Mercurial > pidgin
comparison po/zh_CN.po @ 2060:2fe660574083
[gaim-migrate @ 2070]
Yo
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Wed, 20 Jun 2001 16:56:34 +0000 |
parents | 950a3e2be27d |
children | 0e0a54e5819a |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2059:0b3d7233a356 | 2060:2fe660574083 |
---|---|
4 # | 4 # |
5 # 请随便修正,添加,更新,领功。我没有毅力长期维护。多谢 | 5 # 请随便修正,添加,更新,领功。我没有毅力长期维护。多谢 |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: 0.9.19\n" | 8 "Project-Id-Version: 0.9.19\n" |
9 "POT-Creation-Date: 2001-04-30 10:14-0700\n" | 9 "POT-Creation-Date: 2001-06-17 23:52-0700\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2000-06-17 17:55+08\n" | 10 "PO-Revision-Date: 2000-06-17 17:55+08\n" |
11 "Last-Translator: hashao <hashao@china.com>\n" | 11 "Last-Translator: hashao <hashao@china.com>\n" |
12 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n" | 12 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 | 16 |
17 #: plugins/msn/msn.c:1222 | 17 #: plugins/icq/gaim_icq.c:442 src/oscar.c:2895 src/toc.c:1031 |
18 msgid "Gaim-MSN: New Mail" | |
19 msgstr "" | |
20 | |
21 #. Build OK Button | |
22 #: plugins/msn/msn.c:1236 src/dialogs.c:611 src/dialogs.c:701 | |
23 #: src/dialogs.c:761 src/dialogs.c:1281 src/dialogs.c:1619 src/dialogs.c:1732 | |
24 #: src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2270 src/dialogs.c:2338 src/dialogs.c:3854 | |
25 #: src/dialogs.c:3942 src/multi.c:479 | |
26 msgid "OK" | |
27 msgstr "确认" | |
28 | |
29 #: plugins/icq/gaim_icq.c:401 src/oscar.c:2362 src/toc.c:918 | |
30 #, fuzzy | 18 #, fuzzy |
31 msgid "Get Info" | 19 msgid "Get Info" |
32 msgstr "用户详细资料" | 20 msgstr "用户详细资料" |
33 | 21 |
34 #: plugins/yay/yay.c:174 | 22 #: plugins/yay/yay.c:183 |
35 #, fuzzy | 23 #, fuzzy |
36 msgid "Your message did not get sent." | 24 msgid "Your message did not get sent." |
37 msgstr "发出信息声" | 25 msgstr "发出信息声" |
38 | 26 |
39 #: plugins/yay/yay.c:174 src/dialogs.c:3071 src/dialogs.c:3078 | 27 #: plugins/yay/yay.c:183 src/dialogs.c:3066 src/dialogs.c:3073 |
40 #: src/oscar.c:1410 src/oscar.c:1415 src/oscar.c:1451 src/oscar.c:1470 | 28 #: src/oscar.c:1869 src/oscar.c:1874 src/oscar.c:1910 src/oscar.c:1929 |
41 #: src/oscar.c:1506 | |
42 #, fuzzy | 29 #, fuzzy |
43 msgid "Gaim - Error" | 30 msgid "Gaim - Error" |
44 msgstr "Gaim - 错误 %d" | 31 msgstr "Gaim - 错误 %d" |
45 | 32 |
46 #: plugins/yay/yay.c:192 | 33 #: plugins/yay/yay.c:201 |
47 #, c-format | 34 #, c-format |
48 msgid "%s has made %s their buddy%s%s" | 35 msgid "%s has made %s their buddy%s%s" |
49 msgstr "" | 36 msgstr "" |
50 | 37 |
51 #: plugins/yay/yay.c:194 | 38 #: plugins/yay/yay.c:203 |
52 #, fuzzy | 39 #, fuzzy |
53 msgid "Gaim - Buddy" | 40 msgid "Gaim - Buddy" |
54 msgstr "Gaim - 增加朋友" | 41 msgstr "Gaim - 增加朋友" |
55 | 42 |
56 #: plugins/yay/yay.c:238 src/about.c:179 src/aim.c:303 src/buddy.c:2584 | 43 #: plugins/yay/yay.c:250 src/about.c:179 src/aim.c:303 src/buddy.c:2607 |
57 #: src/buddy_chat.c:919 src/buddy_chat.c:1055 src/buddy_chat.c:1082 | 44 #: src/buddy_chat.c:971 src/buddy_chat.c:1125 src/buddy_chat.c:1152 |
58 #: src/conversation.c:2110 src/dialogs.c:440 src/dialogs.c:3719 | 45 #: src/conversation.c:2135 src/dialogs.c:440 src/dialogs.c:3719 |
59 #: src/multi.c:686 src/plugins.c:321 src/prefs.c:2176 src/prpl.c:355 | 46 #: src/multi.c:744 src/plugins.c:374 src/prefs.c:2429 src/prpl.c:359 |
60 msgid "Close" | 47 msgid "Close" |
61 msgstr "关闭" | 48 msgstr "关闭" |
62 | 49 |
63 #: plugins/napster.c:1060 | 50 #: plugins/napster.c:1042 |
64 msgid "Napster registration is currently under development" | 51 msgid "Napster registration is currently under development" |
65 msgstr "" | 52 msgstr "" |
66 | 53 |
67 #: src/about.c:87 | 54 #: src/about.c:87 |
68 #, c-format | 55 #, c-format |
74 "GAIM is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " | 61 "GAIM is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " |
75 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" | 62 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" |
76 "URL: " | 63 "URL: " |
77 msgstr "" | 64 msgstr "" |
78 | 65 |
66 #. this makes the sizes not work. | |
67 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | |
68 #. gtk_widget_grab_default(button); | |
79 #: src/about.c:199 | 69 #: src/about.c:199 |
80 msgid "Web Site" | 70 msgid "Web Site" |
81 msgstr "" | 71 msgstr "" |
82 | 72 |
83 #: src/aim.c:137 src/buddy.c:2577 | 73 #: src/aim.c:137 src/buddy.c:2600 |
84 msgid "Signoff" | 74 msgid "Signoff" |
85 msgstr "离开" | 75 msgstr "离开" |
86 | 76 |
87 #: src/aim.c:149 | 77 #: src/aim.c:149 |
88 msgid "Please enter your logon" | 78 msgid "Please enter your logon" |
89 msgstr "请输入您的登录名称" | 79 msgstr "请输入您的登录名称" |
90 | 80 |
91 #: src/aim.c:149 src/aim.c:154 src/multi.c:850 | 81 #: src/aim.c:149 src/aim.c:154 src/multi.c:917 |
92 #, fuzzy | 82 #, fuzzy |
93 msgid "Signon Error" | 83 msgid "Signon Error" |
94 msgstr "登录" | 84 msgstr "登录" |
95 | 85 |
96 #: src/aim.c:154 | 86 #: src/aim.c:154 |
108 | 98 |
109 #: src/aim.c:280 | 99 #: src/aim.c:280 |
110 msgid "Password: " | 100 msgid "Password: " |
111 msgstr "密码:" | 101 msgstr "密码:" |
112 | 102 |
113 #: src/aim.c:301 src/buddy.c:2581 | 103 #: src/aim.c:301 src/buddy.c:2604 |
114 msgid "Quit" | 104 msgid "Quit" |
115 msgstr "退出" | 105 msgstr "退出" |
116 | 106 |
117 #: src/aim.c:306 src/aim.c:642 src/buddy.c:2640 | 107 #: src/aim.c:306 src/aim.c:647 src/buddy.c:2662 |
118 msgid "Accounts" | 108 msgid "Accounts" |
119 msgstr "" | 109 msgstr "" |
120 | 110 |
121 #: src/aim.c:308 src/multi.c:590 | 111 #: src/aim.c:308 src/multi.c:597 |
122 msgid "Signon" | 112 msgid "Signon" |
123 msgstr "登录" | 113 msgstr "登录" |
124 | 114 |
125 #: src/aim.c:340 src/prpl.c:359 | 115 #: src/aim.c:340 src/prpl.c:363 |
126 msgid "Register" | 116 msgid "Register" |
127 msgstr "注册" | 117 msgstr "注册" |
128 | 118 |
129 #: src/aim.c:341 src/prefs.c:1382 src/prefs.c:1593 | 119 #: src/aim.c:341 src/prefs.c:1632 src/prefs.c:1839 |
130 msgid "Options" | 120 msgid "Options" |
131 msgstr "选项" | 121 msgstr "选项" |
132 | 122 |
133 #: src/aim.c:343 src/aim.c:645 src/buddy.c:2657 | 123 #. Left side: frame with list of plugin file names |
124 #: src/aim.c:343 src/aim.c:650 src/buddy.c:2679 src/plugins.c:289 | |
134 msgid "Plugins" | 125 msgid "Plugins" |
135 msgstr "插件" | 126 msgstr "插件" |
136 | 127 |
137 #: src/aim.c:639 src/buddy.c:2649 | 128 #: src/aim.c:644 src/buddy.c:2671 |
138 msgid "Preferences" | 129 msgid "Preferences" |
139 msgstr "优先选项" | 130 msgstr "优先选项" |
140 | 131 |
141 #: src/applet.c:88 | 132 #: src/applet.c:88 |
142 #, c-format | 133 #, c-format |
146 #: src/applet.c:111 | 137 #: src/applet.c:111 |
147 msgid "Attempting to sign on...." | 138 msgid "Attempting to sign on...." |
148 msgstr "正在登录……" | 139 msgstr "正在登录……" |
149 | 140 |
150 #: src/applet.c:116 | 141 #: src/applet.c:116 |
151 msgid "Offilne. Click to bring up login box." | 142 #, fuzzy |
143 msgid "Offline. Click to bring up login box." | |
152 msgstr "离线。点击这里启动登录窗" | 144 msgstr "离线。点击这里启动登录窗" |
153 | 145 |
154 #: src/applet.c:169 src/buddy.c:2595 | 146 #: src/applet.c:169 src/buddy.c:445 src/buddy.c:2486 src/buddy.c:2618 |
155 msgid "Away" | 147 msgid "Away" |
156 msgstr "暂时离开" | 148 msgstr "暂时离开" |
157 | 149 |
158 #: src/applet.c:172 src/away.c:342 | 150 #: src/applet.c:172 src/away.c:333 |
159 msgid "New Away Message" | 151 msgid "New Away Message" |
160 msgstr "新的暂时离开信息" | 152 msgstr "新的暂时离开信息" |
161 | 153 |
162 #: src/applet.c:312 | 154 #: src/applet.c:309 |
163 msgid "Can't create GAIM applet!" | 155 msgid "Can't create GAIM applet!" |
164 msgstr "无法建立 GAIM applet!" | 156 msgstr "无法建立 GAIM applet!" |
165 | 157 |
166 #: src/applet.c:355 | 158 #: src/applet.c:352 |
167 msgid "About..." | 159 msgid "About..." |
168 msgstr "关于……" | 160 msgstr "关于……" |
169 | 161 |
170 #: src/away.c:157 | 162 #: src/away.c:153 |
163 msgid "Gaim - Away!" | |
164 msgstr "Gaim - 暂时离开" | |
165 | |
166 #: src/away.c:196 | |
171 msgid "I'm Back!" | 167 msgid "I'm Back!" |
172 msgstr "我胡汉三又回来了!" | 168 msgstr "我胡汉三又回来了!" |
173 | 169 |
174 #: src/away.c:210 | 170 #: src/away.c:212 src/away.c:292 src/away.c:460 |
175 msgid "Gaim - Away!" | |
176 msgstr "Gaim - 暂时离开" | |
177 | |
178 #: src/away.c:224 src/away.c:304 src/away.c:469 | |
179 msgid "Back" | 171 msgid "Back" |
180 msgstr "返回" | 172 msgstr "返回" |
181 | 173 |
182 #: src/away.c:362 | 174 #: src/away.c:353 |
183 msgid "Remove Away Message" | 175 msgid "Remove Away Message" |
184 msgstr "删除离开信息" | 176 msgstr "删除离开信息" |
185 | 177 |
186 #: src/away.c:538 | 178 #: src/away.c:529 |
187 msgid "Set All Away" | 179 msgid "Set All Away" |
188 msgstr "" | 180 msgstr "" |
189 | 181 |
190 #. Put the buttons in the box | 182 #. Put the buttons in the box |
191 #: src/buddy.c:437 src/buddy.c:2725 src/buddy_chat.c:1087 | 183 #: src/buddy.c:440 src/buddy.c:2747 src/buddy_chat.c:1157 |
192 #: src/conversation.c:1793 src/conversation.c:2125 src/dialogs.c:878 | 184 #: src/conversation.c:1799 src/conversation.c:2150 src/dialogs.c:883 |
193 #: src/dialogs.c:1002 src/dialogs.c:1898 src/multi.c:670 src/prefs.c:971 | 185 #: src/dialogs.c:1007 src/dialogs.c:1893 src/multi.c:728 src/prefs.c:1198 |
194 #: src/prefs.c:1705 src/prefs.c:2016 src/prefs.c:2050 | 186 #: src/prefs.c:1952 src/prefs.c:2269 src/prefs.c:2303 |
195 msgid "Add" | 187 msgid "Add" |
196 msgstr "增加" | 188 msgstr "增加" |
197 | 189 |
198 #: src/buddy.c:438 src/buddy.c:2726 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:984 | 190 #: src/buddy.c:441 src/buddy.c:2748 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:989 |
199 msgid "Group" | 191 msgid "Group" |
200 msgstr "组群" | 192 msgstr "组群" |
201 | 193 |
202 #: src/buddy.c:439 src/buddy.c:2727 src/buddy_chat.c:1089 | 194 #: src/buddy.c:442 src/buddy.c:2749 src/buddy_chat.c:1159 |
203 #: src/conversation.c:1779 src/conversation.c:2122 src/prefs.c:972 | 195 #: src/conversation.c:1785 src/conversation.c:2147 src/prefs.c:1199 |
204 #: src/prefs.c:1719 src/prefs.c:2020 src/prefs.c:2054 | 196 #: src/prefs.c:1966 src/prefs.c:2273 src/prefs.c:2307 |
205 msgid "Remove" | 197 msgid "Remove" |
206 msgstr "删除" | 198 msgstr "删除" |
207 | 199 |
208 #: src/buddy.c:442 src/buddy.c:2113 src/buddy.c:2468 | 200 #: src/buddy.c:446 src/buddy.c:2130 src/buddy.c:2485 |
209 msgid "Chat" | 201 msgid "Chat" |
210 msgstr "聊天" | 202 msgstr "聊天" |
211 | 203 |
212 #: src/buddy.c:443 src/buddy.c:654 src/buddy.c:764 src/buddy.c:2466 | 204 #: src/buddy.c:447 src/buddy.c:648 src/buddy.c:761 src/buddy.c:2483 |
213 #: src/buddy_chat.c:475 src/buddy_chat.c:872 | 205 #: src/buddy_chat.c:507 src/buddy_chat.c:927 |
214 msgid "IM" | 206 msgid "IM" |
215 msgstr "即时信息" | 207 msgstr "即时信息" |
216 | 208 |
217 #: src/buddy.c:444 src/buddy.c:2467 src/buddy_chat.c:488 src/buddy_chat.c:880 | 209 #: src/buddy.c:448 src/buddy.c:2484 src/buddy_chat.c:520 src/buddy_chat.c:935 |
218 #: src/buddy_chat.c:1095 src/conversation.c:2143 | 210 #: src/buddy_chat.c:1165 src/conversation.c:2168 |
219 msgid "Info" | 211 msgid "Info" |
220 msgstr "详细资料" | 212 msgstr "详细资料" |
221 | 213 |
222 #. Put the buttons in the box | 214 #. Put the buttons in the box |
223 #: src/buddy.c:660 src/buddy.c:770 src/dialogs.c:978 src/dialogs.c:3426 | 215 #: src/buddy.c:654 src/buddy.c:767 src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:3421 |
224 #: src/dialogs.c:3441 | 216 #: src/dialogs.c:3436 |
225 msgid "Alias" | 217 msgid "Alias" |
226 msgstr "" | 218 msgstr "" |
227 | 219 |
228 #: src/buddy.c:666 src/buddy.c:790 | 220 #: src/buddy.c:660 src/buddy.c:787 |
229 msgid "Add Buddy Pounce" | 221 msgid "Add Buddy Pounce" |
230 msgstr "增加监视朋友" | 222 msgstr "增加监视朋友" |
231 | 223 |
232 #: src/buddy.c:672 src/buddy.c:796 | 224 #: src/buddy.c:666 src/buddy.c:793 |
233 msgid "View Log" | 225 msgid "View Log" |
234 msgstr "" | 226 msgstr "" |
235 | 227 |
236 #: src/buddy.c:752 src/buddy.c:784 | 228 #: src/buddy.c:749 src/buddy.c:781 |
237 #, fuzzy | 229 #, fuzzy |
238 msgid "Rename" | 230 msgid "Rename" |
239 msgstr "删除" | 231 msgstr "删除" |
240 | 232 |
241 #: src/buddy.c:777 | 233 #: src/buddy.c:774 |
242 msgid "Un-Alias" | 234 msgid "Un-Alias" |
243 msgstr "" | 235 msgstr "" |
244 | 236 |
245 #: src/buddy.c:1791 | 237 #: src/buddy.c:1808 |
246 msgid "New Buddy Pounce" | 238 msgid "New Buddy Pounce" |
247 msgstr "新增监视朋友" | 239 msgstr "新增监视朋友" |
248 | 240 |
249 #: src/buddy.c:1809 | 241 #: src/buddy.c:1826 |
250 msgid "Remove Buddy Pounce" | 242 msgid "Remove Buddy Pounce" |
251 msgstr "取消监视朋友" | 243 msgstr "取消监视朋友" |
252 | 244 |
253 #: src/buddy.c:2104 | 245 #: src/buddy.c:2121 |
254 #, fuzzy | 246 #, fuzzy |
255 msgid "Buddy Icon" | 247 msgid "Buddy Icon" |
256 msgstr "监视朋友" | 248 msgstr "监视朋友" |
257 | 249 |
258 #: src/buddy.c:2107 | 250 #: src/buddy.c:2124 |
259 msgid "Voice" | 251 msgid "Voice" |
260 msgstr "" | 252 msgstr "" |
261 | 253 |
262 #: src/buddy.c:2110 | 254 #: src/buddy.c:2127 |
263 msgid "IM Image" | 255 msgid "IM Image" |
264 msgstr "" | 256 msgstr "" |
265 | 257 |
266 #: src/buddy.c:2116 | 258 #: src/buddy.c:2133 |
267 #, fuzzy | 259 #, fuzzy |
268 msgid "Get File" | 260 msgid "Get File" |
269 msgstr "文件" | 261 msgstr "文件" |
270 | 262 |
271 #: src/buddy.c:2119 | 263 #: src/buddy.c:2136 |
272 #, fuzzy | 264 #, fuzzy |
273 msgid "Send File" | 265 msgid "Send File" |
274 msgstr "文件" | 266 msgstr "文件" |
275 | 267 |
276 #: src/buddy.c:2122 | 268 #: src/buddy.c:2139 |
277 msgid "Games" | 269 msgid "Games" |
278 msgstr "" | 270 msgstr "" |
279 | 271 |
280 #: src/buddy.c:2125 | 272 #: src/buddy.c:2142 |
281 msgid "Stocks" | 273 msgid "Stocks" |
282 msgstr "" | 274 msgstr "" |
283 | 275 |
284 #: src/buddy.c:2177 | 276 #: src/buddy.c:2194 |
285 #, fuzzy, c-format | 277 #, fuzzy, c-format |
286 msgid "Logged in: %s\n" | 278 msgid "Logged in: %s\n" |
287 msgstr "连接到: %s\n" | 279 msgstr "连接到: %s\n" |
288 | 280 |
289 #: src/buddy.c:2188 | 281 #: src/buddy.c:2205 |
290 msgid "Warnings: %d%%\n" | 282 msgid "Warnings: %d%%\n" |
291 msgstr "警告:%d%%\n" | 283 msgstr "警告:%d%%\n" |
292 | 284 |
293 #: src/buddy.c:2200 | 285 #: src/buddy.c:2217 |
