Mercurial > pidgin
comparison po/de.po @ 3078:2e324d44dd65
[gaim-migrate @ 3092]
i dont know
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Mon, 18 Mar 2002 03:43:57 +0000 |
parents | 40014144f948 |
children | d903b60f9c50 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3077:418fa8658696 | 3078:2e324d44dd65 |
---|---|
13 # * "log" konsequent als Mitschnitt übersetzt | 13 # * "log" konsequent als Mitschnitt übersetzt |
14 # | 14 # |
15 msgid "" | 15 msgid "" |
16 msgstr "" | 16 msgstr "" |
17 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" | 17 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" |
18 "POT-Creation-Date: 2002-02-17 12:41-0800\n" | 18 "POT-Creation-Date: 2002-03-14 22:24-0800\n" |
19 "PO-Revision-Date: 2002-01-30 22:42+0100\n" | 19 "PO-Revision-Date: 2002-01-30 22:42+0100\n" |
20 "Last-Translator: Karsten Weiss <knweiss@gmx.de>\n" | 20 "Last-Translator: Karsten Weiss <knweiss@gmx.de>\n" |
21 "Language-Team: de <de@li.org>\n" | 21 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
22 "MIME-Version: 1.0\n" | 22 "MIME-Version: 1.0\n" |
23 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | 23 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
178 #: src/protocols/gg/gg.c:725 | 178 #: src/protocols/gg/gg.c:725 |
179 msgid "Sex" | 179 msgid "Sex" |
180 msgstr "Geschlecht" | 180 msgstr "Geschlecht" |
181 | 181 |
182 #. Line 5 | 182 #. Line 5 |
183 #: src/dialogs.c:1501 src/dialogs.c:2205 src/protocols/gg/gg.c:729 | 183 #: src/dialogs.c:1577 src/dialogs.c:2281 src/protocols/gg/gg.c:729 |
184 msgid "City" | 184 msgid "City" |
185 msgstr "Stadt" | 185 msgstr "Stadt" |
186 | 186 |
187 #: src/protocols/gg/gg.c:761 | 187 #: src/protocols/gg/gg.c:761 |
188 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" | 188 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" |
252 | 252 |
253 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 | 253 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 |
254 msgid "Directory Search" | 254 msgid "Directory Search" |
255 msgstr "Verzeichnissuche" | 255 msgstr "Verzeichnissuche" |
256 | 256 |
257 #: src/dialogs.c:1618 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 | 257 #: src/dialogs.c:1694 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 |
258 msgid "Change Password" | 258 msgid "Change Password" |
259 msgstr "Passwort ändern" | 259 msgstr "Passwort ändern" |
260 | 260 |
261 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 | 261 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 |
262 msgid "Import Buddies List from Server" | 262 msgid "Import Buddies List from Server" |
272 | 272 |
273 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 | 273 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 |
274 msgid "Send message through server" | 274 msgid "Send message through server" |
275 msgstr "Nachricht mittels Server senden" | 275 msgstr "Nachricht mittels Server senden" |
276 | 276 |
277 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1538 | 277 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1836 |
278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2021 src/protocols/oscar/oscar.c:2847 | 278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2021 src/protocols/oscar/oscar.c:3293 |
279 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 | 279 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 |
280 msgid "Get Info" | 280 msgid "Get Info" |
281 msgstr "Benutzer-Info" | 281 msgstr "Benutzer-Info" |
282 | 282 |
283 #: src/protocols/irc/irc.c:429 src/protocols/irc/irc.c:962 | 283 # Direct IM erwähnen? |
284 #: src/protocols/irc/irc.c:429 src/protocols/irc/irc.c:1768 | |
285 #, fuzzy, c-format | |
286 msgid "DCC Chat with %s closed" | |
287 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" | |
288 | |
289 #: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/irc/irc.c:1129 | |
284 #, c-format | 290 #, c-format |
285 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | 291 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" |
286 msgstr "<B>%s hat das Thema abgeändert auf: %s</B>" | 292 msgstr "<B>%s hat das Thema abgeändert auf: %s</B>" |
287 | 293 |
288 #: src/protocols/irc/irc.c:682 | 294 #: src/protocols/irc/irc.c:810 |
289 msgid "No such nick/channel" | 295 msgid "No such nick/channel" |
290 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen/Kanal" | 296 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen/Kanal" |
291 | 297 |
292 #: src/protocols/irc/irc.c:682 src/protocols/irc/irc.c:685 | 298 #: src/protocols/irc/irc.c:810 src/protocols/irc/irc.c:813 |
293 #: src/protocols/irc/irc.c:687 src/protocols/irc/irc.c:891 | 299 #: src/protocols/irc/irc.c:815 src/protocols/irc/irc.c:1058 |
294 msgid "IRC Error" | 300 msgid "IRC Error" |
295 msgstr "Chat-Fehler" | 301 msgstr "Chat-Fehler" |
296 | 302 |
297 #: src/protocols/irc/irc.c:685 | 303 #: src/protocols/irc/irc.c:813 |
298 msgid "No such server" | 304 msgid "No such server" |
299 msgstr "Dieser Server existiert nicht" | 305 msgstr "Dieser Server existiert nicht" |
300 | 306 |
301 #: src/protocols/irc/irc.c:687 | 307 #: src/protocols/irc/irc.c:815 |
302 msgid "No nickname given" | 308 msgid "No nickname given" |
303 msgstr "Kein Spitzname angegeben" | 309 msgstr "Kein Spitzname angegeben" |
304 | 310 |
305 #: src/protocols/irc/irc.c:819 | 311 #: src/protocols/irc/irc.c:961 |
312 #, c-format | |
313 msgid "" | |
314 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " | |
315 "connection?" | |
316 msgstr "" | |
317 | |
318 #: src/protocols/irc/irc.c:986 | |
306 msgid "Unable to write" | 319 msgid "Unable to write" |
307 msgstr "Schreiben nicht möglich" | 320 msgstr "Schreiben nicht möglich" |
308 | 321 |
309 #: src/protocols/irc/irc.c:889 | 322 #: src/protocols/irc/irc.c:1056 |
310 #, c-format | 323 #, c-format |
311 msgid "You have been kicked from %s: %s" | 324 msgid "You have been kicked from %s: %s" |
312 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: %s" | 325 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: %s" |
313 | 326 |
314 #: src/protocols/irc/irc.c:894 | 327 #: src/protocols/irc/irc.c:1061 |
315 #, c-format | 328 #, c-format |
316 msgid "Kicked by %s: %s" | 329 msgid "Kicked by %s: %s" |
317 msgstr "Hinausgeworfen durch %s: %s" | 330 msgstr "Hinausgeworfen durch %s: %s" |
318 | 331 |
319 #: src/protocols/irc/irc.c:1357 | 332 #: src/protocols/irc/irc.c:1566 |
320 #, c-format | 333 #, c-format |
321 msgid "You have left %s" | 334 msgid "You have left %s" |
322 msgstr "Sie haben %s verlassen" | 335 msgstr "Sie haben %s verlassen" |
323 | 336 |
324 #: src/protocols/irc/irc.c:1358 | 337 #: src/protocols/irc/irc.c:1567 |
325 msgid "IRC Part" | 338 msgid "IRC Part" |
326 msgstr "IRC Part" | 339 msgstr "IRC Part" |
327 | 340 |
328 #: src/protocols/irc/irc.c:1443 | 341 #: src/protocols/irc/irc.c:1656 |
329 msgid "Channel:" | 342 msgid "Channel:" |
330 msgstr "Kanal:" | 343 msgstr "Kanal:" |
331 | 344 |
332 #: src/multi.c:522 src/protocols/irc/irc.c:1447 | 345 #: src/multi.c:522 src/protocols/irc/irc.c:1660 |
333 msgid "Password:" | 346 msgid "Password:" |
334 msgstr "Passwort:" | 347 msgstr "Passwort:" |
348 | |
349 #: src/protocols/irc/irc.c:1841 | |
350 #, fuzzy | |
351 msgid "DCC Chat" | |
352 msgstr "Chat" | |
353 | |
354 #: src/applet.c:293 src/buddy.c:487 src/buddy.c:2375 src/buddy.c:2511 | |
355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 | |
356 msgid "Away" | |
357 msgstr "Abwesend" | |
358 | |
359 #: src/buddy.c:2670 src/protocols/jabber/jabber.c:695 | |
360 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1971 src/protocols/jabber/jabber.c:2310 | |
361 msgid "Online" | |
362 msgstr "Online" | |
363 | |
364 #: src/protocols/jabber/jabber.c:697 | |
365 msgid "Extended Away" | |
366 msgstr "" | |
367 | |
368 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699 | |
369 msgid "Do Not Disturb" | |
370 msgstr "" | |
371 | |
372 #: src/dialogs.c:844 src/protocols/jabber/jabber.c:1088 | |
373 msgid "Buddies" | |
374 msgstr "Buddies" | |
375 | |
376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | |
377 #, fuzzy | |
378 msgid "Authenticating" | |
379 msgstr "Legitimation fehlgeschlagen" | |
380 | |
381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 | |
382 #, fuzzy | |
383 msgid "Unknown login error" | |
384 msgstr "Unbekannter Fehlercode." | |
385 | |
386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 src/protocols/jabber/jabber.c:1438 | |
387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2811 src/protocols/jabber/jabber.c:2855 | |
388 #, fuzzy | |
389 msgid "Unable to connect" | |
390 msgstr "Verbindung nicht möglich." | |
391 | |
392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1412 | |
393 #, fuzzy | |
394 msgid "Connected" | |
395 msgstr "Verbindung unterbrochen" | |
396 | |
397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1415 | |
398 #, fuzzy | |
399 msgid "Requesting Authentication Method" | |
400 msgstr "Legitimation fehlgeschlagen" | |
401 | |
402 #. we have no chats yet | |
403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1433 | |
404 #, fuzzy | |
405 msgid "Connecting" | |
406 msgstr "Verbindung geschlossen" | |
335 | 407 |
336 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1692 | 408 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1692 |
337 msgid "Room:" | 409 msgid "Room:" |
338 msgstr "Raum:" | 410 msgstr "Raum:" |
339 | 411 |
344 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1701 | 416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1701 |
345 msgid "Handle:" | 417 msgid "Handle:" |
346 msgstr "Kürzel:" | 418 msgstr "Kürzel:" |
347 | 419 |
348 #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2026 | 420 #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2026 |
349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2854 | 421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3300 |
350 msgid "Get Away Msg" | 422 msgid "Get Away Msg" |
351 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" | 423 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" |
352 | 424 |
353 #: src/protocols/msn/msn.c:653 src/protocols/msn/msn.c:1909 | 425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2208 |
354 #: src/protocols/msn/msn.c:1942 | 426 #, fuzzy |
427 msgid "Full Name" | |
428 msgstr "Vorname" | |
429 | |
430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2209 | |
431 #, fuzzy | |
432 msgid "Family Name" | |
433 msgstr "Vorname" | |
434 | |
435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2210 | |
436 #, fuzzy | |
437 msgid "Given Name" | |
438 msgstr "Mädchenname" | |
439 | |
440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2211 | |
441 #, fuzzy | |
442 msgid "Nickname" | |
443 msgstr "Spitzname" | |
444 | |
445 #: src/dialogs.c:2474 src/protocols/jabber/jabber.c:2212 | |
446 msgid "URL" | |
447 msgstr "URL" | |
448 | |
449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2213 | |
450 msgid "Street Address" | |
451 msgstr "" | |
452 | |
453 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2214 | |
454 msgid "Extended Address" | |
455 msgstr "" | |
456 | |
457 # ??? | |
458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2215 | |
459 #, fuzzy | |
460 msgid "Locality" | |
461 msgstr "ZLocate" | |
462 | |
463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2216 | |
464 msgid "Region" | |
465 msgstr "" | |
466 | |
467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2217 | |
468 msgid "Postal Code" | |
469 msgstr "" | |
470 | |
471 #. Line 7 | |
472 #: src/dialogs.c:1599 src/dialogs.c:2303 src/protocols/jabber/jabber.c:2218 | |
473 msgid "Country" | |
474 msgstr "Land" | |
475 | |
476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2219 | |
477 #, fuzzy | |
478 msgid "Telephone" | |
479 msgstr "Nichts auswählen" | |
480 | |
481 # Die offizielle GNOME-Übersetzung | |
482 #: src/dialogs.c:2379 src/protocols/jabber/jabber.c:2220 | |
483 msgid "Email" | |
484 msgstr "E-Mail" | |
485 | |
486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2221 | |
487 msgid "Organization Name" | |
488 msgstr "" | |
489 | |
490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2222 | |
491 msgid "Organization Unit" | |
492 msgstr "" | |
493 | |
494 #: src/prefs.c:1998 src/protocols/jabber/jabber.c:2223 | |
495 msgid "Title" | |
496 msgstr "Titel" | |
497 | |
498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2224 | |
499 #, fuzzy | |
500 msgid "Role" | |
501 msgstr "Entfernen" | |
502 | |
503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2225 | |
504 #, fuzzy | |
505 msgid "Birthday" | |
506 msgstr "Geburtsjahr" | |
507 | |
508 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | |
509 #: src/dialogs.c:2482 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2226 | |
510 msgid "Description" | |
511 msgstr "Beschreibung" | |
512 | |
513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2251 | |
514 msgid "" | |
515 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
516 "comfortable" | |
517 msgstr "" | |
518 | |
519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2252 | |
520 msgid "User Identity" | |
521 msgstr "" | |
522 | |
523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2668 | |
524 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" | |
525 msgstr "" | |
526 | |
527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2742 | |
528 msgid "Server Registration successful!" | |
529 msgstr "" | |
530 | |
531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2769 | |
532 msgid "Unknown registration error" | |
533 msgstr "" | |
534 | |
535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2873 src/protocols/jabber/jabber.c:2888 | |
536 #, fuzzy | |
537 msgid "Set User Info" | |
538 msgstr "Benutzer-Info holen" | |
539 | |
540 #: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:2021 | |
541 #: src/protocols/msn/msn.c:2054 | |
355 msgid "MSN Error" | 542 msgid "MSN Error" |
356 msgstr "MSN-Fehler" | 543 msgstr "MSN-Fehler" |
357 | 544 |
358 #: src/protocols/msn/msn.c:653 | 545 #: src/protocols/msn/msn.c:717 |
359 msgid "Gaim was unable to send a message" | 546 msgid "Gaim was unable to send a message" |
360 msgstr "Gaim konnte keine Nachricht senden" | 547 msgstr "Gaim konnte keine Nachricht senden" |
361 | 548 |
362 #: src/protocols/msn/msn.c:960 | 549 #: src/protocols/msn/msn.c:1049 |
363 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 550 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
364 msgstr "" | 551 msgstr "" |
365 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " | 552 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " |
366 "angemeldet." | 553 "angemeldet." |
367 | 554 |
368 #: src/protocols/msn/msn.c:1909 src/protocols/msn/msn.c:1942 | 555 #: src/protocols/msn/msn.c:2021 src/protocols/msn/msn.c:2054 |
369 msgid "Invalid name" | 556 msgid "Invalid name" |
370 msgstr "Ungültiger Name" | 557 msgstr "Ungültiger Name" |
371 | 558 |
372 #: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 | 559 #: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:2937 |
373 #: src/protocols/toc/toc.c:1088 | 560 #: src/protocols/toc/toc.c:1088 |
374 msgid "Join what group:" | 561 msgid "Join what group:" |
375 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" | 562 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" |
376 | 563 |
377 # Direct IM erwähnen? | 564 # Direct IM erwähnen? |
378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:305 | 565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:322 |
379 #, c-format | 566 #, c-format |
380 msgid "Direct IM with %s closed" | 567 msgid "Direct IM with %s closed" |
381 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" | 568 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" |
382 | 569 |
383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:341 | 570 # Direct IM erwähnen? |
571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:324 | |
572 #, fuzzy, c-format | |
573 msgid "Direct IM with %s failed" | |
574 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" | |
575 | |
576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:362 | |
384 msgid "connection error (rend)\n" | 577 msgid "connection error (rend)\n" |
385 msgstr "Verbindungsfehler!\n" | 578 msgstr "Verbindungsfehler!\n" |
386 | 579 |
387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:352 | 580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:373 |
388 msgid "major connection error\n" | 581 msgid "major connection error\n" |
389 msgstr "Schwerwiegender Verbindungsfehler!\n" | 582 msgstr "Schwerwiegender Verbindungsfehler!\n" |
390 | 583 |
391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:353 src/protocols/toc/toc.c:509 | 584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:374 src/protocols/toc/toc.c:509 |
392 #: src/protocols/toc/toc.c:522 src/protocols/toc/toc.c:588 | 585 #: src/protocols/toc/toc.c:522 src/protocols/toc/toc.c:588 |
393 msgid "Disconnected." | 586 msgid "Disconnected." |
394 msgstr "Verbindung unterbrochen" | 587 msgstr "Verbindung unterbrochen" |
395 | 588 |
396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:365 src/protocols/toc/toc.c:756 | 589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:386 src/protocols/toc/toc.c:756 |
397 #, c-format | 590 #, c-format |
398 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 591 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
399 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen" | 592 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen" |
