Mercurial > pidgin
comparison po/it.po @ 3078:2e324d44dd65
[gaim-migrate @ 3092]
i dont know
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Mon, 18 Mar 2002 03:43:57 +0000 |
parents | 0819c522fc1d |
children | 8d2881f554cc |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3077:418fa8658696 | 3078:2e324d44dd65 |
---|---|
3 # Salvatore di Maggio <titanicus@libero.it>, 2002. | 3 # Salvatore di Maggio <titanicus@libero.it>, 2002. |
4 # | 4 # |
5 msgid "" | 5 msgid "" |
6 msgstr "" | 6 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: Gaim 0.53\n" | 7 "Project-Id-Version: Gaim 0.53\n" |
8 "POT-Creation-Date: 2002-03-01 23:55-0500\n" | 8 "POT-Creation-Date: 2002-03-14 22:24-0800\n" |
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-13 19:26+0100\n" | 9 "PO-Revision-Date: 2002-03-13 19:26+0100\n" |
10 "Last-Translator: Salvatore di Maggio <titanicus@libero.it>\n" | 10 "Last-Translator: Salvatore di Maggio <titanicus@libero.it>\n" |
11 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" | 11 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" |
12 "MIME-Version: 1.0\n" | 12 "MIME-Version: 1.0\n" |
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | 13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 | |
16 #: src/protocols/gg/gg.c:71 | |
17 msgid "Available" | |
18 msgstr "Presente" | |
19 | |
20 #: src/protocols/gg/gg.c:72 | |
21 msgid "Available for friends only" | |
22 msgstr "Presente solo per gli amici" | |
23 | |
24 #: src/applet.c:293 src/buddy.c:487 src/buddy.c:2360 src/buddy.c:2496 | |
25 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:693 | |
26 msgid "Away" | |
27 msgstr "Assente" | |
28 | |
29 #: src/protocols/gg/gg.c:74 | |
30 msgid "Away for friends only" | |
31 msgstr "Assente solo per gli amici" | |
32 | |
33 #: src/protocols/gg/gg.c:75 | |
34 msgid "Invisible" | |
35 msgstr "Invisibile" | |
36 | |
37 #: src/protocols/gg/gg.c:76 | |
38 msgid "Invisible for friends only" | |
39 msgstr "Invisibile solo per gli amici" | |
40 | |
41 #: src/protocols/gg/gg.c:77 | |
42 msgid "Unavailable" | |
43 msgstr "Occupato" | |
44 | 15 |
45 #: src/protocols/gg/gg.c:182 | 16 #: src/protocols/gg/gg.c:182 |
46 msgid "Unable to resolve hostname." | 17 msgid "Unable to resolve hostname." |
47 msgstr "Nome host sconosciuto." | 18 msgstr "Nome host sconosciuto." |
48 | 19 |
194 #: src/protocols/gg/gg.c:725 | 165 #: src/protocols/gg/gg.c:725 |
195 msgid "Sex" | 166 msgid "Sex" |
196 msgstr "Sesso :9" | 167 msgstr "Sesso :9" |
197 | 168 |
198 #. Line 5 | 169 #. Line 5 |
199 #: src/dialogs.c:1569 src/dialogs.c:2273 src/protocols/gg/gg.c:729 | 170 #: src/dialogs.c:1577 src/dialogs.c:2281 src/protocols/gg/gg.c:729 |
200 msgid "City" | 171 msgid "City" |
201 msgstr "Città" | 172 msgstr "Città" |
202 | 173 |
203 #: src/protocols/gg/gg.c:761 | 174 #: src/protocols/gg/gg.c:761 |
204 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" | 175 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" |
268 | 239 |
269 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 | 240 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 |
270 msgid "Directory Search" | 241 msgid "Directory Search" |
271 msgstr "Cerca directory" | 242 msgstr "Cerca directory" |
272 | 243 |
273 #: src/dialogs.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 | 244 #: src/dialogs.c:1694 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 |
274 msgid "Change Password" | 245 msgid "Change Password" |
275 msgstr "Cambia password" | 246 msgstr "Cambia password" |
276 | 247 |
277 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 | 248 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 |
278 msgid "Import Buddies List from Server" | 249 msgid "Import Buddies List from Server" |
288 | 259 |
289 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 | 260 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 |
290 msgid "Send message through server" | 261 msgid "Send message through server" |
291 msgstr "Spedisci il messaggio attraverso il server" | 262 msgstr "Spedisci il messaggio attraverso il server" |
292 | 263 |
293 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1538 | 264 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1836 |
294 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2021 src/protocols/oscar/oscar.c:3253 | 265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2021 src/protocols/oscar/oscar.c:3293 |
295 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 | 266 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 |
296 msgid "Get Info" | 267 msgid "Get Info" |
297 msgstr "Prendi informazioni" | 268 msgstr "Prendi informazioni" |
298 | 269 |
299 #: src/protocols/irc/irc.c:429 src/protocols/irc/irc.c:962 | 270 #: src/protocols/irc/irc.c:429 src/protocols/irc/irc.c:1768 |
271 #, fuzzy, c-format | |
272 msgid "DCC Chat with %s closed" | |
273 msgstr "È stato chiuso il canale diretto con %s" | |
274 | |
275 #: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/irc/irc.c:1129 | |
300 #, c-format | 276 #, c-format |
301 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | 277 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" |
302 msgstr "<B>%s ha cambiato l'argomento in: %s<B>" | 278 msgstr "<B>%s ha cambiato l'argomento in: %s<B>" |
303 | 279 |
304 #: src/protocols/irc/irc.c:682 | 280 #: src/protocols/irc/irc.c:810 |
305 msgid "No such nick/channel" | 281 msgid "No such nick/channel" |
306 msgstr "Non esiste quel soprannome/canale" | 282 msgstr "Non esiste quel soprannome/canale" |
307 | 283 |
308 #: src/protocols/irc/irc.c:682 src/protocols/irc/irc.c:685 | 284 #: src/protocols/irc/irc.c:810 src/protocols/irc/irc.c:813 |
309 #: src/protocols/irc/irc.c:687 src/protocols/irc/irc.c:891 | 285 #: src/protocols/irc/irc.c:815 src/protocols/irc/irc.c:1058 |
310 msgid "IRC Error" | 286 msgid "IRC Error" |
311 msgstr "Errore IRC" | 287 msgstr "Errore IRC" |
312 | 288 |
313 #: src/protocols/irc/irc.c:685 | 289 #: src/protocols/irc/irc.c:813 |
314 msgid "No such server" | 290 msgid "No such server" |
315 msgstr "Il server non esiste" | 291 msgstr "Il server non esiste" |
316 | 292 |
317 #: src/protocols/irc/irc.c:687 | 293 #: src/protocols/irc/irc.c:815 |
318 msgid "No nickname given" | 294 msgid "No nickname given" |
319 msgstr "Nessun soprannome dato" | 295 msgstr "Nessun soprannome dato" |
320 | 296 |
321 #: src/protocols/irc/irc.c:819 | 297 #: src/protocols/irc/irc.c:961 |
298 #, c-format | |
299 msgid "" | |
300 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " | |
301 "connection?" | |
302 msgstr "" | |
303 | |
304 #: src/protocols/irc/irc.c:986 | |
322 msgid "Unable to write" | 305 msgid "Unable to write" |
323 msgstr "Impossibile scrivere" | 306 msgstr "Impossibile scrivere" |
324 | 307 |
325 #: src/protocols/irc/irc.c:889 | 308 #: src/protocols/irc/irc.c:1056 |
326 #, c-format | 309 #, c-format |
327 msgid "You have been kicked from %s: %s" | 310 msgid "You have been kicked from %s: %s" |
328 msgstr "Sei stato cacciato da %s: %s" | 311 msgstr "Sei stato cacciato da %s: %s" |
329 | 312 |
330 #: src/protocols/irc/irc.c:894 | 313 #: src/protocols/irc/irc.c:1061 |
331 #, c-format | 314 #, c-format |
332 msgid "Kicked by %s: %s" | 315 msgid "Kicked by %s: %s" |
333 msgstr "Cacciato da %s: %s" | 316 msgstr "Cacciato da %s: %s" |
334 | 317 |
335 #: src/protocols/irc/irc.c:1357 | 318 #: src/protocols/irc/irc.c:1566 |
336 #, c-format | 319 #, c-format |
337 msgid "You have left %s" | 320 msgid "You have left %s" |
338 msgstr "Disconnesso da %s" | 321 msgstr "Disconnesso da %s" |
339 | 322 |
340 #: src/protocols/irc/irc.c:1358 | 323 #: src/protocols/irc/irc.c:1567 |
341 msgid "IRC Part" | 324 msgid "IRC Part" |
342 msgstr "Parte IRC" | 325 msgstr "Parte IRC" |
343 | 326 |
344 #: src/protocols/irc/irc.c:1443 | 327 #: src/protocols/irc/irc.c:1656 |
345 msgid "Channel:" | 328 msgid "Channel:" |
346 msgstr "Canale:" | 329 msgstr "Canale:" |
347 | 330 |
348 #: src/multi.c:522 src/protocols/irc/irc.c:1447 | 331 #: src/multi.c:522 src/protocols/irc/irc.c:1660 |
349 msgid "Password:" | 332 msgid "Password:" |
350 msgstr "Password:" | 333 msgstr "Password:" |
351 | 334 |
352 #: src/buddy.c:2655 src/protocols/jabber/jabber.c:695 | 335 #: src/protocols/irc/irc.c:1841 |
336 #, fuzzy | |
337 msgid "DCC Chat" | |
338 msgstr "Chat" | |
339 | |
340 #: src/applet.c:293 src/buddy.c:487 src/buddy.c:2375 src/buddy.c:2511 | |
341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 | |
342 msgid "Away" | |
343 msgstr "Assente" | |
344 | |
345 #: src/buddy.c:2670 src/protocols/jabber/jabber.c:695 | |
353 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1971 src/protocols/jabber/jabber.c:2310 | 346 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1971 src/protocols/jabber/jabber.c:2310 |
354 msgid "Online" | 347 msgid "Online" |
355 msgstr "Presente" | 348 msgstr "Presente" |
356 | 349 |
357 #: src/protocols/jabber/jabber.c:697 | 350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:697 |
360 | 353 |
361 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699 | 354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699 |
362 msgid "Do Not Disturb" | 355 msgid "Do Not Disturb" |
363 msgstr "Non disturbare" | 356 msgstr "Non disturbare" |
364 | 357 |
365 #: src/dialogs.c:839 src/protocols/jabber/jabber.c:1088 | 358 #: src/dialogs.c:844 src/protocols/jabber/jabber.c:1088 |
366 msgid "Buddies" | 359 msgid "Buddies" |
367 msgstr "Contatti" | 360 msgstr "Contatti" |
368 | 361 |
369 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | 362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 |
370 msgid "Authenticating" | 363 msgid "Authenticating" |
373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 | 366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 |
374 msgid "Unknown login error" | 367 msgid "Unknown login error" |
375 msgstr "Errore di login sconosciuto" | 368 msgstr "Errore di login sconosciuto" |
376 | 369 |
377 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 src/protocols/jabber/jabber.c:1438 | 370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 src/protocols/jabber/jabber.c:1438 |
378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2845 src/protocols/jabber/jabber.c:2889 | 371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2811 src/protocols/jabber/jabber.c:2855 |
379 msgid "Unable to connect" | 372 msgid "Unable to connect" |
380 msgstr "Impossibile connettersi" | 373 msgstr "Impossibile connettersi" |
381 | 374 |
382 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1412 | 375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1412 |
383 msgid "Connected" | 376 msgid "Connected" |
403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1701 | 396 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1701 |
404 msgid "Handle:" | 397 msgid "Handle:" |
405 msgstr "Gestisci:" | 398 msgstr "Gestisci:" |
406 | 399 |
407 #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2026 | 400 #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2026 |
408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3260 | 401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3300 |
409 msgid "Get Away Msg" | 402 msgid "Get Away Msg" |
410 msgstr "Prendi messaggio di Assente" | 403 msgstr "Prendi messaggio di Assente" |
411 | 404 |
412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2208 | 405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2208 |
413 msgid "Full Name" | 406 msgid "Full Name" |
423 | 416 |
424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2211 | 417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2211 |
425 msgid "Nickname" | 418 msgid "Nickname" |
426 msgstr "Soprannome" | 419 msgstr "Soprannome" |
427 | 420 |
428 #: src/dialogs.c:2466 src/protocols/jabber/jabber.c:2212 | 421 #: src/dialogs.c:2474 src/protocols/jabber/jabber.c:2212 |
429 msgid "URL" | 422 msgid "URL" |
430 msgstr "URL" | 423 msgstr "URL" |
431 | 424 |
432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2213 | 425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2213 |
433 msgid "Street Address" | 426 msgid "Street Address" |
448 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2217 | 441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2217 |
449 msgid "Postal Code" | 442 msgid "Postal Code" |
450 msgstr "Codice Postale" | 443 msgstr "Codice Postale" |
451 | 444 |
452 #. Line 7 | 445 #. Line 7 |
453 #: src/dialogs.c:1591 src/dialogs.c:2295 src/protocols/jabber/jabber.c:2218 | 446 #: src/dialogs.c:1599 src/dialogs.c:2303 src/protocols/jabber/jabber.c:2218 |
454 msgid "Country" | 447 msgid "Country" |
455 msgstr "Paese" | 448 msgstr "Paese" |
456 | 449 |
457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2219 | 450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2219 |
458 msgid "Telephone" | 451 msgid "Telephone" |
459 msgstr "Telefono" | 452 msgstr "Telefono" |
460 | 453 |
461 #: src/dialogs.c:2371 src/protocols/jabber/jabber.c:2220 | 454 #: src/dialogs.c:2379 src/protocols/jabber/jabber.c:2220 |
462 msgid "Email" | 455 msgid "Email" |
463 msgstr "E-mail" | 456 msgstr "E-mail" |
464 | 457 |
465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2221 | 458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2221 |
466 msgid "Organization Name" | 459 msgid "Organization Name" |
468 | 461 |
469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2222 | 462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2222 |
470 msgid "Organization Unit" | 463 msgid "Organization Unit" |
471 msgstr "Divisione" | 464 msgstr "Divisione" |
472 | 465 |
473 #: src/prefs.c:1958 src/protocols/jabber/jabber.c:2223 | 466 #: src/prefs.c:1998 src/protocols/jabber/jabber.c:2223 |
474 msgid "Title" | 467 msgid "Title" |
475 msgstr "Titolo" | 468 msgstr "Titolo" |
476 | 469 |
477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2224 | 470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2224 |
478 msgid "Role" | 471 msgid "Role" |
481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2225 | 474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2225 |
482 msgid "Birthday" | 475 msgid "Birthday" |
483 msgstr "Compleanno" | 476 msgstr "Compleanno" |
484 | 477 |
485 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | 478 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin |
486 #: src/dialogs.c:2474 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2226 | 479 #: src/dialogs.c:2482 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2226 |
487 msgid "Description" | 480 msgid "Description" |
488 msgstr "Descrizione" | 481 msgstr "Descrizione" |
489 | 482 |
490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2251 | 483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2251 |
491 msgid "" | 484 msgid "" |
509 | 502 |
510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2769 | 503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2769 |
511 msgid "Unknown registration error" | 504 msgid "Unknown registration error" |
512 msgstr "Errore di registrazione sconosciuto" | 505 msgstr "Errore di registrazione sconosciuto" |
513 | 506 |
514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2907 src/protocols/jabber/jabber.c:2922 | 507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2873 src/protocols/jabber/jabber.c:2888 |
515 msgid "Set User Info" | 508 msgid "Set User Info" |
516 msgstr "Imposta informazioni utente" | 509 msgstr "Imposta informazioni utente" |
517 | 510 |
518 #: src/protocols/msn/msn.c:666 src/protocols/msn/msn.c:1940 | 511 #: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:2021 |
519 #: src/protocols/msn/msn.c:1973 | 512 #: src/protocols/msn/msn.c:2054 |
520 msgid "MSN Error" | 513 msgid "MSN Error" |
521 msgstr "Errore MSN" | 514 msgstr "Errore MSN" |
522 | 515 |
523 #: src/protocols/msn/msn.c:666 | 516 #: src/protocols/msn/msn.c:717 |
524 msgid "Gaim was unable to send a message" | 517 msgid "Gaim was unable to send a message" |
525 msgstr "Gaim non riesce a spedire il messaggio" | 518 msgstr "Gaim non riesce a spedire il messaggio" |
526 | 519 |
527 #: src/protocols/msn/msn.c:973 | 520 #: src/protocols/msn/msn.c:1049 |
528 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 521 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
529 msgstr "Sei stato disconnesso. Ti sei già connesso da un'altra locazione." | 522 msgstr "Sei stato disconnesso. Ti sei già connesso da un'altra locazione." |
530 | 523 |
531 #: src/protocols/msn/msn.c:1940 src/protocols/msn/msn.c:1973 | 524 #: src/protocols/msn/msn.c:2021 src/protocols/msn/msn.c:2054 |
532 msgid "Invalid name" | 525 msgid "Invalid name" |
533 msgstr "Nome non valido" | 526 msgstr "Nome non valido" |
534 | 527 |
535 #: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:2909 | 528 #: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:2937 |
536 #: src/protocols/toc/toc.c:1088 | 529 #: src/protocols/toc/toc.c:1088 |
537 msgid "Join what group:" | 530 msgid "Join what group:" |
538 msgstr "Con quale gruppo vuoi ciattare:" | 531 msgstr "Con quale gruppo vuoi ciattare:" |
539 | 532 |
540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:320 | 533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:322 |
541 #, c-format | 534 #, c-format |