294 #, c-format | 286 #, c-format |
295 msgid "Capabilities: %s\n" | 287 msgid "Capabilities: %s\n" |
296 msgstr "" | 288 msgstr "" |
297 | 289 |
298 #: src/buddy.c:2204 | 290 #: src/buddy.c:2221 |
299 #, fuzzy, c-format | 291 #, fuzzy, c-format |
300 msgid "" | 292 msgid "" |
301 "Alias: %s \n" | 293 "Alias: %s \n" |
302 "Screen Name: %s\n" | 294 "Screen Name: %s\n" |
303 "%s%s%s%s%s%s" | 295 "%s%s%s%s%s%s" |
304 msgstr "" | 296 msgstr "" |
305 "姓名:%s \n" | 297 "姓名:%s \n" |
306 "登入到:%s\n" | 298 "登入到:%s\n" |
307 "%s%s%s" | 299 "%s%s%s" |
308 | 300 |
309 #: src/buddy.c:2208 | 301 #: src/buddy.c:2225 |
310 msgid "Idle: " | 302 msgid "Idle: " |
311 msgstr "空转时间:" | 303 msgstr "空转时间:" |
312 | 304 |
313 #: src/buddy.c:2277 | 305 #: src/buddy.c:2294 |
314 #, fuzzy, c-format | 306 #, fuzzy, c-format |
315 msgid "%s logged in." | 307 msgid "%s logged in." |
316 msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>" | 308 msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>" |
317 | 309 |
318 #: src/buddy.c:2329 | 310 #: src/buddy.c:2346 |
319 #, fuzzy, c-format | 311 #, fuzzy, c-format |
320 msgid "%s logged out." | 312 msgid "%s logged out." |
321 msgstr "<HR><B>%s 离开了 %s%s 。</B><BR><HR>" | 313 msgstr "<HR><B>%s 离开了 %s%s 。</B><BR><HR>" |
322 | 314 |
323 #: src/buddy.c:2493 | 315 #: src/buddy.c:2515 |
324 msgid "Information on selected Buddy" | 316 msgid "Information on selected Buddy" |
325 msgstr "选中的朋友的资料" | 317 msgstr "选中的朋友的资料" |
326 | 318 |
327 #: src/buddy.c:2494 src/dialogs.c:677 | 319 #: src/buddy.c:2516 src/dialogs.c:678 |
328 msgid "Send Instant Message" | 320 msgid "Send Instant Message" |
329 msgstr "发出即时信息" | 321 msgstr "发出即时信息" |
330 | 322 |
331 #: src/buddy.c:2495 | 323 #: src/buddy.c:2517 |
332 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 324 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
333 msgstr "发起/加入一个聊天室" | 325 msgstr "发起/加入一个聊天室" |
334 | 326 |
335 #: src/buddy.c:2559 | 327 #: src/buddy.c:2518 |
328 #, fuzzy | |
329 msgid "Activate Away Message" | |
330 msgstr "新的暂时离开信息" | |
331 | |
332 #: src/buddy.c:2582 | |
336 msgid "File" | 333 msgid "File" |
337 msgstr "文件" | 334 msgstr "文件" |
338 | 335 |
339 #: src/buddy.c:2563 | 336 #: src/buddy.c:2586 |
340 msgid "Add A Buddy" | 337 msgid "Add A Buddy" |
341 msgstr "加入一个哥们儿" | 338 msgstr "加入一个哥们儿" |
342 | 339 |
343 #: src/buddy.c:2565 | 340 #: src/buddy.c:2588 |
344 #, fuzzy | 341 #, fuzzy |
345 msgid "Join A Chat" | 342 msgid "Join A Chat" |
346 msgstr "加入聊天" | 343 msgstr "加入聊天" |
347 | 344 |
348 #: src/buddy.c:2567 | 345 #: src/buddy.c:2590 |
349 #, fuzzy | 346 #, fuzzy |
350 msgid "New Instant Message" | 347 msgid "New Instant Message" |
351 msgstr "发出即时信息" | 348 msgstr "发出即时信息" |
352 | 349 |
353 #: src/buddy.c:2572 | 350 #: src/buddy.c:2595 |
354 msgid "Import Buddy List" | 351 msgid "Import Buddy List" |
355 msgstr "导入朋友列表" | 352 msgstr "导入朋友列表" |
356 | 353 |
357 #: src/buddy.c:2574 | 354 #: src/buddy.c:2613 |
358 msgid "Export Buddy List" | |
359 msgstr "导出朋友列表" | |
360 | |
361 #: src/buddy.c:2590 | |
362 msgid "Tools" | 355 msgid "Tools" |
363 msgstr "工具" | 356 msgstr "工具" |
364 | 357 |
365 #: src/buddy.c:2600 | 358 #: src/buddy.c:2623 |
366 msgid "Buddy Pounce" | 359 msgid "Buddy Pounce" |
367 msgstr "监视朋友" | 360 msgstr "监视朋友" |
368 | 361 |
369 #: src/buddy.c:2609 src/dialogs.c:2079 src/dialogs.c:2246 | 362 #: src/buddy.c:2632 src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2241 |
370 msgid "Search for Buddy" | 363 msgid "Search for Buddy" |
371 msgstr "搜寻朋友" | 364 msgstr "搜寻朋友" |
372 | 365 |
373 #: src/buddy.c:2612 | 366 #: src/buddy.c:2636 |
374 msgid "by Email" | 367 msgid "by Email" |
375 msgstr "使用电邮" | 368 msgstr "使用电邮" |
376 | 369 |
377 #: src/buddy.c:2616 | 370 #: src/buddy.c:2640 |
378 msgid "by Dir Info" | 371 msgid "by Dir Info" |
379 msgstr "使用姓名地址录" | 372 msgstr "使用姓名地址录" |
380 | 373 |
381 #: src/buddy.c:2623 src/buddy.c:2624 | 374 #: src/buddy.c:2647 |
382 msgid "Settings" | 375 msgid "Settings" |
383 msgstr "设定" | 376 msgstr "设定" |
384 | 377 |
385 #: src/buddy.c:2627 | 378 #: src/buddy.c:2649 |
386 msgid "User Info" | 379 msgid "User Info" |
387 msgstr "用户详细资料" | 380 msgstr "用户详细资料" |
388 | 381 |
389 #: src/buddy.c:2631 src/dialogs.c:1362 | 382 #: src/buddy.c:2653 src/dialogs.c:1367 |
390 msgid "Directory Info" | 383 msgid "Directory Info" |
391 msgstr "姓名地址录" | 384 msgstr "姓名地址录" |
392 | 385 |
393 #: src/buddy.c:2635 src/dialogs.c:1553 | 386 #: src/buddy.c:2657 src/dialogs.c:1558 |
394 msgid "Change Password" | 387 msgid "Change Password" |
395 msgstr "更改密码" | 388 msgstr "更改密码" |
396 | 389 |
397 #: src/buddy.c:2644 | 390 #: src/buddy.c:2666 |
398 #, fuzzy | 391 #, fuzzy |
399 msgid "Protocol Actions" | 392 msgid "Protocol Actions" |
400 msgstr "选项" | 393 msgstr "选项" |
401 | 394 |
402 #: src/buddy.c:2651 | 395 #: src/buddy.c:2673 |
403 msgid "View System Log" | 396 msgid "View System Log" |
404 msgstr "" | 397 msgstr "" |
405 | 398 |
406 #: src/buddy.c:2662 | 399 #: src/buddy.c:2684 |
407 #, fuzzy | 400 #, fuzzy |
408 msgid "Perl" | 401 msgid "Perl" |
409 msgstr "允许" | 402 msgstr "允许" |
410 | 403 |
411 #: src/buddy.c:2665 | 404 #: src/buddy.c:2687 |
412 msgid "Load Script" | 405 msgid "Load Script" |
413 msgstr "" | 406 msgstr "" |
414 | 407 |
415 #: src/buddy.c:2669 | 408 #: src/buddy.c:2691 |
416 msgid "Unload All Scripts" | 409 msgid "Unload All Scripts" |
417 msgstr "" | 410 msgstr "" |
418 | 411 |
419 #: src/buddy.c:2673 | 412 #: src/buddy.c:2695 |
420 msgid "List Scripts" | 413 msgid "List Scripts" |
421 msgstr "" | 414 msgstr "" |
422 | 415 |
423 #: src/buddy.c:2681 | 416 #: src/buddy.c:2703 |
424 msgid "Help" | 417 msgid "Help" |
425 msgstr "帮助" | 418 msgstr "帮助" |
426 | 419 |
427 #: src/buddy.c:2686 | 420 #: src/buddy.c:2708 |
428 #, fuzzy | 421 #, fuzzy |
429 msgid "About Gaim" | 422 msgid "About Gaim" |
430 msgstr "关于" | 423 msgstr "关于" |
431 | 424 |
432 #: src/buddy.c:2705 src/prefs.c:2425 | 425 #: src/buddy.c:2727 src/prefs.c:2671 |
433 msgid "Buddy List" | 426 msgid "Buddy List" |
434 msgstr "朋友列表" | 427 msgstr "朋友列表" |
435 | 428 |
436 #: src/buddy.c:2759 | 429 #: src/buddy.c:2781 |
437 msgid "Add a new Buddy" | 430 msgid "Add a new Buddy" |
438 msgstr "增加一个新哥们儿" | 431 msgstr "增加一个新哥们儿" |
439 | 432 |
440 #: src/buddy.c:2760 | 433 #: src/buddy.c:2782 |
441 #, fuzzy | 434 #, fuzzy |
442 msgid "Add a new Group" | 435 msgid "Add a new Group" |
443 msgstr "增加一个新哥们儿" | 436 msgstr "增加一个新哥们儿" |
444 | 437 |
445 #: src/buddy.c:2761 | 438 #: src/buddy.c:2783 |
446 msgid "Remove selected Buddy" | 439 msgid "Remove selected Buddy" |
447 msgstr "删除选中的朋友" | 440 msgstr "删除选中的朋友" |
448 | 441 |
449 #: src/buddy.c:2786 | 442 #: src/buddy.c:2808 |
450 msgid "Online" | 443 msgid "Online" |
451 msgstr "在线" | 444 msgstr "在线" |
452 | 445 |
453 #: src/buddy.c:2788 | 446 #: src/buddy.c:2810 |
454 msgid "Edit Buddies" | 447 msgid "Edit Buddies" |
455 msgstr "修改朋友表" | 448 msgstr "修改朋友表" |
456 | 449 |
457 #: src/buddy.c:2825 | 450 #: src/buddy.c:2847 |
458 msgid "Gaim - Buddy List" | 451 msgid "Gaim - Buddy List" |
459 msgstr "Gaim - 朋友列表" | 452 msgstr "Gaim - 朋友列表" |
460 | 453 |
461 #: src/buddy_chat.c:157 | 454 #: src/buddy_chat.c:104 src/oscar.c:2590 src/toc.c:1001 |
455 msgid "Join what group:" | |
456 msgstr "要加入的组:" | |
457 | |
458 #: src/buddy_chat.c:202 | |
462 msgid "Join Chat" | 459 msgid "Join Chat" |
463 msgstr "加入聊天" | 460 msgstr "加入聊天" |
464 | 461 |
465 #: src/buddy_chat.c:164 src/buddy_chat.c:987 src/buddy_chat.c:999 | 462 #: src/buddy_chat.c:209 src/buddy_chat.c:1057 src/buddy_chat.c:1069 |
466 msgid "Buddy Chat" | 463 msgid "Buddy Chat" |
467 msgstr "朋友聊天" | 464 msgstr "朋友聊天" |
468 | 465 |
469 #: src/buddy_chat.c:174 | 466 #: src/buddy_chat.c:220 |
470 msgid "Join what group:" | |
471 msgstr "要加入的组:" | |
472 | |
473 #: src/buddy_chat.c:187 | |
474 #, fuzzy | 467 #, fuzzy |
475 msgid "Join Chat As:" | 468 msgid "Join Chat As:" |
476 msgstr "加入聊天" | 469 msgstr "加入聊天" |
477 | 470 |
478 #: src/buddy_chat.c:199 | 471 #: src/buddy_chat.c:241 src/buddy_chat.c:286 src/dialogs.c:410 |
479 msgid "AIM Private Chats" | 472 #: src/dialogs.c:697 src/dialogs.c:757 src/dialogs.c:885 src/dialogs.c:1002 |
480 msgstr "" | 473 #: src/dialogs.c:1281 src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:1619 src/dialogs.c:1684 |
481 | 474 #: src/dialogs.c:1882 src/dialogs.c:2080 src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2334 |
482 #: src/buddy_chat.c:206 | 475 #: src/dialogs.c:3199 src/dialogs.c:3423 src/dialogs.c:3619 src/dialogs.c:3852 |
483 msgid "AOL Community Chats" | 476 #: src/dialogs.c:3940 src/multi.c:479 src/multi.c:593 src/multi.c:893 |
484 msgstr "" | 477 #: src/prpl.c:159 src/prpl.c:231 |
485 | |
486 #: src/buddy_chat.c:214 src/buddy_chat.c:259 src/dialogs.c:410 | |
487 #: src/dialogs.c:696 src/dialogs.c:756 src/dialogs.c:880 src/dialogs.c:997 | |
488 #: src/dialogs.c:1276 src/dialogs.c:1486 src/dialogs.c:1614 src/dialogs.c:1679 | |
489 #: src/dialogs.c:1887 src/dialogs.c:2085 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2339 | |
490 #: src/dialogs.c:3204 src/dialogs.c:3428 src/dialogs.c:3619 src/dialogs.c:3849 | |
491 #: src/dialogs.c:3937 src/multi.c:475 src/multi.c:586 src/multi.c:833 | |
492 #: src/prpl.c:156 src/prpl.c:227 | |
493 msgid "Cancel" | 478 msgid "Cancel" |
494 msgstr "取消" | 479 msgstr "取消" |
495 | 480 |
496 #: src/buddy_chat.c:219 | 481 #: src/buddy_chat.c:246 |
497 msgid "Join" | 482 msgid "Join" |
498 msgstr "加入" | 483 msgstr "加入" |
499 | 484 |
500 #: src/buddy_chat.c:260 src/buddy_chat.c:925 src/buddy_chat.c:1054 | 485 #: src/buddy_chat.c:287 src/buddy_chat.c:977 src/buddy_chat.c:1124 |
501 msgid "Invite" | 486 msgid "Invite" |
502 msgstr "邀请" | 487 msgstr "邀请" |
503 | 488 |
504 #: src/buddy_chat.c:276 | 489 #: src/buddy_chat.c:303 |
505 msgid "Invite who?" | 490 msgid "Invite who?" |
506 msgstr "想请谁?" | 491 msgstr "想请谁?" |
507 | 492 |
508 #: src/buddy_chat.c:280 | 493 #: src/buddy_chat.c:307 |
509 msgid "With message:" | 494 msgid "With message:" |
510 msgstr "邀请信息:" | 495 msgstr "邀请信息:" |
511 | 496 |
512 #: src/buddy_chat.c:304 | 497 #: src/buddy_chat.c:331 |
513 msgid "Invite to Buddy Chat" | 498 msgid "Invite to Buddy Chat" |
514 msgstr "请人聊天" | 499 msgstr "请人聊天" |
515 | 500 |
516 #: src/buddy_chat.c:481 src/buddy_chat.c:876 | 501 #: src/buddy_chat.c:513 src/buddy_chat.c:931 |
517 msgid "Ignore" | 502 msgid "Ignore" |
518 msgstr "不理他" | 503 msgstr "不理他" |
519 | 504 |
520 #: src/buddy_chat.c:533 src/buddy_chat.c:639 | 505 #: src/buddy_chat.c:565 src/buddy_chat.c:671 |
521 #, c-format | 506 #, c-format |
522 msgid "%d %s in room" | 507 msgid "%d %s in room" |
523 msgstr "" | 508 msgstr "" |
524 | 509 |
525 #: src/buddy_chat.c:540 | 510 #: src/buddy_chat.c:572 |
526 #, c-format | 511 #, c-format |
527 msgid "%s entered the room." | 512 msgid "%s entered the room." |
528 msgstr "" | 513 msgstr "" |
529 | 514 |
530 #: src/buddy_chat.c:603 | 515 #: src/buddy_chat.c:635 |
531 #, c-format | 516 #, c-format |
532 msgid "%s is now known as %s" | 517 msgid "%s is now known as %s" |
533 msgstr "" | 518 msgstr "" |
534 | 519 |
535 #: src/buddy_chat.c:646 | 520 #: src/buddy_chat.c:678 |
536 #, c-format | 521 #, c-format |
537 msgid "%s left the room." | 522 msgid "%s left the room." |
538 msgstr "" | 523 msgstr "" |
539 | 524 |
540 #: src/buddy_chat.c:773 | 525 #: src/buddy_chat.c:805 |
541 #, fuzzy | 526 #, fuzzy |
542 msgid "Gaim - Group Chats" | 527 msgid "Gaim - Group Chats" |
543 msgstr "Gaim 聊天" | 528 msgstr "Gaim 聊天" |
544 | 529 |
545 #: src/buddy_chat.c:853 | 530 #: src/buddy_chat.c:866 |
531 msgid "Topic:" | |
532 msgstr "" | |
533 | |
534 #: src/buddy_chat.c:908 | |
546 msgid "0 people in room" | 535 msgid "0 people in room" |
547 msgstr "" | 536 msgstr "" |
548 | 537 |
549 #: src/buddy_chat.c:930 src/buddy_chat.c:1053 | 538 #: src/buddy_chat.c:982 src/buddy_chat.c:1123 |
550 msgid "Whisper" | 539 msgid "Whisper" |
551 msgstr "悄悄话" | 540 msgstr "悄悄话" |
552 | 541 |
553 #: src/buddy_chat.c:935 src/buddy_chat.c:1051 src/buddy_chat.c:1097 | 542 #: src/buddy_chat.c:987 src/buddy_chat.c:1121 src/buddy_chat.c:1167 |
554 #: src/conversation.c:2154 | 543 #: src/conversation.c:2179 |
555 msgid "Send" | 544 msgid "Send" |
556 msgstr "送出" | 545 msgstr "送出" |
557 | 546 |
558 #: src/buddy_chat.c:1091 src/conversation.c:2131 | 547 #: src/buddy_chat.c:1161 src/conversation.c:2156 |
559 msgid "Block" | 548 msgid "Block" |
560 msgstr "块" | 549 msgstr "块" |
561 | 550 |
562 #: src/buddy_chat.c:1093 src/conversation.c:2137 src/dialogs.c:380 | 551 #: src/buddy_chat.c:1163 src/conversation.c:2162 src/dialogs.c:380 |
563 #: src/dialogs.c:405 | 552 #: src/dialogs.c:405 |
564 msgid "Warn" | 553 msgid "Warn" |
565 msgstr "警告" | 554 msgstr "警告" |
566 | 555 |
567 #: src/conversation.c:365 | 556 #: src/conversation.c:372 |
568 #, fuzzy | 557 #, fuzzy |
569 msgid "Gaim - Save Conversation" | 558 msgid "Gaim - Save Conversation" |
570 msgstr "Gaim - 记录对话内容" | 559 msgstr "Gaim - 记录对话内容" |
571 | 560 |
572 #: src/conversation.c:518 | 561 #: src/conversation.c:520 |
573 #, c-format | 562 #, c-format |
574 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | 563 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" |
575 msgstr "把 “%s”从朋友表上删去\n" | 564 msgstr "把 “%s”从朋友表上删去\n" |
576 | 565 |
577 #: src/conversation.c:1083 | 566 #: src/conversation.c:1085 |
578 #, fuzzy, c-format | 567 #, fuzzy, c-format |
579 msgid "Currently at %d, " | 568 msgid "Currently at %d, " |
580 msgstr "目前在 %d\n" | 569 msgstr "目前在 %d\n" |
581 | 570 |
582 #: src/conversation.c:1091 | 571 #: src/conversation.c:1093 |
583 #, c-format | 572 #, c-format |
584 msgid "Setting position to %d\n" | 573 msgid "Setting position to %d\n" |
585 msgstr "把位置设定到 %d\n" | 574 msgstr "把位置设定到 %d\n" |
586 | 575 |
587 #: src/conversation.c:1623 | 576 #: src/conversation.c:1619 src/prefs.c:1373 |
577 msgid "Bold Text" | |
578 msgstr "粗体文字" | |
579 | |
580 #: src/conversation.c:1619 | |
588 msgid "Bold" | 581 msgid "Bold" |
589 msgstr "粗体" | 582 msgstr "粗体" |