400 | 593 |
401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:366 | 594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:387 |
402 msgid "Chat Error!" | 595 msgid "Chat Error!" |
403 msgstr "Chat-Fehler!" | 596 msgstr "Chat-Fehler!" |
404 | 597 |
405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:378 | 598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:399 |
406 msgid "Chat is currently unavailable" | 599 msgid "Chat is currently unavailable" |
407 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich." | 600 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich." |
408 | 601 |
409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:379 | 602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 |
410 msgid "Gaim - Chat" | 603 msgid "Gaim - Chat" |
411 msgstr "Gaim - Chat" | 604 msgstr "Gaim - Chat" |
412 | 605 |
413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:438 src/protocols/oscar/oscar.c:498 | 606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:519 |
414 msgid "Couldn't connect to host" | 607 msgid "Couldn't connect to host" |
415 msgstr "Keine Verbindung zum Host" | 608 msgstr "Keine Verbindung zum Host" |
416 | 609 |
417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:446 | 610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:467 |
418 msgid "Password sent, waiting for response\n" | 611 msgid "Password sent, waiting for response\n" |
419 msgstr "Passwort wurde übertragen. Warte auf Antwort\n" | 612 msgstr "Passwort wurde übertragen. Warte auf Antwort\n" |
420 | 613 |
421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:479 | 614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:500 |
422 msgid "internal connection error\n" | 615 msgid "internal connection error\n" |
423 msgstr "Interner Verbindungsfehler\n" | 616 msgstr "Interner Verbindungsfehler\n" |
424 | 617 |
425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480 | 618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501 |
426 msgid "Unable to login to AIM" | 619 msgid "Unable to login to AIM" |
427 msgstr "Anmeldung nicht möglich" | 620 msgstr "Anmeldung nicht möglich" |
428 | 621 |
429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485 | 622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 |
430 #, c-format | 623 #, c-format |
431 msgid "Signon: %s" | 624 msgid "Signon: %s" |
432 msgstr "Anmeldung: %s" | 625 msgstr "Anmeldung: %s" |
433 | 626 |
434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:557 | 627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:578 |
435 msgid "Signed off.\n" | 628 msgid "Signed off.\n" |
436 msgstr "Abgemeldet.\n" | 629 msgstr "Abgemeldet.\n" |
437 | 630 |
438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:576 src/protocols/oscar/oscar.c:696 | 631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:721 |
439 msgid "Could Not Connect" | 632 msgid "Could Not Connect" |
440 msgstr "Verbinden nicht möglich" | 633 msgstr "Verbinden nicht möglich" |
441 | 634 |
442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 | 635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 |
443 msgid "Connection established, cookie sent" | 636 msgid "Connection established, cookie sent" |
444 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | 637 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" |
445 | 638 |
446 #. Incorrect nick/password | 639 #. Incorrect nick/password |
447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610 src/protocols/toc/toc.c:457 | 640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:631 src/protocols/toc/toc.c:457 |
448 msgid "Incorrect nickname or password." | 641 msgid "Incorrect nickname or password." |
449 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort." | 642 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort." |
450 | 643 |
451 #. Suspended account | 644 #. Suspended account |
452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:615 | 645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:636 |
453 msgid "Your account is currently suspended." | 646 msgid "Your account is currently suspended." |
454 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | 647 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." |
455 | 648 |
456 #. connecting too frequently | 649 #. connecting too frequently |
457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 | 650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 |
458 msgid "" | 651 msgid "" |
459 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 652 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
460 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 653 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
461 msgstr "" | 654 msgstr "" |
462 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | 655 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " |
463 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " | 656 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " |
464 "noch länger warten" | 657 "noch länger warten" |
465 | 658 |
466 #. client too old | 659 #. client too old |
467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:624 | 660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:645 |
468 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " | 661 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
469 msgstr "Ihre AIM-Software ist zu alt. Aktuelle Software finden Sie unter " | 662 msgstr "Ihre AIM-Software ist zu alt. Aktuelle Software finden Sie unter " |
470 | 663 |
471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:628 src/protocols/toc/toc.c:540 | 664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:649 src/protocols/toc/toc.c:540 |
472 msgid "Authentication Failed" | 665 msgid "Authentication Failed" |
473 msgstr "Legitimation fehlgeschlagen" | 666 msgstr "Legitimation fehlgeschlagen" |
474 | 667 |
475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 | 668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 |
476 msgid "Internal Error" | 669 msgid "Internal Error" |
477 msgstr "Interner Fehler" | 670 msgstr "Interner Fehler" |
478 | 671 |
479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:2744 | 672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1237 src/protocols/oscar/oscar.c:3146 |
480 #, c-format | 673 #, c-format |
481 msgid "Direct IM with %s established" | 674 msgid "Direct IM with %s established" |
482 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" | 675 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" |
483 | 676 |
484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1454 | 677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1489 |
485 #, c-format | 678 #, c-format |
486 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." | 679 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." |
487 msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." | 680 msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." |
488 | 681 |
489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1455 | 682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 |
490 #, c-format | 683 #, c-format |
491 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." | 684 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." |
492 msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." | 685 msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." |
493 | 686 |
494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1464 | 687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 |
495 #, c-format | 688 #, c-format |
496 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." | 689 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." |
497 msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." | 690 msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." |
498 | 691 |
499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1465 | 692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1500 |
500 #, c-format | 693 #, c-format |
501 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." | 694 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." |
502 msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie zu groß waren." | 695 msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie zu groß waren." |
503 | 696 |
504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1474 | 697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1509 |
505 #, c-format | 698 #, c-format |
506 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." | 699 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." |
507 msgstr "" | 700 msgstr "" |
508 "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da die Senderate überschritten wurde." | 701 "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da die Senderate überschritten wurde." |
509 | 702 |
510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1475 | 703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1510 |
511 #, c-format | 704 #, c-format |
512 msgid "" | 705 msgid "" |
513 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 706 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
514 msgstr "" | 707 msgstr "" |
515 "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " | 708 "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " |
516 "wurde." | 709 "wurde." |
517 | 710 |
518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1484 | 711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 |
519 #, fuzzy, c-format | 712 #, fuzzy, c-format |
520 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." | 713 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." |
521 msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." | 714 msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." |
522 | 715 |
523 # ??? | 716 # ??? |
524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1485 | 717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1520 |
525 #, c-format | 718 #, c-format |
526 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." | 719 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." |
527 msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie zu boshaft waren." | 720 msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie zu boshaft waren." |
528 | 721 |
529 # ??? | 722 # ??? |
530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 | 723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 |
531 #, c-format | 724 #, c-format |
532 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." | 725 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." |
533 msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." | 726 msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." |
534 | 727 |
535 # ??? | 728 # ??? |
536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1495 | 729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1530 |
537 #, c-format | 730 #, c-format |
538 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." | 731 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." |
539 msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." | 732 msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." |
540 | 733 |
541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1503 | 734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1538 |
542 #, c-format | 735 #, c-format |
543 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." | 736 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." |
544 msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." | 737 msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." |
545 | 738 |
546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 | 739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 |
547 #, c-format | 740 #, c-format |
548 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." | 741 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." |
549 msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." | 742 msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." |
550 | 743 |
551 #: src/dialogs.c:2949 src/dialogs.c:2955 src/protocols/oscar/oscar.c:1509 | 744 #: src/dialogs.c:3025 src/dialogs.c:3031 src/protocols/oscar/oscar.c:1544 |
552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:1565 | 745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:1600 |
553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1994 src/protocols/yahoo/yahoo.c:501 | 746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2045 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 |
554 msgid "Gaim - Error" | 747 msgid "Gaim - Error" |
555 msgstr "Gaim - Fehler" | 748 msgstr "Gaim - Fehler" |
556 | 749 |
557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1526 | 750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1561 |
558 #, c-format | 751 #, c-format |
559 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 752 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
560 msgstr "SNAC war den Fehler: %s\n" | 753 msgstr "SNAC war den Fehler: %s\n" |
561 | 754 |
562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1528 | 755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1563 |
563 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" | 756 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" |
564 msgstr "Gaim - Oscar SNAC Fehler" | 757 msgstr "Gaim - Oscar SNAC Fehler" |
565 | 758 |
566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1545 | 759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1580 |
567 #, c-format | 760 #, c-format |
568 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | 761 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" |
569 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet: %s" | 762 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet: %s" |
570 | 763 |
571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:1564 | 764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 src/protocols/oscar/oscar.c:1599 |
572 msgid "Reason unknown" | 765 msgid "Reason unknown" |
573 msgstr "Grund unbekannt" | 766 msgstr "Grund unbekannt" |
574 | 767 |
575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1563 | 768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 |
576 #, c-format | 769 #, c-format |
577 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 770 msgid "User information for %s unavailable: %s" |
578 msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar: %s" | 771 msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar: %s" |
579 | 772 |
580 #: src/buddy.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:1591 | 773 #: src/buddy.c:1935 src/protocols/oscar/oscar.c:1626 |
581 msgid "Buddy Icon" | 774 msgid "Buddy Icon" |
582 msgstr "Buddy-Icon" | 775 msgstr "Buddy-Icon" |
583 | 776 |
584 #: src/buddy.c:1909 src/protocols/oscar/oscar.c:1594 | 777 #: src/buddy.c:1938 src/protocols/oscar/oscar.c:1629 |
585 msgid "Voice" | 778 msgid "Voice" |
586 msgstr "Stimme" | 779 msgstr "Stimme" |
587 | 780 |
588 #: src/buddy.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:1597 | 781 #: src/buddy.c:1941 src/protocols/oscar/oscar.c:1632 |
589 msgid "IM Image" | 782 msgid "IM Image" |
590 msgstr "IM Bild" | 783 msgstr "IM Bild" |
591 | 784 |
592 #: src/buddy.c:488 src/buddy.c:1915 src/buddy.c:2343 src/prefs.c:2837 | 785 #: src/buddy.c:488 src/buddy.c:1944 src/buddy.c:2374 src/prefs.c:2922 |
593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 | 786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 |
594 msgid "Chat" | 787 msgid "Chat" |
595 msgstr "Chat" | 788 msgstr "Chat" |
596 | 789 |
597 #: src/buddy.c:1918 src/protocols/oscar/oscar.c:1603 | 790 #: src/buddy.c:1947 src/protocols/oscar/oscar.c:1638 |
598 msgid "Get File" | 791 msgid "Get File" |
599 msgstr "Datei holen" | 792 msgstr "Datei holen" |
600 | 793 |
601 #: src/buddy.c:1921 src/protocols/oscar/oscar.c:1606 | 794 #: src/buddy.c:1950 src/protocols/oscar/oscar.c:1641 |
602 msgid "Send File" | 795 msgid "Send File" |
603 msgstr "Datei versenden" | 796 msgstr "Datei versenden" |
604 | 797 |
605 #: src/buddy.c:1925 src/protocols/oscar/oscar.c:1610 | 798 #: src/buddy.c:1954 src/protocols/oscar/oscar.c:1645 |
606 msgid "Games" | 799 msgid "Games" |
607 msgstr "Spiele" | 800 msgstr "Spiele" |
608 | 801 |
609 #: src/buddy.c:1928 src/protocols/oscar/oscar.c:1613 | 802 #: src/buddy.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:1648 |
610 msgid "Stocks" | 803 msgid "Stocks" |
611 msgstr "Bestände" | 804 msgstr "Bestände" |
612 | 805 |
613 #: src/buddy.c:1931 src/protocols/oscar/oscar.c:1616 | 806 #: src/buddy.c:1960 src/protocols/oscar/oscar.c:1651 |
614 msgid "Send Buddy List" | 807 msgid "Send Buddy List" |
615 msgstr "Buddy-Liste senden" | 808 msgstr "Buddy-Liste senden" |
616 | 809 |
617 #: src/buddy.c:1934 src/protocols/oscar/oscar.c:1619 | 810 #: src/buddy.c:1963 src/protocols/oscar/oscar.c:1654 |
618 msgid "EveryBuddy Bug" | 811 msgid "EveryBuddy Bug" |
619 msgstr "EveryBuddy Bug" | 812 msgstr "EveryBuddy Bug" |
620 | 813 |
621 #: src/buddy.c:1937 src/protocols/oscar/oscar.c:1622 | 814 #: src/buddy.c:1966 src/protocols/oscar/oscar.c:1657 |
622 msgid "AP User" | 815 msgid "AP User" |
623 msgstr "AP Benutzer" | 816 msgstr "AP Benutzer" |
624 | 817 |
625 #: src/buddy.c:1940 src/protocols/oscar/oscar.c:1625 | 818 #: src/buddy.c:1969 src/protocols/oscar/oscar.c:1660 |
626 msgid "ICQ RTF" | 819 msgid "ICQ RTF" |
627 msgstr "ICQ RTF" | 820 msgstr "ICQ RTF" |
628 | 821 |
629 #: src/buddy.c:1943 src/protocols/oscar/oscar.c:1628 | 822 #: src/buddy.c:1972 src/protocols/oscar/oscar.c:1663 |
630 msgid "Nihilist" | 823 msgid "Nihilist" |
