comparison po/zh_CN.po @ 2060:2fe660574083

[gaim-migrate @ 2070] Yo committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Wed, 20 Jun 2001 16:56:34 +0000
parents 950a3e2be27d
children 0e0a54e5819a
comparison
equal deleted inserted replaced
2059:0b3d7233a356 2060:2fe660574083
4 # 4 #
5 # 请随便修正,添加,更新,领功。我没有毅力长期维护。多谢 5 # 请随便修正,添加,更新,领功。我没有毅力长期维护。多谢
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.9.19\n" 8 "Project-Id-Version: 0.9.19\n"
9 "POT-Creation-Date: 2001-04-30 10:14-0700\n" 9 "POT-Creation-Date: 2001-06-17 23:52-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-06-17 17:55+08\n" 10 "PO-Revision-Date: 2000-06-17 17:55+08\n"
11 "Last-Translator: hashao <hashao@china.com>\n" 11 "Last-Translator: hashao <hashao@china.com>\n"
12 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n" 12 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 16
17 #: plugins/msn/msn.c:1222 17 #: plugins/icq/gaim_icq.c:442 src/oscar.c:2895 src/toc.c:1031
18 msgid "Gaim-MSN: New Mail"
19 msgstr ""
20
21 #. Build OK Button
22 #: plugins/msn/msn.c:1236 src/dialogs.c:611 src/dialogs.c:701
23 #: src/dialogs.c:761 src/dialogs.c:1281 src/dialogs.c:1619 src/dialogs.c:1732
24 #: src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2270 src/dialogs.c:2338 src/dialogs.c:3854
25 #: src/dialogs.c:3942 src/multi.c:479
26 msgid "OK"
27 msgstr "确认"
28
29 #: plugins/icq/gaim_icq.c:401 src/oscar.c:2362 src/toc.c:918
30 #, fuzzy 18 #, fuzzy
31 msgid "Get Info" 19 msgid "Get Info"
32 msgstr "用户详细资料" 20 msgstr "用户详细资料"
33 21
34 #: plugins/yay/yay.c:174 22 #: plugins/yay/yay.c:183
35 #, fuzzy 23 #, fuzzy
36 msgid "Your message did not get sent." 24 msgid "Your message did not get sent."
37 msgstr "发出信息声" 25 msgstr "发出信息声"
38 26
39 #: plugins/yay/yay.c:174 src/dialogs.c:3071 src/dialogs.c:3078 27 #: plugins/yay/yay.c:183 src/dialogs.c:3066 src/dialogs.c:3073
40 #: src/oscar.c:1410 src/oscar.c:1415 src/oscar.c:1451 src/oscar.c:1470 28 #: src/oscar.c:1869 src/oscar.c:1874 src/oscar.c:1910 src/oscar.c:1929
41 #: src/oscar.c:1506
42 #, fuzzy 29 #, fuzzy
43 msgid "Gaim - Error" 30 msgid "Gaim - Error"
44 msgstr "Gaim - 错误 %d" 31 msgstr "Gaim - 错误 %d"
45 32
46 #: plugins/yay/yay.c:192 33 #: plugins/yay/yay.c:201
47 #, c-format 34 #, c-format
48 msgid "%s has made %s their buddy%s%s" 35 msgid "%s has made %s their buddy%s%s"
49 msgstr "" 36 msgstr ""
50 37
51 #: plugins/yay/yay.c:194 38 #: plugins/yay/yay.c:203
52 #, fuzzy 39 #, fuzzy
53 msgid "Gaim - Buddy" 40 msgid "Gaim - Buddy"
54 msgstr "Gaim - 增加朋友" 41 msgstr "Gaim - 增加朋友"
55 42
56 #: plugins/yay/yay.c:238 src/about.c:179 src/aim.c:303 src/buddy.c:2584 43 #: plugins/yay/yay.c:250 src/about.c:179 src/aim.c:303 src/buddy.c:2607
57 #: src/buddy_chat.c:919 src/buddy_chat.c:1055 src/buddy_chat.c:1082 44 #: src/buddy_chat.c:971 src/buddy_chat.c:1125 src/buddy_chat.c:1152
58 #: src/conversation.c:2110 src/dialogs.c:440 src/dialogs.c:3719 45 #: src/conversation.c:2135 src/dialogs.c:440 src/dialogs.c:3719
59 #: src/multi.c:686 src/plugins.c:321 src/prefs.c:2176 src/prpl.c:355 46 #: src/multi.c:744 src/plugins.c:374 src/prefs.c:2429 src/prpl.c:359
60 msgid "Close" 47 msgid "Close"
61 msgstr "关闭" 48 msgstr "关闭"
62 49
63 #: plugins/napster.c:1060 50 #: plugins/napster.c:1042
64 msgid "Napster registration is currently under development" 51 msgid "Napster registration is currently under development"
65 msgstr "" 52 msgstr ""
66 53
67 #: src/about.c:87 54 #: src/about.c:87
68 #, c-format 55 #, c-format
74 "GAIM is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " 61 "GAIM is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is "
75 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" 62 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n"
76 "URL: " 63 "URL: "
77 msgstr "" 64 msgstr ""
78 65
66 #. this makes the sizes not work.
67 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT);
68 #. gtk_widget_grab_default(button);
79 #: src/about.c:199 69 #: src/about.c:199
80 msgid "Web Site" 70 msgid "Web Site"
81 msgstr "" 71 msgstr ""
82 72
83 #: src/aim.c:137 src/buddy.c:2577 73 #: src/aim.c:137 src/buddy.c:2600
84 msgid "Signoff" 74 msgid "Signoff"
85 msgstr "离开" 75 msgstr "离开"
86 76
87 #: src/aim.c:149 77 #: src/aim.c:149
88 msgid "Please enter your logon" 78 msgid "Please enter your logon"
89 msgstr "请输入您的登录名称" 79 msgstr "请输入您的登录名称"
90 80
91 #: src/aim.c:149 src/aim.c:154 src/multi.c:850 81 #: src/aim.c:149 src/aim.c:154 src/multi.c:917
92 #, fuzzy 82 #, fuzzy
93 msgid "Signon Error" 83 msgid "Signon Error"
94 msgstr "登录" 84 msgstr "登录"
95 85
96 #: src/aim.c:154 86 #: src/aim.c:154
108 98
109 #: src/aim.c:280 99 #: src/aim.c:280
110 msgid "Password: " 100 msgid "Password: "
111 msgstr "密码:" 101 msgstr "密码:"
112 102
113 #: src/aim.c:301 src/buddy.c:2581 103 #: src/aim.c:301 src/buddy.c:2604
114 msgid "Quit" 104 msgid "Quit"
115 msgstr "退出" 105 msgstr "退出"
116 106
117 #: src/aim.c:306 src/aim.c:642 src/buddy.c:2640 107 #: src/aim.c:306 src/aim.c:647 src/buddy.c:2662
118 msgid "Accounts" 108 msgid "Accounts"
119 msgstr "" 109 msgstr ""
120 110
121 #: src/aim.c:308 src/multi.c:590 111 #: src/aim.c:308 src/multi.c:597
122 msgid "Signon" 112 msgid "Signon"
123 msgstr "登录" 113 msgstr "登录"
124 114
125 #: src/aim.c:340 src/prpl.c:359 115 #: src/aim.c:340 src/prpl.c:363
126 msgid "Register" 116 msgid "Register"
127 msgstr "注册" 117 msgstr "注册"
128 118
129 #: src/aim.c:341 src/prefs.c:1382 src/prefs.c:1593 119 #: src/aim.c:341 src/prefs.c:1632 src/prefs.c:1839
130 msgid "Options" 120 msgid "Options"
131 msgstr "选项" 121 msgstr "选项"
132 122
133 #: src/aim.c:343 src/aim.c:645 src/buddy.c:2657 123 #. Left side: frame with list of plugin file names
124 #: src/aim.c:343 src/aim.c:650 src/buddy.c:2679 src/plugins.c:289
134 msgid "Plugins" 125 msgid "Plugins"
135 msgstr "插件" 126 msgstr "插件"
136 127
137 #: src/aim.c:639 src/buddy.c:2649 128 #: src/aim.c:644 src/buddy.c:2671
138 msgid "Preferences" 129 msgid "Preferences"
139 msgstr "优先选项" 130 msgstr "优先选项"
140 131
141 #: src/applet.c:88 132 #: src/applet.c:88
142 #, c-format 133 #, c-format
146 #: src/applet.c:111 137 #: src/applet.c:111
147 msgid "Attempting to sign on...." 138 msgid "Attempting to sign on...."
148 msgstr "正在登录……" 139 msgstr "正在登录……"
149 140
150 #: src/applet.c:116 141 #: src/applet.c:116
151 msgid "Offilne. Click to bring up login box." 142 #, fuzzy
143 msgid "Offline. Click to bring up login box."
152 msgstr "离线。点击这里启动登录窗" 144 msgstr "离线。点击这里启动登录窗"
153 145
154 #: src/applet.c:169 src/buddy.c:2595 146 #: src/applet.c:169 src/buddy.c:445 src/buddy.c:2486 src/buddy.c:2618
155 msgid "Away" 147 msgid "Away"
156 msgstr "暂时离开" 148 msgstr "暂时离开"
157 149
158 #: src/applet.c:172 src/away.c:342 150 #: src/applet.c:172 src/away.c:333
159 msgid "New Away Message" 151 msgid "New Away Message"
160 msgstr "新的暂时离开信息" 152 msgstr "新的暂时离开信息"
161 153
162 #: src/applet.c:312 154 #: src/applet.c:309
163 msgid "Can't create GAIM applet!" 155 msgid "Can't create GAIM applet!"
164 msgstr "无法建立 GAIM applet!" 156 msgstr "无法建立 GAIM applet!"
165 157
166 #: src/applet.c:355 158 #: src/applet.c:352
167 msgid "About..." 159 msgid "About..."
168 msgstr "关于……" 160 msgstr "关于……"
169 161
170 #: src/away.c:157 162 #: src/away.c:153
163 msgid "Gaim - Away!"
164 msgstr "Gaim - 暂时离开"
165
166 #: src/away.c:196
171 msgid "I'm Back!" 167 msgid "I'm Back!"
172 msgstr "我胡汉三又回来了!" 168 msgstr "我胡汉三又回来了!"
173 169
174 #: src/away.c:210 170 #: src/away.c:212 src/away.c:292 src/away.c:460
175 msgid "Gaim - Away!"
176 msgstr "Gaim - 暂时离开"
177
178 #: src/away.c:224 src/away.c:304 src/away.c:469
179 msgid "Back" 171 msgid "Back"
180 msgstr "返回" 172 msgstr "返回"
181 173
182 #: src/away.c:362 174 #: src/away.c:353
183 msgid "Remove Away Message" 175 msgid "Remove Away Message"
184 msgstr "删除离开信息" 176 msgstr "删除离开信息"
185 177
186 #: src/away.c:538 178 #: src/away.c:529
187 msgid "Set All Away" 179 msgid "Set All Away"
188 msgstr "" 180 msgstr ""
189 181
190 #. Put the buttons in the box 182 #. Put the buttons in the box
191 #: src/buddy.c:437 src/buddy.c:2725 src/buddy_chat.c:1087 183 #: src/buddy.c:440 src/buddy.c:2747 src/buddy_chat.c:1157
192 #: src/conversation.c:1793 src/conversation.c:2125 src/dialogs.c:878 184 #: src/conversation.c:1799 src/conversation.c:2150 src/dialogs.c:883
193 #: src/dialogs.c:1002 src/dialogs.c:1898 src/multi.c:670 src/prefs.c:971 185 #: src/dialogs.c:1007 src/dialogs.c:1893 src/multi.c:728 src/prefs.c:1198
194 #: src/prefs.c:1705 src/prefs.c:2016 src/prefs.c:2050 186 #: src/prefs.c:1952 src/prefs.c:2269 src/prefs.c:2303
195 msgid "Add" 187 msgid "Add"
196 msgstr "增加" 188 msgstr "增加"
197 189
198 #: src/buddy.c:438 src/buddy.c:2726 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:984 190 #: src/buddy.c:441 src/buddy.c:2748 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:989
199 msgid "Group" 191 msgid "Group"
200 msgstr "组群" 192 msgstr "组群"
201 193
202 #: src/buddy.c:439 src/buddy.c:2727 src/buddy_chat.c:1089 194 #: src/buddy.c:442 src/buddy.c:2749 src/buddy_chat.c:1159
203 #: src/conversation.c:1779 src/conversation.c:2122 src/prefs.c:972 195 #: src/conversation.c:1785 src/conversation.c:2147 src/prefs.c:1199
204 #: src/prefs.c:1719 src/prefs.c:2020 src/prefs.c:2054 196 #: src/prefs.c:1966 src/prefs.c:2273 src/prefs.c:2307
205 msgid "Remove" 197 msgid "Remove"
206 msgstr "删除" 198 msgstr "删除"
207 199
208 #: src/buddy.c:442 src/buddy.c:2113 src/buddy.c:2468 200 #: src/buddy.c:446 src/buddy.c:2130 src/buddy.c:2485
209 msgid "Chat" 201 msgid "Chat"
210 msgstr "聊天" 202 msgstr "聊天"
211 203
212 #: src/buddy.c:443 src/buddy.c:654 src/buddy.c:764 src/buddy.c:2466 204 #: src/buddy.c:447 src/buddy.c:648 src/buddy.c:761 src/buddy.c:2483
213 #: src/buddy_chat.c:475 src/buddy_chat.c:872 205 #: src/buddy_chat.c:507 src/buddy_chat.c:927
214 msgid "IM" 206 msgid "IM"
215 msgstr "即时信息" 207 msgstr "即时信息"
216 208
217 #: src/buddy.c:444 src/buddy.c:2467 src/buddy_chat.c:488 src/buddy_chat.c:880 209 #: src/buddy.c:448 src/buddy.c:2484 src/buddy_chat.c:520 src/buddy_chat.c:935
218 #: src/buddy_chat.c:1095 src/conversation.c:2143 210 #: src/buddy_chat.c:1165 src/conversation.c:2168
219 msgid "Info" 211 msgid "Info"
220 msgstr "详细资料" 212 msgstr "详细资料"
221 213
222 #. Put the buttons in the box 214 #. Put the buttons in the box
223 #: src/buddy.c:660 src/buddy.c:770 src/dialogs.c:978 src/dialogs.c:3426 215 #: src/buddy.c:654 src/buddy.c:767 src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:3421
224 #: src/dialogs.c:3441 216 #: src/dialogs.c:3436
225 msgid "Alias" 217 msgid "Alias"
226 msgstr "" 218 msgstr ""
227 219
228 #: src/buddy.c:666 src/buddy.c:790 220 #: src/buddy.c:660 src/buddy.c:787
229 msgid "Add Buddy Pounce" 221 msgid "Add Buddy Pounce"
230 msgstr "增加监视朋友" 222 msgstr "增加监视朋友"
231 223
232 #: src/buddy.c:672 src/buddy.c:796 224 #: src/buddy.c:666 src/buddy.c:793
233 msgid "View Log" 225 msgid "View Log"
234 msgstr "" 226 msgstr ""
235 227
236 #: src/buddy.c:752 src/buddy.c:784 228 #: src/buddy.c:749 src/buddy.c:781
237 #, fuzzy 229 #, fuzzy
238 msgid "Rename" 230 msgid "Rename"
239 msgstr "删除" 231 msgstr "删除"
240 232
241 #: src/buddy.c:777 233 #: src/buddy.c:774
242 msgid "Un-Alias" 234 msgid "Un-Alias"
243 msgstr "" 235 msgstr ""
244 236
245 #: src/buddy.c:1791 237 #: src/buddy.c:1808
246 msgid "New Buddy Pounce" 238 msgid "New Buddy Pounce"
247 msgstr "新增监视朋友" 239 msgstr "新增监视朋友"
248 240
249 #: src/buddy.c:1809 241 #: src/buddy.c:1826
250 msgid "Remove Buddy Pounce" 242 msgid "Remove Buddy Pounce"
251 msgstr "取消监视朋友" 243 msgstr "取消监视朋友"
252 244
253 #: src/buddy.c:2104 245 #: src/buddy.c:2121
254 #, fuzzy 246 #, fuzzy
255 msgid "Buddy Icon" 247 msgid "Buddy Icon"
256 msgstr "监视朋友" 248 msgstr "监视朋友"
257 249
258 #: src/buddy.c:2107 250 #: src/buddy.c:2124
259 msgid "Voice" 251 msgid "Voice"
260 msgstr "" 252 msgstr ""
261 253
262 #: src/buddy.c:2110 254 #: src/buddy.c:2127
263 msgid "IM Image" 255 msgid "IM Image"
264 msgstr "" 256 msgstr ""
265 257
266 #: src/buddy.c:2116 258 #: src/buddy.c:2133
267 #, fuzzy 259 #, fuzzy
268 msgid "Get File" 260 msgid "Get File"
269 msgstr "文件" 261 msgstr "文件"
270 262
271 #: src/buddy.c:2119 263 #: src/buddy.c:2136
272 #, fuzzy 264 #, fuzzy
273 msgid "Send File" 265 msgid "Send File"
274 msgstr "文件" 266 msgstr "文件"
275 267
276 #: src/buddy.c:2122 268 #: src/buddy.c:2139
277 msgid "Games" 269 msgid "Games"
278 msgstr "" 270 msgstr ""
279 271
280 #: src/buddy.c:2125 272 #: src/buddy.c:2142
281 msgid "Stocks" 273 msgid "Stocks"
282 msgstr "" 274 msgstr ""
283 275
284 #: src/buddy.c:2177 276 #: src/buddy.c:2194
285 #, fuzzy, c-format 277 #, fuzzy, c-format
286 msgid "Logged in: %s\n" 278 msgid "Logged in: %s\n"
287 msgstr "连接到: %s\n" 279 msgstr "连接到: %s\n"
288 280
289 #: src/buddy.c:2188 281 #: src/buddy.c:2205
290 msgid "Warnings: %d%%\n" 282 msgid "Warnings: %d%%\n"
291 msgstr "警告:%d%%\n" 283 msgstr "警告:%d%%\n"
292 284
293 #: src/buddy.c:2200 285 #: src/buddy.c:2217
294 #, c-format 286 #, c-format
295 msgid "Capabilities: %s\n" 287 msgid "Capabilities: %s\n"
296 msgstr "" 288 msgstr ""
297 289
298 #: src/buddy.c:2204 290 #: src/buddy.c:2221
299 #, fuzzy, c-format 291 #, fuzzy, c-format
300 msgid "" 292 msgid ""
301 "Alias: %s \n" 293 "Alias: %s \n"
302 "Screen Name: %s\n" 294 "Screen Name: %s\n"
303 "%s%s%s%s%s%s" 295 "%s%s%s%s%s%s"
304 msgstr "" 296 msgstr ""
305 "姓名:%s \n" 297 "姓名:%s \n"
306 "登入到:%s\n" 298 "登入到:%s\n"
307 "%s%s%s" 299 "%s%s%s"
308 300
309 #: src/buddy.c:2208 301 #: src/buddy.c:2225
310 msgid "Idle: " 302 msgid "Idle: "
311 msgstr "空转时间:" 303 msgstr "空转时间:"
312 304
313 #: src/buddy.c:2277 305 #: src/buddy.c:2294
314 #, fuzzy, c-format 306 #, fuzzy, c-format
315 msgid "%s logged in." 307 msgid "%s logged in."