542 msgid "Direct IM with %s closed" | 535 msgid "Direct IM with %s closed" |
543 msgstr "È stato chiuso il canale diretto con %s" | 536 msgstr "È stato chiuso il canale diretto con %s" |
544 | 537 |
545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:357 | 538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:324 |
539 #, fuzzy, c-format | |
540 msgid "Direct IM with %s failed" | |
541 msgstr "È stato chiuso il canale diretto con %s" | |
542 | |
543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:362 | |
546 msgid "connection error (rend)\n" | 544 msgid "connection error (rend)\n" |
547 msgstr "errore di connessione (rend?)\n" | 545 msgstr "errore di connessione (rend?)\n" |
548 | 546 |
549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:368 | 547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:373 |
550 msgid "major connection error\n" | 548 msgid "major connection error\n" |
551 msgstr "grave errore di connessione\n" | 549 msgstr "grave errore di connessione\n" |
552 | 550 |
553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:369 src/protocols/toc/toc.c:509 | 551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:374 src/protocols/toc/toc.c:509 |
554 #: src/protocols/toc/toc.c:522 src/protocols/toc/toc.c:588 | 552 #: src/protocols/toc/toc.c:522 src/protocols/toc/toc.c:588 |
555 msgid "Disconnected." | 553 msgid "Disconnected." |
556 msgstr "Disconnesso." | 554 msgstr "Disconnesso." |
557 | 555 |
558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:381 src/protocols/toc/toc.c:756 | 556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:386 src/protocols/toc/toc.c:756 |
559 #, c-format | 557 #, c-format |
560 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 558 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
561 msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s." | 559 msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s." |
562 | 560 |
563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:382 | 561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:387 |
564 msgid "Chat Error!" | 562 msgid "Chat Error!" |
565 msgstr "Errore di chat!" | 563 msgstr "Errore di chat!" |
566 | 564 |
567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 | 565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:399 |
568 msgid "Chat is currently unavailable" | 566 msgid "Chat is currently unavailable" |
569 msgstr "La chat al momento non è disponibile" | 567 msgstr "La chat al momento non è disponibile" |
570 | 568 |
571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:395 | 569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 |
572 msgid "Gaim - Chat" | 570 msgid "Gaim - Chat" |
573 msgstr "Gaim - Chat" | 571 msgstr "Gaim - Chat" |
574 | 572 |
575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:454 src/protocols/oscar/oscar.c:514 | 573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:519 |
576 msgid "Couldn't connect to host" | 574 msgid "Couldn't connect to host" |
577 msgstr "Impossibile connettersi all'host" | 575 msgstr "Impossibile connettersi all'host" |
578 | 576 |
579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 | 577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:467 |
580 msgid "Password sent, waiting for response\n" | 578 msgid "Password sent, waiting for response\n" |
581 msgstr "Password inviata; attendo la risposta\n" | 579 msgstr "Password inviata; attendo la risposta\n" |
582 | 580 |
583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:495 | 581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:500 |
584 msgid "internal connection error\n" | 582 msgid "internal connection error\n" |
585 msgstr "errore interno di connessione\n" | 583 msgstr "errore interno di connessione\n" |
586 | 584 |
587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:496 | 585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501 |
588 msgid "Unable to login to AIM" | 586 msgid "Unable to login to AIM" |
589 msgstr "Impossibile entrare in AIM" | 587 msgstr "Impossibile entrare in AIM" |
590 | 588 |
591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501 | 589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 |
592 #, c-format | 590 #, c-format |
593 msgid "Signon: %s" | 591 msgid "Signon: %s" |
594 msgstr "Collegato: %s" | 592 msgstr "Collegato: %s" |
595 | 593 |
596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:573 | 594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:578 |
597 msgid "Signed off.\n" | 595 msgid "Signed off.\n" |
598 msgstr "Scollegato.\n" | 596 msgstr "Scollegato.\n" |
599 | 597 |
600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/oscar/oscar.c:716 | 598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:721 |
601 msgid "Could Not Connect" | 599 msgid "Could Not Connect" |
602 msgstr "Impossibile connettersi" | 600 msgstr "Impossibile connettersi" |
603 | 601 |
604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600 | 602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 |
605 msgid "Connection established, cookie sent" | 603 msgid "Connection established, cookie sent" |
606 msgstr "Connessione effettuata: spedito il cookie" | 604 msgstr "Connessione effettuata: spedito il cookie" |
607 | 605 |
608 #. Incorrect nick/password | 606 #. Incorrect nick/password |
609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:626 src/protocols/toc/toc.c:457 | 607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:631 src/protocols/toc/toc.c:457 |
610 msgid "Incorrect nickname or password." | 608 msgid "Incorrect nickname or password." |
611 msgstr "Soprannome o password sbagliati." | 609 msgstr "Soprannome o password sbagliati." |
612 | 610 |
613 #. Suspended account | 611 #. Suspended account |
614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:631 | 612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:636 |
615 msgid "Your account is currently suspended." | 613 msgid "Your account is currently suspended." |
616 msgstr "Il tuo account al momento è sospeso" | 614 msgstr "Il tuo account al momento è sospeso" |
617 | 615 |
618 #. connecting too frequently | 616 #. connecting too frequently |
619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635 | 617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 |
620 msgid "" | 618 msgid "" |
621 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 619 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
622 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 620 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
623 msgstr "" | 621 msgstr "" |
624 "Ti sei connesso e disconnesso troppo frequentemente. Aspetta dieci minuti e " | 622 "Ti sei connesso e disconnesso troppo frequentemente. Aspetta dieci minuti e " |
625 "dopo riprova. Se continui, dovrai aspettare anche più a lungo." | 623 "dopo riprova. Se continui, dovrai aspettare anche più a lungo." |
626 | 624 |
627 #. client too old | 625 #. client too old |
628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 | 626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:645 |
629 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " | 627 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
630 msgstr "" | 628 msgstr "" |
631 "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornalo alla " | 629 "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornalo alla " |
632 "versione " | 630 "versione " |
633 | 631 |
634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 src/protocols/toc/toc.c:540 | 632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:649 src/protocols/toc/toc.c:540 |
635 msgid "Authentication Failed" | 633 msgid "Authentication Failed" |
636 msgstr "Autentificazione fallita" | 634 msgstr "Autentificazione fallita" |
637 | 635 |
638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:666 | 636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 |
639 msgid "Internal Error" | 637 msgid "Internal Error" |
640 msgstr "Errore interno" | 638 msgstr "Errore interno" |
641 | 639 |
642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1227 src/protocols/oscar/oscar.c:3117 | 640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1237 src/protocols/oscar/oscar.c:3146 |
643 #, c-format | 641 #, c-format |
644 msgid "Direct IM with %s established" | 642 msgid "Direct IM with %s established" |
645 msgstr "Aperto il canale diretto con %s" | 643 msgstr "Aperto il canale diretto con %s" |
646 | 644 |
647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1478 | 645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1489 |
648 #, c-format | 646 #, c-format |
649 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." | 647 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." |
650 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s perché non valido." | 648 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s perché non valido." |
651 | 649 |
652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1479 | 650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 |
653 #, c-format | 651 #, c-format |
654 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." | 652 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." |
655 msgstr "Hai perso %d messaggi da %s perché non validi." | 653 msgstr "Hai perso %d messaggi da %s perché non validi." |
656 | 654 |
657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1488 | 655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 |
658 #, c-format | 656 #, c-format |
659 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." | 657 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." |
660 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s perché era troppo lungo." | 658 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s perché era troppo lungo." |
661 | 659 |
662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1489 | 660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1500 |
663 #, c-format | 661 #, c-format |
664 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." | 662 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." |
665 msgstr "Hai perso %d messaggi da %s perché troppo lunghi." | 663 msgstr "Hai perso %d messaggi da %s perché troppo lunghi." |
666 | 664 |
667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1498 | 665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1509 |
668 #, c-format | 666 #, c-format |
669 msgid "" | 667 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." |
670 "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
671 msgstr "" | 668 msgstr "" |
672 "Hai perso %d messaggio da %s perché è stato superata la frequenza massima dei " | 669 "Hai perso %d messaggio da %s perché è stato superata la frequenza massima " |
673 "messaggi." | 670 "dei messaggi." |
674 | 671 |
675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 | 672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1510 |
676 #, c-format | 673 #, c-format |
677 msgid "" | 674 msgid "" |
678 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 675 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
679 msgstr "" | 676 msgstr "" |
680 "Hai perso %d messaggi da %s perché è stato superata la frequenza massima di " | 677 "Hai perso %d messaggi da %s perché è stato superata la frequenza massima di " |
681 "messaggi." | 678 "messaggi." |
682 | 679 |
683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1508 | 680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 |
684 #, c-format | 681 #, c-format |
685 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." | 682 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." |
686 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s perché era troppo cattivo." | 683 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s perché era troppo cattivo." |
687 | 684 |
688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1509 | 685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1520 |
689 #, c-format | 686 #, c-format |
690 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." | 687 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." |
691 msgstr "Hai perso %d messaggi da %s perché erano troppo cattivi." | 688 msgstr "Hai perso %d messaggi da %s perché erano troppo cattivi." |
692 | 689 |
693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1518 | 690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 |
694 #, c-format | 691 #, c-format |
695 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." | 692 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." |
696 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s perché sei troppo molesto." | 693 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s perché sei troppo molesto." |
697 | 694 |
698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 | 695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1530 |
699 #, c-format | 696 #, c-format |
700 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." | 697 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." |
701 msgstr "Hai perso %d messaggi da %s perché volevo farti i dispetti." | 698 msgstr "Hai perso %d messaggi da %s perché volevo farti i dispetti." |
702 | 699 |
703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1527 | 700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1538 |
704 #, c-format | 701 #, c-format |
705 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." | 702 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." |
706 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s: non chiedermi perché, non lo so." | 703 msgstr "Hai perso %d messaggio da %s: non chiedermi perché, non lo so." |
707 | 704 |
708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1528 | 705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 |
709 #, c-format | 706 #, c-format |
710 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." | 707 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." |
711 msgstr "Non è Winzozz, però hai perso %d messaggi da %s e non so il perché." | 708 msgstr "Non è Winzozz, però hai perso %d messaggi da %s e non so il perché." |
712 | 709 |
713 #: src/dialogs.c:3017 src/dialogs.c:3023 src/protocols/oscar/oscar.c:1533 | 710 #: src/dialogs.c:3025 src/dialogs.c:3031 src/protocols/oscar/oscar.c:1544 |
714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1571 src/protocols/oscar/oscar.c:1589 | 711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:1600 |
715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2034 src/protocols/yahoo/yahoo.c:523 | 712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2045 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 |
716 msgid "Gaim - Error" | 713 msgid "Gaim - Error" |
717 msgstr "Gaim - Errore" | 714 msgstr "Gaim - Errore" |
718 | 715 |
719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1550 | 716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1561 |
720 #, c-format | 717 #, c-format |
721 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 718 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
722 msgstr "SNAC ha inviato un errore: %s\n" | 719 msgstr "SNAC ha inviato un errore: %s\n" |
723 | 720 |
724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 | 721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1563 |
725 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" | 722 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" |
726 msgstr "Gaim - Errore SNAC di Oscar" | 723 msgstr "Gaim - Errore SNAC di Oscar" |
727 | 724 |
728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1569 | 725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1580 |
729 #, c-format | 726 #, c-format |
730 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | 727 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" |
731 msgstr "Il tuo messaggio a %s non è stato spedito: %s" | 728 msgstr "Il tuo messaggio a %s non è stato spedito: %s" |
732 | 729 |
733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1570 src/protocols/oscar/oscar.c:1588 | 730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 src/protocols/oscar/oscar.c:1599 |
734 msgid "Reason unknown" | 731 msgid "Reason unknown" |
735 msgstr "Motivo sconosciuto." | 732 msgstr "Motivo sconosciuto." |
736 | 733 |
737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 | 734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 |
738 #, c-format | 735 #, c-format |
739 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 736 msgid "User information for %s unavailable: %s" |
740 msgstr "Le informazioni dell'utente %s non sono disponibili: %s" | 737 msgstr "Le informazioni dell'utente %s non sono disponibili: %s" |
741 | 738 |
742 #: src/buddy.c:1920 src/protocols/oscar/oscar.c:1615 | 739 #: src/buddy.c:1935 src/protocols/oscar/oscar.c:1626 |
743 msgid "Buddy Icon" | 740 msgid "Buddy Icon" |
744 msgstr "Icona della persona" | 741 msgstr "Icona della persona" |
745 | 742 |
746 #: src/buddy.c:1923 src/protocols/oscar/oscar.c:1618 | 743 #: src/buddy.c:1938 src/protocols/oscar/oscar.c:1629 |
747 msgid "Voice" | 744 msgid "Voice" |
748 msgstr "Voce" | 745 msgstr "Voce" |
749 | 746 |
750 #: src/buddy.c:1926 src/protocols/oscar/oscar.c:1621 | 747 #: src/buddy.c:1941 src/protocols/oscar/oscar.c:1632 |
751 msgid "IM Image" | 748 msgid "IM Image" |
752 msgstr "Immagine di IM" | 749 msgstr "Immagine di IM" |
