467 | 14827 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1469 |
14412 msgid "Log _format:" | 14828 msgid "Log _format:" |
14413 msgstr "Logg_format:" | 14829 msgstr "Logg_format:" |
14414 | 14830 |
14415 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 | 14831 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 |
14416 msgid "Log all _instant messages" | 14832 msgid "Log all _instant messages" |
14417 msgstr "L_oggfør alle lynmeldingar" | 14833 msgstr "L_oggfør alle lynmeldingar" |
14418 | 14834 |
14419 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 | 14835 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 |
14420 msgid "Log all c_hats" | 14836 msgid "Log all c_hats" |
14421 msgstr "Loggfør alle sa_mtaler" | 14837 msgstr "Loggfør alle sa_mtaler" |
14422 | 14838 |
14423 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 | 14839 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1478 |
14424 msgid "Log all _status changes to system log" | 14840 msgid "Log all _status changes to system log" |
14425 msgstr "Loggfør alle _statusendringar i systemloggen" | 14841 msgstr "Loggfør alle _statusendringar i systemloggen" |
14426 | 14842 |
14427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622 | 14843 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1624 |
14428 msgid "Sound Selection" | 14844 msgid "Sound Selection" |
14429 msgstr "Lydval" | 14845 msgstr "Lydval" |
14430 | 14846 |
14431 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 | 14847 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 |
14432 msgid "Quietest" | 14848 msgid "Quietest" |
14433 msgstr "Stillaste" | 14849 msgstr "Stillaste" |
14434 | 14850 |
14435 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 | 14851 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 |
14436 msgid "Quieter" | 14852 msgid "Quieter" |
14437 msgstr "Stillare" | 14853 msgstr "Stillare" |
14438 | 14854 |
14439 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 | 14855 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 |
14440 msgid "Quiet" | 14856 msgid "Quiet" |
14441 msgstr "Stille" | 14857 msgstr "Stille" |
14442 | 14858 |
14443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 | 14859 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 |
14444 msgid "Loud" | 14860 msgid "Loud" |
14445 msgstr "Høg" | 14861 msgstr "Høg" |
14446 | 14862 |
14447 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | 14863 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 |
14448 msgid "Louder" | 14864 msgid "Louder" |
14449 msgstr "Høgare" | 14865 msgstr "Høgare" |
14450 | 14866 |
14451 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 | 14867 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 |
14452 msgid "Loudest" | 14868 msgid "Loudest" |
14453 msgstr "Høgast" | 14869 msgstr "Høgast" |
14454 | 14870 |
14455 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 | 14871 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 |
14456 msgid "_Method:" | 14872 msgid "_Method:" |
14457 msgstr "_Metode:" | 14873 msgstr "_Metode:" |
14458 | 14874 |
14459 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 | 14875 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1712 |
14460 msgid "Console beep" | 14876 msgid "Console beep" |
14461 msgstr "Konsollyd" | 14877 msgstr "Konsollyd" |
14462 | 14878 |
14463 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 | 14879 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1719 |
14464 msgid "No sounds" | 14880 msgid "No sounds" |
14465 msgstr "Ingen lydar" | 14881 msgstr "Ingen lydar" |
14466 | 14882 |
14467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 | 14883 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1727 |
14468 #, c-format | 14884 #, c-format |
14469 msgid "" | 14885 msgid "" |
14470 "Sound c_ommand:\n" | 14886 "Sound c_ommand:\n" |
14471 "(%s for filename)" | 14887 "(%s for filename)" |
14472 msgstr "" | 14888 msgstr "" |
14473 "Lyd_kommando:\n" | 14889 "Lyd_kommando:\n" |
14474 "(%s for filnamn)" | 14890 "(%s for filnamn)" |
14475 | 14891 |
14476 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 | 14892 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 |
14477 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 14893 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
14478 msgstr "Lydar medan samtalevindauget har _fokus" | 14894 msgstr "Lydar medan samtalevindauget har _fokus" |
14479 | 14895 |
14480 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 | 14896 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756 |
14481 msgid "Enable sounds:" | 14897 msgid "Enable sounds:" |
14482 msgstr "Bruk lydar:" | 14898 msgstr "Bruk lydar:" |
14483 | 14899 |
14484 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 | 14900 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1767 |
14485 msgid "Volume:" | 14901 msgid "Volume:" |
14486 msgstr "Volum:" | 14902 msgstr "Volum:" |
14487 | 14903 |
14488 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845 | 14904 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1847 |
14489 msgid "Play" | 14905 msgid "Play" |
14490 msgstr "Spel" | 14906 msgstr "Spel" |
14491 | 14907 |
14492 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 | 14908 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 |
14493 msgid "_Report idle time:" | 14909 msgid "_Report idle time:" |
14494 msgstr "Vis kor lenge _uverksam:" | 14910 msgstr "Vis kor lenge _uverksam:" |
14495 | 14911 |
14496 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | 14912 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 |
14497 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 14913 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
14498 msgstr "Basert på tastatur- eller musebruk" | 14914 msgstr "Basert på tastatur- eller musebruk" |
14499 | 14915 |
14500 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936 | 14916 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1938 |
14501 msgid "_Auto-reply:" | 14917 msgid "_Auto-reply:" |
14502 msgstr "_Automatisk svar:" | 14918 msgstr "_Automatisk svar:" |