590 | 583 |
591 #: src/conversation.c:1623 src/prefs.c:1147 | 584 #: src/conversation.c:1623 src/prefs.c:1374 |
592 msgid "Bold Text" | 585 msgid "Italics Text" |
593 msgstr "粗体文字" | 586 msgstr "斜体文字" |
594 | 587 |
595 #: src/conversation.c:1627 src/conversation.c:1628 | 588 #: src/conversation.c:1624 |
596 msgid "Italics" | 589 msgid "Italics" |
597 msgstr "斜体" | 590 msgstr "斜体" |
598 | 591 |
599 #: src/conversation.c:1627 src/prefs.c:1148 | 592 #: src/conversation.c:1627 |
600 msgid "Italics Text" | 593 msgid "Underline Text" |
601 msgstr "斜体文字" | 594 msgstr "下加线文字" |
602 | 595 |
603 #: src/conversation.c:1631 src/conversation.c:1632 | 596 #: src/conversation.c:1628 |
604 msgid "Underline" | 597 msgid "Underline" |
605 msgstr "下加线" | 598 msgstr "下加线" |
606 | 599 |
607 #: src/conversation.c:1631 | 600 #: src/conversation.c:1632 |
608 msgid "Underline Text" | 601 msgid "Strike through Text" |
609 msgstr "下加线文字" | 602 msgstr "划掉的文字" |
610 | 603 |
611 #: src/conversation.c:1636 | 604 #: src/conversation.c:1632 |
612 msgid "Strike" | 605 msgid "Strike" |
613 msgstr "划掉" | 606 msgstr "划掉" |
614 | 607 |
615 #: src/conversation.c:1636 | 608 #: src/conversation.c:1638 |
616 msgid "Strike through Text" | 609 msgid "Decrease font size" |
617 msgstr "划掉的文字" | 610 msgstr "缩小字体" |
618 | 611 |
619 #: src/conversation.c:1642 | 612 #: src/conversation.c:1638 |
620 msgid "Small" | 613 msgid "Small" |
621 msgstr "小" | 614 msgstr "小" |
622 | 615 |
623 #: src/conversation.c:1642 | 616 #: src/conversation.c:1641 |
624 msgid "Decrease font size" | 617 msgid "Normal font size" |
625 msgstr "缩小字体" | 618 msgstr "正常字体大小" |
626 | 619 |
627 #: src/conversation.c:1645 | 620 #: src/conversation.c:1641 |
628 msgid "Normal" | 621 msgid "Normal" |
629 msgstr "正常" | 622 msgstr "正常" |
630 | 623 |
631 #: src/conversation.c:1645 | 624 #: src/conversation.c:1644 |
632 msgid "Normal font size" | 625 msgid "Increase font size" |
633 msgstr "正常字体大小" | 626 msgstr "增大字体" |
634 | 627 |
635 #: src/conversation.c:1648 | 628 #: src/conversation.c:1644 |
636 msgid "Big" | 629 msgid "Big" |
637 msgstr "大" | 630 msgstr "大" |
638 | 631 |
639 #: src/conversation.c:1648 | 632 #: src/conversation.c:1651 src/dialogs.c:2686 src/dialogs.c:2702 |
640 msgid "Increase font size" | 633 msgid "Select Font" |
641 msgstr "增大字体" | 634 msgstr "选择字型" |
642 | 635 |
643 #: src/conversation.c:1655 src/conversation.c:1656 | 636 #: src/conversation.c:1652 |
644 msgid "Font" | 637 msgid "Font" |
645 msgstr "字型" | 638 msgstr "字型" |
646 | 639 |
647 #: src/conversation.c:1655 src/dialogs.c:2691 src/dialogs.c:2707 | 640 #: src/conversation.c:1655 src/prefs.c:1404 |
648 msgid "Select Font" | 641 msgid "Text Color" |
649 msgstr "选择字型" | 642 msgstr "文字颜色" |
650 | 643 |
651 #: src/conversation.c:1659 src/conversation.c:1660 src/conversation.c:1664 | 644 #: src/conversation.c:1656 src/conversation.c:1660 |
652 msgid "Color" | 645 msgid "Color" |
653 msgstr "颜色" | 646 msgstr "颜色" |
654 | 647 |
655 #: src/conversation.c:1659 src/prefs.c:1161 | 648 #: src/conversation.c:1660 src/prefs.c:1422 |
656 msgid "Text Color" | |
657 msgstr "文字颜色" | |
658 | |
659 #: src/conversation.c:1664 src/prefs.c:1179 | |
660 msgid "Background Color" | 649 msgid "Background Color" |
661 msgstr "" | 650 msgstr "" |
662 | 651 |
663 #: src/conversation.c:1671 src/conversation.c:1672 | 652 #: src/conversation.c:1667 src/dialogs.c:2328 |
653 msgid "Insert Link" | |
654 msgstr "插入连接" | |
655 | |
656 #: src/conversation.c:1668 | |
664 msgid "Link" | 657 msgid "Link" |
665 msgstr "连接" | 658 msgstr "连接" |
666 | 659 |
667 #: src/conversation.c:1671 src/dialogs.c:2333 | 660 #: src/conversation.c:1671 |
668 msgid "Insert Link" | 661 msgid "Insert smiley face" |
669 msgstr "插入连接" | 662 msgstr "" |
670 | 663 |
671 #: src/conversation.c:1675 | 664 #: src/conversation.c:1671 |
672 #, fuzzy | 665 #, fuzzy |
673 msgid "Smiley" | 666 msgid "Smiley" |
674 msgstr "文件" | 667 msgstr "文件" |
675 | 668 |
676 #: src/conversation.c:1675 | 669 #: src/conversation.c:1678 |
677 msgid "Insert smiley face" | 670 msgid "Enable logging" |
678 msgstr "" | 671 msgstr "打开记录" |
679 | 672 |
680 #: src/conversation.c:1682 src/conversation.c:1683 src/prefs.c:245 | 673 #: src/conversation.c:1679 src/prefs.c:246 |
681 msgid "Logging" | 674 msgid "Logging" |
682 msgstr "记录" | 675 msgstr "记录" |
683 | 676 |
684 #: src/conversation.c:1682 | 677 #: src/conversation.c:1688 |
685 msgid "Enable logging" | 678 #, fuzzy |
686 msgstr "打开记录" | 679 msgid "Save Conversation" |
687 | 680 msgstr "记录所有对话内容" |
688 #: src/conversation.c:1692 src/conversation.c:1693 src/dialogs.c:1491 | 681 |
689 #: src/dialogs.c:1684 src/dialogs.c:3216 src/dialogs.c:3728 | 682 #: src/conversation.c:1689 src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1689 |
683 #: src/dialogs.c:3211 src/dialogs.c:3728 | |
690 msgid "Save" | 684 msgid "Save" |
691 msgstr "存盘" | 685 msgstr "存盘" |
692 | 686 |
693 #: src/conversation.c:1692 | 687 #: src/conversation.c:1693 |
694 #, fuzzy | 688 msgid "Enable sounds" |
695 msgid "Save Conversation" | 689 msgstr "打开声音" |
696 msgstr "记录所有对话内容" | 690 |
697 | 691 #: src/conversation.c:1694 |
698 #: src/conversation.c:1697 src/conversation.c:1698 | |
699 msgid "Sound" | 692 msgid "Sound" |
700 msgstr "声音" | 693 msgstr "声音" |
701 | 694 |
702 #: src/conversation.c:1697 | 695 #: src/conversation.c:2008 |
703 msgid "Enable sounds" | |
704 msgstr "打开声音" | |
705 | |
706 #: src/conversation.c:1985 | |
707 #, fuzzy | 696 #, fuzzy |
708 msgid "Gaim - Conversations" | 697 msgid "Gaim - Conversations" |
709 msgstr "Gaim - 记录对话内容" | 698 msgstr "Gaim - 记录对话内容" |
710 | 699 |
711 #: src/conversation.c:2072 | 700 #: src/conversation.c:2095 |
712 #, fuzzy | 701 #, fuzzy |
713 msgid "Send message as: " | 702 msgid "Send message as: " |
714 msgstr "发出信息声" | 703 msgstr "发出信息声" |
715 | 704 |
716 #: src/dialogs.c:367 | 705 #: src/dialogs.c:367 |
728 | 717 |
729 #: src/dialogs.c:397 | 718 #: src/dialogs.c:397 |
730 msgid "Anonymous warnings are less harsh." | 719 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
731 msgstr "匿名警告不那么严厉。" | 720 msgstr "匿名警告不那么严厉。" |
732 | 721 |
733 #: src/dialogs.c:473 | 722 #: src/dialogs.c:474 |
734 #, c-format | 723 #, c-format |
735 msgid "Unable to write file %s." | 724 msgid "Unable to write file %s." |
736 msgstr "不能写入文件 %s。" | 725 msgstr "不能写入文件 %s。" |
737 | 726 |
738 #: src/dialogs.c:476 | 727 #: src/dialogs.c:477 |
739 #, c-format | 728 #, c-format |
740 msgid "Unable to read file %s." | 729 msgid "Unable to read file %s." |
741 msgstr "不能读入文件 %s。" | 730 msgstr "不能读入文件 %s。" |
742 | 731 |
743 #: src/dialogs.c:479 | 732 #: src/dialogs.c:480 |
744 #, c-format | 733 #, c-format |
745 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 734 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
746 msgstr "信息太长,后面 %s 字元被砍掉了。" | 735 msgstr "信息太长,后面 %s 字元被砍掉了。" |
747 | 736 |
748 #: src/dialogs.c:482 | 737 #: src/dialogs.c:483 |
749 #, c-format | 738 #, c-format |
750 msgid "%s not currently logged in." | 739 msgid "%s not currently logged in." |
751 msgstr "%s 现在没有登入。" | 740 msgstr "%s 现在没有登入。" |
752 | 741 |
753 #: src/dialogs.c:485 | 742 #: src/dialogs.c:486 |
754 #, c-format | 743 #, c-format |
755 msgid "Warning of %s not allowed." | 744 msgid "Warning of %s not allowed." |
756 msgstr "不允许警告 %s 。" | 745 msgstr "不允许警告 %s 。" |
757 | 746 |
758 #: src/dialogs.c:488 | 747 #: src/dialogs.c:489 |
759 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 748 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
760 msgstr "取消了一个信息,你超出了服侍器的速度限制。" | 749 msgstr "取消了一个信息,你超出了服侍器的速度限制。" |
761 | 750 |
762 #: src/dialogs.c:491 | 751 #: src/dialogs.c:492 |
763 #, c-format | 752 #, c-format |
764 msgid "Chat in %s is not available." | 753 msgid "Chat in %s is not available." |
765 msgstr "在 %s 中没有聊天。" | 754 msgstr "在 %s 中没有聊天。" |
766 | 755 |
767 #: src/dialogs.c:494 | 756 #: src/dialogs.c:495 |
768 #, c-format | 757 #, c-format |
769 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 758 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
770 msgstr "你发送给 %s 的速度太快了。" | 759 msgstr "你发送给 %s 的速度太快了。" |
771 | 760 |
772 #: src/dialogs.c:497 | 761 #: src/dialogs.c:498 |
773 #, c-format | 762 #, c-format |
774 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 763 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
775 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" | 764 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" |
776 | 765 |
777 #: src/dialogs.c:500 | 766 #: src/dialogs.c:501 |
778 #, c-format | 767 #, c-format |
779 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 768 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
780 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息发送的速度太快。" | 769 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息发送的速度太快。" |
781 | 770 |
782 #: src/dialogs.c:503 | 771 #: src/dialogs.c:504 |
783 msgid "Failure." | 772 msgid "Failure." |
784 msgstr "失败了。" | 773 msgstr "失败了。" |
785 | 774 |
786 #: src/dialogs.c:506 | 775 #: src/dialogs.c:507 |
787 msgid "Too many matches." | 776 msgid "Too many matches." |
788 msgstr "匹配太多。" | 777 msgstr "匹配太多。" |
789 | 778 |
790 #: src/dialogs.c:509 | 779 #: src/dialogs.c:510 |
791 msgid "Need more qualifiers." | 780 msgid "Need more qualifiers." |
792 msgstr "需要更多的参数。" | 781 msgstr "需要更多的参数。" |
793 | 782 |
794 #: src/dialogs.c:512 | 783 #: src/dialogs.c:513 |
795 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 784 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
796 msgstr "姓名地址录服务器暂时连不上。" | 785 msgstr "姓名地址录服务器暂时连不上。" |
797 | 786 |
798 #: src/dialogs.c:515 | 787 #: src/dialogs.c:516 |
799 msgid "Email lookup restricted." | 788 msgid "Email lookup restricted." |
800 msgstr "电邮查找限制。" | 789 msgstr "电邮查找限制。" |
801 | 790 |
802 #: src/dialogs.c:518 | 791 #: src/dialogs.c:519 |
803 msgid "Keyword ignored." | 792 msgid "Keyword ignored." |
804 msgstr "关键字被忽略。" | 793 msgstr "关键字被忽略。" |
805 | 794 |
806 #: src/dialogs.c:521 | 795 #: src/dialogs.c:522 |
807 msgid "No keywords." | 796 msgid "No keywords." |
808 msgstr "没有关键字。" | 797 msgstr "没有关键字。" |
809 | 798 |
810 #: src/dialogs.c:524 | 799 #: src/dialogs.c:525 |
811 msgid "User has no directory information." | 800 msgid "User has no directory information." |
812 msgstr "该用户没有姓名地址录" | 801 msgstr "该用户没有姓名地址录" |
813 | 802 |
814 #: src/dialogs.c:528 | 803 #: src/dialogs.c:529 |
815 msgid "Country not supported." | 804 msgid "Country not supported." |
816 msgstr "不支持这个国家。" | 805 msgstr "不支持这个国家。" |
817 | 806 |
818 #: src/dialogs.c:531 | 807 #: src/dialogs.c:532 |
819 #, c-format | 808 #, c-format |
820 msgid "Failure unknown: %s." | 809 msgid "Failure unknown: %s." |
821 msgstr "不明错误: %s 。" | 810 msgstr "不明错误: %s 。" |
822 | 811 |
823 #. Incorrect nick/password | 812 #. Incorrect nick/password |
824 #: src/dialogs.c:534 src/oscar.c:525 | 813 #: src/dialogs.c:535 src/oscar.c:627 |
825 msgid "Incorrect nickname or password." | 814 msgid "Incorrect nickname or password." |
826 msgstr "昵名或者密码错误。" | 815 msgstr "昵名或者密码错误。" |
827 | 816 |
828 #: src/dialogs.c:537 | 817 #: src/dialogs.c:538 |
829 msgid "The service is temporarily unavailable." | 818 msgid "The service is temporarily unavailable." |
830 msgstr "暂时没有该服务。" | 819 msgstr "暂时没有该服务。" |
831 | 820 |
832 #: src/dialogs.c:540 | 821 #: src/dialogs.c:541 |
833 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 822 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
834 msgstr "你目前的警告级别太高,无法登入。" | 823 msgstr "你目前的警告级别太高,无法登入。" |
835 | 824 |
836 #: src/dialogs.c:543 | 825 #: src/dialogs.c:544 |
837 msgid "" | 826 msgid "" |
838 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 827 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
839 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 828 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
840 msgstr "" | 829 msgstr "" |
841 "你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。如果你非要接着试,等的时间会更长。" | 830 "你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。如果你非要接着试,等的时间会更长。" |
842 | 831 |
843 #: src/dialogs.c:546 | 832 #: src/dialogs.c:547 |
844 #, c-format | 833 #, c-format |
845 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 834 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
846 msgstr "发生不明的登录错误: %s。" | 835 msgstr "发生不明的登录错误: %s。" |
847 | 836 |
848 #: src/dialogs.c:549 | 837 #: src/dialogs.c:550 |
849 #, c-format | 838 #, c-format |
850 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" | 839 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" |
851 msgstr "不明错误 %d 发生了。具体讯息: %s" | 840 msgstr "不明错误 %d 发生了。具体讯息: %s" |
852 | 841 |
853 #: src/dialogs.c:552 | 842 #: src/dialogs.c:553 |
854 #, c-format | 843 #, c-format |
855 msgid "Gaim - Error %d" | 844 msgid "Gaim - Error %d" |
856 msgstr "Gaim - 错误 %d" | 845 msgstr "Gaim - 错误 %d" |
857 | 846 |
858 #: src/dialogs.c:667 | 847 #. Build OK Button |
848 #: src/dialogs.c:612 src/dialogs.c:702 src/dialogs.c:762 src/dialogs.c:1286 | |
849 #: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:2079 src/dialogs.c:2265 | |
850 #: src/dialogs.c:2333 src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:3945 src/multi.c:483 | |
851 msgid "OK" | |
852 msgstr "确认" | |
853 | |
854 #: src/dialogs.c:668 | |
859 msgid "Gaim - IM user" | 855 msgid "Gaim - IM user" |
860 msgstr "Gaim - 即时信息用户" | 856 msgstr "Gaim - 即时信息用户" |
861 | 857 |
862 #: src/dialogs.c:684 | 858 #: src/dialogs.c:685 |
863 #, fuzzy | 859 #, fuzzy |
864 msgid "IM who:" | 860 msgid "IM who:" |
865 msgstr "给谁即时信息:" | 861 msgstr "给谁即时信息:" |
866 | 862 |
867 #: src/dialogs.c:732 | 863 #: src/dialogs.c:733 |
868 #, fuzzy | 864 #, fuzzy |
869 msgid "Get User Info" | 865 msgid "Get User Info" |
870 msgstr "用户详细资料" | 866 msgstr "用户详细资料" |
871 | 867 |
872 #: src/dialogs.c:739 | 868 #: src/dialogs.c:740 |
873 msgid "User:" | 869 msgid "User:" |
874 msgstr "" | 870 msgstr "" |
875 | 871 |
876 #. Finish up | 872 #. Finish up |
877 #: src/dialogs.c:767 | 873 #: src/dialogs.c:768 |
878 #, fuzzy | 874 #, fuzzy |