753 | 750 |
754 #: src/buddy.c:488 src/buddy.c:1929 src/buddy.c:2359 src/prefs.c:2846 | 751 #: src/buddy.c:488 src/buddy.c:1944 src/buddy.c:2374 src/prefs.c:2922 |
755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1624 | 752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 |
756 msgid "Chat" | 753 msgid "Chat" |
757 msgstr "Chat" | 754 msgstr "Chat" |
758 | 755 |
759 #: src/buddy.c:1932 src/protocols/oscar/oscar.c:1627 | 756 #: src/buddy.c:1947 src/protocols/oscar/oscar.c:1638 |
760 msgid "Get File" | 757 msgid "Get File" |
761 msgstr "Prendi file" | 758 msgstr "Prendi file" |
762 | 759 |
763 #: src/buddy.c:1935 src/protocols/oscar/oscar.c:1630 | 760 #: src/buddy.c:1950 src/protocols/oscar/oscar.c:1641 |
764 msgid "Send File" | 761 msgid "Send File" |
765 msgstr "Invia file" | 762 msgstr "Invia file" |
766 | 763 |
767 #: src/buddy.c:1939 src/protocols/oscar/oscar.c:1634 | 764 #: src/buddy.c:1954 src/protocols/oscar/oscar.c:1645 |
768 msgid "Games" | 765 msgid "Games" |
769 msgstr "Giochi" | 766 msgstr "Giochi" |
770 | 767 |
771 #: src/buddy.c:1942 src/protocols/oscar/oscar.c:1637 | 768 #: src/buddy.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:1648 |
772 msgid "Stocks" | 769 msgid "Stocks" |
773 msgstr "Scorte" | 770 msgstr "Scorte" |
774 | 771 |
775 #: src/buddy.c:1945 src/protocols/oscar/oscar.c:1640 | 772 #: src/buddy.c:1960 src/protocols/oscar/oscar.c:1651 |
776 msgid "Send Buddy List" | 773 msgid "Send Buddy List" |
777 msgstr "Invia lista contatti" | 774 msgstr "Invia lista contatti" |
778 | 775 |
779 #: src/buddy.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:1643 | 776 #: src/buddy.c:1963 src/protocols/oscar/oscar.c:1654 |
780 msgid "EveryBuddy Bug" | 777 msgid "EveryBuddy Bug" |
781 msgstr "Baco di EveryBuddy" | 778 msgstr "Baco di EveryBuddy" |
782 | 779 |
783 #: src/buddy.c:1951 src/protocols/oscar/oscar.c:1646 | 780 #: src/buddy.c:1966 src/protocols/oscar/oscar.c:1657 |
784 msgid "AP User" | 781 msgid "AP User" |
785 msgstr "Utente AP" | 782 msgstr "Utente AP" |
786 | 783 |
787 #: src/buddy.c:1954 src/protocols/oscar/oscar.c:1649 | 784 #: src/buddy.c:1969 src/protocols/oscar/oscar.c:1660 |
788 msgid "ICQ RTF" | 785 msgid "ICQ RTF" |
789 msgstr "ICQ RTF" | 786 msgstr "ICQ RTF" |
790 | 787 |
791 #: src/buddy.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:1652 | 788 #: src/buddy.c:1972 src/protocols/oscar/oscar.c:1663 |
792 msgid "Nihilist" | 789 msgid "Nihilist" |
793 msgstr "Nichilista" | 790 msgstr "Nichilista" |
794 | 791 |
795 #: src/buddy.c:1960 src/protocols/oscar/oscar.c:1655 | 792 #: src/buddy.c:1975 src/protocols/oscar/oscar.c:1666 |
796 msgid "ICQ Server Relay" | 793 msgid "ICQ Server Relay" |
797 msgstr "Trasmissione al server ICQ" | 794 msgstr "Trasmissione al server ICQ" |
798 | 795 |
799 #: src/buddy.c:1963 src/protocols/oscar/oscar.c:1658 | 796 #: src/buddy.c:1978 src/protocols/oscar/oscar.c:1669 |
800 msgid "ICQ Unknown" | 797 msgid "ICQ Unknown" |
801 msgstr "ICQ sconosciuto" | 798 msgstr "ICQ sconosciuto" |
802 | 799 |
803 #: src/buddy.c:1966 src/protocols/oscar/oscar.c:1661 | 800 #: src/buddy.c:1981 src/protocols/oscar/oscar.c:1672 |
804 msgid "Trillian Encryption" | 801 msgid "Trillian Encryption" |
805 msgstr "Criptaggio trilliano (?)" | 802 msgstr "Criptaggio trilliano (?)" |
806 | 803 |
807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1698 | 804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1709 |
808 msgid "" | 805 msgid "" |
809 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> " | 806 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " |
810 ": Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG " | 807 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " |
811 "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " | 808 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " |
812 "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " | 809 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " |
813 "Agent<br>" | 810 "ActiveBuddy Interactive Agent<br>" |
814 msgstr "" | 811 msgstr "" |
815 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG " | 812 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG " |
816 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normale Utente AIM <br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : Utente AOL <br><IMG " | 813 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normale Utente AIM <br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : " |
817 "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Utente AIM in prova <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " | 814 "Utente AOL <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Utente AIM in prova <br><IMG " |
818 "Amministratore <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : Agente Interattivo " | 815 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Amministratore <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " |
819 "ActiveBuddy<br>" | 816 "Agente Interattivo ActiveBuddy<br>" |
820 | 817 |
821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1722 | 818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1733 |
822 #, c-format | |
823 msgid "" | 819 msgid "" |
824 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | 820 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" |
825 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" | 821 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" |
826 "%s%s%s<BR>\n" | 822 "%s%s%s<BR>\n" |
827 "<HR><BR>\n" | 823 "<HR><BR>\n" |
829 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | 825 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" |
830 "Livello di avviso : <B>%d %%</B><BR>\n" | 826 "Livello di avviso : <B>%d %%</B><BR>\n" |
831 "%s%s%s<BR>\n" | 827 "%s%s%s<BR>\n" |
832 "<HR><BR>\n" | 828 "<HR><BR>\n" |
833 | 829 |
834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 | 830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1765 |
835 msgid "<i>User has no away message</i>" | 831 msgid "<i>User has no away message</i>" |
836 msgstr "<i>L'utente non ha messaggio di Assente</i>" | 832 msgstr "<i>L'utente non ha messaggio di Assente</i>" |
837 | 833 |
838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1766 | 834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1777 |
839 msgid "Client Capabilities: " | 835 msgid "Client Capabilities: " |
840 msgstr "Potenzialità del client: " | 836 msgstr "Potenzialità del client: " |
841 | 837 |
842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1774 | 838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1785 |
843 msgid "<i>No Information Provided</i>" | 839 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
844 msgstr "<i>Nessuna informazione fornita</i>" | 840 msgstr "<i>Nessuna informazione fornita</i>" |
845 | 841 |
846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 | 842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 |
847 msgid "Your connection may be lost." | 843 msgid "Your connection may be lost." |
848 msgstr "La connessione potrebbe essersi interrotta." | 844 msgstr "La connessione potrebbe essersi interrotta." |
849 | 845 |
850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1798 | 846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1809 |
851 msgid "AOL error" | 847 msgid "AOL error" |
852 msgstr "Errore AOL" | 848 msgstr "Errore AOL" |
853 | 849 |
854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2033 | 850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2044 |
855 msgid "" | 851 msgid "" |
856 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " | 852 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " |
857 "wait 10 seconds and try again." | 853 "wait 10 seconds and try again." |
858 msgstr "" | 854 msgstr "" |
859 "L'ultimo messaggio non è stato inviato perché ne hai spediti con troppa " | 855 "L'ultimo messaggio non è stato inviato perché ne hai spediti con troppa " |
860 "frequenza. Aspetta 10 secondi e riprova." | 856 "frequenza. Aspetta 10 secondi e riprova." |
861 | 857 |
862 #: src/dialogs.c:3550 src/protocols/oscar/oscar.c:2343 | 858 #: src/dialogs.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:2355 |
863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 src/protocols/toc/toc.c:1546 | 859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 src/protocols/toc/toc.c:1546 |
864 #: src/protocols/toc/toc.c:1563 src/protocols/toc/toc.c:1623 | 860 #: src/protocols/toc/toc.c:1563 src/protocols/toc/toc.c:1623 |
865 #: src/protocols/toc/toc.c:1665 src/protocols/toc/toc.c:1784 | 861 #: src/protocols/toc/toc.c:1665 src/protocols/toc/toc.c:1784 |
866 #: src/protocols/toc/toc.c:1814 src/protocols/toc/toc.c:1870 | 862 #: src/protocols/toc/toc.c:1814 src/protocols/toc/toc.c:1870 |
867 msgid "Error" | 863 msgid "Error" |
868 msgstr "Errore" | 864 msgstr "Errore" |
869 | 865 |
870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2913 src/protocols/toc/toc.c:1092 | 866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 src/protocols/toc/toc.c:1092 |
871 msgid "Exchange:" | 867 msgid "Exchange:" |
872 msgstr "Scambia:" | 868 msgstr "Scambia:" |
873 | 869 |
874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 | 870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 |
875 msgid "Unable to open Direct IM" | 871 msgid "Unable to open Direct IM" |
876 msgstr "Impossibile aprire un canale diretto di IM" | 872 msgstr "Impossibile aprire un canale diretto di IM" |
877 | 873 |
878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3234 | 874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3274 |
879 #, c-format | 875 #, c-format |
880 msgid "" | 876 msgid "" |
881 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will let " | 877 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " |
882 "them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | 878 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " |
883 "continue?" | 879 "continue?" |
884 msgstr "" | 880 msgstr "" |
885 "Hai scelto di aprire in canale diretto di IM con %s. In questo modo gli " | 881 "Hai scelto di aprire in canale diretto di IM con %s. In questo modo gli " |
886 "permetterai di vedere il tuo indirizzo IP, rischiando per la sicurezza del " | 882 "permetterai di vedere il tuo indirizzo IP, rischiando per la sicurezza del " |
887 "tuo sistema. Vuoi continuare?" | 883 "tuo sistema. Vuoi continuare?" |
888 | 884 |
889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3267 | 885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3307 |
890 msgid "Direct IM" | 886 msgid "Direct IM" |
891 msgstr "IM diretto" | 887 msgstr "IM diretto" |
892 | 888 |
893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275 | 889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3315 |
894 msgid "Get Capabilities" | 890 msgid "Get Capabilities" |
895 msgstr "Prendi le potenzialità" | 891 msgstr "Prendi le potenzialità" |
896 | 892 |
897 #: src/protocols/toc/toc.c:396 | 893 #: src/protocols/toc/toc.c:396 |
898 #, c-format | 894 #, c-format |
1035 | 1031 |
1036 #: src/protocols/toc/toc.c:777 | 1032 #: src/protocols/toc/toc.c:777 |
1037 msgid "Password Change Successeful" | 1033 msgid "Password Change Successeful" |
1038 msgstr "Cambio password effettuato" | 1034 msgstr "Cambio password effettuato" |
1039 | 1035 |
1040 #: src/dialogs.c:1675 src/protocols/toc/toc.c:777 | 1036 #: src/dialogs.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:777 |
1041 msgid "Gaim - Password Change" | 1037 msgid "Gaim - Password Change" |
1042 msgstr "Gaim - Cambio password" | 1038 msgstr "Gaim - Cambio password" |
1043 | 1039 |
1044 #: src/protocols/toc/toc.c:780 | 1040 #: src/protocols/toc/toc.c:780 |
1045 msgid "" | 1041 msgid "" |
1086 #: src/protocols/toc/toc.c:1950 | 1082 #: src/protocols/toc/toc.c:1950 |
1087 #, c-format | 1083 #, c-format |
1088 msgid "%s requests you to send them a file" | 1084 msgid "%s requests you to send them a file" |
1089 msgstr "%s ti chiede di mandargli un file" | 1085 msgstr "%s ti chiede di mandargli un file" |
1090 | 1086 |
1091 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:523 | 1087 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 |
1092 msgid "Your message did not get sent." | 1088 msgid "Your message did not get sent." |
1093 msgstr "Il tuo messaggio non è stato inviato." | 1089 msgstr "Il tuo messaggio non è stato inviato." |
1094 | 1090 |
1095 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802 | 1091 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802 |
1096 msgid "ZLocate" | 1092 msgid "ZLocate" |
1126 "usando Gtk+, licenziato sotto la GPL e tradotto in italiano da Titanicus " | 1122 "usando Gtk+, licenziato sotto la GPL e tradotto in italiano da Titanicus " |
1127 "Goliardicus.\n" | 1123 "Goliardicus.\n" |
1128 "\n" | 1124 "\n" |
1129 "URL: " | 1125 "URL: " |
1130 | 1126 |
1131 #: src/about.c:127 | |
1132 msgid "" | |
1133 "\n" | |
1134 "\n" | |
1135 "IRC: #gaim on irc.openprojects.net" | |
1136 msgstr "" | |
1137 "\n" | |
1138 "\n" | |
1139 "IRC: #gaim su irc.openprojects.net" | |
1140 | |
1141 #: src/about.c:137 | 1127 #: src/about.c:137 |
1128 #, fuzzy | |
1142 msgid "" | 1129 msgid "" |
1143 "Active Developers\n" | 1130 "Active Developers\n" |
1144 "====================\n" | 1131 "====================\n" |
1145 "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" | 1132 "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" |
1146 "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | 1133 "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" |
1147 "\n" | 1134 "\n" |
1148 "Crazy Patch Writers\n" | 1135 "Crazy Patch Writers\n" |
1149 "===================\n" | 1136 "===================\n" |
1150 "Benjamin Miller\n" | 1137 "Benjamin Miller\n" |
1151 "Decklin Foster\n" | 1138 "Decklin Foster\n" |
1139 "Nathan Walp\n" | |
1152 "Mark Doliner\n" | 1140 "Mark Doliner\n" |
1153 "\n" | 1141 "\n" |
1154 "Retired Developers\n" | 1142 "Retired Developers\n" |
1155 "===================\n" | 1143 "===================\n" |
1156 "Jim Duchek\n" | 1144 "Jim Duchek\n" |
1172 "===================\n" | 1160 "===================\n" |
1173 "Jim Duchek\n" | 1161 "Jim Duchek\n" |
1174 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | 1162 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
1175 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" | 1163 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" |
1176 | 1164 |
1177 #: src/about.c:155 src/aim.c:296 src/buddy.c:2485 src/buddy_chat.c:1311 | 1165 #: src/about.c:155 src/aim.c:296 src/buddy.c:2500 src/buddy_chat.c:1311 |
1178 #: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2563 | 1166 #: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2734 |
1179 #: src/dialogs.c:565 src/dialogs.c:3845 src/multi.c:1026 src/plugins.c:277 | 1167 #: src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3848 src/multi.c:1026 src/plugins.c:277 |
1180 #: src/prefs.c:2505 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1027 | 1168 #: src/prefs.c:2545 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1023 |
1181 msgid "Close" | 1169 msgid "Close" |
1182 msgstr "Chiudi" | 1170 msgstr "Chiudi" |
1183 | 1171 |
1184 #. this makes the sizes not work. | 1172 #. this makes the sizes not work. |
1185 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | 1173 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); |
1186 #. gtk_widget_grab_default(button); | 1174 #. gtk_widget_grab_default(button); |
1187 #: src/about.c:175 | 1175 #: src/about.c:175 |
1188 msgid "Web Site" | 1176 msgid "Web Site" |
1189 msgstr "Sito Web" | 1177 msgstr "Sito Web" |
1190 | 1178 |
1191 #: src/aim.c:129 src/buddy.c:2478 | 1179 #: src/aim.c:129 src/buddy.c:2493 |
1192 msgid "Signoff" | 1180 msgid "Signoff" |
1193 msgstr "Abbandona" | 1181 msgstr "Abbandona" |
1194 | 1182 |
1195 #: src/aim.c:141 | 1183 #: src/aim.c:141 |
1196 msgid "Please enter your logon" | 1184 msgid "Please enter your logon" |
1210 | 1198 |
1211 #: src/aim.c:273 | 1199 #: src/aim.c:273 |
1212 msgid "Password: " | 1200 msgid "Password: " |
1213 msgstr "Password: " | 1201 msgstr "Password: " |
1214 | 1202 |
1215 #: src/aim.c:294 src/buddy.c:2482 | 1203 #: src/aim.c:294 src/buddy.c:2497 |
1216 msgid "Quit" | 1204 msgid "Quit" |
1217 msgstr "Esci" | 1205 msgstr "Esci" |
1218 | 1206 |
1219 #: src/aim.c:299 src/aim.c:755 src/buddy.c:2508 | 1207 #: src/aim.c:299 src/aim.c:755 src/buddy.c:2523 |
1220 msgid "Accounts" | 1208 msgid "Accounts" |
1221 msgstr "Accounts" | 1209 msgstr "Accounts" |
1222 | 1210 |
1223 #: src/aim.c:301 src/multi.c:878 | 1211 #: src/aim.c:301 src/multi.c:878 |
1224 msgid "Signon" | 1212 msgid "Signon" |
1226 | 1214 |
1227 #: src/aim.c:333 | 1215 #: src/aim.c:333 |
1228 msgid "About" | 1216 msgid "About" |
1229 msgstr "Informazioni" | 1217 msgstr "Informazioni" |
1230 | 1218 |
1231 #: src/aim.c:334 src/prefs.c:1589 src/prefs.c:1863 | 1219 #: src/aim.c:334 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1903 |
1232 msgid "Options" | 1220 msgid "Options" |
1233 msgstr "Opzioni" | 1221 msgstr "Opzioni" |
1234 | 1222 |
1235 #. Left side: frame with list of plugin file names | 1223 #: src/aim.c:336 src/aim.c:758 src/buddy.c:2541 |
