comparison po/da.po @ 7189:3009857eaa92

[gaim-migrate @ 7758] updated da.po committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 08 Oct 2003 12:04:57 +0000
parents 780604587f46
children 10607f37a1bc
comparison
equal deleted inserted replaced
7188:2ff225547cf4 7189:3009857eaa92
13 # Friendly Name (MSN protokollen) = synligt navn 13 # Friendly Name (MSN protokollen) = synligt navn
14 # Tray Icon = Statusikon 14 # Tray Icon = Statusikon
15 # 15 #
16 msgid "" 16 msgid ""
17 msgstr "" 17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: gaim 0.69\n" 18 "Project-Id-Version: gaim 0.71\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2003-10-03 13:21+0200\n" 20 "POT-Creation-Date: 2003-10-08 07:58-0400\n"
21 "PO-Revision-Date: 2003-04-28 22:28+0100\n" 21 "PO-Revision-Date: 2003-04-28 22:28+0100\n"
22 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" 22 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
23 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" 23 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n" 24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 25 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
74 74
75 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 75 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
76 msgid "Gaim - Away" 76 msgid "Gaim - Away"
77 msgstr "Gaim - Fraværende" 77 msgstr "Gaim - Fraværende"
78 78
79 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:472 src/gtkaccount.c:1667 79 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1758
80 msgid "Auto-login" 80 msgid "Auto-login"
81 msgstr "Auto-logind" 81 msgstr "Auto-logind"
82 82
83 #: plugins/docklet/docklet.c:117 83 #: plugins/docklet/docklet.c:117
84 msgid "New Message..." 84 msgid "New Message..."
90 90
91 #: plugins/docklet/docklet.c:149 91 #: plugins/docklet/docklet.c:149
92 msgid "New..." 92 msgid "New..."
93 msgstr "Ny..." 93 msgstr "Ny..."
94 94
95 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1915 src/gtkpounce.c:461 95 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461
96 #: src/gtkprefs.c:1474 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 96 #: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
97 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/jabber/jutil.c:97 97 #: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97
98 #: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 98 #: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
99 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 src/protocols/oscar/oscar.c:5457 99 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464
100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6057 100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064
101 msgid "Away" 101 msgid "Away"
102 msgstr "Fraværende" 102 msgstr "Fraværende"
103 103
104 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 104 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
105 msgid "Back" 105 msgid "Back"
112 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 112 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
113 msgid "File Transfers" 113 msgid "File Transfers"
114 msgstr "Filoverførsler" 114 msgstr "Filoverførsler"
115 115
116 #. And now for the buttons 116 #. And now for the buttons
117 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1825 src/main.c:315 117 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1917 src/main.c:326
118 msgid "Accounts" 118 msgid "Accounts"
119 msgstr "Konti" 119 msgstr "Konti"
120 120
121 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2338 src/main.c:325 121 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:336
122 msgid "Preferences" 122 msgid "Preferences"
123 msgstr "Indstillinger" 123 msgstr "Indstillinger"
124 124
125 #: plugins/docklet/docklet.c:183 125 #: plugins/docklet/docklet.c:183
126 msgid "Signoff" 126 msgid "Signoff"
428 #: plugins/ipc-test-client.c:89 428 #: plugins/ipc-test-client.c:89
429 msgid "" 429 msgid ""
430 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " 430 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
431 "calls the commands registered." 431 "calls the commands registered."
432 msgstr "" 432 msgstr ""
433 "Test modul IPC understøttelse, som en klient. Dette finder server modulet " 433 "Test modul IPC understøttelse, som en klient. Dette finder server modulet og "
434 "og kalder den registrerede kommando." 434 "kalder den registrerede kommando."
435 435
436 #. *< api_version 436 #. *< api_version
437 #. *< type 437 #. *< type
438 #. *< ui_requirement 438 #. *< ui_requirement
439 #. *< flags 439 #. *< flags
677 #. *< ui_requirement 677 #. *< ui_requirement
678 #. *< flags 678 #. *< flags
679 #. *< dependencies 679 #. *< dependencies
680 #. *< priority 680 #. *< priority
681 #. *< id 681 #. *< id
682 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:286 682 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:287
683 msgid "NSS" 683 msgid "NSS"
684 msgstr "NSS" 684 msgstr "NSS"
685 685
686 #. *< name 686 #. *< name
687 #. *< version 687 #. *< version
688 #. * summary 688 #. * summary
689 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:289 plugins/ssl/ssl-nss.c:291 689 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292
690 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 690 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
691 msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem Mozilla NSS." 691 msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem Mozilla NSS."
692 692
693 #. *< api_version 693 #. *< api_version
694 #. *< type 694 #. *< type
704 #. *< name 704 #. *< name
705 #. *< version 705 #. *< version
706 #. * summary 706 #. * summary
707 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 707 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
708 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 708 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
709 msgstr "" 709 msgstr "En \"wrapper\" omkring SSL understøttelses biblioteker"
710 710
711 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 711 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843
712 #, c-format 712 #, c-format
713 msgid "%s has gone away." 713 msgid "%s has gone away."
714 msgstr "%s er nu fraværende." 714 msgstr "%s er nu fraværende."
870 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 870 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
871 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 871 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
872 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" 872 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart"
873 873
874 #. Buddy List 874 #. Buddy List
875 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1755 875 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756
876 #: src/gtkprefs.c:2271 876 #: src/gtkprefs.c:2270
877 msgid "Buddy List" 877 msgid "Buddy List"
878 msgstr "Venneliste" 878 msgstr "Venneliste"
879 879
880 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 880 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
881 msgid "_Dockable Buddy List" 881 msgid "_Dockable Buddy List"
890 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 890 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
891 msgid "_Keep Buddy List window on top" 891 msgid "_Keep Buddy List window on top"
892 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden" 892 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden"
893 893
894 #. Conversations 894 #. Conversations
895 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:895 895 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894
896 #: src/gtkprefs.c:2272 896 #: src/gtkprefs.c:2271
897 msgid "Conversations" 897 msgid "Conversations"
898 msgstr "Samtaler" 898 msgstr "Samtaler"
899 899
900 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 900 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
901 msgid "_Flash Window when messages are received" 901 msgid "_Flash Window when messages are received"
1102 1102
1103 #: src/about.c:206 1103 #: src/about.c:206
1104 msgid "Chinese" 1104 msgid "Chinese"
1105 msgstr "Kinesisk" 1105 msgstr "Kinesisk"
1106 1106
1107 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:200 1107 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205
1108 #: src/protocols/msn/msn.c:247 1108 #: src/protocols/msn/msn.c:247
1109 msgid "Close" 1109 msgid "Close"
1110 msgstr "Luk" 1110 msgstr "Luk"
1111 1111
1112 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918
1113 msgid "New passwords do not match."
1114 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
1115
1116 #: src/account.c:273
1117 msgid "Fill out all fields completely."
1118 msgstr "Udfyld alle felter fuldstændigt."
1119
1120 #: src/account.c:298
1121 msgid "Original password"
1122 msgstr "Oprindelig adgangskode"
1123
1124 #: src/account.c:304
1125 msgid "New password"
1126 msgstr "Ny adgangskode"
1127
1128 #: src/account.c:310
1129 msgid "New password (again)"
1130 msgstr "Ny adgangskode (igen)"
1131
1132 #: src/account.c:315
1133 #, c-format
1134 msgid "Change password for %s"
1135 msgstr "Skift adgangskode for %s"
1136
1137 #: src/account.c:321
1138 msgid "Please enter your current password and your new password."
1139 msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode."
1140
1141 #. *
1142 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1143 #.
1144 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812
1145 #: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138
1146 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963
1147 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
1148 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
1149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528
1150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210
1151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339
1152 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2234 src/request.h:852
1153 msgid "OK"
1154 msgstr "O.k."
1155
1156 #. Cancel button.
1157 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375
1158 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491
1159 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813
1160 #: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1612
1161 #: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038
1162 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581
1163 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203
1164 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520
1165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964
1166 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
1167 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215
1168 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412
1169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484
1170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942
1171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211
1172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325
1173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338
1174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2235 src/request.h:852 src/request.h:862
1175 msgid "Cancel"
1176 msgstr "Annullér"
1177
1178 #: src/account.c:351
1179 #, c-format
1180 msgid "Change user information for %s"
1181 msgstr "Skift bruger oplysninger for %s"
1182
1183 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299
1184 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519
1185 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337
1186 msgid "Save"
1187 msgstr "Gem"
1188
1112 #: src/away.c:208 1189 #: src/away.c:208
1113 msgid "Gaim - Away!" 1190 msgid "Gaim - Away!"
1114 msgstr "Gaim - Fraværende!" 1191 msgstr "Gaim - Fraværende!"
1115 1192
1116 #: src/away.c:269 1193 #: src/away.c:269
1127 1204
1128 #: src/away.c:583 1205 #: src/away.c:583
1129 msgid "Set All Away" 1206 msgid "Set All Away"
1130 msgstr "Sæt alle fraværende" 1207 msgstr "Sæt alle fraværende"
1131 1208
1132 #: src/blist.c:547 src/gtkprefs.c:2274 1209 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273
1133 msgid "Chats" 1210 msgid "Chats"
1134 msgstr "Chat-rum" 1211 msgstr "Chat-rum"
1135 1212
1136 #: src/blist.c:642 src/blist.c:814 src/gtkblist.c:2527 1213 #: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528
1137 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1136 1214 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1136
1138 msgid "Buddies" 1215 msgid "Buddies"
1139 msgstr "Venner" 1216 msgstr "Venner"
1140 1217
1141 #: src/blist.c:1100 1218 #: src/blist.c:1103
1142 #, c-format 1219 #, c-format
1143 msgid "" 1220 msgid ""
1144 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1221 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1145 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1222 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1146 msgid_plural "" 1223 msgid_plural ""
1151 "Denne ven, og gruppen blev ikke fjernet.\n" 1228 "Denne ven, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
1152 msgstr[1] "" 1229 msgstr[1] ""
1153 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged " 1230 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged "
1154 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" 1231 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
1155 1232
1156 #: src/blist.c:1109 1233 #: src/blist.c:1112
1157 msgid "Group not removed" 1234 msgid "Group not removed"
1158 msgstr "Gruppe ikke fjernet" 1235 msgstr "Gruppe ikke fjernet"
1159 1236
1160 #: src/blist.c:1160 src/gtkaccount.c:149 src/gtkpounce.c:307 1237 #: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307
1161 #: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:93 1238 #: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97
1162 #: src/protocols/jabber/buddy.c:568 1239 #: src/protocols/jabber/buddy.c:571
1163 msgid "Unknown" 1240 msgid "Unknown"
1164 msgstr "Ukendt" 1241 msgstr "Ukendt"
1165 1242
1166 #: src/blist.c:1481 1243 #: src/blist.c:1491
1167 msgid "Invalid Groupname" 1244 msgid "Invalid Groupname"
1168 msgstr "Ugyldigt gruppenavn" 1245 msgstr "Ugyldigt gruppenavn"
1169 1246
1170 #: src/blist.c:2261 1247 #: src/blist.c:2135
1171 msgid "" 1248 msgid ""
1172 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1249 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1173 msgstr "" 1250 msgstr ""
1174 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet." 1251 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet."
1175 1252
1176 #: src/blist.c:2263 1253 #: src/blist.c:2137
1177 msgid "Buddy List Error" 1254 msgid "Buddy List Error"
1178 msgstr "venneliste fejl" 1255 msgstr "venneliste fejl"
1179 1256
1180 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 1257 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931
1181 msgid ""
1182 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
1183 "again."
1184 msgstr ""
1185 "Kommunikation med browseren fejlede. Prøv at luk alle vinduer og prøv igen."
1186
1187 #: src/browser.c:570 src/browser.c:590 src/browser.c:598
1188 msgid "Unable to open URL"
1189 msgstr "Kunne ikke åbne URL"
1190
1191 #: src/browser.c:571
1192 msgid ""
1193 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
1194 msgstr ""
1195 "'Manuel' browser-kommandoen er blevet valgt, men ingen kommando er blevet sat."
1196
1197 #: src/browser.c:588
1198 #, c-format
1199 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
1200 msgstr "Browseren \"%s\" er ugyldig."
1201
1202 #: src/browser.c:595
1203 #, c-format
1204 msgid "Error launching \"command\": %s"
1205 msgstr "Fejl ved kørsel af \"kommando\": %s"
1206
1207 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2930
1208 msgid "" 1258 msgid ""
1209 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1259 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1210 "chat." 1260 "chat."
1211 msgstr "" 1261 msgstr ""
1212 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen " 1262 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen "
1227 #. Join button. 1277 #. Join button.
1228 #: src/buddy_chat.c:369 1278 #: src/buddy_chat.c:369
1229 msgid "Join" 1279 msgid "Join"
1230 msgstr "Deltag" 1280 msgstr "Deltag"
1231 1281
1232 #. Cancel button.
1233 #: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:466
1234 #: src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897
1235 #: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993
1236 #: src/gtkaccount.c:1556 src/gtkaccount.c:1988 src/gtkblist.c:1139
1237 #: src/gtkblist.c:3037 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568
1238 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
1239 #: src/gtkrequest.c:198 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1240 #: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:596
1241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:934 src/protocols/msn/msn.c:182
1242 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1243 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
1244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 src/protocols/oscar/oscar.c:2449
1245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2529
1246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 src/protocols/oscar/oscar.c:6150
1247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6199 src/protocols/oscar/oscar.c:6264
1248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 src/protocols/trepia/trepia.c:338
1249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2039 src/request.h:852 src/request.h:862
1250 msgid "Cancel"
1251 msgstr "Annullér"
1252
1253 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 1282 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165
1254 #, c-format 1283 #, c-format
1255 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1284 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1256 msgstr "Manglende protokolmodul for %s" 1285 msgstr "Manglende protokolmodul for %s"
1257 1286
1265 1294
1266 #: src/connection.c:191 1295 #: src/connection.c:191
1267 #, c-format 1296 #, c-format
1268 msgid "Enter password for %s" 1297 msgid "Enter password for %s"
1269 msgstr "Indtast adgangskode for %s" 1298 msgstr "Indtast adgangskode for %s"
1270
1271 #. *
1272 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1273 #.
1274 #: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 src/dialogs.c:1855
1275 #: src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 src/gtkrequest.c:197
1276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:933 src/protocols/msn/msn.c:181
1277 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203
1278 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2448
1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2528 src/protocols/oscar/oscar.c:6149
1280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 src/protocols/oscar/oscar.c:6278
1281 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/request.h:852
1282 msgid "OK"
1283 msgstr "O.k."
1284 1299
1285 #: src/conversation.c:324 1300 #: src/conversation.c:324
1286 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1301 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1287 msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang." 1302 msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang."
1288 1303
1442 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " 1457 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
1443 "view.\n" 1458 "view.\n"
1444 msgstr "" 1459 msgstr ""
1445 "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se.\n" 1460 "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se.\n"
1446 1461
1447 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:944 1462 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974
1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/toc/toc.c:1531 1463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531
1449 msgid "Set User Info" 1464 msgid "Set User Info"
1450 msgstr "Ret brugeroplysninger" 1465 msgstr "Ret brugeroplysninger"
1451 1466
1452 #: src/dialogs.c:861 1467 #: src/dialogs.c:861
1453 #, c-format 1468 #, c-format
1454 msgid "Changing info for %s:" 1469 msgid "Changing info for %s:"
1455 msgstr "Ændrer oplysninger for %s:" 1470 msgstr "Ændrer oplysninger for %s:"
1456
1457 #: src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299
1458 #: src/gtkrequest.c:204 src/protocols/jabber/buddy.c:519
1459 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337
1460 msgid "Save"
1461 msgstr "Gem"
1462 1471
1463 #: src/dialogs.c:963 1472 #: src/dialogs.c:963
1464 msgid "Log Conversation" 1473 msgid "Log Conversation"
1465 msgstr "Log samtale" 1474 msgstr "Log samtale"
1466 1475
1479 msgstr "" 1488 msgstr ""
1480 "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er " 1489 "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er "
1481 "ikke krævet.\n" 1490 "ikke krævet.\n"
1482 1491
1483 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 1492 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257
1484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:577 1493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:594
1485 msgid "URL" 1494 msgid "URL"
1486 msgstr "Hjemmeside" 1495 msgstr "Hjemmeside"
1487 1496
1488 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1810 1497 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809
1489 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:739 1498 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744
1490 msgid "Description" 1499 msgid "Description"
1491 msgstr "Beskrivelse" 1500 msgstr "Beskrivelse"
1492 1501
1493 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 1502 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264
1494 msgid "Select Text Color" 1503 msgid "Select Text Color"
1607 1616
1608 #: src/dialogs.c:2172 1617 #: src/dialogs.c:2172
1609 msgid "System Log" 1618 msgid "System Log"
1610 msgstr "System-log" 1619 msgstr "System-log"
1611 1620
1612 #: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:582 1621 #: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599
1613 msgid "Date" 1622 msgid "Date"
1614 msgstr "Dato" 1623 msgstr "Dato"
1615 1624
1616 #: src/dialogs.c:2271 1625 #: src/dialogs.c:2271
1617 msgid "Log" 1626 msgid "Log"
1733 1742
1734 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 1743 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460
1735 msgid "boring default" 1744 msgid "boring default"
1736 msgstr "kedelig standard" 1745 msgstr "kedelig standard"
1737 1746
1738 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1716 1747 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717
1739 msgid "Alphabetical" 1748 msgid "Alphabetical"
1740 msgstr "Alfabetisk" 1749 msgstr "Alfabetisk"
1741 1750
1742 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1717 1751 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718
1743 msgid "By status" 1752 msgid "By status"
1744 msgstr "Status" 1753 msgstr "Status"
1745 1754
1746 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1718 1755 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719
1747 msgid "By log size" 1756 msgid "By log size"
1748 msgstr "Logstørrelse" 1757 msgstr "Logstørrelse"
1749 1758
1750 #: src/gaimrc.c:1558 1759 #: src/gaimrc.c:1558
1751 #, c-format 1760 #, c-format
1752 msgid "Could not open config file %s." 1761 msgid "Could not open config file %s."
1753 msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s." 1762 msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s."
1754 1763
1755 #: src/gtkaccount.c:277 1764 #: src/gtkaccount.c:287
1756 #, c-format 1765 #, c-format
1757 msgid "" 1766 msgid ""
1758 "<b>File:</b> %s\n" 1767 "<b>File:</b> %s\n"
1759 "<b>File size:</b> %s\n" 1768 "<b>File size:</b> %s\n"
1760 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1769 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1761 msgstr "" 1770 msgstr ""
1762 "<b>Fil:</b> %s\n" 1771 "<b>Fil:</b> %s\n"
1763 "<b>Filstørrelse:</b> %s\n" 1772 "<b>Filstørrelse:</b> %s\n"
1764 "<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d" 1773 "<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d"
1765 1774
1766 #: src/gtkaccount.c:308 src/protocols/oscar/oscar.c:3060 1775 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067
1767 msgid "Buddy Icon" 1776 msgid "Buddy Icon"
1768 msgstr "Venneikon" 1777 msgstr "Venneikon"
1769 1778
1770 #. Build the login options frame. 1779 #. Build the login options frame.
1771 #: src/gtkaccount.c:359 1780 #: src/gtkaccount.c:369
1772 msgid "Login Options" 1781 msgid "Login Options"
1773 msgstr "Logind-indstillinger" 1782 msgstr "Logind-indstillinger"
1774 1783
1775 #: src/gtkaccount.c:376 1784 #: src/gtkaccount.c:386
1776 msgid "Protocol:" 1785 msgid "Protocol:"
1777 msgstr "Protokol:" 1786 msgstr "Protokol:"
1778 1787
1779 #: src/gtkaccount.c:381 1788 #: src/gtkaccount.c:391
1780 msgid "Screenname:" 1789 msgid "Screenname:"
1781 msgstr "Brugernavn:" 1790 msgstr "Brugernavn:"
1782 1791
1783 #: src/gtkaccount.c:454 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 1792 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:310 src/protocols/irc/irc.c:161
1784 #: src/protocols/jabber/chat.c:55 1793 #: src/protocols/jabber/chat.c:55
1785 msgid "Password:" 1794 msgid "Password:"
1786 msgstr "Adgangskode:" 1795 msgstr "Adgangskode:"
1787 1796
1788 #: src/gtkaccount.c:459 src/gtkblist.c:2988 1797 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989
1789 msgid "Alias:" 1798 msgid "Alias:"
1790 msgstr "Alias:" 1799 msgstr "Alias:"
1791 1800
1792 #: src/gtkaccount.c:463 1801 #: src/gtkaccount.c:473
1793 msgid "Remember password" 1802 msgid "Remember password"
1794 msgstr "Husk adgangskode" 1803 msgstr "Husk adgangskode"
1795 1804
1796 #. Build the user options frame. 1805 #. Build the user options frame.
1797 #: src/gtkaccount.c:517 1806 #: src/gtkaccount.c:527
1798 msgid "User Options" 1807 msgid "User Options"
1799 msgstr "Brugerindstillinger" 1808 msgstr "Brugerindstillinger"
1800 1809
1801 #: src/gtkaccount.c:530 1810 #: src/gtkaccount.c:540
1802 msgid "New mail notifications" 1811 msgid "New mail notifications"
1803 msgstr "Påmindelse om ny post" 1812 msgstr "Påmindelse om ny post"
1804 1813
1805 #: src/gtkaccount.c:539 1814 #: src/gtkaccount.c:549
1806 msgid "Buddy icon file:" 1815 msgid "Buddy icon file:"
1807 msgstr "Venneikon fil:" 1816 msgstr "Venneikon fil:"
1808 1817
1809 #: src/gtkaccount.c:548 1818 #: src/gtkaccount.c:558
1810 msgid "_Browse" 1819 msgid "_Browse"
1811 msgstr "_Gennemse" 1820 msgstr "_Gennemse"
1812 1821
1813 #: src/gtkaccount.c:554 1822 #: src/gtkaccount.c:564
1814 msgid "_Reset" 1823 msgid "_Reset"
1815 msgstr "_Nulstil" 1824 msgstr "_Nulstil"
1816 1825
1817 #. Build the protocol options frame. 1826 #. Build the protocol options frame.