316 msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>" 308 msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>"
317 309
318 #: src/buddy.c:2329 310 #: src/buddy.c:2346
319 #, fuzzy, c-format 311 #, fuzzy, c-format
320 msgid "%s logged out." 312 msgid "%s logged out."
321 msgstr "<HR><B>%s 离开了 %s%s 。</B><BR><HR>" 313 msgstr "<HR><B>%s 离开了 %s%s 。</B><BR><HR>"
322 314
323 #: src/buddy.c:2493 315 #: src/buddy.c:2515
324 msgid "Information on selected Buddy" 316 msgid "Information on selected Buddy"
325 msgstr "选中的朋友的资料" 317 msgstr "选中的朋友的资料"
326 318
327 #: src/buddy.c:2494 src/dialogs.c:677 319 #: src/buddy.c:2516 src/dialogs.c:678
328 msgid "Send Instant Message" 320 msgid "Send Instant Message"
329 msgstr "发出即时信息" 321 msgstr "发出即时信息"
330 322
331 #: src/buddy.c:2495 323 #: src/buddy.c:2517
332 msgid "Start/join a Buddy Chat" 324 msgid "Start/join a Buddy Chat"
333 msgstr "发起/加入一个聊天室" 325 msgstr "发起/加入一个聊天室"
334 326
335 #: src/buddy.c:2559 327 #: src/buddy.c:2518
328 #, fuzzy
329 msgid "Activate Away Message"
330 msgstr "新的暂时离开信息"
331
332 #: src/buddy.c:2582
336 msgid "File" 333 msgid "File"
337 msgstr "文件" 334 msgstr "文件"
338 335
339 #: src/buddy.c:2563 336 #: src/buddy.c:2586
340 msgid "Add A Buddy" 337 msgid "Add A Buddy"
341 msgstr "加入一个哥们儿" 338 msgstr "加入一个哥们儿"
342 339
343 #: src/buddy.c:2565 340 #: src/buddy.c:2588
344 #, fuzzy 341 #, fuzzy
345 msgid "Join A Chat" 342 msgid "Join A Chat"
346 msgstr "加入聊天" 343 msgstr "加入聊天"
347 344
348 #: src/buddy.c:2567 345 #: src/buddy.c:2590
349 #, fuzzy 346 #, fuzzy
350 msgid "New Instant Message" 347 msgid "New Instant Message"
351 msgstr "发出即时信息" 348 msgstr "发出即时信息"
352 349
353 #: src/buddy.c:2572 350 #: src/buddy.c:2595
354 msgid "Import Buddy List" 351 msgid "Import Buddy List"
355 msgstr "导入朋友列表" 352 msgstr "导入朋友列表"
356 353
357 #: src/buddy.c:2574 354 #: src/buddy.c:2613
358 msgid "Export Buddy List"
359 msgstr "导出朋友列表"
360
361 #: src/buddy.c:2590
362 msgid "Tools" 355 msgid "Tools"
363 msgstr "工具" 356 msgstr "工具"
364 357
365 #: src/buddy.c:2600 358 #: src/buddy.c:2623
366 msgid "Buddy Pounce" 359 msgid "Buddy Pounce"
367 msgstr "监视朋友" 360 msgstr "监视朋友"
368 361
369 #: src/buddy.c:2609 src/dialogs.c:2079 src/dialogs.c:2246 362 #: src/buddy.c:2632 src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2241
370 msgid "Search for Buddy" 363 msgid "Search for Buddy"
371 msgstr "搜寻朋友" 364 msgstr "搜寻朋友"
372 365
373 #: src/buddy.c:2612 366 #: src/buddy.c:2636
374 msgid "by Email" 367 msgid "by Email"
375 msgstr "使用电邮" 368 msgstr "使用电邮"
376 369
377 #: src/buddy.c:2616 370 #: src/buddy.c:2640
378 msgid "by Dir Info" 371 msgid "by Dir Info"
379 msgstr "使用姓名地址录" 372 msgstr "使用姓名地址录"
380 373
381 #: src/buddy.c:2623 src/buddy.c:2624 374 #: src/buddy.c:2647
382 msgid "Settings" 375 msgid "Settings"
383 msgstr "设定" 376 msgstr "设定"
384 377
385 #: src/buddy.c:2627 378 #: src/buddy.c:2649
386 msgid "User Info" 379 msgid "User Info"
387 msgstr "用户详细资料" 380 msgstr "用户详细资料"
388 381
389 #: src/buddy.c:2631 src/dialogs.c:1362 382 #: src/buddy.c:2653 src/dialogs.c:1367
390 msgid "Directory Info" 383 msgid "Directory Info"
391 msgstr "姓名地址录" 384 msgstr "姓名地址录"
392 385
393 #: src/buddy.c:2635 src/dialogs.c:1553 386 #: src/buddy.c:2657 src/dialogs.c:1558
394 msgid "Change Password" 387 msgid "Change Password"
395 msgstr "更改密码" 388 msgstr "更改密码"
396 389
397 #: src/buddy.c:2644 390 #: src/buddy.c:2666
398 #, fuzzy 391 #, fuzzy
399 msgid "Protocol Actions" 392 msgid "Protocol Actions"
400 msgstr "选项" 393 msgstr "选项"
401 394
402 #: src/buddy.c:2651 395 #: src/buddy.c:2673
403 msgid "View System Log" 396 msgid "View System Log"
404 msgstr "" 397 msgstr ""
405 398
406 #: src/buddy.c:2662 399 #: src/buddy.c:2684
407 #, fuzzy 400 #, fuzzy
408 msgid "Perl" 401 msgid "Perl"
409 msgstr "允许" 402 msgstr "允许"
410 403
411 #: src/buddy.c:2665 404 #: src/buddy.c:2687
412 msgid "Load Script" 405 msgid "Load Script"
413 msgstr "" 406 msgstr ""
414 407
415 #: src/buddy.c:2669 408 #: src/buddy.c:2691
416 msgid "Unload All Scripts" 409 msgid "Unload All Scripts"
417 msgstr "" 410 msgstr ""
418 411
419 #: src/buddy.c:2673 412 #: src/buddy.c:2695
420 msgid "List Scripts" 413 msgid "List Scripts"
421 msgstr "" 414 msgstr ""
422 415
423 #: src/buddy.c:2681 416 #: src/buddy.c:2703
424 msgid "Help" 417 msgid "Help"
425 msgstr "帮助" 418 msgstr "帮助"
426 419
427 #: src/buddy.c:2686 420 #: src/buddy.c:2708
428 #, fuzzy 421 #, fuzzy
429 msgid "About Gaim" 422 msgid "About Gaim"
430 msgstr "关于" 423 msgstr "关于"
431 424
432 #: src/buddy.c:2705 src/prefs.c:2425 425 #: src/buddy.c:2727 src/prefs.c:2671
433 msgid "Buddy List" 426 msgid "Buddy List"
434 msgstr "朋友列表" 427 msgstr "朋友列表"
435 428
436 #: src/buddy.c:2759 429 #: src/buddy.c:2781
437 msgid "Add a new Buddy" 430 msgid "Add a new Buddy"
438 msgstr "增加一个新哥们儿" 431 msgstr "增加一个新哥们儿"
439 432
440 #: src/buddy.c:2760 433 #: src/buddy.c:2782
441 #, fuzzy 434 #, fuzzy
442 msgid "Add a new Group" 435 msgid "Add a new Group"
443 msgstr "增加一个新哥们儿" 436 msgstr "增加一个新哥们儿"
444 437
445 #: src/buddy.c:2761 438 #: src/buddy.c:2783
446 msgid "Remove selected Buddy" 439 msgid "Remove selected Buddy"
447 msgstr "删除选中的朋友" 440 msgstr "删除选中的朋友"
448 441
449 #: src/buddy.c:2786 442 #: src/buddy.c:2808
450 msgid "Online" 443 msgid "Online"
451 msgstr "在线" 444 msgstr "在线"
452 445
453 #: src/buddy.c:2788 446 #: src/buddy.c:2810
454 msgid "Edit Buddies" 447 msgid "Edit Buddies"
455 msgstr "修改朋友表" 448 msgstr "修改朋友表"
456 449
457 #: src/buddy.c:2825 450 #: src/buddy.c:2847
458 msgid "Gaim - Buddy List" 451 msgid "Gaim - Buddy List"
459 msgstr "Gaim - 朋友列表" 452 msgstr "Gaim - 朋友列表"
460 453
461 #: src/buddy_chat.c:157 454 #: src/buddy_chat.c:104 src/oscar.c:2590 src/toc.c:1001
455 msgid "Join what group:"
456 msgstr "要加入的组:"
457
458 #: src/buddy_chat.c:202
462 msgid "Join Chat" 459 msgid "Join Chat"
463 msgstr "加入聊天" 460 msgstr "加入聊天"
464 461
465 #: src/buddy_chat.c:164 src/buddy_chat.c:987 src/buddy_chat.c:999 462 #: src/buddy_chat.c:209 src/buddy_chat.c:1057 src/buddy_chat.c:1069
466 msgid "Buddy Chat" 463 msgid "Buddy Chat"
467 msgstr "朋友聊天" 464 msgstr "朋友聊天"
468 465
469 #: src/buddy_chat.c:174 466 #: src/buddy_chat.c:220
470 msgid "Join what group:"
471 msgstr "要加入的组:"
472
473 #: src/buddy_chat.c:187
474 #, fuzzy 467 #, fuzzy
475 msgid "Join Chat As:" 468 msgid "Join Chat As:"
476 msgstr "加入聊天" 469 msgstr "加入聊天"
477 470
478 #: src/buddy_chat.c:199 471 #: src/buddy_chat.c:241 src/buddy_chat.c:286 src/dialogs.c:410
479 msgid "AIM Private Chats" 472 #: src/dialogs.c:697 src/dialogs.c:757 src/dialogs.c:885 src/dialogs.c:1002
480 msgstr "" 473 #: src/dialogs.c:1281 src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:1619 src/dialogs.c:1684
481 474 #: src/dialogs.c:1882 src/dialogs.c:2080 src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2334
482 #: src/buddy_chat.c:206 475 #: src/dialogs.c:3199 src/dialogs.c:3423 src/dialogs.c:3619 src/dialogs.c:3852
483 msgid "AOL Community Chats" 476 #: src/dialogs.c:3940 src/multi.c:479 src/multi.c:593 src/multi.c:893
484 msgstr "" 477 #: src/prpl.c:159 src/prpl.c:231
485
486 #: src/buddy_chat.c:214 src/buddy_chat.c:259 src/dialogs.c:410
487 #: src/dialogs.c:696 src/dialogs.c:756 src/dialogs.c:880 src/dialogs.c:997
488 #: src/dialogs.c:1276 src/dialogs.c:1486 src/dialogs.c:1614 src/dialogs.c:1679
489 #: src/dialogs.c:1887 src/dialogs.c:2085 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2339
490 #: src/dialogs.c:3204 src/dialogs.c:3428 src/dialogs.c:3619 src/dialogs.c:3849
491 #: src/dialogs.c:3937 src/multi.c:475 src/multi.c:586 src/multi.c:833
492 #: src/prpl.c:156 src/prpl.c:227
493 msgid "Cancel" 478 msgid "Cancel"
494 msgstr "取消" 479 msgstr "取消"
495 480
496 #: src/buddy_chat.c:219 481 #: src/buddy_chat.c:246
497 msgid "Join" 482 msgid "Join"
498 msgstr "加入" 483 msgstr "加入"
499 484
500 #: src/buddy_chat.c:260 src/buddy_chat.c:925 src/buddy_chat.c:1054 485 #: src/buddy_chat.c:287 src/buddy_chat.c:977 src/buddy_chat.c:1124
501 msgid "Invite" 486 msgid "Invite"
502 msgstr "邀请" 487 msgstr "邀请"
503 488
504 #: src/buddy_chat.c:276 489 #: src/buddy_chat.c:303
505 msgid "Invite who?" 490 msgid "Invite who?"
506 msgstr "想请谁?" 491 msgstr "想请谁?"
507 492
508 #: src/buddy_chat.c:280 493 #: src/buddy_chat.c:307
509 msgid "With message:" 494 msgid "With message:"
510 msgstr "邀请信息:" 495 msgstr "邀请信息:"
511 496
512 #: src/buddy_chat.c:304 497 #: src/buddy_chat.c:331
513 msgid "Invite to Buddy Chat" 498 msgid "Invite to Buddy Chat"
514 msgstr "请人聊天" 499 msgstr "请人聊天"
515 500
516 #: src/buddy_chat.c:481 src/buddy_chat.c:876 501 #: src/buddy_chat.c:513 src/buddy_chat.c:931
517 msgid "Ignore" 502 msgid "Ignore"
518 msgstr "不理他" 503 msgstr "不理他"
519 504
520 #: src/buddy_chat.c:533 src/buddy_chat.c:639 505 #: src/buddy_chat.c:565 src/buddy_chat.c:671
521 #, c-format 506 #, c-format
522 msgid "%d %s in room" 507 msgid "%d %s in room"
523 msgstr "" 508 msgstr ""
524 509
525 #: src/buddy_chat.c:540 510 #: src/buddy_chat.c:572
526 #, c-format 511 #, c-format
527 msgid "%s entered the room." 512 msgid "%s entered the room."
528 msgstr "" 513 msgstr ""
529 514
530 #: src/buddy_chat.c:603 515 #: src/buddy_chat.c:635
531 #, c-format 516 #, c-format
532 msgid "%s is now known as %s" 517 msgid "%s is now known as %s"
533 msgstr "" 518 msgstr ""
534 519
535 #: src/buddy_chat.c:646 520 #: src/buddy_chat.c:678
536 #, c-format 521 #, c-format
537 msgid "%s left the room." 522 msgid "%s left the room."