1236 #: src/aim.c:336 src/aim.c:758 src/buddy.c:2526 src/plugins.c:192 | |
1237 msgid "Plugins" | 1224 msgid "Plugins" |
1238 msgstr "Plugins" | 1225 msgstr "Plugins" |
1239 | 1226 |
1240 #: src/aim.c:752 src/buddy.c:2518 | 1227 #: src/aim.c:752 src/buddy.c:2533 |
1241 msgid "Preferences" | 1228 msgid "Preferences" |
1242 msgstr "Preferenze" | 1229 msgstr "Preferenze" |
1243 | 1230 |
1244 #: src/applet.c:199 | 1231 #: src/applet.c:199 |
1245 msgid "Attempting to sign on...." | 1232 msgid "Attempting to sign on...." |
1289 #: src/away.c:596 | 1276 #: src/away.c:596 |
1290 msgid "Set All Away" | 1277 msgid "Set All Away" |
1291 msgstr "Tutti come Assente" | 1278 msgstr "Tutti come Assente" |
1292 | 1279 |
1293 #. Put the buttons in the box | 1280 #. Put the buttons in the box |
1294 #: src/buddy.c:482 src/buddy.c:2595 src/buddy_chat.c:1443 | 1281 #: src/buddy.c:482 src/buddy.c:2610 src/buddy_chat.c:1443 |
1295 #: src/conversation.c:2099 src/conversation.c:2578 src/dialogs.c:884 | 1282 #: src/conversation.c:2268 src/conversation.c:2749 src/dialogs.c:889 |
1296 #: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:2036 src/multi.c:1010 src/prefs.c:1999 | 1283 #: src/dialogs.c:1071 src/dialogs.c:2044 src/multi.c:1010 src/prefs.c:2039 |
1297 #: src/prefs.c:2341 src/prefs.c:2375 | 1284 #: src/prefs.c:2381 src/prefs.c:2415 |
1298 msgid "Add" | 1285 msgid "Add" |
1299 msgstr "Aggiungi" | 1286 msgstr "Aggiungi" |
1300 | 1287 |
1301 #: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2596 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1041 | 1288 #: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2611 src/dialogs.c:899 src/dialogs.c:1046 |
1302 msgid "Group" | 1289 msgid "Group" |
1303 msgstr "Gruppo" | 1290 msgstr "Gruppo" |
1304 | 1291 |
1305 #: src/buddy.c:484 src/buddy.c:2597 src/buddy_chat.c:1445 | 1292 #: src/buddy.c:484 src/buddy.c:2612 src/buddy_chat.c:1445 |
1306 #: src/conversation.c:2085 src/conversation.c:2575 src/prefs.c:2013 | 1293 #: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2746 src/prefs.c:2053 |
1307 #: src/prefs.c:2345 src/prefs.c:2379 | 1294 #: src/prefs.c:2385 src/prefs.c:2419 |
1308 msgid "Remove" | 1295 msgid "Remove" |
1309 msgstr "Elimina" | 1296 msgstr "Elimina" |
1310 | 1297 |
1311 #: src/buddy.c:489 src/buddy.c:627 src/buddy.c:776 src/buddy.c:2357 | 1298 #: src/buddy.c:489 src/buddy.c:640 src/buddy.c:791 src/buddy.c:2372 |
1312 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 | 1299 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 |
1313 msgid "IM" | 1300 msgid "IM" |
1314 msgstr "IM" | 1301 msgstr "IM" |
1315 | 1302 |
1316 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2358 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 | 1303 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2373 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 |
1317 #: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2596 | 1304 #: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2767 |
1318 msgid "Info" | 1305 msgid "Info" |
1319 msgstr "Informazioni" | 1306 msgstr "Informazioni" |
1320 | 1307 |
1321 #. Put the buttons in the box | 1308 #. Put the buttons in the box |
1322 #: src/buddy.c:632 src/buddy.c:781 src/dialogs.c:1033 src/dialogs.c:3404 | 1309 #: src/buddy.c:645 src/buddy.c:796 src/dialogs.c:1038 src/dialogs.c:3407 |
1323 #: src/dialogs.c:3419 | 1310 #: src/dialogs.c:3422 |
1324 msgid "Alias" | 1311 msgid "Alias" |
1325 msgstr "Alias" | 1312 msgstr "Alias" |
1326 | 1313 |
1327 #: src/buddy.c:637 src/buddy.c:800 | 1314 #: src/buddy.c:650 src/buddy.c:815 |
1328 msgid "Add Buddy Pounce" | 1315 msgid "Add Buddy Pounce" |
1329 msgstr "Aggiungi salto a Contatto" | 1316 msgstr "Aggiungi salto a Contatto" |
1330 | 1317 |
1331 #: src/buddy.c:644 src/buddy.c:806 | 1318 #: src/buddy.c:657 src/buddy.c:821 |
1332 msgid "View Log" | 1319 msgid "View Log" |
1333 msgstr "Vedi i log" | 1320 msgstr "Vedi i log" |
1334 | 1321 |
1335 #: src/buddy.c:763 src/buddy.c:794 | 1322 #: src/buddy.c:778 src/buddy.c:809 |
1336 msgid "Rename" | 1323 msgid "Rename" |
1337 msgstr "Rinomina" | 1324 msgstr "Rinomina" |
1338 | 1325 |
1339 #: src/buddy.c:788 | 1326 #: src/buddy.c:803 |
1340 msgid "Un-Alias" | 1327 msgid "Un-Alias" |
1341 msgstr "Cancella Alias" | 1328 msgstr "Cancella Alias" |
1342 | 1329 |
1343 #: src/buddy.c:1496 src/buddy.c:2501 | 1330 #: src/buddy.c:1511 src/buddy.c:2516 |
1344 msgid "Buddy Pounce" | 1331 msgid "Buddy Pounce" |
1345 msgstr "Salto a Contatto" | 1332 msgstr "Salto a Contatto" |
1346 | 1333 |
1347 #: src/buddy.c:1578 | 1334 #: src/buddy.c:1593 |
1348 msgid "New Buddy Pounce" | 1335 msgid "New Buddy Pounce" |
1349 msgstr "Nuovo salto a Contatto" | 1336 msgstr "Nuovo salto a Contatto" |
1350 | 1337 |
1351 #: src/buddy.c:1596 | 1338 #: src/buddy.c:1611 |
1352 msgid "Remove Buddy Pounce" | 1339 msgid "Remove Buddy Pounce" |
1353 msgstr "Rimuovi salto a Contatto" | 1340 msgstr "Rimuovi salto a Contatto" |
1354 | 1341 |
1355 #: src/buddy.c:1624 | 1342 #: src/buddy.c:1639 |
1356 msgid "[Click to edit]" | 1343 msgid "[Click to edit]" |
1357 msgstr "[Clicca per modificare]" | 1344 msgstr "[Clicca per modificare]" |
1358 | 1345 |
1359 #: src/buddy.c:2043 | 1346 #: src/buddy.c:2058 |
1360 #, c-format | 1347 #, c-format |
1361 msgid "Logged in: %s\n" | 1348 msgid "Logged in: %s\n" |
1362 msgstr "Entrato in: %s\n" | 1349 msgstr "Entrato in: %s\n" |
1363 | 1350 |
1364 #: src/buddy.c:2055 | 1351 #: src/buddy.c:2070 |
1365 #, c-format | |
1366 msgid "Warnings: %d%%\n" | 1352 msgid "Warnings: %d%%\n" |
1367 msgstr "Avvisi: %d%%\n" | 1353 msgstr "Avvisi: %d%%\n" |
1368 | 1354 |
1369 #: src/buddy.c:2067 | 1355 #: src/buddy.c:2082 |
1370 #, c-format | 1356 #, c-format |
1371 msgid "Capabilities: %s\n" | 1357 msgid "Capabilities: %s\n" |
1372 msgstr "Potenzialità: %s\n" | 1358 msgstr "Potenzialità: %s\n" |
1373 | 1359 |
1374 #: src/buddy.c:2071 | 1360 #: src/buddy.c:2086 |
1375 #, c-format | 1361 #, c-format |
1376 msgid "" | 1362 msgid "" |
1377 "Alias: %s \n" | 1363 "Alias: %s \n" |
1378 "Screen Name: %s\n" | 1364 "Screen Name: %s\n" |
1379 "%s%s%s%s%s%s" | 1365 "%s%s%s%s%s%s" |
1380 msgstr "" | 1366 msgstr "" |
1381 "Alias: %s \n" | 1367 "Alias: %s \n" |
1382 "Account: %s\n" | 1368 "Account: %s\n" |
1383 "%s%s%s%s%s%s" | 1369 "%s%s%s%s%s%s" |
1384 | 1370 |
1385 #: src/buddy.c:2075 | 1371 #: src/buddy.c:2090 |
1386 msgid "Idle: " | 1372 msgid "Idle: " |
1387 msgstr "A riposo: " | 1373 msgstr "A riposo: " |
1388 | 1374 |
1389 #: src/buddy.c:2146 src/buddy.c:2151 | 1375 #: src/buddy.c:2161 src/buddy.c:2166 |
1390 #, c-format | 1376 #, c-format |
1391 msgid "%s logged in." | 1377 msgid "%s logged in." |
1392 msgstr "%s entrato." | 1378 msgstr "%s entrato." |
1393 | 1379 |
1394 #: src/buddy.c:2210 src/buddy.c:2215 | 1380 #: src/buddy.c:2225 src/buddy.c:2230 |
1395 #, c-format | 1381 #, c-format |
1396 msgid "%s logged out." | 1382 msgid "%s logged out." |
1397 msgstr "%s uscito." | 1383 msgstr "%s uscito." |
1398 | 1384 |
1399 #: src/buddy.c:2392 | 1385 #: src/buddy.c:2407 |
1400 msgid "Information on selected Buddy" | 1386 msgid "Information on selected Buddy" |
1401 msgstr "Informazioni Contatto selezionato." | 1387 msgstr "Informazioni Contatto selezionato." |
1402 | 1388 |
1403 #: src/buddy.c:2393 src/dialogs.c:691 | 1389 #: src/buddy.c:2408 src/dialogs.c:696 |
1404 msgid "Send Instant Message" | 1390 msgid "Send Instant Message" |
1405 msgstr "Invia un messaggio" | 1391 msgstr "Invia un messaggio" |
1406 | 1392 |
1407 #: src/buddy.c:2394 | 1393 #: src/buddy.c:2409 |
1408 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 1394 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
1409 msgstr "Inizia/unisciti a chat con Contatto" | 1395 msgstr "Inizia/unisciti a chat con Contatto" |
1410 | 1396 |
1411 #: src/buddy.c:2395 | 1397 #: src/buddy.c:2410 |
1412 msgid "Activate Away Message" | 1398 msgid "Activate Away Message" |
1413 msgstr "Attiva messaggio di Assente" | 1399 msgstr "Attiva messaggio di Assente" |
1414 | 1400 |
1415 #: src/buddy.c:2458 | 1401 #: src/buddy.c:2473 |
1416 msgid "File" | 1402 msgid "File" |
1417 msgstr "File" | 1403 msgstr "File" |
1418 | 1404 |
1419 #: src/buddy.c:2462 | 1405 #: src/buddy.c:2477 |
1420 msgid "Add A Buddy" | 1406 msgid "Add A Buddy" |
1421 msgstr "Aggiungi Contatto" | 1407 msgstr "Aggiungi Contatto" |
1422 | 1408 |
1423 #: src/buddy.c:2464 | 1409 #: src/buddy.c:2479 |
1424 msgid "Join A Chat" | 1410 msgid "Join A Chat" |
1425 msgstr "Unisciti a una chat" | 1411 msgstr "Unisciti a una chat" |
1426 | 1412 |
1427 #: src/buddy.c:2466 | 1413 #: src/buddy.c:2481 |
1428 msgid "New Instant Message" | 1414 msgid "New Instant Message" |
1429 msgstr "Nuovo messaggio" | 1415 msgstr "Nuovo messaggio" |
1430 | 1416 |
1431 #: src/buddy.c:2468 src/dialogs.c:743 | 1417 #: src/buddy.c:2483 src/dialogs.c:748 |
1432 msgid "Get User Info" | 1418 msgid "Get User Info" |
1433 msgstr "Vedi info utente" | 1419 msgstr "Vedi info utente" |
1434 | 1420 |
1435 #: src/buddy.c:2473 | 1421 #: src/buddy.c:2488 |
1436 msgid "Import Buddy List" | 1422 msgid "Import Buddy List" |
1437 msgstr "Importa lista contatti" | 1423 msgstr "Importa lista contatti" |
1438 | 1424 |
1439 #: src/buddy.c:2491 | 1425 #: src/buddy.c:2506 |
1440 msgid "Tools" | 1426 msgid "Tools" |
1441 msgstr "Strumenti" | 1427 msgstr "Strumenti" |
1442 | 1428 |
1443 #: src/buddy.c:2514 | 1429 #: src/buddy.c:2529 |
1444 msgid "Protocol Actions" | 1430 msgid "Protocol Actions" |
1445 msgstr "Azioni protocollo" | 1431 msgstr "Azioni protocollo" |
1446 | 1432 |
1447 #: src/buddy.c:2520 | 1433 #: src/buddy.c:2535 |
1448 msgid "View System Log" | 1434 msgid "View System Log" |
1449 msgstr "Vedi log di sistema" | 1435 msgstr "Vedi log di sistema" |
1450 | 1436 |
1451 #: src/buddy.c:2532 | 1437 #: src/buddy.c:2547 |
1452 msgid "Perl" | 1438 msgid "Perl" |
1453 msgstr "Perl" | 1439 msgstr "Perl" |
1454 | 1440 |
1455 #: src/buddy.c:2535 | 1441 #: src/buddy.c:2550 |
1456 msgid "Load Script" | 1442 msgid "Load Script" |
1457 msgstr "Esegui script" | 1443 msgstr "Esegui script" |
1458 | 1444 |
1459 #: src/buddy.c:2539 | 1445 #: src/buddy.c:2554 |
1460 msgid "Unload All Scripts" | 1446 msgid "Unload All Scripts" |
1461 msgstr "Anunulla tutti gli script" | 1447 msgstr "Anunulla tutti gli script" |
1462 | 1448 |
1463 #: src/buddy.c:2543 | 1449 #: src/buddy.c:2558 |
1464 msgid "List Scripts" | 1450 msgid "List Scripts" |
1465 msgstr "Elenco script" | 1451 msgstr "Elenco script" |
1466 | 1452 |
1467 #: src/buddy.c:2551 | 1453 #: src/buddy.c:2566 |
1468 msgid "Help" | 1454 msgid "Help" |
1469 msgstr "Aiuto" | 1455 msgstr "Aiuto" |
1470 | 1456 |
1471 #: src/buddy.c:2556 | 1457 #: src/buddy.c:2571 |
1472 msgid "About Gaim" | 1458 msgid "About Gaim" |
1473 msgstr "Informazioni su Gaim" | 1459 msgstr "Informazioni su Gaim" |
1474 | 1460 |
1475 #: src/buddy.c:2575 src/prefs.c:2825 | 1461 #: src/buddy.c:2590 src/prefs.c:2901 |
1476 msgid "Buddy List" | 1462 msgid "Buddy List" |
1477 msgstr "Lista contatti" | 1463 msgstr "Lista contatti" |
1478 | 1464 |
1479 #: src/buddy.c:2628 | 1465 #: src/buddy.c:2643 |
1480 msgid "Add a new Buddy" | 1466 msgid "Add a new Buddy" |
1481 msgstr "Aggiungi nuovo contatto" | 1467 msgstr "Aggiungi nuovo contatto" |
1482 | 1468 |
1483 #: src/buddy.c:2629 | 1469 #: src/buddy.c:2644 |
1484 msgid "Add a new Group" | 1470 msgid "Add a new Group" |
1485 msgstr "Aggiungio nuovo gruppo" | 1471 msgstr "Aggiungio nuovo gruppo" |
1486 | 1472 |
1487 #: src/buddy.c:2630 | 1473 #: src/buddy.c:2645 |
1488 msgid "Remove selected Buddy/Group" | 1474 msgid "Remove selected Buddy/Group" |
1489 msgstr "Elimina Contatto/Gruppo selezionato" | 1475 msgstr "Elimina Contatto/Gruppo selezionato" |
1490 | 1476 |
1491 #: src/buddy.c:2657 | 1477 #: src/buddy.c:2672 |
1492 msgid "Edit Buddies" | 1478 msgid "Edit Buddies" |
1493 msgstr "Modifica Contatti" | 1479 msgstr "Modifica Contatti" |
1494 | 1480 |
1495 #: src/buddy.c:2697 | 1481 #: src/buddy.c:2715 |
1496 msgid "Gaim - Buddy List" | 1482 msgid "Gaim - Buddy List" |
1497 msgstr "Gaim - Lista Contatti" | 1483 msgstr "Gaim - Lista Contatti" |
1498 | 1484 |
1499 #: src/buddy_chat.c:265 | 1485 #: src/buddy_chat.c:265 |
1500 msgid "Join Chat" | 1486 msgid "Join Chat" |
1506 | 1492 |
1507 #: src/buddy_chat.c:283 | 1493 #: src/buddy_chat.c:283 |
1508 msgid "Join Chat As:" | 1494 msgid "Join Chat As:" |
1509 msgstr "Unisciti a chat come:" | 1495 msgstr "Unisciti a chat come:" |
1510 | 1496 |
1511 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:446 | 1497 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:448 |
1512 #: src/dialogs.c:537 src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:767 src/dialogs.c:886 | 1498 #: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:714 src/dialogs.c:772 src/dialogs.c:891 |
1513 #: src/dialogs.c:1064 src/dialogs.c:1418 src/dialogs.c:1623 src/dialogs.c:1747 | 1499 #: src/dialogs.c:1067 src/dialogs.c:1426 src/dialogs.c:1631 src/dialogs.c:1755 |
1514 #: src/dialogs.c:1807 src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2382 | 1500 #: src/dialogs.c:1815 src/dialogs.c:2033 src/dialogs.c:2215 src/dialogs.c:2390 |
1515 #: src/dialogs.c:2453 src/dialogs.c:3149 src/dialogs.c:3406 src/dialogs.c:3587 | 1501 #: src/dialogs.c:2461 src/dialogs.c:3157 src/dialogs.c:3409 src/dialogs.c:3590 |
1516 #: src/dialogs.c:3958 src/dialogs.c:4064 src/dialogs.c:4723 src/multi.c:744 | 1502 #: src/dialogs.c:3961 src/dialogs.c:4067 src/dialogs.c:4726 src/multi.c:744 |
1517 #: src/multi.c:874 src/multi.c:1208 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 | 1503 #: src/multi.c:874 src/multi.c:1208 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 |
1518 msgid "Cancel" | 1504 msgid "Cancel" |
1519 msgstr "Annulla" | 1505 msgstr "Annulla" |
1520 | 1506 |
1521 #: src/buddy_chat.c:309 | 1507 #: src/buddy_chat.c:309 |
1525 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317 | 1511 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317 |
1526 #: src/buddy_chat.c:1407 | 1512 #: src/buddy_chat.c:1407 |
1527 msgid "Invite" | 1513 msgid "Invite" |
1528 msgstr "Invita" | 1514 msgstr "Invita" |
1529 | 1515 |
1530 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1249 src/dialogs.c:3414 | 1516 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1254 src/dialogs.c:3417 |
1531 msgid "Buddy" | 1517 msgid "Buddy" |
1532 msgstr "Contatto" | 1518 msgstr "Contatto" |
1533 | 1519 |
1534 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1962 | 1520 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2002 |
1535 msgid "Message" | 1521 msgid "Message" |
1536 msgstr "Messaggio" | 1522 msgstr "Messaggio" |
1537 | 1523 |
1538 #: src/buddy_chat.c:454 | 1524 #: src/buddy_chat.c:454 |
1539 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 1525 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
1589 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 | 1575 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 |
1590 msgid "Whisper" | 1576 msgid "Whisper" |
1591 msgstr "Msg privato" | 1577 msgstr "Msg privato" |
1592 | 1578 |
1593 #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 | 1579 #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 |
1594 #: src/conversation.c:2607 | 1580 #: src/conversation.c:2778 |
1595 msgid "Send" | 1581 msgid "Send" |
1596 msgstr "Invia" | 1582 msgstr "Invia" |
1597 | 1583 |
1598 #: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2584 | 1584 #: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2755 |
1599 msgid "Block" | 1585 msgid "Block" |
1600 msgstr "Blocca" | 1586 msgstr "Blocca" |
1601 | 1587 |
1602 #: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2590 src/dialogs.c:421 | 1588 #: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2761 src/dialogs.c:423 |
1603 #: src/dialogs.c:450 | 1589 #: src/dialogs.c:452 |
1604 msgid "Warn" | 1590 msgid "Warn" |
1605 msgstr "Avviso" | 1591 msgstr "Avviso" |
1606 | 1592 |
1607 #: src/conversation.c:394 | 1593 #: src/conversation.c:399 |
1608 msgid "Gaim - Save Conversation" | 1594 msgid "Gaim - Save Conversation" |
1609 msgstr "Gaim - Salva la conversazione" | 1595 msgstr "Gaim - Salva la conversazione" |
1610 | 1596 |
1611 #: src/conversation.c:1061 | 1597 #: src/conversation.c:460 |
1598 #, fuzzy | |
1599 msgid "Gaim - Insert Image" | |
1600 msgstr "Gaim - Utente IM" | |
1601 | |
1602 #: src/conversation.c:1219 | |
1612 msgid "Unable to send message: too large" | 1603 msgid "Unable to send message: too large" |
1613 msgstr "Messaggio non spedito: troppo lungo" | 1604 msgstr "Messaggio non spedito: troppo lungo" |
1614 | 1605 |
1615 #: src/conversation.c:1061 src/conversation.c:1063 | 1606 #: src/conversation.c:1219 src/conversation.c:1223 |
1616 msgid "Message Error" | 1607 msgid "Message Error" |
1617 msgstr "Errore messaggio" | 1608 msgstr "Errore messaggio" |
1618 | 1609 |
1619 #: src/conversation.c:1063 | 1610 #: src/conversation.c:1223 |
1620 msgid "Unable to send message: Unknown reason" | 1611 msgid "Unable to send message: Unknown reason" |
1621 msgstr "Impossibile spedire messaggio: motivo sconosciuto." | 1612 msgstr "Impossibile spedire messaggio: motivo sconosciuto." |
1622 | 1613 |
1623 #: src/conversation.c:1282 | 1614 #: src/conversation.c:1442 |