14503 | 14919 |
14504 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 | 14920 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1942 |
14505 msgid "When both away and idle" | 14921 msgid "When both away and idle" |
14506 msgstr "Både når vekke og uverksam" | 14922 msgstr "Både når vekke og uverksam" |
14507 | 14923 |
14508 #. Auto-away stuff | 14924 #. Auto-away stuff |
14509 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 | 14925 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 |
14510 msgid "Auto-away" | 14926 msgid "Auto-away" |
14511 msgstr "Automatisk vekke" | 14927 msgstr "Automatisk vekke" |
14512 | 14928 |
14513 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 | 14929 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 |
14514 msgid "Change status when _idle" | 14930 msgid "Change status when _idle" |
14515 msgstr "_Endra tilstand når uverksam" | 14931 msgstr "_Endra tilstand når uverksam" |
14516 | 14932 |
14517 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 | 14933 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1954 |
14518 msgid "_Minutes before becoming idle:" | 14934 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
14519 msgstr "_Minutt før ein blir uverksam:" | 14935 msgstr "_Minutt før ein blir uverksam:" |
14520 | 14936 |
14521 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1960 | 14937 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1962 |
14522 msgid "Change _status to:" | 14938 msgid "Change _status to:" |
14523 msgstr "Endra _tilstand til:" | 14939 msgstr "Endra _tilstand til:" |
14524 | 14940 |
14525 #. Signon status stuff | 14941 #. Signon status stuff |
14526 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 | 14942 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983 |
14527 msgid "Status at Startup" | 14943 msgid "Status at Startup" |
14528 msgstr "Tilstand ved oppstart" | 14944 msgstr "Tilstand ved oppstart" |
14529 | 14945 |
14530 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983 | 14946 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1985 |
14531 msgid "Use status from last _exit at startup" | 14947 msgid "Use status from last _exit at startup" |
14532 msgstr "Bruk tilstanden frå _siste avslutning ved oppstart" | 14948 msgstr "Bruk tilstanden frå _siste avslutning ved oppstart" |
14533 | 14949 |
14534 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1989 | 14950 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1991 |
14535 msgid "Status to a_pply at startup:" | 14951 msgid "Status to a_pply at startup:" |
14536 msgstr "Tilstand å _bruka ved oppstart:" | 14952 msgstr "Tilstand å _bruka ved oppstart:" |
14537 | 14953 |
14538 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 | 14954 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 |
14539 msgid "Interface" | 14955 msgid "Interface" |
14540 msgstr "Grensesnitt" | 14956 msgstr "Grensesnitt" |
14541 | 14957 |
14542 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 | 14958 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2031 |
14543 msgid "Smiley Themes" | 14959 msgid "Smiley Themes" |
14544 msgstr "Smilefjestema" | 14960 msgstr "Smilefjestema" |
14545 | 14961 |
14546 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 | 14962 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2038 |
14547 msgid "Browser" | 14963 msgid "Browser" |
14548 msgstr "Nettlesar" | 14964 msgstr "Nettlesar" |
14549 | 14965 |
14550 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 | 14966 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2042 |
14551 msgid "Status / Idle" | 14967 msgid "Status / Idle" |
14552 msgstr "Tilstand/uverksam" | 14968 msgstr "Tilstand/uverksam" |
14553 | 14969 |
14554 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | 14970 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 |
14555 msgid "Allow all users to contact me" | 14971 msgid "Allow all users to contact me" |
14637 | 15053 |
14638 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | 15054 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 |
14639 msgid "Apply" | 15055 msgid "Apply" |
14640 msgstr "Bruk" | 15056 msgstr "Bruk" |
14641 | 15057 |
14642 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 | 15058 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 |
14643 msgid "That file already exists" | 15059 msgid "That file already exists" |
14644 msgstr "Fila finst allereie" | 15060 msgstr "Fila finst allereie" |
14645 | 15061 |
14646 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1505 | 15062 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 |
14647 msgid "Would you like to overwrite it?" | 15063 msgid "Would you like to overwrite it?" |
14648 msgstr "Vil du skriva over?" | 15064 msgstr "Vil du skriva over?" |
14649 | 15065 |
14650 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 | 15066 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 |
14651 msgid "Overwrite" | 15067 msgid "Overwrite" |
14652 msgstr "Skriv over" | 15068 msgstr "Skriv over" |
14653 | 15069 |
14654 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509 | 15070 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 |
14655 msgid "Choose New Name" | 15071 msgid "Choose New Name" |
14656 msgstr "Vel nytt namn" | 15072 msgstr "Vel nytt namn" |
14657 | 15073 |
14658 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1647 | 15074 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 |
14659 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1661 | 15075 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1664 |
14660 msgid "Select Folder..." | 15076 msgid "Select Folder..." |
14661 msgstr "Vel mappe…" | 15077 msgstr "Vel mappe…" |
14662 | 15078 |
14663 #. Create the window. | 15079 #. Create the window. |
14664 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 | 15080 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 |
14696 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 | 15112 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 |