1818 #: src/gtkaccount.c:615 1827 #: src/gtkaccount.c:625
1819 #, c-format 1828 #, c-format
1820 msgid "%s Options" 1829 msgid "%s Options"
1821 msgstr "%s indstillinger" 1830 msgstr "%s indstillinger"
1822 1831
1823 #. Use Global Proxy Settings 1832 #. Use Global Proxy Settings
1824 #: src/gtkaccount.c:736 1833 #: src/gtkaccount.c:746
1825 msgid "Use Global Proxy Settings" 1834 msgid "Use Global Proxy Settings"
1826 msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger" 1835 msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger"
1827 1836
1828 #. No Proxy 1837 #. No Proxy
1829 #: src/gtkaccount.c:743 1838 #: src/gtkaccount.c:753
1830 msgid "No Proxy" 1839 msgid "No Proxy"
1831 msgstr "Ingen mellemvært" 1840 msgstr "Ingen mellemvært"
1832 1841
1833 #. HTTP 1842 #. HTTP
1834 #: src/gtkaccount.c:750 1843 #: src/gtkaccount.c:760
1835 msgid "HTTP" 1844 msgid "HTTP"
1836 msgstr "HTTP" 1845 msgstr "HTTP"
1837 1846
1838 #. SOCKS 4 1847 #. SOCKS 4
1839 #: src/gtkaccount.c:757 1848 #: src/gtkaccount.c:767
1840 msgid "SOCKS 4" 1849 msgid "SOCKS 4"
1841 msgstr "SOCKS 4" 1850 msgstr "SOCKS 4"
1842 1851
1843 #. SOCKS 5 1852 #. SOCKS 5
1844 #: src/gtkaccount.c:764 1853 #: src/gtkaccount.c:774
1845 msgid "SOCKS 5" 1854 msgid "SOCKS 5"
1846 msgstr "SOCKS 5" 1855 msgstr "SOCKS 5"
1847 1856
1848 #. Use Environmental Settings 1857 #. Use Environmental Settings
1849 #: src/gtkaccount.c:771 src/gtkprefs.c:1113 1858 #: src/gtkaccount.c:781 src/gtkprefs.c:1112
1850 msgid "Use Environmental Settings" 1859 msgid "Use Environmental Settings"
1851 msgstr "Brug miljø-indstillinger" 1860 msgstr "Brug miljø-indstillinger"
1852 1861
1853 #: src/gtkaccount.c:804 1862 #: src/gtkaccount.c:814
1854 msgid "you can see the butterflies mating" 1863 msgid "you can see the butterflies mating"
1855 msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig" 1864 msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig"
1856 1865
1857 #: src/gtkaccount.c:808 1866 #: src/gtkaccount.c:818
1858 msgid "If you look real closely" 1867 msgid "If you look real closely"
1859 msgstr "Hvis du kigger meget tæt på" 1868 msgstr "Hvis du kigger meget tæt på"
1860 1869
1861 #: src/gtkaccount.c:824 1870 #: src/gtkaccount.c:834
1862 msgid "Proxy Options" 1871 msgid "Proxy Options"
1863 msgstr "Mellemværtindstillinger" 1872 msgstr "Mellemværtindstillinger"
1864 1873
1865 #: src/gtkaccount.c:840 src/gtkprefs.c:1107 1874 #: src/gtkaccount.c:850 src/gtkprefs.c:1106
1866 msgid "Proxy _type:" 1875 msgid "Proxy _type:"
1867 msgstr "Mellemværts_type:" 1876 msgstr "Mellemværts_type:"
1868 1877
1869 #: src/gtkaccount.c:849 1878 #: src/gtkaccount.c:859
1870 msgid "_Host:" 1879 msgid "_Host:"
1871 msgstr "_Værtsnavn:" 1880 msgstr "_Værtsnavn:"
1872 1881
1873 #: src/gtkaccount.c:853 1882 #: src/gtkaccount.c:863
1874 msgid "_Port:" 1883 msgid "_Port:"
1875 msgstr "_Port:" 1884 msgstr "_Port:"
1876 1885
1877 #: src/gtkaccount.c:861 1886 #: src/gtkaccount.c:871
1878 msgid "_Username:" 1887 msgid "_Username:"
1879 msgstr "_Omdøb:" 1888 msgstr "_Omdøb:"
1880 1889
1881 #: src/gtkaccount.c:866 1890 #: src/gtkaccount.c:876
1882 msgid "Pa_ssword:" 1891 msgid "Pa_ssword:"
1883 msgstr "Adgang_skode:" 1892 msgstr "Adgang_skode:"
1884 1893
1885 #: src/gtkaccount.c:1199 1894 #: src/gtkaccount.c:1208
1886 msgid "Add Account" 1895 msgid "Add Account"
1887 msgstr "Tilføj konto" 1896 msgstr "Tilføj konto"
1888 1897
1889 #: src/gtkaccount.c:1201 1898 #: src/gtkaccount.c:1210
1890 msgid "Modify Account" 1899 msgid "Modify Account"
1891 msgstr "Redigér konto" 1900 msgstr "Redigér konto"
1892 1901
1893 #. Add the disclosure 1902 #. Add the disclosure
1894 #: src/gtkaccount.c:1225 1903 #: src/gtkaccount.c:1234
1895 msgid "Show more options" 1904 msgid "Show more options"
1896 msgstr "Vis flere indstillinger" 1905 msgstr "Vis flere indstillinger"
1897 1906
1898 #: src/gtkaccount.c:1226 1907 #: src/gtkaccount.c:1235
1899 msgid "Show fewer options" 1908 msgid "Show fewer options"
1900 msgstr "Vis færre indstillinger" 1909 msgstr "Vis færre indstillinger"
1901 1910
1902 #. Register button 1911 #. Register button
1903 #: src/gtkaccount.c:1253 src/protocols/jabber/jabber.c:595 1912 #: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:612
1904 msgid "Register" 1913 msgid "Register"
1905 msgstr "Registrér" 1914 msgstr "Registrér"
1906 1915
1907 #: src/gtkaccount.c:1551 1916 #: src/gtkaccount.c:1607
1908 #, c-format 1917 #, c-format
1909 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1918 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1910 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" 1919 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
1911 1920
1912 #: src/gtkaccount.c:1555 src/gtkrequest.c:201 1921 #: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:206
1913 msgid "Delete" 1922 msgid "Delete"
1914 msgstr "Slet" 1923 msgstr "Slet"
1915 1924
1916 #: src/gtkaccount.c:1633 src/gtkblist.c:2666 1925 #: src/gtkaccount.c:1724
1917 msgid "Screen Name" 1926 msgid "Screen Name"
1918 msgstr "Brugernavn:" 1927 msgstr "Brugernavn:"
1919 1928
1920 #: src/gtkaccount.c:1656 src/protocols/jabber/jabber.c:836 1929 #: src/gtkaccount.c:1747 src/protocols/jabber/jabber.c:866
1921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4520 1930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527
1922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1838 1931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2034
1923 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 1932 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
1924 msgid "Online" 1933 msgid "Online"
1925 msgstr "Logget ind" 1934 msgstr "Logget ind"
1926 1935
1927 #: src/gtkaccount.c:1674 1936 #: src/gtkaccount.c:1765
1928 msgid "Protocol" 1937 msgid "Protocol"
1929 msgstr "Protokol" 1938 msgstr "Protokol"
1930 1939
1931 #: src/gtkaccount.c:1963 1940 #: src/gtkaccount.c:2055
1932 #, c-format 1941 #, c-format
1933 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 1942 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1934 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s" 1943 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s"
1935 1944
1936 #: src/gtkaccount.c:1977 1945 #: src/gtkaccount.c:2069
1937 msgid "" 1946 msgid ""
1938 "\n" 1947 "\n"
1939 "\n" 1948 "\n"
1940 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 1949 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1941 msgstr "" 1950 msgstr ""
1942 "\n" 1951 "\n"
1943 "\n" 1952 "\n"
1944 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?" 1953 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?"
1945 1954
1946 #: src/gtkaccount.c:1981 1955 #: src/gtkaccount.c:2073
1947 msgid "Gaim - Information" 1956 msgid "Gaim - Information"
1948 msgstr "Gaim - Information" 1957 msgstr "Gaim - Information"
1949 1958
1950 #: src/gtkaccount.c:1985 1959 #: src/gtkaccount.c:2077
1951 msgid "Add buddy to your list?" 1960 msgid "Add buddy to your list?"
1952 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" 1961 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?"
1953 1962
1954 #: src/gtkaccount.c:1987 src/gtkblist.c:3036 src/gtkconv.c:1137 1963 #: src/gtkaccount.c:2079 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137
1955 #: src/gtkconv.c:2979 src/gtkconv.c:4154 src/gtkrequest.c:202 1964 #: src/gtkconv.c:3016 src/gtkconv.c:4190 src/gtkrequest.c:207
1956 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 1965 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681
1957 msgid "Add" 1966 msgid "Add"
1958 msgstr "Tilføj" 1967 msgstr "Tilføj"
1959 1968
1960 #: src/gtkblist.c:496 1969 #: src/gtkblist.c:496
2127 "<b>Account:</b> %s" 2136 "<b>Account:</b> %s"
2128 msgstr "" 2137 msgstr ""
2129 "\n" 2138 "\n"
2130 "<b>Konto:</b> %s" 2139 "<b>Konto:</b> %s"
2131 2140
2132 #: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5437 2141 #: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444
2133 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2142 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2134 msgstr "<b>Status:</b> Offline" 2143 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
2135 2144
2136 #: src/gtkblist.c:1236 2145 #: src/gtkblist.c:1236
2137 #, c-format 2146 #, c-format
2200 "<b>Status</b>: Rockin'" 2209 "<b>Status</b>: Rockin'"
2201 msgstr "" 2210 msgstr ""
2202 "\n" 2211 "\n"
2203 "<b>Status</b>: Enestående" 2212 "<b>Status</b>: Enestående"
2204 2213
2205 #: src/gtkblist.c:1513 2214 #: src/gtkblist.c:1514
2206 #, c-format 2215 #, c-format
2207 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2216 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2208 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" 2217 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)"
2209 2218
2210 #: src/gtkblist.c:1515 2219 #: src/gtkblist.c:1516
2211 #, c-format 2220 #, c-format
2212 msgid "Idle (%dm) " 2221 msgid "Idle (%dm) "
2213 msgstr "Inaktiv (%dm)" 2222 msgstr "Inaktiv (%dm)"
2214 2223
2215 #: src/gtkblist.c:1519 2224 #: src/gtkblist.c:1520
2216 #, c-format 2225 #, c-format
2217 msgid "Warned (%d%%) " 2226 msgid "Warned (%d%%) "
2218 msgstr "Advaret (%d%%)" 2227 msgstr "Advaret (%d%%)"
2219 2228
2220 #: src/gtkblist.c:1522 2229 #: src/gtkblist.c:1523
2221 msgid "Offline " 2230 msgid "Offline "
2222 msgstr "Offline " 2231 msgstr "Offline "
2223 2232
2224 #: src/gtkblist.c:1714 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1502 2233 #: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501
2225 msgid "None" 2234 msgid "None"
2226 msgstr "Ingen" 2235 msgstr "Ingen"
2227 2236
2228 #: src/gtkblist.c:1779 2237 #: src/gtkblist.c:1780
2229 msgid "/Tools/Away" 2238 msgid "/Tools/Away"
2230 msgstr "/Værktøjer/Fraværende" 2239 msgstr "/Værktøjer/Fraværende"
2231 2240
2232 #: src/gtkblist.c:1782 2241 #: src/gtkblist.c:1783
2233 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2242 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2234 msgstr "/Værktøjer/Handling" 2243 msgstr "/Værktøjer/Handling"
2235 2244
2236 #: src/gtkblist.c:1785 2245 #: src/gtkblist.c:1786
2237 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2246 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2238 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger" 2247 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger"
2239 2248
2240 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2249 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2241 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2250 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2242 #. 2251 #.
2243 #: src/gtkblist.c:1869 2252 #: src/gtkblist.c:1870
2244 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2253 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2245 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" 2254 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
2246 2255
2247 #: src/gtkblist.c:1871 2256 #: src/gtkblist.c:1872
2248 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2257 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2249 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" 2258 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
2250 2259
2251 #: src/gtkblist.c:1889 src/gtkconv.c:1096 2260 #: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096
2252 msgid "IM" 2261 msgid "IM"
2253 msgstr "Besked" 2262 msgstr "Besked"
2254 2263
2255 #: src/gtkblist.c:1895 2264 #: src/gtkblist.c:1896
2256 msgid "Send a message to the selected buddy" 2265 msgid "Send a message to the selected buddy"
2257 msgstr "Send en besked til den valgte ven" 2266 msgstr "Send en besked til den valgte ven"
2258 2267
2259 #: src/gtkblist.c:1898 src/protocols/napster/napster.c:529 2268 #: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529
2260 msgid "Get Info" 2269 msgid "Get Info"
2261 msgstr "Hent info" 2270 msgstr "Hent info"
2262 2271
2263 #: src/gtkblist.c:1904 2272 #: src/gtkblist.c:1905
2264 msgid "Get information on the selected buddy" 2273 msgid "Get information on the selected buddy"
2265 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" 2274 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven"
2266 2275
2267 #: src/gtkblist.c:1907 src/protocols/oscar/oscar.c:3069 2276 #: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076
2268 msgid "Chat" 2277 msgid "Chat"
2269 msgstr "Chat" 2278 msgstr "Chat"
2270 2279
2271 #: src/gtkblist.c:1912 2280 #: src/gtkblist.c:1913
2272 msgid "Join a chat room" 2281 msgid "Join a chat room"
2273 msgstr "Deltag i chatrum" 2282 msgstr "Deltag i chatrum"
2274 2283
2275 #: src/gtkblist.c:1920 2284 #: src/gtkblist.c:1921
2276 msgid "Set an away message" 2285 msgid "Set an away message"
2277 msgstr "Sæt en fraværsbesked" 2286 msgstr "Sæt en fraværsbesked"
2278 2287
2279 #: src/gtkblist.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1972 2288 #: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2168
2280 msgid "Add Buddy" 2289 msgid "Add Buddy"
2281 msgstr "Tilføj ven" 2290 msgstr "Tilføj ven"
2282 2291
2283 #: src/gtkblist.c:2644 2292 #: src/gtkblist.c:2645
2284 msgid "" 2293 msgid ""
2285 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2294 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2286 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2295 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2287 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2296 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2288 msgstr "" 2297 msgstr ""
2289 "Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan " 2298 "Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan "
2290 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " 2299 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt "
2291 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" 2300 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n"
2292 2301
2293 #: src/gtkblist.c:2679 2302 #: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:292
2294 msgid "Alias" 2303 msgid "Screen Name:"
2295 msgstr "Alias" 2304 msgstr "Brugernavn:"
2296 2305
2297 #: src/gtkblist.c:2692 2306 #: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000
2298 msgid "Group" 2307 msgid "Group:"
2299 msgstr "Gruppe" 2308 msgstr "Gruppe:"
2300 2309
2301 #. Set up stuff for the account box 2310 #. Set up stuff for the account box
2302 #: src/gtkblist.c:2701 2311 #: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971
2303 msgid "Add To" 2312 msgid "Account:"
2304 msgstr "Tilføj til" 2313 msgstr "Konto:"
2305 2314
2306 #: src/gtkblist.c:2937 2315 #: src/gtkblist.c:2938
2307 msgid "Add Chat" 2316 msgid "Add Chat"
2308 msgstr "Tilføj chat" 2317 msgstr "Tilføj chat"
2309 2318
2310 #: src/gtkblist.c:2960 2319 #: src/gtkblist.c:2961
2311 msgid "" 2320 msgid ""
2312 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2321 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2313 "would like to add to your buddy list.\n" 2322 "would like to add to your buddy list.\n"
2314 msgstr "" 2323 msgstr ""
2315 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje " 2324 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje "
2316 "til din venneliste.\n" 2325 "til din venneliste.\n"
2317 2326
2318 #: src/gtkblist.c:2970 2327 #: src/gtkblist.c:3034
2319 msgid "Account:"
2320 msgstr "Konto:"
2321
2322 #: src/gtkblist.c:2999
2323 msgid "Group:"
2324 msgstr "Gruppe:"
2325
2326 #: src/gtkblist.c:3033
2327 msgid "Add Group" 2328 msgid "Add Group"
2328 msgstr "Tilføj gruppe" 2329 msgstr "Tilføj gruppe"
2329 2330
2330 #: src/gtkblist.c:3033 2331 #: src/gtkblist.c:3034
2331 msgid "Add a new group" 2332 msgid "Add a new group"
2332 msgstr "Tilføj en ny gruppe" 2333 msgstr "Tilføj en ny gruppe"
2333 2334
2334 #: src/gtkblist.c:3034 2335 #: src/gtkblist.c:3035
2335 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2336 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2336 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." 2337 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes."
2337 2338
2338 #: src/gtkblist.c:3546 2339 #: src/gtkblist.c:3547
2339 msgid "No actions available" 2340 msgid "No actions available"
2340 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige" 2341 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige"
2341 2342
2342 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 2343 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
2343 msgid "Done." 2344 msgid "Done."
2409 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 2410 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774
2410 msgid "Ignore" 2411 msgid "Ignore"
2411 msgstr "Ignorér" 2412 msgstr "Ignorér"
2412 2413
2413 #. Info button 2414 #. Info button
2414 #: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3002 2415 #: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3039
2415 msgid "Info" 2416 msgid "Info"
2416 msgstr "Information" 2417 msgstr "Information"
2417 2418
2418 #: src/gtkconv.c:1124 2419 #: src/gtkconv.c:1124
2419 msgid "Get Away Msg" 2420 msgid "Get Away Msg"
2420 msgstr "Hent fraværsbesked" 2421 msgstr "Hent fraværsbesked"
2421 2422
2422 #: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:2985 src/gtkconv.c:4139 2423 #: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3022 src/gtkconv.c:4175
2423 #: src/gtkrequest.c:203 2424 #: src/gtkrequest.c:208
2424 msgid "Remove" 2425 msgid "Remove"
2425 msgstr "Slet" 2426 msgstr "Slet"
2426 2427
2427 #: src/gtkconv.c:2210 2428 #: src/gtkconv.c:2247
2428 msgid "User is typing..." 2429 msgid "User is typing..."
2429 msgstr "Bruger skriver..." 2430 msgstr "Bruger skriver..."
2430 2431
2431 #: src/gtkconv.c:2218 2432 #: src/gtkconv.c:2255
2432 msgid "User has typed something and paused" 2433 msgid "User has typed something and paused"
2433 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" 2434 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet"
2434 2435
2435 #. Build the Send As menu 2436 #. Build the Send As menu
2436 #: src/gtkconv.c:2321 2437 #: src/gtkconv.c:2358
2437 msgid "_Send As" 2438 msgid "_Send As"
2438 msgstr "S_end som" 2439 msgstr "S_end som"
2439 2440
2440 #: src/gtkconv.c:2781 2441 #: src/gtkconv.c:2818
2441 msgid "Gaim - Save Conversation" 2442 msgid "Gaim - Save Conversation"
2442 msgstr "Gaim - Gem samtale" 2443 msgstr "Gaim - Gem samtale"
2443 2444
2444 #. Conversation menu 2445 #. Conversation menu
2445 #: src/gtkconv.c:2798 2446 #: src/gtkconv.c:2835
2446 msgid "/_Conversation" 2447 msgid "/_Conversation"
2447 msgstr "/_Samtale" 2448 msgstr "/_Samtale"
2448 2449
2449 #: src/gtkconv.c:2800 2450 #: src/gtkconv.c:2837
2450 msgid "/Conversation/_Save As..." 2451 msgid "/Conversation/_Save As..."
2451 msgstr "/Samtale/Gem _som..." 2452 msgstr "/Samtale/Gem _som..."
2452 2453
2453 #: src/gtkconv.c:2802 2454 #: src/gtkconv.c:2839
2454 msgid "/Conversation/View _Log..." 2455 msgid "/Conversation/View _Log..."
2455 msgstr "/Samtale/Vis _log..." 2456 msgstr "/Samtale/Vis _log..."
2456 2457
2457 #: src/gtkconv.c:2806 2458 #: src/gtkconv.c:2843
2458 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2459 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2459 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." 2460 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
2460 2461
2461 #: src/gtkconv.c:2808 2462 #: src/gtkconv.c:2845
2462 msgid "/Conversation/A_lias..." 2463 msgid "/Conversation/A_lias..."
2463 msgstr "/Samtale/A_lias..." 2464 msgstr "/Samtale/A_lias..."
2464 2465
2465 #: src/gtkconv.c:2810 2466 #: src/gtkconv.c:2847
2466 msgid "/Conversation/_Get Info..." 2467 msgid "/Conversation/_Get Info..."
2467 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger..." 2468 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger..."
2468 2469
2469 #: src/gtkconv.c:2812 2470 #: src/gtkconv.c:2849
2470 msgid "/Conversation/In_vite..." 2471 msgid "/Conversation/In_vite..."
2471 msgstr "/Samtale/In_vitér..." 2472 msgstr "/Samtale/In_vitér..."
2472 2473
2473 #: src/gtkconv.c:2817 2474 #: src/gtkconv.c:2854
2474 msgid "/Conversation/Insert _URL..." 2475 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
2475 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." 2476 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..."
2476 2477
2477 #: src/gtkconv.c:2819 2478 #: src/gtkconv.c:2856
2478 msgid "/Conversation/Insert _Image..." 2479 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
2479 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." 2480 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
2480 2481
2481 #: src/gtkconv.c:2824 2482 #: src/gtkconv.c:2861
2482 msgid "/Conversation/_Warn..." 2483 msgid "/Conversation/_Warn..."
2483 msgstr "/Samtale/_Advar..." 2484 msgstr "/Samtale/_Advar..."
2484 2485
2485 #: src/gtkconv.c:2826 2486 #: src/gtkconv.c:2863
2486 msgid "/Conversation/_Block..." 2487 msgid "/Conversation/_Block..."
2487 msgstr "/Samtale/_Blokér..." 2488 msgstr "/Samtale/_Blokér..."
2488 2489
2489 #: src/gtkconv.c:2828 2490 #: src/gtkconv.c:2865
2490 msgid "/Conversation/_Add..." 2491 msgid "/Conversation/_Add..."
2491 msgstr "/Samtale/_Tilføj..." 2492 msgstr "/Samtale/_Tilføj..."
2492 2493
2493 #: src/gtkconv.c:2830 2494 #: src/gtkconv.c:2867
2494 msgid "/Conversation/_Remove..." 2495 msgid "/Conversation/_Remove..."
2495 msgstr "/Samtale/_Fjern..." 2496 msgstr "/Samtale/_Fjern..."
2496 2497
2497 #: src/gtkconv.c:2835 2498 #: src/gtkconv.c:2872
2498 msgid "/Conversation/_Close" 2499 msgid "/Conversation/_Close"
2499 msgstr "/Samtale/Luk" 2500 msgstr "/Samtale/Luk"
2500 2501
2501 #. Options 2502 #. Options
2502 #: src/gtkconv.c:2839 2503 #: src/gtkconv.c:2876
2503 msgid "/_Options" 2504 msgid "/_Options"
2504 msgstr "/_Valgmuligheder" 2505 msgstr "/_Valgmuligheder"
2505 2506
2506 #: src/gtkconv.c:2840 2507 #: src/gtkconv.c:2877
2507 msgid "/Options/Enable _Logging" 2508 msgid "/Options/Enable _Logging"
2508 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" 2509 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
2509 2510
2510 #: src/gtkconv.c:2841 2511 #: src/gtkconv.c:2878
2511 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2512 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2512 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" 2513 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
2513 2514
2514 #: src/gtkconv.c:2881 2515 #: src/gtkconv.c:2918
2515 msgid "/Conversation/View Log..." 2516 msgid "/Conversation/View Log..."