879 msgid "Gaim - Get User Info" | 875 msgid "Gaim - Get User Info" |
880 msgstr "Gaim - 设定用户资料" | 876 msgstr "Gaim - 设定用户资料" |
881 | 877 |
882 #: src/dialogs.c:833 | 878 #: src/dialogs.c:838 |
883 msgid "Buddies" | 879 msgid "Buddies" |
884 msgstr "哥们儿们" | 880 msgstr "哥们儿们" |
885 | 881 |
886 #: src/dialogs.c:886 | 882 #: src/dialogs.c:891 |
887 #, fuzzy | 883 #, fuzzy |
888 msgid "Add Group" | 884 msgid "Add Group" |
889 msgstr "组群" | 885 msgstr "组群" |
890 | 886 |
891 #: src/dialogs.c:916 | 887 #: src/dialogs.c:921 |
892 #, fuzzy | 888 #, fuzzy |
893 msgid "Gaim - Add Group" | 889 msgid "Gaim - Add Group" |
894 msgstr "Gaim - 增加朋友" | 890 msgstr "Gaim - 增加朋友" |
895 | 891 |
896 #: src/dialogs.c:943 | 892 #: src/dialogs.c:948 |
897 msgid "Gaim - Add Buddy" | 893 msgid "Gaim - Add Buddy" |
898 msgstr "Gaim - 增加朋友" | 894 msgstr "Gaim - 增加朋友" |
899 | 895 |
900 #: src/dialogs.c:957 | 896 #: src/dialogs.c:962 |
901 msgid "Add Buddy" | 897 msgid "Add Buddy" |
902 msgstr "增加朋友" | 898 msgstr "增加朋友" |
903 | 899 |
904 #: src/dialogs.c:967 src/dialogs.c:3436 | 900 #: src/dialogs.c:972 src/dialogs.c:3431 |
905 msgid "Buddy" | 901 msgid "Buddy" |
906 msgstr "朋友" | 902 msgstr "朋友" |
907 | 903 |
908 #: src/dialogs.c:1021 | 904 #: src/dialogs.c:1026 |
909 #, fuzzy | 905 #, fuzzy |
910 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 906 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
911 msgstr "请输入您的登录名称" | 907 msgstr "请输入您的登录名称" |
912 | 908 |
913 #: src/dialogs.c:1021 | 909 #: src/dialogs.c:1026 |
914 #, fuzzy | 910 #, fuzzy |
915 msgid "Buddy Pounce Error" | 911 msgid "Buddy Pounce Error" |
916 msgstr "监视朋友" | 912 msgstr "监视朋友" |
917 | 913 |
918 #: src/dialogs.c:1090 | 914 #: src/dialogs.c:1095 |
919 #, fuzzy | 915 #, fuzzy |
920 msgid "Pounce buddy as:" | 916 msgid "Pounce buddy as:" |
921 msgstr "朋友登录声" | 917 msgstr "朋友登录声" |
922 | 918 |
923 #: src/dialogs.c:1140 | 919 #: src/dialogs.c:1145 |
924 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 920 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
925 msgstr "Gaim - 新增监视朋友" | 921 msgstr "Gaim - 新增监视朋友" |
926 | 922 |
927 #: src/dialogs.c:1157 | 923 #: src/dialogs.c:1162 |
928 #, fuzzy | 924 #, fuzzy |
929 msgid "Buddy:" | 925 msgid "Buddy:" |
930 msgstr "朋友" | 926 msgstr "朋友" |
931 | 927 |
932 #: src/dialogs.c:1172 | 928 #: src/dialogs.c:1177 |
933 msgid "Pounce on sign on" | 929 msgid "Pounce on sign on" |
934 msgstr "" | 930 msgstr "" |
935 | 931 |
936 #: src/dialogs.c:1177 | 932 #: src/dialogs.c:1182 |
937 msgid "Pounce on return from away" | 933 msgid "Pounce on return from away" |
938 msgstr "" | 934 msgstr "" |
939 | 935 |
940 #: src/dialogs.c:1181 | 936 #: src/dialogs.c:1186 |
941 msgid "Pounce on return from idle" | 937 msgid "Pounce on return from idle" |
942 msgstr "" | 938 msgstr "" |
943 | 939 |
944 #: src/dialogs.c:1189 | 940 #: src/dialogs.c:1194 |
945 #, fuzzy | 941 #, fuzzy |
946 msgid "Open IM window on pounce" | 942 msgid "Open IM window on pounce" |
947 msgstr "朋友登录时打开即时信息窗口" | 943 msgstr "朋友登录时打开即时信息窗口" |
948 | 944 |
949 #: src/dialogs.c:1194 | 945 #: src/dialogs.c:1199 |
950 #, fuzzy | 946 #, fuzzy |
951 msgid "Send IM on pounce" | 947 msgid "Send IM on pounce" |
952 msgstr "朋友登录时发送即时信息" | 948 msgstr "朋友登录时发送即时信息" |
953 | 949 |
954 #: src/dialogs.c:1203 | 950 #: src/dialogs.c:1208 |
955 #, fuzzy | 951 #, fuzzy |
956 msgid "Message:" | 952 msgid "Message:" |
957 msgstr "创作信息" | 953 msgstr "创作信息" |
958 | 954 |
959 #: src/dialogs.c:1215 | 955 #: src/dialogs.c:1220 |
960 #, fuzzy | 956 #, fuzzy |
961 msgid "Execute command on pounce" | 957 msgid "Execute command on pounce" |
962 msgstr "朋友登录时发送即时信息" | 958 msgstr "朋友登录时发送即时信息" |
963 | 959 |
964 #: src/dialogs.c:1224 | 960 #: src/dialogs.c:1229 |
965 msgid "Command:" | 961 msgid "Command:" |
966 msgstr "" | 962 msgstr "" |
967 | 963 |
968 #: src/dialogs.c:1237 | 964 #: src/dialogs.c:1242 |
969 #, fuzzy | 965 #, fuzzy |
970 msgid "Play sound on pounce" | 966 msgid "Play sound on pounce" |
971 msgstr "朋友登录时发送即时信息" | 967 msgstr "朋友登录时发送即时信息" |
972 | 968 |
973 #: src/dialogs.c:1246 | 969 #: src/dialogs.c:1251 |
974 #, fuzzy | 970 #, fuzzy |
975 msgid "Sound:" | 971 msgid "Sound:" |
976 msgstr "声音" | 972 msgstr "声音" |
977 | 973 |
978 #: src/dialogs.c:1263 | 974 #: src/dialogs.c:1268 |
979 msgid "Save this pounce after activation" | 975 msgid "Save this pounce after activation" |
980 msgstr "" | 976 msgstr "" |
981 | 977 |
982 #: src/dialogs.c:1352 | 978 #: src/dialogs.c:1357 |
983 msgid "Gaim - Set Dir Info" | 979 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
984 msgstr "Gaim - 设定姓名地址录" | 980 msgstr "Gaim - 设定姓名地址录" |
985 | 981 |
986 #: src/dialogs.c:1384 | 982 #: src/dialogs.c:1389 |
987 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 983 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
988 msgstr "允许从网页搜寻找到你的资料" | 984 msgstr "允许从网页搜寻找到你的资料" |
989 | 985 |
990 #. Line 1 | 986 #. Line 1 |
991 #: src/dialogs.c:1387 src/dialogs.c:2103 | 987 #: src/dialogs.c:1392 src/dialogs.c:2098 |
992 msgid "First Name" | 988 msgid "First Name" |
993 msgstr "名" | 989 msgstr "名" |
994 | 990 |
995 #. Line 2 | 991 #. Line 2 |
996 #: src/dialogs.c:1398 src/dialogs.c:2115 | 992 #: src/dialogs.c:1403 src/dialogs.c:2110 |
997 msgid "Middle Name" | 993 msgid "Middle Name" |
998 msgstr "字" | 994 msgstr "字" |
999 | 995 |
1000 #. Line 3 | 996 #. Line 3 |
1001 #: src/dialogs.c:1410 src/dialogs.c:2127 | 997 #: src/dialogs.c:1415 src/dialogs.c:2122 |
1002 msgid "Last Name" | 998 msgid "Last Name" |
1003 msgstr "姓" | 999 msgstr "姓" |
1004 | 1000 |
1005 #. Line 4 | 1001 #. Line 4 |
1006 #: src/dialogs.c:1421 src/dialogs.c:2139 | 1002 #: src/dialogs.c:1426 src/dialogs.c:2134 |
1007 msgid "Maiden Name" | 1003 msgid "Maiden Name" |
1008 msgstr "娘家姓" | 1004 msgstr "娘家姓" |
1009 | 1005 |
1010 #. Line 5 | 1006 #. Line 5 |
1011 #: src/dialogs.c:1432 src/dialogs.c:2151 | 1007 #: src/dialogs.c:1437 src/dialogs.c:2146 |
1012 msgid "City" | 1008 msgid "City" |
1013 msgstr "市" | 1009 msgstr "市" |
1014 | 1010 |
1015 #. Line 6 | 1011 #. Line 6 |
1016 #: src/dialogs.c:1443 src/dialogs.c:2162 | 1012 #: src/dialogs.c:1448 src/dialogs.c:2157 |
1017 msgid "State" | 1013 msgid "State" |
1018 msgstr "省" | 1014 msgstr "省" |
1019 | 1015 |
1020 #. Line 7 | 1016 #. Line 7 |
1021 #: src/dialogs.c:1454 src/dialogs.c:2173 | 1017 #: src/dialogs.c:1459 src/dialogs.c:2168 |
1022 msgid "Country" | 1018 msgid "Country" |
1023 msgstr "国" | 1019 msgstr "国" |
1024 | 1020 |
1025 #: src/dialogs.c:1509 | 1021 #: src/dialogs.c:1514 |
1026 msgid "New Passwords Do Not Match" | 1022 msgid "New Passwords Do Not Match" |
1027 msgstr "新密码不一致" | 1023 msgstr "新密码不一致" |
1028 | 1024 |
1029 #: src/dialogs.c:1509 src/dialogs.c:1514 | 1025 #: src/dialogs.c:1514 src/dialogs.c:1519 |
1030 msgid "Gaim - Change Password Error" | 1026 msgid "Gaim - Change Password Error" |
1031 msgstr "Gaim - 更改密码错误" | 1027 msgstr "Gaim - 更改密码错误" |
1032 | 1028 |
1033 #: src/dialogs.c:1514 | 1029 #: src/dialogs.c:1519 |
1034 msgid "Fill out all fields completely" | 1030 msgid "Fill out all fields completely" |
1035 msgstr "把所有的表格都添了" | 1031 msgstr "把所有的表格都添了" |
1036 | 1032 |
1037 #: src/dialogs.c:1541 src/toc.c:561 | 1033 #: src/dialogs.c:1546 src/toc.c:606 |
1038 msgid "Gaim - Password Change" | 1034 msgid "Gaim - Password Change" |
1039 msgstr "Gaim - 更改密码" | 1035 msgstr "Gaim - 更改密码" |
1040 | 1036 |
1041 #: src/dialogs.c:1572 | 1037 #: src/dialogs.c:1577 |
1042 msgid "Original Password" | 1038 msgid "Original Password" |
1043 msgstr "旧密码" | 1039 msgstr "旧密码" |
1044 | 1040 |
1045 #: src/dialogs.c:1586 | 1041 #: src/dialogs.c:1591 |
1046 msgid "New Password" | 1042 msgid "New Password" |
1047 msgstr "新密码" | 1043 msgstr "新密码" |
1048 | 1044 |
1049 #: src/dialogs.c:1600 | 1045 #: src/dialogs.c:1605 |
1050 msgid "New Password (again)" | 1046 msgid "New Password (again)" |
1051 msgstr "新密码(确定)" | 1047 msgstr "新密码(确定)" |
1052 | 1048 |
1053 #: src/dialogs.c:1645 | 1049 #: src/dialogs.c:1650 |
1054 msgid "Gaim - Set User Info" | 1050 msgid "Gaim - Set User Info" |
1055 msgstr "Gaim - 设定用户资料" | 1051 msgstr "Gaim - 设定用户资料" |
1056 | 1052 |
1057 #: src/dialogs.c:1743 | 1053 #: src/dialogs.c:1748 |
1058 msgid "Below are the results of your search: " | 1054 msgid "Below are the results of your search: " |
1059 msgstr "以下是你搜索的结果:" | 1055 msgstr "以下是你搜索的结果:" |
1060 | 1056 |
1061 #: src/dialogs.c:1877 src/dialogs.c:1884 | 1057 #: src/dialogs.c:1872 src/dialogs.c:1879 |
1062 msgid "Permit" | 1058 msgid "Permit" |
1063 msgstr "允许" | 1059 msgstr "允许" |
1064 | 1060 |
1065 #: src/dialogs.c:1879 src/dialogs.c:1886 | 1061 #: src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1881 |
1066 msgid "Deny" | 1062 msgid "Deny" |
1067 msgstr "拒绝" | 1063 msgstr "拒绝" |
1068 | 1064 |
1069 #: src/dialogs.c:1927 | 1065 #: src/dialogs.c:1922 |
1070 #, fuzzy | 1066 #, fuzzy |
1071 msgid "Gaim - Add Permit" | 1067 msgid "Gaim - Add Permit" |
1072 msgstr "Gaim - 增加 允许/禁止" | 1068 msgstr "Gaim - 增加 允许/禁止" |
1073 | 1069 |
1074 #: src/dialogs.c:1929 | 1070 #: src/dialogs.c:1924 |
1075 #, fuzzy | 1071 #, fuzzy |
1076 msgid "Gaim - Add Deny" | 1072 msgid "Gaim - Add Deny" |
1077 msgstr "Gaim - 增加 允许/禁止" | 1073 msgstr "Gaim - 增加 允许/禁止" |
1078 | 1074 |
1079 #: src/dialogs.c:2000 | 1075 #: src/dialogs.c:1995 |
1080 msgid "Gaim - Log Conversation" | 1076 msgid "Gaim - Log Conversation" |
1081 msgstr "Gaim - 记录对话内容" | 1077 msgstr "Gaim - 记录对话内容" |
1082 | 1078 |
1083 #: src/dialogs.c:2210 | 1079 #: src/dialogs.c:2205 |
1084 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | 1080 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
1085 msgstr "Gaim - 根据用户资料查寻朋友" | 1081 msgstr "Gaim - 根据用户资料查寻朋友" |
1086 | 1082 |
1087 #: src/dialogs.c:2240 | 1083 #: src/dialogs.c:2235 |
1088 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | 1084 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
1089 msgstr "Gaim - 根据电邮查寻朋友" | 1085 msgstr "Gaim - 根据电邮查寻朋友" |
1090 | 1086 |
1091 #: src/dialogs.c:2253 | 1087 #: src/dialogs.c:2248 |
1092 msgid "Email" | 1088 msgid "Email" |
1093 msgstr "电邮" | 1089 msgstr "电邮" |
1094 | 1090 |
1095 #: src/dialogs.c:2352 | 1091 #: src/dialogs.c:2347 |
1096 msgid "URL" | 1092 msgid "URL" |
1097 msgstr "" | 1093 msgstr "" |
1098 | 1094 |
1099 #: src/dialogs.c:2360 | 1095 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin |
1096 #: src/dialogs.c:2355 src/plugins.c:308 | |
1100 msgid "Description" | 1097 msgid "Description" |
1101 msgstr "描述" | 1098 msgstr "描述" |
1102 | 1099 |
1103 #: src/dialogs.c:2386 | 1100 #: src/dialogs.c:2381 |
1104 msgid "GAIM - Add URL" | 1101 msgid "GAIM - Add URL" |
1105 msgstr "GAIM - 增加 URL" | 1102 msgstr "GAIM - 增加 URL" |
1106 | 1103 |
1107 #: src/dialogs.c:2529 src/dialogs.c:2542 src/dialogs.c:2579 | 1104 #: src/dialogs.c:2524 src/dialogs.c:2537 src/dialogs.c:2574 |
1108 msgid "Select Text Color" | 1105 msgid "Select Text Color" |
1109 msgstr "设定文字颜色" | 1106 msgstr "设定文字颜色" |
1110 | 1107 |
1111 #: src/dialogs.c:2566 | 1108 #: src/dialogs.c:2561 |
1112 #, fuzzy | 1109 #, fuzzy |
1113 msgid "Select Background Color" | 1110 msgid "Select Background Color" |
1114 msgstr "设定文字颜色" | 1111 msgstr "设定文字颜色" |
1115 | 1112 |
1116 #: src/dialogs.c:2812 | 1113 #: src/dialogs.c:2925 |
1117 #, c-format | 1114 #, c-format |
1118 msgid "Error writing file %s" | 1115 msgid "Error reading file %s" |
1119 msgstr "写入文件 %s 发生错误" | 1116 msgstr "读取文件 %s 发生错误" |
1120 | 1117 |
1121 #: src/dialogs.c:2813 src/dialogs.c:2935 src/dialogs.c:3580 src/oscar.c:1923 | 1118 #: src/dialogs.c:2926 src/dialogs.c:3580 src/oscar.c:2365 src/oscar.c:2875 |
1122 #: src/oscar.c:2342 src/toc.c:1398 src/toc.c:1415 src/toc.c:1503 | 1119 #: src/toc.c:1422 src/toc.c:1439 src/toc.c:1499 src/toc.c:1541 src/toc.c:1675 |
1123 #: src/toc.c:1680 src/toc.c:1710 | 1120 #: src/toc.c:1705 src/toc.c:1761 |
1124 msgid "Error" | 1121 msgid "Error" |
1125 msgstr "错误" | 1122 msgstr "错误" |
1126 | 1123 |
1127 #: src/dialogs.c:2866 | 1124 #: src/dialogs.c:3003 |
1128 msgid "Gaim - Export Buddy List" | |
1129 msgstr "Gaim - 导出朋友列表" | |
1130 | |
1131 #: src/dialogs.c:2934 | |
1132 #, c-format | |
1133 msgid "Error reading file %s" | |
1134 msgstr "读取文件 %s 发生错误" | |
1135 | |
1136 #: src/dialogs.c:3008 | |
1137 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 1125 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
1138 msgstr "Gaim - 导入朋友列表" | 1126 msgstr "Gaim - 导入朋友列表" |
1139 | 1127 |
1140 #. We shouldn't allow a blank title | 1128 #. We shouldn't allow a blank title |
1141 #: src/dialogs.c:3071 | 1129 #: src/dialogs.c:3066 |
1142 msgid "You cannot create an away message with a blank title" | 1130 msgid "You cannot create an away message with a blank title" |
1143 msgstr "" | 1131 msgstr "" |
1144 | 1132 |
1145 #. We shouldn't allow a blank message | 1133 #. We shouldn't allow a blank message |
1146 #: src/dialogs.c:3078 | 1134 #: src/dialogs.c:3073 |
1147 msgid "You cannot create an empty away message" | 1135 msgid "You cannot create an empty away message" |
1148 msgstr "" | 1136 msgstr "" |
1149 | 1137 |
1150 #: src/dialogs.c:3145 | 1138 #: src/dialogs.c:3140 |
1151 msgid "Gaim - New away message" | 1139 msgid "Gaim - New away message" |
1152 msgstr "Gaim - 更新暂时离开信息" | 1140 msgstr "Gaim - 更新暂时离开信息" |
1153 | 1141 |
1154 #: src/dialogs.c:3155 | 1142 #: src/dialogs.c:3150 |
1155 #, fuzzy | 1143 #, fuzzy |
1156 msgid "New away message" | 1144 msgid "New away message" |
1157 msgstr "新的暂时离开信息" | 1145 msgstr "新的暂时离开信息" |
1158 | 1146 |
1159 #: src/dialogs.c:3168 | 1147 #: src/dialogs.c:3163 |
1160 msgid "Away title: " | 1148 msgid "Away title: " |
1161 msgstr "暂时离开标题:" | 1149 msgstr "暂时离开标题:" |
1162 | 1150 |
1163 #: src/dialogs.c:3208 | 1151 #: src/dialogs.c:3203 |
1164 #, fuzzy | 1152 #, fuzzy |
1165 msgid "Use" | 1153 msgid "Use" |
1166 msgstr "GAIM 使用" | 1154 msgstr "GAIM 使用" |
1167 | 1155 |
1168 #: src/dialogs.c:3212 | 1156 #: src/dialogs.c:3207 |
1169 msgid "Save & Use" | 1157 msgid "Save & Use" |
1170 msgstr "" | 1158 msgstr "" |
1171 | 1159 |
1172 #. show everything | 1160 #. show everything |