631 msgstr "Nihilist" | 824 msgstr "Nihilist" |
632 | 825 |
633 #: src/buddy.c:1946 src/protocols/oscar/oscar.c:1631 | 826 #: src/buddy.c:1975 src/protocols/oscar/oscar.c:1666 |
634 msgid "ICQ Server Relay" | 827 msgid "ICQ Server Relay" |
635 msgstr "ICQ Server Relay" | 828 msgstr "ICQ Server Relay" |
636 | 829 |
637 #: src/buddy.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:1634 | 830 #: src/buddy.c:1978 src/protocols/oscar/oscar.c:1669 |
638 msgid "ICQ Unknown" | 831 msgid "ICQ Unknown" |
639 msgstr "ICQ Unbekannt" | 832 msgstr "ICQ Unbekannt" |
640 | 833 |
641 #: src/buddy.c:1952 src/protocols/oscar/oscar.c:1637 | 834 #: src/buddy.c:1981 src/protocols/oscar/oscar.c:1672 |
642 msgid "Trillian Encryption" | 835 msgid "Trillian Encryption" |
643 msgstr "Trillian Verschlüsselung" | 836 msgstr "Trillian Verschlüsselung" |
644 | 837 |
645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1674 | 838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1709 |
839 #, fuzzy | |
646 msgid "" | 840 msgid "" |
647 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " | 841 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " |
648 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " | 842 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " |
649 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " | 843 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " |
650 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" | 844 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " |
845 "ActiveBuddy Interactive Agent<br>" | |
651 msgstr "" | 846 msgstr "" |
652 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legende:</I><br><br><IMG " | 847 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legende:</I><br><br><IMG " |
653 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normaler AIM-Benutzer<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> " | 848 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normaler AIM-Benutzer<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> " |
654 ": AOL Benutzer <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Test-AIM Benutzer <br><IMG " | 849 ": AOL Benutzer <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Test-AIM Benutzer <br><IMG " |
655 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" | 850 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" |
656 | 851 |
657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1686 | 852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1733 |
853 #, fuzzy | |
658 msgid "" | 854 msgid "" |
659 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | 855 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" |
660 "%sWarning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" | 856 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" |
661 "Online Since : <B>%s</B><BR>\n" | 857 "%s%s%s<BR>\n" |
662 "Idle Minutes : <B>%d</B>\n" | |
663 "<BR>\n" | |
664 "<HR><BR>\n" | 858 "<HR><BR>\n" |
665 msgstr "" | 859 msgstr "" |
666 "Benutzername : <B>%s</B> %s <BR>\n" | 860 "Benutzername : <B>%s</B> %s <BR>\n" |
667 "%sWarn-Stufe : <B>%d %%</B><BR>\n" | 861 "%sWarn-Stufe : <B>%d %%</B><BR>\n" |
668 "Online seit : <B>%s</B><BR>\n" | 862 "Online seit : <B>%s</B><BR>\n" |
669 "Inaktiv (min) : <B>%d</B>\n" | 863 "Inaktiv (min) : <B>%d</B>\n" |
670 "<BR>\n" | 864 "<BR>\n" |
671 "<HR><BR>\n" | 865 "<HR><BR>\n" |
672 | 866 |
673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1714 | 867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1765 |
674 msgid "<i>User has no away message</i>" | 868 msgid "<i>User has no away message</i>" |
675 msgstr "<i>Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>" | 869 msgstr "<i>Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>" |
676 | 870 |
677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1726 | 871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1777 |
678 msgid "Client Capabilities: " | 872 msgid "Client Capabilities: " |
679 msgstr "Client-Fähigkeiten: " | 873 msgstr "Client-Fähigkeiten: " |
680 | 874 |
681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1734 | 875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1785 |
682 msgid "<i>No Information Provided</i>" | 876 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
683 msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>" | 877 msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>" |
684 | 878 |
685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1757 | 879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 |
686 msgid "Your connection may be lost." | 880 msgid "Your connection may be lost." |
687 msgstr "Die Verbindung wurde unterbrochen" | 881 msgstr "Die Verbindung wurde unterbrochen" |
688 | 882 |
689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1758 | 883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1809 |
690 msgid "AOL error" | 884 msgid "AOL error" |
691 msgstr "AOL-Fehler" | 885 msgstr "AOL-Fehler" |
692 | 886 |
693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1993 | 887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2044 |
694 msgid "" | 888 msgid "" |
695 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " | 889 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " |
696 "wait 10 seconds and try again." | 890 "wait 10 seconds and try again." |
697 msgstr "" | 891 msgstr "" |
698 "Die letzte Nachricht wurde nicht verschickt, da die Senderate überschritten " | 892 "Die letzte Nachricht wurde nicht verschickt, da die Senderate überschritten " |
699 "wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen Sie es erneut." | 893 "wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen Sie es erneut." |
700 | 894 |
701 #: src/dialogs.c:3482 src/protocols/oscar/oscar.c:2267 | 895 #: src/dialogs.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:2355 |
702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 src/protocols/toc/toc.c:1546 | 896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 src/protocols/toc/toc.c:1546 |
703 #: src/protocols/toc/toc.c:1563 src/protocols/toc/toc.c:1623 | 897 #: src/protocols/toc/toc.c:1563 src/protocols/toc/toc.c:1623 |
704 #: src/protocols/toc/toc.c:1665 src/protocols/toc/toc.c:1784 | 898 #: src/protocols/toc/toc.c:1665 src/protocols/toc/toc.c:1784 |
705 #: src/protocols/toc/toc.c:1814 src/protocols/toc/toc.c:1870 | 899 #: src/protocols/toc/toc.c:1814 src/protocols/toc/toc.c:1870 |
706 msgid "Error" | 900 msgid "Error" |
707 msgstr "Fehler" | 901 msgstr "Fehler" |
708 | 902 |
709 # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. | 903 # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. |
710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/toc/toc.c:1092 | 904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 src/protocols/toc/toc.c:1092 |
711 msgid "Exchange:" | 905 msgid "Exchange:" |
712 msgstr "Austausch:" | 906 msgstr "Austausch:" |
713 | 907 |
714 # "Direct IM" | 908 # "Direct IM" |
715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 | 909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 |
716 msgid "Unable to open Direct IM" | 910 msgid "Unable to open Direct IM" |
717 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" | 911 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" |
718 | 912 |
719 # Direct IM | 913 # Direct IM |
720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 | 914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3274 |
721 #, c-format | 915 #, c-format |
722 msgid "" | 916 msgid "" |
723 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | 917 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " |
724 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | 918 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " |
725 "continue?" | 919 "continue?" |
726 msgstr "" | 920 msgstr "" |
727 "Sie möchten eine Direkte Verbindung mit %s herstellen. Wenn Sie dies tun, " | 921 "Sie möchten eine Direkte Verbindung mit %s herstellen. Wenn Sie dies tun, " |
728 "kann er Ihre ipadresse sehn und könnte ein sicherheitsrisiko darstellen. " | 922 "kann er Ihre ipadresse sehn und könnte ein sicherheitsrisiko darstellen. " |
729 "Möchten Sie weitermachen?" | 923 "Möchten Sie weitermachen?" |
730 | 924 |
731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 | 925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3307 |
732 msgid "Direct IM" | 926 msgid "Direct IM" |
733 msgstr "Direkte Nachricht" | 927 msgstr "Direkte Nachricht" |
734 | 928 |
735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2869 | 929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3315 |
736 msgid "Get Capabilities" | 930 msgid "Get Capabilities" |
737 msgstr "Fähigkeiten holen" | 931 msgstr "Fähigkeiten holen" |
738 | 932 |
739 #: src/protocols/toc/toc.c:396 | 933 #: src/protocols/toc/toc.c:396 |
740 #, c-format | 934 #, c-format |
879 | 1073 |
880 #: src/protocols/toc/toc.c:777 | 1074 #: src/protocols/toc/toc.c:777 |
881 msgid "Password Change Successeful" | 1075 msgid "Password Change Successeful" |
882 msgstr "Password-Änderung erfolgreich" | 1076 msgstr "Password-Änderung erfolgreich" |
883 | 1077 |
884 #: src/dialogs.c:1607 src/protocols/toc/toc.c:777 | 1078 #: src/dialogs.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:777 |
885 msgid "Gaim - Password Change" | 1079 msgid "Gaim - Password Change" |
886 msgstr "Gaim - Password-Änderung" | 1080 msgstr "Gaim - Password-Änderung" |
887 | 1081 |
888 #: src/protocols/toc/toc.c:780 | 1082 #: src/protocols/toc/toc.c:780 |
889 msgid "" | 1083 msgid "" |
930 #: src/protocols/toc/toc.c:1950 | 1124 #: src/protocols/toc/toc.c:1950 |
931 #, c-format | 1125 #, c-format |
932 msgid "%s requests you to send them a file" | 1126 msgid "%s requests you to send them a file" |
933 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" | 1127 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" |
934 | 1128 |
935 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:501 | 1129 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 |
936 msgid "Your message did not get sent." | 1130 msgid "Your message did not get sent." |
937 msgstr "Die Nachricht wurde nicht verschickt" | 1131 msgstr "Die Nachricht wurde nicht verschickt" |
938 | 1132 |
939 # ??? | 1133 # ??? |
940 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802 | 1134 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802 |
981 "\n" | 1175 "\n" |
982 "Crazy Patch Writers\n" | 1176 "Crazy Patch Writers\n" |
983 "===================\n" | 1177 "===================\n" |
984 "Benjamin Miller\n" | 1178 "Benjamin Miller\n" |
985 "Decklin Foster\n" | 1179 "Decklin Foster\n" |
1180 "Nathan Walp\n" | |
1181 "Mark Doliner\n" | |
986 "\n" | 1182 "\n" |
987 "Retired Developers\n" | 1183 "Retired Developers\n" |
988 "===================\n" | 1184 "===================\n" |
989 "Jim Duchek\n" | 1185 "Jim Duchek\n" |
990 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | 1186 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
991 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" | 1187 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" |
992 msgstr "" | 1188 msgstr "" |
993 | 1189 |
994 #: src/about.c:155 src/aim.c:296 src/buddy.c:2469 src/buddy_chat.c:1311 | 1190 #: src/about.c:155 src/aim.c:296 src/buddy.c:2500 src/buddy_chat.c:1311 |
995 #: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2417 | 1191 #: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2734 |
996 #: src/dialogs.c:563 src/dialogs.c:3777 src/multi.c:1026 src/plugins.c:277 | 1192 #: src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3848 src/multi.c:1026 src/plugins.c:277 |
997 #: src/prefs.c:2496 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:991 | 1193 #: src/prefs.c:2545 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1023 |
998 msgid "Close" | 1194 msgid "Close" |
999 msgstr "Schließen" | 1195 msgstr "Schließen" |
1000 | 1196 |
1001 #. this makes the sizes not work. | 1197 #. this makes the sizes not work. |
1002 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | 1198 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); |
1003 #. gtk_widget_grab_default(button); | 1199 #. gtk_widget_grab_default(button); |
1004 #: src/about.c:175 | 1200 #: src/about.c:175 |
1005 msgid "Web Site" | 1201 msgid "Web Site" |
1006 msgstr "Webseite" | 1202 msgstr "Webseite" |
1007 | 1203 |
1008 #: src/aim.c:129 src/buddy.c:2462 | 1204 #: src/aim.c:129 src/buddy.c:2493 |
1009 msgid "Signoff" | 1205 msgid "Signoff" |
1010 msgstr "Abmelden" | 1206 msgstr "Abmelden" |
1011 | 1207 |
1012 #: src/aim.c:141 | 1208 #: src/aim.c:141 |
1013 msgid "Please enter your logon" | 1209 msgid "Please enter your logon" |
1027 | 1223 |
1028 #: src/aim.c:273 | 1224 #: src/aim.c:273 |
1029 msgid "Password: " | 1225 msgid "Password: " |
1030 msgstr "Passwort: " | 1226 msgstr "Passwort: " |
1031 | 1227 |
1032 #: src/aim.c:294 src/buddy.c:2466 | 1228 #: src/aim.c:294 src/buddy.c:2497 |
1033 msgid "Quit" | 1229 msgid "Quit" |
1034 msgstr "Beenden" | 1230 msgstr "Beenden" |
1035 | 1231 |
1036 #: src/aim.c:299 src/aim.c:755 src/buddy.c:2492 | 1232 #: src/aim.c:299 src/aim.c:755 src/buddy.c:2523 |
1037 msgid "Accounts" | 1233 msgid "Accounts" |
1038 msgstr "Konten" | 1234 msgstr "Konten" |
1039 | 1235 |
1040 #: src/aim.c:301 src/multi.c:878 | 1236 #: src/aim.c:301 src/multi.c:878 |
1041 msgid "Signon" | 1237 msgid "Signon" |
1044 # "Info" ist die offizielle GNOME Übersetzung | 1240 # "Info" ist die offizielle GNOME Übersetzung |
1045 #: src/aim.c:333 | 1241 #: src/aim.c:333 |
1046 msgid "About" | 1242 msgid "About" |
1047 msgstr "Info" | 1243 msgstr "Info" |
1048 | 1244 |
1049 #: src/aim.c:334 src/prefs.c:1580 src/prefs.c:1854 | 1245 #: src/aim.c:334 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1903 |
1050 msgid "Options" | 1246 msgid "Options" |
1051 msgstr "Einstellungen" | 1247 msgstr "Einstellungen" |
1052 | 1248 |
1053 #. Left side: frame with list of plugin file names | 1249 #: src/aim.c:336 src/aim.c:758 src/buddy.c:2541 |
1054 #: src/aim.c:336 src/aim.c:758 src/buddy.c:2510 src/plugins.c:192 | |
1055 msgid "Plugins" | 1250 msgid "Plugins" |
1056 msgstr "Plugins" | 1251 msgstr "Plugins" |
1057 | 1252 |
1058 #: src/aim.c:752 src/buddy.c:2502 | 1253 #: src/aim.c:752 src/buddy.c:2533 |
1059 msgid "Preferences" | 1254 msgid "Preferences" |
1060 msgstr "Einstellungen" | 1255 msgstr "Einstellungen" |
1061 | 1256 |
1062 #: src/applet.c:199 | 1257 #: src/applet.c:199 |
1063 msgid "Attempting to sign on...." | 1258 msgid "Attempting to sign on...." |
1074 | 1269 |
1075 #: src/applet.c:221 | 1270 #: src/applet.c:221 |
1076 msgid "Away." | 1271 msgid "Away." |
1077 msgstr "Abwesend." | 1272 msgstr "Abwesend." |
1078 | 1273 |
1079 #: src/applet.c:293 src/buddy.c:487 src/buddy.c:2344 src/buddy.c:2480 | 1274 #: src/applet.c:296 src/away.c:388 |
1080 msgid "Away" | |
1081 msgstr "Abwesend" | |
1082 | |
1083 #: src/applet.c:296 src/away.c:389 | |
1084 msgid "New Away Message" | 1275 msgid "New Away Message" |
1085 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | 1276 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" |
1086 | 1277 |
1087 #: src/applet.c:443 | 1278 #: src/applet.c:443 |
1088 msgid "Can't create Gaim applet!" | 1279 msgid "Can't create Gaim applet!" |
1091 # "Info" ist die offizielle GNOME-Übersetzung | 1282 # "Info" ist die offizielle GNOME-Übersetzung |
1092 #: src/applet.c:464 | 1283 #: src/applet.c:464 |
1093 msgid "About..." | 1284 msgid "About..." |
1094 msgstr "Info..." | 1285 msgstr "Info..." |
1095 | 1286 |
1096 #: src/away.c:203 | 1287 #: src/away.c:202 |
1097 msgid "Gaim - Away!" | 1288 msgid "Gaim - Away!" |
1098 msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" | 1289 msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" |
1099 | 1290 |
1100 #: src/away.c:251 | 1291 #: src/away.c:250 |
1101 msgid "I'm Back!" | 1292 msgid "I'm Back!" |
1102 msgstr "Ich bin zurück" | 1293 msgstr "Ich bin zurück" |
1103 | 1294 |
1104 #: src/away.c:267 src/away.c:347 src/away.c:521 | 1295 #: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 |
1105 msgid "Back" | 1296 msgid "Back" |
1106 msgstr "Zurück" | 1297 msgstr "Zurück" |
1107 | 1298 |
1108 #: src/away.c:409 | 1299 #: src/away.c:408 |
1109 msgid "Remove Away Message" | 1300 msgid "Remove Away Message" |
1110 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" | 1301 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" |
1111 | 1302 |
1112 #: src/away.c:597 | 1303 #: src/away.c:596 |
1113 msgid "Set All Away" | 1304 msgid "Set All Away" |
1114 msgstr "Alle auf Abwesend setzen" | 1305 msgstr "Alle auf Abwesend setzen" |
1115 | 1306 |
1116 #. Put the buttons in the box | 1307 #. Put the buttons in the box |
1117 #: src/buddy.c:482 src/buddy.c:2579 src/buddy_chat.c:1443 | 1308 #: src/buddy.c:482 src/buddy.c:2610 src/buddy_chat.c:1443 |
1118 #: src/conversation.c:2043 src/conversation.c:2432 src/dialogs.c:881 | 1309 #: src/conversation.c:2268 src/conversation.c:2749 src/dialogs.c:889 |
1119 #: src/dialogs.c:1065 src/dialogs.c:1968 src/multi.c:1010 src/prefs.c:1990 | 1310 #: src/dialogs.c:1071 src/dialogs.c:2044 src/multi.c:1010 src/prefs.c:2039 |
1120 #: src/prefs.c:2332 src/prefs.c:2366 | 1311 #: src/prefs.c:2381 src/prefs.c:2415 |
1121 msgid "Add" | 1312 msgid "Add" |
1122 msgstr "Hinzufügen" | 1313 msgstr "Hinzufügen" |
1123 | 1314 |
1124 #: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2580 src/dialogs.c:891 src/dialogs.c:1038 | 1315 #: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2611 src/dialogs.c:899 src/dialogs.c:1046 |