2516 msgstr "/Samtale/Vis _log..." 2517 msgstr "/Samtale/Vis _log..."
2517 2518
2518 #: src/gtkconv.c:2886 2519 #: src/gtkconv.c:2923
2519 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2520 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2520 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." 2521 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
2521 2522
2522 #: src/gtkconv.c:2890 2523 #: src/gtkconv.c:2927
2523 msgid "/Conversation/Alias..." 2524 msgid "/Conversation/Alias..."
2524 msgstr "/Samtale/Alias..." 2525 msgstr "/Samtale/Alias..."
2525 2526
2526 #: src/gtkconv.c:2894 2527 #: src/gtkconv.c:2931
2527 msgid "/Conversation/Get Info..." 2528 msgid "/Conversation/Get Info..."
2528 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger..." 2529 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger..."
2529 2530
2530 #: src/gtkconv.c:2898 2531 #: src/gtkconv.c:2935
2531 msgid "/Conversation/Invite..." 2532 msgid "/Conversation/Invite..."
2532 msgstr "/Samtale/Invitér..." 2533 msgstr "/Samtale/Invitér..."
2533 2534
2534 #: src/gtkconv.c:2904 2535 #: src/gtkconv.c:2941
2535 msgid "/Conversation/Insert URL..." 2536 msgid "/Conversation/Insert URL..."
2536 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." 2537 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..."
2537 2538
2538 #: src/gtkconv.c:2908 2539 #: src/gtkconv.c:2945
2539 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2540 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2540 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." 2541 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
2541 2542
2542 #: src/gtkconv.c:2914 2543 #: src/gtkconv.c:2951
2543 msgid "/Conversation/Warn..." 2544 msgid "/Conversation/Warn..."
2544 msgstr "/Samtale/Advar..." 2545 msgstr "/Samtale/Advar..."
2545 2546
2546 #: src/gtkconv.c:2918 2547 #: src/gtkconv.c:2955
2547 msgid "/Conversation/Block..." 2548 msgid "/Conversation/Block..."
2548 msgstr "/Samtale/Blokér..." 2549 msgstr "/Samtale/Blokér..."
2549 2550
2550 #: src/gtkconv.c:2922 2551 #: src/gtkconv.c:2959
2551 msgid "/Conversation/Add..." 2552 msgid "/Conversation/Add..."
2552 msgstr "/Samtale/Tilføj..." 2553 msgstr "/Samtale/Tilføj..."
2553 2554
2554 #: src/gtkconv.c:2926 2555 #: src/gtkconv.c:2963
2555 msgid "/Conversation/Remove..." 2556 msgid "/Conversation/Remove..."
2556 msgstr "/Samtale/Fjern..." 2557 msgstr "/Samtale/Fjern..."
2557 2558
2558 #: src/gtkconv.c:2932 2559 #: src/gtkconv.c:2969
2559 msgid "/Options/Enable Logging" 2560 msgid "/Options/Enable Logging"
2560 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" 2561 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
2561 2562
2562 #: src/gtkconv.c:2935 2563 #: src/gtkconv.c:2972
2563 msgid "/Options/Enable Sounds" 2564 msgid "/Options/Enable Sounds"
2564 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" 2565 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
2565 2566
2566 #. From right to left... 2567 #. From right to left...
2567 #. Send button 2568 #. Send button
2568 #: src/gtkconv.c:2959 src/gtkconv.c:2961 src/gtkconv.c:3059 src/gtkconv.c:3061 2569 #: src/gtkconv.c:2996 src/gtkconv.c:2998 src/gtkconv.c:3096 src/gtkconv.c:3098
2569 #: src/gtkconv.c:5925 2570 #: src/gtkconv.c:5957
2570 msgid "Send" 2571 msgid "Send"
2571 msgstr "Send" 2572 msgstr "Send"
2572 2573
2573 #: src/gtkconv.c:2982 src/gtkconv.c:4157 2574 #: src/gtkconv.c:3019 src/gtkconv.c:4193
2574 msgid "Add the user to your buddy list" 2575 msgid "Add the user to your buddy list"
2575 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" 2576 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste"
2576 2577
2577 #: src/gtkconv.c:2988 src/gtkconv.c:4142 2578 #: src/gtkconv.c:3025 src/gtkconv.c:4178
2578 msgid "Remove the user from your buddy list" 2579 msgid "Remove the user from your buddy list"
2579 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" 2580 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste"
2580 2581
2581 #. Warn button 2582 #. Warn button
2582 #: src/gtkconv.c:2995 2583 #: src/gtkconv.c:3032
2583 msgid "Warn" 2584 msgid "Warn"
2584 msgstr "Advar" 2585 msgstr "Advar"
2585 2586
2586 #: src/gtkconv.c:2999 2587 #: src/gtkconv.c:3036
2587 msgid "Warn the user" 2588 msgid "Warn the user"
2588 msgstr "Advar brugeren" 2589 msgstr "Advar brugeren"
2589 2590
2590 #: src/gtkconv.c:3006 src/gtkconv.c:3441 2591 #: src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3478
2591 msgid "Get the user's information" 2592 msgid "Get the user's information"
2592 msgstr "Hent brugerens oplysninger" 2593 msgstr "Hent brugerens oplysninger"
2593 2594
2594 #. Block button 2595 #. Block button
2595 #: src/gtkconv.c:3009 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 2596 #: src/gtkconv.c:3046 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
2596 msgid "Block" 2597 msgid "Block"
2597 msgstr "Ignorér" 2598 msgstr "Ignorér"
2598 2599
2599 #: src/gtkconv.c:3013 2600 #: src/gtkconv.c:3050
2600 msgid "Block the user" 2601 msgid "Block the user"
2601 msgstr "Ignorér brugeren" 2602 msgstr "Ignorér brugeren"
2602 2603
2603 #. Invite 2604 #. Invite
2604 #: src/gtkconv.c:3071 src/gtkconv.c:5928 2605 #: src/gtkconv.c:3108 src/gtkconv.c:5960
2605 msgid "Invite" 2606 msgid "Invite"
2606 msgstr "Invitér" 2607 msgstr "Invitér"
2607 2608
2608 #: src/gtkconv.c:3074 2609 #: src/gtkconv.c:3111
2609 msgid "Invite a user" 2610 msgid "Invite a user"
2610 msgstr "Invitér en bruger" 2611 msgstr "Invitér en bruger"
2611 2612
2612 #: src/gtkconv.c:3113 2613 #: src/gtkconv.c:3150
2613 msgid "Bold" 2614 msgid "Bold"
2614 msgstr "Fed" 2615 msgstr "Fed"
2615 2616
2616 #: src/gtkconv.c:3124 2617 #: src/gtkconv.c:3161
2617 msgid "Italic" 2618 msgid "Italic"
2618 msgstr "Kursiv" 2619 msgstr "Kursiv"
2619 2620
2620 #: src/gtkconv.c:3135 2621 #: src/gtkconv.c:3172
2621 msgid "Underline" 2622 msgid "Underline"
2622 msgstr "Understregning" 2623 msgstr "Understregning"
2623 2624
2624 #: src/gtkconv.c:3151 2625 #: src/gtkconv.c:3188
2625 msgid "Larger font size" 2626 msgid "Larger font size"
2626 msgstr "Større skriftstørrelse" 2627 msgstr "Større skriftstørrelse"
2627 2628
2628 #: src/gtkconv.c:3163 2629 #: src/gtkconv.c:3200
2629 msgid "Normal font size" 2630 msgid "Normal font size"
2630 msgstr "Normal skriftstørrelse" 2631 msgstr "Normal skriftstørrelse"
2631 2632
2632 #: src/gtkconv.c:3175 2633 #: src/gtkconv.c:3212
2633 msgid "Smaller font size" 2634 msgid "Smaller font size"
2634 msgstr "Mindre skriftstørrelse" 2635 msgstr "Mindre skriftstørrelse"
2635 2636
2636 #: src/gtkconv.c:3192 2637 #: src/gtkconv.c:3229
2637 msgid "Font Face" 2638 msgid "Font Face"
2638 msgstr "Skrifttype" 2639 msgstr "Skrifttype"
2639 2640
2640 #: src/gtkconv.c:3204 2641 #: src/gtkconv.c:3241
2641 msgid "Foreground font color" 2642 msgid "Foreground font color"
2642 msgstr "Forgrundsfarve" 2643 msgstr "Forgrundsfarve"
2643 2644
2644 #: src/gtkconv.c:3216 2645 #: src/gtkconv.c:3253
2645 msgid "Background color" 2646 msgid "Background color"
2646 msgstr "Baggrundsfarve" 2647 msgstr "Baggrundsfarve"
2647 2648
2648 #: src/gtkconv.c:3231 2649 #: src/gtkconv.c:3268
2649 msgid "Insert image" 2650 msgid "Insert image"
2650 msgstr "Indsæt billede" 2651 msgstr "Indsæt billede"
2651 2652
2652 #: src/gtkconv.c:3242 2653 #: src/gtkconv.c:3279
2653 msgid "Insert link" 2654 msgid "Insert link"
2654 msgstr "Indsæt link" 2655 msgstr "Indsæt link"
2655 2656
2656 #: src/gtkconv.c:3253 2657 #: src/gtkconv.c:3290
2657 msgid "Insert smiley" 2658 msgid "Insert smiley"
2658 msgstr "Indsæt smiley" 2659 msgstr "Indsæt smiley"
2659 2660
2660 #: src/gtkconv.c:3310 2661 #: src/gtkconv.c:3347
2661 msgid "Topic:" 2662 msgid "Topic:"
2662 msgstr "Emne:" 2663 msgstr "Emne:"
2663 2664
2664 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2665 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2665 #: src/gtkconv.c:3361 2666 #: src/gtkconv.c:3398
2666 msgid "0 people in room" 2667 msgid "0 people in room"
2667 msgstr "Ingen chattere i rummet" 2668 msgstr "Ingen chattere i rummet"
2668 2669
2669 #: src/gtkconv.c:3418 2670 #: src/gtkconv.c:3455
2670 msgid "IM the user" 2671 msgid "IM the user"
2671 msgstr "Send besked til bruger" 2672 msgstr "Send besked til bruger"
2672 2673
2673 #: src/gtkconv.c:3430 2674 #: src/gtkconv.c:3467
2674 msgid "Ignore the user" 2675 msgid "Ignore the user"
2675 msgstr "Ignorér brugeren" 2676 msgstr "Ignorér brugeren"
2676 2677
2677 #: src/gtkconv.c:3924 src/server.c:1380 2678 #: src/gtkconv.c:3961 src/server.c:1380
2678 #, c-format 2679 #, c-format
2679 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" 2680 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
2680 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny samtale @ %s ----</H3><BR>\n" 2681 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny samtale @ %s ----</H3><BR>\n"
2681 2682
2682 #: src/gtkconv.c:3928 src/server.c:1383 2683 #: src/gtkconv.c:3965 src/server.c:1383
2683 #, c-format 2684 #, c-format
2684 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" 2685 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
2685 msgstr "---- Ny samtale @ %s ----\n" 2686 msgstr "---- Ny samtale @ %s ----\n"
2686 2687
2687 #: src/gtkconv.c:3961 2688 #: src/gtkconv.c:3998
2688 msgid "Close conversation" 2689 msgid "Close conversation"
2689 msgstr "Luk samtale" 2690 msgstr "Luk samtale"
2690 2691
2691 #: src/gtkconv.c:4646 src/gtkconv.c:4678 src/gtkconv.c:4799 src/gtkconv.c:4866 2692 #: src/gtkconv.c:4682 src/gtkconv.c:4714 src/gtkconv.c:4835 src/gtkconv.c:4902
2692 #, c-format 2693 #, c-format
2693 msgid "%d person in room" 2694 msgid "%d person in room"
2694 msgid_plural "%d people in room" 2695 msgid_plural "%d people in room"
2695 msgstr[0] "%d person i rummet." 2696 msgstr[0] "%d person i rummet."
2696 msgstr[1] "%d personer i rummet." 2697 msgstr[1] "%d personer i rummet."
2697 2698
2698 #: src/gtkconv.c:5197 2699 #: src/gtkconv.c:5224
2699 msgid "Disable Animation" 2700 msgid "Disable Animation"
2700 msgstr "Brug ikke animation" 2701 msgstr "Brug ikke animation"
2701 2702
2702 #: src/gtkconv.c:5206 2703 #: src/gtkconv.c:5233
2703 msgid "Enable Animation" 2704 msgid "Enable Animation"
2704 msgstr "Brug animation" 2705 msgstr "Brug animation"
2705 2706
2706 #: src/gtkconv.c:5213 2707 #: src/gtkconv.c:5240
2707 msgid "Hide Icon" 2708 msgid "Hide Icon"
2708 msgstr "Skjul ikon" 2709 msgstr "Skjul ikon"
2709 2710
2710 #: src/gtkconv.c:5219 2711 #: src/gtkconv.c:5246
2711 msgid "Save Icon As..." 2712 msgid "Save Icon As..."
2712 msgstr "Gem ikon som..." 2713 msgstr "Gem ikon som..."
2713 2714
2714 #: src/gtkconv.c:5695 src/gtkconv.c:5698 2715 #: src/gtkconv.c:5727 src/gtkconv.c:5730
2715 msgid "<main>/Conversation/Close" 2716 msgid "<main>/Conversation/Close"
2716 msgstr "<main>/Samtale/Luk" 2717 msgstr "<main>/Samtale/Luk"
2717 2718
2718 #: src/gtkdebug.c:133 2719 #: src/gtkdebug.c:133
2719 msgid "Debug Window" 2720 msgid "Debug Window"
2826 #: src/gtkft.c:1107 2827 #: src/gtkft.c:1107
2827 #, c-format 2828 #, c-format
2828 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2829 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2829 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" 2830 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)"
2830 2831
2831 #: src/gtkimhtml.c:529 2832 #: src/gtkimhtml.c:535
2833 msgid "_Copy E-Mail Address"
2834 msgstr "_Kopier E-post adresse"
2835
2836 #: src/gtkimhtml.c:547
2832 msgid "_Copy Link Location" 2837 msgid "_Copy Link Location"
2833 msgstr "Kopiér link adresse" 2838 msgstr "Kopiér link adresse"
2834 2839
2835 #: src/gtkimhtml.c:536 2840 #: src/gtkimhtml.c:557
2836 msgid "_Open Link in Browser" 2841 msgid "_Open Link in Browser"
2837 msgstr "Åbn link i br_owser" 2842 msgstr "Åbn link i br_owser"
2838 2843
2839 #: src/gtkimhtml.c:1616 2844 #: src/gtkimhtml.c:1639
2840 msgid "" 2845 msgid ""
2841 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 2846 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
2842 "Defaulting to PNG." 2847 "Defaulting to PNG."
2843 msgstr "" 2848 msgstr ""
2844 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. " 2849 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. "
2845 "Bruger standardværdien PNG." 2850 "Bruger standardværdien PNG."
2846 2851
2847 #: src/gtkimhtml.c:1624 2852 #: src/gtkimhtml.c:1647
2848 #, c-format 2853 #, c-format
2849 msgid "Error saving image: %s" 2854 msgid "Error saving image: %s"
2850 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s" 2855 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s"
2851 2856
2852 #: src/gtkimhtml.c:1633 2857 #: src/gtkimhtml.c:1656
2853 msgid "Save Image" 2858 msgid "Save Image"
2854 msgstr "Gem billede" 2859 msgstr "Gem billede"
2855 2860
2856 #: src/gtkimhtml.c:1656 2861 #: src/gtkimhtml.c:1679
2857 msgid "_Save Image..." 2862 msgid "_Save Image..."
2858 msgstr "_Gem billede..." 2863 msgstr "_Gem billede..."
2859 2864
2860 #: src/gtknotify.c:209 2865 #: src/gtknotify.c:209
2861 #, c-format 2866 #, c-format
2894 msgstr "" 2899 msgstr ""
2895 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fået post!</span>\n" 2900 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fået post!</span>\n"
2896 "\n" 2901 "\n"
2897 "%s" 2902 "%s"
2898 2903
2904 #: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440
2905 msgid "Unable to open URL"
2906 msgstr "Kunne ikke åbne URL"
2907
2908 #: src/gtknotify.c:413
2909 msgid ""
2910 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
2911 msgstr ""
2912 "'Manuel' browser-kommandoen er blevet valgt, men ingen kommando er blevet "
2913 "sat."
2914
2915 #: src/gtknotify.c:430
2916 #, c-format
2917 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
2918 msgstr "Browseren \"%s\" er ugyldig."
2919
2920 #: src/gtknotify.c:437
2921 #, c-format
2922 msgid "Error launching \"command\": %s"
2923 msgstr "Fejl ved kørsel af \"kommando\": %s"
2924
2899 #: src/gtkpounce.c:140 2925 #: src/gtkpounce.c:140
2900 msgid "Select a file" 2926 msgid "Select a file"
2901 msgstr "Vælg en fil" 2927 msgstr "Vælg en fil"
2902 2928
2903 #: src/gtkpounce.c:189 2929 #: src/gtkpounce.c:189
2925 #. Create the "Pounce When" frame. 2951 #. Create the "Pounce When" frame.
2926 #: src/gtkpounce.c:449 2952 #: src/gtkpounce.c:449
2927 msgid "Pounce When" 2953 msgid "Pounce When"
2928 msgstr "Hvornår" 2954 msgstr "Hvornår"
2929 2955
2930 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331 2956 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:342
2931 msgid "Sign on" 2957 msgid "Sign on"
2932 msgstr "Log på" 2958 msgstr "Log på"
2933 2959
2934 #: src/gtkpounce.c:459 2960 #: src/gtkpounce.c:459
2935 msgid "Sign off" 2961 msgid "Sign off"
2937 2963
2938 #: src/gtkpounce.c:463 2964 #: src/gtkpounce.c:463
2939 msgid "Return from away" 2965 msgid "Return from away"
2940 msgstr "Returner fra fravær" 2966 msgstr "Returner fra fravær"
2941 2967
2942 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1499 src/protocols/msn/state.c:30 2968 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30
2943 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 2969 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
2944 msgid "Idle" 2970 msgid "Idle"
2945 msgstr "Inaktiv" 2971 msgstr "Inaktiv"
2946 2972
2947 #: src/gtkpounce.c:467 2973 #: src/gtkpounce.c:467
2948 msgid "Return from idle" 2974 msgid "Return from idle"
2983 3009
2984 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 3010 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517
2985 msgid "Browse" 3011 msgid "Browse"
2986 msgstr "Gennemse" 3012 msgstr "Gennemse"
2987 3013
2988 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2088 3014 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087
2989 msgid "Test" 3015 msgid "Test"
2990 msgstr "Test" 3016 msgstr "Test"
2991 3017
2992 #: src/gtkpounce.c:601 3018 #: src/gtkpounce.c:601
2993 msgid "_Save this pounce after activation" 3019 msgid "_Save this pounce after activation"
3099 3125
3100 #: src/gtkprefs.c:734 3126 #: src/gtkprefs.c:734
3101 msgid "Bac_kground color" 3127 msgid "Bac_kground color"
3102 msgstr "Baggrundsfarve" 3128 msgstr "Baggrundsfarve"
3103 3129
3104 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1004 src/gtkprefs.c:1057 3130 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056
3105 msgid "Display" 3131 msgid "Display"
3106 msgstr "Visning" 3132 msgstr "Visning"
3107 3133
3108 #: src/gtkprefs.c:763 3134 #: src/gtkprefs.c:763
3109 msgid "Show graphical _smileys" 3135 msgid "Show graphical _smileys"
3175 3201
3176 #: src/gtkprefs.c:836 3202 #: src/gtkprefs.c:836
3177 msgid "Buddy List Toolbar" 3203 msgid "Buddy List Toolbar"
3178 msgstr "Venneliste værktøjslinje" 3204 msgstr "Venneliste værktøjslinje"
3179 3205
3180 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 3206 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
3181 msgid "Show _buttons as:" 3207 msgid "Show _buttons as:"
3182 msgstr "Vis knapper som:" 3208 msgstr "Vis knapper som:"
3183 3209
3184 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 3210 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031
3185 msgid "Pictures" 3211 msgid "Pictures"
3186 msgstr "Billeder" 3212 msgstr "Billeder"
3187 3213
3188 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 3214 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
3189 msgid "Text" 3215 msgid "Text"
3190 msgstr "Tekst" 3216 msgstr "Tekst"
3191 3217
3192 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1034 3218 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
3193 msgid "Pictures and text" 3219 msgid "Pictures and text"
3194 msgstr "Billeder og tekst" 3220 msgstr "Billeder og tekst"
3195 3221
3196 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1048 3222 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047
3197 msgid "_Raise window on events" 3223 msgid "_Raise window on events"
3198 msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet" 3224 msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
3199 3225
3200 #: src/gtkprefs.c:849 3226 #: src/gtkprefs.c:849
3201 msgid "Group Display" 3227 msgid "Group Display"
3202 msgstr "Gruppevisning" 3228 msgstr "Gruppevisning"
3203 3229
3204 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); 3230 #: src/gtkprefs.c:850
3205 #: src/gtkprefs.c:851
3206 msgid "Show _numbers in groups" 3231 msgid "Show _numbers in groups"
3207 msgstr "Vis _tal i grupper" 3232 msgstr "Vis _tal i grupper"
3208 3233
3209 #: src/gtkprefs.c:854 3234 #: src/gtkprefs.c:853
3210 msgid "Buddy Display" 3235 msgid "Buddy Display"
3211 msgstr "Visning af venner" 3236 msgstr "Visning af venner"
3212 3237
3213 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:999 3238 #: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998
3214 msgid "Show buddy _icons" 3239 msgid "Show buddy _icons"
3215 msgstr "Vis venne_ikoner" 3240 msgstr "Vis venne_ikoner"
3216 3241
3217 #: src/gtkprefs.c:857 3242 #: src/gtkprefs.c:856
3218 msgid "Show _warning levels" 3243 msgid "Show _warning levels"
3219 msgstr "Vis advarselsniveauer" 3244 msgstr "Vis advarselsniveauer"
3220 3245
3221 #: src/gtkprefs.c:860 3246 #: src/gtkprefs.c:859
3222 msgid "Show idle _times" 3247 msgid "Show idle _times"
3223 msgstr "Vis inaktiv _tid" 3248 msgstr "Vis inaktiv _tid"
3224 3249
3225 #: src/gtkprefs.c:874 3250 #: src/gtkprefs.c:873
3226 msgid "Dim i_dle buddies" 3251 msgid "Dim i_dle buddies"
3227 msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve" 3252 msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve"
3228 3253
3229 #: src/gtkprefs.c:899 3254 #: src/gtkprefs.c:898
3230 msgid "_Placement:" 3255 msgid "_Placement:"
3231 msgstr "_Placering:" 3256 msgstr "_Placering:"
3232 3257
3233 #: src/gtkprefs.c:906 3258 #: src/gtkprefs.c:905
3234 msgid "Send _URLs as Links" 3259 msgid "Send _URLs as Links"
3235 msgstr "Vis _URLer som henvisninger" 3260 msgstr "Vis _URLer som henvisninger"
3236 3261
3237 #: src/gtkprefs.c:909 3262 #: src/gtkprefs.c:908
3238 msgid "Tab Options" 3263 msgid "Tab Options"
3239 msgstr "Faneblad indstillinger" 3264 msgstr "Faneblad indstillinger"
3240 3265
3241 #: src/gtkprefs.c:911 3266 #: src/gtkprefs.c:910
3242 msgid "_Tab Placement:" 3267 msgid "_Tab Placement:"
3243 msgstr "Placering af faneblade:" 3268 msgstr "Placering af faneblade:"
3244 3269
3245 #: src/gtkprefs.c:913 3270 #: src/gtkprefs.c:912
3246 msgid "Top" 3271 msgid "Top"
3247 msgstr "Top" 3272 msgstr "Top"
3248 3273
3249 #: src/gtkprefs.c:914 3274 #: src/gtkprefs.c:913
3250 msgid "Bottom" 3275 msgid "Bottom"
3251 msgstr "Bund" 3276 msgstr "Bund"
3252 3277
3253 #: src/gtkprefs.c:915 3278 #: src/gtkprefs.c:914
3254 msgid "Left" 3279 msgid "Left"
3255 msgstr "Venstre" 3280 msgstr "Venstre"
3256 3281
3257 #: src/gtkprefs.c:916 3282 #: src/gtkprefs.c:915
3258 msgid "Right" 3283 msgid "Right"
3259 msgstr "Højre" 3284 msgstr "Højre"
3260 3285
3261 #: src/gtkprefs.c:922 3286 #: src/gtkprefs.c:921
3262 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3287 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3263 msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer" 3288 msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer"
3264 3289
3265 #: src/gtkprefs.c:925 3290 #: src/gtkprefs.c:924
3266 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3291 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3267 msgstr "Vis beskeder og chats i _samme fanebladsvindue" 3292 msgstr "Vis beskeder og chats i _samme fanebladsvindue"
3268 3293
3269 #: src/gtkprefs.c:935 3294 #: src/gtkprefs.c:934
3270 msgid "Show _close button on tabs" 3295 msgid "Show _close button on tabs"
3271 msgstr "Vis luk knapper på faneblade." 3296 msgstr "Vis luk knapper på faneblade."