1173 #: src/dialogs.c:3381 | 1161 #: src/dialogs.c:3376 |
1174 #, fuzzy | 1162 #, fuzzy |
1175 msgid "Smile!" | 1163 msgid "Smile!" |
1176 msgstr "文件" | 1164 msgstr "文件" |
1177 | 1165 |
1178 #: src/dialogs.c:3434 | 1166 #: src/dialogs.c:3429 |
1179 #, fuzzy | 1167 #, fuzzy |
1180 msgid "Alias Buddy" | 1168 msgid "Alias Buddy" |
1181 msgstr "增加朋友" | 1169 msgstr "增加朋友" |
1182 | 1170 |
1183 #: src/dialogs.c:3471 | 1171 #: src/dialogs.c:3466 |
1184 #, fuzzy | 1172 #, fuzzy |
1185 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 1173 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
1186 msgstr "Gaim - 增加朋友" | 1174 msgstr "Gaim - 增加朋友" |
1187 | 1175 |
1188 #: src/dialogs.c:3545 | 1176 #: src/dialogs.c:3543 |
1189 #, fuzzy | 1177 #, fuzzy |
1190 msgid "Gaim - Save Log File" | 1178 msgid "Gaim - Save Log File" |
1191 msgstr "Gaim - 存盘为……" | 1179 msgstr "Gaim - 存盘为……" |
1192 | 1180 |
1193 #: src/dialogs.c:3578 | 1181 #: src/dialogs.c:3578 |
1207 #: src/dialogs.c:3723 | 1195 #: src/dialogs.c:3723 |
1208 #, fuzzy | 1196 #, fuzzy |
1209 msgid "Clear" | 1197 msgid "Clear" |
1210 msgstr "关闭" | 1198 msgstr "关闭" |
1211 | 1199 |
1212 #: src/dialogs.c:3818 | 1200 #: src/dialogs.c:3821 |
1213 #, fuzzy | 1201 #, fuzzy |
1214 msgid "Gaim - Rename Group" | 1202 msgid "Gaim - Rename Group" |
1215 msgstr "Gaim - 增加朋友" | 1203 msgstr "Gaim - 增加朋友" |
1216 | 1204 |
1217 #: src/dialogs.c:3828 | 1205 #: src/dialogs.c:3831 |
1218 msgid "Rename Group" | 1206 msgid "Rename Group" |
1219 msgstr "" | 1207 msgstr "" |
1220 | 1208 |
1221 #: src/dialogs.c:3835 src/dialogs.c:3923 | 1209 #: src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:3926 |
1222 #, fuzzy | 1210 #, fuzzy |
1223 msgid "New name:" | 1211 msgid "New name:" |
1224 msgstr "显示的姓名:" | 1212 msgstr "显示的姓名:" |
1225 | 1213 |
1226 #: src/dialogs.c:3906 | 1214 #: src/dialogs.c:3909 |
1227 #, fuzzy | 1215 #, fuzzy |
1228 msgid "Gaim - Rename Buddy" | 1216 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
1229 msgstr "Gaim - 增加朋友" | 1217 msgstr "Gaim - 增加朋友" |
1230 | 1218 |
1231 #: src/dialogs.c:3916 | 1219 #: src/dialogs.c:3919 |
1232 #, fuzzy | 1220 #, fuzzy |
1233 msgid "Rename Buddy" | 1221 msgid "Rename Buddy" |
1234 msgstr "Gaim - 增加朋友" | 1222 msgstr "Gaim - 增加朋友" |
1235 | 1223 |
1236 #: src/gaimrc.c:880 | 1224 #: src/gaimrc.c:980 |
1237 #, c-format | 1225 #, c-format |
1238 msgid "Could not open config file %s." | 1226 msgid "Could not open config file %s." |
1239 msgstr "" | 1227 msgstr "" |
1240 | 1228 |
1241 #: src/gaimrc.c:881 | 1229 #: src/gaimrc.c:981 |
1242 #, fuzzy | 1230 #, fuzzy |
1243 msgid "Preferences Error" | 1231 msgid "Preferences Error" |
1244 msgstr "优先选项" | 1232 msgstr "优先选项" |
1245 | 1233 |
1246 #: src/html.c:121 src/html.c:124 | 1234 #: src/html.c:167 |
1235 #, c-format | |
1236 msgid "Getting %d bytes from %s" | |
1237 msgstr "接收到 %d 字元,来源: %s" | |
1238 | |
1239 #: src/html.c:181 | |
1240 msgid "Getting Data" | |
1241 msgstr "接收数据" | |
1242 | |
1243 #: src/html.c:213 | |
1244 #, c-format | |
1245 msgid "Receieved: '%s'\n" | |
1246 msgstr "收到了:“%s”\n" | |
1247 | |
1248 #: src/html.c:238 | |
1247 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 1249 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
1248 msgstr "g003: 打开连接错误\n" | 1250 msgstr "g003: 打开连接错误\n" |
1249 | 1251 |
1250 #: src/html.c:156 | 1252 #: src/multi.c:361 src/prefs.c:189 |
1251 #, c-format | |
1252 msgid "Getting %d bytes from %s" | |
1253 msgstr "接收到 %d 字元,来源: %s" | |
1254 | |
1255 #: src/html.c:169 | |
1256 msgid "Getting Data" | |
1257 msgstr "接收数据" | |
1258 | |
1259 #: src/html.c:201 | |
1260 #, c-format | |
1261 msgid "Receieved: '%s'\n" | |
1262 msgstr "收到了:“%s”\n" | |
1263 | |
1264 #: src/multi.c:357 src/prefs.c:188 | |
1265 #, fuzzy | 1253 #, fuzzy |
1266 msgid "General Options" | 1254 msgid "General Options" |
1267 msgstr "选项" | 1255 msgstr "选项" |
1268 | 1256 |
1269 #: src/multi.c:362 | 1257 #: src/multi.c:366 |
1270 #, fuzzy | 1258 #, fuzzy |
1271 msgid "Screenname:" | 1259 msgid "Screenname:" |
1272 msgstr "显示的姓名:" | 1260 msgstr "显示的姓名:" |
1273 | 1261 |
1274 #: src/multi.c:371 | 1262 #: src/multi.c:375 |
1275 #, fuzzy | 1263 #, fuzzy |
1276 msgid "Password:" | 1264 msgid "Password:" |
1277 msgstr "密码:" | 1265 msgstr "密码:" |
1278 | 1266 |
1279 #: src/multi.c:382 | 1267 #: src/multi.c:386 |
1280 msgid "Protocol:" | 1268 msgid "Protocol:" |
1281 msgstr "" | 1269 msgstr "" |
1282 | 1270 |
1283 #: src/multi.c:387 | 1271 #: src/multi.c:391 |
1284 msgid "Remember Password" | 1272 msgid "Remember Password" |
1285 msgstr "记住密码" | 1273 msgstr "记住密码" |
1286 | 1274 |
1287 #: src/multi.c:388 | 1275 #: src/multi.c:392 |
1288 #, fuzzy | 1276 #, fuzzy |
1289 msgid "Auto-Login" | 1277 msgid "Auto-Login" |
1290 msgstr "自动登录" | 1278 msgstr "自动登录" |
1291 | 1279 |
1292 #: src/multi.c:454 | 1280 #: src/multi.c:458 |
1293 #, fuzzy | 1281 #, fuzzy |
1294 msgid "Gaim - Modify Account" | 1282 msgid "Gaim - Modify Account" |
1295 msgstr "Gaim - 登入" | 1283 msgstr "Gaim - 登入" |
1296 | 1284 |
1297 #: src/multi.c:558 | 1285 #: src/multi.c:565 |
1298 #, fuzzy | 1286 #, fuzzy |
1299 msgid "Enter Password" | 1287 msgid "Enter Password" |
1300 msgstr "新密码" | 1288 msgstr "新密码" |
1301 | 1289 |
1302 #: src/multi.c:653 | 1290 #: src/multi.c:653 |
1291 #, fuzzy, c-format | |
1292 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
1293 msgstr "你真的想警告%s?" | |
1294 | |
1295 #: src/multi.c:690 | |
1303 #, fuzzy | 1296 #, fuzzy |
1304 msgid "Gaim - Account Editor" | 1297 msgid "Gaim - Account Editor" |
1305 msgstr "Gaim - 插件列表" | 1298 msgstr "Gaim - 插件列表" |
1306 | 1299 |
1307 #: src/multi.c:674 | 1300 #: src/multi.c:709 |
1301 #, fuzzy | |
1302 msgid "Select All" | |
1303 msgstr "选择字型" | |
1304 | |
1305 #: src/multi.c:714 | |
1306 #, fuzzy | |
1307 msgid "Select Autos" | |
1308 msgstr "选择字型" | |
1309 | |
1310 #: src/multi.c:718 | |
1311 #, fuzzy | |
1312 msgid "Select None" | |
1313 msgstr "选择字型" | |
1314 | |
1315 #: src/multi.c:732 | |
1308 msgid "Modify" | 1316 msgid "Modify" |
1309 msgstr "" | 1317 msgstr "" |
1310 | 1318 |
1311 #: src/multi.c:678 | 1319 #: src/multi.c:736 |
1312 #, fuzzy | 1320 #, fuzzy |
1313 msgid "Sign On/Off" | 1321 msgid "Sign On/Off" |
1314 msgstr "离开" | 1322 msgstr "离开" |
1315 | 1323 |
1316 #: src/multi.c:682 | 1324 #: src/multi.c:740 |
1317 #, fuzzy | 1325 #, fuzzy |
1318 msgid "Delete" | 1326 msgid "Delete" |
1319 msgstr "选择字型" | 1327 msgstr "选择字型" |
1320 | 1328 |
1321 #: src/multi.c:849 | 1329 #: src/multi.c:914 |
1322 #, c-format | 1330 #, c-format |
1323 msgid "" | 1331 msgid "" |
1324 "%s\n" | 1332 "%s\n" |
1325 "%s was unable to sign on: %s" | 1333 "%s was unable to sign on: %s" |
1326 msgstr "" | 1334 msgstr "" |
1327 | 1335 |
1328 #: src/oscar.c:295 src/oscar.c:312 src/toc.c:317 src/toc.c:327 src/toc.c:384 | 1336 #: src/oscar.c:341 src/oscar.c:358 src/toc.c:351 src/toc.c:361 src/toc.c:422 |
1329 msgid "Disconnected." | 1337 msgid "Disconnected." |
1330 msgstr "已断开。" | 1338 msgstr "已断开。" |
1331 | 1339 |
1332 #: src/oscar.c:303 | 1340 #: src/oscar.c:349 |
1333 #, fuzzy | 1341 #, fuzzy |
1334 msgid "connection error (rend)\n" | 1342 msgid "connection error (rend)\n" |
1335 msgstr "连接错误!\n" | 1343 msgstr "连接错误!\n" |
1336 | 1344 |
1337 #: src/oscar.c:311 | 1345 #: src/oscar.c:357 |
1338 #, fuzzy | 1346 #, fuzzy |
1339 msgid "major connection error\n" | 1347 msgid "major connection error\n" |
1340 msgstr "连接错误!\n" | 1348 msgstr "连接错误!\n" |
1341 | 1349 |
1342 #: src/oscar.c:324 src/toc.c:545 | 1350 #: src/oscar.c:370 src/toc.c:585 |
1343 #, c-format | 1351 #, c-format |
1344 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 1352 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
1345 msgstr "" | 1353 msgstr "" |
1346 | 1354 |
1347 #: src/oscar.c:325 | 1355 #: src/oscar.c:371 |
1348 #, fuzzy | 1356 #, fuzzy |
1349 msgid "Chat Error!" | 1357 msgid "Chat Error!" |
1350 msgstr "错误" | 1358 msgstr "错误" |
1351 | 1359 |
1352 #: src/oscar.c:335 | 1360 #: src/oscar.c:381 |
1353 #, fuzzy | 1361 #, fuzzy |
1354 msgid "Chat is currently unavailable" | 1362 msgid "Chat is currently unavailable" |
1355 msgstr "在 %s 中没有聊天。" | 1363 msgstr "在 %s 中没有聊天。" |
1356 | 1364 |
1357 #: src/oscar.c:336 | 1365 #: src/oscar.c:382 |
1358 #, fuzzy | 1366 #, fuzzy |
1359 msgid "Gaim - Chat" | 1367 msgid "Gaim - Chat" |
1360 msgstr "Gaim 聊天" | 1368 msgstr "Gaim 聊天" |
1361 | 1369 |
1362 #: src/oscar.c:383 | 1370 #: src/oscar.c:437 src/oscar.c:490 |
1371 #, fuzzy | |
1372 msgid "Couldn't connect to host" | |
1373 msgstr "不能连接到主机\n" | |
1374 | |
1375 #: src/oscar.c:445 | |
1376 msgid "Password sent, waiting for response\n" | |
1377 msgstr "密码已送出,等候回应\n" | |
1378 | |
1379 #: src/oscar.c:456 | |
1363 #, c-format | 1380 #, c-format |
1364 msgid "Logging in %s\n" | 1381 msgid "Logging in %s\n" |
1365 msgstr "连接到: %s\n" | 1382 msgstr "连接到: %s\n" |
1366 | 1383 |
1367 #: src/oscar.c:421 | 1384 #: src/oscar.c:471 |
1368 msgid "internal connection error\n" | 1385 msgid "internal connection error\n" |
1369 msgstr "内部连接错误\n" | 1386 msgstr "内部连接错误\n" |
1370 | 1387 |
1371 #: src/oscar.c:422 | 1388 #: src/oscar.c:472 |
1372 msgid "Unable to login to AIM" | 1389 msgid "Unable to login to AIM" |
1373 msgstr "不能登录到 AIM" | 1390 msgstr "不能登录到 AIM" |
1374 | 1391 |
1375 #: src/oscar.c:427 | 1392 #: src/oscar.c:477 |
1376 #, fuzzy | |
1377 msgid "couldn't resolve host" | |
1378 msgstr "不能解析主机\n" | |
1379 | |
1380 #: src/oscar.c:431 | |
1381 #, fuzzy | |
1382 msgid "couldn't connect to host" | |
1383 msgstr "不能连接到主机\n" | |
1384 | |
1385 #: src/oscar.c:438 | |
1386 #, c-format | 1393 #, c-format |
1387 msgid "Signon: %s" | 1394 msgid "Signon: %s" |
1388 msgstr "登录: %s" | 1395 msgstr "登录: %s" |
1389 | 1396 |
1390 #: src/oscar.c:448 | 1397 #: src/oscar.c:546 |
1391 msgid "Password sent, waiting for response\n" | |
1392 msgstr "密码已送出,等候回应\n" | |
1393 | |
1394 #: src/oscar.c:476 | |
1395 msgid "Signed off.\n" | 1398 msgid "Signed off.\n" |
1396 msgstr "登出。\n" | 1399 msgstr "登出。\n" |
1397 | 1400 |
1401 #: src/oscar.c:565 src/oscar.c:708 | |
1402 msgid "Could Not Connect" | |
1403 msgstr "无法连接" | |
1404 | |
1405 #: src/oscar.c:573 | |
1406 msgid "Connection established, cookie sent" | |
1407 msgstr "连接成功,送出饼干。。啊!饼干?!" | |
1408 | |
1398 #. connecting too frequently | 1409 #. connecting too frequently |
1399 #: src/oscar.c:520 | 1410 #: src/oscar.c:622 |
1400 #, fuzzy | 1411 #, fuzzy |
1401 msgid "" | 1412 msgid "" |
1402 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 1413 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
1403 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 1414 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
1404 msgstr "" | 1415 msgstr "" |
1405 "你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。如果你非要接着试,等的时间会更长。" | 1416 "你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。如果你非要接着试,等的时间会更长。" |
1406 | 1417 |
1407 #. client too old | 1418 #. client too old |
1408 #: src/oscar.c:530 | 1419 #: src/oscar.c:632 |
1409 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " | 1420 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
1410 msgstr "" | 1421 msgstr "" |
1411 | 1422 |
1412 #: src/oscar.c:534 src/toc.c:341 | 1423 #: src/oscar.c:636 src/toc.c:375 |
1413 msgid "Authentication Failed" | 1424 msgid "Authentication Failed" |
1414 msgstr "验证失败" | 1425 msgstr "验证失败" |
1415 | 1426 |
1416 #: src/oscar.c:564 | 1427 #: src/oscar.c:665 |
1417 msgid "Internal Error" | 1428 msgid "Internal Error" |
1418 msgstr "内部错误" | 1429 msgstr "内部错误" |
1419 | 1430 |
1420 #: src/oscar.c:568 | 1431 #: src/oscar.c:1248 src/oscar.c:2759 |
1421 msgid "Could Not Connect" | |
1422 msgstr "无法连接" | |
1423 | |
1424 #: src/oscar.c:603 | |
1425 msgid "Connection established, cookie sent" | |
1426 msgstr "连接成功,送出饼干。。啊!饼干?!" | |
1427 | |
1428 #: src/oscar.c:959 src/oscar.c:2226 | |
1429 #, fuzzy, c-format | 1432 #, fuzzy, c-format |
1430 msgid "Direct IM with %s established" | 1433 msgid "Direct IM with %s established" |
1431 msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>" | 1434 msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>" |
1432 | 1435 |
1433 #. message too large | 1436 #. message too large |
1434 #: src/oscar.c:1409 | 1437 #: src/oscar.c:1868 |
1435 #, fuzzy, c-format | 1438 #, fuzzy, c-format |
1436 msgid "You missed a message from %s because it was too large." | 1439 msgid "You missed a message from %s because it was too large." |
1437 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" | 1440 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" |
1438 | 1441 |
1439 #: src/oscar.c:1414 | 1442 #: src/oscar.c:1873 |
1440 #, c-format | 1443 #, c-format |
1441 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons." | 1444 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons." |
1442 msgstr "" | 1445 msgstr "" |
1443 | 1446 |
1444 #: src/oscar.c:1449 | 1447 #: src/oscar.c:1908 |
1445 #, c-format | 1448 #, c-format |
1446 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | 1449 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" |
1447 msgstr "" | 1450 msgstr "" |
1448 | 1451 |
1449 #: src/oscar.c:1450 src/oscar.c:1469 | 1452 #: src/oscar.c:1909 src/oscar.c:1928 |
1450 msgid "Reason unknown" | 1453 msgid "Reason unknown" |
1451 msgstr "" | 1454 msgstr "" |
1452 | 1455 |
1453 #: src/oscar.c:1468 | 1456 #: src/oscar.c:1927 |
1454 #, c-format | 1457 #, c-format |
1455 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 1458 msgid "User information for %s unavailable: %s" |
1456 msgstr "" | 1459 msgstr "" |
1457 | 1460 |
1458 #: src/oscar.c:1504 | 1461 #: src/oscar.c:1968 |
1459 #, c-format | |
1460 msgid "%s has no %s." | |
1461 msgstr "" | |
1462 | |
1463 #: src/oscar.c:1511 | |
1464 msgid "" | 1462 msgid "" |
1465 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | 1463 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" |
1466 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" | 1464 "%sWarning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" |