538 msgstr "" 523 msgstr ""
539 524
540 #: src/buddy_chat.c:773 525 #: src/buddy_chat.c:805
541 #, fuzzy 526 #, fuzzy
542 msgid "Gaim - Group Chats" 527 msgid "Gaim - Group Chats"
543 msgstr "Gaim 聊天" 528 msgstr "Gaim 聊天"
544 529
545 #: src/buddy_chat.c:853 530 #: src/buddy_chat.c:866
531 msgid "Topic:"
532 msgstr ""
533
534 #: src/buddy_chat.c:908
546 msgid "0 people in room" 535 msgid "0 people in room"
547 msgstr "" 536 msgstr ""
548 537
549 #: src/buddy_chat.c:930 src/buddy_chat.c:1053 538 #: src/buddy_chat.c:982 src/buddy_chat.c:1123
550 msgid "Whisper" 539 msgid "Whisper"
551 msgstr "悄悄话" 540 msgstr "悄悄话"
552 541
553 #: src/buddy_chat.c:935 src/buddy_chat.c:1051 src/buddy_chat.c:1097 542 #: src/buddy_chat.c:987 src/buddy_chat.c:1121 src/buddy_chat.c:1167
554 #: src/conversation.c:2154 543 #: src/conversation.c:2179
555 msgid "Send" 544 msgid "Send"
556 msgstr "送出" 545 msgstr "送出"
557 546
558 #: src/buddy_chat.c:1091 src/conversation.c:2131 547 #: src/buddy_chat.c:1161 src/conversation.c:2156
559 msgid "Block" 548 msgid "Block"
560 msgstr "块" 549 msgstr "块"
561 550
562 #: src/buddy_chat.c:1093 src/conversation.c:2137 src/dialogs.c:380 551 #: src/buddy_chat.c:1163 src/conversation.c:2162 src/dialogs.c:380
563 #: src/dialogs.c:405 552 #: src/dialogs.c:405
564 msgid "Warn" 553 msgid "Warn"
565 msgstr "警告" 554 msgstr "警告"
566 555
567 #: src/conversation.c:365 556 #: src/conversation.c:372
568 #, fuzzy 557 #, fuzzy
569 msgid "Gaim - Save Conversation" 558 msgid "Gaim - Save Conversation"
570 msgstr "Gaim - 记录对话内容" 559 msgstr "Gaim - 记录对话内容"
571 560
572 #: src/conversation.c:518 561 #: src/conversation.c:520
573 #, c-format 562 #, c-format
574 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" 563 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
575 msgstr "把 “%s”从朋友表上删去\n" 564 msgstr "把 “%s”从朋友表上删去\n"
576 565
577 #: src/conversation.c:1083 566 #: src/conversation.c:1085
578 #, fuzzy, c-format 567 #, fuzzy, c-format
579 msgid "Currently at %d, " 568 msgid "Currently at %d, "
580 msgstr "目前在 %d\n" 569 msgstr "目前在 %d\n"
581 570
582 #: src/conversation.c:1091 571 #: src/conversation.c:1093
583 #, c-format 572 #, c-format
584 msgid "Setting position to %d\n" 573 msgid "Setting position to %d\n"
585 msgstr "把位置设定到 %d\n" 574 msgstr "把位置设定到 %d\n"
586 575
587 #: src/conversation.c:1623 576 #: src/conversation.c:1619 src/prefs.c:1373
577 msgid "Bold Text"
578 msgstr "粗体文字"
579
580 #: src/conversation.c:1619
588 msgid "Bold" 581 msgid "Bold"
589 msgstr "粗体" 582 msgstr "粗体"
590 583
591 #: src/conversation.c:1623 src/prefs.c:1147 584 #: src/conversation.c:1623 src/prefs.c:1374
592 msgid "Bold Text" 585 msgid "Italics Text"
593 msgstr "粗体文字" 586 msgstr "斜体文字"
594 587
595 #: src/conversation.c:1627 src/conversation.c:1628 588 #: src/conversation.c:1624
596 msgid "Italics" 589 msgid "Italics"
597 msgstr "斜体" 590 msgstr "斜体"
598 591
599 #: src/conversation.c:1627 src/prefs.c:1148 592 #: src/conversation.c:1627
600 msgid "Italics Text" 593 msgid "Underline Text"
601 msgstr "斜体文字" 594 msgstr "下加线文字"
602 595
603 #: src/conversation.c:1631 src/conversation.c:1632 596 #: src/conversation.c:1628
604 msgid "Underline" 597 msgid "Underline"
605 msgstr "下加线" 598 msgstr "下加线"
606 599
607 #: src/conversation.c:1631 600 #: src/conversation.c:1632
608 msgid "Underline Text" 601 msgid "Strike through Text"
609 msgstr "下加线文字" 602 msgstr "划掉的文字"
610 603
611 #: src/conversation.c:1636 604 #: src/conversation.c:1632
612 msgid "Strike" 605 msgid "Strike"
613 msgstr "划掉" 606 msgstr "划掉"
614 607
615 #: src/conversation.c:1636 608 #: src/conversation.c:1638
616 msgid "Strike through Text" 609 msgid "Decrease font size"
617 msgstr "划掉的文字" 610 msgstr "缩小字体"
618 611
619 #: src/conversation.c:1642 612 #: src/conversation.c:1638
620 msgid "Small" 613 msgid "Small"
621 msgstr "小" 614 msgstr "小"
622 615
623 #: src/conversation.c:1642 616 #: src/conversation.c:1641
624 msgid "Decrease font size" 617 msgid "Normal font size"
625 msgstr "缩小字体" 618 msgstr "正常字体大小"
626 619
627 #: src/conversation.c:1645 620 #: src/conversation.c:1641
628 msgid "Normal" 621 msgid "Normal"
629 msgstr "正常" 622 msgstr "正常"
630 623
631 #: src/conversation.c:1645 624 #: src/conversation.c:1644
632 msgid "Normal font size" 625 msgid "Increase font size"
633 msgstr "正常字体大小" 626 msgstr "增大字体"
634 627
635 #: src/conversation.c:1648 628 #: src/conversation.c:1644
636 msgid "Big" 629 msgid "Big"
637 msgstr "大" 630 msgstr "大"
638 631
639 #: src/conversation.c:1648 632 #: src/conversation.c:1651 src/dialogs.c:2686 src/dialogs.c:2702
640 msgid "Increase font size" 633 msgid "Select Font"
641 msgstr "增大字体" 634 msgstr "选择字型"
642 635
643 #: src/conversation.c:1655 src/conversation.c:1656 636 #: src/conversation.c:1652
644 msgid "Font" 637 msgid "Font"
645 msgstr "字型" 638 msgstr "字型"
646 639
647 #: src/conversation.c:1655 src/dialogs.c:2691 src/dialogs.c:2707 640 #: src/conversation.c:1655 src/prefs.c:1404
648 msgid "Select Font" 641 msgid "Text Color"
649 msgstr "选择字型" 642 msgstr "文字颜色"
650 643
651 #: src/conversation.c:1659 src/conversation.c:1660 src/conversation.c:1664 644 #: src/conversation.c:1656 src/conversation.c:1660
652 msgid "Color" 645 msgid "Color"
653 msgstr "颜色" 646 msgstr "颜色"
654 647
655 #: src/conversation.c:1659 src/prefs.c:1161 648 #: src/conversation.c:1660 src/prefs.c:1422
656 msgid "Text Color"
657 msgstr "文字颜色"
658
659 #: src/conversation.c:1664 src/prefs.c:1179
660 msgid "Background Color" 649 msgid "Background Color"
661 msgstr "" 650 msgstr ""
662 651
663 #: src/conversation.c:1671 src/conversation.c:1672 652 #: src/conversation.c:1667 src/dialogs.c:2328
653 msgid "Insert Link"
654 msgstr "插入连接"
655
656 #: src/conversation.c:1668
664 msgid "Link" 657 msgid "Link"
665 msgstr "连接" 658 msgstr "连接"
666 659
667 #: src/conversation.c:1671 src/dialogs.c:2333 660 #: src/conversation.c:1671
668 msgid "Insert Link" 661 msgid "Insert smiley face"
669 msgstr "插入连接" 662 msgstr ""
670 663
671 #: src/conversation.c:1675 664 #: src/conversation.c:1671
672 #, fuzzy 665 #, fuzzy
673 msgid "Smiley" 666 msgid "Smiley"
674 msgstr "文件" 667 msgstr "文件"
675 668
676 #: src/conversation.c:1675 669 #: src/conversation.c:1678
677 msgid "Insert smiley face" 670 msgid "Enable logging"
678 msgstr "" 671 msgstr "打开记录"
679 672
680 #: src/conversation.c:1682 src/conversation.c:1683 src/prefs.c:245 673 #: src/conversation.c:1679 src/prefs.c:246
681 msgid "Logging" 674 msgid "Logging"
682 msgstr "记录" 675 msgstr "记录"
683 676
684 #: src/conversation.c:1682 677 #: src/conversation.c:1688
685 msgid "Enable logging" 678 #, fuzzy
686 msgstr "打开记录" 679 msgid "Save Conversation"
687 680 msgstr "记录所有对话内容"
688 #: src/conversation.c:1692 src/conversation.c:1693 src/dialogs.c:1491 681
689 #: src/dialogs.c:1684 src/dialogs.c:3216 src/dialogs.c:3728 682 #: src/conversation.c:1689 src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1689
683 #: src/dialogs.c:3211 src/dialogs.c:3728
690 msgid "Save" 684 msgid "Save"
691 msgstr "存盘" 685 msgstr "存盘"
692 686
693 #: src/conversation.c:1692 687 #: src/conversation.c:1693
694 #, fuzzy 688 msgid "Enable sounds"
695 msgid "Save Conversation" 689 msgstr "打开声音"
696 msgstr "记录所有对话内容" 690
697 691 #: src/conversation.c:1694
698 #: src/conversation.c:1697 src/conversation.c:1698
699 msgid "Sound" 692 msgid "Sound"
700 msgstr "声音" 693 msgstr "声音"
701 694
702 #: src/conversation.c:1697 695 #: src/conversation.c:2008
703 msgid "Enable sounds"
704 msgstr "打开声音"
705
706 #: src/conversation.c:1985
707 #, fuzzy 696 #, fuzzy
708 msgid "Gaim - Conversations" 697 msgid "Gaim - Conversations"
709 msgstr "Gaim - 记录对话内容" 698 msgstr "Gaim - 记录对话内容"
710 699
711 #: src/conversation.c:2072 700 #: src/conversation.c:2095
712 #, fuzzy 701 #, fuzzy
713 msgid "Send message as: " 702 msgid "Send message as: "
714 msgstr "发出信息声" 703 msgstr "发出信息声"
715 704
716 #: src/dialogs.c:367 705 #: src/dialogs.c:367
728 717
729 #: src/dialogs.c:397 718 #: src/dialogs.c:397
730 msgid "Anonymous warnings are less harsh." 719 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
731 msgstr "匿名警告不那么严厉。" 720 msgstr "匿名警告不那么严厉。"
732 721
733 #: src/dialogs.c:473 722 #: src/dialogs.c:474
734 #, c-format 723 #, c-format
735 msgid "Unable to write file %s." 724 msgid "Unable to write file %s."
736 msgstr "不能写入文件 %s。" 725 msgstr "不能写入文件 %s。"
737 726
738 #: src/dialogs.c:476 727 #: src/dialogs.c:477
739 #, c-format 728 #, c-format
740 msgid "Unable to read file %s." 729 msgid "Unable to read file %s."
741 msgstr "不能读入文件 %s。" 730 msgstr "不能读入文件 %s。"
742 731
743 #: src/dialogs.c:479 732 #: src/dialogs.c:480
744 #, c-format 733 #, c-format
745 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 734 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
746 msgstr "信息太长,后面 %s 字元被砍掉了。" 735 msgstr "信息太长,后面 %s 字元被砍掉了。"
747 736
748 #: src/dialogs.c:482 737 #: src/dialogs.c:483
749 #, c-format 738 #, c-format
750 msgid "%s not currently logged in." 739 msgid "%s not currently logged in."
751 msgstr "%s 现在没有登入。" 740 msgstr "%s 现在没有登入。"
752 741
753 #: src/dialogs.c:485 742 #: src/dialogs.c:486
754 #, c-format 743 #, c-format
755 msgid "Warning of %s not allowed." 744 msgid "Warning of %s not allowed."
756 msgstr "不允许警告 %s 。" 745 msgstr "不允许警告 %s 。"
757 746
758 #: src/dialogs.c:488 747 #: src/dialogs.c:489
759 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 748 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
760 msgstr "取消了一个信息,你超出了服侍器的速度限制。" 749 msgstr "取消了一个信息,你超出了服侍器的速度限制。"
761 750
762 #: src/dialogs.c:491 751 #: src/dialogs.c:492
763 #, c-format 752 #, c-format
764 msgid "Chat in %s is not available." 753 msgid "Chat in %s is not available."
765 msgstr "在 %s 中没有聊天。" 754 msgstr "在 %s 中没有聊天。"
766 755
767 #: src/dialogs.c:494 756 #: src/dialogs.c:495
768 #, c-format 757 #, c-format
769 msgid "You are sending messages too fast to %s." 758 msgid "You are sending messages too fast to %s."
770 msgstr "你发送给 %s 的速度太快了。" 759 msgstr "你发送给 %s 的速度太快了。"
771 760
772 #: src/dialogs.c:497 761 #: src/dialogs.c:498
773 #, c-format 762 #, c-format
774 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 763 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
775 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" 764 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。"
776 765
777 #: src/dialogs.c:500 766 #: src/dialogs.c:501
778 #, c-format 767 #, c-format
779 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 768 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
780 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息发送的速度太快。" 769 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息发送的速度太快。"
781 770
782 #: src/dialogs.c:503 771 #: src/dialogs.c:504
783 msgid "Failure." 772 msgid "Failure."
784 msgstr "失败了。" 773 msgstr "失败了。"
785 774
786 #: src/dialogs.c:506 775 #: src/dialogs.c:507
787 msgid "Too many matches." 776 msgid "Too many matches."
788 msgstr "匹配太多。" 777 msgstr "匹配太多。"
789 778
790 #: src/dialogs.c:509 779 #: src/dialogs.c:510
791 msgid "Need more qualifiers." 780 msgid "Need more qualifiers."
792 msgstr "需要更多的参数。" 781 msgstr "需要更多的参数。"
793 782
794 #: src/dialogs.c:512 783 #: src/dialogs.c:513
795 msgid "Dir service temporarily unavailable." 784 msgid "Dir service temporarily unavailable."
796 msgstr "姓名地址录服务器暂时连不上。" 785 msgstr "姓名地址录服务器暂时连不上。"
797 786
798 #: src/dialogs.c:515 787 #: src/dialogs.c:516
799 msgid "Email lookup restricted." 788 msgid "Email lookup restricted."
800 msgstr "电邮查找限制。" 789 msgstr "电邮查找限制。"
801 790
802 #: src/dialogs.c:518 791 #: src/dialogs.c:519
803 msgid "Keyword ignored." 792 msgid "Keyword ignored."
804 msgstr "关键字被忽略。" 793 msgstr "关键字被忽略。"
805 794
806 #: src/dialogs.c:521 795 #: src/dialogs.c:522
807 msgid "No keywords." 796 msgid "No keywords."
808 msgstr "没有关键字。" 797 msgstr "没有关键字。"
809 798
810 #: src/dialogs.c:524 799 #: src/dialogs.c:525
811 msgid "User has no directory information." 800 msgid "User has no directory information."
812 msgstr "该用户没有姓名地址录" 801 msgstr "该用户没有姓名地址录"
813 802
814 #: src/dialogs.c:528 803 #: src/dialogs.c:529
815 msgid "Country not supported." 804 msgid "Country not supported."
816 msgstr "不支持这个国家。" 805 msgstr "不支持这个国家。"
817 806
818 #: src/dialogs.c:531 807 #: src/dialogs.c:532
819 #, c-format 808 #, c-format
820 msgid "Failure unknown: %s." 809 msgid "Failure unknown: %s."
821 msgstr "不明错误: %s 。" 810 msgstr "不明错误: %s 。"
822 811
823 #. Incorrect nick/password 812 #. Incorrect nick/password
824 #: src/dialogs.c:534 src/oscar.c:525 813 #: src/dialogs.c:535 src/oscar.c:627
825 msgid "Incorrect nickname or password." 814 msgid "Incorrect nickname or password."
826 msgstr "昵名或者密码错误。" 815 msgstr "昵名或者密码错误。"
827 816
828 #: src/dialogs.c:537 817 #: src/dialogs.c:538
829 msgid "The service is temporarily unavailable." 818 msgid "The service is temporarily unavailable."
830 msgstr "暂时没有该服务。" 819 msgstr "暂时没有该服务。"
831 820
832 #: src/dialogs.c:540 821 #: src/dialogs.c:541
833 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 822 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
834 msgstr "你目前的警告级别太高,无法登入。" 823 msgstr "你目前的警告级别太高,无法登入。"
835 824
836 #: src/dialogs.c:543 825 #: src/dialogs.c:544
837 msgid "" 826 msgid ""
838 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 827 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
839 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 828 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
840 msgstr "" 829 msgstr ""
841 "你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。如果你非要接着试,等的时间会更长。" 830 "你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。如果你非要接着试,等的时间会更长。"
842 831
843 #: src/dialogs.c:546 832 #: src/dialogs.c:547
844 #, c-format 833 #, c-format
845 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 834 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
846 msgstr "发生不明的登录错误: %s。" 835 msgstr "发生不明的登录错误: %s。"
847 836
848 #: src/dialogs.c:549 837 #: src/dialogs.c:550
849 #, c-format 838 #, c-format
850 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" 839 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s"
851 msgstr "不明错误 %d 发生了。具体讯息: %s" 840 msgstr "不明错误 %d 发生了。具体讯息: %s"
852 841
853 #: src/dialogs.c:552 842 #: src/dialogs.c:553
854 #, c-format 843 #, c-format
855 msgid "Gaim - Error %d" 844 msgid "Gaim - Error %d"
856 msgstr "Gaim - 错误 %d" 845 msgstr "Gaim - 错误 %d"
857 846
858 #: src/dialogs.c:667 847 #. Build OK Button
848 #: src/dialogs.c:612 src/dialogs.c:702 src/dialogs.c:762 src/dialogs.c:1286
849 #: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:2079 src/dialogs.c:2265
850 #: src/dialogs.c:2333 src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:3945 src/multi.c:483
851 msgid "OK"
852 msgstr "确认"
853
854 #: src/dialogs.c:668
859 msgid "Gaim - IM user" 855 msgid "Gaim - IM user"
860 msgstr "Gaim - 即时信息用户" 856 msgstr "Gaim - 即时信息用户"
861 857
862 #: src/dialogs.c:684 858 #: src/dialogs.c:685
863 #, fuzzy 859 #, fuzzy
864 msgid "IM who:" 860 msgid "IM who:"
865 msgstr "给谁即时信息:" 861 msgstr "给谁即时信息:"
866 862
867 #: src/dialogs.c:732 863 #: src/dialogs.c:733
868 #, fuzzy 864 #, fuzzy
869 msgid "Get User Info" 865 msgid "Get User Info"
870 msgstr "用户详细资料" 866 msgstr "用户详细资料"
871 867
872 #: src/dialogs.c:739 868 #: src/dialogs.c:740
873 msgid "User:" 869 msgid "User:"
874 msgstr "" 870 msgstr ""
875 871
876 #. Finish up 872 #. Finish up
877 #: src/dialogs.c:767 873 #: src/dialogs.c:768
878 #, fuzzy 874 #, fuzzy
879 msgid "Gaim - Get User Info" 875 msgid "Gaim - Get User Info"
880 msgstr "Gaim - 设定用户资料" 876 msgstr "Gaim - 设定用户资料"
881 877
882 #: src/dialogs.c:833 878 #: src/dialogs.c:838
883 msgid "Buddies" 879 msgid "Buddies"
884 msgstr "哥们儿们" 880 msgstr "哥们儿们"
885 881
886 #: src/dialogs.c:886 882 #: src/dialogs.c:891
887 #, fuzzy 883 #, fuzzy
888 msgid "Add Group" 884 msgid "Add Group"
889 msgstr "组群" 885 msgstr "组群"
890 886
891 #: src/dialogs.c:916 887 #: src/dialogs.c:921
892 #, fuzzy 888 #, fuzzy
893 msgid "Gaim - Add Group" 889 msgid "Gaim - Add Group"
894 msgstr "Gaim - 增加朋友" 890 msgstr "Gaim - 增加朋友"
895 891
896 #: src/dialogs.c:943 892 #: src/dialogs.c:948
897 msgid "Gaim - Add Buddy" 893 msgid "Gaim - Add Buddy"
898 msgstr "Gaim - 增加朋友" 894 msgstr "Gaim - 增加朋友"
899 895
900 #: src/dialogs.c:957 896 #: src/dialogs.c:962
901 msgid "Add Buddy" 897 msgid "Add Buddy"
902 msgstr "增加朋友" 898 msgstr "增加朋友"
903 899
904 #: src/dialogs.c:967 src/dialogs.c:3436 900 #: src/dialogs.c:972 src/dialogs.c:3431
905 msgid "Buddy" 901 msgid "Buddy"
906 msgstr "朋友" 902 msgstr "朋友"
907 903
908 #: src/dialogs.c:1021 904 #: src/dialogs.c:1026
909 #, fuzzy 905 #, fuzzy
910 msgid "Please enter a buddy to pounce." 906 msgid "Please enter a buddy to pounce."