14697 msgid "_Title:" | 15113 msgid "_Title:" |
14698 msgstr "_Tittel:" | 15114 msgstr "_Tittel:" |
14699 | 15115 |
14700 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 | 15116 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 |
14701 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494 | 15117 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1496 |
14702 msgid "_Status:" | 15118 msgid "_Status:" |
14703 msgstr "_Status:" | 15119 msgstr "_Status:" |
14704 | 15120 |
14705 #. Different status message expander | 15121 #. Different status message expander |
14706 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 | 15122 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 |
14710 #. Save & Use button | 15126 #. Save & Use button |
14711 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 | 15127 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 |
14712 msgid "Sa_ve & Use" | 15128 msgid "Sa_ve & Use" |
14713 msgstr "L_agra og bruk" | 15129 msgstr "L_agra og bruk" |
14714 | 15130 |
14715 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 | 15131 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1479 |
14716 #, c-format | 15132 #, c-format |
14717 msgid "Status for %s" | 15133 msgid "Status for %s" |
14718 msgstr "Status for %s" | 15134 msgstr "Status for %s" |
14719 | 15135 |
14720 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 | 15136 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 |
14723 | 15139 |
14724 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 | 15140 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 |
14725 msgid "Google Talk" | 15141 msgid "Google Talk" |
14726 msgstr "Google Talk" | 15142 msgstr "Google Talk" |
14727 | 15143 |
14728 #: ../pidgin/gtkutils.c:1388 | 15144 #: ../pidgin/gtkutils.c:1398 |
14729 #: ../pidgin/gtkutils.c:1411 | 15145 #: ../pidgin/gtkutils.c:1421 |
14730 #, c-format | 15146 #, c-format |
14731 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 15147 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
14732 msgstr "Følgjande feil oppstod ved lastinga av %s: %s" | 15148 msgstr "Følgjande feil oppstod ved lastinga av %s: %s" |
14733 | 15149 |
14734 #: ../pidgin/gtkutils.c:1391 | 15150 #: ../pidgin/gtkutils.c:1401 |
14735 #: ../pidgin/gtkutils.c:1413 | 15151 #: ../pidgin/gtkutils.c:1423 |
14736 msgid "Failed to load image" | 15152 msgid "Failed to load image" |
14737 msgstr "Klarte ikkje å lagra biletet" | 15153 msgstr "Klarte ikkje å lagra biletet" |
14738 | 15154 |
14739 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487 | 15155 #: ../pidgin/gtkutils.c:1497 |
14740 #, c-format | 15156 #, c-format |
14741 msgid "Cannot send folder %s." | 15157 msgid "Cannot send folder %s." |
14742 msgstr "Klarer ikkje å senda mappe %s." | 15158 msgstr "Klarer ikkje å senda mappe %s." |
14743 | 15159 |
14744 #: ../pidgin/gtkutils.c:1488 | 15160 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 |
14745 #, c-format | 15161 #, c-format |
14746 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." | 15162 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." |
14747 msgstr "%s kan ikkje overføra mapper. Du er nøydd til å senda filene deira enkeltvis." | 15163 msgstr "%s kan ikkje overføra mapper. Du er nøydd til å senda filene deira enkeltvis." |
14748 | 15164 |
14749 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 | 15165 #: ../pidgin/gtkutils.c:1530 |
14750 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 | 15166 #: ../pidgin/gtkutils.c:1542 |
14751 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 | 15167 #: ../pidgin/gtkutils.c:1549 |
14752 msgid "You have dragged an image" | 15168 msgid "You have dragged an image" |
14753 msgstr "Du har drege eit biete" | 15169 msgstr "Du har drege eit biete" |
14754 | 15170 |
14755 #: ../pidgin/gtkutils.c:1521 | 15171 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 |
14756 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." | 15172 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." |
14757 msgstr "Du kan senda dette biletet som ei filoverføring, veva det inn i denne meldinga, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren." | 15173 msgstr "Du kan senda dette biletet som ei filoverføring, veva det inn i denne meldinga, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren." |
14758 | 15174 |
14759 #: ../pidgin/gtkutils.c:1527 | 15175 #: ../pidgin/gtkutils.c:1537 |
14760 #: ../pidgin/gtkutils.c:1547 | 15176 #: ../pidgin/gtkutils.c:1557 |
14761 msgid "Set as buddy icon" | 15177 msgid "Set as buddy icon" |
14762 msgstr "Bruk som venne-ikon" | 15178 msgstr "Bruk som venne-ikon" |
14763 | 15179 |
14764 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 | 15180 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 |
14765 #: ../pidgin/gtkutils.c:1548 | 15181 #: ../pidgin/gtkutils.c:1558 |
14766 msgid "Send image file" | 15182 msgid "Send image file" |
14767 msgstr "Send biletfil" | 15183 msgstr "Send biletfil" |
14768 | 15184 |
14769 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 | 15185 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 |
14770 #: ../pidgin/gtkutils.c:1548 | 15186 #: ../pidgin/gtkutils.c:1558 |
14771 msgid "Insert in message" | 15187 msgid "Insert in message" |
14772 msgstr "Legg til i meldinga" | 15188 msgstr "Legg til i meldinga" |
14773 | 15189 |
14774 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533 | 15190 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 |
14775 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 15191 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
14776 msgstr "Vil du velja det som venneikon for denne brukaren?" | 15192 msgstr "Vil du velja det som venneikon for denne brukaren?" |
14777 | 15193 |
14778 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 | 15194 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 |
14779 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." | 15195 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." |