1467 "Online Since : <B>%s</B><BR>\n" | 1465 "Online Since : <B>%s</B><BR>\n" |
1468 "Idle Minutes : <B>%d</B>\n" | 1466 "Idle Minutes : <B>%d</B>\n" |
1469 "<BR>\n" | 1467 "<BR>\n" |
1470 "<HR><BR>\n" | 1468 "<HR><BR>\n" |
1471 "%s<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " | 1469 "%s<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " |
1472 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " | 1470 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " |
1473 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " | 1471 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " |
1474 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" | 1472 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" |
1475 msgstr "" | 1473 msgstr "" |
1476 | 1474 |
1477 #: src/oscar.c:1549 | 1475 #: src/oscar.c:1990 |
1476 msgid "<i>No Information Provided</i>" | |
1477 msgstr "" | |
1478 | |
1479 #: src/oscar.c:1991 | |
1480 msgid "<i>User has no away message</i>" | |
1481 msgstr "" | |
1482 | |
1483 #: src/oscar.c:2017 | |
1478 msgid "Your connection may be lost." | 1484 msgid "Your connection may be lost." |
1479 msgstr "" | 1485 msgstr "" |
1480 | 1486 |
1481 #: src/oscar.c:1550 | 1487 #: src/oscar.c:2018 |
1482 msgid "AOL error" | 1488 msgid "AOL error" |
1483 msgstr "" | 1489 msgstr "" |
1484 | 1490 |
1485 #: src/oscar.c:2283 | 1491 #: src/oscar.c:2605 |
1492 msgid "Exchange:" | |
1493 msgstr "" | |
1494 | |
1495 #: src/oscar.c:2816 | |
1486 #, fuzzy, c-format | 1496 #, fuzzy, c-format |
1487 msgid "Direct IM with %s closed" | 1497 msgid "Direct IM with %s closed" |
1488 msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>" | 1498 msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>" |
1489 | 1499 |
1490 #: src/oscar.c:2342 | 1500 #: src/oscar.c:2875 |
1491 #, fuzzy | 1501 #, fuzzy |
1492 msgid "Unable to open Direct IM" | 1502 msgid "Unable to open Direct IM" |
1493 msgstr "不能登录到 AIM" | 1503 msgstr "不能登录到 AIM" |
1494 | 1504 |
1495 #: src/oscar.c:2352 | 1505 #: src/oscar.c:2885 |
1496 #, c-format | 1506 #, c-format |
1497 msgid "" | 1507 msgid "" |
1498 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | 1508 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " |
1499 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | 1509 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " |
1500 "continue?" | 1510 "continue?" |
1501 msgstr "" | 1511 msgstr "" |
1502 | 1512 |
1503 #: src/oscar.c:2369 | 1513 #: src/oscar.c:2902 |
1504 #, fuzzy | 1514 #, fuzzy |
1505 msgid "Get Away Msg" | 1515 msgid "Get Away Msg" |
1506 msgstr "暂时离开信息" | 1516 msgstr "暂时离开信息" |
1507 | 1517 |
1508 #: src/oscar.c:2377 | 1518 #: src/oscar.c:2910 |
1509 #, fuzzy | 1519 #, fuzzy |
1510 msgid "Direct IM" | 1520 msgid "Direct IM" |
1511 msgstr "姓名地址录" | 1521 msgstr "姓名地址录" |
1512 | 1522 |
1513 #: src/oscar.c:2569 | 1523 #: src/oscar.c:3050 |
1514 msgid "" | 1524 msgid "" |
1515 "Unfortunately, currently Oscar only allows new user registration by going to " | 1525 "Unfortunately, currently Oscar only allows new user registration by going to " |
1516 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" | 1526 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" |
1517 ". Clicking the Register button will open the URL for you." | 1527 ". Clicking the Register button will open the URL for you." |
1518 msgstr "" | 1528 msgstr "" |
1519 | 1529 |
1520 #. Below is basically stolen from plugins.c | 1530 #. Below is basically stolen from plugins.c |
1521 #: src/perl.c:647 | 1531 #: src/perl.c:656 |
1522 #, fuzzy | 1532 #, fuzzy |
1523 msgid "Gaim - Select Perl Script" | 1533 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
1524 msgstr "Gaim - 设定用户资料" | 1534 msgstr "Gaim - 设定用户资料" |
1525 | 1535 |
1526 #: src/perl.c:695 | 1536 #: src/perl.c:704 |
1527 msgid "Perl Scripts" | 1537 msgid "Perl Scripts" |
1528 msgstr "" | 1538 msgstr "" |
1529 | 1539 |
1530 #: src/plugins.c:107 | 1540 #: src/plugins.c:129 |
1531 msgid "Gaim - Plugin List" | 1541 msgid "Gaim - Plugin List" |
1532 msgstr "Gaim - 插件列表" | 1542 msgstr "Gaim - 插件列表" |
1533 | 1543 |
1534 #: src/plugins.c:188 src/plugins.c:194 src/plugins.c:218 | 1544 #: src/plugins.c:206 src/plugins.c:212 src/plugins.c:222 |
1535 msgid "Plugin Error" | 1545 msgid "Plugin Error" |
1536 msgstr "插件错误" | 1546 msgstr "插件错误" |
1537 | 1547 |
1538 #: src/plugins.c:274 | 1548 #: src/plugins.c:275 |
1539 msgid "Gaim - Plugins" | 1549 msgid "Gaim - Plugins" |
1540 msgstr "Gaim - 插件" | 1550 msgstr "Gaim - 插件" |
1541 | 1551 |
1542 #. Build the bottom button bar | 1552 #: src/plugins.c:335 |
1543 #: src/plugins.c:303 | 1553 #, fuzzy |
1544 msgid "Load Plugin" | 1554 msgid "Filepath:" |
1545 msgstr "载入插件" | 1555 msgstr "文件" |
1546 | 1556 |
1547 #: src/plugins.c:309 | 1557 #: src/plugins.c:353 |
1548 msgid "Configure Plugin" | 1558 msgid "Load" |
1559 msgstr "" | |
1560 | |
1561 #: src/plugins.c:356 | |
1562 msgid "Load a plugin from a file" | |
1563 msgstr "" | |
1564 | |
1565 #: src/plugins.c:358 | |
1566 #, fuzzy | |
1567 msgid "Configure" | |
1549 msgstr "设定插件" | 1568 msgstr "设定插件" |
1550 | 1569 |
1551 #: src/plugins.c:315 | 1570 #: src/plugins.c:361 |
1552 msgid "Unload Plugin" | 1571 msgid "Configure settings of the selected plugin" |
1572 msgstr "" | |
1573 | |
1574 #: src/plugins.c:363 | |
1575 msgid "Reload" | |
1576 msgstr "" | |
1577 | |
1578 #: src/plugins.c:367 | |
1579 #, fuzzy | |
1580 msgid "Reload the selected plugin" | |
1581 msgstr "删除选中的朋友" | |
1582 | |
1583 #: src/plugins.c:369 | |
1584 #, fuzzy | |
1585 msgid "Unload" | |
1553 msgstr "卸载插件" | 1586 msgstr "卸载插件" |
1554 | 1587 |
1555 #: src/prefs.c:196 src/prefs.c:338 src/prefs.c:437 src/prefs.c:638 | 1588 #: src/plugins.c:372 |
1556 #: src/prefs.c:1143 src/prefs.c:1378 src/prefs.c:1589 src/prefs.c:1967 | 1589 #, fuzzy |
1590 msgid "Unload the selected plugin" | |
1591 msgstr "卸载插件" | |
1592 | |
1593 #: src/plugins.c:377 | |
1594 #, fuzzy | |
1595 msgid "Close this window" | |
1596 msgstr "在交谈窗口显示登录/登出信息" | |
1597 | |
1598 #: src/prefs.c:197 src/prefs.c:362 src/prefs.c:503 src/prefs.c:602 | |
1599 #: src/prefs.c:835 src/prefs.c:1366 src/prefs.c:1628 src/prefs.c:1835 | |
1600 #: src/prefs.c:2220 | |
1557 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 1601 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
1558 msgstr "" | 1602 msgstr "" |
1559 | 1603 |
1560 #: src/prefs.c:208 | 1604 #: src/prefs.c:209 |
1561 msgid "Miscellaneous" | 1605 msgid "Miscellaneous" |
1562 msgstr "" | 1606 msgstr "" |
1563 | 1607 |
1564 #: src/prefs.c:216 | 1608 #: src/prefs.c:217 |
1565 msgid "Use borderless buttons" | 1609 msgid "Use borderless buttons" |
1566 msgstr "" | 1610 msgstr "" |
1567 | 1611 |
1568 #: src/prefs.c:221 | 1612 #: src/prefs.c:222 |
1569 #, fuzzy | 1613 #, fuzzy |
1570 msgid "Show Buddy Ticker" | 1614 msgid "Show Buddy Ticker" |
1571 msgstr "显示朋友类别图形" | 1615 msgstr "显示朋友类别图形" |
1572 | 1616 |
1573 #: src/prefs.c:227 | 1617 #: src/prefs.c:228 |
1574 msgid "Show Debug Window" | 1618 msgid "Show Debug Window" |
1575 msgstr "" | 1619 msgstr "" |
1576 | 1620 |
1577 #: src/prefs.c:231 | 1621 #: src/prefs.c:232 |
1578 #, fuzzy | 1622 #, fuzzy |
1579 msgid "Report Idle Times" | 1623 msgid "Report Idle Times" |
1580 msgstr "显示空转时间" | 1624 msgstr "显示空转时间" |
1581 | 1625 |
1582 #: src/prefs.c:239 | 1626 #: src/prefs.c:240 |
1583 msgid "None" | 1627 msgid "None" |
1584 msgstr "" | 1628 msgstr "" |
1585 | 1629 |
1586 #: src/prefs.c:240 | 1630 #: src/prefs.c:241 |
1587 msgid "GAIM Use" | 1631 msgid "GAIM Use" |
1588 msgstr "GAIM 使用" | 1632 msgstr "GAIM 使用" |
1589 | 1633 |
1590 #: src/prefs.c:242 | 1634 #: src/prefs.c:243 |
1591 #, fuzzy | 1635 #, fuzzy |
1592 msgid "X Use" | 1636 msgid "X Use" |
1593 msgstr "GAIM 使用" | 1637 msgstr "GAIM 使用" |
1594 | 1638 |
1595 #: src/prefs.c:253 | 1639 #: src/prefs.c:254 |
1596 #, fuzzy | 1640 #, fuzzy |
1597 msgid "Log all conversations" | 1641 msgid "Log all conversations" |
1598 msgstr "记录所有对话内容" | 1642 msgstr "记录所有对话内容" |
1599 | 1643 |
1600 #: src/prefs.c:254 | 1644 #: src/prefs.c:255 |
1601 #, fuzzy | 1645 #, fuzzy |
1602 msgid "Strip HTML from logs" | 1646 msgid "Strip HTML from logs" |
1603 msgstr "清除记录文件内的 HTML 标记" | 1647 msgstr "清除记录文件内的 HTML 标记" |
1604 | 1648 |
1605 #: src/prefs.c:260 | 1649 #: src/prefs.c:261 |
1606 msgid "Log when buddies sign on/sign off" | 1650 msgid "Log when buddies sign on/sign off" |
1607 msgstr "" | 1651 msgstr "" |
1608 | 1652 |
1609 #: src/prefs.c:261 | 1653 #: src/prefs.c:262 |
1610 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" | 1654 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" |
1611 msgstr "" | 1655 msgstr "" |
1612 | 1656 |
1613 #: src/prefs.c:262 | 1657 #: src/prefs.c:263 |
1614 msgid "Log when buddies go away/come back" | 1658 msgid "Log when buddies go away/come back" |
1615 msgstr "" | 1659 msgstr "" |
1616 | 1660 |
1617 #: src/prefs.c:263 | 1661 #: src/prefs.c:264 |
1618 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" | 1662 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" |
1619 msgstr "" | 1663 msgstr "" |
1620 | 1664 |
1621 #: src/prefs.c:264 | 1665 #: src/prefs.c:265 |
1622 msgid "Individual log file for each buddy's signons" | 1666 msgid "Individual log file for each buddy's signons" |
1623 msgstr "" | 1667 msgstr "" |
1624 | 1668 |
1625 #: src/prefs.c:266 | 1669 #: src/prefs.c:267 |
1626 msgid "Browser" | 1670 msgid "Browser" |
1627 msgstr "浏览器" | 1671 msgstr "浏览器" |
1628 | 1672 |
1629 #: src/prefs.c:278 | 1673 #: src/prefs.c:279 |
1630 msgid "KFM" | 1674 msgid "KFM" |
1631 msgstr "" | 1675 msgstr "" |
1632 | 1676 |
1633 #: src/prefs.c:279 | 1677 #: src/prefs.c:280 |
1634 msgid "Netscape" | 1678 msgid "Netscape" |
1635 msgstr "" | 1679 msgstr "" |
1636 | 1680 |
1637 #: src/prefs.c:282 | 1681 #: src/prefs.c:283 |
1638 msgid "Pop up new window by default" | 1682 msgid "Pop up new window by default" |
1639 msgstr "缺省弹出新窗口" | 1683 msgstr "缺省弹出新窗口" |
1640 | 1684 |
1641 #: src/prefs.c:289 | 1685 #: src/prefs.c:290 |
1642 msgid "GNOME URL Handler" | 1686 msgid "GNOME URL Handler" |
1643 msgstr "" | 1687 msgstr "" |
1644 | 1688 |
1645 #: src/prefs.c:291 | 1689 #: src/prefs.c:292 |
1646 msgid "Manual" | 1690 msgid "Manual" |
1647 msgstr "用户手册" | 1691 msgstr "用户手册" |
1648 | 1692 |
1649 #: src/prefs.c:330 | 1693 #: src/prefs.c:354 |
1694 #, fuzzy | |
1695 msgid "Proxy Options" | |
1696 msgstr "选项" | |
1697 | |
1698 #: src/prefs.c:366 | |
1699 msgid "" | |
1700 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | |
1701 "for details." | |
1702 msgstr "" | |
1703 | |
1704 #: src/prefs.c:495 | |
1650 #, fuzzy | 1705 #, fuzzy |
1651 msgid "Buddy List Options" | 1706 msgid "Buddy List Options" |
1652 msgstr "朋友列表" | 1707 msgstr "朋友列表" |
1653 | 1708 |
1654 #: src/prefs.c:342 | 1709 #: src/prefs.c:507 |
1655 #, fuzzy | 1710 #, fuzzy |
1656 msgid "Buddy List Window" | 1711 msgid "Buddy List Window" |
1657 msgstr "朋友列表" | 1712 msgstr "朋友列表" |
1658 | 1713 |
1659 #: src/prefs.c:354 | 1714 #: src/prefs.c:519 |
1660 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | 1715 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" |
1661 msgstr "" | 1716 msgstr "" |
1662 | 1717 |
1663 #: src/prefs.c:356 | 1718 #: src/prefs.c:521 |
1664 #, fuzzy | 1719 #, fuzzy |
1665 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | 1720 msgid "Automatically show buddy list on sign on" |
1666 msgstr "自动显示朋友列表" | 1721 msgstr "自动显示朋友列表" |
1667 | 1722 |
1668 #: src/prefs.c:359 | 1723 #: src/prefs.c:524 |
1669 #, fuzzy | 1724 #, fuzzy |
1670 msgid "Save Window Size/Position" | 1725 msgid "Save Window Size/Position" |
1671 msgstr "保存某些窗口大小和位置" | 1726 msgstr "保存某些窗口大小和位置" |
1672 | 1727 |
1673 #: src/prefs.c:365 | 1728 #: src/prefs.c:530 |
1674 msgid "Show pictures on buttons" | 1729 msgid "Show pictures on buttons" |
1675 msgstr "" | 1730 msgstr "" |
1676 | 1731 |
1677 #: src/prefs.c:370 | 1732 #: src/prefs.c:535 |
1678 #, fuzzy | 1733 #, fuzzy |
1679 msgid "Display Buddy List near applet" | 1734 msgid "Display Buddy List near applet" |
1680 msgstr "在 applet 附近显示朋友列表" | 1735 msgstr "在 applet 附近显示朋友列表" |
1681 | 1736 |
1682 #: src/prefs.c:373 | 1737 #: src/prefs.c:538 |
1683 msgid "Group Displays" | 1738 msgid "Group Displays" |
1684 msgstr "" | 1739 msgstr "" |
1685 | 1740 |
1686 #: src/prefs.c:385 | 1741 #: src/prefs.c:550 |
1687 msgid "Hide groups with no online buddies" | 1742 msgid "Hide groups with no online buddies" |
1688 msgstr "" | 1743 msgstr "" |
1689 | 1744 |
1690 #: src/prefs.c:391 | 1745 #: src/prefs.c:556 |
1691 msgid "Show numbers in groups" | 1746 msgid "Show numbers in groups" |
1692 msgstr "在组里显示号码" | 1747 msgstr "在组里显示号码" |
1693 | 1748 |
1694 #: src/prefs.c:393 | 1749 #: src/prefs.c:558 |
1695 #, fuzzy | 1750 #, fuzzy |
1696 msgid "Buddy Displays" | 1751 msgid "Buddy Displays" |
1697 msgstr "朋友列表" | 1752 msgstr "朋友列表" |
1698 | 1753 |
1699 #: src/prefs.c:405 | 1754 #: src/prefs.c:570 |
1700 #, fuzzy | 1755 #, fuzzy |
1701 msgid "Show buddy type icons" | 1756 msgid "Show buddy type icons" |
1702 msgstr "显示朋友类别图形" | 1757 msgstr "显示朋友类别图形" |
1703 | 1758 |
1704 #: src/prefs.c:406 | 1759 #: src/prefs.c:571 |
1705 msgid "Show warning levels" | 1760 msgid "Show warning levels" |
1706 msgstr "" | 1761 msgstr "" |
1707 | 1762 |
1708 #: src/prefs.c:412 | 1763 #: src/prefs.c:577 |
1709 msgid "Show idle times" | 1764 msgid "Show idle times" |
1710 msgstr "显示空转时间" | 1765 msgstr "显示空转时间" |
1711 | 1766 |
1712 #: src/prefs.c:429 | 1767 #: src/prefs.c:594 |
1713 #, fuzzy | 1768 #, fuzzy |
1714 msgid "Conversation Options" | 1769 msgid "Conversation Options" |
1715 msgstr "记录所有对话内容" | 1770 msgstr "记录所有对话内容" |
1716 | 1771 |
1717 #: src/prefs.c:441 | 1772 #: src/prefs.c:606 |
1718 #, fuzzy | 1773 #, fuzzy |
1719 msgid "Keyboard Options" | 1774 msgid "Keyboard Options" |
1720 msgstr "选项" | 1775 msgstr "选项" |
1721 | 1776 |
1722 #: src/prefs.c:453 | 1777 #: src/prefs.c:618 |
1723 msgid "Enter sends message" | 1778 msgid "Enter sends message" |
1724 msgstr "输入发送信息" | 1779 msgstr "输入发送信息" |
1725 | 1780 |
1726 #: src/prefs.c:454 | 1781 #: src/prefs.c:619 |