3272 3297
3273 #: src/gtkprefs.c:946 3298 #: src/gtkprefs.c:945
3274 msgid "Show status _icons on tabs" 3299 msgid "Show status _icons on tabs"
3275 msgstr "Vis status _ikoner på faneblade." 3300 msgstr "Vis status _ikoner på faneblade."
3276 3301
3277 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 3302 #: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028
3278 msgid "Window" 3303 msgid "Window"
3279 msgstr "Vindue" 3304 msgstr "Vindue"
3280 3305
3281 #: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 3306 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
3282 msgid "New window _width:" 3307 msgid "New window _width:"
3283 msgstr "Vindue bredde:" 3308 msgstr "Vindue bredde:"
3284 3309
3285 #: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 3310 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041
3286 msgid "New window _height:" 3311 msgid "New window _height:"
3287 msgstr "Vindue højde:" 3312 msgstr "Vindue højde:"
3288 3313
3289 #: src/gtkprefs.c:989 src/gtkprefs.c:1045 3314 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044
3290 msgid "_Entry field height:" 3315 msgid "_Entry field height:"
3291 msgstr "Skrivefelts højde:" 3316 msgstr "Skrivefelts højde:"
3292 3317
3293 #: src/gtkprefs.c:994 3318 #: src/gtkprefs.c:993
3294 msgid "Hide window on _send" 3319 msgid "Hide window on _send"
3295 msgstr "Luk vindue når besked er _sendt" 3320 msgstr "Luk vindue når besked er _sendt"
3296 3321
3297 #: src/gtkprefs.c:998 3322 #: src/gtkprefs.c:997
3298 msgid "Buddy Icons" 3323 msgid "Buddy Icons"
3299 msgstr "Venneikoner" 3324 msgstr "Venneikoner"
3300 3325
3301 #: src/gtkprefs.c:1001 3326 #: src/gtkprefs.c:1000
3302 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3327 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3303 msgstr "Animér venneikoner" 3328 msgstr "Animér venneikoner"
3304 3329
3305 #: src/gtkprefs.c:1005 3330 #: src/gtkprefs.c:1004
3306 msgid "Show _logins in window" 3331 msgid "Show _logins in window"
3307 msgstr "Besked når venner _logger ind/ud" 3332 msgstr "Besked når venner _logger ind/ud"
3308 3333
3309 #: src/gtkprefs.c:1007 3334 #: src/gtkprefs.c:1006
3310 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3335 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3311 msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler" 3336 msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler"
3312 3337
3313 #: src/gtkprefs.c:1010 3338 #: src/gtkprefs.c:1009
3314 msgid "Typing Notification" 3339 msgid "Typing Notification"
3315 msgstr "Skrive-påmindelse" 3340 msgstr "Skrive-påmindelse"
3316 3341
3317 #: src/gtkprefs.c:1011 3342 #: src/gtkprefs.c:1010
3318 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3343 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3319 msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem" 3344 msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem"
3320 3345
3321 #: src/gtkprefs.c:1051 3346 #: src/gtkprefs.c:1050
3322 msgid "Tab Completion" 3347 msgid "Tab Completion"
3323 msgstr "Autofuldførelse" 3348 msgstr "Autofuldførelse"
3324 3349
3325 #: src/gtkprefs.c:1052 3350 #: src/gtkprefs.c:1051
3326 msgid "_Tab-complete nicks" 3351 msgid "_Tab-complete nicks"
3327 msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på _TAB" 3352 msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på _TAB"
3328 3353
3329 #: src/gtkprefs.c:1054 3354 #: src/gtkprefs.c:1053
3330 msgid "_Old-style tab completion" 3355 msgid "_Old-style tab completion"
3331 msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner" 3356 msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner"
3332 3357
3333 #: src/gtkprefs.c:1058 3358 #: src/gtkprefs.c:1057
3334 msgid "_Show people joining in window" 3359 msgid "_Show people joining in window"
3335 msgstr "Vi_s når nogen logger ind i vinduet" 3360 msgstr "Vi_s når nogen logger ind i vinduet"
3336 3361
3337 #: src/gtkprefs.c:1060 3362 #: src/gtkprefs.c:1059
3338 msgid "_Show people leaving in window" 3363 msgid "_Show people leaving in window"
3339 msgstr "Vi_s når nogen logger ud i vinduet" 3364 msgstr "Vi_s når nogen logger ud i vinduet"
3340 3365
3341 #: src/gtkprefs.c:1062 3366 #: src/gtkprefs.c:1061
3342 msgid "Co_lorize screennames" 3367 msgid "Co_lorize screennames"
3343 msgstr "Farvegør brugernavne" 3368 msgstr "Farvegør brugernavne"
3344 3369
3345 #: src/gtkprefs.c:1106 3370 #: src/gtkprefs.c:1105
3346 msgid "Proxy Type" 3371 msgid "Proxy Type"
3347 msgstr "Mellemværtstype" 3372 msgstr "Mellemværtstype"
3348 3373
3349 #: src/gtkprefs.c:1109 3374 #: src/gtkprefs.c:1108
3350 msgid "No proxy" 3375 msgid "No proxy"
3351 msgstr "Ingen mellemvært" 3376 msgstr "Ingen mellemvært"
3352 3377
3353 #: src/gtkprefs.c:1116 3378 #: src/gtkprefs.c:1115
3354 msgid "Proxy Server" 3379 msgid "Proxy Server"
3355 msgstr "Server" 3380 msgstr "Server"
3356 3381
3357 #: src/gtkprefs.c:1137 3382 #: src/gtkprefs.c:1136
3358 msgid "_Host" 3383 msgid "_Host"
3359 msgstr "Værtsnavn" 3384 msgstr "Værtsnavn"
3360 3385
3361 #: src/gtkprefs.c:1154 src/protocols/irc/irc.c:516 3386 #: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551
3362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/msn/msn.c:1616 3387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1616
3363 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 3388 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
3364 msgid "Port" 3389 msgid "Port"
3365 msgstr "Port" 3390 msgstr "Port"
3366 3391
3367 #: src/gtkprefs.c:1172 3392 #: src/gtkprefs.c:1171
3368 msgid "_User" 3393 msgid "_User"
3369 msgstr "Br_uger" 3394 msgstr "Br_uger"
3370 3395
3371 #: src/gtkprefs.c:1189 3396 #: src/gtkprefs.c:1188
3372 msgid "Pa_ssword" 3397 msgid "Pa_ssword"
3373 msgstr "Adgang_skode" 3398 msgstr "Adgang_skode"
3374 3399
3375 #: src/gtkprefs.c:1226 3400 #: src/gtkprefs.c:1225
3376 msgid "Opera" 3401 msgid "Opera"
3377 msgstr "Opera" 3402 msgstr "Opera"
3378 3403
3379 #: src/gtkprefs.c:1227 3404 #: src/gtkprefs.c:1226
3380 msgid "Netscape" 3405 msgid "Netscape"
3381 msgstr "Netscape" 3406 msgstr "Netscape"
3382 3407
3383 #: src/gtkprefs.c:1228 3408 #: src/gtkprefs.c:1227
3384 msgid "Mozilla" 3409 msgid "Mozilla"
3385 msgstr "Mozilla" 3410 msgstr "Mozilla"
3386 3411
3387 #: src/gtkprefs.c:1229 3412 #: src/gtkprefs.c:1228
3388 msgid "Konqueror" 3413 msgid "Konqueror"
3389 msgstr "Konqueror" 3414 msgstr "Konqueror"
3390 3415
3391 #: src/gtkprefs.c:1230 3416 #: src/gtkprefs.c:1229
3392 msgid "Galeon" 3417 msgid "Galeon"
3393 msgstr "Galeon" 3418 msgstr "Galeon"
3394 3419
3395 #: src/gtkprefs.c:1239 3420 #: src/gtkprefs.c:1238
3396 msgid "Manual" 3421 msgid "Manual"
3397 msgstr "Andet program" 3422 msgstr "Andet program"
3398 3423
3399 #: src/gtkprefs.c:1280 3424 #: src/gtkprefs.c:1279
3400 msgid "Browser Selection" 3425 msgid "Browser Selection"
3401 msgstr "Browservalg" 3426 msgstr "Browservalg"
3402 3427
3403 #: src/gtkprefs.c:1284 3428 #: src/gtkprefs.c:1283
3404 msgid "_Browser:" 3429 msgid "_Browser:"
3405 msgstr "_Browser:" 3430 msgstr "_Browser:"
3406 3431
3407 #: src/gtkprefs.c:1294 3432 #: src/gtkprefs.c:1293
3408 #, c-format 3433 #, c-format
3409 msgid "" 3434 msgid ""
3410 "_Manual:\n" 3435 "_Manual:\n"
3411 "(%s for URL)" 3436 "(%s for URL)"
3412 msgstr "" 3437 msgstr ""
3413 "_Manuelt:\n" 3438 "_Manuelt:\n"
3414 "(%s for URL)" 3439 "(%s for URL)"
3415 3440
3416 #: src/gtkprefs.c:1315 3441 #: src/gtkprefs.c:1314
3417 msgid "Browser Options" 3442 msgid "Browser Options"
3418 msgstr "Browserindstillinger" 3443 msgstr "Browserindstillinger"
3419 3444
3420 #: src/gtkprefs.c:1316 3445 #: src/gtkprefs.c:1315
3421 msgid "Open new _window by default" 3446 msgid "Open new _window by default"
3422 msgstr "Åbn nyt vindue som standard" 3447 msgstr "Åbn nyt vindue som standard"
3423 3448
3424 #: src/gtkprefs.c:1331 3449 #: src/gtkprefs.c:1330
3425 msgid "Message Logs" 3450 msgid "Message Logs"
3426 msgstr "Besked-logning" 3451 msgstr "Besked-logning"
3427 3452
3428 #: src/gtkprefs.c:1332 3453 #: src/gtkprefs.c:1331
3429 msgid "_Log all instant messages" 3454 msgid "_Log all instant messages"
3430 msgstr "_Log alle samtaler" 3455 msgstr "_Log alle samtaler"
3431 3456
3432 #: src/gtkprefs.c:1334 3457 #: src/gtkprefs.c:1333
3433 msgid "Log all c_hats" 3458 msgid "Log all c_hats"
3434 msgstr "Log alle c_hats" 3459 msgstr "Log alle c_hats"
3435 3460
3436 #: src/gtkprefs.c:1336 3461 #: src/gtkprefs.c:1335
3437 msgid "Strip _HTML from logs" 3462 msgid "Strip _HTML from logs"
3438 msgstr "Fjern _HTML-koder i logfiler" 3463 msgstr "Fjern _HTML-koder i logfiler"
3439 3464
3440 #: src/gtkprefs.c:1339 3465 #: src/gtkprefs.c:1338
3441 msgid "System Logs" 3466 msgid "System Logs"
3442 msgstr "System-logning" 3467 msgstr "System-logning"
3443 3468
3444 #: src/gtkprefs.c:1340 3469 #: src/gtkprefs.c:1339
3445 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 3470 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3446 msgstr "Registrér når venner logger ind/ud" 3471 msgstr "Registrér når venner logger ind/ud"
3447 3472
3448 #: src/gtkprefs.c:1342 3473 #: src/gtkprefs.c:1341
3449 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 3474 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3450 msgstr "Registrér når venner bliver aktive/inaktive" 3475 msgstr "Registrér når venner bliver aktive/inaktive"
3451 3476
3452 #: src/gtkprefs.c:1344 3477 #: src/gtkprefs.c:1343
3453 msgid "Log when buddies go away/come _back" 3478 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3454 msgstr "Registrér venners fravær/genkomst" 3479 msgstr "Registrér venners fravær/genkomst"
3455 3480
3456 #: src/gtkprefs.c:1346 3481 #: src/gtkprefs.c:1345
3457 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 3482 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3458 msgstr "Registrér eget logind/inaktivitet/fravær" 3483 msgstr "Registrér eget logind/inaktivitet/fravær"
3459 3484
3460 #: src/gtkprefs.c:1348 3485 #: src/gtkprefs.c:1347
3461 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" 3486 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
3462 msgstr "Seperat logfil for hver ven der logger på" 3487 msgstr "Seperat logfil for hver ven der logger på"
3463 3488
3464 #: src/gtkprefs.c:1391 3489 #: src/gtkprefs.c:1390
3465 msgid "Sound Options" 3490 msgid "Sound Options"
3466 msgstr "Lydindstillinger" 3491 msgstr "Lydindstillinger"
3467 3492
3468 #: src/gtkprefs.c:1392 3493 #: src/gtkprefs.c:1391
3469 msgid "_No sounds when you log in" 3494 msgid "_No sounds when you log in"
3470 msgstr "I_ngen lyde når du logger ind" 3495 msgstr "I_ngen lyde når du logger ind"
3471 3496
3472 #: src/gtkprefs.c:1394 3497 #: src/gtkprefs.c:1393
3473 msgid "_Sounds while away" 3498 msgid "_Sounds while away"
3474 msgstr "Afspil lyde under fravær" 3499 msgstr "Afspil lyde under fravær"
3475 3500
3476 #: src/gtkprefs.c:1398 3501 #: src/gtkprefs.c:1397
3477 msgid "Sound Method" 3502 msgid "Sound Method"
3478 msgstr "Lydmetode" 3503 msgstr "Lydmetode"
3479 3504
3480 #: src/gtkprefs.c:1399 3505 #: src/gtkprefs.c:1398
3481 msgid "_Method:" 3506 msgid "_Method:"
3482 msgstr "_Metode:" 3507 msgstr "_Metode:"
3483 3508
3484 #: src/gtkprefs.c:1401 3509 #: src/gtkprefs.c:1400
3485 msgid "Console beep" 3510 msgid "Console beep"
3486 msgstr "Konsol-bip" 3511 msgstr "Konsol-bip"
3487 3512
3488 #: src/gtkprefs.c:1403 3513 #: src/gtkprefs.c:1402
3489 msgid "Automatic" 3514 msgid "Automatic"
3490 msgstr "Automatisk" 3515 msgstr "Automatisk"
3491 3516
3492 #: src/gtkprefs.c:1410 3517 #: src/gtkprefs.c:1409
3493 msgid "Command" 3518 msgid "Command"
3494 msgstr "Kommando" 3519 msgstr "Kommando"
3495 3520
3496 #: src/gtkprefs.c:1420 3521 #: src/gtkprefs.c:1419
3497 #, c-format 3522 #, c-format
3498 msgid "" 3523 msgid ""
3499 "Sound c_ommand:\n" 3524 "Sound c_ommand:\n"
3500 "(%s for filename)" 3525 "(%s for filename)"
3501 msgstr "" 3526 msgstr ""
3502 "Lyd k_ommando:\n" 3527 "Lyd k_ommando:\n"
3503 "(%s for filnavn)" 3528 "(%s for filnavn)"
3504 3529
3505 #: src/gtkprefs.c:1475 3530 #: src/gtkprefs.c:1474
3506 msgid "_Sending messages removes away status" 3531 msgid "_Sending messages removes away status"
3507 msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus" 3532 msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus"
3508 3533
3509 #: src/gtkprefs.c:1477 3534 #: src/gtkprefs.c:1476
3510 msgid "_Queue new messages when away" 3535 msgid "_Queue new messages when away"
3511 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" 3536 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær"
3512 3537
3513 #: src/gtkprefs.c:1480 3538 #: src/gtkprefs.c:1479
3514 msgid "Auto-response" 3539 msgid "Auto-response"
3515 msgstr "Automatisk svar" 3540 msgstr "Automatisk svar"
3516 3541
3517 #: src/gtkprefs.c:1483 3542 #: src/gtkprefs.c:1482
3518 msgid "Seconds before _resending:" 3543 msgid "Seconds before _resending:"
3519 msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:" 3544 msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:"
3520 3545
3521 #: src/gtkprefs.c:1486 3546 #: src/gtkprefs.c:1485
3522 msgid "_Send auto-response" 3547 msgid "_Send auto-response"
3523 msgstr "_Send automatisk svar" 3548 msgstr "_Send automatisk svar"
3524 3549
3525 #: src/gtkprefs.c:1488 3550 #: src/gtkprefs.c:1487
3526 msgid "_Only send auto-response when idle" 3551 msgid "_Only send auto-response when idle"
3527 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" 3552 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende"
3528 3553
3529 #: src/gtkprefs.c:1490 3554 #: src/gtkprefs.c:1489
3530 msgid "Send auto-response in active conversations" 3555 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3531 msgstr "Send automatisk svar i aktive samtaler" 3556 msgstr "Send automatisk svar i _aktive samtaler"
3532 3557
3533 #: src/gtkprefs.c:1500 3558 #: src/gtkprefs.c:1499
3534 msgid "Idle _time reporting:" 3559 msgid "Idle _time reporting:"
3535 msgstr "Måling af inaktiv _tid:" 3560 msgstr "Måling af inaktiv _tid:"
3536 3561
3537 #: src/gtkprefs.c:1503 3562 #: src/gtkprefs.c:1502
3538 msgid "Gaim usage" 3563 msgid "Gaim usage"
3539 msgstr "Brug af gaim" 3564 msgstr "Brug af gaim"
3540 3565
3541 #: src/gtkprefs.c:1506 3566 #: src/gtkprefs.c:1505
3542 msgid "X usage" 3567 msgid "X usage"
3543 msgstr "Brug af X" 3568 msgstr "Brug af X"
3544 3569
3545 #: src/gtkprefs.c:1508 3570 #: src/gtkprefs.c:1507
3546 msgid "Windows usage" 3571 msgid "Windows usage"
3547 msgstr "Brug af Windows" 3572 msgstr "Brug af Windows"
3548 3573
3549 #: src/gtkprefs.c:1516 3574 #: src/gtkprefs.c:1515
3550 msgid "Auto-away" 3575 msgid "Auto-away"
3551 msgstr "Automatisk fraværende" 3576 msgstr "Automatisk fraværende"
3552 3577
3553 #: src/gtkprefs.c:1517 3578 #: src/gtkprefs.c:1516
3554 msgid "Set away _when idle" 3579 msgid "Set away _when idle"
3555 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet" 3580 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet"
3556 3581
3557 #: src/gtkprefs.c:1519 3582 #: src/gtkprefs.c:1518
3558 msgid "_Minutes before setting away:" 3583 msgid "_Minutes before setting away:"
3559 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:" 3584 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:"
3560 3585
3561 #: src/gtkprefs.c:1526 3586 #: src/gtkprefs.c:1525
3562 msgid "Away m_essage:" 3587 msgid "Away m_essage:"
3563 msgstr "Fraværsb_esked:" 3588 msgstr "Fraværsb_esked:"
3564 3589
3565 #: src/gtkprefs.c:1588 3590 #: src/gtkprefs.c:1587
3566 #, c-format 3591 #, c-format
3567 msgid "" 3592 msgid ""
3568 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3593 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3569 "\n" 3594 "\n"
3570 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3595 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3575 "\n" 3600 "\n"
3576 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n" 3601 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n"
3577 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" 3602 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
3578 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" 3603 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s"
3579 3604
3580 #: src/gtkprefs.c:1593 3605 #: src/gtkprefs.c:1592
3581 #, c-format 3606 #, c-format
3582 msgid "" 3607 msgid ""
3583 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3608 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3584 "\n" 3609 "\n"
3585 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3610 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3590 "\n" 3615 "\n"
3591 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span> %s\n" 3616 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span> %s\n"
3592 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3617 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3593 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" 3618 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s"
3594 3619
3595 #: src/gtkprefs.c:1774 3620 #: src/gtkprefs.c:1773
3596 msgid "Load" 3621 msgid "Load"
3597 msgstr "Indlæs" 3622 msgstr "Indlæs"
3598 3623
3599 #: src/gtkprefs.c:1781 src/protocols/jabber/jabber.c:527 3624 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544
3600 #: src/protocols/msn/msn.c:1302 src/protocols/trepia/trepia.c:392 3625 #: src/protocols/msn/msn.c:1302 src/protocols/trepia/trepia.c:392
3601 msgid "Name" 3626 msgid "Name"
3602 msgstr "Navn" 3627 msgstr "Navn"
3603 3628
3604 #: src/gtkprefs.c:1828 3629 #: src/gtkprefs.c:1827
3605 msgid "Details" 3630 msgid "Details"
3606 msgstr "Detaljer" 3631 msgstr "Detaljer"
3607 3632
3608 #: src/gtkprefs.c:1955 3633 #: src/gtkprefs.c:1954
3609 msgid "Sound Selection" 3634 msgid "Sound Selection"
3610 msgstr "Lydvalg" 3635 msgstr "Lydvalg"
3611 3636
3612 #: src/gtkprefs.c:2062 3637 #: src/gtkprefs.c:2061
3613 msgid "Play" 3638 msgid "Play"
3614 msgstr "Afspil" 3639 msgstr "Afspil"
3615 3640
3616 #: src/gtkprefs.c:2069 3641 #: src/gtkprefs.c:2068
3617 msgid "Event" 3642 msgid "Event"
3618 msgstr "Begivenhed" 3643 msgstr "Begivenhed"
3619 3644
3620 #: src/gtkprefs.c:2092 3645 #: src/gtkprefs.c:2091
3621 msgid "Reset" 3646 msgid "Reset"
3622 msgstr "Nulstil" 3647 msgstr "Nulstil"
3623 3648
3624 #: src/gtkprefs.c:2096 3649 #: src/gtkprefs.c:2095
3625 msgid "Choose..." 3650 msgid "Choose..."