1624 #, c-format | 1615 #, c-format |
1625 msgid "Currently at %d, " | 1616 msgid "Currently at %d, " |
1626 msgstr "Al momento a %d, " | 1617 msgstr "Al momento a %d, " |
1627 | 1618 |
1628 #: src/conversation.c:1290 | 1619 #: src/conversation.c:1450 |
1629 #, c-format | 1620 #, c-format |
1630 msgid "Setting position to %d\n" | 1621 msgid "Setting position to %d\n" |
1631 msgstr "Imposta posizione a %d\n" | 1622 msgstr "Imposta posizione a %d\n" |
1632 | 1623 |
1633 #: src/conversation.c:1888 src/prefs.c:1283 | 1624 #: src/conversation.c:2051 src/prefs.c:1307 |
1634 msgid "Bold Text" | 1625 msgid "Bold Text" |
1635 msgstr "Testo Grassetto" | 1626 msgstr "Testo Grassetto" |
1636 | 1627 |
1637 #: src/conversation.c:1888 | 1628 #: src/conversation.c:2051 |
1638 msgid "Bold" | 1629 msgid "Bold" |
1639 msgstr "Grassetto" | 1630 msgstr "Grassetto" |
1640 | 1631 |
1641 #: src/conversation.c:1892 | 1632 #: src/conversation.c:2055 |
1642 msgid "Italics Text" | 1633 msgid "Italics Text" |
1643 msgstr "Testo Corsivo" | 1634 msgstr "Testo Corsivo" |
1644 | 1635 |
1645 #: src/conversation.c:1893 | 1636 #: src/conversation.c:2056 |
1646 msgid "Italics" | 1637 msgid "Italics" |
1647 msgstr "Corsivo" | 1638 msgstr "Corsivo" |
1648 | 1639 |
1649 #: src/conversation.c:1896 src/prefs.c:1295 | 1640 #: src/conversation.c:2059 src/prefs.c:1319 |
1650 msgid "Underline Text" | 1641 msgid "Underline Text" |
1651 msgstr "Testo Sottolineato" | 1642 msgstr "Testo Sottolineato" |
1652 | 1643 |
1653 #: src/conversation.c:1897 | 1644 #: src/conversation.c:2060 |
1654 msgid "Underline" | 1645 msgid "Underline" |
1655 msgstr "Sottolineato" | 1646 msgstr "Sottolineato" |
1656 | 1647 |
1657 #: src/conversation.c:1901 src/prefs.c:1301 | 1648 #: src/conversation.c:2064 src/prefs.c:1325 |
1658 msgid "Strike through Text" | 1649 msgid "Strike through Text" |
1659 msgstr "Testo barrato" | 1650 msgstr "Testo barrato" |
1660 | 1651 |
1661 #: src/conversation.c:1901 | 1652 #: src/conversation.c:2064 |
1662 msgid "Strike" | 1653 msgid "Strike" |
1663 msgstr "Barrato" | 1654 msgstr "Barrato" |
1664 | 1655 |
1665 #: src/conversation.c:1907 | 1656 #: src/conversation.c:2070 |
1666 msgid "Decrease font size" | 1657 msgid "Decrease font size" |
1667 msgstr "Riduci font" | 1658 msgstr "Riduci font" |
1668 | 1659 |
1669 #: src/conversation.c:1907 | 1660 #: src/conversation.c:2070 |
1670 msgid "Small" | 1661 msgid "Small" |
1671 msgstr "Piccolo" | 1662 msgstr "Piccolo" |
1672 | 1663 |
1673 #: src/conversation.c:1910 | 1664 #: src/conversation.c:2073 |
1674 msgid "Normal font size" | 1665 msgid "Normal font size" |
1675 msgstr "Font normale" | 1666 msgstr "Font normale" |
1676 | 1667 |
1677 #: src/conversation.c:1910 | 1668 #: src/conversation.c:2073 |
1678 msgid "Normal" | 1669 msgid "Normal" |
1679 msgstr "Normale" | 1670 msgstr "Normale" |
1680 | 1671 |
1681 #: src/conversation.c:1913 | 1672 #: src/conversation.c:2076 |
1682 msgid "Increase font size" | 1673 msgid "Increase font size" |
1683 msgstr "Ingrandisci font" | 1674 msgstr "Ingrandisci font" |
1684 | 1675 |
1685 #: src/conversation.c:1913 | 1676 #: src/conversation.c:2076 |
1686 msgid "Big" | 1677 msgid "Big" |
1687 msgstr "Grande" | 1678 msgstr "Grande" |
1688 | 1679 |
1689 #: src/conversation.c:1920 src/dialogs.c:2824 src/dialogs.c:2848 | 1680 #: src/conversation.c:2083 src/dialogs.c:2832 src/dialogs.c:2856 |
1690 msgid "Select Font" | 1681 msgid "Select Font" |
1691 msgstr "Seleziona font" | 1682 msgstr "Seleziona font" |
1692 | 1683 |
1693 #: src/conversation.c:1921 | 1684 #: src/conversation.c:2084 |
1694 msgid "Font" | 1685 msgid "Font" |
1695 msgstr "Font" | 1686 msgstr "Font" |
1696 | 1687 |
1697 #: src/conversation.c:1924 src/prefs.c:1331 | 1688 #: src/conversation.c:2087 src/prefs.c:1355 |
1698 msgid "Text Color" | 1689 msgid "Text Color" |
1699 msgstr "Colore testo" | 1690 msgstr "Colore testo" |
1700 | 1691 |
1701 #: src/conversation.c:1925 src/conversation.c:1929 | 1692 #: src/conversation.c:2088 src/conversation.c:2092 |
1702 msgid "Color" | 1693 msgid "Color" |
1703 msgstr "Colore" | 1694 msgstr "Colore" |
1704 | 1695 |
1705 #: src/conversation.c:1929 src/prefs.c:1349 | 1696 #: src/conversation.c:2092 src/prefs.c:1373 |
1706 msgid "Background Color" | 1697 msgid "Background Color" |
1707 msgstr "Colore sfondo" | 1698 msgstr "Colore sfondo" |
1708 | 1699 |
1709 #: src/conversation.c:1936 src/dialogs.c:2447 | 1700 #: src/conversation.c:2099 src/dialogs.c:2455 |
1710 msgid "Insert Link" | 1701 msgid "Insert Link" |
1711 msgstr "Inserisci link" | 1702 msgstr "Inserisci link" |
1712 | 1703 |
1713 #: src/conversation.c:1937 | 1704 #: src/conversation.c:2100 |
1714 msgid "Link" | 1705 msgid "Link" |
1715 msgstr "Link" | 1706 msgstr "Link" |
1716 | 1707 |
1717 #: src/conversation.c:1940 | 1708 #: src/conversation.c:2103 |
1718 msgid "Insert smiley face" | 1709 msgid "Insert smiley face" |
1719 msgstr "Inserisci faccina" | 1710 msgstr "Inserisci faccina" |
1720 | 1711 |
1721 #: src/conversation.c:1940 | 1712 #: src/conversation.c:2103 |
1722 msgid "Smiley" | 1713 msgid "Smiley" |
1723 msgstr "Faccine" | 1714 msgstr "Faccine" |
1724 | 1715 |
1725 #: src/conversation.c:1947 | 1716 #: src/conversation.c:2106 |
1717 #, fuzzy | |
1718 msgid "Insert IM Image" | |
1719 msgstr "Immagine di IM" | |
1720 | |
1721 #: src/conversation.c:2106 | |
1722 #, fuzzy | |
1723 msgid "Image" | |
1724 msgstr "Immagine di IM" | |
1725 | |
1726 #: src/conversation.c:2113 | |
1726 msgid "Enable logging" | 1727 msgid "Enable logging" |
1727 msgstr "Abilita i log" | 1728 msgstr "Abilita i log" |
1728 | 1729 |
1729 #: src/conversation.c:1948 src/prefs.c:253 | 1730 #: src/conversation.c:2114 src/prefs.c:254 |
1730 msgid "Logging" | 1731 msgid "Logging" |
1731 msgstr "Log" | 1732 msgstr "Log" |
1732 | 1733 |
1733 #: src/conversation.c:1957 | 1734 #: src/conversation.c:2123 |
1734 msgid "Save Conversation" | 1735 msgid "Save Conversation" |
1735 msgstr "Salva la conversazione" | 1736 msgstr "Salva la conversazione" |
1736 | 1737 |
1737 #: src/conversation.c:1958 src/dialogs.c:1627 src/dialogs.c:1811 | 1738 #: src/conversation.c:2124 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:1819 |
1738 #: src/dialogs.c:3161 src/dialogs.c:3854 src/dialogs.c:4731 | 1739 #: src/dialogs.c:3169 src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:4734 |
1739 msgid "Save" | 1740 msgid "Save" |
1740 msgstr "Salva" | 1741 msgstr "Salva" |
1741 | 1742 |
1742 #: src/conversation.c:1962 | 1743 #: src/conversation.c:2128 |
1743 msgid "Enable sounds" | 1744 msgid "Enable sounds" |
1744 msgstr "Abilita suoni" | 1745 msgstr "Abilita suoni" |
1745 | 1746 |
1746 #: src/conversation.c:1963 | 1747 #: src/conversation.c:2129 |
1747 msgid "Sound" | 1748 msgid "Sound" |
1748 msgstr "Suoni" | 1749 msgstr "Suoni" |
1749 | 1750 |
1750 #: src/conversation.c:2436 | 1751 #: src/conversation.c:2607 |
1751 msgid "Gaim - Conversations" | 1752 msgid "Gaim - Conversations" |
1752 msgstr "Gaim - Conversazioni" | 1753 msgstr "Gaim - Conversazioni" |
1753 | 1754 |
1754 #: src/conversation.c:2523 | 1755 #: src/conversation.c:2694 |
1755 msgid "Send message as: " | 1756 msgid "Send message as: " |
1756 msgstr "Manda messaggio come: " | 1757 msgstr "Manda messaggio come: " |
1757 | 1758 |
1758 #: src/conversation.c:3136 | 1759 #: src/conversation.c:3309 |
1759 msgid "Gaim - Save Icon" | 1760 msgid "Gaim - Save Icon" |
1760 msgstr "Gaim - Salva icona" | 1761 msgstr "Gaim - Salva icona" |
1761 | 1762 |
1762 #: src/conversation.c:3163 | 1763 #: src/conversation.c:3336 |
1763 msgid "Disable Animation" | 1764 msgid "Disable Animation" |
1764 msgstr "Disabilita animazione" | 1765 msgstr "Disabilita animazione" |
1765 | 1766 |
1766 #: src/conversation.c:3168 | 1767 #: src/conversation.c:3341 |
1767 msgid "Enable Animation" | 1768 msgid "Enable Animation" |
1768 msgstr "Abilita animazione" | 1769 msgstr "Abilita animazione" |
1769 | 1770 |
1770 #: src/conversation.c:3174 | 1771 #: src/conversation.c:3347 |
1771 msgid "Hide Icon" | 1772 msgid "Hide Icon" |
1772 msgstr "Nascondi icona" | 1773 msgstr "Nascondi icona" |
1773 | 1774 |
1774 #: src/conversation.c:3180 | 1775 #: src/conversation.c:3353 |
1775 msgid "Save Icon As..." | 1776 msgid "Save Icon As..." |
1776 msgstr "Salva icona come..." | 1777 msgstr "Salva icona come..." |
1777 | 1778 |
1778 #: src/dialogs.c:409 | 1779 #: src/dialogs.c:411 |
1779 msgid "Gaim - Warn user?" | 1780 msgid "Gaim - Warn user?" |
1780 msgstr "Gaim - Avvisa l'utente?" | 1781 msgstr "Gaim - Avvisa l'utente?" |
1781 | 1782 |
1782 #: src/dialogs.c:429 | 1783 #: src/dialogs.c:431 |
1783 #, c-format | 1784 #, c-format |
1784 msgid "Do you really want to warn %s?" | 1785 msgid "Do you really want to warn %s?" |
1785 msgstr "Vuoi davvero avvisare %s?" | 1786 msgstr "Vuoi davvero avvisare %s?" |
1786 | 1787 |
1787 #: src/dialogs.c:434 | 1788 #: src/dialogs.c:436 |
1788 msgid "Warn anonymously?" | 1789 msgid "Warn anonymously?" |
1789 msgstr "Avvisa come anonimo?" | 1790 msgstr "Avvisa come anonimo?" |
1790 | 1791 |
1791 #: src/dialogs.c:438 | 1792 #: src/dialogs.c:440 |
1792 msgid "Anonymous warnings are less harsh." | 1793 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
1793 msgstr "Gli avvisi anonimi sono meno aggressivi." | 1794 msgstr "Gli avvisi anonimi sono meno aggressivi." |
1794 | 1795 |
1795 #: src/dialogs.c:466 | 1796 #: src/dialogs.c:468 |
1796 #, c-format | 1797 #, c-format |
1797 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | 1798 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" |
1798 msgstr "Rimozione di '%s' da lista contatti.\n" | 1799 msgstr "Rimozione di '%s' da lista contatti.\n" |
1799 | 1800 |
1800 #: src/dialogs.c:492 | 1801 #: src/dialogs.c:494 |
1801 #, c-format | 1802 #, c-format |
1802 msgid "Gaim - Remove %s?" | 1803 msgid "Gaim - Remove %s?" |
1803 msgstr "Gaim - Rimuovi %s?" | 1804 msgstr "Gaim - Rimuovi %s?" |
1804 | 1805 |
1805 #: src/dialogs.c:505 | 1806 #: src/dialogs.c:507 |
1806 msgid "Remove Buddy" | 1807 msgid "Remove Buddy" |
1807 msgstr "Rimuovi Contatto" | 1808 msgstr "Rimuovi Contatto" |
1808 | 1809 |
1809 #: src/dialogs.c:515 | 1810 #: src/dialogs.c:517 |
1810 #, c-format | 1811 #, c-format |
1811 msgid "" | 1812 msgid "" |
1812 "You are about to remove '%s' from\n" | 1813 "You are about to remove '%s' from\n" |
1813 "your buddylist. Do you want to continue?" | 1814 "your buddylist. Do you want to continue?" |
1814 msgstr "" | 1815 msgstr "" |
1815 "Stai per rimuovere '%s' dalla\n" | 1816 "Stai per rimuovere '%s' dalla\n" |
1816 "lista dei contatti. Vuoi continuare?" | 1817 "lista dei contatti. Vuoi continuare?" |
1817 | 1818 |
1818 #: src/dialogs.c:527 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 | 1819 #: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 |
1819 msgid "Accept" | 1820 msgid "Accept" |
1820 msgstr "Accetta" | 1821 msgstr "Accetta" |
1821 | 1822 |
1822 #. Build OK Button | 1823 #. Build OK Button |
1823 #: src/dialogs.c:634 src/dialogs.c:714 src/dialogs.c:772 src/dialogs.c:1422 | 1824 #: src/dialogs.c:636 src/dialogs.c:719 src/dialogs.c:777 src/dialogs.c:1430 |
1824 #: src/dialogs.c:1751 src/dialogs.c:1898 src/dialogs.c:2206 src/dialogs.c:2386 | 1825 #: src/dialogs.c:1759 src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:2214 src/dialogs.c:2394 |
1825 #: src/dialogs.c:2452 src/dialogs.c:3963 src/dialogs.c:4069 src/multi.c:749 | 1826 #: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:3966 src/dialogs.c:4072 src/multi.c:749 |
1826 msgid "OK" | 1827 msgid "OK" |
1827 msgstr "OK" | 1828 msgstr "OK" |
1828 | 1829 |
1829 #: src/dialogs.c:681 | 1830 #: src/dialogs.c:686 |
1830 msgid "Gaim - IM user" | 1831 msgid "Gaim - IM user" |
1831 msgstr "Gaim - Utente IM" | 1832 msgstr "Gaim - Utente IM" |
1832 | 1833 |
1833 #: src/dialogs.c:698 | 1834 #: src/dialogs.c:703 |
1834 msgid "IM who:" | 1835 msgid "IM who:" |
1835 msgstr "IM chi:" | 1836 msgstr "IM chi:" |
1836 | 1837 |
1837 #: src/dialogs.c:750 | 1838 #: src/dialogs.c:755 |
1838 msgid "User:" | 1839 msgid "User:" |
1839 msgstr "Utente:" | 1840 msgstr "Utente:" |
1840 | 1841 |
1841 #. Finish up | 1842 #. Finish up |
1842 #: src/dialogs.c:777 | 1843 #: src/dialogs.c:782 |
1843 msgid "Gaim - Get User Info" | 1844 msgid "Gaim - Get User Info" |
1844 msgstr "Gaim - Vedi info utente" | 1845 msgstr "Gaim - Vedi info utente" |
1845 | 1846 |
1846 #: src/dialogs.c:892 | 1847 #: src/dialogs.c:897 |
1847 msgid "Add Group" | 1848 msgid "Add Group" |
1848 msgstr "Aggiungi Gruppo" | 1849 msgstr "Aggiungi Gruppo" |
1849 | 1850 |
1850 #: src/dialogs.c:917 | 1851 #: src/dialogs.c:922 |
1851 msgid "Gaim - Add Group" | 1852 msgid "Gaim - Add Group" |
1852 msgstr "Gaim - Aggiungi Gruppo" | 1853 msgstr "Gaim - Aggiungi Gruppo" |
1853 | 1854 |
1854 #: src/dialogs.c:1001 | 1855 #: src/dialogs.c:1006 |
1855 msgid "Gaim - Add Buddy" | 1856 msgid "Gaim - Add Buddy" |
1856 msgstr "Gaim - Aggiungi Contatto" | 1857 msgstr "Gaim - Aggiungi Contatto" |
1857 | 1858 |
1858 #: src/dialogs.c:1013 | 1859 #: src/dialogs.c:1018 |
1859 msgid "Add Buddy" | 1860 msgid "Add Buddy" |
1860 msgstr "Aggiungi Contatto" | 1861 msgstr "Aggiungi Contatto" |
1861 | 1862 |
1862 #: src/dialogs.c:1023 | 1863 #: src/dialogs.c:1028 |
1863 msgid "Contact" | 1864 msgid "Contact" |
1864 msgstr "Contatto" | 1865 msgstr "Contatto" |
1865 | 1866 |
1866 #. Set up stuff for the account box | 1867 #. Set up stuff for the account box |
1867 #: src/dialogs.c:1051 | 1868 #: src/dialogs.c:1054 |
1868 msgid "Add To" | 1869 msgid "Add To" |
1869 msgstr "Aggiungi a" | 1870 msgstr "Aggiungi a" |
1870 | 1871 |
1871 #: src/dialogs.c:1086 | 1872 #: src/dialogs.c:1091 |
1872 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1873 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1873 msgstr "Inserisci un contatto al salto." | 1874 msgstr "Inserisci un contatto al salto." |
1874 | 1875 |
1875 #: src/dialogs.c:1086 | 1876 #: src/dialogs.c:1091 |
1876 msgid "Buddy Pounce Error" | 1877 msgid "Buddy Pounce Error" |
1877 msgstr "Errore di salto a contatto" | 1878 msgstr "Errore di salto a contatto" |
1878 | 1879 |
1879 #: src/dialogs.c:1218 | 1880 #: src/dialogs.c:1223 |
1880 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 1881 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
1881 msgstr "Gaim - Nuovo Salto a Contatto" | 1882 msgstr "Gaim - Nuovo Salto a Contatto" |
1882 | 1883 |
1883 #. <pounce type="who"> | 1884 #. <pounce type="who"> |
1884 #: src/dialogs.c:1229 | 1885 #: src/dialogs.c:1234 |
1885 msgid "Pounce Who" | 1886 msgid "Pounce Who" |
1886 msgstr "Salto a chi" | 1887 msgstr "Salto a chi" |
1887 | 1888 |
1888 #: src/dialogs.c:1240 | 1889 #: src/dialogs.c:1245 |
1889 msgid "Account" | 1890 msgid "Account" |
1890 msgstr "Account" | 1891 msgstr "Account" |
1891 | 1892 |
1892 #. </pounce type="who"> | 1893 #. </pounce type="who"> |
1893 #. <pounce type="when"> | 1894 #. <pounce type="when"> |
1894 #: src/dialogs.c:1266 | 1895 #: src/dialogs.c:1271 |
1895 msgid "Pounce When" | 1896 msgid "Pounce When" |
1896 msgstr "Salto dove" | 1897 msgstr "Salto dove" |
1897 | 1898 |
1898 #: src/dialogs.c:1276 | 1899 #: src/dialogs.c:1281 |
1899 msgid "Pounce on sign on" | 1900 msgid "Pounce on sign on" |
1900 msgstr "Salto appena entrato" | 1901 msgstr "Salto appena entrato" |
1901 | 1902 |
1902 #: src/dialogs.c:1285 | 1903 #: src/dialogs.c:1290 |
1903 msgid "Pounce on return from away" | 1904 msgid "Pounce on return from away" |
1904 msgstr "Salto appena tornato da Assente" | 1905 msgstr "Salto appena tornato da Assente" |
1905 | 1906 |
1906 #: src/dialogs.c:1294 | 1907 #: src/dialogs.c:1299 |
1907 msgid "Pounce on return from idle" | 1908 msgid "Pounce on return from idle" |
1908 msgstr "Salto appena tornato da Riposo" | 1909 msgstr "Salto appena tornato da Riposo" |
1909 | 1910 |
1910 #: src/dialogs.c:1303 | 1911 #: src/dialogs.c:1308 |
1911 msgid "Pounce when buddy is typing to you" | 1912 msgid "Pounce when buddy is typing to you" |
1912 msgstr "Salta quando Contatto ti scrive" | 1913 msgstr "Salta quando Contatto ti scrive" |
1913 | 1914 |
1914 #. </pounce type="when"> | 1915 #. </pounce type="when"> |
1915 #. <pounce type="action"> | 1916 #. <pounce type="action"> |
1916 #: src/dialogs.c:1310 | 1917 #: src/dialogs.c:1318 |
1917 msgid "Pounce Action" | 1918 msgid "Pounce Action" |
1918 msgstr "Azioni di salto" | 1919 msgstr "Azioni di salto" |
1919 | 1920 |
1920 #: src/dialogs.c:1321 | 1921 #: src/dialogs.c:1329 |
1921 msgid "Open IM Window" | 1922 msgid "Open IM Window" |
1922 msgstr "Apri finestra di IM" | 1923 msgstr "Apri finestra di IM" |
1923 | 1924 |
1924 #: src/dialogs.c:1330 | 1925 #: src/dialogs.c:1338 |
1925 msgid "Popup Notification" | 1926 msgid "Popup Notification" |
1926 msgstr "Notifica Popup" | 1927 msgstr "Notifica Popup" |
1927 | 1928 |
1928 #: src/dialogs.c:1339 | 1929 #: src/dialogs.c:1347 |
1929 msgid "Send Message" | 1930 msgid "Send Message" |
1930 msgstr "Invia messaggio" | 1931 msgstr "Invia messaggio" |
1931 | 1932 |
1932 #: src/dialogs.c:1360 | 1933 #: src/dialogs.c:1368 |
1933 msgid "Execute command on pounce" | 1934 msgid "Execute command on pounce" |
1934 msgstr "Esegui il comando al salto" | 1935 msgstr "Esegui il comando al salto" |
1935 | 1936 |