1125 msgid "Group" | 1316 msgid "Group" |
1126 msgstr "Gruppe" | 1317 msgstr "Gruppe" |
1127 | 1318 |
1128 #: src/buddy.c:484 src/buddy.c:2581 src/buddy_chat.c:1445 | 1319 #: src/buddy.c:484 src/buddy.c:2612 src/buddy_chat.c:1445 |
1129 #: src/conversation.c:2029 src/conversation.c:2429 src/prefs.c:2004 | 1320 #: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2746 src/prefs.c:2053 |
1130 #: src/prefs.c:2336 src/prefs.c:2370 | 1321 #: src/prefs.c:2385 src/prefs.c:2419 |
1131 msgid "Remove" | 1322 msgid "Remove" |
1132 msgstr "Entfernen" | 1323 msgstr "Entfernen" |
1133 | 1324 |
1134 #: src/buddy.c:489 src/buddy.c:627 src/buddy.c:774 src/buddy.c:2341 | 1325 #: src/buddy.c:489 src/buddy.c:640 src/buddy.c:791 src/buddy.c:2372 |
1135 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 | 1326 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 |
1136 msgid "IM" | 1327 msgid "IM" |
1137 msgstr "Nachricht" | 1328 msgstr "Nachricht" |
1138 | 1329 |
1139 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2342 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 | 1330 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2373 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 |
1140 #: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2450 | 1331 #: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2767 |
1141 msgid "Info" | 1332 msgid "Info" |
1142 msgstr "Info" | 1333 msgstr "Info" |
1143 | 1334 |
1144 #. Put the buttons in the box | 1335 #. Put the buttons in the box |
1145 #: src/buddy.c:632 src/buddy.c:779 src/dialogs.c:1030 src/dialogs.c:3336 | 1336 #: src/buddy.c:645 src/buddy.c:796 src/dialogs.c:1038 src/dialogs.c:3407 |
1146 #: src/dialogs.c:3351 | 1337 #: src/dialogs.c:3422 |
1147 msgid "Alias" | 1338 msgid "Alias" |
1148 msgstr "Alias" | 1339 msgstr "Alias" |
1149 | 1340 |
1150 #: src/buddy.c:637 src/buddy.c:798 | 1341 #: src/buddy.c:650 src/buddy.c:815 |
1151 msgid "Add Buddy Pounce" | 1342 msgid "Add Buddy Pounce" |
1152 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" | 1343 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" |
1153 | 1344 |
1154 #: src/buddy.c:644 src/buddy.c:804 | 1345 #: src/buddy.c:657 src/buddy.c:821 |
1155 msgid "View Log" | 1346 msgid "View Log" |
1156 msgstr "Mitschnitt anzeigen" | 1347 msgstr "Mitschnitt anzeigen" |
1157 | 1348 |
1158 #: src/buddy.c:761 src/buddy.c:792 | 1349 #: src/buddy.c:778 src/buddy.c:809 |
1159 msgid "Rename" | 1350 msgid "Rename" |
1160 msgstr "Name ändern" | 1351 msgstr "Name ändern" |
1161 | 1352 |
1162 #: src/buddy.c:786 | 1353 #: src/buddy.c:803 |
1163 msgid "Un-Alias" | 1354 msgid "Un-Alias" |
1164 msgstr "Alias entfernen" | 1355 msgstr "Alias entfernen" |
1165 | 1356 |
1166 #: src/buddy.c:1493 src/buddy.c:2485 | 1357 #: src/buddy.c:1511 src/buddy.c:2516 |
1167 msgid "Buddy Pounce" | 1358 msgid "Buddy Pounce" |
1168 msgstr "Buddy-Alarm" | 1359 msgstr "Buddy-Alarm" |
1169 | 1360 |
1170 #: src/buddy.c:1565 | 1361 #: src/buddy.c:1593 |
1171 msgid "New Buddy Pounce" | 1362 msgid "New Buddy Pounce" |
1172 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" | 1363 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" |
1173 | 1364 |
1174 #: src/buddy.c:1583 | 1365 #: src/buddy.c:1611 |
1175 msgid "Remove Buddy Pounce" | 1366 msgid "Remove Buddy Pounce" |
1176 msgstr "Buddy-Alarm entfernen" | 1367 msgstr "Buddy-Alarm entfernen" |
1177 | 1368 |
1178 #: src/buddy.c:2029 | 1369 #: src/buddy.c:1639 |
1370 msgid "[Click to edit]" | |
1371 msgstr "" | |
1372 | |
1373 #: src/buddy.c:2058 | |
1179 #, c-format | 1374 #, c-format |
1180 msgid "Logged in: %s\n" | 1375 msgid "Logged in: %s\n" |
1181 msgstr "Angemeldet: %s\n" | 1376 msgstr "Angemeldet: %s\n" |
1182 | 1377 |
1183 #: src/buddy.c:2041 | 1378 #: src/buddy.c:2070 |
1184 msgid "Warnings: %d%%\n" | 1379 msgid "Warnings: %d%%\n" |
1185 msgstr "Warnungen: %d%%\n" | 1380 msgstr "Warnungen: %d%%\n" |
1186 | 1381 |
1187 #: src/buddy.c:2053 | 1382 #: src/buddy.c:2082 |
1188 #, c-format | 1383 #, c-format |
1189 msgid "Capabilities: %s\n" | 1384 msgid "Capabilities: %s\n" |
1190 msgstr "Fähigkeiten: %s\n" | 1385 msgstr "Fähigkeiten: %s\n" |
1191 | 1386 |
1192 #: src/buddy.c:2057 | 1387 #: src/buddy.c:2086 |
1193 #, c-format | 1388 #, c-format |
1194 msgid "" | 1389 msgid "" |
1195 "Alias: %s \n" | 1390 "Alias: %s \n" |
1196 "Screen Name: %s\n" | 1391 "Screen Name: %s\n" |
1197 "%s%s%s%s%s%s" | 1392 "%s%s%s%s%s%s" |
1198 msgstr "" | 1393 msgstr "" |
1199 "Alias: %s \n" | 1394 "Alias: %s \n" |
1200 "Bildschirmname: %s\n" | 1395 "Bildschirmname: %s\n" |
1201 "%s%s%s%s%s%s" | 1396 "%s%s%s%s%s%s" |
1202 | 1397 |
1203 #: src/buddy.c:2061 | 1398 #: src/buddy.c:2090 |
1204 msgid "Idle: " | 1399 msgid "Idle: " |
1205 msgstr "Inaktiv:" | 1400 msgstr "Inaktiv:" |
1206 | 1401 |
1207 #: src/buddy.c:2132 src/buddy.c:2136 | 1402 #: src/buddy.c:2161 src/buddy.c:2166 |
1208 #, c-format | 1403 #, c-format |
1209 msgid "%s logged in." | 1404 msgid "%s logged in." |
1210 msgstr "%s hat sich angemeldet." | 1405 msgstr "%s hat sich angemeldet." |
1211 | 1406 |
1212 #: src/buddy.c:2195 src/buddy.c:2199 | 1407 #: src/buddy.c:2225 src/buddy.c:2230 |
1213 #, c-format | 1408 #, c-format |
1214 msgid "%s logged out." | 1409 msgid "%s logged out." |
1215 msgstr "%s hat sich abgemeldet." | 1410 msgstr "%s hat sich abgemeldet." |
1216 | 1411 |
1217 #: src/buddy.c:2376 | 1412 #: src/buddy.c:2407 |
1218 msgid "Information on selected Buddy" | 1413 msgid "Information on selected Buddy" |
1219 msgstr "Info über ausgewählten Buddy" | 1414 msgstr "Info über ausgewählten Buddy" |
1220 | 1415 |
1221 #: src/buddy.c:2377 src/dialogs.c:688 | 1416 #: src/buddy.c:2408 src/dialogs.c:696 |
1222 msgid "Send Instant Message" | 1417 msgid "Send Instant Message" |
1223 msgstr "Nachricht senden" | 1418 msgstr "Nachricht senden" |
1224 | 1419 |
1225 #: src/buddy.c:2378 | 1420 #: src/buddy.c:2409 |
1226 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 1421 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
1227 msgstr "Buddy-Chat starten" | 1422 msgstr "Buddy-Chat starten" |
1228 | 1423 |
1229 #: src/buddy.c:2379 | 1424 #: src/buddy.c:2410 |
1230 msgid "Activate Away Message" | 1425 msgid "Activate Away Message" |
1231 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung aktivieren" | 1426 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung aktivieren" |
1232 | 1427 |
1233 #: src/buddy.c:2442 | 1428 #: src/buddy.c:2473 |
1234 msgid "File" | 1429 msgid "File" |
1235 msgstr "Datei" | 1430 msgstr "Datei" |
1236 | 1431 |
1237 #: src/buddy.c:2446 | 1432 #: src/buddy.c:2477 |
1238 msgid "Add A Buddy" | 1433 msgid "Add A Buddy" |
1239 msgstr "Buddy hinzufügen" | 1434 msgstr "Buddy hinzufügen" |
1240 | 1435 |
1241 # vgl. "Join Chat" | 1436 # vgl. "Join Chat" |
1242 #: src/buddy.c:2448 | 1437 #: src/buddy.c:2479 |
1243 msgid "Join A Chat" | 1438 msgid "Join A Chat" |
1244 msgstr "Einen Chat betreten" | 1439 msgstr "Einen Chat betreten" |
1245 | 1440 |
1246 #: src/buddy.c:2450 | 1441 #: src/buddy.c:2481 |
1247 msgid "New Instant Message" | 1442 msgid "New Instant Message" |
1248 msgstr "Neue Nachricht" | 1443 msgstr "Neue Nachricht" |
1249 | 1444 |
1250 #: src/buddy.c:2452 src/dialogs.c:740 | 1445 #: src/buddy.c:2483 src/dialogs.c:748 |
1251 msgid "Get User Info" | 1446 msgid "Get User Info" |
1252 msgstr "Benutzer-Info holen" | 1447 msgstr "Benutzer-Info holen" |
1253 | 1448 |
1254 #: src/buddy.c:2457 | 1449 #: src/buddy.c:2488 |
1255 msgid "Import Buddy List" | 1450 msgid "Import Buddy List" |
1256 msgstr "Buddy-Liste importieren" | 1451 msgstr "Buddy-Liste importieren" |
1257 | 1452 |
1258 #: src/buddy.c:2475 | 1453 #: src/buddy.c:2506 |
1259 msgid "Tools" | 1454 msgid "Tools" |
1260 msgstr "System" | 1455 msgstr "System" |
1261 | 1456 |
1262 #: src/buddy.c:2498 | 1457 #: src/buddy.c:2529 |
1263 msgid "Protocol Actions" | 1458 msgid "Protocol Actions" |
1264 msgstr "Protokoll-Aktionen" | 1459 msgstr "Protokoll-Aktionen" |
1265 | 1460 |
1266 #: src/buddy.c:2504 | 1461 #: src/buddy.c:2535 |
1267 msgid "View System Log" | 1462 msgid "View System Log" |
1268 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" | 1463 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" |
1269 | 1464 |
1270 #: src/buddy.c:2516 | 1465 #: src/buddy.c:2547 |
1271 msgid "Perl" | 1466 msgid "Perl" |
1272 msgstr "Perl" | 1467 msgstr "Perl" |
1273 | 1468 |
1274 #: src/buddy.c:2519 | 1469 #: src/buddy.c:2550 |
1275 msgid "Load Script" | 1470 msgid "Load Script" |
1276 msgstr "Skript laden" | 1471 msgstr "Skript laden" |
1277 | 1472 |
1278 #: src/buddy.c:2523 | 1473 #: src/buddy.c:2554 |
1279 msgid "Unload All Scripts" | 1474 msgid "Unload All Scripts" |
1280 msgstr "Alle Skripte entladen" | 1475 msgstr "Alle Skripte entladen" |
1281 | 1476 |
1282 #: src/buddy.c:2527 | 1477 #: src/buddy.c:2558 |
1283 msgid "List Scripts" | 1478 msgid "List Scripts" |
1284 msgstr "Skripte zeigen" | 1479 msgstr "Skripte zeigen" |
1285 | 1480 |
1286 #: src/buddy.c:2535 | 1481 #: src/buddy.c:2566 |
1287 msgid "Help" | 1482 msgid "Help" |
1288 msgstr "Hilfe" | 1483 msgstr "Hilfe" |
1289 | 1484 |
1290 #: src/buddy.c:2540 | 1485 #: src/buddy.c:2571 |
1291 msgid "About Gaim" | 1486 msgid "About Gaim" |
1292 msgstr "Info über Gaim" | 1487 msgstr "Info über Gaim" |
1293 | 1488 |
1294 #: src/buddy.c:2559 src/prefs.c:2816 | 1489 #: src/buddy.c:2590 src/prefs.c:2901 |
1295 msgid "Buddy List" | 1490 msgid "Buddy List" |
1296 msgstr "Buddy-Liste" | 1491 msgstr "Buddy-Liste" |
1297 | 1492 |
1298 #: src/buddy.c:2612 | 1493 #: src/buddy.c:2643 |
1299 msgid "Add a new Buddy" | 1494 msgid "Add a new Buddy" |
1300 msgstr "Buddy hinzufügen" | 1495 msgstr "Buddy hinzufügen" |
1301 | 1496 |
1302 #: src/buddy.c:2613 | 1497 #: src/buddy.c:2644 |
1303 msgid "Add a new Group" | 1498 msgid "Add a new Group" |
1304 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" | 1499 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" |
1305 | 1500 |
1306 #: src/buddy.c:2614 | 1501 #: src/buddy.c:2645 |
1307 msgid "Remove selected Buddy/Group" | 1502 msgid "Remove selected Buddy/Group" |
1308 msgstr "Ausgewählten Buddy/Gruppe entfernen" | 1503 msgstr "Ausgewählten Buddy/Gruppe entfernen" |
1309 | 1504 |
1310 #: src/buddy.c:2639 | 1505 #: src/buddy.c:2672 |
1311 msgid "Online" | |
1312 msgstr "Online" | |
1313 | |
1314 #: src/buddy.c:2641 | |
1315 msgid "Edit Buddies" | 1506 msgid "Edit Buddies" |
1316 msgstr "Buddies bearbeiten" | 1507 msgstr "Buddies bearbeiten" |
1317 | 1508 |
1318 #: src/buddy.c:2681 | 1509 #: src/buddy.c:2715 |
1319 msgid "Gaim - Buddy List" | 1510 msgid "Gaim - Buddy List" |
1320 msgstr "Gaim - Buddy-Liste" | 1511 msgstr "Gaim - Buddy-Liste" |
1321 | 1512 |
1322 #: src/buddy_chat.c:265 | 1513 #: src/buddy_chat.c:265 |
1323 msgid "Join Chat" | 1514 msgid "Join Chat" |
1330 # vgl. "Join Chat"! | 1521 # vgl. "Join Chat"! |
1331 #: src/buddy_chat.c:283 | 1522 #: src/buddy_chat.c:283 |
1332 msgid "Join Chat As:" | 1523 msgid "Join Chat As:" |
1333 msgstr "Chat betreten als:" | 1524 msgstr "Chat betreten als:" |
1334 | 1525 |
1335 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:444 | 1526 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:448 |
1336 #: src/dialogs.c:535 src/dialogs.c:706 src/dialogs.c:764 src/dialogs.c:883 | 1527 #: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:714 src/dialogs.c:772 src/dialogs.c:891 |
1337 #: src/dialogs.c:1061 src/dialogs.c:1350 src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1679 | 1528 #: src/dialogs.c:1067 src/dialogs.c:1426 src/dialogs.c:1631 src/dialogs.c:1755 |
1338 #: src/dialogs.c:1739 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2139 src/dialogs.c:2314 | 1529 #: src/dialogs.c:1815 src/dialogs.c:2033 src/dialogs.c:2215 src/dialogs.c:2390 |
1339 #: src/dialogs.c:2385 src/dialogs.c:3081 src/dialogs.c:3338 src/dialogs.c:3519 | 1530 #: src/dialogs.c:2461 src/dialogs.c:3157 src/dialogs.c:3409 src/dialogs.c:3590 |
1340 #: src/dialogs.c:3890 src/dialogs.c:3996 src/dialogs.c:4642 src/multi.c:744 | 1531 #: src/dialogs.c:3961 src/dialogs.c:4067 src/dialogs.c:4726 src/multi.c:744 |
1341 #: src/multi.c:874 src/multi.c:1208 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 | 1532 #: src/multi.c:874 src/multi.c:1208 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 |
1342 msgid "Cancel" | 1533 msgid "Cancel" |
1343 msgstr "Abbrechen" | 1534 msgstr "Abbrechen" |
1344 | 1535 |
1345 #: src/buddy_chat.c:309 | 1536 #: src/buddy_chat.c:309 |
1349 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317 | 1540 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317 |
1350 #: src/buddy_chat.c:1407 | 1541 #: src/buddy_chat.c:1407 |
1351 msgid "Invite" | 1542 msgid "Invite" |
1352 msgstr "Einladen" | 1543 msgstr "Einladen" |
1353 | 1544 |
1354 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1230 src/dialogs.c:3346 | 1545 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1254 src/dialogs.c:3417 |
1355 msgid "Buddy" | 1546 msgid "Buddy" |
1356 msgstr "Buddy" | 1547 msgstr "Buddy" |
1357 | 1548 |
1358 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1953 | 1549 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2002 |
1359 msgid "Message" | 1550 msgid "Message" |
1360 msgstr "Nachricht" | 1551 msgstr "Nachricht" |
1361 | 1552 |
1362 #: src/buddy_chat.c:454 | 1553 #: src/buddy_chat.c:454 |
1363 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 1554 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
1413 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 | 1604 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 |
1414 msgid "Whisper" | 1605 msgid "Whisper" |
1415 msgstr "Flüstern" | 1606 msgstr "Flüstern" |
1416 | 1607 |
1417 #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 | 1608 #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 |
1418 #: src/conversation.c:2461 | 1609 #: src/conversation.c:2778 |
1419 msgid "Send" | 1610 msgid "Send" |
1420 msgstr "Abschicken" | 1611 msgstr "Abschicken" |
1421 | 1612 |
1422 #: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2438 | 1613 #: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2755 |
1423 msgid "Block" | 1614 msgid "Block" |
1424 msgstr "Sperren" | 1615 msgstr "Sperren" |
1425 | 1616 |
1426 #: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2444 src/dialogs.c:419 | 1617 #: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2761 src/dialogs.c:423 |
1427 #: src/dialogs.c:448 | 1618 #: src/dialogs.c:452 |
1428 msgid "Warn" | 1619 msgid "Warn" |
1429 msgstr "Warnen" | 1620 msgstr "Warnen" |
1430 | 1621 |
1431 #: src/conversation.c:392 | 1622 #: src/conversation.c:399 |
1432 msgid "Gaim - Save Conversation" | 1623 msgid "Gaim - Save Conversation" |
1433 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" | 1624 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" |
1434 | 1625 |
1435 #: src/conversation.c:1037 | 1626 #: src/conversation.c:460 |
1627 #, fuzzy | |
1628 msgid "Gaim - Insert Image" | |
1629 msgstr "Gaim - Nachricht-Benutzer" | |
1630 | |
1631 #: src/conversation.c:1219 | |
1436 msgid "Unable to send message: too large" | 1632 msgid "Unable to send message: too large" |
1437 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: zu groß" | 1633 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: zu groß" |
1438 | 1634 |
1439 #: src/conversation.c:1037 src/conversation.c:1039 | 1635 #: src/conversation.c:1219 src/conversation.c:1223 |
1440 msgid "Message Error" | 1636 msgid "Message Error" |
1441 msgstr "Nachrichten-Fehler" | 1637 msgstr "Nachrichten-Fehler" |
1442 | 1638 |
1443 #: src/conversation.c:1039 | 1639 #: src/conversation.c:1223 |
1444 msgid "Unable to send message: Unknown reason" | 1640 msgid "Unable to send message: Unknown reason" |
1445 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: Unbekannter Grund" | 1641 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: Unbekannter Grund" |
1446 | 1642 |
1447 #: src/conversation.c:1258 | 1643 #: src/conversation.c:1442 |
1448 #, c-format | 1644 #, c-format |
1449 msgid "Currently at %d, " | 1645 msgid "Currently at %d, " |
1450 msgstr "Momentan bei %d, " | 1646 msgstr "Momentan bei %d, " |
1451 | 1647 |
1452 #: src/conversation.c:1266 | 1648 #: src/conversation.c:1450 |
1453 #, c-format | 1649 #, c-format |
1454 msgid "Setting position to %d\n" | 1650 msgid "Setting position to %d\n" |
1455 msgstr "Setze Position auf %d\n" | 1651 msgstr "Setze Position auf %d\n" |
1456 | 1652 |
1457 #: src/conversation.c:1832 src/prefs.c:1274 | 1653 #: src/conversation.c:2051 src/prefs.c:1307 |
1458 msgid "Bold Text" | 1654 msgid "Bold Text" |
1459 msgstr "Fetter Text" | 1655 msgstr "Fetter Text" |
1460 | 1656 |
1461 #: src/conversation.c:1832 | 1657 #: src/conversation.c:2051 |
1462 msgid "Bold" | 1658 msgid "Bold" |
1463 msgstr "Fett" | 1659 msgstr "Fett" |
1464 | 1660 |
1465 #: src/conversation.c:1836 | 1661 #: src/conversation.c:2055 |
1466 msgid "Italics Text" | 1662 msgid "Italics Text" |
1467 msgstr "Kursiver Text" | 1663 msgstr "Kursiver Text" |
1468 | 1664 |
1469 #: src/conversation.c:1837 | 1665 #: src/conversation.c:2056 |
1470 msgid "Italics" | 1666 msgid "Italics" |
1471 msgstr "Kursiv" | 1667 msgstr "Kursiv" |
1472 | 1668 |
1473 #: src/conversation.c:1840 src/prefs.c:1286 | 1669 #: src/conversation.c:2059 src/prefs.c:1319 |
1474 msgid "Underline Text" | 1670 msgid "Underline Text" |
1475 msgstr "Unterstrichener Text" | 1671 msgstr "Unterstrichener Text" |
1476 | 1672 |