3626 msgstr "Vælg..." 3651 msgstr "Vælg..."
3627 3652
3628 #: src/gtkprefs.c:2230 3653 #: src/gtkprefs.c:2229
3629 msgid "_Edit" 3654 msgid "_Edit"
3630 msgstr "R_edigér" 3655 msgstr "R_edigér"
3631 3656
3632 #: src/gtkprefs.c:2266 3657 #: src/gtkprefs.c:2265
3633 msgid "Interface" 3658 msgid "Interface"
3634 msgstr "Grænseflade" 3659 msgstr "Grænseflade"
3635 3660
3636 #: src/gtkprefs.c:2267 3661 #: src/gtkprefs.c:2266
3637 msgid "Smiley Themes" 3662 msgid "Smiley Themes"
3638 msgstr "Smiley-temaer" 3663 msgstr "Smiley-temaer"
3639 3664
3640 #: src/gtkprefs.c:2268 3665 #: src/gtkprefs.c:2267
3641 msgid "Fonts" 3666 msgid "Fonts"
3642 msgstr "Skrifttyper" 3667 msgstr "Skrifttyper"
3643 3668
3644 #: src/gtkprefs.c:2269 3669 #: src/gtkprefs.c:2268
3645 msgid "Message Text" 3670 msgid "Message Text"
3646 msgstr "Beskedtekst" 3671 msgstr "Beskedtekst"
3647 3672
3648 #: src/gtkprefs.c:2270 3673 #: src/gtkprefs.c:2269
3649 msgid "Shortcuts" 3674 msgid "Shortcuts"
3650 msgstr "Genveje" 3675 msgstr "Genveje"
3651 3676
3652 #: src/gtkprefs.c:2273 3677 #: src/gtkprefs.c:2272
3653 msgid "IMs" 3678 msgid "IMs"
3654 msgstr "Beskeder" 3679 msgstr "Beskeder"
3655 3680
3656 #: src/gtkprefs.c:2275 3681 #: src/gtkprefs.c:2274
3657 msgid "Proxy" 3682 msgid "Proxy"
3658 msgstr "Mellemvært" 3683 msgstr "Mellemvært"
3659 3684
3660 #. We use the registered default browser in windows 3685 #. We use the registered default browser in windows
3661 #: src/gtkprefs.c:2278 3686 #: src/gtkprefs.c:2277
3662 msgid "Browser" 3687 msgid "Browser"
3663 msgstr "Browser" 3688 msgstr "Browser"
3664 3689
3665 #: src/gtkprefs.c:2280 3690 #: src/gtkprefs.c:2279
3666 msgid "Logging" 3691 msgid "Logging"
3667 msgstr "Logning" 3692 msgstr "Logning"
3668 3693
3669 #: src/gtkprefs.c:2281 3694 #: src/gtkprefs.c:2280
3670 msgid "Sounds" 3695 msgid "Sounds"
3671 msgstr "Lydeffekter" 3696 msgstr "Lydeffekter"
3672 3697
3673 #: src/gtkprefs.c:2282 3698 #: src/gtkprefs.c:2281
3674 msgid "Sound Events" 3699 msgid "Sound Events"
3675 msgstr "Lydhandlinger" 3700 msgstr "Lydhandlinger"
3676 3701
3677 #: src/gtkprefs.c:2283 3702 #: src/gtkprefs.c:2282
3678 msgid "Away / Idle" 3703 msgid "Away / Idle"
3679 msgstr "Væk / inaktiv" 3704 msgstr "Væk / inaktiv"
3680 3705
3681 #: src/gtkprefs.c:2284 3706 #: src/gtkprefs.c:2283
3682 msgid "Away Messages" 3707 msgid "Away Messages"
3683 msgstr "Fraværsbeskeder" 3708 msgstr "Fraværsbeskeder"
3684 3709
3685 #: src/gtkprefs.c:2287 3710 #: src/gtkprefs.c:2286
3686 msgid "Plugins" 3711 msgid "Plugins"
3687 msgstr "Udvidelsesmoduler" 3712 msgstr "Udvidelsesmoduler"
3688 3713
3689 #: src/gtkprivacy.c:86 3714 #: src/gtkprivacy.c:86
3690 msgid "Allow all users to contact me" 3715 msgid "Allow all users to contact me"
3768 msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?" 3793 msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?"
3769 3794
3770 #. * 3795 #. *
3771 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 3796 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
3772 #. 3797 #.
3773 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 3798 #: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
3774 msgid "Yes" 3799 msgid "Yes"
3775 msgstr "Ja" 3800 msgstr "Ja"
3776 3801
3777 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 3802 #: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
3778 msgid "No" 3803 msgid "No"
3779 msgstr "Nej" 3804 msgstr "Nej"
3780 3805
3781 #: src/gtkrequest.c:199 3806 #: src/gtkrequest.c:204
3782 msgid "Apply" 3807 msgid "Apply"
3783 msgstr "Anvend" 3808 msgstr "Anvend"
3784 3809
3785 #: src/gtksound.c:60 3810 #: src/gtksound.c:60
3786 msgid "Buddy logs in" 3811 msgid "Buddy logs in"
3968 #: src/log.c:371 3993 #: src/log.c:371
3969 #, c-format 3994 #, c-format
3970 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" 3995 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
3971 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s returnerede fra inaktivitet @ %s" 3996 msgstr "%s (%s) rapporterede at %s returnerede fra inaktivitet @ %s"
3972 3997
3973 #: src/main.c:140 3998 #: src/main.c:151
3974 msgid "Please enter your login." 3999 msgid "Please enter your login."
3975 msgstr "Indtast dit brugernavn." 4000 msgstr "Indtast dit brugernavn."
3976 4001
3977 #: src/main.c:223 4002 #: src/main.c:234
3978 msgid "<New User>" 4003 msgid "<New User>"
3979 msgstr "<Ny bruger>" 4004 msgstr "<Ny bruger>"
3980 4005
3981 #: src/main.c:265 4006 #: src/main.c:276
3982 msgid "Login" 4007 msgid "Login"
3983 msgstr "Log ind" 4008 msgstr "Log ind"
3984 4009
3985 #: src/main.c:281
3986 msgid "Screen Name:"
3987 msgstr "Brugernavn:"
3988
3989 #. full help text 4010 #. full help text
3990 #: src/main.c:565 4011 #: src/main.c:553
3991 #, c-format 4012 #, c-format
3992 msgid "" 4013 msgid ""
3993 "Gaim %s\n" 4014 "Gaim %s\n"
3994 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4015 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3995 "\n" 4016 "\n"
4019 " -d, --debug skriv fejlsøgningsbeskeder til stdout\n" 4040 " -d, --debug skriv fejlsøgningsbeskeder til stdout\n"
4020 " -v, --version vis versionsoplysninger og afslut\n" 4041 " -v, --version vis versionsoplysninger og afslut\n"
4021 " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" 4042 " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
4022 4043
4023 #. short message 4044 #. short message
4024 #: src/main.c:580 4045 #: src/main.c:568
4025 #, c-format 4046 #, c-format
4026 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4047 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4027 msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n" 4048 msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n"
4028 4049
4029 #: src/plugin.c:260 4050 #: src/plugin.c:260
4049 msgstr "Lidt mindre kedelig standard" 4070 msgstr "Lidt mindre kedelig standard"
4050 4071
4051 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 4072 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109
4052 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 4073 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
4053 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4074 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4054 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 4075 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306
4055 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2211 4076 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
4056 msgid "Available" 4077 msgid "Available"
4057 msgstr "Tilgængelig" 4078 msgstr "Tilgængelig"
4058 4079
4059 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4080 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4060 msgid "Available for friends only" 4081 msgid "Available for friends only"
4062 4083
4063 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4084 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4064 msgid "Away for friends only" 4085 msgid "Away for friends only"
4065 msgstr "Kun fraværende for venner" 4086 msgstr "Kun fraværende for venner"
4066 4087
4067 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:841 4088 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871
4068 #: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 4089 #: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837
4069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4510 src/protocols/oscar/oscar.c:4537 4090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544
4070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6062 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 4091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
4071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2130 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2221 4092 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417
4072 msgid "Invisible" 4093 msgid "Invisible"
4073 msgstr "Usynlig" 4094 msgstr "Usynlig"
4074 4095
4075 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4096 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4076 msgid "Invisible for friends only" 4097 msgid "Invisible for friends only"
4183 4204
4184 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4205 #: src/protocols/gg/gg.c:659
4185 msgid "Active" 4206 msgid "Active"
4186 msgstr "Aktiv" 4207 msgstr "Aktiv"
4187 4208
4188 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3885 4209 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892
4189 msgid "UIN" 4210 msgid "UIN"
4190 msgstr "UIN" 4211 msgstr "UIN"
4191 4212
4192 #: src/protocols/gg/gg.c:668 4213 #: src/protocols/gg/gg.c:668
4193 msgid "First name" 4214 msgid "First name"
4194 msgstr "Fornavn" 4215 msgstr "Fornavn"
4195 4216
4196 #. Last Name 4217 #. Last Name
4197 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:547 4218 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564
4198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3893 src/protocols/trepia/trepia.c:265 4219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265
4199 msgid "Last Name" 4220 msgid "Last Name"
4200 msgstr "Efternavn" 4221 msgstr "Efternavn"
4201 4222
4202 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4223 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
4203 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3887 4224 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894
4204 msgid "Nick" 4225 msgid "Nick"
4205 msgstr "Kælenavn" 4226 msgstr "Kælenavn"
4206 4227
4207 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4228 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
4208 msgid "Birth year" 4229 msgid "Birth year"
4212 #: src/protocols/gg/gg.c:697 4233 #: src/protocols/gg/gg.c:697
4213 msgid "Sex" 4234 msgid "Sex"
4214 msgstr "Køn" 4235 msgstr "Køn"
4215 4236
4216 #. City 4237 #. City
4217 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:557 4238 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574
4218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 src/protocols/oscar/oscar.c:3955 4239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962
4219 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 4240 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
4220 msgid "City" 4241 msgid "City"
4221 msgstr "By" 4242 msgstr "By"
4222 4243
4223 #. res[0] == username 4244 #. res[0] == username
4224 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1240 4245 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1240
4225 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/napster/napster.c:387 4246 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/napster/napster.c:387
4226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3179 4247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187
4227 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 4248 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2583
4228 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2424 4249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625
4229 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 4250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
4230 msgid "Buddy Information" 4251 msgid "Buddy Information"
4231 msgstr "Venneinformation" 4252 msgstr "Venneinformation"
4232 4253
4233 #: src/protocols/gg/gg.c:741 4254 #: src/protocols/gg/gg.c:741
4234 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4255 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4327 4348
4328 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4349 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4329 msgid "Directory Search" 4350 msgid "Directory Search"
4330 msgstr "Databasesøgning" 4351 msgstr "Databasesøgning"
4331 4352
4332 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:951 4353 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981
4333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6361 src/protocols/toc/toc.c:1545 4354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545
4334 msgid "Change Password" 4355 msgid "Change Password"
4335 msgstr "Skift adgangskode" 4356 msgstr "Skift adgangskode"
4336 4357
4337 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4358 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
4338 msgid "Import Buddy List from Server" 4359 msgid "Import Buddy List from Server"
4379 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4400 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4380 #, c-format 4401 #, c-format
4381 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4402 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4382 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" 4403 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
4383 4404
4384 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:179 4405 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181
4385 #: src/protocols/msn/notification.c:925 src/protocols/msn/notification.c:1246 4406 #: src/protocols/msn/notification.c:925 src/protocols/msn/notification.c:1246
4386 #: src/protocols/msn/notification.c:1412 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 4407 #: src/protocols/msn/notification.c:1412 src/protocols/oscar/oscar.c:2609
4387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5073 4408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
4388 msgid "Authorize" 4409 msgid "Authorize"
4389 msgstr "Godkend" 4410 msgstr "Godkend"
4390 4411
4391 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:180 4412 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182
4392 #: src/protocols/msn/notification.c:926 src/protocols/msn/notification.c:1248 4413 #: src/protocols/msn/notification.c:926 src/protocols/msn/notification.c:1248
4393 #: src/protocols/msn/notification.c:1414 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 4414 #: src/protocols/msn/notification.c:1414 src/protocols/oscar/oscar.c:2611
4394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5074 4415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
4395 msgid "Deny" 4416 msgid "Deny"
4396 msgstr "Nægt" 4417 msgstr "Nægt"
4397 4418
4398 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4419 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4399 msgid "Send message through server" 4420 msgid "Send message through server"
4441 4462
4442 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 4463 #: src/protocols/irc/cmds.c:461
4443 msgid "No topic is set" 4464 msgid "No topic is set"
4444 msgstr "Inet emne er sat" 4465 msgstr "Inet emne er sat"
4445 4466
4446 #: src/protocols/irc/irc.c:121 4467 #: src/protocols/irc/irc.c:64
4468 msgid "Error displaying MOTD"
4469 msgstr "Fejl ved visning af MOTD"
4470
4471 #: src/protocols/irc/irc.c:64
4472 msgid "No MOTD available"
4473 msgstr "Ingen MOTD tilgængelig"
4474
4475 #: src/protocols/irc/irc.c:65
4476 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
4477 msgstr "Der er ingen MOTD associeret med denne forbindelse."
4478
4479 #: src/protocols/irc/irc.c:68
4480 #, c-format
4481 msgid "MOTD for %s"
4482 msgstr "MOTD for %s"
4483
4484 #: src/protocols/irc/irc.c:137
4485 msgid "View MOTD"
4486 msgstr "Vis MOTD"
4487
4488 #: src/protocols/irc/irc.c:156
4447 msgid "Channel:" 4489 msgid "Channel:"
4448 msgstr "Kanal:" 4490 msgstr "Kanal:"
4449 4491
4450 #: src/protocols/irc/irc.c:145 4492 #: src/protocols/irc/irc.c:180
4451 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4493 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4452 msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende" 4494 msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende"
4453 4495
4454 #: src/protocols/irc/irc.c:164 src/protocols/oscar/oscar.c:679 4496 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679
4455 #: src/protocols/toc/toc.c:228 4497 #: src/protocols/toc/toc.c:228
4456 #, c-format 4498 #, c-format
4457 msgid "Signon: %s" 4499 msgid "Signon: %s"
4458 msgstr "Tilsluttet: %s" 4500 msgstr "Tilsluttet: %s"
4459 4501
4460 #: src/protocols/irc/irc.c:173 4502 #: src/protocols/irc/irc.c:208
4461 msgid "Couldn't create socket" 4503 msgid "Couldn't create socket"
4462 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" 4504 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
4463 4505
4464 #. *< api_version 4506 #. *< api_version
4465 #. *< type 4507 #. *< type
4468 #. *< dependencies 4510 #. *< dependencies
4469 #. *< priority 4511 #. *< priority
4470 #. *< id 4512 #. *< id
4471 #. *< name 4513 #. *< name
4472 #. *< version 4514 #. *< version
4473 #: src/protocols/irc/irc.c:495 4515 #: src/protocols/irc/irc.c:530
4474 msgid "IRC Protocol Plugin" 4516 msgid "IRC Protocol Plugin"
4475 msgstr "IRC prokotolmodul" 4517 msgstr "IRC prokotolmodul"
4476 4518
4477 #. * summary 4519 #. * summary
4478 #: src/protocols/irc/irc.c:496 4520 #: src/protocols/irc/irc.c:531
4479 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4521 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4480 msgstr "IRC prokotolmodul" 4522 msgstr "IRC prokotolmodul"
4481 4523
4482 #: src/protocols/irc/irc.c:513 src/protocols/irc/msgs.c:197 4524 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197
4483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/napster/napster.c:637 4525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637
4484 msgid "Server" 4526 msgid "Server"
4485 msgstr "Server" 4527 msgstr "Server"
4486 4528
4487 #: src/protocols/irc/irc.c:519 4529 #: src/protocols/irc/irc.c:554
4488 msgid "Encoding" 4530 msgid "Encoding"
4489 msgstr "Tegnsæt" 4531 msgstr "Tegnsæt"
4490 4532
4491 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 4533 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4492 msgid "Bad mode" 4534 msgid "Bad mode"
4507 4549
4508 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4550 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4509 msgid " <i>(identified)</i>" 4551 msgid " <i>(identified)</i>"
4510 msgstr " <i>(identificeret)</i>" 4552 msgstr " <i>(identificeret)</i>"
4511 4553
4512 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:517 4554 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534
4513 msgid "Username" 4555 msgid "Username"
4514 msgstr "Brugernavn" 4556 msgstr "Brugernavn"
4515 4557
4516 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2479 4558 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683
4517 msgid "Realname" 4559 msgid "Realname"
4518 msgstr "Rigtige navn" 4560 msgstr "Rigtige navn"
4519 4561
4520 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4562 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4521 msgid "Currently on" 4563 msgid "Currently on"
4662 4704
4663 #: src/protocols/irc/parse.c:391 4705 #: src/protocols/irc/parse.c:391
4664 msgid "Disconnected" 4706 msgid "Disconnected"
4665 msgstr "Forbindelse afbrudt" 4707 msgstr "Forbindelse afbrudt"
4666 4708
4667 #: src/protocols/jabber/auth.c:54 src/protocols/jabber/auth.c:338 4709 #: src/protocols/jabber/auth.c:50
4668 #: src/protocols/jabber/auth.c:350 4710 msgid "Server requires SSL for login"
4711 msgstr "Server kræver SSL til login"
4712
4713 #: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342
4714 #: src/protocols/jabber/auth.c:354
4669 msgid "Invalid response from server" 4715 msgid "Invalid response from server"
4670 msgstr "Ugyldigt svar fra server" 4716 msgstr "Ugyldigt svar fra server"
4671 4717
4672 #: src/protocols/jabber/auth.c:73 src/protocols/jabber/auth.c:120 4718 #: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124
4673 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4719 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4674 msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder" 4720 msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder"
4675 4721
4676 #: src/protocols/jabber/auth.c:323 4722 #: src/protocols/jabber/auth.c:327
4677 msgid "Invalid challenge from server" 4723 msgid "Invalid challenge from server"
4678 msgstr "Ugyldigt svar fra server" 4724 msgstr "Ugyldigt svar fra server"
4679 4725
4680 #: src/protocols/jabber/auth.c:353 4726 #: src/protocols/jabber/auth.c:357
4681 msgid "Bad Protocol" 4727 msgid "Bad Protocol"
4682 msgstr "Ugyldig protokol" 4728 msgstr "Ugyldig protokol"
4683 4729
4684 #: src/protocols/jabber/auth.c:356 4730 #: src/protocols/jabber/auth.c:360
4685 msgid "Encryption Required" 4731 msgid "Encryption Required"
4686 msgstr "Kryptering krævet" 4732 msgstr "Kryptering krævet"
4687 4733
4688 #: src/protocols/jabber/auth.c:359 4734 #: src/protocols/jabber/auth.c:363
4689 msgid "Invalid authzid" 4735 msgid "Invalid authzid"
4690 msgstr "Ugyldigt authzid" 4736 msgstr "Ugyldigt authzid"
4691 4737
4692 #: src/protocols/jabber/auth.c:362 4738 #: src/protocols/jabber/auth.c:366
4693 msgid "Invalid Mechanism" 4739 msgid "Invalid Mechanism"
4694 msgstr "Ugyldigt brugernavn" 4740 msgstr "Ugyldigt brugernavn"
4695 4741
4696 #: src/protocols/jabber/auth.c:364 4742 #: src/protocols/jabber/auth.c:368
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Invalid Realm" 4743 msgid "Invalid Realm"
4699 msgstr "Ugyldigt brugernavn" 4744 msgstr ""
4700 4745
4701 #: src/protocols/jabber/auth.c:367 4746 #: src/protocols/jabber/auth.c:371
4702 msgid "Mechanism Too Weak" 4747 msgid "Mechanism Too Weak"
4703 msgstr "Mekanisme for svag" 4748 msgstr "Mekanisme for svag"
4704 4749
4705 #: src/protocols/jabber/auth.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:130 4750 #: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130
4706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:776 src/protocols/jabber/jabber.c:826 4751 #: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856
4707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5465 4752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472
4708 msgid "Not Authorized" 4753 msgid "Not Authorized"
4709 msgstr "Ikke godkendt" 4754 msgstr "Ikke godkendt"
4710 4755
4711 #: src/protocols/jabber/auth.c:373 4756 #: src/protocols/jabber/auth.c:377
4712 msgid "Temporary Authentication Failure" 4757 msgid "Temporary Authentication Failure"
4713 msgstr "Midlertig godkendelsesfejl" 4758 msgstr "Midlertig godkendelsesfejl"
4714 4759
4715 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 4760 #: src/protocols/jabber/auth.c:379
4716 msgid "Authentication Failure" 4761 msgid "Authentication Failure"
4717 msgstr "Godkendelsesfejl" 4762 msgstr "Godkendelsesfejl"
4718 4763
4719 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:598 4764 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603
4720 msgid "Full Name" 4765 msgid "Full Name"
4721 msgstr "Fulde navn" 4766 msgstr "Fulde navn"
4722 4767
4723 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:611 4768 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616
4724 msgid "Family Name" 4769 msgid "Family Name"
4725 msgstr "Efternavn" 4770 msgstr "Efternavn"
4726 4771
4727 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:615 4772 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620
4728 msgid "Given Name" 4773 msgid "Given Name"
4729 msgstr "Fornavn" 4774 msgstr "Fornavn"
4730 4775
4731 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:626 4776 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631
4732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:537 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2473 4777 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
4733 msgid "Nickname" 4778 msgid "Nickname"
4734 msgstr "Kælenavn" 4779 msgstr "Kælenavn"
4735 4780
4736 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:654 4781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659
4737 msgid "Street Address" 4782 msgid "Street Address"
4738 msgstr "Adresse 1" 4783 msgstr "Adresse 1"
4739 4784
4740 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:650 4785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655
4741 msgid "Extended Address" 4786 msgid "Extended Address"
4742 msgstr "Adresse 2" 4787 msgstr "Adresse 2"
4743 4788
4744 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:658 4789 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663
4745 msgid "Locality" 4790 msgid "Locality"
4746 msgstr "Lokalitet" 4791 msgstr "Lokalitet"
4747 4792
4748 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:662 4793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667
4749 msgid "Region" 4794 msgid "Region"
4750 msgstr "Område" 4795 msgstr "Område"
4751 4796
4752 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:666 4797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671
4753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:567 4798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584
4754 msgid "Postal Code" 4799 msgid "Postal Code"
4755 msgstr "Postnummer" 4800 msgstr "Postnummer"
4756 4801
4757 #. Country 4802 #. Country
4758 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:671 4803 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676
4759 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 4804 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439
4760 msgid "Country" 4805 msgid "Country"
4761 msgstr "Land" 4806 msgstr "Land"
4762 4807
4763 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:682 4808 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687
4764 #: src/protocols/jabber/buddy.c:689 4809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:694
4765 msgid "Telephone" 4810 msgid "Telephone"
4766 msgstr "Telefon" 4811 msgstr "Telefon"
4767 4812
4768 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:700 4813 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705
4769 #: src/protocols/jabber/buddy.c:708 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2467 4814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2671
4770 msgid "Email" 4815 msgid "Email"
4771 msgstr "E-post adresse" 4816 msgstr "E-post adresse"
4772 4817
4773 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:723 4818 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728
4774 msgid "Organization Name" 4819 msgid "Organization Name"
4775 msgstr "Organisationsnavn" 4820 msgstr "Organisationsnavn"
4776 4821
4777 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:727 4822 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732
4778 msgid "Organization Unit" 4823 msgid "Organization Unit"
4779 msgstr "Organisatorisk enhed" 4824 msgstr "Organisatorisk enhed"
4780 4825
4781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:733 4826 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738
4782 msgid "Title" 4827 msgid "Title"
4783 msgstr "Titel" 4828 msgstr "Titel"
4784 4829
4785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:736 4830 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741
4786 msgid "Role" 4831 msgid "Role"
4787 msgstr "Rolle" 4832 msgstr "Rolle"
4788 4833
4789 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:629 4834 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634