14780 msgstr "Du kan senda dette biletet som ei filoverføring, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren." | 15196 msgstr "Du kan senda dette biletet som ei filoverføring, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren." |
14781 | 15197 |
14782 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 | 15198 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 |
14783 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" | 15199 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" |
14784 msgstr "Du kan setja inn dette biletet i denne meldinga, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren" | 15200 msgstr "Du kan setja inn dette biletet i denne meldinga, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren" |
14785 | 15201 |
14786 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 15202 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
14787 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 15203 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
14788 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 15204 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
14789 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 15205 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
14790 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 15206 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
14791 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 | 15207 #: ../pidgin/gtkutils.c:1609 |
14792 msgid "Cannot send launcher" | 15208 msgid "Cannot send launcher" |
14793 msgstr "Klarer ikkje å senda lastaren" | 15209 msgstr "Klarer ikkje å senda lastaren" |
14794 | 15210 |
14795 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 | 15211 #: ../pidgin/gtkutils.c:1609 |
14796 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." | 15212 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." |
14797 msgstr "Du drog ein arbeidsflatestartar. Truleg ønskte du å senda det oppstartaren peiker mot i staden for oppstartaren sjølv." | 15213 msgstr "Du drog ein arbeidsflatestartar. Truleg ønskte du å senda det oppstartaren peiker mot i staden for oppstartaren sjølv." |
14798 | 15214 |
14799 #: ../pidgin/gtkutils.c:2334 | 15215 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344 |
14800 #, c-format | 15216 #, c-format |
14801 msgid "" | 15217 msgid "" |
14802 "<b>File:</b> %s\n" | 15218 "<b>File:</b> %s\n" |
14803 "<b>File size:</b> %s\n" | 15219 "<b>File size:</b> %s\n" |
14804 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 15220 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
14805 msgstr "" | 15221 msgstr "" |
14806 "<b>Fil:</b> %s\n" | 15222 "<b>Fil:</b> %s\n" |
14807 "<b>Filstorleik:</b> %s\n" | 15223 "<b>Filstorleik:</b> %s\n" |
14808 "<b>Biletstorleik:</b> %dx%d" | 15224 "<b>Biletstorleik:</b> %dx%d" |
14809 | 15225 |
14810 #: ../pidgin/gtkutils.c:2630 | 15226 #: ../pidgin/gtkutils.c:2640 |
14811 #, c-format | 15227 #, c-format |
14812 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 15228 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
14813 msgstr "Fila '%s' er for stor for %s. Prøv eit mindre bilete.\n" | 15229 msgstr "Fila '%s' er for stor for %s. Prøv eit mindre bilete.\n" |
14814 | 15230 |
14815 #: ../pidgin/gtkutils.c:2632 | 15231 #: ../pidgin/gtkutils.c:2642 |
14816 msgid "Icon Error" | 15232 msgid "Icon Error" |
14817 msgstr "Ikon-feil" | 15233 msgstr "Ikon-feil" |
14818 | 15234 |
14819 #: ../pidgin/gtkutils.c:2633 | 15235 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 |
14820 msgid "Could not set icon" | 15236 msgid "Could not set icon" |
14821 msgstr "Klarte ikkje å bruka ikonet" | 15237 msgstr "Klarte ikkje å bruka ikonet" |
14822 | 15238 |
14823 #: ../pidgin/gtkutils.c:2733 | 15239 #: ../pidgin/gtkutils.c:2743 |
14824 #, c-format | 15240 #, c-format |
14825 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 15241 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
14826 msgstr "Klarte ikkje å opna fila '%s': %s" | 15242 msgstr "Klarte ikkje å opna fila '%s': %s" |
14827 | 15243 |
14828 #: ../pidgin/gtkutils.c:2782 | 15244 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792 |
14829 #, c-format | 15245 #, c-format |
14830 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 15246 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
14831 msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet '%s': grunnen er ikkje kjend, men er truleg grunna ei øydelagt biletfil" | 15247 msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet '%s': grunnen er ikkje kjend, men er truleg grunna ei øydelagt biletfil" |
14832 | 15248 |
14833 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 | 15249 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 |
14837 | 15253 |
14838 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 | 15254 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 |
14839 msgid "Select color" | 15255 msgid "Select color" |
14840 msgstr "Vel farge" | 15256 msgstr "Vel farge" |
14841 | 15257 |
14842 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 | 15258 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 |
14843 msgid "_Alias" | 15259 msgid "_Alias" |
14844 msgstr "A_lias" | 15260 msgstr "A_lias" |
14845 | 15261 |
14846 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 | 15262 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 |
14847 msgid "Close _tabs" | 15263 msgid "Close _tabs" |
14848 msgstr "Lukk _faner" | 15264 msgstr "Lukk _faner" |
14849 | 15265 |
14850 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 | 15266 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 |
14851 msgid "_Get Info" | 15267 msgid "_Get Info" |
14852 msgstr "Hent _informasjon" | 15268 msgstr "Hent _informasjon" |
14853 | 15269 |
14854 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 | 15270 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 |
14855 msgid "_Invite" | 15271 msgid "_Invite" |
14856 msgstr "_Inviter" | 15272 msgstr "_Inviter" |
14857 | 15273 |
14858 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 | 15274 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 |
14859 msgid "_Modify" | 15275 msgid "_Modify" |