1477 #: src/conversation.c:1841 | 1673 #: src/conversation.c:2060 |
1478 msgid "Underline" | 1674 msgid "Underline" |
1479 msgstr "Unterstrichen" | 1675 msgstr "Unterstrichen" |
1480 | 1676 |
1481 #: src/conversation.c:1845 src/prefs.c:1292 | 1677 #: src/conversation.c:2064 src/prefs.c:1325 |
1482 msgid "Strike through Text" | 1678 msgid "Strike through Text" |
1483 msgstr "Durchgestrichener Text" | 1679 msgstr "Durchgestrichener Text" |
1484 | 1680 |
1485 #: src/conversation.c:1845 | 1681 #: src/conversation.c:2064 |
1486 msgid "Strike" | 1682 msgid "Strike" |
1487 msgstr "Durchgestrichen" | 1683 msgstr "Durchgestrichen" |
1488 | 1684 |
1489 #: src/conversation.c:1851 | 1685 #: src/conversation.c:2070 |
1490 msgid "Decrease font size" | 1686 msgid "Decrease font size" |
1491 msgstr "Schrift verkleinern" | 1687 msgstr "Schrift verkleinern" |
1492 | 1688 |
1493 #: src/conversation.c:1851 | 1689 #: src/conversation.c:2070 |
1494 msgid "Small" | 1690 msgid "Small" |
1495 msgstr "Klein" | 1691 msgstr "Klein" |
1496 | 1692 |
1497 #: src/conversation.c:1854 | 1693 #: src/conversation.c:2073 |
1498 msgid "Normal font size" | 1694 msgid "Normal font size" |
1499 msgstr "Normale Schriftgröße" | 1695 msgstr "Normale Schriftgröße" |
1500 | 1696 |
1501 #: src/conversation.c:1854 | 1697 #: src/conversation.c:2073 |
1502 msgid "Normal" | 1698 msgid "Normal" |
1503 msgstr "Normal" | 1699 msgstr "Normal" |
1504 | 1700 |
1505 #: src/conversation.c:1857 | 1701 #: src/conversation.c:2076 |
1506 msgid "Increase font size" | 1702 msgid "Increase font size" |
1507 msgstr "Schrift vergrößern" | 1703 msgstr "Schrift vergrößern" |
1508 | 1704 |
1509 #: src/conversation.c:1857 | 1705 #: src/conversation.c:2076 |
1510 msgid "Big" | 1706 msgid "Big" |
1511 msgstr "Groß" | 1707 msgstr "Groß" |
1512 | 1708 |
1513 #: src/conversation.c:1864 src/dialogs.c:2756 src/dialogs.c:2780 | 1709 #: src/conversation.c:2083 src/dialogs.c:2832 src/dialogs.c:2856 |
1514 msgid "Select Font" | 1710 msgid "Select Font" |
1515 msgstr "Schriftart wählen " | 1711 msgstr "Schriftart wählen " |
1516 | 1712 |
1517 #: src/conversation.c:1865 | 1713 #: src/conversation.c:2084 |
1518 msgid "Font" | 1714 msgid "Font" |
1519 msgstr "Schriftart" | 1715 msgstr "Schriftart" |
1520 | 1716 |
1521 #: src/conversation.c:1868 src/prefs.c:1322 | 1717 #: src/conversation.c:2087 src/prefs.c:1355 |
1522 msgid "Text Color" | 1718 msgid "Text Color" |
1523 msgstr "Text-Farbe" | 1719 msgstr "Text-Farbe" |
1524 | 1720 |
1525 #: src/conversation.c:1869 src/conversation.c:1873 | 1721 #: src/conversation.c:2088 src/conversation.c:2092 |
1526 msgid "Color" | 1722 msgid "Color" |
1527 msgstr "Farbe" | 1723 msgstr "Farbe" |
1528 | 1724 |
1529 #: src/conversation.c:1873 src/prefs.c:1340 | 1725 #: src/conversation.c:2092 src/prefs.c:1373 |
1530 msgid "Background Color" | 1726 msgid "Background Color" |
1531 msgstr "Hintergrundfarbe" | 1727 msgstr "Hintergrundfarbe" |
1532 | 1728 |
1533 #: src/conversation.c:1880 src/dialogs.c:2379 | 1729 #: src/conversation.c:2099 src/dialogs.c:2455 |
1534 msgid "Insert Link" | 1730 msgid "Insert Link" |
1535 msgstr "Link einfügen" | 1731 msgstr "Link einfügen" |
1536 | 1732 |
1537 #: src/conversation.c:1881 | 1733 #: src/conversation.c:2100 |
1538 msgid "Link" | 1734 msgid "Link" |
1539 msgstr "Link" | 1735 msgstr "Link" |
1540 | 1736 |
1541 #: src/conversation.c:1884 | 1737 #: src/conversation.c:2103 |
1542 msgid "Insert smiley face" | 1738 msgid "Insert smiley face" |
1543 msgstr "Smiley-Gesicht einfügen" | 1739 msgstr "Smiley-Gesicht einfügen" |
1544 | 1740 |
1545 #: src/conversation.c:1884 | 1741 #: src/conversation.c:2103 |
1546 msgid "Smiley" | 1742 msgid "Smiley" |
1547 msgstr "Smiley" | 1743 msgstr "Smiley" |
1548 | 1744 |
1549 #: src/conversation.c:1891 | 1745 #: src/conversation.c:2106 |
1746 #, fuzzy | |
1747 msgid "Insert IM Image" | |
1748 msgstr "IM Bild" | |
1749 | |
1750 #: src/conversation.c:2106 | |
1751 #, fuzzy | |
1752 msgid "Image" | |
1753 msgstr "IM Bild" | |
1754 | |
1755 #: src/conversation.c:2113 | |
1550 msgid "Enable logging" | 1756 msgid "Enable logging" |
1551 msgstr "Mitschnitt aktivieren" | 1757 msgstr "Mitschnitt aktivieren" |
1552 | 1758 |
1553 #: src/conversation.c:1892 src/prefs.c:244 | 1759 #: src/conversation.c:2114 src/prefs.c:254 |
1554 msgid "Logging" | 1760 msgid "Logging" |
1555 msgstr "Mitschnitt" | 1761 msgstr "Mitschnitt" |
1556 | 1762 |
1557 #: src/conversation.c:1901 | 1763 #: src/conversation.c:2123 |
1558 msgid "Save Conversation" | 1764 msgid "Save Conversation" |
1559 msgstr "Unterhaltung speichern" | 1765 msgstr "Unterhaltung speichern" |
1560 | 1766 |
1561 #: src/conversation.c:1902 src/dialogs.c:1559 src/dialogs.c:1743 | 1767 #: src/conversation.c:2124 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:1819 |
1562 #: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3786 src/dialogs.c:4649 | 1768 #: src/dialogs.c:3169 src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:4734 |
1563 msgid "Save" | 1769 msgid "Save" |
1564 msgstr "Speichern" | 1770 msgstr "Speichern" |
1565 | 1771 |
1566 #: src/conversation.c:1906 | 1772 #: src/conversation.c:2128 |
1567 msgid "Enable sounds" | 1773 msgid "Enable sounds" |
1568 msgstr "Klänge aktivieren" | 1774 msgstr "Klänge aktivieren" |
1569 | 1775 |
1570 #: src/conversation.c:1907 | 1776 #: src/conversation.c:2129 |
1571 msgid "Sound" | 1777 msgid "Sound" |
1572 msgstr "Klänge" | 1778 msgstr "Klänge" |
1573 | 1779 |
1574 #: src/conversation.c:2290 | 1780 #: src/conversation.c:2607 |
1575 msgid "Gaim - Conversations" | 1781 msgid "Gaim - Conversations" |
1576 msgstr "Gaim - Unterhaltungen" | 1782 msgstr "Gaim - Unterhaltungen" |
1577 | 1783 |
1578 #: src/conversation.c:2377 | 1784 #: src/conversation.c:2694 |
1579 msgid "Send message as: " | 1785 msgid "Send message as: " |
1580 msgstr "Nachricht senden als: " | 1786 msgstr "Nachricht senden als: " |
1581 | 1787 |
1582 #: src/conversation.c:2986 | 1788 #: src/conversation.c:3309 |
1583 msgid "Gaim - Save Icon" | 1789 msgid "Gaim - Save Icon" |
1584 msgstr "Gaim - Icon speichern" | 1790 msgstr "Gaim - Icon speichern" |
1585 | 1791 |
1586 #: src/conversation.c:3013 | 1792 #: src/conversation.c:3336 |
1587 msgid "Disable Animation" | 1793 msgid "Disable Animation" |
1588 msgstr "Animation deaktivieren" | 1794 msgstr "Animation deaktivieren" |
1589 | 1795 |
1590 #: src/conversation.c:3018 | 1796 #: src/conversation.c:3341 |
1591 msgid "Enable Animation" | 1797 msgid "Enable Animation" |
1592 msgstr "Animation aktivieren" | 1798 msgstr "Animation aktivieren" |
1593 | 1799 |
1594 #: src/conversation.c:3024 | 1800 #: src/conversation.c:3347 |
1595 msgid "Hide Icon" | 1801 msgid "Hide Icon" |
1596 msgstr "Icon verbergen" | 1802 msgstr "Icon verbergen" |
1597 | 1803 |
1598 #: src/conversation.c:3030 | 1804 #: src/conversation.c:3353 |
1599 msgid "Save Icon As..." | 1805 msgid "Save Icon As..." |
1600 msgstr "Icon speichern unter..." | 1806 msgstr "Icon speichern unter..." |
1601 | 1807 |
1602 #: src/dialogs.c:407 | 1808 #: src/dialogs.c:411 |
1603 msgid "Gaim - Warn user?" | 1809 msgid "Gaim - Warn user?" |
1604 msgstr "Gaim - Benutzer warnen?" | 1810 msgstr "Gaim - Benutzer warnen?" |
1605 | 1811 |
1606 #: src/dialogs.c:427 | 1812 #: src/dialogs.c:431 |
1607 #, c-format | 1813 #, c-format |
1608 msgid "Do you really want to warn %s?" | 1814 msgid "Do you really want to warn %s?" |
1609 msgstr "Wollen Sie %s wirklich verwarnen?" | 1815 msgstr "Wollen Sie %s wirklich verwarnen?" |
1610 | 1816 |
1611 #: src/dialogs.c:432 | 1817 #: src/dialogs.c:436 |
1612 msgid "Warn anonymously?" | 1818 msgid "Warn anonymously?" |
1613 msgstr "Anonym warnen?" | 1819 msgstr "Anonym warnen?" |
1614 | 1820 |
1615 #: src/dialogs.c:436 | 1821 #: src/dialogs.c:440 |
1616 msgid "Anonymous warnings are less harsh." | 1822 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
1617 msgstr "Anonyme Warnungen sind nicht so barsch." | 1823 msgstr "Anonyme Warnungen sind nicht so barsch." |
1618 | 1824 |
1619 #: src/dialogs.c:464 | 1825 #: src/dialogs.c:468 |
1620 #, c-format | 1826 #, c-format |
1621 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | 1827 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" |
1622 msgstr "'%s' wird von der Buddy-Liste entfernt.\n" | 1828 msgstr "'%s' wird von der Buddy-Liste entfernt.\n" |
1623 | 1829 |
1624 #: src/dialogs.c:490 | 1830 #: src/dialogs.c:494 |
1625 #, c-format | 1831 #, c-format |
1626 msgid "Gaim - Remove %s?" | 1832 msgid "Gaim - Remove %s?" |
1627 msgstr "Gaim - %s entfernen?" | 1833 msgstr "Gaim - %s entfernen?" |
1628 | 1834 |
1629 #: src/dialogs.c:503 | 1835 #: src/dialogs.c:507 |
1630 msgid "Remove Buddy" | 1836 msgid "Remove Buddy" |
1631 msgstr "Buddy entfernen" | 1837 msgstr "Buddy entfernen" |
1632 | 1838 |
1633 #: src/dialogs.c:513 | 1839 #: src/dialogs.c:517 |
1634 #, c-format | 1840 #, c-format |
1635 msgid "" | 1841 msgid "" |
1636 "You are about to remove '%s' from\n" | 1842 "You are about to remove '%s' from\n" |
1637 "your buddylist. Do you want to continue?" | 1843 "your buddylist. Do you want to continue?" |
1638 msgstr "" | 1844 msgstr "" |
1639 "Sie sind dabei '%s' aus Ihrer\n" | 1845 "Sie sind dabei '%s' aus Ihrer\n" |
1640 "Buddy-List zu entfernen. Fortsetzen?" | 1846 "Buddy-List zu entfernen. Fortsetzen?" |
1641 | 1847 |
1642 #: src/dialogs.c:525 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 | 1848 #: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 |
1643 msgid "Accept" | 1849 msgid "Accept" |
1644 msgstr "Akzeptieren" | 1850 msgstr "Akzeptieren" |
1645 | 1851 |
1646 #. Build OK Button | 1852 #. Build OK Button |
1647 #: src/dialogs.c:632 src/dialogs.c:711 src/dialogs.c:769 src/dialogs.c:1354 | 1853 #: src/dialogs.c:636 src/dialogs.c:719 src/dialogs.c:777 src/dialogs.c:1430 |
1648 #: src/dialogs.c:1683 src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2318 | 1854 #: src/dialogs.c:1759 src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:2214 src/dialogs.c:2394 |
1649 #: src/dialogs.c:2384 src/dialogs.c:3895 src/dialogs.c:4001 src/multi.c:749 | 1855 #: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:3966 src/dialogs.c:4072 src/multi.c:749 |
1650 msgid "OK" | 1856 msgid "OK" |
1651 msgstr "OK" | 1857 msgstr "OK" |
1652 | 1858 |
1653 #: src/dialogs.c:678 | 1859 #: src/dialogs.c:686 |
1654 msgid "Gaim - IM user" | 1860 msgid "Gaim - IM user" |
1655 msgstr "Gaim - Nachricht-Benutzer" | 1861 msgstr "Gaim - Nachricht-Benutzer" |
1656 | 1862 |
1657 #: src/dialogs.c:695 | 1863 #: src/dialogs.c:703 |
1658 msgid "IM who:" | 1864 msgid "IM who:" |
1659 msgstr "Nachricht an:" | 1865 msgstr "Nachricht an:" |
1660 | 1866 |
1661 #: src/dialogs.c:747 | 1867 #: src/dialogs.c:755 |
1662 msgid "User:" | 1868 msgid "User:" |
1663 msgstr "Benutzer:" | 1869 msgstr "Benutzer:" |
1664 | 1870 |
1665 #. Finish up | 1871 #. Finish up |
1666 #: src/dialogs.c:774 | 1872 #: src/dialogs.c:782 |
1667 msgid "Gaim - Get User Info" | 1873 msgid "Gaim - Get User Info" |
1668 msgstr "Gaim - Benutzer-Info holen" | 1874 msgstr "Gaim - Benutzer-Info holen" |
1669 | 1875 |
1670 #: src/dialogs.c:836 | 1876 #: src/dialogs.c:897 |
1671 msgid "Buddies" | |
1672 msgstr "Buddies" | |
1673 | |
1674 #: src/dialogs.c:889 | |
1675 msgid "Add Group" | 1877 msgid "Add Group" |
1676 msgstr "Gruppe hinzufügen" | 1878 msgstr "Gruppe hinzufügen" |
1677 | 1879 |
1678 #: src/dialogs.c:914 | 1880 #: src/dialogs.c:922 |
1679 msgid "Gaim - Add Group" | 1881 msgid "Gaim - Add Group" |
1680 msgstr "Gaim - Gruppe hinzufügen" | 1882 msgstr "Gaim - Gruppe hinzufügen" |
1681 | 1883 |
1682 #: src/dialogs.c:998 | 1884 #: src/dialogs.c:1006 |
1683 msgid "Gaim - Add Buddy" | 1885 msgid "Gaim - Add Buddy" |
1684 msgstr "Gaim - Buddy hinzufügen" | 1886 msgstr "Gaim - Buddy hinzufügen" |
1685 | 1887 |
1686 #: src/dialogs.c:1010 | 1888 #: src/dialogs.c:1018 |
1687 msgid "Add Buddy" | 1889 msgid "Add Buddy" |
1688 msgstr "Buddy hinzufügen" | 1890 msgstr "Buddy hinzufügen" |
1689 | 1891 |
1690 #: src/dialogs.c:1020 | 1892 #: src/dialogs.c:1028 |
1691 msgid "Contact" | 1893 msgid "Contact" |
1692 msgstr "Kontakt" | 1894 msgstr "Kontakt" |
1693 | 1895 |
1694 #. Set up stuff for the account box | 1896 #. Set up stuff for the account box |
1695 #: src/dialogs.c:1048 | 1897 #: src/dialogs.c:1054 |
1696 msgid "Add To" | 1898 msgid "Add To" |
1697 msgstr "Hinzufügen zu" | 1899 msgstr "Hinzufügen zu" |
1698 | 1900 |
1699 #: src/dialogs.c:1083 | 1901 #: src/dialogs.c:1091 |
1700 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1902 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1701 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." | 1903 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." |
1702 | 1904 |
1703 #: src/dialogs.c:1083 | 1905 #: src/dialogs.c:1091 |
1704 msgid "Buddy Pounce Error" | 1906 msgid "Buddy Pounce Error" |
1705 msgstr "Buddy-Alarmierungsfehler" | 1907 msgstr "Buddy-Alarmierungsfehler" |
1706 | 1908 |
1707 #: src/dialogs.c:1199 | 1909 #: src/dialogs.c:1223 |
1708 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 1910 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
1709 msgstr "Gaim - Neuer Buddy-Alarm" | 1911 msgstr "Gaim - Neuer Buddy-Alarm" |
1710 | 1912 |
1711 #. <pounce type="who"> | 1913 #. <pounce type="who"> |
1712 #: src/dialogs.c:1210 | 1914 #: src/dialogs.c:1234 |
1713 msgid "Pounce Who" | 1915 msgid "Pounce Who" |
1714 msgstr "Wen alarmieren" | 1916 msgstr "Wen alarmieren" |
1715 | 1917 |
1716 #: src/dialogs.c:1221 | 1918 #: src/dialogs.c:1245 |
1717 msgid "Account" | 1919 msgid "Account" |
1718 msgstr "Konto" | 1920 msgstr "Konto" |
1719 | 1921 |
1720 #. </pounce type="who"> | 1922 #. </pounce type="who"> |
1721 #. <pounce type="when"> | 1923 #. <pounce type="when"> |
1722 #: src/dialogs.c:1245 | 1924 #: src/dialogs.c:1271 |
1723 msgid "Pounce When" | 1925 msgid "Pounce When" |
1724 msgstr "Wann alarmieren" | 1926 msgstr "Wann alarmieren" |
1725 | 1927 |
1726 #: src/dialogs.c:1255 | 1928 #: src/dialogs.c:1281 |
1727 msgid "Pounce on sign on" | 1929 msgid "Pounce on sign on" |
1728 msgstr "Alarm beim Anmelden" | 1930 msgstr "Alarm beim Anmelden" |
1729 | 1931 |
1730 #: src/dialogs.c:1260 | 1932 #: src/dialogs.c:1290 |
1731 msgid "Pounce on return from away" | 1933 msgid "Pounce on return from away" |
1732 msgstr "Alarm bei Rückkehr von Abwesenheit" | 1934 msgstr "Alarm bei Rückkehr von Abwesenheit" |
1733 | 1935 |
1734 #: src/dialogs.c:1266 | 1936 #: src/dialogs.c:1299 |
1735 msgid "Pounce on return from idle" | 1937 msgid "Pounce on return from idle" |
1736 msgstr "Alarm bei Rückkehr von Inaktivität" | 1938 msgstr "Alarm bei Rückkehr von Inaktivität" |
1737 | 1939 |
1940 #: src/dialogs.c:1308 | |
1941 #, fuzzy | |
1942 msgid "Pounce when buddy is typing to you" | |
1943 msgstr "Klang beim Anmelden" | |
1944 | |
1738 #. </pounce type="when"> | 1945 #. </pounce type="when"> |
1739 #. <pounce type="action"> | 1946 #. <pounce type="action"> |
1740 #: src/dialogs.c:1278 | 1947 #: src/dialogs.c:1318 |
1741 msgid "Pounce Action" | 1948 msgid "Pounce Action" |
1742 msgstr "Alarm-Aktion" | 1949 msgstr "Alarm-Aktion" |
1743 | 1950 |
1744 # IM benutzen? | 1951 # IM benutzen? |
1745 #: src/dialogs.c:1289 | 1952 #: src/dialogs.c:1329 |
1746 msgid "Open IM Window" | 1953 msgid "Open IM Window" |
1747 msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" | 1954 msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" |
1748 | 1955 |
1749 #: src/dialogs.c:1294 | 1956 #: src/dialogs.c:1338 |
1750 msgid "Popup Notification" | 1957 msgid "Popup Notification" |
1751 msgstr "Popup-Benachrichtigung" | 1958 msgstr "Popup-Benachrichtigung" |
1752 | 1959 |
1753 #: src/dialogs.c:1299 | 1960 #: src/dialogs.c:1347 |
1754 msgid "Send Message" | 1961 msgid "Send Message" |
1755 msgstr "Nachricht senden" | 1962 msgstr "Nachricht senden" |
1756 | 1963 |
1757 #: src/dialogs.c:1312 | 1964 #: src/dialogs.c:1368 |
1758 msgid "Execute command on pounce" | 1965 msgid "Execute command on pounce" |
1759 msgstr "Befehl bei Alarm ausführen" | 1966 msgstr "Befehl bei Alarm ausführen" |
1760 | 1967 |
1761 #: src/dialogs.c:1325 | 1968 #: src/dialogs.c:1390 |
1762 msgid "Play sound on pounce" | 1969 msgid "Play sound on pounce" |
1763 msgstr "Klang bei Alarm abspielen" | 1970 msgstr "Klang bei Alarm abspielen" |
1764 | 1971 |
1765 #. </pounce type="action"> | 1972 #. </pounce type="action"> |
1766 #: src/dialogs.c:1340 | 1973 #: src/dialogs.c:1412 |
1767 msgid "Save this pounce after activation" | 1974 msgid "Save this pounce after activation" |
1768 msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung speichern" | 1975 msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung speichern" |
1769 | 1976 |
1770 #: src/dialogs.c:1422 | 1977 #: src/dialogs.c:1498 |
1771 msgid "Gaim - Set Dir Info" | 1978 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
1772 msgstr "Gaim - Profil anlegen" | 1979 msgstr "Gaim - Profil anlegen" |
1773 | 1980 |
1774 #: src/dialogs.c:1431 | 1981 #: src/dialogs.c:1507 |
1775 msgid "Directory Info" | 1982 msgid "Directory Info" |
1776 msgstr "Profil" | 1983 msgstr "Profil" |
1777 | 1984 |
1778 # Die Übersetzung stimmt nicht, oder? | 1985 # Die Übersetzung stimmt nicht, oder? |
1779 #: src/dialogs.c:1453 | 1986 #: src/dialogs.c:1529 |
1780 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 1987 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
1781 msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" | 1988 msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" |