1936 #: src/dialogs.c:1382 | 1937 #: src/dialogs.c:1390 |
1937 msgid "Play sound on pounce" | 1938 msgid "Play sound on pounce" |
1938 msgstr "Suona al salto" | 1939 msgstr "Suona al salto" |
1939 | 1940 |
1940 #. </pounce type="action"> | 1941 #. </pounce type="action"> |
1941 #: src/dialogs.c:1404 | 1942 #: src/dialogs.c:1412 |
1942 msgid "Save this pounce after activation" | 1943 msgid "Save this pounce after activation" |
1943 msgstr "Salva questo salto dopo attivazione" | 1944 msgstr "Salva questo salto dopo attivazione" |
1944 | 1945 |
1945 #: src/dialogs.c:1490 | 1946 #: src/dialogs.c:1498 |
1946 msgid "Gaim - Set Dir Info" | 1947 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
1947 msgstr "Gaim - Imposta Dir Info" | 1948 msgstr "Gaim - Imposta Dir Info" |
1948 | 1949 |
1949 #: src/dialogs.c:1499 | 1950 #: src/dialogs.c:1507 |
1950 msgid "Directory Info" | 1951 msgid "Directory Info" |
1951 msgstr "Info Directory" | 1952 msgstr "Info Directory" |
1952 | 1953 |
1953 #: src/dialogs.c:1521 | 1954 #: src/dialogs.c:1529 |
1954 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 1955 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
1955 msgstr "Metti le tue info a disposizione nel Web" | 1956 msgstr "Metti le tue info a disposizione nel Web" |
1956 | 1957 |
1957 #. Line 1 | 1958 #. Line 1 |
1958 #: src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2225 | 1959 #: src/dialogs.c:1532 src/dialogs.c:2233 |
1959 msgid "First Name" | 1960 msgid "First Name" |
1960 msgstr "Nome" | 1961 msgstr "Nome" |
1961 | 1962 |
1962 #. Line 2 | 1963 #. Line 2 |
1963 #: src/dialogs.c:1535 src/dialogs.c:2237 | 1964 #: src/dialogs.c:1543 src/dialogs.c:2245 |
1964 msgid "Middle Name" | 1965 msgid "Middle Name" |
1965 msgstr "Secondo nome" | 1966 msgstr "Secondo nome" |
1966 | 1967 |
1967 #. Line 3 | 1968 #. Line 3 |
1968 #: src/dialogs.c:1547 src/dialogs.c:2249 | 1969 #: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:2257 |
1969 msgid "Last Name" | 1970 msgid "Last Name" |
1970 msgstr "Cognome" | 1971 msgstr "Cognome" |
1971 | 1972 |
1972 #. Line 4 | 1973 #. Line 4 |
1973 #: src/dialogs.c:1558 src/dialogs.c:2261 | 1974 #: src/dialogs.c:1566 src/dialogs.c:2269 |
1974 msgid "Maiden Name" | 1975 msgid "Maiden Name" |
1975 msgstr "Nome da nubile" | 1976 msgstr "Nome da nubile" |
1976 | 1977 |
1977 #. Line 6 | 1978 #. Line 6 |
1978 #: src/dialogs.c:1580 src/dialogs.c:2284 | 1979 #: src/dialogs.c:1588 src/dialogs.c:2292 |
1979 msgid "State" | 1980 msgid "State" |
1980 msgstr "Stato civile" | 1981 msgstr "Stato civile" |
1981 | 1982 |
1982 #: src/dialogs.c:1645 | 1983 #: src/dialogs.c:1653 |
1983 msgid "New Passwords Do Not Match" | 1984 msgid "New Passwords Do Not Match" |
1984 msgstr "Le nuove password non coincidono" | 1985 msgstr "Le nuove password non coincidono" |
1985 | 1986 |
1986 #: src/dialogs.c:1645 src/dialogs.c:1650 | 1987 #: src/dialogs.c:1653 src/dialogs.c:1658 |
1987 msgid "Gaim - Change Password Error" | 1988 msgid "Gaim - Change Password Error" |
1988 msgstr "Gaim - Errore di cambio Password" | 1989 msgstr "Gaim - Errore di cambio Password" |
1989 | 1990 |
1990 #: src/dialogs.c:1650 | 1991 #: src/dialogs.c:1658 |
1991 msgid "Fill out all fields completely" | 1992 msgid "Fill out all fields completely" |
1992 msgstr "Riempi completamente i campi" | 1993 msgstr "Riempi completamente i campi" |
1993 | 1994 |
1994 #: src/dialogs.c:1705 | 1995 #: src/dialogs.c:1713 |
1995 msgid "Original Password" | 1996 msgid "Original Password" |
1996 msgstr "Password attuale" | 1997 msgstr "Password attuale" |
1997 | 1998 |
1998 #: src/dialogs.c:1719 | 1999 #: src/dialogs.c:1727 |
1999 msgid "New Password" | 2000 msgid "New Password" |
2000 msgstr "Nuova password" | 2001 msgstr "Nuova password" |
2001 | 2002 |
2002 #: src/dialogs.c:1733 | 2003 #: src/dialogs.c:1741 |
2003 msgid "New Password (again)" | 2004 msgid "New Password (again)" |
2004 msgstr "Nuova password (di nuovo)" | 2005 msgstr "Nuova password (di nuovo)" |
2005 | 2006 |
2006 #: src/dialogs.c:1774 | 2007 #: src/dialogs.c:1782 |
2007 msgid "Gaim - Set User Info" | 2008 msgid "Gaim - Set User Info" |
2008 msgstr "Gaim - Imposta info utente" | 2009 msgstr "Gaim - Imposta info utente" |
2009 | 2010 |
2010 #: src/dialogs.c:1882 | 2011 #: src/dialogs.c:1890 |
2011 msgid "Below are the results of your search: " | 2012 msgid "Below are the results of your search: " |
2012 msgstr "Sotto i risultati della ricerca: " | 2013 msgstr "Sotto i risultati della ricerca: " |
2013 | 2014 |
2014 #: src/dialogs.c:2015 src/dialogs.c:2022 | 2015 #: src/dialogs.c:2023 src/dialogs.c:2030 |
2015 msgid "Permit" | 2016 msgid "Permit" |
2016 msgstr "Autorizza" | 2017 msgstr "Autorizza" |
2017 | 2018 |
2018 #: src/dialogs.c:2017 src/dialogs.c:2024 | 2019 #: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2032 |
2019 msgid "Deny" | 2020 msgid "Deny" |
2020 msgstr "Nega" | 2021 msgstr "Nega" |
2021 | 2022 |
2022 #: src/dialogs.c:2061 | 2023 #: src/dialogs.c:2069 |
2023 msgid "Gaim - Add Permit" | 2024 msgid "Gaim - Add Permit" |
2024 msgstr "Gaim - Aggiugni Autorizzazione" | 2025 msgstr "Gaim - Aggiugni Autorizzazione" |
2025 | 2026 |
2026 #: src/dialogs.c:2063 | 2027 #: src/dialogs.c:2071 |
2027 msgid "Gaim - Add Deny" | 2028 msgid "Gaim - Add Deny" |
2028 msgstr "Gaim - Aggiungi Diniego" | 2029 msgstr "Gaim - Aggiungi Diniego" |
2029 | 2030 |
2030 #: src/dialogs.c:2123 | 2031 #: src/dialogs.c:2131 |
2031 msgid "Gaim - Log Conversation" | 2032 msgid "Gaim - Log Conversation" |
2032 msgstr "Gaim - Registro Conversazione" | 2033 msgstr "Gaim - Registro Conversazione" |
2033 | 2034 |
2034 #: src/dialogs.c:2201 src/dialogs.c:2364 | 2035 #: src/dialogs.c:2209 src/dialogs.c:2372 |
2035 msgid "Search for Buddy" | 2036 msgid "Search for Buddy" |
2036 msgstr "Cerca Contatto" | 2037 msgstr "Cerca Contatto" |
2037 | 2038 |
2038 #: src/dialogs.c:2329 | 2039 #: src/dialogs.c:2337 |
2039 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | 2040 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
2040 msgstr "Gaim - Cerca Contatto da Info" | 2041 msgstr "Gaim - Cerca Contatto da Info" |
2041 | 2042 |
2042 #: src/dialogs.c:2358 | 2043 #: src/dialogs.c:2366 |
2043 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | 2044 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
2044 msgstr "Gaim - Cerca Contatto da E-mail" | 2045 msgstr "Gaim - Cerca Contatto da E-mail" |
2045 | 2046 |
2046 #: src/dialogs.c:2498 | 2047 #: src/dialogs.c:2506 |
2047 msgid "Gaim - Add URL" | 2048 msgid "Gaim - Add URL" |
2048 msgstr "Gaim - Aggiungi URL" | 2049 msgstr "Gaim - Aggiungi URL" |
2049 | 2050 |
2050 #: src/dialogs.c:2649 src/dialogs.c:2670 src/dialogs.c:2724 | 2051 #: src/dialogs.c:2657 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2732 |
2051 msgid "Select Text Color" | 2052 msgid "Select Text Color" |
2052 msgstr "Seleziona colore testo" | 2053 msgstr "Seleziona colore testo" |
2053 | 2054 |
2054 #: src/dialogs.c:2703 | 2055 #: src/dialogs.c:2711 |
2055 msgid "Select Background Color" | 2056 msgid "Select Background Color" |
2056 msgstr "Seleziona colore sfondo" | 2057 msgstr "Seleziona colore sfondo" |
2057 | 2058 |
2058 #: src/dialogs.c:2925 | 2059 #: src/dialogs.c:2933 |
2059 msgid "Import to:" | 2060 msgid "Import to:" |
2060 msgstr "Importa in:" | 2061 msgstr "Importa in:" |
2061 | 2062 |
2062 #: src/dialogs.c:2949 | 2063 #: src/dialogs.c:2957 |
2063 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 2064 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
2064 msgstr "Gaim - Importa lista dei contatti" | 2065 msgstr "Gaim - Importa lista dei contatti" |
2065 | 2066 |
2066 #. We shouldn't allow a blank title | 2067 #. We shouldn't allow a blank title |
2067 #: src/dialogs.c:3016 | 2068 #: src/dialogs.c:3024 |
2068 msgid "You cannot create an away message with a blank title" | 2069 msgid "You cannot create an away message with a blank title" |
2069 msgstr "Non puoi creare un messaggio di Assente con titolo vuoto" | 2070 msgstr "Non puoi creare un messaggio di Assente con titolo vuoto" |
2070 | 2071 |
2071 #. We shouldn't allow a blank message | 2072 #. We shouldn't allow a blank message |
2072 #: src/dialogs.c:3023 | 2073 #: src/dialogs.c:3031 |
2073 msgid "You cannot create an empty away message" | 2074 msgid "You cannot create an empty away message" |
2074 msgstr "Non puoi creare un messaggio di Assente vuoto" | 2075 msgstr "Non puoi creare un messaggio di Assente vuoto" |
2075 | 2076 |
2076 #: src/dialogs.c:3091 | 2077 #: src/dialogs.c:3099 |
2077 msgid "Gaim - New away message" | 2078 msgid "Gaim - New away message" |
2078 msgstr "Gaim - Nuovo messaggio di Assente" | 2079 msgstr "Gaim - Nuovo messaggio di Assente" |
2079 | 2080 |
2080 #: src/dialogs.c:3101 | 2081 #: src/dialogs.c:3109 |
2081 msgid "New away message" | 2082 msgid "New away message" |
2082 msgstr "Nuovo messaggio di Assente" | 2083 msgstr "Nuovo messaggio di Assente" |
2083 | 2084 |
2084 #: src/dialogs.c:3114 | 2085 #: src/dialogs.c:3122 |
2085 msgid "Away title: " | 2086 msgid "Away title: " |
2086 msgstr "Titolo di Assente: " | 2087 msgstr "Titolo di Assente: " |
2087 | 2088 |
2088 #: src/dialogs.c:3153 | 2089 #: src/dialogs.c:3161 |
2089 msgid "Use" | 2090 msgid "Use" |
2090 msgstr "Utilizzo" | 2091 msgstr "Utilizzo" |
2091 | 2092 |
2092 #: src/dialogs.c:3157 | 2093 #: src/dialogs.c:3165 |
2093 msgid "Save & Use" | 2094 msgid "Save & Use" |
2094 msgstr "Salva & Usa" | 2095 msgstr "Salva & Usa" |
2095 | 2096 |
2096 #. show everything | 2097 #. show everything |
2097 #: src/dialogs.c:3360 | 2098 #: src/dialogs.c:3363 |
2098 msgid "Smile!" | 2099 msgid "Smile!" |
2099 msgstr "Sorridi!" | 2100 msgstr "Sorridi!" |
2100 | 2101 |
2101 #: src/dialogs.c:3412 | 2102 #: src/dialogs.c:3415 |
2102 msgid "Alias Buddy" | 2103 msgid "Alias Buddy" |
2103 msgstr "Alias Contatto" | 2104 msgstr "Alias Contatto" |
2104 | 2105 |
2105 #: src/dialogs.c:3445 | 2106 #: src/dialogs.c:3448 |
2106 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 2107 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
2107 msgstr "Gaim - Alias Contatto" | 2108 msgstr "Gaim - Alias Contatto" |
2108 | 2109 |
2109 #: src/dialogs.c:3517 | 2110 #: src/dialogs.c:3520 |
2110 msgid "Gaim - Save Log File" | 2111 msgid "Gaim - Save Log File" |
2111 msgstr "Gaim - Salva file di log" | 2112 msgstr "Gaim - Salva file di log" |
2112 | 2113 |
2113 #: src/dialogs.c:3549 | 2114 #: src/dialogs.c:3552 |
2114 #, c-format | 2115 #, c-format |
2115 msgid "Unable to remove file %s - %s" | 2116 msgid "Unable to remove file %s - %s" |
2116 msgstr "Impossibile rimuovere il file %s - %s" | 2117 msgstr "Impossibile rimuovere il file %s - %s" |
2117 | 2118 |
2118 #: src/dialogs.c:3577 | 2119 #: src/dialogs.c:3580 |
2119 msgid "Really clear log?" | 2120 msgid "Really clear log?" |
2120 msgstr "Cancello davvero il log?" | 2121 msgstr "Cancello davvero il log?" |
2121 | 2122 |
2122 #: src/dialogs.c:3592 | 2123 #: src/dialogs.c:3595 |
2123 msgid "Okay" | 2124 msgid "Okay" |
2124 msgstr "Va bene!" | 2125 msgstr "Va bene!" |
2125 | 2126 |
2126 #: src/dialogs.c:3763 | 2127 #: src/dialogs.c:3766 |
2127 msgid "Date" | 2128 msgid "Date" |
2128 msgstr "Data" | 2129 msgstr "Data" |
2129 | 2130 |
2130 #: src/dialogs.c:3826 | 2131 #: src/dialogs.c:3829 |
2131 msgid "Conversation" | 2132 msgid "Conversation" |
2132 msgstr "Conversazione" | 2133 msgstr "Conversazione" |
2133 | 2134 |
2134 #: src/dialogs.c:3849 | 2135 #: src/dialogs.c:3852 |
2135 msgid "Clear" | 2136 msgid "Clear" |
2136 msgstr "Pulisci" | 2137 msgstr "Pulisci" |
2137 | 2138 |
2138 #: src/dialogs.c:3927 | 2139 #: src/dialogs.c:3930 |
2139 msgid "Gaim - Rename Group" | 2140 msgid "Gaim - Rename Group" |
2140 msgstr "Gaim - Rinomina Gruppo" | 2141 msgstr "Gaim - Rinomina Gruppo" |
2141 | 2142 |
2142 #: src/dialogs.c:3937 | 2143 #: src/dialogs.c:3940 |
2143 msgid "Rename Group" | 2144 msgid "Rename Group" |
2144 msgstr "Rinomina Gruppo" | 2145 msgstr "Rinomina Gruppo" |
2145 | 2146 |
2146 #: src/dialogs.c:3944 src/dialogs.c:4050 | 2147 #: src/dialogs.c:3947 src/dialogs.c:4053 |
2147 msgid "New name:" | 2148 msgid "New name:" |
2148 msgstr "Nuovo nome:" | 2149 msgstr "Nuovo nome:" |
2149 | 2150 |
2150 #: src/dialogs.c:4033 | 2151 #: src/dialogs.c:4036 |
2151 msgid "Gaim - Rename Buddy" | 2152 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
2152 msgstr "Gaim - Rinomina Contatto" | 2153 msgstr "Gaim - Rinomina Contatto" |
2153 | 2154 |
2154 #: src/dialogs.c:4043 | 2155 #: src/dialogs.c:4046 |
2155 msgid "Rename Buddy" | 2156 msgid "Rename Buddy" |
2156 msgstr "Rinomina Contatto" | 2157 msgstr "Rinomina Contatto" |
2157 | 2158 |
2158 #. Below is basically stolen from plugins.c | 2159 #. Below is basically stolen from plugins.c |
2159 #: src/dialogs.c:4127 | 2160 #: src/dialogs.c:4130 |
2160 msgid "Gaim - Select Perl Script" | 2161 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
2161 msgstr "Gaim - Seleziona script Perl" | 2162 msgstr "Gaim - Seleziona script Perl" |
2162 | 2163 |
2163 #: src/gaimrc.c:1117 | 2164 #: src/gaimrc.c:1117 |
2164 #, c-format | 2165 #, c-format |
2188 | 2189 |
2189 #: src/multi.c:481 | 2190 #: src/multi.c:481 |
2190 msgid "Browse" | 2191 msgid "Browse" |
2191 msgstr "Esamina" | 2192 msgstr "Esamina" |
2192 | 2193 |
2193 #: src/multi.c:486 src/prefs.c:1521 | 2194 #: src/multi.c:486 src/prefs.c:1545 |
2194 msgid "Reset" | 2195 msgid "Reset" |
2195 msgstr "Reimposta" | 2196 msgstr "Reimposta" |
2196 | 2197 |
2197 #: src/multi.c:513 | 2198 #: src/multi.c:513 |
2198 msgid "Screenname:" | 2199 msgid "Screenname:" |
2287 | 2288 |
2288 #: src/plugins.c:178 | 2289 #: src/plugins.c:178 |
2289 msgid "Gaim - Plugins" | 2290 msgid "Gaim - Plugins" |
2290 msgstr "Gaim - Plugins" | 2291 msgstr "Gaim - Plugins" |
2291 | 2292 |
2293 #. Left side: frame with list of plugin file names | |
2294 #: src/plugins.c:192 | |
2295 #, fuzzy | |
2296 msgid "Loaded Plugins" | |
2297 msgstr "Plugins" | |
2298 | |
2292 #: src/plugins.c:238 | 2299 #: src/plugins.c:238 |
2293 msgid "Filepath:" | 2300 msgid "Filepath:" |
2294 msgstr "Locazione file:" | 2301 msgstr "Locazione file:" |
2295 | 2302 |
2296 #: src/plugins.c:256 | 2303 #: src/plugins.c:256 |
2327 | 2334 |
2328 #: src/plugins.c:280 | 2335 #: src/plugins.c:280 |
2329 msgid "Close this window" | 2336 msgid "Close this window" |
2330 msgstr "Chiudi finestra" | 2337 msgstr "Chiudi finestra" |
2331 | 2338 |
2332 #: src/prefs.c:191 | 2339 #: src/prefs.c:192 |
2333 msgid "General Options" | 2340 msgid "General Options" |
2334 msgstr "Opzioni generali" | 2341 msgstr "Opzioni generali" |
2335 | 2342 |
2336 #: src/prefs.c:199 src/prefs.c:382 src/prefs.c:548 src/prefs.c:649 | 2343 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:667 |
2337 #: src/prefs.c:902 src/prefs.c:1046 src/prefs.c:1271 src/prefs.c:1585 | 2344 #: src/prefs.c:920 src/prefs.c:1070 src/prefs.c:1295 src/prefs.c:1615 |
2338 #: src/prefs.c:1859 src/prefs.c:2292 | 2345 #: src/prefs.c:1899 src/prefs.c:2332 |
2339 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 2346 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
2340 msgstr "" | 2347 msgstr "" |
2341 "Tutte le opzioni hanno effetto immediato se non altrimenti specificato." | 2348 "Tutte le opzioni hanno effetto immediato se non altrimenti specificato." |
2342 | 2349 |
2343 #: src/prefs.c:211 | 2350 #: src/prefs.c:212 |
2344 msgid "Miscellaneous" | 2351 msgid "Miscellaneous" |
2345 msgstr "Miscellanea" | 2352 msgstr "Miscellanea" |
2346 | 2353 |
2347 #: src/prefs.c:219 | 2354 #: src/prefs.c:220 |
2348 msgid "Use borderless buttons" | 2355 msgid "Use borderless buttons" |
2349 msgstr "Bottoni senza bordo" | 2356 msgstr "Bottoni senza bordo" |
2350 | 2357 |
2351 #: src/prefs.c:223 | 2358 #: src/prefs.c:224 |
2352 msgid "Show Buddy Ticker" | 2359 msgid "Show Buddy Ticker" |
2353 msgstr "Mostra segnalini Contatti" | 2360 msgstr "Mostra segnalini Contatti" |
2354 | 2361 |
2355 #: src/prefs.c:228 | 2362 #: src/prefs.c:229 |
2356 msgid "Show Debug Window" | 2363 msgid "Show Debug Window" |
2357 msgstr "Mostra finestra debug" | 2364 msgstr "Mostra finestra debug" |
2358 | 2365 |
2359 #. Preferences should be positive | 2366 #. Preferences should be positive |
2360 #: src/prefs.c:232 | 2367 #: src/prefs.c:233 |
2361 msgid "Notify buddies that you are typing to them" | 2368 msgid "Notify buddies that you are typing to them" |
2362 msgstr "Notifica a contatti che stai scrivendo" | 2369 msgstr "Notifica a contatti che stai scrivendo" |
2363 | 2370 |
2364 #: src/prefs.c:239 | 2371 #: src/prefs.c:240 |
2365 msgid "Report Idle Times" | 2372 msgid "Report Idle Times" |
2366 msgstr "Rapporto tempi Riposo" | 2373 msgstr "Rapporto tempi Riposo" |
2367 | 2374 |
2368 #: src/prefs.c:247 | 2375 #: src/prefs.c:248 |
2369 msgid "None" | 2376 msgid "None" |
2370 msgstr "Nessuno" | 2377 msgstr "Nessuno" |
2371 | 2378 |
2372 #: src/prefs.c:248 | 2379 #: src/prefs.c:249 |
2373 msgid "Gaim Use" | 2380 msgid "Gaim Use" |
2374 msgstr "Uso di Gaim" | 2381 msgstr "Uso di Gaim" |
2375 | 2382 |
2376 #: src/prefs.c:250 | 2383 #: src/prefs.c:251 |
2377 msgid "X Use" | 2384 msgid "X Use" |
2378 msgstr "Uso di X" | 2385 msgstr "Uso di X" |
2379 | 2386 |
2380 #: src/prefs.c:261 | 2387 #: src/prefs.c:262 |