911 msgstr "请输入您的登录名称" 907 msgstr "请输入您的登录名称"
912 908
913 #: src/dialogs.c:1021 909 #: src/dialogs.c:1026
914 #, fuzzy 910 #, fuzzy
915 msgid "Buddy Pounce Error" 911 msgid "Buddy Pounce Error"
916 msgstr "监视朋友" 912 msgstr "监视朋友"
917 913
918 #: src/dialogs.c:1090 914 #: src/dialogs.c:1095
919 #, fuzzy 915 #, fuzzy
920 msgid "Pounce buddy as:" 916 msgid "Pounce buddy as:"
921 msgstr "朋友登录声" 917 msgstr "朋友登录声"
922 918
923 #: src/dialogs.c:1140 919 #: src/dialogs.c:1145
924 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" 920 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
925 msgstr "Gaim - 新增监视朋友" 921 msgstr "Gaim - 新增监视朋友"
926 922
927 #: src/dialogs.c:1157 923 #: src/dialogs.c:1162
928 #, fuzzy 924 #, fuzzy
929 msgid "Buddy:" 925 msgid "Buddy:"
930 msgstr "朋友" 926 msgstr "朋友"
931 927
932 #: src/dialogs.c:1172 928 #: src/dialogs.c:1177
933 msgid "Pounce on sign on" 929 msgid "Pounce on sign on"
934 msgstr "" 930 msgstr ""
935 931
936 #: src/dialogs.c:1177 932 #: src/dialogs.c:1182
937 msgid "Pounce on return from away" 933 msgid "Pounce on return from away"
938 msgstr "" 934 msgstr ""
939 935
940 #: src/dialogs.c:1181 936 #: src/dialogs.c:1186
941 msgid "Pounce on return from idle" 937 msgid "Pounce on return from idle"
942 msgstr "" 938 msgstr ""
943 939
944 #: src/dialogs.c:1189 940 #: src/dialogs.c:1194
945 #, fuzzy 941 #, fuzzy
946 msgid "Open IM window on pounce" 942 msgid "Open IM window on pounce"
947 msgstr "朋友登录时打开即时信息窗口" 943 msgstr "朋友登录时打开即时信息窗口"
948 944
949 #: src/dialogs.c:1194 945 #: src/dialogs.c:1199
950 #, fuzzy 946 #, fuzzy
951 msgid "Send IM on pounce" 947 msgid "Send IM on pounce"
952 msgstr "朋友登录时发送即时信息" 948 msgstr "朋友登录时发送即时信息"
953 949
954 #: src/dialogs.c:1203 950 #: src/dialogs.c:1208
955 #, fuzzy 951 #, fuzzy
956 msgid "Message:" 952 msgid "Message:"
957 msgstr "创作信息" 953 msgstr "创作信息"
958 954
959 #: src/dialogs.c:1215 955 #: src/dialogs.c:1220
960 #, fuzzy 956 #, fuzzy
961 msgid "Execute command on pounce" 957 msgid "Execute command on pounce"
962 msgstr "朋友登录时发送即时信息" 958 msgstr "朋友登录时发送即时信息"
963 959
964 #: src/dialogs.c:1224 960 #: src/dialogs.c:1229
965 msgid "Command:" 961 msgid "Command:"
966 msgstr "" 962 msgstr ""
967 963
968 #: src/dialogs.c:1237 964 #: src/dialogs.c:1242
969 #, fuzzy 965 #, fuzzy
970 msgid "Play sound on pounce" 966 msgid "Play sound on pounce"
971 msgstr "朋友登录时发送即时信息" 967 msgstr "朋友登录时发送即时信息"
972 968
973 #: src/dialogs.c:1246 969 #: src/dialogs.c:1251
974 #, fuzzy 970 #, fuzzy
975 msgid "Sound:" 971 msgid "Sound:"
976 msgstr "声音" 972 msgstr "声音"
977 973
978 #: src/dialogs.c:1263 974 #: src/dialogs.c:1268
979 msgid "Save this pounce after activation" 975 msgid "Save this pounce after activation"
980 msgstr "" 976 msgstr ""
981 977
982 #: src/dialogs.c:1352 978 #: src/dialogs.c:1357
983 msgid "Gaim - Set Dir Info" 979 msgid "Gaim - Set Dir Info"
984 msgstr "Gaim - 设定姓名地址录" 980 msgstr "Gaim - 设定姓名地址录"
985 981
986 #: src/dialogs.c:1384 982 #: src/dialogs.c:1389
987 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 983 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
988 msgstr "允许从网页搜寻找到你的资料" 984 msgstr "允许从网页搜寻找到你的资料"
989 985
990 #. Line 1 986 #. Line 1
991 #: src/dialogs.c:1387 src/dialogs.c:2103 987 #: src/dialogs.c:1392 src/dialogs.c:2098
992 msgid "First Name" 988 msgid "First Name"
993 msgstr "名" 989 msgstr "名"
994 990
995 #. Line 2 991 #. Line 2
996 #: src/dialogs.c:1398 src/dialogs.c:2115 992 #: src/dialogs.c:1403 src/dialogs.c:2110
997 msgid "Middle Name" 993 msgid "Middle Name"
998 msgstr "字" 994 msgstr "字"
999 995
1000 #. Line 3 996 #. Line 3
1001 #: src/dialogs.c:1410 src/dialogs.c:2127 997 #: src/dialogs.c:1415 src/dialogs.c:2122
1002 msgid "Last Name" 998 msgid "Last Name"
1003 msgstr "姓" 999 msgstr "姓"
1004 1000
1005 #. Line 4 1001 #. Line 4
1006 #: src/dialogs.c:1421 src/dialogs.c:2139 1002 #: src/dialogs.c:1426 src/dialogs.c:2134
1007 msgid "Maiden Name" 1003 msgid "Maiden Name"
1008 msgstr "娘家姓" 1004 msgstr "娘家姓"
1009 1005
1010 #. Line 5 1006 #. Line 5
1011 #: src/dialogs.c:1432 src/dialogs.c:2151 1007 #: src/dialogs.c:1437 src/dialogs.c:2146
1012 msgid "City" 1008 msgid "City"
1013 msgstr "市" 1009 msgstr "市"
1014 1010
1015 #. Line 6 1011 #. Line 6
1016 #: src/dialogs.c:1443 src/dialogs.c:2162 1012 #: src/dialogs.c:1448 src/dialogs.c:2157
1017 msgid "State" 1013 msgid "State"
1018 msgstr "省" 1014 msgstr "省"
1019 1015
1020 #. Line 7 1016 #. Line 7
1021 #: src/dialogs.c:1454 src/dialogs.c:2173 1017 #: src/dialogs.c:1459 src/dialogs.c:2168
1022 msgid "Country" 1018 msgid "Country"
1023 msgstr "国" 1019 msgstr "国"
1024 1020
1025 #: src/dialogs.c:1509 1021 #: src/dialogs.c:1514
1026 msgid "New Passwords Do Not Match" 1022 msgid "New Passwords Do Not Match"
1027 msgstr "新密码不一致" 1023 msgstr "新密码不一致"
1028 1024
1029 #: src/dialogs.c:1509 src/dialogs.c:1514 1025 #: src/dialogs.c:1514 src/dialogs.c:1519
1030 msgid "Gaim - Change Password Error" 1026 msgid "Gaim - Change Password Error"
1031 msgstr "Gaim - 更改密码错误" 1027 msgstr "Gaim - 更改密码错误"
1032 1028
1033 #: src/dialogs.c:1514 1029 #: src/dialogs.c:1519
1034 msgid "Fill out all fields completely" 1030 msgid "Fill out all fields completely"
1035 msgstr "把所有的表格都添了" 1031 msgstr "把所有的表格都添了"
1036 1032
1037 #: src/dialogs.c:1541 src/toc.c:561 1033 #: src/dialogs.c:1546 src/toc.c:606
1038 msgid "Gaim - Password Change" 1034 msgid "Gaim - Password Change"
1039 msgstr "Gaim - 更改密码" 1035 msgstr "Gaim - 更改密码"
1040 1036
1041 #: src/dialogs.c:1572 1037 #: src/dialogs.c:1577
1042 msgid "Original Password" 1038 msgid "Original Password"
1043 msgstr "旧密码" 1039 msgstr "旧密码"
1044 1040
1045 #: src/dialogs.c:1586 1041 #: src/dialogs.c:1591
1046 msgid "New Password" 1042 msgid "New Password"
1047 msgstr "新密码" 1043 msgstr "新密码"
1048 1044
1049 #: src/dialogs.c:1600 1045 #: src/dialogs.c:1605
1050 msgid "New Password (again)" 1046 msgid "New Password (again)"
1051 msgstr "新密码(确定)" 1047 msgstr "新密码(确定)"
1052 1048
1053 #: src/dialogs.c:1645 1049 #: src/dialogs.c:1650
1054 msgid "Gaim - Set User Info" 1050 msgid "Gaim - Set User Info"
1055 msgstr "Gaim - 设定用户资料" 1051 msgstr "Gaim - 设定用户资料"
1056 1052
1057 #: src/dialogs.c:1743 1053 #: src/dialogs.c:1748
1058 msgid "Below are the results of your search: " 1054 msgid "Below are the results of your search: "
1059 msgstr "以下是你搜索的结果:" 1055 msgstr "以下是你搜索的结果:"
1060 1056
1061 #: src/dialogs.c:1877 src/dialogs.c:1884 1057 #: src/dialogs.c:1872 src/dialogs.c:1879
1062 msgid "Permit" 1058 msgid "Permit"
1063 msgstr "允许" 1059 msgstr "允许"
1064 1060
1065 #: src/dialogs.c:1879 src/dialogs.c:1886 1061 #: src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1881
1066 msgid "Deny" 1062 msgid "Deny"
1067 msgstr "拒绝" 1063 msgstr "拒绝"
1068 1064
1069 #: src/dialogs.c:1927 1065 #: src/dialogs.c:1922
1070 #, fuzzy 1066 #, fuzzy
1071 msgid "Gaim - Add Permit" 1067 msgid "Gaim - Add Permit"
1072 msgstr "Gaim - 增加 允许/禁止" 1068 msgstr "Gaim - 增加 允许/禁止"
1073 1069
1074 #: src/dialogs.c:1929 1070 #: src/dialogs.c:1924
1075 #, fuzzy 1071 #, fuzzy
1076 msgid "Gaim - Add Deny" 1072 msgid "Gaim - Add Deny"
1077 msgstr "Gaim - 增加 允许/禁止" 1073 msgstr "Gaim - 增加 允许/禁止"
1078 1074
1079 #: src/dialogs.c:2000 1075 #: src/dialogs.c:1995
1080 msgid "Gaim - Log Conversation" 1076 msgid "Gaim - Log Conversation"
1081 msgstr "Gaim - 记录对话内容" 1077 msgstr "Gaim - 记录对话内容"
1082 1078
1083 #: src/dialogs.c:2210 1079 #: src/dialogs.c:2205
1084 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" 1080 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
1085 msgstr "Gaim - 根据用户资料查寻朋友" 1081 msgstr "Gaim - 根据用户资料查寻朋友"
1086 1082
1087 #: src/dialogs.c:2240 1083 #: src/dialogs.c:2235
1088 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" 1084 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
1089 msgstr "Gaim - 根据电邮查寻朋友" 1085 msgstr "Gaim - 根据电邮查寻朋友"
1090 1086
1091 #: src/dialogs.c:2253 1087 #: src/dialogs.c:2248
1092 msgid "Email" 1088 msgid "Email"
1093 msgstr "电邮" 1089 msgstr "电邮"
1094 1090
1095 #: src/dialogs.c:2352 1091 #: src/dialogs.c:2347
1096 msgid "URL" 1092 msgid "URL"
1097 msgstr "" 1093 msgstr ""
1098 1094
1099 #: src/dialogs.c:2360 1095 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin
1096 #: src/dialogs.c:2355 src/plugins.c:308
1100 msgid "Description" 1097 msgid "Description"
1101 msgstr "描述" 1098 msgstr "描述"
1102 1099
1103 #: src/dialogs.c:2386 1100 #: src/dialogs.c:2381
1104 msgid "GAIM - Add URL" 1101 msgid "GAIM - Add URL"
1105 msgstr "GAIM - 增加 URL" 1102 msgstr "GAIM - 增加 URL"
1106 1103
1107 #: src/dialogs.c:2529 src/dialogs.c:2542 src/dialogs.c:2579 1104 #: src/dialogs.c:2524 src/dialogs.c:2537 src/dialogs.c:2574
1108 msgid "Select Text Color" 1105 msgid "Select Text Color"
1109 msgstr "设定文字颜色" 1106 msgstr "设定文字颜色"
1110 1107
1111 #: src/dialogs.c:2566 1108 #: src/dialogs.c:2561
1112 #, fuzzy 1109 #, fuzzy
1113 msgid "Select Background Color" 1110 msgid "Select Background Color"
1114 msgstr "设定文字颜色" 1111 msgstr "设定文字颜色"
1115 1112
1116 #: src/dialogs.c:2812 1113 #: src/dialogs.c:2925
1117 #, c-format 1114 #, c-format
1118 msgid "Error writing file %s" 1115 msgid "Error reading file %s"
1119 msgstr "写入文件 %s 发生错误" 1116 msgstr "读取文件 %s 发生错误"
1120 1117
1121 #: src/dialogs.c:2813 src/dialogs.c:2935 src/dialogs.c:3580 src/oscar.c:1923 1118 #: src/dialogs.c:2926 src/dialogs.c:3580 src/oscar.c:2365 src/oscar.c:2875
1122 #: src/oscar.c:2342 src/toc.c:1398 src/toc.c:1415 src/toc.c:1503 1119 #: src/toc.c:1422 src/toc.c:1439 src/toc.c:1499 src/toc.c:1541 src/toc.c:1675
1123 #: src/toc.c:1680 src/toc.c:1710 1120 #: src/toc.c:1705 src/toc.c:1761
1124 msgid "Error" 1121 msgid "Error"
1125 msgstr "错误" 1122 msgstr "错误"
1126 1123
1127 #: src/dialogs.c:2866 1124 #: src/dialogs.c:3003
1128 msgid "Gaim - Export Buddy List"
1129 msgstr "Gaim - 导出朋友列表"
1130
1131 #: src/dialogs.c:2934
1132 #, c-format
1133 msgid "Error reading file %s"
1134 msgstr "读取文件 %s 发生错误"
1135
1136 #: src/dialogs.c:3008
1137 msgid "Gaim - Import Buddy List" 1125 msgid "Gaim - Import Buddy List"
1138 msgstr "Gaim - 导入朋友列表" 1126 msgstr "Gaim - 导入朋友列表"
1139 1127
1140 #. We shouldn't allow a blank title 1128 #. We shouldn't allow a blank title
1141 #: src/dialogs.c:3071 1129 #: src/dialogs.c:3066
1142 msgid "You cannot create an away message with a blank title" 1130 msgid "You cannot create an away message with a blank title"
1143 msgstr "" 1131 msgstr ""
1144 1132
1145 #. We shouldn't allow a blank message 1133 #. We shouldn't allow a blank message
1146 #: src/dialogs.c:3078 1134 #: src/dialogs.c:3073
1147 msgid "You cannot create an empty away message" 1135 msgid "You cannot create an empty away message"
1148 msgstr "" 1136 msgstr ""
1149 1137
1150 #: src/dialogs.c:3145 1138 #: src/dialogs.c:3140
1151 msgid "Gaim - New away message" 1139 msgid "Gaim - New away message"
1152 msgstr "Gaim - 更新暂时离开信息" 1140 msgstr "Gaim - 更新暂时离开信息"
1153 1141
1154 #: src/dialogs.c:3155 1142 #: src/dialogs.c:3150
1155 #, fuzzy 1143 #, fuzzy
1156 msgid "New away message" 1144 msgid "New away message"
1157 msgstr "新的暂时离开信息" 1145 msgstr "新的暂时离开信息"
1158 1146
1159 #: src/dialogs.c:3168 1147 #: src/dialogs.c:3163
1160 msgid "Away title: " 1148 msgid "Away title: "
1161 msgstr "暂时离开标题:" 1149 msgstr "暂时离开标题:"
1162 1150
1163 #: src/dialogs.c:3208 1151 #: src/dialogs.c:3203
1164 #, fuzzy 1152 #, fuzzy
1165 msgid "Use" 1153 msgid "Use"
1166 msgstr "GAIM 使用" 1154 msgstr "GAIM 使用"
1167 1155
1168 #: src/dialogs.c:3212 1156 #: src/dialogs.c:3207
1169 msgid "Save & Use" 1157 msgid "Save & Use"
1170 msgstr "" 1158 msgstr ""
1171 1159
1172 #. show everything 1160 #. show everything
1173 #: src/dialogs.c:3381 1161 #: src/dialogs.c:3376
1174 #, fuzzy 1162 #, fuzzy
1175 msgid "Smile!" 1163 msgid "Smile!"