1782 | 1989 |
1783 #. Line 1 | 1990 #. Line 1 |
1784 #: src/dialogs.c:1456 src/dialogs.c:2157 | 1991 #: src/dialogs.c:1532 src/dialogs.c:2233 |
1785 msgid "First Name" | 1992 msgid "First Name" |
1786 msgstr "Vorname" | 1993 msgstr "Vorname" |
1787 | 1994 |
1788 #. Line 2 | 1995 #. Line 2 |
1789 #: src/dialogs.c:1467 src/dialogs.c:2169 | 1996 #: src/dialogs.c:1543 src/dialogs.c:2245 |
1790 msgid "Middle Name" | 1997 msgid "Middle Name" |
1791 msgstr "Zweiter Name" | 1998 msgstr "Zweiter Name" |
1792 | 1999 |
1793 #. Line 3 | 2000 #. Line 3 |
1794 #: src/dialogs.c:1479 src/dialogs.c:2181 | 2001 #: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:2257 |
1795 msgid "Last Name" | 2002 msgid "Last Name" |
1796 msgstr "Nachname" | 2003 msgstr "Nachname" |
1797 | 2004 |
1798 #. Line 4 | 2005 #. Line 4 |
1799 #: src/dialogs.c:1490 src/dialogs.c:2193 | 2006 #: src/dialogs.c:1566 src/dialogs.c:2269 |
1800 msgid "Maiden Name" | 2007 msgid "Maiden Name" |
1801 msgstr "Mädchenname" | 2008 msgstr "Mädchenname" |
1802 | 2009 |
1803 #. Line 6 | 2010 #. Line 6 |
1804 #: src/dialogs.c:1512 src/dialogs.c:2216 | 2011 #: src/dialogs.c:1588 src/dialogs.c:2292 |
1805 msgid "State" | 2012 msgid "State" |
1806 msgstr "Provinz/Bundesland" | 2013 msgstr "Provinz/Bundesland" |
1807 | 2014 |
1808 #. Line 7 | 2015 #: src/dialogs.c:1653 |
1809 #: src/dialogs.c:1523 src/dialogs.c:2227 | |
1810 msgid "Country" | |
1811 msgstr "Land" | |
1812 | |
1813 #: src/dialogs.c:1577 | |
1814 msgid "New Passwords Do Not Match" | 2016 msgid "New Passwords Do Not Match" |
1815 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein" | 2017 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein" |
1816 | 2018 |
1817 #: src/dialogs.c:1577 src/dialogs.c:1582 | 2019 #: src/dialogs.c:1653 src/dialogs.c:1658 |
1818 msgid "Gaim - Change Password Error" | 2020 msgid "Gaim - Change Password Error" |
1819 msgstr "Gaim - Fehler beim Ändern des Passworts" | 2021 msgstr "Gaim - Fehler beim Ändern des Passworts" |
1820 | 2022 |
1821 #: src/dialogs.c:1582 | 2023 #: src/dialogs.c:1658 |
1822 msgid "Fill out all fields completely" | 2024 msgid "Fill out all fields completely" |
1823 msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen" | 2025 msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen" |
1824 | 2026 |
1825 #: src/dialogs.c:1637 | 2027 #: src/dialogs.c:1713 |
1826 msgid "Original Password" | 2028 msgid "Original Password" |
1827 msgstr "Altes Passwort" | 2029 msgstr "Altes Passwort" |
1828 | 2030 |
1829 #: src/dialogs.c:1651 | 2031 #: src/dialogs.c:1727 |
1830 msgid "New Password" | 2032 msgid "New Password" |
1831 msgstr "Neues Passwort" | 2033 msgstr "Neues Passwort" |
1832 | 2034 |
1833 #: src/dialogs.c:1665 | 2035 #: src/dialogs.c:1741 |
1834 msgid "New Password (again)" | 2036 msgid "New Password (again)" |
1835 msgstr "Neues Passwort (wiederholen)" | 2037 msgstr "Neues Passwort (wiederholen)" |
1836 | 2038 |
1837 #: src/dialogs.c:1706 | 2039 #: src/dialogs.c:1782 |
1838 msgid "Gaim - Set User Info" | 2040 msgid "Gaim - Set User Info" |
1839 msgstr "Gaim - Benutzerinfo setzen" | 2041 msgstr "Gaim - Benutzerinfo setzen" |
1840 | 2042 |
1841 #: src/dialogs.c:1814 | 2043 #: src/dialogs.c:1890 |
1842 msgid "Below are the results of your search: " | 2044 msgid "Below are the results of your search: " |
1843 msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:" | 2045 msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:" |
1844 | 2046 |
1845 #: src/dialogs.c:1947 src/dialogs.c:1954 | 2047 #: src/dialogs.c:2023 src/dialogs.c:2030 |
1846 msgid "Permit" | 2048 msgid "Permit" |
1847 msgstr "Zulassen" | 2049 msgstr "Zulassen" |
1848 | 2050 |
1849 #: src/dialogs.c:1949 src/dialogs.c:1956 | 2051 #: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2032 |
1850 msgid "Deny" | 2052 msgid "Deny" |
1851 msgstr "Sperren" | 2053 msgstr "Sperren" |
1852 | 2054 |
1853 #: src/dialogs.c:1993 | 2055 #: src/dialogs.c:2069 |
1854 msgid "Gaim - Add Permit" | 2056 msgid "Gaim - Add Permit" |
1855 msgstr "Gaim - Zulassung hinzufügen" | 2057 msgstr "Gaim - Zulassung hinzufügen" |
1856 | 2058 |
1857 #: src/dialogs.c:1995 | 2059 #: src/dialogs.c:2071 |
1858 msgid "Gaim - Add Deny" | 2060 msgid "Gaim - Add Deny" |
1859 msgstr "Gaim - Sperre hinzufügen" | 2061 msgstr "Gaim - Sperre hinzufügen" |
1860 | 2062 |
1861 #: src/dialogs.c:2055 | 2063 #: src/dialogs.c:2131 |
1862 msgid "Gaim - Log Conversation" | 2064 msgid "Gaim - Log Conversation" |
1863 msgstr "Gaim - Unterhaltungs-Mitschnitt" | 2065 msgstr "Gaim - Unterhaltungs-Mitschnitt" |
1864 | 2066 |
1865 #: src/dialogs.c:2133 src/dialogs.c:2296 | 2067 #: src/dialogs.c:2209 src/dialogs.c:2372 |
1866 msgid "Search for Buddy" | 2068 msgid "Search for Buddy" |
1867 msgstr "Nach Buddies suchen" | 2069 msgstr "Nach Buddies suchen" |
1868 | 2070 |
1869 #: src/dialogs.c:2261 | 2071 #: src/dialogs.c:2337 |
1870 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | 2072 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
1871 msgstr "Gaim - Buddy nach Profil suchen" | 2073 msgstr "Gaim - Buddy nach Profil suchen" |
1872 | 2074 |
1873 # E-Mail | 2075 # E-Mail |
1874 #: src/dialogs.c:2290 | 2076 #: src/dialogs.c:2366 |
1875 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | 2077 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
1876 msgstr "Gaim - Buddy nach E-Mail-Adresse suchen" | 2078 msgstr "Gaim - Buddy nach E-Mail-Adresse suchen" |
1877 | 2079 |
1878 # Die offizielle GNOME-Übersetzung | 2080 #: src/dialogs.c:2506 |
1879 #: src/dialogs.c:2303 | |
1880 msgid "Email" | |
1881 msgstr "E-Mail" | |
1882 | |
1883 #: src/dialogs.c:2398 | |
1884 msgid "URL" | |
1885 msgstr "URL" | |
1886 | |
1887 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | |
1888 #: src/dialogs.c:2406 src/plugins.c:211 | |
1889 msgid "Description" | |
1890 msgstr "Beschreibung" | |
1891 | |
1892 #: src/dialogs.c:2430 | |
1893 msgid "Gaim - Add URL" | 2081 msgid "Gaim - Add URL" |
1894 msgstr "Gaim - Url hinzufügen" | 2082 msgstr "Gaim - Url hinzufügen" |
1895 | 2083 |
1896 #: src/dialogs.c:2581 src/dialogs.c:2602 src/dialogs.c:2656 | 2084 #: src/dialogs.c:2657 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2732 |
1897 msgid "Select Text Color" | 2085 msgid "Select Text Color" |
1898 msgstr "Textfarbe auswählen" | 2086 msgstr "Textfarbe auswählen" |
1899 | 2087 |
1900 #: src/dialogs.c:2635 | 2088 #: src/dialogs.c:2711 |
1901 msgid "Select Background Color" | 2089 msgid "Select Background Color" |
1902 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" | 2090 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" |
1903 | 2091 |
1904 #: src/dialogs.c:2857 | 2092 #: src/dialogs.c:2933 |
1905 msgid "Import to:" | 2093 msgid "Import to:" |
1906 msgstr "Importieren zu:" | 2094 msgstr "Importieren zu:" |
1907 | 2095 |
1908 #: src/dialogs.c:2881 | 2096 #: src/dialogs.c:2957 |
1909 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 2097 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
1910 msgstr "Gaim - Buddy-Liste laden" | 2098 msgstr "Gaim - Buddy-Liste laden" |
1911 | 2099 |
1912 #. We shouldn't allow a blank title | 2100 #. We shouldn't allow a blank title |
1913 #: src/dialogs.c:2948 | 2101 #: src/dialogs.c:3024 |
1914 msgid "You cannot create an away message with a blank title" | 2102 msgid "You cannot create an away message with a blank title" |
1915 msgstr "Fügen Sie bitte einen Titel ein" | 2103 msgstr "Fügen Sie bitte einen Titel ein" |
1916 | 2104 |
1917 #. We shouldn't allow a blank message | 2105 #. We shouldn't allow a blank message |
1918 #: src/dialogs.c:2955 | 2106 #: src/dialogs.c:3031 |
1919 msgid "You cannot create an empty away message" | 2107 msgid "You cannot create an empty away message" |
1920 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" | 2108 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" |
1921 | 2109 |
1922 #: src/dialogs.c:3023 | 2110 #: src/dialogs.c:3099 |
1923 msgid "Gaim - New away message" | 2111 msgid "Gaim - New away message" |
1924 msgstr "Gaim - Neue Abwesenheits-Mitteilung" | 2112 msgstr "Gaim - Neue Abwesenheits-Mitteilung" |
1925 | 2113 |
1926 #: src/dialogs.c:3033 | 2114 #: src/dialogs.c:3109 |
1927 msgid "New away message" | 2115 msgid "New away message" |
1928 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | 2116 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" |
1929 | 2117 |
1930 #: src/dialogs.c:3046 | 2118 #: src/dialogs.c:3122 |
1931 msgid "Away title: " | 2119 msgid "Away title: " |
1932 msgstr "Abwesenheits-Titel:" | 2120 msgstr "Abwesenheits-Titel:" |
1933 | 2121 |
1934 #: src/dialogs.c:3085 | 2122 #: src/dialogs.c:3161 |
1935 msgid "Use" | 2123 msgid "Use" |
1936 msgstr "Übernehmen" | 2124 msgstr "Übernehmen" |
1937 | 2125 |
1938 #: src/dialogs.c:3089 | 2126 #: src/dialogs.c:3165 |
1939 msgid "Save & Use" | 2127 msgid "Save & Use" |
1940 msgstr "Speichern & Übernehmen" | 2128 msgstr "Speichern & Übernehmen" |
1941 | 2129 |
1942 #. show everything | 2130 #. show everything |
1943 #: src/dialogs.c:3292 | 2131 #: src/dialogs.c:3363 |
1944 msgid "Smile!" | 2132 msgid "Smile!" |
1945 msgstr "Lächle!" | 2133 msgstr "Lächle!" |
1946 | 2134 |
1947 #: src/dialogs.c:3344 | 2135 #: src/dialogs.c:3415 |
1948 msgid "Alias Buddy" | 2136 msgid "Alias Buddy" |
1949 msgstr "Alias für Buddy" | 2137 msgstr "Alias für Buddy" |
1950 | 2138 |
1951 #: src/dialogs.c:3377 | 2139 #: src/dialogs.c:3448 |
1952 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 2140 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
1953 msgstr "Gaim - Alias für Buddy" | 2141 msgstr "Gaim - Alias für Buddy" |
1954 | 2142 |
1955 #: src/dialogs.c:3449 | 2143 #: src/dialogs.c:3520 |
1956 msgid "Gaim - Save Log File" | 2144 msgid "Gaim - Save Log File" |
1957 msgstr "Gaim - Mitschnitt speichern" | 2145 msgstr "Gaim - Mitschnitt speichern" |
1958 | 2146 |
1959 #: src/dialogs.c:3481 | 2147 #: src/dialogs.c:3552 |
1960 #, c-format | 2148 #, c-format |
1961 msgid "Unable to remove file %s - %s" | 2149 msgid "Unable to remove file %s - %s" |
1962 msgstr "Datei %s kann nicht entfernt werden - %s" | 2150 msgstr "Datei %s kann nicht entfernt werden - %s" |
1963 | 2151 |
1964 #: src/dialogs.c:3509 | 2152 #: src/dialogs.c:3580 |
1965 msgid "Really clear log?" | 2153 msgid "Really clear log?" |
1966 msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" | 2154 msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" |
1967 | 2155 |
1968 #: src/dialogs.c:3524 | 2156 #: src/dialogs.c:3595 |
1969 msgid "Okay" | 2157 msgid "Okay" |
1970 msgstr "OK" | 2158 msgstr "OK" |
1971 | 2159 |
1972 #: src/dialogs.c:3695 | 2160 #: src/dialogs.c:3766 |
1973 msgid "Date" | 2161 msgid "Date" |
1974 msgstr "Datum" | 2162 msgstr "Datum" |
1975 | 2163 |
1976 #: src/dialogs.c:3758 | 2164 #: src/dialogs.c:3829 |
1977 msgid "Conversation" | 2165 msgid "Conversation" |
1978 msgstr "Unterhaltung" | 2166 msgstr "Unterhaltung" |
1979 | 2167 |
1980 #: src/dialogs.c:3781 | 2168 #: src/dialogs.c:3852 |
1981 msgid "Clear" | 2169 msgid "Clear" |
1982 msgstr "Löschen" | 2170 msgstr "Löschen" |
1983 | 2171 |
1984 #: src/dialogs.c:3859 | 2172 #: src/dialogs.c:3930 |
1985 msgid "Gaim - Rename Group" | 2173 msgid "Gaim - Rename Group" |
1986 msgstr "Gaim - Gruppe umbenennen" | 2174 msgstr "Gaim - Gruppe umbenennen" |
1987 | 2175 |
1988 #: src/dialogs.c:3869 | 2176 #: src/dialogs.c:3940 |
1989 msgid "Rename Group" | 2177 msgid "Rename Group" |
1990 msgstr "Gruppe umbenennen" | 2178 msgstr "Gruppe umbenennen" |
1991 | 2179 |
1992 #: src/dialogs.c:3876 src/dialogs.c:3982 | 2180 #: src/dialogs.c:3947 src/dialogs.c:4053 |
1993 msgid "New name:" | 2181 msgid "New name:" |
1994 msgstr "Neuer Name:" | 2182 msgstr "Neuer Name:" |
1995 | 2183 |
1996 #: src/dialogs.c:3965 | 2184 #: src/dialogs.c:4036 |
1997 msgid "Gaim - Rename Buddy" | 2185 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
1998 msgstr "Gaim - Buddy umbenennen" | 2186 msgstr "Gaim - Buddy umbenennen" |
1999 | 2187 |
2000 #: src/dialogs.c:3975 | 2188 #: src/dialogs.c:4046 |
2001 msgid "Rename Buddy" | 2189 msgid "Rename Buddy" |
2002 msgstr "Buddy umbenennen" | 2190 msgstr "Buddy umbenennen" |
2003 | 2191 |
2004 #. Below is basically stolen from plugins.c | 2192 #. Below is basically stolen from plugins.c |
2005 #: src/dialogs.c:4059 | 2193 #: src/dialogs.c:4130 |
2006 msgid "Gaim - Select Perl Script" | 2194 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
2007 msgstr "Gaim - Perl-Skript auswählen" | 2195 msgstr "Gaim - Perl-Skript auswählen" |
2008 | 2196 |
2009 #: src/gaimrc.c:1113 | 2197 #: src/gaimrc.c:1117 |
2010 #, c-format | 2198 #, c-format |
2011 msgid "Could not open config file %s." | 2199 msgid "Could not open config file %s." |
2012 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." | 2200 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." |
2013 | 2201 |
2014 #: src/gaimrc.c:1114 | 2202 #: src/gaimrc.c:1118 |
2015 msgid "Preferences Error" | 2203 msgid "Preferences Error" |
2016 msgstr "Einstellungen-Fehler" | 2204 msgstr "Einstellungen-Fehler" |
2017 | 2205 |
2018 #: src/html.c:183 | 2206 #: src/html.c:183 |
2019 #, c-format | 2207 #, c-format |
2034 | 2222 |
2035 #: src/multi.c:481 | 2223 #: src/multi.c:481 |
2036 msgid "Browse" | 2224 msgid "Browse" |
2037 msgstr "Stöbern" | 2225 msgstr "Stöbern" |
2038 | 2226 |
2039 #: src/multi.c:486 src/prefs.c:1512 | 2227 #: src/multi.c:486 src/prefs.c:1545 |
2040 msgid "Reset" | 2228 msgid "Reset" |
2041 msgstr "Zurücksetzen" | 2229 msgstr "Zurücksetzen" |
2042 | 2230 |
2043 #: src/multi.c:513 | 2231 #: src/multi.c:513 |
2044 msgid "Screenname:" | 2232 msgid "Screenname:" |
2057 msgstr "Auto-Login" | 2245 msgstr "Auto-Login" |
2058 | 2246 |
2059 #: src/multi.c:579 | 2247 #: src/multi.c:579 |
2060 msgid "New Mail Notifications" | 2248 msgid "New Mail Notifications" |
2061 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" | 2249 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" |
2250 | |
2251 #: src/multi.c:669 | |
2252 msgid "Register with server" | |
2253 msgstr "" | |
2062 | 2254 |
2063 #: src/multi.c:727 | 2255 #: src/multi.c:727 |
2064 msgid "Gaim - Modify Account" | 2256 msgid "Gaim - Modify Account" |
2065 msgstr "Gaim - Konto bearbeiten" | 2257 msgstr "Gaim - Konto bearbeiten" |
2066 | 2258 |
2130 | 2322 |
2131 #: src/plugins.c:178 | 2323 #: src/plugins.c:178 |
2132 msgid "Gaim - Plugins" | 2324 msgid "Gaim - Plugins" |
2133 msgstr "Gaim - Plugins" | 2325 msgstr "Gaim - Plugins" |
2134 | 2326 |
2327 #. Left side: frame with list of plugin file names | |
2328 #: src/plugins.c:192 | |
2329 #, fuzzy | |
2330 msgid "Loaded Plugins" | |
2331 msgstr "Plugins" | |
2332 | |
2135 #: src/plugins.c:238 | 2333 #: src/plugins.c:238 |
2136 msgid "Filepath:" | 2334 msgid "Filepath:" |
2137 msgstr "Dateipfad:" | 2335 msgstr "Dateipfad:" |
2138 | 2336 |
2139 #: src/plugins.c:256 | 2337 #: src/plugins.c:256 |
2170 | 2368 |
2171 #: src/plugins.c:280 | 2369 #: src/plugins.c:280 |
2172 msgid "Close this window" | 2370 msgid "Close this window" |
2173 msgstr "Dieses Fenster schließen" | 2371 msgstr "Dieses Fenster schließen" |
2174 | 2372 |
2175 #: src/prefs.c:190 | 2373 #: src/prefs.c:192 |
2176 msgid "General Options" | 2374 msgid "General Options" |
2177 msgstr "Allgemeine Einstellungen" | 2375 msgstr "Allgemeine Einstellungen" |
2178 | 2376 |
2179 #: src/prefs.c:198 src/prefs.c:373 src/prefs.c:539 src/prefs.c:640 | 2377 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:667 |
2180 #: src/prefs.c:893 src/prefs.c:1037 src/prefs.c:1262 src/prefs.c:1576 | 2378 #: src/prefs.c:920 src/prefs.c:1070 src/prefs.c:1295 src/prefs.c:1615 |
2181 #: src/prefs.c:1850 src/prefs.c:2283 | 2379 #: src/prefs.c:1899 src/prefs.c:2332 |
2182 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 2380 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
2183 msgstr "Alle Einstellungen werden sofort wirksam, wenn nicht anders angegeben." | 2381 msgstr "Alle Einstellungen werden sofort wirksam, wenn nicht anders angegeben." |
2184 | 2382 |
2185 #: src/prefs.c:210 | 2383 #: src/prefs.c:212 |
2186 msgid "Miscellaneous" | 2384 msgid "Miscellaneous" |
2187 msgstr "Verschiedenes" | 2385 msgstr "Verschiedenes" |
2188 | 2386 |
2189 #: src/prefs.c:218 | 2387 #: src/prefs.c:220 |
2190 msgid "Use borderless buttons" | 2388 msgid "Use borderless buttons" |
2191 msgstr "Randlose Knöpfe benutzen" | 2389 msgstr "Randlose Knöpfe benutzen" |
2192 | 2390 |
2193 #: src/prefs.c:222 | 2391 #: src/prefs.c:224 |
2194 msgid "Show Buddy Ticker" | 2392 msgid "Show Buddy Ticker" |
2195 msgstr "Buddy-Ticker zeigen" | 2393 msgstr "Buddy-Ticker zeigen" |
2196 | 2394 |
2197 #: src/prefs.c:227 | 2395 #: src/prefs.c:229 |
2198 msgid "Show Debug Window" | 2396 msgid "Show Debug Window" |
2199 msgstr "Debug-Fenster zeigen" | 2397 msgstr "Debug-Fenster zeigen" |
2200 | 2398 |
2201 #: src/prefs.c:230 | 2399 #. Preferences should be positive |
2400 #: src/prefs.c:233 | |
2401 msgid "Notify buddies that you are typing to them" | |
2402 msgstr "" | |
2403 | |
2404 #: src/prefs.c:240 | |
2202 msgid "Report Idle Times" | 2405 msgid "Report Idle Times" |
2203 msgstr "Leerlaufzeiten anzeigen" | 2406 msgstr "Leerlaufzeiten anzeigen" |
2204 | 2407 |
2205 #: src/prefs.c:238 | 2408 #: src/prefs.c:248 |
2206 msgid "None" | 2409 msgid "None" |
2207 msgstr "Nein" | 2410 msgstr "Nein" |
2208 | 2411 |
2209 #: src/prefs.c:239 | 2412 #: src/prefs.c:249 |
2210 msgid "Gaim Use" | 2413 msgid "Gaim Use" |