14860 msgstr "_Endra" | 15276 msgstr "_Endra" |
14861 | 15277 |
14862 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | 15278 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 |
14863 msgid "_Open Mail" | 15279 msgid "_Open Mail" |
14864 msgstr "_Opna e-post" | 15280 msgstr "_Opna e-post" |
14865 | 15281 |
14866 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 | 15282 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 |
14867 msgid "Pidgin smileys" | 15283 msgid "Pidgin smileys" |
14868 msgstr "Pidgin-smilefjes" | 15284 msgstr "Pidgin-smilefjes" |
14869 | 15285 |
14870 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | 15286 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 |
14871 msgid "Penguin Pimps" | 15287 msgid "Penguin Pimps" |
15026 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 | 15442 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 |
15027 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 | 15443 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 |
15028 #, c-format | 15444 #, c-format |
15029 msgid "Select Color for %s" | 15445 msgid "Select Color for %s" |
15030 msgstr "Vel farge for %s" | 15446 msgstr "Vel farge for %s" |
15031 | |
15032 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
15033 msgid "Bold" | |
15034 msgstr "Feit" | |
15035 | |
15036 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
15037 msgid "Italic" | |
15038 msgstr "Kursiv" | |
15039 | |
15040 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
15041 msgid "Underline" | |
15042 msgstr "Understreka" | |
15043 | 15447 |
15044 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 15448 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 |
15045 msgid "Ignore incoming format" | 15449 msgid "Ignore incoming format" |
15046 msgstr "Ign_orer innkomande format" | 15450 msgstr "Ign_orer innkomande format" |
15047 | 15451 |
15343 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | 15747 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 |
15344 msgid "Draw Markerline in " | 15748 msgid "Draw Markerline in " |
15345 msgstr "Trekk markeringslinja i " | 15749 msgstr "Trekk markeringslinja i " |
15346 | 15750 |
15347 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 | 15751 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 |
15348 #: ../pidgin/plugins/notify.c:676 | 15752 #: ../pidgin/plugins/notify.c:682 |
15349 msgid "_IM windows" | 15753 msgid "_IM windows" |
15350 msgstr "_Lynmeldingsvindauge" | 15754 msgstr "_Lynmeldingsvindauge" |
15351 | 15755 |
15352 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 | 15756 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 |
15353 #: ../pidgin/plugins/notify.c:683 | 15757 #: ../pidgin/plugins/notify.c:689 |
15354 msgid "C_hat windows" | 15758 msgid "C_hat windows" |
15355 msgstr "_Samtalevindauge" | 15759 msgstr "_Samtalevindauge" |
15356 | 15760 |
15357 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | 15761 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 |
15358 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." | 15762 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." |
15360 | 15764 |
15361 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | 15765 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 |
15362 msgid "Music messaging session confirmed." | 15766 msgid "Music messaging session confirmed." |
15363 msgstr "Musikkmeldingsøkta er stadfesta." | 15767 msgstr "Musikkmeldingsøkta er stadfesta." |
15364 | 15768 |
15365 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 | 15769 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:428 |
15366 msgid "Music Messaging" | 15770 msgid "Music Messaging" |
15367 msgstr "Musikkmeldingar" | 15771 msgstr "Musikkmeldingar" |
15368 | 15772 |
15369 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 | 15773 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:429 |
15370 msgid "There was a conflict in running the command:" | 15774 msgid "There was a conflict in running the command:" |
15371 msgstr "Det oppstod ein konflikt under kjøringa av kommandoen:" | 15775 msgstr "Det oppstod ein konflikt under kjøringa av kommandoen:" |
15372 | 15776 |
15373 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 | 15777 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:537 |
15374 msgid "Error Running Editor" | 15778 msgid "Error Running Editor" |
15375 msgstr "Klarte ikkje å lasta skriveprogrammet" | 15779 msgstr "Klarte ikkje å lasta skriveprogrammet" |
15376 | 15780 |
15377 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 | 15781 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:538 |
15378 msgid "The following error has occurred:" | 15782 msgid "The following error has occurred:" |
15379 msgstr "Følgande feil har oppstått:" | 15783 msgstr "Følgande feil har oppstått:" |
15380 | 15784 |
15381 #. Configuration frame | 15785 #. Configuration frame |
15382 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | 15786 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:637 |
15383 msgid "Music Messaging Configuration" | 15787 msgid "Music Messaging Configuration" |
15384 msgstr "Musikkmeldingsinnstillingar" | 15788 msgstr "Musikkmeldingsinnstillingar" |
15385 | 15789 |
15386 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 | 15790 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:641 |
15387 msgid "Score Editor Path" | 15791 msgid "Score Editor Path" |
15388 msgstr "Filbane til notearkbehandlaren" | 15792 msgstr "Filbane til notearkbehandlaren" |
15389 | 15793 |
15390 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 | 15794 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:642 |
15391 msgid "_Apply" | 15795 msgid "_Apply" |
15392 msgstr "_Bruk" | 15796 msgstr "_Bruk" |
15393 | 15797 |
15394 #. *< type | 15798 #. *< type |
15395 #. *< ui_requirement | 15799 #. *< ui_requirement |
15397 #. *< dependencies | 15801 #. *< dependencies |
15398 #. *< priority | 15802 #. *< priority |
15399 #. *< id | 15803 #. *< id |
15400 #. *< name | 15804 #. *< name |