1176 msgstr "文件" 1164 msgstr "文件"
1177 1165
1178 #: src/dialogs.c:3434 1166 #: src/dialogs.c:3429
1179 #, fuzzy 1167 #, fuzzy
1180 msgid "Alias Buddy" 1168 msgid "Alias Buddy"
1181 msgstr "增加朋友" 1169 msgstr "增加朋友"
1182 1170
1183 #: src/dialogs.c:3471 1171 #: src/dialogs.c:3466
1184 #, fuzzy 1172 #, fuzzy
1185 msgid "Gaim - Alias Buddy" 1173 msgid "Gaim - Alias Buddy"
1186 msgstr "Gaim - 增加朋友" 1174 msgstr "Gaim - 增加朋友"
1187 1175
1188 #: src/dialogs.c:3545 1176 #: src/dialogs.c:3543
1189 #, fuzzy 1177 #, fuzzy
1190 msgid "Gaim - Save Log File" 1178 msgid "Gaim - Save Log File"
1191 msgstr "Gaim - 存盘为……" 1179 msgstr "Gaim - 存盘为……"
1192 1180
1193 #: src/dialogs.c:3578 1181 #: src/dialogs.c:3578
1207 #: src/dialogs.c:3723 1195 #: src/dialogs.c:3723
1208 #, fuzzy 1196 #, fuzzy
1209 msgid "Clear" 1197 msgid "Clear"
1210 msgstr "关闭" 1198 msgstr "关闭"
1211 1199
1212 #: src/dialogs.c:3818 1200 #: src/dialogs.c:3821
1213 #, fuzzy 1201 #, fuzzy
1214 msgid "Gaim - Rename Group" 1202 msgid "Gaim - Rename Group"
1215 msgstr "Gaim - 增加朋友" 1203 msgstr "Gaim - 增加朋友"
1216 1204
1217 #: src/dialogs.c:3828 1205 #: src/dialogs.c:3831
1218 msgid "Rename Group" 1206 msgid "Rename Group"
1219 msgstr "" 1207 msgstr ""
1220 1208
1221 #: src/dialogs.c:3835 src/dialogs.c:3923 1209 #: src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:3926
1222 #, fuzzy 1210 #, fuzzy
1223 msgid "New name:" 1211 msgid "New name:"
1224 msgstr "显示的姓名:" 1212 msgstr "显示的姓名:"
1225 1213
1226 #: src/dialogs.c:3906 1214 #: src/dialogs.c:3909
1227 #, fuzzy 1215 #, fuzzy
1228 msgid "Gaim - Rename Buddy" 1216 msgid "Gaim - Rename Buddy"
1229 msgstr "Gaim - 增加朋友" 1217 msgstr "Gaim - 增加朋友"
1230 1218
1231 #: src/dialogs.c:3916 1219 #: src/dialogs.c:3919
1232 #, fuzzy 1220 #, fuzzy
1233 msgid "Rename Buddy" 1221 msgid "Rename Buddy"
1234 msgstr "Gaim - 增加朋友" 1222 msgstr "Gaim - 增加朋友"
1235 1223
1236 #: src/gaimrc.c:880 1224 #: src/gaimrc.c:980
1237 #, c-format 1225 #, c-format
1238 msgid "Could not open config file %s." 1226 msgid "Could not open config file %s."
1239 msgstr "" 1227 msgstr ""
1240 1228
1241 #: src/gaimrc.c:881 1229 #: src/gaimrc.c:981
1242 #, fuzzy 1230 #, fuzzy
1243 msgid "Preferences Error" 1231 msgid "Preferences Error"
1244 msgstr "优先选项" 1232 msgstr "优先选项"
1245 1233
1246 #: src/html.c:121 src/html.c:124 1234 #: src/html.c:167
1235 #, c-format
1236 msgid "Getting %d bytes from %s"
1237 msgstr "接收到 %d 字元,来源: %s"
1238
1239 #: src/html.c:181
1240 msgid "Getting Data"
1241 msgstr "接收数据"
1242
1243 #: src/html.c:213
1244 #, c-format
1245 msgid "Receieved: '%s'\n"
1246 msgstr "收到了:“%s”\n"
1247
1248 #: src/html.c:238
1247 msgid "g003: Error opening connection.\n" 1249 msgid "g003: Error opening connection.\n"
1248 msgstr "g003: 打开连接错误\n" 1250 msgstr "g003: 打开连接错误\n"
1249 1251
1250 #: src/html.c:156 1252 #: src/multi.c:361 src/prefs.c:189
1251 #, c-format
1252 msgid "Getting %d bytes from %s"
1253 msgstr "接收到 %d 字元,来源: %s"
1254
1255 #: src/html.c:169
1256 msgid "Getting Data"
1257 msgstr "接收数据"
1258
1259 #: src/html.c:201
1260 #, c-format
1261 msgid "Receieved: '%s'\n"
1262 msgstr "收到了:“%s”\n"
1263
1264 #: src/multi.c:357 src/prefs.c:188
1265 #, fuzzy 1253 #, fuzzy
1266 msgid "General Options" 1254 msgid "General Options"
1267 msgstr "选项" 1255 msgstr "选项"
1268 1256
1269 #: src/multi.c:362 1257 #: src/multi.c:366
1270 #, fuzzy 1258 #, fuzzy
1271 msgid "Screenname:" 1259 msgid "Screenname:"
1272 msgstr "显示的姓名:" 1260 msgstr "显示的姓名:"
1273 1261
1274 #: src/multi.c:371 1262 #: src/multi.c:375
1275 #, fuzzy 1263 #, fuzzy
1276 msgid "Password:" 1264 msgid "Password:"
1277 msgstr "密码:" 1265 msgstr "密码:"
1278 1266
1279 #: src/multi.c:382 1267 #: src/multi.c:386
1280 msgid "Protocol:" 1268 msgid "Protocol:"
1281 msgstr "" 1269 msgstr ""
1282 1270
1283 #: src/multi.c:387 1271 #: src/multi.c:391
1284 msgid "Remember Password" 1272 msgid "Remember Password"
1285 msgstr "记住密码" 1273 msgstr "记住密码"
1286 1274
1287 #: src/multi.c:388 1275 #: src/multi.c:392
1288 #, fuzzy 1276 #, fuzzy
1289 msgid "Auto-Login" 1277 msgid "Auto-Login"
1290 msgstr "自动登录" 1278 msgstr "自动登录"
1291 1279
1292 #: src/multi.c:454 1280 #: src/multi.c:458
1293 #, fuzzy 1281 #, fuzzy
1294 msgid "Gaim - Modify Account" 1282 msgid "Gaim - Modify Account"
1295 msgstr "Gaim - 登入" 1283 msgstr "Gaim - 登入"
1296 1284
1297 #: src/multi.c:558 1285 #: src/multi.c:565
1298 #, fuzzy 1286 #, fuzzy
1299 msgid "Enter Password" 1287 msgid "Enter Password"
1300 msgstr "新密码" 1288 msgstr "新密码"
1301 1289
1302 #: src/multi.c:653 1290 #: src/multi.c:653
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1293 msgstr "你真的想警告%s?"
1294
1295 #: src/multi.c:690
1303 #, fuzzy 1296 #, fuzzy
1304 msgid "Gaim - Account Editor" 1297 msgid "Gaim - Account Editor"
1305 msgstr "Gaim - 插件列表" 1298 msgstr "Gaim - 插件列表"
1306 1299
1307 #: src/multi.c:674 1300 #: src/multi.c:709
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Select All"
1303 msgstr "选择字型"
1304
1305 #: src/multi.c:714
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Select Autos"
1308 msgstr "选择字型"
1309
1310 #: src/multi.c:718
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Select None"
1313 msgstr "选择字型"
1314
1315 #: src/multi.c:732
1308 msgid "Modify" 1316 msgid "Modify"
1309 msgstr "" 1317 msgstr ""
1310 1318
1311 #: src/multi.c:678 1319 #: src/multi.c:736
1312 #, fuzzy 1320 #, fuzzy
1313 msgid "Sign On/Off" 1321 msgid "Sign On/Off"
1314 msgstr "离开" 1322 msgstr "离开"
1315 1323
1316 #: src/multi.c:682 1324 #: src/multi.c:740
1317 #, fuzzy 1325 #, fuzzy
1318 msgid "Delete" 1326 msgid "Delete"
1319 msgstr "选择字型" 1327 msgstr "选择字型"
1320 1328
1321 #: src/multi.c:849 1329 #: src/multi.c:914
1322 #, c-format 1330 #, c-format
1323 msgid "" 1331 msgid ""
1324 "%s\n" 1332 "%s\n"
1325 "%s was unable to sign on: %s" 1333 "%s was unable to sign on: %s"
1326 msgstr "" 1334 msgstr ""
1327 1335
1328 #: src/oscar.c:295 src/oscar.c:312 src/toc.c:317 src/toc.c:327 src/toc.c:384 1336 #: src/oscar.c:341 src/oscar.c:358 src/toc.c:351 src/toc.c:361 src/toc.c:422
1329 msgid "Disconnected." 1337 msgid "Disconnected."
1330 msgstr "已断开。" 1338 msgstr "已断开。"
1331 1339
1332 #: src/oscar.c:303 1340 #: src/oscar.c:349
1333 #, fuzzy 1341 #, fuzzy
1334 msgid "connection error (rend)\n" 1342 msgid "connection error (rend)\n"
1335 msgstr "连接错误!\n" 1343 msgstr "连接错误!\n"
1336 1344
1337 #: src/oscar.c:311 1345 #: src/oscar.c:357
1338 #, fuzzy 1346 #, fuzzy
1339 msgid "major connection error\n" 1347 msgid "major connection error\n"
1340 msgstr "连接错误!\n" 1348 msgstr "连接错误!\n"
1341 1349
1342 #: src/oscar.c:324 src/toc.c:545 1350 #: src/oscar.c:370 src/toc.c:585
1343 #, c-format 1351 #, c-format
1344 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 1352 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
1345 msgstr "" 1353 msgstr ""
1346 1354
1347 #: src/oscar.c:325 1355 #: src/oscar.c:371
1348 #, fuzzy 1356 #, fuzzy
1349 msgid "Chat Error!" 1357 msgid "Chat Error!"
1350 msgstr "错误" 1358 msgstr "错误"
1351 1359
1352 #: src/oscar.c:335 1360 #: src/oscar.c:381
1353 #, fuzzy 1361 #, fuzzy
1354 msgid "Chat is currently unavailable" 1362 msgid "Chat is currently unavailable"
1355 msgstr "在 %s 中没有聊天。" 1363 msgstr "在 %s 中没有聊天。"
1356 1364
1357 #: src/oscar.c:336 1365 #: src/oscar.c:382
1358 #, fuzzy 1366 #, fuzzy
1359 msgid "Gaim - Chat" 1367 msgid "Gaim - Chat"
1360 msgstr "Gaim 聊天" 1368 msgstr "Gaim 聊天"
1361 1369
1362 #: src/oscar.c:383 1370 #: src/oscar.c:437 src/oscar.c:490
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Couldn't connect to host"
1373 msgstr "不能连接到主机\n"
1374
1375 #: src/oscar.c:445
1376 msgid "Password sent, waiting for response\n"
1377 msgstr "密码已送出,等候回应\n"
1378
1379 #: src/oscar.c:456
1363 #, c-format 1380 #, c-format
1364 msgid "Logging in %s\n" 1381 msgid "Logging in %s\n"
1365 msgstr "连接到: %s\n" 1382 msgstr "连接到: %s\n"
1366 1383
1367 #: src/oscar.c:421 1384 #: src/oscar.c:471
1368 msgid "internal connection error\n" 1385 msgid "internal connection error\n"
1369 msgstr "内部连接错误\n" 1386 msgstr "内部连接错误\n"
1370 1387
1371 #: src/oscar.c:422 1388 #: src/oscar.c:472
1372 msgid "Unable to login to AIM" 1389 msgid "Unable to login to AIM"
1373 msgstr "不能登录到 AIM" 1390 msgstr "不能登录到 AIM"
1374 1391
1375 #: src/oscar.c:427 1392 #: src/oscar.c:477
1376 #, fuzzy
1377 msgid "couldn't resolve host"
1378 msgstr "不能解析主机\n"
1379
1380 #: src/oscar.c:431
1381 #, fuzzy
1382 msgid "couldn't connect to host"
1383 msgstr "不能连接到主机\n"
1384
1385 #: src/oscar.c:438
1386 #, c-format 1393 #, c-format
1387 msgid "Signon: %s" 1394 msgid "Signon: %s"
1388 msgstr "登录: %s" 1395 msgstr "登录: %s"
1389 1396
1390 #: src/oscar.c:448 1397 #: src/oscar.c:546
1391 msgid "Password sent, waiting for response\n"
1392 msgstr "密码已送出,等候回应\n"
1393
1394 #: src/oscar.c:476
1395 msgid "Signed off.\n" 1398 msgid "Signed off.\n"
1396 msgstr "登出。\n" 1399 msgstr "登出。\n"
1397 1400
1401 #: src/oscar.c:565 src/oscar.c:708
1402 msgid "Could Not Connect"
1403 msgstr "无法连接"
1404
1405 #: src/oscar.c:573
1406 msgid "Connection established, cookie sent"
1407 msgstr "连接成功,送出饼干。。啊!饼干?!"
1408
1398 #. connecting too frequently 1409 #. connecting too frequently
1399 #: src/oscar.c:520 1410 #: src/oscar.c:622
1400 #, fuzzy 1411 #, fuzzy
1401 msgid "" 1412 msgid ""
1402 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 1413 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
1403 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 1414 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
1404 msgstr "" 1415 msgstr ""
1405 "你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。如果你非要接着试,等的时间会更长。" 1416 "你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。如果你非要接着试,等的时间会更长。"
1406 1417
1407 #. client too old 1418 #. client too old
1408 #: src/oscar.c:530 1419 #: src/oscar.c:632
1409 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " 1420 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at "
1410 msgstr "" 1421 msgstr ""
1411 1422
1412 #: src/oscar.c:534 src/toc.c:341 1423 #: src/oscar.c:636 src/toc.c:375
1413 msgid "Authentication Failed" 1424 msgid "Authentication Failed"
1414 msgstr "验证失败" 1425 msgstr "验证失败"
1415 1426
1416 #: src/oscar.c:564 1427 #: src/oscar.c:665
1417 msgid "Internal Error" 1428 msgid "Internal Error"
1418 msgstr "内部错误" 1429 msgstr "内部错误"
1419 1430
1420 #: src/oscar.c:568 1431 #: src/oscar.c:1248 src/oscar.c:2759
1421 msgid "Could Not Connect"
1422 msgstr "无法连接"
1423
1424 #: src/oscar.c:603
1425 msgid "Connection established, cookie sent"
1426 msgstr "连接成功,送出饼干。。啊!饼干?!"
1427
1428 #: src/oscar.c:959 src/oscar.c:2226
1429 #, fuzzy, c-format 1432 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "Direct IM with %s established" 1433 msgid "Direct IM with %s established"
1431 msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>" 1434 msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>"
1432 1435
1433 #. message too large 1436 #. message too large
1434 #: src/oscar.c:1409 1437 #: src/oscar.c:1868
1435 #, fuzzy, c-format 1438 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "You missed a message from %s because it was too large." 1439 msgid "You missed a message from %s because it was too large."
1437 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" 1440 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。"
1438 1441
1439 #: src/oscar.c:1414 1442 #: src/oscar.c:1873
1440 #, c-format 1443 #, c-format
1441 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons." 1444 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons."
1442 msgstr "" 1445 msgstr ""
1443 1446
1444 #: src/oscar.c:1449 1447 #: src/oscar.c:1908
1445 #, c-format 1448 #, c-format
1446 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" 1449 msgid "Your message to %s did not get sent: %s"
1447 msgstr "" 1450 msgstr ""
1448 1451
1449 #: src/oscar.c:1450 src/oscar.c:1469 1452 #: src/oscar.c:1909 src/oscar.c:1928
1450 msgid "Reason unknown" 1453 msgid "Reason unknown"
1451 msgstr "" 1454 msgstr ""
1452 1455
1453 #: src/oscar.c:1468 1456 #: src/oscar.c:1927
1454 #, c-format 1457 #, c-format
1455 msgid "User information for %s unavailable: %s" 1458 msgid "User information for %s unavailable: %s"
1456 msgstr "" 1459 msgstr ""
1457 1460
1458 #: src/oscar.c:1504 1461 #: src/oscar.c:1968
1459 #, c-format
1460 msgid "%s has no %s."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/oscar.c:1511
1464 msgid "" 1462 msgid ""
1465 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" 1463 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n"
1466 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" 1464 "%sWarning Level : <B>%d %%</B><BR>\n"
1467 "Online Since : <B>%s</B><BR>\n" 1465 "Online Since : <B>%s</B><BR>\n"
1468 "Idle Minutes : <B>%d</B>\n" 1466 "Idle Minutes : <B>%d</B>\n"
1469 "<BR>\n" 1467 "<BR>\n"
1470 "<HR><BR>\n" 1468 "<HR><BR>\n"
1471 "%s<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " 1469 "%s<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG "
1472 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " 1470 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL "
1473 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " 1471 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG "
1474 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" 1472 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator"
1475 msgstr "" 1473 msgstr ""
1476 1474
1477 #: src/oscar.c:1549 1475 #: src/oscar.c:1990
1476 msgid "<i>No Information Provided</i>"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/oscar.c:1991
1480 msgid "<i>User has no away message</i>"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/oscar.c:2017
1478 msgid "Your connection may be lost." 1484 msgid "Your connection may be lost."