1727 #, fuzzy | 1782 #, fuzzy |
1728 msgid "Control-Enter sends message" | 1783 msgid "Control-Enter sends message" |
1729 msgstr "输入发送信息" | 1784 msgstr "输入发送信息" |
1730 | 1785 |
1731 #: src/prefs.c:455 | 1786 #: src/prefs.c:620 |
1732 msgid "Escape closes window" | 1787 msgid "Escape closes window" |
1733 msgstr "" | 1788 msgstr "" |
1734 | 1789 |
1735 #: src/prefs.c:461 | 1790 #: src/prefs.c:626 |
1736 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | 1791 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" |
1737 msgstr "" | 1792 msgstr "" |
1738 | 1793 |
1739 #: src/prefs.c:462 | 1794 #: src/prefs.c:627 |
1740 msgid "Control-(number) inserts smileys" | 1795 msgid "Control-(number) inserts smileys" |
1741 msgstr "" | 1796 msgstr "" |
1742 | 1797 |
1743 #: src/prefs.c:463 | 1798 #: src/prefs.c:628 |
1744 msgid "F2 toggles timestamp display" | 1799 msgid "F2 toggles timestamp display" |
1745 msgstr "" | 1800 msgstr "" |
1746 | 1801 |
1747 #: src/prefs.c:465 | 1802 #: src/prefs.c:630 |
1748 #, fuzzy | 1803 #, fuzzy |
1749 msgid "Display and General Options" | 1804 msgid "Display and General Options" |
1750 msgstr "选项" | 1805 msgstr "选项" |
1751 | 1806 |
1752 #: src/prefs.c:477 | 1807 #: src/prefs.c:642 |
1753 #, fuzzy | 1808 #, fuzzy |
1754 msgid "Show graphical smileys" | 1809 msgid "Show graphical smileys" |
1755 msgstr "显示图形笑脸 (试验阶段)" | 1810 msgstr "显示图形笑脸 (试验阶段)" |
1756 | 1811 |
1757 #: src/prefs.c:478 | 1812 #: src/prefs.c:643 |
1758 #, fuzzy | 1813 #, fuzzy |
1759 msgid "Show timestamp on messages" | 1814 msgid "Show timestamp on messages" |
1760 msgstr "在信息里显示时间" | 1815 msgstr "在信息里显示时间" |
1761 | 1816 |
1762 #: src/prefs.c:479 | 1817 #: src/prefs.c:644 |
1763 #, fuzzy | 1818 #, fuzzy |
1764 msgid "Show URLs as links" | 1819 msgid "Show URLs as links" |
1765 msgstr "把 URL 以连接方式送出" | 1820 msgstr "把 URL 以连接方式送出" |
1766 | 1821 |
1767 #: src/prefs.c:480 | 1822 #: src/prefs.c:645 |
1768 #, fuzzy | 1823 #, fuzzy |
1769 msgid "Highlight misspelled words" | 1824 msgid "Highlight misspelled words" |
1770 msgstr "自动突出拼错的单词" | 1825 msgstr "自动突出拼错的单词" |
1771 | 1826 |
1772 #: src/prefs.c:481 src/prefs.c:1611 | 1827 #: src/prefs.c:646 src/prefs.c:1857 |
1773 msgid "Sending messages removes away status" | 1828 msgid "Sending messages removes away status" |
1774 msgstr "发出信息时自动取消暂时离开状态" | 1829 msgstr "发出信息时自动取消暂时离开状态" |
1775 | 1830 |
1776 #: src/prefs.c:482 src/prefs.c:1618 | 1831 #: src/prefs.c:647 src/prefs.c:1864 |
1777 #, fuzzy | 1832 #, fuzzy |
1778 msgid "Queue new messages when away" | 1833 msgid "Queue new messages when away" |
1779 msgstr "暂时离开时,忽略新的对话" | 1834 msgstr "暂时离开时,忽略新的对话" |
1780 | 1835 |
1781 #: src/prefs.c:488 | 1836 #: src/prefs.c:653 |
1782 #, fuzzy | 1837 #, fuzzy |
1783 msgid "Ignore colors" | 1838 msgid "Ignore colors" |
1784 msgstr "不理进来的颜色" | 1839 msgstr "不理进来的颜色" |
1785 | 1840 |
1786 #: src/prefs.c:489 | 1841 #: src/prefs.c:654 |
1787 #, fuzzy | 1842 #, fuzzy |
1788 msgid "Ignore font faces" | 1843 msgid "Ignore font faces" |
1789 msgstr "增大字体" | 1844 msgstr "增大字体" |
1790 | 1845 |
1791 #: src/prefs.c:490 | 1846 #: src/prefs.c:655 |
1792 #, fuzzy | 1847 #, fuzzy |
1793 msgid "Ignore font sizes" | 1848 msgid "Ignore font sizes" |
1794 msgstr "增大字体" | 1849 msgstr "增大字体" |
1795 | 1850 |
1796 #: src/prefs.c:491 | 1851 #: src/prefs.c:656 |
1797 #, fuzzy | 1852 #, fuzzy |
1798 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | 1853 msgid "Ignore TiK Automated Messages" |
1799 msgstr "创作信息" | 1854 msgstr "创作信息" |
1800 | 1855 |
1801 #: src/prefs.c:492 src/prefs.c:1609 | 1856 #: src/prefs.c:657 src/prefs.c:1855 |
1802 msgid "Ignore new conversations when away" | 1857 msgid "Ignore new conversations when away" |
1803 msgstr "暂时离开时,忽略新的对话" | 1858 msgstr "暂时离开时,忽略新的对话" |
1804 | 1859 |
1805 #: src/prefs.c:630 | 1860 #: src/prefs.c:827 |
1806 #, fuzzy | 1861 #, fuzzy |
1807 msgid "IM Options" | 1862 msgid "IM Options" |
1808 msgstr "选项" | 1863 msgstr "选项" |
1809 | 1864 |
1810 #: src/prefs.c:642 | 1865 #: src/prefs.c:839 |
1811 msgid "IM Window" | 1866 msgid "IM Window" |
1812 msgstr "" | 1867 msgstr "" |
1813 | 1868 |
1814 #: src/prefs.c:654 src/prefs.c:687 | 1869 #: src/prefs.c:855 src/prefs.c:899 |
1815 #, fuzzy | 1870 #, fuzzy |
1816 msgid "Show buttons as " | 1871 msgid "Show buttons as: " |
1817 msgstr "显示图形按钮" | 1872 msgstr "显示图形按钮" |
1818 | 1873 |
1819 #: src/prefs.c:658 src/prefs.c:691 | 1874 #: src/prefs.c:859 src/prefs.c:903 |
1820 msgid "Pictures And Text" | 1875 msgid "Pictures And Text" |
1821 msgstr "" | 1876 msgstr "" |
1822 | 1877 |
1823 #: src/prefs.c:659 src/prefs.c:692 | 1878 #: src/prefs.c:860 src/prefs.c:904 |
1824 msgid "Pictures" | 1879 msgid "Pictures" |
1825 msgstr "" | 1880 msgstr "" |
1826 | 1881 |
1827 #: src/prefs.c:660 src/prefs.c:693 | 1882 #: src/prefs.c:861 src/prefs.c:905 |
1828 #, fuzzy | 1883 #, fuzzy |
1829 msgid "Text" | 1884 msgid "Text" |
1830 msgstr "粗体文字" | 1885 msgstr "粗体文字" |
1831 | 1886 |
1832 #: src/prefs.c:670 | 1887 #: src/prefs.c:871 |
1833 #, fuzzy | 1888 #, fuzzy |
1834 msgid "Show all conversations in one tabbed window" | 1889 msgid "Show all conversations in one tabbed window" |
1835 msgstr "在交谈窗口显示登录/登出信息" | 1890 msgstr "在交谈窗口显示登录/登出信息" |
1836 | 1891 |
1837 #: src/prefs.c:671 src/prefs.c:704 | 1892 #: src/prefs.c:872 src/prefs.c:916 |
1838 #, fuzzy | 1893 #, fuzzy |
1839 msgid "Raise windows on events" | 1894 msgid "Raise windows on events" |
1840 msgstr "收到信息时升起窗口" | 1895 msgstr "收到信息时升起窗口" |
1841 | 1896 |
1842 #: src/prefs.c:672 | 1897 #: src/prefs.c:873 |
1843 #, fuzzy | 1898 #, fuzzy |
1844 msgid "Show logins in window" | 1899 msgid "Show logins in window" |
1845 msgstr "在交谈窗口显示登录/登出信息" | 1900 msgstr "在交谈窗口显示登录/登出信息" |
1846 | 1901 |
1847 #: src/prefs.c:673 src/prefs.c:706 | 1902 #: src/prefs.c:879 src/prefs.c:923 |
1848 msgid "Show larger entry box on new windows" | 1903 msgid "New window width:" |
1849 msgstr "" | 1904 msgstr "" |
1850 | 1905 |
1851 #: src/prefs.c:675 | 1906 #: src/prefs.c:880 src/prefs.c:924 |
1907 msgid "New window height:" | |
1908 msgstr "" | |
1909 | |
1910 #: src/prefs.c:881 src/prefs.c:925 | |
1911 msgid "Entry widget height:" | |
1912 msgstr "" | |
1913 | |
1914 #: src/prefs.c:883 | |
1852 msgid "Group Chat Window" | 1915 msgid "Group Chat Window" |
1853 msgstr "" | 1916 msgstr "" |
1854 | 1917 |
1855 #: src/prefs.c:703 | 1918 #: src/prefs.c:915 |
1856 #, fuzzy | 1919 #, fuzzy |
1857 msgid "Show all chats in one tabbed window" | 1920 msgid "Show all chats in one tabbed window" |
1858 msgstr "在交谈窗口显示登录/登出信息" | 1921 msgstr "在交谈窗口显示登录/登出信息" |
1859 | 1922 |
1860 #: src/prefs.c:705 | 1923 #: src/prefs.c:917 |
1861 msgid "Show people joining/leaving in window" | 1924 msgid "Show people joining/leaving in window" |
1862 msgstr "" | 1925 msgstr "" |
1863 | 1926 |
1864 #: src/prefs.c:708 | 1927 #: src/prefs.c:927 |
1865 #, fuzzy | 1928 #, fuzzy |
1866 msgid "Tabbed Window Options" | 1929 msgid "Tabbed Window Options" |
1867 msgstr "保存某些窗口大小和位置" | 1930 msgstr "保存某些窗口大小和位置" |
1868 | 1931 |
1869 #: src/prefs.c:720 | 1932 #: src/prefs.c:939 |
1870 msgid "IM Tab Placement:" | 1933 msgid "IM Tab Placement:" |
1871 msgstr "" | 1934 msgstr "" |
1872 | 1935 |
1873 #: src/prefs.c:732 src/prefs.c:766 | 1936 #: src/prefs.c:951 src/prefs.c:985 |
1874 msgid "Top" | 1937 msgid "Top" |
1875 msgstr "" | 1938 msgstr "" |
1876 | 1939 |
1877 #: src/prefs.c:734 src/prefs.c:768 | 1940 #: src/prefs.c:953 src/prefs.c:987 |
1878 msgid "Bottom" | 1941 msgid "Bottom" |
1879 msgstr "" | 1942 msgstr "" |
1880 | 1943 |
1881 #: src/prefs.c:741 src/prefs.c:775 | 1944 #: src/prefs.c:960 src/prefs.c:994 |
1882 msgid "Left" | 1945 msgid "Left" |
1883 msgstr "" | 1946 msgstr "" |
1884 | 1947 |
1885 #: src/prefs.c:743 src/prefs.c:777 | 1948 #: src/prefs.c:962 src/prefs.c:996 |
1886 msgid "Right" | 1949 msgid "Right" |
1887 msgstr "" | 1950 msgstr "" |
1888 | 1951 |
1889 #: src/prefs.c:754 | 1952 #: src/prefs.c:973 |
1890 msgid "Chat Tab Placement:" | 1953 msgid "Chat Tab Placement:" |
1891 msgstr "" | 1954 msgstr "" |
1892 | 1955 |
1893 #: src/prefs.c:809 src/prefs.c:811 src/prefs.c:1014 src/prefs.c:1016 | 1956 #: src/prefs.c:1031 src/prefs.c:1033 src/prefs.c:1241 src/prefs.c:1243 |
1894 msgid "Gaim Chat" | 1957 msgid "Gaim Chat" |
1895 msgstr "Gaim 聊天" | 1958 msgstr "Gaim 聊天" |
1896 | 1959 |
1897 #: src/prefs.c:952 src/prefs.c:2458 | 1960 #: src/prefs.c:1179 src/prefs.c:2697 |
1898 msgid "Chat Rooms" | 1961 msgid "Chat Rooms" |
1899 msgstr "" | 1962 msgstr "" |
1900 | 1963 |
1901 #: src/prefs.c:970 | 1964 #: src/prefs.c:1197 |
1902 msgid "Refresh" | 1965 msgid "Refresh" |
1903 msgstr "刷新" | 1966 msgstr "刷新" |
1904 | 1967 |
1905 #: src/prefs.c:995 | 1968 #: src/prefs.c:1222 |
1906 msgid "List of available chats" | 1969 msgid "List of available chats" |
1907 msgstr "现有聊天列表" | 1970 msgstr "现有聊天列表" |
1908 | 1971 |
1909 #: src/prefs.c:1005 | 1972 #: src/prefs.c:1232 |
1910 msgid "List of subscribed chats" | 1973 msgid "List of subscribed chats" |
1911 msgstr "订阅的聊天列表" | 1974 msgstr "订阅的聊天列表" |
1912 | 1975 |
1913 #. | 1976 #: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:2692 |
1914 #. text[0] = _("Chat Window"); | |
1915 #. node = gtk_ctree_insert_node(GTK_CTREE(preftree), parent, NULL, | |
1916 #. text, 5, NULL, NULL, NULL, NULL, 0, 1); | |
1917 #. gtk_ctree_node_set_row_data(GTK_CTREE(preftree), node, chat_page); | |
1918 #. | |
1919 #: src/prefs.c:1135 src/prefs.c:2453 | |
1920 #, fuzzy | 1977 #, fuzzy |
1921 msgid "Font Options" | 1978 msgid "Font Options" |
1922 msgstr "选项" | 1979 msgstr "选项" |
1923 | 1980 |
1924 #: src/prefs.c:1149 | 1981 #: src/prefs.c:1375 |
1925 msgid "Underlined Text" | 1982 msgid "Underlined Text" |
1926 msgstr "下加线文字" | 1983 msgstr "下加线文字" |
1927 | 1984 |
1928 #: src/prefs.c:1150 | 1985 #: src/prefs.c:1376 |
1929 msgid "Strike Text" | 1986 msgid "Strike Text" |
1930 msgstr "划掉的文字" | 1987 msgstr "划掉的文字" |
1931 | 1988 |
1932 #: src/prefs.c:1163 src/prefs.c:1181 src/prefs.c:1202 | 1989 #: src/prefs.c:1406 src/prefs.c:1424 src/prefs.c:1446 |
1933 #, fuzzy | 1990 #, fuzzy |
1934 msgid "Select" | 1991 msgid "Select" |
1935 msgstr "选择字型" | 1992 msgstr "选择字型" |
1936 | 1993 |
1937 #: src/prefs.c:1200 | 1994 #: src/prefs.c:1444 |
1938 msgid "Font Face for Text" | 1995 msgid "Font Face for Text" |
1939 msgstr "文字的字型" | 1996 msgstr "文字的字型" |
1940 | 1997 |
1941 #: src/prefs.c:1215 | 1998 #: src/prefs.c:1459 |
1942 #, fuzzy | 1999 #, fuzzy |
1943 msgid "Font Size for Text" | 2000 msgid "Font Size for Text" |
1944 msgstr "文字的字型" | 2001 msgstr "文字的字型" |
1945 | 2002 |
1946 #: src/prefs.c:1291 | 2003 #: src/prefs.c:1541 |
1947 #, fuzzy | 2004 #, fuzzy |
1948 msgid "Gaim - Sound Configuration" | 2005 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
1949 msgstr "Gaim - 记录对话内容" | 2006 msgstr "Gaim - 记录对话内容" |
1950 | 2007 |
1951 #: src/prefs.c:1326 | 2008 #: src/prefs.c:1576 |
1952 #, fuzzy | 2009 #, fuzzy |
1953 msgid "Reset" | 2010 msgid "Reset" |
1954 msgstr "注册" | 2011 msgstr "注册" |
1955 | 2012 |
1956 #: src/prefs.c:1331 | 2013 #: src/prefs.c:1581 |
1957 #, fuzzy | 2014 #, fuzzy |
1958 msgid "Choose..." | 2015 msgid "Choose..." |
1959 msgstr "关闭" | 2016 msgstr "关闭" |
1960 | 2017 |
1961 #: src/prefs.c:1370 | 2018 #: src/prefs.c:1620 |
1962 #, fuzzy | 2019 #, fuzzy |
1963 msgid "Sound Options" | 2020 msgid "Sound Options" |
1964 msgstr "选项" | 2021 msgstr "选项" |
1965 | 2022 |
1966 #: src/prefs.c:1398 | 2023 #: src/prefs.c:1648 |
1967 #, fuzzy | 2024 #, fuzzy |
1968 msgid "No sounds when you log in" | 2025 msgid "No sounds when you log in" |
1969 msgstr "朋友登录声" | 2026 msgstr "朋友登录声" |
1970 | 2027 |
1971 #: src/prefs.c:1399 src/prefs.c:1610 | 2028 #: src/prefs.c:1649 src/prefs.c:1856 |
1972 msgid "Sounds while away" | 2029 msgid "Sounds while away" |
1973 msgstr "" | 2030 msgstr "" |
1974 | 2031 |
1975 #: src/prefs.c:1405 | 2032 #: src/prefs.c:1655 |
1976 msgid "Beep instead of playing sound" | 2033 msgid "Beep instead of playing sound" |
1977 msgstr "" | 2034 msgstr "" |
1978 | 2035 |
1979 #: src/prefs.c:1415 | 2036 #: src/prefs.c:1665 |
1980 #, c-format | 2037 #, c-format |
1981 msgid "" | 2038 msgid "" |
1982 "Command to play sound files\n" | 2039 "Command to play sound files\n" |
1983 "(%s for filename; internal if empty)" | 2040 "(%s for filename; internal if empty)" |
1984 msgstr "" | 2041 msgstr "" |
1985 | 2042 |
1986 #: src/prefs.c:1426 | 2043 #: src/prefs.c:1676 |
1987 msgid "Events" | 2044 msgid "Events" |
1988 msgstr "" | 2045 msgstr "" |
1989 | 2046 |
1990 #: src/prefs.c:1434 | 2047 #: src/prefs.c:1684 |
1991 msgid "Sound when buddy logs in" | 2048 msgid "Sound when buddy logs in" |
1992 msgstr "朋友登录声" | 2049 msgstr "朋友登录声" |
1993 | 2050 |
1994 #: src/prefs.c:1435 | 2051 #: src/prefs.c:1685 |
1995 msgid "Sound when buddy logs out" | 2052 msgid "Sound when buddy logs out" |
1996 msgstr "朋友登出声" | 2053 msgstr "朋友登出声" |
1997 | 2054 |
1998 #: src/prefs.c:1441 | 2055 #: src/prefs.c:1691 |
1999 #, fuzzy | 2056 #, fuzzy |
2000 msgid "Sound when received message begins conversation" | 2057 msgid "Sound when received message begins conversation" |
2001 msgstr "发出信息声" | 2058 msgstr "发出信息声" |
2002 | 2059 |
2003 #: src/prefs.c:1442 | 2060 #: src/prefs.c:1692 |
2004 msgid "Sound when message is received" | 2061 msgid "Sound when message is received" |
2005 msgstr "收到信息声" | 2062 msgstr "收到信息声" |
2006 | 2063 |
2007 #: src/prefs.c:1443 | 2064 #: src/prefs.c:1693 |
2008 msgid "Sound when message is sent" | 2065 msgid "Sound when message is sent" |
2009 msgstr "发出信息声" | 2066 msgstr "发出信息声" |
2010 | 2067 |
2011 #: src/prefs.c:1449 | 2068 #: src/prefs.c:1699 |
2012 #, fuzzy | 2069 #, fuzzy |
2013 msgid "Sound in chat rooms when people enter" | 2070 msgid "Sound in chat rooms when people enter" |
2014 msgstr "聊天室里,朋友进入/离开声" | 2071 msgstr "聊天室里,朋友进入/离开声" |
2015 | 2072 |
2016 #: src/prefs.c:1450 | 2073 #: src/prefs.c:1700 |
2017 #, fuzzy | 2074 #, fuzzy |
2018 msgid "Sound in chat rooms when people leave" | 2075 msgid "Sound in chat rooms when people leave" |