4790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3919 4835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926
4791 msgid "Birthday" 4836 msgid "Birthday"
4792 msgstr "Fødselsdato" 4837 msgstr "Fødselsdato"
4793 4838
4794 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 4839 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515
4795 msgid "Edit Jabber vCard" 4840 msgid "Edit Jabber vCard"
4805 4850
4806 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 4851 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554
4807 msgid "Jabber ID" 4852 msgid "Jabber ID"
4808 msgstr "Jabber ID" 4853 msgstr "Jabber ID"
4809 4854
4810 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:568 4855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
4811 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:813 4856 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843
4812 #: src/protocols/jabber/jabber.c:826 4857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:856
4813 msgid "Status" 4858 msgid "Status"
4814 msgstr "Status" 4859 msgstr "Status"
4815 4860
4816 #: src/protocols/jabber/buddy.c:576 src/protocols/jabber/jabber.c:1050 4861 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080
4817 msgid "Resource" 4862 msgid "Resource"
4818 msgstr "Ressource" 4863 msgstr "Ressource"
4819 4864
4820 #: src/protocols/jabber/buddy.c:619 4865 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
4821 msgid "Middle Name" 4866 msgid "Middle Name"
4822 msgstr "Mellemnavn" 4867 msgstr "Mellemnavn"
4823 4868
4824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:552 4869 #: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569
4825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3936 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 4870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959
4826 msgid "Address" 4871 msgid "Address"
4827 msgstr "Adresse" 4872 msgstr "Adresse"
4828 4873
4829 #: src/protocols/jabber/buddy.c:646 4874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:651
4830 msgid "P.O. Box" 4875 msgid "P.O. Box"
4831 msgstr "" 4876 msgstr "Postnr"
4832 4877
4833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:752 4878 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757
4834 msgid "Photo" 4879 msgid "Photo"
4835 msgstr "Billede" 4880 msgstr "Billede"
4836 4881
4837 #: src/protocols/jabber/buddy.c:752 4882 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757
4838 msgid "Logo" 4883 msgid "Logo"
4839 msgstr "Logo" 4884 msgstr "Logo"
4840 4885
4841 #: src/protocols/jabber/buddy.c:766 4886 #: src/protocols/jabber/buddy.c:771
4842 msgid "Jabber Profile" 4887 msgid "Jabber Profile"
4843 msgstr "Jabber profil" 4888 msgstr "Jabber profil"
4844 4889
4845 #: src/protocols/jabber/buddy.c:861 4890 #: src/protocols/jabber/buddy.c:866
4846 msgid "Un-hide From" 4891 msgid "Un-hide From"
4847 msgstr "Skjul ikke længere for" 4892 msgstr "Skjul ikke længere for"
4848 4893
4849 #: src/protocols/jabber/buddy.c:864 4894 #: src/protocols/jabber/buddy.c:869
4850 msgid "Temporarily Hide From" 4895 msgid "Temporarily Hide From"
4851 msgstr "Midlertidig skjul for" 4896 msgstr "Midlertidig skjul for"
4852 4897
4853 #: src/protocols/jabber/buddy.c:872 4898 #: src/protocols/jabber/buddy.c:877
4854 msgid "Cancel Presence Notification" 4899 msgid "Cancel Presence Notification"
4855 msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse" 4900 msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse"
4856 4901
4857 #: src/protocols/jabber/buddy.c:880 4902 #: src/protocols/jabber/buddy.c:885
4858 msgid "Re-request authorization" 4903 msgid "Re-request authorization"
4859 msgstr "Anmod om ny godkendelse" 4904 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
4860 4905
4861 #: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:833 4906 #: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
4862 msgid "Room:" 4907 msgid "Room:"
4863 msgstr "Rum:" 4908 msgstr "Rum:"
4864 4909
4865 #: src/protocols/jabber/chat.c:43 4910 #: src/protocols/jabber/chat.c:43
4866 msgid "Server:" 4911 msgid "Server:"
4885 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 4930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110
4886 msgid "Resource Conflict" 4931 msgid "Resource Conflict"
4887 msgstr "Ressurce konflikt" 4932 msgstr "Ressurce konflikt"
4888 4933
4889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:112 4934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:112
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Connection Timeout" 4935 msgid "Connection Timeout"
4892 msgstr "Forbindelse afbrudt" 4936 msgstr ""
4893 4937
4894 #: src/protocols/jabber/jabber.c:114 4938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:114
4895 msgid "Host Gone" 4939 msgid "Host Gone"
4896 msgstr "Vært forsvundet" 4940 msgstr "Vært forsvundet"
4897 4941
4898 #: src/protocols/jabber/jabber.c:116 4942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:116
4899 msgid "Host Unknown" 4943 msgid "Host Unknown"
4900 msgstr "Vært ukendt" 4944 msgstr "Vært ukendt"
4901 4945
4902 #: src/protocols/jabber/jabber.c:118 4946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:118
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Improper Addressing" 4947 msgid "Improper Addressing"
4905 msgstr "Arbejds adresse" 4948 msgstr ""
4906 4949
4907 #: src/protocols/jabber/jabber.c:120 4950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:120
4908 msgid "Internal Server Error" 4951 msgid "Internal Server Error"
4909 msgstr "Intern server fejl" 4952 msgstr "Intern server fejl"
4910 4953
4931 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 4974 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134
4932 msgid "Remote Connection Failed" 4975 msgid "Remote Connection Failed"
4933 msgstr "Fjernstyring fejlede" 4976 msgstr "Fjernstyring fejlede"
4934 4977
4935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 4978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Resource Constraint" 4979 msgid "Resource Constraint"
4938 msgstr "Fjern kontakt" 4980 msgstr ""
4939 4981
4940 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 4982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138
4941 msgid "Restricted XML" 4983 msgid "Restricted XML"
4942 msgstr "" 4984 msgstr ""
4943 4985
4944 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 4986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140
4945 msgid "See Other Host" 4987 msgid "See Other Host"
4946 msgstr "See andre værter" 4988 msgstr "See andre værter"
4947 4989
4948 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 4990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142
4949 #, fuzzy
4950 msgid "System Shutdown" 4991 msgid "System Shutdown"
4951 msgstr "System-log" 4992 msgstr "System-nedlukning"
4952 4993
4953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 4994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144
4954 msgid "Undefined Condition" 4995 msgid "Undefined Condition"
4955 msgstr "" 4996 msgstr ""
4956 4997
4962 msgid "Unsupported Stanza Type" 5003 msgid "Unsupported Stanza Type"
4963 msgstr "" 5004 msgstr ""
4964 5005
4965 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 5006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150
4966 msgid "Unsupported Version" 5007 msgid "Unsupported Version"
4967 msgstr "" 5008 msgstr "Ikke understøttet version"
4968 5009
4969 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 5010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152
4970 msgid "XML Not Well Formed" 5011 msgid "XML Not Well Formed"
4971 msgstr "" 5012 msgstr ""
4972 5013
4994 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 5035 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067
4995 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 5036 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222
4996 msgid "Write error" 5037 msgid "Write error"
4997 msgstr "Fejl ved skrivning" 5038 msgstr "Fejl ved skrivning"
4998 5039
4999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:641 5040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289
5041 msgid "Read Error"
5042 msgstr "Læsefejl"
5043
5044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671
5000 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 5045 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
5001 msgid "Unable to create socket" 5046 msgid "Unable to create socket"
5002 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" 5047 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
5003 5048
5004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:402 5049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419
5005 #, c-format 5050 #, c-format
5006 msgid "Registration of %s@%s successful" 5051 msgid "Registration of %s@%s successful"
5007 msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes" 5052 msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes"
5008 5053
5009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:404 src/protocols/jabber/jabber.c:405 5054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422
5010 msgid "Registration Successful" 5055 msgid "Registration Successful"
5011 msgstr "Registering lykkedes" 5056 msgstr "Registering lykkedes"
5012 5057
5013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:414 5058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431
5014 msgid "Unknown Error" 5059 msgid "Unknown Error"
5015 msgstr "Ukendt fejl" 5060 msgstr "Ukendt fejl"
5016 5061
5017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:417 5062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434
5018 #, c-format 5063 #, c-format
5019 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" 5064 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
5020 msgstr "Registrering af %s@%s fejlede: %s" 5065 msgstr "Registrering af %s@%s fejlede: %s"
5021 5066
5022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:420 5067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
5023 msgid "Registration Failed" 5068 msgid "Registration Failed"
5024 msgstr "Registrering fejlede" 5069 msgstr "Registrering fejlede"
5025 5070
5026 #: src/protocols/jabber/jabber.c:507 src/protocols/jabber/jabber.c:508 5071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525
5027 msgid "Already Registered" 5072 msgid "Already Registered"
5028 msgstr "Allerede registreret" 5073 msgstr "Allerede registreret"
5029 5074
5030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:521 src/protocols/jabber/jabber.c:921 5075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951
5031 msgid "Password" 5076 msgid "Password"
5032 msgstr "Adgangskode" 5077 msgstr "Adgangskode"
5033 5078
5034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:532 5079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549
5035 msgid "E-Mail" 5080 msgid "E-Mail"
5036 msgstr "E-post adresse" 5081 msgstr "E-post adresse"
5037 5082
5038 #. First Name 5083 #. First Name
5039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:542 src/protocols/oscar/oscar.c:3890 5084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897
5040 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 5085 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258
5041 msgid "First Name" 5086 msgid "First Name"
5042 msgstr "Fornavn" 5087 msgstr "Fornavn"
5043 5088
5044 #. State 5089 #. State
5045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:562 src/protocols/oscar/oscar.c:3942 5090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949
5046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/trepia/trepia.c:326 5091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326
5047 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 5092 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430
5048 msgid "State" 5093 msgid "State"
5049 msgstr "Landsdel" 5094 msgstr "Landsdel"
5050 5095
5051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 5096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:589
5052 msgid "Phone" 5097 msgid "Phone"
5053 msgstr "Telefon" 5098 msgstr "Telefon"
5054 5099
5055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:590 5100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607
5056 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5101 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5057 msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto." 5102 msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto."
5058 5103
5059 #: src/protocols/jabber/jabber.c:593 src/protocols/jabber/jabber.c:594 5104 #: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611
5060 msgid "Register New Jabber Account" 5105 msgid "Register New Jabber Account"
5061 msgstr "Registrér ny Jabber konto" 5106 msgstr "Registrér ny Jabber konto"
5062 5107
5063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:680 src/protocols/msn/dispatch.c:219 5108 #: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219
5064 #: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 5109 #: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487
5065 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1734 5110 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1925
5066 msgid "Connecting" 5111 msgid "Connecting"
5067 msgstr "Tilslutter" 5112 msgstr "Tilslutter"
5068 5113
5069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:684 5114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:714
5070 msgid "Initializing Stream" 5115 msgid "Initializing Stream"
5071 msgstr "Initialiserer strøm" 5116 msgstr "Initialiserer strøm"
5072 5117
5073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:690 5118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:720
5074 msgid "Authenticating" 5119 msgid "Authenticating"
5075 msgstr "Godkender" 5120 msgstr "Godkender"
5076 5121
5077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:698 5122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:728
5078 msgid "Re-initializing Stream" 5123 msgid "Re-initializing Stream"
5079 msgstr "Initialiserer strøm på ny" 5124 msgstr "Initialiserer strøm på ny"
5080 5125
5081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:821 src/protocols/jabber/jabber.c:872 5126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902
5082 #: src/protocols/jabber/presence.c:254 5127 #: src/protocols/jabber/presence.c:257
5083 msgid "Error" 5128 msgid "Error"
5084 msgstr "Fejl" 5129 msgstr "Fejl"
5085 5130
5086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:837 src/protocols/jabber/jutil.c:100 5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100
5087 #: src/protocols/jabber/presence.c:79 5132 #: src/protocols/jabber/presence.c:79
5088 msgid "Chatty" 5133 msgid "Chatty"
5089 msgstr "Vil gerne chatte" 5134 msgstr "Vil gerne chatte"
5090 5135
5091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:839 src/protocols/jabber/jutil.c:103 5136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103
5092 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 5137 #: src/protocols/jabber/presence.c:84
5093 msgid "Extended Away" 5138 msgid "Extended Away"
5094 msgstr "Totalt fraværende" 5139 msgstr "Totalt fraværende"
5095 5140
5096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:840 src/protocols/jabber/jutil.c:106 5141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106
5097 #: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 5142 #: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827
5098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4525 src/protocols/oscar/oscar.c:6058 5143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065
5099 msgid "Do Not Disturb" 5144 msgid "Do Not Disturb"
5100 msgstr "Vil ikke forstyrres" 5145 msgstr "Vil ikke forstyrres"
5101 5146
5102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:854 5147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:884
5103 msgid "Password Changed" 5148 msgid "Password Changed"
5104 msgstr "Adgangskode ændret" 5149 msgstr "Adgangskode ændret"
5105 5150
5106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:855 5151 #: src/protocols/jabber/jabber.c:885
5107 msgid "Your password has been changed." 5152 msgid "Your password has been changed."
5108 msgstr "Din adgangskode blev ændret." 5153 msgstr "Din adgangskode blev ændret."
5109 5154
5110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:865 5155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:895
5111 #, c-format 5156 #, c-format
5112 msgid "Error changing password: %s" 5157 msgid "Error changing password: %s"
5113 msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode: %s" 5158 msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode: %s"
5114 5159
5115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:869 5160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:899
5116 msgid "Unknown error occurred changing password" 5161 msgid "Unknown error occurred changing password"
5117 msgstr "Ukendt fejl skete ved ændring af adgangskoden" 5162 msgstr "Ukendt fejl skete ved ændring af adgangskoden"
5118 5163
5119 #: src/protocols/jabber/jabber.c:888 5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956
5120 msgid "New passwords do not match."
5121 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
5122
5123 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926
5124 msgid "Password (again)" 5165 msgid "Password (again)"
5125 msgstr "Adgangskode (igen)" 5166 msgstr "Adgangskode (igen)"
5126 5167
5127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:931 src/protocols/jabber/jabber.c:932 5168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962
5128 msgid "Change Jabber Password" 5169 msgid "Change Jabber Password"
5129 msgstr "Skift Jabber adgangskode" 5170 msgstr "Skift Jabber adgangskode"
5130 5171
5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:932 5172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962
5132 msgid "Please enter your new password" 5173 msgid "Please enter your new password"
5133 msgstr "Indtast din nye adgangskode" 5174 msgstr "Indtast din nye adgangskode"
5134 5175
5135 #. *< api_version 5176 #. *< api_version
5136 #. *< type 5177 #. *< type
5140 #. *< priority 5181 #. *< priority
5141 #. *< id 5182 #. *< id
5142 #. *< name 5183 #. *< name
5143 #. *< version 5184 #. *< version
5144 #. * summary 5185 #. * summary
5145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1027 src/protocols/jabber/jabber.c:1029 5186 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
5146 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5187 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5147 msgstr "Jabber protokolmodul" 5188 msgstr "Jabber protokolmodul"
5148 5189
5149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1053 5190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1083
5150 msgid "Force Old SSL" 5191 msgid "Force Old SSL"
5151 msgstr "Tving gammel SSL" 5192 msgstr "Tving gammel SSL"
5152 5193
5153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1061 5194 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1091
5154 msgid "Connect server" 5195 msgid "Connect server"
5155 msgstr "Tilslut til server" 5196 msgstr "Tilslut til server"
5156 5197
5157 #: src/protocols/jabber/message.c:125 5198 #: src/protocols/jabber/message.c:95
5199 #, c-format
5200 msgid "Message from %s"
5201 msgstr "Besked fra %s"
5202
5203 #: src/protocols/jabber/message.c:178
5158 #, c-format 5204 #, c-format
5159 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5205 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5160 msgstr "Beskedlevering til %s fejlede: %s" 5206 msgstr "Beskedlevering til %s fejlede: %s"
5161 5207
5162 #: src/protocols/jabber/message.c:128 5208 #: src/protocols/jabber/message.c:181
5163 msgid "Jabber Message Error" 5209 msgid "Jabber Message Error"
5164 msgstr "Jabber beskedfejl" 5210 msgstr "Jabber beskedfejl"
5165 5211
5166 #: src/protocols/jabber/message.c:191 5212 #: src/protocols/jabber/message.c:244
5167 #, c-format 5213 #, c-format
5168 msgid " (Code %s)" 5214 msgid " (Code %s)"
5169 msgstr " (Kode %s)" 5215 msgstr " (Kode %s)"
5170 5216
5171 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 5217 #: src/protocols/jabber/parser.c:129
5172 msgid "XML Parse error" 5218 msgid "XML Parse error"
5173 msgstr "XML læsningsfejl" 5219 msgstr "XML læsningsfejl"
5174 5220
5175 #: src/protocols/jabber/presence.c:166 5221 #: src/protocols/jabber/presence.c:167
5176 #, c-format 5222 #, c-format
5177 msgid "%s (Code %s)" 5223 msgid "%s (Code %s)"
5178 msgstr "%s (Kode %s)" 5224 msgstr "%s (Kode %s)"
5179 5225
5180 #: src/protocols/jabber/presence.c:170 5226 #: src/protocols/jabber/presence.c:172
5181 msgid "Unknown Error in presence" 5227 msgid "Unknown Error in presence"
5182 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse" 5228 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse"
5183 5229
5184 #: src/protocols/jabber/presence.c:174 5230 #: src/protocols/jabber/presence.c:176
5185 #, c-format 5231 #, c-format
5186 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 5232 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5187 msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste." 5233 msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste."
5188 5234
5189 #: src/protocols/jabber/presence.c:250 5235 #: src/protocols/jabber/presence.c:253
5190 msgid "Unable to join chat" 5236 msgid "Unable to join chat"
5191 msgstr "Kunne ikke deltage i chat" 5237 msgstr "Kunne ikke deltage i chat"
5192 5238
5193 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 5239 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
5194 #: src/protocols/msn/notification.c:499 5240 #: src/protocols/msn/notification.c:499
5231 msgid "Unable to parse message." 5277 msgid "Unable to parse message."
5232 msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden." 5278 msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden."
5233 5279
5234 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 5280 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470
5235 #: src/protocols/msn/notification.c:2102 src/protocols/napster/napster.c:463 5281 #: src/protocols/msn/notification.c:2102 src/protocols/napster/napster.c:463
5236 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 5282 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717
5283 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1748 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1813
5237 msgid "Unable to connect" 5284 msgid "Unable to connect"
5238 msgstr "Kunne ikke tilslutte" 5285 msgstr "Kunne ikke tilslutte"
5239 5286
5240 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:866 5287 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:866
5241 #: src/protocols/msn/notification.c:2124 5288 #: src/protocols/msn/notification.c:2124
5338 msgid "Required fields missing" 5385 msgid "Required fields missing"
5339 msgstr "Krævede felter manglende" 5386 msgstr "Krævede felter manglende"
5340 5387
5341 #: src/protocols/msn/error.c:104 5388 #: src/protocols/msn/error.c:104
5342 msgid "Too many hits to a FND" 5389 msgid "Too many hits to a FND"
5343 msgstr "" 5390 msgstr "For mange hits til en FND"
5344 5391
5345 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 5392 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179
5346 msgid "Not logged in" 5393 msgid "Not logged in"
5347 msgstr "Ikke logget ind" 5394 msgstr "Ikke logget ind"
5348 5395
5504 5551
5505 #: src/protocols/msn/msn.c:246 5552 #: src/protocols/msn/msn.c:246
5506 msgid "Page" 5553 msgid "Page"
5507 msgstr "Kald på bipper" 5554 msgstr "Kald på bipper"
5508 5555
5509 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 5556 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2144
5510 #, c-format 5557 #, c-format
5511 msgid "<b>Status:</b> %s" 5558 msgid "<b>Status:</b> %s"
5512 msgstr "<b>Status:</b> %s" 5559 msgstr "<b>Status:</b> %s"
5513 5560
5514 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 5561 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603
5515 #: src/protocols/msn/state.c:32 5562 #: src/protocols/msn/state.c:32
5516 msgid "Away From Computer" 5563 msgid "Away From Computer"
5517 msgstr "Væk fra computeren" 5564 msgstr "Væk fra computeren"
5518 5565
5519 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 5566 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605
5520 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 5567 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
5521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 5568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
5522 msgid "Be Right Back" 5569 msgid "Be Right Back"
5523 msgstr "Straks tilbage" 5570 msgstr "Straks tilbage"
5524 5571
5525 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 5572 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607
5526 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1816 5573 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012
5527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2114 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2213 5574 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409
5528 msgid "Busy" 5575 msgid "Busy"
5529 msgstr "Travlt" 5576 msgstr "Travlt"
5530 5577
5531 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 5578 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609
5532 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 5579 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020
5533 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2217 5580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
5534 msgid "On The Phone" 5581 msgid "On The Phone"
5535 msgstr "Snakker i telefon" 5582 msgstr "Snakker i telefon"
5536 5583
5537 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 5584 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611
5538 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1828 5585 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024
5539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2219 5586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
5540 msgid "Out To Lunch" 5587 msgid "Out To Lunch"
5541 msgstr "Ude til frokost" 5588 msgstr "Ude til frokost"
5542 5589
5543 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 5590 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613
5544 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 5591 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
5597 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 5644 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
5598 msgstr "" 5645 msgstr ""
5599 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " 5646 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du "
5600 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste." 5647 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste."