1479 msgstr "" 1485 msgstr ""
1480 1486
1481 #: src/oscar.c:1550 1487 #: src/oscar.c:2018
1482 msgid "AOL error" 1488 msgid "AOL error"
1483 msgstr "" 1489 msgstr ""
1484 1490
1485 #: src/oscar.c:2283 1491 #: src/oscar.c:2605
1492 msgid "Exchange:"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/oscar.c:2816
1486 #, fuzzy, c-format 1496 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "Direct IM with %s closed" 1497 msgid "Direct IM with %s closed"
1488 msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>" 1498 msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>"
1489 1499
1490 #: src/oscar.c:2342 1500 #: src/oscar.c:2875
1491 #, fuzzy 1501 #, fuzzy
1492 msgid "Unable to open Direct IM" 1502 msgid "Unable to open Direct IM"
1493 msgstr "不能登录到 AIM" 1503 msgstr "不能登录到 AIM"
1494 1504
1495 #: src/oscar.c:2352 1505 #: src/oscar.c:2885
1496 #, c-format 1506 #, c-format
1497 msgid "" 1507 msgid ""
1498 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " 1508 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
1499 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " 1509 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to "
1500 "continue?" 1510 "continue?"
1501 msgstr "" 1511 msgstr ""
1502 1512
1503 #: src/oscar.c:2369 1513 #: src/oscar.c:2902
1504 #, fuzzy 1514 #, fuzzy
1505 msgid "Get Away Msg" 1515 msgid "Get Away Msg"
1506 msgstr "暂时离开信息" 1516 msgstr "暂时离开信息"
1507 1517
1508 #: src/oscar.c:2377 1518 #: src/oscar.c:2910
1509 #, fuzzy 1519 #, fuzzy
1510 msgid "Direct IM" 1520 msgid "Direct IM"
1511 msgstr "姓名地址录" 1521 msgstr "姓名地址录"
1512 1522
1513 #: src/oscar.c:2569 1523 #: src/oscar.c:3050
1514 msgid "" 1524 msgid ""
1515 "Unfortunately, currently Oscar only allows new user registration by going to " 1525 "Unfortunately, currently Oscar only allows new user registration by going to "
1516 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" 1526 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no"
1517 ". Clicking the Register button will open the URL for you." 1527 ". Clicking the Register button will open the URL for you."
1518 msgstr "" 1528 msgstr ""
1519 1529
1520 #. Below is basically stolen from plugins.c 1530 #. Below is basically stolen from plugins.c
1521 #: src/perl.c:647 1531 #: src/perl.c:656
1522 #, fuzzy 1532 #, fuzzy
1523 msgid "Gaim - Select Perl Script" 1533 msgid "Gaim - Select Perl Script"
1524 msgstr "Gaim - 设定用户资料" 1534 msgstr "Gaim - 设定用户资料"
1525 1535
1526 #: src/perl.c:695 1536 #: src/perl.c:704
1527 msgid "Perl Scripts" 1537 msgid "Perl Scripts"
1528 msgstr "" 1538 msgstr ""
1529 1539
1530 #: src/plugins.c:107 1540 #: src/plugins.c:129
1531 msgid "Gaim - Plugin List" 1541 msgid "Gaim - Plugin List"
1532 msgstr "Gaim - 插件列表" 1542 msgstr "Gaim - 插件列表"
1533 1543
1534 #: src/plugins.c:188 src/plugins.c:194 src/plugins.c:218 1544 #: src/plugins.c:206 src/plugins.c:212 src/plugins.c:222
1535 msgid "Plugin Error" 1545 msgid "Plugin Error"
1536 msgstr "插件错误" 1546 msgstr "插件错误"
1537 1547
1538 #: src/plugins.c:274 1548 #: src/plugins.c:275
1539 msgid "Gaim - Plugins" 1549 msgid "Gaim - Plugins"
1540 msgstr "Gaim - 插件" 1550 msgstr "Gaim - 插件"
1541 1551
1542 #. Build the bottom button bar 1552 #: src/plugins.c:335
1543 #: src/plugins.c:303 1553 #, fuzzy
1544 msgid "Load Plugin" 1554 msgid "Filepath:"
1545 msgstr "载入插件" 1555 msgstr "文件"
1546 1556
1547 #: src/plugins.c:309 1557 #: src/plugins.c:353
1548 msgid "Configure Plugin" 1558 msgid "Load"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/plugins.c:356
1562 msgid "Load a plugin from a file"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/plugins.c:358
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Configure"
1549 msgstr "设定插件" 1568 msgstr "设定插件"
1550 1569
1551 #: src/plugins.c:315 1570 #: src/plugins.c:361
1552 msgid "Unload Plugin" 1571 msgid "Configure settings of the selected plugin"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/plugins.c:363
1575 msgid "Reload"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/plugins.c:367
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Reload the selected plugin"
1581 msgstr "删除选中的朋友"
1582
1583 #: src/plugins.c:369
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Unload"
1553 msgstr "卸载插件" 1586 msgstr "卸载插件"
1554 1587
1555 #: src/prefs.c:196 src/prefs.c:338 src/prefs.c:437 src/prefs.c:638 1588 #: src/plugins.c:372
1556 #: src/prefs.c:1143 src/prefs.c:1378 src/prefs.c:1589 src/prefs.c:1967 1589 #, fuzzy
1590 msgid "Unload the selected plugin"
1591 msgstr "卸载插件"
1592
1593 #: src/plugins.c:377
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Close this window"
1596 msgstr "在交谈窗口显示登录/登出信息"
1597
1598 #: src/prefs.c:197 src/prefs.c:362 src/prefs.c:503 src/prefs.c:602
1599 #: src/prefs.c:835 src/prefs.c:1366 src/prefs.c:1628 src/prefs.c:1835
1600 #: src/prefs.c:2220
1557 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." 1601 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
1558 msgstr "" 1602 msgstr ""
1559 1603
1560 #: src/prefs.c:208 1604 #: src/prefs.c:209
1561 msgid "Miscellaneous" 1605 msgid "Miscellaneous"
1562 msgstr "" 1606 msgstr ""
1563 1607
1564 #: src/prefs.c:216 1608 #: src/prefs.c:217
1565 msgid "Use borderless buttons" 1609 msgid "Use borderless buttons"
1566 msgstr "" 1610 msgstr ""
1567 1611
1568 #: src/prefs.c:221 1612 #: src/prefs.c:222
1569 #, fuzzy 1613 #, fuzzy
1570 msgid "Show Buddy Ticker" 1614 msgid "Show Buddy Ticker"
1571 msgstr "显示朋友类别图形" 1615 msgstr "显示朋友类别图形"
1572 1616
1573 #: src/prefs.c:227 1617 #: src/prefs.c:228
1574 msgid "Show Debug Window" 1618 msgid "Show Debug Window"
1575 msgstr "" 1619 msgstr ""
1576 1620
1577 #: src/prefs.c:231 1621 #: src/prefs.c:232
1578 #, fuzzy 1622 #, fuzzy
1579 msgid "Report Idle Times" 1623 msgid "Report Idle Times"
1580 msgstr "显示空转时间" 1624 msgstr "显示空转时间"
1581 1625
1582 #: src/prefs.c:239 1626 #: src/prefs.c:240
1583 msgid "None" 1627 msgid "None"
1584 msgstr "" 1628 msgstr ""
1585 1629
1586 #: src/prefs.c:240 1630 #: src/prefs.c:241
1587 msgid "GAIM Use" 1631 msgid "GAIM Use"
1588 msgstr "GAIM 使用" 1632 msgstr "GAIM 使用"
1589 1633
1590 #: src/prefs.c:242 1634 #: src/prefs.c:243
1591 #, fuzzy 1635 #, fuzzy
1592 msgid "X Use" 1636 msgid "X Use"
1593 msgstr "GAIM 使用" 1637 msgstr "GAIM 使用"
1594 1638
1595 #: src/prefs.c:253 1639 #: src/prefs.c:254
1596 #, fuzzy 1640 #, fuzzy
1597 msgid "Log all conversations" 1641 msgid "Log all conversations"
1598 msgstr "记录所有对话内容" 1642 msgstr "记录所有对话内容"
1599 1643
1600 #: src/prefs.c:254 1644 #: src/prefs.c:255
1601 #, fuzzy 1645 #, fuzzy
1602 msgid "Strip HTML from logs" 1646 msgid "Strip HTML from logs"
1603 msgstr "清除记录文件内的 HTML 标记" 1647 msgstr "清除记录文件内的 HTML 标记"
1604 1648
1605 #: src/prefs.c:260 1649 #: src/prefs.c:261
1606 msgid "Log when buddies sign on/sign off" 1650 msgid "Log when buddies sign on/sign off"
1607 msgstr "" 1651 msgstr ""
1608 1652
1609 #: src/prefs.c:261 1653 #: src/prefs.c:262
1610 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" 1654 msgid "Log when buddies become idle/un-idle"
1611 msgstr "" 1655 msgstr ""
1612 1656
1613 #: src/prefs.c:262 1657 #: src/prefs.c:263
1614 msgid "Log when buddies go away/come back" 1658 msgid "Log when buddies go away/come back"
1615 msgstr "" 1659 msgstr ""
1616 1660
1617 #: src/prefs.c:263 1661 #: src/prefs.c:264
1618 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" 1662 msgid "Log your own signons/idleness/awayness"
1619 msgstr "" 1663 msgstr ""
1620 1664
1621 #: src/prefs.c:264 1665 #: src/prefs.c:265
1622 msgid "Individual log file for each buddy's signons" 1666 msgid "Individual log file for each buddy's signons"
1623 msgstr "" 1667 msgstr ""
1624 1668
1625 #: src/prefs.c:266 1669 #: src/prefs.c:267
1626 msgid "Browser" 1670 msgid "Browser"
1627 msgstr "浏览器" 1671 msgstr "浏览器"
1628 1672
1629 #: src/prefs.c:278 1673 #: src/prefs.c:279
1630 msgid "KFM" 1674 msgid "KFM"
1631 msgstr "" 1675 msgstr ""
1632 1676
1633 #: src/prefs.c:279 1677 #: src/prefs.c:280
1634 msgid "Netscape" 1678 msgid "Netscape"
1635 msgstr "" 1679 msgstr ""
1636 1680
1637 #: src/prefs.c:282 1681 #: src/prefs.c:283
1638 msgid "Pop up new window by default" 1682 msgid "Pop up new window by default"
1639 msgstr "缺省弹出新窗口" 1683 msgstr "缺省弹出新窗口"
1640 1684
1641 #: src/prefs.c:289 1685 #: src/prefs.c:290
1642 msgid "GNOME URL Handler" 1686 msgid "GNOME URL Handler"
1643 msgstr "" 1687 msgstr ""
1644 1688
1645 #: src/prefs.c:291 1689 #: src/prefs.c:292
1646 msgid "Manual" 1690 msgid "Manual"
1647 msgstr "用户手册" 1691 msgstr "用户手册"
1648 1692
1649 #: src/prefs.c:330 1693 #: src/prefs.c:354
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Proxy Options"
1696 msgstr "选项"
1697
1698 #: src/prefs.c:366
1699 msgid ""
1700 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
1701 "for details."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/prefs.c:495
1650 #, fuzzy 1705 #, fuzzy
1651 msgid "Buddy List Options" 1706 msgid "Buddy List Options"
1652 msgstr "朋友列表" 1707 msgstr "朋友列表"
1653 1708
1654 #: src/prefs.c:342 1709 #: src/prefs.c:507
1655 #, fuzzy 1710 #, fuzzy
1656 msgid "Buddy List Window" 1711 msgid "Buddy List Window"
1657 msgstr "朋友列表" 1712 msgstr "朋友列表"
1658 1713
1659 #: src/prefs.c:354 1714 #: src/prefs.c:519
1660 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" 1715 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons"
1661 msgstr "" 1716 msgstr ""
1662 1717
1663 #: src/prefs.c:356 1718 #: src/prefs.c:521
1664 #, fuzzy 1719 #, fuzzy
1665 msgid "Automatically show buddy list on sign on" 1720 msgid "Automatically show buddy list on sign on"
1666 msgstr "自动显示朋友列表" 1721 msgstr "自动显示朋友列表"
1667 1722
1668 #: src/prefs.c:359 1723 #: src/prefs.c:524
1669 #, fuzzy 1724 #, fuzzy
1670 msgid "Save Window Size/Position" 1725 msgid "Save Window Size/Position"
1671 msgstr "保存某些窗口大小和位置" 1726 msgstr "保存某些窗口大小和位置"
1672 1727
1673 #: src/prefs.c:365 1728 #: src/prefs.c:530
1674 msgid "Show pictures on buttons" 1729 msgid "Show pictures on buttons"
1675 msgstr "" 1730 msgstr ""
1676 1731
1677 #: src/prefs.c:370 1732 #: src/prefs.c:535
1678 #, fuzzy 1733 #, fuzzy
1679 msgid "Display Buddy List near applet" 1734 msgid "Display Buddy List near applet"
1680 msgstr "在 applet 附近显示朋友列表" 1735 msgstr "在 applet 附近显示朋友列表"
1681 1736
1682 #: src/prefs.c:373 1737 #: src/prefs.c:538
1683 msgid "Group Displays" 1738 msgid "Group Displays"
1684 msgstr "" 1739 msgstr ""
1685 1740
1686 #: src/prefs.c:385 1741 #: src/prefs.c:550
1687 msgid "Hide groups with no online buddies" 1742 msgid "Hide groups with no online buddies"
1688 msgstr "" 1743 msgstr ""
1689 1744
1690 #: src/prefs.c:391 1745 #: src/prefs.c:556
1691 msgid "Show numbers in groups" 1746 msgid "Show numbers in groups"
1692 msgstr "在组里显示号码" 1747 msgstr "在组里显示号码"
1693 1748
1694 #: src/prefs.c:393 1749 #: src/prefs.c:558
1695 #, fuzzy 1750 #, fuzzy
1696 msgid "Buddy Displays" 1751 msgid "Buddy Displays"
1697 msgstr "朋友列表" 1752 msgstr "朋友列表"
1698 1753
1699 #: src/prefs.c:405 1754 #: src/prefs.c:570
1700 #, fuzzy 1755 #, fuzzy
1701 msgid "Show buddy type icons" 1756 msgid "Show buddy type icons"
1702 msgstr "显示朋友类别图形" 1757 msgstr "显示朋友类别图形"