15401 #. *< version | 15805 #. *< version |
15402 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 | 15806 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:683 |
15403 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 15807 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
15404 msgstr "Musikkmeldingstillegg for samkomponering." | 15808 msgstr "Musikkmeldingstillegg for samkomponering." |
15405 | 15809 |
15406 #. * summary | 15810 #. * summary |
15407 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 | 15811 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 |
15408 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." | 15812 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." |
15409 msgstr "Musikkmeldingstillegget tillèt fleire brukarar å arbeida samstundes på eit musikkstykke ved å endra eit felles noteark i sanntid." | 15813 msgstr "Musikkmeldingstillegget tillèt fleire brukarar å arbeida samstundes på eit musikkstykke ved å endra eit felles noteark i sanntid." |
15410 | 15814 |
15411 #. ---------- "Notify For" ---------- | 15815 #. ---------- "Notify For" ---------- |
15412 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 | 15816 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 |
15413 msgid "Notify For" | 15817 msgid "Notify For" |
15414 msgstr "Nytt varsel for" | 15818 msgstr "Nytt varsel for" |
15415 | 15819 |
15416 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 | 15820 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697 |
15417 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | 15821 msgid "\t_Only when someone says your screen name" |
15418 msgstr "\t_Berre når nokon seier brukarnamnet ditt" | 15822 msgstr "\t_Berre når nokon seier brukarnamnet ditt" |
15419 | 15823 |
15420 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 | 15824 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707 |
15421 msgid "_Focused windows" | 15825 msgid "_Focused windows" |
15422 msgstr "_Fokuserte vindauge" | 15826 msgstr "_Fokuserte vindauge" |
15423 | 15827 |
15424 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 15828 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
15425 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 | 15829 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715 |
15426 msgid "Notification Methods" | 15830 msgid "Notification Methods" |
15427 msgstr "Varslingsmåtar" | 15831 msgstr "Varslingsmåtar" |
15428 | 15832 |
15429 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 | 15833 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722 |
15430 msgid "Prepend _string into window title:" | 15834 msgid "Prepend _string into window title:" |
15431 msgstr "Legg til _tekst i tittellinja til vindauget:" | 15835 msgstr "Legg til _tekst i tittellinja til vindauget:" |
15432 | 15836 |
15433 #. Count method button | 15837 #. Count method button |
15434 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 | 15838 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 |
15435 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 15839 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
15436 msgstr "Viser _talet på nye meldingar i vindaugstittelen" | 15840 msgstr "Viser _talet på nye meldingar i vindaugstittelen" |
15437 | 15841 |
15438 #. Count xprop method button | 15842 #. Count xprop method button |
15439 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 | 15843 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 |
15440 msgid "Insert count of new message into _X property" | 15844 msgid "Insert count of new message into _X property" |
15441 msgstr "Legg til talet på nye meldingar i _X-eigenskapen" | 15845 msgstr "Legg til talet på nye meldingar i _X-eigenskapen" |
15442 | 15846 |
15443 #. Urgent method button | 15847 #. Urgent method button |
15444 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 | 15848 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 |
15445 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 15849 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
15446 msgstr "Plasserer eit \"_KRITISK\"-hint i vindaugsstyraren" | 15850 msgstr "Plasserer eit \"_KRITISK\"-hint i vindaugsstyraren" |
15447 | 15851 |
15448 #. Raise window method button | 15852 #. Raise window method button |
15449 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 | 15853 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767 |
15450 msgid "R_aise conversation window" | 15854 msgid "R_aise conversation window" |
15451 msgstr "Hev samtalevindauge" | 15855 msgstr "Hev samtalevindauge" |
15452 | 15856 |
15453 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 15857 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
15454 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 | 15858 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775 |
15455 msgid "Notification Removal" | 15859 msgid "Notification Removal" |
15456 msgstr "Varslingsfjerning" | 15860 msgstr "Varslingsfjerning" |
15457 | 15861 |
15458 #. Remove on focus button | 15862 #. Remove on focus button |
15459 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 | 15863 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780 |
15460 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 15864 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
15461 msgstr "Fjern når vindauget får _fokus" | 15865 msgstr "Fjern når vindauget får _fokus" |
15462 | 15866 |
15463 #. Remove on click button | 15867 #. Remove on click button |
15464 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 | 15868 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787 |
15465 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 15869 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
15466 msgstr "Fjern når det blir _klikka i vindauget" | 15870 msgstr "Fjern når det blir _klikka i vindauget" |
15467 | 15871 |
15468 #. Remove on type button | 15872 #. Remove on type button |
15469 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 | 15873 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795 |