5601 5648
5602 #: src/protocols/msn/msn.c:1241 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2388 5649 #: src/protocols/msn/msn.c:1241 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584
5603 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 5650 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5604 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>" 5651 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>"
5605 5652
5606 #. Age 5653 #. Age
5607 #: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/oscar/oscar.c:3924 5654 #: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/oscar/oscar.c:3931
5608 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 5655 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
5609 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 5656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695
5610 msgid "Age" 5657 msgid "Age"
5611 msgstr "Alder" 5658 msgstr "Alder"
5612 5659
5613 #. Gender 5660 #. Gender
5614 #: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/oscar/oscar.c:3910 5661 #: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/oscar/oscar.c:3917
5615 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 5662 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
5616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 5663 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707
5617 msgid "Gender" 5664 msgid "Gender"
5618 msgstr "Køn" 5665 msgstr "Køn"
5619 5666
5620 #: src/protocols/msn/msn.c:1324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 5667 #: src/protocols/msn/msn.c:1324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
5621 msgid "Marital Status" 5668 msgid "Marital Status"
5622 msgstr "Ægteskabelig stilling" 5669 msgstr "Ægteskabelig stilling"
5623 5670
5624 #: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 5671 #: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689
5625 msgid "Location" 5672 msgid "Location"
5626 msgstr "Beliggenhed" 5673 msgstr "Beliggenhed"
5627 5674
5628 #: src/protocols/msn/msn.c:1339 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 5675 #: src/protocols/msn/msn.c:1339 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
5629 msgid "Occupation" 5676 msgid "Occupation"
5630 msgstr "Beskæftigelse" 5677 msgstr "Beskæftigelse"
5631 5678
5632 #: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/msn.c:1362 5679 #: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/msn.c:1362
5633 #: src/protocols/msn/msn.c:1369 src/protocols/msn/msn.c:1376 5680 #: src/protocols/msn/msn.c:1369 src/protocols/msn/msn.c:1376
5644 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 5691 #: src/protocols/msn/msn.c:1434
5645 msgid "Hobbies and Interests" 5692 msgid "Hobbies and Interests"
5646 msgstr "Hobbyer og interesser" 5693 msgstr "Hobbyer og interesser"
5647 5694
5648 #: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/msn/msn.c:1449 5695 #: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/msn/msn.c:1449
5649 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2553 5696 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2757
5650 msgid "Favorite Quote" 5697 msgid "Favorite Quote"
5651 msgstr "Yndlings citat" 5698 msgstr "Yndlings citat"
5652 5699
5653 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2597 5700 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2801
5654 msgid "Last Updated" 5701 msgid "Last Updated"
5655 msgstr "Sidst opdateret" 5702 msgstr "Sidst opdateret"
5656 5703
5657 #. Homepage 5704 #. Homepage
5658 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/trepia/trepia.c:280 5705 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/trepia/trepia.c:280
5659 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 5706 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448
5660 msgid "Homepage" 5707 msgid "Homepage"
5661 msgstr "Hjemmeside" 5708 msgstr "Hjemmeside"
5662 5709
5663 #: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 5710 #: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
5664 #, c-format 5711 #, c-format
5665 msgid "User information for %s unavailable" 5712 msgid "User information for %s unavailable"
5666 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige" 5713 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige"
5667 5714
5668 #: src/protocols/msn/msn.c:1492 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 5715 #: src/protocols/msn/msn.c:1492 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821
5669 msgid "The user's profile is empty." 5716 msgid "The user's profile is empty."
5670 msgstr "Brugerens profil er tom." 5717 msgstr "Brugerens profil er tom."
5671 5718
5672 #. *< api_version 5719 #. *< api_version
5673 #. *< type 5720 #. *< type
5839 #: src/protocols/napster/napster.c:416 5886 #: src/protocols/napster/napster.c:416
5840 #, c-format 5887 #, c-format
5841 msgid "%s requested a PING" 5888 msgid "%s requested a PING"
5842 msgstr "%s anmodede om PING" 5889 msgstr "%s anmodede om PING"
5843 5890
5844 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5144 5891 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151
5845 #: src/protocols/toc/toc.c:1258 5892 #: src/protocols/toc/toc.c:1258
5846 msgid "Join what group:" 5893 msgid "Join what group:"
5847 msgstr "Hvilken gruppe:" 5894 msgstr "Hvilken gruppe:"
5848 5895
5849 #. *< api_version 5896 #. *< api_version
6060 6107
6061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 6108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1325
6062 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." 6109 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
6063 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata." 6110 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata."
6064 6111
6065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5565 6112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572
6066 #, c-format 6113 #, c-format
6067 msgid "Direct IM with %s established" 6114 msgid "Direct IM with %s established"
6068 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" 6115 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet"
6069 6116
6070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 6117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256
6084 msgstr "" 6131 msgstr ""
6085 "Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt " 6132 "Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt "
6086 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " 6133 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en "
6087 "privatlivs risiko." 6134 "privatlivs risiko."
6088 6135
6089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5934 6136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941
6090 msgid "Connect" 6137 msgid "Connect"
6091 msgstr "Tilslut" 6138 msgstr "Tilslut"
6092 6139
6093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 6140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
6094 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6141 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6116 msgstr "Anmod om godkendelse" 6163 msgstr "Anmod om godkendelse"
6117 6164
6118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 6165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
6119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 6166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599
6120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 6167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975
6121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3027 src/protocols/oscar/oscar.c:5065 6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118
6122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5111
6123 msgid "No reason given." 6169 msgid "No reason given."
6124 msgstr "Ingen grund givet." 6170 msgstr "Ingen grund givet."
6125 6171
6126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 6172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526
6127 msgid "Authorization Denied Message:" 6173 msgid "Authorization Denied Message:"
6134 "%s" 6180 "%s"
6135 msgstr "" 6181 msgstr ""
6136 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" 6182 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
6137 "%s" 6183 "%s"
6138 6184
6139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5071 6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
6140 msgid "Authorization Request" 6186 msgid "Authorization Request"
6141 msgstr "Godkendelse Anmodning" 6187 msgstr "Godkendelse Anmodning"
6142 6188
6143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 6189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
6144 #, c-format 6190 #, c-format
6258 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6304 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6259 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6305 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6260 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." 6306 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag."
6261 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." 6307 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag."
6262 6308
6263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4534 6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541
6264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6061 6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6068
6265 msgid "Free For Chat" 6311 msgid "Free For Chat"
6266 msgstr "Fri til chat" 6312 msgstr "Fri til chat"
6267 6313
6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4528 6314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535
6269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6059 6315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6066
6270 msgid "Not Available" 6316 msgid "Not Available"
6271 msgstr "Ikke tilgængelig" 6317 msgstr "Ikke tilgængelig"
6272 6318
6273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4531 6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538
6274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6060 6320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067
6275 msgid "Occupied" 6321 msgid "Occupied"
6276 msgstr "Optaget" 6322 msgstr "Optaget"
6277 6323
6278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 6324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835
6279 msgid "Web Aware" 6325 msgid "Web Aware"
6297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 6343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2973
6298 #, c-format 6344 #, c-format
6299 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6345 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6300 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:" 6346 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:"
6301 6347
6302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3025 6348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070
6303 #, c-format
6304 msgid "User information for %s unavailable:"
6305 msgstr "Oplysninger om %s ikke tilgængelige:"
6306
6307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3063
6308 msgid "Voice" 6349 msgid "Voice"
6309 msgstr "Tale" 6350 msgstr "Tale"
6310 6351
6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 src/protocols/oscar/oscar.c:6090 6352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
6312 msgid "Direct IM" 6353 msgid "AIM Direct IM"
6313 msgstr "Direkte forbindelse" 6354 msgstr "AIM direkte besked"
6314 6355
6315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 src/protocols/oscar/oscar.c:6106 6356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167
6316 msgid "Get File" 6357 msgid "Get File"
6317 msgstr "Modtag fil" 6358 msgstr "Modtag fil"
6318 6359
6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/protocols/oscar/oscar.c:6098 6360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159
6320 msgid "Send File" 6361 msgid "Send File"
6321 msgstr "Send fil" 6362 msgstr "Send fil"
6322 6363
6323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086
6324 msgid "Games" 6365 msgid "Games"
6325 msgstr "Spil" 6366 msgstr "Spil"
6326 6367
6327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 6368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
6328 msgid "Add-Ins" 6369 msgid "Add-Ins"
6329 msgstr "Udvidelser" 6370 msgstr "Udvidelser"
6330 6371
6331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 6372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
6332 msgid "Send Buddy List" 6373 msgid "Send Buddy List"
6333 msgstr "Send venneliste" 6374 msgstr "Send venneliste"
6334 6375
6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 6376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
6336 msgid "EveryBuddy Bug" 6377 msgid "ICQ Direct Connect"
6337 msgstr "EveryBuddy fejl" 6378 msgstr "ICQ direkte forbindelse"
6338 6379
6339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 6380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
6340 msgid "AP User" 6381 msgid "AP User"
6341 msgstr "AP Bruger" 6382 msgstr "AP Bruger"
6342 6383
6343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 6384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
6344 msgid "ICQ RTF" 6385 msgid "ICQ RTF"
6345 msgstr "ICQ RTF" 6386 msgstr "ICQ RTF"
6346 6387
6347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 6388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
6348 msgid "Nihilist" 6389 msgid "Nihilist"
6349 msgstr "Nihilist" 6390 msgstr "Nihilist"
6350 6391
6351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
6352 msgid "ICQ Server Relay" 6393 msgid "ICQ Server Relay"
6353 msgstr "ICQ Send gennem server" 6394 msgstr "ICQ Send gennem server"
6354 6395
6355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 6396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
6356 msgid "Old ICQ UTF8" 6397 msgid "Old ICQ UTF8"
6357 msgstr "Gammel ICQ UTF8" 6398 msgstr "Gammel ICQ UTF8"
6358 6399
6359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 6400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
6360 msgid "Trillian Encryption" 6401 msgid "Trillian Encryption"
6361 msgstr "Trillian kryptering" 6402 msgstr "Trillian kryptering"
6362 6403
6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 6404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
6364 msgid "ICQ UTF8" 6405 msgid "ICQ UTF8"
6365 msgstr "ICQ UTF8" 6406 msgstr "ICQ UTF8"
6366 6407
6367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 6408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
6368 msgid "Hiptop" 6409 msgid "Hiptop"
6369 msgstr "Hiptop" 6410 msgstr "Hiptop"
6370 6411
6371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 6412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
6372 msgid "Secure IM" 6413 msgid "Secure IM"
6373 msgstr "Sikker besked" 6414 msgstr "Sikker besked"
6374 6415
6375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3143 6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
6376 #, c-format 6417 #, c-format
6377 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 6418 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
6378 msgstr "Brugernavn: <b>%s</b><br>\n" 6419 msgstr "Brugernavn: <b>%s</b><br>\n"
6379 6420
6380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 6421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3152
6381 #, c-format 6422 #, c-format
6382 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 6423 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
6383 msgstr "Advarselsniveau: <b>%d%%</b><br>\n" 6424 msgstr "Advarselsniveau: <b>%d%%</b><br>\n"
6384 6425
6385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 6426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
6386 #, c-format 6427 #, c-format
6387 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 6428 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
6388 msgstr "Online siden: <b>%s</b><br>\n" 6429 msgstr "Online siden: <b>%s</b><br>\n"
6389 6430
6390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 6431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
6391 #, c-format 6432 #, c-format
6392 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 6433 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
6393 msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n" 6434 msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n"
6394 6435
6395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3156 6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164
6396 #, c-format 6437 #, c-format
6397 msgid "Idle: <b>%s</b>" 6438 msgid "Idle: <b>%s</b>"
6398 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>" 6439 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>"
6399 6440
6400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
6401 msgid "Idle: <b>Active</b>" 6442 msgid "Idle: <b>Active</b>"
6402 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" 6443 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>"
6403 6444
6404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 src/protocols/oscar/oscar.c:3172 6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206
6405 #, c-format
6406 msgid "<hr>%s"
6407 msgstr "<hr>%s"
6408
6409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199
6410 msgid "Your AIM connection may be lost." 6446 msgid "Your AIM connection may be lost."
6411 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." 6447 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt."
6412 6448
6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3587 6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3594
6414 msgid "Rate limiting error." 6450 msgid "Rate limiting error."
6415 msgstr "Grænse fejl." 6451 msgstr "Grænse fejl."
6416 6452
6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3588 6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3595
6418 msgid "" 6454 msgid ""
6419 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 6455 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6420 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 6456 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6421 msgstr "" 6457 msgstr ""
6422 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 " 6458 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 "
6423 "sekunder og prøv igen." 6459 "sekunder og prøv igen."
6424 6460
6425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3649 6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3656
6426 msgid "" 6462 msgid ""
6427 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 6463 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
6428 "at another location." 6464 "at another location."
6429 msgstr "" 6465 msgstr ""
6430 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden " 6466 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden "
6431 "maskine." 6467 "maskine."
6432 6468
6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3651 6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3658
6434 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 6470 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
6435 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." 6471 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
6436 6472
6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 src/protocols/oscar/oscar.c:3902 6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
6438 msgid "Email Address" 6474 msgid "Email Address"
6439 msgstr "E-post adresse" 6475 msgstr "E-post adresse"
6440 6476
6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3907 6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
6442 msgid "Mobile Phone" 6478 msgid "Mobile Phone"
6443 msgstr "Mobiltelefon" 6479 msgstr "Mobiltelefon"
6444 6480
6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 src/protocols/trepia/trepia.c:272 6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272
6446 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 6482 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
6447 msgid "Female" 6483 msgid "Female"
6448 msgstr "Kvinde" 6484 msgstr "Kvinde"
6449 6485
6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 src/protocols/trepia/trepia.c:271 6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271
6451 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 6487 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
6452 msgid "Male" 6488 msgid "Male"
6453 msgstr "Mand" 6489 msgstr "Mand"
6454 6490
6455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3927 6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
6456 msgid "Personal Web Page" 6492 msgid "Personal Web Page"
6457 msgstr "Personlig hjemmeside" 6493 msgstr "Personlig hjemmeside"
6458 6494
6459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937
6460 msgid "Additional Information" 6496 msgid "Additional Information"
6461 msgstr "Yderligere information" 6497 msgstr "Yderligere information"
6462 6498
6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941
6464 msgid "Home Address" 6500 msgid "Home Address"
6465 msgstr "Hjemme adresse" 6501 msgstr "Hjemme adresse"
6466 6502
6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3961 6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968
6468 msgid "Zip Code" 6504 msgid "Zip Code"
6469 msgstr "Postnummer" 6505 msgstr "Postnummer"
6470 6506
6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3950 6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
6472 msgid "Work Address" 6508 msgid "Work Address"
6473 msgstr "Arbejds adresse" 6509 msgstr "Arbejds adresse"
6474 6510
6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3966 6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
6476 msgid "Work Information" 6512 msgid "Work Information"
6477 msgstr "Arbejds information" 6513 msgstr "Arbejds information"
6478 6514
6479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
6480 msgid "Company" 6516 msgid "Company"
6481 msgstr "Firma" 6517 msgstr "Firma"
6482 6518
6483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978
6484 msgid "Division" 6520 msgid "Division"
6485 msgstr "Afdeling" 6521 msgstr "Afdeling"
6486 6522
6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981
6488 msgid "Position" 6524 msgid "Position"
6489 msgstr "Stilling" 6525 msgstr "Stilling"
6490 6526
6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
6492 msgid "Web Page" 6528 msgid "Web Page"
6493 msgstr "Hjemmeside" 6529 msgstr "Hjemmeside"
6494 6530
6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
6496 #, c-format 6532 #, c-format
6497 msgid "ICQ Info for %s" 6533 msgid "ICQ Info for %s"
6498 msgstr "ICQ oplysninger for %s" 6534 msgstr "ICQ oplysninger for %s"
6499 6535
6500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040
6501 msgid "Pop-Up Message" 6537 msgid "Pop-Up Message"
6502 msgstr "Pop-Up besked" 6538 msgstr "Pop-Up besked"
6503 6539
6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
6505 #, c-format 6541 #, c-format
6506 msgid "The following screennames are associated with %s" 6542 msgid "The following screennames are associated with %s"
6507 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s" 6543 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s"
6508 6544
6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4058 6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4065
6510 msgid "Search Results" 6546 msgid "Search Results"
6511 msgstr "Søgeresultater" 6547 msgstr "Søgeresultater"
6512 6548
6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082
6514 #, c-format 6550 #, c-format
6515 msgid "No results found for email address %s" 6551 msgid "No results found for email address %s"
6516 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" 6552 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s"
6517 6553
6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4096 6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103
6519 #, c-format 6555 #, c-format
6520 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 6556 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6521 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s." 6557 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s."
6522 6558
6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 6559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105
6524 msgid "Account Confirmation Requested" 6560 msgid "Account Confirmation Requested"
6525 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" 6561 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse"
6526 6562
6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
6528 msgid "Error Changing Account Info" 6564 msgid "Error Changing Account Info"
6529 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" 6565 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger"
6530 6566
6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4136
6532 #, c-format 6568 #, c-format
6533 msgid "" 6569 msgid ""
6534 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6570 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6535 "differs from the original." 6571 "differs from the original."
6536 msgstr "" 6572 msgstr ""
6537 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " 6573 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
6538 "er forskelligt fra det oprindelige." 6574 "er forskelligt fra det oprindelige."
6539 6575
6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 6576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
6541 #, c-format 6577 #, c-format
6542 msgid "" 6578 msgid ""
6543 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6579 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6544 "ends in a space." 6580 "ends in a space."
6545 msgstr "" 6581 msgstr ""
6546 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " 6582 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
6547 "ender på et mellemrum." 6583 "ender på et mellemrum."
6548 6584
6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 6585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142
6550 #, c-format 6586 #, c-format
6551 msgid "" 6587 msgid ""
6552 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6588 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6553 "is too long." 6589 "is too long."
6554 msgstr "" 6590 msgstr ""
6555 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " 6591 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
6556 "er for langt." 6592 "er for langt."
6557 6593
6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4138 6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
6559 #, c-format 6595 #, c-format
6560 msgid "" 6596 msgid ""
6561 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 6597 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6562 "request pending for this screen name." 6598 "request pending for this screen name."
6563 msgstr "" 6599 msgstr ""
6564 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " 6600 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er "
6565 "en anmodning ventende for dette brugernavn." 6601 "en anmodning ventende for dette brugernavn."
6566 6602
6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
6568 #, c-format 6604 #, c-format
6569 msgid "" 6605 msgid ""
6570 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 6606 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6571 "too many screen names associated with it." 6607 "too many screen names associated with it."
6572 msgstr "" 6608 msgstr ""
6573 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " 6609 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
6574 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." 6610 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig."
6575 6611
6576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
6577 #, c-format 6613 #, c-format
6578 msgid "" 6614 msgid ""
6579 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 6615 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6580 "invalid." 6616 "invalid."
6581 msgstr "" 6617 msgstr ""
6582 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " 6618 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
6583 "adresse er ugyldig." 6619 "adresse er ugyldig."
6584 6620
6585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
6586 #, c-format 6622 #, c-format
6587 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 6623 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6588 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." 6624 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl."
6589 6625
6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4164
6591 #, c-format 6627 #, c-format
6592 msgid "" 6628 msgid ""
6593 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 6629 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
6594 "%s" 6630 "%s"
6595 msgstr "" 6631 msgstr ""
6596 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" 6632 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n"
6597 "%s" 6633 "%s"
6598 6634
6599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/oscar/oscar.c:4165 6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172
6600 msgid "Account Info" 6636 msgid "Account Info"
6601 msgstr "Konto Oplysninger" 6637 msgstr "Konto Oplysninger"
6602 6638
6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170
6604 #, c-format 6640 #, c-format
6605 msgid "The email address for %s is %s" 6641 msgid "The email address for %s is %s"
6606 msgstr "%s's post-adresse er %s" 6642 msgstr "%s's post-adresse er %s"
6607 6643
6608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4393 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
6609 msgid "Unable to set AIM profile." 6645 msgid "Unable to set AIM profile."
6610 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." 6646 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil."
6611 6647
6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401
6613 msgid "" 6649 msgid ""
6614 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 6650 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6615 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 6651 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6616 "fully connected." 6652 "fully connected."
6617 msgstr "" 6653 msgstr ""
6618 "Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet " 6654 "Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet "
6619 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " 6655 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med "
6620 "at forbinde til serveren." 6656 "at forbinde til serveren."
6621 6657
6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4424 6658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4431
6623 #, c-format 6659 #, c-format
6624 msgid "" 6660 msgid ""
6625 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 6661 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
6626 "it for you." 6662 "it for you."
6627 msgid_plural "" 6663 msgid_plural ""
6632 "har forkortet den." 6668 "har forkortet den."
6633 msgstr[1] "" 6669 msgstr[1] ""
6634 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " 6670 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. "
6635 "Gaim har forkortet den." 6671 "Gaim har forkortet den."
6636 6672
6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4429 6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4436
6638 msgid "Profile too long." 6674 msgid "Profile too long."
6639 msgstr "Profil for lang." 6675 msgstr "Profil for lang."
6640 6676
6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4448 6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
6642 msgid "Unable to set AIM away message." 6678 msgid "Unable to set AIM away message."
6643 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked." 6679 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked."
6644 6680
6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
6646 msgid "" 6682 msgid ""
6647 "You have probably requested to set your away message before the login " 6683 "You have probably requested to set your away message before the login "
6648 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 6684 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
6649 "again when you are fully connected." 6685 "again when you are fully connected."
6650 msgstr "" 6686 msgstr ""
6651 "Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er " 6687 "Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er "
6652 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at " 6688 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at "
6653 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren." 6689 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren."
6654 6690
6655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4496
6656 #, c-format 6692 #, c-format
6657 msgid "" 6693 msgid ""
6658 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 6694 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
6659 "truncated it for you." 6695 "truncated it for you."
6660 msgid_plural "" 6696 msgid_plural ""
6665 "forkortet den for dig." 6701 "forkortet den for dig."
6666 msgstr[1] "" 6702 msgstr[1] ""
6667 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " 6703 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har "
6668 "forkortet den for dig." 6704 "forkortet den for dig."
6669 6705
6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4494 6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4501
6671 msgid "Away message too long." 6707 msgid "Away message too long."
6672 msgstr "Fraværsbesked for lang." 6708 msgstr "Fraværsbesked for lang."