2211 msgstr "von Gaim" | 2414 msgstr "von Gaim" |
2212 | 2415 |
2213 #: src/prefs.c:241 | 2416 #: src/prefs.c:251 |
2214 msgid "X Use" | 2417 msgid "X Use" |
2215 msgstr "von X" | 2418 msgstr "von X" |
2216 | 2419 |
2217 #: src/prefs.c:252 | 2420 #: src/prefs.c:262 |
2218 msgid "Log all conversations" | 2421 msgid "Log all conversations" |
2219 msgstr "Alles mitschneiden" | 2422 msgstr "Alles mitschneiden" |
2220 | 2423 |
2221 #: src/prefs.c:253 | 2424 #: src/prefs.c:263 |
2222 msgid "Strip HTML from logs" | 2425 msgid "Strip HTML from logs" |
2223 msgstr "HTML aus Mitschnitt entfernen" | 2426 msgstr "HTML aus Mitschnitt entfernen" |
2224 | 2427 |
2225 #: src/prefs.c:259 | 2428 #: src/prefs.c:269 |
2226 msgid "Log when buddies sign on/sign off" | 2429 msgid "Log when buddies sign on/sign off" |
2227 msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mitschneiden" | 2430 msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mitschneiden" |
2228 | 2431 |
2229 #: src/prefs.c:261 | 2432 #: src/prefs.c:271 |
2230 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" | 2433 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" |
2231 msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/aktiv werden" | 2434 msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/aktiv werden" |
2232 | 2435 |
2233 #: src/prefs.c:263 | 2436 #: src/prefs.c:273 |
2234 msgid "Log when buddies go away/come back" | 2437 msgid "Log when buddies go away/come back" |
2235 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen oder wiederkommen" | 2438 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen oder wiederkommen" |
2236 | 2439 |
2237 #: src/prefs.c:264 | 2440 #: src/prefs.c:274 |
2238 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" | 2441 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" |
2239 msgstr "Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" | 2442 msgstr "Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" |
2240 | 2443 |
2241 #: src/prefs.c:266 | 2444 #: src/prefs.c:276 |
2242 msgid "Individual log file for each buddy's signons" | 2445 msgid "Individual log file for each buddy's signons" |
2243 msgstr "Eigene Mitschnitts-Datei für Anmeldung jedes Buddys" | 2446 msgstr "Eigene Mitschnitts-Datei für Anmeldung jedes Buddys" |
2244 | 2447 |
2245 #: src/prefs.c:269 | 2448 #: src/prefs.c:279 |
2246 msgid "Browser" | 2449 msgid "Browser" |
2247 msgstr "Browser" | 2450 msgstr "Browser" |
2248 | 2451 |
2249 #: src/prefs.c:281 | 2452 #: src/prefs.c:291 |
2250 msgid "KFM" | 2453 msgid "KFM" |
2251 msgstr "KFM/Konqueror" | 2454 msgstr "KFM/Konqueror" |
2252 | 2455 |
2253 #: src/prefs.c:282 | 2456 #: src/prefs.c:292 |
2254 msgid "Opera" | 2457 msgid "Opera" |
2255 msgstr "Opera" | 2458 msgstr "Opera" |
2256 | 2459 |
2257 #: src/prefs.c:283 | 2460 #: src/prefs.c:293 |
2258 msgid "Netscape" | 2461 msgid "Netscape" |
2259 msgstr "Netscape" | 2462 msgstr "Netscape" |
2260 | 2463 |
2261 #: src/prefs.c:286 | 2464 #: src/prefs.c:296 |
2262 msgid "Pop up new window by default" | 2465 msgid "Pop up new window by default" |
2263 msgstr "Per Vorgabe neues Fenster öffnen" | 2466 msgstr "Per Vorgabe neues Fenster öffnen" |
2264 | 2467 |
2265 #: src/prefs.c:293 | 2468 #: src/prefs.c:303 |
2266 msgid "GNOME URL Handler" | 2469 msgid "GNOME URL Handler" |
2267 msgstr "GNOME URL-Handler" | 2470 msgstr "GNOME URL-Handler" |
2268 | 2471 |
2269 #: src/prefs.c:295 | 2472 #: src/prefs.c:305 |
2270 msgid "Galeon" | 2473 msgid "Galeon" |
2271 msgstr "Galeon" | 2474 msgstr "Galeon" |
2272 | 2475 |
2273 #: src/prefs.c:296 | 2476 #: src/prefs.c:306 |
2274 msgid "Manual" | 2477 msgid "Manual" |
2275 msgstr "Manuell" | 2478 msgstr "Manuell" |
2276 | 2479 |
2277 #: src/prefs.c:365 | 2480 #: src/prefs.c:375 |
2278 msgid "Proxy Options" | 2481 msgid "Proxy Options" |
2279 msgstr "Proxy-Einstellungen" | 2482 msgstr "Proxy-Einstellungen" |
2280 | 2483 |
2281 #: src/prefs.c:377 | 2484 #: src/prefs.c:387 |
2282 msgid "" | 2485 msgid "" |
2283 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | 2486 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " |
2284 "for details." | 2487 "for details." |
2285 msgstr "" | 2488 msgstr "" |
2286 "Nicht alle Protokolle können diese Proxy-Einstellungen nutzen. Bitte lesen " | 2489 "Nicht alle Protokolle können diese Proxy-Einstellungen nutzen. Bitte lesen " |
2287 "Sie die README-Datei." | 2490 "Sie die README-Datei." |
2288 | 2491 |
2289 #: src/prefs.c:382 | 2492 #: src/prefs.c:392 |
2290 msgid "Proxy Type" | 2493 msgid "Proxy Type" |
2291 msgstr "Proxy-Typ" | 2494 msgstr "Proxy-Typ" |
2292 | 2495 |
2293 #: src/prefs.c:394 | 2496 #: src/prefs.c:404 |
2294 msgid "Proxy Server" | 2497 msgid "Proxy Server" |
2295 msgstr "Proxy-Server" | 2498 msgstr "Proxy-Server" |
2296 | 2499 |
2297 #: src/prefs.c:397 | 2500 #: src/prefs.c:407 |
2298 msgid "No Proxy" | 2501 msgid "No Proxy" |
2299 msgstr "Kein Proxy" | 2502 msgstr "Kein Proxy" |
2300 | 2503 |
2301 #: src/prefs.c:409 | 2504 #: src/prefs.c:419 |
2302 msgid "SOCKS 4" | 2505 msgid "SOCKS 4" |
2303 msgstr "SOCKS 4" | 2506 msgstr "SOCKS 4" |
2304 | 2507 |
2305 #: src/prefs.c:419 | 2508 #: src/prefs.c:429 |
2306 msgid "SOCKS 5" | 2509 msgid "SOCKS 5" |
2307 msgstr "SOCKS 5" | 2510 msgstr "SOCKS 5" |
2308 | 2511 |
2309 #: src/prefs.c:428 | 2512 #: src/prefs.c:438 |
2310 msgid "HTTP" | 2513 msgid "HTTP" |
2311 msgstr "HTTP" | 2514 msgstr "HTTP" |
2312 | 2515 |
2313 #: src/prefs.c:452 | 2516 #: src/prefs.c:462 |
2314 msgid "Host" | 2517 msgid "Host" |
2315 msgstr "Rechner" | 2518 msgstr "Rechner" |
2316 | 2519 |
2317 #: src/prefs.c:468 | 2520 #: src/prefs.c:478 |
2318 msgid "Port" | 2521 msgid "Port" |
2319 msgstr "Port" | 2522 msgstr "Port" |
2320 | 2523 |
2321 #: src/prefs.c:485 | 2524 #: src/prefs.c:495 |
2322 msgid "User" | 2525 msgid "User" |
2323 msgstr "Benutzer" | 2526 msgstr "Benutzer" |
2324 | 2527 |
2325 #: src/prefs.c:501 | 2528 #: src/prefs.c:511 |
2326 msgid "Password" | 2529 msgid "Password" |
2327 msgstr "Passwort" | 2530 msgstr "Passwort" |
2328 | 2531 |
2329 #: src/prefs.c:531 | 2532 #: src/prefs.c:543 |
2330 msgid "Buddy List Options" | 2533 msgid "Buddy List Options" |
2331 msgstr "Einstellungen für Buddy-Liste" | 2534 msgstr "Einstellungen für Buddy-Liste" |
2332 | 2535 |
2333 #: src/prefs.c:543 | 2536 #: src/prefs.c:555 |
2334 msgid "Buddy List Window" | 2537 msgid "Buddy List Window" |
2335 msgstr "Buddy-Listen-Fenster" | 2538 msgstr "Buddy-Listen-Fenster" |
2336 | 2539 |
2337 #: src/prefs.c:555 | 2540 #: src/prefs.c:568 |
2541 #, fuzzy | |
2542 msgid "Tab Placement:" | |
2543 msgstr "Reiter-Platzierung" | |
2544 | |
2545 #: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 | |
2546 msgid "Top" | |
2547 msgstr "Oben" | |
2548 | |
2549 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1005 src/prefs.c:1155 | |
2550 msgid "Bottom" | |
2551 msgstr "Unten" | |
2552 | |
2553 #: src/prefs.c:585 | |
2338 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | 2554 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" |
2339 msgstr "Nachrichten/Info/Chat-Knöpfe verstecken" | 2555 msgstr "Nachrichten/Info/Chat-Knöpfe verstecken" |
2340 | 2556 |
2341 #: src/prefs.c:557 | 2557 #: src/prefs.c:587 |
2342 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | 2558 msgid "Automatically show buddy list on sign on" |
2343 msgstr "Buddy-Liste automatisch beim Anmelden zeigen" | 2559 msgstr "Buddy-Liste automatisch beim Anmelden zeigen" |
2344 | 2560 |
2345 #: src/prefs.c:560 | 2561 #: src/prefs.c:590 |
2346 msgid "Save Window Size/Position" | 2562 msgid "Save Window Size/Position" |
2347 msgstr "Fensterposition und -größe speichern" | 2563 msgstr "Fensterposition und -größe speichern" |
2348 | 2564 |
2349 #: src/prefs.c:567 | 2565 #: src/prefs.c:593 |
2350 msgid "Show pictures on buttons" | 2566 msgid "Show pictures on buttons" |
2351 msgstr "Bild auf Knöpfen anzeigen" | 2567 msgstr "Bild auf Knöpfen anzeigen" |
2352 | 2568 |
2353 #: src/prefs.c:572 | 2569 #: src/prefs.c:599 |
2354 msgid "Display Buddy List near applet" | 2570 msgid "Display Buddy List near applet" |
2355 msgstr "Buddy-List beim Applet anzeigen" | 2571 msgstr "Buddy-List beim Applet anzeigen" |
2356 | 2572 |
2357 #: src/prefs.c:575 | 2573 #: src/prefs.c:602 |
2358 msgid "Group Displays" | 2574 msgid "Group Displays" |
2359 msgstr "Gruppen-Anzeige" | 2575 msgstr "Gruppen-Anzeige" |
2360 | 2576 |
2361 #: src/prefs.c:587 | 2577 #: src/prefs.c:614 |
2362 msgid "Hide groups with no online buddies" | 2578 msgid "Hide groups with no online buddies" |
2363 msgstr "Gruppen verstecken, wenn kein Buddy online ist" | 2579 msgstr "Gruppen verstecken, wenn kein Buddy online ist" |
2364 | 2580 |
2365 #: src/prefs.c:593 | 2581 #: src/prefs.c:620 |
2366 msgid "Show numbers in groups" | 2582 msgid "Show numbers in groups" |
2367 msgstr "Anzahl in Gruppe anzeigen" | 2583 msgstr "Anzahl in Gruppe anzeigen" |
2368 | 2584 |
2369 #: src/prefs.c:595 | 2585 #: src/prefs.c:622 |
2370 msgid "Buddy Displays" | 2586 msgid "Buddy Displays" |
2371 msgstr "Buddy-Anzeige" | 2587 msgstr "Buddy-Anzeige" |
2372 | 2588 |
2373 #: src/prefs.c:607 | 2589 #: src/prefs.c:634 |
2374 msgid "Show buddy type icons" | 2590 msgid "Show buddy type icons" |
2375 msgstr "Typ-Icon für Buddy anzeigen" | 2591 msgstr "Typ-Icon für Buddy anzeigen" |
2376 | 2592 |
2377 #: src/prefs.c:608 | 2593 #: src/prefs.c:635 |
2378 msgid "Show warning levels" | 2594 msgid "Show warning levels" |
2379 msgstr "Warn-Stufen anzeigen" | 2595 msgstr "Warn-Stufen anzeigen" |
2380 | 2596 |
2381 #: src/prefs.c:614 | 2597 #: src/prefs.c:641 |
2382 msgid "Show idle times" | 2598 msgid "Show idle times" |
2383 msgstr "Inaktivitätszeiten anzeigen" | 2599 msgstr "Inaktivitätszeiten anzeigen" |
2384 | 2600 |
2385 #: src/prefs.c:615 | 2601 #: src/prefs.c:642 |
2386 msgid "Grey idle buddies" | 2602 msgid "Grey idle buddies" |
2387 msgstr "Inaktive Buddies grau anzeigen" | 2603 msgstr "Inaktive Buddies grau anzeigen" |
2388 | 2604 |
2389 #: src/prefs.c:632 | 2605 #: src/prefs.c:659 |
2390 msgid "Conversation Options" | 2606 msgid "Conversation Options" |
2391 msgstr "Unterhaltungens-Einstellungen" | 2607 msgstr "Unterhaltungens-Einstellungen" |
2392 | 2608 |
2393 #: src/prefs.c:644 | 2609 #: src/prefs.c:671 |
2394 msgid "Keyboard Options" | 2610 msgid "Keyboard Options" |
2395 msgstr "Tastatur-Einstellungen" | 2611 msgstr "Tastatur-Einstellungen" |
2396 | 2612 |
2397 #: src/prefs.c:656 | 2613 #: src/prefs.c:683 |
2398 msgid "Enter sends message" | 2614 msgid "Enter sends message" |
2399 msgstr "Enter-Taste verschickt Nachricht" | 2615 msgstr "Enter-Taste verschickt Nachricht" |
2400 | 2616 |
2401 #: src/prefs.c:657 | 2617 #: src/prefs.c:684 |
2402 msgid "Control-Enter sends message" | 2618 msgid "Control-Enter sends message" |
2403 msgstr "Strg+Enter-Taste verschickt Nachricht" | 2619 msgstr "Strg+Enter-Taste verschickt Nachricht" |
2404 | 2620 |
2405 #: src/prefs.c:658 | 2621 #: src/prefs.c:685 |
2406 msgid "Escape closes window" | 2622 msgid "Escape closes window" |
2407 msgstr "Esc schließt Fenster" | 2623 msgstr "Esc schließt Fenster" |
2408 | 2624 |
2409 #: src/prefs.c:664 | 2625 #: src/prefs.c:691 |
2410 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | 2626 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" |
2411 msgstr "Strg-{B/I/U/S} fügt HTML-Tags ein" | 2627 msgstr "Strg-{B/I/U/S} fügt HTML-Tags ein" |
2412 | 2628 |
2413 #: src/prefs.c:665 | 2629 #: src/prefs.c:692 |
2414 msgid "Control-(number) inserts smileys" | 2630 msgid "Control-(number) inserts smileys" |
2415 msgstr "Strg-(ziffer) fügt Smileys ein" | 2631 msgstr "Strg-(ziffer) fügt Smileys ein" |
2416 | 2632 |
2417 #: src/prefs.c:666 | 2633 #: src/prefs.c:693 |
2418 msgid "F2 toggles timestamp display" | 2634 msgid "F2 toggles timestamp display" |
2419 msgstr "F2 schaltet Zeitanzeige um" | 2635 msgstr "F2 schaltet Zeitanzeige um" |
2420 | 2636 |
2421 #: src/prefs.c:668 | 2637 #: src/prefs.c:695 |
2422 msgid "Display and General Options" | 2638 msgid "Display and General Options" |
2423 msgstr "Anzeige und Allgemeine Einstellungen" | 2639 msgstr "Anzeige und Allgemeine Einstellungen" |
2424 | 2640 |
2425 #: src/prefs.c:680 | 2641 #: src/prefs.c:707 |
2426 msgid "Show graphical smileys" | 2642 msgid "Show graphical smileys" |
2427 msgstr "Grafische Smileys anzeigen" | 2643 msgstr "Grafische Smileys anzeigen" |
2428 | 2644 |
2429 #: src/prefs.c:681 | 2645 #: src/prefs.c:708 |
2430 msgid "Show timestamp on messages" | 2646 msgid "Show timestamp on messages" |
2431 msgstr "Zeit bei Nachrichten zeigen" | 2647 msgstr "Zeit bei Nachrichten zeigen" |
2432 | 2648 |
2433 #: src/prefs.c:682 | 2649 #: src/prefs.c:709 |
2434 msgid "Show URLs as links" | 2650 msgid "Show URLs as links" |
2435 msgstr "URLs als Link zeigen" | 2651 msgstr "URLs als Link zeigen" |
2436 | 2652 |
2437 #: src/prefs.c:683 | 2653 #: src/prefs.c:710 |
2438 msgid "Highlight misspelled words" | 2654 msgid "Highlight misspelled words" |
2439 msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" | 2655 msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" |
2440 | 2656 |
2441 #: src/prefs.c:684 src/prefs.c:1872 | 2657 #: src/prefs.c:711 src/prefs.c:1921 |
2442 msgid "Sending messages removes away status" | 2658 msgid "Sending messages removes away status" |
2443 msgstr "Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" | 2659 msgstr "Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" |
2444 | 2660 |
2445 #: src/prefs.c:685 src/prefs.c:1885 | 2661 #: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1934 |
2446 msgid "Queue new messages when away" | 2662 msgid "Queue new messages when away" |
2447 msgstr "Neue Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" | 2663 msgstr "Neue Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" |
2448 | 2664 |
2449 #: src/prefs.c:691 | 2665 #: src/prefs.c:718 |
2450 msgid "Ignore colors" | 2666 msgid "Ignore colors" |
2451 msgstr "Schriftfarben ignorieren" | 2667 msgstr "Schriftfarben ignorieren" |
2452 | 2668 |
2453 #: src/prefs.c:692 | 2669 #: src/prefs.c:719 |
2454 msgid "Ignore font faces" | 2670 msgid "Ignore font faces" |
2455 msgstr "Schriftarten ignorieren" | 2671 msgstr "Schriftarten ignorieren" |
2456 | 2672 |
2457 #: src/prefs.c:693 | 2673 #: src/prefs.c:720 |
2458 msgid "Ignore font sizes" | 2674 msgid "Ignore font sizes" |
2459 msgstr "Schriftgröße ignorieren" | 2675 msgstr "Schriftgröße ignorieren" |
2460 | 2676 |
2461 #: src/prefs.c:694 | 2677 #: src/prefs.c:721 |
2462 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | 2678 msgid "Ignore TiK Automated Messages" |
2463 msgstr "TiK-automatisierte Mitteilungen ignorieren" | 2679 msgstr "TiK-automatisierte Mitteilungen ignorieren" |
2464 | 2680 |
2465 #: src/prefs.c:695 src/prefs.c:1870 | 2681 #: src/prefs.c:722 src/prefs.c:1919 |
2466 msgid "Ignore new conversations when away" | 2682 msgid "Ignore new conversations when away" |
2467 msgstr "Neue Unterhaltungen bei Abwesenheit ignorieren" | 2683 msgstr "Neue Unterhaltungen bei Abwesenheit ignorieren" |
2468 | 2684 |
2469 #: src/prefs.c:884 | 2685 #: src/prefs.c:911 |
2470 msgid "IM Options" | 2686 msgid "IM Options" |
2471 msgstr "Einstellungen für Nachrichten" | 2687 msgstr "Einstellungen für Nachrichten" |
2472 | 2688 |
2473 #: src/prefs.c:897 src/prefs.c:2832 | 2689 #: src/prefs.c:924 src/prefs.c:2917 |
2474 msgid "IM Window" | 2690 msgid "IM Window" |
2475 msgstr "Nachrichten-Fenster" | 2691 msgstr "Nachrichten-Fenster" |
2476 | 2692 |
2477 #: src/prefs.c:913 src/prefs.c:1057 | 2693 #: src/prefs.c:940 src/prefs.c:1090 |
2478 msgid "Show buttons as: " | 2694 msgid "Show buttons as: " |
2479 msgstr "Knöpfe als zeigen:" | 2695 msgstr "Knöpfe als zeigen:" |
2480 | 2696 |
2481 #: src/prefs.c:917 src/prefs.c:1062 | 2697 #: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1095 |
2482 msgid "Pictures And Text" | 2698 msgid "Pictures And Text" |
2483 msgstr "Bilder und Text" | 2699 msgstr "Bilder und Text" |
2484 | 2700 |
2485 #: src/prefs.c:918 src/prefs.c:1064 | 2701 #: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1097 |
2486 msgid "Pictures" | 2702 msgid "Pictures" |
2487 msgstr "nur Bilder" | 2703 msgstr "nur Bilder" |
2488 | 2704 |
2489 #: src/prefs.c:919 src/prefs.c:1065 | 2705 #: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 |
2490 msgid "Text" | 2706 msgid "Text" |
2491 msgstr "nur Text" | 2707 msgstr "nur Text" |
2492 | 2708 |
2493 #: src/prefs.c:930 | 2709 #: src/prefs.c:957 |
2494 msgid "Show all conversations in one tabbed window" | 2710 msgid "Show all conversations in one tabbed window" |
2495 msgstr "Alle Unterhaltungen in einem Reiter-Fenster zeigen" | 2711 msgstr "Alle Unterhaltungen in einem Reiter-Fenster zeigen" |
2496 | 2712 |
2497 #: src/prefs.c:932 | 2713 #: src/prefs.c:959 |
2498 msgid "Show chats in the same tabbed window" | 2714 msgid "Show chats in the same tabbed window" |
2499 msgstr "Chats im selben Reiter-Fenster anzeigen" | 2715 msgstr "Chats im selben Reiter-Fenster anzeigen" |
2500 | 2716 |
2501 #: src/prefs.c:939 src/prefs.c:1085 | 2717 #: src/prefs.c:966 src/prefs.c:1118 |
2502 msgid "Raise windows on events" | 2718 msgid "Raise windows on events" |
2503 msgstr "Fenster bei Ereignis in Vordergrund bringen" | 2719 msgstr "Fenster bei Ereignis in Vordergrund bringen" |
2504 | 2720 |
2505 #: src/prefs.c:940 | 2721 #: src/prefs.c:967 |
2506 msgid "Show logins in window" | 2722 msgid "Show logins in window" |
2507 msgstr "Anmeldungen im Fenster zeigen" | 2723 msgstr "Anmeldungen im Fenster zeigen" |