2381 msgid "Log all conversations" | 2388 msgid "Log all conversations" |
2382 msgstr "Log di tutte le conversazioni" | 2389 msgstr "Log di tutte le conversazioni" |
2383 | 2390 |
2384 #: src/prefs.c:262 | 2391 #: src/prefs.c:263 |
2385 msgid "Strip HTML from logs" | 2392 msgid "Strip HTML from logs" |
2386 msgstr "Elimina HTML da log" | 2393 msgstr "Elimina HTML da log" |
2387 | 2394 |
2388 #: src/prefs.c:268 | 2395 #: src/prefs.c:269 |
2389 msgid "Log when buddies sign on/sign off" | 2396 msgid "Log when buddies sign on/sign off" |
2390 msgstr "Log quando i contatti entrano/escono" | 2397 msgstr "Log quando i contatti entrano/escono" |
2391 | 2398 |
2392 #: src/prefs.c:270 | 2399 #: src/prefs.c:271 |
2393 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" | 2400 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" |
2394 msgstr "Log quando contatti dis/attivano Riposo" | 2401 msgstr "Log quando contatti dis/attivano Riposo" |
2395 | 2402 |
2396 #: src/prefs.c:272 | 2403 #: src/prefs.c:273 |
2397 msgid "Log when buddies go away/come back" | 2404 msgid "Log when buddies go away/come back" |
2398 msgstr "Log quando contatti dis/attivano Assente" | 2405 msgstr "Log quando contatti dis/attivano Assente" |
2399 | 2406 |
2400 #: src/prefs.c:273 | 2407 #: src/prefs.c:274 |
2401 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" | 2408 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" |
2402 msgstr "Log tuoi stati di Ingresso/Riposo/Assente" | 2409 msgstr "Log tuoi stati di Ingresso/Riposo/Assente" |
2403 | 2410 |
2404 #: src/prefs.c:275 | 2411 #: src/prefs.c:276 |
2405 msgid "Individual log file for each buddy's signons" | 2412 msgid "Individual log file for each buddy's signons" |
2406 msgstr "File di log individuale per ogni contatto" | 2413 msgstr "File di log individuale per ogni contatto" |
2407 | 2414 |
2408 #: src/prefs.c:278 | 2415 #: src/prefs.c:279 |
2409 msgid "Browser" | 2416 msgid "Browser" |
2410 msgstr "Browser" | 2417 msgstr "Browser" |
2411 | 2418 |
2412 #: src/prefs.c:290 | 2419 #: src/prefs.c:291 |
2413 msgid "KFM" | 2420 msgid "KFM" |
2414 msgstr "KFM" | 2421 msgstr "KFM" |
2415 | 2422 |
2416 #: src/prefs.c:291 | 2423 #: src/prefs.c:292 |
2417 msgid "Opera" | 2424 msgid "Opera" |
2418 msgstr "Opera" | 2425 msgstr "Opera" |
2419 | 2426 |
2420 #: src/prefs.c:292 | 2427 #: src/prefs.c:293 |
2421 msgid "Netscape" | 2428 msgid "Netscape" |
2422 msgstr "Netscape" | 2429 msgstr "Netscape" |
2423 | 2430 |
2424 #: src/prefs.c:295 | 2431 #: src/prefs.c:296 |
2425 msgid "Pop up new window by default" | 2432 msgid "Pop up new window by default" |
2426 msgstr "Crea nuova finestra di default" | 2433 msgstr "Crea nuova finestra di default" |
2427 | 2434 |
2428 #: src/prefs.c:302 | 2435 #: src/prefs.c:303 |
2429 msgid "GNOME URL Handler" | 2436 msgid "GNOME URL Handler" |
2430 msgstr "Gestore URL di GNOME" | 2437 msgstr "Gestore URL di GNOME" |
2431 | 2438 |
2432 #: src/prefs.c:304 | 2439 #: src/prefs.c:305 |
2433 msgid "Galeon" | 2440 msgid "Galeon" |
2434 msgstr "Galeon" | 2441 msgstr "Galeon" |
2435 | 2442 |
2436 #: src/prefs.c:305 | 2443 #: src/prefs.c:306 |
2437 msgid "Manual" | 2444 msgid "Manual" |
2438 msgstr "Manuale" | 2445 msgstr "Manuale" |
2439 | 2446 |
2440 #: src/prefs.c:374 | 2447 #: src/prefs.c:375 |
2441 msgid "Proxy Options" | 2448 msgid "Proxy Options" |
2442 msgstr "Opzioni Proxy" | 2449 msgstr "Opzioni Proxy" |
2443 | 2450 |
2444 #: src/prefs.c:386 | 2451 #: src/prefs.c:387 |
2445 msgid "" | 2452 msgid "" |
2446 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file for " | 2453 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " |
2447 "details." | 2454 "for details." |
2448 msgstr "" | 2455 msgstr "" |
2449 "Non tutti i protocolli usano queste opzioni proxy. Leggi il file README per i " | 2456 "Non tutti i protocolli usano queste opzioni proxy. Leggi il file README per " |
2450 "dettagli." | 2457 "i dettagli." |
2451 | 2458 |
2452 #: src/prefs.c:391 | 2459 #: src/prefs.c:392 |
2453 msgid "Proxy Type" | 2460 msgid "Proxy Type" |
2454 msgstr "Tipo di Proxy" | 2461 msgstr "Tipo di Proxy" |
2455 | 2462 |
2456 #: src/prefs.c:403 | 2463 #: src/prefs.c:404 |
2457 msgid "Proxy Server" | 2464 msgid "Proxy Server" |
2458 msgstr "Server Proxy" | 2465 msgstr "Server Proxy" |
2459 | 2466 |
2460 #: src/prefs.c:406 | 2467 #: src/prefs.c:407 |
2461 msgid "No Proxy" | 2468 msgid "No Proxy" |
2462 msgstr "Nessun Proxy" | 2469 msgstr "Nessun Proxy" |
2463 | 2470 |
2464 #: src/prefs.c:418 | 2471 #: src/prefs.c:419 |
2465 msgid "SOCKS 4" | 2472 msgid "SOCKS 4" |
2466 msgstr "SOCKS 4" | 2473 msgstr "SOCKS 4" |
2467 | 2474 |
2468 #: src/prefs.c:428 | 2475 #: src/prefs.c:429 |
2469 msgid "SOCKS 5" | 2476 msgid "SOCKS 5" |
2470 msgstr "SOCKS 5" | 2477 msgstr "SOCKS 5" |
2471 | 2478 |
2472 #: src/prefs.c:437 | 2479 #: src/prefs.c:438 |
2473 msgid "HTTP" | 2480 msgid "HTTP" |
2474 msgstr "HTTP" | 2481 msgstr "HTTP" |
2475 | 2482 |
2476 #: src/prefs.c:461 | 2483 #: src/prefs.c:462 |
2477 msgid "Host" | 2484 msgid "Host" |
2478 msgstr "Host" | 2485 msgstr "Host" |
2479 | 2486 |
2480 #: src/prefs.c:477 | 2487 #: src/prefs.c:478 |
2481 msgid "Port" | 2488 msgid "Port" |
2482 msgstr "Porta" | 2489 msgstr "Porta" |
2483 | 2490 |
2484 #: src/prefs.c:494 | 2491 #: src/prefs.c:495 |
2485 msgid "User" | 2492 msgid "User" |
2486 msgstr "Utente" | 2493 msgstr "Utente" |
2487 | 2494 |
2488 #: src/prefs.c:510 | 2495 #: src/prefs.c:511 |
2489 msgid "Password" | 2496 msgid "Password" |
2490 msgstr "Password" | 2497 msgstr "Password" |
2491 | 2498 |
2492 #: src/prefs.c:540 | 2499 #: src/prefs.c:543 |
2493 msgid "Buddy List Options" | 2500 msgid "Buddy List Options" |
2494 msgstr "Opzioni lista contatti" | 2501 msgstr "Opzioni lista contatti" |
2495 | 2502 |
2496 #: src/prefs.c:552 | 2503 #: src/prefs.c:555 |
2497 msgid "Buddy List Window" | 2504 msgid "Buddy List Window" |
2498 msgstr "Finestra lista contatti" | 2505 msgstr "Finestra lista contatti" |
2499 | 2506 |
2500 #: src/prefs.c:564 | 2507 #: src/prefs.c:568 |
2508 #, fuzzy | |
2509 msgid "Tab Placement:" | |
2510 msgstr "Posizione linguetta" | |
2511 | |
2512 #: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 | |
2513 msgid "Top" | |
2514 msgstr "In alto" | |
2515 | |
2516 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1005 src/prefs.c:1155 | |
2517 msgid "Bottom" | |
2518 msgstr "In basso" | |
2519 | |
2520 #: src/prefs.c:585 | |
2501 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | 2521 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" |
2502 msgstr "Nascondi bottoni IM/Info/Chat" | 2522 msgstr "Nascondi bottoni IM/Info/Chat" |
2503 | 2523 |
2504 #: src/prefs.c:566 | 2524 #: src/prefs.c:587 |
2505 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | 2525 msgid "Automatically show buddy list on sign on" |
2506 msgstr "Mostra lista contatti all'entrata" | 2526 msgstr "Mostra lista contatti all'entrata" |
2507 | 2527 |
2508 #: src/prefs.c:569 | 2528 #: src/prefs.c:590 |
2509 msgid "Save Window Size/Position" | 2529 msgid "Save Window Size/Position" |
2510 msgstr "Salva posiz./dimens. finestra" | 2530 msgstr "Salva posiz./dimens. finestra" |
2511 | 2531 |
2512 #: src/prefs.c:576 | 2532 #: src/prefs.c:593 |
2513 msgid "Show pictures on buttons" | 2533 msgid "Show pictures on buttons" |
2514 msgstr "Mostra figure su bottoni" | 2534 msgstr "Mostra figure su bottoni" |
2515 | 2535 |
2516 #: src/prefs.c:581 | 2536 #: src/prefs.c:599 |
2517 msgid "Display Buddy List near applet" | 2537 msgid "Display Buddy List near applet" |
2518 msgstr "Mostra lista contatti vicino applet" | 2538 msgstr "Mostra lista contatti vicino applet" |
2519 | 2539 |
2520 #: src/prefs.c:584 | 2540 #: src/prefs.c:602 |
2521 msgid "Group Displays" | 2541 msgid "Group Displays" |
2522 msgstr "Visualizzazioni Gruppo" | 2542 msgstr "Visualizzazioni Gruppo" |
2523 | 2543 |
2524 #: src/prefs.c:596 | 2544 #: src/prefs.c:614 |
2525 msgid "Hide groups with no online buddies" | 2545 msgid "Hide groups with no online buddies" |
2526 msgstr "Nascondi gruppi senza contatti collegati" | 2546 msgstr "Nascondi gruppi senza contatti collegati" |
2527 | 2547 |
2528 #: src/prefs.c:602 | 2548 #: src/prefs.c:620 |
2529 msgid "Show numbers in groups" | 2549 msgid "Show numbers in groups" |
2530 msgstr "Mostra numeri nei gruppi" | 2550 msgstr "Mostra numeri nei gruppi" |
2531 | 2551 |
2532 #: src/prefs.c:604 | 2552 #: src/prefs.c:622 |
2533 msgid "Buddy Displays" | 2553 msgid "Buddy Displays" |
2534 msgstr "Visualizzazioni Contatto" | 2554 msgstr "Visualizzazioni Contatto" |
2535 | 2555 |
2536 #: src/prefs.c:616 | 2556 #: src/prefs.c:634 |
2537 msgid "Show buddy type icons" | 2557 msgid "Show buddy type icons" |
2538 msgstr "Mostra tipo icone di contatto" | 2558 msgstr "Mostra tipo icone di contatto" |
2539 | 2559 |
2540 #: src/prefs.c:617 | 2560 #: src/prefs.c:635 |
2541 msgid "Show warning levels" | 2561 msgid "Show warning levels" |
2542 msgstr "Mostra livelli di avviso" | 2562 msgstr "Mostra livelli di avviso" |
2543 | 2563 |
2544 #: src/prefs.c:623 | 2564 #: src/prefs.c:641 |
2545 msgid "Show idle times" | 2565 msgid "Show idle times" |
2546 msgstr "Mostra tempi di Riposo" | 2566 msgstr "Mostra tempi di Riposo" |
2547 | 2567 |
2548 #: src/prefs.c:624 | 2568 #: src/prefs.c:642 |
2549 msgid "Grey idle buddies" | 2569 msgid "Grey idle buddies" |
2550 msgstr "Ingrigisci contatti in Riposo" | 2570 msgstr "Ingrigisci contatti in Riposo" |
2551 | 2571 |
2552 #: src/prefs.c:641 | 2572 #: src/prefs.c:659 |
2553 msgid "Conversation Options" | 2573 msgid "Conversation Options" |
2554 msgstr "Opzioni conversazione" | 2574 msgstr "Opzioni conversazione" |
2555 | 2575 |
2556 #: src/prefs.c:653 | 2576 #: src/prefs.c:671 |
2557 msgid "Keyboard Options" | 2577 msgid "Keyboard Options" |
2558 msgstr "Opzioni tastiera" | 2578 msgstr "Opzioni tastiera" |
2559 | 2579 |
2560 #: src/prefs.c:665 | 2580 #: src/prefs.c:683 |
2561 msgid "Enter sends message" | 2581 msgid "Enter sends message" |
2562 msgstr "Tasto 'Invio' manda messaggio" | 2582 msgstr "Tasto 'Invio' manda messaggio" |
2563 | 2583 |
2564 #: src/prefs.c:666 | 2584 #: src/prefs.c:684 |
2565 msgid "Control-Enter sends message" | 2585 msgid "Control-Enter sends message" |
2566 msgstr "Ctrl-Invio manda messaggio" | 2586 msgstr "Ctrl-Invio manda messaggio" |
2567 | 2587 |
2568 #: src/prefs.c:667 | 2588 #: src/prefs.c:685 |
2569 msgid "Escape closes window" | 2589 msgid "Escape closes window" |
2570 msgstr "Esc chiude la finestra" | 2590 msgstr "Esc chiude la finestra" |
2571 | 2591 |
2572 #: src/prefs.c:673 | 2592 #: src/prefs.c:691 |
2573 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | 2593 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" |
2574 msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} inserisce tag HTML" | 2594 msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} inserisce tag HTML" |
2575 | 2595 |
2576 #: src/prefs.c:674 | 2596 #: src/prefs.c:692 |
2577 msgid "Control-(number) inserts smileys" | 2597 msgid "Control-(number) inserts smileys" |
2578 msgstr "Ctrl-(numero) inserisce faccina" | 2598 msgstr "Ctrl-(numero) inserisce faccina" |
2579 | 2599 |
2580 #: src/prefs.c:675 | 2600 #: src/prefs.c:693 |
2581 msgid "F2 toggles timestamp display" | 2601 msgid "F2 toggles timestamp display" |
2582 msgstr "F2 cambia stato visualizzatore tempo" | 2602 msgstr "F2 cambia stato visualizzatore tempo" |
2583 | 2603 |
2584 #: src/prefs.c:677 | 2604 #: src/prefs.c:695 |
2585 msgid "Display and General Options" | 2605 msgid "Display and General Options" |
2586 msgstr "Opzioni Visualizzazione e Generali" | 2606 msgstr "Opzioni Visualizzazione e Generali" |
2587 | 2607 |
2588 #: src/prefs.c:689 | 2608 #: src/prefs.c:707 |
2589 msgid "Show graphical smileys" | 2609 msgid "Show graphical smileys" |
2590 msgstr "Mostra faccine grafiche" | 2610 msgstr "Mostra faccine grafiche" |
2591 | 2611 |
2592 #: src/prefs.c:690 | 2612 #: src/prefs.c:708 |
2593 msgid "Show timestamp on messages" | 2613 msgid "Show timestamp on messages" |
2594 msgstr "Mostra tempo nei messaggi" | 2614 msgstr "Mostra tempo nei messaggi" |
2595 | 2615 |
2596 #: src/prefs.c:691 | 2616 #: src/prefs.c:709 |
2597 msgid "Show URLs as links" | 2617 msgid "Show URLs as links" |
2598 msgstr "Mostra URL come link" | 2618 msgstr "Mostra URL come link" |
2599 | 2619 |
2600 #: src/prefs.c:692 | 2620 #: src/prefs.c:710 |
2601 msgid "Highlight misspelled words" | 2621 msgid "Highlight misspelled words" |
2602 msgstr "Evidenzia parole errate" | 2622 msgstr "Evidenzia parole errate" |
2603 | 2623 |
2604 #: src/prefs.c:693 src/prefs.c:1881 | 2624 #: src/prefs.c:711 src/prefs.c:1921 |
2605 msgid "Sending messages removes away status" | 2625 msgid "Sending messages removes away status" |
2606 msgstr "Spedire un messaggio rimuove stato Assente" | 2626 msgstr "Spedire un messaggio rimuove stato Assente" |
2607 | 2627 |
2608 #: src/prefs.c:694 src/prefs.c:1894 | 2628 #: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1934 |
2609 msgid "Queue new messages when away" | 2629 msgid "Queue new messages when away" |
2610 msgstr "Accoda nuovi messaggi se sei Assente" | 2630 msgstr "Accoda nuovi messaggi se sei Assente" |
2611 | 2631 |
2612 #: src/prefs.c:700 | 2632 #: src/prefs.c:718 |
2613 msgid "Ignore colors" | 2633 msgid "Ignore colors" |
2614 msgstr "Ignora i colori" | 2634 msgstr "Ignora i colori" |
2615 | 2635 |
2616 #: src/prefs.c:701 | 2636 #: src/prefs.c:719 |
2617 msgid "Ignore font faces" | 2637 msgid "Ignore font faces" |
2618 msgstr "Ignora il seme dei font" | 2638 msgstr "Ignora il seme dei font" |
2619 | 2639 |
2620 #: src/prefs.c:702 | 2640 #: src/prefs.c:720 |
2621 msgid "Ignore font sizes" | 2641 msgid "Ignore font sizes" |
2622 msgstr "Ignora la dimensione dei font" | 2642 msgstr "Ignora la dimensione dei font" |
2623 | 2643 |
2624 #: src/prefs.c:703 | 2644 #: src/prefs.c:721 |
2625 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | 2645 msgid "Ignore TiK Automated Messages" |
2626 msgstr "Ignora messaggi automatizzati TiK" | 2646 msgstr "Ignora messaggi automatizzati TiK" |
2627 | 2647 |
2628 #: src/prefs.c:704 src/prefs.c:1879 | 2648 #: src/prefs.c:722 src/prefs.c:1919 |
2629 msgid "Ignore new conversations when away" | 2649 msgid "Ignore new conversations when away" |
2630 msgstr "Ignora nuove conversazioni se Assente" | 2650 msgstr "Ignora nuove conversazioni se Assente" |
2631 | 2651 |
2632 #: src/prefs.c:893 | 2652 #: src/prefs.c:911 |
2633 msgid "IM Options" | 2653 msgid "IM Options" |
2634 msgstr "Opzioni IM" | 2654 msgstr "Opzioni IM" |
2635 | 2655 |
2636 #: src/prefs.c:906 src/prefs.c:2841 | 2656 #: src/prefs.c:924 src/prefs.c:2917 |
2637 msgid "IM Window" | 2657 msgid "IM Window" |
2638 msgstr "Finestra di IM" | 2658 msgstr "Finestra di IM" |
2639 | 2659 |
2640 #: src/prefs.c:922 src/prefs.c:1066 | 2660 #: src/prefs.c:940 src/prefs.c:1090 |
2641 msgid "Show buttons as: " | 2661 msgid "Show buttons as: " |
2642 msgstr "Mostra i bottoni come: " | 2662 msgstr "Mostra i bottoni come: " |
2643 | 2663 |
2644 #: src/prefs.c:926 src/prefs.c:1071 | 2664 #: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1095 |
2645 msgid "Pictures And Text" | 2665 msgid "Pictures And Text" |
2646 msgstr "Testo e Figure" | 2666 msgstr "Testo e Figure" |
2647 | 2667 |
2648 #: src/prefs.c:927 src/prefs.c:1073 | 2668 #: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1097 |
2649 msgid "Pictures" | 2669 msgid "Pictures" |
2650 msgstr "Figure" | 2670 msgstr "Figure" |
2651 | 2671 |
2652 #: src/prefs.c:928 src/prefs.c:1074 | 2672 #: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 |
2653 msgid "Text" | 2673 msgid "Text" |
2654 msgstr "Testo" | 2674 msgstr "Testo" |
2655 | 2675 |
2656 #: src/prefs.c:939 | 2676 #: src/prefs.c:957 |
2657 msgid "Show all conversations in one tabbed window" | 2677 msgid "Show all conversations in one tabbed window" |
2658 msgstr "Tutte le conversazioni in una finestra a schede" | 2678 msgstr "Tutte le conversazioni in una finestra a schede" |
2659 | 2679 |
2660 #: src/prefs.c:941 | 2680 #: src/prefs.c:959 |
2661 msgid "Show chats in the same tabbed window" | 2681 msgid "Show chats in the same tabbed window" |
2662 msgstr "Tutte le chat in una finestra a schede" | 2682 msgstr "Tutte le chat in una finestra a schede" |
2663 | 2683 |
2664 #: src/prefs.c:948 src/prefs.c:1094 | 2684 #: src/prefs.c:966 src/prefs.c:1118 |
2665 msgid "Raise windows on events" | 2685 msgid "Raise windows on events" |
2666 msgstr "Evidenzia finestra ad un evento" | 2686 msgstr "Evidenzia finestra ad un evento" |
2667 | 2687 |
2668 #: src/prefs.c:949 | 2688 #: src/prefs.c:967 |
2669 msgid "Show logins in window" | 2689 msgid "Show logins in window" |
2670 msgstr "Mostra account nella finestra" | 2690 msgstr "Mostra account nella finestra" |
2671 | 2691 |
2672 #: src/prefs.c:950 | 2692 #: src/prefs.c:968 |
2673 msgid "Show aliases in tabs/titles" | 2693 msgid "Show aliases in tabs/titles" |
2674 msgstr "Alias nelle linguette/titoli schede" | 2694 msgstr "Alias nelle linguette/titoli schede" |
2675 | 2695 |
2676 #: src/prefs.c:951 | 2696 #: src/prefs.c:969 |
2677 msgid "Hide window on send" | 2697 msgid "Hide window on send" |