6673 6709
6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721
6675 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6711 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
6676 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" 6712 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten"
6677 6713
6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4715 6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
6679 msgid "" 6715 msgid ""
6680 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 6716 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
6681 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 6717 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
6682 "a few hours." 6718 "a few hours."
6683 msgstr "" 6719 msgstr ""
6684 "Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM " 6720 "Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM "
6685 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " 6721 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig "
6686 "indenfor et par timer." 6722 "indenfor et par timer."
6687 6723
6688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4806 src/protocols/oscar/oscar.c:4807 6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814
6689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4812 6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4819
6690 msgid "Orphans" 6726 msgid "Orphans"
6691 msgstr "Tabte" 6727 msgstr "Tabte"
6692 6728
6693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
6694 #, c-format 6730 #, c-format
6695 msgid "" 6731 msgid ""
6696 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 6732 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6697 "list. Please remove one and try again." 6733 "list. Please remove one and try again."
6698 msgstr "" 6734 msgstr ""
6699 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." 6735 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste."
6700 "Fjern en, og prøv igen." 6736 "Fjern en, og prøv igen."
6701 6737
6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 src/protocols/oscar/oscar.c:4991 6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998
6703 msgid "(no name)" 6739 msgid "(no name)"
6704 msgstr "(intet navn)" 6740 msgstr "(intet navn)"
6705 6741
6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4979 src/protocols/oscar/oscar.c:4992 6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999
6707 msgid "Unable To Add" 6743 msgid "Unable To Add"
6708 msgstr "Ikke i stand til at tilføje" 6744 msgstr "Ikke i stand til at tilføje"
6709 6745
6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 6746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
6711 #, c-format 6747 #, c-format
6712 msgid "" 6748 msgid ""
6713 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 6749 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
6714 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 6750 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
6715 "buddy list." 6751 "buddy list."
6716 msgstr "" 6752 msgstr ""
6717 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for " 6753 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for "
6718 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." 6754 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste."
6719 6755
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5026 6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
6721 #, c-format 6757 #, c-format
6722 msgid "" 6758 msgid ""
6723 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 6759 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
6724 "want to add them?" 6760 "want to add them?"
6725 msgstr "" 6761 msgstr ""
6726 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " 6762 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du "
6727 "tilføje brugeren?" 6763 "tilføje brugeren?"
6728 6764
6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
6730 msgid "Authorization Given" 6766 msgid "Authorization Given"
6731 msgstr "Godkendelse Givet" 6767 msgstr "Godkendelse Givet"
6732 6768
6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
6734 #, c-format 6770 #, c-format
6735 msgid "" 6771 msgid ""
6736 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6772 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6737 "%s" 6773 "%s"
6738 msgstr "" 6774 msgstr ""
6739 "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" 6775 "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
6740 "%s" 6776 "%s"
6741 6777
6742 #. Granted 6778 #. Granted
6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5107 6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5114
6744 #, c-format 6780 #, c-format
6745 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 6781 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
6746 msgstr "" 6782 msgstr ""
6747 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " 6783 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din "
6748 "venneliste." 6784 "venneliste."
6749 6785
6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5115
6751 msgid "Authorization Granted" 6787 msgid "Authorization Granted"
6752 msgstr "Godkendelse Givet" 6788 msgstr "Godkendelse Givet"
6753 6789
6754 #. Denied 6790 #. Denied
6755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5111 6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
6756 #, c-format 6792 #, c-format
6757 msgid "" 6793 msgid ""
6758 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 6794 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
6759 "following reason:\n" 6795 "following reason:\n"
6760 "%s" 6796 "%s"
6761 msgstr "" 6797 msgstr ""
6762 "Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af " 6798 "Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af "
6763 "følgende grund:\n" 6799 "følgende grund:\n"
6764 "%s" 6800 "%s"
6765 6801
6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
6767 msgid "Authorization Denied" 6803 msgid "Authorization Denied"
6768 msgstr "Godkendelse Nægtet" 6804 msgstr "Godkendelse Nægtet"
6769 6805
6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 src/protocols/toc/toc.c:1263 6806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263
6771 msgid "Exchange:" 6807 msgid "Exchange:"
6772 msgstr "Deltagere:" 6808 msgstr "Deltagere:"
6773 6809
6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5372 6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379
6775 msgid "<b>Status:</b> " 6811 msgid "<b>Status:</b> "
6776 msgstr "<b>Status:</b> " 6812 msgstr "<b>Status:</b> "
6777 6813
6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5381 6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5388
6779 msgid "<b>Logged In:</b> " 6815 msgid "<b>Logged In:</b> "
6780 msgstr "<b>Logget ind:</b> " 6816 msgstr "<b>Logget ind:</b> "
6781 6817
6782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 6818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400
6783 msgid "<b>IP Address:</b> " 6819 msgid "<b>IP Address:</b> "
6784 msgstr "<b>IP-adresse:</b> " 6820 msgstr "<b>IP-adresse:</b> "
6785 6821
6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5401 6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
6787 msgid "<b>Capabilities:</b> " 6823 msgid "<b>Capabilities:</b> "
6788 msgstr "<b>Klient understøtter:</b> " 6824 msgstr "<b>Klient understøtter:</b> "
6789 6825
6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415
6791 msgid "<b>Available:</b> " 6827 msgid "<b>Available:</b> "
6792 msgstr "<b>Tilgængelig:</b> " 6828 msgstr "<b>Tilgængelig:</b> "
6793 6829
6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5423 6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
6795 msgid "<b>Away Message:</b> " 6831 msgid "<b>Away Message:</b> "
6796 msgstr "<b>Fraværsbesked:</b> " 6832 msgstr "<b>Fraværsbesked:</b> "
6797 6833
6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5433 6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
6799 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 6835 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
6800 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt" 6836 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt"
6801 6837
6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5467 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836 6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
6803 msgid "Offline" 6839 msgid "Offline"
6804 msgstr "Offline" 6840 msgstr "Offline"
6805 6841
6806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5914 6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5921
6807 msgid "Unable to open Direct IM" 6843 msgid "Unable to open Direct IM"
6808 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" 6844 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse"
6809 6845
6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5934
6811 #, c-format 6847 #, c-format
6812 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 6848 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
6813 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." 6849 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s."
6814 6850
6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5930 6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5937
6816 msgid "" 6852 msgid ""
6817 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 6853 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
6818 "Do you wish to continue?" 6854 "Do you wish to continue?"
6819 msgstr "" 6855 msgstr ""
6820 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " 6856 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil "
6821 "du fortsætte?" 6857 "du fortsætte?"
6822 6858
6823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 6859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6112
6860 msgid "Buddy Comment:"
6861 msgstr "Vennekommentar:"
6862
6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128
6864 msgid "Edit Buddy Comment"
6865 msgstr "Redigér vennekommentar"
6866
6867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
6824 msgid "Get Status Msg" 6868 msgid "Get Status Msg"
6825 msgstr "Hent statusbesked" 6869 msgstr "Hent statusbesked"
6826 6870
6827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
6872 msgid "Direct IM"
6873 msgstr "Direkte forbindelse"
6874
6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
6828 msgid "Re-request Authorization" 6876 msgid "Re-request Authorization"
6829 msgstr "Anmod om ny godkendelse" 6877 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
6830 6878
6831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201
6832 msgid "The new formatting is invalid." 6880 msgid "The new formatting is invalid."
6833 msgstr "Den nye formattering er ugyldig." 6881 msgstr "Den nye formattering er ugyldig."
6834 6882
6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
6836 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 6884 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
6837 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." 6885 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum."
6838 6886
6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6147 6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6208
6840 msgid "New screenname formatting:" 6888 msgid "New screenname formatting:"
6841 msgstr "Ny brugernavn formatering:" 6889 msgstr "Ny brugernavn formatering:"
6842 6890
6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6196 6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6257
6844 msgid "Change Address To:" 6892 msgid "Change Address To:"
6845 msgstr "Skift adresse til:" 6893 msgstr "Skift adresse til:"
6846 6894
6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6240 6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
6848 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 6896 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
6849 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" 6897 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>"
6850 6898
6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6243 6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6304
6852 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 6900 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
6853 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner" 6901 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner"
6854 6902
6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6244 6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
6856 #, fuzzy
6857 msgid "" 6904 msgid ""
6858 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 6905 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
6859 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 6906 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
6860 msgstr "" 6907 msgstr ""
6861 "%s<BR><BR>Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at " 6908 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på "
6862 "højreklikke på dem og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." 6909 "dem og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"."
6863 6910
6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6258 6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Find Buddy by E-mail" 6912 msgid "Find Buddy by E-mail"
6867 msgstr "Find ven udfra e-post adresse" 6913 msgstr "Find ven udfra e-post adresse"
6868 6914
6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 6916 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
6872 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse" 6917 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse"
6873 6918
6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6321
6875 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 6920 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
6876 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter." 6921 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter."
6877 6922
6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6263 6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324
6879 msgid "Search" 6924 msgid "Search"
6880 msgstr "Søg" 6925 msgstr "Søg"
6881 6926
6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6276 6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
6883 msgid "Available Message:" 6928 msgid "Available Message:"
6884 msgstr "Tilgængelig besked:" 6929 msgstr "Tilgængelig besked:"
6885 6930
6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6354 6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415
6887 msgid "Set Available Message" 6932 msgid "Set Available Message"
6888 msgstr "Sæt tilgængelig-besked" 6933 msgstr "Sæt tilgængelig-besked"
6889 6934
6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
6891 msgid "Change Password (URL)" 6936 msgid "Change Password (URL)"
6892 msgstr "Skift adgangskode (URL)" 6937 msgstr "Skift adgangskode (URL)"
6893 6938
6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437
6895 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 6940 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
6896 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)" 6941 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)"
6897 6942
6898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6448
6899 msgid "Format Screenname" 6944 msgid "Format Screenname"
6900 msgstr "Formatér brugernavn" 6945 msgstr "Formatér brugernavn"
6901 6946
6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6393 6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6454
6903 msgid "Confirm Account" 6948 msgid "Confirm Account"
6904 msgstr "Bekræft Konto" 6949 msgstr "Bekræft Konto"
6905 6950
6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6399 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6460
6907 msgid "Display Current Registered Address" 6952 msgid "Display Current Registered Address"
6908 msgstr "Vis nuværende registeret adresse" 6953 msgstr "Vis nuværende registeret adresse"
6909 6954
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6405 6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6466
6911 msgid "Change Current Registered Address" 6956 msgid "Change Current Registered Address"
6912 msgstr "Skift nuværende registreret adresse" 6957 msgstr "Skift nuværende registreret adresse"
6913 6958
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
6915 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 6960 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
6916 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" 6961 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse"
6917 6962
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483
6919 msgid "Search for Buddy by Email" 6964 msgid "Search for Buddy by Email"
6920 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse" 6965 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse"
6921 6966
6922 #. *< api_version 6967 #. *< api_version
6923 #. *< type 6968 #. *< type
6927 #. *< priority 6972 #. *< priority
6928 #. *< id 6973 #. *< id
6929 #. *< name 6974 #. *< name
6930 #. *< version 6975 #. *< version
6931 #. * summary 6976 #. * summary
6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6543 src/protocols/oscar/oscar.c:6545 6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606
6933 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 6978 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
6934 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" 6979 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul"
6935 6980
6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6562 6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623
6937 msgid "Auth host" 6982 msgid "Auth host"
6938 msgstr "Godkendelses server" 6983 msgstr "Godkendelses server"
6939 6984
6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628
6941 msgid "Auth port" 6986 msgid "Auth port"
6942 msgstr "Godkendelses port" 6987 msgstr "Godkendelses port"
6943 6988
6944 #: src/protocols/toc/toc.c:167 6989 #: src/protocols/toc/toc.c:167
6945 #, c-format 6990 #, c-format
7242 #. * summary 7287 #. * summary
7243 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 7288 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313
7244 msgid "Trepia Protocol Plugin" 7289 msgid "Trepia Protocol Plugin"
7245 msgstr "Trepia Protokol modul" 7290 msgstr "Trepia Protokol modul"
7246 7291
7247 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:696 7292 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:702
7248 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 7293 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
7249 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt." 7294 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt."
7250 7295
7251 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:754 7296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760
7252 #, fuzzy, c-format 7297 #, c-format
7253 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 7298 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
7254 msgstr "" 7299 msgstr "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste"
7255 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " 7300
7256 "venneliste." 7301 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:762
7257 7302 #, c-format
7258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:756
7259 #, fuzzy, c-format
7260 msgid "" 7303 msgid ""
7261 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 7304 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
7262 "following reason: %s." 7305 "following reason: %s."
7263 msgstr "" 7306 msgstr ""
7264 "Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af " 7307 "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af "
7265 "følgende grund:\n" 7308 "følgende grund:\n"
7266 "%s" 7309 "%s"
7267 7310
7268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:757 7311 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Add buddy rejected" 7312 msgid "Add buddy rejected"
7271 msgstr "_Tilføj handling" 7313 msgstr "Vennetilføjelse nægtet"
7272 7314
7273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1377 7315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1383
7274 #, c-format 7316 #, c-format
7275 msgid "" 7317 msgid ""
7276 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 7318 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
7277 "method. This version of Gaim will likely not be ableto successfully sign on " 7319 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
7278 "to Yahoo. Check %s for updates." 7320 "on to Yahoo. Check %s for updates."
7279 msgstr "" 7321 msgstr ""
7280 "Denne Yahho server har anmodet om brug af en ukendt godkendelsesmetode. " 7322 "Denne Yahoo server har anmodet om brug af en ukendt godkendelsesmetode. "
7281 "Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. " 7323 "Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. Tjek "
7282 "Tjek %s for opdateringer." 7324 "%s for opdateringer."
7283 7325
7284 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1380 7326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1386
7285 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 7327 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
7286 msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse" 7328 msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse"
7287 7329
7288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1453 7330 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1459
7289 #, c-format 7331 #, c-format
7290 msgid "" 7332 msgid ""
7291 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 7333 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
7292 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 7334 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
7293 msgstr "" 7335 msgstr ""
7294 "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du " 7336 "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du "
7295 "klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen." 7337 "klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen."
7296 7338
7297 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1456 7339 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1462
7298 msgid "Ignore buddy?" 7340 msgid "Ignore buddy?"
7299 msgstr "Ignorér ven?" 7341 msgstr "Ignorér ven?"
7300 7342
7301 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1485 7343 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1491
7302 msgid "Invalid username." 7344 msgid "Invalid username."
7303 msgstr "Ugyldigt brugernavn." 7345 msgstr "Ugyldigt brugernavn."
7304 7346
7305 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1488 7347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494
7306 msgid "Incorrect password." 7348 msgid "Incorrect password."
7307 msgstr "Forkert adgangskode." 7349 msgstr "Forkert adgangskode."
7308 7350
7309 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1491 7351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497
7310 msgid "Unknown error." 7352 msgid "Unknown error."
7311 msgstr "Ukendt fejl." 7353 msgstr "Ukendt fejl."
7312 7354
7313 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539 7355 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544
7314 #, c-format 7356 #, c-format
7315 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 7357 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
7316 msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s." 7358 msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s."
7317 7359
7318 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 7360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1546
7319 msgid "Could not add buddy to server list" 7361 msgid "Could not add buddy to server list"
7320 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste" 7362 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste"
7321 7363
7322 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1643 7364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1648 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1778
7323 msgid "Unable to read" 7365 msgid "Unable to read"
7324 msgstr "Kunne ikke læse" 7366 msgstr "Kunne ikke læse"
7325 7367
7326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1744 7368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1912
7369 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1936
7327 msgid "Connection problem" 7370 msgid "Connection problem"
7328 msgstr "Forbindelsesfejl" 7371 msgstr "Forbindelsesfejl"
7329 7372
7330 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2116 7373 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312
7331 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2214 7374 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410
7332 msgid "Not At Home" 7375 msgid "Not At Home"
7333 msgstr "Ikke hjemme" 7376 msgstr "Ikke hjemme"
7334 7377
7335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 7378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
7336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2215 7379 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
7337 msgid "Not At Desk" 7380 msgid "Not At Desk"
7338 msgstr "Ikke ved skrivebordet" 7381 msgstr "Ikke ved skrivebordet"
7339 7382
7340 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2120 7383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316
7341 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216 7384 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412
7342 msgid "Not In Office" 7385 msgid "Not In Office"
7343 msgstr "Ikke på kontoret" 7386 msgstr "Ikke på kontoret"
7344 7387
7345 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 7388 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320
7346 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2218 7389 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414
7347 msgid "On Vacation" 7390 msgid "On Vacation"
7348 msgstr "På ferie" 7391 msgstr "På ferie"
7349 7392
7350 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 7393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324
7351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2220 7394 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2416
7352 msgid "Stepped Out" 7395 msgid "Stepped Out"
7353 msgstr "Trådt udenfor" 7396 msgstr "Trådt udenfor"
7354 7397
7355 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1928 7398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2090 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124
7356 msgid "Not on server list" 7399 msgid "Not on server list"
7357 msgstr "Ikke på server liste" 7400 msgstr "Ikke på server liste"
7358 7401
7359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1984 7402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2180
7360 msgid "Join in Chat" 7403 msgid "Join in Chat"
7361 msgstr "Deltag i chat" 7404 msgstr "Deltag i chat"
7362 7405
7363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1990 7406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Initiate Conference" 7407 msgid "Initiate Conference"
7366 msgstr "Åbn chat" 7408 msgstr ""
7367 7409
7368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 7410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232
7369 msgid "Active which ID?" 7411 msgid "Active which ID?"
7370 msgstr "Aktivér hvilket ID?" 7412 msgstr "Aktivér hvilket ID?"
7371 7413
7372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2047 7414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243
7373 msgid "Activate ID" 7415 msgid "Activate ID"
7374 msgstr "Aktivér ID" 7416 msgstr "Aktivér ID"
7375 7417
7376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 7418 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601
7377 msgid "" 7419 msgid ""
7378 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 7420 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
7379 "this time.</b><br><br>\n" 7421 "this time.</b><br><br>\n"
7380 msgstr "" 7422 msgstr ""
7381 "<b>Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er " 7423 "<b>Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er "
7382 "for børn, er ikke understøttet.<b/><br><br>\n" 7424 "for børn, er ikke understøttet.<b/><br><br>\n"
7383 7425
7384 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 7426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622
7385 #, fuzzy
7386 msgid "" 7427 msgid ""
7387 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 7428 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
7388 "web browser<br>" 7429 "web browser<br>"
7389 msgstr "" 7430 msgstr ""
7390 "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser" 7431 "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser<br>"
7391 7432
7392 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 7433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621
7393 msgid "" 7434 msgid ""
7394 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 7435 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
7395 msgstr "" 7436 msgstr ""
7396 "<b>Desværre, ikke-engelske profiler er ikke understøttet.</b><br><br>\n" 7437 "<b>Desværre, ikke-engelske profiler er ikke understøttet.</b><br><br>\n"
7397 7438
7398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 7439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666
7399 msgid "Yahoo! ID" 7440 msgid "Yahoo! ID"
7400 msgstr "Yahoo! ID" 7441 msgstr "Yahoo! ID"
7401 7442
7402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526 7443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730
7403 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2530 7444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734
7404 msgid "Hobbies" 7445 msgid "Hobbies"
7405 msgstr "Hobbyer" 7446 msgstr "Hobbyer"
7406 7447
7407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 7448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749
7408 msgid "Latest News" 7449 msgid "Latest News"
7409 msgstr "Seneste nyt" 7450 msgstr "Seneste nyt"
7410 7451
7411 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2563 7452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767
7412 msgid "Home Page" 7453 msgid "Home Page"
7413 msgstr "Hjemmeside" 7454 msgstr "Hjemmeside"
7414 7455
7415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 7456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2781
7416 msgid "Cool Link 1" 7457 msgid "Cool Link 1"
7417 msgstr "Sejt link 1" 7458 msgstr "Sejt link 1"
7418 7459
7419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 7460 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786
7420 msgid "Cool Link 2" 7461 msgid "Cool Link 2"
7421 msgstr "Sejt link 1" 7462 msgstr "Sejt link 1"
7422 7463
7423 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2585 7464 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789
7424 msgid "Cool Link 3" 7465 msgid "Cool Link 3"
7425 msgstr "Sejt link 3" 7466 msgstr "Sejt link 3"
7426 7467
7427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591 7468 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795
7428 msgid "Member Since" 7469 msgid "Member Since"
7429 msgstr "Medlem siden" 7470 msgstr "Medlem siden"
7430 7471
7431 #. *< api_version 7472 #. *< api_version
7432 #. *< type 7473 #. *< type
7436 #. *< priority 7477 #. *< priority
7437 #. *< id 7478 #. *< id
7438 #. *< name 7479 #. *< name
7439 #. *< version 7480 #. *< version
7440 #. * summary 7481 #. * summary
7441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 7482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962
7442 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 7483 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
7443 msgstr "Yahoo protokolmodul" 7484 msgstr "Yahoo protokolmodul"
7444 7485
7445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 7486 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979
7446 msgid "Pager host" 7487 msgid "Pager host"
7447 msgstr "Bipper vært" 7488 msgstr "Bipper vært"
7448 7489
7449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2777 7490 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984
7450 msgid "Pager port" 7491 msgid "Pager port"
7451 msgstr "Bipper port" 7492 msgstr "Bipper port"
7452 7493
7453 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:191 7494 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
7454 #, c-format 7495 #, c-format
7455 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 7496 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
7456 msgstr "%s sagde nej til din konference-invitiation til rum \"%s\" pga. \"%s\"." 7497 msgstr ""
7457 7498 "%s sagde nej til din konference-invitiation til rum \"%s\" pga. \"%s\"."
7458 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 7499
7500 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196
7459 msgid "Invitation Rejected" 7501 msgid "Invitation Rejected"
7460 msgstr "Invitation afvist" 7502 msgstr "Invitation afvist"
7461 7503
7462 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 7504 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
7463 msgid "Failed to join chat" 7505 msgid "Failed to join chat"
7464 msgstr "Kunne ikke deltage i chat" 7506 msgstr "Kunne ikke deltage i chat"
7465 7507
7466 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 7508 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
7467 msgid "Maybe the room is full?" 7509 msgid "Maybe the room is full?"
7468 msgstr "Måske er rummet fyldt?" 7510 msgstr "Måske er rummet fyldt?"
7469 7511
7470 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:509 7512 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531
7471 msgid "Failed to join buddy in chat" 7513 msgid "Failed to join buddy in chat"
7472 msgstr "Kunne ikke deltage med ven i chat" 7514 msgstr "Kunne ikke deltage med ven i chat"
7473 7515
7474 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:510 7516 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532
7475 msgid "Maybe they're not in a chat?" 7517 msgid "Maybe they're not in a chat?"
7476 msgstr "Måske er de ikke i en chat?" 7518 msgstr "Måske er de ikke i en chat?"
7477 7519
7478 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 7520 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
7479 #, c-format 7521 #, c-format