1703 1758
1704 #: src/prefs.c:406 1759 #: src/prefs.c:571
1705 msgid "Show warning levels" 1760 msgid "Show warning levels"
1706 msgstr "" 1761 msgstr ""
1707 1762
1708 #: src/prefs.c:412 1763 #: src/prefs.c:577
1709 msgid "Show idle times" 1764 msgid "Show idle times"
1710 msgstr "显示空转时间" 1765 msgstr "显示空转时间"
1711 1766
1712 #: src/prefs.c:429 1767 #: src/prefs.c:594
1713 #, fuzzy 1768 #, fuzzy
1714 msgid "Conversation Options" 1769 msgid "Conversation Options"
1715 msgstr "记录所有对话内容" 1770 msgstr "记录所有对话内容"
1716 1771
1717 #: src/prefs.c:441 1772 #: src/prefs.c:606
1718 #, fuzzy 1773 #, fuzzy
1719 msgid "Keyboard Options" 1774 msgid "Keyboard Options"
1720 msgstr "选项" 1775 msgstr "选项"
1721 1776
1722 #: src/prefs.c:453 1777 #: src/prefs.c:618
1723 msgid "Enter sends message" 1778 msgid "Enter sends message"
1724 msgstr "输入发送信息" 1779 msgstr "输入发送信息"
1725 1780
1726 #: src/prefs.c:454 1781 #: src/prefs.c:619
1727 #, fuzzy 1782 #, fuzzy
1728 msgid "Control-Enter sends message" 1783 msgid "Control-Enter sends message"
1729 msgstr "输入发送信息" 1784 msgstr "输入发送信息"
1730 1785
1731 #: src/prefs.c:455 1786 #: src/prefs.c:620
1732 msgid "Escape closes window" 1787 msgid "Escape closes window"
1733 msgstr "" 1788 msgstr ""
1734 1789
1735 #: src/prefs.c:461 1790 #: src/prefs.c:626
1736 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" 1791 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags"
1737 msgstr "" 1792 msgstr ""
1738 1793
1739 #: src/prefs.c:462 1794 #: src/prefs.c:627
1740 msgid "Control-(number) inserts smileys" 1795 msgid "Control-(number) inserts smileys"
1741 msgstr "" 1796 msgstr ""
1742 1797
1743 #: src/prefs.c:463 1798 #: src/prefs.c:628
1744 msgid "F2 toggles timestamp display" 1799 msgid "F2 toggles timestamp display"
1745 msgstr "" 1800 msgstr ""
1746 1801
1747 #: src/prefs.c:465 1802 #: src/prefs.c:630
1748 #, fuzzy 1803 #, fuzzy
1749 msgid "Display and General Options" 1804 msgid "Display and General Options"
1750 msgstr "选项" 1805 msgstr "选项"
1751 1806
1752 #: src/prefs.c:477 1807 #: src/prefs.c:642
1753 #, fuzzy 1808 #, fuzzy
1754 msgid "Show graphical smileys" 1809 msgid "Show graphical smileys"
1755 msgstr "显示图形笑脸 (试验阶段)" 1810 msgstr "显示图形笑脸 (试验阶段)"
1756 1811
1757 #: src/prefs.c:478 1812 #: src/prefs.c:643
1758 #, fuzzy 1813 #, fuzzy
1759 msgid "Show timestamp on messages" 1814 msgid "Show timestamp on messages"
1760 msgstr "在信息里显示时间" 1815 msgstr "在信息里显示时间"
1761 1816
1762 #: src/prefs.c:479 1817 #: src/prefs.c:644
1763 #, fuzzy 1818 #, fuzzy
1764 msgid "Show URLs as links" 1819 msgid "Show URLs as links"
1765 msgstr "把 URL 以连接方式送出" 1820 msgstr "把 URL 以连接方式送出"
1766 1821
1767 #: src/prefs.c:480 1822 #: src/prefs.c:645
1768 #, fuzzy 1823 #, fuzzy
1769 msgid "Highlight misspelled words" 1824 msgid "Highlight misspelled words"
1770 msgstr "自动突出拼错的单词" 1825 msgstr "自动突出拼错的单词"
1771 1826
1772 #: src/prefs.c:481 src/prefs.c:1611 1827 #: src/prefs.c:646 src/prefs.c:1857
1773 msgid "Sending messages removes away status" 1828 msgid "Sending messages removes away status"
1774 msgstr "发出信息时自动取消暂时离开状态" 1829 msgstr "发出信息时自动取消暂时离开状态"
1775 1830
1776 #: src/prefs.c:482 src/prefs.c:1618 1831 #: src/prefs.c:647 src/prefs.c:1864
1777 #, fuzzy 1832 #, fuzzy
1778 msgid "Queue new messages when away" 1833 msgid "Queue new messages when away"
1779 msgstr "暂时离开时,忽略新的对话" 1834 msgstr "暂时离开时,忽略新的对话"
1780 1835
1781 #: src/prefs.c:488 1836 #: src/prefs.c:653
1782 #, fuzzy 1837 #, fuzzy
1783 msgid "Ignore colors" 1838 msgid "Ignore colors"
1784 msgstr "不理进来的颜色" 1839 msgstr "不理进来的颜色"
1785 1840
1786 #: src/prefs.c:489 1841 #: src/prefs.c:654
1787 #, fuzzy 1842 #, fuzzy
1788 msgid "Ignore font faces" 1843 msgid "Ignore font faces"
1789 msgstr "增大字体" 1844 msgstr "增大字体"
1790 1845
1791 #: src/prefs.c:490 1846 #: src/prefs.c:655
1792 #, fuzzy 1847 #, fuzzy
1793 msgid "Ignore font sizes" 1848 msgid "Ignore font sizes"
1794 msgstr "增大字体" 1849 msgstr "增大字体"
1795 1850
1796 #: src/prefs.c:491 1851 #: src/prefs.c:656
1797 #, fuzzy 1852 #, fuzzy
1798 msgid "Ignore TiK Automated Messages" 1853 msgid "Ignore TiK Automated Messages"
1799 msgstr "创作信息" 1854 msgstr "创作信息"
1800 1855
1801 #: src/prefs.c:492 src/prefs.c:1609 1856 #: src/prefs.c:657 src/prefs.c:1855
1802 msgid "Ignore new conversations when away" 1857 msgid "Ignore new conversations when away"
1803 msgstr "暂时离开时,忽略新的对话" 1858 msgstr "暂时离开时,忽略新的对话"
1804 1859
1805 #: src/prefs.c:630 1860 #: src/prefs.c:827
1806 #, fuzzy 1861 #, fuzzy
1807 msgid "IM Options" 1862 msgid "IM Options"
1808 msgstr "选项" 1863 msgstr "选项"
1809 1864
1810 #: src/prefs.c:642 1865 #: src/prefs.c:839
1811 msgid "IM Window" 1866 msgid "IM Window"
1812 msgstr "" 1867 msgstr ""
1813 1868
1814 #: src/prefs.c:654 src/prefs.c:687 1869 #: src/prefs.c:855 src/prefs.c:899
1815 #, fuzzy 1870 #, fuzzy
1816 msgid "Show buttons as " 1871 msgid "Show buttons as: "
1817 msgstr "显示图形按钮" 1872 msgstr "显示图形按钮"
1818 1873
1819 #: src/prefs.c:658 src/prefs.c:691 1874 #: src/prefs.c:859 src/prefs.c:903
1820 msgid "Pictures And Text" 1875 msgid "Pictures And Text"
1821 msgstr "" 1876 msgstr ""
1822 1877
1823 #: src/prefs.c:659 src/prefs.c:692 1878 #: src/prefs.c:860 src/prefs.c:904
1824 msgid "Pictures" 1879 msgid "Pictures"
1825 msgstr "" 1880 msgstr ""
1826 1881
1827 #: src/prefs.c:660 src/prefs.c:693 1882 #: src/prefs.c:861 src/prefs.c:905
1828 #, fuzzy 1883 #, fuzzy
1829 msgid "Text" 1884 msgid "Text"
1830 msgstr "粗体文字" 1885 msgstr "粗体文字"
1831 1886
1832 #: src/prefs.c:670 1887 #: src/prefs.c:871
1833 #, fuzzy 1888 #, fuzzy
1834 msgid "Show all conversations in one tabbed window" 1889 msgid "Show all conversations in one tabbed window"
1835 msgstr "在交谈窗口显示登录/登出信息" 1890 msgstr "在交谈窗口显示登录/登出信息"
1836 1891
1837 #: src/prefs.c:671 src/prefs.c:704 1892 #: src/prefs.c:872 src/prefs.c:916
1838 #, fuzzy 1893 #, fuzzy
1839 msgid "Raise windows on events" 1894 msgid "Raise windows on events"
1840 msgstr "收到信息时升起窗口" 1895 msgstr "收到信息时升起窗口"
1841 1896
1842 #: src/prefs.c:672 1897 #: src/prefs.c:873
1843 #, fuzzy 1898 #, fuzzy
1844 msgid "Show logins in window" 1899 msgid "Show logins in window"
1845 msgstr "在交谈窗口显示登录/登出信息" 1900 msgstr "在交谈窗口显示登录/登出信息"
1846 1901
1847 #: src/prefs.c:673 src/prefs.c:706 1902 #: src/prefs.c:879 src/prefs.c:923
1848 msgid "Show larger entry box on new windows" 1903 msgid "New window width:"
1849 msgstr "" 1904 msgstr ""
1850 1905
1851 #: src/prefs.c:675 1906 #: src/prefs.c:880 src/prefs.c:924
1907 msgid "New window height:"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/prefs.c:881 src/prefs.c:925
1911 msgid "Entry widget height:"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/prefs.c:883
1852 msgid "Group Chat Window" 1915 msgid "Group Chat Window"
1853 msgstr "" 1916 msgstr ""
1854 1917
1855 #: src/prefs.c:703 1918 #: src/prefs.c:915
1856 #, fuzzy 1919 #, fuzzy
1857 msgid "Show all chats in one tabbed window" 1920 msgid "Show all chats in one tabbed window"
1858 msgstr "在交谈窗口显示登录/登出信息" 1921 msgstr "在交谈窗口显示登录/登出信息"
1859 1922
1860 #: src/prefs.c:705 1923 #: src/prefs.c:917
1861 msgid "Show people joining/leaving in window" 1924 msgid "Show people joining/leaving in window"
1862 msgstr "" 1925 msgstr ""
1863 1926
1864 #: src/prefs.c:708 1927 #: src/prefs.c:927
1865 #, fuzzy 1928 #, fuzzy
1866 msgid "Tabbed Window Options" 1929 msgid "Tabbed Window Options"
1867 msgstr "保存某些窗口大小和位置" 1930 msgstr "保存某些窗口大小和位置"
1868 1931
1869 #: src/prefs.c:720 1932 #: src/prefs.c:939
1870 msgid "IM Tab Placement:" 1933 msgid "IM Tab Placement:"
1871 msgstr "" 1934 msgstr ""
1872 1935
1873 #: src/prefs.c:732 src/prefs.c:766 1936 #: src/prefs.c:951 src/prefs.c:985
1874 msgid "Top" 1937 msgid "Top"
1875 msgstr "" 1938 msgstr ""
1876 1939
1877 #: src/prefs.c:734 src/prefs.c:768 1940 #: src/prefs.c:953 src/prefs.c:987
1878 msgid "Bottom" 1941 msgid "Bottom"
1879 msgstr "" 1942 msgstr ""
1880 1943
1881 #: src/prefs.c:741 src/prefs.c:775 1944 #: src/prefs.c:960 src/prefs.c:994
1882 msgid "Left" 1945 msgid "Left"
1883 msgstr "" 1946 msgstr ""
1884 1947
1885 #: src/prefs.c:743 src/prefs.c:777 1948 #: src/prefs.c:962 src/prefs.c:996
1886 msgid "Right" 1949 msgid "Right"
1887 msgstr "" 1950 msgstr ""
1888 1951
1889 #: src/prefs.c:754 1952 #: src/prefs.c:973
1890 msgid "Chat Tab Placement:" 1953 msgid "Chat Tab Placement:"
1891 msgstr "" 1954 msgstr ""
1892 1955
1893 #: src/prefs.c:809 src/prefs.c:811 src/prefs.c:1014 src/prefs.c:1016 1956 #: src/prefs.c:1031 src/prefs.c:1033 src/prefs.c:1241 src/prefs.c:1243
1894 msgid "Gaim Chat" 1957 msgid "Gaim Chat"
1895 msgstr "Gaim 聊天" 1958 msgstr "Gaim 聊天"
1896 1959
1897 #: src/prefs.c:952 src/prefs.c:2458 1960 #: src/prefs.c:1179 src/prefs.c:2697
1898 msgid "Chat Rooms" 1961 msgid "Chat Rooms"
1899 msgstr "" 1962 msgstr ""
1900 1963
1901 #: src/prefs.c:970 1964 #: src/prefs.c:1197
1902 msgid "Refresh" 1965 msgid "Refresh"
1903 msgstr "刷新" 1966 msgstr "刷新"
1904 1967
1905 #: src/prefs.c:995 1968 #: src/prefs.c:1222
1906 msgid "List of available chats" 1969 msgid "List of available chats"
1907 msgstr "现有聊天列表" 1970 msgstr "现有聊天列表"
1908 1971
1909 #: src/prefs.c:1005 1972 #: src/prefs.c:1232
1910 msgid "List of subscribed chats" 1973 msgid "List of subscribed chats"
1911 msgstr "订阅的聊天列表" 1974 msgstr "订阅的聊天列表"
1912 1975
1913 #. 1976 #: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:2692
1914 #. text[0] = _("Chat Window");
1915 #. node = gtk_ctree_insert_node(GTK_CTREE(preftree), parent, NULL,
1916 #. text, 5, NULL, NULL, NULL, NULL, 0, 1);
1917 #. gtk_ctree_node_set_row_data(GTK_CTREE(preftree), node, chat_page);
1918 #.
1919 #: src/prefs.c:1135 src/prefs.c:2453
1920 #, fuzzy 1977 #, fuzzy
1921 msgid "Font Options" 1978 msgid "Font Options"
1922 msgstr "选项" 1979 msgstr "选项"
1923 1980
1924 #: src/prefs.c:1149 1981 #: src/prefs.c:1375
1925 msgid "Underlined Text" 1982 msgid "Underlined Text"
1926 msgstr "下加线文字" 1983 msgstr "下加线文字"
1927 1984
1928 #: src/prefs.c:1150 1985 #: src/prefs.c:1376
1929 msgid "Strike Text" 1986 msgid "Strike Text"
1930 msgstr "划掉的文字" 1987 msgstr "划掉的文字"
1931 1988
1932 #: src/prefs.c:1163 src/prefs.c:1181 src/prefs.c:1202 1989 #: src/prefs.c:1406 src/prefs.c:1424 src/prefs.c:1446
1933 #, fuzzy 1990 #, fuzzy
1934 msgid "Select" 1991 msgid "Select"
1935 msgstr "选择字型" 1992 msgstr "选择字型"
1936 1993
1937 #: src/prefs.c:1200 1994 #: src/prefs.c:1444
1938 msgid "Font Face for Text" 1995 msgid "Font Face for Text"
1939 msgstr "文字的字型" 1996 msgstr "文字的字型"
1940 1997
1941 #: src/prefs.c:1215 1998 #: src/prefs.c:1459
1942 #, fuzzy 1999 #, fuzzy
1943 msgid "Font Size for Text" 2000 msgid "Font Size for Text"
1944 msgstr "文字的字型" 2001 msgstr "文字的字型"
1945 2002
1946 #: src/prefs.c:1291 2003 #: src/prefs.c:1541
1947 #, fuzzy 2004 #, fuzzy
1948 msgid "Gaim - Sound Configuration" 2005 msgid "Gaim - Sound Configuration"
1949 msgstr "Gaim - 记录对话内容" 2006 msgstr "Gaim - 记录对话内容"
1950 2007
1951 #: src/prefs.c:1326 2008 #: src/prefs.c:1576
1952 #, fuzzy 2009 #, fuzzy
1953 msgid "Reset" 2010 msgid "Reset"
1954 msgstr "注册" 2011 msgstr "注册"
1955 2012
1956 #: src/prefs.c:1331 2013 #: src/prefs.c:1581
1957 #, fuzzy 2014 #, fuzzy
1958 msgid "Choose..." 2015 msgid "Choose..."