2508 | 2724 |
2509 #: src/prefs.c:941 | 2725 #: src/prefs.c:968 |
2510 msgid "Show aliases in tabs/titles" | 2726 msgid "Show aliases in tabs/titles" |
2511 msgstr "Aliase in Reitern/Titeln anzeigen" | 2727 msgstr "Aliase in Reitern/Titeln anzeigen" |
2512 | 2728 |
2513 #: src/prefs.c:942 | 2729 #: src/prefs.c:969 |
2514 msgid "Hide window on send" | 2730 msgid "Hide window on send" |
2515 msgstr "Fenster beim Senden verbergen" | 2731 msgstr "Fenster beim Senden verbergen" |
2516 | 2732 |
2517 #: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1088 | 2733 #: src/prefs.c:971 src/prefs.c:1121 |
2518 msgid "Window Sizes" | 2734 msgid "Window Sizes" |
2519 msgstr "Fenstergröße" | 2735 msgstr "Fenstergröße" |
2520 | 2736 |
2521 #: src/prefs.c:952 src/prefs.c:1096 | 2737 #: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 |
2522 msgid "New window width:" | 2738 msgid "New window width:" |
2523 msgstr "Neue Fensterbreite:" | 2739 msgstr "Neue Fensterbreite:" |
2524 | 2740 |
2525 #: src/prefs.c:953 src/prefs.c:1097 | 2741 #: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 |
2526 msgid "New window height:" | 2742 msgid "New window height:" |
2527 msgstr "Neue Fensterhöhe:" | 2743 msgstr "Neue Fensterhöhe:" |
2528 | 2744 |
2529 #: src/prefs.c:954 src/prefs.c:1098 | 2745 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 |
2530 msgid "Entry widget height:" | 2746 msgid "Entry widget height:" |
2531 msgstr "Höhe des Eingabefelds:" | 2747 msgstr "Höhe des Eingabefelds:" |
2532 | 2748 |
2533 #: src/prefs.c:956 src/prefs.c:1100 | 2749 #: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1133 |
2534 msgid "Tab Placement" | 2750 msgid "Tab Placement" |
2535 msgstr "Reiter-Platzierung" | 2751 msgstr "Reiter-Platzierung" |
2536 | 2752 |
2537 #: src/prefs.c:976 src/prefs.c:1120 | 2753 #: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 |
2538 msgid "Top" | |
2539 msgstr "Oben" | |
2540 | |
2541 #: src/prefs.c:978 src/prefs.c:1122 | |
2542 msgid "Bottom" | |
2543 msgstr "Unten" | |
2544 | |
2545 #: src/prefs.c:985 src/prefs.c:1129 | |
2546 msgid "Left" | 2754 msgid "Left" |
2547 msgstr "Links" | 2755 msgstr "Links" |
2548 | 2756 |
2549 #: src/prefs.c:987 src/prefs.c:1131 | 2757 #: src/prefs.c:1014 src/prefs.c:1164 |
2550 msgid "Right" | 2758 msgid "Right" |
2551 msgstr "Rechts" | 2759 msgstr "Rechts" |
2552 | 2760 |
2553 #: src/prefs.c:991 | 2761 #: src/prefs.c:1018 |
2554 msgid "Buddy Icons" | 2762 msgid "Buddy Icons" |
2555 msgstr "Buddy-Icons" | 2763 msgstr "Buddy-Icons" |
2556 | 2764 |
2557 #: src/prefs.c:1003 | 2765 #: src/prefs.c:1030 |
2558 msgid "Hide Buddy Icons" | 2766 msgid "Hide Buddy Icons" |
2559 msgstr "Buddy-Icons verbergen" | 2767 msgstr "Buddy-Icons verbergen" |
2560 | 2768 |
2561 #: src/prefs.c:1029 | 2769 #: src/prefs.c:1036 |
2770 #, fuzzy | |
2771 msgid "Disable Buddy Icon Animation" | |
2772 msgstr "Animation deaktivieren" | |
2773 | |
2774 #: src/prefs.c:1062 | |
2562 msgid "Chat Options" | 2775 msgid "Chat Options" |
2563 msgstr "Chat-Optionen" | 2776 msgstr "Chat-Optionen" |
2564 | 2777 |
2565 #: src/prefs.c:1041 | 2778 #: src/prefs.c:1074 |
2566 msgid "Group Chat Window" | 2779 msgid "Group Chat Window" |
2567 msgstr "Gruppenchat-Fenster" | 2780 msgstr "Gruppenchat-Fenster" |
2568 | 2781 |
2569 #: src/prefs.c:1076 | 2782 #: src/prefs.c:1109 |
2570 msgid "Show all chats in one tabbed window" | 2783 msgid "Show all chats in one tabbed window" |
2571 msgstr "Alle Chats in einem Reiter-Fenster zeigen" | 2784 msgstr "Alle Chats in einem Reiter-Fenster zeigen" |
2572 | 2785 |
2573 #: src/prefs.c:1078 | 2786 #: src/prefs.c:1111 |
2574 msgid "Show conversations in the same tabbed window" | 2787 msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
2575 msgstr "Alle Unterhaltungen im selben Reiter-Fenster zeigen" | 2788 msgstr "Alle Unterhaltungen im selben Reiter-Fenster zeigen" |
2576 | 2789 |
2577 #: src/prefs.c:1086 | 2790 #: src/prefs.c:1119 |
2578 msgid "Show people joining/leaving in window" | 2791 msgid "Show people joining/leaving in window" |
2579 msgstr "Eintretende im Fenster anzeigen" | 2792 msgstr "Eintretende im Fenster anzeigen" |
2580 | 2793 |
2581 #: src/prefs.c:1134 | 2794 #: src/prefs.c:1167 |
2582 msgid "Tab Completion" | 2795 msgid "Tab Completion" |
2583 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" | 2796 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" |
2584 | 2797 |
2585 #: src/prefs.c:1146 | 2798 #: src/prefs.c:1179 |
2586 msgid "Tab-Complete Nicks" | 2799 msgid "Tab-Complete Nicks" |
2587 msgstr "Spitznamen vervollständigen" | 2800 msgstr "Spitznamen vervollständigen" |
2588 | 2801 |
2589 #: src/prefs.c:1152 | 2802 #: src/prefs.c:1185 |
2590 msgid "Old-Style Tab Completion" | 2803 msgid "Old-Style Tab Completion" |
2591 msgstr "Alte Tabulator-Vervollständigung" | 2804 msgstr "Alte Tabulator-Vervollständigung" |
2592 | 2805 |
2593 #: src/prefs.c:1254 src/prefs.c:2842 | 2806 #: src/prefs.c:1287 src/prefs.c:2927 |
2594 msgid "Font Options" | 2807 msgid "Font Options" |
2595 msgstr "Schriften-Optionen" | 2808 msgstr "Schriften-Optionen" |
2596 | 2809 |
2597 #: src/prefs.c:1280 | 2810 #: src/prefs.c:1313 |
2598 msgid "Italic Text" | 2811 msgid "Italic Text" |
2599 msgstr "Kursiver Text" | 2812 msgstr "Kursiver Text" |
2600 | 2813 |
2601 #: src/prefs.c:1324 src/prefs.c:1342 src/prefs.c:1364 | 2814 #: src/prefs.c:1357 src/prefs.c:1375 src/prefs.c:1397 |
2602 msgid "Select" | 2815 msgid "Select" |
2603 msgstr "Auswählen" | 2816 msgstr "Auswählen" |
2604 | 2817 |
2605 #: src/prefs.c:1362 | 2818 #: src/prefs.c:1395 |
2606 msgid "Font Face for Text" | 2819 msgid "Font Face for Text" |
2607 msgstr "Schriftart für Text" | 2820 msgstr "Schriftart für Text" |
2608 | 2821 |
2609 #: src/prefs.c:1377 | 2822 #: src/prefs.c:1410 |
2610 msgid "Font Size for Text" | 2823 msgid "Font Size for Text" |
2611 msgstr "Schriftgröße für Text" | 2824 msgstr "Schriftgröße für Text" |
2612 | 2825 |
2613 #: src/prefs.c:1472 | 2826 #: src/prefs.c:1505 |
2614 msgid "Gaim - Sound Configuration" | 2827 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
2615 msgstr "Gaim - Klang-Konfiguration" | 2828 msgstr "Gaim - Klang-Konfiguration" |
2616 | 2829 |
2617 #: src/prefs.c:1507 | 2830 #: src/prefs.c:1540 |
2618 msgid "Play" | 2831 #, fuzzy |
2619 msgstr "Abspielen" | 2832 msgid "Test" |
2620 | 2833 msgstr "nur Text" |
2621 #: src/prefs.c:1517 | 2834 |
2835 #: src/prefs.c:1550 | |
2622 msgid "Choose..." | 2836 msgid "Choose..." |
2623 msgstr "Auswählen..." | 2837 msgstr "Auswählen..." |
2624 | 2838 |
2625 #: src/prefs.c:1568 | 2839 #: src/prefs.c:1607 |
2626 msgid "Sound Options" | 2840 msgid "Sound Options" |
2627 msgstr "Klang-Einstellungen" | 2841 msgstr "Klang-Einstellungen" |
2628 | 2842 |
2629 #: src/prefs.c:1596 | 2843 #: src/prefs.c:1635 |
2630 msgid "No sounds when you log in" | 2844 msgid "No sounds when you log in" |
2631 msgstr "Kein Klang beim Anmelden" | 2845 msgstr "Kein Klang beim Anmelden" |
2632 | 2846 |
2633 #: src/prefs.c:1602 src/prefs.c:1871 | 2847 #: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1920 |
2634 msgid "Sounds while away" | 2848 msgid "Sounds while away" |
2635 msgstr "Klänge bei Abwesenheit" | 2849 msgstr "Klänge bei Abwesenheit" |
2636 | 2850 |
2637 #: src/prefs.c:1612 | 2851 #: src/prefs.c:1651 |
2638 msgid "Sound Player:" | 2852 msgid "Sound Player:" |
2639 msgstr "Klang-Spieler:" | 2853 msgstr "Klang-Spieler:" |
2640 | 2854 |
2641 #: src/prefs.c:1681 | 2855 #: src/prefs.c:1729 |
2642 #, c-format | 2856 #, fuzzy, c-format |
2643 msgid "" | 2857 msgid "" |
2644 "Command to play sound files\n" | 2858 "Command to play sound files\n" |
2645 "(%s for filename; internal if empty)" | 2859 "(%s for filename)" |
2646 msgstr "" | 2860 msgstr "" |
2647 "Befehl, um Klangdateien abzuspielen\n" | 2861 "Befehl, um Klangdateien abzuspielen\n" |
2648 "(%s für Dateiname; intern wenn leer)" | 2862 "(%s für Dateiname; intern wenn leer)" |
2649 | 2863 |
2650 #: src/prefs.c:1692 | 2864 #: src/prefs.c:1741 |
2651 msgid "Events" | 2865 msgid "Events" |
2652 msgstr "Ereignisse" | 2866 msgstr "Ereignisse" |
2653 | 2867 |
2654 #: src/prefs.c:1700 | 2868 #: src/prefs.c:1749 |
2655 msgid "Sound when buddy logs in" | 2869 msgid "Sound when buddy logs in" |
2656 msgstr "Klang beim Anmelden" | 2870 msgstr "Klang beim Anmelden" |
2657 | 2871 |
2658 #: src/prefs.c:1701 | 2872 #: src/prefs.c:1750 |
2659 msgid "Sound when buddy logs out" | 2873 msgid "Sound when buddy logs out" |
2660 msgstr "Klang bei Abmelden" | 2874 msgstr "Klang bei Abmelden" |
2661 | 2875 |
2662 #: src/prefs.c:1707 | 2876 #: src/prefs.c:1756 |
2663 msgid "Sound when received message begins conversation" | 2877 msgid "Sound when received message begins conversation" |
2664 msgstr "Klang, wenn empfangene Nachricht die Unterhaltung beginnt" | 2878 msgstr "Klang, wenn empfangene Nachricht die Unterhaltung beginnt" |
2665 | 2879 |
2666 #: src/prefs.c:1709 | 2880 #: src/prefs.c:1758 |
2667 msgid "Sound when message is received" | 2881 msgid "Sound when message is received" |
2668 msgstr "Klang, wenn Nachricht empfangen wird" | 2882 msgstr "Klang, wenn Nachricht empfangen wird" |
2669 | 2883 |
2670 #: src/prefs.c:1710 | 2884 #: src/prefs.c:1759 |
2671 msgid "Sound when message is sent" | 2885 msgid "Sound when message is sent" |
2672 msgstr "Klang, wenn Nachricht gesendet wird" | 2886 msgstr "Klang, wenn Nachricht gesendet wird" |
2673 | 2887 |
2674 #: src/prefs.c:1716 | 2888 #: src/prefs.c:1765 |
2675 msgid "Sound in chat rooms when people enter" | 2889 msgid "Sound in chat rooms when people enter" |
2676 msgstr "Klang in Chat-Räumen, wenn Leute eintreten" | 2890 msgstr "Klang in Chat-Räumen, wenn Leute eintreten" |
2677 | 2891 |
2678 #: src/prefs.c:1717 | 2892 #: src/prefs.c:1766 |
2679 msgid "Sound in chat rooms when people leave" | 2893 msgid "Sound in chat rooms when people leave" |
2680 msgstr "Klang in Chat-Räumen, wenn Leute gehen" | 2894 msgstr "Klang in Chat-Räumen, wenn Leute gehen" |
2681 | 2895 |
2682 #: src/prefs.c:1718 | 2896 #: src/prefs.c:1767 |
2683 msgid "Sound in chat rooms when you talk" | 2897 msgid "Sound in chat rooms when you talk" |
2684 msgstr "Klang in Chat-Räumen, wenn Sie sprechen" | 2898 msgstr "Klang in Chat-Räumen, wenn Sie sprechen" |
2685 | 2899 |
2686 #: src/prefs.c:1719 | 2900 #: src/prefs.c:1768 |
2687 msgid "Sound in chat rooms when others talk" | 2901 msgid "Sound in chat rooms when others talk" |
2688 msgstr "Klang in Chat-Räumen, wenn andere sprechen" | 2902 msgstr "Klang in Chat-Räumen, wenn andere sprechen" |
2689 | 2903 |
2690 #: src/prefs.c:1842 src/prefs.c:2864 | 2904 #: src/prefs.c:1891 src/prefs.c:2949 |
2691 msgid "Away Messages" | 2905 msgid "Away Messages" |
2692 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" | 2906 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" |
2693 | 2907 |
2694 #: src/prefs.c:1879 | 2908 #: src/prefs.c:1928 |
2695 msgid "Don't send auto-response" | 2909 msgid "Don't send auto-response" |
2696 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" | 2910 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" |
2697 | 2911 |
2698 #: src/prefs.c:1880 | 2912 #: src/prefs.c:1929 |
2699 msgid "Only send auto-response when idle" | 2913 msgid "Only send auto-response when idle" |
2700 msgstr "Automatische Antwort nur bei Inaktivität schicken" | 2914 msgstr "Automatische Antwort nur bei Inaktivität schicken" |
2701 | 2915 |
2702 #: src/prefs.c:1895 | 2916 #: src/prefs.c:1944 |
2703 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" | 2917 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" |
2704 msgstr "Zeit zwischen dem Senden einer automatischen Antwort (in Sekunden):" | 2918 msgstr "Zeit zwischen dem Senden einer automatischen Antwort (in Sekunden):" |
2705 | 2919 |
2706 #: src/prefs.c:1910 | 2920 #: src/prefs.c:1959 |
2707 msgid "Auto Away after" | 2921 msgid "Auto Away after" |
2708 msgstr "Auto-Abwesenheit nach" | 2922 msgstr "Auto-Abwesenheit nach" |
2709 | 2923 |
2710 #: src/prefs.c:1924 | 2924 #: src/prefs.c:1973 |
2711 msgid "minutes using" | 2925 msgid "minutes using" |
2712 msgstr "Minuten und benutze" | 2926 msgstr "Minuten und benutze" |
2713 | 2927 |
2714 #: src/prefs.c:1937 | 2928 #: src/prefs.c:1986 |
2715 msgid "Messages" | 2929 msgid "Messages" |
2716 msgstr "Nachrichten" | 2930 msgstr "Nachrichten" |
2717 | 2931 |
2718 #: src/prefs.c:1949 | 2932 #: src/prefs.c:2043 |
2719 msgid "Title" | |
2720 msgstr "Titel" | |
2721 | |
2722 #: src/prefs.c:1994 | |
2723 msgid "Edit" | 2933 msgid "Edit" |
2724 msgstr "Bearbeiten" | 2934 msgstr "Bearbeiten" |
2725 | 2935 |
2726 #: src/prefs.c:1998 | 2936 #: src/prefs.c:2047 |
2727 msgid "Make Away" | 2937 msgid "Make Away" |
2728 msgstr "Jetzt abwesend" | 2938 msgstr "Jetzt abwesend" |
2729 | 2939 |
2730 #: src/prefs.c:2275 | 2940 #: src/prefs.c:2324 |
2731 msgid "Privacy Options" | 2941 msgid "Privacy Options" |
2732 msgstr "Einstellungen zur Privatsphäre" | 2942 msgstr "Einstellungen zur Privatsphäre" |
2733 | 2943 |
2734 #: src/prefs.c:2291 | 2944 #: src/prefs.c:2340 |
2735 msgid "Set privacy for:" | 2945 msgid "Set privacy for:" |
2736 msgstr "Setze Privatsphäre für:" | 2946 msgstr "Setze Privatsphäre für:" |
2737 | 2947 |
2738 #: src/prefs.c:2310 | 2948 #: src/prefs.c:2359 |
2739 msgid "Allow all users to contact me" | 2949 msgid "Allow all users to contact me" |
2740 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" | 2950 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" |
2741 | 2951 |
2742 #: src/prefs.c:2311 | 2952 #: src/prefs.c:2360 |
2743 msgid "Allow only the users below" | 2953 msgid "Allow only the users below" |
2744 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern erlauben" | 2954 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern erlauben" |
2745 | 2955 |
2746 #: src/prefs.c:2313 | 2956 #: src/prefs.c:2362 |
2747 msgid "Allow List" | 2957 msgid "Allow List" |
2748 msgstr "Erlauben" | 2958 msgstr "Erlauben" |
2749 | 2959 |
2750 #: src/prefs.c:2344 | 2960 #: src/prefs.c:2393 |
2751 msgid "Deny all users" | 2961 msgid "Deny all users" |
2752 msgstr "Allen Usern verwehren" | 2962 msgstr "Allen Usern verwehren" |
2753 | 2963 |
2754 #: src/prefs.c:2345 | 2964 #: src/prefs.c:2394 |
2755 msgid "Block the users below" | 2965 msgid "Block the users below" |
2756 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" | 2966 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" |
2757 | 2967 |
2758 #: src/prefs.c:2347 | 2968 #: src/prefs.c:2396 |
2759 msgid "Block List" | 2969 msgid "Block List" |
2760 msgstr "Verwehren" | 2970 msgstr "Verwehren" |
2761 | 2971 |
2762 #: src/prefs.c:2442 | 2972 #: src/prefs.c:2491 |
2763 msgid "Gaim - Preferences" | 2973 msgid "Gaim - Preferences" |
2764 msgstr "Gaim - Einstellungen" | 2974 msgstr "Gaim - Einstellungen" |
2765 | 2975 |
2766 #: src/prefs.c:2525 | 2976 #: src/prefs.c:2574 |
2767 msgid "Gaim debug output window" | 2977 msgid "Gaim debug output window" |
2768 msgstr "Gaim Debug-Ausgabefenster" | 2978 msgstr "Gaim Debug-Ausgabefenster" |
2769 | 2979 |
2770 #: src/prefs.c:2798 | 2980 #: src/prefs.c:2883 |
2771 msgid "General" | 2981 msgid "General" |
2772 msgstr "Allgemein" | 2982 msgstr "Allgemein" |
2773 | 2983 |
2774 #: src/prefs.c:2803 | 2984 #: src/prefs.c:2888 |
2775 msgid "Proxy" | 2985 msgid "Proxy" |
2776 msgstr "Proxy" | 2986 msgstr "Proxy" |
2777 | 2987 |
2778 #: src/prefs.c:2827 | 2988 #: src/prefs.c:2912 |
2779 msgid "Conversations" | 2989 msgid "Conversations" |
2780 msgstr "Unterhaltungen" | 2990 msgstr "Unterhaltungen" |
2781 | 2991 |
2782 #: src/prefs.c:2853 | 2992 #: src/prefs.c:2938 |
2783 msgid "Sounds" | 2993 msgid "Sounds" |
2784 msgstr "Klänge" | 2994 msgstr "Klänge" |
2785 | 2995 |
2786 #: src/prefs.c:2875 | 2996 #: src/prefs.c:2960 |
2787 msgid "Privacy" | 2997 msgid "Privacy" |
2788 msgstr "Privatsphäre" | 2998 msgstr "Privatsphäre" |
2789 | 2999 |
2790 #: src/prpl.c:70 | 3000 #: src/prpl.c:70 |
2791 msgid "" | 3001 msgid "" |
2878 | 3088 |
2879 #: src/server.c:64 | 3089 #: src/server.c:64 |
2880 msgid "Login Error" | 3090 msgid "Login Error" |
2881 msgstr "Anmelde-Fehler" | 3091 msgstr "Anmelde-Fehler" |
2882 | 3092 |
2883 #: src/server.c:550 | 3093 #: src/server.c:559 |
2884 #, c-format | 3094 #, c-format |
2885 msgid "(%d messages)" | 3095 msgid "(%d messages)" |
2886 msgstr "(%d Nachrichten)" | 3096 msgstr "(%d Nachrichten)" |
2887 | 3097 |
2888 #: src/server.c:556 | 3098 #: src/server.c:565 |
2889 msgid "(1 message)" | 3099 msgid "(1 message)" |
2890 msgstr "(1 Nachricht)" | 3100 msgstr "(1 Nachricht)" |
2891 | 3101 |
2892 #: src/server.c:747 | 3102 #: src/server.c:757 |
2893 msgid "Warned" | 3103 msgid "Warned" |
2894 msgstr "Verwarnt" | 3104 msgstr "Verwarnt" |
2895 | 3105 |
2896 #: src/server.c:818 | 3106 #: src/server.c:850 |
2897 msgid "Yes" | 3107 msgid "Yes" |
2898 msgstr "Ja" | 3108 msgstr "Ja" |
2899 | 3109 |
2900 #: src/server.c:819 | 3110 #: src/server.c:851 |
2901 msgid "No" | 3111 msgid "No" |
2902 msgstr "Nein" | 3112 msgstr "Nein" |
2903 | 3113 |
2904 #: src/server.c:995 | 3114 #: src/server.c:1027 |
2905 msgid "More Info" | 3115 msgid "More Info" |
2906 msgstr "Mehr Informationen" | 3116 msgstr "Mehr Informationen" |
3117 | |
3118 #~ msgid "Play" | |
3119 #~ msgstr "Abspielen" | |
2907 | 3120 |
2908 #~ msgid "Available" | 3121 #~ msgid "Available" |
2909 #~ msgstr "Erreichbar" | 3122 #~ msgstr "Erreichbar" |
2910 | 3123 |
2911 #~ msgid "Available for friends only" | 3124 #~ msgid "Available for friends only" |