15470 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 15874 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
15471 msgstr "Fjern når det blir _skrive i vindauget" | 15875 msgstr "Fjern når det blir _skrive i vindauget" |
15472 | 15876 |
15473 #. Remove on message send button | 15877 #. Remove on message send button |
15474 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 | 15878 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803 |
15475 msgid "Remove when a _message gets sent" | 15879 msgid "Remove when a _message gets sent" |
15476 msgstr "Fjern når ei _melding blir sendt" | 15880 msgstr "Fjern når ei _melding blir sendt" |
15477 | 15881 |
15478 #. Remove on conversation switch button | 15882 #. Remove on conversation switch button |
15479 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 | 15883 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812 |
15480 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 15884 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
15481 msgstr "Fjern når samtalef_ana får fokus " | 15885 msgstr "Fjern når samtalef_ana får fokus " |
15482 | 15886 |
15483 #. *< type | 15887 #. *< type |
15484 #. *< ui_requirement | 15888 #. *< ui_requirement |
15485 #. *< flags | 15889 #. *< flags |
15486 #. *< dependencies | 15890 #. *< dependencies |
15487 #. *< priority | 15891 #. *< priority |
15488 #. *< id | 15892 #. *< id |
15489 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 | 15893 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907 |
15490 msgid "Message Notification" | 15894 msgid "Message Notification" |
15491 msgstr "Meldingsvarsling" | 15895 msgstr "Meldingsvarsling" |
15492 | 15896 |
15493 #. *< name | 15897 #. *< name |
15494 #. *< version | 15898 #. *< version |
15495 #. * summary | 15899 #. * summary |
15496 #. * description | 15900 #. * description |
15497 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 | 15901 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 |
15498 #: ../pidgin/plugins/notify.c:906 | 15902 #: ../pidgin/plugins/notify.c:912 |
15499 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 15903 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
15500 msgstr "Gjev varsel om uleste meldingar på fleire måtar." | 15904 msgstr "Gjev varsel om uleste meldingar på fleire måtar." |
15501 | 15905 |
15502 #. *< type | 15906 #. *< type |
15503 #. *< ui_requirement | 15907 #. *< ui_requirement |
15853 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 | 16257 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 |
15854 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." | 16258 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." |
15855 msgstr "Dette programtillegget tillèt at brukaren tilpassar tidsstempelformata for samtaler og loggmeldingar." | 16259 msgstr "Dette programtillegget tillèt at brukaren tilpassar tidsstempelformata for samtaler og loggmeldingar." |
15856 | 16260 |
15857 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 | 16261 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 |
15858 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:593 | 16262 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:597 |
15859 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:640 | 16263 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:644 |
15860 msgid "Opacity:" | 16264 msgid "Opacity:" |
15861 msgstr "Ugjennomskin:" | 16265 msgstr "Ugjennomskin:" |
15862 | 16266 |
15863 #. IM Convo trans options | 16267 #. IM Convo trans options |
15864 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:557 | 16268 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:561 |
15865 msgid "IM Conversation Windows" | 16269 msgid "IM Conversation Windows" |
15866 msgstr "Samtalevindauge for lynmeldingar" | 16270 msgstr "Samtalevindauge for lynmeldingar" |
15867 | 16271 |
15868 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | 16272 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 |
15869 msgid "_IM window transparency" | 16273 msgid "_IM window transparency" |
15870 msgstr "_Gjennomsiktige lynmeldingsvindauge" | 16274 msgstr "_Gjennomsiktige lynmeldingsvindauge" |
15871 | 16275 |
15872 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572 | 16276 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:576 |
15873 msgid "_Show slider bar in IM window" | 16277 msgid "_Show slider bar in IM window" |
15874 msgstr "Vis _glidefelt i lynmeldingsvindauga" | 16278 msgstr "Vis _glidefelt i lynmeldingsvindauga" |
15875 | 16279 |
15876 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579 | 16280 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:583 |
15877 msgid "Remove IM window transparency on focus" | 16281 msgid "Remove IM window transparency on focus" |
15878 msgstr "Ta vekk transparens i lynmeldingsvindauge ved fokus" | 16282 msgstr "Ta vekk transparens i lynmeldingsvindauge ved fokus" |
15879 | 16283 |
15880 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582 | 16284 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:586 |
15881 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630 | 16285 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:634 |
15882 msgid "Always on top" | 16286 msgid "Always on top" |
15883 msgstr "Alltid øvst" | 16287 msgstr "Alltid øvst" |
15884 | 16288 |
15885 #. Buddy List trans options | 16289 #. Buddy List trans options |
15886 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:614 | 16290 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:618 |
15887 msgid "Buddy List Window" | 16291 msgid "Buddy List Window" |
15888 msgstr "Vennelista" | 16292 msgstr "Vennelista" |
15889 | 16293 |
15890 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615 | 16294 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 |
15891 msgid "_Buddy List window transparency" | 16295 msgid "_Buddy List window transparency" |
15892 msgstr "Gjennomsiktig _venneliste" | 16296 msgstr "Gjennomsiktig _venneliste" |
15893 | 16297 |
15894 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628 | 16298 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:632 |