1959 msgstr "关闭" 2016 msgstr "关闭"
1960 2017
1961 #: src/prefs.c:1370 2018 #: src/prefs.c:1620
1962 #, fuzzy 2019 #, fuzzy
1963 msgid "Sound Options" 2020 msgid "Sound Options"
1964 msgstr "选项" 2021 msgstr "选项"
1965 2022
1966 #: src/prefs.c:1398 2023 #: src/prefs.c:1648
1967 #, fuzzy 2024 #, fuzzy
1968 msgid "No sounds when you log in" 2025 msgid "No sounds when you log in"
1969 msgstr "朋友登录声" 2026 msgstr "朋友登录声"
1970 2027
1971 #: src/prefs.c:1399 src/prefs.c:1610 2028 #: src/prefs.c:1649 src/prefs.c:1856
1972 msgid "Sounds while away" 2029 msgid "Sounds while away"
1973 msgstr "" 2030 msgstr ""
1974 2031
1975 #: src/prefs.c:1405 2032 #: src/prefs.c:1655
1976 msgid "Beep instead of playing sound" 2033 msgid "Beep instead of playing sound"
1977 msgstr "" 2034 msgstr ""
1978 2035
1979 #: src/prefs.c:1415 2036 #: src/prefs.c:1665
1980 #, c-format 2037 #, c-format
1981 msgid "" 2038 msgid ""
1982 "Command to play sound files\n" 2039 "Command to play sound files\n"
1983 "(%s for filename; internal if empty)" 2040 "(%s for filename; internal if empty)"
1984 msgstr "" 2041 msgstr ""
1985 2042
1986 #: src/prefs.c:1426 2043 #: src/prefs.c:1676
1987 msgid "Events" 2044 msgid "Events"
1988 msgstr "" 2045 msgstr ""
1989 2046
1990 #: src/prefs.c:1434 2047 #: src/prefs.c:1684
1991 msgid "Sound when buddy logs in" 2048 msgid "Sound when buddy logs in"
1992 msgstr "朋友登录声" 2049 msgstr "朋友登录声"
1993 2050
1994 #: src/prefs.c:1435 2051 #: src/prefs.c:1685
1995 msgid "Sound when buddy logs out" 2052 msgid "Sound when buddy logs out"
1996 msgstr "朋友登出声" 2053 msgstr "朋友登出声"
1997 2054
1998 #: src/prefs.c:1441 2055 #: src/prefs.c:1691
1999 #, fuzzy 2056 #, fuzzy
2000 msgid "Sound when received message begins conversation" 2057 msgid "Sound when received message begins conversation"
2001 msgstr "发出信息声" 2058 msgstr "发出信息声"
2002 2059
2003 #: src/prefs.c:1442 2060 #: src/prefs.c:1692
2004 msgid "Sound when message is received" 2061 msgid "Sound when message is received"
2005 msgstr "收到信息声" 2062 msgstr "收到信息声"
2006 2063
2007 #: src/prefs.c:1443 2064 #: src/prefs.c:1693
2008 msgid "Sound when message is sent" 2065 msgid "Sound when message is sent"
2009 msgstr "发出信息声" 2066 msgstr "发出信息声"
2010 2067
2011 #: src/prefs.c:1449 2068 #: src/prefs.c:1699
2012 #, fuzzy 2069 #, fuzzy
2013 msgid "Sound in chat rooms when people enter" 2070 msgid "Sound in chat rooms when people enter"
2014 msgstr "聊天室里,朋友进入/离开声" 2071 msgstr "聊天室里,朋友进入/离开声"
2015 2072
2016 #: src/prefs.c:1450 2073 #: src/prefs.c:1700
2017 #, fuzzy 2074 #, fuzzy
2018 msgid "Sound in chat rooms when people leave" 2075 msgid "Sound in chat rooms when people leave"
2019 msgstr "聊天室里,朋友进入/离开声" 2076 msgstr "聊天室里,朋友进入/离开声"
2020 2077
2021 #: src/prefs.c:1451 2078 #: src/prefs.c:1701
2022 #, fuzzy 2079 #, fuzzy
2023 msgid "Sound in chat rooms when you talk" 2080 msgid "Sound in chat rooms when you talk"
2024 msgstr "聊天室有人说话声" 2081 msgstr "聊天室有人说话声"
2025 2082
2026 #: src/prefs.c:1452 2083 #: src/prefs.c:1702
2027 #, fuzzy 2084 #, fuzzy
2028 msgid "Sound in chat rooms when others talk" 2085 msgid "Sound in chat rooms when others talk"
2029 msgstr "聊天室有人说话声" 2086 msgstr "聊天室有人说话声"
2030 2087
2031 #: src/prefs.c:1581 src/prefs.c:2480 2088 #: src/prefs.c:1827 src/prefs.c:2719
2032 #, fuzzy 2089 #, fuzzy
2033 msgid "Away Messages" 2090 msgid "Away Messages"
2034 msgstr "新的暂时离开信息" 2091 msgstr "新的暂时离开信息"
2035 2092
2036 #: src/prefs.c:1617 2093 #: src/prefs.c:1863
2037 msgid "Don't send auto-response" 2094 msgid "Don't send auto-response"
2038 msgstr "" 2095 msgstr ""
2039 2096
2040 #: src/prefs.c:1628 2097 #: src/prefs.c:1874
2041 msgid "Auto Away after" 2098 msgid "Auto Away after"
2042 msgstr "" 2099 msgstr ""
2043 2100
2044 #: src/prefs.c:1641 2101 #: src/prefs.c:1888
2045 msgid "minutes using" 2102 msgid "minutes using"
2046 msgstr "" 2103 msgstr ""
2047 2104
2048 #: src/prefs.c:1654 2105 #: src/prefs.c:1901
2049 #, fuzzy 2106 #, fuzzy
2050 msgid "Messages" 2107 msgid "Messages"
2051 msgstr "创作信息" 2108 msgstr "创作信息"
2052 2109
2053 #: src/prefs.c:1666 2110 #: src/prefs.c:1913
2054 #, fuzzy 2111 #, fuzzy
2055 msgid "Title" 2112 msgid "Title"
2056 msgstr "文件" 2113 msgstr "文件"
2057 2114
2058 #: src/prefs.c:1670 2115 #: src/prefs.c:1917
2059 #, fuzzy 2116 #, fuzzy
2060 msgid "Message" 2117 msgid "Message"
2061 msgstr "创作信息" 2118 msgstr "创作信息"
2062 2119
2063 #: src/prefs.c:1709 2120 #: src/prefs.c:1956
2064 msgid "Edit" 2121 msgid "Edit"
2065 msgstr "" 2122 msgstr ""
2066 2123
2067 #: src/prefs.c:1713 2124 #: src/prefs.c:1960
2068 #, fuzzy 2125 #, fuzzy
2069 msgid "Make Away" 2126 msgid "Make Away"
2070 msgstr "立即设定为暂时离开" 2127 msgstr "立即设定为暂时离开"
2071 2128
2072 #: src/prefs.c:1959 2129 #: src/prefs.c:2212
2073 #, fuzzy 2130 #, fuzzy
2074 msgid "Privacy Options" 2131 msgid "Privacy Options"
2075 msgstr "选项" 2132 msgstr "选项"
2076 2133
2077 #: src/prefs.c:1975 2134 #: src/prefs.c:2228
2078 msgid "Set privacy for:" 2135 msgid "Set privacy for:"
2079 msgstr "" 2136 msgstr ""
2080 2137
2081 #: src/prefs.c:1994 2138 #: src/prefs.c:2247
2082 msgid "Allow all users to contact me" 2139 msgid "Allow all users to contact me"
2083 msgstr "" 2140 msgstr ""
2084 2141
2085 #: src/prefs.c:1995 2142 #: src/prefs.c:2248
2086 msgid "Allow only the users below" 2143 msgid "Allow only the users below"
2087 msgstr "" 2144 msgstr ""
2088 2145
2089 #: src/prefs.c:1997 2146 #: src/prefs.c:2250
2090 msgid "Allow List" 2147 msgid "Allow List"
2091 msgstr "" 2148 msgstr ""
2092 2149
2093 #: src/prefs.c:2028 2150 #: src/prefs.c:2281
2094 #, fuzzy 2151 #, fuzzy
2095 msgid "Deny all users" 2152 msgid "Deny all users"
2096 msgstr "拒绝某些人" 2153 msgstr "拒绝某些人"
2097 2154
2098 #: src/prefs.c:2029 2155 #: src/prefs.c:2282
2099 msgid "Block the users below" 2156 msgid "Block the users below"
2100 msgstr "" 2157 msgstr ""
2101 2158
2102 #: src/prefs.c:2031 2159 #: src/prefs.c:2284
2103 #, fuzzy 2160 #, fuzzy
2104 msgid "Block List" 2161 msgid "Block List"
2105 msgstr "块" 2162 msgstr "块"
2106 2163
2107 #: src/prefs.c:2126 2164 #: src/prefs.c:2379
2108 msgid "Gaim - Preferences" 2165 msgid "Gaim - Preferences"
2109 msgstr "Gaim - 优先设定" 2166 msgstr "Gaim - 优先设定"
2110 2167
2111 #: src/prefs.c:2206 2168 #: src/prefs.c:2459
2112 msgid "GAIM debug output window" 2169 msgid "GAIM debug output window"
2113 msgstr "GAIM 除虫输出窗口" 2170 msgstr "GAIM 除虫输出窗口"
2114 2171
2115 #: src/prefs.c:2400 2172 #: src/prefs.c:2653
2116 msgid "General" 2173 msgid "General"
2117 msgstr "一般设定" 2174 msgstr "一般设定"
2118 2175
2119 #: src/prefs.c:2436 2176 #: src/prefs.c:2658
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Proxy"
2179 msgstr "没有代理"
2180
2181 #: src/prefs.c:2682
2120 #, fuzzy 2182 #, fuzzy
2121 msgid "Conversations" 2183 msgid "Conversations"
2122 msgstr "记录所有对话内容" 2184 msgstr "记录所有对话内容"
2123 2185
2124 #: src/prefs.c:2441 2186 #: src/prefs.c:2687
2125 msgid "Windows" 2187 msgid "Windows"
2126 msgstr "" 2188 msgstr ""
2127 2189
2128 #: src/prefs.c:2469 2190 #: src/prefs.c:2708
2129 msgid "Sounds" 2191 msgid "Sounds"
2130 msgstr "声音" 2192 msgstr "声音"
2131 2193
2132 #: src/prefs.c:2491 2194 #: src/prefs.c:2730
2133 msgid "Privacy" 2195 msgid "Privacy"
2134 msgstr "" 2196 msgstr ""
2135 2197
2136 #: src/prpl.c:73 2198 #: src/prpl.c:76
2137 msgid "" 2199 msgid ""
2138 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " 2200 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same "
2139 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " 2201 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is "
2140 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " 2202 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to "
2141 "say, it was not successfully loaded." 2203 "say, it was not successfully loaded."
2142 msgstr "" 2204 msgstr ""
2143 2205
2144 #: src/prpl.c:77 2206 #: src/prpl.c:80
2145 #, fuzzy 2207 #, fuzzy
2146 msgid "Protocol Error" 2208 msgid "Protocol Error"
2147 msgstr "插件错误" 2209 msgstr "插件错误"
2148 2210
2149 #: src/prpl.c:97 2211 #: src/prpl.c:100
2150 #, c-format 2212 #, c-format
2151 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." 2213 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline."
2152 msgstr "" 2214 msgstr ""
2153 2215
2154 #: src/prpl.c:100 2216 #: src/prpl.c:103
2155 #, fuzzy 2217 #, fuzzy
2156 msgid "Disconnect" 2218 msgid "Disconnect"
2157 msgstr "已断开。" 2219 msgstr "已断开。"
2158 2220
2159 #: src/prpl.c:140 2221 #: src/prpl.c:143
2160 #, fuzzy 2222 #, fuzzy
2161 msgid "Accept?" 2223 msgid "Accept?"
2162 msgstr "接受" 2224 msgstr "接受"
2163 2225
2164 #: src/prpl.c:160 src/prpl.c:231 2226 #: src/prpl.c:163 src/prpl.c:235
2165 msgid "Accept" 2227 msgid "Accept"
2166 msgstr "接受" 2228 msgstr "接受"
2167 2229
2168 #: src/prpl.c:204 2230 #: src/prpl.c:208
2169 #, fuzzy 2231 #, fuzzy
2170 msgid "Gaim - Prompt" 2232 msgid "Gaim - Prompt"
2171 msgstr "Gaim - 增加 允许/禁止" 2233 msgstr "Gaim - 增加 允许/禁止"
2172 2234
2173 #: src/prpl.c:299 2235 #: src/prpl.c:303
2174 #, fuzzy 2236 #, fuzzy
2175 msgid "Gaim - New User Registration" 2237 msgid "Gaim - New User Registration"
2176 msgstr "Gaim - 记录对话内容" 2238 msgstr "Gaim - 记录对话内容"
2177 2239
2178 #: src/prpl.c:308 2240 #: src/prpl.c:312
2179 msgid "New User Registration" 2241 msgid "New User Registration"
2180 msgstr "" 2242 msgstr ""
2181 2243
2182 #: src/prpl.c:320 2244 #: src/prpl.c:324
2183 msgid "Register new user for" 2245 msgid "Register new user for"
2184 msgstr "" 2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/prpl.c:552
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Gaim - Select File"
2251 msgstr "Gaim - 存盘为……"
2252
2253 #: src/prpl.c:554
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Gaim - Send File"
2256 msgstr "Gaim - 存盘为……"
2185 2257
2186 #: src/server.c:56 2258 #: src/server.c:56
2187 msgid "" 2259 msgid ""
2188 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " 2260 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
2189 "or the protocol does not have a login function." 2261 "or the protocol does not have a login function."
2192 #: src/server.c:58 2264 #: src/server.c:58
2193 #, fuzzy 2265 #, fuzzy
2194 msgid "Login Error" 2266 msgid "Login Error"
2195 msgstr "插件错误" 2267 msgstr "插件错误"
2196 2268
2197 #: src/server.c:463 2269 #: src/server.c:487
2198 #, fuzzy, c-format 2270 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "(%d messages)" 2271 msgid "(%d messages)"
2200 msgstr "发出信息声" 2272 msgstr "发出信息声"
2201 2273
2202 #: src/server.c:469 2274 #: src/server.c:493
2203 #, fuzzy 2275 #, fuzzy
2204 msgid "(1 message)" 2276 msgid "(1 message)"
2205 msgstr "邀请信息:" 2277 msgstr "邀请信息:"
2206 2278
2207 #: src/server.c:763 2279 #: src/server.c:781
2208 msgid "Yes" 2280 msgid "Yes"
2209 msgstr "" 2281 msgstr ""
2210 2282
2211 #: src/server.c:764 2283 #: src/server.c:782
2212 msgid "No" 2284 msgid "No"
2213 msgstr "" 2285 msgstr ""
2214 2286
2215 #: src/toc.c:290 src/toc.c:297 2287 #: src/toc.c:324 src/toc.c:331
2216 #, fuzzy 2288 #, fuzzy
2217 msgid "Connection Closed" 2289 msgid "Connection Closed"
2218 msgstr "连接" 2290 msgstr "连接"
2219 2291
2220 #: src/toc.c:332 2292 #: src/toc.c:366
2221 msgid "Waiting for reply..." 2293 msgid "Waiting for reply..."
2222 msgstr "" 2294 msgstr ""
2223 2295
2224 #: src/toc.c:391 2296 #: src/toc.c:429
2225 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 2297 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
2226 msgstr "" 2298 msgstr ""
2227 2299
2228 #: src/toc.c:392 2300 #: src/toc.c:430
2229 msgid "TOC Resume" 2301 msgid "TOC Resume"
2230 msgstr "" 2302 msgstr ""
2231 2303
2232 #: src/toc.c:547 2304 #: src/toc.c:587
2233 #, fuzzy 2305 #, fuzzy
2234 msgid "Chat Error" 2306 msgid "Chat Error"
2235 msgstr "错误" 2307 msgstr "错误"
2236 2308
2237 #: src/toc.c:561 2309 #: src/toc.c:606
2238 #, fuzzy 2310 #, fuzzy
2239 msgid "Password Change Successeful" 2311 msgid "Password Change Successeful"
2240 msgstr "Gaim - 更改密码" 2312 msgstr "Gaim - 更改密码"
2241 2313
2242 #: src/toc.c:564 2314 #: src/toc.c:609
2243 msgid "" 2315 msgid ""
2244 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " 2316 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages "
2245 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " 2317 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent "
2246 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." 2318 "anything from going through. This is only temporary, please be patient."
2247 msgstr "" 2319 msgstr ""
2248 2320
2249 #: src/toc.c:567 2321 #: src/toc.c:612
2250 msgid "TOC Pause" 2322 msgid "TOC Pause"
2251 msgstr "" 2323 msgstr ""
2252 2324
2253 #: src/toc.c:924 2325 #: src/toc.c:1016
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Community:"
2328 msgstr "国"
2329
2330 #: src/toc.c:1037
2254 #, fuzzy 2331 #, fuzzy
2255 msgid "Get Dir Info" 2332 msgid "Get Dir Info"
2256 msgstr "姓名地址录" 2333 msgstr "姓名地址录"
2257 2334
2258 #: src/toc.c:1194 2335 #: src/toc.c:1215
2259 msgid "" 2336 msgid ""
2260 "Unfortunately, currently TOC only allows new user registration by going to " 2337 "Unfortunately, currently TOC only allows new user registration by going to "
2261 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" 2338 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no"
2262 ". Clicking the Register button will open the URL for you." 2339 ". Clicking the Register button will open the URL for you."
2263 msgstr "" 2340 msgstr ""
2264 2341
2265 #: src/toc.c:1503 src/toc.c:1680 2342 #: src/toc.c:1499 src/toc.c:1541 src/toc.c:1675 src/toc.c:1761
2266 #, fuzzy 2343 #, fuzzy
2267 msgid "Could not connect for transfer!" 2344 msgid "Could not connect for transfer!"
2268 msgstr "连接端口时出错。\n" 2345 msgstr "连接端口时出错。\n"
2269 2346
2270 #: src/toc.c:1710 2347 #: src/toc.c:1705
2271 msgid "Could not write file header!" 2348 msgid "Could not write file header!"
2272 msgstr "" 2349 msgstr ""
2273 2350
2274 #: src/toc.c:1745 2351 #: src/toc.c:1794
2275 msgid "Gaim - Save As..." 2352 msgid "Gaim - Save As..."
2276 msgstr "Gaim - 存盘为……" 2353 msgstr "Gaim - 存盘为……"
2277 2354
2278 #: src/toc.c:1784 2355 #: src/toc.c:1833
2279 #, fuzzy, c-format 2356 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "%s requests %s to accept %d file%s: %s (%.2f %s)%s%s" 2357 msgid "%s requests %s to accept %d file%s: %s (%.2f %s)%s%s"
2281 msgstr "%s 请求你接受文件: %s (%d 字元 )" 2358 msgstr "%s 请求你接受文件: %s (%d 字元 )"
2282 2359
2283 #: src/toc.c:1789 2360 #: src/toc.c:1838
2284 #, c-format 2361 #, c-format
2285 msgid "%s requests you to send them a file" 2362 msgid "%s requests you to send them a file"
2286 msgstr "%s 请求你给他们发送一个文件" 2363 msgstr "%s 请求你给他们发送一个文件"
2364
2365 #, fuzzy
2366 #~ msgid "Gaim - Change MSN Name"
2367 #~ msgstr "Gaim 聊天"
2368
2369 #, fuzzy
2370 #~ msgid "Ok"
2371 #~ msgstr "确定"
2372
2373 #~ msgid "Export Buddy List"
2374 #~ msgstr "导出朋友列表"
2375
2376 #~ msgid "Error writing file %s"
2377 #~ msgstr "写入文件 %s 发生错误"
2378
2379 #~ msgid "Gaim - Export Buddy List"
2380 #~ msgstr "Gaim - 导出朋友列表"
2381
2382 #, fuzzy
2383 #~ msgid "couldn't resolve host"
2384 #~ msgstr "不能解析主机\n"
2385
2386 #~ msgid "Load Plugin"
2387 #~ msgstr "载入插件"
2287 2388
2288 #, fuzzy 2389 #, fuzzy
2289 #~ msgid "Browser Options" 2390 #~ msgid "Browser Options"
2290 #~ msgstr "选项" 2391 #~ msgstr "选项"
2291 2392
2420 #~ msgstr "端口:" 2521 #~ msgstr "端口:"
2421 2522
2422 #~ msgid "Login Host:" 2523 #~ msgid "Login Host:"
2423 #~ msgstr "登入主机:" 2524 #~ msgstr "登入主机:"
2424 2525
2425 #~ msgid "No Proxy"
2426 #~ msgstr "没有代理"
2427
2428 #~ msgid "HTTP Proxy" 2526 #~ msgid "HTTP Proxy"
2429 #~ msgstr "HTTP 代理" 2527 #~ msgstr "HTTP 代理"
2430 2528
2431 #, fuzzy 2529 #, fuzzy
2432 #~ msgid "Socks 4 Proxy" 2530 #~ msgid "Socks 4 Proxy"