2678 msgstr "Nascondi finestra dopo l'invio" | 2698 msgstr "Nascondi finestra dopo l'invio" |
2679 | 2699 |
2680 #: src/prefs.c:953 src/prefs.c:1097 | 2700 #: src/prefs.c:971 src/prefs.c:1121 |
2681 msgid "Window Sizes" | 2701 msgid "Window Sizes" |
2682 msgstr "Dimensione finestra" | 2702 msgstr "Dimensione finestra" |
2683 | 2703 |
2684 #: src/prefs.c:961 src/prefs.c:1105 | 2704 #: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 |
2685 msgid "New window width:" | 2705 msgid "New window width:" |
2686 msgstr "Nuova larghezza finestra:" | 2706 msgstr "Nuova larghezza finestra:" |
2687 | 2707 |
2688 #: src/prefs.c:962 src/prefs.c:1106 | 2708 #: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 |
2689 msgid "New window height:" | 2709 msgid "New window height:" |
2690 msgstr "Nuova altezza finestra:" | 2710 msgstr "Nuova altezza finestra:" |
2691 | 2711 |
2692 #: src/prefs.c:963 src/prefs.c:1107 | 2712 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 |
2693 msgid "Entry widget height:" | 2713 msgid "Entry widget height:" |
2694 msgstr "Altezza campo di testo:" | 2714 msgstr "Altezza campo di testo:" |
2695 | 2715 |
2696 #: src/prefs.c:965 src/prefs.c:1109 | 2716 #: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1133 |
2697 msgid "Tab Placement" | 2717 msgid "Tab Placement" |
2698 msgstr "Posizione linguetta" | 2718 msgstr "Posizione linguetta" |
2699 | 2719 |
2700 #: src/prefs.c:985 src/prefs.c:1129 | 2720 #: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 |
2701 msgid "Top" | |
2702 msgstr "In alto" | |
2703 | |
2704 #: src/prefs.c:987 src/prefs.c:1131 | |
2705 msgid "Bottom" | |
2706 msgstr "In basso" | |
2707 | |
2708 #: src/prefs.c:994 src/prefs.c:1138 | |
2709 msgid "Left" | 2721 msgid "Left" |
2710 msgstr "A sinistra" | 2722 msgstr "A sinistra" |
2711 | 2723 |
2712 #: src/prefs.c:996 src/prefs.c:1140 | 2724 #: src/prefs.c:1014 src/prefs.c:1164 |
2713 msgid "Right" | 2725 msgid "Right" |
2714 msgstr "A destra" | 2726 msgstr "A destra" |
2715 | 2727 |
2716 #: src/prefs.c:1000 | 2728 #: src/prefs.c:1018 |
2717 msgid "Buddy Icons" | 2729 msgid "Buddy Icons" |
2718 msgstr "Icone Contatti" | 2730 msgstr "Icone Contatti" |
2719 | 2731 |
2720 #: src/prefs.c:1012 | 2732 #: src/prefs.c:1030 |
2721 msgid "Hide Buddy Icons" | 2733 msgid "Hide Buddy Icons" |
2722 msgstr "Nascondi Icone Contatti" | 2734 msgstr "Nascondi Icone Contatti" |
2723 | 2735 |
2724 #: src/prefs.c:1038 | 2736 #: src/prefs.c:1036 |
2737 #, fuzzy | |
2738 msgid "Disable Buddy Icon Animation" | |
2739 msgstr "Disabilita animazione" | |
2740 | |
2741 #: src/prefs.c:1062 | |
2725 msgid "Chat Options" | 2742 msgid "Chat Options" |
2726 msgstr "Opzioni di Chat" | 2743 msgstr "Opzioni di Chat" |
2727 | 2744 |
2728 #: src/prefs.c:1050 | 2745 #: src/prefs.c:1074 |
2729 msgid "Group Chat Window" | 2746 msgid "Group Chat Window" |
2730 msgstr "Finestra chat gruppo" | 2747 msgstr "Finestra chat gruppo" |
2731 | 2748 |
2732 #: src/prefs.c:1085 | 2749 #: src/prefs.c:1109 |
2733 msgid "Show all chats in one tabbed window" | 2750 msgid "Show all chats in one tabbed window" |
2734 msgstr "Tutte le chat in una finestra a schede" | 2751 msgstr "Tutte le chat in una finestra a schede" |
2735 | 2752 |
2736 #: src/prefs.c:1087 | 2753 #: src/prefs.c:1111 |
2737 msgid "Show conversations in the same tabbed window" | 2754 msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
2738 msgstr "Tutte le conversazioni in una finestra a schede" | 2755 msgstr "Tutte le conversazioni in una finestra a schede" |
2739 | 2756 |
2740 #: src/prefs.c:1095 | 2757 #: src/prefs.c:1119 |
2741 msgid "Show people joining/leaving in window" | 2758 msgid "Show people joining/leaving in window" |
2742 msgstr "Mostra chi entra/esce dalla finestra" | 2759 msgstr "Mostra chi entra/esce dalla finestra" |
2743 | 2760 |
2744 #: src/prefs.c:1143 | 2761 #: src/prefs.c:1167 |
2745 msgid "Tab Completion" | 2762 msgid "Tab Completion" |
2746 msgstr "Completamento col TAB" | 2763 msgstr "Completamento col TAB" |
2747 | 2764 |
2748 #: src/prefs.c:1155 | 2765 #: src/prefs.c:1179 |
2749 msgid "Tab-Complete Nicks" | 2766 msgid "Tab-Complete Nicks" |
2750 msgstr "Il tasto TAB completa il nome" | 2767 msgstr "Il tasto TAB completa il nome" |
2751 | 2768 |
2752 #: src/prefs.c:1161 | 2769 #: src/prefs.c:1185 |
2753 msgid "Old-Style Tab Completion" | 2770 msgid "Old-Style Tab Completion" |
2754 msgstr "Completamento di TAB all'antica" | 2771 msgstr "Completamento di TAB all'antica" |
2755 | 2772 |
2756 #: src/prefs.c:1263 src/prefs.c:2851 | 2773 #: src/prefs.c:1287 src/prefs.c:2927 |
2757 msgid "Font Options" | 2774 msgid "Font Options" |
2758 msgstr "Opzioni font" | 2775 msgstr "Opzioni font" |
2759 | 2776 |
2760 #: src/prefs.c:1289 | 2777 #: src/prefs.c:1313 |
2761 msgid "Italic Text" | 2778 msgid "Italic Text" |
2762 msgstr "Testo corsivo" | 2779 msgstr "Testo corsivo" |
2763 | 2780 |
2764 #: src/prefs.c:1333 src/prefs.c:1351 src/prefs.c:1373 | 2781 #: src/prefs.c:1357 src/prefs.c:1375 src/prefs.c:1397 |
2765 msgid "Select" | 2782 msgid "Select" |
2766 msgstr "Seleziona" | 2783 msgstr "Seleziona" |
2767 | 2784 |
2768 #: src/prefs.c:1371 | 2785 #: src/prefs.c:1395 |
2769 msgid "Font Face for Text" | 2786 msgid "Font Face for Text" |
2770 msgstr "Seme dei font per il testo" | 2787 msgstr "Seme dei font per il testo" |
2771 | 2788 |
2772 #: src/prefs.c:1386 | 2789 #: src/prefs.c:1410 |
2773 msgid "Font Size for Text" | 2790 msgid "Font Size for Text" |
2774 msgstr "Dimensione font del testo" | 2791 msgstr "Dimensione font del testo" |
2775 | 2792 |
2776 #: src/prefs.c:1481 | 2793 #: src/prefs.c:1505 |
2777 msgid "Gaim - Sound Configuration" | 2794 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
2778 msgstr "Gaim - Configurazione Suoni" | 2795 msgstr "Gaim - Configurazione Suoni" |
2779 | 2796 |
2780 #: src/prefs.c:1516 | 2797 #: src/prefs.c:1540 |
2781 msgid "Play" | 2798 #, fuzzy |
2782 msgstr "Suona" | 2799 msgid "Test" |
2783 | 2800 msgstr "Testo" |
2784 #: src/prefs.c:1526 | 2801 |
2802 #: src/prefs.c:1550 | |
2785 msgid "Choose..." | 2803 msgid "Choose..." |
2786 msgstr "Scegli..." | 2804 msgstr "Scegli..." |
2787 | 2805 |
2788 #: src/prefs.c:1577 | 2806 #: src/prefs.c:1607 |
2789 msgid "Sound Options" | 2807 msgid "Sound Options" |
2790 msgstr "Opzioni suoni" | 2808 msgstr "Opzioni suoni" |
2791 | 2809 |
2792 #: src/prefs.c:1605 | 2810 #: src/prefs.c:1635 |
2793 msgid "No sounds when you log in" | 2811 msgid "No sounds when you log in" |
2794 msgstr "Nessun suono quando entri" | 2812 msgstr "Nessun suono quando entri" |
2795 | 2813 |
2796 #: src/prefs.c:1611 src/prefs.c:1880 | 2814 #: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1920 |
2797 msgid "Sounds while away" | 2815 msgid "Sounds while away" |
2798 msgstr "Suona quando Assente" | 2816 msgstr "Suona quando Assente" |
2799 | 2817 |
2800 #: src/prefs.c:1621 | 2818 #: src/prefs.c:1651 |
2801 msgid "Sound Player:" | 2819 msgid "Sound Player:" |
2802 msgstr "Programma che suona:" | 2820 msgstr "Programma che suona:" |
2803 | 2821 |
2804 #: src/prefs.c:1690 | 2822 #: src/prefs.c:1729 |
2805 #, c-format | 2823 #, fuzzy, c-format |
2806 msgid "" | 2824 msgid "" |
2807 "Command to play sound files\n" | 2825 "Command to play sound files\n" |
2808 "(%s for filename; internal if empty)" | 2826 "(%s for filename)" |
2809 msgstr "" | 2827 msgstr "" |
2810 "Comando per suonare i file dei suoni\n" | 2828 "Comando per suonare i file dei suoni\n" |
2811 "(%s per il nome del file, interno se vuoto)" | 2829 "(%s per il nome del file, interno se vuoto)" |
2812 | 2830 |
2813 #: src/prefs.c:1701 | 2831 #: src/prefs.c:1741 |
2814 msgid "Events" | 2832 msgid "Events" |
2815 msgstr "Eventi" | 2833 msgstr "Eventi" |
2816 | 2834 |
2817 #: src/prefs.c:1709 | 2835 #: src/prefs.c:1749 |
2818 msgid "Sound when buddy logs in" | 2836 msgid "Sound when buddy logs in" |
2819 msgstr "Suona quando un contatto entra" | 2837 msgstr "Suona quando un contatto entra" |
2820 | 2838 |
2821 #: src/prefs.c:1710 | 2839 #: src/prefs.c:1750 |
2822 msgid "Sound when buddy logs out" | 2840 msgid "Sound when buddy logs out" |
2823 msgstr "Suona quando un contatto esce" | 2841 msgstr "Suona quando un contatto esce" |
2824 | 2842 |
2825 #: src/prefs.c:1716 | 2843 #: src/prefs.c:1756 |
2826 msgid "Sound when received message begins conversation" | 2844 msgid "Sound when received message begins conversation" |
2827 msgstr "Suona ad un messaggio di inizio conversazione" | 2845 msgstr "Suona ad un messaggio di inizio conversazione" |
2828 | 2846 |
2829 #: src/prefs.c:1718 | 2847 #: src/prefs.c:1758 |
2830 msgid "Sound when message is received" | 2848 msgid "Sound when message is received" |
2831 msgstr "Suona quando ricevi un messaggio" | 2849 msgstr "Suona quando ricevi un messaggio" |
2832 | 2850 |
2833 #: src/prefs.c:1719 | 2851 #: src/prefs.c:1759 |
2834 msgid "Sound when message is sent" | 2852 msgid "Sound when message is sent" |
2835 msgstr "Suona quando spedisci messaggio" | 2853 msgstr "Suona quando spedisci messaggio" |
2836 | 2854 |
2837 #: src/prefs.c:1725 | 2855 #: src/prefs.c:1765 |
2838 msgid "Sound in chat rooms when people enter" | 2856 msgid "Sound in chat rooms when people enter" |
2839 msgstr "Suona quando entra uno in una stanza" | 2857 msgstr "Suona quando entra uno in una stanza" |
2840 | 2858 |
2841 #: src/prefs.c:1726 | 2859 #: src/prefs.c:1766 |
2842 msgid "Sound in chat rooms when people leave" | 2860 msgid "Sound in chat rooms when people leave" |
2843 msgstr "Suona quando uno lascia una stanza" | 2861 msgstr "Suona quando uno lascia una stanza" |
2844 | 2862 |
2845 #: src/prefs.c:1727 | 2863 #: src/prefs.c:1767 |
2846 msgid "Sound in chat rooms when you talk" | 2864 msgid "Sound in chat rooms when you talk" |
2847 msgstr "Suona quando tu parli in una stanza" | 2865 msgstr "Suona quando tu parli in una stanza" |
2848 | 2866 |
2849 #: src/prefs.c:1728 | 2867 #: src/prefs.c:1768 |
2850 msgid "Sound in chat rooms when others talk" | 2868 msgid "Sound in chat rooms when others talk" |
2851 msgstr "Suona quando gli altri parlano in una stanza" | 2869 msgstr "Suona quando gli altri parlano in una stanza" |
2852 | 2870 |
2853 #: src/prefs.c:1851 src/prefs.c:2873 | 2871 #: src/prefs.c:1891 src/prefs.c:2949 |
2854 msgid "Away Messages" | 2872 msgid "Away Messages" |
2855 msgstr "Messaggio di Assente" | 2873 msgstr "Messaggio di Assente" |
2856 | 2874 |
2857 #: src/prefs.c:1888 | 2875 #: src/prefs.c:1928 |
2858 msgid "Don't send auto-response" | 2876 msgid "Don't send auto-response" |
2859 msgstr "Non rispondere in automatico" | 2877 msgstr "Non rispondere in automatico" |
2860 | 2878 |
2861 #: src/prefs.c:1889 | 2879 #: src/prefs.c:1929 |
2862 msgid "Only send auto-response when idle" | 2880 msgid "Only send auto-response when idle" |
2863 msgstr "Auto-rispondi solo quando a Riposo" | 2881 msgstr "Auto-rispondi solo quando a Riposo" |
2864 | 2882 |
2865 #: src/prefs.c:1904 | 2883 #: src/prefs.c:1944 |
2866 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" | 2884 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" |
2867 msgstr "Tempo fra l'invio delle risposte automatiche (in secondi):" | 2885 msgstr "Tempo fra l'invio delle risposte automatiche (in secondi):" |
2868 | 2886 |
2869 #: src/prefs.c:1919 | 2887 #: src/prefs.c:1959 |
2870 msgid "Auto Away after" | 2888 msgid "Auto Away after" |
2871 msgstr "Assente automatico dopo" | 2889 msgstr "Assente automatico dopo" |
2872 | 2890 |
2873 #: src/prefs.c:1933 | 2891 #: src/prefs.c:1973 |
2874 msgid "minutes using" | 2892 msgid "minutes using" |
2875 msgstr "minuti usando" | 2893 msgstr "minuti usando" |
2876 | 2894 |
2877 #: src/prefs.c:1946 | 2895 #: src/prefs.c:1986 |
2878 msgid "Messages" | 2896 msgid "Messages" |
2879 msgstr "Messaggi" | 2897 msgstr "Messaggi" |
2880 | 2898 |
2881 #: src/prefs.c:2003 | 2899 #: src/prefs.c:2043 |
2882 msgid "Edit" | 2900 msgid "Edit" |
2883 msgstr "Modifica" | 2901 msgstr "Modifica" |
2884 | 2902 |
2885 #: src/prefs.c:2007 | 2903 #: src/prefs.c:2047 |
2886 msgid "Make Away" | 2904 msgid "Make Away" |
2887 msgstr "Metti Assente" | 2905 msgstr "Metti Assente" |
2888 | 2906 |
2889 #: src/prefs.c:2284 | 2907 #: src/prefs.c:2324 |
2890 msgid "Privacy Options" | 2908 msgid "Privacy Options" |
2891 msgstr "Opzioni di Privacy" | 2909 msgstr "Opzioni di Privacy" |
2892 | 2910 |
2893 #: src/prefs.c:2300 | 2911 #: src/prefs.c:2340 |
2894 msgid "Set privacy for:" | 2912 msgid "Set privacy for:" |
2895 msgstr "Imposta privacy per:" | 2913 msgstr "Imposta privacy per:" |
2896 | 2914 |
2897 #: src/prefs.c:2319 | 2915 #: src/prefs.c:2359 |
2898 msgid "Allow all users to contact me" | 2916 msgid "Allow all users to contact me" |
2899 msgstr "Permetti a tutti di contattarmi" | 2917 msgstr "Permetti a tutti di contattarmi" |
2900 | 2918 |
2901 #: src/prefs.c:2320 | 2919 #: src/prefs.c:2360 |
2902 msgid "Allow only the users below" | 2920 msgid "Allow only the users below" |
2903 msgstr "Permetti solo agli utenti sotto" | 2921 msgstr "Permetti solo agli utenti sotto" |
2904 | 2922 |
2905 #: src/prefs.c:2322 | 2923 #: src/prefs.c:2362 |
2906 msgid "Allow List" | 2924 msgid "Allow List" |
2907 msgstr "Permetti alla lista" | 2925 msgstr "Permetti alla lista" |
2908 | 2926 |
2909 #: src/prefs.c:2353 | 2927 #: src/prefs.c:2393 |
2910 msgid "Deny all users" | 2928 msgid "Deny all users" |
2911 msgstr "Nega a tutti" | 2929 msgstr "Nega a tutti" |
2912 | 2930 |
2913 #: src/prefs.c:2354 | 2931 #: src/prefs.c:2394 |
2914 msgid "Block the users below" | 2932 msgid "Block the users below" |
2915 msgstr "Blocca gli utenti qui sotto" | 2933 msgstr "Blocca gli utenti qui sotto" |
2916 | 2934 |
2917 #: src/prefs.c:2356 | 2935 #: src/prefs.c:2396 |
2918 msgid "Block List" | 2936 msgid "Block List" |
2919 msgstr "Lista dei bloccati" | 2937 msgstr "Lista dei bloccati" |
2920 | 2938 |
2921 #: src/prefs.c:2451 | 2939 #: src/prefs.c:2491 |
2922 msgid "Gaim - Preferences" | 2940 msgid "Gaim - Preferences" |
2923 msgstr "Gaim - Preferenze" | 2941 msgstr "Gaim - Preferenze" |
2924 | 2942 |
2925 #: src/prefs.c:2534 | 2943 #: src/prefs.c:2574 |
2926 msgid "Gaim debug output window" | 2944 msgid "Gaim debug output window" |
2927 msgstr "Finestra di output del debug di Gaim" | 2945 msgstr "Finestra di output del debug di Gaim" |
2928 | 2946 |
2929 #: src/prefs.c:2807 | 2947 #: src/prefs.c:2883 |
2930 msgid "General" | 2948 msgid "General" |
2931 msgstr "Generale" | 2949 msgstr "Generale" |
2932 | 2950 |
2933 #: src/prefs.c:2812 | 2951 #: src/prefs.c:2888 |
2934 msgid "Proxy" | 2952 msgid "Proxy" |
2935 msgstr "Proxy" | 2953 msgstr "Proxy" |
2936 | 2954 |
2937 #: src/prefs.c:2836 | 2955 #: src/prefs.c:2912 |
2938 msgid "Conversations" | 2956 msgid "Conversations" |
2939 msgstr "Conversazioni" | 2957 msgstr "Conversazioni" |
2940 | 2958 |
2941 #: src/prefs.c:2862 | 2959 #: src/prefs.c:2938 |
2942 msgid "Sounds" | 2960 msgid "Sounds" |
2943 msgstr "Suoni" | 2961 msgstr "Suoni" |
2944 | 2962 |
2945 #: src/prefs.c:2884 | 2963 #: src/prefs.c:2960 |
2946 msgid "Privacy" | 2964 msgid "Privacy" |
2947 msgstr "Privacy" | 2965 msgstr "Privacy" |
2948 | 2966 |
2949 #: src/prpl.c:70 | 2967 #: src/prpl.c:70 |
2950 msgid "" | 2968 msgid "" |
3036 | 3054 |
3037 #: src/server.c:64 | 3055 #: src/server.c:64 |
3038 msgid "Login Error" | 3056 msgid "Login Error" |
3039 msgstr "Errore di login" | 3057 msgstr "Errore di login" |
3040 | 3058 |
3041 #: src/server.c:563 | 3059 #: src/server.c:559 |
3042 #, c-format | 3060 #, c-format |
3043 msgid "(%d messages)" | 3061 msgid "(%d messages)" |
3044 msgstr "(%d messaggi)" | 3062 msgstr "(%d messaggi)" |
3045 | 3063 |
3046 #: src/server.c:569 | 3064 #: src/server.c:565 |
3047 msgid "(1 message)" | 3065 msgid "(1 message)" |
3048 msgstr "(1 messaggio)" | 3066 msgstr "(1 messaggio)" |
3049 | 3067 |
3050 #: src/server.c:761 | 3068 #: src/server.c:757 |
3051 msgid "Warned" | 3069 msgid "Warned" |
3052 msgstr "Avvisato" | 3070 msgstr "Avvisato" |
3053 | 3071 |
3054 #: src/server.c:854 | 3072 #: src/server.c:850 |
3055 msgid "Yes" | 3073 msgid "Yes" |
3056 msgstr "Si" | 3074 msgstr "Si" |
3057 | 3075 |
3058 #: src/server.c:855 | 3076 #: src/server.c:851 |
3059 msgid "No" | 3077 msgid "No" |
3060 msgstr "No" | 3078 msgstr "No" |
3061 | 3079 |
3062 #: src/server.c:1031 | 3080 #: src/server.c:1027 |
3063 msgid "More Info" | 3081 msgid "More Info" |
3064 msgstr "Informazioni in più" | 3082 msgstr "Informazioni in più" |
3065 | 3083 |
3084 #~ msgid "Available" | |
3085 #~ msgstr "Presente" | |
3086 | |
3087 #~ msgid "Available for friends only" | |
3088 #~ msgstr "Presente solo per gli amici" | |
3089 | |
3090 #~ msgid "Away for friends only" | |
3091 #~ msgstr "Assente solo per gli amici" | |
3092 | |
3093 #~ msgid "Invisible" | |
3094 #~ msgstr "Invisibile" | |
3095 | |
3096 #~ msgid "Invisible for friends only" | |
3097 #~ msgstr "Invisibile solo per gli amici" | |
3098 | |
3099 #~ msgid "Unavailable" | |
3100 #~ msgstr "Occupato" | |
3101 | |
3102 #~ msgid "" | |
3103 #~ "\n" | |
3104 #~ "\n" | |
3105 #~ "IRC: #gaim on irc.openprojects.net" | |
3106 #~ msgstr "" | |
3107 #~ "\n" | |
3108 #~ "\n" | |
3109 #~ "IRC: #gaim su irc.openprojects.net" | |
3110 | |
3111 #~ msgid "Play" | |
3112 #~ msgstr "Suona" |