2019 msgstr "聊天室里,朋友进入/离开声" | 2076 msgstr "聊天室里,朋友进入/离开声" |
2020 | 2077 |
2021 #: src/prefs.c:1451 | 2078 #: src/prefs.c:1701 |
2022 #, fuzzy | 2079 #, fuzzy |
2023 msgid "Sound in chat rooms when you talk" | 2080 msgid "Sound in chat rooms when you talk" |
2024 msgstr "聊天室有人说话声" | 2081 msgstr "聊天室有人说话声" |
2025 | 2082 |
2026 #: src/prefs.c:1452 | 2083 #: src/prefs.c:1702 |
2027 #, fuzzy | 2084 #, fuzzy |
2028 msgid "Sound in chat rooms when others talk" | 2085 msgid "Sound in chat rooms when others talk" |
2029 msgstr "聊天室有人说话声" | 2086 msgstr "聊天室有人说话声" |
2030 | 2087 |
2031 #: src/prefs.c:1581 src/prefs.c:2480 | 2088 #: src/prefs.c:1827 src/prefs.c:2719 |
2032 #, fuzzy | 2089 #, fuzzy |
2033 msgid "Away Messages" | 2090 msgid "Away Messages" |
2034 msgstr "新的暂时离开信息" | 2091 msgstr "新的暂时离开信息" |
2035 | 2092 |
2036 #: src/prefs.c:1617 | 2093 #: src/prefs.c:1863 |
2037 msgid "Don't send auto-response" | 2094 msgid "Don't send auto-response" |
2038 msgstr "" | 2095 msgstr "" |
2039 | 2096 |
2040 #: src/prefs.c:1628 | 2097 #: src/prefs.c:1874 |
2041 msgid "Auto Away after" | 2098 msgid "Auto Away after" |
2042 msgstr "" | 2099 msgstr "" |
2043 | 2100 |
2044 #: src/prefs.c:1641 | 2101 #: src/prefs.c:1888 |
2045 msgid "minutes using" | 2102 msgid "minutes using" |
2046 msgstr "" | 2103 msgstr "" |
2047 | 2104 |
2048 #: src/prefs.c:1654 | 2105 #: src/prefs.c:1901 |
2049 #, fuzzy | 2106 #, fuzzy |
2050 msgid "Messages" | 2107 msgid "Messages" |
2051 msgstr "创作信息" | 2108 msgstr "创作信息" |
2052 | 2109 |
2053 #: src/prefs.c:1666 | 2110 #: src/prefs.c:1913 |
2054 #, fuzzy | 2111 #, fuzzy |
2055 msgid "Title" | 2112 msgid "Title" |
2056 msgstr "文件" | 2113 msgstr "文件" |
2057 | 2114 |
2058 #: src/prefs.c:1670 | 2115 #: src/prefs.c:1917 |
2059 #, fuzzy | 2116 #, fuzzy |
2060 msgid "Message" | 2117 msgid "Message" |
2061 msgstr "创作信息" | 2118 msgstr "创作信息" |
2062 | 2119 |
2063 #: src/prefs.c:1709 | 2120 #: src/prefs.c:1956 |
2064 msgid "Edit" | 2121 msgid "Edit" |
2065 msgstr "" | 2122 msgstr "" |
2066 | 2123 |
2067 #: src/prefs.c:1713 | 2124 #: src/prefs.c:1960 |
2068 #, fuzzy | 2125 #, fuzzy |
2069 msgid "Make Away" | 2126 msgid "Make Away" |
2070 msgstr "立即设定为暂时离开" | 2127 msgstr "立即设定为暂时离开" |
2071 | 2128 |
2072 #: src/prefs.c:1959 | 2129 #: src/prefs.c:2212 |
2073 #, fuzzy | 2130 #, fuzzy |
2074 msgid "Privacy Options" | 2131 msgid "Privacy Options" |
2075 msgstr "选项" | 2132 msgstr "选项" |
2076 | 2133 |
2077 #: src/prefs.c:1975 | 2134 #: src/prefs.c:2228 |
2078 msgid "Set privacy for:" | 2135 msgid "Set privacy for:" |
2079 msgstr "" | 2136 msgstr "" |
2080 | 2137 |
2081 #: src/prefs.c:1994 | 2138 #: src/prefs.c:2247 |
2082 msgid "Allow all users to contact me" | 2139 msgid "Allow all users to contact me" |
2083 msgstr "" | 2140 msgstr "" |
2084 | 2141 |
2085 #: src/prefs.c:1995 | 2142 #: src/prefs.c:2248 |
2086 msgid "Allow only the users below" | 2143 msgid "Allow only the users below" |
2087 msgstr "" | 2144 msgstr "" |
2088 | 2145 |
2089 #: src/prefs.c:1997 | 2146 #: src/prefs.c:2250 |
2090 msgid "Allow List" | 2147 msgid "Allow List" |
2091 msgstr "" | 2148 msgstr "" |
2092 | 2149 |
2093 #: src/prefs.c:2028 | 2150 #: src/prefs.c:2281 |
2094 #, fuzzy | 2151 #, fuzzy |
2095 msgid "Deny all users" | 2152 msgid "Deny all users" |
2096 msgstr "拒绝某些人" | 2153 msgstr "拒绝某些人" |
2097 | 2154 |
2098 #: src/prefs.c:2029 | 2155 #: src/prefs.c:2282 |
2099 msgid "Block the users below" | 2156 msgid "Block the users below" |
2100 msgstr "" | 2157 msgstr "" |
2101 | 2158 |
2102 #: src/prefs.c:2031 | 2159 #: src/prefs.c:2284 |
2103 #, fuzzy | 2160 #, fuzzy |
2104 msgid "Block List" | 2161 msgid "Block List" |
2105 msgstr "块" | 2162 msgstr "块" |
2106 | 2163 |
2107 #: src/prefs.c:2126 | 2164 #: src/prefs.c:2379 |
2108 msgid "Gaim - Preferences" | 2165 msgid "Gaim - Preferences" |
2109 msgstr "Gaim - 优先设定" | 2166 msgstr "Gaim - 优先设定" |
2110 | 2167 |
2111 #: src/prefs.c:2206 | 2168 #: src/prefs.c:2459 |
2112 msgid "GAIM debug output window" | 2169 msgid "GAIM debug output window" |
2113 msgstr "GAIM 除虫输出窗口" | 2170 msgstr "GAIM 除虫输出窗口" |
2114 | 2171 |
2115 #: src/prefs.c:2400 | 2172 #: src/prefs.c:2653 |
2116 msgid "General" | 2173 msgid "General" |
2117 msgstr "一般设定" | 2174 msgstr "一般设定" |
2118 | 2175 |
2119 #: src/prefs.c:2436 | 2176 #: src/prefs.c:2658 |
2177 #, fuzzy | |
2178 msgid "Proxy" | |
2179 msgstr "没有代理" | |
2180 | |
2181 #: src/prefs.c:2682 | |
2120 #, fuzzy | 2182 #, fuzzy |
2121 msgid "Conversations" | 2183 msgid "Conversations" |
2122 msgstr "记录所有对话内容" | 2184 msgstr "记录所有对话内容" |
2123 | 2185 |
2124 #: src/prefs.c:2441 | 2186 #: src/prefs.c:2687 |
2125 msgid "Windows" | 2187 msgid "Windows" |
2126 msgstr "" | 2188 msgstr "" |
2127 | 2189 |
2128 #: src/prefs.c:2469 | 2190 #: src/prefs.c:2708 |
2129 msgid "Sounds" | 2191 msgid "Sounds" |
2130 msgstr "声音" | 2192 msgstr "声音" |
2131 | 2193 |
2132 #: src/prefs.c:2491 | 2194 #: src/prefs.c:2730 |
2133 msgid "Privacy" | 2195 msgid "Privacy" |
2134 msgstr "" | 2196 msgstr "" |
2135 | 2197 |
2136 #: src/prpl.c:73 | 2198 #: src/prpl.c:76 |
2137 msgid "" | 2199 msgid "" |
2138 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " | 2200 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " |
2139 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " | 2201 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " |
2140 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " | 2202 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " |
2141 "say, it was not successfully loaded." | 2203 "say, it was not successfully loaded." |
2142 msgstr "" | 2204 msgstr "" |
2143 | 2205 |
2144 #: src/prpl.c:77 | 2206 #: src/prpl.c:80 |
2145 #, fuzzy | 2207 #, fuzzy |
2146 msgid "Protocol Error" | 2208 msgid "Protocol Error" |
2147 msgstr "插件错误" | 2209 msgstr "插件错误" |
2148 | 2210 |
2149 #: src/prpl.c:97 | 2211 #: src/prpl.c:100 |
2150 #, c-format | 2212 #, c-format |
2151 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." | 2213 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." |
2152 msgstr "" | 2214 msgstr "" |
2153 | 2215 |
2154 #: src/prpl.c:100 | 2216 #: src/prpl.c:103 |
2155 #, fuzzy | 2217 #, fuzzy |
2156 msgid "Disconnect" | 2218 msgid "Disconnect" |
2157 msgstr "已断开。" | 2219 msgstr "已断开。" |
2158 | 2220 |
2159 #: src/prpl.c:140 | 2221 #: src/prpl.c:143 |
2160 #, fuzzy | 2222 #, fuzzy |
2161 msgid "Accept?" | 2223 msgid "Accept?" |
2162 msgstr "接受" | 2224 msgstr "接受" |
2163 | 2225 |
2164 #: src/prpl.c:160 src/prpl.c:231 | 2226 #: src/prpl.c:163 src/prpl.c:235 |
2165 msgid "Accept" | 2227 msgid "Accept" |
2166 msgstr "接受" | 2228 msgstr "接受" |
2167 | 2229 |
2168 #: src/prpl.c:204 | 2230 #: src/prpl.c:208 |
2169 #, fuzzy | 2231 #, fuzzy |
2170 msgid "Gaim - Prompt" | 2232 msgid "Gaim - Prompt" |
2171 msgstr "Gaim - 增加 允许/禁止" | 2233 msgstr "Gaim - 增加 允许/禁止" |
2172 | 2234 |
2173 #: src/prpl.c:299 | 2235 #: src/prpl.c:303 |
2174 #, fuzzy | 2236 #, fuzzy |
2175 msgid "Gaim - New User Registration" | 2237 msgid "Gaim - New User Registration" |
2176 msgstr "Gaim - 记录对话内容" | 2238 msgstr "Gaim - 记录对话内容" |
2177 | 2239 |
2178 #: src/prpl.c:308 | 2240 #: src/prpl.c:312 |
2179 msgid "New User Registration" | 2241 msgid "New User Registration" |
2180 msgstr "" | 2242 msgstr "" |
2181 | 2243 |
2182 #: src/prpl.c:320 | 2244 #: src/prpl.c:324 |
2183 msgid "Register new user for" | 2245 msgid "Register new user for" |
2184 msgstr "" | 2246 msgstr "" |
2247 | |
2248 #: src/prpl.c:552 | |
2249 #, fuzzy | |
2250 msgid "Gaim - Select File" | |
2251 msgstr "Gaim - 存盘为……" | |
2252 | |
2253 #: src/prpl.c:554 | |
2254 #, fuzzy | |
2255 msgid "Gaim - Send File" | |
2256 msgstr "Gaim - 存盘为……" | |
2185 | 2257 |
2186 #: src/server.c:56 | 2258 #: src/server.c:56 |
2187 msgid "" | 2259 msgid "" |
2188 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | 2260 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " |
2189 "or the protocol does not have a login function." | 2261 "or the protocol does not have a login function." |
2192 #: src/server.c:58 | 2264 #: src/server.c:58 |
2193 #, fuzzy | 2265 #, fuzzy |
2194 msgid "Login Error" | 2266 msgid "Login Error" |
2195 msgstr "插件错误" | 2267 msgstr "插件错误" |
2196 | 2268 |
2197 #: src/server.c:463 | 2269 #: src/server.c:487 |
2198 #, fuzzy, c-format | 2270 #, fuzzy, c-format |
2199 msgid "(%d messages)" | 2271 msgid "(%d messages)" |
2200 msgstr "发出信息声" | 2272 msgstr "发出信息声" |
2201 | 2273 |
2202 #: src/server.c:469 | 2274 #: src/server.c:493 |
2203 #, fuzzy | 2275 #, fuzzy |
2204 msgid "(1 message)" | 2276 msgid "(1 message)" |
2205 msgstr "邀请信息:" | 2277 msgstr "邀请信息:" |
2206 | 2278 |
2207 #: src/server.c:763 | 2279 #: src/server.c:781 |
2208 msgid "Yes" | 2280 msgid "Yes" |
2209 msgstr "" | 2281 msgstr "" |
2210 | 2282 |
2211 #: src/server.c:764 | 2283 #: src/server.c:782 |
2212 msgid "No" | 2284 msgid "No" |
2213 msgstr "" | 2285 msgstr "" |
2214 | 2286 |
2215 #: src/toc.c:290 src/toc.c:297 | 2287 #: src/toc.c:324 src/toc.c:331 |
2216 #, fuzzy | 2288 #, fuzzy |
2217 msgid "Connection Closed" | 2289 msgid "Connection Closed" |
2218 msgstr "连接" | 2290 msgstr "连接" |
2219 | 2291 |
2220 #: src/toc.c:332 | 2292 #: src/toc.c:366 |
2221 msgid "Waiting for reply..." | 2293 msgid "Waiting for reply..." |
2222 msgstr "" | 2294 msgstr "" |
2223 | 2295 |
2224 #: src/toc.c:391 | 2296 #: src/toc.c:429 |
2225 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 2297 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
2226 msgstr "" | 2298 msgstr "" |
2227 | 2299 |
2228 #: src/toc.c:392 | 2300 #: src/toc.c:430 |
2229 msgid "TOC Resume" | 2301 msgid "TOC Resume" |
2230 msgstr "" | 2302 msgstr "" |
2231 | 2303 |
2232 #: src/toc.c:547 | 2304 #: src/toc.c:587 |
2233 #, fuzzy | 2305 #, fuzzy |
2234 msgid "Chat Error" | 2306 msgid "Chat Error" |
2235 msgstr "错误" | 2307 msgstr "错误" |
2236 | 2308 |
2237 #: src/toc.c:561 | 2309 #: src/toc.c:606 |
2238 #, fuzzy | 2310 #, fuzzy |
2239 msgid "Password Change Successeful" | 2311 msgid "Password Change Successeful" |
2240 msgstr "Gaim - 更改密码" | 2312 msgstr "Gaim - 更改密码" |
2241 | 2313 |
2242 #: src/toc.c:564 | 2314 #: src/toc.c:609 |
2243 msgid "" | 2315 msgid "" |
2244 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " | 2316 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " |
2245 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " | 2317 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " |
2246 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." | 2318 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." |
2247 msgstr "" | 2319 msgstr "" |
2248 | 2320 |
2249 #: src/toc.c:567 | 2321 #: src/toc.c:612 |
2250 msgid "TOC Pause" | 2322 msgid "TOC Pause" |
2251 msgstr "" | 2323 msgstr "" |
2252 | 2324 |
2253 #: src/toc.c:924 | 2325 #: src/toc.c:1016 |
2326 #, fuzzy | |
2327 msgid "Community:" | |
2328 msgstr "国" | |
2329 | |
2330 #: src/toc.c:1037 | |
2254 #, fuzzy | 2331 #, fuzzy |
2255 msgid "Get Dir Info" | 2332 msgid "Get Dir Info" |
2256 msgstr "姓名地址录" | 2333 msgstr "姓名地址录" |
2257 | 2334 |
2258 #: src/toc.c:1194 | 2335 #: src/toc.c:1215 |
2259 msgid "" | 2336 msgid "" |
2260 "Unfortunately, currently TOC only allows new user registration by going to " | 2337 "Unfortunately, currently TOC only allows new user registration by going to " |
2261 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" | 2338 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" |
2262 ". Clicking the Register button will open the URL for you." | 2339 ". Clicking the Register button will open the URL for you." |
2263 msgstr "" | 2340 msgstr "" |
2264 | 2341 |
2265 #: src/toc.c:1503 src/toc.c:1680 | 2342 #: src/toc.c:1499 src/toc.c:1541 src/toc.c:1675 src/toc.c:1761 |
2266 #, fuzzy | 2343 #, fuzzy |
2267 msgid "Could not connect for transfer!" | 2344 msgid "Could not connect for transfer!" |
2268 msgstr "连接端口时出错。\n" | 2345 msgstr "连接端口时出错。\n" |
2269 | 2346 |
2270 #: src/toc.c:1710 | 2347 #: src/toc.c:1705 |
2271 msgid "Could not write file header!" | 2348 msgid "Could not write file header!" |
2272 msgstr "" | 2349 msgstr "" |
2273 | 2350 |
2274 #: src/toc.c:1745 | 2351 #: src/toc.c:1794 |
2275 msgid "Gaim - Save As..." | 2352 msgid "Gaim - Save As..." |
2276 msgstr "Gaim - 存盘为……" | 2353 msgstr "Gaim - 存盘为……" |
2277 | 2354 |
2278 #: src/toc.c:1784 | 2355 #: src/toc.c:1833 |
2279 #, fuzzy, c-format | 2356 #, fuzzy, c-format |
2280 msgid "%s requests %s to accept %d file%s: %s (%.2f %s)%s%s" | 2357 msgid "%s requests %s to accept %d file%s: %s (%.2f %s)%s%s" |
2281 msgstr "%s 请求你接受文件: %s (%d 字元 )" | 2358 msgstr "%s 请求你接受文件: %s (%d 字元 )" |
2282 | 2359 |
2283 #: src/toc.c:1789 | 2360 #: src/toc.c:1838 |
2284 #, c-format | 2361 #, c-format |
2285 msgid "%s requests you to send them a file" | 2362 msgid "%s requests you to send them a file" |
2286 msgstr "%s 请求你给他们发送一个文件" | 2363 msgstr "%s 请求你给他们发送一个文件" |
2364 | |
2365 #, fuzzy | |
2366 #~ msgid "Gaim - Change MSN Name" | |
2367 #~ msgstr "Gaim 聊天" | |
2368 | |
2369 #, fuzzy | |
2370 #~ msgid "Ok" | |
2371 #~ msgstr "确定" | |
2372 | |
2373 #~ msgid "Export Buddy List" | |
2374 #~ msgstr "导出朋友列表" | |
2375 | |
2376 #~ msgid "Error writing file %s" | |
2377 #~ msgstr "写入文件 %s 发生错误" | |
2378 | |
2379 #~ msgid "Gaim - Export Buddy List" | |
2380 #~ msgstr "Gaim - 导出朋友列表" | |
2381 | |
2382 #, fuzzy | |
2383 #~ msgid "couldn't resolve host" | |
2384 #~ msgstr "不能解析主机\n" | |
2385 | |
2386 #~ msgid "Load Plugin" | |
2387 #~ msgstr "载入插件" | |
2287 | 2388 |
2288 #, fuzzy | 2389 #, fuzzy |
2289 #~ msgid "Browser Options" | 2390 #~ msgid "Browser Options" |
2290 #~ msgstr "选项" | 2391 #~ msgstr "选项" |
2291 | 2392 |
2420 #~ msgstr "端口:" | 2521 #~ msgstr "端口:" |
2421 | 2522 |
2422 #~ msgid "Login Host:" | 2523 #~ msgid "Login Host:" |
2423 #~ msgstr "登入主机:" | 2524 #~ msgstr "登入主机:" |
2424 | 2525 |
2425 #~ msgid "No Proxy" | |
2426 #~ msgstr "没有代理" | |
2427 | |
2428 #~ msgid "HTTP Proxy" | 2526 #~ msgid "HTTP Proxy" |
2429 #~ msgstr "HTTP 代理" | 2527 #~ msgstr "HTTP 代理" |
2430 | 2528 |
2431 #, fuzzy | 2529 #, fuzzy |
2432 #~ msgid "Socks 4 Proxy" | 2530 #~ msgid "Socks 4 Proxy" |