15895 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | 16299 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" |
15896 msgstr "Ta vekk transparens i vennelistevindauge ved fokus" | 16300 msgstr "Ta vekk transparens i vennelistevindauge ved fokus" |
15897 | 16301 |
15898 #. *< type | 16302 #. *< type |
15899 #. *< ui_requirement | 16303 #. *< ui_requirement |
15900 #. *< flags | 16304 #. *< flags |
15901 #. *< dependencies | 16305 #. *< dependencies |
15902 #. *< priority | 16306 #. *< priority |
15903 #. *< id | 16307 #. *< id |
15904 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688 | 16308 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:692 |
15905 msgid "Transparency" | 16309 msgid "Transparency" |
15906 msgstr "Gjennomsikt" | 16310 msgstr "Gjennomsikt" |
15907 | 16311 |
15908 #. *< name | 16312 #. *< name |
15909 #. *< version | 16313 #. *< version |
15910 #. * summary | 16314 #. * summary |
15911 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691 | 16315 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:695 |
15912 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 16316 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
15913 msgstr "Variabel gjennomsikt i vennelista og samtalevindauga." | 16317 msgstr "Variabel gjennomsikt i vennelista og samtalevindauga." |
15914 | 16318 |
15915 #. * description | 16319 #. * description |
15916 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 | 16320 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:697 |
15917 msgid "" | 16321 msgid "" |
15918 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" | 16322 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" |
15919 "\n" | 16323 "\n" |
15920 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 16324 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
15921 msgstr "" | 16325 msgstr "" |
15922 "Dette programtillegget gjev variabel alfa-transparens i samtalevindauge og vennelister.\n" | 16326 "Dette programtillegget gjev variabel alfa-transparens i samtalevindauge og vennelister.\n" |
15923 "\n" | 16327 "\n" |
15924 "*Merk: Tillegget krev Windows 2000 eller seinare utgåver." | 16328 "*Merk: Tillegget krev Windows 2000 eller seinare utgåver." |
15925 | 16329 |
15926 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 | 16330 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 |
15927 msgid "GTK+ Runtime Version" | 16331 msgid "GTK+ Runtime Version" |
15928 msgstr "GTK+ kjøremiljøversjon" | 16332 msgstr "GTK+ kjøremiljøversjon" |
15929 | 16333 |
15930 #. Autostart | 16334 #. Autostart |
15931 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | 16335 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 |
15932 msgid "Startup" | 16336 msgid "Startup" |
15933 msgstr "Oppstart" | 16337 msgstr "Oppstart" |
15934 | 16338 |
15935 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 | 16339 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 |
15936 #, c-format | 16340 #, c-format |
15937 msgid "_Start %s on Windows startup" | 16341 msgid "_Start %s on Windows startup" |
15938 msgstr "_Start %s saman med Windows" | 16342 msgstr "_Start %s saman med Windows" |
15939 | 16343 |
15940 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | 16344 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 |
15941 msgid "_Dockable Buddy List" | 16345 msgid "_Dockable Buddy List" |
15942 msgstr "Vennelista kan _festast" | 16346 msgstr "Vennelista kan _festast" |
15943 | 16347 |
15944 #. Blist On Top | 16348 #. Blist On Top |
15945 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | 16349 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 |
15946 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 16350 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
15947 msgstr "_Hald vennelistevindauget øvst:" | 16351 msgstr "_Hald vennelistevindauget øvst:" |
15948 | 16352 |
15949 #. XXX: Did this ever work? | 16353 #. XXX: Did this ever work? |
15950 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 16354 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 |
15951 msgid "Only when docked" | 16355 msgid "Only when docked" |
15952 msgstr "Berre når festa" | 16356 msgstr "Berre når festa" |
15953 | 16357 |
15954 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 | 16358 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 |
15955 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 16359 msgid "_Flash window when chat messages are received" |
15956 msgstr "La vindauget _blinka når det kjem nye meldingar" | 16360 msgstr "La vindauget _blinka når det kjem nye meldingar" |
15957 | 16361 |
15958 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 | 16362 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
15959 msgid "Windows Pidgin Options" | 16363 msgid "Windows Pidgin Options" |
15960 msgstr "Windows Pidgin-val" | 16364 msgstr "Windows Pidgin-val" |
15961 | 16365 |
15962 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 16366 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 |
15963 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 16367 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
15964 msgstr "Innstillingar som berre gjeld Pidgin under Windows." | 16368 msgstr "Innstillingar som berre gjeld Pidgin under Windows." |
15965 | 16369 |
15966 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 | 16370 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 |
15967 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 16371 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." |
15968 msgstr "Tilbyr val som berre gjeld Pidgin under Windows, som til dømes festing av vennelista." | 16372 msgstr "Tilbyr val som berre gjeld Pidgin under Windows, som til dømes festing av vennelista." |
15969 | 16373 |
15970 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 | 16374 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 |
15971 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | 16375 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" |